From 7a9c9ce6411720c2bbeaf6e64855d4263c47ea80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 11 May 2020 13:14:32 +0200 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 80d8f54b3c5533ec036404bd3c3b24ff4825d037 --- src/backend/po/de.po | 16358 ++++++++++--------- src/backend/po/es.po | 6278 ++++---- src/backend/po/fr.po | 17582 ++++++++++---------- src/backend/po/ja.po | 14718 ++++++++--------- src/backend/po/ko.po | 18683 ++++++++++++---------- src/backend/po/ru.po | 13941 ++++++++-------- src/backend/po/sv.po | 13119 +++++++-------- src/backend/po/tr.po | 12739 ++++++++------- src/backend/po/zh_CN.po | 4755 +++--- src/bin/initdb/nls.mk | 2 +- src/bin/initdb/po/cs.po | 1141 +- src/bin/initdb/po/de.po | 362 +- src/bin/initdb/po/es.po | 26 +- src/bin/initdb/po/fr.po | 847 +- src/bin/initdb/po/ja.po | 1326 +- src/bin/initdb/po/ko.po | 741 +- src/bin/initdb/po/ru.po | 747 +- src/bin/initdb/po/sv.po | 547 +- src/bin/initdb/po/tr.po | 332 +- src/bin/initdb/po/uk.po | 925 ++ src/bin/initdb/po/zh_CN.po | 924 +- src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/cs.po | 189 + src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po | 65 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po | 3 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po | 118 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po | 222 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po | 122 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po | 130 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po | 81 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po | 161 + src/bin/pg_archivecleanup/po/zh_CN.po | 174 + src/bin/pg_basebackup/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_basebackup/po/cs.po | 1566 ++ src/bin/pg_basebackup/po/de.po | 726 +- src/bin/pg_basebackup/po/es.po | 201 +- src/bin/pg_basebackup/po/fr.po | 2112 +-- src/bin/pg_basebackup/po/ja.po | 1937 ++- src/bin/pg_basebackup/po/ko.po | 1460 +- src/bin/pg_basebackup/po/ru.po | 1668 +- src/bin/pg_basebackup/po/sv.po | 860 +- src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po | 1544 +- src/bin/pg_checksums/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_checksums/po/cs.po | 304 + src/bin/pg_checksums/po/de.po | 120 +- src/bin/pg_checksums/po/es.po | 94 +- src/bin/pg_checksums/po/fr.po | 333 + src/bin/pg_checksums/po/ja.po | 310 + src/bin/pg_checksums/po/ko.po | 318 + src/bin/pg_checksums/po/ru.po | 318 + src/bin/pg_checksums/po/sv.po | 121 +- src/bin/pg_checksums/po/tr.po | 304 + src/bin/pg_config/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_config/po/cs.po | 161 +- src/bin/pg_config/po/de.po | 72 +- src/bin/pg_config/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_config/po/fr.po | 179 +- src/bin/pg_config/po/ja.po | 174 +- src/bin/pg_config/po/ko.po | 67 +- src/bin/pg_config/po/ru.po | 46 +- src/bin/pg_config/po/sv.po | 66 +- src/bin/pg_config/po/uk.po | 232 + src/bin/pg_config/po/zh_CN.po | 48 +- src/bin/pg_controldata/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_controldata/po/cs.po | 261 +- src/bin/pg_controldata/po/de.po | 182 +- src/bin/pg_controldata/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_controldata/po/fr.po | 238 +- src/bin/pg_controldata/po/ja.po | 486 +- src/bin/pg_controldata/po/ko.po | 259 +- src/bin/pg_controldata/po/ru.po | 239 +- src/bin/pg_controldata/po/sv.po | 202 +- src/bin/pg_controldata/po/uk.po | 454 + src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po | 54 +- src/bin/pg_ctl/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_ctl/po/cs.po | 623 +- src/bin/pg_ctl/po/de.po | 444 +- src/bin/pg_ctl/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_ctl/po/fr.po | 456 +- src/bin/pg_ctl/po/ja.po | 450 +- src/bin/pg_ctl/po/ko.po | 479 +- src/bin/pg_ctl/po/ru.po | 452 +- src/bin/pg_ctl/po/sv.po | 393 +- src/bin/pg_ctl/po/uk.po | 781 + src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po | 135 +- src/bin/pg_dump/po/cs.po | 3449 ++-- src/bin/pg_dump/po/de.po | 1184 +- src/bin/pg_dump/po/es.po | 375 +- src/bin/pg_dump/po/fr.po | 3961 +++-- src/bin/pg_dump/po/ja.po | 4007 +++-- src/bin/pg_dump/po/ko.po | 2751 ++-- src/bin/pg_dump/po/ru.po | 2945 ++-- src/bin/pg_dump/po/sv.po | 1249 +- src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po | 3340 ++-- src/bin/pg_resetwal/po/cs.po | 678 +- src/bin/pg_resetwal/po/de.po | 229 +- src/bin/pg_resetwal/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_resetwal/po/fr.po | 693 +- src/bin/pg_resetwal/po/ja.po | 853 +- src/bin/pg_resetwal/po/ko.po | 494 +- src/bin/pg_resetwal/po/ru.po | 528 +- src/bin/pg_resetwal/po/sv.po | 342 +- src/bin/pg_resetwal/po/zh_CN.po | 682 +- src/bin/pg_rewind/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_rewind/po/cs.po | 891 ++ src/bin/pg_rewind/po/de.po | 381 +- src/bin/pg_rewind/po/es.po | 92 +- src/bin/pg_rewind/po/fr.po | 1124 +- src/bin/pg_rewind/po/ja.po | 969 +- src/bin/pg_rewind/po/ko.po | 825 +- src/bin/pg_rewind/po/ru.po | 923 +- src/bin/pg_rewind/po/sv.po | 631 +- src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po | 856 +- src/bin/pg_test_fsync/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_test_fsync/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po | 2 +- src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po | 98 +- src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po | 94 +- src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po | 93 +- src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po | 180 + src/bin/pg_test_fsync/po/zh_CN.po | 176 + src/bin/pg_test_timing/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_test_timing/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_test_timing/po/fr.po | 2 +- src/bin/pg_test_timing/po/ko.po | 8 +- src/bin/pg_test_timing/po/ru.po | 4 +- src/bin/pg_test_timing/po/sv.po | 35 +- src/bin/pg_test_timing/po/uk.po | 80 + src/bin/pg_test_timing/po/zh_CN.po | 78 + src/bin/pg_upgrade/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_upgrade/po/cs.po | 904 +- src/bin/pg_upgrade/po/de.po | 621 +- src/bin/pg_upgrade/po/es.po | 122 +- src/bin/pg_upgrade/po/fr.po | 1202 +- src/bin/pg_upgrade/po/ja.po | 762 +- src/bin/pg_upgrade/po/ko.po | 733 +- src/bin/pg_upgrade/po/ru.po | 529 +- src/bin/pg_upgrade/po/sv.po | 676 +- src/bin/pg_upgrade/po/zh_CN.po | 1719 ++ src/bin/pg_verifybackup/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po | 470 + src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po | 486 + src/bin/pg_waldump/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_waldump/po/cs.po | 318 + src/bin/pg_waldump/po/de.po | 156 +- src/bin/pg_waldump/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_waldump/po/fr.po | 291 +- src/bin/pg_waldump/po/ja.po | 357 +- src/bin/pg_waldump/po/ko.po | 207 +- src/bin/pg_waldump/po/ru.po | 221 +- src/bin/pg_waldump/po/sv.po | 171 +- src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po | 299 + src/bin/psql/nls.mk | 2 +- src/bin/psql/po/cs.po | 4829 +++--- src/bin/psql/po/de.po | 4419 ++--- src/bin/psql/po/es.po | 2558 +-- src/bin/psql/po/fr.po | 4585 +++--- src/bin/psql/po/ja.po | 4167 ++--- src/bin/psql/po/ko.po | 5759 ++++--- src/bin/psql/po/ru.po | 4143 ++--- src/bin/psql/po/sv.po | 3714 ++--- src/bin/psql/po/tr.po | 7737 ++++----- src/bin/psql/po/uk.po | 5993 +++++++ src/bin/psql/po/zh_CN.po | 3214 ++-- src/bin/scripts/po/cs.po | 1021 +- src/bin/scripts/po/de.po | 479 +- src/bin/scripts/po/es.po | 111 +- src/bin/scripts/po/fr.po | 772 +- src/bin/scripts/po/ja.po | 1238 +- src/bin/scripts/po/ko.po | 711 +- src/bin/scripts/po/ru.po | 669 +- src/bin/scripts/po/sv.po | 565 +- src/bin/scripts/po/zh_CN.po | 952 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk | 2 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/de.po | 124 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po | 19 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po | 16 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po | 125 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po | 12 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po | 15 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po | 29 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po | 199 + src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po | 22 +- src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk | 2 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po | 225 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po | 219 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po | 216 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po | 345 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po | 314 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po | 205 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po | 178 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po | 289 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po | 651 + src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po | 43 +- src/interfaces/libpq/nls.mk | 2 +- src/interfaces/libpq/po/cs.po | 711 +- src/interfaces/libpq/po/de.po | 627 +- src/interfaces/libpq/po/es.po | 259 +- src/interfaces/libpq/po/fr.po | 895 +- src/interfaces/libpq/po/ja.po | 462 +- src/interfaces/libpq/po/ko.po | 537 +- src/interfaces/libpq/po/ru.po | 443 +- src/interfaces/libpq/po/sv.po | 694 +- src/interfaces/libpq/po/uk.po | 1116 ++ src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po | 254 +- src/pl/plperl/po/cs.po | 155 +- src/pl/plperl/po/es.po | 2 +- src/pl/plperl/po/ja.po | 118 +- src/pl/plperl/po/ko.po | 99 +- src/pl/plperl/po/ru.po | 99 +- src/pl/plperl/po/sv.po | 103 +- src/pl/plperl/po/zh_CN.po | 99 +- src/pl/plpgsql/src/nls.mk | 2 +- src/pl/plpgsql/src/po/cs.po | 520 +- src/pl/plpgsql/src/po/de.po | 325 +- src/pl/plpgsql/src/po/es.po | 319 +- src/pl/plpgsql/src/po/fr.po | 872 +- src/pl/plpgsql/src/po/ja.po | 431 +- src/pl/plpgsql/src/po/ko.po | 425 +- src/pl/plpgsql/src/po/ru.po | 362 +- src/pl/plpgsql/src/po/sv.po | 353 +- src/pl/plpgsql/src/po/uk.po | 825 + src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po | 22 +- src/pl/plpython/nls.mk | 2 +- src/pl/plpython/po/cs.po | 294 +- src/pl/plpython/po/es.po | 2 +- src/pl/plpython/po/ja.po | 256 +- src/pl/plpython/po/ko.po | 208 +- src/pl/plpython/po/ru.po | 141 +- src/pl/plpython/po/sv.po | 196 +- src/pl/plpython/po/uk.po | 456 + src/pl/plpython/po/zh_CN.po | 15 +- src/pl/tcl/nls.mk | 2 +- src/pl/tcl/po/cs.po | 51 +- src/pl/tcl/po/de.po | 53 +- src/pl/tcl/po/es.po | 2 +- src/pl/tcl/po/ja.po | 78 +- src/pl/tcl/po/ko.po | 47 +- src/pl/tcl/po/ru.po | 49 +- src/pl/tcl/po/sv.po | 41 +- src/pl/tcl/po/uk.po | 104 + src/pl/tcl/po/zh_CN.po | 13 +- 242 files changed, 151137 insertions(+), 117763 deletions(-) create mode 100644 src/bin/initdb/po/uk.po create mode 100644 src/bin/pg_archivecleanup/po/cs.po create mode 100644 src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po create mode 100644 src/bin/pg_archivecleanup/po/zh_CN.po create mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/cs.po create mode 100644 src/bin/pg_checksums/po/cs.po create mode 100644 src/bin/pg_checksums/po/fr.po create mode 100644 src/bin/pg_checksums/po/ja.po create mode 100644 src/bin/pg_checksums/po/ko.po create mode 100644 src/bin/pg_checksums/po/ru.po create mode 100644 src/bin/pg_checksums/po/tr.po create mode 100644 src/bin/pg_config/po/uk.po create mode 100644 src/bin/pg_controldata/po/uk.po create mode 100644 src/bin/pg_ctl/po/uk.po create mode 100644 src/bin/pg_rewind/po/cs.po create mode 100644 src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po create mode 100644 src/bin/pg_test_fsync/po/zh_CN.po create mode 100644 src/bin/pg_test_timing/po/uk.po create mode 100644 src/bin/pg_test_timing/po/zh_CN.po create mode 100644 src/bin/pg_upgrade/po/zh_CN.po create mode 100644 src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po create mode 100644 src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po create mode 100644 src/bin/pg_waldump/po/cs.po create mode 100644 src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po create mode 100644 src/bin/psql/po/uk.po create mode 100644 src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po create mode 100644 src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po create mode 100644 src/interfaces/libpq/po/uk.po create mode 100644 src/pl/plpgsql/src/po/uk.po create mode 100644 src/pl/plpython/po/uk.po create mode 100644 src/pl/tcl/po/uk.po diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 494bfcc08b5..fd3b640c162 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,279 +1,496 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut , 2001 - 2018. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2020. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-11 10:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-11 13:08+0100\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: German \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-26 02:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-26 11:59+0200\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 -#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 -#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 -#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 -#: ../common/config_info.c:194 +#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 +#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 +#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 +#: ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" -#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196 -#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 +#: commands/copy.c:3500 commands/extension.c:3423 utils/adt/genfile.c:147 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:62 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 -#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 -#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 -#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 -#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 -#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510 -#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1276 +#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlog.c:4726 +#: access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11106 +#: access/transam/xlog.c:11559 access/transam/xlog.c:11639 +#: access/transam/xlog.c:11678 access/transam/xlog.c:11721 +#: access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681 +#: commands/extension.c:3433 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:714 +#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/reorderbuffer.c:3607 +#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783 +#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838 +#: replication/slot.c:1539 replication/slot.c:1580 replication/walsender.c:550 +#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:164 utils/adt/misc.c:765 +#: utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:78 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 +#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3506 +#: access/transam/xlog.c:4731 replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/origin.c:758 replication/logical/snapbuild.c:1746 +#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 +#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1543 +#: replication/slot.c:1584 replication/walsender.c:555 +#: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: ../common/controldata_utils.c:86 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 +#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 +#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284 +#: access/transam/timeline.c:378 access/transam/timeline.c:422 +#: access/transam/timeline.c:500 access/transam/twophase.c:1288 +#: access/transam/twophase.c:1673 access/transam/xlog.c:3373 +#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3546 +#: access/transam/xlog.c:3874 access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:5623 access/transam/xlogfuncs.c:687 +#: commands/copy.c:1815 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 +#: replication/logical/origin.c:652 replication/logical/origin.c:791 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3665 +#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851 +#: replication/slot.c:1430 replication/slot.c:1591 replication/walsender.c:565 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:702 +#: storage/file/fd.c:3417 storage/file/fd.c:3520 utils/cache/relmapper.c:753 +#: utils/cache/relmapper.c:892 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:112 +#: ../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../common/controldata_utils.c:114 +#: ../common/controldata_utils.c:137 #, c-format msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"WARNUNG: möglicherweise falsche Byte-Reihenfolge\n" +"möglicherweise falsche Byte-Reihenfolge\n" "Die Byte-Reihenfolge, die zur Speicherung der Datei pg_control verwendet wurde,\n" "stimmt möglicherweise nicht mit der von diesem Programm verwendeten überein. In\n" "diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n" -"wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis.\n" +"wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis." -#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 +#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283 +#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267 +#: access/transam/timeline.c:112 access/transam/timeline.c:237 +#: access/transam/timeline.c:334 access/transam/twophase.c:1232 +#: access/transam/xlog.c:3275 access/transam/xlog.c:3415 +#: access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3654 +#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3842 +#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlogutils.c:808 +#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 +#: replication/basebackup.c:1590 replication/logical/origin.c:704 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2466 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2833 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3587 +#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712 +#: replication/slot.c:1511 replication/walsender.c:523 +#: replication/walsender.c:2498 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:3404 storage/file/fd.c:3491 +#: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 +#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450 +#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8262 utils/misc/guc.c:8294 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../common/exec.c:146 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 +#: access/transam/twophase.c:1646 access/transam/twophase.c:1655 +#: access/transam/xlog.c:10850 access/transam/xlog.c:10888 +#: access/transam/xlog.c:11301 access/transam/xlogfuncs.c:741 +#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 +#: utils/cache/relmapper.c:870 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 +#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 +#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175 +#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:416 +#: access/transam/timeline.c:494 access/transam/twophase.c:1667 +#: access/transam/xlog.c:3366 access/transam/xlog.c:3535 +#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:10358 +#: access/transam/xlog.c:10385 replication/logical/snapbuild.c:1646 +#: replication/slot.c:1416 replication/slot.c:1521 storage/file/fd.c:694 +#: storage/file/fd.c:3512 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 +#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8045 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" + +#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" + +#: ../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../common/exec.c:195 +#: ../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../common/exec.c:202 +#: ../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 +#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:395 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../common/exec.c:272 +#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10722 +#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:336 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: ../common/exec.c:523 +#: ../common/exec.c:410 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 -#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 -#: utils/misc/ps_status.c:217 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "Speicher aufgebraucht\n" - -#: ../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" - -#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:162 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:198 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" - -#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 -#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 -#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 -#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 -#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 -#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381 -#: storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066 -#: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 -#: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 +#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676 +#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 +#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1338 +#: access/transam/xlog.c:6486 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090 +#: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:480 postmaster/bgworker.c:336 +#: postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2488 +#: postmaster/postmaster.c:2510 postmaster/postmaster.c:4148 +#: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:4912 +#: postmaster/postmaster.c:5597 postmaster/postmaster.c:5958 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 +#: replication/logical/logical.c:176 storage/buffer/localbuf.c:442 +#: storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:1302 storage/file/fd.c:1463 +#: storage/file/fd.c:2268 storage/ipc/procarray.c:1047 +#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550 +#: storage/ipc/procarray.c:1974 storage/ipc/procarray.c:2599 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 -#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 -#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 -#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 -#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 -#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 -#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 +#: utils/adt/formatting.c:1698 utils/adt/formatting.c:1822 +#: utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:483 +#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 +#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 +#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4856 +#: utils/misc/guc.c:4872 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:8023 +#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 +#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 +#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:234 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: ../common/relpath.c:58 +#: ../common/fe_archive.c:57 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not send replication command \"%s\": %s" +msgid "could not use restore_command with %%r alias" +msgstr "konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" + +#: ../common/fe_archive.c:78 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu" +msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" + +#: ../common/fe_archive.c:89 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" + +#: ../common/fe_archive.c:101 ../common/file_utils.c:79 +#: ../common/file_utils.c:181 access/transam/twophase.c:1244 +#: access/transam/xlog.c:10826 access/transam/xlog.c:10864 +#: access/transam/xlog.c:11081 access/transam/xlogarchive.c:110 +#: access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1943 commands/copy.c:3510 +#: commands/extension.c:3412 commands/tablespace.c:795 +#: commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:444 +#: replication/basebackup.c:627 replication/basebackup.c:700 +#: replication/logical/snapbuild.c:1522 storage/file/copydir.c:68 +#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1814 storage/file/fd.c:3088 +#: storage/file/fd.c:3270 storage/file/fd.c:3356 utils/adt/dbsize.c:70 +#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:127 +#: utils/adt/genfile.c:380 utils/adt/genfile.c:606 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" + +#: ../common/fe_archive.c:116 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "restore_command is not set on the target cluster" +msgid "restore_command failed due to the signal: %s" +msgstr "restore_command ist im Ziel-Cluster nicht gesetzt" + +#: ../common/fe_archive.c:125 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgid "could not restore file \"%s\" from archive" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" + +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 +#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 +#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" + +#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718 +#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1497 +#: storage/file/fd.c:2671 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:258 +#: utils/misc/tzparser.c:338 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" + +#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2683 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" + +#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 +#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665 +#: replication/slot.c:609 replication/slot.c:1302 replication/slot.c:1444 +#: storage/file/fd.c:712 utils/time/snapmgr.c:1350 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" + +#: ../common/jsonapi.c:1064 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig." + +#: ../common/jsonapi.c:1067 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden." + +#: ../common/jsonapi.c:1070 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden." + +#: ../common/jsonapi.c:1073 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden." + +#: ../common/jsonapi.c:1076 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden." + +#: ../common/jsonapi.c:1079 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden." + +#: ../common/jsonapi.c:1082 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden." + +#: ../common/jsonapi.c:1085 +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet." + +#: ../common/jsonapi.c:1087 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden." + +#: ../common/jsonapi.c:1090 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden." + +#: ../common/jsonapi.c:1093 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden." + +#: ../common/jsonapi.c:1096 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "Token »%s« ist ungültig." + +#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:495 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden." + +#: ../common/jsonapi.c:1101 +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen." + +#: ../common/jsonapi.c:1104 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." +msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Kodierung nicht UTF8 ist." + +#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:516 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen." + +#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 +#: jsonpath_scan.l:579 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen." + +#: ../common/logging.c:236 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "Fatal: " + +#: ../common/logging.c:243 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " + +#: ../common/logging.c:250 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + +#: ../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" + +#: ../common/relpath.c:61 #, c-format msgid "invalid fork name" msgstr "ungültiger Fork-Name" -#: ../common/relpath.c:59 +#: ../common/relpath.c:62 #, c-format msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm«, »vm« und »init«." -#: ../common/restricted_token.c:68 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n" +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: Fehlercode %lu" -#: ../common/restricted_token.c:77 +#: ../common/restricted_token.c:73 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden: Fehlercode %lu" -#: ../common/restricted_token.c:90 +#: ../common/restricted_token.c:82 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu" -#: ../common/restricted_token.c:110 +#: ../common/restricted_token.c:97 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: ../common/restricted_token.c:132 +#: ../common/restricted_token.c:119 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: ../common/restricted_token.c:170 +#: ../common/restricted_token.c:140 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu" -#: ../common/restricted_token.c:186 +#: ../common/restricted_token.c:178 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu" -#: ../common/rmtree.c:77 +#: ../common/restricted_token.c:194 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" -#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1168 +#: replication/basebackup.c:1344 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../common/saslprep.c:1093 +#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %m" + +#: ../common/saslprep.c:1087 #, c-format msgid "password too long" msgstr "Passwort zu lang" +#: ../common/stringinfo.c:306 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." + +#: ../common/stringinfo.c:310 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgid "" +"out of memory\n" +"\n" +"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n" +msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." + #: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2027 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -297,32 +514,27 @@ msgstr "Befehl nicht gefunden" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../common/wait_error.c:61 +#: ../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../common/wait_error.c:71 +#: ../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" -#: ../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" - -#: ../common/wait_error.c:80 +#: ../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: ../port/chklocale.c:288 +#: ../port/chklocale.c:307 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen" -#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 +#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«" @@ -347,25 +559,25 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: ../port/open.c:111 +#: ../port/open.c:126 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:127 msgid "lock violation" msgstr "Sperrverletzung" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:127 msgid "sharing violation" msgstr "Zugriffsverletzung (Sharing Violation)" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Versuche werden für 30 Sekunden wiederholt." -#: ../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:129 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche Software das Datenbanksystem." @@ -375,10 +587,10 @@ msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" -#: ../port/strerror.c:25 +#: ../port/strerror.c:72 #, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "unbekannter Fehler %d" +msgid "operating system error %d" +msgstr "Betriebssystemfehler %d" #: ../port/win32security.c:62 #, c-format @@ -395,45 +607,44 @@ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n" -#: access/brin/brin.c:200 +#: access/brin/brin.c:210 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "" -#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 -#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 -#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 -#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 -#: access/transam/xlogfuncs.c:520 +#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035 +#: access/transam/xlog.c:10494 access/transam/xlog.c:11032 +#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 +#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 +#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 +#: access/transam/xlogfuncs.c:509 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 +#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 +#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %s" -#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986 +#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:982 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index" -#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002 +#: access/brin/brin.c:921 access/brin/brin.c:998 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" -#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 -#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678 -#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 +#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1434 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" @@ -443,172 +654,195 @@ msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "verfälschter BRIN-Index: inkonsistente Range-Map" -#: access/brin/brin_revmap.c:404 +#: access/brin/brin_revmap.c:405 #, c-format msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" msgstr "übrig gebliebenes Platzhaltertupel in BRIN-Index »%s« entdeckt, wird gelöscht" -#: access/brin/brin_revmap.c:601 +#: access/brin/brin_revmap.c:602 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u" -#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 -#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 +#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 +#: access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:136 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:117 access/spgist/spgvalidate.c:168 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 -#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 +#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 +#: access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:115 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:129 access/spgist/spgvalidate.c:180 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 -#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 +#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 +#: access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:157 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:149 access/spgist/spgvalidate.c:200 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 -#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 -#: access/spgist/spgvalidate.c:209 +#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 +#: access/hash/hashvalidate.c:170 access/nbtree/nbtvalidate.c:162 +#: access/spgist/spgvalidate.c:216 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 -#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 +#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 +#: access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:183 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:175 access/spgist/spgvalidate.c:232 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Operator %s mit falscher Signatur" -#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 +#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:223 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:233 access/spgist/spgvalidate.c:259 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren für Typen %s und %s" -#: access/brin/brin_validate.c:244 +#: access/brin/brin_validate.c:246 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Support-Funktionen für Typen %s und %s" -#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 +#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:237 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:257 access/spgist/spgvalidate.c:294 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren" -#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 -#: access/gist/gistvalidate.c:266 +#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 +#: access/gist/gistvalidate.c:270 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d" -#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:63 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685 -#, c-format -msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" -msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" - -#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1778 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" - -#: access/common/reloptions.c:568 -#, c-format -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" - -#: access/common/reloptions.c:849 -#, c-format -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" - -#: access/common/reloptions.c:881 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" - -#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter »%s«" - -#: access/common/reloptions.c:1151 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" - -#: access/common/reloptions.c:1167 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option »%s«: »%s«" - -#: access/common/reloptions.c:1179 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" - -#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" - -#: access/common/reloptions.c:1187 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." - -#: access/common/reloptions.c:1199 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" - -#: access/common/reloptions.c:1207 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." - -#: access/common/tupconvert.c:108 +#: access/common/attmap.c:122 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s überein." -#: access/common/tupconvert.c:136 +#: access/common/attmap.c:150 #, c-format msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten Spaltenanzahl (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:329 +#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241 +#, c-format +msgid "could not convert row type" +msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" + +#: access/common/attmap.c:230 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein." -#: access/common/tupconvert.c:341 +#: access/common/attmap.c:242 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." -#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819 -#: parser/parse_relation.c:1539 +#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:70 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:703 +#, c-format +msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" +msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" + +#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 +#: tcop/postgres.c:1904 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" + +#: access/common/reloptions.c:506 +msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«." + +#: access/common/reloptions.c:517 +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«." + +#: access/common/reloptions.c:665 +#, c-format +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" + +#: access/common/reloptions.c:1208 +#, c-format +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" + +#: access/common/reloptions.c:1240 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" + +#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12014 +#, c-format +msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" +msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt" + +#: access/common/reloptions.c:1447 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter »%s«" + +#: access/common/reloptions.c:1559 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" + +#: access/common/reloptions.c:1575 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option »%s«: »%s«" + +#: access/common/reloptions.c:1587 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" + +#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" + +#: access/common/reloptions.c:1595 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." + +#: access/common/reloptions.c:1607 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" + +#: access/common/reloptions.c:1615 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." + +#: access/common/reloptions.c:1637 +#, c-format +msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für Enum-Option »%s«: »%s«" + +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 +#: parser/parse_relation.c:1803 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" @@ -623,79 +857,69 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:1019 +#: access/gin/ginfast.c:1036 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden." -#: access/gin/ginfast.c:1026 +#: access/gin/ginfast.c:1043 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "»%s« ist kein GIN-Index" -#: access/gin/ginfast.c:1037 +#: access/gin/ginfast.c:1054 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: access/gin/ginscan.c:402 +#: access/gin/ginscan.c:431 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten" -#: access/gin/ginscan.c:403 +#: access/gin/ginscan.c:432 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." -#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 -#: utils/adt/rowtypes.c:935 +#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1862 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3790 utils/adt/arrayfuncs.c:6418 +#: utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" -#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 +#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 #: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Funktion %s mit unterschiedlichen linken und rechten Eingabetypen" -#: access/gin/ginvalidate.c:257 +#: access/gin/ginvalidate.c:260 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d oder %d" -#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:408 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" -#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistvacuum.c:410 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 -#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 -#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 -#: access/nbtree/nbtpage.c:689 +#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797 +#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:226 +#: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:734 +#: access/nbtree/nbtpage.c:745 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." -#: access/gist/gistbuild.c:252 -#, c-format -msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "ungültiger Wert für Option »buffering«" - -#: access/gist/gistbuild.c:253 -#, c-format -msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«." - -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:247 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m" @@ -710,35 +934,53 @@ msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden." -#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:675 +#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:223 +#: access/nbtree/nbtpage.c:731 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" -#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 +#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:234 +#: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:742 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:196 +#: access/gist/gistvalidate.c:199 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält nicht unterstützte ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:207 +#: access/gist/gistvalidate.c:210 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s" -#: access/hash/hashinsert.c:83 +#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 +#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for string hashing" +msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" + +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 +#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 +#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:15846 commands/view.c:86 +#: parser/parse_utilcmd.c:4116 regex/regc_pg_locale.c:263 +#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 +#: utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:1005 utils/adt/varchar.c:733 +#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." + +#: access/hash/hashinsert.c:82 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:746 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 +#: access/spgist/spgutils.c:764 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." @@ -748,7 +990,7 @@ msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert w msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "ungültige Überlaufblocknummer %u" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463 +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" @@ -758,163 +1000,336 @@ msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" -#: access/hash/hashutil.c:277 +#: access/hash/hashutil.c:262 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" -#: access/hash/hashutil.c:283 +#: access/hash/hashutil.c:268 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" -#: access/hash/hashvalidate.c:191 +#: access/hash/hashvalidate.c:195 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion für Operator %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 +#: access/hash/hashvalidate.c:253 access/nbtree/nbtvalidate.c:273 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren" -#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 -#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "»%s« ist ein Index" - -#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10837 -#: commands/tablecmds.c:14122 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" - -#: access/heap/heapam.c:2645 +#: access/heap/heapam.c:2026 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:3092 +#: access/heap/heapam.c:2444 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:3138 +#: access/heap/heapam.c:2490 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409 +#: access/heap/heapam.c:2916 access/heap/heapam.c:5705 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3720 +#: access/heap/heapam.c:3049 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 -#: access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:4360 access/heap/heapam.c:4398 +#: access/heap/heapam.c:4655 access/heap/heapam_handler.c:450 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682 +#: access/heap/heapam_handler.c:399 +#, c-format +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben" + +#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:942 +#: access/heap/rewriteheap.c:921 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 -#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 -#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 -#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648 -#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639 -#: storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289 -#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 -#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 -#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 -#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134 +#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:469 +#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3470 +#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:10841 +#: access/transam/xlog.c:10879 access/transam/xlog.c:11284 +#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4603 +#: replication/logical/origin.c:572 replication/slot.c:1363 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1165 +#: access/heap/rewriteheap.c:1144 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 -#: storage/smgr/md.c:1999 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 -#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 -#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 -#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 -#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 -#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 -#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 -#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 -#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258 -#: utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302 -#: utils/time/snapmgr.c:1309 +#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:370 +#: access/transam/timeline.c:409 access/transam/timeline.c:486 +#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3526 +#: access/transam/xlog.c:4680 postmaster/postmaster.c:4613 +#: postmaster/postmaster.c:4623 replication/logical/origin.c:584 +#: replication/logical/origin.c:626 replication/logical/origin.c:645 +#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1398 +#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1391 +#: utils/init/miscinit.c:1402 utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:8006 +#: utils/misc/guc.c:8037 utils/misc/guc.c:9957 utils/misc/guc.c:9971 +#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 -#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275 -#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2810 -#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966 -#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133 -#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410 -#: utils/time/snapmgr.c:1640 +#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1606 +#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 +#: postmaster/postmaster.c:1080 postmaster/syslogger.c:1465 +#: replication/logical/origin.c:560 replication/logical/reorderbuffer.c:3087 +#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006 +#: replication/slot.c:1495 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:3108 +#: storage/file/fd.c:3170 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 +#: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210 +#: utils/time/snapmgr.c:1674 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 -#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 -#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 -#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517 -#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284 -#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710 -#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 -#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273 -#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486 -#: utils/misc/guc.c:7518 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" +#: access/heap/vacuumlazy.c:640 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 +#: access/heap/vacuumlazy.c:642 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:647 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:649 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:656 +#, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:662 +#, c-format +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" +msgstr "Tupel: %.0f entfernt, %.0f verbleiben, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar, ältestes xmin: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:668 +#, c-format +msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" +msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:672 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:674 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "system usage: %s" +msgid "system usage: %s\n" +msgstr "Systembenutzung: %s" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:676 +#, c-format +msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page writes, " +msgstr "" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:788 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:793 commands/cluster.c:874 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "Vacuum von »%s.%s«" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:830 +#, c-format +msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" +msgstr "" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1715 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1725 +#, c-format +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1727 +#, c-format +msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" +msgstr "Es gab %.0f unbenutzte Item-Identifiers.\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1729 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, " +msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1733 +#, c-format +msgid "%u frozen page.\n" +msgid_plural "%u frozen pages.\n" +msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n" +msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1737 +#, c-format +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n" +msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1741 commands/indexcmds.c:3450 +#: commands/indexcmds.c:3468 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1744 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1876 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2138 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" +msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2144 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" +msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2431 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" +msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2433 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2493 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker" +msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2495 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2502 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" +"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" +"%s." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2599 +#, c-format +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2665 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2730 +#, c-format +msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3477 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "starting background worker process \"%s\"" +msgid "starting parallel vacuum worker for %s" +msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3568 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing block %u of relation %s" +msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3574 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "writing block %u of relation %s" +msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3579 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" +msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3584 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" +msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3590 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" +msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n" + +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "Zugriffsmethode »%s« ist nicht vom Typ %s" @@ -924,34 +1339,72 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« ist nicht vom Typ %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:14113 commands/tablecmds.c:15406 +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260 +#: commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:15544 commands/tablecmds.c:16999 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 +#: access/index/indexam.c:970 +#, c-format +msgid "operator class %s has no options" +msgstr "Operatorklasse %s hat keine Optionen" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:650 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:652 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:744 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:746 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 +#: access/nbtree/nbtpage.c:143 access/nbtree/nbtpage.c:531 +#: parser/parse_utilcmd.c:2156 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" +msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, aktuelle Version %d, kleinste unterstützte Version %d" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1537 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1539 +#, c-format +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2660 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2666 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." +msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2670 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -960,49 +1413,64 @@ msgstr "" "Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert werden.\n" "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung." -#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 -#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 -#: access/nbtree/nbtpage.c:625 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" -msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, aktuelle Version %d, kleinste unterstützte Version %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" -msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 -#, c-format -msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:243 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion für Typen %s und %s" -#: access/spgist/spgutils.c:136 +#: access/spgist/spgutils.c:147 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "" -#: access/spgist/spgutils.c:743 +#: access/spgist/spgutils.c:761 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:269 +#: access/spgist/spgvalidate.c:281 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s" -#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 +#: catalog/aclchk.c:1806 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "»%s« ist ein Index" + +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 +#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12365 commands/tablecmds.c:15553 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" + +#: access/table/tableam.c:240 +#, c-format +msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" +msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«" + +#: access/table/tableamapi.c:115 +#, c-format +msgid "%s cannot be empty." +msgstr "%s kann nicht leer sein." + +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11938 +#, c-format +msgid "%s is too long (maximum %d characters)." +msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)" + +#: access/table/tableamapi.c:145 +#, c-format +msgid "table access method \"%s\" does not exist" +msgstr "Tabellenzugriffsmethode »%s« existiert nicht" + +#: access/table/tableamapi.c:150 +#, c-format +msgid "Table access method \"%s\" does not exist." +msgstr "Tabellenzugriffsmethode »%s« existiert nicht." + +#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152 #, c-format msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "Stichprobenprozentsatz muss zwischen 0 und 100 sein" @@ -1027,13 +1495,13 @@ msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« auf dem Mast msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« gesetzt ist." -#: access/transam/multixact.c:1000 +#: access/transam/multixact.c:1002 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 -#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 +#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011 +#: access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1042,72 +1510,72 @@ msgstr "" "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: access/transam/multixact.c:1007 +#: access/transam/multixact.c:1009 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 +#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2320 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 +#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2329 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1098 +#: access/transam/multixact.c:1100 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "Grenzwert für Multixact-»Members« überschritten" -#: access/transam/multixact.c:1099 +#: access/transam/multixact.c:1101 #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." msgstr[0] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglied." msgstr[1] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglieder." -#: access/transam/multixact.c:1104 +#: access/transam/multixact.c:1106 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in der Datenbank mit OID %u aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1135 +#: access/transam/multixact.c:1137 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weiteres Multixact-Mitglied aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weitere Multixact-Mitglieder aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1140 +#: access/transam/multixact.c:1142 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1277 +#: access/transam/multixact.c:1279 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:1285 +#: access/transam/multixact.c:1287 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:2268 +#: access/transam/multixact.c:2270 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 -#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 +#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334 +#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 +#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1116,171 +1584,174 @@ msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: access/transam/multixact.c:2602 +#: access/transam/multixact.c:2604 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u" -#: access/transam/multixact.c:2606 +#: access/transam/multixact.c:2608 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert" -#: access/transam/multixact.c:2628 +#: access/transam/multixact.c:2630 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert" -#: access/transam/multixact.c:2631 +#: access/transam/multixact.c:2633 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3011 +#: access/transam/multixact.c:3013 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3029 +#: access/transam/multixact.c:3031 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3355 +#: access/transam/multixact.c:3345 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787 +#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen" -#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788 +#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden." -#: access/transam/parallel.c:849 +#: access/transam/parallel.c:887 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" -#: access/transam/parallel.c:1036 +#: access/transam/parallel.c:1074 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" -#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104 +#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142 msgid "parallel worker" msgstr "paralleler Arbeitsprozess" -#: access/transam/parallel.c:1249 +#: access/transam/parallel.c:1293 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:1254 +#: access/transam/parallel.c:1298 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" -#: access/transam/slru.c:668 +#: access/transam/slru.c:691 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" -#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 -#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 -#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940 +#: access/transam/slru.c:932 access/transam/slru.c:938 +#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:951 +#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963 +#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:977 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" -#: access/transam/slru.c:907 +#: access/transam/slru.c:933 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m." -#: access/transam/slru.c:913 +#: access/transam/slru.c:939 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m." -#: access/transam/slru.c:920 +#: access/transam/slru.c:947 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m." -#: access/transam/slru.c:927 +#: access/transam/slru.c:952 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." +msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: zu wenige Bytes gelesen." + +#: access/transam/slru.c:959 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m." -#: access/transam/slru.c:934 +#: access/transam/slru.c:964 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." +msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: zu wenige Bytes geschrieben." + +#: access/transam/slru.c:971 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m." -#: access/transam/slru.c:941 +#: access/transam/slru.c:978 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m." -#: access/transam/slru.c:1198 +#: access/transam/slru.c:1241 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" -#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309 +#: access/transam/slru.c:1296 access/transam/slru.c:1352 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:149 access/transam/timeline.c:154 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/timeline.c:149 +#: access/transam/timeline.c:150 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet." -#: access/transam/timeline.c:154 +#: access/transam/timeline.c:155 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "Eine Write-Ahead-Log-Switchpoint-Position wurde erwartet." -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:159 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/timeline.c:159 +#: access/transam/timeline.c:160 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:180 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/timeline.c:180 +#: access/transam/timeline.c:181 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." -#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 -#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 -#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760 -#: storage/file/copydir.c:219 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" - -#: access/transam/timeline.c:578 +#: access/transam/timeline.c:581 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" @@ -1305,12 +1776,12 @@ msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null." msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2365 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2366 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." @@ -1345,114 +1816,106 @@ msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wur msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:1103 +#: access/transam/twophase.c:1098 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" -#: access/transam/twophase.c:1232 +#: access/transam/twophase.c:1252 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" +msgstr[0] "falsche Größe von Datei »%s«: %zu Byte" +msgstr[1] "falsche Größe von Datei »%s«: %zu Bytes" -#: access/transam/twophase.c:1253 +#: access/transam/twophase.c:1261 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" +msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" +msgstr "falsche Ausrichtung des CRC-Offsets für Datei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1292 +#: access/transam/twophase.c:1294 #, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" +msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" +msgstr "ungültige magische Zahl in Datei »%s gespeichert«" -#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483 +#: access/transam/twophase.c:1300 +#, c-format +msgid "invalid size stored in file \"%s\"" +msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert" + +#: access/transam/twophase.c:1312 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" +msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein" + +#: access/transam/twophase.c:1339 access/transam/xlog.c:6487 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." -#: access/transam/twophase.c:1390 +#: access/transam/twophase.c:1346 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen" -#: access/transam/twophase.c:1398 +#: access/transam/twophase.c:1354 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden" -#: access/transam/twophase.c:1636 +#: access/transam/twophase.c:1634 #, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" +msgid "could not recreate file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht neu erzeugen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1665 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1712 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1719 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1807 +#: access/transam/twophase.c:1761 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben" msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" -#: access/transam/twophase.c:2036 +#: access/transam/twophase.c:1995 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory" -#: access/transam/twophase.c:2126 +#: access/transam/twophase.c:2086 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2133 +#: access/transam/twophase.c:2093 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2146 +#: access/transam/twophase.c:2106 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2153 +#: access/transam/twophase.c:2113 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 +#: access/transam/twophase.c:2138 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" -msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" +msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" +msgstr "verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2193 +#: access/transam/twophase.c:2143 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "entferne verfälschten Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" +msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" +msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/varsup.c:124 +#: access/transam/varsup.c:127 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden" -#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 +#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" @@ -1461,2217 +1924,2117 @@ msgstr "" "Halten Sie den Postmaster an und führen Sie in dieser Datenbank VACUUM im Einzelbenutzermodus aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: access/transam/varsup.c:131 +#: access/transam/varsup.c:134 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 +#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/varsup.c:367 +#: access/transam/varsup.c:409 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/xact.c:960 +#: access/transam/xact.c:1030 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/transam/xact.c:1485 +#: access/transam/xact.c:1555 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten" -#: access/transam/xact.c:2296 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat" - -#: access/transam/xact.c:2308 +#: access/transam/xact.c:2395 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2318 +#: access/transam/xact.c:2405 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" -#: access/transam/xact.c:2327 +#: access/transam/xact.c:2414 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3212 +#: access/transam/xact.c:3359 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3222 +#: access/transam/xact.c:3369 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3232 +#: access/transam/xact.c:3379 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925 -#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105 +#: access/transam/xact.c:3448 access/transam/xact.c:3754 +#: access/transam/xact.c:3833 access/transam/xact.c:3956 +#: access/transam/xact.c:4107 access/transam/xact.c:4176 +#: access/transam/xact.c:4287 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3494 +#: access/transam/xact.c:3640 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675 -#: access/transam/xact.c:3784 +#: access/transam/xact.c:3759 access/transam/xact.c:3838 +#: access/transam/xact.c:3961 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3686 +#: access/transam/xact.c:3849 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:3795 +#: access/transam/xact.c:3972 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:3889 +#: access/transam/xact.c:4071 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:3976 +#: access/transam/xact.c:4158 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037 -#: access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146 +#: access/transam/xact.c:4168 access/transam/xact.c:4219 +#: access/transam/xact.c:4279 access/transam/xact.c:4328 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" +#: access/transam/xact.c:4225 access/transam/xact.c:4334 +#, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" -msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht" +msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene" -#: access/transam/xact.c:4085 +#: access/transam/xact.c:4267 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:4213 +#: access/transam/xact.c:4395 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden" -#: access/transam/xact.c:4281 +#: access/transam/xact.c:4463 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:4919 +#: access/transam/xact.c:5103 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:2492 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:2552 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2792 +#: access/transam/xlog.c:2828 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:3444 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" - -#: access/transam/xlog.c:3589 -#, c-format -msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2407 +#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlogutils.c:803 +#: replication/walsender.c:2492 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:4051 +#: access/transam/xlog.c:4185 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:4063 +#: access/transam/xlog.c:4197 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4217 #, c-format -msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht umbenennen: %m" +msgid "could not rename file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135 +#: access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4269 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4141 +#: access/transam/xlog.c:4275 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4278 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4252 +#: access/transam/xlog.c:4381 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4380 +#: access/transam/xlog.c:4519 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4394 +#: access/transam/xlog.c:4533 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4552 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4588 #, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" +msgid "could not generate secret authorization token" +msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" -#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4548 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4551 -#, c-format -msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet" - -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 -#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 -#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 -#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 -#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 -#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 -#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 -#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 -#: utils/init/miscinit.c:1506 +#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4756 +#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4787 +#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799 +#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813 +#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827 +#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841 +#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 +#: utils/init/miscinit.c:1548 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4748 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4752 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4757 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 -#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615 +#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4784 +#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4796 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4771 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4781 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4788 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4795 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4800 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 -#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 -#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 -#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 -#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 -#: access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810 +#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4824 +#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838 +#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4860 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4807 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4814 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4821 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4828 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4835 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4842 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4670 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4677 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4851 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4858 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4702 +#: access/transam/xlog.c:4867 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an" msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an" -#: access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4879 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4883 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" -#: access/transam/xlog.c:5105 -#, c-format -msgid "could not generate secret authorization token" -msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" - -#: access/transam/xlog.c:5195 +#: access/transam/xlog.c:5319 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5203 +#: access/transam/xlog.c:5327 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5333 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:5394 #, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451 -#, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«" - -#: access/transam/xlog.c:5340 -#, c-format -msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«." - -#: access/transam/xlog.c:5360 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" - -#: access/transam/xlog.c:5377 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" - -#: access/transam/xlog.c:5397 -#, c-format -msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_time ist keine gültige Zeitangabe: »%s«" - -#: access/transam/xlog.c:5420 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" - -#: access/transam/xlog.c:5454 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." - -#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" - -#: access/transam/xlog.c:5513 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" - -#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 -#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1072 -#: commands/tablecmds.c:11297 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 -#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015 -#: utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132 -#: utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: access/transam/xlog.c:5522 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" - -#: access/transam/xlog.c:5533 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" - -#: access/transam/xlog.c:5535 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." -msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." - -#: access/transam/xlog.c:5542 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" - -#: access/transam/xlog.c:5563 +#: access/transam/xlog.c:5459 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: access/transam/xlog.c:5476 +#, c-format +msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" + +#: access/transam/xlog.c:5477 +#, c-format +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." + +#: access/transam/xlog.c:5485 +#, c-format +msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "restore_command muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" + +#: access/transam/xlog.c:5523 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5703 +#: access/transam/xlog.c:5645 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028 +#: access/transam/xlog.c:5711 access/transam/xlog.c:5984 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5783 +#: access/transam/xlog.c:5732 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:5818 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5825 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5922 +#: access/transam/xlog.c:5878 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5940 +#: access/transam/xlog.c:5896 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6008 +#: access/transam/xlog.c:5964 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6016 +#: access/transam/xlog.c:5972 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6056 +#: access/transam/xlog.c:6021 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "starting archive recovery" +msgid "pausing at the end of recovery" +msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" + +#: access/transam/xlog.c:6022 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." +msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." + +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:6057 +#: access/transam/xlog.c:6026 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6243 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:6291 +#: access/transam/xlog.c:6267 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:6292 +#: access/transam/xlog.c:6268 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6279 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:6304 +#: access/transam/xlog.c:6280 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6342 #, c-format -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" +msgid "control file contains invalid checkpoint location" +msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position" -#: access/transam/xlog.c:6362 +#: access/transam/xlog.c:6349 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6355 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6361 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6375 +#: access/transam/xlog.c:6367 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6377 +#: access/transam/xlog.c:6369 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6375 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6377 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6383 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6389 +#, c-format +msgid "control file contains invalid database cluster state" +msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus" + +#: access/transam/xlog.c:6446 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6449 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6453 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6457 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6461 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6466 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6466 +#: access/transam/xlog.c:6469 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645 +#: access/transam/xlog.c:6524 access/transam/xlog.c:6657 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6534 +#: access/transam/xlog.c:6539 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 +#: access/transam/xlog.c:6540 access/transam/xlog.c:6550 #, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." +msgid "" +"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" +"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:6541 +#: access/transam/xlog.c:6549 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6578 commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6616 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621 +#: access/transam/xlog.c:6612 access/transam/xlog.c:11800 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6618 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6657 +#: access/transam/xlog.c:6669 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6707 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6697 +#: access/transam/xlog.c:6709 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6725 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6744 +#: access/transam/xlog.c:6756 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6850 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6850 +#: access/transam/xlog.c:6861 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6878 +#: access/transam/xlog.c:6895 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6882 +#: access/transam/xlog.c:6899 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6925 +#: access/transam/xlog.c:6946 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6926 +#: access/transam/xlog.c:6947 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:7017 +#: access/transam/xlog.c:7038 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:7149 +#: access/transam/xlog.c:7171 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7383 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7421 +#: access/transam/xlog.c:7433 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7426 +#: access/transam/xlog.c:7438 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7435 +#: access/transam/xlog.c:7447 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514 +#: access/transam/xlog.c:7459 +#, c-format +msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7542 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7511 +#: access/transam/xlog.c:7539 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7515 +#: access/transam/xlog.c:7543 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7518 +#: access/transam/xlog.c:7546 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7581 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7989 +#: access/transam/xlog.c:8029 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8181 +#: access/transam/xlog.c:8239 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:8185 +#: access/transam/xlog.c:8243 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:8202 +#: access/transam/xlog.c:8261 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8206 +#: access/transam/xlog.c:8265 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8217 +#: access/transam/xlog.c:8276 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8221 +#: access/transam/xlog.c:8280 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8234 +#: access/transam/xlog.c:8293 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8238 +#: access/transam/xlog.c:8297 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8249 +#: access/transam/xlog.c:8308 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8253 +#: access/transam/xlog.c:8312 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8459 +#: access/transam/xlog.c:8492 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:8779 +#: access/transam/xlog.c:8812 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist" -#: access/transam/xlog.c:8984 +#: access/transam/xlog.c:9012 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:9241 +#: access/transam/xlog.c:9269 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:9264 +#: access/transam/xlog.c:9292 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:9431 +#: access/transam/xlog.c:9460 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9433 +#: access/transam/xlog.c:9462 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." -#: access/transam/xlog.c:9567 +#: access/transam/xlog.c:9691 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9705 +#: access/transam/xlog.c:9832 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9714 +#: access/transam/xlog.c:9841 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9730 +#: access/transam/xlog.c:9857 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9806 +#: access/transam/xlog.c:9933 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 -#: access/transam/xlog.c:9941 +#: access/transam/xlog.c:9987 access/transam/xlog.c:10041 +#: access/transam/xlog.c:10064 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10222 +#: access/transam/xlog.c:10390 #, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" +msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10247 +#: access/transam/xlog.c:10396 #, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" +msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10255 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10264 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 -#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 -#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 -#: access/transam/xlogfuncs.c:395 +#: access/transam/xlog.c:10495 access/transam/xlog.c:11033 +#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 +#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 +#: access/transam/xlogfuncs.c:383 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891 +#: access/transam/xlog.c:10504 access/transam/xlog.c:11042 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 -#: access/transam/xlogfuncs.c:320 +#: access/transam/xlog.c:10505 access/transam/xlog.c:11043 +#: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:10370 +#: access/transam/xlog.c:10510 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 -#: access/transam/xlog.c:10721 +#: access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10832 +#: access/transam/xlog.c:10870 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:10408 +#: access/transam/xlog.c:10548 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:10504 +#: access/transam/xlog.c:10644 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087 +#: access/transam/xlog.c:10646 access/transam/xlog.c:11238 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 -#: utils/adt/misc.c:517 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 -#: utils/adt/misc.c:522 +#: access/transam/xlog.c:10729 replication/basebackup.c:1420 +#: utils/adt/misc.c:341 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 +#: access/transam/xlog.c:10782 commands/tablespace.c:402 +#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:349 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 -#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 -#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 -#: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 -#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733 -#: storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380 -#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 +#: access/transam/xlog.c:10833 access/transam/xlog.c:10871 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 -#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476 -#: postmaster/syslogger.c:1489 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10907 +#: access/transam/xlog.c:11058 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:10934 +#: access/transam/xlog.c:11085 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 -#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 -#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 -#: access/transam/xlogfuncs.c:688 +#: access/transam/xlog.c:11171 access/transam/xlog.c:11184 +#: access/transam/xlog.c:11573 access/transam/xlog.c:11579 +#: access/transam/xlog.c:11627 access/transam/xlog.c:11700 +#: access/transam/xlogfuncs.c:692 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:11188 replication/basebackup.c:1268 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:11189 replication/basebackup.c:1269 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:11085 +#: access/transam/xlog.c:11236 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:11205 +#: access/transam/xlog.c:11356 #, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" +msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:11215 +#: access/transam/xlog.c:11368 #, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" +msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:11217 +#: access/transam/xlog.c:11370 #, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." +msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:11224 +#: access/transam/xlog.c:11377 #, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" +msgid "all required WAL segments have been archived" +msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:11228 +#: access/transam/xlog.c:11381 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:11431 +#: access/transam/xlog.c:11434 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgid "backup time %s in file \"%s\"" -msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" +#| msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_back up was called" +msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde" -#: access/transam/xlog.c:11436 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgid "backup label %s in file \"%s\"" -msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11449 +#: access/transam/xlog.c:11610 #, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" -msgstr "" +msgid "backup time %s in file \"%s\"" +msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11453 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +#: access/transam/xlog.c:11615 +#, c-format +msgid "backup label %s in file \"%s\"" +msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«" + +#: access/transam/xlog.c:11628 +#, c-format +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." +msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet." + +#: access/transam/xlog.c:11632 +#, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" +msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11561 +#: access/transam/xlog.c:11740 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:11610 +#: access/transam/xlog.c:11789 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:11611 +#: access/transam/xlog.c:11790 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 -#: access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlog.c:11799 access/transam/xlog.c:11811 +#: access/transam/xlog.c:11821 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:11633 +#: access/transam/xlog.c:11812 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:11643 +#: access/transam/xlog.c:11822 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 -#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11785 +#: access/transam/xlog.c:11955 access/transam/xlogutils.c:965 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:12314 +#: access/transam/xlog.c:11961 access/transam/xlogutils.c:972 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen" + +#: access/transam/xlog.c:12489 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "received fast shutdown request" +msgid "wal receiver process shutdown requested" +msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" + +#: access/transam/xlog.c:12595 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:12327 +#: access/transam/xlog.c:12608 #, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" +msgid "promote trigger file found: %s" +msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:12336 +#: access/transam/xlog.c:12617 #, c-format -msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m" +msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:243 +#: access/transam/xlogarchive.c:205 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:252 +#: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlogarchive.c:297 +#: access/transam/xlogarchive.c:259 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:406 +#: access/transam/xlogarchive.c:368 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s »%s«: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500 -#: replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598 -#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650 -#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580 +#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 +#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:54 -#, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:84 +#: access/transam/xlogfuncs.c:74 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" -#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 +#: access/transam/xlogfuncs.c:132 access/transam/xlogfuncs.c:213 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 +#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:214 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 -#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902 -#: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722 -#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1134 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1350 +#: commands/event_trigger.c:1902 commands/extension.c:1931 +#: commands/extension.c:2039 commands/extension.c:2324 commands/prepare.c:712 +#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1483 +#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3255 +#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4778 utils/adt/genfile.c:469 +#: utils/adt/genfile.c:552 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:214 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1713 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9658 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1136 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 -#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906 -#: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 -#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1354 +#: commands/event_trigger.c:1906 commands/extension.c:1935 +#: commands/extension.c:2043 commands/extension.c:2328 commands/prepare.c:716 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1487 +#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3259 +#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:473 +#: utils/adt/genfile.c:556 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1717 +#: utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: access/transam/xlogfuncs.c:241 +#: access/transam/xlogfuncs.c:230 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "es läuft kein nicht-exklusives Backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:242 +#: access/transam/xlogfuncs.c:231 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('t')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:319 +#: access/transam/xlogfuncs.c:307 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen" -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:315 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:465 +#: access/transam/xlogfuncs.c:453 access/transam/xlogfuncs.c:510 #, c-format -msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_walfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." +msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:521 -#, c-format -msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_walfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 -#: access/transam/xlogfuncs.c:578 +#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558 +#: access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" -#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 -#: access/transam/xlogfuncs.c:579 +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559 +#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogreader.c:299 +#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564 +#, c-format +msgid "standby promotion is ongoing" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot be executed from a function" +msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." +msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:728 +#, c-format +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "»wait_seconds« darf nicht negativ oder null sein" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:784 +#, c-format +msgid "server did not promote within %d seconds" +msgstr "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen" + +#: access/transam/xlogreader.c:345 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:307 +#: access/transam/xlogreader.c:353 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646 +#: access/transam/xlogreader.c:394 access/transam/xlogreader.c:691 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" -#: access/transam/xlogreader.c:363 +#: access/transam/xlogreader.c:418 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" -#: access/transam/xlogreader.c:404 +#: access/transam/xlogreader.c:450 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:417 +#: access/transam/xlogreader.c:463 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:654 +#: access/transam/xlogreader.c:699 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685 +#: access/transam/xlogreader.c:713 access/transam/xlogreader.c:730 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:722 +#: access/transam/xlogreader.c:767 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:759 +#: access/transam/xlogreader.c:804 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824 +#: access/transam/xlogreader.c:818 access/transam/xlogreader.c:859 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:799 +#: access/transam/xlogreader.c:833 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:806 +#: access/transam/xlogreader.c:841 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:812 +#: access/transam/xlogreader.c:847 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:843 +#: access/transam/xlogreader.c:878 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:868 +#: access/transam/xlogreader.c:903 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1113 +#: access/transam/xlogreader.c:1239 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1136 +#: access/transam/xlogreader.c:1262 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1143 +#: access/transam/xlogreader.c:1269 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1179 +#: access/transam/xlogreader.c:1305 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1195 +#: access/transam/xlogreader.c:1321 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1210 +#: access/transam/xlogreader.c:1336 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1225 +#: access/transam/xlogreader.c:1351 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 +#: access/transam/xlogreader.c:1367 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1253 +#: access/transam/xlogreader.c:1379 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1342 +#: access/transam/xlogreader.c:1468 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1431 +#: access/transam/xlogreader.c:1557 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" -#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" - -#: bootstrap/bootstrap.c:268 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:830 tcop/postgres.c:3705 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:835 tcop/postgres.c:3710 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843 -#: postmaster/postmaster.c:856 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:847 +#: postmaster/postmaster.c:860 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:310 +#: bootstrap/bootstrap.c:313 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" -#: catalog/aclchk.c:203 +#: catalog/aclchk.c:181 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" -#: catalog/aclchk.c:326 +#: catalog/aclchk.c:300 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:331 +#: catalog/aclchk.c:305 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:339 +#: catalog/aclchk.c:313 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:344 +#: catalog/aclchk.c:318 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:355 +#: catalog/aclchk.c:329 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:360 +#: catalog/aclchk.c:334 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:368 +#: catalog/aclchk.c:342 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:373 +#: catalog/aclchk.c:347 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995 +#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation" -#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999 +#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:464 +#: catalog/aclchk.c:438 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" -#: catalog/aclchk.c:468 +#: catalog/aclchk.c:442 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Domäne" -#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003 +#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" -#: catalog/aclchk.c:476 +#: catalog/aclchk.c:450 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" -#: catalog/aclchk.c:480 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019 +#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" -#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 +#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Prozedur" -#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 +#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Routine" -#: catalog/aclchk.c:496 +#: catalog/aclchk.c:470 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015 +#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Typ" -#: catalog/aclchk.c:504 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper" -#: catalog/aclchk.c:508 +#: catalog/aclchk.c:482 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" -#: catalog/aclchk.c:547 +#: catalog/aclchk.c:521 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 -#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 -#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4100 catalog/aclchk.c:4882 +#: catalog/objectaddress.c:965 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: storage/large_object/inv_api.c:285 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 -#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 -#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 -#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 -#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 -#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 -#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 -#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 -#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 -#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 -#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 -#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 -#: commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705 -#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 -#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 -#: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 -#: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 -#: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 -#: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 -#: commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 -#: commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 -#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 -#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 -#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 -#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6296 -#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 -#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 -#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 -#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 -#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 -#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 -#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 -#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 -#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 -#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 -#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 -#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 +#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 +#: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 +#: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 +#: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 +#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 +#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 +#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 +#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 +#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 +#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 +#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1722 +#: commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1742 +#: commands/extension.c:3042 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570 +#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 +#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 +#: commands/functioncmds.c:2014 commands/functioncmds.c:2022 +#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 +#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 +#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 +#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 +#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114 +#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 +#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159 +#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:6905 +#: commands/typecmds.c:321 commands/typecmds.c:1354 commands/typecmds.c:1363 +#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:1379 commands/typecmds.c:1387 +#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 +#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 +#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 +#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 +#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 +#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 +#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 +#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 +#: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:141 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:876 +#: replication/walsender.c:887 replication/walsender.c:897 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" -#: catalog/aclchk.c:1052 +#: catalog/aclchk.c:1030 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:1212 +#: catalog/aclchk.c:1190 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird" -#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 -#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5942 -#: commands/tablecmds.c:6090 commands/tablecmds.c:6147 -#: commands/tablecmds.c:6221 commands/tablecmds.c:6315 -#: commands/tablecmds.c:6374 commands/tablecmds.c:6513 -#: commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:6687 -#: commands/tablecmds.c:6781 commands/tablecmds.c:9510 -#: commands/tablecmds.c:9804 commands/tablecmds.c:10285 commands/trigger.c:904 -#: parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 -#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466 +#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 +#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5085 commands/sequence.c:1702 +#: commands/tablecmds.c:6445 commands/tablecmds.c:6603 +#: commands/tablecmds.c:6677 commands/tablecmds.c:6747 +#: commands/tablecmds.c:6830 commands/tablecmds.c:6924 +#: commands/tablecmds.c:6983 commands/tablecmds.c:7056 +#: commands/tablecmds.c:7085 commands/tablecmds.c:7240 +#: commands/tablecmds.c:7322 commands/tablecmds.c:7414 +#: commands/tablecmds.c:7523 commands/tablecmds.c:10783 +#: commands/tablecmds.c:10965 commands/tablecmds.c:11125 +#: commands/tablecmds.c:12208 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339 +#: parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3202 +#: parser/parse_utilcmd.c:3237 parser/parse_utilcmd.c:3279 utils/adt/acl.c:2870 +#: utils/adt/ruleutils.c:2535 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14086 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15517 utils/adt/acl.c:2060 +#: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 +#: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "»%s« ist keine Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:1881 +#: catalog/aclchk.c:1859 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1898 +#: catalog/aclchk.c:1876 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle" -#: catalog/aclchk.c:2064 +#: catalog/aclchk.c:2042 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" -#: catalog/aclchk.c:2077 +#: catalog/aclchk.c:2055 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2659 +#: catalog/aclchk.c:2637 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: catalog/aclchk.c:2661 +#: catalog/aclchk.c:2639 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT und REVOKE sind für nicht vertrauenswürdige Sprachen nicht erlaubt, weil nur Superuser nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden können." -#: catalog/aclchk.c:3175 +#: catalog/aclchk.c:3153 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:3176 +#: catalog/aclchk.c:3154 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps." -#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520 +#: catalog/aclchk.c:3161 catalog/objectaddress.c:1561 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "»%s« ist keine Domäne" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3281 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3364 +#: catalog/aclchk.c:3342 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "keine Berechtigung für Aggregatfunktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3345 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3370 +#: catalog/aclchk.c:3348 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3351 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3354 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3357 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "keine Berechtigung für Domäne %s" -#: catalog/aclchk.c:3382 +#: catalog/aclchk.c:3360 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s" -#: catalog/aclchk.c:3385 +#: catalog/aclchk.c:3363 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3388 +#: catalog/aclchk.c:3366 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/aclchk.c:3391 +#: catalog/aclchk.c:3369 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" -#: catalog/aclchk.c:3394 +#: catalog/aclchk.c:3372 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdtabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:3375 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3400 +#: catalog/aclchk.c:3378 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "keine Berechtigung für Index %s" -#: catalog/aclchk.c:3403 +#: catalog/aclchk.c:3381 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3406 +#: catalog/aclchk.c:3384 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3409 +#: catalog/aclchk.c:3387 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "keine Berechtigung für materialisierte Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:3390 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3415 +#: catalog/aclchk.c:3393 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: catalog/aclchk.c:3418 +#: catalog/aclchk.c:3396 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3421 +#: catalog/aclchk.c:3399 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "keine Berechtigung für Policy %s" -#: catalog/aclchk.c:3424 +#: catalog/aclchk.c:3402 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "keine Berechtigung für Prozedur %s" -#: catalog/aclchk.c:3427 +#: catalog/aclchk.c:3405 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s" -#: catalog/aclchk.c:3430 +#: catalog/aclchk.c:3408 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "keine Berechtigung für Routine %s" -#: catalog/aclchk.c:3433 +#: catalog/aclchk.c:3411 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832 -#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788 -#: commands/sequence.c:1852 +#: catalog/aclchk.c:3414 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 +#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 +#: commands/sequence.c:1864 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3439 +#: catalog/aclchk.c:3417 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "keine Berechtigung für Statistikobjekt %s" -#: catalog/aclchk.c:3442 +#: catalog/aclchk.c:3420 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s" -#: catalog/aclchk.c:3445 +#: catalog/aclchk.c:3423 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "keine Berechtigung für Tabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:3448 +#: catalog/aclchk.c:3426 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3451 +#: catalog/aclchk.c:3429 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3454 +#: catalog/aclchk.c:3432 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:3457 +#: catalog/aclchk.c:3435 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/aclchk.c:3460 +#: catalog/aclchk.c:3438 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "keine Berechtigung für Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:3495 +#: catalog/aclchk.c:3473 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Aggregatfunktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3498 +#: catalog/aclchk.c:3476 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3501 +#: catalog/aclchk.c:3479 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3504 +#: catalog/aclchk.c:3482 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3507 +#: catalog/aclchk.c:3485 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Domäne %s" -#: catalog/aclchk.c:3510 +#: catalog/aclchk.c:3488 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s" -#: catalog/aclchk.c:3513 +#: catalog/aclchk.c:3491 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3516 +#: catalog/aclchk.c:3494 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" -#: catalog/aclchk.c:3519 +#: catalog/aclchk.c:3497 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" -#: catalog/aclchk.c:3522 +#: catalog/aclchk.c:3500 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Fremdtabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:3525 +#: catalog/aclchk.c:3503 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3528 +#: catalog/aclchk.c:3506 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Index %s" -#: catalog/aclchk.c:3531 +#: catalog/aclchk.c:3509 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3534 +#: catalog/aclchk.c:3512 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3537 +#: catalog/aclchk.c:3515 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der materialisierten Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:3540 +#: catalog/aclchk.c:3518 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3543 +#: catalog/aclchk.c:3521 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: catalog/aclchk.c:3546 +#: catalog/aclchk.c:3524 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3549 +#: catalog/aclchk.c:3527 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Prozedur %s" -#: catalog/aclchk.c:3552 +#: catalog/aclchk.c:3530 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s" -#: catalog/aclchk.c:3555 +#: catalog/aclchk.c:3533 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Routine %s" -#: catalog/aclchk.c:3558 +#: catalog/aclchk.c:3536 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3561 +#: catalog/aclchk.c:3539 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s" -#: catalog/aclchk.c:3564 +#: catalog/aclchk.c:3542 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Tabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:3567 +#: catalog/aclchk.c:3545 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: catalog/aclchk.c:3570 +#: catalog/aclchk.c:3548 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:3573 +#: catalog/aclchk.c:3551 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: catalog/aclchk.c:3576 +#: catalog/aclchk.c:3554 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Statistikobjekts %s" -#: catalog/aclchk.c:3579 +#: catalog/aclchk.c:3557 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3582 +#: catalog/aclchk.c:3560 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3585 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: catalog/aclchk.c:3599 +#: catalog/aclchk.c:3577 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3643 +#: catalog/aclchk.c:3621 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772 +#: catalog/aclchk.c:3742 catalog/aclchk.c:3750 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764 +#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4733 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182 +#: catalog/aclchk.c:3913 catalog/aclchk.c:5151 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2195 +#: catalog/aclchk.c:3967 catalog/aclchk.c:4811 tcop/fastpath.c:221 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2055 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868 +#: catalog/aclchk.c:4021 catalog/aclchk.c:4837 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940 +#: catalog/aclchk.c:4185 catalog/aclchk.c:4909 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967 +#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:650 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324 +#: catalog/aclchk.c:4298 catalog/aclchk.c:5070 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459 +#: catalog/aclchk.c:4360 catalog/aclchk.c:5097 commands/foreigncmds.c:462 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368 +#: catalog/aclchk.c:4420 catalog/aclchk.c:4759 utils/cache/typcache.c:378 +#: utils/cache/typcache.c:432 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4816 +#: catalog/aclchk.c:4785 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4993 +#: catalog/aclchk.c:4962 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5020 +#: catalog/aclchk.c:4989 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5047 +#: catalog/aclchk.c:5016 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5074 +#: catalog/aclchk.c:5043 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590 +#: catalog/aclchk.c:5124 commands/event_trigger.c:481 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347 +#: catalog/aclchk.c:5177 commands/collationcmds.c:367 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5234 +#: catalog/aclchk.c:5203 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5275 +#: catalog/aclchk.c:5244 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 +#: catalog/aclchk.c:5271 commands/publicationcmds.c:794 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#: catalog/aclchk.c:5297 commands/subscriptioncmds.c:1113 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5354 +#: catalog/aclchk.c:5323 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "Statistikobjekt mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/dependency.c:611 +#: catalog/catalog.c:485 +#, c-format +msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" +msgstr "nur Superuser können pg_nextoid() aufrufen" + +#: catalog/catalog.c:493 +#, c-format +msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" +msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden" + +#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2103 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" + +#: catalog/catalog.c:515 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of type oid" +msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ oid" + +#: catalog/catalog.c:522 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" +msgstr "»%s« ist kein Index für Spalte »%s«" + +#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" -#: catalog/dependency.c:614 +#: catalog/dependency.c:827 catalog/dependency.c:1065 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:935 catalog/pg_shdepend.c:640 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" -#: catalog/dependency.c:905 +#: catalog/dependency.c:1131 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" -#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 +#: catalog/dependency.c:1143 catalog/dependency.c:1152 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s hängt von %s ab" -#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:1164 catalog/dependency.c:1173 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:1181 catalog/pg_shdepend.c:769 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3686,623 +4049,676 @@ msgstr[1] "" "\n" "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: catalog/dependency.c:967 +#: catalog/dependency.c:1193 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 +#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1196 +#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1203 +#: catalog/dependency.c:1214 catalog/dependency.c:1215 +#: commands/tablecmds.c:1247 commands/tablecmds.c:12827 commands/user.c:1093 +#: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6781 +#: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/guc.c:10957 +#: utils/misc/guc.c:10991 utils/misc/guc.c:11025 utils/misc/guc.c:11059 +#: utils/misc/guc.c:11094 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:1197 catalog/dependency.c:1204 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen." -#: catalog/dependency.c:975 +#: catalog/dependency.c:1201 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:984 +#: catalog/dependency.c:1210 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/dependency.c:1644 +#: catalog/dependency.c:1872 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden" -#: catalog/heap.c:286 +#: catalog/heap.c:330 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" -#: catalog/heap.c:288 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2417 -#: commands/tablecmds.c:5509 +#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2132 commands/tablecmds.c:2646 +#: commands/tablecmds.c:6042 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5805 +#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6335 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:468 +#: catalog/heap.c:534 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" -#: catalog/heap.c:521 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:609 +#, c-format +msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" +msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s" + +#: catalog/heap.c:614 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:551 +#: catalog/heap.c:645 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" -#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:700 +#, c-format +msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" +msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" + +#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:14372 commands/view.c:105 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 -#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." - -#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3179 +#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3413 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732 -#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 -#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 +#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775 +#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:718 +#: commands/typecmds.c:1124 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:2101 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1101 +#: catalog/heap.c:1172 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1130 +#: catalog/heap.c:1201 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2333 +#: catalog/heap.c:2400 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden" -#: catalog/heap.c:2598 +#: catalog/heap.c:2670 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 -#: commands/tablecmds.c:7157 +#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668 +#: commands/tablecmds.c:7873 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2775 +#: catalog/heap.c:2847 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2786 +#: catalog/heap.c:2858 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2796 +#: catalog/heap.c:2868 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2801 +#: catalog/heap.c:2873 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2916 +#: catalog/heap.c:2975 #, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" +msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177 +#: catalog/heap.c:2977 +#, c-format +msgid "A generated column cannot reference another generated column." +msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen." + +#: catalog/heap.c:3029 +#, c-format +msgid "generation expression is not immutable" +msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" + +#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1192 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 -#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 -#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182 +#: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412 +#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869 +#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2993 +#: catalog/heap.c:3109 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:3243 +#: catalog/heap.c:3366 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:3244 +#: catalog/heap.c:3367 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:3249 +#: catalog/heap.c:3372 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:3250 +#: catalog/heap.c:3373 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:3252 +#: catalog/heap.c:3375 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910 +#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1910 parser/parse_utilcmd.c:2009 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" -#: catalog/index.c:251 +#: catalog/index.c:237 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291 +#: catalog/index.c:254 +#, c-format +msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" +msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert" + +#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1839 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:830 +#: catalog/index.c:804 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" +msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von Operatorklasse »%s« nicht unterstützt" + +#: catalog/index.c:819 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:848 +#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1281 +#, c-format +msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" +msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Exclusion-Constraints wird nicht unterstützt" + +#: catalog/index.c:837 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 -#: parser/parse_utilcmd.c:205 +#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154 +#: parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/index.c:918 +#: catalog/index.c:907 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:1566 +#: catalog/index.c:2124 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:2295 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +#: catalog/index.c:2855 +#, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" +msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s« seriell" -#: catalog/index.c:2300 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +#: catalog/index.c:2860 +#, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" -msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" +msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angefordertem %d parallelen Arbeitsprozess" +msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angeforderten %d parallelen Arbeitsprozessen" -#: catalog/index.c:3689 +#: catalog/index.c:3488 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3820 +#: catalog/index.c:3499 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" +msgstr "kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren" + +#: catalog/index.c:3621 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3891 +#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3017 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen" -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5405 +#: catalog/index.c:3752 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" +msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" + +#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 +#: commands/trigger.c:5043 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: catalog/namespace.c:306 +#: catalog/namespace.c:314 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" -#: catalog/namespace.c:387 +#: catalog/namespace.c:395 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248 +#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158 +#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171 -#: parser/parse_relation.c:1179 +#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370 +#: parser/parse_relation.c:1378 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 -#: commands/extension.c:1472 +#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1506 +#: commands/extension.c:1512 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen" -#: catalog/namespace.c:647 +#: catalog/namespace.c:655 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen" -#: catalog/namespace.c:662 +#: catalog/namespace.c:670 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:2200 +#: catalog/namespace.c:2222 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2323 +#: catalog/namespace.c:2345 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2449 +#: catalog/namespace.c:2471 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2576 +#: catalog/namespace.c:2598 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1194 +#: utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 +#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800 -#: parser/parse_target.c:1227 +#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14978 gram.y:16432 parser/parse_expr.c:879 +#: parser/parse_target.c:1235 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2951 +#: catalog/namespace.c:2973 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2957 +#: catalog/namespace.c:2979 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 -#: commands/tablecmds.c:1017 +#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336 +#: commands/tablecmds.c:1192 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3060 +#: catalog/namespace.c:3083 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3594 +#: catalog/namespace.c:3646 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3649 +#: catalog/namespace.c:3701 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3889 +#: catalog/namespace.c:3965 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:3905 +#: catalog/namespace.c:3981 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3911 +#: catalog/namespace.c:3987 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345 +#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1204 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:11126 utils/misc/guc.c:11204 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." -#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 -#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1742 -#: commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:9628 +#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57 +#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 +#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1976 +#: commands/tablecmds.c:5489 commands/tablecmds.c:10900 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:14091 commands/view.c:143 +#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:5519 commands/tablecmds.c:15522 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:14096 +#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:15527 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5037 commands/tablecmds.c:14101 +#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:5522 commands/tablecmds.c:15532 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1300 +#: catalog/objectaddress.c:1337 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "Relations- und Objektname müssen angegeben werden" -#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 +#: catalog/objectaddress.c:1413 catalog/objectaddress.c:1466 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:1472 +#: catalog/objectaddress.c:1513 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 +#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:262 commands/typecmds.c:3252 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 +#: utils/adt/acl.c:4436 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1628 +#: catalog/objectaddress.c:1669 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1659 +#: catalog/objectaddress.c:1700 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736 +#: catalog/objectaddress.c:1751 catalog/objectaddress.c:1777 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 -#: foreign/foreign.c:688 +#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1392 +#: foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1792 +#: catalog/objectaddress.c:1833 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikationsrelation »%s« in Publikation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1854 +#: catalog/objectaddress.c:1895 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp »%c«" -#: catalog/objectaddress.c:1855 +#: catalog/objectaddress.c:1896 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Gültige Objekttypen sind »%c«, »%c«, »%c«, »%c«, »%c«." -#: catalog/objectaddress.c:1906 +#: catalog/objectaddress.c:1947 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« in Schema »%s« für %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1911 +#: catalog/objectaddress.c:1952 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« für %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 -#: catalog/objectaddress.c:2053 +#: catalog/objectaddress.c:1979 catalog/objectaddress.c:2037 +#: catalog/objectaddress.c:2094 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "Namens- oder Argumentlisten dürfen keine NULL-Werte enthalten" -#: catalog/objectaddress.c:1972 +#: catalog/objectaddress.c:2013 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "nicht unterstützter Objekttyp »%s«" -#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 -#: catalog/objectaddress.c:2151 +#: catalog/objectaddress.c:2033 catalog/objectaddress.c:2051 +#: catalog/objectaddress.c:2192 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2014 +#: catalog/objectaddress.c:2055 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein" -#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 -#: catalog/objectaddress.c:2093 +#: catalog/objectaddress.c:2064 catalog/objectaddress.c:2127 +#: catalog/objectaddress.c:2134 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100 +#: catalog/objectaddress.c:2120 catalog/objectaddress.c:2141 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2393 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454 +#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1445 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 +#: catalog/objectaddress.c:2458 catalog/objectaddress.c:2475 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "Berechtigung nur für Superuser" -#: catalog/objectaddress.c:2402 +#: catalog/objectaddress.c:2465 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg" -#: catalog/objectaddress.c:2481 +#: catalog/objectaddress.c:2544 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2694 +#: catalog/objectaddress.c:2772 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "Spalte %s von %s" -#: catalog/objectaddress.c:2704 +#: catalog/objectaddress.c:2782 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2709 +#: catalog/objectaddress.c:2787 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2739 +#: catalog/objectaddress.c:2817 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:2767 +#: catalog/objectaddress.c:2845 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2793 +#: catalog/objectaddress.c:2871 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2799 +#: catalog/objectaddress.c:2877 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:2826 +#: catalog/objectaddress.c:2904 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2865 +#: catalog/objectaddress.c:2943 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2874 +#: catalog/objectaddress.c:2952 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:2879 +#: catalog/objectaddress.c:2957 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2884 +#: catalog/objectaddress.c:2962 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:2916 +#: catalog/objectaddress.c:2994 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:3017 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "Zugriffsmethode %s" @@ -4311,7 +4727,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2981 +#: catalog/objectaddress.c:3059 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -4320,385 +4736,390 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3031 +#: catalog/objectaddress.c:3109 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3075 +#: catalog/objectaddress.c:3153 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "Regel %s für %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 +#: catalog/objectaddress.c:3191 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "Trigger %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3207 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3230 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "Statistikobjekt %s" -#: catalog/objectaddress.c:3179 +#: catalog/objectaddress.c:3257 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3205 +#: catalog/objectaddress.c:3283 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:3231 +#: catalog/objectaddress.c:3309 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3335 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3266 +#: catalog/objectaddress.c:3344 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3357 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:3291 +#: catalog/objectaddress.c:3369 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3300 +#: catalog/objectaddress.c:3378 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3387 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3337 +#: catalog/objectaddress.c:3415 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3382 +#: catalog/objectaddress.c:3460 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3464 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3392 +#: catalog/objectaddress.c:3470 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3474 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3402 +#: catalog/objectaddress.c:3480 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3406 +#: catalog/objectaddress.c:3484 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3412 +#: catalog/objectaddress.c:3490 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3494 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3422 +#: catalog/objectaddress.c:3500 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3429 +#: catalog/objectaddress.c:3507 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3433 +#: catalog/objectaddress.c:3511 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3529 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3542 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3578 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "Policy %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3588 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "Publikation %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3535 +#: catalog/objectaddress.c:3614 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "Publikation von %s in Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3544 +#: catalog/objectaddress.c:3623 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "Subskription %s" -#: catalog/objectaddress.c:3562 +#: catalog/objectaddress.c:3642 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "Transformation %s für Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:3625 +#: catalog/objectaddress.c:3705 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3630 +#: catalog/objectaddress.c:3710 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3714 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:3638 +#: catalog/objectaddress.c:3718 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3642 +#: catalog/objectaddress.c:3722 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3646 +#: catalog/objectaddress.c:3726 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3650 +#: catalog/objectaddress.c:3730 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3654 +#: catalog/objectaddress.c:3734 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3659 +#: catalog/objectaddress.c:3739 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3696 +#: catalog/objectaddress.c:3776 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:928 -#: commands/tablecmds.c:944 commands/tablecmds.c:7897 commands/tablecmds.c:9690 -#: commands/tablecmds.c:14985 commands/tablecmds.c:15514 -#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 -#: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 -#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 -#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741 -#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010 -#: executor/nodeModifyTable.c:1859 -msgid "could not convert row type" -msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" - -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/pg_aggregate.c:128 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:143 catalog/pg_aggregate.c:157 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 -#, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." - -#: catalog/pg_aggregate.c:173 +#: catalog/pg_aggregate.c:172 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "eine variadische Ordered-Set-Aggregatfunktion muss VARIADIC-Typ ANY verwenden" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:198 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" msgstr "eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion muss direkte Argumente haben, die mit ihren aggregierten Argumenten übereinstimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 +#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 +#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" -#: catalog/pg_aggregate.c:335 +#: catalog/pg_aggregate.c:334 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2852 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 +#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:553 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein" -#: catalog/pg_aggregate.c:427 +#: catalog/pg_aggregate.c:426 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2947 +#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4098 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein" -#: catalog/pg_aggregate.c:458 +#: catalog/pg_aggregate.c:457 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:479 +#: catalog/pg_aggregate.c:478 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 +#: catalog/pg_aggregate.c:497 catalog/pg_proc.c:186 catalog/pg_proc.c:220 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:496 -#, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." - -#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:199 catalog/pg_proc.c:228 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" -#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254 -#, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »internal« haben." - -#: catalog/pg_aggregate.c:562 +#: catalog/pg_aggregate.c:566 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Implementierung gibt Typ %s zurück" -#: catalog/pg_aggregate.c:573 +#: catalog/pg_aggregate.c:577 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 -#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 -#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 -#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 -#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 -#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 +#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:374 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "kann Routinenart nicht ändern" + +#: catalog/pg_aggregate.c:706 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." +msgstr "»%s« ist eine normale Aggregatfunktion." + +#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is an aggregate function." +msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." +msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion." + +#: catalog/pg_aggregate.c:710 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:715 +#, c-format +msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" +msgstr "die Anzahl direkter Argumente einer Aggregatfunktion kann nicht geändert werden" + +#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667 +#: commands/typecmds.c:1647 commands/typecmds.c:1692 commands/typecmds.c:1734 +#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1804 commands/typecmds.c:1838 +#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1949 commands/typecmds.c:1991 +#: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 +#: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 +#: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: catalog/pg_aggregate.c:825 +#: catalog/pg_aggregate.c:876 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" -#: catalog/pg_aggregate.c:840 +#: catalog/pg_aggregate.c:891 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:864 +#: catalog/pg_aggregate.c:915 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" -#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 +#: catalog/pg_cast.c:67 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" + +#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/pg_collation.c:94 +#: catalog/pg_collation.c:95 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 +#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_collation.c:104 +#: catalog/pg_collation.c:105 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:687 +#: catalog/pg_constraint.c:676 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits" @@ -4713,282 +5134,255 @@ msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht" -#: catalog/pg_conversion.c:65 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_conversion.c:78 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225 +#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3311 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: catalog/pg_depend.c:322 +#: catalog/pg_depend.c:538 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 +#: catalog/pg_enum.c:127 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«" -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 +#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben." -#: catalog/pg_enum.c:230 +#: catalog/pg_enum.c:259 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Enum-Label »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 +#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "Enum-Label »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 +#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "»%s« ist kein existierendes Enum-Label" -#: catalog/pg_enum.c:350 +#: catalog/pg_enum.c:379 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_enum ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/pg_enum.c:360 +#: catalog/pg_enum.c:389 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel" -#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:265 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Schema »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" -#: catalog/pg_operator.c:366 +#: catalog/pg_operator.c:370 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:483 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:374 +#: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:378 +#: catalog/pg_operator.c:382 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:389 +#: catalog/pg_operator.c:393 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:491 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:495 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:401 +#: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:405 +#: catalog/pg_operator.c:409 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:417 +#: catalog/pg_operator.c:421 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "Operator %s existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:611 +#: catalog/pg_operator.c:621 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 +#: catalog/pg_proc.c:127 parser/parse_func.c:2191 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_proc.c:241 -#, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." - -#: catalog/pg_proc.c:248 -#, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "Eine Funktion, die »anyrange« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »anyrange« haben." - -#: catalog/pg_proc.c:383 +#: catalog/pg_proc.c:364 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: catalog/pg_proc.c:393 -#, c-format -msgid "cannot change routine kind" -msgstr "kann Routinenart nicht ändern" - -#: catalog/pg_proc.c:395 +#: catalog/pg_proc.c:376 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion." -#: catalog/pg_proc.c:397 +#: catalog/pg_proc.c:378 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "»%s« ist eine Funktion." -#: catalog/pg_proc.c:399 +#: catalog/pg_proc.c:380 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "»%s« ist eine Prozedur." -#: catalog/pg_proc.c:401 +#: catalog/pg_proc.c:382 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "»%s« ist eine Fensterfunktion." -#: catalog/pg_proc.c:419 +#: catalog/pg_proc.c:402 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "man kann nicht ändern, ob eine Prozedur Ausgabeparameter hat" -#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 +#: catalog/pg_proc.c:403 catalog/pg_proc.c:433 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" +#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP +#. AGGREGATE +#. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 -#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 +#: catalog/pg_proc.c:409 catalog/pg_proc.c:436 catalog/pg_proc.c:481 +#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:533 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Verwenden Sie zuerst %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:447 +#: catalog/pg_proc.c:434 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:478 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:518 +#: catalog/pg_proc.c:505 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" -#: catalog/pg_proc.c:546 +#: catalog/pg_proc.c:531 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:749 +#: catalog/pg_proc.c:748 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:847 +#: catalog/pg_proc.c:846 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:862 +#: catalog/pg_proc.c:861 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434 +#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1446 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle" - #: catalog/pg_publication.c:59 #, c-format -msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." -msgstr "Partitionierte Tabellen in Publikationen werden nicht unterstützt." - -#: catalog/pg_publication.c:60 -#, c-format -msgid "You can add the table partitions individually." -msgstr "Sie können die Tabellenpartitionen einzeln hinzufügen." - -#: catalog/pg_publication.c:68 -#, c-format msgid "Only tables can be added to publications." msgstr "Nur Tabellen können Teil einer Publikationen sein." -#: catalog/pg_publication.c:74 +#: catalog/pg_publication.c:65 #, c-format msgid "\"%s\" is a system table" msgstr "»%s« ist eine Systemtabelle" -#: catalog/pg_publication.c:76 +#: catalog/pg_publication.c:67 #, c-format msgid "System tables cannot be added to publications." msgstr "Systemtabellen können nicht Teil einer Publikationen sein." -#: catalog/pg_publication.c:82 +#: catalog/pg_publication.c:73 #, c-format msgid "table \"%s\" cannot be replicated" msgstr "Tabelle »%s« kann nicht repliziert werden" -#: catalog/pg_publication.c:84 +#: catalog/pg_publication.c:75 #, c-format msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Temporäre und ungeloggte Tabellen können nicht repliziert werden." -#: catalog/pg_publication.c:175 +#: catalog/pg_publication.c:174 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«" -#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 -#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 +#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 +#: commands/publicationcmds.c:762 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_shdepend.c:692 +#: catalog/pg_shdepend.c:776 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5003,223 +5397,223 @@ msgstr[1] "" "\n" "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" -#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#: catalog/pg_shdepend.c:1082 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1017 +#: catalog/pg_shdepend.c:1101 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1032 +#: catalog/pg_shdepend.c:1116 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1077 +#: catalog/pg_shdepend.c:1161 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "Eigentümer von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 +#: catalog/pg_shdepend.c:1163 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "Privilegien für %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1165 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "Ziel von %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1173 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d Objekt in %s" msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 +#: catalog/pg_shdepend.c:1284 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_shdepend.c:1315 +#: catalog/pg_shdepend.c:1407 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 -#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 +#: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:644 +#: commands/subscriptioncmds.c:858 commands/subscriptioncmds.c:1081 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459 +#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:468 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/pg_type.c:241 +#: catalog/pg_type.c:249 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "ungültige interne Typgröße %d" -#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 -#: catalog/pg_type.c:282 +#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 +#: catalog/pg_type.c:290 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d" -#: catalog/pg_type.c:289 +#: catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" -#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304 +#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" -#: catalog/pg_type.c:312 +#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3704 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" -#: catalog/pg_type.c:801 +#: catalog/pg_type.c:839 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:5016 -#: commands/tablecmds.c:13979 +#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:933 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" + +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5501 +#: commands/tablecmds.c:15387 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" -#: catalog/toasting.c:158 -#, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" - -#: commands/aggregatecmds.c:166 +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "nur Ordered-Set-Aggregatfunktionen können Hypothetical-Set-Aggregatfunktionen sein" -#: commands/aggregatecmds.c:191 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt" -#: commands/aggregatecmds.c:201 +#: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:205 +#: commands/aggregatecmds.c:210 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:217 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "»msfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:226 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:228 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "»msfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:232 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:236 +#: commands/aggregatecmds.c:241 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "»mfinalfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:240 +#: commands/aggregatecmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "»msspace« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:244 +#: commands/aggregatecmds.c:249 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "»minitcond« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:273 +#: commands/aggregatecmds.c:278 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:303 +#: commands/aggregatecmds.c:308 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der Aggregatfunktion" -#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385 +#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" -#: commands/aggregatecmds.c:356 +#: commands/aggregatecmds.c:361 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Übergangsdatentyp der Aggregatfunktion %s ist" -#: commands/aggregatecmds.c:366 +#: commands/aggregatecmds.c:371 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604 +#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" -#: commands/aggregatecmds.c:486 +#: commands/aggregatecmds.c:492 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "Parameter »%s« muss READ_ONLY, SHAREABLE oder READ_WRITE sein" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 +#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:180 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 +#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:903 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "Server »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:183 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "Publikation »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:371 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "Subskription »%s« existiert bereits" @@ -5254,241 +5648,210 @@ msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits in Schema »%s«" msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:216 +#: commands/alter.c:215 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" -#: commands/alter.c:713 +#: commands/alter.c:744 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" -#: commands/amcmds.c:58 +#: commands/amcmds.c:59 #, c-format msgid "permission denied to create access method \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Zugriffsmethode »%s« zu erzeugen" -#: commands/amcmds.c:60 +#: commands/amcmds.c:61 #, c-format msgid "Must be superuser to create an access method." msgstr "Nur Superuser können Zugriffsmethoden anlegen." -#: commands/amcmds.c:68 +#: commands/amcmds.c:70 #, c-format msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/amcmds.c:123 +#: commands/amcmds.c:127 #, c-format msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583 -#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790 +#: commands/opclasscmds.c:373 commands/opclasscmds.c:793 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" -#: commands/amcmds.c:250 +#: commands/amcmds.c:267 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 -#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 -#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990 +#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:189 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687 +#: parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" -msgstr "Function %s muss Rückgabetyp %s haben" +msgstr "Funktion %s muss Rückgabetyp %s haben" -#: commands/analyze.c:187 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" - -#: commands/analyze.c:192 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" - -#: commands/analyze.c:209 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren" - -#: commands/analyze.c:213 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren" - -#: commands/analyze.c:217 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren" - -#: commands/analyze.c:275 +#: commands/analyze.c:226 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "überspringe »%s« --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:292 +#: commands/analyze.c:243 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:373 +#: commands/analyze.c:329 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:378 +#: commands/analyze.c:334 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:438 +#: commands/analyze.c:394 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals" -#: commands/analyze.c:718 +#: commands/analyze.c:700 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:1288 +#: commands/analyze.c:1169 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1368 +#: commands/analyze.c:1249 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen" -#: commands/analyze.c:1466 +#: commands/analyze.c:1347 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen" -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:636 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "Kanalname kann nicht leer sein" -#: commands/async.c:563 +#: commands/async.c:642 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "Kanalname zu lang" -#: commands/async.c:570 +#: commands/async.c:647 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang" -#: commands/async.c:756 +#: commands/async.c:866 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat" -#: commands/async.c:859 +#: commands/async.c:972 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange" -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1626 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll" -#: commands/async.c:1493 +#: commands/async.c:1628 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." -#: commands/async.c:1496 +#: commands/async.c:1631 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 +#: commands/cluster.c:125 commands/cluster.c:362 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" -#: commands/cluster.c:137 +#: commands/cluster.c:133 #, c-format msgid "cannot cluster a partitioned table" msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" -#: commands/cluster.c:167 +#: commands/cluster.c:151 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11136 commands/tablecmds.c:13041 +#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12664 commands/tablecmds.c:14470 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/cluster.c:361 +#: commands/cluster.c:351 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" -#: commands/cluster.c:376 +#: commands/cluster.c:366 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13051 +#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14480 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:447 +#: commands/cluster.c:440 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt" -#: commands/cluster.c:459 +#: commands/cluster.c:452 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:473 +#: commands/cluster.c:466 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:497 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#: commands/cluster.c:490 +#, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" -msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" +msgstr "ein Index kann nicht als anhand einer partitionierten Tabelle geclustert markiert werden" -#: commands/cluster.c:938 +#: commands/cluster.c:863 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«" -#: commands/cluster.c:944 +#: commands/cluster.c:869 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "Vacuum von »%s.%s«" - -#: commands/cluster.c:1106 +#: commands/cluster.c:900 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden" -#: commands/cluster.c:1110 +#: commands/cluster.c:904 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5497,884 +5860,896 @@ msgstr "" "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:100 +#: commands/collationcmds.c:105 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" -#: commands/collationcmds.c:142 +#: commands/collationcmds.c:148 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "Sortierfolge »default« kann nicht kopiert werden" -#: commands/collationcmds.c:172 +#: commands/collationcmds.c:181 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" -#: commands/collationcmds.c:181 +#: commands/collationcmds.c:190 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden" -#: commands/collationcmds.c:186 +#: commands/collationcmds.c:195 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden" -#: commands/collationcmds.c:245 +#: commands/collationcmds.c:205 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" +msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von diesem Provider nicht unterstützt" + +#: commands/collationcmds.c:265 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:256 +#: commands/collationcmds.c:276 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:304 +#: commands/collationcmds.c:324 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "Version wird von %s in %s geändert" -#: commands/collationcmds.c:319 +#: commands/collationcmds.c:339 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "Version hat sich nicht geändert" -#: commands/collationcmds.c:450 +#: commands/collationcmds.c:470 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" -#: commands/collationcmds.c:511 +#: commands/collationcmds.c:531 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" -#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181 -#: libpq/be-secure-common.c:80 +#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3485 +#: libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/collationcmds.c:665 +#: commands/collationcmds.c:685 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 -#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 -#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 -#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853 -#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 +#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 +#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:888 +#: utils/init/postinit.c:993 utils/init/postinit.c:1010 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:955 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1913 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1922 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" -#: commands/constraint.c:81 +#: commands/constraint.c:84 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" -#: commands/conversioncmds.c:65 +#: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/conversioncmds.c:72 +#: commands/conversioncmds.c:73 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" #: commands/conversioncmds.c:86 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" +msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" + +#: commands/conversioncmds.c:99 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 +#: commands/copy.c:426 commands/copy.c:460 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:508 +#: commands/copy.c:560 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m" -#: commands/copy.c:513 +#: commands/copy.c:565 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" -#: commands/copy.c:526 +#: commands/copy.c:578 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren" -#: commands/copy.c:570 +#: commands/copy.c:622 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613 -#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 +#: commands/copy.c:640 commands/copy.c:661 commands/copy.c:665 +#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion" -#: commands/copy.c:626 +#: commands/copy.c:678 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" -#: commands/copy.c:642 +#: commands/copy.c:694 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copy.c:808 +#: commands/copy.c:861 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_execute_server_program können COPY mit externen Programmen verwenden" -#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:862 commands/copy.c:871 commands/copy.c:878 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden." -#: commands/copy.c:817 +#: commands/copy.c:870 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_server_files können mit COPY aus einer Datei lesen" -#: commands/copy.c:824 +#: commands/copy.c:877 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_write_server_files können mit COPY in eine Datei schreiben" -#: commands/copy.c:887 +#: commands/copy.c:963 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene" -#: commands/copy.c:888 +#: commands/copy.c:964 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen." -#: commands/copy.c:1075 +#: commands/copy.c:1151 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 -#: commands/copy.c:1208 +#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1275 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" -#: commands/copy.c:1223 +#: commands/copy.c:1290 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein" -#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1309 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:1247 +#: commands/copy.c:1314 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:1269 +#: commands/copy.c:1336 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1276 +#: commands/copy.c:1343 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:1282 +#: commands/copy.c:1349 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:1299 +#: commands/copy.c:1366 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" -#: commands/copy.c:1305 +#: commands/copy.c:1372 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1311 +#: commands/copy.c:1378 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1316 +#: commands/copy.c:1383 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1388 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:1327 +#: commands/copy.c:1394 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1332 +#: commands/copy.c:1399 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1338 +#: commands/copy.c:1405 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1342 +#: commands/copy.c:1409 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar" -#: commands/copy.c:1348 +#: commands/copy.c:1415 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1352 +#: commands/copy.c:1419 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:1358 +#: commands/copy.c:1425 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1363 +#: commands/copy.c:1430 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:1369 +#: commands/copy.c:1436 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:1376 +#: commands/copy.c:1443 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:1437 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs" - -#: commands/copy.c:1454 -#, c-format -msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (Anfrage) WITH OIDS wird nicht unterstützt" - -#: commands/copy.c:1475 +#: commands/copy.c:1529 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" -msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" +msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1489 +#: commands/copy.c:1543 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt" +msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1493 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "DO ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" +msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1552 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt" +msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1508 +#: commands/copy.c:1562 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1525 +#: commands/copy.c:1579 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben" -#: commands/copy.c:1553 +#: commands/copy.c:1608 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert" -#: commands/copy.c:1612 +#: commands/copy.c:1667 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1635 +#: commands/copy.c:1690 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1658 +#: commands/copy.c:1713 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102 +#: commands/copy.c:1779 libpq/be-secure-common.c:105 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m" -#: commands/copy.c:1739 +#: commands/copy.c:1794 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen" -#: commands/copy.c:1790 +#: commands/copy.c:1845 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804 -#: commands/copy.c:1815 +#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:1859 +#: commands/copy.c:1870 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1796 +#: commands/copy.c:1851 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1802 +#: commands/copy.c:1857 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1808 +#: commands/copy.c:1863 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1813 +#: commands/copy.c:1868 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1819 +#: commands/copy.c:1874 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copy.c:1859 +#: commands/copy.c:1914 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: commands/copy.c:1880 +#: commands/copy.c:1933 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1883 +#: commands/copy.c:1936 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212 +#: commands/copy.c:1949 commands/copy.c:3516 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copy.c:2222 +#: commands/copy.c:2251 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s" -#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273 +#: commands/copy.c:2255 commands/copy.c:2302 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "COPY %s, Zeile %s" -#: commands/copy.c:2237 +#: commands/copy.c:2266 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«" -#: commands/copy.c:2245 +#: commands/copy.c:2274 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copy.c:2267 +#: commands/copy.c:2296 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«" -#: commands/copy.c:2363 +#: commands/copy.c:2697 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2365 +#: commands/copy.c:2699 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein." -#: commands/copy.c:2369 +#: commands/copy.c:2703 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2374 +#: commands/copy.c:2708 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2379 +#: commands/copy.c:2713 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:2471 +#: commands/copy.c:2753 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table" -msgstr "FREEZE kann nicht in einer partitionierten Tabelle durchgeführt werden" +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" +msgstr "COPY FREEZE kann nicht in einer partitionierten Tabelle durchgeführt werden" -#: commands/copy.c:2486 +#: commands/copy.c:2768 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion" +msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion" -#: commands/copy.c:2492 +#: commands/copy.c:2774 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" +msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copy.c:3199 +#: commands/copy.c:3503 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copy.c:3232 +#: commands/copy.c:3531 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:3237 +#: commands/copy.c:3536 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:3243 +#: commands/copy.c:3540 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" +msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (WITH OIDS)" + +#: commands/copy.c:3545 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:3249 +#: commands/copy.c:3551 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:3256 +#: commands/copy.c:3558 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326 +#: commands/copy.c:3677 commands/copy.c:4342 commands/copy.c:4572 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:3397 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" - -#: commands/copy.c:3403 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" - -#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" - -#: commands/copy.c:3429 +#: commands/copy.c:3691 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:3512 +#: commands/copy.c:3774 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copy.c:3519 +#: commands/copy.c:3781 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877 +#: commands/copy.c:4101 commands/copy.c:4118 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878 +#: commands/copy.c:4102 commands/copy.c:4119 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880 +#: commands/copy.c:4104 commands/copy.c:4121 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881 +#: commands/copy.c:4105 commands/copy.c:4122 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3893 +#: commands/copy.c:4134 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3894 +#: commands/copy.c:4135 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3896 +#: commands/copy.c:4137 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3897 +#: commands/copy.c:4138 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979 +#: commands/copy.c:4184 commands/copy.c:4220 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968 +#: commands/copy.c:4193 commands/copy.c:4209 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:4410 +#: commands/copy.c:4656 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506 +#: commands/copy.c:4733 commands/copy.c:4752 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:4496 +#: commands/copy.c:4742 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:4519 +#: commands/copy.c:4765 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:2467 -#: commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_relation.c:3288 -#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:5073 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is a generated column" +msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte" + +#: commands/copy.c:5075 +#, c-format +msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." + +#: commands/copy.c:5090 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217 +#: commands/tablecmds.c:2163 commands/tablecmds.c:2696 +#: commands/tablecmds.c:3075 parser/parse_relation.c:3507 +#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2519 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1937 commands/trigger.c:913 -#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 +#: commands/copy.c:5097 commands/tablecmds.c:2189 commands/trigger.c:885 +#: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:497 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben" -#: commands/createas.c:550 +#: commands/createas.c:539 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert" -#: commands/dbcommands.c:235 +#: commands/dbcommands.c:246 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" -#: commands/dbcommands.c:236 +#: commands/dbcommands.c:247 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:261 +#, c-format +msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" -#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:290 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 -#: commands/user.c:664 +#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275 +#: commands/user.c:691 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d" -#: commands/dbcommands.c:311 +#: commands/dbcommands.c:333 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" -#: commands/dbcommands.c:334 +#: commands/dbcommands.c:356 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/dbcommands.c:346 +#: commands/dbcommands.c:368 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren" -#: commands/dbcommands.c:362 +#: commands/dbcommands.c:384 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "ungültige Serverkodierung %d" -#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 +#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:395 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«" -#: commands/dbcommands.c:393 +#: commands/dbcommands.c:415 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:396 +#: commands/dbcommands.c:418 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:401 +#: commands/dbcommands.c:423 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:403 +#: commands/dbcommands.c:425 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:408 +#: commands/dbcommands.c:430 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:410 +#: commands/dbcommands.c:432 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 +#: commands/dbcommands.c:454 commands/dbcommands.c:1196 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" -#: commands/dbcommands.c:458 +#: commands/dbcommands.c:480 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" -#: commands/dbcommands.c:460 +#: commands/dbcommands.c:482 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat." -#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 +#: commands/dbcommands.c:512 commands/dbcommands.c:1066 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" -#: commands/dbcommands.c:494 +#: commands/dbcommands.c:526 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 +#: commands/dbcommands.c:769 commands/dbcommands.c:784 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "Kodierung »%s« stimmt nicht mit Locale »%s« überein" -#: commands/dbcommands.c:739 +#: commands/dbcommands.c:772 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«." -#: commands/dbcommands.c:754 +#: commands/dbcommands.c:787 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«." -#: commands/dbcommands.c:815 +#: commands/dbcommands.c:848 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dbcommands.c:839 +#: commands/dbcommands.c:872 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" -#: commands/dbcommands.c:845 +#: commands/dbcommands.c:878 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: commands/dbcommands.c:858 +#: commands/dbcommands.c:891 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "Datenbank »%s« wird von einem aktiven logischen Replikations-Slot verwendet" -#: commands/dbcommands.c:860 +#: commands/dbcommands.c:893 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden." msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden." -#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 -#: commands/dbcommands.c:1168 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" - -#: commands/dbcommands.c:887 +#: commands/dbcommands.c:907 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet" -#: commands/dbcommands.c:889 +#: commands/dbcommands.c:909 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden." msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden." -#: commands/dbcommands.c:1007 +#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088 +#: commands/dbcommands.c:1218 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" + +#: commands/dbcommands.c:1048 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" -#: commands/dbcommands.c:1027 +#: commands/dbcommands.c:1077 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: commands/dbcommands.c:1124 +#: commands/dbcommands.c:1174 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern" -#: commands/dbcommands.c:1227 +#: commands/dbcommands.c:1277 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«" -#: commands/dbcommands.c:1229 +#: commands/dbcommands.c:1279 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." -#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 -#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 -#: commands/tablespace.c:606 +#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 +#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 +#: commands/tablespace.c:619 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" -#: commands/dbcommands.c:1475 +#: commands/dbcommands.c:1460 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" +msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" +msgstr "unbekannte ANALYZE-Option »%s«" + +#: commands/dbcommands.c:1550 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden" -#: commands/dbcommands.c:1530 +#: commands/dbcommands.c:1606 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden" -#: commands/dbcommands.c:1667 +#: commands/dbcommands.c:1742 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/dbcommands.c:1987 +#: commands/dbcommands.c:2086 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1990 +#: commands/dbcommands.c:2089 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1995 +#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3018 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6418,584 +6793,597 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212 -#: utils/adt/ruleutils.c:2564 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1274 +#: utils/adt/ruleutils.c:2633 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: commands/dropcmds.c:101 +#: commands/dropcmds.c:102 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2932 -#: commands/tablecmds.c:3090 commands/tablecmds.c:3133 -#: commands/tablecmds.c:13424 tcop/utility.c:1163 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3159 +#: commands/tablecmds.c:3317 commands/tablecmds.c:3362 +#: commands/tablecmds.c:14849 tcop/utility.c:1274 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1022 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1197 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:256 +#: commands/dropcmds.c:257 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:274 +#: commands/dropcmds.c:275 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:281 +#: commands/dropcmds.c:282 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:292 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:477 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:299 +#: commands/dropcmds.c:300 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:306 +#: commands/dropcmds.c:307 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:313 +#: commands/dropcmds.c:314 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:320 +#: commands/dropcmds.c:321 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:325 +#: commands/dropcmds.c:326 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:335 +#: commands/dropcmds.c:336 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:348 +#: commands/dropcmds.c:349 #, c-format msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Prozedur %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:361 +#: commands/dropcmds.c:362 #, c-format msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Routine %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:374 +#: commands/dropcmds.c:375 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:387 +#: commands/dropcmds.c:388 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:393 +#: commands/dropcmds.c:394 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:402 +#: commands/dropcmds.c:403 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:411 +#: commands/dropcmds.c:412 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:419 +#: commands/dropcmds.c:420 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:428 +#: commands/dropcmds.c:429 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Policy »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:435 +#: commands/dropcmds.c:436 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:441 +#: commands/dropcmds.c:442 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:448 +#: commands/dropcmds.c:449 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:452 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1396 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:461 +#: commands/dropcmds.c:462 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:473 +#: commands/dropcmds.c:474 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:480 +#: commands/dropcmds.c:481 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/event_trigger.c:187 +#: commands/event_trigger.c:131 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Ereignistrigger »%s« zu erzeugen" -#: commands/event_trigger.c:189 +#: commands/event_trigger.c:133 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Nur Superuser können Ereignistrigger anlegen." -#: commands/event_trigger.c:198 +#: commands/event_trigger.c:142 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "unbekannter Ereignisname »%s«" -#: commands/event_trigger.c:215 +#: commands/event_trigger.c:159 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "unbekannte Filtervariable »%s«" -#: commands/event_trigger.c:270 +#: commands/event_trigger.c:213 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "Filterwert »%s« nicht erkannt für Filtervariable »%s«" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346 +#: commands/event_trigger.c:219 commands/event_trigger.c:241 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt" -#: commands/event_trigger.c:369 +#: commands/event_trigger.c:254 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "Filtervariable »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 -#: commands/event_trigger.c:651 +#: commands/event_trigger.c:405 commands/event_trigger.c:449 +#: commands/event_trigger.c:543 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht" -#: commands/event_trigger.c:620 +#: commands/event_trigger.c:511 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu ändern" -#: commands/event_trigger.c:622 +#: commands/event_trigger.c:513 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein." -#: commands/event_trigger.c:1457 +#: commands/event_trigger.c:1343 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598 +#: commands/event_trigger.c:1463 commands/event_trigger.c:1484 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:2009 +#: commands/event_trigger.c:1895 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/explain.c:192 +#: commands/explain.c:212 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«" -#: commands/explain.c:199 +#: commands/explain.c:219 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«" -#: commands/explain.c:207 +#: commands/explain.c:227 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE" -#: commands/explain.c:216 +#: commands/explain.c:232 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAIN-Option WAL erfordert ANALYZE" + +#: commands/explain.c:241 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE" -#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914 +#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3000 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht" -#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 -#: commands/extension.c:298 +#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 +#: commands/extension.c:303 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Erweiterungsname: »%s«" -#: commands/extension.c:268 +#: commands/extension.c:273 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht leer sein." -#: commands/extension.c:277 +#: commands/extension.c:282 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht »--« enthalten." -#: commands/extension.c:289 +#: commands/extension.c:294 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören." -#: commands/extension.c:299 +#: commands/extension.c:304 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten." -#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 -#: commands/extension.c:342 +#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 +#: commands/extension.c:347 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Erweiterungsversionsname: »%s«" -#: commands/extension.c:315 +#: commands/extension.c:320 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein." -#: commands/extension.c:324 +#: commands/extension.c:329 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht »--« enthalten." -#: commands/extension.c:333 +#: commands/extension.c:338 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören." -#: commands/extension.c:343 +#: commands/extension.c:348 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Versionsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten." -#: commands/extension.c:493 +#: commands/extension.c:498 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 +#: commands/extension.c:520 commands/extension.c:530 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden" -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 +#: utils/misc/guc.c:6759 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" + +#: commands/extension.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/extension.c:578 +#: commands/extension.c:591 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "Parameter »%s« muss eine Liste von Erweiterungsnamen sein" -#: commands/extension.c:585 +#: commands/extension.c:598 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«" -#: commands/extension.c:594 +#: commands/extension.c:607 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist" -#: commands/extension.c:761 +#: commands/extension.c:785 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript erlaubt" -#: commands/extension.c:807 +#: commands/extension.c:861 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen" -#: commands/extension.c:809 +#: commands/extension.c:864 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Must be superuser to create this extension." +msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." +msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen." + +#: commands/extension.c:865 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen." -#: commands/extension.c:813 +#: commands/extension.c:869 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren" -#: commands/extension.c:815 +#: commands/extension.c:872 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Must be superuser to update this extension." +msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." +msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren." + +#: commands/extension.c:873 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren." -#: commands/extension.c:1097 +#: commands/extension.c:1187 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«" -#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975 +#: commands/extension.c:1395 commands/extension.c:3061 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden" -#: commands/extension.c:1326 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« sein" - -#: commands/extension.c:1391 +#: commands/extension.c:1432 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« hat kein Installationsskript und keinen Aktualisierungspfad für Version »%s«" -#: commands/extension.c:1426 +#: commands/extension.c:1466 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden" -#: commands/extension.c:1586 +#: commands/extension.c:1626 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt" -#: commands/extension.c:1591 +#: commands/extension.c:1631 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:1615 +#: commands/extension.c:1654 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert" -#: commands/extension.c:1618 +#: commands/extension.c:1657 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren." -#: commands/extension.c:1655 +#: commands/extension.c:1692 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/extension.c:1662 +#: commands/extension.c:1699 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits" -#: commands/extension.c:1673 +#: commands/extension.c:1710 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:1854 +#: commands/extension.c:1883 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird" -#: commands/extension.c:2356 +#: commands/extension.c:2444 #, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird" +msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "%s kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird" -#: commands/extension.c:2368 +#: commands/extension.c:2456 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle" -#: commands/extension.c:2373 +#: commands/extension.c:2461 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung" -#: commands/extension.c:2729 +#: commands/extension.c:2815 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält" -#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833 +#: commands/extension.c:2856 commands/extension.c:2919 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht" -#: commands/extension.c:2835 +#: commands/extension.c:2921 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)" -#: commands/extension.c:2894 +#: commands/extension.c:2980 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:2986 +#: commands/extension.c:3072 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert" -#: commands/extension.c:3237 +#: commands/extension.c:3323 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält" -#: commands/extension.c:3265 +#: commands/extension.c:3351 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:3331 +#: commands/extension.c:3417 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "Datei »%s« ist zu groß" -#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 +#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "Option »%s« nicht gefunden" -#: commands/foreigncmds.c:169 +#: commands/foreigncmds.c:167 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern" -#: commands/foreigncmds.c:225 +#: commands/foreigncmds.c:223 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern." -#: commands/foreigncmds.c:233 +#: commands/foreigncmds.c:231 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:584 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:586 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen." -#: commands/foreigncmds.c:696 +#: commands/foreigncmds.c:701 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern" -#: commands/foreigncmds.c:698 +#: commands/foreigncmds.c:703 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern." -#: commands/foreigncmds.c:729 +#: commands/foreigncmds.c:734 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern" -#: commands/foreigncmds.c:744 +#: commands/foreigncmds.c:749 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden" -#: commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/foreigncmds.c:895 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Server »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1175 +#: commands/foreigncmds.c:1183 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" -msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server %s, wird übersprungen" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" +msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server »%s«, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1185 +#: commands/foreigncmds.c:1193 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server %s" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" +msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server »%s«" -#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 +#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1410 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" +msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«" -#: commands/foreigncmds.c:1384 +#: commands/foreigncmds.c:1415 #, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" +msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1402 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht, wird übersprungen" - -#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1566 foreign/foreign.c:389 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler" -#: commands/foreigncmds.c:1559 +#: commands/foreigncmds.c:1572 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1662 +#: commands/foreigncmds.c:1675 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«" @@ -7010,7 +7398,7 @@ msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" @@ -7075,522 +7463,585 @@ msgstr "INOUT-Argumente sind erlaubt." msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" -#: commands/functioncmds.c:330 +#: commands/functioncmds.c:331 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" -#: commands/functioncmds.c:370 +#: commands/functioncmds.c:371 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/functioncmds.c:385 +#: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" -#: commands/functioncmds.c:400 +#: commands/functioncmds.c:401 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:424 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben" -#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716 +#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition" -#: commands/functioncmds.c:747 +#: commands/functioncmds.c:673 +#, c-format +msgid "support function %s must return type %s" +msgstr "Unterstützungsfunktion %s muss Rückgabetyp %s haben" + +#: commands/functioncmds.c:684 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to set grantor" +msgid "must be superuser to specify a support function" +msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" + +#: commands/functioncmds.c:800 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:757 +#: commands/functioncmds.c:810 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256 +#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264 +#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:842 +#: commands/functioncmds.c:897 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 -#: commands/proclang.c:557 +#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2048 +#: commands/proclang.c:259 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141 +#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2050 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden." -#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248 +#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren" -#: commands/functioncmds.c:1023 +#: commands/functioncmds.c:1081 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: commands/functioncmds.c:1036 +#: commands/functioncmds.c:1094 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268 +#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:1440 +#: commands/functioncmds.c:1431 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1446 +#: commands/functioncmds.c:1437 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1470 +#: commands/functioncmds.c:1461 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1475 +#: commands/functioncmds.c:1466 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1500 +#: commands/functioncmds.c:1491 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1495 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1508 +#: commands/functioncmds.c:1499 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1513 +#: commands/functioncmds.c:1504 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1518 +#: commands/functioncmds.c:1509 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1529 +#: commands/functioncmds.c:1520 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1534 +#: commands/functioncmds.c:1525 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1538 +#: commands/functioncmds.c:1529 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1564 +#: commands/functioncmds.c:1555 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1579 +#: commands/functioncmds.c:1570 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1594 +#: commands/functioncmds.c:1585 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1600 +#: commands/functioncmds.c:1591 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1597 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1623 +#: commands/functioncmds.c:1614 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden" -#: commands/functioncmds.c:1633 +#: commands/functioncmds.c:1624 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1666 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" - -#: commands/functioncmds.c:1739 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" - -#: commands/functioncmds.c:1778 +#: commands/functioncmds.c:1682 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1686 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1786 +#: commands/functioncmds.c:1690 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1790 +#: commands/functioncmds.c:1694 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben" -#: commands/functioncmds.c:1794 +#: commands/functioncmds.c:1698 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1832 +#: commands/functioncmds.c:1736 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1838 +#: commands/functioncmds.c:1742 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne" -#: commands/functioncmds.c:1878 +#: commands/functioncmds.c:1782 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein" -#: commands/functioncmds.c:1904 +#: commands/functioncmds.c:1808 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein" -#: commands/functioncmds.c:1931 +#: commands/functioncmds.c:1837 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:2020 +#: commands/functioncmds.c:1929 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:2071 +#: commands/functioncmds.c:1980 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:2126 +#: commands/functioncmds.c:2035 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "kein Inline-Code angegeben" -#: commands/functioncmds.c:2172 +#: commands/functioncmds.c:2081 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" -#: commands/functioncmds.c:2284 +#: commands/functioncmds.c:2193 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben" -#: commands/indexcmds.c:393 +#: commands/indexcmds.c:590 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:397 +#: commands/indexcmds.c:594 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:437 +#: commands/indexcmds.c:633 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:462 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#: commands/indexcmds.c:664 +#, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" -msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" +msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:467 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#: commands/indexcmds.c:669 +#, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" -msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" +msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:477 +#: commands/indexcmds.c:679 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:617 commands/tablecmds.c:11445 -#: commands/tablecmds.c:11579 +#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:702 commands/tablespace.c:1173 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" +msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" + +#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:737 commands/tablecmds.c:12973 +#: commands/tablecmds.c:13087 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:575 +#: commands/indexcmds.c:782 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" -#: commands/indexcmds.c:593 +#: commands/indexcmds.c:803 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:598 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +#: commands/indexcmds.c:808 +#, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine eingeschlossenen Spalten" -#: commands/indexcmds.c:603 +#: commands/indexcmds.c:813 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:608 +#: commands/indexcmds.c:818 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:720 +#: commands/indexcmds.c:941 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" +msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" +msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden" + +#: commands/indexcmds.c:951 #, fuzzy, c-format #| msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:953 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:740 +#: commands/indexcmds.c:992 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate column name in statistics definition" msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" -#: commands/indexcmds.c:742 +#: commands/indexcmds.c:994 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781 +#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1032 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:806 +#: commands/indexcmds.c:1057 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1402 +#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1459 +#, c-format +msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" + +#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1461 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind." + +#: commands/indexcmds.c:1629 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237 -#: parser/parse_utilcmd.c:2361 +#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2352 +#: parser/parse_utilcmd.c:2487 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1670 +#, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" -msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" +msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1533 +#: commands/indexcmds.c:1760 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1548 +#: commands/indexcmds.c:1775 #, fuzzy, c-format #| msgid "identity columns are not supported on partitions" msgid "including column does not support a collation" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1552 +#: commands/indexcmds.c:1779 #, fuzzy, c-format #| msgid "identity columns are not supported on partitions" msgid "including column does not support an operator class" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1556 +#: commands/indexcmds.c:1783 #, fuzzy, c-format #| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1560 +#: commands/indexcmds.c:1787 #, fuzzy, c-format #| msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1587 +#: commands/indexcmds.c:1814 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:14379 commands/typecmds.c:833 -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 -#: utils/adt/misc.c:681 +#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:15853 commands/typecmds.c:770 +#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3562 +#: parser/parse_utilcmd.c:4123 utils/adt/misc.c:502 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1633 +#: commands/indexcmds.c:1860 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1635 +#: commands/indexcmds.c:1862 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1661 +#: commands/indexcmds.c:1888 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1664 +#: commands/indexcmds.c:1891 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1699 +#: commands/indexcmds.c:1926 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1704 +#: commands/indexcmds.c:1931 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:15878 +#: commands/tablecmds.c:15884 commands/typecmds.c:1922 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1765 +#: commands/indexcmds.c:1979 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802 -#: commands/opclasscmds.c:206 +#: commands/indexcmds.c:2008 commands/indexcmds.c:2016 +#: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1910 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:1905 +#: commands/indexcmds.c:2120 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:2320 +#: commands/indexcmds.c:2569 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" +msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" +msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können" -#: commands/indexcmds.c:2375 +#: commands/indexcmds.c:2580 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" +msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe" + +#: commands/indexcmds.c:2619 commands/indexcmds.c:2893 +#: commands/indexcmds.c:2986 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden" + +#: commands/indexcmds.c:2642 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2493 +#: commands/indexcmds.c:2733 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen" + +#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:3466 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:2515 +#: commands/indexcmds.c:2908 commands/indexcmds.c:2954 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" + +#: commands/indexcmds.c:2914 +#, c-format +msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" + +#: commands/indexcmds.c:2996 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" +msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" + +#: commands/indexcmds.c:3024 +#, c-format +msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" +msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden" + +#: commands/indexcmds.c:3448 commands/indexcmds.c:3459 +#, c-format +msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert" + +#: commands/indexcmds.c:3491 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert" -#: commands/lockcmds.c:102 +#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5492 commands/trigger.c:295 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or a view" +msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1836 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3532 +#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3782 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: commands/matview.c:179 +#: commands/matview.c:182 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist" -#: commands/matview.c:185 +#: commands/matview.c:188 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet werden" @@ -7605,12 +8056,12 @@ msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht nebenläufig auffrischen" msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht." -#: commands/matview.c:645 +#: commands/matview.c:641 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten" -#: commands/matview.c:647 +#: commands/matview.c:643 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Zeile: %s" @@ -7620,417 +8071,442 @@ msgstr "Zeile: %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:265 +#: commands/opclasscmds.c:269 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:414 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 -#: commands/opclasscmds.c:974 +#: commands/opclasscmds.c:487 commands/opclasscmds.c:869 +#: commands/opclasscmds.c:993 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 -#: commands/opclasscmds.c:989 +#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:913 +#: commands/opclasscmds.c:1008 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Funktionsnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:549 +#: commands/opclasscmds.c:559 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:576 +#: commands/opclasscmds.c:586 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" -#: commands/opclasscmds.c:592 +#: commands/opclasscmds.c:602 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:620 +#: commands/opclasscmds.c:630 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" -#: commands/opclasscmds.c:623 +#: commands/opclasscmds.c:633 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." -#: commands/opclasscmds.c:748 +#: commands/opclasscmds.c:761 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:804 +#: commands/opclasscmds.c:821 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern" -#: commands/opclasscmds.c:859 +#: commands/opclasscmds.c:878 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:922 +#: commands/opclasscmds.c:941 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1044 +#: commands/opclasscmds.c:1063 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1070 +#: commands/opclasscmds.c:1089 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein" -#: commands/opclasscmds.c:1089 +#: commands/opclasscmds.c:1108 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Sortieroperatoren" -#: commands/opclasscmds.c:1100 +#: commands/opclasscmds.c:1119 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1144 +#: commands/opclasscmds.c:1159 +#, c-format +msgid "associated data types for opclass options parsing functions must match opclass input type" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1166 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgid "left and right associated data types for opclass options parsing functions must match" +msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen" + +#: commands/opclasscmds.c:1174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid XML processing instruction" +msgid "invalid opclass options parsing function" +msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" + +#: commands/opclasscmds.c:1175 +#, c-format +msgid "Valid signature of opclass options parsing function is '%s'." +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1194 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen zwei Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1148 +#: commands/opclasscmds.c:1198 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1165 +#: commands/opclasscmds.c:1215 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren" -#: commands/opclasscmds.c:1169 +#: commands/opclasscmds.c:1219 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1180 +#: commands/opclasscmds.c:1230 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1184 +#: commands/opclasscmds.c:1234 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1203 +#: commands/opclasscmds.c:1250 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree in_range functions must have five arguments" +msgid "btree equal image functions must have one argument" +msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree in_range functions must return boolean" +msgid "btree equal image functions must return boolean" +msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1266 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree in_range functions must return boolean" +msgid "btree equal image functions must not be cross-type" +msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1276 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "Hash-Funktion 1 muss ein Argument haben" -#: commands/opclasscmds.c:1207 +#: commands/opclasscmds.c:1280 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "Hash-Funktion 1 muss Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1214 +#: commands/opclasscmds.c:1287 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "Hash-Funktion 2 muss zwei Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1218 +#: commands/opclasscmds.c:1291 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "Hash-Funktion 2 muss Typ bigint zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1243 +#: commands/opclasscmds.c:1316 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsfunktion angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1268 +#: commands/opclasscmds.c:1341 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Funktionsnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1275 +#: commands/opclasscmds.c:1348 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1324 +#: commands/opclasscmds.c:1397 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1438 +#: commands/opclasscmds.c:1514 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1526 +#: commands/opclasscmds.c:1605 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1566 +#: commands/opclasscmds.c:1645 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1696 +#: commands/opclasscmds.c:1775 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1719 +#: commands/opclasscmds.c:1798 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 +#: commands/operatorcmds.c:111 commands/operatorcmds.c:119 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" -#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:455 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Operator-Attribut »%s« unbekannt" -#: commands/operatorcmds.c:165 +#: commands/operatorcmds.c:163 #, c-format msgid "operator function must be specified" msgstr "Operatorfunktion muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:176 +#: commands/operatorcmds.c:174 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:280 +#: commands/operatorcmds.c:278 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:326 +#: commands/operatorcmds.c:324 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:451 +#: commands/operatorcmds.c:449 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 -#: commands/tablecmds.c:1278 commands/tablecmds.c:1755 -#: commands/tablecmds.c:2742 commands/tablecmds.c:4986 -#: commands/tablecmds.c:7394 commands/tablecmds.c:14012 -#: commands/tablecmds.c:14047 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 -#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 -#: rewrite/rewriteDefine.c:924 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 +#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:1981 +#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:5471 +#: commands/tablecmds.c:8151 commands/tablecmds.c:15443 +#: commands/tablecmds.c:15478 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 +#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" -#: commands/policy.c:170 +#: commands/policy.c:171 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC." -#: commands/policy.c:514 +#: commands/policy.c:515 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« konnte nicht aus Policy »%s« für »%s« entfernt werden" -#: commands/policy.c:720 +#: commands/policy.c:724 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden" -#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027 +#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247 +#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1261 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits" -#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347 +#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1289 commands/policy.c:1360 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/policy.c:1017 +#: commands/policy.c:1028 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 +#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:233 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2472 utils/adt/xml.c:2642 +#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:243 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: commands/prepare.c:75 +#: commands/prepare.c:76 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399 +#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1498 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" -#: commands/prepare.c:159 +#: commands/prepare.c:152 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden" -#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 +#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" -#: commands/prepare.c:342 +#: commands/prepare.c:328 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«" -#: commands/prepare.c:344 +#: commands/prepare.c:330 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." -#: commands/prepare.c:380 +#: commands/prepare.c:363 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/prepare.c:475 +#: commands/prepare.c:449 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" -#: commands/prepare.c:514 +#: commands/prepare.c:488 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" -#: commands/proclang.c:86 -#, c-format -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" - -#: commands/proclang.c:96 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen" - -#: commands/proclang.c:248 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" - -#: commands/proclang.c:250 -#, c-format -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:258 +#: commands/proclang.c:67 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 -#: commands/typecmds.c:471 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von %s in %s" - -#: commands/publicationcmds.c:109 +#: commands/publicationcmds.c:107 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "ungültige Listensyntax für »publish«-Option" -#: commands/publicationcmds.c:127 +#: commands/publicationcmds.c:125 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "unbekannter »publish«-Wert: »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:133 +#: commands/publicationcmds.c:140 #, c-format -msgid "unrecognized publication parameter: %s" -msgstr "unbekannter Publikationsparameter: %s" +msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Publikationsparameter: »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:166 +#: commands/publicationcmds.c:172 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:335 +#: commands/publicationcmds.c:248 +#, c-format +msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" +msgstr "" + +#: commands/publicationcmds.c:249 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." +msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher." + +#: commands/publicationcmds.c:369 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert" -#: commands/publicationcmds.c:337 +#: commands/publicationcmds.c:371 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden." -#: commands/publicationcmds.c:638 +#: commands/publicationcmds.c:683 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation" -#: commands/publicationcmds.c:681 +#: commands/publicationcmds.c:726 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern" -#: commands/publicationcmds.c:683 +#: commands/publicationcmds.c:728 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein." -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:281 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." -#: commands/schemacmds.c:121 +#: commands/schemacmds.c:120 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert bereits, wird übersprungen" @@ -8050,2638 +8526,2781 @@ msgstr "Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider gel msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen" -#: commands/sequence.c:138 +#: commands/sequence.c:140 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt" -#: commands/sequence.c:697 +#: commands/sequence.c:709 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:720 +#: commands/sequence.c:732 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:838 +#: commands/sequence.c:850 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863 +#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:951 +#: commands/sequence.c:963 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1348 +#: commands/sequence.c:1360 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "ungültige Sequenzoption SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1374 +#: commands/sequence.c:1386 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "Typ von Identitätsspalte muss smallint, integer oder bigint sein" -#: commands/sequence.c:1375 +#: commands/sequence.c:1387 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "Sequenztyp muss smallint, integer oder bigint sein" -#: commands/sequence.c:1409 +#: commands/sequence.c:1421 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1462 +#: commands/sequence.c:1474 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s" -#: commands/sequence.c:1499 +#: commands/sequence.c:1511 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s" -#: commands/sequence.c:1513 +#: commands/sequence.c:1525 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1540 +#: commands/sequence.c:1552 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1552 +#: commands/sequence.c:1564 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1582 +#: commands/sequence.c:1594 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1594 +#: commands/sequence.c:1606 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1609 +#: commands/sequence.c:1621 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1646 +#: commands/sequence.c:1658 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1647 +#: commands/sequence.c:1659 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1672 +#: commands/sequence.c:1684 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/sequence.c:1679 +#: commands/sequence.c:1691 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1683 +#: commands/sequence.c:1695 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/sequence.c:1705 +#: commands/sequence.c:1717 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10827 -#: commands/tablecmds.c:13444 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12355 +#: commands/tablecmds.c:14869 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102 +#: commands/statscmds.c:104 commands/statscmds.c:113 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt" -#: commands/statscmds.c:120 +#: commands/statscmds.c:131 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle, Fremdtabelle oder materialisierte Sicht" -#: commands/statscmds.c:163 +#: commands/statscmds.c:174 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/statscmds.c:171 +#: commands/statscmds.c:182 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits" -#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 +#: commands/statscmds.c:204 commands/statscmds.c:210 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "in CREATE STATISTICS sind nur einfache Spaltenverweise erlaubt" -#: commands/statscmds.c:214 +#: commands/statscmds.c:225 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/statscmds.c:221 +#: commands/statscmds.c:232 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat" -#: commands/statscmds.c:228 +#: commands/statscmds.c:239 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/statscmds.c:243 +#: commands/statscmds.c:254 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "erweiterte Statistiken benötigen mindestens 2 Spalten" -#: commands/statscmds.c:261 +#: commands/statscmds.c:272 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:289 +#: commands/statscmds.c:306 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "unbekannte Statistikart »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:187 +#: commands/statscmds.c:442 commands/tablecmds.c:7219 #, c-format -msgid "unrecognized subscription parameter: %s" -msgstr "unbekannter Subskriptionsparameter: %s" +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/subscriptioncmds.c:200 +#: commands/statscmds.c:450 commands/tablecmds.c:7227 #, c-format -msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "die Optionen connect = false und enabled = true schließen einander aus" +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/subscriptioncmds.c:205 +#: commands/statscmds.c:473 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/subscriptioncmds.c:181 #, c-format -msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "die Optionen connect = false und create_slot = true schließen einander aus" - -#: commands/subscriptioncmds.c:210 -#, c-format -msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -msgstr "die Optionen connect = false und copy_data = true schließen einander aus" - -#: commands/subscriptioncmds.c:227 -#, c-format -msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "die Optionen slot_name = NONE und enabled = true schließen einander aus" +msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Subskriptionsparameter: »%s«" +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:201 +#: commands/subscriptioncmds.c:207 commands/subscriptioncmds.c:226 #: commands/subscriptioncmds.c:232 #, c-format -msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "die Optionen slot_name = NONE und create_slot = true schließen einander aus" +msgid "%s and %s are mutually exclusive options" +msgstr "die Optionen %s und %s schließen einander aus" -#: commands/subscriptioncmds.c:237 +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:239 commands/subscriptioncmds.c:245 #, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" -msgstr "Subskription mit slot_name = NONE muss auch enabled = false setzen" +msgid "subscription with %s must also set %s" +msgstr "Subskription mit %s muss auch %s setzen" -#: commands/subscriptioncmds.c:242 -#, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -msgstr "Subskription mit slot_name = NONE muss auch create_slot = false setzen" - -#: commands/subscriptioncmds.c:283 +#: commands/subscriptioncmds.c:287 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/subscriptioncmds.c:347 +#: commands/subscriptioncmds.c:351 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" -#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 +#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530 +#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2085 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:469 +#: commands/subscriptioncmds.c:484 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde auf dem Publikationsserver erzeugt" -#: commands/subscriptioncmds.c:486 +#. translator: %s is an SQL ALTER statement +#: commands/subscriptioncmds.c:497 #, c-format -msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" -msgstr "keine Tabellen wurden zur Subskription hinzugefügt; Sie müssen ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION ausführen, um Tabellen zur Subskription hinzuzufügen" +msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" +msgstr "keine Tabellen wurden zur Subskription hinzugefügt; Sie müssen %s ausführen, um Tabellen zur Subskription hinzuzufügen" -#: commands/subscriptioncmds.c:576 +#: commands/subscriptioncmds.c:586 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde zur Subskription »%s« hinzugefügt" -#: commands/subscriptioncmds.c:600 +#: commands/subscriptioncmds.c:610 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde aus Subskription »%s« entfernt" -#: commands/subscriptioncmds.c:669 +#: commands/subscriptioncmds.c:682 #, c-format -msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" -msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht slot_name = NONE gesetzt werden" +msgid "cannot set %s for enabled subscription" +msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht %s gesetzt werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:703 +#: commands/subscriptioncmds.c:717 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "eine Subskription ohne Slot-Name kann nicht aktiviert werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:749 +#: commands/subscriptioncmds.c:763 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit Refresh ist für deaktivierte Subskriptionen nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:750 +#: commands/subscriptioncmds.c:764 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:768 +#: commands/subscriptioncmds.c:782 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:847 +#: commands/subscriptioncmds.c:862 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:972 +#: commands/subscriptioncmds.c:988 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden" -#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 -#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 +#: commands/subscriptioncmds.c:990 commands/subscriptioncmds.c:1005 +#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "Der Fehler war: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:975 +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:992 #, c-format -msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE), um die Subskription vom Slot zu trennen." +msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription vom Slot zu trennen." -#: commands/subscriptioncmds.c:986 +#: commands/subscriptioncmds.c:1003 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen" -#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#: commands/subscriptioncmds.c:1008 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1032 +#: commands/subscriptioncmds.c:1045 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern" -#: commands/subscriptioncmds.c:1034 +#: commands/subscriptioncmds.c:1047 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein." -#: commands/subscriptioncmds.c:1147 +#: commands/subscriptioncmds.c:1162 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:273 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:234 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:235 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:237 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:240 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:241 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:243 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:246 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:247 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:249 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15449 -#: parser/parse_utilcmd.c:1982 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17042 +#: parser/parse_utilcmd.c:2084 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:279 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:260 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "»%s« ist kein Typ" -#: commands/tablecmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:261 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10271 -#: commands/tablecmds.c:13224 +#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12194 +#: commands/tablecmds.c:14649 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:557 +#: commands/tablecmds.c:618 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:585 +#: commands/tablecmds.c:649 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:686 -#, c-format -msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -msgstr "kann Tabelle mit OIDs nicht als Partition einer Tabelle ohne OIDs erzeugen" - -#: commands/tablecmds.c:810 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not partitioned" -msgstr "»%s« ist nicht partitioniert" - -#: commands/tablecmds.c:891 -#, c-format -msgid "cannot partition using more than %d columns" -msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden" - -#: commands/tablecmds.c:1098 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" - -#: commands/tablecmds.c:1102 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" - -#: commands/tablecmds.c:1401 -#, c-format -msgid "cannot truncate only a partitioned table" -msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren" - -#: commands/tablecmds.c:1402 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." -msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an." - -#: commands/tablecmds.c:1471 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" - -#: commands/tablecmds.c:1765 -#, c-format -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" - -#: commands/tablecmds.c:2006 commands/tablecmds.c:11975 -#, c-format -msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" -msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" - -#: commands/tablecmds.c:2011 -#, c-format -msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" -msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" - -#: commands/tablecmds.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2199 -#: parser/parse_utilcmd.c:2322 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" - -#: commands/tablecmds.c:2031 -#, c-format -msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" - -#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:11954 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" - -#: commands/tablecmds.c:2050 commands/tablecmds.c:11962 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" - -#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12086 +#: commands/tablecmds.c:685 commands/tablecmds.c:13553 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2116 +#: commands/tablecmds.c:866 +#, c-format +msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" +msgstr "Angabe einer Tabellenzugriffsmethode wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" + +#: commands/tablecmds.c:962 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgstr "»%s« ist nicht partitioniert" + +#: commands/tablecmds.c:1056 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden" + +#: commands/tablecmds.c:1112 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" + +#: commands/tablecmds.c:1114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a foreign table" +msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." +msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" + +#: commands/tablecmds.c:1277 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" + +#: commands/tablecmds.c:1281 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" + +#: commands/tablecmds.c:1641 +#, c-format +msgid "cannot truncate only a partitioned table" +msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren" + +#: commands/tablecmds.c:1642 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." +msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an." + +#: commands/tablecmds.c:1711 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:2018 +#, c-format +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" + +#: commands/tablecmds.c:2242 commands/tablecmds.c:13450 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:2247 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_utilcmd.c:2314 +#: parser/parse_utilcmd.c:2456 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" + +#: commands/tablecmds.c:2267 +#, c-format +msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" + +#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:13429 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:13437 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" +msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:2337 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2124 +#: commands/tablecmds.c:2345 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:2149 -#: commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2384 -#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 -#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 -#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2347 commands/tablecmds.c:2370 +#: commands/tablecmds.c:2583 commands/tablecmds.c:2613 +#: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955 +#: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030 +#: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141 +#: parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:2135 +#: commands/tablecmds.c:2356 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2137 commands/tablecmds.c:2366 -#: commands/tablecmds.c:5446 +#: commands/tablecmds.c:2358 commands/tablecmds.c:2595 +#: commands/tablecmds.c:5973 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" -#: commands/tablecmds.c:2147 +#: commands/tablecmds.c:2368 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2260 commands/tablecmds.c:9699 -#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 -#: parser/parse_utilcmd.c:1622 +#: commands/tablecmds.c:2384 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" +msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:2489 commands/tablecmds.c:10999 +#: parser/parse_utilcmd.c:1094 parser/parse_utilcmd.c:1181 +#: parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1706 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:1117 +#: commands/tablecmds.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:1182 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2340 +#: commands/tablecmds.c:2569 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2344 +#: commands/tablecmds.c:2573 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2345 +#: commands/tablecmds.c:2574 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." -#: commands/tablecmds.c:2352 +#: commands/tablecmds.c:2581 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2364 +#: commands/tablecmds.c:2593 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2382 +#: commands/tablecmds.c:2611 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2485 +#: commands/tablecmds.c:2714 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:2487 +#: commands/tablecmds.c:2716 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:2534 +#: commands/tablecmds.c:2761 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:2711 +#: commands/tablecmds.c:2938 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2730 +#: commands/tablecmds.c:2957 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2824 +#: commands/tablecmds.c:3051 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2856 +#: commands/tablecmds.c:3083 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2871 +#: commands/tablecmds.c:3098 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:3023 +#: commands/tablecmds.c:3250 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3030 +#: commands/tablecmds.c:3257 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3256 +#: commands/tablecmds.c:3490 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3266 +#: commands/tablecmds.c:3499 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:4414 +#: commands/tablecmds.c:4122 commands/tablecmds.c:4137 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +msgid "cannot change persistence setting twice" +msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:4832 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:4420 +#: commands/tablecmds.c:4838 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:4430 +#: commands/tablecmds.c:4848 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:4707 +#: commands/tablecmds.c:5137 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu" -#: commands/tablecmds.c:4711 +#: commands/tablecmds.c:5141 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4827 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" +#: commands/tablecmds.c:5306 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" +msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:4843 commands/tablecmds.c:8920 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +#: commands/tablecmds.c:5323 commands/tablecmds.c:10195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4861 +#: commands/tablecmds.c:5342 partitioning/partbounds.c:3232 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition constraint is violated by some row" -msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4865 -#, c-format -msgid "partition constraint is violated by some row" +#: commands/tablecmds.c:5348 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "partition constraint is violated by some row" +msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:5007 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 -#: rewrite/rewriteDefine.c:919 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" - -#: commands/tablecmds.c:5010 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:5495 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5013 +#: commands/tablecmds.c:5498 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:5019 +#: commands/tablecmds.c:5504 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:5022 +#: commands/tablecmds.c:5507 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5025 +#: commands/tablecmds.c:5510 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5028 +#: commands/tablecmds.c:5513 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" +msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5031 commands/tablecmds.c:6449 +#: commands/tablecmds.c:5516 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5041 +#: commands/tablecmds.c:5526 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "»%s« hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:5223 +#: commands/tablecmds.c:5733 commands/tablecmds.c:5740 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5230 +#: commands/tablecmds.c:5747 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5237 +#: commands/tablecmds.c:5754 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5291 +#: commands/tablecmds.c:5810 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:5293 +#: commands/tablecmds.c:5812 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:5339 +#: commands/tablecmds.c:5858 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:5365 +#: commands/tablecmds.c:5885 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5409 +#: commands/tablecmds.c:5936 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5438 commands/tablecmds.c:12213 +#: commands/tablecmds.c:5965 commands/tablecmds.c:13680 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5444 commands/tablecmds.c:12220 +#: commands/tablecmds.c:5971 commands/tablecmds.c:13687 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5454 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" - -#: commands/tablecmds.c:5465 +#: commands/tablecmds.c:5985 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:5489 +#: commands/tablecmds.c:6028 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:5738 +#: commands/tablecmds.c:6265 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5813 +#: commands/tablecmds.c:6343 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5820 +#: commands/tablecmds.c:6350 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:5918 commands/tablecmds.c:9379 +#: commands/tablecmds.c:6416 commands/tablecmds.c:10637 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6063 -#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:9380 +#: commands/tablecmds.c:6417 commands/tablecmds.c:6686 +#: commands/tablecmds.c:7590 commands/tablecmds.c:10638 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:5951 commands/tablecmds.c:6099 -#: commands/tablecmds.c:6154 commands/tablecmds.c:6230 -#: commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6383 -#: commands/tablecmds.c:6533 commands/tablecmds.c:6603 -#: commands/tablecmds.c:6695 commands/tablecmds.c:9519 -#: commands/tablecmds.c:10294 +#: commands/tablecmds.c:6454 commands/tablecmds.c:6612 +#: commands/tablecmds.c:6754 commands/tablecmds.c:6839 +#: commands/tablecmds.c:6933 commands/tablecmds.c:6992 +#: commands/tablecmds.c:7094 commands/tablecmds.c:7260 +#: commands/tablecmds.c:7330 commands/tablecmds.c:7422 +#: commands/tablecmds.c:10792 commands/tablecmds.c:12217 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5957 commands/tablecmds.c:6160 +#: commands/tablecmds.c:6460 commands/tablecmds.c:6760 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:5993 +#: commands/tablecmds.c:6496 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:6015 +#: commands/tablecmds.c:6518 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:6062 +#: commands/tablecmds.c:6683 commands/tablecmds.c:8049 #, c-format -msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "Constraint kann nicht nur zu der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden, wenn Partitionen existieren" +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6162 +#: commands/tablecmds.c:6684 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL." + +#: commands/tablecmds.c:6719 +#, c-format +msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6762 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6241 +#: commands/tablecmds.c:6767 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte" + +#: commands/tablecmds.c:6770 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." + +#: commands/tablecmds.c:6850 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:6247 +#: commands/tablecmds.c:6856 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6253 +#: commands/tablecmds.c:6862 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:6391 +#: commands/tablecmds.c:6939 commands/tablecmds.c:7000 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6396 +#: commands/tablecmds.c:7005 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6461 +#: commands/tablecmds.c:7064 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgid "cannot drop generation expression from inherited column" +msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" + +#: commands/tablecmds.c:7102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte" + +#: commands/tablecmds.c:7107 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:7207 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:6492 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" - -#: commands/tablecmds.c:6500 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" - -#: commands/tablecmds.c:6523 +#: commands/tablecmds.c:7250 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6542 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:7269 +#, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" +msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6547 +#: commands/tablecmds.c:7274 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: commands/tablecmds.c:6549 +#: commands/tablecmds.c:7276 #, fuzzy, c-format #| msgid "Collects statistics on database activity." msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: commands/tablecmds.c:6675 +#: commands/tablecmds.c:7402 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6707 +#: commands/tablecmds.c:7434 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6742 +#: commands/tablecmds.c:7470 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6787 +#: commands/tablecmds.c:7529 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6800 +#: commands/tablecmds.c:7542 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6807 +#: commands/tablecmds.c:7552 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6818 +#: commands/tablecmds.c:7565 #, c-format -msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "eine im Partitionierungsschlüssel verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden" +msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:6822 -#, c-format -msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "eine im Partitionierungsschlüsselausdruck verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden" - -#: commands/tablecmds.c:6846 +#: commands/tablecmds.c:7589 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:7051 +#: commands/tablecmds.c:7770 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:7076 +#: commands/tablecmds.c:7795 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7292 -#, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" - -#: commands/tablecmds.c:7365 -#, c-format -msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen" - -#: commands/tablecmds.c:7373 +#: commands/tablecmds.c:8129 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:7379 +#: commands/tablecmds.c:8135 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:7382 +#: commands/tablecmds.c:8138 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:7388 +#: commands/tablecmds.c:8145 commands/tablecmds.c:8550 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7411 +#: commands/tablecmds.c:8168 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7418 +#: commands/tablecmds.c:8175 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7424 +#: commands/tablecmds.c:8181 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7428 +#: commands/tablecmds.c:8185 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:7488 +#: commands/tablecmds.c:8251 commands/tablecmds.c:8257 +#, c-format +msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" +msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält" + +#: commands/tablecmds.c:8273 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:7595 +#: commands/tablecmds.c:8380 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:7598 +#: commands/tablecmds.c:8382 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:8220 commands/tablecmds.c:8385 -#: commands/tablecmds.c:9336 commands/tablecmds.c:9411 +#: commands/tablecmds.c:8745 commands/tablecmds.c:9138 +#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:892 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" + +#: commands/tablecmds.c:9504 commands/tablecmds.c:9667 +#: commands/tablecmds.c:10594 commands/tablecmds.c:10669 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:8227 +#: commands/tablecmds.c:9511 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:8393 +#: commands/tablecmds.c:9675 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:8463 +#: commands/tablecmds.c:9745 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:8531 +#: commands/tablecmds.c:9811 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:8536 +#: commands/tablecmds.c:9816 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:8601 +#: commands/tablecmds.c:9881 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:8618 +#: commands/tablecmds.c:9898 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:8683 +#: commands/tablecmds.c:9963 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:8777 +#: commands/tablecmds.c:10057 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:8782 +#: commands/tablecmds.c:10062 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:8953 +#: commands/tablecmds.c:10231 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9292 +#: commands/tablecmds.c:10550 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:9342 +#: commands/tablecmds.c:10600 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:9503 +#: commands/tablecmds.c:10776 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9526 +#: commands/tablecmds.c:10803 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:9537 +#: commands/tablecmds.c:10812 #, c-format -msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüssel verwendet wird, kann nicht geändert werden" +msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:9541 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüsselausdruck verwendet wird, kann nicht geändert werden" - -#: commands/tablecmds.c:9591 +#: commands/tablecmds.c:10862 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:9594 +#: commands/tablecmds.c:10865 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:9598 +#: commands/tablecmds.c:10869 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9601 +#: commands/tablecmds.c:10872 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:9700 +#: commands/tablecmds.c:10972 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:11000 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:9711 +#: commands/tablecmds.c:11011 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9815 +#: commands/tablecmds.c:11136 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9851 +#: commands/tablecmds.c:11174 +#, c-format +msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" + +#: commands/tablecmds.c:11179 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:9957 +#: commands/tablecmds.c:11257 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" +msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:11258 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." +msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." + +#: commands/tablecmds.c:11279 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9958 commands/tablecmds.c:9977 -#: commands/tablecmds.c:9995 +#: commands/tablecmds.c:11280 commands/tablecmds.c:11299 +#: commands/tablecmds.c:11317 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:9976 +#: commands/tablecmds.c:11298 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9994 +#: commands/tablecmds.c:11316 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10797 commands/tablecmds.c:10809 +#: commands/tablecmds.c:12325 commands/tablecmds.c:12337 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:10799 commands/tablecmds.c:10811 +#: commands/tablecmds.c:12327 commands/tablecmds.c:12339 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:10825 +#: commands/tablecmds.c:12353 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:10839 commands/tablecmds.c:14123 +#: commands/tablecmds.c:12367 commands/tablecmds.c:15554 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:10848 +#: commands/tablecmds.c:12376 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:11188 +#: commands/tablecmds.c:12716 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:11263 +#: commands/tablecmds.c:12793 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11296 commands/view.c:508 +#: commands/tablecmds.c:12826 commands/view.c:494 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:11438 +#: commands/tablecmds.c:12966 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11454 +#: commands/tablecmds.c:12982 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11645 +#: commands/tablecmds.c:13152 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:11657 +#: commands/tablecmds.c:13164 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11750 +#: commands/tablecmds.c:13256 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:11766 +#: commands/tablecmds.c:13272 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:11833 storage/buffer/bufmgr.c:915 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" - -#: commands/tablecmds.c:11913 +#: commands/tablecmds.c:13388 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11918 commands/tablecmds.c:12461 +#: commands/tablecmds.c:13393 commands/tablecmds.c:13889 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11923 +#: commands/tablecmds.c:13398 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11969 +#: commands/tablecmds.c:13444 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:11982 +#: commands/tablecmds.c:13457 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:12004 commands/tablecmds.c:14707 +#: commands/tablecmds.c:13479 commands/tablecmds.c:16194 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:12005 commands/tablecmds.c:14708 +#: commands/tablecmds.c:13480 commands/tablecmds.c:16195 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:12013 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" - -#: commands/tablecmds.c:12026 +#: commands/tablecmds.c:13493 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:12028 +#: commands/tablecmds.c:13495 #, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" -msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt" +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." +msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:12231 +#: commands/tablecmds.c:13698 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:12258 commands/tablecmds.c:12297 +#: commands/tablecmds.c:13725 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12385 +#: commands/tablecmds.c:13813 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12393 +#: commands/tablecmds.c:13821 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12404 +#: commands/tablecmds.c:13832 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12439 +#: commands/tablecmds.c:13867 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12528 +#: commands/tablecmds.c:13956 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12534 +#: commands/tablecmds.c:13962 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12760 +#: commands/tablecmds.c:14190 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:12791 +#: commands/tablecmds.c:14220 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12802 +#: commands/tablecmds.c:14231 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12811 +#: commands/tablecmds.c:14240 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12825 +#: commands/tablecmds.c:14254 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12877 +#: commands/tablecmds.c:14306 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13059 +#: commands/tablecmds.c:14488 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13065 +#: commands/tablecmds.c:14494 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:13071 +#: commands/tablecmds.c:14500 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13077 +#: commands/tablecmds.c:14506 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13083 +#: commands/tablecmds.c:14512 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13104 +#: commands/tablecmds.c:14529 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:13111 +#: commands/tablecmds.c:14536 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:13304 +#: commands/tablecmds.c:14729 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:13328 +#: commands/tablecmds.c:14753 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:13330 +#: commands/tablecmds.c:14755 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:13375 +#: commands/tablecmds.c:14800 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:13385 +#: commands/tablecmds.c:14810 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:13443 +#: commands/tablecmds.c:14868 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:13549 +#: commands/tablecmds.c:14974 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14106 +#: commands/tablecmds.c:15537 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:14138 +#: commands/tablecmds.c:15569 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:14173 +#: commands/tablecmds.c:15604 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14181 +#: commands/tablecmds.c:15612 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14246 +#: commands/tablecmds.c:15678 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:14253 +#: commands/tablecmds.c:15686 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14316 +#: commands/tablecmds.c:15697 commands/tablecmds.c:15811 +#, c-format +msgid "cannot use generated column in partition key" +msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:15698 commands/tablecmds.c:15812 commands/trigger.c:641 +#: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." + +#: commands/tablecmds.c:15774 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:14333 -#, c-format -msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" -msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten" - -#: commands/tablecmds.c:14340 +#: commands/tablecmds.c:15794 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:14350 +#: commands/tablecmds.c:15824 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:14371 +#: commands/tablecmds.c:15845 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:14404 -#, c-format -msgid "data type %s has no default hash operator class" -msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für hash" - -#: commands/tablecmds.c:14406 +#: commands/tablecmds.c:15880 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:14410 -#, c-format -msgid "data type %s has no default btree operator class" -msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree" - -#: commands/tablecmds.c:14412 +#: commands/tablecmds.c:15886 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:14537 +#: commands/tablecmds.c:16031 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:14541 partitioning/partbounds.c:621 -#: partitioning/partbounds.c:666 +#: commands/tablecmds.c:16035 partitioning/partbounds.c:3126 +#: partitioning/partbounds.c:3177 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:14647 +#: commands/tablecmds.c:16134 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:14653 +#: commands/tablecmds.c:16140 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14669 +#: commands/tablecmds.c:16156 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14683 +#: commands/tablecmds.c:16170 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14717 +#: commands/tablecmds.c:16204 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14725 +#: commands/tablecmds.c:16212 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14733 +#: commands/tablecmds.c:16220 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14740 +#: commands/tablecmds.c:16227 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14746 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" - -#: commands/tablecmds.c:14754 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen" - -#: commands/tablecmds.c:14776 +#: commands/tablecmds.c:16247 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:14779 +#: commands/tablecmds.c:16250 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:14791 +#: commands/tablecmds.c:16262 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:14793 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:16264 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:15483 commands/tablecmds.c:15502 -#: commands/tablecmds.c:15524 commands/tablecmds.c:15543 -#: commands/tablecmds.c:15599 +#: commands/tablecmds.c:16427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" + +#: commands/tablecmds.c:16430 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" + +#: commands/tablecmds.c:17076 commands/tablecmds.c:17095 +#: commands/tablecmds.c:17115 commands/tablecmds.c:17134 +#: commands/tablecmds.c:17176 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:15486 +#: commands/tablecmds.c:17079 #, fuzzy, c-format #| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: commands/tablecmds.c:15505 +#: commands/tablecmds.c:17098 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15527 +#: commands/tablecmds.c:17118 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:15546 +#: commands/tablecmds.c:17137 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:15602 +#: commands/tablecmds.c:17179 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 -#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 +#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 +#: commands/tablespace.c:209 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/tablespace.c:219 +#: commands/tablespace.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: commands/tablespace.c:250 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen" -#: commands/tablespace.c:252 +#: commands/tablespace.c:251 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." -#: commands/tablespace.c:268 +#: commands/tablespace.c:267 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" -#: commands/tablespace.c:278 +#: commands/tablespace.c:277 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" -#: commands/tablespace.c:290 +#: commands/tablespace.c:289 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" -#: commands/tablespace.c:297 +#: commands/tablespace.c:296 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952 +#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:965 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:966 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:987 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 -#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 -#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 +#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948 +#: commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106 +#: commands/tablespace.c:1250 commands/tablespace.c:1450 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:436 +#: commands/tablespace.c:448 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablespace.c:512 +#: commands/tablespace.c:525 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:584 +#: commands/tablespace.c:597 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/tablespace.c:598 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten." -#: commands/tablespace.c:590 +#: commands/tablespace.c:603 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:633 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" -#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695 -#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 -#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" - -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125 +#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3100 +#: storage/file/fd.c:3440 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:907 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#: commands/tablespace.c:829 commands/tablespace.c:916 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung" -#: commands/tablespace.c:1088 +#: commands/tablespace.c:1111 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht." -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1549 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1551 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." -#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218 +#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "»%s« ist eine Tabelle" -#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220 +#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:237 +#: commands/trigger.c:238 #, c-format -msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." -msgstr "Partitionierte Tabellen können keine BEFORE / FOR EACH ROW-Trigger haben." +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle" -#: commands/trigger.c:255 +#: commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Trigger für partitionierte Tabellen können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "»%s« ist eine Sicht" -#: commands/trigger.c:269 +#: commands/trigger.c:254 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben." -#: commands/trigger.c:276 +#: commands/trigger.c:261 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 -#: commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288 +#: commands/trigger.c:422 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle" -#: commands/trigger.c:286 +#: commands/trigger.c:271 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:293 +#: commands/trigger.c:278 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:305 +#: commands/trigger.c:290 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:380 +#: commands/trigger.c:365 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:373 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein" -#: commands/trigger.c:392 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben" -#: commands/trigger.c:396 +#: commands/trigger.c:381 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:410 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "Benennung von ROW-Variablen in der REFERENCING-Klausel wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:426 +#: commands/trigger.c:411 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Verwenden Sie OLD TABLE und NEW TABLE, um Übergangstabellen zu benennen." -#: commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:424 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:431 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Trigger für Sichten können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:466 +#: commands/trigger.c:451 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Vererbungskinder nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:472 +#: commands/trigger.c:457 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "Übergangstabellenname kann nur für einen AFTER-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "TRUNCATE-Trigger mit Übergangstabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:494 +#: commands/trigger.c:479 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit mehr als einem Ereignis angegeben werden" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:490 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit Spaltenlisten angegeben werden" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:507 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE kann nur für INSERT- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:512 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:522 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE kann nur für DELETE- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:542 +#: commands/trigger.c:527 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:552 +#: commands/trigger.c:537 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "Name für OLD TABLE und NEW TABLE kann nicht gleich sein" -#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627 +#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten" -#: commands/trigger.c:619 +#: commands/trigger.c:606 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:619 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:637 +#: commands/trigger.c:624 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 +#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640 +#, c-format +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" +msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf generierte Spalten in NEW enthalten" + +#: commands/trigger.c:633 +#, c-format +msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." +msgstr "Ein Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle wird verwendet und die Tabelle enthält generierte Spalten." + +#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:1230 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." - -#: commands/trigger.c:1231 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." - -#: commands/trigger.c:1232 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." - -#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert" - -#: commands/trigger.c:1370 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" - -#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 +#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/trigger.c:1833 +#: commands/trigger.c:1515 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:2433 +#: commands/trigger.c:2116 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 -#: commands/trigger.c:3243 +#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625 +#: commands/trigger.c:2933 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 -#: executor/nodeModifyTable.c:1244 +#: commands/trigger.c:2250 +#, c-format +msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755 +#, c-format +msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:2754 +#, c-format +msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380 +#: executor/nodeModifyTable.c:1449 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 -#: executor/nodeModifyTable.c:1245 +#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840 +#: executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381 +#: executor/nodeModifyTable.c:1450 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 -#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 +#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225 +#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397 +#: executor/nodeModifyTable.c:1613 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 -#: executor/nodeLockRows.c:224 +#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946 +#: executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637 #, fuzzy, c-format -#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" +#| msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgid "could not serialize access due to concurrent delete" +msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:5457 +#: commands/trigger.c:5094 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5480 +#: commands/trigger.c:5117 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 +#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:683 #, c-format msgid "function %s should return type %s" -msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben" +msgstr "Funktion %s sollte Rückgabetyp %s haben" -#: commands/tsearchcmds.c:192 +#: commands/tsearchcmds.c:195 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen" -#: commands/tsearchcmds.c:240 +#: commands/tsearchcmds.c:248 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:250 +#: commands/tsearchcmds.c:258 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:255 +#: commands/tsearchcmds.c:263 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:260 +#: commands/tsearchcmds.c:268 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:265 +#: commands/tsearchcmds.c:273 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:384 +#: commands/tsearchcmds.c:390 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen" -#: commands/tsearchcmds.c:458 +#: commands/tsearchcmds.c:464 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:746 +#: commands/tsearchcmds.c:750 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen" -#: commands/tsearchcmds.c:783 +#: commands/tsearchcmds.c:792 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:793 +#: commands/tsearchcmds.c:802 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1000 +#: commands/tsearchcmds.c:1006 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:1007 +#: commands/tsearchcmds.c:1013 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1043 +#: commands/tsearchcmds.c:1049 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1265 +#: commands/tsearchcmds.c:1273 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:1486 +#: commands/tsearchcmds.c:1500 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:1492 +#: commands/tsearchcmds.c:1506 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758 +#: commands/tsearchcmds.c:1669 commands/tsearchcmds.c:1784 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«" -#: commands/typecmds.c:180 +#: commands/typecmds.c:205 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" -#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483 +#: commands/typecmds.c:263 +#, c-format +msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:313 commands/typecmds.c:1393 commands/typecmds.c:3809 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:343 +#: commands/typecmds.c:369 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein" -#: commands/typecmds.c:362 +#: commands/typecmds.c:388 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:394 +#: commands/typecmds.c:420 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:411 +#: commands/typecmds.c:437 commands/typecmds.c:3695 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:422 +#: commands/typecmds.c:448 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:426 +#: commands/typecmds.c:452 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:431 +#: commands/typecmds.c:457 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion" -#: commands/typecmds.c:461 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" - -#: commands/typecmds.c:478 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type %s" -msgstr "Typausgabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" - -#: commands/typecmds.c:487 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" - -#: commands/typecmds.c:496 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type %s" -msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" - -#: commands/typecmds.c:561 -#, c-format -msgid "type input function %s should not be volatile" -msgstr "Typeingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" - -#: commands/typecmds.c:566 -#, c-format -msgid "type output function %s should not be volatile" -msgstr "Typausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" - -#: commands/typecmds.c:571 -#, c-format -msgid "type receive function %s should not be volatile" -msgstr "Typempfangsfunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" - -#: commands/typecmds.c:576 -#, c-format -msgid "type send function %s should not be volatile" -msgstr "Typsendefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" - -#: commands/typecmds.c:581 -#, c-format -msgid "type modifier input function %s should not be volatile" -msgstr "Typmodifikatoreingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" - -#: commands/typecmds.c:586 -#, c-format -msgid "type modifier output function %s should not be volatile" -msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" - -#: commands/typecmds.c:813 +#: commands/typecmds.c:744 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" -#: commands/typecmds.c:899 +#: commands/typecmds.c:836 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +#: commands/typecmds.c:899 commands/typecmds.c:908 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: commands/typecmds.c:986 +#: commands/typecmds.c:924 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585 +#: commands/typecmds.c:933 commands/typecmds.c:2513 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591 +#: commands/typecmds.c:939 commands/typecmds.c:2519 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597 +#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:2525 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603 +#: commands/typecmds.c:951 commands/typecmds.c:2531 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612 +#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2540 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 +#: commands/typecmds.c:1270 utils/cache/typcache.c:2430 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "»%s« ist kein Enum" -#: commands/typecmds.c:1491 +#: commands/typecmds.c:1401 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "Typ-Attribut »subtype« muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:1496 +#: commands/typecmds.c:1406 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:1515 +#: commands/typecmds.c:1425 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen" +#: commands/typecmds.c:1435 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "range canonical function %s must return range type" +msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" +msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben" + +#: commands/typecmds.c:1436 +#, c-format +msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1654 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" + +#: commands/typecmds.c:1670 +#, c-format +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "Typeingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" + +#: commands/typecmds.c:1698 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type %s" +msgstr "Typausgabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" + +#: commands/typecmds.c:1705 +#, c-format +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "Typausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" + +#: commands/typecmds.c:1741 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" + #: commands/typecmds.c:1748 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr "Typempfangsfunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:1799 +#: commands/typecmds.c:1776 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s" +msgid "type send function %s must return type %s" +msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1898 +#: commands/typecmds.c:1783 +#, c-format +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "Typsendefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" + +#: commands/typecmds.c:1810 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1925 +#: commands/typecmds.c:1817 +#, c-format +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "Typmodifikatoreingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" + +#: commands/typecmds.c:1844 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1952 +#: commands/typecmds.c:1851 +#, c-format +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" + +#: commands/typecmds.c:1878 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1998 +#: commands/typecmds.c:1924 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren." -#: commands/typecmds.c:2029 +#: commands/typecmds.c:1955 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2035 +#: commands/typecmds.c:1961 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss »immutable« sein" -#: commands/typecmds.c:2071 +#: commands/typecmds.c:1997 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2078 +#: commands/typecmds.c:2004 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein" -#: commands/typecmds.c:2105 +#: commands/typecmds.c:2031 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2410 +#: commands/typecmds.c:2329 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709 +#: commands/typecmds.c:2442 commands/typecmds.c:2644 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht" -#: commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:2446 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/typecmds.c:2716 +#: commands/typecmds.c:2651 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint" -#: commands/typecmds.c:2822 +#: commands/typecmds.c:2757 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338 -#: commands/typecmds.c:3525 +#: commands/typecmds.c:2986 commands/typecmds.c:3184 commands/typecmds.c:3266 +#: commands/typecmds.c:3453 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:3083 +#: commands/typecmds.c:3018 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: commands/typecmds.c:3134 +#: commands/typecmds.c:3069 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642 +#: commands/typecmds.c:3196 commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3570 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644 +#: commands/typecmds.c:3198 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3572 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557 +#: commands/typecmds.c:3205 commands/typecmds.c:3287 commands/typecmds.c:3485 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559 +#: commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 commands/typecmds.c:3487 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:3627 +#: commands/typecmds.c:3555 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/user.c:141 +#: commands/typecmds.c:3723 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cast type %s to %s" +msgid "cannot change type's storage to PLAIN" +msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" + +#: commands/typecmds.c:3804 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" +msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" +msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" + +#: commands/typecmds.c:3822 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to create a base type" +msgid "must be superuser to alter a type" +msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" + +#: commands/typecmds.c:3843 commands/typecmds.c:3853 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a type" +msgid "%s is not a base type" +msgstr "»%s« ist kein Typ" + +#: commands/user.c:140 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" -#: commands/user.c:295 +#: commands/user.c:294 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" -#: commands/user.c:302 +#: commands/user.c:301 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen" -#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:734 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" -#: commands/user.c:316 +#: commands/user.c:315 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873 -#: gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 gram.y:15143 +#: gram.y:15181 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" -#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Rollennamen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." -#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" -#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:843 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt" -#: commands/user.c:437 +#: commands/user.c:443 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 -#: commands/user.c:1593 +#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485 +#: commands/user.c:1627 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" -#: commands/user.c:700 +#: commands/user.c:727 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern" -#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 +#: commands/user.c:750 commands/user.c:951 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "keine Berechtigung" -#: commands/user.c:953 +#: commands/user.c:981 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern" -#: commands/user.c:975 +#: commands/user.c:1003 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" -#: commands/user.c:999 +#: commands/user.c:1028 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" -#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 -#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 -#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 +#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770 +#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231 +#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:675 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" -#: commands/user.c:1014 +#: commands/user.c:1043 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 +#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1034 +#: commands/user.c:1064 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:1074 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" -#: commands/user.c:1061 +#: commands/user.c:1090 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/user.c:1182 +#: commands/user.c:1211 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1186 +#: commands/user.c:1215 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1220 +#: commands/user.c:1258 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" -#: commands/user.c:1227 +#: commands/user.c:1265 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" -#: commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:1286 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" -#: commands/user.c:1308 +#: commands/user.c:1346 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1384 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen" -#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 +#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" -#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 +#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" -#: commands/user.c:1474 +#: commands/user.c:1510 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" -#: commands/user.c:1499 +#: commands/user.c:1535 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1514 +#: commands/user.c:1550 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1623 +#: commands/user.c:1657 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/vacuum.c:111 +#: commands/vacuum.c:129 +#, c-format +msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" +msgstr "unbekannte ANALYZE-Option »%s«" + +#: commands/vacuum.c:151 #, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" -msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist" +#| msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" +msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" +msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB" + +#: commands/vacuum.c:163 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d" +msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n" + +#: commands/vacuum.c:180 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«" #: commands/vacuum.c:203 #, c-format +msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:219 +#, c-format +msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" +msgstr "Option ANALYZE muss angegeben werden, wenn eine Spaltenliste angegeben ist" + +#: commands/vacuum.c:309 +#, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden" -#: commands/vacuum.c:213 +#: commands/vacuum.c:319 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden" -#: commands/vacuum.c:657 +#: commands/vacuum.c:560 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" + +#: commands/vacuum.c:564 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" + +#: commands/vacuum.c:568 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" + +#: commands/vacuum.c:583 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren" + +#: commands/vacuum.c:587 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren" + +#: commands/vacuum.c:591 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren" + +#: commands/vacuum.c:670 commands/vacuum.c:766 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" + +#: commands/vacuum.c:675 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" + +#: commands/vacuum.c:691 commands/vacuum.c:771 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" + +#: commands/vacuum.c:696 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" + +#: commands/vacuum.c:994 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:658 +#: commands/vacuum.c:995 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10690,189 +11309,32 @@ msgstr "" "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: commands/vacuum.c:698 +#: commands/vacuum.c:1036 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:699 +#: commands/vacuum.c:1037 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:1245 +#: commands/vacuum.c:1612 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1246 +#: commands/vacuum.c:1613 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1418 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" - -#: commands/vacuum.c:1423 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" - -#: commands/vacuum.c:1447 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" - -#: commands/vacuum.c:1451 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" - -#: commands/vacuum.c:1455 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" - -#: commands/vacuum.c:1472 +#: commands/vacuum.c:1771 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/vacuumlazy.c:378 -#, c-format -msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:380 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:386 -#, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:392 -#, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "Tupel: %.0f entfernt, %.0f verbleiben, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar, ältestes xmin: %u\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:398 -#, c-format -msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "Puffer-Verwendung: %d Treffer, %d Verfehlen, %d geändert\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:402 -#, c-format -msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:404 -#, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "Systembenutzung: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:500 -#, c-format -msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«" - -#: commands/vacuumlazy.c:881 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" - -#: commands/vacuumlazy.c:1417 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" - -#: commands/vacuumlazy.c:1427 -#, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1429 -#, c-format -msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" -msgstr "Es gab %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1431 -#, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, " -msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, " - -#: commands/vacuumlazy.c:1435 -#, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n" -msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1439 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n" -msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1443 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1446 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" - -#: commands/vacuumlazy.c:1515 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" - -#: commands/vacuumlazy.c:1704 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" - -#: commands/vacuumlazy.c:1756 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" - -#: commands/vacuumlazy.c:1760 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" -"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1855 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" - -#: commands/vacuumlazy.c:1920 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" - -#: commands/vacuumlazy.c:1985 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" - -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11166 utils/misc/guc.c:11228 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -10922,762 +11384,765 @@ msgstr "Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werde msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der Wiederherstellung setzen" -#: commands/variable.c:557 +#: commands/variable.c:534 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:564 +#: commands/variable.c:541 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1623 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden" -#: commands/variable.c:572 +#: commands/variable.c:549 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Sie können stattdessen REPEATABLE READ verwenden." -#: commands/variable.c:620 +#: commands/variable.c:567 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:626 +#: commands/variable.c:573 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:708 +#: commands/variable.c:655 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt." -#: commands/variable.c:715 +#: commands/variable.c:662 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "»client_encoding« kann jetzt nicht geändert werden." -#: commands/variable.c:776 +#: commands/variable.c:723 #, c-format msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "client_encoding kann nicht während einer parallelen Operation geändert werden" -#: commands/variable.c:912 +#: commands/variable.c:863 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen" -#: commands/view.c:54 -#, c-format -msgid "invalid value for \"check_option\" option" -msgstr "ungültiger Wert für Option »check_option«" - -#: commands/view.c:55 -#, c-format -msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." -msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«." - -#: commands/view.c:103 +#: commands/view.c:84 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/view.c:117 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" - -#: commands/view.c:285 commands/view.c:297 +#: commands/view.c:265 commands/view.c:276 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/view.c:302 +#: commands/view.c:281 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern" -#: commands/view.c:310 +#: commands/view.c:284 +#, c-format +msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." +msgstr "" + +#: commands/view.c:290 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern" -#: commands/view.c:455 +#: commands/view.c:441 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten" -#: commands/view.c:467 +#: commands/view.c:453 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: commands/view.c:537 +#: commands/view.c:523 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/view.c:545 +#: commands/view.c:531 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden" -#: commands/view.c:559 +#: commands/view.c:545 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" -#: executor/execCurrent.c:78 +#: executor/execCurrent.c:79 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage" -#: executor/execCurrent.c:84 +#: executor/execCurrent.c:85 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten" -#: executor/execCurrent.c:116 +#: executor/execCurrent.c:118 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:125 +#: executor/execCurrent.c:127 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 +#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" -#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 -#: executor/execCurrent.c:238 +#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 +#: executor/execCurrent.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2409 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2421 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794 +#: executor/execExpr.c:859 parser/parse_agg.c:816 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execExpr.c:1314 +#: executor/execExpr.c:1318 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execExpr.c:1647 +#: executor/execExpr.c:1651 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 -#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 +#: executor/execExpr.c:2176 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135 +#: parser/parse_func.c:646 parser/parse_func.c:1020 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben" -#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486 -#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820 +#: executor/execExpr.c:2587 executor/execExpr.c:2593 +#: executor/execExprInterp.c:2735 utils/adt/arrayfuncs.c:262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3348 utils/adt/arrayfuncs.c:5308 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:1879 +#: executor/execExprInterp.c:1899 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "Attribut %d von Typ %s wurde gelöscht" -#: executor/execExprInterp.c:1885 +#: executor/execExprInterp.c:1905 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ" -#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886 -#: executor/execExprInterp.c:2933 +#: executor/execExprInterp.c:1907 executor/execExprInterp.c:3007 +#: executor/execExprInterp.c:3054 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execExprInterp.c:2374 +#: executor/execExprInterp.c:2499 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt" -#: executor/execExprInterp.c:2591 +#: executor/execExprInterp.c:2713 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: executor/execExprInterp.c:2592 +#: executor/execExprInterp.c:2714 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden." -#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663 +#: executor/execExprInterp.c:2755 executor/execExprInterp.c:2785 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" -#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932 +#: executor/execExprInterp.c:3006 executor/execExprInterp.c:3053 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: executor/execExprInterp.c:3042 +#: executor/execExprInterp.c:3163 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3593 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3608 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878 -#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106 -#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 -#: executor/nodeModifyTable.c:142 +#: executor/execExprInterp.c:3978 executor/execExprInterp.c:3995 +#: executor/execExprInterp.c:4096 executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 +#: executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein" -#: executor/execExprInterp.c:3862 +#: executor/execExprInterp.c:3979 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/execExprInterp.c:3996 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953 +#: executor/execExprInterp.c:4097 executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d." -#: executor/execIndexing.c:543 +#: executor/execIndexing.c:550 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT unterstützt keine aufschiebbaren Unique-Constraints/Exclusion-Constraints als Arbiter" -#: executor/execIndexing.c:818 +#: executor/execIndexing.c:821 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:824 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." -#: executor/execIndexing.c:823 +#: executor/execIndexing.c:826 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte." -#: executor/execIndexing.c:829 +#: executor/execIndexing.c:832 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«" -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:835 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." -#: executor/execIndexing.c:834 +#: executor/execIndexing.c:837 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1122 +#: executor/execMain.c:1097 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2934 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3708 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2937 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3711 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2942 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3716 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2945 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3719 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2950 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3724 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2953 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3727 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1169 +#: executor/execMain.c:1144 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1181 +#: executor/execMain.c:1156 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1187 +#: executor/execMain.c:1162 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen" -#: executor/execMain.c:1194 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1200 +#: executor/execMain.c:1175 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1207 +#: executor/execMain.c:1182 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1213 +#: executor/execMain.c:1188 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen" -#: executor/execMain.c:1224 +#: executor/execMain.c:1199 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1251 +#: executor/execMain.c:1226 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1258 +#: executor/execMain.c:1233 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1265 +#: executor/execMain.c:1240 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1273 +#: executor/execMain.c:1248 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974 -#: executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2627 +#: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1288 +#: executor/execMain.c:1263 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1959 +#: executor/execMain.c:1879 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint" -#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088 -#: executor/execMain.c:2195 +#: executor/execMain.c:1881 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2012 +#: executor/execMain.c:2120 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:2039 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +#: executor/execMain.c:1961 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:2086 +#: executor/execMain.c:2010 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execMain.c:2193 +#: executor/execMain.c:2118 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" -#: executor/execMain.c:2203 +#: executor/execMain.c:2128 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2208 +#: executor/execMain.c:2133 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2215 +#: executor/execMain.c:2140 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2220 +#: executor/execMain.c:2145 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execPartition.c:337 +#: executor/execPartition.c:345 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden" -#: executor/execPartition.c:339 +#: executor/execPartition.c:348 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s." -#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:372 +#, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" -msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" +msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben, versuche erneut" -#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360 +#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:376 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut" -#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228 +#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:382 +#, c-format +msgid "concurrent delete, retrying" +msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut" + +#: executor/execReplication.c:268 parser/parse_oper.c:228 #: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3626 utils/adt/arrayfuncs.c:4146 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/rowtypes.c:1182 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" -#: executor/execReplication.c:573 +#: executor/execReplication.c:585 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert" -#: executor/execReplication.c:575 +#: executor/execReplication.c:587 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:579 +#: executor/execReplication.c:591 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert" -#: executor/execReplication.c:581 +#: executor/execReplication.c:593 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:600 +#: executor/execReplication.c:612 executor/execReplication.c:620 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« ist keine Tabelle" +msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" +msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden" -#: executor/execSRF.c:308 +#: executor/execReplication.c:614 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." +msgstr "»%s.%s« ist eine Fremdtabelle." + +#: executor/execReplication.c:622 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a table." +msgstr "»%s.%s« ist keine Tabelle." + +#: executor/execSRF.c:315 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" -#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647 +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665 +#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" -#: executor/execSRF.c:871 +#: executor/execSRF.c:884 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann" -#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952 +#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" -#: executor/execSRF.c:927 +#: executor/execSRF.c:941 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execSRF.c:943 +#: executor/execSRF.c:957 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execUtils.c:687 +#: executor/execUtils.c:750 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "materialisierte Sicht »%s« wurde noch nicht befüllt" -#: executor/execUtils.c:689 +#: executor/execUtils.c:752 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW." -#: executor/functions.c:225 +#: executor/functions.c:231 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" -#: executor/functions.c:521 +#: executor/functions.c:528 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in einer SQL-Funktion nicht" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:527 +#: executor/functions.c:534 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212 +#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1471 executor/spi.c:2257 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: executor/functions.c:656 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" - -#: executor/functions.c:1418 +#: executor/functions.c:1430 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" -#: executor/functions.c:1444 +#: executor/functions.c:1456 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: executor/functions.c:1537 +#: executor/functions.c:1549 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "Aufruf von Prozeduren mit Ausgabeargumenten wird in SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 -#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 -#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 +#: executor/functions.c:1671 executor/functions.c:1708 +#: executor/functions.c:1722 executor/functions.c:1812 +#: executor/functions.c:1845 executor/functions.c:1859 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: executor/functions.c:1659 +#: executor/functions.c:1673 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein." -#: executor/functions.c:1692 +#: executor/functions.c:1710 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:1704 +#: executor/functions.c:1724 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1828 +#: executor/functions.c:1814 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1861 +#: executor/functions.c:1847 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1891 +#: executor/functions.c:1861 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1940 +#: executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:2806 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 +#: executor/nodeAgg.c:3014 executor/nodeAgg.c:3023 executor/nodeAgg.c:3035 +#, c-format +msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" +msgstr "" + +#: executor/nodeAgg.c:3947 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/nodeAgg.c:2992 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#: executor/nodeAgg.c:4155 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" -#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "Custom-Scan »%s« unterstützt MarkPos nicht" -#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070 +#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234 +#: executor/nodeHashjoin.c:1235 executor/nodeHashjoin.c:1241 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285 +#: executor/nodeHashjoin.c:1282 executor/nodeHashjoin.c:1292 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" -#: executor/nodeLimit.c:264 +#: executor/nodeLimit.c:374 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeLimit.c:290 +#: executor/nodeLimit.c:400 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeMergejoin.c:1567 +#: executor/nodeMergejoin.c:1570 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeMergejoin.c:1585 +#: executor/nodeMergejoin.c:1588 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeModifyTable.c:107 +#: executor/nodeModifyTable.c:110 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." -#: executor/nodeModifyTable.c:135 +#: executor/nodeModifyTable.c:138 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." -#: executor/nodeModifyTable.c:143 +#: executor/nodeModifyTable.c:146 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: executor/nodeModifyTable.c:773 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" +#: executor/nodeModifyTable.c:839 executor/nodeModifyTable.c:913 +#, c-format +msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: executor/nodeModifyTable.c:1085 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid OWNED BY option" +#: executor/nodeModifyTable.c:1220 +#, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" -msgstr "ungültige OWNED BY Option" +msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe" -#: executor/nodeModifyTable.c:1086 +#: executor/nodeModifyTable.c:1221 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." -msgstr "" +msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel." -#: executor/nodeModifyTable.c:1261 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1412 +#: executor/nodeModifyTable.c:1592 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" -#: executor/nodeModifyTable.c:1413 +#: executor/nodeModifyTable.c:1593 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." -#: executor/nodeSamplescan.c:279 +#: executor/nodeSamplescan.c:259 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeSamplescan.c:291 +#: executor/nodeSamplescan.c:271 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1136 +#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 +#: executor/nodeSubplan.c:1151 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" @@ -11712,983 +12177,1061 @@ msgstr "NULL ist in Spalte »%s« nicht erlaubt" msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "Moving-Aggregat-Übergangsfunktion darf nicht NULL zurückgeben" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2057 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2058 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2070 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2071 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2082 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2095 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2738 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +#: executor/nodeWindowAgg.c:2752 +#, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" -msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" +msgstr "Aggregatfunktion %s unterstützt die Verwendung als Fensterfunktion nicht" -#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid next transaction ID" +#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 +#, c-format msgid "invalid transaction termination" -msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" +msgstr "ungültige Transaktionsbeendung" -#: executor/spi.c:247 +#: executor/spi.c:242 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:303 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" -#: executor/spi.c:317 +#: executor/spi.c:372 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381 +#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." -#: executor/spi.c:380 +#: executor/spi.c:434 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:1283 +#: executor/spi.c:1335 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1288 +#: executor/spi.c:1340 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1393 +#: executor/spi.c:1445 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2480 +#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2508 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2534 +#: executor/spi.c:2560 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" -#: executor/tqueue.c:70 +#: executor/tqueue.c:74 #, c-format msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "konnte Tupel nicht an Shared-Memory-Queue senden" -#: foreign/foreign.c:188 +#: foreign/foreign.c:220 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden" -#: foreign/foreign.c:640 +#: foreign/foreign.c:672 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "ungültige Option »%s«" -#: foreign/foreign.c:641 +#: foreign/foreign.c:673 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" -#: gram.y:1026 +#: gram.y:1048 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD wird nicht mehr unterstützt" -#: gram.y:1027 +#: gram.y:1049 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Lassen Sie UNENCRYPTED weg, um das Passwort stattdessen in verschlüsselter Form zu speichern." -#: gram.y:1089 +#: gram.y:1111 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" -#: gram.y:1336 gram.y:1351 +#: gram.y:1358 gram.y:1373 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten" -#: gram.y:1496 +#: gram.y:1519 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1620 +#: gram.y:1643 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:2138 +#: gram.y:2178 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "Spaltennummer muss im Bereich 1 bis %d sein" -#: gram.y:2677 +#: gram.y:2710 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt" -#: gram.y:2706 +#: gram.y:2739 #, fuzzy, c-format #| msgid "option \"%s\" provided more than once" msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben" -#: gram.y:2715 +#: gram.y:2748 #, fuzzy, c-format #| msgid "option \"%s\" provided more than once" msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben" -#: gram.y:2722 +#: gram.y:2755 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«" -#: gram.y:2730 +#: gram.y:2763 #, fuzzy, c-format #| msgid "type output function must be specified" msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" -#: gram.y:2734 +#: gram.y:2767 #, fuzzy, c-format #| msgid "one or two argument types must be specified" msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" -#: gram.y:2986 gram.y:3015 +#: gram.y:2968 gram.y:3001 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470 +#: gram.y:2974 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt" + +#: gram.y:3306 gram.y:3313 gram.y:11652 gram.y:11660 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 -#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 +#: gram.y:3553 +#, c-format +msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" +msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden" + +#: gram.y:3819 utils/adt/ri_triggers.c:1997 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5296 +#: gram.y:4517 +#, c-format +msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" +msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt" + +#: gram.y:5343 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«" -#: gram.y:5297 +#: gram.y:5344 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt." -#: gram.y:5405 +#: gram.y:5457 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339 +#: gram.y:5598 parser/parse_utilcmd.c:3483 parser/parse_utilcmd.c:3509 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:5553 +#: gram.y:5605 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:5659 +#: gram.y:5701 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5674 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:6054 +#: gram.y:6084 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:6055 +#: gram.y:6085 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:7791 +#: gram.y:7836 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:8228 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:8229 utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:10045 gram.y:10063 +#: gram.y:10158 gram.y:10176 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:10560 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«" - -#: gram.y:11570 +#: gram.y:11784 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:11571 +#: gram.y:11785 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:11869 gram.y:11894 +#: gram.y:12103 gram.y:12128 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:11870 gram.y:11895 +#: gram.y:12104 gram.y:12129 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:11875 gram.y:11900 +#: gram.y:12109 gram.y:12134 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:11876 gram.y:11901 +#: gram.y:12110 gram.y:12135 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:12354 +#: gram.y:12588 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt" -#: gram.y:12363 +#: gram.y:12597 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt" -#: gram.y:12372 +#: gram.y:12606 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«" -#: gram.y:12381 +#: gram.y:12615 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«" -#: gram.y:12635 +#: gram.y:12869 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:12644 +#: gram.y:12878 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:13135 +#: gram.y:13369 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:13140 +#: gram.y:13374 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:13315 +#: gram.y:13549 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:13662 +#: gram.y:13912 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:13667 +#: gram.y:13917 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:13672 +#: gram.y:13922 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:14125 gram.y:14148 +#: gram.y:14388 gram.y:14411 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:14130 +#: gram.y:14393 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:14153 +#: gram.y:14416 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:14159 +#: gram.y:14422 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:14166 +#: gram.y:14429 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:14809 +#: gram.y:15079 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:14815 +#: gram.y:15085 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:14880 gram.y:14887 +#: gram.y:15150 gram.y:15157 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:15558 gram.y:15747 +#: gram.y:15838 gram.y:16027 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 -#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#: gram.y:15990 gram.y:16007 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 +#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:15811 +#: gram.y:16091 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:15848 +#: gram.y:16128 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15859 +#: gram.y:16139 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15868 +#: gram.y:16148 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15877 +#: gram.y:16157 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgid "multiple limit options not allowed" +msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:16161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgid "WITH TIES options can not be specified without ORDER BY clause" +msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden" + +#: gram.y:16169 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16081 +#: gram.y:16373 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:16182 +#: gram.y:16469 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16220 gram.y:16233 +#: gram.y:16507 gram.y:16520 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16246 +#: gram.y:16533 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16259 +#: gram.y:16546 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: guc-file.l:316 +#: guc-file.l:315 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443 -#: utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731 -#: utils/misc/guc.c:6826 +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7028 utils/misc/guc.c:7222 +#: utils/misc/guc.c:7312 utils/misc/guc.c:7402 utils/misc/guc.c:7510 +#: utils/misc/guc.c:7605 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" -#: guc-file.l:389 +#: guc-file.l:388 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt" -#: guc-file.l:455 +#: guc-file.l:454 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt" -#: guc-file.l:497 +#: guc-file.l:496 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler" -#: guc-file.l:502 +#: guc-file.l:501 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:507 +#: guc-file.l:506 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:580 +#: guc-file.l:578 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "leerer Konfigurationsdateiname: »%s«" + +#: guc-file.l:595 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 +#: guc-file.l:615 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«" + +#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: guc-file.l:607 +#: guc-file.l:642 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen" -#: guc-file.l:861 +#: guc-file.l:896 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: guc-file.l:871 +#: guc-file.l:906 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" -#: guc-file.l:891 +#: guc-file.l:926 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben" -#: guc-file.l:943 +#: guc-file.l:981 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "leerer Konfigurationsverzeichnisname: »%s«" + +#: guc-file.l:1000 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:466 +#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:465 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:598 +#: jit/llvm/llvmjit.c:595 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "" -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797 +#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526 +#: jsonpath_scan.l:536 jsonpath_scan.l:578 utils/adt/encode.c:476 +#: utils/adt/encode.c:541 utils/adt/jsonfuncs.c:619 utils/adt/varlena.c:319 +#: utils/adt/varlena.c:360 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s" + +#: jsonpath_gram.y:529 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" +msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" +msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«" + +#: jsonpath_gram.y:583 +#, c-format +msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" +msgstr "" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:282 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s at end of input" +msgid "%s at end of jsonpath input" +msgstr "%s am Ende der Eingabe" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:289 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s at or near \"%s\"" +msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" +msgstr "%s bei »%s«" + +#: jsonpath_scan.l:494 utils/adt/jsonfuncs.c:613 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz" + +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 +#: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu." -#: lib/stringinfo.c:278 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." - -#: libpq/auth-scram.c:251 +#: libpq/auth-scram.c:248 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "Client hat einen ungültigen SASL-Authentifizierungsmechanismums gewählt" -#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 +#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520 #, c-format -msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" -msgstr "ungültiger SCRAM-Verifier für Benutzer »%s«" +msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" +msgstr "ungültiges SCRAM-Geheimnis für Benutzer »%s«" -#: libpq/auth-scram.c:283 +#: libpq/auth-scram.c:280 #, c-format -msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." -msgstr "Benutzer »%s« hat keinen gültigen SCRAM-Verifier." +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." +msgstr "Benutzer »%s« hat kein gültiges SCRAM-Geheimnis." -#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 -#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 -#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 -#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 -#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 +#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:693 +#: libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:819 +#: libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:937 libpq/auth-scram.c:944 +#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:974 libpq/auth-scram.c:988 +#: libpq/auth-scram.c:1006 libpq/auth-scram.c:1021 libpq/auth-scram.c:1321 +#: libpq/auth-scram.c:1329 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht" -#: libpq/auth-scram.c:362 +#: libpq/auth-scram.c:359 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Die Nachricht ist leer." -#: libpq/auth-scram.c:367 +#: libpq/auth-scram.c:364 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Länge der Nachricht stimmt nicht mit Länge der Eingabe überein." -#: libpq/auth-scram.c:399 +#: libpq/auth-scram.c:396 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "ungültige SCRAM-Antwort" -#: libpq/auth-scram.c:400 +#: libpq/auth-scram.c:397 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Nonce stimmt nicht überein." -#: libpq/auth-scram.c:474 +#: libpq/auth-scram.c:471 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen" -#: libpq/auth-scram.c:661 +#: libpq/auth-scram.c:694 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Attribut »%c« wurde erwartet, aber »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 +#: libpq/auth-scram.c:702 libpq/auth-scram.c:830 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Zeichen »=« für Attribut »%c« wurde erwartet." -#: libpq/auth-scram.c:780 +#: libpq/auth-scram.c:807 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." +msgid "Attribute expected, but found end of string." +msgstr "Attribut wurde erwartet, aber ungültiges Zeichen »%s« wurde gefunden." + +#: libpq/auth-scram.c:820 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Attribut wurde erwartet, aber ungültiges Zeichen »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 +#: libpq/auth-scram.c:938 libpq/auth-scram.c:960 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "Der Client hat SCRAM-SHA-256-PLUS gewählt, aber die SCRAM-Nachricht enthielt keine Channel-Binding-Daten." -#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 +#: libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:975 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Komma wurde erwartet, aber Zeichen »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:926 +#: libpq/auth-scram.c:966 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Fehler bei der Aushandlung von SCRAM-Channel-Binding" -#: libpq/auth-scram.c:927 +#: libpq/auth-scram.c:967 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "Der Client unterstützt SCRAM-Channel-Binding aber glaubt dass der Server es nicht tut. Dieser Server unterstützt jedoch Channel-Binding." -#: libpq/auth-scram.c:949 +#: libpq/auth-scram.c:989 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "Der Client hat SCRAM-SHA-256 ohne Channel-Binding gewählt, aber die SCRAM-Nachricht enthält Channel-Binding-Daten." -#: libpq/auth-scram.c:960 +#: libpq/auth-scram.c:1000 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "nicht unterstützter SCRAM-Channel-Binding-Typ »%s«" -#: libpq/auth-scram.c:967 +#: libpq/auth-scram.c:1007 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Unerwartetes Channel-Binding-Flag »%s«." -#: libpq/auth-scram.c:977 +#: libpq/auth-scram.c:1017 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "Client verwendet Autorisierungsidentität, was nicht unterstützt wird" -#: libpq/auth-scram.c:982 +#: libpq/auth-scram.c:1022 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Unerwartetes Attribut »%s« in »client-first-message«." -#: libpq/auth-scram.c:998 +#: libpq/auth-scram.c:1038 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "Client verlangt eine nicht unterstützte SCRAM-Erweiterung" -#: libpq/auth-scram.c:1012 +#: libpq/auth-scram.c:1052 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "nicht druckbare Zeichen in SCRAM-Nonce" -#: libpq/auth-scram.c:1129 +#: libpq/auth-scram.c:1169 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "konnte zufällige Nonce nicht erzeugen" -#: libpq/auth-scram.c:1233 +#: libpq/auth-scram.c:1179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not generate random nonce" +msgid "could not encode random nonce" +msgstr "konnte zufällige Nonce nicht erzeugen" + +#: libpq/auth-scram.c:1285 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" -msgstr "" +msgstr "SCRAM-Channel-Binding-Prüfung fehlgeschlagen" -#: libpq/auth-scram.c:1251 +#: libpq/auth-scram.c:1303 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "unerwartetes SCRAM-Channel-Binding-Attribut in »client-final-message«" -#: libpq/auth-scram.c:1268 +#: libpq/auth-scram.c:1322 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Fehlerhafter Proof in »client-final-message«." -#: libpq/auth-scram.c:1276 +#: libpq/auth-scram.c:1330 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Müll am Ende der »client-final-message« gefunden." -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:280 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:286 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:289 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:294 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:301 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:307 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:310 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "BSD-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:316 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:317 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:322 +#: libpq/auth.c:320 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode" -#: libpq/auth.c:326 +#: libpq/auth.c:324 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: »%s«" -#: libpq/auth.c:373 +#: libpq/auth.c:371 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist" -#: libpq/auth.c:384 +#: libpq/auth.c:382 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" -#: libpq/auth.c:417 +#: libpq/auth.c:392 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" +msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung kann nur mit den Authentifizierungsmethoden gss, trust oder reject verwendet werden" + +#: libpq/auth.c:426 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520 msgid "SSL off" msgstr "SSL aus" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520 msgid "SSL on" msgstr "SSL an" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:432 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«" -#: libpq/auth.c:432 +#: libpq/auth.c:441 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:448 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:477 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein." -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:480 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft." -#: libpq/auth.c:474 +#: libpq/auth.c:483 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein." -#: libpq/auth.c:477 +#: libpq/auth.c:486 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s." -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:491 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s." -#: libpq/auth.c:491 +#: libpq/auth.c:500 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:507 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:516 +#: libpq/auth.c:525 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/auth.c:669 +#: libpq/auth.c:688 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:697 +#: libpq/auth.c:716 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:715 +#: libpq/auth.c:734 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 +#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1340 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" -#: libpq/auth.c:841 +#: libpq/auth.c:860 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "konnte zufälliges MD5-Salt nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:887 +#: libpq/auth.c:906 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "SASL-Authentifizierung wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:920 +#: libpq/auth.c:939 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1112 +#: libpq/auth.c:1068 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1172 +#: libpq/auth.c:1128 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1234 +#: libpq/auth.c:1189 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1228 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1385 +#: libpq/auth.c:1359 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1400 +#: libpq/auth.c:1374 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:1418 +#: libpq/auth.c:1399 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1491 +#: libpq/auth.c:1477 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1553 +#: libpq/auth.c:1539 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 +#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1677 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "konnte Namen nicht umwandeln" -#: libpq/auth.c:1704 +#: libpq/auth.c:1690 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "Realm-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1719 +#: libpq/auth.c:1705 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1905 +#: libpq/auth.c:1886 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1920 +#: libpq/auth.c:1901 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1913 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1954 +#: libpq/auth.c:1935 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1971 +#: libpq/auth.c:1952 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1962 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: libpq/auth.c:2021 +#: libpq/auth.c:2009 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2025 +#: libpq/auth.c:2013 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:2036 +#: libpq/auth.c:2025 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" @@ -12698,251 +13241,275 @@ msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:2193 +#: libpq/auth.c:2194 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:2204 +#: libpq/auth.c:2205 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2237 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2248 +#: libpq/auth.c:2249 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2259 +#: libpq/auth.c:2262 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2270 +#: libpq/auth.c:2275 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2281 +#: libpq/auth.c:2286 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2357 +#: libpq/auth.c:2362 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2406 +#: libpq/auth.c:2399 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not extract bytes from encoded string" +msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" +msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln" + +#: libpq/auth.c:2407 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" +msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:2409 +#, c-format +msgid "Set an LDAP server name explicitly." +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2461 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s" -#: libpq/auth.c:2416 +#: libpq/auth.c:2471 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2479 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:2434 +#: libpq/auth.c:2489 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:2465 -#, c-format -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" - -#: libpq/auth.c:2473 +#: libpq/auth.c:2529 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2474 +#: libpq/auth.c:2530 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2546 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:2552 +#: libpq/auth.c:2617 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP server not specified" +msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" +msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" + +#: libpq/auth.c:2624 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2607 +#: libpq/auth.c:2686 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2624 +#: libpq/auth.c:2703 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2653 +#: libpq/auth.c:2732 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2667 +#: libpq/auth.c:2746 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2668 +#: libpq/auth.c:2747 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2751 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2752 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2693 +#: libpq/auth.c:2772 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2714 +#: libpq/auth.c:2793 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2824 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2853 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP-Diagnostik: %s" -#: libpq/auth.c:2799 +#: libpq/auth.c:2880 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2902 +#: libpq/auth.c:2897 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" +msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:2998 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2909 +#: libpq/auth.c:3005 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2923 +#: libpq/auth.c:3019 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" -#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:3042 +#: libpq/auth.c:3138 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3172 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:3102 +#: libpq/auth.c:3198 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:3124 +#: libpq/auth.c:3220 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:3134 +#: libpq/auth.c:3230 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193 +#: libpq/auth.c:3263 libpq/auth.c:3289 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s" -#: libpq/auth.c:3186 +#: libpq/auth.c:3282 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:3216 +#: libpq/auth.c:3312 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233 +#: libpq/auth.c:3325 libpq/auth.c:3329 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:3242 +#: libpq/auth.c:3338 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:3249 +#: libpq/auth.c:3345 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:3257 +#: libpq/auth.c:3353 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3378 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:3291 +#: libpq/auth.c:3387 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:3309 +#: libpq/auth.c:3405 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" #: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 #: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 -#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545 +#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" @@ -12952,7 +13519,7 @@ msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Lesen geöffnet" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552 +#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:560 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" @@ -12977,256 +13544,315 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:511 +#: libpq/be-fsstubs.c:514 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:523 +#: libpq/be-fsstubs.c:526 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:752 +#: libpq/be-fsstubs.c:760 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß" -#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 -#: utils/adt/genfile.c:306 +#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:229 utils/adt/genfile.c:268 +#: utils/adt/genfile.c:304 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" -#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 -#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 -#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297 +#: storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513 +#: storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" -#: libpq/be-secure-common.c:91 +#: libpq/be-secure-common.c:93 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:109 +#: libpq/be-secure-common.c:113 #, c-format msgid "command \"%s\" failed" msgstr "Befehl »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/be-secure-common.c:139 +#: libpq/be-secure-common.c:141 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:148 +#: libpq/be-secure-common.c:150 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei" -#: libpq/be-secure-common.c:163 +#: libpq/be-secure-common.c:165 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den Datenbankbenutzer oder »root« haben" -#: libpq/be-secure-common.c:186 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:190 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der Datenbankbenutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist." -#: libpq/be-secure-openssl.c:104 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:570 +#, c-format +msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "Server versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:327 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" +msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Client gesendet (%zu > %zu)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:361 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:366 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:521 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" +msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Client gesendet (%zu > %d)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:543 +msgid "could not accept GSSAPI security context" +msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:630 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:111 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:147 +#: libpq/be-secure-openssl.c:137 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:167 +#: libpq/be-secure-openssl.c:157 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« kann nicht neu geladen werden, weil sie eine Passphrase benötigt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:162 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:181 +#: libpq/be-secure-openssl.c:171 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:183 libpq/be-secure-openssl.c:205 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SSL is not supported by this build" +msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" +msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:193 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version" +msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:215 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version" +msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +msgid "could not set SSL protocol version range" +msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" +msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:254 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "konnte Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:226 +#: libpq/be-secure-openssl.c:272 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:255 -#, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." - -#: libpq/be-secure-openssl.c:262 +#: libpq/be-secure-openssl.c:299 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:337 +#: libpq/be-secure-openssl.c:374 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: SSL-Kontext nicht eingerichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:345 +#: libpq/be-secure-openssl.c:382 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:353 +#: libpq/be-secure-openssl.c:390 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:408 +#: libpq/be-secure-openssl.c:445 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423 +#: libpq/be-secure-openssl.c:449 libpq/be-secure-openssl.c:460 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:417 +#: libpq/be-secure-openssl.c:454 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 -#: libpq/be-secure-openssl.c:623 +#: libpq/be-secure-openssl.c:465 libpq/be-secure-openssl.c:596 +#: libpq/be-secure-openssl.c:660 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:470 +#: libpq/be-secure-openssl.c:507 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607 +#: libpq/be-secure-openssl.c:585 libpq/be-secure-openssl.c:644 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:788 +#: libpq/be-secure-openssl.c:825 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:800 +#: libpq/be-secure-openssl.c:837 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:810 +#: libpq/be-secure-openssl.c:847 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "ungültige DH-Parameter: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:818 +#: libpq/be-secure-openssl.c:855 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#: libpq/be-secure-openssl.c:863 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:981 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1018 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:989 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1026 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1053 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1022 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1062 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1054 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1094 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: libpq/be-secure.c:119 +#: libpq/be-secure.c:122 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" -#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284 +#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem Ende des Postmasters" -#: libpq/crypt.c:51 +#: libpq/crypt.c:49 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "Rolle »%s« existiert nicht." -#: libpq/crypt.c:61 +#: libpq/crypt.c:59 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "Benutzer »%s« hat kein Passwort zugewiesen." -#: libpq/crypt.c:79 +#: libpq/crypt.c:77 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Benutzer »%s« hat ein abgelaufenes Passwort." -#: libpq/crypt.c:173 +#: libpq/crypt.c:179 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "Benutzer »%s« hat ein Passwort, das nicht mit MD5-Authentifizierung verwendet werden kann." -#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 +#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:268 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Passwort stimmt nicht überein für Benutzer »%s«." -#: libpq/crypt.c:281 +#: libpq/crypt.c:287 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Passwort von Benutzer »%s« hat unbekanntes Format." @@ -13247,17 +13873,18 @@ msgid "authentication file line too long" msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang" #: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 -#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 -#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 -#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 -#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 -#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 -#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 -#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 -#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 -#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 -#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 -#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190 +#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 +#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 +#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 +#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 +#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 +#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 +#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 +#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 +#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 +#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 +#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 +#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" @@ -13298,427 +13925,449 @@ msgstr "Geben Sie genau einen Verbindungstyp pro Zeile an." msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1009 +#: libpq/hba.c:1011 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL deaktiviert ist" -#: libpq/hba.c:1010 +#: libpq/hba.c:1012 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1018 +#: libpq/hba.c:1020 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL von dieser Installation nicht unterstützt wird" -#: libpq/hba.c:1019 +#: libpq/hba.c:1021 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden." -#: libpq/hba.c:1039 +#: libpq/hba.c:1033 +#, c-format +msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" +msgstr "hostgssenc-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil GSSAPI von dieser Installation nicht unterstützt wird" + +#: libpq/hba.c:1034 +#, c-format +msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." +msgstr "Kompilieren Sie mit --with-gssapi, um GSSAPI-Verbindungen zu verwenden." + +#: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" -#: libpq/hba.c:1053 +#: libpq/hba.c:1068 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" -#: libpq/hba.c:1073 +#: libpq/hba.c:1088 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" -#: libpq/hba.c:1095 +#: libpq/hba.c:1110 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" -#: libpq/hba.c:1106 +#: libpq/hba.c:1121 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben" -#: libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1122 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1162 +#: libpq/hba.c:1177 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1182 +#: libpq/hba.c:1197 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«" -#: libpq/hba.c:1196 +#: libpq/hba.c:1211 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" -#: libpq/hba.c:1215 +#: libpq/hba.c:1230 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" -#: libpq/hba.c:1216 +#: libpq/hba.c:1231 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an." -#: libpq/hba.c:1227 +#: libpq/hba.c:1242 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben" -#: libpq/hba.c:1241 +#: libpq/hba.c:1256 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1260 +#: libpq/hba.c:1275 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen" -#: libpq/hba.c:1276 +#: libpq/hba.c:1291 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" -#: libpq/hba.c:1287 +#: libpq/hba.c:1302 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben" -#: libpq/hba.c:1288 +#: libpq/hba.c:1303 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1365 +#: libpq/hba.c:1380 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" -#: libpq/hba.c:1378 +#: libpq/hba.c:1393 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1401 +#: libpq/hba.c:1416 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1429 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" +msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung unterstützt nur die Authentifizierungsmethoden gss, trust und reject" + +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt" -#: libpq/hba.c:1431 +#: libpq/hba.c:1459 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" -#: libpq/hba.c:1481 +#: libpq/hba.c:1509 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" -#: libpq/hba.c:1522 +#: libpq/hba.c:1553 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1533 +#: libpq/hba.c:1564 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«" -#: libpq/hba.c:1549 +#: libpq/hba.c:1580 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapsearchfilter verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1566 +#: libpq/hba.c:1597 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "List der RADIUS-Server darf nicht leer sein" -#: libpq/hba.c:1576 +#: libpq/hba.c:1607 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "Liste der RADIUS-Geheimnisse darf nicht leer sein" -#: libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1660 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "die Anzahl %s (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl %s (%d) sein" -#: libpq/hba.c:1663 +#: libpq/hba.c:1694 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert" -#: libpq/hba.c:1672 +#: libpq/hba.c:1703 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:1688 -#, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +#: libpq/hba.c:1725 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird" -#: libpq/hba.c:1725 +#: libpq/hba.c:1737 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" + +#: libpq/hba.c:1771 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s" -#: libpq/hba.c:1736 +#: libpq/hba.c:1782 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s" -#: libpq/hba.c:1760 +#: libpq/hba.c:1806 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1778 +#: libpq/hba.c:1824 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "ungültiger ldapscheme-Wert: »%s«" -#: libpq/hba.c:1796 +#: libpq/hba.c:1842 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849 +#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi und sspi" -#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867 +#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1889 +#: libpq/hba.c:1935 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:1937 +#: libpq/hba.c:1983 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:1951 +#: libpq/hba.c:1997 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1973 +#: libpq/hba.c:2019 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:1995 +#: libpq/hba.c:2041 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:2009 +#: libpq/hba.c:2055 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" -#: libpq/hba.c:2193 +#: libpq/hba.c:2250 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge" -#: libpq/hba.c:2706 +#: libpq/hba.c:2768 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:2766 +#: libpq/hba.c:2828 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:2785 +#: libpq/hba.c:2847 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:2882 +#: libpq/hba.c:2943 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:2902 +#: libpq/hba.c:2963 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" -#: libpq/hba.c:2935 +#: libpq/hba.c:2996 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:220 +#: libpq/pqcomm.c:218 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:374 +#: libpq/pqcomm.c:372 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)" -#: libpq/pqcomm.c:395 +#: libpq/pqcomm.c:393 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:399 +#: libpq/pqcomm.c:397 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:426 +#: libpq/pqcomm.c:424 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" -#: libpq/pqcomm.c:435 +#: libpq/pqcomm.c:433 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:439 +#: libpq/pqcomm.c:437 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:444 +#: libpq/pqcomm.c:442 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:449 +#: libpq/pqcomm.c:447 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:475 +#: libpq/pqcomm.c:473 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "konnte %s-Socket für Adresse »%s« nicht erzeugen: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:501 +#: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) für %s-Adresse »%s« fehlgeschlagen: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:518 +#: libpq/pqcomm.c:516 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) für %s-Adresse »%s« fehlgeschlagen: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 +#: libpq/pqcomm.c:536 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "konnte %s-Adresse »%s« nicht binden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:541 +#: libpq/pqcomm.c:539 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." -#: libpq/pqcomm.c:544 +#: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:577 +#: libpq/pqcomm.c:575 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf %s-Adresse »%s« hören: %m" -#: libpq/pqcomm.c:586 +#: libpq/pqcomm.c:584 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "erwarte Verbindungen auf Unix-Socket »%s«" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:592 +#: libpq/pqcomm.c:590 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "erwarte Verbindungen auf %s-Adresse »%s«, Port %d" -#: libpq/pqcomm.c:675 +#: libpq/pqcomm.c:673 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" -#: libpq/pqcomm.c:685 +#: libpq/pqcomm.c:683 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:696 +#: libpq/pqcomm.c:694 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:726 +#: libpq/pqcomm.c:724 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" -#: libpq/pqcomm.c:927 +#: libpq/pqcomm.c:914 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" -#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074 +#: libpq/pqcomm.c:965 libpq/pqcomm.c:1061 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020 +#: libpq/pqcomm.c:1206 tcop/postgres.c:4142 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" -#: libpq/pqcomm.c:1285 +#: libpq/pqcomm.c:1272 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" -#: libpq/pqcomm.c:1296 +#: libpq/pqcomm.c:1283 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "ungültige Message-Länge" -#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331 +#: libpq/pqcomm.c:1305 libpq/pqcomm.c:1318 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "unvollständige Message vom Client" -#: libpq/pqcomm.c:1464 +#: libpq/pqcomm.c:1451 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" @@ -13729,7 +14378,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "keine Daten in Message übrig" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1471 utils/adt/rowtypes.c:567 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" @@ -13744,12 +14393,12 @@ msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" msgid "invalid message format" msgstr "ungültiges Message-Format" -#: main/main.c:264 +#: main/main.c:246 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -13758,7 +14407,7 @@ msgstr "" "%s ist der PostgreSQL-Server.\n" "\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -13769,112 +14418,112 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13883,42 +14532,42 @@ msgstr "" "\n" "Entwickleroptionen:\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13927,39 +14576,39 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" -#: main/main.c:368 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" " Modus\n" -#: main/main.c:369 main/main.c:374 +#: main/main.c:351 main/main.c:356 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13968,39 +14617,51 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Bootstrap-Modus:\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" -#: main/main.c:375 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" -#: main/main.c:377 -#, c-format +#: main/main.c:359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +#| "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +#| "the configuration file.\n" +#| "\n" +#| "Report bugs to .\n" msgid "" "\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" "the configuration file.\n" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" "parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" "Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" "\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" +"Berichten Sie Fehler an .\n" -#: main/main.c:391 +#: main/main.c:363 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" + +#: main/main.c:374 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -14014,12 +14675,12 @@ msgstr "" "Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" "Server richtig gestartet wird.\n" -#: main/main.c:408 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" -#: main/main.c:415 +#: main/main.c:398 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -14044,959 +14705,1071 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 -#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 -#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 +#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2208 +#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2352 +#: parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 +#: utils/fmgr/funcapi.c:528 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: optimizer/path/joinrels.c:839 +#: nodes/params.c:359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgid "extended query \"%s\" with parameters: %s" +msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n" + +#: nodes/params.c:362 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgid "extended query with parameters: %s" +msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n" + +#: optimizer/path/joinrels.c:855 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1212 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1193 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 -#: parser/analyze.c:2687 +#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855 +#: parser/analyze.c:2715 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 +#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062 -#: optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163 +#: optimizer/plan/planner.c:4897 optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4804 +#: optimizer/plan/planner.c:4896 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5487 +#: optimizer/plan/planner.c:5744 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5488 +#: optimizer/plan/planner.c:5745 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:5492 +#: optimizer/plan/planner.c:5749 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5493 +#: optimizer/plan/planner.c:5750 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/setrefs.c:414 +#: optimizer/plan/setrefs.c:451 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "zu viele Range-Table-Einträge" -#: optimizer/prep/prepunion.c:544 +#: optimizer/prep/prepunion.c:508 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" -#: optimizer/prep/prepunion.c:545 +#: optimizer/prep/prepunion.c:509 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1079 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1044 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4924 +#: optimizer/util/clauses.c:4763 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" -#: optimizer/util/plancat.c:127 +#: optimizer/util/plancat.c:132 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden" -#: optimizer/util/plancat.c:651 +#: optimizer/util/plancat.c:662 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt" -#: optimizer/util/plancat.c:668 +#: optimizer/util/plancat.c:679 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index" -#: optimizer/util/plancat.c:719 +#: optimizer/util/plancat.c:729 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" -#: optimizer/util/plancat.c:824 +#: optimizer/util/plancat.c:834 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" -#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1418 +#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" -#: parser/analyze.c:921 +#: parser/analyze.c:904 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" -#: parser/analyze.c:939 +#: parser/analyze.c:922 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" -#: parser/analyze.c:943 +#: parser/analyze.c:926 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" -#: parser/analyze.c:1229 parser/analyze.c:1628 +#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1612 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1560 parser/analyze.c:2866 +#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1779 +#: parser/analyze.c:1777 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1780 +#: parser/analyze.c:1778 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." -#: parser/analyze.c:1781 +#: parser/analyze.c:1779 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1844 +#: parser/analyze.c:1845 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1916 +#: parser/analyze.c:1917 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:2005 +#: parser/analyze.c:2004 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:2398 +#: parser/analyze.c:2426 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/analyze.c:2439 +#: parser/analyze.c:2467 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2458 +#: parser/analyze.c:2486 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2466 +#: parser/analyze.c:2494 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2469 +#: parser/analyze.c:2497 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2477 +#: parser/analyze.c:2505 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2488 +#: parser/analyze.c:2516 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2491 +#: parser/analyze.c:2519 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2557 +#: parser/analyze.c:2585 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:2567 +#: parser/analyze.c:2595 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:2577 +#: parser/analyze.c:2605 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:2589 +#: parser/analyze.c:2617 #, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein" +msgid "materialized views cannot be unlogged" +msgstr "materialisierte Sichten können nicht ungeloggt sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2694 +#: parser/analyze.c:2722 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2701 +#: parser/analyze.c:2729 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2708 +#: parser/analyze.c:2736 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2715 +#: parser/analyze.c:2743 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2722 +#: parser/analyze.c:2750 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2729 +#: parser/analyze.c:2757 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2808 +#: parser/analyze.c:2836 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2839 +#: parser/analyze.c:2867 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2848 +#: parser/analyze.c:2876 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2857 +#: parser/analyze.c:2885 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2875 +#: parser/analyze.c:2903 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2884 +#: parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2901 +#: parser/analyze.c:2932 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" -#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" -#: parser/parse_agg.c:223 +#: parser/parse_agg.c:222 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können." -#: parser/parse_agg.c:258 +#: parser/parse_agg.c:257 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING muss weniger als 32 Argumente haben" -#: parser/parse_agg.c:361 +#: parser/parse_agg.c:360 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:362 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:374 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:377 +#: parser/parse_agg.c:376 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "Gruppieroperationen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:382 +#: parser/parse_agg.c:381 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:384 +#: parser/parse_agg.c:383 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "Gruppieroperationen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:391 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:393 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:411 +#: parser/parse_agg.c:410 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:413 +#: parser/parse_agg.c:412 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:418 +#: parser/parse_agg.c:417 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:419 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:425 +#: parser/parse_agg.c:424 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:427 +#: parser/parse_agg.c:426 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:461 +#: parser/parse_agg.c:460 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:462 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "Gruppieroperationen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:471 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:491 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:498 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Aggregatfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Gruppieroperationen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:505 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:507 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:512 +#: parser/parse_agg.c:511 +#, fuzzy +#| msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" +msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" +msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:513 +#, fuzzy +#| msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" +msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:526 +msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "Aggregatfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:528 +msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" +msgstr "Gruppieroperationen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Aggregatfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:522 +#: parser/parse_agg.c:536 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "Gruppieroperationen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" +#: parser/parse_agg.c:542 +msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "Aggregatfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:544 +msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "Gruppieroperationen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818 +#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1828 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:548 +#: parser/parse_agg.c:570 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "Gruppieroperationen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:656 +#: parser/parse_agg.c:678 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben" -#: parser/parse_agg.c:735 +#: parser/parse_agg.c:757 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" -#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 -#: parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:2332 +#: parser/parse_func.c:872 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERAL-FROM-Element verschieben." -#: parser/parse_agg.c:741 +#: parser/parse_agg.c:763 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" -#: parser/parse_agg.c:820 +#: parser/parse_agg.c:842 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:827 +#: parser/parse_agg.c:849 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:833 +#: parser/parse_agg.c:855 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:846 +#: parser/parse_agg.c:868 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:878 +#: parser/parse_agg.c:900 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:882 +#: parser/parse_agg.c:904 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:885 +#: parser/parse_agg.c:907 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:888 +#: parser/parse_agg.c:910 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:891 +#: parser/parse_agg.c:913 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:894 +#: parser/parse_agg.c:916 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:897 +#: parser/parse_agg.c:919 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:922 +#, fuzzy +#| msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" +msgid "window functions are not allowed in partition bound" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:903 +#: parser/parse_agg.c:928 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" +#: parser/parse_agg.c:931 +msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:934 +msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827 +#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1837 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663 +#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2671 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:1042 +#: parser/parse_agg.c:1072 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1191 +#: parser/parse_agg.c:1212 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1384 +#: parser/parse_agg.c:1405 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:1387 +#: parser/parse_agg.c:1408 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden." -#: parser/parse_agg.c:1392 +#: parser/parse_agg.c:1413 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_agg.c:1556 +#: parser/parse_agg.c:1577 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein" -#: parser/parse_clause.c:199 +#: parser/parse_clause.c:191 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "Relation »%s« kann nicht das Ziel einer datenverändernden Anweisung sein" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 +#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2424 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge müssen auf oberster Ebene von FROM erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:655 +#: parser/parse_clause.c:611 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "mehrere Spaltendefinitionslisten für die selbe Funktion sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:688 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() mit mehreren Funktionen kann keine Spaltendefinitionsliste haben" -#: parser/parse_clause.c:689 +#: parser/parse_clause.c:645 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Geben Sie innerhalb von ROWS FROM() jeder Funktion eine eigene Spaltendefinitionsliste." -#: parser/parse_clause.c:695 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() mit mehreren Argumenten kann keine Spaltendefinitionsliste haben" -#: parser/parse_clause.c:696 +#: parser/parse_clause.c:652 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Verwenden Sie getrennte UNNEST()-Aufrufe innerhalb von ROWS FROM() und geben Sie jeder eine eigene Spaltendefinitionsliste." -#: parser/parse_clause.c:703 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY kann nicht mit einer Spaltendefinitionsliste verwendet werden" -#: parser/parse_clause.c:704 +#: parser/parse_clause.c:660 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Geben Sie die Spaltendefinitionsliste innerhalb von ROWS FROM() an." -#: parser/parse_clause.c:807 +#: parser/parse_clause.c:760 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "nur eine FOR-ORDINALITY-Spalte ist erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:868 +#: parser/parse_clause.c:821 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "Spaltenname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_clause.c:910 +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "Namensraumname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_clause.c:920 +#: parser/parse_clause.c:873 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "nur ein Standardnamensraum ist erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:982 +#: parser/parse_clause.c:933 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "Tablesample-Methode %s existiert nicht" -#: parser/parse_clause.c:1004 +#: parser/parse_clause.c:955 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argument, nicht %d" msgstr[1] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argumente, nicht %d" -#: parser/parse_clause.c:1038 +#: parser/parse_clause.c:989 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "Tablesample-Methode %s unterstützt REPEATABLE nicht" -#: parser/parse_clause.c:1208 +#: parser/parse_clause.c:1135 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE-Klausel kann nur auf Tabellen und materialisierte Sichten angewendet werden" -#: parser/parse_clause.c:1378 +#: parser/parse_clause.c:1318 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:1393 +#: parser/parse_clause.c:1333 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1402 +#: parser/parse_clause.c:1342 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1416 +#: parser/parse_clause.c:1357 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1425 +#: parser/parse_clause.c:1366 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1479 +#: parser/parse_clause.c:1447 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" +#: parser/parse_clause.c:1773 +#, c-format +msgid "row count cannot be NULL in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" +msgstr "" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1788 +#: parser/parse_clause.c:1798 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1953 +#: parser/parse_clause.c:1963 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1982 +#: parser/parse_clause.c:1992 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2004 +#: parser/parse_clause.c:2014 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: parser/parse_clause.c:2445 +#: parser/parse_clause.c:2453 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt" -#: parser/parse_clause.c:2651 +#: parser/parse_clause.c:2659 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert" -#: parser/parse_clause.c:2712 +#: parser/parse_clause.c:2720 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2724 +#: parser/parse_clause.c:2732 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760 +#: parser/parse_clause.c:2762 parser/parse_clause.c:2768 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat" -#: parser/parse_clause.c:2762 +#: parser/parse_clause.c:2770 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg." -#: parser/parse_clause.c:2782 +#: parser/parse_clause.c:2790 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:2805 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "window function %s requires an OVER clause" +#: parser/parse_clause.c:2813 +#, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" -msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel" +msgstr "GROUPS-Modus erfordert eine ORDER-BY-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:2875 +#: parser/parse_clause.c:2883 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2876 +#: parser/parse_clause.c:2884 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2908 +#: parser/parse_clause.c:2916 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben" -#: parser/parse_clause.c:2909 +#: parser/parse_clause.c:2917 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007 +#: parser/parse_clause.c:2983 parser/parse_clause.c:3015 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen" -#: parser/parse_clause.c:3085 +#: parser/parse_clause.c:3093 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3091 +#: parser/parse_clause.c:3099 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3170 +#: parser/parse_clause.c:3178 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen" -#: parser/parse_clause.c:3171 +#: parser/parse_clause.c:3179 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)." -#: parser/parse_clause.c:3182 +#: parser/parse_clause.c:3190 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3190 +#: parser/parse_clause.c:3198 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird" -#: parser/parse_clause.c:3333 +#: parser/parse_clause.c:3341 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_clause.c:3335 +#: parser/parse_clause.c:3343 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein." -#: parser/parse_clause.c:3646 +#: parser/parse_clause.c:3654 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3652 +#: parser/parse_clause.c:3660 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3655 +#: parser/parse_clause.c:3663 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3660 +#: parser/parse_clause.c:3668 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3663 +#: parser/parse_clause.c:3671 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 -#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 -#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961 +#: parser/parse_coerce.c:1024 parser/parse_coerce.c:1062 +#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1095 +#: parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_expr.c:2819 parser/parse_target.c:967 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1063 +#: parser/parse_coerce.c:1065 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." -#: parser/parse_coerce.c:1081 +#: parser/parse_coerce.c:1083 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." -#: parser/parse_coerce.c:1096 +#: parser/parse_coerce.c:1098 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199 +#: parser/parse_coerce.c:1153 parser/parse_coerce.c:1201 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211 +#: parser/parse_coerce.c:1164 parser/parse_coerce.c:1213 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1351 +#: parser/parse_coerce.c:1353 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" +#: parser/parse_coerce.c:1465 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgid "argument types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" + #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1418 +#: parser/parse_coerce.c:1517 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1720 +#: parser/parse_coerce.c:1934 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1740 +#: parser/parse_coerce.c:1954 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1760 +#: parser/parse_coerce.c:1974 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 -#: parser/parse_coerce.c:2038 +#: parser/parse_coerce.c:2008 parser/parse_coerce.c:2088 +#: utils/fmgr/funcapi.c:487 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 -#, c-format -msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" -msgstr "als %s deklariertes Argument ist nicht mit als %s deklariertem Argument konsistent" +#: parser/parse_coerce.c:2029 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" +msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" +msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 +#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122 +#: utils/fmgr/funcapi.c:501 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1865 +#: parser/parse_coerce.c:2079 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot determine type of empty array" +msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" +msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" + +#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" +msgstr "als %s deklariertes Argument ist nicht mit als %s deklariertem Argument konsistent" + +#: parser/parse_coerce.c:2163 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat" -#: parser/parse_coerce.c:1876 +#: parser/parse_coerce.c:2177 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1886 +#: parser/parse_coerce.c:2187 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956 +#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267 +#: parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" +msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" +msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat" + +#: parser/parse_coerce.c:2228 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein." + +#: parser/parse_coerce.c:2242 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" +msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2433 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s." +msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." + +#: parser/parse_coerce.c:2445 #, c-format -msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "konnte Bereichstyp für Datentyp %s nicht finden" +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange." +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2457 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2487 +msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." +msgstr "" #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 #: parser/parse_collate.c:981 @@ -15115,507 +15888,582 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" -#: parser/parse_expr.c:350 +#: parser/parse_expr.c:349 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 -#: parser/parse_relation.c:3307 +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3506 +#: parser/parse_relation.c:3526 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" -#: parser/parse_expr.c:415 +#: parser/parse_expr.c:414 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" -#: parser/parse_expr.c:421 +#: parser/parse_expr.c:420 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" -#: parser/parse_expr.c:427 +#: parser/parse_expr.c:426 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728 +#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 -#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199 +#: parser/parse_expr.c:578 +msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" +msgstr "Spaltenverweise können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden" + +#: parser/parse_expr.c:581 +#, fuzzy +#| msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +msgid "cannot use column reference in partition bound expression" +msgstr "eine im Partitionierungsschlüsselausdruck verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden" + +#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799 +#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1207 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:906 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" -#: parser/parse_expr.c:1070 +#: parser/parse_expr.c:1149 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057 +#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3135 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556 +#: parser/parse_expr.c:1603 parser/parse_expr.c:1635 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: parser/parse_expr.c:1570 +#: parser/parse_expr.c:1649 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 +#: parser/parse_expr.c:1843 parser/parse_expr.c:2330 parser/parse_func.c:2540 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:1825 +#: parser/parse_expr.c:1904 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1829 +#: parser/parse_expr.c:1908 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1832 +#: parser/parse_expr.c:1911 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1835 +#: parser/parse_expr.c:1914 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1838 +#: parser/parse_expr.c:1917 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1841 +#: parser/parse_expr.c:1920 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1844 +#: parser/parse_expr.c:1923 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1847 +#: parser/parse_expr.c:1926 +#, fuzzy +#| msgid "cannot use subquery in partition key expression" +msgid "cannot use subquery in partition bound" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden" + +#: parser/parse_expr.c:1929 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1850 +#: parser/parse_expr.c:1932 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "Unteranfragen können nicht in CALL-Argument verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1903 +#: parser/parse_expr.c:1935 +msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" +msgstr "Unteranfragen können nicht in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen verwendet werden" + +#: parser/parse_expr.c:1938 +msgid "cannot use subquery in column generation expression" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Spaltengenerierungsausdrücken verwendet werden" + +#: parser/parse_expr.c:1991 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1987 +#: parser/parse_expr.c:2075 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1992 +#: parser/parse_expr.c:2080 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: parser/parse_expr.c:2093 +#: parser/parse_expr.c:2181 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:2094 +#: parser/parse_expr.c:2182 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2108 +#: parser/parse_expr.c:2196 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden" -#: parser/parse_expr.c:2395 +#: parser/parse_expr.c:2481 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2396 +#: parser/parse_expr.c:2482 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2411 +#: parser/parse_expr.c:2497 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" -#: parser/parse_expr.c:2518 +#: parser/parse_expr.c:2604 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010 +#: parser/parse_expr.c:2892 parser/parse_expr.c:3088 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2824 +#: parser/parse_expr.c:2902 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2849 +#: parser/parse_expr.c:2927 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2856 +#: parser/parse_expr.c:2934 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956 +#: parser/parse_expr.c:2993 parser/parse_expr.c:3034 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:2917 +#: parser/parse_expr.c:2995 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein." -#: parser/parse_expr.c:2958 +#: parser/parse_expr.c:3036 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: parser/parse_expr.c:3051 +#: parser/parse_expr.c:3129 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388 +#: parser/parse_expr.c:3448 parser/parse_expr.c:3466 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "Änderung der Operatorrangfolge: %s hat jetzt niedrigere Priorität als %s" -#: parser/parse_func.c:185 +#: parser/parse_func.c:191 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_func.c:196 +#: parser/parse_func.c:202 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen" -#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:284 parser/parse_func.c:2243 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s ist keine Prozedur" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:288 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "Um eine Funktion aufzurufen, verwenden Sie SELECT." -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:294 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%s ist eine Prozedur" -#: parser/parse_func.c:292 +#: parser/parse_func.c:298 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "Um eine Prozedur aufzurufen, verwenden Sie CALL." -#: parser/parse_func.c:306 +#: parser/parse_func.c:312 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:313 +#: parser/parse_func.c:319 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:319 +#: parser/parse_func.c:325 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:325 +#: parser/parse_func.c:331 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:337 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:343 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:375 +#: parser/parse_func.c:381 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP muss angegeben werden für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s" -#: parser/parse_func.c:381 +#: parser/parse_func.c:387 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER wird für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441 +#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direkte Argumente, nicht %d." -#: parser/parse_func.c:466 +#: parser/parse_func.c:472 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "Um die Hypothetical-Set-Aggregatfunktion %s zu verwenden, muss die Anzahl der hypothetischen direkten Argumente (hier %d) mit der Anzahl der Sortierspalten (hier %d) übereinstimmen." -#: parser/parse_func.c:480 +#: parser/parse_func.c:486 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direkte Argumente." -#: parser/parse_func.c:499 +#: parser/parse_func.c:505 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s ist keine Ordered-Set-Aggregatfunktion und kann deshalb kein WITHIN GROUP haben" -#: parser/parse_func.c:512 +#: parser/parse_func.c:518 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel" -#: parser/parse_func.c:519 +#: parser/parse_func.c:525 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "Fensterfunktion %s kann kein WITHIN GROUP haben" -#: parser/parse_func.c:548 +#: parser/parse_func.c:554 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "Prozedur %s ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:551 +#: parser/parse_func.c:557 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." msgstr "Konnte keine beste Kandidatprozedur auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:557 +#: parser/parse_func.c:563 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:560 +#: parser/parse_func.c:566 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:599 +#: parser/parse_func.c:605 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen." -#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 +#: parser/parse_func.c:613 parser/parse_func.c:2286 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "Prozedur %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:610 +#: parser/parse_func.c:616 #, c-format msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Keine Prozedur stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:619 +#: parser/parse_func.c:625 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:721 +#: parser/parse_func.c:727 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein" -#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837 +#: parser/parse_func.c:779 parser/parse_func.c:843 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" -#: parser/parse_func.c:780 +#: parser/parse_func.c:786 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:795 +#: parser/parse_func.c:801 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden" -#: parser/parse_func.c:827 +#: parser/parse_func.c:833 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:847 +#: parser/parse_func.c:853 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:856 +#: parser/parse_func.c:862 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:865 +#: parser/parse_func.c:871 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" -#: parser/parse_func.c:873 +#: parser/parse_func.c:879 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:2059 -#, c-format -msgid "function name \"%s\" is not unique" -msgstr "Funktionsname »%s« ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_func.c:2061 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." -msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Funktion eindeutig auszuwählen." - -#: parser/parse_func.c:2071 +#: parser/parse_func.c:2124 parser/parse_func.c:2315 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2333 +#, c-format +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "Funktionsname »%s« ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_func.c:2140 parser/parse_func.c:2335 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Funktion eindeutig auszuwählen." + +#: parser/parse_func.c:2184 +#, c-format +msgid "procedures cannot have more than %d argument" +msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "Prozeduren können nicht mehr als %d Argument haben" +msgstr[1] "Prozeduren können nicht mehr als %d Argumente haben" + +#: parser/parse_func.c:2233 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s ist keine Funktion" -#: parser/parse_func.c:2167 -#, c-format -msgid "could not find a procedure named \"%s\"" -msgstr "konnte keine Prozedur namens »%s« finden" - -#: parser/parse_func.c:2198 -#, c-format -msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" -msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden" - -#: parser/parse_func.c:2203 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" - -#: parser/parse_func.c:2208 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" - -#: parser/parse_func.c:2221 +#: parser/parse_func.c:2253 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:2271 +#: parser/parse_func.c:2281 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "konnte keine Prozedur namens »%s« finden" + +#: parser/parse_func.c:2295 +#, c-format +msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden" + +#: parser/parse_func.c:2300 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:2305 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:2340 +#, c-format +msgid "procedure name \"%s\" is not unique" +msgstr "Prozedurname »%s« ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_func.c:2342 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." +msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Prozedur eindeutig auszuwählen." + +#: parser/parse_func.c:2347 +#, c-format +msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" +msgstr "Aggregatfunktionsname »%s« ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_func.c:2349 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." +msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Aggregatfunktion eindeutig auszuwählen." + +#: parser/parse_func.c:2354 +#, c-format +msgid "routine name \"%s\" is not unique" +msgstr "Routinenname »%s« ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_func.c:2356 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." +msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Routine eindeutig auszuwählen." + +#: parser/parse_func.c:2411 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2292 +#: parser/parse_func.c:2432 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2308 +#: parser/parse_func.c:2448 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2346 +#: parser/parse_func.c:2486 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2350 +#: parser/parse_func.c:2490 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2353 +#: parser/parse_func.c:2493 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2496 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2499 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2362 +#: parser/parse_func.c:2502 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2365 +#: parser/parse_func.c:2505 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:2508 +#, fuzzy +#| msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" +msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_func.c:2511 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2371 +#: parser/parse_func.c:2514 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_node.c:87 +#: parser/parse_func.c:2517 +msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" + +#: parser/parse_func.c:2520 +msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" + +#: parser/parse_node.c:86 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben" -#: parser/parse_node.c:256 +#: parser/parse_node.c:235 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist" -#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 +#: parser/parse_node.c:340 parser/parse_node.c:377 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" -#: parser/parse_node.c:426 +#: parser/parse_node.c:408 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 -#: utils/adt/regproc.c:704 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:521 +#: utils/adt/regproc.c:705 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "Operator existiert nicht: %s" @@ -15675,594 +16523,651 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückg msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" -#: parser/parse_relation.c:176 +#: parser/parse_relation.c:201 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_relation.c:220 +#: parser/parse_relation.c:245 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_relation.c:419 +#: parser/parse_relation.c:444 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227 +#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3446 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232 +#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3451 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_relation.c:451 +#: parser/parse_relation.c:479 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Der JOIN-Typ für LATERAL muss INNER oder LEFT sein." -#: parser/parse_relation.c:727 +#: parser/parse_relation.c:690 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "Verweis auf Systemspalte »%s« im Check-Constraint ist ungültig" -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 -#: parser/parse_relation.c:1936 +#: parser/parse_relation.c:699 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" + +#: parser/parse_relation.c:1170 parser/parse_relation.c:1620 +#: parser/parse_relation.c:2262 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:1173 +#: parser/parse_relation.c:1372 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: parser/parse_relation.c:1175 +#: parser/parse_relation.c:1374 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen." -#: parser/parse_relation.c:1486 +#: parser/parse_relation.c:1747 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1495 +#: parser/parse_relation.c:1756 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1575 +#: parser/parse_relation.c:1845 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#: parser/parse_relation.c:1764 +#: parser/parse_relation.c:2054 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:1819 +#: parser/parse_relation.c:2125 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" -#: parser/parse_relation.c:1909 +#: parser/parse_relation.c:2235 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel" -#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 -#: parser/parse_relation.c:3011 +#: parser/parse_relation.c:3221 parser/parse_relation.c:3231 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_relation.c:3230 +#: parser/parse_relation.c:3449 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3238 +#: parser/parse_relation.c:3457 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:3290 +#: parser/parse_relation.c:3509 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3292 +#: parser/parse_relation.c:3511 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_relation.c:3309 +#: parser/parse_relation.c:3528 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790 +#: parser/parse_target.c:478 parser/parse_target.c:792 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:506 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:516 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:585 +#: parser/parse_target.c:584 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:774 +#: parser/parse_target.c:776 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_target.c:783 +#: parser/parse_target.c:785 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt" -#: parser/parse_target.c:860 +#: parser/parse_target.c:864 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:870 +#: parser/parse_target.c:874 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:1289 +#: parser/parse_target.c:1295 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:100 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:122 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:157 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383 +#: utils/cache/typcache.c:437 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:363 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:405 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:820 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:272 +#: parser/parse_utilcmd.c:263 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:448 +#: parser/parse_utilcmd.c:427 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:571 +#: parser/parse_utilcmd.c:558 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659 +#: parser/parse_utilcmd.c:636 parser/parse_utilcmd.c:648 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:671 +#: parser/parse_utilcmd.c:660 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:688 +#: parser/parse_utilcmd.c:677 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:692 +#: parser/parse_utilcmd.c:681 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:701 +#: parser/parse_utilcmd.c:690 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823 +#: parser/parse_utilcmd.c:710 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on typed tables" +msgstr "generierte Spalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:714 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on partitions" +msgstr "generierte Spalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:719 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" + +#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:852 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833 +#: parser/parse_utilcmd.c:746 parser/parse_utilcmd.c:862 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863 -#, c-format -msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" - -#: parser/parse_utilcmd.c:778 +#: parser/parse_utilcmd.c:791 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:843 +#: parser/parse_utilcmd.c:799 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" + +#: parser/parse_utilcmd.c:807 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" + +#: parser/parse_utilcmd.c:872 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:849 +#: parser/parse_utilcmd.c:878 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:913 +#: parser/parse_utilcmd.c:943 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623 +#: parser/parse_utilcmd.c:1095 +#, c-format +msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1707 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: parser/parse_utilcmd.c:1973 +#: parser/parse_utilcmd.c:2075 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1993 +#: parser/parse_utilcmd.c:2095 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2001 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2008 +#: parser/parse_utilcmd.c:2110 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" -#: parser/parse_utilcmd.c:2014 +#: parser/parse_utilcmd.c:2116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022 -#: parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101 +#: parser/parse_utilcmd.c:2117 parser/parse_utilcmd.c:2124 +#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2208 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2021 +#: parser/parse_utilcmd.c:2123 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:2028 +#: parser/parse_utilcmd.c:2130 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2040 +#: parser/parse_utilcmd.c:2142 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2041 +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2100 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +#: parser/parse_utilcmd.c:2207 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2249 +#: parser/parse_utilcmd.c:2364 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2255 +#: parser/parse_utilcmd.c:2370 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2578 +#: parser/parse_utilcmd.c:2723 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2624 +#: parser/parse_utilcmd.c:2769 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2685 +#: parser/parse_utilcmd.c:2832 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2757 +#: parser/parse_utilcmd.c:2906 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874 -#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2924 parser/parse_utilcmd.c:3025 +#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:2793 +#: parser/parse_utilcmd.c:2942 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2797 +#: parser/parse_utilcmd.c:2946 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2806 +#: parser/parse_utilcmd.c:2955 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2812 +#: parser/parse_utilcmd.c:2961 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2840 +#: parser/parse_utilcmd.c:2989 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2847 +#: parser/parse_utilcmd.c:2996 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3285 +#: parser/parse_utilcmd.c:3455 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305 +#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3475 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3300 +#: parser/parse_utilcmd.c:3470 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3321 +#: parser/parse_utilcmd.c:3491 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352 +#: parser/parse_utilcmd.c:3496 parser/parse_utilcmd.c:3522 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3347 +#: parser/parse_utilcmd.c:3517 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3538 +#: parser/parse_utilcmd.c:3708 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3572 +#: parser/parse_utilcmd.c:3743 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a partitioned table" +msgstr "»%s« ist keine partitionierte Tabelle" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3750 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3579 +#: parser/parse_utilcmd.c:3757 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3613 +#: parser/parse_utilcmd.c:3797 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben." -#: parser/parse_utilcmd.c:3630 +#: parser/parse_utilcmd.c:3814 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid bound specification for a list partition" msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:3820 partitioning/partbounds.c:4688 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "%s: Dauer muss eine positive ganze Zahl sein (Dauer ist »%d«)\n" -#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135 +#: parser/parse_utilcmd.c:3827 partitioning/partbounds.c:4696 #, fuzzy, c-format #| msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3655 +#: parser/parse_utilcmd.c:3840 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3711 +#: parser/parse_utilcmd.c:3893 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3717 +#: parser/parse_utilcmd.c:3899 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3721 +#: parser/parse_utilcmd.c:3903 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782 +#: parser/parse_utilcmd.c:4017 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3829 +#: parser/parse_utilcmd.c:4066 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3836 +#: parser/parse_utilcmd.c:4073 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879 +#: parser/parse_utilcmd.c:4115 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine which collation to use for partition expression" +msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" +msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4132 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of columns does not match number of values" +msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" +msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4149 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3881 +#: parser/parser.c:302 scan.l:1329 #, c-format -msgid "The cast requires a non-immutable conversion." -msgstr "Die Typumwandlung ist nicht »immutable«." +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3882 +#: parser/parser.c:449 scan.l:677 #, c-format -msgid "Try putting the literal value in single quotes." -msgstr "Versuchen Sie, den Wert in einfachen Ausführungszeichen zu schreiben." +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "ungültiges Unicode-Escape" -#: parser/scansup.c:204 +#: parser/parser.c:450 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." +msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." + +#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 +#, c-format +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" + +#: parser/scansup.c:203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt" -#: partitioning/partbounds.c:331 +#: partitioning/partbounds.c:2828 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" -#: partitioning/partbounds.c:390 +#: partitioning/partbounds.c:2887 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:486 +#: partitioning/partbounds.c:2983 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "leere Bereichsgrenze angegeben für Partition »%s«" -#: partitioning/partbounds.c:488 +#: partitioning/partbounds.c:2985 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Angegebene Untergrenze %s ist größer als oder gleich der Obergrenze %s." -#: partitioning/partbounds.c:585 +#: partitioning/partbounds.c:3082 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" -#: partitioning/partbounds.c:685 +#: partitioning/partbounds.c:3199 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: partitioning/partbounds.c:724 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "partition constraint is violated by some row" -msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" -msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" - -#: partitioning/partbounds.c:2131 +#: partitioning/partbounds.c:4692 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:2158 +#: partitioning/partbounds.c:4719 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "»%s« ist keine Hash-partitionierte Tabelle" -#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 +#: partitioning/partbounds.c:4730 partitioning/partbounds.c:4847 #, fuzzy, c-format #| msgid "number of columns does not match number of values" msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 +#: partitioning/partbounds.c:4752 partitioning/partbounds.c:4784 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«" -#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:640 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:640 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" + +#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" -#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197 +#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201 +#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -16271,7 +17176,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMMAX überschreitet, oder eventuell, dass es kleiner als der Kernel-Parameter SHMMIN ist.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -16280,7 +17185,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie müssen eventuell den Kernel mit einem größeren SHMALL neu konfigurieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214 +#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -16289,39 +17194,44 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 +#: port/pg_shmem.c:578 port/sysv_shmem.c:578 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m" -#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507 +#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 +#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668 +#: port/pg_shmem.c:709 port/sysv_shmem.c:709 utils/init/miscinit.c:1137 #, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" -#: port/sysv_sema.c:123 +#: port/pg_shmem.c:712 port/sysv_shmem.c:712 utils/init/miscinit.c:1139 +#, c-format +msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören." + +#: port/sysv_sema.c:124 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:125 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:128 +#: port/sysv_sema.c:129 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -16330,7 +17240,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr System für PostgreSQL konfigurieren können." -#: port/sysv_sema.c:158 +#: port/sysv_sema.c:159 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." @@ -16360,103 +17270,98 @@ msgstr "Crash-Dump nach Datei »%s« geschrieben\n" msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "konnte Crash-Dump nicht nach Datei »%s« schreiben: Fehlercode %lu\n" -#: port/win32/signal.c:194 +#: port/win32/signal.c:196 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 +#: port/win32/signal.c:251 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %lu; wiederhole Versuch\n" -#: port/win32/signal.c:317 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" - #: port/win32_sema.c:104 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: port/win32_sema.c:181 +#: port/win32_sema.c:180 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %lu" -#: port/win32_sema.c:201 +#: port/win32_sema.c:200 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %lu" -#: port/win32_sema.c:231 +#: port/win32_sema.c:230 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %lu" -#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142 -#: port/win32_shmem.c:157 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 +#: port/win32_shmem.c:179 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143 -#: port/win32_shmem.c:158 +#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 +#: port/win32_shmem.c:180 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war %s." -#: port/win32_shmem.c:153 +#: port/win32_shmem.c:175 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" -#: port/win32_shmem.c:154 +#: port/win32_shmem.c:176 #, c-format msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." msgstr "" -#: port/win32_shmem.c:210 +#: port/win32_shmem.c:233 #, fuzzy, c-format #| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgid "the processor does not support large pages" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces.\n" -#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217 +#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 #, fuzzy, c-format #| msgid "disabling triggers for %s\n" msgid "disabling huge pages" msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" -#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333 +#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: port/win32_shmem.c:280 +#: port/win32_shmem.c:303 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%zu, Name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:305 +#: port/win32_shmem.c:328 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" -#: port/win32_shmem.c:306 +#: port/win32_shmem.c:329 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie diese." -#: port/win32_shmem.c:316 +#: port/win32_shmem.c:339 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:334 +#: port/win32_shmem.c:357 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." @@ -16471,438 +17376,452 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" msgid "autovacuum launcher started" msgstr "Autovacuum-Launcher startet" -#: postmaster/autovacuum.c:832 +#: postmaster/autovacuum.c:840 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" -#: postmaster/autovacuum.c:1494 +#: postmaster/autovacuum.c:1478 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1700 +#: postmaster/autovacuum.c:1687 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2269 +#: postmaster/autovacuum.c:2257 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2498 +#: postmaster/autovacuum.c:2486 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2501 +#: postmaster/autovacuum.c:2489 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2694 +#: postmaster/autovacuum.c:2682 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3273 +#: postmaster/autovacuum.c:3286 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3274 +#: postmaster/autovacuum.c:3287 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." -#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 +#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:834 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registriere Background-Worker »%s«" -#: postmaster/bgworker.c:427 +#: postmaster/bgworker.c:426 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "deregistriere Background-Worker »%s«" -#: postmaster/bgworker.c:592 +#: postmaster/bgworker.c:591 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "Background-Worker »%s«: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern" -#: postmaster/bgworker.c:601 +#: postmaster/bgworker.c:600 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat" -#: postmaster/bgworker.c:615 +#: postmaster/bgworker.c:614 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall" -#: postmaster/bgworker.c:630 +#: postmaster/bgworker.c:629 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:674 +#: postmaster/bgworker.c:653 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: postmaster/bgworker.c:863 +#: postmaster/bgworker.c:842 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:875 +#: postmaster/bgworker.c:854 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen" -#: postmaster/bgworker.c:890 +#: postmaster/bgworker.c:869 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "zu viele Background-Worker" -#: postmaster/bgworker.c:891 +#: postmaster/bgworker.c:870 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." -#: postmaster/bgworker.c:895 +#: postmaster/bgworker.c:874 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«." -#: postmaster/checkpointer.c:464 +#: postmaster/checkpointer.c:418 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)" msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: postmaster/checkpointer.c:468 +#: postmaster/checkpointer.c:422 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«." -#: postmaster/checkpointer.c:1082 +#: postmaster/checkpointer.c:1025 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#: postmaster/checkpointer.c:1026 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." -#: postmaster/checkpointer.c:1278 +#: postmaster/checkpointer.c:1210 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst" -#: postmaster/pgarch.c:148 +#: postmaster/pgarch.c:156 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:434 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:456 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" +msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:466 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht" + +#: postmaster/pgarch.c:502 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht" -#: postmaster/pgarch.c:585 +#: postmaster/pgarch.c:603 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" -#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 -#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:615 postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:630 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" -#: postmaster/pgarch.c:594 +#: postmaster/pgarch.c:612 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/postmaster.c:3749 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." -#: postmaster/pgarch.c:601 +#: postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" -#: postmaster/pgarch.c:608 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet" - -#: postmaster/pgarch.c:617 +#: postmaster/pgarch.c:628 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: postmaster/pgstat.c:395 +#: postmaster/pgstat.c:413 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" -#: postmaster/pgstat.c:418 +#: postmaster/pgstat.c:436 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" -#: postmaster/pgstat.c:427 +#: postmaster/pgstat.c:445 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:439 +#: postmaster/pgstat.c:457 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:450 +#: postmaster/pgstat.c:468 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" -#: postmaster/pgstat.c:466 +#: postmaster/pgstat.c:484 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:487 +#: postmaster/pgstat.c:505 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:513 +#: postmaster/pgstat.c:531 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:528 +#: postmaster/pgstat.c:546 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" -#: postmaster/pgstat.c:543 +#: postmaster/pgstat.c:561 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:553 +#: postmaster/pgstat.c:571 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess" -#: postmaster/pgstat.c:576 +#: postmaster/pgstat.c:594 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:615 +#: postmaster/pgstat.c:636 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" -#: postmaster/pgstat.c:762 +#: postmaster/pgstat.c:783 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgstat.c:1342 +#: postmaster/pgstat.c:1370 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:1343 +#: postmaster/pgstat.c:1371 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein." -#: postmaster/pgstat.c:4362 +#: postmaster/pgstat.c:4557 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851 +#: postmaster/pgstat.c:4879 postmaster/pgstat.c:5042 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896 +#: postmaster/pgstat.c:4952 postmaster/pgstat.c:5087 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905 +#: postmaster/pgstat.c:4961 postmaster/pgstat.c:5096 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913 +#: postmaster/pgstat.c:4969 postmaster/pgstat.c:5104 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361 +#: postmaster/pgstat.c:5201 postmaster/pgstat.c:5418 postmaster/pgstat.c:5572 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045 -#: postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145 -#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258 -#: postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308 -#: postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397 -#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444 +#: postmaster/pgstat.c:5213 postmaster/pgstat.c:5223 postmaster/pgstat.c:5244 +#: postmaster/pgstat.c:5255 postmaster/pgstat.c:5277 postmaster/pgstat.c:5292 +#: postmaster/pgstat.c:5355 postmaster/pgstat.c:5430 postmaster/pgstat.c:5450 +#: postmaster/pgstat.c:5468 postmaster/pgstat.c:5484 postmaster/pgstat.c:5502 +#: postmaster/pgstat.c:5518 postmaster/pgstat.c:5584 postmaster/pgstat.c:5596 +#: postmaster/pgstat.c:5608 postmaster/pgstat.c:5619 postmaster/pgstat.c:5644 +#: postmaster/pgstat.c:5666 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:5573 +#: postmaster/pgstat.c:5795 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" -#: postmaster/pgstat.c:5900 +#: postmaster/pgstat.c:6125 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:717 +#: postmaster/postmaster.c:721 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:803 +#: postmaster/postmaster.c:807 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:854 +#: postmaster/postmaster.c:858 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:896 +#: postmaster/postmaster.c:900 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) muss kleiner als max_connections (%d) sein\n" +msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) muss kleiner als max_connections (%d) sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:903 +#: postmaster/postmaster.c:907 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist" -#: postmaster/postmaster.c:906 +#: postmaster/postmaster.c:910 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«" -#: postmaster/postmaster.c:914 +#: postmaster/postmaster.c:918 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126 -#: utils/init/miscinit.c:1555 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" - -#: postmaster/postmaster.c:1059 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" - -#: postmaster/postmaster.c:1065 -#, c-format -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" - -#: postmaster/postmaster.c:1148 -#, c-format -msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" -msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" - -#: postmaster/postmaster.c:1154 -#, c-format -msgid "could not create any Unix-domain sockets" -msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" - -#: postmaster/postmaster.c:1166 -#, c-format -msgid "no socket created for listening" -msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" - -#: postmaster/postmaster.c:1206 +#: postmaster/postmaster.c:1035 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1235 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1239 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1296 +#: postmaster/postmaster.c:1101 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1297 +#: postmaster/postmaster.c:1102 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214 +#: postmaster/postmaster.c:1113 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "starting up" +msgid "starting %s" +msgstr "startet" + +#: postmaster/postmaster.c:1142 postmaster/postmaster.c:1240 +#: utils/init/miscinit.c:1597 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" + +#: postmaster/postmaster.c:1173 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" + +#: postmaster/postmaster.c:1179 +#, c-format +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" + +#: postmaster/postmaster.c:1262 +#, c-format +msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" +msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" + +#: postmaster/postmaster.c:1268 +#, c-format +msgid "could not create any Unix-domain sockets" +msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" + +#: postmaster/postmaster.c:1280 +#, c-format +msgid "no socket created for listening" +msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" + +#: postmaster/postmaster.c:1311 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1315 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1348 utils/init/postinit.c:215 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1374 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1350 +#: postmaster/postmaster.c:1375 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1455 +#: postmaster/postmaster.c:1476 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1499 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1505 +#: postmaster/postmaster.c:1526 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -16913,452 +17832,452 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1682 +#: postmaster/postmaster.c:1703 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1837 +#: postmaster/postmaster.c:1858 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:1957 postmaster/postmaster.c:1988 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1927 +#: postmaster/postmaster.c:1969 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1985 +#: postmaster/postmaster.c:2027 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2011 +#: postmaster/postmaster.c:2054 +#, c-format +msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" +msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2079 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106 -#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229 +#: postmaster/postmaster.c:2143 utils/misc/guc.c:6779 utils/misc/guc.c:6815 +#: utils/misc/guc.c:6885 utils/misc/guc.c:8208 utils/misc/guc.c:11054 +#: utils/misc/guc.c:11088 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:2078 +#: postmaster/postmaster.c:2146 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«." -#: postmaster/postmaster.c:2108 +#: postmaster/postmaster.c:2191 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2146 +#: postmaster/postmaster.c:2229 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2205 +#: postmaster/postmaster.c:2293 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2210 +#: postmaster/postmaster.c:2298 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2215 +#: postmaster/postmaster.c:2303 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 +#: postmaster/postmaster.c:2308 storage/ipc/procarray.c:295 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:2398 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2318 +#: postmaster/postmaster.c:2410 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2529 +#: postmaster/postmaster.c:2676 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2554 +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:2702 postmaster/postmaster.c:2706 #, c-format -msgid "pg_hba.conf was not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf wurde nicht neu geladen" +msgid "%s was not reloaded" +msgstr "%s wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2558 -#, c-format -msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf wurde nicht neu geladen" - -#: postmaster/postmaster.c:2568 +#: postmaster/postmaster.c:2716 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2616 +#: postmaster/postmaster.c:2772 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2674 +#: postmaster/postmaster.c:2830 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2707 +#: postmaster/postmaster.c:2863 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2741 +#: postmaster/postmaster.c:2897 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2808 +#: postmaster/postmaster.c:2972 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847 +#: postmaster/postmaster.c:2990 postmaster/postmaster.c:3026 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2827 +#: postmaster/postmaster.c:2993 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2888 +#: postmaster/postmaster.c:3067 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:3088 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2963 +#: postmaster/postmaster.c:3142 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2979 +#: postmaster/postmaster.c:3158 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2994 +#: postmaster/postmaster.c:3173 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3009 +#: postmaster/postmaster.c:3188 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3024 +#: postmaster/postmaster.c:3203 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3040 +#: postmaster/postmaster.c:3219 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3054 +#: postmaster/postmaster.c:3233 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3116 +#: postmaster/postmaster.c:3297 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "Background-Worker »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 -#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 +#: postmaster/postmaster.c:3381 postmaster/postmaster.c:3401 +#: postmaster/postmaster.c:3408 postmaster/postmaster.c:3426 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3299 +#: postmaster/postmaster.c:3480 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3555 +#: postmaster/postmaster.c:3736 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 -#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 -#: postmaster/postmaster.c:3598 +#: postmaster/postmaster.c:3738 postmaster/postmaster.c:3750 +#: postmaster/postmaster.c:3760 postmaster/postmaster.c:3771 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3565 +#: postmaster/postmaster.c:3747 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/postmaster.c:3757 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3586 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3596 +#: postmaster/postmaster.c:3769 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3783 +#: postmaster/postmaster.c:3952 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3823 +#: postmaster/postmaster.c:3992 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418 -#: postmaster/postmaster.c:5782 +#: postmaster/postmaster.c:4162 postmaster/postmaster.c:5561 +#: postmaster/postmaster.c:5949 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:4047 +#: postmaster/postmaster.c:4216 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4089 +#: postmaster/postmaster.c:4258 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4203 +#: postmaster/postmaster.c:4367 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4208 +#: postmaster/postmaster.c:4372 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4493 +#: postmaster/postmaster.c:4642 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4646 +#: postmaster/postmaster.c:4801 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" -#: postmaster/postmaster.c:4647 +#: postmaster/postmaster.c:4802 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." -#: postmaster/postmaster.c:4858 +#: postmaster/postmaster.c:5008 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden" -#: postmaster/postmaster.c:4990 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Bitte berichten Sie das an ." +#: postmaster/postmaster.c:5140 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgid "Please report this to <%s>." +msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: postmaster/postmaster.c:5077 +#: postmaster/postmaster.c:5233 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5346 +#: postmaster/postmaster.c:5489 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5350 +#: postmaster/postmaster.c:5493 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5354 +#: postmaster/postmaster.c:5497 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5358 +#: postmaster/postmaster.c:5501 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5362 +#: postmaster/postmaster.c:5505 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5366 +#: postmaster/postmaster.c:5509 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576 +#: postmaster/postmaster.c:5706 postmaster/postmaster.c:5729 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583 +#: postmaster/postmaster.c:5713 postmaster/postmaster.c:5736 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5655 +#: postmaster/postmaster.c:5809 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:5667 +#: postmaster/postmaster.c:5821 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:6100 +#: postmaster/postmaster.c:5935 +#, c-format +msgid "no slot available for new worker process" +msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar" + +#: postmaster/postmaster.c:6270 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:6132 +#: postmaster/postmaster.c:6302 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6161 +#: postmaster/postmaster.c:6331 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6168 +#: postmaster/postmaster.c:6338 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6177 +#: postmaster/postmaster.c:6347 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6194 +#: postmaster/postmaster.c:6364 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6203 +#: postmaster/postmaster.c:6373 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6210 +#: postmaster/postmaster.c:6380 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6371 +#: postmaster/postmaster.c:6558 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6376 +#: postmaster/postmaster.c:6563 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" -#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146 +#: postmaster/syslogger.c:474 postmaster/syslogger.c:1153 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:520 +#: postmaster/syslogger.c:522 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "Logger fährt herunter" -#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578 +#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:636 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/syslogger.c:665 +#: postmaster/syslogger.c:672 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "Logausgabe wird an Logsammelprozess umgeleitet" -#: postmaster/syslogger.c:666 +#: postmaster/syslogger.c:673 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe wird im Verzeichnis »%s« erscheinen." -#: postmaster/syslogger.c:674 +#: postmaster/syslogger.c:681 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696 +#: postmaster/syslogger.c:686 postmaster/syslogger.c:703 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1101 +#: postmaster/syslogger.c:1108 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1218 +#: postmaster/syslogger.c:1225 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330 +#: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)" @@ -17368,584 +18287,633 @@ msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwende msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "konnte die für den regulären Ausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 +#: regex/regc_pg_locale.c:269 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" +msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von regulären Ausdrücken nicht unterstützt" + +#: repl_gram.y:349 repl_gram.y:381 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "ungültige Zeitleiste %u" -#: repl_scanner.l:129 +#: repl_scanner.l:131 msgid "invalid streaming start location" msgstr "ungültige Streaming-Startposition" -#: repl_scanner.l:180 scan.l:683 +#: repl_scanner.l:182 scan.l:717 msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: replication/basebackup.c:343 -#, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m" +#: replication/backup_manifest.c:231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" +msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" +msgstr "Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u" -#: replication/basebackup.c:450 +#: replication/backup_manifest.c:248 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" +msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" +msgstr "Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u" + +#: replication/backup_manifest.c:275 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" +msgid "start timeline %u not found history of timeline %u" +msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" + +#: replication/backup_manifest.c:322 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgid "could not rewind temporary file: %m" +msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m" + +#: replication/backup_manifest.c:349 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgid "could not read from temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" + +#: replication/backup_manifest.c:377 utils/sort/sharedtuplestore.c:206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgid "could not write to temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" + +#: replication/basebackup.c:108 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen" + +#: replication/basebackup.c:551 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" -#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 -#: replication/basebackup.c:488 +#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:582 +#: replication/basebackup.c:591 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 +#: replication/basebackup.c:634 replication/basebackup.c:665 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«" -#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 +#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1749 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" -#: replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:724 #, fuzzy, c-format #| msgid " data checksum version\n" -msgid "%s total checksum verification failures" +msgid "%lld total checksum verification failures" msgstr " Datenprüfsummenversion\n" -#: replication/basebackup.c:620 +#: replication/basebackup.c:728 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" -msgstr "" +msgstr "Prüfsummenüberprüfung bei der Basissicherung fehlgeschlagen" -#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 -#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 -#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 -#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 +#: replication/basebackup.c:781 replication/basebackup.c:790 +#: replication/basebackup.c:799 replication/basebackup.c:808 +#: replication/basebackup.c:817 replication/basebackup.c:828 +#: replication/basebackup.c:845 replication/basebackup.c:854 +#: replication/basebackup.c:866 replication/basebackup.c:890 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023 +#: replication/basebackup.c:834 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" +#: replication/basebackup.c:879 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" +msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«" -#: replication/basebackup.c:1316 +#: replication/basebackup.c:895 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" + +#: replication/basebackup.c:910 +#, c-format +msgid "manifest checksums require a backup manifest" +msgstr "" + +#: replication/basebackup.c:1501 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1421 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" -msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" - -#: replication/basebackup.c:1440 +#: replication/basebackup.c:1620 #, c-format -msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Datei »%s«" + +#: replication/basebackup.c:1639 +#, c-format +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +#: replication/basebackup.c:1683 replication/basebackup.c:1713 +#, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: replication/basebackup.c:1492 +#: replication/basebackup.c:1705 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1729 #, fuzzy, c-format #| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u" -#: replication/basebackup.c:1523 +#: replication/basebackup.c:1736 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" -msgstr "" +msgstr "weitere Prüfsummenfehler in Datei »%s« werden nicht berichtet werden" -#: replication/basebackup.c:1581 -#, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr "" +#: replication/basebackup.c:1804 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " data checksum version\n" +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] " Datenprüfsummenversion\n" +msgstr[1] " Datenprüfsummenversion\n" -#: replication/basebackup.c:1609 +#: replication/basebackup.c:1840 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«" -#: replication/basebackup.c:1614 +#: replication/basebackup.c:1845 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "ungültige Syntax für Verbindungszeichenkette: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:258 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "konnte Verbindungsparameter nicht interpretieren: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:330 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Zeitleisten-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:341 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:559 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:342 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:421 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:446 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "konnte End-of-Streaming-Nachricht nicht an Primärserver senden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach End-of-Streaming" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "Fehler beim Beenden des COPY-Datenstroms: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:514 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:548 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:720 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:796 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:849 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:894 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:895 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:964 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:995 msgid "empty query" msgstr "leere Anfrage" -#: replication/logical/launcher.c:310 +#: replication/logical/launcher.c:295 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "starte Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s«" -#: replication/logical/launcher.c:317 +#: replication/logical/launcher.c:302 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "Arbeitsprozesse für logische Replikation können nicht gestartet werden, wenn max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:397 +#: replication/logical/launcher.c:382 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt" -#: replication/logical/launcher.c:398 +#: replication/logical/launcher.c:383 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_logical_replication_workers erhöhen." -#: replication/logical/launcher.c:453 +#: replication/logical/launcher.c:438 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "alle Slots für Background-Worker belegt" -#: replication/logical/launcher.c:454 +#: replication/logical/launcher.c:439 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_worker_processes erhöhen." -#: replication/logical/launcher.c:661 +#: replication/logical/launcher.c:638 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation ist leer, kann nicht zugeteilt werden" -#: replication/logical/launcher.c:670 +#: replication/logical/launcher.c:647 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation wird schon von einem anderen Arbeitsprozess verwendet, kann nicht zugeteilt werden" -#: replication/logical/launcher.c:988 +#: replication/logical/launcher.c:951 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "Logical-Replication-Launcher startet" -#: replication/logical/logical.c:90 +#: replication/logical/logical.c:87 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:95 +#: replication/logical/logical.c:92 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" -#: replication/logical/logical.c:113 +#: replication/logical/logical.c:110 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:257 replication/logical/logical.c:395 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391 +#: replication/logical/logical.c:262 replication/logical/logical.c:400 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" -#: replication/logical/logical.c:267 +#: replication/logical/logical.c:269 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat" -#: replication/logical/logical.c:431 +#: replication/logical/logical.c:440 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«" -#: replication/logical/logical.c:433 +#: replication/logical/logical.c:442 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:583 +#: replication/logical/logical.c:589 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:590 +#: replication/logical/logical.c:596 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können Replikations-Slots verwenden" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:134 #, c-format msgid "slot name must not be null" msgstr "Slot-Name darf nicht NULL sein" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:150 #, c-format msgid "options array must not be null" msgstr "Optionen-Array darf nicht NULL sein" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "Array muss eindimensional sein" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:187 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 -#: utils/adt/jsonb.c:1269 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128 +#: utils/adt/jsonb.c:1303 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:269 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:250 #, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber Funktion »%s« erwartet Textdaten" -#: replication/logical/origin.c:185 +#: replication/logical/origin.c:182 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "nur Superuser können Replication-Origins abfragen oder ändern" -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:187 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:192 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden" -#: replication/logical/origin.c:230 +#: replication/logical/origin.c:227 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "Replication-Origin »%s« existiert nicht" -#: replication/logical/origin.c:321 +#: replication/logical/origin.c:318 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden" -#: replication/logical/origin.c:369 +#: replication/logical/origin.c:366 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet" -#: replication/logical/origin.c:461 +#: replication/logical/origin.c:458 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht" -#: replication/logical/origin.c:725 +#: replication/logical/origin.c:726 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/origin.c:757 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" - -#: replication/logical/origin.c:766 +#: replication/logical/origin.c:767 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:784 +#: replication/logical/origin.c:785 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u" -#: replication/logical/origin.c:908 +#: replication/logical/origin.c:913 replication/logical/origin.c:1099 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 +#: replication/logical/origin.c:924 replication/logical/origin.c:1111 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden" -#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 -#: replication/slot.c:1559 +#: replication/logical/origin.c:926 replication/logical/origin.c:1113 +#: replication/slot.c:1679 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." -#: replication/logical/origin.c:1065 +#: replication/logical/origin.c:1070 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist" -#: replication/logical/origin.c:1094 -#, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d" - -#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 -#: replication/logical/origin.c:1363 +#: replication/logical/origin.c:1150 replication/logical/origin.c:1366 +#: replication/logical/origin.c:1386 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert" -#: replication/logical/relation.c:255 +#: replication/logical/origin.c:1233 +#, c-format +msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" +msgstr "Replication-Origin-Name »%s« ist reserviert" + +#: replication/logical/origin.c:1235 +#, c-format +msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "Replication-Origin-Namen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." + +#: replication/logical/relation.c:272 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht" -#: replication/logical/relation.c:297 +#: replication/logical/relation.c:329 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:369 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2671 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2858 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2883 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2862 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2887 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3122 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3614 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" -#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#: replication/logical/snapbuild.c:606 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "initialer Slot-Snapshot ist zu groß" -#: replication/logical/snapbuild.c:664 +#: replication/logical/snapbuild.c:660 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID" msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs" -#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 -#: replication/logical/snapbuild.c:1872 +#: replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1358 +#: replication/logical/snapbuild.c:1912 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1271 +#: replication/logical/snapbuild.c:1267 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Keine laufenden Transaktionen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1313 +#: replication/logical/snapbuild.c:1309 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339 +#: replication/logical/snapbuild.c:1311 replication/logical/snapbuild.c:1335 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind." -#: replication/logical/snapbuild.c:1337 +#: replication/logical/snapbuild.c:1333 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1364 +#: replication/logical/snapbuild.c:1360 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr." -#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767 -#: replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1742 +#: replication/logical/snapbuild.c:1754 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1747 +#: replication/logical/snapbuild.c:1760 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1819 +#: replication/logical/snapbuild.c:1859 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:1874 +#: replication/logical/snapbuild.c:1914 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1946 +#: replication/logical/snapbuild.c:1986 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" -#: replication/logical/tablesync.c:138 +#: replication/logical/tablesync.c:132 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat abgeschlossen" -#: replication/logical/tablesync.c:685 +#: replication/logical/tablesync.c:664 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:691 +#: replication/logical/tablesync.c:670 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "Tabelle »%s.%s« nicht auf dem Publikationsserver gefunden" -#: replication/logical/tablesync.c:721 +#: replication/logical/tablesync.c:704 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht holen: %s" @@ -17955,132 +18923,132 @@ msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht holen: %s" msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "konnte Kopieren des Anfangsinhalts für Tabelle »%s.%s« nicht starten: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:904 +#: replication/logical/tablesync.c:905 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht gestartet werden" -#: replication/logical/tablesync.c:926 +#: replication/logical/tablesync.c:927 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden" -#: replication/logical/worker.c:307 +#: replication/logical/worker.c:313 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«, entfernter Typ %s, lokaler Typ %s" -#: replication/logical/worker.c:528 +#: replication/logical/worker.c:552 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "ORIGIN-Nachricht in falscher Reihenfolge gesendet" -#: replication/logical/worker.c:661 +#: replication/logical/worker.c:702 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden" -#: replication/logical/worker.c:668 +#: replication/logical/worker.c:709 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1007 +#: replication/logical/worker.c:1387 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«" -#: replication/logical/worker.c:1148 +#: replication/logical/worker.c:1529 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete" -#: replication/logical/worker.c:1307 +#: replication/logical/worker.c:1684 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/logical/worker.c:1455 +#: replication/logical/worker.c:1832 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1469 +#: replication/logical/worker.c:1846 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1483 +#: replication/logical/worker.c:1860 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1497 +#: replication/logical/worker.c:1874 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1514 +#: replication/logical/worker.c:1891 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1528 +#: replication/logical/worker.c:1905 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1631 +#: replication/logical/worker.c:1995 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1643 +#: replication/logical/worker.c:2007 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1661 +#: replication/logical/worker.c:2025 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:1665 +#: replication/logical/worker.c:2029 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:1705 +#: replication/logical/worker.c:2068 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:147 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "ungültige proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:152 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:169 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ungültige Syntax für publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:211 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder niedriger" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:223 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "Parameter »publication_names« fehlt" @@ -18120,1603 +19088,1638 @@ msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots." -#: replication/slot.c:387 +#: replication/slot.c:393 replication/slotfuncs.c:707 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" -#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948 +#: replication/slot.c:404 replication/slot.c:965 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495 +#: replication/slot.c:642 replication/slot.c:1231 replication/slot.c:1614 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" -#: replication/slot.c:983 +#: replication/slot.c:1000 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:988 +#: replication/slot.c:1005 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m" +#: replication/slot.c:1132 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgid "terminating walsender %d because replication slot \"%s\" is too far behind" +msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: replication/slot.c:1436 +#: replication/slot.c:1142 +#, c-format +msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1552 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:1443 +#: replication/slot.c:1559 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:1450 +#: replication/slot.c:1566 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:1482 +#: replication/slot.c:1602 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:1516 +#: replication/slot.c:1636 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1518 +#: replication/slot.c:1638 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher." -#: replication/slot.c:1522 +#: replication/slot.c:1642 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1524 +#: replication/slot.c:1644 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher." -#: replication/slot.c:1558 +#: replication/slot.c:1678 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" -#: replication/slotfuncs.c:490 +#: replication/slotfuncs.c:579 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid array flags" -msgid "invalid target wal lsn" +msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "ungültige Array-Flags" -#: replication/slotfuncs.c:512 +#: replication/slotfuncs.c:601 #, c-format msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" msgstr "" -#: replication/slotfuncs.c:528 +#: replication/slotfuncs.c:617 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "" -#: replication/syncrep.c:246 +#: replication/slotfuncs.c:714 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" +msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden" + +#: replication/slotfuncs.c:716 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" +msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" + +#: replication/slotfuncs.c:725 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" +msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen" + +#: replication/slotfuncs.c:800 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +msgid "could not copy replication slot \"%s\"" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s" + +#: replication/slotfuncs.c:802 +#, c-format +msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." +msgstr "" + +#: replication/slotfuncs.c:808 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s" + +#: replication/slotfuncs.c:810 +#, c-format +msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:257 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 +#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert." -#: replication/syncrep.c:263 +#: replication/syncrep.c:274 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung" -#: replication/syncrep.c:397 +#: replication/syncrep.c:416 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:460 +#: replication/syncrep.c:483 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:464 +#: replication/syncrep.c:487 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum" -#: replication/syncrep.c:1164 +#: replication/syncrep.c:1034 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen" -#: replication/syncrep.c:1170 +#: replication/syncrep.c:1040 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein" -#: replication/walreceiver.c:169 +#: replication/walreceiver.c:171 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/walreceiver.c:309 +#: replication/walreceiver.c:297 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" -#: replication/walreceiver.c:359 +#: replication/walreceiver.c:343 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server" -#: replication/walreceiver.c:360 +#: replication/walreceiver.c:344 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." -#: replication/walreceiver.c:371 +#: replication/walreceiver.c:354 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück" -#: replication/walreceiver.c:407 +#: replication/walreceiver.c:408 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:412 +#: replication/walreceiver.c:413 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:442 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: replication/walreceiver.c:478 +#: replication/walreceiver.c:479 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:480 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:574 +#: replication/walreceiver.c:568 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/walreceiver.c:614 +#: replication/walreceiver.c:606 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 +#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:929 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" -#: replication/walreceiver.c:754 +#: replication/walreceiver.c:742 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:1036 +#: replication/walreceiver.c:976 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:494 +#: replication/walsender.c:530 storage/smgr/md.c:1291 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" + +#: replication/walsender.c:534 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:535 +#: replication/walsender.c:585 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt" -#: replication/walsender.c:552 +#: replication/walsender.c:602 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:615 +#: replication/walsender.c:665 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:619 +#: replication/walsender.c:669 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:664 +#: replication/walsender.c:714 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" -#: replication/walsender.c:893 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:966 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT kann nicht in einer Transaktion aufgerufen werden" +msgid "%s must not be called inside a transaction" +msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:902 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:976 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss in einer Transaktion aufgerufen werden" +msgid "%s must be called inside a transaction" +msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:907 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:982 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden" +msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:912 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:988 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" +msgid "%s must be called before any query" +msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:917 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:994 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" +msgid "%s must not be called in a subtransaction" +msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:1063 +#: replication/walsender.c:1145 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1448 +#: replication/walsender.c:1526 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1481 +#: replication/walsender.c:1559 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 -#: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 -#: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475 +#: replication/walsender.c:1575 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 +#: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:1562 +#: replication/walsender.c:1643 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626 +#: replication/walsender.c:1692 replication/walsender.c:1708 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1640 +#: replication/walsender.c:1722 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone" -#: replication/walsender.c:1678 +#: replication/walsender.c:1760 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1719 +#: replication/walsender.c:1801 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2097 +#: replication/walsender.c:2219 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: replication/walsender.c:2181 +#: replication/walsender.c:2296 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt" -#: replication/walsender.c:2290 -#, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." -#: rewrite/rewriteDefine.c:324 +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#: rewrite/rewriteDefine.c:347 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 +#: rewrite/rewriteDefine.c:382 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 +#: rewrite/rewriteDefine.c:406 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#: rewrite/rewriteDefine.c:434 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "kann partitionierte Tabelle »%s« nicht in eine Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "kann Partition »%s« nicht in eine Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:449 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 +#: rewrite/rewriteDefine.c:458 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden sein." -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 +#: rewrite/rewriteDefine.c:471 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:469 +#: rewrite/rewriteDefine.c:477 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#: rewrite/rewriteDefine.c:483 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Policys für Sicherheit auf Zeilenebene hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:502 +#: rewrite/rewriteDefine.c:510 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" -#: rewrite/rewriteDefine.c:507 +#: rewrite/rewriteDefine.c:515 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:511 +#: rewrite/rewriteDefine.c:519 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:675 +#: rewrite/rewriteDefine.c:683 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:676 +#: rewrite/rewriteDefine.c:684 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:703 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "für eine Relation mit gelöschten Spalten kann keine RETURNING-Liste erzeugt werden" -#: rewrite/rewriteDefine.c:710 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:720 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt »%s«." -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:723 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754 +#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:745 +#: rewrite/rewriteDefine.c:753 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:747 +#: rewrite/rewriteDefine.c:755 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:764 +#: rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:765 +#: rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 +#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:990 +#: rewrite/rewriteDefine.c:999 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:541 +#: rewrite/rewriteHandler.c:545 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:601 +#: rewrite/rewriteHandler.c:605 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist." -#: rewrite/rewriteHandler.c:826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:819 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen." -#: rewrite/rewriteHandler.c:838 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1921 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2062 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2241 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2382 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2393 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2469 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2340 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2343 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2346 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2487 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2509 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2533 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2849 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3010 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2857 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3018 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3496 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" +msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3341 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" +msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3345 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3514 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" +msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3350 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3519 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" +msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3569 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3726 +#, c-format +msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." +msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3819 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3571 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3821 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3578 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3828 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3583 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3833 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3853 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3660 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3910 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" -#: rewrite/rewriteManip.c:1003 +#: rewrite/rewriteManip.c:1006 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteManip.c:1169 +#: rewrite/rewriteManip.c:1172 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteManip.c:1503 +#: rewrite/rewriteManip.c:1507 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, die Teil einer Mehrfachzuweisung in dem UPDATE-Befehl sind" -#: scan.l:445 +#: scan.l:458 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: scan.l:474 +#: scan.l:478 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: scan.l:495 +#: scan.l:492 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: scan.l:545 +#: scan.l:542 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes" -#: scan.l:546 +#: scan.l:543 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist." -#: scan.l:592 scan.l:791 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" +#: scan.l:604 +msgid "unhandled previous state in xqs" +msgstr "" -#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 -#: scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" - -#: scan.l:640 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "ungültiges Unicode-Escape" - -#: scan.l:641 +#: scan.l:678 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." -#: scan.l:652 +#: scan.l:689 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:653 +#: scan.l:690 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." -#: scan.l:728 +#: scan.l:762 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" -#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786 +#: scan.l:779 scan.l:789 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:800 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: scan.l:969 +#: scan.l:963 msgid "operator too long" msgstr "Operator zu lang" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1125 +#: scan.l:1171 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1133 +#: scan.l:1179 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" -#: scan.l:1294 scan.l:1326 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist" - -#: scan.l:1322 scan.l:1467 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" - -#: scan.l:1531 +#: scan.l:1373 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1532 +#: scan.l:1374 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: scan.l:1541 +#: scan.l:1383 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1542 +#: scan.l:1384 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'." -#: scan.l:1556 +#: scan.l:1398 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1557 +#: scan.l:1399 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." -#: snowball/dict_snowball.c:177 +#: snowball/dict_snowball.c:199 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar" -#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: snowball/dict_snowball.c:222 tsearch/dict_ispell.c:74 #: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter" -#: snowball/dict_snowball.c:209 +#: snowball/dict_snowball.c:231 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "mehrere »Language«-Parameter" -#: snowball/dict_snowball.c:216 +#: snowball/dict_snowball.c:238 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«" -#: snowball/dict_snowball.c:224 +#: snowball/dict_snowball.c:246 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "Parameter »Language« fehlt" -#: statistics/dependencies.c:534 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -msgstr "ungültiges Array mit Länge null in MVDependencies" - -#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 -#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 -#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 -#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 -#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 -#: utils/adt/pseudotypes.c:393 +#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720 +#: statistics/mcv.c:1475 statistics/mcv.c:1506 statistics/mvdistinct.c:348 +#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42 +#: utils/adt/pseudotypes.c:76 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" -#: statistics/extended_stats.c:104 +#: statistics/extended_stats.c:145 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden" -#: statistics/mvdistinct.c:262 +#: statistics/mcv.c:1364 utils/adt/jsonfuncs.c:1800 #, c-format -msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "ungültige ndistinct-Magic %08x (erwartet wurde %08x)" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: statistics/mvdistinct.c:267 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "ungültiger ndistinct-Typ %d (erwartet wurde %d)" - -#: statistics/mvdistinct.c:272 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "ungültiges Array mit Länge null in MVNDistinct" - -#: statistics/mvdistinct.c:281 -#, c-format -msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -msgstr "ungültige MVNDistinct-Größe %zd (erwartet wurde mindestens %zd)" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 +#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:669 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: storage/buffer/bufmgr.c:807 +#: storage/buffer/bufmgr.c:825 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:809 +#: storage/buffer/bufmgr.c:827 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen." -#: storage/buffer/bufmgr.c:907 +#: storage/buffer/bufmgr.c:925 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4211 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4234 storage/buffer/bufmgr.c:4253 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "Snapshot zu alt" -#: storage/buffer/localbuf.c:199 +#: storage/buffer/localbuf.c:205 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" -#: storage/buffer/localbuf.c:427 +#: storage/buffer/localbuf.c:433 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden" -#: storage/file/buffile.c:317 +#: storage/file/buffile.c:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: storage/file/buffile.c:814 +#: storage/file/buffile.c:796 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 +#: storage/file/fd.c:506 storage/file/fd.c:578 storage/file/fd.c:614 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m" -#: storage/file/fd.c:481 +#: storage/file/fd.c:536 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m" -#: storage/file/fd.c:533 +#: storage/file/fd.c:588 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m" -#: storage/file/fd.c:734 +#: storage/file/fd.c:796 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: storage/file/fd.c:828 +#: storage/file/fd.c:879 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:918 +#: storage/file/fd.c:969 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:919 +#: storage/file/fd.c:970 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489 -#: storage/file/fd.c:2640 +#: storage/file/fd.c:1021 storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2465 +#: storage/file/fd.c:2616 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1313 +#: storage/file/fd.c:1395 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1445 +#: storage/file/fd.c:1526 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1452 +#: storage/file/fd.c:1533 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1645 +#: storage/file/fd.c:1726 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1680 +#: storage/file/fd.c:1761 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: storage/file/fd.c:1721 +#: storage/file/fd.c:1802 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: storage/file/fd.c:2010 +#: storage/file/fd.c:2066 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414 +#: storage/file/fd.c:2331 storage/file/fd.c:2390 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2459 +#: storage/file/fd.c:2435 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen" -#: storage/file/fd.c:2616 +#: storage/file/fd.c:2592 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2707 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" - -#: storage/file/fd.c:3139 +#: storage/file/fd.c:3114 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" -#: storage/file/fd.c:3461 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" - -#: storage/file/sharedfileset.c:93 +#: storage/file/sharedfileset.c:95 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not attach to dynamic shared area" msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden" -#: storage/ipc/dsm.c:351 +#: storage/ipc/dsm.c:338 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist verfälscht" -#: storage/ipc/dsm.c:398 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "dynamisches Shared-Memory ist abgeschaltet" - #: storage/ipc/dsm.c:399 #, c-format -msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "Setzen Sie dynamic_shared_memory_type auf einen anderen Wert als »none«." - -#: storage/ipc/dsm.c:419 -#, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig" -#: storage/ipc/dsm.c:515 +#: storage/ipc/dsm.c:494 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:526 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:630 storage/ipc/dsm_impl.c:801 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht unmappen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:536 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:640 storage/ipc/dsm_impl.c:811 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht entfernen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:904 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:711 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:825 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht öffnen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:289 storage/ipc/dsm_impl.c:552 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:756 storage/ipc/dsm_impl.c:849 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Shared-Memory-Segment »%s« nicht ausführen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:997 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:900 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments »%s« nicht auf %zu Bytes ändern: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:573 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:732 storage/ipc/dsm_impl.c:922 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:576 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:508 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:775 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:696 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#, c-format +msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht schließen: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:972 storage/ipc/dsm_impl.c:1020 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m" -#: storage/ipc/latch.c:829 +#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" +#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1094 storage/ipc/latch.c:1307 +#: storage/ipc/latch.c:1457 storage/ipc/latch.c:1570 #, c-format -msgid "epoll_ctl() failed: %m" -msgstr "epoll_ctl() fehlgeschlagen: %m" +msgid "%s failed: %m" +msgstr "%s fehlgeschlagen: %m" -#: storage/ipc/latch.c:1060 +#: storage/ipc/procarray.c:3016 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" +msgid "database \"%s\" is being used by prepared transaction" +msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet" + +#: storage/ipc/procarray.c:3048 storage/ipc/signalfuncs.c:142 #, c-format -msgid "epoll_wait() failed: %m" -msgstr "epoll_wait() fehlgeschlagen: %m" +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden" -#: storage/ipc/latch.c:1182 +#: storage/ipc/procarray.c:3055 storage/ipc/signalfuncs.c:147 #, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m" +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" +msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 -#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 -#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 -#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 -#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 -#: utils/hash/dynahash.c:1065 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 +#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175 +#: storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532 +#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 +#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5006 +#: utils/hash/dynahash.c:1067 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "Shared Memory aufgebraucht" -#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 +#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:266 #, c-format msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" msgstr "Shared Memory aufgebraucht (%zu Bytes angefordert)" -#: storage/ipc/shmem.c:421 +#: storage/ipc/shmem.c:441 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen" -#: storage/ipc/shmem.c:436 +#: storage/ipc/shmem.c:456 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %zu, tatsächlich %zu" -#: storage/ipc/shmem.c:453 +#: storage/ipc/shmem.c:475 #, c-format msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angefordert)" -#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 +#: storage/ipc/shmem.c:507 storage/ipc/shmem.c:526 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 #, c-format -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329 -#, c-format -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." - -#: storage/large_object/inv_api.c:190 -#, c-format -msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:271 -#, c-format -msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "ungültige Flags zum Öffnen eines Large Objects: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:461 -#, c-format -msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "ungültige »whence«-Angabe: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:633 -#, c-format -msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "ungültige Größe der Large-Object-Schreibaufforderung: %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Prozess %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 -#, c-format -msgid "deadlock detected" -msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 -#, c-format -msgid "See server log for query details." -msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:767 -#, c-format -msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:773 -#, c-format -msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:776 -#, c-format -msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" -msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:779 -#, c-format -msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:782 -#, c-format -msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:785 -#, c-format -msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:788 -#, c-format -msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1008 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "Relation %u der Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1014 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "Transaktion %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 -#, c-format -msgid "speculative token %u of transaction %u" -msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1067 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1075 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:740 -#, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden" - -#: storage/lmgr/lock.c:742 -#, c-format -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." - -#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731 -#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." - -#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" - -#: storage/lmgr/predicate.c:682 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen" - -#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711 -#, c-format -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." -msgstr "Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder max_connections erhöhen." - -#: storage/lmgr/predicate.c:710 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1515 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1604 -#, c-format -msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1605 -#, c-format -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1645 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 -#: utils/time/snapmgr.c:627 -#, c-format -msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628 -#, c-format -msgid "The source process with PID %d is not running anymore." -msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr." - -#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 -#: storage/lmgr/predicate.c:3763 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen." - -#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 -#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 -#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 -#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 -#: storage/lmgr/predicate.c:4721 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen" - -#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 -#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 -#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 -#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 -#: storage/lmgr/predicate.c:4723 -#, c-format -msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." - -#: storage/lmgr/proc.c:1318 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s." - -#: storage/lmgr/proc.c:1329 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d" - -#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1366 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1449 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 +#, c-format +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "nur Superuser können Anfragen eines Superusers stornieren" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" +msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Anfrage storniert wird, oder Mitglied von pg_signal_backend" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" +msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." + +#. translator: %s is a SQL function name +#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:217 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Consider using tablespaces instead." +msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 +#, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" + +#: storage/ipc/standby.c:580 tcop/postgres.c:3177 +#, c-format +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" + +#: storage/ipc/standby.c:581 tcop/postgres.c:2469 +#, c-format +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." + +#: storage/large_object/inv_api.c:191 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#, c-format +msgid "invalid flags for opening a large object: %d" +msgstr "ungültige Flags zum Öffnen eines Large Objects: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:462 +#, c-format +msgid "invalid whence setting: %d" +msgstr "ungültige »whence«-Angabe: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:634 +#, c-format +msgid "invalid large object write request size: %d" +msgstr "ungültige Größe der Large-Object-Schreibaufforderung: %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1124 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Prozess %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 +#, c-format +msgid "deadlock detected" +msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1155 +#, c-format +msgid "See server log for query details." +msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:815 +#, c-format +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:818 +#, c-format +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:821 +#, c-format +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:824 +#, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:827 +#, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:830 +#, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:833 +#, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:836 +#, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1091 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "Relation %u der Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1097 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1103 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1110 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "Transaktion %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 +#, c-format +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1158 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:803 +#, c-format +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden" + +#: storage/lmgr/lock.c:805 +#, c-format +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." + +#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 +#: storage/lmgr/lock.c:4176 storage/lmgr/lock.c:4241 storage/lmgr/lock.c:4533 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." + +#: storage/lmgr/lock.c:3292 storage/lmgr/lock.c:3408 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" +msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" + +#: storage/lmgr/predicate.c:700 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" +msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen" + +#: storage/lmgr/predicate.c:701 storage/lmgr/predicate.c:729 +#, c-format +msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." +msgstr "Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder max_connections erhöhen." + +#: storage/lmgr/predicate.c:728 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" +msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1535 +#, c-format +msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1624 +#, c-format +msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." +msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1625 +#, c-format +msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." +msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1676 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" +msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1755 utils/time/snapmgr.c:623 +#: utils/time/snapmgr.c:629 +#, c-format +msgid "could not import the requested snapshot" +msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:630 +#, c-format +msgid "The source process with PID %d is not running anymore." +msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr." + +#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 +#: storage/lmgr/predicate.c:3899 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen." + +#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4063 +#: storage/lmgr/predicate.c:4096 storage/lmgr/predicate.c:4104 +#: storage/lmgr/predicate.c:4143 storage/lmgr/predicate.c:4385 +#: storage/lmgr/predicate.c:4722 storage/lmgr/predicate.c:4734 +#: storage/lmgr/predicate.c:4777 storage/lmgr/predicate.c:4815 +#, c-format +msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen" + +#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4065 +#: storage/lmgr/predicate.c:4098 storage/lmgr/predicate.c:4106 +#: storage/lmgr/predicate.c:4145 storage/lmgr/predicate.c:4387 +#: storage/lmgr/predicate.c:4724 storage/lmgr/predicate.c:4736 +#: storage/lmgr/predicate.c:4779 storage/lmgr/predicate.c:4817 +#, c-format +msgid "The transaction might succeed if retried." +msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." + +#: storage/lmgr/proc.c:358 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" + +#: storage/lmgr/proc.c:1337 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s." +msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s." + +#: storage/lmgr/proc.c:1348 +#, c-format +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d" + +#: storage/lmgr/proc.c:1468 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1464 +#: storage/lmgr/proc.c:1483 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1473 +#: storage/lmgr/proc.c:1492 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1480 +#: storage/lmgr/proc.c:1499 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1496 +#: storage/lmgr/proc.c:1515 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" -#: storage/page/bufpage.c:151 +#: storage/page/bufpage.c:145 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u" -#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 -#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 -#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083 +#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503 +#: storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873 +#: storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: storage/page/bufpage.c:529 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" +#: storage/page/bufpage.c:525 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupted item pointer: %u" +msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" -#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928 +#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" -#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 -#: storage/page/bufpage.c:1099 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897 +#: storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" -#: storage/page/bufpage.c:901 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u" - -#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 +#: storage/smgr/md.c:333 storage/smgr/md.c:836 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:515 +#: storage/smgr/md.c:407 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" -# XXX -#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:545 +#: storage/smgr/md.c:422 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 +#: storage/smgr/md.c:424 storage/smgr/md.c:431 storage/smgr/md.c:719 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: storage/smgr/md.c:551 +#: storage/smgr/md.c:428 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:772 +#: storage/smgr/md.c:640 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:788 +#: storage/smgr/md.c:656 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" -#: storage/smgr/md.c:848 +#: storage/smgr/md.c:710 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:853 +#: storage/smgr/md.c:715 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:945 +#: storage/smgr/md.c:807 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1000 +#: storage/smgr/md.c:862 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1295 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1458 +#: storage/smgr/md.c:957 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist" -#: storage/smgr/md.c:1964 +#: storage/smgr/md.c:1256 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1978 +#: storage/smgr/md.c:1270 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" +#: storage/sync/sync.c:400 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m" + #: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" @@ -19727,8 +20730,8 @@ msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482 -#: tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:1581 +#: tcop/postgres.c:2013 tcop/postgres.c:2250 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" @@ -19753,341 +20756,330 @@ msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 +#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" -#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408 +#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 +#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4539 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" -#: tcop/postgres.c:973 +#: tcop/postgres.c:1042 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1223 +#: tcop/postgres.c:1328 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1273 +#: tcop/postgres.c:1377 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1330 +#: tcop/postgres.c:1434 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1487 +#: tcop/postgres.c:1586 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1532 +#: tcop/postgres.c:1633 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "Binden %s an %s" -#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377 +#: tcop/postgres.c:1652 tcop/postgres.c:2516 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1594 +#: tcop/postgres.c:1693 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1600 +#: tcop/postgres.c:1699 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1771 +#: tcop/postgres.c:1897 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:1869 +#: tcop/postgres.c:2018 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461 +#: tcop/postgres.c:2068 tcop/postgres.c:2600 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:2002 +#: tcop/postgres.c:2153 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093 +#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2258 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094 +#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2259 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:2090 +#: tcop/postgres.c:2255 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:2401 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2282 +#: tcop/postgres.c:2426 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2301 +#: tcop/postgres.c:2441 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2317 +#: tcop/postgres.c:2457 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2320 +#: tcop/postgres.c:2460 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2323 +#: tcop/postgres.c:2463 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2326 +#: tcop/postgres.c:2466 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2332 +#: tcop/postgres.c:2472 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2657 +#: tcop/postgres.c:2796 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2658 +#: tcop/postgres.c:2797 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986 +#: tcop/postgres.c:2801 tcop/postgres.c:3107 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2744 +#: tcop/postgres.c:2883 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2745 +#: tcop/postgres.c:2884 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:2916 +#: tcop/postgres.c:3037 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2920 +#: tcop/postgres.c:3041 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2924 +#: tcop/postgres.c:3045 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2928 +#: tcop/postgres.c:3049 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "Logical-Replication-Launcher fährt herunter" -#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984 +#: tcop/postgres.c:3062 tcop/postgres.c:3072 tcop/postgres.c:3105 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2957 +#: tcop/postgres.c:3078 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2967 +#: tcop/postgres.c:3088 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:3033 +#: tcop/postgres.c:3154 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:3040 +#: tcop/postgres.c:3161 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:3047 +#: tcop/postgres.c:3168 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:3070 +#: tcop/postgres.c:3191 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3080 +#: tcop/postgres.c:3201 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3194 +#: tcop/postgres.c:3318 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3195 +#: tcop/postgres.c:3319 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3258 +#: tcop/postgres.c:3382 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3260 +#: tcop/postgres.c:3384 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3620 +#: tcop/postgres.c:3744 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627 +#: tcop/postgres.c:3745 tcop/postgres.c:3751 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3625 +#: tcop/postgres.c:3749 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3687 +#: tcop/postgres.c:3811 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4316 +#: tcop/postgres.c:4447 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4351 +#: tcop/postgres.c:4482 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4429 +#: tcop/postgres.c:4560 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4433 +#: tcop/postgres.c:4564 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4610 +#: tcop/postgres.c:4741 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:645 +#: tcop/pquery.c:629 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: tcop/pquery.c:952 +#: tcop/pquery.c:932 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" -#: tcop/pquery.c:953 +#: tcop/pquery.c:933 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:245 +#: tcop/utility.c:411 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:263 +#: tcop/utility.c:429 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "%s kann nicht während einer parallelen Operation ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:282 +#: tcop/utility.c:448 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:300 +#: tcop/utility.c:466 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" -#: tcop/utility.c:760 +#: tcop/utility.c:910 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" -#: tcop/utility.c:1341 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" - -#: tcop/utility.c:1343 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:620 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "mehrere DictFile-Parameter" @@ -20107,7 +21099,7 @@ msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "Parameter »AffFile« fehlt" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:644 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "Parameter »DictFile« fehlt" @@ -20177,43 +21169,43 @@ msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:572 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:579 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:591 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:629 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:636 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1034 +#: tsearch/spell.c:1036 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -20228,48 +21220,49 @@ msgstr "ungültiges Zeichen in Affix-Flag »%s«" msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«" -#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:524 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 +#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 +#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "ungültiges Affixalias »%s«" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 +#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:1265 +#: tsearch/spell.c:1270 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«" -#: tsearch/spell.c:1309 +#: tsearch/spell.c:1314 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse" -#: tsearch/spell.c:1332 +#: tsearch/spell.c:1337 #, fuzzy, c-format #| msgid "number of aliases does not match number of columns" msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" -#: tsearch/spell.c:1547 +#: tsearch/spell.c:1552 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1116 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" @@ -20284,14 +21277,14 @@ msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 -#: tsearch/ts_parse.c:573 +#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden" -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 -#: tsearch/ts_parse.c:574 +#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563 +#: tsearch/ts_parse.c:570 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert." @@ -20306,159 +21299,159 @@ msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«" msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487 +#: tsearch/wparser.c:313 tsearch/wparser.c:401 tsearch/wparser.c:478 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht" -#: tsearch/wparser_def.c:2486 +#: tsearch/wparser_def.c:2587 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«" -#: tsearch/wparser_def.c:2495 +#: tsearch/wparser_def.c:2597 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2499 +#: tsearch/wparser_def.c:2601 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "»MinWords« sollte positiv sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2503 +#: tsearch/wparser_def.c:2605 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2507 +#: tsearch/wparser_def.c:2609 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "Bezeichner zu lang" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:173 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:256 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:262 #, c-format msgid "missing name" msgstr "Name fehlt" -#: utils/adt/acl.c:265 +#: utils/adt/acl.c:263 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." -#: utils/adt/acl.c:271 +#: utils/adt/acl.c:269 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "»=«-Zeichen fehlt" -#: utils/adt/acl.c:324 +#: utils/adt/acl.c:322 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" -#: utils/adt/acl.c:346 +#: utils/adt/acl.c:344 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" -#: utils/adt/acl.c:354 +#: utils/adt/acl.c:352 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" -#: utils/adt/acl.c:545 +#: utils/adt/acl.c:538 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp" -#: utils/adt/acl.c:549 +#: utils/adt/acl.c:542 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" -#: utils/adt/acl.c:553 +#: utils/adt/acl.c:546 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/acl.c:577 +#: utils/adt/acl.c:570 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" -#: utils/adt/acl.c:1213 +#: utils/adt/acl.c:1205 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" -#: utils/adt/acl.c:1274 +#: utils/adt/acl.c:1266 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "abhängige Privilegien existieren" -#: utils/adt/acl.c:1275 +#: utils/adt/acl.c:1267 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1521 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1531 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1617 utils/adt/acl.c:1671 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3471 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:278 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:4959 +#: utils/adt/acl.c:4943 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:3236 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3376 utils/adt/arrayfuncs.c:5911 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6252 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 -#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 -#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 +#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 +#: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" @@ -20469,15 +21462,16 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 -#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 -#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 -#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 -#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 -#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 -#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 -#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 -#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317 +#: utils/adt/float.c:3925 utils/adt/float.c:3939 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 +#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 +#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 +#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1243 utils/adt/int.c:1311 +#: utils/adt/int.c:1317 utils/adt/int8.c:1291 utils/adt/numeric.c:1559 +#: utils/adt/numeric.c:3435 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 +#: utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -20524,245 +21518,245 @@ msgstr "Suche nach Elementen in mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt msgid "initial position must not be null" msgstr "Startposition darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:632 utils/adt/arrayfuncs.c:655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "Auf »[« müssen explizit angegebene Array-Dimensionen folgen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Dimensionswert fehlt." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2884 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:2931 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:346 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:347 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Array-Inhalt muss mit {« anfangen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 -#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 -#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518 +#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Unerwartetes Zeichen »%c«." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Unerwartetes Arrayelement." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Zeichen »%c« ohne Gegenstück." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2452 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3344 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5817 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "ungültige Array-Flags" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1317 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "falscher Elementtyp" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334 -#: utils/cache/lsyscache.c:2725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1367 utils/adt/rangetypes.c:335 +#: utils/cache/lsyscache.c:2786 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1507 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339 -#: utils/cache/lsyscache.c:2758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/rangetypes.c:340 +#: utils/cache/lsyscache.c:2819 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 -#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 -#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2244 utils/adt/arrayfuncs.c:2266 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 utils/adt/arrayfuncs.c:2551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2862 utils/adt/arrayfuncs.c:5803 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5829 utils/adt/arrayfuncs.c:5840 +#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 +#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4601 utils/adt/jsonfuncs.c:4647 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2249 utils/adt/arrayfuncs.c:2357 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2615 utils/adt/arrayfuncs.c:2921 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2254 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2809 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "Array-Slice-Index muss beide Begrenzungen angeben" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2852 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "Quellarray ist zu klein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3500 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3602 utils/adt/arrayfuncs.c:3773 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4129 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 -#: utils/adt/rangetypes.c:1317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3951 utils/adt/rangetypes.c:1254 +#: utils/adt/rangetypes.c:1318 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4044 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not identify a hash function for type %s" msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5331 utils/adt/arrayfuncs.c:5337 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5701 utils/adt/arrayfuncs.c:5741 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 utils/adt/arrayfuncs.c:5830 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5809 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6117 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6394 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6399 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten" @@ -20788,43 +21782,45 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 -#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 -#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 -#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 -#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 -#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 -#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 -#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 -#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 -#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 -#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 -#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3770 +#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295 +#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525 +#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 +#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 +#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 +#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645 +#: utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126 +#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 +#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:601 +#: utils/adt/numeric.c:628 utils/adt/numeric.c:6001 utils/adt/numeric.c:6025 +#: utils/adt/numeric.c:6049 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908 +#: utils/adt/numutils.c:114 utils/adt/numutils.c:124 utils/adt/numutils.c:168 +#: utils/adt/numutils.c:244 utils/adt/numutils.c:320 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 -#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 -#: utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 +#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:493 utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/xid8funcs.c:346 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" #: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 -#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:138 +#: utils/adt/numutils.c:145 utils/adt/numutils.c:238 utils/adt/numutils.c:314 +#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 -#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 -#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 -#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 -#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 -#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 -#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238 +#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 +#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 +#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1057 utils/adt/int8.c:1119 +#: utils/adt/int8.c:1199 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 +#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3271 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -20834,177 +21830,159 @@ msgstr "Division durch Null" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 -#: utils/adt/varchar.c:46 +#: utils/adt/date.c:60 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:104 +#: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "ungültige Typmodifikation" -#: utils/adt/date.c:77 +#: utils/adt/date.c:72 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/date.c:83 +#: utils/adt/date.c:78 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" - -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 -#: utils/adt/formatting.c:3615 +#: utils/adt/date.c:157 utils/adt/date.c:165 utils/adt/formatting.c:4194 +#: utils/adt/formatting.c:4203 utils/adt/formatting.c:4309 +#: utils/adt/formatting.c:4319 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 -#: utils/adt/xml.c:2092 +#: utils/adt/date.c:212 utils/adt/date.c:524 utils/adt/date.c:548 +#: utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564 +#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:573 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570 +#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/date.c:274 utils/adt/timestamp.c:579 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 -#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 -#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 -#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 -#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 -#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 -#: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 -#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 -#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 -#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838 -#: utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860 -#: utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923 -#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959 -#: utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2978 -#: utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 -#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894 -#: utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043 -#: utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549 -#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651 -#: utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763 -#: utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009 -#: utils/adt/timestamp.c:5014 utils/adt/timestamp.c:5028 -#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105 -#: utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 -#: utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 -#: utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236 -#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2114 utils/adt/xml.c:2121 -#: utils/adt/xml.c:2141 utils/adt/xml.c:2148 +#: utils/adt/date.c:312 utils/adt/date.c:335 utils/adt/date.c:361 +#: utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1215 utils/adt/date.c:1716 +#: utils/adt/date.c:1747 utils/adt/date.c:1776 utils/adt/date.c:2608 +#: utils/adt/datetime.c:1660 utils/adt/formatting.c:4051 +#: utils/adt/formatting.c:4083 utils/adt/formatting.c:4163 +#: utils/adt/formatting.c:4285 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 +#: utils/adt/timestamp.c:221 utils/adt/timestamp.c:253 +#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:710 +#: utils/adt/timestamp.c:788 utils/adt/timestamp.c:821 +#: utils/adt/timestamp.c:2850 utils/adt/timestamp.c:2871 +#: utils/adt/timestamp.c:2884 utils/adt/timestamp.c:2893 +#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2956 +#: utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:2992 +#: utils/adt/timestamp.c:3003 utils/adt/timestamp.c:3011 +#: utils/adt/timestamp.c:3671 utils/adt/timestamp.c:3796 +#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:3927 +#: utils/adt/timestamp.c:3971 utils/adt/timestamp.c:4074 +#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4755 +#: utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5096 +#: utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5115 +#: utils/adt/timestamp.c:5148 utils/adt/timestamp.c:5225 +#: utils/adt/timestamp.c:5266 utils/adt/timestamp.c:5270 +#: utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5343 +#: utils/adt/timestamp.c:5357 utils/adt/timestamp.c:5391 utils/adt/xml.c:2232 +#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:512 +#: utils/adt/date.c:499 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 -#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643 +#: utils/adt/date.c:588 utils/adt/date.c:645 utils/adt/date.c:679 +#: utils/adt/date.c:2645 utils/adt/date.c:2655 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" -#: utils/adt/date.c:1190 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" - -#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214 -#, c-format -msgid "abstime out of range for date" -msgstr "abstime ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »date«" - -#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091 +#: utils/adt/date.c:1329 utils/adt/date.c:2103 utils/adt/formatting.c:4371 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1385 utils/adt/timestamp.c:598 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 -#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 -#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 -#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318 -#: utils/adt/timestamp.c:3349 +#: utils/adt/date.c:1905 utils/adt/date.c:2407 utils/adt/float.c:1071 +#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197 +#: utils/adt/timestamp.c:3320 utils/adt/timestamp.c:3351 +#: utils/adt/timestamp.c:3382 #, fuzzy, c-format #| msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991 +#: utils/adt/date.c:1990 utils/adt/date.c:2003 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2099 +#: utils/adt/date.c:2111 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741 +#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2753 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 -#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 -#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 -#: utils/adt/timestamp.c:5228 +#: utils/adt/date.c:2826 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1818 +#: utils/adt/datetime.c:4614 utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/timestamp.c:539 utils/adt/timestamp.c:4157 +#: utils/adt/timestamp.c:5107 utils/adt/timestamp.c:5349 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259 +#: utils/adt/date.c:2858 utils/adt/timestamp.c:5137 utils/adt/timestamp.c:5380 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" -#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 +#: utils/adt/datetime.c:3743 utils/adt/datetime.c:3750 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3770 +#: utils/adt/datetime.c:3752 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3775 +#: utils/adt/datetime.c:3757 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3763 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:4627 +#: utils/adt/datetime.c:4616 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«." -#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 +#: utils/adt/datum.c:89 utils/adt/datum.c:101 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" @@ -21029,982 +22007,1114 @@ msgstr "Gültige Einheiten sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." msgid "type %s is not a domain" msgstr "Typ %s ist keine Domäne" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: utils/adt/encode.c:64 utils/adt/encode.c:112 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" -#: utils/adt/encode.c:150 +#: utils/adt/encode.c:78 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgid "result of encoding conversion is too large" +msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" + +#: utils/adt/encode.c:126 +#, c-format +msgid "result of decoding conversion is too large" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:184 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«" -#: utils/adt/encode.c:178 +#: utils/adt/encode.c:212 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" -#: utils/adt/encode.c:295 +#: utils/adt/encode.c:329 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "unerwartetes »=« beim Dekodieren von Base64-Sequenz" -#: utils/adt/encode.c:307 +#: utils/adt/encode.c:341 #, c-format msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" msgstr "ungültiges Symbol »%c« beim Dekodieren von Base64-Sequenz" -#: utils/adt/encode.c:327 +#: utils/adt/encode.c:361 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "ungültige Base64-Endsequenz" -#: utils/adt/encode.c:328 +#: utils/adt/encode.c:362 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Die Eingabedaten haben fehlendes Padding, sind zu kurz oder sind anderweitig verfälscht." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 -#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 -#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 -#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 -#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 -#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 -#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 -#: utils/adt/varlena.c:337 +#: utils/adt/enum.c:100 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s" +msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" +msgstr "unsichere Verwendung des neuen Werts »%s« des Enum-Typs %s" -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 +#: utils/adt/enum.c:103 +#, c-format +msgid "New enum values must be committed before they can be used." +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 +#: utils/adt/enum.c:199 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 +#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u" -#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 -#: utils/adt/enum.c:449 +#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 +#: utils/adt/enum.c:535 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen" -#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 +#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "Enum %s enthält keine Werte" -#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 -#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 -#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430 +#: utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 +#: utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788 +#: utils/cache/typcache.c:1918 utils/fmgr/funcapi.c:456 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: utils/adt/float.c:55 +#: utils/adt/float.c:88 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" -#: utils/adt/float.c:60 -#, c-format +#: utils/adt/float.c:96 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value out of range: overflow" msgid "value out of range: underflow" -msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" -#: utils/adt/float.c:309 +#: utils/adt/float.c:265 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" -#: utils/adt/float.c:534 +#: utils/adt/float.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 -#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 -#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 -#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 +#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336 +#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 +#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 +#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802 +#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017 +#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3239 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023 +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:3245 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068 +#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8993 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072 +#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8997 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 -#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 -#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 -#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537 +#: utils/adt/float.c:1684 utils/adt/float.c:1715 utils/adt/float.c:1810 +#: utils/adt/float.c:1837 utils/adt/float.c:1865 utils/adt/float.c:1892 +#: utils/adt/float.c:2039 utils/adt/float.c:2076 utils/adt/float.c:2246 +#: utils/adt/float.c:2302 utils/adt/float.c:2367 utils/adt/float.c:2424 +#: utils/adt/float.c:2615 utils/adt/float.c:2639 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504 +#: utils/adt/float.c:2706 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" +msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" +msgstr "Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/float.c:3903 utils/adt/numeric.c:1509 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511 +#: utils/adt/float.c:3908 utils/adt/numeric.c:1516 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" -#: utils/adt/float.c:3754 +#: utils/adt/float.c:3914 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524 +#: utils/adt/float.c:3948 utils/adt/numeric.c:1529 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" -#: utils/adt/formatting.c:488 +#: utils/adt/formatting.c:532 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" -#: utils/adt/formatting.c:489 +#: utils/adt/formatting.c:533 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1157 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein" -#: utils/adt/formatting.c:1067 +#: utils/adt/formatting.c:1165 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1083 +#: utils/adt/formatting.c:1181 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1208 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "mehrere Dezimalpunkte" -#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1212 utils/adt/formatting.c:1295 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1224 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1130 +#: utils/adt/formatting.c:1228 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1150 +#: utils/adt/formatting.c:1248 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1160 +#: utils/adt/formatting.c:1258 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1170 +#: utils/adt/formatting.c:1268 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1179 +#: utils/adt/formatting.c:1277 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1205 +#: utils/adt/formatting.c:1303 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1309 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1310 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden." #: utils/adt/formatting.c:1392 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" + +#: utils/adt/formatting.c:1520 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: utils/adt/formatting.c:1470 +#: utils/adt/formatting.c:1598 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "Groß/Klein-Umwandlung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1535 +#: utils/adt/formatting.c:1663 utils/adt/formatting.c:1787 +#: utils/adt/formatting.c:1912 #, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" +msgid "could not determine which collation to use for %s function" +msgstr "konnte die für die Funktion %s zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:1657 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" - -#: utils/adt/formatting.c:1780 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" - -#: utils/adt/formatting.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:2284 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" -#: utils/adt/formatting.c:2149 +#: utils/adt/formatting.c:2285 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden." -#: utils/adt/formatting.c:2166 +#: utils/adt/formatting.c:2308 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette" -#: utils/adt/formatting.c:2168 +#: utils/adt/formatting.c:2311 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2382 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2385 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben." -#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 +#: utils/adt/formatting.c:2388 utils/adt/formatting.c:2403 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«." -#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 -#: utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2398 utils/adt/formatting.c:2412 +#: utils/adt/formatting.c:2635 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2400 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." -#: utils/adt/formatting.c:2259 +#: utils/adt/formatting.c:2414 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." -#: utils/adt/formatting.c:2264 +#: utils/adt/formatting.c:2419 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2421 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." -#: utils/adt/formatting.c:2389 +#: utils/adt/formatting.c:2637 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein." -#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 -#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 -#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 -#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 -#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2852 utils/adt/formatting.c:2872 +#: utils/adt/formatting.c:2892 utils/adt/formatting.c:2912 +#: utils/adt/formatting.c:2931 utils/adt/formatting.c:2950 +#: utils/adt/formatting.c:2974 utils/adt/formatting.c:2992 +#: utils/adt/formatting.c:3010 utils/adt/formatting.c:3028 +#: utils/adt/formatting.c:3045 utils/adt/formatting.c:3062 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang" -#: utils/adt/formatting.c:3084 +#: utils/adt/formatting.c:3296 +#, c-format +msgid "unmatched format separator \"%c\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3451 utils/adt/formatting.c:3795 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "Formatfeld »%s« wird nur in to_char unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:3209 +#: utils/adt/formatting.c:3626 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" -#: utils/adt/formatting.c:3724 +#: utils/adt/formatting.c:3712 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgid "input string is too short for datetime format" +msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»" + +#: utils/adt/formatting.c:3720 +#, c-format +msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4265 +#, c-format +msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4271 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamp out of range" +msgid "timestamptz out of range" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/formatting.c:4299 +#, c-format +msgid "datetime format is zoned but not timed" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4351 +#, c-format +msgid "missing time zone in input string for type timetz" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "time out of range" +msgid "timetz out of range" +msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/formatting.c:4383 +#, c-format +msgid "datetime format is not dated and not timed" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4516 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" -#: utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:4518 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an." -#: utils/adt/formatting.c:3832 +#: utils/adt/formatting.c:4626 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:4737 +#: utils/adt/formatting.c:5545 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:4749 +#: utils/adt/formatting.c:5557 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/genfile.c:79 +#: utils/adt/genfile.c:75 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt" -#: utils/adt/genfile.c:90 +#: utils/adt/genfile.c:86 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" -#: utils/adt/genfile.c:95 +#: utils/adt/genfile.c:91 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "Pfad muss in oder unter aktuellem Verzeichnis sein" -#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 -#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 +#: utils/adt/genfile.c:138 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1053 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "verlangte Länge zu groß" -#: utils/adt/genfile.c:159 +#: utils/adt/genfile.c:155 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: utils/adt/genfile.c:219 +#: utils/adt/genfile.c:215 #, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser to read files" msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" -#: utils/adt/genfile.c:220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Consider using tablespaces instead." -msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." - -#: utils/adt/geo_ops.c:939 +#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "ungültige »line«-Angabe: A und B können nicht beide null sein" -#: utils/adt/geo_ops.c:947 +#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "ungültige »line«-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 -#: utils/adt/geo_ops.c:5180 +#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3486 utils/adt/geo_ops.c:4354 +#: utils/adt/geo_ops.c:5248 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" -#: utils/adt/geo_ops.c:1403 +#: utils/adt/geo_ops.c:1461 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:2554 +#: utils/adt/geo_ops.c:2537 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3014 +#: utils/adt/geo_ops.c:2556 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgid "function \"dist_bl\" not implemented" +msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2975 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "Funktion »close_sl« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3116 +#: utils/adt/geo_ops.c:3122 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3405 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3486 +#: utils/adt/geo_ops.c:3533 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4011 +#: utils/adt/geo_ops.c:4069 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4364 +#: utils/adt/geo_ops.c:4446 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4381 +#: utils/adt/geo_ops.c:4463 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 +#: utils/adt/geo_ops.c:4713 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:5166 +#: utils/adt/geo_ops.c:5234 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:5171 +#: utils/adt/geo_ops.c:5239 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:5215 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" - -#: utils/adt/int.c:160 +#: utils/adt/int.c:164 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" -#: utils/adt/int.c:235 +#: utils/adt/int.c:239 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "ungültige int2vector-Daten" -#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" -#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 -#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 +#: utils/adt/int.c:1509 utils/adt/int8.c:1438 utils/adt/numeric.c:1417 +#: utils/adt/timestamp.c:5442 utils/adt/timestamp.c:5522 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" -#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 -#: utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" - -#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 -#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 -#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 -#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 -#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 -#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 -#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 -#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 -#: utils/adt/varbit.c:1655 +#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564 +#: utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633 +#: utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:782 utils/adt/int8.c:788 +#: utils/adt/int8.c:814 utils/adt/int8.c:828 utils/adt/int8.c:852 +#: utils/adt/int8.c:865 utils/adt/int8.c:934 utils/adt/int8.c:948 +#: utils/adt/int8.c:962 utils/adt/int8.c:993 utils/adt/int8.c:1015 +#: utils/adt/int8.c:1029 utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1076 +#: utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1104 utils/adt/int8.c:1135 +#: utils/adt/int8.c:1157 utils/adt/int8.c:1171 utils/adt/int8.c:1185 +#: utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/int8.c:1382 utils/adt/numeric.c:3508 +#: utils/adt/varbit.c:1656 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/int8.c:1282 +#: utils/adt/int8.c:1395 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/json.c:787 -#, c-format -msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden." - -#: utils/adt/json.c:828 -#, c-format -msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen." - -#: utils/adt/json.c:844 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen." - -#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 -#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen." - -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 -#, c-format -msgid "unsupported Unicode escape sequence" -msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz" - -#: utils/adt/json.c:881 -#, c-format -msgid "\\u0000 cannot be converted to text." -msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden." - -#: utils/adt/json.c:904 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist." - -#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig." - -#: utils/adt/json.c:1136 -#, c-format -msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet." - -#: utils/adt/json.c:1150 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden." - -#: utils/adt/json.c:1161 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden." - -#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden." - -#: utils/adt/json.c:1177 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden." - -#: utils/adt/json.c:1185 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden." - -#: utils/adt/json.c:1193 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden." - -#: utils/adt/json.c:1201 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden." - -#: utils/adt/json.c:1209 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden." - -#: utils/adt/json.c:1247 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Token »%s« ist ungültig." - -#: utils/adt/json.c:1319 -#, c-format -msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s" - -#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728 +#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564 +#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1812 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" -#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694 +#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1728 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "Feldname darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146 +#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1178 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben" -#: utils/adt/json.c:2195 +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1180 #, c-format -msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Die Argumente von json_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein." +msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." +msgstr "Die Argumente von %s müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein." -#: utils/adt/json.c:2210 +#: utils/adt/json.c:1028 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/json.c:2211 +#: utils/adt/json.c:1029 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein." -#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1310 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "Array muss zwei Spalten haben" -#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 -#: utils/adt/jsonb.c:1395 +#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334 +#: utils/adt/jsonb.c:1429 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt" -#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384 +#: utils/adt/json.c:1232 utils/adt/jsonb.c:1418 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "Array-Dimensionen passen nicht" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:287 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:259 +#: utils/adt/jsonb.c:288 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Aufgrund einer Einschränkung der Implementierung können jsonb-Zeichenketten nicht länger als %d Bytes sein." -#: utils/adt/jsonb.c:1147 -#, c-format -msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Die Argumente von jsonb_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein." - -#: utils/adt/jsonb.c:1159 +#: utils/adt/jsonb.c:1193 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "Argument %d: Schlüssel darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/jsonb.c:1747 +#: utils/adt/jsonb.c:1781 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "Objektschlüssel müssen Zeichenketten sein" -#: utils/adt/jsonb.c:1910 +#: utils/adt/jsonb.c:1944 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot accept a value of type %s" msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" -#: utils/adt/jsonb.c:1911 +#: utils/adt/jsonb.c:1945 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot cast type %s to %s" msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:1912 +#: utils/adt/jsonb.c:1946 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot accept a value of type %s" msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" -#: utils/adt/jsonb.c:1913 +#: utils/adt/jsonb.c:1947 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot accept a value of type %s" msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" -#: utils/adt/jsonb.c:1914 +#: utils/adt/jsonb.c:1948 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter array type %s" msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: utils/adt/jsonb.c:1915 +#: utils/adt/jsonb.c:1949 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot accept a value of type %s" msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" -#: utils/adt/jsonb.c:1916 +#: utils/adt/jsonb.c:1950 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter array type %s" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: utils/adt/jsonb_util.c:657 +#: utils/adt/jsonb_util.c:699 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "Anzahl der jsonb-Objekte-Paare überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:698 +#: utils/adt/jsonb_util.c:740 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "Anzahl der jsonb-Arrayelemente überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1614 utils/adt/jsonb_util.c:1634 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Array-Elemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1705 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1695 utils/adt/jsonb_util.c:1730 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1750 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:551 utils/adt/jsonfuncs.c:796 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2330 utils/adt/jsonfuncs.c:2770 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3560 utils/adt/jsonfuncs.c:3891 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:556 utils/adt/jsonfuncs.c:783 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2772 utils/adt/jsonfuncs.c:3549 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:692 +#, c-format +msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" +msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1682 utils/adt/jsonfuncs.c:1717 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines skalaren Wertes ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1705 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1782 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 -#, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2021 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "kann Array nicht in ein Objekt zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2033 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2079 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 utils/adt/jsonfuncs.c:3775 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2387 utils/adt/jsonfuncs.c:2392 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2409 utils/adt/jsonfuncs.c:2415 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "JSON-Array wurde erwartet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2388 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Prüfen Sie den Wert des Schlüssels »%s«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2410 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s des Schlüssels »%s«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2451 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "fehlerhaftes JSON-Array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3278 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 -#, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3302 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine data type for argument %d" +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3304 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792 utils/adt/jsonfuncs.c:3873 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3825 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4286 utils/adt/jsonfuncs.c:4345 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4425 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4430 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4652 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4578 +#, c-format +msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "slot name must not be null" +msgid "JSON value must not be null" +msgstr "Slot-Name darf nicht NULL sein" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551 +#, c-format +msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4552 +#, c-format +msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4606 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4775 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4809 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4895 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4978 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5097 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5104 #, fuzzy, c-format #| msgid "array element type cannot be %s" msgid "flag array element is not a string" msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105 utils/adt/jsonfuncs.c:5127 #, c-format -msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" -msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«" +msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." +msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5125 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "" +#: utils/adt/jsonpath.c:362 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgid "@ is not allowed in root expressions" +msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" + +#: utils/adt/jsonpath.c:368 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "wrong number of array subscripts" +msgid "LAST is allowed only in array subscripts" +msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360 +#, c-format +msgid "single boolean result is expected" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 +#, c-format +msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "define or change a security label applied to an object" +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array subscript out of range" +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "define or change a security label applied to an object" +msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" +msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1004 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1058 utils/adt/jsonpath_exec.c:1079 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1755 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1092 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 +#, c-format +msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1589 +#, c-format +msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1657 +#, c-format +msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1795 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "define or change a security label applied to an object" +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" +msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1883 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" +msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1885 +#, c-format +msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1953 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "define or change a security label applied to an object" +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" +msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" +msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2400 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2412 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array subscript out of range" +msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" +msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2589 +#, c-format +msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591 +#, c-format +msgid "Use *_tz() function for timezone support." +msgstr "" + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806 +#: utils/adt/like.c:160 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" +msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" + +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1004 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 +#: utils/adt/like.c:201 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" +msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von ILIKE nicht unterstützt" + +#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden" -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:700 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:701 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein." -#: utils/adt/lockfuncs.c:664 +#: utils/adt/like_support.c:989 #, c-format -msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" -msgstr "während einer parallelen Operation können keine Benutzersperren verwendet werden" +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" + +#: utils/adt/like_support.c:1091 +#, c-format +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" #: utils/adt/mac.c:102 #, c-format @@ -22023,290 +23133,223 @@ msgstr "Nur Adressen, die FF und FE als Werte im 4. und 5. Byte von links haben, #: utils/adt/misc.c:239 #, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" - -#: utils/adt/misc.c:290 -#, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "nur Superuser können Anfragen eines Superusers stornieren" - -#: utils/adt/misc.c:295 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Anfrage storniert wird, oder Mitglied von pg_signal_backend" - -#: utils/adt/misc.c:314 -#, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden" - -#: utils/adt/misc.c:319 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend" - -#: utils/adt/misc.c:336 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" - -#: utils/adt/misc.c:355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." - -#: utils/adt/misc.c:356 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Consider using tablespaces instead." -msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." - -#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" - -#: utils/adt/misc.c:418 -#, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" -#: utils/adt/misc.c:439 +#: utils/adt/misc.c:261 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" -#: utils/adt/misc.c:626 +#: utils/adt/misc.c:447 msgid "unreserved" msgstr "unreserviert" -#: utils/adt/misc.c:630 +#: utils/adt/misc.c:451 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)" -#: utils/adt/misc.c:634 +#: utils/adt/misc.c:455 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)" -#: utils/adt/misc.c:638 +#: utils/adt/misc.c:459 msgid "reserved" msgstr "reserviert" -#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 -#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900 +#: utils/adt/misc.c:633 utils/adt/misc.c:647 utils/adt/misc.c:686 +#: utils/adt/misc.c:692 utils/adt/misc.c:698 utils/adt/misc.c:721 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "Zeichenkette ist kein gültiger Bezeichner: »%s«" -#: utils/adt/misc.c:814 +#: utils/adt/misc.c:635 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Zeichenkette hat nicht geschlossene doppelte Anführungszeichen." -#: utils/adt/misc.c:828 +#: utils/adt/misc.c:649 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein." -#: utils/adt/misc.c:867 +#: utils/adt/misc.c:688 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Kein gültiger Bezeichner vor ».«." -#: utils/adt/misc.c:873 +#: utils/adt/misc.c:694 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach ».«." -#: utils/adt/misc.c:934 +#: utils/adt/misc.c:755 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/misc.c:935 +#: utils/adt/misc.c:756 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Die unterstützten Logformate sind »stderr« und »csvlog«." -#: utils/adt/nabstime.c:140 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" - -#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln" - -#: utils/adt/nabstime.c:785 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert" - -#: utils/adt/nabstime.c:855 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln" - -#: utils/adt/network.c:69 +#: utils/adt/network.c:111 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" -#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 +#: utils/adt/network.c:112 utils/adt/network.c:242 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 -#: utils/adt/network.c:642 +#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224 +#: utils/adt/network.c:1249 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:168 +#: utils/adt/network.c:210 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:175 +#: utils/adt/network.c:217 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 +#: utils/adt/network.c:226 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert" -#: utils/adt/network.c:199 +#: utils/adt/network.c:241 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert" -#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 +#: utils/adt/network.c:337 utils/adt/network.c:360 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" -#: utils/adt/network.c:660 +#: utils/adt/network.c:1267 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" -#: utils/adt/network.c:893 +#: utils/adt/network.c:1500 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "Adressen verschiedener Familien können nicht zusammengeführt werden" -#: utils/adt/network.c:1309 +#: utils/adt/network.c:1916 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: utils/adt/network.c:1341 +#: utils/adt/network.c:1948 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478 +#: utils/adt/network.c:2009 utils/adt/network.c:2085 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/network.c:1443 +#: utils/adt/network.c:2050 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" -#: utils/adt/numeric.c:830 +#: utils/adt/numeric.c:827 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:836 +#: utils/adt/numeric.c:833 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Skala in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:845 +#: utils/adt/numeric.c:842 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049 +#: utils/adt/numeric.c:1040 utils/adt/numeric.c:1054 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:1040 +#: utils/adt/numeric.c:1045 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:1058 +#: utils/adt/numeric.c:1063 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1390 +#: utils/adt/numeric.c:1395 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "Startwert kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1395 +#: utils/adt/numeric.c:1400 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1405 +#: utils/adt/numeric.c:1410 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 -#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 -#: utils/adt/numeric.c:8490 +#: utils/adt/numeric.c:2958 utils/adt/numeric.c:6064 utils/adt/numeric.c:6522 +#: utils/adt/numeric.c:8802 utils/adt/numeric.c:9240 utils/adt/numeric.c:9354 +#: utils/adt/numeric.c:9427 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" -#: utils/adt/numeric.c:3095 +#: utils/adt/numeric.c:3417 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:3161 +#: utils/adt/numeric.c:3500 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:3206 +#: utils/adt/numeric.c:3545 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314 +#: utils/adt/numeric.c:3582 utils/adt/numeric.c:3653 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "kann Unendlich nicht in numeric umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:6240 +#: utils/adt/numeric.c:6606 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" -#: utils/adt/numeric.c:6241 +#: utils/adt/numeric.c:6607 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." -#: utils/adt/numutils.c:89 +#: utils/adt/numutils.c:152 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl" @@ -22316,22 +23359,22 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl" msgid "invalid oidvector data" msgstr "ungültige oidvector-Daten" -#: utils/adt/oracle_compat.c:896 +#: utils/adt/oracle_compat.c:895 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "verlangtes Zeichen zu groß" -#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 +#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:987 +#: utils/adt/oracle_compat.c:986 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" @@ -22342,92 +23385,100 @@ msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1034 +#: utils/adt/pg_locale.c:1092 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Aktualisieren Sie die Systembibliotheken." -#: utils/adt/pg_locale.c:1249 +#: utils/adt/pg_locale.c:1307 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1252 +#: utils/adt/pg_locale.c:1310 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden." -#: utils/adt/pg_locale.c:1353 +#: utils/adt/pg_locale.c:1412 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1362 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen-Provider LIBC wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1374 +#: utils/adt/pg_locale.c:1433 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden von ICU nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 +#: utils/adt/pg_locale.c:1439 utils/adt/pg_locale.c:1526 +#: utils/adt/pg_locale.c:1799 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1391 +#: utils/adt/pg_locale.c:1453 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1392 +#: utils/adt/pg_locale.c:1454 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-icu neu bauen." -#: utils/adt/pg_locale.c:1412 +#: utils/adt/pg_locale.c:1474 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "Sortierfolge »%s« hat keine tatsächliche Version, aber eine Version wurde angegeben" -#: utils/adt/pg_locale.c:1419 +#: utils/adt/pg_locale.c:1481 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "Version von Sortierfolge »%s« stimmt nicht überein" -#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#: utils/adt/pg_locale.c:1483 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1424 +#: utils/adt/pg_locale.c:1486 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." -#: utils/adt/pg_locale.c:1508 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" +msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "Kodierung »%s« wird von ICU nicht unterstützt" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1621 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "konnte ICU-Konverter für Kodierung »%s« nicht öffnen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 +#: utils/adt/pg_locale.c:1652 utils/adt/pg_locale.c:1661 +#: utils/adt/pg_locale.c:1690 utils/adt/pg_locale.c:1700 #, c-format -msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -msgstr "ucnv_toUChars fehlgeschlagen: %s" +msgid "%s failed: %s" +msgstr "%s fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 -#, c-format -msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -msgstr "ucnv_fromUChars fehlgeschlagen: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1758 +#: utils/adt/pg_locale.c:1972 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1759 +#: utils/adt/pg_locale.c:1973 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." @@ -22437,453 +23488,429 @@ msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "Funktion kann nur aufgerufen werden, wenn der Server im Binary-Upgrade-Modus ist" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:500 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Befehlsname: »%s«" -#: utils/adt/pseudotypes.c:247 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:260 -#, c-format -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 -#, c-format -msgid "cannot output a value of type %s" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:403 +#: utils/adt/pseudotypes.c:57 utils/adt/pseudotypes.c:91 #, c-format msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s anzeigen" -#: utils/adt/rangetypes.c:405 +#: utils/adt/pseudotypes.c:283 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:293 +#, c-format +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen" + +#: utils/adt/rangetypes.c:406 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "Flags-Argument des Bereichstyp-Konstruktors darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:992 +#: utils/adt/rangetypes.c:993 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "Ergebnis von Bereichsdifferenz würde nicht zusammenhängend sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:1053 +#: utils/adt/rangetypes.c:1054 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "Ergebnis von Bereichsvereinigung würde nicht zusammenhängend sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:1597 +#: utils/adt/rangetypes.c:1600 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 -#: utils/adt/rangetypes.c:2007 +#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 +#: utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "ungültige Markierungen für Bereichsgrenzen" -#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 +#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 +#: utils/adt/rangetypes.c:2011 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Gültige Werte sind »[]«, »[)«, »(]« und »()«." -#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 -#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 -#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 -#: utils/adt/rangetypes.c:2184 +#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 +#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 +#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 +#: utils/adt/rangetypes.c:2187 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: »%s«" -#: utils/adt/rangetypes.c:2075 +#: utils/adt/rangetypes.c:2078 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Müll nach Schlüsselwort »empty«." -#: utils/adt/rangetypes.c:2092 +#: utils/adt/rangetypes.c:2095 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Linke runde oder eckige Klammer fehlt." -#: utils/adt/rangetypes.c:2105 +#: utils/adt/rangetypes.c:2108 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Komma fehlt nach Untergrenze." -#: utils/adt/rangetypes.c:2123 +#: utils/adt/rangetypes.c:2126 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Zu viele Kommas." -#: utils/adt/rangetypes.c:2134 +#: utils/adt/rangetypes.c:2137 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4493 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" #: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«" -#: utils/adt/regexp.c:866 +#: utils/adt/regexp.c:836 #, c-format -msgid "regexp_match does not support the global option" -msgstr "regexp_match unterstützt die »Global«-Option nicht" +msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" +msgstr "" -#: utils/adt/regexp.c:867 +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/regexp.c:981 utils/adt/regexp.c:1363 utils/adt/regexp.c:1418 +#, c-format +msgid "%s does not support the \"global\" option" +msgstr "%s unterstützt die »Global«-Option nicht" + +#: utils/adt/regexp.c:983 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen die Funktion regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1049 +#: utils/adt/regexp.c:1165 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "zu viele Treffer für regulären Ausdruck" -#: utils/adt/regexp.c:1244 -#, c-format -msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -msgstr "regexp_split_to_table unterstützt die »Global«-Option nicht" - -#: utils/adt/regexp.c:1297 -#, c-format -msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -msgstr "regexp_split_to_array unterstützt die »Global«-Option nicht" - -#: utils/adt/regproc.c:106 +#: utils/adt/regproc.c:107 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" -#: utils/adt/regproc.c:524 +#: utils/adt/regproc.c:525 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9134 utils/adt/ruleutils.c:9302 +#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2017 +#: utils/adt/ruleutils.c:9299 utils/adt/ruleutils.c:9468 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" -#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 +#: utils/adt/regproc.c:698 utils/adt/regproc.c:739 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 -#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251 +#: utils/adt/regproc.c:1601 utils/adt/regproc.c:1625 utils/adt/regproc.c:1726 +#: utils/adt/regproc.c:1750 utils/adt/regproc.c:1852 utils/adt/regproc.c:1857 +#: utils/adt/varlena.c:3642 utils/adt/varlena.c:3647 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ungültige Namenssyntax" -#: utils/adt/regproc.c:1763 +#: utils/adt/regproc.c:1915 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "linke Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1779 +#: utils/adt/regproc.c:1931 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "rechte Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1798 +#: utils/adt/regproc.c:1950 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "Typname erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1830 +#: utils/adt/regproc.c:1982 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "falscher Typname" -#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 +#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1532 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2460 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088 +#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1535 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2273 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1930 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2279 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1936 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1942 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2308 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1965 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2310 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab unerwartetes Ergebnis" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2618 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2289 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2771 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." +#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2774 -#, c-format -msgid "Key is not present in table \"%s\"." -msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2780 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2785 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2478 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2788 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2464 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2467 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2473 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2481 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." -#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481 +#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 -#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 +#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Linke Klammer fehlt." -#: utils/adt/rowtypes.c:185 +#: utils/adt/rowtypes.c:186 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Zu wenige Spalten." -#: utils/adt/rowtypes.c:268 +#: utils/adt/rowtypes.c:269 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Zu viele Spalten." -#: utils/adt/rowtypes.c:276 +#: utils/adt/rowtypes.c:277 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Müll nach rechter Klammer." -#: utils/adt/rowtypes.c:530 +#: utils/adt/rowtypes.c:531 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:558 +#: utils/adt/rowtypes.c:559 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:619 +#: utils/adt/rowtypes.c:620 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 -#: utils/adt/rowtypes.c:1657 +#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1157 utils/adt/rowtypes.c:1415 +#: utils/adt/rowtypes.c:1661 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen" -#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 -#: utils/adt/rowtypes.c:1731 +#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1227 +#: utils/adt/rowtypes.c:1512 utils/adt/rowtypes.c:1697 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:4825 +#: utils/adt/ruleutils.c:4821 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5791 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5893 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" - -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:106 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:112 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 +#: utils/adt/timestamp.c:175 utils/adt/timestamp.c:433 utils/misc/guc.c:11911 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 -#: utils/adt/timestamp.c:941 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" - -#: utils/adt/timestamp.c:362 +#: utils/adt/timestamp.c:371 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:484 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für numerische Zeitzone: »%s«" - -#: utils/adt/timestamp.c:486 +#: utils/adt/timestamp.c:495 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Numerische Zeitzonen müssen »-« oder »+« als erstes Zeichen haben." -#: utils/adt/timestamp.c:499 +#: utils/adt/timestamp.c:508 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "numerische Zeitzone »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 -#: utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:610 utils/adt/timestamp.c:620 +#: utils/adt/timestamp.c:628 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:720 +#: utils/adt/timestamp.c:729 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#: utils/adt/timestamp.c:747 utils/adt/timestamp.c:759 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 -#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016 -#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026 -#: utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083 -#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110 -#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 -#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162 -#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633 -#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143 +#: utils/adt/timestamp.c:944 utils/adt/timestamp.c:1518 +#: utils/adt/timestamp.c:1951 utils/adt/timestamp.c:3049 +#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3059 +#: utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3116 +#: utils/adt/timestamp.c:3123 utils/adt/timestamp.c:3143 +#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3157 +#: utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3195 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3666 +#: utils/adt/timestamp.c:3791 utils/adt/timestamp.c:4251 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1071 utils/adt/timestamp.c:1104 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1087 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:1090 +#: utils/adt/timestamp.c:1093 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:1462 +#: utils/adt/timestamp.c:1475 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:2617 +#: utils/adt/timestamp.c:2650 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403 -#: utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591 +#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4512 +#: utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4695 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357 -#: utils/adt/timestamp.c:4601 +#: utils/adt/timestamp.c:3933 utils/adt/timestamp.c:4466 +#: utils/adt/timestamp.c:4705 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398 -#: utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793 +#: utils/adt/timestamp.c:4063 utils/adt/timestamp.c:4507 +#: utils/adt/timestamp.c:4870 utils/adt/timestamp.c:4892 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352 -#: utils/adt/timestamp.c:4802 +#: utils/adt/timestamp.c:4080 utils/adt/timestamp.c:4461 +#: utils/adt/timestamp.c:4901 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4130 +#: utils/adt/timestamp.c:4238 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben" -#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896 +#: utils/adt/timestamp.c:4244 utils/adt/timestamp.c:4995 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919 +#: utils/adt/timestamp.c:4260 utils/adt/timestamp.c:5018 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" @@ -22908,7 +23935,7 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werde msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden" -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +#: utils/adt/tsgistidx.c:92 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" @@ -22959,7 +23986,7 @@ msgstr "tsquery ist zu groß" msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" -#: utils/adt/tsquery_op.c:123 +#: utils/adt/tsquery_op.c:124 #, c-format msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" msgstr "Abstand im Phrasenoperator sollte nicht negativ und kleiner als %d sein" @@ -22969,88 +23996,88 @@ msgstr "Abstand im Phrasenoperator sollte nicht negativ und kleiner als %d sein" msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben" -#: utils/adt/tsrank.c:413 +#: utils/adt/tsrank.c:412 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein" -#: utils/adt/tsrank.c:418 +#: utils/adt/tsrank.c:417 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz" -#: utils/adt/tsrank.c:423 +#: utils/adt/tsrank.c:422 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/tsvector.c:214 +#: utils/adt/tsvector.c:215 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: utils/adt/tsvector.c:221 +#: utils/adt/tsvector.c:222 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 -#: utils/adt/tsvector_op.c:778 +#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:603 +#: utils/adt/tsvector_op.c:765 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "Lexem-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsvector_op.c:853 +#: utils/adt/tsvector_op.c:835 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsvector_op.c:877 +#: utils/adt/tsvector_op.c:859 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "unbekannte Gewichtung: »%c«" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2265 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2454 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2461 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2473 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2479 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2486 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2499 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2524 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp" @@ -23070,174 +24097,192 @@ msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«" -#: utils/adt/txid.c:135 -#, c-format -msgid "transaction ID %s is in the future" -msgstr "Transaktions-ID %s ist in der Zukunft" +#: utils/adt/uuid.c:428 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not generate random salt" +msgid "could not generate random values" +msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen" -#: utils/adt/txid.c:624 -#, c-format -msgid "invalid external txid_snapshot data" -msgstr "ungültige externe txid_snapshot-Daten" - -#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein" -#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 +#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:57 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten" -#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 +#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Länge der Bitkette überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 +#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein" -#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 +#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer" -#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 +#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer" -#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 +#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" -#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 +#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 -#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 -#: utils/adt/varlena.c:2979 +#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:875 +#: utils/adt/varlena.c:939 utils/adt/varlena.c:1083 utils/adt/varlena.c:3306 +#: utils/adt/varlena.c:3373 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" -#: utils/adt/varbit.c:1226 +#: utils/adt/varbit.c:1241 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1268 +#: utils/adt/varbit.c:1282 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1315 +#: utils/adt/varbit.c:1322 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 +#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 +#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3566 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" -#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 +#: utils/adt/varchar.c:157 utils/adt/varchar.c:310 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 +#: utils/adt/varchar.c:472 utils/adt/varchar.c:634 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1475 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 +#: utils/adt/varlena.c:1182 utils/adt/varlena.c:1915 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" +msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" + +#: utils/adt/varlena.c:1574 utils/adt/varlena.c:1587 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1500 +#: utils/adt/varlena.c:1602 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176 +#: utils/adt/varlena.c:1653 utils/adt/varlena.c:2367 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2394 +#: utils/adt/varlena.c:2575 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 -#: utils/adt/varlena.c:3158 +#: utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3517 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4201 +#: utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3553 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" +msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:4590 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "Feldposition muss größer als null sein" -#: utils/adt/varlena.c:5080 +#: utils/adt/varlena.c:5456 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen" -#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 +#: utils/adt/varlena.c:5457 utils/adt/varlena.c:5591 utils/adt/varlena.c:5712 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an." -#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 +#: utils/adt/varlena.c:5589 utils/adt/varlena.c:5710 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%c«" -#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 +#: utils/adt/varlena.c:5602 utils/adt/varlena.c:5659 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "zu wenige Argumente für format()" -#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 +#: utils/adt/varlena.c:5755 utils/adt/varlena.c:5937 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 +#: utils/adt/varlena.c:5818 utils/adt/varlena.c:5846 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert" -#: utils/adt/varlena.c:5463 +#: utils/adt/varlena.c:5839 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden" -#: utils/adt/varlena.c:5508 +#: utils/adt/varlena.c:5884 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden" +#: utils/adt/varlena.c:6010 +#, c-format +msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:6023 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgid "invalid normalization form: %s" +msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«" + #: utils/adt/windowfuncs.c:243 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" @@ -23248,820 +24293,818 @@ msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" -#: utils/adt/xml.c:220 +#: utils/adt/xid8funcs.c:116 +#, c-format +msgid "transaction ID %s is in the future" +msgstr "Transaktions-ID %s ist in der Zukunft" + +#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid external txid_snapshot data" +msgid "invalid external pg_snapshot data" +msgstr "ungültige externe txid_snapshot-Daten" + +#: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" -#: utils/adt/xml.c:221 +#: utils/adt/xml.c:223 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird." -#: utils/adt/xml.c:222 +#: utils/adt/xml.c:224 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." -#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" -#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489 +#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ungültiger XML-Kommentar" -#: utils/adt/xml.c:618 +#: utils/adt/xml.c:620 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "kein XML-Dokument" -#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800 +#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" -#: utils/adt/xml.c:778 +#: utils/adt/xml.c:780 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." -#: utils/adt/xml.c:801 +#: utils/adt/xml.c:803 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." -#: utils/adt/xml.c:880 +#: utils/adt/xml.c:882 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" -#: utils/adt/xml.c:959 +#: utils/adt/xml.c:961 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" -#: utils/adt/xml.c:960 +#: utils/adt/xml.c:962 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1046 +#: utils/adt/xml.c:1048 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten" -#: utils/adt/xml.c:1047 +#: utils/adt/xml.c:1049 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist." -#: utils/adt/xml.c:1800 +#: utils/adt/xml.c:1936 msgid "Invalid character value." msgstr "Ungültiger Zeichenwert." -#: utils/adt/xml.c:1803 +#: utils/adt/xml.c:1939 msgid "Space required." msgstr "Leerzeichen benötigt." -#: utils/adt/xml.c:1806 +#: utils/adt/xml.c:1942 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." -#: utils/adt/xml.c:1809 +#: utils/adt/xml.c:1945 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." -#: utils/adt/xml.c:1812 +#: utils/adt/xml.c:1948 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:1815 +#: utils/adt/xml.c:1951 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." -#: utils/adt/xml.c:1818 +#: utils/adt/xml.c:1954 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." -#: utils/adt/xml.c:2093 +#: utils/adt/xml.c:2211 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." -#: utils/adt/xml.c:2115 utils/adt/xml.c:2142 +#: utils/adt/xml.c:2233 utils/adt/xml.c:2260 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." -#: utils/adt/xml.c:2554 +#: utils/adt/xml.c:2676 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3877 +#: utils/adt/xml.c:4016 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:3878 +#: utils/adt/xml.c:4017 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:3902 +#: utils/adt/xml.c:4041 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:3954 +#: utils/adt/xml.c:4093 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:3961 +#: utils/adt/xml.c:4100 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" -#: utils/adt/xml.c:4312 +#: utils/adt/xml.c:4451 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "DEFAULT-Namensraum wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/xml.c:4341 +#: utils/adt/xml.c:4480 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4372 +#: utils/adt/xml.c:4511 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4558 +#: utils/adt/xml.c:4661 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück" -#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 -#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 +#: utils/cache/lsyscache.c:966 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2715 utils/cache/lsyscache.c:2748 +#: utils/cache/lsyscache.c:2781 utils/cache/lsyscache.c:2814 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" -#: utils/cache/lsyscache.c:2659 +#: utils/cache/lsyscache.c:2720 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2692 +#: utils/cache/lsyscache.c:2753 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/partcache.c:202 +#: utils/cache/partcache.c:215 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s" -#: utils/cache/plancache.c:723 +#: utils/cache/plancache.c:718 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:5800 +#: utils/cache/relcache.c:6070 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5802 +#: utils/cache/relcache.c:6072 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:6156 +#: utils/cache/relcache.c:6394 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:513 +#: utils/cache/relmapper.c:531 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-Mapping geändert hat" -#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:669 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht aus Relation-Mapping-Datei »%s« lesen: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:680 +#: utils/cache/relmapper.c:761 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten" -#: utils/cache/relmapper.c:690 +#: utils/cache/relmapper.c:771 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme" -#: utils/cache/relmapper.c:789 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Relation-Mapping-Datei »%s« schreiben: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:804 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:811 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m" - -#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435 +#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:461 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" -#: utils/error/assert.c:34 +#: utils/error/assert.c:37 #, c-format msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" -#: utils/error/assert.c:37 +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304 -#, c-format -msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" +#: utils/error/elog.c:322 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" +msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n" -#: utils/error/elog.c:1882 +#: utils/error/elog.c:1868 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:1895 +#: utils/error/elog.c:1881 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420 +#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423 msgid "[unknown]" msgstr "[unbekannt]" -#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291 +#: utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3311 msgid "missing error text" msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 -#: utils/error/elog.c:3297 +#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:3314 +#: utils/error/elog.c:3317 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " bei Zeichen %d" -#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903 +#: utils/error/elog.c:2909 utils/error/elog.c:2916 msgid "DETAIL: " msgstr "DETAIL: " -#: utils/error/elog.c:2910 +#: utils/error/elog.c:2923 msgid "HINT: " msgstr "TIPP: " -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:2930 msgid "QUERY: " msgstr "ANFRAGE: " -#: utils/error/elog.c:2924 +#: utils/error/elog.c:2937 msgid "CONTEXT: " msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: utils/error/elog.c:2934 +#: utils/error/elog.c:2944 +msgid "BACKTRACE: " +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:2954 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2941 +#: utils/error/elog.c:2961 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2955 +#: utils/error/elog.c:2975 msgid "STATEMENT: " msgstr "ANWEISUNG: " -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3412 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "Betriebssystemfehler %d" - -#: utils/error/elog.c:3610 +#: utils/error/elog.c:3364 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3614 +#: utils/error/elog.c:3368 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3371 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3620 +#: utils/error/elog.c:3374 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: utils/error/elog.c:3623 +#: utils/error/elog.c:3377 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: utils/error/elog.c:3626 +#: utils/error/elog.c:3380 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: utils/error/elog.c:3629 +#: utils/error/elog.c:3383 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3632 +#: utils/error/elog.c:3386 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:273 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:321 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "Serverversion ist %d, Bibliotheksversion ist %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:374 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:380 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:384 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:383 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:548 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:547 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:574 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:573 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:614 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:613 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:633 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:632 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" -#: utils/fmgr/fmgr.c:236 +#: utils/fmgr/fmgr.c:238 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle" -#: utils/fmgr/fmgr.c:485 +#: utils/fmgr/fmgr.c:487 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "konnte Funktionsinformationen für Funktion »%s« nicht finden" -#: utils/fmgr/fmgr.c:487 +#: utils/fmgr/fmgr.c:489 #, c-format msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "Von SQL aufrufbare Funktionen benötigen ein begleitendes PG_FUNCTION_INFO_V1(funkname)." -#: utils/fmgr/fmgr.c:505 +#: utils/fmgr/fmgr.c:507 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2210 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2003 +#, c-format +msgid "opclass options info is absent in function call context" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:2070 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "Sprachvalidierungsfunktion %u wurde für Sprache %u statt %u aufgerufen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:358 +#: utils/fmgr/funcapi.c:384 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1651 utils/fmgr/funcapi.c:1683 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1429 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1677 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "Spaltenalias fehlt" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1453 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1701 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln" -#: utils/init/miscinit.c:108 +#: utils/init/miscinit.c:285 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: utils/init/miscinit.c:113 +#: utils/init/miscinit.c:290 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:121 +#: utils/init/miscinit.c:298 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:137 +#: utils/init/miscinit.c:314 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: utils/init/miscinit.c:139 +#: utils/init/miscinit.c:316 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: utils/init/miscinit.c:157 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" -msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" - -#: utils/init/miscinit.c:159 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." -msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." - -#: utils/init/miscinit.c:218 +#: utils/init/miscinit.c:334 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" +msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat ungültige Zugriffsrechte" -#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370 +#: utils/init/miscinit.c:336 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." +msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein." + +#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7149 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" -#: utils/init/miscinit.c:615 +#: utils/init/miscinit.c:683 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: utils/init/miscinit.c:645 +#: utils/init/miscinit.c:713 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: utils/init/miscinit.c:663 +#: utils/init/miscinit.c:731 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:723 +#: utils/init/miscinit.c:791 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsautorisierung zu setzen" -#: utils/init/miscinit.c:806 +#: utils/init/miscinit.c:874 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: utils/init/miscinit.c:928 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: utils/init/miscinit.c:947 +#: utils/init/miscinit.c:1015 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:961 +#: utils/init/miscinit.c:1029 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:968 +#: utils/init/miscinit.c:1036 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:977 +#: utils/init/miscinit.c:1045 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "Sperrdatei »%s« ist leer" -#: utils/init/miscinit.c:978 +#: utils/init/miscinit.c:1046 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben." -#: utils/init/miscinit.c:1022 +#: utils/init/miscinit.c:1090 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" -#: utils/init/miscinit.c:1026 +#: utils/init/miscinit.c:1094 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1028 +#: utils/init/miscinit.c:1096 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1031 +#: utils/init/miscinit.c:1099 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1033 +#: utils/init/miscinit.c:1101 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1069 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" - -#: utils/init/miscinit.c:1072 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." - -#: utils/init/miscinit.c:1088 +#: utils/init/miscinit.c:1152 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1090 +#: utils/init/miscinit.c:1154 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut." -#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141 -#: utils/init/miscinit.c:1152 +#: utils/init/miscinit.c:1191 utils/init/miscinit.c:1205 +#: utils/init/miscinit.c:1216 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211 +#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10048 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1415 +#: utils/init/miscinit.c:1457 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort" -#: utils/init/miscinit.c:1440 +#: utils/init/miscinit.c:1482 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495 +#: utils/init/miscinit.c:1521 utils/init/miscinit.c:1537 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:1481 +#: utils/init/miscinit.c:1523 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Die Datei »%s« fehlt." -#: utils/init/miscinit.c:1497 +#: utils/init/miscinit.c:1539 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." -#: utils/init/miscinit.c:1499 +#: utils/init/miscinit.c:1541 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/init/miscinit.c:1507 +#: utils/init/miscinit.c:1549 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %s initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." -#: utils/init/miscinit.c:1574 +#: utils/init/miscinit.c:1616 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothek »%s« geladen" -#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:255 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 +msgid "off" +msgstr "aus" + +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 +msgid "on" +msgstr "an" + +#: utils/init/postinit.c:262 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)" -#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 -msgid "off" -msgstr "aus" +#: utils/init/postinit.c:272 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" +msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s" -#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 -msgid "on" -msgstr "an" - -#: utils/init/postinit.c:261 +#: utils/init/postinit.c:275 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:290 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)" -#: utils/init/postinit.c:278 +#: utils/init/postinit.c:300 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" +msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" + +#: utils/init/postinit.c:302 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" -#: utils/init/postinit.c:310 +#: utils/init/postinit.c:334 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" -#: utils/init/postinit.c:312 +#: utils/init/postinit.c:336 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«." -#: utils/init/postinit.c:332 +#: utils/init/postinit.c:356 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:369 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:346 +#: utils/init/postinit.c:370 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." -#: utils/init/postinit.c:363 +#: utils/init/postinit.c:387 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392 +#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:410 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395 +#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren Sie die fehlende Locale." -#: utils/init/postinit.c:393 +#: utils/init/postinit.c:417 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:726 +#: utils/init/postinit.c:762 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:727 +#: utils/init/postinit.c:763 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:763 +#: utils/init/postinit.c:799 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt" -#: utils/init/postinit.c:767 +#: utils/init/postinit.c:803 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" -#: utils/init/postinit.c:777 +#: utils/init/postinit.c:813 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" -#: utils/init/postinit.c:791 +#: utils/init/postinit.c:826 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert" -#: utils/init/postinit.c:801 +#: utils/init/postinit.c:836 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten" -#: utils/init/postinit.c:870 +#: utils/init/postinit.c:905 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:959 +#: utils/init/postinit.c:994 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:977 +#: utils/init/postinit.c:1012 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." -#: utils/init/postinit.c:982 +#: utils/init/postinit.c:1017 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680 +#: utils/mb/conv.c:443 utils/mb/conv.c:635 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" @@ -24078,1743 +25121,1992 @@ msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz" msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" -#: utils/mb/encnames.c:473 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "Kodierung »%s« wird von ICU nicht unterstützt" - -#: utils/mb/encnames.c:572 -#, c-format -msgid "encoding name too long" -msgstr "Kodierungsname zu lang" - -#: utils/mb/mbutils.c:296 +#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:842 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" -#: utils/mb/mbutils.c:355 +#: utils/mb/mbutils.c:385 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" -#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 +#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:758 +#: utils/mb/mbutils.c:784 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung." -#: utils/mb/mbutils.c:453 +#: utils/mb/mbutils.c:511 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" -#: utils/mb/mbutils.c:458 +#: utils/mb/mbutils.c:516 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" -#: utils/mb/mbutils.c:598 +#: utils/mb/mbutils.c:656 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:940 +#: utils/mb/mbutils.c:819 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgid "invalid Unicode code point" +msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" + +#: utils/mb/mbutils.c:1087 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset fehlgeschlagen" -#: utils/mb/wchar.c:2015 +#: utils/mb/mbutils.c:1595 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s" -#: utils/mb/wchar.c:2048 +#: utils/mb/mbutils.c:1628 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:679 msgid "Ungrouped" msgstr "Ungruppiert" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:681 msgid "File Locations" msgstr "Dateipfade" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:683 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:685 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:687 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:689 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / SSL" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:691 msgid "Resource Usage" msgstr "Resourcenbenutzung" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:693 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:695 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:697 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:699 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:701 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:703 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:705 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead-Log" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:709 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:711 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:713 +msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" +msgstr "Write-Ahead-Log / Archivwiederherstellung" + +#: utils/misc/guc.c:715 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" +msgstr "Write-Ahead-Log / Wiederherstellungsziele" + +#: utils/misc/guc.c:717 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:719 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replikation / sendende Server" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replikation / Master-Server" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikation / Standby-Server" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replikation / Subskriptionsserver" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:727 msgid "Query Tuning" msgstr "Anfragetuning" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:729 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:731 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:733 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:735 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:737 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Berichte und Logging" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:739 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:741 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:743 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:745 msgid "Process Title" msgstr "Prozesstitel" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:747 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:749 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiken / Überwachung" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:751 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:753 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:755 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:757 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:759 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:761 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:763 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:765 msgid "Lock Management" msgstr "Sperrenverwaltung" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:767 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:769 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:771 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:773 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:775 msgid "Preset Options" msgstr "Voreingestellte Optionen" -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:777 msgid "Customized Options" msgstr "Angepasste Optionen" -#: utils/misc/guc.c:668 +#: utils/misc/guc.c:779 msgid "Developer Options" msgstr "Entwickleroptionen" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:837 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »B«, »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." -#: utils/misc/guc.c:764 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." +#: utils/misc/guc.c:874 +msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »us«, »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:823 +#: utils/misc/guc.c:936 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." -#: utils/misc/guc.c:832 +#: utils/misc/guc.c:946 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:841 +#: utils/misc/guc.c:956 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:850 +#: utils/misc/guc.c:966 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:859 +#: utils/misc/guc.c:976 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:868 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:877 +#: utils/misc/guc.c:996 +#, fuzzy +#| msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." +msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:886 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:895 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:904 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:913 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:922 -msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." -msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:931 -msgid "Enables partitionwise join." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:940 -msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:949 +#: utils/misc/guc.c:1015 #, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." -msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." +#| msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans that are expected to exceed work_mem." +msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:958 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." -msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:968 -msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." - -#: utils/misc/guc.c:979 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." - -#: utils/misc/guc.c:989 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." - -#: utils/misc/guc.c:999 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:1008 -msgid "Collects transaction commit time." -msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen." - -#: utils/misc/guc.c:1017 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." - -#: utils/misc/guc.c:1026 -msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans for groupingsets when the total size of the hash tables is expected to exceed work_mem." msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:1045 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:1055 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:1065 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:1075 +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:1085 +msgid "Enables partitionwise join." +msgstr "Ermöglicht partitionsweise Verbunde." + +#: utils/misc/guc.c:1095 +msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." +msgstr "Ermöglicht partitionsweise Aggregierung und Gruppierung." + +#: utils/misc/guc.c:1105 +msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." +msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:1115 +msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." +msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1126 +msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1137 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." + +#: utils/misc/guc.c:1138 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." + +#: utils/misc/guc.c:1149 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." + +#: utils/misc/guc.c:1159 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:1168 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen." + +#: utils/misc/guc.c:1177 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:1186 +msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." +msgstr "ssl_passphrase_command auch beim Neuladen des Servers verwenden." + +#: utils/misc/guc.c:1195 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben." -#: utils/misc/guc.c:1044 +#: utils/misc/guc.c:1204 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1205 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1217 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1231 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc.c:1072 +#: utils/misc/guc.c:1232 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1245 +#, fuzzy +#| msgid "Continues processing after a checksum failure." +msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." +msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort." + +#: utils/misc/guc.c:1246 +#, fuzzy +#| msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." +msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind." + +#: utils/misc/guc.c:1264 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden." -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1265 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1278 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen." -#: utils/misc/guc.c:1109 +#: utils/misc/guc.c:1288 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten." -#: utils/misc/guc.c:1119 +#: utils/misc/guc.c:1298 +msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." +msgstr "Schreibt Nullen in neue WAL-Dateien vor der ersten Verwendung." + +#: utils/misc/guc.c:1308 +msgid "Recycles WAL files by renaming them." +msgstr "WAL-Dateien werden durch Umbenennen wiederverwendet." + +#: utils/misc/guc.c:1318 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1128 +#: utils/misc/guc.c:1327 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1336 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1146 +#: utils/misc/guc.c:1345 msgid "Logs each replication command." msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1354 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat." -#: utils/misc/guc.c:1170 +#: utils/misc/guc.c:1369 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1378 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1388 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1397 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1207 +#: utils/misc/guc.c:1406 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1415 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1424 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:1234 +#: utils/misc/guc.c:1433 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1243 +#: utils/misc/guc.c:1442 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1252 +#: utils/misc/guc.c:1451 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1261 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1271 +#: utils/misc/guc.c:1470 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen." -#: utils/misc/guc.c:1283 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:1284 +#: utils/misc/guc.c:1483 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann." -#: utils/misc/guc.c:1294 +#: utils/misc/guc.c:1493 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc.c:1313 +#: utils/misc/guc.c:1512 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:1327 +#: utils/misc/guc.c:1526 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:1337 +#: utils/misc/guc.c:1536 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1349 +#: utils/misc/guc.c:1548 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1359 +#: utils/misc/guc.c:1558 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1369 +#: utils/misc/guc.c:1568 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus." -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt." -#: utils/misc/guc.c:1391 +#: utils/misc/guc.c:1590 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1401 +#: utils/misc/guc.c:1600 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1402 +#: utils/misc/guc.c:1601 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1612 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1613 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1625 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:1435 +#: utils/misc/guc.c:1634 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1444 +#: utils/misc/guc.c:1643 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1454 +#: utils/misc/guc.c:1653 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1662 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1672 msgid "Enable row security." msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein." -#: utils/misc/guc.c:1474 +#: utils/misc/guc.c:1673 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet." -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1690 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:1502 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." +#: utils/misc/guc.c:1707 +msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." +msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf falsch gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:1511 +#: utils/misc/guc.c:1717 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:1520 +#: utils/misc/guc.c:1726 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:1531 +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:1545 +#: utils/misc/guc.c:1751 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc.c:1560 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1779 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:1585 +#: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:1596 +#: utils/misc/guc.c:1802 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1606 +#: utils/misc/guc.c:1812 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1822 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1833 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc.c:1637 +#: utils/misc/guc.c:1843 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." +msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1863 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:1657 +#: utils/misc/guc.c:1873 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1668 +#: utils/misc/guc.c:1884 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1896 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1897 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1907 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Warnung ausgeben für Konstrukte, deren Bedeutung sich seit PostgreSQL 9.4 geändert hat." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1917 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1722 +#: utils/misc/guc.c:1938 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden." -#: utils/misc/guc.c:1732 +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen." -#: utils/misc/guc.c:1742 +#: utils/misc/guc.c:1958 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1743 +#: utils/misc/guc.c:1959 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1752 +#: utils/misc/guc.c:1969 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung." -#: utils/misc/guc.c:1762 +#: utils/misc/guc.c:1980 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1779 +#: utils/misc/guc.c:1997 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1790 +#: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken." -#: utils/misc/guc.c:1801 +#: utils/misc/guc.c:2019 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:2036 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:2056 +msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2074 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1858 +#: utils/misc/guc.c:2085 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2086 utils/misc/guc.c:2644 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:1868 +#: utils/misc/guc.c:2095 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:1869 +#: utils/misc/guc.c:2096 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1878 +#: utils/misc/guc.c:2105 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:2107 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1890 +#: utils/misc/guc.c:2118 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:2120 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:2131 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1911 +#: utils/misc/guc.c:2141 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:2151 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930 +#: utils/misc/guc.c:2152 utils/misc/guc.c:2162 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:1929 +#: utils/misc/guc.c:2161 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:1940 +#: utils/misc/guc.c:2173 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:1951 +#: utils/misc/guc.c:2184 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1962 +#: utils/misc/guc.c:2195 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1973 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +#: utils/misc/guc.c:2206 +#, fuzzy +#| msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." +msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden" + +#: utils/misc/guc.c:2217 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver." -#: utils/misc/guc.c:1984 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." +#: utils/misc/guc.c:2228 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2239 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:2006 +#: utils/misc/guc.c:2250 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:2020 +#: utils/misc/guc.c:2264 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:2031 +#: utils/misc/guc.c:2275 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." -#: utils/misc/guc.c:2042 +#: utils/misc/guc.c:2286 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:2052 +#: utils/misc/guc.c:2296 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:2053 +#: utils/misc/guc.c:2297 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2311 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2312 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2082 +#: utils/misc/guc.c:2326 #, fuzzy #| msgid "Sets the server's data directory." msgid "Mode of the data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2083 +#: utils/misc/guc.c:2327 #, fuzzy #| msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:2340 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2353 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:2110 +#: utils/misc/guc.c:2354 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2364 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." +msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." + +#: utils/misc/guc.c:2365 +#, fuzzy +#| msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." +msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." + +#: utils/misc/guc.c:2381 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2392 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden." -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2393 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 bedeutet keine Grenze." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2403 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2413 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2423 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2433 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:2187 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." - -#: utils/misc/guc.c:2198 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc.c:2443 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:2232 +#: utils/misc/guc.c:2466 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2478 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2487 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung." -#: utils/misc/guc.c:2265 +#: utils/misc/guc.c:2499 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2500 utils/misc/guc.c:2511 utils/misc/guc.c:2522 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:2276 +#: utils/misc/guc.c:2510 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2287 +#: utils/misc/guc.c:2521 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2532 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2308 +#: utils/misc/guc.c:2542 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2318 +#: utils/misc/guc.c:2552 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2562 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2338 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2351 +#: utils/misc/guc.c:2585 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2352 +#: utils/misc/guc.c:2586 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2363 +#: utils/misc/guc.c:2597 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2364 +#: utils/misc/guc.c:2598 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2375 +#: utils/misc/guc.c:2609 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation." -#: utils/misc/guc.c:2376 +#: utils/misc/guc.c:2610 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt." -#: utils/misc/guc.c:2386 +#: utils/misc/guc.c:2620 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2621 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt." -#: utils/misc/guc.c:2397 +#: utils/misc/guc.c:2631 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:2409 +#: utils/misc/guc.c:2643 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2654 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." -#: utils/misc/guc.c:2430 +#: utils/misc/guc.c:2664 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2676 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst." -#: utils/misc/guc.c:2454 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:2465 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664 +#: utils/misc/guc.c:2713 utils/misc/guc.c:2929 utils/misc/guc.c:2976 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2724 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2735 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer." -#: utils/misc/guc.c:2512 +#: utils/misc/guc.c:2746 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist." -#: utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:2757 +msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2768 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots." -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: utils/misc/guc.c:2789 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots." + +#: utils/misc/guc.c:2790 +msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2802 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2813 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2825 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2836 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:2580 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +#: utils/misc/guc.c:2837 +#, fuzzy +#| msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:2591 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +#: utils/misc/guc.c:2849 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2852 +#, fuzzy +#| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgid "Zero log a sample of all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." + +#: utils/misc/guc.c:2862 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." +msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:2864 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2603 +#: utils/misc/guc.c:2874 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2876 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2886 +msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2887 utils/misc/guc.c:2898 +msgid "-1 to print values in full." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2897 +msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2908 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2919 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." -#: utils/misc/guc.c:2649 +#: utils/misc/guc.c:2942 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:2650 +#: utils/misc/guc.c:2943 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." -#: utils/misc/guc.c:2677 +#: utils/misc/guc.c:2960 +msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2989 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2689 +#: utils/misc/guc.c:3001 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation." -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:3013 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription." -#: utils/misc/guc.c:2711 +#: utils/misc/guc.c:3023 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:2722 +#: utils/misc/guc.c:3034 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2733 +#: utils/misc/guc.c:3045 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:3056 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:2755 +#: utils/misc/guc.c:3067 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:3078 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:2777 +#: utils/misc/guc.c:3089 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:2788 +#: utils/misc/guc.c:3100 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:2799 +#: utils/misc/guc.c:3111 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." -#: utils/misc/guc.c:2811 +#: utils/misc/guc.c:3123 #, fuzzy #| msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." -#: utils/misc/guc.c:2824 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:2834 +#: utils/misc/guc.c:3146 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:3155 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." +msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums" +msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze." + +#: utils/misc/guc.c:3164 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze." -#: utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:3174 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:3185 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2874 +#: utils/misc/guc.c:3195 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:3205 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:3215 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." -#: utils/misc/guc.c:2904 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." +#: utils/misc/guc.c:3226 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können." -#: utils/misc/guc.c:2914 +#: utils/misc/guc.c:3237 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:2925 +#: utils/misc/guc.c:3248 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:3249 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2936 +#: utils/misc/guc.c:3259 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948 +#: utils/misc/guc.c:3260 utils/misc/guc.c:3271 utils/misc/guc.c:3395 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2947 +#: utils/misc/guc.c:3270 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:3281 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:2969 +#: utils/misc/guc.c:3292 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:3304 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:2992 +#: utils/misc/guc.c:3315 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:2993 +#: utils/misc/guc.c:3316 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:3004 +#: utils/misc/guc.c:3327 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc.c:3005 +#: utils/misc/guc.c:3328 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:3015 +#: utils/misc/guc.c:3338 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc.c:3016 +#: utils/misc/guc.c:3339 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:3027 +#: utils/misc/guc.c:3350 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:3038 +#: utils/misc/guc.c:3361 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:3039 +#: utils/misc/guc.c:3362 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:3049 +#: utils/misc/guc.c:3372 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:3060 +#: utils/misc/guc.c:3383 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index." -#: utils/misc/guc.c:3080 +#: utils/misc/guc.c:3394 +msgid "TCP user timeout." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3414 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:3090 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:3100 +#: utils/misc/guc.c:3436 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3447 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:3120 +#: utils/misc/guc.c:3458 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:3130 +#: utils/misc/guc.c:3469 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess and das Master-Backend zu senden." -#: utils/misc/guc.c:3140 +#: utils/misc/guc.c:3480 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen." -#: utils/misc/guc.c:3151 +#: utils/misc/guc.c:3492 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3493 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3161 +#: utils/misc/guc.c:3503 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3504 #, fuzzy #| msgid "Enables genetic query optimization." msgid "-1 disables optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:3171 +#: utils/misc/guc.c:3514 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3172 +#: utils/misc/guc.c:3515 msgid "-1 disables inlining." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3181 +#: utils/misc/guc.c:3525 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." -#: utils/misc/guc.c:3192 +#: utils/misc/guc.c:3537 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3548 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3559 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:3222 +#: utils/misc/guc.c:3569 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:3233 +#: utils/misc/guc.c:3580 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." + +#: utils/misc/guc.c:3591 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:3602 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3242 +#: utils/misc/guc.c:3612 +#, fuzzy +#| msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:3622 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3252 +#: utils/misc/guc.c:3632 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:3262 +#: utils/misc/guc.c:3642 #, fuzzy #| msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3652 +msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3653 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3662 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." +msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." + +#: utils/misc/guc.c:3663 +msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3683 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc.c:3291 +#: utils/misc/guc.c:3693 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." +msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." + +#: utils/misc/guc.c:3703 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." +msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." + +#: utils/misc/guc.c:3713 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." +msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." + +#: utils/misc/guc.c:3723 +msgid "Specifies the timeline to recover into." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3733 +msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3742 +msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3751 +msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3760 +msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3769 +msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3779 +msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3789 +msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3800 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:3810 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:3302 +#: utils/misc/guc.c:3821 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3822 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3831 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:3841 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:3323 +#: utils/misc/guc.c:3842 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3853 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgid "Sets the default table access method for new tables." +msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." + +#: utils/misc/guc.c:3864 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3865 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3875 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:3356 +#: utils/misc/guc.c:3886 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:3357 +#: utils/misc/guc.c:3887 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." -#: utils/misc/guc.c:3370 +#: utils/misc/guc.c:3900 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:3381 +#: utils/misc/guc.c:3911 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:3393 +#: utils/misc/guc.c:3923 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:3404 +#: utils/misc/guc.c:3934 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3945 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3955 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3965 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3975 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:3455 +#: utils/misc/guc.c:3985 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3996 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3477 +#: utils/misc/guc.c:4007 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3488 +#: utils/misc/guc.c:4018 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:3500 +#: utils/misc/guc.c:4030 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:3512 +#: utils/misc/guc.c:4042 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:3524 +#: utils/misc/guc.c:4054 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:3536 +#: utils/misc/guc.c:4066 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:3547 +#: utils/misc/guc.c:4077 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:3548 +#: utils/misc/guc.c:4078 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:3559 +#: utils/misc/guc.c:4089 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:3560 +#: utils/misc/guc.c:4090 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3570 +#: utils/misc/guc.c:4100 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:3581 +#: utils/misc/guc.c:4111 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3592 +#: utils/misc/guc.c:4122 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3603 +#: utils/misc/guc.c:4133 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3613 +#: utils/misc/guc.c:4143 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:3623 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:3634 +#: utils/misc/guc.c:4153 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:3635 +#: utils/misc/guc.c:4154 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc.c:4164 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:4179 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:3675 +#: utils/misc/guc.c:4194 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3686 +#: utils/misc/guc.c:4205 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3697 +#: utils/misc/guc.c:4216 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3708 +#: utils/misc/guc.c:4227 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3719 +#: utils/misc/guc.c:4238 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:4249 +msgid "Name of the SSL library." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4264 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." -#: utils/misc/guc.c:3740 +#: utils/misc/guc.c:4274 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." -#: utils/misc/guc.c:3750 +#: utils/misc/guc.c:4284 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3760 +#: utils/misc/guc.c:4294 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3770 +#: utils/misc/guc.c:4304 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:3781 +#: utils/misc/guc.c:4315 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:4326 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:3802 +#: utils/misc/guc.c:4336 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:3817 +#: utils/misc/guc.c:4351 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve." -#: utils/misc/guc.c:3832 +#: utils/misc/guc.c:4366 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3843 +#: utils/misc/guc.c:4377 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL." -#: utils/misc/guc.c:3853 +#: utils/misc/guc.c:4388 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:4399 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird." -#: utils/misc/guc.c:3875 +#: utils/misc/guc.c:4410 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden." -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc.c:4411 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft." -#: utils/misc/guc.c:3886 +#: utils/misc/guc.c:4421 msgid "JIT provider to use." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:4432 +#, fuzzy +#| msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgid "Log backtrace for errors in these functions." +msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:4452 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:4462 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:4472 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991 -#: utils/misc/guc.c:4057 +#: utils/misc/guc.c:4473 utils/misc/guc.c:4538 utils/misc/guc.c:4549 +#: utils/misc/guc.c:4625 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:4483 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." -#: utils/misc/guc.c:3938 +#: utils/misc/guc.c:4484 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:3948 +#: utils/misc/guc.c:4495 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:3958 +#: utils/misc/guc.c:4505 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:4516 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:3969 +#: utils/misc/guc.c:4527 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:3979 +#: utils/misc/guc.c:4537 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3990 +#: utils/misc/guc.c:4548 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:4001 +#: utils/misc/guc.c:4559 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:4011 +#: utils/misc/guc.c:4569 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4584 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:4036 +#: utils/misc/guc.c:4594 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:4604 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4056 +#: utils/misc/guc.c:4614 +msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4624 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:4072 +#: utils/misc/guc.c:4640 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc.c:4650 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4660 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:4102 +#: utils/misc/guc.c:4670 +#, fuzzy +#| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." +msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." + +#: utils/misc/guc.c:4680 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:4112 +#: utils/misc/guc.c:4690 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:4122 +#: utils/misc/guc.c:4700 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:4133 +#: utils/misc/guc.c:4711 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden." -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4721 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:4144 +#: utils/misc/guc.c:4722 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt." -#: utils/misc/guc.c:4153 +#: utils/misc/guc.c:4732 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Verschlüsselt Passwörter." -#: utils/misc/guc.c:4154 +#: utils/misc/guc.c:4733 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird." -#: utils/misc/guc.c:4956 +#: utils/misc/guc.c:4744 +#, fuzzy +#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." +msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:4745 +msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4757 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird." + +#: utils/misc/guc.c:4769 +msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:5572 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4961 +#: utils/misc/guc.c:5577 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n" -#: utils/misc/guc.c:4981 +#: utils/misc/guc.c:5597 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -25824,12 +27116,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:5000 +#: utils/misc/guc.c:5616 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5026 +#: utils/misc/guc.c:5642 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -25839,7 +27131,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5074 +#: utils/misc/guc.c:5690 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -25849,7 +27141,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5097 +#: utils/misc/guc.c:5713 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -25859,148 +27151,185 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819 +#: utils/misc/guc.c:6555 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:6042 +#: utils/misc/guc.c:6791 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:6051 +#: utils/misc/guc.c:6827 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574 +#: utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:8350 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016 -#: utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170 -#: utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015 +#: utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:7742 utils/misc/guc.c:7795 +#: utils/misc/guc.c:7846 utils/misc/guc.c:8179 utils/misc/guc.c:8946 +#: utils/misc/guc.c:9208 utils/misc/guc.c:10874 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415 +#: utils/misc/guc.c:7005 utils/misc/guc.c:8191 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6259 +#: utils/misc/guc.c:7038 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031 +#: utils/misc/guc.c:7056 utils/misc/guc.c:7103 utils/misc/guc.c:10890 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:6314 +#: utils/misc/guc.c:7093 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6362 +#: utils/misc/guc.c:7141 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345 +#: utils/misc/guc.c:7750 utils/misc/guc.c:7800 utils/misc/guc.c:9215 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:7112 +#: utils/misc/guc.c:7891 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:7363 +#: utils/misc/guc.c:8139 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:7448 +#: utils/misc/guc.c:8224 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:7493 +#: utils/misc/guc.c:8269 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:7650 +#: utils/misc/guc.c:8426 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:7734 +#: utils/misc/guc.c:8510 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:7867 +#: utils/misc/guc.c:8643 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:9648 +#: utils/misc/guc.c:10436 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:10504 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:9735 +#: utils/misc/guc.c:10594 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127 +#: utils/misc/guc.c:10952 utils/misc/guc.c:10986 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:10161 +#: utils/misc/guc.c:11020 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:10445 +#: utils/misc/guc.c:11290 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:10457 +#: utils/misc/guc.c:11302 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:10470 +#: utils/misc/guc.c:11315 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:10482 +#: utils/misc/guc.c:11327 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:10494 +#: utils/misc/guc.c:11339 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:10710 +#: utils/misc/guc.c:11569 #, c-format -msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" +msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "" -#: utils/misc/help_config.c:131 +#: utils/misc/guc.c:11582 +#, c-format +msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:11698 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid character value." +msgid "invalid character" +msgstr "Ungültiger Zeichenwert." + +#: utils/misc/guc.c:11758 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." +msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl." + +#: utils/misc/guc.c:11798 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple values specified for netmask" +msgid "multiple recovery targets specified" +msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben" + +#: utils/misc/guc.c:11799 +#, c-format +msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:11807 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." + +#: utils/misc/help_config.c:130 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" @@ -26010,8 +27339,8 @@ msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "in der Anfrage angegebenes Rückgabetupel und Rückgabetyp der Funktion sind nicht kompatibel" -#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 -#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308 +#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 +#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei überein" @@ -26031,90 +27360,90 @@ msgstr "Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s« würde Auswir msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "Um die Policy für den Tabelleneigentümer zu deaktivieren, verwenden Sie ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -#: utils/misc/timeout.c:388 +#: utils/misc/timeout.c:395 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "kann keine weiteren Gründe für Zeitüberschreitungen hinzufügen" -#: utils/misc/tzparser.c:61 +#: utils/misc/tzparser.c:60 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:73 +#: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:112 +#: utils/misc/tzparser.c:111 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:121 +#: utils/misc/tzparser.c:120 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:133 +#: utils/misc/tzparser.c:132 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:169 +#: utils/misc/tzparser.c:168 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:237 +#: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert" -#: utils/misc/tzparser.c:239 +#: utils/misc/tzparser.c:238 #, c-format msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in Datei »%s«, Zeile %d." -#: utils/misc/tzparser.c:301 +#: utils/misc/tzparser.c:300 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«" -#: utils/misc/tzparser.c:314 +#: utils/misc/tzparser.c:313 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«" -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 +#: utils/misc/tzparser.c:352 utils/misc/tzparser.c:365 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:375 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:399 +#: utils/misc/tzparser.c:398 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 +#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:235 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden" -#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 -#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1134 +#: utils/mmgr/mcxt.c:822 utils/mmgr/mcxt.c:858 utils/mmgr/mcxt.c:896 +#: utils/mmgr/mcxt.c:934 utils/mmgr/mcxt.c:970 utils/mmgr/mcxt.c:1001 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1037 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1124 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed on request of size %zu." msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." @@ -26130,74 +27459,68 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" -#: utils/mmgr/portalmem.c:398 +#: utils/mmgr/portalmem.c:400 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:476 +#: utils/mmgr/portalmem.c:478 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:484 +#: utils/mmgr/portalmem.c:486 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:729 +#: utils/mmgr/portalmem.c:731 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1263 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1270 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" -msgstr "" +msgstr "in einer Cursor-Schleife, die nicht nur liest, können keine Transaktionsbefehle ausgeführt werden" -#: utils/sort/logtape.c:276 +#: utils/sort/logtape.c:268 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgid "could not write to temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:435 utils/sort/sharedtuplestore.c:444 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 utils/sort/sharedtuplestore.c:484 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:501 utils/sort/sharedtuplestore.c:573 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:579 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:490 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:2967 +#: utils/sort/tuplesort.c:3140 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "ein externer Sortiervorgang kann nicht mehr als %d Durchgänge haben" -#: utils/sort/tuplesort.c:4051 +#: utils/sort/tuplesort.c:4221 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen" -#: utils/sort/tuplesort.c:4053 +#: utils/sort/tuplesort.c:4223 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." -#: utils/sort/tuplesort.c:4054 +#: utils/sort/tuplesort.c:4224 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel." @@ -26223,52 +27546,55 @@ msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m" msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Tuplestore schreiben: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:622 +#: utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Die Quelltransaktion läuft nicht mehr." -#: utils/time/snapmgr.c:1200 +#: utils/time/snapmgr.c:1232 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "aus einer Subtransaktion kann kein Snapshot exportiert werden" -#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 -#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 -#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 -#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 -#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 -#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 +#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 +#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 +#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 +#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 +#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 +#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Snapshot-Daten in Datei »%s«" -#: utils/time/snapmgr.c:1456 +#: utils/time/snapmgr.c:1488 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: utils/time/snapmgr.c:1465 +#: utils/time/snapmgr.c:1497 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "eine Snapshot-importierende Transaktion muss Isolationsgrad SERIALIZABLE oder REPEATABLE READ haben" -#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 +#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "ungültiger Snapshot-Bezeichner: »%s«" -#: utils/time/snapmgr.c:1573 +#: utils/time/snapmgr.c:1607 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "eine serialisierbare Transaktion kann keinen Snapshot aus einer nicht-serialisierbaren Transaktion importieren" -#: utils/time/snapmgr.c:1577 +#: utils/time/snapmgr.c:1611 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann keinen Snapshot aus einer Read-Only-Transaktion importieren" -#: utils/time/snapmgr.c:1592 +#: utils/time/snapmgr.c:1626 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren" + +#~ msgid "invalid Unicode escape character" +#~ msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index cfb5c9614ff..60ec9172956 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -61,8 +61,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-12 14:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-02 13:22-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -79,54 +79,56 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "no registrado" -#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3547 -#: commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 +#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:347 -#: access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3456 -#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:10779 -#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlog.c:11217 -#: access/transam/xlog.c:11297 access/transam/xlog.c:11336 -#: access/transam/xlog.c:11379 access/transam/xlogfuncs.c:663 -#: access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 +#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 +#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 +#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlog.c:10803 +#: access/transam/xlog.c:11228 access/transam/xlog.c:11308 +#: access/transam/xlog.c:11347 access/transam/xlog.c:11390 +#: access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682 +#: commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 +#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3312 #: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 #: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 -#: replication/slot.c:1424 replication/slot.c:1465 replication/walsender.c:513 +#: replication/slot.c:1426 replication/slot.c:1467 replication/walsender.c:513 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 #: utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 access/transam/twophase.c:1296 -#: access/transam/xlog.c:3461 access/transam/xlog.c:4608 -#: replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761 -#: replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793 -#: replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848 -#: replication/slot.c:1428 replication/slot.c:1469 replication/walsender.c:518 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 +#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460 +#: access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 +#: replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 +#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 +#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1430 +#: replication/slot.c:1471 replication/walsender.c:518 #: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:256 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 +#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 #: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1310 #: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 #: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 -#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3328 -#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:3501 -#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:4573 -#: access/transam/xlog.c:5522 access/transam/xlogfuncs.c:688 -#: commands/copy.c:1815 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 -#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3366 +#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 +#: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500 +#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 +#: access/transam/xlog.c:5533 access/transam/xlogfuncs.c:688 +#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 +#: replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3370 #: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 -#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1476 replication/walsender.c:528 +#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1478 replication/walsender.c:528 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 #: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 #: utils/cache/relmapper.c:892 @@ -138,49 +140,67 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" msgid "byte ordering mismatch" msgstr "discordancia en orden de bytes" -#: ../common/controldata_utils.c:197 access/heap/rewriteheap.c:1293 +#: ../common/controldata_utils.c:137 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"posible discordancia en orden de bytes\n" +"El ordenamiento de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n" +"coincidir con el usado por este programa. En tal caso los resultados de abajo\n" +"serían erróneos, y la instalación de PostgreSQL sería incompatible con este\n" +"directorio de datos." + +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 +#: ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 +#: ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1293 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 #: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 -#: access/transam/xlog.c:3230 access/transam/xlog.c:3370 -#: access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:3609 -#: access/transam/xlog.c:3694 access/transam/xlog.c:3772 -#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:517 -#: replication/basebackup.c:1394 replication/logical/origin.c:707 +#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 +#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3608 +#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3771 +#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 +#: replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3288 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3292 #: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 -#: replication/slot.c:1396 replication/walsender.c:486 -#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/slot.c:1398 replication/walsender.c:486 +#: replication/walsender.c:2451 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 #: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 #: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 -#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8060 utils/misc/guc.c:8092 +#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8075 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 access/transam/twophase.c:1701 -#: access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10536 -#: access/transam/xlog.c:10574 access/transam/xlog.c:10987 -#: access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500 -#: postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 +#: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 +#: access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10585 +#: access/transam/xlog.c:10998 access/transam/xlogfuncs.c:742 +#: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 +#: utils/cache/relmapper.c:870 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 access/heap/rewriteheap.c:981 -#: access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1304 -#: access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493 -#: access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3321 -#: access/transam/xlog.c:3490 access/transam/xlog.c:4566 -#: access/transam/xlog.c:10054 access/transam/xlog.c:10080 -#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312 -#: replication/slot.c:1406 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403 -#: storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395 -#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7840 +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 +#: ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 +#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 +#: access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:415 +#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 +#: access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 +#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10065 +#: access/transam/xlog.c:10091 replication/logical/snapbuild.c:1651 +#: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1408 storage/file/fd.c:646 +#: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 +#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7826 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" @@ -210,8 +230,8 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10409 -#: replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:324 +#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10420 +#: replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" @@ -223,9 +243,9 @@ msgstr "pclose falló: %m" #: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 #: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6346 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 -#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 postmaster/bgworker.c:337 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6357 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1092 libpq/auth.c:1482 +#: libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2068 postmaster/bgworker.c:337 #: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2454 #: postmaster/postmaster.c:2476 postmaster/postmaster.c:4068 #: postmaster/postmaster.c:4757 postmaster/postmaster.c:4832 @@ -237,13 +257,13 @@ msgstr "pclose falló: %m" #: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 #: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1603 utils/adt/formatting.c:1726 -#: utils/adt/formatting.c:1850 utils/adt/pg_locale.c:473 +#: utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/formatting.c:1728 +#: utils/adt/formatting.c:1853 utils/adt/pg_locale.c:473 #: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4634 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:4663 -#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 +#: utils/misc/guc.c:4620 utils/misc/guc.c:4636 utils/misc/guc.c:4649 +#: utils/misc/guc.c:7804 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 #: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 #: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 #: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 @@ -267,6 +287,43 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" +#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 +#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10523 +#: access/transam/xlog.c:10561 access/transam/xlog.c:10778 +#: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 +#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 +#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1062 +#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535 +#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 +#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 +#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 +#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" + +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 +#: commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 +#: storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 +#: utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" + +#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2574 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" + +#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:449 +#: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 +#: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 +#: storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" + #: ../common/logging.c:188 #, c-format msgid "fatal: " @@ -282,6 +339,11 @@ msgstr "error: " msgid "warning: " msgstr "precaución: " +#: ../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" + #: ../common/relpath.c:58 #, c-format msgid "invalid fork name" @@ -292,6 +354,52 @@ msgstr "nombre de «fork» no válido" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Los nombres de «fork» válidos son «main», «fsm», «vm» e «init»." +#: ../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma" + +#: ../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "no se pudo crear el token restringido: código de error %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:131 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:169 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:185 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu" + +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005 +#: replication/basebackup.c:1175 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" + +#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %m" + #: ../common/saslprep.c:1093 #, c-format msgid "password too long" @@ -302,7 +410,7 @@ msgstr "la contraseña es demasiado larga" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2015 msgid "user does not exist" msgstr "usuario no existe" @@ -425,7 +533,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada" #: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 -#: access/transam/xlog.c:10189 access/transam/xlog.c:10718 +#: access/transam/xlog.c:10200 access/transam/xlog.c:10729 #: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 #: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 #: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 @@ -456,7 +564,7 @@ msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s" #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1445 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»" @@ -555,62 +663,62 @@ msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu" msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" -#: access/common/reloptions.c:582 +#: access/common/reloptions.c:579 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha sido excedido" -#: access/common/reloptions.c:863 +#: access/common/reloptions.c:867 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" -#: access/common/reloptions.c:895 +#: access/common/reloptions.c:899 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11746 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11710 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no está soportado" -#: access/common/reloptions.c:1150 +#: access/common/reloptions.c:1154 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1180 +#: access/common/reloptions.c:1184 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" -#: access/common/reloptions.c:1196 +#: access/common/reloptions.c:1200 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1208 +#: access/common/reloptions.c:1212 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1214 access/common/reloptions.c:1234 +#: access/common/reloptions.c:1218 access/common/reloptions.c:1238 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1216 +#: access/common/reloptions.c:1220 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»." -#: access/common/reloptions.c:1228 +#: access/common/reloptions.c:1232 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1236 +#: access/common/reloptions.c:1240 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." @@ -694,21 +802,21 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene el pro msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "falta la función de soporte %3$d o %4$d de la clase de operadores «%1$s» del método de accesso %2$s" -#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:424 +#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:424 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "el índice «%s» contiene una tupla interna marcada como no válida" -#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:426 +#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:426 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recuperación antes de actualizar a PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 +#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 #: access/gist/gistvacuum.c:427 access/hash/hashutil.c:241 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:747 -#: access/nbtree/nbtpage.c:758 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 +#: access/nbtree/nbtpage.c:719 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." @@ -723,7 +831,7 @@ msgstr "valor no válido para la opción «buffering»" msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Los valores aceptables son «on», «off» y «auto»." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m" @@ -739,13 +847,13 @@ msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to msgstr "El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX." #: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:744 +#: access/nbtree/nbtpage.c:705 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" #: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:755 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u" @@ -767,10 +875,10 @@ msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas" #: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 -#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1697 -#: commands/tablecmds.c:15095 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 -#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694 -#: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194 +#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1694 +#: commands/tablecmds.c:15237 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 +#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1695 +#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993 #: utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1456 #, c-format @@ -823,33 +931,33 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s no tiene funci msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores «%s» del método de acceso %s" -#: access/heap/heapam.c:2077 +#: access/heap/heapam.c:2063 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "no se pueden insertar tuplas en un ayudante paralelo" -#: access/heap/heapam.c:2487 +#: access/heap/heapam.c:2473 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:2533 +#: access/heap/heapam.c:2519 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:2954 access/heap/heapam.c:5711 +#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:3087 +#: access/heap/heapam.c:3078 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:4375 access/heap/heapam.c:4413 -#: access/heap/heapam.c:4670 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 +#: access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" @@ -871,12 +979,12 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 -#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3425 -#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:10527 -#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10970 +#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 +#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10538 +#: access/transam/xlog.c:10576 access/transam/xlog.c:10981 #: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4524 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1261 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1299 +#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" @@ -894,15 +1002,15 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 #: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3309 access/transam/xlog.c:3481 -#: access/transam/xlog.c:4557 postmaster/postmaster.c:4534 -#: postmaster/postmaster.c:4544 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 +#: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 +#: access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4534 +#: postmaster/postmaster.c:4544 replication/logical/origin.c:588 +#: replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 #: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7801 -#: utils/misc/guc.c:7832 utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9774 -#: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311 +#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7787 +#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9743 utils/misc/guc.c:9757 +#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" @@ -910,12 +1018,12 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 #: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 #: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 -#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 +#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 -#: replication/slot.c:1381 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 +#: replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 #: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 #: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 -#: utils/time/snapmgr.c:1644 +#: utils/time/snapmgr.c:1674 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" @@ -1011,8 +1119,8 @@ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n" msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3291 -#: commands/indexcmds.c:3309 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3287 +#: commands/indexcmds.c:3305 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -1074,8 +1182,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador" #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 -#: commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 -#: commands/tablecmds.c:14802 commands/tablecmds.c:16134 +#: commands/indexcmds.c:2405 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:14944 commands/tablecmds.c:16334 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -1100,24 +1208,23 @@ msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»" msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable." -#: access/nbtree/nbtpage.c:171 access/nbtree/nbtpage.c:359 -#: access/nbtree/nbtpage.c:572 parser/parse_utilcmd.c:2117 +#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521 +#: parser/parse_utilcmd.c:2117 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "el índice «%s» no es un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:178 access/nbtree/nbtpage.c:366 -#: access/nbtree/nbtpage.c:579 +#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de código %d, mínima versión soportada %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1388 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1349 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "el índice «%s» contiene una página interna parcialmente muerta" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1390 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1351 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor." @@ -1168,7 +1275,7 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11613 commands/tablecmds.c:14811 +#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11755 commands/tablecmds.c:14953 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" @@ -1178,22 +1285,22 @@ msgstr "«%s» es un tipo compuesto" msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "el tid (%u, %u) no es válido para la relación «%s»" -#: access/table/tableamapi.c:109 +#: access/table/tableamapi.c:115 #, c-format msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s no puede ser vacío." -#: access/table/tableamapi.c:116 utils/misc/guc.c:11648 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11634 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s es demasiado largo (máximo %d caracteres)." -#: access/table/tableamapi.c:138 +#: access/table/tableamapi.c:145 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el método de acceso de tabla «%s»" -#: access/table/tableamapi.c:143 +#: access/table/tableamapi.c:150 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "No existe el método de acceso de tabla «%s»." @@ -1387,8 +1494,9 @@ msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros" #: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 -#: access/transam/slru.c:925 access/transam/slru.c:932 -#: access/transam/slru.c:939 access/transam/slru.c:946 +#: access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:931 +#: access/transam/slru.c:938 access/transam/slru.c:943 +#: access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:957 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u" @@ -1403,32 +1511,44 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m." msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m." -#: access/transam/slru.c:926 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m." -#: access/transam/slru.c:933 +#: access/transam/slru.c:932 +#, c-format +#| msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." +msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: se leyeron muy pocos bytes." + +#: access/transam/slru.c:939 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m." -#: access/transam/slru.c:940 +#: access/transam/slru.c:944 +#, c-format +#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." +msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: se escribieron muy pocos bytes." + +#: access/transam/slru.c:951 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m." -#: access/transam/slru.c:947 +#: access/transam/slru.c:958 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m." -#: access/transam/slru.c:1204 +#: access/transam/slru.c:1215 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de transacciones" -#: access/transam/slru.c:1259 access/transam/slru.c:1315 +#: access/transam/slru.c:1270 access/transam/slru.c:1326 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "eliminando el archivo «%s»" @@ -1538,21 +1658,6 @@ msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe" msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "el largo máximo del archivo de estado de dos fases fue excedido" -#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10512 -#: access/transam/xlog.c:10550 access/transam/xlog.c:10767 -#: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 -#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3557 commands/extension.c:3330 -#: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878 -#: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:523 -#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1527 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 -#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 -#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 guc-file.l:1004 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" - #: access/transam/twophase.c:1269 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" @@ -1580,7 +1685,7 @@ msgstr "tamaño no válido en archivo «%s»" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6347 +#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6358 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL." @@ -1720,8 +1825,10 @@ msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s no puede ser ejecutado desde una función" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:4062 -#: access/transam/xact.c:4131 access/transam/xact.c:4242 +#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:3733 +#: access/transam/xact.c:3812 access/transam/xact.c:3935 +#: access/transam/xact.c:4086 access/transam/xact.c:4155 +#: access/transam/xact.c:4266 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" @@ -1731,487 +1838,487 @@ msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "ya hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3730 access/transam/xact.c:3800 -#: access/transam/xact.c:3916 +#: access/transam/xact.c:3738 access/transam/xact.c:3817 +#: access/transam/xact.c:3940 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "no hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3811 +#: access/transam/xact.c:3828 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "no se puede comprometer una transacción durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:3927 +#: access/transam/xact.c:3951 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "no se puede abortar durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4026 +#: access/transam/xact.c:4050 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "no se pueden definir savepoints durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4113 +#: access/transam/xact.c:4137 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "no se pueden liberar savepoints durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4123 access/transam/xact.c:4174 -#: access/transam/xact.c:4234 access/transam/xact.c:4283 +#: access/transam/xact.c:4147 access/transam/xact.c:4198 +#: access/transam/xact.c:4258 access/transam/xact.c:4307 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el «savepoint» «%s»" -#: access/transam/xact.c:4180 access/transam/xact.c:4289 +#: access/transam/xact.c:4204 access/transam/xact.c:4313 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "el «savepoint» «%s» no existe dentro del nivel de savepoint actual" -#: access/transam/xact.c:4222 +#: access/transam/xact.c:4246 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4350 +#: access/transam/xact.c:4374 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "no se pueden iniciar subtransacciones durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4418 +#: access/transam/xact.c:4442 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:5056 +#: access/transam/xact.c:5080 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:2507 +#: access/transam/xlog.c:2506 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2783 +#: access/transam/xlog.c:2782 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3864 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2445 +#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2446 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" -#: access/transam/xlog.c:4106 +#: access/transam/xlog.c:4105 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "reciclado archivo de WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4118 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo de WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4138 +#: access/transam/xlog.c:4137 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4180 access/transam/xlog.c:4190 +#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4196 +#: access/transam/xlog.c:4195 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4199 +#: access/transam/xlog.c:4198 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4304 +#: access/transam/xlog.c:4303 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:4432 +#: access/transam/xlog.c:4431 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:4446 +#: access/transam/xlog.c:4445 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4633 -#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664 -#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4676 -#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4690 -#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704 -#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718 -#: access/transam/xlog.c:4727 access/transam/xlog.c:4734 -#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4750 +#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675 +#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733 +#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 #: utils/init/miscinit.c:1502 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4624 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4628 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4637 access/transam/xlog.c:4661 -#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660 +#: access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4648 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4658 +#: access/transam/xlog.c:4657 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4676 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4687 -#: access/transam/xlog.c:4694 access/transam/xlog.c:4701 -#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4715 -#: access/transam/xlog.c:4722 access/transam/xlog.c:4730 -#: access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:4746 -#: access/transam/xlog.c:4753 +#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700 +#: access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729 +#: access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745 +#: access/transam/xlog.c:4752 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4684 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4691 +#: access/transam/xlog.c:4690 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4698 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4705 +#: access/transam/xlog.c:4704 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4712 +#: access/transam/xlog.c:4711 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4719 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4728 +#: access/transam/xlog.c:4727 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4735 +#: access/transam/xlog.c:4734 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4744 +#: access/transam/xlog.c:4743 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4751 +#: access/transam/xlog.c:4750 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4760 +#: access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte" msgstr[1] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes" -#: access/transam/xlog.c:4772 +#: access/transam/xlog.c:4771 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«min_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:4776 +#: access/transam/xlog.c:4775 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:5128 +#: access/transam/xlog.c:5127 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto" -#: access/transam/xlog.c:5218 +#: access/transam/xlog.c:5217 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5226 +#: access/transam/xlog.c:5225 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5232 +#: access/transam/xlog.c:5231 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5311 +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "el uso del archivo de configuración de recuperación «%s» no está soportado" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5375 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario" -#: access/transam/xlog.c:5393 +#: access/transam/xlog.c:5392 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "no se especifica primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5394 +#: access/transam/xlog.c:5393 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_wal con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." -#: access/transam/xlog.c:5402 +#: access/transam/xlog.c:5401 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "debe especificarse restore_command cuando el modo standby no está activo" -#: access/transam/xlog.c:5428 +#: access/transam/xlog.c:5439 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5555 +#: access/transam/xlog.c:5566 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:5614 access/transam/xlog.c:5880 +#: access/transam/xlog.c:5625 access/transam/xlog.c:5891 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:5635 +#: access/transam/xlog.c:5646 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación antes de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:5721 +#: access/transam/xlog.c:5732 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5728 +#: access/transam/xlog.c:5739 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5774 +#: access/transam/xlog.c:5785 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5792 +#: access/transam/xlog.c:5803 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación después de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:5860 +#: access/transam/xlog.c:5871 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5868 +#: access/transam/xlog.c:5879 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5908 +#: access/transam/xlog.c:5919 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" -#: access/transam/xlog.c:5909 +#: access/transam/xlog.c:5920 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlog.c:6117 +#: access/transam/xlog.c:6128 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)" -#: access/transam/xlog.c:6143 +#: access/transam/xlog.c:6154 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes" -#: access/transam/xlog.c:6144 +#: access/transam/xlog.c:6155 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base." -#: access/transam/xlog.c:6155 +#: access/transam/xlog.c:6166 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «replica» o superior en el servidor maestro" -#: access/transam/xlog.c:6156 +#: access/transam/xlog.c:6167 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Defina wal_level a «replica» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor." -#: access/transam/xlog.c:6220 +#: access/transam/xlog.c:6231 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos" -#: access/transam/xlog.c:6226 +#: access/transam/xlog.c:6237 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:6231 +#: access/transam/xlog.c:6242 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6235 +#: access/transam/xlog.c:6246 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6250 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6241 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6245 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:6247 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:6251 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6307 +#: access/transam/xlog.c:6318 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entrando al modo standby" -#: access/transam/xlog.c:6310 +#: access/transam/xlog.c:6321 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6314 +#: access/transam/xlog.c:6325 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s" -#: access/transam/xlog.c:6318 +#: access/transam/xlog.c:6329 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6322 +#: access/transam/xlog.c:6333 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación punto-en-el-tiempo a la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6338 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:6330 +#: access/transam/xlog.c:6341 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "comenzando proceso de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:6384 access/transam/xlog.c:6516 +#: access/transam/xlog.c:6395 access/transam/xlog.c:6527 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6398 +#: access/transam/xlog.c:6409 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "no se pudo encontrar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint" # Purposefully deviate from quoting convention here, since argument is a shell command. -#: access/transam/xlog.c:6399 access/transam/xlog.c:6409 +#: access/transam/xlog.c:6410 access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2222,273 +2329,273 @@ msgstr "" "Si no está restaurando de un respaldo, intente eliminar el archivo \"%s/backup_label\".\n" "Tenga cuidado: eliminar \"%s/backup_label\" resultará en un clúster corrupto si está restaurando de un respaldo." -#: access/transam/xlog.c:6408 +#: access/transam/xlog.c:6419 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" -#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:646 +#: access/transam/xlog.c:6448 commands/tablespace.c:655 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475 +#: access/transam/xlog.c:6480 access/transam/xlog.c:6486 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11458 +#: access/transam/xlog.c:6482 access/transam/xlog.c:11469 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:6477 +#: access/transam/xlog.c:6488 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:6528 +#: access/transam/xlog.c:6539 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" -#: access/transam/xlog.c:6566 +#: access/transam/xlog.c:6577 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor" -#: access/transam/xlog.c:6568 +#: access/transam/xlog.c:6579 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6584 +#: access/transam/xlog.c:6595 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6615 +#: access/transam/xlog.c:6626 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6709 +#: access/transam/xlog.c:6720 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:6720 +#: access/transam/xlog.c:6731 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado" -#: access/transam/xlog.c:6748 +#: access/transam/xlog.c:6759 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/xlog.c:6752 +#: access/transam/xlog.c:6763 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u" -#: access/transam/xlog.c:6795 +#: access/transam/xlog.c:6806 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:6796 +#: access/transam/xlog.c:6807 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6887 +#: access/transam/xlog.c:6898 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicializando para hot standby" -#: access/transam/xlog.c:7019 +#: access/transam/xlog.c:7030 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7243 +#: access/transam/xlog.c:7254 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7281 +#: access/transam/xlog.c:7292 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7286 +#: access/transam/xlog.c:7297 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:7295 +#: access/transam/xlog.c:7306 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:7370 access/transam/xlog.c:7374 +#: access/transam/xlog.c:7381 access/transam/xlog.c:7385 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:7371 +#: access/transam/xlog.c:7382 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7375 +#: access/transam/xlog.c:7386 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7378 +#: access/transam/xlog.c:7389 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7412 +#: access/transam/xlog.c:7423 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:7849 +#: access/transam/xlog.c:7860 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8041 +#: access/transam/xlog.c:8052 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8045 +#: access/transam/xlog.c:8056 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8062 +#: access/transam/xlog.c:8073 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8066 +#: access/transam/xlog.c:8077 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8077 +#: access/transam/xlog.c:8088 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8081 +#: access/transam/xlog.c:8092 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8094 +#: access/transam/xlog.c:8105 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8098 +#: access/transam/xlog.c:8109 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8109 +#: access/transam/xlog.c:8120 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:8113 +#: access/transam/xlog.c:8124 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlog.c:8293 +#: access/transam/xlog.c:8304 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:8613 +#: access/transam/xlog.c:8624 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "omitiendo checkpoint porque el sistema está inactivo" -#: access/transam/xlog.c:8813 +#: access/transam/xlog.c:8824 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:9069 +#: access/transam/xlog.c:9080 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "omitiendo el restartpoint, la recuperación ya ha terminado" -#: access/transam/xlog.c:9092 +#: access/transam/xlog.c:9103 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "omitiendo el restartpoint, ya fue llevado a cabo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9259 +#: access/transam/xlog.c:9270 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9261 +#: access/transam/xlog.c:9272 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s." -#: access/transam/xlog.c:9395 +#: access/transam/xlog.c:9406 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9536 +#: access/transam/xlog.c:9547 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:9545 +#: access/transam/xlog.c:9556 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:9561 +#: access/transam/xlog.c:9572 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9637 +#: access/transam/xlog.c:9648 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:9691 access/transam/xlog.c:9745 -#: access/transam/xlog.c:9768 +#: access/transam/xlog.c:9702 access/transam/xlog.c:9756 +#: access/transam/xlog.c:9779 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:10088 +#: access/transam/xlog.c:10099 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10097 +#: access/transam/xlog.c:10108 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10190 access/transam/xlog.c:10719 +#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10730 #: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 #: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 #: access/transam/xlogfuncs.c:398 @@ -2496,193 +2603,193 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:10199 access/transam/xlog.c:10728 +#: access/transam/xlog.c:10210 access/transam/xlog.c:10739 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:10200 access/transam/xlog.c:10729 +#: access/transam/xlog.c:10211 access/transam/xlog.c:10740 #: access/transam/xlogfuncs.c:323 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:10205 +#: access/transam/xlog.c:10216 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10242 access/transam/xlog.c:10518 -#: access/transam/xlog.c:10556 +#: access/transam/xlog.c:10253 access/transam/xlog.c:10529 +#: access/transam/xlog.c:10567 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10243 +#: access/transam/xlog.c:10254 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10339 +#: access/transam/xlog.c:10350 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:10341 access/transam/xlog.c:10924 +#: access/transam/xlog.c:10352 access/transam/xlog.c:10935 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10416 replication/basebackup.c:1237 +#: access/transam/xlog.c:10427 replication/basebackup.c:1251 #: utils/adt/misc.c:329 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: access/transam/xlog.c:10468 commands/tablespace.c:394 -#: commands/tablespace.c:558 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:337 +#: access/transam/xlog.c:10479 commands/tablespace.c:403 +#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: access/transam/xlog.c:10519 access/transam/xlog.c:10557 +#: access/transam/xlog.c:10530 access/transam/xlog.c:10568 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10744 +#: access/transam/xlog.c:10755 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10771 +#: access/transam/xlog.c:10782 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10857 access/transam/xlog.c:10870 -#: access/transam/xlog.c:11231 access/transam/xlog.c:11237 -#: access/transam/xlog.c:11285 access/transam/xlog.c:11358 +#: access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:10881 +#: access/transam/xlog.c:11242 access/transam/xlog.c:11248 +#: access/transam/xlog.c:11296 access/transam/xlog.c:11369 #: access/transam/xlogfuncs.c:693 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:10874 replication/basebackup.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:10885 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:10875 replication/basebackup.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:10886 replication/basebackup.c:1104 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:10922 +#: access/transam/xlog.c:10933 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:11042 +#: access/transam/xlog.c:11053 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:11052 +#: access/transam/xlog.c:11063 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:11054 +#: access/transam/xlog.c:11065 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:11061 +#: access/transam/xlog.c:11072 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:11065 +#: access/transam/xlog.c:11076 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:11268 +#: access/transam/xlog.c:11279 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "tiempo de respaldo %s en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:11273 +#: access/transam/xlog.c:11284 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "etiqueta de respaldo %s en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:11286 +#: access/transam/xlog.c:11297 #, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" -msgstr "El ID de timeline analizado es %u, pero se esperaba %u" +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." +msgstr "El ID de timeline interpretado es %u, pero se esperaba %u." -#: access/transam/xlog.c:11290 +#: access/transam/xlog.c:11301 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "línea de tiempo %u en archivo «%s»" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11398 +#: access/transam/xlog.c:11409 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "redo WAL en %X/%X para %s" -#: access/transam/xlog.c:11447 +#: access/transam/xlog.c:11458 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:11448 +#: access/transam/xlog.c:11459 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:11457 access/transam/xlog.c:11469 -#: access/transam/xlog.c:11479 +#: access/transam/xlog.c:11468 access/transam/xlog.c:11480 +#: access/transam/xlog.c:11490 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:11470 +#: access/transam/xlog.c:11481 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente." -#: access/transam/xlog.c:11480 +#: access/transam/xlog.c:11491 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m." # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:11613 +#: access/transam/xlog.c:11624 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:11619 replication/walsender.c:2489 +#: access/transam/xlog.c:11630 replication/walsender.c:2490 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu" -#: access/transam/xlog.c:12152 +#: access/transam/xlog.c:12163 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlog.c:12165 +#: access/transam/xlog.c:12176 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s" -#: access/transam/xlog.c:12174 +#: access/transam/xlog.c:12185 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m" @@ -2710,14 +2817,6 @@ msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s «%s»: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1524 -#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598 -#: replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664 -#: storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1320 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" - #: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" @@ -2748,30 +2847,30 @@ msgstr "respaldo no-exclusivo en curso" msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1473 -#: commands/event_trigger.c:2025 commands/extension.c:1908 +#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472 +#: commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908 #: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 #: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1468 -#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3245 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9460 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487 +#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3246 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9443 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1477 -#: commands/event_trigger.c:2029 commands/extension.c:1912 +#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476 +#: commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912 #: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1472 -#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3249 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 +#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 -#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:9447 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" @@ -2815,15 +2914,16 @@ msgstr "Las funciones de control de recuperación sólo pueden ejecutarse durant #: access/transam/xlogfuncs.c:729 #, c-format -msgid "\"wait_seconds\" cannot be negative or equal zero" -msgstr "«wait_seconds» no puede ser negativo o igual a cero" +#| msgid "\"wait_seconds\" cannot be negative or equal zero" +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "«wait_seconds» no puede ser negativo o cero" #: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "no se pudo enviar señal a postmaster: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:776 +#: access/transam/xlogfuncs.c:785 #, c-format msgid "server did not promote within %d seconds" msgstr "el servidor no promovió en %d segundos" @@ -2965,7 +3065,7 @@ msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? #: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 -#: replication/walsender.c:2462 +#: replication/walsender.c:2463 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m" @@ -2980,12 +3080,12 @@ msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X require un valor potencia de dos entre 1 MB y 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3648 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3635 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3653 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3640 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" @@ -3129,17 +3229,17 @@ msgid "large object %u does not exist" msgstr "no existe el objeto grande %u" #: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 -#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1160 commands/copy.c:1169 -#: commands/copy.c:1178 commands/copy.c:1187 commands/copy.c:1196 -#: commands/copy.c:1205 commands/copy.c:1214 commands/copy.c:1232 -#: commands/copy.c:1248 commands/copy.c:1268 commands/copy.c:1285 +#: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 +#: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 +#: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 #: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 #: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183 #: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 #: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 -#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1429 -#: commands/dbcommands.c:1438 commands/dbcommands.c:1447 -#: commands/dbcommands.c:1456 commands/extension.c:1688 +#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 +#: commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 +#: commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688 #: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 #: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 #: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 @@ -3153,17 +3253,17 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 #: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 #: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 -#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6497 +#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6553 #: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 #: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 #: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 #: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 #: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 -#: commands/user.c:246 commands/user.c:562 commands/user.c:570 -#: commands/user.c:578 commands/user.c:586 commands/user.c:594 -#: commands/user.c:602 commands/user.c:610 commands/user.c:618 -#: commands/user.c:627 commands/user.c:635 commands/user.c:643 +#: commands/user.c:246 commands/user.c:571 commands/user.c:579 +#: commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 +#: commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627 +#: commands/user.c:636 commands/user.c:644 commands/user.c:652 #: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 #: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838 @@ -3182,23 +3282,24 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 -#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5132 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6039 commands/tablecmds.c:6197 -#: commands/tablecmds.c:6271 commands/tablecmds.c:6341 -#: commands/tablecmds.c:6422 commands/tablecmds.c:6516 -#: commands/tablecmds.c:6575 commands/tablecmds.c:6714 -#: commands/tablecmds.c:6796 commands/tablecmds.c:6888 -#: commands/tablecmds.c:6982 commands/tablecmds.c:10215 -#: commands/tablecmds.c:10530 commands/tablecmds.c:11046 commands/trigger.c:928 -#: parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788 -#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511 +#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 +#: commands/tablecmds.c:6095 commands/tablecmds.c:6253 +#: commands/tablecmds.c:6327 commands/tablecmds.c:6397 +#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:6572 +#: commands/tablecmds.c:6631 commands/tablecmds.c:6770 +#: commands/tablecmds.c:6852 commands/tablecmds.c:6944 +#: commands/tablecmds.c:7038 commands/tablecmds.c:10271 +#: commands/tablecmds.c:10452 commands/tablecmds.c:10613 +#: commands/tablecmds.c:11598 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 +#: parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 +#: parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 +#: utils/adt/ruleutils.c:2511 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14775 utils/adt/acl.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14917 utils/adt/acl.c:2075 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format @@ -3663,7 +3764,7 @@ msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u" msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:596 +#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "no existe el disparador por eventos con OID %u" @@ -3688,7 +3789,7 @@ msgstr "no existe la extensión con OID %u" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "no existe la publicación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1121 +#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1130 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "no existe la suscripción con OID %u" @@ -3723,37 +3824,37 @@ msgstr "la columna «%s» no es de tipo oid" msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "«el índice %s» no es el índice para la columna «%s»" -#: catalog/dependency.c:808 catalog/dependency.c:1036 +#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere" -#: catalog/dependency.c:810 catalog/dependency.c:1038 +#: catalog/dependency.c:826 catalog/dependency.c:1064 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Puede eliminar %s en su lugar." -#: catalog/dependency.c:908 catalog/pg_shdepend.c:641 +#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:641 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" -#: catalog/dependency.c:1104 +#: catalog/dependency.c:1130 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "eliminando automáticamente %s" -#: catalog/dependency.c:1116 catalog/dependency.c:1125 +#: catalog/dependency.c:1142 catalog/dependency.c:1151 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s depende de %s" -#: catalog/dependency.c:1137 catalog/dependency.c:1146 +#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "eliminando además %s" -#: catalog/dependency.c:1154 catalog/pg_shdepend.c:770 +#: catalog/dependency.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:770 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3768,44 +3869,43 @@ msgstr[1] "" "\n" "y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" -#: catalog/dependency.c:1166 +#: catalog/dependency.c:1192 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" -#: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169 -#: catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176 -#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 -#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12073 commands/user.c:1073 -#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1163 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6612 utils/misc/guc.c:6682 -#: utils/misc/guc.c:10731 utils/misc/guc.c:10765 utils/misc/guc.c:10799 -#: utils/misc/guc.c:10833 utils/misc/guc.c:10868 utils/misc/guc.c:11613 -#: utils/misc/guc.c:11700 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 +#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 +#: commands/tablecmds.c:1215 commands/tablecmds.c:12215 commands/user.c:1082 +#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:332 replication/syncrep.c:1163 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 +#: utils/misc/guc.c:6562 utils/misc/guc.c:6598 utils/misc/guc.c:6668 +#: utils/misc/guc.c:10714 utils/misc/guc.c:10748 utils/misc/guc.c:10782 +#: utils/misc/guc.c:10816 utils/misc/guc.c:10851 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1177 +#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1203 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes." -#: catalog/dependency.c:1174 +#: catalog/dependency.c:1200 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen de ellos" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1183 +#: catalog/dependency.c:1209 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "eliminando además %d objeto más" msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" -#: catalog/dependency.c:1845 +#: catalog/dependency.c:1886 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "no se puede usar una constante de tipo %s aquí" @@ -3820,13 +3920,13 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2043 commands/tablecmds.c:2560 -#: commands/tablecmds.c:5644 +#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2066 commands/tablecmds.c:2583 +#: commands/tablecmds.c:5700 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5929 +#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5985 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" @@ -3851,7 +3951,7 @@ msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo" msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3327 +#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3350 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" @@ -3873,95 +3973,95 @@ msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:2369 +#: catalog/heap.c:2368 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada «%s»" -#: catalog/heap.c:2639 +#: catalog/heap.c:2638 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669 -#: commands/tablecmds.c:7322 +#: catalog/heap.c:2808 catalog/index.c:878 catalog/pg_constraint.c:669 +#: commands/tablecmds.c:7379 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2816 +#: catalog/heap.c:2815 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2827 +#: catalog/heap.c:2826 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2837 +#: catalog/heap.c:2836 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2842 +#: catalog/heap.c:2841 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:2944 +#: catalog/heap.c:2943 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:2946 +#: catalog/heap.c:2945 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Una columna generada no puede hacer referencia a otra columna generada." -#: catalog/heap.c:2998 +#: catalog/heap.c:2997 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "la expresión de generación no es inmutable" -#: catalog/heap.c:3026 rewrite/rewriteHandler.c:1189 +#: catalog/heap.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:1189 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:3031 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:435 +#: catalog/heap.c:3030 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 #: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 #: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:3078 +#: catalog/heap.c:3077 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:3328 +#: catalog/heap.c:3327 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:3329 +#: catalog/heap.c:3328 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3334 +#: catalog/heap.c:3333 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:3335 +#: catalog/heap.c:3334 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:3337 +#: catalog/heap.c:3336 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." @@ -3981,66 +4081,76 @@ msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "columna de llave primaria «%s» no está marcada NOT NULL" -#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1709 +#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1816 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:773 +#: catalog/index.c:803 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" +msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para la clase de operadores «%s»" + +#: catalog/index.c:818 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:791 +#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1272 +#, c-format +msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" +msgstr "no se pueden crear índices para restricciones de exclusión de forma concurrente" + +#: catalog/index.c:836 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 +#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 #: parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo" -#: catalog/index.c:861 +#: catalog/index.c:906 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/index.c:1985 +#: catalog/index.c:2092 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" -#: catalog/index.c:2682 +#: catalog/index.c:2789 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» en forma serial" -#: catalog/index.c:2687 +#: catalog/index.c:2794 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudante paralelo" msgstr[1] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudantes paralelos" -#: catalog/index.c:3310 +#: catalog/index.c:3422 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:3441 +#: catalog/index.c:3553 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s» fue reindexado" -#: catalog/index.c:3514 commands/indexcmds.c:2886 +#: catalog/index.c:3627 commands/indexcmds.c:2882 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX de tablas particionadas no está implementado aún, omitiendo «%s»" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5396 +#: commands/trigger.c:5394 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" @@ -4071,7 +4181,7 @@ msgstr "no existe la relación «%s.%s»" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3009 commands/extension.c:1469 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3022 commands/extension.c:1469 #: commands/extension.c:1475 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" @@ -4092,117 +4202,117 @@ msgstr "no se pueden crear tablas temporales en esquemas no temporales" msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:2201 +#: catalog/namespace.c:2214 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s»" -#: catalog/namespace.c:2324 +#: catalog/namespace.c:2337 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2450 +#: catalog/namespace.c:2463 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2577 +#: catalog/namespace.c:2590 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1197 -#: utils/cache/ts_cache.c:615 +#: catalog/namespace.c:2716 commands/tsearchcmds.c:1197 +#: utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 +#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2822 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 -#: gram.y:14731 gram.y:16165 +#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873 +#: parser/parse_target.c:1228 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:2952 +#: catalog/namespace.c:2965 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:2958 +#: catalog/namespace.c:2971 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:3031 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 -#: commands/tablecmds.c:1137 +#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 +#: commands/tablecmds.c:1160 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema «%s»" -#: catalog/namespace.c:3062 +#: catalog/namespace.c:3075 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:3596 +#: catalog/namespace.c:3609 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»" -#: catalog/namespace.c:3651 +#: catalog/namespace.c:3664 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la conversión «%s»" -#: catalog/namespace.c:3891 +#: catalog/namespace.c:3904 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»" -#: catalog/namespace.c:3907 +#: catalog/namespace.c:3920 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" -#: catalog/namespace.c:3913 +#: catalog/namespace.c:3926 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela" -#: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1186 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10900 utils/misc/guc.c:10978 +#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10883 utils/misc/guc.c:10961 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." #: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1899 -#: commands/tablecmds.c:5148 commands/tablecmds.c:10333 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1922 +#: commands/tablecmds.c:5173 commands/tablecmds.c:10387 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 -#: commands/tablecmds.c:5178 commands/tablecmds.c:14780 commands/view.c:138 +#: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:14922 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" #: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:14785 +#: commands/tablecmds.c:14927 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:14790 +#: commands/tablecmds.c:5206 commands/tablecmds.c:14932 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -4223,8 +4333,8 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»" #: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4451 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 +#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tipo «%s»" @@ -4309,100 +4419,100 @@ msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser al menos %d" msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "el largo de la lista de argumentos debe ser exactamente %d" -#: catalog/objectaddress.c:2370 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:2385 commands/functioncmds.c:1535 +#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2435 catalog/objectaddress.c:2452 +#: catalog/objectaddress.c:2457 catalog/objectaddress.c:2474 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "debe ser superusuario" -#: catalog/objectaddress.c:2442 +#: catalog/objectaddress.c:2464 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "debe tener privilegio CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2521 +#: catalog/objectaddress.c:2543 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2742 +#: catalog/objectaddress.c:2764 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr " columna %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2752 +#: catalog/objectaddress.c:2774 #, c-format msgid "function %s" msgstr "función %s" -#: catalog/objectaddress.c:2757 +#: catalog/objectaddress.c:2779 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2787 +#: catalog/objectaddress.c:2809 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/objectaddress.c:2815 +#: catalog/objectaddress.c:2837 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordenamiento (collation) %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2841 +#: catalog/objectaddress.c:2863 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/objectaddress.c:2847 +#: catalog/objectaddress.c:2869 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/objectaddress.c:2874 +#: catalog/objectaddress.c:2896 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2913 +#: catalog/objectaddress.c:2935 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/objectaddress.c:2922 +#: catalog/objectaddress.c:2944 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:2927 +#: catalog/objectaddress.c:2949 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:2932 +#: catalog/objectaddress.c:2954 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/objectaddress.c:2964 +#: catalog/objectaddress.c:2986 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:2987 +#: catalog/objectaddress.c:3009 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "método de acceso %s" @@ -4411,7 +4521,7 @@ msgstr "método de acceso %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3029 +#: catalog/objectaddress.c:3051 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" @@ -4420,236 +4530,236 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3079 +#: catalog/objectaddress.c:3101 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3123 +#: catalog/objectaddress.c:3145 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "regla %s en %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3161 +#: catalog/objectaddress.c:3183 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "disparador %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3177 +#: catalog/objectaddress.c:3199 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3200 +#: catalog/objectaddress.c:3222 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "object de estadísticas %s" -#: catalog/objectaddress.c:3227 +#: catalog/objectaddress.c:3249 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3253 +#: catalog/objectaddress.c:3275 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3301 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3305 +#: catalog/objectaddress.c:3327 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3314 +#: catalog/objectaddress.c:3336 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3327 +#: catalog/objectaddress.c:3349 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3339 +#: catalog/objectaddress.c:3361 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3348 +#: catalog/objectaddress.c:3370 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "conector de datos externos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3357 +#: catalog/objectaddress.c:3379 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3385 +#: catalog/objectaddress.c:3407 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3430 +#: catalog/objectaddress.c:3452 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3434 +#: catalog/objectaddress.c:3456 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3440 +#: catalog/objectaddress.c:3462 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3444 +#: catalog/objectaddress.c:3466 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3450 +#: catalog/objectaddress.c:3472 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3454 +#: catalog/objectaddress.c:3476 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3460 +#: catalog/objectaddress.c:3482 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3486 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3470 +#: catalog/objectaddress.c:3492 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos esquemas pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3477 +#: catalog/objectaddress.c:3499 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3481 +#: catalog/objectaddress.c:3503 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3499 +#: catalog/objectaddress.c:3521 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extensión %s" -#: catalog/objectaddress.c:3512 +#: catalog/objectaddress.c:3534 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "disparador por eventos %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3548 +#: catalog/objectaddress.c:3570 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "política %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3558 +#: catalog/objectaddress.c:3580 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publicación %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3584 +#: catalog/objectaddress.c:3606 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publicación de %s en la publicación %s" -#: catalog/objectaddress.c:3593 +#: catalog/objectaddress.c:3615 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "suscripción %s" -#: catalog/objectaddress.c:3612 +#: catalog/objectaddress.c:3634 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformación para %s lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:3675 +#: catalog/objectaddress.c:3697 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/objectaddress.c:3680 +#: catalog/objectaddress.c:3702 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/objectaddress.c:3684 +#: catalog/objectaddress.c:3706 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/objectaddress.c:3688 +#: catalog/objectaddress.c:3710 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:3692 +#: catalog/objectaddress.c:3714 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/objectaddress.c:3696 +#: catalog/objectaddress.c:3718 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vista materializada %s" -#: catalog/objectaddress.c:3700 +#: catalog/objectaddress.c:3722 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3704 +#: catalog/objectaddress.c:3726 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabla foránea %s" -#: catalog/objectaddress.c:3709 +#: catalog/objectaddress.c:3731 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/objectaddress.c:3746 +#: catalog/objectaddress.c:3768 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" -#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1092 -#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8120 -#: commands/tablecmds.c:8263 commands/tablecmds.c:8454 -#: commands/tablecmds.c:8591 commands/tablecmds.c:10395 -#: commands/tablecmds.c:15687 commands/tablecmds.c:16242 -#: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1865 -#: executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2001 executor/execMain.c:2109 +#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1090 +#: commands/tablecmds.c:1091 commands/tablecmds.c:8176 +#: commands/tablecmds.c:8319 commands/tablecmds.c:8510 +#: commands/tablecmds.c:8647 commands/tablecmds.c:10478 +#: commands/tablecmds.c:15865 commands/tablecmds.c:16442 +#: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1863 +#: executor/execMain.c:1949 executor/execMain.c:1999 executor/execMain.c:2107 #: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 #: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 #: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 -#: executor/nodeModifyTable.c:1963 +#: executor/nodeModifyTable.c:1960 msgid "could not convert row type" msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro" @@ -4710,7 +4820,7 @@ msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2973 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:3003 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT" @@ -4777,7 +4887,7 @@ msgstr "«%s» es una agregación de conjunto hipotético." #: catalog/pg_aggregate.c:714 #, c-format -msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function" +msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "no se puede cambiar cantidad de argumentos directos de una función de agregación" #: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 @@ -4786,7 +4896,7 @@ msgstr "no se puede cambiar cantidad de argumentos directos de una función de a #: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 #: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 #: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626 -#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330 +#: parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "no existe la función %s" @@ -4961,7 +5071,7 @@ msgstr "ya existe un operador %s" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" -#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2201 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2206 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5013,7 +5123,7 @@ msgstr "no se puede cambiar que un procedimiento tenga parámetros de salida" msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente" -#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP +#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE @@ -5177,8 +5287,8 @@ msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos po msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:648 -#: commands/subscriptioncmds.c:862 commands/subscriptioncmds.c:1089 +#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657 +#: commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la suscripción «%s»" @@ -5224,8 +5334,8 @@ msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:585 commands/tablecmds.c:5160 -#: commands/tablecmds.c:14646 +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:575 commands/tablecmds.c:5185 +#: commands/tablecmds.c:14788 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" @@ -5320,7 +5430,7 @@ msgstr "el parámetro «parallel» debe ser SAFE, RESTRICTED o UNSAFE" msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "el parámetro «%s» debe ser READ_ONLY, SHAREABLE o READ_WRITE" -#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:237 +#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:236 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "el disparador por eventos «%s» ya existe" @@ -5345,7 +5455,7 @@ msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la publicación «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:369 +#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "la suscripción «%s» ya existe" @@ -5385,7 +5495,7 @@ msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre de «%s»" -#: commands/alter.c:714 +#: commands/alter.c:720 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s" @@ -5410,7 +5520,7 @@ msgstr "el método de acceso «%s» ya existe" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "debe ser superusuario para eliminar métodos de acceso" -#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:730 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:720 #: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -5421,7 +5531,7 @@ msgstr "no existe el método de acceso «%s»" msgid "handler function is not specified" msgstr "no se ha especificado una función manejadora" -#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:246 +#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 #: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 #: commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 #, c-format @@ -5453,22 +5563,22 @@ msgstr "analizando «%s.%s»" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la relación «%s»" -#: commands/analyze.c:668 +#: commands/analyze.c:674 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1127 +#: commands/analyze.c:1133 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" -#: commands/analyze.c:1207 +#: commands/analyze.c:1213 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "omitiendo el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas" -#: commands/analyze.c:1305 +#: commands/analyze.c:1311 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "omitiendo el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables" @@ -5528,7 +5638,7 @@ msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11912 commands/tablecmds.c:13714 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12054 commands/tablecmds.c:13856 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -5543,7 +5653,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13724 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13866 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -5652,7 +5762,7 @@ msgstr "no se pudo convertir el nombre de configuración regional «%s» a etiqu msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "debe ser superusuario para importar ordenamientos del sistema" -#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3532 +#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534 #: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" @@ -5663,10 +5773,10 @@ msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" msgid "no usable system locales were found" msgstr "no se encontraron locales de sistema utilizables" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:810 commands/dbcommands.c:998 -#: commands/dbcommands.c:1102 commands/dbcommands.c:1292 -#: commands/dbcommands.c:1515 commands/dbcommands.c:1629 -#: commands/dbcommands.c:2046 utils/init/postinit.c:890 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 +#: commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 +#: commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 +#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 #: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" @@ -5707,523 +5817,523 @@ msgstr "no existe la codificación de destino «%s»" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo %s" -#: commands/copy.c:428 commands/copy.c:462 +#: commands/copy.c:427 commands/copy.c:461 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada estándar" -#: commands/copy.c:562 +#: commands/copy.c:561 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "no se pudo escribir al programa COPY: %m" -#: commands/copy.c:567 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m" -#: commands/copy.c:580 +#: commands/copy.c:579 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar" -#: commands/copy.c:624 +#: commands/copy.c:623 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" -#: commands/copy.c:642 commands/copy.c:663 commands/copy.c:667 +#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 #: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en una conexión con una transacción abierta" -#: commands/copy.c:680 +#: commands/copy.c:679 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s" -#: commands/copy.c:696 +#: commands/copy.c:695 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la entrada estándar" -#: commands/copy.c:863 +#: commands/copy.c:862 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_execute_server_program para usar COPY desde o hacia un programa externo" -#: commands/copy.c:864 commands/copy.c:873 commands/copy.c:880 +#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:872 commands/copy.c:879 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la entrada estándar. La orden \\copy de psql también puede ser utilizado por cualquier usuario." -#: commands/copy.c:872 +#: commands/copy.c:871 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_server_files para hacer COPY desde un archivo" -#: commands/copy.c:879 +#: commands/copy.c:878 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_write_server_files para hacer COPY a un archivo" -#: commands/copy.c:963 +#: commands/copy.c:962 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM no está soportado con seguridad a nivel de registros" -#: commands/copy.c:964 +#: commands/copy.c:963 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Use sentencias INSERT en su lugar." -#: commands/copy.c:1152 +#: commands/copy.c:1151 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido" -#: commands/copy.c:1223 commands/copy.c:1239 commands/copy.c:1254 -#: commands/copy.c:1276 +#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1275 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna" -#: commands/copy.c:1291 +#: commands/copy.c:1290 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación" -#: commands/copy.c:1298 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1463 +#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "no se reconoce la opción «%s»" -#: commands/copy.c:1310 +#: commands/copy.c:1309 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" -#: commands/copy.c:1315 +#: commands/copy.c:1314 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY" -#: commands/copy.c:1337 +#: commands/copy.c:1336 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:1344 +#: commands/copy.c:1343 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:1350 +#: commands/copy.c:1349 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:1367 +#: commands/copy.c:1366 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»" -#: commands/copy.c:1373 +#: commands/copy.c:1372 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:1379 +#: commands/copy.c:1378 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:1384 +#: commands/copy.c:1383 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:1389 +#: commands/copy.c:1388 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes" -#: commands/copy.c:1395 +#: commands/copy.c:1394 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:1400 +#: commands/copy.c:1399 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:1406 +#: commands/copy.c:1405 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:1410 +#: commands/copy.c:1409 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO" -#: commands/copy.c:1416 +#: commands/copy.c:1415 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:1420 +#: commands/copy.c:1419 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:1426 +#: commands/copy.c:1425 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:1431 +#: commands/copy.c:1430 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:1437 +#: commands/copy.c:1436 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:1444 +#: commands/copy.c:1443 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:1530 +#: commands/copy.c:1529 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para COPY" -#: commands/copy.c:1544 +#: commands/copy.c:1543 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para COPY" -#: commands/copy.c:1548 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para COPY" -#: commands/copy.c:1553 +#: commands/copy.c:1552 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para COPY" -#: commands/copy.c:1563 +#: commands/copy.c:1562 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado" -#: commands/copy.c:1580 +#: commands/copy.c:1579 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "la consulta COPY debe tener una cláusula RETURNING" -#: commands/copy.c:1608 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "la relación referenciada por la sentencia COPY ha cambiado" -#: commands/copy.c:1667 +#: commands/copy.c:1666 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la columna FORCE_QUOTE «%s» no es referenciada en COPY" -#: commands/copy.c:1690 +#: commands/copy.c:1689 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la columna FORCE_NOT_NULL «%s» no es referenciada en COPY" -#: commands/copy.c:1713 +#: commands/copy.c:1712 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la columna FORCE_NULL «%s» no es referenciada en COPY" -#: commands/copy.c:1779 libpq/be-secure-common.c:102 +#: commands/copy.c:1778 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "no se pudo cerrar la tubería a la orden externa: %m" -#: commands/copy.c:1794 +#: commands/copy.c:1793 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "el programa «%s» falló" -#: commands/copy.c:1845 +#: commands/copy.c:1844 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»" -#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:1859 -#: commands/copy.c:1870 +#: commands/copy.c:1846 commands/copy.c:1852 commands/copy.c:1858 +#: commands/copy.c:1869 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1851 +#: commands/copy.c:1850 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la vista materializada «%s»" -#: commands/copy.c:1857 +#: commands/copy.c:1856 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la tabla foránea «%s»" -#: commands/copy.c:1863 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»" -#: commands/copy.c:1868 +#: commands/copy.c:1867 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede hacer copy de la tabla particionada «%s»" -#: commands/copy.c:1874 +#: commands/copy.c:1873 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:1914 +#: commands/copy.c:1913 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" -#: commands/copy.c:1935 +#: commands/copy.c:1934 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" -#: commands/copy.c:1938 +#: commands/copy.c:1937 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indica al proceso servidor PostgreSQL escribir a un archivo. Puede desear usar facilidades del lado del cliente, como \\copy de psql." -#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3563 +#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" -#: commands/copy.c:2253 +#: commands/copy.c:2252 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s" -#: commands/copy.c:2257 commands/copy.c:2304 +#: commands/copy.c:2256 commands/copy.c:2303 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "COPY %s, línea %s" -#: commands/copy.c:2268 +#: commands/copy.c:2267 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s: «%s»" -#: commands/copy.c:2276 +#: commands/copy.c:2275 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "COPY %s, línea %s, columna %s: entrada nula" -#: commands/copy.c:2298 +#: commands/copy.c:2297 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, línea %s: «%s»" -#: commands/copy.c:2695 +#: commands/copy.c:2698 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»" -#: commands/copy.c:2697 +#: commands/copy.c:2700 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Para posibilitar «copy» a una vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2701 +#: commands/copy.c:2704 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la vista materializada «%s»" -#: commands/copy.c:2706 +#: commands/copy.c:2709 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»" -#: commands/copy.c:2711 +#: commands/copy.c:2714 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:2799 +#: commands/copy.c:2802 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "no se puede hacer COPY FREEZE a una tabla particionada" -#: commands/copy.c:2814 +#: commands/copy.c:2817 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE debido a actividad anterior en la transacción" -#: commands/copy.c:2820 +#: commands/copy.c:2823 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso" -#: commands/copy.c:3550 +#: commands/copy.c:3552 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM indica al proceso servidor de PostgreSQL leer un archivo. Puede desear usar una facilidad del lado del cliente como \\copy de psql." -#: commands/copy.c:3578 +#: commands/copy.c:3580 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido" -#: commands/copy.c:3583 +#: commands/copy.c:3585 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)" -#: commands/copy.c:3587 +#: commands/copy.c:3589 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "encabezado de archivo COPY no válido (WITH OIDS)" -#: commands/copy.c:3592 +#: commands/copy.c:3594 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY" -#: commands/copy.c:3598 +#: commands/copy.c:3600 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)" -#: commands/copy.c:3605 +#: commands/copy.c:3607 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)" -#: commands/copy.c:3724 commands/copy.c:4389 commands/copy.c:4619 +#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "datos extra después de la última columna esperada" -#: commands/copy.c:3738 +#: commands/copy.c:3740 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "faltan datos en la columna «%s»" -#: commands/copy.c:3821 +#: commands/copy.c:3823 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "se recibieron datos de copy después del marcador EOF" -#: commands/copy.c:3828 +#: commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d" -#: commands/copy.c:4148 commands/copy.c:4165 +#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos" -#: commands/copy.c:4149 commands/copy.c:4166 +#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 +#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:4152 commands/copy.c:4169 +#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:4181 +#: commands/copy.c:4183 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos" -#: commands/copy.c:4182 +#: commands/copy.c:4184 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:4184 +#: commands/copy.c:4186 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea." -#: commands/copy.c:4185 +#: commands/copy.c:4187 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea." -#: commands/copy.c:4231 commands/copy.c:4267 +#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea" -#: commands/copy.c:4240 commands/copy.c:4256 +#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marcador fin-de-copy corrupto" -#: commands/copy.c:4703 +#: commands/copy.c:4705 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "un valor entre comillas está inconcluso" -#: commands/copy.c:4780 commands/copy.c:4799 +#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "EOF inesperado en datos de COPY" -#: commands/copy.c:4789 +#: commands/copy.c:4791 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "el tamaño de campo no es válido" -#: commands/copy.c:4812 +#: commands/copy.c:4814 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: commands/copy.c:5120 +#: commands/copy.c:5122 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» es una columna generada" -#: commands/copy.c:5122 +#: commands/copy.c:5124 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." -#: commands/copy.c:5137 commands/indexcmds.c:1582 commands/statscmds.c:210 -#: commands/tablecmds.c:2069 commands/tablecmds.c:2610 -#: commands/tablecmds.c:2989 parser/parse_relation.c:3353 +#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1579 commands/statscmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:2092 commands/tablecmds.c:2633 +#: commands/tablecmds.c:3012 parser/parse_relation.c:3353 #: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:5144 commands/tablecmds.c:2102 commands/trigger.c:937 +#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2125 commands/trigger.c:937 #: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6259,8 +6369,8 @@ msgstr "%d no es un código válido de codificación" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s no es un nombre válido de codificación" -#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1496 commands/user.c:275 -#: commands/user.c:671 +#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275 +#: commands/user.c:680 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "límite de conexión no válido: %d" @@ -6320,7 +6430,7 @@ msgstr "el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de dat msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1148 +#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión" @@ -6335,136 +6445,136 @@ msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»" msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en este tablespace." -#: commands/dbcommands.c:481 commands/dbcommands.c:1018 +#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de datos «%s» ya existe" -#: commands/dbcommands.c:495 +#: commands/dbcommands.c:505 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:738 commands/dbcommands.c:753 +#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "la codificación «%s» no coincide con la configuración regional «%s»" -#: commands/dbcommands.c:741 +#: commands/dbcommands.c:751 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "El parámetro LC_CTYPE escogido requiere la codificación «%s»." -#: commands/dbcommands.c:756 +#: commands/dbcommands.c:766 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "El parámetro LC_COLLATE escogido requiere la codificación «%s»." -#: commands/dbcommands.c:817 +#: commands/dbcommands.c:827 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la base de datos «%s», omitiendo" -#: commands/dbcommands.c:841 +#: commands/dbcommands.c:851 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón" -#: commands/dbcommands.c:847 +#: commands/dbcommands.c:857 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:860 +#: commands/dbcommands.c:870 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "la base de datos «%s» está en uso por un slot de replicación activo" -#: commands/dbcommands.c:862 +#: commands/dbcommands.c:872 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "Hay %d slot activo." msgstr[1] "Hay %d slots activos." -#: commands/dbcommands.c:876 commands/dbcommands.c:1040 -#: commands/dbcommands.c:1170 +#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059 +#: commands/dbcommands.c:1189 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:889 +#: commands/dbcommands.c:899 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por suscripciones de replicación lógica" -#: commands/dbcommands.c:891 +#: commands/dbcommands.c:901 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "Hay %d suscripción." msgstr[1] "Hay %d suscripciones." -#: commands/dbcommands.c:1009 +#: commands/dbcommands.c:1019 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:1029 +#: commands/dbcommands.c:1048 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1126 +#: commands/dbcommands.c:1145 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1229 +#: commands/dbcommands.c:1248 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1231 +#: commands/dbcommands.c:1250 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes de ejecutar esta orden." -#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1902 -#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2162 -#: commands/tablespace.c:611 +#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 +#: commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1477 +#: commands/dbcommands.c:1496 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "la opción «%s» no puede ser especificada con otras opciones" -#: commands/dbcommands.c:1533 +#: commands/dbcommands.c:1552 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "no se pueden prohibir las conexiones para la base de datos actual" -#: commands/dbcommands.c:1669 +#: commands/dbcommands.c:1688 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:1990 +#: commands/dbcommands.c:2009 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:1993 +#: commands/dbcommands.c:2012 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Hay %d otra sesión usando la base de datos." msgstr[1] "Hay otras %d sesiones usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:1998 +#: commands/dbcommands.c:2017 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6519,14 +6629,14 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3073 -#: commands/tablecmds.c:3231 commands/tablecmds.c:3276 -#: commands/tablecmds.c:14093 tcop/utility.c:1174 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3096 +#: commands/tablecmds.c:3254 commands/tablecmds.c:3299 +#: commands/tablecmds.c:14235 tcop/utility.c:1174 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1142 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1165 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el esquema «%s» no existe, omitiendo" @@ -6666,69 +6776,69 @@ msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la publicación «%s», omitiendo" -#: commands/event_trigger.c:188 +#: commands/event_trigger.c:187 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el disparador por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:190 +#: commands/event_trigger.c:189 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Debe ser superusuario para crear un disparador por eventos." -#: commands/event_trigger.c:199 +#: commands/event_trigger.c:198 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "nomre de evento «%s» no reconocido" -#: commands/event_trigger.c:216 +#: commands/event_trigger.c:215 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "variable de filtro «%s» no reconocida" -#: commands/event_trigger.c:271 +#: commands/event_trigger.c:270 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "el valor de filtro «%s» no es reconocido por la variable de filtro «%s»" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:277 commands/event_trigger.c:347 +#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "los disparadores por eventos no están soportados para %s" -#: commands/event_trigger.c:370 +#: commands/event_trigger.c:369 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "la variable de filtro «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/event_trigger.c:520 commands/event_trigger.c:564 -#: commands/event_trigger.c:658 +#: commands/event_trigger.c:519 commands/event_trigger.c:563 +#: commands/event_trigger.c:657 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el disparador por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:626 +#: commands/event_trigger.c:625 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del disparador por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:628 +#: commands/event_trigger.c:627 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "El dueño de un disparador por eventos debe ser un superusuario." -#: commands/event_trigger.c:1466 +#: commands/event_trigger.c:1465 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1586 commands/event_trigger.c:1607 +#: commands/event_trigger.c:1585 commands/event_trigger.c:1606 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:2018 +#: commands/event_trigger.c:2017 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador por eventos" @@ -6820,7 +6930,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de control de extensión «%s»: %m" msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de extensión" -#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6554 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6540 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)" @@ -7100,7 +7210,7 @@ msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»" @@ -7443,273 +7553,279 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a un procedimiento" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a un procedimiento" -#: commands/indexcmds.c:536 +#: commands/indexcmds.c:526 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "debe especificar al menos una columna" -#: commands/indexcmds.c:540 +#: commands/indexcmds.c:530 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" -#: commands/indexcmds.c:579 +#: commands/indexcmds.c:569 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»" -#: commands/indexcmds.c:604 +#: commands/indexcmds.c:594 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s» concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:609 +#: commands/indexcmds.c:599 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "no se pueden create restricciones de exclusión en la tabla particionada «%s»" -#: commands/indexcmds.c:619 +#: commands/indexcmds.c:609 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:657 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1155 +#: commands/indexcmds.c:647 commands/tablecmds.c:676 commands/tablespace.c:1174 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "no se puede especificar el tablespace por omisión para las relaciones particionadas" -#: commands/indexcmds.c:689 commands/tablecmds.c:704 commands/tablecmds.c:12219 -#: commands/tablecmds.c:12331 +#: commands/indexcmds.c:679 commands/tablecmds.c:711 commands/tablecmds.c:12361 +#: commands/tablecmds.c:12473 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:712 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»" -#: commands/indexcmds.c:743 +#: commands/indexcmds.c:733 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos" -#: commands/indexcmds.c:748 +#: commands/indexcmds.c:738 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta columnas incluidas" -#: commands/indexcmds.c:753 +#: commands/indexcmds.c:743 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna" -#: commands/indexcmds.c:758 +#: commands/indexcmds.c:748 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones de exclusión" -#: commands/indexcmds.c:870 +#: commands/indexcmds.c:850 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "restricción %s no soportada con definición de llave de particionamiento" -#: commands/indexcmds.c:872 +#: commands/indexcmds.c:852 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "No se pueden usar restricciones %s cuando las llaves de particionamiento incluyen expresiones." -#: commands/indexcmds.c:890 +#: commands/indexcmds.c:870 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "columnas insuficientes en definición de restricción %s" -#: commands/indexcmds.c:892 +#: commands/indexcmds.c:872 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "La restricción %s en la tabla «%s» no incluye la columna «%s» que es parte de la llave de particionamiento." -#: commands/indexcmds.c:911 commands/indexcmds.c:930 +#: commands/indexcmds.c:891 commands/indexcmds.c:910 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/indexcmds.c:955 +#: commands/indexcmds.c:935 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1511 +#: commands/indexcmds.c:1077 tcop/utility.c:1359 +#, c-format +msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "no se puede crear un índice único en la tabla particionada «%s»" + +#: commands/indexcmds.c:1079 tcop/utility.c:1361 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas." + +#: commands/indexcmds.c:1508 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1577 parser/parse_utilcmd.c:2307 +#: commands/indexcmds.c:1574 parser/parse_utilcmd.c:2307 #: parser/parse_utilcmd.c:2441 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:1601 parser/parse_utilcmd.c:1633 +#: commands/indexcmds.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1633 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas" -#: commands/indexcmds.c:1642 +#: commands/indexcmds.c:1639 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1657 +#: commands/indexcmds.c:1654 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "la columna incluida no permite un ordenamiento (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1661 +#: commands/indexcmds.c:1658 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "la columna incluida no permite una clase de operadores" -#: commands/indexcmds.c:1665 +#: commands/indexcmds.c:1662 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1669 +#: commands/indexcmds.c:1666 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1696 +#: commands/indexcmds.c:1693 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1704 commands/tablecmds.c:15102 commands/typecmds.c:837 -#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3514 +#: commands/indexcmds.c:1701 commands/tablecmds.c:15244 commands/typecmds.c:837 +#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 #: utils/adt/misc.c:490 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1742 +#: commands/indexcmds.c:1739 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "el operador %s no es conmutativo" -#: commands/indexcmds.c:1744 +#: commands/indexcmds.c:1741 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." -#: commands/indexcmds.c:1770 +#: commands/indexcmds.c:1767 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1773 +#: commands/indexcmds.c:1770 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción." -#: commands/indexcmds.c:1808 +#: commands/indexcmds.c:1805 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1813 +#: commands/indexcmds.c:1810 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1873 commands/tablecmds.c:15127 -#: commands/tablecmds.c:15133 commands/typecmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:1870 commands/tablecmds.c:15269 +#: commands/tablecmds.c:15275 commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1875 +#: commands/indexcmds.c:1872 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:1904 commands/indexcmds.c:1912 +#: commands/indexcmds.c:1901 commands/indexcmds.c:1909 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1926 commands/typecmds.c:1969 +#: commands/indexcmds.c:1923 commands/typecmds.c:1969 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2016 +#: commands/indexcmds.c:2013 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2452 +#: commands/indexcmds.c:2450 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices que puedan ser reindexados concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2463 +#: commands/indexcmds.c:2461 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices para reindexar" -#: commands/indexcmds.c:2502 +#: commands/indexcmds.c:2500 commands/indexcmds.c:2768 +#: commands/indexcmds.c:2861 #, c-format -msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported" -msgstr "el reindexado concurrente de los catálogos de sistema no está soportado" +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2525 +#: commands/indexcmds.c:2523 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:2616 +#: commands/indexcmds.c:2614 #, c-format -msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all" -msgstr "el reindexado concurrente no está soportado para relaciones del catálogo, omitiendo todo" +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "no se puede reindexar un catálogo de sistema concurrentemente, omitiéndolos todos" -#: commands/indexcmds.c:2668 commands/indexcmds.c:3307 +#: commands/indexcmds.c:2666 commands/indexcmds.c:3303 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/indexcmds.c:2771 commands/indexcmds.c:2865 -#, c-format -msgid "cannot reindex a system catalog concurrently" -msgstr "no se pueden reindexar un catálogo de sistema concurrentemente" - -#: commands/indexcmds.c:2786 commands/indexcmds.c:2832 +#: commands/indexcmds.c:2783 commands/indexcmds.c:2829 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:2792 +#: commands/indexcmds.c:2789 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice de restricción de exclusión «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:2893 +#: commands/indexcmds.c:2889 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:3289 commands/indexcmds.c:3300 +#: commands/indexcmds.c:3285 commands/indexcmds.c:3296 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado" -#: commands/indexcmds.c:3332 +#: commands/indexcmds.c:3328 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX no está implementado aún para tablas particionadas" -#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5151 commands/trigger.c:313 +#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5176 commands/trigger.c:313 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" @@ -7974,11 +8090,11 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 -#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1910 -#: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:5130 -#: commands/tablecmds.c:7600 commands/tablecmds.c:14701 -#: commands/tablecmds.c:14736 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545 -#: commands/trigger.c:1654 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: commands/tablecmds.c:1451 commands/tablecmds.c:1933 +#: commands/tablecmds.c:2906 commands/tablecmds.c:5155 +#: commands/tablecmds.c:7657 commands/tablecmds.c:14843 +#: commands/tablecmds.c:14878 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 +#: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:933 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -8306,63 +8422,63 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11603 -#: commands/tablecmds.c:14113 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11745 +#: commands/tablecmds.c:14255 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/statscmds.c:97 commands/statscmds.c:106 +#: commands/statscmds.c:101 commands/statscmds.c:110 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "sólo se permite una relación en CREATE STATISTICS" -#: commands/statscmds.c:124 +#: commands/statscmds.c:128 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "la relación «%s» no es una tabla, tabla foránea o vista materializada" -#: commands/statscmds.c:167 +#: commands/statscmds.c:171 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/statscmds.c:175 +#: commands/statscmds.c:179 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe" -#: commands/statscmds.c:197 commands/statscmds.c:203 +#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "sólo se permiten referencias de columnas simples en CREATE STATISTICS" -#: commands/statscmds.c:218 +#: commands/statscmds.c:222 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de estadísticas en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/statscmds.c:225 +#: commands/statscmds.c:229 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la columna «%s» no puede ser usado en estadísticas porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree" -#: commands/statscmds.c:232 +#: commands/statscmds.c:236 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en estadísticas" -#: commands/statscmds.c:247 +#: commands/statscmds.c:251 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "las estadísticas extendidas requieren al menos 2 columnas" -#: commands/statscmds.c:265 +#: commands/statscmds.c:269 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:299 +#: commands/statscmds.c:303 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido" @@ -8396,101 +8512,101 @@ msgstr "nombre de publicación «%s» usado más de una vez" msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones" -#: commands/subscriptioncmds.c:441 commands/subscriptioncmds.c:534 +#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 #: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1704 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:483 +#: commands/subscriptioncmds.c:492 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "se creó el slot de replicación «%s» en el editor (publisher)" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:501 +#: commands/subscriptioncmds.c:510 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "las tablas no se suscribieron, tendrá que ejecutar %s para suscribir las tablas" -#: commands/subscriptioncmds.c:590 +#: commands/subscriptioncmds.c:599 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" msgstr "tabla «%s.%s» agregada a suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:614 +#: commands/subscriptioncmds.c:623 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" msgstr "tabla «%s.%s» eliminada de suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:686 +#: commands/subscriptioncmds.c:695 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "no se puede establecer %s para la suscripción activada" -#: commands/subscriptioncmds.c:721 +#: commands/subscriptioncmds.c:730 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "no se puede habilitar la suscripción que no tiene un nombre de slot" -#: commands/subscriptioncmds.c:767 +#: commands/subscriptioncmds.c:776 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con actualización no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:768 +#: commands/subscriptioncmds.c:777 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:786 +#: commands/subscriptioncmds.c:795 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:866 +#: commands/subscriptioncmds.c:875 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la suscripción «%s», omitiendo" -#: commands/subscriptioncmds.c:992 +#: commands/subscriptioncmds.c:1001 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "no se pudo conectar con el editor (publisher) al intentar eliminar el slot \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:994 commands/subscriptioncmds.c:1009 +#: commands/subscriptioncmds.c:1003 commands/subscriptioncmds.c:1018 #: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "El error fue: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:996 +#: commands/subscriptioncmds.c:1005 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Use %s para disociar la suscripción del slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:1007 +#: commands/subscriptioncmds.c:1016 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher)" -#: commands/subscriptioncmds.c:1012 +#: commands/subscriptioncmds.c:1021 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en editor (publisher)" -#: commands/subscriptioncmds.c:1053 +#: commands/subscriptioncmds.c:1062 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1055 +#: commands/subscriptioncmds.c:1064 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "El dueño de una suscripción debe ser un superusuario." -#: commands/subscriptioncmds.c:1170 +#: commands/subscriptioncmds.c:1179 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s" @@ -8551,7 +8667,7 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16177 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16377 #: parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8575,8 +8691,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11032 -#: commands/tablecmds.c:13893 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11584 +#: commands/tablecmds.c:14035 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -8590,109 +8706,119 @@ msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea." -#: commands/tablecmds.c:589 +#: commands/tablecmds.c:592 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:620 +#: commands/tablecmds.c:623 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12797 +#: commands/tablecmds.c:659 commands/tablecmds.c:12939 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" -#: commands/tablecmds.c:826 +#: commands/tablecmds.c:833 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "especificar un método de acceso de tablas no está soportado en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:922 +#: commands/tablecmds.c:929 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "«%s» no está particionada" -#: commands/tablecmds.c:1015 +#: commands/tablecmds.c:1022 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "no se puede particionar usando más de %d columnas" -#: commands/tablecmds.c:1218 +#: commands/tablecmds.c:1078 +#, c-format +msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "no se puede crear una partición foránea en la tabla particionada «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:1080 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." +msgstr "La tabla «%s» contiene índices que son únicos." + +#: commands/tablecmds.c:1241 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos" -#: commands/tablecmds.c:1222 +#: commands/tablecmds.c:1245 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1564 +#: commands/tablecmds.c:1587 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:1565 +#: commands/tablecmds.c:1588 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute TRUNCATE ONLY en las particiones directamente." -#: commands/tablecmds.c:1634 +#: commands/tablecmds.c:1657 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncando además la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1929 +#: commands/tablecmds.c:1952 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2155 commands/tablecmds.c:12694 +#: commands/tablecmds.c:2178 commands/tablecmds.c:12836 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2160 +#: commands/tablecmds.c:2183 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2168 parser/parse_utilcmd.c:2269 +#: commands/tablecmds.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2269 #: parser/parse_utilcmd.c:2410 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2180 +#: commands/tablecmds.c:2203 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2189 commands/tablecmds.c:12673 +#: commands/tablecmds.c:2212 commands/tablecmds.c:12815 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2199 commands/tablecmds.c:12681 +#: commands/tablecmds.c:2222 commands/tablecmds.c:12823 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:2251 +#: commands/tablecmds.c:2274 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2259 +#: commands/tablecmds.c:2282 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:2261 commands/tablecmds.c:2284 -#: commands/tablecmds.c:2497 commands/tablecmds.c:2527 +#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:2307 +#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:2550 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 @@ -8700,1138 +8826,1144 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2270 +#: commands/tablecmds.c:2293 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)" -#: commands/tablecmds.c:2272 commands/tablecmds.c:2509 -#: commands/tablecmds.c:5592 +#: commands/tablecmds.c:2295 commands/tablecmds.c:2532 +#: commands/tablecmds.c:5648 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "«%s» versus «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2282 +#: commands/tablecmds.c:2305 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:2298 +#: commands/tablecmds.c:2321 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación" -#: commands/tablecmds.c:2403 commands/tablecmds.c:10404 -#: parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149 +#: commands/tablecmds.c:2426 commands/tablecmds.c:10487 +#: parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 #: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:2404 parser/parse_utilcmd.c:1150 +#: commands/tablecmds.c:2427 parser/parse_utilcmd.c:1150 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:2483 +#: commands/tablecmds.c:2506 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:2487 +#: commands/tablecmds.c:2510 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:2488 +#: commands/tablecmds.c:2511 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada." -#: commands/tablecmds.c:2495 +#: commands/tablecmds.c:2518 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:2507 +#: commands/tablecmds.c:2530 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)" -#: commands/tablecmds.c:2525 +#: commands/tablecmds.c:2548 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:2628 +#: commands/tablecmds.c:2651 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:2630 +#: commands/tablecmds.c:2653 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/tablecmds.c:2675 +#: commands/tablecmds.c:2698 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:2852 +#: commands/tablecmds.c:2875 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:2871 +#: commands/tablecmds.c:2894 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2965 +#: commands/tablecmds.c:2988 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:2997 +#: commands/tablecmds.c:3020 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3012 +#: commands/tablecmds.c:3035 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3164 +#: commands/tablecmds.c:3187 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3171 +#: commands/tablecmds.c:3194 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3404 +#: commands/tablecmds.c:3427 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3414 +#: commands/tablecmds.c:3436 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" -#: commands/tablecmds.c:4542 +#: commands/tablecmds.c:4567 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4548 +#: commands/tablecmds.c:4573 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo" -#: commands/tablecmds.c:4558 +#: commands/tablecmds.c:4583 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:4837 +#: commands/tablecmds.c:4862 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "reescribiendo tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4841 +#: commands/tablecmds.c:4866 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verificando tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4971 +#: commands/tablecmds.c:4996 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:4987 commands/tablecmds.c:9641 +#: commands/tablecmds.c:5012 commands/tablecmds.c:9697 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:5005 +#: commands/tablecmds.c:5030 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición «default» sería violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:5009 +#: commands/tablecmds.c:5034 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "la restricción de partición es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:5154 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645 +#: commands/tablecmds.c:5179 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5157 +#: commands/tablecmds.c:5182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice" -#: commands/tablecmds.c:5163 +#: commands/tablecmds.c:5188 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice" -#: commands/tablecmds.c:5166 +#: commands/tablecmds.c:5191 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5169 +#: commands/tablecmds.c:5194 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5172 +#: commands/tablecmds.c:5197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:6650 +#: commands/tablecmds.c:5200 commands/tablecmds.c:6706 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5185 +#: commands/tablecmds.c:5210 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "«%s» es tipo equivocado" -#: commands/tablecmds.c:5360 commands/tablecmds.c:5367 +#: commands/tablecmds.c:5416 commands/tablecmds.c:5423 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:5374 +#: commands/tablecmds.c:5430 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:5381 +#: commands/tablecmds.c:5437 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:5437 +#: commands/tablecmds.c:5493 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5439 +#: commands/tablecmds.c:5495 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas." -#: commands/tablecmds.c:5485 +#: commands/tablecmds.c:5541 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:5511 +#: commands/tablecmds.c:5567 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5555 +#: commands/tablecmds.c:5611 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:5584 commands/tablecmds.c:12924 +#: commands/tablecmds.c:5640 commands/tablecmds.c:13066 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5590 commands/tablecmds.c:12931 +#: commands/tablecmds.c:5646 commands/tablecmds.c:13073 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5604 +#: commands/tablecmds.c:5660 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5628 +#: commands/tablecmds.c:5684 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas" -#: commands/tablecmds.c:5862 +#: commands/tablecmds.c:5918 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:5937 +#: commands/tablecmds.c:5993 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:5944 +#: commands/tablecmds.c:6000 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6010 commands/tablecmds.c:10084 +#: commands/tablecmds.c:6066 commands/tablecmds.c:10140 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" -#: commands/tablecmds.c:6011 commands/tablecmds.c:6280 -#: commands/tablecmds.c:7048 commands/tablecmds.c:10085 +#: commands/tablecmds.c:6067 commands/tablecmds.c:6336 +#: commands/tablecmds.c:7105 commands/tablecmds.c:10141 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "No especifique la opción ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:6206 -#: commands/tablecmds.c:6348 commands/tablecmds.c:6431 -#: commands/tablecmds.c:6525 commands/tablecmds.c:6584 -#: commands/tablecmds.c:6734 commands/tablecmds.c:6804 -#: commands/tablecmds.c:6896 commands/tablecmds.c:10224 -#: commands/tablecmds.c:11055 +#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:6262 +#: commands/tablecmds.c:6404 commands/tablecmds.c:6487 +#: commands/tablecmds.c:6581 commands/tablecmds.c:6640 +#: commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:6860 +#: commands/tablecmds.c:6952 commands/tablecmds.c:10280 +#: commands/tablecmds.c:11607 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6054 commands/tablecmds.c:6354 +#: commands/tablecmds.c:6110 commands/tablecmds.c:6410 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:6090 +#: commands/tablecmds.c:6146 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:6112 +#: commands/tablecmds.c:6168 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre" -#: commands/tablecmds.c:6277 commands/tablecmds.c:7498 +#: commands/tablecmds.c:6333 commands/tablecmds.c:7555 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:6278 +#: commands/tablecmds.c:6334 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6313 +#: commands/tablecmds.c:6369 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "las restricciones existentes en la columna «%s.%s» son suficientes para demostrar que no contiene nulos" -#: commands/tablecmds.c:6356 +#: commands/tablecmds.c:6412 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:6361 +#: commands/tablecmds.c:6417 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:6442 +#: commands/tablecmds.c:6498 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse" -#: commands/tablecmds.c:6448 +#: commands/tablecmds.c:6504 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:6454 +#: commands/tablecmds.c:6510 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:6531 commands/tablecmds.c:6592 +#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6648 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad" -#: commands/tablecmds.c:6597 +#: commands/tablecmds.c:6653 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:6662 +#: commands/tablecmds.c:6718 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número" -#: commands/tablecmds.c:6693 +#: commands/tablecmds.c:6749 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/tablecmds.c:6701 +#: commands/tablecmds.c:6757 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/tablecmds.c:6724 +#: commands/tablecmds.c:6780 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6743 +#: commands/tablecmds.c:6799 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6748 +#: commands/tablecmds.c:6804 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6750 +#: commands/tablecmds.c:6806 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:6876 +#: commands/tablecmds.c:6932 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6908 +#: commands/tablecmds.c:6964 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6943 +#: commands/tablecmds.c:6999 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:6988 +#: commands/tablecmds.c:7044 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:7001 +#: commands/tablecmds.c:7057 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7008 +#: commands/tablecmds.c:7067 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7019 +#: commands/tablecmds.c:7080 #, c-format -msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "no se pueden eliminar una columna parte de la llave de particionamiento" +msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7023 -#, c-format -msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "no se pueden eliminar columnas referenciadas en una expresión de la llave de particionamiento" - -#: commands/tablecmds.c:7047 +#: commands/tablecmds.c:7104 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" -#: commands/tablecmds.c:7219 +#: commands/tablecmds.c:7276 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas" -#: commands/tablecmds.c:7244 +#: commands/tablecmds.c:7301 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7578 +#: commands/tablecmds.c:7635 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7584 +#: commands/tablecmds.c:7641 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7587 +#: commands/tablecmds.c:7644 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:7594 commands/tablecmds.c:7999 +#: commands/tablecmds.c:7651 commands/tablecmds.c:8055 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:7617 +#: commands/tablecmds.c:7674 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:7624 +#: commands/tablecmds.c:7681 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»" -#: commands/tablecmds.c:7630 +#: commands/tablecmds.c:7687 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:7634 +#: commands/tablecmds.c:7691 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:7700 commands/tablecmds.c:7706 +#: commands/tablecmds.c:7757 commands/tablecmds.c:7763 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas" -#: commands/tablecmds.c:7722 +#: commands/tablecmds.c:7779 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:7829 +#: commands/tablecmds.c:7886 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:7831 +#: commands/tablecmds.c:7888 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:8195 commands/tablecmds.c:8583 +#: commands/tablecmds.c:8251 commands/tablecmds.c:8639 #: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas" -#: commands/tablecmds.c:8950 commands/tablecmds.c:9113 -#: commands/tablecmds.c:10041 commands/tablecmds.c:10116 +#: commands/tablecmds.c:9006 commands/tablecmds.c:9169 +#: commands/tablecmds.c:10097 commands/tablecmds.c:10172 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8957 +#: commands/tablecmds.c:9013 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:9121 +#: commands/tablecmds.c:9177 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:9191 +#: commands/tablecmds.c:9247 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:9257 +#: commands/tablecmds.c:9313 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:9262 +#: commands/tablecmds.c:9318 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:9327 +#: commands/tablecmds.c:9383 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9344 +#: commands/tablecmds.c:9400 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9409 +#: commands/tablecmds.c:9465 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:9503 +#: commands/tablecmds.c:9559 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9508 +#: commands/tablecmds.c:9564 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9676 +#: commands/tablecmds.c:9732 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9997 +#: commands/tablecmds.c:10053 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10047 +#: commands/tablecmds.c:10103 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:10208 +#: commands/tablecmds.c:10264 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:10231 +#: commands/tablecmds.c:10291 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10242 +#: commands/tablecmds.c:10300 #, c-format -msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna incluida en la llave de particionamiento" +#| msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" +msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10246 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "no se pueden alterar el tipo de una columna referenciada en expresión de la llave de particionamiento" - -#: commands/tablecmds.c:10296 +#: commands/tablecmds.c:10350 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:10299 +#: commands/tablecmds.c:10353 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:10303 +#: commands/tablecmds.c:10357 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10306 +#: commands/tablecmds.c:10360 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:10405 +#: commands/tablecmds.c:10459 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:10488 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:10416 +#: commands/tablecmds.c:10499 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:10541 +#: commands/tablecmds.c:10624 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:10579 +#: commands/tablecmds.c:10662 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:10584 +#: commands/tablecmds.c:10667 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:10673 +#: commands/tablecmds.c:10745 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:10674 +#: commands/tablecmds.c:10746 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»." -#: commands/tablecmds.c:10706 +#: commands/tablecmds.c:10767 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:10707 commands/tablecmds.c:10726 -#: commands/tablecmds.c:10744 +#: commands/tablecmds.c:10768 commands/tablecmds.c:10787 +#: commands/tablecmds.c:10805 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10725 +#: commands/tablecmds.c:10786 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:10743 +#: commands/tablecmds.c:10804 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:11573 commands/tablecmds.c:11585 +#: commands/tablecmds.c:11715 commands/tablecmds.c:11727 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11575 commands/tablecmds.c:11587 +#: commands/tablecmds.c:11717 commands/tablecmds.c:11729 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:11601 +#: commands/tablecmds.c:11743 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11615 commands/tablecmds.c:14812 +#: commands/tablecmds.c:11757 commands/tablecmds.c:14954 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:11624 +#: commands/tablecmds.c:11766 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:11964 +#: commands/tablecmds.c:12106 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:12039 +#: commands/tablecmds.c:12181 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:12072 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:12214 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:12212 +#: commands/tablecmds.c:12354 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12228 +#: commands/tablecmds.c:12370 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:12396 +#: commands/tablecmds.c:12538 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:12408 +#: commands/tablecmds.c:12550 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:12500 +#: commands/tablecmds.c:12642 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:12516 +#: commands/tablecmds.c:12658 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12632 +#: commands/tablecmds.c:12774 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:12637 commands/tablecmds.c:13133 +#: commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:13275 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:12642 +#: commands/tablecmds.c:12784 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:12688 +#: commands/tablecmds.c:12830 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:12701 +#: commands/tablecmds.c:12843 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:12723 commands/tablecmds.c:15448 +#: commands/tablecmds.c:12865 commands/tablecmds.c:15590 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:12724 commands/tablecmds.c:15449 +#: commands/tablecmds.c:12866 commands/tablecmds.c:15591 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:12737 +#: commands/tablecmds.c:12879 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:12739 +#: commands/tablecmds.c:12881 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia." -#: commands/tablecmds.c:12942 +#: commands/tablecmds.c:13084 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:12969 +#: commands/tablecmds.c:13111 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13057 +#: commands/tablecmds.c:13199 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13065 +#: commands/tablecmds.c:13207 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13076 +#: commands/tablecmds.c:13218 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13111 +#: commands/tablecmds.c:13253 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13200 +#: commands/tablecmds.c:13342 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13206 +#: commands/tablecmds.c:13348 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13434 +#: commands/tablecmds.c:13576 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:13464 +#: commands/tablecmds.c:13606 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13475 +#: commands/tablecmds.c:13617 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:13484 +#: commands/tablecmds.c:13626 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13498 +#: commands/tablecmds.c:13640 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13550 +#: commands/tablecmds.c:13692 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:13732 +#: commands/tablecmds.c:13874 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13738 +#: commands/tablecmds.c:13880 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13744 +#: commands/tablecmds.c:13886 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13750 +#: commands/tablecmds.c:13892 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13756 +#: commands/tablecmds.c:13898 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:13773 +#: commands/tablecmds.c:13915 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:13780 +#: commands/tablecmds.c:13922 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:13973 +#: commands/tablecmds.c:14115 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:13997 +#: commands/tablecmds.c:14139 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:13999 +#: commands/tablecmds.c:14141 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." -#: commands/tablecmds.c:14044 +#: commands/tablecmds.c:14186 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14054 +#: commands/tablecmds.c:14196 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14112 +#: commands/tablecmds.c:14254 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:14218 +#: commands/tablecmds.c:14360 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14795 +#: commands/tablecmds.c:14937 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:14827 +#: commands/tablecmds.c:14969 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:14862 +#: commands/tablecmds.c:15004 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: commands/tablecmds.c:14870 +#: commands/tablecmds.c:15012 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:14936 +#: commands/tablecmds.c:15078 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:14944 +#: commands/tablecmds.c:15086 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:14955 commands/tablecmds.c:15060 +#: commands/tablecmds.c:15097 commands/tablecmds.c:15202 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:14956 commands/tablecmds.c:15061 commands/trigger.c:659 +#: commands/tablecmds.c:15098 commands/tablecmds.c:15203 commands/trigger.c:659 #: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "La columna «%s» es una columna generada." -#: commands/tablecmds.c:15020 +#: commands/tablecmds.c:15162 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15037 +#: commands/tablecmds.c:15179 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden incluir referencias a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:15044 +#: commands/tablecmds.c:15186 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:15073 +#: commands/tablecmds.c:15215 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:15094 +#: commands/tablecmds.c:15236 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:15129 +#: commands/tablecmds.c:15271 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:15135 +#: commands/tablecmds.c:15277 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:15280 +#: commands/tablecmds.c:15422 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" -#: commands/tablecmds.c:15284 partitioning/partbounds.c:1249 -#: partitioning/partbounds.c:1292 +#: commands/tablecmds.c:15426 partitioning/partbounds.c:1257 +#: partitioning/partbounds.c:1308 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición por omisión \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" -#: commands/tablecmds.c:15388 +#: commands/tablecmds.c:15530 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "«%s» ya es una partición" -#: commands/tablecmds.c:15394 +#: commands/tablecmds.c:15536 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición" -#: commands/tablecmds.c:15410 +#: commands/tablecmds.c:15552 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:15424 +#: commands/tablecmds.c:15566 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:15458 +#: commands/tablecmds.c:15600 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15466 +#: commands/tablecmds.c:15608 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15474 +#: commands/tablecmds.c:15616 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:15481 +#: commands/tablecmds.c:15623 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición" -#: commands/tablecmds.c:15501 +#: commands/tablecmds.c:15643 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15504 +#: commands/tablecmds.c:15646 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." -#: commands/tablecmds.c:15516 +#: commands/tablecmds.c:15658 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición" -#: commands/tablecmds.c:15518 commands/trigger.c:465 +#: commands/tablecmds.c:15660 commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones" -#: commands/tablecmds.c:16211 commands/tablecmds.c:16230 -#: commands/tablecmds.c:16252 commands/tablecmds.c:16271 -#: commands/tablecmds.c:16313 +#: commands/tablecmds.c:15827 +#, c-format +msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:15830 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "La tabla «%s» contiene índices únicos." + +#: commands/tablecmds.c:16411 commands/tablecmds.c:16430 +#: commands/tablecmds.c:16452 commands/tablecmds.c:16471 +#: commands/tablecmds.c:16513 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16214 +#: commands/tablecmds.c:16414 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice." -#: commands/tablecmds.c:16233 +#: commands/tablecmds.c:16433 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:16255 +#: commands/tablecmds.c:16455 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:16274 +#: commands/tablecmds.c:16474 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:16316 +#: commands/tablecmds.c:16516 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:630 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" @@ -9876,93 +10008,86 @@ msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "la ubicación del tablespace no debe estar dentro del directorio de datos" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:957 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:958 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema." -#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:970 +#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "el tablespace «%s» ya existe" -#: commands/tablespace.c:434 commands/tablespace.c:940 -#: commands/tablespace.c:1020 commands/tablespace.c:1088 -#: commands/tablespace.c:1231 commands/tablespace.c:1431 +#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 +#: commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 +#: commands/tablespace.c:1251 commands/tablespace.c:1451 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tablespace «%s»" -#: commands/tablespace.c:440 +#: commands/tablespace.c:449 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el tablespace «%s» no existe, omitiendo" -#: commands/tablespace.c:517 +#: commands/tablespace.c:526 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "el tablespace «%s» no está vacío" -#: commands/tablespace.c:589 +#: commands/tablespace.c:598 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio «%s»" -#: commands/tablespace.c:590 +#: commands/tablespace.c:599 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Cree este directorio para el tablespace antes de reiniciar el servidor." -#: commands/tablespace.c:595 +#: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:625 +#: commands/tablespace.c:634 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace" -#: commands/tablespace.c:710 commands/tablespace.c:720 -#: postmaster/postmaster.c:1474 storage/file/fd.c:2562 -#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 utils/adt/genfile.c:565 -#: utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" - -#: commands/tablespace.c:749 commands/tablespace.c:762 -#: commands/tablespace.c:798 commands/tablespace.c:890 storage/file/fd.c:2992 +#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 +#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992 +#: storage/file/fd.c:3331 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:811 commands/tablespace.c:899 +#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:908 +#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "«%s» no es un directorio o enlace simbólico" -#: commands/tablespace.c:1093 +#: commands/tablespace.c:1112 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "No existe el tablespace «%s»." -#: commands/tablespace.c:1530 +#: commands/tablespace.c:1550 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "algunos directorios para el tablespace %u no pudieron eliminarse" -#: commands/tablespace.c:1532 +#: commands/tablespace.c:1552 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Puede eliminar los directorios manualmente, si es necesario." @@ -10143,87 +10268,87 @@ msgstr "la condición WHEN del trigger BEFORE no puede hacer referencia a column msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Se utiliza una referencia de la tupla completa, y la tabla contiene columnas generadas" -#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1724 +#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»" -#: commands/trigger.c:1249 +#: commands/trigger.c:1248 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:1250 +#: commands/trigger.c:1249 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:1251 +#: commands/trigger.c:1250 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia." -#: commands/trigger.c:1360 commands/trigger.c:1376 +#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:1389 +#: commands/trigger.c:1388 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:1610 commands/trigger.c:1771 commands/trigger.c:1907 +#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1906 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/trigger.c:1854 +#: commands/trigger.c:1853 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" -#: commands/trigger.c:2454 +#: commands/trigger.c:2453 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/trigger.c:2520 commands/trigger.c:2737 commands/trigger.c:2989 -#: commands/trigger.c:3293 +#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 +#: commands/trigger.c:3292 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1350 -#: executor/nodeModifyTable.c:1421 +#: commands/trigger.c:3355 executor/nodeModifyTable.c:1349 +#: executor/nodeModifyTable.c:1418 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:809 -#: executor/nodeModifyTable.c:884 executor/nodeModifyTable.c:1351 -#: executor/nodeModifyTable.c:1422 +#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:809 +#: executor/nodeModifyTable.c:883 executor/nodeModifyTable.c:1350 +#: executor/nodeModifyTable.c:1419 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." -#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:231 -#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1367 -#: executor/nodeModifyTable.c:1585 +#: commands/trigger.c:3386 executor/nodeLockRows.c:225 +#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1366 +#: executor/nodeModifyTable.c:1582 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:916 -#: executor/nodeModifyTable.c:1439 executor/nodeModifyTable.c:1609 +#: commands/trigger.c:3394 executor/nodeModifyTable.c:915 +#: executor/nodeModifyTable.c:1436 executor/nodeModifyTable.c:1606 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente" -#: commands/trigger.c:5447 +#: commands/trigger.c:5445 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:5470 +#: commands/trigger.c:5468 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" @@ -10463,7 +10588,7 @@ msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2330 +#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2340 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s no es un enum" @@ -10619,7 +10744,7 @@ msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios" msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios de replicación" -#: commands/user.c:308 commands/user.c:714 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:723 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "debe ser superusuario para cambiar el atributo bypassrls" @@ -10629,156 +10754,156 @@ msgstr "debe ser superusuario para cambiar el atributo bypassrls" msgid "permission denied to create role" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211 -#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14896 gram.y:14934 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220 gram.y:14896 +#: gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1206 commands/user.c:1213 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Los nombres de rol que empiezan con «pg_» están reservados." -#: commands/user.c:339 commands/user.c:1219 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "el rol «%s» ya existe" -#: commands/user.c:405 commands/user.c:823 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:832 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "la cadena vacía no es una contraseña válida, limpiando la contraseña" -#: commands/user.c:434 +#: commands/user.c:443 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de pg_authid no se definió en modo de actualización binaria" -#: commands/user.c:700 commands/user.c:924 commands/user.c:1458 -#: commands/user.c:1602 +#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1476 +#: commands/user.c:1620 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios" -#: commands/user.c:707 +#: commands/user.c:716 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "debe ser superusuario para alterar usuarios de replicación" -#: commands/user.c:730 commands/user.c:931 +#: commands/user.c:739 commands/user.c:940 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: commands/user.c:961 +#: commands/user.c:970 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "debe ser superusuario para alterar parámetros globalmente" -#: commands/user.c:983 +#: commands/user.c:992 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol" -#: commands/user.c:1008 +#: commands/user.c:1017 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE" -#: commands/user.c:1018 commands/user.c:1175 commands/variable.c:770 +#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770 #: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 #: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el rol «%s»" -#: commands/user.c:1023 +#: commands/user.c:1032 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el rol «%s» no existe, omitiendo" -#: commands/user.c:1036 commands/user.c:1040 +#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado" -#: commands/user.c:1044 +#: commands/user.c:1053 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión" -#: commands/user.c:1054 +#: commands/user.c:1063 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios" -#: commands/user.c:1070 +#: commands/user.c:1079 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él" -#: commands/user.c:1191 +#: commands/user.c:1200 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión" -#: commands/user.c:1195 +#: commands/user.c:1204 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo" -#: commands/user.c:1229 +#: commands/user.c:1247 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios" -#: commands/user.c:1236 +#: commands/user.c:1254 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol" -#: commands/user.c:1257 +#: commands/user.c:1275 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol" -#: commands/user.c:1317 +#: commands/user.c:1335 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1355 +#: commands/user.c:1373 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos" -#: commands/user.c:1382 commands/user.c:1391 +#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos" -#: commands/user.c:1466 commands/user.c:1610 +#: commands/user.c:1484 commands/user.c:1628 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»" -#: commands/user.c:1483 +#: commands/user.c:1501 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)" -#: commands/user.c:1508 +#: commands/user.c:1526 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»" -#: commands/user.c:1523 +#: commands/user.c:1541 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»" -#: commands/user.c:1632 +#: commands/user.c:1650 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»" @@ -10808,62 +10933,62 @@ msgstr "%s no puede ejecutarse desde VACUUM o ANALYZE" msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "la opción DISABLE_PAGE_SKIPPING de VACUUM no puede usarse con FULL" -#: commands/vacuum.c:502 +#: commands/vacuum.c:511 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:506 +#: commands/vacuum.c:515 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:510 +#: commands/vacuum.c:519 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:525 +#: commands/vacuum.c:534 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede analizarla" -#: commands/vacuum.c:529 +#: commands/vacuum.c:538 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede analizarla" -#: commands/vacuum.c:533 +#: commands/vacuum.c:542 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" -#: commands/vacuum.c:612 commands/vacuum.c:708 +#: commands/vacuum.c:621 commands/vacuum.c:717 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:617 +#: commands/vacuum.c:626 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:633 commands/vacuum.c:713 +#: commands/vacuum.c:642 commands/vacuum.c:722 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:638 +#: commands/vacuum.c:647 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo analyze de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:935 +#: commands/vacuum.c:944 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:936 +#: commands/vacuum.c:945 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10872,32 +10997,32 @@ msgstr "" "Cierre transaciones abiertas pronto para impedir problemas por reciclaje de contadores.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: commands/vacuum.c:976 +#: commands/vacuum.c:985 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:977 +#: commands/vacuum.c:986 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador." -#: commands/vacuum.c:1548 +#: commands/vacuum.c:1557 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:1549 +#: commands/vacuum.c:1558 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1707 +#: commands/vacuum.c:1716 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10940 utils/misc/guc.c:11002 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10923 utils/misc/guc.c:10985 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." @@ -11116,7 +11241,7 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" -#: executor/execExpr.c:2570 executor/execExpr.c:2576 +#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 #: executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261 #: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 @@ -11241,159 +11366,159 @@ msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente." -#: executor/execMain.c:1093 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1099 +#: executor/execMain.c:1097 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2911 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2911 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:2914 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2914 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT o una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2919 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2919 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1127 rewrite/rewriteHandler.c:2922 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2922 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2927 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2927 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1135 rewrite/rewriteHandler.c:2930 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2930 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1146 +#: executor/execMain.c:1144 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1158 +#: executor/execMain.c:1156 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1164 +#: executor/execMain.c:1162 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite inserciones" -#: executor/execMain.c:1171 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1177 +#: executor/execMain.c:1175 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite actualizaciones" -#: executor/execMain.c:1184 +#: executor/execMain.c:1182 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1190 +#: executor/execMain.c:1188 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite eliminaciones" -#: executor/execMain.c:1201 +#: executor/execMain.c:1199 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: executor/execMain.c:1228 +#: executor/execMain.c:1226 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1235 +#: executor/execMain.c:1233 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1242 +#: executor/execMain.c:1240 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1250 +#: executor/execMain.c:1248 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1259 executor/execMain.c:2637 -#: executor/nodeLockRows.c:138 +#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2638 +#: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1265 +#: executor/execMain.c:1263 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:1891 +#: executor/execMain.c:1889 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción de partición" -#: executor/execMain.c:1893 executor/execMain.c:1975 executor/execMain.c:2024 -#: executor/execMain.c:2133 +#: executor/execMain.c:1891 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2022 +#: executor/execMain.c:2131 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La fila que falla contiene %s." -#: executor/execMain.c:1973 +#: executor/execMain.c:1971 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null" -#: executor/execMain.c:2022 +#: executor/execMain.c:2020 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execMain.c:2131 +#: executor/execMain.c:2129 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la vista «%s» viola la opción check" -#: executor/execMain.c:2141 +#: executor/execMain.c:2139 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2146 +#: executor/execMain.c:2144 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2153 +#: executor/execMain.c:2151 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2158 +#: executor/execMain.c:2156 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" @@ -11509,12 +11634,12 @@ msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execUtils.c:712 +#: executor/execUtils.c:710 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "la vista materializada «%s» no ha sido poblada" -#: executor/execUtils.c:714 +#: executor/execUtils.c:712 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Use la orden REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -11603,12 +11728,12 @@ msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:2825 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:2855 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" -#: executor/nodeAgg.c:3030 executor/nodeWindowAgg.c:2835 +#: executor/nodeAgg.c:3060 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles" @@ -11618,17 +11743,17 @@ msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transici msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "el scan personalizado «%s» no soporta MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:1059 executor/nodeHashjoin.c:1089 +#: executor/nodeHashjoin.c:1027 executor/nodeHashjoin.c:1057 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1248 executor/nodeHashjoin.c:1254 +#: executor/nodeHashjoin.c:1216 executor/nodeHashjoin.c:1222 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo temporal de hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1295 executor/nodeHashjoin.c:1305 +#: executor/nodeHashjoin.c:1263 executor/nodeHashjoin.c:1273 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m" @@ -11673,27 +11798,27 @@ msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición msgid "Query has too few columns." msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." -#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:883 +#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:882 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser eliminado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: executor/nodeModifyTable.c:1190 +#: executor/nodeModifyTable.c:1189 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "especificación ON UPDATE no válida" -#: executor/nodeModifyTable.c:1191 +#: executor/nodeModifyTable.c:1190 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "La tupla de resultado aparecería en una partición diferente que la tupla original." -#: executor/nodeModifyTable.c:1564 +#: executor/nodeModifyTable.c:1561 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "la orden ON CONFLICT DO UPDATE no puede afectar el registro una segunda vez" -#: executor/nodeModifyTable.c:1565 +#: executor/nodeModifyTable.c:1562 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Asegúrese de que ningún registro propuesto para inserción dentro de la misma orden tenga valores duplicados restringidos." @@ -11709,7 +11834,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "el parámetro TABLESAMPLE REPEATABLE no puede ser null" #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1147 +#: executor/nodeSubplan.c:1152 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" @@ -11845,6 +11970,435 @@ msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s" +#: gram.y:1030 +#, c-format +msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" +msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD ya no está soportado" + +#: gram.y:1031 +#, c-format +msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." +msgstr "Quite UNENCRYPTED para almacenar la contraseña en su lugar en forma cifrada." + +#: gram.y:1093 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "opción de rol «%s» no reconocida" + +#: gram.y:1340 gram.y:1355 +#, c-format +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema" + +#: gram.y:1501 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" + +#: gram.y:1625 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:2143 +#, c-format +msgid "column number must be in range from 1 to %d" +msgstr "el número de columna debe estar en el rango de 1 a %d" + +#: gram.y:2675 +#, c-format +msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgstr "la opción de secuencia «%s» no está soportado aquí" + +#: gram.y:2704 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition provided more than once" +msgstr "el módulo para partición de hash fue especificado más de una vez" + +#: gram.y:2713 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition provided more than once" +msgstr "el remanentde para partición de hash fue especificado más de una vez" + +#: gram.y:2720 +#, c-format +msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" +msgstr "especificación de borde de partición hash «%s» no reconocida" + +#: gram.y:2728 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be specified" +msgstr "el módulo para una partición hash debe ser especificado" + +#: gram.y:2732 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be specified" +msgstr "remanente en partición hash debe ser especificado" + +#: gram.y:2933 gram.y:2966 +#, c-format +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM" + +#: gram.y:2939 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO" + +#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" + +#: gram.y:3518 +#, c-format +msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" +msgstr "para una columna generada, GENERATED ALWAYS debe ser especificado" + +#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999 +#, c-format +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" + +#: gram.y:5274 +#, c-format +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "opción de seguridad de registro «%s» no reconocida" + +#: gram.y:5275 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "sólo se admiten actualmente políticas PERMISSIVE o RESTRICTIVE." + +#: gram.y:5388 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" + +#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" + +#: gram.y:5536 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "propiedades de restricción contradictorias" + +#: gram.y:5632 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" + +#: gram.y:6015 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK ya no es requerido" + +#: gram.y:6016 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "Actualice su tipo de datos." + +#: gram.y:7753 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida" + +#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "falta un argumento" + +#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." + +#: gram.y:10025 gram.y:10043 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas" + +#: gram.y:11588 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" + +#: gram.y:11589 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." + +#: gram.y:11887 gram.y:11912 +#, c-format +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" + +#: gram.y:11888 gram.y:11913 +#, c-format +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:11893 gram.y:11918 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" + +#: gram.y:11894 gram.y:11919 +#, c-format +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:12372 +#, c-format +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "Sólo se permite un valor DEFAULT" + +#: gram.y:12381 +#, c-format +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "sólo se permite un valor de PATH por columna" + +#: gram.y:12390 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»" + +#: gram.y:12399 +#, c-format +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" + +#: gram.y:12653 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" + +#: gram.y:12662 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" + +#: gram.y:13153 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" + +#: gram.y:13158 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" + +#: gram.y:13333 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" + +#: gram.y:13680 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" + +#: gram.y:13685 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" + +#: gram.y:13690 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" + +#: gram.y:14148 gram.y:14171 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" + +#: gram.y:14153 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" + +#: gram.y:14176 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" + +#: gram.y:14182 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" + +#: gram.y:14189 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" + +#: gram.y:14832 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" + +#: gram.y:14838 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" + +#: gram.y:14903 gram.y:14910 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí" + +#: gram.y:15583 gram.y:15772 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "uso impropio de «*»" + +#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "error de sintaxis" + +#: gram.y:15836 +#, c-format +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" + +#: gram.y:15873 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" + +#: gram.y:15884 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" + +#: gram.y:15893 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" + +#: gram.y:15902 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" + +#: gram.y:16106 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" + +#: gram.y:16207 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16245 gram.y:16258 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16271 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16284 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" + +#: guc-file.l:316 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u" + +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6809 utils/misc/guc.c:7003 +#: utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:7183 utils/misc/guc.c:7291 +#: utils/misc/guc.c:7386 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" + +#: guc-file.l:389 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión" + +#: guc-file.l:455 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" + +#: guc-file.l:497 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores" + +#: guc-file.l:502 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados" + +#: guc-file.l:507 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" + +#: guc-file.l:579 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "nombre de archivo de configuración vacío: «%s»" + +#: guc-file.l:596 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" + +#: guc-file.l:616 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "recursión de archivos de configuración en «%s»" + +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" + +#: guc-file.l:643 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "omitiendo el archivo de configuración faltante «%s»" + +#: guc-file.l:897 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" + +#: guc-file.l:907 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" + +#: guc-file.l:927 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" + +#: guc-file.l:982 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "nombre de directorio de configuración vacío: «%s»" + +#: guc-file.l:1001 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" + #: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426 #: utils/fmgr/dfmgr.c:474 #, c-format @@ -11856,6 +12410,70 @@ msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "tiempo en «inline»: %.3fs, opt: %.3fs, emisión: %.3fs" +#: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:542 +#: jsonpath_scan.l:553 jsonpath_scan.l:563 jsonpath_scan.l:605 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 +#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 +#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 +#: utils/adt/varlena.c:359 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo %s" + +#: jsonpath_gram.y:515 +#, c-format +msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" +msgstr "parámetro no reconocido «%c» en predicado LIKE_REGEX" + +#: jsonpath_gram.y:569 +#, c-format +msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" +msgstr "la opción «x» de XQuery (expresiones regulares expandidas) no está implementada" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:283 +#, c-format +msgid "%s at end of jsonpath input" +msgstr "%s al final de la entrada jsonpath" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:290 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" +msgstr "%s en o cerca de «%s» de la entrada jsonpath" + +#: jsonpath_scan.l:501 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "secuencia de escape Unicode no soportado" + +#: jsonpath_scan.l:502 utils/adt/json.c:881 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text." + +#: jsonpath_scan.l:527 utils/adt/json.c:904 +#, c-format +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." +msgstr "Los valores de escape Unicode no pueden ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8." + +#: jsonpath_scan.l:543 utils/adt/json.c:844 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»." + +#: jsonpath_scan.l:554 jsonpath_scan.l:564 jsonpath_scan.l:606 +#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 +#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»." + #: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 #: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format @@ -11882,11 +12500,11 @@ msgstr "verificador SCRAM no válido para el usuario «%s»" msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "Usuario «%s» no tiene un verificador SCRAM válido." -#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:657 -#: libpq/auth-scram.c:665 libpq/auth-scram.c:776 libpq/auth-scram.c:786 -#: libpq/auth-scram.c:894 libpq/auth-scram.c:901 libpq/auth-scram.c:916 -#: libpq/auth-scram.c:931 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:963 -#: libpq/auth-scram.c:978 libpq/auth-scram.c:1264 libpq/auth-scram.c:1272 +#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:676 +#: libpq/auth-scram.c:684 libpq/auth-scram.c:795 libpq/auth-scram.c:805 +#: libpq/auth-scram.c:913 libpq/auth-scram.c:920 libpq/auth-scram.c:935 +#: libpq/auth-scram.c:950 libpq/auth-scram.c:964 libpq/auth-scram.c:982 +#: libpq/auth-scram.c:997 libpq/auth-scram.c:1283 libpq/auth-scram.c:1291 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "mensaje SCRAM mal formado" @@ -11916,662 +12534,662 @@ msgstr "El «nonce» no coincide." msgid "could not generate random salt" msgstr "no se pudo generar una sal aleatoria" -#: libpq/auth-scram.c:658 +#: libpq/auth-scram.c:677 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un atributo «%c» pero se encontró «%s»." -#: libpq/auth-scram.c:666 libpq/auth-scram.c:787 +#: libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:806 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»." -#: libpq/auth-scram.c:777 +#: libpq/auth-scram.c:796 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Se esperaba un atributo, se encontró el carácter no válido «%s»." -#: libpq/auth-scram.c:895 libpq/auth-scram.c:917 +#: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:936 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "El cliente seleccionó SCRAM-SHA-256-PLUS, pero el mensaje SCRAM no incluye los datos de enlazado (binding) del canal." -#: libpq/auth-scram.c:902 libpq/auth-scram.c:932 +#: libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:951 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Se esperaba una coma, se encontró el carácter «%s»." -#: libpq/auth-scram.c:923 +#: libpq/auth-scram.c:942 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "error de negociación de enlazado (binding) de canal SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:924 +#: libpq/auth-scram.c:943 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "El cliente soporta enlazado (binding) de canal SCRAM, pero piensa que el servidor no. Sin embargo, este servidor sí soporta enlazado de canal." -#: libpq/auth-scram.c:946 +#: libpq/auth-scram.c:965 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "El cliente seleccionó SCRAM-SHA-256 sin enlazado de canal, pero el mensaje SCRAM incluye datos de enlazado de canal." -#: libpq/auth-scram.c:957 +#: libpq/auth-scram.c:976 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "tipo de enlazado de canal SCRAM «%s» no soportado" -#: libpq/auth-scram.c:964 +#: libpq/auth-scram.c:983 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Indicador de enlazado de canal «%s» inesperado." -#: libpq/auth-scram.c:974 +#: libpq/auth-scram.c:993 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "el cliente usa identidad de autorización, pero no está soportada" -#: libpq/auth-scram.c:979 +#: libpq/auth-scram.c:998 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Atributo inesperado \"%s\" en client-first-message." -#: libpq/auth-scram.c:995 +#: libpq/auth-scram.c:1014 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "el cliente requiere una extensión SCRAM no soportada" -#: libpq/auth-scram.c:1009 +#: libpq/auth-scram.c:1028 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "caracteres no imprimibles en el «nonce» SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1126 +#: libpq/auth-scram.c:1145 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "no se pudo generar un «nonce» aleatorio" -#: libpq/auth-scram.c:1230 +#: libpq/auth-scram.c:1249 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "la verificación de enlazado (binding) de canal SCRAM falló" -#: libpq/auth-scram.c:1248 +#: libpq/auth-scram.c:1267 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "atributo de enlazado de canal SCRAM inesperado en client-final-message" -#: libpq/auth-scram.c:1265 +#: libpq/auth-scram.c:1284 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Prueba (proof) mal formada en client-final-message." -#: libpq/auth-scram.c:1273 +#: libpq/auth-scram.c:1292 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Basura encontrada al final de client-final-message." -#: libpq/auth.c:279 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:292 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:298 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:301 +#: libpq/auth.c:300 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:307 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación BSD falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:310 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:316 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:318 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido" -#: libpq/auth.c:323 +#: libpq/auth.c:322 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»" -#: libpq/auth.c:370 +#: libpq/auth.c:369 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible" -#: libpq/auth.c:381 +#: libpq/auth.c:380 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" -#: libpq/auth.c:391 +#: libpq/auth.c:390 #, c-format msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" msgstr "el cifrado GSSAPI sólo puede ser usado con los métodos gss, trust o reject" -#: libpq/auth.c:425 +#: libpq/auth.c:424 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s" -#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 +#: libpq/auth.c:426 libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:500 libpq/auth.c:518 msgid "SSL off" msgstr "SSL inactivo" -#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 +#: libpq/auth.c:426 libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:500 libpq/auth.c:518 msgid "SSL on" msgstr "SSL activo" -#: libpq/auth.c:431 +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:440 +#: libpq/auth.c:439 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:447 +#: libpq/auth.c:446 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" -#: libpq/auth.c:476 +#: libpq/auth.c:475 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente." -#: libpq/auth.c:479 +#: libpq/auth.c:478 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado." -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:481 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente." -#: libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:484 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s." -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:489 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s." -#: libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:498 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s" -#: libpq/auth.c:506 +#: libpq/auth.c:505 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:516 +#: libpq/auth.c:515 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:524 +#: libpq/auth.c:523 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" -#: libpq/auth.c:691 +#: libpq/auth.c:690 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:719 +#: libpq/auth.c:718 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" -#: libpq/auth.c:737 +#: libpq/auth.c:736 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" -#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340 +#: libpq/auth.c:856 libpq/hba.c:1340 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo" -#: libpq/auth.c:863 +#: libpq/auth.c:862 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "no se pudo generar una sal MD5 aleatoria" -#: libpq/auth.c:909 +#: libpq/auth.c:908 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "autentificación SASL no está soportada en el protocolo versión 2" -#: libpq/auth.c:942 +#: libpq/auth.c:941 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SASL, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1071 +#: libpq/auth.c:1070 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#: libpq/auth.c:1131 +#: libpq/auth.c:1130 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1193 +#: libpq/auth.c:1192 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" -#: libpq/auth.c:1232 +#: libpq/auth.c:1231 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" -#: libpq/auth.c:1363 +#: libpq/auth.c:1362 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#: libpq/auth.c:1378 +#: libpq/auth.c:1377 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: libpq/auth.c:1396 +#: libpq/auth.c:1395 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1469 +#: libpq/auth.c:1468 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: libpq/auth.c:1531 +#: libpq/auth.c:1530 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" -#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669 +#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1668 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "no se pudo traducir el nombre" -#: libpq/auth.c:1682 +#: libpq/auth.c:1681 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nombre de «realm» demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1697 +#: libpq/auth.c:1696 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "nombre de cuenta traducido demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1883 +#: libpq/auth.c:1882 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1898 +#: libpq/auth.c:1897 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1910 +#: libpq/auth.c:1909 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident en dirección «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1931 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1949 +#: libpq/auth.c:1948 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1959 +#: libpq/auth.c:1958 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:1998 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/auth.c:2003 +#: libpq/auth.c:2002 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" -#: libpq/auth.c:2014 +#: libpq/auth.c:2013 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s" -#: libpq/auth.c:2102 +#: libpq/auth.c:2101 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2171 +#: libpq/auth.c:2170 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2182 +#: libpq/auth.c:2181 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2214 +#: libpq/auth.c:2213 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2226 +#: libpq/auth.c:2225 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2237 +#: libpq/auth.c:2236 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falló: %s" -#: libpq/auth.c:2248 +#: libpq/auth.c:2247 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/auth.c:2259 +#: libpq/auth.c:2258 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2335 +#: libpq/auth.c:2334 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2372 +#: libpq/auth.c:2371 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "no se pudo extraer el nombre de dominio de ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2380 +#: libpq/auth.c:2379 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP no pudo encontrar registros DNS SRV para «%s»" -#: libpq/auth.c:2382 +#: libpq/auth.c:2381 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Defina un nombre de servidor LDAP explícitamente." -#: libpq/auth.c:2434 +#: libpq/auth.c:2433 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2444 +#: libpq/auth.c:2443 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps no está soportado con esta biblioteca LDAP" -#: libpq/auth.c:2452 +#: libpq/auth.c:2451 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2462 +#: libpq/auth.c:2461 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2493 +#: libpq/auth.c:2492 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2501 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2502 +#: libpq/auth.c:2501 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." -#: libpq/auth.c:2517 +#: libpq/auth.c:2516 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2588 +#: libpq/auth.c:2587 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "servidor LDAP no especificado, y no hay ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2595 +#: libpq/auth.c:2594 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: libpq/auth.c:2657 +#: libpq/auth.c:2656 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" -#: libpq/auth.c:2674 +#: libpq/auth.c:2673 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2702 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2717 +#: libpq/auth.c:2716 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»" -#: libpq/auth.c:2718 +#: libpq/auth.c:2717 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos." -#: libpq/auth.c:2722 +#: libpq/auth.c:2721 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única" -#: libpq/auth.c:2723 +#: libpq/auth.c:2722 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento." msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos." -#: libpq/auth.c:2743 +#: libpq/auth.c:2742 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2764 +#: libpq/auth.c:2763 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "no se pudo desconectar (unbind) después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»" -#: libpq/auth.c:2795 +#: libpq/auth.c:2794 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2824 +#: libpq/auth.c:2823 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Diagnóstico LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2851 +#: libpq/auth.c:2850 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: libpq/auth.c:2868 +#: libpq/auth.c:2867 #, c-format -msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": cn mismatch" -msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de cn" +msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" +msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de CN" -#: libpq/auth.c:2969 +#: libpq/auth.c:2968 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2976 +#: libpq/auth.c:2975 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secreto RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2990 +#: libpq/auth.c:2989 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de %d caracteres" -#: libpq/auth.c:3095 libpq/hba.c:1954 +#: libpq/auth.c:3094 libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" -#: libpq/auth.c:3109 +#: libpq/auth.c:3108 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" -#: libpq/auth.c:3143 +#: libpq/auth.c:3142 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña" -#: libpq/auth.c:3169 +#: libpq/auth.c:3168 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3191 +#: libpq/auth.c:3190 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" -#: libpq/auth.c:3201 +#: libpq/auth.c:3200 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3234 libpq/auth.c:3260 +#: libpq/auth.c:3233 libpq/auth.c:3259 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS desde %s" -#: libpq/auth.c:3253 +#: libpq/auth.c:3252 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" -#: libpq/auth.c:3283 +#: libpq/auth.c:3282 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3296 libpq/auth.c:3300 +#: libpq/auth.c:3295 libpq/auth.c:3299 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s fue enviada desde el port incorrecto: %d" -#: libpq/auth.c:3309 +#: libpq/auth.c:3308 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es demasiado corta: %d" -#: libpq/auth.c:3316 +#: libpq/auth.c:3315 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %ss tiene largo corrupto: %d (largo real %d)" -#: libpq/auth.c:3324 +#: libpq/auth.c:3323 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es a una petición diferente: %d (debería ser %d)" -#: libpq/auth.c:3349 +#: libpq/auth.c:3348 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido" -#: libpq/auth.c:3358 +#: libpq/auth.c:3357 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene firma MD5 incorrecta" -#: libpq/auth.c:3376 +#: libpq/auth.c:3375 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»" @@ -12651,59 +13269,69 @@ msgstr "no se pudo leer desde la orden «%s»: %m" msgid "command \"%s\" failed" msgstr "la orden «%s» falló" -#: libpq/be-secure-common.c:139 +#: libpq/be-secure-common.c:140 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:148 +#: libpq/be-secure-common.c:149 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "el archivo de llave privada «%s» no es un archivo regular" -#: libpq/be-secure-common.c:163 +#: libpq/be-secure-common.c:164 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "el archivo de llave privada «%s» debe ser de propiedad del usuario de base de datos o root" -#: libpq/be-secure-common.c:186 +#: libpq/be-secure-common.c:187 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:189 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "El archivo debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base deatos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:178 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:177 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "error de «wrap» de GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:182 libpq/be-secure-gssapi.c:349 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:181 #, c-format -msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" -msgstr "GSSAPI no proveyó confidencialidad" +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "mensaje saliente GSSAPI no proveería confidencialidad" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:186 libpq/be-secure-gssapi.c:549 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:185 libpq/be-secure-gssapi.c:551 #, c-format -msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes" -msgstr "el servidor intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande: %zu bytes" +msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "el servidor intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 libpq/be-secure-gssapi.c:501 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 #, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes" -msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el cliente: %zu bytes" +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" +msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el cliente (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:344 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:345 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "error de «unwrap» de GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:522 -msgid "GSSAPI context error" -msgstr "error de contexto de GSSAPI" +#: libpq/be-secure-gssapi.c:350 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:502 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" +msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el cliente (%zu > %d)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:524 +msgid "could not accept GSSAPI security context" +msgstr "no se pudo aceptar un contexto de seguridad GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:597 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI" @@ -12732,132 +13360,142 @@ msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" msgid "check of private key failed: %s" msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:234 +#: libpq/be-secure-openssl.c:204 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version" +msgstr "no se pudo definir la versión mínima de protocolo SSL" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:220 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version" +msgstr "no se pudo definir la versión máxima de protocolo SSL" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:244 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "no se pudo establecer la lista de cifrado (no hay cifradores disponibles)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:252 +#: libpq/be-secure-openssl.c:262 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:279 +#: libpq/be-secure-openssl.c:289 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»" -#: libpq/be-secure-openssl.c:281 +#: libpq/be-secure-openssl.c:291 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados." -#: libpq/be-secure-openssl.c:288 +#: libpq/be-secure-openssl.c:298 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:363 +#: libpq/be-secure-openssl.c:373 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: el contexto SSL no está instalado" -#: libpq/be-secure-openssl.c:371 +#: libpq/be-secure-openssl.c:381 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:379 +#: libpq/be-secure-openssl.c:389 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "no se definir un socket SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:434 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:438 libpq/be-secure-openssl.c:449 +#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:443 +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:585 -#: libpq/be-secure-openssl.c:649 +#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595 +#: libpq/be-secure-openssl.c:659 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:496 +#: libpq/be-secure-openssl.c:506 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null" -#: libpq/be-secure-openssl.c:574 libpq/be-secure-openssl.c:633 +#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "error de SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:814 +#: libpq/be-secure-openssl.c:824 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de parámetros DH «%s»: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#: libpq/be-secure-openssl.c:836 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de parámetros DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:836 +#: libpq/be-secure-openssl.c:846 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "parámetros DH no válidos: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:844 +#: libpq/be-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "parámetros DH no válidos: p no es primo" -#: libpq/be-secure-openssl.c:852 +#: libpq/be-secure-openssl.c:862 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "parámetros DH no válidos: no hay generador apropiado o primo seguro" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: no se pudo cargar los parámetros DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1015 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: no se pudo definir los parámetros DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1039 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1048 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1076 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 msgid "no SSL error reported" msgstr "código de error SSL no reportado" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1080 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1310 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1320 #, c-format msgid "%s setting %s not supported by this build" msgstr "el valor de %s %s no está soportado en esta instalación" @@ -13232,11 +13870,6 @@ msgstr "no se pudo interpretar la lista de identificadoes RADIUS «%s»" msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" -#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:596 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" - #: libpq/hba.c:2250 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" @@ -13395,7 +14028,7 @@ msgstr "no hay conexión de cliente" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4087 +#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo" @@ -13768,43 +14401,43 @@ msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4152 +#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4157 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4153 -#: optimizer/plan/planner.c:4891 optimizer/prep/prepunion.c:1042 +#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4158 +#: optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1042 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:4890 +#: optimizer/plan/planner.c:4895 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5625 +#: optimizer/plan/planner.c:5630 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5626 +#: optimizer/plan/planner.c:5631 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:5630 +#: optimizer/plan/planner.c:5635 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5631 +#: optimizer/plan/planner.c:5636 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/setrefs.c:424 +#: optimizer/plan/setrefs.c:425 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "demasiadas «range table entries»" @@ -14367,7 +15000,7 @@ msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "relación «%s» no puede ser destino de una sentencia modificadora" -#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2434 +#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2439 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "las funciones que retornan conjuntos deben aparecer en el nivel más externo del FROM" @@ -14922,7 +15555,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "el origen para un UPDATE de varias columnas debe ser una expresión sub-SELECT o ROW ()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2550 +#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2555 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" @@ -15080,7 +15713,7 @@ msgstr "nombre de argumento «%s» especificado más de una vez" msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "un argumento posicional no puede seguir a un argumento con nombre" -#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2253 +#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2258 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s no es un procedimiento" @@ -15195,7 +15828,7 @@ msgstr "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede ser necesario agrega msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Quizás puso ORDER BY en una mala posición; ORDER BY debe aparecer después de todos los argumentos normales de la función de agregación." -#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2296 +#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2301 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "no existe el procedimiento «%s»" @@ -15255,145 +15888,145 @@ msgstr "las llamadas a funciones de ventana no pueden contener llamadas a funcio msgid "window functions cannot return sets" msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:2134 parser/parse_func.c:2325 +#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar una función llamada «%s»" -#: parser/parse_func.c:2148 parser/parse_func.c:2343 +#: parser/parse_func.c:2153 parser/parse_func.c:2348 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "el nombre de función «%s» no es único" -#: parser/parse_func.c:2150 parser/parse_func.c:2345 +#: parser/parse_func.c:2155 parser/parse_func.c:2350 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Especifique la lista de argumentos para seleccionar la función sin ambigüedad." -#: parser/parse_func.c:2194 +#: parser/parse_func.c:2199 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "los procedimientos no pueden tener más de %d argumento" msgstr[1] "los procedimientos no pueden tener más de %d argumentos" -#: parser/parse_func.c:2243 +#: parser/parse_func.c:2248 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "«%s» no es una función" -#: parser/parse_func.c:2263 +#: parser/parse_func.c:2268 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la función %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:2291 +#: parser/parse_func.c:2296 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar un procedimiento llamado «%s»" -#: parser/parse_func.c:2305 +#: parser/parse_func.c:2310 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar una función de agregación llamada «%s»" -#: parser/parse_func.c:2310 +#: parser/parse_func.c:2315 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s(*)" -#: parser/parse_func.c:2315 +#: parser/parse_func.c:2320 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s" -#: parser/parse_func.c:2350 +#: parser/parse_func.c:2355 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "el nombre de procedimiento «%s» no es única" -#: parser/parse_func.c:2352 +#: parser/parse_func.c:2357 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "Especifique la lista de argumentos para seleccionar el procedimiento sin ambigüedad." -#: parser/parse_func.c:2357 +#: parser/parse_func.c:2362 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es único" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2364 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "Especifique la lista de argumentos para seleccionar la función de agregación sin ambigüedad." -#: parser/parse_func.c:2364 +#: parser/parse_func.c:2369 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "el nombre de rutina «%s» no es único" -#: parser/parse_func.c:2366 +#: parser/parse_func.c:2371 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "Especifique la lista de argumentos para seleccionar la rutina sin ambigüedad." -#: parser/parse_func.c:2421 +#: parser/parse_func.c:2426 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en condiciones JOIN" -#: parser/parse_func.c:2442 +#: parser/parse_func.c:2447 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de política" -#: parser/parse_func.c:2458 +#: parser/parse_func.c:2463 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos definiciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_func.c:2496 +#: parser/parse_func.c:2501 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "no se permiten funciones de que retornan conjuntos en restricciones «check»" -#: parser/parse_func.c:2500 +#: parser/parse_func.c:2505 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones DEFAULT" -#: parser/parse_func.c:2503 +#: parser/parse_func.c:2508 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de índice" -#: parser/parse_func.c:2506 +#: parser/parse_func.c:2511 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en predicados de índice" -#: parser/parse_func.c:2509 +#: parser/parse_func.c:2514 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de transformación" -#: parser/parse_func.c:2512 +#: parser/parse_func.c:2517 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en parámetros a EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2515 +#: parser/parse_func.c:2520 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en condiciones WHEN de un disparador" -#: parser/parse_func.c:2518 +#: parser/parse_func.c:2523 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en bordes de partición" -#: parser/parse_func.c:2521 +#: parser/parse_func.c:2526 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de llave de particionamiento" -#: parser/parse_func.c:2524 +#: parser/parse_func.c:2529 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en argumentos de CALL" -#: parser/parse_func.c:2527 +#: parser/parse_func.c:2532 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en las condiciones WHERE de COPY FROM" -#: parser/parse_func.c:2530 +#: parser/parse_func.c:2535 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de generación de columna" @@ -15407,12 +16040,12 @@ msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas" msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array" -#: parser/parse_node.c:363 parser/parse_node.c:400 +#: parser/parse_node.c:362 parser/parse_node.c:399 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero" -#: parser/parse_node.c:431 +#: parser/parse_node.c:430 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s" @@ -15641,37 +16274,37 @@ msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:101 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:123 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:158 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:840 utils/cache/typcache.c:374 +#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:858 utils/cache/typcache.c:374 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:364 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:406 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" @@ -15771,7 +16404,7 @@ msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas particion msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:1064 +#: parser/parse_utilcmd.c:1066 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La expresión de generación para la columna «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." @@ -15913,11 +16546,6 @@ msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 gram.y:5529 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" - #: parser/parse_utilcmd.c:3443 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" @@ -15958,12 +16586,12 @@ msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default" msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de hash" -#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2802 +#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2817 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un entero positivo" -#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2810 +#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2825 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "remanente en partición hash debe ser menor que el módulo" @@ -16043,32 +16671,32 @@ msgstr "El límite inferior %s especificado es mayor o igual al límite superior msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:1311 +#: partitioning/partbounds.c:1330 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "se omitió recorrer la tabla foránea «%s» que es una partición de la partición default «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:1348 +#: partitioning/partbounds.c:1363 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición default «%s» sería violada por alguna fila" -#: partitioning/partbounds.c:2806 +#: partitioning/partbounds.c:2821 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "remanente en partición hash debe ser un entero no negativo" -#: partitioning/partbounds.c:2833 +#: partitioning/partbounds.c:2848 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "«%s» es una tabla particionada por hash" -#: partitioning/partbounds.c:2844 partitioning/partbounds.c:2961 +#: partitioning/partbounds.c:2859 partitioning/partbounds.c:2976 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "el número de columnas de particionamiento (%d) no coincide con el número de llaves de particionamiento provistas (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:2866 partitioning/partbounds.c:2898 +#: partitioning/partbounds.c:2881 partitioning/partbounds.c:2913 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la columna %d de la llave de particionamiento tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»" @@ -16428,7 +17056,7 @@ msgstr "falló la petición de punto de control" msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más detalles." -#: postmaster/checkpointer.c:1267 +#: postmaster/checkpointer.c:1266 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "la cola de peticiones de fsync fue compactada de %d a %d elementos" @@ -16786,9 +17414,9 @@ msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación GSSAPI: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6610 -#: utils/misc/guc.c:6680 utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:10828 -#: utils/misc/guc.c:10862 +#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6560 utils/misc/guc.c:6596 +#: utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:10811 +#: utils/misc/guc.c:10845 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" @@ -17205,101 +17833,118 @@ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular" msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para expresiones regulares" -#: replication/basebackup.c:450 +#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "timeline %u no válido" + +#: repl_scanner.l:129 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida" + +#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" + +#: replication/basebackup.c:102 +#, c-format +#| msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»" + +#: replication/basebackup.c:462 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL" -#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 -#: replication/basebackup.c:488 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 +#: replication/basebackup.c:500 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»" -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 +#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado" -#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1539 +#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo" -#: replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:630 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "%s fallas de verificación de checksums en total" -#: replication/basebackup.c:620 +#: replication/basebackup.c:634 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "falla en verificación de checksums durante respaldo base" -#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 -#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 -#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 -#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 +#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 +#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 +#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 +#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" -#: replication/basebackup.c:717 +#: replication/basebackup.c:731 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" - -#: replication/basebackup.c:1316 +#: replication/basebackup.c:1330 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "omitiendo el archivo especial «%s»" -#: replication/basebackup.c:1424 +#: replication/basebackup.c:1438 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "número de segmento %d no válido en archivo «%s»" -#: replication/basebackup.c:1443 +#: replication/basebackup.c:1457 #, c-format -msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "no se puede verificar el checksum en el archivo «%s», bloque %d: el tamaño leído %d y el tamaño de página %d difieren" +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "no se pudo verificar el checksum en el archivo «%s», bloque %d: el tamaño leído %d y el tamaño de página %d difieren" -#: replication/basebackup.c:1487 replication/basebackup.c:1503 +#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (fseek) el archivo «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:1495 +#: replication/basebackup.c:1523 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %d del archivo «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:1519 +#: replication/basebackup.c:1547 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %d: calculado %X pero se esperaba %X" -#: replication/basebackup.c:1526 +#: replication/basebackup.c:1554 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "subsiguientes fallas de verificación de checksums en el archivo «%s» no se reportarán" -#: replication/basebackup.c:1584 +#: replication/basebackup.c:1614 #, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr "el archivo «%s» tiene un total de %d fallas de verificación de checksums" +#| msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "el archivo «%s» tiene un total de %d falla de verificación de checksum" +msgstr[1] "el archivo «%s» tiene un total de %d fallas de verificación de checksums" -#: replication/basebackup.c:1615 +#: replication/basebackup.c:1647 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»" -#: replication/basebackup.c:1620 +#: replication/basebackup.c:1652 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»" @@ -17542,88 +18187,98 @@ msgstr "el array debe tener un número par de elementos" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "el plugin de salida de decodificación lógica «%s» produce salida binaria, pero «%s» espera datos textuales" -#: replication/logical/origin.c:185 +#: replication/logical/origin.c:186 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "debe ser superusuario para consultar o manipular orígenes de replicación" -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:191 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "no se puede consultar o manipular orígenes de replicación cuando max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:196 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "no se puede manipular orígenes de replicación durante la recuperación" -#: replication/logical/origin.c:230 +#: replication/logical/origin.c:231 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el origen de replicación «%s»" -#: replication/logical/origin.c:321 +#: replication/logical/origin.c:322 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "no se pudo encontrar un OID de origen de replicación libre" -#: replication/logical/origin.c:369 +#: replication/logical/origin.c:370 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "no se pudo eliminar el origen de replicación con OID %d, en uso por el PID %d" -#: replication/logical/origin.c:461 +#: replication/logical/origin.c:462 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "el origen de replicación con OID %u no existe" -#: replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:730 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "el checkpoint de replicación tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u" -#: replication/logical/origin.c:770 +#: replication/logical/origin.c:771 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "no se pudo encontrar una estructura de replicación libre, incremente max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:788 +#: replication/logical/origin.c:789 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "el checkpoint del slot de replicación tiene suma de verificación errónea %u, se esperaba %u" -#: replication/logical/origin.c:916 +#: replication/logical/origin.c:917 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "el origen de replicación con OID %d ya está activo para el PID %d" -#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u" -#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116 -#: replication/slot.c:1564 +#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 +#: replication/slot.c:1566 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente." -#: replication/logical/origin.c:1073 +#: replication/logical/origin.c:1074 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "no se puede establecer un destino de replicación cuando ya hay uno definido" -#: replication/logical/origin.c:1102 +#: replication/logical/origin.c:1103 #, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "el identificador de replicación %d ya está activo para el PID %d" +msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +msgstr "el origen de replicación %d ya está activo para el PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1351 -#: replication/logical/origin.c:1371 +#: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370 +#: replication/logical/origin.c:1390 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "no hay un destino de replicación configurado" +#: replication/logical/origin.c:1237 +#, c-format +msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" +msgstr "el nombre de origen de replicación «%s» está reservado" + +#: replication/logical/origin.c:1239 +#, c-format +msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "Los nombres de origen que empiezan con «pg_» están reservados." + #: replication/logical/relation.c:255 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" @@ -17662,7 +18317,7 @@ msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/xid*: %m" # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" @@ -17937,7 +18592,7 @@ msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "el slot de replicación «%s» está activo para el PID %d" -#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1499 +#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1501 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»" @@ -17953,58 +18608,58 @@ msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1437 +#: replication/slot.c:1439 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/slot.c:1444 +#: replication/slot.c:1446 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u" -#: replication/slot.c:1451 +#: replication/slot.c:1453 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u" -#: replication/slot.c:1487 +#: replication/slot.c:1489 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidenete en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:1521 +#: replication/slot.c:1523 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1523 +#: replication/slot.c:1525 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Cambie wal_level a logical o superior." # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:1527 +#: replication/slot.c:1529 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" # <> hello vim -#: replication/slot.c:1529 +#: replication/slot.c:1531 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Cambie wal_level a replica o superior." -#: replication/slot.c:1563 +#: replication/slot.c:1565 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado" #: replication/slotfuncs.c:526 #, c-format -msgid "invalid target wal lsn" -msgstr "el lsn de wal de destino no es válido" +msgid "invalid target WAL LSN" +msgstr "el LSN de wal de destino no es válido" #: replication/slotfuncs.c:548 #, c-format @@ -18221,59 +18876,59 @@ msgstr "%s no está permitido en una subtransacción" msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción" -#: replication/walsender.c:1453 +#: replication/walsender.c:1454 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "no puede ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de apagarse" -#: replication/walsender.c:1486 +#: replication/walsender.c:1487 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "se recibió orden de replicación: %s" -#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: replication/walsender.c:1503 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 #: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 -#: tcop/postgres.c:2463 tcop/postgres.c:2542 +#: tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción" -#: replication/walsender.c:1570 +#: replication/walsender.c:1571 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "no puede ejecutar órdenes SQL en el «WAL sender» para replicación física" -#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634 +#: replication/walsender.c:1619 replication/walsender.c:1635 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" -#: replication/walsender.c:1648 +#: replication/walsender.c:1649 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone" -#: replication/walsender.c:1686 +#: replication/walsender.c:1687 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido" -#: replication/walsender.c:1727 +#: replication/walsender.c:1728 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado" -#: replication/walsender.c:2145 +#: replication/walsender.c:2146 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" -#: replication/walsender.c:2222 +#: replication/walsender.c:2223 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "«%s» ha alcanzado al servidor de origen" -#: replication/walsender.c:2481 +#: replication/walsender.c:2482 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %zu: %m" @@ -18502,7 +19157,7 @@ msgstr "no se puede insertar en la columna «%s»" #: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:836 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." -msgstr "La columna \"% s\" es una columna de identidad definida como GENERATED ALWAYS." +msgstr "La columna \"%s\" es una columna de identidad definida como GENERATED ALWAYS." #: rewrite/rewriteHandler.c:816 #, c-format @@ -18675,6 +19330,123 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista" msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "las variables NEW en reglas ON UPDATE no pueden referenciar columnas que son parte de una asignación múltiple en la orden UPDATE" +#: scan.l:463 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "un comentario /* está inconcluso" + +#: scan.l:494 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "una cadena de bits está inconclusa" + +#: scan.l:515 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" + +#: scan.l:565 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode" + +#: scan.l:566 +#, c-format +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado." + +#: scan.l:612 scan.l:811 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "carácter de escape Unicode no válido" + +#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 +#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido" + +#: scan.l:660 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "valor de escape Unicode no válido" + +#: scan.l:661 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:672 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" + +#: scan.l:673 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente." + +#: scan.l:748 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" + +#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" + +#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" + +#: scan.l:989 +msgid "operator too long" +msgstr "el operador es demasiado largo" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1141 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s al final de la entrada" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1149 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s en o cerca de «%s»" + +#: scan.l:1314 scan.l:1346 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8" + +#: scan.l:1342 scan.l:1487 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "valor de escape Unicode no válido" + +#: scan.l:1551 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" + +#: scan.l:1552 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')." + +#: scan.l:1561 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" + +#: scan.l:1562 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')." + +#: scan.l:1576 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" + +#: scan.l:1577 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." + #: snowball/dict_snowball.c:197 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" @@ -18701,9 +19473,9 @@ msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»" msgid "missing Language parameter" msgstr "falta un parámetro Language" -#: statistics/dependencies.c:673 statistics/dependencies.c:726 -#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:348 -#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:94 +#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 +#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 +#: statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 #: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 #: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 #: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 @@ -18712,13 +19484,12 @@ msgstr "falta un parámetro Language" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" -#: statistics/extended_stats.c:119 +#: statistics/extended_stats.c:121 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "el objeto de estadísticas «%s.%s» no pudo ser calculado para la relación «%s.%s»" -#: statistics/mcv.c:1166 utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 +#: statistics/mcv.c:1366 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" @@ -18851,7 +19622,8 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal «%s»: %m" #: storage/file/fd.c:1691 #, c-format -msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +#| msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar (unlink) el archivo temporal «%s»: %m" #: storage/file/fd.c:1955 @@ -18874,21 +19646,11 @@ msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la or msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»" -#: storage/file/fd.c:2574 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" - #: storage/file/fd.c:3006 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "archivo inesperado en directorio de archivos temporales: «%s»" -#: storage/file/fd.c:3331 -#, c-format -msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar (rmdir) el directorio «%s»: %m" - #: storage/file/sharedfileset.c:95 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" @@ -19010,7 +19772,7 @@ msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d no es un proceso servidor de PostgreSQL" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1364 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1363 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m" @@ -19051,12 +19813,12 @@ msgstr "Considere usar %s, que es parte del servidor, en su lugar." msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "la rotación no es posible porque la recoleccion de log no está activa" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3123 +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2397 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación." @@ -19081,22 +19843,22 @@ msgstr "parámetro «whence» no válido: %d" msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "tamaño de petición de escritura de objeto grande no válido: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1115 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Proceso %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "se ha detectado un deadlock" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1146 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." @@ -19293,37 +20055,37 @@ msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada." msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1335 +#: storage/lmgr/proc.c:1334 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "El proceso %d espera %s en %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1346 +#: storage/lmgr/proc.c:1345 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "enviando señal de cancelación a la tarea autovacuum bloqueante con PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1466 +#: storage/lmgr/proc.c:1465 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1481 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1490 +#: storage/lmgr/proc.c:1489 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1497 +#: storage/lmgr/proc.c:1496 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1513 +#: storage/lmgr/proc.c:1512 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" @@ -19473,7 +20235,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4473 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4460 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" @@ -19508,7 +20270,7 @@ msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2444 +#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" @@ -19533,7 +20295,7 @@ msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2528 +#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el portal «%s»" @@ -19556,192 +20318,192 @@ msgstr "ejecutar" msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2285 +#: tcop/postgres.c:2272 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2350 +#: tcop/postgres.c:2337 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parámetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2369 +#: tcop/postgres.c:2356 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación" -#: tcop/postgres.c:2385 +#: tcop/postgres.c:2372 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2388 +#: tcop/postgres.c:2375 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "El usuario mantuvo una relación bloqueada por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2391 +#: tcop/postgres.c:2378 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser eliminado." -#: tcop/postgres.c:2394 +#: tcop/postgres.c:2381 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas que debían eliminarse." -#: tcop/postgres.c:2400 +#: tcop/postgres.c:2387 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada." -#: tcop/postgres.c:2724 +#: tcop/postgres.c:2711 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2725 +#: tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2729 tcop/postgres.c:3053 +#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2811 +#: tcop/postgres.c:2798 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: tcop/postgres.c:2812 +#: tcop/postgres.c:2799 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como una división por cero." -#: tcop/postgres.c:2983 +#: tcop/postgres.c:2970 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: tcop/postgres.c:2987 +#: tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2991 +#: tcop/postgres.c:2978 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2995 +#: tcop/postgres.c:2982 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "lanzador de replicación lógica apagándose" -#: tcop/postgres.c:3008 tcop/postgres.c:3018 tcop/postgres.c:3051 +#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación" -#: tcop/postgres.c:3024 +#: tcop/postgres.c:3011 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:3034 +#: tcop/postgres.c:3021 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "se ha perdido la conexión al cliente" -#: tcop/postgres.c:3100 +#: tcop/postgres.c:3087 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de candados (locks)" -#: tcop/postgres.c:3107 +#: tcop/postgres.c:3094 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:3114 +#: tcop/postgres.c:3101 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: tcop/postgres.c:3137 +#: tcop/postgres.c:3124 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:3147 +#: tcop/postgres.c:3134 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas" -#: tcop/postgres.c:3261 +#: tcop/postgres.c:3248 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:3262 +#: tcop/postgres.c:3249 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado." -#: tcop/postgres.c:3325 +#: tcop/postgres.c:3312 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3327 +#: tcop/postgres.c:3314 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:3687 +#: tcop/postgres.c:3674 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s" -#: tcop/postgres.c:3688 tcop/postgres.c:3694 +#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:3692 +#: tcop/postgres.c:3679 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s" -#: tcop/postgres.c:3754 +#: tcop/postgres.c:3741 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:4381 +#: tcop/postgres.c:4368 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:4416 +#: tcop/postgres.c:4403 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:4494 +#: tcop/postgres.c:4481 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4498 +#: tcop/postgres.c:4485 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4675 +#: tcop/postgres.c:4662 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s" @@ -19790,16 +20552,6 @@ msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" -#: tcop/utility.c:1353 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s»" - -#: tcop/utility.c:1355 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas." - #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -19954,12 +20706,6 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 -#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15735 gram.y:15752 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "error de sintaxis" - #: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" @@ -20197,8 +20943,8 @@ msgstr "el tipo de entrada no es un array" #: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 #: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 #: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 -#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1183 utils/adt/varbit.c:1585 -#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3362 +#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1574 +#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3337 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "el entero está fuera de rango" @@ -20298,7 +21044,7 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Las dimensiones del array especificadas no coinciden con el contenido del array." #: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 -#: utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187 +#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 #: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 #, c-format msgid "Unexpected end of input." @@ -20320,7 +21066,7 @@ msgstr "Elemento de array inesperado." msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Carácter «%c» sin pareja" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Los arrays multidimensionales deben tener sub-arrays con dimensiones coincidentes." @@ -20373,8 +21119,8 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo #: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 #: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 -#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 +#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número incorrecto de subíndices del array" @@ -20508,7 +21254,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3787 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773 #: utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 #: utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 @@ -20524,9 +21270,9 @@ msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #: utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 #: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:43 utils/adt/pg_lsn.c:49 utils/adt/tid.c:73 -#: utils/adt/tid.c:81 utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:495 -#: utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 +#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410 +#: utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" @@ -20546,7 +21292,7 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo %s" #: utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 #: utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 #: utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 -#: utils/adt/timestamp.c:3279 +#: utils/adt/timestamp.c:3257 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "división por cero" @@ -20556,7 +21302,7 @@ msgstr "división por cero" msgid "\"char\" out of range" msgstr "«char» está fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:55 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 #: utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" @@ -20572,143 +21318,138 @@ msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1192 utils/adt/datetime.c:2103 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado" - -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3733 -#: utils/adt/formatting.c:3742 +#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3736 +#: utils/adt/formatting.c:3745 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/date.c:529 utils/adt/date.c:553 #: utils/adt/xml.c:2228 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "la fecha fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:575 +#: utils/adt/date.c:263 utils/adt/timestamp.c:559 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "un valor en el campo de fecha está fuera de rango: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:581 +#: utils/adt/date.c:270 utils/adt/date.c:279 utils/adt/timestamp.c:565 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 -#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1665 -#: utils/adt/date.c:1696 utils/adt/date.c:1725 utils/adt/date.c:2557 -#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3599 -#: utils/adt/formatting.c:3631 utils/adt/formatting.c:3708 -#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:230 -#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:703 -#: utils/adt/timestamp.c:712 utils/adt/timestamp.c:790 -#: utils/adt/timestamp.c:823 utils/adt/timestamp.c:2858 -#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2892 -#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2909 -#: utils/adt/timestamp.c:2964 utils/adt/timestamp.c:2987 -#: utils/adt/timestamp.c:3000 utils/adt/timestamp.c:3011 -#: utils/adt/timestamp.c:3019 utils/adt/timestamp.c:3679 -#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3845 -#: utils/adt/timestamp.c:3935 utils/adt/timestamp.c:3979 -#: utils/adt/timestamp.c:4082 utils/adt/timestamp.c:4566 -#: utils/adt/timestamp.c:4665 utils/adt/timestamp.c:4675 -#: utils/adt/timestamp.c:4767 utils/adt/timestamp.c:4869 -#: utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:5099 -#: utils/adt/timestamp.c:5113 utils/adt/timestamp.c:5118 -#: utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5165 -#: utils/adt/timestamp.c:5214 utils/adt/timestamp.c:5221 -#: utils/adt/timestamp.c:5254 utils/adt/timestamp.c:5258 -#: utils/adt/timestamp.c:5327 utils/adt/timestamp.c:5331 -#: utils/adt/timestamp.c:5345 utils/adt/timestamp.c:5379 utils/adt/xml.c:2250 +#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 +#: utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 +#: utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 +#: utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3602 +#: utils/adt/formatting.c:3634 utils/adt/formatting.c:3711 +#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 +#: utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687 +#: utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 +#: utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836 +#: utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870 +#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887 +#: utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965 +#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989 +#: utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 +#: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 +#: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 +#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4544 +#: utils/adt/timestamp.c:4643 utils/adt/timestamp.c:4653 +#: utils/adt/timestamp.c:4745 utils/adt/timestamp.c:4847 +#: utils/adt/timestamp.c:4857 utils/adt/timestamp.c:5077 +#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5096 +#: utils/adt/timestamp.c:5110 utils/adt/timestamp.c:5143 +#: utils/adt/timestamp.c:5192 utils/adt/timestamp.c:5199 +#: utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/timestamp.c:5236 +#: utils/adt/timestamp.c:5305 utils/adt/timestamp.c:5309 +#: utils/adt/timestamp.c:5323 utils/adt/timestamp.c:5357 utils/adt/xml.c:2250 #: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "el timestamp está fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:512 +#: utils/adt/date.c:504 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "no se pueden restar fechas infinitas" -#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 -#: utils/adt/date.c:2594 utils/adt/date.c:2604 +#: utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:613 utils/adt/date.c:631 +#: utils/adt/date.c:2586 utils/adt/date.c:2596 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" -#: utils/adt/date.c:1278 utils/adt/date.c:2052 +#: utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:2044 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "hora fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:1334 utils/adt/timestamp.c:600 +#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:584 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "un valor en el campo de hora está fuera de rango: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1854 utils/adt/date.c:2356 utils/adt/float.c:1046 +#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046 #: utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 #: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 -#: utils/adt/timestamp.c:3328 utils/adt/timestamp.c:3359 -#: utils/adt/timestamp.c:3390 +#: utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337 +#: utils/adt/timestamp.c:3368 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "tamaño «preceding» o «following» no válido en ventana deslizante" -#: utils/adt/date.c:1939 utils/adt/date.c:1952 +#: utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1944 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:2060 +#: utils/adt/date.c:2052 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:2689 utils/adt/date.c:2702 +#: utils/adt/date.c:2681 utils/adt/date.c:2694 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:2775 utils/adt/datetime.c:914 utils/adt/datetime.c:1834 -#: utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:514 -#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:4165 -#: utils/adt/timestamp.c:5124 utils/adt/timestamp.c:5337 +#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 +#: utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 +#: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 +#: utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5315 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" -#: utils/adt/date.c:2807 utils/adt/timestamp.c:5154 utils/adt/timestamp.c:5368 +#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5346 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días" -#: utils/adt/datetime.c:3760 utils/adt/datetime.c:3767 +#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3769 +#: utils/adt/datetime.c:3755 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." -#: utils/adt/datetime.c:3774 +#: utils/adt/datetime.c:3760 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3780 +#: utils/adt/datetime.c:3766 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:4633 +#: utils/adt/datetime.c:4619 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»." @@ -20773,21 +21514,6 @@ msgstr "secuencia de término base64 no válida" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "A los datos de entrada les falta relleno, o están truncados, o están corruptos de alguna otra forma." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 -#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 -#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 -#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 -#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 -#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 -#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 -#: utils/adt/varlena.c:359 jsonpath_gram.y:516 jsonpath_scan.l:543 -#: jsonpath_scan.l:559 jsonpath_scan.l:570 jsonpath_scan.l:580 -#: jsonpath_scan.l:622 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s" -msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo %s" - #: utils/adt/enum.c:100 #, c-format msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" @@ -20999,119 +21725,119 @@ msgstr "«%s» no es un número" msgid "case conversion failed: %s" msgstr "falló la conversión de mayúsculas: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692 -#: utils/adt/formatting.c:1816 +#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1693 +#: utils/adt/formatting.c:1818 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la función %s" -#: utils/adt/formatting.c:2185 +#: utils/adt/formatting.c:2188 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" -#: utils/adt/formatting.c:2186 +#: utils/adt/formatting.c:2189 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada" -#: utils/adt/formatting.c:2203 +#: utils/adt/formatting.c:2206 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato" -#: utils/adt/formatting.c:2205 +#: utils/adt/formatting.c:2208 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2269 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " -#: utils/adt/formatting.c:2268 +#: utils/adt/formatting.c:2271 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." -#: utils/adt/formatting.c:2271 utils/adt/formatting.c:2285 +#: utils/adt/formatting.c:2274 utils/adt/formatting.c:2288 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" " -#: utils/adt/formatting.c:2281 utils/adt/formatting.c:2294 -#: utils/adt/formatting.c:2424 +#: utils/adt/formatting.c:2284 utils/adt/formatting.c:2297 +#: utils/adt/formatting.c:2427 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2283 +#: utils/adt/formatting.c:2286 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados." -#: utils/adt/formatting.c:2296 +#: utils/adt/formatting.c:2299 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "El valor debe ser un entero." -#: utils/adt/formatting.c:2301 +#: utils/adt/formatting.c:2304 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:2303 +#: utils/adt/formatting.c:2306 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "El valor debe estar en el rango de %d a %d." -#: utils/adt/formatting.c:2426 +#: utils/adt/formatting.c:2429 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo." -#: utils/adt/formatting.c:2624 utils/adt/formatting.c:2644 -#: utils/adt/formatting.c:2664 utils/adt/formatting.c:2684 -#: utils/adt/formatting.c:2703 utils/adt/formatting.c:2722 -#: utils/adt/formatting.c:2746 utils/adt/formatting.c:2764 -#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2800 -#: utils/adt/formatting.c:2817 utils/adt/formatting.c:2834 +#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 +#: utils/adt/formatting.c:2667 utils/adt/formatting.c:2687 +#: utils/adt/formatting.c:2706 utils/adt/formatting.c:2725 +#: utils/adt/formatting.c:2749 utils/adt/formatting.c:2767 +#: utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2803 +#: utils/adt/formatting.c:2820 utils/adt/formatting.c:2837 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga" -#: utils/adt/formatting.c:3176 +#: utils/adt/formatting.c:3179 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "el campo de formato «%s» sólo está soportado en to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3317 +#: utils/adt/formatting.c:3320 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" -#: utils/adt/formatting.c:3851 +#: utils/adt/formatting.c:3854 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:3853 +#: utils/adt/formatting.c:3856 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." -#: utils/adt/formatting.c:3959 +#: utils/adt/formatting.c:3962 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" -#: utils/adt/formatting.c:4866 +#: utils/adt/formatting.c:4869 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada" -#: utils/adt/formatting.c:4878 +#: utils/adt/formatting.c:4881 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "«RN» no está soportado en la entrada" @@ -21235,7 +21961,7 @@ msgid "oidvector has too many elements" msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" #: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/numeric.c:1423 -#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5511 +#: utils/adt/timestamp.c:5408 utils/adt/timestamp.c:5489 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" @@ -21249,7 +21975,7 @@ msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" #: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 #: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 #: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:3313 -#: utils/adt/varbit.c:1665 +#: utils/adt/varbit.c:1654 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint está fuera de rango" @@ -21269,33 +21995,6 @@ msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados" msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales." -#: utils/adt/json.c:844 jsonpath_scan.l:560 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»." - -#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 -#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 jsonpath_scan.l:571 -#: jsonpath_scan.l:581 jsonpath_scan.l:623 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»." - -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 jsonpath_scan.l:518 -#, c-format -msgid "unsupported Unicode escape sequence" -msgstr "secuencia de escape Unicode no soportado" - -#: utils/adt/json.c:881 jsonpath_scan.l:519 -#, c-format -msgid "\\u0000 cannot be converted to text." -msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text." - -#: utils/adt/json.c:904 jsonpath_scan.l:544 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "Los valores de escape Unicode no pueden ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8." - #: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." @@ -21484,167 +22183,176 @@ msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de % msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %u bytes" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "no se puede invocar %s en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "no se puede invocar %s en un array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "no se puede obtener el largo de array de un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "no se puede obtener el largo de array de un no-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "no se puede invocar %s en un no-objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "no se puede desconstruir un array como un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "no se puede desconstruir un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "no se pueden extraer elementos de un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "no se pudo extraer elementos de un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "no se puede invocar %s en un no-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "se esperaba un array JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Vea el valor de la llave «%s»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Vea el elemento %s de la llave «%s»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Veo el elemento de array %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "array JSON mal formado" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "el primer argumento de %s debe ser un tipo de registro" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 #, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "Intente invocar la función desde la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas" +#| msgid "could not determine data type for argument %d" +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el resultado de %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 +#, c-format +#| msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "Provea un argumento de registro no-nulo, o invoque la función en la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "el argumento de %s debe ser un array de objetos" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "no se puede invocar %s en un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4386 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "no se puede eliminar de un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "no se puede eliminar de un objeto usando un índice numérico" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "no se puede definir una ruta en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "no se puede eliminar una ruta en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "concatenación no válida de objetos jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "el elemento en la posición %d de la ruta es null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "no se puede reemplazar una llave existente" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Intente usar la función jsonb_set para reemplazar el valor de la llave." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "indicador de tipo errónea, sólo se permiten arrays y tipos escalares" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "elemento del array de opciones no es un string" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Los valores posibles son: «string», «numeric», «boolean», «key» y «all»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "indicador erróneo en array de indicadores: «%s»" @@ -21659,98 +22367,98 @@ msgstr "@ no es permitido en expresiones raíz" msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST sólo está permitido en subíndices de array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:342 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:340 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "se esperaba un único resultado booleano" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:490 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:488 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "el argumento «vars» no es un objeto" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "Los parámetros jsonpath deben codificarse como pares llave-valor del objeto «vars»." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:607 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:605 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "el objeto JSON no contiene la llave «%s»" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:619 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:617 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "el método de acceso a un miembro jsonpath sólo puede aplicarse a un objeto" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:648 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:646 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "el método de acceso comodín de array jsonpath sólo puede aplicarse a un array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:696 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:694 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "subíndice de array jsonpath fuera de los bordes" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:753 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:751 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "el método de acceso de array jsonpath sólo puede aplicarse a un array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:807 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:805 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "el método de acesso comodín de objeto jsonpath sólo puede aplicarse a un objeto" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:937 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:935 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a un array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:991 utils/adt/jsonpath_exec.c:1012 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1695 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:989 utils/adt/jsonpath_exec.c:1010 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1680 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1025 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1023 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico o de cadena" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1509 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1507 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "el operando izquiero del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1516 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1514 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "el operando derecho del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "el operando del operador jsonpath unario %s no es un valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1754 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1739 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede ser aplicado a un objeto" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1937 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1922 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar la variable jsonpath «%s»" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2097 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2169 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "el subíndice de array jsonpath no es un único valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2109 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2181 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "subíndice de array jsonpath fuera del rango entero" @@ -22206,57 +22914,57 @@ msgstr "el resultado de la diferencia de rangos no sería contiguo" msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "el resultado de la unión de rangos no sería contiguo" -#: utils/adt/rangetypes.c:1598 +#: utils/adt/rangetypes.c:1600 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "el límite inferior del rango debe ser menor o igual al límite superior del rango" -#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 +#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 +#: utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "opciones de bordes de rango no válidas" -#: utils/adt/rangetypes.c:1982 utils/adt/rangetypes.c:1995 -#: utils/adt/rangetypes.c:2009 +#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 +#: utils/adt/rangetypes.c:2011 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Los valores aceptables son «[]», «[)», «(]» y «()»." -#: utils/adt/rangetypes.c:2074 utils/adt/rangetypes.c:2091 -#: utils/adt/rangetypes.c:2104 utils/adt/rangetypes.c:2122 -#: utils/adt/rangetypes.c:2133 utils/adt/rangetypes.c:2177 -#: utils/adt/rangetypes.c:2185 +#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 +#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 +#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 +#: utils/adt/rangetypes.c:2187 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "literal de rango mal formado: «%s»" -#: utils/adt/rangetypes.c:2076 +#: utils/adt/rangetypes.c:2078 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Basura a continuación de la palabra «empty»." -#: utils/adt/rangetypes.c:2093 +#: utils/adt/rangetypes.c:2095 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Falta paréntesis o corchete izquierdo." -#: utils/adt/rangetypes.c:2106 +#: utils/adt/rangetypes.c:2108 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Coma faltante después del límite inferior." -#: utils/adt/rangetypes.c:2124 +#: utils/adt/rangetypes.c:2126 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Demasiadas comas." -#: utils/adt/rangetypes.c:2135 +#: utils/adt/rangetypes.c:2137 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4476 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4451 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" @@ -22297,16 +23005,6 @@ msgstr "existe más de una función llamada «%s»" msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8145 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "falta un argumento" - -#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8146 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." - #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 #: utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378 #, c-format @@ -22320,7 +23018,7 @@ msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3625 utils/adt/varlena.c:3630 +#: utils/adt/varlena.c:3600 utils/adt/varlena.c:3605 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" @@ -22381,11 +23079,6 @@ msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1999 gram.y:3784 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" - #: utils/adt/ri_triggers.c:2291 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" @@ -22401,9 +23094,9 @@ msgstr "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta. msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "eliminar la partición «%s» viola la llave foránea «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 utils/adt/ri_triggers.c:2483 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"." +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." #: utils/adt/ri_triggers.c:2469 @@ -22421,11 +23114,6 @@ msgstr "La llave no está presente en la tabla «%s»." msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." - #: utils/adt/ri_triggers.c:2486 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." @@ -22504,121 +23192,115 @@ msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:427 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11607 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:445 -#: utils/adt/timestamp.c:952 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado" - -#: utils/adt/timestamp.c:373 +#: utils/adt/timestamp.c:365 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:497 +#: utils/adt/timestamp.c:481 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Los husos horarios numéricos deben tener «-» o «+» como su primer carácter." -#: utils/adt/timestamp.c:510 +#: utils/adt/timestamp.c:494 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "el huso horario numérico «%s» está fuera de rango" -#: utils/adt/timestamp.c:612 utils/adt/timestamp.c:622 -#: utils/adt/timestamp.c:630 +#: utils/adt/timestamp.c:596 utils/adt/timestamp.c:606 +#: utils/adt/timestamp.c:614 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp fuera de rango: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:731 +#: utils/adt/timestamp.c:715 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "el timestamp no puede ser NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:749 utils/adt/timestamp.c:761 +#: utils/adt/timestamp.c:733 utils/adt/timestamp.c:745 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp fuera de rango: «%g»" -#: utils/adt/timestamp.c:946 utils/adt/timestamp.c:1526 -#: utils/adt/timestamp.c:1959 utils/adt/timestamp.c:3057 -#: utils/adt/timestamp.c:3062 utils/adt/timestamp.c:3067 -#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 -#: utils/adt/timestamp.c:3131 utils/adt/timestamp.c:3151 -#: utils/adt/timestamp.c:3158 utils/adt/timestamp.c:3165 -#: utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3203 -#: utils/adt/timestamp.c:3247 utils/adt/timestamp.c:3674 -#: utils/adt/timestamp.c:3799 utils/adt/timestamp.c:4259 +#: utils/adt/timestamp.c:930 utils/adt/timestamp.c:1504 +#: utils/adt/timestamp.c:1937 utils/adt/timestamp.c:3035 +#: utils/adt/timestamp.c:3040 utils/adt/timestamp.c:3045 +#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 +#: utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3129 +#: utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 +#: utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3181 +#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3652 +#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:4237 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval fuera de rango" -#: utils/adt/timestamp.c:1079 utils/adt/timestamp.c:1112 +#: utils/adt/timestamp.c:1057 utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido" -#: utils/adt/timestamp.c:1095 +#: utils/adt/timestamp.c:1073 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1079 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1483 +#: utils/adt/timestamp.c:1461 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2658 +#: utils/adt/timestamp.c:2636 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:3927 utils/adt/timestamp.c:4519 -#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4707 +#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4497 +#: utils/adt/timestamp.c:4664 utils/adt/timestamp.c:4685 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3941 utils/adt/timestamp.c:4473 -#: utils/adt/timestamp.c:4717 +#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4451 +#: utils/adt/timestamp.c:4695 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4071 utils/adt/timestamp.c:4514 -#: utils/adt/timestamp.c:4887 utils/adt/timestamp.c:4909 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4492 +#: utils/adt/timestamp.c:4865 utils/adt/timestamp.c:4887 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:4088 utils/adt/timestamp.c:4468 -#: utils/adt/timestamp.c:4918 +#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4446 +#: utils/adt/timestamp.c:4896 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4246 +#: utils/adt/timestamp.c:4224 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales" -#: utils/adt/timestamp.c:4252 utils/adt/timestamp.c:5012 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4990 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:4268 utils/adt/timestamp.c:5035 +#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5013 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas" @@ -22815,74 +23497,74 @@ msgstr "el ID de transacción %s está en el futuro" msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "valor externo txid_snapshot no válido" -#: utils/adt/varbit.c:60 utils/adt/varchar.c:54 +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1" -#: utils/adt/varbit.c:65 utils/adt/varchar.c:58 +#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:58 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d" -#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:478 utils/adt/varbit.c:984 +#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el tamaño de la cadena de bits excede el máximo permitido (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:180 utils/adt/varbit.c:323 utils/adt/varbit.c:380 +#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:202 utils/adt/varbit.c:514 +#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "«%c» no es un dígito binario válido" -#: utils/adt/varbit.c:227 utils/adt/varbit.c:539 +#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido" -#: utils/adt/varbit.c:314 utils/adt/varbit.c:630 +#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "el largo no es válido en cadena de bits externa" -#: utils/adt/varbit.c:492 utils/adt/varbit.c:639 utils/adt/varbit.c:742 +#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1077 utils/adt/varbit.c:1179 utils/adt/varlena.c:863 -#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3291 -#: utils/adt/varlena.c:3358 +#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 +#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3266 +#: utils/adt/varlena.c:3333 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" -#: utils/adt/varbit.c:1236 +#: utils/adt/varbit.c:1241 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1278 +#: utils/adt/varbit.c:1282 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1325 +#: utils/adt/varbit.c:1322 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varbit.c:1871 +#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varbit.c:1860 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1822 utils/adt/varlena.c:3549 +#: utils/adt/varbit.c:1811 utils/adt/varlena.c:3524 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" @@ -22902,84 +23584,78 @@ msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)" msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la comparación de cadenas" -#: utils/adt/varchar.c:1122 utils/adt/varchar.c:1232 utils/adt/varlena.c:3024 -#: utils/adt/varlena.c:3134 -#, c-format -msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" -msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para la clase de operadores «%s»" - -#: utils/adt/varlena.c:1165 utils/adt/varlena.c:1889 +#: utils/adt/varlena.c:1165 utils/adt/varlena.c:1895 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para búsquedas de sub-cadenas" -#: utils/adt/varlena.c:1548 utils/adt/varlena.c:1561 +#: utils/adt/varlena.c:1554 utils/adt/varlena.c:1567 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: código de error %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1576 +#: utils/adt/varlena.c:1582 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1627 utils/adt/varlena.c:2341 +#: utils/adt/varlena.c:1633 utils/adt/varlena.c:2347 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "el ordenamiento falló: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2549 +#: utils/adt/varlena.c:2555 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "la generación de la llave de ordenamiento falló: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3435 utils/adt/varlena.c:3466 utils/adt/varlena.c:3501 -#: utils/adt/varlena.c:3537 +#: utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3441 utils/adt/varlena.c:3476 +#: utils/adt/varlena.c:3512 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" -#: utils/adt/varlena.c:4573 +#: utils/adt/varlena.c:4548 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/varlena.c:5439 +#: utils/adt/varlena.c:5414 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "especificador de tipo inconcluso en format()" -#: utils/adt/varlena.c:5440 utils/adt/varlena.c:5574 utils/adt/varlena.c:5695 +#: utils/adt/varlena.c:5415 utils/adt/varlena.c:5549 utils/adt/varlena.c:5670 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Para un «%%» solo, use «%%%%»." -#: utils/adt/varlena.c:5572 utils/adt/varlena.c:5693 +#: utils/adt/varlena.c:5547 utils/adt/varlena.c:5668 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "especificador de tipo no reconocido «%c» en format()" -#: utils/adt/varlena.c:5585 utils/adt/varlena.c:5642 +#: utils/adt/varlena.c:5560 utils/adt/varlena.c:5617 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "muy pocos argumentos para format()" -#: utils/adt/varlena.c:5738 utils/adt/varlena.c:5920 +#: utils/adt/varlena.c:5713 utils/adt/varlena.c:5895 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "el número está fuera de rango" -#: utils/adt/varlena.c:5801 utils/adt/varlena.c:5829 +#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5804 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1" -#: utils/adt/varlena.c:5822 +#: utils/adt/varlena.c:5797 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»" -#: utils/adt/varlena.c:5867 +#: utils/adt/varlena.c:5842 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL" @@ -23179,17 +23855,17 @@ msgstr "falta la función de soporte %3$d para el tipo %4$s de la clase de opera msgid "cached plan must not change result type" msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" -#: utils/cache/relcache.c:5751 +#: utils/cache/relcache.c:5758 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5753 +#: utils/cache/relcache.c:5760 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." -#: utils/cache/relcache.c:6107 +#: utils/cache/relcache.c:6072 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" @@ -23479,7 +24155,7 @@ msgstr "el directorio de datos «%s» tiene permisos no válidos" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6944 +#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6930 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad" @@ -23580,7 +24256,7 @@ msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9851 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9834 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" @@ -23842,1804 +24518,1796 @@ msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x" msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset falló" -#: utils/mb/wchar.c:2033 +#: utils/mb/wchar.c:2063 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: %s" -#: utils/mb/wchar.c:2066 +#: utils/mb/wchar.c:2096 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente en la codificación «%s»" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Ungrouped" msgstr "Sin Grupo" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "File Locations" msgstr "Ubicaciones de Archivos" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Conexiones y Autentificación" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Conexiones y Autentificación / Autentificación" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Conexiones y Autentificación / SSL" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Resource Usage" msgstr "Uso de Recursos" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Uso de Recursos / Memoria" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Uso de Recursos / Disco" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:668 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archivado" -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:668 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead Log / Recuperación desde Archivo" -#: utils/misc/guc.c:672 +#: utils/misc/guc.c:670 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead Log / Destino de Recuperación" -#: utils/misc/guc.c:674 +#: utils/misc/guc.c:672 msgid "Replication" msgstr "Replicación" -#: utils/misc/guc.c:676 +#: utils/misc/guc.c:674 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replicación / Servidores de Envío" -#: utils/misc/guc.c:678 +#: utils/misc/guc.c:676 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replicación / Servidor Maestro" -#: utils/misc/guc.c:680 +#: utils/misc/guc.c:678 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replicación / Servidores Standby" -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:680 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replicación / Suscriptores" -#: utils/misc/guc.c:684 +#: utils/misc/guc.c:682 msgid "Query Tuning" msgstr "Afinamiento de Consultas" -#: utils/misc/guc.c:686 +#: utils/misc/guc.c:684 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner" -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:686 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas" -#: utils/misc/guc.c:692 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" -#: utils/misc/guc.c:694 +#: utils/misc/guc.c:692 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Reporte y Registro" -#: utils/misc/guc.c:696 +#: utils/misc/guc.c:694 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/misc/guc.c:700 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar" -#: utils/misc/guc.c:702 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Process Title" msgstr "Título de Proceso" -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:702 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:704 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Estadísticas / Monitoreo" -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices" -#: utils/misc/guc.c:710 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:712 +#: utils/misc/guc.c:710 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones" -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:712 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:714 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" -#: utils/misc/guc.c:718 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Precargado de Bibliotecas Compartidas" -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "Lock Management" msgstr "Manejo de Bloqueos" -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" -#: utils/misc/guc.c:730 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Error Handling" msgstr "Gestión de Errores" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Preset Options" msgstr "Opciones Predefinidas" -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Customized Options" msgstr "Opciones Personalizadas" -#: utils/misc/guc.c:736 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Developer Options" msgstr "Opciones de Desarrollador" -#: utils/misc/guc.c:788 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «B», «kB», «MB», «GB» y «TB»." -#: utils/misc/guc.c:825 +#: utils/misc/guc.c:823 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Unidades válidas son para este parámetro son «us», «ms», «s», «min», «h» y «d»." -#: utils/misc/guc.c:887 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." -#: utils/misc/guc.c:897 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice." -#: utils/misc/guc.c:907 +#: utils/misc/guc.c:905 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de sólo-índice." -#: utils/misc/guc.c:917 +#: utils/misc/guc.c:915 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits." -#: utils/misc/guc.c:927 +#: utils/misc/guc.c:925 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." -#: utils/misc/guc.c:937 +#: utils/misc/guc.c:935 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:945 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash." -#: utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:955 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Permitir el uso de materialización de planes." -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:965 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:975 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:985 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»." -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:995 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Permitir el uso de planes «gather merge»." -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Permitir el uso de joins por particiones." -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Permitir el uso de agregación y agrupamiento por particiones." -#: utils/misc/guc.c:1027 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Permitir el uso de planes «append» paralelos." -#: utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Permitir el uso de planes «hash join» paralelos." -#: utils/misc/guc.c:1047 -msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +#: utils/misc/guc.c:1045 +msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." msgstr "Permitir el uso de poda de particiones en tiempo de plan y ejecución." -#: utils/misc/guc.c:1048 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Permite al optimizador de consultas y al ejecutor a comparar bordes de particiones a condiciones en las consultas para determinar qué particiones deben recorrerse." -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas." -#: utils/misc/guc.c:1060 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva." -#: utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1069 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." -#: utils/misc/guc.c:1081 +#: utils/misc/guc.c:1079 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1090 +#: utils/misc/guc.c:1088 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Recolectar tiempo de compromiso de transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1097 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Permitir conexiones SSL." -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "También usar ssl_passphrase_command durante la recarga del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Da prioridad al orden de algoritmos de cifrado especificado por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1126 +#: utils/misc/guc.c:1124 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente después de una caída de hardware o sistema operativo." -#: utils/misc/guc.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas." -#: utils/misc/guc.c:1153 +#: utils/misc/guc.c:1151 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continuar procesando después de detectar encabezados de página dañados." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1152 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc.c:1165 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control." -#: utils/misc/guc.c:1168 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de control, de manera que una recuperación total es posible." -#: utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1179 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Escribir páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control, incluso para modificaciones no críticas." -#: utils/misc/guc.c:1191 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Comprimir las imágenes de páginas completas al escribirlas a WAL." -#: utils/misc/guc.c:1201 +#: utils/misc/guc.c:1199 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Escribir ceros a nuevos archivos WAL antes del primer uso." -#: utils/misc/guc.c:1211 +#: utils/misc/guc.c:1209 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Reciclar archivos de WAL cambiándoles de nombre." -#: utils/misc/guc.c:1221 +#: utils/misc/guc.c:1219 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Registrar cada punto de control." -#: utils/misc/guc.c:1230 +#: utils/misc/guc.c:1228 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Registrar cada conexión exitosa." -#: utils/misc/guc.c:1239 +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración." -#: utils/misc/guc.c:1248 +#: utils/misc/guc.c:1246 msgid "Logs each replication command." msgstr "Registrar cada orden de replicación." -#: utils/misc/guc.c:1257 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Indica si el servidor actual tiene activas las aseveraciones (asserts) activas." -#: utils/misc/guc.c:1272 +#: utils/misc/guc.c:1270 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Terminar sesión ante cualquier error." -#: utils/misc/guc.c:1281 +#: utils/misc/guc.c:1279 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor." -#: utils/misc/guc.c:1291 +#: utils/misc/guc.c:1289 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada." -#: utils/misc/guc.c:1300 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1307 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta" -#: utils/misc/guc.c:1318 +#: utils/misc/guc.c:1316 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta." -#: utils/misc/guc.c:1327 +#: utils/misc/guc.c:1325 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indentar los árboles de parse y plan." -#: utils/misc/guc.c:1336 +#: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1345 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1354 +#: utils/misc/guc.c:1352 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1363 +#: utils/misc/guc.c:1361 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1373 +#: utils/misc/guc.c:1371 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Registrar uso de recursos de sistema (memoria y CPU) en varias operaciones B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1385 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." -#: utils/misc/guc.c:1386 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución." -#: utils/misc/guc.c:1396 +#: utils/misc/guc.c:1394 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1405 +#: utils/misc/guc.c:1403 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1415 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." -#: utils/misc/guc.c:1416 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1429 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1439 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1451 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de locks." -#: utils/misc/guc.c:1461 +#: utils/misc/guc.c:1459 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de locks de usuario." -#: utils/misc/guc.c:1471 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de «lightweight locks»." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1479 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Volcar información acerca de los locks existentes cuando se agota el tiempo de deadlock." -#: utils/misc/guc.c:1493 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." -#: utils/misc/guc.c:1503 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." -#: utils/misc/guc.c:1504 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable." -#: utils/misc/guc.c:1515 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc.c:1526 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1537 +#: utils/misc/guc.c:1535 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1546 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:1556 +#: utils/misc/guc.c:1554 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1565 +#: utils/misc/guc.c:1563 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización." -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Enable row security." msgstr "Activar seguridad de registros." -#: utils/misc/guc.c:1576 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Cuando está activada, la seguridad de registros se aplicará a todos los usuarios." -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1582 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1591 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." -#: utils/misc/guc.c:1594 +#: utils/misc/guc.c:1592 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." -#: utils/misc/guc.c:1610 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS ya no está soportado; esto sólo puede ser false." -#: utils/misc/guc.c:1620 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." -#: utils/misc/guc.c:1640 +#: utils/misc/guc.c:1638 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." -#: utils/misc/guc.c:1654 +#: utils/misc/guc.c:1652 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." -#: utils/misc/guc.c:1682 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Activar salida de depuración de WAL." -#: utils/misc/guc.c:1694 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." -#: utils/misc/guc.c:1705 +#: utils/misc/guc.c:1703 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:1715 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." -#: utils/misc/guc.c:1725 +#: utils/misc/guc.c:1723 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal." -#: utils/misc/guc.c:1736 +#: utils/misc/guc.c:1734 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." -#: utils/misc/guc.c:1746 +#: utils/misc/guc.c:1744 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Define si incluir o excluir la transacción con el destino de recuperación." -#: utils/misc/guc.c:1756 +#: utils/misc/guc.c:1754 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:1766 +#: utils/misc/guc.c:1764 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas." -#: utils/misc/guc.c:1776 +#: utils/misc/guc.c:1774 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1787 +#: utils/misc/guc.c:1785 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1788 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1799 +#: utils/misc/guc.c:1797 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes." -#: utils/misc/guc.c:1800 +#: utils/misc/guc.c:1798 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1810 +#: utils/misc/guc.c:1808 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Emitir una advertencia en constructos que cambiaron significado desde PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1820 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores." -#: utils/misc/guc.c:1830 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster." -#: utils/misc/guc.c:1841 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Agregar número de secuencia a mensajes syslog para evitar supresión de duplicados." -#: utils/misc/guc.c:1851 +#: utils/misc/guc.c:1849 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Dividir mensajes enviados a syslog en líneas y que quepan en 1024 bytes." -#: utils/misc/guc.c:1861 +#: utils/misc/guc.c:1859 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Controla si los Gather y Gather Merge también ejecutan subplanes." -#: utils/misc/guc.c:1862 +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "¿Deben los nodos de recolección ejecutar subplanes, o sólo recolectar tuplas?" -#: utils/misc/guc.c:1872 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Permitir compilación JIT." -#: utils/misc/guc.c:1883 +#: utils/misc/guc.c:1881 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "Registra la función JIT compilada con el depurador." -#: utils/misc/guc.c:1900 +#: utils/misc/guc.c:1898 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Escribe el bitcode LLVM para facilitar depuración de JIT." -#: utils/misc/guc.c:1911 +#: utils/misc/guc.c:1909 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Permitir compilación JIT de expresiones." -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:1920 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "Registrar funciones JIT-compiladas con el analizador «perf»." -#: utils/misc/guc.c:1939 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Permitir compilación JIT de deformación de tuplas." -#: utils/misc/guc.c:1950 +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Si continuar ejecutando después de una falla al sincronizar archivos de datos." -#: utils/misc/guc.c:1968 +#: utils/misc/guc.c:1966 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Fuerza a que utilizar el siguiente archivo de WAL si no se ha comenzado un nuevo archivo de WAL dentro de N segundos." -#: utils/misc/guc.c:1979 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:1980 utils/misc/guc.c:2526 +#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." -#: utils/misc/guc.c:1989 +#: utils/misc/guc.c:1987 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." -#: utils/misc/guc.c:1990 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1999 +#: utils/misc/guc.c:1997 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." -#: utils/misc/guc.c:2001 +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados." -#: utils/misc/guc.c:2014 +#: utils/misc/guc.c:2012 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:2025 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2035 +#: utils/misc/guc.c:2033 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros." -#: utils/misc/guc.c:2045 +#: utils/misc/guc.c:2043 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: número de individuos en una población." -#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2056 +#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." -#: utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:2053 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." -#: utils/misc/guc.c:2078 +#: utils/misc/guc.c:2076 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado." -#: utils/misc/guc.c:2089 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo." -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2098 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Define el retraso mínimo para aplicar cambios durante la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:2111 +#: utils/misc/guc.c:2109 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado que el receptor WAL envía al servidor origen." -#: utils/misc/guc.c:2122 +#: utils/misc/guc.c:2120 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Define el máximo tiempo de espera para recibir datos desde el servidor origen." -#: utils/misc/guc.c:2133 +#: utils/misc/guc.c:2131 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:2144 +#: utils/misc/guc.c:2142 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." -#: utils/misc/guc.c:2158 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:2169 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." -#: utils/misc/guc.c:2190 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." -#: utils/misc/guc.c:2191 +#: utils/misc/guc.c:2189 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:2205 +#: utils/misc/guc.c:2203 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2206 +#: utils/misc/guc.c:2204 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc.c:2218 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Modo del directorio de datos." -#: utils/misc/guc.c:2221 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "El valor del parámetro es una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. (Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero).)" -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas." -#: utils/misc/guc.c:2235 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." -#: utils/misc/guc.c:2248 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2263 +#: utils/misc/guc.c:2261 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2274 +#: utils/misc/guc.c:2272 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:2275 +#: utils/misc/guc.c:2273 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 significa sin límite." -#: utils/misc/guc.c:2285 +#: utils/misc/guc.c:2283 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." -#: utils/misc/guc.c:2295 +#: utils/misc/guc.c:2293 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." -#: utils/misc/guc.c:2305 +#: utils/misc/guc.c:2303 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2315 +#: utils/misc/guc.c:2313 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." -#: utils/misc/guc.c:2325 +#: utils/misc/guc.c:2323 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2333 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." -#: utils/misc/guc.c:2348 +#: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks." -#: utils/misc/guc.c:2360 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema." -#: utils/misc/guc.c:2369 +#: utils/misc/guc.c:2367 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks." -#: utils/misc/guc.c:2381 +#: utils/misc/guc.c:2379 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." -#: utils/misc/guc.c:2382 utils/misc/guc.c:2393 utils/misc/guc.c:2404 +#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." -#: utils/misc/guc.c:2392 +#: utils/misc/guc.c:2390 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Define la duración máxima permitida de transacciones inactivas." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2412 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." -#: utils/misc/guc.c:2424 +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:2434 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila." -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:2454 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse." -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2465 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción." -#: utils/misc/guc.c:2468 +#: utils/misc/guc.c:2466 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2479 +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción." -#: utils/misc/guc.c:2480 +#: utils/misc/guc.c:2478 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2491 +#: utils/misc/guc.c:2489 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Cantidad máxima de páginas y tuplas bloqueadas por predicado." -#: utils/misc/guc.c:2492 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Si más que este total de páginas y tuplas en la misma relación están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de relación." -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2500 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por página." -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Si más que este número de tuplas de la misma página están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de página." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2511 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:2536 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Define el tamaño mínimo al cual reducir el WAL." -#: utils/misc/guc.c:2558 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Define el tamaño de WAL que desencadena un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2570 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto." -#: utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2581 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción." -#: utils/misc/guc.c:2595 utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2782 +#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Número de páginas después del cual las escrituras previamente ejecutadas se sincronizan a disco." -#: utils/misc/guc.c:2606 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2617 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Tiempo entre sincronizaciones de WAL ejecutadas por el proceso escritor de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2628 +#: utils/misc/guc.c:2626 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Cantidad de WAL escrito por el proceso escritor de WAL que desencadena una sincronización (flush)." -#: utils/misc/guc.c:2639 +#: utils/misc/guc.c:2637 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:2650 +#: utils/misc/guc.c:2648 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2660 +#: utils/misc/guc.c:2658 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:2669 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:2683 +#: utils/misc/guc.c:2681 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2694 +#: utils/misc/guc.c:2692 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante." -#: utils/misc/guc.c:2695 +#: utils/misc/guc.c:2693 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Esto afecta los tipos real, de doble precisión, y geométricos. Un valor del parámetro cero o negativo se agrega a la cantidad estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG, según sea apropiado). Cualquier valor mayor que cero selecciona el modo de salida preciso." -#: utils/misc/guc.c:2707 +#: utils/misc/guc.c:2705 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas." -#: utils/misc/guc.c:2709 -msgid "Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this feature off." -msgstr "Cero imprime todas las consultas, sujeto a log_statement_sample_rate. -1 desactiva esta funcionalidad." +#: utils/misc/guc.c:2707 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Cero imprime todas las consultas. -1 desactiva esta funcionalidad." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2717 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2722 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2732 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" -#: utils/misc/guc.c:2743 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2763 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco." -#: utils/misc/guc.c:2767 +#: utils/misc/guc.c:2764 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array." -#: utils/misc/guc.c:2795 +#: utils/misc/guc.c:2792 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:2807 +#: utils/misc/guc.c:2804 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de replicación lógica." -#: utils/misc/guc.c:2819 +#: utils/misc/guc.c:2816 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de sincronización por suscripción." -#: utils/misc/guc.c:2829 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." -#: utils/misc/guc.c:2840 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2851 +#: utils/misc/guc.c:2848 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." -#: utils/misc/guc.c:2862 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." -#: utils/misc/guc.c:2873 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." -#: utils/misc/guc.c:2895 +#: utils/misc/guc.c:2892 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco." -#: utils/misc/guc.c:2906 +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log." -#: utils/misc/guc.c:2917 +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Define el tiempo a esperar antes de reintentar obtener WAL después de un intento fallido." -#: utils/misc/guc.c:2929 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Muestra el tamaño de los segmentos de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2942 +#: utils/misc/guc.c:2939 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:2949 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2961 +#: utils/misc/guc.c:2958 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze." -#: utils/misc/guc.c:2971 +#: utils/misc/guc.c:2968 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción." -#: utils/misc/guc.c:2982 +#: utils/misc/guc.c:2979 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de multixacts." -#: utils/misc/guc.c:2992 +#: utils/misc/guc.c:2989 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:3002 +#: utils/misc/guc.c:2999 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Cantidad máxima de procesos ayudantes paralelos por operación de mantención." -#: utils/misc/guc.c:3012 +#: utils/misc/guc.c:3009 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por nodo de ejecución." -#: utils/misc/guc.c:3023 +#: utils/misc/guc.c:3020 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos ayudantes que pueden estar activos en un momento dado." -#: utils/misc/guc.c:3034 +#: utils/misc/guc.c:3031 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará." -#: utils/misc/guc.c:3045 +#: utils/misc/guc.c:3042 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Tiempo antes de que un snapshot sea demasiado antiguo para leer páginas después de que el snapshot fue tomado." -#: utils/misc/guc.c:3046 +#: utils/misc/guc.c:3043 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "El valor -1 desactiva esta característica." -#: utils/misc/guc.c:3056 +#: utils/misc/guc.c:3053 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3057 utils/misc/guc.c:3068 utils/misc/guc.c:3192 +#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:3067 +#: utils/misc/guc.c:3064 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3078 +#: utils/misc/guc.c:3075 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "La renegociación SSL ya no está soportada; esto sólo puede ser 0." -#: utils/misc/guc.c:3089 +#: utils/misc/guc.c:3086 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3090 +#: utils/misc/guc.c:3087 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:3101 +#: utils/misc/guc.c:3098 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." -#: utils/misc/guc.c:3112 +#: utils/misc/guc.c:3109 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Define la suposición del optimizador sobre el tamaño total de los caches de datos." -#: utils/misc/guc.c:3113 +#: utils/misc/guc.c:3110 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Esto es, el tamaño total de caches (cache del kernel y búfers compartidos) usados por archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en páginas de disco, que normalmente son de 8 kB cada una." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3121 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Define la cantidad mínima de datos en una tabla para un recorrido paralelo." -#: utils/misc/guc.c:3125 +#: utils/misc/guc.c:3122 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de tabla demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3132 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Define la cantidad mínima de datos en un índice para un recorrido paralelo." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3133 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de índice demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela." -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: utils/misc/guc.c:3144 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." -#: utils/misc/guc.c:3158 +#: utils/misc/guc.c:3155 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:3159 +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)." -#: utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3166 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes." -#: utils/misc/guc.c:3180 +#: utils/misc/guc.c:3177 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Define el tamaño máximo de la lista de pendientes de un índice GIN." -#: utils/misc/guc.c:3191 +#: utils/misc/guc.c:3188 msgid "TCP user timeout." msgstr "Tiempo de expiración de TCP." -#: utils/misc/guc.c:3211 +#: utils/misc/guc.c:3208 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:3222 +#: utils/misc/guc.c:3219 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:3233 +#: utils/misc/guc.c:3230 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." -#: utils/misc/guc.c:3244 +#: utils/misc/guc.c:3241 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice." -#: utils/misc/guc.c:3255 +#: utils/misc/guc.c:3252 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." -#: utils/misc/guc.c:3266 +#: utils/misc/guc.c:3263 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Estimación del costo de pasar cada tupla (fila) desde un proceso ayudante al proceso servidor principal." -#: utils/misc/guc.c:3277 +#: utils/misc/guc.c:3274 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Estimación del costo de lanzar procesos ayudantes para consultas en paralelo." -#: utils/misc/guc.c:3289 +#: utils/misc/guc.c:3286 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Ejecutar compilación JIT si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc.c:3290 +#: utils/misc/guc.c:3287 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 inhabilita compilación JIT." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3297 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "Optimizar funciones JIT-compiladas si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc.c:3301 +#: utils/misc/guc.c:3298 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 inhabilita la optimización." -#: utils/misc/guc.c:3311 +#: utils/misc/guc.c:3308 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Ejecutar «inlining» JIT si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3309 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 inhabilita el «inlining»." -#: utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:3319 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas." -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3331 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3342 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos." -#: utils/misc/guc.c:3356 +#: utils/misc/guc.c:3353 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda." -#: utils/misc/guc.c:3366 +#: utils/misc/guc.c:3363 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." -#: utils/misc/guc.c:3377 +#: utils/misc/guc.c:3374 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." -#: utils/misc/guc.c:3388 +#: utils/misc/guc.c:3385 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3399 +#: utils/misc/guc.c:3396 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3408 +#: utils/misc/guc.c:3405 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3418 +#: utils/misc/guc.c:3415 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control." -#: utils/misc/guc.c:3428 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar una limpieza de índice, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3438 -msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged." -msgstr "Fracción de sentencias que excedan log_min_duration_statement que serán registradas." - -#: utils/misc/guc.c:3439 -msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." -msgstr "Si sólo quiere una muestra, use un valor entre 0.0 (nunca registrar) y 1.0 (siempre registrar)." - -#: utils/misc/guc.c:3449 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." msgstr "Define la fracción de transacciones que registrar en el log, para nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:3450 +#: utils/misc/guc.c:3436 msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Registra todas las sentencias de una fracción de transacciones. Use un valor entre 0.0 (nunca registrar) y 1.0 (registrar todas las sentencias de todas las transacciones)." -#: utils/misc/guc.c:3470 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." -#: utils/misc/guc.c:3480 +#: utils/misc/guc.c:3466 msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para obtener un archivo WAL archivado." -#: utils/misc/guc.c:3490 +#: utils/misc/guc.c:3476 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Orden de shell que se invocará en cada «restart point»." -#: utils/misc/guc.c:3500 +#: utils/misc/guc.c:3486 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Orden de shell que se invocará una vez al terminar la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3510 -msgid "Specifies the timeline to recovery into." +#: utils/misc/guc.c:3496 +msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Especifica la línea de tiempo a la cual recuperar." -#: utils/misc/guc.c:3520 -msgid "Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached." -msgstr "Defina a 'immediate' para terminar la recuperación en cuando se alcance el estado consistente." +#: utils/misc/guc.c:3506 +msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." +msgstr "Defina a «immediate» para terminar la recuperación en cuando se alcance el estado consistente." -#: utils/misc/guc.c:3529 +#: utils/misc/guc.c:3515 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Define el ID de transacción hasta el cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3538 +#: utils/misc/guc.c:3524 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Define la marca de tiempo hasta la cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3547 +#: utils/misc/guc.c:3533 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Define el nombre del punto de restauración hasta el cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3556 +#: utils/misc/guc.c:3542 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Define el LSN de la ubicación de WAL hasta la cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3566 +#: utils/misc/guc.c:3552 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Especifica un nombre de archivo cuya presencia termina la recuperación en el standby." -#: utils/misc/guc.c:3576 +#: utils/misc/guc.c:3562 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Define la cadena de conexión que se usará para conectarse al servidor de origen." -#: utils/misc/guc.c:3587 +#: utils/misc/guc.c:3573 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Define el nombre del slot de replicación a utilizar en el servidor de origen." -#: utils/misc/guc.c:3597 +#: utils/misc/guc.c:3583 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." -#: utils/misc/guc.c:3608 +#: utils/misc/guc.c:3594 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." -#: utils/misc/guc.c:3609 +#: utils/misc/guc.c:3595 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." -#: utils/misc/guc.c:3618 +#: utils/misc/guc.c:3604 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:3628 +#: utils/misc/guc.c:3614 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:3629 +#: utils/misc/guc.c:3615 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" -#: utils/misc/guc.c:3640 +#: utils/misc/guc.c:3626 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Define el método de acceso a tablas por omisión para nuevas tablas." -#: utils/misc/guc.c:3651 +#: utils/misc/guc.c:3637 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." -#: utils/misc/guc.c:3652 +#: utils/misc/guc.c:3638 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:3662 +#: utils/misc/guc.c:3648 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:3673 +#: utils/misc/guc.c:3659 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ruta para módulos dinámicos." -#: utils/misc/guc.c:3674 +#: utils/misc/guc.c:3660 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta." -#: utils/misc/guc.c:3687 +#: utils/misc/guc.c:3673 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:3698 +#: utils/misc/guc.c:3684 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Nombre del servicio Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3710 +#: utils/misc/guc.c:3696 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)." -#: utils/misc/guc.c:3721 +#: utils/misc/guc.c:3707 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:3732 +#: utils/misc/guc.c:3718 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." -#: utils/misc/guc.c:3742 +#: utils/misc/guc.c:3728 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:3738 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Configuración regional para formatos de números." -#: utils/misc/guc.c:3762 +#: utils/misc/guc.c:3748 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3758 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:3783 +#: utils/misc/guc.c:3769 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." -#: utils/misc/guc.c:3794 +#: utils/misc/guc.c:3780 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:3805 +#: utils/misc/guc.c:3791 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." -#: utils/misc/guc.c:3817 +#: utils/misc/guc.c:3803 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)." -#: utils/misc/guc.c:3829 +#: utils/misc/guc.c:3815 msgid "Shows the server version." msgstr "Versión del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3841 +#: utils/misc/guc.c:3827 msgid "Sets the current role." msgstr "Define el rol actual." -#: utils/misc/guc.c:3853 +#: utils/misc/guc.c:3839 msgid "Sets the session user name." msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:3850 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3865 +#: utils/misc/guc.c:3851 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Los valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma." -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc.c:3862 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3877 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." -#: utils/misc/guc.c:3887 +#: utils/misc/guc.c:3873 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3898 +#: utils/misc/guc.c:3884 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." -#: utils/misc/guc.c:3909 +#: utils/misc/guc.c:3895 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos." -#: utils/misc/guc.c:3920 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." -#: utils/misc/guc.c:3930 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." -#: utils/misc/guc.c:3940 +#: utils/misc/guc.c:3926 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:3941 +#: utils/misc/guc.c:3927 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." -#: utils/misc/guc.c:3951 +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:3966 +#: utils/misc/guc.c:3952 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." -#: utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:3967 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." -#: utils/misc/guc.c:3992 +#: utils/misc/guc.c:3978 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4003 +#: utils/misc/guc.c:3989 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4014 +#: utils/misc/guc.c:4000 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4025 +#: utils/misc/guc.c:4011 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:4036 +#: utils/misc/guc.c:4022 msgid "Name of the SSL library." msgstr "Nombre de la biblioteca SSL." -#: utils/misc/guc.c:4051 +#: utils/misc/guc.c:4037 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4061 +#: utils/misc/guc.c:4047 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4071 +#: utils/misc/guc.c:4057 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL." -#: utils/misc/guc.c:4081 +#: utils/misc/guc.c:4067 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL" -#: utils/misc/guc.c:4091 +#: utils/misc/guc.c:4077 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado." -#: utils/misc/guc.c:4102 +#: utils/misc/guc.c:4088 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Número de standbys sincrónicos y lista de nombres de los potenciales sincrónicos." -#: utils/misc/guc.c:4113 +#: utils/misc/guc.c:4099 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." -#: utils/misc/guc.c:4123 +#: utils/misc/guc.c:4109 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." -#: utils/misc/guc.c:4138 +#: utils/misc/guc.c:4124 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Define la curva a usar para ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4153 +#: utils/misc/guc.c:4139 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Ubicación del archivo de parámetros DH para SSL." -#: utils/misc/guc.c:4164 +#: utils/misc/guc.c:4150 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Orden para obtener frases clave para SSL." -#: utils/misc/guc.c:4174 +#: utils/misc/guc.c:4160 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs." -#: utils/misc/guc.c:4185 +#: utils/misc/guc.c:4171 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Define el nombre del clúster, el cual se incluye en el título de proceso." -#: utils/misc/guc.c:4196 +#: utils/misc/guc.c:4182 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Define los gestores de recursos WAL para los cuales hacer verificaciones de consistencia WAL." -#: utils/misc/guc.c:4197 +#: utils/misc/guc.c:4183 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Se registrarán imágenes de página completa para todos los bloques de datos, y comparados con los resultados de la aplicación de WAL." -#: utils/misc/guc.c:4207 +#: utils/misc/guc.c:4193 msgid "JIT provider to use." msgstr "Proveedor JIT a usar." -#: utils/misc/guc.c:4227 +#: utils/misc/guc.c:4213 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." -#: utils/misc/guc.c:4237 +#: utils/misc/guc.c:4223 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Formato de salida para bytea." -#: utils/misc/guc.c:4247 +#: utils/misc/guc.c:4233 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." -#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4313 utils/misc/guc.c:4324 -#: utils/misc/guc.c:4400 +#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310 +#: utils/misc/guc.c:4386 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán." -#: utils/misc/guc.c:4258 +#: utils/misc/guc.c:4244 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." -#: utils/misc/guc.c:4259 +#: utils/misc/guc.c:4245 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta." -#: utils/misc/guc.c:4270 +#: utils/misc/guc.c:4256 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." -#: utils/misc/guc.c:4280 +#: utils/misc/guc.c:4266 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:4291 +#: utils/misc/guc.c:4277 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Formato de salida para valores de intervalos." -#: utils/misc/guc.c:4302 +#: utils/misc/guc.c:4288 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:4312 +#: utils/misc/guc.c:4298 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Nivel de mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:4323 +#: utils/misc/guc.c:4309 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." -#: utils/misc/guc.c:4334 +#: utils/misc/guc.c:4320 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." -#: utils/misc/guc.c:4344 +#: utils/misc/guc.c:4330 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." -#: utils/misc/guc.c:4359 +#: utils/misc/guc.c:4345 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura." -#: utils/misc/guc.c:4369 +#: utils/misc/guc.c:4355 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:4379 +#: utils/misc/guc.c:4365 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4389 +#: utils/misc/guc.c:4375 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Acción a ejecutar al alcanzar el destino de recuperación." -#: utils/misc/guc.c:4399 +#: utils/misc/guc.c:4385 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:4415 +#: utils/misc/guc.c:4401 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:4425 +#: utils/misc/guc.c:4411 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Nivel de información escrita a WAL." -#: utils/misc/guc.c:4435 +#: utils/misc/guc.c:4421 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará." -#: utils/misc/guc.c:4445 +#: utils/misc/guc.c:4431 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará para la región principal de memoria compartida." -#: utils/misc/guc.c:4455 +#: utils/misc/guc.c:4441 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:4465 +#: utils/misc/guc.c:4451 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." -#: utils/misc/guc.c:4475 +#: utils/misc/guc.c:4461 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." -#: utils/misc/guc.c:4486 +#: utils/misc/guc.c:4472 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Usar páginas grandes (huge) en Linux o Windows." -#: utils/misc/guc.c:4496 +#: utils/misc/guc.c:4482 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Obliga al uso de la funcionalidad de consultas paralelas." -#: utils/misc/guc.c:4497 +#: utils/misc/guc.c:4483 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Si es posible, ejecuta cada consulta en un ayudante paralelo y con restricciones de paralelismo." -#: utils/misc/guc.c:4507 +#: utils/misc/guc.c:4493 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Cifrar contraseñas." -#: utils/misc/guc.c:4508 +#: utils/misc/guc.c:4494 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser encriptada." -#: utils/misc/guc.c:4519 +#: utils/misc/guc.c:4505 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Controla la selección del optimizador de planes genéricos o «custom»." -#: utils/misc/guc.c:4520 +#: utils/misc/guc.c:4506 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Las sentencias preparadas pueden tener planes genéricos y «custom», y el optimizador intentará escoger cuál es mejor. Esto puede usarse para controlar manualmente el comportamiento." -#: utils/misc/guc.c:4532 +#: utils/misc/guc.c:4518 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Define la versión mínima del protocolo SSL/TLS a usar." -#: utils/misc/guc.c:4544 +#: utils/misc/guc.c:4530 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Define la versión máxima del protocolo SSL/TLS a usar." -#: utils/misc/guc.c:5367 +#: utils/misc/guc.c:5353 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5372 +#: utils/misc/guc.c:5358 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Ejecute initdb o pg_basebackup para inicializar un directorio de datos de PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:5392 +#: utils/misc/guc.c:5378 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -25648,12 +26316,12 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n" "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5411 +#: utils/misc/guc.c:5397 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo de configuración «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5437 +#: utils/misc/guc.c:5423 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -25662,7 +26330,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5485 +#: utils/misc/guc.c:5471 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -25671,7 +26339,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n" "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5508 +#: utils/misc/guc.c:5494 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -25680,170 +26348,163 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n" "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6350 +#: utils/misc/guc.c:6336 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "El valor excede el rango para enteros." -#: utils/misc/guc.c:6586 +#: utils/misc/guc.c:6572 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6622 +#: utils/misc/guc.c:6608 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:8148 +#: utils/misc/guc.c:6764 utils/misc/guc.c:8131 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela" -#: utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7590 -#: utils/misc/guc.c:7641 utils/misc/guc.c:7977 utils/misc/guc.c:8744 -#: utils/misc/guc.c:9010 utils/misc/guc.c:10648 +#: utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:7523 utils/misc/guc.c:7576 +#: utils/misc/guc.c:7627 utils/misc/guc.c:7960 utils/misc/guc.c:8727 +#: utils/misc/guc.c:8993 utils/misc/guc.c:10631 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido" -#: utils/misc/guc.c:6800 utils/misc/guc.c:7989 +#: utils/misc/guc.c:6786 utils/misc/guc.c:7972 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7017 utils/misc/guc.c:7107 -#: utils/misc/guc.c:7197 utils/misc/guc.c:7305 utils/misc/guc.c:7400 -#: guc-file.l:353 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" - -#: utils/misc/guc.c:6833 +#: utils/misc/guc.c:6819 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" -#: utils/misc/guc.c:6851 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:10664 +#: utils/misc/guc.c:6837 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:10647 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6888 +#: utils/misc/guc.c:6874 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" -#: utils/misc/guc.c:6936 +#: utils/misc/guc.c:6922 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" -#: utils/misc/guc.c:7545 utils/misc/guc.c:7595 utils/misc/guc.c:9017 +#: utils/misc/guc.c:7531 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:9000 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_all settings para examinar «%s»" -#: utils/misc/guc.c:7686 +#: utils/misc/guc.c:7672 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" -#: utils/misc/guc.c:7937 +#: utils/misc/guc.c:7920 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar la orden ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:8022 +#: utils/misc/guc.c:8005 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea" -#: utils/misc/guc.c:8067 +#: utils/misc/guc.c:8050 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»" -#: utils/misc/guc.c:8224 +#: utils/misc/guc.c:8207 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado" -#: utils/misc/guc.c:8308 +#: utils/misc/guc.c:8291 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" -#: utils/misc/guc.c:8441 +#: utils/misc/guc.c:8424 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:10281 +#: utils/misc/guc.c:10264 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:10368 +#: utils/misc/guc.c:10351 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:10726 utils/misc/guc.c:10760 +#: utils/misc/guc.c:10709 utils/misc/guc.c:10743 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:10794 +#: utils/misc/guc.c:10777 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:11064 +#: utils/misc/guc.c:11047 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión." -#: utils/misc/guc.c:11076 +#: utils/misc/guc.c:11059 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:11089 +#: utils/misc/guc.c:11072 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:11101 +#: utils/misc/guc.c:11084 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo." -#: utils/misc/guc.c:11113 +#: utils/misc/guc.c:11096 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." -#: utils/misc/guc.c:11357 +#: utils/misc/guc.c:11340 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11471 +#: utils/misc/guc.c:11454 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido." -#: utils/misc/guc.c:11511 +#: utils/misc/guc.c:11494 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "múltiples valores de destino de recuperación especificados" -#: utils/misc/guc.c:11512 +#: utils/misc/guc.c:11495 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "A lo más uno de recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid puede estar definido." -#: utils/misc/guc.c:11520 +#: utils/misc/guc.c:11503 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "El único valor permitido es «immediate»." @@ -26071,570 +26732,47 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo temporal de tuplestore: %m" msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "La transacción de origen ya no está en ejecución." -#: utils/time/snapmgr.c:1202 +#: utils/time/snapmgr.c:1232 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "no se puede exportar snapshots desde una subtransacción" -#: utils/time/snapmgr.c:1361 utils/time/snapmgr.c:1366 -#: utils/time/snapmgr.c:1371 utils/time/snapmgr.c:1386 #: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 -#: utils/time/snapmgr.c:1411 utils/time/snapmgr.c:1416 -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1523 -#: utils/time/snapmgr.c:1539 utils/time/snapmgr.c:1564 +#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 +#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 +#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 +#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 +#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo de snapshot «%s»" -#: utils/time/snapmgr.c:1458 +#: utils/time/snapmgr.c:1488 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT debe ser llamado antes de cualquier consulta" -#: utils/time/snapmgr.c:1467 +#: utils/time/snapmgr.c:1497 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe tener nivel de aislación SERIALIZABLE o REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1476 utils/time/snapmgr.c:1485 +#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»" -#: utils/time/snapmgr.c:1577 +#: utils/time/snapmgr.c:1607 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "una transacción serializable no puede importar un snapshot desde una transacción no serializable" -#: utils/time/snapmgr.c:1581 +#: utils/time/snapmgr.c:1611 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede importar un snapshot de una transacción de sólo lectura" -#: utils/time/snapmgr.c:1596 +#: utils/time/snapmgr.c:1626 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente" - -#: gram.y:1030 -#, c-format -msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" -msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD ya no está soportado" - -#: gram.y:1031 -#, c-format -msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." -msgstr "Quite UNENCRYPTED para almacenar la contraseña en su lugar en forma cifrada." - -#: gram.y:1093 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "opción de rol «%s» no reconocida" - -#: gram.y:1340 gram.y:1355 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema" - -#: gram.y:1501 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" - -#: gram.y:1625 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:2143 -#, c-format -msgid "column number must be in range from 1 to %d" -msgstr "el número de columna debe estar en el rango de 1 a %d" - -#: gram.y:2675 -#, c-format -msgid "sequence option \"%s\" not supported here" -msgstr "la opción de secuencia «%s» no está soportado aquí" - -#: gram.y:2704 -#, c-format -msgid "modulus for hash partition provided more than once" -msgstr "el módulo para partición de hash fue especificado más de una vez" - -#: gram.y:2713 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition provided more than once" -msgstr "el remanentde para partición de hash fue especificado más de una vez" - -#: gram.y:2720 -#, c-format -msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" -msgstr "especificación de borde de partición hash «%s» no reconocida" - -#: gram.y:2728 -#, c-format -msgid "modulus for hash partition must be specified" -msgstr "el módulo para una partición hash debe ser especificado" - -#: gram.y:2732 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition must be specified" -msgstr "remanente en partición hash debe ser especificado" - -#: gram.y:2933 gram.y:2966 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM" - -#: gram.y:2939 -#, c-format -msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" -msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO" - -#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" - -#: gram.y:3518 -#, c-format -msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" -msgstr "para una columna generada, GENERATED ALWAYS debe ser especificado" - -#: gram.y:5274 -#, c-format -msgid "unrecognized row security option \"%s\"" -msgstr "opción de seguridad de registro «%s» no reconocida" - -#: gram.y:5275 -#, c-format -msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." -msgstr "sólo se admiten actualmente políticas PERMISSIVE o RESTRICTIVE." - -#: gram.y:5388 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" - -#: gram.y:5536 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "propiedades de restricción contradictorias" - -#: gram.y:5632 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" - -#: gram.y:6015 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK ya no es requerido" - -#: gram.y:6016 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Actualice su tipo de datos." - -#: gram.y:7753 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida" - -#: gram.y:10025 gram.y:10043 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas" - -#: gram.y:11588 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" - -#: gram.y:11589 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." - -#: gram.y:11887 gram.y:11912 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" - -#: gram.y:11888 gram.y:11913 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:11893 gram.y:11918 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" - -#: gram.y:11894 gram.y:11919 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:12372 -#, c-format -msgid "only one DEFAULT value is allowed" -msgstr "Sólo se permite un valor DEFAULT" - -#: gram.y:12381 -#, c-format -msgid "only one PATH value per column is allowed" -msgstr "sólo se permite un valor de PATH por columna" - -#: gram.y:12390 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" -msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»" - -#: gram.y:12399 -#, c-format -msgid "unrecognized column option \"%s\"" -msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" - -#: gram.y:12653 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" - -#: gram.y:12662 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" - -#: gram.y:13153 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" - -#: gram.y:13158 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" - -#: gram.y:13333 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" - -#: gram.y:13680 -#, c-format -msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" - -#: gram.y:13685 -#, c-format -msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" -msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" - -#: gram.y:13690 -#, c-format -msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" -msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" - -#: gram.y:14148 gram.y:14171 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" - -#: gram.y:14153 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" - -#: gram.y:14176 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" - -#: gram.y:14182 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" - -#: gram.y:14189 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" - -#: gram.y:14832 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" - -#: gram.y:14838 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have ORDER BY" -msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" - -#: gram.y:14903 gram.y:14910 -#, c-format -msgid "%s cannot be used as a role name here" -msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí" - -#: gram.y:15583 gram.y:15772 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "uso impropio de «*»" - -#: gram.y:15836 -#, c-format -msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" - -#: gram.y:15873 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" - -#: gram.y:15884 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" - -#: gram.y:15893 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" - -#: gram.y:15902 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" - -#: gram.y:16106 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" - -#: gram.y:16207 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16245 gram.y:16258 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16271 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16284 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" - -#: guc-file.l:316 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u" - -#: guc-file.l:389 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión" - -#: guc-file.l:455 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" - -#: guc-file.l:497 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores" - -#: guc-file.l:502 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados" - -#: guc-file.l:507 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" - -#: guc-file.l:580 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" - -#: guc-file.l:607 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "omitiendo el archivo de configuración faltante «%s»" - -#: guc-file.l:861 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" - -#: guc-file.l:871 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" - -#: guc-file.l:891 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" - -#: guc-file.l:943 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" - -#: jsonpath_gram.y:517 -#, c-format -msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" -msgstr "parámetro no reconocido «%c» en predicado LIKE_REGEX" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:300 -#, c-format -msgid "%s at end of jsonpath input" -msgstr "%s al final de la entrada jsonpath" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:307 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" -msgstr "%s en o cerca de «%s» de la entrada jsonpath" - -#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "timeline %u no válido" - -#: repl_scanner.l:129 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida" - -#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" - -#: scan.l:463 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "un comentario /* está inconcluso" - -#: scan.l:494 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "una cadena de bits está inconclusa" - -#: scan.l:515 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" - -#: scan.l:565 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode" - -#: scan.l:566 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado." - -#: scan.l:612 scan.l:811 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "carácter de escape Unicode no válido" - -#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 -#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido" - -#: scan.l:660 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "valor de escape Unicode no válido" - -#: scan.l:661 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:672 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" - -#: scan.l:673 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente." - -#: scan.l:748 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" - -#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" - -#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" - -#: scan.l:989 -msgid "operator too long" -msgstr "el operador es demasiado largo" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1141 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s al final de la entrada" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1149 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s en o cerca de «%s»" - -#: scan.l:1314 scan.l:1346 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8" - -#: scan.l:1342 scan.l:1487 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "valor de escape Unicode no válido" - -#: scan.l:1551 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" - -#: scan.l:1552 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')." - -#: scan.l:1561 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" - -#: scan.l:1562 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')." - -#: scan.l:1576 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" - -#: scan.l:1577 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 749147746da..925ad1780df 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -6,108 +6,129 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-16 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-17 21:38+0200\n" -"Last-Translator: Julien Rouhaud \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-01 20:09+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Courtois \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" msgstr "non enregistré" -#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196 commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:62 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:10804 access/transam/xlog.c:10817 access/transam/xlog.c:11242 access/transam/xlog.c:11322 access/transam/xlog.c:11361 access/transam/xlog.c:11404 access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351 +#: libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1426 replication/slot.c:1467 replication/walsender.c:513 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 +#: utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:78 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460 access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1430 replication/slot.c:1471 replication/walsender.c:518 +#: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:86 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1310 access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500 +#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 replication/logical/reorderbuffer.c:3370 replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1478 replication/walsender.c:528 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:112 +#: ../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "différence de l'ordre des octets" +msgstr "incohérence dans l'ordre des octets" -#: ../common/controldata_utils.c:114 +#: ../common/controldata_utils.c:137 #, c-format msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n" "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" -"résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" -"incompatible avec ce répertoire des données.\n" +"résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" +"est incompatible avec ce répertoire des données." -#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3693 +#: access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2575 replication/logical/reorderbuffer.c:3292 replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 replication/slot.c:1398 +#: replication/walsender.c:486 replication/walsender.c:2451 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8075 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../common/exec.c:146 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10561 access/transam/xlog.c:10599 access/transam/xlog.c:11012 access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10079 access/transam/xlog.c:10105 +#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1408 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7826 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" + +#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" + +#: ../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire « %s » invalide" -#: ../common/exec.c:195 +#: ../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" -#: ../common/exec.c:202 +#: ../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 +#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: ../common/exec.c:272 +#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: ../common/exec.c:523 +#: ../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "échec de pclose : %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "échec de pclose : %m" -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 utils/misc/ps_status.c:217 +#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6359 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1092 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2068 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2454 postmaster/postmaster.c:2476 +#: postmaster/postmaster.c:4068 postmaster/postmaster.c:4757 postmaster/postmaster.c:4832 postmaster/postmaster.c:5509 postmaster/postmaster.c:5856 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047 storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 +#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/formatting.c:1728 utils/adt/formatting.c:1853 utils/adt/pg_locale.c:473 utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4620 +#: utils/misc/guc.c:4636 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:7804 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 +#: utils/mmgr/slab.c:239 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" + +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176 utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214 utils/misc/ps_status.c:222 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" @@ -117,58 +138,46 @@ msgstr "mémoire épuisée\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 +#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10537 access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535 +#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 #, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:162 +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:198 +#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2574 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:367 +#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 +#: ../common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " -#: ../common/file_utils.c:387 +#: ../common/logging.c:195 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" +msgid "error: " +msgstr "erreur : " -#: ../common/pgfnames.c:45 +#: ../common/logging.c:202 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "warning: " +msgstr "attention : " -#: ../common/pgfnames.c:72 +#: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" - -#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3980 postmaster/postmaster.c:4688 -#: postmaster/postmaster.c:4763 postmaster/postmaster.c:5455 postmaster/postmaster.c:5792 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:1239 storage/file/fd.c:1400 storage/file/fd.c:2313 storage/ipc/procarray.c:1066 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 -#: utils/misc/guc.c:7248 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "mémoire épuisée" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" #: ../common/relpath.c:58 #, c-format @@ -180,52 +189,52 @@ msgstr "nom du fork invalide" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm », « vm » et « init »." -#: ../common/restricted_token.c:68 +#: ../common/restricted_token.c:69 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme" -#: ../common/restricted_token.c:77 +#: ../common/restricted_token.c:78 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu" -#: ../common/restricted_token.c:90 +#: ../common/restricted_token.c:91 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu" #: ../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../common/restricted_token.c:132 +#: ../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu" -#: ../common/restricted_token.c:170 +#: ../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../common/restricted_token.c:186 +#: ../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" -#: ../common/rmtree.c:77 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" -"« %s » : %s\n" +"« %s » : %m" -#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %m" #: ../common/saslprep.c:1093 #, c-format @@ -237,7 +246,7 @@ msgstr "mot de passe trop long" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2015 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" @@ -261,22 +270,17 @@ msgstr "commande introuvable" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../common/wait_error.c:61 +#: ../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" -#: ../common/wait_error.c:71 +#: ../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s" -#: ../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" - -#: ../common/wait_error.c:80 +#: ../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" @@ -311,25 +315,25 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n" -#: ../port/open.c:111 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:129 msgid "lock violation" msgstr "violation du verrou" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:129 msgid "sharing violation" msgstr "violation du partage" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:130 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Continue à tenter pendant 30 secondes." -#: ../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:131 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "" @@ -341,10 +345,10 @@ msgstr "" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de travail : %s\n" -#: ../port/strerror.c:25 +#: ../port/strerror.c:72 #, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "erreur %d non reconnue" +msgid "operating system error %d" +msgstr "erreur %d du système d'exploitation" #: ../port/win32security.c:62 #, c-format @@ -363,37 +367,37 @@ msgstr "" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "n'a pas pu vérifier l'appartenance du jeton d'accès : code d'erreur %lu\n" -#: access/brin/brin.c:200 +#: access/brin/brin.c:204 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée" -#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 access/transam/xlogfuncs.c:520 +#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 access/transam/xlog.c:10214 access/transam/xlog.c:10743 access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 access/transam/xlogfuncs.c:524 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 +#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "Les fonctions de controle BRIN ne peuvent pas être exécutées pendant la restauration" +msgstr "Les fonctions de contrôle BRIN ne peuvent pas être exécutées pendant la restauration." -#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 +#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "numéro de bloc en dehors des limites : %s" -#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986 +#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN" -#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002 +#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678 access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »" @@ -427,26 +431,26 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la fonction %s avec une mauvaise\n" "signature pour le numéro de support %d" -#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 +#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient l'opérateur %s avec le numéro\n" "de stratégie invalide %d" -#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 access/spgist/spgvalidate.c:209 +#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 access/spgist/spgvalidate.c:213 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la spécification ORDER BY\n" "invalide pour l'opérateur %s" -#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 +#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 +#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "" @@ -460,7 +464,7 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite des fonctions de support\n" "manquantes pour les types %s et %s" -#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 +#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "il manque un ou des opérateurs à la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s" @@ -470,7 +474,7 @@ msgstr "il manque un ou des opérateurs à la classe d'opérateur « %s » de la msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d" -#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796 +#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" @@ -480,94 +484,99 @@ msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685 +#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu" -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 tcop/postgres.c:1778 +#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 tcop/postgres.c:1834 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" -#: access/common/reloptions.c:568 +#: access/common/reloptions.c:579 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur" -#: access/common/reloptions.c:849 +#: access/common/reloptions.c:867 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres" -#: access/common/reloptions.c:881 +#: access/common/reloptions.c:899 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11710 +#, c-format +msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" +msgstr "les tables avec WITH OIDS ne sont pas supportées" + +#: access/common/reloptions.c:1154 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:1151 +#: access/common/reloptions.c:1184 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: access/common/reloptions.c:1167 +#: access/common/reloptions.c:1200 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:1179 +#: access/common/reloptions.c:1212 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 +#: access/common/reloptions.c:1218 access/common/reloptions.c:1238 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »" -#: access/common/reloptions.c:1187 +#: access/common/reloptions.c:1220 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »." -#: access/common/reloptions.c:1199 +#: access/common/reloptions.c:1232 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:1207 +#: access/common/reloptions.c:1240 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »." -#: access/common/tupconvert.c:108 +#: access/common/tupconvert.c:107 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d." -#: access/common/tupconvert.c:136 +#: access/common/tupconvert.c:135 #, c-format msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "" "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" "attendues (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:329 +#: access/common/tupconvert.c:303 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s." -#: access/common/tupconvert.c:341 +#: access/common/tupconvert.c:315 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s." -#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819 parser/parse_relation.c:1539 +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 parser/parse_relation.c:1578 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" @@ -582,17 +591,17 @@ msgstr "la posting list est trop longue" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Réduisez le maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:1019 +#: access/gin/ginfast.c:1042 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." -msgstr "la pending list GIN ne peut pas être nettoyée lors de la restauration" +msgstr "la pending list GIN ne peut pas être nettoyée lors de la restauration." -#: access/gin/ginfast.c:1026 +#: access/gin/ginfast.c:1049 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "« %s » n'est pas un index GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1037 +#: access/gin/ginfast.c:1060 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux index temporaires d'autres sessions" @@ -609,7 +618,7 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »." -#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 utils/adt/rowtypes.c:935 +#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860 utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416 utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" @@ -626,34 +635,34 @@ msgstr "" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d ou %d" -#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:424 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide" -#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:426 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "" "Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n" "crash avant la mise à jour en 9.1." -#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689 +#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 access/gist/gistvacuum.c:427 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 access/nbtree/nbtpage.c:719 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." -#: access/gist/gistbuild.c:252 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »" -#: access/gist/gistbuild.c:253 +#: access/gist/gistbuild.c:254 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" @@ -661,7 +670,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »" +msgstr "la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s » a échoué" #: access/gist/gistsplit.c:448 #, c-format @@ -671,12 +680,12 @@ msgstr "" "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" "CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:675 +#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:705 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u" -#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 +#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u" @@ -695,12 +704,23 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la spécification opfamily ORDER BY\n" "incorrecte pour l'opérateur %s" -#: access/hash/hashinsert.c:83 +#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for string hashing" +msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de chaîne" + +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1694 commands/tablecmds.c:15237 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1695 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 +#: utils/adt/varlena.c:1456 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." + +#: access/hash/hashinsert.c:82 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le hachage maximum, %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 access/spgist/spgutils.c:746 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 access/spgist/spgutils.c:752 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." @@ -710,7 +730,7 @@ msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être index msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "numéro de bloc de surcharge invalide %u" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463 +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »" @@ -742,96 +762,222 @@ msgstr "" msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "il manque un opérateur inter-type pour la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s" -#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "« %s » est un index" - -#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10846 commands/tablecmds.c:14131 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "« %s » est un type composite" - -#: access/heap/heapam.c:2645 +#: access/heap/heapam.c:2063 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "ne peut pas insérer de lignes dans un processus parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3092 +#: access/heap/heapam.c:2473 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3138 +#: access/heap/heapam.c:2519 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" -msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible" +msgstr "tentative de supprimer une ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409 +#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3720 +#: access/heap/heapam.c:3078 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" -msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible" +msgstr "tentative de mettre à jour une ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682 +#: access/heap/heapam_handler.c:405 +#, c-format +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "la ligne à verrouillée était déjà déplacée dans une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" + +#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:942 +#: access/heap/rewriteheap.c:941 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1652 replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:658 storage/file/fd.c:3552 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289 storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7270 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4455 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590 access/transam/xlog.c:10995 access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4524 replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261 storage/file/copydir.c:167 +#: storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1165 +#: access/heap/rewriteheap.c:1164 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 storage/smgr/md.c:1993 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 storage/smgr/md.c:1245 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 postmaster/postmaster.c:4465 postmaster/postmaster.c:4475 replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1628 replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 -#: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262 utils/misc/guc.c:9124 utils/misc/guc.c:9138 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309 +#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4534 postmaster/postmaster.c:4544 replication/logical/origin.c:588 replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 +#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7787 utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9743 utils/misc/guc.c:9757 utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1276 postmaster/syslogger.c:1459 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1972 replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:709 storage/file/fd.c:3152 storage/file/fd.c:3214 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410 utils/time/snapmgr.c:1640 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 storage/file/fd.c:3062 +#: storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1674 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:517 replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2575 replication/logical/reorderbuffer.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 -#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7490 utils/misc/guc.c:7522 +#: access/heap/vacuumlazy.c:267 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" +msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "ignore un VACUUM redondant pour éviter le rebouclage des identifiants dans la table \"%s.%s.%s\"" -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 +#: access/heap/vacuumlazy.c:405 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "VACUUM automatique agressif pour éviter un rebouclage des identifiants de transaction dans la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:410 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "VACUUM automatique agressif de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:419 +#, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgstr "pages : %u supprimées, %u restants, %u ignorées à cause de verrous; %u ignorées car gelées\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:425 +#, c-format +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" +msgstr "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais pas encore supprimables, plus ancien xmin : %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:431 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "utilisation du tampon : %d récupérés, %d ratés, %d modifiés\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:435 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "vitesse moyenne de lecture : %.3f Mo/s, vitesse moyenne d'écriture : %.3f Mo/s\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:437 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "utilisation du système : %s" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:533 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "exécution d'un VACUUM agressif sur « %s.%s »" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1476 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées dans %u pages" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 +#, c-format +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées, plus ancien xmin : %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 +#, c-format +msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" +msgstr "Il y avait %.0f identifiants d'éléments inutilisés.\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1490 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs, " +msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs, " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1494 +#, c-format +msgid "%u frozen page.\n" +msgid_plural "%u frozen pages.\n" +msgstr[0] "%u page gelée.\n" +msgstr[1] "%u pages gelées.\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 +#, c-format +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n" +msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3287 commands/indexcmds.c:3305 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1505 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "« %s » : trouvé %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables, dans %u pages sur %u" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1574 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée dans %d pages" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1818 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n" +"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" +"%s." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1920 +#, c-format +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "« %s » : arrêt du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1985 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2050 +#, c-format +msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "« %s » : mis en suspens du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou" + +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s" @@ -841,32 +987,62 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2281 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:14122 commands/tablecmds.c:15415 +#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 commands/indexcmds.c:2405 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:14944 commands/tablecmds.c:16334 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:565 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "La clé « %s » existe déjà." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:638 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:640 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 +#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521 parser/parse_utilcmd.c:2117 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" +msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version courante %d, version minimale supportée %d" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1349 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "l'index « %s » contient une page interne à moitié morte" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1351 +#, c-format +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "Ceci peut être dû à un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antérieure, avant la mise à jour. Merci d'utiliser REINDEX." + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2563 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "la taille de la ligne d'index, %zu, dépasse le maximum pour un btree de version %u, soit %zu, pour l'index « %s »" + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2569 +#, c-format +msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." +msgstr "La ligne d'index référence le tuple (%u,%u) dans la relation « %s »." + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2573 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -877,26 +1053,6 @@ msgstr "" "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" "de la recherche plein texte." -#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 access/nbtree/nbtpage.c:625 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" -msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version courante %d, version minimale supportée %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" -msgstr "l'index « %s » contient une page interne à moitié morte" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 -#, c-format -msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "Ceci peut être dû à un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antérieure, avant la mise à jour. Merci d'utiliser REINDEX." - #: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" @@ -904,24 +1060,59 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite une fonction de support\n" "manquante pour les types %s et %s" -#: access/spgist/spgutils.c:136 +#: access/spgist/spgutils.c:142 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "la méthode de compression doit être définie quand le type feuille est différent du type d'entrée" -#: access/spgist/spgutils.c:743 +#: access/spgist/spgutils.c:749 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" -msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dépasse le maximum, %zu" +msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dépasse le maximum %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:269 +#: access/spgist/spgvalidate.c:276 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support %d\n" "pour le type %s" -#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 catalog/aclchk.c:1832 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "« %s » est un index" + +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11755 commands/tablecmds.c:14953 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "« %s » est un type composite" + +#: access/table/tableam.c:236 +#, c-format +msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" +msgstr "le tid (%u, %u) n'est pas valide pour la relation « %s »" + +#: access/table/tableamapi.c:115 +#, c-format +msgid "%s cannot be empty." +msgstr "%s ne peut pas être vide." + +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11634 +#, c-format +msgid "%s is too long (maximum %d characters)." +msgstr "%s est trop long (%d caractères maximum)." + +#: access/table/tableamapi.c:145 +#, c-format +msgid "table access method \"%s\" does not exist" +msgstr "la méthode d'accès à la table « %s » n'existe pas" + +#: access/table/tableamapi.c:150 +#, c-format +msgid "Table access method \"%s\" does not exist." +msgstr "La méthode d'accès « %s » n'existe pas." + +#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152 #, c-format msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "le pourcentage de l'échantillonnage doit être compris entre 0 et 100" @@ -958,7 +1149,7 @@ msgid "" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "Exécutez un VACUUM sur toute cette base.\n" -"Vous pourriez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens" +"Vous pourriez avoir besoin de valider ou d'annuler de vieilles transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication périmés." #: access/transam/multixact.c:1007 #, c-format @@ -1013,7 +1204,7 @@ msgstr "Exécute un VACUUM sur la base dans cette base avec une configuration r #: access/transam/multixact.c:1277 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" -msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent" +msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus : wraparound apparent" #: access/transam/multixact.c:1285 #, c-format @@ -1025,7 +1216,7 @@ msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créé : wraparound apparent" msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 +#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1065,91 +1256,101 @@ msgstr "plus ancien MultiXact introuvable %u, plus récent MultiXact %u, ignore msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque, ignore le troncage" -#: access/transam/multixact.c:3355 +#: access/transam/multixact.c:3343 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId invalide : %u" -#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787 +#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "échec de l'initialisation du worker parallèle" -#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788 +#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Plus de détails sont disponibles dans les traces du serveur." -#: access/transam/parallel.c:849 +#: access/transam/parallel.c:854 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster a quitté pendant une transaction parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1036 +#: access/transam/parallel.c:1041 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "perte de la connexion au processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104 +#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 msgid "parallel worker" msgstr "processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1249 +#: access/transam/parallel.c:1259 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée dynamique" -#: access/transam/parallel.c:1254 +#: access/transam/parallel.c:1264 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique" -#: access/transam/slru.c:668 +#: access/transam/slru.c:674 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros" -#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940 +#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:931 access/transam/slru.c:938 access/transam/slru.c:943 access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:957 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" -#: access/transam/slru.c:907 +#: access/transam/slru.c:913 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m." -#: access/transam/slru.c:913 +#: access/transam/slru.c:919 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m." -#: access/transam/slru.c:920 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m." -#: access/transam/slru.c:927 +#: access/transam/slru.c:932 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." +msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : lu trop peu d'octets." + +#: access/transam/slru.c:939 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m." -#: access/transam/slru.c:934 +#: access/transam/slru.c:944 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." +msgstr "N'a pas pu écrire dans le fichier « %s » au décalage %u : écrit trop peu d'octets." + +#: access/transam/slru.c:951 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m." -#: access/transam/slru.c:941 +#: access/transam/slru.c:958 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m." -#: access/transam/slru.c:1198 +#: access/transam/slru.c:1215 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent" -#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309 +#: access/transam/slru.c:1270 access/transam/slru.c:1326 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier « %s »" @@ -1191,199 +1392,172 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760 storage/file/copydir.c:219 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:578 +#: access/transam/timeline.c:580 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "la timeline %u requise n'est pas dans l'historique de ce serveur" -#: access/transam/twophase.c:381 +#: access/transam/twophase.c:382 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long" -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "les transactions préparées sont désactivées" -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:390 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro." -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:409 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436 +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." -#: access/transam/twophase.c:586 +#: access/transam/twophase.c:587 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée" -#: access/transam/twophase.c:592 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:594 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n" "la terminer." -#: access/transam/twophase.c:620 +#: access/transam/twophase.c:621 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas" -#: access/transam/twophase.c:1103 +#: access/transam/twophase.c:1115 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "" "longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n" "deux phase" -#: access/transam/twophase.c:1232 +#: access/transam/twophase.c:1269 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -"« %s » : %m" +msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" +msgstr[0] "taille incorrecte du fichier « %s » : %zu octet" +msgstr[1] "taille incorrecte du fichier « %s » : %zu octets" -#: access/transam/twophase.c:1253 +#: access/transam/twophase.c:1278 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" -"en deux phases nommé « %s » : %m" +msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" +msgstr "alignement incorrect du décalage CRC pour le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1292 +#: access/transam/twophase.c:1311 #, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -"« %s » : %m" +msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" +msgstr "nombre magique invalide dans le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483 +#: access/transam/twophase.c:1317 +#, c-format +msgid "invalid size stored in file \"%s\"" +msgstr "taille invalide stockée dans le fichier « %s »" + +#: access/transam/twophase.c:1329 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" +msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier « %s »" + +#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6360 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions." -#: access/transam/twophase.c:1390 +#: access/transam/twophase.c:1401 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases depuis les journaux de transactions à %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1398 +#: access/transam/twophase.c:1409 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "" "le fichier d'état de la validation en deux phases attendu n'est pas présent\n" "dans les journaux de transaction à %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1636 +#: access/transam/twophase.c:1689 #, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" -"« %s » : %m" +msgid "could not recreate file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu recréer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1665 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -"« %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1712 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -"validation en deux phases : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1719 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1807 +#: access/transam/twophase.c:1816 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "le fichier d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour une transaction préparée de longue durée" -msgstr[1] "les fichiers d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour des transactions préparées de longue durée" +msgstr[1] "les fichiers d'état de la validation en deux phases %u ont été écrits pour des transactions préparées de longue durée" -#: access/transam/twophase.c:2036 +#: access/transam/twophase.c:2050 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "récupération de la transaction préparée %u à partir de la mémoire partagée" -#: access/transam/twophase.c:2126 +#: access/transam/twophase.c:2141 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2133 +#: access/transam/twophase.c:2148 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases de la mémoire pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2146 +#: access/transam/twophase.c:2161 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2153 +#: access/transam/twophase.c:2168 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases en mémoire pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" -msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases pour la transaction %u" - #: access/transam/twophase.c:2193 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "" -"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases en mémoire\n" -"pour la transaction %u" +msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" +msgstr "fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u corrompu" -#: access/transam/varsup.c:124 +#: access/transam/twophase.c:2198 +#, c-format +msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" +msgstr "mémoire d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u corrompue" + +#: access/transam/varsup.c:127 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "" @@ -1391,7 +1565,7 @@ msgstr "" "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de données « %s »" -#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 +#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" @@ -1402,7 +1576,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées,\n" "ou de supprimer les slots de réplication trop anciens." -#: access/transam/varsup.c:131 +#: access/transam/varsup.c:134 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "" @@ -1410,57 +1584,50 @@ msgstr "" "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de données %u" -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n" "%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 +#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n" "%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:367 +#: access/transam/varsup.c:409 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" "la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" "limité par la base de données d'OID %u" -#: access/transam/xact.c:960 +#: access/transam/xact.c:1027 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction" -#: access/transam/xact.c:1485 +#: access/transam/xact.c:1552 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" -#: access/transam/xact.c:2296 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" -"tables temporaires" - -#: access/transam/xact.c:2308 +#: access/transam/xact.c:2377 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" "objets temporaires" -#: access/transam/xact.c:2318 +#: access/transam/xact.c:2387 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots" -#: access/transam/xact.c:2327 +#: access/transam/xact.c:2396 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "" @@ -1468,220 +1635,163 @@ msgstr "" "workers de réplication logique" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3212 +#: access/transam/xact.c:3337 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3222 +#: access/transam/xact.c:3347 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction" +msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans une sous-transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3232 +#: access/transam/xact.c:3357 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925 access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105 +#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:3733 access/transam/xact.c:3812 access/transam/xact.c:3935 access/transam/xact.c:4086 access/transam/xact.c:4155 access/transam/xact.c:4266 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3494 +#: access/transam/xact.c:3619 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675 access/transam/xact.c:3784 +#: access/transam/xact.c:3738 access/transam/xact.c:3817 access/transam/xact.c:3940 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3686 +#: access/transam/xact.c:3828 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3795 +#: access/transam/xact.c:3951 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle" -#: access/transam/xact.c:3889 +#: access/transam/xact.c:4050 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3976 +#: access/transam/xact.c:4137 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037 access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146 +#: access/transam/xact.c:4147 access/transam/xact.c:4198 access/transam/xact.c:4258 access/transam/xact.c:4307 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152 +#: access/transam/xact.c:4204 access/transam/xact.c:4313 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas dans le niveau de point de sauvegarde actuel" -#: access/transam/xact.c:4085 +#: access/transam/xact.c:4246 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4213 +#: access/transam/xact.c:4374 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4281 +#: access/transam/xact.c:4442 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4919 +#: access/transam/xact.c:5080 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:2492 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:2506 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m" -#: access/transam/xlog.c:2792 +#: access/transam/xlog.c:2782 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3444 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:3589 -#, c-format -msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2410 +#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2446 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" -#: access/transam/xlog.c:4051 +#: access/transam/xlog.c:4105 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4063 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4137 #, c-format -msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" +msgid "could not rename file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135 +#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4141 +#: access/transam/xlog.c:4195 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" +msgstr "création du répertoire manquant pour les journaux de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4198 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:4252 +#: access/transam/xlog.c:4303 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4380 +#: access/transam/xlog.c:4431 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "" -"le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" -"de données" +msgstr "la nouvelle timeline %u n'est pas une enfant de la timeline %u du système" -#: access/transam/xlog.c:4394 +#: access/transam/xlog.c:4445 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "" "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" "avant le point de restauration courant %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" -#: access/transam/xlog.c:4493 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4548 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4551 -#, c-format -msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus" - -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663 access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675 access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 #: utils/init/miscinit.c:1502 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4624 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -1689,318 +1799,263 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4628 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615 +#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4657 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4676 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745 access/transam/xlog.c:4752 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4690 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4704 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4711 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4727 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4734 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4743 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4750 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4702 +#: access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet" msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets" -#: access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4771 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "« min_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4775 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "« max_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" -#: access/transam/xlog.c:5105 +#: access/transam/xlog.c:5127 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation" -#: access/transam/xlog.c:5195 +#: access/transam/xlog.c:5217 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5203 +#: access/transam/xlog.c:5225 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5231 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5291 +# /* +# * Check for old recovery API file: recovery.conf +# */ +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" +msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +msgstr "utiliser le fichier de commande de la restauration « %s » n'est plus supporté" -#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451 +#: access/transam/xlog.c:5375 #, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »" +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur" -#: access/transam/xlog.c:5340 +#: access/transam/xlog.c:5392 #, c-format -msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." +msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "ni primary_conninfo ni restore_command n'est spécifié" -#: access/transam/xlog.c:5360 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:5377 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:5397 -#, c-format -msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:5420 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)" - -#: access/transam/xlog.c:5454 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." - -#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5997 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" - -#: access/transam/xlog.c:5513 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" - -#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1072 commands/tablecmds.c:11306 commands/user.c:1064 commands/view.c:504 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 -#: utils/misc/guc.c:10102 utils/misc/guc.c:10136 utils/misc/guc.c:10170 utils/misc/guc.c:10204 utils/misc/guc.c:10239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: access/transam/xlog.c:5522 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" - -#: access/transam/xlog.c:5533 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:5535 +#: access/transam/xlog.c:5393 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n" "pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici." -#: access/transam/xlog.c:5542 +#: access/transam/xlog.c:5401 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "" -"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n" -"de restauration n'est pas activé" +msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "doir spécifier une restore_command quand standby_mode n'est pas activé" -#: access/transam/xlog.c:5563 -#, c-format -msgid "standby mode is not supported by single-user servers" -msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur" - -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: access/transam/xlog.c:5439 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5703 +#: access/transam/xlog.c:5554 #, c-format msgid "archive recovery complete" -msgstr "restauration terminée de l'archive" +msgstr "restauration de l'archive terminée" -#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028 +#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence" -#: access/transam/xlog.c:5783 +#: access/transam/xlog.c:5641 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:5727 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5734 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5922 +#: access/transam/xlog.c:5787 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s" -#: access/transam/xlog.c:5940 +#: access/transam/xlog.c:5805 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:6008 +#: access/transam/xlog.c:5873 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:6016 +#: access/transam/xlog.c:5881 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:6056 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "restauration en pause" -#: access/transam/xlog.c:6057 +#: access/transam/xlog.c:5922 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6130 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "" @@ -2008,266 +2063,266 @@ msgstr "" "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n" "(la valeur était %d)" -#: access/transam/xlog.c:6291 +#: access/transam/xlog.c:6156 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "" -"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n" -"à « minimal », des données pourraient manquer" +msgstr "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level=minimal, des données peuvent manquer" -#: access/transam/xlog.c:6292 +#: access/transam/xlog.c:6157 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "" "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6168 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "" "les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n" "n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître" -#: access/transam/xlog.c:6304 +#: access/transam/xlog.c:6169 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "" "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n" "soit désactiver le hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6233 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:6362 +#: access/transam/xlog.c:6239 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6244 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6248 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6375 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6377 +#: access/transam/xlog.c:6254 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6260 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6264 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6320 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6323 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "début de la restauration de l'archive à %s" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "début de la restauration PITR à « %s »" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6340 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche" -#: access/transam/xlog.c:6466 +#: access/transam/xlog.c:6343 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645 +#: access/transam/xlog.c:6397 access/transam/xlog.c:6529 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6534 +#: access/transam/xlog.c:6411 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 +#: access/transam/xlog.c:6412 access/transam/xlog.c:6422 #, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgid "" +"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" +"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." msgstr "" -"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" -"fichier « %s/backup_label »." +"Si vous restaurez depuis une sauvegarde, créez le fichier vide « %s/recovery.signal » et ajoutez les options de restauration nécessaires.\n" +"Si vous ne restaurez pas depuis une sauvegarde, essayez de supprimer « %s/backup_label ».\n" +"Attention : supprimer « %s/backup_label » lors d'une restauration de sauvegarde entraînera la corruption de l'instance." -#: access/transam/xlog.c:6541 +#: access/transam/xlog.c:6421 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6450 commands/tablespace.c:655 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlog.c:6482 access/transam/xlog.c:6488 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621 +#: access/transam/xlog.c:6484 access/transam/xlog.c:11483 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6490 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" +msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:6657 +#: access/transam/xlog.c:6541 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6579 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" -#: access/transam/xlog.c:6697 +#: access/transam/xlog.c:6581 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6597 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6744 +#: access/transam/xlog.c:6628 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6722 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6850 +#: access/transam/xlog.c:6733 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:6878 +#: access/transam/xlog.c:6761 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:6882 +#: access/transam/xlog.c:6765 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la restauration après crash commence par la timeline %u et a la timeline %u en cible" -#: access/transam/xlog.c:6925 +#: access/transam/xlog.c:6808 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6926 +#: access/transam/xlog.c:6809 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n" "la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7017 +#: access/transam/xlog.c:6900 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour « Hot Standby »" -#: access/transam/xlog.c:7149 +#: access/transam/xlog.c:7032 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7383 +#: access/transam/xlog.c:7256 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:7421 +#: access/transam/xlog.c:7294 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7426 +#: access/transam/xlog.c:7299 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:7435 +#: access/transam/xlog.c:7308 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514 +#: access/transam/xlog.c:7383 access/transam/xlog.c:7387 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:7511 +#: access/transam/xlog.c:7384 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "" -"Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n" -"doivent être disponibles pour la restauration." +msgstr "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7515 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "" @@ -2275,204 +2330,195 @@ msgstr "" "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n" "doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7518 +#: access/transam/xlog.c:7391 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7426 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:7989 +#: access/transam/xlog.c:7874 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8181 +#: access/transam/xlog.c:8066 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:8185 +#: access/transam/xlog.c:8070 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8202 +#: access/transam/xlog.c:8087 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:8206 +#: access/transam/xlog.c:8091 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:8217 +#: access/transam/xlog.c:8102 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8221 +#: access/transam/xlog.c:8106 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8234 +#: access/transam/xlog.c:8119 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:8238 +#: access/transam/xlog.c:8123 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8249 +#: access/transam/xlog.c:8134 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8253 +#: access/transam/xlog.c:8138 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8459 +#: access/transam/xlog.c:8318 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:8779 +#: access/transam/xlog.c:8638 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "checkpoint ignoré car le système est inactif" -#: access/transam/xlog.c:8984 +#: access/transam/xlog.c:8838 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:9241 +#: access/transam/xlog.c:9094 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: access/transam/xlog.c:9264 +#: access/transam/xlog.c:9117 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9431 +#: access/transam/xlog.c:9284 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9433 +#: access/transam/xlog.c:9286 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." -msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)." +msgstr "La dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)." -#: access/transam/xlog.c:9567 +#: access/transam/xlog.c:9420 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9705 +#: access/transam/xlog.c:9561 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9714 +#: access/transam/xlog.c:9570 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9730 +#: access/transam/xlog.c:9586 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9806 +#: access/transam/xlog.c:9662 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 access/transam/xlog.c:9941 +#: access/transam/xlog.c:9716 access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:9793 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:10222 +#: access/transam/xlog.c:10113 #, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" +msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10247 +#: access/transam/xlog.c:10122 #, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m" +msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10255 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:10264 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 access/transam/xlogfuncs.c:395 +#: access/transam/xlog.c:10215 access/transam/xlog.c:10744 access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 access/transam/xlogfuncs.c:398 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "" -"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" -"être exécutées lors de la restauration." +msgstr "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891 +#: access/transam/xlog.c:10224 access/transam/xlog.c:10753 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "" -"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" -"faire une sauvegarde en ligne." +msgstr "Le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour faire une sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlogfuncs.c:320 +#: access/transam/xlog.c:10225 access/transam/xlog.c:10754 access/transam/xlogfuncs.c:323 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n" "au démarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:10370 +#: access/transam/xlog.c:10230 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 access/transam/xlog.c:10721 +#: access/transam/xlog.c:10267 access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:10408 +#: access/transam/xlog.c:10268 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:10504 +# /* +# * Check to see if all WAL replayed during online backup +# * (i.e., since last restartpoint used as backup starting +# * checkpoint) contain full-page writes. +# */ +#: access/transam/xlog.c:10364 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint." +msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué depuis le dernier point de reprise (restartpoint)" -#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087 +#: access/transam/xlog.c:10366 access/transam/xlog.c:10949 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "" @@ -2480,181 +2526,155 @@ msgstr "" "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:517 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 utils/adt/misc.c:522 +#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1251 utils/adt/misc.c:329 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" -#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 +#: access/transam/xlog.c:10493 commands/tablespace.c:403 commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1528 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 -#: storage/file/fd.c:1752 storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3314 storage/file/fd.c:3399 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 +#: access/transam/xlog.c:10544 access/transam/xlog.c:10582 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1493 postmaster/syslogger.c:1506 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:10907 +#: access/transam/xlog.c:10769 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:10934 +#: access/transam/xlog.c:10796 #, c-format msgid "a backup is not in progress" -msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" +msgstr "aucune sauvegarde n'est en cours" -#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 access/transam/xlogfuncs.c:688 +#: access/transam/xlog.c:10882 access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlog.c:11256 access/transam/xlog.c:11262 access/transam/xlog.c:11310 access/transam/xlog.c:11383 access/transam/xlogfuncs.c:693 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:10899 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:10900 replication/basebackup.c:1104 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n" "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:11085 +#: access/transam/xlog.c:10947 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "" -"le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n" -"de la sauvegarde en ligne" +msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué pendant la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11205 +#: access/transam/xlog.c:11067 #, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver" +msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "backup de base terminé, en attente de l'archivage des journaux de transactions nécessaires" -#: access/transam/xlog.c:11215 +#: access/transam/xlog.c:11077 #, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "" -"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" -"journaux de transactions requis (%d secondes passées)" +msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "toujours en attente de la fin de l'archivage de tous les segments de journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:11217 +#: access/transam/xlog.c:11079 #, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "" -"Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n" -"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" -"utilisable sans tous les segments WAL." +msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. Vous pouvez annuler cette sauvegarde sans souci, mais elle ne sera pas utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:11224 +#: access/transam/xlog.c:11086 #, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés" +msgid "all required WAL segments have been archived" +msgstr "tous les journaux de transactions requis ont été archivés" -#: access/transam/xlog.c:11228 +#: access/transam/xlog.c:11090 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "" -"L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ;\n" -"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n" -"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." +msgstr "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ; vous devez vous assurer que tous les des journaux de transactions requis sont copiés par d'autres moyens pour terminer la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:11431 +#: access/transam/xlog.c:11293 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "heure de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11436 +#: access/transam/xlog.c:11298 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" -msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s" +msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11449 +#: access/transam/xlog.c:11311 #, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" -msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu" +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." +msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu." -#: access/transam/xlog.c:11453 +#: access/transam/xlog.c:11315 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s" +msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s »" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11561 +#: access/transam/xlog.c:11423 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s" -#: access/transam/xlog.c:11610 +#: access/transam/xlog.c:11472 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:11611 +#: access/transam/xlog.c:11473 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m" +msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlog.c:11482 access/transam/xlog.c:11494 access/transam/xlog.c:11504 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:11633 +#: access/transam/xlog.c:11495 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »." -#: access/transam/xlog.c:11643 +#: access/transam/xlog.c:11505 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m" +msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2427 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:11785 +#: access/transam/xlog.c:11638 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:12314 +#: access/transam/xlog.c:11644 replication/walsender.c:2490 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu" + +#: access/transam/xlog.c:12177 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reçu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:12327 +#: access/transam/xlog.c:12190 #, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "fichier trigger trouvé : %s" +msgid "promote trigger file found: %s" +msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s" -#: access/transam/xlog.c:12336 +#: access/transam/xlog.c:12199 #, c-format -msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m" +msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m" #: access/transam/xlogarchive.c:243 #, c-format @@ -2671,7 +2691,7 @@ msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive" msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s" -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. #: access/transam/xlogarchive.c:406 @@ -2679,11 +2699,6 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s « %s »: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1517 replication/logical/snapbuild.c:1667 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:669 storage/file/fd.c:764 utils/time/snapmgr.c:1318 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" - #: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" @@ -2694,84 +2709,92 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:54 +#: access/transam/xlogfuncs.c:57 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé" -#: access/transam/xlogfuncs.c:84 +#: access/transam/xlogfuncs.c:87 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session" -#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 +#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902 commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722 executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 replication/slotfuncs.c:200 -#: replication/walsender.c:3206 utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8833 utils/mmgr/portalmem.c:1134 +#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908 commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487 replication/slotfuncs.c:236 +#: replication/walsender.c:3246 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9443 utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906 commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3210 utils/adt/pgstatfuncs.c:461 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:562 utils/misc/guc.c:8837 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476 commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912 commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:567 utils/misc/guc.c:9447 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" -#: access/transam/xlogfuncs.c:241 +#: access/transam/xlogfuncs.c:244 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde non exclusive n'est pas en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:242 +#: access/transam/xlogfuncs.c:245 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('t') ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:319 +#: access/transam/xlogfuncs.c:322 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "" -"le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" -"créer un point de restauration" +msgstr "le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour créer un point de restauration" -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:465 +#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525 #, c-format -msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." +msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgstr "%s ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:521 -#, c-format -msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 access/transam/xlogfuncs.c:578 +#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566 access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "la restauration n'est pas en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 access/transam/xlogfuncs.c:579 +#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" "Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être exécutées\n" "lors de la restauration." +#: access/transam/xlogfuncs.c:729 +#, c-format +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "« wait_seconds » ne doit pas être négatif ou nul" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:785 +#, c-format +msgid "server did not promote within %d seconds" +msgstr "le serveur ne s'est pas promu dans les %d secondes" + #: access/transam/xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" @@ -2782,12 +2805,12 @@ msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646 +#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" -#: access/transam/xlogreader.c:363 +#: access/transam/xlogreader.c:372 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" @@ -2802,139 +2825,144 @@ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:654 +#: access/transam/xlogreader.c:653 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685 +#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:722 +#: access/transam/xlogreader.c:721 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:759 +#: access/transam/xlogreader.c:758 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824 +#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:799 +#: access/transam/xlogreader.c:798 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s" +msgstr "le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de l'instance dans pg_control est %s" -#: access/transam/xlogreader.c:806 +#: access/transam/xlogreader.c:805 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:812 +#: access/transam/xlogreader.c:811 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page" +msgstr "le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:843 +#: access/transam/xlogreader.c:842 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" -#: access/transam/xlogreader.c:868 +#: access/transam/xlogreader.c:867 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1113 +#: access/transam/xlogreader.c:1112 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1136 +#: access/transam/xlogreader.c:1135 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1143 +#: access/transam/xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1179 +#: access/transam/xlogreader.c:1178 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u à %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE configué, mais du trou rencontré à l'offset %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1195 +#: access/transam/xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u à %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non configuré, mais trou rencontré à l'offset %u longueur %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1210 +#: access/transam/xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1225 +#: access/transam/xlogreader.c:1224 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 +#: access/transam/xlogreader.c:1240 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1253 +#: access/transam/xlogreader.c:1252 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1342 +#: access/transam/xlogreader.c:1341 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1431 +#: access/transam/xlogreader.c:1430 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" -#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2446 +#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 replication/walsender.c:2463 +#, c-format +msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" + +#: access/transam/xlogutils.c:751 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:268 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" -msgstr "-X nécessaite une puisse de deux entre 1 MB et 1 GB" +msgstr "-X nécessite une puissance de deux entre 1 MB et 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:827 tcop/postgres.c:3581 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3635 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:832 tcop/postgres.c:3586 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3640 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:844 postmaster/postmaster.c:857 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838 postmaster/postmaster.c:851 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:310 +#: bootstrap/bootstrap.c:313 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" @@ -2984,12 +3012,12 @@ msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995 +#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "droit %s invalide pour la relation" -#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999 +#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "droit %s invalide pour la séquence" @@ -3004,7 +3032,7 @@ msgstr "droit %s invalide pour la base de données" msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "type de droit %s invalide pour le domaine" -#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "droit %s invalide pour la fonction" @@ -3019,17 +3047,17 @@ msgstr "droit %s invalide pour le langage" msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "droit %s invalide pour le schéma" -#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 +#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" -msgstr "type de droit %s invalide pour la procedure " +msgstr "type de droit %s invalide pour la procédure " -#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "droit %s invalide pour la routine" @@ -3039,7 +3067,7 @@ msgstr "droit %s invalide pour la routine" msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" -#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "type de droit %s invalide pour le type" @@ -3059,563 +3087,588 @@ msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:284 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:283 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 -#: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705 commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 commands/foreigncmds.c:537 -#: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 -#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6305 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 -#: commands/typecmds.c:1477 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 -#: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 +#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183 +#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 +#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 +#: commands/sequence.c:1347 commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6553 commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 +#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627 commands/user.c:636 +#: commands/user.c:644 commands/user.c:652 parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" -#: catalog/aclchk.c:1052 +#: catalog/aclchk.c:1056 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:1212 +#: catalog/aclchk.c:1216 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5951 commands/tablecmds.c:6099 commands/tablecmds.c:6156 commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6522 commands/tablecmds.c:6604 commands/tablecmds.c:6696 commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:9519 commands/tablecmds.c:9813 -#: commands/tablecmds.c:10294 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2465 +#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6095 commands/tablecmds.c:6253 commands/tablecmds.c:6327 commands/tablecmds.c:6397 commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:6572 commands/tablecmds.c:6631 commands/tablecmds.c:6770 commands/tablecmds.c:6852 commands/tablecmds.c:6944 commands/tablecmds.c:7038 +#: commands/tablecmds.c:10271 commands/tablecmds.c:10452 commands/tablecmds.c:10613 commands/tablecmds.c:11598 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14095 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14917 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" -#: catalog/aclchk.c:1881 +#: catalog/aclchk.c:1885 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1898 +#: catalog/aclchk.c:1902 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "type de droit %s invalide pour la table" -#: catalog/aclchk.c:2064 +#: catalog/aclchk.c:2068 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne" -#: catalog/aclchk.c:2077 +#: catalog/aclchk.c:2081 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:2659 +#: catalog/aclchk.c:2663 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance" -#: catalog/aclchk.c:2661 +#: catalog/aclchk.c:2665 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." -msgstr "GRANT et REVOKE ne sont pas autorisés sur des langages qui ne sont pas de confiance car seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser ces langages" +msgstr "GRANT et REVOKE ne sont pas autorisés sur des langages qui ne sont pas de confiance car seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser ces langages." -#: catalog/aclchk.c:3175 +#: catalog/aclchk.c:3179 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau" -#: catalog/aclchk.c:3176 +#: catalog/aclchk.c:3180 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Configurez les droits du type élément à la place." -#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520 +#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "« %s » n'est pas un domaine" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3307 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "droit « %s » non reconnu" +msgstr "type de droit « %s » non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:3364 +#: catalog/aclchk.c:3368 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "droit refusé pour l'aggrégat %s" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3371 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "droit refusé pour le collationnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3370 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "droit refusé pour la colonne %s" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "droit refusé pour la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "droit refusé pour la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "droit refusé pour le domaine %s" -#: catalog/aclchk.c:3382 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "droit refusé pour le trigger sur événement %s" -#: catalog/aclchk.c:3385 +#: catalog/aclchk.c:3389 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "droit refusé pour l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3388 +#: catalog/aclchk.c:3392 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3391 +#: catalog/aclchk.c:3395 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3394 +#: catalog/aclchk.c:3398 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "droit refusé pour la table distante %s" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:3401 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "droit refusé pour la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3400 +#: catalog/aclchk.c:3404 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "droit refusé pour l'index %s" -#: catalog/aclchk.c:3403 +#: catalog/aclchk.c:3407 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "droit refusé pour le langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3406 +#: catalog/aclchk.c:3410 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "droit refusé pour le Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3409 +#: catalog/aclchk.c:3413 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "droit refusé pour la vue matérialisée %s" -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:3416 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3415 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3418 +#: catalog/aclchk.c:3422 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3421 +#: catalog/aclchk.c:3425 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "droit refusé pour la politique %s" -#: catalog/aclchk.c:3424 +#: catalog/aclchk.c:3428 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "droit refusé pour la procédure %s" -#: catalog/aclchk.c:3427 +#: catalog/aclchk.c:3431 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "droit refusé pour la publication %s" -#: catalog/aclchk.c:3430 +#: catalog/aclchk.c:3434 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "droit refusé pour la routine %s" -#: catalog/aclchk.c:3433 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "droit refusé pour le schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832 commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788 commands/sequence.c:1852 +#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 commands/sequence.c:1864 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refusé pour la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:3439 +#: catalog/aclchk.c:3443 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "droit refusé pour l'objet statistique %s" -#: catalog/aclchk.c:3442 +#: catalog/aclchk.c:3446 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "droit refusé pour la souscription %s" -#: catalog/aclchk.c:3445 +#: catalog/aclchk.c:3449 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "droit refusé pour la table %s" -#: catalog/aclchk.c:3448 +#: catalog/aclchk.c:3452 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "droit refusé pour le tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3451 +#: catalog/aclchk.c:3455 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3454 +#: catalog/aclchk.c:3458 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3457 +#: catalog/aclchk.c:3461 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "droit refusé pour le type %s" -#: catalog/aclchk.c:3460 +#: catalog/aclchk.c:3464 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "droit refusé pour la vue %s" -#: catalog/aclchk.c:3495 +#: catalog/aclchk.c:3499 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'aggrégat %s" -#: catalog/aclchk.c:3498 +#: catalog/aclchk.c:3502 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "doit être le propriétaire du collationnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3501 +#: catalog/aclchk.c:3505 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3504 +#: catalog/aclchk.c:3508 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:3507 +#: catalog/aclchk.c:3511 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "doit être le propriétaire du domaine %s" -#: catalog/aclchk.c:3510 +#: catalog/aclchk.c:3514 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "doit être le propriétaire du trigger sur événement %s" -#: catalog/aclchk.c:3513 +#: catalog/aclchk.c:3517 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3516 +#: catalog/aclchk.c:3520 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3519 +#: catalog/aclchk.c:3523 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3522 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "doit être le propriétaire de la table distante %s" -#: catalog/aclchk.c:3525 +#: catalog/aclchk.c:3529 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3528 +#: catalog/aclchk.c:3532 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'index %s" -#: catalog/aclchk.c:3531 +#: catalog/aclchk.c:3535 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "doit être le propriétaire du langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3534 +#: catalog/aclchk.c:3538 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3537 +#: catalog/aclchk.c:3541 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "doit être le propriétaire de la vue matérialisée %s" -#: catalog/aclchk.c:3540 +#: catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3543 +#: catalog/aclchk.c:3547 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3546 +#: catalog/aclchk.c:3550 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3549 +#: catalog/aclchk.c:3553 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de la procédure %s" -#: catalog/aclchk.c:3552 +#: catalog/aclchk.c:3556 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "doit être le propriétaire de la publication %s" -#: catalog/aclchk.c:3555 +#: catalog/aclchk.c:3559 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "doit être le propriétaire de la routine %s" -#: catalog/aclchk.c:3558 +#: catalog/aclchk.c:3562 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:3561 +#: catalog/aclchk.c:3565 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "doit être le propriétaire de la souscription %s" -#: catalog/aclchk.c:3564 +#: catalog/aclchk.c:3568 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "doit être le propriétaire de la table %s" -#: catalog/aclchk.c:3567 +#: catalog/aclchk.c:3571 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s" -#: catalog/aclchk.c:3570 +#: catalog/aclchk.c:3574 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "doit être le propriétaire de la vue %s" -#: catalog/aclchk.c:3573 +#: catalog/aclchk.c:3577 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:3576 +#: catalog/aclchk.c:3580 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'objet statistique %s" -#: catalog/aclchk.c:3579 +#: catalog/aclchk.c:3583 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3582 +#: catalog/aclchk.c:3586 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3585 +#: catalog/aclchk.c:3589 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3599 +#: catalog/aclchk.c:3603 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3643 +#: catalog/aclchk.c:3647 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772 +#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764 +#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182 +#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2195 +#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2017 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868 +#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940 +#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967 +#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324 +#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459 +#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368 +#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4816 +#: catalog/aclchk.c:4820 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4993 +#: catalog/aclchk.c:4997 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5020 +#: catalog/aclchk.c:5024 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5047 +#: catalog/aclchk.c:5051 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5074 +#: catalog/aclchk.c:5078 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590 +#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "le trigger sur événement d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347 +#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5234 +#: catalog/aclchk.c:5238 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5275 +#: catalog/aclchk.c:5279 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 +#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1130 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5354 +#: catalog/aclchk.c:5358 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "l'objet statistique d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/dependency.c:611 +#: catalog/catalog.c:498 +#, c-format +msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" +msgstr "doit être un super-utilisateur pour appeller pg_nextoid()" + +#: catalog/catalog.c:506 +#, c-format +msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" +msgstr "pg_nextoid() ne peut être utilisé que pour les catalogues système" + +#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »" + +#: catalog/catalog.c:528 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of type oid" +msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type oid" + +#: catalog/catalog.c:535 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" +msgstr "l'index « %s » n'est pas un index de la colonne « %s »" + +#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: catalog/dependency.c:614 +#: catalog/dependency.c:826 catalog/dependency.c:1064 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:641 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: catalog/dependency.c:905 +#: catalog/dependency.c:1130 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 +#: catalog/dependency.c:1142 catalog/dependency.c:1151 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:770 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3630,253 +3683,277 @@ msgstr[1] "" "\n" "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/dependency.c:967 +#: catalog/dependency.c:1192 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 commands/tablecmds.c:1215 commands/tablecmds.c:12215 commands/user.c:1082 commands/view.c:505 libpq/auth.c:332 replication/syncrep.c:1163 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6562 utils/misc/guc.c:6598 utils/misc/guc.c:6668 +#: utils/misc/guc.c:10714 utils/misc/guc.c:10748 utils/misc/guc.c:10782 utils/misc/guc.c:10816 utils/misc/guc.c:10851 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1203 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." -#: catalog/dependency.c:975 +#: catalog/dependency.c:1200 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:984 +#: catalog/dependency.c:1209 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" -#: catalog/dependency.c:1644 +#: catalog/dependency.c:1886 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "la constante de type %s ne peut pas être utilisée ici" -#: catalog/heap.c:286 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" -#: catalog/heap.c:288 +#: catalog/heap.c:334 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2417 commands/tablecmds.c:5518 +#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2066 commands/tablecmds.c:2583 commands/tablecmds.c:5700 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5814 +#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5985 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" -#: catalog/heap.c:468 +#: catalog/heap.c:536 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois" -#: catalog/heap.c:521 +#: catalog/heap.c:604 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:551 +#: catalog/heap.c:634 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même" -#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1587 commands/tablecmds.c:14381 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5812 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." - -#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3179 +#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3350 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 +#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1101 +#: catalog/heap.c:1139 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n" -"qui n'entre pas en conflit avec un type existant." +msgstr "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom qui n'entre pas en conflit avec un type existant." -#: catalog/heap.c:1130 +#: catalog/heap.c:1168 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/heap.c:2333 +#: catalog/heap.c:2368 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »" -#: catalog/heap.c:2598 +#: catalog/heap.c:2638 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 commands/tablecmds.c:7166 +#: catalog/heap.c:2808 catalog/index.c:878 catalog/pg_constraint.c:669 commands/tablecmds.c:7379 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2775 +#: catalog/heap.c:2815 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2786 +#: catalog/heap.c:2826 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2796 +#: catalog/heap.c:2836 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2801 +#: catalog/heap.c:2841 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée" -#: catalog/heap.c:2916 +#: catalog/heap.c:2943 #, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" +msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la colonne générée « %s » dans une expression de génération de colonne" -#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1163 +#: catalog/heap.c:2945 +#, c-format +msgid "A generated column cannot reference another generated column." +msgstr "Une colonne générée ne peut référencer une autre colonne générée." + +#: catalog/heap.c:2997 +#, c-format +msgid "generation expression is not immutable" +msgstr "l'expression de génération n'est pas immuable" + +#: catalog/heap.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:1189 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1168 +#: catalog/heap.c:3030 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:2993 +#: catalog/heap.c:3077 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:3243 +#: catalog/heap.c:3327 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" -#: catalog/heap.c:3244 +#: catalog/heap.c:3328 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" "paramètre ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3249 +#: catalog/heap.c:3333 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" -#: catalog/heap.c:3250 +#: catalog/heap.c:3334 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La table « %s » référence « %s »." -#: catalog/heap.c:3252 +#: catalog/heap.c:3336 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910 +#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" -#: catalog/index.c:251 +#: catalog/index.c:237 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" -#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291 +#: catalog/index.c:254 +#, c-format +msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" +msgstr "la colonne de clé primaire « %s » n'est pas marquée NOT NULL" + +#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1816 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" -#: catalog/index.c:830 +#: catalog/index.c:803 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" +msgstr "les collationnements non-déterministes ne sont pas supportés pour la classe d'opérateurs « %s »" + +#: catalog/index.c:818 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n" "n'est pas supportée" -#: catalog/index.c:848 +#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1272 +#, c-format +msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" +msgstr "la création de manière concurrente d'un index pour les contraintes d'exclusion n'est pas supportée" + +#: catalog/index.c:836 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:205 +#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/index.c:918 +#: catalog/index.c:906 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/index.c:1566 +#: catalog/index.c:2092 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction" -#: catalog/index.c:2294 +#: catalog/index.c:2789 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -msgstr "construction de l'index « %s » séquentiellement sur la table « %s »" +msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s » séquentiellement" -#: catalog/index.c:2299 +#: catalog/index.c:2794 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèle" msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèles" -#: catalog/index.c:3688 +#: catalog/index.c:3422 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/index.c:3819 +#: catalog/index.c:3553 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s » a été réindexée" -#: catalog/index.c:3890 +#: catalog/index.c:3627 commands/indexcmds.c:2882 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -msgstr "REINDEX sur des tables partitionnées n'est pas encore impémenté, « %s » ignoré" +msgstr "REINDEX n'est pas encore implémenté pour les tables partitionnées, « %s » ignoré" -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5405 +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5394 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" @@ -3891,22 +3968,22 @@ msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma" msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s.%s »" -#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248 +#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158 +#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179 +#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185 parser/parse_relation.c:1193 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3022 commands/extension.c:1469 commands/extension.c:1475 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" @@ -3926,300 +4003,300 @@ msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporair msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires" -#: catalog/namespace.c:2200 +#: catalog/namespace.c:2214 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2323 +#: catalog/namespace.c:2337 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2449 +#: catalog/namespace.c:2463 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2576 +#: catalog/namespace.c:2590 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2716 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 +#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14728 gram.y:16160 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227 +#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:2951 +#: catalog/namespace.c:2965 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" -#: catalog/namespace.c:2957 +#: catalog/namespace.c:2971 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" -#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1017 +#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 commands/tablecmds.c:1160 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3060 +#: catalog/namespace.c:3075 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:3594 +#: catalog/namespace.c:3609 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3649 +#: catalog/namespace.c:3664 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3889 +#: catalog/namespace.c:3904 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »" -#: catalog/namespace.c:3905 +#: catalog/namespace.c:3920 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" -#: catalog/namespace.c:3911 +#: catalog/namespace.c:3926 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10271 utils/misc/guc.c:10349 +#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10883 utils/misc/guc.c:10961 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." -#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1742 commands/tablecmds.c:5013 commands/tablecmds.c:9637 +#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1922 commands/tablecmds.c:5173 commands/tablecmds.c:10387 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 commands/tablecmds.c:5043 commands/tablecmds.c:14100 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:14922 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:14105 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:14927 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:5046 commands/tablecmds.c:14110 +#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:5206 commands/tablecmds.c:14932 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" -#: catalog/objectaddress.c:1300 +#: catalog/objectaddress.c:1336 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "doit indiquer les noms de relation et d'objet" -#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 +#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" -#: catalog/objectaddress.c:1472 +#: catalog/objectaddress.c:1512 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 +#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1628 +#: catalog/objectaddress.c:1668 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "l'opérateur %d (%s, %s) de %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1659 +#: catalog/objectaddress.c:1699 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736 +#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "la correspondance pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 foreign/foreign.c:688 +#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433 commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396 foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "le serveur « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1792 +#: catalog/objectaddress.c:1832 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "la relation de publication « %s » dans la publication « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1854 +#: catalog/objectaddress.c:1894 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "type d'objet de droits par défaut non reconnu « %c »" -#: catalog/objectaddress.c:1855 +#: catalog/objectaddress.c:1895 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Les types d'objet valides sont « %c », « %c », « %c », « %c », « %c »." -#: catalog/objectaddress.c:1906 +#: catalog/objectaddress.c:1946 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » dans le schéma « %s » de %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1911 +#: catalog/objectaddress.c:1951 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » sur %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 catalog/objectaddress.c:2053 +#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036 catalog/objectaddress.c:2093 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "le nom ou les listes d'arguments ne peuvent pas contenir de valeurs NULL" -#: catalog/objectaddress.c:1972 +#: catalog/objectaddress.c:2012 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "type d'objet « %s » non supporté" -#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 catalog/objectaddress.c:2151 +#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050 catalog/objectaddress.c:2191 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "la liste de nom doit être exactement de longueur %d" -#: catalog/objectaddress.c:2014 +#: catalog/objectaddress.c:2054 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "l'OID du Large Object peut ne pas être NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 catalog/objectaddress.c:2093 +#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126 catalog/objectaddress.c:2133 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins être %d" -#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100 +#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit être %d exactement" -#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454 +#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 +#: catalog/objectaddress.c:2457 catalog/objectaddress.c:2474 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "doit être super-utilisateur" -#: catalog/objectaddress.c:2402 +#: catalog/objectaddress.c:2464 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2481 +#: catalog/objectaddress.c:2543 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "type d'objet non reconnu « %s »" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2694 +#: catalog/objectaddress.c:2764 #, c-format msgid "column %s of %s" -msgstr " colonne %s de %s" +msgstr "colonne %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2704 +#: catalog/objectaddress.c:2774 #, c-format msgid "function %s" msgstr "fonction %s" -#: catalog/objectaddress.c:2709 +#: catalog/objectaddress.c:2779 #, c-format msgid "type %s" msgstr "type %s" -#: catalog/objectaddress.c:2739 +#: catalog/objectaddress.c:2809 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversion de %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:2767 +#: catalog/objectaddress.c:2837 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collationnement %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2793 +#: catalog/objectaddress.c:2863 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "contrainte %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:2799 +#: catalog/objectaddress.c:2869 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "contrainte %s" -#: catalog/objectaddress.c:2826 +#: catalog/objectaddress.c:2896 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2865 +#: catalog/objectaddress.c:2935 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "valeur par défaut pour %s" -#: catalog/objectaddress.c:2874 +#: catalog/objectaddress.c:2944 #, c-format msgid "language %s" msgstr "langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:2879 +#: catalog/objectaddress.c:2949 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "« Large Object » %u" -#: catalog/objectaddress.c:2884 +#: catalog/objectaddress.c:2954 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "opérateur %s" -#: catalog/objectaddress.c:2916 +#: catalog/objectaddress.c:2986 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:3009 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "méthode d'accès %s" @@ -4228,7 +4305,7 @@ msgstr "méthode d'accès %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2981 +#: catalog/objectaddress.c:3051 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" @@ -4237,265 +4314,263 @@ msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3031 +#: catalog/objectaddress.c:3101 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3075 +#: catalog/objectaddress.c:3145 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "règle %s sur %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 +#: catalog/objectaddress.c:3183 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "trigger %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3199 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3222 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "objet statistique %s" -#: catalog/objectaddress.c:3179 +#: catalog/objectaddress.c:3249 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3205 +#: catalog/objectaddress.c:3275 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3231 +#: catalog/objectaddress.c:3301 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "modèle %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3327 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuration %s de recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3266 +#: catalog/objectaddress.c:3336 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3349 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de données %s" -#: catalog/objectaddress.c:3291 +#: catalog/objectaddress.c:3361 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3300 +#: catalog/objectaddress.c:3370 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "wrapper de données distantes %s" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3379 #, c-format msgid "server %s" msgstr "serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3337 +#: catalog/objectaddress.c:3407 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3382 +#: catalog/objectaddress.c:3452 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3456 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3392 +#: catalog/objectaddress.c:3462 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3466 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3402 +#: catalog/objectaddress.c:3472 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3406 +#: catalog/objectaddress.c:3476 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3412 +#: catalog/objectaddress.c:3482 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3486 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3422 +#: catalog/objectaddress.c:3492 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux schémas appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3429 +#: catalog/objectaddress.c:3499 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3433 +#: catalog/objectaddress.c:3503 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3521 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extension %s" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3534 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "trigger sur événement %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3570 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "politique %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3580 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publication %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3535 +#: catalog/objectaddress.c:3606 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publication de %s dans la publication %s" -#: catalog/objectaddress.c:3544 +#: catalog/objectaddress.c:3615 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "souscription %s" -#: catalog/objectaddress.c:3562 +#: catalog/objectaddress.c:3634 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformation pour %s langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3625 +#: catalog/objectaddress.c:3697 #, c-format msgid "table %s" msgstr "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3630 +#: catalog/objectaddress.c:3702 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3706 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "séquence %s" -#: catalog/objectaddress.c:3638 +#: catalog/objectaddress.c:3710 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "table TOAST %s" -#: catalog/objectaddress.c:3642 +#: catalog/objectaddress.c:3714 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vue %s" -#: catalog/objectaddress.c:3646 +#: catalog/objectaddress.c:3718 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vue matérialisée %s" -#: catalog/objectaddress.c:3650 +#: catalog/objectaddress.c:3722 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "type composite %s" -#: catalog/objectaddress.c:3654 +#: catalog/objectaddress.c:3726 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "table distante %s" -#: catalog/objectaddress.c:3659 +#: catalog/objectaddress.c:3731 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3696 +#: catalog/objectaddress.c:3768 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:944 commands/tablecmds.c:7906 commands/tablecmds.c:9699 commands/tablecmds.c:14994 commands/tablecmds.c:15523 executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 executor/execPartition.c:471 executor/execPartition.c:531 executor/execPartition.c:647 -#: executor/execPartition.c:750 executor/execPartition.c:821 executor/execPartition.c:1019 executor/nodeModifyTable.c:1859 +#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1090 commands/tablecmds.c:1091 commands/tablecmds.c:8176 commands/tablecmds.c:8319 commands/tablecmds.c:8510 commands/tablecmds.c:8647 commands/tablecmds.c:10478 commands/tablecmds.c:15865 commands/tablecmds.c:16442 executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1863 executor/execMain.c:1949 executor/execMain.c:1999 executor/execMain.c:2107 +#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 executor/nodeModifyTable.c:1960 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/pg_aggregate.c:129 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "les agrégats ne peuvent avoir plus de %d argument" msgstr[1] "les agrégats ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition" -#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 +#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n" -"un argument polymorphique." +msgstr "Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins un argument polymorphique." -#: catalog/pg_aggregate.c:173 +#: catalog/pg_aggregate.c:176 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "un agrégat à ensemble trié variadique doit être VARIADIC sur le type ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:202 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "un agrégat à ensemble hypothétique doit avoir des arguments directs correspondant aux arguments agrégés" +msgstr "un agrégat d'ensemble hypothétique doit avoir des arguments directs correspondant aux arguments agrégés" -#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 +#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 +#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "" @@ -4503,360 +4578,378 @@ msgstr "" "stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" "entrée" -#: catalog/pg_aggregate.c:335 +#: catalog/pg_aggregate.c:338 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition inverse %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 +#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "la fonction de transition d'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null" -#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 +#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être déclarée avec la clause STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:427 +#: catalog/pg_aggregate.c:430 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2947 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:3003 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction %s ne doit pas être déclaré STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:458 +#: catalog/pg_aggregate.c:461 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de sérialisation %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:479 +#: catalog/pg_aggregate.c:482 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de désérialisation %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" -#: catalog/pg_aggregate.c:496 +#: catalog/pg_aggregate.c:499 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" -"de type polymorphique." +msgstr "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique." -#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »" -#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "" -"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n" -"« internal »." +msgstr "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type « internal »." -#: catalog/pg_aggregate.c:562 +#: catalog/pg_aggregate.c:565 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "l'impémentation d'aggrégat glissant retourne le type %s, mais l'implémentation standard retourne le type %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:573 +#: catalog/pg_aggregate.c:576 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument" -#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 +#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "ne peut pas modifier le type de routine" + +#: catalog/pg_aggregate.c:705 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." +msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat ordinaire." + +#: catalog/pg_aggregate.c:707 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." +msgstr "« %s » est un agrégat d'ensemble trié." + +#: catalog/pg_aggregate.c:709 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." +msgstr "« %s » est un agrégat d'ensemble hypothétique." + +#: catalog/pg_aggregate.c:714 +#, c-format +msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" +msgstr "ne peut pas changer le nombre d'arguments directs d'une fonction d'agrégation" + +#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626 +#: parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" -#: catalog/pg_aggregate.c:825 +#: catalog/pg_aggregate.c:875 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" -#: catalog/pg_aggregate.c:840 +#: catalog/pg_aggregate.c:890 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour être utilisé dans cet agrégat" -#: catalog/pg_aggregate.c:864 +#: catalog/pg_aggregate.c:914 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" -#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 +#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/pg_collation.c:94 +#: catalog/pg_collation.c:95 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 +#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_collation.c:104 +#: catalog/pg_collation.c:105 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_constraint.c:687 +#: catalog/pg_constraint.c:677 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s existe déjà" -#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967 +#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_constraint.c:1056 +#: catalog/pg_constraint.c:1057 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s n'existe pas" -#: catalog/pg_conversion.c:65 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "la conversion « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_conversion.c:78 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225 +#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »" -#: catalog/pg_depend.c:322 +#: catalog/pg_depend.c:489 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 +#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "nom du label enum « %s » invalide" -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 +#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères" +msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères." -#: catalog/pg_enum.c:230 +#: catalog/pg_enum.c:260 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le label « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 +#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "le label « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 +#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" -msgstr "« %s » n'est pas un label enum existant" +msgstr "« %s » n'est pas un label d'enum existant" -#: catalog/pg_enum.c:350 +#: catalog/pg_enum.c:380 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de pg_enum non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/pg_enum.c:360 +#: catalog/pg_enum.c:390 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise à jour binaire" -#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "le schéma « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide" -#: catalog/pg_operator.c:366 +#: catalog/pg_operator.c:370 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" -#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures" -#: catalog/pg_operator.c:374 +#: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE" -#: catalog/pg_operator.c:378 +#: catalog/pg_operator.c:382 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage" -#: catalog/pg_operator.c:389 +#: catalog/pg_operator.c:393 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir des négations" -#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures" -#: catalog/pg_operator.c:401 +#: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent exécuter des jointures MERGE" -#: catalog/pg_operator.c:405 +#: catalog/pg_operator.c:409 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent hacher" -#: catalog/pg_operator.c:417 +#: catalog/pg_operator.c:421 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "l'opérateur %s existe déjà" -#: catalog/pg_operator.c:611 +#: catalog/pg_operator.c:621 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2206 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument" msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: catalog/pg_proc.c:241 +#: catalog/pg_proc.c:244 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" -"de type polymorphique." +msgstr "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique." -#: catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_proc.c:251 #, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "Une fonction renvoyant « anyrange » doit avoir au moins un argument du type « anyrange »." -#: catalog/pg_proc.c:383 +#: catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques" -#: catalog/pg_proc.c:393 -#, c-format -msgid "cannot change routine kind" -msgstr "ne peut pas modifier le type de routine" - -#: catalog/pg_proc.c:395 +#: catalog/pg_proc.c:398 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat." -#: catalog/pg_proc.c:397 +#: catalog/pg_proc.c:400 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "« %s » est une fonction." -#: catalog/pg_proc.c:399 +#: catalog/pg_proc.c:402 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "« %s » est une procédure." -#: catalog/pg_proc.c:401 +#: catalog/pg_proc.c:404 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "la fonction « %s » est une fonction window." -#: catalog/pg_proc.c:419 +#: catalog/pg_proc.c:424 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "ne peut pas changer le fait qu'une procédure ait des paramètres en sortie ou non" -#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 +#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" +#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP +#. AGGREGATE +#. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 +#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503 catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Utilisez tout d'abord %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:447 +#: catalog/pg_proc.c:456 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent." -#: catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:500 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramètre en entrée « %s »" -#: catalog/pg_proc.c:518 +#: catalog/pg_proc.c:527 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "" "ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n" "fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:546 +#: catalog/pg_proc.c:555 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n" "par défaut" -#: catalog/pg_proc.c:749 +#: catalog/pg_proc.c:772 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »" -#: catalog/pg_proc.c:847 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" -#: catalog/pg_proc.c:862 +#: catalog/pg_proc.c:885 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434 +#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "« %s » est une table partitionnée" @@ -4896,17 +4989,17 @@ msgstr "la table « %s » ne peut pas être répliquée" msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les tables tremporaires et les tables non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: catalog/pg_publication.c:175 +#: catalog/pg_publication.c:182 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "la relation « %s » est déjà un membre de la publication « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 +#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "la publication « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_shdepend.c:692 +#: catalog/pg_shdepend.c:777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4916,514 +5009,472 @@ msgid_plural "" "and objects in %d other databases (see server log for list)" msgstr[0] "" "\n" -"et des objets dans %d autre base de données (voir le journal applicatif du\n" -"serveur pour une liste)" +"et des objets dans %d autre base de données (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" msgstr[1] "" "\n" -"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n" -"serveur pour une liste)" +"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#: catalog/pg_shdepend.c:1083 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1017 +#: catalog/pg_shdepend.c:1102 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1032 +#: catalog/pg_shdepend.c:1117 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1077 +#: catalog/pg_shdepend.c:1162 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "propriétaire de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 +#: catalog/pg_shdepend.c:1164 #, c-format msgid "privileges for %s" -msgstr "droits pour « %s »" +msgstr "droits pour %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1166 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "cible de %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1174 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objet dans %s" msgstr[1] "%d objets dans %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "" -"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" -"système de bases de données" +msgstr "n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au système de bases de données" -#: catalog/pg_shdepend.c:1315 +#: catalog/pg_shdepend.c:1408 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" "ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" "système de bases de données" -#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 +#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657 commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459 +#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de pg_type non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/pg_type.c:241 +#: catalog/pg_type.c:249 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille interne de type invalide %d" -#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:282 +#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:290 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" -#: catalog/pg_type.c:289 +#: catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" -#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304 +#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable" -#: catalog/pg_type.c:312 +#: catalog/pg_type.c:320 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: catalog/pg_type.c:801 +#: catalog/pg_type.c:818 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s" +msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données « %s »" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:5025 commands/tablecmds.c:13988 +#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" + +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:575 commands/tablecmds.c:5185 commands/tablecmds.c:14788 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée" +msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée" -#: catalog/toasting.c:158 -#, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "" -"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" -"initdb" - -#: commands/aggregatecmds.c:166 +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "seuls les agrégats à ensemble ordonné peuvent être hypothétiques" -#: commands/aggregatecmds.c:191 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu" -#: commands/aggregatecmds.c:201 +#: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié" +msgstr "l'agrégat stype doit être spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:205 +#: commands/aggregatecmds.c:210 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée" +msgstr "l'agrégat sfunc doit être spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:217 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "la fonction msfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:226 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:228 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "la fonction msfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:232 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:236 +#: commands/aggregatecmds.c:241 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "la fonction mfinalfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:240 +#: commands/aggregatecmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "la fonction msspace de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:244 +#: commands/aggregatecmds.c:249 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "la fonction minitcond de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:273 +#: commands/aggregatecmds.c:278 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "le type de saisie de l'agrégat doit être précisé" +msgstr "le type d'entrée de l'agrégat doit être précisé" -#: commands/aggregatecmds.c:303 +#: commands/aggregatecmds.c:308 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat" -#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385 +#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s" +msgstr "le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s" -#: commands/aggregatecmds.c:356 +#: commands/aggregatecmds.c:361 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "les fonctions de sérialisation ne peuvent être spécifiées que quand le type de données des transitions d'aggrégat est %s" -#: commands/aggregatecmds.c:366 +#: commands/aggregatecmds.c:371 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "doit spécifier soit toutes soit aucunes des fonctions de sérialisation et désérialisation" -#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604 +#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "le paramètre « parallel » doit être SAFE, RESTRICTED ou UNSAFE" -#: commands/aggregatecmds.c:486 +#: commands/aggregatecmds.c:492 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "le paramètre « %s » doit être READ_ONLY, SHAREABLE, ou READ_WRITE" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 +#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:236 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "le trigger sur événement « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 +#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 +#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "le serveur « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363 +#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "le langage « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 +#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la publication « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 +#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "la souscription « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:122 +#: commands/alter.c:123 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:126 +#: commands/alter.c:127 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:130 +#: commands/alter.c:131 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:134 +#: commands/alter.c:135 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:138 +#: commands/alter.c:139 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:142 +#: commands/alter.c:143 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:216 +#: commands/alter.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer « %s »" -#: commands/alter.c:713 +#: commands/alter.c:720 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le schéma de %s" -#: commands/amcmds.c:58 +#: commands/amcmds.c:59 #, c-format msgid "permission denied to create access method \"%s\"" msgstr "droit refusé pour créer la méthode d'accès « %s »" -#: commands/amcmds.c:60 +#: commands/amcmds.c:61 #, c-format msgid "Must be superuser to create an access method." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer une méthode d'accès." -#: commands/amcmds.c:68 +#: commands/amcmds.c:70 #, c-format msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "la méthode d'accès « %s » existe déjà" -#: commands/amcmds.c:123 +#: commands/amcmds.c:127 #, c-format msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:720 commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" -#: commands/amcmds.c:250 +#: commands/amcmds.c:267 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "la fonction handler n'est pas spécifiée" -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990 +#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/analyze.c:187 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible" - -#: commands/analyze.c:192 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- la relation n'existe plus" - -#: commands/analyze.c:209 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" - -#: commands/analyze.c:213 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" -"données peut l'analyser" - -#: commands/analyze.c:217 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" -"peut l'analyser" - -#: commands/analyze.c:275 +#: commands/analyze.c:225 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser cette table distante" -#: commands/analyze.c:292 +#: commands/analyze.c:242 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables système" -#: commands/analyze.c:373 +# ereport(elevel, +# (errmsg("analyzing \"%s.%s\" inheritance tree", +# get_namespace_name(RelationGetNamespace(onerel)), +# RelationGetRelationName(onerel)))); +#: commands/analyze.c:323 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »" +msgstr "analyse de l'arbre d'héritage de « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:378 +#: commands/analyze.c:328 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:438 +#: commands/analyze.c:388 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » apparait plus d'une fois" -#: commands/analyze.c:718 +#: commands/analyze.c:674 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" -#: commands/analyze.c:1288 +#: commands/analyze.c:1133 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n" -" contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n" -" %d lignes dans l'échantillon,\n" -" %.0f lignes totales estimées" +msgstr "« %s » : %d pages parcourues parmi %u, contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer ; %d lignes dans l'échantillon, %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1368 +#: commands/analyze.c:1213 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants" -#: commands/analyze.c:1466 +#: commands/analyze.c:1311 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables" -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:557 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide" -#: commands/async.c:563 +#: commands/async.c:562 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "nom du canal trop long" -#: commands/async.c:570 +#: commands/async.c:569 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "chaîne de charge trop longue" -#: commands/async.c:756 +#: commands/async.c:755 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "" "ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n" "UNLISTEN ou NOTIFY" -#: commands/async.c:859 +#: commands/async.c:858 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY" -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1490 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%" -#: commands/async.c:1493 +#: commands/async.c:1492 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes." -#: commands/async.c:1496 +#: commands/async.c:1495 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "" "La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n" "sa transaction en cours." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:137 +#: commands/cluster.c:134 #, c-format msgid "cannot cluster a partitioned table" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée" -#: commands/cluster.c:167 +#: commands/cluster.c:164 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" +msgstr "il n'y a pas d'index CLUSTER précédent pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11145 commands/tablecmds.c:13050 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12054 commands/tablecmds.c:13856 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/cluster.c:361 +#: commands/cluster.c:377 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" -#: commands/cluster.c:376 +#: commands/cluster.c:392 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13060 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13866 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" -#: commands/cluster.c:447 +#: commands/cluster.c:466 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "" "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" "l'index ne gère pas cette commande" -#: commands/cluster.c:459 +#: commands/cluster.c:478 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »" -#: commands/cluster.c:473 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »" -#: commands/cluster.c:497 +#: commands/cluster.c:516 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "ne peut pas marquer un index comme CLUSTER sur une table partitionnée" -#: commands/cluster.c:938 +#: commands/cluster.c:899 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours d'index sur « %s »" -#: commands/cluster.c:944 +#: commands/cluster.c:905 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri" -#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" - -#: commands/cluster.c:1106 +#: commands/cluster.c:936 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" -"parmi %u pages" +msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables, dans %u pages" -#: commands/cluster.c:1110 +#: commands/cluster.c:940 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5432,92 +5483,97 @@ msgstr "" "%.0f versions de lignes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:100 +#: commands/collationcmds.c:104 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut de collationnement « %s » non reconnu" -#: commands/collationcmds.c:142 +#: commands/collationcmds.c:147 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "le collationnement « default » ne peut pas être copié" -#: commands/collationcmds.c:172 +#: commands/collationcmds.c:180 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s" -#: commands/collationcmds.c:181 +#: commands/collationcmds.c:189 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "le paramètre « lc_collate » doit être spécifié" -#: commands/collationcmds.c:186 +#: commands/collationcmds.c:194 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "le paramètre « lc_ctype » doit être spécifié" -#: commands/collationcmds.c:245 +#: commands/collationcmds.c:204 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" +msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés avec ce fournisseur" + +#: commands/collationcmds.c:264 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/collationcmds.c:256 +#: commands/collationcmds.c:275 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/collationcmds.c:304 +#: commands/collationcmds.c:323 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "changement de version de %s à %s" -#: commands/collationcmds.c:319 +#: commands/collationcmds.c:338 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "la version n'a pas changé" -#: commands/collationcmds.c:450 +#: commands/collationcmds.c:469 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s" -#: commands/collationcmds.c:511 +#: commands/collationcmds.c:530 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes" -#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181 libpq/be-secure-common.c:80 +#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534 libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: commands/collationcmds.c:665 +#: commands/collationcmds.c:684 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "aucune locale système utilisable n'a été trouvée" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:855 utils/init/postinit.c:960 utils/init/postinit.c:977 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW" -#: commands/constraint.c:81 +#: commands/constraint.c:84 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" @@ -5537,794 +5593,780 @@ msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 +#: commands/copy.c:427 commands/copy.c:461 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" -#: commands/copy.c:508 +#: commands/copy.c:561 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "n'a pas pu écrire vers le programme COPY : %m" -#: commands/copy.c:513 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:526 +#: commands/copy.c:579 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" -#: commands/copy.c:570 +#: commands/copy.c:623 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 +#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "" "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client avec une\n" "transaction ouverte" -#: commands/copy.c:626 +#: commands/copy.c:679 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s" -#: commands/copy.c:642 +#: commands/copy.c:695 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin" -#: commands/copy.c:808 +#: commands/copy.c:862 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" msgstr "doit être super-utilisateur ou membre du rôle pg_execute_server_program pour utiliser COPY avec un programme externe" -#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:872 commands/copy.c:879 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "" -"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n" -"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." +msgstr "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin. La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." -#: commands/copy.c:817 +#: commands/copy.c:871 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" msgstr "doit être super-utilisateur ou membre du rôle pg_read_all_settings pour utiliser COPY depuis un fichier" -#: commands/copy.c:824 +#: commands/copy.c:878 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:887 +#: commands/copy.c:962 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM non supporté avec la sécurité niveau ligne" -#: commands/copy.c:888 +#: commands/copy.c:963 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Utilisez des instructions INSERT à la place." -#: commands/copy.c:1075 +#: commands/copy.c:1151 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "format COPY « %s » non reconnu" -#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1208 +#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253 commands/copy.c:1275 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes" -#: commands/copy.c:1223 +#: commands/copy.c:1290 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être un nom d'encodage valide" -#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "option « %s » non reconnu" -#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1309 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:1247 +#: commands/copy.c:1314 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:1269 +#: commands/copy.c:1336 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" +msgstr "le délimiteur COPY doit être un seul caractère d'un octet" -#: commands/copy.c:1276 +#: commands/copy.c:1343 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot" -#: commands/copy.c:1282 +#: commands/copy.c:1349 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n" -"retour à la ligne ou du retour chariot" +msgstr "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser un retour à la ligne ou un retour chariot" -#: commands/copy.c:1299 +#: commands/copy.c:1366 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »" -#: commands/copy.c:1305 +#: commands/copy.c:1372 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" -#: commands/copy.c:1311 +#: commands/copy.c:1378 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" +msgstr "le guillemet dans COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1316 +#: commands/copy.c:1383 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" +msgstr "le guillemet dans COPY doit être un seul caractère d'un octet" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1388 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet" -#: commands/copy.c:1327 +#: commands/copy.c:1394 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1332 +#: commands/copy.c:1399 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" +msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être un seul caractère d'un octet" -#: commands/copy.c:1338 +#: commands/copy.c:1405 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1342 +#: commands/copy.c:1409 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" +msgstr "le guillemet forcé pour COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" -#: commands/copy.c:1348 +#: commands/copy.c:1415 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV" -#: commands/copy.c:1352 +#: commands/copy.c:1419 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:1358 +#: commands/copy.c:1425 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "« COPY force null » n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1363 +#: commands/copy.c:1430 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "« COPY force null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:1369 +#: commands/copy.c:1436 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:1376 +#: commands/copy.c:1443 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" +msgstr "le caractère guillemet pour CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:1437 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" - -#: commands/copy.c:1454 -#, c-format -msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (requête) WITH OIDS n'est pas supporté" - -#: commands/copy.c:1475 +#: commands/copy.c:1529 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" -msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par l'instruction COPY" +msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées pour COPY" -#: commands/copy.c:1489 +#: commands/copy.c:1543 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1493 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par l'instruction COPY" +msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées pour COPY" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1552 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1508 +#: commands/copy.c:1562 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté" -#: commands/copy.c:1525 +#: commands/copy.c:1579 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "La requête COPY doit avoir une clause RETURNING" -#: commands/copy.c:1553 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "la relation référencée par l'instruction COPY a changé" -#: commands/copy.c:1612 +#: commands/copy.c:1666 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_QUOTE n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1635 +#: commands/copy.c:1689 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_NOT_NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1658 +#: commands/copy.c:1712 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "colonne « %s » FORCE_NULL non référencée par COPY" +msgstr "la colonne « %s » FORCE_NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102 +#: commands/copy.c:1778 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m" -#: commands/copy.c:1739 +#: commands/copy.c:1793 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "le programme « %s » a échoué" -#: commands/copy.c:1790 +#: commands/copy.c:1844 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »" -#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804 commands/copy.c:1815 +#: commands/copy.c:1846 commands/copy.c:1852 commands/copy.c:1858 commands/copy.c:1869 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1796 +#: commands/copy.c:1850 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copy.c:1802 +#: commands/copy.c:1856 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la table distante « %s »" -#: commands/copy.c:1808 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:1813 +#: commands/copy.c:1867 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la table partitionnée « %s »" -#: commands/copy.c:1819 +#: commands/copy.c:1873 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" +msgstr "ne peut pas copier depuis la relation « %s », qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1859 +#: commands/copy.c:1913 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:1880 +#: commands/copy.c:1934 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: commands/copy.c:1883 +#: commands/copy.c:1937 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL d'écrire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour écrire en local." -#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212 +#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" -#: commands/copy.c:2222 +#: commands/copy.c:2252 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s" -#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273 +#: commands/copy.c:2256 commands/copy.c:2303 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "COPY %s, ligne %s" -#: commands/copy.c:2237 +#: commands/copy.c:2267 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : « %s »" -#: commands/copy.c:2245 +#: commands/copy.c:2275 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : NULL en entrée" -#: commands/copy.c:2267 +#: commands/copy.c:2297 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %s : « %s »" -#: commands/copy.c:2363 +#: commands/copy.c:2698 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" -#: commands/copy.c:2365 +#: commands/copy.c:2700 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Pour activer la copie d'une vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2369 +#: commands/copy.c:2704 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copy.c:2374 +#: commands/copy.c:2709 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:2379 +#: commands/copy.c:2714 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table" +msgstr "ne peut pas copier vers la relation « %s », qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:2471 +#: commands/copy.c:2802 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table" -msgstr "ne peut pas exécuter FREEZE sur une table partitionnée" +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" +msgstr "ne peut pas exécuter COPY FREEZE sur une table partitionnée" -#: commands/copy.c:2486 +#: commands/copy.c:2817 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" +msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "n'a pas pu exécuter un COPY FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" -#: commands/copy.c:2492 +#: commands/copy.c:2823 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours" +msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgstr "n'a pas pu exécuter un COPY FREEZE parce que la table n'a pas été créée ou tronquée dans la transaction en cours" -#: commands/copy.c:3199 +#: commands/copy.c:3552 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour lire en local." -#: commands/copy.c:3232 +#: commands/copy.c:3580 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" -#: commands/copy.c:3237 +#: commands/copy.c:3585 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)" -#: commands/copy.c:3243 +#: commands/copy.c:3589 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" +msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (WITH OIDS)" + +#: commands/copy.c:3594 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY" -#: commands/copy.c:3249 +#: commands/copy.c:3600 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" -#: commands/copy.c:3256 +#: commands/copy.c:3607 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326 +#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" -#: commands/copy.c:3397 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "données manquantes pour la colonne OID" - -#: commands/copy.c:3403 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID NULL dans les données du COPY" - -#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID invalide dans les données du COPY" - -#: commands/copy.c:3429 +#: commands/copy.c:3740 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »" -#: commands/copy.c:3512 +#: commands/copy.c:3823 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin" -#: commands/copy.c:3519 +#: commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877 +#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878 +#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880 +#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881 +#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3893 +#: commands/copy.c:4183 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3894 +#: commands/copy.c:4184 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3896 +#: commands/copy.c:4186 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3897 +#: commands/copy.c:4187 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979 +#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968 +#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:4410 +#: commands/copy.c:4705 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506 +#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:4496 +#: commands/copy.c:4791 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copy.c:4519 +#: commands/copy.c:4814 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1472 commands/statscmds.c:206 commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:2467 commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_relation.c:3288 parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:5122 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is a generated column" +msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée" + +#: commands/copy.c:5124 +#, c-format +msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +msgstr "Les colonnes générées ne peuvent pas être utilisées dans COPY." + +#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1579 commands/statscmds.c:214 commands/tablecmds.c:2092 commands/tablecmds.c:2633 commands/tablecmds.c:3012 parser/parse_relation.c:3353 parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1937 commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 +#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2125 commands/trigger.c:937 parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "trop de noms de colonnes ont été spécifiés" -#: commands/createas.c:550 +#: commands/createas.c:541 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "politiques non encore implémentées pour cette commande" -#: commands/dbcommands.c:235 +#: commands/dbcommands.c:236 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION n'est plus supporté" -#: commands/dbcommands.c:236 +#: commands/dbcommands.c:237 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 commands/user.c:664 +#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275 commands/user.c:680 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "limite de connexion invalide : %d" -#: commands/dbcommands.c:311 +#: commands/dbcommands.c:312 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "droit refusé pour créer une base de données" -#: commands/dbcommands.c:334 +#: commands/dbcommands.c:335 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas" -#: commands/dbcommands.c:346 +#: commands/dbcommands.c:347 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »" -#: commands/dbcommands.c:362 +#: commands/dbcommands.c:363 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "encodage serveur %d invalide" -#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 +#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "nom de locale invalide : « %s »" -#: commands/dbcommands.c:393 +#: commands/dbcommands.c:394 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "" "le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:396 +#: commands/dbcommands.c:397 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:401 +#: commands/dbcommands.c:402 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "" "le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:403 +#: commands/dbcommands.c:404 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:408 +#: commands/dbcommands.c:409 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "" "le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:410 +#: commands/dbcommands.c:411 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 +#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut" -#: commands/dbcommands.c:458 +#: commands/dbcommands.c:459 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »" -#: commands/dbcommands.c:460 +#: commands/dbcommands.c:461 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "" "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n" "dans son tablespace." -#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 +#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de données « %s » existe déjà" -#: commands/dbcommands.c:494 +#: commands/dbcommands.c:505 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 +#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "l'encodage « %s » ne correspond pas à la locale « %s »" -#: commands/dbcommands.c:739 +#: commands/dbcommands.c:751 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage « %s »." -#: commands/dbcommands.c:754 +#: commands/dbcommands.c:766 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage « %s »." -#: commands/dbcommands.c:815 +#: commands/dbcommands.c:827 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dbcommands.c:839 +#: commands/dbcommands.c:851 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle" -#: commands/dbcommands.c:845 +#: commands/dbcommands.c:857 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:858 +#: commands/dbcommands.c:870 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "la base de données « %s » est utilisée par un slot de réplication logique actif" -#: commands/dbcommands.c:860 +#: commands/dbcommands.c:872 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "Il existe %d slot actif." msgstr[1] "Il existe %d slots actifs." -#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 commands/dbcommands.c:1168 +#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059 commands/dbcommands.c:1189 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:887 +#: commands/dbcommands.c:899 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "la base de données « %s » est utilisée par une souscription de réplication logique" -#: commands/dbcommands.c:889 +#: commands/dbcommands.c:901 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "Il existe %d souscription." msgstr[1] "Il existe %d souscriptions." -#: commands/dbcommands.c:1007 +#: commands/dbcommands.c:1019 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:1027 +#: commands/dbcommands.c:1048 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée" -#: commands/dbcommands.c:1124 +#: commands/dbcommands.c:1145 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:1227 +#: commands/dbcommands.c:1248 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n" "tablespace « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1229 +#: commands/dbcommands.c:1250 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "" "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" "de données avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 commands/tablespace.c:606 +#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" "certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n" "de la base de données « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1475 +#: commands/dbcommands.c:1496 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "l'option « %s » ne peut pas être spécifié avec d'autres options" -#: commands/dbcommands.c:1530 +#: commands/dbcommands.c:1552 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "ne peut pas désactiver les connexions pour la base de données courante" -#: commands/dbcommands.c:1667 +#: commands/dbcommands.c:1688 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:1987 +#: commands/dbcommands.c:2009 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:1990 +#: commands/dbcommands.c:2012 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d autre session utilise la base de données." msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:1995 +#: commands/dbcommands.c:2017 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "%d transaction préparée utilise la base de données" -msgstr[1] "%d transactions préparées utilisent la base de données" +msgstr[0] "%d transaction préparée utilise la base de données." +msgstr[1] "%d transactions préparées utilisent la base de données." #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format @@ -6361,7 +6403,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" -#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212 utils/adt/ruleutils.c:2563 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272 utils/adt/ruleutils.c:2609 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" @@ -6371,17 +6413,17 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2932 commands/tablecmds.c:3090 commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:13433 tcop/utility.c:1163 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3096 commands/tablecmds.c:3254 commands/tablecmds.c:3299 commands/tablecmds.c:14235 tcop/utility.c:1174 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1022 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1165 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -6389,7 +6431,7 @@ msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/dropcmds.c:256 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas, ignoré" #: commands/dropcmds.c:274 #, c-format @@ -6445,7 +6487,7 @@ msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/dropcmds.c:348 #, c-format msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "La procédure %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "la procédure %s(%s) n'existe pas, ignoré" #: commands/dropcmds.c:361 #, c-format @@ -6455,7 +6497,7 @@ msgstr "la routine %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/dropcmds.c:374 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "l'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/dropcmds.c:387 #, c-format @@ -6502,7 +6544,7 @@ msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du tr msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:452 +#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -6558,1000 +6600,1054 @@ msgstr "les triggers sur événemenr ne sont pas supportés pour %s" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "variable « %s » du filtre spécifiée plus d'une fois" -#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 commands/event_trigger.c:651 +#: commands/event_trigger.c:519 commands/event_trigger.c:563 commands/event_trigger.c:657 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas" -#: commands/event_trigger.c:620 +#: commands/event_trigger.c:625 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du trigger sur événement « %s »" -#: commands/event_trigger.c:622 +#: commands/event_trigger.c:627 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Le propriétaire du trigger sur événement doit être un super-utilisateur." -#: commands/event_trigger.c:1457 +#: commands/event_trigger.c:1465 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598 +#: commands/event_trigger.c:1585 commands/event_trigger.c:1606 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:2009 +#: commands/event_trigger.c:2017 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement" -#: commands/explain.c:192 +#: commands/explain.c:193 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN « %s » : %s" +msgstr "valeur non reconnue pour l'option « %s » d'EXPLAIN : « %s »" -#: commands/explain.c:199 +#: commands/explain.c:200 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "option EXPLAIN « %s » non reconnu" +msgstr "option d'EXPLAIN « %s » non reconnu" -#: commands/explain.c:207 +#: commands/explain.c:208 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" -#: commands/explain.c:216 +#: commands/explain.c:217 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" -#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914 +#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "l'extension « %s » n'existe pas" -#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 commands/extension.c:298 +#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291 commands/extension.c:301 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "nom d'extension invalide : « %s »" -#: commands/extension.c:268 +#: commands/extension.c:271 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas être vides." -#: commands/extension.c:277 +#: commands/extension.c:280 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas contenir « -- »." -#: commands/extension.c:289 +#: commands/extension.c:292 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret (« - »)." -#: commands/extension.c:299 +#: commands/extension.c:302 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractères séparateurs de répertoire." -#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:342 +#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335 commands/extension.c:345 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "nom de version de l'extension invalide : « %s »" -#: commands/extension.c:315 +#: commands/extension.c:318 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Les noms de version ne doivent pas être vides." -#: commands/extension.c:324 +#: commands/extension.c:327 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Les noms de version ne doivent pas contenir « -- »." -#: commands/extension.c:333 +#: commands/extension.c:336 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret." -#: commands/extension.c:343 +#: commands/extension.c:346 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "" "Les noms de version ne doivent pas contenir de caractères séparateurs de\n" "répertoire." -#: commands/extension.c:493 +#: commands/extension.c:496 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle d'extension « %s » : %m" -#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 +#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "" "le paramètre « %s » ne peut pas être configuré dans un fichier de contrôle\n" "secondaire de l'extension" -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6540 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" + +#: commands/extension.c:567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/extension.c:578 +#: commands/extension.c:581 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "l'argument « %s » doit être une liste de noms d'extension" -#: commands/extension.c:585 +#: commands/extension.c:588 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » non reconnu dans le fichier « %s »" -#: commands/extension.c:594 +#: commands/extension.c:597 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "le paramètre « schema » ne peut pas être indiqué quand « relocatable » est vrai" -#: commands/extension.c:761 +#: commands/extension.c:762 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "" "les instructions de contrôle des transactions ne sont pas autorisées dans un\n" "script d'extension" -#: commands/extension.c:807 +#: commands/extension.c:808 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "droit refusé pour créer l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:809 +#: commands/extension.c:810 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer cette extension." -#: commands/extension.c:813 +#: commands/extension.c:814 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "droit refusé pour mettre à jour l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:815 +#: commands/extension.c:816 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Doit être super-utilisateur pour mettre à jour cette extension." -#: commands/extension.c:1097 +#: commands/extension.c:1100 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »" -#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975 +#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "la version à installer doit être précisée" -#: commands/extension.c:1326 +#: commands/extension.c:1329 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »" -#: commands/extension.c:1391 +#: commands/extension.c:1394 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" -msgstr "l'extension « %s » n'a pas de script d'installation ou de chemin de de mise à jour pour la version « %s »" +msgstr "l'extension « %s » n'a pas de script d'installation ou de chemin de mise à jour pour la version « %s »" -#: commands/extension.c:1426 +#: commands/extension.c:1429 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »" -#: commands/extension.c:1586 +#: commands/extension.c:1589 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "dépendance cyclique détectée entre les extensions « %s » et « %s »" -#: commands/extension.c:1591 +#: commands/extension.c:1594 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installation de l'extension requise « %s »" -#: commands/extension.c:1615 +#: commands/extension.c:1618 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée" -#: commands/extension.c:1618 +#: commands/extension.c:1621 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Utilisez CREATE EXTENSION ... CASCADE pour installer également les extensions requises." -#: commands/extension.c:1655 +#: commands/extension.c:1658 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'extension « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/extension.c:1662 +#: commands/extension.c:1665 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "l'extension « %s » existe déjà" -#: commands/extension.c:1673 +#: commands/extension.c:1676 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté" +msgstr "le CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté" -#: commands/extension.c:1854 +#: commands/extension.c:1860 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification" -#: commands/extension.c:2356 +#: commands/extension.c:2362 #, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "" -"pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script SQL\n" -"exécuté par CREATE EXTENSION" +msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "%s ne peut être appelé qu'à partir d'un script SQL exécuté par CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2368 +#: commands/extension.c:2374 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "l'OID %u ne fait pas référence à une table" -#: commands/extension.c:2373 +#: commands/extension.c:2379 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création" -#: commands/extension.c:2729 +#: commands/extension.c:2733 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "" "ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n" "contient le schéma" -#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833 +#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2835 +#: commands/extension.c:2839 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "%s n'est pas dans le schéma « %s » de l'extension" +msgstr "%s n'est pas dans le schéma de l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:2894 +#: commands/extension.c:2898 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté" -#: commands/extension.c:2986 +#: commands/extension.c:2990 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée" -#: commands/extension.c:3237 +#: commands/extension.c:3241 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "" "ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n" "contient l'extension" -#: commands/extension.c:3265 +#: commands/extension.c:3269 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:3331 +#: commands/extension.c:3335 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "le fichier « %s » est trop gros" -#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 +#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "option « %s » non trouvé" -#: commands/foreigncmds.c:169 +#: commands/foreigncmds.c:170 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois" -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:225 +#: commands/foreigncmds.c:226 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "" "Doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire du wrapper de\n" "données distantes." -#: commands/foreigncmds.c:233 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 +#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:588 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la création du wrapper de données distantes « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:590 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes." -#: commands/foreigncmds.c:696 +#: commands/foreigncmds.c:705 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le wrapper de données distantes « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:698 +#: commands/foreigncmds.c:707 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes" +msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes." -#: commands/foreigncmds.c:729 +#: commands/foreigncmds.c:738 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "" "la modification du validateur de wrapper de données distantes peut modifier\n" "le comportement des tables distantes existantes" -#: commands/foreigncmds.c:744 +#: commands/foreigncmds.c:753 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "" "la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n" "sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides" -#: commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/foreigncmds.c:899 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le serveur « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:1175 +#: commands/foreigncmds.c:1187 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" -msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà pour le serveur « %s », ignoré" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" +msgstr "la correspondance d'utilisateur « %s » existe déjà pour le serveur « %s », poursuite du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:1185 +#: commands/foreigncmds.c:1197 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà pour le serveur « %s »" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" +msgstr "la correspondance d'utilisateur « %s » existe déjà pour le serveur « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 +#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" +msgstr "la correspondance d'utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:1384 +#: commands/foreigncmds.c:1419 #, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" +msgstr "la correspondance d'utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur « %s », poursuite du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:1402 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "" -"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n" -"du traitement" - -#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'a pas de gestionnaire" -#: commands/foreigncmds.c:1559 +#: commands/foreigncmds.c:1576 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » ne supporte pas IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1662 +#: commands/foreigncmds.c:1679 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "import de la table distante « %s »" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:144 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini" -#: commands/functioncmds.c:146 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Création d'une définition d'un type shell." -#: commands/functioncmds.c:238 +#: commands/functioncmds.c:237 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:243 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "l'agrégat ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:248 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" +msgstr "le type d'argument %s n'est qu'une enveloppe" -#: commands/functioncmds.c:259 +#: commands/functioncmds.c:258 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:272 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" -msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble" +msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des ensembles comme arguments" -#: commands/functioncmds.c:277 +#: commands/functioncmds.c:276 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "les procédures ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:281 +#: commands/functioncmds.c:280 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" msgstr "les procédures ne peuvent pas avoir d'argument OUT" -#: commands/functioncmds.c:290 +#: commands/functioncmds.c:289 #, c-format msgid "INOUT arguments are permitted." msgstr "les arguments INOUT ne sont pas autorisés." -#: commands/functioncmds.c:300 +#: commands/functioncmds.c:299 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée" -#: commands/functioncmds.c:330 +#: commands/functioncmds.c:329 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau" -#: commands/functioncmds.c:370 +#: commands/functioncmds.c:369 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" -#: commands/functioncmds.c:385 +#: commands/functioncmds.c:384 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut" -#: commands/functioncmds.c:400 +#: commands/functioncmds.c:399 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n" "paramètres" -#: commands/functioncmds.c:424 +#: commands/functioncmds.c:423 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut" -#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716 +#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "attribute invalide dans la définition de la procédure" -#: commands/functioncmds.c:747 +#: commands/functioncmds.c:671 +#, c-format +msgid "support function %s must return type %s" +msgstr "la fonction de support %s doit renvoyer le type %s" + +#: commands/functioncmds.c:682 +#, c-format +msgid "must be superuser to specify a support function" +msgstr "doit être super-utilisateur pour spécifier une fonction de support" + +#: commands/functioncmds.c:798 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "aucun corps de fonction spécifié" -#: commands/functioncmds.c:757 +#: commands/functioncmds.c:808 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "aucun langage spécifié" -#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256 +#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST doit être positif" -#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264 +#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS doit être positif" -#: commands/functioncmds.c:842 +#: commands/functioncmds.c:895 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »" -#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 commands/proclang.c:557 +#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227 commands/proclang.c:568 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage « %s » n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141 +#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Utiliser CREATE EXTENSION pour charger le langage dans la base de données." -#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248 +#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "seul un superutilisateur peut définir une fonction leakproof" -#: commands/functioncmds.c:1023 +#: commands/functioncmds.c:1079 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" -#: commands/functioncmds.c:1036 +#: commands/functioncmds.c:1092 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" -#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268 +#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1440 +#: commands/functioncmds.c:1521 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1446 +#: commands/functioncmds.c:1527 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1470 +#: commands/functioncmds.c:1551 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1475 +#: commands/functioncmds.c:1556 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données cible est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1500 +#: commands/functioncmds.c:1581 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1585 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "" -"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n" -"à partir du type de la donnée source" +msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible à partir du type de la donnée source" -#: commands/functioncmds.c:1508 +#: commands/functioncmds.c:1589 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1513 +#: commands/functioncmds.c:1594 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1518 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "" "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" "ou être coercible binairement au type de données cible" -#: commands/functioncmds.c:1529 +#: commands/functioncmds.c:1610 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile" -#: commands/functioncmds.c:1534 +#: commands/functioncmds.c:1615 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "la fonction de conversion doit être une fonction normale" -#: commands/functioncmds.c:1538 +#: commands/functioncmds.c:1619 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1564 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" -#: commands/functioncmds.c:1579 +#: commands/functioncmds.c:1660 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1594 +#: commands/functioncmds.c:1675 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1600 +#: commands/functioncmds.c:1681 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1687 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1623 +#: commands/functioncmds.c:1704 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "les types de données domaines ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1633 +#: commands/functioncmds.c:1714 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "les types de données source et cible sont identiques" -#: commands/functioncmds.c:1666 +#: commands/functioncmds.c:1747 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" -#: commands/functioncmds.c:1739 +#: commands/functioncmds.c:1822 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:1778 +#: commands/functioncmds.c:1861 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être volatile" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1865 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "la fonction de transformation doit être une fonction normale" -#: commands/functioncmds.c:1786 +#: commands/functioncmds.c:1869 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "la fonction de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1790 +#: commands/functioncmds.c:1873 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "la fonction de transformation doit prendre de un argument" -#: commands/functioncmds.c:1794 +#: commands/functioncmds.c:1877 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1832 +#: commands/functioncmds.c:1915 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1838 +#: commands/functioncmds.c:1921 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "le type de données %s est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1878 +#: commands/functioncmds.c:1961 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "le type de donnée en retour de la fonction FROM SQL doit être %s" -#: commands/functioncmds.c:1904 +#: commands/functioncmds.c:1987 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "le type de donnée en retour de la fonction TO SQL doit être du type de données de la transformation" -#: commands/functioncmds.c:1931 +#: commands/functioncmds.c:2016 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » existe déjà" -#: commands/functioncmds.c:2020 +#: commands/functioncmds.c:2108 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:2071 +#: commands/functioncmds.c:2159 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/functioncmds.c:2126 +#: commands/functioncmds.c:2214 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "aucun code en ligne spécifié" -#: commands/functioncmds.c:2172 +#: commands/functioncmds.c:2260 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne" -#: commands/functioncmds.c:2284 +#: commands/functioncmds.c:2372 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une procédure" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une procédure" -#: commands/indexcmds.c:393 +#: commands/indexcmds.c:526 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "doit spécifier au moins une colonne" -#: commands/indexcmds.c:397 +#: commands/indexcmds.c:530 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: commands/indexcmds.c:437 +#: commands/indexcmds.c:569 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »" -#: commands/indexcmds.c:462 +#: commands/indexcmds.c:594 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s » de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:467 +#: commands/indexcmds.c:599 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer de contraintes d'exclusion sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/indexcmds.c:477 +#: commands/indexcmds.c:609 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:617 commands/tablecmds.c:11454 commands/tablecmds.c:11588 +#: commands/indexcmds.c:647 commands/tablecmds.c:676 commands/tablespace.c:1174 +#, c-format +msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" +msgstr "ne peut pas spécifier un tablespace par défaut pour les relations partitionnées" + +#: commands/indexcmds.c:679 commands/tablecmds.c:711 commands/tablecmds.c:12361 commands/tablecmds.c:12473 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:575 +#: commands/indexcmds.c:712 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » " +msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist »" -#: commands/indexcmds.c:593 +#: commands/indexcmds.c:733 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques" -#: commands/indexcmds.c:598 +#: commands/indexcmds.c:738 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les colonnes incluses" -#: commands/indexcmds.c:603 +#: commands/indexcmds.c:743 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: commands/indexcmds.c:608 +#: commands/indexcmds.c:748 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion" -#: commands/indexcmds.c:720 +#: commands/indexcmds.c:850 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "contrainte %s non supporée avec la définition de clé de partitionnement" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:852 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." -msgstr "les contraints %s ne peuvent pas être utilisées les clés de partitionnement incluent des expression." +msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être utilisées quand les clés de partitionnement incluent des expressions." -#: commands/indexcmds.c:740 +#: commands/indexcmds.c:870 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s" -#: commands/indexcmds.c:742 +#: commands/indexcmds.c:872 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "la contrainte %s sur la table « %s » ne contient pas la colonne « %s » qui fait partie de la clé de partitionnement." -#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781 +#: commands/indexcmds.c:891 commands/indexcmds.c:910 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée" -#: commands/indexcmds.c:806 +#: commands/indexcmds.c:935 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1401 +#: commands/indexcmds.c:1077 tcop/utility.c:1359 +#, c-format +msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "ne peut pas créer un index unique sur la table partitionnée « %s »" + +#: commands/indexcmds.c:1079 tcop/utility.c:1361 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "La table « %s » contient des partitionso qui ne sont pas des tables distantes." + +#: commands/indexcmds.c:1508 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:2237 parser/parse_utilcmd.c:2361 +#: commands/indexcmds.c:1574 parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2441 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1586 +#: commands/indexcmds.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1633 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "les expressions ne sont pas supportées dans les colonnes incluses" -#: commands/indexcmds.c:1532 +#: commands/indexcmds.c:1639 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1547 +#: commands/indexcmds.c:1654 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de collationnement" -#: commands/indexcmds.c:1551 +#: commands/indexcmds.c:1658 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de classe d'opérateur" -#: commands/indexcmds.c:1555 +#: commands/indexcmds.c:1662 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1559 +#: commands/indexcmds.c:1666 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1586 +#: commands/indexcmds.c:1693 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1594 commands/tablecmds.c:14388 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 utils/adt/misc.c:681 +#: commands/indexcmds.c:1701 commands/tablecmds.c:15244 commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 utils/adt/misc.c:490 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: commands/indexcmds.c:1632 +#: commands/indexcmds.c:1739 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif" -#: commands/indexcmds.c:1634 +#: commands/indexcmds.c:1741 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion." -#: commands/indexcmds.c:1660 +#: commands/indexcmds.c:1767 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1663 +#: commands/indexcmds.c:1770 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n" "l'index pour la contrainte." -#: commands/indexcmds.c:1698 +#: commands/indexcmds.c:1805 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1703 +#: commands/indexcmds.c:1810 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1762 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1870 commands/tablecmds.c:15269 commands/tablecmds.c:15275 commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1764 +#: commands/indexcmds.c:1872 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:1793 commands/indexcmds.c:1801 commands/opclasscmds.c:206 +#: commands/indexcmds.c:1901 commands/indexcmds.c:1909 commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1814 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1923 commands/typecmds.c:1969 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:1904 +#: commands/indexcmds.c:2013 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" "données %s" -#: commands/indexcmds.c:2319 +#: commands/indexcmds.c:2450 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "la table « %s » n'a pas d'index" +msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" +msgstr "la table « %s » n'a pas d'index qui puisse être réindexé concuremment" -#: commands/indexcmds.c:2374 +#: commands/indexcmds.c:2461 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" +msgstr "la table « %s » n'a pas d'index à réindexer" + +#: commands/indexcmds.c:2500 commands/indexcmds.c:2768 commands/indexcmds.c:2861 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente" + +#: commands/indexcmds.c:2523 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:2492 +#: commands/indexcmds.c:2614 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout" + +#: commands/indexcmds.c:2666 commands/indexcmds.c:3303 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée" -#: commands/indexcmds.c:2514 +#: commands/indexcmds.c:2783 commands/indexcmds.c:2829 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » de manière concurrente, ignoré" + +#: commands/indexcmds.c:2789 +#, c-format +msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "ne peut pas réindexer l'index de contrainte d'exclusion « %s.%s » de manière concurrente, ignoré" + +#: commands/indexcmds.c:2889 +#, c-format +msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" +msgstr "ne peut pas réindexer ce type de relation de manière concurrente" + +#: commands/indexcmds.c:3285 commands/indexcmds.c:3296 +#, c-format +msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "l'index « %s.%s » a été réindexé" + +#: commands/indexcmds.c:3328 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés" -#: commands/lockcmds.c:102 +#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5176 commands/trigger.c:313 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or a view" -msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue" -#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1942 rewrite/rewriteHandler.c:3669 +#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1974 rewrite/rewriteHandler.c:3707 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" -#: commands/matview.c:179 +#: commands/matview.c:182 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY ne peut pas être utilisé quand la vue matérialisée n'est pas peuplée" -#: commands/matview.c:185 +#: commands/matview.c:188 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas être utilisées ensemble" @@ -7559,7 +7655,7 @@ msgstr "Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas être utilisées #: commands/matview.c:244 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" -msgstr "ne peut pas rafraichir en parallèle la vue matérialisée « %s »" +msgstr "ne peut pas rafraîchir de manière concurrente la vue matérialisée « %s »" #: commands/matview.c:247 #, c-format @@ -7581,190 +7677,188 @@ msgstr "Ligne : %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:265 +#: commands/opclasscmds.c:269 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:412 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur" -#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 commands/opclasscmds.c:974 +#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 commands/opclasscmds.c:988 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 commands/opclasscmds.c:989 +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 commands/opclasscmds.c:1003 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numéro de fonction %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#: commands/opclasscmds.c:549 +#: commands/opclasscmds.c:558 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:576 +#: commands/opclasscmds.c:585 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:592 +#: commands/opclasscmds.c:601 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:620 +#: commands/opclasscmds.c:629 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" -#: commands/opclasscmds.c:623 +#: commands/opclasscmds.c:632 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut." -#: commands/opclasscmds.c:748 +#: commands/opclasscmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur" -#: commands/opclasscmds.c:804 +#: commands/opclasscmds.c:818 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur" -#: commands/opclasscmds.c:859 +#: commands/opclasscmds.c:873 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "" "les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n" "OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:922 +#: commands/opclasscmds.c:936 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1044 +#: commands/opclasscmds.c:1058 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié" -#: commands/opclasscmds.c:1070 +#: commands/opclasscmds.c:1084 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires" -#: commands/opclasscmds.c:1089 +#: commands/opclasscmds.c:1103 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les opérateurs de tri" -#: commands/opclasscmds.c:1100 +#: commands/opclasscmds.c:1114 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "les opérateurs de recherche d'index doivent renvoyer un booléen" -#: commands/opclasscmds.c:1144 +#: commands/opclasscmds.c:1158 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "les fonctions de comparaison btree doivent avoir deux arguments" -#: commands/opclasscmds.c:1148 +#: commands/opclasscmds.c:1162 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "les fonctions de comparaison btree doivent renvoyer un entier" -#: commands/opclasscmds.c:1165 +#: commands/opclasscmds.c:1179 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "les fonctions de support de tri btree doivent accepter le type « internal »" -#: commands/opclasscmds.c:1169 +#: commands/opclasscmds.c:1183 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "les fonctions de support de tri btree doivent renvoyer void" -#: commands/opclasscmds.c:1180 +#: commands/opclasscmds.c:1194 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "les fonctions in_range btree doivent avoir cinq arguments" -#: commands/opclasscmds.c:1184 +#: commands/opclasscmds.c:1198 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" -msgstr "les fonctions in_range btree doivent doivent retourner un booléen" +msgstr "les fonctions in_range btree doivent retourner un booléen" -#: commands/opclasscmds.c:1203 +#: commands/opclasscmds.c:1217 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "la fonctions de hashage 1 doit avoir un argument" -#: commands/opclasscmds.c:1207 +#: commands/opclasscmds.c:1221 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "la fonctions de hashage 1 doit retourner un integer" -#: commands/opclasscmds.c:1214 +#: commands/opclasscmds.c:1228 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "la fonctions de hashage 1 doit avoir deux argument" -#: commands/opclasscmds.c:1218 +#: commands/opclasscmds.c:1232 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "la fonctions de hashage 2 doit retourner un bigint" -#: commands/opclasscmds.c:1243 +#: commands/opclasscmds.c:1257 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" -msgstr "" -"les types de données associés doivent être indiqués pour la fonction de\n" -"support de l'index" +msgstr "les types de données associés doivent être indiqués pour la fonction de support de l'index" -#: commands/opclasscmds.c:1268 +#: commands/opclasscmds.c:1282 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "le numéro de fonction %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:1275 +#: commands/opclasscmds.c:1289 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:1324 +#: commands/opclasscmds.c:1338 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1438 +#: commands/opclasscmds.c:1455 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1526 +#: commands/opclasscmds.c:1546 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1566 +#: commands/opclasscmds.c:1586 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1696 +#: commands/opclasscmds.c:1716 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" "le schéma « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1719 +#: commands/opclasscmds.c:1739 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" @@ -7810,47 +7904,47 @@ msgstr "" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 commands/tablecmds.c:1278 commands/tablecmds.c:1755 commands/tablecmds.c:2742 commands/tablecmds.c:4995 commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:14021 commands/tablecmds.c:14056 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:924 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 commands/tablecmds.c:1451 commands/tablecmds.c:1933 commands/tablecmds.c:2906 commands/tablecmds.c:5155 commands/tablecmds.c:7657 commands/tablecmds.c:14843 commands/tablecmds.c:14878 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:933 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" -#: commands/policy.c:170 +#: commands/policy.c:171 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "ingore les rôles spécifiés autre que PUBLIC" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Tous les rôles sont membres du rôle PUBLIC." -#: commands/policy.c:514 +#: commands/policy.c:515 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »" -#: commands/policy.c:720 +#: commands/policy.c:724 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK ne peut pas être appliqué à SELECT et DELETE" -#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027 +#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorisée pour INSERT" -#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247 +#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » existe déjà" -#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347 +#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/policy.c:1017 +#: commands/policy.c:1028 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE" @@ -7860,7 +7954,7 @@ msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2577 utils/adt/xml.c:2747 +#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" @@ -7870,7 +7964,7 @@ msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d" @@ -7902,99 +7996,99 @@ msgstr "" "le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n" "type %s attendu" -#: commands/prepare.c:475 +#: commands/prepare.c:465 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà" -#: commands/prepare.c:514 +#: commands/prepare.c:504 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas" -#: commands/proclang.c:86 +#: commands/proclang.c:85 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n" "CREATE LANGUAGE" -#: commands/proclang.c:96 +#: commands/proclang.c:95 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »" -#: commands/proclang.c:248 +#: commands/proclang.c:250 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "langage non supporté « %s »" -#: commands/proclang.c:250 +#: commands/proclang.c:252 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:258 +#: commands/proclang.c:260 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" -#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:471 +#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458 commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de %s vers %s" -#: commands/publicationcmds.c:109 +#: commands/publicationcmds.c:108 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "syntaxe de liste invalide pour l'option « publish »" -#: commands/publicationcmds.c:127 +#: commands/publicationcmds.c:126 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "type « publish » non reconnu : « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:133 +#: commands/publicationcmds.c:132 #, c-format -msgid "unrecognized publication parameter: %s" -msgstr "paramètre de publication non reconnu : %s" +msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" +msgstr "paramètre de publication non reconnu : « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:166 +#: commands/publicationcmds.c:165 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une publication « FOR ALL TABLES »" -#: commands/publicationcmds.c:335 +#: commands/publicationcmds.c:341 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "la publication « %s » est définie avec FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:337 +#: commands/publicationcmds.c:343 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Les tables ne peuvent pas être ajoutées ou supprimées à des publications FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:638 +#: commands/publicationcmds.c:648 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "la relation « %s » ne fait pas partie de la publication" -#: commands/publicationcmds.c:681 +#: commands/publicationcmds.c:691 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la publication « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:683 +#: commands/publicationcmds.c:693 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Le propriétaire d'une publication FOR ALL TABLES doit être un super-utilisateur." -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable" -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:283 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système." @@ -8019,642 +8113,636 @@ msgstr "doit indiquer le fournisseur quand plusieurs fournisseurs de labels de s msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "le fournisseur « %s » de label de sécurité n'est pas chargé" -#: commands/sequence.c:138 +#: commands/sequence.c:140 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées" -#: commands/sequence.c:697 +#: commands/sequence.c:709 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:720 +#: commands/sequence.c:732 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:838 +#: commands/sequence.c:850 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n" "dans cette session" -#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863 +#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" -#: commands/sequence.c:951 +#: commands/sequence.c:963 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1348 +#: commands/sequence.c:1360 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "option SEQUENCE NAME invalide" -#: commands/sequence.c:1374 +#: commands/sequence.c:1386 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "le type de colonne identité doit être smallint, integer ou bigint" -#: commands/sequence.c:1375 +#: commands/sequence.c:1387 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "le type de séquence doit être smallint, integer ou bigint" -#: commands/sequence.c:1409 +#: commands/sequence.c:1421 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro" -#: commands/sequence.c:1462 +#: commands/sequence.c:1474 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) est hors des limites pour le type de données séquence %s" -#: commands/sequence.c:1499 +#: commands/sequence.c:1511 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) est hors des limites pour le type de données séquence %s" -#: commands/sequence.c:1513 +#: commands/sequence.c:1525 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1540 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" - #: commands/sequence.c:1552 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1582 +#: commands/sequence.c:1564 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1594 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1594 +#: commands/sequence.c:1606 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1609 +#: commands/sequence.c:1621 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro" -#: commands/sequence.c:1646 +#: commands/sequence.c:1658 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "option OWNED BY invalide" -#: commands/sequence.c:1647 +#: commands/sequence.c:1659 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1672 +#: commands/sequence.c:1684 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/sequence.c:1679 +#: commands/sequence.c:1691 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée" -#: commands/sequence.c:1683 +#: commands/sequence.c:1695 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée" -#: commands/sequence.c:1705 +#: commands/sequence.c:1717 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité" -#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10836 commands/tablecmds.c:13453 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11745 commands/tablecmds.c:14255 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102 +#: commands/statscmds.c:101 commands/statscmds.c:110 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "seule une relation seule est acceptée dans CREATE STATISTICS" -#: commands/statscmds.c:120 +#: commands/statscmds.c:128 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "la relation « %s » n'est pas une table, une table distante ou une vue matérialisée" -#: commands/statscmds.c:163 +#: commands/statscmds.c:171 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/statscmds.c:171 +#: commands/statscmds.c:179 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà" -#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 +#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "seules des références à une seule colonne sont acceptées dans CREATE STATISTICS" -#: commands/statscmds.c:214 +#: commands/statscmds.c:222 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "la création de statistiques sur les colonnes systèmes n'est pas supportée" -#: commands/statscmds.c:221 +#: commands/statscmds.c:229 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être utilisé dans des statistiques parce que son type %s n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut" -#: commands/statscmds.c:228 +#: commands/statscmds.c:236 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d colonnes dans des statistiques" -#: commands/statscmds.c:243 +#: commands/statscmds.c:251 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "les statistiques étendues requièrent au moins 2 colonnes" -#: commands/statscmds.c:261 +#: commands/statscmds.c:269 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "nom de colonne dupliqué dans la définition des statistiques" -#: commands/statscmds.c:289 +#: commands/statscmds.c:303 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "type de statistique « %s » non reconnu" -#: commands/subscriptioncmds.c:187 +#: commands/subscriptioncmds.c:188 #, c-format -msgid "unrecognized subscription parameter: %s" -msgstr "paramètre de souscription non reconnu : %s" +msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" +msgstr "paramètre de souscription non reconnu : « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:200 +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 commands/subscriptioncmds.c:239 #, c-format -msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false et enabled = true sont des options mutuellement exclusives" +msgid "%s and %s are mutually exclusive options" +msgstr "%s et %s sont des options mutuellement exclusives" -#: commands/subscriptioncmds.c:205 +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252 #, c-format -msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" +msgid "subscription with %s must also set %s" +msgstr "la souscription avec %s doit aussi configurer %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:210 -#, c-format -msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives" - -#: commands/subscriptioncmds.c:227 -#, c-format -msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "slot_name = NONE et enabled = true sont des options mutuellement exclusives" - -#: commands/subscriptioncmds.c:232 -#, c-format -msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "slot_name = NONE et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" - -#: commands/subscriptioncmds.c:237 -#, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" -msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec enabled = false" - -#: commands/subscriptioncmds.c:242 -#, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false" - -#: commands/subscriptioncmds.c:283 +#: commands/subscriptioncmds.c:294 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois" -#: commands/subscriptioncmds.c:347 +#: commands/subscriptioncmds.c:358 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions" -#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 +#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1704 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:469 +#: commands/subscriptioncmds.c:492 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "création du slot de réplication « %s » sur le publieur" -#: commands/subscriptioncmds.c:486 +#. translator: %s is an SQL ALTER statement +#: commands/subscriptioncmds.c:510 #, c-format -msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" -msgstr "les tables n'étaient pas souscrites, vous devrez exécuter ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION pour souscrire les tables" +msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" +msgstr "les tables n'étaient pas souscrites, vous devrez exécuter %s pour souscrire aux tables" -#: commands/subscriptioncmds.c:576 +#: commands/subscriptioncmds.c:599 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" msgstr "table « %s.%s » ajoutée à la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:600 +#: commands/subscriptioncmds.c:623 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" msgstr "table « %s.%s » supprimée de la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:669 +#: commands/subscriptioncmds.c:695 #, c-format -msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" -msgstr "ne peut pas configurer slot_name = NONE pour la souscription activée" +msgid "cannot set %s for enabled subscription" +msgstr "ne peut définir %s pour une souscription active" -#: commands/subscriptioncmds.c:703 +#: commands/subscriptioncmds.c:730 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "ne peut pas activer une souscription qui n'a pas de nom de slot" -#: commands/subscriptioncmds.c:749 +#: commands/subscriptioncmds.c:776 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "ALTER SUBSCRIPTION avec rafraichissement n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION avec rafraîchissement n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:750 +#: commands/subscriptioncmds.c:777 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:768 +#: commands/subscriptioncmds.c:795 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:847 +#: commands/subscriptioncmds.c:875 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/subscriptioncmds.c:972 +#: commands/subscriptioncmds.c:1001 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur pour supprimer le slot de réplication « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 +#: commands/subscriptioncmds.c:1003 commands/subscriptioncmds.c:1018 replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "L'erreur était : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:975 +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:1005 #, c-format -msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) pour dissocier la souscription du slot." +msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "Utilisez %s pour dissocier la souscription du slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:986 +#: commands/subscriptioncmds.c:1016 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » sur le publieur" -#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#: commands/subscriptioncmds.c:1021 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "slot de réplication « %s » supprimé sur le publieur" -#: commands/subscriptioncmds.c:1032 +#: commands/subscriptioncmds.c:1062 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1034 +#: commands/subscriptioncmds.c:1064 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur." -#: commands/subscriptioncmds.c:1147 +#: commands/subscriptioncmds.c:1179 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s" -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "la table « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." -#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:228 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "la séquence « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:229 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:231 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence." -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:234 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "la vue « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:235 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:237 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:240 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:241 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:243 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15458 parser/parse_utilcmd.c:1982 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16377 parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "« %s » n'est pas un type" -#: commands/tablecmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:255 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10280 commands/tablecmds.c:13233 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11584 commands/tablecmds.c:14035 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:261 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante." -#: commands/tablecmds.c:557 +#: commands/tablecmds.c:592 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:585 +#: commands/tablecmds.c:623 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: commands/tablecmds.c:686 -#, c-format -msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" - -#: commands/tablecmds.c:810 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not partitioned" -msgstr "« %s » n'est pas partitionné" - -#: commands/tablecmds.c:891 -#, c-format -msgid "cannot partition using more than %d columns" -msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes" - -#: commands/tablecmds.c:1098 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets" - -#: commands/tablecmds.c:1102 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" - -#: commands/tablecmds.c:1401 -#, c-format -msgid "cannot truncate only a partitioned table" -msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée" - -#: commands/tablecmds.c:1402 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." -msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions." - -#: commands/tablecmds.c:1471 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:1765 -#, c-format -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" - -#: commands/tablecmds.c:2006 commands/tablecmds.c:11984 -#, c-format -msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:2011 -#, c-format -msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" -msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2322 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" - -#: commands/tablecmds.c:2031 -#, c-format -msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:11963 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:2050 commands/tablecmds.c:11971 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" - -#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12095 +#: commands/tablecmds.c:659 commands/tablecmds.c:12939 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:2116 +#: commands/tablecmds.c:833 +#, c-format +msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" +msgstr "spécifier une méthode d'accès à la table n'est pas supporté sur une partitionnée" + +#: commands/tablecmds.c:929 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgstr "« %s » n'est pas partitionné" + +#: commands/tablecmds.c:1022 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes" + +#: commands/tablecmds.c:1078 +#, c-format +msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "ne peut pas créer une partition distante sur la table partitionnée « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:1080 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." +msgstr "La table « %s » contient des index qui sont uniques." + +#: commands/tablecmds.c:1241 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets" + +#: commands/tablecmds.c:1245 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" + +#: commands/tablecmds.c:1587 +#, c-format +msgid "cannot truncate only a partitioned table" +msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée" + +#: commands/tablecmds.c:1588 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." +msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions." + +#: commands/tablecmds.c:1657 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:1952 +#, c-format +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" + +#: commands/tablecmds.c:2178 commands/tablecmds.c:12836 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:2183 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2269 parser/parse_utilcmd.c:2410 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" + +#: commands/tablecmds.c:2203 +#, c-format +msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:2212 commands/tablecmds.c:12815 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:2222 commands/tablecmds.c:12823 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" +msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" + +#: commands/tablecmds.c:2274 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2124 +#: commands/tablecmds.c:2282 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:2149 commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2384 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:2307 commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:2550 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2135 +#: commands/tablecmds.c:2293 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2137 commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:5455 +#: commands/tablecmds.c:2295 commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:5648 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "« %s » versus « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2147 +#: commands/tablecmds.c:2305 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2260 commands/tablecmds.c:9708 parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:1622 +#: commands/tablecmds.c:2321 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" +msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de génération" + +#: commands/tablecmds.c:2426 commands/tablecmds.c:10487 parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" -#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:1117 +#: commands/tablecmds.c:2427 parser/parse_utilcmd.c:1150 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:2340 +#: commands/tablecmds.c:2506 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2344 +#: commands/tablecmds.c:2510 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2345 +#: commands/tablecmds.c:2511 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée." -#: commands/tablecmds.c:2352 +#: commands/tablecmds.c:2518 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2364 +#: commands/tablecmds.c:2530 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2382 +#: commands/tablecmds.c:2548 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2485 +#: commands/tablecmds.c:2651 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:2487 +#: commands/tablecmds.c:2653 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:2534 +#: commands/tablecmds.c:2698 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" "mais avec des expressions différentes" -#: commands/tablecmds.c:2711 +#: commands/tablecmds.c:2875 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:2730 +#: commands/tablecmds.c:2894 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:2824 +#: commands/tablecmds.c:2988 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:2856 +#: commands/tablecmds.c:3020 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2871 +#: commands/tablecmds.c:3035 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3023 +#: commands/tablecmds.c:3187 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:3030 +#: commands/tablecmds.c:3194 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3256 +#: commands/tablecmds.c:3427 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -8662,1028 +8750,1031 @@ msgstr "" "des requêtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3266 +#: commands/tablecmds.c:3436 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:4414 +#: commands/tablecmds.c:4567 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4420 +#: commands/tablecmds.c:4573 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: commands/tablecmds.c:4430 +#: commands/tablecmds.c:4583 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:4716 +#: commands/tablecmds.c:4862 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "ré-écriture de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4720 +#: commands/tablecmds.c:4866 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "vérification de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4836 +#: commands/tablecmds.c:4996 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:4852 commands/tablecmds.c:8929 +#: commands/tablecmds.c:5012 commands/tablecmds.c:9697 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:4870 +#: commands/tablecmds.c:5030 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut serait transgressée par des lignes" -#: commands/tablecmds.c:4874 +#: commands/tablecmds.c:5034 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "la contrainte de partition est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:5016 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" - -#: commands/tablecmds.c:5019 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:5179 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5022 +#: commands/tablecmds.c:5182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5028 +#: commands/tablecmds.c:5188 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index" -#: commands/tablecmds.c:5031 +#: commands/tablecmds.c:5191 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5034 +#: commands/tablecmds.c:5194 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5037 +#: commands/tablecmds.c:5197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5040 commands/tablecmds.c:6458 +#: commands/tablecmds.c:5200 commands/tablecmds.c:6706 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5050 +#: commands/tablecmds.c:5210 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "« %s » est du mauvais type" -#: commands/tablecmds.c:5225 commands/tablecmds.c:5232 +#: commands/tablecmds.c:5416 commands/tablecmds.c:5423 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:5239 +#: commands/tablecmds.c:5430 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:5246 +#: commands/tablecmds.c:5437 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:5300 +#: commands/tablecmds.c:5493 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:5302 +#: commands/tablecmds.c:5495 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:5348 +#: commands/tablecmds.c:5541 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:5374 +#: commands/tablecmds.c:5567 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:5418 +#: commands/tablecmds.c:5611 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition" -#: commands/tablecmds.c:5447 commands/tablecmds.c:12222 +#: commands/tablecmds.c:5640 commands/tablecmds.c:13066 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5453 commands/tablecmds.c:12229 +#: commands/tablecmds.c:5646 commands/tablecmds.c:13073 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5463 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:5474 +#: commands/tablecmds.c:5660 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5498 +#: commands/tablecmds.c:5684 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5747 +#: commands/tablecmds.c:5918 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5822 +#: commands/tablecmds.c:5993 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:5829 +#: commands/tablecmds.c:6000 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:5927 commands/tablecmds.c:9388 +#: commands/tablecmds.c:6066 commands/tablecmds.c:10140 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:5928 commands/tablecmds.c:6072 commands/tablecmds.c:6856 commands/tablecmds.c:9389 +#: commands/tablecmds.c:6067 commands/tablecmds.c:6336 commands/tablecmds.c:7105 commands/tablecmds.c:10141 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY." -#: commands/tablecmds.c:5960 commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:6163 commands/tablecmds.c:6239 commands/tablecmds.c:6333 commands/tablecmds.c:6392 commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:6612 commands/tablecmds.c:6704 commands/tablecmds.c:9528 commands/tablecmds.c:10303 +#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:6262 commands/tablecmds.c:6404 commands/tablecmds.c:6487 commands/tablecmds.c:6581 commands/tablecmds.c:6640 commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:6860 commands/tablecmds.c:6952 commands/tablecmds.c:10280 commands/tablecmds.c:11607 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5966 commands/tablecmds.c:6169 +#: commands/tablecmds.c:6110 commands/tablecmds.c:6410 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6002 +#: commands/tablecmds.c:6146 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:6024 +#: commands/tablecmds.c:6168 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent" -#: commands/tablecmds.c:6071 -#, c-format -msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent" - -#: commands/tablecmds.c:6171 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." - -#: commands/tablecmds.c:6250 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" -msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée" - -#: commands/tablecmds.c:6256 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" -msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité" - -#: commands/tablecmds.c:6262 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" -msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut" - -#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6400 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" -msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" - -#: commands/tablecmds.c:6405 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" -msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement" - -#: commands/tablecmds.c:6470 -#, c-format -msgid "cannot refer to non-index column by number" -msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre" - -#: commands/tablecmds.c:6501 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "la cible statistique %d est trop basse" - -#: commands/tablecmds.c:6509 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" - -#: commands/tablecmds.c:6532 -#, c-format -msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas" - -#: commands/tablecmds.c:6551 -#, c-format -msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6556 -#, c-format -msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s » qui n'est pas une expression" - -#: commands/tablecmds.c:6558 -#, c-format -msgid "Alter statistics on table column instead." -msgstr "Modifier les statistiques sur la colonne de la table à la place." - -#: commands/tablecmds.c:6684 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "type « %s » de stockage invalide" - -#: commands/tablecmds.c:6716 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:6751 -#, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" - -#: commands/tablecmds.c:6796 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" - -#: commands/tablecmds.c:6809 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6816 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6827 -#, c-format -msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" - -#: commands/tablecmds.c:6831 -#, c-format -msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "ne peut pas supprimer une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" - -#: commands/tablecmds.c:6855 -#, c-format -msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent" - -#: commands/tablecmds.c:7060 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées" - -#: commands/tablecmds.c:7085 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7301 +#: commands/tablecmds.c:6333 commands/tablecmds.c:7555 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7374 +#: commands/tablecmds.c:6334 #, c-format -msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas déjà NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7382 +#: commands/tablecmds.c:6369 +#, c-format +msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" +msgstr "les contraintes existantes sur la colonne « %s.%s » sont suffisantes pour prouver qu'elle ne contient aucun NULL" + +#: commands/tablecmds.c:6412 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." + +#: commands/tablecmds.c:6417 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est une colonne générée" + +#: commands/tablecmds.c:6498 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée" + +#: commands/tablecmds.c:6504 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité" + +#: commands/tablecmds.c:6510 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut" + +#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6648 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" + +#: commands/tablecmds.c:6653 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement" + +#: commands/tablecmds.c:6718 +#, c-format +msgid "cannot refer to non-index column by number" +msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre" + +#: commands/tablecmds.c:6749 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "la cible statistique %d est trop basse" + +#: commands/tablecmds.c:6757 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" + +#: commands/tablecmds.c:6780 +#, c-format +msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas" + +#: commands/tablecmds.c:6799 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:6804 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s », qui n'est pas une expression" + +#: commands/tablecmds.c:6806 +#, c-format +msgid "Alter statistics on table column instead." +msgstr "Modifie les statistiques sur la colonne de la table à la place." + +#: commands/tablecmds.c:6932 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "type de stockage « %s » invalide" + +#: commands/tablecmds.c:6964 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" + +#: commands/tablecmds.c:6999 +#, c-format +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" + +#: commands/tablecmds.c:7044 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" + +#: commands/tablecmds.c:7057 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:7067 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:7080 +#, c-format +msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "ne peut supprimer la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:7104 +#, c-format +msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent" + +#: commands/tablecmds.c:7276 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées" + +#: commands/tablecmds.c:7301 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:7635 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7388 +#: commands/tablecmds.c:7641 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7391 +#: commands/tablecmds.c:7644 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées." -#: commands/tablecmds.c:7397 +#: commands/tablecmds.c:7651 commands/tablecmds.c:8055 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:7420 +#: commands/tablecmds.c:7674 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:7427 +#: commands/tablecmds.c:7681 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées" -#: commands/tablecmds.c:7433 +#: commands/tablecmds.c:7687 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:7437 +#: commands/tablecmds.c:7691 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:7497 +#: commands/tablecmds.c:7757 commands/tablecmds.c:7763 +#, c-format +msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" +msgstr "action %s invalide pour une clé étrangère contenant une colonne générée" + +#: commands/tablecmds.c:7779 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:7604 +#: commands/tablecmds.c:7886 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:7607 +#: commands/tablecmds.c:7888 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:9345 commands/tablecmds.c:9420 +#: commands/tablecmds.c:8251 commands/tablecmds.c:8639 parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes" + +#: commands/tablecmds.c:9006 commands/tablecmds.c:9169 commands/tablecmds.c:10097 commands/tablecmds.c:10172 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:8236 +#: commands/tablecmds.c:9013 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:8402 +#: commands/tablecmds.c:9177 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" -#: commands/tablecmds.c:8472 +#: commands/tablecmds.c:9247 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:8540 +#: commands/tablecmds.c:9313 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:8545 +#: commands/tablecmds.c:9318 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:8610 +#: commands/tablecmds.c:9383 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:8627 +#: commands/tablecmds.c:9400 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" +msgstr "il n'y a pas de clé primaire pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:8692 +#: commands/tablecmds.c:9465 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:8786 +#: commands/tablecmds.c:9559 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8791 +#: commands/tablecmds.c:9564 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" -"table « %s » référencée" +msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:8962 +#: commands/tablecmds.c:9732 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9301 +#: commands/tablecmds.c:10053 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9351 +#: commands/tablecmds.c:10103 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:9512 +#: commands/tablecmds.c:10264 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:9535 +#: commands/tablecmds.c:10291 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9546 +#: commands/tablecmds.c:10300 #, c-format -msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement" +msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9550 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" - -#: commands/tablecmds.c:9600 +#: commands/tablecmds.c:10350 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:9603 +#: commands/tablecmds.c:10353 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:9607 +#: commands/tablecmds.c:10357 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9610 +#: commands/tablecmds.c:10360 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9709 +#: commands/tablecmds.c:10459 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:10488 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." -msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète" +msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète." -#: commands/tablecmds.c:9720 +#: commands/tablecmds.c:10499 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:9824 +#: commands/tablecmds.c:10624 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:9860 +#: commands/tablecmds.c:10662 +#, c-format +msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "l'expression de génération de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s automatiquement" + +#: commands/tablecmds.c:10667 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:9966 +#: commands/tablecmds.c:10745 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" +msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans colonne générée" + +#: commands/tablecmds.c:10746 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." +msgstr "La colonne « %s » est utilisée par la colonne générée « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:10767 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:9967 commands/tablecmds.c:9986 commands/tablecmds.c:10004 +#: commands/tablecmds.c:10768 commands/tablecmds.c:10787 commands/tablecmds.c:10805 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9985 +#: commands/tablecmds.c:10786 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:10003 +#: commands/tablecmds.c:10804 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique" -#: commands/tablecmds.c:10806 commands/tablecmds.c:10818 +#: commands/tablecmds.c:11715 commands/tablecmds.c:11727 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10808 commands/tablecmds.c:10820 +#: commands/tablecmds.c:11717 commands/tablecmds.c:11729 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:10834 +#: commands/tablecmds.c:11743 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10848 commands/tablecmds.c:14132 +#: commands/tablecmds.c:11757 commands/tablecmds.c:14954 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." -#: commands/tablecmds.c:10857 +#: commands/tablecmds.c:11766 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:11197 +#: commands/tablecmds.c:12106 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:11272 +#: commands/tablecmds.c:12181 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:11305 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:12214 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:11447 +#: commands/tablecmds.c:12354 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11463 +#: commands/tablecmds.c:12370 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:11654 +#: commands/tablecmds.c:12538 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:11666 +#: commands/tablecmds.c:12550 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:11759 +#: commands/tablecmds.c:12642 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:11775 +#: commands/tablecmds.c:12658 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11842 storage/buffer/bufmgr.c:915 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" - -#: commands/tablecmds.c:11922 +#: commands/tablecmds.c:12774 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:11927 commands/tablecmds.c:12470 +#: commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:13275 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:11932 +#: commands/tablecmds.c:12784 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:11978 +#: commands/tablecmds.c:12830 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:11991 +#: commands/tablecmds.c:12843 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "ne peut pas hériter d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:12013 commands/tablecmds.c:14716 +#: commands/tablecmds.c:12865 commands/tablecmds.c:15590 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:12014 commands/tablecmds.c:14717 +#: commands/tablecmds.c:12866 commands/tablecmds.c:15591 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:12022 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" - -#: commands/tablecmds.c:12035 +#: commands/tablecmds.c:12879 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage" -#: commands/tablecmds.c:12037 +#: commands/tablecmds.c:12881 #, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" -msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage" +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." +msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage." -#: commands/tablecmds.c:12240 +#: commands/tablecmds.c:13084 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:12267 commands/tablecmds.c:12306 +#: commands/tablecmds.c:13111 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" +msgstr "la table enfant n'a pas de colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12394 +#: commands/tablecmds.c:13199 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12402 +#: commands/tablecmds.c:13207 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12413 +#: commands/tablecmds.c:13218 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12448 +#: commands/tablecmds.c:13253 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" +msgstr "la table enfant n'a pas de contrainte « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12537 +#: commands/tablecmds.c:13342 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12543 +#: commands/tablecmds.c:13348 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12769 +#: commands/tablecmds.c:13576 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:12800 +#: commands/tablecmds.c:13606 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:12811 +#: commands/tablecmds.c:13617 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »." +msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12820 +#: commands/tablecmds.c:13626 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12834 +#: commands/tablecmds.c:13640 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12886 +#: commands/tablecmds.c:13692 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:13068 +#: commands/tablecmds.c:13874 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13074 +#: commands/tablecmds.c:13880 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13080 +#: commands/tablecmds.c:13886 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13086 +#: commands/tablecmds.c:13892 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13092 +#: commands/tablecmds.c:13898 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:13113 +#: commands/tablecmds.c:13915 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système" -#: commands/tablecmds.c:13120 +#: commands/tablecmds.c:13922 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL" -#: commands/tablecmds.c:13313 +#: commands/tablecmds.c:14115 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:13337 +#: commands/tablecmds.c:14139 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication" -#: commands/tablecmds.c:13339 +#: commands/tablecmds.c:14141 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: commands/tablecmds.c:13384 +#: commands/tablecmds.c:14186 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13394 +#: commands/tablecmds.c:14196 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13452 +#: commands/tablecmds.c:14254 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:13558 +#: commands/tablecmds.c:14360 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14115 +#: commands/tablecmds.c:14937 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:14969 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:14182 +#: commands/tablecmds.c:15004 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue" -#: commands/tablecmds.c:14190 +#: commands/tablecmds.c:15012 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne" -#: commands/tablecmds.c:14255 +#: commands/tablecmds.c:15078 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:14262 +#: commands/tablecmds.c:15086 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:14325 +#: commands/tablecmds.c:15097 commands/tablecmds.c:15202 +#, c-format +msgid "cannot use generated column in partition key" +msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement" + +#: commands/tablecmds.c:15098 commands/tablecmds.c:15203 commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée." + +#: commands/tablecmds.c:15162 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:14342 +#: commands/tablecmds.c:15179 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes" -#: commands/tablecmds.c:14349 +#: commands/tablecmds.c:15186 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes" -#: commands/tablecmds.c:14359 +#: commands/tablecmds.c:15215 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:14380 +#: commands/tablecmds.c:15236 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:14413 -#, c-format -msgid "data type %s has no default hash operator class" -msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut" - -#: commands/tablecmds.c:14415 +#: commands/tablecmds.c:15271 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n" "classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:14419 -#, c-format -msgid "data type %s has no default btree operator class" -msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut" - -#: commands/tablecmds.c:14421 +#: commands/tablecmds.c:15277 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n" "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:14546 +#: commands/tablecmds.c:15422 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes" -#: commands/tablecmds.c:14550 partitioning/partbounds.c:621 partitioning/partbounds.c:666 +#: commands/tablecmds.c:15426 partitioning/partbounds.c:1257 partitioning/partbounds.c:1308 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes" -#: commands/tablecmds.c:14656 +#: commands/tablecmds.c:15530 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "« %s » est déjà une partition" -#: commands/tablecmds.c:14662 +#: commands/tablecmds.c:15536 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition" -#: commands/tablecmds.c:14678 +#: commands/tablecmds.c:15552 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition" -#: commands/tablecmds.c:14692 +#: commands/tablecmds.c:15566 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition" -#: commands/tablecmds.c:14726 +#: commands/tablecmds.c:15600 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14734 +#: commands/tablecmds.c:15608 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14742 +#: commands/tablecmds.c:15616 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:14749 +#: commands/tablecmds.c:15623 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition" -#: commands/tablecmds.c:14755 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID" - -#: commands/tablecmds.c:14763 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID" - -#: commands/tablecmds.c:14785 +#: commands/tablecmds.c:15643 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14788 +#: commands/tablecmds.c:15646 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent." -#: commands/tablecmds.c:14800 +#: commands/tablecmds.c:15658 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" -#: commands/tablecmds.c:14802 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:15660 commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/tablecmds.c:15492 commands/tablecmds.c:15511 commands/tablecmds.c:15533 commands/tablecmds.c:15552 commands/tablecmds.c:15608 +#: commands/tablecmds.c:15827 +#, c-format +msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:15830 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "La table « %s » contient des index uniques." + +#: commands/tablecmds.c:16411 commands/tablecmds.c:16430 commands/tablecmds.c:16452 commands/tablecmds.c:16471 commands/tablecmds.c:16513 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15495 +#: commands/tablecmds.c:16414 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." -msgstr "l'index « %s » est déjà attaché à un autre index" +msgstr "L'index « %s » est déjà attaché à un autre index." -#: commands/tablecmds.c:15514 +#: commands/tablecmds.c:16433 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." -msgstr "L'index « %s » n'est pas un index sur aucune des partitions de la table « %s »" +msgstr "L'index « %s » n'est un index sur aucune des partitions de la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:15536 +#: commands/tablecmds.c:16455 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "La définition de l'index correspond pas." -#: commands/tablecmds.c:15555 +#: commands/tablecmds.c:16474 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »." -#: commands/tablecmds.c:15611 +#: commands/tablecmds.c:16516 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »." -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 +#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" @@ -9723,338 +9814,341 @@ msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "l'emplacement du tablespace ne doit pas être dans le répertoire de données" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." -#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 +#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 commands/tablespace.c:1251 commands/tablespace.c:1451 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:436 +#: commands/tablespace.c:449 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablespace.c:512 +#: commands/tablespace.c:526 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:584 +#: commands/tablespace.c:598 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/tablespace.c:599 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Créer le répertoire pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur." -#: commands/tablespace.c:590 +#: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:634 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "répertoire « %s » déjà utilisé comme tablespace" -#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1477 storage/file/fd.c:2714 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3144 +#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992 storage/file/fd.c:3331 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" -msgstr "« %s » n'est pas un répertoire ou un lien symbolique" +msgstr "« %s » n'est ni un répertoire ni un lien symbolique" -#: commands/tablespace.c:1088 +#: commands/tablespace.c:1112 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas." -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1550 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1552 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." -#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218 +#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "« %s » est une table" -#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220 +#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:237 +#: commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." msgstr "Les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de triggers BEFORE / FOR EACH ROW." -#: commands/trigger.c:255 +#: commands/trigger.c:258 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "« %s » est une vue" -#: commands/trigger.c:269 +#: commands/trigger.c:272 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne." -#: commands/trigger.c:276 +#: commands/trigger.c:279 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "« %s » est une table distante" -#: commands/trigger.c:286 +#: commands/trigger.c:289 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:293 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:305 +#: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte." -#: commands/trigger.c:380 +#: commands/trigger.c:383 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent être FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:392 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN" -#: commands/trigger.c:396 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:428 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" -msgstr "le nommage de variable ROW dans la clause REFERENCING n'est pas supportée" +msgstr "le nommage de variable ROW dans la clause REFERENCING n'est pas supporté" -#: commands/trigger.c:426 +#: commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Utilisez OLD TABLE ou NEW TABLE pour nommer les tables de transition." -#: commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les tables distantes ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:449 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les vues ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:466 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les filles en héritage" -#: commands/trigger.c:472 +#: commands/trigger.c:475 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "le nom de la table de transition peut seulement être spécifié pour un trigger AFTER" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:480 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE avec des tables de transition ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:494 +#: commands/trigger.c:497 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec plus d'un événement" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:508 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec des listes de colonnes" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:525 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger INSERT ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:530 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:540 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger DELETE ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:542 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:552 +#: commands/trigger.c:555 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "les noms de OLD TABLE et NEW TABLE ne peuvent pas être identiques" -#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627 +#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n" "des colonnes" -#: commands/trigger.c:619 +#: commands/trigger.c:624 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD" -#: commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW" -#: commands/trigger.c:637 +#: commands/trigger.c:642 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "" -"la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n" -"système avec NEW" +msgstr "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer dans NEW les colonnes système" -#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 +#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 +#, c-format +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" +msgstr "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer dans NEW les colonnes générées" + +#: commands/trigger.c:651 +#, c-format +msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." +msgstr "Une référence comprenant toute une ligne est utilisée et la table contient des colonnes générées." + +#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/trigger.c:1230 +#: commands/trigger.c:1248 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1231 +#: commands/trigger.c:1249 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1232 +#: commands/trigger.c:1250 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 +#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:1370 +#: commands/trigger.c:1388 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 +#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1906 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: commands/trigger.c:1833 +#: commands/trigger.c:1853 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" -#: commands/trigger.c:2433 +#: commands/trigger.c:2453 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 commands/trigger.c:3243 +#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 commands/trigger.c:3292 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" +msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 executor/nodeModifyTable.c:1244 +#: commands/trigger.c:3355 executor/nodeModifyTable.c:1349 executor/nodeModifyTable.c:1418 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 executor/nodeModifyTable.c:1245 +#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:809 executor/nodeModifyTable.c:883 executor/nodeModifyTable.c:1350 executor/nodeModifyTable.c:1419 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 +#: commands/trigger.c:3386 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1366 executor/nodeModifyTable.c:1582 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 executor/nodeLockRows.c:224 +#: commands/trigger.c:3394 executor/nodeModifyTable.c:915 executor/nodeModifyTable.c:1436 executor/nodeModifyTable.c:1606 #, c-format -msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "la ligne à verrouillée était déjà déplacée dans une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" +msgid "could not serialize access due to concurrent delete" +msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une suppression en parallèle" -#: commands/trigger.c:5457 +#: commands/trigger.c:5445 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:5480 +#: commands/trigger.c:5468 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:686 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" @@ -10064,583 +10158,649 @@ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte" -#: commands/tsearchcmds.c:240 +#: commands/tsearchcmds.c:245 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "paramètre de l'analyseur de recherche plein texte « %s » non reconnu" -#: commands/tsearchcmds.c:250 +#: commands/tsearchcmds.c:255 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "la méthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:255 +#: commands/tsearchcmds.c:260 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:260 +#: commands/tsearchcmds.c:265 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "la méthode end l'analyseur de recherche de texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:265 +#: commands/tsearchcmds.c:270 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:384 +#: commands/tsearchcmds.c:387 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'accepte pas d'options" -#: commands/tsearchcmds.c:458 +#: commands/tsearchcmds.c:461 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "le modèle de la recherche plein texte est requis" -#: commands/tsearchcmds.c:746 +#: commands/tsearchcmds.c:753 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte" -#: commands/tsearchcmds.c:783 +#: commands/tsearchcmds.c:795 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu" -#: commands/tsearchcmds.c:793 +#: commands/tsearchcmds.c:805 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:1000 +#: commands/tsearchcmds.c:1009 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu" -#: commands/tsearchcmds.c:1007 +#: commands/tsearchcmds.c:1016 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:1043 +#: commands/tsearchcmds.c:1052 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis" -#: commands/tsearchcmds.c:1265 +#: commands/tsearchcmds.c:1276 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1486 +#: commands/tsearchcmds.c:1503 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1492 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758 +#: commands/tsearchcmds.c:1664 commands/tsearchcmds.c:1775 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »" -#: commands/typecmds.c:180 +#: commands/typecmds.c:184 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base" -#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483 +#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut du type « %s » non reconnu" -#: commands/typecmds.c:343 +#: commands/typecmds.c:347 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "catégorie de type « %s » invalide : doit être de l'ASCII pur" -#: commands/typecmds.c:362 +#: commands/typecmds.c:366 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s" -#: commands/typecmds.c:394 +#: commands/typecmds.c:398 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alignement « %s » non reconnu" -#: commands/typecmds.c:411 +#: commands/typecmds.c:415 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "stockage « %s » non reconnu" -#: commands/typecmds.c:422 +#: commands/typecmds.c:426 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié" -#: commands/typecmds.c:426 +#: commands/typecmds.c:430 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié" -#: commands/typecmds.c:431 +#: commands/typecmds.c:435 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "" "la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" "en entrée du modificateur de type" -#: commands/typecmds.c:461 +#: commands/typecmds.c:465 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:478 +#: commands/typecmds.c:482 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:487 +#: commands/typecmds.c:491 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:496 +#: commands/typecmds.c:500 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction d'envoi %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:561 +#: commands/typecmds.c:565 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en entrée du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:566 +#: commands/typecmds.c:570 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en entrée du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:571 +#: commands/typecmds.c:575 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "la fonction receive du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:576 +#: commands/typecmds.c:580 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "la fonction send du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:581 +#: commands/typecmds.c:585 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en entrée du modificateur de type %s ne devrait pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:586 +#: commands/typecmds.c:590 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en sortie du modificateur de type %s ne devrait pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:813 +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine" -#: commands/typecmds.c:899 +#: commands/typecmds.c:903 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "multiples expressions par défaut" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" -#: commands/typecmds.c:986 +#: commands/typecmds.c:991 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585 +#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591 +#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597 +#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603 +#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612 +#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 +#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2340 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s n'est pas un enum" -#: commands/typecmds.c:1491 +#: commands/typecmds.c:1475 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "l'attribut du sous-type est requis" -#: commands/typecmds.c:1496 +#: commands/typecmds.c:1480 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "le sous-type de l'intervalle ne peut pas être %s" -#: commands/typecmds.c:1515 +#: commands/typecmds.c:1499 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "collationnement spécifié pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements" -#: commands/typecmds.c:1748 +#: commands/typecmds.c:1733 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" -#: commands/typecmds.c:1799 +#: commands/typecmds.c:1784 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s" -#: commands/typecmds.c:1898 +#: commands/typecmds.c:1883 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_in %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:1925 +#: commands/typecmds.c:1910 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_out %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:1952 +#: commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:1998 +#: commands/typecmds.c:1983 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le sous-type." -#: commands/typecmds.c:2029 +#: commands/typecmds.c:2014 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range" -#: commands/typecmds.c:2035 +#: commands/typecmds.c:2020 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la fonction canonical %s du range doit être immutable" -#: commands/typecmds.c:2071 +#: commands/typecmds.c:2056 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "" "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:2078 +#: commands/typecmds.c:2063 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit être immutable" -#: commands/typecmds.c:2105 +#: commands/typecmds.c:2090 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "les valeurs d'OID du tableau pgtype ne sont pas positionnées en mode de mise à jour binaire" -#: commands/typecmds.c:2410 +#: commands/typecmds.c:2398 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709 +#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas" -#: commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:2515 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/typecmds.c:2716 +#: commands/typecmds.c:2720 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification" -#: commands/typecmds.c:2822 +#: commands/typecmds.c:2826 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338 commands/typecmds.c:3525 +#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335 commands/typecmds.c:3522 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s n'est pas un domaine" -#: commands/typecmds.c:3083 +#: commands/typecmds.c:3087 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà" -#: commands/typecmds.c:3134 +#: commands/typecmds.c:3138 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" "vérification du domaine" -#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642 +#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "« %s » est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644 +#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." -#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557 +#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559 +#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." -#: commands/typecmds.c:3627 +#: commands/typecmds.c:3624 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/user.c:141 +#: commands/user.c:140 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié" -#: commands/user.c:295 +#: commands/user.c:294 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:302 +#: commands/user.c:301 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut réplication" -#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:723 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" -#: commands/user.c:316 +#: commands/user.c:315 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14893 gram.y:14931 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220 gram.y:14896 gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" -#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Les noms de rôle commençant par « pg_ » sont réservés." -#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rôle « %s » existe déjà" -#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:832 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "une chaîne vide n'est pas un mot de passe valide, effacement du mot de passe" -#: commands/user.c:437 +#: commands/user.c:443 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "la valeur d'OID de pg_authid n'est pas positionnée en mode de mise à jour binaire" -#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 commands/user.c:1593 +#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1476 commands/user.c:1620 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:700 +#: commands/user.c:716 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication" -#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 +#: commands/user.c:739 commands/user.c:940 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "droit refusé" -#: commands/user.c:953 +#: commands/user.c:970 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier globalement les configurations" -#: commands/user.c:975 +#: commands/user.c:992 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" -#: commands/user.c:999 +#: commands/user.c:1017 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE" -#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 +#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770 commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" -#: commands/user.c:1014 +#: commands/user.c:1032 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 +#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:1034 +#: commands/user.c:1053 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:1063 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:1061 +#: commands/user.c:1079 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" -#: commands/user.c:1182 +#: commands/user.c:1200 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1186 +#: commands/user.c:1204 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1220 +#: commands/user.c:1247 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" -#: commands/user.c:1227 +#: commands/user.c:1254 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" -#: commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:1275 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle" -#: commands/user.c:1308 +#: commands/user.c:1335 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1373 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "droit refusé pour supprimer les objets" -#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 +#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets" -#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 +#: commands/user.c:1484 commands/user.c:1628 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" -#: commands/user.c:1474 +#: commands/user.c:1501 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »" -#: commands/user.c:1499 +#: commands/user.c:1526 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1514 +#: commands/user.c:1541 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1623 +#: commands/user.c:1650 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »" -#: commands/vacuum.c:111 +#: commands/vacuum.c:116 +#, c-format +msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" +msgstr "option d'ANALYZE « %s » non reconnue" + +#: commands/vacuum.c:135 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue" + +#: commands/vacuum.c:169 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "l'option ANALYZE doit être spécifiée quand une liste de colonne est fournie" -#: commands/vacuum.c:203 +#: commands/vacuum.c:259 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un VACUUM ou un ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:213 +#: commands/vacuum.c:269 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" -msgstr "" -"l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas pas être utilisée\n" -"en même temps que l'option FULL" +msgstr "l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas être utilisée en même temps que l'option FULL" -#: commands/vacuum.c:657 +#: commands/vacuum.c:511 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" + +#: commands/vacuum.c:515 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" +"peuvent exécuter un VACUUM" + +#: commands/vacuum.c:519 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" +"peut exécuter un VACUUM" + +#: commands/vacuum.c:534 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" + +#: commands/vacuum.c:538 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" +"données peut l'analyser" + +#: commands/vacuum.c:542 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" +"peut l'analyser" + +#: commands/vacuum.c:621 commands/vacuum.c:717 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible" + +#: commands/vacuum.c:626 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- la relation n'existe plus" + +#: commands/vacuum.c:642 commands/vacuum.c:722 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible" + +#: commands/vacuum.c:647 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- la relation n'existe plus" + +#: commands/vacuum.c:944 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:658 +#: commands/vacuum.c:945 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10649,206 +10809,43 @@ msgstr "" "Fermer les transactions dès que possible pour éviter des problèmes de rebouclage d'identifiants de transaction.\n" "Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens." -#: commands/vacuum.c:698 +#: commands/vacuum.c:985 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:699 +#: commands/vacuum.c:986 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n" "réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:1245 +#: commands/vacuum.c:1557 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:1246 +#: commands/vacuum.c:1558 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" "réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:1418 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible" - -#: commands/vacuum.c:1423 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- la relation n'existe plus" - -#: commands/vacuum.c:1447 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1451 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" -"peuvent exécuter un VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1455 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" -"peut exécuter un VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1472 +#: commands/vacuum.c:1716 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n" "des tables et les tables systèmes" -#: commands/vacuumlazy.c:378 -#, c-format -msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "VACUUM aggressif automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:380 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:386 -#, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "pages : %u supprimées, %u restants, %u ignorées à cause de verrous; %u ignorées car gelées\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:392 -#, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais pas encore supprimables, plus ancien xmin : %u\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:398 -#, c-format -msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "utilisation du tampon : %d récupérées, %d ratées, %d modifiées\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:402 -#, c-format -msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -msgstr "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:404 -#, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "utilisation du système : %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:500 -#, c-format -msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "exécution d'un VACUUM aggressif sur « %s.%s »" - -#: commands/vacuumlazy.c:881 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" - -#: commands/vacuumlazy.c:1417 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages" - -#: commands/vacuumlazy.c:1427 -#, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées, plus ancien xmin : %u\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1429 -#, c-format -msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" -msgstr "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1431 -#, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs, " -msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs, " - -#: commands/vacuumlazy.c:1435 -#, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "%u page gelée.\n" -msgstr[1] "%u pages gelées.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1439 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n" -msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1443 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1446 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "" -"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" -"parmi %u pages sur %u" - -#: commands/vacuumlazy.c:1515 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages" - -#: commands/vacuumlazy.c:1704 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" - -#: commands/vacuumlazy.c:1756 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" - -#: commands/vacuumlazy.c:1760 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n" -"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1855 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" - -#: commands/vacuumlazy.c:1920 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" - -#: commands/vacuumlazy.c:1985 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" - -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10311 utils/misc/guc.c:10373 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10923 utils/misc/guc.c:10985 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »" +msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »." #: commands/variable.c:177 #, c-format @@ -10868,7 +10865,7 @@ msgstr "Ne peut pas spécifier des jours dans un interval avec fuseau horaire." #: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »" +msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes intercalaires" #: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 #, c-format @@ -10901,56 +10898,56 @@ msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de la\n" "restauration" -#: commands/variable.c:557 +#: commands/variable.c:534 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête" -#: commands/variable.c:564 +#: commands/variable.c:541 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »" -#: commands/variable.c:572 +#: commands/variable.c:549 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ à la place." -#: commands/variable.c:620 +#: commands/variable.c:567 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas être appelé dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:626 +#: commands/variable.c:573 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE doit être appelé avant toute requête" -#: commands/variable.c:708 +#: commands/variable.c:655 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée." -#: commands/variable.c:715 +#: commands/variable.c:662 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Ne peut pas modifier « client_encoding » maintenant." -#: commands/variable.c:776 +#: commands/variable.c:723 #, c-format msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "ne peut pas modifier le client_encoding lors d'une opération parallélisée" -#: commands/variable.c:912 +#: commands/variable.c:863 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" @@ -10968,389 +10965,387 @@ msgstr "Les valeurs valides sont entre « local » et « cascaded »." #: commands/view.c:103 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "" -"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la colonne « %s »\n" -"de la vue" +msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la colonne « %s » de la vue" -#: commands/view.c:280 commands/view.c:292 +#: commands/view.c:280 commands/view.c:291 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" -#: commands/view.c:297 +#: commands/view.c:296 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »" -#: commands/view.c:305 +#: commands/view.c:304 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s" -#: commands/view.c:450 +#: commands/view.c:451 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO" -#: commands/view.c:462 +#: commands/view.c:463 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: commands/view.c:532 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes" -#: commands/view.c:540 +#: commands/view.c:541 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage" -#: commands/view.c:554 +#: commands/view.c:555 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire" -#: executor/execCurrent.c:78 +#: executor/execCurrent.c:79 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "le curseur « %s » n'est pas une requête SELECT" -#: executor/execCurrent.c:84 +#: executor/execCurrent.c:85 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente" -#: executor/execCurrent.c:116 +#: executor/execCurrent.c:118 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:125 +#: executor/execCurrent.c:127 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 +#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne" -#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 executor/execCurrent.c:238 +#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 executor/execCurrent.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2312 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2324 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" -#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794 +#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execExpr.c:1314 +#: executor/execExpr.c:1316 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "le type cible n'est pas un tableau" -#: executor/execExpr.c:1647 +#: executor/execExpr.c:1649 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 +#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136 parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" -#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486 executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 utils/adt/arrayfuncs.c:5820 +#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 utils/adt/arrayfuncs.c:5819 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:1879 +#: executor/execExprInterp.c:1862 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "l'attribut %d du type %s a été supprimé" -#: executor/execExprInterp.c:1885 +#: executor/execExprInterp.c:1868 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "l'attribut %d de type %s a un mauvais type" -#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886 executor/execExprInterp.c:2933 +#: executor/execExprInterp.c:1870 executor/execExprInterp.c:2914 executor/execExprInterp.c:2961 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." -#: executor/execExprInterp.c:2374 +#: executor/execExprInterp.c:2402 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour ce type de table" -#: executor/execExprInterp.c:2591 +#: executor/execExprInterp.c:2619 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execExprInterp.c:2592 +#: executor/execExprInterp.c:2620 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663 +#: executor/execExprInterp.c:2661 executor/execExprInterp.c:2691 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932 +#: executor/execExprInterp.c:2913 executor/execExprInterp.c:2960 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "l'attribut %d a un type invalide" +msgstr "l'attribut %d a un mauvais type" -#: executor/execExprInterp.c:3042 +#: executor/execExprInterp.c:3070 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" -#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" -#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878 executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 executor/nodeModifyTable.c:142 +#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906 executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" +msgstr "le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" -#: executor/execExprInterp.c:3862 +#: executor/execExprInterp.c:3890 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." -#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." -#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953 +#: executor/execExprInterp.c:4009 executor/execSRF.c:959 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execIndexing.c:543 +#: executor/execIndexing.c:550 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT ne supporte pas les contraintes uniques diferrables et les contraintes d'exclusion différables comme arbitres" -#: executor/execIndexing.c:818 +#: executor/execIndexing.c:821 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:824 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s." -#: executor/execIndexing.c:823 +#: executor/execIndexing.c:826 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Un conflit de clés est présent." -#: executor/execIndexing.c:829 +#: executor/execIndexing.c:832 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »" -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:835 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s." -#: executor/execIndexing.c:834 +#: executor/execIndexing.c:837 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La clé est en conflit avec une clé existante." -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:1122 +#: executor/execMain.c:1097 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2879 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2911 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2882 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2914 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2887 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2919 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2890 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2922 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2895 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2927 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2898 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2930 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1169 +#: executor/execMain.c:1144 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1181 +#: executor/execMain.c:1156 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1187 +#: executor/execMain.c:1162 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les insertions" -#: executor/execMain.c:1194 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1200 +#: executor/execMain.c:1175 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les modifications" -#: executor/execMain.c:1207 +#: executor/execMain.c:1182 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1213 +#: executor/execMain.c:1188 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les suppressions" -#: executor/execMain.c:1224 +#: executor/execMain.c:1199 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1251 +#: executor/execMain.c:1226 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:1258 +#: executor/execMain.c:1233 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1265 +#: executor/execMain.c:1240 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1273 +#: executor/execMain.c:1248 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974 executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2638 executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1288 +#: executor/execMain.c:1263 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1959 +#: executor/execMain.c:1889 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de partitionnement" -#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088 executor/execMain.c:2195 +#: executor/execMain.c:1891 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2022 executor/execMain.c:2131 #, c-format msgid "Failing row contains %s." -msgstr "La ligne en échec contient %s" +msgstr "La ligne en échec contient %s." -#: executor/execMain.c:2039 +#: executor/execMain.c:1971 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »" -#: executor/execMain.c:2086 +#: executor/execMain.c:2020 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de vérification « %s »" -#: executor/execMain.c:2193 +#: executor/execMain.c:2129 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification pour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:2203 +#: executor/execMain.c:2139 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2208 +#: executor/execMain.c:2144 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2215 +#: executor/execMain.c:2151 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2220 +#: executor/execMain.c:2156 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execPartition.c:346 +#: executor/execPartition.c:345 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "aucune partition de la relation « %s » trouvée pour la ligne" @@ -11360,91 +11355,111 @@ msgstr "aucune partition de la relation « %s » trouvée pour la ligne" msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La clé de partitionnement de la ligne en échec contient %s." -#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356 +#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:359 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "la ligne à verrouiller était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" -#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360 +#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:363 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "mise à jour concurrente, nouvelle tentative" -#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 +#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369 +#, c-format +msgid "concurrent delete, retrying" +msgstr "suppression concurrente, nouvelle tentative" + +#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140 utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" -#: executor/execReplication.c:573 +#: executor/execReplication.c:572 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "ne peut pas mettre à jour la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des mises à jour" -#: executor/execReplication.c:575 +#: executor/execReplication.c:574 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "Pour activer les mises à jour sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE" +msgstr "Pour permettre les mises à jour sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:579 +#: executor/execReplication.c:578 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des suppressions" -#: executor/execReplication.c:581 +#: executor/execReplication.c:580 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "Pour activer les suppressions sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE" +msgstr "Pour permettre les suppressions sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:600 +#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607 executor/execReplication.c:615 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table" +msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" +msgstr "ne peut pas utiliser la relation « %s.%s » comme cible d'une réplication logique" -#: executor/execSRF.c:308 +#: executor/execReplication.c:602 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." +msgstr "« %s.%s » est une table partitionnée." + +#: executor/execReplication.c:609 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." +msgstr "« %s.%s » est une table distante." + +#: executor/execReplication.c:617 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a table." +msgstr "« %s.%s » n'est pas une table." + +#: executor/execSRF.c:310 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne" -#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647 +#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665 +#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: executor/execSRF.c:871 +#: executor/execSRF.c:876 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952 +#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: executor/execSRF.c:927 +#: executor/execSRF.c:933 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." -#: executor/execSRF.c:943 +#: executor/execSRF.c:949 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/execUtils.c:687 +#: executor/execUtils.c:710 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "la vue matérialisée « %s » n'a pas été peuplée" -#: executor/execUtils.c:689 +#: executor/execUtils.c:712 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -11466,7 +11481,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" @@ -11478,39 +11493,39 @@ msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" "renvoyer le type %s" -#: executor/functions.c:1418 +#: executor/functions.c:1407 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d" -#: executor/functions.c:1444 +#: executor/functions.c:1433 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" -#: executor/functions.c:1537 +#: executor/functions.c:1526 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "l'appel à des procédures avec des arguments en sortie n'est pas supporté dans les fonctions SQL" -#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 +#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679 executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826 executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:1659 +#: executor/functions.c:1648 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n" "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1692 +#: executor/functions.c:1681 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." -#: executor/functions.c:1704 +#: executor/functions.c:1693 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Le code de retour réel est %s." @@ -11530,44 +11545,42 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1940 +#: executor/functions.c:1945 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:2806 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 +#: executor/nodeAgg.c:2855 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/nodeAgg.c:2992 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#: executor/nodeAgg.c:3060 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "" -"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n" -"transition" +msgstr "l'agrégat %u a besoin d'avoir des types compatibles en entrée et en transition" -#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "le parcours personnalisé « %s » ne supporte pas MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070 +#: executor/nodeHashjoin.c:1027 executor/nodeHashjoin.c:1057 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234 +#: executor/nodeHashjoin.c:1216 executor/nodeHashjoin.c:1222 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285 +#: executor/nodeHashjoin.c:1263 executor/nodeHashjoin.c:1273 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "les fonctions de distance à perte ne sont pas supportés dans les parcours d'index seul" @@ -11582,104 +11595,99 @@ msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT ne doit pas être négative" -#: executor/nodeMergejoin.c:1567 +#: executor/nodeMergejoin.c:1570 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1585 +#: executor/nodeMergejoin.c:1588 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeModifyTable.c:107 +#: executor/nodeModifyTable.c:110 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "La requête a trop de colonnes." -#: executor/nodeModifyTable.c:135 +#: executor/nodeModifyTable.c:138 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" "La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/nodeModifyTable.c:143 +#: executor/nodeModifyTable.c:146 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes." -#: executor/nodeModifyTable.c:773 +#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:882 #, c-format -msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" +msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "la ligne à supprimer était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: executor/nodeModifyTable.c:1085 +#: executor/nodeModifyTable.c:1189 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "spécification ON UPDATE invalide" -#: executor/nodeModifyTable.c:1086 +#: executor/nodeModifyTable.c:1190 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "La ligne résultante apparaîtrait dans une partition différente de la ligne originale." -#: executor/nodeModifyTable.c:1261 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1412 +#: executor/nodeModifyTable.c:1561 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois" -#: executor/nodeModifyTable.c:1413 +#: executor/nodeModifyTable.c:1562 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées." -#: executor/nodeSamplescan.c:279 +#: executor/nodeSamplescan.c:259 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "le paramètre de TABLESAMPLE ne peut pas être NULL" -#: executor/nodeSamplescan.c:291 +#: executor/nodeSamplescan.c:271 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1136 +#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1152 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:378 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "l'URI de l'espace de nom ne doit pas être NULL" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:392 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "l'expression de filtre de lignes ne doit pas être NULL" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:418 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "l'expression de filtre de colonnes ne doit pas être NULL" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:419 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Le filtre pour la colonne « %s » est NULL." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:509 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "NULL n'est pas autorisé dans la colonne « %s »" -#: executor/nodeWindowAgg.c:355 +#: executor/nodeWindowAgg.c:354 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "la fonction de conversion de l'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null" @@ -11704,424 +11712,424 @@ msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être NULL" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2738 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2751 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" -msgstr "la fonction d'aggrégat %s ne supporte pas l'utilisation en tant que fonction window" +msgstr "la fonction d'agrégat %s ne supporte pas l'utilisation en tant que fonction de fenêtrage" -#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272 +#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "arrêt de transaction invalide" -#: executor/spi.c:247 +#: executor/spi.c:242 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "ne peut pas valider la transaction pendant qu'une sous-transaction est active" -#: executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:303 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "ne peut pas annuler la transaction pendant qu'une sous-transaction est active" -#: executor/spi.c:317 +#: executor/spi.c:372 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381 +#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." -#: executor/spi.c:380 +#: executor/spi.c:434 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:1283 +#: executor/spi.c:1335 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1288 +#: executor/spi.c:1340 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" -#: executor/spi.c:1393 +#: executor/spi.c:1445 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2480 +#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:2534 +#: executor/spi.c:2570 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL « %s »" -#: executor/tqueue.c:70 +#: executor/tqueue.c:74 #, c-format msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "n'a pas pu envoyer la ligne dans la queue en mémoire partagée" -#: foreign/foreign.c:188 +#: foreign/foreign.c:220 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "correspondance utilisateur non trouvée pour « %s »" -#: foreign/foreign.c:640 +#: foreign/foreign.c:672 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "option « %s » invalide" -#: foreign/foreign.c:641 +#: foreign/foreign.c:673 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" -#: gram.y:1026 +#: gram.y:1030 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD n'est plus supporté" -#: gram.y:1027 +#: gram.y:1031 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Supprimez UNENCRYPTED pour enregistrer le mot de passe dans sa forme chiffrée à la place." -#: gram.y:1089 +#: gram.y:1093 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "option « %s » du rôle non reconnu" +msgstr "option « %s » du rôle non reconnue" -#: gram.y:1336 gram.y:1351 +#: gram.y:1340 gram.y:1355 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les éléments du schéma" -#: gram.y:1497 +#: gram.y:1501 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée" -#: gram.y:1621 +#: gram.y:1625 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2139 +#: gram.y:2143 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "le numéro de colonne doit être dans l'intervalle entre 1 et %d" -#: gram.y:2678 +#: gram.y:2675 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "option de séquence « %s » non supportée ici" -#: gram.y:2707 +#: gram.y:2704 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "le modulus pour la partition hash est spécifié plus d'une fois" -#: gram.y:2716 +#: gram.y:2713 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "le reste pour la partition hash est spécifié plus d'une fois" -#: gram.y:2723 +#: gram.y:2720 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "spécification de limite de partition hash non reconnue « %s »" -#: gram.y:2731 +#: gram.y:2728 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "le modulus pour les partition hash doit être spécifié" -#: gram.y:2735 +#: gram.y:2732 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "le reste pour les partition hash doit être spécifié" -#: gram.y:2987 gram.y:3016 +#: gram.y:2933 gram.y:2966 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM" -#: gram.y:3326 gram.y:3333 gram.y:11482 gram.y:11490 +#: gram.y:2939 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgstr "la clause WHERE n'est pas autorisée avec COPY TO" + +#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire" -#: gram.y:3815 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 +#: gram.y:3518 +#, c-format +msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" +msgstr "pour une colonne générée, GENERATED ALWAYS doit toujours être spécifié" + +#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: gram.y:5297 +#: gram.y:5274 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "option « %s » de sécurité de ligne non reconnue" -#: gram.y:5298 +#: gram.y:5275 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Seules les politiques PERMISSIVE et RESTRICTIVE sont supportées actuellement." -#: gram.y:5406 +#: gram.y:5388 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" -#: gram.y:5547 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339 +#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: gram.y:5554 +#: gram.y:5536 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propriétés de contrainte en conflit" -#: gram.y:5660 +#: gram.y:5632 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:5675 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" - -#: gram.y:6055 +#: gram.y:6015 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire" -#: gram.y:6056 +#: gram.y:6016 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Mettez à jour votre type de données." -#: gram.y:7793 +#: gram.y:7753 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie" -#: gram.y:8181 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: gram.y:10047 gram.y:10065 +#: gram.y:10025 gram.y:10043 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives" -#: gram.y:10562 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue" - -#: gram.y:11590 +#: gram.y:11588 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:11591 +#: gram.y:11589 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:11889 gram.y:11914 +#: gram.y:11887 gram.y:11912 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:11890 gram.y:11915 +#: gram.y:11888 gram.y:11913 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:11895 gram.y:11920 +#: gram.y:11893 gram.y:11918 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:11896 gram.y:11921 +#: gram.y:11894 gram.y:11919 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:12374 +#: gram.y:12372 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "seule une valeur DEFAULT est autorisée" -#: gram.y:12383 +#: gram.y:12381 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "seule une valeur PATH par colonne est autorisée" -#: gram.y:12392 +#: gram.y:12390 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit ou redondantes pour la colonne « %s »" -#: gram.y:12401 +#: gram.y:12399 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" -msgstr "option « %s » de colonne non reconnue" +msgstr "option de colonne « %s » non reconnue" -#: gram.y:12655 +#: gram.y:12653 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:12664 +#: gram.y:12662 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: gram.y:13155 +#: gram.y:13153 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:13160 +#: gram.y:13158 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:13335 +#: gram.y:13333 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: gram.y:13682 +#: gram.y:13680 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP" -#: gram.y:13687 +#: gram.y:13685 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:13692 +#: gram.y:13690 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:14145 gram.y:14168 +#: gram.y:14148 gram.y:14171 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14150 +#: gram.y:14153 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" -#: gram.y:14173 +#: gram.y:14176 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14179 +#: gram.y:14182 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:14186 +#: gram.y:14189 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:14829 +#: gram.y:14832 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre" -#: gram.y:14835 +#: gram.y:14838 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY" -#: gram.y:14900 gram.y:14907 +#: gram.y:14903 gram.y:14910 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici" -#: gram.y:15578 gram.y:15767 +#: gram.y:15583 gram.y:15772 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: gram.y:15730 gram.y:15747 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: gram.y:15831 +#: gram.y:15836 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données" -#: gram.y:15868 +#: gram.y:15873 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:15879 +#: gram.y:15884 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:15888 +#: gram.y:15893 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: gram.y:15897 +#: gram.y:15902 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: gram.y:16101 +#: gram.y:16106 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:16202 +#: gram.y:16207 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16240 gram.y:16253 +#: gram.y:16245 gram.y:16258 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16266 +#: gram.y:16271 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16279 +#: gram.y:16284 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" @@ -12131,7 +12139,7 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6253 utils/misc/guc.c:6447 utils/misc/guc.c:6537 utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6735 utils/misc/guc.c:6830 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6809 utils/misc/guc.c:7003 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:7183 utils/misc/guc.c:7291 utils/misc/guc.c:7386 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" @@ -12163,769 +12171,865 @@ msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifica msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée" -#: guc-file.l:580 +#: guc-file.l:579 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "nom de fichier de configuration vide : « %s »" + +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" "d'imbrication dépassé" -#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 +#: guc-file.l:616 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "le fichier de configuration « %s » contient une récursion" + +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" -#: guc-file.l:607 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant" -#: guc-file.l:861 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" -#: guc-file.l:871 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" -#: guc-file.l:891 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »" -#: guc-file.l:943 +#: guc-file.l:982 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "nom de répertoire de configuration vide : « %s »" + +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" -#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466 +#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426 utils/fmgr/dfmgr.c:474 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:598 +#: jit/llvm/llvmjit.c:601 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "temps pour inliner: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" +#: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:553 jsonpath_scan.l:563 jsonpath_scan.l:605 utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 utils/adt/varlena.c:359 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s" + +#: jsonpath_gram.y:515 +#, c-format +msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" +msgstr "caractère d'état « %c » non reconnu dans un prédicat LIKE_REGEX" + +#: jsonpath_gram.y:569 +#, c-format +msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" +msgstr "le flag XQuery « x » (expression régulière étendue) n'est pas implémenté" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:283 +#, c-format +msgid "%s at end of jsonpath input" +msgstr "%s à la fin de l'entrée jsonpath" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:290 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" +msgstr "%s sur ou près de « %s » de l'entrée jsonpath" + +#: jsonpath_scan.l:501 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "séquence d'échappement Unicode non supportée" + +#: jsonpath_scan.l:502 utils/adt/json.c:881 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte." + +#: jsonpath_scan.l:527 utils/adt/json.c:904 +#, c-format +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." +msgstr "" +"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n" +"au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8." + +#: jsonpath_scan.l:543 utils/adt/json.c:844 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." + +#: jsonpath_scan.l:554 jsonpath_scan.l:564 jsonpath_scan.l:606 utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." + #: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Échec d'une requête DSA de taille %zu." -#: lib/stringinfo.c:278 +#: lib/stringinfo.c:284 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets" +msgstr "Ne peut pas agrandir le tampon de chaîne, qui contient %d octets, de %d octets." -#: libpq/auth-scram.c:251 +#: libpq/auth-scram.c:248 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "le client a sélectionné un mécanisme d'authentification SASL invalide" -#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 +#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "vérificateur SCRAM invalide pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth-scram.c:283 +#: libpq/auth-scram.c:280 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de vérificateur SCRAM valide." -#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 +#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:684 libpq/auth-scram.c:795 libpq/auth-scram.c:805 libpq/auth-scram.c:913 libpq/auth-scram.c:920 libpq/auth-scram.c:935 libpq/auth-scram.c:950 libpq/auth-scram.c:964 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:997 libpq/auth-scram.c:1283 libpq/auth-scram.c:1291 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "message SCRAM malformé" -#: libpq/auth-scram.c:362 +#: libpq/auth-scram.c:359 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Le message est vide." -#: libpq/auth-scram.c:367 +#: libpq/auth-scram.c:364 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "La longueur du message ne correspond pas à la longueur en entrée." -#: libpq/auth-scram.c:399 +#: libpq/auth-scram.c:396 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "réponse SCRAM invalide" -#: libpq/auth-scram.c:400 +#: libpq/auth-scram.c:397 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Le nonce ne correspond pas." -#: libpq/auth-scram.c:474 +#: libpq/auth-scram.c:471 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "n'a pas pu générer le sel aléatoire" -#: libpq/auth-scram.c:661 +#: libpq/auth-scram.c:677 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Attribut attendu « %c », mais « %s » trouvé." -#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 +#: libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:806 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »." -#: libpq/auth-scram.c:780 +#: libpq/auth-scram.c:796 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Attribut attendu, mais a trouvé le caractère invalide « %s »." -#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 +#: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:936 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "Le client a sélectionné SCRAM-SHA-256-PLUS, mais le message SCRAM n'inclut pas de données de channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 +#: libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:951 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Virgule attendue, mais caractère « %s » trouvé." -#: libpq/auth-scram.c:926 +#: libpq/auth-scram.c:942 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Erreur de négociation de channel-binding SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:927 +#: libpq/auth-scram.c:943 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "Le client supporte le channel binding SCRAM mais pense que le serveur ne le supporte pas. Cependant, ce serveur supporte vraiment le channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:949 +#: libpq/auth-scram.c:965 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "Le client a sélectionné SCRAM-SHA-256 sans channel binding, mais le message SCRAM inclue des données de channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:960 +#: libpq/auth-scram.c:976 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "type de channel-binding SCRAM « %s » non supporté" -#: libpq/auth-scram.c:967 +#: libpq/auth-scram.c:983 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Drapeau du channel-binding inattendu « %s »." -#: libpq/auth-scram.c:977 +#: libpq/auth-scram.c:993 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "le client utilise une identité d'autorisation, mais elle n'est pas supportée" -#: libpq/auth-scram.c:982 +#: libpq/auth-scram.c:998 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Attribut « %s » inattendu dans client-first-message." -#: libpq/auth-scram.c:998 +#: libpq/auth-scram.c:1014 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "le client requiert une extension SCRAM non supportée" -#: libpq/auth-scram.c:1012 +#: libpq/auth-scram.c:1028 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "caractères non affichables dans le nonce SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1129 +#: libpq/auth-scram.c:1145 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "n'a pas pu générer le nonce aléatoire" -#: libpq/auth-scram.c:1233 +#: libpq/auth-scram.c:1249 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "la vérification du channel-binding SCRAM a échoué" -#: libpq/auth-scram.c:1251 +#: libpq/auth-scram.c:1267 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "attribut du lien de canal SCRAM inattendu dans client-final-message" -#: libpq/auth-scram.c:1268 +#: libpq/auth-scram.c:1284 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Preuve malformée dans le client-final-message." -#: libpq/auth-scram.c:1276 +#: libpq/auth-scram.c:1292 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Problème trouvé à la fin de client-final-message." -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »" +msgstr "Échec de l'authentification Ident pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification peer échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:292 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:301 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:300 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:307 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:310 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification BSD échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:316 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par le certificat échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:322 +#: libpq/auth.c:318 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n" -"méthode d'authentification invalide" +msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : méthode d'authentification invalide" -#: libpq/auth.c:326 +#: libpq/auth.c:322 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "La connexion correspond à la ligne %d du pg_hba.conf : « %s »" -#: libpq/auth.c:373 +#: libpq/auth.c:369 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "" "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n" "certificat racine est disponible" -#: libpq/auth.c:384 +#: libpq/auth.c:380 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" -#: libpq/auth.c:417 +#: libpq/auth.c:390 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" +msgstr "le chiffrement GSSAPI ne peut être utilisé qu'avec les méthodes d'authentification gss, trust ou reject" + +#: libpq/auth.c:424 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" "utilisateur « %s », %s" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:426 libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:500 libpq/auth.c:518 msgid "SSL off" msgstr "SSL inactif" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:426 libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:500 libpq/auth.c:518 msgid "SSL on" msgstr "SSL actif" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" "utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:432 +#: libpq/auth.c:439 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" "de données « %s », %s" -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:446 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" "de données « %s »" -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:475 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien." -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:478 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas vérifiée." -#: libpq/auth.c:474 +#: libpq/auth.c:481 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond pas." -#: libpq/auth.c:477 +#: libpq/auth.c:484 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » du client en adresse IP : %s." -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:489 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "N'a pas pu résoudre l'adresse IP du client à partir du nom d'hôte : %s." -#: libpq/auth.c:491 +#: libpq/auth.c:498 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" "l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s" -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:505 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" "l'hôte « %s », utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:515 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" "base de données « %s », %s" -#: libpq/auth.c:516 +#: libpq/auth.c:523 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" "base de données « %s »" -#: libpq/auth.c:669 +#: libpq/auth.c:690 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" -#: libpq/auth.c:697 +#: libpq/auth.c:718 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:715 +#: libpq/auth.c:736 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" -#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 +#: libpq/auth.c:856 libpq/hba.c:1340 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" -#: libpq/auth.c:841 +#: libpq/auth.c:862 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "n'a pas pu générer le sel MD5 aléatoire" -#: libpq/auth.c:887 +#: libpq/auth.c:908 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "l'authentification SASL n'est pas supportée dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:920 +#: libpq/auth.c:941 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "attendait une réponse SASL, a reçu le type de message %d" -#: libpq/auth.c:1112 +#: libpq/auth.c:1070 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1172 +#: libpq/auth.c:1130 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1234 +#: libpq/auth.c:1192 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1231 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:1385 +#: libpq/auth.c:1362 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1400 +#: libpq/auth.c:1377 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" -#: libpq/auth.c:1418 +#: libpq/auth.c:1395 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1491 +#: libpq/auth.c:1468 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1553 +#: libpq/auth.c:1530 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 +#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1668 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "n'a pas pu traduit le nom" -#: libpq/auth.c:1704 +#: libpq/auth.c:1681 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nom du royaume trop long" -#: libpq/auth.c:1719 +#: libpq/auth.c:1696 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "traduction du nom de compte trop longue" -#: libpq/auth.c:1905 +#: libpq/auth.c:1882 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1920 +#: libpq/auth.c:1897 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1909 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1954 +#: libpq/auth.c:1931 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1971 +#: libpq/auth.c:1948 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1958 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/auth.c:2021 +#: libpq/auth.c:1998 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:2025 +#: libpq/auth.c:2002 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:2036 +#: libpq/auth.c:2013 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2101 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2193 +#: libpq/auth.c:2170 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2204 +#: libpq/auth.c:2181 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2213 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2248 +#: libpq/auth.c:2225 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2259 +#: libpq/auth.c:2236 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2270 +#: libpq/auth.c:2247 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2281 +#: libpq/auth.c:2258 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2357 +#: libpq/auth.c:2334 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2406 +#: libpq/auth.c:2371 +#, c-format +msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" +msgstr "n'a pas pu extraire le nom de domaine depuis ldapbasedn" + +#: libpq/auth.c:2379 +#, c-format +msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" +msgstr "l'authentification LDAP n'a pu trouver les enregistrement DNS SRV pour « %s »" + +#: libpq/auth.c:2381 +#, c-format +msgid "Set an LDAP server name explicitly." +msgstr "Définit un nom de serveur LDAP explicitement." + +#: libpq/auth.c:2433 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2416 +#: libpq/auth.c:2443 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps non supporté avec cette bibliothèque LDAP" -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2451 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m" -#: libpq/auth.c:2434 +#: libpq/auth.c:2461 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:2492 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2473 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2474 +#: libpq/auth.c:2501 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2516 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2552 +#: libpq/auth.c:2587 +#, c-format +msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" +msgstr "serveur LDAP non précisé, et il n'y a pas de ldapbasedn" + +#: libpq/auth.c:2594 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non précisé" -#: libpq/auth.c:2607 +#: libpq/auth.c:2656 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2624 +#: libpq/auth.c:2673 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2653 +#: libpq/auth.c:2702 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2667 +#: libpq/auth.c:2716 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas" -#: libpq/auth.c:2668 +#: libpq/auth.c:2717 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement." -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2721 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2722 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement." msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements." -#: libpq/auth.c:2693 +#: libpq/auth.c:2742 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n" "le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2714 +#: libpq/auth.c:2763 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n" "sur le serveur « %s »" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2794 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2823 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "diagnostique LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2799 +#: libpq/auth.c:2850 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2902 +#: libpq/auth.c:2867 +#, c-format +msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" +msgstr "l'authentification par certificat (clientcert=verify-full) a échoué pour l'utilisateur « %s » : incohérence de CN" + +#: libpq/auth.c:2968 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2909 +#: libpq/auth.c:2975 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2923 +#: libpq/auth.c:2989 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" -msgstr "" -"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d\n" -"caractères" +msgstr "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d caractères" -#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:3094 libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:3042 +#: libpq/auth.c:3108 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3142 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:3102 +#: libpq/auth.c:3168 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3124 +#: libpq/auth.c:3190 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3134 +#: libpq/auth.c:3200 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193 +#: libpq/auth.c:3233 libpq/auth.c:3259 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS à partir de %s" -#: libpq/auth.c:3186 +#: libpq/auth.c:3252 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3216 +#: libpq/auth.c:3282 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233 +#: libpq/auth.c:3295 libpq/auth.c:3299 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la réponse RADIUS de %s a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d" -#: libpq/auth.c:3242 +#: libpq/auth.c:3308 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "réponse RADIUS de %s trop courte : %d" -#: libpq/auth.c:3249 +#: libpq/auth.c:3315 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)" +msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur réelle %d)" -#: libpq/auth.c:3257 +#: libpq/auth.c:3323 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" +msgstr "la réponse RADIUS de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3348 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu" -#: libpq/auth.c:3291 +#: libpq/auth.c:3357 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" -msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a une signature MD5 invalide" +msgstr "la réponse RADIUS de %s a une signature MD5 invalide" -#: libpq/auth.c:3309 +#: libpq/auth.c:3375 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" +msgstr "la réponse RADIUS de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545 +#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" @@ -12935,7 +13039,7 @@ msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour la lecture" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552 +#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" @@ -12960,27 +13064,27 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m" msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:511 +#: libpq/be-fsstubs.c:516 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:523 +#: libpq/be-fsstubs.c:528 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:752 +#: libpq/be-fsstubs.c:762 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 utils/adt/genfile.c:306 +#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274 utils/adt/genfile.c:310 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" -#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295 storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511 storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "droit refusé pour le Large Object %u" @@ -12995,220 +13099,279 @@ msgstr "n'a pas pu lire à partir de la commande « %s » : %m" msgid "command \"%s\" failed" msgstr "la commande « %s » a échoué" -#: libpq/be-secure-common.c:139 +#: libpq/be-secure-common.c:140 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-common.c:148 +#: libpq/be-secure-common.c:149 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier" -#: libpq/be-secure-common.c:163 +#: libpq/be-secure-common.c:164 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir le même propriétaire que la base de donnée ou root" -#: libpq/be-secure-common.c:186 +#: libpq/be-secure-common.c:187 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:189 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "" "Le fichier doit avoir les permissions u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est le même que la base de données,\n" "ou les permissions u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root." -#: libpq/be-secure-openssl.c:104 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:177 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "erreur d'empaquetage GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:181 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "le message sortant GSSAPI n'utilliserait pas la confidentialité" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:185 libpq/be-secure-gssapi.c:551 +#, c-format +msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "le serveur a tenté d'envoyer un paquet GSSAPI surdimensionné (%zu > %zu)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" +msgstr "paquet GSSAPI surdimensionné envoyé par le client (%zu > %zu)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:345 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:350 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "le message GSSAPI en entrée n'a pas utilisé la confidentialité" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:502 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" +msgstr "paquet GSSAPI surdimensionné envoyé par le client (%zu > %d)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:524 +msgid "could not accept GSSAPI security context" +msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:597 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "erreur de vérification de taille GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:111 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:147 +#: libpq/be-secure-openssl.c:154 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:167 +#: libpq/be-secure-openssl.c:174 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "le fichier de clé privée « %s » ne peut pas être rechargé car il nécessaire une phrase de passe" -#: libpq/be-secure-openssl.c:172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:179 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:181 +#: libpq/be-secure-openssl.c:188 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:204 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version" +msgstr "n'a pas pu mettre en place la version minimum de protocole SSL" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:220 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version" +msgstr "n'a pas pu mettre en place la version maximum de protocole SSL" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:244 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "n'a pas pu configurer la liste des algorithmes de chiffrement (pas d'algorithmes valides disponibles)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:226 +#: libpq/be-secure-openssl.c:262 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:289 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" -#: libpq/be-secure-openssl.c:255 +#: libpq/be-secure-openssl.c:291 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." -#: libpq/be-secure-openssl.c:262 +#: libpq/be-secure-openssl.c:298 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:337 +#: libpq/be-secure-openssl.c:373 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : contexte SSL non configuré" -#: libpq/be-secure-openssl.c:345 +#: libpq/be-secure-openssl.c:381 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:353 +#: libpq/be-secure-openssl.c:389 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:408 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423 +#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: libpq/be-secure-openssl.c:417 +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 libpq/be-secure-openssl.c:623 +#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595 libpq/be-secure-openssl.c:659 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:470 +#: libpq/be-secure-openssl.c:506 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607 +#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:788 +#: libpq/be-secure-openssl.c:824 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de paramètres DH « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:800 +#: libpq/be-secure-openssl.c:836 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:810 +#: libpq/be-secure-openssl.c:846 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "paramètres DH invalides : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:818 +#: libpq/be-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "paramètres DH invalides : p n'est pas premier" -#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#: libpq/be-secure-openssl.c:862 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "paramètres DH invalides : pas de générateur convenable ou de premier sûr" -#: libpq/be-secure-openssl.c:981 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH : n'a pas pu charger les paramètres DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:989 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH : n'a pas pu configurer les paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1022 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1054 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr "erreur SSL %lu" +msgstr "erreur SSL de code %lu" -#: libpq/be-secure.c:119 +# (errmsg("%s setting %s not supported by this build", +# guc_name, +# GetConfigOption(guc_name, false, false)))); +#: libpq/be-secure-openssl.c:1320 +#, c-format +msgid "%s setting %s not supported by this build" +msgstr "le paramètre %s ne supporte pas la valeur %s dans cette installation" + +#: libpq/be-secure.c:123 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connexion SSL de « %s »" -#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284 +#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "arrêt des connexions suite à un arrêt inatendu du postmaster" -#: libpq/crypt.c:51 +#: libpq/crypt.c:52 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." -msgstr "Le rôle « %s » n'existe pas" +msgstr "Le rôle « %s » n'existe pas." -#: libpq/crypt.c:61 +#: libpq/crypt.c:62 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de mot de passe affecté." -#: libpq/crypt.c:79 +#: libpq/crypt.c:80 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe expiré." -#: libpq/crypt.c:173 +#: libpq/crypt.c:182 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe qui ne peut pas être utilisé avec une authentification MD5." -#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 +#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." -msgstr "Mot de passe ne correspond pas pour l'utilisateur %s : " +msgstr "Le mot de passe ne correspond pas pour l'utilisateur %s." -#: libpq/crypt.c:281 +#: libpq/crypt.c:290 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « %s » est dans un format non reconnu." @@ -13230,8 +13393,8 @@ msgstr "" msgid "authentication file line too long" msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue" -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 -#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190 +#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 +#: libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" @@ -13240,14 +13403,12 @@ msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" #: libpq/hba.c:865 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "" -"l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n" -"d'authentification « %s »" +msgstr "l'option d'authentification « %s » n'est valide que pour les méthodes d'authentification « %s »" #: libpq/hba.c:885 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place" +msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour être mise en place" #: libpq/hba.c:913 #, c-format @@ -13274,293 +13435,311 @@ msgstr "Indiquez uniquement un type de connexion par ligne." msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "les connexions locales ne sont pas supportées dans cette installation" -#: libpq/hba.c:1009 +#: libpq/hba.c:1011 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "l'enregistrement hostssl ne peut pas correspondre car SSL est désactivé" -#: libpq/hba.c:1010 +#: libpq/hba.c:1012 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Configurez ssl = on dans le postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1018 +#: libpq/hba.c:1020 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "l'enregistrement hostssl ne peut pas correspondre parce que SSL n'est pas supporté par cette installation" -#: libpq/hba.c:1019 +#: libpq/hba.c:1021 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Compilez avec --with-openssl pour utiliser les connexions SSL." -#: libpq/hba.c:1039 +#: libpq/hba.c:1033 +#, c-format +msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" +msgstr "l'enregistrement hostgssenc ne peut pas correspondre parce que GSSAPI n'est pas supporté par cette installation" + +#: libpq/hba.c:1034 +#, c-format +msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." +msgstr "Compilez avec --with-gssapi pour utiliser les connexions GSSAPI." + +#: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "type de connexion « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:1053 +#: libpq/hba.c:1068 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données" -#: libpq/hba.c:1073 +#: libpq/hba.c:1088 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle" -#: libpq/hba.c:1095 +#: libpq/hba.c:1110 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP" -#: libpq/hba.c:1106 +#: libpq/hba.c:1121 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour l'adresse hôte" -#: libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1122 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Indiquez un sous-réseau par ligne." -#: libpq/hba.c:1162 +#: libpq/hba.c:1177 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:1182 +#: libpq/hba.c:1197 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "spécifier le nom d'hôte et le masque CIDR n'est pas valide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1196 +#: libpq/hba.c:1211 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »" -#: libpq/hba.c:1215 +#: libpq/hba.c:1230 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau" -#: libpq/hba.c:1216 +#: libpq/hba.c:1231 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Indiquez un sous-réseau en notation CIDR ou donnez un masque réseau séparé." -#: libpq/hba.c:1227 +#: libpq/hba.c:1242 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le masque réseau" -#: libpq/hba.c:1241 +#: libpq/hba.c:1256 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "masque IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:1260 +#: libpq/hba.c:1275 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas" -#: libpq/hba.c:1276 +#: libpq/hba.c:1291 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification" -#: libpq/hba.c:1287 +#: libpq/hba.c:1302 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type d'authentification" -#: libpq/hba.c:1288 +#: libpq/hba.c:1303 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Indiquez uniquement un type d'authentification par ligne." -#: libpq/hba.c:1365 +#: libpq/hba.c:1380 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:1378 +#: libpq/hba.c:1393 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" "méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n" "installation" -#: libpq/hba.c:1401 +#: libpq/hba.c:1416 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1429 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" +msgstr "le chiffrement GSSAPI ne supporte que l'authentification gss, trust ou reject" + +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1431 +#: libpq/hba.c:1459 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" -#: libpq/hba.c:1481 +#: libpq/hba.c:1509 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" -#: libpq/hba.c:1522 +#: libpq/hba.c:1553 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchattribute ou ldapurl avec ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1533 +#: libpq/hba.c:1564 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "" -"la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n" -"« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place" +msgstr "la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn », « ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place" -#: libpq/hba.c:1549 +#: libpq/hba.c:1580 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ne peut pas utiliser ldapsearchattribute avec ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1566 +#: libpq/hba.c:1597 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "la liste de serveurs RADIUS ne peut pas être vide" -#: libpq/hba.c:1576 +#: libpq/hba.c:1607 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "la liste des secrets RADIUS ne peut pas être vide" -#: libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1660 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "le nombre de %s (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de %s (%d)" -#: libpq/hba.c:1663 +#: libpq/hba.c:1694 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi et cert" -#: libpq/hba.c:1672 +#: libpq/hba.c:1703 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »" - -#: libpq/hba.c:1688 -#, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »" +msgstr "clientcert ne peut être configuré que pour les lignes « hostssl »" #: libpq/hba.c:1725 #, c-format +msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" +msgstr "clientcert ne peut être positionné à « no-verify » si vous utilisez l'authentification « cert »" + +#: libpq/hba.c:1737 +#, c-format +msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" +msgstr "valeur invalide pour clientcert : « %s »" + +#: libpq/hba.c:1771 +#, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:1736 +#: libpq/hba.c:1782 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "méthode URL LDAP non supporté : %s" -#: libpq/hba.c:1760 +#: libpq/hba.c:1806 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" -msgstr "URL LDAP non supportés sur cette plateforme." +msgstr "URLs LDAP non supportées sur cette plateforme" -#: libpq/hba.c:1778 +#: libpq/hba.c:1824 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "valeur ldapscheme invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1796 +#: libpq/hba.c:1842 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849 +#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi et sspi" -#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867 +#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1889 +#: libpq/hba.c:1935 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de serveurs RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:1937 +#: libpq/hba.c:1983 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de ports RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:1951 +#: libpq/hba.c:1997 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1973 +#: libpq/hba.c:2019 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de secrets RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:1995 +#: libpq/hba.c:2041 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste des identifieurs RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:2009 +#: libpq/hba.c:2055 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" -#: libpq/hba.c:2193 +#: libpq/hba.c:2250 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement" -#: libpq/hba.c:2706 +#: libpq/hba.c:2769 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:2766 +#: libpq/hba.c:2829 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" -#: libpq/hba.c:2785 +#: libpq/hba.c:2848 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demandée par la référence dans « %s »" -#: libpq/hba.c:2882 +#: libpq/hba.c:2945 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n" "correspondent pas" -#: libpq/hba.c:2902 +#: libpq/hba.c:2965 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n" "authentifié en tant que « %s »" -#: libpq/hba.c:2935 +#: libpq/hba.c:2998 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m" @@ -13680,37 +13859,37 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: libpq/pqcomm.c:927 +#: libpq/pqcomm.c:928 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "il n'y a pas de connexion client" -#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074 +#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020 +#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole" -#: libpq/pqcomm.c:1285 +#: libpq/pqcomm.c:1286 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" -#: libpq/pqcomm.c:1296 +#: libpq/pqcomm.c:1297 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331 +#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "message incomplet du client" -#: libpq/pqcomm.c:1464 +#: libpq/pqcomm.c:1465 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" @@ -13720,7 +13899,7 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" msgid "no data left in message" msgstr "pas de données dans le message" -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566 +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "données insuffisantes laissées dans le message" @@ -13768,7 +13947,7 @@ msgstr "Options :\n" #: main/main.c:331 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" +msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés (shared buffers)\n" #: main/main.c:332 #, c-format @@ -13795,7 +13974,7 @@ msgstr " -D RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" #: main/main.c:336 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" +msgstr " -e utilise le format européen de saisie des dates (DMY)\n" #: main/main.c:337 #, c-format @@ -13805,7 +13984,7 @@ msgstr " -F désactive fsync\n" #: main/main.c:338 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" +msgstr " -h NOMHÔTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" #: main/main.c:339 #, c-format @@ -13845,12 +14024,12 @@ msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n" #: main/main.c:348 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n" +msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en ko)\n" #: main/main.c:349 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" #: main/main.c:350 #, c-format @@ -13865,7 +14044,7 @@ msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quit #: main/main.c:352 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" #: main/main.c:354 #, c-format @@ -13903,7 +14082,7 @@ msgstr " -P désactive les index systèmes\n" #: main/main.c:359 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex affiche les horodatages pour chaque requête\n" +msgstr " -t pa|pl|ex affiche les horodatages pour chaque requête\n" #: main/main.c:360 #, c-format @@ -13938,7 +14117,7 @@ msgstr "" #: main/main.c:365 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n" +msgstr " NOMBASE nom de la base (par défaut, le même que l'utilisateur)\n" #: main/main.c:366 #, c-format @@ -13998,14 +14177,14 @@ msgid "" "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" "the configuration file.\n" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n" -"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n" +"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres\n" +"de configuration et pour savoir comment les configurer sur la\n" "ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" "\n" -"Rapportez les bogues à .\n" +"Rapportez les bogues à .\n" #: main/main.c:391 #, c-format @@ -14015,8 +14194,7 @@ msgid "" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n" -"autorisée.\n" +"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas autorisée.\n" "Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" "tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" @@ -14050,12 +14228,12 @@ msgstr "le type de nœud extensible « %s » existe déjà" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:831 +#: optimizer/path/joinrels.c:833 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "" @@ -14063,123 +14241,123 @@ msgstr "" "jointures HASH JOIN" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1212 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1801 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 parser/analyze.c:2687 +#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 parser/analyze.c:2700 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2373 optimizer/plan/planner.c:4092 +#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4157 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2374 optimizer/plan/planner.c:4093 optimizer/plan/planner.c:4836 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4158 optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1042 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:4835 +#: optimizer/plan/planner.c:4895 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5518 +#: optimizer/plan/planner.c:5630 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:5519 +#: optimizer/plan/planner.c:5631 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:5523 +#: optimizer/plan/planner.c:5635 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:5524 +#: optimizer/plan/planner.c:5636 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." -#: optimizer/plan/setrefs.c:414 +#: optimizer/plan/setrefs.c:425 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" -#: optimizer/prep/prepunion.c:544 +#: optimizer/prep/prepunion.c:505 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "n'a pas pu implanter le UNION récursif" -#: optimizer/prep/prepunion.c:545 +#: optimizer/prep/prepunion.c:506 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables." +msgstr "Tous les types de données des colonnes doivent être hachables." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1079 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1041 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implanter %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4923 +#: optimizer/util/clauses.c:4781 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" -#: optimizer/util/plancat.c:127 +#: optimizer/util/plancat.c:130 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la restauration" -#: optimizer/util/plancat.c:651 +#: optimizer/util/plancat.c:650 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "les spécifications d'inférence d'index unique pour une ligne entière ne sont pas supportées" -#: optimizer/util/plancat.c:668 +#: optimizer/util/plancat.c:667 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "la contrainte de la clause ON CONFLICT n'a pas d'index associé" -#: optimizer/util/plancat.c:719 +#: optimizer/util/plancat.c:717 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supporté avec les contraintes d'exclusion" -#: optimizer/util/plancat.c:824 +#: optimizer/util/plancat.c:822 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1418 +#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur" +msgstr "les listes VALUES doivent être toutes de la même longueur" -#: parser/analyze.c:921 +#: parser/analyze.c:914 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: parser/analyze.c:939 +#: parser/analyze.c:932 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: parser/analyze.c:943 +#: parser/analyze.c:936 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" @@ -14187,754 +14365,784 @@ msgstr "" "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n" "supplémentaires ?" -#: parser/analyze.c:1229 parser/analyze.c:1628 +#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1560 parser/analyze.c:2866 +#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES" -#: parser/analyze.c:1779 +#: parser/analyze.c:1767 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" -#: parser/analyze.c:1780 +#: parser/analyze.c:1768 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n" "expressions et les fonctions." -#: parser/analyze.c:1781 +#: parser/analyze.c:1769 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM." -#: parser/analyze.c:1844 +#: parser/analyze.c:1832 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1916 +#: parser/analyze.c:1904 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n" "d'autres relations que celles de la requête de même niveau" -#: parser/analyze.c:2005 +#: parser/analyze.c:1993 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2398 +#: parser/analyze.c:2411 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne" -#: parser/analyze.c:2439 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2458 +#: parser/analyze.c:2471 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2466 +#: parser/analyze.c:2479 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2469 +#: parser/analyze.c:2482 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2477 +#: parser/analyze.c:2490 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2488 +#: parser/analyze.c:2501 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2491 +#: parser/analyze.c:2504 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2557 +#: parser/analyze.c:2570 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: parser/analyze.c:2567 +#: parser/analyze.c:2580 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues" -#: parser/analyze.c:2577 +#: parser/analyze.c:2590 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés" -#: parser/analyze.c:2589 +#: parser/analyze.c:2602 #, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être UNLOGGED" +msgid "materialized views cannot be unlogged" +msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être non journalisées (UNLOGGED)" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2694 +#: parser/analyze.c:2707 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2701 +#: parser/analyze.c:2714 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2708 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2715 +#: parser/analyze.c:2728 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2722 +#: parser/analyze.c:2735 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2729 +#: parser/analyze.c:2742 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2808 +#: parser/analyze.c:2821 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2839 +#: parser/analyze.c:2852 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2848 +#: parser/analyze.c:2861 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2857 +#: parser/analyze.c:2870 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2875 +#: parser/analyze.c:2888 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2884 +#: parser/analyze.c:2897 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2901 +#: parser/analyze.c:2917 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s" -#: parser/parse_agg.c:223 +#: parser/parse_agg.c:222 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "Les agrégats avec DISTINCT doivent être capable de trier leur entrée." +msgstr "Les agrégats avec DISTINCT doivent être capables de trier leur entrée." -#: parser/parse_agg.c:258 +#: parser/parse_agg.c:257 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING doit avoir moins de 32 arguments" -#: parser/parse_agg.c:361 +#: parser/parse_agg.c:360 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions de jointures" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les conditions de jointures" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:362 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:374 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans la clause FROM du même niveau de la requête" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans la clause FROM de leur propre niveau de requête" -#: parser/parse_agg.c:377 +#: parser/parse_agg.c:376 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans la clause FROM du même niveau de la requête" -#: parser/parse_agg.c:382 +#: parser/parse_agg.c:381 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les fonctions dans une clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:384 +#: parser/parse_agg.c:383 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:391 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:393 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:411 +#: parser/parse_agg.c:410 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le RANGE de fenêtrage" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le RANGE d'un fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:413 +#: parser/parse_agg.c:412 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le RANGE de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:418 +#: parser/parse_agg.c:417 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le ROWS d'un fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:419 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:425 +#: parser/parse_agg.c:424 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le GROUPS de fenêtrage" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le GROUPS d'un fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:427 +#: parser/parse_agg.c:426 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le GROUPS de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:461 +#: parser/parse_agg.c:460 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:462 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:471 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:491 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:498 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:505 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:507 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:512 -msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" +#: parser/parse_agg.c:511 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les limites de partition" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:513 +msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" +msgstr "les opérations de regroupement ne sont pas autorisées dans les limites de partition" + +#: parser/parse_agg.c:518 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" + +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "les opérations de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_agg.c:520 -msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL" +#: parser/parse_agg.c:526 +msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" -#: parser/parse_agg.c:522 +#: parser/parse_agg.c:528 +msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" + +#: parser/parse_agg.c:534 +msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les arguments de CALL" + +#: parser/parse_agg.c:536 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in %s" -msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans %s" +#: parser/parse_agg.c:542 +msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les conditions de COPY FROM WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:544 +msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:548 +#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in %s" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:570 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:656 +#: parser/parse_agg.c:678 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses arguments directs" -#: parser/parse_agg.c:735 +#: parser/parse_agg.c:757 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" -msgstr "" -"les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des\n" -"fonction SETOF" +msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des fonctions retournant des ensembles" -#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 parser/parse_func.c:876 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Vous devriez être capable de déplacer la fonction SETOF dans un élément LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:741 +#: parser/parse_agg.c:763 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "" -"les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n" -"fonction window" +msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à une fonction de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:820 +#: parser/parse_agg.c:842 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure" -#: parser/parse_agg.c:827 +#: parser/parse_agg.c:849 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:833 +#: parser/parse_agg.c:855 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:846 +#: parser/parse_agg.c:868 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les définitions de fenêtres" -#: parser/parse_agg.c:878 +#: parser/parse_agg.c:900 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:882 +#: parser/parse_agg.c:904 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:885 +#: parser/parse_agg.c:907 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:888 +#: parser/parse_agg.c:910 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:891 +#: parser/parse_agg.c:913 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:894 +#: parser/parse_agg.c:916 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:897 +#: parser/parse_agg.c:919 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:922 +msgid "window functions are not allowed in partition bound" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les limites de partition" + +#: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_agg.c:903 +#: parser/parse_agg.c:928 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL" +#: parser/parse_agg.c:931 +msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM" + +#: parser/parse_agg.c:934 +msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827 +#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663 +#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_agg.c:1042 +#: parser/parse_agg.c:1072 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "trop d'ensembles de regroupement présents (4096 maximum)" -#: parser/parse_agg.c:1191 +#: parser/parse_agg.c:1212 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans le terme récursif d'une requête récursive" +msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le terme récursif d'une requête récursive" -#: parser/parse_agg.c:1384 +#: parser/parse_agg.c:1405 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_agg.c:1387 +#: parser/parse_agg.c:1408 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées." -#: parser/parse_agg.c:1392 +#: parser/parse_agg.c:1413 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n" "externe" -#: parser/parse_agg.c:1556 +#: parser/parse_agg.c:1577 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" -msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de regroupement du niveau de la requête associée" +msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de regroupement du niveau associé de la requête" -#: parser/parse_clause.c:199 +#: parser/parse_clause.c:198 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "la relation « %s » ne peut pas être la cible d'une instruction modifiée" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 +#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2439 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "les fonctions renvoyant des ensembles doivent apparaître au niveau haut d'un FROM" -#: parser/parse_clause.c:655 +#: parser/parse_clause.c:615 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "plusieurs listes de définition de colonnes ne sont pas autorisées pour la même fonction" -#: parser/parse_clause.c:688 +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de définitions de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:689 +#: parser/parse_clause.c:649 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Placer une liste de définitions de colonnes séparée pour chaque fonction à l'intérieur de ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:695 +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de définition de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:696 +#: parser/parse_clause.c:656 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Utiliser des appels séparés UNNEST() à l'intérieur de ROWS FROM(), et attacher une liste de définition des colonnes pour chaque." -#: parser/parse_clause.c:703 +#: parser/parse_clause.c:663 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY ne peut pas être utilisé avec une liste de définitions de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:704 +#: parser/parse_clause.c:664 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Placez la liste de définitions des colonnes dans ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:807 +#: parser/parse_clause.c:767 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "seule une colonne FOR ORDINALITY est autorisée" -#: parser/parse_clause.c:868 +#: parser/parse_clause.c:828 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom de colonne « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_clause.c:910 +#: parser/parse_clause.c:870 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "l'espace de nom « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_clause.c:920 +#: parser/parse_clause.c:880 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "seul un espace de nom par défaut est autorisé" -#: parser/parse_clause.c:982 +#: parser/parse_clause.c:942 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "la méthode d'échantillonage %s n'existe pas" -#: parser/parse_clause.c:1004 +#: parser/parse_clause.c:964 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d argument, et non pas %d" msgstr[1] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d" -#: parser/parse_clause.c:1038 +#: parser/parse_clause.c:998 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "la méthode d'échantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1208 +#: parser/parse_clause.c:1168 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" -msgstr "la clause TABLESAMPLE est uniquement applicable pour les tables et les vues matérialisées" +msgstr "la clause TABLESAMPLE n'est applicable qu'aux tables et vues matérialisées" -#: parser/parse_clause.c:1378 +#: parser/parse_clause.c:1338 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" -#: parser/parse_clause.c:1393 +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" "gauche" -#: parser/parse_clause.c:1402 +#: parser/parse_clause.c:1362 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de gauche" -#: parser/parse_clause.c:1416 +#: parser/parse_clause.c:1376 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" " droite" -#: parser/parse_clause.c:1425 +#: parser/parse_clause.c:1385 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de droite" -#: parser/parse_clause.c:1479 +#: parser/parse_clause.c:1439 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1788 +#: parser/parse_clause.c:1748 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1953 +#: parser/parse_clause.c:1913 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s « %s » est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1982 +#: parser/parse_clause.c:1942 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante non entière dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2004 +#: parser/parse_clause.c:1964 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2445 +#: parser/parse_clause.c:2405 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE est limité à 12 éléments" -#: parser/parse_clause.c:2651 +#: parser/parse_clause.c:2611 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "le window « %s » est déjà définie" -#: parser/parse_clause.c:2712 +#: parser/parse_clause.c:2672 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2724 +#: parser/parse_clause.c:2684 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760 +#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée" -#: parser/parse_clause.c:2762 +#: parser/parse_clause.c:2722 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER." -#: parser/parse_clause.c:2782 +#: parser/parse_clause.c:2742 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING nécessite exactement une colonne ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2805 +#: parser/parse_clause.c:2765 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "le mode GROUPS nécessite une clause ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2875 +#: parser/parse_clause.c:2835 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "" "dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n" "dans la liste d'argument" -#: parser/parse_clause.c:2876 +#: parser/parse_clause.c:2836 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2908 +#: parser/parse_clause.c:2868 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "un agrégat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument" -#: parser/parse_clause.c:2909 +#: parser/parse_clause.c:2869 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne" -#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007 +#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" -"ORDER BY initiales" +msgstr "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions ORDER BY initiales" -#: parser/parse_clause.c:3085 +#: parser/parse_clause.c:3045 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3091 +#: parser/parse_clause.c:3051 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3170 +#: parser/parse_clause.c:3130 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spécification d'inférence ou un nom de contrainte" -#: parser/parse_clause.c:3171 +#: parser/parse_clause.c:3131 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Par exemple, ON CONFLICT (nom_colonne)" -#: parser/parse_clause.c:3182 +#: parser/parse_clause.c:3142 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté avec les catalogues systèmes" -#: parser/parse_clause.c:3190 +#: parser/parse_clause.c:3150 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté sur la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: parser/parse_clause.c:3333 +#: parser/parse_clause.c:3293 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide" -#: parser/parse_clause.c:3335 +#: parser/parse_clause.c:3295 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_clause.c:3646 +#: parser/parse_clause.c:3606 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de collone %s" -#: parser/parse_clause.c:3652 +#: parser/parse_clause.c:3612 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de colonne %s et le type d'ossfet %s" -#: parser/parse_clause.c:3655 +#: parser/parse_clause.c:3615 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers un type approprié." -#: parser/parse_clause.c:3660 +#: parser/parse_clause.c:3620 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING a de multiples interprétations pour le type de colonne %s et le type d'offset %s" -#: parser/parse_clause.c:3663 +#: parser/parse_clause.c:3623 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers exactement le type attendu." -#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961 +#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" @@ -14947,7 +15155,7 @@ msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes." #: parser/parse_coerce.c:1081 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" +msgstr "Ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d." #: parser/parse_coerce.c:1096 #, c-format @@ -15090,9 +15298,7 @@ msgstr "le nom de la requête WITH « %s » est spécifié plus d'une fois" #: parser/parse_cte.c:264 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "" -"la clause WITH contenant une instruction de modification de données doit être\n" -"au plus haut niveau" +msgstr "la clause WITH contenant une instruction de modification de données doit être au plus haut niveau" #: parser/parse_cte.c:313 #, c-format @@ -15163,333 +15369,353 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requête récursive n'est pas implémenté" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:350 +#: parser/parse_expr.c:349 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT interdit dans ce contexte" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307 +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 parser/parse_relation.c:3372 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" -#: parser/parse_expr.c:415 +#: parser/parse_expr.c:414 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:421 +#: parser/parse_expr.c:420 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement" -#: parser/parse_expr.c:427 +#: parser/parse_expr.c:426 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" -#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728 +#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici" -#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199 +#: parser/parse_expr.c:578 +msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans l'expression par défaut" + +#: parser/parse_expr.c:581 +msgid "cannot use column reference in partition bound expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans une expression de limite de parition" + +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" -#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d" +msgstr "Il n'y a pas de paramètre $%d" -#: parser/parse_expr.c:1070 +#: parser/parse_expr.c:1143 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057 +#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556 +#: parser/parse_expr.c:1597 parser/parse_expr.c:1629 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: parser/parse_expr.c:1570 +#: parser/parse_expr.c:1643 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "la source d'un élément UPDATE multi-colonnes doit être un sous-SELECT ou une expression ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 +#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2555 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_expr.c:1825 +#: parser/parse_expr.c:1898 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" -#: parser/parse_expr.c:1829 +#: parser/parse_expr.c:1902 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans une expression DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1832 +#: parser/parse_expr.c:1905 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" -#: parser/parse_expr.c:1835 +#: parser/parse_expr.c:1908 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index" -#: parser/parse_expr.c:1838 +#: parser/parse_expr.c:1911 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: parser/parse_expr.c:1841 +#: parser/parse_expr.c:1914 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1844 +#: parser/parse_expr.c:1917 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger" -#: parser/parse_expr.c:1847 +#: parser/parse_expr.c:1920 +msgid "cannot use subquery in partition bound" +msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans une limite de partition" + +#: parser/parse_expr.c:1923 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans l'expression de clé de partitionnement" -#: parser/parse_expr.c:1850 +#: parser/parse_expr.c:1926 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans l'argument CALL" -#: parser/parse_expr.c:1903 +#: parser/parse_expr.c:1929 +msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHERE d'un COPY FROM" + +#: parser/parse_expr.c:1932 +msgid "cannot use subquery in column generation expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de génération d'une colonne" + +#: parser/parse_expr.c:1985 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne" -#: parser/parse_expr.c:1987 +#: parser/parse_expr.c:2069 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la sous-requête a trop de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1992 +#: parser/parse_expr.c:2074 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:2093 +#: parser/parse_expr.c:2175 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide" -#: parser/parse_expr.c:2094 +#: parser/parse_expr.c:2176 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2108 +#: parser/parse_expr.c:2190 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:2395 +#: parser/parse_expr.c:2477 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:2396 +#: parser/parse_expr.c:2478 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:2411 +#: parser/parse_expr.c:2493 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:2518 +#: parser/parse_expr.c:2600 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s" -#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010 +#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne" -#: parser/parse_expr.c:2824 +#: parser/parse_expr.c:2906 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro" -#: parser/parse_expr.c:2849 +#: parser/parse_expr.c:2931 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n" "type %s" -#: parser/parse_expr.c:2856 +#: parser/parse_expr.c:2938 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956 +#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s" -#: parser/parse_expr.c:2917 +#: parser/parse_expr.c:2999 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_expr.c:2958 +#: parser/parse_expr.c:3040 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles." -#: parser/parse_expr.c:3051 +#: parser/parse_expr.c:3133 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" -#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388 +#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "la précédence d'opérateur change : %s a maintenant une précédence inférieure à %s" -#: parser/parse_func.c:185 +#: parser/parse_func.c:195 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "nom « %s » de l'argument spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_func.c:196 +#: parser/parse_func.c:206 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "l'argument positionné ne doit pas suivre l'argument nommé" -#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2258 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s n'est pas une procédure" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:292 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "Pour appeler une fonction, utilisez SELECT." -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:298 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%s est une procédure" -#: parser/parse_func.c:292 +#: parser/parse_func.c:302 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "Pour appeler une procédure, utilisez CALL." -#: parser/parse_func.c:306 +#: parser/parse_func.c:316 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:313 +#: parser/parse_func.c:323 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:319 +#: parser/parse_func.c:329 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:325 +#: parser/parse_func.c:335 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:341 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:347 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:375 +#: parser/parse_func.c:385 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP est requis pour l'agrégat à ensemble ordonné %s" -#: parser/parse_func.c:381 +#: parser/parse_func.c:391 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER n'est pas supporté pour l'agrégat %s à ensemble trié" -#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441 +#: parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:451 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "Il existe un agrégat par ensemble trié nommé %s, mais il requiert au moins %d arguments directs, pas %d." -#: parser/parse_func.c:466 +#: parser/parse_func.c:476 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "Pour utiliser l'agrégat à ensemble hypothétique %s, le nombre d'arguments directs hypothétiques (ici %d) doit correspondre au nombre de colonnes de tri (ici %d)." -#: parser/parse_func.c:480 +#: parser/parse_func.c:490 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "Il existe un agrégat par ensemble trié nommé %s, mais il requiert au moins %d arguments directs." -#: parser/parse_func.c:499 +#: parser/parse_func.c:509 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s n'est pas un agrégat par ensemble trié, donc il ne peut pas avoir WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:512 +#: parser/parse_func.c:522 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "la fonction de fenêtrage %s nécessite une clause OVER" -#: parser/parse_func.c:519 +#: parser/parse_func.c:529 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "la fonction de fenêtrage %s ne peut avoir WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:548 +#: parser/parse_func.c:558 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "la procédure %s n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:551 +#: parser/parse_func.c:561 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour la procédure. Vous pourriez avoir besoin\n" "d'ajouter une conversion de type explicite." -#: parser/parse_func.c:557 +#: parser/parse_func.c:567 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la fonction %s n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:560 +#: parser/parse_func.c:570 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n" "avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:599 +#: parser/parse_func.c:609 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "" @@ -15497,181 +15723,230 @@ msgstr "" "Peut-être avez-vous mal placé la clause ORDER BY.\n" "Cette dernière doit apparaître après tous les arguments standards de l'agrégat." -#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 +#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2301 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "la procédure %s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:610 +#: parser/parse_func.c:620 #, c-format msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "Aucune procédure ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" -"Vous pourriez avoir avoir besoin d'ajouter des conversions de type explicites." +"Vous pourriez avoir besoin d'ajouter des conversions de type explicites." -#: parser/parse_func.c:619 +#: parser/parse_func.c:629 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:721 +#: parser/parse_func.c:731 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "l'argument VARIADIC doit être un tableau" -#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837 +#: parser/parse_func.c:783 parser/parse_func.c:847 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre" -#: parser/parse_func.c:780 +#: parser/parse_func.c:790 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:795 +#: parser/parse_func.c:805 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des aguments nommés" +msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des arguments nommés" -#: parser/parse_func.c:827 +#: parser/parse_func.c:837 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window" -#: parser/parse_func.c:847 +#: parser/parse_func.c:857 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour des fonctions window" +msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour les fonctions de fenêtrage" -#: parser/parse_func.c:856 +#: parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER n'est pas implémenté pour des fonctions de fenêtrage non agrégats" -#: parser/parse_func.c:865 +#: parser/parse_func.c:875 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "" "les appels à la fonction de fenêtrage ne peuvent pas contenir des appels à des\n" "fonctions renvoyant des ensembles de lignes" -#: parser/parse_func.c:873 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:2059 -#, c-format -msgid "function name \"%s\" is not unique" -msgstr "le nom de la fonction « %s » n'est pas unique" - -#: parser/parse_func.c:2061 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." -msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la fonction sans ambiguïté." - -#: parser/parse_func.c:2071 +#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver une fonction nommée « %s »" -#: parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_func.c:2153 parser/parse_func.c:2348 +#, c-format +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "le nom de la fonction « %s » n'est pas unique" + +#: parser/parse_func.c:2155 parser/parse_func.c:2350 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la fonction sans ambiguïté." + +#: parser/parse_func.c:2199 +#, c-format +msgid "procedures cannot have more than %d argument" +msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "les procédures ne peuvent avoir plus de %d argument" +msgstr[1] "les procédures ne peuvent avoir plus de %d arguments" + +#: parser/parse_func.c:2248 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s n'est pas une fonction" -#: parser/parse_func.c:2167 -#, c-format -msgid "could not find a procedure named \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu trouver une procédure nommée « %s »" - -#: parser/parse_func.c:2198 -#, c-format -msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu trouver un aggrégat nommé « %s »" - -#: parser/parse_func.c:2203 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas" - -#: parser/parse_func.c:2208 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "l'agrégat %s n'existe pas" - -#: parser/parse_func.c:2221 +#: parser/parse_func.c:2268 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat" -#: parser/parse_func.c:2271 +#: parser/parse_func.c:2296 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver une procédure nommée « %s »" + +#: parser/parse_func.c:2310 +#, c-format +msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver un aggrégat nommé « %s »" + +#: parser/parse_func.c:2315 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas" + +#: parser/parse_func.c:2320 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "l'agrégat %s n'existe pas" + +#: parser/parse_func.c:2355 +#, c-format +msgid "procedure name \"%s\" is not unique" +msgstr "le nom de la procédure « %s » n'est pas unique" + +#: parser/parse_func.c:2357 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." +msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner la procédure sans ambiguïté." + +#: parser/parse_func.c:2362 +#, c-format +msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" +msgstr "le nom d'agrégat « %s » n'est pas unique" + +#: parser/parse_func.c:2364 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." +msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner l'agrégat sans ambiguïté." + +#: parser/parse_func.c:2369 +#, c-format +msgid "routine name \"%s\" is not unique" +msgstr "le nom de la routine « %s » n'est pas unique" + +#: parser/parse_func.c:2371 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." +msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner la routine sans ambiguïté." + +#: parser/parse_func.c:2426 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les conditions JOIN" -#: parser/parse_func.c:2292 +#: parser/parse_func.c:2447 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de politique" -#: parser/parse_func.c:2308 +#: parser/parse_func.c:2463 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les définitions de fenêtres" -#: parser/parse_func.c:2346 +#: parser/parse_func.c:2501 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_func.c:2350 +#: parser/parse_func.c:2505 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_func.c:2353 +#: parser/parse_func.c:2508 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions d'index" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2511 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2514 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_func.c:2362 +#: parser/parse_func.c:2517 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2365 +#: parser/parse_func.c:2520 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:2523 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" +msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les limites de partition" + +#: parser/parse_func.c:2526 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_func.c:2371 +#: parser/parse_func.c:2529 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les arguments de CALL" +#: parser/parse_func.c:2532 +msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM" + +#: parser/parse_func.c:2535 +msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" + #: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_node.c:256 +#: parser/parse_node.c:257 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" -#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 +#: parser/parse_node.c:362 parser/parse_node.c:399 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier" -#: parser/parse_node.c:426 +#: parser/parse_node.c:430 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" @@ -15742,595 +16017,603 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensembl msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d" -#: parser/parse_relation.c:176 +#: parser/parse_relation.c:179 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:220 +#: parser/parse_relation.c:223 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "la référence à la table %u est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:419 +#: parser/parse_relation.c:422 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232 +#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" "Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n" "référencée de cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:451 +#: parser/parse_relation.c:454 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Le type JOIN combiné doit être INNER ou LEFT pour une référence LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:727 +#: parser/parse_relation.c:730 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "la référence de la colonne système « %s » dans la contrainte CHECK est invalide" -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 parser/parse_relation.c:1936 +#: parser/parse_relation.c:741 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » dans une expression de génération de colonne" + +#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 parser/parse_relation.c:1985 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:1173 +#: parser/parse_relation.c:1187 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" "Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n" "référencée de cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:1175 +#: parser/parse_relation.c:1189 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" "Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n" "les références en avant." -#: parser/parse_relation.c:1486 +#: parser/parse_relation.c:1525 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n" -"renvoyant un « record »" +msgstr "une liste de définition de colonnes n'autorisée que pour les fonctions renvoyant un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1495 +#: parser/parse_relation.c:1534 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" -"un « record »" +msgstr "une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1575 +#: parser/parse_relation.c:1620 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" -#: parser/parse_relation.c:1764 +#: parser/parse_relation.c:1811 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" -"spécifiées" +msgstr "les listes de VALUES « %s » ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:1819 +#: parser/parse_relation.c:1867 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:1909 +#: parser/parse_relation.c:1958 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 parser/parse_relation.c:3011 +#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 parser/parse_relation.c:3082 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_relation.c:3230 +#: parser/parse_relation.c:3295 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." -#: parser/parse_relation.c:3238 +#: parser/parse_relation.c:3303 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:3290 +#: parser/parse_relation.c:3355 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s »." -#: parser/parse_relation.c:3292 +#: parser/parse_relation.c:3357 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée dans cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:3309 +#: parser/parse_relation.c:3374 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s » ou la colonne « %s.%s »." -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790 +#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:512 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:516 +#: parser/parse_target.c:517 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:585 +#: parser/parse_target.c:586 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:774 +#: parser/parse_target.c:775 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n" "type %s n'est pas un type composé" -#: parser/parse_target.c:783 +#: parser/parse_target.c:784 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n" "pas une telle colonne dans le type de données %s" -#: parser/parse_target.c:860 +#: parser/parse_target.c:861 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n" -"de type %s" +msgstr "l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:870 +#: parser/parse_target.c:871 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:1289 +#: parser/parse_target.c:1290 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:101 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:123 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:158 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "référence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 +#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:858 utils/cache/typcache.c:374 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » est seulement un shell" -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:364 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:406 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type « %s » invalide" -#: parser/parse_utilcmd.c:272 +#: parser/parse_utilcmd.c:263 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "ne peut pas créer une table partitionnée comme la fille d'un héritage" -#: parser/parse_utilcmd.c:448 +#: parser/parse_utilcmd.c:426 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:571 +#: parser/parse_utilcmd.c:550 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté" +msgstr "le tableau de type serial n'est pas implémenté" -#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659 +#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:671 +#: parser/parse_utilcmd.c:651 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" "« %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:688 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "les colonnes d'identité uniques ne sont pas supportées sur les tables typées" -#: parser/parse_utilcmd.c:692 +#: parser/parse_utilcmd.c:672 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "les colonnes d'identité ne sont pas supportées sur les partitions" -#: parser/parse_utilcmd.c:701 +#: parser/parse_utilcmd.c:681 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "plusieurs spécifications d'identité pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823 +#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on typed tables" +msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les tables typées" + +#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on partitions" +msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les partitions" + +#: parser/parse_utilcmd.c:709 +#, c-format +msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "plusieurs expressions de géénration sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »" + +#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833 +#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863 -#, c-format -msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes" - -#: parser/parse_utilcmd.c:778 +#: parser/parse_utilcmd.c:781 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "une valeur par défaut et une identité ont été spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:843 +#: parser/parse_utilcmd.c:789 +#, c-format +msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "une valeur par défaut et une expression de génération ont été spécifiées à la fois pour la colonne « %s » de la table « %s »" + +#: parser/parse_utilcmd.c:797 +#, c-format +msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "une identité et une expression de génération ont été spécifiées à la fois pour la colonne « %s » de la table « %s »" + +#: parser/parse_utilcmd.c:862 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:849 +#: parser/parse_utilcmd.c:868 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#: parser/parse_utilcmd.c:913 +#: parser/parse_utilcmd.c:932 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623 +#: parser/parse_utilcmd.c:1066 +#, c-format +msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "L'expression de génération de la colonne « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète" -#: parser/parse_utilcmd.c:1973 +#: parser/parse_utilcmd.c:2036 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1993 +#: parser/parse_utilcmd.c:2056 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte" -#: parser/parse_utilcmd.c:2001 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2008 +#: parser/parse_utilcmd.c:2071 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'index « %s » n'est pas valide" -#: parser/parse_utilcmd.c:2014 +#: parser/parse_utilcmd.c:2077 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "« %s » n'est pas un index unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022 parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101 +#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085 parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2021 +#: parser/parse_utilcmd.c:2084 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'index « %s » contient des expressions" -#: parser/parse_utilcmd.c:2028 +#: parser/parse_utilcmd.c:2091 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "« %s » est un index partiel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2040 +#: parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "« %s » est un index déferrable" -#: parser/parse_utilcmd.c:2041 +#: parser/parse_utilcmd.c:2104 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable." -#: parser/parse_utilcmd.c:2100 +#: parser/parse_utilcmd.c:2162 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut" +msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" +msgstr "l'index « %s », colonne numéro %d, n'a pas de tri par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:2249 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:2255 +#: parser/parse_utilcmd.c:2325 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2578 +#: parser/parse_utilcmd.c:2676 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:2624 +#: parser/parse_utilcmd.c:2722 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2685 +#: parser/parse_utilcmd.c:2785 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:2757 +#: parser/parse_utilcmd.c:2859 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "" -"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" -"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " +msgstr "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874 rewrite/rewriteHandler.c:497 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 rewrite/rewriteHandler.c:501 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implémentées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2793 +#: parser/parse_utilcmd.c:2895 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2797 +#: parser/parse_utilcmd.c:2899 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2806 +#: parser/parse_utilcmd.c:2908 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2812 +#: parser/parse_utilcmd.c:2914 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2840 +#: parser/parse_utilcmd.c:2942 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2847 +#: parser/parse_utilcmd.c:2949 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3285 +#: parser/parse_utilcmd.c:3407 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305 +#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3300 +#: parser/parse_utilcmd.c:3422 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3321 +#: parser/parse_utilcmd.c:3443 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352 +#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3347 +#: parser/parse_utilcmd.c:3469 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3538 +#: parser/parse_utilcmd.c:3660 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3572 +#: parser/parse_utilcmd.c:3694 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "la table « %s » n'est pas partitionné" -#: parser/parse_utilcmd.c:3579 +#: parser/parse_utilcmd.c:3701 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "l'index « %s » n'est pas partitionné" -#: parser/parse_utilcmd.c:3613 +#: parser/parse_utilcmd.c:3735 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "une table partitionnées par hash ne peut pas avoir de partition par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:3630 +#: parser/parse_utilcmd.c:3752 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hash" -#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2817 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier positif" -#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135 +#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2825 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être inférieur au modulus" -#: parser/parse_utilcmd.c:3655 +#: parser/parse_utilcmd.c:3778 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste" -#: parser/parse_utilcmd.c:3711 +#: parser/parse_utilcmd.c:3831 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:3717 +#: parser/parse_utilcmd.c:3837 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:3721 +#: parser/parse_utilcmd.c:3841 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782 +#: parser/parse_utilcmd.c:3955 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:3829 +#: parser/parse_utilcmd.c:4004 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3836 +#: parser/parse_utilcmd.c:4011 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879 +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 +#, c-format +msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" +msgstr "le collationnement de la valeur limite de partition de la colonne « %s » ne correspond pas à celui de la clé de partition « %s »" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4063 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:3881 -#, c-format -msgid "The cast requires a non-immutable conversion." -msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable." - -#: parser/parse_utilcmd.c:3882 -#, c-format -msgid "Try putting the literal value in single quotes." -msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples." - #: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:331 +#: partitioning/partbounds.c:959 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » est en conflit avec la partition par défaut existante « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:390 +#: partitioning/partbounds.c:1018 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "chaque modulo de partition hash doit être un facteur du prochain plus gros modulo" -#: partitioning/partbounds.c:486 +#: partitioning/partbounds.c:1114 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" -msgstr "limite d'intervalle vide indiquée pour la parttion « %s »" +msgstr "limite d'intervalle vide indiquée pour la partition « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:488 +#: partitioning/partbounds.c:1116 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." -msgstr "" -"la limite inférieure spécifiée %s est supérieure ou égale\n" -"à la limite supérieure %s." +msgstr "La limite inférieure spécifiée %s est supérieure ou égale à la limite supérieure %s." -#: partitioning/partbounds.c:585 +#: partitioning/partbounds.c:1213 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:685 +#: partitioning/partbounds.c:1330 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "parcours ignoré pour la table distante « %s » qui n'est pas une partition ou partition par défaut « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:724 +#: partitioning/partbounds.c:1363 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut « %s » serait transgressée par des lignes" -#: partitioning/partbounds.c:2131 +#: partitioning/partbounds.c:2821 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier non négatif" -#: partitioning/partbounds.c:2158 +#: partitioning/partbounds.c:2848 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hash" -#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 +#: partitioning/partbounds.c:2859 partitioning/partbounds.c:2976 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "le nombre de colonnes de partitionnement (%d) ne correspond pas au nombre de clés de partitionnement fourni (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 +#: partitioning/partbounds.c:2881 partitioning/partbounds.c:2913 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type « %s », mais la valeur fournie a pour type « %s »" @@ -16372,12 +16655,12 @@ msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n" "de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 +#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m" -#: port/pg_shmem.c:555 port/sysv_shmem.c:555 +#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" @@ -16388,24 +16671,24 @@ msgstr "" "valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n" "max_connections." -#: port/pg_shmem.c:617 port/sysv_shmem.c:617 +#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "Huge Pages non supporté sur cette plateforme" +msgstr "Huge Pages non supportées sur cette plateforme" -#: port/pg_shmem.c:680 port/sysv_shmem.c:680 utils/init/miscinit.c:1069 +#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" "d'utilisation" -#: port/pg_shmem.c:683 port/sysv_shmem.c:683 utils/init/miscinit.c:1071 +#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Termine les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »." -#: port/pg_shmem.c:734 port/sysv_shmem.c:734 +#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" @@ -16467,19 +16750,19 @@ msgstr "a écrit le « crash dump » dans le fichier « %s »\n" msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "n'a pas pu écrire le « crashdump » dans le fichier « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: port/win32/signal.c:194 +#: port/win32/signal.c:196 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "" "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour l'identifiant de processus %d :\n" "code d'erreur %lu" -#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 +#: port/win32/signal.c:277 port/win32/signal.c:309 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %lu ; nouvelle tentative\n" -#: port/win32/signal.c:317 +#: port/win32/signal.c:320 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %lu\n" @@ -16566,57 +16849,57 @@ msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:405 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 +#: postmaster/autovacuum.c:441 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "lancement du processus autovacuum" +msgstr "démarrage du processus de lancement de l'autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:832 +#: postmaster/autovacuum.c:819 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "arrêt du processus autovacuum" +msgstr "arrêt du processus de lancement de l'autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1494 +#: postmaster/autovacuum.c:1481 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1700 +#: postmaster/autovacuum.c:1687 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2269 +#: postmaster/autovacuum.c:2256 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2498 +#: postmaster/autovacuum.c:2485 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2501 +#: postmaster/autovacuum.c:2488 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2694 +#: postmaster/autovacuum.c:2681 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:3273 +#: postmaster/autovacuum.c:3262 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" +msgstr "autovacuum non démarré à cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:3274 +#: postmaster/autovacuum.c:3263 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option « track_counts »." @@ -16634,12 +16917,12 @@ msgstr "désenregistrement du processus en tâche de fond « %s »" #: postmaster/bgworker.c:592 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit se lier à la mémoire partagée pour être capable de demander une connexion à une base" +msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit se lier à la mémoire partagée pour pouvoir demander une connexion à une base" #: postmaster/bgworker.c:601 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "processus en tâche de fond « %s » : ne peut pas réclamer un accès à la base s'il s'exécute au lancement de postmaster" +msgstr "processus en tâche de fond « %s » : ne peut pas réclamer un accès à la base s'il démarre au lancement du postmaster" #: postmaster/bgworker.c:615 #, c-format @@ -16649,7 +16932,7 @@ msgstr "processus en tâche de fond « %s »: intervalle de redémarrage invalid #: postmaster/bgworker.c:630 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" -msgstr "processus en tâche de fond « %s »: les processus parallélisés pourraient ne pas être configurés pour redémarrer" +msgstr "processus en tâche de fond « %s »: les processus parallélisés ne sont peut-être pas être configurés pour redémarrer" #: postmaster/bgworker.c:674 #, c-format @@ -16659,12 +16942,12 @@ msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l' #: postmaster/bgworker.c:863 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être enregistré dans shared_preload_libraries" +msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être listé dans shared_preload_libraries" #: postmaster/bgworker.c:875 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus utilisateurs en tâche de fond dynamiques peuvent réclamer des notifications" +msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus en tâche de fond dynamiques peuvent demander des notifications" #: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format @@ -16675,15 +16958,15 @@ msgstr "trop de processus en tâche de fond" #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle" -msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle" +msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle." +msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peuvent être enregistrés avec la configuration actuelle." #: postmaster/bgworker.c:895 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »." -#: postmaster/checkpointer.c:468 +#: postmaster/checkpointer.c:458 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -16694,343 +16977,351 @@ msgstr[1] "" "les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" "(toutes les %d secondes)" -#: postmaster/checkpointer.c:472 +#: postmaster/checkpointer.c:462 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_wal_size »." -#: postmaster/checkpointer.c:1090 +#: postmaster/checkpointer.c:1081 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "échec de la demande de point de vérification" -#: postmaster/checkpointer.c:1091 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" "Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" "plus de détails." -#: postmaster/checkpointer.c:1286 +#: postmaster/checkpointer.c:1266 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d" -#: postmaster/pgarch.c:148 +#: postmaster/pgarch.c:159 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:470 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré" -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:492 +#, c-format +msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" +msgstr "supprimé le fichier de statut d'archivage orphelin « %s »" + +#: postmaster/pgarch.c:502 +#, c-format +msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "la suppression du fichier de statut d'archive orphelin « %s » a échoué trop de fois, une nouvelle tentative aura lieu plus tard" + +#: postmaster/pgarch.c:538 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "l'archivage du journal de transactions « %s » a échoué trop de fois, nouvelle tentative repoussée" -#: postmaster/pgarch.c:585 +#: postmaster/pgarch.c:639 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" -#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657 postmaster/pgarch.c:666 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" -#: postmaster/pgarch.c:594 +#: postmaster/pgarch.c:648 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3568 +#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3669 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" "Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" "hexadécimale." -#: postmaster/pgarch.c:601 +#: postmaster/pgarch.c:655 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s" -#: postmaster/pgarch.c:608 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" - -#: postmaster/pgarch.c:617 +#: postmaster/pgarch.c:664 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d" -#: postmaster/pgstat.c:395 +#: postmaster/pgstat.c:396 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s" -#: postmaster/pgstat.c:418 +#: postmaster/pgstat.c:419 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:427 +#: postmaster/pgstat.c:428 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:439 +#: postmaster/pgstat.c:440 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:450 +#: postmaster/pgstat.c:451 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:466 +#: postmaster/pgstat.c:467 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:487 +#: postmaster/pgstat.c:488 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:513 +#: postmaster/pgstat.c:514 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:528 +#: postmaster/pgstat.c:529 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "" "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:543 +#: postmaster/pgstat.c:544 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:553 +#: postmaster/pgstat.c:554 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" "transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:576 +#: postmaster/pgstat.c:577 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n" "non bloquant : %m" -#: postmaster/pgstat.c:615 +#: postmaster/pgstat.c:616 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "" "désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n" "fonctionnel" -#: postmaster/pgstat.c:762 +#: postmaster/pgstat.c:763 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1342 +#: postmaster/pgstat.c:1347 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "cible reset non reconnu : « %s »" -#: postmaster/pgstat.c:1343 +#: postmaster/pgstat.c:1348 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "La cible doit être « archiver » ou « bgwriter »." -#: postmaster/pgstat.c:4366 +#: postmaster/pgstat.c:4534 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4698 postmaster/pgstat.c:4855 +#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4765 postmaster/pgstat.c:4900 +#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4774 postmaster/pgstat.c:4909 +#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4782 postmaster/pgstat.c:4917 +#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" "« %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:5006 postmaster/pgstat.c:5212 postmaster/pgstat.c:5365 +#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:5018 postmaster/pgstat.c:5028 postmaster/pgstat.c:5049 postmaster/pgstat.c:5071 postmaster/pgstat.c:5086 postmaster/pgstat.c:5149 postmaster/pgstat.c:5224 postmaster/pgstat.c:5244 postmaster/pgstat.c:5262 postmaster/pgstat.c:5278 postmaster/pgstat.c:5296 postmaster/pgstat.c:5312 postmaster/pgstat.c:5377 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5426 postmaster/pgstat.c:5448 +#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" -#: postmaster/pgstat.c:5577 +#: postmaster/pgstat.c:5754 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "" "utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n" "statistiques ne répond pas" -#: postmaster/pgstat.c:5904 +#: postmaster/pgstat.c:6081 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n" "--- annulation" -#: postmaster/postmaster.c:718 +#: postmaster/postmaster.c:712 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:804 +#: postmaster/postmaster.c:798 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:855 +#: postmaster/postmaster.c:849 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:897 +#: postmaster/postmaster.c:891 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgstr "%s : superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) doit être inférieur à max_connections (%d)\n" +msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +msgstr "%s : superuser_reserved_connections (%d) doit être inférieur à max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:904 +#: postmaster/postmaster.c:898 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas être activé quand wal_level vaut « minimal »" -#: postmaster/postmaster.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:901 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" -msgstr "" -"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n" -"le paramètre wal_level soit initialisé avec « replica » ou « logical »" +msgstr "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que le paramètre wal_level à « replica » ou « logical »" -#: postmaster/postmaster.c:915 +#: postmaster/postmaster.c:909 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:1029 postmaster/postmaster.c:1127 utils/init/miscinit.c:1551 +#: postmaster/postmaster.c:998 +#, c-format +msgid "starting %s" +msgstr "démarrage de %s" + +#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 utils/init/miscinit.c:1551 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1060 +#: postmaster/postmaster.c:1058 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1066 +#: postmaster/postmaster.c:1064 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1147 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1155 +#: postmaster/postmaster.c:1153 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1167 +#: postmaster/postmaster.c:1165 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:1207 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: postmaster/postmaster.c:1236 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1240 +#: postmaster/postmaster.c:1238 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1297 +#: postmaster/postmaster.c:1298 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "arrêt des traces sur stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1298 +#: postmaster/postmaster.c:1299 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »." -#: postmaster/postmaster.c:1324 utils/init/postinit.c:214 +#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1350 +#: postmaster/postmaster.c:1351 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1351 +#: postmaster/postmaster.c:1352 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide." -#: postmaster/postmaster.c:1456 +#: postmaster/postmaster.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1479 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé." -#: postmaster/postmaster.c:1506 +#: postmaster/postmaster.c:1503 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -17041,462 +17332,454 @@ msgstr "" "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1683 +#: postmaster/postmaster.c:1680 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1838 +#: postmaster/postmaster.c:1835 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "forçage d'un arrêt immédiat car le fichier de verrou du répertoire de données est invalide" -#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1947 +#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1928 +#: postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1986 +#: postmaster/postmaster.c:2004 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2012 +#: postmaster/postmaster.c:2031 +#, c-format +msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" +msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse à la négociation GSSAPI : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2056 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" -"%u.%u" +msgstr "protocole frontal %u.%u non supporté : le serveur supporte de %u.0 à %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:10199 utils/misc/guc.c:10233 +#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6560 utils/misc/guc.c:6596 utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:10811 utils/misc/guc.c:10845 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:2079 +#: postmaster/postmaster.c:2123 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Les valeurs valides sont : « false », « 0 », « true », « 1 », « database »." -#: postmaster/postmaster.c:2109 +#: postmaster/postmaster.c:2168 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:2206 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:2206 +#: postmaster/postmaster.c:2265 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:2211 +#: postmaster/postmaster.c:2270 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:2216 +#: postmaster/postmaster.c:2275 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 +#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:2311 +#: postmaster/postmaster.c:2370 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:2319 +#: postmaster/postmaster.c:2382 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2530 +#: postmaster/postmaster.c:2629 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:2555 +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:2655 postmaster/postmaster.c:2659 #, c-format -msgid "pg_hba.conf was not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf n'a pas été rechargé" +msgid "%s was not reloaded" +msgstr "%s n'a pas été rechargé" -#: postmaster/postmaster.c:2559 -#, c-format -msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé" - -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2669 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configuration SSL n'a pas été rechargée" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2717 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2775 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2808 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2842 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2809 +#: postmaster/postmaster.c:2909 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "arrêt sur la cible de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2925 postmaster/postmaster.c:2948 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2928 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2989 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:3010 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2964 +#: postmaster/postmaster.c:3064 msgid "checkpointer process" msgstr "processus checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2980 +#: postmaster/postmaster.c:3080 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2995 +#: postmaster/postmaster.c:3095 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de réception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:3010 +#: postmaster/postmaster.c:3110 msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "processus de l'autovacuum" +msgstr "processus de lancement de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3125 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:3041 +#: postmaster/postmaster.c:3141 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:3055 +#: postmaster/postmaster.c:3155 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:3217 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "processus en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:3201 postmaster/postmaster.c:3221 postmaster/postmaster.c:3228 postmaster/postmaster.c:3246 +#: postmaster/postmaster.c:3301 postmaster/postmaster.c:3321 postmaster/postmaster.c:3328 postmaster/postmaster.c:3346 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:3300 +#: postmaster/postmaster.c:3400 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3556 +#: postmaster/postmaster.c:3656 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" +msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:3558 postmaster/postmaster.c:3569 postmaster/postmaster.c:3580 postmaster/postmaster.c:3589 postmaster/postmaster.c:3599 +#: postmaster/postmaster.c:3658 postmaster/postmaster.c:3670 postmaster/postmaster.c:3680 postmaster/postmaster.c:3691 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3566 +#: postmaster/postmaster.c:3667 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3576 +#: postmaster/postmaster.c:3677 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3587 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3597 +#: postmaster/postmaster.c:3689 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3784 +#: postmaster/postmaster.c:3872 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3824 +#: postmaster/postmaster.c:3912 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" +msgstr "tous les processus serveur sont arrêtés ; réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:3994 postmaster/postmaster.c:5419 postmaster/postmaster.c:5783 +#: postmaster/postmaster.c:4082 postmaster/postmaster.c:5473 postmaster/postmaster.c:5847 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "n'a pas pu générer la clé d'annulation aléatoire" -#: postmaster/postmaster.c:4048 +#: postmaster/postmaster.c:4136 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4090 +#: postmaster/postmaster.c:4178 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:4204 +#: postmaster/postmaster.c:4288 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4209 +#: postmaster/postmaster.c:4293 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4494 +#: postmaster/postmaster.c:4563 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4647 +#: postmaster/postmaster.c:4716 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "abandon après trop de tentatives pour réserver la mémoire partagée" -#: postmaster/postmaster.c:4648 +#: postmaster/postmaster.c:4717 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Ceci pourrait être causé par un logiciel ASLR ou un antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4859 +#: postmaster/postmaster.c:4928 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" -msgstr "la configuration SSL n'a pas pu être chargé sur le processus fils" +msgstr "la configuration SSL n'a pas pu être chargée dans le processus fils" -#: postmaster/postmaster.c:4991 +#: postmaster/postmaster.c:5060 #, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Veuillez rapporter ceci à ." +msgid "Please report this to ." +msgstr "Veuillez rapporter ceci à ." -#: postmaster/postmaster.c:5078 +#: postmaster/postmaster.c:5147 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:5347 +#: postmaster/postmaster.c:5401 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5351 +#: postmaster/postmaster.c:5405 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5355 +#: postmaster/postmaster.c:5409 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5359 +#: postmaster/postmaster.c:5413 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5363 +#: postmaster/postmaster.c:5417 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5367 +#: postmaster/postmaster.c:5421 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5554 postmaster/postmaster.c:5577 +#: postmaster/postmaster.c:5618 postmaster/postmaster.c:5641 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement" -#: postmaster/postmaster.c:5561 postmaster/postmaster.c:5584 +#: postmaster/postmaster.c:5625 postmaster/postmaster.c:5648 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:5656 +#: postmaster/postmaster.c:5720 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:5668 +#: postmaster/postmaster.c:5732 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:6104 +#: postmaster/postmaster.c:6168 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:6136 +#: postmaster/postmaster.c:6200 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6165 +#: postmaster/postmaster.c:6229 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6172 +#: postmaster/postmaster.c:6236 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6181 +#: postmaster/postmaster.c:6245 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6198 +#: postmaster/postmaster.c:6262 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6207 +#: postmaster/postmaster.c:6271 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6214 +#: postmaster/postmaster.c:6278 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6378 +#: postmaster/postmaster.c:6442 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:6383 +#: postmaster/postmaster.c:6447 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" -#: postmaster/syslogger.c:471 postmaster/syslogger.c:1147 +#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1154 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:521 +#: postmaster/syslogger.c:528 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" -#: postmaster/syslogger.c:565 postmaster/syslogger.c:579 +#: postmaster/syslogger.c:572 postmaster/syslogger.c:586 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m" -#: postmaster/syslogger.c:630 +#: postmaster/syslogger.c:637 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:666 +#: postmaster/syslogger.c:673 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "redirection des traces vers le processus de récupération des traces" -#: postmaster/syslogger.c:667 +#: postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Les prochaines traces apparaîtront dans le répertoire « %s »." -#: postmaster/syslogger.c:675 +#: postmaster/syslogger.c:682 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:680 postmaster/syslogger.c:697 +#: postmaster/syslogger.c:687 postmaster/syslogger.c:704 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1102 +#: postmaster/syslogger.c:1109 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1219 +#: postmaster/syslogger.c:1226 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1281 postmaster/syslogger.c:1331 +#: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" @@ -17506,6 +17789,11 @@ msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réac msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour une expression rationnelle" +#: regex/regc_pg_locale.c:269 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" +msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour les expressions rationnelles" + #: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 #, c-format msgid "invalid timeline %u" @@ -17515,256 +17803,251 @@ msgstr "timeline %u invalide" msgid "invalid streaming start location" msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide" -#: repl_scanner.l:180 scan.l:683 +#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 msgid "unterminated quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: replication/basebackup.c:343 +#: replication/basebackup.c:102 #, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s »" -#: replication/basebackup.c:450 +#: replication/basebackup.c:462 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" -#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 replication/basebackup.c:488 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:500 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »" -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 +#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue" -#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 +#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde" -#: replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:630 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "%s erreurs de vérifications des sommes de contrôle" -#: replication/basebackup.c:620 +#: replication/basebackup.c:634 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "échec de la véffication de somme de controle durant la sauvegarde de base" -#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 +#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "option « %s » dupliquée" -#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6027 +#: replication/basebackup.c:731 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" -"« %s » : %m" - -#: replication/basebackup.c:1316 +#: replication/basebackup.c:1330 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier spécial « %s »" -#: replication/basebackup.c:1421 +#: replication/basebackup.c:1438 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "numéro de segment %d invalide dans le fichier « %s »" -#: replication/basebackup.c:1440 +#: replication/basebackup.c:1457 #, c-format -msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "impossible de vérifier la somme de contrôle dans le fichier « %s », block %d : la taille de tampon de lecture %d et la taille de page %d diffèrent" +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "n'a pas pu vérifier la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %d : la taille de tampon de lecture %d et la taille de page %d diffèrent" -#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 +#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu effectuer de fseek dans le fichier « %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:1492 +#: replication/basebackup.c:1523 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu relire le bloc %d dans le fichier « %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1547 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %d : calculé %X, alors que le bloc contient %X" -#: replication/basebackup.c:1523 +#: replication/basebackup.c:1554 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "les prochains échec de vérification de somme de contrôle dans le fichier « %s » ne seront pas reportés" -#: replication/basebackup.c:1581 +#: replication/basebackup.c:1614 #, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr "le fichier « %s » a un total de %d échecs de vérification de somme de contrôle" +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "le fichier « %s » a un total de %d échec de vérification de somme de contrôle" +msgstr[1] "le fichier « %s » a un total de %d échecs de vérification de somme de contrôle" -#: replication/basebackup.c:1609 +#: replication/basebackup.c:1647 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »" -#: replication/basebackup.c:1614 +#: replication/basebackup.c:1652 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar : nom de fichier « %s », cible « %s »" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "syntaxe de la chaîne de connexion invalide : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" -msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de connexion « %s »" +msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de connexion : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "" "n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n" "l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "réponse invalide du serveur principal" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "" "N'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin du flux de réplication" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "erreur lors de l'arrêt de la copie en flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "réponse à la requête invalide" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Attendait %d champs, a obtenu %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 msgid "empty query" msgstr "requête vide" -#: replication/logical/launcher.c:310 +#: replication/logical/launcher.c:307 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "lancement du processus worker de réplication logique pour la souscription « %s »" -#: replication/logical/launcher.c:317 +#: replication/logical/launcher.c:314 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "ne peut pas démarrer les processus worker de la réplication logique quand max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:397 +#: replication/logical/launcher.c:394 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "plus de slots de processus worker pour la réplication logique" -#: replication/logical/launcher.c:398 +#: replication/logical/launcher.c:395 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_logical_replication_workers." -#: replication/logical/launcher.c:453 +#: replication/logical/launcher.c:450 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "plus de slots de processus en tâche de fond" -#: replication/logical/launcher.c:454 +#: replication/logical/launcher.c:451 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_worker_processes." -#: replication/logical/launcher.c:661 +#: replication/logical/launcher.c:650 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est vide, ne peut pas s'y attacher" -#: replication/logical/launcher.c:670 +#: replication/logical/launcher.c:659 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est déjà utilisé par un autre processus, ne peut pas s'attacher" -#: replication/logical/launcher.c:988 +#: replication/logical/launcher.c:977 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique" @@ -17784,42 +18067,42 @@ msgstr "le décodage logique requiert une connexion à une base" msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration" -#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication physique pour le décodage logique" -#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391 +#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "le slot de réplication « %s » n'a pas été créé dans cette base de données" -#: replication/logical/logical.c:267 +#: replication/logical/logical.c:270 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "ne peut pas créer un slot de réplication logique dans une transaction qui a fait des écritures" -#: replication/logical/logical.c:431 +#: replication/logical/logical.c:441 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "début du décodage logique pour le slot « %s »" -#: replication/logical/logical.c:433 +#: replication/logical/logical.c:443 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." -msgstr "envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X." +msgstr "Envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:583 +#: replication/logical/logical.c:593 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, associé au LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:590 +#: replication/logical/logical.c:600 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "" @@ -17846,7 +18129,7 @@ msgstr "le tableau doit avoir une dimension" msgid "array must not contain nulls" msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 utils/adt/jsonb.c:1269 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312 utils/adt/jsonb.c:1282 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'éléments" @@ -17856,91 +18139,96 @@ msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'éléments" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "le plugin de sortie « %s » pour le décodage logique produit une sortie binaire, mais la fonction « %s » attend des données texte" -#: replication/logical/origin.c:185 +#: replication/logical/origin.c:186 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de réplication" -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:191 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "ne peut pas lire ou manipuler une originie de réplication logique quand max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:196 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "ne peut pas manipuler les origines de réplication lors d'une restauration" -#: replication/logical/origin.c:230 +#: replication/logical/origin.c:231 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "l'origine de réplication « %s » n'existe pas" -#: replication/logical/origin.c:321 +#: replication/logical/origin.c:322 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "n'a pas pu trouver d'OID d'origine de réplication libre" -#: replication/logical/origin.c:369 +#: replication/logical/origin.c:370 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de réplication d'OID %d, utilisée par le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:461 +#: replication/logical/origin.c:462 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "l'origine de réplication d'OID %u n'existe pas" -#: replication/logical/origin.c:725 +#: replication/logical/origin.c:730 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "le checkpoint de réplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)" -#: replication/logical/origin.c:757 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" - -#: replication/logical/origin.c:766 +#: replication/logical/origin.c:771 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "n'a pas pu trouver d'état de réplication libre, augmentez max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:784 +#: replication/logical/origin.c:789 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "le point de contrôle du slot de réplication à la mauvaise somme de contrôle %u, %u attendu" -#: replication/logical/origin.c:908 +#: replication/logical/origin.c:917 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u" -#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 replication/slot.c:1559 +#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 replication/slot.c:1566 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez." -#: replication/logical/origin.c:1065 +#: replication/logical/origin.c:1074 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà" -#: replication/logical/origin.c:1094 +#: replication/logical/origin.c:1103 #, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" +msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 replication/logical/origin.c:1363 +#: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370 replication/logical/origin.c:1390 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée" +#: replication/logical/origin.c:1237 +#, c-format +msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" +msgstr "le nom d'origine de réplication « %s » est réservé" + +#: replication/logical/origin.c:1239 +#, c-format +msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "Les noms d'origine commençant par « pg_ » sont réservés." + #: replication/logical/relation.c:255 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" @@ -17975,209 +18263,204 @@ msgstr "" #: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » pendant la suppression de pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » pendant la suppression de pg_replslot/%s/xid* : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets" -#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#: replication/logical/snapbuild.c:611 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "snapshot du slot initial trop gros" -#: replication/logical/snapbuild.c:666 +#: replication/logical/snapbuild.c:665 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction" msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction" -#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1364 replication/logical/snapbuild.c:1878 +#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 replication/logical/snapbuild.c:1917 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1273 +#: replication/logical/snapbuild.c:1272 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours." -#: replication/logical/snapbuild.c:1315 +#: replication/logical/snapbuild.c:1314 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1317 replication/logical/snapbuild.c:1341 +#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "En attente de transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u pour terminer." -#: replication/logical/snapbuild.c:1339 +#: replication/logical/snapbuild.c:1338 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence initial à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1366 +#: replication/logical/snapbuild.c:1365 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions." -#: replication/logical/snapbuild.c:1740 replication/logical/snapbuild.c:1773 replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1812 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1747 +#: replication/logical/snapbuild.c:1759 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1753 +#: replication/logical/snapbuild.c:1765 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1825 +#: replication/logical/snapbuild.c:1864 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n" "est %u, devrait être %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1880 +#: replication/logical/snapbuild.c:1919 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé." -#: replication/logical/snapbuild.c:1952 +#: replication/logical/snapbuild.c:1991 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »" -#: replication/logical/tablesync.c:138 +#: replication/logical/tablesync.c:139 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "le worker de synchronisation de table en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s », a terminé" -#: replication/logical/tablesync.c:685 +#: replication/logical/tablesync.c:672 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "n'a pas pu récupérer l'information sur la table « %s.%s » à partir du publieur : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:691 +#: replication/logical/tablesync.c:678 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "table « %s.%s » non trouvée sur le publieur" -#: replication/logical/tablesync.c:721 +#: replication/logical/tablesync.c:710 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" msgstr "n'a pas pu récupérer les informations sur la table « %s.%s » : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:791 +#: replication/logical/tablesync.c:780 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "n'a pas pu lancer la copie initiale du contenu de la table « %s.%s » : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:904 +#: replication/logical/tablesync.c:894 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "la copie de table n'a pas pu démarrer la transaction sur le publieur" -#: replication/logical/tablesync.c:926 +#: replication/logical/tablesync.c:916 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur" -#: replication/logical/worker.c:307 +#: replication/logical/worker.c:290 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s », type distant %s, type local %s" -#: replication/logical/worker.c:528 +#: replication/logical/worker.c:511 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "message ORIGIN en désordre" -#: replication/logical/worker.c:661 +#: replication/logical/worker.c:645 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" -msgstr "le publieur n'a pas envoyé la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de réplication logique" +msgstr "le publieur n'a pas envoyé la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de la réplication logique" -#: replication/logical/worker.c:668 +#: replication/logical/worker.c:652 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique n'a ni un index REPLICA IDENTITY ni une clé primaire, et la relation publiée n'a pas REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1007 +#: replication/logical/worker.c:993 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "type « %c » du message de la réplication logique invalide" +msgstr "type de message « %c » de la réplication logique invalide" -#: replication/logical/worker.c:1148 +#: replication/logical/worker.c:1134 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "le flux de données provenant du publieur s'est terminé" -#: replication/logical/worker.c:1307 +#: replication/logical/worker.c:1289 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/logical/worker.c:1455 +#: replication/logical/worker.c:1437 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été supprimée" -#: replication/logical/worker.c:1469 +#: replication/logical/worker.c:1451 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été désactivée" -#: replication/logical/worker.c:1483 +#: replication/logical/worker.c:1465 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée" -#: replication/logical/worker.c:1497 +#: replication/logical/worker.c:1479 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été renommée" -#: replication/logical/worker.c:1514 +#: replication/logical/worker.c:1496 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée" -#: replication/logical/worker.c:1528 +#: replication/logical/worker.c:1510 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées" -#: replication/logical/worker.c:1631 +#: replication/logical/worker.c:1614 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription %u ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:1643 +#: replication/logical/worker.c:1626 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:1661 +#: replication/logical/worker.c:1644 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:1665 +#: replication/logical/worker.c:1648 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:1705 +#: replication/logical/worker.c:1687 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication" @@ -18247,737 +18530,754 @@ msgstr "tous les slots de réplication sont utilisés" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Libérez un slot ou augmentez max_replication_slots." -#: replication/slot.c:387 +#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:663 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas" -#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948 +#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:947 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d" -#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495 +#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1501 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »" -#: replication/slot.c:983 +#: replication/slot.c:982 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:988 +#: replication/slot.c:987 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m" - -#: replication/slot.c:1436 +#: replication/slot.c:1439 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u" -#: replication/slot.c:1443 +#: replication/slot.c:1446 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée" -#: replication/slot.c:1450 +#: replication/slot.c:1453 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue" -#: replication/slot.c:1482 +#: replication/slot.c:1489 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u" -#: replication/slot.c:1516 +#: replication/slot.c:1523 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1518 +#: replication/slot.c:1525 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Modifiez wal_level pour valoir logical ou supérieur." -#: replication/slot.c:1522 +#: replication/slot.c:1529 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1524 +#: replication/slot.c:1531 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur." -#: replication/slot.c:1558 +#: replication/slot.c:1565 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt" -#: replication/slotfuncs.c:490 +#: replication/slotfuncs.c:526 #, c-format -msgid "invalid target wal lsn" -msgstr "wal lsn de destination invalide" +msgid "invalid target WAL LSN" +msgstr "WAL LSN cible invalide" -#: replication/slotfuncs.c:512 +#: replication/slotfuncs.c:548 #, c-format msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" msgstr "impossible d'avancer un slot de réplication qui n'a pas auparavant réservé de WAL" -#: replication/slotfuncs.c:528 +#: replication/slotfuncs.c:564 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "impossible d'avancer le slot de réplication vers %X/%X, le minimum est %X/%X" -#: replication/syncrep.c:246 +#: replication/slotfuncs.c:670 +#, c-format +msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" +msgstr "ne peut pas copier le slot de réplication physique « %s » en tant que slot de réplication logique" + +#: replication/slotfuncs.c:672 +#, c-format +msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" +msgstr "ne peut pas copier le slot de réplication logique « %s » en tant que slot de réplication physique" + +#: replication/slotfuncs.c:681 +#, c-format +msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" +msgstr "ne peut pas copier un slot de réplication qui n'a pas auparavant réservé de WAL" + +#: replication/slotfuncs.c:746 +#, c-format +msgid "could not copy replication slot \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu copier le slot de réplication « %s »" + +#: replication/slotfuncs.c:748 +#, c-format +msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." +msgstr "Le slot de réplication source a été modifié de manière incompatible durant l'opération de copie." + +#: replication/syncrep.c:248 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "" "annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des connexions\n" "suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 +#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "" "La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut que\n" "cela n'ait pas été répliqué sur le serveur en standby." -#: replication/syncrep.c:263 +#: replication/syncrep.c:265 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur" -#: replication/syncrep.c:397 +#: replication/syncrep.c:398 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" "le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n" "synchrone" -#: replication/syncrep.c:460 +#: replication/syncrep.c:461 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchrone de priorité %u" -#: replication/syncrep.c:464 +#: replication/syncrep.c:465 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "le serveur standby « %s » est maintenant un candidat dans le quorum des standbys synchrones" -#: replication/syncrep.c:1164 +#: replication/syncrep.c:1165 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué" -#: replication/syncrep.c:1170 +#: replication/syncrep.c:1171 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro" -#: replication/walreceiver.c:169 +#: replication/walreceiver.c:160 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/walreceiver.c:309 +#: replication/walreceiver.c:276 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" -#: replication/walreceiver.c:359 +#: replication/walreceiver.c:322 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" "l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n" "et le serveur en attente" -#: replication/walreceiver.c:360 +#: replication/walreceiver.c:323 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" "L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" "est %s." -#: replication/walreceiver.c:371 +#: replication/walreceiver.c:333 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u" -#: replication/walreceiver.c:407 +#: replication/walreceiver.c:369 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "Commence le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u" +msgstr "démarré le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:412 +#: replication/walreceiver.c:374 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:403 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée" -#: replication/walreceiver.c:478 +#: replication/walreceiver.c:440 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "réplication terminée par le serveur primaire" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X" +msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:574 +#: replication/walreceiver.c:529 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walreceiver.c:614 +#: replication/walreceiver.c:567 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée" -#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 +#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" -#: replication/walreceiver.c:754 +#: replication/walreceiver.c:700 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal" -#: replication/walreceiver.c:1036 +#: replication/walreceiver.c:976 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" -#: replication/walsender.c:494 +#: replication/walsender.c:497 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer au début du fichier « %s » : %m" -#: replication/walsender.c:535 +#: replication/walsender.c:548 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM n'a pas été exécuté avant START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:552 +#: replication/walsender.c:565 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication logique pour une réplication physique" -#: replication/walsender.c:615 +#: replication/walsender.c:628 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur" -#: replication/walsender.c:619 +#: replication/walsender.c:632 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "L'historique du serveur a changé à partir de la timeline %u à %X/%X." -#: replication/walsender.c:664 +#: replication/walsender.c:677 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X" -#: replication/walsender.c:893 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" - -#: replication/walsender.c:902 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction" - +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:907 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans le niveau d'isolation REPEATABLE READ" - -#: replication/walsender.c:912 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" +msgid "%s must not be called inside a transaction" +msgstr "%s ne doit pas être appelé depuis une transaction" +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:917 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" +msgid "%s must be called inside a transaction" +msgstr "%s doit être appelé au sein d'une transaction" -#: replication/walsender.c:1063 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:923 +#, c-format +msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "%s doit être appelé dans le niveau d'isolation REPEATABLE READ" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:929 +#, c-format +msgid "%s must be called before any query" +msgstr "%s doit être appelé avant toute requête" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:935 +#, c-format +msgid "%s must not be called in a subtransaction" +msgstr "%s ne doit pas être appelé depuis une sous-transaction" + +#: replication/walsender.c:1082 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion" -#: replication/walsender.c:1448 +#: replication/walsender.c:1454 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "ne peut pas exécuter de nouvelles commandes alors que le walsender est en mode d'arrêt" -#: replication/walsender.c:1481 +#: replication/walsender.c:1487 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "commande de réplication reçu : %s" -#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475 +#: replication/walsender.c:1503 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" "la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" "de la transaction" -#: replication/walsender.c:1565 +#: replication/walsender.c:1571 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "ne peut pas exécuter des commandes SQL dans le walsender pour la réplication physique" -#: replication/walsender.c:1613 replication/walsender.c:1629 +#: replication/walsender.c:1619 replication/walsender.c:1635 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" -#: replication/walsender.c:1643 +#: replication/walsender.c:1649 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone" -#: replication/walsender.c:1681 +#: replication/walsender.c:1687 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby" -#: replication/walsender.c:1722 +#: replication/walsender.c:1728 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » inattendu" -#: replication/walsender.c:2100 +#: replication/walsender.c:2146 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walsender.c:2184 +#: replication/walsender.c:2223 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur en amont" -#: replication/walsender.c:2293 +#: replication/walsender.c:2482 #, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "" -"le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n" -"max_wal_senders (actuellement %d)" +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %zu : %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers." -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Utilisez des triggers à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Utilisez les vues à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:324 +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#: rewrite/rewriteDefine.c:347 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de modification\n" "de données avec WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" "les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n" "SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 +#: rewrite/rewriteDefine.c:382 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "« %s » est déjà une vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 +#: rewrite/rewriteDefine.c:406 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#: rewrite/rewriteDefine.c:434 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "ne peut pas convertir la table partitionnée « %s » en une vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "ne peut pas convertir la partition « %s » en une vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:449 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide" -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 +#: rewrite/rewriteDefine.c:458 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n" "clés étrangères." -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 +#: rewrite/rewriteDefine.c:471 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles" -#: rewrite/rewriteDefine.c:469 +#: rewrite/rewriteDefine.c:477 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce que le mode sécurité des lignes est activé pour elle" -#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#: rewrite/rewriteDefine.c:483 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des politiques de sécurité" -#: rewrite/rewriteDefine.c:502 +#: rewrite/rewriteDefine.c:510 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle" -#: rewrite/rewriteDefine.c:507 +#: rewrite/rewriteDefine.c:515 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles" -#: rewrite/rewriteDefine.c:511 +#: rewrite/rewriteDefine.c:519 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD" +msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportées dans des règles autres que INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:675 +#: rewrite/rewriteDefine.c:683 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:676 +#: rewrite/rewriteDefine.c:684 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:703 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "ne peut pas créer une liste RETURNING pour une relation contenant des colonnes supprimées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:710 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un nom de colonne différent pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:720 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." -msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT est nommé « %s »." +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT est nommée « %s »." -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un type différent de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:723 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "l'entrée de la liste SELECT a le type %s alors que la colonne a le type %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754 +#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "l'entrée de la liste RETURNING a le type %s alors que la colonne a le type %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:745 +#: rewrite/rewriteDefine.c:753 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un taille différente de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:747 +#: rewrite/rewriteDefine.c:755 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" +msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a une taille différente de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:764 +#: rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:765 +#: rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 rewrite/rewriteSupport.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:990 +#: rewrite/rewriteDefine.c:999 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé" -#: rewrite/rewriteHandler.c:540 +#: rewrite/rewriteHandler.c:544 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" -msgstr "" -"Le nom de la requête WITH «%s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle\n" -"et la requête en cours de ré-écriture." +msgstr "Le nom de la requête WITH « %s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle et dans la requête en cours de ré-écriture" -#: rewrite/rewriteHandler.c:600 +#: rewrite/rewriteHandler.c:604 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:809 +#: rewrite/rewriteHandler.c:813 rewrite/rewriteHandler.c:825 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:810 rewrite/rewriteHandler.c:825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:836 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "La colonne « %s » est une colonne d'identité définie comme GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:812 +#: rewrite/rewriteHandler.c:816 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Utilisez OVERRIDING SYSTEM VALUE pour surcharger." -#: rewrite/rewriteHandler.c:824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:835 rewrite/rewriteHandler.c:842 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "la colonne « %s » peut seulement être mise à jour en DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:1004 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:1029 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2027 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2059 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2347 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2379 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2352 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2384 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2355 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2358 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2419 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2451 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2422 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2425 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2428 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2431 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2434 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2446 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2478 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2449 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2459 rewrite/rewriteHandler.c:2463 rewrite/rewriteHandler.c:2471 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2491 rewrite/rewriteHandler.c:2495 rewrite/rewriteHandler.c:2503 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2474 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2498 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2530 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2955 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2987 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2963 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2995 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3433 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3471 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "" -"les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n" -"de modification de données dans WITH" +msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3447 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3485 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3451 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3489 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "" -"les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n" -"de données dans WITH" +msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3456 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3494 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3744 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3708 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3746 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3751 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3753 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3720 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3758 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3722 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3760 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3797 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes" @@ -18995,235 +19295,217 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue" #: rewrite/rewriteManip.c:1503 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" -msgstr "les variables NEW des règles ON UPDATE ne peuvent pas référencer des colonnes faisant partie d'une affectation multiple dans une commande UPDATE" +msgstr "les variables NEW dans des règles ON UPDATE ne peuvent pas référencer des colonnes faisant partie d'une affectation multiple dans une commande UPDATE" -#: scan.l:445 +#: scan.l:463 msgid "unterminated /* comment" msgstr "commentaire /* non terminé" -#: scan.l:474 +#: scan.l:494 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "chaîne littérale bit non terminée" -#: scan.l:495 +#: scan.l:515 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée" -#: scan.l:545 +#: scan.l:565 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode" -#: scan.l:546 +#: scan.l:566 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "" "Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n" "utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé." -#: scan.l:592 scan.l:791 +#: scan.l:612 scan.l:811 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485 +#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "paire surrogate Unicode invalide" -#: scan.l:640 +#: scan.l:660 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "échappement Unicode invalide" -#: scan.l:641 +#: scan.l:661 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:652 +#: scan.l:672 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:653 +#: scan.l:673 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n" "pour les encodages clients." -#: scan.l:728 +#: scan.l:748 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" -#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786 +#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" -#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" -#: scan.l:969 +#: scan.l:989 msgid "operator too long" msgstr "opérateur trop long" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1125 +#: scan.l:1141 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s à la fin de l'entrée" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1133 +#: scan.l:1149 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#: scan.l:1294 scan.l:1326 +#: scan.l:1314 scan.l:1346 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "" "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n" "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" "pas UTF8" -#: scan.l:1322 scan.l:1467 +#: scan.l:1342 scan.l:1487 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:1531 +#: scan.l:1551 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1532 +#: scan.l:1552 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n" "chaîne d'échappement (E'...')." -#: scan.l:1541 +#: scan.l:1561 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1542 +#: scan.l:1562 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." -#: scan.l:1556 +#: scan.l:1576 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1557 +#: scan.l:1577 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "" "Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n" "c'est-à-dire E'\\r\\n'." -#: snowball/dict_snowball.c:177 +#: snowball/dict_snowball.c:197 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »" -#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49 +#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "plusieurs paramètres StopWords" -#: snowball/dict_snowball.c:209 +#: snowball/dict_snowball.c:229 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "multiples paramètres Language" -#: snowball/dict_snowball.c:216 +#: snowball/dict_snowball.c:236 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »" -#: snowball/dict_snowball.c:224 +#: snowball/dict_snowball.c:244 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "paramètre Language manquant" -#: statistics/dependencies.c:534 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies" - -#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 +#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s" -#: statistics/extended_stats.c:104 +#: statistics/extended_stats.c:121 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "l'objet de statistiques « %s.%s » n'a pas pu être calculé pour la relation « %s.%s »" -#: statistics/mvdistinct.c:262 +#: statistics/mcv.c:1366 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format -msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" +"accepter le type record" -#: statistics/mvdistinct.c:267 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)" - -#: statistics/mvdistinct.c:272 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct" - -#: statistics/mvdistinct.c:281 -#, c-format -msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 +#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" -#: storage/buffer/bufmgr.c:807 +#: storage/buffer/bufmgr.c:814 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" "données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" "%s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:809 +#: storage/buffer/bufmgr.c:816 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "" "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" "système." -#: storage/buffer/bufmgr.c:907 +#: storage/buffer/bufmgr.c:914 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4056 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4401 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot trop ancien" @@ -19238,212 +19520,188 @@ msgstr "aucun tampon local vide disponible" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: storage/file/buffile.c:317 +#: storage/file/buffile.c:319 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » à partir de BufFile « %s » : %m" -#: storage/file/buffile.c:814 +#: storage/file/buffile.c:796 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu déterminer la taille du fichier temporaire « %s » à partir de BufFile « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:470 storage/file/fd.c:542 storage/file/fd.c:578 +#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "n'a pas pu vider les données modifiées : %m" -#: storage/file/fd.c:500 +#: storage/file/fd.c:488 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "n'a pas pu déterminer la taille des données modifiées : %m" -#: storage/file/fd.c:552 +#: storage/file/fd.c:540 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "n'a pas exécuter munmap() durant la synchronisation des données : %m" -#: storage/file/fd.c:753 +#: storage/file/fd.c:748 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:847 +#: storage/file/fd.c:842 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "échec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:937 +#: storage/file/fd.c:932 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" -#: storage/file/fd.c:938 +#: storage/file/fd.c:933 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:989 storage/file/fd.c:2398 storage/file/fd.c:2508 storage/file/fd.c:2659 +#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356 storage/file/fd.c:2507 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/file/fd.c:1332 +#: storage/file/fd.c:1284 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1464 +#: storage/file/fd.c:1415 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "ne peut pas créer le répertoire temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1471 +#: storage/file/fd.c:1422 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "ne peut pas créer le sous-répertoire temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1664 +#: storage/file/fd.c:1615 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1699 +#: storage/file/fd.c:1650 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1740 +#: storage/file/fd.c:1691 #, c-format -msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:2029 +#: storage/file/fd.c:1955 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)" -#: storage/file/fd.c:2374 storage/file/fd.c:2433 +#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »" -#: storage/file/fd.c:2478 +#: storage/file/fd.c:2326 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »" -#: storage/file/fd.c:2635 +#: storage/file/fd.c:2483 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »" -#: storage/file/fd.c:2726 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" - -#: storage/file/fd.c:3158 +#: storage/file/fd.c:3006 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "fichier non attendu dans le répertoire des fichiers temporaires : « %s »" -#: storage/file/fd.c:3480 -#, c-format -msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" - -#: storage/file/sharedfileset.c:93 +#: storage/file/sharedfileset.c:95 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "n'a pas pu s'attacher a un SharedFileSet qui est déjà détruit" -#: storage/ipc/dsm.c:351 +#: storage/ipc/dsm.c:343 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique est corrompu" -#: storage/ipc/dsm.c:398 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "la mémoire partagée dynamique est désactivée" - -#: storage/ipc/dsm.c:399 -#, c-format -msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »." - -#: storage/ipc/dsm.c:419 +#: storage/ipc/dsm.c:404 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique n'est pas valide" -#: storage/ipc/dsm.c:515 +#: storage/ipc/dsm.c:500 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373 storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709 storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604 storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790 storage/ipc/dsm_impl.c:904 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 storage/ipc/dsm_impl.c:816 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620 storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947 storage/ipc/dsm_impl.c:997 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mémoire partagée « %s » en %zu octets : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:576 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:499 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir le segment de mémoire partagée : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:775 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:687 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:924 +#, c-format +msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m" -#: storage/ipc/latch.c:829 +#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" +#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219 #, c-format -msgid "epoll_ctl() failed: %m" -msgstr "échec de epoll_ctl() : %m" +msgid "%s failed: %m" +msgstr "échec de %s : %m" -#: storage/ipc/latch.c:1060 -#, c-format -msgid "epoll_wait() failed: %m" -msgstr "échec de epoll_wait() : %m" - -#: storage/ipc/latch.c:1182 -#, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "échec de poll() : %m" - -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 utils/hash/dynahash.c:1065 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075 utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" @@ -19473,403 +19731,441 @@ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » ( msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1363 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 +#, c-format +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "doit être super-utilisateur pour annuler la requête d'un super-utilisateur" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" +msgstr "doit être un membre du rôle dont la requête est en cours d'annulation ou membre de pg_signal_backend" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#, c-format +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" +msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 +#, c-format +msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs avec adminpack 1.0" + +#. translator: %s is a SQL function name +#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223 +#, c-format +msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." +msgstr "Considérer l'utilisation de %s, qui fait partie de l'installation par défaut, à la place." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 +#, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" + +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration." -#: storage/large_object/inv_api.c:190 +#: storage/large_object/inv_api.c:189 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "l'entrée du Large Object d'OID %u, en page %d, a une taille de champ de données invalide, %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:271 +#: storage/large_object/inv_api.c:270 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "drapeaux invalides pour l'ouverture d'un « Large Object » : %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:461 +#: storage/large_object/inv_api.c:460 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "paramètrage de « whence » invalide : %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:633 +#: storage/large_object/inv_api.c:632 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "taille de la requête d'écriture du « Large Object » invalide : %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1115 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Processus %d : %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 #, c-format msgid "deadlock detected" -msgstr "Bloquage mortel détecté" +msgstr "interblocage (deadlock) détecté" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1146 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête." -#: storage/lmgr/lmgr.c:767 +#: storage/lmgr/lmgr.c:815 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la mise à jour de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#: storage/lmgr/lmgr.c:818 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la suppression de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:773 +#: storage/lmgr/lmgr.c:821 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors du verrouillage de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:776 +#: storage/lmgr/lmgr.c:824 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "lors du verrou de la version mise à jour (%u, %u) de la ligne de la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#: storage/lmgr/lmgr.c:827 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de l'insertion de l'enregistrement (%u, %u) de l'index dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:782 +#: storage/lmgr/lmgr.c:830 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la vérification de l'unicité de l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:785 +#: storage/lmgr/lmgr.c:833 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:788 +#: storage/lmgr/lmgr.c:836 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1008 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1093 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1014 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1099 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1105 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1120 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1125 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transaction virtuelle %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1131 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "jeton spéculatif %u de la transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1137 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1145 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1067 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1075 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1160 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag non reconnu %d" -#: storage/lmgr/lock.c:740 +#: storage/lmgr/lock.c:764 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" "ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n" "alors que la restauration est en cours" -#: storage/lmgr/lock.c:742 +#: storage/lmgr/lock.c:766 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "" "Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n" "objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731 storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413 +#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288 +#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet" -#: storage/lmgr/predicate.c:682 +#: storage/lmgr/predicate.c:703 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture" -#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711 +#: storage/lmgr/predicate.c:704 storage/lmgr/predicate.c:732 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "" "Il est possible que vous ayez à exécuter moins de transactions à la fois\n" "ou d'augmenter max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:710 +#: storage/lmgr/predicate.c:731 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture potentiel" -#: storage/lmgr/predicate.c:1515 +#: storage/lmgr/predicate.c:1538 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "l'image déferrable est non sûre ; tentative avec une nouvelle image" -#: storage/lmgr/predicate.c:1604 +#: storage/lmgr/predicate.c:1627 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "« default_transaction_isolation » est configuré à « serializable »." -#: storage/lmgr/predicate.c:1605 +#: storage/lmgr/predicate.c:1628 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "" "Vous pouvez utiliser « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n" "pour modifier la valeur par défaut." -#: storage/lmgr/predicate.c:1645 +#: storage/lmgr/predicate.c:1679 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 utils/time/snapmgr.c:627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 utils/time/snapmgr.c:629 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandé" -#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Le processus source de PID %d n'est plus en cours d'exécution." -#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 storage/lmgr/predicate.c:3763 +#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 storage/lmgr/predicate.c:3919 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 storage/lmgr/predicate.c:4721 +#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164 storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211 storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791 storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846 storage/lmgr/predicate.c:4884 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "" "n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n" "parmi les transactions" -#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 storage/lmgr/predicate.c:4723 +#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166 storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213 storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793 storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848 storage/lmgr/predicate.c:4886 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative." -#: storage/lmgr/proc.c:1318 +#: storage/lmgr/proc.c:359 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "" +"le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n" +"max_wal_senders (actuellement %d)" + +#: storage/lmgr/proc.c:1334 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Le processus %d attend %s sur %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1329 +#: storage/lmgr/proc.c:1345 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum" -#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:1449 +#: storage/lmgr/proc.c:1465 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" "de la queue après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1464 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n" "%s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1473 +#: storage/lmgr/proc.c:1489 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1480 +#: storage/lmgr/proc.c:1496 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1496 +#: storage/lmgr/proc.c:1512 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:151 +#: storage/page/bufpage.c:152 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "échec de la vérification de la page, somme de contrôle calculé %u, mais attendait %u" -#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083 +#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510 storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880 storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" -#: storage/page/bufpage.c:529 +#: storage/page/bufpage.c:532 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u" +msgid "corrupted line pointer: %u" +msgstr "pointeur de ligne corrompu : %u" -#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928 +#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 storage/page/bufpage.c:1099 +#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "pointeur de ligne corrompu : décalage = %u, taille = %u" -#: storage/page/bufpage.c:901 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u" - -#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 +#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:515 +#: storage/smgr/md.c:394 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" - -#: storage/smgr/md.c:545 +#: storage/smgr/md.c:409 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 +#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:698 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." -#: storage/smgr/md.c:551 +#: storage/smgr/md.c:415 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n" "au bloc %u" -#: storage/smgr/md.c:772 +#: storage/smgr/md.c:619 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:788 +#: storage/smgr/md.c:635 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n" "sur %d" -#: storage/smgr/md.c:848 +#: storage/smgr/md.c:689 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:853 +#: storage/smgr/md.c:694 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n" "octets sur %d" -#: storage/smgr/md.c:945 +#: storage/smgr/md.c:786 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:1000 +#: storage/smgr/md.c:841 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m" -#: storage/smgr/md.c:1295 +#: storage/smgr/md.c:913 +#, c-format +msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine" + +#: storage/smgr/md.c:1210 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs" + +#: storage/smgr/md.c:1224 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m" + +#: storage/sync/sync.c:400 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n" "tentative : %m" -#: storage/smgr/md.c:1458 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine" - -#: storage/smgr/md.c:1958 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs" - -#: storage/smgr/md.c:1972 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m" - #: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" @@ -19880,7 +20176,7 @@ msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482 tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durée : %s ms" @@ -19914,139 +20210,137 @@ msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408 +#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4460 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" -#: tcop/postgres.c:973 +#: tcop/postgres.c:1043 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1223 +#: tcop/postgres.c:1293 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "durée : %s ms, instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1273 +#: tcop/postgres.c:1343 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1330 +#: tcop/postgres.c:1400 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" -#: tcop/postgres.c:1487 +#: tcop/postgres.c:1556 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1532 +#: tcop/postgres.c:1601 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "lie %s à %s" -#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377 +#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1594 +#: tcop/postgres.c:1661 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres" -#: tcop/postgres.c:1600 +#: tcop/postgres.c:1667 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "" -"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n" -"requiert %d" +msgstr "le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en requiert %d" -#: tcop/postgres.c:1771 +#: tcop/postgres.c:1827 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" -#: tcop/postgres.c:1869 +#: tcop/postgres.c:1923 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461 +#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "le portail « %s » n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:2002 +#: tcop/postgres.c:2056 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093 +#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 msgid "execute fetch from" msgstr "exécute fetch à partir de" -#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094 +#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148 msgid "execute" msgstr "exécute" -#: tcop/postgres.c:2090 +#: tcop/postgres.c:2144 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:2272 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "préparation : %s" -#: tcop/postgres.c:2282 +#: tcop/postgres.c:2337 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "paramètres : %s" -#: tcop/postgres.c:2301 +#: tcop/postgres.c:2356 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" -#: tcop/postgres.c:2317 +#: tcop/postgres.c:2372 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2320 +#: tcop/postgres.c:2375 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2323 +#: tcop/postgres.c:2378 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé." -#: tcop/postgres.c:2326 +#: tcop/postgres.c:2381 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n" "lignes qui doivent être supprimées." -#: tcop/postgres.c:2332 +#: tcop/postgres.c:2387 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé." -#: tcop/postgres.c:2657 +#: tcop/postgres.c:2711 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2658 +#: tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -20054,92 +20348,89 @@ msgstr "" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." -#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986 +#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "" "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" "données et de relancer votre commande." -#: tcop/postgres.c:2744 +#: tcop/postgres.c:2798 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "exception dû à une virgule flottante" -#: tcop/postgres.c:2745 +#: tcop/postgres.c:2799 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n" -"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n" -"opération invalide telle qu'une division par zéro." +msgstr "Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro." -#: tcop/postgres.c:2916 +#: tcop/postgres.c:2970 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé" -#: tcop/postgres.c:2920 +#: tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2924 +#: tcop/postgres.c:2978 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "arrêt des processus workers de réplication logique suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2928 +#: tcop/postgres.c:2982 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "arrêt du processus de lancement de la réplication logique" -#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984 +#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration" -#: tcop/postgres.c:2957 +#: tcop/postgres.c:3011 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2967 +#: tcop/postgres.c:3021 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "connexion au client perdue" -#: tcop/postgres.c:3033 +#: tcop/postgres.c:3087 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous" -#: tcop/postgres.c:3040 +#: tcop/postgres.c:3094 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:3047 +#: tcop/postgres.c:3101 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:3070 +#: tcop/postgres.c:3124 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3080 +#: tcop/postgres.c:3134 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction" -#: tcop/postgres.c:3194 +#: tcop/postgres.c:3248 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3195 +#: tcop/postgres.c:3249 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" @@ -20147,76 +20438,76 @@ msgstr "" "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" "adéquate." -#: tcop/postgres.c:3258 +#: tcop/postgres.c:3312 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko." +msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld ko." -#: tcop/postgres.c:3260 +#: tcop/postgres.c:3314 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." -#: tcop/postgres.c:3620 +#: tcop/postgres.c:3674 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s" -#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627 +#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3625 +#: tcop/postgres.c:3679 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s" -#: tcop/postgres.c:3687 +#: tcop/postgres.c:3741 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" +msgstr "%s : ni base de données ni utilisateur spécifié" -#: tcop/postgres.c:4316 +#: tcop/postgres.c:4368 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4351 +#: tcop/postgres.c:4403 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4429 +#: tcop/postgres.c:4481 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4433 +#: tcop/postgres.c:4485 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4610 +#: tcop/postgres.c:4662 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" "utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:645 +#: tcop/pquery.c:642 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes" -#: tcop/pquery.c:952 +#: tcop/pquery.c:949 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" -#: tcop/pquery.c:953 +#: tcop/pquery.c:950 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." @@ -20252,16 +20543,6 @@ msgstr "" msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" -#: tcop/utility.c:1341 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s »" - -#: tcop/utility.c:1343 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "La table « %s » contient des partitionso qui ne sont pas des tables distantes." - #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -20446,7 +20727,7 @@ msgstr "le nombre d'alias excède le nombre %d spécifié" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)" @@ -20489,7 +20770,7 @@ msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" #: tsearch/wparser_def.c:2486 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu" +msgstr "paramètre headline non reconnu : « %s »" #: tsearch/wparser_def.c:2495 #, c-format @@ -20511,12 +20792,12 @@ msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "identifiant trop long" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères." @@ -20564,12 +20845,12 @@ msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifi #: utils/adt/acl.c:545 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect" +msgstr "le tableau d'ACL contient un type de données incorrect" #: utils/adt/acl.c:549 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension" +msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent avoir qu'une seule dimension" #: utils/adt/acl.c:553 #, c-format @@ -20581,52 +20862,52 @@ msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL" -#: utils/adt/acl.c:1213 +#: utils/adt/acl.c:1212 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" -#: utils/adt/acl.c:1274 +#: utils/adt/acl.c:1273 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "des privilèges dépendants existent" -#: utils/adt/acl.c:1275 +#: utils/adt/acl.c:1274 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1536 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1546 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:4959 +#: utils/adt/acl.c:4958 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910 utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909 utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123 utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" @@ -20636,8 +20917,8 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" msgid "input data type is not an array" msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 -#: utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:3883 utils/adt/float.c:3897 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 +#: utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1574 utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3337 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -20655,30 +20936,22 @@ msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles" #: utils/adt/array_userfuncs.c:274 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n" -"pour la concaténation." +msgstr "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour la concaténation." #: utils/adt/array_userfuncs.c:313 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" -"concaténation." +msgstr "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatibles pour la concaténation." #: utils/adt/array_userfuncs.c:350 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concaténation." +msgstr "Les tableaux avec des éléments de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour une concaténation." #: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concaténation." +msgstr "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour une concaténation." #: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 #, c-format @@ -20699,7 +20972,7 @@ msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" #: utils/adt/arrayfuncs.c:270 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." -msgstr "« [ » doit introduire les dimensions explicites du tableau" +msgstr "« [ » doit introduire des dimensions explicites de tableau." #: utils/adt/arrayfuncs.c:284 #, c-format @@ -20719,9 +20992,7 @@ msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite infér #: utils/adt/arrayfuncs.c:317 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." -msgstr "" -"La valeur du tableau doit commencer par « { » ou avec l'information de la\n" -"dimension." +msgstr "La valeur du tableau doit commencer par « { » ou par l'information de la dimension." #: utils/adt/arrayfuncs.c:346 #, c-format @@ -20733,7 +21004,7 @@ msgstr "Le contenu du tableau doit commencer par « { »." msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Les dimensions spécifiées du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entrée inattendue." @@ -20753,19 +21024,17 @@ msgstr "Élément de tableau inattendu." msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Caractère « %c » sans correspondance." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." -msgstr "" -"Les tableaux multidimensionnels doivent avoir des sous-tableaux\n" -"avec les dimensions correspondantes" +msgstr "Les tableaux multidimensionnels doivent avoir des sous-tableaux avec les dimensions correspondantes" #: utils/adt/arrayfuncs.c:675 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5816 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5815 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" @@ -20780,7 +21049,7 @@ msgstr "drapeaux de tableau invalides" msgid "wrong element type" msgstr "mauvais type d'élément" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335 utils/cache/lsyscache.c:2725 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" @@ -20790,7 +21059,7 @@ msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340 utils/cache/lsyscache.c:2758 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" @@ -20800,7 +21069,7 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" @@ -20808,7 +21077,7 @@ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 #, c-format msgid "array subscript out of range" -msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle" +msgstr "indice du tableau en dehors de l'intervalle" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 #, c-format @@ -20825,12 +21094,12 @@ msgstr "" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" -msgstr "la tranche d'indice de tableau doit être fournir les deux limites" +msgstr "la tranche d'indice de tableau doit fournir les deux limites" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." -msgstr "Les limites de tranches doivent être entièrement spécifiées lors de l'assignation d'une valeur d'un tableau vide à une tranche" +msgstr "Les limites de tranches doivent être entièrement spécifiées lors de l'assignation d'une valeur d'un tableau vide à une tranche." #: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format @@ -20842,12 +21111,12 @@ msgstr "tableau source trop petit" msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 utils/adt/arrayfuncs.c:4124 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 utils/adt/arrayfuncs.c:4123 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 utils/adt/rangetypes.c:1317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254 utils/adt/rangetypes.c:1318 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s" @@ -20857,57 +21126,57 @@ msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s" msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage étendue pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "le type de données %s n'est pas un type tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux vides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension" +msgstr "Le tableau doit avoir une seule dimension." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "les limites doivent être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL" @@ -20933,20 +21202,20 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 utils/adt/geo_ops.c:1363 -#: utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 utils/adt/numeric.c:6516 -#: utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773 utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421 +#: utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526 utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 +#: utils/adt/numeric.c:6710 utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76 utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 -#: utils/adt/int8.c:930 utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 +#: utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3257 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -20956,7 +21225,7 @@ msgstr "division par zéro" msgid "\"char\" out of range" msgstr "« char » hors des limites" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:46 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "modifieur de type invalide" @@ -20969,127 +21238,112 @@ msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" #: utils/adt/date.c:83 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" +msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduite au maximum autorisée, %d" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" - -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 utils/adt/formatting.c:3615 +#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3736 utils/adt/formatting.c:3745 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 utils/adt/xml.c:2197 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/date.c:529 utils/adt/date.c:553 utils/adt/xml.c:2228 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564 +#: utils/adt/date.c:263 utils/adt/timestamp.c:559 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570 +#: utils/adt/date.c:270 utils/adt/date.c:279 utils/adt/timestamp.c:565 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 -#: utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923 utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:2970 -#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894 utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549 utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763 utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009 utils/adt/timestamp.c:5014 -#: utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105 utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236 utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2226 utils/adt/xml.c:2246 utils/adt/xml.c:2253 +#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3602 utils/adt/formatting.c:3634 utils/adt/formatting.c:3711 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687 +#: utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836 utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965 utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 +#: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4544 utils/adt/timestamp.c:4643 utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4745 utils/adt/timestamp.c:4847 utils/adt/timestamp.c:4857 utils/adt/timestamp.c:5077 utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5096 utils/adt/timestamp.c:5110 utils/adt/timestamp.c:5143 utils/adt/timestamp.c:5192 utils/adt/timestamp.c:5199 +#: utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/timestamp.c:5236 utils/adt/timestamp.c:5305 utils/adt/timestamp.c:5309 utils/adt/timestamp.c:5323 utils/adt/timestamp.c:5357 utils/adt/xml.c:2250 utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:512 +#: utils/adt/date.c:504 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" -#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643 +#: utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:613 utils/adt/date.c:631 utils/adt/date.c:2586 utils/adt/date.c:2596 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" -#: utils/adt/date.c:1190 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" - -#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214 -#, c-format -msgid "abstime out of range for date" -msgstr "abstime en dehors des limites pour une date" - -#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091 +#: utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:2044 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "heure en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:584 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318 utils/adt/timestamp.c:3349 +#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046 utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337 utils/adt/timestamp.c:3368 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "taille précédente ou suivante invalide dans la fonction de fenêtrage" -#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991 +#: utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1944 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »" +msgstr "unités « %s » non reconnues pour le type « time »" -#: utils/adt/date.c:2099 +#: utils/adt/date.c:2052 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741 +#: utils/adt/date.c:2681 utils/adt/date.c:2694 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" +msgstr "unités « %s » non reconnues pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 utils/adt/timestamp.c:5228 +#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5315 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259 +#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5346 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours" -#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 +#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:3770 +#: utils/adt/datetime.c:3755 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent." -#: utils/adt/datetime.c:3775 +#: utils/adt/datetime.c:3760 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3766 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:4627 +#: utils/adt/datetime.c:4619 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des abréviations de fuseaux horaires « %s »." -#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 +#: utils/adt/datum.c:88 utils/adt/datum.c:100 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "pointeur Datum invalide" @@ -21137,7 +21391,7 @@ msgstr "« = » inattendu lors du décodage de la séquence en base64" #: utils/adt/encode.c:307 #, c-format msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" -msgstr "symbole « %c » invalide invalide lors du décodage de la séquence en base64" +msgstr "symbole « %c » invalide lors du décodage de la séquence en base64" #: utils/adt/encode.c:327 #, c-format @@ -21149,473 +21403,447 @@ msgstr "séquence base64 de fin invalide" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Les données en entrée manquent un alignement, sont tronquées ou ont une corruption autre." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 -#: utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337 +#: utils/adt/enum.c:100 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s" +msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" +msgstr "utilisation non sûre de la nouvelle valeur « %s » du type enum %s" -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123 +#: utils/adt/enum.c:103 +#, c-format +msgid "New enum values must be committed before they can be used." +msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées." + +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 utils/adt/enum.c:199 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 +#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" -#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 utils/adt/enum.c:449 +#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 utils/adt/enum.c:535 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel" -#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 +#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "l'énumération « %s » ne contient aucune valeur" -#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430 +#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: utils/adt/float.c:55 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement" - -#: utils/adt/float.c:60 -#, c-format -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" - -#: utils/adt/float.c:309 +#: utils/adt/float.c:246 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "« %s » est hors des limites du type real" +msgstr "« %s » est en dehors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:534 +#: utils/adt/float.c:466 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 +#: utils/adt/float.c:1252 utils/adt/float.c:1340 utils/adt/int.c:336 utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802 +#: utils/adt/float.c:1466 utils/adt/numeric.c:7970 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017 +#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3138 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" -#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023 +#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3144 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" -#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068 +#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:8236 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072 +#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1631 utils/adt/numeric.c:8240 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537 +#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1809 utils/adt/float.c:1836 utils/adt/float.c:1862 utils/adt/float.c:2009 utils/adt/float.c:2044 utils/adt/float.c:2208 utils/adt/float.c:2262 utils/adt/float.c:2326 utils/adt/float.c:2381 utils/adt/float.c:2569 utils/adt/float.c:2594 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "l'entrée est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504 +#: utils/adt/float.c:2662 +#, c-format +msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" +msgstr "le paramètre setseed %g est en dehors de la fenêtre permise [-1,1]" + +#: utils/adt/float.c:2880 utils/adt/float.c:2956 utils/adt/float.c:3179 +#, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement" + +#: utils/adt/float.c:3861 utils/adt/numeric.c:1515 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511 +#: utils/adt/float.c:3866 utils/adt/numeric.c:1522 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" -#: utils/adt/float.c:3754 +#: utils/adt/float.c:3872 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" -#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524 +#: utils/adt/float.c:3906 utils/adt/numeric.c:1535 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" -#: utils/adt/formatting.c:488 +#: utils/adt/formatting.c:504 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle" -#: utils/adt/formatting.c:489 +#: utils/adt/formatting.c:505 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques." -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1086 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé" -#: utils/adt/formatting.c:1067 +#: utils/adt/formatting.c:1094 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "« 9 » doit être avant « PR »" -#: utils/adt/formatting.c:1083 +#: utils/adt/formatting.c:1110 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "« 0 » doit être avant « PR »" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1137 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "multiples points décimaux" -#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1141 utils/adt/formatting.c:1224 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1153 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois" -#: utils/adt/formatting.c:1130 +#: utils/adt/formatting.c:1157 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1150 +#: utils/adt/formatting.c:1177 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1160 +#: utils/adt/formatting.c:1187 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1170 +#: utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1179 +#: utils/adt/formatting.c:1206 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1205 +#: utils/adt/formatting.c:1232 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1238 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1239 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points décimaux." +msgstr "« EEEE » ne peut être utilisé qu'avec les motifs de chiffres et de points décimaux." -#: utils/adt/formatting.c:1392 +#: utils/adt/formatting.c:1426 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "« %s » n'est pas un nombre" -#: utils/adt/formatting.c:1470 +#: utils/adt/formatting.c:1504 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "échec de la conversion de casse : %s" -#: utils/adt/formatting.c:1535 +#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1693 utils/adt/formatting.c:1818 #, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction lower()" +msgid "could not determine which collation to use for %s function" +msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction %s" -#: utils/adt/formatting.c:1657 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" - -#: utils/adt/formatting.c:1780 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" - -#: utils/adt/formatting.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:2188 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinaison invalide des conventions de date" -#: utils/adt/formatting.c:2149 +#: utils/adt/formatting.c:2189 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n" "modèle de formatage." -#: utils/adt/formatting.c:2166 +#: utils/adt/formatting.c:2206 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage" -#: utils/adt/formatting.c:2168 +#: utils/adt/formatting.c:2208 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ." -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2269 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2271 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent." -#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 +#: utils/adt/formatting.c:2274 utils/adt/formatting.c:2288 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" "modifieur « FM »." -#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2284 utils/adt/formatting.c:2297 utils/adt/formatting.c:2427 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2286 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés." -#: utils/adt/formatting.c:2259 +#: utils/adt/formatting.c:2299 #, c-format msgid "Value must be an integer." -msgstr "La valeur doit être un entier" +msgstr "La valeur doit être un entier." -#: utils/adt/formatting.c:2264 +#: utils/adt/formatting.c:2304 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2306 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d" +msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d." -#: utils/adt/formatting.c:2389 +#: utils/adt/formatting.c:2429 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." -#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 utils/adt/formatting.c:2667 utils/adt/formatting.c:2687 utils/adt/formatting.c:2706 utils/adt/formatting.c:2725 utils/adt/formatting.c:2749 utils/adt/formatting.c:2767 utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2803 utils/adt/formatting.c:2820 utils/adt/formatting.c:2837 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "chaîne localisée trop longue" -#: utils/adt/formatting.c:3084 +#: utils/adt/formatting.c:3179 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "le formatage du champ « %s » est seulement supporté dans to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3209 +#: utils/adt/formatting.c:3320 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »" -#: utils/adt/formatting.c:3724 +#: utils/adt/formatting.c:3854 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures" -#: utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3856 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." -#: utils/adt/formatting.c:3832 +#: utils/adt/formatting.c:3962 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année" -#: utils/adt/formatting.c:4737 +#: utils/adt/formatting.c:4869 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "« EEEE » non supporté en entrée" -#: utils/adt/formatting.c:4749 +#: utils/adt/formatting.c:4881 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "« RN » non supporté en entrée" -#: utils/adt/genfile.c:79 +#: utils/adt/genfile.c:81 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)" -#: utils/adt/genfile.c:90 +#: utils/adt/genfile.c:92 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "chemin absolu non autorisé" -#: utils/adt/genfile.c:95 +#: utils/adt/genfile.c:97 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "le chemin doit être dans ou en-dessous du répertoire courant" -#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054 +#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "longueur demandée trop importante" -#: utils/adt/genfile.c:159 +#: utils/adt/genfile.c:161 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m" -#: utils/adt/genfile.c:219 +#: utils/adt/genfile.c:221 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers avec adminpack 1.0" -#: utils/adt/genfile.c:220 -#, c-format -msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." -msgstr "Considérer l'utilisation de pg_file_read(), qui est présent par défaut, à la place." - -#: utils/adt/geo_ops.c:939 +#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "spécification invalide de ligne : A et B ne peuvent pas être à zéro tous les deux" -#: utils/adt/geo_ops.c:947 +#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "spécification de ligne invalide : doit être deux points distincts" -#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 utils/adt/geo_ops.c:5180 +#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 utils/adt/geo_ops.c:5129 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demandé" -#: utils/adt/geo_ops.c:1403 +#: utils/adt/geo_ops.c:1461 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »" -#: utils/adt/geo_ops.c:2554 +#: utils/adt/geo_ops.c:2459 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3014 +#: utils/adt/geo_ops.c:2859 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "la fonction « close_sl » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3116 +#: utils/adt/geo_ops.c:3006 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3405 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3486 +#: utils/adt/geo_ops.c:3417 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4011 +#: utils/adt/geo_ops.c:3953 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4364 +#: utils/adt/geo_ops.c:4330 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4381 +#: utils/adt/geo_ops.c:4347 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 +#: utils/adt/geo_ops.c:4594 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »" -#: utils/adt/geo_ops.c:5166 +#: utils/adt/geo_ops.c:5115 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:5171 +#: utils/adt/geo_ops.c:5120 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:5215 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" - -#: utils/adt/int.c:160 +#: utils/adt/int.c:164 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:235 +#: utils/adt/int.c:239 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "données int2vector invalide" -#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 +#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/numeric.c:1423 utils/adt/timestamp.c:5408 utils/adt/timestamp.c:5489 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" -#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" - -#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 utils/adt/varbit.c:1655 +#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 +#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:3313 utils/adt/varbit.c:1654 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" -#: utils/adt/int8.c:1282 +#: utils/adt/int8.c:1285 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" @@ -21630,33 +21858,6 @@ msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé." msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux." -#: utils/adt/json.c:844 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." - -#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." - -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 -#, c-format -msgid "unsupported Unicode escape sequence" -msgstr "séquence d'échappement Unicode non supportée" - -#: utils/adt/json.c:881 -#, c-format -msgid "\\u0000 cannot be converted to text." -msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte." - -#: utils/adt/json.c:904 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "" -"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n" -"au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8." - #: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." @@ -21685,12 +21886,12 @@ msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé." #: utils/adt/json.c:1177 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé" +msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »." #: utils/adt/json.c:1185 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé" +msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »." #: utils/adt/json.c:1193 #, c-format @@ -21700,129 +21901,125 @@ msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé" #: utils/adt/json.c:1201 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé" +msgstr "« : » attendu, mais trouvé « %s »." #: utils/adt/json.c:1209 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé" +msgstr "« , » ou « } » attendu, mais trouvé « %s »." #: utils/adt/json.c:1247 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "le jeton « %s » n'est pas valide" +msgstr "Le jeton « %s » n'est pas valide." #: utils/adt/json.c:1319 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d" -#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694 +#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "le nom du champ ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146 +#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'éléments" -#: utils/adt/json.c:2195 +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159 #, c-format -msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Les arguments de json_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" +msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." +msgstr "Les arguments de %s doivent consister en clés et valeurs alternées." -#: utils/adt/json.c:2210 +#: utils/adt/json.c:2212 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "l'argument %d ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/json.c:2211 +#: utils/adt/json.c:2213 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Les clés de l'objet doivent être du texte." -#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276 +#: utils/adt/json.c:2319 utils/adt/jsonb.c:1289 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "le tableau doit avoir deux colonnes" -#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 utils/adt/jsonb.c:1395 +#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313 utils/adt/jsonb.c:1408 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "valeur NULL non autorisée pour une clé d'objet" -#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384 +#: utils/adt/json.c:2416 utils/adt/jsonb.c:1397 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "dimensions du tableau non correspondantes" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:269 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "chaîne trop longue pour être représentée en tant que chaîne jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:259 +#: utils/adt/jsonb.c:270 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Dû à l'implémentation, les chaînes jsonb ne peuvent excéder %d octets." -#: utils/adt/jsonb.c:1147 -#, c-format -msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" - -#: utils/adt/jsonb.c:1159 +#: utils/adt/jsonb.c:1172 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argument %d : la clé ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/jsonb.c:1747 +#: utils/adt/jsonb.c:1760 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "les clés de l'objet doivent être du texte" -#: utils/adt/jsonb.c:1910 +#: utils/adt/jsonb.c:1923 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "ne peut pas convertir un jsonb NULL vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1911 +#: utils/adt/jsonb.c:1924 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "ne peut pas convertir la chaîne jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1912 +#: utils/adt/jsonb.c:1925 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "ne peut pas convertir le numeric jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1913 +#: utils/adt/jsonb.c:1926 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "ne peut pas convertir le booléen jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1914 +#: utils/adt/jsonb.c:1927 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "ne peut pas convertir le tableau jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1915 +#: utils/adt/jsonb.c:1928 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "ne peut pas convertir l'objet jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1916 +#: utils/adt/jsonb.c:1929 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "ne peut pas convertir le tableau ou l'objet jsonb vers le type %s" @@ -21847,187 +22044,302 @@ msgstr "la taille totale des éléments du tableau jsonb dépasse le maximum de msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "la taille totale des éléments de l'objet JSON dépasse le maximum de %u octets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un non objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 utils/adt/jsonfuncs.c:3621 -#, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" -"accepter le type record" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "ne peut pas déconstruire un tableau sous la forme d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "ne peut pas décomposer un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "attendait un tableau JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Voir la valeur de la clé « %s »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Voir l'élément de tableau %s de la clé « %s »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format msgid "See the array element %s." -msgstr "voir l'élément de tableau %s." +msgstr "Voir l'élément de tableau %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "tableau JSON mal formé" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "le premier argument de %s doit être un type row" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 #, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "Essayez d'appeler la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes." +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de ligne pour le résultat %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 +#, c-format +msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "Fournissez comme argument un enregistrement non NULL, ou appelez la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "l'argument de %s doit être un tableau d'objets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 utils/adt/jsonfuncs.c:4380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 utils/adt/jsonfuncs.c:4386 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "ne peut pas supprimer à partir du scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "l'élément de chemin à la position %d est nul" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "ne peut pas remplacer une clé existante" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Essayez d'utiliser la fonction jsonb_set pour remplacer la valeur de la clé." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "mauvais type de drapeau, seuls les tableaux et scalaires sont autorisés" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "le drapeau d'élément de tableau n'est pas une chaîne" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 #, c-format -msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" -msgstr "Les valeurs possibles sont : « string », « numeric », « boolean », « key » et « all »" +msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." +msgstr "Les valeurs possibles sont : « string », « numeric », « boolean », « key » et « all »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "mauvais drapeau dans le drapeau de tableau : « %s »" +#: utils/adt/jsonpath.c:360 +#, c-format +msgid "@ is not allowed in root expressions" +msgstr "@ n'est pas autorisé dans les expressions racine" + +#: utils/adt/jsonpath.c:366 +#, c-format +msgid "LAST is allowed only in array subscripts" +msgstr "LAST n'est autorisé que dans les indices de tableau" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:340 +#, c-format +msgid "single boolean result is expected" +msgstr "un résultat booléen unique est attendu" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:488 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "l'argument « vars » n'est pas un objet" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 +#, c-format +msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "Les paramètres jsonpath doivent être encodés en paires clé-valeur d'objets « vars»" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:605 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "l'objet JSON ne contient pas la clé « %s »" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:617 +#, c-format +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "l'accesseur du membre jsonpath ne peut être appliqué qu'à un objet" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:646 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" +msgstr "l'accesseur de tableau générique jsonpath ne peut être appliqué qu'à un tableau" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:694 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "indice du tableau jsonpath hors limites" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:751 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "l'accesseur de tableau jsonpath ne peut être appliqué qu'à un tableau" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:805 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" +msgstr "l'accesseur du membre générique jsonpath ne peut être appliqué qu'à un objet" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:935 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" +msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à un tableau" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:989 utils/adt/jsonpath_exec.c:1010 utils/adt/jsonpath_exec.c:1680 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à une valeur numérique" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1023 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" +msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à une chaîne ou une valeur numérique" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1507 +#, c-format +msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "l'opérande gauche de l'opérateur jsonpath %s n'est pas une valeur numérique unique" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1514 +#, c-format +msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "l'opérande droite de l'opérateur jsonpath %s n'est pas une valeur numérique unique" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 +#, c-format +msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" +msgstr "l'opérande de l'opérateur jsonpath unaire %s n'est pas une valeur numérique" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1739 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" +msgstr "la méthode .%s() de l'entité jsonpath ne peut être appliquée qu'à un objet" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1922 +#, c-format +msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver la variable jsonpath « %s »" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2169 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" +msgstr "l'indice du tableau jsonpath n'est pas une valeur numérique unique" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2181 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" +msgstr "indice du tableau jsonpath hors des limites d'un entier" + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "l'argument levenshtein dépasse la longueur maximale de %d caractères" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5811 +#: utils/adt/like.c:160 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" +msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour LIKE" + +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:964 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE" +#: utils/adt/like.c:201 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" +msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour ILIKE" + #: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement" +msgstr "le motif LIKE ne doit pas se terminer avec un caractère d'échappement" #: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 #, c-format @@ -22039,6 +22351,16 @@ msgstr "chaîne d'échappement invalide" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." +#: utils/adt/like_support.c:949 +#, c-format +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" + +#: utils/adt/like_support.c:1051 +#, c-format +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" + #: utils/adt/lockfuncs.c:664 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" @@ -22059,292 +22381,225 @@ msgstr "donnée macaddr8 hors de l'échelle pour être convertie en macaddr" msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Seules les adresses qui ont FF ou FE comme valeurs dans les 4è et 5è octets à partir de la gauche, par exemple xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, , sont éligibles à être converties de macaddr8 à macaddr." -#: utils/adt/misc.c:239 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:290 -#, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "doit être super-utilisateur pour annuler la requête d'un super-utilisateur" - -#: utils/adt/misc.c:295 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "doit être un membre du rôle dont la requête est en cours d'annulation ou membre de pg_signal_backend" - -#: utils/adt/misc.c:314 -#, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur" - -#: utils/adt/misc.c:319 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend" - -#: utils/adt/misc.c:336 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" - -#: utils/adt/misc.c:355 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs avec adminpack 1.0" - -#: utils/adt/misc.c:356 -#, c-format -msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." -msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place." - -#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" - -#: utils/adt/misc.c:418 +#: utils/adt/misc.c:225 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données" -#: utils/adt/misc.c:439 +#: utils/adt/misc.c:246 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" -#: utils/adt/misc.c:626 +#: utils/adt/misc.c:435 msgid "unreserved" msgstr "non réservé" -#: utils/adt/misc.c:630 +#: utils/adt/misc.c:439 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)" -#: utils/adt/misc.c:634 +#: utils/adt/misc.c:443 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)" -#: utils/adt/misc.c:638 +#: utils/adt/misc.c:447 msgid "reserved" msgstr "réservé" -#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900 +#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674 utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "la chaîne n'est pas un identifiant valide : « %s »" -#: utils/adt/misc.c:814 +#: utils/adt/misc.c:623 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." -msgstr "La chaîne des des guillements doubles non fermés." +msgstr "La chaîne des guillements doubles non fermés." -#: utils/adt/misc.c:828 +#: utils/adt/misc.c:637 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "L'identifiant entre guillemets ne doit pas être vide." -#: utils/adt/misc.c:867 +#: utils/adt/misc.c:676 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Pas d'identifiant valide avant « . »." -#: utils/adt/misc.c:873 +#: utils/adt/misc.c:682 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Pas d'identifiant valide après « . »." -#: utils/adt/misc.c:934 +#: utils/adt/misc.c:743 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "le format de trace « %s » n'est pas supporté" -#: utils/adt/misc.c:935 +#: utils/adt/misc.c:744 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Les formats de traces supportés sont « stderr » et « csvlog »." -#: utils/adt/nabstime.c:140 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" - -#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:785 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" - -#: utils/adt/nabstime.c:855 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" - -#: utils/adt/network.c:69 +#: utils/adt/network.c:85 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "valeur cidr invalide : « %s »" -#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 +#: utils/adt/network.c:86 utils/adt/network.c:216 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 utils/adt/network.c:642 +#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825 utils/adt/network.c:850 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:168 +#: utils/adt/network.c:184 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:175 +#: utils/adt/network.c:191 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 +#: utils/adt/network.c:200 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »" -#: utils/adt/network.c:199 +#: utils/adt/network.c:215 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "valeur externe « cidr » invalide" -#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 +#: utils/adt/network.c:311 utils/adt/network.c:334 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "longueur du masque invalide : %d" -#: utils/adt/network.c:660 +#: utils/adt/network.c:868 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" -#: utils/adt/network.c:893 +#: utils/adt/network.c:1101 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "ne peut pas assembler les adresses de familles différentes" -#: utils/adt/network.c:1309 +#: utils/adt/network.c:1517 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "" "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" "différentes" -#: utils/adt/network.c:1341 +#: utils/adt/network.c:1549 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "" "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" "différentes" -#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478 +#: utils/adt/network.c:1610 utils/adt/network.c:1686 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "le résultat est en dehors des limites" -#: utils/adt/network.c:1443 +#: utils/adt/network.c:1651 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes" -#: utils/adt/numeric.c:830 +#: utils/adt/numeric.c:833 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:836 +#: utils/adt/numeric.c:839 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "échelle invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:845 +#: utils/adt/numeric.c:848 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049 +#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:1040 +#: utils/adt/numeric.c:1051 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d" +msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et le précision %d" -#: utils/adt/numeric.c:1058 +#: utils/adt/numeric.c:1069 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: utils/adt/numeric.c:1390 +#: utils/adt/numeric.c:1401 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1395 +#: utils/adt/numeric.c:1406 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1405 +#: utils/adt/numeric.c:1416 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "la taille du pas ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 utils/adt/numeric.c:8490 +#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324 utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585 utils/adt/numeric.c:8658 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dépasse le format numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3095 +#: utils/adt/numeric.c:3222 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" -#: utils/adt/numeric.c:3161 +#: utils/adt/numeric.c:3305 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" -#: utils/adt/numeric.c:3206 +#: utils/adt/numeric.c:3350 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314 +#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "ne peut pas convertir infinity en un type numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6240 +#: utils/adt/numeric.c:6408 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "champ numérique en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:6241 +#: utils/adt/numeric.c:6409 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "" -"Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n" -"absolue inférieure à %s%d." +msgstr "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur absolue inférieure à %s%d." -#: utils/adt/numutils.c:89 +#: utils/adt/numutils.c:90 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" @@ -22379,94 +22634,89 @@ msgstr "caractère nul interdit" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1034 +#: utils/adt/pg_locale.c:1097 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Applique les mises à jour du paquet de bibliothèque système." -#: utils/adt/pg_locale.c:1249 +#: utils/adt/pg_locale.c:1312 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer la locale « %s » : %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1252 +#: utils/adt/pg_locale.c:1315 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la locale « %s »." -#: utils/adt/pg_locale.c:1353 +#: utils/adt/pg_locale.c:1417 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "" "les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n" "caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1362 +#: utils/adt/pg_locale.c:1426 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "le fournisseur du collationnement, LIBC, n'est pas supporté sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1374 +#: utils/adt/pg_locale.c:1438 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "les collationnements avec des valeurs différentes pour le tri (collate) et le jeu de caractères (ctype) ne sont pas supportés par ICU" -#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 +#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535 utils/adt/pg_locale.c:1753 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le collationneur pour la locale « %s » : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1391 +#: utils/adt/pg_locale.c:1458 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/adt/pg_locale.c:1392 +#: utils/adt/pg_locale.c:1459 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-icu." -#: utils/adt/pg_locale.c:1412 +#: utils/adt/pg_locale.c:1479 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "le collationnement « %s » n'a pas de version réelle mais une version était indiquée" -#: utils/adt/pg_locale.c:1419 +#: utils/adt/pg_locale.c:1486 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "le collationnement « %s » a des versions différentes" -#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#: utils/adt/pg_locale.c:1488 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Le collationnement dans la base de données a été créé en utilisant la version %s mais le système d'exploitation fournit la version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1424 +#: utils/adt/pg_locale.c:1491 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruisez tous les objets affectés par ce collationnement, et lancez ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, ou construisez PostgreSQL avec la bonne version de bibliothèque." -#: utils/adt/pg_locale.c:1508 +#: utils/adt/pg_locale.c:1575 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le convertisseur ICU pour l'encodage « %s » : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 +#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615 utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654 #, c-format -msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s" +msgid "%s failed: %s" +msgstr "échec de %s : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 -#, c-format -msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1758 +#: utils/adt/pg_locale.c:1926 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1759 +#: utils/adt/pg_locale.c:1927 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "" @@ -22478,7 +22728,7 @@ msgstr "" msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "la fonction peut seulement être appelée quand le serveur est en mode de mise à jour binaire" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "nom de commande invalide : « %s »" @@ -22503,103 +22753,99 @@ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s" msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s" -#: utils/adt/rangetypes.c:405 +#: utils/adt/rangetypes.c:406 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "l'argument flags du contructeur d'intervalle ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/rangetypes.c:992 +#: utils/adt/rangetypes.c:993 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "le résultat de la différence d'intervalle de valeur ne sera pas contigu" -#: utils/adt/rangetypes.c:1053 +#: utils/adt/rangetypes.c:1054 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "le résultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas être contigü" -#: utils/adt/rangetypes.c:1597 +#: utils/adt/rangetypes.c:1600 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "" "la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n" "à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs" -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 utils/adt/rangetypes.c:2007 +#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides" -#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 utils/adt/rangetypes.c:2008 +#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 utils/adt/rangetypes.c:2011 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « [] », « [) », « (] » et « () »." -#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 utils/adt/rangetypes.c:2184 +#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "intervalle litéral mal formé : « %s »" -#: utils/adt/rangetypes.c:2075 +#: utils/adt/rangetypes.c:2078 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." -msgstr "Cochonnerie après le mot clé « empty »" +msgstr "Cochonnerie après le mot clé « empty »." -#: utils/adt/rangetypes.c:2092 +#: utils/adt/rangetypes.c:2095 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." -msgstr "Parenthèse gauche ou crochet manquant" +msgstr "Parenthèse gauche ou crochet manquant." -#: utils/adt/rangetypes.c:2105 +#: utils/adt/rangetypes.c:2108 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Virgule manquante après une limite basse." -#: utils/adt/rangetypes.c:2123 +#: utils/adt/rangetypes.c:2126 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Trop de virgules." -#: utils/adt/rangetypes.c:2134 +#: utils/adt/rangetypes.c:2137 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4451 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" #: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" +msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" +msgstr "option d'expression rationnelle invalide : « %c »" -#: utils/adt/regexp.c:866 +#: utils/adt/regexp.c:838 #, c-format -msgid "regexp_match does not support the global option" -msgstr "regexp_match ne supporte pas l'option globale" +msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" +msgstr "une expression régulière SQL ne peut contenir plus de deux guillemets doubles comme séparateur d'échappement" -#: utils/adt/regexp.c:867 +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362 +#, c-format +msgid "%s does not support the \"global\" option" +msgstr "%s ne supporte pas l'option « global »" + +#: utils/adt/regexp.c:926 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Utilisez la foncction regexp_matches à la place." -#: utils/adt/regexp.c:1049 +#: utils/adt/regexp.c:1108 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "trop de correspondances pour l'expression rationnelle" -#: utils/adt/regexp.c:1244 -#, c-format -msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale" - -#: utils/adt/regexp.c:1297 -#, c-format -msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale" - #: utils/adt/regproc.c:106 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" @@ -22610,7 +22856,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9133 utils/adt/ruleutils.c:9301 +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -22620,7 +22866,7 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3600 utils/adt/varlena.c:3605 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" @@ -22645,158 +22891,151 @@ msgstr "attendait un nom de type" msgid "improper type name" msgstr "nom du type invalide" -#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 utils/adt/ri_triggers.c:2774 +#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 utils/adt/ri_triggers.c:2465 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n" "étrangère « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088 +#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2273 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1932 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2279 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1938 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1944 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2308 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2310 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1969 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "" "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n" "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2621 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "" "la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n" "sur « %s » donne des résultats inattendus" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2625 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2778 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2456 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »." +msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "la suppression de la partition « %s » viole la contrainte de clé étrangère « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2781 -#, c-format -msgid "Key is not present in table \"%s\"." -msgstr "La clé n'est pas présente dans la table « %s »." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2787 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "" -"UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n" -"« %s » de la table « %s »" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2792 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 utils/adt/ri_triggers.c:2483 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2469 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2472 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "La clé n'est pas présente dans la table « %s »." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2478 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère « %s » de la table « %s »" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2486 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »." -#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481 +#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté" -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Parenthèse gauche manquante" +msgstr "Parenthèse gauche manquante." -#: utils/adt/rowtypes.c:185 +#: utils/adt/rowtypes.c:186 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Pas assez de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:268 +#: utils/adt/rowtypes.c:269 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Trop de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:276 +#: utils/adt/rowtypes.c:277 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Problème après la parenthèse droite." -#: utils/adt/rowtypes.c:530 +#: utils/adt/rowtypes.c:531 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:558 +#: utils/adt/rowtypes.c:559 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:619 +#: utils/adt/rowtypes.c:620 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 utils/adt/rowtypes.c:1657 +#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 utils/adt/rowtypes.c:1658 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" "colonne %d de l'enregistrement" -#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 utils/adt/rowtypes.c:1731 +#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 utils/adt/rowtypes.c:1509 utils/adt/rowtypes.c:1694 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:4824 +#: utils/adt/ruleutils.c:4885 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" -#: utils/adt/selfuncs.c:5796 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5898 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" - #: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" @@ -22805,122 +23044,108 @@ msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative" #: utils/adt/timestamp.c:113 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d" +msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduite au maximum autorisé, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11607 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" -#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 utils/adt/timestamp.c:941 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée" - -#: utils/adt/timestamp.c:362 +#: utils/adt/timestamp.c:365 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:484 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »" - -#: utils/adt/timestamp.c:486 +#: utils/adt/timestamp.c:481 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Les fuseaux horaires numériques doivent avoir « - » ou « + » comme premier caractère." -#: utils/adt/timestamp.c:499 +#: utils/adt/timestamp.c:494 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "le fuseau horaire numérique « %s » est en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:596 utils/adt/timestamp.c:606 utils/adt/timestamp.c:614 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp en dehors de limites : %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:720 +#: utils/adt/timestamp.c:715 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#: utils/adt/timestamp.c:733 utils/adt/timestamp.c:745 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %g »" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026 utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083 utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110 utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162 utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633 -#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143 +#: utils/adt/timestamp.c:930 utils/adt/timestamp.c:1504 utils/adt/timestamp.c:1937 utils/adt/timestamp.c:3035 utils/adt/timestamp.c:3040 utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3129 utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3181 utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3652 +#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:4237 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1057 utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1073 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative" -#: utils/adt/timestamp.c:1090 +#: utils/adt/timestamp.c:1079 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1462 +#: utils/adt/timestamp.c:1461 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" +msgstr "la précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2617 +#: utils/adt/timestamp.c:2636 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403 utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591 +#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4497 utils/adt/timestamp.c:4664 utils/adt/timestamp.c:4685 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4601 +#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4451 utils/adt/timestamp.c:4695 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398 utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4492 utils/adt/timestamp.c:4865 utils/adt/timestamp.c:4887 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "" -"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n" -"zone »" +msgstr "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:4802 +#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4896 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "" -"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n" -"zone »" +msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:4130 +#: utils/adt/timestamp.c:4224 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des semaines fractionnaires" -#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4990 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" +msgstr "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919 +#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5013 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" +msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" #: utils/adt/trigfuncs.c:42 #, c-format @@ -22942,7 +23167,7 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne" -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +#: utils/adt/tsgistidx.c:81 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté" @@ -23007,7 +23232,7 @@ msgstr "la requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery" #: utils/adt/tsrank.c:413 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "le tableau de poids doit être sur une seule dimension" +msgstr "le tableau de poids doit avoir une seule dimension" #: utils/adt/tsrank.c:418 #, c-format @@ -23034,59 +23259,59 @@ msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 utils/adt/tsvector_op.c:778 +#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608 utils/adt/tsvector_op.c:776 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "le tableau de lexème ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:853 +#: utils/adt/tsvector_op.c:851 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:877 +#: utils/adt/tsvector_op.c:875 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "poids non reconnu : « %c »" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2312 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2494 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "" "le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n" "qualifié par son schéma" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère" @@ -23106,167 +23331,172 @@ msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »" -#: utils/adt/txid.c:135 +#: utils/adt/txid.c:140 #, c-format msgid "transaction ID %s is in the future" msgstr "l'identifiant de transaction %s est dans le futur" -#: utils/adt/txid.c:624 +#: utils/adt/txid.c:629 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "valeur externe « txid_snapshot » invalide" -#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1" -#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 +#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:58 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d" -#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 +#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "la taille du tableau de bits dépasse le maximum permis (%d)" +msgstr "la longueur de la chaîne de bits dépasse le maximum permis (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 +#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" +msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne correspond pas au type bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 +#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide" -#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 +#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide" -#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 +#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" -#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 +#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" +msgstr "la chaîne de bits est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 utils/adt/varlena.c:2979 +#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3266 utils/adt/varlena.c:3333 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" -#: utils/adt/varbit.c:1226 +#: utils/adt/varbit.c:1241 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1268 +#: utils/adt/varbit.c:1282 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1315 +#: utils/adt/varbit.c:1322 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 +#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varbit.c:1860 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 +#: utils/adt/varbit.c:1811 utils/adt/varlena.c:3524 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" -#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 +#: utils/adt/varchar.c:158 utils/adt/varchar.c:311 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:635 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880 +#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1455 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de chaîne" -#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 +#: utils/adt/varlena.c:1165 utils/adt/varlena.c:1895 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" +msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour les recherches de sous-chaînes" + +#: utils/adt/varlena.c:1554 utils/adt/varlena.c:1567 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1500 +#: utils/adt/varlena.c:1582 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" -#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176 +#: utils/adt/varlena.c:1633 utils/adt/varlena.c:2347 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "échec du collationnement : %s" -#: utils/adt/varlena.c:2394 +#: utils/adt/varlena.c:2555 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "échec de génération de la clé de tri : %s" -#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 utils/adt/varlena.c:3158 +#: utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3441 utils/adt/varlena.c:3476 utils/adt/varlena.c:3512 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4201 +#: utils/adt/varlena.c:4548 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro" -#: utils/adt/varlena.c:5080 +#: utils/adt/varlena.c:5414 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé" -#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 +#: utils/adt/varlena.c:5415 utils/adt/varlena.c:5549 utils/adt/varlena.c:5670 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 +#: utils/adt/varlena.c:5547 utils/adt/varlena.c:5668 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "spécificateur de type « %c » pour format() non reconnu" -#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 +#: utils/adt/varlena.c:5560 utils/adt/varlena.c:5617 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "trop peu d'arguments pour format()" -#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 +#: utils/adt/varlena.c:5713 utils/adt/varlena.c:5895 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "le nombre est en dehors des limites" -#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 +#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5804 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1" -#: utils/adt/varlena.c:5463 +#: utils/adt/varlena.c:5797 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »" -#: utils/adt/varlena.c:5508 +#: utils/adt/varlena.c:5842 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL" @@ -23281,74 +23511,74 @@ msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/xml.c:221 +#: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "fonctionnalité XML non supportée" -#: utils/adt/xml.c:222 +#: utils/adt/xml.c:223 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." -#: utils/adt/xml.c:223 +#: utils/adt/xml.c:224 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:512 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:512 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nom d'encodage « %s » invalide" -#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490 +#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "commentaire XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:619 +#: utils/adt/xml.c:620 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "pas un document XML" -#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801 +#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instruction de traitement XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:779 +#: utils/adt/xml.c:780 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." +msgstr "le nom de la cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." -#: utils/adt/xml.c:802 +#: utils/adt/xml.c:803 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »." -#: utils/adt/xml.c:881 +#: utils/adt/xml.c:882 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté" -#: utils/adt/xml.c:960 +#: utils/adt/xml.c:961 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML" -#: utils/adt/xml.c:961 +#: utils/adt/xml.c:962 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1047 +#: utils/adt/xml.c:1048 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "n'a pas pu configurer le gestionnaire d'erreurs XML" -#: utils/adt/xml.c:1048 +#: utils/adt/xml.c:1049 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "" @@ -23356,93 +23586,93 @@ msgstr "" "n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tête de libxml2 avec lesquels\n" "PostgreSQL a été construit." -#: utils/adt/xml.c:1905 +#: utils/adt/xml.c:1936 msgid "Invalid character value." msgstr "Valeur invalide pour le caractère." -#: utils/adt/xml.c:1908 +#: utils/adt/xml.c:1939 msgid "Space required." msgstr "Espace requis." -#: utils/adt/xml.c:1911 +#: utils/adt/xml.c:1942 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1914 +#: utils/adt/xml.c:1945 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Déclaration mal formée : version manquante." -#: utils/adt/xml.c:1917 +#: utils/adt/xml.c:1948 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte." -#: utils/adt/xml.c:1920 +#: utils/adt/xml.c:1951 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu." -#: utils/adt/xml.c:1923 +#: utils/adt/xml.c:1954 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" +msgstr "Code d'erreur libxml non reconnu : %d." -#: utils/adt/xml.c:2198 +#: utils/adt/xml.c:2229 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:2220 utils/adt/xml.c:2247 +#: utils/adt/xml.c:2251 utils/adt/xml.c:2278 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2659 +#: utils/adt/xml.c:2690 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "requête invalide" -#: utils/adt/xml.c:3982 +#: utils/adt/xml.c:4037 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:3983 +#: utils/adt/xml.c:4038 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." -#: utils/adt/xml.c:4007 +#: utils/adt/xml.c:4062 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:4059 +#: utils/adt/xml.c:4114 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" -#: utils/adt/xml.c:4066 +#: utils/adt/xml.c:4121 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" -#: utils/adt/xml.c:4417 +#: utils/adt/xml.c:4472 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "l'espace de nom DEFAULT n'est pas supporté" -#: utils/adt/xml.c:4446 +#: utils/adt/xml.c:4501 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "le filtre du chemin de ligne ne doit pas être une chaîne vide" -#: utils/adt/xml.c:4477 +#: utils/adt/xml.c:4532 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "le filtre du chemin de colonne ne doit pas être une chaîne vide" -#: utils/adt/xml.c:4663 +#: utils/adt/xml.c:4682 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "plus d'une valeur renvoyée par l'expression XPath de colonne" @@ -23462,76 +23692,51 @@ msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s" msgid "no output function available for type %s" msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" -#: utils/cache/partcache.c:201 +#: utils/cache/partcache.c:195 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d pour le type %s" -#: utils/cache/plancache.c:723 +#: utils/cache/plancache.c:718 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: utils/cache/relcache.c:5806 +#: utils/cache/relcache.c:5758 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:5808 +#: utils/cache/relcache.c:5760 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: utils/cache/relcache.c:6162 +#: utils/cache/relcache.c:6072 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:513 +#: utils/cache/relmapper.c:531 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n" "de relation" -#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:669 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:680 +#: utils/cache/relmapper.c:761 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides" -#: utils/cache/relmapper.c:690 +#: utils/cache/relmapper.c:771 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "" "le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n" "contrôle incorrecte" -#: utils/cache/relmapper.c:789 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:804 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:811 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" - -#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435 +#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré" @@ -23546,190 +23751,183 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304 +#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "" "erreur survenue à %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n" "soit disponible\n" -#: utils/error/elog.c:1882 +#: utils/error/elog.c:1871 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" -#: utils/error/elog.c:1895 +#: utils/error/elog.c:1884 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420 +#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291 +#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 utils/error/elog.c:3297 +#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283 utils/error/elog.c:3286 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractère %d" -#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903 +#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892 msgid "DETAIL: " msgstr "DÉTAIL: " -#: utils/error/elog.c:2910 +#: utils/error/elog.c:2899 msgid "HINT: " msgstr "ASTUCE : " -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:2906 msgid "QUERY: " msgstr "REQUÊTE : " -#: utils/error/elog.c:2924 +#: utils/error/elog.c:2913 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTE : " -#: utils/error/elog.c:2934 +#: utils/error/elog.c:2923 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2941 +#: utils/error/elog.c:2930 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2955 +#: utils/error/elog.c:2944 msgid "STATEMENT: " msgstr "INSTRUCTION : " -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3412 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erreur %d du système d'exploitation" - -#: utils/error/elog.c:3610 +#: utils/error/elog.c:3333 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3614 +#: utils/error/elog.c:3337 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3340 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3620 +#: utils/error/elog.c:3343 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3623 +#: utils/error/elog.c:3346 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: utils/error/elog.c:3626 +#: utils/error/elog.c:3349 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: utils/error/elog.c:3629 +#: utils/error/elog.c:3352 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3632 +#: utils/error/elog.c:3355 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:273 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "" "Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n" "PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:321 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "La version du serveur est %d, celle de la bibliothèque est %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothèque a %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothèque a %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothèque a %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:374 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:382 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:389 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:384 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:392 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:548 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:556 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:574 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:582 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:614 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:622 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:633 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:641 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" +msgstr "un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" #: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format @@ -23751,78 +23949,73 @@ msgstr "Les fonctions appelables en SQL ont besoin d'un PG_FUNCTION_INFO_V1(nom_ msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2210 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2032 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "fonction %u de validation du langage appelée pour le langage %u au lieu de %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:358 +#: utils/fmgr/funcapi.c:343 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n" "déclarant retourner le type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1429 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1414 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1453 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1438 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" "l'enregistrement" -#: utils/init/miscinit.c:108 +#: utils/init/miscinit.c:110 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" -#: utils/init/miscinit.c:113 +#: utils/init/miscinit.c:115 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:121 +#: utils/init/miscinit.c:123 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire" -#: utils/init/miscinit.c:137 +#: utils/init/miscinit.c:139 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" -#: utils/init/miscinit.c:139 +#: utils/init/miscinit.c:141 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" "répertoire des données." -#: utils/init/miscinit.c:157 +#: utils/init/miscinit.c:159 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "le répertoire des données « %s » a des permissions non valides" -#: utils/init/miscinit.c:159 +#: utils/init/miscinit.c:161 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700) ou u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:218 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6374 +#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6930 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -23882,7 +24075,7 @@ msgstr "le fichier verrou « %s » est vide" #: utils/init/miscinit.c:978 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "Soit un autre serveur est en cours de démarrage, soit le fichier verrou est un reste d'un précédent crash au démarrage du serveur" +msgstr "Soit un autre serveur est en cours de démarrage, soit le fichier verrou est un reste d'un précédent crash au démarrage du serveur." #: utils/init/miscinit.c:1022 #, c-format @@ -23930,7 +24123,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9215 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9834 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" @@ -23953,12 +24146,12 @@ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" #: utils/init/miscinit.c:1477 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "le fichier « %s » est manquant." +msgstr "Le fichier « %s » est manquant." #: utils/init/miscinit.c:1493 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides." +msgstr "Le fichier « %s » ne contient aucune donnée valide." #: utils/init/miscinit.c:1495 #, c-format @@ -23977,149 +24170,169 @@ msgstr "" msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "bibliothèque « %s » chargée" -#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:255 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, nom d'application=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 +msgid "off" +msgstr "désactivé" + +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 +msgid "on" +msgstr "activé" + +#: utils/init/postinit.c:262 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" -#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 -msgid "off" -msgstr "désactivé" +#: utils/init/postinit.c:272 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" +msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s nom d'application=%s" -#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 -msgid "on" -msgstr "activé" - -#: utils/init/postinit.c:261 +#: utils/init/postinit.c:275 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:284 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:290 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" -#: utils/init/postinit.c:278 +#: utils/init/postinit.c:300 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" +msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s" + +#: utils/init/postinit.c:302 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" -#: utils/init/postinit.c:310 +#: utils/init/postinit.c:334 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:312 +#: utils/init/postinit.c:336 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »." -#: utils/init/postinit.c:332 +#: utils/init/postinit.c:356 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions" -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:369 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:346 +#: utils/init/postinit.c:370 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:363 +#: utils/init/postinit.c:387 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392 +#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation" -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:410 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395 +#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n" "manquante." -#: utils/init/postinit.c:393 +#: utils/init/postinit.c:417 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:728 +#: utils/init/postinit.c:764 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" -#: utils/init/postinit.c:729 +#: utils/init/postinit.c:765 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." -#: utils/init/postinit.c:765 +#: utils/init/postinit.c:801 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "les nouvelles connexions pour la réplication ne sont pas autorisées pendant\n" "l'arrêt du serveur de base de données" -#: utils/init/postinit.c:769 +#: utils/init/postinit.c:805 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n" "données" -#: utils/init/postinit.c:779 +#: utils/init/postinit.c:815 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire" -#: utils/init/postinit.c:793 +#: utils/init/postinit.c:828 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "" "les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexions\n" "superutilisateur non relatif à la réplication" -#: utils/init/postinit.c:803 +#: utils/init/postinit.c:838 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n" "pour exécuter walsender" -#: utils/init/postinit.c:872 +#: utils/init/postinit.c:907 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "la base de données « %u » n'existe pas" -#: utils/init/postinit.c:961 +#: utils/init/postinit.c:996 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé." -#: utils/init/postinit.c:979 +#: utils/init/postinit.c:1014 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant." -#: utils/init/postinit.c:984 +#: utils/init/postinit.c:1019 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" @@ -24186,333 +24399,339 @@ msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x" msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "échec de bind_textdomain_codeset" -#: utils/mb/wchar.c:2015 +#: utils/mb/wchar.c:2063 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : %s" -#: utils/mb/wchar.c:2048 +#: utils/mb/wchar.c:2096 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "" "le caractère dont la séquence d'octets est %s dans l'encodage « %s » n'a pas\n" "d'équivalent dans l'encodage « %s »" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Ungrouped" msgstr "Dégroupé" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "File Locations" msgstr "Emplacement des fichiers" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Connexions et authentification" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Connexions et authentification / Authentification" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Connexions et authentification / SSL" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Resource Usage" msgstr "Utilisation des ressources" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Utilisation des ressources / Disques" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archivage" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:668 +msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" +msgstr "Write-Ahead Log / Restauration d'archive" + +#: utils/misc/guc.c:670 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" +msgstr "Write-Ahead Log / Cible de restauration" + +#: utils/misc/guc.c:672 msgid "Replication" msgstr "Réplication" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:674 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Réplication / Serveurs d'envoi" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:676 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Réplication / Serveur maître" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:678 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Réplication / Serveurs en attente" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:680 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Réplication / Abonnés" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:682 msgid "Query Tuning" msgstr "Optimisation des requêtes" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:684 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:686 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:692 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapports et traces" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:694 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapports et traces / Où tracer" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Process Title" msgstr "Titre du processus" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:702 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:704 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiques / Surveillance" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:710 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:712 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:714 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions des clients / Préchargement des bibliothèques partagées" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "Lock Management" msgstr "Gestion des verrous" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Preset Options" msgstr "Options pré-configurées" -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Customized Options" msgstr "Options personnalisées" -#: utils/misc/guc.c:668 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Developer Options" msgstr "Options pour le développeur" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « B », « kB », « MB », « GB » et « TB »." -#: utils/misc/guc.c:764 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "" -"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n" -"« d »." - #: utils/misc/guc.c:823 +msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont «us », « ms », « s », « min », « h » et « d »." + +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:832 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:841 +#: utils/misc/guc.c:905 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index seul par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:850 +#: utils/misc/guc.c:915 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:859 +#: utils/misc/guc.c:925 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:868 +#: utils/misc/guc.c:935 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:877 +#: utils/misc/guc.c:945 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:886 +#: utils/misc/guc.c:955 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:965 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:975 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:985 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:995 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Active l'utilisation de plans GATHER MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Enables partitionwise join." -msgstr "Active l'utilisation de jointures à la partition" +msgstr "Active l'utilisation de jointures entre partitions." -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." -msgstr "Active l'utilisation d'aggrégations et regroupements à la partition" +msgstr "Active les agrégations et regroupements par partition." -#: utils/misc/guc.c:949 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Active l'utilisation de plans Append parallèles par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées parallèles par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." -msgstr "Active l'élagage de partition durant la planification et l'exécution" +#: utils/misc/guc.c:1045 +msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." +msgstr "Active l'élagage de partition durant la planification et l'exécution." -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." -msgstr "Autorise le planificateur de requête et l'exécuteur à comparer les limites de partition avec les conditions dans les requêtes pour déterminer quelles sont les partitions qui doivent être parcourues." +msgstr "Autorise le planificateur de requête et l'exécuteur à comparer les limites des partitions avec les conditions des requêtes pour déterminer les partitions à parcourir." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:979 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." -#: utils/misc/guc.c:989 +#: utils/misc/guc.c:1069 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:999 +#: utils/misc/guc.c:1079 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1008 +#: utils/misc/guc.c:1088 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Récupère l'horodatage de la validation de la transaction." -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1097 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Active les connexions SSL." -#: utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." -msgstr "Utiliser également ssl_passphrase_command durant le rechargement du serveur." +msgstr "Utilise également ssl_passphrase_command durant le rechargement du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Donne la priorité à l'ordre des chiffrements du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1044 +#: utils/misc/guc.c:1124 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "" "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" @@ -24520,19 +24739,19 @@ msgstr "" "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Continue le traitement après un échec de la somme de contrôle." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrôle (checksums) sont activés." -#: utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1151 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." -#: utils/misc/guc.c:1072 +#: utils/misc/guc.c:1152 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "" "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" @@ -24541,185 +24760,181 @@ msgstr "" "message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n" "données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1165 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" "un point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n" -"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n" -"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n" -"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n" -"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n" -"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n" -"soit possible." +msgstr "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation pourrait n'être écrite sur le disque que partiellement. Lors de la récupération, les modifications stockées dans le journal de transaction ne sont pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette option écrit les pages lors de la première modification après un checkpoint afin que la récupération complète soit possible." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1179 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "" "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" "un point de vérification, y compris pour des modifications non critiques." -#: utils/misc/guc.c:1109 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Compresse les blocs complets écrits dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1119 +#: utils/misc/guc.c:1199 +msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." +msgstr "Écrit des zéros dans les nouveaux journaux de transaction avant leur première utilisation." + +#: utils/misc/guc.c:1209 +msgid "Recycles WAL files by renaming them." +msgstr "Recycle les journaux de transactions en les renommant." + +#: utils/misc/guc.c:1219 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Trace tous les points de vérification." -#: utils/misc/guc.c:1128 +#: utils/misc/guc.c:1228 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Trace toutes les connexions réussies." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée." -#: utils/misc/guc.c:1146 +#: utils/misc/guc.c:1246 msgid "Logs each replication command." msgstr "Trace chaque commande de réplication." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Affiche si le serveur en cours d'exécution a les vérifications d'assertion activées." -#: utils/misc/guc.c:1170 +#: utils/misc/guc.c:1270 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Termine la session sans erreur." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1279 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1289 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1207 +#: utils/misc/guc.c:1307 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1316 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1325 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." -#: utils/misc/guc.c:1234 +#: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1243 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" "applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1252 +#: utils/misc/guc.c:1352 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1261 +#: utils/misc/guc.c:1361 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1271 +#: utils/misc/guc.c:1371 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systèmes (mémoire et CPU) sur les différentes opérations B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1283 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." -#: utils/misc/guc.c:1284 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." -#: utils/misc/guc.c:1294 +#: utils/misc/guc.c:1394 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1403 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1313 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" "d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "" "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reçue par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1327 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1337 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1349 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous." -#: utils/misc/guc.c:1359 +#: utils/misc/guc.c:1459 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1369 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous légers." -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1479 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un délai sur le deadlock est dépassé." -#: utils/misc/guc.c:1391 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Trace les attentes longues de verrou." -#: utils/misc/guc.c:1401 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:1402 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "" -"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n" -"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n" -"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n" -"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n" -"négligeables." +msgstr "Par défaut, une connexion ne trace que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous pouvez activer cette option mais, selon la configuration de la résolution de noms de votre hôte, cela peut imposer un coût en performances non négligeable." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" @@ -24727,317 +24942,321 @@ msgstr "" "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1526 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: utils/misc/guc.c:1435 +#: utils/misc/guc.c:1535 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1444 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:1454 +#: utils/misc/guc.c:1554 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1563 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "" "S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n" "puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Enable row security." msgstr "Active la sécurité niveau ligne." -#: utils/misc/guc.c:1474 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Lorsqu'il est activé, le mode de sécurité niveau ligne sera appliqué à tous les utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1582 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1591 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1592 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "" "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1502 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." +#: utils/misc/guc.c:1608 +msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." +msgstr "WITH OID n'est plus supporté ; ce paramètre ne peut être positionné qu'à false (faux)." -#: utils/misc/guc.c:1511 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1520 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" "des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1531 +#: utils/misc/guc.c:1638 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: utils/misc/guc.c:1545 +#: utils/misc/guc.c:1652 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1560 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1585 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" +msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers." -#: utils/misc/guc.c:1596 +#: utils/misc/guc.c:1703 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "" "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" "sans se soucier de la casse." -#: utils/misc/guc.c:1606 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1723 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1734 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1637 +#: utils/misc/guc.c:1744 +msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." +msgstr "Définit s'il faut inclure ou exclure la transaction de la cible de restauration." + +#: utils/misc/guc.c:1754 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1764 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "" -"Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n" -"principal pour éviter les conflits de requêtes." +msgstr "Permet l'envoi d'informations d'un serveur en hot standby vers le serveur principal pour éviter les conflits de requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1657 +#: utils/misc/guc.c:1774 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:1668 +#: utils/misc/guc.c:1785 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Désactive la lecture des index système." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "" "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1797 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n" "Large Objects." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1798 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" "Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n" "des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n" "9.0." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1808 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Affiche si les sommes de contrôle sont activées sur les données pour cette instance." -#: utils/misc/guc.c:1722 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Ajoute un numéro de séquence aux messages syslog pour éviter des suppressions de doublons." -#: utils/misc/guc.c:1732 +#: utils/misc/guc.c:1849 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Sépare les messages envoyés à syslog par lignes afin de les faire tenir dans 1024 octets." -#: utils/misc/guc.c:1742 +#: utils/misc/guc.c:1859 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Controle si les nœuds Gather et Gather Merge doivent également exécuter des sous-plans." -#: utils/misc/guc.c:1743 +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "Est-ce que les nœuds Gather devrait également exécuter des sous-plans, ou juste receuiller des lignes ?" -#: utils/misc/guc.c:1752 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "Allow JIT compilation." -msgstr "Autoriser la compilation JIT." +msgstr "Autorise la compilation JIT." -#: utils/misc/guc.c:1762 +#: utils/misc/guc.c:1881 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "Enregister la fonction JIT compilée avec debugueur." -#: utils/misc/guc.c:1779 +#: utils/misc/guc.c:1898 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Écrire le bitcode LLVM pour faciliter de débugage JIT." -#: utils/misc/guc.c:1790 +#: utils/misc/guc.c:1909 msgid "Allow JIT compilation of expressions." -msgstr "Autoriser la compilation JIT des expressions." +msgstr "Autorise la compilation JIT des expressions." -#: utils/misc/guc.c:1801 +#: utils/misc/guc.c:1920 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "Enregistrer la fonction compilée JIT avec le profiler perf." -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." -msgstr "Autoriser la compilation JIT des expressions." +msgstr "Autorise la compilation JIT de la décomposition des lignes." -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Soit de continuer à s'exécuter après un échec lors de la synchronisation des fichiers de données." -#: utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:1966 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "" "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" "été créé depuis N secondes." -#: utils/misc/guc.c:1858 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes après l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." -#: utils/misc/guc.c:1868 +#: utils/misc/guc.c:1987 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:1869 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1878 +#: utils/misc/guc.c:1997 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" "sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." -#: utils/misc/guc.c:1890 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:2012 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" "résulterait." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:1911 +#: utils/misc/guc.c:2033 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" "autres paramètres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:2043 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930 +#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:1929 +#: utils/misc/guc.c:2053 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:1940 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: utils/misc/guc.c:1951 +#: utils/misc/guc.c:2076 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "" -"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n" -"hotstandby traite les données des journaux de transactions archivés" +msgstr "Définit le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur « hot standby » traite les données des journaux de transactions archivés" -#: utils/misc/guc.c:1962 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "" "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n" "hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux." -#: utils/misc/guc.c:1973 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur maître." +#: utils/misc/guc.c:2098 +msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." +msgstr "Définit la durée minimale pour appliquer des changements lors de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:1984 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "Configure la durée maximale de l'attente de la réception de données depuis le serveur maître." +#: utils/misc/guc.c:2109 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." +msgstr "Définit l'intervalle maximum entre les rapports du statut du walreceiver au serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2120 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." +msgstr "Définit la durée maximale d'attente pour réceptionner des donnés du serveur émetteur." + +#: utils/misc/guc.c:2131 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." -#: utils/misc/guc.c:2006 +#: utils/misc/guc.c:2142 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:2020 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2031 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:2042 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: utils/misc/guc.c:2052 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:2053 +#: utils/misc/guc.c:2189 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" @@ -25045,221 +25264,211 @@ msgstr "" "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer par un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2203 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace." -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2204 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n" "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalisé, le numéro doit commencer par un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:2082 +#: utils/misc/guc.c:2218 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Mode du répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2083 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "La valeur du paramètre est une spécification numérique de mode dans la forme acceptée\n" "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalisé, le numéro doit commencer par un 0 (zéro).)" -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "" "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:2110 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2261 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2272 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque processus." -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2273 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 signifie sans limite." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2283 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2293 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2303 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2313 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:2187 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." - -#: utils/misc/guc.c:2198 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc.c:2323 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2333 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" "processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2232 +#: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Est utilisé pour éviter la sortie sur des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2367 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition." -#: utils/misc/guc.c:2265 +#: utils/misc/guc.c:2379 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:2276 +#: utils/misc/guc.c:2390 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute attente d'un verrou." -#: utils/misc/guc.c:2287 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Initialise la durée maximale autorisée pour toute transaction en attente." -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2412 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2308 +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "" -"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" -"lignes." +msgstr "Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les lignes." -#: utils/misc/guc.c:2318 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Âge Multixact à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:2338 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés." -#: utils/misc/guc.c:2351 +#: utils/misc/guc.c:2465 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2352 +#: utils/misc/guc.c:2466 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2363 +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2364 +#: utils/misc/guc.c:2478 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2375 +#: utils/misc/guc.c:2489 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Initialise le nombre maximum de pages et lignes verrouillées avec prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2376 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de pages et lignes dans la même relation sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau relation." -#: utils/misc/guc.c:2386 +#: utils/misc/guc.c:2500 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Initialise le nombre maximum de lignes verrouillées avec prédicat par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de lignes sur la même page sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau de page." -#: utils/misc/guc.c:2397 +#: utils/misc/guc.c:2511 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" "client." -#: utils/misc/guc.c:2409 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente." -#: utils/misc/guc.c:2430 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Initialise la taille minimale à laquelle réduire l'espace des journaux de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transaction qui déclenche un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2454 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2465 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2581 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" @@ -25267,991 +25476,1095 @@ msgstr "" "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664 +#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Nombre de pages après lequel les précédentes écritures seront synchronisées sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." -msgstr "Temps entre les synchronisations des WAL sur disques effectuées par le processus d'écriture des journaux de transaction" +msgstr "Temps entre les synchronisations des WAL sur disque effectuées par le processus d'écriture des journaux de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2512 +#: utils/misc/guc.c:2626 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Quantité de WAL écrits par le processus d'écriture des journaux de transaction devant déclencher une synchronisation sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:2637 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n" "exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2648 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de réplication définis simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: utils/misc/guc.c:2658 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL." -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2669 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "" "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2681 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2692 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:2580 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "" -"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n" -"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" -"ou DBL_DIG comme approprié)." +#: utils/misc/guc.c:2693 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." +msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques. Une valeur zéro ou négative du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié). Toute valeur plus grande que zéro sélectionne le mode de sortie précis." -#: utils/misc/guc.c:2591 +#: utils/misc/guc.c:2705 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" "seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2707 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2603 +#: utils/misc/guc.c:2717 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "" -"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n" -"millisecondes." +msgstr "Durée d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond (background writer) entre deux cycles." -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n" -"tâche de fond." +msgstr "Nombre maximum de pages LRU à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond (background writer)" -#: utils/misc/guc.c:2649 +#: utils/misc/guc.c:2763 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque." -#: utils/misc/guc.c:2650 +#: utils/misc/guc.c:2764 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "" "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" "têtes de lecture du système." -#: utils/misc/guc.c:2677 +#: utils/misc/guc.c:2792 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Nombre maximum de background workers simultanés." -#: utils/misc/guc.c:2689 +#: utils/misc/guc.c:2804 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Nombre maximum de processus workers de réplication logique." -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:2816 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Nombre maximum de workers de synchronisation par souscription." -#: utils/misc/guc.c:2711 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "" -"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" -"minutes." +msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectuera toutes les N minutes." -#: utils/misc/guc.c:2722 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." +msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectuera après N kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:2733 +#: utils/misc/guc.c:2848 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:2755 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" +msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: utils/misc/guc.c:2777 +#: utils/misc/guc.c:2892 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." -#: utils/misc/guc.c:2788 +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2799 +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse." -#: utils/misc/guc.c:2811 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Affiche la taille des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2824 +#: utils/misc/guc.c:2939 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2834 +#: utils/misc/guc.c:2949 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2958 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:2968 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" -"réinitialisation de l'identifiant de transaction" +msgstr "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher un rebouclage des identifiants de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:2979 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "" -"Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" -"réinitialisation du multixact" +msgstr "Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la réinitialisation du multixact" -#: utils/misc/guc.c:2874 +#: utils/misc/guc.c:2989 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:2999 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par opération de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:3009 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par nœud d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:3020 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Configure le nombre maximum de processus parallélisés pouvant être actifs en même temps." -#: utils/misc/guc.c:2914 +#: utils/misc/guc.c:3031 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée par chaque processus autovacuum worker." -#: utils/misc/guc.c:2925 +#: utils/misc/guc.c:3042 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Temps à partir duquel un snapshot est trop ancien pour lire des pages ayant changées après que le snapshot ait été effectué." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:3043 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2936 +#: utils/misc/guc.c:3053 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948 +#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189 msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." +msgstr "Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:2947 +#: utils/misc/guc.c:3064 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:3075 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "La renégociation SSL n'est plus supportée; ce paramètre ne peut être positionné qu'à 0." -#: utils/misc/guc.c:2969 +#: utils/misc/guc.c:3086 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:3087 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:3098 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:2992 +#: utils/misc/guc.c:3109 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille des caches disques." -#: utils/misc/guc.c:2993 +#: utils/misc/guc.c:3110 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "" "C'est-à-dire, la portion des caches disques (noyau et PostgreSQL) qui sera utilisé pour les\n" "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:3004 +#: utils/misc/guc.c:3121 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Configure la quantité minimale de données de table pour un parcours parallèle." -#: utils/misc/guc.c:3005 +#: utils/misc/guc.c:3122 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs de table trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré." -#: utils/misc/guc.c:3015 +#: utils/misc/guc.c:3132 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Configure la quantité minimale de données d'index pour un parcours parallèle." -#: utils/misc/guc.c:3016 +#: utils/misc/guc.c:3133 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs d'index trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré." -#: utils/misc/guc.c:3027 +#: utils/misc/guc.c:3144 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:3038 +#: utils/misc/guc.c:3155 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" "kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:3039 +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" "cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:3049 +#: utils/misc/guc.c:3166 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets." -#: utils/misc/guc.c:3060 +#: utils/misc/guc.c:3177 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." -msgstr "Configure la taille maximale de la pending list d'un index GIN" +msgstr "Configure la taille maximale de la pending list d'un index GIN." -#: utils/misc/guc.c:3080 +#: utils/misc/guc.c:3188 +msgid "TCP user timeout." +msgstr "Délai d'attente maximal TCP utilisateur." + +#: utils/misc/guc.c:3208 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:3090 +#: utils/misc/guc.c:3219 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:3100 +#: utils/misc/guc.c:3230 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3241 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:3120 +#: utils/misc/guc.c:3252 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque opérateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:3130 +#: utils/misc/guc.c:3263 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de passage de chaque ligne d'un processus fils vers le processus maître." -#: utils/misc/guc.c:3140 +#: utils/misc/guc.c:3274 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de démarrage des processus d'exécution de requêtes parallèles." -#: utils/misc/guc.c:3151 +#: utils/misc/guc.c:3286 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Effectuer une compilation JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3287 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 désactive la compilation JIT." -#: utils/misc/guc.c:3161 +#: utils/misc/guc.c:3297 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." -msgstr "Optimise les fonctions JITées si la requête est plus coûteuse" +msgstr "Optimise les fonctions JITées si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3298 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 désactive l'optimisation." -#: utils/misc/guc.c:3171 +#: utils/misc/guc.c:3308 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Effectuer un inlining JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3172 +#: utils/misc/guc.c:3309 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 désactive l'inlining." -#: utils/misc/guc.c:3181 +#: utils/misc/guc.c:3319 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." -#: utils/misc/guc.c:3192 +#: utils/misc/guc.c:3331 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3342 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3353 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour." -#: utils/misc/guc.c:3222 +#: utils/misc/guc.c:3363 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:3233 +#: utils/misc/guc.c:3374 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." + +#: utils/misc/guc.c:3385 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:3396 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:3242 +#: utils/misc/guc.c:3405 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" "une fraction de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3252 +#: utils/misc/guc.c:3415 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:3262 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un nettoyage des index\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3435 +msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." +msgstr "Définit la fraction des transactions à tracer pour les nouvelles transactions." + +#: utils/misc/guc.c:3436 +msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "Trace tous les ordres d'une fraction des transactions. Utiliser une valeur entre 0.0 (aucune trace) et 1.0 (trace tous les ordres de toutes les transactions)." + +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:3291 +#: utils/misc/guc.c:3466 +msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." +msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée pour récupérer un fichier WAL archivé." + +#: utils/misc/guc.c:3476 +msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." +msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée à chaque point de reprise (restart point)." + +#: utils/misc/guc.c:3486 +msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." +msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée une fois à la fin de la restauration." + +#: utils/misc/guc.c:3496 +msgid "Specifies the timeline to recover into." +msgstr "Définit la timeline cible de la restauration." + +#: utils/misc/guc.c:3506 +msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." +msgstr "Positionner à « immediate » pour arrêter la restauration dès qu'un état consistent est atteint." + +#: utils/misc/guc.c:3515 +msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." +msgstr "Définit l'identifiant de transaction jusqu'où la restauration s'effectuera." + +#: utils/misc/guc.c:3524 +msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." +msgstr "Définit le point dans le temps jusqu'où la restauration s'effectuera." + +#: utils/misc/guc.c:3533 +msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." +msgstr "Définit le point de restauration nommé jusqu'où la restauration va procéder." + +#: utils/misc/guc.c:3542 +msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." +msgstr "Définit le LSN des journaux de transactions jusqu'où la restauration s'effectuera." + +# trigger_file +#: utils/misc/guc.c:3552 +msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." +msgstr "Définit un nom de fichier dont la présence termine la restauration du serveur secondaire." + +#: utils/misc/guc.c:3562 +msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." +msgstr "Définit la chaîne de connexion à utiliser pour se connecter au serveur émetteur." + +#: utils/misc/guc.c:3573 +msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +msgstr "Définit le nom du slot de réplication à utiliser sur le serveur émetteur." + +#: utils/misc/guc.c:3583 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:3302 +#: utils/misc/guc.c:3594 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3595 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3604 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:3614 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:3323 +#: utils/misc/guc.c:3615 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." +msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambiguës en entrée." -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3626 +msgid "Sets the default table access method for new tables." +msgstr "Définit la méthode d'accès par défaut pour les nouvelles tables." + +#: utils/misc/guc.c:3637 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3638 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3648 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" "fichiers de tri." -#: utils/misc/guc.c:3356 +#: utils/misc/guc.c:3659 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:3357 +#: utils/misc/guc.c:3660 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:3370 +#: utils/misc/guc.c:3673 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:3381 +#: utils/misc/guc.c:3684 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Initialise le nom du service Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3393 +#: utils/misc/guc.c:3696 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:3404 +#: utils/misc/guc.c:3707 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3718 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3728 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3738 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3748 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:3455 +#: utils/misc/guc.c:3758 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3769 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:3477 +#: utils/misc/guc.c:3780 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées non privilégiées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:3488 +#: utils/misc/guc.c:3791 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" "pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:3500 +#: utils/misc/guc.c:3803 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:3512 +#: utils/misc/guc.c:3815 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3524 +#: utils/misc/guc.c:3827 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rôle courant." -#: utils/misc/guc.c:3536 +#: utils/misc/guc.c:3839 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:3547 +#: utils/misc/guc.c:3850 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3548 +#: utils/misc/guc.c:3851 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:3559 +#: utils/misc/guc.c:3862 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3560 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:3570 +#: utils/misc/guc.c:3873 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3581 +#: utils/misc/guc.c:3884 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:3592 +#: utils/misc/guc.c:3895 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "" "Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans eventlog." -#: utils/misc/guc.c:3603 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:3613 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:3623 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." - -#: utils/misc/guc.c:3634 +#: utils/misc/guc.c:3926 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:3635 +#: utils/misc/guc.c:3927 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés." -#: utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:3952 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:3675 +#: utils/misc/guc.c:3967 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3686 +#: utils/misc/guc.c:3978 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3697 +#: utils/misc/guc.c:3989 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3708 +#: utils/misc/guc.c:4000 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3719 +#: utils/misc/guc.c:4011 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:4022 +msgid "Name of the SSL library." +msgstr "Nom de la librairie SSL." + +#: utils/misc/guc.c:4037 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL." -#: utils/misc/guc.c:3740 +#: utils/misc/guc.c:4047 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Emplacement du fichier de la clé privée SSL du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3750 +#: utils/misc/guc.c:4057 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorité SSL." -#: utils/misc/guc.c:3760 +#: utils/misc/guc.c:4067 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Emplacement du fichier de liste de révocation des certificats SSL." -#: utils/misc/guc.c:3770 +#: utils/misc/guc.c:4077 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." -#: utils/misc/guc.c:3781 +#: utils/misc/guc.c:4088 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Nombre de standbys synchrones et liste des noms des synchrones potentiels." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:4099 msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte" +msgstr "Initialise la configuration par défaut de la recherche plein texte." -#: utils/misc/guc.c:3802 +#: utils/misc/guc.c:4109 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." -#: utils/misc/guc.c:3817 +#: utils/misc/guc.c:4124 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Initialise la courbe à utiliser pour ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3832 +#: utils/misc/guc.c:4139 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Emplacement du fichier des paramètres DH SSL." -#: utils/misc/guc.c:3843 +#: utils/misc/guc.c:4150 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Commande pour obtenir la phrase de passe pour SSL." -#: utils/misc/guc.c:3853 +#: utils/misc/guc.c:4160 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux." -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:4171 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Configure le nom du cluster, qui est inclus dans le titre du processus." -#: utils/misc/guc.c:3875 +#: utils/misc/guc.c:4182 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Configure les gestionnaires de ressource des WAL pour lesquels des vérifications de cohérence sont effectuées." -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc.c:4183 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Des images complètes de bloc seront tracées pour tous les blocs de données et vérifiées avec le résultat du rejeu des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:3886 +#: utils/misc/guc.c:4193 msgid "JIT provider to use." msgstr "Fournisseur JIT à utiliser." -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:4213 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:4223 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:4233 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991 utils/misc/guc.c:4057 +#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4386 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoyés." -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:4244 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." -#: utils/misc/guc.c:3938 +#: utils/misc/guc.c:4245 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "" "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond à la requête." -#: utils/misc/guc.c:3948 +#: utils/misc/guc.c:4256 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: utils/misc/guc.c:3958 +#: utils/misc/guc.c:4266 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." + +#: utils/misc/guc.c:4277 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." -#: utils/misc/guc.c:3969 +#: utils/misc/guc.c:4288 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:3979 +#: utils/misc/guc.c:4298 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:3990 +#: utils/misc/guc.c:4309 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: utils/misc/guc.c:4001 +#: utils/misc/guc.c:4320 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: utils/misc/guc.c:4011 +#: utils/misc/guc.c:4330 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" "de syslog." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4345 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" "ré-écriture." -#: utils/misc/guc.c:4036 +#: utils/misc/guc.c:4355 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:4365 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4056 +#: utils/misc/guc.c:4375 +msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." +msgstr "Définit l'action à exécuter à l'arrivée à la cible de la restauration." + +#: utils/misc/guc.c:4385 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration." -#: utils/misc/guc.c:4072 +#: utils/misc/guc.c:4401 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc.c:4411 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4421 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Sélectionne l'implémentation de la mémoire partagée dynamique." -#: utils/misc/guc.c:4102 +#: utils/misc/guc.c:4431 +msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." +msgstr "Sélectionne l'implémentation de mémoire partagée utilisée pour la principale région de mémoire partagée." + +#: utils/misc/guc.c:4441 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" "transactions sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:4112 +#: utils/misc/guc.c:4451 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." -#: utils/misc/guc.c:4122 +#: utils/misc/guc.c:4461 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "" "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:4133 +#: utils/misc/guc.c:4472 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux ou Windows." -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4482 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalités de requête parallèle." -#: utils/misc/guc.c:4144 +#: utils/misc/guc.c:4483 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles." -#: utils/misc/guc.c:4153 +#: utils/misc/guc.c:4493 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Chiffre les mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:4154 +#: utils/misc/guc.c:4494 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "" "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" "doit être chiffré." -#: utils/misc/guc.c:4956 +#: utils/misc/guc.c:4505 +msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." +msgstr "Contrôle le choix par le planificateur du plan personnalisé ou du plan générique." + +#: utils/misc/guc.c:4506 +msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." +msgstr "Les requêtes préparées peuvent avoir des plans particulier et générique, et le planificateur tentera de choisir le meilleur. Ceci peut être utilisé pour remplacer le comportement par défaut." + +#: utils/misc/guc.c:4518 +msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "Définit la version minimale du protocole SSL/TLS à utiliser." + +#: utils/misc/guc.c:4530 +msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "Définit la version maximum du protocole SSL/TLS à utiliser." + +#: utils/misc/guc.c:5353 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4961 +#: utils/misc/guc.c:5358 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:4981 +#: utils/misc/guc.c:5378 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" -"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n" -"soit initialiser la variable d'environnement.\n" +"Vous devez soit spécifier l'option --config-file, soit spécifier l'option -D, soit initialiser la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5000 +#: utils/misc/guc.c:5397 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5026 +#: utils/misc/guc.c:5423 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" -"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n" -"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" +"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5074 +#: utils/misc/guc.c:5471 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" -"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" -"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" +"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5097 +#: utils/misc/guc.c:5494 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" -"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" -"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" +"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819 +#: utils/misc/guc.c:6336 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:6046 +#: utils/misc/guc.c:6572 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6055 +#: utils/misc/guc.c:6608 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7578 +#: utils/misc/guc.c:6764 utils/misc/guc.c:8131 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" -#: utils/misc/guc.c:6215 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/guc.c:7020 utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7407 utils/misc/guc.c:8174 utils/misc/guc.c:8342 utils/misc/guc.c:10019 +#: utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:7523 utils/misc/guc.c:7576 utils/misc/guc.c:7627 utils/misc/guc.c:7960 utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8993 utils/misc/guc.c:10631 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7419 +#: utils/misc/guc.c:6786 utils/misc/guc.c:7972 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:6263 +#: utils/misc/guc.c:6819 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10035 +#: utils/misc/guc.c:6837 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:10647 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:6318 +#: utils/misc/guc.c:6874 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:6366 +#: utils/misc/guc.c:6922 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8349 +#: utils/misc/guc.c:7531 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:9000 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7116 +#: utils/misc/guc.c:7672 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:7367 +#: utils/misc/guc.c:7920 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7452 +#: utils/misc/guc.c:8005 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne" -#: utils/misc/guc.c:7497 +#: utils/misc/guc.c:8050 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7654 +#: utils/misc/guc.c:8207 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté" -#: utils/misc/guc.c:7738 +#: utils/misc/guc.c:8291 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:7871 +#: utils/misc/guc.c:8424 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:9652 +#: utils/misc/guc.c:10264 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" -#: utils/misc/guc.c:9739 +#: utils/misc/guc.c:10351 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:10097 utils/misc/guc.c:10131 +#: utils/misc/guc.c:10709 utils/misc/guc.c:10743 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:10165 +#: utils/misc/guc.c:10777 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:10449 +#: utils/misc/guc.c:11047 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." -#: utils/misc/guc.c:10461 +#: utils/misc/guc.c:11059 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:10474 +#: utils/misc/guc.c:11072 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:10486 +#: utils/misc/guc.c:11084 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." -#: utils/misc/guc.c:10498 +#: utils/misc/guc.c:11096 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" "Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true." -#: utils/misc/guc.c:10714 +#: utils/misc/guc.c:11340 #, c-format -msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" -msgstr "effective_io_concurrency doit être positionnéà 0 sur les plateformes qui n'ont pas posix_fadvise()" +msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "effective_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" -#: utils/misc/help_config.c:131 +#: utils/misc/guc.c:11454 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." +msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide ." + +#: utils/misc/guc.c:11494 +#, c-format +msgid "multiple recovery targets specified" +msgstr "multiples cibles de restauration spécifiées" + +#: utils/misc/guc.c:11495 +#, c-format +msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." +msgstr "Une seule valeur peut être spécifiée, parmi recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid." + +#: utils/misc/guc.c:11503 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." + +#: utils/misc/help_config.c:130 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" @@ -26261,7 +26574,7 @@ msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "une ligne de sortie spécifiée à la requête et un type de sortie de fonction ne sont pas compatibles" -#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308 +#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier" @@ -26361,9 +26674,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/tzparser.c:399 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n" -"ligne %d" +msgstr "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" #: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 #, c-format @@ -26410,7 +26721,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1263 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1269 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "ne peut pas effectuer de commandes de transaction dans une boucle de curseur qui n'est pas en lecture seule" @@ -26470,1390 +26781,1097 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : %m" msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m" -#: utils/time/snapmgr.c:622 +#: utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "La transaction source n'est plus en cours d'exécution." -#: utils/time/snapmgr.c:1200 +#: utils/time/snapmgr.c:1232 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "ne peut pas exporter un snapshot dans un sous-transaction" -#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 +#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "données invalides du snapshot dans le fichier « %s »" -#: utils/time/snapmgr.c:1456 +#: utils/time/snapmgr.c:1488 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" -#: utils/time/snapmgr.c:1465 +#: utils/time/snapmgr.c:1497 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ." +msgstr "une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 +#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identifiant invalide du snapshot : « %s »" -#: utils/time/snapmgr.c:1573 +#: utils/time/snapmgr.c:1607 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "une transaction sérialisable ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction non sérialisable" -#: utils/time/snapmgr.c:1577 +#: utils/time/snapmgr.c:1611 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "" -"une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snapshot\n" -"provenant d'une transaction en lecture seule" +msgstr "une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction en lecture seule" -#: utils/time/snapmgr.c:1592 +#: utils/time/snapmgr.c:1626 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" -#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »" - -#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" #~ msgstr "" -#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" -#~ "contenant plusieurs commandes" +#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n" +#~ "schéma temporaire" -#~ msgid "no such savepoint" -#~ msgstr "aucun point de sauvegarde" +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" -#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" - -#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." #~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." +#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" +#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »." -#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" +#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY" -#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" - -#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" -#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" - -#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" - -#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" - -#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" - -#~ msgid " in schema %s" -#~ msgstr " dans le schéma %s" - -#~ msgid "%s in publication %s" -#~ msgstr "%s dans la publication %s" - -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" - -#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" - -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" - -#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" - -#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" - -#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" -#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" - -#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" - -#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" - -#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" - -#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" - -#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" - -#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" - -#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" - -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" - -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" - -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" - -#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -#~ msgstr "" -#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" -#~ "réinitialisation." - -#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" - -#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" - -#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" - -#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" - -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" - -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." - -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" - -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." - -#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées" - -#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" - -#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" - -#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" - -#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" - -#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -#~ msgstr "" -#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" -#~ "autres" - -#~ msgid "worker process" -#~ msgstr "processus de travail" - -#~ msgid "built-in type %u not found" -#~ msgstr "type interne %u non trouvé" - -#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." -#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" - -#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" - -#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" -#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" - -#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" - -#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -#~ msgstr "" -#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" -#~ "oubliée causant cela." - -#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" - -#~ msgid "must be superuser to get file information" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" - -#~ msgid "must be superuser to get directory listings" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" - -#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." - -#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." - -#~ msgid "cannot create range partition with empty range" -#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" - -#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" - -#~ msgid "invalid publish list" -#~ msgstr "liste de publication invalide" - -#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" -#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" - -#~ msgid "added subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" - -#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" - -#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." -#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." - -#~ msgid "not connected to database" -#~ msgstr "non connecté à une base de données" - -#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" - -#~ msgid "transaction ID " -#~ msgstr "ID de transaction " - -#~ msgid "in progress" -#~ msgstr "en cours" - -#~ msgid "committed" -#~ msgstr "validé" - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "annulé" - -#~ msgid "wrong range of array subscripts" -#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" - -#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." -#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." - -#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." - -#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." -#~ msgstr "" -#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" -#~ "de confiance." - -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" -#~ msgstr "" -#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" -#~ "NULL" - -#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" - -#~ msgid "role \"%s\" is reserved" -#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" - -#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" - -#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" - -#~ msgid "too few arguments for format" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" - -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" - -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" - -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" - -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" - -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" - -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" - -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -#~ msgstr "" -#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" -#~ "données %u" - -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" - -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" - -#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" - -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -#~ msgstr "" -#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" -#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." - -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" - -#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." - -#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" - -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." +#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" #~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -#~ "system usage: %s" +#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" -#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" -#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" -#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" -#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" -#~ "utilisation système : %s" +#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" +#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" +#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" +#~ "attendue par le programme.\n" +#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" + +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" -#~ "%s." +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" - -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" - -#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" -#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" - -#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" - -#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" - -#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" - -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" - -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" - -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" #~ msgstr "" -#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" -#~ " l'exécution\n" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." - -#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" #~ msgstr "" -#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" -#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" -#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" - -#~ msgid "postmaster became multithreaded" -#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" - -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" - -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" - -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" - -#~ msgid "unexpected \"=\"" -#~ msgstr "« = » inattendu" - -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "symbole invalide" - -#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" - -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." - -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "C'est une aide de débogage." - -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." - -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" -#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" -#~ "TO ON des clients 7.3." +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" #~ msgstr "" -#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" #~ msgstr "" -#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" -#~ "des clés d'enchiffrement." +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" -#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" -#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" +#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" -#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" - -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" - -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" - -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" - -#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" #~ msgstr "" -#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" -#~ "socket" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" - -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" - -#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." - -#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." - -#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." - -#~ msgid "wrong affix file format for flag" -#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" - -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" - -#~ msgid "cannot call function with null path elements" -#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" - -#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot extract field from a non-object" -#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" - -#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" - -#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" - -#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" - -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Aucune description disponible." - -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." - -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" #~ msgstr "" -#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" - -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" -#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" #~ msgstr "" -#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" - -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "table %s sans catalogue" - -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" - -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" - -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" - -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" #~ msgstr "" -#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" -#~ "ANYRANGE." +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" +#~ "non supportée pour l'opérateur %s" -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" + +#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support invalide %d" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" + +#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" + +#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" + +#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." +#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." + +#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" + +#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" + +#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." + +#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé sans." + +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" + +#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" + +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." + +#~ msgid "default expression must not return a set" +#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#~ msgid "access method name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" + +#~ msgid "database name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" + +#~ msgid "extension name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "role name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "schema name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "language name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "server name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#~ msgstr "" +#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" +#~ "« language_handler »" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" + +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" + +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" + +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#~ msgstr "" +#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" +#~ "d'ensemble" + +#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" +#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" + +#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" + +#~ msgid "could not create %s socket: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" + +#~ msgid "could not bind %s socket: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" + +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" + +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" + +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" + +#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" + +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" + +#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +#~ msgstr "" +#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" +#~ "« anyelement »" + +#~ msgid "index expression cannot return a set" +#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" + +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" +#~ "données « %s »" + +#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" + +#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" +#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" + +#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" + +#~ msgid "invalid socket: %s" +#~ msgstr "socket invalide : %s" + +#~ msgid "select() failed: %m" +#~ msgstr "échec de select() : %m" + +#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." + +#~ msgid "%u transaction needs to finish." +#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." +#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." +#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." + +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" + +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." + +#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" +#~ "« %s » (%zu octets demandés)" + +#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" + +#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 1" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 2" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" + +#~ msgid "argument %d: could not determine data type" +#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" + +#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" + +#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" + +#~ msgid "cannot accept a value of type any" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" + +#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" + +#~ msgid "cannot display a value of type trigger" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" + +#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" + +#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" + +#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type internal" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" + +#~ msgid "cannot display a value of type internal" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" + +#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" + +#~ msgid "cannot display a value of type opaque" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" + +#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" + +#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" + +#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" + +#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +#~ msgstr "" +#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" +#~ "commandes." + +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" +#~ "phases : %m" + +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgstr "" +#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" +#~ "transaction %u" + +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" +#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" + +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" + +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" + +#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" + +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" + +#~ msgid "must be superuser to create a restore point" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" + +#~ msgid "must be superuser to control recovery" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" + +#~ msgid "invalid record length at %X/%X" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" + +#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" #~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" +#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" + +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" + +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" + +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" + +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" + +#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" + +#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." + +#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" + +#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" + +#~ msgid "socket not open" +#~ msgstr "socket non ouvert" + +#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" +#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" + +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" + +#~ msgid "could not format \"circle\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" + +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" + +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" + +#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" -#~ "paramètre" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" +#~ "journaux de transactions en millisecondes." -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "JSON does not support infinite date values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." +#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" +#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" +#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." + +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" +#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." + +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +#~ "les réplications des journaux de transactions." + +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." + +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" + +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" + +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." + +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" #~ "texte" -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" -#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" + +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." + +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" + +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." + +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" + +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" + +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" + +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" + +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "erreur SSPI : %x" + +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" + +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" + +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" + +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" + +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" + +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" + +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" + +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" + +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" + +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" -#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" +#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" - -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" - -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." - -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" - -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" - -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" - -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" - -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" - -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" - -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." #~ msgstr "" -#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" -#~ "dans le même niveau de la requête" +#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" +#~ "l'arrêt brutal." -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" -#~ "relations sur le même niveau de la requête" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -#~ "du FROM" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" - -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" - -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" -#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" -#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" -#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" -#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" -#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" -#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -#~ "configuration de la mémoire partagée." +#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" +#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." #~ msgstr "" -#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" -#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" +#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" - -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" - -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" -#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" +#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" - -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" - -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." - -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" - -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" - -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." - -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" - -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" - -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" - -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" - -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" - -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" - -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" #~ msgstr "" -#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -#~ "recherches par index GIN" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +#~ "procédures" -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" #~ msgstr "" -#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" -#~ "index GIN" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" - -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" - -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" - -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" - -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" - -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" - -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" - -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Déc" - -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" - -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" - -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" - -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Aoû" - -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Juil" - -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mai" - -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Avr" - -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Fév" - -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Décembre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Août" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Février" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" - -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "« S » non unique" - -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." - -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -#~ "LOCAL6, LOCAL7." +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" + +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" -#~ "basic (basique)." +#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" +#~ "table permanente" -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." - -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" -#~ "GSSAPI." +#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" +#~ "table temporaire" -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" + +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" + +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" + +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" + +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" + +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" + +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" + +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" + +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" #~ msgstr "" -#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" -#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" -#~ "« serializable »." +#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +#~ "des requêtes actives dans cette session" -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" + +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" #~ msgstr "" -#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" -#~ "niveau supérieur sont tracées." +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" +#~ "date connue du journal" -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" + +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" + +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" + +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." + +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -#~ "niveaux qui le suit." +#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" +#~ "s'effectuer correctement." -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." - -#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" -#~ "est tracé." +#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" +#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" +#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" +#~ "en attente." -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" + +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" + +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -#~ "est tracé." +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" +#~ "transactions" -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -#~ msgstr "" -#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" -#~ "à une valeur supérieure à %.0f." - -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" - -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" -#~ "configuration « max_fsm_relations »." - -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" - -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -#~ msgstr "" -#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" -#~ "surcharge).\n" -#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -#~ "utilisant %.0f Ko." - -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" - -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" - -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" - -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" - -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" -#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" - -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" - -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" - -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" - -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" - -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" - -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" - -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" -#~ "passe est chiffré avec MD5" - -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" -#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." - -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" - -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" - -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" - -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" - -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" -#~ "attendu « %s »)" - -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" - -#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -#~ msgstr "" -#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" -#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -#~ msgstr "" -#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" -#~ "libre utile" - -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "" -#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" -#~ "correspond pas" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" - -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "des objets dépendent de %s" - -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" - -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" - -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" - -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" - -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" -#~ "des locales." - -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." - -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" - -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" - -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" #, fuzzy -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" -#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" -#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" - -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" - -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s, nouvelle tentative : %m" +#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" +#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" +#~ "« client_encoding »." -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s : %m" +#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" +#~ "pas spécifiée." -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#~ msgid "number of distinct values %g is too low" +#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" -#~ "relations" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" +#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" - -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" - -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" - -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" - -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" - -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" - -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" - -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." - -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" -#~ "FROM." +#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." - -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" - -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" - -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" - -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" - -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." - -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -#~ "versions de ligne" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" #~ msgid "" #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -27875,1058 +27893,1790 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "disponibles.\n" #~ "%s." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" - -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" - -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" - -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" -#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" - -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" - -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" - -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" - -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" - -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" - -#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" -#~ "pas spécifiée." - -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -#~ msgstr "" -#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" -#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" -#~ "« client_encoding »." - -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" - -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" - -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" - -#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." -#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid WAL message received from primary" -#~ msgstr "format du message invalide" - -#, fuzzy -#~ msgid "sorry, too many standbys already" -#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" - -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" - -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" - -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" - -#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" -#~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" -#~ "transactions" - -#~ msgid "not enough shared memory for walsender" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" - -#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" - -#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." -#~ msgstr "" -#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" -#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" -#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" -#~ "en attente." - -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -#~ msgstr "" -#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" -#~ "s'effectuer correctement." - -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." - -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" - -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" - -#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" - -#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" -#~ msgstr "" -#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" -#~ "date connue du journal" - -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" - -#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration." - -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" - -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" - -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -#~ "des requêtes actives dans cette session" - -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" - -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." - -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" - -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" - -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" - -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" - -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" - -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" - -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" - -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" - -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" - -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" - -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" - -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" -#~ "recherche plein texte" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -#~ "recherche plein texte" - -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -#~ "procédures" - -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" - -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" -#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" - -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." - -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." - -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" -#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" - -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" - -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" - -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" -#~ "l'arrêt brutal." - -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" - -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" - -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" - -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" - -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" - -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" - -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" - -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" - -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" - -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" - -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" - -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" - -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" - -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" - -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" - -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" - -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." - -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" - -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." - -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" - -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" - -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" - -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" - -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" - -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." - -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" - -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" - -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." - -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -#~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -#~ "les réplications des journaux de transactions." - -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "" -#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" -#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." - -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." - -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" - -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" - -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" - -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." - -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" - -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" - -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" - -#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." - -#~ msgid "JSON does not support infinite date values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." - -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -#~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" -#~ "journaux de transactions en millisecondes." - -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" - -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" - -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" - -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" - -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" - -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "socket non ouvert" - -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" - -#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" - -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." - -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" - -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" - -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" - -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" - -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" - -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" - -#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" - -#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" - -#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" - -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" - -#~ msgid "must be superuser to control recovery" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" - -#~ msgid "must be superuser to create a restore point" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" - -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" - -#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" - -#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" -#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" - -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" - -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" - -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" - -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -#~ msgstr "" -#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" -#~ "transaction %u" - -#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" -#~ "phases : %m" - -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" - -#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -#~ msgstr "" -#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" -#~ "commandes." - -#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" - -#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" - -#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" - -#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" - -#~ msgid "cannot display a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" - -#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" - -#~ msgid "cannot display a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" - -#~ msgid "cannot accept a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" - -#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" - -#~ msgid "cannot display a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" - -#~ msgid "cannot accept a value of type any" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" - -#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" - -#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -#~ msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme" - -#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" - -#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" - -#~ msgid "argument %d: could not determine data type" -#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" - -#~ msgid "could not determine data type for argument 2" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" - -#~ msgid "could not determine data type for argument 1" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" - -#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" - -#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" - -#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -#~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" -#~ "« %s » (%zu octets demandés)" - -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." - -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" - -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "%u transaction needs to finish." -#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." -#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." -#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." - -#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." - -#~ msgid "select() failed: %m" -#~ msgstr "échec de select() : %m" - -#~ msgid "invalid socket: %s" -#~ msgstr "socket invalide : %s" - -#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" - -#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" -#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" - -#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" - -#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" -#~ "données « %s »" - -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#~ msgid "index expression cannot return a set" -#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" - -#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -#~ msgstr "" -#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" -#~ "« anyelement »" - -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" - -#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" - -#~ msgid "could not bind %s socket: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" - -#~ msgid "could not create %s socket: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" - -#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" - -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" - -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -#~ msgstr "" -#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" -#~ "d'ensemble" - -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" - -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -#~ msgstr "" -#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" -#~ "« language_handler »" - -#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" - -#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "server name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "language name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "schema name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "role name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "extension name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "database name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" - -#~ msgid "access method name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" - -#~ msgid "default expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." - -#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" - -#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" -#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" - -#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé sans." - -#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." - -#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" - -#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" - -#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m" - -#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." - -#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" - -#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support invalide %d" - -#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" -#~ "non supportée pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" - -#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" - -#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" - -#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" #~ msgid "" -#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -#~ "\n" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" -#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" -#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" -#~ "attendue par le programme.\n" -#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" -#~ "\n" +#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" - -#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used." -#~ msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées." - -#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY" - -#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" #~ msgstr "" -#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" -#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" -#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »." +#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +#~ "versions de ligne" -#~ msgid "view must have at least one column" -#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" + +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" + +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" + +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." + +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n" -#~ "schéma temporaire" +#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" +#~ "FROM." + +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." + +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" + +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" + +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" + +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" + +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" + +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" + +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgstr "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" +#~ "relations" + +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s : %m" + +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s, nouvelle tentative : %m" + +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" + +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" + +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" + +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" + +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" + +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" + +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" + +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" + +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." + +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "" +#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" +#~ "des locales." + +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" + +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dépendent de %s" + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "" +#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" +#~ "correspond pas" + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgstr "" +#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" +#~ "libre utile" + +#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgstr "" +#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" +#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." + +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" + +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" +#~ "attendu « %s »)" + +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" + +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" + +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" + +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." + +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" +#~ "passe est chiffré avec MD5" + +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" + +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" + +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" + +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" + +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" + +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" +#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" + +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" + +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" + +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgstr "" +#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" +#~ "surcharge).\n" +#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +#~ "utilisant %.0f Ko." + +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" + +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" +#~ "configuration « max_fsm_relations »." + +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +#~ msgstr "" +#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" +#~ "à une valeur supérieure à %.0f." + +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" + +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +#~ "est tracé." + +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." + +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +#~ "niveaux qui le suit." + +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgstr "" +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" +#~ "niveau supérieur sont tracées." + +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgstr "" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" +#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" +#~ "« serializable »." + +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." + +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgstr "" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" +#~ "GSSAPI." + +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." + +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." + +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." + +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "« S » non unique" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Février" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Août" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Décembre" + +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" + +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fév" + +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" + +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" + +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" + +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aoû" + +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Déc" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" + +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" + +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" + +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" + +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "" +#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" +#~ "index GIN" + +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgstr "" +#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" +#~ "recherches par index GIN" + +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" + +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" + +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" + +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" + +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" + +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." + +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" + +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" + +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." + +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" + +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" + +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" + +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" +#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" + +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" + +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" + +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" + +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" +#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" + +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" +#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" +#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" +#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" +#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" +#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +#~ "configuration de la mémoire partagée." + +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" + +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" + +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" + +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +#~ "du FROM" + +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" +#~ "relations sur le même niveau de la requête" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" +#~ "dans le même niveau de la requête" + +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" + +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" + +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" + +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" + +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" + +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." + +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" + +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" + +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "" +#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" +#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" + +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." + +#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" +#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" + +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" + +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." + +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" + +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" + +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" + +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" + +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" + +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." + +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" +#~ "paramètre" + +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" + +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" + +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgstr "" +#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" +#~ "ANYRANGE." + +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" + +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" + +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "table %s sans catalogue" + +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" + +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" + +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" + +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" + +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" + +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" + +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Aucune description disponible." + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" + +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" + +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" + +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" + +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot call function with null path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" + +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" + +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" + +#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." + +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." + +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" + +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" + +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgstr "" +#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +#~ "socket" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" + +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" + +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" + +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" + +#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgstr "" +#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" +#~ "des clés d'enchiffrement." + +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." + +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgstr "" +#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +#~ "TO ON des clients 7.3." + +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." + +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "C'est une aide de débogage." + +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." + +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" + +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "symbole invalide" + +#~ msgid "unexpected \"=\"" +#~ msgstr "« = » inattendu" + +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" + +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" + +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" + +#~ msgid "postmaster became multithreaded" +#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" + +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" + +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +#~ msgstr "" +#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" +#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." + +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" + +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr "" +#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" +#~ " l'exécution\n" + +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" + +#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" + +#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" + +#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" + +#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" +#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" + +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +#~ "system usage: %s" +#~ msgstr "" +#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" +#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" +#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" +#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" +#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" +#~ "utilisation système : %s" + +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" + +#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." + +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgstr "" +#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" +#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." + +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" + +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" + +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" + +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "" +#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" +#~ "données %u" + +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" + +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" + +#~ msgid "too few arguments for format" +#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" + +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" + +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" + +#~ msgid "role \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" + +#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" + +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "" +#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +#~ "NULL" + +#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." +#~ msgstr "" +#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" +#~ "de confiance." + +#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." + +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." + +#~ msgid "aborted" +#~ msgstr "annulé" + +#~ msgid "committed" +#~ msgstr "validé" + +#~ msgid "in progress" +#~ msgstr "en cours" + +#~ msgid "transaction ID " +#~ msgstr "ID de transaction " + +#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" + +#~ msgid "not connected to database" +#~ msgstr "non connecté à une base de données" + +#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." +#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." + +#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" + +#~ msgid "added subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" + +#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" +#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" + +#~ msgid "invalid publish list" +#~ msgstr "liste de publication invalide" + +#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" + +#~ msgid "cannot create range partition with empty range" +#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" + +#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." + +#~ msgid "must be superuser to get directory listings" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" + +#~ msgid "must be superuser to get file information" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" + +#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" + +#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +#~ msgstr "" +#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" +#~ "oubliée causant cela." + +#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" + +#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" +#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" + +#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" + +#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." +#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" + +#~ msgid "built-in type %u not found" +#~ msgstr "type interne %u non trouvé" + +#~ msgid "worker process" +#~ msgstr "processus de travail" + +#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +#~ msgstr "" +#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" +#~ "autres" + +#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" + +#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" + +#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" + +#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées" + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" + +#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" + +#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" + +#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" + +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" + +#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "" +#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" +#~ "réinitialisation." + +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" + +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" + +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" + +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" + +#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" + +#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" + +#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" + +#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" + +#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" +#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" + +#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" + +#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" + +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" + +#~ msgid "%s in publication %s" +#~ msgstr "%s dans la publication %s" + +#~ msgid " in schema %s" +#~ msgstr " dans le schéma %s" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" + +#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" + +#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" + +#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" + +#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" +#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" + +#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" + +#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" + +#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." + +#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "no such savepoint" +#~ msgstr "aucun point de sauvegarde" + +#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#~ msgstr "" +#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" +#~ "contenant plusieurs commandes" + +#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »" + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" + +#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." +#~ msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." + +#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" + +#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" + +#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" + +#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" + +#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »" + +#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +#~ msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée" + +#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale" + +#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale" + +#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +#~ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" + +#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +#~ msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s" + +#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +#~ msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s" + +#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +#~ msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" + +#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +#~ msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" + +#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +#~ msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" + +#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +#~ msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" + +#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." +#~ msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place." + +#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +#~ msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" + +#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" + +#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" +#~ msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" + +#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +#~ msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" + +#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" + +#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" + +#~ msgid "value out of range: underflow" +#~ msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" + +#~ msgid "abstime out of range for date" +#~ msgstr "abstime en dehors des limites pour une date" + +#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +#~ msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" + +#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +#~ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" + +#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" + +#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +#~ msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u" + +#~ msgid "poll() failed: %m" +#~ msgstr "échec de poll() : %m" + +#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" +#~ msgstr "échec de epoll_wait() : %m" + +#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" +#~ msgstr "échec de epoll_ctl() : %m" + +#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +#~ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »." + +#~ msgid "dynamic shared memory is disabled" +#~ msgstr "la mémoire partagée dynamique est désactivée" + +#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" + +#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +#~ msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)" + +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +#~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct" + +#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +#~ msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)" + +#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +#~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)" + +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +#~ msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" + +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m" + +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m" + +#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" + +#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" + +#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +#~ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" + +#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded" +#~ msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé" + +#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" +#~ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" + +#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." +#~ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples." + +#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion." +#~ msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable." + +#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +#~ msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" + +#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" + +#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" + +#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table" + +#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +#~ msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" + +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID" + +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID" + +#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" +#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut" + +#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" +#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut" + +#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" + +#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" + +#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement" + +#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" + +#~ msgid "cannot drop column named in partition key" +#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" + +#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +#~ msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent" + +#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +#~ msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" + +#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +#~ msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" + +#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +#~ msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false" + +#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" + +#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE et enabled = true sont des options mutuellement exclusives" + +#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives" + +#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" + +#~ msgid "server does not exist, skipping" +#~ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" + +#~ msgid "invalid OID in COPY data" +#~ msgstr "OID invalide dans les données du COPY" + +#~ msgid "null OID in COPY data" +#~ msgstr "OID NULL dans les données du COPY" + +#~ msgid "missing data for OID column" +#~ msgstr "données manquantes pour la colonne OID" + +#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +#~ msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" + +#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +#~ msgstr "" +#~ "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" +#~ "initdb" + +#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." + +#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." + +#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" + +#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" + +#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" +#~ "fichier « %s/backup_label »." + +#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +#~ msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" + +#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »" + +#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" + +#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »" + +#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" + +#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus" + +#~ msgid "could not read from control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" + +#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" + +#~ msgid "could not close control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" + +#~ msgid "could not fsync control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" + +#~ msgid "could not write to control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" + +#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" + +#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "could not close log file %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" + +#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m" + +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" +#~ "tables temporaires" + +#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" + +#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" +#~ "validation en deux phases : %m" + +#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" + +#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" +#~ "en deux phases nommé « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "unrecognized error %d" +#~ msgstr "erreur %d non reconnue" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" + +#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" +#~ "« %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" + +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" + +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n" +#~ "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" +#~ "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" +#~ "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" +#~ "incompatible avec ce répertoire des données.\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n" + +#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 7fd1142fdd4..974380e3e57 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -1,20 +1,15 @@ -# backend.po -# Japanese message translation file for backend -# -# Copyright (C) 2011-2018 PostgreSQL Global Development Group -# -# HOTTA Michihide , 2011. -# Kyotaro Horiguchi , 2018. -# -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Japanese message translation file for postgres +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# HOTTA Michihide , 2011 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-19 01:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-12 14:04+0900\n" -"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-05 01:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:33+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,102 +26,205 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "記録されていません" -#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3189 -#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 +#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:62 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 -#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 -#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 -#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 -#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 -#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510 -#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 +#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 +#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 +#: access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:10821 +#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11326 +#: access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408 +#: access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682 +#: commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 +#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3312 +#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 +#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 +#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 replication/walsender.c:513 +#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 +#: utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:78 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 +#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460 +#: access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 +#: replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 +#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 +#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1431 +#: replication/slot.c:1472 replication/walsender.c:518 +#: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../common/controldata_utils.c:86 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 +#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 +#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 +#: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 +#: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 +#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 +#: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500 +#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 +#: access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 +#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 +#: replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3370 +#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 +#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 +#: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 +#: utils/cache/relmapper.c:892 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$dバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -msgstr "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを読み込みました\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:112 +#: ../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "バイトオーダが合っていません" -#: ../common/controldata_utils.c:114 +#: ../common/controldata_utils.c:137 #, c-format msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"警告:バイトオーダが異なる可能性があります。\n" +"バイトオーダが異なる可能性があります。\n" "pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n" -"されるものと異なっている可能性があります。この場合以下の結果は不正確になります。また、PostgreSQL\n" -"インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がないかもしれません。\n" +"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" +"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 +#: ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 +#: ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 +#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 +#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 +#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 +#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3608 +#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3771 +#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 +#: replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3292 +#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 +#: replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486 +#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 +#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 +#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 +#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8075 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "カレントディレクトリを認識できませんでした: %s" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:146 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 +#: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 +#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10603 +#: access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogfuncs.c:742 +#: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 +#: utils/cache/relmapper.c:870 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 +#: ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 +#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 +#: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415 +#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 +#: access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 +#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10083 +#: access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651 +#: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646 +#: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 +#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7826 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" + +#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" + +#: ../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は不正です" -#: ../common/exec.c:195 +#: ../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../common/exec.c:202 +#: ../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした" -#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 +#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:272 +#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10438 +#: replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:523 +#: ../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pcloseが失敗しました: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pcloseが失敗しました: %m" + +#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 +#: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1092 libpq/auth.c:1482 +#: libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2068 postmaster/bgworker.c:337 +#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2460 +#: postmaster/postmaster.c:2482 postmaster/postmaster.c:4074 +#: postmaster/postmaster.c:4763 postmaster/postmaster.c:4838 +#: postmaster/postmaster.c:5515 postmaster/postmaster.c:5876 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 +#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 +#: storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047 +#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 +#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 +#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 +#: utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/formatting.c:1728 +#: utils/adt/formatting.c:1853 utils/adt/pg_locale.c:473 +#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 +#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 +#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4620 +#: utils/misc/guc.c:4636 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:7804 +#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 +#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 -#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 -#: utils/misc/ps_status.c:217 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 +#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176 +#: utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214 +#: utils/misc/ps_status.c:222 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" @@ -136,82 +234,62 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" -#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 +#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 +#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10541 +#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10796 +#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 +#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 +#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1062 +#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535 +#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 +#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 +#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 +#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 #, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\"ファイルのstatに失敗しました: %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../common/file_utils.c:162 +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 +#: commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 +#: storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 +#: utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:198 +#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2574 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした。: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:367 +#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 +#: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 +#: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 +#: storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 +#: ../common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" +msgid "fatal: " +msgstr "致命的エラー: " -#: ../common/file_utils.c:387 +#: ../common/logging.c:195 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n" +msgid "error: " +msgstr "エラー: " -#: ../common/pgfnames.c:45 +#: ../common/logging.c:202 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "warning: " +msgstr "警告: " -#: ../common/pgfnames.c:72 +#: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n" - -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 -#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 -#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 -#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 -#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 -#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381 -#: storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066 -#: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 -#: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 -#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 -#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 -#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 -#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 -#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 -#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" #: ../common/relpath.c:58 #, c-format @@ -223,50 +301,51 @@ msgstr "不正なフォーク名です" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "有効なフォーク名は\"main\"、\"fsm\"、\"vm\"および\"init\"です。" -#: ../common/restricted_token.c:68 +#: ../common/restricted_token.c:69 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを生成できません" -#: ../common/restricted_token.c:77 +#: ../common/restricted_token.c:78 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/restricted_token.c:90 +#: ../common/restricted_token.c:91 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu" #: ../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "制限付きトークンを生成できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/restricted_token.c:132 +#: ../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "コマンド\"%s\"のためのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/restricted_token.c:170 +#: ../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" -#: ../common/restricted_token.c:186 +#: ../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを取得できませんでした。: エラーコード %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/rmtree.c:77 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005 +#: replication/basebackup.c:1175 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイルまたはディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %s\n" +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" -#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリまたはファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できませんでした: %m" #: ../common/saslprep.c:1093 #, c-format @@ -278,7 +357,7 @@ msgstr "パスワードが長すぎます" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2015 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザが存在しません" @@ -302,22 +381,17 @@ msgstr "コマンドが見つかりません" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#: ../common/wait_error.c:61 +#: ../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#: ../common/wait_error.c:71 +#: ../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子プロセスがシグナル%sにより終了しました" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" -#: ../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました" - -#: ../common/wait_error.c:80 +#: ../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました" @@ -325,12 +399,12 @@ msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しまし #: ../port/chklocale.c:288 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" -msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を決定できません" +msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした" #: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です" +msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした: コードセットは\"%s\"です" #: ../port/dirmod.c:218 #, c-format @@ -352,25 +426,25 @@ msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s\n" -#: ../port/open.c:111 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:129 msgid "lock violation" msgstr "ロック違反" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:129 msgid "sharing violation" msgstr "共有違反" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:130 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "再試行を30秒間続けます。" -#: ../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:131 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェアが存在する可能性があります。" @@ -380,10 +454,10 @@ msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バ msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n" -#: ../port/strerror.c:25 +#: ../port/strerror.c:72 #, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "認識できないエラー %d" +msgid "operating system error %d" +msgstr "オペレーティングシステムエラー %d" #: ../port/win32security.c:62 #, c-format @@ -393,52 +467,51 @@ msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラー #: ../port/win32security.c:72 #, c-format msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n" +msgstr "PowerUsersグループのSIDを取得できませんでした: エラーコード %lu\n" #: ../port/win32security.c:80 #, c-format msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: access/brin/brin.c:200 +#: access/brin/brin.c:204 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません" -#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 -#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 -#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 -#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 -#: access/transam/xlogfuncs.c:520 +#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 +#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10747 +#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 +#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 +#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 +#: access/transam/xlogfuncs.c:524 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "リカバリは現在進行中です" -#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 +#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。" -#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 +#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "ブロック番号が範囲外です: %s" -#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986 +#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません" -#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002 +#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "インデックス%sの親テーブルをオープンできませんでした" #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678 -#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています" @@ -474,27 +547,27 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート #: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 #: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます" #: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 #: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 -#: access/spgist/spgvalidate.c:209 +#: access/spgist/spgvalidate.c:213 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます" #: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 #: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます" #: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含まれていません" @@ -505,7 +578,7 @@ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数を含んでいません" #: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算子を含んでいません" @@ -516,7 +589,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません" -#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796 +#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" @@ -526,94 +599,99 @@ msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685 +#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです" -#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1778 +#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 +#: tcop/postgres.c:1834 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "未サポートの書式コード: %d" +msgstr "非サポートの書式コード: %d" -#: access/common/reloptions.c:568 +#: access/common/reloptions.c:579 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" -#: access/common/reloptions.c:849 +#: access/common/reloptions.c:867 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" -#: access/common/reloptions.c:881 +#: access/common/reloptions.c:899 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11739 +#, c-format +msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" +msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません" + +#: access/common/reloptions.c:1154 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "認識できないラメータ \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1151 +#: access/common/reloptions.c:1184 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "パラメータ\"%s\"が複数回指定されました" -#: access/common/reloptions.c:1167 +#: access/common/reloptions.c:1200 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "不正なブール型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1179 +#: access/common/reloptions.c:1212 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "不正な整数型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 +#: access/common/reloptions.c:1218 access/common/reloptions.c:1238 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "値%sはオプション\"%s\"の範囲外です" -#: access/common/reloptions.c:1187 +#: access/common/reloptions.c:1220 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "有効な値の範囲は\"%d\"~\"%d\"です。" -#: access/common/reloptions.c:1199 +#: access/common/reloptions.c:1232 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "不正な浮動小数点型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1207 +#: access/common/reloptions.c:1240 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "有効な値の範囲は\"%f\"~\"%f\"です。" -#: access/common/tupconvert.c:108 +#: access/common/tupconvert.c:107 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "列%3$dで返された型%1$sが、期待する型%2$sと一致しません" +msgstr "列%3$dで返された%1$s型が、期待している%2$s型と一致しません。" -#: access/common/tupconvert.c:136 +#: access/common/tupconvert.c:135 #, c-format msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "返された列数(%d)が、期待する列数(%d)と一致しません" +msgstr "返された列数(%d)が、期待する列数(%d)と一致しません。" -#: access/common/tupconvert.c:329 +#: access/common/tupconvert.c:303 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "%1$s型の属性\"%2$s\"が対応する%3$s型の属性と合致しません" +msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の対応する属性と合致しません。" -#: access/common/tupconvert.c:341 +#: access/common/tupconvert.c:315 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の中に存在しません" +msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の中に存在しません。" -#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819 -#: parser/parse_relation.c:1539 +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 +#: parser/parse_relation.c:1578 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません" @@ -628,17 +706,17 @@ msgstr "記録リストが長すぎます" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "maintenance_work_mem を小さくしてください。" -#: access/gin/ginfast.c:1019 +#: access/gin/ginfast.c:1042 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "GIN保留リストはリカバリ中には処理できません。" -#: access/gin/ginfast.c:1026 +#: access/gin/ginfast.c:1049 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\"はGINインデックスではありません" -#: access/gin/ginfast.c:1037 +#: access/gin/ginfast.c:1060 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスできません" @@ -651,14 +729,14 @@ msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンや #: access/gin/ginscan.c:403 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" +msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" -#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 -#: utils/adt/rowtypes.c:935 +#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416 +#: utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "型%sの比較関数が見つかりません" +msgstr "%s型の比較関数が見つかりません" #: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 #: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 @@ -671,36 +749,36 @@ msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません" -#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257 +#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" -msgstr "インデックス \"%s\" 内に無効と判断されている内部タプルがあります" +msgstr "インデックス\"%s\"内に無効と判断されている内部タプルがあります" -#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259 +#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。" -#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 -#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 +#: access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 -#: access/nbtree/nbtpage.c:689 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 +#: access/nbtree/nbtpage.c:719 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEXを行ってください。" -#: access/gist/gistbuild.c:250 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "不正な\"buffering\"オプションの値" -#: access/gist/gistbuild.c:251 +#: access/gist/gistbuild.c:254 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。" -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m" @@ -715,14 +793,14 @@ msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリット msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。" -#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:675 +#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 +#: access/nbtree/nbtpage.c:705 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります" -#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 +#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります" @@ -737,13 +815,30 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます" -#: access/hash/hashinsert.c:83 +#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 +#: utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for string hashing" +msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" + +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 +#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1696 +#: commands/tablecmds.c:15268 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 +#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1695 +#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993 +#: utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1464 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。" + +#: access/hash/hashinsert.c:82 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています" -#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:746 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 +#: access/spgist/spgutils.c:752 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" @@ -753,7 +848,7 @@ msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスするこ msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "不正なオーバーフローブロック番号%u" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463 +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページが足りません" @@ -783,143 +878,247 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません" -#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 -#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\"はインデックスです" - -#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10345 -#: commands/tablecmds.c:13630 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\"は複合型です" - -#: access/heap/heapam.c:2645 +#: access/heap/heapam.c:2063 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "並列ワーカではタプルの挿入はできません" -#: access/heap/heapam.c:3092 +#: access/heap/heapam.c:2473 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません" -#: access/heap/heapam.c:3138 +#: access/heap/heapam.c:2519 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:3573 access/heap/heapam.c:6410 +#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません" -#: access/heap/heapam.c:3721 +#: access/heap/heapam.c:3078 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:5086 access/heap/heapam.c:5124 -#: access/heap/heapam.c:5376 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 +#: access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" -#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682 +#: access/heap/heapam_handler.c:405 +#, c-format +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" + +#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:942 +#: access/heap/rewriteheap.c:941 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 -#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 -#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 -#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648 -#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639 -#: storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289 -#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 -#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 -#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 -#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 +#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 +#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10556 +#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10999 +#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530 +#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1165 +#: access/heap/rewriteheap.c:1164 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 -#: storage/smgr/md.c:1999 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 +#: storage/smgr/md.c:1245 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%s\" の終端へシークできませんでした: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 -#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 -#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 -#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 -#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 -#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 -#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 -#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 -#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258 -#: utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302 -#: utils/time/snapmgr.c:1309 +#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 +#: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 +#: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 +#: access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540 +#: postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588 +#: replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 +#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 +#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 +#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7787 +#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9743 utils/misc/guc.c:9757 +#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 -#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275 -#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2810 -#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966 -#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133 -#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410 -#: utils/time/snapmgr.c:1640 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 +#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 +#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 +#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 +#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 +#: replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 +#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 +#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 +#: utils/time/snapmgr.c:1674 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 -#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 -#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 -#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517 -#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284 -#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710 -#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 -#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273 -#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486 -#: utils/misc/guc.c:7518 +#: access/heap/vacuumlazy.c:267 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止vacuumは重複のためスキップします" -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 +#: access/heap/vacuumlazy.c:405 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:410 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:419 +#, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgstr "ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキップ、%uが凍結によってスキップ\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:425 +#, c-format +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" +msgstr "タプル: %.0fを削除, %.0fが残存, %.0fが参照されていないがまだ削除できない, 最古のxmin: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:431 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "バッファ使用: %dヒット, %d失敗, %d ダーティ化\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:435 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "平均読み取り速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:437 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "システム使用状況: %s" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:533 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1476 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 +#, c-format +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "%.0f 個の不要な行バージョンがまだ削除できません、最古のxmin: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 +#, c-format +msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" +msgstr "%.0f個の使われていないアイテム識別子がありました。\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1490 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +msgstr[0] "バッファピンのため%uページが、" +msgstr[1] "バッファピンのため%uページが、" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1494 +#, c-format +msgid "%u frozen page.\n" +msgid_plural "%u frozen pages.\n" +msgstr[0] "凍結のため%uページがスキップされました。\n" +msgstr[1] "凍結のため%uページがスキップされました。\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 +#, c-format +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "%uページが完全に空です。\n" +msgstr[1] "%uページが完全に空です。\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3313 +#: commands/indexcmds.c:3331 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s。" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1505 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン: 削除可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1574 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1818 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0fインデックス行バージョンが削除されました。\n" +"%uインデックスページが削除され、%uページが現在再利用可能です。\n" +"%s。" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1920 +#, c-format +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1985 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %uページから%uページに切り詰められました" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2050 +#, c-format +msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します" + +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"のタイプが%sではありません" @@ -929,34 +1128,65 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"のタイプが%sではありません" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:13621 commands/tablecmds.c:14875 +#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 +#: commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:14975 commands/tablecmds.c:16365 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:565 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています" +msgstr "重複したキー値は一意性制約\"%s\"違反となります" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "キー %s はすでに存在します。" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:638 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:640 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 +#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521 +#: parser/parse_utilcmd.c:2117 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" +msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在のバージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1349 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがあります" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1351 +#, c-format +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。" + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2563 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています" + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2569 +#, c-format +msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." +msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。" + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2573 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -965,49 +1195,65 @@ msgstr "" "バッファページの1/3を超える値はインデックス化できません。\n" "MD5ハッシュによる関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。" -#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 -#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 -#: access/nbtree/nbtpage.c:625 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" -msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在のバージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" -msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがあります" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 -#, c-format -msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。" - #: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関数を含んでいません" -#: access/spgist/spgutils.c:136 +#: access/spgist/spgutils.c:142 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です" -#: access/spgist/spgutils.c:743 +#: access/spgist/spgutils.c:749 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えています" -#: access/spgist/spgvalidate.c:269 +#: access/spgist/spgvalidate.c:276 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを含んでいません" -#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 +#: catalog/aclchk.c:1832 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\"はインデックスです" + +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 +#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11786 commands/tablecmds.c:14984 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\"は複合型です" + +#: access/table/tableam.c:236 +#, c-format +msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" +msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではありません" + +#: access/table/tableamapi.c:115 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "channel name cannot be empty" +msgid "%s cannot be empty." +msgstr "チャネル名が空であることはできません" + +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11663 +#, c-format +msgid "%s is too long (maximum %d characters)." +msgstr "%s が長過ぎます(最大%d文字)。" + +#: access/table/tableamapi.c:145 +#, c-format +msgid "table access method \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブルアクセスメソッド\"%s\"は存在しません" + +#: access/table/tableamapi.c:150 +#, c-format +msgid "Table access method \"%s\" does not exist." +msgstr "テーブルアクセスメソッド\"%s\"は存在しません。" + +#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152 #, c-format msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "サンプリングの割合は0と100の間です" @@ -1111,8 +1357,8 @@ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています" #: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 -#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 +#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 +#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1151,93 +1397,106 @@ msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、 msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします" -#: access/transam/multixact.c:3355 +#: access/transam/multixact.c:3343 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "不正なMultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787 +#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "パラレルワーカの初期化に失敗しました" -#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788 +#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "詳細な情報がはサーバログにあるかもしれません。" -#: access/transam/parallel.c:849 +#: access/transam/parallel.c:854 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "並列処理中にpostmasterが終了しました" -#: access/transam/parallel.c:1036 +#: access/transam/parallel.c:1041 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "パラレルワーカへの接続を失いました" -#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104 +#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 msgid "parallel worker" msgstr "パラレルワーカ" -#: access/transam/parallel.c:1249 +#: access/transam/parallel.c:1259 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした" -#: access/transam/parallel.c:1254 +#: access/transam/parallel.c:1264 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" -msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバが不正です" +msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正です" -#: access/transam/slru.c:668 +#: access/transam/slru.c:674 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" -#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 -#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 -#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940 +#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 +#: access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:931 +#: access/transam/slru.c:938 access/transam/slru.c:943 +#: access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:957 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" -#: access/transam/slru.c:907 +#: access/transam/slru.c:913 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:913 +#: access/transam/slru.c:919 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:920 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:927 +#: access/transam/slru.c:932 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:939 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:934 +#: access/transam/slru.c:944 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:951 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:941 +#: access/transam/slru.c:958 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:1198 +#: access/transam/slru.c:1215 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明らかに周回しています" -#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309 +#: access/transam/slru.c:1270 access/transam/slru.c:1326 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています" @@ -1277,187 +1536,171 @@ msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に不正なデータがありました" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなければなりません。" -#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 -#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 -#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760 -#: storage/file/copydir.c:219 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:578 +#: access/transam/timeline.c:580 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバの履歴上に存在しません" -#: access/transam/twophase.c:381 +#: access/transam/twophase.c:382 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます" -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "トランザクションの準備は無効にされているためできません。" -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:390 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。" -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:409 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436 +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" -#: access/transam/twophase.c:586 +#: access/transam/twophase.c:587 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションのロックが取得できません" -#: access/transam/twophase.c:592 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "準備されたトランザクションの終了が拒否されました" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:594 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "スーパーユーザまたはこのトランザクションを準備したユーザである必要があります。" +msgstr "スーパユーザまたはこのトランザクションを準備したユーザである必要があります。" -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "準備されたトランザクションは別のデータベースに属しています" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してください。" -#: access/transam/twophase.c:620 +#: access/transam/twophase.c:621 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません" -#: access/transam/twophase.c:1103 +#: access/transam/twophase.c:1115 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" -#: access/transam/twophase.c:1232 +#: access/transam/twophase.c:1269 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" +msgstr[0] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %zu バイト" +msgstr[1] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %zu バイト" -#: access/transam/twophase.c:1253 +#: access/transam/twophase.c:1278 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" +msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"のCRCオフセットのアライメントが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1292 +#: access/transam/twophase.c:1311 #, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" +msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"に格納されているマジックナンバーが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483 +#: access/transam/twophase.c:1317 +#, c-format +msgid "invalid size stored in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です" + +#: access/transam/twophase.c:1329 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" +msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません" + +#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。" -#: access/transam/twophase.c:1390 +#: access/transam/twophase.c:1401 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした" -#: access/transam/twophase.c:1398 +#: access/transam/twophase.c:1409 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません" -#: access/transam/twophase.c:1636 +#: access/transam/twophase.c:1689 #, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" +msgid "could not recreate file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1665 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1712 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1719 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1807 +#: access/transam/twophase.c:1816 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました" msgstr[1] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました" -#: access/transam/twophase.c:2036 +#: access/transam/twophase.c:2050 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します" -#: access/transam/twophase.c:2126 +#: access/transam/twophase.c:2141 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:2133 +#: access/transam/twophase.c:2148 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:2146 +#: access/transam/twophase.c:2161 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:2153 +#: access/transam/twophase.c:2168 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" -msgstr "トランザクション%uの破損した2相状態ファイルを削除します" - #: access/transam/twophase.c:2193 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "トランザクション%uの破損した2相状態をメモリから削除します" +msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" +msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルが破損しています" -#: access/transam/varsup.c:124 +#: access/transam/twophase.c:2198 +#, c-format +msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" +msgstr "メモリ上にあるトランザクション%uの2相状態が破損しています" + +#: access/transam/varsup.c:127 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受け付けていません" -#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 +#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" @@ -1466,1315 +1709,1171 @@ msgstr "" "postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをVACUUMを実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" -#: access/transam/varsup.c:131 +#: access/transam/varsup.c:134 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "OID %uのデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受け付けていません" -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にVACUUMする必要があります" -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 +#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります" -#: access/transam/varsup.c:367 +#: access/transam/varsup.c:409 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されています" -#: access/transam/xact.c:960 +#: access/transam/xact.c:1027 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンドを実行できません" -#: access/transam/xact.c:1485 +#: access/transam/xact.c:1552 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました" -#: access/transam/xact.c:2296 +#: access/transam/xact.c:2377 #, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "一時テーブルに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" +msgstr "一時オブジェクトに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2306 +#: access/transam/xact.c:2387 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2315 +#: access/transam/xact.c:2396 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3200 +#: access/transam/xact.c:3337 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3210 +#: access/transam/xact.c:3347 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3220 +#: access/transam/xact.c:3357 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s は関数内での実行はできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3289 access/transam/xact.c:3913 -#: access/transam/xact.c:3982 access/transam/xact.c:4093 +#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:3733 +#: access/transam/xact.c:3812 access/transam/xact.c:3935 +#: access/transam/xact.c:4086 access/transam/xact.c:4155 +#: access/transam/xact.c:4266 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" -#: access/transam/xact.c:3482 +#: access/transam/xact.c:3619 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "すでにトランザクションが実行中です" -#: access/transam/xact.c:3593 access/transam/xact.c:3663 -#: access/transam/xact.c:3772 +#: access/transam/xact.c:3738 access/transam/xact.c:3817 +#: access/transam/xact.c:3940 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "実行中のトランザクションがありません" -#: access/transam/xact.c:3674 +#: access/transam/xact.c:3828 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "並列処理中にはコミットはできません" -#: access/transam/xact.c:3783 +#: access/transam/xact.c:3951 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:3877 +#: access/transam/xact.c:4050 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません" -#: access/transam/xact.c:3964 +#: access/transam/xact.c:4137 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません" -#: access/transam/xact.c:3974 access/transam/xact.c:4025 -#: access/transam/xact.c:4085 access/transam/xact.c:4134 +#: access/transam/xact.c:4147 access/transam/xact.c:4198 +#: access/transam/xact.c:4258 access/transam/xact.c:4307 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xact.c:4031 access/transam/xact.c:4140 +#: access/transam/xact.c:4204 access/transam/xact.c:4313 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません" -#: access/transam/xact.c:4073 +#: access/transam/xact.c:4246 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4201 +#: access/transam/xact.c:4374 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "並列処理中はサブトランザクションを開始できません" -#: access/transam/xact.c:4269 +#: access/transam/xact.c:4442 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできません" -#: access/transam/xact.c:4907 +#: access/transam/xact.c:5080 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません" -#: access/transam/xlog.c:2492 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "ログファイル\"%s\"をオフセット%uにシークできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:2506 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2792 +#: access/transam/xlog.c:2782 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの%1$X/%2$Xに更新しました" -#: access/transam/xlog.c:3444 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です" - -#: access/transam/xlog.c:3589 -#, c-format -msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "ログファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2407 +#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2445 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: access/transam/xlog.c:4051 +#: access/transam/xlog.c:4105 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を再利用しました" -#: access/transam/xlog.c:4063 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を削除します" -#: access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4137 #, c-format -msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "古い先行書き込みログファイル\"%s\"をリネームできませんでした: %m" +msgid "could not rename file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135 +#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:4141 +#: access/transam/xlog.c:4195 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4198 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:4252 +#: access/transam/xlog.c:4303 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です" -#: access/transam/xlog.c:4380 +#: access/transam/xlog.c:4431 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" -#: access/transam/xlog.c:4394 +#: access/transam/xlog.c:4445 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新しい目標タイムラインは%uです" -#: access/transam/xlog.c:4493 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4548 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4551 -#, c-format -msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %d バイトだけ読み込みましたが、読み込もうとしていたのは %d バイトです" - -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 -#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 -#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 -#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 -#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 -#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 -#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 -#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 -#: utils/init/miscinit.c:1506 +#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675 +#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733 +#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 +#: utils/init/miscinit.c:1502 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4624 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4628 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。" -#: access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 -#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615 +#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660 +#: access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです。" -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4657 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4676 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 -#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 -#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 -#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 -#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 -#: access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700 +#: access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729 +#: access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745 +#: access/transam/xlog.c:4752 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。" -#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4690 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4704 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4711 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4727 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4734 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4743 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4750 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4702 +#: access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" -#: access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4771 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"min_wal_size\" は最低でも \"wal_segment_size\" の2倍である必要があります。" +msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4775 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"max_wal_size\" は最低でも \"wal_segment_size\" の2倍である必要があります。" +msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:5105 +#: access/transam/xlog.c:5127 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:5195 +#: access/transam/xlog.c:5217 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5203 +#: access/transam/xlog.c:5225 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5231 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" +msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451 -#, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "リカバリパラメータ\"%s\"の値が不正: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5340 -#, c-format -msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -msgstr "有効な値は \"pause\"、\"promote\"および\"shutdown\"。" - -#: access/transam/xlog.c:5360 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timelineが不正な番号です: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5377 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xidが不正な番号です: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5397 -#, c-format -msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_time に有効なタイムスタンプが設定されていません: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5420 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "recovery_target_nameが長過ぎます(最大%d文字)" - -#: access/transam/xlog.c:5454 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。" - -#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します" - -#: access/transam/xlog.c:5513 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -msgstr "パラメータ\"%s\"には時間を指定します" - -#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 -#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1070 -#: commands/tablecmds.c:10805 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 -#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015 -#: utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132 -#: utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: access/transam/xlog.c:5522 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "認識できないリカバリパラメータ\"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5533 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"でprimary_conninfoとrestore_commandのいずれも指定されていません" - -#: access/transam/xlog.c:5535 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." -msgstr "データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。" - -#: access/transam/xlog.c:5542 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandの指定が必要です" - -#: access/transam/xlog.c:5563 +#: access/transam/xlog.c:5375 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "スタンバイモードはシングルユーザサーバではサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: access/transam/xlog.c:5392 +#, c-format +msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "primary_conninfo と restore_command のどちらも指定されていません" + +#: access/transam/xlog.c:5393 +#, c-format +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。" + +#: access/transam/xlog.c:5401 +#, c-format +msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、restore_command の指定が必要です" + +#: access/transam/xlog.c:5439 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません" -#: access/transam/xlog.c:5703 +#: access/transam/xlog.c:5554 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028 +#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5783 +#: access/transam/xlog.c:5641 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:5727 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5734 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5922 +#: access/transam/xlog.c:5787 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5940 +#: access/transam/xlog.c:5805 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します" -#: access/transam/xlog.c:6008 +#: access/transam/xlog.c:5873 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:6016 +#: access/transam/xlog.c:5881 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:6056 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "リカバリは一時停止中です" -#: access/transam/xlog.c:6057 +#: access/transam/xlog.c:5922 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6134 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません" -#: access/transam/xlog.c:6291 +#: access/transam/xlog.c:6160 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります" -#: access/transam/xlog.c:6292 +#: access/transam/xlog.c:6161 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。" -#: access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6172 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "マスターサーバでwal_levelが\"replica\"に設定されていないため、ホットスタンバイを使用できません" -#: access/transam/xlog.c:6304 +#: access/transam/xlog.c:6173 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "マスターでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。" -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6237 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "制御ファイル内に不正なデータがあります" -#: access/transam/xlog.c:6362 +#: access/transam/xlog.c:6243 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6248 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6375 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6377 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6264 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6268 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6324 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "スタンバイモードに入ります" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\" までのポイントインタイムリカバリを開始します" +msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6466 +#: access/transam/xlog.c:6347 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645 +#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6533 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります" -#: access/transam/xlog.c:6534 +#: access/transam/xlog.c:6415 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 +#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6426 #, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "バックアップからのリストアをしているのでなければ、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してみてください。" +msgid "" +"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" +"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." +msgstr "" +"バックアップから復旧しているのであれば、touch \"%s/recovery.signal\" の実行および必要なオプションの追加を行ってください。\n" +"バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてください。.\n" +"バックアップから復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタは壊れた状態で復旧されることに注意してください。" -#: access/transam/xlog.c:6541 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6454 commands/tablespace.c:655 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6492 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します" -#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621 +#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11487 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。" -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6494 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:6657 +#: access/transam/xlog.c:6545 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6583 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴からの子孫ではありません" -#: access/transam/xlog.c:6697 +#: access/transam/xlog.c:6585 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。" -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6601 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません" -#: access/transam/xlog.c:6744 +#: access/transam/xlog.c:6632 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "次のトランザクションIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6726 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO" -#: access/transam/xlog.c:6850 +#: access/transam/xlog.c:6737 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード" -#: access/transam/xlog.c:6878 +#: access/transam/xlog.c:6765 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中" -#: access/transam/xlog.c:6882 +#: access/transam/xlog.c:6769 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6925 +#: access/transam/xlog.c:6812 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます" -#: access/transam/xlog.c:6926 +#: access/transam/xlog.c:6813 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:7017 +#: access/transam/xlog.c:6904 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています" -#: access/transam/xlog.c:7149 +#: access/transam/xlog.c:7036 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "REDOを%X/%Xから開始します" -#: access/transam/xlog.c:7383 +#: access/transam/xlog.c:7260 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります" -#: access/transam/xlog.c:7421 +#: access/transam/xlog.c:7298 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7426 +#: access/transam/xlog.c:7303 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした" -#: access/transam/xlog.c:7435 +#: access/transam/xlog.c:7312 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "REDOは必要ありません" -#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514 +#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7511 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:7515 +#: access/transam/xlog.c:7392 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります" -#: access/transam/xlog.c:7518 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7430 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" -#: access/transam/xlog.c:7989 +#: access/transam/xlog.c:7878 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました" -#: access/transam/xlog.c:8181 +#: access/transam/xlog.c:8070 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8185 +#: access/transam/xlog.c:8074 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8202 +#: access/transam/xlog.c:8091 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8206 +#: access/transam/xlog.c:8095 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8217 +#: access/transam/xlog.c:8106 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8221 +#: access/transam/xlog.c:8110 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です" -#: access/transam/xlog.c:8234 +#: access/transam/xlog.c:8123 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8238 +#: access/transam/xlog.c:8127 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8249 +#: access/transam/xlog.c:8138 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:8253 +#: access/transam/xlog.c:8142 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:8459 +#: access/transam/xlog.c:8322 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "シャットダウンしています" -#: access/transam/xlog.c:8779 +#: access/transam/xlog.c:8642 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "システムがアイドル状態なためチェックポイントがスキップされました" -#: access/transam/xlog.c:8984 +#: access/transam/xlog.c:8842 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" -msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書きこみログが発生しました" +msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" -#: access/transam/xlog.c:9241 +#: access/transam/xlog.c:9098 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "再開ポイントをスキップします、リカバリはすでに終わっています" -#: access/transam/xlog.c:9264 +#: access/transam/xlog.c:9121 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップします" -#: access/transam/xlog.c:9431 +#: access/transam/xlog.c:9288 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" -#: access/transam/xlog.c:9433 +#: access/transam/xlog.c:9290 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" -#: access/transam/xlog.c:9567 +#: access/transam/xlog.c:9424 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" -#: access/transam/xlog.c:9705 +#: access/transam/xlog.c:9565 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました" -#: access/transam/xlog.c:9714 +#: access/transam/xlog.c:9574 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました" -#: access/transam/xlog.c:9730 +#: access/transam/xlog.c:9590 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" -#: access/transam/xlog.c:9806 +#: access/transam/xlog.c:9666 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 -#: access/transam/xlog.c:9941 +#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9774 +#: access/transam/xlog.c:9797 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:10222 +#: access/transam/xlog.c:10117 #, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "ログセグメントファイル%sにfsyncに失敗しました: %m" +msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" +msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10247 +#: access/transam/xlog.c:10126 #, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "ログファイル%sのfsyncに失敗しました: %m" +msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10255 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "ライトスルーログファイル%sのfsyncに失敗しました: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10264 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "ログファイル%sのfdatasyncに失敗しました: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 -#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 -#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 -#: access/transam/xlogfuncs.c:395 +#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10748 +#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 +#: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。" -#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891 +#: access/transam/xlog.c:10228 access/transam/xlog.c:10757 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 -#: access/transam/xlogfuncs.c:320 +#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10758 +#: access/transam/xlogfuncs.c:323 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:10370 +#: access/transam/xlog.c:10234 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 -#: access/transam/xlog.c:10721 +#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10547 +#: access/transam/xlog.c:10585 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "すでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlog.c:10408 +#: access/transam/xlog.c:10272 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください" -#: access/transam/xlog.c:10504 +#: access/transam/xlog.c:10368 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます" -#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087 +#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10953 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 -#: utils/adt/misc.c:517 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 -#: utils/adt/misc.c:522 +#: access/transam/xlog.c:10445 replication/basebackup.c:1251 +#: utils/adt/misc.c:329 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 +#: access/transam/xlog.c:10497 commands/tablespace.c:403 +#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません" -#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 -#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 -#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3199 -#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 -#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733 -#: storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380 -#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 +#: access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10586 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。" -#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 -#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476 -#: postmaster/syslogger.c:1489 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10907 +#: access/transam/xlog.c:10773 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "排他バックアップは進行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:10934 +#: access/transam/xlog.c:10800 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "バックアップが進行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 -#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 -#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 -#: access/transam/xlogfuncs.c:688 +#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10899 +#: access/transam/xlog.c:11260 access/transam/xlog.c:11266 +#: access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11387 +#: access/transam/xlogfuncs.c:693 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:10903 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:10904 replication/basebackup.c:1104 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:11085 +#: access/transam/xlog.c:10951 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" -#: access/transam/xlog.c:11205 +#: access/transam/xlog.c:11071 #, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" +msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:11215 +#: access/transam/xlog.c:11081 #, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" +msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:11217 +#: access/transam/xlog.c:11083 #, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "archive_commandが適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backupは安全に取り消すことができますが、すべてのWALセグメントがないとデータベースのバックアップは使用できません。" +msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。" -#: access/transam/xlog.c:11224 +#: access/transam/xlog.c:11090 #, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup が完了し、必要なすべてのWALセグメントがアーカイブされました" +msgid "all required WAL segments have been archived" +msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:11228 +#: access/transam/xlog.c:11094 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:11431 +#: access/transam/xlog.c:11297 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップ時刻は %1$s" -#: access/transam/xlog.c:11436 +#: access/transam/xlog.c:11302 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップラベルは %1$s" -#: access/transam/xlog.c:11449 -#, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" +#: access/transam/xlog.c:11315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです" -#: access/transam/xlog.c:11453 +#: access/transam/xlog.c:11319 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップタイムラインは %1$u" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11561 +#: access/transam/xlog.c:11427 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生" -#: access/transam/xlog.c:11610 +#: access/transam/xlog.c:11476 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" -#: access/transam/xlog.c:11611 +#: access/transam/xlog.c:11477 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 -#: access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11498 +#: access/transam/xlog.c:11508 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" -#: access/transam/xlog.c:11633 +#: access/transam/xlog.c:11499 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。" -#: access/transam/xlog.c:11643 +#: access/transam/xlog.c:11509 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 -#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11785 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:12314 +#: access/transam/xlog.c:11648 replication/walsender.c:2489 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu 中 %3$d の読み取り" + +#: access/transam/xlog.c:12193 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "昇格要求を受信しました" -#: access/transam/xlog.c:12327 +#: access/transam/xlog.c:12206 #, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "トリガファイルが見つかりました: %s" +msgid "promote trigger file found: %s" +msgstr "昇格トリガファイルがあります: %s" -#: access/transam/xlog.c:12336 +#: access/transam/xlog.c:12215 #, c-format -msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" -msgstr "トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" +msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" +msgstr "昇格トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:243 +#: access/transam/xlogarchive.c:250 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu、正しくは%lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:252 +#: access/transam/xlogarchive.c:259 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" -#: access/transam/xlogarchive.c:297 +#: access/transam/xlogarchive.c:304 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんでした: %s" -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:406 +#: access/transam/xlogarchive.c:413 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500 -#: replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598 -#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650 -#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580 +#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:587 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 +#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:595 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:54 +#: access/transam/xlogfuncs.c:57 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" -#: access/transam/xlogfuncs.c:84 +#: access/transam/xlogfuncs.c:87 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 +#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "非排他バックアップが進行中です" -#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 -#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895 -#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 -#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829 +#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472 +#: commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908 +#: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 +#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487 +#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3235 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9443 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 -#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899 -#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 -#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476 +#: commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912 +#: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 +#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3239 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 +#: utils/misc/guc.c:9447 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" -#: access/transam/xlogfuncs.c:241 +#: access/transam/xlogfuncs.c:244 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "非排他バックアップは進行中ではありません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:242 +#: access/transam/xlogfuncs.c:245 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "pg_stop_backup('t') を実行しようとしていたのではないですか?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:319 +#: access/transam/xlogfuncs.c:322 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "リストアポイントを作るにはWALレベルが不足しています" -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文字)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:465 +#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525 #, c-format -msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "リカバリ中は pg_walfile_name_offset() を実行できません" +msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgstr "リカバリ中は %s を実行できません。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:521 -#, c-format -msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "リカバリ中は pg_walfile_name() を実行できません" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 -#: access/transam/xlogfuncs.c:578 +#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566 +#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "リカバリが進行中ではありません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 -#: access/transam/xlogfuncs.c:579 +#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 +#: access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。" +#: access/transam/xlogfuncs.c:729 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"wait_seconds\" cannot be negative or equal zero" +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません。" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:785 +#, c-format +msgid "server did not promote within %d seconds" +msgstr "サーバは%d 秒以内に昇格しませんでした" + #: access/transam/xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" @@ -2785,12 +2884,12 @@ msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646 +#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした" -#: access/transam/xlogreader.c:363 +#: access/transam/xlogreader.c:372 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" @@ -2805,138 +2904,144 @@ msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u は不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:654 +#: access/transam/xlogreader.c:653 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685 +#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:722 +#: access/transam/xlogreader.c:721 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:759 +#: access/transam/xlogreader.c:758 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジック番号%1$04Xは不正です" +msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824 +#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:799 +#: access/transam/xlogreader.c:798 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" -#: access/transam/xlogreader.c:806 +#: access/transam/xlogreader.c:805 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:812 +#: access/transam/xlogreader.c:811 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:843 +#: access/transam/xlogreader.c:842 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X" -#: access/transam/xlogreader.c:868 +#: access/transam/xlogreader.c:867 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りではありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1113 +#: access/transam/xlogreader.c:1112 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1136 +#: access/transam/xlogreader.c:1135 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1143 +#: access/transam/xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1179 +#: access/transam/xlogreader.c:1178 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1195 +#: access/transam/xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1210 +#: access/transam/xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1225 +#: access/transam/xlogreader.c:1224 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 +#: access/transam/xlogreader.c:1240 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1253 +#: access/transam/xlogreader.c:1252 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1342 +#: access/transam/xlogreader.c:1341 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1431 +#: access/transam/xlogreader.c:1430 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です" -#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443 +#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 +#: replication/walsender.c:2462 +#, c-format +msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlogutils.c:751 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:268 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X オプションの値は1MBから1GBの間の2の累乗を指定します" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3635 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3640 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843 -#: postmaster/postmaster.c:856 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838 +#: postmaster/postmaster.c:851 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:310 +#: bootstrap/bootstrap.c:313 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が不正です\n" @@ -2949,7 +3054,7 @@ msgstr "グラントオプションはロールにのみ付与できます" #: catalog/aclchk.c:326 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\" に付与された権限はありません" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に付与された権限はありません" #: catalog/aclchk.c:331 #, c-format @@ -2986,12 +3091,12 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした" -#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995 +#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "リレーションに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999 +#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "シーケンスに対する不正な権限のタイプ %s" @@ -3006,7 +3111,7 @@ msgstr "データベースに対する不正な権限タイプ %s" msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ドメインに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "関数に対する不正な権限タイプ %s" @@ -3021,17 +3126,17 @@ msgstr "言語に対する不正な権限タイプ %s" msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ラージオブジェクトに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "スキーマに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 +#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "プロシージャに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "ルーチンに対する不正な権限のタイプ %s" @@ -3041,7 +3146,7 @@ msgstr "ルーチンに対する不正な権限のタイプ %s" msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "テーブル空間に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "型に対する不正な権限タイプ %s" @@ -3061,613 +3166,640 @@ msgstr "外部サーバに対する不正な権限タイプ %s" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です" -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 -#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 -#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 +#: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: storage/large_object/inv_api.c:283 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 -#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 -#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 -#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 -#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 -#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 -#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 -#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 -#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 -#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 -#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 -#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 -#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 -#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 -#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 -#: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 -#: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 -#: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 -#: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 -#: commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 -#: commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 -#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 -#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 -#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 -#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6277 -#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 -#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 -#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 -#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 -#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 -#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 -#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 -#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 -#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 -#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 -#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 -#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 +#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 +#: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 +#: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 +#: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 +#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 +#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183 +#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 +#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 +#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 +#: commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 +#: commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688 +#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 +#: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 +#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 +#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 +#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 +#: commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 +#: commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 +#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 +#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 +#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 +#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 +#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 +#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 +#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6566 +#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 +#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 +#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 +#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 +#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 +#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 +#: commands/user.c:246 commands/user.c:571 commands/user.c:579 +#: commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 +#: commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627 +#: commands/user.c:636 commands/user.c:644 commands/user.c:652 +#: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 +#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" -#: catalog/aclchk.c:1052 +#: catalog/aclchk.c:1056 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" -#: catalog/aclchk.c:1212 +#: catalog/aclchk.c:1216 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" -#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 -#: commands/copy.c:4819 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5923 -#: commands/tablecmds.c:6071 commands/tablecmds.c:6128 -#: commands/tablecmds.c:6202 commands/tablecmds.c:6296 -#: commands/tablecmds.c:6355 commands/tablecmds.c:6494 -#: commands/tablecmds.c:6576 commands/tablecmds.c:6668 -#: commands/tablecmds.c:6762 commands/tablecmds.c:9098 -#: commands/tablecmds.c:9377 commands/tablecmds.c:9793 commands/trigger.c:904 -#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 -#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466 +#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 +#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 +#: commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:6266 +#: commands/tablecmds.c:6340 commands/tablecmds.c:6410 +#: commands/tablecmds.c:6491 commands/tablecmds.c:6585 +#: commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6783 +#: commands/tablecmds.c:6865 commands/tablecmds.c:6957 +#: commands/tablecmds.c:7065 commands/tablecmds.c:10302 +#: commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10644 +#: commands/tablecmds.c:11629 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 +#: parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 +#: parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 +#: utils/adt/ruleutils.c:2511 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13594 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 +#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14948 utils/adt/acl.c:2075 +#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 +#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" -#: catalog/aclchk.c:1881 +#: catalog/aclchk.c:1885 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします" +msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:1898 +#: catalog/aclchk.c:1902 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です" -#: catalog/aclchk.c:2064 +#: catalog/aclchk.c:2068 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "列では権限タイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:2077 +#: catalog/aclchk.c:2081 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします" +msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:2659 +#: catalog/aclchk.c:2663 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" -#: catalog/aclchk.c:2661 +#: catalog/aclchk.c:2665 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." -msgstr "信頼されない言語はスーパーユーザのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。" +msgstr "信頼されない言語はスーパユーザのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。" -#: catalog/aclchk.c:3175 +#: catalog/aclchk.c:3179 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "配列型の権限を設定できません" -#: catalog/aclchk.c:3176 +#: catalog/aclchk.c:3180 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。" -#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520 +#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\"はドメインではありません" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3307 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3364 +#: catalog/aclchk.c:3368 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3371 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3370 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3382 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3385 +#: catalog/aclchk.c:3389 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3388 +#: catalog/aclchk.c:3392 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3391 +#: catalog/aclchk.c:3395 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "外部サーバ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3394 +#: catalog/aclchk.c:3398 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:3401 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3400 +#: catalog/aclchk.c:3404 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3403 +#: catalog/aclchk.c:3407 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3406 +#: catalog/aclchk.c:3410 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3409 +#: catalog/aclchk.c:3413 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:3416 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3415 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3418 +#: catalog/aclchk.c:3422 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3421 +#: catalog/aclchk.c:3425 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3424 +#: catalog/aclchk.c:3428 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3427 +#: catalog/aclchk.c:3431 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3430 +#: catalog/aclchk.c:3434 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3433 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832 -#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788 -#: commands/sequence.c:1852 +#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 +#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 +#: commands/sequence.c:1864 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3439 +#: catalog/aclchk.c:3443 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3442 +#: catalog/aclchk.c:3446 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3445 +#: catalog/aclchk.c:3449 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3448 +#: catalog/aclchk.c:3452 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3451 +#: catalog/aclchk.c:3455 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3454 +#: catalog/aclchk.c:3458 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3457 +#: catalog/aclchk.c:3461 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3460 +#: catalog/aclchk.c:3464 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3495 +#: catalog/aclchk.c:3499 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "集約 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3498 +#: catalog/aclchk.c:3502 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3501 +#: catalog/aclchk.c:3505 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "変換 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3504 +#: catalog/aclchk.c:3508 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "データベース %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3507 +#: catalog/aclchk.c:3511 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3510 +#: catalog/aclchk.c:3514 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3513 +#: catalog/aclchk.c:3517 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3516 +#: catalog/aclchk.c:3520 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3519 +#: catalog/aclchk.c:3523 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "外部サーバ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3522 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3525 +#: catalog/aclchk.c:3529 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "関数 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3528 +#: catalog/aclchk.c:3532 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3531 +#: catalog/aclchk.c:3535 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "言語 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3534 +#: catalog/aclchk.c:3538 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3537 +#: catalog/aclchk.c:3541 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3540 +#: catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3543 +#: catalog/aclchk.c:3547 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3546 +#: catalog/aclchk.c:3550 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3549 +#: catalog/aclchk.c:3553 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3552 +#: catalog/aclchk.c:3556 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3555 +#: catalog/aclchk.c:3559 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3558 +#: catalog/aclchk.c:3562 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3561 +#: catalog/aclchk.c:3565 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3564 +#: catalog/aclchk.c:3568 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3567 +#: catalog/aclchk.c:3571 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "型 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3570 +#: catalog/aclchk.c:3574 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3573 +#: catalog/aclchk.c:3577 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3576 +#: catalog/aclchk.c:3580 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3579 +#: catalog/aclchk.c:3583 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3582 +#: catalog/aclchk.c:3586 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3585 +#: catalog/aclchk.c:3589 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3599 +#: catalog/aclchk.c:3603 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3643 +#: catalog/aclchk.c:3647 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772 +#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764 +#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのリレーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182 +#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2195 +#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2017 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの関数は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868 +#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの言語は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940 +#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967 +#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのテーブル空間は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324 +#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの外部データラッパーは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459 +#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの外部サーバは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368 +#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの型は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4816 +#: catalog/aclchk.c:4820 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの演算子は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4993 +#: catalog/aclchk.c:4997 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの演算子クラスは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5020 +#: catalog/aclchk.c:5024 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの演算子族は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5047 +#: catalog/aclchk.c:5051 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのテキスト検索辞書は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5074 +#: catalog/aclchk.c:5078 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのテキスト検索設定は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590 +#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347 +#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの照合順序は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5234 +#: catalog/aclchk.c:5238 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの変換は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5275 +#: catalog/aclchk.c:5279 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの機能拡張は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 +#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1130 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5354 +#: catalog/aclchk.c:5358 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの統計情報オブジェクトは存在しません" -#: catalog/dependency.c:611 +#: catalog/catalog.c:498 +#, c-format +msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" +msgstr "pg_nextoid() を呼び出すにはスーパユーザである必要があります" + +#: catalog/catalog.c:506 +#, c-format +msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" +msgstr "pg_nextoid() はシステムカタログでのみ使用できます" + +#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"には属していません" + +#: catalog/catalog.c:528 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of type oid" +msgstr "列\"%s\"はoid型ではありません" + +#: catalog/catalog.c:535 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" +msgstr "インデックス\"%s\"は列\"%s\"に対するインデックスではありません" + +#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:614 +#: catalog/dependency.c:826 catalog/dependency.c:1064 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "代わりに%sを削除できます" -#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:641 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:905 +#: catalog/dependency.c:1130 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "削除は自動で%sへ伝播します" -#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 +#: catalog/dependency.c:1142 catalog/dependency.c:1151 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%sは%sに依存しています" -#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "削除は%sへ伝播します" -#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:770 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3682,621 +3814,651 @@ msgstr[1] "" "\n" "および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -#: catalog/dependency.c:967 +#: catalog/dependency.c:1192 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 +#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 +#: commands/tablecmds.c:1216 commands/tablecmds.c:12246 commands/user.c:1082 +#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:332 replication/syncrep.c:1171 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 +#: utils/misc/guc.c:6562 utils/misc/guc.c:6598 utils/misc/guc.c:6668 +#: utils/misc/guc.c:10743 utils/misc/guc.c:10777 utils/misc/guc.c:10811 +#: utils/misc/guc.c:10845 utils/misc/guc.c:10880 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1203 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" -#: catalog/dependency.c:975 +#: catalog/dependency.c:1200 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため指定したオブジェクトを削除できません" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:984 +#: catalog/dependency.c:1209 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます" msgstr[1] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます" -#: catalog/dependency.c:1644 +#: catalog/dependency.c:1886 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません" -#: catalog/heap.c:286 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" -#: catalog/heap.c:288 +#: catalog/heap.c:334 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています" -#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1865 commands/tablecmds.c:2398 -#: commands/tablecmds.c:5490 +#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:2584 +#: commands/tablecmds.c:5713 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません" -#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5786 +#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5998 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています" -#: catalog/heap.c:468 +#: catalog/heap.c:536 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" -#: catalog/heap.c:521 +#: catalog/heap.c:604 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです" +msgstr "列\"%s\"は疑似型%sです" -#: catalog/heap.c:551 +#: catalog/heap.c:634 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません" -#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした" +msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:13880 commands/view.c:105 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 -#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います" - -#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3160 +#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3351 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732 -#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 -#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 +#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 +#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 +#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1101 +#: catalog/heap.c:1139 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。" -#: catalog/heap.c:1130 +#: catalog/heap.c:1168 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません" -#: catalog/heap.c:2333 +#: catalog/heap.c:2368 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません" +msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません" -#: catalog/heap.c:2598 +#: catalog/heap.c:2638 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:7138 +#: catalog/heap.c:2808 catalog/index.c:878 catalog/pg_constraint.c:669 +#: commands/tablecmds.c:7410 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" -#: catalog/heap.c:2775 +#: catalog/heap.c:2815 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2786 +#: catalog/heap.c:2826 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2796 +#: catalog/heap.c:2836 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2801 +#: catalog/heap.c:2841 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています" +msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています" -#: catalog/heap.c:2916 +#: catalog/heap.c:2943 #, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません" +msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません" -#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177 +#: catalog/heap.c:2945 +#, c-format +msgid "A generated column cannot reference another generated column." +msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。" + +#: catalog/heap.c:2997 +#, c-format +msgid "generation expression is not immutable" +msgstr "生成式は不変ではありません" + +#: catalog/heap.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:1189 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 -#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 -#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182 +#: catalog/heap.c:3030 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 +#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 +#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。" -#: catalog/heap.c:2993 +#: catalog/heap.c:3077 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" -#: catalog/heap.c:3243 +#: catalog/heap.c:3327 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" -#: catalog/heap.c:3244 +#: catalog/heap.c:3328 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。" -#: catalog/heap.c:3249 +#: catalog/heap.c:3333 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: catalog/heap.c:3250 +#: catalog/heap.c:3334 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: catalog/heap.c:3252 +#: catalog/heap.c:3336 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。" -#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910 +#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" -#: catalog/index.c:251 +#: catalog/index.c:237 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" -#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291 +#: catalog/index.c:254 +#, c-format +msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" +msgstr "主キー列\"%s\"がNOT NULL指定されていません" + +#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1823 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません" -#: catalog/index.c:830 +#: catalog/index.c:803 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" +msgstr "非決定的照合順序は演算子クラス \"%s\" ではサポートされません" + +#: catalog/index.c:818 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:848 +#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1272 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" +msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません" + +#: catalog/index.c:836 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" -#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 -#: parser/parse_utilcmd.c:205 +#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 +#: parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します、スキップします" +msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/index.c:918 +#: catalog/index.c:906 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません" -#: catalog/index.c:1566 +#: catalog/index.c:2099 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません" -#: catalog/index.c:2295 +#: catalog/index.c:2800 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を非並列で構築しています" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を非並列で構築しています" -#: catalog/index.c:2300 +#: catalog/index.c:2805 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して構築しています" -msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して構築しています" +msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています" +msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています" -#: catalog/index.c:3689 +#: catalog/index.c:3433 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルは再インデックスできません" +msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません" -#: catalog/index.c:3820 +#: catalog/index.c:3564 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" -msgstr "インデックス\"%s\"は再インデックスされました" +msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: catalog/index.c:3891 +#: catalog/index.c:3638 commands/indexcmds.c:2884 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\" はスキップします" +msgstr "パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\"はスキップします" -#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 -#: commands/trigger.c:5400 +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 +#: commands/trigger.c:5396 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:305 +#: catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" -#: catalog/namespace.c:386 +#: catalog/namespace.c:387 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238 +#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158 +#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171 -#: parser/parse_relation.c:1179 +#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185 +#: parser/parse_relation.c:1193 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466 -#: commands/extension.c:1472 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3022 commands/extension.c:1469 +#: commands/extension.c:1475 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" -#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 +#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:648 +#: catalog/namespace.c:647 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:663 +#: catalog/namespace.c:662 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません" -#: catalog/namespace.c:2201 +#: catalog/namespace.c:2214 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2324 +#: catalog/namespace.c:2337 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2450 +#: catalog/namespace.c:2463 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2577 +#: catalog/namespace.c:2590 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2716 commands/tsearchcmds.c:1197 +#: utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 +#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800 -#: parser/parse_target.c:1227 +#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873 +#: parser/parse_target.c:1228 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:2953 +#: catalog/namespace.c:2965 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:2959 +#: catalog/namespace.c:2971 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 -#: commands/tablecmds.c:1015 +#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 +#: commands/tablecmds.c:1161 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3063 +#: catalog/namespace.c:3075 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:3597 +#: catalog/namespace.c:3609 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は存在しません" +msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3652 +#: catalog/namespace.c:3664 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "変換\"%sは存在しません" -#: catalog/namespace.c:3860 +#: catalog/namespace.c:3904 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" -#: catalog/namespace.c:3876 +#: catalog/namespace.c:3920 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:3882 +#: catalog/namespace.c:3926 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345 +#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10912 utils/misc/guc.c:10990 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" -#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 -#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1723 -#: commands/tablecmds.c:4985 commands/tablecmds.c:9216 +#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 +#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1923 +#: commands/tablecmds.c:5186 commands/tablecmds.c:10418 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:13599 commands/view.c:143 +#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:14953 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:13604 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:14958 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5018 commands/tablecmds.c:13609 +#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:5219 commands/tablecmds.c:14963 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません" +msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1300 +#: catalog/objectaddress.c:1336 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "リレーションとオブジェクトの名前の指定が必要です" -#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 +#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "列名を修飾する必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:1472 +#: catalog/objectaddress.c:1512 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 +#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 +#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1628 +#: catalog/objectaddress.c:1668 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%4$sの演算子 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" -#: catalog/objectaddress.c:1659 +#: catalog/objectaddress.c:1699 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" -#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736 +#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "ユーザ\"%s\"に対するユーザマッピングがサーバ\"%s\"には存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 -#: foreign/foreign.c:688 +#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433 +#: commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396 +#: foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません" +msgstr "サーバ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1792 +#: catalog/objectaddress.c:1832 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%2$s\"の発行リレーション\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1854 +#: catalog/objectaddress.c:1894 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "デフォルトのACLオブジェクトタイプ\"%c\"は認識できません" -#: catalog/objectaddress.c:1855 +#: catalog/objectaddress.c:1895 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "有効な値は \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\" です。" -#: catalog/objectaddress.c:1906 +#: catalog/objectaddress.c:1946 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ユーザ\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません" -#: catalog/objectaddress.c:1911 +#: catalog/objectaddress.c:1951 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ユーザ\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 -#: catalog/objectaddress.c:2053 +#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036 +#: catalog/objectaddress.c:2093 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができません" -#: catalog/objectaddress.c:1972 +#: catalog/objectaddress.c:2012 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "サポートされないオブジェクトタイプ\"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 -#: catalog/objectaddress.c:2151 +#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050 +#: catalog/objectaddress.c:2191 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません" -#: catalog/objectaddress.c:2014 +#: catalog/objectaddress.c:2054 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "ラージオブジェクトのOIDはnullにはなり得ません" -#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 -#: catalog/objectaddress.c:2093 +#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126 +#: catalog/objectaddress.c:2133 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません" -#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100 +#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454 +#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 +#: catalog/objectaddress.c:2457 catalog/objectaddress.c:2474 #, c-format msgid "must be superuser" -msgstr "スーパーユーザである必要があります" +msgstr "スーパユーザである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2402 +#: catalog/objectaddress.c:2464 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "CREATEROLE 権限が必要です" -#: catalog/objectaddress.c:2481 +#: catalog/objectaddress.c:2543 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2694 +#: catalog/objectaddress.c:2764 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "%2$s の列 %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2704 +#: catalog/objectaddress.c:2774 #, c-format msgid "function %s" msgstr "関数%s" -#: catalog/objectaddress.c:2709 +#: catalog/objectaddress.c:2779 #, c-format msgid "type %s" msgstr "型%s" -#: catalog/objectaddress.c:2739 +#: catalog/objectaddress.c:2809 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%sから%sへの型変換" -#: catalog/objectaddress.c:2767 +#: catalog/objectaddress.c:2837 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "照合順序%s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2793 +#: catalog/objectaddress.c:2863 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%2$sに対する制約%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2799 +#: catalog/objectaddress.c:2869 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "制約%s" -#: catalog/objectaddress.c:2826 +#: catalog/objectaddress.c:2896 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "変換%s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2865 +#: catalog/objectaddress.c:2935 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s のデフォルト値" -#: catalog/objectaddress.c:2874 +#: catalog/objectaddress.c:2944 #, c-format msgid "language %s" msgstr "言語%s" -#: catalog/objectaddress.c:2879 +#: catalog/objectaddress.c:2949 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "ラージオブジェクト%u" -#: catalog/objectaddress.c:2884 +#: catalog/objectaddress.c:2954 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "演算子%s" -#: catalog/objectaddress.c:2916 +#: catalog/objectaddress.c:2986 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:3009 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "アクセスメソッド%s" @@ -4305,7 +4467,7 @@ msgstr "アクセスメソッド%s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2981 +#: catalog/objectaddress.c:3051 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" @@ -4314,624 +4476,651 @@ msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3031 +#: catalog/objectaddress.c:3101 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3075 +#: catalog/objectaddress.c:3145 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%2$s のルール %1$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 +#: catalog/objectaddress.c:3183 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "%2$s のトリガ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3199 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "スキーマ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3222 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "統計オブジェクト%s" -#: catalog/objectaddress.c:3179 +#: catalog/objectaddress.c:3249 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "テキスト検索パーサ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3205 +#: catalog/objectaddress.c:3275 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書%s" -#: catalog/objectaddress.c:3231 +#: catalog/objectaddress.c:3301 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "テキスト検索テンプレート%s" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3327 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定%s" -#: catalog/objectaddress.c:3266 +#: catalog/objectaddress.c:3336 #, c-format msgid "role %s" msgstr "ロール%s" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3349 #, c-format msgid "database %s" msgstr "データベース%s" -#: catalog/objectaddress.c:3291 +#: catalog/objectaddress.c:3361 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "テーブル空間%s" -#: catalog/objectaddress.c:3300 +#: catalog/objectaddress.c:3370 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3379 #, c-format msgid "server %s" msgstr "サーバ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3337 +#: catalog/objectaddress.c:3407 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "サーバ%2$s上のユーザマッピング%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3382 +#: catalog/objectaddress.c:3452 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3456 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3392 +#: catalog/objectaddress.c:3462 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3466 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3402 +#: catalog/objectaddress.c:3472 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい関数のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3406 +#: catalog/objectaddress.c:3476 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3412 +#: catalog/objectaddress.c:3482 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい型のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3486 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します" -#: catalog/objectaddress.c:3422 +#: catalog/objectaddress.c:3492 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "ロール%sに属する新しいスキーマ上のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3429 +#: catalog/objectaddress.c:3499 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属するデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3433 +#: catalog/objectaddress.c:3503 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "デフォルトの権限はロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3521 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "機能拡張%s" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3534 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "イベントトリガ%s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3570 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%2$s のポリシ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3580 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "パブリケーション%s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3535 +#: catalog/objectaddress.c:3606 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "パブリケーション %2$s での %1$s の発行" -#: catalog/objectaddress.c:3544 +#: catalog/objectaddress.c:3615 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "サブスクリプション%s" -#: catalog/objectaddress.c:3562 +#: catalog/objectaddress.c:3634 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "言語%2$sの%1$s型に対する変換" -#: catalog/objectaddress.c:3625 +#: catalog/objectaddress.c:3697 #, c-format msgid "table %s" msgstr "テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:3630 +#: catalog/objectaddress.c:3702 #, c-format msgid "index %s" msgstr "インデックス%s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3706 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "シーケンス%s" -#: catalog/objectaddress.c:3638 +#: catalog/objectaddress.c:3710 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOASTテーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:3642 +#: catalog/objectaddress.c:3714 #, c-format msgid "view %s" msgstr "ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3646 +#: catalog/objectaddress.c:3718 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "実体化ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3650 +#: catalog/objectaddress.c:3722 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "複合型%s" -#: catalog/objectaddress.c:3654 +#: catalog/objectaddress.c:3726 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "外部テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:3659 +#: catalog/objectaddress.c:3731 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "リレーション%s" -#: catalog/objectaddress.c:3696 +#: catalog/objectaddress.c:3768 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s" -#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:467 commands/analyze.c:1499 -#: commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:942 commands/tablecmds.c:9278 -#: commands/tablecmds.c:14493 commands/tablecmds.c:14983 -#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 -#: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 -#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 -#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741 -#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010 -#: executor/nodeModifyTable.c:1859 +#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1092 +#: commands/tablecmds.c:1092 commands/tablecmds.c:8207 +#: commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8541 +#: commands/tablecmds.c:8678 commands/tablecmds.c:10509 +#: commands/tablecmds.c:15896 commands/tablecmds.c:16473 +#: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1863 +#: executor/execMain.c:1949 executor/execMain.c:1999 executor/execMain.c:2107 +#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 +#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 +#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 +#: executor/nodeModifyTable.c:1960 msgid "could not convert row type" msgstr "行型に変換できませんでした" -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/pg_aggregate.c:129 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません" msgstr[1] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "遷移データ型を決定できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 +#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "遷移多様型を用いる集約は多様型の引数を少なくとも1つ取る必要があります。" -#: catalog/pg_aggregate.c:173 +#: catalog/pg_aggregate.c:176 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "可変長引数の順序集合集約はVARIADIC型のANYを使う必要があります" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:202 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "仮想集合集約は集約された引数に適合する直接引数を持つ必要があります" +msgstr "仮説集合集約は集約された引数に適合する直接引数を持つ必要があります" -#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 +#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 +#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略してはなりません" -#: catalog/pg_aggregate.c:335 +#: catalog/pg_aggregate.c:338 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 +#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります" -#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 +#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:427 +#: catalog/pg_aggregate.c:430 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:3003 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:458 +#: catalog/pg_aggregate.c:461 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "直列化関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:479 +#: catalog/pg_aggregate.c:482 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "復元関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "結果のデータ型を決定できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:496 +#: catalog/pg_aggregate.c:499 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。" -#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "\"internal\"仮想型の安全ではない使用" +msgstr "\"internal\"疑似型の安全ではない使用" -#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取る必要があります。" -#: catalog/pg_aggregate.c:562 +#: catalog/pg_aggregate.c:565 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の実装の方は%s型を返却しています" -#: catalog/pg_aggregate.c:573 +#: catalog/pg_aggregate.c:576 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" -#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 -#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 -#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 -#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 -#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 -#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 +#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "ルーチンの種別は変更できません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:705 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." +msgstr "\"%s\"は通常の集約関数です。" + +#: catalog/pg_aggregate.c:707 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." +msgstr "\"%s\"は順序集合集約です。" + +#: catalog/pg_aggregate.c:709 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." +msgstr "\"%s\"は仮説集合集約です。" + +#: catalog/pg_aggregate.c:714 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function" +msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" +msgstr "集約関数の直接引数の数は変更できません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 +#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 +#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 +#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 +#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 +#: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626 +#: parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "関数%sは存在しません" -#: catalog/pg_aggregate.c:825 +#: catalog/pg_aggregate.c:875 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "関数%sは集合を返します" -#: catalog/pg_aggregate.c:840 +#: catalog/pg_aggregate.c:890 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "この集約で使うには関数%sは VARIADIC ANY を受け付ける必要があります" -#: catalog/pg_aggregate.c:864 +#: catalog/pg_aggregate.c:914 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です" -#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 +#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/pg_collation.c:94 +#: catalog/pg_collation.c:95 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"に対する照合順序\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 +#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" -msgstr "照合順序 \"%s\" はすでに存在します" +msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_collation.c:104 +#: catalog/pg_collation.c:105 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "エンコーディング \"%2$s\" の照合順序 \"%1$s\" はすでに存在します" +msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:1077 +#: catalog/pg_constraint.c:677 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:1256 catalog/pg_constraint.c:1349 +#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_constraint.c:1438 +#: catalog/pg_constraint.c:1057 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_conversion.c:65 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_conversion.c:78 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218 +#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s はすでに機能拡張 \"%s\" のメンバです" +msgstr "%sはすでに機能拡張\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_depend.c:322 +#: catalog/pg_depend.c:489 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 +#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "列挙ラベル\"%s\"は不正です" -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 +#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません" -#: catalog/pg_enum.c:230 +#: catalog/pg_enum.c:260 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "列挙ラベル \"%s\" はすでに存在します、スキップします" +msgstr "列挙ラベル\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 +#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "列挙ラベル\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 +#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" -msgstr "\"%s\" は既存の列挙型ラベルではありません" +msgstr "\"%s\"は既存の列挙型ラベルではありません" -#: catalog/pg_enum.c:350 +#: catalog/pg_enum.c:380 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に pg_enum のOIDが設定されていません" -#: catalog/pg_enum.c:360 +#: catalog/pg_enum.c:390 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません" -#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません" -#: catalog/pg_operator.c:366 +#: catalog/pg_operator.c:370 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "二項演算子のみが交換子を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:374 +#: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です" -#: catalog/pg_operator.c:378 +#: catalog/pg_operator.c:382 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です" -#: catalog/pg_operator.c:389 +#: catalog/pg_operator.c:393 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "ブール型演算子のみが制限選択率を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "ブール型演算子のみが結合選択率を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:401 +#: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です" -#: catalog/pg_operator.c:405 +#: catalog/pg_operator.c:409 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です" -#: catalog/pg_operator.c:417 +#: catalog/pg_operator.c:421 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "演算子%sはすでに存在します" -#: catalog/pg_operator.c:611 +#: catalog/pg_operator.c:621 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2206 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません" msgstr[1] "関数は%d個を超える引数を取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:241 +#: catalog/pg_proc.c:244 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。" -#: catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_proc.c:251 #, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取る必要があります。" -#: catalog/pg_proc.c:383 +#: catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_proc.c:393 -#, c-format -msgid "cannot change routine kind" -msgstr "ルーチンの種別は変更できません" - -#: catalog/pg_proc.c:395 +#: catalog/pg_proc.c:398 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\"は集約関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:397 +#: catalog/pg_proc.c:400 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\"は関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:399 +#: catalog/pg_proc.c:402 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\"はプロシージャです。" -#: catalog/pg_proc.c:401 +#: catalog/pg_proc.c:404 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." -msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です。" +msgstr "関数\"%s\"はウィンドウ関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:419 +#: catalog/pg_proc.c:424 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "プロシージャの出力パラメータの有無は変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 +#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" +#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP +#. AGGREGATE +#. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 -#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 +#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503 +#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "まず %s %s を使用してください。" -#: catalog/pg_proc.c:447 +#: catalog/pg_proc.c:456 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。" -#: catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:500 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません" +msgstr "入力パラメーター\"%s\"の名称を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:518 +#: catalog/pg_proc.c:527 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません" -#: catalog/pg_proc.c:546 +#: catalog/pg_proc.c:555 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:749 +#: catalog/pg_proc.c:772 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の組み込み関数はありません" -#: catalog/pg_proc.c:847 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" -#: catalog/pg_proc.c:862 +#: catalog/pg_proc.c:885 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434 +#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL関数\"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルです" @@ -4939,7 +5128,7 @@ msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルです" #: catalog/pg_publication.c:59 #, c-format msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." -msgstr "パブリケーションへのパーティションテーブルの追加はサポートされていません" +msgstr "パブリケーションへのパーティションテーブルの追加はサポートされていません。" #: catalog/pg_publication.c:60 #, c-format @@ -4971,18 +5160,18 @@ msgstr "テーブル\"%s\"はレプリケーションできません" msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "一時テーブルとUNLOGGEDテーブルはレプリケーションできません" -#: catalog/pg_publication.c:175 +#: catalog/pg_publication.c:182 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 -#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 +#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 +#: commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/pg_shdepend.c:692 +#: catalog/pg_shdepend.c:777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4997,491 +5186,461 @@ msgstr[1] "" "\n" "および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#: catalog/pg_shdepend.c:1083 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "ロール%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1017 +#: catalog/pg_shdepend.c:1102 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "テーブル空間%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1032 +#: catalog/pg_shdepend.c:1117 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "データベース%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1077 +#: catalog/pg_shdepend.c:1162 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%sの所有者" -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 +#: catalog/pg_shdepend.c:1164 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "%sの権限" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1166 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "%sの対象" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1174 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません" -#: catalog/pg_shdepend.c:1315 +#: catalog/pg_shdepend.c:1408 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません" -#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 -#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 +#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657 +#: commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459 +#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定されていません" -#: catalog/pg_type.c:241 +#: catalog/pg_type.c:249 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "型の内部サイズ%dは不正です" -#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 -#: catalog/pg_type.c:282 +#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 +#: catalog/pg_type.c:290 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "値渡し型でサイズが%2$dの場合、アラインメント\"%1$c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:289 +#: catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です" -#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304 +#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:312 +#: catalog/pg_type.c:320 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません" -#: catalog/pg_type.c:801 +#: catalog/pg_type.c:818 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4997 -#: commands/tablecmds.c:13487 +#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ" + +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:577 commands/tablecmds.c:5198 +#: commands/tablecmds.c:14819 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" -#: catalog/toasting.c:158 -#, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません" - -#: commands/aggregatecmds.c:166 +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" -msgstr "順序集合集約のみが仮想集約になり得ます" +msgstr "順序集合集約のみが仮説的集約になり得ます" -#: commands/aggregatecmds.c:191 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "集約の属性\"%sは認識できません" -#: commands/aggregatecmds.c:201 +#: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "集約のstypeを指定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:205 +#: commands/aggregatecmds.c:210 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "集約用の状態遷移関数を指定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:217 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype を指定した場合は集約の msfunc も設定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:226 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype を指定した場合は集約の minvfunc も設定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:228 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "集約の msfunc は mstype を指定してない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:232 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "集約の minvfunc は mstype を指定していない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:236 +#: commands/aggregatecmds.c:241 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "集約の mfinalfunc は mstype を指定していない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:240 +#: commands/aggregatecmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "集約の msspace は mstype を指定していない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:244 +#: commands/aggregatecmds.c:249 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "集約の minitcond は mstype を指定していない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:273 +#: commands/aggregatecmds.c:278 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "集約の入力型を指定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:303 +#: commands/aggregatecmds.c:308 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です" -#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385 +#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません" -#: commands/aggregatecmds.c:356 +#: commands/aggregatecmds.c:361 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "直列化関数は集約遷移データの型が%sの場合にだけ指定可能です" -#: commands/aggregatecmds.c:366 +#: commands/aggregatecmds.c:371 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604 +#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなりません" -#: commands/aggregatecmds.c:486 +#: commands/aggregatecmds.c:492 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" -msgstr "パラメータ \"%s\" は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりません" +msgstr "パラメータ\"%s\"は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりません" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 +#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:236 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 +#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "外部データラッパー\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 +#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します" +msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363 +#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 +#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 +#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:122 +#: commands/alter.c:123 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/alter.c:126 +#: commands/alter.c:127 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/alter.c:130 +#: commands/alter.c:131 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:134 +#: commands/alter.c:135 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:138 +#: commands/alter.c:139 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:142 +#: commands/alter.c:143 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:216 +#: commands/alter.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "%sの名前を変更するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "%sの名前を変更するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/alter.c:713 +#: commands/alter.c:720 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/amcmds.c:58 +#: commands/amcmds.c:59 #, c-format msgid "permission denied to create access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/amcmds.c:60 +#: commands/amcmds.c:61 #, c-format msgid "Must be superuser to create an access method." -msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/amcmds.c:68 +#: commands/amcmds.c:70 #, c-format msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: commands/amcmds.c:123 +#: commands/amcmds.c:127 #, c-format msgid "must be superuser to drop access methods" -msgstr "アクセスメソッドを削除するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "アクセスメソッドを削除するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583 -#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:722 +#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: commands/amcmds.c:250 +#: commands/amcmds.c:267 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "ハンドラ関数の指定がありません" -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 -#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 -#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990 +#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 +#: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 +#: commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/analyze.c:187 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした" - -#: commands/analyze.c:192 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- リレーションはすでに存在しません" - -#: commands/analyze.c:209 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがANALYZEを実行できます" - -#: commands/analyze.c:213 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます" - -#: commands/analyze.c:217 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます" - -#: commands/analyze.c:275 +#: commands/analyze.c:225 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません" +msgstr "\"%s\"をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません" -#: commands/analyze.c:292 +#: commands/analyze.c:242 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません" +msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません" -#: commands/analyze.c:373 +#: commands/analyze.c:323 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています" -#: commands/analyze.c:378 +#: commands/analyze.c:328 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" -#: commands/analyze.c:438 +#: commands/analyze.c:388 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます" -#: commands/analyze.c:718 +#: commands/analyze.c:674 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動ANALYZE システム使用状況: %s\"" -#: commands/analyze.c:1273 +#: commands/analyze.c:1133 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" -#: commands/analyze.c:1353 +#: commands/analyze.c:1213 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません" -#: commands/analyze.c:1451 +#: commands/analyze.c:1311 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません" -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:557 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "チャネル名が空であることはできません" -#: commands/async.c:563 +#: commands/async.c:562 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "チャネル名が長すぎます" -#: commands/async.c:570 +#: commands/async.c:569 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" -#: commands/async.c:756 +#: commands/async.c:755 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できません" -#: commands/async.c:859 +#: commands/async.c:858 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます" -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1490 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています" -#: commands/async.c:1493 +#: commands/async.c:1492 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "PID %d のサーバプロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。" -#: commands/async.c:1496 +#: commands/async.c:1495 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません" -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:137 +#: commands/cluster.c:134 #, c-format msgid "cannot cluster a partitioned table" msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できません" -#: commands/cluster.c:167 +#: commands/cluster.c:164 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10644 commands/tablecmds.c:12549 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12085 commands/tablecmds.c:13887 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/cluster.c:361 +#: commands/cluster.c:377 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:376 +#: commands/cluster.c:392 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12559 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13897 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" -#: commands/cluster.c:447 +#: commands/cluster.c:466 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです" -#: commands/cluster.c:459 +#: commands/cluster.c:478 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:473 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:497 +#: commands/cluster.c:516 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`" -#: commands/cluster.c:938 +#: commands/cluster.c:899 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr " \"%3$s\" に対するインデックススキャンを使って \"%1$s.%2$s\" をクラスタ化しています" +msgstr "\"%3$s\"に対するインデックススキャンを使って\"%1$s.%2$s\"をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:944 +#: commands/cluster.c:905 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って \"%s.%s\" をクラスタ化しています" +msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って\"%s.%s\"をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" - -#: commands/cluster.c:1106 +#: commands/cluster.c:936 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" -#: commands/cluster.c:1110 +#: commands/cluster.c:940 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5490,97 +5649,102 @@ msgstr "" "%.0f 個の無効な行が今はまだ削除できません。\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:100 +#: commands/collationcmds.c:104 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "照合順序の属性 \"%s\" が認識できません" +msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません" -#: commands/collationcmds.c:142 +#: commands/collationcmds.c:147 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "照合順序\"default\"は複製できません" -#: commands/collationcmds.c:172 +#: commands/collationcmds.c:180 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: commands/collationcmds.c:181 +#: commands/collationcmds.c:189 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "\"lc_collate\"パラメータの指定が必要です" -#: commands/collationcmds.c:186 +#: commands/collationcmds.c:194 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "\"lc_ctype\" パラメータの指定が必要です" +msgstr "\"lc_ctype\"パラメータの指定が必要です" -#: commands/collationcmds.c:245 +#: commands/collationcmds.c:204 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" +msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません" + +#: commands/collationcmds.c:264 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" はすでにスキーマ \"%3$s\" 内に存在します" +msgstr "エンコーディング\"%2$s\"のための照合順序\"%1$s\"はすでにスキーマ\"%3$s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:256 +#: commands/collationcmds.c:275 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "照合順序 \"%s\" はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します" +msgstr "照合順序\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:304 +#: commands/collationcmds.c:323 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "バージョン%sから%sへの変更" -#: commands/collationcmds.c:319 +#: commands/collationcmds.c:338 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "バージョンが変わっていません" -#: commands/collationcmds.c:450 +#: commands/collationcmds.c:469 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s" -#: commands/collationcmds.c:511 +#: commands/collationcmds.c:530 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" -msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3174 +#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534 #: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: commands/collationcmds.c:665 +#: commands/collationcmds.c:684 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 -#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 -#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 -#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853 -#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 +#: commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 +#: commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 +#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 +#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" +msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください" -#: commands/constraint.c:81 +#: commands/constraint.c:84 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "関数\"%s\"はINSERTまたはUPDATEトリガで実行してください" @@ -5600,775 +5764,764 @@ msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "エンコード変換関数%sは%s型を返す必要があります" -#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 +#: commands/copy.c:427 commands/copy.c:461 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません" -#: commands/copy.c:508 +#: commands/copy.c:561 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copy.c:513 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copy.c:526 +#: commands/copy.c:579 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" -#: commands/copy.c:570 +#: commands/copy.c:623 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" -#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613 +#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 #: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました" -#: commands/copy.c:626 +#: commands/copy.c:679 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" -#: commands/copy.c:642 +#: commands/copy.c:695 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました" -#: commands/copy.c:808 +#: commands/copy.c:862 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" -msgstr "外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザまたは pg_execute_server_program ロールのメンバである必要があります" +msgstr "外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパユーザまたは pg_execute_server_program ロールのメンバである必要があります" -#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:872 commands/copy.c:879 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます" -#: commands/copy.c:817 +#: commands/copy.c:871 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" -msgstr "ファイルからの COPY を行うにはスーパーユーザまたは pg_read_server_files ロールのメンバである必要があります" +msgstr "ファイルからの COPY を行うにはスーパユーザまたは pg_read_server_files ロールのメンバである必要があります" -#: commands/copy.c:824 +#: commands/copy.c:878 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgstr "ファイルへの COPY を行うにはスーパーユーザまたは pg_write_server_files ロールのメンバである必要があります" +msgstr "ファイルへの COPY を行うにはスーパユーザまたは pg_write_server_files ロールのメンバである必要があります" -#: commands/copy.c:887 +#: commands/copy.c:962 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM で行レベルセキュリティはサポートされていません" -#: commands/copy.c:888 +#: commands/copy.c:963 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。" -#: commands/copy.c:1075 +#: commands/copy.c:1151 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません" +msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません" -#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 -#: commands/copy.c:1208 +#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1275 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名のリストでなければなりません" +msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません" -#: commands/copy.c:1223 +#: commands/copy.c:1290 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" -msgstr "オプション \"%s\" の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません" +msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません" -#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません" -#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1309 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません" -#: commands/copy.c:1247 +#: commands/copy.c:1314 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません" -#: commands/copy.c:1269 +#: commands/copy.c:1336 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1276 +#: commands/copy.c:1343 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません" -#: commands/copy.c:1282 +#: commands/copy.c:1349 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません" -#: commands/copy.c:1299 +#: commands/copy.c:1366 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません" -#: commands/copy.c:1305 +#: commands/copy.c:1372 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1311 +#: commands/copy.c:1378 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1316 +#: commands/copy.c:1383 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1388 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1327 +#: commands/copy.c:1394 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1332 +#: commands/copy.c:1399 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1338 +#: commands/copy.c:1405 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1342 +#: commands/copy.c:1409 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCOPY TOでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1348 +#: commands/copy.c:1415 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1352 +#: commands/copy.c:1419 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1358 +#: commands/copy.c:1425 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "COPYのFORCE_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1363 +#: commands/copy.c:1430 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1369 +#: commands/copy.c:1436 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの区切り文字をNULLオプションの値に使用できません" -#: commands/copy.c:1376 +#: commands/copy.c:1443 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの引用符をNULLオプションの値に使用できません" -#: commands/copy.c:1437 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません" - -#: commands/copy.c:1454 -#, c-format -msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (query) WITH OIDSはサポートされていません" - -#: commands/copy.c:1475 +#: commands/copy.c:1529 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copy.c:1489 +#: commands/copy.c:1543 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copy.c:1493 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1552 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copy.c:1508 +#: commands/copy.c:1562 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" -#: commands/copy.c:1525 +#: commands/copy.c:1579 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です" -#: commands/copy.c:1553 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました" -#: commands/copy.c:1612 +#: commands/copy.c:1666 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copy.c:1635 +#: commands/copy.c:1689 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copy.c:1658 +#: commands/copy.c:1712 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102 +#: commands/copy.c:1778 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m" -#: commands/copy.c:1739 +#: commands/copy.c:1793 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました" -#: commands/copy.c:1790 +#: commands/copy.c:1844 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804 -#: commands/copy.c:1815 +#: commands/copy.c:1846 commands/copy.c:1852 commands/copy.c:1858 +#: commands/copy.c:1869 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" -#: commands/copy.c:1796 +#: commands/copy.c:1850 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1802 +#: commands/copy.c:1856 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1808 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1813 +#: commands/copy.c:1867 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル \"%s\" からのコピーはできません" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1819 +#: commands/copy.c:1873 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1859 +#: commands/copy.c:1913 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません" -#: commands/copy.c:1880 +#: commands/copy.c:1934 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: commands/copy.c:1883 +#: commands/copy.c:1937 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3205 +#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリです" -#: commands/copy.c:2222 +#: commands/copy.c:2252 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s" -#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273 +#: commands/copy.c:2256 commands/copy.c:2303 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "%sのCOPY、行 %s" -#: commands/copy.c:2237 +#: commands/copy.c:2267 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2245 +#: commands/copy.c:2275 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: null が入力されました" -#: commands/copy.c:2267 +#: commands/copy.c:2297 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY、行 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2363 +#: commands/copy.c:2698 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2365 +#: commands/copy.c:2700 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。" -#: commands/copy.c:2369 +#: commands/copy.c:2704 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2374 +#: commands/copy.c:2709 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2379 +#: commands/copy.c:2714 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2464 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cluster a partitioned table" -msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table" -msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できません" - -#: commands/copy.c:2479 +#: commands/copy.c:2802 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "先行するトランザクションの活動のためFREEZEを実行することができません" +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" +msgstr "パーティション親テーブルに対して CLUSTER は実行できません" -#: commands/copy.c:2485 +#: commands/copy.c:2817 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、FREEZEを実行することができません" +msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "先行するトランザクション処理のためCOPY FREEZEを実行することができません" -#: commands/copy.c:3192 +#: commands/copy.c:2823 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、COPY FREEZEを実行することができません" + +#: commands/copy.c:3552 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/copy.c:3225 +#: commands/copy.c:3580 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" -#: commands/copy.c:3230 +#: commands/copy.c:3585 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)" -#: commands/copy.c:3236 +#: commands/copy.c:3589 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" +msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(WITH OIDS)" + +#: commands/copy.c:3594 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" -#: commands/copy.c:3242 +#: commands/copy.c:3600 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)" -#: commands/copy.c:3249 +#: commands/copy.c:3607 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)" -#: commands/copy.c:3380 commands/copy.c:4089 commands/copy.c:4319 +#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" -#: commands/copy.c:3390 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "OID列のデータがありません" - -#: commands/copy.c:3396 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした" - -#: commands/copy.c:3406 commands/copy.c:3530 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "COPYデータのOIDが不正です" - -#: commands/copy.c:3422 +#: commands/copy.c:3740 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"のデータがありません" -#: commands/copy.c:3505 +#: commands/copy.c:3823 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました" -#: commands/copy.c:3512 +#: commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" -#: commands/copy.c:3853 commands/copy.c:3870 +#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:3854 commands/copy.c:3871 +#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" -#: commands/copy.c:3856 commands/copy.c:3873 +#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" -#: commands/copy.c:3857 commands/copy.c:3874 +#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:3886 +#: commands/copy.c:4183 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:3887 +#: commands/copy.c:4184 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" -#: commands/copy.c:3889 +#: commands/copy.c:4186 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" -#: commands/copy.c:3890 +#: commands/copy.c:4187 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:3936 commands/copy.c:3972 +#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" -#: commands/copy.c:3945 commands/copy.c:3961 +#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "コピー終端記号が破損しています" -#: commands/copy.c:4403 +#: commands/copy.c:4705 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV引用符が閉じていません" -#: commands/copy.c:4480 commands/copy.c:4499 +#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" -#: commands/copy.c:4489 +#: commands/copy.c:4791 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "フィールドサイズが不正です" -#: commands/copy.c:4512 +#: commands/copy.c:4814 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "バイナリデータ書式が不正です" -#: commands/copy.c:4824 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2448 -#: commands/tablecmds.c:2829 parser/parse_relation.c:3288 -#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:5122 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is a generated column" +msgstr "列\"%s\"は生成カラムです" + +#: commands/copy.c:5124 +#, c-format +msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。" + +#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1581 commands/statscmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2634 +#: commands/tablecmds.c:3013 parser/parse_relation.c:3353 +#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: commands/copy.c:4831 commands/tablecmds.c:1918 commands/trigger.c:913 -#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 +#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2126 commands/trigger.c:937 +#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "指定された列別名が多すぎます" -#: commands/createas.c:550 +#: commands/createas.c:541 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません" -#: commands/dbcommands.c:235 +#: commands/dbcommands.c:236 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません" -#: commands/dbcommands.c:236 +#: commands/dbcommands.c:237 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください" -#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" -#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 -#: commands/user.c:664 +#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275 +#: commands/user.c:680 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "不正な接続数制限: %d" -#: commands/dbcommands.c:311 +#: commands/dbcommands.c:312 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "データベースを作成する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:334 +#: commands/dbcommands.c:335 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/dbcommands.c:346 +#: commands/dbcommands.c:347 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:362 +#: commands/dbcommands.c:363 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "サーバの符号化方式%dは不正です" -#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 +#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です" -#: commands/dbcommands.c:393 +#: commands/dbcommands.c:394 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:396 +#: commands/dbcommands.c:397 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:401 +#: commands/dbcommands.c:402 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:403 +#: commands/dbcommands.c:404 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:408 +#: commands/dbcommands.c:409 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:410 +#: commands/dbcommands.c:411 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 +#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" -#: commands/dbcommands.c:458 +#: commands/dbcommands.c:459 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません" -#: commands/dbcommands.c:460 +#: commands/dbcommands.c:461 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。" -#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 +#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/dbcommands.c:494 +#: commands/dbcommands.c:505 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 +#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません" -#: commands/dbcommands.c:739 +#: commands/dbcommands.c:751 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:754 +#: commands/dbcommands.c:766 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:815 +#: commands/dbcommands.c:827 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dbcommands.c:839 +#: commands/dbcommands.c:851 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:845 +#: commands/dbcommands.c:857 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:858 +#: commands/dbcommands.c:870 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "データベース\"%s\"は有効な論理レプリケーションスロットで使用中です" -#: commands/dbcommands.c:860 +#: commands/dbcommands.c:872 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d 個のアクティブなスロットがあります。" msgstr[1] "%d 個のアクティブなスロットがあります。" -#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 -#: commands/dbcommands.c:1168 +#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059 +#: commands/dbcommands.c:1189 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:887 +#: commands/dbcommands.c:899 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です" -#: commands/dbcommands.c:889 +#: commands/dbcommands.c:901 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります" msgstr[1] "%d個のサブスクリプションがあります" -#: commands/dbcommands.c:1007 +#: commands/dbcommands.c:1019 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:1027 +#: commands/dbcommands.c:1048 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1124 +#: commands/dbcommands.c:1145 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1227 +#: commands/dbcommands.c:1248 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在するものがあります" +msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルスペース\"%s\"にすでに存在するものがあります" -#: commands/dbcommands.c:1229 +#: commands/dbcommands.c:1250 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 -#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 -#: commands/tablespace.c:606 +#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 +#: commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれません" +msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません" -#: commands/dbcommands.c:1475 +#: commands/dbcommands.c:1496 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません" -#: commands/dbcommands.c:1530 +#: commands/dbcommands.c:1552 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません" -#: commands/dbcommands.c:1667 +#: commands/dbcommands.c:1688 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:1987 +#: commands/dbcommands.c:2009 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:1990 +#: commands/dbcommands.c:2012 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:1995 +#: commands/dbcommands.c:2017 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6412,160 +6565,160 @@ msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1212 -#: utils/adt/ruleutils.c:2564 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272 +#: utils/adt/ruleutils.c:2609 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" -#: commands/dropcmds.c:100 +#: commands/dropcmds.c:101 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2913 -#: commands/tablecmds.c:3071 commands/tablecmds.c:3114 -#: commands/tablecmds.c:12932 tcop/utility.c:1163 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3097 +#: commands/tablecmds.c:3255 commands/tablecmds.c:3300 +#: commands/tablecmds.c:14266 tcop/utility.c:1174 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1020 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1166 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "型\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:248 +#: commands/dropcmds.c:256 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:266 +#: commands/dropcmds.c:274 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "照合順序 \"%s\" は存在しません、スキップします" +msgstr "照合順序\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:273 +#: commands/dropcmds.c:281 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:284 +#: commands/dropcmds.c:292 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:291 +#: commands/dropcmds.c:299 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:298 +#: commands/dropcmds.c:306 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:305 +#: commands/dropcmds.c:313 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:312 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:317 +#: commands/dropcmds.c:325 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "機能拡張 \"%s\" は存在しません、スキップします" +msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:327 +#: commands/dropcmds.c:335 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "関数%s(%s)は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:340 +#: commands/dropcmds.c:348 #, c-format msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "プロシージャ %s(%s) は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:353 +#: commands/dropcmds.c:361 #, c-format msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "ルーチン %s(%s) は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:366 +#: commands/dropcmds.c:374 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "集約%s(%s)は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:379 +#: commands/dropcmds.c:387 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "演算子%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:385 +#: commands/dropcmds.c:393 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "言語\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:394 +#: commands/dropcmds.c:402 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:403 +#: commands/dropcmds.c:411 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "型%s、言語\"%s\"に対する変換は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:411 +#: commands/dropcmds.c:419 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:420 +#: commands/dropcmds.c:428 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"のポリシ\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:427 +#: commands/dropcmds.c:435 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "イベントトリガ \"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:433 +#: commands/dropcmds.c:441 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:440 +#: commands/dropcmds.c:448 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:444 +#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:453 +#: commands/dropcmds.c:461 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子クラス\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:465 +#: commands/dropcmds.c:473 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:472 +#: commands/dropcmds.c:480 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -6578,7 +6731,7 @@ msgstr "イベントトリガ \"%s\"を作成する権限がありません" #: commands/event_trigger.c:189 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパーユーザである必要があります。" +msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパユーザである必要があります。" #: commands/event_trigger.c:198 #, c-format @@ -6606,974 +6759,1042 @@ msgstr "%sではイベントトリガはサポートされません" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 -#: commands/event_trigger.c:651 +#: commands/event_trigger.c:519 commands/event_trigger.c:563 +#: commands/event_trigger.c:657 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "イベントトリガ \"%s\" は存在しません" +msgstr "イベントトリガ\"%s\"は存在しません" -#: commands/event_trigger.c:620 +#: commands/event_trigger.c:625 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "イベントトリガ \"%s\" の所有者を変更する権限がありません" +msgstr "イベントトリガ\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/event_trigger.c:622 +#: commands/event_trigger.c:627 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "イベントトリガの所有者はスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "イベントトリガの所有者はスーパユーザでなければなりません" -#: commands/event_trigger.c:1457 +#: commands/event_trigger.c:1465 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598 +#: commands/event_trigger.c:1585 commands/event_trigger.c:1606 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:2009 +#: commands/event_trigger.c:2017 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/explain.c:192 +#: commands/explain.c:193 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\"" +msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できない値です: \"%s\"" -#: commands/explain.c:199 +#: commands/explain.c:200 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません" +msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/explain.c:207 +#: commands/explain.c:208 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です" -#: commands/explain.c:216 +#: commands/explain.c:217 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です" -#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907 +#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "機能拡張 \"%s\" は存在しません" +msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません" -#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 -#: commands/extension.c:298 +#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291 +#: commands/extension.c:301 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "機能拡張名が不正です: \"%s\"" -#: commands/extension.c:268 +#: commands/extension.c:271 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "機能拡張名が無効です: 空であってはなりません" -#: commands/extension.c:277 +#: commands/extension.c:280 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." -msgstr "機能拡張名に \"--\" が含まれていてはなりません" +msgstr "機能拡張名に\"--\"が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:289 +#: commands/extension.c:292 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "機能拡張名が \"-\" で始まったり終わったりしてはなりません" +msgstr "機能拡張名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません" -#: commands/extension.c:299 +#: commands/extension.c:302 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "機能拡張名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 -#: commands/extension.c:342 +#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335 +#: commands/extension.c:345 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "機能拡張のバージョン名が不正す: \"%s\"" -#: commands/extension.c:315 +#: commands/extension.c:318 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません" -#: commands/extension.c:324 +#: commands/extension.c:327 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." -msgstr "バージョン名に \"--\" が含まれていてはなりません" +msgstr "バージョン名に\"--\"が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:333 +#: commands/extension.c:336 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "バージョン名が\"-\" で始まったり終わったりしてはなりません" +msgstr "バージョン名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません" -#: commands/extension.c:343 +#: commands/extension.c:346 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "バージョン名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:493 +#: commands/extension.c:496 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "機能拡張の制御ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" +msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 +#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ \"%s\" を設定できません" +msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません" -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6540 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します" + +#: commands/extension.c:567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません" +msgstr "\"%s\"は有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/extension.c:578 +#: commands/extension.c:581 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "パラメータ \"%s\" は機能拡張名のリストでなければなりません" +msgstr "パラメータ\"%s\"は機能拡張名のリストでなければなりません" -#: commands/extension.c:585 +#: commands/extension.c:588 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "ファイル \"%2$s\" 中に認識できないパラメータ \"%1$s\" があります" +msgstr "ファイル\"%2$s\"中に認識できないパラメータ\"%1$s\"があります" -#: commands/extension.c:594 +#: commands/extension.c:597 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "\"relocatable\" が真の場合はパラメータ \"schema\" は指定できません" +msgstr "\"relocatable\"が真の場合はパラメータ\"schema\"は指定できません" -#: commands/extension.c:761 +#: commands/extension.c:762 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできません" -#: commands/extension.c:807 +#: commands/extension.c:808 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "機能拡張 \"%s\" を作成する権限がありません" +msgstr "機能拡張\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/extension.c:809 +#: commands/extension.c:810 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "この機能拡張を生成するにはスーパーユーザである必要があります。" +msgstr "この機能拡張を生成するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/extension.c:813 +#: commands/extension.c:814 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "機能拡張 \"%s\" を更新する権限がありません" +msgstr "機能拡張\"%s\"を更新する権限がありません" -#: commands/extension.c:815 +#: commands/extension.c:816 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパーユーザである必要があります。" +msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/extension.c:1097 +#: commands/extension.c:1100 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "機能拡張 \"%s\" について、バージョン \"%s\" からバージョン \"%s\" へのアップデートパスがありません" +msgstr "機能拡張\"%s\"について、バージョン\"%s\"からバージョン\"%s\"へのアップデートパスがありません" -#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 +#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "インストールするバージョンを指定してください" -#: commands/extension.c:1326 +#: commands/extension.c:1329 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン \"%s\" と異なっていなければなりません" +msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン\"%s\"と異なっていなければなりません" -#: commands/extension.c:1391 +#: commands/extension.c:1394 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパスもありません" -#: commands/extension.c:1426 +#: commands/extension.c:1429 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "機能拡張\"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません" +msgstr "機能拡張\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にインストールされていなければなりません" -#: commands/extension.c:1579 +#: commands/extension.c:1589 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"と\"%s\"の間に循環依存関係が検出されました" -#: commands/extension.c:1584 +#: commands/extension.c:1594 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "必要な機能拡張をインストールします:\"%s\"" -#: commands/extension.c:1608 +#: commands/extension.c:1618 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr "要求された機能拡張 \"%s\" はインストールされていません" +msgstr "要求された機能拡張\"%s\"はインストールされていません" -#: commands/extension.c:1611 +#: commands/extension.c:1621 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。" -#: commands/extension.c:1648 +#: commands/extension.c:1658 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "機能拡張 \"%s\" はすでに存在します、スキップします" +msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/extension.c:1655 +#: commands/extension.c:1665 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "機能拡張 \"%s\" はすでに存在します" +msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/extension.c:1666 +#: commands/extension.c:1676 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません" -#: commands/extension.c:1847 +#: commands/extension.c:1860 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません" -#: commands/extension.c:2349 +#: commands/extension.c:2362 #, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump()はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます" +msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "%s はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます" -#: commands/extension.c:2361 +#: commands/extension.c:2374 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u がテーブルを参照していません" -#: commands/extension.c:2366 +#: commands/extension.c:2379 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "テーブル \"%s\" は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません" +msgstr "テーブル\"%s\"は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません" -#: commands/extension.c:2722 +#: commands/extension.c:2733 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません" -#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 +#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "機能拡張 \"%s\" は SET SCHEMAをサポートしていません" +msgstr "機能拡張\"%s\"は SET SCHEMA をサポートしていません" -#: commands/extension.c:2828 +#: commands/extension.c:2839 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "機能拡張のスキーマ \"%2$s\" に %1$s が見つかりません" +msgstr "機能拡張のスキーマ\"%2$s\"に%1$sが見つかりません" -#: commands/extension.c:2887 +#: commands/extension.c:2898 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません" -#: commands/extension.c:2979 +#: commands/extension.c:2990 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "機能拡張 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています" +msgstr "機能拡張 \"%2$s\"のバージョン\"%1$s\"はすでにインストールされています" -#: commands/extension.c:3230 +#: commands/extension.c:3241 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです" -#: commands/extension.c:3258 +#: commands/extension.c:3269 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s は機能拡張 \"%s\" のメンバではありません" +msgstr "%s は機能拡張\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/extension.c:3324 +#: commands/extension.c:3335 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます" -#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 +#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません" +msgstr "オプション\"%s\"が見つかりません" -#: commands/foreigncmds.c:169 -#, c-format +#: commands/foreigncmds.c:170 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option\"%s\"provided more than once" msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました" +msgstr "オプション\"%s\"が2回以上指定されました" -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません" +msgstr "外部データラッパー\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:225 +#: commands/foreigncmds.c:226 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパーユーザである必要があります。" +msgstr "外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/foreigncmds.c:233 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパユーザでなければなりません" -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 +#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません" +msgstr "外部データラッパー\"%s\"は存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:588 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません" +msgstr "外部データラッパー\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:590 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "外部データラッパを作成するにはスーパーユーザである必要があります。" +msgstr "外部データラッパを作成するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/foreigncmds.c:696 +#: commands/foreigncmds.c:705 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません" +msgstr "外部データラッパー\"%s\"を変更する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:698 +#: commands/foreigncmds.c:707 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "外部データラッパーを更新するにはスーパーユーザである必要があります。" +msgstr "外部データラッパーを更新するにはスーパユーザである必要があります。" -#: commands/foreigncmds.c:729 +#: commands/foreigncmds.c:738 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります" -#: commands/foreigncmds.c:744 +#: commands/foreigncmds.c:753 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが不正になる場合があります" -#: commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/foreigncmds.c:899 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1175 +#: commands/foreigncmds.c:1187 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" -msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ%sに対してすでに存在します、スキップします" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" +msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対してすでに存在します、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1185 +#: commands/foreigncmds.c:1197 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバー\"%s\"に対してすでに存在します" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" +msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対してすでに存在します" -#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 +#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはこのサーバに対しては存在しません" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" +msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対しては存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:1384 +#: commands/foreigncmds.c:1419 #, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "サーバーが存在しません、スキップします" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" +msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対しては存在しません、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1402 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "\"%s\"のユーザマッピングこのサーバには存在しません、スキップします" - -#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "外部データラッパー\"%s\"にはハンドラがありません" -#: commands/foreigncmds.c:1559 +#: commands/foreigncmds.c:1576 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません" -#: commands/foreigncmds.c:1662 +#: commands/foreigncmds.c:1679 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"をインポートします" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型%sを返却することができません" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "戻り値型%sは単なるシェル型です" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:144 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "型\"%s\"は未定義です" -#: commands/functioncmds.c:146 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "シェル型の定義を作成します" -#: commands/functioncmds.c:238 +#: commands/functioncmds.c:237 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:243 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "集約はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:248 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "引数型%sは単なるシェルです" -#: commands/functioncmds.c:259 +#: commands/functioncmds.c:258 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "型%sは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:272 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "集約は集合引数を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:277 +#: commands/functioncmds.c:276 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "プロシージャは集合引数を受け付けません" -#: commands/functioncmds.c:281 +#: commands/functioncmds.c:280 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" msgstr "プロシージャは出力引数を持てません" -#: commands/functioncmds.c:290 +#: commands/functioncmds.c:289 #, c-format msgid "INOUT arguments are permitted." -msgstr "INOUT 引数は指定できません" +msgstr "INOUT 引数は指定可能です" -#: commands/functioncmds.c:300 +#: commands/functioncmds.c:299 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:330 +#: commands/functioncmds.c:329 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:370 +#: commands/functioncmds.c:369 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました" +msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/functioncmds.c:385 +#: commands/functioncmds.c:384 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます" -#: commands/functioncmds.c:400 +#: commands/functioncmds.c:399 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません" -#: commands/functioncmds.c:424 +#: commands/functioncmds.c:423 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716 +#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "プロシージャ定義内の不正な属性" -#: commands/functioncmds.c:747 +#: commands/functioncmds.c:671 +#, c-format +msgid "support function %s must return type %s" +msgstr "サポート関数%sは%s型を返さなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:682 +#, c-format +msgid "must be superuser to specify a support function" +msgstr "サポート関数を指定するにはスーパユーザである必要があります" + +#: commands/functioncmds.c:798 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "関数本体の指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:757 +#: commands/functioncmds.c:808 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "言語が指定されていません" -#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256 +#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COSTは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264 +#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWSは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:842 +#: commands/functioncmds.c:895 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" -#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 -#: commands/proclang.c:557 +#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227 +#: commands/proclang.c:568 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "言語\"%s\"は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141 +#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください" -#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248 +#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" -msgstr "スーパーユーザのみがリークプルーフ関数を定義することができます" +msgstr "スーパユーザのみがリークプルーフ関数を定義することができます" -#: commands/functioncmds.c:1023 +#: commands/functioncmds.c:1079 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1036 +#: commands/functioncmds.c:1092 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268 +#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" -#: commands/functioncmds.c:1440 +#: commands/functioncmds.c:1521 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "変換元データ型%sは仮想型です" +msgstr "変換元データ型%sは疑似型です" -#: commands/functioncmds.c:1446 +#: commands/functioncmds.c:1527 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "変換先データ型%sは仮想型です" +msgstr "変換先データ型%sは疑似型です" -#: commands/functioncmds.c:1470 +#: commands/functioncmds.c:1551 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1475 +#: commands/functioncmds.c:1556 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1500 +#: commands/functioncmds.c:1581 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまでです" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1585 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ変換可能である必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1508 +#: commands/functioncmds.c:1589 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "キャスト関数の第2引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1513 +#: commands/functioncmds.c:1594 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1518 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバイナリ変換可能である必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1529 +#: commands/functioncmds.c:1610 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1534 +#: commands/functioncmds.c:1615 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "キャスト関数は通常の関数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1538 +#: commands/functioncmds.c:1619 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1564 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1579 +#: commands/functioncmds.c:1660 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません" -#: commands/functioncmds.c:1594 +#: commands/functioncmds.c:1675 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1600 +#: commands/functioncmds.c:1681 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1687 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1623 +#: commands/functioncmds.c:1704 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません" -#: commands/functioncmds.c:1633 +#: commands/functioncmds.c:1714 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です" -#: commands/functioncmds.c:1666 +#: commands/functioncmds.c:1747 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています" -#: commands/functioncmds.c:1739 +#: commands/functioncmds.c:1822 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:1778 +#: commands/functioncmds.c:1861 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "変換関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1865 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "変換関数は通常の関数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1786 +#: commands/functioncmds.c:1869 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "変換関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1790 +#: commands/functioncmds.c:1873 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "変換関数は引数を1つとらなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1794 +#: commands/functioncmds.c:1877 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "変換関数の第1引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1832 +#: commands/functioncmds.c:1915 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "データ型%sは擬似型です" -#: commands/functioncmds.c:1838 +#: commands/functioncmds.c:1921 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "データ型%sはドメインです" -#: commands/functioncmds.c:1878 +#: commands/functioncmds.c:1961 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "FROM SQL関数の戻り値のデータ型は%sでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1904 +#: commands/functioncmds.c:1987 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL関数の戻り値データ型はこの変換関数のデータ型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1931 +#: commands/functioncmds.c:2016 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換はすでに存在します" -#: commands/functioncmds.c:2020 +#: commands/functioncmds.c:2108 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:2071 +#: commands/functioncmds.c:2159 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/functioncmds.c:2126 +#: commands/functioncmds.c:2214 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "インラインコードの指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:2172 +#: commands/functioncmds.c:2260 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません" +msgstr "言語\"%s\"ではインラインコード実行をサポートしていません" -#: commands/functioncmds.c:2284 +#: commands/functioncmds.c:2372 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" msgstr[1] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" -#: commands/indexcmds.c:393 +#: commands/indexcmds.c:528 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:397 +#: commands/indexcmds.c:532 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:437 +#: commands/indexcmds.c:571 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "外部テーブル \"%s\" のインデックスを作成できません" +msgstr "外部テーブル\"%s\"のインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:462 +#: commands/indexcmds.c:596 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/indexcmds.c:467 +#: commands/indexcmds.c:601 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル \"%s\" には排他制約を作成できません" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には排他制約を作成できません" -#: commands/indexcmds.c:477 +#: commands/indexcmds.c:611 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:615 commands/tablecmds.c:10953 -#: commands/tablecmds.c:11087 +#: commands/indexcmds.c:649 commands/tablecmds.c:677 commands/tablespace.c:1174 +#, c-format +msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" +msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません" + +#: commands/indexcmds.c:681 commands/tablecmds.c:712 commands/tablecmds.c:12392 +#: commands/tablecmds.c:12504 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" -#: commands/indexcmds.c:575 +#: commands/indexcmds.c:714 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" -#: commands/indexcmds.c:593 +#: commands/indexcmds.c:735 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では一意性インデックスをサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:598 +#: commands/indexcmds.c:740 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" -msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では包含列をサポートしていません" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では包含列をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:603 +#: commands/indexcmds.c:745 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:608 +#: commands/indexcmds.c:750 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は排除制約をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:720 +#: commands/indexcmds.c:852 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:854 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません" -#: commands/indexcmds.c:740 +#: commands/indexcmds.c:872 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "%s 制約定義内の列が足りません" -#: commands/indexcmds.c:742 +#: commands/indexcmds.c:874 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." -msgstr "テーブル \"%2$s\" 上の %1$s制約にパーティションキーの一部である列 \"%3$s\" が含まれていません。" +msgstr "テーブル\"%2$s\"上の%1$s制約にパーティションキーの一部である列\"%3$s\"が含まれていません。" -#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781 +#: commands/indexcmds.c:893 commands/indexcmds.c:912 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません" -#: commands/indexcmds.c:806 +#: commands/indexcmds.c:937 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" -#: commands/indexcmds.c:1402 +#: commands/indexcmds.c:1079 tcop/utility.c:1359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはインデックスを作成できません" + +#: commands/indexcmds.c:1081 tcop/utility.c:1361 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます" + +#: commands/indexcmds.c:1510 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237 -#: parser/parse_utilcmd.c:2361 +#: commands/indexcmds.c:1576 parser/parse_utilcmd.c:2307 +#: parser/parse_utilcmd.c:2441 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586 +#: commands/indexcmds.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1633 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "包含列では式はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1533 +#: commands/indexcmds.c:1641 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1548 +#: commands/indexcmds.c:1656 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "包含列は照合順序をサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1552 +#: commands/indexcmds.c:1660 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1556 +#: commands/indexcmds.c:1664 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1560 +#: commands/indexcmds.c:1668 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1587 +#: commands/indexcmds.c:1695 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした" +msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:13887 commands/typecmds.c:833 -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 -#: utils/adt/misc.c:681 +#: commands/indexcmds.c:1703 commands/tablecmds.c:15275 commands/typecmds.c:837 +#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 +#: utils/adt/misc.c:490 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1633 +#: commands/indexcmds.c:1741 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "演算子 %s は可換ではありません" -#: commands/indexcmds.c:1635 +#: commands/indexcmds.c:1743 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです" -#: commands/indexcmds.c:1661 +#: commands/indexcmds.c:1769 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません" -#: commands/indexcmds.c:1664 +#: commands/indexcmds.c:1772 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。" -#: commands/indexcmds.c:1699 +#: commands/indexcmds.c:1807 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1704 +#: commands/indexcmds.c:1812 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1872 commands/tablecmds.c:15300 +#: commands/tablecmds.c:15306 commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" -#: commands/indexcmds.c:1765 +#: commands/indexcmds.c:1874 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。" -#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802 -#: commands/opclasscmds.c:206 +#: commands/indexcmds.c:1903 commands/indexcmds.c:1911 +#: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1925 commands/typecmds.c:1969 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" -#: commands/indexcmds.c:1905 +#: commands/indexcmds.c:2015 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:2320 +#: commands/indexcmds.c:2452 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:2463 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:2375 +#: commands/indexcmds.c:2502 commands/indexcmds.c:2770 +#: commands/indexcmds.c:2863 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot reindex a system catalog concurrently" +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +msgstr "システムカタログではインデックス並行再構築はできません" + +#: commands/indexcmds.c:2525 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "現在オープンしているデータベースのみを再インデックスすることができます" +msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます" -#: commands/indexcmds.c:2493 +#: commands/indexcmds.c:2616 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot reindex a system catalog concurrently" +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "システムカタログではインデックス並行再構築はできません" + +#: commands/indexcmds.c:2668 commands/indexcmds.c:3329 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: commands/indexcmds.c:2515 +#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:2831 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "無効なインデックス \"%s.%s\"の並行再構築はできません、スキップします " + +#: commands/indexcmds.c:2791 +#, c-format +msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします " + +#: commands/indexcmds.c:2891 +#, c-format +msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" +msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません" + +#: commands/indexcmds.c:3311 commands/indexcmds.c:3322 +#, c-format +msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました " + +#: commands/indexcmds.c:3354 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "パーティションインデックスに対する REINDEX は実装されていません" -#: commands/lockcmds.c:100 +#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5189 commands/trigger.c:313 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or a view" -msgstr "\"%s\" はテーブルでもビューでもありません" +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" -#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3532 +#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1974 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3707 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" -#: commands/matview.c:179 +#: commands/matview.c:182 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません" -#: commands/matview.c:185 +#: commands/matview.c:188 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "CONCURRENTLYとWITH NO DATAオプションを同時に使用することはできません" @@ -7603,184 +7824,184 @@ msgstr "行: %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:265 +#: commands/opclasscmds.c:269 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:412 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 -#: commands/opclasscmds.c:974 +#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:988 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 -#: commands/opclasscmds.c:989 +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1003 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが不正です、1と%dの間でなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:549 +#: commands/opclasscmds.c:558 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "格納型が複数指定されました" -#: commands/opclasscmds.c:576 +#: commands/opclasscmds.c:585 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません" -#: commands/opclasscmds.c:592 +#: commands/opclasscmds.c:601 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:620 +#: commands/opclasscmds.c:629 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした" -#: commands/opclasscmds.c:623 +#: commands/opclasscmds.c:632 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。" -#: commands/opclasscmds.c:748 +#: commands/opclasscmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "演算子族を作成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:804 +#: commands/opclasscmds.c:818 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "演算子族を更新するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "演算子族を更新するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:859 +#: commands/opclasscmds.c:873 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYでは演算子の引数型の指定が必要です" -#: commands/opclasscmds.c:922 +#: commands/opclasscmds.c:936 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません" -#: commands/opclasscmds.c:1044 +#: commands/opclasscmds.c:1058 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "1または2つの引数型が指定する必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1070 +#: commands/opclasscmds.c:1084 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1089 +#: commands/opclasscmds.c:1103 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は並べ替え演算子をサポートしていません" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は並べ替え演算子をサポートしていません" -#: commands/opclasscmds.c:1100 +#: commands/opclasscmds.c:1114 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1144 +#: commands/opclasscmds.c:1158 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree比較関数は2つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1148 +#: commands/opclasscmds.c:1162 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree比較関数は整数を返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1165 +#: commands/opclasscmds.c:1179 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "btreeソートサポート関数は\"internal\"型を取らなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1169 +#: commands/opclasscmds.c:1183 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btreeソートサポート関数はvoidを返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1180 +#: commands/opclasscmds.c:1194 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree in_range 関数は5つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1184 +#: commands/opclasscmds.c:1198 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "btree in_range 関数はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1203 +#: commands/opclasscmds.c:1217 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "ハッシュ関数1は引数を1つ取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1207 +#: commands/opclasscmds.c:1221 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "ハッシュ関数1は整数を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1214 +#: commands/opclasscmds.c:1228 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "ハッシュ関数2は2つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1218 +#: commands/opclasscmds.c:1232 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "ハッシュ関数2は bigint を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1243 +#: commands/opclasscmds.c:1257 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "インデックスサポート関数に対して関連データ型を指定する必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1268 +#: commands/opclasscmds.c:1282 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)に対応する演算子番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1275 +#: commands/opclasscmds.c:1289 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1324 +#: commands/opclasscmds.c:1338 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1438 +#: commands/opclasscmds.c:1455 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1526 +#: commands/opclasscmds.c:1546 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません" -#: commands/opclasscmds.c:1566 +#: commands/opclasscmds.c:1586 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:1696 +#: commands/opclasscmds.c:1716 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1719 +#: commands/opclasscmds.c:1739 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" @@ -7820,53 +8041,53 @@ msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 -#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1736 -#: commands/tablecmds.c:2723 commands/tablecmds.c:4967 -#: commands/tablecmds.c:7374 commands/tablecmds.c:13520 -#: commands/tablecmds.c:13555 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 -#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 -#: rewrite/rewriteDefine.c:924 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 +#: commands/tablecmds.c:1452 commands/tablecmds.c:1934 +#: commands/tablecmds.c:2907 commands/tablecmds.c:5168 +#: commands/tablecmds.c:7688 commands/tablecmds.c:14874 +#: commands/tablecmds.c:14909 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 +#: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: rewrite/rewriteDefine.c:933 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" -#: commands/policy.c:170 +#: commands/policy.c:171 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "PUBLIC以外の指定されたロールを無視します" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "全てのロールがPUBLICロールのメンバーです。" -#: commands/policy.c:514 +#: commands/policy.c:515 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"は\"%s\"に対するポリシ\"%s\"からは削除できませんでした" -#: commands/policy.c:720 +#: commands/policy.c:724 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "SELECTまたはDELETEには WITH CHECK を適用できません" -#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027 +#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "INSERTではWITH CHECK式のみが指定可能です" -#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247 +#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347 +#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/policy.c:1017 +#: commands/policy.c:1028 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "SELECT、DELETEにはUSING式のみが指定可能です" @@ -7877,7 +8098,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません" #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" @@ -7887,10 +8108,10 @@ msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "不正な文の名前: 空ではいけません" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません" +msgstr "パラメータ$%dのデータ型が特定できませんでした" #: commands/prepare.c:159 #, c-format @@ -7917,98 +8138,98 @@ msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした" msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません" -#: commands/prepare.c:475 +#: commands/prepare.c:465 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/prepare.c:514 +#: commands/prepare.c:504 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" -#: commands/proclang.c:86 +#: commands/proclang.c:85 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています" -#: commands/proclang.c:96 +#: commands/proclang.c:95 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "手続き言語\"%s\"を生成するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "手続き言語\"%s\"を生成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/proclang.c:248 +#: commands/proclang.c:250 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません" -#: commands/proclang.c:250 +#: commands/proclang.c:252 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" -#: commands/proclang.c:258 +#: commands/proclang.c:260 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 -#: commands/typecmds.c:471 +#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458 +#: commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "関数%sの戻り値型を%sから%sに変更します" -#: commands/publicationcmds.c:109 +#: commands/publicationcmds.c:108 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "\"publish\"オプションのリスト構文が不正です" -#: commands/publicationcmds.c:127 +#: commands/publicationcmds.c:126 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "識別できない\"publish\"の値: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:133 +#: commands/publicationcmds.c:132 #, c-format -msgid "unrecognized publication parameter: %s" +msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "識別できないパブリケーションのパラメータ: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:166 +#: commands/publicationcmds.c:165 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" -msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:335 +#: commands/publicationcmds.c:341 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されています" -#: commands/publicationcmds.c:337 +#: commands/publicationcmds.c:343 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。" -#: commands/publicationcmds.c:638 +#: commands/publicationcmds.c:648 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "リレーション\"%s\"はパブリケーションの一部ではありません" -#: commands/publicationcmds.c:681 +#: commands/publicationcmds.c:691 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/publicationcmds.c:683 +#: commands/publicationcmds.c:693 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." -msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザである必要があります" +msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパユーザである必要があります" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません" -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:283 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています" @@ -8016,7 +8237,7 @@ msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されていま #: commands/schemacmds.c:121 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "スキーマ \"%s\" はすでに存在します、スキップします" +msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します、スキップします" #: commands/seclabel.c:60 #, c-format @@ -8031,535 +8252,528 @@ msgstr "複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた #: commands/seclabel.c:82 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\" はロードされていません" +msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\"はロードされていません" -#: commands/sequence.c:138 +#: commands/sequence.c:140 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "UNLOGGEDシーケンスはサポートされません" # (%s) -#: commands/sequence.c:697 +#: commands/sequence.c:709 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました" -#: commands/sequence.c:720 +#: commands/sequence.c:732 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました" -#: commands/sequence.c:838 +#: commands/sequence.c:850 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863 +#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:951 +#: commands/sequence.c:963 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\"" -#: commands/sequence.c:1348 +#: commands/sequence.c:1360 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "不正なオプション SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1374 +#: commands/sequence.c:1386 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "識別列の型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません" -#: commands/sequence.c:1375 +#: commands/sequence.c:1387 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "シーケンスの型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません" -#: commands/sequence.c:1409 +#: commands/sequence.c:1421 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" -#: commands/sequence.c:1462 +#: commands/sequence.c:1474 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です" -#: commands/sequence.c:1499 +#: commands/sequence.c:1511 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です" -#: commands/sequence.c:1513 +#: commands/sequence.c:1525 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1540 +#: commands/sequence.c:1552 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1552 +#: commands/sequence.c:1564 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1582 +#: commands/sequence.c:1594 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1594 +#: commands/sequence.c:1606 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1609 +#: commands/sequence.c:1621 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1646 +#: commands/sequence.c:1658 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "不正なOWNED BYオプションです" -#: commands/sequence.c:1647 +#: commands/sequence.c:1659 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" -#: commands/sequence.c:1672 +#: commands/sequence.c:1684 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/sequence.c:1679 +#: commands/sequence.c:1691 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" -#: commands/sequence.c:1683 +#: commands/sequence.c:1695 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" -#: commands/sequence.c:1705 +#: commands/sequence.c:1717 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10335 -#: commands/tablecmds.c:12952 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11776 +#: commands/tablecmds.c:14286 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" -#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102 +#: commands/statscmds.c:101 commands/statscmds.c:110 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです" -#: commands/statscmds.c:120 +#: commands/statscmds.c:128 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません" -#: commands/statscmds.c:163 +#: commands/statscmds.c:171 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/statscmds.c:171 +#: commands/statscmds.c:179 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 +#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICSでは単純な列参照のみが指定可能です" -#: commands/statscmds.c:214 +#: commands/statscmds.c:222 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません" -#: commands/statscmds.c:221 +#: commands/statscmds.c:229 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません" -#: commands/statscmds.c:228 +#: commands/statscmds.c:236 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません" -#: commands/statscmds.c:243 +#: commands/statscmds.c:251 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です" -#: commands/statscmds.c:261 +#: commands/statscmds.c:269 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています" -#: commands/statscmds.c:289 +#: commands/statscmds.c:303 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:187 +#: commands/subscriptioncmds.c:188 #, c-format -msgid "unrecognized subscription parameter: %s" -msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: %s" +msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" +msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:200 +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 +#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 +#: commands/subscriptioncmds.c:239 #, c-format -msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false と enabled = true は排他なオプションです" +msgid "%s and %s are mutually exclusive options" +msgstr "%s と %s は排他なオプションです" -#: commands/subscriptioncmds.c:205 +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252 #, c-format -msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false と create_slot = true は排他なオプションです" +msgid "subscription with %s must also set %s" +msgstr "%s としたサブスクリプションでは %s を設定する必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:210 -#, c-format -msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false と copy_data = true は排他なオプションです" - -#: commands/subscriptioncmds.c:227 -#, c-format -msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "slot_name = NONE と enabled = true は排他なオプションです" - -#: commands/subscriptioncmds.c:232 -#, c-format -msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "slot_name = NONE と create_slot = true は排他なオプションです" - -#: commands/subscriptioncmds.c:237 -#, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" -msgstr "slot_name = NONE としたサブスクリプションでは enabled = false である必要があります" - -#: commands/subscriptioncmds.c:242 -#, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -msgstr "slot_name = NONE としたサブスクリプションでは create_slot = false である必要があります" - -#: commands/subscriptioncmds.c:283 +#: commands/subscriptioncmds.c:294 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています" -#: commands/subscriptioncmds.c:347 +#: commands/subscriptioncmds.c:358 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" -msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 +#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 +#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1705 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "発行サーバへの接続ができませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:469 +#: commands/subscriptioncmds.c:492 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバでレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:486 +#. translator: %s is an SQL ALTER statement +#: commands/subscriptioncmds.c:510 #, c-format -msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" -msgstr "テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION を実行する必要があります" +msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" +msgstr "テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには %s を実行する必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:576 +#: commands/subscriptioncmds.c:599 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"に追加されました" -#: commands/subscriptioncmds.c:600 +#: commands/subscriptioncmds.c:623 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"から削除されました" -#: commands/subscriptioncmds.c:669 +#: commands/subscriptioncmds.c:695 #, c-format -msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" -msgstr "有効にされているサブスクリプションには slot_name = NONE を指定できません" +msgid "cannot set %s for enabled subscription" +msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:703 +#: commands/subscriptioncmds.c:730 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:749 +#: commands/subscriptioncmds.c:776 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:750 +#: commands/subscriptioncmds.c:777 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:768 +#: commands/subscriptioncmds.c:795 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:847 +#: commands/subscriptioncmds.c:875 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:972 +#: commands/subscriptioncmds.c:1001 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行者サーバへの接続に失敗しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 -#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 +#: commands/subscriptioncmds.c:1003 commands/subscriptioncmds.c:1018 +#: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "発生したエラー: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:975 +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:1005 #, c-format -msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) を実行してください。" +msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには %s を実行してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:986 +#: commands/subscriptioncmds.c:1016 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#: commands/subscriptioncmds.c:1021 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:1032 +#: commands/subscriptioncmds.c:1062 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1034 +#: commands/subscriptioncmds.c:1064 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." -msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパーユーザでなければなりません。" +msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパユーザでなければなりません。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1147 +#: commands/subscriptioncmds.c:1179 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバから受け取れませんでした: %s" -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:228 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:229 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:231 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:234 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:235 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:237 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:240 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:241 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:243 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14918 -#: parser/parse_utilcmd.c:1982 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16408 +#: parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\"は型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:255 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9779 -#: commands/tablecmds.c:12732 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11615 +#: commands/tablecmds.c:14066 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません" +msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません、スキップします" +msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:261 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:555 +#: commands/tablecmds.c:593 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: commands/tablecmds.c:583 +#: commands/tablecmds.c:624 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:684 -#, c-format -msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -msgstr "OIDを持つテーブルを、OIDを持たないテーブルのパーティションとして生成するとはできません" - -#: commands/tablecmds.c:808 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not partitioned" -msgstr "\"%s\"はパーティションされていません" - -#: commands/tablecmds.c:889 -#, c-format -msgid "cannot partition using more than %d columns" -msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません" - -#: commands/tablecmds.c:1096 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません" - -#: commands/tablecmds.c:1100 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません" - -#: commands/tablecmds.c:1382 -#, c-format -msgid "cannot truncate only a partitioned table" -msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません" - -#: commands/tablecmds.c:1383 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." -msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。" - -#: commands/tablecmds.c:1452 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" - -#: commands/tablecmds.c:1746 -#, c-format -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" - -#: commands/tablecmds.c:1987 commands/tablecmds.c:11483 -#, c-format -msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません" - -#: commands/tablecmds.c:1992 -#, c-format -msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" -msgstr "パーティションの子テーブル\"%s\"からの継承はできません" - -#: commands/tablecmds.c:2000 parser/parse_utilcmd.c:2199 -#: parser/parse_utilcmd.c:2322 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" - -#: commands/tablecmds.c:2012 -#, c-format -msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとして作ることはできません" - -#: commands/tablecmds.c:2021 commands/tablecmds.c:11462 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" - -#: commands/tablecmds.c:2031 commands/tablecmds.c:11470 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" - -#: commands/tablecmds.c:2048 commands/tablecmds.c:11594 +#: commands/tablecmds.c:660 commands/tablecmds.c:12970 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" -#: commands/tablecmds.c:2097 +#: commands/tablecmds.c:834 +#, c-format +msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" +msgstr "パーティション親テーブルではテーブルアクセスメソッドの指定はサポートされていません" + +#: commands/tablecmds.c:930 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgstr "\"%s\"はパーティションされていません" + +#: commands/tablecmds.c:1023 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません" + +#: commands/tablecmds.c:1079 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはインデックスを作成できません" + +#: commands/tablecmds.c:1081 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." +msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます" + +#: commands/tablecmds.c:1242 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません" + +#: commands/tablecmds.c:1246 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません" + +#: commands/tablecmds.c:1588 +#, c-format +msgid "cannot truncate only a partitioned table" +msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません" + +#: commands/tablecmds.c:1589 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." +msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。" + +#: commands/tablecmds.c:1658 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" + +#: commands/tablecmds.c:1953 +#, c-format +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:2179 commands/tablecmds.c:12867 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません" + +#: commands/tablecmds.c:2184 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません" + +#: commands/tablecmds.c:2192 parser/parse_utilcmd.c:2269 +#: parser/parse_utilcmd.c:2410 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" + +#: commands/tablecmds.c:2204 +#, c-format +msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"の子テーブルとして作ることはできません" + +#: commands/tablecmds.c:2213 commands/tablecmds.c:12846 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:2223 commands/tablecmds.c:12854 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" +msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:2275 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:2105 +#: commands/tablecmds.c:2283 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2107 commands/tablecmds.c:2130 -#: commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2365 +#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:2308 +#: commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2551 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 @@ -8567,1137 +8781,1153 @@ msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" msgid "%s versus %s" msgstr "%s対%s" -#: commands/tablecmds.c:2116 +#: commands/tablecmds.c:2294 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2118 commands/tablecmds.c:2347 -#: commands/tablecmds.c:5427 +#: commands/tablecmds.c:2296 commands/tablecmds.c:2533 +#: commands/tablecmds.c:5661 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 対 \"%s\"" +msgstr "\"%s\"対\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2128 +#: commands/tablecmds.c:2306 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:9287 -#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 -#: parser/parse_utilcmd.c:1622 +#: commands/tablecmds.c:2322 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" +msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:10518 +#: parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 +#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "行全体のテーブル参照を変換できません" +msgstr "行全体テーブル参照を変換できません" -#: commands/tablecmds.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:1117 +#: commands/tablecmds.c:2428 parser/parse_utilcmd.c:1150 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体の参照を含みます。" +msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:2321 +#: commands/tablecmds.c:2507 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています" +msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:2325 +#: commands/tablecmds.c:2511 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします" -#: commands/tablecmds.c:2326 +#: commands/tablecmds.c:2512 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "ユーザが指定した列が継承した列の位置に移動されました。" -#: commands/tablecmds.c:2333 +#: commands/tablecmds.c:2519 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2345 +#: commands/tablecmds.c:2531 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "列 \"%s\" の照合順序が競合しています" +msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2363 +#: commands/tablecmds.c:2549 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" +msgstr "列\"%s\"の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2466 +#: commands/tablecmds.c:2652 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" -#: commands/tablecmds.c:2468 +#: commands/tablecmds.c:2654 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" -#: commands/tablecmds.c:2515 +#: commands/tablecmds.c:2699 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" -#: commands/tablecmds.c:2692 +#: commands/tablecmds.c:2876 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません" -#: commands/tablecmds.c:2711 +#: commands/tablecmds.c:2895 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:2805 +#: commands/tablecmds.c:2989 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:2837 +#: commands/tablecmds.c:3021 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:2852 +#: commands/tablecmds.c:3036 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3004 +#: commands/tablecmds.c:3188 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3011 +#: commands/tablecmds.c:3195 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3237 +#: commands/tablecmds.c:3428 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s できません" +msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3247 +#: commands/tablecmds.c:3437 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません" -#: commands/tablecmds.c:4395 +#: commands/tablecmds.c:4570 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4401 +#: commands/tablecmds.c:4576 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4411 +#: commands/tablecmds.c:4586 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4688 +#: commands/tablecmds.c:4865 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"に再書込しています" -#: commands/tablecmds.c:4692 +#: commands/tablecmds.c:4869 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"を検証しています" -#: commands/tablecmds.c:4808 +#: commands/tablecmds.c:5009 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" -#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:8521 +#: commands/tablecmds.c:5025 commands/tablecmds.c:9728 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "一部の行が検査制約\"%s\"に違反しています" +msgstr "一部の行が検査制約\"%s\"に違反してます" -#: commands/tablecmds.c:4842 +#: commands/tablecmds.c:5043 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "デフォルトパーティションの一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:4846 +#: commands/tablecmds.c:5047 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "一部の行がパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:4988 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 -#: rewrite/rewriteDefine.c:919 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" - -#: commands/tablecmds.c:4991 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:5192 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません" +msgstr "\"%s\"はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:4994 +#: commands/tablecmds.c:5195 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません" +msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:5000 +#: commands/tablecmds.c:5201 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:5003 +#: commands/tablecmds.c:5204 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、または外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5006 +#: commands/tablecmds.c:5207 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません" +msgstr "\"%s\"はテーブルや外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5009 +#: commands/tablecmds.c:5210 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" +msgstr "\"%s\"はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:5012 commands/tablecmds.c:6430 +#: commands/tablecmds.c:5213 commands/tablecmds.c:6719 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5022 +#: commands/tablecmds.c:5223 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "\"%s\" は誤った型です" +msgstr "\"%s\"は誤った型です" -#: commands/tablecmds.c:5197 commands/tablecmds.c:5204 +#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:5436 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:5211 +#: commands/tablecmds.c:5443 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:5218 +#: commands/tablecmds.c:5450 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:5272 +#: commands/tablecmds.c:5506 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。" +msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル\"%s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:5274 +#: commands/tablecmds.c:5508 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください" -#: commands/tablecmds.c:5320 +#: commands/tablecmds.c:5554 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "型 %s は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:5346 +#: commands/tablecmds.c:5580 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" -#: commands/tablecmds.c:5390 +#: commands/tablecmds.c:5624 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:5419 commands/tablecmds.c:11721 +#: commands/tablecmds.c:5653 commands/tablecmds.c:13097 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:5425 commands/tablecmds.c:11728 +#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:13104 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:5435 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "子テーブル\"%s\"に競合する列\"%s\"があります" - -#: commands/tablecmds.c:5446 +#: commands/tablecmds.c:5673 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:5470 +#: commands/tablecmds.c:5697 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません" -#: commands/tablecmds.c:5719 +#: commands/tablecmds.c:5931 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:5794 +#: commands/tablecmds.c:6006 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:5801 +#: commands/tablecmds.c:6013 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:5899 commands/tablecmds.c:8967 +#: commands/tablecmds.c:6079 commands/tablecmds.c:10171 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:5900 commands/tablecmds.c:6044 -#: commands/tablecmds.c:6828 commands/tablecmds.c:8968 +#: commands/tablecmds.c:6080 commands/tablecmds.c:6349 +#: commands/tablecmds.c:7132 commands/tablecmds.c:10172 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:5932 commands/tablecmds.c:6080 -#: commands/tablecmds.c:6135 commands/tablecmds.c:6211 -#: commands/tablecmds.c:6305 commands/tablecmds.c:6364 -#: commands/tablecmds.c:6514 commands/tablecmds.c:6584 -#: commands/tablecmds.c:6676 commands/tablecmds.c:9107 -#: commands/tablecmds.c:9802 +#: commands/tablecmds.c:6117 commands/tablecmds.c:6275 +#: commands/tablecmds.c:6417 commands/tablecmds.c:6500 +#: commands/tablecmds.c:6594 commands/tablecmds.c:6653 +#: commands/tablecmds.c:6803 commands/tablecmds.c:6873 +#: commands/tablecmds.c:6965 commands/tablecmds.c:10311 +#: commands/tablecmds.c:11638 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:5938 commands/tablecmds.c:6141 +#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:6423 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です" -#: commands/tablecmds.c:5974 +#: commands/tablecmds.c:6159 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/tablecmds.c:5996 +#: commands/tablecmds.c:6181 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています" -#: commands/tablecmds.c:6043 -#, c-format -msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみに制約を追加することはできません" - -#: commands/tablecmds.c:6143 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。" - -#: commands/tablecmds.c:6222 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" -msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります" - -#: commands/tablecmds.c:6228 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です" - -#: commands/tablecmds.c:6234 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています" - -#: commands/tablecmds.c:6311 commands/tablecmds.c:6372 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません" - -#: commands/tablecmds.c:6377 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします" - -#: commands/tablecmds.c:6442 -#, c-format -msgid "cannot refer to non-index column by number" -msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません" - -#: commands/tablecmds.c:6473 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます" - -#: commands/tablecmds.c:6481 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "統計情報目標を%dに減らします" - -#: commands/tablecmds.c:6504 -#, c-format -msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません" - -#: commands/tablecmds.c:6523 -#, c-format -msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "インデックス \"%2$s\" の包含列 \"%1$s\"への統計情報の変更はできません" - -#: commands/tablecmds.c:6528 -#, c-format -msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません" - -#: commands/tablecmds.c:6530 -#, c-format -msgid "Alter statistics on table column instead." -msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。" - -#: commands/tablecmds.c:6656 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6688 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" - -#: commands/tablecmds.c:6723 -#, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません" - -#: commands/tablecmds.c:6768 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません、スキップします" - -#: commands/tablecmds.c:6781 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" - -#: commands/tablecmds.c:6788 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" - -#: commands/tablecmds.c:6799 -#, c-format -msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "パーティションキーに指定されている列は削除できません" - -#: commands/tablecmds.c:6803 -#, c-format -msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "パーティションキー式で参照されている列は削除できません" - -#: commands/tablecmds.c:6827 -#, c-format -msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません" - -#: commands/tablecmds.c:7032 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません" - -#: commands/tablecmds.c:7057 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします" - -#: commands/tablecmds.c:7273 +#: commands/tablecmds.c:6346 commands/tablecmds.c:7586 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7345 +#: commands/tablecmds.c:6347 #, c-format -msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は参照できません" +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにNOT NULLLではありません。" -#: commands/tablecmds.c:7353 +#: commands/tablecmds.c:6382 +#, c-format +msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" +msgstr "カラム\"%s\".\"%s\"上の既存の制約はNULLを含まないことを照明するのに十分です" + +#: commands/tablecmds.c:6425 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。" + +#: commands/tablecmds.c:6430 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです" + +#: commands/tablecmds.c:6511 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" +msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります" + +#: commands/tablecmds.c:6517 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です" + +#: commands/tablecmds.c:6523 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています" + +#: commands/tablecmds.c:6600 commands/tablecmds.c:6661 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません" + +#: commands/tablecmds.c:6666 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします" + +#: commands/tablecmds.c:6731 +#, c-format +msgid "cannot refer to non-index column by number" +msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:6762 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます" + +#: commands/tablecmds.c:6770 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "統計情報目標を%dに減らします" + +#: commands/tablecmds.c:6793 +#, c-format +msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:6812 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません" + +#: commands/tablecmds.c:6817 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません" + +#: commands/tablecmds.c:6819 +#, c-format +msgid "Alter statistics on table column instead." +msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。" + +#: commands/tablecmds.c:6945 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6977 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" + +#: commands/tablecmds.c:7012 +#, c-format +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:7071 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします" + +#: commands/tablecmds.c:7084 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:7094 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:7107 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" + +#: commands/tablecmds.c:7131 +#, c-format +msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:7307 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません" + +#: commands/tablecmds.c:7332 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします" + +#: commands/tablecmds.c:7666 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません " +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"で定義されているリレーション\"%s\"を参照する外部キーではONLY指定はできません" -#: commands/tablecmds.c:7359 +#: commands/tablecmds.c:7672 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません " -#: commands/tablecmds.c:7362 +#: commands/tablecmds.c:7675 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:7368 +#: commands/tablecmds.c:7682 commands/tablecmds.c:8086 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:7391 +#: commands/tablecmds.c:7705 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます" -#: commands/tablecmds.c:7398 +#: commands/tablecmds.c:7712 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:7404 +#: commands/tablecmds.c:7718 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:7408 +#: commands/tablecmds.c:7722 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7468 +#: commands/tablecmds.c:7788 commands/tablecmds.c:7794 +#, c-format +msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" +msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理" + +#: commands/tablecmds.c:7810 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:7575 +#: commands/tablecmds.c:7917 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:7578 +#: commands/tablecmds.c:7919 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" -#: commands/tablecmds.c:7821 commands/tablecmds.c:7986 -#: commands/tablecmds.c:8935 commands/tablecmds.c:8999 +#: commands/tablecmds.c:8282 commands/tablecmds.c:8670 +#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません" + +#: commands/tablecmds.c:9037 commands/tablecmds.c:9200 +#: commands/tablecmds.c:10128 commands/tablecmds.c:10203 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:7828 +#: commands/tablecmds.c:9044 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:7994 +#: commands/tablecmds.c:9208 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" -#: commands/tablecmds.c:8064 +#: commands/tablecmds.c:9278 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:8132 +#: commands/tablecmds.c:9344 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:8137 +#: commands/tablecmds.c:9349 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:8202 +#: commands/tablecmds.c:9414 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません" +msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:8219 +#: commands/tablecmds.c:9431 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:8284 +#: commands/tablecmds.c:9496 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:8378 +#: commands/tablecmds.c:9590 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" +msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:8383 +#: commands/tablecmds.c:9595 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" +msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:8554 +#: commands/tablecmds.c:9763 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "外部キー制約 \"%s\" を検証しています" +msgstr "外部キー制約\"%s\"を検証しています" -#: commands/tablecmds.c:8892 +#: commands/tablecmds.c:10084 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8941 +#: commands/tablecmds.c:10134 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません、スキップします" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:9091 +#: commands/tablecmds.c:10295 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:9114 +#: commands/tablecmds.c:10322 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:9125 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "パーティションキーに指定されている列の型は変更できません" +#: commands/tablecmds.c:10331 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" +msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"に対するパーティション境界値の照合順序がパーティションキーの照合順序\"%s\"と合致しません" -#: commands/tablecmds.c:9129 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "パーティションキー式で参照されている列の型は変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:9179 +#: commands/tablecmds.c:10381 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません" -#: commands/tablecmds.c:9182 +#: commands/tablecmds.c:10384 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:9186 +#: commands/tablecmds.c:10388 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9189 +#: commands/tablecmds.c:10391 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:9288 +#: commands/tablecmds.c:10490 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:10519 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." -msgstr "USING式が全行テーブル参照を含んでいます。" +msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。" -#: commands/tablecmds.c:9299 +#: commands/tablecmds.c:10530 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:9388 +#: commands/tablecmds.c:10655 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:9424 +#: commands/tablecmds.c:10693 +#, c-format +msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません" + +#: commands/tablecmds.c:10698 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:9530 +#: commands/tablecmds.c:10776 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" +msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:10777 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." +msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" + +#: commands/tablecmds.c:10798 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:9531 commands/tablecmds.c:9550 -#: commands/tablecmds.c:9568 +#: commands/tablecmds.c:10799 commands/tablecmds.c:10818 +#: commands/tablecmds.c:10836 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:9549 +#: commands/tablecmds.c:10817 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:9567 +#: commands/tablecmds.c:10835 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10305 commands/tablecmds.c:10317 +#: commands/tablecmds.c:11746 commands/tablecmds.c:11758 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10307 commands/tablecmds.c:10319 +#: commands/tablecmds.c:11748 commands/tablecmds.c:11760 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:10333 +#: commands/tablecmds.c:11774 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10347 commands/tablecmds.c:13631 +#: commands/tablecmds.c:11788 commands/tablecmds.c:14985 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:10356 +#: commands/tablecmds.c:11797 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" +msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:10696 +#: commands/tablecmds.c:12137 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:10771 +#: commands/tablecmds.c:12212 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:10804 commands/view.c:508 +#: commands/tablecmds.c:12245 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:10946 +#: commands/tablecmds.c:12385 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" -#: commands/tablecmds.c:10962 +#: commands/tablecmds.c:12401 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" -#: commands/tablecmds.c:11153 +#: commands/tablecmds.c:12569 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:11165 +#: commands/tablecmds.c:12581 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:11258 +#: commands/tablecmds.c:12673 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:11274 +#: commands/tablecmds.c:12689 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:11341 storage/buffer/bufmgr.c:915 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ" - -#: commands/tablecmds.c:11421 +#: commands/tablecmds.c:12805 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11426 commands/tablecmds.c:11969 +#: commands/tablecmds.c:12810 commands/tablecmds.c:13306 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11431 +#: commands/tablecmds.c:12815 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11477 +#: commands/tablecmds.c:12861 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:11490 +#: commands/tablecmds.c:12874 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:11512 commands/tablecmds.c:14215 +#: commands/tablecmds.c:12896 commands/tablecmds.c:15621 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:11513 commands/tablecmds.c:14216 +#: commands/tablecmds.c:12897 commands/tablecmds.c:15622 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:11521 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできません" - -#: commands/tablecmds.c:11534 +#: commands/tablecmds.c:12910 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:11536 +#: commands/tablecmds.c:12912 #, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" -msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません" +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." +msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:11739 +#: commands/tablecmds.c:13115 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" -#: commands/tablecmds.c:11766 commands/tablecmds.c:11805 +#: commands/tablecmds.c:13142 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:11893 +#: commands/tablecmds.c:13230 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:11901 +#: commands/tablecmds.c:13238 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:11912 +#: commands/tablecmds.c:13249 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:11947 +#: commands/tablecmds.c:13284 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません" +msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:12036 +#: commands/tablecmds.c:13373 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:12042 +#: commands/tablecmds.c:13379 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:12268 +#: commands/tablecmds.c:13607 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:12299 +#: commands/tablecmds.c:13637 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" -msgstr "テーブルには列 \"%s\" がありません" +msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:12310 +#: commands/tablecmds.c:13648 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:12319 +#: commands/tablecmds.c:13657 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:12333 +#: commands/tablecmds.c:13671 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:12385 +#: commands/tablecmds.c:13723 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:12567 +#: commands/tablecmds.c:13905 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:12573 +#: commands/tablecmds.c:13911 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:12579 +#: commands/tablecmds.c:13917 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:12585 +#: commands/tablecmds.c:13923 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:12591 +#: commands/tablecmds.c:13929 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:12612 +#: commands/tablecmds.c:13946 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:12619 +#: commands/tablecmds.c:13953 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:12812 +#: commands/tablecmds.c:14146 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12836 +#: commands/tablecmds.c:14170 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12838 +#: commands/tablecmds.c:14172 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:12883 +#: commands/tablecmds.c:14217 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:12893 +#: commands/tablecmds.c:14227 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:12951 +#: commands/tablecmds.c:14285 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:13057 +#: commands/tablecmds.c:14391 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:13614 +#: commands/tablecmds.c:14968 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgstr "\"%s\" は複合型ではありません" +msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:13646 +#: commands/tablecmds.c:15000 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" +msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:13681 +#: commands/tablecmds.c:15035 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13689 +#: commands/tablecmds.c:15043 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:13754 +#: commands/tablecmds.c:15109 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:13761 +#: commands/tablecmds.c:15117 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13824 +#: commands/tablecmds.c:15128 commands/tablecmds.c:15233 +#, c-format +msgid "cannot use generated column in partition key" +msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:15129 commands/tablecmds.c:15234 commands/trigger.c:659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" + +#: commands/tablecmds.c:15193 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:13841 +#: commands/tablecmds.c:15210 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" -msgstr "パーティションキー式は全行参照を含むことはできません" +msgstr "パーティションキー式は行全体参照を含むことはできません" -#: commands/tablecmds.c:13848 +#: commands/tablecmds.c:15217 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:13858 +#: commands/tablecmds.c:15246 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:13879 +#: commands/tablecmds.c:15267 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" -msgstr "パーティション式で使用すべき照合順序を特定できません" +msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:13912 -#, c-format -msgid "data type %s has no default hash operator class" -msgstr "データ型 %s にはデフォルトのハッシュ演算子クラスがありません" - -#: commands/tablecmds.c:13914 +#: commands/tablecmds.c:15302 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:13918 -#, c-format -msgid "data type %s has no default btree operator class" -msgstr "データ型%sにはデフォルトのbtree演算子クラスがありません" - -#: commands/tablecmds.c:13920 +#: commands/tablecmds.c:15308 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:14045 +#: commands/tablecmds.c:15453 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" -#: commands/tablecmds.c:14049 partitioning/partbounds.c:621 -#: partitioning/partbounds.c:666 +#: commands/tablecmds.c:15457 partitioning/partbounds.c:1256 +#: partitioning/partbounds.c:1307 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" -#: commands/tablecmds.c:14155 +#: commands/tablecmds.c:15561 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:14161 +#: commands/tablecmds.c:15567 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14177 +#: commands/tablecmds.c:15583 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14191 +#: commands/tablecmds.c:15597 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14225 +#: commands/tablecmds.c:15631 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14233 +#: commands/tablecmds.c:15639 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14241 +#: commands/tablecmds.c:15647 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14248 +#: commands/tablecmds.c:15654 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14254 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" - -#: commands/tablecmds.c:14262 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -msgstr "OIDを持つテーブル\"%s\"をOIDを持たないテーブル\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" - -#: commands/tablecmds.c:14284 +#: commands/tablecmds.c:15674 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:14287 +#: commands/tablecmds.c:15677 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:14299 +#: commands/tablecmds.c:15689 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" -msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティションの子テーブルにはなれません" +msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:14301 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:15691 commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません" -#: commands/tablecmds.c:14952 commands/tablecmds.c:14971 -#: commands/tablecmds.c:14993 commands/tablecmds.c:15012 -#: commands/tablecmds.c:15068 +#: commands/tablecmds.c:15858 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" + +#: commands/tablecmds.c:15861 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" + +#: commands/tablecmds.c:16442 commands/tablecmds.c:16461 +#: commands/tablecmds.c:16483 commands/tablecmds.c:16502 +#: commands/tablecmds.c:16544 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" -msgstr "インデックス \"%s\" をインデックス \"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" +msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14955 +#: commands/tablecmds.c:16445 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." -msgstr "インデックス \"%s\" はすでに別のインデックスにアタッチされています。" +msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:14974 +#: commands/tablecmds.c:16464 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." -msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" のどの子テーブルのインデックスでもありません。" +msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:14996 +#: commands/tablecmds.c:16486 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:15015 +#: commands/tablecmds.c:16505 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." -msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" の制約に属していますが、インデックス \"%s\" には制約がありません。" +msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:15071 +#: commands/tablecmds.c:16547 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." -msgstr "子テーブル \"%s\" にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" +msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 +#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" @@ -9715,7 +9945,7 @@ msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" #: commands/tablespace.c:252 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "テーブル空間を生成するにはスーパーユーザである必要があります。" +msgstr "テーブル空間を生成するにはスーパユーザである必要があります。" #: commands/tablespace.c:268 #, c-format @@ -9737,347 +9967,352 @@ msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "テーブル空間の場所はデータディレクトリの中に指定すべきではありません" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" -#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 -#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 -#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 +#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 +#: commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 +#: commands/tablespace.c:1251 commands/tablespace.c:1451 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:436 +#: commands/tablespace.c:449 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablespace.c:512 +#: commands/tablespace.c:526 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" -#: commands/tablespace.c:584 +#: commands/tablespace.c:598 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/tablespace.c:599 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください" -#: commands/tablespace.c:590 +#: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:634 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"はすでにテーブルスペースとして使われています" -#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695 -#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 -#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125 +#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 +#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992 +#: storage/file/fd.c:3331 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\"はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません" -#: commands/tablespace.c:1088 +#: commands/tablespace.c:1112 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." -msgstr "テーブル空間 \"%s\" は存在しません" +msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1550 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした" -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1552 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます" -#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218 +#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" -msgstr "\"%s\" はテーブルではありません" +msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220 +#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:237 +#: commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." msgstr "パーティションテーブルは BEFORE / FOR EACH ROW トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:255 +#: commands/trigger.c:258 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "パーティションテーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" -msgstr "\"%s\" はビューです" +msgstr "\"%s\"はビューです" -#: commands/trigger.c:269 +#: commands/trigger.c:272 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:276 +#: commands/trigger.c:279 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 -#: commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 +#: commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルです" -#: commands/trigger.c:286 +#: commands/trigger.c:289 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:293 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "外部テーブルは TRUNCATE トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:305 +#: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "外部テーブルは制約トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:380 +#: commands/trigger.c:383 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません" -#: commands/trigger.c:392 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません" -#: commands/trigger.c:396 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:428 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "REFERENCING句でのROW変数の命名はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:426 +#: commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください" -#: commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "外部テーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:449 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "ビューに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:466 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "遷移テーブルをもったROWトリガは継承子テーブルではサポートされません" -#: commands/trigger.c:472 +#: commands/trigger.c:475 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "遷移テーブル名はAFTERトリガでの指定可能です" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:480 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "遷移テーブルを使用するTRUNCATEトリガはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:494 +#: commands/trigger.c:497 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "2つ以上のイベントに対するトリガには遷移テーブルは指定できません" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:508 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "列リストを指定したトリガに対しては遷移テーブルは指定できません" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:525 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE はINSERTまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:530 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE は複数回指定できません" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:540 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE はDELETEまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:542 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE は複数回指定できません" -#: commands/trigger.c:552 +#: commands/trigger.c:555 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "OLD TABLE の名前と NEW TABLE の名前は同じにはできません" -#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627 +#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件では列の値を参照できません" -#: commands/trigger.c:619 +#: commands/trigger.c:624 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:637 +#: commands/trigger.c:642 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システム列を参照できません" -#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 +#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 +#, c-format +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" +msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW の生成列を参照できません" + +#: commands/trigger.c:651 +#, c-format +msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." +msgstr "行全体参照が使われていてかつ、このテーブルは生成カラムを含んでいます。" + +#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/trigger.c:1230 +#: commands/trigger.c:1248 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:1231 +#: commands/trigger.c:1249 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:1232 +#: commands/trigger.c:1250 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 +#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。" +msgstr "制約\"%s\"%sに対する不完全なトリガグループを無視します。" -#: commands/trigger.c:1370 +#: commands/trigger.c:1388 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています" +msgstr "トリガグループを制約\"%s\"%sに変換しています" -#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 +#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1906 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:1833 +#: commands/trigger.c:1853 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" -#: commands/trigger.c:2433 +#: commands/trigger.c:2453 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 -#: commands/trigger.c:3243 +#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 +#: commands/trigger.c:3295 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 -#: executor/nodeModifyTable.c:1244 +#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1349 +#: executor/nodeModifyTable.c:1418 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています" -#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 -#: executor/nodeModifyTable.c:1245 +#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:809 +#: executor/nodeModifyTable.c:883 executor/nodeModifyTable.c:1350 +#: executor/nodeModifyTable.c:1419 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 -#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 +#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225 +#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1366 +#: executor/nodeModifyTable.c:1582 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 -#: executor/nodeLockRows.c:224 +#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:915 +#: executor/nodeModifyTable.c:1436 executor/nodeModifyTable.c:1606 #, c-format -msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" +msgid "could not serialize access due to concurrent delete" +msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:5452 +#: commands/trigger.c:5447 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:5475 +#: commands/trigger.c:5470 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:686 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返すことができません" @@ -10085,574 +10320,635 @@ msgstr "関数%sは型%sを返すことができません" #: commands/tsearchcmds.c:192 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "テキスト検索パーサを生成するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "テキスト検索パーサを生成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/tsearchcmds.c:240 +#: commands/tsearchcmds.c:245 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です" -#: commands/tsearchcmds.c:250 +#: commands/tsearchcmds.c:255 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:255 +#: commands/tsearchcmds.c:260 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:260 +#: commands/tsearchcmds.c:265 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:265 +#: commands/tsearchcmds.c:270 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:384 +#: commands/tsearchcmds.c:387 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません" -#: commands/tsearchcmds.c:458 +#: commands/tsearchcmds.c:461 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:746 +#: commands/tsearchcmds.c:753 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "テキスト検索テンプレートを生成するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "テキスト検索テンプレートを生成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/tsearchcmds.c:783 +#: commands/tsearchcmds.c:795 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。" -#: commands/tsearchcmds.c:793 +#: commands/tsearchcmds.c:805 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:1000 +#: commands/tsearchcmds.c:1009 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です" -#: commands/tsearchcmds.c:1007 +#: commands/tsearchcmds.c:1016 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません" -#: commands/tsearchcmds.c:1043 +#: commands/tsearchcmds.c:1052 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "テキスト検索パーサが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:1265 +#: commands/tsearchcmds.c:1276 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:1486 +#: commands/tsearchcmds.c:1503 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:1492 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません、スキップします" -#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758 +#: commands/tsearchcmds.c:1664 commands/tsearchcmds.c:1775 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "不正パラメータリストの書式です: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:180 +#: commands/typecmds.c:184 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "基本型を作成するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "基本型を作成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483 +#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:343 +#: commands/typecmds.c:347 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "型カテゴリ\"%s\"が不正です。単純なASCIIでなければなりません" -#: commands/typecmds.c:362 +#: commands/typecmds.c:366 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません" -#: commands/typecmds.c:394 +#: commands/typecmds.c:398 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "アライメント\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:411 +#: commands/typecmds.c:415 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:422 +#: commands/typecmds.c:426 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "型の入力関数の指定が必要です" -#: commands/typecmds.c:426 +#: commands/typecmds.c:430 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "型の出力関数の指定が必要です" -#: commands/typecmds.c:431 +#: commands/typecmds.c:435 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません" -#: commands/typecmds.c:461 +#: commands/typecmds.c:465 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "型の入力関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:478 +#: commands/typecmds.c:482 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "型の出力関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:487 +#: commands/typecmds.c:491 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "型の受信関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:496 +#: commands/typecmds.c:500 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "型の送信関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:561 +#: commands/typecmds.c:565 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "型の入力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:566 +#: commands/typecmds.c:570 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "型の出力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:571 +#: commands/typecmds.c:575 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "型の受信関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:576 +#: commands/typecmds.c:580 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "型の送信関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:581 +#: commands/typecmds.c:585 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "型修正子の入力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:586 +#: commands/typecmds.c:590 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "型修正子の出力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:813 +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です" -#: commands/typecmds.c:899 +#: commands/typecmds.c:903 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "デフォルト式が複数あります" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" -#: commands/typecmds.c:986 +#: commands/typecmds.c:991 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERIT印を付けることができません" +msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERITとマークすることができません" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585 +#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591 +#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597 +#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603 +#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612 +#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 +#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2340 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s は数値ではありません" -#: commands/typecmds.c:1491 +#: commands/typecmds.c:1475 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "型の属性\"subtype\"が必要です" -#: commands/typecmds.c:1496 +#: commands/typecmds.c:1480 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません" -#: commands/typecmds.c:1515 +#: commands/typecmds.c:1499 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1748 +#: commands/typecmds.c:1733 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" -#: commands/typecmds.c:1799 +#: commands/typecmds.c:1784 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています" -#: commands/typecmds.c:1898 +#: commands/typecmds.c:1883 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1925 +#: commands/typecmds.c:1910 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1952 +#: commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "型のANALYZE関数%sは%s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1998 +#: commands/typecmds.c:1983 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/typecmds.c:2029 +#: commands/typecmds.c:2014 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "範囲の正規化関数 %s は範囲型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2035 +#: commands/typecmds.c:2020 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "範囲の正規化関数 %s は不変関数でなければなりません" -#: commands/typecmds.c:2071 +#: commands/typecmds.c:2056 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2078 +#: commands/typecmds.c:2063 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は不変関数である必要があります" -#: commands/typecmds.c:2105 +#: commands/typecmds.c:2090 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの配列型OIDが設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2410 +#: commands/typecmds.c:2398 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709 +#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:2515 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/typecmds.c:2716 +#: commands/typecmds.c:2720 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません" -#: commands/typecmds.c:2822 +#: commands/typecmds.c:2826 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338 -#: commands/typecmds.c:3525 +#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335 +#: commands/typecmds.c:3522 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s はドメインではありません" -#: commands/typecmds.c:3083 +#: commands/typecmds.c:3087 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:3134 +#: commands/typecmds.c:3138 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642 +#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644 +#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" -#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557 +#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559 +#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:3627 +#: commands/typecmds.c:3624 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/user.c:141 +#: commands/user.c:140 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSIDはもう指定することができません" -#: commands/user.c:295 +#: commands/user.c:294 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "スーパーユーザを生成するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "スーパユーザを生成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:302 +#: commands/user.c:301 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "レプリケーションユーザを生成するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "レプリケーションユーザを生成するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:723 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:316 +#: commands/user.c:315 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873 -#: gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220 gram.y:14896 +#: gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" -#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\"で始まるロール名は予約されています。" -#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:832 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "空の文字列はパスワードとして使えません、パスワードを消去します" -#: commands/user.c:437 +#: commands/user.c:443 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_authidのOIDが設定されていません" -#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 -#: commands/user.c:1593 +#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1476 +#: commands/user.c:1620 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "スーパーユーザを更新するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "スーパユーザを更新するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:700 +#: commands/user.c:716 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "レプリケーションユーザを更新するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "レプリケーションユーザを更新するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 +#: commands/user.c:739 commands/user.c:940 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "権限がありません" -#: commands/user.c:953 +#: commands/user.c:970 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "サーバ全体の設定を変更するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "サーバ全体の設定を変更するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:975 +#: commands/user.c:992 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "ロールを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:999 +#: commands/user.c:1017 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません" -#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 -#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 +#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770 +#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 #: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" -#: commands/user.c:1014 +#: commands/user.c:1032 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 +#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "現在のユーザを削除できません" -#: commands/user.c:1034 +#: commands/user.c:1053 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "セッションのユーザを削除できません" -#: commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:1063 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "スーパユーザを削除するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:1061 +#: commands/user.c:1079 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません" -#: commands/user.c:1182 +#: commands/user.c:1200 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "セッションユーザの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1186 +#: commands/user.c:1204 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "現在のユーザの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1220 +#: commands/user.c:1247 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "スーパユーザの名前を変更するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:1227 +#: commands/user.c:1254 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません" -#: commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:1275 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" -#: commands/user.c:1308 +#: commands/user.c:1335 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "列名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1373 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 +#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" -#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 +#: commands/user.c:1484 commands/user.c:1628 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"には ADMIN OPTION が必要です" -#: commands/user.c:1474 +#: commands/user.c:1501 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "権限付与者を指定するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "権限付与者を指定するにはスーパユーザである必要があります" -#: commands/user.c:1499 +#: commands/user.c:1526 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/user.c:1514 +#: commands/user.c:1541 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/user.c:1623 +#: commands/user.c:1650 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/vacuum.c:111 +#: commands/vacuum.c:116 +#, c-format +msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" +msgstr "ANALYZEオプション\"%s\"が認識できません" + +#: commands/vacuum.c:135 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:169 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます" -#: commands/vacuum.c:203 +#: commands/vacuum.c:259 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません" -#: commands/vacuum.c:213 +#: commands/vacuum.c:269 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません" -#: commands/vacuum.c:657 +#: commands/vacuum.c:511 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザのみがVACUUMを実行できます" + +#: commands/vacuum.c:515 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザもしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます" + +#: commands/vacuum.c:519 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行することができます" + +#: commands/vacuum.c:534 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザのみがANALYZEを実行できます" + +#: commands/vacuum.c:538 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます" + +#: commands/vacuum.c:542 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます" + +#: commands/vacuum.c:621 commands/vacuum.c:717 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした" + +#: commands/vacuum.c:626 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません" + +#: commands/vacuum.c:642 commands/vacuum.c:722 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした" + +#: commands/vacuum.c:647 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipping analyze of \"%s\"--- relation no longer exists" +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- リレーションはすでに存在しません" + +#: commands/vacuum.c:945 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "最も古いxminが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:658 +#: commands/vacuum.c:946 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10661,189 +10957,32 @@ msgstr "" "周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。" -#: commands/vacuum.c:698 +#: commands/vacuum.c:987 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:699 +#: commands/vacuum.c:988 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトランザクションをすぐにクローズしてください。" -#: commands/vacuum.c:1245 +#: commands/vacuum.c:1563 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした" -#: commands/vacuum.c:1246 +#: commands/vacuum.c:1564 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:1418 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした" - -#: commands/vacuum.c:1423 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません" - -#: commands/vacuum.c:1447 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがVACUUMを実行できます" - -#: commands/vacuum.c:1451 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます" - -#: commands/vacuum.c:1455 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行することができます" - -#: commands/vacuum.c:1472 +#: commands/vacuum.c:1722 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/vacuumlazy.c:378 -#, c-format -msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:380 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:386 -#, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキップ、%uが凍結によってスキップ\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:392 -#, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "タプル: %.0fを削除, %.0fが残存, %.0fが参照されていないがまだ削除できない, 最古のxmin: %u\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:398 -#, c-format -msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "バッファ使用: %dヒット, %d失敗, %d ダーティ化\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:402 -#, c-format -msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -msgstr "平均読み取り速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:404 -#, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "システム使用状況: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:500 -#, c-format -msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています" - -#: commands/vacuumlazy.c:881 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています" - -#: commands/vacuumlazy.c:1417 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" - -#: commands/vacuumlazy.c:1427 -#, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f 個の不要な行バージョンがまだ削除できません、最古のxmin: %u\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1429 -#, c-format -msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" -msgstr "%.0f個の未使用のアイテムポインタがありました。\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1431 -#, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "バッファピンのため%uページがスキップされました、" -msgstr[1] "バッファが固定されている%uページがスキップされました、" - -#: commands/vacuumlazy.c:1435 -#, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "%uページの凍結ページ。\n" -msgstr[1] "%uページの凍結ページ。\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1439 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "%uページが完全に空です。\n" -msgstr[1] "%uページが完全に空です。\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1443 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s。" - -#: commands/vacuumlazy.c:1446 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン: 削除可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" - -#: commands/vacuumlazy.c:1515 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" - -#: commands/vacuumlazy.c:1704 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" - -#: commands/vacuumlazy.c:1756 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" - -#: commands/vacuumlazy.c:1760 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n" -"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n" -"%s" - -#: commands/vacuumlazy.c:1855 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します" - -#: commands/vacuumlazy.c:1920 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました" - -#: commands/vacuumlazy.c:1985 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します" - -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10952 utils/misc/guc.c:11014 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" @@ -10851,7 +10990,7 @@ msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" #: commands/variable.c:177 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "\"datestyle\" 指定が競合しています。" +msgstr "\"datestyle\"指定が競合しています。" #: commands/variable.c:299 #, c-format @@ -10893,52 +11032,52 @@ msgstr "トランザクションの読み書きモードの設定は、問い合 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "リカバリ中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません" -#: commands/variable.c:557 +#: commands/variable.c:534 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行する必要があります" -#: commands/variable.c:564 +#: commands/variable.c:541 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません" -#: commands/variable.c:572 +#: commands/variable.c:549 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "代わりに REPEATABLE READ を使ってください" -#: commands/variable.c:620 +#: commands/variable.c:567 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部では呼び出せません" -#: commands/variable.c:626 +#: commands/variable.c:573 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE は問い合わせより前に実行する必要があります" -#: commands/variable.c:708 +#: commands/variable.c:655 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "%sと%s 間の変換はサポートされていません。" -#: commands/variable.c:715 +#: commands/variable.c:662 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "現在は \"client_encoding\" を変更できません。" +msgstr "現在は\"client_encoding\"を変更できません。" -#: commands/variable.c:776 +#: commands/variable.c:723 #, c-format msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "並列処理中は\"client_encoding\"を変更できません" -#: commands/variable.c:912 +#: commands/variable.c:863 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" @@ -10956,495 +11095,511 @@ msgstr "有効な値は\"local\"と\"cascaded\"です。" #: commands/view.c:103 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "ビューの列\"%s\"で使用する照合順序を決定できませんでした" +msgstr "ビューの列\"%s\"で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/view.c:117 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" - -#: commands/view.c:285 commands/view.c:297 +#: commands/view.c:280 commands/view.c:291 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ビューからは列を削除できません" -#: commands/view.c:302 +#: commands/view.c:296 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ビューの列名を\"%s\"から\"%s\"に変更できません" -#: commands/view.c:310 +#: commands/view.c:304 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ビューの列 \"%s\"のデータ型を %s から %s に変更できません" -#: commands/view.c:455 +#: commands/view.c:451 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません" -#: commands/view.c:467 +#: commands/view.c:463 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません" -#: commands/view.c:537 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW で列よりも多くの列名が指定されています" -#: commands/view.c:545 +#: commands/view.c:541 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "ビューは自身の格納領域を持たないので、UNLOGGEDにはできません" -#: commands/view.c:559 +#: commands/view.c:555 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" -#: executor/execCurrent.c:78 +#: executor/execCurrent.c:79 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません" -#: executor/execCurrent.c:84 +#: executor/execCurrent.c:85 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています" -#: executor/execCurrent.c:116 +#: executor/execCurrent.c:118 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"に対する複数のFOR UPDATE/SHARE参照があります" -#: executor/execCurrent.c:125 +#: executor/execCurrent.c:127 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"への FOR UPDATE/SHARE参照がありません" -#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 +#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" -#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 -#: executor/execCurrent.c:238 +#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 +#: executor/execCurrent.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2312 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2324 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794 +#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/execExpr.c:1314 +#: executor/execExpr.c:1316 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "対象型は配列ではありません" -#: executor/execExpr.c:1647 +#: executor/execExpr.c:1649 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです" -#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 -#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 +#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136 +#: parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません" -#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486 -#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 +#: executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261 #: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5819 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: executor/execExprInterp.c:1879 +#: executor/execExprInterp.c:1862 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています" -#: executor/execExprInterp.c:1885 +#: executor/execExprInterp.c:1868 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています" -#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886 -#: executor/execExprInterp.c:2933 +#: executor/execExprInterp.c:1870 executor/execExprInterp.c:2914 +#: executor/execExprInterp.c:2961 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:2374 +#: executor/execExprInterp.c:2402 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません" -#: executor/execExprInterp.c:2591 +#: executor/execExprInterp.c:2619 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列をマージできません" -#: executor/execExprInterp.c:2592 +#: executor/execExprInterp.c:2620 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" -#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663 +#: executor/execExprInterp.c:2661 executor/execExprInterp.c:2691 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません" -#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932 +#: executor/execExprInterp.c:2913 executor/execExprInterp.c:2960 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "属性%dの型が間違っています" -#: executor/execExprInterp.c:3042 +#: executor/execExprInterp.c:3070 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "代入における配列の添え字はnullにはできません" -#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません" -#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878 -#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106 -#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 -#: executor/nodeModifyTable.c:142 +#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906 +#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 +#: executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" -#: executor/execExprInterp.c:3862 +#: executor/execExprInterp.c:3890 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953 +#: executor/execExprInterp.c:4009 executor/execSRF.c:959 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。" -#: executor/execIndexing.c:543 +#: executor/execIndexing.c:550 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートしません" -#: executor/execIndexing.c:818 +#: executor/execIndexing.c:821 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "排除制約\"%s\"を作成できませんでした" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:824 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" -#: executor/execIndexing.c:823 +#: executor/execIndexing.c:826 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "キーの競合が存在します" -#: executor/execIndexing.c:829 +#: executor/execIndexing.c:832 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "重複キーの値が排除制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:835 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" -#: executor/execIndexing.c:834 +#: executor/execIndexing.c:837 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "キーが既存のキーと衝突しています" -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1122 +#: executor/execMain.c:1097 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2911 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません" -#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2914 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2919 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません" -#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2922 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2927 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません" -#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2930 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1169 +#: executor/execMain.c:1144 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1181 +#: executor/execMain.c:1156 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません" -#: executor/execMain.c:1187 +#: executor/execMain.c:1162 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません" -#: executor/execMain.c:1194 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません" -#: executor/execMain.c:1200 +#: executor/execMain.c:1175 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません" -#: executor/execMain.c:1207 +#: executor/execMain.c:1182 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません" -#: executor/execMain.c:1213 +#: executor/execMain.c:1188 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません" -#: executor/execMain.c:1224 +#: executor/execMain.c:1199 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1251 +#: executor/execMain.c:1226 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1258 +#: executor/execMain.c:1233 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1265 +#: executor/execMain.c:1240 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1273 +#: executor/execMain.c:1248 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974 -#: executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2638 +#: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1288 +#: executor/execMain.c:1263 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1959 +#: executor/execMain.c:1889 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088 -#: executor/execMain.c:2195 +#: executor/execMain.c:1891 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2022 +#: executor/execMain.c:2131 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失敗した行は%sを含みます" -#: executor/execMain.c:2039 +#: executor/execMain.c:1971 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です" -#: executor/execMain.c:2086 +#: executor/execMain.c:2020 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2193 +#: executor/execMain.c:2129 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています" -#: executor/execMain.c:2203 +#: executor/execMain.c:2139 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2208 +#: executor/execMain.c:2144 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています" -#: executor/execMain.c:2215 +#: executor/execMain.c:2151 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2220 +#: executor/execMain.c:2156 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" -#: executor/execPartition.c:337 +#: executor/execPartition.c:345 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "行に対応するパーティションがリレーション\"%s\"に見つかりません" -#: executor/execPartition.c:339 +#: executor/execPartition.c:348 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。" -#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361 +#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:359 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されています、再試行しています" -#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365 +#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:363 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "同時更新がありました、リトライします" -#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228 +#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369 +#, c-format +msgid "concurrent delete, retrying" +msgstr "並行する削除がありました、リトライします" + +#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228 #: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" -#: executor/execReplication.c:578 +#: executor/execReplication.c:572 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません" -#: executor/execReplication.c:580 +#: executor/execReplication.c:574 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" -#: executor/execReplication.c:584 +#: executor/execReplication.c:578 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除を発行しているため、このテーブルでは行の削除ができません" -#: executor/execReplication.c:586 +#: executor/execReplication.c:580 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" -#: executor/execReplication.c:605 +#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607 +#: executor/execReplication.c:615 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はテーブルではありません" +msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"は論理レプリケーション先としては使用できません" -#: executor/execSRF.c:308 +#: executor/execReplication.c:602 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." +msgstr "\"%s.%s\"はパーティションテーブルです" + +#: executor/execReplication.c:609 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." +msgstr "\"%s.%s\"は外部テーブルです。" + +#: executor/execReplication.c:617 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a table." +msgstr "\"%s.%s\"はテーブルではありません" + +#: executor/execSRF.c:310 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません" -#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647 +#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "実体化モードのテーブル関数プロトコルに従っていません" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665 +#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "識別できないテーブル関数のreturnMode: %d" -#: executor/execSRF.c:871 +#: executor/execSRF.c:876 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けられない文脈で呼び出されました" -#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952 +#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" -#: executor/execSRF.c:927 +#: executor/execSRF.c:933 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。" msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。" -#: executor/execSRF.c:943 +#: executor/execSRF.c:949 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" -#: executor/execUtils.c:687 +#: executor/execUtils.c:710 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません" -#: executor/execUtils.c:689 +#: executor/execUtils.c:712 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。" @@ -11452,7 +11607,7 @@ msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。" #: executor/functions.c:225 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "%sと宣言された引数の型を決定できません" +msgstr "%sと宣言された引数の型を特定できませんでした" #: executor/functions.c:521 #, c-format @@ -11463,52 +11618,52 @@ msgstr "SQL関数の中ではクライアントとの間のCOPYはできませ #: executor/functions.c:527 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "SQL関数では%sは許されません" +msgstr "SQL関数では%sは許可されません" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "volatile関数以外では%sは許されません" +msgstr "volatile関数以外では%sは許可されません" #: executor/functions.c:656 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません" +msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を特定できませんでした" -#: executor/functions.c:1418 +#: executor/functions.c:1407 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" -#: executor/functions.c:1444 +#: executor/functions.c:1433 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" -#: executor/functions.c:1537 +#: executor/functions.c:1526 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません" -#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 -#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 +#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679 +#: executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826 #: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" -#: executor/functions.c:1659 +#: executor/functions.c:1648 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING のいずれかである必要があります" -#: executor/functions.c:1692 +#: executor/functions.c:1681 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "最後のステートメントはちょうど1列を返さなければなりません。" -#: executor/functions.c:1704 +#: executor/functions.c:1693 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "実際の戻り値型は%sです。" @@ -11528,42 +11683,42 @@ msgstr "最後のステートメントが列%3$dで%2$sではなく%1$sを返し msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。" -#: executor/functions.c:1940 +#: executor/functions.c:1945 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" -#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 +#: executor/nodeAgg.c:2855 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#: executor/nodeAgg.c:3060 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" -#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "カスタムスキャン\"%s\"はMarkPosをサポートしていません" -#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070 +#: executor/nodeHashjoin.c:1027 executor/nodeHashjoin.c:1057 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234 +#: executor/nodeHashjoin.c:1216 executor/nodeHashjoin.c:1222 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285 +#: executor/nodeHashjoin.c:1263 executor/nodeHashjoin.c:1273 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "概算距離関数はインデックスオンリースキャンではサポートされていません" @@ -11578,103 +11733,98 @@ msgstr "OFFSET は負数であってはなりません" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT は負数であってはなりません" -#: executor/nodeMergejoin.c:1567 +#: executor/nodeMergejoin.c:1570 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: executor/nodeMergejoin.c:1585 +#: executor/nodeMergejoin.c:1588 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: executor/nodeModifyTable.c:107 +#: executor/nodeModifyTable.c:110 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "問い合わせの列が多すぎます" -#: executor/nodeModifyTable.c:135 +#: executor/nodeModifyTable.c:138 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。" -#: executor/nodeModifyTable.c:143 +#: executor/nodeModifyTable.c:146 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。" -#: executor/nodeModifyTable.c:773 +#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:882 #, c-format -msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "削除対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" +msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更されています" -#: executor/nodeModifyTable.c:1085 +#: executor/nodeModifyTable.c:1189 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "不正な ON UPDATE 指定です" -#: executor/nodeModifyTable.c:1086 +#: executor/nodeModifyTable.c:1190 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。" -#: executor/nodeModifyTable.c:1261 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "更新対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1412 +#: executor/nodeModifyTable.c:1561 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE コマンドは行に再度影響を与えることはできません" -#: executor/nodeModifyTable.c:1413 +#: executor/nodeModifyTable.c:1562 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください" -#: executor/nodeSamplescan.c:279 +#: executor/nodeSamplescan.c:259 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません" -#: executor/nodeSamplescan.c:291 +#: executor/nodeSamplescan.c:271 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません" #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1127 +#: executor/nodeSubplan.c:1152 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:378 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "名前空間URIにnullは指定できません" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:392 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "行フィルタ式はnullになってはなりません" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:418 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "列フィルタ式はnullになってはなりません" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:419 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "列\"%s\"のフィルタがnullです。" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:509 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" -msgstr "列\"%s\"でnullは許されていません" +msgstr "列\"%s\"でnullは許可されません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:355 +#: executor/nodeWindowAgg.c:354 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "移動集約の推移関数はnullを返却してはなりません" @@ -11699,454 +11849,450 @@ msgstr "フレームの終了オフセットは NULL であってはなりませ msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2738 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2751 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" -msgstr "集約関数 %s はウインドウ関数としての使用をサポートしていません" +msgstr "集約関数 %s はウィンドウ関数としての使用をサポートしていません" -#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272 +#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "不正なトランザクション終了" -#: executor/spi.c:247 +#: executor/spi.c:242 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "サブトランザクションの実行中はコミットできません" -#: executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:303 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "サブトランザクションの実行中はロールバックできません" -#: executor/spi.c:317 +#: executor/spi.c:372 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381 +#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" -#: executor/spi.c:380 +#: executor/spi.c:434 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:1283 +#: executor/spi.c:1335 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "カーソルにマルチクエリの実行計画を開くことができません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1288 +#: executor/spi.c:1340 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" -#: executor/spi.c:1393 +#: executor/spi.c:1445 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2474 +#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: executor/spi.c:2534 +#: executor/spi.c:2570 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL文 \"%s\"" -#: executor/tqueue.c:70 +#: executor/tqueue.c:74 #, c-format msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "共有メモリキューにタプルを送出できませんでした" -#: foreign/foreign.c:188 +#: foreign/foreign.c:220 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません" +msgstr "\"%s\"に対するユーザマッピングが見つかりません" -#: foreign/foreign.c:640 +#: foreign/foreign.c:672 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "不正なオプション\"%s\" " +msgstr "不正なオプション\"%s\"" -#: foreign/foreign.c:641 +#: foreign/foreign.c:673 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "この文脈で有効なオプション: %s" -#: gram.y:1026 +#: gram.y:1030 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません" -#: gram.y:1027 +#: gram.y:1031 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。" -#: gram.y:1089 +#: gram.y:1093 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "ロールオプション \"%s\" が認識できません" +msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません" -#: gram.y:1336 gram.y:1351 +#: gram.y:1340 gram.y:1355 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSんはスキーマ要素を含めることはできません" -#: gram.y:1496 +#: gram.y:1501 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "現在のデータベースを変更できません" -#: gram.y:1620 +#: gram.y:1625 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" -#: gram.y:2138 +#: gram.y:2143 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません" -#: gram.y:2677 +#: gram.y:2675 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません" -#: gram.y:2706 +#: gram.y:2704 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています" -#: gram.y:2715 +#: gram.y:2713 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています" -#: gram.y:2722 +#: gram.y:2720 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" -msgstr "ハッシュパーティションの境界条件 \"%s\" が認識できません" +msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません" -#: gram.y:2730 +#: gram.y:2728 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です" -#: gram.y:2734 +#: gram.y:2732 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です" -#: gram.y:2986 gram.y:3015 +#: gram.y:2933 gram.y:2966 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません" -#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470 +#: gram.y:2939 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません" + +#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" -#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 -#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 +#: gram.y:3518 +#, c-format +msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" +msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です" + +#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: gram.y:5296 +#: gram.y:5274 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\"" -#: gram.y:5297 +#: gram.y:5275 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." -msgstr "現時点では PERMISSIVE もしくは RESTRICTIVE ポリシのみがサポートされています" +msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています" -#: gram.y:5405 +#: gram.y:5388 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339 +#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: gram.y:5553 +#: gram.y:5536 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "制約属性の競合" -#: gram.y:5659 +#: gram.y:5632 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:5674 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません" - -#: gram.y:6054 +#: gram.y:6015 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" -#: gram.y:6055 +#: gram.y:6016 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "データ型を更新してください" -#: gram.y:7791 +#: gram.y:7753 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "集約は出力の引数を持つことができません" -#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "引数が足りません" -#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。" -#: gram.y:10045 gram.y:10063 +#: gram.y:10025 gram.y:10043 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません" -#: gram.y:10560 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\"" - -#: gram.y:11570 +#: gram.y:11588 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#: gram.y:11571 +#: gram.y:11589 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: gram.y:11869 gram.y:11894 +#: gram.y:11887 gram.y:11912 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM句のVALUESには別名が必要です" -#: gram.y:11870 gram.y:11895 +#: gram.y:11888 gram.y:11913 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" -#: gram.y:11875 gram.y:11900 +#: gram.y:11893 gram.y:11918 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせには別名が必要です" -#: gram.y:11876 gram.y:11901 +#: gram.y:11894 gram.y:11919 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" -#: gram.y:12354 +#: gram.y:12372 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:12363 +#: gram.y:12381 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:12372 +#: gram.y:12390 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています" -#: gram.y:12381 +#: gram.y:12399 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "認識できない列オプション \"%s\"" -#: gram.y:12635 +#: gram.y:12653 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です" -#: gram.y:12644 +#: gram.y:12662 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません" -#: gram.y:13135 +#: gram.y:13153 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:13140 +#: gram.y:13158 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:13315 +#: gram.y:13333 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" -#: gram.y:13662 +#: gram.y:13680 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません" -#: gram.y:13667 +#: gram.y:13685 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:13672 +#: gram.y:13690 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:14125 gram.y:14148 +#: gram.y:14148 gram.y:14171 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" -#: gram.y:14130 +#: gram.y:14153 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" -#: gram.y:14153 +#: gram.y:14176 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" -#: gram.y:14159 +#: gram.y:14182 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:14166 +#: gram.y:14189 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:14809 +#: gram.y:14832 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" -#: gram.y:14815 +#: gram.y:14838 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません" -#: gram.y:14880 gram.y:14887 +#: gram.y:14903 gram.y:14910 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%sはここではロール名として使用できません" -#: gram.y:15558 gram.y:15747 +#: gram.y:15583 gram.y:15772 msgid "improper use of \"*\"" -msgstr " \"*\" の使い方が不適切です" +msgstr "\"*\"の使い方が不適切です" -#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 -#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 +#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:15811 +#: gram.y:15836 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります" -#: gram.y:15848 +#: gram.y:15873 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" -#: gram.y:15859 +#: gram.y:15884 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" -#: gram.y:15868 +#: gram.y:15893 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" -#: gram.y:15877 +#: gram.y:15902 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "複数の WITH 句は使用できません" -#: gram.y:16081 +#: gram.y:16106 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: gram.y:16182 +#: gram.y:16207 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16220 gram.y:16233 +#: gram.y:16245 gram.y:16258 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s制約は遅延可能にはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16246 +#: gram.y:16271 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "%s制約にNOT VALID印を付けることはできません" +msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16259 +#: gram.y:16284 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "%s制約にNO INHERIT印を付けることはできません" +msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません" #: guc-file.l:316 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "ファイル\"%2$s\"、%3$u行の設定パラメータ\"%1$s\"は不明です" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443 -#: utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731 -#: utils/misc/guc.c:6826 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6809 utils/misc/guc.c:7003 +#: utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:7183 utils/misc/guc.c:7291 +#: utils/misc/guc.c:7386 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です" +msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバの再起動が必要です" #: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。" +msgstr "パラメーター\"%s\"が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。" #: guc-file.l:455 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました" +msgstr "パラメータ\"%s\"は\"%s\"に変更されました" #: guc-file.l:497 #, c-format @@ -12163,744 +12309,858 @@ msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした" -#: guc-file.l:580 +#: guc-file.l:579 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは不正です" + +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" -#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 +#: guc-file.l:616 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります" + +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: guc-file.l:607 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "存在しない設定ファイル\"%s\"をスキップします" -#: guc-file.l:861 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました" +msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:871 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:891 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します" -#: guc-file.l:943 +#: guc-file.l:982 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:466 +#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:474 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:598 +#: jit/llvm/llvmjit.c:601 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "所要時間: インライン化: %.3fs、最適化: %.3fs、出力: %.3fs" -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797 +#: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:542 +#: jsonpath_scan.l:553 jsonpath_scan.l:563 jsonpath_scan.l:605 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 +#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 +#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 +#: utils/adt/varlena.c:359 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "%s型に対する不正な入力構文" + +#: jsonpath_gram.y:515 +#, c-format +msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" +msgstr "LIKE_REGEX 述語の中に認識できないフラグ文字 \"%c\"があります" + +#: jsonpath_gram.y:569 +#, c-format +msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" +msgstr "" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:283 +#, c-format +msgid "%s at end of jsonpath input" +msgstr "jsonpath の最後に %s があります" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:290 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" +msgstr "jsonpath 入力の\"%2$s\"または近くに %1$s があります" + +#: jsonpath_scan.l:501 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス" + +#: jsonpath_scan.l:502 utils/adt/json.c:881 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。" + +#: jsonpath_scan.l:527 utils/adt/json.c:904 +#, c-format +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." +msgstr "サーバのエンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" + +#: jsonpath_scan.l:543 utils/adt/json.c:844 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" + +#: jsonpath_scan.l:554 jsonpath_scan.l:564 jsonpath_scan.l:606 +#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 +#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" + +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 +#: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。" -#: lib/stringinfo.c:278 +#: lib/stringinfo.c:284 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" -#: libpq/auth-scram.c:251 +#: libpq/auth-scram.c:248 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "クライアントが無効なSASL認証機構を選択しました" -#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 +#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"に対する不正なSCRAMベリファイア" -#: libpq/auth-scram.c:283 +#: libpq/auth-scram.c:280 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "ユーザ\"%s\"は有効なSCRAMベリファイアを持ちません。" -#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 -#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 -#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 -#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 -#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 +#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:676 +#: libpq/auth-scram.c:684 libpq/auth-scram.c:795 libpq/auth-scram.c:805 +#: libpq/auth-scram.c:913 libpq/auth-scram.c:920 libpq/auth-scram.c:935 +#: libpq/auth-scram.c:950 libpq/auth-scram.c:964 libpq/auth-scram.c:982 +#: libpq/auth-scram.c:997 libpq/auth-scram.c:1283 libpq/auth-scram.c:1291 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです" -#: libpq/auth-scram.c:362 +#: libpq/auth-scram.c:359 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "メッセージが空です。" -#: libpq/auth-scram.c:367 +#: libpq/auth-scram.c:364 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "メッセージの長さが入力の長さと一致しません" -#: libpq/auth-scram.c:399 +#: libpq/auth-scram.c:396 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "不正なSCRAM応答" -#: libpq/auth-scram.c:400 +#: libpq/auth-scram.c:397 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Nonce が合致しません" -#: libpq/auth-scram.c:474 +#: libpq/auth-scram.c:471 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした" -#: libpq/auth-scram.c:661 +#: libpq/auth-scram.c:677 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "属性\"%c\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 +#: libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:806 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "属性\"%c\"としては文字\"=\"を想定していました。" -#: libpq/auth-scram.c:780 +#: libpq/auth-scram.c:796 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。" -#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 +#: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:936 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれていません。" -#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 +#: libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:951 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "カンマを想定していましたが、文字\"%s\"が見つかりました" -#: libpq/auth-scram.c:926 +#: libpq/auth-scram.c:942 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "SCRAM チャネルバインディングのネゴシエーションエラー" -#: libpq/auth-scram.c:927 +#: libpq/auth-scram.c:943 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバではサポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。" -#: libpq/auth-scram.c:949 +#: libpq/auth-scram.c:965 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。" -#: libpq/auth-scram.c:960 +#: libpq/auth-scram.c:976 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "SCRAM チャネルバインディングタイプ \"%s\"はサポートされていません" -#: libpq/auth-scram.c:967 +#: libpq/auth-scram.c:983 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "予期しないチャネル割り当てフラグ \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:977 +#: libpq/auth-scram.c:993 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "クライアントは認証識別子を使っていますがサポートされていません" -#: libpq/auth-scram.c:982 +#: libpq/auth-scram.c:998 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "client-fist-message での想定外の属性\"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:998 +#: libpq/auth-scram.c:1014 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "クライアントはサポート外のSCRAM拡張を要求しています" -#: libpq/auth-scram.c:1012 +#: libpq/auth-scram.c:1028 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "SCRAM nonce の中に表示不能な文字があります" -#: libpq/auth-scram.c:1129 +#: libpq/auth-scram.c:1145 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "乱数nonceを生成できませんでした" -#: libpq/auth-scram.c:1233 +#: libpq/auth-scram.c:1249 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "SCRAM チャネルバインディングの確認で失敗しました" -#: libpq/auth-scram.c:1251 +#: libpq/auth-scram.c:1267 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました" -#: libpq/auth-scram.c:1268 +#: libpq/auth-scram.c:1284 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です" -#: libpq/auth-scram.c:1276 +#: libpq/auth-scram.c:1292 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。" -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ \"%s\" で対向(peer)認証に失敗しました" +msgstr "ユーザ\"%s\"で対向(peer)認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:292 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:301 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:300 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:307 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:310 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のBSD認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:316 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました" +msgstr "ユーザ\"%s\"の証明書認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました" +msgstr "ユーザ\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:322 +#: libpq/auth.c:318 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です" -#: libpq/auth.c:326 +#: libpq/auth.c:322 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:373 +#: libpq/auth.c:369 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" -#: libpq/auth.c:384 +#: libpq/auth.c:380 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" -#: libpq/auth.c:417 +#: libpq/auth.c:390 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" +msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust および reject 認証方式のみで使用できます" + +#: libpq/auth.c:424 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:426 libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:500 libpq/auth.c:518 msgid "SSL off" msgstr "SSL無効" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:426 libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:500 libpq/auth.c:518 msgid "SSL on" msgstr "SSL有効" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:432 +#: libpq/auth.c:439 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:446 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました" +msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:475 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。" -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:478 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" -#: libpq/auth.c:474 +#: libpq/auth.c:481 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" -#: libpq/auth.c:477 +#: libpq/auth.c:484 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。" -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:489 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。" -#: libpq/auth.c:491 +#: libpq/auth.c:498 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:505 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:515 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:516 +#: libpq/auth.c:523 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:669 +#: libpq/auth.c:690 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:697 +#: libpq/auth.c:718 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です" -#: libpq/auth.c:715 +#: libpq/auth.c:736 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" -#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 +#: libpq/auth.c:856 libpq/hba.c:1340 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" +msgstr "\"db_user_namespace\"が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" -#: libpq/auth.c:841 +#: libpq/auth.c:862 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました" -#: libpq/auth.c:887 +#: libpq/auth.c:908 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "プロトコルバージョン2ではSASL認証はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:920 +#: libpq/auth.c:941 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL応答を想定していましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1112 +#: libpq/auth.c:1070 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:1172 +#: libpq/auth.c:1130 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" -#: libpq/auth.c:1234 +#: libpq/auth.c:1192 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1231 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" -#: libpq/auth.c:1385 +#: libpq/auth.c:1362 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:1400 +#: libpq/auth.c:1377 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1418 +#: libpq/auth.c:1395 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1491 +#: libpq/auth.c:1468 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" -#: libpq/auth.c:1553 +#: libpq/auth.c:1530 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 +#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1668 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "名前の変換ができませんでした" -#: libpq/auth.c:1704 +#: libpq/auth.c:1681 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1719 +#: libpq/auth.c:1696 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1905 +#: libpq/auth.c:1882 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1920 +#: libpq/auth.c:1897 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1909 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1954 +#: libpq/auth.c:1931 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1971 +#: libpq/auth.c:1948 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1958 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Identサーバからの応答の書式が不正です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2021 +#: libpq/auth.c:1998 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2025 +#: libpq/auth.c:2002 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2036 +#: libpq/auth.c:2013 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "ローカルユーザID %ldの参照に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2101 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: libpq/auth.c:2193 +#: libpq/auth.c:2170 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2204 +#: libpq/auth.c:2181 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2213 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2248 +#: libpq/auth.c:2225 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2259 +#: libpq/auth.c:2236 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2270 +#: libpq/auth.c:2247 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2281 +#: libpq/auth.c:2258 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2357 +#: libpq/auth.c:2334 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: libpq/auth.c:2406 +#: libpq/auth.c:2371 +#, c-format +msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" +msgstr "ldapbasedn からドメイン名を抽出できませんでした" + +#: libpq/auth.c:2379 +#, c-format +msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" +msgstr "LDAP認証で\"%s\"に対する DNS SRV レコードが見つかりませんでした" + +#: libpq/auth.c:2381 +#, c-format +msgid "Set an LDAP server name explicitly." +msgstr "LDAPサーバ名を明示的に指定してください。" + +#: libpq/auth.c:2433 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2416 +#: libpq/auth.c:2443 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2451 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2434 +#: libpq/auth.c:2461 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:2492 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllが読み込めません" -#: libpq/auth.c:2473 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" -#: libpq/auth.c:2474 +#: libpq/auth.c:2501 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2516 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2552 +#: libpq/auth.c:2587 +#, c-format +msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" +msgstr "LDAP サーバも ldapbasedn も指定されていません" + +#: libpq/auth.c:2594 #, c-format msgid "LDAP server not specified" -msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" +msgstr "LDAP サーバの指定がありません" -#: libpq/auth.c:2607 +#: libpq/auth.c:2656 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 認証でユーザ名の中に不正な文字があります" -#: libpq/auth.c:2624 +#: libpq/auth.c:2673 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませんでした: %3$s" +msgstr "サーバ\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2653 +#: libpq/auth.c:2702 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: %3$s" +msgstr "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2667 +#: libpq/auth.c:2716 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" -msgstr "LDAPサーバー \"%s\" は存在しません" +msgstr "LDAPサーバ\"%s\"は存在しません" -#: libpq/auth.c:2668 +#: libpq/auth.c:2717 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." -msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が何も返しませんでした。" +msgstr "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。" -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2721 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" -msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意でありません" +msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意ではありません" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2722 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." -msgstr[0] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。" -msgstr[1] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。" +msgstr[0] "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" +msgstr[1] "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" -#: libpq/auth.c:2693 +#: libpq/auth.c:2742 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s" +msgstr "サーバ\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s" -#: libpq/auth.c:2714 +#: libpq/auth.c:2763 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr "サーバー \"%2$s\" でユーザ \"%1$s\" の検索後、unbind できませんでした" +msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"の検索後、unbindできませんでした" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2794 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2823 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP診断: %s" -#: libpq/auth.c:2799 +#: libpq/auth.c:2850 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザ名が含まれていません" -#: libpq/auth.c:2902 +#: libpq/auth.c:2867 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": cn mismatch" +msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" +msgstr "ユーザ\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: cn 不一致" + +#: libpq/auth.c:2968 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" +msgstr "RADIUS サーバが指定されていません" -#: libpq/auth.c:2909 +#: libpq/auth.c:2975 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS secret が指定されていません" -#: libpq/auth.c:2923 +#: libpq/auth.c:2989 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません" -#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:3094 libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s" +msgstr "RADIUS サーバ名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:3042 +#: libpq/auth.c:3108 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3142 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:3102 +#: libpq/auth.c:3168 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3124 +#: libpq/auth.c:3190 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3134 +#: libpq/auth.c:3200 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193 +#: libpq/auth.c:3233 libpq/auth.c:3259 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました" -#: libpq/auth.c:3186 +#: libpq/auth.c:3252 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3216 +#: libpq/auth.c:3282 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233 +#: libpq/auth.c:3295 libpq/auth.c:3299 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d" -#: libpq/auth.c:3242 +#: libpq/auth.c:3308 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d" -#: libpq/auth.c:3249 +#: libpq/auth.c:3315 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)" -#: libpq/auth.c:3257 +#: libpq/auth.c:3323 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)" -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3348 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:3291 +#: libpq/auth.c:3357 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています" -#: libpq/auth.c:3309 +#: libpq/auth.c:3375 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザ\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています" #: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 #: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 -#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545 +#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ラージオブジェクト記述子が不正です: %d" @@ -12910,7 +13170,7 @@ msgstr "ラージオブジェクト記述子が不正です: %d" msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "ラージオブジェクト記述子 %d は読み込み用にオープンされていませんでした" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552 +#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした" @@ -12935,30 +13195,30 @@ msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:511 +#: libpq/be-fsstubs.c:516 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:523 +#: libpq/be-fsstubs.c:528 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:752 +#: libpq/be-fsstubs.c:762 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "ラージオブジェクトの読み込み要求が大きすぎます" -#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 -#: utils/adt/genfile.c:306 +#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274 +#: utils/adt/genfile.c:310 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "負の長さを指定することはできません" -#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 -#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 -#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295 +#: storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511 +#: storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" @@ -12966,224 +13226,289 @@ msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" #: libpq/be-secure-common.c:91 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" -msgstr "コマンド \"%s\" から読み取れませんでした: %m" +msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m" #: libpq/be-secure-common.c:109 #, c-format msgid "command \"%s\" failed" -msgstr "コマンド \"%s\"の実行に失敗しました" +msgstr "コマンド\"%s\"の実行に失敗しました" -#: libpq/be-secure-common.c:139 +#: libpq/be-secure-common.c:140 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:148 +#: libpq/be-secure-common.c:149 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: libpq/be-secure-common.c:163 +#: libpq/be-secure-common.c:164 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があります" -#: libpq/be-secure-common.c:186 +#: libpq/be-secure-common.c:187 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はグループまたは全員からアクセス可能です" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:189 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "ファイルはデータベースユーザの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります" -#: libpq/be-secure-openssl.c:104 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:177 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI名ラップエラー" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "GSSAPI は気密性を提供しませんでした" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:185 libpq/be-secure-gssapi.c:551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes" +msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "サーバは過大なサイズのGSSAPIパケットを送信しようとしました: %zu バイト" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes" +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" +msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: %zu バイト" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:345 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPIアンラップエラー" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:350 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "GSSAPI は気密性を提供しませんでした" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:502 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes" +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" +msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: %zu バイト" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:524 +#, fuzzy +#| msgid "could not accept SSPI security context" +msgid "could not accept GSSAPI security context" +msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:597 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:111 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:147 +#: libpq/be-secure-openssl.c:154 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:167 +#: libpq/be-secure-openssl.c:174 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密キーファイル\"%s\"をリロードできませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:179 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:181 +#: libpq/be-secure-openssl.c:188 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:204 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +msgid "could not set minimum SSL protocol version" +msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +msgid "could not set maximum SSL protocol version" +msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:244 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "暗号方式リストがセットできません (利用可能な暗号方式がありません)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:226 +#: libpq/be-secure-openssl.c:262 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:289 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました" -#: libpq/be-secure-openssl.c:255 +#: libpq/be-secure-openssl.c:291 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。" -#: libpq/be-secure-openssl.c:262 +#: libpq/be-secure-openssl.c:298 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:337 +#: libpq/be-secure-openssl.c:373 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: SSLコンテクストが準備できていません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:345 +#: libpq/be-secure-openssl.c:381 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:353 +#: libpq/be-secure-openssl.c:389 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:408 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423 +#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました" -#: libpq/be-secure-openssl.c:417 +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 -#: libpq/be-secure-openssl.c:623 +#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595 +#: libpq/be-secure-openssl.c:659 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:470 +#: libpq/be-secure-openssl.c:506 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています" -#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607 +#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSLエラー: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:788 +#: libpq/be-secure-openssl.c:824 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:800 +#: libpq/be-secure-openssl.c:836 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" -msgstr "DHパラーメータをロードできませんでした: %s" +msgstr "DHパラメータをロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:810 +#: libpq/be-secure-openssl.c:846 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "不正なDHパラメータです: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:818 +#: libpq/be-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "不正なDHパラメータ: pは素数ではありません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#: libpq/be-secure-openssl.c:862 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "不正なDHパラメータ: 適切な生成器も安全な素数もありません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:981 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DHパラメータをロードできませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:989 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DHパラメータを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1022 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1054 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: libpq/be-secure.c:119 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1320 +#, c-format +msgid "%s setting %s not supported by this build" +msgstr "このビルドでは %s を %s に設定することはできません" + +#: libpq/be-secure.c:123 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "\"%s\"からのSSL接続" -#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284 +#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します" -#: libpq/crypt.c:51 +#: libpq/crypt.c:52 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。" -#: libpq/crypt.c:61 +#: libpq/crypt.c:62 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "ユーザ\"%s\"はパスワードが設定されていません。" -#: libpq/crypt.c:79 +#: libpq/crypt.c:80 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは期限切れです。" -#: libpq/crypt.c:173 +#: libpq/crypt.c:182 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." -msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードははMD5認証で使用不能です。" +msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードはMD5認証で使用不能です。" -#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 +#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードが合致しません。" -#: libpq/crypt.c:281 +#: libpq/crypt.c:290 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。" @@ -13204,17 +13529,18 @@ msgid "authentication file line too long" msgstr "認証ファイルが長すぎます" #: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 -#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 -#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 -#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 -#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 -#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 -#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 -#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 -#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 -#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 -#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 -#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190 +#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 +#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 +#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 +#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 +#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 +#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 +#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 +#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 +#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 +#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 +#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 +#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" @@ -13255,284 +13581,304 @@ msgstr "1行に1つの接続タイプだけを指定してください" msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "このビルドではlocal接続はサポートされていません" -#: libpq/hba.c:1009 +#: libpq/hba.c:1011 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "SSLが無効なため、hostssl行は照合できません" -#: libpq/hba.c:1010 +#: libpq/hba.c:1012 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "postgresql.confで ssl = on に設定してください。" -#: libpq/hba.c:1018 +#: libpq/hba.c:1020 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "このビルドではhostsslはサポートされていないため、hostssl行は照合できません" -#: libpq/hba.c:1019 +#: libpq/hba.c:1021 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください。" -#: libpq/hba.c:1039 +#: libpq/hba.c:1033 +#, c-format +msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" +msgstr "このビルドでは GSSAPI をサポートしていないため hostgssenc レコードは照合できません" + +#: libpq/hba.c:1034 +#, c-format +msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." +msgstr "GSSAPI 接続を有効にするには --with-gssapi でコンパイルしてください。" + +#: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は不正です" -#: libpq/hba.c:1053 +#: libpq/hba.c:1068 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1073 +#: libpq/hba.c:1088 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1095 +#: libpq/hba.c:1110 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1106 +#: libpq/hba.c:1121 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "ホストアドレスで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1122 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください" -#: libpq/hba.c:1162 +#: libpq/hba.c:1177 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "不正なIPアドレス\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1182 +#: libpq/hba.c:1197 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "ホスト名とCIDRマスクを両方指定するのは不正です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1196 +#: libpq/hba.c:1211 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "IPアドレス\"%s\"内の CIDR マスクが不正です" -#: libpq/hba.c:1215 +#: libpq/hba.c:1230 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1216 +#: libpq/hba.c:1231 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してください。" -#: libpq/hba.c:1227 +#: libpq/hba.c:1242 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "ネットマスクで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1241 +#: libpq/hba.c:1256 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "不正なIPマスク\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1260 +#: libpq/hba.c:1275 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません" -#: libpq/hba.c:1276 +#: libpq/hba.c:1291 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1287 +#: libpq/hba.c:1302 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "認証タイプで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1288 +#: libpq/hba.c:1303 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "認証タイプは1行に1つだけ指定してください。" -#: libpq/hba.c:1365 +#: libpq/hba.c:1380 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "不正な認証方式\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1378 +#: libpq/hba.c:1393 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "不正な認証方式\"%s\": このビルドではサポートされていません" -#: libpq/hba.c:1401 +#: libpq/hba.c:1416 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "ローカルソケットではgssapi認証はサポートしていません" -#: libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1429 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" +msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust または reject 認証のみをサポートします" + +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer認証はローカルソケットでのみサポートしています" -#: libpq/hba.c:1431 +#: libpq/hba.c:1459 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "hostssl接続では証明書認証のみをサポートしています" -#: libpq/hba.c:1481 +#: libpq/hba.c:1509 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません: %s" -#: libpq/hba.c:1522 +#: libpq/hba.c:1553 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn、 ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute、, ldapsearchfilter またはldapurlは、ldapprefixと同時には指定できません" -#: libpq/hba.c:1533 +#: libpq/hba.c:1564 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "\"ldap\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" \"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください" +msgstr "\"ldap\"認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\"、\"ldapprefix\"、\"ldapsuffix\"のいずれかを指定してください" -#: libpq/hba.c:1549 +#: libpq/hba.c:1580 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute、ldapsearchfilter と同時には指定できません" -#: libpq/hba.c:1566 +#: libpq/hba.c:1597 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" -msgstr "RADIUSサーバーのリストは空にはできません" +msgstr "RADIUSサーバのリストは空にはできません" -#: libpq/hba.c:1576 +#: libpq/hba.c:1607 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "RADIUSシークレットのリストは空にはできません" -#: libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1660 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "%sの数(%d)は1または%sの数(%d)と同じである必要があります" # -#: libpq/hba.c:1663 +#: libpq/hba.c:1694 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident、peer、gssapi、sspiおよびcert" -#: libpq/hba.c:1672 +#: libpq/hba.c:1703 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます" - -#: libpq/hba.c:1688 -#, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません" +msgstr "クライアント証明書は\"hostssl\"の行でのみ設定できます" #: libpq/hba.c:1725 #, c-format +msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" +msgstr "\"cert\"認証使用時はclientcertは\"no-verify\"には設定できません" + +#: libpq/hba.c:1737 +#, c-format +msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" +msgstr "clientcertの値が不正です: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1771 +#, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "LDAP URL\"%s\"をパースできませんでした: %s" -#: libpq/hba.c:1736 +#: libpq/hba.c:1782 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" -msgstr "未サポートのLDAP URLコード: %s" +msgstr "非サポートのLDAP URLコード: %s" -#: libpq/hba.c:1760 +#: libpq/hba.c:1806 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではLDAP URLをサポートしていません。" -#: libpq/hba.c:1778 +#: libpq/hba.c:1824 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "不正な ldapscheme の値: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1796 +#: libpq/hba.c:1842 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "不正なLDAPポート番号です: \"%s\"" # -#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849 +#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapiおよびsspi" -#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867 +#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1889 +#: libpq/hba.c:1935 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "RADIUSサーバのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:1937 +#: libpq/hba.c:1983 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "RADIUSポートのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:1951 +#: libpq/hba.c:1997 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "不正なRADIUSポート番号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1973 +#: libpq/hba.c:2019 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "RADIUSシークレットのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:1995 +#: libpq/hba.c:2041 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "RADIUS識別子のリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:2009 +#: libpq/hba.c:2055 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2193 +#: libpq/hba.c:2250 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません" -#: libpq/hba.c:2706 +#: libpq/hba.c:2769 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "不正な正規表現\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2766 +#: libpq/hba.c:2829 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s" -#: libpq/hba.c:2785 +#: libpq/hba.c:2848 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません" -#: libpq/hba.c:2882 +#: libpq/hba.c:2945 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "与えられたユーザ名 (%s) と認証されたユーザ名 (%s) が一致しません" -#: libpq/hba.c:2902 +#: libpq/hba.c:2965 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません" +msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ\"%2$s\"はユーザマップ\"%1$s\"に一致しません" -#: libpq/hba.c:2935 +#: libpq/hba.c:2998 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" +msgstr "ユーザマップファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" #: libpq/pqcomm.c:220 #, c-format @@ -13647,37 +13993,37 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:927 +#: libpq/pqcomm.c:928 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "クライアント接続がありません" -#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074 +#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020 +#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します" -#: libpq/pqcomm.c:1285 +#: libpq/pqcomm.c:1286 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です" -#: libpq/pqcomm.c:1296 +#: libpq/pqcomm.c:1297 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "メッセージ長が不正です" -#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331 +#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" -#: libpq/pqcomm.c:1464 +#: libpq/pqcomm.c:1465 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" @@ -13688,7 +14034,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" @@ -13948,13 +14294,13 @@ msgid "" "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" "the configuration file.\n" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "全ての実行時設定パラメータの一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n" "設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n" "\n" -"不具合はまで報告してください\n" +"不具合はまで報告してください。\n" #: main/main.c:391 #, c-format @@ -13996,865 +14342,901 @@ msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します" #: nodes/extensible.c:114 #, c-format msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" -msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" は登録されていません" +msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません" #: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 #: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 -#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 +#: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" -#: optimizer/path/joinrels.c:837 +#: optimizer/path/joinrels.c:833 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1221 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 -#: parser/analyze.c:2679 +#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 +#: parser/analyze.c:2700 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060 +#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4157 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 -#: optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4158 +#: optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1042 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" -#: optimizer/plan/planner.c:4803 +#: optimizer/plan/planner.c:4895 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCTを実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5486 +#: optimizer/plan/planner.c:5630 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5487 +#: optimizer/plan/planner.c:5631 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/planner.c:5491 +#: optimizer/plan/planner.c:5635 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5492 +#: optimizer/plan/planner.c:5636 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/setrefs.c:414 +#: optimizer/plan/setrefs.c:425 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "レンジテーブルの数が多すぎます" -#: optimizer/prep/prepunion.c:544 +#: optimizer/prep/prepunion.c:505 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "再帰UNIONを実行できませんでした" -#: optimizer/prep/prepunion.c:545 +#: optimizer/prep/prepunion.c:506 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなりません。" #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1079 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1041 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "%sを実行できませんでした" -#: optimizer/util/clauses.c:4895 +#: optimizer/util/clauses.c:4781 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中" -#: optimizer/util/plancat.c:127 +#: optimizer/util/plancat.c:130 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません" -#: optimizer/util/plancat.c:651 +#: optimizer/util/plancat.c:650 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:668 +#: optimizer/util/plancat.c:667 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません" -#: optimizer/util/plancat.c:719 +#: optimizer/util/plancat.c:717 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:824 +#: optimizer/util/plancat.c:822 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません" -#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414 +#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" -#: parser/analyze.c:919 +#: parser/analyze.c:914 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERTに対象列よりも多くの式があります" -#: parser/analyze.c:937 +#: parser/analyze.c:932 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります" -#: parser/analyze.c:941 +#: parser/analyze.c:936 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?" -#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624 +#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" -msgstr "ここではSELECT ... INTOは許されません" +msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858 +#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%sをVALUESに使用できません" -#: parser/analyze.c:1775 +#: parser/analyze.c:1767 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" -#: parser/analyze.c:1776 +#: parser/analyze.c:1768 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。" -#: parser/analyze.c:1777 +#: parser/analyze.c:1769 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。" -#: parser/analyze.c:1838 +#: parser/analyze.c:1832 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" -#: parser/analyze.c:1910 +#: parser/analyze.c:1904 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#: parser/analyze.c:1999 +#: parser/analyze.c:1993 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります" -#: parser/analyze.c:2392 +#: parser/analyze.c:2411 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/analyze.c:2433 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を同時には指定できません" -#: parser/analyze.c:2452 +#: parser/analyze.c:2471 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2460 +#: parser/analyze.c:2479 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2463 +#: parser/analyze.c:2482 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2471 +#: parser/analyze.c:2490 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2482 +#: parser/analyze.c:2501 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2485 +#: parser/analyze.c:2504 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: parser/analyze.c:2551 +#: parser/analyze.c:2570 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません" -#: parser/analyze.c:2561 +#: parser/analyze.c:2580 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません" -#: parser/analyze.c:2571 +#: parser/analyze.c:2590 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません" -#: parser/analyze.c:2583 +#: parser/analyze.c:2602 #, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "実体化ビューをUNLOGGEDにはできません" +msgid "materialized views cannot be unlogged" +msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2686 +#: parser/analyze.c:2707 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2693 +#: parser/analyze.c:2714 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2700 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING 句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2707 +#: parser/analyze.c:2728 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "集約関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2714 +#: parser/analyze.c:2735 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2721 +#: parser/analyze.c:2742 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2800 +#: parser/analyze.c:2821 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" -msgstr "%sでは未修飾のリレーション名を指定してください" +msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2831 +#: parser/analyze.c:2852 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%sを結合に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2840 +#: parser/analyze.c:2861 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%sを関数に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2849 +#: parser/analyze.c:2870 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%sはテーブル関数には適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:2888 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:2897 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2893 +#: parser/analyze.c:2917 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません" -#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした" -#: parser/parse_agg.c:223 +#: parser/parse_agg.c:222 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、入力がソート可能である必要があります。" -#: parser/parse_agg.c:258 +#: parser/parse_agg.c:257 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPINGの引数は32より少くなければなりません" -#: parser/parse_agg.c:361 +#: parser/parse_agg.c:360 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件で集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:362 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "グルーピング演算はJOIN条件の中では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:374 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:377 +#: parser/parse_agg.c:376 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "グルーピング演算は自身のクエリレベルのFROM句の中では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:382 +#: parser/parse_agg.c:381 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "集約関数はFROM句内の関数では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:384 +#: parser/parse_agg.c:383 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "グルーピング演算はFROM句内の関数では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:391 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "集約関数はポリシ式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:393 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "グルーピング演算はポリシ式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:411 +#: parser/parse_agg.c:410 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "集約関数はウィンドウRANGEの中では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:413 +#: parser/parse_agg.c:412 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "ウィンドウ定義のRANGE句の中ではグルーピング演算は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:418 +#: parser/parse_agg.c:417 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "ウィンドウ定義のROWS句では集約関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:419 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "ウィンドウ定義のROWS句ではグルーピング演算は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:425 +#: parser/parse_agg.c:424 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句では集約関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:427 +#: parser/parse_agg.c:426 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句ではグルーピング演算は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:461 +#: parser/parse_agg.c:460 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "検査制約では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:462 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "検査制約ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:471 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "インデックス式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "インデックス式ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "インデックス述語では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "インデックス述語ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:491 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:498 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEのパラメータでは集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEのパラメータではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:505 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "トリガのWHEN条件では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:507 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "トリガのWHEN条件ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:512 +#: parser/parse_agg.c:511 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" +msgstr "集約関数はパーティション境界では使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:513 +msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" +msgstr "グルーピング演算はパーティション境界では使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "パーティションキー式では集約関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "パーティションキー式ではグルーピング演算は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:526 +msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "集約関数はカラム生成式では使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:528 +msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" +msgstr "グルーピング演算はカラム生成式では使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:522 +#: parser/parse_agg.c:536 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数ではグルーピング演算を使用できません" +#: parser/parse_agg.c:542 +msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "集約関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:544 +msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818 +#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "%sでは集約関数を使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:548 +#: parser/parse_agg.c:570 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "%sではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:656 +#: parser/parse_agg.c:678 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません" -#: parser/parse_agg.c:735 +#: parser/parse_agg.c:757 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 -#: parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 +#: parser/parse_func.c:876 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。" -#: parser/parse_agg.c:741 +#: parser/parse_agg.c:763 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:820 +#: parser/parse_agg.c:842 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:827 +#: parser/parse_agg.c:849 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:833 +#: parser/parse_agg.c:855 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "ポリシ式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:846 +#: parser/parse_agg.c:868 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:878 +#: parser/parse_agg.c:900 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:882 +#: parser/parse_agg.c:904 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:885 +#: parser/parse_agg.c:907 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "インデックス式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:888 +#: parser/parse_agg.c:910 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "インデックス述語ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:891 +#: parser/parse_agg.c:913 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:894 +#: parser/parse_agg.c:916 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:897 +#: parser/parse_agg.c:919 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:922 +msgid "window functions are not allowed in partition bound" +msgstr "ウィンドウ関数はパーティション境界では使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "パーティションキー式ではウィンドウ関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:903 +#: parser/parse_agg.c:928 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数ではウィンドウ関数は使用できません" +#: parser/parse_agg.c:931 +msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "ウィンドウ関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:934 +msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827 +#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663 +#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません" -#: parser/parse_agg.c:1042 +#: parser/parse_agg.c:1072 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)" -#: parser/parse_agg.c:1191 +#: parser/parse_agg.c:1212 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:1384 +#: parser/parse_agg.c:1405 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません" -#: parser/parse_agg.c:1387 +#: parser/parse_agg.c:1408 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。" -#: parser/parse_agg.c:1392 +#: parser/parse_agg.c:1413 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています" -#: parser/parse_agg.c:1556 +#: parser/parse_agg.c:1577 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:199 +#: parser/parse_clause.c:198 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "リレーション\"%s\"は更新文の対象にはなれません" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 +#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2439 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "集合返却関数はFROMの最上位レベルにある必要があります" -#: parser/parse_clause.c:655 +#: parser/parse_clause.c:615 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "同じ関数に対して複数の列定義リストを持つことができません" -#: parser/parse_clause.c:688 +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "複数の関数を伴った ROWS FROM() は列定義リストを持つことができません" -#: parser/parse_clause.c:689 +#: parser/parse_clause.c:649 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() 内のそれぞれの関数ごとに個別の列定義リストを付けてください。" -#: parser/parse_clause.c:695 +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "複数の引数をもつUNNEST()は列定義リストを持つことができません" -#: parser/parse_clause.c:696 +#: parser/parse_clause.c:656 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "ROWS FROM() の中で個別に UNNEST() をコールして、列定義リストをそれぞれに付加してください。" -#: parser/parse_clause.c:703 +#: parser/parse_clause.c:663 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY は列定義リストがあるときは使えません" -#: parser/parse_clause.c:704 +#: parser/parse_clause.c:664 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() の中に列定義リストをおいてください。" -#: parser/parse_clause.c:807 +#: parser/parse_clause.c:767 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY 列は一つまでです" -#: parser/parse_clause.c:868 +#: parser/parse_clause.c:828 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" -msgstr "列名\"%s\"は一意でありません" +msgstr "列名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_clause.c:910 +#: parser/parse_clause.c:870 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" -msgstr "名前空間名\"%s\"は一意でありません" +msgstr "名前空間名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_clause.c:920 +#: parser/parse_clause.c:880 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" -msgstr "デフォルト名前空間は一つしか許されません" +msgstr "デフォルト名前空間は一つのみ指定可能です" -#: parser/parse_clause.c:982 +#: parser/parse_clause.c:942 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "テーブルサンプルメソッド%sは存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1004 +#: parser/parse_clause.c:964 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません" msgstr[1] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません" -#: parser/parse_clause.c:1038 +#: parser/parse_clause.c:998 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "テーブルサンプルメソッド%sはREPEATABLEをサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:1208 +#: parser/parse_clause.c:1168 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE句はテーブルおよび実体化ビューのみに適用可能です" -#: parser/parse_clause.c:1378 +#: parser/parse_clause.c:1338 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1393 +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1402 +#: parser/parse_clause.c:1362 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1416 +#: parser/parse_clause.c:1376 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1425 +#: parser/parse_clause.c:1385 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1479 +#: parser/parse_clause.c:1439 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1788 +#: parser/parse_clause.c:1748 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%sの引数には変数を使用できません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1953 +#: parser/parse_clause.c:1913 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1982 +#: parser/parse_clause.c:1942 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%sに整数以外の定数があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2004 +#: parser/parse_clause.c:1964 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" -#: parser/parse_clause.c:2445 +#: parser/parse_clause.c:2405 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBEは12要素に制限されています" -#: parser/parse_clause.c:2651 +#: parser/parse_clause.c:2611 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです" +msgstr "ウィンドウ\"%s\"はすでに定義済みです" -#: parser/parse_clause.c:2712 +#: parser/parse_clause.c:2672 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません" +msgstr "ウィンドウ\"%s\"のPARTITION BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2724 +#: parser/parse_clause.c:2684 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません" +msgstr "ウィンドウ\"%s\"のORDER BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760 +#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません" -#: parser/parse_clause.c:2762 +#: parser/parse_clause.c:2722 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました" -#: parser/parse_clause.c:2782 +#: parser/parse_clause.c:2742 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:2805 +#: parser/parse_clause.c:2765 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:2875 +#: parser/parse_clause.c:2835 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2876 +#: parser/parse_clause.c:2836 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2908 +#: parser/parse_clause.c:2868 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります" -#: parser/parse_clause.c:2909 +#: parser/parse_clause.c:2869 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007 +#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:3085 +#: parser/parse_clause.c:3045 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3091 +#: parser/parse_clause.c:3051 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3170 +#: parser/parse_clause.c:3130 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:3171 +#: parser/parse_clause.c:3131 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。" -#: parser/parse_clause.c:3182 +#: parser/parse_clause.c:3142 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:3190 +#: parser/parse_clause.c:3150 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3333 +#: parser/parse_clause.c:3293 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" -#: parser/parse_clause.c:3335 +#: parser/parse_clause.c:3295 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" -#: parser/parse_clause.c:3646 +#: parser/parse_clause.c:3606 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3652 +#: parser/parse_clause.c:3612 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3655 +#: parser/parse_clause.c:3615 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。" -#: parser/parse_clause.c:3660 +#: parser/parse_clause.c:3620 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています" -#: parser/parse_clause.c:3663 +#: parser/parse_clause.c:3623 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。" #: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 #: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 -#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961 +#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "型%sから%sへの型変換ができません" @@ -14934,7 +15316,7 @@ msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sです" #: parser/parse_coerce.c:1865 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" -msgstr "入力型が%sであったため多様型の確定ができませんでした" +msgstr "入力型が%sであったため多様型が特定できませんでした" #: parser/parse_coerce.c:1876 #, c-format @@ -14955,7 +15337,7 @@ msgstr "データ型%sの範囲型がありませんでした" #: parser/parse_collate.c:981 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "暗黙の照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります" +msgstr "暗黙の照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 #: parser/parse_collate.c:984 @@ -14966,7 +15348,7 @@ msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用するこ #: parser/parse_collate.c:831 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "明示的な照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります" +msgstr "明示的な照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります" #: parser/parse_cte.c:42 #, c-format @@ -14996,7 +15378,7 @@ msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、EXCEPT内で現れては #: parser/parse_cte.c:132 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "WITH 問い合わせ名 \"%s\" が複数回指定されました" +msgstr "WITH 問い合わせ名\"%s\"が複数回指定されました" #: parser/parse_cte.c:264 #, c-format @@ -15066,503 +15448,572 @@ msgstr "再帰問い合わせ内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていませ #: parser/parse_cte.c:777 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "問い合わせ \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません" +msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなりません" -#: parser/parse_expr.c:350 +#: parser/parse_expr.c:349 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 -#: parser/parse_relation.c:3307 +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 +#: parser/parse_relation.c:3372 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "列%s.%sは存在しません" -#: parser/parse_expr.c:415 +#: parser/parse_expr.c:414 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません" -#: parser/parse_expr.c:421 +#: parser/parse_expr.c:420 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:427 +#: parser/parse_expr.c:426 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" -#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728 +#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません" +msgstr "\"*\"を通した行展開は、ここではサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 -#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199 +#: parser/parse_expr.c:578 +msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" +msgstr "列参照はDEFAULT式では使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:581 +msgid "cannot use column reference in partition bound expression" +msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 +#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dがありません" -#: parser/parse_expr.c:1070 +#: parser/parse_expr.c:1143 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF では = 演算子が boolean を返す必要があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057 +#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%sは集合を返してはなりません" -#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556 +#: parser/parse_expr.c:1597 parser/parse_expr.c:1629 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" -#: parser/parse_expr.c:1570 +#: parser/parse_expr.c:1643 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 +#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2555 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1825 +#: parser/parse_expr.c:1898 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1829 +#: parser/parse_expr.c:1902 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1832 +#: parser/parse_expr.c:1905 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1835 +#: parser/parse_expr.c:1908 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1838 +#: parser/parse_expr.c:1911 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1841 +#: parser/parse_expr.c:1914 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1844 +#: parser/parse_expr.c:1917 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1847 +#: parser/parse_expr.c:1920 +msgid "cannot use subquery in partition bound" +msgstr "副問い合わせはパーティション境界では使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:1923 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "パーティションキー式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1850 +#: parser/parse_expr.c:1926 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "CALLの引数で副問い合わせは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1903 +#: parser/parse_expr.c:1929 +msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" +msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:1932 +msgid "cannot use subquery in column generation expression" +msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:1985 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1987 +#: parser/parse_expr.c:2069 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" -#: parser/parse_expr.c:1992 +#: parser/parse_expr.c:2074 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" -#: parser/parse_expr.c:2093 +#: parser/parse_expr.c:2175 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:2094 +#: parser/parse_expr.c:2176 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]" -#: parser/parse_expr.c:2108 +#: parser/parse_expr.c:2190 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2395 +#: parser/parse_expr.c:2477 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2396 +#: parser/parse_expr.c:2478 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2411 +#: parser/parse_expr.c:2493 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_expr.c:2518 +#: parser/parse_expr.c:2600 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" -#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010 +#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "行式において項目数が一致しません" -#: parser/parse_expr.c:2824 +#: parser/parse_expr.c:2906 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "長さ0の行を比較できません" -#: parser/parse_expr.c:2849 +#: parser/parse_expr.c:2931 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2856 +#: parser/parse_expr.c:2938 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956 +#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません" +msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2917 +#: parser/parse_expr.c:2999 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。" -#: parser/parse_expr.c:2958 +#: parser/parse_expr.c:3040 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。" -#: parser/parse_expr.c:3051 +#: parser/parse_expr.c:3133 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388 +#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "演算子の優先順位の変更: %sは今では%sより低い優先順位です" -#: parser/parse_func.c:185 +#: parser/parse_func.c:195 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "引数名\"%s\"が複数回指定されました" -#: parser/parse_func.c:196 +#: parser/parse_func.c:206 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。" -#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2258 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%sはプロシージャではありません" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:292 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "関数を呼び出すには SELECT を使用してください。" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:298 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%sはプロシージャです" -#: parser/parse_func.c:292 +#: parser/parse_func.c:302 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "関数を呼び出すには CALL を使用してください。" -#: parser/parse_func.c:306 +#: parser/parse_func.c:316 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:313 +#: parser/parse_func.c:323 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:319 +#: parser/parse_func.c:329 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUPが指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:325 +#: parser/parse_func.c:335 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:341 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTERが指定されましたが、%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:347 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVERが指定されましたが、%sはウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" -#: parser/parse_func.c:375 +#: parser/parse_func.c:385 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "順序集合集約%sには WITHIN GROUP が必要です" -#: parser/parse_func.c:381 +#: parser/parse_func.c:391 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVERは順序集合集約%sではサポートされていません" -#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441 +#: parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:451 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "順序集合集約%1$sはありますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とします。" -#: parser/parse_func.c:466 +#: parser/parse_func.c:476 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "仮想集合集約%sを使うには、仮想直接引数(今は%d)がソート列の数(今は%d)と一致する必要があります" +msgstr "仮説集合集約%sを使うには、仮説直接引数(今は%d)がソート列の数(今は%d)と一致する必要があります" -#: parser/parse_func.c:480 +#: parser/parse_func.c:490 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "順序集合集約%sはありますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。" -#: parser/parse_func.c:499 +#: parser/parse_func.c:509 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%sは順序集合集約ではないため、WITHIN GROUP を持つことができません" -#: parser/parse_func.c:512 +#: parser/parse_func.c:522 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "ウィンドウ関数%sにはOVER句が必要です" -#: parser/parse_func.c:519 +#: parser/parse_func.c:529 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "ウィンドウ関数%sはWITHIN GROUPを持つことができません" -#: parser/parse_func.c:548 +#: parser/parse_func.c:558 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" -msgstr "プロシージャ %s は一意でありません" +msgstr "プロシージャ %s は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:551 +#: parser/parse_func.c:561 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." msgstr "最善の候補プロシージャを選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません。" -#: parser/parse_func.c:557 +#: parser/parse_func.c:567 #, c-format msgid "function %s is not unique" -msgstr "関数 %s は一意でありません" +msgstr "関数 %s は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:560 +#: parser/parse_func.c:570 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" -#: parser/parse_func.c:599 +#: parser/parse_func.c:609 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "指定した名前と引数型に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての通常の引数の後になければなりません。" -#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 +#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2301 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "プロシージャ %s は存在しません" -#: parser/parse_func.c:610 +#: parser/parse_func.c:620 #, c-format msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。" -#: parser/parse_func.c:619 +#: parser/parse_func.c:629 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "指定した名前と引数型に合致する関数がありません。明示的な型変換が必要かもしれません。" -#: parser/parse_func.c:721 +#: parser/parse_func.c:731 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC引数は配列でなければなりません" -#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837 +#: parser/parse_func.c:783 parser/parse_func.c:847 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません" -#: parser/parse_func.c:780 +#: parser/parse_func.c:790 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "集約は集合を返せません" -#: parser/parse_func.c:795 +#: parser/parse_func.c:805 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "集約では名前付き引数は使えません" -#: parser/parse_func.c:827 +#: parser/parse_func.c:837 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対するDISTINCTは実装されていません" -#: parser/parse_func.c:847 +#: parser/parse_func.c:857 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" -#: parser/parse_func.c:856 +#: parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "非集約のウィンドウ関数に対するFILTERは実装されていません" -#: parser/parse_func.c:865 +#: parser/parse_func.c:875 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "集約関数の呼び出しに集合返却関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_func.c:873 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません" -#: parser/parse_func.c:2059 -#, c-format -msgid "function name \"%s\" is not unique" -msgstr "関数名\"%s\"は一意でありません" - -#: parser/parse_func.c:2061 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." -msgstr "関数を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" - -#: parser/parse_func.c:2071 +#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の関数は見つかりませんでした" -#: parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_func.c:2153 parser/parse_func.c:2348 +#, c-format +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "関数名\"%s\"は一意ではありません" + +#: parser/parse_func.c:2155 parser/parse_func.c:2350 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "関数を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" + +#: parser/parse_func.c:2199 +#, c-format +msgid "procedures cannot have more than %d argument" +msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "プロシージャは%d個以上の引数を取ることはできません" +msgstr[1] "プロシージャは%d個以上の引数を取ることはできません" + +#: parser/parse_func.c:2248 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s は関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:2167 -#, c-format -msgid "could not find a procedure named \"%s\"" -msgstr "\"%s\"という名前のプロシージャは見つかりませんでした" - -#: parser/parse_func.c:2198 -#, c-format -msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" -msgstr "\"%s\"という名前の集約は見つかりませんでした" - -#: parser/parse_func.c:2203 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "集約%s(*)は存在しません" - -#: parser/parse_func.c:2208 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "集約%sは存在しません" - -#: parser/parse_func.c:2221 +#: parser/parse_func.c:2268 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "関数%sは集約ではありません" -#: parser/parse_func.c:2271 +#: parser/parse_func.c:2296 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"という名前のプロシージャは見つかりませんでした" + +#: parser/parse_func.c:2310 +#, c-format +msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"という名前の集約は見つかりませんでした" + +#: parser/parse_func.c:2315 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "集約%s(*)は存在しません" + +#: parser/parse_func.c:2320 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "集約%sは存在しません" + +#: parser/parse_func.c:2355 +#, c-format +msgid "procedure name \"%s\" is not unique" +msgstr "プロシージャ名\"%s\"は一意ではありません" + +#: parser/parse_func.c:2357 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." +msgstr "プロシージャを曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" + +#: parser/parse_func.c:2362 +#, c-format +msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" +msgstr "集約名\"%s\"は一意ではありません" + +#: parser/parse_func.c:2364 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." +msgstr "集約を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" + +#: parser/parse_func.c:2369 +#, c-format +msgid "routine name \"%s\" is not unique" +msgstr "ルーチン名\"%s\"は一意ではありません" + +#: parser/parse_func.c:2371 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." +msgstr "ルーチンを曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" + +#: parser/parse_func.c:2426 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "集合返却関数はJOIN条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2292 +#: parser/parse_func.c:2447 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "集合返却関数はポリシ式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2308 +#: parser/parse_func.c:2463 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "ウィンドウ定義では集合返却関数は使用できません" -#: parser/parse_func.c:2346 +#: parser/parse_func.c:2501 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "集合返却関数は検査制約の中では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2350 +#: parser/parse_func.c:2505 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "集合返却関数はDEFAULT式の中では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2353 +#: parser/parse_func.c:2508 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "集合返却関数はインデックス式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2511 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "集合返却関数はインデックス述語では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2514 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "集合返却関数は変換式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2362 +#: parser/parse_func.c:2517 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "集合返却関数はEXECUTEパラメータでは使用できません" -#: parser/parse_func.c:2365 +#: parser/parse_func.c:2520 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "集合返却関数はトリガのWHEN条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:2523 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" +msgstr "集合返却関数はパーティション境界では使用できません" + +#: parser/parse_func.c:2526 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "集合返却関数はパーティションキー式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2371 +#: parser/parse_func.c:2529 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数に集合返却関数は使用できません" +#: parser/parse_func.c:2532 +msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "集合返却関数は COPY FROM の WHERE条件では使用できません" + +#: parser/parse_func.c:2535 +msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "集合返却関数はカラム生成式では使用できません" + #: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "ターゲットリストは最大でも%dエントリまでしか持てません" -#: parser/parse_node.c:256 +#: parser/parse_node.c:257 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "配列ではないため、型%sには添え字をつけられません" -#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 +#: parser/parse_node.c:362 parser/parse_node.c:399 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" -#: parser/parse_node.c:426 +#: parser/parse_node.c:430 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした" @@ -15628,586 +16079,607 @@ msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 集合を返してはなりません" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です" -#: parser/parse_relation.c:176 +#: parser/parse_relation.c:179 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_relation.c:220 +#: parser/parse_relation.c:223 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" -#: parser/parse_relation.c:419 +#: parser/parse_relation.c:422 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232 +#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\"" -#: parser/parse_relation.c:451 +#: parser/parse_relation.c:454 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合のタイプはINNERまたはLEFTでなければなりません" -#: parser/parse_relation.c:727 +#: parser/parse_relation.c:730 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "検査制約で参照されるシステム列\"%s\"は不正です" -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 -#: parser/parse_relation.c:1936 +#: parser/parse_relation.c:741 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "カラム生成式ではシステム列\"%s\"は使用できません" + +#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 +#: parser/parse_relation.c:1985 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" -#: parser/parse_relation.c:1173 +#: parser/parse_relation.c:1187 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" という WITH 項目はありますが、これは問い合わせのこの部分からは参照できません。" +msgstr "\"%s\"というWITH項目はありますが、これは問い合わせのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_relation.c:1175 +#: parser/parse_relation.c:1189 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください" -#: parser/parse_relation.c:1486 +#: parser/parse_relation.c:1525 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" -#: parser/parse_relation.c:1495 +#: parser/parse_relation.c:1534 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" -#: parser/parse_relation.c:1575 +#: parser/parse_relation.c:1620 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM句の関数\"%s\"の戻り値型%sはサポートされていません" -#: parser/parse_relation.c:1764 +#: parser/parse_relation.c:1811 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" -#: parser/parse_relation.c:1819 +#: parser/parse_relation.c:1867 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d 列です" -#: parser/parse_relation.c:1909 +#: parser/parse_relation.c:1958 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "WITH 問い合わせ \"%s\" に RETURNING 句がありません" +msgstr "WITH 問い合わせ\"%s\"にRETURNING句がありません" -#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 -#: parser/parse_relation.c:3011 +#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 +#: parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 +#: parser/parse_relation.c:3082 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" -#: parser/parse_relation.c:3230 +#: parser/parse_relation.c:3295 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照参照しようとしていたようです。" +msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3238 +#: parser/parse_relation.c:3303 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" -#: parser/parse_relation.c:3290 +#: parser/parse_relation.c:3355 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3292 +#: parser/parse_relation.c:3357 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_relation.c:3309 +#: parser/parse_relation.c:3374 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790 +#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:512 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:516 +#: parser/parse_target.c:517 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:585 +#: parser/parse_target.c:586 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:774 +#: parser/parse_target.c:775 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:783 +#: parser/parse_target.c:784 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:860 +#: parser/parse_target.c:861 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:870 +#: parser/parse_target.c:871 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:1289 +#: parser/parse_target.c:1290 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:101 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット区切りの名前が少なすぎます: %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:123 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます: %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:158 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "型参照%sは%sに変換されました" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 +#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:858 utils/cache/typcache.c:374 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:364 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません" +msgstr "型\"%s\"では型修正子は許可されません" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:406 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "不正な型名\"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:272 +#: parser/parse_utilcmd.c:263 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "パーティションテーブルを継承の子テーブルとして作成はできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:448 +#: parser/parse_utilcmd.c:426 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" -#: parser/parse_utilcmd.c:571 +#: parser/parse_utilcmd.c:550 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659 +#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" -#: parser/parse_utilcmd.c:671 +#: parser/parse_utilcmd.c:651 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:688 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "型付けされたテーブルでは識別列はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:692 +#: parser/parse_utilcmd.c:672 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "パーティションでは識別列はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:701 +#: parser/parse_utilcmd.c:681 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数の識別指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823 +#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on typed tables" +msgstr "型付けされたテーブルでは生成カラムはサポートされていません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on partitions" +msgstr "パーティションでは生成カラムはサポートされていません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:709 +#, c-format +msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数のGENERATED句の指定があります" + +#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは主キー制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833 +#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルではユニーク制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863 -#, c-format -msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:778 +#: parser/parse_utilcmd.c:781 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:843 +#: parser/parse_utilcmd.c:789 +#, c-format +msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にデフォルト値と生成式の両方が指定されています" + +#: parser/parse_utilcmd.c:797 +#, c-format +msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に識別指定と生成式の両方が指定されています" + +#: parser/parse_utilcmd.c:862 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは除外制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:849 +#: parser/parse_utilcmd.c:868 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "パーティションテーブルでは除外制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:913 +#: parser/parse_utilcmd.c:932 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623 +#: parser/parse_utilcmd.c:1066 +#, c-format +msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "インデックス\"%s\"には行全体のテーブル参照が含まれます" +msgstr "インデックス\"%s\"には行全体テーブル参照が含まれます" -#: parser/parse_utilcmd.c:1973 +#: parser/parse_utilcmd.c:2036 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1993 +#: parser/parse_utilcmd.c:2056 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "インデックス \"%s\" はすでに1つの制約に割り当てられれいます" +msgstr "インデックス\"%s\"はすでに1つの制約に割り当てられれいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2001 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" には属していません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2008 +#: parser/parse_utilcmd.c:2071 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "インデックス \"%s\" は有効ではありません" +msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2014 +#: parser/parse_utilcmd.c:2077 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022 -#: parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101 +#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085 +#: parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2021 +#: parser/parse_utilcmd.c:2084 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2028 +#: parser/parse_utilcmd.c:2091 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\"は部分インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2040 +#: parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2041 +#: parser/parse_utilcmd.c:2104 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。" -#: parser/parse_utilcmd.c:2100 +#: parser/parse_utilcmd.c:2162 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "インデックス\"%s\"はデフォルトのソート動作を持ちません" +msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" +msgstr "インデックス\"%s\"の列番号%dにはデフォルトのソート動作がありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2249 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2255 +#: parser/parse_utilcmd.c:2325 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します" +msgstr "列\"%s\"が一意性制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2578 +#: parser/parse_utilcmd.c:2676 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2624 +#: parser/parse_utilcmd.c:2722 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "実体化ビューに対するルールはサポートされません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2685 +#: parser/parse_utilcmd.c:2785 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2757 +#: parser/parse_utilcmd.c:2859 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874 -#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 +#: rewrite/rewriteHandler.c:501 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2793 +#: parser/parse_utilcmd.c:2895 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2797 +#: parser/parse_utilcmd.c:2899 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2806 +#: parser/parse_utilcmd.c:2908 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2812 +#: parser/parse_utilcmd.c:2914 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2840 +#: parser/parse_utilcmd.c:2942 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2847 +#: parser/parse_utilcmd.c:2949 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3285 +#: parser/parse_utilcmd.c:3407 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305 +#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3300 +#: parser/parse_utilcmd.c:3422 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3321 +#: parser/parse_utilcmd.c:3443 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352 +#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3347 +#: parser/parse_utilcmd.c:3469 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3538 +#: parser/parse_utilcmd.c:3660 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" -#: parser/parse_utilcmd.c:3572 +#: parser/parse_utilcmd.c:3694 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "テーブル\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3579 +#: parser/parse_utilcmd.c:3701 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "インデックス\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3613 +#: parser/parse_utilcmd.c:3735 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3630 +#: parser/parse_utilcmd.c:3752 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2816 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "ハッシュパーティションの法は正の整数にする必要があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135 +#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2824 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3655 +#: parser/parse_utilcmd.c:3778 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3711 +#: parser/parse_utilcmd.c:3831 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3717 +#: parser/parse_utilcmd.c:3837 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3721 +#: parser/parse_utilcmd.c:3841 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782 +#: parser/parse_utilcmd.c:3955 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "範囲境界でNULLは使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3829 +#: parser/parse_utilcmd.c:4004 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3836 +#: parser/parse_utilcmd.c:4011 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879 +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 +#, c-format +msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"に対するパーティション境界値の照合順序がパーティションキーの照合順序\"%s\"と合致しません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4063 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3881 -#, c-format -msgid "The cast requires a non-immutable conversion." -msgstr "型変換には不変(IMMUTABLE)な変換が必要です。" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3882 -#, c-format -msgid "Try putting the literal value in single quotes." -msgstr "リテラル値をシングルクォートで囲ってみてください。" - #: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "識別子\"%s\"は\"%s\"に切り詰められます" -#: partitioning/partbounds.c:331 +#: partitioning/partbounds.c:958 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"は既存のデフォルトパーティション\"%s\"と重複しています" -#: partitioning/partbounds.c:390 +#: partitioning/partbounds.c:1017 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "ハッシュパーティションの法(除数)は次に大きな法の因数でなければなりません" -#: partitioning/partbounds.c:486 +#: partitioning/partbounds.c:1113 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対して空の範囲境界が指定されました" -#: partitioning/partbounds.c:488 +#: partitioning/partbounds.c:1115 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "指定された下限%sは上限%sより大きいか同じです。" -#: partitioning/partbounds.c:585 +#: partitioning/partbounds.c:1212 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"と重複があります" -#: partitioning/partbounds.c:685 +#: partitioning/partbounds.c:1329 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルであるためテーブル\"%1$s\"のスキャンをスキップします" -#: partitioning/partbounds.c:724 +#: partitioning/partbounds.c:1362 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" -#: partitioning/partbounds.c:2131 +#: partitioning/partbounds.c:2820 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "ハッシュパーティションの剰余は非負の整数でなければなりません" -#: partitioning/partbounds.c:2158 +#: partitioning/partbounds.c:2847 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\"はハッシュパーティションテーブルではありません" -#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 +#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "パーティション列の数(%d)と与えられたキー値の数(%d)が一致していません" -#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 +#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です" -#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: %m" -#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197 +#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)です。" -#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201 +#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -16216,7 +16688,7 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAXパラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小さい場合に発生します。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -16225,7 +16697,7 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMALLパラメータを超えた場合に発生します。より大きなSHMALLでカーネルを再設定する必要があるかもしれません。\n" "これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214 +#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -16234,22 +16706,32 @@ msgstr "" "このエラーはディスクの容量不足を意味していません。このエラーの要因の一つは共有メモリの識別子の枯渇です。この場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やす必要がありますが、そうでなければ要因はシステム全体の共有メモリの制限へ到達となります。\n" "これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQLのドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 +#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m" -#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507 +#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量、ないしはヒュージページを超えた場合に発生します。要求サイズ(現在 %zu バイト)を減らすために、shared_buffers または max_connections を減らすことでPostgreSQLの共有メモリの使用量を減らしてください。" -#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 +#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではヒュージページをサポートしていません" -#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668 +#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" + +#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 +#, c-format +msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバプロセスを終了させてください。" + +#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -16305,17 +16787,17 @@ msgstr "クラッシュダンプを\"%s\"に書き込みました\n" msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "クラッシュダンプの\"%s\"への書き込みに失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: port/win32/signal.c:194 +#: port/win32/signal.c:196 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 +#: port/win32/signal.c:277 port/win32/signal.c:309 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行します\n" -#: port/win32/signal.c:317 +#: port/win32/signal.c:320 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" @@ -16340,119 +16822,119 @@ msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコ msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォのロック試行に失敗しました: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142 -#: port/win32_shmem.c:157 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 +#: port/win32_shmem.c:179 #, c-format msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143 -#: port/win32_shmem.c:158 +#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 +#: port/win32_shmem.c:180 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "失敗したシステムコールは %s です。" -#: port/win32_shmem.c:153 +#: port/win32_shmem.c:175 #, c-format msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした" -#: port/win32_shmem.c:154 +#: port/win32_shmem.c:176 #, c-format msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL を実行するWindowsユーザアカウントに Lock Pages in Memory 権限を付与してください。" -#: port/win32_shmem.c:210 +#: port/win32_shmem.c:233 #, c-format msgid "the processor does not support large pages" msgstr "このプロセッサはラージページをサポートしていません" -#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217 +#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 #, c-format msgid "disabling huge pages" msgstr "ヒュージページを無効にします" -#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333 +#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:280 +#: port/win32_shmem.c:303 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%zu, name=%s)です。" -#: port/win32_shmem.c:305 +#: port/win32_shmem.c:328 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です" -#: port/win32_shmem.c:306 +#: port/win32_shmem.c:329 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "古いサーバプロセスを確認し、実行中であれば終了させてください。" -#: port/win32_shmem.c:316 +#: port/win32_shmem.c:339 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" -#: port/win32_shmem.c:334 +#: port/win32_shmem.c:357 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:405 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "自動VACUUM起動プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 +#: postmaster/autovacuum.c:441 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "自動VACUUM起動プロセス" -#: postmaster/autovacuum.c:832 +#: postmaster/autovacuum.c:819 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "自動VACUUM起動プロセスを停止しています" -#: postmaster/autovacuum.c:1494 +#: postmaster/autovacuum.c:1481 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1700 +#: postmaster/autovacuum.c:1690 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "自動VACUUM: データベース\"%s\"の処理中です" -#: postmaster/autovacuum.c:2269 +#: postmaster/autovacuum.c:2259 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します" -#: postmaster/autovacuum.c:2498 +#: postmaster/autovacuum.c:2488 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM" -#: postmaster/autovacuum.c:2501 +#: postmaster/autovacuum.c:2491 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE" -#: postmaster/autovacuum.c:2694 +#: postmaster/autovacuum.c:2684 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています" -#: postmaster/autovacuum.c:3273 +#: postmaster/autovacuum.c:3265 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:3274 +#: postmaster/autovacuum.c:3266 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。" @@ -16519,331 +17001,341 @@ msgstr[1] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:464 +#: postmaster/checkpointer.c:458 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:468 +#: postmaster/checkpointer.c:462 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "設定パラメータ\"max_wal_size\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:1082 +#: postmaster/checkpointer.c:1081 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください" -#: postmaster/checkpointer.c:1278 +#: postmaster/checkpointer.c:1266 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ" -#: postmaster/pgarch.c:148 +#: postmaster/pgarch.c:159 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "アーカイバのforkに失敗しました: %m" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:470 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません" -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:492 +#, c-format +msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" +msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"を削除しました" + +#: postmaster/pgarch.c:502 +#, c-format +msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"の削除の失敗回数が上限を超えました、あとでリトライします" + +#: postmaster/pgarch.c:538 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失敗回数が超過しました、後で再度試します" -#: postmaster/pgarch.c:585 +#: postmaster/pgarch.c:639 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" -#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 -#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657 +#: postmaster/pgarch.c:666 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" -#: postmaster/pgarch.c:594 +#: postmaster/pgarch.c:648 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" -#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3675 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" -#: postmaster/pgarch.c:601 +#: postmaster/pgarch.c:655 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" -#: postmaster/pgarch.c:608 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました" - -#: postmaster/pgarch.c:617 +#: postmaster/pgarch.c:664 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" -#: postmaster/pgstat.c:395 +#: postmaster/pgstat.c:396 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s" -#: postmaster/pgstat.c:418 +#: postmaster/pgstat.c:419 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています" -#: postmaster/pgstat.c:427 +#: postmaster/pgstat.c:428 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:439 +#: postmaster/pgstat.c:440 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:450 +#: postmaster/pgstat.c:451 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:466 +#: postmaster/pgstat.c:467 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:487 +#: postmaster/pgstat.c:488 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:513 +#: postmaster/pgstat.c:514 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/pgstat.c:528 +#: postmaster/pgstat.c:529 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした" -#: postmaster/pgstat.c:543 +#: postmaster/pgstat.c:544 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:553 +#: postmaster/pgstat.c:554 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です" -#: postmaster/pgstat.c:576 +#: postmaster/pgstat.c:577 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:615 +#: postmaster/pgstat.c:616 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています" -#: postmaster/pgstat.c:762 +#: postmaster/pgstat.c:763 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1342 +#: postmaster/pgstat.c:1347 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1343 +#: postmaster/pgstat.c:1348 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "対象は\"archiver\"または\"bgwriter\"でなければなりません" -#: postmaster/pgstat.c:4362 +#: postmaster/pgstat.c:4534 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851 +#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896 +#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905 +#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913 +#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361 +#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045 -#: postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145 -#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258 -#: postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308 -#: postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397 -#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444 +#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 +#: postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 +#: postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 +#: postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 +#: postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 +#: postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています" +msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" -#: postmaster/pgstat.c:5573 +#: postmaster/pgstat.c:5754 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "統計情報コレクタが応答しないため、最新の統計値の替わりに古い値を使用します" -#: postmaster/pgstat.c:5900 +#: postmaster/pgstat.c:6081 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" -#: postmaster/postmaster.c:717 +#: postmaster/postmaster.c:712 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -fオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:803 +#: postmaster/postmaster.c:798 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -tオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:854 +#: postmaster/postmaster.c:849 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:896 +#: postmaster/postmaster.c:891 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) と max_wal_senders (%d) の合計は max_connections (%d) より小さくなければなりません\n" +msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) は max_connections (%d) より小さくなければなりません\n" -#: postmaster/postmaster.c:903 +#: postmaster/postmaster.c:898 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "wal_levelが\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできません" -#: postmaster/postmaster.c:906 +#: postmaster/postmaster.c:901 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WALストリーミング(max_wal_senders > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または\"logical\"にする必要があります" -#: postmaster/postmaster.c:914 +#: postmaster/postmaster.c:909 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n" -#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126 -#: utils/init/miscinit.c:1555 +#: postmaster/postmaster.c:998 +#, c-format +msgid "starting %s" +msgstr "%s を起動しています" + +#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 +#: utils/init/miscinit.c:1551 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です" -#: postmaster/postmaster.c:1059 +#: postmaster/postmaster.c:1058 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1065 +#: postmaster/postmaster.c:1064 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1147 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1154 +#: postmaster/postmaster.c:1153 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1166 +#: postmaster/postmaster.c:1165 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "監視用に作成するソケットはありません" -#: postmaster/postmaster.c:1206 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1235 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1238 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1296 +#: postmaster/postmaster.c:1298 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています" -#: postmaster/postmaster.c:1297 +#: postmaster/postmaster.c:1299 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。" -#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214 +#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1351 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmasterは起動値処理中はマルチスレッドで動作します" -#: postmaster/postmaster.c:1350 +#: postmaster/postmaster.c:1352 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。" -#: postmaster/postmaster.c:1455 +#: postmaster/postmaster.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" -#: postmaster/postmaster.c:1505 +#: postmaster/postmaster.c:1503 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -16854,452 +17346,452 @@ msgstr "" "ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1682 +#: postmaster/postmaster.c:1680 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1837 +#: postmaster/postmaster.c:1835 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です" -#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "開始パケットが不完全です" -#: postmaster/postmaster.c:1927 +#: postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "不正な開始パケット長" -#: postmaster/postmaster.c:1985 +#: postmaster/postmaster.c:2004 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m" +msgstr "SSLネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2011 +#: postmaster/postmaster.c:2031 +#, c-format +msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" +msgstr "GSSAPIネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2056 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします" -#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106 -#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229 +#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6560 utils/misc/guc.c:6596 +#: utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:10840 +#: utils/misc/guc.c:10874 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2078 +#: postmaster/postmaster.c:2123 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。" -#: postmaster/postmaster.c:2108 +#: postmaster/postmaster.c:2168 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです" -#: postmaster/postmaster.c:2146 +#: postmaster/postmaster.c:2206 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:2205 +#: postmaster/postmaster.c:2265 #, c-format msgid "the database system is starting up" -msgstr "データベースシステムは起動中です" +msgstr "データベースシステムは起動処理中です" -#: postmaster/postmaster.c:2210 +#: postmaster/postmaster.c:2270 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" -#: postmaster/postmaster.c:2215 +#: postmaster/postmaster.c:2275 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" -#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 +#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "現在クライアント数が多すぎます" -#: postmaster/postmaster.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:2370 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:2318 +#: postmaster/postmaster.c:2382 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" -#: postmaster/postmaster.c:2529 +#: postmaster/postmaster.c:2635 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" -#: postmaster/postmaster.c:2554 +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:2661 postmaster/postmaster.c:2665 #, c-format -msgid "pg_hba.conf was not reloaded" -msgstr "pg_hba.confは再読み込みされていません" +msgid "%s was not reloaded" +msgstr "%s は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2558 -#, c-format -msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -msgstr "pg_ident.confは再読み込みされていません" - -#: postmaster/postmaster.c:2568 +#: postmaster/postmaster.c:2675 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL設定は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2616 +#: postmaster/postmaster.c:2723 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2674 +#: postmaster/postmaster.c:2781 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2707 +#: postmaster/postmaster.c:2814 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: postmaster/postmaster.c:2741 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2808 +#: postmaster/postmaster.c:2915 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847 +#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2954 msgid "startup process" msgstr "起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2827 +#: postmaster/postmaster.c:2934 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" -#: postmaster/postmaster.c:2888 +#: postmaster/postmaster.c:2995 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました。" +msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました" -#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:3016 msgid "background writer process" msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2963 +#: postmaster/postmaster.c:3070 msgid "checkpointer process" msgstr "チェックポイント処理プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2979 +#: postmaster/postmaster.c:3086 msgid "WAL writer process" msgstr "WALライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2994 +#: postmaster/postmaster.c:3101 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 受信プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3009 +#: postmaster/postmaster.c:3116 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "自動VACUUM起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3024 +#: postmaster/postmaster.c:3131 msgid "archiver process" msgstr "アーカイバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3040 +#: postmaster/postmaster.c:3147 msgid "statistics collector process" msgstr "統計情報収集プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3054 +#: postmaster/postmaster.c:3161 msgid "system logger process" msgstr "システムログ取得プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3116 +#: postmaster/postmaster.c:3223 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 -#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 +#: postmaster/postmaster.c:3307 postmaster/postmaster.c:3327 +#: postmaster/postmaster.c:3334 postmaster/postmaster.c:3352 msgid "server process" msgstr "サーバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3299 +#: postmaster/postmaster.c:3406 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3555 +#: postmaster/postmaster.c:3662 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 -#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 -#: postmaster/postmaster.c:3598 +#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 +#: postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3565 +#: postmaster/postmaster.c:3673 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/postmaster.c:3683 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3586 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3596 +#: postmaster/postmaster.c:3695 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3783 +#: postmaster/postmaster.c:3878 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: postmaster/postmaster.c:3823 +#: postmaster/postmaster.c:3918 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418 -#: postmaster/postmaster.c:5782 +#: postmaster/postmaster.c:4088 postmaster/postmaster.c:5479 +#: postmaster/postmaster.c:5867 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4047 +#: postmaster/postmaster.c:4142 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4089 +#: postmaster/postmaster.c:4184 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4203 +#: postmaster/postmaster.c:4294 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4208 +#: postmaster/postmaster.c:4299 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4493 +#: postmaster/postmaster.c:4569 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4646 +#: postmaster/postmaster.c:4722 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します" -#: postmaster/postmaster.c:4647 +#: postmaster/postmaster.c:4723 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。" -#: postmaster/postmaster.c:4858 +#: postmaster/postmaster.c:4934 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません" -#: postmaster/postmaster.c:4990 +#: postmaster/postmaster.c:5066 #, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "これをまで報告してください。" +msgid "Please report this to ." +msgstr "これをまで報告してください。" -#: postmaster/postmaster.c:5077 +#: postmaster/postmaster.c:5153 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました" -#: postmaster/postmaster.c:5346 +#: postmaster/postmaster.c:5407 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5350 +#: postmaster/postmaster.c:5411 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5354 +#: postmaster/postmaster.c:5415 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5358 +#: postmaster/postmaster.c:5419 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5362 +#: postmaster/postmaster.c:5423 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5366 +#: postmaster/postmaster.c:5427 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576 +#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5647 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません" -#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583 +#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/postmaster.c:5654 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "バックグラウンドワーカ内の不正な処理モード" -#: postmaster/postmaster.c:5655 +#: postmaster/postmaster.c:5727 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:5667 +#: postmaster/postmaster.c:5739 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6100 +#: postmaster/postmaster.c:5853 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not fork worker process: %m" +msgid "no slot available for new worker process" +msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:6188 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" -#: postmaster/postmaster.c:6132 +#: postmaster/postmaster.c:6220 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6161 +#: postmaster/postmaster.c:6249 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6168 +#: postmaster/postmaster.c:6256 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6177 +#: postmaster/postmaster.c:6265 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6194 +#: postmaster/postmaster.c:6282 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6203 +#: postmaster/postmaster.c:6291 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6210 +#: postmaster/postmaster.c:6298 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6371 +#: postmaster/postmaster.c:6462 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: postmaster/postmaster.c:6376 +#: postmaster/postmaster.c:6467 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" -#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146 +#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1154 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:520 +#: postmaster/syslogger.c:528 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "ロガーを停止しています" -#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578 +#: postmaster/syslogger.c:572 postmaster/syslogger.c:586 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:637 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:665 +#: postmaster/syslogger.c:673 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "ログ出力をログ収集プロセスにリダイレクトしています" -#: postmaster/syslogger.c:666 +#: postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "ここからのログ出力はディレクトリ\"%s\"に現れます。" -#: postmaster/syslogger.c:674 +#: postmaster/syslogger.c:682 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696 +#: postmaster/syslogger.c:687 postmaster/syslogger.c:704 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1101 +#: postmaster/syslogger.c:1109 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1218 +#: postmaster/syslogger.c:1226 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "ロックファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330 +#: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)" @@ -17307,7 +17799,12 @@ msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効に #: regex/regc_pg_locale.c:262 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "正規表現の際にどの照合規則を使うべきかを決定できませんでした" +msgstr "正規表現で使用する照合規則を特定できませんでした" + +#: regex/regc_pg_locale.c:269 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" +msgstr "非決定的照合順序は正規表現ではサポートされていません" #: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 #, c-format @@ -17318,260 +17815,260 @@ msgstr "タイムライン%uは不正です" msgid "invalid streaming start location" msgstr "ストリーミングの開始位置が不正です" -#: repl_scanner.l:180 scan.l:683 +#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: replication/basebackup.c:343 -#, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "制御ファイル\"%s\"の状態を確認できませんでした: %m" +#: replication/basebackup.c:102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: replication/basebackup.c:450 +#: replication/basebackup.c:462 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "WALファイルが全くありません" -#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 -#: replication/basebackup.c:488 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 +#: replication/basebackup.c:500 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 +#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 +#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています" -#: replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:630 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr " 合計で %s 個のデータチェックサムエラーを検出しました" -#: replication/basebackup.c:620 +#: replication/basebackup.c:634 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました" -#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 -#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 -#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 -#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 +#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 +#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 +#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 +#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "\"%s\" オプションは重複しています" +msgstr "\"%s\"オプションは重複しています" -#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023 +#: replication/basebackup.c:731 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" - -#: replication/basebackup.c:1316 +#: replication/basebackup.c:1330 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "スペシャルファイル \"%s\" をスキップしています" +msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています" -#: replication/basebackup.c:1421 +#: replication/basebackup.c:1438 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" -msgstr "ファイル \"%2$s\" セグメント番号 %1$d は不正です" +msgstr "ファイル\"%2$s\"セグメント番号%1$dは不正です" -#: replication/basebackup.c:1440 -#, c-format -msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +#: replication/basebackup.c:1457 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "ファイル \"%s\"、ブロック %d でチェックサムエラーが発生しました: 読み込みバッファサイズ %d とページサイズ %d が異なっています" -#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 +#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%s\" を fseek できませんでした: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をfseekできませんでした: %m" -#: replication/basebackup.c:1492 +#: replication/basebackup.c:1523 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%2$s\" でブロック %1$d の再読み込みに失敗しました: %3$m" +msgstr "ファイル\"%2$s\"でブロック%1$dの再読み込みに失敗しました: %3$m" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1547 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%dでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです" -#: replication/basebackup.c:1523 +#: replication/basebackup.c:1554 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" -msgstr "ファイル \"%s\" での以降のチェックサムエラーは報告されません" +msgstr "ファイル\"%s\"における以降のチェックサムエラーは報告されません" -#: replication/basebackup.c:1581 -#, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr "ファイル \"%s\" では合計 %d 個のチェックサムエラーが発生しました" +#: replication/basebackup.c:1614 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました" +msgstr[1] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました" -#: replication/basebackup.c:1609 +#: replication/basebackup.c:1647 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1614 +#: replication/basebackup.c:1652 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "不正な接続文字列の構文: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "プライマリサーバからの応答が不正です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行で%d以上の列でした。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ストリーミングCOPY終了中のエラー: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ストリーミングコマンドの結果読み取り中のエラー: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "不正な問い合わせ応答" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d個の列を期待していましたが、%d列を受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "クエリインタフェースの動作にはデータベースコネクションが必要です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 msgid "empty query" msgstr "空の問い合わせ" -#: replication/logical/launcher.c:310 +#: replication/logical/launcher.c:307 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカを起動します" -#: replication/logical/launcher.c:317 +#: replication/logical/launcher.c:314 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカは起動できません" -#: replication/logical/launcher.c:397 +#: replication/logical/launcher.c:394 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "論理レプリケーションワーカスロットは全て使用中です" -#: replication/logical/launcher.c:398 +#: replication/logical/launcher.c:395 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "max_logical_replication_workersを増やす必要があるかもしれません。" -#: replication/logical/launcher.c:453 +#: replication/logical/launcher.c:450 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "バックグラウンドワーカスロットが足りません" -#: replication/logical/launcher.c:454 +#: replication/logical/launcher.c:451 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "max_worker_processesを増やす必要があるかもしれません" -#: replication/logical/launcher.c:661 +#: replication/logical/launcher.c:650 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが空いていないため接続できません" -#: replication/logical/launcher.c:670 +#: replication/logical/launcher.c:659 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが既に他のワーカに使用されているため接続できません" -#: replication/logical/launcher.c:988 +#: replication/logical/launcher.c:977 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "論理レプリケーションランチャが起動しました" @@ -17591,45 +18088,45 @@ msgstr "論理デコードを行うにはデータベース接続が必要です msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "リカバリ中は論理デコードは使用できません" -#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "物理レプリケーションスロットを論理デコードに使用するとはできません" -#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391 +#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はこのデータベースでは作成されていません" -#: replication/logical/logical.c:267 +#: replication/logical/logical.c:270 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったトランザクションの中で生成することはできません" -#: replication/logical/logical.c:431 +#: replication/logical/logical.c:441 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "スロット\"%s\"の論理デコードを開始します" -#: replication/logical/logical.c:433 +#: replication/logical/logical.c:443 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションをストリーミングします。" -#: replication/logical/logical.c:583 +#: replication/logical/logical.c:593 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:590 +#: replication/logical/logical.c:600 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "レプリケーションスロットを使用するためにはスーパーユーザまたはreplicationロールである必要があります" +msgstr "レプリケーションスロットを使用するためにはスーパユーザまたはreplicationロールである必要があります" #: replication/logical/logicalfuncs.c:153 #, c-format @@ -17651,8 +18148,8 @@ msgstr "配列は1次元でなければなりません" msgid "array must not contain nulls" msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 -#: utils/adt/jsonb.c:1269 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312 +#: utils/adt/jsonb.c:1282 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません" @@ -17662,93 +18159,101 @@ msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "論理デコード出力プラグイン\"%s\"はバイナリ出力を生成します, しかし関数\"%s\"はテキストデータを期待しています" -#: replication/logical/origin.c:185 +#: replication/logical/origin.c:186 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -msgstr "スーパーユーザのみがレプリケーション基点の問い合わせや操作ができます" +msgstr "スーパユーザのみがレプリケーション基点の問い合わせや操作ができます" -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:191 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "max_replication_slots = 0 の時はレプリケーション起点の問い合わせは操作はできません" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:196 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "リカバリ中はレプリケーション基点を操作できません" -#: replication/logical/origin.c:230 +#: replication/logical/origin.c:231 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "レプリケーション基点\"%s\"は存在しません" -#: replication/logical/origin.c:321 +#: replication/logical/origin.c:322 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "複製基点OIDの空きがありません" -#: replication/logical/origin.c:369 +#: replication/logical/origin.c:370 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "OID%dのレプリケーション起点を削除できません, PID%dで使用中です" -#: replication/logical/origin.c:461 +#: replication/logical/origin.c:462 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "OIDが%uのレプリケーション基点がありません" -#: replication/logical/origin.c:725 +#: replication/logical/origin.c:730 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジック値%uは不正です、正しい値は%u" +msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジックナンバー%uは不正です、正しい値は%u" -#: replication/logical/origin.c:757 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" - -#: replication/logical/origin.c:766 +#: replication/logical/origin.c:771 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "使用可能なレプリケーションステートが見つかりません、max_replication_slotsを増やしてください" -#: replication/logical/origin.c:784 +#: replication/logical/origin.c:789 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正しくは%uです" -#: replication/logical/origin.c:908 +#: replication/logical/origin.c:917 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "OID%dのレプリケーション起点は既にPID%dで使用中です" -#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "OID%uのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません" -#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 -#: replication/slot.c:1559 +#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 +#: replication/slot.c:1567 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください" -#: replication/logical/origin.c:1065 +#: replication/logical/origin.c:1074 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション起点の初期化はできません" -#: replication/logical/origin.c:1094 -#, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "レプリケーション識別子%dはすでにPID%dで活動中です" +#: replication/logical/origin.c:1103 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" +msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +msgstr "OID%dのレプリケーション起点は既にPID%dで使用中です" -#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 -#: replication/logical/origin.c:1363 +#: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370 +#: replication/logical/origin.c:1390 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "レプリケーション起点が構成されていません" +#: replication/logical/origin.c:1237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" +msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は短すぎます" + +#: replication/logical/origin.c:1239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." +msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "\"pg_\"で始まるロール名は予約されています。" + #: replication/logical/relation.c:255 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" @@ -17764,228 +18269,222 @@ msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYインデックスでシステム列を使用しています" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2626 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" -msgstr "pg_repslot/%2$s/*.xid の削除中にファイル\"%1$s\"の削除に失敗しました:: %3$m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" +msgstr "pg_replslot/%2$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#: replication/logical/snapbuild.c:611 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "初期スロットスナップショットが大きすぎます" -#: replication/logical/snapbuild.c:664 +#: replication/logical/snapbuild.c:665 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" msgstr[1] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 -#: replication/logical/snapbuild.c:1872 +#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 +#: replication/logical/snapbuild.c:1917 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1271 +#: replication/logical/snapbuild.c:1272 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "実行中のトランザクションはありません。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1313 +#: replication/logical/snapbuild.c:1314 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339 +#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています" -#: replication/logical/snapbuild.c:1337 +#: replication/logical/snapbuild.c:1338 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1364 +#: replication/logical/snapbuild.c:1365 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません" -#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767 -#: replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト: %m" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1742 +#: replication/logical/snapbuild.c:1759 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはずが%2$uでした" +msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1747 +#: replication/logical/snapbuild.c:1765 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1819 +#: replication/logical/snapbuild.c:1864 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/logical/snapbuild.c:1874 +#: replication/logical/snapbuild.c:1919 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1946 +#: replication/logical/snapbuild.c:1991 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" -#: replication/logical/tablesync.c:138 +#: replication/logical/tablesync.c:139 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが終了しました" -#: replication/logical/tablesync.c:685 +#: replication/logical/tablesync.c:672 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバから取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:691 +#: replication/logical/tablesync.c:678 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "テーブル\"%s.%s\"が発行サーバ上で見つかりませんでした" -#: replication/logical/tablesync.c:721 +#: replication/logical/tablesync.c:710 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報の取得に失敗しました: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:791 +#: replication/logical/tablesync.c:780 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:904 +#: replication/logical/tablesync.c:894 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション開始に失敗しました" -#: replication/logical/tablesync.c:926 +#: replication/logical/tablesync.c:916 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション終了に失敗しました" -#: replication/logical/worker.c:307 +#: replication/logical/worker.c:290 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "レプリケーション対象リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータを処理中、リモートでの型 %s、ローカルでの型 %s" -#: replication/logical/worker.c:528 +#: replication/logical/worker.c:511 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "ORIGINメッセージが間違った順序で送出されています" -#: replication/logical/worker.c:661 +#: replication/logical/worker.c:645 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、発行サーバは送信しませんでした" -#: replication/logical/worker.c:668 +#: replication/logical/worker.c:652 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません" -#: replication/logical/worker.c:1007 +#: replication/logical/worker.c:993 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1148 +#: replication/logical/worker.c:1135 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "発行サーバからのデータストリームが終了しました" -#: replication/logical/worker.c:1307 +#: replication/logical/worker.c:1290 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカを終了しています" -#: replication/logical/worker.c:1455 +#: replication/logical/worker.c:1438 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します" -#: replication/logical/worker.c:1469 +#: replication/logical/worker.c:1452 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します" -#: replication/logical/worker.c:1483 +#: replication/logical/worker.c:1466 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "接続情報が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:1497 +#: replication/logical/worker.c:1480 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の名前が変更されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:1514 +#: replication/logical/worker.c:1497 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "レプリケーションスロットの名前が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:1528 +#: replication/logical/worker.c:1511 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "サブスクリプションが購読するパブリケーションが変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:1631 +#: replication/logical/worker.c:1615 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカの起動を中断します" -#: replication/logical/worker.c:1643 +#: replication/logical/worker.c:1627 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:1661 +#: replication/logical/worker.c:1645 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:1665 +#: replication/logical/worker.c:1649 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:1705 +#: replication/logical/worker.c:1688 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" @@ -17998,7 +18497,7 @@ msgstr "不正なproto_version" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" -msgstr "proto_version \"%s\" は範囲外です" +msgstr "proto_version \"%s\"は範囲外です" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 #, c-format @@ -18055,708 +18554,732 @@ msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "どれか一つを解放するか、max_replication_slots を大きくしてください。" -#: replication/slot.c:387 +#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:663 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" -#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948 +#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:947 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です" -#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495 +#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1502 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした" -#: replication/slot.c:983 +#: replication/slot.c:982 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "レプリケーションスロットは max_replication_slots > 0 のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:988 +#: replication/slot.c:987 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$uバイトのうち%2$dバイト: %4$m" - -#: replication/slot.c:1436 +#: replication/slot.c:1440 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはずが%2$uでした" +msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/slot.c:1443 +#: replication/slot.c:1447 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです" -#: replication/slot.c:1450 +#: replication/slot.c:1454 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です" -#: replication/slot.c:1482 +#: replication/slot.c:1490 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/slot.c:1516 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" -msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" -msgstr "論理デコードを行うためには wal_level >= logical である必要があります" - -#: replication/slot.c:1518 -#, c-format -msgid "Change wal_level to be logical or higher." -msgstr "" - -#: replication/slot.c:1522 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" -msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" -msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます" - #: replication/slot.c:1524 #, c-format -msgid "Change wal_level to be replica or higher." -msgstr "" +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < logical です" -#: replication/slot.c:1558 +#: replication/slot.c:1526 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "wal_level を logical もしくはそれより上位の設定にしてください。" + +#: replication/slot.c:1530 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" +msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < replica です" + +#: replication/slot.c:1532 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be replica or higher." +msgstr "wal_level を replica もしくはそれより上位の設定にしてください。" + +#: replication/slot.c:1566 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます" -#: replication/slotfuncs.c:490 -#, c-format -msgid "invalid target wal lsn" +#: replication/slotfuncs.c:526 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid target wal lsn" +msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "不正な目標WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:512 +#: replication/slotfuncs.c:548 #, c-format msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" msgstr "事前に WAL の留保をしていないレプリケーションスロットを進めることはできません" -#: replication/slotfuncs.c:528 +#: replication/slotfuncs.c:564 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "レプリケーションスロットを %X/%X に進めることはできません、最小値は %X/%X" -#: replication/syncrep.c:246 +#: replication/slotfuncs.c:670 +#, c-format +msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" +msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を論理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません" + +#: replication/slotfuncs.c:672 +#, c-format +msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" +msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を物理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません" + +#: replication/slotfuncs.c:681 +#, c-format +msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" +msgstr "WAL の留保をしていないレプリケーションスロットはコピーできません" + +#: replication/slotfuncs.c:746 +#, c-format +msgid "could not copy replication slot \"%s\"" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"をコピーできませんでした" + +#: replication/slotfuncs.c:748 +#, c-format +msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." +msgstr "コピー処理中にコピー元のレプリケーションスロットが非互換的に変更されました。" + +#: replication/syncrep.c:248 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています" -#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 +#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。" -#: replication/syncrep.c:263 +#: replication/syncrep.c:265 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています" -#: replication/syncrep.c:397 +#: replication/syncrep.c:406 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています" +msgstr "スタンバイの\"%s\"には優先度%uで同期スタンバイが設定されています" # y, c-format -#: replication/syncrep.c:460 +#: replication/syncrep.c:469 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "スタンバイ\"%s\"は優先度%uの同期スタンバイになりました" -#: replication/syncrep.c:464 +#: replication/syncrep.c:473 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "スタンバイ\"%s\"は定足数同期スタンバイの候補になりました" -#: replication/syncrep.c:1164 +#: replication/syncrep.c:1173 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names の読み取りに失敗しました" -#: replication/syncrep.c:1170 +#: replication/syncrep.c:1179 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります" -#: replication/walreceiver.c:169 +#: replication/walreceiver.c:160 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:309 +#: replication/walreceiver.c:276 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした: %s" -#: replication/walreceiver.c:359 +#: replication/walreceiver.c:322 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります" -#: replication/walreceiver.c:360 +#: replication/walreceiver.c:323 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。" -#: replication/walreceiver.c:371 +#: replication/walreceiver.c:333 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています" -#: replication/walreceiver.c:407 +#: replication/walreceiver.c:369 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます" -#: replication/walreceiver.c:412 +#: replication/walreceiver.c:374 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを再開します" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:403 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。" -#: replication/walreceiver.c:478 +#: replication/walreceiver.c:440 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "タイムライン%uの%X/%XでWALの最後に達しました" -#: replication/walreceiver.c:574 +#: replication/walreceiver.c:529 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:614 +#: replication/walreceiver.c:567 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません" -#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 +#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "ログセグメント%sをクローズできませんでした: %m" -#: replication/walreceiver.c:754 +#: replication/walreceiver.c:700 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています" -#: replication/walreceiver.c:1036 +#: replication/walreceiver.c:976 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:494 +#: replication/walsender.c:497 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%s\" の先頭にシークできませんでした: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の先頭にシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:535 +#: replication/walsender.c:548 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM が START_REPLICATION の前に実行されていません" -#: replication/walsender.c:552 +#: replication/walsender.c:565 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーションには使用できません" -#: replication/walsender.c:615 +#: replication/walsender.c:628 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバの履歴にありません" -#: replication/walsender.c:619 +#: replication/walsender.c:632 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "サーバの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。" -#: replication/walsender.c:664 +#: replication/walsender.c:677 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます" -#: replication/walsender.c:893 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT はトランザクションの中では呼び出せません" - -#: replication/walsender.c:902 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT はトランザクションの中で呼び出す必要があります" - +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:907 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOTは 分離レベルREPEATABLE READのトランザクションで実行する必要があります" - -#: replication/walsender.c:912 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT は最初の問い合わせの実行前に呼び出さなければなりません" +msgid "%s must not be called inside a transaction" +msgstr "%sはトランザクション内では呼び出せません" +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:917 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT はサブトランザクション内で呼び出してはなりません" +msgid "%s must be called inside a transaction" +msgstr "%sはトランザクション内で呼び出さなければなりません" -#: replication/walsender.c:1063 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:923 +#, c-format +msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "%s は REPEATABLE READ 分離レベルのトランザクションで呼び出されなければなりません" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:929 +#, c-format +msgid "%s must be called before any query" +msgstr "%s は問い合わせの実行前に呼び出されなければなりません" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:935 +#, c-format +msgid "%s must not be called in a subtransaction" +msgstr "%s はサブトランザクション内では呼び出せません" + +#: replication/walsender.c:1082 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します" -#: replication/walsender.c:1448 +#: replication/walsender.c:1453 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません" -#: replication/walsender.c:1481 +#: replication/walsender.c:1486 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s" -#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 -#: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 -#: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475 +#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 +#: tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" -#: replication/walsender.c:1562 +#: replication/walsender.c:1570 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません" -#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626 +#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: replication/walsender.c:1640 +#: replication/walsender.c:1648 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:1678 +#: replication/walsender.c:1686 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です" -#: replication/walsender.c:1719 +#: replication/walsender.c:1727 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:2097 +#: replication/walsender.c:2145 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" -#: replication/walsender.c:2181 +#: replication/walsender.c:2222 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -msgstr "\"%s\" は上流サーバに追いつきました" +msgstr "\"%s\"は上流サーバに追いつきました" -#: replication/walsender.c:2290 +#: replication/walsender.c:2481 #, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)" +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" +msgstr "ログセグメント %s、オフセット %uから長さ %zu が読み込めませんでした: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します" -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "代わりにトリガを使用してください。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "代わりにビューを使用してください" -#: rewrite/rewriteDefine.c:324 +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#: rewrite/rewriteDefine.c:347 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 +#: rewrite/rewriteDefine.c:382 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\"はすでにビューです" -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 +#: rewrite/rewriteDefine.c:406 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#: rewrite/rewriteDefine.c:434 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:449 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "空ではないため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 +#: rewrite/rewriteDefine.c:458 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "トリガを持っているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "特に、このテーブルは一切の外部キー関係に組み込むことはできません。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 +#: rewrite/rewriteDefine.c:471 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:469 +#: rewrite/rewriteDefine.c:477 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "行レベルセキュリティが有効になっているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#: rewrite/rewriteDefine.c:483 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "行レベルセキュリティポリシがあるため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:502 +#: rewrite/rewriteDefine.c:510 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "ルールは複数のRETURNINGリストを持つことができません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:507 +#: rewrite/rewriteDefine.c:515 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:511 +#: rewrite/rewriteDefine.c:519 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGリストはサポートされません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:675 +#: rewrite/rewriteDefine.c:683 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECTルールのターゲットリストの要素が多すぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:676 +#: rewrite/rewriteDefine.c:684 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNINGリストの要素が多すぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:703 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "削除された列を持つリレーションにRETURNINGリストを生成することはできませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:710 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールのターゲットエントリ%dは列\"%s\"とは異なる列名を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:720 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECTのターゲットエントリは\"%s\"と名付けられています。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:723 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECTのターゲットエントリの型は%sですが、列の型は%sです。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754 +#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "RETURNINGリストの要素の型は%sですが、列の型は%sです。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:745 +#: rewrite/rewriteDefine.c:753 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:747 +#: rewrite/rewriteDefine.c:755 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:764 +#: rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECTルールのターゲットリストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:765 +#: rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 +#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:990 +#: rewrite/rewriteDefine.c:999 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:541 +#: rewrite/rewriteHandler.c:544 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" -msgstr "WITH の問い合わせ名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています" +msgstr "WITH の問い合わせ名\"%s\"が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています" -#: rewrite/rewriteHandler.c:601 +#: rewrite/rewriteHandler.c:604 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:813 rewrite/rewriteHandler.c:825 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"への挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:836 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:816 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:838 +#: rewrite/rewriteHandler.c:835 rewrite/rewriteHandler.c:842 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:1029 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1921 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2059 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2241 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2379 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2384 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." -msgstr "全行参照を返すビュー列は更新不可です。" +msgstr "行全体参照を返すビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2451 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2340 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2478 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2343 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2346 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2491 rewrite/rewriteHandler.c:2495 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2503 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2530 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2849 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2987 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2857 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2995 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3471 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3341 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3485 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3345 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3489 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3350 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3494 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3569 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3744 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3571 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3746 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3751 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3578 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3753 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3583 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3758 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3760 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3660 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません" @@ -18776,226 +19299,206 @@ msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列を参照することはできません" -#: scan.l:445 +#: scan.l:463 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*コメントが閉じていません" -#: scan.l:474 +#: scan.l:494 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ビット列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:495 +#: scan.l:515 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:545 +#: scan.l:565 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用" -#: scan.l:546 +#: scan.l:566 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはできません。" -#: scan.l:592 scan.l:791 +#: scan.l:612 scan.l:811 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "不正なUnicodeエスケープ文字" -#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 -#: scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485 +#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 +#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア" -#: scan.l:640 +#: scan.l:660 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "不正なUnicodeエスケープ" -#: scan.l:641 +#: scan.l:661 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicodeエスケープは\\uXXXXまたは\\UXXXXXXXXでなければなりません。" -#: scan.l:652 +#: scan.l:672 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。" -#: scan.l:653 +#: scan.l:673 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。" -#: scan.l:728 +#: scan.l:748 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" -#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786 +#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "二重引用符で囲まれた識別子の長さがゼロです" -#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "識別子の引用符が閉じていません" -#: scan.l:969 +#: scan.l:989 msgid "operator too long" msgstr "演算子が長すぎます" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1125 +#: scan.l:1141 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "入力の最後で %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1133 +#: scan.l:1149 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" -#: scan.l:1294 scan.l:1326 +#: scan.l:1314 scan.l:1346 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません" +msgstr "サーバのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません" -#: scan.l:1322 scan.l:1467 +#: scan.l:1342 scan.l:1487 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値" -#: scan.l:1531 +#: scan.l:1551 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルないでの\\'の非標準的な使用" -#: scan.l:1532 +#: scan.l:1552 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "文字列内で単一引用符を記述するには''、またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。" -#: scan.l:1541 +#: scan.l:1561 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "文字列リテラル内での\\\\の非標準的な使用" -#: scan.l:1542 +#: scan.l:1562 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "バックスラッシュのエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" -#: scan.l:1556 +#: scan.l:1576 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "文字列リテラル内でのエスケープの非標準的な使用" -#: scan.l:1557 +#: scan.l:1577 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "エスケープのエスケープ文字列構文、例えばE'\\r\\n'を使用してください。" -#: snowball/dict_snowball.c:177 +#: snowball/dict_snowball.c:197 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowballステマがありません" -#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74 #: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "重複したStopWordsパラメータ" -#: snowball/dict_snowball.c:209 +#: snowball/dict_snowball.c:229 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "重複したLanguageパラメータ" -#: snowball/dict_snowball.c:216 +#: snowball/dict_snowball.c:236 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないSnowballパラメータ: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:224 +#: snowball/dict_snowball.c:244 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "Languageパラメータがありません" -#: statistics/dependencies.c:534 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -msgstr "MVDependenciesに不正な長さ0の項目配列があります" - -#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 -#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 -#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 -#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 -#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 -#: utils/adt/pseudotypes.c:393 +#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 +#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 +#: statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 +#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 +#: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 +#: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 +#: utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "%s型の値は受け付けられません" -#: statistics/extended_stats.c:104 +#: statistics/extended_stats.c:121 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした" -#: statistics/mvdistinct.c:262 +#: statistics/mcv.c:1366 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format -msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "不正なndistinctのマジック%08x (%08xであるはずです)" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" -#: statistics/mvdistinct.c:267 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "不正なndistinctタイプ%d (%d であるはずです)" - -#: statistics/mvdistinct.c:272 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "MVNDistinctに不正な長さ0の項目配列があります" - -#: statistics/mvdistinct.c:281 -#, c-format -msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -msgstr "不正なMVNDistinctのサイズ%zd (最低%zdであるはずです)" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 +#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:807 +#: storage/buffer/bufmgr.c:814 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:809 +#: storage/buffer/bufmgr.c:816 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:907 +#: storage/buffer/bufmgr.c:914 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4056 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4401 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "スナップショットが古すぎます" @@ -19010,226 +19513,199 @@ msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "並列処理中は一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/file/buffile.c:317 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +#: storage/file/buffile.c:319 +#, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" -msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgstr "BufFile \"%2$s\"の一時ファイル\"%1$s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/buffile.c:814 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" +#: storage/file/buffile.c:796 +#, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" -msgstr "一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗しました" +msgstr "BufFile \"%s\"の一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 +#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:481 +#: storage/file/fd.c:488 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:533 +#: storage/file/fd.c:540 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:734 +#: storage/file/fd.c:748 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:828 +#: storage/file/fd.c:842 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:918 +#: storage/file/fd.c:932 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:919 +#: storage/file/fd.c:933 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" -#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489 -#: storage/file/fd.c:2640 +#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356 +#: storage/file/fd.c:2507 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1313 +#: storage/file/fd.c:1284 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1445 +#: storage/file/fd.c:1415 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1452 +#: storage/file/fd.c:1422 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1645 +#: storage/file/fd.c:1615 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1680 +#: storage/file/fd.c:1650 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1721 -#, c-format -msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +#: storage/file/fd.c:1691 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:2010 +#: storage/file/fd.c:1955 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています" -#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414 +#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2459 +#: storage/file/fd.c:2326 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2616 +#: storage/file/fd.c:2483 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2707 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" - -#: storage/file/fd.c:3139 +#: storage/file/fd.c:3006 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3461 -#, c-format -msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を rmdir できませんでした: %m" - -#: storage/file/sharedfileset.c:93 +#: storage/file/sharedfileset.c:95 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "すでに破棄されているため SharedFileSet にアタッチできません" -#: storage/ipc/dsm.c:351 +#: storage/ipc/dsm.c:343 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "動的共有メモリの制御セグメントが壊れています" -#: storage/ipc/dsm.c:398 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "動的共有メモリが無効にされています" - -#: storage/ipc/dsm.c:399 -#, c-format -msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "dynamic_shared_memory_type を\"none\"以外の値に設定してください。" - -#: storage/ipc/dsm.c:419 +#: storage/ipc/dsm.c:404 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "動的共有メモリの制御セグメントの内容が不正です" -#: storage/ipc/dsm.c:515 +#: storage/ipc/dsm.c:500 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "動的共有メモリセグメントが多すぎます" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をアンマップできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:904 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:816 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"へのstatが失敗しました: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:997 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"の%zuバイトへのサイズ変更ができませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をマップできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:576 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:499 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "共有メモリセグメントを取得できませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:775 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:687 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:924 +#, c-format +msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m" -#: storage/ipc/latch.c:829 +#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" +#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219 #, c-format -msgid "epoll_ctl() failed: %m" -msgstr "epoll_ctl() が失敗しました: %m" +msgid "%s failed: %m" +msgstr "%s が失敗しました: %m" -#: storage/ipc/latch.c:1060 -#, c-format -msgid "epoll_wait() failed: %m" -msgstr "epoll_wait() が失敗しました: %m" - -#: storage/ipc/latch.c:1182 -#, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "poll() が失敗しました: %m" - -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 -#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 -#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 -#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 -#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 +#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 +#: storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 +#: storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 +#: storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075 #: utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -19243,7 +19719,7 @@ msgstr "共有メモリが足りません (%zu バイト要求しました)" #: storage/ipc/shmem.c:421 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした" +msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリを作成できませんでした" #: storage/ipc/shmem.c:436 #, c-format @@ -19260,395 +19736,431 @@ msgstr "データ構造体\"%s\"のための共有メモリが不足していま msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 #, c-format -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329 -#, c-format -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" - -#: storage/large_object/inv_api.c:190 -#, c-format -msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "OID%u、ページ%dに対応するpg_largeobjectのエントリのデータフィールドの大きさ%dは不正です" - -#: storage/large_object/inv_api.c:271 -#, c-format -msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが不正です: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:461 -#, c-format -msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "不正なwhence設定: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:633 -#, c-format -msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です: %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "プロセス %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 -#, c-format -msgid "deadlock detected" -msgstr "デッドロックを検出しました" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 -#, c-format -msgid "See server log for query details." -msgstr "問い合わせの詳細はサーバログを参照してください" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:767 -#, c-format -msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の更新中" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の削除中" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:773 -#, c-format -msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)のロック中" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:776 -#, c-format -msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプルの更新後バージョン(%1$u,%2$u)のロック中" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:779 -#, c-format -msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%3$s\"のインデックスタプル(%1$u,%2$u)の挿入中" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:782 -#, c-format -msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の一意性の確認中" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:785 -#, c-format -msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%3$s\"の更新されたタプル(%1$u,%2$u)の再チェック中" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:788 -#, c-format -msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)に対する排除制約のチェック中" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1008 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1014 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "トランザクション %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "仮想トランザクション %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 -#, c-format -msgid "speculative token %u of transaction %u" -msgstr "トランザクション%2$uの投機的書き込みトークン%1$u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1067 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1075 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です" - -#: storage/lmgr/lock.c:740 -#, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" - -#: storage/lmgr/lock.c:742 -#, c-format -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます" - -#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731 -#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" - -#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません" - -#: storage/lmgr/predicate.c:682 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合を記録するための要素が不足しています" - -#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711 -#, c-format -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." -msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす必要があるかもしれません" - -#: storage/lmgr/predicate.c:710 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1515 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1604 -#, c-format -msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されました。" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1605 -#, c-format -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1645 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 -#: utils/time/snapmgr.c:627 -#, c-format -msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628 -#, c-format -msgid "The source process with PID %d is not running anymore." -msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。" - -#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 -#: storage/lmgr/predicate.c:3763 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません" - -#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 -#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 -#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 -#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 -#: storage/lmgr/predicate.c:4721 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした" - -#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 -#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 -#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 -#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 -#: storage/lmgr/predicate.c:4723 -#, c-format -msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません" - -#: storage/lmgr/proc.c:1318 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。" - -#: storage/lmgr/proc.c:1329 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "ブロックしている自動VACUUMプロセスのPID %dへキャンセルを送付しています" - -#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1363 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1449 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 +#, c-format +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "スーパユーザの問い合わせをキャンセルするにはスーパユーザである必要があります" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" +msgstr "キャンセルしようとしている問い合わせのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#, c-format +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "スーパユーザのプロセスを終了させるにはスーパユーザである必要があります" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" +msgstr "終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります。" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 +#, c-format +msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" +msgstr "adminpack 1.0 でログファイルをローテートするにはスーパユーザである必要があります" + +#. translator: %s is a SQL function name +#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223 +#, c-format +msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." +msgstr "代わりにコアの一部である %s の使用を検討してください。" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 +#, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" + +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110 +#, c-format +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" + +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384 +#, c-format +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" + +#: storage/large_object/inv_api.c:189 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "OID%u、ページ%dに対応するpg_largeobjectのエントリのデータフィールドの大きさ%dは不正です" + +#: storage/large_object/inv_api.c:270 +#, c-format +msgid "invalid flags for opening a large object: %d" +msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが不正です: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:460 +#, c-format +msgid "invalid whence setting: %d" +msgstr "不正なwhence設定: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:632 +#, c-format +msgid "invalid large object write request size: %d" +msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です: %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1115 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "プロセス %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 +#, c-format +msgid "deadlock detected" +msgstr "デッドロックを検出しました" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1146 +#, c-format +msgid "See server log for query details." +msgstr "問い合わせの詳細はサーバログを参照してください" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:815 +#, c-format +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の更新中" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:818 +#, c-format +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の削除中" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:821 +#, c-format +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)のロック中" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:824 +#, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプルの更新後バージョン(%1$u,%2$u)のロック中" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:827 +#, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s\"のインデックスタプル(%1$u,%2$u)の挿入中" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:830 +#, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の一意性の確認中" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:833 +#, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s\"の更新されたタプル(%1$u,%2$u)の再チェック中" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:836 +#, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)に対する排除制約のチェック中" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1091 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1097 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1103 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1110 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "トランザクション %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "仮想トランザクション %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 +#, c-format +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "トランザクション%2$uの投機的書き込みトークン%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1158 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です" + +#: storage/lmgr/lock.c:764 +#, c-format +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" + +#: storage/lmgr/lock.c:766 +#, c-format +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます" + +#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 +#: storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" + +#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" +msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません" + +#: storage/lmgr/predicate.c:703 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" +msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合を記録するための要素が不足しています" + +#: storage/lmgr/predicate.c:704 storage/lmgr/predicate.c:732 +#, c-format +msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." +msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす必要があるかもしれません" + +#: storage/lmgr/predicate.c:731 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" +msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1538 +#, c-format +msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1627 +#, c-format +msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." +msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されました。" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#, c-format +msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." +msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1679 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" +msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 +#: utils/time/snapmgr.c:629 +#, c-format +msgid "could not import the requested snapshot" +msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 +#, c-format +msgid "The source process with PID %d is not running anymore." +msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。" + +#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 +#: storage/lmgr/predicate.c:3919 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません" + +#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164 +#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211 +#: storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791 +#: storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846 +#: storage/lmgr/predicate.c:4884 +#, c-format +msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした" + +#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166 +#: storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213 +#: storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793 +#: storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848 +#: storage/lmgr/predicate.c:4886 +#, c-format +msgid "The transaction might succeed if retried." +msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません" + +#: storage/lmgr/proc.c:359 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)" + +#: storage/lmgr/proc.c:1334 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s." +msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。" + +#: storage/lmgr/proc.c:1345 +#, c-format +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "ブロックしている自動VACUUMプロセスのPID %dへキャンセルを送付しています" + +#: storage/lmgr/proc.c:1465 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。" -#: storage/lmgr/proc.c:1464 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1473 +#: storage/lmgr/proc.c:1489 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" -#: storage/lmgr/proc.c:1480 +#: storage/lmgr/proc.c:1496 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1496 +#: storage/lmgr/proc.c:1512 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" -#: storage/page/bufpage.c:151 +#: storage/page/bufpage.c:152 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです" -#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 -#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 -#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083 +#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510 +#: storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880 +#: storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" -#: storage/page/bufpage.c:529 +#: storage/page/bufpage.c:532 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u" +msgid "corrupted line pointer: %u" +msgstr "ラインポインタが破損しています: %u" -#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928 +#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" -#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 -#: storage/page/bufpage.c:1099 +#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 +#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "ラインポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" -#: storage/page/bufpage.c:901 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "破損したアイテムポインタ: オフセット=%u、 長さ=%u" - -#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 +#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:515 +#: storage/smgr/md.c:394 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません" +msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロック以上に拡張できません" -#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m" - -#: storage/smgr/md.c:545 +#: storage/smgr/md.c:409 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を拡張できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 +#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:698 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" -#: storage/smgr/md.c:551 +#: storage/smgr/md.c:415 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした: %4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を拡張できませんでした: %4$uブロックで%3$dバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました。" -#: storage/smgr/md.c:772 +#: storage/smgr/md.c:619 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m" +msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:788 +#: storage/smgr/md.c:635 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした: %4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました" +msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを読み取れませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ読み取りました" -#: storage/smgr/md.c:848 +#: storage/smgr/md.c:689 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m" +msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:853 +#: storage/smgr/md.c:694 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした: %4$d バイト中 %3$d バイト分のみ書き込みました" +msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを書き込めませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ書き込みました" -#: storage/smgr/md.c:945 +#: storage/smgr/md.c:786 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: 現在は %u ブロックのみとなりました" +msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: 現在は%uブロックのみとなりました" -#: storage/smgr/md.c:1000 +#: storage/smgr/md.c:841 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:1295 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1458 +#: storage/smgr/md.c:913 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした" -#: storage/smgr/md.c:1964 +#: storage/smgr/md.c:1210 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした" -#: storage/smgr/md.c:1978 +#: storage/smgr/md.c:1224 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" +#: storage/sync/sync.c:400 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" + #: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" @@ -19659,8 +20171,8 @@ msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482 -#: tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 +#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "期間: %s ミリ秒" @@ -19668,7 +20180,7 @@ msgstr "期間: %s ミリ秒" #: tcop/fastpath.c:393 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "期間: %sミリ秒 ファストパス関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)" #: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 #, c-format @@ -19691,135 +20203,135 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4460 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です" -#: tcop/postgres.c:973 +#: tcop/postgres.c:1043 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "文: %s" -#: tcop/postgres.c:1223 +#: tcop/postgres.c:1293 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" -#: tcop/postgres.c:1273 +#: tcop/postgres.c:1343 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "パース %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1330 +#: tcop/postgres.c:1400 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" -#: tcop/postgres.c:1487 +#: tcop/postgres.c:1556 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 パース%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1532 +#: tcop/postgres.c:1601 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "バインド%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377 +#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "無名の準備された文が存在しません" -#: tcop/postgres.c:1594 +#: tcop/postgres.c:1661 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" -#: tcop/postgres.c:1600 +#: tcop/postgres.c:1667 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした" -#: tcop/postgres.c:1771 +#: tcop/postgres.c:1827 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:1869 +#: tcop/postgres.c:1923 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461 +#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" -#: tcop/postgres.c:2002 +#: tcop/postgres.c:2056 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093 +#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 msgid "execute fetch from" msgstr "取り出し実行" -#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094 +#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148 msgid "execute" msgstr "実行" -#: tcop/postgres.c:2090 +#: tcop/postgres.c:2144 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:2272 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "準備: %s" -#: tcop/postgres.c:2282 +#: tcop/postgres.c:2337 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "パラメータ: %s" -#: tcop/postgres.c:2301 +#: tcop/postgres.c:2356 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "異常終了の理由: リカバリが衝突したため" -#: tcop/postgres.c:2317 +#: tcop/postgres.c:2372 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2320 +#: tcop/postgres.c:2375 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2323 +#: tcop/postgres.c:2378 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。" -#: tcop/postgres.c:2326 +#: tcop/postgres.c:2381 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザ問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。" -#: tcop/postgres.c:2332 +#: tcop/postgres.c:2387 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。" -#: tcop/postgres.c:2657 +#: tcop/postgres.c:2711 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:2658 +#: tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -19827,157 +20339,157 @@ msgstr "" "postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" "し終了するよう指示しました。" -#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986 +#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" -#: tcop/postgres.c:2744 +#: tcop/postgres.c:2798 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: tcop/postgres.c:2745 +#: tcop/postgres.c:2799 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしくは0除算のような不正な演算によるものです。" -#: tcop/postgres.c:2916 +#: tcop/postgres.c:2970 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2920 +#: tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています" -#: tcop/postgres.c:2924 +#: tcop/postgres.c:2978 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカを終了します" -#: tcop/postgres.c:2928 +#: tcop/postgres.c:2982 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "論理レプリケーションランチャを停止します" -#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984 +#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:2957 +#: tcop/postgres.c:3011 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:2967 +#: tcop/postgres.c:3021 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "クライアントへの接続が切れました。" -#: tcop/postgres.c:3033 +#: tcop/postgres.c:3087 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "ロックのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3040 +#: tcop/postgres.c:3094 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "ステートメントのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3047 +#: tcop/postgres.c:3101 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "自動VACUUM処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3070 +#: tcop/postgres.c:3124 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3080 +#: tcop/postgres.c:3134 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:3194 +#: tcop/postgres.c:3248 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "スタック長制限を越えました" -#: tcop/postgres.c:3195 +#: tcop/postgres.c:3249 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。" -#: tcop/postgres.c:3258 +#: tcop/postgres.c:3312 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "\"max_stack_depth\" は %ldkB を越えてはなりません。" +msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはなりません。" -#: tcop/postgres.c:3260 +#: tcop/postgres.c:3314 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加してください" -#: tcop/postgres.c:3620 +#: tcop/postgres.c:3674 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "サーバプロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627 +#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: tcop/postgres.c:3625 +#: tcop/postgres.c:3679 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:3687 +#: tcop/postgres.c:3741 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" -#: tcop/postgres.c:4316 +#: tcop/postgres.c:4368 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4351 +#: tcop/postgres.c:4403 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4429 +#: tcop/postgres.c:4481 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4433 +#: tcop/postgres.c:4485 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4610 +#: tcop/postgres.c:4662 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:645 +#: tcop/pquery.c:642 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" -#: tcop/pquery.c:952 +#: tcop/pquery.c:949 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" -#: tcop/pquery.c:953 +#: tcop/pquery.c:950 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" @@ -20009,17 +20521,7 @@ msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できませ #: tcop/utility.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザである必要があります" - -#: tcop/utility.c:1341 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはインデックスを作成できません" - -#: tcop/utility.c:1343 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "テーブル \"%s\" は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます" +msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパユーザである必要があります" #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format @@ -20034,7 +20536,7 @@ msgstr "重複するAffFileパラメータ" #: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\"" +msgstr "認識不可のIspellパラメータ: \"%s\"" #: tsearch/dict_ispell.c:96 #, c-format @@ -20054,12 +20556,12 @@ msgstr "重複するAcceptパラメータ" #: tsearch/dict_simple.c:66 #, c-format msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\"" +msgstr "認識できない単純辞書パラメータ: \"%s\"" #: tsearch/dict_synonym.c:118 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\"" +msgstr "認識できない類義語パラメータ: \"%s\"" #: tsearch/dict_synonym.c:125 #, c-format @@ -20134,7 +20636,7 @@ msgstr "重複する辞書パラメータ" #: tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\"" +msgstr "認識できないシソーラスパラメータ \"%s\"" #: tsearch/dict_thesaurus.c:652 #, c-format @@ -20142,12 +20644,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionaryパラメータがありません" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1034 +#: tsearch/spell.c:1036 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "不正な接辞フラグ\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "接辞フラグ\"%s\"は範囲外です" @@ -20162,47 +20664,48 @@ msgstr "接辞フラグ中の不正な文字\"%s\"" msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "\"long\"フラグ値を伴った不正な接辞フラグ\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:524 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "正規表現が不正です: %s" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 +#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 +#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "不正な接辞の別名 \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 +#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:1265 +#: tsearch/spell.c:1270 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします" -#: tsearch/spell.c:1309 +#: tsearch/spell.c:1314 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "不正な数のフラグベクタの別名" -#: tsearch/spell.c:1332 +#: tsearch/spell.c:1337 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "別名の数が指定された数 %d を超えています" -#: tsearch/spell.c:1547 +#: tsearch/spell.c:1552 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" @@ -20247,7 +20750,7 @@ msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません #: tsearch/wparser_def.c:2486 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\"" +msgstr "認識できない見出しパラメータ: \"%s\"" #: tsearch/wparser_def.c:2495 #, c-format @@ -20269,12 +20772,12 @@ msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "識別子が長すぎます" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" @@ -20339,50 +20842,50 @@ msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" -#: utils/adt/acl.c:1213 +#: utils/adt/acl.c:1212 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません" -#: utils/adt/acl.c:1274 +#: utils/adt/acl.c:1273 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "依存する権限が存在します" -#: utils/adt/acl.c:1275 +#: utils/adt/acl.c:1274 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください" -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1536 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1546 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "関数\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:4959 +#: utils/adt/acl.c:4958 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" #: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -20390,8 +20893,8 @@ msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" #: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 #: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 -#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 -#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678 +#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123 +#: utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "入力データ型を特定できませんでした" @@ -20402,15 +20905,15 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "入力データ型は配列ではありません" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 -#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 -#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 -#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 -#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 -#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 -#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 -#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 -#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:1308 +#: utils/adt/float.c:3883 utils/adt/float.c:3897 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 +#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 +#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 +#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 +#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 +#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integerの範囲外です" @@ -20510,8 +21013,8 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "指定された配列の次元数が配列の内容と合致していません。" #: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 -#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 -#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 +#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "想定外の入力の終端。" @@ -20530,9 +21033,9 @@ msgstr "想定外の配列要素。" #: utils/adt/arrayfuncs.c:590 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." -msgstr "対応しない \"%c\" 文字。" +msgstr "対応しない\"%c\"文字。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "多次元配列は合致する次元の副配列を持たなければなりません。" @@ -20543,7 +21046,7 @@ msgid "Junk after closing right brace." msgstr "右括弧の後にごみがあります。" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5815 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "不正な次元数: %d" @@ -20558,7 +21061,7 @@ msgstr "不正な配列フラグ" msgid "wrong element type" msgstr "間違った要素型" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335 #: utils/cache/lsyscache.c:2725 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" @@ -20569,7 +21072,7 @@ msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340 #: utils/cache/lsyscache.c:2758 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" @@ -20582,11 +21085,11 @@ msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 -#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 -#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 +#: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 +#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "配列の添え字が不正な数値です" @@ -20625,16 +21128,16 @@ msgstr "元の配列が小さすぎます" #: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません" +msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許可されません" #: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4123 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 -#: utils/adt/rangetypes.c:1317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254 +#: utils/adt/rangetypes.c:1318 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません" @@ -20644,57 +21147,57 @@ msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません" msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "型 %s の拡張ハッシュ関数を特定できませんでした" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "データ型%sは配列型ではありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "null配列は連結できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "空の配列は連結できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "次元の異なる配列は結合できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "次元値に null は許されません" +msgstr "次元値にnullにはできません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "閾値は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "閾値配列にはNULL値を含めてはいけません" @@ -20720,43 +21223,45 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 -#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 -#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 -#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 -#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 -#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 -#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 -#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 -#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 -#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 -#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 -#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773 +#: utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 +#: utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 +#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 +#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 +#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 +#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526 +#: utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128 +#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 +#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 +#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 +#: utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710 +#: utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 +#: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 -#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 +#: utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 +#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410 #: utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 -#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76 +#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252 +#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 -#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 -#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 -#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 -#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 -#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 -#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238 +#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 +#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 +#: utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 +#: utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 +#: utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 +#: utils/adt/timestamp.c:3257 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0 による除算が行われました" @@ -20766,8 +21271,8 @@ msgstr "0 による除算が行われました" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\"の範囲外です" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 -#: utils/adt/varchar.c:46 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 +#: utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "不正な型修飾子です。" @@ -20782,160 +21287,143 @@ msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません" - -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 -#: utils/adt/formatting.c:3615 +#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3736 +#: utils/adt/formatting.c:3745 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 -#: utils/adt/xml.c:2089 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/date.c:529 utils/adt/date.c:553 +#: utils/adt/xml.c:2228 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564 +#: utils/adt/date.c:263 utils/adt/timestamp.c:559 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日付フィールドの値が範囲外です: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570 +#: utils/adt/date.c:270 utils/adt/date.c:279 utils/adt/timestamp.c:565 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 -#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 -#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 -#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 -#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 -#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 -#: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 -#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 -#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 -#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838 -#: utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860 -#: utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923 -#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959 -#: utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2978 -#: utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 -#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894 -#: utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043 -#: utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549 -#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651 -#: utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763 -#: utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009 -#: utils/adt/timestamp.c:5014 utils/adt/timestamp.c:5028 -#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105 -#: utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 -#: utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 -#: utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236 -#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 -#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 +#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 +#: utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 +#: utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 +#: utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3602 +#: utils/adt/formatting.c:3634 utils/adt/formatting.c:3711 +#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 +#: utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687 +#: utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 +#: utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836 +#: utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870 +#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887 +#: utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965 +#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989 +#: utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 +#: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 +#: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 +#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4544 +#: utils/adt/timestamp.c:4643 utils/adt/timestamp.c:4653 +#: utils/adt/timestamp.c:4745 utils/adt/timestamp.c:4847 +#: utils/adt/timestamp.c:4857 utils/adt/timestamp.c:5077 +#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5096 +#: utils/adt/timestamp.c:5110 utils/adt/timestamp.c:5143 +#: utils/adt/timestamp.c:5192 utils/adt/timestamp.c:5199 +#: utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/timestamp.c:5236 +#: utils/adt/timestamp.c:5305 utils/adt/timestamp.c:5309 +#: utils/adt/timestamp.c:5323 utils/adt/timestamp.c:5357 utils/adt/xml.c:2250 +#: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" -#: utils/adt/date.c:512 +#: utils/adt/date.c:504 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "無限大の日付は減算できません" -#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 -#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643 +#: utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:613 utils/adt/date.c:631 +#: utils/adt/date.c:2586 utils/adt/date.c:2596 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1190 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません" - -#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214 -#, c-format -msgid "abstime out of range for date" -msgstr "絶対時間がd日付の範囲外です" - -#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091 +#: utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:2044 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "時刻が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:584 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 -#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 -#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 -#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318 -#: utils/adt/timestamp.c:3349 +#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046 +#: utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 +#: utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337 +#: utils/adt/timestamp.c:3368 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定" -#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991 +#: utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1944 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です" -#: utils/adt/date.c:2099 +#: utils/adt/date.c:2052 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741 +#: utils/adt/date.c:2681 utils/adt/date.c:2694 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" -#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 -#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 -#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 -#: utils/adt/timestamp.c:5228 +#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 +#: utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 +#: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 +#: utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5315 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259 +#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5346 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません" -#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 +#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3770 +#: utils/adt/datetime.c:3755 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。" -#: utils/adt/datetime.c:3775 +#: utils/adt/datetime.c:3760 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3766 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4627 +#: utils/adt/datetime.c:4619 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。" -#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 +#: utils/adt/datum.c:88 utils/adt/datum.c:100 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "不正なDatumポインタ" @@ -20995,505 +21483,473 @@ msgstr "不正なbase64終了シーケンス" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "入力データにパディングがありません、切り詰められたかさもなければ壊れています。" -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 -#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 -#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 -#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 -#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 -#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 -#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 -#: utils/adt/varlena.c:337 +#: utils/adt/enum.c:100 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s" -msgstr "%s型に対する不正な入力構文" +msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" +msgstr "列挙型%2$sの新しい値\"%1$s\"の安全ではない使用" -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 +#: utils/adt/enum.c:103 +#, c-format +msgid "New enum values must be committed before they can be used." +msgstr "新しい列挙値はコミットするまで使用できません。" + +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 +#: utils/adt/enum.c:199 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "列挙型%sの不正な入力構文: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 +#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "列挙型用の不正な内部値: %u" -#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 -#: utils/adt/enum.c:449 +#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 +#: utils/adt/enum.c:535 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした" +msgstr "実際の列挙型を特定できませんでした" -#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 +#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "列挙型 %s に値がありません" #: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 -#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 -#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430 +#: utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 +#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "型%sは複合型ではありません" -#: utils/adt/float.c:55 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" - -#: utils/adt/float.c:60 -#, c-format -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー" - -#: utils/adt/float.c:309 +#: utils/adt/float.c:246 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:534 +#: utils/adt/float.c:466 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 -#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 -#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 -#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 +#: utils/adt/float.c:1252 utils/adt/float.c:1340 utils/adt/int.c:336 +#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 +#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 +#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802 +#: utils/adt/float.c:1466 utils/adt/numeric.c:7970 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017 +#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3138 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0 の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023 +#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3144 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" -#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068 +#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:8236 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072 +#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1631 utils/adt/numeric.c:8240 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 -#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 -#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 -#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537 +#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1783 +#: utils/adt/float.c:1809 utils/adt/float.c:1836 utils/adt/float.c:1862 +#: utils/adt/float.c:2009 utils/adt/float.c:2044 utils/adt/float.c:2208 +#: utils/adt/float.c:2262 utils/adt/float.c:2326 utils/adt/float.c:2381 +#: utils/adt/float.c:2569 utils/adt/float.c:2594 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "入力が範囲外です" -#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504 +#: utils/adt/float.c:2662 +#, c-format +msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" +msgstr "setseed のパラメータ %g は設定可能な範囲 [-1, 1] にありません" + +#: utils/adt/float.c:2880 utils/adt/float.c:2956 utils/adt/float.c:3179 +#, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" + +#: utils/adt/float.c:3861 utils/adt/numeric.c:1515 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511 +#: utils/adt/float.c:3866 utils/adt/numeric.c:1522 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:3754 +#: utils/adt/float.c:3872 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524 +#: utils/adt/float.c:3906 utils/adt/numeric.c:1535 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限を上限と同じにできません" -#: utils/adt/formatting.c:488 +#: utils/adt/formatting.c:504 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "\"tinterval\"値に対する不正な書式指定" -#: utils/adt/formatting.c:489 +#: utils/adt/formatting.c:505 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1086 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。" +msgstr "\"EEEE\"は最終パターンでなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:1067 +#: utils/adt/formatting.c:1094 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1083 +#: utils/adt/formatting.c:1110 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1137 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "複数の小数点があります" -#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1141 utils/adt/formatting.c:1224 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1153 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "\"S\" は1回しか使用できません" +msgstr "\"S\"は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1130 +#: utils/adt/formatting.c:1157 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1150 +#: utils/adt/formatting.c:1177 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1160 +#: utils/adt/formatting.c:1187 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1170 +#: utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1179 +#: utils/adt/formatting.c:1206 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1205 +#: utils/adt/formatting.c:1232 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません" +msgstr "\"EEEE\"は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1238 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。" +msgstr "\"EEEE\"が他のフォーマットと互換性がありません。" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1239 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。" +msgstr "\"EEEE\"は数値または小数点パターンと共に指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:1392 +#: utils/adt/formatting.c:1426 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"は数値ではありません" -#: utils/adt/formatting.c:1470 +#: utils/adt/formatting.c:1504 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1535 +#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1693 +#: utils/adt/formatting.c:1818 #, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "lower() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした" +msgid "could not determine which collation to use for %s function" +msgstr "%s 関数に対して使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:1657 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "upper() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした" - -#: utils/adt/formatting.c:1780 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "initcap() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした" - -#: utils/adt/formatting.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:2188 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "不正な暦法の組み合わせ" -#: utils/adt/formatting.c:2149 +#: utils/adt/formatting.c:2189 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでください。" -#: utils/adt/formatting.c:2166 +#: utils/adt/formatting.c:2206 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "書式文字列中で\"%s\"フィールドの値が衝突しています" -#: utils/adt/formatting.c:2168 +#: utils/adt/formatting.c:2208 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "この値は同じフィールド型に対する以前の設定と矛盾しています" -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2269 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "書式フィールド\"%s\"に対して元の文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2271 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残っていません。" -#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 +#: utils/adt/formatting.c:2274 utils/adt/formatting.c:2288 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください。" +msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子\"FM\"を試してみてください。" -#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 -#: utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2284 utils/adt/formatting.c:2297 +#: utils/adt/formatting.c:2427 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2286 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "このフィールドには%d文字必要ですが、%d文字しかパースされませんでした。" -#: utils/adt/formatting.c:2259 +#: utils/adt/formatting.c:2299 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2264 +#: utils/adt/formatting.c:2304 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "もとの文字列において\"%s\"に対応する値が範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2306 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "値は%dから%dまでの範囲でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2389 +#: utils/adt/formatting.c:2429 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません。" -#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 #: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 -#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 -#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 -#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 -#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2667 utils/adt/formatting.c:2687 +#: utils/adt/formatting.c:2706 utils/adt/formatting.c:2725 +#: utils/adt/formatting.c:2749 utils/adt/formatting.c:2767 +#: utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2803 +#: utils/adt/formatting.c:2820 utils/adt/formatting.c:2837 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "地域化した文字列のフォーマットが長すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:3084 +#: utils/adt/formatting.c:3179 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "形式指定フィールド\"%s\"はto_charの中でのみサポートされています" -#: utils/adt/formatting.c:3209 +#: utils/adt/formatting.c:3320 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr " \"Y,YYY\"に対応する入力文字列が不正です" -#: utils/adt/formatting.c:3724 +#: utils/adt/formatting.c:3854 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "12時間形式では\"%d\"時は不正です" -#: utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3856 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:3832 +#: utils/adt/formatting.c:3962 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "年の情報なしでは年内の日数は計算できません" -#: utils/adt/formatting.c:4737 +#: utils/adt/formatting.c:4869 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "\"EEEE\" は入力としてサポートしていません" +msgstr "\"EEEE\"は入力としてサポートしていません" -#: utils/adt/formatting.c:4749 +#: utils/adt/formatting.c:4881 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\" は入力としてサポートしていません" +msgstr "\"RN\"は入力としてサポートしていません" -#: utils/adt/genfile.c:79 +#: utils/adt/genfile.c:81 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "親ディレクトリへの参照(\"..\")は許可されていません" -#: utils/adt/genfile.c:90 +#: utils/adt/genfile.c:92 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "絶対パスは許可されていません" -#: utils/adt/genfile.c:95 +#: utils/adt/genfile.c:97 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその下でなければなりません" -#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 +#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185 #: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 #: utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "要求した長さが長すぎます" -#: utils/adt/genfile.c:159 +#: utils/adt/genfile.c:161 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: utils/adt/genfile.c:219 +#: utils/adt/genfile.c:221 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" -msgstr "adminpack 1.0 でファイルを読み込むにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "adminpack 1.0 でファイルを読み込むにはスーパユーザである必要があります" -#: utils/adt/genfile.c:220 -#, c-format -msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." -msgstr "代わりにコアの一部である pg_file_read() 使用を検討してください" - -#: utils/adt/geo_ops.c:939 +#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "不正な直線の指定: AとBは同時に0にはできません" -#: utils/adt/geo_ops.c:947 +#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "不正な直線の指定: 2つの点は異なっている必要があります" -#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 -#: utils/adt/geo_ops.c:5180 +#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 +#: utils/adt/geo_ops.c:5129 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "要求された点が多すぎます" -#: utils/adt/geo_ops.c:1403 +#: utils/adt/geo_ops.c:1461 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "\"path\"の外部値における点の数が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:2554 +#: utils/adt/geo_ops.c:2459 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3014 +#: utils/adt/geo_ops.c:2859 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "関数\"close_sl\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3116 +#: utils/adt/geo_ops.c:3006 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3405 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3486 +#: utils/adt/geo_ops.c:3417 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "\"polygon\"の外部値の点の数が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:4011 +#: utils/adt/geo_ops.c:3953 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4364 +#: utils/adt/geo_ops.c:4330 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4381 +#: utils/adt/geo_ops.c:4347 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "開経路を多角形に変換できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 +#: utils/adt/geo_ops.c:4594 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\"の外部値の半径が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:5166 +#: utils/adt/geo_ops.c:5115 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "半径0の円を多角形に返還できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:5171 +#: utils/adt/geo_ops.c:5120 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" -#: utils/adt/geo_ops.c:5215 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "空の多角形を円に変換できません" - -#: utils/adt/int.c:160 +#: utils/adt/int.c:164 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます" -#: utils/adt/int.c:235 +#: utils/adt/int.c:239 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "不正なint2vectorデータ" -#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" -#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 -#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 +#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/numeric.c:1423 +#: utils/adt/timestamp.c:5408 utils/adt/timestamp.c:5489 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" -#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 -#: utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "integerに対する不正な入力構文: \"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 -#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 -#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 -#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 -#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 -#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 -#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 -#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 -#: utils/adt/varbit.c:1655 +#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 +#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 +#: utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 +#: utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 +#: utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 +#: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 +#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 +#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:3313 +#: utils/adt/varbit.c:1656 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigintの範囲外です" -#: utils/adt/int8.c:1282 +#: utils/adt/int8.c:1285 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OIDの範囲外です" @@ -21508,32 +21964,6 @@ msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。" -#: utils/adt/json.c:844 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" - -#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 -#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" - -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 -#, c-format -msgid "unsupported Unicode escape sequence" -msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス" - -#: utils/adt/json.c:881 -#, c-format -msgid "\\u0000 cannot be converted to text." -msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。" - -#: utils/adt/json.c:904 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "サーバーのエンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" - #: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." @@ -21594,113 +22024,109 @@ msgstr "トークン\"%s\"は不正です。" msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSONデータ、%d行目: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラでなくてはなりません" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "引数%dのデータ型が確定できませんでした" +msgstr "引数%dのデータ型が特定できませんでした" -#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694 +#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "フィールド名はnullであってはなりません" -#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146 +#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "引数リストの要素数は偶数でなければなりません" -#: utils/adt/json.c:2195 +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159 #, c-format -msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "json_build_object()の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。" +msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." +msgstr "%s の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。" -#: utils/adt/json.c:2210 +#: utils/adt/json.c:2212 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "引数%dはnullであってはなりません" -#: utils/adt/json.c:2211 +#: utils/adt/json.c:2213 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "オブジェクトキーはテキストでなければなりません。" -#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276 +#: utils/adt/json.c:2319 utils/adt/jsonb.c:1289 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です" -#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 -#: utils/adt/jsonb.c:1395 +#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313 +#: utils/adt/jsonb.c:1408 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "オブジェクトキーにnullは使えません" -#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384 +#: utils/adt/json.c:2416 utils/adt/jsonb.c:1397 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "配列の次元が合っていません" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:269 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "文字列はjsonb文字列として表現するには長すぎます" -#: utils/adt/jsonb.c:259 +#: utils/adt/jsonb.c:270 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "実装上の制約のため、jsonb文字列は%dバイトまでである必要があります。" -#: utils/adt/jsonb.c:1147 -#, c-format -msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "jsonb_build_object()の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。" - -#: utils/adt/jsonb.c:1159 +#: utils/adt/jsonb.c:1172 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "引数%d: キーはnullであってはなりません" -#: utils/adt/jsonb.c:1747 +#: utils/adt/jsonb.c:1760 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "オブエクとキーは文字列である必要があります" -#: utils/adt/jsonb.c:1910 +#: utils/adt/jsonb.c:1923 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "jsonb null は%s型にはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:1911 +#: utils/adt/jsonb.c:1924 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "jsonb文字列は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:1912 +#: utils/adt/jsonb.c:1925 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "jsonb numericは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:1913 +#: utils/adt/jsonb.c:1926 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "jsonbブール型は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:1914 +#: utils/adt/jsonb.c:1927 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "jsonb配列は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:1915 +#: utils/adt/jsonb.c:1928 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "jsonbオブジェクトは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:1916 +#: utils/adt/jsonb.c:1929 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonbの配列またはオブジェクトは%s型へはキャストできません" @@ -21726,187 +22152,306 @@ msgstr "jsonbの配列要素の全体の大きさが許された最大値%uバ msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbのオブジェクト要素全体のサイズが最大値である%uを超えています" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "スカラから配列長を得ることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "配列では無いものからから配列長を得ることはできません" +msgstr "配列では無いものから配列長を得ることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "非オブジェクトに対して%sは呼び出せません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 -#, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "配列をオブジェクトとして再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "スカラを再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "JSON配列を期待していました" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "キー\"%s\"の値を見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "キー\"%s\"の配列要素%sを見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "配列要素%sを見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "不正な形式のJSON配列" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%sの最初の引数は行型でなければなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 -#, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine data type for argument %d" +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "引数%dのデータ型が特定できませんでした" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "FROM句で列定義リストを使ってこの関数を呼び出してみてください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4386 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "スカラから削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "スカラにパスを設定することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "スカラでパスを削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "jsonbオブジェクト間の不正な結合" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "位置%dのパス要素がnullです" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "既存のキーを置き換えることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" -msgstr "間違ったフラグのタイプ、配列およびスカラのみ許されます" +msgstr "間違ったフラグのタイプ; 配列およびスカラのみ使用可能です" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "フラグ配列の要素が文字列ではありません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 #, c-format -msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" -msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\"" +msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." +msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\"。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\"" +#: utils/adt/jsonpath.c:360 +#, c-format +msgid "@ is not allowed in root expressions" +msgstr "ルート式では@を使用できません" + +#: utils/adt/jsonpath.c:366 +#, c-format +msgid "LAST is allowed only in array subscripts" +msgstr "LAST は配列の添え字でのみ使用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:340 +#, c-format +msgid "single boolean result is expected" +msgstr "単一のブール値の結果が必要です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:488 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "引数\"vars\"がオブジェクトではありません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 +#, c-format +msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "Jsonpath パラメータは \"vars\"オブジェクトの key-value ペアの形にエンコードされていなければなりません。" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:605 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "JSONオブジェクトはキー\"%s\"を含んでいません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:617 +#, c-format +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "jsonpathメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:646 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" +msgstr "jsonpath ワイルドカード配列アクセサは配列にのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:694 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "jsonpath配列の添え字が範囲外です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:751 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "jsonpath 配列アクセサは配列にのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:805 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" +msgstr "jsonpathワイルドカードメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:935 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" +msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は配列にのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:989 utils/adt/jsonpath_exec.c:1010 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1680 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は数値にのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1023 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" +msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列または数値にのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1507 +#, c-format +msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "jsonpath演算子 %s の左辺値が単一の数値ではありません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1514 +#, c-format +msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "jsonpath演算子 %s の右辺値が単一の数値ではありません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 +#, c-format +msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" +msgstr "単項jsonpath演算子 %s のオペランドが数値ではありません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1739 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" +msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() はオブジェクトに対してのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1922 +#, c-format +msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" +msgstr "jsonpath変数\"%s\"が見つかりませんでした" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2169 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" +msgstr "jsonpath配列添え字が単一の数値ではありません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2181 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" +msgstr "jsonpath配列の添え字が整数の範囲外です" + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "レーベンシュタイン距離関数の引数の長さが上限の%d文字を超えています" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806 +#: utils/adt/like.c:160 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" +msgstr "非決定的照合順序はLIKEではサポートされません" + +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:964 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした" +#: utils/adt/like.c:201 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" +msgstr "非決定的照合順序はILIKEではサポートされません" + #: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" @@ -21922,6 +22467,16 @@ msgstr "不正なエスケープ文字列" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" +#: utils/adt/like_support.c:949 +#, c-format +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" + +#: utils/adt/like_support.c:1051 +#, c-format +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" + #: utils/adt/lockfuncs.c:664 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" @@ -21942,290 +22497,225 @@ msgstr "macaddr8データがmacaddr型に変換するには範囲外です" msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。" -#: utils/adt/misc.c:239 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません" - -#: utils/adt/misc.c:290 -#, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "スーパーユーザの問い合わせをキャンセルするにはスーパーユーザである必要があります" - -#: utils/adt/misc.c:295 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "キャンセルしようとしている問い合わせのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります" - -#: utils/adt/misc.c:314 -#, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "スーパーユーザのプロセスを終了させるにはスーパーユーザである必要があります" - -#: utils/adt/misc.c:319 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります。" - -#: utils/adt/misc.c:336 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" - -#: utils/adt/misc.c:355 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "adminpack 1.0 でログファイルをローテートするにはスーパーユーザである必要があります" - -#: utils/adt/misc.c:356 -#, c-format -msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." -msgstr "代わりにコアの一部である pg_logfile_rotate() の使用を検討してください" - -#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" - -#: utils/adt/misc.c:418 +#: utils/adt/misc.c:225 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません" -#: utils/adt/misc.c:439 +#: utils/adt/misc.c:246 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません" -#: utils/adt/misc.c:626 +#: utils/adt/misc.c:435 msgid "unreserved" msgstr "予約されていません" -#: utils/adt/misc.c:630 +#: utils/adt/misc.c:439 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)" -#: utils/adt/misc.c:634 +#: utils/adt/misc.c:443 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "予約されています(関数または型名にできます)" -#: utils/adt/misc.c:638 +#: utils/adt/misc.c:447 msgid "reserved" msgstr "予約されています" -#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 -#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900 +#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674 +#: utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "文字列は有効な識別子ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:814 +#: utils/adt/misc.c:623 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "文字列中に閉じられていない二重引用符があります。" -#: utils/adt/misc.c:828 +#: utils/adt/misc.c:637 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "引用符で囲まれた識別子は空であってはなりません。" -#: utils/adt/misc.c:867 +#: utils/adt/misc.c:676 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "\".\"の前に有効な識別子がありません。" -#: utils/adt/misc.c:873 +#: utils/adt/misc.c:682 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "\".\"の後に有効な識別子がありません。" -#: utils/adt/misc.c:934 +#: utils/adt/misc.c:743 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "ログ形式\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/misc.c:935 +#: utils/adt/misc.c:744 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "サポートされているログ形式は\"stderr\"と\"csvlog\"です。" -#: utils/adt/nabstime.c:140 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "不正なタイムゾーン名: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません" - -#: utils/adt/nabstime.c:785 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "\"tinterval\"の外部値で不正なステータス値" - -#: utils/adt/nabstime.c:855 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "reltimeの\"invalid\"はintervalに変換できません" - -#: utils/adt/network.c:69 +#: utils/adt/network.c:85 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "不正なCIDR値: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 +#: utils/adt/network.c:86 utils/adt/network.c:216 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "値ではマスクの右側のビットがセットされています。" -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 -#: utils/adt/network.c:642 +#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825 +#: utils/adt/network.c:850 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet値を整形できませんでした: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:168 +#: utils/adt/network.c:184 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "外部の\"%s\"値内の不正なアドレスファミリ" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:175 +#: utils/adt/network.c:191 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "外部の\"%s\"値内の不正なビット列" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 +#: utils/adt/network.c:200 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "外部の\"%s\"値内の不正な長さ" -#: utils/adt/network.c:199 +#: utils/adt/network.c:215 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "\"cidr\"の外部値が不正です" -#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 +#: utils/adt/network.c:311 utils/adt/network.c:334 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "不正なマスク長: %d" -#: utils/adt/network.c:660 +#: utils/adt/network.c:868 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "cidr値を整形できませんでした: %m" -#: utils/adt/network.c:893 +#: utils/adt/network.c:1101 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "異なるファミリのアドレスは結合できません" -#: utils/adt/network.c:1309 +#: utils/adt/network.c:1517 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません" -#: utils/adt/network.c:1341 +#: utils/adt/network.c:1549 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません" -#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478 +#: utils/adt/network.c:1610 utils/adt/network.c:1686 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "結果が範囲外です" -#: utils/adt/network.c:1443 +#: utils/adt/network.c:1651 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" -#: utils/adt/numeric.c:830 +#: utils/adt/numeric.c:833 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の符号が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:836 +#: utils/adt/numeric.c:839 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の位取りが不正です" -#: utils/adt/numeric.c:845 +#: utils/adt/numeric.c:848 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の桁が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049 +#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:1040 +#: utils/adt/numeric.c:1051 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:1058 +#: utils/adt/numeric.c:1069 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "不正なNUMERIC型の修正子" -#: utils/adt/numeric.c:1390 +#: utils/adt/numeric.c:1401 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "開始値はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1395 +#: utils/adt/numeric.c:1406 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "終了値はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1405 +#: utils/adt/numeric.c:1416 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "加算量はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 -#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 -#: utils/adt/numeric.c:8490 +#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324 +#: utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585 +#: utils/adt/numeric.c:8658 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします" -#: utils/adt/numeric.c:3095 +#: utils/adt/numeric.c:3222 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaNをintegerに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:3161 +#: utils/adt/numeric.c:3305 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaNをbigintに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:3206 +#: utils/adt/numeric.c:3350 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaNをsmallintに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314 +#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "infinityをnumericに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:6240 +#: utils/adt/numeric.c:6408 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "numericフィールドのオーバーフロー" -#: utils/adt/numeric.c:6241 +#: utils/adt/numeric.c:6409 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" -#: utils/adt/numutils.c:89 +#: utils/adt/numutils.c:90 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です" @@ -22253,7 +22743,7 @@ msgstr "要求された文字は不正なため符号化することができま #: utils/adt/oracle_compat.c:1001 #, c-format msgid "null character not permitted" -msgstr "NULL文字は許されません" +msgstr "NULL文字は許可されません" #: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 #: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 @@ -22261,92 +22751,89 @@ msgstr "NULL文字は許されません" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1034 +#: utils/adt/pg_locale.c:1097 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "システムライブラリの更新を適用してください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1249 +#: utils/adt/pg_locale.c:1312 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1252 +#: utils/adt/pg_locale.c:1315 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1353 +#: utils/adt/pg_locale.c:1417 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1362 +#: utils/adt/pg_locale.c:1426 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "照合順序プロバイダLIBCはこのプラットフォームではサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1374 +#: utils/adt/pg_locale.c:1438 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "ICUは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 +#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535 +#: utils/adt/pg_locale.c:1753 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1391 +#: utils/adt/pg_locale.c:1458 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1392 +#: utils/adt/pg_locale.c:1459 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "--with-icuを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1412 +#: utils/adt/pg_locale.c:1479 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが指定されています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1419 +#: utils/adt/pg_locale.c:1486 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#: utils/adt/pg_locale.c:1488 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1424 +#: utils/adt/pg_locale.c:1491 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1508 +#: utils/adt/pg_locale.c:1575 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 +#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615 +#: utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654 #, c-format -msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -msgstr "ucnv_toUCharsが失敗しました: %s" +msgid "%s failed: %s" +msgstr "%s が失敗しました: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 -#, c-format -msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -msgstr "ucnv_fromUCharsが失敗しました: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1758 +#: utils/adt/pg_locale.c:1926 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字" -#: utils/adt/pg_locale.c:1759 +#: utils/adt/pg_locale.c:1927 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "おそらくサーバのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません" @@ -22356,7 +22843,7 @@ msgstr "おそらくサーバのLC_CTYPEロケールはデータベースの符 msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "関数はサーバがバイナリアップグレードモードであるときのみ呼び出せます" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "不正なコマンド名: \"%s\"" @@ -22381,106 +22868,102 @@ msgstr "%s型の値は出力できません" msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "%s型の値は表示できません" -#: utils/adt/rangetypes.c:405 +#: utils/adt/rangetypes.c:406 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "範囲コンストラクタフラグ引数はNULLではいけません" -#: utils/adt/rangetypes.c:992 +#: utils/adt/rangetypes.c:993 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "範囲の差分が連続ではありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1053 +#: utils/adt/rangetypes.c:1054 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "範囲の和が連続ではありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1597 +#: utils/adt/rangetypes.c:1600 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 -#: utils/adt/rangetypes.c:2007 +#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 +#: utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "不正な範囲境界フラグ" -#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 +#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 +#: utils/adt/rangetypes.c:2011 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です" -#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 -#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 -#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 -#: utils/adt/rangetypes.c:2184 +#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 +#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 +#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 +#: utils/adt/rangetypes.c:2187 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2075 +#: utils/adt/rangetypes.c:2078 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "\"empty\"キーワードの後にゴミがあります。" -#: utils/adt/rangetypes.c:2092 +#: utils/adt/rangetypes.c:2095 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "左括弧または左角括弧がありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2105 +#: utils/adt/rangetypes.c:2108 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "下限値の後にカンマがありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2123 +#: utils/adt/rangetypes.c:2126 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "カンマが多すぎます" -#: utils/adt/rangetypes.c:2134 +#: utils/adt/rangetypes.c:2137 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4459 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" #: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" msgstr "不正な正規表現オプション: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:866 +#: utils/adt/regexp.c:838 #, c-format -msgid "regexp_match does not support the global option" -msgstr "regexp_matchはglobalオプションをサポートしません" +msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" +msgstr "SQL正規表現はエスケープされたダブルクオートを2つより多く含むことはできません" -#: utils/adt/regexp.c:867 +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362 +#, c-format +msgid "%s does not support the \"global\" option" +msgstr "%sは\"global\"オプションをサポートしません" + +#: utils/adt/regexp.c:926 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "代わりにregexp_matchesを使ってください。" -#: utils/adt/regexp.c:1049 +#: utils/adt/regexp.c:1108 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "正規表現のマッチが多過ぎます" -#: utils/adt/regexp.c:1244 -#, c-format -msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -msgstr "regexp_split_to_tableはglobalオプションをサポートしません" - -#: utils/adt/regexp.c:1297 -#, c-format -msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -msgstr "regexp_split_to_arrayはglobalオプションをサポートしません" - #: utils/adt/regproc.c:106 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" @@ -22492,7 +22975,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9134 utils/adt/ruleutils.c:9302 +#: utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" @@ -22504,7 +22987,7 @@ msgstr "演算子では2つの引数型を指定してください" #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251 +#: utils/adt/varlena.c:3608 utils/adt/varlena.c:3613 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "不正な名前の構文" @@ -22529,150 +23012,145 @@ msgstr "型の名前を想定していました" msgid "improper type name" msgstr "型の名前が不適切です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2842 +#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088 +#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2273 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1932 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2279 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1938 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1944 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2308 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2310 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1969 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2693 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "これは概ねこの問い合わせを書き換えるルールが原因です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2846 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2456 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" +msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "子テーブル \"%s\"の削除は外部キー制約\"%s\"違反となります" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2849 -#, c-format -msgid "Key is not present in table \"%s\"." -msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2855 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 utils/adt/ri_triggers.c:2483 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2863 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2469 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2472 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2478 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2486 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。" -#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481 +#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません" -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 -#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 +#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "左括弧がありません" -#: utils/adt/rowtypes.c:185 +#: utils/adt/rowtypes.c:186 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "列が少なすぎます" -#: utils/adt/rowtypes.c:268 +#: utils/adt/rowtypes.c:269 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "列が多すぎます" -#: utils/adt/rowtypes.c:276 +#: utils/adt/rowtypes.c:277 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "右括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/rowtypes.c:530 +#: utils/adt/rowtypes.c:531 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました" -#: utils/adt/rowtypes.c:558 +#: utils/adt/rowtypes.c:559 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました" -#: utils/adt/rowtypes.c:619 +#: utils/adt/rowtypes.c:620 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 -#: utils/adt/rowtypes.c:1657 +#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 +#: utils/adt/rowtypes.c:1660 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません" -#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 -#: utils/adt/rowtypes.c:1731 +#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 +#: utils/adt/rowtypes.c:1511 utils/adt/rowtypes.c:1696 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません" -#: utils/adt/ruleutils.c:4825 +#: utils/adt/ruleutils.c:4885 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます" -#: utils/adt/selfuncs.c:5791 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5893 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" - #: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" @@ -22683,126 +23161,115 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11636 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 -#: utils/adt/timestamp.c:941 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません" - -#: utils/adt/timestamp.c:362 +#: utils/adt/timestamp.c:365 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:484 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "数値タイムゾーンの不正な入力構文: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:486 +#: utils/adt/timestamp.c:481 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "数字タイムゾーンは先頭の文字が\"-\"または\"+\"でなければなりません。" -#: utils/adt/timestamp.c:499 +#: utils/adt/timestamp.c:494 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" -msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"がが範囲外です" +msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"が範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 -#: utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:596 utils/adt/timestamp.c:606 +#: utils/adt/timestamp.c:614 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestampが範囲外です: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:720 +#: utils/adt/timestamp.c:715 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#: utils/adt/timestamp.c:733 utils/adt/timestamp.c:745 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 -#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016 -#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026 -#: utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083 -#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110 -#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 -#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162 -#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633 -#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143 +#: utils/adt/timestamp.c:930 utils/adt/timestamp.c:1504 +#: utils/adt/timestamp.c:1937 utils/adt/timestamp.c:3035 +#: utils/adt/timestamp.c:3040 utils/adt/timestamp.c:3045 +#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 +#: utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3129 +#: utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 +#: utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3181 +#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3652 +#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:4237 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalが範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1057 utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "不正なINTERVAL型の修正子です" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1073 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません" -#: utils/adt/timestamp.c:1090 +#: utils/adt/timestamp.c:1079 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:1462 +#: utils/adt/timestamp.c:1461 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:2617 +#: utils/adt/timestamp.c:2636 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "無限大のtimestampを減算できません" -#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403 -#: utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591 +#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4497 +#: utils/adt/timestamp.c:4664 utils/adt/timestamp.c:4685 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357 -#: utils/adt/timestamp.c:4601 +#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4451 +#: utils/adt/timestamp.c:4695 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398 -#: utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4492 +#: utils/adt/timestamp.c:4865 utils/adt/timestamp.c:4887 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352 -#: utils/adt/timestamp.c:4802 +#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4446 +#: utils/adt/timestamp.c:4896 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:4130 +#: utils/adt/timestamp.c:4224 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4990 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919 +#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5013 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" @@ -22827,7 +23294,7 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければ msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません" -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +#: utils/adt/tsgistidx.c:81 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_inは実装されていません" @@ -22918,61 +23385,61 @@ msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 -#: utils/adt/tsvector_op.c:778 +#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608 +#: utils/adt/tsvector_op.c:776 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "語彙素配列にはnullを含めてはいけません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:853 +#: utils/adt/tsvector_op.c:851 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "重み付け配列にはnullを含めてはいけません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:877 +#: utils/adt/tsvector_op.c:875 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "識別不能な重み付け: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2312 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2494 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "設定列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "%s列はregconfig型ではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "列 \"%s\" は文字型ではありません" +msgstr "列\"%s\"は文字型ではありません" #: utils/adt/tsvector_parser.c:134 #, c-format @@ -22989,170 +23456,175 @@ msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\"" -#: utils/adt/txid.c:135 +#: utils/adt/txid.c:140 #, c-format msgid "transaction ID %s is in the future" -msgstr "トランザクションID%sは未来です" +msgstr "トランザクションID%sは未来の値です" -#: utils/adt/txid.c:624 +#: utils/adt/txid.c:629 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "不正な外部txid_snapshotデータ" -#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "型%sの長さは最低でも1です" -#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 +#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:58 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "型%sの長さは%dを超えられません" -#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 +#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "ビット列の長さが上限値を超えています(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 +#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "ビット列長%dが型bit(%d)に一致しません" -#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 +#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません" -#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 +#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません" -#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 +#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "ビット列の外部値の不正な長さ" -#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 +#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます" -#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 -#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 -#: utils/adt/varlena.c:2979 +#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 +#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 +#: utils/adt/varlena.c:3341 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "負の長さのsubstringは許されません" +msgstr "負の長さのsubstringは許可されません" -#: utils/adt/varbit.c:1226 +#: utils/adt/varbit.c:1241 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット列のANDはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1268 +#: utils/adt/varbit.c:1282 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット列のORはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1315 +#: utils/adt/varbit.c:1322 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット列のXORはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 +#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 +#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3532 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません" -#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 +#: utils/adt/varchar.c:158 utils/adt/varchar.c:311 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:635 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880 +#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "文字列比較で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 +#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" +msgstr "非決定的照合順序は部分文字列探索ではサポートされません" + +#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1500 +#: utils/adt/varlena.c:1590 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176 +#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2394 +#: utils/adt/varlena.c:2563 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 -#: utils/adt/varlena.c:3158 +#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3449 utils/adt/varlena.c:3484 +#: utils/adt/varlena.c:3520 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "インデックス%dは有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varlena.c:4201 +#: utils/adt/varlena.c:4556 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:5080 +#: utils/adt/varlena.c:5422 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "終端されていないformat()型指定子" -#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 +#: utils/adt/varlena.c:5423 utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "一つの\"%%\"には\"%%%%\"を使ってください。" -#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 +#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5676 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "認識できない変換型指示子: \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 +#: utils/adt/varlena.c:5568 utils/adt/varlena.c:5625 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "format()の引数が少なすぎます" -#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 +#: utils/adt/varlena.c:5721 utils/adt/varlena.c:5903 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "数値が範囲外です" -#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 +#: utils/adt/varlena.c:5784 utils/adt/varlena.c:5812 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "書式は引数0を指定していますが、引数が1から始まっています" -#: utils/adt/varlena.c:5463 +#: utils/adt/varlena.c:5805 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:5508 +#: utils/adt/varlena.c:5850 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません" @@ -23167,161 +23639,161 @@ msgstr "ntileの値は0より大きくなければなりません" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_valueの値0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/xml.c:220 +#: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "unsupported XML feature" -msgstr "未サポートのXML機能です。" +msgstr "非サポートのXML機能です。" -#: utils/adt/xml.c:221 +#: utils/adt/xml.c:223 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。" -#: utils/adt/xml.c:222 +#: utils/adt/xml.c:224 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。" -#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:540 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "不正な符号化方式名\"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489 +#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "無効なXMLコメント" -#: utils/adt/xml.c:618 +#: utils/adt/xml.c:620 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "XML文書ではありません" -#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800 +#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "無効なXML処理命令です" -#: utils/adt/xml.c:778 +#: utils/adt/xml.c:780 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" -#: utils/adt/xml.c:801 +#: utils/adt/xml.c:803 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" -#: utils/adt/xml.c:880 +#: utils/adt/xml.c:882 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:959 +#: utils/adt/xml.c:961 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:960 +#: utils/adt/xml.c:962 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u" -#: utils/adt/xml.c:1046 +#: utils/adt/xml.c:1048 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:1047 +#: utils/adt/xml.c:1049 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。" -#: utils/adt/xml.c:1797 +#: utils/adt/xml.c:1936 msgid "Invalid character value." msgstr "文字の値が有効ではありません" -#: utils/adt/xml.c:1800 +#: utils/adt/xml.c:1939 msgid "Space required." msgstr "スペースをあけてください。" -#: utils/adt/xml.c:1803 +#: utils/adt/xml.c:1942 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です。" -#: utils/adt/xml.c:1806 +#: utils/adt/xml.c:1945 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "不正な形式の宣言: バージョンがありません。" -#: utils/adt/xml.c:1809 +#: utils/adt/xml.c:1948 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません。" -#: utils/adt/xml.c:1812 +#: utils/adt/xml.c:1951 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" -#: utils/adt/xml.c:1815 +#: utils/adt/xml.c:1954 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "認識できないlibxml のエラーコード: %d" -#: utils/adt/xml.c:2090 +#: utils/adt/xml.c:2229 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XMLはデータ値として無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139 +#: utils/adt/xml.c:2251 utils/adt/xml.c:2278 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XMLタイムスタンプ値としては無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2551 +#: utils/adt/xml.c:2690 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "不正な無効な問い合わせ" -#: utils/adt/xml.c:3874 +#: utils/adt/xml.c:4037 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列" -#: utils/adt/xml.c:3875 +#: utils/adt/xml.c:4038 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:3899 +#: utils/adt/xml.c:4062 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "空のXPath式" -#: utils/adt/xml.c:3951 +#: utils/adt/xml.c:4114 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "名前空間名もURIもnullにはできません" -#: utils/adt/xml.c:3958 +#: utils/adt/xml.c:4121 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:4309 +#: utils/adt/xml.c:4472 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "デフォルト名前空間は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:4338 +#: utils/adt/xml.c:4501 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4369 +#: utils/adt/xml.c:4532 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4555 +#: utils/adt/xml.c:4682 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" @@ -23342,72 +23814,47 @@ msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" msgid "no output function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" -#: utils/cache/partcache.c:202 +#: utils/cache/partcache.c:195 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に対応するサポート関数%3$dを含んでいません" -#: utils/cache/plancache.c:723 +#: utils/cache/plancache.c:718 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません" -#: utils/cache/relcache.c:5829 +#: utils/cache/relcache.c:5758 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5831 +#: utils/cache/relcache.c:5760 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。" -#: utils/cache/relcache.c:6185 +#: utils/cache/relcache.c:6072 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:513 +#: utils/cache/relmapper.c:531 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "リレーションのマッピングを変更したトランザクションはPREPAREできません" -#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンに失敗しました: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:669 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の読み込みに失敗しました: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:680 +#: utils/cache/relmapper.c:761 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に不正なデータがあります" +msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"に不正なデータがあります" -#: utils/cache/relmapper.c:690 +#: utils/cache/relmapper.c:771 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中に不正なチェックサムがあります" +msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"の中に不正なチェックサムがあります" -#: utils/cache/relmapper.c:789 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き込みに失敗しました: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:804 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\"のfsyncに失敗しました: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:811 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\"のクローズに失敗しました: %m" - -#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435 +#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "レコード型は登録されていません" @@ -23422,184 +23869,177 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不正な引数\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", ファイル: \"%s\", 行: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304 +#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが%s:%dで発生しました\n" -#: utils/error/elog.c:1882 +#: utils/error/elog.c:1871 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "ファイル\"%s\"の標準エラー出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:1895 +#: utils/error/elog.c:1884 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420 +#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409 msgid "[unknown]" msgstr "[不明]" -#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291 +#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280 msgid "missing error text" msgstr "エラーテキストがありません" -#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 -#: utils/error/elog.c:3297 +#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283 +#: utils/error/elog.c:3286 #, c-format msgid " at character %d" msgstr "(%d文字目)" -#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903 +#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892 msgid "DETAIL: " msgstr "詳細: " -#: utils/error/elog.c:2910 +#: utils/error/elog.c:2899 msgid "HINT: " msgstr "ヒント: " -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:2906 msgid "QUERY: " msgstr "問い合わせ: " -#: utils/error/elog.c:2924 +#: utils/error/elog.c:2913 msgid "CONTEXT: " msgstr "文脈: " -#: utils/error/elog.c:2934 +#: utils/error/elog.c:2923 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "場所: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2941 +#: utils/error/elog.c:2930 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "場所: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2955 +#: utils/error/elog.c:2944 msgid "STATEMENT: " msgstr "文: " -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3412 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "オペレーティングシステムエラー %d" - -#: utils/error/elog.c:3610 +#: utils/error/elog.c:3333 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3614 +#: utils/error/elog.c:3337 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3340 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3620 +#: utils/error/elog.c:3343 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3623 +#: utils/error/elog.c:3346 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:3626 +#: utils/error/elog.c:3349 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:3629 +#: utils/error/elog.c:3352 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3632 +#: utils/error/elog.c:3355 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:273 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:321 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "サーバはバージョン%d、ライブラリはバージョン%sです。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:374 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:382 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:389 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:384 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:392 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:548 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:556 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません" +msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許可されません" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:574 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:582 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが不正です: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:614 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:622 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:633 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:641 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません" @@ -23624,75 +24064,70 @@ msgstr "SQL呼び出し可能な関数にはPG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)宣言 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2210 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2032 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "言語有効性検査関数%1$uが言語%3$uではなく%2$uに対して呼び出されました" -#: utils/fmgr/funcapi.c:358 +#: utils/fmgr/funcapi.c:343 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません" +msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を特定できませんでした" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "別名の数が列の数と一致しません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1429 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1414 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "列の別名が提供されていませんでした" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1453 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1438 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした" +msgstr "レコードを返す関数についての行定義を特定できませんでした" -#: utils/init/miscinit.c:108 +#: utils/init/miscinit.c:110 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:113 +#: utils/init/miscinit.c:115 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:121 +#: utils/init/miscinit.c:123 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません" +msgstr "指定されたデータディレクトリ\"%s\"はディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:137 +#: utils/init/miscinit.c:139 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" -#: utils/init/miscinit.c:139 +#: utils/init/miscinit.c:141 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。" -#: utils/init/miscinit.c:157 +#: utils/init/miscinit.c:159 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の権限設定が不正です" -#: utils/init/miscinit.c:159 +#: utils/init/miscinit.c:161 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなりません。" -#: utils/init/miscinit.c:218 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370 +#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6930 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません" +msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター\"%s\"を設定できません" #: utils/init/miscinit.c:615 #, c-format @@ -23702,7 +24137,7 @@ msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" #: utils/init/miscinit.c:645 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません" +msgstr "ロール\"%s\"はログインが許可されません" #: utils/init/miscinit.c:663 #, c-format @@ -23774,206 +24209,218 @@ msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用して msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1069 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" - -#: utils/init/miscinit.c:1072 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" - -#: utils/init/miscinit.c:1088 +#: utils/init/miscinit.c:1084 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1090 +#: utils/init/miscinit.c:1086 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。" -#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141 -#: utils/init/miscinit.c:1152 +#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137 +#: utils/init/miscinit.c:1148 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9834 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1415 +#: utils/init/miscinit.c:1411 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m; とりあえず続けます" -#: utils/init/miscinit.c:1440 +#: utils/init/miscinit.c:1436 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "ロックファイル\"%s\"が誤ったPIDをもっています: %ld、正しくは%ld" -#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495 +#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:1481 +#: utils/init/miscinit.c:1477 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:1497 +#: utils/init/miscinit.c:1493 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" -#: utils/init/miscinit.c:1499 +#: utils/init/miscinit.c:1495 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: utils/init/miscinit.c:1507 +#: utils/init/miscinit.c:1503 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバージョン%sとは互換性がありません" -#: utils/init/miscinit.c:1574 +#: utils/init/miscinit.c:1570 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" -#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:255 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s application_name=%s SLL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 +msgid "off" +msgstr "無効" + +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 +msgid "on" +msgstr "有効" + +#: utils/init/postinit.c:262 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s SLL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" -#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 -msgid "off" -msgstr "無効" +#: utils/init/postinit.c:272 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" +msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s application_name=%s" -#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 -msgid "on" -msgstr "有効" - -#: utils/init/postinit.c:261 +#: utils/init/postinit.c:275 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:284 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s application_name=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:290 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" -#: utils/init/postinit.c:278 +#: utils/init/postinit.c:300 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" +msgstr "接続の認証完了 ユーザ=%s データベース=%s application_name=%s" + +#: utils/init/postinit.c:302 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s" -#: utils/init/postinit.c:310 +#: utils/init/postinit.c:334 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました" -#: utils/init/postinit.c:312 +#: utils/init/postinit.c:336 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "OID%uのデータベースは\"%s\"に属するようです。" -#: utils/init/postinit.c:332 +#: utils/init/postinit.c:356 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません" -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:369 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"へのアクセスが拒否されました" -#: utils/init/postinit.c:346 +#: utils/init/postinit.c:370 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません。" -#: utils/init/postinit.c:363 +#: utils/init/postinit.c:387 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" -#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392 +#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません" -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:410 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを認識されません" +msgstr "データベースは LC_COLLATE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale() でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395 +#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインストールしてください" -#: utils/init/postinit.c:393 +#: utils/init/postinit.c:417 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません" +msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:726 +#: utils/init/postinit.c:764 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" -#: utils/init/postinit.c:727 +#: utils/init/postinit.c:765 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" -#: utils/init/postinit.c:763 +#: utils/init/postinit.c:801 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません" -#: utils/init/postinit.c:767 +#: utils/init/postinit.c:805 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "データベースのシャットダウン中に接続するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "データベースのシャットダウン中に接続するにはスーパユーザである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:777 +#: utils/init/postinit.c:815 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパユーザである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:791 +#: utils/init/postinit.c:828 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "残りの接続スロットはレプリケーションユーザではないスーパーユーザ用に予約されています" +msgstr "残りの接続スロットはレプリケーションユーザではないスーパユーザ用に予約されています" -#: utils/init/postinit.c:801 +#: utils/init/postinit.c:838 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "walsenderを起動するにはスーパーユーザまたはreplicationロールである必要があります" +msgstr "walsenderを起動するにはスーパユーザまたはreplicationロールである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:870 +#: utils/init/postinit.c:907 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "データベース %u は存在しません" -#: utils/init/postinit.c:959 +#: utils/init/postinit.c:996 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" -#: utils/init/postinit.c:977 +#: utils/init/postinit.c:1014 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" -#: utils/init/postinit.c:982 +#: utils/init/postinit.c:1019 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" @@ -24015,1710 +24462,1834 @@ msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" -#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 +#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 +#: utils/mb/mbutils.c:754 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" -#: utils/mb/mbutils.c:453 +#: utils/mb/mbutils.c:481 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "不正な変換元符号化方式名: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:458 +#: utils/mb/mbutils.c:486 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "不正な変換先符号化方式名: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:598 +#: utils/mb/mbutils.c:626 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト値: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:940 +#: utils/mb/mbutils.c:990 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codesetが失敗しました" -#: utils/mb/wchar.c:2015 +#: utils/mb/wchar.c:2063 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト列です: %s" -#: utils/mb/wchar.c:2048 +#: utils/mb/wchar.c:2096 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%2$s\"においてバイト列%1$sである文字は符号化方式\"%3$s\"で等価な文字を持ちません" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Ungrouped" msgstr "その他" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "File Locations" msgstr "ファイルの位置" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Connections and Authentication" msgstr "接続と認証" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "接続と認証/接続設定" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "接続と認証/認証" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "接続と認証/SSL" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Resource Usage" msgstr "使用リソース" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "使用リソース/メモリ" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "使用リソース/ディスク" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "使用リソース/カーネルリソース" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "使用リソース / コストベースvacuum遅延" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "使用リソース / 非同期動作" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "ログ先行書き込み" +msgstr "先行書き込みログ" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "ログ先行書き込み / 設定" +msgstr "先行書き込みログ / 設定" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント" +msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング" +msgstr "先行書き込みログ / アーカイビング" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:668 +msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" +msgstr "先行書き込みログ / アーカイブリカバリ" + +#: utils/misc/guc.c:670 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" +msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" + +#: utils/misc/guc.c:672 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:674 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "レプリケーション / 送信サーバ" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:676 msgid "Replication / Master Server" msgstr "レプリケーション / マスタサーバ" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:678 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバ" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:680 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "レプリケーション / 購読サーバ" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:682 msgid "Query Tuning" msgstr "問い合わせのチューニング" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:684 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナ手法設定" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:686 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナコスト定数" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "問い合わせのチューニング / 遺伝的問い合わせオプティマイザ" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "問い合わせのチューニング / その他のプランオプション" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:692 msgid "Reporting and Logging" msgstr "レポートとログ出力" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:694 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの出力先" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログのタイミング" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの内容" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Process Title" msgstr "プロセスタイトル" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:702 msgid "Statistics" msgstr "統計情報" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:704 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "統計情報 / 監視" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "統計情報 / 問い合わせとインデックスの統計情報収集器" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "Autovacuum" msgstr "自動VACUUM" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:710 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:712 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / 文の振舞い" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:714 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ロケールと整形" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ライブラリの事前読み込み" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / その他のデフォルト設定" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "Lock Management" msgstr "ロック管理" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライアント" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Error Handling" msgstr "エラーハンドリング" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Preset Options" msgstr "事前設定オプション" -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Customized Options" msgstr "独自オプション" -#: utils/misc/guc.c:668 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Developer Options" msgstr "開発者向けオプション" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"および\"TB\"です。" -#: utils/misc/guc.c:764 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。" - #: utils/misc/guc.c:823 +msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "このパラメータの有効単位は \"us\"、\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"そして\"d\"です。" + +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:832 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:841 +#: utils/misc/guc.c:905 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:850 +#: utils/misc/guc.c:915 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:859 +#: utils/misc/guc.c:925 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:868 +#: utils/misc/guc.c:935 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:877 +#: utils/misc/guc.c:945 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:886 +#: utils/misc/guc.c:955 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:965 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:975 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:985 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:995 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "パーティション単位ジョインを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:949 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +#: utils/misc/guc.c:1045 +#, fuzzy +#| msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." msgstr "実行時のパーティション除外処理を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:979 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行計画の作成を試みます。" -#: utils/misc/guc.c:989 +#: utils/misc/guc.c:1069 msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。" +msgstr "現在のユーザがスーパユーザかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:999 +#: utils/misc/guc.c:1079 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Bonjour を経由したサーバーのアドバタイズを有効にします。" +msgstr "Bonjour を経由したサーバのアドバタイズを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1008 +#: utils/misc/guc.c:1088 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1097 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL接続を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "サーバリロード時にも ssl_passphrase_command を使用します。" -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "サーバ側の暗号スイート順序を優先します。" -#: utils/misc/guc.c:1044 +#: utils/misc/guc.c:1124 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。" -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "チェックサムエラーの後処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。" -#: utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1151 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:1072 +#: utils/misc/guc.c:1152 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されます。" -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1165 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへの書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可能になります。" -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1179 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体をWALに書き出します。" -#: utils/misc/guc.c:1109 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を圧縮します。" -#: utils/misc/guc.c:1119 +#: utils/misc/guc.c:1199 +msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." +msgstr "新しいWALファイルの使用前にゼロを書き込みます。" + +#: utils/misc/guc.c:1209 +msgid "Recycles WAL files by renaming them." +msgstr "WALファイルを名前を変更して再利用します。" + +#: utils/misc/guc.c:1219 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "チェックポイントをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1128 +#: utils/misc/guc.c:1228 msgid "Logs each successful connection." msgstr "成功した接続を全てログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1146 +#: utils/misc/guc.c:1246 msgid "Logs each replication command." msgstr "各レプリケーションコマンドをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "起動中のサーバがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1170 +#: utils/misc/guc.c:1270 msgid "Terminate session on any error." msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します" -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1279 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバを再初期化します" -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1289 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1207 +#: utils/misc/guc.c:1307 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログを記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1316 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1325 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントします。" -#: utils/misc/guc.c:1234 +#: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1243 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1252 +#: utils/misc/guc.c:1352 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1261 +#: utils/misc/guc.c:1361 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1271 +#: utils/misc/guc.c:1371 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1283 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1284 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する情報の収集を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1294 +#: utils/misc/guc.c:1394 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1403 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1313 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1327 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "autovacuumサブプロセスを起動します。" -#: utils/misc/guc.c:1337 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1349 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1359 +#: utils/misc/guc.c:1459 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "ユーザロックの使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1369 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1479 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプします。" -#: utils/misc/guc.c:1391 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Logs long lock waits." msgstr "長時間のロック待機をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1401 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1402 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意してください。" -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1526 msgid "Enables per-database user names." msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1435 +#: utils/misc/guc.c:1535 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションのリードオンリー設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1444 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "現在のトランザクションのリードオンリー設定を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1454 +#: utils/misc/guc.c:1554 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションの遅延可否設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1563 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できるまで遅延させるかどうか" -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Enable row security." msgstr "行セキュリティを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1474 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザに適用されます。" -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1582 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。" -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1591 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします。" +msgstr "配列内のNULL要素入力を有効化。" -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1592 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくば文字通りに解釈されます。" -#: utils/misc/guc.c:1502 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。" +#: utils/misc/guc.c:1608 +msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." +msgstr "WITH OIDS は今後サポートされません; false のみに設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:1511 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。" -#: utils/misc/guc.c:1520 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" -#: utils/misc/guc.c:1531 +#: utils/misc/guc.c:1638 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" -#: utils/misc/guc.c:1545 +#: utils/misc/guc.c:1652 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1560 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1585 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "日付時刻は整数ベースです。" -#: utils/misc/guc.c:1596 +#: utils/misc/guc.c:1703 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1606 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1723 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1734 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1637 +#: utils/misc/guc.c:1744 +msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." +msgstr "リカバリ目標のトランザクションを含めるか除外するかを設定。" + +#: utils/misc/guc.c:1754 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1764 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1657 +#: utils/misc/guc.c:1774 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "システムテーブル構造の変更を許可します。" +msgstr "システムテーブル構造の変更を許可。" -#: utils/misc/guc.c:1668 +#: utils/misc/guc.c:1785 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は低速化です。" -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1797 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1798 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。" -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1808 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "PostgreSQL 9.4以降意味が変わっている構文に対して警告を出します。" -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲みます。" -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1722 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぎます。" -#: utils/misc/guc.c:1732 +#: utils/misc/guc.c:1849 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにします。" -#: utils/misc/guc.c:1742 +#: utils/misc/guc.c:1859 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。" -#: utils/misc/guc.c:1743 +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行しますか、もしくはただタプルの収集のみを行いますか?" -#: utils/misc/guc.c:1752 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "JITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1762 +#: utils/misc/guc.c:1881 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録します。" -#: utils/misc/guc.c:1779 +#: utils/misc/guc.c:1898 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にします。" -#: utils/misc/guc.c:1790 +#: utils/misc/guc.c:1909 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "式のJITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1801 +#: utils/misc/guc.c:1920 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録します。" -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." -msgstr "" +msgstr "データファイルの同期失敗の後に処理を継続するかどうか。" -#: utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:1966 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のxlogファイルへの切り替えを強制します。" +msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のWALファイルへの切り替えを強制します。" -#: utils/misc/guc.c:1858 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "認証後、接続開始までN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" -#: utils/misc/guc.c:1868 +#: utils/misc/guc.c:1987 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "デフォルトの統計情報収集目標を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1869 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての統計情報収集目標を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1878 +#: utils/misc/guc.c:1997 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "副問い合わせを展開する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。" -#: utils/misc/guc.c:1890 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "JOIN式を平坦化する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:2012 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。" -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1911 +#: utils/misc/guc.c:2033 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" -#: utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:2043 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 集団内の個体数。" -#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930 +#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:1929 +#: utils/misc/guc.c:2053 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数です。" -#: utils/misc/guc.c:1940 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1951 +#: utils/misc/guc.c:2076 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1962 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1973 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "WAL受信処理からプライマリへの状態報告の最大間隔を設定。" +#: utils/misc/guc.c:2098 +msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." +msgstr "リカバリ中の変更の適用の最小遅延時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1984 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "プライマリからのデータ受信を待機する最大時間を設定。" +#: utils/misc/guc.c:2109 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." +msgstr "WAL受信プロセスが送出側サーバへ行う状況報告の最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2120 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." +msgstr "送出側サーバからのデータ受信を待機する最長時間を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2131 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "同時接続数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2006 +#: utils/misc/guc.c:2142 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。" +msgstr "スーパユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2020 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2031 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2042 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2052 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2053 +#: utils/misc/guc.c:2189 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりません)。 " -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2203 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2204 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc.c:2082 +#: utils/misc/guc.c:2218 msgid "Mode of the data directory." msgstr "データディレクトリのパーミッション値。" -#: utils/misc/guc.c:2083 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時ディスクファイルへの切替えを行います。" -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2110 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" -#: utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2261 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2272 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限します。" -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2273 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1は無制限を意味します。" -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2283 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにある1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2293 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにない1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2303 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "VACUUM処理が1つのページをダーティにした際に課すコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2313 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "VACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2187 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" - -#: utils/misc/guc.c:2198 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" - -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc.c:2323 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "自動VACUUM用のVACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2333 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "各サーバプロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2232 +#: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "同時に準備状態にできるトランザクションの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "ロックの追跡を行うテーブルの最小のOIDを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "システムテーブルに関するの出力を避けるために使います。" -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2367 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2265 +#: utils/misc/guc.c:2379 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0でこのタイムアウトは無効になります。 " -#: utils/misc/guc.c:2276 +#: utils/misc/guc.c:2390 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "ロックの待機時間として許容する最大値を設定。" +msgstr "ロックの待機の最大許容時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2287 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "あらゆるアイドル状態のトランザクションの持続時間として許容する上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2412 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小のテーブル年齢" +msgstr "VACUUM にテーブル行の凍結をさせる最小のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc.c:2308 +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "行の凍結のための全テーブルスキャンを強制するテーブル年齢" +msgstr "行の凍結のためのテーブル全体スキャンを強制させる時のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc.c:2318 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "テーブル行でマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のテーブル年齢" +msgstr "テーブル行でのマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のマルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "行の凍結のために全テーブルスキャンを強制するマルチトランザクションテーブル年齢" +msgstr "行の凍結のためにテーブル全体スキャンを強制する時点のマルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc.c:2338 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "設定していれば、VACUUMやHOTのクリーンアップを遅延させるトランザクション数。" -#: utils/misc/guc.c:2351 +#: utils/misc/guc.c:2465 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2352 +#: utils/misc/guc.c:2466 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決定されます。" -#: utils/misc/guc.c:2363 +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2364 +#: utils/misc/guc.c:2478 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * max_connections 個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決められます。" -#: utils/misc/guc.c:2375 +#: utils/misc/guc.c:2489 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2376 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換えられます。" -#: utils/misc/guc.c:2386 +#: utils/misc/guc.c:2500 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたときには、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。" -#: utils/misc/guc.c:2397 +#: utils/misc/guc.c:2511 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "クライアント認証の完了までの所要時間として許容する最大値を設定。" +msgstr "クライアント認証の完了までの最大許容時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2409 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "接続開始の際、認証前にN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "スタンバイサーバのために保持するWALファイル数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2430 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。" -#: utils/misc/guc.c:2454 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2465 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "チェックポイントセグメントがこの値よりも短い時間で使い切られた時に警告します。" -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2581 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " -#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664 +#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。" -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:2512 +#: utils/misc/guc.c:2626 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。" -#: utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:2637 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2648 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: utils/misc/guc.c:2658 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2669 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2681 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay の実行の契機となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2692 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "浮動小数点値の表示桁数をを設定。" +msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2580 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメータ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。" +#: utils/misc/guc.c:2693 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." +msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。ゼロまたは負のパラメータ値は標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。正の値は直接出力形式を指定します。" -#: utils/misc/guc.c:2591 +#: utils/misc/guc.c:2705 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "文のログを記録する最小の実行時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2707 +#, fuzzy +#| msgid "Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this feature off." msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" +msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを log_statement_sample_rate に従い出力します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2603 +#: utils/misc/guc.c:2717 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "自動VACUUMの活動のログを記録する最小の実行時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間" -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。" -#: utils/misc/guc.c:2649 +#: utils/misc/guc.c:2763 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数" -#: utils/misc/guc.c:2650 +#: utils/misc/guc.c:2764 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "RAIDアレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります。" -#: utils/misc/guc.c:2677 +#: utils/misc/guc.c:2792 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "同時に実行されるワーカプロセス数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:2689 +#: utils/misc/guc.c:2804 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "レプリケーションワーカプロセス数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:2816 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカ数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:2711 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒経過の際に行われます。" -#: utils/misc/guc.c:2722 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト書き込んだ際に行われます。" -#: utils/misc/guc.c:2733 +#: utils/misc/guc.c:2848 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "関数の引数の最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2755 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "識別子の最大長を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" -#: utils/misc/guc.c:2777 +#: utils/misc/guc.c:2892 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2788 +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" -#: utils/misc/guc.c:2799 +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2811 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します" -#: utils/misc/guc.c:2824 +#: utils/misc/guc.c:2939 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。" -#: utils/misc/guc.c:2834 +#: utils/misc/guc.c:2949 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2958 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" +msgstr "ANALYZEが実行されるまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:2968 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMするテーブル年齢です。" +msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMする時点のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:2979 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクションテーブル年齢。" +msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc.c:2874 +#: utils/misc/guc.c:2989 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "自動VACUUMのワーカプロセスの最大同時実行数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:2999 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:3009 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:3020 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2914 +#: utils/misc/guc.c:3031 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2925 +#: utils/misc/guc.c:3042 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "スナップショット取得後、更新されたページが読み取れなくなるまでの時間。" -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:3043 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "-1でこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2936 +#: utils/misc/guc.c:3053 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948 +#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "0でシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:2947 +#: utils/misc/guc.c:3064 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:3075 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0のみに設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:2969 +#: utils/misc/guc.c:3086 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:3087 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "これは、接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:3098 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2992 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +#: utils/misc/guc.c:3109 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." -msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの想定を設定。" +msgstr "プランナが想定するデータキャッシュサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2993 -#, fuzzy -#| msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +#: utils/misc/guc.c:3110 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルで使用されるカーネルのディスクキャッシュの量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" +msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルで使用されるキャッシュ(カーネルおよび共有バッファ)の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" -#: utils/misc/guc.c:3004 +#: utils/misc/guc.c:3121 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3005 +#: utils/misc/guc.c:3122 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" -#: utils/misc/guc.c:3015 +#: utils/misc/guc.c:3132 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3016 +#: utils/misc/guc.c:3133 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" -#: utils/misc/guc.c:3027 +#: utils/misc/guc.c:3144 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3038 +#: utils/misc/guc.c:3155 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:3039 +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効にします)。" -#: utils/misc/guc.c:3049 +#: utils/misc/guc.c:3166 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:3060 +#: utils/misc/guc.c:3177 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3080 +#: utils/misc/guc.c:3188 +msgid "TCP user timeout." +msgstr "TCPユーザタイムアウト。" + +#: utils/misc/guc.c:3208 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3090 +#: utils/misc/guc.c:3219 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3100 +#: utils/misc/guc.c:3230 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3241 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。 " -#: utils/misc/guc.c:3120 +#: utils/misc/guc.c:3252 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3130 +#: utils/misc/guc.c:3263 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "並列処理ワーカからマスタバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3140 +#: utils/misc/guc.c:3274 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカプロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3151 +#: utils/misc/guc.c:3286 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。" -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3287 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。" -#: utils/misc/guc.c:3161 +#: utils/misc/guc.c:3297 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。" -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3298 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1で最適化を行わなくなります。" -#: utils/misc/guc.c:3171 +#: utils/misc/guc.c:3308 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化します。" -#: utils/misc/guc.c:3172 +#: utils/misc/guc.c:3309 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 でインライン化を禁止します。" -#: utils/misc/guc.c:3181 +#: utils/misc/guc.c:3319 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3192 +#: utils/misc/guc.c:3331 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。" -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3342 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード" -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3353 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数" -#: utils/misc/guc.c:3222 +#: utils/misc/guc.c:3363 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "乱数生成用のシードを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3233 +#: utils/misc/guc.c:3374 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" + +#: utils/misc/guc.c:3385 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" + +#: utils/misc/guc.c:3396 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3242 +#: utils/misc/guc.c:3405 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3252 +#: utils/misc/guc.c:3415 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間隔に対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3262 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "インデックスクリーンアップが実行されるまでのインデックスタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。" +#: utils/misc/guc.c:3435 +msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." +msgstr "新規トランザクションのログを取得するトランザクションの割合を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:3436 +msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "一部のトランザクションの全ての文をログ出力します。0.0 (ログ出力しない)から 1.0 (全てのトランザクションの全ての文をログ出力する)の間の値を指定してください。" + # hoge -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3291 +# hoge +#: utils/misc/guc.c:3466 +msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." +msgstr "アーカイブされたWALファイルを取り出すシェルコマンドを設定。" + +# hoge +#: utils/misc/guc.c:3476 +msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." +msgstr "リスタートポイントの時に実行するシェルコマンドを設定。" + +# hoge +#: utils/misc/guc.c:3486 +msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." +msgstr "リカバリ終了時に1度だけ実行されるシェルコマンドを設定。" + +#: utils/misc/guc.c:3496 +#, fuzzy +#| msgid "Specifies the timeline to recovery into." +msgid "Specifies the timeline to recover into." +msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定してください。" + +#: utils/misc/guc.c:3506 +#, fuzzy +#| msgid "Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached." +msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." +msgstr "'immediate' を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了します。" + +#: utils/misc/guc.c:3515 +msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." +msgstr "リカバリを指定したトランザクションIDまで進めます。" + +#: utils/misc/guc.c:3524 +msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." +msgstr "リカバリを指定したタイムスタンプの時刻まで進めます。" + +#: utils/misc/guc.c:3533 +msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." +msgstr "リカバリを指定した名前のリストアポイントまで進めます。" + +#: utils/misc/guc.c:3542 +msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." +msgstr "リカバリを先行書き込みログの指定したLSNまで進めます。" + +#: utils/misc/guc.c:3552 +msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." +msgstr "作成することでスタンバイでのリカバリを終了させるファイルの名前を指定します。" + +#: utils/misc/guc.c:3562 +msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." +msgstr "送出側サーバへの接続に使用する接続文字列をしています。" + +#: utils/misc/guc.c:3573 +msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +msgstr "送出サーバで使用するレプリケーションスロットの名前を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:3583 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3302 +#: utils/misc/guc.c:3594 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3595 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "もし空であればなにも付加しません。" -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3604 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:3614 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3323 +#: utils/misc/guc.c:3615 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3626 +msgid "Sets the default table access method for new tables." +msgstr "新規テーブルで使用されるデフォルトテーブルアクセスメソッドを設定。" + +#: utils/misc/guc.c:3637 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3638 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3648 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3356 +#: utils/misc/guc.c:3659 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3357 +#: utils/misc/guc.c:3660 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " -#: utils/misc/guc.c:3370 +#: utils/misc/guc.c:3673 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3381 +#: utils/misc/guc.c:3684 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour サービス名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3393 +#: utils/misc/guc.c:3696 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3404 +#: utils/misc/guc.c:3707 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3718 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "表示用メッセージの言語を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3728 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 " -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3738 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3748 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3455 +#: utils/misc/guc.c:3758 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3769 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:3477 +#: utils/misc/guc.c:3780 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:3488 +#: utils/misc/guc.c:3791 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3500 +#: utils/misc/guc.c:3803 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3512 +#: utils/misc/guc.c:3815 msgid "Shows the server version." msgstr "サーバのバージョンを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3524 +#: utils/misc/guc.c:3827 msgid "Sets the current role." msgstr "現在のロールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3536 +#: utils/misc/guc.c:3839 msgid "Sets the session user name." msgstr "セッションユーザ名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3547 +#: utils/misc/guc.c:3850 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "サーバログの出力先を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3548 +#: utils/misc/guc.c:3851 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" -#: utils/misc/guc.c:3559 +#: utils/misc/guc.c:3862 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3560 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" -#: utils/misc/guc.c:3570 +#: utils/misc/guc.c:3873 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3581 +#: utils/misc/guc.c:3884 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3592 +#: utils/misc/guc.c:3895 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3603 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3613 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。" -#: utils/misc/guc.c:3623 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。" - -#: utils/misc/guc.c:3634 +#: utils/misc/guc.c:3926 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3635 +#: utils/misc/guc.c:3927 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。" -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:3952 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3675 +#: utils/misc/guc.c:3967 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "サーバのデータディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3686 +#: utils/misc/guc.c:3978 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3697 +#: utils/misc/guc.c:3989 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3708 +#: utils/misc/guc.c:4000 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3719 +#: utils/misc/guc.c:4011 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:4022 +msgid "Name of the SSL library." +msgstr "SSLライブラリの名前。" + +#: utils/misc/guc.c:4037 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "SSLサーバ証明書ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc.c:3740 +#: utils/misc/guc.c:4047 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSLサーバ秘密キーファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:3750 +#: utils/misc/guc.c:4057 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL認証局ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc.c:3760 +#: utils/misc/guc.c:4067 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:3770 +#: utils/misc/guc.c:4077 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:3781 +#: utils/misc/guc.c:4088 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。" -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:4099 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3802 +#: utils/misc/guc.c:4109 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3817 +#: utils/misc/guc.c:4124 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3832 +#: utils/misc/guc.c:4139 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:3843 +#: utils/misc/guc.c:4150 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。" -#: utils/misc/guc.c:3853 +#: utils/misc/guc.c:4160 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:4171 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。" -#: utils/misc/guc.c:3875 +#: utils/misc/guc.c:4182 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc.c:4183 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。" -#: utils/misc/guc.c:3886 +#: utils/misc/guc.c:4193 msgid "JIT provider to use." msgstr "使用するJITプロバイダ。" -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:4213 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。" +msgstr "文字列リテラルで\"\\'\"が許可されるかどうかを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:4223 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:4233 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991 -#: utils/misc/guc.c:4057 +#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310 +#: utils/misc/guc.c:4386 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 " -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:4244 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。" +msgstr "問い合わせの最適化の際にプランナに制約を利用させる。" -#: utils/misc/guc.c:3938 +#: utils/misc/guc.c:4245 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テーブルのスキャンを行いません。" +msgstr "制約により、問い合わせに一致する行がないことが保証されているテーブルをスキップします。" -#: utils/misc/guc.c:3948 +#: utils/misc/guc.c:4256 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3958 +#: utils/misc/guc.c:4266 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。" + +#: utils/misc/guc.c:4277 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3969 +#: utils/misc/guc.c:4288 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3979 +#: utils/misc/guc.c:4298 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3990 +#: utils/misc/guc.c:4309 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:4001 +#: utils/misc/guc.c:4320 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "ログ出力する文の種類を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4011 +#: utils/misc/guc.c:4330 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4345 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4036 +#: utils/misc/guc.c:4355 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:4365 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。" +msgstr "archive_command を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可。" -#: utils/misc/guc.c:4056 +#: utils/misc/guc.c:4375 +msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." +msgstr "リカバリ目標に到達した際の動作を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:4385 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行います" +msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行う" -#: utils/misc/guc.c:4072 +#: utils/misc/guc.c:4401 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc.c:4411 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4421 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgstr "使用する動的共有メモリの実装を選択します。" +msgstr "動的共有メモリで使用する実装を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4102 +#: utils/misc/guc.c:4431 +msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." +msgstr "主共有メモリ領域に使用する共有メモリ実装を選択します。" + +#: utils/misc/guc.c:4441 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "WALの更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。" +msgstr "WAL更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4112 +#: utils/misc/guc.c:4451 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。" +msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4122 +#: utils/misc/guc.c:4461 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4133 +#: utils/misc/guc.c:4472 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." -msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用設定。" +msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用。" -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4482 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "並列問い合わせ機構を強制的に使用します。" -#: utils/misc/guc.c:4144 +#: utils/misc/guc.c:4483 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." -msgstr "可能であれば問い合わせを並列処理ワーカを使って、並列処理の制限の元に実行します。" +msgstr "可能であれば並列処理ワーカを使用し、問い合わせを並列処理による制限の下で実行します。" -#: utils/misc/guc.c:4153 +#: utils/misc/guc.c:4493 msgid "Encrypt passwords." msgstr "パスワードを暗号化します。" -#: utils/misc/guc.c:4154 +#: utils/misc/guc.c:4494 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパスワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを決定します。" -#: utils/misc/guc.c:4956 +#: utils/misc/guc.c:4505 +msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." +msgstr "プランナでのカスタムプランと汎用プランの選択を制御。" + +#: utils/misc/guc.c:4506 +msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." +msgstr "プリペアド文は個別プランと一般プランを持ち、プランナはよりよいプランの選択を試みます。これを設定することでそのデフォルト動作を変更できます。" + +#: utils/misc/guc.c:4518 +msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "使用する SSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。" + +#: utils/misc/guc.c:4530 +msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "使用可能な最大の SSL/TLS プロトコルバージョンを指定します。" + +#: utils/misc/guc.c:5353 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4961 +#: utils/misc/guc.c:5358 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化してください。\n" -#: utils/misc/guc.c:4981 +#: utils/misc/guc.c:5378 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -25728,12 +26299,12 @@ msgstr "" "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" "定する必要があります。\n" -#: utils/misc/guc.c:5000 +#: utils/misc/guc.c:5397 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: サーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5026 +#: utils/misc/guc.c:5423 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -25743,7 +26314,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:5074 +#: utils/misc/guc.c:5471 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -25753,7 +26324,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:5097 +#: utils/misc/guc.c:5494 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -25763,148 +26334,174 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819 +#: utils/misc/guc.c:6336 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "値が整数範囲を超えています。" -#: utils/misc/guc.c:6042 +#: utils/misc/guc.c:6572 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です" +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%d .. %d) を超えています" -#: utils/misc/guc.c:6051 +#: utils/misc/guc.c:6608 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)" +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%g .. %g) を超えています" -#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574 +#: utils/misc/guc.c:6764 utils/misc/guc.c:8131 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません" -#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016 -#: utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170 -#: utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015 +#: utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:7523 utils/misc/guc.c:7576 +#: utils/misc/guc.c:7627 utils/misc/guc.c:7960 utils/misc/guc.c:8727 +#: utils/misc/guc.c:8993 utils/misc/guc.c:10660 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" -#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415 +#: utils/misc/guc.c:6786 utils/misc/guc.c:7972 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:6259 +#: utils/misc/guc.c:6819 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031 +#: utils/misc/guc.c:6837 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:10676 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:6314 +#: utils/misc/guc.c:6874 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:6362 +#: utils/misc/guc.c:6922 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません" +msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345 +#: utils/misc/guc.c:7531 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:9000 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgstr "\"%s\"の内容を見るにはスーパーユーザまたはpg_read_all_settingsロールである必要があります" +msgstr "\"%s\"の内容を見るにはスーパユーザまたはpg_read_all_settingsロールである必要があります" -#: utils/misc/guc.c:7112 +#: utils/misc/guc.c:7672 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" -#: utils/misc/guc.c:7363 +#: utils/misc/guc.c:7920 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "ALTER SYSTEM コマンドを実行するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "ALTER SYSTEM コマンドを実行するにはスーパユーザである必要があります" -#: utils/misc/guc.c:7448 +#: utils/misc/guc.c:8005 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません" -#: utils/misc/guc.c:7493 +#: utils/misc/guc.c:8050 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした" -#: utils/misc/guc.c:7650 +#: utils/misc/guc.c:8207 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません" -#: utils/misc/guc.c:7734 +#: utils/misc/guc.c:8291 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" -#: utils/misc/guc.c:7867 +#: utils/misc/guc.c:8424 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:9648 +#: utils/misc/guc.c:10222 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"は\"%s\"に変更されました" + +#: utils/misc/guc.c:10290 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:9735 +#: utils/misc/guc.c:10380 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません" -#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127 +#: utils/misc/guc.c:10738 utils/misc/guc.c:10772 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/misc/guc.c:10161 +#: utils/misc/guc.c:10806 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" -#: utils/misc/guc.c:10445 +#: utils/misc/guc.c:11076 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:10457 +#: utils/misc/guc.c:11088 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:10470 +#: utils/misc/guc.c:11101 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:10482 +#: utils/misc/guc.c:11113 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:10494 +#: utils/misc/guc.c:11125 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません" +msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は\"log_statement_stats\"を有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:10710 +#: utils/misc/guc.c:11369 #, c-format -msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" -msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設定する必要があります" +msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/help_config.c:131 +#: utils/misc/guc.c:11483 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." +msgstr "recovery_target_timelineが妥当な数値ではありません。" + +#: utils/misc/guc.c:11523 +#, c-format +msgid "multiple recovery targets specified" +msgstr "複数のリカバリ目標が指定されています" + +#: utils/misc/guc.c:11524 +#, c-format +msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." +msgstr " recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid はこの中の1つまで設定可能です。" + +#: utils/misc/guc.c:11532 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。" + +#: utils/misc/help_config.c:130 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "内部エラー: 実行時のパラメータ型が認識できません\n" @@ -25914,8 +26511,8 @@ msgstr "内部エラー: 実行時のパラメータ型が認識できません\ msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "問い合わせで指定された返却タプルと関数の返り値の型が互換ではありません" -#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 -#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308 +#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 +#: utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイルに格納されている値と一致しません" @@ -26010,7 +26607,7 @@ msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@ msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした" @@ -26046,14 +26643,14 @@ msgstr "固定されたポータル\"%s\"は削除できません" #: utils/mmgr/portalmem.c:484 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません" +msgstr "アクテイブなポータル\"%s\"を削除できません" #: utils/mmgr/portalmem.c:729 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1263 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1269 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できません" @@ -26122,229 +26719,100 @@ msgstr "タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しま msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "タプルストア一時ファイルへの書き込みに失敗しました: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:622 +#: utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "元となるトランザクションはすでに実行中ではありません。" -#: utils/time/snapmgr.c:1200 +#: utils/time/snapmgr.c:1232 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 -#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 -#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 -#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 -#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 -#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 +#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 +#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 +#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 +#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 +#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 +#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが不正です" -#: utils/time/snapmgr.c:1456 +#: utils/time/snapmgr.c:1488 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1465 +#: utils/time/snapmgr.c:1497 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ分離レベルでなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 +#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "無効なスナップショット識別子: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1573 +#: utils/time/snapmgr.c:1607 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブルではないトランザクションからのスナップショットをインポートできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1577 +#: utils/time/snapmgr.c:1611 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取り専用トランザクションからスナップショットを読み込むことができません" -#: utils/time/snapmgr.c:1592 +#: utils/time/snapmgr.c:1626 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" +#~ msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." +#~ msgstr "一部のサンプルのみが欲しければ、0.0(ログ出力しない)から1.0(すべてログ出力する)の間の値を指定してください。" -#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "ドメイン%sには複数の\"%s\"という名前の制約があります" +#~ msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged." +#~ msgstr "log_min_duration_statement を超過した文をログする割合。" -#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -#~ msgstr "パーティションテーブル \"%s\" を参照する外部キーは ONLY であってはなりません" +#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +#~ msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません" -#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -#~ msgstr "プロシージャ番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません" +#~ msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"." +#~ msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています。" -#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" -#~ msgstr "ハッシュプロシージャ1は1つの引数を取らなければなりません" +#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +#~ msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません" -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります" +#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を rmdir できませんでした: %m" -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません" +#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "レプリケーション識別子%dはすでにPID%dで活動中です" -#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -#~ msgstr "%sは関数またはマルチコマンド文字列から実行できません" +#~ msgid "GSSAPI context error" +#~ msgstr "GSSAPIコンテクストエラー" -#~ msgid "no such savepoint" -#~ msgstr "そのようなセーブポイントはありません" +#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "パーティションキー式で参照されている列の型は変更できません" -#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "先行書き込みログのディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" +#~ msgstr "パーティションキーに指定されている列の型は変更できません" -#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -#~ msgstr "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。" +#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "パーティションキー式で参照されている列は削除できません" -#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xにある前のチェックポイントレコード使用します" +#~ msgid "cannot drop column named in partition key" +#~ msgstr "パーティションキーに指定されている列は削除できません" -#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -#~ msgstr "制御ファイル内の二番目のチェックポイントへのリンクが不正です" +#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all" +#~ msgstr "インデックス並行再構築はカタログリレーションではサポートされません、すべてスキップします" -#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" -#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコードが不正です" +#~ msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported" +#~ msgstr "システムカタログのインデックス並行再構築はサポートされていません" -#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" +#~ msgid "default_table_access_method may not be empty." +#~ msgstr "default_table_access_method は空文字列に設定できません。" -#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" - -#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード長が不正です" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません" - -#~ msgid " in schema %s" -#~ msgstr "スキーマ%sにおいて" - -#~ msgid "%s in publication %s" -#~ msgstr "パブリケーション%2$sの%1$s" - -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です" - -#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です" - -#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません" - -#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" -#~ msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません" - -#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -#~ msgstr "ファイルを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザである必要があります" - -#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません" - -#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -#~ msgstr "挿入タプルの外部テーブルへの配送はできません" - -#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -#~ msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました" - -#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" - -#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "変換関数は集約関数ではいけません" - -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "列\"%s\"がパーティションキーに2回以上出現しています" - -#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -#~ msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。" - -#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -#~ msgstr "集約%uの結合関数はSTRICT宣言されている必要があります" - -#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" - -#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" - -#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -#~ msgstr "クライアントがSCRAMチャネル割り当てを要求していますがサポートされていません" - -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -#~ msgstr "サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザである必要があります" - -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -#~ msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます" - -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -#~ msgstr "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザである必要があります" - -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -#~ msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます" - -#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -#~ msgstr "ON CONFLICT節はパーティションテーブルではサポートされていません" - -#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "パーティションテーブルでは主キー制約はサポートされていません" - -#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "パーティションテーブルでは外部キー制約はサポートされていません" - -#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -#~ msgstr "%s: max_wal_sendersはmax_connectionsより小さくなければなりません\n" - -#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -#~ msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です" - -#~ msgid "worker process" -#~ msgstr "ワーカプロセス" - -#~ msgid "built-in type %u not found" -#~ msgstr "組み込み型%uが見つかりません" - -#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." -#~ msgstr "これは発行サーバのPostgreSQLメジャーバージョンが購読サーバよりも新しい場合に起きる可能性があります。" - -#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -#~ msgstr "論理レプリケーションで必要となるデータ型\"%s.%s\"が見つかりません" - -#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" -#~ msgstr "論理レプリケーションはレプリケーション対象リレーション\"%s\"で削除対象行を見つけられませんでした" - -#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -#~ msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります" - -#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -#~ msgstr "この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの準備されたトランザクションがあるかもしれません" - -#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#~ msgid "must be superuser to get file information" -#~ msgstr "ファイル情報を取得するにはスーパーユーザである必要があります" - -#~ msgid "must be superuser to get directory listings" -#~ msgstr "ディレクトリ一覧を取得するにはスーパーユーザである必要があります" - -#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -#~ msgstr "選択ソートを使用する最大のタプル数。" - -#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -#~ msgstr "これ以上の数のタプルがある場合には、クイックソートを使います。" - -#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" -#~ msgstr "BufFile \"%s\" をオープンできませんでした" +#~ msgid "only heap AM is supported" +#~ msgstr "ヒープアクセスメソッドのみをサポートしています" diff --git a/src/backend/po/ko.po b/src/backend/po/ko.po index cdb913caa9d..7c873298119 100644 --- a/src/backend/po/ko.po +++ b/src/backend/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-10 09:25+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:15+0900\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 10:36+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -23,103 +23,209 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "기록되어 있지 않음" -#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146 -#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 +#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:62 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 -#: access/transam/xlog.c:3433 access/transam/xlog.c:10926 -#: access/transam/xlog.c:10939 access/transam/xlog.c:11364 -#: access/transam/xlog.c:11444 access/transam/xlog.c:11483 -#: access/transam/xlog.c:11526 access/transam/xlogfuncs.c:658 -#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510 -#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 +#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 +#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 +#: access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:10821 +#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11326 +#: access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408 +#: access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682 +#: commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 +#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3335 +#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 +#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 +#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 replication/walsender.c:513 +#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 +#: utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:78 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 +#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460 +#: access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 +#: replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 +#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 +#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1431 +#: replication/slot.c:1472 replication/walsender.c:518 +#: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:86 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 +#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 +#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 +#: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 +#: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 +#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 +#: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500 +#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 +#: access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 +#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 +#: replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3393 +#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 +#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 +#: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 +#: utils/cache/relmapper.c:892 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %d" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %d\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:112 +#: ../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "바이트 순서 불일치" -#: ../common/controldata_utils.c:114 +#: ../common/controldata_utils.c:137 #, c-format msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"경고: 바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n" +"바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n" "pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n" -"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르지 않으며\n" -"이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다.\n" +"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르" +"지 않으며\n" +"현재 PostgreSQL 설치본과 이 데이터 디렉터리가 호환하지 않습니다." -#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 +#: ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 +#: ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 +#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 +#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 +#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 +#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3608 +#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3771 +#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 +#: replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2311 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2593 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 +#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 +#: replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486 +#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 +#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 +#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 +#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8023 utils/misc/guc.c:8055 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "현재 디렉터리를 파악할 수 없음: %s" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: ../common/exec.c:146 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 +#: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 +#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10603 +#: access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogfuncs.c:742 +#: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 +#: utils/cache/relmapper.c:870 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 +#: ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 +#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 +#: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415 +#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 +#: access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 +#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10083 +#: access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651 +#: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646 +#: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:877 storage/smgr/md.c:910 +#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7806 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" + +#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "현재 디렉터리를 파악할 수 없음: %m" + +#: ../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\"" -#: ../common/exec.c:195 +#: ../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: ../common/exec.c:202 +#: ../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" -#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 +#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" -#: ../common/exec.c:272 +#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10438 +#: replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: ../common/exec.c:523 +#: ../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose 실패: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose 실패: %m" + +#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 +#: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 +#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:480 +#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:2460 postmaster/postmaster.c:2482 +#: postmaster/postmaster.c:4074 postmaster/postmaster.c:4763 +#: postmaster/postmaster.c:4838 postmaster/postmaster.c:5515 +#: postmaster/postmaster.c:5876 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 +#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 +#: storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047 +#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 +#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 +#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 +#: utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719 +#: utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:473 +#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 +#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 +#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4617 +#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4646 utils/misc/guc.c:7784 +#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 +#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:251 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 -#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 -#: utils/misc/ps_status.c:217 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 +#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176 +#: utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214 +#: utils/misc/ps_status.c:222 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" @@ -129,82 +235,62 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 +#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 +#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10541 +#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10796 +#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 +#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 +#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 +#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535 +#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 +#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 +#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 +#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 guc-file.l:1062 #, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 상태 정보를 읽을 수 없습니다: %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:162 +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 +#: commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 +#: storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 +#: utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:198 +#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2574 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:367 +#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 +#: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 +#: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 +#: storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 +#: ../common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일 fsync 실패: %s\n" +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " -#: ../common/file_utils.c:387 +#: ../common/logging.c:195 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %s\n" +msgid "error: " +msgstr "오류: " -#: ../common/pgfnames.c:45 +#: ../common/logging.c:202 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" +msgid "warning: " +msgstr "경고: " -#: ../common/pgfnames.c:72 +#: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" - -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6475 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 -#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 -#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 -#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 -#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 -#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 -#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055 -#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550 -#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 -#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 -#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 -#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259 -#: utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 -#: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/generation.c:249 -#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 -#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "메모리 부족" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" #: ../common/relpath.c:58 #, c-format @@ -216,50 +302,51 @@ msgstr "잘못된 포크 이름" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "유효한 포크 이름은 \"main\", \"fsm\" 및 \"vm\"입니다." -#: ../common/restricted_token.c:68 +#: ../common/restricted_token.c:69 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "경고: 이 운영체제에서 restricted 토큰을 만들 수 없음" -#: ../common/restricted_token.c:77 +#: ../common/restricted_token.c:78 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:90 +#: ../common/restricted_token.c:91 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" #: ../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "restricted 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:132 +#: ../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: \"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:170 +#: ../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "restricted 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:186 +#: ../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/rmtree.c:77 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005 +#: replication/basebackup.c:1175 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일이나 디렉터리 상태를 확인할 수 없음: %s\n" +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" -#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %s\n" +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리나 파일을 삭제할 수 없음: %m" # # nonun 부분 begin #: ../common/saslprep.c:1093 @@ -272,7 +359,7 @@ msgstr "비밀번호가 너무 깁니다." msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016 msgid "user does not exist" msgstr "사용자 없음" @@ -296,22 +383,17 @@ msgstr "해당 명령어 없음" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" -#: ../common/wait_error.c:61 +#: ../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었습니다" -#: ../common/wait_error.c:71 +#: ../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었습니다" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다: %s" -#: ../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다" - -#: ../common/wait_error.c:80 +#: ../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로그램 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다" @@ -324,7 +406,8 @@ msgstr "\"%s\" 코드 세트 환경에 사용할 인코딩을 결정할 수 없 #: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\"" #: ../port/dirmod.c:218 #, c-format @@ -346,38 +429,42 @@ msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" -#: ../port/open.c:111 +#: ../port/open.c:126 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:127 msgid "lock violation" msgstr "잠금 위반" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:127 msgid "sharing violation" msgstr "공유 위반" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "30초 동안 계속해서 다시 시도합니다." -#: ../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:129 #, c-format -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 방해할 수 있습니다." +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." +msgstr "" +"바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 " +"방해할 수 있습니다." #: ../port/path.c:654 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n" -#: ../port/strerror.c:25 +#: ../port/strerror.c:72 #, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "알 수 없는 오류 %d" +msgid "operating system error %d" +msgstr "운영체제 오류 %d" #: ../port/win32security.c:62 #, c-format @@ -394,45 +481,46 @@ msgstr "PowerUsers 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "토큰 맴버쉽 접근을 확인 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: access/brin/brin.c:200 +#: access/brin/brin.c:204 #, c-format -msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" +msgid "" +"request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not " +"recorded" msgstr "\"%s\" 인덱스에서 BRIN 범위 요약 요청이 기록되지 못함, 해당 페이지: %u" -#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 -#: access/transam/xlog.c:10338 access/transam/xlog.c:10865 -#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 -#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 -#: access/transam/xlogfuncs.c:520 +#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 +#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10747 +#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 +#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 +#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 +#: access/transam/xlogfuncs.c:524 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "복구 작업 진행 중" -#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 +#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" -#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 +#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "블록 번호가 범위를 벗어남: %s" -#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986 +#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" 개체는 BRIN 인덱스가 아닙니다" -#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002 +#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "%s 인덱스에 대한 상위 테이블을 열 수 없음" #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678 -#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함" @@ -456,50 +544,76 @@ msgstr "예상치 못한 0x%04X 페이지 타입: \"%s\" BRIN 인덱스 %u 블 #: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었습니다." +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid " +"support number %d" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d " +"로 지정되었습니다." #: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 #: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d 로 지정되었습니다." +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong " +"signature for support number %d" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 " +"번호 %d 로 지정되었습니다." #: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 #: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니다." +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid " +"strategy number %d" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘" +"못되었습니다." #: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 #: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 -#: access/spgist/spgvalidate.c:209 +#: access/spgist/spgvalidate.c:213 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY " +"specification for operator %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용" +"합니다." #: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 #: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong " +"signature" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." #: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types " +"%s and %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다" #: access/brin/brin_validate.c:244 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니다" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) " +"for types %s and %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니" +"다" #: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 연산자가 빠졌습니다" @@ -507,10 +621,11 @@ msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 연산자가 빠졌습 #: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 #: access/gist/gistvalidate.c:266 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgid "" +"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 빠졌습니다." -#: access/common/heaptuple.c:1089 access/common/heaptuple.c:1805 +#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" @@ -520,94 +635,105 @@ msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "인덱스 칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" -#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685 +#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "인덱스 행(row)은 %zu 바이트를 필요로 함, 최대 크기는 %zu" -#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1755 +#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 +#: tcop/postgres.c:1834 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d" -#: access/common/reloptions.c:568 +#: access/common/reloptions.c:579 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함" -#: access/common/reloptions.c:849 +#: access/common/reloptions.c:867 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음" -#: access/common/reloptions.c:881 +#: access/common/reloptions.c:899 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음" -#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11715 +#, c-format +msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" +msgstr "WITH OIDS 테이블을 지원하지 않음" + +#: access/common/reloptions.c:1154 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1151 +#: access/common/reloptions.c:1184 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨" -#: access/common/reloptions.c:1167 +#: access/common/reloptions.c:1200 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 부울 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1179 +#: access/common/reloptions.c:1212 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 정수 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 +#: access/common/reloptions.c:1218 access/common/reloptions.c:1238 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "값 %s은(는) \"%s\" 옵션 범위를 벗어남" -#: access/common/reloptions.c:1187 +#: access/common/reloptions.c:1220 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다." -#: access/common/reloptions.c:1199 +#: access/common/reloptions.c:1232 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1207 +#: access/common/reloptions.c:1240 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다." -#: access/common/tupconvert.c:108 +#: access/common/tupconvert.c:107 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번째 칼럼" +msgstr "" +"반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번" +"째 칼럼" -#: access/common/tupconvert.c:136 +#: access/common/tupconvert.c:135 #, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다." -#: access/common/tupconvert.c:329 +#: access/common/tupconvert.c:311 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr " \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다" +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " +"%s." +msgstr "" +" \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다" -#: access/common/tupconvert.c:341 +#: access/common/tupconvert.c:323 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다." -#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819 -#: parser/parse_relation.c:1539 +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 +#: parser/parse_relation.c:1578 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다" @@ -622,17 +748,17 @@ msgstr "포스팅 목록이 너무 깁니다" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "maintenance_work_mem 설정값을 줄이세요." -#: access/gin/ginfast.c:1019 +#: access/gin/ginfast.c:1042 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "GIN 팬딩 목록은 복구 작업 중에는 정리될 수 없습니다." -#: access/gin/ginfast.c:1026 +#: access/gin/ginfast.c:1049 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" 개체는 GIN 인덱스가 아닙니다" -#: access/gin/ginfast.c:1037 +#: access/gin/ginfast.c:1060 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음" @@ -640,16 +766,18 @@ msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음" #: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없습니다." +msgstr "" +"GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없" +"습니다." #: access/gin/ginscan.c:403 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "이 문제를 고치려면, 다음 명령을 수행하세요: REINDEX INDEX \"%s\"" -#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3777 utils/adt/arrayfuncs.c:6375 -#: utils/adt/rowtypes.c:935 +#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416 +#: utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다." @@ -657,44 +785,55 @@ msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다." #: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 #: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 서로 다른 양쪽 입력 자료형 인자를 사용할 수 있는 %s 지원 함수가 포함되어 있음" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with " +"different left and right input types" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 서로 다른 양쪽 입력 자료형 인자를 사용" +"할 수 있는 %s 지원 함수가 포함되어 있음" #: access/gin/ginvalidate.c:257 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" -msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다" +msgid "" +"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or " +"%d" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다" -#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257 +#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "\"%s\" 인덱스에 잘못된 내부 튜플이 있다고 확인되었습니다." -#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259 +#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436 #, c-format -msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다." +msgid "" +"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " +"upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgstr "" +"이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘" +"못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다." -#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 -#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 +#: access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 -#: access/nbtree/nbtpage.c:689 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 +#: access/nbtree/nbtpage.c:719 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요" -#: access/gist/gistbuild.c:250 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "\"buffering\" 옵션 값이 올바르지 않습니다" -#: access/gist/gistbuild.c:251 +#: access/gist/gistbuild.c:254 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\"" -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "임시파일의 %ld 블럭을 쓸 수 없음: %m" @@ -706,38 +845,67 @@ msgstr "%d 칼럼(\"%s\" 인덱스)에 대한 picksplit 메서드 실패" #: access/gist/gistsplit.c:448 #, c-format -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오." +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE " +"INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오." -#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:675 +#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 +#: access/nbtree/nbtpage.c:705 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다" -#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 +#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다" #: access/gist/gistvalidate.c:196 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세를 사용합니다." +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY " +"specification for operator %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세" +"를 사용합니다." #: access/gist/gistvalidate.c:207 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY " +"opfamily specification for operator %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용" +"합니다." -#: access/hash/hashinsert.c:83 +#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 +#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for string hashing" +msgstr "문자열 해시 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" + +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:704 +#: catalog/heap.c:710 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 +#: commands/indexcmds.c:1715 commands/tablecmds.c:15331 commands/view.c:105 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1562 +#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:968 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995 +#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요." + +#: access/hash/hashinsert.c:82 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:746 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 +#: access/spgist/spgutils.c:752 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다." @@ -747,7 +915,7 @@ msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다." msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "잘못된 오버플로우 블록 번호: %u" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463 +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과" @@ -769,151 +937,270 @@ msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임" #: access/hash/hashvalidate.c:191 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for " +"operator %s" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자용 지원 함수가 없음" #: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "%s 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 cross-type 연산자가 빠졌음" -#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 -#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스임" - -#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10340 -#: commands/tablecmds.c:13543 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" - -#: access/heap/heapam.c:2639 +#: access/heap/heapam.c:2063 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "병렬 작업자는 튜플을 추가 할 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:3083 +#: access/heap/heapam.c:2473 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 지울 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:3129 +#: access/heap/heapam.c:2519 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "볼 수 없는 튜플을 삭제 하려고 함" -#: access/heap/heapam.c:3564 access/heap/heapam.c:6401 +#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 튜플 갱신은 할 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:3712 +#: access/heap/heapam.c:3078 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함" -#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115 -#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2660 +#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 +#: access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670 +#: access/heap/heapam_handler.c:405 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " +"update" +msgstr "잠글 튜플은 동시 업데이트로 다른 파티션으로 이미 옮겨졌음" + +#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "로우가 너무 큽니다: 크기 %zu, 최대값 %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:930 +#: access/heap/rewriteheap.c:941 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패, %d / %d 기록함: %m." -#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191 -#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411 -#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3300 -#: access/transam/xlog.c:3466 replication/logical/snapbuild.c:1645 -#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639 -#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7256 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 -#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3404 -#: access/transam/xlog.c:10676 access/transam/xlog.c:10714 -#: access/transam/xlog.c:11117 postmaster/postmaster.c:4454 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 +#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 +#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10556 +#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10999 +#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530 +#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1153 +#: access/heap/rewriteheap.c:1164 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:490 -#: storage/smgr/md.c:1986 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 +#: storage/smgr/md.c:1237 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 끝을 찾을 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369 -#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 -#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3457 -#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 -#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 -#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 -#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208 -#: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1352 -#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248 -#: utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302 -#: utils/time/snapmgr.c:1309 +#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 +#: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 +#: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 +#: access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540 +#: postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588 +#: replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 +#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 +#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 +#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7767 +#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9719 utils/misc/guc.c:9733 +#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113 -#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 -#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2800 -#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 -#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 -#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 -#: utils/time/snapmgr.c:1640 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 +#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 +#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 +#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2837 +#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 +#: replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 +#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 +#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 +#: utils/time/snapmgr.c:1674 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 -#: access/transam/xlog.c:3231 access/transam/xlog.c:3349 -#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3667 -#: access/transam/xlog.c:3745 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 -#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2294 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3274 -#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 -#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483 -#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265 -#: utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7476 -#: utils/misc/guc.c:7508 +#: access/heap/vacuumlazy.c:267 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" +msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 트랙젝션 ID 겹침 방지용 중복 청소를 건너 뜀" -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 +#: access/heap/vacuumlazy.c:405 +#, c-format +msgid "" +"automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": " +"index scans: %d\n" +msgstr "" +"트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 " +"탐색: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:410 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:419 +#, c-format +msgid "" +"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:425 +#, c-format +msgid "" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, " +"oldest xmin: %u\n" +msgstr "" +"튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플, 제일 늙은 xmin: " +"%u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:431 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "버퍼 사용량: %d 조회, %d 놓침, %d 변경됨\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:435 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:437 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "시스템 사용량: %s" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:533 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "적극적으로 \"%s.%s\" 청소 중" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 청소 중" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1476 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": %.0f개의 행 버전을 %u개 페이지에서 삭제했습니다." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 +#, c-format +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "%.0f개의 죽은 로우 버전을 아직 지울 수 없습니다, 제일 늙은 xmin: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 +#, c-format +msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" +msgstr "%.0f개의 사용되지 않은 아이템 식별자들이 있습니다.\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1490 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +msgstr[0] "%u 페이지를 버퍼 핀닝으로 건너 뛰었습니다, " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1494 +#, c-format +msgid "%u frozen page.\n" +msgid_plural "%u frozen pages.\n" +msgstr[0] "" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 +#, c-format +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3354 +#: commands/indexcmds.c:3372 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1505 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에" +"서 찾았음" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1574 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": %d 개 자료를 %d 페이지에서 삭제했음" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1818 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f개의 인덱스 행 버전을 삭제했습니다.\n" +"%u개 인덱스 페이지를 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다.\n" +"%s." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1920 +#, c-format +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1985 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2050 +#, c-format +msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 지연합니다" + +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음" @@ -923,85 +1210,152 @@ msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2271 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:13534 commands/tablecmds.c:14765 +#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 +#: commands/indexcmds.c:2431 commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:15026 commands/tablecmds.c:16489 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스가 아닙니다" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:565 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "중복된 키 값이 \"%s\" 고유 제약 조건을 위반함" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "%s 키가 이미 있습니다." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:638 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:640 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "이 문제는 non-immutable 인덱스 표현식 때문인듯 합니다." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 -#, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n" -"값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 -#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056 +#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521 +#: parser/parse_utilcmd.c:2117 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다" -#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 -#: access/nbtree/nbtpage.c:625 +#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" -msgstr "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 현재 버전 %d, 최소 지원 버전 %d" +msgid "" +"version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, " +"minimal supported version %d" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 현재 버전 %d, 최소 지원 버전 " +"%d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1349 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "\"%s\" 인덱스에 반쯤 죽은(half-dead) 내부 페이지가 있음" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1351 #, c-format -msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드되었을 가능성이 큽니다. 해당 인덱스를 다시 만드십시오." +msgid "" +"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " +"upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "" +"이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드" +"되었을 가능성이 큽니다. 해당 인덱스를 다시 만드십시오." + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2563 +#, c-format +msgid "" +"index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "" +"인덱스 행 크기(%zu)가 btree(%u 버전)의 최대값(%zu)을 초과함 (해당 인덱스: " +"\"%s\")" + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2569 +#, c-format +msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." +msgstr "인덱스 로우가 %u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 참조함." + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2573 +#, c-format +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n" +"값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오." #: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 빠졌음" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for " +"types %s and %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 " +"빠졌음" -#: access/spgist/spgutils.c:136 +#: access/spgist/spgutils.c:142 #, c-format -msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" +msgid "" +"compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "입력 자료형에서 리프 유형이 다를 때 압축 방법은 반드시 정의해야 함" -#: access/spgist/spgutils.c:743 +#: access/spgist/spgutils.c:749 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST 내부 튜플 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:269 +#: access/spgist/spgvalidate.c:276 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" -msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니다." +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d " +"for type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니" +"다." -#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 +#: catalog/aclchk.c:1832 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스임" + +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 +#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11837 commands/tablecmds.c:15035 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" + +#: access/table/tableam.c:236 +#, c-format +msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" +msgstr "tid (%u, %u)가 바르지 않음, 해당 릴레이션: \"%s\"" + +#: access/table/tableamapi.c:115 +#, c-format +msgid "%s cannot be empty." +msgstr "%s 값은 비워 둘 수 없음" + +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11639 +#, c-format +msgid "%s is too long (maximum %d characters)." +msgstr "%s 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)" + +#: access/table/tableamapi.c:145 +#, c-format +msgid "table access method \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다" + +#: access/table/tableamapi.c:150 +#, c-format +msgid "Table access method \"%s\" does not exist." +msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다." + +#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152 #, c-format msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "샘플 퍼센트 값은 0에서 100 사이여야 함" @@ -1018,7 +1372,8 @@ msgstr "커밋 타임스탬프 자료를 찾을 수 없음" #: access/transam/commit_ts.c:395 #, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgid "" +"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수값을 지정 하세요." #: access/transam/commit_ts.c:397 @@ -1028,35 +1383,52 @@ msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요." #: access/transam/multixact.c:1000 #, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 더 이상 할 수 없습니다." +msgid "" +"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " +"wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " +"더 이상 할 수 없습니다." #: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 #: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." msgstr "" "해당 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하십시오.\n" -"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백하거나 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습니다." +"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백하거나 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습" +"니다." #: access/transam/multixact.c:1007 #, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 더 이상 할 수 없습니다." +msgid "" +"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " +"wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "" +"%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " +"더 이상 할 수 없습니다." #: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니다." +msgid_plural "" +"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "" +"\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" +"다." #: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 #, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니다." +msgid "" +"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "" +"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "" +"%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" +"다." #: access/transam/multixact.c:1098 #, c-format @@ -1065,25 +1437,45 @@ msgstr "multixact \"회수\" 초과" #: access/transam/multixact.c:1099 #, c-format -msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." -msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." -msgstr[0] "이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다." +msgid "" +"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " +"space is only enough for %u member." +msgid_plural "" +"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " +"space is only enough for %u members." +msgstr[0] "" +"이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다." #: access/transam/multixact.c:1104 #, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오." +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " +"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " +"settings." +msgstr "" +"vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정" +"하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오." #: access/transam/multixact.c:1135 #, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" -msgstr[0] "%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해야 합니다." +msgid "" +"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "" +"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are " +"used" +msgstr[0] "" +"%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해" +"야 합니다." #: access/transam/multixact.c:1140 #, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요." +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " +"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " +"settings." +msgstr "" +"vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값" +"을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요." #: access/transam/multixact.c:1277 #, c-format @@ -1101,15 +1493,19 @@ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "MultiXactId 겹침 한계는 %u 입니다. %u OID 데이터베이스에서 제한됨" #: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 -#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 +#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 +#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 #, c-format msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." msgstr "" -"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시오.\n" -"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습니다." +"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시" +"오.\n" +"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있" +"습니다." #: access/transam/multixact.c:2602 #, c-format @@ -1118,8 +1514,12 @@ msgstr "제일 오래된 MultiXactId 값은 %u 위치에 있음" #: access/transam/multixact.c:2606 #, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" -msgstr "가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다." +msgid "" +"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " +"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "" +"가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때" +"문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다." #: access/transam/multixact.c:2628 #, c-format @@ -1133,101 +1533,118 @@ msgstr "멀티 트랜잭션 중지 제한 번호는 %u 입니다. (%u 멀티트 #: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format -msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" -msgstr "가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀" +msgid "" +"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "" +"가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀" #: access/transam/multixact.c:3029 #, c-format -msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" -msgstr "디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못함, truncate 작업 건너뜀" +msgid "" +"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " +"skipping truncation" +msgstr "" +"디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못" +"함, truncate 작업 건너뜀" -#: access/transam/multixact.c:3355 +#: access/transam/multixact.c:3343 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "잘못된 MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:660 access/transam/parallel.c:783 +#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "병렬 작업자 초기화 실패" -#: access/transam/parallel.c:661 access/transam/parallel.c:784 +#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "보다 자세한 내용은 서버 로그에 남겨졌을 수 있습니다." -#: access/transam/parallel.c:845 +#: access/transam/parallel.c:854 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "병렬 트랜잭션 처리 중 postmaster 종료됨" -#: access/transam/parallel.c:1032 +#: access/transam/parallel.c:1041 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "병렬 처리 작업자 프로세스 연결 끊김" -#: access/transam/parallel.c:1098 access/transam/parallel.c:1100 +#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 msgid "parallel worker" msgstr "병렬 처리 작업자" -#: access/transam/parallel.c:1245 +#: access/transam/parallel.c:1259 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음" -#: access/transam/parallel.c:1250 +#: access/transam/parallel.c:1264 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음" -#: access/transam/slru.c:668 +#: access/transam/slru.c:674 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음" -#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 -#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 -#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940 +#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 +#: access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:931 +#: access/transam/slru.c:938 access/transam/slru.c:943 +#: access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:957 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음" -#: access/transam/slru.c:907 +#: access/transam/slru.c:913 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:913 +#: access/transam/slru.c:919 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:920 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:927 +#: access/transam/slru.c:932 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." +msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: 너무 적은 바이트를 읽음." + +#: access/transam/slru.c:939 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:934 +#: access/transam/slru.c:944 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." +msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: 너무 적은 바이트를 씀." + +#: access/transam/slru.c:951 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m." -#: access/transam/slru.c:941 +#: access/transam/slru.c:958 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:1198 +#: access/transam/slru.c:1215 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생" -#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309 +#: access/transam/slru.c:1270 access/transam/slru.c:1326 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중" @@ -1267,1502 +1684,1534 @@ msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: \"%s\"" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다." -#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 -#: access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3472 -#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 -#: storage/file/copydir.c:219 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" - -#: access/transam/timeline.c:578 +#: access/transam/timeline.c:580 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "요청한 %u 타이라인이 이 서버 내역에는 없음" -#: access/transam/twophase.c:381 +#: access/transam/twophase.c:382 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "\"%s\" 트랜잭션 식별자가 너무 깁니다" -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "준비된 트랜잭션이 비활성화됨" -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:390 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "max_prepared_transactions 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오." -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:409 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436 +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)." -#: access/transam/twophase.c:586 +#: access/transam/twophase.c:587 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다" -#: access/transam/twophase.c:592 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:594 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야합니다" -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오." -#: access/transam/twophase.c:620 +#: access/transam/twophase.c:621 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다" -#: access/transam/twophase.c:1103 +#: access/transam/twophase.c:1115 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함" -#: access/transam/twophase.c:1232 +#: access/transam/twophase.c:1269 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 열 수 없음: %m" +msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" +msgstr[0] "\"%s\" 파일 크기가 이상함: %zu 바이트" -#: access/transam/twophase.c:1253 +#: access/transam/twophase.c:1278 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일의 파일정보를 알 수 없음: %m" +msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" +msgstr "" -#: access/transam/twophase.c:1292 +#: access/transam/twophase.c:1311 #, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 읽을 수 없음: %m" +msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 매직 번호가 저장되어 있음" -#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6476 +#: access/transam/twophase.c:1317 +#, c-format +msgid "invalid size stored in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 크기가 이상함" + +#: access/transam/twophase.c:1329 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" +msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 \"%s\" 파일에 저장된 값과 다름" + +#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생" -#: access/transam/twophase.c:1390 +#: access/transam/twophase.c:1401 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1398 +#: access/transam/twophase.c:1409 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "WAL %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다" -#: access/transam/twophase.c:1636 +#: access/transam/twophase.c:1689 #, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 삭제할 수 없음: %m" +msgid "could not recreate file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 다시 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1665 +#: access/transam/twophase.c:1816 #, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 다시 만들 수 없음: %m" +msgid "" +"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" +msgid_plural "" +"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "" +"긴 실행 미리 준비된 트랜잭션 용 %u 개의 2단계 상태 파일이 저장되었음" -#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase 상태정보 파일을 쓸 수 없음: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1712 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase 상태정보 파일의 fsync 작업 실패: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1719 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase 상태정보 파일을 닫을 수 없음: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1807 -#, c-format -msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" -msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr[0] "긴 실행 미리 준비된 트랜잭션 용 %u 개의 2단계 상태 파일이 저장되었음" - -#: access/transam/twophase.c:2036 +#: access/transam/twophase.c:2050 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "공유 메모리에서 %u 준비된 트랜잭션을 복구함" -#: access/transam/twophase.c:2126 +#: access/transam/twophase.c:2141 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2133 +#: access/transam/twophase.c:2148 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함" +msgstr "" +"%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2146 +#: access/transam/twophase.c:2161 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2153 +#: access/transam/twophase.c:2168 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 +#: access/transam/varsup.c:127 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" -msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 잘못된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이" +"상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다" -#: access/transam/twophase.c:2193 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 잘못된 two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함" - -#: access/transam/varsup.c:124 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다" - -#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 +#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." msgstr "" -"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 VACUUM 작업을 하십시오.\n" -"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습니다." +"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 VACUUM 작업을 하십" +"시오.\n" +"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있" +"습니다." -#: access/transam/varsup.c:131 +#: access/transam/varsup.c:134 #, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위해 명령을 수락하지 않음" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" +msgstr "" +"%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위" +"해 명령을 수락하지 않음" -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 +#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" -#: access/transam/varsup.c:367 +#: access/transam/varsup.c:409 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "트랜잭션 ID 겹침 제한은 %u번 입니다., %u OID 데이터베이스에서 제한됨" -#: access/transam/xact.c:938 +#: access/transam/xact.c:1027 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-2 개의 명령을 초과할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:1463 +#: access/transam/xact.c:1552 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "커밋된 하위 트랜잭션 수(%d)가 최대치를 초과함" -#: access/transam/xact.c:2258 +#: access/transam/xact.c:2378 #, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "임시 테이블에 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" +msgstr "임시 개체 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:2268 +#: access/transam/xact.c:2388 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "스냅샷으로 내보낸 트랜잭션은 PREPARE 작업을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:2277 +#: access/transam/xact.c:2397 #, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "논리 복제 작업자를 사용하는 트랜잭션은 PREPARE 할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3162 +#: access/transam/xact.c:3338 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3172 +#: access/transam/xact.c:3348 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3182 +#: access/transam/xact.c:3358 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s 절은 함수에세ㅓ 실행될 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3251 access/transam/xact.c:3875 -#: access/transam/xact.c:3944 access/transam/xact.c:4055 +#: access/transam/xact.c:3427 access/transam/xact.c:3734 +#: access/transam/xact.c:3813 access/transam/xact.c:3936 +#: access/transam/xact.c:4087 access/transam/xact.c:4156 +#: access/transam/xact.c:4267 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음" -#: access/transam/xact.c:3444 +#: access/transam/xact.c:3620 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xact.c:3555 access/transam/xact.c:3625 -#: access/transam/xact.c:3734 +#: access/transam/xact.c:3739 access/transam/xact.c:3818 +#: access/transam/xact.c:3941 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xact.c:3636 +#: access/transam/xact.c:3829 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:3745 +#: access/transam/xact.c:3952 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 중지 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:3839 +#: access/transam/xact.c:4051 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:3926 +#: access/transam/xact.c:4138 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint를 지울 수 없음" -#: access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:3987 -#: access/transam/xact.c:4047 access/transam/xact.c:4096 +#: access/transam/xact.c:4148 access/transam/xact.c:4199 +#: access/transam/xact.c:4259 access/transam/xact.c:4308 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 저장위치가 없음" -#: access/transam/xact.c:3993 access/transam/xact.c:4102 +#: access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4314 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "현재 저장위치 수준에서 \"%s\" 이름의 저장위치가 없음" -#: access/transam/xact.c:4035 +#: access/transam/xact.c:4247 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정 취소 작업을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4163 +#: access/transam/xact.c:4375 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 시작할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4231 +#: access/transam/xact.c:4443 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 커밋할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4869 +#: access/transam/xact.c:5081 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:2485 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "%s 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2507 +#: access/transam/xlog.c:2506 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2785 +#: access/transam/xlog.c:2782 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "최소 복구 지점: %X/%X, 타임라인: %u 변경 완료" -#: access/transam/xlog.c:3437 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일에 자료가 불충분합니다" - -#: access/transam/xlog.c:3582 -#, c-format -msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:5666 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "%s 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3837 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2407 +#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2445 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음" -#: access/transam/xlog.c:4044 +#: access/transam/xlog.c:4105 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함" -#: access/transam/xlog.c:4056 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중" -#: access/transam/xlog.c:4076 +#: access/transam/xlog.c:4137 #, c-format -msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "이전 트랜잭션 로그 파일 \"%s\"의 이름을 바꿀 수 없음: %m" +msgid "could not rename file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4118 access/transam/xlog.c:4128 +#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음" -#: access/transam/xlog.c:4134 +#: access/transam/xlog.c:4195 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중" -#: access/transam/xlog.c:4137 +#: access/transam/xlog.c:4198 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4245 +#: access/transam/xlog.c:4303 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그 조각: %s, 위치: %u" -#: access/transam/xlog.c:4373 +#: access/transam/xlog.c:4431 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님" -#: access/transam/xlog.c:4387 +#: access/transam/xlog.c:4445 #, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgid "" +"new timeline %u forked off current database system timeline %u before " +"current recovery point %X/%X" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4406 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "새 대상 타임라인: %u" -#: access/transam/xlog.c:4486 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 만들 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4752 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "컨트롤 파일을 쓸 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4760 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "컨트롤 파일 fsync 실패: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4766 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "컨트롤 파일 닫기 실패: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4740 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 열기 실패: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4541 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "컨트롤 파일 읽기 실패: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4544 -#, c-format -msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -msgstr "컨트롤 파일 읽기 실패: %d 읽음, %d 읽어야 함" - -#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4568 -#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599 -#: access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4611 -#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625 -#: access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4639 -#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653 -#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4669 -#: access/transam/xlog.c:4678 access/transam/xlog.c:4685 -#: utils/init/miscinit.c:1498 +#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675 +#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733 +#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 +#: utils/init/miscinit.c:1502 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다" -#: access/transam/xlog.c:4560 +#: access/transam/xlog.c:4624 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 " +"서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4564 +#: access/transam/xlog.c:4628 #, c-format -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다." +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "" +"이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다." -#: access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" +"버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:4596 -#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4608 +#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660 +#: access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다" -#: access/transam/xlog.c:4583 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:4593 +#: access/transam/xlog.c:4657 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" +"버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사용하고 있습니다." +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사" +"용하고 있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4612 +#: access/transam/xlog.c:4676 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ " +"%d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622 -#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 -#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 -#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4665 -#: access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4681 -#: access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700 +#: access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729 +#: access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745 +#: access/transam/xlog.c:4752 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 다시 만들거나 해야할 것 같습니다." +msgstr "" +"서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 " +"다시 만들거나 해야할 것 같습니다." -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4690 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4704 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4647 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4654 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4663 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4670 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4679 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4686 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4695 -#, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이트로 지정되었음" - -#: access/transam/xlog.c:4707 -#, c-format -msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." -msgstr "\"min_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." #: access/transam/xlog.c:4711 #, c-format -msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." -msgstr "\"man_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 " +"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:5098 +#: access/transam/xlog.c:4718 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " +"compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4727 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " +"USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4734 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " +"USE_FLOAT4_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4743 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " +"USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4750 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " +"USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4759 +#, c-format +msgid "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"control file specifies %d byte" +msgid_plural "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "" +"WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이" +"트로 지정되었음" + +#: access/transam/xlog.c:4771 +#, c-format +msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "\"min_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" + +#: access/transam/xlog.c:4775 +#, c-format +msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "\"max_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" + +#: access/transam/xlog.c:5127 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "비밀 인증 토큰을 만들 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:5188 +#: access/transam/xlog.c:5217 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:5196 +#: access/transam/xlog.c:5225 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:5202 +#: access/transam/xlog.c:5231 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:5284 +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "복구명령 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" +msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +msgstr "\"%s\" 복구 명령 파일을 사용하는 것을 지원하지 않습니다" -#: access/transam/xlog.c:5330 access/transam/xlog.c:5444 -#, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "잘못된 \"%s\" 복구 매개 변수의 값: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5333 -#, c-format -msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -msgstr "사용할 수 있는 값: \"pause\", \"promote\", \"shutdown\"" - -#: access/transam/xlog.c:5353 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5370 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid 값으로 잘못된 숫자: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5390 -#, c-format -msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_time 값이 잘못된 타임스탬프임: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5413 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "recovery_target_name 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)" - -#: access/transam/xlog.c:5447 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다." - -#: access/transam/xlog.c:5460 access/transam/xlog.c:5471 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5983 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다." - -#: access/transam/xlog.c:5506 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 시간값이어야 합니다." - -#: access/transam/xlog.c:5508 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 -#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:10804 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 -#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6005 -#: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10088 utils/misc/guc.c:10122 -#: utils/misc/guc.c:10156 utils/misc/guc.c:10190 utils/misc/guc.c:10225 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: access/transam/xlog.c:5515 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "알 수 없는 복구 매개 변수 이름: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5526 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "복구 명령 파일 \"%s\"에서 primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없습니다." - -#: access/transam/xlog.c:5528 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." -msgstr "데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다." - -#: access/transam/xlog.c:5535 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), 복구 명령 파일 \"%s\"에서 restore_command 설정은 반드시 있어야 합니다." - -#: access/transam/xlog.c:5556 +#: access/transam/xlog.c:5375 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다." -#: access/transam/xlog.c:5575 +#: access/transam/xlog.c:5392 +#, c-format +msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없음" + +#: access/transam/xlog.c:5393 +#, c-format +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " +"files placed there." +msgstr "" +"데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위" +"해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다." + +#: access/transam/xlog.c:5401 +#, c-format +msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "" +"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), restore_command 설정은 " +"반드시 있어야 함" + +#: access/transam/xlog.c:5439 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음" -#: access/transam/xlog.c:5696 +#: access/transam/xlog.c:5554 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "아카이브 복구 완료" -#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6021 +#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다." -#: access/transam/xlog.c:5776 +#: access/transam/xlog.c:5641 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이전" -#: access/transam/xlog.c:5862 +#: access/transam/xlog.c:5727 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:5734 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5915 +#: access/transam/xlog.c:5787 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5933 +#: access/transam/xlog.c:5805 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이후" -#: access/transam/xlog.c:6001 +#: access/transam/xlog.c:5873 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:6009 +#: access/transam/xlog.c:5881 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:6049 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨" -#: access/transam/xlog.c:6050 +#: access/transam/xlog.c:5922 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "계속 진행하려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요." -#: access/transam/xlog.c:6258 +#: access/transam/xlog.c:6134 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다." +msgid "" +"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " +"master server (its value was %d)" +msgstr "" +"읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정" +"값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다." -#: access/transam/xlog.c:6284 +#: access/transam/xlog.c:6160 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습니다." +msgstr "" +"WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습" +"니다." -#: access/transam/xlog.c:6285 +#: access/transam/xlog.c:6161 #, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다." +msgid "" +"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " +"base backup." +msgstr "" +"이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 " +"wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다." -#: access/transam/xlog.c:6296 +#: access/transam/xlog.c:6172 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" -msgstr "주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음" +msgid "" +"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " +"higher on the master server" +msgstr "" +"주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽" +"기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6297 +#: access/transam/xlog.c:6173 #, c-format -msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 hot_standby = off 형태로 지정하십시오." +msgid "" +"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " +"here." +msgstr "" +"운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 " +"hot_standby = off 형태로 지정하십시오." -#: access/transam/xlog.c:6349 +#: access/transam/xlog.c:6237 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:6355 +#: access/transam/xlog.c:6243 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:6360 +#: access/transam/xlog.c:6248 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s" +msgstr "" +"데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: " +"%s" -#: access/transam/xlog.c:6368 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:6370 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하" +"다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:6374 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음" -#: access/transam/xlog.c:6376 +#: access/transam/xlog.c:6264 #, c-format -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요" +"하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:6268 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s" -#: access/transam/xlog.c:6436 +#: access/transam/xlog.c:6324 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "대기 모드로 전환합니다" -#: access/transam/xlog.c:6439 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6447 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6451 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6456 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6347 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6513 access/transam/xlog.c:6638 +#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6533 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6527 +#: access/transam/xlog.c:6415 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6535 +#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6426 #, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "실시간 백업 자료로부터 복구 작업을 하지 않으려면, \"%s/backup_lable\" 파일을 삭제 하세요." +msgid "" +"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add " +"required recovery options.\n" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\".\n" +"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if " +"restoring from a backup." +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:6534 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6560 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6454 commands/tablespace.c:655 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:6592 access/transam/xlog.c:6598 +#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6492 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "\"%s\" 파일 무시함, \"%s\" 파일 없음" -#: access/transam/xlog.c:6594 access/transam/xlog.c:11605 +#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11487 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다." -#: access/transam/xlog.c:6600 +#: access/transam/xlog.c:6494 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:6650 +#: access/transam/xlog.c:6545 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6688 +#: access/transam/xlog.c:6583 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님" -#: access/transam/xlog.c:6690 +#: access/transam/xlog.c:6585 #, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다." +msgid "" +"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " +"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "" +"마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라" +"인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:6706 +#: access/transam/xlog.c:6601 #, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u" +msgid "" +"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " +"timeline %u" +msgstr "" +"요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u" -#: access/transam/xlog.c:6737 +#: access/transam/xlog.c:6632 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID" -#: access/transam/xlog.c:6831 +#: access/transam/xlog.c:6726 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음" -#: access/transam/xlog.c:6842 +#: access/transam/xlog.c:6737 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견" -#: access/transam/xlog.c:6870 +#: access/transam/xlog.c:6765 #, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합니다" +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합" +"니다" -#: access/transam/xlog.c:6874 +#: access/transam/xlog.c:6769 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u" +msgstr "" +"%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u" -#: access/transam/xlog.c:6917 +#: access/transam/xlog.c:6812 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음" -#: access/transam/xlog.c:6918 +#: access/transam/xlog.c:6813 #, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업을 진행해야 합니다." +msgid "" +"This means that the backup is corrupted and you will have to use another " +"backup for recovery." +msgstr "" +"이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업" +"을 진행해야 합니다." -#: access/transam/xlog.c:7009 +#: access/transam/xlog.c:6904 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "읽기 전용 보조 서버로 초기화 중입니다." -#: access/transam/xlog.c:7141 +#: access/transam/xlog.c:7036 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨" -#: access/transam/xlog.c:7375 +#: access/transam/xlog.c:7260 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음" -#: access/transam/xlog.c:7413 +#: access/transam/xlog.c:7298 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료" -#: access/transam/xlog.c:7418 +#: access/transam/xlog.c:7303 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s" -#: access/transam/xlog.c:7427 +#: access/transam/xlog.c:7312 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음" -#: access/transam/xlog.c:7502 access/transam/xlog.c:7506 +#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:7503 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니다." +msgid "" +"All WAL generated while online backup was taken must be available at " +"recovery." +msgstr "" +"온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니" +"다." -#: access/transam/xlog.c:7507 +#: access/transam/xlog.c:7392 #, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 pg_stop_backup() 함수로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요합니다." +msgid "" +"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " +"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "" +"pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 pg_stop_backup() 함수" +"로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요" +"합니다." -#: access/transam/xlog.c:7510 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:7544 +#: access/transam/xlog.c:7430 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7981 +#: access/transam/xlog.c:7878 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤" -#: access/transam/xlog.c:8173 +#: access/transam/xlog.c:8070 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견" -#: access/transam/xlog.c:8177 +#: access/transam/xlog.c:8074 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견" -#: access/transam/xlog.c:8194 +#: access/transam/xlog.c:8091 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드" -#: access/transam/xlog.c:8198 +#: access/transam/xlog.c:8095 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "잘못된 checkpoint 레코드" -#: access/transam/xlog.c:8209 +#: access/transam/xlog.c:8106 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" -#: access/transam/xlog.c:8213 +#: access/transam/xlog.c:8110 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" -#: access/transam/xlog.c:8226 +#: access/transam/xlog.c:8123 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" -#: access/transam/xlog.c:8230 +#: access/transam/xlog.c:8127 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" -#: access/transam/xlog.c:8241 +#: access/transam/xlog.c:8138 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" -#: access/transam/xlog.c:8245 +#: access/transam/xlog.c:8142 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" -#: access/transam/xlog.c:8451 +#: access/transam/xlog.c:8322 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "서비스를 멈추고 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:8771 +#: access/transam/xlog.c:8642 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "시스템이 놀고 있어 체크포인트 작업 건너뜀" -#: access/transam/xlog.c:8976 +#: access/transam/xlog.c:8842 #, c-format -msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgid "" +"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 동시 트랜잭션 로그가 활성화 되었음" -#: access/transam/xlog.c:9233 +#: access/transam/xlog.c:9098 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, 복구가 이미 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:9256 +#: access/transam/xlog.c:9121 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, %X/%X에서 이미 수행됨" -#: access/transam/xlog.c:9423 +#: access/transam/xlog.c:9288 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함" -#: access/transam/xlog.c:9425 +#: access/transam/xlog.c:9290 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간은 %s 입니다." -#: access/transam/xlog.c:9559 +#: access/transam/xlog.c:9424 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음" -#: access/transam/xlog.c:9689 +#: access/transam/xlog.c:9565 #, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)" +msgid "" +"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " +"record" +msgstr "" +"체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)" -#: access/transam/xlog.c:9698 +#: access/transam/xlog.c:9574 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)" -#: access/transam/xlog.c:9714 +#: access/transam/xlog.c:9590 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X (타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전" +msgid "" +"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " +"recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "" +"체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X " +"(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전" -#: access/transam/xlog.c:9790 +#: access/transam/xlog.c:9666 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "온라인 백어이 취소되었음, 복구를 계속 할 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:9846 access/transam/xlog.c:9902 -#: access/transam/xlog.c:9925 +#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9774 +#: access/transam/xlog.c:9797 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u이어야 함)" -#: access/transam/xlog.c:10206 +#: access/transam/xlog.c:10117 #, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "%s 로그 조각 fsync 실패: %m" +msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" write-through 파일을 fsync할 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:10231 +#: access/transam/xlog.c:10126 #, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "\"%s\" 로그 파일 fsync 실패: %m" +msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fdatasync 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:10239 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "write-through 로그 파일(%s)을 fsync할 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10248 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "%s 로그파일을 fdatasync할 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10339 access/transam/xlog.c:10866 -#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 -#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 -#: access/transam/xlogfuncs.c:395 +#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10748 +#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 +#: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:10348 access/transam/xlog.c:10875 +#: access/transam/xlog.c:10228 access/transam/xlog.c:10757 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다." -#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10876 -#: access/transam/xlogfuncs.c:320 +#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10758 +#: access/transam/xlogfuncs.c:323 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오." +msgstr "" +"wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오." -#: access/transam/xlog.c:10354 +#: access/transam/xlog.c:10234 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)" -#: access/transam/xlog.c:10391 access/transam/xlog.c:10667 -#: access/transam/xlog.c:10705 +#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10547 +#: access/transam/xlog.c:10585 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xlog.c:10392 +#: access/transam/xlog.c:10272 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup() 함수를 실행하고 나서 다시 시도하세요." -#: access/transam/xlog.c:10488 +#: access/transam/xlog.c:10368 #, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 내용입니다." +msgid "" +"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "" +"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들" +"어진 내용입니다." -#: access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlog.c:11071 +#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10953 #, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes 설정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 해서 사용하세요." +msgid "" +"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " +"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and " +"then try an online backup again." +msgstr "" +"이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes 설" +"정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 " +"해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:10558 replication/basebackup.c:1225 -#: utils/adt/misc.c:517 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10565 replication/basebackup.c:1230 -#: utils/adt/misc.c:522 +#: access/transam/xlog.c:10445 replication/basebackup.c:1251 +#: utils/adt/misc.c:329 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" -#: access/transam/xlog.c:10617 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530 +#: access/transam/xlog.c:10497 commands/tablespace.c:403 +#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다." -#: access/transam/xlog.c:10661 access/transam/xlog.c:10699 -#: access/transam/xlog.c:10914 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 -#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516 -#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732 -#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 -#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 +#: access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10586 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시" +"도해 보십시오." -#: access/transam/xlog.c:10668 access/transam/xlog.c:10706 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시도해 보십시오." - -#: access/transam/xlog.c:10685 access/transam/xlog.c:10723 -#: access/transam/xlog.c:11134 postmaster/syslogger.c:1476 -#: postmaster/syslogger.c:1489 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10891 +#: access/transam/xlog.c:10773 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "exclusive 백업 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:10918 +#: access/transam/xlog.c:10800 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:11004 access/transam/xlog.c:11017 -#: access/transam/xlog.c:11378 access/transam/xlog.c:11384 -#: access/transam/xlog.c:11432 access/transam/xlog.c:11505 -#: access/transam/xlogfuncs.c:688 +#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10899 +#: access/transam/xlog.c:11260 access/transam/xlog.c:11266 +#: access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11387 +#: access/transam/xlogfuncs.c:693 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:11021 replication/basebackup.c:1082 +#: access/transam/xlog.c:10903 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다" -#: access/transam/xlog.c:11022 replication/basebackup.c:1083 +#: access/transam/xlog.c:10904 replication/basebackup.c:1104 #, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용하세요." +msgid "" +"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " +"Try taking another online backup." +msgstr "" +"이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용" +"하세요." -#: access/transam/xlog.c:11069 +#: access/transam/xlog.c:10951 #, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었습니다." +msgid "" +"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "" +"온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었" +"습니다." -#: access/transam/xlog.c:11189 +#: access/transam/xlog.c:11071 #, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리고 있습니다." +msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "" +"베이스 백업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리고 있습" +"니다." -#: access/transam/xlog.c:11199 +#: access/transam/xlog.c:11081 #, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup에서 아카이빙이 완료되기를 기다리고 있음 (%d초 경과)" +msgid "" +"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " +"elapsed)" +msgstr "" +"필요한 WAL 조각 파일 아카이빙이 완료되기를 계속 기다리고 있음 (%d초 경과)" -#: access/transam/xlog.c:11201 +#: access/transam/xlog.c:11083 #, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "archive_command 설정을 살펴보세요. pg_stop_backup 작업은 안전하게 취소 할 수 있지만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다." +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. You can safely " +"cancel this backup, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." +msgstr "" +"archive_command 설정을 살펴보세요. 이 백업 작업은 안전하게 취소 할 수 있지" +"만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다." -#: access/transam/xlog.c:11208 +#: access/transam/xlog.c:11090 #, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니다." +msgid "all required WAL segments have been archived" +msgstr "모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:11212 +#: access/transam/xlog.c:11094 #, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "WAL 아카이브 기능이 비활성화 되어 있습니다; 이 경우는 백업 뒤 복구에 필요한 모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습니다." +msgid "" +"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " +"are copied through other means to complete the backup" +msgstr "" +"WAL 아카이브 기능이 비활성화 되어 있습니다; 이 경우는 백업 뒤 복구에 필요한 " +"모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습" +"니다." -#: access/transam/xlog.c:11415 +#: access/transam/xlog.c:11297 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "백업 시간: %s, 저장된 파일: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11420 +#: access/transam/xlog.c:11302 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "백업 라벨: %s, 저장된 파일: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11433 +#: access/transam/xlog.c:11315 #, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "타임라인 ID가 %u 값으로 분석했지만, 기대값은 %u 임" -#: access/transam/xlog.c:11437 +#: access/transam/xlog.c:11319 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "백업 타임라인: %u, 저장된 파일: \"%s\"" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11545 +#: access/transam/xlog.c:11427 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL redo 위치: %X/%X, 대상: %s" -#: access/transam/xlog.c:11594 +#: access/transam/xlog.c:11476 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "온라인 백업 모드가 취소되지 않았음" -#: access/transam/xlog.c:11595 +#: access/transam/xlog.c:11477 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m." -#: access/transam/xlog.c:11604 access/transam/xlog.c:11616 -#: access/transam/xlog.c:11626 +#: access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11498 +#: access/transam/xlog.c:11508 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "온라인 백업 모드가 취소됨" -#: access/transam/xlog.c:11617 +#: access/transam/xlog.c:11499 #, c-format -msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." -msgstr "예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다." +msgid "" +"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgstr "" +"예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다." -#: access/transam/xlog.c:11627 +#: access/transam/xlog.c:11509 #, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 못했습니다: %m." +msgid "" +"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " +"\"%s\": %m." +msgstr "" +"\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 " +"못했습니다: %m." -#: access/transam/xlog.c:11753 access/transam/xlogutils.c:727 -#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "%s 로그 조각에서 해당 위치를 찾을 수 없음: %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11769 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:12298 +#: access/transam/xlog.c:11648 replication/walsender.c:2489 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u, %d / %zu 읽음" + +#: access/transam/xlog.c:12193 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다." -#: access/transam/xlog.c:12311 +#: access/transam/xlog.c:12206 #, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "트리거 파일이 있음: %s" +msgid "promote trigger file found: %s" +msgstr "마스터 전환 트리거 파일이 있음: %s" -#: access/transam/xlog.c:12320 +#: access/transam/xlog.c:12215 #, c-format -msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 트리거 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" +msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 마스터 전환 트리거 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#: access/transam/xlogarchive.c:250 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "\"%s\" 기록 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lu, 원래값 %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#: access/transam/xlogarchive.c:259 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음" -#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#: access/transam/xlogarchive.c:304 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s" -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:416 +#: access/transam/xlogarchive.c:413 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500 -#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 -#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650 -#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590 +#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:587 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598 +#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:595 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:54 +#: access/transam/xlogfuncs.c:57 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다." +msgstr "" +"pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:84 +#: access/transam/xlogfuncs.c:87 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "이미 이 세션에서 백업 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 +#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "non-exclusive 백업 진행 중입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "pg_stop_backup('f') 형태로 함수를 호출했나요?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 -#: commands/event_trigger.c:2015 commands/extension.c:1895 -#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 -#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8819 +#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472 +#: commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908 +#: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 +#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487 +#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3246 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9419 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해당 열 alias 지정하세요)" +msgstr "" +"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" +"당 열 alias 지정하세요)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 -#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1899 -#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 -#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476 +#: commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912 +#: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 +#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 +#: utils/misc/guc.c:9423 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:241 +#: access/transam/xlogfuncs.c:244 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "non-exclusive 백업 상태가 아닙니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:242 +#: access/transam/xlogfuncs.c:245 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "pg_stop_backup('t') 형태로 함수를 호출했나요?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:319 +#: access/transam/xlogfuncs.c:322 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:465 +#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525 #, c-format -msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "복구 중에는 pg_walfile_name_offset() 함수를 실행할 수 없습니다." +msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:521 -#, c-format -msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "복구 중에는 pg_walfile_name() 함수를 실행할 수 없습니다." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 -#: access/transam/xlogfuncs.c:578 +#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566 +#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 -#: access/transam/xlogfuncs.c:579 +#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 +#: access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다." +#: access/transam/xlogfuncs.c:729 +#, c-format +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "\"wait_seconds\" 값은 음수나 0을 사용할 수 없음" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:785 +#, c-format +msgid "server did not promote within %d seconds" +msgstr "" + #: access/transam/xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" @@ -2773,12 +3222,12 @@ msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646 +#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:363 +#: access/transam/xlogreader.c:372 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" @@ -2793,138 +3242,166 @@ msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:654 +#: access/transam/xlogreader.c:653 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685 +#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:722 +#: access/transam/xlogreader.c:721 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" -#: access/transam/xlogreader.c:759 +#: access/transam/xlogreader.c:758 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824 +#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:799 +#: access/transam/xlogreader.c:798 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control 의 식별자는 %s" +msgid "" +"WAL file is from different database system: WAL file database system " +"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "" +"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control " +"의 식별자는 %s" -#: access/transam/xlogreader.c:806 +#: access/transam/xlogreader.c:805 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" -msgstr "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘못된 조각 크기임" +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " +"header" +msgstr "" +"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘" +"못된 조각 크기임" -#: access/transam/xlogreader.c:812 +#: access/transam/xlogreader.c:811 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값이 바르지 않음" +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " +"header" +msgstr "" +"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" +"이 바르지 않음" -#: access/transam/xlogreader.c:843 +#: access/transam/xlogreader.c:842 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:868 +#: access/transam/xlogreader.c:867 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1113 +#: access/transam/xlogreader.c:1112 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1136 +#: access/transam/xlogreader.c:1135 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:1143 +#: access/transam/xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1179 +#: access/transam/xlogreader.c:1178 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" +msgid "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " +"%X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " +"%u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1195 +#: access/transam/xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1210 +#: access/transam/xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1225 +#: access/transam/xlogreader.c:1224 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이는 %u, 대상: %X/%X" +msgid "" +"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " +"length is %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길" +"이는 %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 +#: access/transam/xlogreader.c:1240 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:1253 +#: access/transam/xlogreader.c:1252 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1342 +#: access/transam/xlogreader.c:1341 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1431 +#: access/transam/xlogreader.c:1430 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" -#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443 +#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 +#: replication/walsender.c:2462 +#, c-format +msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +msgstr "%s 로그 조각에서 해당 위치를 찾을 수 없음: %u: %m" + +#: access/transam/xlogutils.c:751 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "%s 로그 조각 읽기 실패, 위치 %u, 길이 %lu: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:268 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X 값은 1 MB ~ 1 GB 사이 2^n 값이어야 함" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3635 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" -#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3640 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" -#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843 -#: postmaster/postmaster.c:856 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838 +#: postmaster/postmaster.c:851 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:310 +#: bootstrap/bootstrap.c:313 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n" @@ -2966,7 +3443,8 @@ msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음" #: catalog/aclchk.c:368 #, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 수 없음" #: catalog/aclchk.c:373 @@ -2974,12 +3452,12 @@ msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995 +#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임" -#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999 +#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임" @@ -2994,7 +3472,7 @@ msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태 msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임" @@ -3009,17 +3487,17 @@ msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "%s 권한은 대형 개체에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 +#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "프로시져용 %s 권한 종류가 잘못됨" -#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "루틴용 %s 권한 종류가 잘못됨" @@ -3029,7 +3507,7 @@ msgstr "루틴용 %s 권한 종류가 잘못됨" msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임" @@ -3049,613 +3527,644 @@ msgstr "%s 권한 형식은 외부 서버에 유효하지 않음" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함" -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 -#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 -#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 +#: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: storage/large_object/inv_api.c:283 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "%u large object 없음" -#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 -#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 -#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 -#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 -#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 -#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 -#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 -#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 -#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 -#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 -#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 -#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 -#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 -#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 -#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 -#: commands/functioncmds.c:558 commands/functioncmds.c:683 -#: commands/functioncmds.c:692 commands/functioncmds.c:701 -#: commands/functioncmds.c:710 commands/functioncmds.c:2104 -#: commands/functioncmds.c:2112 commands/publicationcmds.c:92 -#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 -#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 -#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 -#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 -#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 -#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261 -#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 -#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 -#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 -#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 -#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 -#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 -#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 -#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 -#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 -#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 -#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 -#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 +#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 +#: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 +#: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 +#: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 +#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 +#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183 +#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 +#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 +#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 +#: commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 +#: commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688 +#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 +#: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 +#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 +#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 +#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 +#: commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 +#: commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 +#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 +#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 +#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 +#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 +#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 +#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 +#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6610 +#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 +#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 +#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 +#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 +#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 +#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 +#: commands/user.c:246 commands/user.c:571 commands/user.c:579 +#: commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 +#: commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627 +#: commands/user.c:636 commands/user.c:644 commands/user.c:652 +#: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 +#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "상충하거나 중복된 옵션들" -#: catalog/aclchk.c:1052 +#: catalog/aclchk.c:1056 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:1212 +#: catalog/aclchk.c:1216 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS 구문을 쓸 때는 IN SCHEMA 구문을 쓸 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 -#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907 -#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112 -#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280 -#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 -#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 -#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9080 -#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9796 commands/trigger.c:904 -#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 -#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2464 +#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 +#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 +#: commands/tablecmds.c:6152 commands/tablecmds.c:6310 +#: commands/tablecmds.c:6384 commands/tablecmds.c:6454 +#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:6629 +#: commands/tablecmds.c:6688 commands/tablecmds.c:6827 +#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:7001 +#: commands/tablecmds.c:7109 commands/tablecmds.c:10352 +#: commands/tablecmds.c:10534 commands/tablecmds.c:10695 +#: commands/tablecmds.c:11680 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 +#: parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 +#: parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 +#: utils/adt/ruleutils.c:2511 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음" -#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13507 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:14999 utils/adt/acl.c:2075 +#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 +#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님" -#: catalog/aclchk.c:1881 +#: catalog/aclchk.c:1885 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함" -#: catalog/aclchk.c:1898 +#: catalog/aclchk.c:1902 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "%s 권한은 테이블에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:2064 +#: catalog/aclchk.c:2068 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:2077 +#: catalog/aclchk.c:2081 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함" -#: catalog/aclchk.c:2659 +#: catalog/aclchk.c:2663 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다" -#: catalog/aclchk.c:2661 +#: catalog/aclchk.c:2665 #, c-format -msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." -msgstr "안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다." +msgid "" +"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " +"superusers can use untrusted languages." +msgstr "" +"안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습" +"니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다." -#: catalog/aclchk.c:3175 +#: catalog/aclchk.c:3179 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:3176 +#: catalog/aclchk.c:3180 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요." -#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520 +#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3307 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3364 +#: catalog/aclchk.c:3368 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "%s 집계함수에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3371 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3370 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "%s 도메인에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3382 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3385 +#: catalog/aclchk.c:3389 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3388 +#: catalog/aclchk.c:3392 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3391 +#: catalog/aclchk.c:3395 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3394 +#: catalog/aclchk.c:3398 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:3401 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "%s 함수 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3400 +#: catalog/aclchk.c:3404 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "%s 인덱스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3403 +#: catalog/aclchk.c:3407 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3406 +#: catalog/aclchk.c:3410 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "%s 대형 개체 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3409 +#: catalog/aclchk.c:3413 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:3416 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3415 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3418 +#: catalog/aclchk.c:3422 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3421 +#: catalog/aclchk.c:3425 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "%s 정책에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3424 +#: catalog/aclchk.c:3428 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "%s 프로시져에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3427 +#: catalog/aclchk.c:3431 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "%s 발행 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3430 +#: catalog/aclchk.c:3434 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "%s 루틴에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3433 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 -#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789 -#: commands/sequence.c:1853 +#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 +#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 +#: commands/sequence.c:1864 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3439 +#: catalog/aclchk.c:3443 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "%s 개체 통계정보 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3442 +#: catalog/aclchk.c:3446 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "%s 구독 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3445 +#: catalog/aclchk.c:3449 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "%s 테이블에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3448 +#: catalog/aclchk.c:3452 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3451 +#: catalog/aclchk.c:3455 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3454 +#: catalog/aclchk.c:3458 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3457 +#: catalog/aclchk.c:3461 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3460 +#: catalog/aclchk.c:3464 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "%s 뷰에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3495 +#: catalog/aclchk.c:3499 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "%s 집계함수의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3498 +#: catalog/aclchk.c:3502 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3501 +#: catalog/aclchk.c:3505 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3504 +#: catalog/aclchk.c:3508 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3507 +#: catalog/aclchk.c:3511 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "%s 도메인의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3510 +#: catalog/aclchk.c:3514 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3513 +#: catalog/aclchk.c:3517 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3516 +#: catalog/aclchk.c:3520 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3519 +#: catalog/aclchk.c:3523 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3522 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3525 +#: catalog/aclchk.c:3529 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3528 +#: catalog/aclchk.c:3532 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "%s 인덱스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3531 +#: catalog/aclchk.c:3535 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3534 +#: catalog/aclchk.c:3538 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "%s 대형 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3537 +#: catalog/aclchk.c:3541 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3540 +#: catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3543 +#: catalog/aclchk.c:3547 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3546 +#: catalog/aclchk.c:3550 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3549 +#: catalog/aclchk.c:3553 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "%s 프로시져의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3552 +#: catalog/aclchk.c:3556 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "%s 발행의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3555 +#: catalog/aclchk.c:3559 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "%s 루틴의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3558 +#: catalog/aclchk.c:3562 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3561 +#: catalog/aclchk.c:3565 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "%s 구독의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3564 +#: catalog/aclchk.c:3568 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "%s 테이블의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3567 +#: catalog/aclchk.c:3571 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3570 +#: catalog/aclchk.c:3574 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "%s 뷰의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3573 +#: catalog/aclchk.c:3577 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3576 +#: catalog/aclchk.c:3580 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "%s 통계정보 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3579 +#: catalog/aclchk.c:3583 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3582 +#: catalog/aclchk.c:3586 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3585 +#: catalog/aclchk.c:3589 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3599 +#: catalog/aclchk.c:3603 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3643 +#: catalog/aclchk.c:3647 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772 +#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음" -#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764 +#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음" -#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182 +#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 데이터베이스 없음" -#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2195 +#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2017 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 함수 없음" -#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868 +#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 언어 없음" -#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940 +#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 스키마 없음" -#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967 +#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음" -#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324 +#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음" -#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459 +#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음" -#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368 +#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 자료형 없음" -#: catalog/aclchk.c:4816 +#: catalog/aclchk.c:4820 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 연산자 없음" -#: catalog/aclchk.c:4993 +#: catalog/aclchk.c:4997 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음" -#: catalog/aclchk.c:5020 +#: catalog/aclchk.c:5024 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 연산자 패밀리가 없음" -#: catalog/aclchk.c:5047 +#: catalog/aclchk.c:5051 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 전문 검색 사전이 없음" -#: catalog/aclchk.c:5074 +#: catalog/aclchk.c:5078 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 텍스트 검색 구성이 없음" -#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590 +#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음" -#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347 +#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음" -#: catalog/aclchk.c:5234 +#: catalog/aclchk.c:5238 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음" -#: catalog/aclchk.c:5275 +#: catalog/aclchk.c:5279 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 확장 모듈이 없음" -#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 +#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 발행 없음" -#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1130 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 구독 없음" -#: catalog/aclchk.c:5354 +#: catalog/aclchk.c:5358 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 통계정보 개체 없음" -#: catalog/dependency.c:611 +#: catalog/catalog.c:498 +#, c-format +msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" +msgstr "pg_nextoid() 함수를 호출 하려면 슈퍼유져여야함" + +#: catalog/catalog.c:506 +#, c-format +msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" +msgstr "pg_nextoid() 함수는 시스템 카탈로그 대상 전용임" + +#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님" + +#: catalog/catalog.c:528 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of type oid" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 oid 자료형이 아님" + +#: catalog/catalog.c:535 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 칼럼용 인덱스가 아님" + +#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함" -#: catalog/dependency.c:614 +#: catalog/dependency.c:826 catalog/dependency.c:1064 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음." -#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:641 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "%s 개체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" -#: catalog/dependency.c:905 +#: catalog/dependency.c:1130 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "%s 개체가 자동으로 덩달아 삭제됨" -#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 +#: catalog/dependency.c:1142 catalog/dependency.c:1151 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s 의존대상: %s" -#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "%s 개체가 덩달아 삭제됨" -#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:770 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3667,619 +4176,688 @@ msgstr[0] "" "\n" "%d 개의 기타 개체들도 함께 처리함 (목록은 서버 로그에 기록됨)" -#: catalog/dependency.c:967 +#: catalog/dependency.c:1192 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "기타 다른 개체들이 이 개체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음" -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 +#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 +#: commands/tablecmds.c:1218 commands/tablecmds.c:12297 commands/user.c:1082 +#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1171 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 +#: utils/misc/guc.c:6542 utils/misc/guc.c:6578 utils/misc/guc.c:6648 +#: utils/misc/guc.c:10719 utils/misc/guc.c:10753 utils/misc/guc.c:10787 +#: utils/misc/guc.c:10821 utils/misc/guc.c:10856 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1203 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하십시오" +msgstr "" +"이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하" +"십시오" -#: catalog/dependency.c:975 +#: catalog/dependency.c:1200 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "다른 개체가 원하는 개체를 사용하고 있으므로 해당 개체를 삭제할 수 없음" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:984 +#: catalog/dependency.c:1209 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "%d개의 다른 개체에 대한 관련 항목 삭제" -#: catalog/dependency.c:1644 +#: catalog/dependency.c:1886 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s 자료형은 여기서 사용할 수 없음" -#: catalog/heap.c:286 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음" -#: catalog/heap.c:288 +#: catalog/heap.c:334 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다." -#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385 -#: commands/tablecmds.c:5474 +#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2085 commands/tablecmds.c:2602 +#: commands/tablecmds.c:5756 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다" -#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770 +#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6042 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다" -#: catalog/heap.c:460 +#: catalog/heap.c:536 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 여러 번 지정됨" -#: catalog/heap.c:513 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:611 +#, c-format +msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" +msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" + +#: catalog/heap.c:616 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" -#: catalog/heap.c:543 +#: catalog/heap.c:647 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "%s 복합 자료형은 자기 자신의 구성원으로 만들 수 없음" -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:702 +#, c-format +msgid "" +"no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 파티션 키 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수" +"없습니다." + +#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "column \"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습니다." +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습" +"니다." -#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13793 commands/view.c:103 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 -#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요." - -#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:870 commands/tablecmds.c:3148 +#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:863 commands/tablecmds.c:3369 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731 -#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 -#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 +#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 +#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 +#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:1093 +#: catalog/heap.c:1172 #, c-format -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요." +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름" +"의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요." -#: catalog/heap.c:1122 +#: catalog/heap.c:1201 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/heap.c:2334 +#: catalog/heap.c:2401 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 테이블에는 NO INHERIT 조건을 사용할 수 없음" -#: catalog/heap.c:2599 +#: catalog/heap.c:2671 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:916 -#: commands/tablecmds.c:7122 +#: catalog/heap.c:2841 catalog/index.c:877 catalog/pg_constraint.c:669 +#: commands/tablecmds.c:7454 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다" -#: catalog/heap.c:2776 +#: catalog/heap.c:2848 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2787 +#: catalog/heap.c:2859 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2797 +#: catalog/heap.c:2869 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2802 +#: catalog/heap.c:2874 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중" -#: catalog/heap.c:2917 +#: catalog/heap.c:2976 #, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "default 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음" +msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼은 칼럼 생성 표현식에서는 사용될 수 없음" -#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177 +#: catalog/heap.c:2978 +#, c-format +msgid "A generated column cannot reference another generated column." +msgstr "계산된 칼럼은 다른 계산된 칼럼을 참조할 수 없음" + +#: catalog/heap.c:3030 +#, c-format +msgid "generation expression is not immutable" +msgstr "생성 표현식은 불변형일 수 없음" + +#: catalog/heap.c:3058 rewrite/rewriteHandler.c:1190 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" -#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 -#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859 -#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182 +#: catalog/heap.c:3063 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 +#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 +#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1195 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오" -#: catalog/heap.c:2994 +#: catalog/heap.c:3110 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다" -#: catalog/heap.c:3237 +#: catalog/heap.c:3367 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음" -#: catalog/heap.c:3238 +#: catalog/heap.c:3368 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다." +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다." -#: catalog/heap.c:3243 +#: catalog/heap.c:3373 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서" +msgstr "" +"_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서" -#: catalog/heap.c:3244 +#: catalog/heap.c:3374 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 개체를 참조합니다." -#: catalog/heap.c:3246 +#: catalog/heap.c:3376 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요." +msgstr "" +"\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요." -#: catalog/index.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다" -#: catalog/index.c:249 +#: catalog/index.c:237 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음" -#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1285 +#: catalog/index.c:254 +#, c-format +msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" +msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼에 NOT NULL 속성을 지정해야 함" + +#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1822 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다" -#: catalog/index.c:824 +#: catalog/index.c:802 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스용으로 자동 결정 가능한 정렬 규칙은 지원하지 않음" + +#: catalog/index.c:817 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "시스템 카탈로그 테이블에서 공존하는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" +msgstr "시스템 카탈로그 테이블은 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: catalog/index.c:842 +#: catalog/index.c:826 catalog/index.c:1271 +#, c-format +msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" +msgstr "exclusion 제약 조건용 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" + +#: catalog/index.c:835 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만들 수 없습니다" +msgstr "" +"공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만" +"들 수 없습니다" -#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 -#: parser/parse_utilcmd.c:205 +#: catalog/index.c:855 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 +#: parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/index.c:912 +#: catalog/index.c:905 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 인덱스 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/index.c:1560 +#: catalog/index.c:2107 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다" -#: catalog/index.c:2289 +#: catalog/index.c:2858 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 이어 만드는 중" -#: catalog/index.c:2294 +#: catalog/index.c:2863 #, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +msgid "" +"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +msgid_plural "" +"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에서 만드는 중, 병렬 작업자수: %d" -#: catalog/index.c:3683 +#: catalog/index.c:3491 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "임시 테이블의 인덱스 재생성 작업은 다른 세션에서 할 수 없음" -#: catalog/index.c:3814 +#: catalog/index.c:3622 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" -#: catalog/index.c:3885 +#: catalog/index.c:3696 commands/indexcmds.c:2921 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "파티션된 테이블의 REINDEX 작업은 아직 구현되지 않았음, \"%s\" 건너뜀" -#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 -#: commands/trigger.c:5397 +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 +#: commands/trigger.c:5406 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:305 +#: catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "임시 테이블은 스키마 이름을 지정할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:386 +#: catalog/namespace.c:387 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238 +#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158 +#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171 -#: parser/parse_relation.c:1179 +#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185 +#: parser/parse_relation.c:1193 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466 -#: commands/extension.c:1472 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3022 commands/extension.c:1469 +#: commands/extension.c:1475 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:" -#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 +#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 스키마 안에는 릴레이션을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:648 +#: catalog/namespace.c:647 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "임시 스키마가 아닌 스키마에 임시 릴레이션을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:663 +#: catalog/namespace.c:662 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "임시 스키마 안에는 임시 릴레이션만 만들 수 있음" -#: catalog/namespace.c:2201 +#: catalog/namespace.c:2214 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 통계정보 개체가 없음" -#: catalog/namespace.c:2324 +#: catalog/namespace.c:2337 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음" -#: catalog/namespace.c:2450 +#: catalog/namespace.c:2463 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음" -#: catalog/namespace.c:2577 +#: catalog/namespace.c:2590 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음" -#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2716 commands/tsearchcmds.c:1197 +#: utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음" -#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214 +#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" -#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14712 gram.y:16144 parser/parse_expr.c:800 -#: parser/parse_target.c:1221 +#: catalog/namespace.c:2835 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 +#: gram.y:14731 gram.y:16165 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: catalog/namespace.c:2953 +#: catalog/namespace.c:2965 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "임시 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다" -#: catalog/namespace.c:2959 +#: catalog/namespace.c:2971 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOAST 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다" -#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 -#: commands/tablecmds.c:1014 +#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 +#: commands/tablecmds.c:1163 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음" -#: catalog/namespace.c:3063 +#: catalog/namespace.c:3075 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" +msgstr "" +"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: catalog/namespace.c:3597 +#: catalog/namespace.c:3609 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 정렬정의(collation)가 \"%s\" 인코딩에서는 쓸 수 없음" -#: catalog/namespace.c:3652 +#: catalog/namespace.c:3664 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음" -#: catalog/namespace.c:3860 +#: catalog/namespace.c:3904 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음" -#: catalog/namespace.c:3876 +#: catalog/namespace.c:3920 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:3882 +#: catalog/namespace.c:3926 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10257 utils/misc/guc.c:10335 +#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10888 utils/misc/guc.c:10966 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "목록 문법이 틀렸습니다." -#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 -#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 -#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9198 +#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 +#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:1941 +#: commands/tablecmds.c:5229 commands/tablecmds.c:10469 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13512 commands/view.c:141 +#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:5259 commands/tablecmds.c:15004 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" 개체는 뷰가 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:13517 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:15009 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" 개체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다" -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13522 +#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:5262 commands/tablecmds.c:15014 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블이 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1300 +#: catalog/objectaddress.c:1336 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "릴레이션과 개체 이름을 지정해야 합니다" -#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 +#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "칼럼 이름으로 적당하지 않습니다" -#: catalog/objectaddress.c:1472 +#: catalog/objectaddress.c:1512 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음" -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4377 +#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 +#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 자료형 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1628 +#: catalog/objectaddress.c:1668 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%d (%s, %s) 연산자(대상 %s) 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1659 +#: catalog/objectaddress.c:1699 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%d (%s, %s) 함수(대상 %s) 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736 +#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 사용자 맵핑 정보(대상 서버: \"%s\")가 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 -#: foreign/foreign.c:688 +#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433 +#: commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396 +#: foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1792 +#: catalog/objectaddress.c:1832 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 발행 릴레이션은 \"%s\" 발행에 없습니다." -#: catalog/objectaddress.c:1854 +#: catalog/objectaddress.c:1894 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "알 수 없는 기본 ACL 개체 타입 \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1855 +#: catalog/objectaddress.c:1895 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "유효한 개체 형태는 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:1906 +#: catalog/objectaddress.c:1946 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:1911 +#: catalog/objectaddress.c:1951 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 -#: catalog/objectaddress.c:2053 +#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036 +#: catalog/objectaddress.c:2093 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "이름이나 인자 목록에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: catalog/objectaddress.c:1972 +#: catalog/objectaddress.c:2012 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음" -#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 -#: catalog/objectaddress.c:2151 +#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050 +#: catalog/objectaddress.c:2191 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "이름 목록 길이는 %d 이어야 합니다." -#: catalog/objectaddress.c:2014 +#: catalog/objectaddress.c:2054 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "대형 개체 OID는 null 값을 사용할 수 없음" -#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 -#: catalog/objectaddress.c:2093 +#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126 +#: catalog/objectaddress.c:2133 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "이름 목록 길이는 적어도 %d 개 이상이어야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100 +#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "인자 목록은 %d 개여야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "%u 대경 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1453 +#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다" -#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 +#: catalog/objectaddress.c:2457 catalog/objectaddress.c:2474 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "슈퍼유져여야함" -#: catalog/objectaddress.c:2402 +#: catalog/objectaddress.c:2464 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "CREATEROLE 권한이 있어야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2481 +#: catalog/objectaddress.c:2543 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "알 수 없는 개체 형태 \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2694 +#: catalog/objectaddress.c:2771 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr " %s 칼럼(%s 의)" -#: catalog/objectaddress.c:2704 +#: catalog/objectaddress.c:2781 #, c-format msgid "function %s" msgstr "%s 함수" -#: catalog/objectaddress.c:2709 +#: catalog/objectaddress.c:2786 #, c-format msgid "type %s" msgstr "%s 자료형" -#: catalog/objectaddress.c:2739 +#: catalog/objectaddress.c:2816 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업" -#: catalog/objectaddress.c:2767 +#: catalog/objectaddress.c:2844 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collation %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2793 +#: catalog/objectaddress.c:2870 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%s 제약 조건(해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:2799 +#: catalog/objectaddress.c:2876 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "%s 제약 조건" -#: catalog/objectaddress.c:2826 +#: catalog/objectaddress.c:2903 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2865 +#: catalog/objectaddress.c:2942 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s 용 기본값" -#: catalog/objectaddress.c:2874 +#: catalog/objectaddress.c:2951 #, c-format msgid "language %s" msgstr "프로시주얼 언어 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2879 +#: catalog/objectaddress.c:2956 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "%u 대형 개체" -#: catalog/objectaddress.c:2884 +#: catalog/objectaddress.c:2961 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "%s 연산자" -#: catalog/objectaddress.c:2916 +#: catalog/objectaddress.c:2993 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:3016 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "%s 접근 방법" @@ -4288,7 +4866,7 @@ msgstr "%s 접근 방법" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2981 +#: catalog/objectaddress.c:3058 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s" @@ -4297,624 +4875,678 @@ msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3031 +#: catalog/objectaddress.c:3108 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 패밀리: %s): %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3075 +#: catalog/objectaddress.c:3152 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 +#: catalog/objectaddress.c:3190 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3206 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "%s 스키마" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3229 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "%s 통계정보 개체" -#: catalog/objectaddress.c:3179 +#: catalog/objectaddress.c:3256 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "%s 전문 검색 파서" -#: catalog/objectaddress.c:3205 +#: catalog/objectaddress.c:3282 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전" -#: catalog/objectaddress.c:3231 +#: catalog/objectaddress.c:3308 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "%s 전문 검색 템플릿" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3334 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성" -#: catalog/objectaddress.c:3266 +#: catalog/objectaddress.c:3343 #, c-format msgid "role %s" msgstr "%s 롤" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3356 #, c-format msgid "database %s" msgstr "%s 데이터베이스" -#: catalog/objectaddress.c:3291 +#: catalog/objectaddress.c:3368 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스" -#: catalog/objectaddress.c:3300 +#: catalog/objectaddress.c:3377 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3386 #, c-format msgid "server %s" msgstr "%s 서버" -#: catalog/objectaddress.c:3337 +#: catalog/objectaddress.c:3414 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "%s에 대한 사용자 매핑, 해당 서버: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3382 +#: catalog/objectaddress.c:3459 #, c-format -#| msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" -msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" +msgstr "" +"%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3463 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3392 +#: catalog/objectaddress.c:3469 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" -msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" +msgstr "" +"%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3473 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3402 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3406 +#: catalog/objectaddress.c:3483 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3412 +#: catalog/objectaddress.c:3489 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" -msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" +msgstr "" +"%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3493 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3422 +#: catalog/objectaddress.c:3499 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3429 +#: catalog/objectaddress.c:3506 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)의 기본 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3433 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3528 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "%s 확장 모듈" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3577 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%s 정책(%s 의)" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3587 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "%s 발행" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3535 +#: catalog/objectaddress.c:3613 #, c-format -#| msgid "%s in publication %s" msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "%s 발행 (해당 발행이름: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:3544 +#: catalog/objectaddress.c:3622 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "%s 구독" -#: catalog/objectaddress.c:3562 +#: catalog/objectaddress.c:3641 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3625 +#: catalog/objectaddress.c:3704 #, c-format msgid "table %s" msgstr "%s 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:3630 +#: catalog/objectaddress.c:3709 #, c-format msgid "index %s" msgstr "%s 인덱스" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3713 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "%s 시퀀스" -#: catalog/objectaddress.c:3638 +#: catalog/objectaddress.c:3717 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "%s 토스트 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:3642 +#: catalog/objectaddress.c:3721 #, c-format msgid "view %s" msgstr "%s 뷰" -#: catalog/objectaddress.c:3646 +#: catalog/objectaddress.c:3725 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰" -#: catalog/objectaddress.c:3650 +#: catalog/objectaddress.c:3729 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "%s 복합 자료형" -#: catalog/objectaddress.c:3654 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:3659 +#: catalog/objectaddress.c:3738 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "%s 릴레이션" -#: catalog/objectaddress.c:3696 +#: catalog/objectaddress.c:3775 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "%s 연산자 페밀리, 접근 방법: %s" -#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499 -#: commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9260 -#: commands/tablecmds.c:14401 commands/tablecmds.c:14873 -#: executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1938 -#: executor/execMain.c:2017 executor/execMain.c:2065 executor/execMain.c:2171 -#: executor/execPartition.c:432 executor/execPartition.c:492 -#: executor/execPartition.c:608 executor/execPartition.c:711 -#: executor/execPartition.c:782 executor/execPartition.c:980 -#: executor/nodeModifyTable.c:1859 +#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1111 +#: commands/tablecmds.c:1094 commands/tablecmds.c:8251 +#: commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:8581 +#: commands/tablecmds.c:8728 commands/tablecmds.c:10560 +#: commands/tablecmds.c:15959 commands/tablecmds.c:16597 +#: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854 +#: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098 +#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 +#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 +#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 +#: executor/nodeModifyTable.c:1959 msgid "could not convert row type" msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/pg_aggregate.c:129 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "집계 함수에는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 +#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163 #, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "다형 변환 형식을 사용하는 집계에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"다형 변환 형식을 사용하는 집계에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:173 +#: catalog/pg_aggregate.c:176 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "variadic 순서있는 세트 집계함수는 VARIADIC ANY 형을 사용해야 합니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:202 #, c-format -msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" +msgid "" +"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " +"aggregated arguments" msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 +#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 +#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312 #, c-format -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략하면 안됨" +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략" +"하면 안됨" -#: catalog/pg_aggregate.c:335 +#: catalog/pg_aggregate.c:338 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 +#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851 #, c-format -msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgid "" +"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 +#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "부가 인자를 쓰는 마침 함수는 STRICT 옵션이 없어야 함" -#: catalog/pg_aggregate.c:427 +#: catalog/pg_aggregate.c:430 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "%s combine 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2993 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" -msgstr "%s 자료형을 전달 값으로 사용하는 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다" +msgstr "" +"%s 자료형을 전달 값으로 사용하는 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:458 +#: catalog/pg_aggregate.c:461 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "%s serialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:479 +#: catalog/pg_aggregate.c:482 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "%s deserialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:496 +#: catalog/pg_aggregate.c:499 #, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "다형 자료형을 반환하는 집계에는 다형 자료형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"다형 자료형을 반환하는 집계에는 다형 자료형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257 #, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "\"internal\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"internal\" 자료형이어야합니다." +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"\"internal\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"internal\" " +"자료형이어야합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:562 +#: catalog/pg_aggregate.c:565 #, c-format -msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" +msgid "" +"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " +"returns type %s" msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:573 +#: catalog/pg_aggregate.c:576 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "정렬 연산자는 단일 인자 집계에만 지정할 수 있음" -#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 -#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 -#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 -#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 -#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 -#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 +#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "루틴 종류를 바꿀 수 없음" + +#: catalog/pg_aggregate.c:705 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." +msgstr "\"%s\" 개체는 ordinary 집계 함수입니다" + +#: catalog/pg_aggregate.c:707 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." +msgstr "\"%s\" 개체는 정렬된 집합 집계 함수입니다" + +#: catalog/pg_aggregate.c:709 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:714 +#, c-format +msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" +msgstr "집계 함수의 direct 인자 번호는 바꿀 수 없음" + +#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 +#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 +#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 +#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 +#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 +#: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626 +#: parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s 이름의 함수가 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:825 +#: catalog/pg_aggregate.c:875 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "%s 함수는 한 set을 리턴함" -#: catalog/pg_aggregate.c:840 +#: catalog/pg_aggregate.c:890 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "%s 함수가 이 집계작업에 사용되려면 VARIADIC ANY 형을 수용해야 합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:864 +#: catalog/pg_aggregate.c:914 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "%s 함수는 run-time type coercion을 필요로 함" -#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 +#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 정렬규칙이 이미 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/pg_collation.c:94 +#: catalog/pg_collation.c:95 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 +#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 이미 있습니다" -#: catalog/pg_collation.c:104 +#: catalog/pg_collation.c:105 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다" -#: catalog/pg_constraint.c:924 +#: catalog/pg_constraint.c:677 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 %s 도메인에 이미 지정되어 있습니다" -#: catalog/pg_constraint.c:1087 catalog/pg_constraint.c:1180 +#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음" -#: catalog/pg_constraint.c:1269 +#: catalog/pg_constraint.c:1057 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 %s 도메인에 없음" -#: catalog/pg_conversion.c:65 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음" -#: catalog/pg_conversion.c:78 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218 +#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s 개체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다" -#: catalog/pg_depend.c:322 +#: catalog/pg_depend.c:489 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 +#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 잘못됨" -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 +#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "라벨은 %d자 이하여야 합니다." -#: catalog/pg_enum.c:230 +#: catalog/pg_enum.c:260 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음, 건너뜀" -#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 +#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음" -#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 +#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 없음" -#: catalog/pg_enum.c:350 +#: catalog/pg_enum.c:380 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_enum OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/pg_enum.c:360 +#: catalog/pg_enum.c:390 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다" +msgstr "" +"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다" -#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음" -#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님" -#: catalog/pg_operator.c:366 +#: catalog/pg_operator.c:370 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:374 +#: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:378 +#: catalog/pg_operator.c:382 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 해시할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:389 +#: catalog/pg_operator.c:393 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "부울 연산자만 부정어를 포함할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "부울 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "부울 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:401 +#: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "부울 연산자만 머지 조인을 지정할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:405 +#: catalog/pg_operator.c:409 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "부울 연산자만 해시를 지정할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:417 +#: catalog/pg_operator.c:421 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "%s 연산자가 이미 있음" -#: catalog/pg_operator.c:611 +#: catalog/pg_operator.c:621 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2206 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "함수는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:241 +#: catalog/pg_proc.c:244 #, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." msgstr "다형 형식을 반환하는 함수에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." -#: catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_proc.c:251 #, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "\"anyrange\" 자료형을 반환하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"anyrange\" 자료형이어야합니다." +msgid "" +"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " +"argument." +msgstr "" +"\"anyrange\" 자료형을 반환하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"anyrange\" " +"자료형이어야합니다." -#: catalog/pg_proc.c:383 +#: catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다" -#: catalog/pg_proc.c:393 -#, c-format -msgid "cannot change routine kind" -msgstr "루틴 종류를 바꿀 수 없음" - -#: catalog/pg_proc.c:395 +#: catalog/pg_proc.c:398 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\" 개체는 집계 함수입니다" -#: catalog/pg_proc.c:397 +#: catalog/pg_proc.c:400 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\" 개체는 함수입니다." -#: catalog/pg_proc.c:399 +#: catalog/pg_proc.c:402 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\" 개체는 프로시져입니다." -#: catalog/pg_proc.c:401 +#: catalog/pg_proc.c:404 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "\"%s\" 개체는 윈도우 함수입니다." -#: catalog/pg_proc.c:419 +#: catalog/pg_proc.c:424 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "프로시져는 출력 매개 변수를 사용하도록 변경 할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 +#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다" +#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP +#. AGGREGATE +#. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 -#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 +#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503 +#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "먼저 %s %s 명령을 사용하세요." -#: catalog/pg_proc.c:447 +#: catalog/pg_proc.c:456 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다." -#: catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:500 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 입력 매개 변수 이름을 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:518 +#: catalog/pg_proc.c:527 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:546 +#: catalog/pg_proc.c:555 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:757 +#: catalog/pg_proc.c:772 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음" -#: catalog/pg_proc.c:855 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:870 +#: catalog/pg_proc.c:885 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다" -#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434 +#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "\"%s\" SQL 함수" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" 개체는 파티션된 테이블임" @@ -4954,18 +5586,18 @@ msgstr "\"%s\" 테이블은 복제될 수 없음" msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "임시 테이블, unlogged 테이블은 복제될 수 없음" -#: catalog/pg_publication.c:175 +#: catalog/pg_publication.c:182 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다" -#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 -#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 +#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 +#: commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 발행은 없습니다" -#: catalog/pg_shdepend.c:692 +#: catalog/pg_shdepend.c:777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4975,252 +5607,263 @@ msgid_plural "" "and objects in %d other databases (see server log for list)" msgstr[0] "" -#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#: catalog/pg_shdepend.c:1083 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "%u 롤이 동시에 삭제되었음" -#: catalog/pg_shdepend.c:1017 +#: catalog/pg_shdepend.c:1102 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "%u 테이블스페이스는 현재 삭제되었습니다" -#: catalog/pg_shdepend.c:1032 +#: catalog/pg_shdepend.c:1117 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "%u 데이터베이스는 현재 삭제되었습니다" -#: catalog/pg_shdepend.c:1077 +#: catalog/pg_shdepend.c:1162 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%s 개체의 소유주" -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 +#: catalog/pg_shdepend.c:1164 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "\"%s\"에 대한 권한" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1166 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "%s 개체 대상" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1174 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d 개체(데이터베이스: %s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 #, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " +"수 없음" -#: catalog/pg_shdepend.c:1315 +#: catalog/pg_shdepend.c:1408 #, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" +msgid "" +"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " +"by the database system" +msgstr "" +"%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " +"수 없음" -#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 -#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 +#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657 +#: commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 구독은 없습니다." -#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451 +#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/pg_type.c:250 +#: catalog/pg_type.c:249 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d" -#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282 -#: catalog/pg_type.c:291 +#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 +#: catalog/pg_type.c:290 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "\"%c\" 정렬은 크기가 %d인 전달 값 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:298 +#: catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 +#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:321 +#: catalog/pg_type.c:320 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다" -#: catalog/pg_type.c:800 +#: catalog/pg_type.c:818 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형식의 배열 형식 이름을 생성할 수 없음" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4981 -#: commands/tablecmds.c:13400 +#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음" + +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5241 +#: commands/tablecmds.c:14870 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다" -#: catalog/toasting.c:158 -#, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "공유되는 테이블은 initdb 뒤에는 toast 될 수 없습니다" - -#: commands/aggregatecmds.c:166 +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "순서 있는 세트 집계함수만 가설적일 수 있습니다" -#: commands/aggregatecmds.c:191 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 속성을 aggregate에서 알 수 없음" -#: commands/aggregatecmds.c:201 +#: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야합니다" -#: commands/aggregatecmds.c:205 +#: commands/aggregatecmds.c:210 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야합니다" -#: commands/aggregatecmds.c:217 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype 옵션을 사용하면 msfunc 옵션도 함께 지정 해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:226 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype 옵션을 사용하면 minvfunc 옵션도 함께 지정 해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:228 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "msfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:232 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "minvfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:236 +#: commands/aggregatecmds.c:241 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "mfinalfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:240 +#: commands/aggregatecmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "msspace 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:244 +#: commands/aggregatecmds.c:249 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "minitcond 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:273 +#: commands/aggregatecmds.c:278 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "aggregate 입력 자료형을 지정해야 합니다" -#: commands/aggregatecmds.c:303 +#: commands/aggregatecmds.c:308 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "집계 입력 형식 지정에서 basetype이 중복됨" -#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385 +#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "%s 자료형은 aggregate transition 자료형으로 사용할 수 없습니다" -#: commands/aggregatecmds.c:356 +#: commands/aggregatecmds.c:361 #, c-format -msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" +msgid "" +"serialization functions may be specified only when the aggregate transition " +"data type is %s" msgstr "" -#: commands/aggregatecmds.c:366 +#: commands/aggregatecmds.c:371 #, c-format -msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgid "" +"must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "" -#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:603 +#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 있음" -#: commands/aggregatecmds.c:486 +#: commands/aggregatecmds.c:492 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "\"%s\" 인자값은 READ_ONLY, SHAREABLE, READ_WRITE 셋 중 하나여야 함" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 +#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:236 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 이벤트 트리거가 이미 있음" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 +#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 외부 자료 래퍼가 이미 있음" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 +#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363 +#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 프로시주얼 언어가 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 +#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 +#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 구독이 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:122 +#: commands/alter.c:123 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:126 +#: commands/alter.c:127 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체는 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:130 +#: commands/alter.c:131 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:134 +#: commands/alter.c:135 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:138 +#: commands/alter.c:139 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:142 +#: commands/alter.c:143 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" @@ -5230,236 +5873,232 @@ msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%s 이름 변경 작업은 슈퍼유저만 할 수 있음" -#: commands/alter.c:713 +#: commands/alter.c:719 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야합니다" -#: commands/amcmds.c:58 +#: commands/amcmds.c:59 #, c-format msgid "permission denied to create access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" 접근 방법을 만들 권한이 없습니다." -#: commands/amcmds.c:60 +#: commands/amcmds.c:61 #, c-format msgid "Must be superuser to create an access method." msgstr "슈퍼유저만 접근 방법을 만들 수 있습니다." -#: commands/amcmds.c:68 +#: commands/amcmds.c:70 #, c-format msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스 접근 방법이 이미 있습니다." -#: commands/amcmds.c:123 +#: commands/amcmds.c:127 #, c-format msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "접근 방법은 슈퍼유저만 삭제할 수 있습니다." -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:172 commands/indexcmds.c:582 -#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:741 +#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다" -#: commands/amcmds.c:250 +#: commands/amcmds.c:267 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "핸들러 함수 부분이 빠졌습니다" -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 -#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 -#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:989 +#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 +#: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 +#: commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/analyze.c:187 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음" - -#: commands/analyze.c:192 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 릴레이션어 없음" - -#: commands/analyze.c:209 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저만 분석할 수 있음" - -#: commands/analyze.c:213 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음" - -#: commands/analyze.c:217 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음" - -#: commands/analyze.c:275 +#: commands/analyze.c:225 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 외부 테이블은 분석할 수 없음" -#: commands/analyze.c:292 +#: commands/analyze.c:242 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음" +msgstr "" +"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음" -#: commands/analyze.c:373 +#: commands/analyze.c:323 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\" 상속 관계 분석중" -#: commands/analyze.c:378 +#: commands/analyze.c:328 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 자료 통계 수집 중" -#: commands/analyze.c:438 +#: commands/analyze.c:388 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에서 두 번 이상 사용되었음" -#: commands/analyze.c:718 +#: commands/analyze.c:674 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 시스템 사용 자동 분석: %s" -#: commands/analyze.c:1273 +#: commands/analyze.c:1133 #, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개" +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f" +"개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개" -#: commands/analyze.c:1353 +#: commands/analyze.c:1213 #, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" -msgstr "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없음" +msgid "" +"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " +"contains no child tables" +msgstr "" +"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없" +"음" -#: commands/analyze.c:1451 +#: commands/analyze.c:1311 #, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" -msgstr "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 테이블이 없음" +msgid "" +"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " +"contains no analyzable child tables" +msgstr "" +"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 " +"테이블이 없음" -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:557 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "채널 이름은 비워둘 수 없음" -#: commands/async.c:563 +#: commands/async.c:562 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "채널 이름이 너무 긺" # # nonun 부분 begin -#: commands/async.c:570 +#: commands/async.c:569 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "payload 문자열이 너무 긺" -#: commands/async.c:756 +#: commands/async.c:755 #, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" +msgstr "" +"LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: commands/async.c:859 +#: commands/async.c:858 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "NOTIFY 큐에 너무 많은 알림이 있습니다" -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1490 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY 큐 사용률: %.0f%%" -#: commands/async.c:1493 +#: commands/async.c:1492 #, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgid "" +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "%d PID 서버 프로세스가 가장 오래된 트랜잭션을 사용하고 있습니다." -#: commands/async.c:1496 +#: commands/async.c:1495 #, c-format -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다" +msgid "" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." +msgstr "" +"이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:137 +#: commands/cluster.c:134 #, c-format msgid "cannot cluster a partitioned table" msgstr "파티션 된 테이블은 클러스터 작업을 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:167 +#: commands/cluster.c:164 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10643 commands/tablecmds.c:12493 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12136 commands/tablecmds.c:13938 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/cluster.c:361 +#: commands/cluster.c:377 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "공유된 카탈로그는 클러스터 작업을 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:376 +#: commands/cluster.c:392 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12503 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13948 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님" -#: commands/cluster.c:447 +#: commands/cluster.c:466 #, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다." +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다." -#: commands/cluster.c:459 +#: commands/cluster.c:478 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:473 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 인덱스에 대해 클러스터링할 수 없음" -#: commands/cluster.c:497 +#: commands/cluster.c:516 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "파티션된 테이블 대상으로 인덱스 클러스터 표시를 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:938 +#: commands/cluster.c:899 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr " \"%s.%s\" 클러스터링 중 (사용 인덱스: \"%s\")" -#: commands/cluster.c:944 +#: commands/cluster.c:905 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 개체 클러스터링 중" -#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 +#: commands/cluster.c:936 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 청소 중" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견" +"했음." -#: commands/cluster.c:1106 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견했음." - -#: commands/cluster.c:1110 +#: commands/cluster.c:940 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5468,97 +6107,106 @@ msgstr "" "%.0f 개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 지우지 못했음.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:100 +#: commands/collationcmds.c:104 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" -#: commands/collationcmds.c:142 +#: commands/collationcmds.c:147 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "\"default\" 정렬규칙은 복사될 수 없음" -#: commands/collationcmds.c:172 +#: commands/collationcmds.c:180 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s" -#: commands/collationcmds.c:181 +#: commands/collationcmds.c:189 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "\"lc_collate\" 옵션을 지정해야 함" -#: commands/collationcmds.c:186 +#: commands/collationcmds.c:194 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "\"lc_ctype\" 옵션을 지정해야 함" -#: commands/collationcmds.c:245 +#: commands/collationcmds.c:204 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" +msgstr "" + +#: commands/collationcmds.c:264 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정렬규칙(대상 인코딩: \"%s\")이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/collationcmds.c:256 +#: commands/collationcmds.c:275 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/collationcmds.c:304 +#: commands/collationcmds.c:323 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "%s에서 %s 버전으로 바꿉니다" -#: commands/collationcmds.c:319 +#: commands/collationcmds.c:338 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "버전이 바뀌지 않았습니다" -#: commands/collationcmds.c:450 +#: commands/collationcmds.c:469 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 언어 태그로 변환할 수 없음: %s" -#: commands/collationcmds.c:511 +#: commands/collationcmds.c:530 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "시스템 정렬규칙을 가져오려면 슈퍼유저여야함" -#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131 +#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534 #: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" -#: commands/collationcmds.c:665 +#: commands/collationcmds.c:684 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "사용할 수 있는 시스템 로케일이 없음" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 -#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 -#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 -#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853 -#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 +#: commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 +#: commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 +#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 +#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아닙니다." +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " +"table" +msgstr "" +"\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아" +"닙니다." -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: commands/constraint.c:81 +#: commands/constraint.c:84 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "INSERT 또는 UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" @@ -5578,766 +6226,829 @@ msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "%s 인코딩 변환 함수는 %s 형을 반환해야 함" -#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 +#: commands/copy.c:427 commands/copy.c:461 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY 명령은 stdout, stdin 입출력을 지원하지 않습니다" -#: commands/copy.c:506 +#: commands/copy.c:561 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: commands/copy.c:511 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: commands/copy.c:524 +#: commands/copy.c:579 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "COPY 명령에서 stdout으로 자료를 내보내는 동안 연결이 끊겼습니다" -#: commands/copy.c:568 +#: commands/copy.c:623 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m" -#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 #: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" -#: commands/copy.c:622 +#: commands/copy.c:679 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:695 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X 발견됨" +msgstr "" +"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X " +"발견됨" -#: commands/copy.c:804 +#: commands/copy.c:862 #, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" -msgstr "외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저와 pg_execute_server_program 롤 소속원만 허용합니다." +msgid "" +"must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY " +"to or from an external program" +msgstr "" +"외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저와 pg_execute_server_program 롤 " +"소속원만 허용합니다." -#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821 +#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:872 commands/copy.c:879 #, c-format -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요" -#: commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:871 #, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" -msgstr "파일을 읽어 COPY 명령으로 자료를 저장하려면, 슈퍼유저이거나 pg_read_server_files 롤 구성원이어야 합니다." +msgid "" +"must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from " +"a file" +msgstr "" +"파일을 읽어 COPY 명령으로 자료를 저장하려면, 슈퍼유저이거나 " +"pg_read_server_files 롤 구성원이어야 합니다." -#: commands/copy.c:820 +#: commands/copy.c:878 #, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgstr "COPY 명령 결과를 파일로 저장하려면, 슈퍼유저이거나 pg_write_server_files 롤 구성원이어야 합니다." +msgid "" +"must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a " +"file" +msgstr "" +"COPY 명령 결과를 파일로 저장하려면, 슈퍼유저이거나 pg_write_server_files 롤 " +"구성원이어야 합니다." -#: commands/copy.c:883 +#: commands/copy.c:962 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음" -#: commands/copy.c:884 +#: commands/copy.c:963 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "대신에 INSERT 구문을 사용하십시오." -#: commands/copy.c:1069 +#: commands/copy.c:1151 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" COPY 양식은 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180 -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1275 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 칼럼 이름 목록이어야 합니다." -#: commands/copy.c:1217 +#: commands/copy.c:1290 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 인코딩 이름이어야 합니다." -#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 옵션은 타당하지 않습니다." -#: commands/copy.c:1236 +#: commands/copy.c:1309 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음" -#: commands/copy.c:1241 +#: commands/copy.c:1314 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음" -#: commands/copy.c:1263 +#: commands/copy.c:1336 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:1343 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1276 +#: commands/copy.c:1349 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음" -#: commands/copy.c:1293 +#: commands/copy.c:1366 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음" -#: commands/copy.c:1299 +#: commands/copy.c:1372 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1305 +#: commands/copy.c:1378 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPY 따옴표는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1310 +#: commands/copy.c:1383 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:1315 +#: commands/copy.c:1388 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1394 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY 이스케이프는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1326 +#: commands/copy.c:1399 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:1332 +#: commands/copy.c:1405 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPY force quote는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1336 +#: commands/copy.c:1409 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPY force quote는 COPY TO에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1342 +#: commands/copy.c:1415 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPY force not null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1346 +#: commands/copy.c:1419 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force not null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1352 +#: commands/copy.c:1425 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "COPY force null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1357 +#: commands/copy.c:1430 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1363 +#: commands/copy.c:1436 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPY 구분자는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" -#: commands/copy.c:1370 +#: commands/copy.c:1443 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" -#: commands/copy.c:1431 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다" - -#: commands/copy.c:1448 -#, c-format -msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (쿼리) WITH OIDS 지원하지 않음" - -#: commands/copy.c:1469 +#: commands/copy.c:1529 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." -#: commands/copy.c:1483 +#: commands/copy.c:1543 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1487 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." -#: commands/copy.c:1492 +#: commands/copy.c:1552 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1502 +#: commands/copy.c:1562 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1519 +#: commands/copy.c:1579 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 합니다" -#: commands/copy.c:1547 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음" -#: commands/copy.c:1606 +#: commands/copy.c:1666 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" -#: commands/copy.c:1629 +#: commands/copy.c:1689 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" -#: commands/copy.c:1652 +#: commands/copy.c:1712 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" -#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102 +#: commands/copy.c:1778 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m" -#: commands/copy.c:1722 +#: commands/copy.c:1793 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "\"%s\" 프로그램 실패" -#: commands/copy.c:1772 +#: commands/copy.c:1844 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786 -#: commands/copy.c:1797 +#: commands/copy.c:1846 commands/copy.c:1852 commands/copy.c:1858 +#: commands/copy.c:1869 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오." -#: commands/copy.c:1778 +#: commands/copy.c:1850 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1784 +#: commands/copy.c:1856 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1790 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1795 +#: commands/copy.c:1867 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블에서 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:1801 +#: commands/copy.c:1873 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니" +"다" -#: commands/copy.c:1841 +#: commands/copy.c:1913 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1862 +#: commands/copy.c:1934 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" -#: commands/copy.c:1865 +#: commands/copy.c:1937 #, c-format -msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY TO 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 작업하기 때문에, 서버에 그 결과가 저장된다. 클라이언트 쪽에서 그 결과를 저장하려면, psql \\copy 명령으로 처리할 수 있다." +msgid "" +"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " +"want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" +"COPY TO 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 작업하기 때문에, 서버에 그 결과가 " +"저장된다. 클라이언트 쪽에서 그 결과를 저장하려면, psql \\copy 명령으로 처리" +"할 수 있다." -#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162 +#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 디렉터리임" -#: commands/copy.c:2204 +#: commands/copy.c:2252 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "%s 복사, %s번째 줄, %s 열" -#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255 +#: commands/copy.c:2256 commands/copy.c:2303 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "%s 복사, %s번째 줄" -#: commands/copy.c:2219 +#: commands/copy.c:2267 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "%s 복사, %s번째 줄, %s 열: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2227 +#: commands/copy.c:2275 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "COPY %s, %s행, %s 열: null 입력" -#: commands/copy.c:2249 +#: commands/copy.c:2297 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "%s 복사, %s번째 줄: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2345 +#: commands/copy.c:2698 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰로 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2347 +#: commands/copy.c:2700 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요" -#: commands/copy.c:2351 +#: commands/copy.c:2704 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰(view)에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2356 +#: commands/copy.c:2709 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2361 +#: commands/copy.c:2714 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2436 +#: commands/copy.c:2802 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 FREEZE 작업은 진행할 수 없음" +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" +msgstr "파티션 된 테이블에는 COPY FREEZE 수행할 수 없음" -#: commands/copy.c:2442 +#: commands/copy.c:2817 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 FREEZE 작업을 할 수 없음" +msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "" +"먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 COPY FREEZE 작업은 진행할 수 " +"없음" -#: commands/copy.c:3149 +#: commands/copy.c:2823 #, c-format -msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY FROM 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 한 파일을 읽어 처리합니다. 클라이언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세요." +msgid "" +"cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in " +"the current subtransaction" +msgstr "" +"현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 COPY " +"FREEZE 작업을 할 수 없음" -#: commands/copy.c:3182 +#: commands/copy.c:3552 +#, c-format +msgid "" +"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " +"want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" +"COPY FROM 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 한 파일을 읽어 처리합니다. 클라이" +"언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세" +"요." + +#: commands/copy.c:3580 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "file signature 복사는 인식되지 않았음" +msgstr "COPY 파일 signature 인식되지 않았음" -#: commands/copy.c:3187 +#: commands/copy.c:3585 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)" -#: commands/copy.c:3193 +#: commands/copy.c:3589 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" +msgstr "COPY 파일 해더 잘못됨 (WITH OIDS)" + +#: commands/copy.c:3594 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "_^_ 복사 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음" +msgstr "COPY 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음" -#: commands/copy.c:3199 +#: commands/copy.c:3600 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 빠졌음" +msgstr "COPY 파일 헤더에 length 값이 빠졌음" -#: commands/copy.c:3206 +#: commands/copy.c:3607 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음" +msgstr "COPY 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음" -#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276 +#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음" -#: commands/copy.c:3347 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "OID 열에 자료가 없음" - -#: commands/copy.c:3353 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "복사 데이터에 null OID 값이 있음" - -#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "복사 데이터에 잘못된 OID 값이 있음" - -#: commands/copy.c:3379 +#: commands/copy.c:3740 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음" -#: commands/copy.c:3462 +#: commands/copy.c:3823 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF 표시 뒤에도 복사 데이터를 받았음" -#: commands/copy.c:3469 +#: commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d" -#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 +#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음" -#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828 +#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음" -#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요" -#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831 +#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." +msgstr "" +"carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." -#: commands/copy.c:3843 +#: commands/copy.c:4183 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음" -#: commands/copy.c:3844 +#: commands/copy.c:4184 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음" -#: commands/copy.c:3846 +#: commands/copy.c:4186 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요" -#: commands/copy.c:3847 +#: commands/copy.c:4187 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." -#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929 +#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다" -#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918 +#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음" -#: commands/copy.c:4360 +#: commands/copy.c:4705 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드" -#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456 +#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견" -#: commands/copy.c:4446 +#: commands/copy.c:4791 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "잘못된 필드 크기" -#: commands/copy.c:4469 +#: commands/copy.c:4814 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷" -#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1462 commands/statscmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 -#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 -#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:5122 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is a generated column" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼임" + +#: commands/copy.c:5124 +#, c-format +msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +msgstr "미리 계산된 칼럼은 COPY 작업 대상이 아님" + +#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1600 commands/statscmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:2111 commands/tablecmds.c:2652 +#: commands/tablecmds.c:3031 parser/parse_relation.c:3353 +#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 없습니다" -#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439 -#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051 +#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2144 commands/trigger.c:937 +#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음" -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "너무 많은 칼럼 이름을 지정했습니다." -#: commands/createas.c:550 +#: commands/createas.c:541 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "이 명령을 위한 정책은 아직 구현되어 있지 않습니다" -#: commands/dbcommands.c:235 +#: commands/dbcommands.c:236 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다" -#: commands/dbcommands.c:236 +#: commands/dbcommands.c:237 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "대신에 테이블스페이스를 이용하세요." -#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임" -#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임" -#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 -#: commands/user.c:664 +#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275 +#: commands/user.c:680 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "잘못된 연결 제한: %d" -#: commands/dbcommands.c:311 +#: commands/dbcommands.c:312 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음" -#: commands/dbcommands.c:334 +#: commands/dbcommands.c:335 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음" -#: commands/dbcommands.c:346 +#: commands/dbcommands.c:347 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음" -#: commands/dbcommands.c:362 +#: commands/dbcommands.c:363 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d" -#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 +#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" -#: commands/dbcommands.c:393 +#: commands/dbcommands.c:394 #, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:396 +#: commands/dbcommands.c:397 #, c-format -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용하십시오." +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용" +"하십시오." -#: commands/dbcommands.c:401 +#: commands/dbcommands.c:402 #, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환되지 않음" +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "" +"새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환" +"되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:403 +#: commands/dbcommands.c:404 #, c-format -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용하십시오." +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿" +"으로 사용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:408 +#: commands/dbcommands.c:409 #, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:410 +#: commands/dbcommands.c:411 #, c-format -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용하십시오." +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사" +"용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 +#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global을 기본 테이블스페이스로 사용할 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:458 +#: commands/dbcommands.c:459 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." -#: commands/dbcommands.c:460 +#: commands/dbcommands.c:461 #, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 일어납니다." +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 " +"일어납니다." -#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 +#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음" -#: commands/dbcommands.c:494 +#: commands/dbcommands.c:505 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" -#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 +#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인코딩은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음" -#: commands/dbcommands.c:739 +#: commands/dbcommands.c:751 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "선택한 LC_CTYPE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." -#: commands/dbcommands.c:754 +#: commands/dbcommands.c:766 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "선택한 LC_COLLATE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." -#: commands/dbcommands.c:815 +#: commands/dbcommands.c:827 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음, 건너 뜀" -#: commands/dbcommands.c:839 +#: commands/dbcommands.c:851 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:845 +#: commands/dbcommands.c:857 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:858 +#: commands/dbcommands.c:870 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 논리 복제 슬롯이 활성화 되어 있습니다" -#: commands/dbcommands.c:860 +#: commands/dbcommands.c:872 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d 개의 활성 슬롯이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 -#: commands/dbcommands.c:1168 +#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059 +#: commands/dbcommands.c:1189 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" -#: commands/dbcommands.c:887 +#: commands/dbcommands.c:899 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 구독으로 사용되었음" -#: commands/dbcommands.c:889 +#: commands/dbcommands.c:901 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d 개의 구독이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:1007 +#: commands/dbcommands.c:1019 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:1027 +#: commands/dbcommands.c:1048 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "현재 데이터베이스의 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:1124 +#: commands/dbcommands.c:1145 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바꿀 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:1227 +#: commands/dbcommands.c:1248 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음" +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음" -#: commands/dbcommands.c:1229 +#: commands/dbcommands.c:1250 #, c-format -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합니다." +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "" +"이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합" +"니다." -#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 -#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 -#: commands/tablespace.c:606 +#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 +#: commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음" +msgstr "" +"불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음" -#: commands/dbcommands.c:1475 +#: commands/dbcommands.c:1496 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "\"%s\" 옵션은 다른 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다." -#: commands/dbcommands.c:1530 +#: commands/dbcommands.c:1552 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "현재 데이터베이스 연결을 허용하지 않습니다." -#: commands/dbcommands.c:1667 +#: commands/dbcommands.c:1688 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:1987 +#: commands/dbcommands.c:2009 #, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" +"데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:1990 +#: commands/dbcommands.c:2012 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:1995 +#: commands/dbcommands.c:2017 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6380,160 +7091,162 @@ msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야합니다" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1211 -#: utils/adt/ruleutils.c:2562 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272 +#: utils/adt/ruleutils.c:2609 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다" -#: commands/dropcmds.c:100 +#: commands/dropcmds.c:101 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다" -#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 -#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 -#: commands/tablecmds.c:12876 tcop/utility.c:1160 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3115 +#: commands/tablecmds.c:3273 commands/tablecmds.c:3318 +#: commands/tablecmds.c:14317 tcop/utility.c:1174 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1168 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:255 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:248 +#: commands/dropcmds.c:256 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:266 +#: commands/dropcmds.c:274 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 정렬규칙 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:273 +#: commands/dropcmds.c:281 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:284 +#: commands/dropcmds.c:292 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함" -#: commands/dropcmds.c:291 +#: commands/dropcmds.c:299 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:298 +#: commands/dropcmds.c:306 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:305 +#: commands/dropcmds.c:313 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:312 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:317 +#: commands/dropcmds.c:325 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 확장 모듈 없음, 건너 뜀" -#: commands/dropcmds.c:327 +#: commands/dropcmds.c:335 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 함수가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:340 +#: commands/dropcmds.c:348 #, c-format msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 프로시져 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:353 +#: commands/dropcmds.c:361 #, c-format msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 루틴 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:366 +#: commands/dropcmds.c:374 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:379 +#: commands/dropcmds.c:387 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "%s 연산자가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:385 +#: commands/dropcmds.c:393 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:394 +#: commands/dropcmds.c:402 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:403 +#: commands/dropcmds.c:411 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "%s 형변환자 (사용언어 \"%s\") 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:411 +#: commands/dropcmds.c:419 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" 트리거가 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:420 +#: commands/dropcmds.c:428 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" 정책이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:427 +#: commands/dropcmds.c:435 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:433 +#: commands/dropcmds.c:441 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:440 +#: commands/dropcmds.c:448 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:444 +#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:453 +#: commands/dropcmds.c:461 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:465 +#: commands/dropcmds.c:473 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgid "" +"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 접근 방법)가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:472 +#: commands/dropcmds.c:480 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 발행 없음, 건너뜀" @@ -6574,390 +7287,417 @@ msgstr "%s 용 이벤트 트리거는 지원하지 않음" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 필터 변수가 한 번 이상 사용되었습니다." -#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 -#: commands/event_trigger.c:651 +#: commands/event_trigger.c:519 commands/event_trigger.c:563 +#: commands/event_trigger.c:657 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음" -#: commands/event_trigger.c:620 +#: commands/event_trigger.c:625 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 소유주를 변경할 권한이 없음" -#: commands/event_trigger.c:622 +#: commands/event_trigger.c:627 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "이벤트 트리거 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1457 +#: commands/event_trigger.c:1465 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s 개체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598 +#: commands/event_trigger.c:1585 commands/event_trigger.c:1606 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" -msgstr "%s 개체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." +msgstr "" +"%s 개체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:2008 +#: commands/event_trigger.c:2017 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s 개체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/explain.c:192 +#: commands/explain.c:194 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" EXPLAIN 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" -#: commands/explain.c:199 +#: commands/explain.c:201 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "잘못된 EXPLAIN 옵션: \"%s\"" -#: commands/explain.c:207 +#: commands/explain.c:209 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "BUFFERS 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." -#: commands/explain.c:216 +#: commands/explain.c:218 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." -#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907 +#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 없습니다" -#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 -#: commands/extension.c:298 +#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291 +#: commands/extension.c:301 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "잘못된 확장 모듈 이름: \"%s\"" -#: commands/extension.c:268 +#: commands/extension.c:271 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "확장 모듈 이름을 지정하세요." -#: commands/extension.c:277 +#: commands/extension.c:280 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "확장 모듈 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." -#: commands/extension.c:289 +#: commands/extension.c:292 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "확장 모듈 이름의 시작과 끝에는 \"-\" 문자를 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:299 +#: commands/extension.c:302 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "확장 모듈 이름에는 디렉터리 구분 문자를 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 -#: commands/extension.c:342 +#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335 +#: commands/extension.c:345 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "잘못된 확장 모듈 버전 이름: \"%s\"" -#: commands/extension.c:315 +#: commands/extension.c:318 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "버전 이름은 비어있으면 안됩니다" -#: commands/extension.c:324 +#: commands/extension.c:327 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "버전 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." -#: commands/extension.c:333 +#: commands/extension.c:336 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "버전 이름의 앞 뒤에 \"-\" 문자를 쓸 수 없습니다." -#: commands/extension.c:343 +#: commands/extension.c:346 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "버전 이름에는 디렉터리 분리 문자를 쓸 수 없습니다." -#: commands/extension.c:493 +#: commands/extension.c:496 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m" -#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 +#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 이차 확장 모듈 제어 파일에서는 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6520 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다." + +#: commands/extension.c:567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임" -#: commands/extension.c:578 +#: commands/extension.c:581 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 확장 모듈 이름 목록이어야 함" -#: commands/extension.c:585 +#: commands/extension.c:588 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다." -#: commands/extension.c:594 +#: commands/extension.c:597 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다." +msgstr "" +"\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:761 +#: commands/extension.c:762 #, c-format -msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgid "" +"transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:807 +#: commands/extension.c:808 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 만들 권한이 없습니다" -#: commands/extension.c:809 +#: commands/extension.c:810 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "확장 모듈은 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." -#: commands/extension.c:813 +#: commands/extension.c:814 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 업데이트할 권한이 없습니다." -#: commands/extension.c:815 +#: commands/extension.c:816 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다." -#: commands/extension.c:1097 +#: commands/extension.c:1100 #, c-format -msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니다." +msgid "" +"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니" +"다." -#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 +#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "설치할 버전을 지정해야 합니다." -#: commands/extension.c:1326 +#: commands/extension.c:1329 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "FROM 절에 지정한 버전은 설치된 \"%s\" 버전과 달라야 합니다" -#: commands/extension.c:1391 +#: commands/extension.c:1394 #, c-format -msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다." +msgid "" +"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" +"\"" +msgstr "" +"\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다." -#: commands/extension.c:1426 +#: commands/extension.c:1429 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 스키마 안에 설치되어야 합니다." -#: commands/extension.c:1579 +#: commands/extension.c:1589 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈과 \"%s\" 확장 모듈이 서로 의존 관계입니다" -#: commands/extension.c:1584 +#: commands/extension.c:1594 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요해서 실치 하는 중" -#: commands/extension.c:1608 +#: commands/extension.c:1618 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다." -#: commands/extension.c:1611 +#: commands/extension.c:1621 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." -msgstr "필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세요." +msgstr "" +"필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세" +"요." -#: commands/extension.c:1648 +#: commands/extension.c:1658 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 이미 있음, 건너뜀" -#: commands/extension.c:1655 +#: commands/extension.c:1665 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 이미 있습니다" -#: commands/extension.c:1666 +#: commands/extension.c:1676 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다." -#: commands/extension.c:1847 +#: commands/extension.c:1860 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/extension.c:2349 +#: commands/extension.c:2362 #, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump() 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하는 SQL 스크립트 내에서만 사용할 수 있습니다." +msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "" +"%s 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하는 SQL 스크립트 내에서" +"만 사용할 수 있습니다." -#: commands/extension.c:2361 +#: commands/extension.c:2374 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "%u OID 자료가 테이블에 없습니다" -#: commands/extension.c:2366 +#: commands/extension.c:2379 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다." -#: commands/extension.c:2722 +#: commands/extension.c:2733 #, c-format -msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" +msgid "" +"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " +"contains the schema" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다." -#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 +#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음" -#: commands/extension.c:2828 +#: commands/extension.c:2839 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s 개체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음" -#: commands/extension.c:2887 +#: commands/extension.c:2898 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "중첩된 ALTER EXTENSION 구문을 지원하지 않음" -#: commands/extension.c:2979 +#: commands/extension.c:2990 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음" -#: commands/extension.c:3230 +#: commands/extension.c:3241 #, c-format -msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" -msgstr "\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포함되어 있음" +msgid "" +"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " +"extension" +msgstr "" +"\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포" +"함되어 있음" -#: commands/extension.c:3258 +#: commands/extension.c:3269 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다" -#: commands/extension.c:3324 +#: commands/extension.c:3335 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다." -#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 +#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 옵션을 찾을 수 없음" -#: commands/foreigncmds.c:169 +#: commands/foreigncmds.c:170 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "\"%s\" 옵션이 여러 번 제공되었음" -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼의 소유주를 변경할 권한이 없음" -#: commands/foreigncmds.c:225 +#: commands/foreigncmds.c:226 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼의 소유주를 바꿀 수 있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:233 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "외부 자료 래퍼의 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 +#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:588 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 만들 권한이 없음" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:590 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 만들 수 있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:696 +#: commands/foreigncmds.c:705 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 변경할 권한이 없음" -#: commands/foreigncmds.c:698 +#: commands/foreigncmds.c:707 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 변경할 수 있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:729 +#: commands/foreigncmds.c:738 #, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 있습니다." +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " +"foreign tables" +msgstr "" +"외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 " +"있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:744 +#: commands/foreigncmds.c:753 #, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 개체에 대한 옵션이 유효하지 않을 수 있음" +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "" +"외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 개체에 대한 옵션이 유효하지 않을 " +"수 있음" -#: commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/foreigncmds.c:899 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 외부 서버가 이미 있음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1175 +#: commands/foreigncmds.c:1187 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" -msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 %s 서버용으로 이미 있음, 건너뜀" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" +msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 이미 있음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1185 +#: commands/foreigncmds.c:1197 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 %s 서버용으로 이미 있음" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 이미 있음" -#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 +#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "해당 서버용 \"%s\" 사용자 매핑이 없음" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음" -#: commands/foreigncmds.c:1384 +#: commands/foreigncmds.c:1419 #, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "서버가 없음, 건너뜀" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" +msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1402 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 해당 서버용으로 없음, 건너뜀" - -#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼용 핸들러가 없음" -#: commands/foreigncmds.c:1559 +#: commands/foreigncmds.c:1576 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼는 IMPORT FOREIGN SCHEMA 구문을 지원하지 않음" -#: commands/foreigncmds.c:1662 +#: commands/foreigncmds.c:1679 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 가져 오는 중" @@ -6972,7 +7712,7 @@ msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 셸 형식에 대해 형식 한정자를 지정할 수 없음" @@ -7060,486 +7800,586 @@ msgstr "입력 매개 변수 초기값으로 테이블 참조형은 사용할 #: commands/functioncmds.c:423 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 함" +msgstr "" +"기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 " +"함" -#: commands/functioncmds.c:565 commands/functioncmds.c:715 +#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "프로시져 정의에 잘못된 속성이 있음" -#: commands/functioncmds.c:746 +#: commands/functioncmds.c:671 +#, c-format +msgid "support function %s must return type %s" +msgstr "%s support 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" + +#: commands/functioncmds.c:682 +#, c-format +msgid "must be superuser to specify a support function" +msgstr "support 함수를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:798 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다" -#: commands/functioncmds.c:756 +#: commands/functioncmds.c:808 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다" -#: commands/functioncmds.c:781 commands/functioncmds.c:1255 +#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST는 양수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:1263 +#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS는 양수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:841 +#: commands/functioncmds.c:895 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함" -#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:2138 -#: commands/proclang.c:557 +#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227 +#: commands/proclang.c:568 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음" -#: commands/functioncmds.c:938 commands/functioncmds.c:2140 +#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." -msgstr "데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE EXTENSION 명령으로 사용할 언어를 등록하세요." +msgstr "" +"데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE EXTENSION 명령으" +"로 사용할 언어를 등록하세요." -#: commands/functioncmds.c:973 commands/functioncmds.c:1247 +#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "슈퍼유저만 leakproof 함수를 만들 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1022 +#: commands/functioncmds.c:1079 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1035 +#: commands/functioncmds.c:1092 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1087 commands/functioncmds.c:1267 +#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:1439 +#: commands/functioncmds.c:1521 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1445 +#: commands/functioncmds.c:1527 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1469 +#: commands/functioncmds.c:1551 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "원본 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." -#: commands/functioncmds.c:1474 +#: commands/functioncmds.c:1556 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "대상 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." -#: commands/functioncmds.c:1499 +#: commands/functioncmds.c:1581 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1503 +#: commands/functioncmds.c:1585 #, c-format -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 자료형이어야 함" +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "" +"형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 " +"같은 자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1507 +#: commands/functioncmds.c:1589 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1512 +#: commands/functioncmds.c:1594 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1517 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 자료형이어야 함" +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "" +"형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 " +"자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1528 +#: commands/functioncmds.c:1610 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1533 +#: commands/functioncmds.c:1615 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1537 +#: commands/functioncmds.c:1619 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1563 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1578 +#: commands/functioncmds.c:1660 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1593 +#: commands/functioncmds.c:1675 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "복합 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1681 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1605 +#: commands/functioncmds.c:1687 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "배열 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1622 +#: commands/functioncmds.c:1704 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "도메인 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1632 +#: commands/functioncmds.c:1714 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다" -#: commands/functioncmds.c:1665 +#: commands/functioncmds.c:1747 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1738 +#: commands/functioncmds.c:1822 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음" -#: commands/functioncmds.c:1777 +#: commands/functioncmds.c:1861 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1781 +#: commands/functioncmds.c:1865 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야합니다." -#: commands/functioncmds.c:1785 +#: commands/functioncmds.c:1869 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1789 +#: commands/functioncmds.c:1873 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "형변환 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1793 +#: commands/functioncmds.c:1877 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1831 +#: commands/functioncmds.c:1915 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 자료형은 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1837 +#: commands/functioncmds.c:1921 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "%s 자료형은 도메인입니다" -#: commands/functioncmds.c:1877 +#: commands/functioncmds.c:1961 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 %s 형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1903 +#: commands/functioncmds.c:1987 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1930 +#: commands/functioncmds.c:2016 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 이미 있습니다." -#: commands/functioncmds.c:2019 +#: commands/functioncmds.c:2108 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 없습니다." -#: commands/functioncmds.c:2070 +#: commands/functioncmds.c:2159 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:2125 +#: commands/functioncmds.c:2214 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "내장 코드가 빠졌습니다" -#: commands/functioncmds.c:2171 +#: commands/functioncmds.c:2260 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 내장 코드 실행 기능을 지원하지 않습니다" -#: commands/functioncmds.c:2269 +#: commands/functioncmds.c:2372 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "프로시져에 %d개의 인자 이상을 전달할 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:392 +#: commands/indexcmds.c:541 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오" -#: commands/indexcmds.c:396 +#: commands/indexcmds.c:545 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:436 +#: commands/indexcmds.c:584 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:461 +#: commands/indexcmds.c:615 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 동시에 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:466 +#: commands/indexcmds.c:620 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 제외 제약조건을 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:476 +#: commands/indexcmds.c:630 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10952 +#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:679 commands/tablespace.c:1174 +#, c-format +msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" +msgstr "파티션 테이블용 기본 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." + +#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:714 commands/tablecmds.c:12443 +#: commands/tablecmds.c:12555 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음" -#: commands/indexcmds.c:574 +#: commands/indexcmds.c:733 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중" -#: commands/indexcmds.c:592 +#: commands/indexcmds.c:754 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:597 +#: commands/indexcmds.c:759 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 포함된 칼럼을 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:602 +#: commands/indexcmds.c:764 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:607 +#: commands/indexcmds.c:769 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 제외 제약 조건을 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:719 +#: commands/indexcmds.c:871 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "파티션 키 정의에는 %s 제약조건을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:721 +#: commands/indexcmds.c:873 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s 제약조건은 파티션 키 포함 표현식에 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:739 +#: commands/indexcmds.c:891 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "%s 제약조건 정의에 불충분한 칼럼들" -#: commands/indexcmds.c:741 +#: commands/indexcmds.c:893 #, c-format -msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." +msgid "" +"%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " +"partition key." msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:760 commands/indexcmds.c:780 +#: commands/indexcmds.c:912 commands/indexcmds.c:931 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:805 +#: commands/indexcmds.c:956 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음" -#: commands/indexcmds.c:1391 +#: commands/indexcmds.c:1098 tcop/utility.c:1359 +#, c-format +msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 유니크 인덱스를 만들 수 없음" + +#: commands/indexcmds.c:1100 tcop/utility.c:1361 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "\"%s\" 테이블은 하위 테이블로 외부 테이블을 사용함." + +#: commands/indexcmds.c:1529 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" +msgstr "" +"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" -#: commands/indexcmds.c:1457 parser/parse_utilcmd.c:2239 -#: parser/parse_utilcmd.c:2363 +#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:2307 +#: parser/parse_utilcmd.c:2441 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1481 parser/parse_utilcmd.c:1588 +#: commands/indexcmds.c:1619 parser/parse_utilcmd.c:1633 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "포함된 칼럼에 쓰인 표현식을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1522 +#: commands/indexcmds.c:1660 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" -#: commands/indexcmds.c:1537 +#: commands/indexcmds.c:1675 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "포함된 칼럼은 문자정렬규칙을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1541 +#: commands/indexcmds.c:1679 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "포함된 칼럼은 연산자 클래스를 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1545 +#: commands/indexcmds.c:1683 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "포함된 칼럼은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1549 +#: commands/indexcmds.c:1687 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "포함된 칼럼은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1576 +#: commands/indexcmds.c:1714 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다." -#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13800 commands/typecmds.c:833 -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394 -#: utils/adt/misc.c:681 +#: commands/indexcmds.c:1722 commands/tablecmds.c:15338 commands/typecmds.c:837 +#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 +#: utils/adt/misc.c:490 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함" -#: commands/indexcmds.c:1622 +#: commands/indexcmds.c:1760 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:1624 +#: commands/indexcmds.c:1762 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 있습니다." +msgstr "" +"exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 " +"있습니다." -#: commands/indexcmds.c:1650 +#: commands/indexcmds.c:1788 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 패밀리 구성원이 아닙니다." -#: commands/indexcmds.c:1653 +#: commands/indexcmds.c:1791 #, c-format -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다." +msgid "" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." +msgstr "" +"제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다." -#: commands/indexcmds.c:1688 +#: commands/indexcmds.c:1826 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1693 +#: commands/indexcmds.c:1831 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1752 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1891 commands/tablecmds.c:15363 +#: commands/tablecmds.c:15369 commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator class)가 없습니다. " +msgstr "" +"%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator " +"class)가 없습니다. " -#: commands/indexcmds.c:1754 +#: commands/indexcmds.c:1893 #, c-format -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산자 클래스를 정의해 두어야합니다" +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산" +"자 클래스를 정의해 두어야합니다" -#: commands/indexcmds.c:1783 commands/indexcmds.c:1791 -#: commands/opclasscmds.c:206 +#: commands/indexcmds.c:1922 commands/indexcmds.c:1930 +#: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1804 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1944 commands/typecmds.c:1969 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1894 +#: commands/indexcmds.c:2034 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다" -#: commands/indexcmds.c:2309 +#: commands/indexcmds.c:2483 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "\"%s\" 테이블에는 사용할 수 있는 인덱스가 없습니다" +msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" +msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:2364 +#: commands/indexcmds.c:2494 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" +msgstr "\"%s\" 테이블에는 재색인 작업을 할 인덱스가 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:2533 commands/indexcmds.c:2807 +#: commands/indexcmds.c:2900 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +msgstr "시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 인덱스를 만들 수 없음" + +#: commands/indexcmds.c:2556 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다" -#: commands/indexcmds.c:2482 +#: commands/indexcmds.c:2647 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "" +"시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 모두 건너" +"뜀" + +#: commands/indexcmds.c:2699 commands/indexcmds.c:3370 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다." -#: commands/indexcmds.c:2504 +#: commands/indexcmds.c:2822 commands/indexcmds.c:2868 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "" +"유효하지 않은 \"%s.%s\" 인덱스는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 건너뜀" + +#: commands/indexcmds.c:2828 +#, c-format +msgid "" +"cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "" +"\"%s.%s\" exclusion 제약조건을 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, " +"건너뜀" + +#: commands/indexcmds.c:2928 +#, c-format +msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" +msgstr "해당 개체에 대해서는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음" + +#: commands/indexcmds.c:3352 commands/indexcmds.c:3363 +#, c-format +msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s.%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" + +#: commands/indexcmds.c:3395 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "파티션 된 인덱스용 REINDEX 명령은 아직 구현되어 있지 않음" -#: commands/lockcmds.c:100 +#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5232 commands/trigger.c:313 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or a view" +msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 뷰도 아닙니다" -#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3532 +#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1975 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" -#: commands/matview.c:179 +#: commands/matview.c:182 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니다." +msgstr "" +"구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니" +"다." -#: commands/matview.c:185 +#: commands/matview.c:188 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "CONCURRENTLY 옵션과, WITH NO DATA 옵션을 함께 사용할 수 없습니다." @@ -7551,13 +8391,21 @@ msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 동시에 재갱신 할 수 없습니다." #: commands/matview.c:247 #, c-format -msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." -msgstr "구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 만드세요." +msgid "" +"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " +"materialized view." +msgstr "" +"구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 " +"만드세요." #: commands/matview.c:645 #, c-format -msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 있습니다" +msgid "" +"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " +"null columns" +msgstr "" +"\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 " +"있습니다" #: commands/matview.c:647 #, c-format @@ -7569,186 +8417,194 @@ msgstr "로우: %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" 연산자 없음, 해당 접근 방법: \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:265 +#: commands/opclasscmds.c:269 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 이미 있음, 해당 접근 방법: \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:412 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 -#: commands/opclasscmds.c:974 +#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:988 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다" -#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 -#: commands/opclasscmds.c:989 +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1003 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "잘못된 함수 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다" -#: commands/opclasscmds.c:549 +#: commands/opclasscmds.c:558 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "저장 방법이 중복되었습니다" -#: commands/opclasscmds.c:576 +#: commands/opclasscmds.c:585 #, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "스토리지 자료형은 \"%s\" 접근 방법의 자료형과 같아야 합니다." -#: commands/opclasscmds.c:592 +#: commands/opclasscmds.c:601 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 액세스 방법이 사용되고 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:620 +#: commands/opclasscmds.c:629 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다" -#: commands/opclasscmds.c:623 +#: commands/opclasscmds.c:632 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다" -#: commands/opclasscmds.c:748 +#: commands/opclasscmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 만들 수 있음" -#: commands/opclasscmds.c:804 +#: commands/opclasscmds.c:818 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 변경할 수 있음" -#: commands/opclasscmds.c:859 +#: commands/opclasscmds.c:873 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "연산자 인자 형식이 ALTER OPERATOR FAMILY에 지정되어 있어야 함" -#: commands/opclasscmds.c:922 +#: commands/opclasscmds.c:936 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY에서 STORAGE를 지정할 수 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1044 +#: commands/opclasscmds.c:1058 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "한두 개의 인자 형식을 지정해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1070 +#: commands/opclasscmds.c:1084 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "인덱스 연산자는 바이너리여야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1089 +#: commands/opclasscmds.c:1103 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 정렬 작업을 지원하지 않음" -#: commands/opclasscmds.c:1100 +#: commands/opclasscmds.c:1114 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "인덱스 검색 연산자는 부울형을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1144 +#: commands/opclasscmds.c:1158 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree 비교 함수는 두 개의 인자가 있어야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1148 +#: commands/opclasscmds.c:1162 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree 비교 함수는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1165 +#: commands/opclasscmds.c:1179 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" -msgstr "btree 정렬 지원 함수는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함" +msgstr "" +"btree 정렬 지원 함수는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함" -#: commands/opclasscmds.c:1169 +#: commands/opclasscmds.c:1183 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btree 정렬 지원 함수는 반드시 void 값을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1180 +#: commands/opclasscmds.c:1194 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree in_range 함수는 다섯개의 인자가 필요합니다" -#: commands/opclasscmds.c:1184 +#: commands/opclasscmds.c:1198 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "btree in_range 함수는 boolean 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/opclasscmds.c:1203 +#: commands/opclasscmds.c:1217 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "해시 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1207 +#: commands/opclasscmds.c:1221 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "해시 프로시저는 정수를 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1214 +#: commands/opclasscmds.c:1228 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "해시 함수 2는 2개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1218 +#: commands/opclasscmds.c:1232 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "해시 함수 2는 bigint형을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1243 +#: commands/opclasscmds.c:1257 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "인덱스 지원 함수에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1268 +#: commands/opclasscmds.c:1282 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "함수 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" -#: commands/opclasscmds.c:1275 +#: commands/opclasscmds.c:1289 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" -#: commands/opclasscmds.c:1324 +#: commands/opclasscmds.c:1338 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" -#: commands/opclasscmds.c:1438 +#: commands/opclasscmds.c:1455 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" -#: commands/opclasscmds.c:1526 +#: commands/opclasscmds.c:1546 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1566 +#: commands/opclasscmds.c:1586 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1696 +#: commands/opclasscmds.c:1716 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안" +"에 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1719 +#: commands/opclasscmds.c:1739 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음" #: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 @@ -7786,53 +8642,53 @@ msgstr "%s 조인 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 -#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 -#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 -#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13433 -#: commands/tablecmds.c:13468 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 -#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 -#: rewrite/rewriteDefine.c:924 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 +#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:1952 +#: commands/tablecmds.c:2925 commands/tablecmds.c:5211 +#: commands/tablecmds.c:7732 commands/tablecmds.c:14925 +#: commands/tablecmds.c:14960 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 +#: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: rewrite/rewriteDefine.c:933 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 시스템 카탈로그임" -#: commands/policy.c:170 +#: commands/policy.c:171 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "PUBLIC 아닌 지정한 모든 롤 무시함" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "모든 롤이 PUBLIC 롤의 소속입니다." -#: commands/policy.c:514 +#: commands/policy.c:515 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤을 \"%s\" 정책 (대상 릴레이션: \"%s\")에서 삭제될 수 없음" -#: commands/policy.c:720 +#: commands/policy.c:724 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK 옵션은 SELECT나 DELETE 작업에 적용 될 수 없음" -#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027 +#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "INSERT 구문에 대해서만 WITH CHECK 옵션을 허용합니다" -#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247 +#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" -#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347 +#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/policy.c:1017 +#: commands/policy.c:1028 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "USING 구문만 SELECT, DELETE 작업에 쓸 수 있음" @@ -7843,7 +8699,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다" #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" @@ -7853,7 +8709,7 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." @@ -7883,101 +8739,103 @@ msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다" msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다" -#: commands/prepare.c:475 +#: commands/prepare.c:465 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다" -#: commands/prepare.c:514 +#: commands/prepare.c:504 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음" -#: commands/proclang.c:86 +#: commands/proclang.c:85 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "CREATE LANGUAGE 의 매개 변수 대신에 pg_pltemplate 정보를 이용하세요" -#: commands/proclang.c:96 +#: commands/proclang.c:95 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "슈퍼유저만 \"%s\" 프로시저 언어를 만들 수 있음" -#: commands/proclang.c:248 +#: commands/proclang.c:250 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "지원하지 않는 프로시저 언어 \"%s\"" -#: commands/proclang.c:250 +#: commands/proclang.c:252 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "지원하는 언어 목록은 pg_pltemplate 시스템 카탈로그에 있습니다." -#: commands/proclang.c:258 +#: commands/proclang.c:260 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "슈퍼유저만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음" -#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 -#: commands/typecmds.c:471 +#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458 +#: commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "%s 함수의 반환 자료형을 %s에서 %s 자료형으로 바꿉니다" -#: commands/publicationcmds.c:109 +#: commands/publicationcmds.c:108 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "\"publish\" 옵션의 목록 문법이 잘못됨" -#: commands/publicationcmds.c:127 +#: commands/publicationcmds.c:126 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 \"publish\" 값: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:133 +#: commands/publicationcmds.c:132 #, c-format -msgid "unrecognized publication parameter: %s" -msgstr "인식할 수 없는 발행 매개 변수: %s" +msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 발행 매개 변수: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:166 +#: commands/publicationcmds.c:165 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "FOR ALL TABLES 옵션의 발행을 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/publicationcmds.c:335 +#: commands/publicationcmds.c:341 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "\"%s\" 발행은 FOR ALL TABLES 옵션으로 정의되어 있습니다." -#: commands/publicationcmds.c:337 +#: commands/publicationcmds.c:343 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgstr "FOR ALL TABLES 발행에 새 테이블을 추가하거나 한 테이블을 뺄 수 없습니다." +msgstr "" +"FOR ALL TABLES 발행에 새 테이블을 추가하거나 한 테이블을 뺄 수 없습니다." -#: commands/publicationcmds.c:638 +#: commands/publicationcmds.c:648 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다" -#: commands/publicationcmds.c:681 +#: commands/publicationcmds.c:691 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 발행의 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/publicationcmds.c:683 +#: commands/publicationcmds.c:693 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES 옵션용 발행의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다" -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:283 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다." +msgstr "" +"\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다." #: commands/schemacmds.c:121 #, c-format @@ -7991,7 +8849,8 @@ msgstr "로드된 보안 라벨 제공자가 없음" #: commands/seclabel.c:64 #, c-format -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgid "" +"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "다중 보안 레이블 제공자가 로드 될 때 제공자를 지정해야 합니다." #: commands/seclabel.c:82 @@ -7999,1670 +8858,1823 @@ msgstr "다중 보안 레이블 제공자가 로드 될 때 제공자를 지정 msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "\"%s\" 이름의 보안 라벨 제공자가 로드되어 있지 않음" -#: commands/sequence.c:138 +#: commands/sequence.c:140 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "로그를 남기지 않는 시퀀스는 지원하지 않음" -#: commands/sequence.c:698 +#: commands/sequence.c:709 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다" -#: commands/sequence.c:721 +#: commands/sequence.c:732 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다" -#: commands/sequence.c:839 +#: commands/sequence.c:850 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다" -#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 +#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "이 세션에는 lastval 값이 아직까지 지정되지 않았습니다" -#: commands/sequence.c:952 +#: commands/sequence.c:963 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다" -#: commands/sequence.c:1349 +#: commands/sequence.c:1360 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "잘못된 SEQUENCE NAME 시퀀스 옵션" -#: commands/sequence.c:1375 +#: commands/sequence.c:1386 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "식별 칼럼에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음" -#: commands/sequence.c:1376 +#: commands/sequence.c:1387 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "시퀀스에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음" -#: commands/sequence.c:1410 +#: commands/sequence.c:1421 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다" -#: commands/sequence.c:1463 +#: commands/sequence.c:1474 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" -#: commands/sequence.c:1500 +#: commands/sequence.c:1511 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" -#: commands/sequence.c:1514 +#: commands/sequence.c:1525 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다" -#: commands/sequence.c:1541 +#: commands/sequence.c:1552 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" -#: commands/sequence.c:1553 +#: commands/sequence.c:1564 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" -#: commands/sequence.c:1583 +#: commands/sequence.c:1594 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" -#: commands/sequence.c:1595 +#: commands/sequence.c:1606 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" -#: commands/sequence.c:1610 +#: commands/sequence.c:1621 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다" -#: commands/sequence.c:1647 +#: commands/sequence.c:1658 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "잘못된 OWNED BY 옵션" -#: commands/sequence.c:1648 +#: commands/sequence.c:1659 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY 테이블.열 또는 OWNED BY NONE을 지정하십시오." -#: commands/sequence.c:1673 +#: commands/sequence.c:1684 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블 또는 외부 테이블이 아닙니다" -#: commands/sequence.c:1680 +#: commands/sequence.c:1691 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블의 소유주가 같아야 함" -#: commands/sequence.c:1684 +#: commands/sequence.c:1695 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마에 있어야 함" -#: commands/sequence.c:1706 +#: commands/sequence.c:1717 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "식별 시퀀스의 소유주는 바꿀 수 없음" -#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10330 -#: commands/tablecmds.c:12896 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11827 +#: commands/tablecmds.c:14337 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다." -#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102 +#: commands/statscmds.c:101 commands/statscmds.c:110 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 하나의 릴레이션만 사용할 수 있음" -#: commands/statscmds.c:120 +#: commands/statscmds.c:128 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도, 외부 테이블도, 구체화된 뷰도 아닙니다" -#: commands/statscmds.c:163 +#: commands/statscmds.c:171 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있습니다, 건너뜀" -#: commands/statscmds.c:171 +#: commands/statscmds.c:179 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있음" -#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 +#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 단순 칼럼 참조만 허용합니다." -#: commands/statscmds.c:214 +#: commands/statscmds.c:222 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "시스템 칼럼에 대한 통계정보 개체 만들기는 지원하지 않습니다" -#: commands/statscmds.c:221 +#: commands/statscmds.c:229 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연산자 클래스를 정의하지 않았습니다" +msgid "" +"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " +"default btree operator class" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연" +"산자 클래스를 정의하지 않았습니다" -#: commands/statscmds.c:228 +#: commands/statscmds.c:236 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "통계정보 개체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" -#: commands/statscmds.c:243 +#: commands/statscmds.c:251 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "확장된 통계정보는 두 개 이상의 칼럼이 필요합니다." -#: commands/statscmds.c:261 +#: commands/statscmds.c:269 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "통계정보 정의에서 사용하는 칼럼이 중복되었습니다" -#: commands/statscmds.c:289 +#: commands/statscmds.c:303 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "알 수 없는 통계정보 종류 \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:187 +#: commands/subscriptioncmds.c:188 #, c-format -msgid "unrecognized subscription parameter: %s" -msgstr "알 수 없는 구독 매개 변수: \"%s\"" +msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 구독 매개 변수: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:200 +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 +#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 +#: commands/subscriptioncmds.c:239 #, c-format -msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false 옵션과 enabled = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" +msgid "%s and %s are mutually exclusive options" +msgstr "%s 옵션과 %s 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:205 +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252 #, c-format -msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false 옵션과 create_slot = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" +msgid "subscription with %s must also set %s" +msgstr "%s 구독하려면, %s 설정이 필요함" -#: commands/subscriptioncmds.c:210 -#, c-format -msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false 옵션과 copy_data = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" - -#: commands/subscriptioncmds.c:227 -#, c-format -msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "slot_name = NONE 옵션과 enabled = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" - -#: commands/subscriptioncmds.c:232 -#, c-format -msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "slot_name = NONE 옵션과 create_slot = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" - -#: commands/subscriptioncmds.c:237 -#, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" -msgstr "구독에서 slot_name = NONE 옵션은 enabled = false 옵션과 함께 사용해야 함" - -#: commands/subscriptioncmds.c:242 -#, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -msgstr "구독에서 slot_name = NONE 옵션은 create_slot = false 옵션과 함께 사용해야 함" - -#: commands/subscriptioncmds.c:283 +#: commands/subscriptioncmds.c:294 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 발행 이름이 여러 번 사용 됨" -#: commands/subscriptioncmds.c:347 +#: commands/subscriptioncmds.c:358 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "구독 만들기는 슈퍼유져 권한이 필요합니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 +#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 +#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1737 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "발행 서버에 연결 할 수 없음: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:469 +#: commands/subscriptioncmds.c:492 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:486 +#. translator: %s is an SQL ALTER statement +#: commands/subscriptioncmds.c:510 #, c-format -msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" -msgstr "구독하고 있는 테이블이 없습니다, ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION 명령으로 테이블을 구독할 수 있습니다" +msgid "" +"tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" +msgstr "" +"구독하고 있는 테이블이 없습니다, %s 명령으로 테이블을 구독할 수 있습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:576 +#: commands/subscriptioncmds.c:599 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에 추가했습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:600 +#: commands/subscriptioncmds.c:623 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에서 삭제했습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:669 +#: commands/subscriptioncmds.c:695 #, c-format -msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" -msgstr "구독 활성화를 위해서는 slot_name = NONE 옵션은 사용할 수 없습니다" +msgid "cannot set %s for enabled subscription" +msgstr "구독 활성화를 위해서는 %s 설정은 할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:703 +#: commands/subscriptioncmds.c:730 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "슬롯 이름 없이는 구독을 활성화 할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:749 +#: commands/subscriptioncmds.c:776 #, c-format -msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령으로 갱신할 수 없습니다" +msgid "" +"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "" +"비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령으로 갱신할 수 없습니" +"다" -#: commands/subscriptioncmds.c:750 +#: commands/subscriptioncmds.c:777 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "" -#: commands/subscriptioncmds.c:768 +#: commands/subscriptioncmds.c:795 #, c-format -msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 명령을 허용하지 않습니다." +msgid "" +"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "" +"비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 명령을 허용하" +"지 않습니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:847 +#: commands/subscriptioncmds.c:875 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 구독 없음, 건너뜀" -#: commands/subscriptioncmds.c:972 +#: commands/subscriptioncmds.c:1001 #, c-format -msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" +msgid "" +"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot " +"\"%s\"" msgstr "" -#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 -#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 +#: commands/subscriptioncmds.c:1003 commands/subscriptioncmds.c:1018 +#: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "해당 오류: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:975 +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:1005 #, c-format -msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "구독과 슬롯을 분리할 때는 ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) 명령을 사용하세요." +msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "구독과 슬롯을 분리할 때는 %s 명령을 사용하세요." -#: commands/subscriptioncmds.c:986 +#: commands/subscriptioncmds.c:1016 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "발행용 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#: commands/subscriptioncmds.c:1021 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "발행에서 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제했음" -#: commands/subscriptioncmds.c:1032 +#: commands/subscriptioncmds.c:1062 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구독 소유주를 변경할 권한이 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:1034 +#: commands/subscriptioncmds.c:1064 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "구독 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:1147 +#: commands/subscriptioncmds.c:1179 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "구독에서 복제 테이블 목록을 구할 수 없음: %s" -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블 없음" -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 +#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:233 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:236 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:237 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:239 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:242 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:243 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:245 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14808 -#: parser/parse_utilcmd.c:1984 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:16532 +#: parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스 없음" -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" 개체는 자료형이 아님" -#: commands/tablecmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:257 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9782 -#: commands/tablecmds.c:12676 +#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:11666 +#: commands/tablecmds.c:14117 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:261 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:263 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:554 +#: commands/tablecmds.c:595 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:582 +#: commands/tablecmds.c:626 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:683 -#, c-format -msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -msgstr "OID 없는 테이블의 파티션 테이블로 OID 있는 테이블을 만들 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:807 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not partitioned" -msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블 아님" - -#: commands/tablecmds.c:888 -#, c-format -msgid "cannot partition using more than %d columns" -msgstr "%d개보다 많은 칼럼을 이용해서 파티션할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:1095 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다" - -#: commands/tablecmds.c:1099 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:1381 -#, c-format -msgid "cannot truncate only a partitioned table" -msgstr "파티션 된 테이블만 truncate 할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:1382 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." -msgstr "ONLY 옵션을 빼고 사용하거나, 하위 파티션 테이블을 대상으로 직접 TRUNCATE ONLY 명령을 사용하세요." - -#: commands/tablecmds.c:1451 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 개체의 자료도 함께 삭제됨" - -#: commands/tablecmds.c:1742 -#, c-format -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다" - -#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11427 -#, c-format -msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블로부터 상속할 수 없습니다" - -#: commands/tablecmds.c:1978 -#, c-format -msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파티션 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" - -#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201 -#: parser/parse_utilcmd.c:2324 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다" - -#: commands/tablecmds.c:1998 -#, c-format -msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다. 임시 테이블을 이것의 파티션 테이블로 만들 수 없습니다" - -#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11406 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" - -#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11414 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" - -#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11538 +#: commands/tablecmds.c:662 commands/tablecmds.c:13021 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨" -#: commands/tablecmds.c:2083 +#: commands/tablecmds.c:836 +#, c-format +msgid "" +"specifying a table access method is not supported on a partitioned table" +msgstr "테이블 접근 방법은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:932 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블 아님" + +#: commands/tablecmds.c:1025 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "%d개보다 많은 칼럼을 이용해서 파티션할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:1081 +#, c-format +msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블의 외부 파티션을 만들 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:1083 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." +msgstr "\"%s\" 테이블은 유니크 인덱스를 포함 하고 있음." + +#: commands/tablecmds.c:1248 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:1252 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:1606 +#, c-format +msgid "cannot truncate only a partitioned table" +msgstr "파티션 된 테이블만 truncate 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " +"directly." +msgstr "" +"ONLY 옵션을 빼고 사용하거나, 하위 파티션 테이블을 대상으로 직접 TRUNCATE " +"ONLY 명령을 사용하세요." + +#: commands/tablecmds.c:1676 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 개체의 자료도 함께 삭제됨" + +#: commands/tablecmds.c:1971 +#, c-format +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:2197 commands/tablecmds.c:12918 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블로부터 상속할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:2202 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_utilcmd.c:2269 +#: parser/parse_utilcmd.c:2410 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:2222 +#, c-format +msgid "" +"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다. 임시 테이블을 이것의 파티션 테이블로 만들 " +"수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:2231 commands/tablecmds.c:12897 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:12905 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:2293 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다." -#: commands/tablecmds.c:2091 +#: commands/tablecmds.c:2301 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 칼럼의 자료형들이 일치하지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116 -#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352 -#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736 -#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802 -#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:2326 +#: commands/tablecmds.c:2539 commands/tablecmds.c:2569 +#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 +#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 +#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s 형과 %s 형" -#: commands/tablecmds.c:2102 +#: commands/tablecmds.c:2312 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다." -#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334 -#: commands/tablecmds.c:5411 +#: commands/tablecmds.c:2314 commands/tablecmds.c:2551 +#: commands/tablecmds.c:5704 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형" -#: commands/tablecmds.c:2114 +#: commands/tablecmds.c:2324 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9269 -#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517 -#: parser/parse_utilcmd.c:1624 +#: commands/tablecmds.c:2340 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2445 commands/tablecmds.c:10569 +#: parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 +#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118 +#: commands/tablecmds.c:2446 parser/parse_utilcmd.c:1150 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:2308 +#: commands/tablecmds.c:2525 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:2312 +#: commands/tablecmds.c:2529 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:2313 +#: commands/tablecmds.c:2530 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다" -#: commands/tablecmds.c:2320 +#: commands/tablecmds.c:2537 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2332 +#: commands/tablecmds.c:2549 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2350 +#: commands/tablecmds.c:2567 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2461 +#: commands/tablecmds.c:2670 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "상속 받는 \"%s\" 열 자료형과 이 열에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니다" +msgstr "" +"상속 받는 \"%s\" 열 자료형과 이 열에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니" +"다" -#: commands/tablecmds.c:2463 +#: commands/tablecmds.c:2672 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오." -#: commands/tablecmds.c:2510 +#: commands/tablecmds.c:2717 #, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음" +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "" +"\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음" -#: commands/tablecmds.c:2687 +#: commands/tablecmds.c:2894 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:2706 +#: commands/tablecmds.c:2913 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테이블도 아닙니다." +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " +"foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테" +"이블도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:2800 +#: commands/tablecmds.c:3007 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 이름을 바꾸어야 함" -#: commands/tablecmds.c:2832 +#: commands/tablecmds.c:3039 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2847 +#: commands/tablecmds.c:3054 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2999 +#: commands/tablecmds.c:3206 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 함" +msgstr "" +"하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 " +"함" -#: commands/tablecmds.c:3006 +#: commands/tablecmds.c:3213 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3225 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3235 +#: commands/tablecmds.c:3455 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4379 +#: commands/tablecmds.c:4588 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4385 +#: commands/tablecmds.c:4594 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함" -#: commands/tablecmds.c:4395 +#: commands/tablecmds.c:4604 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4672 +#: commands/tablecmds.c:4883 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 다시 쓰는 중" -#: commands/tablecmds.c:4676 +#: commands/tablecmds.c:4887 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 검사 중" -#: commands/tablecmds.c:4792 +#: commands/tablecmds.c:5052 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" 열에는 null 값 자료가 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8503 +#: commands/tablecmds.c:5068 commands/tablecmds.c:9778 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:4826 +#: commands/tablecmds.c:5086 #, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" -msgstr "기본 파티션용 바뀐 파티션 제약조건이 몇몇 자료에서 바르지 않아 사용할 수 없음" +msgid "" +"updated partition constraint for default partition would be violated by some " +"row" +msgstr "" +"기본 파티션용 바뀐 파티션 제약조건이 몇몇 자료에서 바르지 않아 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4830 +#: commands/tablecmds.c:5090 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "파티션 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 -#: rewrite/rewriteDefine.c:919 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 뷰도 아닙니다" - -#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:5235 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4978 +#: commands/tablecmds.c:5238 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4984 +#: commands/tablecmds.c:5244 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4987 +#: commands/tablecmds.c:5247 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:4990 +#: commands/tablecmds.c:5250 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 외부 테이블도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4993 +#: commands/tablecmds.c:5253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 복합 자료형, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414 +#: commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:6763 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." +msgstr "" +"\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:5006 +#: commands/tablecmds.c:5266 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" 개체는 잘못된 개체형입니다." -#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188 +#: commands/tablecmds.c:5472 commands/tablecmds.c:5479 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "\"%s\" 자료형 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:5195 +#: commands/tablecmds.c:5486 #, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)" +msgid "" +"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "" +"\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:5202 +#: commands/tablecmds.c:5493 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:5256 +#: commands/tablecmds.c:5549 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문" +msgstr "" +"\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문" -#: commands/tablecmds.c:5258 +#: commands/tablecmds.c:5551 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용하십시오" +msgstr "" +"이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용" +"하십시오" -#: commands/tablecmds.c:5304 +#: commands/tablecmds.c:5597 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:5330 +#: commands/tablecmds.c:5623 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:5374 +#: commands/tablecmds.c:5667 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "파티션 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11665 +#: commands/tablecmds.c:5696 commands/tablecmds.c:13148 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다" +msgstr "" +"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다" -#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11672 +#: commands/tablecmds.c:5702 commands/tablecmds.c:13155 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니다" +msgstr "" +"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니" +"다" -#: commands/tablecmds.c:5419 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 충돌하는 \"%s\" 칼럼이 있음" - -#: commands/tablecmds.c:5430 +#: commands/tablecmds.c:5716 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:5454 +#: commands/tablecmds.c:5740 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "하위 테이블에 재귀적으로 식별 칼럼을 추가할 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:5703 +#: commands/tablecmds.c:5975 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "하위 테이블에도 칼럼을 추가해야 함" -#: commands/tablecmds.c:5778 +#: commands/tablecmds.c:6050 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:5785 +#: commands/tablecmds.c:6057 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8949 +#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:10221 #, c-format -msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" +msgid "" +"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " +"exist" msgstr "하위 테이블이 있는 경우, 상위 테이블의 제약조건만 지울 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028 -#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8950 +#: commands/tablecmds.c:6124 commands/tablecmds.c:6393 +#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:10222 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLY 옵션을 빼고 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064 -#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195 -#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 -#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 -#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9089 -#: commands/tablecmds.c:9805 +#: commands/tablecmds.c:6161 commands/tablecmds.c:6319 +#: commands/tablecmds.c:6461 commands/tablecmds.c:6544 +#: commands/tablecmds.c:6638 commands/tablecmds.c:6697 +#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:6917 +#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:10361 +#: commands/tablecmds.c:11689 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125 +#: commands/tablecmds.c:6167 commands/tablecmds.c:6467 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 식별 칼럼입니다." -#: commands/tablecmds.c:5958 +#: commands/tablecmds.c:6203 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "\"%s\" 칼럼은 기본키 칼럼입니다" -#: commands/tablecmds.c:5980 +#: commands/tablecmds.c:6225 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "파티션 테이블에서 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성으로 되어 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:6027 -#, c-format -msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:6127 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:6206 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:6212 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" -msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 식별 칼럼입니다" - -#: commands/tablecmds.c:6218 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" -msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 default 입니다" - -#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" -msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아닙니다" - -#: commands/tablecmds.c:6361 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" -msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아님, 건너뜀" - -#: commands/tablecmds.c:6426 -#, c-format -msgid "cannot refer to non-index column by number" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:6457 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다" - -#: commands/tablecmds.c:6465 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다" - -#: commands/tablecmds.c:6488 -#, c-format -msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6507 -#, c-format -msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 포함된 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:6512 -#, c-format -msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 비표현식 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:6514 -#, c-format -msgid "Alter statistics on table column instead." -msgstr "대신에 테이블 칼럼 대상으로 통계정보를 수정하세요." - -#: commands/tablecmds.c:6640 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6672 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다" - -#: commands/tablecmds.c:6707 -#, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:6752 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀" - -#: commands/tablecmds.c:6765 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" - -#: commands/tablecmds.c:6772 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" - -#: commands/tablecmds.c:6783 -#, c-format -msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "파티션 키로 쓰이는 칼럼은 삭제할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:6787 -#, c-format -msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "파티션 표현식에서 참조하는 칼럼은 삭제할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:6811 -#, c-format -msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:7016 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 파티션 된 테이블 대상으로는 지원하지 않음" - -#: commands/tablecmds.c:7041 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으로 바꿀 것입니다." - -#: commands/tablecmds.c:7257 +#: commands/tablecmds.c:6390 commands/tablecmds.c:7630 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함" -#: commands/tablecmds.c:7329 +#: commands/tablecmds.c:6391 #, c-format -msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블을 참조 할 수 없음" +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 NOT NULL 속성이 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:7337 +#: commands/tablecmds.c:6426 #, c-format -msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블을 참조 하는 참조키는 ONLY 예약어가 없어야 함" +msgid "" +"existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it " +"does not contain nulls" +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:7342 +#: commands/tablecmds.c:6469 #, c-format -msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 릴레이션에 NOT VALID 참조키를 추가 할 수 없음" +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +msgstr "" +"대신에, ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:7344 +#: commands/tablecmds.c:6474 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 계산된 칼럼입니다." + +#: commands/tablecmds.c:6555 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " +"can be added" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6561 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 식별 칼럼입니다" + +#: commands/tablecmds.c:6567 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 default 입니다" + +#: commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6705 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:6710 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아님, 건너뜀" + +#: commands/tablecmds.c:6775 +#, c-format +msgid "cannot refer to non-index column by number" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6806 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다" + +#: commands/tablecmds.c:6814 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다" + +#: commands/tablecmds.c:6837 +#, c-format +msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6856 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 포함된 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:6861 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 비표현식 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:6863 +#, c-format +msgid "Alter statistics on table column instead." +msgstr "대신에 테이블 칼럼 대상으로 통계정보를 수정하세요." + +#: commands/tablecmds.c:6989 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7021 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다" + +#: commands/tablecmds.c:7056 +#, c-format +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:7115 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀" + +#: commands/tablecmds.c:7128 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:7138 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:7151 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " +"relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션의 파티션 키로 사용되고 있어 삭제 될 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:7175 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "" +"파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:7351 +#, c-format +msgid "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " +"tables" +msgstr "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 파티션 된 테이블 대상으로는 " +"지원하지 않음" + +#: commands/tablecmds.c:7376 +#, c-format +msgid "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으" +"로 바꿀 것입니다." + +#: commands/tablecmds.c:7710 +#, c-format +msgid "" +"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " +"relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:7716 +#, c-format +msgid "" +"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " +"relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 파타션된 테이블에 NOT VALID 참조키를 추가할 수 없음 (참조 하는 테이" +"블: \"%s\")" + +#: commands/tablecmds.c:7719 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "이 기능은 파티션 된 테이블 대상으로는 아직 지원하지 않습니다." -#: commands/tablecmds.c:7350 +#: commands/tablecmds.c:7726 commands/tablecmds.c:8130 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "참조된 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:7373 +#: commands/tablecmds.c:7749 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다." -#: commands/tablecmds.c:7380 +#: commands/tablecmds.c:7756 #, c-format -msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" -msgstr "unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조합니다." +msgid "" +"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " +"tables" +msgstr "" +"unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조" +"합니다." -#: commands/tablecmds.c:7386 +#: commands/tablecmds.c:7762 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다." -#: commands/tablecmds.c:7390 +#: commands/tablecmds.c:7766 #, c-format -msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다." +msgid "" +"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgstr "" +"임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다." -#: commands/tablecmds.c:7450 +#: commands/tablecmds.c:7832 commands/tablecmds.c:7838 +#, c-format +msgid "" +"invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" +msgstr "계산된 칼럼을 포함하는 참조키 제약조건용 %s 액션은 잘못 되었음" + +#: commands/tablecmds.c:7854 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수" -#: commands/tablecmds.c:7557 +#: commands/tablecmds.c:7961 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:7560 +#: commands/tablecmds.c:7963 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s." +msgstr "" +"\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s." -#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:7968 -#: commands/tablecmds.c:8917 commands/tablecmds.c:8981 +#: commands/tablecmds.c:8326 commands/tablecmds.c:8720 +#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:9087 commands/tablecmds.c:9250 +#: commands/tablecmds.c:10178 commands/tablecmds.c:10253 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:7810 +#: commands/tablecmds.c:9094 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:7976 +#: commands/tablecmds.c:9258 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다." +msgid "" +"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:8046 +#: commands/tablecmds.c:9328 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함" -#: commands/tablecmds.c:8114 +#: commands/tablecmds.c:9394 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 칼럼이 없음" -#: commands/tablecmds.c:8119 +#: commands/tablecmds.c:9399 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8184 +#: commands/tablecmds.c:9464 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8201 +#: commands/tablecmds.c:9481 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:8266 +#: commands/tablecmds.c:9546 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다" -#: commands/tablecmds.c:8360 +#: commands/tablecmds.c:9640 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8365 +#: commands/tablecmds.c:9645 #, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다" +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:8536 +#: commands/tablecmds.c:9813 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 참조키 제약 조건 검사 중" -#: commands/tablecmds.c:8874 +#: commands/tablecmds.c:10134 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8923 +#: commands/tablecmds.c:10184 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:9073 +#: commands/tablecmds.c:10345 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9096 +#: commands/tablecmds.c:10372 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:9107 +#: commands/tablecmds.c:10381 #, c-format -msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "파티션 키로 사용되는 칼럼의 자료형은 바꿀 수 없음" +msgid "" +"cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " +"relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 테이블의 파티션 키 가운데 하나이기 때문에, alter 작업" +"을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9111 +#: commands/tablecmds.c:10431 #, c-format -msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "파티션 키 표현식에서 참조되는 칼럼의 자료형은 바꿀 수 없음" +msgid "" +"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " +"type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9161 -#, c-format -msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:9164 +#: commands/tablecmds.c:10434 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다." -#: commands/tablecmds.c:9168 +#: commands/tablecmds.c:10438 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9171 +#: commands/tablecmds.c:10441 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다." -#: commands/tablecmds.c:9270 +#: commands/tablecmds.c:10541 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 테이블의 상속된 칼럼이기에 alter 작업을 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:10570 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:9281 +#: commands/tablecmds.c:10581 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 형식을 바꾸어야 함" -#: commands/tablecmds.c:9370 +#: commands/tablecmds.c:10706 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:9406 +#: commands/tablecmds.c:10744 +#, c-format +msgid "" +"generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " +"%s" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 생성 구문은 %s 형으로 자동 형변환할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:10749 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9533 +#: commands/tablecmds.c:10827 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" +msgstr "미리 계산된 칼럼의 자료형을 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:10828 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:10849 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 칼럼의 형식을 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9534 commands/tablecmds.c:9553 -#: commands/tablecmds.c:9571 +#: commands/tablecmds.c:10850 commands/tablecmds.c:10869 +#: commands/tablecmds.c:10887 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9552 +#: commands/tablecmds.c:10868 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9570 +#: commands/tablecmds.c:10886 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10300 commands/tablecmds.c:10312 +#: commands/tablecmds.c:11797 commands/tablecmds.c:11809 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10302 commands/tablecmds.c:10314 +#: commands/tablecmds.c:11799 commands/tablecmds.c:11811 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요." -#: commands/tablecmds.c:10328 +#: commands/tablecmds.c:11825 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10342 commands/tablecmds.c:13544 +#: commands/tablecmds.c:11839 commands/tablecmds.c:15036 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오." -#: commands/tablecmds.c:10351 +#: commands/tablecmds.c:11848 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:10695 +#: commands/tablecmds.c:12188 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다" -#: commands/tablecmds.c:10770 +#: commands/tablecmds.c:12263 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙니다." +msgstr "" +"\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙" +"니다." -#: commands/tablecmds.c:10803 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:12296 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" -msgstr "WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다" +msgstr "" +"WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:10945 +#: commands/tablecmds.c:12436 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:10961 +#: commands/tablecmds.c:12452 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:11097 +#: commands/tablecmds.c:12620 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:11109 +#: commands/tablecmds.c:12632 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" -msgstr "해당 개체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음" +msgstr "" +"해당 개체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11202 +#: commands/tablecmds.c:12724 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다" -#: commands/tablecmds.c:11218 +#: commands/tablecmds.c:12740 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음" -#: commands/tablecmds.c:11285 storage/buffer/bufmgr.c:915 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음" - -#: commands/tablecmds.c:11365 +#: commands/tablecmds.c:12856 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11370 commands/tablecmds.c:11913 +#: commands/tablecmds.c:12861 commands/tablecmds.c:13357 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "파티션 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11375 +#: commands/tablecmds.c:12866 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "파티션된 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11421 +#: commands/tablecmds.c:12912 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11434 +#: commands/tablecmds.c:12925 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "파티션 테이블에서 상속 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11456 commands/tablecmds.c:14123 +#: commands/tablecmds.c:12947 commands/tablecmds.c:15684 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:11457 commands/tablecmds.c:14124 +#: commands/tablecmds.c:12948 commands/tablecmds.c:15685 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" 개체는 이미 \"%s\" 개체로부터 상속받은 상태입니다." -#: commands/tablecmds.c:11465 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "\"%s\" 테이블이 OID 열 없이 OID 있는 \"%s\" 테이블에서 상속 될 수 없습니다." - -#: commands/tablecmds.c:11478 +#: commands/tablecmds.c:12961 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" -msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습니다." - -#: commands/tablecmds.c:11480 -#, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "" +"\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습" +"니다." -#: commands/tablecmds.c:11683 +#: commands/tablecmds.c:12963 +#, c-format +msgid "" +"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " +"hierarchies." +msgstr "" +"transition 테이블의 ROW 트리거들은 계층적 상속 테이블에서는 지원하지 않음" + +#: commands/tablecmds.c:13166 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성이 있어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:11710 commands/tablecmds.c:11749 +#: commands/tablecmds.c:13193 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:11837 +#: commands/tablecmds.c:13281 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음" -#: commands/tablecmds.c:11845 +#: commands/tablecmds.c:13289 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다" +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" +"\"" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:11856 +#: commands/tablecmds.c:13300 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다" +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:11891 +#: commands/tablecmds.c:13335 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:11980 +#: commands/tablecmds.c:13424 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 파티션이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:11986 +#: commands/tablecmds.c:13430 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:12212 +#: commands/tablecmds.c:13658 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12243 +#: commands/tablecmds.c:13688 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:12254 +#: commands/tablecmds.c:13699 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다." -#: commands/tablecmds.c:12263 +#: commands/tablecmds.c:13708 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다" -#: commands/tablecmds.c:12277 +#: commands/tablecmds.c:13722 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다" -#: commands/tablecmds.c:12329 +#: commands/tablecmds.c:13774 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:12511 +#: commands/tablecmds.c:13956 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12517 +#: commands/tablecmds.c:13962 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12523 +#: commands/tablecmds.c:13968 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12529 +#: commands/tablecmds.c:13974 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12535 +#: commands/tablecmds.c:13980 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12556 +#: commands/tablecmds.c:13997 #, c-format -msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" -msgstr "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임" +msgid "" +"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " +"system column" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임" -#: commands/tablecmds.c:12563 +#: commands/tablecmds.c:14004 #, c-format -msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" -msgstr "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 속성임" +msgid "" +"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " +"nullable" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 " +"속성임" -#: commands/tablecmds.c:12756 +#: commands/tablecmds.c:14197 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12780 +#: commands/tablecmds.c:14221 #, c-format -msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" +msgid "" +"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "\"%s\" 테이블은 발생에 사용하고 있어, unlogged 속성으로 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12782 +#: commands/tablecmds.c:14223 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "unlogged 릴레이션 복제할 수 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:12827 +#: commands/tablecmds.c:14268 #, c-format -msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 수 없음" +msgid "" +"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 " +"수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12837 +#: commands/tablecmds.c:14278 #, c-format -msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 수 없음" +msgid "" +"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 " +"수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12895 +#: commands/tablecmds.c:14336 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13001 +#: commands/tablecmds.c:14442 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:13527 +#: commands/tablecmds.c:15019 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" -#: commands/tablecmds.c:13559 +#: commands/tablecmds.c:15051 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙" +"니다" -#: commands/tablecmds.c:13594 +#: commands/tablecmds.c:15086 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "알 수 없는 파티션 규칙 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13602 +#: commands/tablecmds.c:15094 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "둘 이상의 칼럼을 사용할 \"list\" 파티션은 사용할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13667 +#: commands/tablecmds.c:15160 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 사용되고 있지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:13674 +#: commands/tablecmds.c:15168 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 파티션 키로 사용될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13737 +#: commands/tablecmds.c:15179 commands/tablecmds.c:15296 +#, c-format +msgid "cannot use generated column in partition key" +msgstr "미리 계산된 칼럼은 파티션 키로 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:15180 commands/tablecmds.c:15297 commands/trigger.c:659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:827 rewrite/rewriteHandler.c:844 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼입니다." + +#: commands/tablecmds.c:15256 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "파티션 키로 사용할 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:13754 +#: commands/tablecmds.c:15273 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "파티션 키 표현식에서 전체 로우 참조를 포함할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13761 +#: commands/tablecmds.c:15280 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "파티션 키 표현식에서는 시스템 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13771 +#: commands/tablecmds.c:15309 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "파티션 키로 상수는 쓸 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13792 +#: commands/tablecmds.c:15330 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "파티션 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13825 +#: commands/tablecmds.c:15365 #, c-format -msgid "data type %s has no default hash operator class" -msgstr "%s 자료형용 기본 해시 연산자 클래스가 없습니다" +msgid "" +"You must specify a hash operator class or define a default hash operator " +"class for the data type." +msgstr "" +"해당 자료형을 위한 해시 연산자 클래스를 지정하거나 기본 해시 연산자 클래스를 " +"정의해 두어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:13827 +#: commands/tablecmds.c:15371 #, c-format -msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." -msgstr "해당 자료형을 위한 해시 연산자 클래스를 지정하거나 기본 해시 연산자 클래스를 정의해 두어야합니다" +msgid "" +"You must specify a btree operator class or define a default btree operator " +"class for the data type." +msgstr "" +"해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스" +"를 정의해 두어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:13831 +#: commands/tablecmds.c:15516 #, c-format -msgid "data type %s has no default btree operator class" -msgstr "%s 자료형은 기본 btree 연산자 클래스를 정의하지 않았습니다" - -#: commands/tablecmds.c:13833 -#, c-format -msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." -msgstr "해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스를 정의해 두어야합니다" - -#: commands/tablecmds.c:13958 -#, c-format -msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgid "" +"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:13962 partitioning/partbounds.c:621 -#: partitioning/partbounds.c:666 +#: commands/tablecmds.c:15520 partitioning/partbounds.c:1256 +#: partitioning/partbounds.c:1307 #, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" +msgid "" +"updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by " +"existing constraints" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:14063 +#: commands/tablecmds.c:15624 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" 이름의 파티션 테이블이 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:14069 +#: commands/tablecmds.c:15630 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "파티션 테이블로 typed 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14085 +#: commands/tablecmds.c:15646 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "파티션 테이블로 상속을 이용한 하위 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14099 +#: commands/tablecmds.c:15660 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "파티션 테이블로 상속용 상위 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14133 +#: commands/tablecmds.c:15694 #, c-format -msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다, 임시 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" +msgid "" +"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다, 임시 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:14141 +#: commands/tablecmds.c:15702 #, c-format -msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블입니다, 일반 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" +msgid "" +"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블은 임시 테이블입니다, 일반 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:14149 +#: commands/tablecmds.c:15710 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:14156 +#: commands/tablecmds.c:15717 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:14162 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -msgstr "without oids \"%s\" 테이블이 with oids \"%s\" 파티션 테이블로 추가할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:14170 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -msgstr "with oids \"%s\" 테이블이 without oids \"%s\" 파티션 테이블로 추가할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:14192 +#: commands/tablecmds.c:15737 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼이 상위 테이블인 \"%s\"에 없음" -#: commands/tablecmds.c:14195 +#: commands/tablecmds.c:15740 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "새 파티션 테이블은 상위 테이블의 칼럼과 동일해야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:14207 +#: commands/tablecmds.c:15752 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" -msgstr "\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:14209 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:15754 commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" -msgstr "ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니다" +msgstr "" +"ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니" +"다" -#: commands/tablecmds.c:14842 commands/tablecmds.c:14861 -#: commands/tablecmds.c:14883 commands/tablecmds.c:14902 -#: commands/tablecmds.c:14958 +#: commands/tablecmds.c:15921 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블을 파티션된 \"%s\" 테이블의 부분으로 추가 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:15924 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "\"%s\" 테이블에 유니크 인덱스가 있습니다." + +#: commands/tablecmds.c:16566 commands/tablecmds.c:16585 +#: commands/tablecmds.c:16607 commands/tablecmds.c:16626 +#: commands/tablecmds.c:16668 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 인덱스의 파티션으로 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14845 +#: commands/tablecmds.c:16569 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "\"%s\" 인덱스는 이미 다른 인덱스에 추가되어 있음." -#: commands/tablecmds.c:14864 +#: commands/tablecmds.c:16588 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블의 하위 파티션 대상 인덱스가 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:14886 +#: commands/tablecmds.c:16610 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "인덱스 정의가 일치하지 않습니다." -#: commands/tablecmds.c:14905 +#: commands/tablecmds.c:16629 #, c-format -msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." +msgid "" +"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " +"exists for index \"%s\"." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:14961 +#: commands/tablecmds.c:16671 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파티션 용으로 다른 인덱스가 추가되어 있습니다." #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 +#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" @@ -9702,347 +10714,362 @@ msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\"" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉터리 안에 있으면 안됩니다" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다." -#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 -#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 -#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 +#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 +#: commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 +#: commands/tablespace.c:1251 commands/tablespace.c:1451 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" -#: commands/tablespace.c:436 +#: commands/tablespace.c:449 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀" -#: commands/tablespace.c:512 +#: commands/tablespace.c:526 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음" -#: commands/tablespace.c:584 +#: commands/tablespace.c:598 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 디렉터리 없음" -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/tablespace.c:599 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "이 서버를 재시작하기 전에 이 테이블스페이스 용 디렉터리를 만드세요." -#: commands/tablespace.c:590 +#: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:634 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "\"%s\" 디렉터리는 이미 테이블스페이스로 사용 중임" -#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680 -#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 -#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" - -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110 +#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 +#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992 +#: storage/file/fd.c:3331 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" 디렉터리도, 심볼릭 링크도 아님" -#: commands/tablespace.c:1088 +#: commands/tablespace.c:1112 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1550 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음" -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1552 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요" -#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218 +#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블입니다." -#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220 +#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:237 +#: commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." msgstr "파티션된 테이블은 BEFORE / FOR EACH ROW 트리거를 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:255 +#: commands/trigger.c:258 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "파티션된 테이블에 지정된 트리거는 전달 테이블을 가질 수 없음." -#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" 개체는 뷰입니다." -#: commands/trigger.c:269 +#: commands/trigger.c:272 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:276 +#: commands/trigger.c:279 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 -#: commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 +#: commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블입니다." -#: commands/trigger.c:286 +#: commands/trigger.c:289 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:293 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "외부 테이블에는 TRUNCATE 트리거를 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:305 +#: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:380 +#: commands/trigger.c:383 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함" -#: commands/trigger.c:392 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:396 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:428 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "" -#: commands/trigger.c:426 +#: commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "" -#: commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "외부 테이블의 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:449 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "뷰에 정의한 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." -#: commands/trigger.c:466 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" +msgid "" +"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "" -#: commands/trigger.c:472 +#: commands/trigger.c:475 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:480 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "전환 테이블에서 TRUNCATE 트리거는 지원하지 않습니다" -#: commands/trigger.c:494 +#: commands/trigger.c:497 #, c-format -msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" +msgid "" +"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "전환 테이블은 하나 이상의 이벤트에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:508 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "전환 테이블은 칼럼 목록들에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:525 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:530 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:540 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "" -#: commands/trigger.c:542 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "" -#: commands/trigger.c:552 +#: commands/trigger.c:555 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "" -#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627 +#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "트리거의 WHEN 조건에는 칼럼 값을 참조할 수는 없음" -#: commands/trigger.c:619 +#: commands/trigger.c:624 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT 트리거에서의 WHEN 조건에는 OLD 값을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE 트리거에서의 WHEN 조건에는 NEW 값을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:637 +#: commands/trigger.c:642 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 시스템 칼럼을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 +#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 +#, c-format +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" +msgstr "" +"WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 미리 계산된 칼럼을 참조할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:651 +#, c-format +msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다" -#: commands/trigger.c:1230 +#: commands/trigger.c:1248 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "참조된 테이블의 UPDATE 트리거를 찾았습니다." -#: commands/trigger.c:1231 +#: commands/trigger.c:1249 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "참조된 테이블의 DELETE 트리거를 찾았습니다." -#: commands/trigger.c:1232 +#: commands/trigger.c:1250 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "참조 테이블의 트리거를 찾았습니다." -#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 +#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s 제약 조건에 대한 불완전한 트리거 그룹을 무시하는 중" -#: commands/trigger.c:1370 +#: commands/trigger.c:1388 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "트리거 그룹을 \"%s\" %s 제약 조건으로 변환하는 중" -#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 +#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1906 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/trigger.c:1833 +#: commands/trigger.c:1853 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 개체는 시스템 트리거임" -#: commands/trigger.c:2433 +#: commands/trigger.c:2453 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다" -#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 -#: commands/trigger.c:3243 +#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 +#: commands/trigger.c:3295 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다" -#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 -#: executor/nodeModifyTable.c:1244 +#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1348 +#: executor/nodeModifyTable.c:1417 #, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다." +msgid "" +"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " +"current command" +msgstr "" +"현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다." -#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 -#: executor/nodeModifyTable.c:1245 +#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:808 +#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1349 +#: executor/nodeModifyTable.c:1418 #, c-format -msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보십시오" +msgid "" +"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " +"changes to other rows." +msgstr "" +"다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보" +"십시오" -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2725 executor/nodeLockRows.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 -#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 +#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225 +#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1365 +#: executor/nodeModifyTable.c:1581 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" -#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2729 executor/execMain.c:2804 -#: executor/nodeLockRows.c:224 +#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914 +#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1605 #, c-format -msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "잠글 튜플은 동시 업데이트로 다른 파티션으로 이미 옮겨졌음" +msgid "could not serialize access due to concurrent delete" +msgstr "동시 삭제 작업 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" -#: commands/trigger.c:5449 +#: commands/trigger.c:5457 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다" -#: commands/trigger.c:5472 +#: commands/trigger.c:5480 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:686 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" @@ -10052,762 +11079,692 @@ msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 파서를 만들 수 있음" -#: commands/tsearchcmds.c:240 +#: commands/tsearchcmds.c:245 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서 매개 변수를 인식할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:250 +#: commands/tsearchcmds.c:255 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 start 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:255 +#: commands/tsearchcmds.c:260 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 gettoken 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:260 +#: commands/tsearchcmds.c:265 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 end 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:265 +#: commands/tsearchcmds.c:270 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 lextypes 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:384 +#: commands/tsearchcmds.c:387 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 옵션을 수락하지 않음" -#: commands/tsearchcmds.c:458 +#: commands/tsearchcmds.c:461 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "전문 검색 템플릿이 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:746 +#: commands/tsearchcmds.c:753 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 템플릿을 만들 수 있음" -#: commands/tsearchcmds.c:783 +#: commands/tsearchcmds.c:795 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿 매개 변수를 인식할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:793 +#: commands/tsearchcmds.c:805 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "전문 검색 템플릿 lexize 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:1000 +#: commands/tsearchcmds.c:1009 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 매개 변수를 인식할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1007 +#: commands/tsearchcmds.c:1016 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "PARSER 옵션과 COPY 옵션을 모두 지정할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1043 +#: commands/tsearchcmds.c:1052 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "전문 검색 파서가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:1265 +#: commands/tsearchcmds.c:1276 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 토큰 형식이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1486 +#: commands/tsearchcmds.c:1503 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1492 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음, 건너뜀" -#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758 +#: commands/tsearchcmds.c:1664 commands/tsearchcmds.c:1775 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "잘못된 매개 변수 목록 형식: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:180 +#: commands/typecmds.c:184 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "슈퍼유저만 기본 형식을 만들 수 있음" -#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483 +#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형" -#: commands/typecmds.c:343 +#: commands/typecmds.c:347 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "\"%s\" 형식 범주가 잘못됨: 단순 ASCII여야 함" -#: commands/typecmds.c:362 +#: commands/typecmds.c:366 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: commands/typecmds.c:394 +#: commands/typecmds.c:398 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:411 +#: commands/typecmds.c:415 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:422 +#: commands/typecmds.c:426 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오" -#: commands/typecmds.c:426 +#: commands/typecmds.c:430 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오" -#: commands/typecmds.c:431 +#: commands/typecmds.c:435 #, c-format -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음" -#: commands/typecmds.c:461 +#: commands/typecmds.c:465 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:478 +#: commands/typecmds.c:482 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:487 +#: commands/typecmds.c:491 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:496 +#: commands/typecmds.c:500 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:561 +#: commands/typecmds.c:565 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:566 +#: commands/typecmds.c:570 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:571 +#: commands/typecmds.c:575 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:576 +#: commands/typecmds.c:580 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:581 +#: commands/typecmds.c:585 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:586 +#: commands/typecmds.c:590 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:813 +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다" -#: commands/typecmds.c:899 +#: commands/typecmds.c:903 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "default 표현식 여러개 있음" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음" -#: commands/typecmds.c:986 +#: commands/typecmds.c:991 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "도메인용 체크 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584 +#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590 +#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "기본키 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596 +#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "exclusion 제약 조건은 도메인에는 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602 +#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611 +#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 +#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2340 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s 개체는 나열형이 아님" -#: commands/typecmds.c:1491 +#: commands/typecmds.c:1475 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "\"subtype\" 속성이 필요함" -#: commands/typecmds.c:1496 +#: commands/typecmds.c:1480 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "range subtype은 %s 아니여야 함" -#: commands/typecmds.c:1515 +#: commands/typecmds.c:1499 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습니다" +msgstr "" +"range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습" +"니다" -#: commands/typecmds.c:1748 +#: commands/typecmds.c:1733 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 \"cstring\"으로 바꿉니다" -#: commands/typecmds.c:1799 +#: commands/typecmds.c:1784 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 %s 자료형으로 바꿉니다" -#: commands/typecmds.c:1898 +#: commands/typecmds.c:1883 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "%s typmod_in 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:1925 +#: commands/typecmds.c:1910 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "%s typmod_out 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:1952 +#: commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 분석 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:1998 +#: commands/typecmds.c:1983 #, c-format -msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." -msgstr "subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스를 지정해야 합니다" +msgid "" +"You must specify an operator class for the range type or define a default " +"operator class for the subtype." +msgstr "" +"subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스" +"를 지정해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2029 +#: commands/typecmds.c:2014 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:2035 +#: commands/typecmds.c:2020 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "%s 범위 기준 함수는 immutable 속성이어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2071 +#: commands/typecmds.c:2056 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:2078 +#: commands/typecmds.c:2063 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 immutable 속성이어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2105 +#: commands/typecmds.c:2090 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: commands/typecmds.c:2409 +#: commands/typecmds.c:2398 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" -#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708 +#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않습니다." -#: commands/typecmds.c:2527 +#: commands/typecmds.c:2515 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않음, 건너뜀" -#: commands/typecmds.c:2715 +#: commands/typecmds.c:2720 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 도메인: \"%s\")은 check 제약조건이 아님" -#: commands/typecmds.c:2821 +#: commands/typecmds.c:2826 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있습니다" +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있" +"습니다" -#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337 -#: commands/typecmds.c:3524 +#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335 +#: commands/typecmds.c:3522 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다" -#: commands/typecmds.c:3082 +#: commands/typecmds.c:3087 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다" -#: commands/typecmds.c:3133 +#: commands/typecmds.c:3138 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다" -#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 +#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다" -#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643 +#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "대신 ALTER TABLE을 사용하십시오." -#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 +#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "%s 배열 형식을 변경할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558 +#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "%s 형식을 변경할 수 있으며, 이렇게 하면 배열 형식도 변경됩니다." -#: commands/typecmds.c:3626 +#: commands/typecmds.c:3624 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" -#: commands/user.c:141 +#: commands/user.c:140 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID는 더 이상 지정할 수 없음" -#: commands/user.c:295 +#: commands/user.c:294 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "새 슈퍼유저를 만드려면 슈퍼유져여야만 합니다" -#: commands/user.c:302 +#: commands/user.c:301 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "새 복제작업용 사용자를 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:723 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "슈퍼유저만 bypassrls 속성을 바꿀 수 있음" -#: commands/user.c:316 +#: commands/user.c:315 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "롤 만들 권한 없음" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14877 -#: gram.y:14915 utils/adt/acl.c:5267 utils/adt/acl.c:5273 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220 +#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14896 gram.y:14934 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다" -#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 이름은 사용할 수 없습니다." -#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 롤 이름이 이미 있습니다" -#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:832 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "비밀번호로 빈 문자열을 사용할 수 없습니다. 비밀번호를 없앱니다" -#: commands/user.c:437 +#: commands/user.c:443 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_authid OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 -#: commands/user.c:1593 +#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1476 +#: commands/user.c:1620 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "슈퍼유저의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" -#: commands/user.c:700 +#: commands/user.c:716 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "복제작업용 사용자의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" -#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 +#: commands/user.c:739 commands/user.c:940 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "권한 없음" -#: commands/user.c:953 +#: commands/user.c:970 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "슈퍼유저만 전역 환경 설정을 바꿀 수 있습니다." -#: commands/user.c:975 +#: commands/user.c:992 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "롤을 삭제할 권한이 없습니다" -#: commands/user.c:999 +#: commands/user.c:1017 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE 명령으로 삭제할 수 없는 특별한 롤입니다" -#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 -#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5124 utils/adt/acl.c:5171 -#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:599 +#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770 +#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 +#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음" -#: commands/user.c:1014 +#: commands/user.c:1032 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음, 건너 뜀" -#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 +#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "현재 사용자는 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/user.c:1034 +#: commands/user.c:1053 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "세션 사용자는 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:1063 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "superuser를 사용자를 삭제하려면 superuser여야만 합니다" -#: commands/user.c:1061 +#: commands/user.c:1079 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "기타 다른 개체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음" -#: commands/user.c:1182 +#: commands/user.c:1200 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "세션 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" -#: commands/user.c:1186 +#: commands/user.c:1204 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "현재 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" -#: commands/user.c:1220 +#: commands/user.c:1247 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "superuser의 이름을 바꾸려면 superuser여야 합니다" -#: commands/user.c:1227 +#: commands/user.c:1254 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "롤 이름 바꾸기 권한 없음" -#: commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:1275 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "롤 이름이 변경 되어 MD5 암호를 지웠습니다" -#: commands/user.c:1308 +#: commands/user.c:1335 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "GRANT/REVOKE ROLE에 열 이름을 포함할 수 없음" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1373 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "개체를 삭제할 권한이 없음" -#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 +#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "개체 권한을 재 지정할 권한이 없음" -#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 +#: commands/user.c:1484 commands/user.c:1628 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 역할에 admin 옵션이 있어야 함" -#: commands/user.c:1474 +#: commands/user.c:1501 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "grantor(?)를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다" -#: commands/user.c:1499 +#: commands/user.c:1526 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\" 롤의 구성원입니다" -#: commands/user.c:1514 +#: commands/user.c:1541 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -#: commands/user.c:1623 +#: commands/user.c:1650 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다" -#: commands/vacuum.c:111 +#: commands/vacuum.c:116 +#, c-format +msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 ANALYZE 옵션: \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:135 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:169 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "ANALYZE 옵션은 칼럼 목록이 제공될 때 사용할 수 있습니다" -#: commands/vacuum.c:203 +#: commands/vacuum.c:259 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음" -#: commands/vacuum.c:213 +#: commands/vacuum.c:269 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" -msgstr "VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습니다." - -# # search5 부분 -#: commands/vacuum.c:657 -#, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다." - -#: commands/vacuum.c:658 -#, c-format -msgid "" -"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -"트랜잭션 겹침 문제를 피하기 위해서는 최대한 빨리 열려 있는 트랜잭션을 닫으십시오.\n" -"또한 미리 준비된 트랜잭션들도 커밋 또는 롤백해야하며, 잠긴 복제 슬롯도 지워야합니다." +"VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습" +"니다." -# # search5 부분 -#: commands/vacuum.c:698 -#, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "가장 오래된 multixact 값이 너무 옛날 것입니다." - -#: commands/vacuum.c:699 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시오." - -#: commands/vacuum.c:1245 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 않았습니다" - -#: commands/vacuum.c:1246 -#, c-format -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다." - -#: commands/vacuum.c:1418 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음" - -#: commands/vacuum.c:1423 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 해당 릴레이션 없음" - -#: commands/vacuum.c:1447 +#: commands/vacuum.c:511 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저만 청소할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:1451 +#: commands/vacuum.c:515 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 청소할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:1455 +#: commands/vacuum.c:519 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만 청소할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:1472 +#: commands/vacuum.c:534 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없음" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저만 분석할 수 있음" -#: commands/vacuumlazy.c:378 +#: commands/vacuum.c:538 #, c-format -msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음" -#: commands/vacuumlazy.c:380 +#: commands/vacuum.c:542 #, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음" -#: commands/vacuumlazy.c:386 +#: commands/vacuum.c:621 commands/vacuum.c:717 #, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n" +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음" -#: commands/vacuumlazy.c:392 +#: commands/vacuum.c:626 #, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플, 제일 늙은 xmin: %u\n" +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 해당 릴레이션 없음" -#: commands/vacuumlazy.c:398 +#: commands/vacuum.c:642 commands/vacuum.c:722 #, c-format -msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "버퍼 사용량: %d 조회, %d 놓침, %d 변경됨\n" +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음" -#: commands/vacuumlazy.c:402 +#: commands/vacuum.c:647 #, c-format -msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n" +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 릴레이션어 없음" -#: commands/vacuumlazy.c:404 +# # search5 부분 +#: commands/vacuum.c:945 #, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "시스템 사용량: %s" +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다." -#: commands/vacuumlazy.c:500 -#, c-format -msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "적극적으로 \"%s.%s\" 청소 중" - -#: commands/vacuumlazy.c:881 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u 페이지는 초기화되지 않았음 --- 수정함" - -#: commands/vacuumlazy.c:1417 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": %.0f개의 행 버전을 %u개 페이지에서 삭제했습니다." - -#: commands/vacuumlazy.c:1427 -#, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f개의 죽은 로우 버전을 아직 지울 수 없습니다, 제일 늙은 xmin: %u\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1429 -#, c-format -msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" -msgstr "%.0f개의 사용되지 않은 아이템 포인터가 있습니다.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1431 -#, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "%u 페이지를 버퍼 핀닝으로 건너 뛰었습니다, " - -#: commands/vacuumlazy.c:1435 -#, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "" - -#: commands/vacuumlazy.c:1439 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "" - -#: commands/vacuumlazy.c:1443 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1446 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에서 찾았음" - -#: commands/vacuumlazy.c:1515 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": %d 개 자료를 %d 페이지에서 삭제했음" - -#: commands/vacuumlazy.c:1704 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다" - -#: commands/vacuumlazy.c:1756 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." - -#: commands/vacuumlazy.c:1760 +#: commands/vacuum.c:946 #, c-format msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." +"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." msgstr "" -"%.0f개의 인덱스 행 버전을 삭제했습니다.\n" -"%u개 인덱스 페이지를 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다.\n" -"%s." +"트랜잭션 겹침 문제를 피하기 위해서는 최대한 빨리 열려 있는 트랜잭션을 닫으십" +"시오.\n" +"또한 미리 준비된 트랜잭션들도 커밋 또는 롤백해야하며, 잠긴 복제 슬롯도 지워야" +"합니다." -#: commands/vacuumlazy.c:1855 +# # search5 부분 +#: commands/vacuum.c:987 #, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다" +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "가장 오래된 multixact 값이 너무 옛날 것입니다." -#: commands/vacuumlazy.c:1920 +#: commands/vacuum.c:988 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음" +msgid "" +"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시" +"오." -#: commands/vacuumlazy.c:1985 +#: commands/vacuum.c:1563 #, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 지연합니다" +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 " +"않았습니다" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10359 +#: commands/vacuum.c:1564 +#, c-format +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다." + +#: commands/vacuum.c:1722 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" +msgstr "" +"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없" +"음" + +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10928 utils/misc/guc.c:10990 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\"" @@ -10857,52 +11814,54 @@ msgstr "읽기/쓰기 모드 트랜잭션은 모든 쿼리 앞에 지정해야 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음" -#: commands/variable.c:557 +#: commands/variable.c:534 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출해야 함" -#: commands/variable.c:564 +#: commands/variable.c:541 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출하지 않아야 함" -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "읽기 전용 보조 서버 상태에서는 serializable 모드를 사용할 수 없음" -#: commands/variable.c:572 +#: commands/variable.c:549 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "대신에, REPEATABLE READ 명령을 사용할 수 있음." -#: commands/variable.c:620 +#: commands/variable.c:567 #, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음" +msgid "" +"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgstr "" +"하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음" -#: commands/variable.c:626 +#: commands/variable.c:573 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "모든 쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문을 사용해야 함" -#: commands/variable.c:708 +#: commands/variable.c:655 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" -#: commands/variable.c:715 +#: commands/variable.c:662 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "\"client_encoding\" 값을 지금은 바꿀 수 없음" -#: commands/variable.c:776 +#: commands/variable.c:723 #, c-format msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 client_encoding 설정을 할 수 없음" -#: commands/variable.c:912 +#: commands/variable.c:863 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음" @@ -10917,27 +11876,22 @@ msgstr "\"check_option\" 옵션값이 잘못됨" msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "사용할 수 있는 값은 \"local\" 또는 \"cascaded\" 입니다" -#: commands/view.c:101 +#: commands/view.c:103 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 자료 처리를 위한 정렬 규칙을 결정할 수 없음" -#: commands/view.c:115 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "뷰에는 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다" - -#: commands/view.c:281 commands/view.c:293 +#: commands/view.c:280 commands/view.c:291 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "뷰에서 칼럼을 삭제할 수 없음" -#: commands/view.c:298 +#: commands/view.c:296 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없음" -#: commands/view.c:306 +#: commands/view.c:304 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 자료형을을 %s에서 %s(으)로 바꿀 수 없음" @@ -10960,452 +11914,525 @@ msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 열 이름을 명시해 #: commands/view.c:541 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다." +msgstr "" +"뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다." #: commands/view.c:555 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "\"%s\" 뷰는 임시적인 뷰로 만들어집니다" -#: executor/execCurrent.c:77 +#: executor/execCurrent.c:79 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "\"%s\" 커서는 SELECT 쿼리가 아님" -#: executor/execCurrent.c:83 +#: executor/execCurrent.c:85 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "\"%s\" 커서는 이전 트랜잭션에서 보류됨" -#: executor/execCurrent.c:115 +#: executor/execCurrent.c:118 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 커서에는 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 여러 개 있음" +msgstr "" +"\"%s\" 커서에는 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 여러 개 있음" -#: executor/execCurrent.c:124 +#: executor/execCurrent.c:127 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서에 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 없음" -#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177 +#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "\"%s\" 커서가 로우에 놓여 있지 않음" -#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219 -#: executor/execCurrent.c:231 +#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 +#: executor/execCurrent.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 테이블의 단순 업데이트 가능한 스캔이 아님" -#: executor/execCurrent.c:273 executor/execExprInterp.c:2311 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2321 #, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" +msgid "" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" +"%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" -#: executor/execCurrent.c:285 executor/execExprInterp.c:2323 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2333 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "%d번째 매개 변수 값이 없습니다" -#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794 +#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음" -#: executor/execExpr.c:1314 +#: executor/execExpr.c:1316 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다." -#: executor/execExpr.c:1646 +#: executor/execExpr.c:1649 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() 칼럼은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에" -#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 -#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 +#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136 +#: parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "함수에 최대 %d개의 인자를 전달할 수 있음" -#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485 -#: executor/execExprInterp.c:2640 utils/adt/arrayfuncs.c:261 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1289 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5291 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 +#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 +#: executor/execExprInterp.c:2650 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5819 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" -#: executor/execExprInterp.c:1879 +#: executor/execExprInterp.c:1871 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)이 삭제되었음" -#: executor/execExprInterp.c:1885 +#: executor/execExprInterp.c:1877 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)의 자료형이 잘못되었음" -#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2913 -#: executor/execExprInterp.c:2960 +#: executor/execExprInterp.c:1879 executor/execExprInterp.c:2923 +#: executor/execExprInterp.c:2970 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다." -#: executor/execExprInterp.c:2401 +#: executor/execExprInterp.c:2411 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다." -#: executor/execExprInterp.c:2618 +#: executor/execExprInterp.c:2628 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다" -#: executor/execExprInterp.c:2619 +#: executor/execExprInterp.c:2629 #, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함될 수 없습니다." +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함" +"될 수 없습니다." -#: executor/execExprInterp.c:2660 executor/execExprInterp.c:2690 +#: executor/execExprInterp.c:2670 executor/execExprInterp.c:2700 #, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" -#: executor/execExprInterp.c:2912 executor/execExprInterp.c:2959 +#: executor/execExprInterp.c:2922 executor/execExprInterp.c:2969 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨" -#: executor/execExprInterp.c:3069 +#: executor/execExprInterp.c:3079 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" -#: executor/execExprInterp.c:3502 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3512 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다" -#: executor/execExprInterp.c:3517 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3527 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execExprInterp.c:3888 executor/execExprInterp.c:3905 -#: executor/execExprInterp.c:4007 executor/nodeModifyTable.c:106 -#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 -#: executor/nodeModifyTable.c:142 +#: executor/execExprInterp.c:3898 executor/execExprInterp.c:3915 +#: executor/execExprInterp.c:4017 executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 +#: executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음" -#: executor/execExprInterp.c:3889 +#: executor/execExprInterp.c:3899 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." +msgstr[0] "" +"테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." -#: executor/execExprInterp.c:3906 executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/execExprInterp.c:3916 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." +msgstr "" +"테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." -#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/execSRF.c:953 +#: executor/execExprInterp.c:4018 executor/execSRF.c:959 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다." -#: executor/execIndexing.c:543 +#: executor/execIndexing.c:550 #, c-format -msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" -msgstr "지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 수 없습니다." +msgid "" +"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " +"constraints as arbiters" +msgstr "" +"지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 " +"수 없습니다." -#: executor/execIndexing.c:818 +#: executor/execIndexing.c:821 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건을 만들 수 없음" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:824 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "%s 키와 %s 가 충돌함" -#: executor/execIndexing.c:823 +#: executor/execIndexing.c:826 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "키 충돌 발생" -#: executor/execIndexing.c:829 +#: executor/execIndexing.c:832 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건에 따라 키 값 충돌이 발생했습니다." -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:835 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "%s 키가 이미 있는 %s 키와 충돌합니다." -#: executor/execIndexing.c:834 +#: executor/execIndexing.c:837 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "키가 기존 키와 충돌함" -#: executor/execMain.c:1114 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1120 +#: executor/execMain.c:1097 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1138 rewrite/rewriteHandler.c:2773 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2932 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3704 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다" -#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2776 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2935 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3707 #, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD 룰을 사용하세요" +msgid "" +"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " +"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD " +"룰을 사용하세요" -#: executor/execMain.c:1146 rewrite/rewriteHandler.c:2781 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2940 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3712 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다" -#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2784 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2943 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 #, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." +msgid "" +"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " +"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO " +"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." -#: executor/execMain.c:1154 rewrite/rewriteHandler.c:2789 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2948 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3720 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다" -#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2792 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3723 #, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." +msgid "" +"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " +"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO " +"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." -#: executor/execMain.c:1167 +#: executor/execMain.c:1144 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1179 +#: executor/execMain.c:1156 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음" -#: executor/execMain.c:1185 +#: executor/execMain.c:1162 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 입력을 허용하지 않음" -#: executor/execMain.c:1192 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 변경 할 수 없음" -#: executor/execMain.c:1198 +#: executor/execMain.c:1175 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 변경을 허용하지 않음" -#: executor/execMain.c:1205 +#: executor/execMain.c:1182 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음" -#: executor/execMain.c:1211 +#: executor/execMain.c:1188 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 삭제를 허용하지 않음" -#: executor/execMain.c:1222 +#: executor/execMain.c:1199 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션을 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1249 +#: executor/execMain.c:1226 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1256 +#: executor/execMain.c:1233 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1263 +#: executor/execMain.c:1240 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1271 +#: executor/execMain.c:1248 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1280 executor/execMain.c:2972 -#: executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2629 +#: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1286 +#: executor/execMain.c:1263 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1957 +#: executor/execMain.c:1880 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:1959 executor/execMain.c:2039 executor/execMain.c:2086 -#: executor/execMain.c:2193 +#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2013 +#: executor/execMain.c:2122 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "실패한 자료: %s" -#: executor/execMain.c:2037 +#: executor/execMain.c:1962 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "\"%s\" 칼럼의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니다." -#: executor/execMain.c:2084 +#: executor/execMain.c:2011 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:2191 +#: executor/execMain.c:2120 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:2201 +#: executor/execMain.c:2130 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" +msgstr "" +"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2206 +#: executor/execMain.c:2135 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다." -#: executor/execMain.c:2213 +#: executor/execMain.c:2142 #, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" +msgid "" +"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이" +"블: \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2218 +#: executor/execMain.c:2147 #, c-format -msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다." +msgid "" +"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" +"\"" +msgstr "" +"새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다." -#: executor/execPartition.c:307 +#: executor/execPartition.c:345 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "해당 로우를 위한 \"%s\" 릴레이션용 파티션이 없음" -#: executor/execPartition.c:309 +#: executor/execPartition.c:348 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "실패한 로우의 파티션 키 값: %s" -#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361 +#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:362 #, c-format -msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" -msgstr "다른 업데이트 작업으로 잠굴 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었음, 재시도함" +msgid "" +"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " +"update, retrying" +msgstr "" +"다른 업데이트 작업으로 잠굴 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었음, 재시도함" -#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365 +#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:366 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "동시 업데이트, 다시 시도 중" -#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228 +#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:372 +#, c-format +msgid "concurrent delete, retrying" +msgstr "동시 삭제, 다시 시도 중" + +#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228 #: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3613 utils/adt/arrayfuncs.c:4129 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6089 utils/adt/rowtypes.c:1179 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." +msgstr "" +"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." -#: executor/execReplication.c:578 +#: executor/execReplication.c:575 #, c-format -msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" -msgstr "\"%s\" 테이블 업데이트 실패, 이 테이블에는 복제용 식별자를 지정하지 않았거나, updates 옵션 없이 발행했습니다" +msgid "" +"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " +"publishes updates" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블 업데이트 실패, 이 테이블에는 복제용 식별자를 지정하지 않았거" +"나, updates 옵션 없이 발행했습니다" -#: executor/execReplication.c:580 +#: executor/execReplication.c:577 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "업데이트를 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" +msgstr "" +"업데이트를 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" -#: executor/execReplication.c:584 +#: executor/execReplication.c:581 #, c-format -msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" +msgid "" +"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " +"and publishes deletes" msgstr "\"%s\" 테이블 자료 삭제 실패, 복제 식별자와 deletes 발행을 안함" -#: executor/execReplication.c:586 +#: executor/execReplication.c:583 #, c-format -msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgid "" +"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "삭제 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" #: executor/execReplication.c:605 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -msgstr "\"%s.%s\" 논리 복제 대상 릴레이션은 테이블이 아닙니다" +msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." +msgstr "\"%s.%s\" 개체는 파티션된 테이블입니다." -#: executor/execSRF.c:308 +#: executor/execReplication.c:612 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." +msgstr "\"%s.%s\" 개체는 외부 테이블입니다." + +#: executor/execReplication.c:620 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a table." +msgstr "\"%s.%s\" 개체는 테이블이 아닙니다." + +#: executor/execSRF.c:310 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "함수 호출로 반환되는 로우가 같은 로우형의 전부가 아닙니다" -#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647 +#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materialize 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665 +#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "알 수 없는 테이블-함수 리턴모드: %d" -#: executor/execSRF.c:871 +#: executor/execSRF.c:876 #, c-format -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨" +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "" +"setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨" -#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952 +#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "함수 반환 행과 쿼리 지정 반환 행이 일치하지 않음" -#: executor/execSRF.c:927 +#: executor/execSRF.c:933 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." +msgstr[0] "" +"반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." -#: executor/execSRF.c:943 +#: executor/execSRF.c:949 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." -#: executor/execUtils.c:687 +#: executor/execUtils.c:710 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰가 아직 구체화되지 못했습니다." -#: executor/execUtils.c:689 +#: executor/execUtils.c:712 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." @@ -11427,49 +12454,57 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "SQL 함수에서 %s 지원되지 않음" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1409 executor/spi.c:2199 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다" #: executor/functions.c:656 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "%s 자료형을 반환한다고 정의한 함수인데, 실재 반환 자료형을 결정할 수 없습니다." +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" +msgstr "" +"%s 자료형을 반환한다고 정의한 함수인데, 실재 반환 자료형을 결정할 수 없습니" +"다." -#: executor/functions.c:1418 +#: executor/functions.c:1407 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d" -#: executor/functions.c:1444 +#: executor/functions.c:1433 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\"" -#: executor/functions.c:1537 +#: executor/functions.c:1526 #, c-format -msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgid "" +"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "출력 인자를 포함한 프로시져 호출은 SQL 함수에서 지원하지 않습니다." -#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 -#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 +#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679 +#: executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826 #: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다" -#: executor/functions.c:1659 +#: executor/functions.c:1648 #, c-format -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어야 합니다." +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어" +"야 합니다." -#: executor/functions.c:1692 +#: executor/functions.c:1681 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "맨 마지막 구문은 정확히 하나의 칼럼만 반환해야 합니다." -#: executor/functions.c:1704 +#: executor/functions.c:1693 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "실재 반환 자료형은 %s" @@ -11482,160 +12517,163 @@ msgstr "맨 마지막 구문이 너무 많은 칼럼을 반환합니다." #: executor/functions.c:1861 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니다." +msgstr "" +"맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니" +"다." #: executor/functions.c:1891 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "맨 마지막 구문이 너무 적은 칼럼을 반환합니다." -#: executor/functions.c:1940 +#: executor/functions.c:1945 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "반환 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음" -#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 +#: executor/nodeAgg.c:2845 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음" -#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#: executor/nodeAgg.c:3050 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함" -#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼 탐색은 MarkPos 기능을 지원하지 않음" -#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070 +#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234 +#: executor/nodeHashjoin.c:1235 executor/nodeHashjoin.c:1241 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "hash-join 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285 +#: executor/nodeHashjoin.c:1282 executor/nodeHashjoin.c:1292 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "해시-조인 임시 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "lossy distance 함수들은 인덱스 단독 탐색을 지원하지 않음" -#: executor/nodeLimit.c:264 +#: executor/nodeLimit.c:262 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET은 음수가 아니어야 함" -#: executor/nodeLimit.c:290 +#: executor/nodeLimit.c:288 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT는 음수가 아니어야 함" -#: executor/nodeMergejoin.c:1567 +#: executor/nodeMergejoin.c:1570 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" -#: executor/nodeMergejoin.c:1585 +#: executor/nodeMergejoin.c:1588 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" -#: executor/nodeModifyTable.c:107 +#: executor/nodeModifyTable.c:110 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 많습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:135 +#: executor/nodeModifyTable.c:138 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 칼럼의 값을 제공합니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:143 +#: executor/nodeModifyTable.c:146 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 적습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:773 +#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881 #, c-format -msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "다른 업데이트 작업으로 지워야할 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었습니다" +msgid "" +"tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the " +"current command" +msgstr "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 지울 자료가 이미 바뀌었습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:1085 +#: executor/nodeModifyTable.c:1188 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "잘못된 ON UPDATE 옵션" -#: executor/nodeModifyTable.c:1086 +#: executor/nodeModifyTable.c:1189 #, c-format -msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." +msgid "" +"The result tuple would appear in a different partition than the original " +"tuple." msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:1261 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "다른 업데이트 작업으로 업데이트할 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었습니다" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1412 +#: executor/nodeModifyTable.c:1560 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:1413 +#: executor/nodeModifyTable.c:1561 #, c-format -msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." +msgid "" +"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " +"duplicate constrained values." msgstr "" -#: executor/nodeSamplescan.c:279 +#: executor/nodeSamplescan.c:259 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE 절에는 반드시 부가 옵션값들이 있어야 합니다" -#: executor/nodeSamplescan.c:291 +#: executor/nodeSamplescan.c:271 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안됩니다." #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1116 +#: executor/nodeSubplan.c:1152 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "표현식에 사용된 서브쿼리 결과가 하나 이상의 행을 리턴했습니다" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:374 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:378 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "네임스페이스 URI 값은 null 일 수 없습니다." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:385 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:392 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "로우 필터 표현식은 null값이 아니여야 함" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:411 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:418 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "칼럼 필터 표현식은 null값이 아니여야 함" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:412 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:419 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "\"%s\" 칼럼용 필터가 null입니다." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:502 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:509 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 null 값을 허용하지 않습니다" -#: executor/nodeWindowAgg.c:355 +#: executor/nodeWindowAgg.c:354 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "moving-aggregate transition 함수는 null 값을 반환하면 안됩니다." @@ -11660,1210 +12698,875 @@ msgstr "프래임 끝 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "프래임 끝 위치값으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:2738 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2751 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "%s 집계 함수는 윈도우 함수로 사용될 수 없습니다" -#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272 +#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "잘못된 트랜잭션 마침" -#: executor/spi.c:247 +#: executor/spi.c:242 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "하위트랜잭션이 활성화 된 상태에서는 커밋 할 수 없음" -#: executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:303 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "하위트랜잭션이 활성화 된 상태에서는 롤백 할 수 없음" -#: executor/spi.c:317 +#: executor/spi.c:372 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" -#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381 +#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\" 호출이 빠졌는지 확인하세요" -#: executor/spi.c:380 +#: executor/spi.c:434 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "하위 트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" -#: executor/spi.c:1270 +#: executor/spi.c:1335 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "멀티 쿼리를 커서로 열 수는 없습니다" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1275 +#: executor/spi.c:1340 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s 쿼리로 커서를 열 수 없음." -#: executor/spi.c:1380 +#: executor/spi.c:1445 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음" -#: executor/spi.c:1381 parser/analyze.c:2474 +#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." -#: executor/spi.c:2521 +#: executor/spi.c:2570 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL 구문: \"%s\"" -#: executor/tqueue.c:70 +#: executor/tqueue.c:74 #, c-format msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "공유 메모리 큐로 튜플을 보낼 수 없음" -#: foreign/foreign.c:188 +#: foreign/foreign.c:220 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 사용자 매핑을 찾을 수 없음" -#: foreign/foreign.c:640 +#: foreign/foreign.c:672 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨" -#: foreign/foreign.c:641 +#: foreign/foreign.c:673 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션: %s" -#: gram.y:1026 -#, c-format -msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" -msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 옵션은 더이상 지원하지 않음" - -#: gram.y:1027 -#, c-format -msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." -msgstr "" - -#: gram.y:1089 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\"" - -#: gram.y:1336 gram.y:1351 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다." - -#: gram.y:1496 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음" - -#: gram.y:1620 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) 값이어야합니다" - -#: gram.y:2138 -#, c-format -msgid "column number must be in range from 1 to %d" -msgstr "칼럼 번호는 1 - %d 사이의 범위에 있어야 합니다." - -#: gram.y:2677 -#, c-format -msgid "sequence option \"%s\" not supported here" -msgstr "\"%s\" 시퀀스 옵션은 지원되지 않음" - -#: gram.y:2706 -#, c-format -msgid "modulus for hash partition provided more than once" -msgstr "해시 파티션용 모듈을 한 번 이상 지정했습니다" - -#: gram.y:2715 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition provided more than once" -msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 한 번 이상 지정했습니다" - -#: gram.y:2722 -#, c-format -msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" -msgstr "잘못된 해시 파티션 범위 명세 \"%s\"" - -#: gram.y:2730 -#, c-format -msgid "modulus for hash partition must be specified" -msgstr "해시 파티션용 모듈을 지정하세요" - -#: gram.y:2734 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition must be specified" -msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 지정하세요" - -#: gram.y:2986 gram.y:3015 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다" - -#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다" - -#: gram.y:3817 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 -#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다" - -#: gram.y:5299 -#, c-format -msgid "unrecognized row security option \"%s\"" -msgstr "인식할 수 없는 로우 단위 보안 옵션 \"%s\"" - -#: gram.y:5300 -#, c-format -msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." -msgstr "" - -#: gram.y:5408 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨" - -#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" - -#: gram.y:5556 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "제약조건 속성이 충돌함" - -#: gram.y:5662 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" - -#: gram.y:5677 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" - -#: gram.y:6057 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음" - -#: gram.y:6058 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "자료형을 업데이트하십시오." - -#: gram.y:7794 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음" - -#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "인자가 빠졌음" - -#: gram.y:8183 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요." - -#: gram.y:10048 gram.y:10066 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다" - -#: gram.y:10563 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "인식할 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\"" - -#: gram.y:11573 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다." - -#: gram.y:11574 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요." - -#: gram.y:11872 gram.y:11897 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다" - -#: gram.y:11873 gram.y:11898 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:11878 gram.y:11903 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" - -#: gram.y:11879 gram.y:11904 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:12358 -#, c-format -msgid "only one DEFAULT value is allowed" -msgstr "" - -#: gram.y:12367 -#, c-format -msgid "only one PATH value per column is allowed" -msgstr "" - -#: gram.y:12376 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" -msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : \"%s\" 칼럼" - -#: gram.y:12385 -#, c-format -msgid "unrecognized column option \"%s\"" -msgstr "인식할 수 없는 칼럼 옵션 \"%s\"" - -#: gram.y:12639 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다." - -#: gram.y:12648 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다." - -#: gram.y:13139 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" - -#: gram.y:13144 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" - -#: gram.y:13319 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다" - -#: gram.y:13666 -#, c-format -msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" -msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" - -#: gram.y:13671 -#, c-format -msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" -msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" - -#: gram.y:13676 -#, c-format -msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" -msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" - -#: gram.y:14129 gram.y:14152 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음" - -#: gram.y:14134 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다" - -#: gram.y:14157 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음" - -#: gram.y:14163 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" - -#: gram.y:14170 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" - -#: gram.y:14813 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음" - -#: gram.y:14819 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have ORDER BY" -msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음" - -#: gram.y:14884 gram.y:14891 -#, c-format -msgid "%s cannot be used as a role name here" -msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음" - -#: gram.y:15562 gram.y:15751 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨" - -#: gram.y:15714 gram.y:15731 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 -#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "구문 오류" - -#: gram.y:15815 -#, c-format -msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "" - -#: gram.y:15852 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" - -#: gram.y:15863 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다" - -#: gram.y:15872 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다" - -#: gram.y:15881 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음" - -#: gram.y:16085 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음" - -#: gram.y:16186 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16224 gram.y:16237 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16250 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16263 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음" - -#: guc-file.l:316 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %u" - -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6239 utils/misc/guc.c:6433 -#: utils/misc/guc.c:6523 utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6721 -#: utils/misc/guc.c:6816 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음" - -#: guc-file.l:389 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함" - -#: guc-file.l:455 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음" - -#: guc-file.l:497 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음" - -#: guc-file.l:502 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다" - -#: guc-file.l:507 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다." - -#: guc-file.l:580 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음" - -#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m" - -#: guc-file.l:607 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀" - -#: guc-file.l:861 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음" - -#: guc-file.l:871 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근" - -#: guc-file.l:891 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다" - -#: guc-file.l:943 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" - -#: jit/jit.c:197 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:466 +#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:474 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:598 +#: jit/llvm/llvmjit.c:601 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "" -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 +#: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "크기가 %zu인 DSA 요청에서 오류가 발생했습니다." -#: lib/stringinfo.c:278 +#: lib/stringinfo.c:284 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "%d바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d바이트 더 확장할 수 없습니다." -#: libpq/auth-scram.c:251 +#: libpq/auth-scram.c:248 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "클라이언트가 잘못된 SASL 인증 메카니즘을 선택했음" -#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 +#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 잘못된 SCRAM 유요성 검사" -#: libpq/auth-scram.c:283 +#: libpq/auth-scram.c:280 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "\"%s\" 사용자용 바른 SCRAM 유효성 검사가 없습니다." -#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 -#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 -#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 -#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 -#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 +#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:676 +#: libpq/auth-scram.c:684 libpq/auth-scram.c:795 libpq/auth-scram.c:805 +#: libpq/auth-scram.c:913 libpq/auth-scram.c:920 libpq/auth-scram.c:935 +#: libpq/auth-scram.c:950 libpq/auth-scram.c:964 libpq/auth-scram.c:982 +#: libpq/auth-scram.c:997 libpq/auth-scram.c:1283 libpq/auth-scram.c:1291 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 맞지 않습니다" -#: libpq/auth-scram.c:362 +#: libpq/auth-scram.c:359 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "메시지가 비었습니다." -#: libpq/auth-scram.c:367 +#: libpq/auth-scram.c:364 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "메시지 길이가 입력 길이와 같지 않습니다." -#: libpq/auth-scram.c:399 +#: libpq/auth-scram.c:396 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "잘못된 SCRAM 응답" -#: libpq/auth-scram.c:400 +#: libpq/auth-scram.c:397 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "토큰 불일치" -#: libpq/auth-scram.c:474 +#: libpq/auth-scram.c:471 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "무작위 솔트 생성 실패" -#: libpq/auth-scram.c:661 +#: libpq/auth-scram.c:677 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "\"%c\" 속성이어야 하는데, \"%s\" 임." -#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 +#: libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:806 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "\"%c\" 속성에는 \"=\" 문자가 와야합니다." -#: libpq/auth-scram.c:780 +#: libpq/auth-scram.c:796 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "속성값이 와야하는데, \"%s\" 잘못된 문자가 발견되었음." -#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 +#: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:936 #, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." +msgid "" +"The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not " +"include channel binding data." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 +#: libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:951 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "쉼표가 와야하는데, \"%s\" 문자가 발견되었음." -#: libpq/auth-scram.c:926 +#: libpq/auth-scram.c:942 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:927 +#: libpq/auth-scram.c:943 #, c-format -msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." +msgid "" +"The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. " +"However, this server does support channel binding." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:949 +#: libpq/auth-scram.c:965 #, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." +msgid "" +"The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM " +"message includes channel binding data." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:960 +#: libpq/auth-scram.c:976 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "지원하지 않는 SCRAM 채널 바인드 종류 \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:967 +#: libpq/auth-scram.c:983 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "예상치 못한 채널 바인딩 플래그 \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:977 +#: libpq/auth-scram.c:993 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:982 +#: libpq/auth-scram.c:998 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:998 +#: libpq/auth-scram.c:1014 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1012 +#: libpq/auth-scram.c:1028 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "SCRAM 토큰에 인쇄할 수 없는 문자가 있음" -#: libpq/auth-scram.c:1129 +#: libpq/auth-scram.c:1145 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "무작위 토큰을 만들 수 없음" -#: libpq/auth-scram.c:1233 +#: libpq/auth-scram.c:1249 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1251 +#: libpq/auth-scram.c:1267 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1268 +#: libpq/auth-scram.c:1284 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1276 +#: libpq/auth-scram.c:1292 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "" -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:279 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 peer 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다" -#: libpq/auth.c:301 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 GSSAPI 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 SSPI 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:307 +#: libpq/auth.c:304 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:310 +#: libpq/auth.c:307 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 BSD 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:310 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:316 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 RADIUS 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:322 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법" -#: libpq/auth.c:326 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf 파일의 %d번째 줄에 지정한 인증 설정이 사용됨: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:373 +#: libpq/auth.c:370 #, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음" +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음" -#: libpq/auth.c:384 +#: libpq/auth.c:381 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "연결에 유효한 클라이언트 인증서가 필요함" -#: libpq/auth.c:417 +#: libpq/auth.c:391 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 따라 거부됩니다" +msgid "" +"GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication " +"methods" +msgstr "" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:425 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정" +"에 따라 거부됩니다" + +#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 msgid "SSL off" msgstr "SSL 중지" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 msgid "SSL on" msgstr "SSL 동작" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:431 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 따라 거부됩니다" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 " +"따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:432 +#: libpq/auth.c:440 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파일 설정에 따라 거부됩니다" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파" +"일 설정에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:447 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설정에 따라 거부됩니다" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설" +"정에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:476 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음" +msgstr "" +"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음" -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:479 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함" +msgstr "" +"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함" -#: libpq/auth.c:474 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림" +msgstr "" +"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림" -#: libpq/auth.c:477 +#: libpq/auth.c:485 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "\"%s\" 클라이언트 호스트 이름을 %s IP 주소로 전환할 수 없음." -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "클라이언트 IP 주소를 파악할 수 없음: 대상 호스트 이름: %s" -#: libpq/auth.c:491 +#: libpq/auth.c:499 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되어 있지 않습니다" +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정" +"되어 있지 않습니다" -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:506 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되어 있지 않습니다" - -#: libpq/auth.c:508 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 pg_hba.conf 파일에 없습니다." +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되" +"어 있지 않습니다" #: libpq/auth.c:516 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba.conf 파일에 없습니다." +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 " +"pg_hba.conf 파일에 없습니다." -#: libpq/auth.c:669 +#: libpq/auth.c:524 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba." +"conf 파일에 없습니다." + +#: libpq/auth.c:691 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답" -#: libpq/auth.c:697 +#: libpq/auth.c:719 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈" -#: libpq/auth.c:715 +#: libpq/auth.c:737 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다" -#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 +#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340 #, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "\"db_user_namespace\"가 사용 가능한 경우 MD5 인증은 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:841 +#: libpq/auth.c:863 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "무작위 MD5 솔트 생성 실패" -#: libpq/auth.c:887 +#: libpq/auth.c:909 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SASL 인증을 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:920 +#: libpq/auth.c:942 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:1112 +#: libpq/auth.c:1071 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "프로토콜 버전 2에서는 GSSAPI가 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:1172 +#: libpq/auth.c:1131 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:1234 +#: libpq/auth.c:1193 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSS 보안 컨텍스트를 수락하지 못함" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1232 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSS 사용자 이름을 검색하지 못함" -#: libpq/auth.c:1385 +#: libpq/auth.c:1363 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SSPI가 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:1400 +#: libpq/auth.c:1378 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" -#: libpq/auth.c:1418 +#: libpq/auth.c:1396 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:1491 +#: libpq/auth.c:1469 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPI 보안 컨텍스트를 수락할 수 없음" -#: libpq/auth.c:1553 +#: libpq/auth.c:1531 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPI 보안 컨텍스트에서 토큰을 가져올 수 없음" -#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 +#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "이름을 변환할 수 없음" -#: libpq/auth.c:1704 +#: libpq/auth.c:1682 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm 이름이 너무 긺" -#: libpq/auth.c:1719 +#: libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "변환된 접속자 이름이 너무 깁니다" -#: libpq/auth.c:1905 +#: libpq/auth.c:1883 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1920 +#: libpq/auth.c:1898 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1910 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1954 +#: libpq/auth.c:1932 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1971 +#: libpq/auth.c:1949 #, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1959 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2021 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 peer 인증이 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:2025 +#: libpq/auth.c:2003 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:2036 +#: libpq/auth.c:2014 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2104 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s" -#: libpq/auth.c:2205 +#: libpq/auth.c:2174 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s" -#: libpq/auth.c:2216 +#: libpq/auth.c:2185 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2227 +#: libpq/auth.c:2217 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2238 +#: libpq/auth.c:2229 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "PAM 인증 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2255 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM 인증자를 릴리즈할 수 없습니다: %s" -#: libpq/auth.c:2347 +#: libpq/auth.c:2342 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAP 초기화 실패: 오류번호 %d" -#: libpq/auth.c:2364 +#: libpq/auth.c:2379 +#, c-format +msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" +msgstr "ldapbasedn에서 도메인 이름을 뽑을 수 없음" + +#: libpq/auth.c:2387 +#, c-format +msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"용 LDAP 인증 작업에서 DNS SRV 레코드를 찾을 수 없음" + +#: libpq/auth.c:2389 +#, c-format +msgid "Set an LDAP server name explicitly." +msgstr "명시적으로 LDAP 서버 이름을 지정하세요." + +#: libpq/auth.c:2441 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAP 초기화 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2374 +#: libpq/auth.c:2451 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldap 인증으로 사용할 수 없는 LDAP 라이브러리" -#: libpq/auth.c:2382 +#: libpq/auth.c:2459 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAP 초기화 실패: %m" -#: libpq/auth.c:2392 +#: libpq/auth.c:2469 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAP 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "could not load wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2431 +#: libpq/auth.c:2508 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2432 +#: libpq/auth.c:2509 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "이 플랫폼에서는 SSL을 이용한 LDAP 기능을 지원하지 않음." -#: libpq/auth.c:2447 +#: libpq/auth.c:2524 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLS 세션을 시작할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2510 +#: libpq/auth.c:2595 +#, c-format +msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" +msgstr "LDAP 서버도 ldapbasedn도 지정하지 않았음" + +#: libpq/auth.c:2602 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP 서버가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2565 +#: libpq/auth.c:2664 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 인증을 위한 사용자 이름에 사용할 수 없는 문자가 있습니다" -#: libpq/auth.c:2582 +#: libpq/auth.c:2681 #, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 없음: %s" +msgid "" +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 " +"없음: %s" -#: libpq/auth.c:2611 +#: libpq/auth.c:2710 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 필터로 LDAP 검색 실패함, 대상 서버: \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2625 +#: libpq/auth.c:2724 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 없음" -#: libpq/auth.c:2626 +#: libpq/auth.c:2725 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색을 했으나, 해당 자료가 없음" -#: libpq/auth.c:2630 +#: libpq/auth.c:2729 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 유일하지 않습니다" -#: libpq/auth.c:2631 +#: libpq/auth.c:2730 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." +msgid_plural "" +"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색 결과 %d 항목을 반환함" -#: libpq/auth.c:2651 +#: libpq/auth.c:2750 #, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 첫번째 항목 조회용 dn 값을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2771 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자 검색 후 unbind 작업을 \"%s\" 서버에서 할 수 없음" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2802 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 사용자의 \"%s\" LDAP 서버 로그인 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2732 +#: libpq/auth.c:2831 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP 진단: %s" -#: libpq/auth.c:2757 +#: libpq/auth.c:2858 #, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없음" +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" +msgstr "" +"\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없" +"음" -#: libpq/auth.c:2860 +#: libpq/auth.c:2875 +#, c-format +msgid "" +"certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN " +"mismatch" +msgstr "\"%s\" 사용자를 위한 인증서 유효성 검사를 실패 함: CN 같지 않음" + +#: libpq/auth.c:2976 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS 서버가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2867 +#: libpq/auth.c:2983 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS 비밀키가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2881 +#: libpq/auth.c:2997 #, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" +msgid "" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS 인증은 %d 글자 보다 큰 비밀번호 인증을 지원하지 않습니다" -#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "\"%s\" RADIUS 서버 이름을 주소로 바꿀 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:3000 +#: libpq/auth.c:3116 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "무작위 암호화 벡터를 만들 수 없음" -#: libpq/auth.c:3034 +#: libpq/auth.c:3150 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "비밀번호의 MD5 암호를 만들 수 없음" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3060 +#: libpq/auth.c:3176 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3082 +#: libpq/auth.c:3198 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:3092 +#: libpq/auth.c:3208 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS 패킷을 보낼 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151 +#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%s 에서 RADIUS 응답 대기 시간 초과" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3144 +#: libpq/auth.c:3260 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓 상태를 확인할 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3174 +#: libpq/auth.c:3290 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS 응답을 읽을 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191 +#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 포트로부터 보내졌음: %d" -#: libpq/auth.c:3200 +#: libpq/auth.c:3316 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 너무 짧음: %d" -#: libpq/auth.c:3207 +#: libpq/auth.c:3323 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%s에서 RADIUS 응답 길이가 이상함: %d (실재 길이: %d)" -#: libpq/auth.c:3215 +#: libpq/auth.c:3331 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 요청과 다름: %d (기대값: %d)" -#: libpq/auth.c:3240 +#: libpq/auth.c:3356 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "받은 패킷을 대상으로 MD5 암호화 작업할 수 없음" -#: libpq/auth.c:3249 +#: libpq/auth.c:3365 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%s에서 RADIUS 응답의 MD5 값이 이상함" -#: libpq/auth.c:3267 +#: libpq/auth.c:3383 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 값임 (%d), 대상 사용자: \"%s\"" #: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 #: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 -#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545 +#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "유효하지 않은 대형 개체 설명: %d" @@ -12873,7 +13576,7 @@ msgstr "유효하지 않은 대형 개체 설명: %d" msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "%d번 대형 개체 기술자가 읽기 모드로 열려있지 않습니다" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552 +#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "%d번 대형 개체 기술자가 쓰기 모드로 열려있지 않습니다" @@ -12898,30 +13601,30 @@ msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:511 +#: libpq/be-fsstubs.c:516 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:523 +#: libpq/be-fsstubs.c:528 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:752 +#: libpq/be-fsstubs.c:762 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "대형 개체 읽기 요청이 너무 큽니다" -#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 -#: utils/adt/genfile.c:306 +#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274 +#: utils/adt/genfile.c:310 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "요청한 길이는 음수일 수 없음" -#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 -#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 -#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295 +#: storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511 +#: storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "%u 대형 개체에 대한 접근 권한 없음" @@ -12936,217 +13639,282 @@ msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m" msgid "command \"%s\" failed" msgstr "\"%s\" 명령 실패" -#: libpq/be-secure-common.c:139 +#: libpq/be-secure-common.c:140 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "비밀키 \"%s\"에 액세스할 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:148 +#: libpq/be-secure-common.c:149 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 일반 파일이 아님" -#: libpq/be-secure-common.c:163 +#: libpq/be-secure-common.c:164 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgstr "\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다." +msgstr "" +"\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다." -#: libpq/be-secure-common.c:186 +#: libpq/be-secure-common.c:187 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "\"%s\" 개인 키 파일에 그룹 또는 익명 액세스 권한이 있음" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:189 #, c-format -msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." -msgstr "파일의 소유주가 데이터베이스 서버 운영 계정과 같다면, 접근 권한을 u=rw (0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정하세요" +msgid "" +"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " +"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." +msgstr "" +"파일의 소유주가 데이터베이스 서버 운영 계정과 같다면, 접근 권한을 u=rw " +"(0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정" +"하세요" -#: libpq/be-secure-openssl.c:104 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:570 +#, c-format +msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:327 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:361 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:366 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:521 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:543 +msgid "could not accept GSSAPI security context" +msgstr "GSSAPI 보안 내용을 받아드릴 수 없음" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:630 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:111 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:147 +#: libpq/be-secure-openssl.c:154 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:167 +#: libpq/be-secure-openssl.c:174 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" -msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 비밀번호를 입력해야 해서 자동으로 다시 불러올 수 없습니다." +msgid "" +"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "" +"\"%s\" 개인 키 파일은 비밀번호를 입력해야 해서 자동으로 다시 불러올 수 없습니" +"다." -#: libpq/be-secure-openssl.c:172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:179 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:181 +#: libpq/be-secure-openssl.c:188 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "비밀키의 확인 실패: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:204 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version" +msgstr "최소 SSL 프로토콜 버전을 설정할 수 없음" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:220 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version" +msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 설정할 수 없음" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:244 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" -msgstr "" +msgstr "cipher 목록을 설정할 수 없음 (유요한 cipher가 없음)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:226 +#: libpq/be-secure-openssl.c:262 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:289 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "\"%s\" SSL 인증서 파기 목록 파일이 무시되었음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:255 +#: libpq/be-secure-openssl.c:291 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL 라이브러리가 인증서 파기 목록을 지원하지 않습니다." -#: libpq/be-secure-openssl.c:262 +#: libpq/be-secure-openssl.c:298 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:337 +#: libpq/be-secure-openssl.c:373 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: SSL 컨텍스트를 설정 못함" -#: libpq/be-secure-openssl.c:345 +#: libpq/be-secure-openssl.c:381 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:353 +#: libpq/be-secure-openssl.c:389 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSL 소켓을 지정할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:408 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423 +#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨" -#: libpq/be-secure-openssl.c:417 +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 -#: libpq/be-secure-openssl.c:623 +#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595 +#: libpq/be-secure-openssl.c:659 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:470 +#: libpq/be-secure-openssl.c:506 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 인증서의 일반 이름에 포함된 null이 있음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607 +#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 에러: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:788 +#: libpq/be-secure-openssl.c:824 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" DH 매개 변수 파일을 열 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:800 +#: libpq/be-secure-openssl.c:836 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "DH 매개 변수 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:810 +#: libpq/be-secure-openssl.c:846 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "잘못된 DH 매개 변수: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:818 +#: libpq/be-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "잘못된 DH 매개 변수값: p는 prime 아님" -#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#: libpq/be-secure-openssl.c:862 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "" -#: libpq/be-secure-openssl.c:981 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DH 매개 변수 불러오기 실패" -#: libpq/be-secure-openssl.c:989 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DH 매개 변수 설정 실패: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: 알 수 없는 curve 이름: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1022 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: 키 생성 실패" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL 오류 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1054 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 오류 번호 %lu" -#: libpq/be-secure.c:119 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1320 +#, c-format +msgid "%s setting %s not supported by this build" +msgstr "%s 의 %s 설정 기능을 빼고 빌드 되었음" + +#: libpq/be-secure.c:123 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결" -#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279 +#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "postmaster의 예상치 못한 종료로 연결을 종료합니다" -#: libpq/crypt.c:51 +#: libpq/crypt.c:52 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" 롤 없음" -#: libpq/crypt.c:61 +#: libpq/crypt.c:62 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 아직 할당되지 않음" -#: libpq/crypt.c:79 +#: libpq/crypt.c:80 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 기한 만료되었습니다." -#: libpq/crypt.c:173 +#: libpq/crypt.c:182 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "" -#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 +#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호가 틀립니다." -#: libpq/crypt.c:281 +#: libpq/crypt.c:290 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "" @@ -13167,17 +13935,18 @@ msgid "authentication file line too long" msgstr "인증 파일 줄이 너무 깁니다" #: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 -#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 -#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 -#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 -#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 -#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 -#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 -#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 -#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 -#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 -#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 -#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179 +#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 +#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 +#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 +#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 +#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 +#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 +#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 +#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 +#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 +#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 +#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 +#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)" @@ -13185,7 +13954,8 @@ msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)" #. translator: the second %s is a list of auth methods #: libpq/hba.c:865 #, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "\"%s\" 인증 옵션은 %s 인증 방법에만 유효함" #: libpq/hba.c:885 @@ -13218,280 +13988,326 @@ msgstr "한 줄에 하나의 연결 형태만 지정해야 합니다" msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "로컬 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: libpq/hba.c:1009 +#: libpq/hba.c:1011 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "" -#: libpq/hba.c:1010 +#: libpq/hba.c:1012 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "postgresql.conf 파일에 ssl = on 설정을 하세요." -#: libpq/hba.c:1018 +#: libpq/hba.c:1020 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" -msgstr "이 서버는 ssl 접속 기능을 지원하지 않아 hostssl 인증을 지원하지 않습니다." +msgstr "" +"이 서버는 ssl 접속 기능을 지원하지 않아 hostssl 인증을 지원하지 않습니다." -#: libpq/hba.c:1019 +#: libpq/hba.c:1021 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 하세요" +msgstr "" +"SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 하세" +"요" -#: libpq/hba.c:1039 +#: libpq/hba.c:1033 +#, c-format +msgid "" +"hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" +msgstr "" +"이 서버는 GSSAPI 접속 기능을 지원하지 않아 hostgssenc 레코드가 적당하지 않음" + +#: libpq/hba.c:1034 +#, c-format +msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." +msgstr "" +"GSSAPI 연결을 사용하기 위해 --with-gssapi 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 " +"하세요" + +#: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 연결 형식입니다" -#: libpq/hba.c:1053 +#: libpq/hba.c:1068 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "데이터베이스 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1073 +#: libpq/hba.c:1088 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "롤 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1095 +#: libpq/hba.c:1110 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "IP 주소 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1106 +#: libpq/hba.c:1121 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "호스트 주소 부분에 여러 값이 지정됨" -#: libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1122 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "한 줄에 하나의 주소 범위가 있어야 합니다." -#: libpq/hba.c:1162 +#: libpq/hba.c:1177 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 형태는 잘못된 IP 주소 형태입니다: %s" -#: libpq/hba.c:1182 +#: libpq/hba.c:1197 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "호스트 이름과 CIDR 마스크는 함께 쓸 수 없습니다: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1196 +#: libpq/hba.c:1211 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "\"%s\" 주소에 잘못된 CIDR 마스크가 있음" -#: libpq/hba.c:1215 +#: libpq/hba.c:1230 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "넷마스크 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1216 +#: libpq/hba.c:1231 #, c-format -msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgid "" +"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "주소 범위는 CIDR 표기법을 쓰거나 넷마스크 표기법을 쓰세요" -#: libpq/hba.c:1227 +#: libpq/hba.c:1242 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "넷마스크 부분에 여러 값이 지정됨" -#: libpq/hba.c:1241 +#: libpq/hba.c:1256 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "잘못된 IP 마스크, \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1260 +#: libpq/hba.c:1275 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP 주소와 마스크가 맞지 않습니다" -#: libpq/hba.c:1276 +#: libpq/hba.c:1291 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "인증 방법 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1287 +#: libpq/hba.c:1302 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "인증 방법 부분에 여러 값이 지정됨" -#: libpq/hba.c:1288 +#: libpq/hba.c:1303 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "하나의 인증 방법에 대해서 한 줄씩 지정해야 합니다" -#: libpq/hba.c:1365 +#: libpq/hba.c:1380 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨" -#: libpq/hba.c:1378 +#: libpq/hba.c:1393 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨: 이 서버에서 지원되지 않음" -#: libpq/hba.c:1401 +#: libpq/hba.c:1416 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi 인증은 로컬 소켓에서 지원되지 않음" -#: libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1429 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer 인증은 로컬 소켓에서만 지원함" -#: libpq/hba.c:1431 +#: libpq/hba.c:1459 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert 인증은 hostssl 연결에서만 지원됨" -#: libpq/hba.c:1481 +#: libpq/hba.c:1509 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "인증 옵션이 이름=값 형태가 아님: %s" -#: libpq/hba.c:1522 +#: libpq/hba.c:1553 #, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, ldapurl 옵션은 ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음" +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " +"ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "" +"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " +"ldapsearchfilter, ldapurl 옵션은 ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음" -#: libpq/hba.c:1533 +#: libpq/hba.c:1564 #, c-format -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션이 있어야 함" +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션" +"이 있어야 함" -#: libpq/hba.c:1549 +#: libpq/hba.c:1580 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute 옵션은 ldapsearchfilter 옵션과 함께 사용할 수 없음" -#: libpq/hba.c:1566 +#: libpq/hba.c:1597 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "RADIUS 서버 목록은 비어 있을 수 없음" -#: libpq/hba.c:1576 +#: libpq/hba.c:1607 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "RADIUS 비밀키 목록은 비어 있을 수 없음" -#: libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1660 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "서버 목록과 키 목록이 안 맞음: %s (%d) / %s (%d)" -#: libpq/hba.c:1663 +#: libpq/hba.c:1694 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi 및 cert" -#: libpq/hba.c:1672 +#: libpq/hba.c:1703 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert는 \"hostssl\" 행에 대해서만 구성할 수 있음" -#: libpq/hba.c:1688 -#, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert를 0으로 설정할 수 없음" - #: libpq/hba.c:1725 #, c-format +msgid "" +"clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" +msgstr "" +"\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert를 \"no-verify\"로 설정할 수 없음" + +#: libpq/hba.c:1737 +#, c-format +msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" +msgstr "잘못된 clientcert 값: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1771 +#, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" LDAP URL을 분석할 수 없음: %s" -#: libpq/hba.c:1736 +#: libpq/hba.c:1782 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "지원하지 않는 LDAP URL 스킴: %s" -#: libpq/hba.c:1760 +#: libpq/hba.c:1806 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 LDAP URL 기능을 지원하지 않음." -#: libpq/hba.c:1778 +#: libpq/hba.c:1824 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "잘못된 ldapscheme 값: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1796 +#: libpq/hba.c:1842 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "LDAP 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849 +#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi 및 sspi" -#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867 +#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1889 +#: libpq/hba.c:1935 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1937 +#: libpq/hba.c:1983 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 포트 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1951 +#: libpq/hba.c:1997 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "RADIUS 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/hba.c:1973 +#: libpq/hba.c:2019 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 비밀키 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1995 +#: libpq/hba.c:2041 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 식별자 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2009 +#: libpq/hba.c:2055 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2193 +#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:632 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m" + +#: libpq/hba.c:2250 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "\"%s\" 설정 파일에 구성 항목이 없음" -#: libpq/hba.c:2703 +#: libpq/hba.c:2769 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s" -#: libpq/hba.c:2763 +#: libpq/hba.c:2829 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\"에 대한 정규식 일치 실패: %s" -#: libpq/hba.c:2782 +#: libpq/hba.c:2848 #, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음" -#: libpq/hba.c:2879 +#: libpq/hba.c:2945 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "제공된 사용자 이름(%s) 및 인증된 사용자 이름(%s)이 일치하지 않음" -#: libpq/hba.c:2899 +#: libpq/hba.c:2965 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음" +msgstr "" +"\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음" -#: libpq/hba.c:2932 +#: libpq/hba.c:2998 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일을 열 수 없습니다: %m" @@ -13564,13 +14380,21 @@ msgstr "%s 바인드 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" #: libpq/pqcomm.c:541 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오" +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 " +"파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오" #: libpq/pqcomm.c:544 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초" +"를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:577 @@ -13610,37 +14434,37 @@ msgstr "파일 \"%s\" 의 퍼미션을 세팅할 수 없습니다: %m" msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "새로운 연결을 생성할 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:927 +#: libpq/pqcomm.c:928 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "클라이언트 연결이 없음" -#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074 +#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997 +#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "프로토콜 동기화 작업 실패로 연결을 종료합니다" -#: libpq/pqcomm.c:1285 +#: libpq/pqcomm.c:1286 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "예상치 못한 EOF가 메시지의 길이 워드안에서 발생했습니다." -#: libpq/pqcomm.c:1296 +#: libpq/pqcomm.c:1297 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "메시지의 길이가 유효하지 않습니다" -#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331 +#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다" -#: libpq/pqcomm.c:1464 +#: libpq/pqcomm.c:1465 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m" @@ -13651,7 +14475,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 utils/adt/rowtypes.c:566 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "부족한 데이터는 메시지 안에 넣어져 있습니다" @@ -13760,8 +14584,11 @@ msgstr " -N MAX-CONNECT 최대 동시 연결 개수\n" #: main/main.c:345 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 (옛기능)\n" +msgid "" +" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONS 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 (옛기" +"능)\n" #: main/main.c:346 #, c-format @@ -13814,8 +14641,10 @@ msgstr " -f s|i|n|m|h 쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n" #: main/main.c:356 #, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n" +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n" #: main/main.c:357 #, c-format @@ -13834,7 +14663,8 @@ msgstr " -t pa|pl|ex 각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n" #: main/main.c:360 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgid "" +" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr "" " -T 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n" " 다른 서버 프로세스에게 SIGSTOP 신호를 보냄\n" @@ -13842,7 +14672,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:361 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n" +msgstr "" +" -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n" #: main/main.c:363 #, c-format @@ -13855,7 +14686,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:364 #, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgid "" +" --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single 단일 사용자 모드 선택 (인자의 첫번째로 와야함)\n" #: main/main.c:365 @@ -13875,13 +14707,18 @@ msgstr " -E 실행하기 전에 작업명령을 출력함\n" #: main/main.c:368 #, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않음\n" +msgid "" +" -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -j 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않" +"음\n" #: main/main.c:369 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장함\n" +msgstr "" +" -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장" +"함\n" #: main/main.c:371 #, c-format @@ -13894,12 +14731,15 @@ msgstr "" #: main/main.c:372 #, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgid "" +" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot 부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인자로 와야함)\n" #: main/main.c:373 #, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " +"mode)\n" msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n" #: main/main.c:375 @@ -13915,14 +14755,14 @@ msgid "" "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" "the configuration file.\n" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "이 실시간 환경 변수용 설정값들의 자세한 사용법과\n" "서버 환경 설정 파일에 어떻게 지정하고 사용하는지에 대한 사항은\n" "PostgreSQL 문서를 참조하세요.\n" "\n" -"오류 보고: .\n" +"오류 보고: .\n" #: main/main.c:391 #, c-format @@ -13932,7 +14772,8 @@ msgid "" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니다.\n" +"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니" +"다.\n" "반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" "Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" @@ -13950,7 +14791,8 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없습니다.\n" +"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없" +"습니다.\n" "반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" "Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" @@ -13964,954 +14806,1053 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 확장가능한 노드 형이 이미 있습니다" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods가 등록되어 있지 않음" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910 -#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014 -#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 +#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 +#: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: optimizer/path/joinrels.c:837 +#: optimizer/path/joinrels.c:833 #, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습니다" +msgid "" +"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " +"conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습" +"니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1221 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "%s 구문은 outer 조인으로 null 값이 올 수 있는 쪽에 대해서는 적용할 수 없습니다" +msgstr "" +"%s 구문은 outer 조인으로 null 값이 올 수 있는 쪽에 대해서는 적용할 수 없습니" +"다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 -#: parser/analyze.c:2679 +#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 +#: parser/analyze.c:2700 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다." -#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 +#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4157 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062 -#: optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4158 +#: optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1042 #, c-format -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." msgstr "해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 있습니다." -#: optimizer/plan/planner.c:4804 +#: optimizer/plan/planner.c:4895 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:5487 +#: optimizer/plan/planner.c:5630 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:5488 +#: optimizer/plan/planner.c:5631 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "창 분할 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." -#: optimizer/plan/planner.c:5492 +#: optimizer/plan/planner.c:5635 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:5493 +#: optimizer/plan/planner.c:5636 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "창 순서 지정 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." -#: optimizer/plan/setrefs.c:414 +#: optimizer/plan/setrefs.c:425 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "너무 많은 테이블이 사용되었습니다" -#: optimizer/prep/prepunion.c:544 +#: optimizer/prep/prepunion.c:505 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "재귀 UNION을 구현할 수 없음" -#: optimizer/prep/prepunion.c:545 +#: optimizer/prep/prepunion.c:506 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "모든 열 데이터 형식은 해시 가능해야 합니다." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1079 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1041 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "%s 구문은 구현할 수 없음" -#: optimizer/util/clauses.c:4854 +#: optimizer/util/clauses.c:4781 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "" -#: optimizer/util/plancat.c:127 +#: optimizer/util/plancat.c:130 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블이나, 언로그드 테이블을 접근할 수 없음" -#: optimizer/util/plancat.c:651 +#: optimizer/util/plancat.c:650 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" -#: optimizer/util/plancat.c:668 +#: optimizer/util/plancat.c:667 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT 처리를 위해 관련된 인덱스가 없습니다" -#: optimizer/util/plancat.c:719 +#: optimizer/util/plancat.c:717 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "제외 제약 조건이 있어 ON CONFLICT DO UPDATE 작업은 할 수 없습니다" -#: optimizer/util/plancat.c:824 +#: optimizer/util/plancat.c:822 #, c-format -msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" -msgstr "ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함" +msgid "" +"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " +"specification" +msgstr "" +"ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함" -#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414 +#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함" -#: parser/analyze.c:919 +#: parser/analyze.c:914 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다" -#: parser/analyze.c:937 +#: parser/analyze.c:932 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" +msgstr "" +"INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" -#: parser/analyze.c:941 +#: parser/analyze.c:936 #, c-format -msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgid "" +"The insertion source is a row expression containing the same number of " +"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" -#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624 +#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO 구문은 여기서는 사용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858 +#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s 구문은 VALUES 에 적용할 수 없음" -#: parser/analyze.c:1775 +#: parser/analyze.c:1767 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨" -#: parser/analyze.c:1776 +#: parser/analyze.c:1768 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다." -#: parser/analyze.c:1777 +#: parser/analyze.c:1769 #, c-format -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오." -#: parser/analyze.c:1838 +#: parser/analyze.c:1832 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다" -#: parser/analyze.c:1910 +#: parser/analyze.c:1904 #, c-format -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없음" +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없" +"음" -#: parser/analyze.c:1999 +#: parser/analyze.c:1993 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다." -#: parser/analyze.c:2392 +#: parser/analyze.c:2411 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING 절에는 적어도 하나 이상의 칼럼이 있어야 합니다" -#: parser/analyze.c:2433 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL 과 NO SCROLL 둘다를 명시할 수 없다" -#: parser/analyze.c:2452 +#: parser/analyze.c:2471 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR 구문에서 사용하는 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다" +msgstr "" +"DECLARE CURSOR 구문에서 사용하는 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니" +"다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2460 +#: parser/analyze.c:2479 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s 구문은 지원되지 않음" -#: parser/analyze.c:2463 +#: parser/analyze.c:2482 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2471 +#: parser/analyze.c:2490 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2482 +#: parser/analyze.c:2501 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" -#: parser/analyze.c:2485 +#: parser/analyze.c:2504 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다." -#: parser/analyze.c:2551 +#: parser/analyze.c:2570 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다" +msgstr "" +"구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: parser/analyze.c:2561 +#: parser/analyze.c:2580 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "구체화된 뷰는 임시 테이블이나 뷰를 사용할 수 없습니다" -#: parser/analyze.c:2571 +#: parser/analyze.c:2590 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2583 +#: parser/analyze.c:2602 #, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" +msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "구체화된 뷰는 UNLOGGED 옵션을 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2686 +#: parser/analyze.c:2707 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s 절은 DISTINCT 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2693 +#: parser/analyze.c:2714 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s 절은 GROUP BY 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2700 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s 절은 HAVING 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2707 +#: parser/analyze.c:2728 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s 절은 집계 함수와 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2714 +#: parser/analyze.c:2735 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s 절은 윈도우 함수와 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2721 +#: parser/analyze.c:2742 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s 절은 대상 목록에서 세트 반환 함수와 함께 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2800 +#: parser/analyze.c:2821 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s 절에는 unqualified 릴레이션 이름을 지정해야 합니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2831 +#: parser/analyze.c:2852 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s 절은 조인을 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2840 +#: parser/analyze.c:2861 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s 절은 함수에 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2849 +#: parser/analyze.c:2870 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s 절은 테이블 함수에 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:2888 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s 절은 WITH 쿼리에 적용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:2897 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s 절은 named tuplestore에 적용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2893 +#: parser/analyze.c:2917 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "\"%s\" 릴레이션 (대상 구문: %s) 이 FROM 절 내에 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:223 +#: parser/parse_agg.c:222 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다" +msgstr "" +"DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다" -#: parser/parse_agg.c:258 +#: parser/parse_agg.c:257 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING 인자로는 32개 이내로 지정해야 합니다" -#: parser/parse_agg.c:361 +#: parser/parse_agg.c:360 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:362 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:375 -msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +#: parser/parse_agg.c:374 +msgid "" +"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "집계 함수는 자신의 쿼리 수준의 FROM 절에서는 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:377 -msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +#: parser/parse_agg.c:376 +msgid "" +"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:382 +#: parser/parse_agg.c:381 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:384 +#: parser/parse_agg.c:383 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:391 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "정책 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:393 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "정책 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:411 +#: parser/parse_agg.c:410 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:413 +#: parser/parse_agg.c:412 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:418 +#: parser/parse_agg.c:417 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:419 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:425 +#: parser/parse_agg.c:424 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:427 +#: parser/parse_agg.c:426 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:461 +#: parser/parse_agg.c:460 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "체크 제약 조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:462 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "체크 제약 조건에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:471 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "인덱스 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "인덱스 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "집계 함수는 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "그룹핑 작업은 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:491 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "transform 식(expression)에 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "transform 식(expression)에 그룹핑 작업를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:498 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 그룹핑 작업을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:505 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:507 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:512 -msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" -msgstr "파티션 키 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" +#: parser/parse_agg.c:511 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" +msgstr "파티션 범위 표현식에는 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:513 +msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" +msgstr "파티션 범위 표현식에는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:518 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "파티션 키 표현식에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "파티션 키 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:526 +msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "미리 계산된 칼럼 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:528 +msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" +msgstr "미리 계산된 칼럼 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:522 +#: parser/parse_agg.c:536 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL 매개 변수로 그룹핑 연산을 사용할 수 없습니다" +#: parser/parse_agg.c:542 +msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "COPY FROM WHERE 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:544 +msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "COPY FROM WHERE 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1817 +#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "집계 함수는 %s 절에서 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:548 +#: parser/parse_agg.c:570 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "그룹핑 작업은 %s 절에서 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:656 +#: parser/parse_agg.c:678 #, c-format -msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" +msgid "" +"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " +"arguments" msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:735 +#: parser/parse_agg.c:757 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "집계 함수 호출은 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 -#: parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 +#: parser/parse_func.c:876 #, c-format -msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." +msgid "" +"You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM " +"item." msgstr "집합 반환 함수를 LATERAL FROM 쪽으로 옮겨서 구현할 수도 있습니다." -#: parser/parse_agg.c:741 +#: parser/parse_agg.c:763 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "집계 함수 호출은 윈도우 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:820 +#: parser/parse_agg.c:842 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "윈도우 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:827 +#: parser/parse_agg.c:849 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "윈도우 함수는 FROM 절에 있는 함수로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:833 +#: parser/parse_agg.c:855 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "윈도우 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:846 +#: parser/parse_agg.c:868 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "윈도우 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:878 +#: parser/parse_agg.c:900 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "윈도우 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:882 +#: parser/parse_agg.c:904 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "윈도우 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:885 +#: parser/parse_agg.c:907 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "윈도우 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:888 +#: parser/parse_agg.c:910 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "윈도우 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:891 +#: parser/parse_agg.c:913 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "윈도우 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:894 +#: parser/parse_agg.c:916 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "윈도우 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:897 +#: parser/parse_agg.c:919 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "윈도우 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:922 +msgid "window functions are not allowed in partition bound" +msgstr "윈도우 함수는 파티션 범위 표현식에서 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "윈도우 함수는 파티션 키 표현식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:903 +#: parser/parse_agg.c:928 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "윈도우 함수는 CALL 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" +#: parser/parse_agg.c:931 +msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "윈도우 함수는 COPY FROM WHERE 조건에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:934 +msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "윈도우 함수는 미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 사용할 수 없음" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1826 +#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%s 안에서는 윈도우 함수를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2662 +#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 윈도우 함수가 없음" -#: parser/parse_agg.c:1042 +#: parser/parse_agg.c:1072 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "너무 많은 그룹핑 세트가 있습니다 (최대값 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1191 +#: parser/parse_agg.c:1212 #, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgid "" +"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "집계 함수는 재귀 쿼리의 재귀 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:1384 +#: parser/parse_agg.c:1405 #, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에서 사용되어져야 한다" +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에" +"서 사용되어져야 한다" -#: parser/parse_agg.c:1387 +#: parser/parse_agg.c:1408 #, c-format -msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgid "" +"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:1392 +#: parser/parse_agg.c:1413 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다" +msgstr "" +"subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다" -#: parser/parse_agg.c:1556 +#: parser/parse_agg.c:1577 #, c-format -msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" +msgid "" +"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " +"level" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:199 +#: parser/parse_clause.c:198 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 자료 변경 구문의 대상이 될 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 +#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2439 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:655 +#: parser/parse_clause.c:615 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "다중 칼럼 정의 목록은 같은 함수용으로 허용하지 않음" -#: parser/parse_clause.c:688 +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format -msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgid "" +"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:689 +#: parser/parse_clause.c:649 #, c-format -msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgid "" +"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:695 +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:696 +#: parser/parse_clause.c:656 #, c-format -msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." +msgid "" +"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " +"definition list to each one." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:703 +#: parser/parse_clause.c:663 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY 구문은 칼럼 정의 목록과 함께 쓸 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:704 +#: parser/parse_clause.c:664 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() 안에 칼럼 정의 목록을 넣으세요." -#: parser/parse_clause.c:807 +#: parser/parse_clause.c:767 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:868 +#: parser/parse_clause.c:828 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 칼럼은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_clause.c:910 +#: parser/parse_clause.c:870 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 네임스페이스는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_clause.c:920 +#: parser/parse_clause.c:880 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "기본 네임스페이스는 하나만 허용합니다" -#: parser/parse_clause.c:981 +#: parser/parse_clause.c:942 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법이 없습니다" -#: parser/parse_clause.c:1003 +#: parser/parse_clause.c:964 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "\"%s\" 테이블 샘플링 방법 %d개 인자를 지정해야함, (현재 %d개)" -#: parser/parse_clause.c:1037 +#: parser/parse_clause.c:998 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법은 REPEATABLE 옵션을 지원하지 않음" -#: parser/parse_clause.c:1207 +#: parser/parse_clause.c:1168 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE 절은 테이블과 구체화된 뷰에서만 사용할 수 있습니다" -#: parser/parse_clause.c:1377 +#: parser/parse_clause.c:1338 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING 절 내에 열 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다" -#: parser/parse_clause.c:1392 +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "left table 내에 common column 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다" -#: parser/parse_clause.c:1401 +#: parser/parse_clause.c:1362 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음" -#: parser/parse_clause.c:1415 +#: parser/parse_clause.c:1376 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다" -#: parser/parse_clause.c:1424 +#: parser/parse_clause.c:1385 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음" -#: parser/parse_clause.c:1478 +#: parser/parse_clause.c:1439 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr " \"%s\" 를 위한 열 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1787 +#: parser/parse_clause.c:1748 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s 의 인자로 변수를 포함할 수 없습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1952 +#: parser/parse_clause.c:1913 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1981 +#: parser/parse_clause.c:1942 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2003 +#: parser/parse_clause.c:1964 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다" -#: parser/parse_clause.c:2444 +#: parser/parse_clause.c:2405 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE 인자로는 12개 이하의 인자만 허용합니다" -#: parser/parse_clause.c:2650 +#: parser/parse_clause.c:2611 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 이름의 윈도우 함수가 이미 정의됨" -#: parser/parse_clause.c:2711 +#: parser/parse_clause.c:2672 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "\"%s\" 창의 PARTITION BY 절을 재정의할 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:2723 +#: parser/parse_clause.c:2684 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "\"%s\" 창의 ORDER BY 절을 재정의할 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:2753 parser/parse_clause.c:2759 +#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "프래임 절이 있어, \"%s\" 윈도우를 복사할 수 없음." -#: parser/parse_clause.c:2761 +#: parser/parse_clause.c:2722 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "OVER 절에 괄호가 빠졌음" -#: parser/parse_clause.c:2781 +#: parser/parse_clause.c:2742 #, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_clause.c:2765 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPS 모드는 ORDER BY 구문이 필요함" -#: parser/parse_clause.c:2874 +#: parser/parse_clause.c:2835 #, c-format -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" -msgstr "DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나야만 합니다" +msgid "" +"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " +"list" +msgstr "" +"DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나" +"야만 합니다" -#: parser/parse_clause.c:2875 +#: parser/parse_clause.c:2836 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합니다" +msgstr "" +"SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합" +"니다" -#: parser/parse_clause.c:2907 +#: parser/parse_clause.c:2868 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCT 예약어로 집계를 할 경우 적어도 하나의 인자는 있어야 함" -#: parser/parse_clause.c:2908 +#: parser/parse_clause.c:2869 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT 구문은 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다" -#: parser/parse_clause.c:2974 parser/parse_clause.c:3006 +#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다" +msgstr "" +"SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다" -#: parser/parse_clause.c:3084 +#: parser/parse_clause.c:3045 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC 예약어는 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:3090 +#: parser/parse_clause.c:3051 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST 절은 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:3169 +#: parser/parse_clause.c:3130 #, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgid "" +"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3170 +#: parser/parse_clause.c:3131 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "사용예, ON CONFLICT (칼럼이름)." -#: parser/parse_clause.c:3181 +#: parser/parse_clause.c:3142 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT 절은 시스템 카탈로그 테이블에서는 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_clause.c:3189 +#: parser/parse_clause.c:3150 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로그 테이블로 사용됩니다." +msgstr "" +"\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로" +"그 테이블로 사용됩니다." -#: parser/parse_clause.c:3332 +#: parser/parse_clause.c:3293 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "%s 연산자는 유효한 순서 지정 연산자가 아님" -#: parser/parse_clause.c:3334 +#: parser/parse_clause.c:3295 #, c-format -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다." +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다." -#: parser/parse_clause.c:3645 +#: parser/parse_clause.c:3606 #, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3651 +#: parser/parse_clause.c:3612 #, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s " +"and offset type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3654 +#: parser/parse_clause.c:3615 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3659 +#: parser/parse_clause.c:3620 #, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for " +"column type %s and offset type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3662 +#: parser/parse_clause.c:3623 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055 -#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088 -#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955 +#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 +#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 +#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1058 +#: parser/parse_coerce.c:1063 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "입력에 너무 적은 칼럼을 지정했습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1076 +#: parser/parse_coerce.c:1081 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다 해당 열 %d." -#: parser/parse_coerce.c:1091 +#: parser/parse_coerce.c:1096 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "입력에 너무 많은 칼럼을 지정했습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194 +#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이어야 함(%s 자료형이 아님)" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206 +#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return할수 없습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1346 +#: parser/parse_coerce.c:1351 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1413 +#: parser/parse_coerce.c:1418 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1715 +#: parser/parse_coerce.c:1720 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다" -#: parser/parse_coerce.c:1735 +#: parser/parse_coerce.c:1740 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1755 +#: parser/parse_coerce.c:1760 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999 -#: parser/parse_coerce.c:2033 +#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 +#: parser/parse_coerce.c:2038 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "%s 이름으로 선언된 인자가 array가 아니고, %s 자료형입니다" -#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839 +#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" -msgstr "%s 이름으로 선언된 인자가 %s 형으로 선언된 인자들과 일관성이 없습니다질 않습니다" +msgstr "" +"%s 이름으로 선언된 인자가 %s 형으로 선언된 인자들과 일관성이 없습니다질 않습" +"니다" -#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046 +#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "%s 로 선언된 인자가 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다" -#: parser/parse_coerce.c:1860 +#: parser/parse_coerce.c:1865 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "입력에 %s 형이 있어 다변 형식을 확인할 수 없음" -#: parser/parse_coerce.c:1871 +#: parser/parse_coerce.c:1876 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "anynonarray에 일치된 형식이 배열 형식임: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1881 +#: parser/parse_coerce.c:1886 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "anyenum에 일치된 형식이 열거 형식이 아님: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951 +#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" @@ -14920,22 +15861,28 @@ msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습 #: parser/parse_collate.c:981 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다" +msgstr "" +"암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 #: parser/parse_collate.c:984 #, c-format -msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." +msgid "" +"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " +"expressions." msgstr "한 쪽 또는 서로 COLLATE 절을 이용해 정렬 규칙을 지정하세요" #: parser/parse_collate.c:831 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "명시적으로 지정한 \"%s\" 정렬규칙와 \"%s\" 정렬규칙이 매칭되지 않습니다" +msgstr "" +"명시적으로 지정한 \"%s\" 정렬규칙와 \"%s\" 정렬규칙이 매칭되지 않습니다" #: parser/parse_cte.c:42 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 비재귀 구문 안에는 없어야 함" #: parser/parse_cte.c:44 @@ -14945,7 +15892,8 @@ msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 하위 쿼리 내에 표시되 #: parser/parse_cte.c:46 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 outer join 구문 안에 없어야 함" #: parser/parse_cte.c:48 @@ -14965,13 +15913,18 @@ msgstr "\"%s\" WITH 쿼리 이름이 여러 번 지정됨" #: parser/parse_cte.c:264 #, c-format -msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgid "" +"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "자료를 변경하는 구문이 있는 WITH 절은 최상위 수준에 있어야 합니다" #: parser/parse_cte.c:313 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적으로는 %s 자료형임" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" +msgstr "" +"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" +"으로는 %s 자료형임" #: parser/parse_cte.c:319 #, c-format @@ -14980,8 +15933,12 @@ msgstr "비재귀 조건의 출력을 올바른 형식으로 형변환하십시 #: parser/parse_cte.c:324 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적으로는 %s 자료형임" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " +"but collation \"%s\" overall" +msgstr "" +"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" +"으로는 %s 자료형임" #: parser/parse_cte.c:328 #, c-format @@ -14991,7 +15948,8 @@ msgstr "" #: parser/parse_cte.c:418 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨" +msgstr "" +"\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨" #: parser/parse_cte.c:598 #, c-format @@ -15005,7 +15963,9 @@ msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 자료 변경 구문이 포함될 수 없습니 #: parser/parse_cte.c:658 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음" #: parser/parse_cte.c:702 @@ -15033,501 +15993,608 @@ msgstr "재귀 쿼리의 FOR UPDATE/SHARE가 구현되지 않음" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 표시되지 않아야 함" -#: parser/parse_expr.c:350 +#: parser/parse_expr.c:349 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "이 영역에서는 DEFAULT를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 -#: parser/parse_relation.c:3307 +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 +#: parser/parse_relation.c:3372 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "%s.%s 칼럼 없음" -#: parser/parse_expr.c:415 +#: parser/parse_expr.c:414 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 자료형을 찾을 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:421 +#: parser/parse_expr.c:420 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "레코드 데이터 형식에서 \"%s\" 칼럼을 식별할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:427 +#: parser/parse_expr.c:426 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr ".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다" +msgstr "" +".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다" -#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722 +#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\"를 통한 칼럼 확장은 여기서 지원되지 않음" -#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 -#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193 +#: parser/parse_expr.c:578 +msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" +msgstr "DEFAULT 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:581 +msgid "cannot use column reference in partition bound expression" +msgstr "파티션 범위 표현식에서 칼럼 참조를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 +#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 모호합니다." -#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "$%d 매개 변수가 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1070 +#: parser/parse_expr.c:1143 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057 +#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s에서는 집합을 반환할 수 없습니다." -#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556 +#: parser/parse_expr.c:1597 parser/parse_expr.c:1629 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "칼럼의 개수와, values의 개수가 틀립니다" -#: parser/parse_expr.c:1570 +#: parser/parse_expr.c:1643 #, c-format -msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" +msgid "" +"source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " +"expression" msgstr "" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 +#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2555 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "%s 안에서는 집합 반환 함수를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:1825 +#: parser/parse_expr.c:1898 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "체크 제약 조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1829 +#: parser/parse_expr.c:1902 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT 식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1832 +#: parser/parse_expr.c:1905 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1835 +#: parser/parse_expr.c:1908 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1838 +#: parser/parse_expr.c:1911 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1841 +#: parser/parse_expr.c:1914 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1844 +#: parser/parse_expr.c:1917 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "트리거 WHEN 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1847 +#: parser/parse_expr.c:1920 +msgid "cannot use subquery in partition bound" +msgstr "파티션 범위 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1923 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "파티션 키 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1850 +#: parser/parse_expr.c:1926 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "CALL 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1903 +#: parser/parse_expr.c:1929 +msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" +msgstr "COPY FROM WHERE 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1932 +msgid "cannot use subquery in column generation expression" +msgstr "미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1985 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "subquery는 오로지 한개의 열만을 돌려 주어야 합니다." -#: parser/parse_expr.c:1987 +#: parser/parse_expr.c:2069 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "subquery 에가 너무 많은 칼럼을 가집니다" -#: parser/parse_expr.c:1992 +#: parser/parse_expr.c:2074 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "subquery 에 명시된 열 수가 너무 적다" -#: parser/parse_expr.c:2093 +#: parser/parse_expr.c:2175 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "빈 배열의 자료형을 확인할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2094 +#: parser/parse_expr.c:2176 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "원하는 형식으로 명시적으로 형변환하십시오(예: ARRAY[]::integer[])." -#: parser/parse_expr.c:2108 +#: parser/parse_expr.c:2190 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "%s 자료형의 요소 자료형을 찾을 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2395 +#: parser/parse_expr.c:2477 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 속성 값은 열 참조여야 함" -#: parser/parse_expr.c:2396 +#: parser/parse_expr.c:2478 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 요소 값은 열 참조여야 함" -#: parser/parse_expr.c:2411 +#: parser/parse_expr.c:2493 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" XML 속성 이름이 여러 번 표시됨" -#: parser/parse_expr.c:2518 +#: parser/parse_expr.c:2600 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE 결과를 %s 형으로 바꿀 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010 +#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "행 표현식에서 항목 수가 일치하지 않습니다" -#: parser/parse_expr.c:2824 +#: parser/parse_expr.c:2906 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "길이가 영(0)인 행들은 비교할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2849 +#: parser/parse_expr.c:2931 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다" +msgstr "" +"행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2856 +#: parser/parse_expr.c:2938 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "행 비교 연산자는 set을 리턴할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956 +#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "%s 행 비교 연산자의 구문을 분석할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2917 +#: parser/parse_expr.c:2999 #, c-format -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "로우 비교 연산자를 btree 연산자 패밀리와 연결해야 함" -#: parser/parse_expr.c:2958 +#: parser/parse_expr.c:3040 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "여러 가지 등식들이 성립할 수 있는 가능성이 있습니다" -#: parser/parse_expr.c:3051 +#: parser/parse_expr.c:3133 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" +msgstr "" +"IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" -#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388 +#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "연산자 우선순위 변경됨: %s 연산자 우선순위가 %s 연산보다 낮습니다" -#: parser/parse_func.c:185 +#: parser/parse_func.c:195 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 이름의 매개 변수가 여러 번 사용 됨" -#: parser/parse_func.c:196 +#: parser/parse_func.c:206 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2258 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s 개체는 프로시져가 아님" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:292 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:298 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%s 개체는 프로시져임" -#: parser/parse_func.c:292 +#: parser/parse_func.c:302 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:306 +#: parser/parse_func.c:316 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." -#: parser/parse_func.c:313 +#: parser/parse_func.c:323 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:319 +#: parser/parse_func.c:329 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:325 +#: parser/parse_func.c:335 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:341 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:347 #, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER 절이 지정되었는데 %s 함수는 윈도우 함수 또는 집계 함수가 아님" -#: parser/parse_func.c:375 +#: parser/parse_func.c:385 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "순서가 있는 집계함수인 %s 때문에 WITHIN GROUP 절이 필요합니다" -#: parser/parse_func.c:381 +#: parser/parse_func.c:391 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER 절에서 정렬된 세트 집계 %s 함수를 지원하지 않음" -#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441 +#: parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:451 #, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgid "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " +"not %d." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:466 +#: parser/parse_func.c:476 #, c-format -msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgid "" +"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " +"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:480 +#: parser/parse_func.c:490 #, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgid "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " +"arguments." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:499 +#: parser/parse_func.c:509 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없습니다" +msgstr "" +"%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없" +"습니다" -#: parser/parse_func.c:512 +#: parser/parse_func.c:522 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "%s 윈도우 함수 호출에는 OVER 절이 필요함" -#: parser/parse_func.c:519 +#: parser/parse_func.c:529 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s 윈도우 함수는 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:548 +#: parser/parse_func.c:558 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "%s 프로시져는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:551 +#: parser/parse_func.c:561 #, c-format -msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." -msgstr "가장 적당한 프로시져를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." +msgid "" +"Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"가장 적당한 프로시져를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수" +"도 있습니다." -#: parser/parse_func.c:557 +#: parser/parse_func.c:567 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:560 +#: parser/parse_func.c:570 #, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있" +"습니다." -#: parser/parse_func.c:599 +#: parser/parse_func.c:609 #, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 집계 함수가 없습니다. ORDER BY 절을 바른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다. ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있어야 합니다." +msgid "" +"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " +"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " +"aggregate." +msgstr "" +"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 집계 함수가 없습니다. ORDER BY 절을 바" +"른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다. ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있" +"어야 합니다." -#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 +#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2301 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "\"%s\" 프로시져 없음" -#: parser/parse_func.c:610 +#: parser/parse_func.c:620 #, c-format -msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 프로시져가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." +msgid "" +"No procedure matches the given name and argument types. You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 프로시져가 없습니다. 명시적 형변환자를 추" +"가해야 할 수도 있습니다." -#: parser/parse_func.c:619 +#: parser/parse_func.c:629 #, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" +"해야 할 수도 있습니다." -#: parser/parse_func.c:721 +#: parser/parse_func.c:731 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" -#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837 +#: parser/parse_func.c:783 parser/parse_func.c:847 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) 사용할 때는 이 함수가 매개 변수 없는 집계 함수여야 합니다" -#: parser/parse_func.c:780 +#: parser/parse_func.c:790 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "집계 함수는 세트를 반환할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:795 +#: parser/parse_func.c:805 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "집계 함수는 인자 이름을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:827 +#: parser/parse_func.c:837 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "윈도우 함수에 대해 DISTINCT가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:847 +#: parser/parse_func.c:857 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "윈도우 함수에 대해 집계용 ORDER BY가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:856 +#: parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "비집계 윈도우 함수에 대해 FILTER가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:865 +#: parser/parse_func.c:875 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "윈도우 함수 호출에 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:873 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "윈도우 함수는 세트를 반환할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2059 -#, c-format -msgid "function name \"%s\" is not unique" -msgstr "\"%s\" 함수 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" - -#: parser/parse_func.c:2061 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." -msgstr "입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." - -#: parser/parse_func.c:2071 +#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_func.c:2153 parser/parse_func.c:2348 +#, c-format +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "\"%s\" 함수 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" + +#: parser/parse_func.c:2155 parser/parse_func.c:2350 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." + +#: parser/parse_func.c:2199 +#, c-format +msgid "procedures cannot have more than %d argument" +msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "프로시져는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2248 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s 이름의 개체는 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:2167 -#, c-format -msgid "could not find a procedure named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 프로시져를 찾을 수 없음" - -#: parser/parse_func.c:2198 -#, c-format -msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 집계 함수를 찾을 수 없음" - -#: parser/parse_func.c:2203 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "%s(*) 집계 함수 없음" - -#: parser/parse_func.c:2208 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "%s 집계 함수 없음" - -#: parser/parse_func.c:2221 +#: parser/parse_func.c:2268 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "%s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:2271 +#: parser/parse_func.c:2296 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 프로시져를 찾을 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2310 +#, c-format +msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 집계 함수를 찾을 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2315 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "%s(*) 집계 함수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2320 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "%s 집계 함수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2355 +#, c-format +msgid "procedure name \"%s\" is not unique" +msgstr "\"%s\" 프로시져는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" + +#: parser/parse_func.c:2357 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." +msgstr "해당 프로시져의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." + +#: parser/parse_func.c:2362 +#, c-format +msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" +msgstr "\"%s\" 집계 함수가 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" + +#: parser/parse_func.c:2364 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." +msgstr "해당 집계 함수의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." + +#: parser/parse_func.c:2369 +#, c-format +msgid "routine name \"%s\" is not unique" +msgstr "\"%s\" 루틴 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" + +#: parser/parse_func.c:2371 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." +msgstr "해당 루틴의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." + +#: parser/parse_func.c:2426 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "집합 반환 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2292 +#: parser/parse_func.c:2447 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "집합 반환 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2308 +#: parser/parse_func.c:2463 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "집합 반환 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2346 +#: parser/parse_func.c:2501 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "집합 반환 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2350 +#: parser/parse_func.c:2505 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "집합 반환 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2353 +#: parser/parse_func.c:2508 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2511 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "집합 반환 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2514 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "집합 반환 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2362 +#: parser/parse_func.c:2517 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "집합 반환 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2365 +#: parser/parse_func.c:2520 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "집합 반환 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:2523 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" +msgstr "집합 반환 함수는 파티션 범위 식에서 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2526 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2371 +#: parser/parse_func.c:2529 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "집합 반환 함수는 CALL 명령의 인자로 사용할 수 없음" +#: parser/parse_func.c:2532 +msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "집합 반환 함수는 COPY FROM WHERE 조건절에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2535 +msgid "" +"set-returning functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "집합 반환 함수는 미리 계산된 칼럼의 생성식에 사용할 수 없음" + #: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" -#: parser/parse_node.c:256 +#: parser/parse_node.c:257 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다." +msgstr "" +"자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다." -#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 +#: parser/parse_node.c:362 parser/parse_node.c:399 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "배열 하위 스크립트는 반드시 정수형이어야 합니다." -#: parser/parse_node.c:426 +#: parser/parse_node.c:430 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "배열할당은 자료형 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" @@ -15541,7 +16608,9 @@ msgstr "연산자 없음: %s" #: parser/parse_oper.c:224 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하도록 하세요." +msgstr "" +"명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하" +"도록 하세요." #: parser/parse_oper.c:480 #, c-format @@ -15555,18 +16624,30 @@ msgstr "연산자가 고유하지 않습니다: %s" #: parser/parse_oper.c:718 #, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 " +"있습니다." #: parser/parse_oper.c:727 #, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." -msgstr "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type. You might need to add " +"an explicit type cast." +msgstr "" +"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" +"해야 할 수도 있습니다." #: parser/parse_oper.c:729 #, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." +msgid "" +"No operator matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" +"해야 할 수도 있습니다." #: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 #, c-format @@ -15593,628 +16674,741 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d" -#: parser/parse_relation.c:176 +#: parser/parse_relation.c:179 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." -#: parser/parse_relation.c:220 +#: parser/parse_relation.c:223 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." -#: parser/parse_relation.c:419 +#: parser/parse_relation.c:422 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232 +#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 #, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:451 +#: parser/parse_relation.c:454 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:727 +#: parser/parse_relation.c:730 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 시스템 칼럼이 없음" -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 -#: parser/parse_relation.c:1936 +#: parser/parse_relation.c:741 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼임. 미리 계산된 칼럼의 생성식에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 +#: parser/parse_relation.c:1985 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다." +msgstr "" +"테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:1173 +#: parser/parse_relation.c:1187 #, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "\"%s\"(이)라는 WITH 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:1175 +#: parser/parse_relation.c:1189 #, c-format -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하십시오." +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하" +"십시오." -#: parser/parse_relation.c:1486 +#: parser/parse_relation.c:1525 #, c-format -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함수 내에서만 허용됩니다." +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함" +"수 내에서만 허용됩니다." -#: parser/parse_relation.c:1495 +#: parser/parse_relation.c:1534 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요로 합니다" +msgstr "" +"열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요" +"로 합니다" -#: parser/parse_relation.c:1575 +#: parser/parse_relation.c:1620 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." +msgstr "" +"FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:1764 +#: parser/parse_relation.c:1811 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 칼럼이 있는데, 지정한 칼럼은 %d개 입니다" +msgstr "" +"VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 칼럼이 있는데, 지정한 칼럼은 %d개 입" +"니다" -#: parser/parse_relation.c:1819 +#: parser/parse_relation.c:1867 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "조인에는 최대 %d개의 칼럼을 포함할 수 있음" -#: parser/parse_relation.c:1909 +#: parser/parse_relation.c:1958 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 -#: parser/parse_relation.c:3011 +#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 +#: parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 +#: parser/parse_relation.c:3082 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:3230 +#: parser/parse_relation.c:3295 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다." -#: parser/parse_relation.c:3238 +#: parser/parse_relation.c:3303 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:3290 +#: parser/parse_relation.c:3355 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." -#: parser/parse_relation.c:3292 +#: parser/parse_relation.c:3357 #, c-format -msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 수 없습니다." +msgid "" +"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " +"from this part of the query." +msgstr "" +"\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 " +"수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:3309 +#: parser/parse_relation.c:3374 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgid "" +"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼이나 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784 +#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:512 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:516 +#: parser/parse_target.c:517 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:585 +#: parser/parse_target.c:586 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." -#: parser/parse_target.c:768 +#: parser/parse_target.c:775 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니기 때문" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니" +"기 때문" -#: parser/parse_target.c:777 +#: parser/parse_target.c:784 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾을 수 없음" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾" +"을 수 없음" -#: parser/parse_target.c:854 +#: parser/parse_target.c:861 #, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" -#: parser/parse_target.c:864 +#: parser/parse_target.c:871 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." -#: parser/parse_target.c:1283 +#: parser/parse_target.c:1290 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다." -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:101 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s" +msgstr "" +"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:123 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s" +msgstr "" +"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:158 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다." -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 +#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:858 utils/cache/typcache.c:374 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:364 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형식에는 형식 한정자를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:406 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "자료형 한정자는 단순 상수 또는 식별자여야 함" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:272 +#: parser/parse_utilcmd.c:263 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "상속 하위 테이블로 파티션된 테이블을 만들 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:448 +#: parser/parse_utilcmd.c:426 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)" +msgstr "" +"%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)" -#: parser/parse_utilcmd.c:571 +#: parser/parse_utilcmd.c:550 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "serial 배열이 구현되지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659 +#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 #, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:671 +#: parser/parse_utilcmd.c:651 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:688 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" -msgstr "식별 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 수 없음" +msgstr "" +"식별 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:692 +#: parser/parse_utilcmd.c:672 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "식별 칼럼은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:701 +#: parser/parse_utilcmd.c:681 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 식별자 지정이 사용되었음" -#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823 +#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on typed tables" +msgstr "" +"미리 계산된 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 " +"수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on partitions" +msgstr "미리 계산된 칼럼은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:709 +#, c-format +msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 생성식이 지정됨" + +#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "기본키 제약 조건을 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833 +#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "유니크 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863 -#, c-format -msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" - -#: parser/parse_utilcmd.c:778 +#: parser/parse_utilcmd.c:781 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 default와 식별자 정의가 함께 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:843 +#: parser/parse_utilcmd.c:797 +#, c-format +msgid "" +"both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table " +"\"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 식별자 정의와 생성식이 함께 있음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:862 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "제외 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:849 +#: parser/parse_utilcmd.c:868 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "제외 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:913 +#: parser/parse_utilcmd.c:932 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625 +#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:1975 +#: parser/parse_utilcmd.c:2036 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:1995 +#: parser/parse_utilcmd.c:2056 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2003 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2010 +#: parser/parse_utilcmd.c:2071 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:2016 +#: parser/parse_utilcmd.c:2077 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" 개체는 유니크 인덱스가 아닙니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024 -#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103 +#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085 +#: parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2023 +#: parser/parse_utilcmd.c:2084 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "\"%s\" 인덱스에 표현식이 포함되어 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2030 +#: parser/parse_utilcmd.c:2091 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" 개체는 부분 인덱스임" -#: parser/parse_utilcmd.c:2042 +#: parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" 개체는 지연가능한 인덱스임" -#: parser/parse_utilcmd.c:2043 +#: parser/parse_utilcmd.c:2104 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2102 +#: parser/parse_utilcmd.c:2162 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "\"%s\" 인덱스는 기본 정렬 방법이 없음" +msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" +msgstr "\"%s\" 인덱스 %d 번째 칼럼의 기본 정렬 방법이 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2257 +#: parser/parse_utilcmd.c:2325 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2580 +#: parser/parse_utilcmd.c:2676 #, c-format -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2626 +#: parser/parse_utilcmd.c:2722 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "구체화된 뷰에서의 룰은 지원하지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2687 +#: parser/parse_utilcmd.c:2785 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2759 +#: parser/parse_utilcmd.c:2859 #, c-format -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE 작업만 포함할 수 있음" +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE " +"작업만 포함할 수 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876 -#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 +#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2795 +#: parser/parse_utilcmd.c:2895 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2799 +#: parser/parse_utilcmd.c:2899 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT 룰은 NEW를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2808 +#: parser/parse_utilcmd.c:2908 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2814 +#: parser/parse_utilcmd.c:2914 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE 룰은 NEW를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2842 +#: parser/parse_utilcmd.c:2942 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2849 +#: parser/parse_utilcmd.c:2949 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3287 +#: parser/parse_utilcmd.c:3407 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307 +#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3302 +#: parser/parse_utilcmd.c:3422 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3323 +#: parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 gram.y:5529 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3443 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354 +#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3349 +#: parser/parse_utilcmd.c:3469 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3540 +#: parser/parse_utilcmd.c:3660 #, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3574 +#: parser/parse_utilcmd.c:3694 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" 테이블은 파티션 된 테이블이 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:3581 +#: parser/parse_utilcmd.c:3701 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" 인덱스는 파티션 된 인덱스가 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:3615 +#: parser/parse_utilcmd.c:3735 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "해시 파티션된 테이블은 기본 파티션을 가질 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3632 +#: parser/parse_utilcmd.c:3752 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "해시 파티션용 범위 명세가 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2816 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135 +#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2824 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기는 modulus 보다 작아야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:3657 +#: parser/parse_utilcmd.c:3778 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "list 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:3713 +#: parser/parse_utilcmd.c:3831 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "range 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:3719 +#: parser/parse_utilcmd.c:3837 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:3723 +#: parser/parse_utilcmd.c:3841 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784 +#: parser/parse_utilcmd.c:3955 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "range 범위에는 NULL 값을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3831 +#: parser/parse_utilcmd.c:4004 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3838 +#: parser/parse_utilcmd.c:4011 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881 +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 +#, c-format +msgid "" +"collation of partition bound value for column \"%s\" does not match " +"partition key collation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼의 파티션 범위값 정렬 규칙과 파티션 키 정렬 규칙(\"%s\")이 다름" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4063 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "지정된 값은 %s 형으로 형변환 할 수 없음, 해당 칼럼: \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:3883 -#, c-format -msgid "The cast requires a non-immutable conversion." -msgstr "형변환은 non-immutable 변환이 필요함" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3884 -#, c-format -msgid "Try putting the literal value in single quotes." -msgstr "" - #: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 식별자는 \"%s\"(으)로 잘림" -#: partitioning/partbounds.c:331 +#: partitioning/partbounds.c:958 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 기본 파티션과 겹칩니다." -#: partitioning/partbounds.c:390 +#: partitioning/partbounds.c:1017 #, c-format -msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" +msgid "" +"every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:486 +#: partitioning/partbounds.c:1113 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:488 +#: partitioning/partbounds.c:1115 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "하한값(%s)은 상한값(%s)과 같거나 커야 합니다" -#: partitioning/partbounds.c:585 +#: partitioning/partbounds.c:1212 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 파티션과 겹칩니다." -#: partitioning/partbounds.c:685 +#: partitioning/partbounds.c:1329 #, c-format -msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 외부 테이블 탐색은 생략함, 이 테이블은 \"%s\" 기본 파티션 테이블의 파티션이기 때문" +msgid "" +"skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default " +"partition \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 외부 테이블 탐색은 생략함, 이 테이블은 \"%s\" 기본 파티션 테이블의 파" +"티션이기 때문" -#: partitioning/partbounds.c:724 +#: partitioning/partbounds.c:1362 #, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" -msgstr "몇몇 자료가 \"%s\" 기본 파티션용에서 변경된 파티션 제약조건을 위배한 것 같음" +msgid "" +"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " +"by some row" +msgstr "" +"몇몇 자료가 \"%s\" 기본 파티션용에서 변경된 파티션 제약조건을 위배한 것 같음" -#: partitioning/partbounds.c:2131 +#: partitioning/partbounds.c:2820 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:2158 +#: partitioning/partbounds.c:2847 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" 개체는 해시 파티션된 테이블이 아님" -#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 +#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975 #, c-format -msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" +msgid "" +"number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys " +"provided (%d)" msgstr "파티션 칼럼 수: %d, 제공된 파티션 키 수: %d 서로 다름" -#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 +#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 #, c-format -msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" +msgid "" +"column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of " +"type \"%s\"" msgstr "" -#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: %m" -#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197 +#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%zu, 0%o) 시스템 콜 실패" -#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201 +#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " +"than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 커널의 SHMMAX 값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n" +"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 커널의 SHMMAX " +"값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n" "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." -#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " +"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 커널의 SHMALL 값보다 큰 경우 발생합니다. 커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n" +"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 커널의 SHMALL 값보다 " +"큰 경우 발생합니다. 커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n" "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." -#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214 +#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니다. 이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니다. 커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나, 시스템의 가용 공유 메모리량을 확보하세요.\n" +"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" +"다. 이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니" +"다. 커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나, 시스템의 가용 공유 메모리량을 " +"확보하세요.\n" "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." -#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 +#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "가용 공유 메모리 확보 실패: %m" -#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507 +#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 #, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page). 현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값을 줄여 보십시오." +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " +"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " +"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "" +"이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 " +"발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page). 현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄" +"여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값" +"을 줄여 보십시오." -#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 +#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "huge page 기능은 이 플랫폼에서 지원되지 않음" -#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668 +#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다" + +#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 +#, c-format +msgid "" +"Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "" + +#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" @@ -16232,17 +17426,32 @@ msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패" #: port/sysv_sema.c:128 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " +"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " +"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." msgstr "" -"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니다.\n" -"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 세마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" +"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" +"다.\n" +"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마" +"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따" +"라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니" +"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 세" +"마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" "보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." #: port/sysv_sema.c:158 #, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요." +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세" +"한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요." #: port/win32/crashdump.c:121 #, c-format @@ -16251,7 +17460,8 @@ msgstr "" #: port/win32/crashdump.c:129 #, c-format -msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgid "" +"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "" #: port/win32/crashdump.c:160 @@ -16269,17 +17479,17 @@ msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 만들었습니다.\n" msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 실패: 오류 번호 %lu\n" -#: port/win32/signal.c:194 +#: port/win32/signal.c:196 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "%d pid를 위한 시그널 리슨너 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" -#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 +#: port/win32/signal.c:309 port/win32/signal.c:346 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "신호 수신기 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu, 다시 시작 중\n" -#: port/win32/signal.c:317 +#: port/win32/signal.c:357 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "시그널 디스패치 쓰레드를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu\n" @@ -16304,119 +17514,124 @@ msgstr "세마포어 잠금을 해제할 수 없음: 오류 번호 %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "세마포어 잠금 시도 실패: 오류 번호 %lu" -#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142 -#: port/win32_shmem.c:157 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 +#: port/win32_shmem.c:179 #, c-format msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" msgstr "메모리 사용자 권리에서 페이지 잠금 활성화 못함: 오류 번호 %lu" -#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143 -#: port/win32_shmem.c:158 +#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 +#: port/win32_shmem.c:180 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "실패한 시스템 호출 %s" -#: port/win32_shmem.c:153 +#: port/win32_shmem.c:175 #, c-format msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" msgstr "메모리 사용자 권리에서 페이지 잠금 활성화 못함" -#: port/win32_shmem.c:154 +#: port/win32_shmem.c:176 #, c-format -msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." +msgid "" +"Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which " +"runs PostgreSQL." msgstr "" -#: port/win32_shmem.c:210 +#: port/win32_shmem.c:233 #, c-format msgid "the processor does not support large pages" msgstr "프로세스가 큰 페이지를 지원하지 않음" -#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217 +#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 #, c-format msgid "disabling huge pages" msgstr "큰 페이지 비활성화" -#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333 +#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" -#: port/win32_shmem.c:280 +#: port/win32_shmem.c:303 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "실패한 시스템 호출은 CreateFileMapping(크기=%zu, 이름=%s)입니다." -#: port/win32_shmem.c:305 +#: port/win32_shmem.c:328 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "기존 공유 메모리 블록이 여전히 사용되고 있음" -#: port/win32_shmem.c:306 +#: port/win32_shmem.c:329 #, c-format -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." msgstr "실행 중인 이전 서버 프로세스가 있는지 확인하고 종료하십시오." -#: port/win32_shmem.c:316 +#: port/win32_shmem.c:339 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "실패한 시스템 호출은 DuplicateHandle입니다." -#: port/win32_shmem.c:334 +#: port/win32_shmem.c:357 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "실패한 시스템 호출은 MapViewOfFileEx입니다." -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:405 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "autovacuum 실행기 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 +#: postmaster/autovacuum.c:441 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "autovacuum 실행기가 시작됨" -#: postmaster/autovacuum.c:832 +#: postmaster/autovacuum.c:819 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "autovacuum 실행기를 종료하는 중" -#: postmaster/autovacuum.c:1494 +#: postmaster/autovacuum.c:1481 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "autovacuum 작업자 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1700 +#: postmaster/autovacuum.c:1690 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s\" 데이터베이스 처리 중" -#: postmaster/autovacuum.c:2269 +#: postmaster/autovacuum.c:2259 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "autovacuum: 더 이상 사용하지 않는 \"%s.%s.%s\" 임시 테이블을 삭제하는 중" +msgstr "" +"autovacuum: 더 이상 사용하지 않는 \"%s.%s.%s\" 임시 테이블을 삭제하는 중" -#: postmaster/autovacuum.c:2498 +#: postmaster/autovacuum.c:2488 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 대상으로 자동 vacuum 작업 함" -#: postmaster/autovacuum.c:2501 +#: postmaster/autovacuum.c:2491 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석" -#: postmaster/autovacuum.c:2694 +#: postmaster/autovacuum.c:2684 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 릴레이션 작업 항목 작업 중" -#: postmaster/autovacuum.c:3273 +#: postmaster/autovacuum.c:3265 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다." -#: postmaster/autovacuum.c:3274 +#: postmaster/autovacuum.c:3266 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오." @@ -16433,12 +17648,16 @@ msgstr "" #: postmaster/bgworker.c:592 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" +msgid "" +"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " +"database connection" msgstr "" #: postmaster/bgworker.c:601 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" +msgid "" +"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " +"postmaster start" msgstr "" #: postmaster/bgworker.c:615 @@ -16448,7 +17667,8 @@ msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 잘못된 재실행 간격" #: postmaster/bgworker.c:630 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" +msgid "" +"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 이 병렬 작업자는 재실행 설정이 없음" #: postmaster/bgworker.c:674 @@ -16458,13 +17678,19 @@ msgstr "관리자 명령에 의해 \"%s\" 백그라운드 작업자를 종료합 #: postmaster/bgworker.c:863 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어야 합니다." +msgid "" +"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "" +"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어" +"야 합니다." #: postmaster/bgworker.c:875 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음" +msgid "" +"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " +"notification" +msgstr "" +"\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음" #: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format @@ -16474,338 +17700,376 @@ msgstr "백그라운드 작업자가 너무 많음" #: postmaster/bgworker.c:891 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgid_plural "" +"Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다." #: postmaster/bgworker.c:895 #, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "\"max_worker_processes\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:464 +#: postmaster/checkpointer.c:458 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함 (%d초 간격)" -#: postmaster/checkpointer.c:468 +#: postmaster/checkpointer.c:462 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "\"max_wal_size\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:1082 +#: postmaster/checkpointer.c:1081 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "체크포인트 요청 실패" -#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 살펴보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:1278 +#: postmaster/checkpointer.c:1266 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:148 +#: postmaster/pgarch.c:159 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:470 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode가 사용 설정되었는데 archive_command가 설정되지 않음" -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:492 #, c-format -msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 시도할 것입니다." +msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" +msgstr "필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일이 삭제됨" -#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:502 +#, c-format +msgid "" +"removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try " +"again later" +msgstr "" +"필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일 삭제 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음" +"에 또 시도할 것입니다." + +#: postmaster/pgarch.c:538 +#, c-format +msgid "" +"archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " +"later" +msgstr "" +"\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 " +"시도할 것입니다." + +#: postmaster/pgarch.c:639 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "아카이브 명령 실패, 종료 코드: %d" -#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 -#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657 +#: postmaster/pgarch.c:666 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "실패한 아카이브 명령: %s" -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: postmaster/pgarch.c:648 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3675 #, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오." -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:655 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨: %s" -#: postmaster/pgarch.c:610 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨" - -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:664 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" -#: postmaster/pgstat.c:395 +#: postmaster/pgstat.c:396 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s" -#: postmaster/pgstat.c:418 +#: postmaster/pgstat.c:419 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "통계 수집기에서 사용할 다른 주소를 찾습니다" -#: postmaster/pgstat.c:427 +#: postmaster/pgstat.c:428 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:439 +#: postmaster/pgstat.c:440 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:450 +#: postmaster/pgstat.c:451 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:466 +#: postmaster/pgstat.c:467 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:487 +#: postmaster/pgstat.c:488 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:513 +#: postmaster/pgstat.c:514 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m" -#: postmaster/pgstat.c:528 +#: postmaster/pgstat.c:529 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다" -#: postmaster/pgstat.c:543 +#: postmaster/pgstat.c:544 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:553 +#: postmaster/pgstat.c:554 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다" -#: postmaster/pgstat.c:576 +#: postmaster/pgstat.c:577 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: %m" +msgstr "" +"통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: " +"%m" -#: postmaster/pgstat.c:615 +#: postmaster/pgstat.c:616 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다" -#: postmaster/pgstat.c:762 +#: postmaster/pgstat.c:763 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "통계 수집기를 fork할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1342 +#: postmaster/pgstat.c:1347 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 리셋 타겟: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1343 +#: postmaster/pgstat.c:1348 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "사용 가능한 타겟은 \"archiver\" 또는 \"bgwriter\"" -#: postmaster/pgstat.c:4362 +#: postmaster/pgstat.c:4534 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851 +#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896 +#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905 +#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913 +#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361 +#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045 -#: postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145 -#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258 -#: postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308 -#: postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397 -#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444 +#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 +#: postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 +#: postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 +#: postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 +#: postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 +#: postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음" -#: postmaster/pgstat.c:5573 +#: postmaster/pgstat.c:5754 #, c-format -msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" -msgstr "현재 통계 수집기가 반응하지 않아 부정확한 통계정보가 사용되고 있습니다." +msgid "" +"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " +"not responding" +msgstr "" +"현재 통계 수집기가 반응하지 않아 부정확한 통계정보가 사용되고 있습니다." -#: postmaster/pgstat.c:5900 +#: postmaster/pgstat.c:6081 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "정리하는 동안 데이터베이스 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함" -#: postmaster/postmaster.c:717 +#: postmaster/postmaster.c:712 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -f 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:803 +#: postmaster/postmaster.c:798 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -t 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:854 +#: postmaster/postmaster.c:849 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:896 +#: postmaster/postmaster.c:891 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections(%d) + max_wal_senders(%d) 값은 max_connections(%d) 값보다 작아야합니다\n" +msgid "" +"%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections " +"(%d)\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections (%d) 값은 max_connections(%d) 값보다 작아" +"야함\n" -#: postmaster/postmaster.c:903 +#: postmaster/postmaster.c:898 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "wal_level 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다." -#: postmaster/postmaster.c:906 +#: postmaster/postmaster.c:901 #, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" -msgstr "WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또는 \"logical\" 이어야 합니다." +msgid "" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " +"\"logical\"" +msgstr "" +"WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또" +"는 \"logical\" 이어야 합니다." -#: postmaster/postmaster.c:914 +#: postmaster/postmaster.c:909 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n" -#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126 -#: utils/init/miscinit.c:1547 +#: postmaster/postmaster.c:998 +#, c-format +msgid "starting %s" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 +#: utils/init/miscinit.c:1551 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1059 +#: postmaster/postmaster.c:1058 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1065 +#: postmaster/postmaster.c:1064 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IP 소켓을 만들 수 없습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1147 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리에 유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1154 +#: postmaster/postmaster.c:1153 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1166 +#: postmaster/postmaster.c:1165 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "서버 접속 대기 작업을 위한 소켓을 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1206 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1235 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1238 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1296 +#: postmaster/postmaster.c:1298 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "stderr 쪽 로그 출력을 중지합니다." -#: postmaster/postmaster.c:1297 +#: postmaster/postmaster.c:1299 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "자세한 로그는 \"%s\" 쪽으로 기록됩니다." -#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214 +#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "pg_hba.conf를 로드할 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1351 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1350 +#: postmaster/postmaster.c:1352 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL 환경 설정값으로 알맞은 로케일 이름을 지정하세요." -#: postmaster/postmaster.c:1455 +#: postmaster/postmaster.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 있지 않아서 발생했습니다." +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 " +"있지 않아서 발생했습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1505 +#: postmaster/postmaster.c:1503 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -16816,782 +18080,794 @@ msgstr "" "\"%s\" 디렉터리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n" "\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1682 +#: postmaster/postmaster.c:1680 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmaster에서 select() 작동 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1837 +#: postmaster/postmaster.c:1835 #, c-format -msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgid "" +"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷" -#: postmaster/postmaster.c:1927 +#: postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1985 +#: postmaster/postmaster.c:2004 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2011 +#: postmaster/postmaster.c:2031 +#, c-format +msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" +msgstr "GSSAPI 협상 응답을 보내지 못했습니다: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2056 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u.%u" +msgstr "" +"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u." +"%u" -#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6096 -#: utils/misc/guc.c:7422 utils/misc/guc.c:10185 utils/misc/guc.c:10219 +#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6540 utils/misc/guc.c:6576 +#: utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:7969 utils/misc/guc.c:10816 +#: utils/misc/guc.c:10850 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2078 +#: postmaster/postmaster.c:2123 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2108 +#: postmaster/postmaster.c:2168 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음" -#: postmaster/postmaster.c:2146 +#: postmaster/postmaster.c:2206 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다" -#: postmaster/postmaster.c:2205 +#: postmaster/postmaster.c:2265 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다." -#: postmaster/postmaster.c:2210 +#: postmaster/postmaster.c:2270 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다" -#: postmaster/postmaster.c:2215 +#: postmaster/postmaster.c:2275 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다." -#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:2370 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음" -#: postmaster/postmaster.c:2318 +#: postmaster/postmaster.c:2382 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음" -#: postmaster/postmaster.c:2529 +#: postmaster/postmaster.c:2635 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2554 +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:2661 postmaster/postmaster.c:2665 #, c-format -msgid "pg_hba.conf was not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf 파일이 다시 로드되지 않았음" +msgid "%s was not reloaded" +msgstr "%s 파일을 다시 불러오지 않았음" -#: postmaster/postmaster.c:2558 -#, c-format -msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf 파일이 다시 로드되지 않았음" - -#: postmaster/postmaster.c:2568 +#: postmaster/postmaster.c:2675 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL 설정이 다시 로드되지 않았음" -#: postmaster/postmaster.c:2616 +#: postmaster/postmaster.c:2723 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2674 +#: postmaster/postmaster.c:2781 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2707 +#: postmaster/postmaster.c:2814 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2741 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2808 +#: postmaster/postmaster.c:2915 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "복구 타겟에서 중지함" -#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847 +#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2954 msgid "startup process" msgstr "시작 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2827 +#: postmaster/postmaster.c:2934 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:2888 +#: postmaster/postmaster.c:2995 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "이제 데이터베이스 서버로 접속할 수 있습니다" -#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:3016 msgid "background writer process" msgstr "백그라운드 writer 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2963 +#: postmaster/postmaster.c:3070 msgid "checkpointer process" msgstr "체크포인트 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2979 +#: postmaster/postmaster.c:3086 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL 쓰기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2994 +#: postmaster/postmaster.c:3101 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 수신 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3009 +#: postmaster/postmaster.c:3116 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum 실행기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3024 +#: postmaster/postmaster.c:3131 msgid "archiver process" msgstr "archiver 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3040 +#: postmaster/postmaster.c:3147 msgid "statistics collector process" msgstr "통계 수집기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3054 +#: postmaster/postmaster.c:3161 msgid "system logger process" msgstr "시스템 로그 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3116 +#: postmaster/postmaster.c:3223 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "백그라운드 작업자 \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 -#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 +#: postmaster/postmaster.c:3307 postmaster/postmaster.c:3327 +#: postmaster/postmaster.c:3334 postmaster/postmaster.c:3352 msgid "server process" msgstr "서버 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3299 +#: postmaster/postmaster.c:3406 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3555 +#: postmaster/postmaster.c:3662 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" -#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 -#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 -#: postmaster/postmaster.c:3598 +#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 +#: postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3565 +#: postmaster/postmaster.c:3673 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 0x%X 예외로 인해 종료됨" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/postmaster.c:3683 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3586 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3596 +#: postmaster/postmaster.c:3695 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" -#: postmaster/postmaster.c:3783 +#: postmaster/postmaster.c:3878 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지" -#: postmaster/postmaster.c:3823 +#: postmaster/postmaster.c:3918 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중" -#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418 -#: postmaster/postmaster.c:5782 +#: postmaster/postmaster.c:4088 postmaster/postmaster.c:5479 +#: postmaster/postmaster.c:5867 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "무작위 취소 키를 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:4047 +#: postmaster/postmaster.c:4142 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4089 +#: postmaster/postmaster.c:4184 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: " -#: postmaster/postmaster.c:4203 +#: postmaster/postmaster.c:4294 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "접속 수락: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4208 +#: postmaster/postmaster.c:4299 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "접속 수락: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4493 +#: postmaster/postmaster.c:4569 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4646 +#: postmaster/postmaster.c:4722 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" -msgstr "" +msgstr "공유 메모리 확보 작업을 여러 번 시도했으나 실패 함" -#: postmaster/postmaster.c:4647 +#: postmaster/postmaster.c:4723 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." -msgstr "" +msgstr "이 현상은 ASLR 또는 바이러스 검사 소프트웨어 때문일 수 있습니다." -#: postmaster/postmaster.c:4858 +#: postmaster/postmaster.c:4934 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" -msgstr "" +msgstr "하위 프로세스에서 SSL 환경 설정을 못했음" -#: postmaster/postmaster.c:4990 +#: postmaster/postmaster.c:5066 #, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "이 내용을 주소로 보고하십시오." +msgid "Please report this to ." +msgstr "이 내용을 주소로 보고하십시오." -#: postmaster/postmaster.c:5077 +#: postmaster/postmaster.c:5153 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용으로 연결을 수락할 준비가 되었습니다." -#: postmaster/postmaster.c:5346 +#: postmaster/postmaster.c:5407 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5350 +#: postmaster/postmaster.c:5411 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "백그라운 writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5354 +#: postmaster/postmaster.c:5415 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "체크포인트 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5358 +#: postmaster/postmaster.c:5419 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WAL 쓰기 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5362 +#: postmaster/postmaster.c:5423 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL 수신 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5366 +#: postmaster/postmaster.c:5427 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576 +#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5647 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583 +#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/postmaster.c:5654 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨" -#: postmaster/postmaster.c:5655 +#: postmaster/postmaster.c:5727 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자 프로세스를 시작합니다." -#: postmaster/postmaster.c:5667 +#: postmaster/postmaster.c:5739 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6100 +#: postmaster/postmaster.c:5853 +#, c-format +msgid "no slot available for new worker process" +msgstr "새 작업자 프로세스에서 쓸 슬롯이 없음" + +#: postmaster/postmaster.c:6188 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d" -#: postmaster/postmaster.c:6132 +#: postmaster/postmaster.c:6220 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6161 +#: postmaster/postmaster.c:6249 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6168 +#: postmaster/postmaster.c:6256 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6177 +#: postmaster/postmaster.c:6265 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6194 +#: postmaster/postmaster.c:6282 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6203 +#: postmaster/postmaster.c:6291 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6210 +#: postmaster/postmaster.c:6298 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6371 +#: postmaster/postmaster.c:6462 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n" -#: postmaster/postmaster.c:6376 +#: postmaster/postmaster.c:6467 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n" -#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146 +#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1154 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m" -#: postmaster/syslogger.c:520 +#: postmaster/syslogger.c:528 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "로그 작업 끝내는 중" -#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578 +#: postmaster/syslogger.c:572 postmaster/syslogger.c:586 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:637 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:665 +#: postmaster/syslogger.c:673 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "서버 로그를 로그 수집 프로세스로 보냅니다." -#: postmaster/syslogger.c:666 +#: postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "이제부터 서버 로그는 \"%s\" 디렉터리에 보관됩니다." -#: postmaster/syslogger.c:674 +#: postmaster/syslogger.c:682 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696 +#: postmaster/syslogger.c:687 postmaster/syslogger.c:704 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1101 +#: postmaster/syslogger.c:1109 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "로그파일 쓰기 실패: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1218 +#: postmaster/syslogger.c:1226 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330 +#: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)" +msgstr "" +"로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)" #: regex/regc_pg_locale.c:262 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음" -#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 +#: regex/regc_pg_locale.c:269 #, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "잘못된 타임라인: %u" +msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" +msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음" -#: repl_scanner.l:129 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치" - -#: repl_scanner.l:180 scan.l:683 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" - -#: replication/basebackup.c:336 +#: replication/basebackup.c:102 #, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일의 정보를 구할 수 없음: %m" +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음" -#: replication/basebackup.c:443 +#: replication/basebackup.c:462 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" -#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472 -#: replication/basebackup.c:481 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 +#: replication/basebackup.c:500 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" -#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551 +#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음" -#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529 +#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "베이스 백업에서 자료를 보낼 수 없음. 백업을 중지합니다." -#: replication/basebackup.c:609 +#: replication/basebackup.c:630 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "%s 전체 체크섬 검사 실패" -#: replication/basebackup.c:613 +#: replication/basebackup.c:634 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666 -#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684 -#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704 -#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730 +#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 +#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 +#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 +#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다" -#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6013 +#: replication/basebackup.c:731 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다." +msgstr "" +"%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다." -#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" - -#: replication/basebackup.c:1309 +#: replication/basebackup.c:1330 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀" -#: replication/basebackup.c:1414 +#: replication/basebackup.c:1438 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1433 +#: replication/basebackup.c:1457 #, c-format -msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +msgid "" +"could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and " +"page size %d differ" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493 +#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 fseek 작업을 할 수 없음: %m" -#: replication/basebackup.c:1485 +#: replication/basebackup.c:1523 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "%d 블럭을 \"%s\" 파일에서 다시 읽을 수 없음: %m" -#: replication/basebackup.c:1509 +#: replication/basebackup.c:1547 #, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" -msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 검사 실패(해당 블럭 %d): 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 기대값 %X" +msgid "" +"checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but " +"expected %X" +msgstr "" +"\"%s\" 파일 체크섬 검사 실패(해당 블럭 %d): 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 기" +"대값 %X" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1554 #, c-format -msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgid "" +"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1574 -#, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr "" - -#: replication/basebackup.c:1602 +#: replication/basebackup.c:1647 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1607 +#: replication/basebackup.c:1652 #, c-format -msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" -msgstr "tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s\", 대상 \"%s\"" +msgid "" +"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "" +"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s" +"\", 대상 \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "잘못된 연결 문자열 구문: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "접속 문자열을 분석할 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328 #, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s" +msgid "" +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" +msgstr "" +"주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "주 서버에서 잘못된 응답이 왔음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340 #, c-format -msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." -msgstr "시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d 이상" +msgid "" +"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " +"%d or more fields." +msgstr "" +"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " +"이상" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL 스트리밍 작업을 시작할 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "주 서버로 스트리밍 종료 메시지를 보낼 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "스트리밍 종료 요청에 대한 잘못된 응답을 받음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "COPY 스트리밍 종료 중 오류 발생: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "스트리밍 명령에 대한 결과 처리에서 오류 발생: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete 작업 후 예상치 못한 결과를 받음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "주 서버에서 타임라인 내역 파일을 받을 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 수신함" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL 스트림에 데이터를 보낼 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "잘못된 쿼리 응답" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d개의 칼럼을 예상하지만, %d개의 칼럼을 수신함" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "이 쿼리 인터페이스는 데이터베이스 연결이 필요합니다" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 msgid "empty query" msgstr "빈 쿼리" -#: replication/logical/launcher.c:310 +#: replication/logical/launcher.c:307 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구독을 위해 논리 복제 작업자를 시작합니다" -#: replication/logical/launcher.c:317 +#: replication/logical/launcher.c:314 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" -msgstr "max_replication_slots = 0 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 할 수 없습니다" +msgstr "" +"max_replication_slots = 0 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 할 수 없습니다" -#: replication/logical/launcher.c:397 +#: replication/logical/launcher.c:394 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "더 이상의 논리 복제 작업자용 슬롯이 없습니다" -#: replication/logical/launcher.c:398 +#: replication/logical/launcher.c:395 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "max_logical_replication_workers 값을 늘리세요." -#: replication/logical/launcher.c:453 +#: replication/logical/launcher.c:450 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "백그라운 작업자 슬롯이 모자랍니다" -#: replication/logical/launcher.c:454 +#: replication/logical/launcher.c:451 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "max_worker_processes 값을 늘리세요." -#: replication/logical/launcher.c:661 +#: replication/logical/launcher.c:650 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "" -#: replication/logical/launcher.c:670 +#: replication/logical/launcher.c:659 #, c-format -msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" +msgid "" +"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " +"attach" msgstr "" -#: replication/logical/launcher.c:988 +#: replication/logical/launcher.c:977 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "논리 복제 관리자가 시작됨" -#: replication/logical/logical.c:85 +#: replication/logical/logical.c:90 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "논리적 디코딩 기능은 wal_level 값이 logical 이상이어야 함" -#: replication/logical/logical.c:90 +#: replication/logical/logical.c:95 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "논리적 디코딩 기능은 데이터베이스 연결이 필요합니다" -#: replication/logical/logical.c:108 +#: replication/logical/logical.c:113 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "논리적 디코딩 기능은 복구 상태에서는 사용할 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381 +#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "논리적 디코딩에서는 물리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 이 데이터베이스 만들어져있지 않음" -#: replication/logical/logical.c:262 +#: replication/logical/logical.c:270 #, c-format -msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" -msgstr "자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음" +msgid "" +"cannot create logical replication slot in transaction that has performed " +"writes" +msgstr "" +"자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:426 +#: replication/logical/logical.c:441 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 논리적 복제 슬롯을 만드는 중" -#: replication/logical/logical.c:428 +#: replication/logical/logical.c:443 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:578 +#: replication/logical/logical.c:593 #, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgid "" +"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:585 +#: replication/logical/logical.c:600 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있습니다." +msgstr "" +"복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있" +"습니다." #: replication/logical/logicalfuncs.c:153 #, c-format @@ -17613,340 +18889,373 @@ msgstr "배열은 일차원 배열이어야합니다" msgid "array must not contain nulls" msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 -#: utils/adt/jsonb.c:1269 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312 +#: utils/adt/jsonb.c:1282 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "배열은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" #: replication/logical/logicalfuncs.c:269 #, c-format -msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" +msgid "" +"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " +"\"%s\" expects textual data" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:185 +#: replication/logical/origin.c:186 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "슈퍼유저만 복제 원본에 대한 쿼리나, 관리를 할 수 있습니다." -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:191 #, c-format -msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgid "" +"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:196 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:230 +#: replication/logical/origin.c:231 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 오리진이 없습니다" -#: replication/logical/origin.c:321 +#: replication/logical/origin.c:322 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "비어있는 복제 오리진 OID를 찾을 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:369 +#: replication/logical/origin.c:370 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:461 +#: replication/logical/origin.c:462 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 복제 오리진이 없음" -#: replication/logical/origin.c:725 +#: replication/logical/origin.c:730 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "복제 체크포인트의 잘못된 매직 번호: %u, 기대값: %u" -#: replication/logical/origin.c:757 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" - -#: replication/logical/origin.c:766 +#: replication/logical/origin.c:771 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" -msgstr "사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요" +msgstr "" +"사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요" -#: replication/logical/origin.c:784 +#: replication/logical/origin.c:789 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "복제 슬롯 체크포인트의 체크섬 값이 잘못됨: %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/origin.c:908 +#: replication/logical/origin.c:917 replication/logical/origin.c:1103 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115 #, c-format -msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgid "" +"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "%u OID 복제 오리진을 위한 여유 복제 슬롯을 찾을 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 -#: replication/slot.c:1529 +#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 +#: replication/slot.c:1567 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "max_replication_slots 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요" -#: replication/logical/origin.c:1065 +#: replication/logical/origin.c:1074 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "하나가 이미 설정되어 더 이상 복제 오리진 설정을 할 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:1094 -#, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "%d번 복제 식별자가 %d PID에서 사용하고 있습니다." - -#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 -#: replication/logical/origin.c:1363 +#: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370 +#: replication/logical/origin.c:1390 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "복제 오리진 설정이 없습니다" -#: replication/logical/relation.c:255 +#: replication/logical/origin.c:1237 +#, c-format +msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" +msgstr "\"%s\" 복제 오리진 이름은 사용할 수 없음" + +#: replication/logical/origin.c:1239 +#, c-format +msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "\"pg_\"로 시작하는 오리진 이름은 사용할 수 없습니다." + +#: replication/logical/relation.c:254 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션이 없습니다." -#: replication/logical/relation.c:297 +#: replication/logical/relation.c:311 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated " +"columns" msgstr "" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:351 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " +"IDENTITY index" msgstr "" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2509 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "%u XID 내용을 데이터 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2586 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2643 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647 #, c-format -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트" +msgid "" +"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "" +"reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2835 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2872 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음, pg_replslot/%s/*.xid 삭제 작업 중: %m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음, pg_replslot/%s/xid* 삭제 작업 중: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3301 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3342 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "\"%s\" 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %d 바이트" -#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#: replication/logical/snapbuild.c:611 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "초기 슬롯 스냅샷이 너무 큽니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:664 +#: replication/logical/snapbuild.c:665 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" -msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgid_plural "" +"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 -#: replication/logical/snapbuild.c:1869 +#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 +#: replication/logical/snapbuild.c:1917 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩 이어서 시작할 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1271 +#: replication/logical/snapbuild.c:1272 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "실행할 트랜잭션이 없음" -#: replication/logical/snapbuild.c:1313 +#: replication/logical/snapbuild.c:1314 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩 시작 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339 +#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1337 +#: replication/logical/snapbuild.c:1338 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩을 이어서 시작할 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1364 +#: replication/logical/snapbuild.c:1365 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "더이상 오래된 트랜잭션이 없습니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764 -#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%d 바이트 읽음: %m" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1739 +#: replication/logical/snapbuild.c:1759 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 매직 번호가 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1744 +#: replication/logical/snapbuild.c:1765 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 버전이 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1816 +#: replication/logical/snapbuild.c:1864 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1871 +#: replication/logical/snapbuild.c:1919 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1943 +#: replication/logical/snapbuild.c:1991 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 이름을 분석할 수 없음" -#: replication/logical/tablesync.c:138 +#: replication/logical/tablesync.c:139 #, c-format -msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" +msgid "" +"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " +"table \"%s\" has finished" msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:685 +#: replication/logical/tablesync.c:672 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:691 +#: replication/logical/tablesync.c:678 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:721 +#: replication/logical/tablesync.c:710 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:791 +#: replication/logical/tablesync.c:780 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 초기 자료 복사를 시작할 수 없습니다: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:904 +#: replication/logical/tablesync.c:894 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "발행 서버에서는 테이블 복사 트랜잭션을 시작할 수 없음" -#: replication/logical/tablesync.c:926 +#: replication/logical/tablesync.c:916 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:307 +#: replication/logical/worker.c:290 #, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" +msgid "" +"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" +"\", remote type %s, local type %s" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:528 +#: replication/logical/worker.c:527 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "" #: replication/logical/worker.c:661 #, c-format -msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" +msgid "" +"publisher did not send replica identity column expected by the logical " +"replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "" #: replication/logical/worker.c:668 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " +"index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY " +"FULL" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1007 +#: replication/logical/worker.c:1025 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "잘못된 논리 복제 메시지 형태 \"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1148 +#: replication/logical/worker.c:1167 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1307 +#: replication/logical/worker.c:1322 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "시간 제한으로 논리 복제 작업자를 중지합니다." -#: replication/logical/worker.c:1455 +#: replication/logical/worker.c:1470 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " +"the subscription was removed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1469 +#: replication/logical/worker.c:1484 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " +"the subscription was disabled" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1483 +#: replication/logical/worker.c:1498 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because the connection information was changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1497 +#: replication/logical/worker.c:1512 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because subscription was renamed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1514 +#: replication/logical/worker.c:1529 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because the replication slot name was changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1528 +#: replication/logical/worker.c:1543 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because subscription's publications were changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1631 +#: replication/logical/worker.c:1647 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription %u will not start because " +"the subscription was removed during startup" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1643 +#: replication/logical/worker.c:1659 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " +"because the subscription was disabled during startup" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1661 +#: replication/logical/worker.c:1677 #, c-format -msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" +msgid "" +"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " +"table \"%s\" has started" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1665 +#: replication/logical/worker.c:1681 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1705 +#: replication/logical/worker.c:1720 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "" @@ -17998,8 +19307,12 @@ msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름에 사용할 수 없는 문자가 있음" #: replication/slot.c:206 #, c-format -msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." -msgstr "복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니다." +msgid "" +"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " +"underscore character." +msgstr "" +"복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니" +"다." #: replication/slot.c:253 #, c-format @@ -18016,693 +19329,801 @@ msgstr "모든 복제 슬롯이 사용 중입니다." msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "하나를 비우든지, max_replication_slots 설정값을 늘리세요." -#: replication/slot.c:387 +#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:662 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" -#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948 +#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:947 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 %d PID 프로세스가 사용중입니다." -#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490 +#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1502 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음" -#: replication/slot.c:978 +#: replication/slot.c:982 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "복제 슬롯은 max_replication_slots > 0 상태에서 사용될 수 있습니다." -#: replication/slot.c:983 +#: replication/slot.c:987 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "복제 슬롯은 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습니다." -#: replication/slot.c:1422 replication/slot.c:1462 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%u 바이트 읽음: %m" - -#: replication/slot.c:1431 +#: replication/slot.c:1440 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 매직 번호가 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/slot.c:1438 +#: replication/slot.c:1447 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일은 지원하지 않는 %u 버전 파일입니다" -#: replication/slot.c:1445 +#: replication/slot.c:1454 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일이 %u 길이로 손상되었습니다." -#: replication/slot.c:1477 +#: replication/slot.c:1490 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 체크섬 값이 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/slot.c:1528 +#: replication/slot.c:1524 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯이 있지만, wal_level < logical" + +#: replication/slot.c:1526 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1530 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" +msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯이 있지만, wal_level < replica " + +#: replication/slot.c:1532 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be replica or higher." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1566 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "서버 중지 전에 너무 많은 복제 슬롯이 활성화 상태입니다" -#: replication/slotfuncs.c:490 +#: replication/slotfuncs.c:534 #, c-format -msgid "invalid target wal lsn" -msgstr "잘못된 대상 wal lsn" +msgid "invalid target WAL LSN" +msgstr "잘못된 대상 WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:512 +#: replication/slotfuncs.c:556 #, c-format msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" msgstr "" -#: replication/slotfuncs.c:528 +#: replication/slotfuncs.c:572 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "" -#: replication/syncrep.c:246 +#: replication/slotfuncs.c:669 #, c-format -msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다." +msgid "" +"cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" +msgstr "물리 복제 슬롯(\"%s\")을 논리 복제 슬롯으로 복사할 수 없음" -#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 +#: replication/slotfuncs.c:671 #, c-format -msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." -msgstr "주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되지 않았을 가능성이 있습니다." +msgid "" +"cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" +msgstr "논리 복제 슬롯(\"%s\")을 물리 복제 슬롯으로 복사할 수 없음" -#: replication/syncrep.c:263 +#: replication/slotfuncs.c:680 +#, c-format +msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" +msgstr "WAL을 확보하지 않은 복제 슬롯은 복사할 수 없음" + +#: replication/slotfuncs.c:745 +#, c-format +msgid "could not copy replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 복사할 수 없음" + +#: replication/slotfuncs.c:747 +#, c-format +msgid "" +"The source replication slot was modified incompatibly during the copy " +"operation." +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:248 +#, c-format +msgid "" +"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " +"due to administrator command" +msgstr "" +"관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다." + +#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 +#, c-format +msgid "" +"The transaction has already committed locally, but might not have been " +"replicated to the standby." +msgstr "" +"주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되" +"지 않았을 가능성이 있습니다." + +#: replication/syncrep.c:265 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "사용자 요청에 의해 동기식 복제 작업을 취소합니다." -#: replication/syncrep.c:397 +#: replication/syncrep.c:406 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 입니다" -#: replication/syncrep.c:458 +#: replication/syncrep.c:469 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 로 변경되었습니다." -#: replication/syncrep.c:462 +#: replication/syncrep.c:473 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "\"%s\" 대기 서버가 동기식 대기 서버 후보가 되었습니다" -#: replication/syncrep.c:1160 +#: replication/syncrep.c:1173 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names 값을 분석할 수 없음" -#: replication/syncrep.c:1166 +#: replication/syncrep.c:1179 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "동기식 대기 서버 수 (%d)는 0보다 커야 합니다." -#: replication/walreceiver.c:169 +#: replication/walreceiver.c:160 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "관리자 명령으로 인해 WAL 수신기를 종료합니다." -#: replication/walreceiver.c:309 +#: replication/walreceiver.c:276 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s" -#: replication/walreceiver.c:359 +#: replication/walreceiver.c:322 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "데이터베이스 시스템 식별번호가 주 서버와 대기 서버가 서로 다름" -#: replication/walreceiver.c:360 +#: replication/walreceiver.c:323 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "주 서버: %s, 대기 서버: %s." -#: replication/walreceiver.c:371 +#: replication/walreceiver.c:333 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다" +msgstr "" +"주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다" -#: replication/walreceiver.c:407 +#: replication/walreceiver.c:369 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "주 서버의 WAL 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: replication/walreceiver.c:412 +#: replication/walreceiver.c:374 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL 스트리밍 재시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:403 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL 스트리밍 계속할 수 없음, 복구가 이미 종료됨" -#: replication/walreceiver.c:478 +#: replication/walreceiver.c:440 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "주 서버에 의해서 복제가 끝남" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL 끝에 도달함" -#: replication/walreceiver.c:574 +#: replication/walreceiver.c:529 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "시간 제한으로 wal 수신기를 중지합니다." -#: replication/walreceiver.c:614 +#: replication/walreceiver.c:567 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "주 서버에는 요청 받은 %u 타임라인의 WAL가 더 이상 없습니다." -#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 +#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "%s 로그 조각 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: replication/walreceiver.c:754 +#: replication/walreceiver.c:700 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "주 서버에서 %u 타임라인용 타임라인 내역 파일을 가져옵니다." -#: replication/walreceiver.c:1036 +#: replication/walreceiver.c:976 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "%s 로그 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %u, 길이 %lu: %m" -#: replication/walsender.c:494 +#: replication/walsender.c:497 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 시작 위치를 찾을 수 없음: %m" -#: replication/walsender.c:535 +#: replication/walsender.c:548 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "" -#: replication/walsender.c:552 +#: replication/walsender.c:565 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "물리적 복제에서 논리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" -#: replication/walsender.c:615 +#: replication/walsender.c:628 #, c-format -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgid "" +"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다." -#: replication/walsender.c:619 +#: replication/walsender.c:632 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "이 서버의 시작 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X" -#: replication/walsender.c:664 +#: replication/walsender.c:677 #, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" +msgid "" +"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " +"server %X/%X" msgstr "" -#: replication/walsender.c:893 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT 구문은 트랜잭션 안에서는 쓸 수 없습니다." - -#: replication/walsender.c:902 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 트랜잭션 안에서만 쓸 수 있습니다." - +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:907 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 격리 수준이 REPEATABLE READ 일때만 사용할 수 있습니다." - -#: replication/walsender.c:912 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 맨 처음 호출 해야 합니다." +msgid "%s must not be called inside a transaction" +msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:917 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 하위 트랜잭션에서는 호출 할 수 없습니다." +msgid "%s must be called inside a transaction" +msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 있음" -#: replication/walsender.c:1063 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:923 +#, c-format +msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "%s 구문은 격리 수준이 REPEATABLE READ 일때만 사용할 수 있습니다." + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:929 +#, c-format +msgid "%s must be called before any query" +msgstr "어떤 쿼리보다 먼저 %s 명령을 호출해야 함" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:935 +#, c-format +msgid "%s must not be called in a subtransaction" +msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" + +#: replication/walsender.c:1082 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "운영전환 뒤 wal 송신기 프로세스를 중지합니다." -#: replication/walsender.c:1448 +#: replication/walsender.c:1453 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "" -#: replication/walsender.c:1481 +#: replication/walsender.c:1486 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "수신된 복제 명령: %s" -#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010 -#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000 -#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452 +#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 +#: tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 #, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령이 무시될 것입니다" +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령" +"이 무시될 것입니다" -#: replication/walsender.c:1562 +#: replication/walsender.c:1570 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "물리적 복제를 위한 WAL 송신기에서 SQL 명령을 실행할 수 없음" -#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626 +#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "대기 서버 연결에서 예상치 못한 EOF 발견함" -#: replication/walsender.c:1640 +#: replication/walsender.c:1648 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "" -#: replication/walsender.c:1678 +#: replication/walsender.c:1686 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "잘못된 대기 서버 메시지 형태 \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1719 +#: replication/walsender.c:1727 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "예상치 못한 메시지 형태: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2097 +#: replication/walsender.c:2145 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "복제 시간 제한으로 wal 송신기 프로세스를 종료합니다." -#: replication/walsender.c:2181 +#: replication/walsender.c:2222 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "\"%s\" 프로세스가 로그 전달 받을 서버와 접속했음" -#: replication/walsender.c:2290 +#: replication/walsender.c:2481 #, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "대기 서버 연결 수가 max_wal_senders 설정값(현재 %d)을 초과했습니다" +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" +msgstr "%s 로그 조각 읽기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLD에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "대신에 뷰나 트리거를 사용하십시오." -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEW에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "대신에 트리거를 사용하십시오." -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT 에서 INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "대신에 뷰를 사용하십시오." -#: rewrite/rewriteDefine.c:324 +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다" +msgstr "" +"SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#: rewrite/rewriteDefine.c:347 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다" +msgstr "" +"이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 +#: rewrite/rewriteDefine.c:382 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" 이름의 뷰가 이미 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 +#: rewrite/rewriteDefine.c:406 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 위한 뷰 룰(view rule)의 이름은 \"%s\" 여야만합니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#: rewrite/rewriteDefine.c:434 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블은 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "\"%s\" 파티션 테이블은 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:449 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "\"%s\" 테이블에 자료가 있기 때문에, 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 +#: rewrite/rewriteDefine.c:458 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "\"%s\" 테이블에 트리거가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 #, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "특히 테이블은 참조키 관계에 관련될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "\"%s\" 테이블에 인덱스가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 +#: rewrite/rewriteDefine.c:471 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "\"%s\" 테이블을 상속 받는 테이블이 있어 뷰로 변활할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:469 +#: rewrite/rewriteDefine.c:477 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" -msgstr "로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" +msgid "" +"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgstr "" +"로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#: rewrite/rewriteDefine.c:483 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgid "" +"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "로우단위 보안 설정이 되어 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:502 +#: rewrite/rewriteDefine.c:510 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "하나의 rule에서 여러개의 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:507 +#: rewrite/rewriteDefine.c:515 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "RETURNING 목록은 conditional rule에서는 지원하지 않습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:511 +#: rewrite/rewriteDefine.c:519 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING 목록은 non-INSTEAD rule에서는 지원하지 않습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:675 +#: rewrite/rewriteDefine.c:683 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 많은 엔트리를 가지고 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:676 +#: rewrite/rewriteDefine.c:684 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING 목록이 너무 많은 항목를 가지고 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:703 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "뷰에서 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format -msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" -msgstr "릴레이션에 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다." +msgid "" +"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "" +"릴레이션에 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:710 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" +msgid "" +"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼 이름과 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:720 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT 대상 엔트리 이름은 \"%s\" 입니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:723 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 자료형이 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT 대상 엔트리 자료형은 %s 형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754 +#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "RETURNING 목록은 %s 자료형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:745 +#: rewrite/rewriteDefine.c:753 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:747 +#: rewrite/rewriteDefine.c:755 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 크기가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:764 +#: rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 적은 엔트리를 가지고 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:765 +#: rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING 목록에 너무 적은 항목이 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 +#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음" -#: rewrite/rewriteDefine.c:990 +#: rewrite/rewriteDefine.c:999 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECT 룰의 이름 바꾸기는 허용하지 않습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:541 +#: rewrite/rewriteHandler.c:545 #, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" +msgid "" +"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " +"rewritten" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:601 +#: rewrite/rewriteHandler.c:605 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "multiple rule에 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:826 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼에 자료를 입력할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#: rewrite/rewriteHandler.c:815 rewrite/rewriteHandler.c:837 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:817 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:838 +#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:843 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 로만 업데이트 가능합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:1030 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "같은 \"%s\" 열에 지정값(assignment)이 중복되었습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1921 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2060 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 정책에서 무한 재귀 호출이 발견 됨" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2241 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "정크 뷰 칼럼은 업데이트할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 -msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2385 +msgid "" +"View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2388 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2391 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2455 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2458 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 -msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2461 +msgid "" +"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2464 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2467 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2340 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2479 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2343 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2482 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2346 -msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2485 +msgid "" +"Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 -msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 rewrite/rewriteHandler.c:2496 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2504 +msgid "" +"Views that do not select from a single table or view are not automatically " +"updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2531 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2849 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3008 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 입력할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2857 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3016 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 갱신할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3492 #, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgid "" +"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " +"WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3341 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3506 #, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgid "" +"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " +"in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3345 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3350 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3515 #, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgid "" +"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " +"statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3569 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 rewrite/rewriteHandler.c:3714 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3722 +#, c-format +msgid "" +"Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." +msgstr "" +"선택적 DO INSTEAD 룰을 포함한 뷰는 자동 업데이트 기능을 사용할 수 없습니다." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3815 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 INSERT RETURNING 관련을 구성할 수 없음" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3571 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3817 #, c-format -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다." +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" +"다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3822 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 UPDATE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3578 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 #, c-format -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다." +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" +"다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3583 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3829 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 DELETE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3831 #, c-format -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다" +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3849 #, c-format -msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" +msgid "" +"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " +"UPDATE rules" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3660 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 #, c-format -msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" +msgid "" +"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " +"queries" msgstr "" #: rewrite/rewriteManip.c:1003 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니다" +msgstr "" +"조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니" +"다" #: rewrite/rewriteManip.c:1169 #, c-format @@ -18711,231 +20132,99 @@ msgstr "뷰에 대한 WHERE CURRENT OF 구문이 구현되지 않음" #: rewrite/rewriteManip.c:1503 #, c-format -msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgid "" +"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " +"multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "" -# # advance 끝 -#: scan.l:445 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "마무리 안된 /* 주석" - -#: scan.l:474 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" - -#: scan.l:495 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" - -#: scan.l:545 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음" - -#: scan.l:546 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스케이프를 사용할 수 없습니다." - -#: scan.l:592 scan.l:791 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자" - -#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 -#: scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍" - -#: scan.l:640 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" - -#: scan.l:641 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다." - -#: scan.l:652 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다" - -#: scan.l:653 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에서 안전하지 않습니다." - -#: scan.l:728 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" - -#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "길이가 0인 구분 식별자" - -#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" - -# # nonun 부분 begin -#: scan.l:969 -msgid "operator too long" -msgstr "연산자가 너무 깁니다." - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1125 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s, 입력 끝부분" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1133 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s, \"%s\" 부근" - -#: scan.l:1294 scan.l:1326 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이프 값을 사용할 수 없음" - -#: scan.l:1322 scan.l:1467 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" - -#: scan.l:1531 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다" - -#: scan.l:1532 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오." - -#: scan.l:1541 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다" - -#: scan.l:1542 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'." - -#: scan.l:1556 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다" - -#: scan.l:1557 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'." - -#: snowball/dict_snowball.c:177 +#: snowball/dict_snowball.c:197 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "\"%s\" 언어 및 \"%s\" 인코딩에 사용 가능한 Snowball stemmer가 없음" -#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74 #: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "StopWords 매개 변수가 여러 개 있음" -#: snowball/dict_snowball.c:209 +#: snowball/dict_snowball.c:229 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "여러 개의 언어 매개 변수가 있음" -#: snowball/dict_snowball.c:216 +#: snowball/dict_snowball.c:236 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 Snowball 매개 변수: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:224 +#: snowball/dict_snowball.c:244 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "Language 매개 변수가 누락됨" -#: statistics/dependencies.c:534 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -msgstr "" - -#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 -#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 -#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 -#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 -#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 -#: utils/adt/pseudotypes.c:393 +#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 +#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 +#: statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 +#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 +#: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 +#: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 +#: utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음" -#: statistics/extended_stats.c:104 +#: statistics/extended_stats.c:121 #, c-format -msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" +msgid "" +"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 개체를 계산 할 수 없음: 대상 릴레이션: \"%s.%s\"" -#: statistics/mvdistinct.c:262 +#: statistics/mcv.c:1366 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format -msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "" +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" -#: statistics/mvdistinct.c:267 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "잘못된 ndistinct 형 %d (예상값 %d)" - -#: statistics/mvdistinct.c:272 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "MVNDistinct에서 잘못된 zero-length 항목 배열" - -#: statistics/mvdistinct.c:281 -#, c-format -msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -msgstr "" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 +#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 액세스할 수 없음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:807 +#: storage/buffer/bufmgr.c:814 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 EOF 범위를 넘는 예기치 않은 데이터가 있음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:809 +#: storage/buffer/bufmgr.c:816 #, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." msgstr "이 문제는 커널의 문제로 알려졌습니다. 시스템을 업데이트하십시오." -#: storage/buffer/bufmgr.c:907 +#: storage/buffer/bufmgr.c:914 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중" +msgstr "" +"%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4056 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u/%s 블록을 쓸 수 없음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "여러 번 실패 --- 쓰기 오류가 영구적일 수 있습니다." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)을 쓰는 중" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4401 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "" @@ -18950,219 +20239,204 @@ msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블에 액세스할 수 없음" -#: storage/file/buffile.c:317 +#: storage/file/buffile.c:319 #, c-format -msgid "could not open BufFile \"%s\"" -msgstr "\"%s\" BUfFile 파일을 열 수 없음" +msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음, 버퍼파일: \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 +#: storage/file/buffile.c:796 +#, c-format +msgid "" +"could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 파일의 크기를 알 수 없음, 버퍼파일: \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "dirty 자료를 flush 할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:481 +#: storage/file/fd.c:488 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "dirty 자료 크기를 확인할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:533 +#: storage/file/fd.c:540 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "자료 flush 작업 도중 munmap() 호출 실패: %m" -#: storage/file/fd.c:734 +#: storage/file/fd.c:748 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:828 +#: storage/file/fd.c:842 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit 실패: %m" -#: storage/file/fd.c:918 +#: storage/file/fd.c:932 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보십시오" +msgstr "" +"서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로" +"그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 " +"시도해 보십시오" -#: storage/file/fd.c:919 +#: storage/file/fd.c:933 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d." -#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473 -#: storage/file/fd.c:2625 +#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356 +#: storage/file/fd.c:2507 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보십시오" +msgstr "" +"열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보" +"십시오" -#: storage/file/fd.c:1312 +#: storage/file/fd.c:1284 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu" -#: storage/file/fd.c:1444 +#: storage/file/fd.c:1415 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1451 +#: storage/file/fd.c:1422 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 하위 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1644 +#: storage/file/fd.c:1615 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 만들 수 없습니다: %m" -#: storage/file/fd.c:1679 +#: storage/file/fd.c:1650 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1720 +#: storage/file/fd.c:1691 #, c-format -msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 지울 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:2002 +#: storage/file/fd.c:1955 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "임시 파일 크기가 temp_file_limit (%dkB)를 초과했습니다" -#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406 +#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:2446 +#: storage/file/fd.c:2326 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:2601 +#: storage/file/fd.c:2483 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:2692 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" - -#: storage/file/fd.c:3124 +#: storage/file/fd.c:3006 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "임시 디렉터리에서 예상치 못한 파일 발견: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3443 -#, c-format -msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 지울 수 없음: %m" - -#: storage/file/sharedfileset.c:93 +#: storage/file/sharedfileset.c:95 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "SharedFileSet 확보 실패, 이미 삭제되었음" -#: storage/ipc/dsm.c:351 +#: storage/ipc/dsm.c:343 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 손상되었음" -#: storage/ipc/dsm.c:398 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "동적 공유 메모리 기능이 비활성화 되어있음" - -#: storage/ipc/dsm.c:399 -#, c-format -msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "dynamic_shared_memory_type 설정값을 \"none\" 아닌 값으로 지정하세요." - -#: storage/ipc/dsm.c:419 +#: storage/ipc/dsm.c:404 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 타당하지 않음" -#: storage/ipc/dsm.c:515 +#: storage/ipc/dsm.c:499 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "너무 많은 동적 공유 메모리 조각이 있음" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:364 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:581 storage/ipc/dsm_impl.c:696 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:867 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 unmap 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:591 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:706 storage/ipc/dsm_impl.c:877 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 삭제할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:777 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:891 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:816 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 열 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:607 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:822 storage/ipc/dsm_impl.c:915 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일의 상태를 알 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:934 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일을 %zu 바이트로 크기 조절 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:388 storage/ipc/dsm_impl.c:628 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:798 storage/ipc/dsm_impl.c:1035 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 map 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:563 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:499 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "공유 메모리 조각을 가져올 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:762 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:687 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 만들 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1077 storage/ipc/dsm_impl.c:1125 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:924 +#, c-format +msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 닫을 수 없음: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 용 헨들러를 이중화 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/latch.c:829 +#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" +#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219 #, c-format -msgid "epoll_ctl() failed: %m" -msgstr "epoll_ctl() 실패: %m" +msgid "%s failed: %m" +msgstr "%s 실패: %m" -#: storage/ipc/latch.c:1060 -#, c-format -msgid "epoll_wait() failed: %m" -msgstr "epoll_wait() 실패: %m" - -#: storage/ipc/latch.c:1182 -#, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "poll() 실패: %m" - -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:903 -#: storage/lmgr/lock.c:941 storage/lmgr/lock.c:2728 storage/lmgr/lock.c:4053 -#: storage/lmgr/lock.c:4118 storage/lmgr/lock.c:4410 -#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 -#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 +#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 +#: storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 +#: storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 +#: storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075 #: utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -19180,12 +20454,16 @@ msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목을 만들 수 없음" #: storage/ipc/shmem.c:436 #, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" -msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu" +msgid "" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " +"actual %zu" +msgstr "" +"\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu" #: storage/ipc/shmem.c:453 #, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)" #: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 @@ -19193,395 +20471,464 @@ msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트 msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 #, c-format -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다." +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306 -#, c-format -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다." - -#: storage/large_object/inv_api.c:190 -#, c-format -msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "" - -#: storage/large_object/inv_api.c:271 -#, c-format -msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "대형 개체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:461 -#, c-format -msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "" - -#: storage/large_object/inv_api.c:633 -#, c-format -msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "유효하지 않은 대형 개체의 쓰기 요청된 크기: %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록킹되었음" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "프로세스 %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 -#, c-format -msgid "deadlock detected" -msgstr "deadlock 발생했음" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 -#, c-format -msgid "See server log for query details." -msgstr "쿼리 상세 정보는 서버 로그를 참조하십시오." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:767 -#, c-format -msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 갱신하는 중에 발생" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 삭제하는 중에 발생" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:773 -#, c-format -msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "%u,%u 튜플을 \"%s\" 릴레이션에서 잠그는 중에 발생" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:776 -#, c-format -msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" -msgstr "%u,%u 업데이트된 버전 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 잠그는 중에 발생" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:779 -#, c-format -msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "%u,%u 튜플 인덱스(해당 릴레이션 \"%s\")를 삽입하는 중에 발생" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:782 -#, c-format -msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 고유성을 검사하는 중에 발생" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:785 -#, c-format -msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "%u,%u 갱신된 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")을 재확인하는 중에 발생" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:788 -#, c-format -msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1008 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1014 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "%u 관계(%u 데이터베이스) 확장" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "페이지 %u, 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "튜플 (%u,%u), 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "트랜잭션 %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "가상 트랜잭션 %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 -#, c-format -msgid "speculative token %u of transaction %u" -msgstr "%u 위험한 토큰, 대상 트랜잭션 %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "개체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "user lock [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1067 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1075 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "알 수 없는 locktag 형태 %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:738 -#, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lock.c:740 -#, c-format -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lock.c:904 storage/lmgr/lock.c:942 storage/lmgr/lock.c:2729 -#: storage/lmgr/lock.c:4054 storage/lmgr/lock.c:4119 storage/lmgr/lock.c:4411 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다." - -#: storage/lmgr/lock.c:3170 storage/lmgr/lock.c:3286 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:682 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711 -#, c-format -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:710 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1515 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1604 -#, c-format -msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1605 -#, c-format -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1645 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 -#: utils/time/snapmgr.c:627 -#, c-format -msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628 -#, c-format -msgid "The source process with PID %d is not running anymore." -msgstr "%d PID 소스 프로세스는 더이상 실행 중이지 않습니다." - -#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 -#: storage/lmgr/predicate.c:3763 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "max_pred_locks_per_transaction 값을 늘려야 할 수도 있습니다." - -#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 -#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 -#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 -#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 -#: storage/lmgr/predicate.c:4721 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음" - -#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 -#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 -#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 -#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 -#: storage/lmgr/predicate.c:4723 -#, c-format -msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다." - -#: storage/lmgr/proc.c:1311 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "%d 프로세스가 대기중, 잠금종류: %s, 내용: %s" - -#: storage/lmgr/proc.c:1322 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "%d PID autovacuum 블럭킹하기 위해 취소 신호를 보냅니다" - -#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1363 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1442 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 #, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 대기열 순서를 다시 조정함" +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "슈퍼유저의 쿼리를 중지하려면 슈퍼유저여야 합니다." -#: storage/lmgr/proc.c:1457 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 #, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgid "" +"must be a member of the role whose query is being canceled or member of " +"pg_signal_backend" +msgstr "" +"쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여" +"야 합니다" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#, c-format +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#, c-format +msgid "" +"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " +"pg_signal_backend" +msgstr "" +"세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합" +"니다" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 +#, c-format +msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" +msgstr "" +"adminpack 1.0 확장 모듈을 사용하면 로그 전환하려면 슈퍼유저여야 합니다." + +#. translator: %s is a SQL function name +#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223 +#, c-format +msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." +msgstr "대신에 %s 내장 함수를 사용할 것을 권고합니다." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 +#, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음" + +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110 +#, c-format +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다." + +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384 +#, c-format +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다." + +#: storage/large_object/inv_api.c:189 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "" + +#: storage/large_object/inv_api.c:270 +#, c-format +msgid "invalid flags for opening a large object: %d" +msgstr "대형 개체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:460 +#, c-format +msgid "invalid whence setting: %d" +msgstr "" + +#: storage/large_object/inv_api.c:632 +#, c-format +msgid "invalid large object write request size: %d" +msgstr "유효하지 않은 대형 개체의 쓰기 요청된 크기: %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1115 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "" +"%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록" +"킹되었음" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "프로세스 %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 +#, c-format +msgid "deadlock detected" +msgstr "deadlock 발생했음" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1146 +#, c-format +msgid "See server log for query details." +msgstr "쿼리 상세 정보는 서버 로그를 참조하십시오." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:815 +#, c-format +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 갱신하는 중에 발생" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:818 +#, c-format +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 삭제하는 중에 발생" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:821 +#, c-format +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "%u,%u 튜플을 \"%s\" 릴레이션에서 잠그는 중에 발생" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:824 +#, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "%u,%u 업데이트된 버전 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 잠그는 중에 발생" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:827 +#, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "%u,%u 튜플 인덱스(해당 릴레이션 \"%s\")를 삽입하는 중에 발생" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:830 +#, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 고유성을 검사하는 중에 발생" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:833 +#, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "%u,%u 갱신된 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")을 재확인하는 중에 발생" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:836 +#, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" +"%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1091 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1097 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "%u 관계(%u 데이터베이스) 확장" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1103 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "페이지 %u, 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1110 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "튜플 (%u,%u), 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "트랜잭션 %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "가상 트랜잭션 %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 +#, c-format +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "%u 위험한 토큰, 대상 트랜잭션 %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "개체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "user lock [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1158 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "알 수 없는 locktag 형태 %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:764 +#, c-format +msgid "" +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:766 +#, c-format +msgid "" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 +#: storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다." + +#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 +#, c-format +msgid "" +"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " +"on the same object" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:703 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:704 storage/lmgr/predicate.c:732 +#, c-format +msgid "" +"You might need to run fewer transactions at a time or increase " +"max_connections." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:731 +#, c-format +msgid "" +"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " +"conflict" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1538 +#, c-format +msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1627 +#, c-format +msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#, c-format +msgid "" +"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " +"change the default." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1679 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 +#: utils/time/snapmgr.c:629 +#, c-format +msgid "could not import the requested snapshot" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 +#, c-format +msgid "The source process with PID %d is not running anymore." +msgstr "%d PID 소스 프로세스는 더이상 실행 중이지 않습니다." + +#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 +#: storage/lmgr/predicate.c:3919 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +msgstr "max_pred_locks_per_transaction 값을 늘려야 할 수도 있습니다." + +#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164 +#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211 +#: storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791 +#: storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846 +#: storage/lmgr/predicate.c:4884 +#, c-format +msgid "" +"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음" + +#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166 +#: storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213 +#: storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793 +#: storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848 +#: storage/lmgr/predicate.c:4886 +#, c-format +msgid "The transaction might succeed if retried." +msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다." + +#: storage/lmgr/proc.c:359 +#, c-format +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " +"%d)" +msgstr "대기 서버 연결 수가 max_wal_senders 설정값(현재 %d)을 초과했습니다" + +#: storage/lmgr/proc.c:1334 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s." +msgstr "%d 프로세스가 대기중, 잠금종류: %s, 내용: %s" + +#: storage/lmgr/proc.c:1345 +#, c-format +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "%d PID autovacuum 블럭킹하기 위해 취소 신호를 보냅니다" + +#: storage/lmgr/proc.c:1465 +#, c-format +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" +msgstr "" +"%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 " +"대기열 순서를 다시 조정함" + +#: storage/lmgr/proc.c:1480 +#, c-format +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함" -#: storage/lmgr/proc.c:1466 +#: storage/lmgr/proc.c:1489 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스에서 여전히 %s(%s) 작업을 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)" -#: storage/lmgr/proc.c:1473 +#: storage/lmgr/proc.c:1496 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스가 %s(%s) 작업을 위해 잠금 취득함(%ld.%03dms 후)" -#: storage/lmgr/proc.c:1489 +#: storage/lmgr/proc.c:1512 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)" -#: storage/page/bufpage.c:151 +#: storage/page/bufpage.c:152 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "페이지 검사 실패, 계산된 체크섬은 %u, 기대값은 %u" -#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 -#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 -#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083 +#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510 +#: storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880 +#: storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "손상된 페이지 위치: 하위값 = %u, 상위값 = %u, 특수값 = %u" -#: storage/page/bufpage.c:529 +#: storage/page/bufpage.c:532 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "손상된 아이템 위치: %u" +msgid "corrupted line pointer: %u" +msgstr "손상된 줄 위치: %u" -#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928 +#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u" -#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 -#: storage/page/bufpage.c:1099 +#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 +#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "손상된 줄 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" -#: storage/page/bufpage.c:901 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" - -#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 +#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:807 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 비울 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:515 +#: storage/smgr/md.c:394 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "\"%s\" 파일을 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음" -#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "%u 블록을 찾을 수 없음(해당 파일: \"%s\"): %m" - -#: storage/smgr/md.c:545 +#: storage/smgr/md.c:409 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 +#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:690 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오." -#: storage/smgr/md.c:551 +#: storage/smgr/md.c:415 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %d/%d바이트만 %u 블록에 썼음" -#: storage/smgr/md.c:772 +#: storage/smgr/md.c:611 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:788 +#: storage/smgr/md.c:627 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음" -#: storage/smgr/md.c:848 +#: storage/smgr/md.c:681 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:853 +#: storage/smgr/md.c:686 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀" -#: storage/smgr/md.c:945 +#: storage/smgr/md.c:778 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 비울 수 없음: 현재 %u 블럭 뿐 임" -#: storage/smgr/md.c:1000 +#: storage/smgr/md.c:833 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 정리할 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:1282 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패, 재시도함: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1445 +#: storage/smgr/md.c:905 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "요청 큐가 가득차 forward fsync 요청을 처리할 수 없음" -#: storage/smgr/md.c:1951 +#: storage/smgr/md.c:1202 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" +msgid "" +"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " +"blocks" msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임" -#: storage/smgr/md.c:1965 +#: storage/smgr/md.c:1216 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): %m" +#: storage/sync/sync.c:400 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패, 재시도함: %m" + #: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" @@ -19592,8 +20939,8 @@ msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자 크기" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459 -#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 +#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "실행시간: %s ms" @@ -19624,293 +20971,321 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d" -#: tcop/postgres.c:950 +#: tcop/postgres.c:1043 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "명령 구문: %s" -#: tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1293 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "실행시간: %s ms 명령 구문: %s" -#: tcop/postgres.c:1250 +#: tcop/postgres.c:1343 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "구문 %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1307 +#: tcop/postgres.c:1400 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "준비된 명령 구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:1464 +#: tcop/postgres.c:1556 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "실행시간: %s ms %s 구문분석: %s" -#: tcop/postgres.c:1509 +#: tcop/postgres.c:1601 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "바인드: %s -> %s" -#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354 +#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "이름없는 준비된 명령 구문(unnamed prepared statement) 없음" -#: tcop/postgres.c:1571 +#: tcop/postgres.c:1661 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "바인드 메시지는 %d 매개 변수 형태지만, %d 매개 변수여야함" -#: tcop/postgres.c:1577 +#: tcop/postgres.c:1667 #, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다" +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "" +"바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문" +"(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다" -#: tcop/postgres.c:1748 +#: tcop/postgres.c:1827 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "바인드 매개 변수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형태가 있음" -#: tcop/postgres.c:1846 +#: tcop/postgres.c:1923 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "실행시간: %s ms %s%s%s 접속: %s" -#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438 +#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" portal 없음" -#: tcop/postgres.c:1979 +#: tcop/postgres.c:2056 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070 +#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 msgid "execute fetch from" msgstr "자료뽑기" -#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071 +#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148 msgid "execute" msgstr "쿼리실행" -#: tcop/postgres.c:2067 +#: tcop/postgres.c:2144 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "수행시간: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2193 +#: tcop/postgres.c:2272 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2337 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "매개 변수: %s" -#: tcop/postgres.c:2278 +#: tcop/postgres.c:2356 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "중지 이유: 복구 충돌" -#: tcop/postgres.c:2294 +#: tcop/postgres.c:2372 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2297 +#: tcop/postgres.c:2375 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2300 +#: tcop/postgres.c:2378 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2303 +#: tcop/postgres.c:2381 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2309 +#: tcop/postgres.c:2387 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "삭제 되어져야할 데이터베이스 사용자 접속해 있습니다." -#: tcop/postgres.c:2634 +#: tcop/postgres.c:2711 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다" -#: tcop/postgres.c:2635 +#: tcop/postgres.c:2712 #, c-format -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트" +"와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상" +"적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" -#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963 +#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 #, c-format -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오" -#: tcop/postgres.c:2721 +#: tcop/postgres.c:2798 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "부동소수점 예외발생" -#: tcop/postgres.c:2722 +#: tcop/postgres.c:2799 #, c-format -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으" +"로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" -#: tcop/postgres.c:2893 +#: tcop/postgres.c:2970 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "시간 초과로 인증 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:2897 +#: tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 종료하는 중" -#: tcop/postgres.c:2901 +#: tcop/postgres.c:2978 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "관리자 요청에 의해서 논리 복제 작업자를 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:2905 +#: tcop/postgres.c:2982 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "논리 복제 관리자를 중지하고 있습니다" -#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961 +#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 종료합니다." -#: tcop/postgres.c:2934 +#: tcop/postgres.c:3011 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:2944 +#: tcop/postgres.c:3021 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다." -#: tcop/postgres.c:3010 +#: tcop/postgres.c:3087 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "잠금 대기 시간 초과로 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3017 +#: tcop/postgres.c:3094 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "명령실행시간 초과로 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3024 +#: tcop/postgres.c:3101 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "자동 청소 작업을 취소하는 중" -#: tcop/postgres.c:3047 +#: tcop/postgres.c:3124 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "사용자 요청에 의해 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3057 +#: tcop/postgres.c:3134 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "idle-in-transaction 시간 초과로 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3171 +#: tcop/postgres.c:3248 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "스택 깊이를 초과했습니다" -#: tcop/postgres.c:3172 +#: tcop/postgres.c:3249 #, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 \"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요." +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " +"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 " +"\"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요." -#: tcop/postgres.c:3235 +#: tcop/postgres.c:3312 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %ldkB를 초과할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:3237 +#: tcop/postgres.c:3314 #, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오." -#: tcop/postgres.c:3597 +#: tcop/postgres.c:3674 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다: %s" -#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604 +#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: tcop/postgres.c:3602 +#: tcop/postgres.c:3679 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자: %s" -#: tcop/postgres.c:3664 +#: tcop/postgres.c:3741 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다" -#: tcop/postgres.c:4293 +#: tcop/postgres.c:4379 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d" -#: tcop/postgres.c:4328 +#: tcop/postgres.c:4414 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d" -#: tcop/postgres.c:4406 +#: tcop/postgres.c:4492 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "복제 연결에서는 fastpath 함수 호출을 지원하지 않습니다" -#: tcop/postgres.c:4410 +#: tcop/postgres.c:4496 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:4587 +#: tcop/postgres.c:4673 #, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s%s" +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "" +"연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s" +"%s" -#: tcop/pquery.c:645 +#: tcop/pquery.c:642 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다" +msgstr "" +"바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다" -#: tcop/pquery.c:952 +#: tcop/pquery.c:949 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다" -#: tcop/pquery.c:953 +#: tcop/pquery.c:950 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요." +msgstr "" +"뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE #: tcop/utility.c:245 @@ -19936,21 +21311,11 @@ msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 %s을(를) 실행할 수 없음" -#: tcop/utility.c:757 +#: tcop/utility.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT 명령은 슈퍼유저만 사용할 수 있습니다" -#: tcop/utility.c:1338 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" - -#: tcop/utility.c:1340 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "\"%s\" 테이블은 하위 테이블로 외부 테이블을 사용함." - #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -20028,7 +21393,8 @@ msgstr "기준어 항목에 너무 많은 어휘소가 있음" #: tsearch/dict_thesaurus.c:421 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "\"%s\" 기준 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:427 @@ -20048,7 +21414,8 @@ msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:583 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:595 @@ -20072,12 +21439,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionary 매개 변수가 누락됨" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1034 +#: tsearch/spell.c:1036 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "잘못된 affix 플래그: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "affix 플래그 범위 초과: \"%s\"" @@ -20092,57 +21459,67 @@ msgstr "affix 플래그에 이상한 문자가 있음: \"%s\"" msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "" -#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:524 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 사전 파일을 열 수 없음: %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "잘못된 정규식: %s" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 +#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 +#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15735 gram.y:15752 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "구문 오류" + +#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 +#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "잘못된 affix 별칭: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 +#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" affix 파일을 열 수 없음: %m" -#: tsearch/spell.c:1265 +#: tsearch/spell.c:1270 #, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" +msgid "" +"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " +"values" msgstr "Ispell 사전은 \"default\", \"long\", \"num\" 플래그 값만 지원함" -#: tsearch/spell.c:1309 +#: tsearch/spell.c:1314 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "잘못된 플래그 백터 별칭 개수" -#: tsearch/spell.c:1332 +#: tsearch/spell.c:1337 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "alias 수가 지정한 %d 개수를 초과함" -#: tsearch/spell.c:1547 +#: tsearch/spell.c:1552 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "affix 파일에 옛방식과 새방식 명령이 함께 있습니다" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)" +msgstr "" +"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)" -#: tsearch/ts_locale.c:174 +#: tsearch/ts_locale.c:185 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "%d번째 줄(해당 파일: \"%s\"): \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:291 +#: tsearch/ts_locale.c:302 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "wchar_t에서 서버 인코딩으로 변환하지 못함: %m" @@ -20200,12 +21577,12 @@ msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments는 0보다 크거나 같아야 함" # # nonun 부분 begin -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다." -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다." @@ -20270,50 +21647,50 @@ msgstr "ACL 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다" -#: utils/adt/acl.c:1213 +#: utils/adt/acl.c:1212 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "부여 옵션을 해당 부여자에게 다시 부여할 수 없음" -#: utils/adt/acl.c:1274 +#: utils/adt/acl.c:1273 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "???의존(적인) 권한이 존재합니다" -#: utils/adt/acl.c:1275 +#: utils/adt/acl.c:1274 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1536 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1546 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3430 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다." -#: utils/adt/acl.c:4884 +#: utils/adt/acl.c:4958 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤의 구성원이어야 함" #: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1520 utils/adt/arrayfuncs.c:3223 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5898 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6209 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -20321,8 +21698,8 @@ msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다" #: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 #: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 -#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 -#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678 +#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123 +#: utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없음" @@ -20333,15 +21710,15 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "입력 자료형이 배열이 아닙니다." #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1323 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 -#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755 -#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 -#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 -#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 -#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 -#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 -#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 -#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1213 utils/adt/float.c:1287 +#: utils/adt/float.c:3855 utils/adt/float.c:3869 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 +#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 +#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 +#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 +#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 +#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "정수 범위를 벗어남" @@ -20360,7 +21737,8 @@ msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다." #: utils/adt/array_userfuncs.c:274 #, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다." #: utils/adt/array_userfuncs.c:313 @@ -20370,7 +21748,9 @@ msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없 #: utils/adt/array_userfuncs.c:350 #, c-format -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" #: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 @@ -20419,8 +21799,8 @@ msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다." msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"%s\" 문자가 빠졌습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2871 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2903 utils/adt/arrayfuncs.c:2918 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다" @@ -20441,8 +21821,8 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다." #: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 -#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 -#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 +#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "입력의 예상치 못한 종료." @@ -20463,7 +21843,7 @@ msgstr "예기치 않은 배열 요소" msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "짝이 안 맞는 \"%c\" 문자" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" @@ -20473,159 +21853,161 @@ msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 msgid "Junk after closing right brace." msgstr "오른쪽 닫기 괄호 뒤에 정크" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1285 utils/adt/arrayfuncs.c:3331 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5815 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1296 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "잘못된 배열 플래그" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "잘못된 요소 타입" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:334 -#: utils/cache/lsyscache.c:2701 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335 +#: utils/cache/lsyscache.c:2725 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1494 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1575 utils/adt/rangetypes.c:339 -#: utils/cache/lsyscache.c:2734 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340 +#: utils/cache/lsyscache.c:2758 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2253 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2538 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:5790 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 utils/adt/arrayfuncs.c:5827 -#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 -#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 +#: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 +#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 utils/adt/arrayfuncs.c:2344 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2602 utils/adt/arrayfuncs.c:2908 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "고정 길이 배열의 요소에 null 값을 지정할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2796 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "배열 나누기 서브스크립트는 반드시 둘다 범위안에 있어야 합니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2828 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 #, c-format -msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." +msgid "" +"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " +"fully specified." msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 utils/adt/arrayfuncs.c:2934 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "원본 배열이 너무 작습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "이 구문에서는 배열의 null 요소를 허용하지 않습니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4112 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4123 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253 -#: utils/adt/rangetypes.c:1317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254 +#: utils/adt/rangetypes.c:1318 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 해시 함수를 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 확장된 해시 함수를 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "%s 자료형은 배열이 아닙니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5259 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "null 배열을 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5287 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "빈 배열을 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5316 utils/adt/arrayfuncs.c:5322 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "배열 차수가 서로 틀린 배열은 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5688 utils/adt/arrayfuncs.c:5728 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5791 utils/adt/arrayfuncs.c:5817 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5796 utils/adt/arrayfuncs.c:5822 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "차원 값은 null일 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6074 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "다차원 배열에서 요소 삭제기능은 지원되지 않음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6351 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "threshold 값은 1차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6356 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "threshold 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" @@ -20651,43 +22033,45 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다." #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 -#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 -#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 -#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 -#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 -#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 -#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 -#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 -#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 -#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 -#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 -#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773 +#: utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 +#: utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 +#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 +#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 +#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 +#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526 +#: utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128 +#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 +#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 +#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 +#: utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710 +#: utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 +#: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 -#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 +#: utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 +#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410 #: utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 -#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76 +#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252 +#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "입력한 \"%s\" 값은 %s 자료형 범위를 초과했습니다" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469 -#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 -#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 -#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 -#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 -#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 -#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3235 +#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 +#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 +#: utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 +#: utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 +#: utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 +#: utils/adt/timestamp.c:3257 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." @@ -20697,8 +22081,8 @@ msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 -#: utils/adt/varchar.c:46 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 +#: utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "잘못된 자료형 한정자" @@ -20713,160 +22097,145 @@ msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "날자와 시간 입력을 위한 \"current\" 는 더이상 지원하지 않습니다." - -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 -#: utils/adt/formatting.c:3615 +#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3735 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "날짜 범위가 벗어났음: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 -#: utils/adt/xml.c:2089 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/date.c:529 utils/adt/date.c:553 +#: utils/adt/xml.c:2228 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "날짜가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564 +#: utils/adt/date.c:263 utils/adt/timestamp.c:559 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "날짜 필드의 값이 범위를 벗어남: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570 +#: utils/adt/date.c:270 utils/adt/date.c:279 utils/adt/timestamp.c:565 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "날짜 범위가 벗어났음: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 -#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 -#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 -#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 -#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 -#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456 -#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 -#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 -#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 -#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835 -#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920 -#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975 -#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760 -#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891 -#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040 -#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648 -#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760 -#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006 -#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025 -#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102 -#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142 -#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215 -#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233 -#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 -#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 +#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 +#: utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 +#: utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 +#: utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3592 +#: utils/adt/formatting.c:3624 utils/adt/formatting.c:3701 +#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 +#: utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687 +#: utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 +#: utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836 +#: utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870 +#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887 +#: utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965 +#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989 +#: utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 +#: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 +#: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 +#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4545 +#: utils/adt/timestamp.c:4741 utils/adt/timestamp.c:5068 +#: utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5087 +#: utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5134 +#: utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/timestamp.c:5190 +#: utils/adt/timestamp.c:5223 utils/adt/timestamp.c:5227 +#: utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5300 +#: utils/adt/timestamp.c:5314 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/xml.c:2250 +#: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "타임스탬프 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:512 +#: utils/adt/date.c:504 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음" -#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 -#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643 +#: utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:613 utils/adt/date.c:631 +#: utils/adt/date.c:2586 utils/adt/date.c:2596 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1190 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "예약된 abstime 값을 date로 형변환할 수 없습니다." - -#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214 -#, c-format -msgid "abstime out of range for date" -msgstr "abstime의 날짜값이 범위를 벗어남" - -#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091 +#: utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:2044 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "시간 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:584 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "시간 필드의 값이 범위를 벗어남: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 -#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 -#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 -#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315 -#: utils/adt/timestamp.c:3346 +#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046 +#: utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 +#: utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337 +#: utils/adt/timestamp.c:3368 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "윈도우 함수에서 앞에 오거나 뒤에 따라오는 크기가 잘못됨" -#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991 +#: utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1944 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 는 \"time\" 자료형 단위가 아닙니다." -#: utils/adt/date.c:2099 +#: utils/adt/date.c:2052 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "타임 존 변위가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741 +#: utils/adt/date.c:2681 utils/adt/date.c:2694 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 는 \"time with time zone\" 자료형의 단위가 아닙니다." -#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 -#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 -#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017 -#: utils/adt/timestamp.c:5225 +#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 +#: utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 +#: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 +#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5306 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다." -#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256 +#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5337 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함할 수 없습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함" +"할 수 없습니다" -#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 +#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3770 +#: utils/adt/datetime.c:3755 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다." -#: utils/adt/datetime.c:3775 +#: utils/adt/datetime.c:3760 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3766 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4627 +#: utils/adt/datetime.c:4619 #, c-format -msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." +msgid "" +"This time zone name appears in the configuration file for time zone " +"abbreviation \"%s\"." msgstr "" -#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 +#: utils/adt/datum.c:88 utils/adt/datum.c:100 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "잘못된 Datum 포인터" @@ -20884,7 +22253,8 @@ msgstr "잘못된 크기 단위: \"%s\"" #: utils/adt/dbsize.c:829 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다." +msgstr "" +"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다." #: utils/adt/domains.c:92 #, c-format @@ -20933,498 +22303,485 @@ msgstr "입력값에 여백 처리값이 빠졌거나, 자료가 손상되었습 #: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 #: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 #: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 -#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 -#: utils/adt/varlena.c:337 +#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 +#: utils/adt/varlena.c:359 jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:526 +#: jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:553 jsonpath_scan.l:563 +#: jsonpath_scan.l:605 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "%s 자료형에 대한 잘못된 입력 구문" -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 +#: utils/adt/enum.c:100 +#, c-format +msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:103 +#, c-format +msgid "New enum values must be committed before they can be used." +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 +#: utils/adt/enum.c:199 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "%s 열거형의 입력 값이 잘못됨: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 +#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "열거형의 내부 값이 잘못됨: %u" -#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 -#: utils/adt/enum.c:449 +#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 +#: utils/adt/enum.c:535 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "실제 열거형의 자료형을 확인할 수 없음" -#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 +#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "\"%s\" 열거형 자료에 값이 없음" #: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 -#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 -#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430 +#: utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 +#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" -#: utils/adt/float.c:55 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로" - -#: utils/adt/float.c:60 -#, c-format -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "값이 범위를 벗어남: 언더플로" - -#: utils/adt/float.c:309 +#: utils/adt/float.c:246 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다." -#: utils/adt/float.c:534 +#: utils/adt/float.c:466 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다." -#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332 -#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 -#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 -#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 +#: utils/adt/float.c:1238 utils/adt/float.c:1312 utils/adt/int.c:336 +#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 +#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 +#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802 +#: utils/adt/float.c:1438 utils/adt/numeric.c:7970 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017 +#: utils/adt/float.c:1499 utils/adt/numeric.c:3138 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0의 음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음" -#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023 +#: utils/adt/float.c:1503 utils/adt/numeric.c:3144 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "음수의 비정수 거듭제곱을 계산하면 복잡한 결과가 생성됨" -#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068 +#: utils/adt/float.c:1569 utils/adt/float.c:1599 utils/adt/numeric.c:8236 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072 +#: utils/adt/float.c:1573 utils/adt/float.c:1603 utils/adt/numeric.c:8240 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882 -#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961 -#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307 -#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480 +#: utils/adt/float.c:1633 utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1755 +#: utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1834 +#: utils/adt/float.c:1981 utils/adt/float.c:2016 utils/adt/float.c:2180 +#: utils/adt/float.c:2234 utils/adt/float.c:2298 utils/adt/float.c:2353 +#: utils/adt/float.c:2541 utils/adt/float.c:2566 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504 +#: utils/adt/float.c:2634 +#, c-format +msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:2852 utils/adt/float.c:2928 utils/adt/float.c:3151 +#, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로" + +#: utils/adt/float.c:3833 utils/adt/numeric.c:1515 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "카운트 값은 0 보다 커야합니다" -#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511 +#: utils/adt/float.c:3838 utils/adt/numeric.c:1522 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음" -#: utils/adt/float.c:3697 +#: utils/adt/float.c:3844 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "하한 및 상한은 유한한 값이어야 함" -#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524 +#: utils/adt/float.c:3878 utils/adt/numeric.c:1535 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다" -#: utils/adt/formatting.c:488 +#: utils/adt/formatting.c:493 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "간격 값에 대한 형식 지정이 잘못됨" -#: utils/adt/formatting.c:489 +#: utils/adt/formatting.c:494 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "간격이 특정 달력 날짜에 연결되어 있지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1077 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1067 +#: utils/adt/formatting.c:1085 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "???\"9\"는 \"PR\" 앞이어야 한다." -#: utils/adt/formatting.c:1083 +#: utils/adt/formatting.c:1101 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "???\"0\"은 \"PR\" 앞이어야 한다." -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1128 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "???여러개의 소숫점" -#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1132 utils/adt/formatting.c:1215 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1144 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\"를 두 번 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1130 +#: utils/adt/formatting.c:1148 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1150 +#: utils/adt/formatting.c:1168 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1160 +#: utils/adt/formatting.c:1178 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1170 +#: utils/adt/formatting.c:1188 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1179 +#: utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1205 +#: utils/adt/formatting.c:1223 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\"를 두 번 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1229 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\"는 다른 포맷과 호환하지 않습니다" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1230 #, c-format -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgid "" +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1392 +#: utils/adt/formatting.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다." -#: utils/adt/formatting.c:1470 +#: utils/adt/formatting.c:1495 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "잘못된 형 변환 규칙: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1535 +#: utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1684 +#: utils/adt/formatting.c:1809 #, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "lower() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" +msgid "could not determine which collation to use for %s function" +msgstr "%s 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1657 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "upper() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" - -#: utils/adt/formatting.c:1780 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "initcap() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" - -#: utils/adt/formatting.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:2179 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "날짜 변환을 위한 잘못된 조합" -#: utils/adt/formatting.c:2149 +#: utils/adt/formatting.c:2180 #, c-format -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오." +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" +"형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오." -#: utils/adt/formatting.c:2166 +#: utils/adt/formatting.c:2197 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "형식 문자열에서 \"%s\" 필드의 값이 충돌함" -#: utils/adt/formatting.c:2168 +#: utils/adt/formatting.c:2199 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "이 값은 동일한 필드 형식의 이전 설정과 모순됩니다." -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2263 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "소스 문자열이 너무 짧아서 \"%s\" 형식 필드에 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2265 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 남았습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 +#: utils/adt/formatting.c:2268 utils/adt/formatting.c:2282 #, c-format -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오." -#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 -#: utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2278 utils/adt/formatting.c:2291 +#: utils/adt/formatting.c:2421 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\"에 유효하지 않음" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2280 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 구문 분석할 수 있습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2259 +#: utils/adt/formatting.c:2293 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "값은 정수여야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:2264 +#: utils/adt/formatting.c:2298 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "소스 문자열의 \"%s\" 값이 범위를 벗어남" -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2300 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "값은 %d에서 %d 사이의 범위에 있어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:2389 +#: utils/adt/formatting.c:2423 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "지정된 값이 이 필드에 허용되는 값과 일치하지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 -#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 -#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 -#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 -#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2621 utils/adt/formatting.c:2641 +#: utils/adt/formatting.c:2661 utils/adt/formatting.c:2681 +#: utils/adt/formatting.c:2700 utils/adt/formatting.c:2719 +#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2761 +#: utils/adt/formatting.c:2779 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2814 utils/adt/formatting.c:2831 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3084 +#: utils/adt/formatting.c:3173 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "\"%s\" 필드 양식은 to_char 함수에서만 지원합니다." -#: utils/adt/formatting.c:3209 +#: utils/adt/formatting.c:3314 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨" -#: utils/adt/formatting.c:3724 +#: utils/adt/formatting.c:3844 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "시간 \"%d\"은(는) 12시간제에 유효하지 않음" -#: utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3846 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24시간제를 사용하거나 1에서 12 사이의 시간을 지정하십시오." -#: utils/adt/formatting.c:3832 +#: utils/adt/formatting.c:3952 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4737 +#: utils/adt/formatting.c:4859 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4749 +#: utils/adt/formatting.c:4871 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." -#: utils/adt/genfile.c:79 +#: utils/adt/genfile.c:81 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "상위 디렉터리(\"..\") 참조는 허용되지 않음" -#: utils/adt/genfile.c:90 +#: utils/adt/genfile.c:92 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "절대 경로는 허용하지 않음" -#: utils/adt/genfile.c:95 +#: utils/adt/genfile.c:97 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "경로는 현재 디렉터리와 그 하위 디렉터리여야 합니다." -#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 +#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185 #: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 #: utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "요청된 길이가 너무 깁니다" -#: utils/adt/genfile.c:159 +#: utils/adt/genfile.c:161 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" -#: utils/adt/genfile.c:219 +#: utils/adt/genfile.c:221 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "adminpack 1.0 확장 모듈을 사용할 때는 파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함" -#: utils/adt/genfile.c:220 -#, c-format -msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." -msgstr "대신에 pg_file_read() 내장 함수를 사용할 것을 권고합니다." - -#: utils/adt/geo_ops.c:939 +#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "선 정의가 잘못됨: A와 B 둘다 0일 수는 없음" -#: utils/adt/geo_ops.c:947 +#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "선 정의가 잘못된: 두 점은 서로 다른 위치여야 함" -#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 -#: utils/adt/geo_ops.c:5180 +#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 +#: utils/adt/geo_ops.c:5129 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "너무 많은 점들이 요청되었습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:1403 +#: utils/adt/geo_ops.c:1461 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "???\"path\" 의 값에 잘못된 갯수의 point들" -#: utils/adt/geo_ops.c:2554 +#: utils/adt/geo_ops.c:2459 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "\"dist_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:3014 +#: utils/adt/geo_ops.c:2859 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "\"close_sl\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:3116 +#: utils/adt/geo_ops.c:3006 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "\"close_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:3405 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "???폴리곤 없이 닫힌 상자를 생성할 수 없습니다." - -#: utils/adt/geo_ops.c:3486 +#: utils/adt/geo_ops.c:3417 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "???\"polygon\" 값에 잘못된 갯수의 point들" -#: utils/adt/geo_ops.c:4011 +#: utils/adt/geo_ops.c:3953 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "\"poly_distance\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:4364 +#: utils/adt/geo_ops.c:4330 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "\"path_center\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:4381 +#: utils/adt/geo_ops.c:4347 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "닫히지 않은 path 는 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 +#: utils/adt/geo_ops.c:4594 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 반지름" -#: utils/adt/geo_ops.c:5166 +#: utils/adt/geo_ops.c:5115 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "반지름이 0인 원은 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:5171 +#: utils/adt/geo_ops.c:5120 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:5215 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "비어있는 폴리곤을 원으로 변환할 수 없습니다." - -#: utils/adt/int.c:160 +#: utils/adt/int.c:164 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector 는 너무 많은 요소를 가지고 있습니다." -#: utils/adt/int.c:235 +#: utils/adt/int.c:239 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "잘못된 int2vector 자료" -#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector에 너무 많은 요소가 있습니다" -#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412 -#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399 +#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423 +#: utils/adt/timestamp.c:5399 utils/adt/timestamp.c:5480 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "단계 크기는 0일 수 없음" -#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 -#: utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "정수 자료형 대한 잘못된 입력 구문: \"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 -#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 -#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 -#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 -#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 -#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 -#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 -#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169 -#: utils/adt/varbit.c:1655 +#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 +#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 +#: utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 +#: utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 +#: utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 +#: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 +#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 +#: utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313 +#: utils/adt/varbit.c:1656 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/int8.c:1266 +#: utils/adt/int8.c:1271 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다." @@ -21439,31 +22796,36 @@ msgstr "" msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다." -#: utils/adt/json.c:844 +#: utils/adt/json.c:844 jsonpath_scan.l:543 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" #: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 -#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 +#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 jsonpath_scan.l:554 +#: jsonpath_scan.l:564 jsonpath_scan.l:606 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "" -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 jsonpath_scan.l:501 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "지원하지 않는 유니코드 이스케이프 조합" -#: utils/adt/json.c:881 +#: utils/adt/json.c:881 jsonpath_scan.l:502 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음." -#: utils/adt/json.c:904 +#: utils/adt/json.c:904 jsonpath_scan.l:527 #, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이프 값을 사용할 수 없음" +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8." +msgstr "" +"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" +"프 값을 사용할 수 없음" #: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format @@ -21525,113 +22887,111 @@ msgstr "잘못된 토큰: \"%s\"" msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON 자료, %d 번째 줄: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" -msgstr "키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음" +msgstr "" +"키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "%d번째 인자의 자료형을 알수가 없습니다." -#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694 +#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "필드 이름이 null 이면 안됩니다" -#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146 +#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "인자 목록은 요소수의 짝수개여야 합니다." -#: utils/adt/json.c:2195 +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159 #, c-format -msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "json_build_object() 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다." +msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." +msgstr "%s 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다." -#: utils/adt/json.c:2210 +#: utils/adt/json.c:2212 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "%d 번째 인자는 null 이면 안됩니다" -#: utils/adt/json.c:2211 +#: utils/adt/json.c:2213 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "개체 키는 문자열이어야 합니다." -#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276 +#: utils/adt/json.c:2319 utils/adt/jsonb.c:1289 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "배열은 두개의 칼럼이어야 함" -#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 -#: utils/adt/jsonb.c:1395 +#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313 +#: utils/adt/jsonb.c:1408 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "개체 키 값으로 null 을 허용하지 않음" -#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384 +#: utils/adt/json.c:2416 utils/adt/jsonb.c:1397 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "배열 차수가 안맞음" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:269 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "jsonb 문자열로 길이를 초과함" -#: utils/adt/jsonb.c:259 +#: utils/adt/jsonb.c:270 #, c-format -msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgid "" +"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "구현상 제한으로 jsonb 문자열은 %d 바이트를 넘을 수 없습니다." -#: utils/adt/jsonb.c:1147 -#, c-format -msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "json_build_object() 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다." - -#: utils/adt/jsonb.c:1159 +#: utils/adt/jsonb.c:1172 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "%d 번째 인자: 키 값은 null이면 안됩니다." -#: utils/adt/jsonb.c:1747 +#: utils/adt/jsonb.c:1760 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "개체 키는 문자열이어야 합니다" -#: utils/adt/jsonb.c:1910 +#: utils/adt/jsonb.c:1923 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "jsonb null 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1911 +#: utils/adt/jsonb.c:1924 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "jsonb 문자열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1912 +#: utils/adt/jsonb.c:1925 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "jsonb 숫자 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1913 +#: utils/adt/jsonb.c:1926 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "jsonb 불린 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1914 +#: utils/adt/jsonb.c:1927 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "jsonb 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1915 +#: utils/adt/jsonb.c:1928 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "jsonb object 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1916 +#: utils/adt/jsonb.c:1929 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonb object나 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" @@ -21657,187 +23017,312 @@ msgstr "jsonb 배열 요소 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonb 개체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "스칼라형에서는 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "배열형에서는 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "스칼라형의 배열 길이를 구할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "비배열형 자료의 배열 길이를 구할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "비개체형에서 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 -#, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "스칼라형으로 재구축할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "스칼라형에서 요소를 추출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "개체형에서 요소를 추출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "비배열형에서 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "예기치 않은 json 배열" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "\"%s\" 키의 값을 지정하세요" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "%s 배열 요소, 해당 키: \"%s\" 참조" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "배열 요소: %s 참조" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "잘못된 json 배열" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%s의 첫번째 인자는 row 형이어야 합니다" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 #, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목록도 함께 지정해야 합니다." +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "%s 함수의 반환 로우 자료형을 알수가 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 +#, c-format +msgid "" +"Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause " +"using a column definition list." +msgstr "" +"non-null 레코드 인자를 지정하거나, 함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목" +"록도 함께 지정해야 합니다." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%s의 인자는 개체의 배열이어야 합니다" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "개체에서 %s 호출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4386 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "스칼라형에서 삭제 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "인덱스 번호를 사용해서 개체에서 삭제 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "스칼라형에는 path 를 지정할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "스칼라형에서 path를 지울 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "jsonb 개체들의 잘못된 결합" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "%d 위치의 path 요소는 null 입니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "이미 있는 키로는 대체할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "키 값을 변경하려면, jsonb_set 함수를 사용하세요." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 정수가 아님: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "플래그 배열 요소가 문자열이 아님" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 #, c-format -msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" +msgid "" +"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all" +"\"." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "" +#: utils/adt/jsonpath.c:360 +#, c-format +msgid "@ is not allowed in root expressions" +msgstr "@ 기호는 루트 표현식에서는 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonpath.c:366 +#, c-format +msgid "LAST is allowed only in array subscripts" +msgstr "LAST 키워드는 배열 하위 스크립트 전용임" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:340 +#, c-format +msgid "single boolean result is expected" +msgstr "단일 불리언 반환값이 예상 됨" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:488 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:605 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:617 +#, c-format +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:646 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:694 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:751 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:805 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:935 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:989 utils/adt/jsonpath_exec.c:1010 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1680 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1507 +#, c-format +msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1514 +#, c-format +msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 +#, c-format +msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1739 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1922 +#, c-format +msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" +msgstr "\"%s\" jsonpath 변수 찾기 실패" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2169 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2181 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" +msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트가 정수 범위를 초과했음" + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "levenshtein 인자값으로 그 길이가 %d 문자의 최대 길이를 초과했음" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806 +#: utils/adt/like.c:160 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" +msgstr "LIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음" + +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:967 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" +#: utils/adt/like.c:201 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" +msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음" + #: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" @@ -21853,6 +23338,16 @@ msgstr "잘못된 이스케이프 문자열" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다." +#: utils/adt/like_support.c:952 +#, c-format +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음" + +#: utils/adt/like_support.c:1054 +#, c-format +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음" + #: utils/adt/lockfuncs.c:664 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" @@ -21870,293 +23365,235 @@ msgstr "" #: utils/adt/mac8.c:564 #, c-format -msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." +msgid "" +"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from " +"the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted " +"from macaddr8 to macaddr." msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:239 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다" - -#: utils/adt/misc.c:290 -#, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "슈퍼유저의 쿼리를 중지하려면 슈퍼유저여야 합니다." - -#: utils/adt/misc.c:295 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합니다" - -#: utils/adt/misc.c:314 -#, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다." - -#: utils/adt/misc.c:319 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합니다" - -#: utils/adt/misc.c:336 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m" - -#: utils/adt/misc.c:355 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "adminpack 1.0 확장 모듈을 사용하면 로그 전환하려면 슈퍼유저여야 합니다." - -#: utils/adt/misc.c:356 -#, c-format -msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." -msgstr "대신에 pg_logfile_rotate() 내장 함수를 사용하기를 권고합니다." - -#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음" - -#: utils/adt/misc.c:418 +#: utils/adt/misc.c:225 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "전역 테이블스페이스는 데이터베이스를 결코 포함하지 않습니다." -#: utils/adt/misc.c:439 +#: utils/adt/misc.c:246 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u 테이블스페이스 OID가 아님" -#: utils/adt/misc.c:626 +#: utils/adt/misc.c:435 msgid "unreserved" msgstr "예약되지 않음" -#: utils/adt/misc.c:630 +#: utils/adt/misc.c:439 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "예약되지 않음(함수, 자료형 이름일 수 없음)" -#: utils/adt/misc.c:634 +#: utils/adt/misc.c:443 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "예약됨(함수, 자료형 이름일 수 있음)" -#: utils/adt/misc.c:638 +#: utils/adt/misc.c:447 msgid "reserved" msgstr "예약됨" -#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 -#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900 +#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674 +#: utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "문자열이 타당한 식별자가 아님: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:814 +#: utils/adt/misc.c:623 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "문자열 표기에서 큰따옴표 짝이 안맞습니다." -#: utils/adt/misc.c:828 +#: utils/adt/misc.c:637 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "인용부호 있는 식별자: 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/misc.c:867 +#: utils/adt/misc.c:676 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "\".\" 전에 타당한 식별자가 없음" -#: utils/adt/misc.c:873 +#: utils/adt/misc.c:682 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "\".\" 뒤에 타당한 식별자 없음" -#: utils/adt/misc.c:934 +#: utils/adt/misc.c:743 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "\"%s\" 양식의 로그는 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/misc.c:935 +#: utils/adt/misc.c:744 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "" -#: utils/adt/nabstime.c:137 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "잘못된 타임존 이름: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "\"invalid\" abstime 자료형을 timestamp 자료형으로 변환할 수 없습니다." - -#: utils/adt/nabstime.c:782 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "외부 \"tinterval\" 값에 잘못된 상태가 있음" - -#: utils/adt/nabstime.c:852 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "reltime \"invalid\"를 interval로 변환할 수 없음" - -#: utils/adt/network.c:69 +#: utils/adt/network.c:85 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "cidr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 +#: utils/adt/network.c:86 utils/adt/network.c:216 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "마스크 오른쪽에 설정된 비트가 값에 포함되어 있습니다." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 -#: utils/adt/network.c:642 +#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825 +#: utils/adt/network.c:850 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet 값의 형식을 지정할 수 없음: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:168 +#: utils/adt/network.c:184 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "잘못 된 주소군 \"%s\"" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:175 +#: utils/adt/network.c:191 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "\"%s\" 값에 잘못된 비트가 있음" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 +#: utils/adt/network.c:200 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "외부 \"%s\" 값의 길이가 잘못 되었음" -#: utils/adt/network.c:199 +#: utils/adt/network.c:215 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "외부 \"cidr\" 값이 잘못됨" -#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 +#: utils/adt/network.c:311 utils/adt/network.c:334 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "잘못된 마스크 길이: %d" -#: utils/adt/network.c:660 +#: utils/adt/network.c:868 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "cidr 값을 처리할 수 없음: %m" -#: utils/adt/network.c:893 +#: utils/adt/network.c:1101 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "서로 다른 페밀리에서는 주소를 병합할 수 없음" -#: utils/adt/network.c:1309 +#: utils/adt/network.c:1517 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 AND 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/network.c:1341 +#: utils/adt/network.c:1549 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 OR 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478 +#: utils/adt/network.c:1610 utils/adt/network.c:1686 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/network.c:1443 +#: utils/adt/network.c:1651 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "inet 값에서 서로 크기가 틀리게 부분 추출(subtract)할 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:830 +#: utils/adt/numeric.c:833 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨" -#: utils/adt/numeric.c:836 +#: utils/adt/numeric.c:839 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 잘못된 스케일" -#: utils/adt/numeric.c:845 +#: utils/adt/numeric.c:848 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨" -#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049 +#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다." -#: utils/adt/numeric.c:1040 +#: utils/adt/numeric.c:1051 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다." -#: utils/adt/numeric.c:1058 +#: utils/adt/numeric.c:1069 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자" -#: utils/adt/numeric.c:1390 +#: utils/adt/numeric.c:1401 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "시작값은 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1395 +#: utils/adt/numeric.c:1406 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "종료값은 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1405 +#: utils/adt/numeric.c:1416 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "단계 크기는 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 -#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 -#: utils/adt/numeric.c:8490 +#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324 +#: utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585 +#: utils/adt/numeric.c:8658 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "값이 수치 형식에 넘처남" -#: utils/adt/numeric.c:3095 +#: utils/adt/numeric.c:3222 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaN 값을 정수형으로 변환할 수 없습니다" -#: utils/adt/numeric.c:3161 +#: utils/adt/numeric.c:3305 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaN 값을 bigint형으로 변환할 수 없습니다" -#: utils/adt/numeric.c:3206 +#: utils/adt/numeric.c:3350 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaN 값을 smallint형으로 변환할 수 없습니다" -#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314 +#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "무한(infinity)은 숫자로 변환할 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:6240 +#: utils/adt/numeric.c:6408 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "수치 필드 오버플로우" -#: utils/adt/numeric.c:6241 +#: utils/adt/numeric.c:6409 #, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 합니다." +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 " +"합니다." -#: utils/adt/numutils.c:89 +#: utils/adt/numutils.c:90 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "값 \"%s\"은(는) 8비트 정수의 범위를 벗어남" @@ -22192,94 +23629,106 @@ msgstr "null 문자는 허용되지 않음" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "%g 퍼센트 값이 0과 1사이가 아닙니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1034 +#: utils/adt/pg_locale.c:1097 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "OS 라이브러리 패키지를 업데이트 하세요." -#: utils/adt/pg_locale.c:1249 +#: utils/adt/pg_locale.c:1312 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1252 +#: utils/adt/pg_locale.c:1315 #, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgid "" +"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" +"\"." msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1353 +#: utils/adt/pg_locale.c:1417 #, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 없습니다." +msgid "" +"collations with different collate and ctype values are not supported on this " +"platform" +msgstr "" +"이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 " +"없습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1362 +#: utils/adt/pg_locale.c:1426 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 LIBC 문자 정렬 제공자 기능(ICU)을 지원하지 않음." -#: utils/adt/pg_locale.c:1374 +#: utils/adt/pg_locale.c:1438 #, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" -msgstr "ICU 지원 기능에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 없습니다." +msgid "" +"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" +msgstr "" +"ICU 지원 기능에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 " +"쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 +#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535 +#: utils/adt/pg_locale.c:1753 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 로케일용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1391 +#: utils/adt/pg_locale.c:1458 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1392 +#: utils/adt/pg_locale.c:1459 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "--with-icu 옵션을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1412 +#: utils/adt/pg_locale.c:1479 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 분명한 버전이 없는데 버전을 지정했음" -#: utils/adt/pg_locale.c:1419 +#: utils/adt/pg_locale.c:1486 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 버전이 맞지 않음" -#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#: utils/adt/pg_locale.c:1488 #, c-format -msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." +msgid "" +"The collation in the database was created using version %s, but the " +"operating system provides version %s." msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1424 +#: utils/adt/pg_locale.c:1491 #, c-format -msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgid "" +"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " +"REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1508 +#: utils/adt/pg_locale.c:1575 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 인코딩용 ICU 변환기 열기 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 +#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615 +#: utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654 #, c-format -msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -msgstr "ucnv_toUChars 실패: %s" +msgid "%s failed: %s" +msgstr "%s 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 -#, c-format -msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -msgstr "ucnv_fromUChars 실패: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1758 +#: utils/adt/pg_locale.c:1926 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자" -#: utils/adt/pg_locale.c:1759 +#: utils/adt/pg_locale.c:1927 #, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." msgstr "서버의 LC_CTYPE 로케일은 이 데이터베이스 인코딩과 호환되지 않습니다." #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 @@ -22287,7 +23736,7 @@ msgstr "서버의 LC_CTYPE 로케일은 이 데이터베이스 인코딩과 호 msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "함수는 서버가 이진 업그레이드 상태에서만 호출 될 수 있습니다" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "잘못된 명령어 이름: \"%s\"" @@ -22312,106 +23761,104 @@ msgstr "%s 형식의 값은 출력할 수 없음" msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "%s 자료형의 값은 표시할 수 없음" -#: utils/adt/rangetypes.c:405 +#: utils/adt/rangetypes.c:406 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "range 자료형 구성자 플래그 인자로 null을 사용할 수 없음" -#: utils/adt/rangetypes.c:992 +#: utils/adt/rangetypes.c:993 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "" -#: utils/adt/rangetypes.c:1053 +#: utils/adt/rangetypes.c:1054 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "" -#: utils/adt/rangetypes.c:1597 +#: utils/adt/rangetypes.c:1600 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "range 자료형의 하한값은 상한값과 같거나 작아야 합니다" -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 -#: utils/adt/rangetypes.c:2007 +#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 +#: utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "잘못된 range 구성 플래그" -#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 +#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 +#: utils/adt/rangetypes.c:2011 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "유효한 값은 \"[]\", \"[)\", \"(]\", \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 -#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 -#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 -#: utils/adt/rangetypes.c:2184 +#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 +#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 +#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 +#: utils/adt/rangetypes.c:2187 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "비정상적인 range 문자: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2075 +#: utils/adt/rangetypes.c:2078 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr " \"empty\" 키워드 뒤에 정크가 있음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2092 +#: utils/adt/rangetypes.c:2095 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "왼쪽 괄호가 빠졌음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2105 +#: utils/adt/rangetypes.c:2108 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "하한값 뒤에 쉼표가 빠졌음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2123 +#: utils/adt/rangetypes.c:2126 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "칼럼이 너무 많습니다." -#: utils/adt/rangetypes.c:2134 +#: utils/adt/rangetypes.c:2137 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "오른쪽 괄호 다음에 정크가 있음" -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1420 utils/adt/varlena.c:4105 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4459 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "잘못된 정규식: %s" #: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "잘못된 regexp 옵션: \"%c\"" +msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" +msgstr "잘못된 정규식 옵션: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:866 +#: utils/adt/regexp.c:838 #, c-format -msgid "regexp_match does not support the global option" -msgstr "regexp_match는 글로벌 옵션을 지원하지 않음" +msgid "" +"SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote " +"separators" +msgstr "" -#: utils/adt/regexp.c:867 +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362 +#, c-format +msgid "%s does not support the \"global\" option" +msgstr "%s 함수는 \"global\" 옵션을 지원하지 않음" + +#: utils/adt/regexp.c:926 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "대신에 regexp_matches 함수를 사용하세요." -#: utils/adt/regexp.c:1047 +#: utils/adt/regexp.c:1108 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "너무 많음 정규식 매치" -#: utils/adt/regexp.c:1240 -#, c-format -msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -msgstr "regexp_split_to_table은 글로벌 옵션을 지원하지 않음" - -#: utils/adt/regexp.c:1293 -#, c-format -msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -msgstr "regexp_splitto_array는 글로벌 옵션을 지원하지 않음" - #: utils/adt/regproc.c:106 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" @@ -22422,8 +23869,18 @@ msgstr "\"%s\"(이)라는 함수가 두 개 이상 있음" msgid "more than one operator named %s" msgstr "%s(이)라는 연산자가 두 개 이상 있음" +#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8145 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "인자가 빠졌음" + +#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8146 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요." + #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9132 utils/adt/ruleutils.c:9300 +#: utils/adt/ruleutils.c:9224 utils/adt/ruleutils.c:9392 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "인자가 너무 많습니다" @@ -22435,7 +23892,7 @@ msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시 #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251 +#: utils/adt/varlena.c:3608 utils/adt/varlena.c:3613 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "잘못된 이름 구문" @@ -22460,150 +23917,164 @@ msgstr "자료형 이름을 지정하십시오" msgid "improper type name" msgstr "부적절한 형식 이름" -#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2842 +#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건을 위배했습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건" +"을 위배했습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088 +#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL에 null 키 값과 nonnull 키 값을 함께 사용할 수 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2273 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1932 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "INSERT에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2279 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1938 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1944 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "DELETE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2308 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\")에 대한 pg_constraint 항목이 없음" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2310 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1969 #, c-format -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "해당 트리거 관련 개체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하세요" +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"해당 트리거 관련 개체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하" +"세요" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1999 gram.y:3784 #, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실행하면 예기치 않은 결과가 발생함" +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2693 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 +#, c-format +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실" +"행하면 예기치 않은 결과가 발생함" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "이 문제는 주로 룰이 재작성 되었을 때 발생합니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2846 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2456 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다." +msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션 지우기는 \"%s\" 참조키 제약조건을 위반함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2849 -#, c-format -msgid "Key is not present in table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 테이블에 키가 없습니다." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2855 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 - \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 utils/adt/ri_triggers.c:2483 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2863 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2469 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2472 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 테이블에 키가 없습니다." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2478 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 " +"- \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2486 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블에서 키가 여전히 참조됩니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481 +#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "익명 복합 형식의 입력이 구현되어 있지 않음" -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 -#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 +#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:185 +#: utils/adt/rowtypes.c:186 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "칼럼이 너무 적습니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:268 +#: utils/adt/rowtypes.c:269 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "칼럼이 너무 많습니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:276 +#: utils/adt/rowtypes.c:277 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:530 +#: utils/adt/rowtypes.c:531 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" -#: utils/adt/rowtypes.c:558 +#: utils/adt/rowtypes.c:559 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "잘못된 자료형: %u, 예상되는 자료형 %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:619 +#: utils/adt/rowtypes.c:620 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "%d 번째 레코드 열에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다" -#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 -#: utils/adt/rowtypes.c:1657 +#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 +#: utils/adt/rowtypes.c:1660 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "서로 다른 열 형식 %s과(와) %s(레코드 열 %d)을(를) 비교할 수 없음" -#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 -#: utils/adt/rowtypes.c:1731 +#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 +#: utils/adt/rowtypes.c:1511 utils/adt/rowtypes.c:1696 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "칼럼 수가 서로 다른 레코드 자료형을 비교할 수 없음" -#: utils/adt/ruleutils.c:4823 +#: utils/adt/ruleutils.c:4885 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/selfuncs.c:5791 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5893 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음" - #: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" @@ -22614,126 +24085,117 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11612 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 -#: utils/adt/timestamp.c:941 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "날짜/시간 값 \"%s\"은(는) 더 이상 지원되지 않음" - -#: utils/adt/timestamp.c:362 +#: utils/adt/timestamp.c:365 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "타임스탬프(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" -#: utils/adt/timestamp.c:484 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "숫자형 타임 존 입력에 문법 오류가 있음: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:486 +#: utils/adt/timestamp.c:481 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "숫자형 타임 존 형식은 처음에 \"-\" 또는 \"+\" 문자가 있어야 합니다." -#: utils/adt/timestamp.c:499 +#: utils/adt/timestamp.c:494 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "\"%s\" 숫자형 타임 존 범위 벗어남" -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 -#: utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:596 utils/adt/timestamp.c:606 +#: utils/adt/timestamp.c:614 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:720 +#: utils/adt/timestamp.c:715 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "타임스탬프 값으로 NaN 값을 지정할 수 없음" -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#: utils/adt/timestamp.c:733 utils/adt/timestamp.c:745 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 -#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013 -#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023 -#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080 -#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107 -#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121 -#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159 -#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630 -#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140 +#: utils/adt/timestamp.c:930 utils/adt/timestamp.c:1504 +#: utils/adt/timestamp.c:1937 utils/adt/timestamp.c:3035 +#: utils/adt/timestamp.c:3040 utils/adt/timestamp.c:3045 +#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 +#: utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3129 +#: utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 +#: utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3181 +#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3652 +#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:4237 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "간격이 범위를 벗어남" -#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1057 utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "잘못된 INTERVAL 형식 한정자" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1073 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:1090 +#: utils/adt/timestamp.c:1079 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:1462 +#: utils/adt/timestamp.c:1461 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" -#: utils/adt/timestamp.c:2614 +#: utils/adt/timestamp.c:2636 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "타임스탬프 무한값을 추출 할 수 없음" -#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400 -#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588 +#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4498 +#: utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4681 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" timestamp 유닛은 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354 -#: utils/adt/timestamp.c:4598 +#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4452 +#: utils/adt/timestamp.c:4691 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp 유닛을 처리하지 못했습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395 -#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4493 +#: utils/adt/timestamp.c:4856 utils/adt/timestamp.c:4878 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 자료형은 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349 -#: utils/adt/timestamp.c:4799 +#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4447 +#: utils/adt/timestamp.c:4887 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 값을 처리하지 못했습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4127 +#: utils/adt/timestamp.c:4224 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" +msgid "" +"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " +"weeks" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4981 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)은 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916 +#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5004 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)을 처리하지 못했습니다" @@ -22758,7 +24220,7 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 전에 호출되어야 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 각 행에 대해 호출되어야 함" -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +#: utils/adt/tsgistidx.c:81 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in이 구현되어 있지 않음" @@ -22806,8 +24268,12 @@ msgstr "tsquery 길이가 너무 깁니다" #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 #, c-format -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, 무시됨" +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, " +"무시됨" #: utils/adt/tsquery_op.c:123 #, c-format @@ -22847,60 +24313,61 @@ msgstr "단어가 너무 긺(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" #: utils/adt/tsvector.c:221 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" +msgstr "" +"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 -#: utils/adt/tsvector_op.c:778 +#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608 +#: utils/adt/tsvector_op.c:776 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "어휘소 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:853 +#: utils/adt/tsvector_op.c:851 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:877 +#: utils/adt/tsvector_op.c:875 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "알 수 없는 가중치: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2312 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat 쿼리는 하나의 tsvector 칼럼을 반환해야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2494 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tsvector 칼럼이 없음" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 tsvector 형식이 아님" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 구성 칼럼이 없음" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 regconfig 형이 아님" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "\"%s\" 구성 칼럼은 null이 아니어야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 이름이 스키마로 한정되어야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 문자형이 아님" @@ -22920,170 +24387,177 @@ msgstr "이스케이프 문자가 없음: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector에 잘못된 위치 정보가 있음: \"%s\"" -#: utils/adt/txid.c:135 +#: utils/adt/txid.c:140 #, c-format msgid "transaction ID %s is in the future" msgstr "%s 트랜잭션 ID는 미래의 것입니다" -#: utils/adt/txid.c:624 +#: utils/adt/txid.c:629 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "외부 txid_snapshot 값이 잘못됨" -#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다" -#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 +#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:58 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다" -#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 +#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "비트 문자열 길이가 최대치 (%d)를 초과했습니다" -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 +#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다" +msgstr "" +"길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다" -#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 +#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" 문자는 2진수 문자가 아닙니다" -#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 +#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" 문자는 16진수 문자가 아닙니다" -#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 +#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다" -#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 +#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))" -#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 -#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 -#: utils/adt/varlena.c:2979 +#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 +#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 +#: utils/adt/varlena.c:3341 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음" -#: utils/adt/varbit.c:1226 +#: utils/adt/varbit.c:1241 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 AND 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/varbit.c:1268 +#: utils/adt/varbit.c:1282 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 OR 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/varbit.c:1315 +#: utils/adt/varbit.c:1322 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 +#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "비트 %d 인덱스의 범위를 벗어남 (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 +#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3532 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야합니다" -#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 +#: utils/adt/varchar.c:158 utils/adt/varchar.c:311 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." -#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:635 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." -#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880 +#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "문자열 비교 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 +#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" +msgstr "문자열 검색 작업에 사용할 비결정 정렬규칙(collation)을 지원하지 않음" + +#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1500 +#: utils/adt/varlena.c:1590 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176 +#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "문자열 정렬: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2394 +#: utils/adt/varlena.c:2563 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "정렬 키 생성 실패: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 -#: utils/adt/varlena.c:3158 +#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3449 utils/adt/varlena.c:3484 +#: utils/adt/varlena.c:3520 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4201 +#: utils/adt/varlena.c:4556 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "필드 위치 값은 0 보다 커야합니다" -#: utils/adt/varlena.c:5080 +#: utils/adt/varlena.c:5422 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "마무리 안된 format() 형 식별자" -#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 +#: utils/adt/varlena.c:5423 utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "하나의 \"%%\" 문자를 표시하려면, \"%%%%\" 형태로 사용하세요" -#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 +#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5676 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "인식할 수 없는 format() 형 식별자 \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 +#: utils/adt/varlena.c:5568 utils/adt/varlena.c:5625 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "format() 작업을 위한 인자가 너무 적음" -#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 +#: utils/adt/varlena.c:5721 utils/adt/varlena.c:5903 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "수치 범위를 벗어남" -#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 +#: utils/adt/varlena.c:5784 utils/adt/varlena.c:5812 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다" +msgstr "" +"format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다" -#: utils/adt/varlena.c:5463 +#: utils/adt/varlena.c:5805 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "넓이 인자 위치값은 \"$\" 문자로 끝나야 합니다" -#: utils/adt/varlena.c:5508 +#: utils/adt/varlena.c:5850 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "null 값은 SQL 식별자로 포멧될 수 없음" @@ -23098,248 +24572,236 @@ msgstr "ntile의 인자는 0보다 커야 함" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_value의 인자는 0보다 커야 함" -#: utils/adt/xml.c:220 +#: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "지원되지 않는 XML 기능" -#: utils/adt/xml.c:221 +#: utils/adt/xml.c:223 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "이 기능을 사용하려면 libxml 지원으로 서버를 빌드해야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:222 +#: utils/adt/xml.c:224 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "--with-libxml을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:540 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인코딩 이름이 잘못됨" -#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489 +#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "잘못된 XML 주석" -#: utils/adt/xml.c:618 +#: utils/adt/xml.c:620 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "XML 문서가 아님" -#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800 +#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "잘못된 XML 처리 명령" -#: utils/adt/xml.c:778 +#: utils/adt/xml.c:780 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML 처리 명령 대상 이름은 \"%s\"일 수 없습니다." -#: utils/adt/xml.c:801 +#: utils/adt/xml.c:803 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML 처리 명령에는 \"?>\"를 포함할 수 없습니다." -#: utils/adt/xml.c:880 +#: utils/adt/xml.c:882 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate가 구현되어 있지 않음" -#: utils/adt/xml.c:959 +#: utils/adt/xml.c:961 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "XML 라이브러리를 초기화할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:960 +#: utils/adt/xml.c:962 #, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u" +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u" -#: utils/adt/xml.c:1046 +#: utils/adt/xml.c:1048 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "XML 오류 핸들러를 설정할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:1047 +#: utils/adt/xml.c:1049 #, c-format -msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 것 같습니다." +msgid "" +"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " +"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgstr "" +"이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 " +"것 같습니다." -#: utils/adt/xml.c:1797 +#: utils/adt/xml.c:1936 msgid "Invalid character value." msgstr "잘못된 문자 값입니다." -#: utils/adt/xml.c:1800 +#: utils/adt/xml.c:1939 msgid "Space required." msgstr "공간이 필요합니다." -#: utils/adt/xml.c:1803 +#: utils/adt/xml.c:1942 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "독립 실행형은 'yes' 또는 'no'만 허용합니다." -#: utils/adt/xml.c:1806 +#: utils/adt/xml.c:1945 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "선언 형식이 잘못됨: 버전이 누락되었습니다." -#: utils/adt/xml.c:1809 +#: utils/adt/xml.c:1948 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "텍스트 선언에서 인코딩이 누락되었습니다." -#: utils/adt/xml.c:1812 +#: utils/adt/xml.c:1951 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 선언 구문 분석 중: '?>'가 필요합니다." -#: utils/adt/xml.c:1815 +#: utils/adt/xml.c:1954 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "인식할 수 없는 libxml 오류 코드: %d." -#: utils/adt/xml.c:2090 +#: utils/adt/xml.c:2229 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML은 무한 날짜 값을 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139 +#: utils/adt/xml.c:2251 utils/adt/xml.c:2278 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML은 무한 타임스탬프 값을 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:2551 +#: utils/adt/xml.c:2690 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "잘못된 쿼리" -#: utils/adt/xml.c:3874 +#: utils/adt/xml.c:4037 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML 네임스페이스 매핑에 사용할 배열이 잘못됨" -#: utils/adt/xml.c:3875 +#: utils/adt/xml.c:4038 #, c-format -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다." +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" +"이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:3899 +#: utils/adt/xml.c:4062 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "XPath 식이 비어 있음" -#: utils/adt/xml.c:3951 +#: utils/adt/xml.c:4114 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "네임스페이스 이름 및 URI는 null일 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:3958 +#: utils/adt/xml.c:4121 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음" +msgstr "" +"이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:4309 +#: utils/adt/xml.c:4472 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "DEFAULT 네임스페이스는 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:4338 +#: utils/adt/xml.c:4501 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "로우 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/xml.c:4369 +#: utils/adt/xml.c:4532 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "칼럼 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/xml.c:4555 +#: utils/adt/xml.c:4682 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "칼럼 XPath 표현식에 사용된 결과가 하나 이상의 값을 사용합니다" # # nonun 부분 end -#: utils/cache/lsyscache.c:2630 utils/cache/lsyscache.c:2663 -#: utils/cache/lsyscache.c:2696 utils/cache/lsyscache.c:2729 +#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 +#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "%s 형식은 셸일 뿐임" -#: utils/cache/lsyscache.c:2635 +#: utils/cache/lsyscache.c:2659 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다" -#: utils/cache/lsyscache.c:2668 +#: utils/cache/lsyscache.c:2692 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다" -#: utils/cache/partcache.c:202 +#: utils/cache/partcache.c:195 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" -msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 개의 지원 지원 함수(해당 자료형 %s)가 빠졌습니다" +msgid "" +"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for " +"type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 개의 지원 지원 함수(해당 자료형 " +"%s)가 빠졌습니다" -#: utils/cache/plancache.c:723 +#: utils/cache/plancache.c:718 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함" -#: utils/cache/relcache.c:5824 +#: utils/cache/relcache.c:5809 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5826 +#: utils/cache/relcache.c:5811 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다." -#: utils/cache/relcache.c:6180 +#: utils/cache/relcache.c:6123 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:513 +#: utils/cache/relmapper.c:531 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "릴레이션 맵핑을 변경하는 트랜잭셜을 PREPARE할 수 없음" -#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 열 수 없음: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:669 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:680 +#: utils/cache/relmapper.c:761 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" -#: utils/cache/relmapper.c:690 +#: utils/cache/relmapper.c:771 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 checksum 값이 있음" -#: utils/cache/relmapper.c:789 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 쓸 수 없습니다: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:804 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 fsync 할 수 없음: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:811 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 닫을 수 없음: %m" - -#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435 +#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "레코드 형식이 등록되지 않았음" @@ -23354,184 +24816,177 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 잘못된 인자\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 파일: \"%s\", 줄: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 +#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "오류 메시지 처리가 활성화 되기 전에 %s:%d 에서 오류가 발생했습니다\n" -#: utils/error/elog.c:1889 +#: utils/error/elog.c:1871 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m" -#: utils/error/elog.c:1902 +#: utils/error/elog.c:1884 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일을 여는 도중 실패: %m" -#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 +#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409 msgid "[unknown]" msgstr "[알수없음]" -#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 +#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280 msgid "missing error text" msgstr "오류 내용을 뺍니다" -#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 -#: utils/error/elog.c:3304 +#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283 +#: utils/error/elog.c:3286 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " %d 번째 문자 부근" -#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 +#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892 msgid "DETAIL: " msgstr "상세정보: " -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:2899 msgid "HINT: " msgstr "힌트: " -#: utils/error/elog.c:2924 +#: utils/error/elog.c:2906 msgid "QUERY: " msgstr "쿼리:" -#: utils/error/elog.c:2931 +#: utils/error/elog.c:2913 msgid "CONTEXT: " msgstr "내용: " -#: utils/error/elog.c:2941 +#: utils/error/elog.c:2923 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "위치: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2948 +#: utils/error/elog.c:2930 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "위치: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2962 +#: utils/error/elog.c:2944 msgid "STATEMENT: " msgstr "명령 구문: " -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3419 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "운영체제 오류 %d" - -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3333 msgid "DEBUG" msgstr "디버그" -#: utils/error/elog.c:3621 +#: utils/error/elog.c:3337 msgid "LOG" msgstr "로그" -#: utils/error/elog.c:3624 +#: utils/error/elog.c:3340 msgid "INFO" msgstr "정보" -#: utils/error/elog.c:3627 +#: utils/error/elog.c:3343 msgid "NOTICE" msgstr "알림" -#: utils/error/elog.c:3630 +#: utils/error/elog.c:3346 msgid "WARNING" msgstr "경고" -#: utils/error/elog.c:3633 +#: utils/error/elog.c:3349 msgid "ERROR" msgstr "오류" -#: utils/error/elog.c:3636 +#: utils/error/elog.c:3352 msgid "FATAL" msgstr "치명적오류" -#: utils/error/elog.c:3639 +#: utils/error/elog.c:3355 msgid "PANIC" msgstr "손상" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수를 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 없음" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:273 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "확장 라이브러리를 만들 때, PG_MODULE_MAGIC 매크로를 사용해서 만드세요." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: 버전이 틀림" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:321 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "서버 버전 = %d, 라이브러리 버전 %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "서버의 경우 FUNC_MAX_ARGS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "서버의 경우 INDEX_MAX_KEYS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "서버의 경우 NAMEDATALEN = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "서버의 경우 FLOAT4PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:374 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:382 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "서버의 경우 FLOAT8PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:389 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "매직 블록에 예기치 않은 길이 또는 여백 차이가 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:384 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:392 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 틀림" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:548 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:556 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "\"%s\" 라이브러리 사용이 금지되어있습니다" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:574 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:582 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "동적 라이브러리 경로에서 잘못된 매크로 이름: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:614 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:622 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:633 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:641 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음" @@ -23548,7 +25003,8 @@ msgstr "\"%s\" 함수의 함수 정보를 찾을 수 없음" #: utils/fmgr/fmgr.c:487 #, c-format -msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." +msgid "" +"SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "" #: utils/fmgr/fmgr.c:505 @@ -23556,356 +25012,414 @@ msgstr "" msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2210 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2032 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" -msgstr "%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언어는 %u" +msgstr "" +"%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언" +"어는 %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:358 +#: utils/fmgr/funcapi.c:343 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" msgstr "\"%s\" 함수의 실재 리턴 자료형을 알 수 없음, 정의된 리턴 자료형: %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "alias 수가 열 수와 틀립니다" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1429 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1414 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "열 별칭이 제공되지 않았음" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1453 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1438 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 행(row) 구성 정보를 구할 수 없음" -#: utils/init/miscinit.c:108 +#: utils/init/miscinit.c:110 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음" -#: utils/init/miscinit.c:113 +#: utils/init/miscinit.c:115 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:121 +#: utils/init/miscinit.c:123 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님" -#: utils/init/miscinit.c:137 +#: utils/init/miscinit.c:139 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다." -#: utils/init/miscinit.c:139 +#: utils/init/miscinit.c:141 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야합니다." -#: utils/init/miscinit.c:157 +#: utils/init/miscinit.c:159 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 접근 권한에 문제가 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:159 +#: utils/init/miscinit.c:161 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 또는 u=rwx,o=rx (0750) 값이어야 합니다." -#: utils/init/miscinit.c:218 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:546 utils/misc/guc.c:6360 +#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6910 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/init/miscinit.c:607 +#: utils/init/miscinit.c:615 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "%u OID 롤이 없음" -#: utils/init/miscinit.c:637 +#: utils/init/miscinit.c:645 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "\"%s\" 롤은 접속을 허용하지 않음" -#: utils/init/miscinit.c:655 +#: utils/init/miscinit.c:663 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤의 최대 동시 접속수를 초과했습니다" -#: utils/init/miscinit.c:715 +#: utils/init/miscinit.c:723 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음" -#: utils/init/miscinit.c:798 +#: utils/init/miscinit.c:806 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "잘못된 롤 OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:852 +#: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다" -#: utils/init/miscinit.c:939 +#: utils/init/miscinit.c:947 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:953 +#: utils/init/miscinit.c:961 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:960 +#: utils/init/miscinit.c:968 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:969 +#: utils/init/miscinit.c:977 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 비었음" -#: utils/init/miscinit.c:970 +#: utils/init/miscinit.c:978 #, c-format -msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." +msgid "" +"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " +"previous server startup crash." msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:1014 +#: utils/init/miscinit.c:1022 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음" -#: utils/init/miscinit.c:1018 +#: utils/init/miscinit.c:1026 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니까?" +msgstr "" +"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니" +"까?" -#: utils/init/miscinit.c:1020 +#: utils/init/miscinit.c:1028 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니까?" +msgstr "" +"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입" +"니까?" -#: utils/init/miscinit.c:1023 +#: utils/init/miscinit.c:1031 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" +msgstr "" +"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" -#: utils/init/miscinit.c:1025 +#: utils/init/miscinit.c:1033 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" +msgstr "" +"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" -#: utils/init/miscinit.c:1061 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다" - -#: utils/init/miscinit.c:1064 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "확실하게 공유 메모리를 사용하는 다른 프로세스가 없다고 판단되면, 공유 메모리 영역을 삭제하거나 \"%s\" 파일을 지우십시오." - -#: utils/init/miscinit.c:1080 +#: utils/init/miscinit.c:1084 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1082 +#: utils/init/miscinit.c:1086 #, c-format -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하네" +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 " +"셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하" +"네" -#: utils/init/miscinit.c:1119 utils/init/miscinit.c:1133 -#: utils/init/miscinit.c:1144 +#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137 +#: utils/init/miscinit.c:1148 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/init/miscinit.c:1419 utils/misc/guc.c:9201 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9810 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1407 +#: utils/init/miscinit.c:1411 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m; 어째든 계속 진행함" -#: utils/init/miscinit.c:1432 +#: utils/init/miscinit.c:1436 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 있는 PID 값이 이상합니다: 현재값 %ld, 원래값 %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1471 utils/init/miscinit.c:1487 +#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉터리가 아닙니다" -#: utils/init/miscinit.c:1473 +#: utils/init/miscinit.c:1477 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1489 +#: utils/init/miscinit.c:1493 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1491 +#: utils/init/miscinit.c:1495 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdb 명령을 실행해 새 클러스터를 만들어야 할 수도 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1499 +#: utils/init/miscinit.c:1503 #, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." -msgstr "이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %s 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s 버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " +"compatible with this version %s." +msgstr "" +"이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %s 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s " +"버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1566 +#: utils/init/miscinit.c:1570 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 완료" -#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:255 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 비트=%d, 압축=%s)" +msgid "" +"replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled " +"(protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "" +"복제 연결 인증: 사용자=%s application_name=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리" +"즘=%s, 비트=%d, 압축=%s)" -#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 msgid "off" msgstr "off" -#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 msgid "on" msgstr "on" -#: utils/init/postinit.c:261 +#: utils/init/postinit.c:262 +#, c-format +msgid "" +"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" +"%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "" +"복제 연결 인증: 사용자=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 비트=%d, 압축" +"=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:272 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" +msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s application_name=%s" + +#: utils/init/postinit.c:275 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:284 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 비트=%d, 압축=%s)" +msgid "" +"connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled " +"(protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "" +"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s application_name=%s SSL 활성화 (프로토콜" +"=%s, 알고리즘=%s, 비트=%d, 압축=%s)" -#: utils/init/postinit.c:278 +#: utils/init/postinit.c:290 +#, c-format +msgid "" +"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" +"%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "" +"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 비" +"트=%d, 압축=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:300 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" +msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s application_name=%s" + +#: utils/init/postinit.c:302 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s" -#: utils/init/postinit.c:310 +#: utils/init/postinit.c:334 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 pg_database 항목에 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:312 +#: utils/init/postinit.c:336 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "데이터베이스 OID %u이(가) 현재 \"%s\"에 속해 있는 것 같습니다." -#: utils/init/postinit.c:332 +#: utils/init/postinit.c:356 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 현재 접속을 허용하지 않습니다" -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:369 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 액세스 권한 없음" -#: utils/init/postinit.c:346 +#: utils/init/postinit.c:370 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "사용자에게 CONNECT 권한이 없습니다." -#: utils/init/postinit.c:363 +#: utils/init/postinit.c:387 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 최대 접속수를 초과했습니다" -#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392 +#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "데이터베이스 로케일이 운영 체제와 호환되지 않음" -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:410 #, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화되었습니다." +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화" +"되었습니다." -#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395 +#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 #, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오." +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오." -#: utils/init/postinit.c:393 +#: utils/init/postinit.c:417 #, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되었습니다." +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되" +"었습니다." -#: utils/init/postinit.c:726 +#: utils/init/postinit.c:764 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "이 데이터베이스에는 어떠한 롤 정의도 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:727 +#: utils/init/postinit.c:765 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:763 +#: utils/init/postinit.c:801 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "데이터베이스 중지 중에는 새로운 복제 연결을 할 수 없습니다." -#: utils/init/postinit.c:767 +#: utils/init/postinit.c:805 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "슈퍼유저만 데이터베이스 종료 중에 연결할 수 있음" -#: utils/init/postinit.c:777 +#: utils/init/postinit.c:815 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "슈퍼유저만 바이너리 업그레이드 모드 중에 연결 할 수 있음" -#: utils/init/postinit.c:791 +#: utils/init/postinit.c:828 #, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" msgstr "남은 연결 슬롯은 non-replication 슈퍼유저 연결용으로 남겨 놓았음" -#: utils/init/postinit.c:801 +#: utils/init/postinit.c:838 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있음" +msgstr "" +"superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있" +"음" -#: utils/init/postinit.c:870 +#: utils/init/postinit.c:907 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "%u 데이터베이스가 없음" -#: utils/init/postinit.c:959 +#: utils/init/postinit.c:996 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "삭제되었거나 이름이 바뀐 것 같습니다." -#: utils/init/postinit.c:977 +#: utils/init/postinit.c:1014 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "데이터베이스 디렉터리에 \"%s\" 하위 디렉터리가 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:982 +#: utils/init/postinit.c:1019 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" @@ -23944,1724 +25458,2182 @@ msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니 #: utils/mb/mbutils.c:355 #, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" -#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 +#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 +#: utils/mb/mbutils.c:754 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%d바이트의 문자열은 너무 길어서 인코딩 규칙에 맞지 않습니다." -#: utils/mb/mbutils.c:453 +#: utils/mb/mbutils.c:481 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함" -#: utils/mb/mbutils.c:458 +#: utils/mb/mbutils.c:486 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함" -#: utils/mb/mbutils.c:598 +#: utils/mb/mbutils.c:626 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 바이트: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:940 +#: utils/mb/mbutils.c:990 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset 실패" -#: utils/mb/wchar.c:2015 +#: utils/mb/wchar.c:2063 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: %s" -#: utils/mb/wchar.c:2048 +#: utils/mb/wchar.c:2096 #, c-format -msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" -msgstr "%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩에는 없습니다" +msgid "" +"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " +"encoding \"%s\"" +msgstr "" +"%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩" +"에는 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Ungrouped" msgstr "소속그룹없음" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "File Locations" msgstr "파일 위치" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Connections and Authentication" msgstr "연결과 인증" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "연결과 인증 / 연결 설정값" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "연결과 인증 / 인증" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "연결과 인증 / SSL" -#: utils/misc/guc.c:583 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Resource Usage" msgstr "자원 사용량" -#: utils/misc/guc.c:585 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "자원 사용량 / 메모리" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "자원 사용량 / 디스크" -#: utils/misc/guc.c:589 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "자원 사용량 / 커널 자원" -#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "자원 사용량 / 비용기반 청소 지연" -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "자원 사용량 / 백그라운드 쓰기" -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead 로그" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:668 +msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" +msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브 복구" + +#: utils/misc/guc.c:670 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" +msgstr "Write-Ahead 로그 / 복구 대상" + +#: utils/misc/guc.c:672 msgid "Replication" msgstr "복제" -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:674 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "복제 / 보내기 서버" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:676 msgid "Replication / Master Server" msgstr "복제 / 주 서버" -#: utils/misc/guc.c:611 +#: utils/misc/guc.c:678 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "복제 / 대기 서버" -#: utils/misc/guc.c:613 +#: utils/misc/guc.c:680 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "복제 / 구독" -#: utils/misc/guc.c:615 +#: utils/misc/guc.c:682 msgid "Query Tuning" msgstr "쿼리 튜닝" -#: utils/misc/guc.c:617 +#: utils/misc/guc.c:684 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정" -#: utils/misc/guc.c:619 +#: utils/misc/guc.c:686 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수" -#: utils/misc/guc.c:621 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기" -#: utils/misc/guc.c:623 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:625 +#: utils/misc/guc.c:692 msgid "Reporting and Logging" msgstr "보고와 로그" -#: utils/misc/guc.c:627 +#: utils/misc/guc.c:694 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 위치" -#: utils/misc/guc.c:629 +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 시점" -#: utils/misc/guc.c:631 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 내용" -#: utils/misc/guc.c:633 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Process Title" msgstr "프로세스 제목" -#: utils/misc/guc.c:635 +#: utils/misc/guc.c:702 msgid "Statistics" msgstr "통계" -#: utils/misc/guc.c:637 +#: utils/misc/guc.c:704 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "통계 / 모니터링" -#: utils/misc/guc.c:639 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 사용 통계 수집기" -#: utils/misc/guc.c:641 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:643 +#: utils/misc/guc.c:710 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "클라이언트 연결 초기값" -#: utils/misc/guc.c:645 +#: utils/misc/guc.c:712 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성" -#: utils/misc/guc.c:647 +#: utils/misc/guc.c:714 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식" -#: utils/misc/guc.c:649 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 공유 라이브러리 미리 로딩" -#: utils/misc/guc.c:651 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값" -#: utils/misc/guc.c:653 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "Lock Management" msgstr "잠금 관리" -#: utils/misc/guc.c:655 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "버전과 플랫폼 호환성" -#: utils/misc/guc.c:657 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전" -#: utils/misc/guc.c:659 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트" -#: utils/misc/guc.c:661 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Error Handling" msgstr "오류 처리" -#: utils/misc/guc.c:663 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Preset Options" msgstr "프리셋 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:665 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Customized Options" msgstr "사용자 정의 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:667 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Developer Options" msgstr "개발자 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:721 -msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"B\", \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다." +#: utils/misc/guc.c:786 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "" +"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"B\", \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다." -#: utils/misc/guc.c:763 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입니다." +#: utils/misc/guc.c:823 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", " +"and \"d\"." +msgstr "" +"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입" +"니다." -#: utils/misc/guc.c:822 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "실행계획자가 순차적-스캔(sequential-sca) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:831 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "실행계획자가 인덱스-스캔 계획을 사용함." -#: utils/misc/guc.c:840 +#: utils/misc/guc.c:905 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "실행계획자가 인덱스-전용-탐색 계획을 사용함." -#: utils/misc/guc.c:849 +#: utils/misc/guc.c:915 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "실행계획기가 bitmap-scan 계획을 사용하도록 함" -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc.c:925 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "실행계획자가 TID 스캔 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:867 +#: utils/misc/guc.c:935 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:876 +#: utils/misc/guc.c:945 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:955 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "실행계획자가 materialization 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:894 +#: utils/misc/guc.c:965 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:903 +#: utils/misc/guc.c:975 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:912 +#: utils/misc/guc.c:985 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:995 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "실행계획자가 병합 수집(gather merge) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:930 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:939 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "실행계획자가 병렬 추가 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "실행계획자가 병렬 해시 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:966 -msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +#: utils/misc/guc.c:1045 +msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +#: utils/misc/guc.c:1046 +msgid "" +"Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " +"conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "이 알고리즘은 실행계획기의 과도한 작업 비용을 낮춥니다" -#: utils/misc/guc.c:988 +#: utils/misc/guc.c:1069 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다." -#: utils/misc/guc.c:998 +#: utils/misc/guc.c:1079 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour 서버 사용" -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1088 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "트랜잭션 커밋 시간을 수집함" -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1097 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL 연결을 가능하게 함." -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1034 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "SSL 인증 알고리즘 우선 순위를 정함" -#: utils/misc/guc.c:1043 +#: utils/misc/guc.c:1124 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴." -#: utils/misc/guc.c:1044 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물" +"리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시" +"스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안" +"전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "체크섬 실패 후 처리 계속 함" -#: utils/misc/guc.c:1056 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. ignore_checksum_failure 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 서버 비정상 종료나 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 영향을 받습니다." +#: utils/misc/guc.c:1137 +msgid "" +"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " +"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), " +"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious " +"problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "" +"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" +"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. ignore_checksum_failure 값을 true로 지정하" +"면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 계속 진행합니다. " +"이 기능을 사용한다 함은 서버 비정상 종료나 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습" +"니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 " +"영향을 받습니다." -#: utils/misc/guc.c:1070 +#: utils/misc/guc.c:1151 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택" -#: utils/misc/guc.c:1071 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다." +#: utils/misc/guc.c:1152 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" +"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지" +"를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 " +"계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합" +"니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1165 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "체크포인트 후 처음 수정할 때 전체 페이지를 WAL에 씁니다." -#: utils/misc/guc.c:1085 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "운영 체제가 비정상 종료되는 경우 처리 중인 페이지 쓰기는 디스크에 일부만 기록될 수도 있습니다. 복구 중 WAL에 저장된 로우 변경 내용이 부족하여 복구할 수 없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다." +#: utils/misc/guc.c:1166 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"운영 체제가 비정상 종료되는 경우 처리 중인 페이지 쓰기는 디스크에 일부만 기록" +"될 수도 있습니다. 복구 중 WAL에 저장된 로우 변경 내용이 부족하여 복구할 수 " +"없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 " +"수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다." -#: utils/misc/guc.c:1098 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." -msgstr "체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다." +#: utils/misc/guc.c:1179 +msgid "" +"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " +"non-critical modifications." +msgstr "" +"체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기" +"록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "WAL 파일에 기록되는 전체 페이지를 압축함" -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1199 +msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1209 +msgid "Recycles WAL files by renaming them." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1219 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "체크포인트 관련 정보를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1228 msgid "Logs each successful connection." msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함" -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "기간을 포함하여 세션의 끝을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1246 msgid "Logs each replication command." msgstr "복제 관련 작업 내역을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "서버가 assertion 검사 기능이 활성화 되어 실행되는지 보여 줌" -#: utils/misc/guc.c:1169 +#: utils/misc/guc.c:1270 msgid "Terminate session on any error." msgstr "어떤 오류가 생기면 세션을 종료함" -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1279 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "백엔드가 비정상 종료되면 서버를 재초기화함" -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1289 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "SQL 명령 구문의 실행완료 시간을 기록함" -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "각 쿼리의 구문 분석 트리를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1206 +#: utils/misc/guc.c:1307 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "각 쿼리의 재작성된 구문 분석 트리를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1316 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "각 쿼리의 실행 계획을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1224 +#: utils/misc/guc.c:1325 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함." -#: utils/misc/guc.c:1233 +#: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1242 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1352 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc.c:1361 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1270 -msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +#: utils/misc/guc.c:1371 +msgid "" +"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " +"operations." msgstr "다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기" -#: utils/misc/guc.c:1282 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "명령 실행에 대한 정보를 수집함" -#: utils/misc/guc.c:1283 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대한 정보를 수집하도록 함" +#: utils/misc/guc.c:1384 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대" +"한 정보를 수집하도록 함" -#: utils/misc/guc.c:1293 +#: utils/misc/guc.c:1394 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "데이터베이스 활동에 대한 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1403 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "데이터베이스 I/O 활동에 대한 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc.c:1312 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "활성 SQL 명령을 표시하도록 프로세스 제목을 업데이트합니다." -#: utils/misc/guc.c:1313 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다." +#: utils/misc/guc.c:1414 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1326 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "자동 청소 하위 프로세스를 실행함" -#: utils/misc/guc.c:1336 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦." -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1459 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "사용자 잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:1368 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "가벼운 잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:1378 -msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +#: utils/misc/guc.c:1479 +msgid "" +"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌" -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Logs long lock waits." msgstr "긴 잠금 대기를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1400 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1401 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." +#: utils/misc/guc.c:1502 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 " +"true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성" +"능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1412 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"표현=NULL\" 식을 \"표현 IS NULL\"로 취급함." -#: utils/misc/guc.c:1413 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, 윗 구문은 true 를 리턴함" +#: utils/misc/guc.c:1514 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 " +"expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, " +"윗 구문은 true 를 리턴함" -#: utils/misc/guc.c:1425 +#: utils/misc/guc.c:1526 msgid "Enables per-database user names." msgstr "per-database 사용자 이름 활성화." -#: utils/misc/guc.c:1434 +#: utils/misc/guc.c:1535 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "현재 트랜잭셕의 읽기 전용 상태를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1453 +#: utils/misc/guc.c:1554 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "새 트랜잭션의 기본 지연 가능한 상태를 지정" -#: utils/misc/guc.c:1462 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭션을 지연할 것이지 결정함" +#: utils/misc/guc.c:1563 +msgid "" +"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " +"executed with no possible serialization failures." +msgstr "" +"읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭" +"션을 지연할 것이지 결정함" -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Enable row security." msgstr "로우 단위 보안 기능을 활성화" -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "이 값이 활성화 되면 로우 단위 보안 기능이 모든 사용자 대상으로 적용됨" -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1582 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다." +msgstr "" +"CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1591 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "배열에 NULL 요소가 입력될 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1491 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, 그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다." +#: utils/misc/guc.c:1592 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, " +"그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1501 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "기본적으로 OID를 사용하여 새 테이블을 만듭니다." +#: utils/misc/guc.c:1608 +msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1510 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 씁니다." +#: utils/misc/guc.c:1618 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 " +"씁니다." -#: utils/misc/guc.c:1519 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "로그 회전 중 동일한 이름의 기존 로그 파일을 자릅니다." -#: utils/misc/guc.c:1530 +#: utils/misc/guc.c:1638 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "정렬 시 리소스 사용 정보를 내보냅니다." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1652 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "동기화된 스캔을 위해 디버깅 출력을 생성합니다." -#: utils/misc/guc.c:1559 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "힙 정렬을 통해 제한적 정렬을 사용합니다." -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL 관련 디버깅 출력을 내보냅니다." -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "datetime 형을 정수형으로 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1595 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:1703 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합" +"니다." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "일반 문자열 리터럴의 백슬래시 이스케이프에 대해 경고합니다." -#: utils/misc/guc.c:1615 +#: utils/misc/guc.c:1723 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 문자열에서 백슬래시가 리터럴로 처리되도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1734 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "동기화된 순차적 스캔을 사용합니다." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1744 +msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." +msgstr "복구 대상에서 트랜잭션을 포함할지 제외할지 선택합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1754 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "복구 중에서도 접속과 쿼리 사용을 허용함" -#: utils/misc/guc.c:1646 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음" +#: utils/misc/guc.c:1764 +msgid "" +"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " +"conflicts." +msgstr "" +"읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음" -#: utils/misc/guc.c:1656 +#: utils/misc/guc.c:1774 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "시스템 테이블의 구조를 수정할 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1785 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "시스템 인덱스 읽기를 금지함" -#: utils/misc/guc.c:1668 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. 하지만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다." +#: utils/misc/guc.c:1786 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. 하지" +"만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:1679 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "" +"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "대형 개체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함" -#: utils/misc/guc.c:1680 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 개체에 대한 읽기, 변경 시 접근 권한 검사를 안 하도록 설정함" +#: utils/misc/guc.c:1798 +msgid "" +"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " +"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" +"PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 개체에 대한 읽기, 변경 시 접근 " +"권한 검사를 안 하도록 설정함" -#: utils/misc/guc.c:1690 -msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +#: utils/misc/guc.c:1808 +msgid "" +"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "PostgreSQL 9.4 버전까지 사용되었던 우선 순위가 적용되면 경고를 보여줌" -#: utils/misc/guc.c:1700 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL 구문을 만들 때, 모든 식별자는 따옴표를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "syslog 사용시 메시지 중복을 방지하기 위해 일련 번호를 매깁니다." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1849 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "syslog 사용시 메시지를 한 줄에 1024 바이트만 쓰도록 나눕니다" -#: utils/misc/guc.c:1741 +#: utils/misc/guc.c:1859 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1742 +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1751 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1761 +#: utils/misc/guc.c:1881 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1778 +#: utils/misc/guc.c:1898 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1789 +#: utils/misc/guc.c:1909 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1800 +#: utils/misc/guc.c:1920 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1837 -msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 WAL 파일로 전환합니다." +#: utils/misc/guc.c:1948 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1848 +#: utils/misc/guc.c:1966 +msgid "" +"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 WAL 파일로 전환합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "연결 작업에서 인증이 끝난 뒤 N초 기다림" -#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400 +#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "이렇게 하면 디버거를 프로세스에 연결할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:1858 +#: utils/misc/guc.c:1987 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1859 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통계 대상이 될 칼럼을 지정합니다." +#: utils/misc/guc.c:1988 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통" +"계 대상이 될 칼럼을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1868 +#: utils/misc/guc.c:1997 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." +msgstr "" +"이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1870 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다." +#: utils/misc/guc.c:1999 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하" +"위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." +msgstr "" +"이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1882 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다." +#: utils/misc/guc.c:2012 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시" +"적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다." +msgstr "" +"이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:2033 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: 다른 GEQO 매개 변수의 기본 값을 설정하는 데 사용됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1910 +#: utils/misc/guc.c:2043 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 모집단의 개인 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0을 지정하면 적절한 기본 값이 선택됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1919 +#: utils/misc/guc.c:2053 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: 알고리즘의 반복 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:1930 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "교착 상태를 확인하기 전에 잠금을 기다릴 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1941 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간" +#: utils/misc/guc.c:2076 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing archived WAL data." +msgstr "" +"읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시" +"간" -#: utils/misc/guc.c:1952 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간" +#: utils/misc/guc.c:2087 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing streamed WAL data." +msgstr "" +"읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간" -#: utils/misc/guc.c:1963 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "주 서버로 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격" +#: utils/misc/guc.c:2098 +msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1974 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "주 서버에서 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:2109 +msgid "" +"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending " +"server." +msgstr "WAL 정보를 보내는 서버에게 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격" -#: utils/misc/guc.c:1985 +#: utils/misc/guc.c:2120 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." +msgstr "" +"WAL 정보를 보내는 서버로부터 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시" +"간을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2131 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1996 +#: utils/misc/guc.c:2142 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "superuser 동시 접속수를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리의 개수를 지정함" -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "각 세션에서 사용하는 임시 버퍼의 최대 개수를 지정" -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "TCP 포트 번호를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2042 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 액세스 권한을 지정함" -#: utils/misc/guc.c:2043 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix 도메인 소켓은 일반적인 Unix 파일 시스템 권한 집합을 사용합니다. 매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" +#: utils/misc/guc.c:2189 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Unix 도메인 소켓은 일반적인 Unix 파일 시스템 권한 집합을 사용합니다. 매개 변" +"수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 " +"합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2203 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "로그 파일의 파일 접근 권한을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2058 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" +#: utils/misc/guc.c:2204 +msgid "" +"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " +"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " +"octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정" +"이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" +"다.)" -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2218 msgid "Mode of the data directory." msgstr "데이터 디렉터리의 모드" -#: utils/misc/guc.c:2073 -msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" +#: utils/misc/guc.c:2219 +msgid "" +"The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " +"the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " +"number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정" +"이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" +"다.)" -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2087 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기의 메모리를 사용할 수 있습니다." +#: utils/misc/guc.c:2233 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기" +"의 메모리를 사용할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다." -#: utils/misc/guc.c:2115 +#: utils/misc/guc.c:2261 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2126 +#: utils/misc/guc.c:2272 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "각 프로세스에서 사용하는 모든 임시 파일의 총 크기 제한" -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2273 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1은 제한 없음" -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2283 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "버퍼 캐시에 있는 페이지의 청소 비용입니다." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2293 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "버퍼 캐시에 없는 페이지의 청소 비용입니다." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2303 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "청소로 페이지 변경 시 부과되는 비용입니다." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2313 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." -#: utils/misc/guc.c:2177 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다." - -#: utils/misc/guc.c:2188 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다." - -#: utils/misc/guc.c:2199 +#: utils/misc/guc.c:2323 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "자동 청소에 대한 청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." -#: utils/misc/guc.c:2209 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +#: utils/misc/guc.c:2333 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "동시에 준비된 트랜잭션 최대 개수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "잠금 추적을 위한 테이블의 최소 OID 지정" -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2367 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2379 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "모든 쿼리문에 적용되는 허용되는 최대 수행시간" -#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2390 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "모든 잠금에 적용되는 기다리는 최대 대기 시간" -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "idle-in-transaction 상태로 있을 수 있는 최대 시간" -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2412 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM에서 테이블 행을 동결할 때까지의 최소 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다." +msgstr "" +"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2308 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "VACUUM에서 테이블 MultiXactId 동결할 때까지의 최소 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2318 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기간입니다." +msgstr "" +"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기" +"간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +#: utils/misc/guc.c:2452 +msgid "" +"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " +"if any." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2341 +#: utils/misc/guc.c:2465 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2342 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다." +#: utils/misc/guc.c:2466 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 " +"max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 " +"지정됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2353 +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2354 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다." +#: utils/misc/guc.c:2478 +msgid "" +"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " +"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " +"to be locked at any one time." +msgstr "" +"공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 " +"max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크" +"기가 지정됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2365 -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +#: utils/misc/guc.c:2489 +msgid "" +"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 페이지와 튜플의 최대수 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2366 -msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +#: utils/misc/guc.c:2490 +msgid "" +"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " +"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2376 +#: utils/misc/guc.c:2500 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "페이지당 잠금 튜플 최대 수 지정." -#: utils/misc/guc.c:2377 -msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." +#: utils/misc/guc.c:2501 +msgid "" +"If more than this number of tuples on the same page are locked by a " +"connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2511 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "클라이언트 인증을 완료할 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "인증 전에 연결이 시작되도록 N초 동안 기다립니다." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "대기 서버를 위해 보관하고 있을 WAL 파일 개수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WAL 최소 크기" -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "체크포인트 작업을 할 WAL 크기 지정" -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "자동 WAL 체크포인트 사이의 최대 간격을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2455 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +#: utils/misc/guc.c:2579 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "지정 시간 안에 체크포인트 조각이 모두 채워지면 경고를 냄" -#: utils/misc/guc.c:2457 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으로 지정하면 이 기능 없음" +#: utils/misc/guc.c:2581 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내" +"용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으" +"로 지정하면 이 기능 없음" -#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2653 -msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779 +msgid "" +"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2480 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." +msgstr "" +"WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2491 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WAL 기록자가 지정 시간 만큼 쉬고 쓰기 작업을 반복함" -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2626 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2637 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "동시에 작동할 WAL 송신 프로세스 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2648 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "동시에 사용할 수 있는 복제 슬롯 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2658 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WAL 복제를 위해 기다릴 최대 시간 설정" -#: utils/misc/guc.c:2546 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" +#: utils/misc/guc.c:2669 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" -#: utils/misc/guc.c:2558 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +#: utils/misc/guc.c:2681 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수." -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc.c:2692 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 " -#: utils/misc/guc.c:2570 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)." +#: utils/misc/guc.c:2693 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or " +"negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG " +"or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise " +"output mode." +msgstr "" +"이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값" +"은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지). 음수면 " +"그 만큼 소숫점 자리를 더 많이 생략해서 정확도를 떨어뜨립니다." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2705 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "이 시간을 초과할 경우 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." +msgstr "" +"이 시간을 초과할 경우 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2707 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "0을 지정하면 모든 쿼리가 인쇄됩니다. -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." +msgstr "" +"0을 지정하면 모든 쿼리가 인쇄됩니다. -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2593 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:2717 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정합니" +"다." -#: utils/misc/guc.c:2595 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "0을 지정하면 모든 작업이 인쇄됩니다. -1을 지정하면 자동 청소 기록이 해제됩니다." +msgstr "" +"0을 지정하면 모든 작업이 인쇄됩니다. -1을 지정하면 자동 청소 기록이 해제됩니" +"다." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "백그라운드 기록자의 잠자는 시간" -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2639 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다." +#: utils/misc/guc.c:2763 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "" +"디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2640 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +#: utils/misc/guc.c:2764 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." msgstr "RAID 배열의 경우 이 값은 대략 배열의 드라이브 스핀들 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2666 +#: utils/misc/guc.c:2792 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "동시 작업자 프로세스의 최대 수" -#: utils/misc/guc.c:2678 +#: utils/misc/guc.c:2804 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "논리 복제 작업자 프로세스의 최대 수" -#: utils/misc/guc.c:2690 +#: utils/misc/guc.c:2816 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "구독을 위한 테이블 동기화 작업자의 최대 수" -#: utils/misc/guc.c:2700 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "N분 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." -#: utils/misc/guc.c:2711 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "N킬로바이트 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." -#: utils/misc/guc.c:2722 +#: utils/misc/guc.c:2848 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "함수 인자의 최대 갯수를 보여줍니다" -#: utils/misc/guc.c:2733 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다." -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2755 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2892 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2777 +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2788 -msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +#: utils/misc/guc.c:2914 +msgid "" +"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2800 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2813 +#: utils/misc/guc.c:2939 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2823 +#: utils/misc/guc.c:2949 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2832 +#: utils/misc/guc.c:2958 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "통계 정보 수집을 위한 최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2842 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나이를 지정합니다." +#: utils/misc/guc.c:2968 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나" +"이를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2853 -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜잭션 나이를 지정합니다." +#: utils/misc/guc.c:2979 +msgid "" +"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "" +"멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜" +"잭션 나이를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2863 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +#: utils/misc/guc.c:2989 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." msgstr "동시에 작업할 수 있는 autovacuum 작업자 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2873 -msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." +#: utils/misc/guc.c:2999 +msgid "" +"Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "유지보수 작업에서 사용할 병렬 프로세스 최대 수를 지정" -#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:3009 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "실행 노드당 최대 병렬 처리 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2893 -msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." +#: utils/misc/guc.c:3020 +msgid "" +"Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "한번에 작업할 수 있는 병렬 작업자 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:3031 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "각 autovacuum 작업자 프로세스가 사용할 메모리 최대치" -#: utils/misc/guc.c:2914 -msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." +#: utils/misc/guc.c:3042 +msgid "" +"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " +"was taken." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:3043 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "이 값이 -1 이면 이 기능 사용 안함" -#: utils/misc/guc.c:2925 +#: utils/misc/guc.c:3053 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다." -#: utils/misc/guc.c:2926 utils/misc/guc.c:2937 +#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값" -#: utils/misc/guc.c:2936 +#: utils/misc/guc.c:3064 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive 시간 설정" -#: utils/misc/guc.c:2947 +#: utils/misc/guc.c:3075 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:3086 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수" -#: utils/misc/guc.c:2959 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다." +#: utils/misc/guc.c:3087 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유" +"지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:3098 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2981 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "디스크 캐시 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:3109 +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "디스크 캐시 총 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2982 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "즉, PostgreSQL 데이터 파일에 사용될 커널의 디스크 캐시 부분입니다. 이 값은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8KB입니다." +#: utils/misc/guc.c:3110 +msgid "" +"That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used " +"for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are " +"normally 8 kB each." +msgstr "" +"즉, PostgreSQL에서 사용하는 총 캐시 크기입니다(커널 캐시와 공유 버퍼 모두 포" +"함). 이 값은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8kB입니다." -#: utils/misc/guc.c:2994 +#: utils/misc/guc.c:3121 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "병렬 조회를 위한 최소 테이블 자료량 지정" -#: utils/misc/guc.c:2995 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +#: utils/misc/guc.c:3122 +msgid "" +"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " +"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3005 +#: utils/misc/guc.c:3132 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "병렬 조회를 위한 최소 인덱스 자료량 지정" -#: utils/misc/guc.c:3006 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +#: utils/misc/guc.c:3133 +msgid "" +"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " +"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3017 +#: utils/misc/guc.c:3144 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다" -#: utils/misc/guc.c:3028 +#: utils/misc/guc.c:3155 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:3029 +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다." +msgstr "" +"0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다." -#: utils/misc/guc.c:3039 +#: utils/misc/guc.c:3166 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3050 +#: utils/misc/guc.c:3177 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GIN 인덱스를 위한 팬딩(pending) 목록의 최대 크기 지정" -#: utils/misc/guc.c:3070 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:3188 +msgid "TCP user timeout." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3080 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:3208 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" +"다." -#: utils/misc/guc.c:3090 +#: utils/misc/guc.c:3219 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" +"다." + +#: utils/misc/guc.c:3230 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3100 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예상 처리 비용을 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:3241 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예" +"상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3110 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처리 비용을 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:3252 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처" +"리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3120 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." +#: utils/misc/guc.c:3263 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " +"worker to master backend." msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3130 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." +#: utils/misc/guc.c:3274 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " +"parallel query." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3141 +#: utils/misc/guc.c:3286 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3142 +#: utils/misc/guc.c:3287 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3151 +#: utils/misc/guc.c:3297 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3298 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 최적화 비활성화" -#: utils/misc/guc.c:3161 +#: utils/misc/guc.c:3308 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3309 msgid "-1 disables inlining." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3171 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +#: utils/misc/guc.c:3319 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." msgstr "검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3182 +#: utils/misc/guc.c:3331 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다." -#: utils/misc/guc.c:3192 +#: utils/misc/guc.c:3342 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: 무작위 경로 선택을 위한 씨드" -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3353 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3363 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3223 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정합니다." +#: utils/misc/guc.c:3374 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다." -#: utils/misc/guc.c:3232 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정합니다." +#: utils/misc/guc.c:3385 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다." -#: utils/misc/guc.c:3242 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "체크포인트 도중 변경된 버퍼 플러시에 사용된 시간으로, 체크포인트 간격의 분수 값입니다." +#: utils/misc/guc.c:3396 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정" +"합니다." -#: utils/misc/guc.c:3252 -msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +#: utils/misc/guc.c:3405 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수" +"값으로 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3415 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"체크포인트 도중 변경된 버퍼 플러시에 사용된 시간으로, 체크포인트 간격의 " +"분수 값입니다." + +#: utils/misc/guc.c:3425 +msgid "" +"Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3271 +#: utils/misc/guc.c:3435 +msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." +msgstr "새 트랜잭션에 대해서 로그에 남길 트랜잭션 비율을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3436 +msgid "" +"Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 " +"(never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3466 +msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." +msgstr "아카이브된 WAL 파일을 재 반영할 쉘 명령어를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3476 +msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." +msgstr "매 복구 작업이 끝난 다음 실행할 쉘 명령어를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3486 +msgid "" +"Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." +msgstr "복구 작업 끝에 한 번 실행될 쉘 명령어를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3496 +msgid "Specifies the timeline to recover into." +msgstr "복구할 타임라인을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3506 +msgid "" +"Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is " +"reached." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3515 +msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3524 +msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3533 +msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3542 +msgid "" +"Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will " +"proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3552 +msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3562 +msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3573 +msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +msgstr "복제 슬롯 이름을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3583 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함" -#: utils/misc/guc.c:3292 +#: utils/misc/guc.c:3594 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다." -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3595 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다." -#: utils/misc/guc.c:3302 +#: utils/misc/guc.c:3604 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3614 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3313 +#: utils/misc/guc.c:3615 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다." -#: utils/misc/guc.c:3324 +#: utils/misc/guc.c:3626 +msgid "Sets the default table access method for new tables." +msgstr "새 테이블에서 사용할 기본 테이블 접근 방법을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3637 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3325 +#: utils/misc/guc.c:3638 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3648 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3346 +#: utils/misc/guc.c:3659 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3347 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구성 요소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 검색합니다." +#: utils/misc/guc.c:3660 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구성 요" +"소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 " +"검색합니다." -#: utils/misc/guc.c:3360 +#: utils/misc/guc.c:3673 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3371 +#: utils/misc/guc.c:3684 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour 서비스 이름을 지정" -#: utils/misc/guc.c:3383 +#: utils/misc/guc.c:3696 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "데이터 정렬 순서 로케일을 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:3394 +#: utils/misc/guc.c:3707 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로케일을 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:3405 +#: utils/misc/guc.c:3718 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정." -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3728 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3738 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3748 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3758 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3769 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc.c:3467 +#: utils/misc/guc.c:3780 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다" +msgstr "" +"각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc.c:3478 +#: utils/misc/guc.c:3791 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3490 +#: utils/misc/guc.c:3803 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "서버 문자 코드 세트 인코딩 지정." -#: utils/misc/guc.c:3502 +#: utils/misc/guc.c:3815 msgid "Shows the server version." msgstr "서버 버전 보임." -#: utils/misc/guc.c:3514 +#: utils/misc/guc.c:3827 msgid "Sets the current role." msgstr "현재 롤을 지정" -#: utils/misc/guc.c:3526 +#: utils/misc/guc.c:3839 msgid "Sets the session user name." msgstr "세션 사용자 이름 지정." -#: utils/misc/guc.c:3537 +#: utils/misc/guc.c:3850 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3538 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog\"의 조합입니다." +#: utils/misc/guc.c:3851 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog" +"\"의 조합입니다." -#: utils/misc/guc.c:3549 +#: utils/misc/guc.c:3862 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3550 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:3560 +#: utils/misc/guc.c:3873 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3571 +#: utils/misc/guc.c:3884 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정." -#: utils/misc/guc.c:3582 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정" +#: utils/misc/guc.c:3895 +msgid "" +"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " +"log." +msgstr "" +"이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정" -#: utils/misc/guc.c:3593 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "시간대(time zone)를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3603 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:3613 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함." - -#: utils/misc/guc.c:3624 +#: utils/misc/guc.c:3926 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정" -#: utils/misc/guc.c:3625 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +#: utils/misc/guc.c:3927 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다." -#: utils/misc/guc.c:3635 +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3650 +#: utils/misc/guc.c:3952 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3665 +#: utils/misc/guc.c:3967 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3676 +#: utils/misc/guc.c:3978 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3687 +#: utils/misc/guc.c:3989 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3698 +#: utils/misc/guc.c:4000 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3709 +#: utils/misc/guc.c:4011 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3720 +#: utils/misc/guc.c:4022 +msgid "Name of the SSL library." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4037 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "서버 인증서 파일 위치를 지정함" -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:4047 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSL 서버 개인 키 파일의 위치를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3740 +#: utils/misc/guc.c:4057 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3750 +#: utils/misc/guc.c:4067 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL 인증서 파기 목록 파일의 위치" -#: utils/misc/guc.c:3760 +#: utils/misc/guc.c:4077 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "지정한 디렉터리에 임시 통계 파일을 씁니다." -#: utils/misc/guc.c:3771 -msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." +#: utils/misc/guc.c:4088 +msgid "" +"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " +"ones." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3782 +#: utils/misc/guc.c:4099 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:4109 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3807 +#: utils/misc/guc.c:4124 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정" -#: utils/misc/guc.c:3822 +#: utils/misc/guc.c:4139 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "SSL DH 매개 변수 파일의 위치." -#: utils/misc/guc.c:3833 +#: utils/misc/guc.c:4150 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3843 +#: utils/misc/guc.c:4160 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3854 +#: utils/misc/guc.c:4171 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3865 -msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +#: utils/misc/guc.c:4182 +msgid "" +"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3866 -msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." +#: utils/misc/guc.c:4183 +msgid "" +"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " +"against the results of WAL replay." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc.c:4193 msgid "JIT provider to use." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3896 +#: utils/misc/guc.c:4213 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요" -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:4223 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea 값의 표시 형식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:4233 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:3981 -#: utils/misc/guc.c:4047 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수록 전송되는 메시지 수가 적습니다." +#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310 +#: utils/misc/guc.c:4386 +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +"각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수" +"록 전송되는 메시지 수가 적습니다." -#: utils/misc/guc.c:3927 +#: utils/misc/guc.c:4244 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함" -#: utils/misc/guc.c:3928 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니다." +#: utils/misc/guc.c:4245 +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니" +"다." -#: utils/misc/guc.c:3938 +#: utils/misc/guc.c:4256 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3948 +#: utils/misc/guc.c:4266 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:4277 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3959 +#: utils/misc/guc.c:4288 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3969 +#: utils/misc/guc.c:4298 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3980 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김" +#: utils/misc/guc.c:4309 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:3991 +#: utils/misc/guc.c:4320 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4001 +#: utils/misc/guc.c:4330 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정." -#: utils/misc/guc.c:4016 +#: utils/misc/guc.c:4345 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4355 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "현재 트랜잭션 격리 수준(isolation level)을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:4036 +#: utils/misc/guc.c:4365 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "archive_command를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:4375 +msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4385 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "복구 작업과 관련된 디버깅 정보를 기록하도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:4062 +#: utils/misc/guc.c:4401 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc.c:4072 +#: utils/misc/guc.c:4411 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "WAL에 저장할 내용 수준을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc.c:4421 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4431 +msgid "" +"Selects the shared memory implementation used for the main shared memory " +"region." +msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." + +#: utils/misc/guc.c:4441 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:4102 +#: utils/misc/guc.c:4451 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4112 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할지 여부를 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:4461 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할" +"지 여부를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4123 +#: utils/misc/guc.c:4472 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "리눅스 또는 Windows huge 페이지 사용 여부" -#: utils/misc/guc.c:4133 +#: utils/misc/guc.c:4482 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "병렬 쿼리 기능을 활성화" -#: utils/misc/guc.c:4134 -msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." +#: utils/misc/guc.c:4483 +msgid "" +"If possible, run query using a parallel worker and with parallel " +"restrictions." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4493 msgid "Encrypt passwords." msgstr "암호를 암호화 해서 기록함" -#: utils/misc/guc.c:4144 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것인지 아닌지를 지정함" +#: utils/misc/guc.c:4494 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별" +"히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것" +"인지 아닌지를 지정함" -#: utils/misc/guc.c:4946 +#: utils/misc/guc.c:4505 +msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4506 +msgid "" +"Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will " +"attempt to choose which is better. This can be set to override the default " +"behavior." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4518 +msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "사용할 최소 SSL/TLS 프로토콜 버전을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:4530 +msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "사용할 최대 SSL/TLS 프로토콜 버전을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:5333 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4951 +#: utils/misc/guc.c:5338 #, c-format -msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" -msgstr "initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉터리를 초기화 하세요.\n" +msgid "" +"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "" +"initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉터리를 초기화 " +"하세요.\n" -#: utils/misc/guc.c:4971 +#: utils/misc/guc.c:5358 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" msgstr "" "%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 환경 설정 파일을 찾지 못했습니다.\n" "직접 --config-file 또는 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:4990 +#: utils/misc/guc.c:5377 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5016 +#: utils/misc/guc.c:5403 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 데이터 디렉터리를 찾지 못했습니다.\n" "\"%s\" 파일에서 \"data_directory\" 값을 지정하든지,\n" @@ -25669,11 +27641,12 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:5064 +#: utils/misc/guc.c:5451 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 프로그램은 \"hba\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" "\"%s\" 파일에서 \"hba_file\" 값을 지정하든지,\n" @@ -25681,11 +27654,12 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:5087 +#: utils/misc/guc.c:5474 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 프로그램은 \"ident\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" "\"%s\" 파일에서 \"ident_file\" 값을 지정하든지,\n" @@ -25693,154 +27667,205 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:5762 utils/misc/guc.c:5809 +#: utils/misc/guc.c:6316 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다." -#: utils/misc/guc.c:6032 +#: utils/misc/guc.c:6552 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 숫자형이어야합니다." +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어남" -#: utils/misc/guc.c:6041 +#: utils/misc/guc.c:6588 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어났습니다." +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어남" -#: utils/misc/guc.c:6194 utils/misc/guc.c:7564 +#: utils/misc/guc.c:6744 utils/misc/guc.c:8111 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:6201 utils/misc/guc.c:6953 utils/misc/guc.c:7006 -#: utils/misc/guc.c:7057 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:8160 -#: utils/misc/guc.c:8328 utils/misc/guc.c:10005 +#: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7503 utils/misc/guc.c:7556 +#: utils/misc/guc.c:7607 utils/misc/guc.c:7940 utils/misc/guc.c:8707 +#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:10636 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6216 utils/misc/guc.c:7405 +#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:7952 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 변경될 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:6249 +#: utils/misc/guc.c:6789 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7073 +#: utils/misc/guc.c:7163 utils/misc/guc.c:7271 utils/misc/guc.c:7366 +#: guc-file.l:353 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:6799 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 변경 될 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:10021 +#: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6864 utils/misc/guc.c:10652 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다." -#: utils/misc/guc.c:6304 +#: utils/misc/guc.c:6854 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:6352 +#: utils/misc/guc.c:6902 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:6961 utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/guc.c:8335 +#: utils/misc/guc.c:7511 utils/misc/guc.c:7561 utils/misc/guc.c:8976 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\" 검사를 위한 pg_read_all_settings의 맴버는 superuser여야합니다" -#: utils/misc/guc.c:7102 +#: utils/misc/guc.c:7652 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야합니다" -#: utils/misc/guc.c:7353 +#: utils/misc/guc.c:7900 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "슈퍼유저만 ALTER SYSTEM 명령을 실행할 수 있음" -#: utils/misc/guc.c:7438 +#: utils/misc/guc.c:7985 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" -msgstr "ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다" +msgstr "" +"ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다" -#: utils/misc/guc.c:7483 +#: utils/misc/guc.c:8030 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:7640 +#: utils/misc/guc.c:8187 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" -#: utils/misc/guc.c:7724 +#: utils/misc/guc.c:8271 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다" -#: utils/misc/guc.c:7857 +#: utils/misc/guc.c:8404 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함" -#: utils/misc/guc.c:9638 +#: utils/misc/guc.c:10198 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\" (으)로 바꾸는 중" + +#: utils/misc/guc.c:10266 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:9725 +#: utils/misc/guc.c:10356 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다." -#: utils/misc/guc.c:10083 utils/misc/guc.c:10117 +#: utils/misc/guc.c:10714 utils/misc/guc.c:10748 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d" -#: utils/misc/guc.c:10151 +#: utils/misc/guc.c:10782 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g" -#: utils/misc/guc.c:10421 +#: utils/misc/guc.c:11052 #, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정을 변경할 수 있습니다." +msgid "" +"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " +"accessed in the session." +msgstr "" +"해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정" +"을 변경할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:10433 +#: utils/misc/guc.c:11064 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: utils/misc/guc.c:10446 +#: utils/misc/guc.c:11077 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: utils/misc/guc.c:10458 +#: utils/misc/guc.c:11089 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:10470 +#: utils/misc/guc.c:11101 #, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다" +msgid "" +"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "" +"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 " +"중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다" -#: utils/misc/help_config.c:131 +#: utils/misc/guc.c:11345 +#, c-format +msgid "" +"effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " +"posix_fadvise()." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:11459 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." +msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자입니다." + +#: utils/misc/guc.c:11499 +#, c-format +msgid "multiple recovery targets specified" +msgstr "복구 대상을 다중 지정했음" + +#: utils/misc/guc.c:11500 +#, c-format +msgid "" +"At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " +"recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:11508 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다." + +#: utils/misc/help_config.c:130 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "내부 오류: 알 수 없는 실시간 서버 설정 변수\n" #: utils/misc/pg_config.c:60 #, c-format -msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" +msgid "" +"query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "" -#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 -#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308 +#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 +#: utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름" @@ -25857,8 +27882,12 @@ msgstr "\"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책에 의해 쿼리가 영 #: utils/misc/rls.c:129 #, c-format -msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -msgstr "테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY 명령을 사용하세요" +msgid "" +"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW " +"LEVEL SECURITY." +msgstr "" +"테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL " +"SECURITY 명령을 사용하세요" #: utils/misc/timeout.c:388 #, c-format @@ -25867,13 +27896,19 @@ msgstr "시간 초과로 더이상 추가할 수 없음" #: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있음)." +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄" +"에 있음)." #: utils/misc/tzparser.c:73 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있음)." +msgstr "" +"%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 " +"있음)." #: utils/misc/tzparser.c:112 #, c-format @@ -25888,7 +27923,8 @@ msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 옵셋이 빠졌음 #: utils/misc/tzparser.c:133 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨" +msgstr "" +"\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨" #: utils/misc/tzparser.c:169 #, c-format @@ -25902,8 +27938,12 @@ msgstr "표준 시간대 약어 \"%s\"은(는) 배수로 정의됨" #: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 항목과 충돌합니다." +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 " +"항목과 충돌합니다." #: utils/misc/tzparser.c:301 #, c-format @@ -25930,12 +27970,12 @@ msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄이 너무 깁니다." msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 파일 이름이 없는 @INCLUDE가 있음" -#: utils/mmgr/aset.c:483 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 +#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:252 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습니다." -#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "동적 공유 메모리 영역을 할당할 수 없음" @@ -25978,9 +28018,11 @@ msgstr "\"%s\" 활성 포털을 삭제할 수 없음" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 옵션으로 커서를 만든 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1263 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1269 #, c-format -msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" +msgid "" +"cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-" +"only" msgstr "" #: utils/sort/logtape.c:276 @@ -25988,11 +28030,6 @@ msgstr "" msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/sort/logtape.c:439 -#, c-format -msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 임시 파일의 크기를 알 수 없음" - #: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 #, c-format msgid "could not write to temporary file: %m" @@ -26052,52 +28089,630 @@ msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음: %m" msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "tuplestore 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:622 +#: utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "소스 트랜잭션이 더 이상 실행중이지 않음" -#: utils/time/snapmgr.c:1200 +#: utils/time/snapmgr.c:1232 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "서브트랜잭션에서 스냅샷을 내보낼 수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 -#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 -#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 -#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 -#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 -#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 +#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 +#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 +#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 +#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 +#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 +#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 스냅샷 자료가 있습니다" -#: utils/time/snapmgr.c:1456 +#: utils/time/snapmgr.c:1488 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION SNAPSHOP 명령을 호출해야 함" -#: utils/time/snapmgr.c:1465 +#: utils/time/snapmgr.c:1497 #, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ 여야 함" +msgid "" +"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " +"REPEATABLE READ" +msgstr "" +"스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ " +"여야 함" -#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 +#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "잘못된 스냅샷 식별자: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1573 +#: utils/time/snapmgr.c:1607 #, c-format -msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 수 없음" +msgid "" +"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " +"transaction" +msgstr "" +"직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 " +"수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1577 +#: utils/time/snapmgr.c:1611 #, c-format -msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음" +msgid "" +"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " +"read-only transaction" +msgstr "" +"읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1592 +#: utils/time/snapmgr.c:1626 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "서로 다른 데이터베이스를 대상으로는 스냅샷을 가져올 수 없음" + +#: gram.y:1030 +#, c-format +msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" +msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 옵션은 더이상 지원하지 않음" + +#: gram.y:1031 +#, c-format +msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." +msgstr "" + +#: gram.y:1093 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\"" + +#: gram.y:1340 gram.y:1355 +#, c-format +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "" +"CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다." + +#: gram.y:1501 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음" + +#: gram.y:1625 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "" +"지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) " +"값이어야합니다" + +#: gram.y:2143 +#, c-format +msgid "column number must be in range from 1 to %d" +msgstr "칼럼 번호는 1 - %d 사이의 범위에 있어야 합니다." + +#: gram.y:2675 +#, c-format +msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgstr "\"%s\" 시퀀스 옵션은 지원되지 않음" + +#: gram.y:2704 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition provided more than once" +msgstr "해시 파티션용 모듈을 한 번 이상 지정했습니다" + +#: gram.y:2713 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition provided more than once" +msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 한 번 이상 지정했습니다" + +#: gram.y:2720 +#, c-format +msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" +msgstr "잘못된 해시 파티션 범위 명세 \"%s\"" + +#: gram.y:2728 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be specified" +msgstr "해시 파티션용 모듈을 지정하세요" + +#: gram.y:2732 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be specified" +msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 지정하세요" + +#: gram.y:2933 gram.y:2966 +#, c-format +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다" + +#: gram.y:2939 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgstr "WHERE 절은 COPY TO 구문을 허용하지 않음" + +#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다" + +#: gram.y:3518 +#, c-format +msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" +msgstr "" + +#: gram.y:5274 +#, c-format +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 로우 단위 보안 옵션 \"%s\"" + +#: gram.y:5275 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "" + +#: gram.y:5388 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨" + +#: gram.y:5536 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "제약조건 속성이 충돌함" + +#: gram.y:5632 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" + +#: gram.y:6015 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음" + +#: gram.y:6016 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "자료형을 업데이트하십시오." + +#: gram.y:7753 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음" + +#: gram.y:10025 gram.y:10043 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다" + +#: gram.y:11588 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다." + +#: gram.y:11589 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요." + +#: gram.y:11887 gram.y:11912 +#, c-format +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다" + +#: gram.y:11888 gram.y:11913 +#, c-format +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:11893 gram.y:11918 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" + +#: gram.y:11894 gram.y:11919 +#, c-format +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:12372 +#, c-format +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "" + +#: gram.y:12381 +#, c-format +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "" + +#: gram.y:12390 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : \"%s\" 칼럼" + +#: gram.y:12399 +#, c-format +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 칼럼 옵션 \"%s\"" + +#: gram.y:12653 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다." + +#: gram.y:12662 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다." + +#: gram.y:13153 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" + +#: gram.y:13158 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" + +#: gram.y:13333 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다" + +#: gram.y:13680 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:13685 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" + +#: gram.y:13690 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" + +#: gram.y:14148 gram.y:14171 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음" + +#: gram.y:14153 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다" + +#: gram.y:14176 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음" + +#: gram.y:14182 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" + +#: gram.y:14189 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" + +#: gram.y:14832 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음" + +#: gram.y:14838 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음" + +#: gram.y:14903 gram.y:14910 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음" + +#: gram.y:15583 gram.y:15772 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨" + +#: gram.y:15836 +#, c-format +msgid "" +"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " +"VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "" + +#: gram.y:15873 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:15884 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:15893 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:15902 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음" + +#: gram.y:16106 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음" + +#: gram.y:16207 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16245 gram.y:16258 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16271 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16284 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음" + +#: guc-file.l:316 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %u" + +#: guc-file.l:389 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함" + +#: guc-file.l:455 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음" + +#: guc-file.l:497 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음" + +#: guc-file.l:502 +#, c-format +msgid "" +"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다" + +#: guc-file.l:507 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다." + +#: guc-file.l:579 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "비어있는 환경 설정 파일 이름: \"%s\"" + +#: guc-file.l:596 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음" + +#: guc-file.l:616 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 안에 환경 설정파일이 서로 참조함" + +#: guc-file.l:643 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀" + +#: guc-file.l:897 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음" + +#: guc-file.l:907 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근" + +#: guc-file.l:927 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다" + +#: guc-file.l:982 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "비어 있는 환경 설정 디렉터리 이름: \"%s\"" + +#: guc-file.l:1001 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" + +#: jsonpath_gram.y:515 +#, c-format +msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" +msgstr "LIKE_REGEX 한정자 안에, 알 수 없는 플래그 문자: \"%c\"" + +#: jsonpath_gram.y:569 +#, c-format +msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" +msgstr "" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:283 +#, c-format +msgid "%s at end of jsonpath input" +msgstr "%s, jsonpath 입력 끝부분" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:290 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" +msgstr "%s, jsonpath 입력 \"%s\" 부근" + +#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "잘못된 타임라인: %u" + +#: repl_scanner.l:129 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치" + +#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" + +# # advance 끝 +#: scan.l:463 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "마무리 안된 /* 주석" + +#: scan.l:494 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" + +#: scan.l:515 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" + +#: scan.l:565 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음" + +#: scan.l:566 +#, c-format +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스" +"케이프를 사용할 수 없습니다." + +#: scan.l:612 scan.l:811 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자" + +#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 +#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍" + +#: scan.l:660 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" + +#: scan.l:661 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다." + +#: scan.l:672 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다" + +#: scan.l:673 +#, c-format +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에" +"서 안전하지 않습니다." + +#: scan.l:748 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" + +#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "길이가 0인 구분 식별자" + +#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" + +# # nonun 부분 begin +#: scan.l:989 +msgid "operator too long" +msgstr "연산자가 너무 깁니다." + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1141 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s, 입력 끝부분" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1149 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s, \"%s\" 부근" + +#: scan.l:1314 scan.l:1346 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "" +"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" +"프 값을 사용할 수 없음" + +#: scan.l:1342 scan.l:1487 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" + +#: scan.l:1551 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다" + +#: scan.l:1552 +#, c-format +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오." + +#: scan.l:1561 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다" + +#: scan.l:1562 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'." + +#: scan.l:1576 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다" + +#: scan.l:1577 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'." + +#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "%d번 복제 오리진이 %d PID에서 사용하고 있습니다." diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index f69a96e2d7f..1b7d2b945f5 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-04 06:52+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 10:21+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-06 07:28+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -28,103 +28,207 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196 -#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 +#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:62 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 -#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 -#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 -#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 -#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 -#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308 replication/walsender.c:510 -#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 +#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 +#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 +#: access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:10821 +#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11326 +#: access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408 +#: access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682 +#: commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 +#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3335 +#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 +#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 +#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 replication/walsender.c:513 +#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 +#: utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:78 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 +#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460 +#: access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 +#: replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 +#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 +#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1431 +#: replication/slot.c:1472 replication/walsender.c:518 +#: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" -#: ../common/controldata_utils.c:86 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 +#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 +#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 +#: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 +#: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 +#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 +#: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500 +#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 +#: access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 +#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 +#: replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3393 +#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 +#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 +#: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 +#: utils/cache/relmapper.c:892 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:112 +#: ../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "несоответствие порядка байт" -#: ../common/controldata_utils.c:114 +#: ../common/controldata_utils.c:137 #, c-format msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, " "and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: возможно несоответствие порядка байт\n" +"возможно несоответствие порядка байт\n" "Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n" "этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" -"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных.\n" +"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." -#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 +#: ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 +#: ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 +#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 +#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 +#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 +#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3608 +#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3771 +#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 +#: replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2311 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2593 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 +#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 +#: replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486 +#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 +#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 +#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 +#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8027 utils/misc/guc.c:8059 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:146 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 +#: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 +#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10603 +#: access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogfuncs.c:742 +#: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 +#: utils/cache/relmapper.c:870 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 +#: ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 +#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 +#: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415 +#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 +#: access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 +#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10083 +#: access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651 +#: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646 +#: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:877 storage/smgr/md.c:910 +#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7810 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" + +#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" + +#: ../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:195 +#: ../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:202 +#: ../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 +#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:272 +#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10438 +#: replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:523 +#: ../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "ошибка pclose: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "ошибка pclose: %m" + +#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 +#: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 +#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:480 +#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:2460 postmaster/postmaster.c:2482 +#: postmaster/postmaster.c:4074 postmaster/postmaster.c:4763 +#: postmaster/postmaster.c:4838 postmaster/postmaster.c:5515 +#: postmaster/postmaster.c:5876 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 +#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 +#: storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047 +#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 +#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 +#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 +#: utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719 +#: utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:473 +#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 +#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 +#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4621 +#: utils/misc/guc.c:4637 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:7788 +#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 +#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:251 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 -#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 -#: utils/misc/ps_status.c:217 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 +#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176 +#: utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214 +#: utils/misc/ps_status.c:222 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -134,83 +238,62 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 +#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 +#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10541 +#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10796 +#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 +#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 +#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 +#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535 +#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 +#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 +#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 +#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 guc-file.l:1061 #, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:162 +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 +#: commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 +#: storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 +#: utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:198 +#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2574 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:367 +#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 +#: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 +#: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 +#: storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 +#: ../common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" +msgid "fatal: " +msgstr "важно: " -#: ../common/file_utils.c:387 +#: ../common/logging.c:195 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n" +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " -#: ../common/pgfnames.c:45 +#: ../common/logging.c:202 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " -#: ../common/pgfnames.c:72 +#: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" - -#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 -#: access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 -#: libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 -#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 -#: postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 -#: postmaster/postmaster.c:3976 postmaster/postmaster.c:4684 -#: postmaster/postmaster.c:4759 postmaster/postmaster.c:5460 -#: postmaster/postmaster.c:5807 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 -#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:1239 storage/file/fd.c:1400 -#: storage/file/fd.c:2313 storage/ipc/procarray.c:1066 -#: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 -#: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 -#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:469 -#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 -#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 -#: utils/misc/guc.c:7248 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 -#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 -#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 -#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 -#: utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" #: ../common/relpath.c:58 #, c-format @@ -222,52 +305,51 @@ msgstr "неверное имя слоя" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\", \"vm\" и \"init\"." -#: ../common/restricted_token.c:68 +#: ../common/restricted_token.c:69 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры" -#: ../common/restricted_token.c:77 +#: ../common/restricted_token.c:78 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)" -#: ../common/restricted_token.c:90 +#: ../common/restricted_token.c:91 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)" #: ../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)" -#: ../common/restricted_token.c:132 +#: ../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "" -"%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)" -#: ../common/restricted_token.c:170 +#: ../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "" -"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)" -#: ../common/restricted_token.c:186 +#: ../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" -#: ../common/rmtree.c:77 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005 +#: replication/basebackup.c:1175 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n" +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n" +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %m" #: ../common/saslprep.c:1093 #, c-format @@ -279,7 +361,7 @@ msgstr "слишком длинный пароль" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -303,22 +385,17 @@ msgstr "команда не найдена" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../common/wait_error.c:61 +#: ../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../common/wait_error.c:71 +#: ../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s" -#: ../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" - -#: ../common/wait_error.c:80 +#: ../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" @@ -354,25 +431,25 @@ msgstr "не удалось получить связь для каталога msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" -#: ../port/open.c:111 +#: ../port/open.c:126 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:127 msgid "lock violation" msgstr "нарушение блокировки" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:127 msgid "sharing violation" msgstr "нарушение совместного доступа" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Попытки будут продолжены в течение 30 секунд." -#: ../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:129 #, c-format msgid "" "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " @@ -386,10 +463,10 @@ msgstr "" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n" -#: ../port/strerror.c:25 +#: ../port/strerror.c:72 #, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "нераспознанная ошибка %d" +msgid "operating system error %d" +msgstr "ошибка ОС %d" #: ../port/win32security.c:62 #, c-format @@ -408,7 +485,7 @@ msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "" "не удалось проверить вхождение в маркере безопасности (код ошибки: %lu)\n" -#: access/brin/brin.c:200 +#: access/brin/brin.c:204 #, c-format msgid "" "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not " @@ -417,40 +494,39 @@ msgstr "" "запрос на расчёт сводки диапазона BRIN для индекса \"%s\" страницы %u не был " "записан" -#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 -#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 -#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 -#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 -#: access/transam/xlogfuncs.c:520 +#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 +#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10747 +#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 +#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 +#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 +#: access/transam/xlogfuncs.c:524 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 +#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 +#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "номер блока вне диапазона: %s" -#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986 +#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN" -#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002 +#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s" #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678 -#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "" @@ -497,7 +573,7 @@ msgstr "" #: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 #: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid " @@ -508,7 +584,7 @@ msgstr "" #: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 #: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 -#: access/spgist/spgvalidate.c:209 +#: access/spgist/spgvalidate.c:213 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY " @@ -519,7 +595,7 @@ msgstr "" #: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 #: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong " @@ -529,7 +605,7 @@ msgstr "" "неподходящим объявлением" #: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types " @@ -548,7 +624,7 @@ msgstr "" "типов %s и %s" #: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов)" @@ -560,7 +636,7 @@ msgid "" "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d" -#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796 +#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)" @@ -570,85 +646,90 @@ msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)" -#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685 +#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu" #: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1778 +#: tcop/postgres.c:1834 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" -#: access/common/reloptions.c:568 +#: access/common/reloptions.c:579 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров" -#: access/common/reloptions.c:849 +#: access/common/reloptions.c:867 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров" -#: access/common/reloptions.c:881 +#: access/common/reloptions.c:899 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11762 +#, c-format +msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" +msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются" + +#: access/common/reloptions.c:1154 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1151 +#: access/common/reloptions.c:1184 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно" -#: access/common/reloptions.c:1167 +#: access/common/reloptions.c:1200 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1179 +#: access/common/reloptions.c:1212 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 +#: access/common/reloptions.c:1218 access/common/reloptions.c:1238 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1187 +#: access/common/reloptions.c:1220 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1199 +#: access/common/reloptions.c:1232 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1207 +#: access/common/reloptions.c:1240 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"." -#: access/common/tupconvert.c:108 +#: access/common/tupconvert.c:107 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в столбце %d." -#: access/common/tupconvert.c:136 +#: access/common/tupconvert.c:135 #, c-format msgid "" "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "" "Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:329 +#: access/common/tupconvert.c:303 #, c-format msgid "" "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " @@ -656,13 +737,13 @@ msgid "" msgstr "" "Атрибут \"%s\" типа %s несовместим с соответствующим атрибутом типа %s." -#: access/common/tupconvert.c:341 +#: access/common/tupconvert.c:315 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s." -#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819 -#: parser/parse_relation.c:1539 +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 +#: parser/parse_relation.c:1578 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF" @@ -677,17 +758,17 @@ msgstr "слишком длинный список указателей" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:1019 +#: access/gin/ginfast.c:1042 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "Очередь записей GIN нельзя очистить в процессе восстановления." -#: access/gin/ginfast.c:1026 +#: access/gin/ginfast.c:1049 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1037 +#: access/gin/ginfast.c:1060 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя" @@ -703,9 +784,9 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 -#: utils/adt/rowtypes.c:935 +#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416 +#: utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s" @@ -728,12 +809,12 @@ msgid "" msgstr "" "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d" -#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный" -#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -742,26 +823,26 @@ msgstr "" "Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в " "PostgreSQL до версии 9.1." -#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 -#: access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:261 -#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 -#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 -#: access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689 +#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 +#: access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 +#: access/nbtree/nbtpage.c:719 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него." -#: access/gist/gistbuild.c:252 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "неверное значение для параметра \"buffering\"" -#: access/gist/gistbuild.c:253 +#: access/gist/gistbuild.c:254 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m" @@ -781,14 +862,14 @@ msgstr "" "разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX " "вторым." -#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:675 +#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 +#: access/nbtree/nbtpage.c:705 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u" -#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 +#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u" @@ -811,13 +892,32 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное " "определение ORDER BY для оператора %s" -#: access/hash/hashinsert.c:83 +#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 +#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for string hashing" +msgstr "" +"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для хеширования " +"строк" + +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:704 +#: catalog/heap.c:710 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 +#: commands/indexcmds.c:1715 commands/tablecmds.c:15325 commands/view.c:105 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1562 +#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:968 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995 +#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE." + +#: access/hash/hashinsert.c:82 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)" -#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:746 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 +#: access/spgist/spgutils.c:752 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать." @@ -827,7 +927,7 @@ msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буф msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "неверный номер блока переполнения: %u" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463 +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения" @@ -863,143 +963,277 @@ msgid "" msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)" -#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 -#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" - это индекс" - -#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10846 -#: commands/tablecmds.c:14131 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" - это составной тип" - -#: access/heap/heapam.c:2645 +#: access/heap/heapam.c:2063 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3092 +#: access/heap/heapam.c:2473 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3138 +#: access/heap/heapam.c:2519 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409 +#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3720 +#: access/heap/heapam.c:3078 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 -#: access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 +#: access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" -#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682 +#: access/heap/heapam_handler.c:405 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " +"update" +msgstr "" +"кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате " +"параллельного изменения" + +#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)" -#: access/heap/rewriteheap.c:942 +#: access/heap/rewriteheap.c:941 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 -#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 -#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 -#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1652 -#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:658 -#: storage/file/fd.c:3552 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289 -#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7270 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 -#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 -#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 -#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4451 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 +#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 +#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10556 +#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10999 +#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530 +#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1165 +#: access/heap/rewriteheap.c:1164 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 -#: storage/smgr/md.c:1993 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 +#: storage/smgr/md.c:1237 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 -#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 -#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 -#: postmaster/postmaster.c:4461 postmaster/postmaster.c:4471 -#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 -#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1628 -#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 -#: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 -#: utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262 -#: utils/misc/guc.c:9124 utils/misc/guc.c:9138 utils/time/snapmgr.c:1302 -#: utils/time/snapmgr.c:1309 +#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 +#: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 +#: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 +#: access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540 +#: postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588 +#: replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 +#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 +#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 +#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7771 +#: utils/misc/guc.c:7802 utils/misc/guc.c:9723 utils/misc/guc.c:9737 +#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 -#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1276 -#: postmaster/syslogger.c:1459 replication/logical/origin.c:563 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2814 -#: replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1972 -#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:709 storage/file/fd.c:3152 -#: storage/file/fd.c:3214 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410 -#: utils/time/snapmgr.c:1640 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 +#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 +#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 +#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2837 +#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 +#: replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 +#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 +#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 +#: utils/time/snapmgr.c:1674 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 -#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 -#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 -#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:517 -#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3288 -#: replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714 -#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 -#: replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1269 -#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7490 -#: utils/misc/guc.c:7522 +# skip-rule: capital-letter-first +#: access/heap/vacuumlazy.c:267 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" +msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "" +"пропускается очистка, предотвращающая зацикливание, для таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 +#: access/heap/vacuumlazy.c:405 +#, c-format +msgid "" +"automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": " +"index scans: %d\n" +msgstr "" +"автоматическая агрессивная очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы " +"\"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:410 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "" +"автоматическая агрессивная очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований " +"индекса: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "" +"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:419 +#, c-format +msgid "" +"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgstr "" +"страниц удалено: %u, осталось: %u, пропущено закреплённых: %u, пропущено " +"замороженных: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:425 +#, c-format +msgid "" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, " +"oldest xmin: %u\n" +msgstr "" +"версий строк: удалено: %.0f, осталось: %.0f, «мёртвых», но ещё не подлежащих " +"удалению: %.0f, старейший xmin: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:431 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "" +"использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, «грязных» записей: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:435 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "" +"средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:437 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "нагрузка системы: %s" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:533 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "агрессивная очистка \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "очистка \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1476 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 +#, c-format +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "" +"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %.0f, старейший xmin: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 +#, c-format +msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" +msgstr "Найдено неиспользованных идентификаторов элементов: %.0f.\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1490 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," +msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," +msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1494 +#, c-format +msgid "%u frozen page.\n" +msgid_plural "%u frozen pages.\n" +msgstr[0] "замороженных страниц: %u.\n" +msgstr[1] "замороженных страниц: %u.\n" +msgstr[2] "замороженных страниц: %u.\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 +#, c-format +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n" +msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n" +msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3354 +#: commands/indexcmds.c:3372 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1505 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано " +"страниц: %u, всего страниц: %u" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1574 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1818 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"Удалено версий строк индекса: %.0f.\n" +"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n" +"%s." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1920 +#, c-format +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1985 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2050 +#, c-format +msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" + +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s" @@ -1009,53 +1243,40 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2293 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:14122 commands/tablecmds.c:15413 +#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 +#: commands/indexcmds.c:2431 commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:15020 commands/tablecmds.c:16483 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:565 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ключ \"%s\" уже существует." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:638 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:640 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 -#, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." -msgstr "" -"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть индексированы." -"\n" -"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или " -"полнотекстовую индексацию." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 -#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054 +#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521 +#: parser/parse_utilcmd.c:2117 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом" -#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 -#: access/nbtree/nbtpage.c:625 +#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528 #, c-format msgid "" "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, " @@ -1064,12 +1285,12 @@ msgstr "" "несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d, " "минимальная поддерживаемая версия: %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1349 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1351 #, c-format msgid "" "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " @@ -1078,6 +1299,31 @@ msgstr "" "Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, " "до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)." +#: access/nbtree/nbtutils.c:2563 +#, c-format +msgid "" +"index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "" +"размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера " +"(%zu) (индекс \"%s\")" + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2569 +#, c-format +msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." +msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"." + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2573 +#, c-format +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть " +"индексированы.\n" +"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или " +"полнотекстовую индексацию." + #: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 #, c-format msgid "" @@ -1087,7 +1333,7 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции для " "типов %s и %s" -#: access/spgist/spgutils.c:136 +#: access/spgist/spgutils.c:142 #, c-format msgid "" "compress method must be defined when leaf type is different from input type" @@ -1095,12 +1341,12 @@ msgstr "" "метод сжатия должен быть определён, когда тип листьев отличается от входного " "типа" -#: access/spgist/spgutils.c:743 +#: access/spgist/spgutils.c:749 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)" -#: access/spgist/spgvalidate.c:269 +#: access/spgist/spgvalidate.c:276 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d " @@ -1109,7 +1355,45 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для " "типа %s" -#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 +#: catalog/aclchk.c:1832 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" - это индекс" + +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 +#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11831 commands/tablecmds.c:15029 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" - это составной тип" + +#: access/table/tableam.c:236 +#, c-format +msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" +msgstr "идентификатор кортежа (%u, %u) недопустим для отношения \"%s\"" + +#: access/table/tableamapi.c:115 +#, c-format +msgid "%s cannot be empty." +msgstr "Значение %s не может быть пустым." + +# well-spelled: симв +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11686 +#, c-format +msgid "%s is too long (maximum %d characters)." +msgstr "Длина %s превышает предел (%d симв.)." + +#: access/table/tableamapi.c:145 +#, c-format +msgid "table access method \"%s\" does not exist" +msgstr "табличный метод доступа \"%s\" не существует" + +#: access/table/tableamapi.c:150 +#, c-format +msgid "Table access method \"%s\" does not exist." +msgstr "Табличный метод доступа \"%s\" не существует." + +#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152 #, c-format msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "процент выборки должен задаваться числом от 0 до 100" @@ -1275,8 +1559,8 @@ msgstr "" "с OID %u" #: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 -#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 +#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 +#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " @@ -1331,93 +1615,106 @@ msgstr "" "выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на " "диске, усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3355 +#: access/transam/multixact.c:3343 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неверный MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787 +#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788 +#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера." -#: access/transam/parallel.c:849 +#: access/transam/parallel.c:854 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции" -#: access/transam/parallel.c:1036 +#: access/transam/parallel.c:1041 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю" -#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104 +#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 msgid "parallel worker" msgstr "параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:1249 +#: access/transam/parallel.c:1259 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти" -#: access/transam/parallel.c:1254 +#: access/transam/parallel.c:1264 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти" -#: access/transam/slru.c:668 +#: access/transam/slru.c:674 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым" -#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 -#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 -#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940 +#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 +#: access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:931 +#: access/transam/slru.c:938 access/transam/slru.c:943 +#: access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:957 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u" -#: access/transam/slru.c:907 +#: access/transam/slru.c:913 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:913 +#: access/transam/slru.c:919 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m." -#: access/transam/slru.c:920 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m." -#: access/transam/slru.c:927 +#: access/transam/slru.c:932 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." +msgstr "" +"Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): прочитаны не все байты." + +#: access/transam/slru.c:939 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m." -#: access/transam/slru.c:934 +#: access/transam/slru.c:944 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." +msgstr "" +"Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): записаны не все байты." + +#: access/transam/slru.c:951 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:941 +#: access/transam/slru.c:958 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1198 +#: access/transam/slru.c:1215 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание" -#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309 +#: access/transam/slru.c:1270 access/transam/slru.c:1326 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "удаляется файл \"%s\"" @@ -1458,72 +1755,64 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка." -#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 -#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 -#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760 -#: storage/file/copydir.c:219 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:578 +#: access/transam/timeline.c:580 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/twophase.c:381 +#: access/transam/twophase.c:382 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "подготовленные транзакции отключены" -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:390 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions." -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:409 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436 +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)." -#: access/transam/twophase.c:586 +#: access/transam/twophase.c:587 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята" -#: access/transam/twophase.c:592 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:594 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" "Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему " "транзакцию." -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." @@ -1532,74 +1821,69 @@ msgstr "" "подготовлена." # [SM]: TO REVIEW -#: access/transam/twophase.c:620 +#: access/transam/twophase.c:621 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет" -#: access/transam/twophase.c:1103 +#: access/transam/twophase.c:1115 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC" -#: access/transam/twophase.c:1232 +#: access/transam/twophase.c:1269 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m" +msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" +msgstr[0] "некорректный размер файла \"%s\": %zu Б" +msgstr[1] "некорректный размер файла \"%s\": %zu Б" +msgstr[2] "некорректный размер файла \"%s\": %zu Б" -#: access/transam/twophase.c:1253 +#: access/transam/twophase.c:1278 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m" +msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" +msgstr "некорректное выравнивание смещения CRC для файла \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1292 +#: access/transam/twophase.c:1311 #, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m" +msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" +msgstr "в файле \"%s\" содержится неверная сигнатура" -#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483 +#: access/transam/twophase.c:1317 +#, c-format +msgid "invalid size stored in file \"%s\"" +msgstr "в файле \"%s\" содержится неверный размер" + +#: access/transam/twophase.c:1329 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" +msgstr "" +"вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " +"в файле \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." -#: access/transam/twophase.c:1390 +#: access/transam/twophase.c:1401 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1398 +#: access/transam/twophase.c:1409 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "" "ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1636 +#: access/transam/twophase.c:1689 #, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m" +msgid "could not recreate file \"%s\": %m" +msgstr "пересоздать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/transam/twophase.c:1665 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1712 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1719 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1807 +#: access/transam/twophase.c:1816 #, c-format msgid "" "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" @@ -1612,42 +1896,42 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u" -#: access/transam/twophase.c:2036 +#: access/transam/twophase.c:2050 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти" -#: access/transam/twophase.c:2126 +#: access/transam/twophase.c:2141 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2133 +#: access/transam/twophase.c:2148 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2146 +#: access/transam/twophase.c:2161 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2153 +#: access/transam/twophase.c:2168 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" -msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC для транзакции %u" - #: access/transam/twophase.c:2193 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "удаление из памяти испорченного состояния 2PC для транзакции %u" +msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" +msgstr "испорчен файл состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/varsup.c:124 +#: access/transam/twophase.c:2198 +#, c-format +msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" +msgstr "испорчено состояние 2PC в памяти для транзакции %u" + +#: access/transam/varsup.c:127 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " @@ -1656,7 +1940,7 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за " "зацикливания транзакций в базе данных \"%s\"" -#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 +#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" @@ -1668,7 +1952,7 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: access/transam/varsup.c:131 +#: access/transam/varsup.c:134 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " @@ -1677,53 +1961,47 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за " "зацикливания транзакций в базе данных с OID %u" -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "база данных \"%s\" должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)" -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 +#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "база данных с OID %u должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)" -#: access/transam/varsup.c:367 +#: access/transam/varsup.c:409 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" "предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база " "данных с OID %u" -#: access/transam/xact.c:960 +#: access/transam/xact.c:1027 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд" -#: access/transam/xact.c:1485 +#: access/transam/xact.c:1552 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" -#: access/transam/xact.c:2296 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами" - -#: access/transam/xact.c:2308 +#: access/transam/xact.c:2378 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными объектами" -#: access/transam/xact.c:2318 +#: access/transam/xact.c:2388 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" -#: access/transam/xact.c:2327 +#: access/transam/xact.c:2397 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" @@ -1732,171 +2010,153 @@ msgstr "" "репликации" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3212 +#: access/transam/xact.c:3338 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3222 +#: access/transam/xact.c:3348 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3232 +#: access/transam/xact.c:3358 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925 -#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105 +#: access/transam/xact.c:3427 access/transam/xact.c:3734 +#: access/transam/xact.c:3813 access/transam/xact.c:3936 +#: access/transam/xact.c:4087 access/transam/xact.c:4156 +#: access/transam/xact.c:4267 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3494 +#: access/transam/xact.c:3620 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675 -#: access/transam/xact.c:3784 +#: access/transam/xact.c:3739 access/transam/xact.c:3818 +#: access/transam/xact.c:3941 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3686 +#: access/transam/xact.c:3829 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3795 +#: access/transam/xact.c:3952 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" -#: access/transam/xact.c:3889 +#: access/transam/xact.c:4051 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3976 +#: access/transam/xact.c:4138 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037 -#: access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146 +#: access/transam/xact.c:4148 access/transam/xact.c:4199 +#: access/transam/xact.c:4259 access/transam/xact.c:4308 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует" -#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152 +#: access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4314 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "" "точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует" -#: access/transam/xact.c:4085 +#: access/transam/xact.c:4247 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4213 +#: access/transam/xact.c:4375 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4281 +#: access/transam/xact.c:4443 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4919 +#: access/transam/xact.c:5081 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" -#: access/transam/xlog.c:2492 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:2506 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:2792 +#: access/transam/xlog.c:2782 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:3444 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3589 -#, c-format -msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2410 +#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2445 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" -#: access/transam/xlog.c:4051 +#: access/transam/xlog.c:4105 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно" -#: access/transam/xlog.c:4063 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" удаляется" -#: access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4137 #, c-format -msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала предзаписи \"%s\": %m" +msgid "could not rename file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135 +#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" -#: access/transam/xlog.c:4141 +#: access/transam/xlog.c:4195 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4198 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4252 +#: access/transam/xlog.c:4303 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4380 +#: access/transam/xlog.c:4431 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlog.c:4394 +#: access/transam/xlog.c:4445 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -1905,61 +2165,25 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlog.c:4493 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4548 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4551 -#, c-format -msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -msgstr "" -"не удалось прочитать файл pg_control (прочитано байт: %d, ожидалось: %d)" - -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 -#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 -#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 -#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 -#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 -#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 -#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 -#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675 +#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733 +#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 #: utils/init/miscinit.c:1502 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером" -#: access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4624 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1968,7 +2192,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4628 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -1977,7 +2201,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -1986,18 +2210,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 -#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615 +#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660 +#: access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4657 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2006,7 +2230,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2015,7 +2239,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " "скомпилирован с MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -2024,7 +2248,7 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4676 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2033,17 +2257,17 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " "с BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 -#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 -#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 -#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 -#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 -#: access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700 +#: access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729 +#: access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745 +#: access/transam/xlog.c:4752 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2052,7 +2276,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4690 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2061,7 +2285,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2070,7 +2294,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4704 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2079,7 +2303,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4711 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2088,7 +2312,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " @@ -2097,7 +2321,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер " "скомпилирован с LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4727 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -2106,7 +2330,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4734 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -2115,7 +2339,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4743 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2124,7 +2348,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4750 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2133,7 +2357,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4702 +#: access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -2151,114 +2375,54 @@ msgstr[2] "" "размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " "ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" -#: access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4771 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4775 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5105 +#: access/transam/xlog.c:5127 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации" -#: access/transam/xlog.c:5195 +#: access/transam/xlog.c:5217 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5203 +#: access/transam/xlog.c:5225 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5231 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451 -#, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5340 -#, c-format -msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"." - -#: access/transam/xlog.c:5360 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5377 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5397 -#, c-format -msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -msgstr "значение recovery_target_time не представляет допустимое время: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5420 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)" - -#: access/transam/xlog.c:5454 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." - -#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5997 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" - -#: access/transam/xlog.c:5513 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение" - -#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 -#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 -#: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1070 -#: commands/tablecmds.c:11306 commands/user.c:1064 commands/view.c:504 -#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6019 -#: utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10102 utils/misc/guc.c:10136 -#: utils/misc/guc.c:10170 utils/misc/guc.c:10204 utils/misc/guc.c:10239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: access/transam/xlog.c:5522 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5533 -#, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " -"restore_command" +msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "" -"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или " -"restore_command" +"использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается" -#: access/transam/xlog.c:5535 +#: access/transam/xlog.c:5375 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "" +"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" + +#: access/transam/xlog.c:5392 +#, c-format +msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "не указано ни primary_conninfo, ни restore_command" + +#: access/transam/xlog.c:5393 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " @@ -2267,87 +2431,78 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlog.c:5542 +#: access/transam/xlog.c:5401 #, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " -"is not enabled" +msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" -"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, " -"только если это резервный сервер" +"необходимо задать restore_command, если не выбран режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:5563 -#, c-format -msgid "standby mode is not supported by single-user servers" -msgstr "" -"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" - -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: access/transam/xlog.c:5439 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:5703 +#: access/transam/xlog.c:5554 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028 +#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlog.c:5783 +#: access/transam/xlog.c:5641 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:5727 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5734 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5922 +#: access/transam/xlog.c:5787 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:5940 +#: access/transam/xlog.c:5805 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6008 +#: access/transam/xlog.c:5873 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:6016 +#: access/transam/xlog.c:5881 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:6056 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:6057 +#: access/transam/xlog.c:5922 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6134 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -2356,12 +2511,12 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " "главном сервере (на нём было значение %d)" -#: access/transam/xlog.c:6291 +#: access/transam/xlog.c:6160 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" -#: access/transam/xlog.c:6292 +#: access/transam/xlog.c:6161 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -2370,7 +2525,7 @@ msgstr "" "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " "резервную копию базу данных." -#: access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6172 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " @@ -2379,7 +2534,7 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " "неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)" -#: access/transam/xlog.c:6304 +#: access/transam/xlog.c:6173 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " @@ -2388,32 +2543,32 @@ msgstr "" "Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо " "выключите hot_standby здесь." -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6237 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "файл pg_control содержит неверные данные" -#: access/transam/xlog.c:6362 +#: access/transam/xlog.c:6243 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6248 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6375 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6377 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2422,14 +2577,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6264 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2438,103 +2593,110 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6268 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6324 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlog.c:6466 +#: access/transam/xlog.c:6347 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645 +#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6533 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6534 +#: access/transam/xlog.c:6415 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 +#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6426 #, c-format msgid "" +"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add " +"required recovery options.\n" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." +"backup_label\".\n" +"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if " +"restoring from a backup." msgstr "" -"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл \"" -"%s/backup_label\"." +"Если вы восстанавливаете резервную копию, создайте \"%s/recovery.signal\" и " +"задайте обязательные параметры восстановления.\n" +"В других случаях попытайтесь удалить файл \"%s/backup_label\".\n" +"Будьте осторожны: при восстановлении резервной копии удаление \"%s/" +"backup_label\" приведёт к повреждению кластера." -#: access/transam/xlog.c:6541 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6454 commands/tablespace.c:655 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6492 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621 +#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11487 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6494 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." -#: access/transam/xlog.c:6657 +#: access/transam/xlog.c:6545 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6583 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6697 +#: access/transam/xlog.c:6585 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -2543,7 +2705,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6601 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -2552,22 +2714,22 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6744 +#: access/transam/xlog.c:6632 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6726 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:6850 +#: access/transam/xlog.c:6737 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:6878 +#: access/transam/xlog.c:6765 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -2575,19 +2737,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:6882 +#: access/transam/xlog.c:6769 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:6925 +#: access/transam/xlog.c:6812 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6926 +#: access/transam/xlog.c:6813 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -2596,44 +2758,44 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:7017 +#: access/transam/xlog.c:6904 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "инициализация для горячего резерва" -#: access/transam/xlog.c:7149 +#: access/transam/xlog.c:7036 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7383 +#: access/transam/xlog.c:7260 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7421 +#: access/transam/xlog.c:7298 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7426 +#: access/transam/xlog.c:7303 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:7435 +#: access/transam/xlog.c:7312 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514 +#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:7511 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2642,7 +2804,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:7515 +#: access/transam/xlog.c:7392 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -2652,82 +2814,82 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:7518 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7430 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:7989 +#: access/transam/xlog.c:7878 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8181 +#: access/transam/xlog.c:8070 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:8185 +#: access/transam/xlog.c:8074 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8202 +#: access/transam/xlog.c:8091 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8206 +#: access/transam/xlog.c:8095 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8217 +#: access/transam/xlog.c:8106 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8221 +#: access/transam/xlog.c:8110 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8234 +#: access/transam/xlog.c:8123 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8238 +#: access/transam/xlog.c:8127 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8249 +#: access/transam/xlog.c:8138 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8253 +#: access/transam/xlog.c:8142 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8459 +#: access/transam/xlog.c:8322 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:8779 +#: access/transam/xlog.c:8642 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы" -#: access/transam/xlog.c:8984 +#: access/transam/xlog.c:8842 #, c-format msgid "" "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" @@ -2735,34 +2897,34 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "предзаписи" -#: access/transam/xlog.c:9241 +#: access/transam/xlog.c:9098 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:9264 +#: access/transam/xlog.c:9121 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9431 +#: access/transam/xlog.c:9288 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9433 +#: access/transam/xlog.c:9290 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s." -#: access/transam/xlog.c:9567 +#: access/transam/xlog.c:9424 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9705 +#: access/transam/xlog.c:9565 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2771,13 +2933,13 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9714 +#: access/transam/xlog.c:9574 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: access/transam/xlog.c:9730 +#: access/transam/xlog.c:9590 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2786,79 +2948,68 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:9806 +#: access/transam/xlog.c:9666 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 -#: access/transam/xlog.c:9941 +#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9774 +#: access/transam/xlog.c:9797 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:10222 +#: access/transam/xlog.c:10117 #, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m" +msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10247 +#: access/transam/xlog.c:10126 #, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m" +msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10255 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10264 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "" -"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 -#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 -#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 -#: access/transam/xlogfuncs.c:395 +#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10748 +#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 +#: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891 +#: access/transam/xlog.c:10228 access/transam/xlog.c:10757 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 -#: access/transam/xlogfuncs.c:320 +#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10758 +#: access/transam/xlogfuncs.c:323 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:10370 +#: access/transam/xlog.c:10234 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 -#: access/transam/xlog.c:10721 +#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10547 +#: access/transam/xlog.c:10585 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10408 +#: access/transam/xlog.c:10272 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:10504 +#: access/transam/xlog.c:10368 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2866,7 +3017,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087 +#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10953 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2878,39 +3029,19 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 -#: utils/adt/misc.c:517 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 -#: utils/adt/misc.c:522 +#: access/transam/xlog.c:10445 replication/basebackup.c:1251 +#: utils/adt/misc.c:329 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 +#: access/transam/xlog.c:10497 commands/tablespace.c:403 +#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" -#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 -#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 -#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 -#: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:523 -#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1528 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1752 -#: storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3314 storage/file/fd.c:3399 -#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 guc-file.l:1003 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 +#: access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10586 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2919,38 +3050,31 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 -#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1493 -#: postmaster/syslogger.c:1506 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10907 +#: access/transam/xlog.c:10773 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10934 +#: access/transam/xlog.c:10800 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 -#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 -#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 -#: access/transam/xlogfuncs.c:688 +#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10899 +#: access/transam/xlog.c:11260 access/transam/xlog.c:11266 +#: access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11387 +#: access/transam/xlogfuncs.c:693 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:10903 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:10904 replication/basebackup.c:1104 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2959,7 +3083,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:11085 +#: access/transam/xlog.c:10951 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -2967,41 +3091,37 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:11205 +#: access/transam/xlog.c:11071 #, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" -"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для " -"архивации" +"базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL" -#: access/transam/xlog.c:11215 +#: access/transam/xlog.c:11081 #, c-format msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (" -"%d seconds elapsed)" +"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " +"elapsed)" msgstr "" -"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло " -"%d сек.)" +"продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:11217 +#: access/transam/xlog.c:11083 #, c-format msgid "" -"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " -"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " +"Check that your archive_command is executing properly. You can safely " +"cancel this backup, but the database backup will not be usable without all " "the WAL segments." msgstr "" -"Проверьте, правильно ли работает команда archive_command. pg_stop_backup " -"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна " -"без всех сегментов WAL." +"Проверьте, правильно ли работает команда archive_command. Операцию " +"копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет " +"непригодна без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:11224 +#: access/transam/xlog.c:11090 #, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "" -"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы" +msgid "all required WAL segments have been archived" +msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:11228 +#: access/transam/xlog.c:11094 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -3010,228 +3130,230 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:11431 +#: access/transam/xlog.c:11297 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "время резервного копирования %s в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11436 +#: access/transam/xlog.c:11302 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "метка резервного копирования %s в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11449 +#: access/transam/xlog.c:11315 #, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" -msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u" +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." +msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u." -#: access/transam/xlog.c:11453 +#: access/transam/xlog.c:11319 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "линия времени резервной копии %u в файле \"%s\"" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11561 +#: access/transam/xlog.c:11427 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:11610 +#: access/transam/xlog.c:11476 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:11611 +#: access/transam/xlog.c:11477 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 -#: access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11498 +#: access/transam/xlog.c:11508 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:11633 +#: access/transam/xlog.c:11499 #, c-format msgid "" "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно." -#: access/transam/xlog.c:11643 +#: access/transam/xlog.c:11509 #, c-format msgid "" -"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"" -"%s\": %m." +"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " +"\"%s\": %m." msgstr "" "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " "удалось: %m." -#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 -#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2427 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11785 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:12314 +#: access/transam/xlog.c:11648 replication/walsender.c:2489 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "" +"не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: " +"%d из %zu)" + +#: access/transam/xlog.c:12193 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:12327 +#: access/transam/xlog.c:12206 #, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "найден файл триггера: %s" +msgid "promote trigger file found: %s" +msgstr "найден файл триггера повышения: %s" -#: access/transam/xlog.c:12336 +#: access/transam/xlog.c:12215 #, c-format -msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m" +msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:243 +#: access/transam/xlogarchive.c:250 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lu вместо %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:252 +#: access/transam/xlogarchive.c:259 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива" -#: access/transam/xlogarchive.c:297 +#: access/transam/xlogarchive.c:304 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s" -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:406 +#: access/transam/xlogarchive.c:413 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1517 -#: replication/logical/snapbuild.c:1667 replication/slot.c:598 -#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:669 -#: storage/file/fd.c:764 utils/time/snapmgr.c:1318 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580 +#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:587 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 +#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:595 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:54 +#: access/transam/xlogfuncs.c:57 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "" "прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса " "до вызова pg_stop_backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:84 +#: access/transam/xlogfuncs.c:87 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе" -#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 +#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "выполняется не монопольное резервное копирование" -#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 -#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902 -#: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722 -#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3206 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8833 +#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472 +#: commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908 +#: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 +#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487 +#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3246 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9423 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 -#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906 -#: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 -#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3210 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8837 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476 +#: commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912 +#: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 +#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 +#: utils/misc/guc.c:9427 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" -#: access/transam/xlogfuncs.c:241 +#: access/transam/xlogfuncs.c:244 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "немонопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlogfuncs.c:242 +#: access/transam/xlogfuncs.c:245 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('t')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:319 +#: access/transam/xlogfuncs.c:322 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления" # well-spelled: симв -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:465 +#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525 #, c-format -msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "" -"Функцию pg_walfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления." +msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя." -#: access/transam/xlogfuncs.c:521 -#, c-format -msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "Функцию pg_walfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 -#: access/transam/xlogfuncs.c:578 +#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566 +#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "восстановление не выполняется" -#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 -#: access/transam/xlogfuncs.c:579 +#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 +#: access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" "Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе " "восстановления." +#: access/transam/xlogfuncs.c:729 +#, c-format +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "значение \"wait_seconds\" не должно быть отрицательным или нулевым" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:785 +#, c-format +msgid "server did not promote within %d seconds" +msgstr "повышение сервера не завершилось за %d сек." + #: access/transam/xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" @@ -3242,12 +3364,12 @@ msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646 +#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u" -#: access/transam/xlogreader.c:363 +#: access/transam/xlogreader.c:372 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" @@ -3262,34 +3384,34 @@ msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:654 +#: access/transam/xlogreader.c:653 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685 +#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:722 +#: access/transam/xlogreader.c:721 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " "смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:759 +#: access/transam/xlogreader.c:758 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824 +#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:799 +#: access/transam/xlogreader.c:798 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -3298,7 +3420,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, " "а идентификатор системы pg_control: %s" -#: access/transam/xlogreader.c:806 +#: access/transam/xlogreader.c:805 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -3307,7 +3429,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:812 +#: access/transam/xlogreader.c:811 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -3316,35 +3438,35 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:843 +#: access/transam/xlogreader.c:842 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:868 +#: access/transam/xlogreader.c:867 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " "журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1113 +#: access/transam/xlogreader.c:1112 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1136 +#: access/transam/xlogreader.c:1135 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: access/transam/xlogreader.c:1143 +#: access/transam/xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1179 +#: access/transam/xlogreader.c:1178 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -3353,21 +3475,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1195 +#: access/transam/xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1210 +#: access/transam/xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1225 +#: access/transam/xlogreader.c:1224 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " @@ -3376,56 +3498,62 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина " "образа блока равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 +#: access/transam/xlogreader.c:1240 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1253 +#: access/transam/xlogreader.c:1252 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1342 +#: access/transam/xlogreader.c:1341 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1431 +#: access/transam/xlogreader.c:1430 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" -#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2446 +#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 +#: replication/walsender.c:2462 +#, c-format +msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" + +#: access/transam/xlogutils.c:751 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:268 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "" "для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:827 tcop/postgres.c:3581 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3635 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:832 tcop/postgres.c:3586 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3640 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:844 -#: postmaster/postmaster.c:857 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838 +#: postmaster/postmaster.c:851 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:310 +#: bootstrap/bootstrap.c:313 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n" @@ -3477,12 +3605,12 @@ msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были отоз msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права" -#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995 +#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "право %s неприменимо для отношений" -#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999 +#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "право %s неприменимо для последовательностей" @@ -3497,7 +3625,7 @@ msgstr "право %s неприменимо для баз данных" msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "право %s неприменимо для домена" -#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "право %s неприменимо для функций" @@ -3512,17 +3640,17 @@ msgstr "право %s неприменимо для языков" msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "право %s неприменимо для больших объектов" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "право %s неприменимо для схем" -#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 +#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "право %s неприменимо для процедур" -#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "право %s неприменимо для подпрограмм" @@ -3532,7 +3660,7 @@ msgstr "право %s неприменимо для подпрограмм" msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств" -#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "право %s неприменимо для типа" @@ -3552,117 +3680,119 @@ msgstr "право %s неприменимо для сторонних серв msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям" -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 -#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 -#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 +#: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: storage/large_object/inv_api.c:283 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "большой объект %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 -#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 -#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 -#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 -#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 -#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 -#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 -#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 -#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 -#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 -#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 -#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 -#: commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705 -#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 -#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 -#: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 -#: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 -#: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 -#: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 -#: commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 -#: commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 -#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 -#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 -#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 -#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6303 -#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 -#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 -#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 -#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 -#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 -#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 -#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 -#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 -#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 -#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 -#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 -#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 +#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 +#: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 +#: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 +#: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 +#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 +#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183 +#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 +#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 +#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 +#: commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 +#: commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688 +#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 +#: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 +#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 +#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 +#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 +#: commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 +#: commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 +#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 +#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 +#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 +#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 +#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 +#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 +#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6610 +#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 +#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 +#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 +#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 +#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 +#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 +#: commands/user.c:246 commands/user.c:571 commands/user.c:579 +#: commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 +#: commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627 +#: commands/user.c:636 commands/user.c:644 commands/user.c:652 +#: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 +#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" -#: catalog/aclchk.c:1052 +#: catalog/aclchk.c:1056 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов" -#: catalog/aclchk.c:1212 +#: catalog/aclchk.c:1216 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 -#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5949 -#: commands/tablecmds.c:6097 commands/tablecmds.c:6154 -#: commands/tablecmds.c:6228 commands/tablecmds.c:6322 -#: commands/tablecmds.c:6381 commands/tablecmds.c:6520 -#: commands/tablecmds.c:6602 commands/tablecmds.c:6694 -#: commands/tablecmds.c:6788 commands/tablecmds.c:9517 -#: commands/tablecmds.c:9811 commands/tablecmds.c:10292 commands/trigger.c:904 -#: parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 -#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2465 +#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 +#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 +#: commands/tablecmds.c:6152 commands/tablecmds.c:6310 +#: commands/tablecmds.c:6384 commands/tablecmds.c:6454 +#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:6629 +#: commands/tablecmds.c:6688 commands/tablecmds.c:6827 +#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:7001 +#: commands/tablecmds.c:7109 commands/tablecmds.c:10346 +#: commands/tablecmds.c:10528 commands/tablecmds.c:10689 +#: commands/tablecmds.c:11674 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 +#: parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 +#: parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 +#: utils/adt/ruleutils.c:2511 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14095 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:14993 utils/adt/acl.c:2075 +#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 +#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" - это не последовательность" -#: catalog/aclchk.c:1881 +#: catalog/aclchk.c:1885 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "" "для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1898 +#: catalog/aclchk.c:1902 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "право %s неприменимо для таблиц" -#: catalog/aclchk.c:2064 +#: catalog/aclchk.c:2068 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "право %s неприменимо для столбцов" -#: catalog/aclchk.c:2077 +#: catalog/aclchk.c:2081 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT" # TO REVIEW -#: catalog/aclchk.c:2659 +#: catalog/aclchk.c:2663 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "язык \"%s\" не является доверенным" -#: catalog/aclchk.c:2661 +#: catalog/aclchk.c:2665 #, c-format msgid "" "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " @@ -3671,500 +3801,525 @@ msgstr "" "GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать " "такие языки могут только суперпользователи." -#: catalog/aclchk.c:3175 +#: catalog/aclchk.c:3179 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "для типов массивов нельзя определить права" -#: catalog/aclchk.c:3176 +#: catalog/aclchk.c:3180 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента." -#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520 +#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3307 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "нераспознанное право: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3364 +#: catalog/aclchk.c:3368 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "нет доступа к агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3371 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:3370 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "нет доступа к столбцу %s" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "нет доступа к преобразованию %s" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "нет доступа к базе данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "нет доступа к домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3382 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s" -#: catalog/aclchk.c:3385 +#: catalog/aclchk.c:3389 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "нет доступа к расширению %s" -#: catalog/aclchk.c:3388 +#: catalog/aclchk.c:3392 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3391 +#: catalog/aclchk.c:3395 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3394 +#: catalog/aclchk.c:3398 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "нет доступа к сторонней таблице %s" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:3401 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "нет доступа к функции %s" -#: catalog/aclchk.c:3400 +#: catalog/aclchk.c:3404 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "нет доступа к индексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3403 +#: catalog/aclchk.c:3407 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "нет доступа к языку %s" -#: catalog/aclchk.c:3406 +#: catalog/aclchk.c:3410 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "нет доступа к большому объекту %s" -#: catalog/aclchk.c:3409 +#: catalog/aclchk.c:3413 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "нет доступа к материализованному представлению %s" -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:3416 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "нет доступа к классу операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3415 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "нет доступа к оператору %s" -#: catalog/aclchk.c:3418 +#: catalog/aclchk.c:3422 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "нет доступа к семейству операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3421 +#: catalog/aclchk.c:3425 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "нет доступа к политике %s" -#: catalog/aclchk.c:3424 +#: catalog/aclchk.c:3428 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "нет доступа к процедуре %s" -#: catalog/aclchk.c:3427 +#: catalog/aclchk.c:3431 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "нет доступа к публикации %s" -#: catalog/aclchk.c:3430 +#: catalog/aclchk.c:3434 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "нет доступа к подпрограмме %s" -#: catalog/aclchk.c:3433 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "нет доступа к схеме %s" -#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832 -#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788 -#: commands/sequence.c:1852 +#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 +#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 +#: commands/sequence.c:1864 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "нет доступа к последовательности %s" -#: catalog/aclchk.c:3439 +#: catalog/aclchk.c:3443 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "нет доступа к объекту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3442 +#: catalog/aclchk.c:3446 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "нет доступа к подписке %s" -#: catalog/aclchk.c:3445 +#: catalog/aclchk.c:3449 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "нет доступа к таблице %s" -#: catalog/aclchk.c:3448 +#: catalog/aclchk.c:3452 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "нет доступа к табличному пространству %s" -#: catalog/aclchk.c:3451 +#: catalog/aclchk.c:3455 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3454 +#: catalog/aclchk.c:3458 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3457 +#: catalog/aclchk.c:3461 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "нет доступа к типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3460 +#: catalog/aclchk.c:3464 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "нет доступа к представлению %s" -#: catalog/aclchk.c:3495 +#: catalog/aclchk.c:3499 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "нужно быть владельцем агрегата %s" -#: catalog/aclchk.c:3498 +#: catalog/aclchk.c:3502 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:3501 +#: catalog/aclchk.c:3505 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s" -#: catalog/aclchk.c:3504 +#: catalog/aclchk.c:3508 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "нужно быть владельцем базы %s" -#: catalog/aclchk.c:3507 +#: catalog/aclchk.c:3511 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "нужно быть владельцем домена %s" -#: catalog/aclchk.c:3510 +#: catalog/aclchk.c:3514 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s" -#: catalog/aclchk.c:3513 +#: catalog/aclchk.c:3517 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "нужно быть владельцем расширения %s" -#: catalog/aclchk.c:3516 +#: catalog/aclchk.c:3520 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3519 +#: catalog/aclchk.c:3523 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s" -#: catalog/aclchk.c:3522 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "нужно быть владельцем сторонней таблицы %s" -#: catalog/aclchk.c:3525 +#: catalog/aclchk.c:3529 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "нужно быть владельцем функции %s" -#: catalog/aclchk.c:3528 +#: catalog/aclchk.c:3532 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "нужно быть владельцем индекса %s" -#: catalog/aclchk.c:3531 +#: catalog/aclchk.c:3535 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "нужно быть владельцем языка %s" -#: catalog/aclchk.c:3534 +#: catalog/aclchk.c:3538 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s" -#: catalog/aclchk.c:3537 +#: catalog/aclchk.c:3541 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "нужно быть владельцем материализованного представления %s" -#: catalog/aclchk.c:3540 +#: catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3543 +#: catalog/aclchk.c:3547 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "нужно быть владельцем оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3546 +#: catalog/aclchk.c:3550 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3549 +#: catalog/aclchk.c:3553 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "нужно быть владельцем процедуры %s" -#: catalog/aclchk.c:3552 +#: catalog/aclchk.c:3556 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "нужно быть владельцем публикации %s" -#: catalog/aclchk.c:3555 +#: catalog/aclchk.c:3559 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "нужно быть владельцем подпрограммы %s" -#: catalog/aclchk.c:3558 +#: catalog/aclchk.c:3562 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s" -#: catalog/aclchk.c:3561 +#: catalog/aclchk.c:3565 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "нужно быть владельцем подписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3564 +#: catalog/aclchk.c:3568 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "нужно быть владельцем таблицы %s" -#: catalog/aclchk.c:3567 +#: catalog/aclchk.c:3571 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "нужно быть владельцем типа %s" -#: catalog/aclchk.c:3570 +#: catalog/aclchk.c:3574 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "нужно быть владельцем представления %s" -#: catalog/aclchk.c:3573 +#: catalog/aclchk.c:3577 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "нужно быть владельцем схемы %s" -#: catalog/aclchk.c:3576 +#: catalog/aclchk.c:3580 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3579 +#: catalog/aclchk.c:3583 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s" -#: catalog/aclchk.c:3582 +#: catalog/aclchk.c:3586 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3585 +#: catalog/aclchk.c:3589 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3599 +#: catalog/aclchk.c:3603 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "нужно быть владельцем отношения %s" -#: catalog/aclchk.c:3643 +#: catalog/aclchk.c:3647 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772 +#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764 +#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "отношение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182 +#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база данных с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2195 +#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2017 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функция с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868 +#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "язык с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940 +#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967 +#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "табличное пространство с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324 +#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459 +#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368 +#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4816 +#: catalog/aclchk.c:4820 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "оператор с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4993 +#: catalog/aclchk.c:4997 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "класс операторов с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5020 +#: catalog/aclchk.c:5024 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "семейство операторов с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5047 +#: catalog/aclchk.c:5051 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5074 +#: catalog/aclchk.c:5078 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590 +#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "событийный триггер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347 +#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "правило сортировки с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5234 +#: catalog/aclchk.c:5238 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "преобразование с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5275 +#: catalog/aclchk.c:5279 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "расширение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 +#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "публикация с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1130 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "подписка с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5354 +#: catalog/aclchk.c:5358 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "объект статистики с OID %u не существует" -#: catalog/dependency.c:611 +#: catalog/catalog.c:498 +#, c-format +msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" +msgstr "выполнять pg_nextoid() может только суперпользователь" + +#: catalog/catalog.c:506 +#, c-format +msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" +msgstr "pg_nextoid() можно использовать только для системных каталогов" + +#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\"" + +#: catalog/catalog.c:528 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of type oid" +msgstr "столбец \"%s\" имеет тип не oid" + +#: catalog/catalog.c:535 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" +msgstr "индекс \"%s\" не является индексом столбца \"%s\"" + +#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s" -#: catalog/dependency.c:614 +#: catalog/dependency.c:826 catalog/dependency.c:1064 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Однако можно удалить %s." -#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:641 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных" -#: catalog/dependency.c:905 +#: catalog/dependency.c:1130 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s" -#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 +#: catalog/dependency.c:1142 catalog/dependency.c:1151 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s зависит от объекта %s" -#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "удаление распространяется на объект %s" -#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:770 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4182,24 +4337,37 @@ msgstr[2] "" "\n" "и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/dependency.c:967 +#: catalog/dependency.c:1192 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты" -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 +#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 +#: commands/tablecmds.c:1218 commands/tablecmds.c:12291 commands/user.c:1082 +#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1171 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 +#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6582 utils/misc/guc.c:6652 +#: utils/misc/guc.c:10723 utils/misc/guc.c:10757 utils/misc/guc.c:10791 +#: utils/misc/guc.c:10825 utils/misc/guc.c:10860 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1203 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE." -#: catalog/dependency.c:975 +#: catalog/dependency.c:1200 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "" "удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:984 +#: catalog/dependency.c:1209 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -4207,77 +4375,82 @@ msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d об msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта" msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов" -#: catalog/dependency.c:1644 +#: catalog/dependency.c:1886 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя" -#: catalog/heap.c:286 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:288 +#: catalog/heap.c:334 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." -#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1882 commands/tablecmds.c:2415 -#: commands/tablecmds.c:5516 +#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2085 commands/tablecmds.c:2602 +#: commands/tablecmds.c:5756 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5812 +#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6042 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" -#: catalog/heap.c:468 +#: catalog/heap.c:536 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно" -#: catalog/heap.c:521 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:611 +#, c-format +msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" +msgstr "столбец \"%s\" ключа разбиения имеет псевдотип %s" + +#: catalog/heap.c:616 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:551 +#: catalog/heap.c:647 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "составной тип %s не может содержать себя же" -#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:702 +#, c-format +msgid "" +"no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" +msgstr "" +"для входящего в ключ разбиения столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не " +"удалось получить правило сортировки" + +#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " "сортировки" -#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1599 commands/tablecmds.c:14381 commands/view.c:105 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 -#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 -#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5812 utils/adt/varlena.c:1416 -#: utils/adt/varlena.c:1881 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE." - -#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3177 +#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:863 commands/tablecmds.c:3369 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732 -#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 -#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 +#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 +#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 +#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1101 +#: catalog/heap.c:1172 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -4286,43 +4459,43 @@ msgstr "" "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не " "конфликтующее с существующими типами." -#: catalog/heap.c:1130 +#: catalog/heap.c:1201 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:2333 +#: catalog/heap.c:2401 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "" "добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: catalog/heap.c:2598 +#: catalog/heap.c:2671 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 -#: commands/tablecmds.c:7164 +#: catalog/heap.c:2841 catalog/index.c:877 catalog/pg_constraint.c:669 +#: commands/tablecmds.c:7454 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2775 +#: catalog/heap.c:2848 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2786 +#: catalog/heap.c:2859 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2796 +#: catalog/heap.c:2869 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" @@ -4330,39 +4503,52 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2801 +#: catalog/heap.c:2874 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением" -#: catalog/heap.c:2916 +#: catalog/heap.c:2976 #, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы" +msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "" +"использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца " +"нельзя" -#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1163 +#: catalog/heap.c:2978 +#, c-format +msgid "A generated column cannot reference another generated column." +msgstr "" +"Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец." + +#: catalog/heap.c:3030 +#, c-format +msgid "generation expression is not immutable" +msgstr "генерирующее выражение не является постоянным" + +#: catalog/heap.c:3058 rewrite/rewriteHandler.c:1190 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 -#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 -#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1168 +#: catalog/heap.c:3063 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 +#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 +#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1195 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." -#: catalog/heap.c:2993 +#: catalog/heap.c:3110 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3243 +#: catalog/heap.c:3367 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3244 +#: catalog/heap.c:3368 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -4370,73 +4556,91 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3249 +#: catalog/heap.c:3373 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" -#: catalog/heap.c:3250 +#: catalog/heap.c:3374 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3252 +#: catalog/heap.c:3376 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910 +#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" -#: catalog/index.c:251 +#: catalog/index.c:237 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями" -#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291 +#: catalog/index.c:254 +#, c-format +msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" +msgstr "столбец первичного ключа \"%s\" не помечен как NOT NULL" + +#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1822 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются" -#: catalog/index.c:830 +#: catalog/index.c:802 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" +msgstr "" +"недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для класса " +"операторов \"%s\"" + +#: catalog/index.c:817 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не " "поддерживается" -#: catalog/index.c:848 +#: catalog/index.c:826 catalog/index.c:1271 +#, c-format +msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" +msgstr "" +"параллельное создание индекса для ограничений-исключений не поддерживается" + +#: catalog/index.c:835 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" -#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 -#: parser/parse_utilcmd.c:205 +#: catalog/index.c:855 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 +#: parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/index.c:918 +#: catalog/index.c:905 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/index.c:1566 +#: catalog/index.c:2107 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции" -#: catalog/index.c:2294 +#: catalog/index.c:2858 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" в непараллельном режиме" -#: catalog/index.c:2299 +#: catalog/index.c:2863 #, c-format msgid "" "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" @@ -4452,24 +4656,24 @@ msgstr[2] "" "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных " "исполнителей" -#: catalog/index.c:3688 +#: catalog/index.c:3491 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: catalog/index.c:3820 +#: catalog/index.c:3622 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" -#: catalog/index.c:3890 +#: catalog/index.c:3696 commands/indexcmds.c:2921 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "" "REINDEX для секционированных таблицы ещё не реализован, \"%s\" пропускается" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5405 +#: commands/trigger.c:5406 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" @@ -4484,24 +4688,24 @@ msgstr "для временных таблиц имя схемы не указы msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248 +#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158 +#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171 -#: parser/parse_relation.c:1179 +#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185 +#: parser/parse_relation.c:1193 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 -#: commands/extension.c:1472 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3022 commands/extension.c:1469 +#: commands/extension.c:1475 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "схема для создания объектов не выбрана" @@ -4521,321 +4725,321 @@ msgstr "создавать временные отношения можно то msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения" -#: catalog/namespace.c:2200 +#: catalog/namespace.c:2214 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2323 +#: catalog/namespace.c:2337 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2449 +#: catalog/namespace.c:2463 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2576 +#: catalog/namespace.c:2590 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2716 commands/tsearchcmds.c:1197 +#: utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 +#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:2821 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227 -#: gram.y:14728 gram.y:16160 +#: catalog/namespace.c:2835 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 +#: gram.y:14731 gram.y:16165 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:2951 +#: catalog/namespace.c:2965 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя" -#: catalog/namespace.c:2957 +#: catalog/namespace.c:2971 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" -#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 -#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1015 +#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 +#: commands/tablecmds.c:1163 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3060 +#: catalog/namespace.c:3075 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3594 +#: catalog/namespace.c:3609 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3649 +#: catalog/namespace.c:3664 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3889 +#: catalog/namespace.c:3904 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3905 +#: catalog/namespace.c:3920 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя" -#: catalog/namespace.c:3911 +#: catalog/namespace.c:3926 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" -#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10271 utils/misc/guc.c:10349 +#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10892 utils/misc/guc.c:10970 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." -#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 -#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1740 -#: commands/tablecmds.c:5011 commands/tablecmds.c:9635 +#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 +#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:1941 +#: commands/tablecmds.c:5229 commands/tablecmds.c:10463 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:5041 commands/tablecmds.c:14100 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:5259 commands/tablecmds.c:14998 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 -#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:14105 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:15003 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5044 commands/tablecmds.c:14110 +#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:5262 commands/tablecmds.c:15008 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1300 +#: catalog/objectaddress.c:1336 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "необходимо указать имя отношения и объекта" -#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 +#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме" -#: catalog/objectaddress.c:1472 +#: catalog/objectaddress.c:1512 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 +#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 +#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1628 +#: catalog/objectaddress.c:1668 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1659 +#: catalog/objectaddress.c:1699 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736 +#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 -#: foreign/foreign.c:688 +#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433 +#: commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396 +#: foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "сервер \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1792 +#: catalog/objectaddress.c:1832 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикуемое отношение \"%s\" в публикации \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1854 +#: catalog/objectaddress.c:1894 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1855 +#: catalog/objectaddress.c:1895 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:1906 +#: catalog/objectaddress.c:1946 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "" "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не " "существует" -#: catalog/objectaddress.c:1911 +#: catalog/objectaddress.c:1951 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "" "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 -#: catalog/objectaddress.c:2053 +#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036 +#: catalog/objectaddress.c:2093 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL" -#: catalog/objectaddress.c:1972 +#: catalog/objectaddress.c:2012 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 -#: catalog/objectaddress.c:2151 +#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050 +#: catalog/objectaddress.c:2191 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "длина списка имён должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2014 +#: catalog/objectaddress.c:2054 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "OID большого объекта не может быть NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 -#: catalog/objectaddress.c:2093 +#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126 +#: catalog/objectaddress.c:2133 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d" -#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100 +#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454 +#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s" -#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 +#: catalog/objectaddress.c:2457 catalog/objectaddress.c:2474 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "требуются права суперпользователя" -#: catalog/objectaddress.c:2402 +#: catalog/objectaddress.c:2464 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "требуется право CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2481 +#: catalog/objectaddress.c:2543 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2694 +#: catalog/objectaddress.c:2771 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "столбец %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:2704 +#: catalog/objectaddress.c:2781 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функция %s" -#: catalog/objectaddress.c:2709 +#: catalog/objectaddress.c:2786 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2739 +#: catalog/objectaddress.c:2816 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведение %s к %s" -#: catalog/objectaddress.c:2767 +#: catalog/objectaddress.c:2844 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "правило сортировки %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2793 +#: catalog/objectaddress.c:2870 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "ограничение %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:2799 +#: catalog/objectaddress.c:2876 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "ограничение %s" -#: catalog/objectaddress.c:2826 +#: catalog/objectaddress.c:2903 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "преобразование %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2865 +#: catalog/objectaddress.c:2942 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "значение по умолчанию для %s" -#: catalog/objectaddress.c:2874 +#: catalog/objectaddress.c:2951 #, c-format msgid "language %s" msgstr "язык %s" -#: catalog/objectaddress.c:2879 +#: catalog/objectaddress.c:2956 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "большой объект %u" -#: catalog/objectaddress.c:2884 +#: catalog/objectaddress.c:2961 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:2916 +#: catalog/objectaddress.c:2993 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:3016 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступа %s" @@ -4844,7 +5048,7 @@ msgstr "метод доступа %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2981 +#: catalog/objectaddress.c:3058 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" @@ -4853,243 +5057,245 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3031 +#: catalog/objectaddress.c:3108 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3075 +#: catalog/objectaddress.c:3152 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "правило %s для отношения %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 +#: catalog/objectaddress.c:3190 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "триггер %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3206 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3229 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "объект статистики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3179 +#: catalog/objectaddress.c:3256 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "анализатор текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3205 +#: catalog/objectaddress.c:3282 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словарь текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3231 +#: catalog/objectaddress.c:3308 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3334 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфигурация текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3266 +#: catalog/objectaddress.c:3343 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3356 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3291 +#: catalog/objectaddress.c:3368 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличное пространство %s" -#: catalog/objectaddress.c:3300 +#: catalog/objectaddress.c:3377 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "обёртка сторонних данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3386 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3337 +#: catalog/objectaddress.c:3414 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s" -#: catalog/objectaddress.c:3382 +#: catalog/objectaddress.c:3459 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3463 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3392 +#: catalog/objectaddress.c:3469 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s в " "схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3473 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3402 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3406 +#: catalog/objectaddress.c:3483 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3412 +#: catalog/objectaddress.c:3489 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3493 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3422 +#: catalog/objectaddress.c:3499 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3429 +#: catalog/objectaddress.c:3506 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3433 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3528 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "расширение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "событийный триггер %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3577 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "политика %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3587 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публикация %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3535 +#: catalog/objectaddress.c:3613 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "публикуемое отношение %s в публикации %s" -#: catalog/objectaddress.c:3544 +#: catalog/objectaddress.c:3622 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "подписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3562 +#: catalog/objectaddress.c:3641 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "преобразование для %s, языка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3625 +#: catalog/objectaddress.c:3704 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3630 +#: catalog/objectaddress.c:3709 #, c-format msgid "index %s" msgstr "индекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3713 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "последовательность %s" -#: catalog/objectaddress.c:3638 +#: catalog/objectaddress.c:3717 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3642 +#: catalog/objectaddress.c:3721 #, c-format msgid "view %s" msgstr "представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:3646 +#: catalog/objectaddress.c:3725 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "материализованное представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:3650 +#: catalog/objectaddress.c:3729 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "составной тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:3654 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "сторонняя таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3659 +#: catalog/objectaddress.c:3738 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "отношение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3696 +#: catalog/objectaddress.c:3775 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:929 -#: commands/tablecmds.c:942 commands/tablecmds.c:7904 -#: commands/tablecmds.c:9697 commands/tablecmds.c:14994 -#: commands/tablecmds.c:15521 executor/execExprInterp.c:3275 -#: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 -#: executor/execMain.c:2173 executor/execPartition.c:471 -#: executor/execPartition.c:531 executor/execPartition.c:647 -#: executor/execPartition.c:750 executor/execPartition.c:821 -#: executor/execPartition.c:1019 executor/nodeModifyTable.c:1859 +#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1111 +#: commands/tablecmds.c:1094 commands/tablecmds.c:8251 +#: commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:8585 +#: commands/tablecmds.c:8722 commands/tablecmds.c:10554 +#: commands/tablecmds.c:15953 commands/tablecmds.c:16591 +#: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854 +#: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098 +#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 +#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 +#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 +#: executor/nodeModifyTable.c:1959 msgid "could not convert row type" msgstr "не удалось преобразовать тип строки" -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/pg_aggregate.c:129 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" @@ -5097,12 +5303,12 @@ msgstr[0] "агрегатные функции допускают не боль msgstr[1] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов" msgstr[2] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "не удалось определить переходный тип данных" -#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 +#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163 #, c-format msgid "" "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " @@ -5111,14 +5317,14 @@ msgstr "" "Агрегатная функция, использующая полиморфный переходный тип, должна иметь " "минимум один полиморфный аргумент." -#: catalog/pg_aggregate.c:173 +#: catalog/pg_aggregate.c:176 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непостоянными аргументами должна " "использовать тип VARIADIC ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:202 #, c-format msgid "" "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " @@ -5127,12 +5333,12 @@ msgstr "" "гипотезирующая агрегатная функция должна иметь непосредственные аргументы, " "соответствующие агрегатным" -#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 +#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "функция перехода %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 +#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312 #, c-format msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " @@ -5141,53 +5347,53 @@ msgstr "" "нельзя опускать начальное значение, когда функция перехода объявлена как " "STRICT и переходный тип несовместим с входным типом" -#: catalog/pg_aggregate.c:335 +#: catalog/pg_aggregate.c:338 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 +#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851 #, c-format msgid "" "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "" "прямая и обратная функции перехода агрегата должны иметь одинаковую строгость" -#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 +#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "" "финальная функция с дополнительными аргументами не должна объявляться как " "строгая (STRICT)" -#: catalog/pg_aggregate.c:427 +#: catalog/pg_aggregate.c:430 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2947 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2993 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "" "комбинирующая функция с переходным типом %s не должна объявляться как " "строгая (STRICT)" -#: catalog/pg_aggregate.c:458 +#: catalog/pg_aggregate.c:461 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "функция сериализации %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:479 +#: catalog/pg_aggregate.c:482 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "функция десериализации %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "не удалось определить тип результата" -#: catalog/pg_aggregate.c:496 +#: catalog/pg_aggregate.c:499 #, c-format msgid "" "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " @@ -5196,12 +5402,12 @@ msgstr "" "Агрегатная функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один " "полиморфный аргумент." -#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257 #, c-format msgid "" "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " @@ -5210,7 +5416,7 @@ msgstr "" "Функция, возвращающая \"internal\", должна иметь минимум один аргумент " "\"internal\"." -#: catalog/pg_aggregate.c:562 +#: catalog/pg_aggregate.c:565 #, c-format msgid "" "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " @@ -5219,207 +5425,233 @@ msgstr "" "реализация движимого агрегата возвращает тип %s, но простая реализация " "возвращает %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:573 +#: catalog/pg_aggregate.c:576 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "" "оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним " "аргументом" -#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 -#: commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 -#: commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 -#: commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 -#: parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 -#: parser/parse_func.c:596 parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 +#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "тип подпрограммы изменить нельзя" + +#: catalog/pg_aggregate.c:705 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." +msgstr "\"%s\" — обычная агрегатная функция." + +#: catalog/pg_aggregate.c:707 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." +msgstr "\"%s\" — сортирующая агрегатная функция." + +#: catalog/pg_aggregate.c:709 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." +msgstr "\"%s\" — гипотезирующая агрегатная функция." + +#: catalog/pg_aggregate.c:714 +#, c-format +msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" +msgstr "изменить число непосредственных аргументов агрегатной функции нельзя" + +#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 +#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 +#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 +#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 +#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 +#: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626 +#: parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "функция %s не существует" -#: catalog/pg_aggregate.c:825 +#: catalog/pg_aggregate.c:875 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "функция %s возвращает множество" -#: catalog/pg_aggregate.c:840 +#: catalog/pg_aggregate.c:890 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "" "для использования в этой агрегатной функции функция %s должна принимать " "VARIADIC ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:864 +#: catalog/pg_aggregate.c:914 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения" -#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 +#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/pg_collation.c:94 +#: catalog/pg_collation.c:95 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "" "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 +#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_collation.c:104 +#: catalog/pg_collation.c:105 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:687 +#: catalog/pg_constraint.c:677 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967 +#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_constraint.c:1056 +#: catalog/pg_constraint.c:1057 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует" -#: catalog/pg_conversion.c:65 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "преобразование \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_conversion.c:78 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225 +#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:322 +#: catalog/pg_depend.c:489 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "" "ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 +#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "неверная метка в перечислении \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 +#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Длина метки не должна превышать %d байт." -#: catalog/pg_enum.c:230 +#: catalog/pg_enum.c:260 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 +#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 +#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "в перечислении нет метки\"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:350 +#: catalog/pg_enum.c:380 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_enum не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/pg_enum.c:360 +#: catalog/pg_enum.c:390 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "" "конструкция ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER несовместима с двоичным обновлением " "данных" -#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "схема \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "имя \"%s\" недопустимо для оператора" -#: catalog/pg_operator.c:366 +#: catalog/pg_operator.c:370 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "коммутативную операцию можно определить только для бинарных операторов" -#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "" "функцию оценки соединения можно определить только для бинарных операторов" -#: catalog/pg_operator.c:374 +#: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "" "поддержку соединения слиянием можно обозначить только для бинарных операторов" -#: catalog/pg_operator.c:378 +#: catalog/pg_operator.c:382 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для бинарных операторов" -#: catalog/pg_operator.c:389 +#: catalog/pg_operator.c:393 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "обратную операцию можно определить только для логических операторов" -#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "" "функцию оценки ограничения можно определить только для логических операторов" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "" "функцию оценки соединения можно определить только для логических операторов" -#: catalog/pg_operator.c:401 +#: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "" "поддержку соединения слиянием можно обозначить только для логических " "операторов" -#: catalog/pg_operator.c:405 +#: catalog/pg_operator.c:409 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для логических операторов" -#: catalog/pg_operator.c:417 +#: catalog/pg_operator.c:421 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "оператор %s уже существует" -#: catalog/pg_operator.c:611 +#: catalog/pg_operator.c:621 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "" "оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2206 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5427,7 +5659,7 @@ msgstr[0] "функции не могут иметь больше %d аргум msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов" msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов" -#: catalog/pg_proc.c:241 +#: catalog/pg_proc.c:244 #, c-format msgid "" "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " @@ -5436,7 +5668,7 @@ msgstr "" "Функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один полиморфный " "аргумент." -#: catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_proc.c:251 #, c-format msgid "" "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " @@ -5445,96 +5677,94 @@ msgstr "" "Функция, возвращающая \"anyrange\", должна иметь минимум один аргумент " "\"anyrange\"." -#: catalog/pg_proc.c:383 +#: catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует" -#: catalog/pg_proc.c:393 -#, c-format -msgid "cannot change routine kind" -msgstr "тип подпрограммы изменить нельзя" - -#: catalog/pg_proc.c:395 +#: catalog/pg_proc.c:398 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\" — агрегатная функция." -#: catalog/pg_proc.c:397 +#: catalog/pg_proc.c:400 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\" — функция." -#: catalog/pg_proc.c:399 +#: catalog/pg_proc.c:402 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\" — процедура." -#: catalog/pg_proc.c:401 +#: catalog/pg_proc.c:404 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "\"%s\" — оконная функция." -#: catalog/pg_proc.c:419 +#: catalog/pg_proc.c:424 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "определить выходные параметры для процедуры нельзя" -#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 +#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя" +#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP +#. AGGREGATE +#. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 -#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 +#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503 +#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Сначала выполните %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:447 +#: catalog/pg_proc.c:456 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки." -#: catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:500 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя" -#: catalog/pg_proc.c:518 +#: catalog/pg_proc.c:527 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "" "для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию" -#: catalog/pg_proc.c:546 +#: catalog/pg_proc.c:555 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных" -#: catalog/pg_proc.c:749 +#: catalog/pg_proc.c:772 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "встроенной функции \"%s\" нет" -#: catalog/pg_proc.c:847 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s" -#: catalog/pg_proc.c:862 +#: catalog/pg_proc.c:885 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s" -#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434 +#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-функция \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" - секционированная таблица" @@ -5574,18 +5804,18 @@ msgstr "реплицировать таблицу \"%s\" нельзя" msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Временные и нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: catalog/pg_publication.c:175 +#: catalog/pg_publication.c:182 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 -#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 +#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 +#: commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикация \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_shdepend.c:692 +#: catalog/pg_shdepend.c:777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5603,38 +5833,38 @@ msgstr[2] "" "\n" "и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#: catalog/pg_shdepend.c:1083 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "роль %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1017 +#: catalog/pg_shdepend.c:1102 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1032 +#: catalog/pg_shdepend.c:1117 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "база данных %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1077 +#: catalog/pg_shdepend.c:1162 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "владелец объекта %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 +#: catalog/pg_shdepend.c:1164 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права доступа к объекту %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1166 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "субъект политики %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1174 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -5642,7 +5872,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)" msgstr[1] "%d объекта (%s)" msgstr[2] "%d объектов (%s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -5651,7 +5881,7 @@ msgstr "" "удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе " "баз данных" -#: catalog/pg_shdepend.c:1315 +#: catalog/pg_shdepend.c:1408 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -5660,132 +5890,132 @@ msgstr "" "изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они " "нужны системе баз данных" -#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 -#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 +#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657 +#: commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "подписка \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459 +#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/pg_type.c:241 +#: catalog/pg_type.c:249 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "неверный внутренний размер типа: %d" -#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 -#: catalog/pg_type.c:282 +#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 +#: catalog/pg_type.c:290 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "" "выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с " "размером: %d)" -#: catalog/pg_type.c:289 +#: catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению" -#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304 +#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины" -#: catalog/pg_type.c:312 +#: catalog/pg_type.c:320 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:801 +#: catalog/pg_type.c:818 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:444 commands/tablecmds.c:5023 -#: commands/tablecmds.c:13988 +#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" + +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5241 +#: commands/tablecmds.c:14864 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" -#: catalog/toasting.c:158 -#, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "в разделяемые таблицы нельзя добавить TOAST после initdb" - -#: commands/aggregatecmds.c:166 +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "гипотезирующими могут быть только сортирующие агрегатные функции" -#: commands/aggregatecmds.c:191 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\" в определении агрегатной функции" -#: commands/aggregatecmds.c:201 +#: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "в определении агрегата требуется stype" -#: commands/aggregatecmds.c:205 +#: commands/aggregatecmds.c:210 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "в определении агрегата требуется sfunc" -#: commands/aggregatecmds.c:217 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в определении агрегата требуется msfunc, если указан mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:226 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в определении агрегата требуется minvfunc, если указан mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:228 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "msfunc для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:232 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "minvfunc для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:236 +#: commands/aggregatecmds.c:241 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "mfinalfunc для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:240 +#: commands/aggregatecmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "msspace для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:244 +#: commands/aggregatecmds.c:249 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "minitcond для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:273 +#: commands/aggregatecmds.c:278 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "в определении агрегата требуется входной тип" -#: commands/aggregatecmds.c:303 +#: commands/aggregatecmds.c:308 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "в определении агрегата с указанием входного типа не нужен базовый тип" -#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385 +#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "переходным типом агрегата не может быть %s" -#: commands/aggregatecmds.c:356 +#: commands/aggregatecmds.c:361 #, c-format msgid "" "serialization functions may be specified only when the aggregate transition " @@ -5794,81 +6024,81 @@ msgstr "" "функции сериализации могут задаваться, только когда переходный тип данных " "агрегата - %s" -#: commands/aggregatecmds.c:366 +#: commands/aggregatecmds.c:371 #, c-format msgid "" "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно" -#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604 +#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "" "параметр \"parallel\" должен иметь значение SAFE, RESTRICTED или UNSAFE" -#: commands/aggregatecmds.c:486 +#: commands/aggregatecmds.c:492 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "" "параметр \"%s\" должен иметь характеристику READ_ONLY, SHAREABLE или " "READ_WRITE" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 +#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:236 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 +#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 +#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "сервер \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363 +#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "язык \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 +#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публикация \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 +#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "подписка \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:122 +#: commands/alter.c:123 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "преобразование \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:126 +#: commands/alter.c:127 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:130 +#: commands/alter.c:131 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:134 +#: commands/alter.c:135 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:138 +#: commands/alter.c:139 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:142 +#: commands/alter.c:143 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" @@ -5878,123 +6108,92 @@ msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь" -#: commands/alter.c:713 +#: commands/alter.c:719 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем" -#: commands/amcmds.c:58 +#: commands/amcmds.c:59 #, c-format msgid "permission denied to create access method \"%s\"" msgstr "нет прав на создание метода доступа \"%s\"" -#: commands/amcmds.c:60 +#: commands/amcmds.c:61 #, c-format msgid "Must be superuser to create an access method." msgstr "Для создания метода доступа нужно быть суперпользователем." -#: commands/amcmds.c:68 +#: commands/amcmds.c:70 #, c-format msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/amcmds.c:123 +#: commands/amcmds.c:127 #, c-format msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "для удаления методов доступа нужно быть суперпользователем" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:174 commands/indexcmds.c:584 -#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:741 +#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" -#: commands/amcmds.c:250 +#: commands/amcmds.c:267 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "не указана функция-обработчик" -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 -#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 -#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990 +#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 +#: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 +#: commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" -#: commands/analyze.c:187 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" - -#: commands/analyze.c:192 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" - -#: commands/analyze.c:209 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "" -"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот " -"объект" - -#: commands/analyze.c:213 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может " -"анализировать этот объект" - -#: commands/analyze.c:217 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать " -"этот объект" - -#: commands/analyze.c:275 +#: commands/analyze.c:225 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя" -#: commands/analyze.c:292 +#: commands/analyze.c:242 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные " "таблицы нельзя" -#: commands/analyze.c:373 +#: commands/analyze.c:323 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:378 +#: commands/analyze.c:328 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "анализируется \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:438 +#: commands/analyze.c:388 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно" -#: commands/analyze.c:718 +#: commands/analyze.c:674 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s" -#: commands/analyze.c:1288 +#: commands/analyze.c:1133 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " "rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" -"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: %." -"0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " +"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: " +"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " "строк: %.0f" -#: commands/analyze.c:1368 +#: commands/analyze.c:1213 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -6003,7 +6202,7 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит дочерних таблиц" -#: commands/analyze.c:1466 +#: commands/analyze.c:1311 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -6012,22 +6211,22 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц" -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:557 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "имя канала не может быть пустым" -#: commands/async.c:563 +#: commands/async.c:562 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "слишком длинное имя канала" -#: commands/async.c:570 +#: commands/async.c:569 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки" -#: commands/async.c:756 +#: commands/async.c:755 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" @@ -6035,17 +6234,17 @@ msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY " "нельзя" -#: commands/async.c:859 +#: commands/async.c:858 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY" -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1490 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%" -#: commands/async.c:1493 +#: commands/async.c:1492 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." @@ -6053,7 +6252,7 @@ msgstr "" "В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с " "PID %d." -#: commands/async.c:1496 +#: commands/async.c:1495 #, c-format msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " @@ -6062,42 +6261,42 @@ msgstr "" "Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит " "текущую транзакцию." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:137 +#: commands/cluster.c:134 #, c-format msgid "cannot cluster a partitioned table" msgstr "кластеризовать секционированную таблицу нельзя" -#: commands/cluster.c:167 +#: commands/cluster.c:164 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11145 commands/tablecmds.c:13050 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12130 commands/tablecmds.c:13932 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/cluster.c:361 +#: commands/cluster.c:377 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя" -#: commands/cluster.c:376 +#: commands/cluster.c:392 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13060 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13942 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" -#: commands/cluster.c:447 +#: commands/cluster.c:466 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -6105,38 +6304,33 @@ msgid "" msgstr "" "кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа" -#: commands/cluster.c:459 +#: commands/cluster.c:478 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя" -#: commands/cluster.c:473 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:497 +#: commands/cluster.c:516 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "пометить индекс как кластеризованный в секционированной таблице нельзя" -#: commands/cluster.c:938 +#: commands/cluster.c:899 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\"" -#: commands/cluster.c:944 +#: commands/cluster.c:905 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "" "кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки" -#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "очистка \"%s.%s\"" - -#: commands/cluster.c:1106 +#: commands/cluster.c:936 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -6144,7 +6338,7 @@ msgstr "" "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, " "просмотрено страниц: %u" -#: commands/cluster.c:1110 +#: commands/cluster.c:940 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6153,84 +6347,90 @@ msgstr "" "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:100 +#: commands/collationcmds.c:104 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан" -#: commands/collationcmds.c:142 +#: commands/collationcmds.c:147 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "правило сортировки \"default\" нельзя скопировать" -#: commands/collationcmds.c:172 +#: commands/collationcmds.c:180 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s" -#: commands/collationcmds.c:181 +#: commands/collationcmds.c:189 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\"" -#: commands/collationcmds.c:186 +#: commands/collationcmds.c:194 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\"" -#: commands/collationcmds.c:245 +#: commands/collationcmds.c:204 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" +msgstr "" +"недетерминированные правила сортировки с этим провайдером не поддерживаются" + +#: commands/collationcmds.c:264 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:256 +#: commands/collationcmds.c:275 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:304 +#: commands/collationcmds.c:323 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "изменение версии с %s на %s" -#: commands/collationcmds.c:319 +#: commands/collationcmds.c:338 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "версия не была изменена" -#: commands/collationcmds.c:450 +#: commands/collationcmds.c:469 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s" -#: commands/collationcmds.c:511 +#: commands/collationcmds.c:530 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "" "импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь" -#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181 +#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534 #: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: commands/collationcmds.c:665 +#: commands/collationcmds.c:684 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "пригодные системные локали не найдены" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 -#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 -#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 -#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:855 -#: utils/init/postinit.c:960 utils/init/postinit.c:977 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 +#: commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 +#: commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 +#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 +#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " @@ -6239,17 +6439,17 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип " "или сторонняя таблица" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк" -#: commands/constraint.c:81 +#: commands/constraint.c:84 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT или UPDATE" @@ -6269,48 +6469,48 @@ msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать тип %s" -#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 +#: commands/copy.c:427 commands/copy.c:461 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)" -#: commands/copy.c:508 +#: commands/copy.c:561 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m" -#: commands/copy.c:513 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:526 +#: commands/copy.c:579 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение" -#: commands/copy.c:570 +#: commands/copy.c:623 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613 +#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 #: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции" -#: commands/copy.c:626 +#: commands/copy.c:679 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s" -#: commands/copy.c:642 +#: commands/copy.c:695 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin" -#: commands/copy.c:808 +#: commands/copy.c:862 #, c-format msgid "" "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY " @@ -6319,7 +6519,7 @@ msgstr "" "для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем " "или членом роли pg_execute_server_program" -#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:872 commands/copy.c:879 #, c-format msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " @@ -6328,7 +6528,7 @@ msgstr "" "Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а " "также команду psql \\copy)." -#: commands/copy.c:817 +#: commands/copy.c:871 #, c-format msgid "" "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from " @@ -6337,7 +6537,7 @@ msgstr "" "для выполнения COPY с чтением файла нужно быть суперпользователем или членом " "роли pg_read_server_files" -#: commands/copy.c:824 +#: commands/copy.c:878 #, c-format msgid "" "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a " @@ -6346,258 +6546,248 @@ msgstr "" "для выполнения COPY с записью в файл нужно быть суперпользователем или " "членом роли pg_write_server_files" -#: commands/copy.c:887 +#: commands/copy.c:962 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк." -#: commands/copy.c:888 +#: commands/copy.c:963 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Используйте операторы INSERT." -#: commands/copy.c:1075 +#: commands/copy.c:1151 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" -#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 -#: commands/copy.c:1208 +#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1275 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов" -#: commands/copy.c:1223 +#: commands/copy.c:1290 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки" -#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не распознан" -#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1309 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER" -#: commands/copy.c:1247 +#: commands/copy.c:1314 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL" -#: commands/copy.c:1269 +#: commands/copy.c:1336 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом" -#: commands/copy.c:1276 +#: commands/copy.c:1343 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" -#: commands/copy.c:1282 +#: commands/copy.c:1349 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:1299 +#: commands/copy.c:1366 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" -#: commands/copy.c:1305 +#: commands/copy.c:1372 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1311 +#: commands/copy.c:1378 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1316 +#: commands/copy.c:1383 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1388 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" -#: commands/copy.c:1327 +#: commands/copy.c:1394 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1332 +#: commands/copy.c:1399 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:1338 +#: commands/copy.c:1405 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1342 +#: commands/copy.c:1409 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO" -#: commands/copy.c:1348 +#: commands/copy.c:1415 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "" "параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1352 +#: commands/copy.c:1419 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:1358 +#: commands/copy.c:1425 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1363 +#: commands/copy.c:1430 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:1369 +#: commands/copy.c:1436 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:1376 +#: commands/copy.c:1443 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:1437 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID" - -#: commands/copy.c:1454 -#, c-format -msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (запрос) WITH OIDS не поддерживается" - -#: commands/copy.c:1475 +#: commands/copy.c:1529 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1489 +#: commands/copy.c:1543 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1493 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1552 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1508 +#: commands/copy.c:1562 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается" -#: commands/copy.c:1525 +#: commands/copy.c:1579 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING" -#: commands/copy.c:1553 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось" -#: commands/copy.c:1612 +#: commands/copy.c:1666 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copy.c:1635 +#: commands/copy.c:1689 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copy.c:1658 +#: commands/copy.c:1712 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102 +#: commands/copy.c:1778 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" -#: commands/copy.c:1739 +#: commands/copy.c:1793 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "сбой программы \"%s\"" -#: commands/copy.c:1790 +#: commands/copy.c:1844 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804 -#: commands/copy.c:1815 +#: commands/copy.c:1846 commands/copy.c:1852 commands/copy.c:1858 +#: commands/copy.c:1869 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1796 +#: commands/copy.c:1850 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1802 +#: commands/copy.c:1856 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1808 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1813 +#: commands/copy.c:1867 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1819 +#: commands/copy.c:1873 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:1859 +#: commands/copy.c:1913 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" -#: commands/copy.c:1880 +#: commands/copy.c:1934 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: commands/copy.c:1883 +#: commands/copy.c:1937 #, c-format msgid "" "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " @@ -6607,83 +6797,83 @@ msgstr "" "Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в " "psql." -#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212 +#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - это каталог" -#: commands/copy.c:2222 +#: commands/copy.c:2252 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s" -#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273 +#: commands/copy.c:2256 commands/copy.c:2303 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "COPY %s, строка %s" -#: commands/copy.c:2237 +#: commands/copy.c:2267 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2245 +#: commands/copy.c:2275 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: значение NULL" -#: commands/copy.c:2267 +#: commands/copy.c:2297 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2363 +#: commands/copy.c:2698 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2365 +#: commands/copy.c:2700 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "" "Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер " "INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2369 +#: commands/copy.c:2704 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2374 +#: commands/copy.c:2709 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2379 +#: commands/copy.c:2714 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:2471 +#: commands/copy.c:2802 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table" -msgstr "выполнить FREEZE в секционированной таблице нельзя" +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" +msgstr "выполнить COPY FREEZE в секционированной таблице нельзя" -#: commands/copy.c:2486 +#: commands/copy.c:2817 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции" +msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "выполнить COPY FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции" -#: commands/copy.c:2492 +#: commands/copy.c:2823 #, c-format msgid "" -"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " -"current subtransaction" +"cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in " +"the current subtransaction" msgstr "" -"выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " +"выполнить COPY FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " "текущей подтранзакции" -#: commands/copy.c:3199 +#: commands/copy.c:3552 #, c-format msgid "" "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " @@ -6693,212 +6883,212 @@ msgstr "" "файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, " "\\copy в psql." -#: commands/copy.c:3232 +#: commands/copy.c:3580 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "подпись COPY-файла не распознана" -#: commands/copy.c:3237 +#: commands/copy.c:3585 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)" -#: commands/copy.c:3243 +#: commands/copy.c:3589 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" +msgstr "неверный заголовок файла COPY (WITH OIDS)" + +#: commands/copy.c:3594 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY" -#: commands/copy.c:3249 +#: commands/copy.c:3600 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)" -#: commands/copy.c:3256 +#: commands/copy.c:3607 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)" -#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326 +#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца" -#: commands/copy.c:3397 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "нет данных для столбца OID" - -#: commands/copy.c:3403 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY" - -#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "неверный OID в данных COPY" - -#: commands/copy.c:3429 +#: commands/copy.c:3740 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "нет данных для столбца \"%s\"" -#: commands/copy.c:3512 +#: commands/copy.c:3823 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY" -#: commands/copy.c:3519 +#: commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877 +#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" -#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878 +#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" -#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880 +#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." -#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881 +#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:3893 +#: commands/copy.c:4183 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" -#: commands/copy.c:3894 +#: commands/copy.c:4184 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" -#: commands/copy.c:3896 +#: commands/copy.c:4186 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." -#: commands/copy.c:3897 +#: commands/copy.c:4187 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979 +#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" -#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968 +#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" -#: commands/copy.c:4410 +#: commands/copy.c:4705 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" -#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506 +#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неожиданный конец данных COPY" -#: commands/copy.c:4496 +#: commands/copy.c:4791 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "неверный размер поля" -#: commands/copy.c:4519 +#: commands/copy.c:4814 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1484 commands/statscmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:1908 commands/tablecmds.c:2465 -#: commands/tablecmds.c:2846 parser/parse_relation.c:3288 -#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:5122 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is a generated column" +msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый" + +#: commands/copy.c:5124 +#, c-format +msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY." + +#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1600 commands/statscmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:2111 commands/tablecmds.c:2652 +#: commands/tablecmds.c:3031 parser/parse_relation.c:3353 +#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1935 commands/trigger.c:913 -#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 +#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2144 commands/trigger.c:937 +#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно" -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "указано слишком много имён столбцов" -#: commands/createas.c:550 +#: commands/createas.c:541 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "политики для этой команды ещё не реализованы" -#: commands/dbcommands.c:235 +#: commands/dbcommands.c:236 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION больше не поддерживается" -#: commands/dbcommands.c:236 +#: commands/dbcommands.c:237 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств." -#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d не является верным кодом кодировки" -#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s не является верным названием кодировки" -#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 -#: commands/user.c:664 +#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275 +#: commands/user.c:680 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "неверный предел подключений: %d" -#: commands/dbcommands.c:311 +#: commands/dbcommands.c:312 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "нет прав на создание базы данных" -#: commands/dbcommands.c:334 +#: commands/dbcommands.c:335 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует" -#: commands/dbcommands.c:346 +#: commands/dbcommands.c:347 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "нет прав на копирование базы данных \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:362 +#: commands/dbcommands.c:363 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "неверная кодировка для сервера: %d" -#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 +#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "неверное имя локали: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:393 +#: commands/dbcommands.c:394 #, c-format msgid "" "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " @@ -6906,7 +7096,7 @@ msgid "" msgstr "" "новая кодировка (%s) несовместима с кодировкой шаблона базы данных (%s)" -#: commands/dbcommands.c:396 +#: commands/dbcommands.c:397 #, c-format msgid "" "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " @@ -6915,16 +7105,16 @@ msgstr "" "Используйте кодировку шаблона базы данных или выберите в качестве шаблона " "template0." -#: commands/dbcommands.c:401 +#: commands/dbcommands.c:402 #, c-format msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " "database (%s)" msgstr "" -"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных (" -"%s)" +"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных " +"(%s)" -#: commands/dbcommands.c:403 +#: commands/dbcommands.c:404 #, c-format msgid "" "Use the same collation as in the template database, or use template0 as " @@ -6933,16 +7123,16 @@ msgstr "" "Используйте то же правило сортировки, что и в шаблоне базы данных, или " "выберите в качестве шаблона template0." -#: commands/dbcommands.c:408 +#: commands/dbcommands.c:409 #, c-format msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " "(%s)" msgstr "" -"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных (" -"%s)" +"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных " +"(%s)" -#: commands/dbcommands.c:410 +#: commands/dbcommands.c:411 #, c-format msgid "" "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " @@ -6951,18 +7141,18 @@ msgstr "" "Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в " "качестве шаблона template0." -#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 +#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "" "pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию" -#: commands/dbcommands.c:458 +#: commands/dbcommands.c:459 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "не удалось назначить новое табличное пространство по умолчанию \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:460 +#: commands/dbcommands.c:461 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " @@ -6971,52 +7161,52 @@ msgstr "" "База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном " "пространстве." -#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 +#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "база данных \"%s\" уже существует" -#: commands/dbcommands.c:494 +#: commands/dbcommands.c:505 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями" -#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 +#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:739 +#: commands/dbcommands.c:751 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:754 +#: commands/dbcommands.c:766 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:815 +#: commands/dbcommands.c:827 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dbcommands.c:839 +#: commands/dbcommands.c:851 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя" -#: commands/dbcommands.c:845 +#: commands/dbcommands.c:857 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя" -#: commands/dbcommands.c:858 +#: commands/dbcommands.c:870 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "база \"%s\" используется активным слотом логической репликации" -#: commands/dbcommands.c:860 +#: commands/dbcommands.c:872 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." @@ -7024,18 +7214,18 @@ msgstr[0] "Обнаружен %d активный слот." msgstr[1] "Обнаружены %d активных слота." msgstr[2] "Обнаружено %d активных слотов." -#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 -#: commands/dbcommands.c:1168 +#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059 +#: commands/dbcommands.c:1189 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями" -#: commands/dbcommands.c:887 +#: commands/dbcommands.c:899 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "база \"%s\" используется в подписке с логической репликацией" -#: commands/dbcommands.c:889 +#: commands/dbcommands.c:901 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." @@ -7043,30 +7233,30 @@ msgstr[0] "Обнаружена %d подписка." msgstr[1] "Обнаружены %d подписки." msgstr[2] "Обнаружено %d подписок." -#: commands/dbcommands.c:1007 +#: commands/dbcommands.c:1019 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "нет прав на переименование базы данных" -#: commands/dbcommands.c:1027 +#: commands/dbcommands.c:1048 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных" -#: commands/dbcommands.c:1124 +#: commands/dbcommands.c:1145 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "" "изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя" -#: commands/dbcommands.c:1227 +#: commands/dbcommands.c:1248 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном " "пространстве \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1229 +#: commands/dbcommands.c:1250 #, c-format msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " @@ -7075,38 +7265,38 @@ msgstr "" "Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное " "пространство по умолчанию для этой базы данных." -#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 -#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 -#: commands/tablespace.c:606 +#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 +#: commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" -#: commands/dbcommands.c:1475 +#: commands/dbcommands.c:1496 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать с другими параметрами" -#: commands/dbcommands.c:1530 +#: commands/dbcommands.c:1552 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "запретить подключения к текущей базе данных нельзя" -#: commands/dbcommands.c:1667 +#: commands/dbcommands.c:1688 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных" -#: commands/dbcommands.c:1987 +#: commands/dbcommands.c:2009 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " "database." msgstr "" -"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции (" -"%d)." +"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции " +"(%d)." -#: commands/dbcommands.c:1990 +#: commands/dbcommands.c:2012 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." @@ -7114,7 +7304,7 @@ msgstr[0] "Эта база данных используется ещё в %d с msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах." msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах." -#: commands/dbcommands.c:1995 +#: commands/dbcommands.c:2017 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -7159,8 +7349,8 @@ msgstr "аргументом %s должно быть имя типа" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212 -#: utils/adt/ruleutils.c:2563 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272 +#: utils/adt/ruleutils.c:2609 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" @@ -7170,19 +7360,19 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2930 -#: commands/tablecmds.c:3088 commands/tablecmds.c:3131 -#: commands/tablecmds.c:13433 tcop/utility.c:1170 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3115 +#: commands/tablecmds.c:3273 commands/tablecmds.c:3318 +#: commands/tablecmds.c:14311 tcop/utility.c:1174 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1020 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1168 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:255 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7297,7 +7487,7 @@ msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не сущест msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:452 +#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7357,174 +7547,179 @@ msgstr "для %s событийные триггеры не поддержив msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза" -#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 -#: commands/event_trigger.c:651 +#: commands/event_trigger.c:519 commands/event_trigger.c:563 +#: commands/event_trigger.c:657 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует" -#: commands/event_trigger.c:620 +#: commands/event_trigger.c:625 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца событийного триггера \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:622 +#: commands/event_trigger.c:627 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь." -#: commands/event_trigger.c:1457 +#: commands/event_trigger.c:1465 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598 +#: commands/event_trigger.c:1585 commands/event_trigger.c:1606 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:2009 +#: commands/event_trigger.c:2017 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции" -#: commands/explain.c:192 +#: commands/explain.c:194 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:199 +#: commands/explain.c:201 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\"" -#: commands/explain.c:207 +#: commands/explain.c:209 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/explain.c:216 +#: commands/explain.c:218 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914 +#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "расширение \"%s\" не существует" -#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 -#: commands/extension.c:298 +#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291 +#: commands/extension.c:301 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "неверное имя расширения: \"%s\"" -#: commands/extension.c:268 +#: commands/extension.c:271 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Имя расширения не может быть пустым." -#: commands/extension.c:277 +#: commands/extension.c:280 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Имя расширения не может содержать \"--\"." -#: commands/extension.c:289 +#: commands/extension.c:292 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Имя расширения не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"." -#: commands/extension.c:299 +#: commands/extension.c:302 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Имя расширения не может содержать разделители пути." -#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 -#: commands/extension.c:342 +#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335 +#: commands/extension.c:345 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "неверный идентификатор версии расширения: \"%s\"" -#: commands/extension.c:315 +#: commands/extension.c:318 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Идентификатор версии не может быть пустым." -#: commands/extension.c:324 +#: commands/extension.c:327 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Идентификатор версии не может содержать \"--\"." -#: commands/extension.c:333 +#: commands/extension.c:336 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "" "Идентификатор версии не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"." -#: commands/extension.c:343 +#: commands/extension.c:346 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Идентификатор версии не может содержать разделители пути." -#: commands/extension.c:493 +#: commands/extension.c:496 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 +#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения" -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6524 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" + +#: commands/extension.c:567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "неверное имя кодировки %s" -#: commands/extension.c:578 +#: commands/extension.c:581 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "параметр \"%s\" должен содержать список имён расширений" -#: commands/extension.c:585 +#: commands/extension.c:588 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр \"%s\" в файле \"%s\"" -#: commands/extension.c:594 +#: commands/extension.c:597 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "" "параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true" -#: commands/extension.c:761 +#: commands/extension.c:762 #, c-format msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями" -#: commands/extension.c:807 +#: commands/extension.c:808 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "нет прав на создание расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:809 +#: commands/extension.c:810 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:813 +#: commands/extension.c:814 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:815 +#: commands/extension.c:816 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:1097 +#: commands/extension.c:1100 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" @@ -7532,92 +7727,90 @@ msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975 +#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "нужно указать версию для установки" -#: commands/extension.c:1326 +#: commands/extension.c:1329 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "версия FROM должна отличаться от устанавливаемой версии \"%s\"" -#: commands/extension.c:1391 +#: commands/extension.c:1394 #, c-format msgid "" -"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"" -"%s\"" +"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" +"\"" msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1426 +#: commands/extension.c:1429 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\"" -#: commands/extension.c:1586 +#: commands/extension.c:1589 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\"" -#: commands/extension.c:1591 +#: commands/extension.c:1594 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "установка требуемого расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:1615 +#: commands/extension.c:1618 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено" -#: commands/extension.c:1618 +#: commands/extension.c:1621 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "" "Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые " "расширения." -#: commands/extension.c:1655 +#: commands/extension.c:1658 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/extension.c:1662 +#: commands/extension.c:1665 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "расширение \"%s\" уже существует" -#: commands/extension.c:1673 +#: commands/extension.c:1676 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:1854 +#: commands/extension.c:1860 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект" -#: commands/extension.c:2356 +#: commands/extension.c:2362 #, c-format -msgid "" -"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " -"CREATE EXTENSION" +msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "" -"функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, " -"запускаемого в CREATE EXTENSION" +"%s можно вызывать только из SQL-скрипта, запускаемого командой CREATE " +"EXTENSION" -#: commands/extension.c:2368 +#: commands/extension.c:2374 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не относится к таблице" -#: commands/extension.c:2373 +#: commands/extension.c:2379 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению" -#: commands/extension.c:2729 +#: commands/extension.c:2733 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " @@ -7626,27 +7819,27 @@ msgstr "" "переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит " "схему" -#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833 +#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2835 +#: commands/extension.c:2839 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:2894 +#: commands/extension.c:2898 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:2986 +#: commands/extension.c:2990 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена" -#: commands/extension.c:3237 +#: commands/extension.c:3241 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -7655,68 +7848,68 @@ msgstr "" "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит " "расширение" -#: commands/extension.c:3265 +#: commands/extension.c:3269 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" -#: commands/extension.c:3331 +#: commands/extension.c:3335 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" слишком большой" -#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 +#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:169 +#: commands/foreigncmds.c:170 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно" -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца обёртки сторонних данных \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:225 +#: commands/foreigncmds.c:226 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "" "Для смены владельца обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем." -#: commands/foreigncmds.c:233 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Владельцем обёртки сторонних данных должен быть суперпользователь." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 +#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:588 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "нет прав на создание обёртки сторонних данных \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:590 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Для создания обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем." -#: commands/foreigncmds.c:696 +#: commands/foreigncmds.c:705 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение обёртки сторонних данных \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:698 +#: commands/foreigncmds.c:707 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Для изменения обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем." -#: commands/foreigncmds.c:729 +#: commands/foreigncmds.c:738 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " @@ -7725,7 +7918,7 @@ msgstr "" "при изменении обработчика в обёртке сторонних данных может измениться " "поведение существующих сторонних таблиц" -#: commands/foreigncmds.c:744 +#: commands/foreigncmds.c:753 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " @@ -7734,248 +7927,253 @@ msgstr "" "при изменении функции проверки в обёртке сторонних данных параметры " "зависимых объектов могут стать неверными" -#: commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/foreigncmds.c:899 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "сервер \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1175 +#: commands/foreigncmds.c:1187 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "" "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует, " "пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1185 +#: commands/foreigncmds.c:1197 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует" -#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 +#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для данного сервера не существует" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" +msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" не существует" -#: commands/foreigncmds.c:1384 +#: commands/foreigncmds.c:1419 #, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "сервер не существует, пропускается" - -#: commands/foreigncmds.c:1402 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "" -"сопоставление пользователя \"%s\" для данного сервера не существует, " +"сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" не существует, " "пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика" -#: commands/foreigncmds.c:1559 +#: commands/foreigncmds.c:1576 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддерживает IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1662 +#: commands/foreigncmds.c:1679 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пустышку %s" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:144 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "тип \"%s\" ещё не определён" -#: commands/functioncmds.c:146 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Создание определения типа-пустышки." -#: commands/functioncmds.c:238 +#: commands/functioncmds.c:237 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:243 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:248 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:259 +#: commands/functioncmds.c:258 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип %s не существует" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:272 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества" -#: commands/functioncmds.c:277 +#: commands/functioncmds.c:276 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "процедуры не принимают в аргументах множества" -#: commands/functioncmds.c:281 +#: commands/functioncmds.c:280 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функции не принимают аргументы-множества" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" msgstr "у процедур не может быть аргументов OUT" -#: commands/functioncmds.c:290 +#: commands/functioncmds.c:289 #, c-format msgid "INOUT arguments are permitted." msgstr "Аргументы INOUT допускаются." -#: commands/functioncmds.c:300 +#: commands/functioncmds.c:299 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:330 +#: commands/functioncmds.c:329 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" -#: commands/functioncmds.c:370 +#: commands/functioncmds.c:369 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: commands/functioncmds.c:385 +#: commands/functioncmds.c:384 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:400 +#: commands/functioncmds.c:399 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/functioncmds.c:424 +#: commands/functioncmds.c:423 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также " "должны иметь значения по умолчанию" -#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716 +#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "некорректный атрибут в определении процедуры" -#: commands/functioncmds.c:747 +#: commands/functioncmds.c:671 +#, c-format +msgid "support function %s must return type %s" +msgstr "вспомогательная функция %s должна возвращать тип %s" + +#: commands/functioncmds.c:682 +#, c-format +msgid "must be superuser to specify a support function" +msgstr "для указания вспомогательной функции нужно быть суперпользователем" + +#: commands/functioncmds.c:798 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "не указано тело функции" -#: commands/functioncmds.c:757 +#: commands/functioncmds.c:808 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "язык не указан" -#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256 +#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "значение COST должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264 +#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "значение ROWS должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:842 +#: commands/functioncmds.c:895 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS" -#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 -#: commands/proclang.c:557 +#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227 +#: commands/proclang.c:568 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "язык \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141 +#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Выполните CREATE EXTENSION, чтобы загрузить язык в базу данных." -#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248 +#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "" "только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF" -#: commands/functioncmds.c:1023 +#: commands/functioncmds.c:1079 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "" "результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)" -#: commands/functioncmds.c:1036 +#: commands/functioncmds.c:1092 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необходимо указать тип результата функции" -#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268 +#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество" -#: commands/functioncmds.c:1440 +#: commands/functioncmds.c:1521 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1446 +#: commands/functioncmds.c:1527 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1470 +#: commands/functioncmds.c:1551 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1475 +#: commands/functioncmds.c:1556 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1500 +#: commands/functioncmds.c:1581 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1585 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -7984,17 +8182,17 @@ msgstr "" "аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с " "исходным типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1508 +#: commands/functioncmds.c:1589 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1513 +#: commands/functioncmds.c:1594 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1518 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -8003,137 +8201,137 @@ msgstr "" "тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-" "совместимым с целевым типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1529 +#: commands/functioncmds.c:1610 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1534 +#: commands/functioncmds.c:1615 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "функция приведения должна быть обычной функцией" -#: commands/functioncmds.c:1538 +#: commands/functioncmds.c:1619 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функция приведения не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1564 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:1579 +#: commands/functioncmds.c:1660 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически" -#: commands/functioncmds.c:1594 +#: commands/functioncmds.c:1675 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1600 +#: commands/functioncmds.c:1681 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1687 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1623 +#: commands/functioncmds.c:1704 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми" -#: commands/functioncmds.c:1633 +#: commands/functioncmds.c:1714 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым" -#: commands/functioncmds.c:1666 +#: commands/functioncmds.c:1747 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует" -#: commands/functioncmds.c:1739 +#: commands/functioncmds.c:1822 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует" -#: commands/functioncmds.c:1778 +#: commands/functioncmds.c:1861 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1865 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "функция преобразования должна быть обычной функцией" -#: commands/functioncmds.c:1786 +#: commands/functioncmds.c:1869 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функция преобразования не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1790 +#: commands/functioncmds.c:1873 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1794 +#: commands/functioncmds.c:1877 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1832 +#: commands/functioncmds.c:1915 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1838 +#: commands/functioncmds.c:1921 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип данных \"%s\" является доменом" -#: commands/functioncmds.c:1878 +#: commands/functioncmds.c:1961 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1904 +#: commands/functioncmds.c:1987 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования" -#: commands/functioncmds.c:1931 +#: commands/functioncmds.c:2016 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует" -#: commands/functioncmds.c:2020 +#: commands/functioncmds.c:2108 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:2071 +#: commands/functioncmds.c:2159 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2126 +#: commands/functioncmds.c:2214 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "нет внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2172 +#: commands/functioncmds.c:2260 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2284 +#: commands/functioncmds.c:2372 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -8141,89 +8339,96 @@ msgstr[0] "процедуре нельзя передать больше %d ар msgstr[1] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" -#: commands/indexcmds.c:394 +#: commands/indexcmds.c:541 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "нужно указать минимум один столбец" -#: commands/indexcmds.c:398 +#: commands/indexcmds.c:545 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d" -#: commands/indexcmds.c:438 +#: commands/indexcmds.c:584 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:463 +#: commands/indexcmds.c:615 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "" "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" параллельным способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:468 +#: commands/indexcmds.c:620 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "" "создать ограничение-исключение в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:478 +#: commands/indexcmds.c:630 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:615 -#: commands/tablecmds.c:11454 commands/tablecmds.c:11588 +#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:679 commands/tablespace.c:1174 +#, c-format +msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" +msgstr "" +"для секционированных отношений нельзя назначить табличное пространство по " +"умолчанию" + +#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:714 commands/tablecmds.c:12437 +#: commands/tablecmds.c:12549 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" -#: commands/indexcmds.c:576 +#: commands/indexcmds.c:733 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:594 +#: commands/indexcmds.c:754 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" -#: commands/indexcmds.c:599 +#: commands/indexcmds.c:759 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает включаемые столбцы" -#: commands/indexcmds.c:604 +#: commands/indexcmds.c:764 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам" -#: commands/indexcmds.c:609 +#: commands/indexcmds.c:769 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения" -#: commands/indexcmds.c:721 +#: commands/indexcmds.c:871 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "" "неподдерживаемое ограничение \"%s\" с определением ключа секционирования" -#: commands/indexcmds.c:723 +#: commands/indexcmds.c:873 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "" "Ограничения %s не могут использоваться, когда ключи секционирования включают " "выражения." -#: commands/indexcmds.c:741 +#: commands/indexcmds.c:891 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "недостаточно столбцов в определении ограничения %s" -#: commands/indexcmds.c:743 +#: commands/indexcmds.c:893 #, c-format msgid "" "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " @@ -8232,87 +8437,97 @@ msgstr "" "В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ " "секционирования." -#: commands/indexcmds.c:762 commands/indexcmds.c:782 +#: commands/indexcmds.c:912 commands/indexcmds.c:931 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/indexcmds.c:807 +#: commands/indexcmds.c:956 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1413 +#: commands/indexcmds.c:1098 tcop/utility.c:1359 +#, c-format +msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя" + +#: commands/indexcmds.c:1100 tcop/utility.c:1361 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами." + +#: commands/indexcmds.c:1529 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1479 parser/parse_utilcmd.c:2237 -#: parser/parse_utilcmd.c:2361 +#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:2307 +#: parser/parse_utilcmd.c:2441 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1503 parser/parse_utilcmd.c:1586 +#: commands/indexcmds.c:1619 parser/parse_utilcmd.c:1633 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются" -#: commands/indexcmds.c:1544 +#: commands/indexcmds.c:1660 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1559 +#: commands/indexcmds.c:1675 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки" -#: commands/indexcmds.c:1563 +#: commands/indexcmds.c:1679 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов" -#: commands/indexcmds.c:1567 +#: commands/indexcmds.c:1683 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1571 +#: commands/indexcmds.c:1687 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1598 +#: commands/indexcmds.c:1714 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1606 commands/tablecmds.c:14388 -#: commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:3392 utils/adt/misc.c:681 +#: commands/indexcmds.c:1722 commands/tablecmds.c:15332 commands/typecmds.c:837 +#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 +#: utils/adt/misc.c:490 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:1644 +#: commands/indexcmds.c:1760 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:1646 +#: commands/indexcmds.c:1762 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:1672 +#: commands/indexcmds.c:1788 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1675 +#: commands/indexcmds.c:1791 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -8321,24 +8536,25 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:1710 +#: commands/indexcmds.c:1826 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1715 +#: commands/indexcmds.c:1831 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1774 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1891 commands/tablecmds.c:15357 +#: commands/tablecmds.c:15363 commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1776 +#: commands/indexcmds.c:1893 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -8347,62 +8563,108 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:1805 commands/indexcmds.c:1813 -#: commands/opclasscmds.c:206 +#: commands/indexcmds.c:1922 commands/indexcmds.c:1930 +#: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1826 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1944 commands/typecmds.c:1969 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:2034 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:2331 +#: commands/indexcmds.c:2483 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов" +msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" +msgstr "" +"в таблице \"%s\" нет индексов, которые можно переиндексировать неблокирующим " +"способом" -#: commands/indexcmds.c:2386 +#: commands/indexcmds.c:2494 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" +msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов для переиндексации" + +#: commands/indexcmds.c:2533 commands/indexcmds.c:2807 +#: commands/indexcmds.c:2900 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +msgstr "Переиндексировать системные каталоги неблокирующим способом нельзя" + +#: commands/indexcmds.c:2556 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:2504 +#: commands/indexcmds.c:2647 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "" +"все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать " +"неблокирующим способом" + +#: commands/indexcmds.c:2699 commands/indexcmds.c:3370 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" -#: commands/indexcmds.c:2526 +#: commands/indexcmds.c:2822 commands/indexcmds.c:2868 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "" +"перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" неблокирующим способом нельзя, он " +"пропускается" + +#: commands/indexcmds.c:2828 +#, c-format +msgid "" +"cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "" +"перестроить индекс ограничения-исключения \"%s.%s\" неблокирующим способом " +"нельзя, он пропускается" + +#: commands/indexcmds.c:2928 +#, c-format +msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" +msgstr "переиндексировать отношение такого типа неблокирующим способом нельзя" + +#: commands/indexcmds.c:3352 commands/indexcmds.c:3363 +#, c-format +msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "индекс \"%s.%s\" был перестроен" + +#: commands/indexcmds.c:3395 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован" -#: commands/lockcmds.c:102 +#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5232 commands/trigger.c:313 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or a view" -msgstr "\"%s\" — не таблица и не представление" +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" -#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1942 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3669 +#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1975 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" -#: commands/matview.c:179 +#: commands/matview.c:182 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "" "CONCURRENTLY нельзя использовать, когда материализованное представление не " "наполнено" -#: commands/matview.c:185 +#: commands/matview.c:188 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "параметры CONCURRENTLY и WITH NO DATA исключают друг друга" @@ -8440,195 +8702,195 @@ msgstr "Строка: %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/opclasscmds.c:265 +#: commands/opclasscmds.c:269 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:412 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 -#: commands/opclasscmds.c:974 +#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:988 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неверный номер оператора (%d), требуется число от 1 до %d" -#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 -#: commands/opclasscmds.c:989 +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1003 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неверный номер функции (%d), требуется число от 1 до %d" -#: commands/opclasscmds.c:549 +#: commands/opclasscmds.c:558 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "тип хранения указан неоднократно" -#: commands/opclasscmds.c:576 +#: commands/opclasscmds.c:585 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:592 +#: commands/opclasscmds.c:601 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/opclasscmds.c:620 +#: commands/opclasscmds.c:629 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" "класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s" -#: commands/opclasscmds.c:623 +#: commands/opclasscmds.c:632 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию." -#: commands/opclasscmds.c:748 +#: commands/opclasscmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:804 +#: commands/opclasscmds.c:818 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:859 +#: commands/opclasscmds.c:873 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора" -#: commands/opclasscmds.c:922 +#: commands/opclasscmds.c:936 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE" -#: commands/opclasscmds.c:1044 +#: commands/opclasscmds.c:1058 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "нужно указать один или два типа аргументов" -#: commands/opclasscmds.c:1070 +#: commands/opclasscmds.c:1084 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "индексные операторы должны быть бинарными" -#: commands/opclasscmds.c:1089 +#: commands/opclasscmds.c:1103 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортирующие операторы" -#: commands/opclasscmds.c:1100 +#: commands/opclasscmds.c:1114 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "операторы поиска по индексу должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1144 +#: commands/opclasscmds.c:1158 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "функции сравнения btree должны иметь два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1148 +#: commands/opclasscmds.c:1162 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "функции сравнения btree должны возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1165 +#: commands/opclasscmds.c:1179 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "опорные функции сортировки btree должны принимать тип \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1169 +#: commands/opclasscmds.c:1183 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "опорные функции сортировки btree должны возвращать пустое (void)" -#: commands/opclasscmds.c:1180 +#: commands/opclasscmds.c:1194 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "функции in_range для btree должны принимать пять аргументов" -#: commands/opclasscmds.c:1184 +#: commands/opclasscmds.c:1198 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "функции in_range для btree должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1203 +#: commands/opclasscmds.c:1217 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "функция хеширования 1 должна принимать один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1207 +#: commands/opclasscmds.c:1221 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "функция хеширования 1 должна возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1214 +#: commands/opclasscmds.c:1228 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "функция хеширования 2 должна принимать два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1218 +#: commands/opclasscmds.c:1232 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "функция хеширования 2 должна возвращать значение bigint" -#: commands/opclasscmds.c:1243 +#: commands/opclasscmds.c:1257 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "для опорной функции индексов должны быть указаны связанные типы данных" -#: commands/opclasscmds.c:1268 +#: commands/opclasscmds.c:1282 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер функции %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1275 +#: commands/opclasscmds.c:1289 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1324 +#: commands/opclasscmds.c:1338 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1438 +#: commands/opclasscmds.c:1455 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1526 +#: commands/opclasscmds.c:1546 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1566 +#: commands/opclasscmds.c:1586 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1696 +#: commands/opclasscmds.c:1716 #, c-format msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"" -"%s\"" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" -"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"" -"%s\"" +"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"%s" +"\"" -#: commands/opclasscmds.c:1719 +#: commands/opclasscmds.c:1739 #, c-format msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"" -"%s\"" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме " "\"%s\"" @@ -8668,53 +8930,53 @@ msgstr "функция оценки соединения %s должна воз msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 -#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1753 -#: commands/tablecmds.c:2740 commands/tablecmds.c:4993 -#: commands/tablecmds.c:7401 commands/tablecmds.c:14021 -#: commands/tablecmds.c:14056 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 -#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 -#: rewrite/rewriteDefine.c:924 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 +#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:1952 +#: commands/tablecmds.c:2925 commands/tablecmds.c:5211 +#: commands/tablecmds.c:7732 commands/tablecmds.c:14919 +#: commands/tablecmds.c:14954 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 +#: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: rewrite/rewriteDefine.c:933 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог" -#: commands/policy.c:170 +#: commands/policy.c:171 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнорируются" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли." -#: commands/policy.c:514 +#: commands/policy.c:515 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\"" -#: commands/policy.c:720 +#: commands/policy.c:724 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE" -#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027 +#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK" -#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247 +#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует" -#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347 +#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/policy.c:1017 +#: commands/policy.c:1028 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING" @@ -8725,7 +8987,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "имя курсора не может быть пустым" #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2577 utils/adt/xml.c:2747 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" @@ -8735,7 +8997,7 @@ msgstr "курсор \"%s\" не существует" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" @@ -8767,104 +9029,104 @@ msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:475 +#: commands/prepare.c:465 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:514 +#: commands/prepare.c:504 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует" -#: commands/proclang.c:86 +#: commands/proclang.c:85 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" "вместо параметров CREATE LANGUAGE используется информация pg_pltemplate" -#: commands/proclang.c:96 +#: commands/proclang.c:95 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "для создания процедурного языка \"%s\" нужно быть суперпользователем" -#: commands/proclang.c:248 +#: commands/proclang.c:250 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый язык: \"%s\"" -#: commands/proclang.c:250 +#: commands/proclang.c:252 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "" "Список поддерживаемых языков содержится в системном каталоге pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:258 +#: commands/proclang.c:260 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "" "для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем" -#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 -#: commands/typecmds.c:471 +#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458 +#: commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "изменение типа возврата функции %s с %s на %s" -#: commands/publicationcmds.c:109 +#: commands/publicationcmds.c:108 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "неверный синтаксис параметра \"publish\"" -#: commands/publicationcmds.c:127 +#: commands/publicationcmds.c:126 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение \"publish\": \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:133 +#: commands/publicationcmds.c:132 #, c-format -msgid "unrecognized publication parameter: %s" -msgstr "нераспознанный параметр репликации: %s" +msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр репликации: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:166 +#: commands/publicationcmds.c:165 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:335 +#: commands/publicationcmds.c:341 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)" -#: commands/publicationcmds.c:337 +#: commands/publicationcmds.c:343 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы." -#: commands/publicationcmds.c:638 +#: commands/publicationcmds.c:648 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию" -#: commands/publicationcmds.c:681 +#: commands/publicationcmds.c:691 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца публикации \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:683 +#: commands/publicationcmds.c:693 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "" "Владельцем публикации всех таблиц (FOR ALL TABLES) должен быть " "суперпользователь." -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя схемы: \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:283 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных схем." @@ -8892,175 +9154,175 @@ msgstr "" msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не загружен" -#: commands/sequence.c:138 +#: commands/sequence.c:140 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются" -#: commands/sequence.c:697 +#: commands/sequence.c:709 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:720 +#: commands/sequence.c:732 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:838 +#: commands/sequence.c:850 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в " "этом сеансе" -#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863 +#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе" -#: commands/sequence.c:951 +#: commands/sequence.c:963 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1348 +#: commands/sequence.c:1360 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "неверное свойство последовательности SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1374 +#: commands/sequence.c:1386 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "" "типом столбца идентификации может быть только smallint, integer или bigint" -#: commands/sequence.c:1375 +#: commands/sequence.c:1387 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "" "типом последовательности может быть только smallint, integer или bigint" -#: commands/sequence.c:1409 +#: commands/sequence.c:1421 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT не может быть нулевым" -#: commands/sequence.c:1462 +#: commands/sequence.c:1474 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" -#: commands/sequence.c:1499 +#: commands/sequence.c:1511 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" -#: commands/sequence.c:1513 +#: commands/sequence.c:1525 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1540 +#: commands/sequence.c:1552 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1552 +#: commands/sequence.c:1564 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1582 +#: commands/sequence.c:1594 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1594 +#: commands/sequence.c:1606 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1609 +#: commands/sequence.c:1621 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля" -#: commands/sequence.c:1646 +#: commands/sequence.c:1658 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "неверное указание OWNED BY" # skip-rule: no-space-after-period -#: commands/sequence.c:1647 +#: commands/sequence.c:1659 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1672 +#: commands/sequence.c:1684 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/sequence.c:1679 +#: commands/sequence.c:1691 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой " "она связана" -#: commands/sequence.c:1683 +#: commands/sequence.c:1695 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она " "связана" -#: commands/sequence.c:1705 +#: commands/sequence.c:1717 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" -#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10836 -#: commands/tablecmds.c:13453 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11821 +#: commands/tablecmds.c:14331 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102 +#: commands/statscmds.c:101 commands/statscmds.c:110 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно отношение" -#: commands/statscmds.c:120 +#: commands/statscmds.c:128 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "" "отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не " "материализованное представление" -#: commands/statscmds.c:163 +#: commands/statscmds.c:171 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/statscmds.c:171 +#: commands/statscmds.c:179 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует" -#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 +#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS допускаются только простые ссылки на столбцы" -#: commands/statscmds.c:214 +#: commands/statscmds.c:222 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/statscmds.c:221 +#: commands/statscmds.c:229 #, c-format msgid "" "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " @@ -9069,337 +9331,324 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" нельзя использовать в статистике, так как для его типа %s не " "определён класс операторов B-дерева по умолчанию" -#: commands/statscmds.c:228 +#: commands/statscmds.c:236 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов" -#: commands/statscmds.c:243 +#: commands/statscmds.c:251 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца" -#: commands/statscmds.c:261 +#: commands/statscmds.c:269 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики" -#: commands/statscmds.c:289 +#: commands/statscmds.c:303 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:187 +#: commands/subscriptioncmds.c:188 #, c-format -msgid "unrecognized subscription parameter: %s" +msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:200 +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 +#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 +#: commands/subscriptioncmds.c:239 #, c-format -msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "указания connect = false и enabled = true являются взаимоисключающими" +msgid "%s and %s are mutually exclusive options" +msgstr "указания %s и %s являются взаимоисключающими" -#: commands/subscriptioncmds.c:205 +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252 #, c-format -msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "" -"указания connect = false и create_slot = true являются взаимоисключающими" +msgid "subscription with %s must also set %s" +msgstr "для подписки с параметром %s необходимо также задать %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:210 -#, c-format -msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -msgstr "" -"указания connect = false и copy_data = true являются взаимоисключающими" - -#: commands/subscriptioncmds.c:227 -#, c-format -msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "указания slot_name = NONE и enabled = true являются взаимоисключающими" - -#: commands/subscriptioncmds.c:232 -#, c-format -msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "" -"указания slot_name = NONE и create_slot = true являются взаимоисключающими" - -#: commands/subscriptioncmds.c:237 -#, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" -msgstr "" -"для подписки с параметром slot_name = NONE необходимо также задать enabled = " -"false" - -#: commands/subscriptioncmds.c:242 -#, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -msgstr "" -"для подписки с параметром slot_name = NONE необходимо также задать " -"create_slot = false" - -#: commands/subscriptioncmds.c:283 +#: commands/subscriptioncmds.c:294 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно" -#: commands/subscriptioncmds.c:347 +#: commands/subscriptioncmds.c:358 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем" -#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 +#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 +#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1737 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:469 +#: commands/subscriptioncmds.c:492 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "на сервере публикации создан слот репликации \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:486 +#. translator: %s is an SQL ALTER statement +#: commands/subscriptioncmds.c:510 #, c-format msgid "" -"tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... " -"REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" +"tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "" -"в подписке отсутствуют таблицы, потребуется выполнить ALTER SUBSCRIPTION ... " -"REFRESH PUBLICATION, чтобы подписаться на таблицы" +"в подписке отсутствуют таблицы; потребуется выполнить %s, чтобы подписаться " +"на таблицы" -#: commands/subscriptioncmds.c:576 +#: commands/subscriptioncmds.c:599 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" msgstr "таблица \"%s.%s\" добавлена в подписку \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:600 +#: commands/subscriptioncmds.c:623 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" msgstr "таблица \"%s.%s\" удалена из подписки \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:669 +#: commands/subscriptioncmds.c:695 #, c-format -msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" -msgstr "для включённой подписки нельзя задать slot_name = NONE" +msgid "cannot set %s for enabled subscription" +msgstr "для включённой подписки нельзя задать %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:703 +#: commands/subscriptioncmds.c:730 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "включить подписку, для которой не задано имя слота, нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:749 +#: commands/subscriptioncmds.c:776 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "" "ALTER SUBSCRIPTION с обновлением для отключённых подписок не допускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:750 +#: commands/subscriptioncmds.c:777 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "" "Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:768 +#: commands/subscriptioncmds.c:795 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для отключённых подписок не допускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:847 +#: commands/subscriptioncmds.c:875 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:972 +#: commands/subscriptioncmds.c:1001 #, c-format msgid "" "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot " "\"%s\"" msgstr "" -"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации \"" -"%s\"" +"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации " +"\"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 -#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 +#: commands/subscriptioncmds.c:1003 commands/subscriptioncmds.c:1018 +#: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "Произошла ошибка: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:975 +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:1005 #, c-format -msgid "" -"Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the " -"subscription from the slot." -msgstr "" -"Воспользуйтесь ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE), чтобы отвязать " -"подписку от слота." +msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "Выполните %s, чтобы отвязать подписку от слота." -#: commands/subscriptioncmds.c:986 +#: commands/subscriptioncmds.c:1016 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён" -#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#: commands/subscriptioncmds.c:1021 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации" -#: commands/subscriptioncmds.c:1032 +#: commands/subscriptioncmds.c:1062 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца подписки \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1034 +#: commands/subscriptioncmds.c:1064 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Владельцем подписки должен быть суперпользователь." -#: commands/subscriptioncmds.c:1147 +#: commands/subscriptioncmds.c:1179 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s" -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 +#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы." -#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "последовательность \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:233 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности." -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:236 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:237 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:239 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления." -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:242 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:243 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:245 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 -#: commands/tablecmds.c:15456 parser/parse_utilcmd.c:1982 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:16526 +#: parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса." -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" - это не тип" -#: commands/tablecmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:257 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10278 -#: commands/tablecmds.c:13233 +#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:11660 +#: commands/tablecmds.c:14111 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:261 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:263 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы." -#: commands/tablecmds.c:555 +#: commands/tablecmds.c:595 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" -#: commands/tablecmds.c:583 +#: commands/tablecmds.c:626 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:684 +#: commands/tablecmds.c:662 commands/tablecmds.c:13015 #, c-format -msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -msgstr "создать таблицу с OID в виде секции таблицы без OID нельзя" +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" -#: commands/tablecmds.c:808 +#: commands/tablecmds.c:836 +#, c-format +msgid "" +"specifying a table access method is not supported on a partitioned table" +msgstr "" +"указание табличного метода доступа для секционированных таблиц не " +"поддерживаются" + +#: commands/tablecmds.c:932 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным" -#: commands/tablecmds.c:889 +#: commands/tablecmds.c:1025 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d" -#: commands/tablecmds.c:1096 +#: commands/tablecmds.c:1081 +#, c-format +msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "создать стороннюю секцию для секционированной таблицы \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:1083 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." +msgstr "Таблица \"%s\" содержит индексы, являющиеся уникальными." + +#: commands/tablecmds.c:1248 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов" -#: commands/tablecmds.c:1100 +#: commands/tablecmds.c:1252 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1399 +#: commands/tablecmds.c:1606 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1400 +#: commands/tablecmds.c:1607 #, c-format msgid "" "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " @@ -9408,34 +9657,34 @@ msgstr "" "Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY " "непосредственно для секций." -#: commands/tablecmds.c:1469 +#: commands/tablecmds.c:1676 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s" -#: commands/tablecmds.c:1763 +#: commands/tablecmds.c:1971 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:2004 commands/tablecmds.c:11984 +#: commands/tablecmds.c:2197 commands/tablecmds.c:12912 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:2009 +#: commands/tablecmds.c:2202 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2199 -#: parser/parse_utilcmd.c:2322 +#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_utilcmd.c:2269 +#: parser/parse_utilcmd.c:2410 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/tablecmds.c:2029 +#: commands/tablecmds.c:2222 #, c-format msgid "" "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -9443,33 +9692,28 @@ msgstr "" "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2038 commands/tablecmds.c:11963 +#: commands/tablecmds.c:2231 commands/tablecmds.c:12891 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:2048 commands/tablecmds.c:11971 +#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:12899 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:12095 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" - -#: commands/tablecmds.c:2114 +#: commands/tablecmds.c:2293 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2122 +#: commands/tablecmds.c:2301 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2124 commands/tablecmds.c:2147 -#: commands/tablecmds.c:2352 commands/tablecmds.c:2382 +#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:2326 +#: commands/tablecmds.c:2539 commands/tablecmds.c:2569 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 @@ -9477,76 +9721,81 @@ msgstr "конфликт типов в наследованном столбце msgid "%s versus %s" msgstr "%s и %s" -#: commands/tablecmds.c:2133 +#: commands/tablecmds.c:2312 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2135 commands/tablecmds.c:2364 -#: commands/tablecmds.c:5453 +#: commands/tablecmds.c:2314 commands/tablecmds.c:2551 +#: commands/tablecmds.c:5704 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2145 +#: commands/tablecmds.c:2324 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2258 commands/tablecmds.c:9706 -#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 -#: parser/parse_utilcmd.c:1622 +#: commands/tablecmds.c:2340 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" +msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2445 commands/tablecmds.c:10563 +#: parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 +#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2259 parser/parse_utilcmd.c:1117 +#: commands/tablecmds.c:2446 parser/parse_utilcmd.c:1150 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2338 +#: commands/tablecmds.c:2525 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением" -#: commands/tablecmds.c:2342 +#: commands/tablecmds.c:2529 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением" -#: commands/tablecmds.c:2343 +#: commands/tablecmds.c:2530 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "" "Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца." -#: commands/tablecmds.c:2350 +#: commands/tablecmds.c:2537 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2362 +#: commands/tablecmds.c:2549 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2380 +#: commands/tablecmds.c:2567 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2483 +#: commands/tablecmds.c:2670 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:2485 +#: commands/tablecmds.c:2672 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию." -#: commands/tablecmds.c:2532 +#: commands/tablecmds.c:2717 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -9555,12 +9804,12 @@ msgstr "" "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными " "выражениями" -#: commands/tablecmds.c:2709 +#: commands/tablecmds.c:2894 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2728 +#: commands/tablecmds.c:2913 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " @@ -9569,37 +9818,37 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "составной тип, индекс или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:2822 +#: commands/tablecmds.c:3007 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:2854 +#: commands/tablecmds.c:3039 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2869 +#: commands/tablecmds.c:3054 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3021 +#: commands/tablecmds.c:3206 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:3028 +#: commands/tablecmds.c:3213 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3254 +#: commands/tablecmds.c:3446 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -9608,49 +9857,49 @@ msgstr "" "запросами в данном сеансе" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3264 +#: commands/tablecmds.c:3455 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные " "события триггеров" -#: commands/tablecmds.c:4412 +#: commands/tablecmds.c:4588 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4418 +#: commands/tablecmds.c:4594 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4428 +#: commands/tablecmds.c:4604 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4714 +#: commands/tablecmds.c:4883 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "перезапись таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4718 +#: commands/tablecmds.c:4887 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "проверка таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4834 +#: commands/tablecmds.c:5052 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:4850 commands/tablecmds.c:8927 +#: commands/tablecmds.c:5068 commands/tablecmds.c:9772 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:4868 +#: commands/tablecmds.c:5086 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition would be violated by some " @@ -9659,70 +9908,64 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию будет нарушено " "некоторыми строками" -#: commands/tablecmds.c:4872 +#: commands/tablecmds.c:5090 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "ограничение секции нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:5014 commands/trigger.c:310 -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" - -#: commands/tablecmds.c:5017 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:5235 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5020 +#: commands/tablecmds.c:5238 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или " "индекс" -#: commands/tablecmds.c:5026 +#: commands/tablecmds.c:5244 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс" -#: commands/tablecmds.c:5029 +#: commands/tablecmds.c:5247 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя " "таблица" -#: commands/tablecmds.c:5032 +#: commands/tablecmds.c:5250 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5035 +#: commands/tablecmds.c:5253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5038 commands/tablecmds.c:6456 +#: commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:6763 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " "сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5048 +#: commands/tablecmds.c:5266 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "неправильный тип \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5223 commands/tablecmds.c:5230 +#: commands/tablecmds.c:5472 commands/tablecmds.c:5479 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "" "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5237 +#: commands/tablecmds.c:5486 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" @@ -9730,82 +9973,77 @@ msgstr "" "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" " "задействует тип её строки" -#: commands/tablecmds.c:5244 +#: commands/tablecmds.c:5493 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её " "строки" -#: commands/tablecmds.c:5298 +#: commands/tablecmds.c:5549 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы" -#: commands/tablecmds.c:5300 +#: commands/tablecmds.c:5551 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:5346 +#: commands/tablecmds.c:5597 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не является составным" -#: commands/tablecmds.c:5372 +#: commands/tablecmds.c:5623 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5416 +#: commands/tablecmds.c:5667 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:12222 +#: commands/tablecmds.c:5696 commands/tablecmds.c:13142 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5451 commands/tablecmds.c:12229 +#: commands/tablecmds.c:5702 commands/tablecmds.c:13149 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5461 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5472 +#: commands/tablecmds.c:5716 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5496 +#: commands/tablecmds.c:5740 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "" "добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5745 +#: commands/tablecmds.c:5975 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:5820 +#: commands/tablecmds.c:6050 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:5827 +#: commands/tablecmds.c:6057 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:5925 commands/tablecmds.c:9386 +#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:10215 #, c-format msgid "" "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " @@ -9814,51 +10052,67 @@ msgstr "" "удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют " "секции, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5926 commands/tablecmds.c:6070 -#: commands/tablecmds.c:6854 commands/tablecmds.c:9387 +#: commands/tablecmds.c:6124 commands/tablecmds.c:6393 +#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:10216 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:5958 commands/tablecmds.c:6106 -#: commands/tablecmds.c:6161 commands/tablecmds.c:6237 -#: commands/tablecmds.c:6331 commands/tablecmds.c:6390 -#: commands/tablecmds.c:6540 commands/tablecmds.c:6610 -#: commands/tablecmds.c:6702 commands/tablecmds.c:9526 -#: commands/tablecmds.c:10301 +#: commands/tablecmds.c:6161 commands/tablecmds.c:6319 +#: commands/tablecmds.c:6461 commands/tablecmds.c:6544 +#: commands/tablecmds.c:6638 commands/tablecmds.c:6697 +#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:6917 +#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:10355 +#: commands/tablecmds.c:11683 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:5964 commands/tablecmds.c:6167 +#: commands/tablecmds.c:6167 commands/tablecmds.c:6467 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6000 +#: commands/tablecmds.c:6203 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:6022 +#: commands/tablecmds.c:6225 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:6069 +#: commands/tablecmds.c:6390 commands/tablecmds.c:7630 +#, c-format +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" + +#: commands/tablecmds.c:6391 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." +msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL." + +#: commands/tablecmds.c:6426 #, c-format msgid "" -"cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +"existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it " +"does not contain nulls" msgstr "" -"добавить ограничение только в секционированную таблицу, когда существуют " -"секции, нельзя" +"существующие ограничения для столбца \"%s\".\"%s\" гарантируют, что он не " +"содержит NULL" -#: commands/tablecmds.c:6169 +#: commands/tablecmds.c:6469 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6248 +#: commands/tablecmds.c:6474 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" +msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым" + +#: commands/tablecmds.c:6555 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " @@ -9867,106 +10121,104 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его " "можно было сделать столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6254 +#: commands/tablecmds.c:6561 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6260 +#: commands/tablecmds.c:6567 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:6337 commands/tablecmds.c:6398 +#: commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6705 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6403 +#: commands/tablecmds.c:6710 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, " "пропускается" -#: commands/tablecmds.c:6468 +#: commands/tablecmds.c:6775 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе" -#: commands/tablecmds.c:6499 +#: commands/tablecmds.c:6806 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)" -#: commands/tablecmds.c:6507 +#: commands/tablecmds.c:6814 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "ориентир статистики снижается до %d" -#: commands/tablecmds.c:6530 +#: commands/tablecmds.c:6837 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:6549 +#: commands/tablecmds.c:6856 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6554 +#: commands/tablecmds.c:6861 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6556 +#: commands/tablecmds.c:6863 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице." -#: commands/tablecmds.c:6682 +#: commands/tablecmds.c:6989 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6714 +#: commands/tablecmds.c:7021 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6749 +#: commands/tablecmds.c:7056 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:6794 +#: commands/tablecmds.c:7115 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:6807 +#: commands/tablecmds.c:7128 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6814 +#: commands/tablecmds.c:7138 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6825 +#: commands/tablecmds.c:7151 #, c-format -msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ секционирования" - -#: commands/tablecmds.c:6829 -#, c-format -msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +msgid "" +"cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " +"relation \"%s\"" msgstr "" -"нельзя удалить столбец, задействованный в выражении ключа секционирования" +"удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " +"\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6853 +#: commands/tablecmds.c:7175 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" @@ -9974,7 +10226,7 @@ msgstr "" "удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7058 +#: commands/tablecmds.c:7351 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " @@ -9983,33 +10235,23 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с " "секционированными таблицами" -#: commands/tablecmds.c:7083 +#: commands/tablecmds.c:7376 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7299 -#, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" - -#: commands/tablecmds.c:7372 -#, c-format -msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -msgstr "ссылаться на секционированную таблицу \"%s\" нельзя" - -#: commands/tablecmds.c:7380 +#: commands/tablecmds.c:7710 #, c-format msgid "" "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " "relation \"%s\"" msgstr "" -"нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице \"" -"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\"" +"нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице \"%s" +"\", ссылающегося на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7386 +#: commands/tablecmds.c:7716 #, c-format msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -10018,25 +10260,25 @@ msgstr "" "нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " "секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7389 +#: commands/tablecmds.c:7719 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "" "Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается." -#: commands/tablecmds.c:7395 +#: commands/tablecmds.c:7726 commands/tablecmds.c:8130 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:7418 +#: commands/tablecmds.c:7749 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:7425 +#: commands/tablecmds.c:7756 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -10045,13 +10287,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:7431 +#: commands/tablecmds.c:7762 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:7435 +#: commands/tablecmds.c:7766 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -10059,33 +10301,47 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:7495 +#: commands/tablecmds.c:7832 commands/tablecmds.c:7838 +#, c-format +msgid "" +"invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" +msgstr "" +"некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего " +"генерируемый столбец" + +#: commands/tablecmds.c:7854 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:7602 +#: commands/tablecmds.c:7961 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:7605 +#: commands/tablecmds.c:7963 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:8227 commands/tablecmds.c:8392 -#: commands/tablecmds.c:9343 commands/tablecmds.c:9418 +#: commands/tablecmds.c:8326 commands/tablecmds.c:8714 +#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" + +#: commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:9244 +#: commands/tablecmds.c:10172 commands/tablecmds.c:10247 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:8234 +#: commands/tablecmds.c:9088 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:8400 +#: commands/tablecmds.c:9252 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -10093,46 +10349,46 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:8470 +#: commands/tablecmds.c:9322 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:8538 +#: commands/tablecmds.c:9388 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:8543 +#: commands/tablecmds.c:9393 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:8608 +#: commands/tablecmds.c:9458 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8625 +#: commands/tablecmds.c:9475 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:8690 +#: commands/tablecmds.c:9540 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:8784 +#: commands/tablecmds.c:9634 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8789 +#: commands/tablecmds.c:9639 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -10140,44 +10396,41 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:8960 +#: commands/tablecmds.c:9807 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9299 +#: commands/tablecmds.c:10128 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9349 +#: commands/tablecmds.c:10178 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:9510 +#: commands/tablecmds.c:10339 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9533 +#: commands/tablecmds.c:10366 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9544 +#: commands/tablecmds.c:10375 #, c-format -msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ секционирования" - -#: commands/tablecmds.c:9548 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +msgid "" +"cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " +"relation \"%s\"" msgstr "" -"нельзя изменить тип столбца, задействованного в выражении ключа " -"секционирования" +"изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " +"\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9598 +#: commands/tablecmds.c:10425 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -10185,234 +10438,248 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:9601 +#: commands/tablecmds.c:10428 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:9605 +#: commands/tablecmds.c:10432 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9608 +#: commands/tablecmds.c:10435 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9707 +#: commands/tablecmds.c:10535 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:10564 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:9718 +#: commands/tablecmds.c:10575 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:9822 +#: commands/tablecmds.c:10700 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:9858 +#: commands/tablecmds.c:10738 +#, c-format +msgid "" +"generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " +"%s" +msgstr "" +"генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " +"типу %s" + +#: commands/tablecmds.c:10743 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:9964 +#: commands/tablecmds.c:10821 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" +msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:10822 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." +msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:10843 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9965 commands/tablecmds.c:9984 -#: commands/tablecmds.c:10002 +#: commands/tablecmds.c:10844 commands/tablecmds.c:10863 +#: commands/tablecmds.c:10881 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9983 +#: commands/tablecmds.c:10862 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10001 +#: commands/tablecmds.c:10880 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10806 commands/tablecmds.c:10818 +#: commands/tablecmds.c:11791 commands/tablecmds.c:11803 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10808 commands/tablecmds.c:10820 +#: commands/tablecmds.c:11793 commands/tablecmds.c:11805 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:10834 +#: commands/tablecmds.c:11819 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10848 commands/tablecmds.c:14132 +#: commands/tablecmds.c:11833 commands/tablecmds.c:15030 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:10857 +#: commands/tablecmds.c:11842 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:11197 +#: commands/tablecmds.c:12182 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:11272 +#: commands/tablecmds.c:12257 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:11305 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:12290 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:11447 +#: commands/tablecmds.c:12430 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11463 +#: commands/tablecmds.c:12446 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11654 +#: commands/tablecmds.c:12614 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:11666 +#: commands/tablecmds.c:12626 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11759 +#: commands/tablecmds.c:12718 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11775 +#: commands/tablecmds.c:12734 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:11842 storage/buffer/bufmgr.c:915 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" - -#: commands/tablecmds.c:11922 +#: commands/tablecmds.c:12850 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11927 commands/tablecmds.c:12470 +#: commands/tablecmds.c:12855 commands/tablecmds.c:13351 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наследование секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11932 +#: commands/tablecmds.c:12860 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11978 +#: commands/tablecmds.c:12906 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:11991 +#: commands/tablecmds.c:12919 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:12013 commands/tablecmds.c:14716 +#: commands/tablecmds.c:12941 commands/tablecmds.c:15678 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:12014 commands/tablecmds.c:14717 +#: commands/tablecmds.c:12942 commands/tablecmds.c:15679 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12022 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID" - -#: commands/tablecmds.c:12035 +#: commands/tablecmds.c:12955 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:12037 +#: commands/tablecmds.c:12957 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " -"hierarchies" +"hierarchies." msgstr "" -"триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " -"наследования" +"Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " +"наследования." -#: commands/tablecmds.c:12240 +#: commands/tablecmds.c:13160 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:12267 commands/tablecmds.c:12306 +#: commands/tablecmds.c:13187 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12394 +#: commands/tablecmds.c:13275 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" -"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"" -"%s\"" +"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" +"\"" -#: commands/tablecmds.c:12402 +#: commands/tablecmds.c:13283 #, c-format msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"" -"%s\"" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" +"\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12413 +#: commands/tablecmds.c:13294 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -10420,81 +10687,81 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12448 +#: commands/tablecmds.c:13329 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12537 +#: commands/tablecmds.c:13418 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12543 +#: commands/tablecmds.c:13424 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12769 +#: commands/tablecmds.c:13652 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:12800 +#: commands/tablecmds.c:13682 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12811 +#: commands/tablecmds.c:13693 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12820 +#: commands/tablecmds.c:13702 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:12834 +#: commands/tablecmds.c:13716 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12886 +#: commands/tablecmds.c:13768 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:13068 +#: commands/tablecmds.c:13950 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13074 +#: commands/tablecmds.c:13956 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" -"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"" -"%s\"" +"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s" +"\"" -#: commands/tablecmds.c:13080 +#: commands/tablecmds.c:13962 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13086 +#: commands/tablecmds.c:13968 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13092 +#: commands/tablecmds.c:13974 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13113 +#: commands/tablecmds.c:13991 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -10503,7 +10770,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:13120 +#: commands/tablecmds.c:13998 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -10512,13 +10779,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:13313 +#: commands/tablecmds.c:14191 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:13337 +#: commands/tablecmds.c:14215 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -10526,12 +10793,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:13339 +#: commands/tablecmds.c:14217 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:13384 +#: commands/tablecmds.c:14262 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -10540,7 +10807,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13394 +#: commands/tablecmds.c:14272 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -10549,22 +10816,22 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13452 +#: commands/tablecmds.c:14330 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13558 +#: commands/tablecmds.c:14436 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14115 +#: commands/tablecmds.c:15013 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:15045 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -10572,63 +10839,68 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, " "последовательность или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:14182 +#: commands/tablecmds.c:15080 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14190 +#: commands/tablecmds.c:15088 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" -#: commands/tablecmds.c:14255 +#: commands/tablecmds.c:15154 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует" -#: commands/tablecmds.c:14262 +#: commands/tablecmds.c:15162 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:14325 +#: commands/tablecmds.c:15173 commands/tablecmds.c:15290 +#, c-format +msgid "cannot use generated column in partition key" +msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования" + +#: commands/tablecmds.c:15174 commands/tablecmds.c:15291 commands/trigger.c:659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:827 rewrite/rewriteHandler.c:844 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." + +#: commands/tablecmds.c:15250 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:14342 +#: commands/tablecmds.c:15267 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на кортеж целиком" -#: commands/tablecmds.c:14349 +#: commands/tablecmds.c:15274 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:14359 +#: commands/tablecmds.c:15303 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:14380 +#: commands/tablecmds.c:15324 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:14413 -#, c-format -msgid "data type %s has no default hash operator class" -msgstr "" -"для типа данных %s не определён класс операторов хеширования по умолчанию" - -#: commands/tablecmds.c:14415 +#: commands/tablecmds.c:15359 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -10637,12 +10909,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:14419 -#, c-format -msgid "data type %s has no default btree operator class" -msgstr "для типа данных %s не определён класс операторов B-дерева по умолчанию" - -#: commands/tablecmds.c:14421 +#: commands/tablecmds.c:15365 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -10651,7 +10918,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:14546 +#: commands/tablecmds.c:15510 #, c-format msgid "" "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" @@ -10659,8 +10926,8 @@ msgstr "" "ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими " "ограничениями" -#: commands/tablecmds.c:14550 partitioning/partbounds.c:621 -#: partitioning/partbounds.c:666 +#: commands/tablecmds.c:15514 partitioning/partbounds.c:1256 +#: partitioning/partbounds.c:1307 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by " @@ -10669,138 +10936,132 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" подразумевается " "существующими ограничениями" -#: commands/tablecmds.c:14656 +#: commands/tablecmds.c:15618 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:14662 +#: commands/tablecmds.c:15624 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14678 +#: commands/tablecmds.c:15640 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14692 +#: commands/tablecmds.c:15654 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14726 +#: commands/tablecmds.c:15688 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "" -"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"" -"%s\" нельзя" +"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s" +"\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14734 +#: commands/tablecmds.c:15696 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "" -"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"" -"%s\" нельзя" +"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s" +"\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14742 +#: commands/tablecmds.c:15704 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14749 +#: commands/tablecmds.c:15711 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14755 -#, c-format -msgid "" -"cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with " -"OIDs" -msgstr "" -"нельзя подключить таблицу \"%s\" без OID в качестве секции таблицы \"%s\" с " -"OID" - -#: commands/tablecmds.c:14763 -#, c-format -msgid "" -"cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without " -"OIDs" -msgstr "" -"нельзя подключить таблицу \"%s\" с OID в качестве секции таблицы \"%s\" без " -"OID" - -#: commands/tablecmds.c:14785 +#: commands/tablecmds.c:15731 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14788 +#: commands/tablecmds.c:15734 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:14800 +#: commands/tablecmds.c:15746 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:14802 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:15748 commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:15490 commands/tablecmds.c:15509 -#: commands/tablecmds.c:15531 commands/tablecmds.c:15550 -#: commands/tablecmds.c:15605 +#: commands/tablecmds.c:15915 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "" +"нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:15918 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "Таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." + +#: commands/tablecmds.c:16560 commands/tablecmds.c:16579 +#: commands/tablecmds.c:16601 commands/tablecmds.c:16620 +#: commands/tablecmds.c:16662 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15493 +#: commands/tablecmds.c:16563 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:15512 +#: commands/tablecmds.c:16582 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:15534 +#: commands/tablecmds.c:16604 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:15553 +#: commands/tablecmds.c:16623 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " "exists for index \"%s\"." msgstr "" -"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \"" -"%s\" ограничения нет." +"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \"%s" +"\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:15608 +#: commands/tablecmds.c:16665 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 +#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m" @@ -10840,198 +11101,191 @@ msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" сли msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "табличное пространство не должно располагаться внутри каталога данных" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств." -#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 -#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 -#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 +#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 +#: commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 +#: commands/tablespace.c:1251 commands/tablespace.c:1451 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует" -#: commands/tablespace.c:436 +#: commands/tablespace.c:449 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablespace.c:512 +#: commands/tablespace.c:526 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто" -#: commands/tablespace.c:584 +#: commands/tablespace.c:598 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог \"%s\" не существует" -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/tablespace.c:599 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "" "Создайте этот каталог для табличного пространства до перезапуска сервера." -#: commands/tablespace.c:590 +#: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:634 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство" -#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1477 storage/file/fd.c:2714 -#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 -#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3144 +#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 +#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992 +#: storage/file/fd.c:3331 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка" -#: commands/tablespace.c:1088 +#: commands/tablespace.c:1112 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует." -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1550 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось" -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1552 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную." -#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218 +#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - это таблица" -#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220 +#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:237 +#: commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." msgstr "" "В секционированных таблицах не может быть триггеров BEFORE / FOR EACH ROW." -#: commands/trigger.c:255 +#: commands/trigger.c:258 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "" "Триггеры секционированных таблиц не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - это представление" -#: commands/trigger.c:269 +#: commands/trigger.c:272 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER." -#: commands/trigger.c:276 +#: commands/trigger.c:279 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 -#: commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 +#: commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица" -#: commands/trigger.c:286 +#: commands/trigger.c:289 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:293 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:305 +#: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров." -#: commands/trigger.c:380 +#: commands/trigger.c:383 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:392 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN" -#: commands/trigger.c:396 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:428 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "" "указание переменной типа кортеж в предложении REFERENCING не поддерживается" -#: commands/trigger.c:426 +#: commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Используйте OLD TABLE или NEW TABLE для именования переходных таблиц." -#: commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Триггеры сторонних таблиц не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:449 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Триггеры представлений не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:466 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" @@ -11039,17 +11293,17 @@ msgstr "" "триггеры ROW с переходными таблицами для потомков в иерархии наследования не " "поддерживаются" -#: commands/trigger.c:472 +#: commands/trigger.c:475 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "имя переходной таблицы можно задать только для триггера AFTER" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:480 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE с переходными таблицами не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:494 +#: commands/trigger.c:497 #, c-format msgid "" "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" @@ -11057,109 +11311,123 @@ msgstr "" "переходные таблицы нельзя задать для триггеров, назначаемых для нескольких " "событий" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:508 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "переходные таблицы нельзя задать для триггеров со списками столбцов" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:525 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE можно задать только для триггеров INSERT или UPDATE" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:530 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:540 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE можно задать только для триггеров DELETE или UPDATE" -#: commands/trigger.c:542 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE нельзя задать несколько раз" -#: commands/trigger.c:552 +#: commands/trigger.c:555 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "имя OLD TABLE не должно совпадать с именем NEW TABLE" -#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627 +#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения " "столбцов" -#: commands/trigger.c:619 +#: commands/trigger.c:624 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD" -#: commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW" -#: commands/trigger.c:637 +#: commands/trigger.c:642 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW" -#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 +#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 +#, c-format +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" +msgstr "" +"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на генерируемые столбцы " +"NEW" + +#: commands/trigger.c:651 +#, c-format +msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." +msgstr "" +"Используется ссылка на всю строку таблицы, а таблица содержит генерируемые " +"столбцы." + +#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/trigger.c:1230 +#: commands/trigger.c:1248 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице." -#: commands/trigger.c:1231 +#: commands/trigger.c:1249 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице." -#: commands/trigger.c:1232 +#: commands/trigger.c:1250 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице." -#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 +#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется" -#: commands/trigger.c:1370 +#: commands/trigger.c:1388 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 +#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1906 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/trigger.c:1833 +#: commands/trigger.c:1853 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер" -#: commands/trigger.c:2433 +#: commands/trigger.c:2453 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL" -#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 -#: commands/trigger.c:3243 +#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 +#: commands/trigger.c:3295 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение" -#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 -#: executor/nodeModifyTable.c:1244 +#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1348 +#: executor/nodeModifyTable.c:1417 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -11168,8 +11436,9 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 -#: executor/nodeModifyTable.c:1245 +#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:808 +#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1349 +#: executor/nodeModifyTable.c:1418 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -11178,23 +11447,19 @@ msgstr "" "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " "триггер AFTER вместо BEFORE." -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 -#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225 -#: executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257 -#: executor/nodeModifyTable.c:1433 +#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225 +#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1365 +#: executor/nodeModifyTable.c:1581 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" -#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 -#: executor/nodeLockRows.c:224 +#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914 +#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1605 #, c-format -msgid "" -"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " -"update" -msgstr "" -"кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате " -"параллельного изменения" +msgid "could not serialize access due to concurrent delete" +msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления" #: commands/trigger.c:5457 #, c-format @@ -11206,7 +11471,7 @@ msgstr "ограничение \"%s\" не является откладывае msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:686 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" @@ -11217,132 +11482,132 @@ msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "" "для создания анализаторов текстового поиска нужно быть суперпользователем" -#: commands/tsearchcmds.c:240 +#: commands/tsearchcmds.c:245 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр анализатора текстового поиска \"%s\" не распознан" -#: commands/tsearchcmds.c:250 +#: commands/tsearchcmds.c:255 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод start" -#: commands/tsearchcmds.c:255 +#: commands/tsearchcmds.c:260 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод gettoken" -#: commands/tsearchcmds.c:260 +#: commands/tsearchcmds.c:265 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод end" -#: commands/tsearchcmds.c:265 +#: commands/tsearchcmds.c:270 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод lextypes" -#: commands/tsearchcmds.c:384 +#: commands/tsearchcmds.c:387 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не принимает параметры" -#: commands/tsearchcmds.c:458 +#: commands/tsearchcmds.c:461 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "требуется шаблон текстового поиска" -#: commands/tsearchcmds.c:746 +#: commands/tsearchcmds.c:753 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "для создания шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем" -#: commands/tsearchcmds.c:783 +#: commands/tsearchcmds.c:795 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр шаблона текстового поиска \"%s\" не распознан" -#: commands/tsearchcmds.c:793 +#: commands/tsearchcmds.c:805 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "для шаблона текстового поиска требуется метод lexize" -#: commands/tsearchcmds.c:1000 +#: commands/tsearchcmds.c:1009 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр конфигурации текстового поиска \"%s\" не распознан" -#: commands/tsearchcmds.c:1007 +#: commands/tsearchcmds.c:1016 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "указать и PARSER, и COPY одновременно нельзя" -#: commands/tsearchcmds.c:1043 +#: commands/tsearchcmds.c:1052 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "требуется анализатор текстового поиска" -#: commands/tsearchcmds.c:1265 +#: commands/tsearchcmds.c:1276 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "тип фрагмента \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:1486 +#: commands/tsearchcmds.c:1503 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:1492 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758 +#: commands/tsearchcmds.c:1664 commands/tsearchcmds.c:1775 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:180 +#: commands/typecmds.c:184 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем" -#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483 +#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан" -#: commands/typecmds.c:343 +#: commands/typecmds.c:347 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "неверная категория типа \"%s\": допустим только ASCII-символ" -#: commands/typecmds.c:362 +#: commands/typecmds.c:366 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "типом элемента массива не может быть %s" -#: commands/typecmds.c:394 +#: commands/typecmds.c:398 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан" -#: commands/typecmds.c:411 +#: commands/typecmds.c:415 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:422 +#: commands/typecmds.c:426 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "необходимо указать функцию ввода типа" -#: commands/typecmds.c:426 +#: commands/typecmds.c:430 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "необходимо указать функцию вывода типа" -#: commands/typecmds.c:431 +#: commands/typecmds.c:435 #, c-format msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " @@ -11351,151 +11616,151 @@ msgstr "" "функция вывода модификатора типа бесполезна без функции ввода модификатора " "типа" -#: commands/typecmds.c:461 +#: commands/typecmds.c:465 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:478 +#: commands/typecmds.c:482 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:487 +#: commands/typecmds.c:491 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:496 +#: commands/typecmds.c:500 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:561 +#: commands/typecmds.c:565 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "функция ввода типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:566 +#: commands/typecmds.c:570 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "функция вывода типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:571 +#: commands/typecmds.c:575 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "функция получения типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:576 +#: commands/typecmds.c:580 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "функция отправки типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:581 +#: commands/typecmds.c:585 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "функция ввода модификатора типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:586 +#: commands/typecmds.c:590 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "функция вывода модификатора типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:813 +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" - неподходящий базовый тип для домена" -#: commands/typecmds.c:899 +#: commands/typecmds.c:903 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:986 +#: commands/typecmds.c:991 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "" "ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585 +#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591 +#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597 +#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603 +#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612 +#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 +#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2340 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "\"%s\" не является перечислением" -#: commands/typecmds.c:1491 +#: commands/typecmds.c:1475 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1496 +#: commands/typecmds.c:1480 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "%s не может быть подтипом диапазона" -#: commands/typecmds.c:1515 +#: commands/typecmds.c:1499 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "" "указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает " "сортировку" -#: commands/typecmds.c:1748 +#: commands/typecmds.c:1733 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1799 +#: commands/typecmds.c:1784 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s" -#: commands/typecmds.c:1898 +#: commands/typecmds.c:1883 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1925 +#: commands/typecmds.c:1910 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1952 +#: commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1998 +#: commands/typecmds.c:1983 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -11504,306 +11769,377 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс " "операторов по умолчанию для этого подтипа." -#: commands/typecmds.c:2029 +#: commands/typecmds.c:2014 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон" -#: commands/typecmds.c:2035 +#: commands/typecmds.c:2020 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2071 +#: commands/typecmds.c:2056 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2078 +#: commands/typecmds.c:2063 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2105 +#: commands/typecmds.c:2090 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/typecmds.c:2410 +#: commands/typecmds.c:2398 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709 +#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" -#: commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:2515 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/typecmds.c:2716 +#: commands/typecmds.c:2720 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "" "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой" -#: commands/typecmds.c:2822 +#: commands/typecmds.c:2826 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" -#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338 -#: commands/typecmds.c:3525 +#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335 +#: commands/typecmds.c:3522 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: commands/typecmds.c:3083 +#: commands/typecmds.c:3087 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует" -#: commands/typecmds.c:3134 +#: commands/typecmds.c:3138 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642 +#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - это тип строк таблицы" -#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644 +#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557 +#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" -#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559 +#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." -#: commands/typecmds.c:3627 +#: commands/typecmds.c:3624 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/user.c:141 +#: commands/user.c:140 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID уже не нужно указывать" -#: commands/user.c:295 +#: commands/user.c:294 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "для создания суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:302 +#: commands/user.c:301 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:723 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:316 +#: commands/user.c:315 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "нет прав для создания роли" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 -#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14893 gram.y:14931 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220 +#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14896 gram.y:14934 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано" -#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Имена ролей, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы." -#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "роль \"%s\" уже существует" -#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:832 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "пустая строка не является допустимым паролем; пароль сбрасывается" -#: commands/user.c:437 +#: commands/user.c:443 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 -#: commands/user.c:1593 +#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1476 +#: commands/user.c:1620 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:700 +#: commands/user.c:716 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "" "для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 +#: commands/user.c:739 commands/user.c:940 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "нет доступа" -#: commands/user.c:953 +#: commands/user.c:970 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "для глобального изменения параметров нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:975 +#: commands/user.c:992 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "нет прав для удаления роли" -#: commands/user.c:999 +#: commands/user.c:1017 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" -#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 -#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 +#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770 +#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 #: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не существует" -#: commands/user.c:1014 +#: commands/user.c:1032 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 +#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "пользователь не может удалить сам себя" -#: commands/user.c:1034 +#: commands/user.c:1053 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить" -#: commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:1063 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1061 +#: commands/user.c:1079 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты" -#: commands/user.c:1182 +#: commands/user.c:1200 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать" -#: commands/user.c:1186 +#: commands/user.c:1204 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "пользователь не может переименовать сам себя" -#: commands/user.c:1220 +#: commands/user.c:1247 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1227 +#: commands/user.c:1254 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "нет прав на переименование роли" -#: commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:1275 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля" -#: commands/user.c:1308 +#: commands/user.c:1335 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1373 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "нет прав на удаление объектов" -#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 +#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "нет прав для переназначения объектов" -#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 +#: commands/user.c:1484 commands/user.c:1628 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "требуется право admin для роли \"%s\"" -#: commands/user.c:1474 +#: commands/user.c:1501 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1499 +#: commands/user.c:1526 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\"" -#: commands/user.c:1514 +#: commands/user.c:1541 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\"" -#: commands/user.c:1623 +#: commands/user.c:1650 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:111 +#: commands/vacuum.c:116 +#, c-format +msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр ANALYZE: \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:135 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:169 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "если задаётся список столбцов, необходимо указать ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:203 +#: commands/vacuum.c:259 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:213 +#: commands/vacuum.c:269 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL" -#: commands/vacuum.c:657 +#: commands/vacuum.c:511 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "" +"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу" + +#: commands/vacuum.c:515 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может " +"очистить эту таблицу" + +#: commands/vacuum.c:519 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может " +"очистить её" + +#: commands/vacuum.c:534 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "" +"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот " +"объект" + +#: commands/vacuum.c:538 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может " +"анализировать этот объект" + +#: commands/vacuum.c:542 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать " +"этот объект" + +#: commands/vacuum.c:621 commands/vacuum.c:717 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" + +#: commands/vacuum.c:626 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" + +#: commands/vacuum.c:642 commands/vacuum.c:722 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" + +#: commands/vacuum.c:647 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" + +#: commands/vacuum.c:945 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:658 +#: commands/vacuum.c:946 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -11815,12 +12151,12 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: commands/vacuum.c:698 +#: commands/vacuum.c:987 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:699 +#: commands/vacuum.c:988 #, c-format msgid "" "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." @@ -11828,210 +12164,27 @@ msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать " "проблемы зацикливания." -#: commands/vacuum.c:1245 +#: commands/vacuum.c:1563 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " "транзакций" -#: commands/vacuum.c:1246 +#: commands/vacuum.c:1564 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций." -#: commands/vacuum.c:1418 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" - -#: commands/vacuum.c:1423 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" - -#: commands/vacuum.c:1447 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "" -"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу" - -#: commands/vacuum.c:1451 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может " -"очистить эту таблицу" - -#: commands/vacuum.c:1455 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может " -"очистить её" - -#: commands/vacuum.c:1472 +#: commands/vacuum.c:1722 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы " "нельзя" -#: commands/vacuumlazy.c:378 -#, c-format -msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "" -"автоматическая агрессивная очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований " -"индекса: %d\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:380 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "" -"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:386 -#, c-format -msgid "" -"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "" -"страниц удалено: %u, осталось: %u, пропущено закреплённых: %u, пропущено " -"замороженных: %u\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:392 -#, c-format -msgid "" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, " -"oldest xmin: %u\n" -msgstr "" -"версий строк: удалено: %.0f, осталось: %.0f, «мёртвых», но ещё не подлежащих " -"удалению: %.0f, старейший xmin: %u\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:398 -#, c-format -msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "" -"использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, «грязных» записей: %d\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:402 -#, c-format -msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -msgstr "" -"средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:404 -#, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "нагрузка системы: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:500 -#, c-format -msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "агрессивная очистка \"%s.%s\"" - -#: commands/vacuumlazy.c:881 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "" -"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется" - -#: commands/vacuumlazy.c:1417 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u" - -#: commands/vacuumlazy.c:1427 -#, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "" -"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %.0f, старейший xmin: %u\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1429 -#, c-format -msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" -msgstr "Найдено неиспользованных указателей: %.0f.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1431 -#, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," -msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," -msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," - -#: commands/vacuumlazy.c:1435 -#, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "замороженных страниц: %u.\n" -msgstr[1] "замороженных страниц: %u.\n" -msgstr[2] "замороженных страниц: %u.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1439 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n" -msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n" -msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1443 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1446 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано " -"страниц: %u, всего страниц: %u" - -#: commands/vacuumlazy.c:1515 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d" - -#: commands/vacuumlazy.c:1704 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" - -#: commands/vacuumlazy.c:1756 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" - -#: commands/vacuumlazy.c:1760 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"Удалено версий строк индекса: %.0f.\n" -"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1855 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" - -#: commands/vacuumlazy.c:1920 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" - -#: commands/vacuumlazy.c:1985 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" - -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10311 utils/misc/guc.c:10373 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10932 utils/misc/guc.c:10994 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -12087,56 +12240,56 @@ msgstr "" "нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" в процессе " "восстановления" -#: commands/variable.c:557 +#: commands/variable.c:534 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов" -#: commands/variable.c:564 +#: commands/variable.c:541 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя" -#: commands/variable.c:572 +#: commands/variable.c:549 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Используйте REPEATABLE READ." -#: commands/variable.c:620 +#: commands/variable.c:567 #, c-format msgid "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не может вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:626 +#: commands/variable.c:573 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "" "команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов" -#: commands/variable.c:708 +#: commands/variable.c:655 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Преобразование кодировок %s <-> %s не поддерживается." -#: commands/variable.c:715 +#: commands/variable.c:662 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас нельзя." -#: commands/variable.c:776 +#: commands/variable.c:723 #, c-format msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "изменить клиентскую кодировку во время параллельной операции нельзя" -#: commands/variable.c:912 +#: commands/variable.c:863 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" @@ -12157,110 +12310,110 @@ msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "" "не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\"" -#: commands/view.c:280 commands/view.c:292 +#: commands/view.c:280 commands/view.c:291 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "удалять столбцы из представления нельзя" -#: commands/view.c:297 +#: commands/view.c:296 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "изменить имя столбца \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя" -#: commands/view.c:305 +#: commands/view.c:304 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "изменить тип столбца представления \"%s\" с %s на %s нельзя" -#: commands/view.c:450 +#: commands/view.c:451 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO" -#: commands/view.c:462 +#: commands/view.c:463 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH" -#: commands/view.c:532 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов" -#: commands/view.c:540 +#: commands/view.c:541 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "" "представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся" -#: commands/view.c:554 +#: commands/view.c:555 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное" -#: executor/execCurrent.c:78 +#: executor/execCurrent.c:79 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "курсор \"%s\" не относится к запросу SELECT" -#: executor/execCurrent.c:84 +#: executor/execCurrent.c:85 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "курсор \"%s\" сохранился с предыдущей транзакции" -#: executor/execCurrent.c:116 +#: executor/execCurrent.c:118 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "в курсоре \"%s\" несколько ссылок FOR UPDATE/SHARE на таблицу \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:125 +#: executor/execCurrent.c:127 #, c-format msgid "" "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "в курсоре \"%s\" нет ссылки FOR UPDATE/SHARE на таблицу \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 +#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "курсор \"%s\" не указывает на строку" -#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 -#: executor/execCurrent.c:238 +#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 +#: executor/execCurrent.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2321 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "" -"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план (" -"%s)" +"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " +"(%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2333 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не найдено значение параметра %d" -#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794 +#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" -#: executor/execExpr.c:1314 +#: executor/execExpr.c:1316 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "целевой тип не является массивом" -#: executor/execExpr.c:1647 +#: executor/execExpr.c:1649 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s" -#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 -#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 +#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136 +#: parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -12268,42 +12421,42 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов" -#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486 -#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 +#: executor/execExprInterp.c:2650 utils/adt/arrayfuncs.c:261 #: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5819 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:1879 +#: executor/execExprInterp.c:1871 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типа %s был удалён" -#: executor/execExprInterp.c:1885 +#: executor/execExprInterp.c:1877 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типа %s имеет неправильный тип" -#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886 -#: executor/execExprInterp.c:2933 +#: executor/execExprInterp.c:1879 executor/execExprInterp.c:2923 +#: executor/execExprInterp.c:2970 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." -#: executor/execExprInterp.c:2374 +#: executor/execExprInterp.c:2411 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается" -#: executor/execExprInterp.c:2591 +#: executor/execExprInterp.c:2628 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы" -#: executor/execExprInterp.c:2592 +#: executor/execExprInterp.c:2629 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -12312,7 +12465,7 @@ msgstr "" "Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом " "элементов %s." -#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663 +#: executor/execExprInterp.c:2670 executor/execExprInterp.c:2700 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -12320,35 +12473,35 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932 +#: executor/execExprInterp.c:2922 executor/execExprInterp.c:2969 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d имеет неверный тип" -#: executor/execExprInterp.c:3042 +#: executor/execExprInterp.c:3079 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" -#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3512 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускает значения null" -#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3527 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878 -#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106 -#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 -#: executor/nodeModifyTable.c:142 +#: executor/execExprInterp.c:3898 executor/execExprInterp.c:3915 +#: executor/execExprInterp.c:4017 executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 +#: executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execExprInterp.c:3862 +#: executor/execExprInterp.c:3899 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12356,21 +12509,21 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d." msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d." -#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/execExprInterp.c:3916 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " "%s." -#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953 +#: executor/execExprInterp.c:4018 executor/execSRF.c:959 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под " "номером %d)." -#: executor/execIndexing.c:543 +#: executor/execIndexing.c:550 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " @@ -12379,52 +12532,54 @@ msgstr "" "ON CONFLICT не поддерживает откладываемые ограничения уникальности/" "ограничения-исключения в качестве определяющего индекса" -#: executor/execIndexing.c:818 +#: executor/execIndexing.c:821 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:824 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s." -#: executor/execIndexing.c:823 +#: executor/execIndexing.c:826 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Обнаружен конфликт ключей." -#: executor/execIndexing.c:829 +#: executor/execIndexing.c:832 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:835 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s." -#: executor/execIndexing.c:834 +#: executor/execIndexing.c:837 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим." -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1122 +#: executor/execMain.c:1097 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2879 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2932 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3704 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2882 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2935 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3707 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -12433,12 +12588,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2887 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2940 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3712 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2890 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2943 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -12447,12 +12604,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2895 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2948 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3720 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2898 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3723 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -12461,117 +12620,117 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF " "DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1169 +#: executor/execMain.c:1144 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1181 +#: executor/execMain.c:1156 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1187 +#: executor/execMain.c:1162 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления" -#: executor/execMain.c:1194 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1200 +#: executor/execMain.c:1175 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения" -#: executor/execMain.c:1207 +#: executor/execMain.c:1182 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1213 +#: executor/execMain.c:1188 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления" -#: executor/execMain.c:1224 +#: executor/execMain.c:1199 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1251 +#: executor/execMain.c:1226 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1258 +#: executor/execMain.c:1233 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1265 +#: executor/execMain.c:1240 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1273 +#: executor/execMain.c:1248 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974 -#: executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2629 +#: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1288 +#: executor/execMain.c:1263 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1959 +#: executor/execMain.c:1880 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции" -#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088 -#: executor/execMain.c:2195 +#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2013 +#: executor/execMain.c:2122 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Ошибочная строка содержит %s." -#: executor/execMain.c:2039 +#: executor/execMain.c:1962 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" -#: executor/execMain.c:2086 +#: executor/execMain.c:2011 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2193 +#: executor/execMain.c:2120 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2203 +#: executor/execMain.c:2130 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" -"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"" -"%s\"" +"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s" +"\"" -#: executor/execMain.c:2208 +#: executor/execMain.c:2135 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2215 +#: executor/execMain.c:2142 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -12580,16 +12739,16 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2220 +#: executor/execMain.c:2147 #, c-format msgid "" -"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"" -"%s\"" +"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" +"\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " "таблицы \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:346 +#: executor/execPartition.c:345 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "для строки не найдена секция в отношении \"%s\"" @@ -12599,7 +12758,7 @@ msgstr "для строки не найдена секция в отношени msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s." -#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356 +#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:362 #, c-format msgid "" "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " @@ -12608,20 +12767,25 @@ msgstr "" "кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате " "параллельного изменения; следует повторная попытка" -#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360 +#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:366 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "параллельное изменение; следует повторная попытка" -#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228 +#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:372 +#, c-format +msgid "concurrent delete, retrying" +msgstr "параллельное удаление; следует повторная попытка" + +#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228 #: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" -#: executor/execReplication.c:573 +#: executor/execReplication.c:575 #, c-format msgid "" "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " @@ -12630,14 +12794,14 @@ msgstr "" "изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует изменения" -#: executor/execReplication.c:575 +#: executor/execReplication.c:577 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:579 +#: executor/execReplication.c:581 #, c-format msgid "" "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " @@ -12646,7 +12810,7 @@ msgstr "" "удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует удаления" -#: executor/execReplication.c:581 +#: executor/execReplication.c:583 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." @@ -12654,27 +12818,45 @@ msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:600 +#: executor/execReplication.c:603 executor/execReplication.c:610 +#: executor/execReplication.c:618 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не является таблицей" +msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" +msgstr "" +"в качестве целевого отношения для логической репликации нельзя использовать " +"\"%s.%s\"" -#: executor/execSRF.c:308 +#: executor/execReplication.c:605 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." +msgstr "\"%s.%s\" — секционированная таблица." + +#: executor/execReplication.c:612 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." +msgstr "\"%s.%s\" — сторонняя таблица." + +#: executor/execReplication.c:620 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a table." +msgstr "\"%s.%s\" — не таблица." + +#: executor/execSRF.c:310 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы" -#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647 +#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665 +#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d" -#: executor/execSRF.c:871 +#: executor/execSRF.c:876 #, c-format msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " @@ -12683,12 +12865,12 @@ msgstr "" "функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем " "этот тип" -#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952 +#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execSRF.c:927 +#: executor/execSRF.c:933 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12698,17 +12880,17 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d." -#: executor/execSRF.c:943 +#: executor/execSRF.c:949 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s." -#: executor/execUtils.c:687 +#: executor/execUtils.c:710 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено" -#: executor/execUtils.c:689 +#: executor/execUtils.c:712 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -12730,7 +12912,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1439 executor/spi.c:2229 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции" @@ -12744,31 +12926,31 @@ msgstr "" "не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении " "указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1418 +#: executor/functions.c:1407 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d" -#: executor/functions.c:1444 +#: executor/functions.c:1433 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)" -#: executor/functions.c:1537 +#: executor/functions.c:1526 #, c-format msgid "" "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "" "вызов процедур с выходными аргументами в функциях SQL не поддерживается" -#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 -#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 +#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679 +#: executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826 #: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1659 +#: executor/functions.c:1648 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -12776,12 +12958,12 @@ msgstr "" "Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE " "RETURNING." -#: executor/functions.c:1692 +#: executor/functions.c:1681 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец." -#: executor/functions.c:1704 +#: executor/functions.c:1693 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактический тип возврата: %s." @@ -12801,102 +12983,102 @@ msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов." -#: executor/functions.c:1940 +#: executor/functions.c:1945 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" -#: executor/nodeAgg.c:2806 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 +#: executor/nodeAgg.c:2845 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" -#: executor/nodeAgg.c:2992 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#: executor/nodeAgg.c:3050 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы" -#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "нестандартное сканирование \"%s\" не поддерживает MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070 +#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234 +#: executor/nodeHashjoin.c:1235 executor/nodeHashjoin.c:1241 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285 +#: executor/nodeHashjoin.c:1282 executor/nodeHashjoin.c:1292 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "" "функции неточной дистанции не поддерживаются в сканировании только по индексу" -#: executor/nodeLimit.c:264 +#: executor/nodeLimit.c:262 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET не может быть отрицательным" -#: executor/nodeLimit.c:290 +#: executor/nodeLimit.c:288 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT не может быть отрицательным" -#: executor/nodeMergejoin.c:1567 +#: executor/nodeMergejoin.c:1570 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "RIGHT JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение " "слиянием" -#: executor/nodeMergejoin.c:1585 +#: executor/nodeMergejoin.c:1588 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием" -#: executor/nodeModifyTable.c:107 +#: executor/nodeModifyTable.c:110 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Запрос возвращает больше столбцов." -#: executor/nodeModifyTable.c:135 +#: executor/nodeModifyTable.c:138 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" "Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)." -#: executor/nodeModifyTable.c:143 +#: executor/nodeModifyTable.c:146 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов." -#: executor/nodeModifyTable.c:773 +#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881 #, c-format msgid "" -"tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent " -"update" +"tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the " +"current command" msgstr "" -"кортеж, подлежащий удалению, был перемещён в другую секцию в результате " -"параллельного изменения" +"кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной " +"текущей командой" -#: executor/nodeModifyTable.c:1085 +#: executor/nodeModifyTable.c:1188 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неверное указание ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1086 +#: executor/nodeModifyTable.c:1189 #, c-format msgid "" "The result tuple would appear in a different partition than the original " @@ -12905,21 +13087,12 @@ msgstr "" "Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в " "другую." -#: executor/nodeModifyTable.c:1261 -#, c-format -msgid "" -"tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent " -"update" -msgstr "" -"кортеж, подлежащий изменению, был перемещён в другую секцию в результате " -"параллельного изменения" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1412 +#: executor/nodeModifyTable.c:1560 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно" -#: executor/nodeModifyTable.c:1413 +#: executor/nodeModifyTable.c:1561 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " @@ -12928,48 +13101,48 @@ msgstr "" "Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, " "дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения." -#: executor/nodeSamplescan.c:279 +#: executor/nodeSamplescan.c:259 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL" -#: executor/nodeSamplescan.c:291 +#: executor/nodeSamplescan.c:271 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL" #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1136 +#: executor/nodeSubplan.c:1152 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:378 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "URI пространства имён должен быть не NULL" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:392 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "выражение отбора строк должно быть не NULL" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:418 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "выражение отбора столбца должно быть не NULL" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:419 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Для столбца \"%s\" задано выражение NULL." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:509 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "в столбце \"%s\" не допускается NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:355 +#: executor/nodeWindowAgg.c:354 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "функция перехода движимого агрегата не должна возвращать NULL" @@ -12994,96 +13167,96 @@ msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2738 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2751 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "" "агрегатная функция %s не поддерживает использование в качестве оконной " "функции" -#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:280 +#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "неверное завершение транзакции" -#: executor/spi.c:247 +#: executor/spi.c:242 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "фиксировать транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя" -#: executor/spi.c:286 +#: executor/spi.c:303 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "откатить транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя" -#: executor/spi.c:334 +#: executor/spi.c:372 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:335 executor/spi.c:398 +#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:397 +#: executor/spi.c:434 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:1300 +#: executor/spi.c:1335 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1305 +#: executor/spi.c:1340 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" -#: executor/spi.c:1410 +#: executor/spi.c:1445 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1411 parser/analyze.c:2480 +#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." -#: executor/spi.c:2551 +#: executor/spi.c:2570 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор: \"%s\"" -#: executor/tqueue.c:70 +#: executor/tqueue.c:74 #, c-format msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "не удалось передать кортеж в очередь в разделяемой памяти" -#: foreign/foreign.c:188 +#: foreign/foreign.c:220 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "сопоставление пользователя для \"%s\" не найдено" -#: foreign/foreign.c:640 +#: foreign/foreign.c:672 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "неверный параметр \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:641 +#: foreign/foreign.c:673 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "В данном контексте допустимы параметры: %s" -#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:466 +#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:474 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:598 +#: jit/llvm/llvmjit.c:601 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "время внедрения: %.3fs, оптимизации: %.3fs, выдачи: %.3fs" @@ -13094,77 +13267,77 @@ msgstr "время внедрения: %.3fs, оптимизации: %.3fs, в msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)." -#: lib/stringinfo.c:278 +#: lib/stringinfo.c:284 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "" "Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)." -#: libpq/auth-scram.c:249 +#: libpq/auth-scram.c:248 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутентификации SASL" -#: libpq/auth-scram.c:270 libpq/auth-scram.c:510 libpq/auth-scram.c:519 +#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "неверный проверочный код SCRAM для пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:281 +#: libpq/auth-scram.c:280 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "У пользователя \"%s\" нет подходящих данных для проверки SCRAM." -#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:658 -#: libpq/auth-scram.c:666 libpq/auth-scram.c:777 libpq/auth-scram.c:787 -#: libpq/auth-scram.c:895 libpq/auth-scram.c:902 libpq/auth-scram.c:917 -#: libpq/auth-scram.c:932 libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:964 -#: libpq/auth-scram.c:979 libpq/auth-scram.c:1265 libpq/auth-scram.c:1273 +#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:676 +#: libpq/auth-scram.c:684 libpq/auth-scram.c:795 libpq/auth-scram.c:805 +#: libpq/auth-scram.c:913 libpq/auth-scram.c:920 libpq/auth-scram.c:935 +#: libpq/auth-scram.c:950 libpq/auth-scram.c:964 libpq/auth-scram.c:982 +#: libpq/auth-scram.c:997 libpq/auth-scram.c:1283 libpq/auth-scram.c:1291 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "неправильное сообщение SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:360 +#: libpq/auth-scram.c:359 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Сообщение пустое." -#: libpq/auth-scram.c:365 +#: libpq/auth-scram.c:364 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Длина сообщения не соответствует входной длине." -#: libpq/auth-scram.c:397 +#: libpq/auth-scram.c:396 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "неверный ответ SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:398 +#: libpq/auth-scram.c:397 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Разовый код не совпадает." -#: libpq/auth-scram.c:472 +#: libpq/auth-scram.c:471 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль" -#: libpq/auth-scram.c:659 +#: libpq/auth-scram.c:677 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Ожидался атрибут \"%c\", но обнаружено \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:667 libpq/auth-scram.c:788 +#: libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:806 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Ожидался символ \"=\" для атрибута \"%c\"." -#: libpq/auth-scram.c:778 +#: libpq/auth-scram.c:796 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен неправильный символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:896 libpq/auth-scram.c:918 +#: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:936 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not " @@ -13173,17 +13346,17 @@ msgstr "" "Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, но в сообщении SCRAM отсутствуют " "данные связывания каналов." -#: libpq/auth-scram.c:903 libpq/auth-scram.c:933 +#: libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:951 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:924 +#: libpq/auth-scram.c:942 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Ошибка согласования связывания каналов SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:925 +#: libpq/auth-scram.c:943 #, c-format msgid "" "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. " @@ -13192,7 +13365,7 @@ msgstr "" "Клиент поддерживает связывание каналов SCRAM, но полагает, что оно не " "поддерживается сервером. Однако сервер тоже поддерживает связывание каналов." -#: libpq/auth-scram.c:947 +#: libpq/auth-scram.c:965 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM " @@ -13201,135 +13374,135 @@ msgstr "" "Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256 без связывания каналов, но сообщение " "SCRAM содержит данные связывания каналов." -#: libpq/auth-scram.c:958 +#: libpq/auth-scram.c:976 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый тип связывания каналов SCRAM \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:965 +#: libpq/auth-scram.c:983 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Неожиданный флаг связывания каналов \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:975 +#: libpq/auth-scram.c:993 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "клиент передал идентификатор для авторизации, но это не поддерживается" -#: libpq/auth-scram.c:980 +#: libpq/auth-scram.c:998 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" в первом сообщении клиента." -#: libpq/auth-scram.c:996 +#: libpq/auth-scram.c:1014 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "клиенту требуется неподдерживаемое расширение SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1010 +#: libpq/auth-scram.c:1028 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "непечатаемые символы в разовом коде SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1127 +#: libpq/auth-scram.c:1145 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "не удалось сгенерировать разовый код" -#: libpq/auth-scram.c:1231 +#: libpq/auth-scram.c:1249 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "ошибка проверки связывания каналов SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1249 +#: libpq/auth-scram.c:1267 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "" "неожиданный атрибут связывания каналов в последнем сообщении клиента SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1266 +#: libpq/auth-scram.c:1284 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Некорректное подтверждение в последнем сообщении клиента." -#: libpq/auth-scram.c:1274 +#: libpq/auth-scram.c:1292 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Мусор в конце последнего сообщения клиента." -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:279 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)" -#: libpq/auth.c:301 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)" -#: libpq/auth.c:307 +#: libpq/auth.c:304 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)" -#: libpq/auth.c:310 +#: libpq/auth.c:307 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (BSD)" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:310 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)" -#: libpq/auth.c:316 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)" -#: libpq/auth.c:322 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки" -#: libpq/auth.c:326 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:373 +#: libpq/auth.c:370 #, c-format msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " @@ -13338,12 +13511,21 @@ msgstr "" "сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище " "корневых сертификатов" -#: libpq/auth.c:384 +#: libpq/auth.c:381 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента" -#: libpq/auth.c:417 +#: libpq/auth.c:391 +#, c-format +msgid "" +"GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication " +"methods" +msgstr "" +"шифрование GSSAPI может применяться только с методами аутентификации gss, " +"trust и reject" + +#: libpq/auth.c:425 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" @@ -13351,31 +13533,31 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", " "пользователь \"%s\", \"%s\"" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 msgid "SSL off" msgstr "SSL выкл." -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 msgid "SSL on" msgstr "SSL вкл." -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:431 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", " "пользователь \"%s\"" -#: libpq/auth.c:432 +#: libpq/auth.c:440 #, c-format msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"" -"%s\", %s" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " "база данных \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:447 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" @@ -13383,46 +13565,46 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " "база данных \"%s\"" -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:476 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию." -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:479 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось." -#: libpq/auth.c:474 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому " "преобразованию." -#: libpq/auth.c:477 +#: libpq/auth.c:485 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "" "Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s." -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s." -#: libpq/auth.c:491 +#: libpq/auth.c:499 #, c-format msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"" -"%s\", %s" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:506 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" @@ -13430,36 +13612,36 @@ msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" -"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы \"" -"%s\", %s" +"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " +"\"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:516 +#: libpq/auth.c:524 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" -"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы \"" -"%s\"" +"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " +"\"%s\"" -#: libpq/auth.c:669 +#: libpq/auth.c:691 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:697 +#: libpq/auth.c:719 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неверный размер пакета с паролем" -#: libpq/auth.c:715 +#: libpq/auth.c:737 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 +#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340 #, c-format msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" @@ -13467,220 +13649,240 @@ msgstr "" "проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим " "\"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:841 +#: libpq/auth.c:863 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль для MD5" -#: libpq/auth.c:887 +#: libpq/auth.c:909 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "аутентификация SASL не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:920 +#: libpq/auth.c:942 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1112 +#: libpq/auth.c:1071 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1172 +#: libpq/auth.c:1131 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1234 +#: libpq/auth.c:1193 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1232 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1385 +#: libpq/auth.c:1363 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1400 +#: libpq/auth.c:1378 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1418 +#: libpq/auth.c:1396 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1491 +#: libpq/auth.c:1469 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1553 +#: libpq/auth.c:1531 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 +#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не удалось преобразовать имя" -#: libpq/auth.c:1704 +#: libpq/auth.c:1682 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "имя области слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1719 +#: libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1905 +#: libpq/auth.c:1883 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1920 +#: libpq/auth.c:1898 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1910 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1954 +#: libpq/auth.c:1932 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1971 +#: libpq/auth.c:1949 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1959 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2021 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается" -#: libpq/auth.c:2025 +#: libpq/auth.c:2003 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:2036 +#: libpq/auth.c:2014 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2104 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2193 +#: libpq/auth.c:2174 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2204 +#: libpq/auth.c:2185 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2217 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2248 +#: libpq/auth.c:2229 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2259 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:2270 +#: libpq/auth.c:2255 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2281 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2357 +#: libpq/auth.c:2342 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)" -#: libpq/auth.c:2406 +#: libpq/auth.c:2379 +#, c-format +msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" +msgstr "не удалось извлечь имя домена из ldapbasedn" + +#: libpq/auth.c:2387 +#, c-format +msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" +msgstr "для аутентификации LDAP не удалось найти записи DNS SRV для \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2389 +#, c-format +msgid "Set an LDAP server name explicitly." +msgstr "Задайте имя сервера LDAP явным образом." + +#: libpq/auth.c:2441 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2416 +#: libpq/auth.c:2451 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "протокол ldaps с текущей библиотекой LDAP не поддерживается" -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2459 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2434 +#: libpq/auth.c:2469 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2473 +#: libpq/auth.c:2508 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2474 +#: libpq/auth.c:2509 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2524 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2552 +#: libpq/auth.c:2595 +#, c-format +msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" +msgstr "LDAP-сервер не задан и значение ldapbasedn не определено" + +#: libpq/auth.c:2602 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2607 +#: libpq/auth.c:2664 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2624 +#: libpq/auth.c:2681 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -13689,28 +13891,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2653 +#: libpq/auth.c:2710 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2667 +#: libpq/auth.c:2724 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2668 +#: libpq/auth.c:2725 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2729 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2730 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -13719,7 +13921,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2693 +#: libpq/auth.c:2750 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -13727,24 +13929,24 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2714 +#: libpq/auth.c:2771 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2802 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2831 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Диагностика LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2799 +#: libpq/auth.c:2858 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -13753,106 +13955,115 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2902 +#: libpq/auth.c:2875 +#, c-format +msgid "" +"certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN " +"mismatch" +msgstr "" +"проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не " +"прошла: отличается CN" + +#: libpq/auth.c:2976 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2909 +#: libpq/auth.c:2983 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" # well-spelled: симв -#: libpq/auth.c:2923 +#: libpq/auth.c:2997 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв." -#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:3042 +#: libpq/auth.c:3116 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3150 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля" -#: libpq/auth.c:3102 +#: libpq/auth.c:3176 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3124 +#: libpq/auth.c:3198 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3134 +#: libpq/auth.c:3208 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193 +#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s" -#: libpq/auth.c:3186 +#: libpq/auth.c:3260 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3216 +#: libpq/auth.c:3290 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233 +#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:3242 +#: libpq/auth.c:3316 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d" -#: libpq/auth.c:3249 +#: libpq/auth.c:3323 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:3257 +#: libpq/auth.c:3331 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3356 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:3291 +#: libpq/auth.c:3365 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:3309 +#: libpq/auth.c:3383 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" #: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 #: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 -#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545 +#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d" @@ -13862,7 +14073,7 @@ msgstr "неверный дескриптор большого объекта: % msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для чтения" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552 +#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для записи" @@ -13891,30 +14102,30 @@ msgstr "не удалось открыть файл сервера \"%s\": %m" msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:511 +#: libpq/be-fsstubs.c:516 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:523 +#: libpq/be-fsstubs.c:528 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:752 +#: libpq/be-fsstubs.c:762 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер" -#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 -#: utils/adt/genfile.c:306 +#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274 +#: utils/adt/genfile.c:310 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной" -#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 -#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 -#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295 +#: storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511 +#: storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "нет доступа к большому объекту %u" @@ -13929,29 +14140,29 @@ msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": msgid "command \"%s\" failed" msgstr "ошибка команды \"%s\"" -#: libpq/be-secure-common.c:139 +#: libpq/be-secure-common.c:140 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-common.c:148 +#: libpq/be-secure-common.c:149 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" не является обычным" -#: libpq/be-secure-common.c:163 +#: libpq/be-secure-common.c:164 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "" "файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать пользователю, запускающему " "сервер, или root" -#: libpq/be-secure-common.c:186 +#: libpq/be-secure-common.c:187 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:189 #, c-format msgid "" "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " @@ -13961,168 +14172,224 @@ msgstr "" "он принадлежит пользователю сервера, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, " "если он принадлежит root." -#: libpq/be-secure-openssl.c:104 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:570 +#, c-format +msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "сервер попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:327 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" +msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:361 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:366 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:521 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" +msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %d)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:543 +msgid "could not accept GSSAPI security context" +msgstr "принять контекст безопасности GSSAPI не удалось" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:630 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:111 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:147 +#: libpq/be-secure-openssl.c:154 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:167 +#: libpq/be-secure-openssl.c:174 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "" "файл закрытого ключа \"%s\" нельзя перезагрузить, так как он защищён паролем" -#: libpq/be-secure-openssl.c:172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:179 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:181 +#: libpq/be-secure-openssl.c:188 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:204 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version" +msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:220 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version" +msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:244 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:226 +#: libpq/be-secure-openssl.c:262 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:289 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется" -#: libpq/be-secure-openssl.c:255 +#: libpq/be-secure-openssl.c:291 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов." -#: libpq/be-secure-openssl.c:262 +#: libpq/be-secure-openssl.c:298 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:337 +#: libpq/be-secure-openssl.c:373 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "" "инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен" -#: libpq/be-secure-openssl.c:345 +#: libpq/be-secure-openssl.c:381 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:353 +#: libpq/be-secure-openssl.c:389 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:408 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423 +#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных" -#: libpq/be-secure-openssl.c:417 +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 -#: libpq/be-secure-openssl.c:623 +#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595 +#: libpq/be-secure-openssl.c:659 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:470 +#: libpq/be-secure-openssl.c:506 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607 +#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "ошибка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:788 +#: libpq/be-secure-openssl.c:824 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:800 +#: libpq/be-secure-openssl.c:836 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:810 +#: libpq/be-secure-openssl.c:846 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неверные параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:818 +#: libpq/be-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#: libpq/be-secure-openssl.c:862 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "" "неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое " "число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:981 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:989 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1022 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не удалось создать ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1054 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: libpq/be-secure.c:119 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1320 +#, c-format +msgid "%s setting %s not supported by this build" +msgstr "для параметра %s значение %s не поддерживается в данной сборке" + +#: libpq/be-secure.c:123 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-подключение от \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284 +#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса" @@ -14162,8 +14429,8 @@ msgstr "Пароль пользователя \"%s\" представлен в #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "" -"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"" -"%s\"" +"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"%s" +"\"" #: libpq/hba.c:407 #, c-format @@ -14178,17 +14445,18 @@ msgid "authentication file line too long" msgstr "слишком длинная строка в файле конфигурации безопасности" #: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 -#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 -#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 -#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 -#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 -#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 -#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 -#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 -#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 -#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 -#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 -#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190 +#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 +#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 +#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 +#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 +#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 +#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 +#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 +#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 +#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 +#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 +#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 +#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" @@ -14231,147 +14499,167 @@ msgstr "Определите в строке единственный тип п msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "локальные подключения не поддерживаются в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1009 +#: libpq/hba.c:1011 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "запись с hostssl недействительна, так как поддержка SSL отключена" -#: libpq/hba.c:1010 +#: libpq/hba.c:1012 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1018 +#: libpq/hba.c:1020 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "" "запись с hostssl недействительна, так как SSL не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1019 +#: libpq/hba.c:1021 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте postgresql с ключом --with-openssl." -#: libpq/hba.c:1039 +#: libpq/hba.c:1033 +#, c-format +msgid "" +"hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" +msgstr "" +"запись с hostgssenc недействительна, так как GSSAPI не поддерживается в этой " +"сборке" + +#: libpq/hba.c:1034 +#, c-format +msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." +msgstr "Для работы с GSSAPI скомпилируйте postgresql с ключом --with-gssapi." + +#: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "неверный тип подключения \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1053 +#: libpq/hba.c:1068 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "конец строки перед определением базы данных" -#: libpq/hba.c:1073 +#: libpq/hba.c:1088 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "конец строки перед определением роли" -#: libpq/hba.c:1095 +#: libpq/hba.c:1110 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "конец строки перед определением IP-адресов" -#: libpq/hba.c:1106 +#: libpq/hba.c:1121 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "для адреса узла указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1122 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Определите в строке один диапазон адресов." -#: libpq/hba.c:1162 +#: libpq/hba.c:1177 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1182 +#: libpq/hba.c:1197 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1196 +#: libpq/hba.c:1211 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1215 +#: libpq/hba.c:1230 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "конец строки перед определением маски сети" -#: libpq/hba.c:1216 +#: libpq/hba.c:1231 #, c-format msgid "" "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "" "Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети." -#: libpq/hba.c:1227 +#: libpq/hba.c:1242 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "для сетевой маски указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1241 +#: libpq/hba.c:1256 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1260 +#: libpq/hba.c:1275 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адрес не соответствует маске" -#: libpq/hba.c:1276 +#: libpq/hba.c:1291 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности" -#: libpq/hba.c:1287 +#: libpq/hba.c:1302 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1288 +#: libpq/hba.c:1303 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности." -#: libpq/hba.c:1365 +#: libpq/hba.c:1380 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1378 +#: libpq/hba.c:1393 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" "неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1401 +#: libpq/hba.c:1416 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается" -#: libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1429 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" +msgstr "" +"шифрование GSSAPI поддерживается только с методами аутентификации gss, trust " +"и reject" + +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов" -#: libpq/hba.c:1431 +#: libpq/hba.c:1459 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "" "проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl" -#: libpq/hba.c:1481 +#: libpq/hba.c:1509 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s" -#: libpq/hba.c:1522 +#: libpq/hba.c:1553 #, c-format msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " @@ -14380,137 +14668,143 @@ msgstr "" "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " "ldapsearchattribute, ldapsearchfilter или ldapurl вместе с ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1533 +#: libpq/hba.c:1564 #, c-format msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", " -"\"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "" "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы " "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1549 +#: libpq/hba.c:1580 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "нельзя использовать ldapsearchattribute вместе с ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1566 +#: libpq/hba.c:1597 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "список серверов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1576 +#: libpq/hba.c:1607 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "список секретов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1660 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "" -"количество элементов %s (%d) должно равняться 1 или количеству элементов %s (" -"%d)" +"количество элементов %s (%d) должно равняться 1 или количеству элементов %s " +"(%d)" -#: libpq/hba.c:1663 +#: libpq/hba.c:1694 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert" -#: libpq/hba.c:1672 +#: libpq/hba.c:1703 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1688 -#, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "" -"clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности " -"\"cert\"" - #: libpq/hba.c:1725 #, c-format +msgid "" +"clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" +msgstr "" +"clientcert не может иметь значение \"no-verify\" при использовании проверки " +"подлинности \"cert\"" + +#: libpq/hba.c:1737 +#, c-format +msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" +msgstr "неверное значение для clientcert: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1771 +#, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1736 +#: libpq/hba.c:1782 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1760 +#: libpq/hba.c:1806 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС" -#: libpq/hba.c:1778 +#: libpq/hba.c:1824 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "неверное значение ldapscheme: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1796 +#: libpq/hba.c:1842 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849 +#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi и sspi" -#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867 +#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1889 +#: libpq/hba.c:1935 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1937 +#: libpq/hba.c:1983 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1951 +#: libpq/hba.c:1997 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1973 +#: libpq/hba.c:2019 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1995 +#: libpq/hba.c:2041 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2009 +#: libpq/hba.c:2055 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 guc-file.l:595 +#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:631 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: libpq/hba.c:2193 +#: libpq/hba.c:2250 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей" -#: libpq/hba.c:2706 +#: libpq/hba.c:2769 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2766 +#: libpq/hba.c:2829 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2785 +#: libpq/hba.c:2848 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -14519,21 +14813,21 @@ msgstr "" "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной " "ссылки в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2882 +#: libpq/hba.c:2945 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" -"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку (" -"%s)" +"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку " +"(%s)" -#: libpq/hba.c:2902 +#: libpq/hba.c:2965 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", " "прошедшего проверку как \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2935 +#: libpq/hba.c:2998 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m" @@ -14612,8 +14906,8 @@ msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " "\"%s\" and retry." msgstr "" -"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл \"" -"%s\" и повторите попытку." +"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл " +"\"%s\" и повторите попытку." #: libpq/pqcomm.c:544 #, c-format @@ -14661,37 +14955,37 @@ msgstr "не удалось установить права доступа дл msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не удалось принять новое подключение: %m" -#: libpq/pqcomm.c:927 +#: libpq/pqcomm.c:928 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "нет клиентского подключения" -#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074 +#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020 +#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" -#: libpq/pqcomm.c:1285 +#: libpq/pqcomm.c:1286 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1296 +#: libpq/pqcomm.c:1297 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "неверная длина сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331 +#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неполное сообщение от клиента" -#: libpq/pqcomm.c:1464 +#: libpq/pqcomm.c:1465 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m" @@ -14702,7 +14996,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "в сообщении не осталось данных" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении" @@ -14967,8 +15261,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:373 #, c-format msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)" -"\n" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " +"mode)\n" msgstr "" " ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n" @@ -14985,14 +15279,14 @@ msgid "" "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" "the configuration file.\n" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Полный список параметров конфигурации выполнения и варианты\n" "их установки через командную строку или в файле конфигурации\n" "вы можете найти в документации.\n" "\n" -"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" #: main/main.c:391 #, c-format @@ -15039,12 +15333,12 @@ msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зареги #: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 #: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 -#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 +#: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "тип массива для типа данных %s не найден" -#: optimizer/path/joinrels.c:831 +#: optimizer/path/joinrels.c:833 #, c-format msgid "" "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " @@ -15054,25 +15348,25 @@ msgstr "" "слиянием или хеш-соединение" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1212 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1802 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 -#: parser/analyze.c:2687 +#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 +#: parser/analyze.c:2700 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2374 optimizer/plan/planner.c:4093 +#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4157 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2375 optimizer/plan/planner.c:4094 -#: optimizer/plan/planner.c:4837 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4158 +#: optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1042 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -15081,82 +15375,82 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:4836 +#: optimizer/plan/planner.c:4895 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5519 +#: optimizer/plan/planner.c:5630 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5520 +#: optimizer/plan/planner.c:5631 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:5524 +#: optimizer/plan/planner.c:5635 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5525 +#: optimizer/plan/planner.c:5636 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/setrefs.c:414 +#: optimizer/plan/setrefs.c:425 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "слишком много элементов RTE" -#: optimizer/prep/prepunion.c:544 +#: optimizer/prep/prepunion.c:505 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:545 +#: optimizer/prep/prepunion.c:506 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1079 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1041 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "не удалось реализовать %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4923 +#: optimizer/util/clauses.c:4781 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" -#: optimizer/util/plancat.c:129 +#: optimizer/util/plancat.c:130 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "" "обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе " "восстановления нельзя" -#: optimizer/util/plancat.c:653 +#: optimizer/util/plancat.c:650 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" "указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не " "поддерживаются" -#: optimizer/util/plancat.c:670 +#: optimizer/util/plancat.c:667 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс" -#: optimizer/util/plancat.c:721 +#: optimizer/util/plancat.c:717 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями" -#: optimizer/util/plancat.c:826 +#: optimizer/util/plancat.c:822 #, c-format msgid "" "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " @@ -15165,22 +15459,22 @@ msgstr "" "нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего " "указанию ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1418 +#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину" -#: parser/analyze.c:921 +#: parser/analyze.c:914 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов" -#: parser/analyze.c:939 +#: parser/analyze.c:932 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений" -#: parser/analyze.c:943 +#: parser/analyze.c:936 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " @@ -15189,29 +15483,29 @@ msgstr "" "Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько " "требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?" -#: parser/analyze.c:1229 parser/analyze.c:1628 +#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1560 parser/analyze.c:2866 +#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s нельзя применять к VALUES" -#: parser/analyze.c:1779 +#: parser/analyze.c:1767 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1780 +#: parser/analyze.c:1768 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций." -#: parser/analyze.c:1781 +#: parser/analyze.c:1769 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " @@ -15220,12 +15514,12 @@ msgstr "" "Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в " "предложение FROM." -#: parser/analyze.c:1844 +#: parser/analyze.c:1832 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1916 +#: parser/analyze.c:1904 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -15234,320 +15528,344 @@ msgstr "" "оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие " "отношения на том же уровне запроса" -#: parser/analyze.c:2005 +#: parser/analyze.c:1993 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов" -#: parser/analyze.c:2398 +#: parser/analyze.c:2411 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец" -#: parser/analyze.c:2439 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2458 +#: parser/analyze.c:2471 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2466 +#: parser/analyze.c:2479 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2469 +#: parser/analyze.c:2482 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2477 +#: parser/analyze.c:2490 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2488 +#: parser/analyze.c:2501 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2491 +#: parser/analyze.c:2504 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2557 +#: parser/analyze.c:2570 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, " "изменяющие данные в WITH" -#: parser/analyze.c:2567 +#: parser/analyze.c:2580 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться временные " "таблицы и представления" -#: parser/analyze.c:2577 +#: parser/analyze.c:2590 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя" -#: parser/analyze.c:2589 +#: parser/analyze.c:2602 #, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "" -"материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)" +msgid "materialized views cannot be unlogged" +msgstr "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2694 +#: parser/analyze.c:2707 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2701 +#: parser/analyze.c:2714 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2708 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2715 +#: parser/analyze.c:2728 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2722 +#: parser/analyze.c:2735 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s несовместимо с оконными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2729 +#: parser/analyze.c:2742 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2808 +#: parser/analyze.c:2821 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2839 +#: parser/analyze.c:2852 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s нельзя применить к соединению" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2848 +#: parser/analyze.c:2861 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s нельзя применить к функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2857 +#: parser/analyze.c:2870 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s нельзя применить к табличной функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2875 +#: parser/analyze.c:2888 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2884 +#: parser/analyze.c:2897 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s нельзя применить к именованному источнику кортежей" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2901 +#: parser/analyze.c:2917 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки" -#: parser/parse_agg.c:223 +#: parser/parse_agg.c:222 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Агрегатным функциям с DISTINCT необходимо сортировать входные данные." -#: parser/parse_agg.c:258 +#: parser/parse_agg.c:257 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "у GROUPING должно быть меньше 32 аргументов" -#: parser/parse_agg.c:361 +#: parser/parse_agg.c:360 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:362 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:374 msgid "" "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "" "агрегатные функции нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса" -#: parser/parse_agg.c:377 +#: parser/parse_agg.c:376 msgid "" "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "" "операции группировки нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса" -#: parser/parse_agg.c:382 +#: parser/parse_agg.c:381 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:384 +#: parser/parse_agg.c:383 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "операции группировки нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:391 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:393 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:411 +#: parser/parse_agg.c:410 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании RANGE для окна" -#: parser/parse_agg.c:413 +#: parser/parse_agg.c:412 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "операции группировки нельзя применять в указании RANGE для окна" -#: parser/parse_agg.c:418 +#: parser/parse_agg.c:417 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании ROWS для окна" -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:419 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "операции группировки нельзя применять в указании ROWS для окна" -#: parser/parse_agg.c:425 +#: parser/parse_agg.c:424 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании GROUPS для окна" -#: parser/parse_agg.c:427 +#: parser/parse_agg.c:426 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "операции группировки нельзя применять в указании GROUPS для окна" -#: parser/parse_agg.c:461 +#: parser/parse_agg.c:460 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:462 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "операции группировки нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:471 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "операции группировки нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:491 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:498 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "операции группировки нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:505 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:507 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:512 +#: parser/parse_agg.c:511 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражении границы секции" + +#: parser/parse_agg.c:513 +msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" +msgstr "операции группировки нельзя применять в выражении границы секции" + +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "" "операции группировки нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:526 +msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" + +#: parser/parse_agg.c:528 +msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" +msgstr "" +"операции группировки нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" + +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:522 +#: parser/parse_agg.c:536 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "операции группировки нельзя применять в аргументах CALL" +#: parser/parse_agg.c:542 +msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:544 +msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818 +#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:548 +#: parser/parse_agg.c:570 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "операции группировки нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:656 +#: parser/parse_agg.c:678 #, c-format msgid "" "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " @@ -15556,15 +15874,15 @@ msgstr "" "агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах " "переменные нижнего уровня" -#: parser/parse_agg.c:735 +#: parser/parse_agg.c:757 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "" "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " "множества" -#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 -#: parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 +#: parser/parse_func.c:876 #, c-format msgid "" "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM " @@ -15573,87 +15891,99 @@ msgstr "" "Исправить ситуацию можно, переместив функцию, возвращающую множество, в " "элемент LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:741 +#: parser/parse_agg.c:763 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции" -#: parser/parse_agg.c:820 +#: parser/parse_agg.c:842 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:827 +#: parser/parse_agg.c:849 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:833 +#: parser/parse_agg.c:855 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:846 +#: parser/parse_agg.c:868 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_agg.c:878 +#: parser/parse_agg.c:900 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:882 +#: parser/parse_agg.c:904 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:885 +#: parser/parse_agg.c:907 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:888 +#: parser/parse_agg.c:910 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:891 +#: parser/parse_agg.c:913 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:894 +#: parser/parse_agg.c:916 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:897 +#: parser/parse_agg.c:919 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:922 +msgid "window functions are not allowed in partition bound" +msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении границы секции" + +#: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:903 +#: parser/parse_agg.c:928 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "оконные функции нельзя применять в аргументах CALL" +#: parser/parse_agg.c:931 +msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:934 +msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827 +#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663 +#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "окно \"%s\" не существует" -#: parser/parse_agg.c:1042 +#: parser/parse_agg.c:1072 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1191 +#: parser/parse_agg.c:1212 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы" -#: parser/parse_agg.c:1384 +#: parser/parse_agg.c:1405 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -15662,7 +15992,7 @@ msgstr "" "столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или " "использоваться в агрегатной функции" -#: parser/parse_agg.c:1387 +#: parser/parse_agg.c:1408 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." @@ -15670,13 +16000,13 @@ msgstr "" "Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только " "группируемые столбцы." -#: parser/parse_agg.c:1392 +#: parser/parse_agg.c:1413 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса" -#: parser/parse_agg.c:1556 +#: parser/parse_agg.c:1577 #, c-format msgid "" "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " @@ -15685,25 +16015,25 @@ msgstr "" "аргументами GROUPING должны быть выражения группирования для " "соответствующего уровня запроса" -#: parser/parse_clause.c:199 +#: parser/parse_clause.c:198 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "отношение \"%s\" не может быть целевым в операторе, изменяющем данные" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 +#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2439 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "" "функции, возвращающие множества, должны находиться на верхнем уровне FROM" -#: parser/parse_clause.c:655 +#: parser/parse_clause.c:615 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "" "для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:688 +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format msgid "" "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" @@ -15711,7 +16041,7 @@ msgstr "" "у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:689 +#: parser/parse_clause.c:649 #, c-format msgid "" "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." @@ -15719,14 +16049,14 @@ msgstr "" "Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS " "FROM()." -#: parser/parse_clause.c:695 +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" "у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:696 +#: parser/parse_clause.c:656 #, c-format msgid "" "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " @@ -15735,43 +16065,43 @@ msgstr "" "Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список с " "определениями столбцов к каждому." -#: parser/parse_clause.c:703 +#: parser/parse_clause.c:663 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "" "WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов" -#: parser/parse_clause.c:704 +#: parser/parse_clause.c:664 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Поместите список с определениями столбцов внутрь ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:807 +#: parser/parse_clause.c:767 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY допускается только для одного столбца" -#: parser/parse_clause.c:868 +#: parser/parse_clause.c:828 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "имя столбца \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_clause.c:910 +#: parser/parse_clause.c:870 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "имя пространства имён \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_clause.c:920 +#: parser/parse_clause.c:880 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "допускается только одно пространство имён по умолчанию" -#: parser/parse_clause.c:982 +#: parser/parse_clause.c:942 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "метод %s для получения выборки не существует" -#: parser/parse_clause.c:1004 +#: parser/parse_clause.c:964 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" @@ -15779,103 +16109,103 @@ msgstr[0] "метод %s для получения выборки требует msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" -#: parser/parse_clause.c:1038 +#: parser/parse_clause.c:998 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1208 +#: parser/parse_clause.c:1168 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "" "предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и " "материализованным представлениям" -#: parser/parse_clause.c:1378 +#: parser/parse_clause.c:1338 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1393 +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1402 +#: parser/parse_clause.c:1362 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1416 +#: parser/parse_clause.c:1376 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1425 +#: parser/parse_clause.c:1385 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1479 +#: parser/parse_clause.c:1439 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\"" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1788 +#: parser/parse_clause.c:1748 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "аргумент %s не может содержать переменные" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1953 +#: parser/parse_clause.c:1913 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1982 +#: parser/parse_clause.c:1942 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "не целочисленная константа в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2004 +#: parser/parse_clause.c:1964 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d" -#: parser/parse_clause.c:2445 +#: parser/parse_clause.c:2405 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов" -#: parser/parse_clause.c:2651 +#: parser/parse_clause.c:2611 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "окно \"%s\" уже определено" -#: parser/parse_clause.c:2712 +#: parser/parse_clause.c:2672 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2724 +#: parser/parse_clause.c:2684 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760 +#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2762 +#: parser/parse_clause.c:2722 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Уберите скобки в предложении OVER." -#: parser/parse_clause.c:2782 +#: parser/parse_clause.c:2742 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" @@ -15883,12 +16213,12 @@ msgstr "" "для RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING требуется ровно один столбец в " "ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2805 +#: parser/parse_clause.c:2765 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "для режима GROUPS требуется предложение ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2875 +#: parser/parse_clause.c:2835 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -15897,68 +16227,68 @@ msgstr "" "для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке " "аргументов" -#: parser/parse_clause.c:2876 +#: parser/parse_clause.c:2836 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки" -#: parser/parse_clause.c:2908 +#: parser/parse_clause.c:2868 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент" -#: parser/parse_clause.c:2909 +#: parser/parse_clause.c:2869 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец" -#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007 +#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям " "ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3085 +#: parser/parse_clause.c:3045 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3091 +#: parser/parse_clause.c:3051 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3170 +#: parser/parse_clause.c:3130 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "" "в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения" -#: parser/parse_clause.c:3171 +#: parser/parse_clause.c:3131 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)." -#: parser/parse_clause.c:3182 +#: parser/parse_clause.c:3142 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается" -#: parser/parse_clause.c:3190 +#: parser/parse_clause.c:3150 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "" "ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога" -#: parser/parse_clause.c:3333 +#: parser/parse_clause.c:3293 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "оператор %s не годится для сортировки" -#: parser/parse_clause.c:3335 +#: parser/parse_clause.c:3295 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." @@ -15966,14 +16296,14 @@ msgstr "" "Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов " "btree." -#: parser/parse_clause.c:3646 +#: parser/parse_clause.c:3606 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "" "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s" -#: parser/parse_clause.c:3652 +#: parser/parse_clause.c:3612 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s " @@ -15982,12 +16312,12 @@ msgstr "" "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s " "и типа смещения %s" -#: parser/parse_clause.c:3655 +#: parser/parse_clause.c:3615 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Приведите значение смещения к подходящему типу." -#: parser/parse_clause.c:3660 +#: parser/parse_clause.c:3620 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for " @@ -15996,14 +16326,14 @@ msgstr "" "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING допускает несколько интерпретаций для " "типа столбца %s и типа смещения %s" -#: parser/parse_clause.c:3663 +#: parser/parse_clause.c:3623 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Приведите значение смещения в точности к желаемому типу." #: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 #: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 -#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961 +#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "привести тип %s к %s нельзя" @@ -16252,68 +16582,76 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не подд msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:350 +#: parser/parse_expr.c:349 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускается в данном контексте" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 -#: parser/parse_relation.c:3307 +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 +#: parser/parse_relation.c:3372 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "столбец %s.%s не существует" -#: parser/parse_expr.c:415 +#: parser/parse_expr.c:414 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s" -#: parser/parse_expr.c:421 +#: parser/parse_expr.c:420 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи" # skip-rule: space-before-period -#: parser/parse_expr.c:427 +#: parser/parse_expr.c:426 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным" -#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728 +#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается" -#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 -#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199 +#: parser/parse_expr.c:578 +msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" +msgstr "в выражении DEFAULT (по умолчанию) нельзя ссылаться на столбцы" + +#: parser/parse_expr.c:581 +msgid "cannot use column reference in partition bound expression" +msgstr "в выражении границы секции нельзя ссылаться на столбцы" + +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 +#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "параметр $%d не существует" -#: parser/parse_expr.c:1070 +#: parser/parse_expr.c:1143 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057 +#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не должна возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556 +#: parser/parse_expr.c:1597 parser/parse_expr.c:1629 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "число столбцов не равно числу значений" -#: parser/parse_expr.c:1570 +#: parser/parse_expr.c:1643 #, c-format msgid "" "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " @@ -16323,222 +16661,234 @@ msgstr "" "SELECT или выражение ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 +#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2555 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_expr.c:1825 +#: parser/parse_expr.c:1898 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1829 +#: parser/parse_expr.c:1902 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1832 +#: parser/parse_expr.c:1905 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1835 +#: parser/parse_expr.c:1908 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1838 +#: parser/parse_expr.c:1911 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования" -#: parser/parse_expr.c:1841 +#: parser/parse_expr.c:1914 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1844 +#: parser/parse_expr.c:1917 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1847 +#: parser/parse_expr.c:1920 +msgid "cannot use subquery in partition bound" +msgstr "в выражении границы секции нельзя использовать подзапросы" + +#: parser/parse_expr.c:1923 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "в выражении ключа секционирования нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1850 +#: parser/parse_expr.c:1926 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "в качестве аргумента CALL нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1903 +#: parser/parse_expr.c:1929 +msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" +msgstr "в условии COPY FROM WHERE нельзя использовать подзапросы" + +#: parser/parse_expr.c:1932 +msgid "cannot use subquery in column generation expression" +msgstr "в выражении генерируемого столбца нельзя использовать подзапросы" + +#: parser/parse_expr.c:1985 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец" -#: parser/parse_expr.c:1987 +#: parser/parse_expr.c:2069 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "в подзапросе слишком много столбцов" -#: parser/parse_expr.c:1992 +#: parser/parse_expr.c:2074 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов" -#: parser/parse_expr.c:2093 +#: parser/parse_expr.c:2175 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого массива определить нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2094 +#: parser/parse_expr.c:2176 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2108 +#: parser/parse_expr.c:2190 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s" -#: parser/parse_expr.c:2395 +#: parser/parse_expr.c:2477 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2396 +#: parser/parse_expr.c:2478 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2411 +#: parser/parse_expr.c:2493 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:2518 +#: parser/parse_expr.c:2600 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010 +#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "разное число элементов в строках" -#: parser/parse_expr.c:2824 +#: parser/parse_expr.c:2906 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2849 +#: parser/parse_expr.c:2931 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2856 +#: parser/parse_expr.c:2938 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956 +#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s" -#: parser/parse_expr.c:2917 +#: parser/parse_expr.c:2999 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree." -#: parser/parse_expr.c:2958 +#: parser/parse_expr.c:3040 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур." -#: parser/parse_expr.c:3051 +#: parser/parse_expr.c:3133 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "" "для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое " "значение" -#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388 +#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "" "приоритет операторов изменён: %s теперь имеет меньший приоритет, чем %s" -#: parser/parse_func.c:185 +#: parser/parse_func.c:195 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "имя аргумента \"%s\" используется неоднократно" -#: parser/parse_func.c:196 +#: parser/parse_func.c:206 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "нумерованный аргумент не может следовать за именованным аргументом" -#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2258 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "\"%s\" — не процедура" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:292 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "Для вызова функции используйте SELECT." -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:298 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%s — процедура" -#: parser/parse_func.c:292 +#: parser/parse_func.c:302 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "Для вызова процедуры используйте CALL." -#: parser/parse_func.c:306 +#: parser/parse_func.c:316 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:313 +#: parser/parse_func.c:323 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:319 +#: parser/parse_func.c:329 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указано WITHIN GROUP, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:325 +#: parser/parse_func.c:335 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан ORDER BY, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:341 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "в аргументах %s указан FILTER, но это не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:347 #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "" "вызов %s включает предложение OVER, но это не оконная и не агрегатная функция" -#: parser/parse_func.c:375 +#: parser/parse_func.c:385 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "для сортирующего агрегата %s требуется WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:381 +#: parser/parse_func.c:391 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "сортирующий агрегат %s не поддерживает OVER" -#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441 +#: parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:451 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " @@ -16547,7 +16897,7 @@ msgstr "" "Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а " "не %d." -#: parser/parse_func.c:466 +#: parser/parse_func.c:476 #, c-format msgid "" "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " @@ -16557,7 +16907,7 @@ msgstr "" "гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых столбцов " "(здесь: %d)." -#: parser/parse_func.c:480 +#: parser/parse_func.c:490 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " @@ -16566,27 +16916,27 @@ msgstr "" "Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных " "аргументов." -#: parser/parse_func.c:499 +#: parser/parse_func.c:509 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s - не сортирующая агрегатная функция, WITHIN GROUP к ней неприменимо" -#: parser/parse_func.c:512 +#: parser/parse_func.c:522 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "для оконной функции %s требуется предложение OVER" -#: parser/parse_func.c:519 +#: parser/parse_func.c:529 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "для оконной функции %s неприменимо WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:548 +#: parser/parse_func.c:558 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "процедура %s не уникальна" -#: parser/parse_func.c:551 +#: parser/parse_func.c:561 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit " @@ -16595,12 +16945,12 @@ msgstr "" "Не удалось выбрать лучшую кандидатуру процедуры. Возможно, вам следует " "добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_func.c:557 +#: parser/parse_func.c:567 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "функция %s не уникальна" -#: parser/parse_func.c:560 +#: parser/parse_func.c:570 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " @@ -16609,7 +16959,7 @@ msgstr "" "Не удалось выбрать лучшую кандидатуру функции. Возможно, вам следует " "добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_func.c:599 +#: parser/parse_func.c:609 #, c-format msgid "" "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " @@ -16620,12 +16970,12 @@ msgstr "" "Возможно, неверно расположено предложение ORDER BY - оно должно следовать за " "всеми обычными аргументами функции." -#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 +#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2301 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "процедура %s не существует" -#: parser/parse_func.c:610 +#: parser/parse_func.c:620 #, c-format msgid "" "No procedure matches the given name and argument types. You might need to " @@ -16634,7 +16984,7 @@ msgstr "" "Процедура с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам " "следует добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_func.c:619 +#: parser/parse_func.c:629 #, c-format msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " @@ -16643,170 +16993,225 @@ msgstr "" "Функция с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам " "следует добавить явные приведения типов." -#: parser/parse_func.c:721 +#: parser/parse_func.c:731 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" -#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837 +#: parser/parse_func.c:783 parser/parse_func.c:847 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)" -#: parser/parse_func.c:780 +#: parser/parse_func.c:790 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества" -#: parser/parse_func.c:795 +#: parser/parse_func.c:805 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть именованных аргументов" -#: parser/parse_func.c:827 +#: parser/parse_func.c:837 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "предложение DISTINCT для оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:847 +#: parser/parse_func.c:857 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:856 +#: parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "предложение FILTER для не агрегатных оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:865 +#: parser/parse_func.c:875 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "" "вызовы оконных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " "множества" -#: parser/parse_func.c:873 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "оконные функции не могут возвращать множества" -#: parser/parse_func.c:2059 -#, c-format -msgid "function name \"%s\" is not unique" -msgstr "имя функции \"%s\" не уникально" - -#: parser/parse_func.c:2061 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." -msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора функции." - -#: parser/parse_func.c:2071 +#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "не удалось найти функцию с именем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_func.c:2153 parser/parse_func.c:2348 +#, c-format +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "имя функции \"%s\" не уникально" + +#: parser/parse_func.c:2155 parser/parse_func.c:2350 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора функции." + +#: parser/parse_func.c:2199 +#, c-format +msgid "procedures cannot have more than %d argument" +msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "процедуры допускают не более %d аргумента" +msgstr[1] "процедуры допускают не более %d аргументов" +msgstr[2] "процедуры допускают не более %d аргументов" + +#: parser/parse_func.c:2248 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s — не функция" -#: parser/parse_func.c:2167 -#, c-format -msgid "could not find a procedure named \"%s\"" -msgstr "не удалось найти процедуру с именем \"%s\"" - -#: parser/parse_func.c:2198 -#, c-format -msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" -msgstr "не удалось найти агрегат с именем \"%s\"" - -#: parser/parse_func.c:2203 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует" - -#: parser/parse_func.c:2208 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "агрегатная функция %s не существует" - -#: parser/parse_func.c:2221 +#: parser/parse_func.c:2268 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной" -#: parser/parse_func.c:2271 +#: parser/parse_func.c:2296 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "не удалось найти процедуру с именем \"%s\"" + +#: parser/parse_func.c:2310 +#, c-format +msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +msgstr "не удалось найти агрегат с именем \"%s\"" + +#: parser/parse_func.c:2315 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует" + +#: parser/parse_func.c:2320 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "агрегатная функция %s не существует" + +#: parser/parse_func.c:2355 +#, c-format +msgid "procedure name \"%s\" is not unique" +msgstr "имя процедуры \"%s\" не уникально" + +#: parser/parse_func.c:2357 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." +msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора процедуры." + +#: parser/parse_func.c:2362 +#, c-format +msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" +msgstr "имя агрегатной функции \"%s\" не уникально" + +#: parser/parse_func.c:2364 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." +msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора агрегатной функции." + +#: parser/parse_func.c:2369 +#, c-format +msgid "routine name \"%s\" is not unique" +msgstr "имя подпрограммы \"%s\" не уникально" + +#: parser/parse_func.c:2371 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." +msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора подпрограммы." + +#: parser/parse_func.c:2426 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_func.c:2292 +#: parser/parse_func.c:2447 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_func.c:2308 +#: parser/parse_func.c:2463 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_func.c:2346 +#: parser/parse_func.c:2501 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_func.c:2350 +#: parser/parse_func.c:2505 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_func.c:2353 +#: parser/parse_func.c:2508 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2511 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2514 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_func.c:2362 +#: parser/parse_func.c:2517 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2365 +#: parser/parse_func.c:2520 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях WHEN для " "триггеров" -#: parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:2523 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражении границы секции" + +#: parser/parse_func.c:2526 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях ключа " "секционирования" -#: parser/parse_func.c:2371 +#: parser/parse_func.c:2529 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в аргументах CALL" +#: parser/parse_func.c:2532 +msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" + +#: parser/parse_func.c:2535 +msgid "" +"set-returning functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях генерируемых " +"столбцов" + #: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "допустимое число элементов в целевом списке ограничено %d" -#: parser/parse_node.c:256 +#: parser/parse_node.c:257 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "тип %s - не массив и для него нельзя указать индекс элемента" -#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 +#: parser/parse_node.c:362 parser/parse_node.c:399 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "индекс элемента массива должен быть целочисленным" -#: parser/parse_node.c:426 +#: parser/parse_node.c:430 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" @@ -16889,27 +17294,27 @@ msgstr "" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "для параметра $%d выведены несогласованные типы" -#: parser/parse_relation.c:176 +#: parser/parse_relation.c:179 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "ссылка на таблицу \"%s\" неоднозначна" -#: parser/parse_relation.c:220 +#: parser/parse_relation.c:223 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна" -#: parser/parse_relation.c:419 +#: parser/parse_relation.c:422 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза" -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232 +#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -16918,23 +17323,30 @@ msgstr "" "Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части " "запроса нельзя." -#: parser/parse_relation.c:451 +#: parser/parse_relation.c:454 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER или LEFT." -#: parser/parse_relation.c:727 +#: parser/parse_relation.c:730 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 -#: parser/parse_relation.c:1936 +#: parser/parse_relation.c:741 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "" +"системный столбец \"%s\" нельзя использовать в выражении генерируемого " +"столбца" + +#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 +#: parser/parse_relation.c:1985 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:1173 +#: parser/parse_relation.c:1187 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -16943,7 +17355,7 @@ msgstr "" "В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части " "запроса." -#: parser/parse_relation.c:1175 +#: parser/parse_relation.c:1189 #, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." @@ -16951,7 +17363,7 @@ msgstr "" "Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив " "элементы WITH." -#: parser/parse_relation.c:1486 +#: parser/parse_relation.c:1525 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" @@ -16959,55 +17371,56 @@ msgstr "" "список с определением столбцов может быть только у функций, возвращающих " "запись" -#: parser/parse_relation.c:1495 +#: parser/parse_relation.c:1534 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением столбцов" -#: parser/parse_relation.c:1575 +#: parser/parse_relation.c:1620 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s" -#: parser/parse_relation.c:1764 +#: parser/parse_relation.c:1811 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:1819 +#: parser/parse_relation.c:1867 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d" -#: parser/parse_relation.c:1909 +#: parser/parse_relation.c:1958 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 -#: parser/parse_relation.c:3011 +#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 +#: parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 +#: parser/parse_relation.c:3082 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует" -#: parser/parse_relation.c:3230 +#: parser/parse_relation.c:3295 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3238 +#: parser/parse_relation.c:3303 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_relation.c:3290 +#: parser/parse_relation.c:3355 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3292 +#: parser/parse_relation.c:3357 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -17016,34 +17429,34 @@ msgstr "" "Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой " "части запроса." -#: parser/parse_relation.c:3309 +#: parser/parse_relation.c:3374 #, c-format msgid "" "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "" "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790 +#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:512 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию" -#: parser/parse_target.c:516 +#: parser/parse_target.c:517 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию" -#: parser/parse_target.c:585 +#: parser/parse_target.c:586 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:774 +#: parser/parse_target.c:775 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -17052,7 +17465,7 @@ msgstr "" "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не " "является составным" -#: parser/parse_target.c:783 +#: parser/parse_target.c:784 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -17061,7 +17474,7 @@ msgstr "" "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных " "%s нет такого столбца" -#: parser/parse_target.c:860 +#: parser/parse_target.c:861 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" @@ -17069,206 +17482,241 @@ msgstr "" "для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение " "имеет тип %s" -#: parser/parse_target.c:870 +#: parser/parse_target.c:871 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:1289 +#: parser/parse_target.c:1290 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:101 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мало компонентов): %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:123 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком много компонентов): %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:158 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 +#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:858 utils/cache/typcache.c:374 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:364 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:406 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "неверное имя типа \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:272 +#: parser/parse_utilcmd.c:263 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "создать секционированную таблицу в виде потомка нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:448 +#: parser/parse_utilcmd.c:426 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:571 +#: parser/parse_utilcmd.c:550 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "массивы с типом serial не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659 +#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:671 +#: parser/parse_utilcmd.c:651 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:688 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с типизированными таблицами" -#: parser/parse_utilcmd.c:692 +#: parser/parse_utilcmd.c:672 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с секциями" -#: parser/parse_utilcmd.c:701 +#: parser/parse_utilcmd.c:681 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" свойство identity задано неоднократно" -#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823 +#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on typed tables" +msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с типизированными таблицами" + +#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on partitions" +msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с секциями" + +#: parser/parse_utilcmd.c:709 +#, c-format +msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько генерирующих выражений" + +#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833 +#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863 -#, c-format -msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" - -#: parser/parse_utilcmd.c:778 +#: parser/parse_utilcmd.c:781 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и свойство " "identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:843 +#: parser/parse_utilcmd.c:789 +#, c-format +msgid "" +"both default and generation expression specified for column \"%s\" of table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и " +"генерирующее выражение" + +#: parser/parse_utilcmd.c:797 +#, c-format +msgid "" +"both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и генерирующее выражение, и " +"свойство identity" + +#: parser/parse_utilcmd.c:862 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:849 +#: parser/parse_utilcmd.c:868 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "ограничения-исключения для секционированных таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:913 +#: parser/parse_utilcmd.c:932 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается" -#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623 +#: parser/parse_utilcmd.c:1066 +#, c-format +msgid "" +"Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to " +"table \"%s\"." +msgstr "" +"Генерирующее выражение столбца \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице " +"\"%s\"." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы." -#: parser/parse_utilcmd.c:1973 +#: parser/parse_utilcmd.c:2036 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1993 +#: parser/parse_utilcmd.c:2056 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением" -#: parser/parse_utilcmd.c:2001 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2008 +#: parser/parse_utilcmd.c:2071 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" -#: parser/parse_utilcmd.c:2014 +#: parser/parse_utilcmd.c:2077 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022 -#: parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101 +#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085 +#: parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" "Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса " "нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:2021 +#: parser/parse_utilcmd.c:2084 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения" -#: parser/parse_utilcmd.c:2028 +#: parser/parse_utilcmd.c:2091 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" - частичный индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2040 +#: parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2041 +#: parser/parse_utilcmd.c:2104 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:2100 +#: parser/parse_utilcmd.c:2162 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию" +msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" +msgstr "" +"в индексе \"%s\" для столбца номер %d не определено поведение сортировки по " +"умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:2249 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2255 +#: parser/parse_utilcmd.c:2325 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2578 +#: parser/parse_utilcmd.c:2676 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" @@ -17276,17 +17724,17 @@ msgstr "" "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую " "таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:2624 +#: parser/parse_utilcmd.c:2722 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:2685 +#: parser/parse_utilcmd.c:2785 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения" -#: parser/parse_utilcmd.c:2757 +#: parser/parse_utilcmd.c:2859 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -17295,200 +17743,199 @@ msgstr "" "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, " "UPDATE или DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874 -#: rewrite/rewriteHandler.c:497 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 +#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:2793 +#: parser/parse_utilcmd.c:2895 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2797 +#: parser/parse_utilcmd.c:2899 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2806 +#: parser/parse_utilcmd.c:2908 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2812 +#: parser/parse_utilcmd.c:2914 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2840 +#: parser/parse_utilcmd.c:2942 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2847 +#: parser/parse_utilcmd.c:2949 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3285 +#: parser/parse_utilcmd.c:3407 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305 +#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3300 +#: parser/parse_utilcmd.c:3422 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339 gram.y:5547 +#: parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 gram.y:5529 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " "DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3321 +#: parser/parse_utilcmd.c:3443 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352 +#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3347 +#: parser/parse_utilcmd.c:3469 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3538 +#: parser/parse_utilcmd.c:3660 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3572 +#: parser/parse_utilcmd.c:3694 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "таблица \"%s\" не является секционированной" -#: parser/parse_utilcmd.c:3579 +#: parser/parse_utilcmd.c:3701 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "индекс \"%s\" не секционирован" -#: parser/parse_utilcmd.c:3613 +#: parser/parse_utilcmd.c:3735 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у секционированной по хешу таблицы не может быть секции по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:3630 +#: parser/parse_utilcmd.c:3752 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неправильное указание ограничения для хеш-секции" -#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2816 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым" -#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135 +#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2824 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "остаток для хеш-секции должен быть меньше модуля" -#: parser/parse_utilcmd.c:3655 +#: parser/parse_utilcmd.c:3778 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:3711 +#: parser/parse_utilcmd.c:3831 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:3717 +#: parser/parse_utilcmd.c:3837 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" "во FROM должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:3721 +#: parser/parse_utilcmd.c:3841 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" "в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782 +#: parser/parse_utilcmd.c:3955 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:3829 +#: parser/parse_utilcmd.c:4004 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3836 +#: parser/parse_utilcmd.c:4011 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879 +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 +#, c-format +msgid "" +"collation of partition bound value for column \"%s\" does not match " +"partition key collation \"%s\"" +msgstr "" +"правило сортировки для выражения границы секции в столбце \"%s\" не " +"соответствует правилу сортировки для ключа секционирования \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4063 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:3881 -#, c-format -msgid "The cast requires a non-immutable conversion." -msgstr "Для этого приведения требуется непостоянное преобразование." - -#: parser/parse_utilcmd.c:3882 -#, c-format -msgid "Try putting the literal value in single quotes." -msgstr "Попробуйте заключить буквальное значение в апострофы." - #: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:331 +#: partitioning/partbounds.c:958 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "секция \"%s\" конфликтует с существующей секцией по умолчанию \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:390 +#: partitioning/partbounds.c:1017 #, c-format msgid "" "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "" "модуль каждой хеш-секции должен быть делителем модулей, превышающих его" -#: partitioning/partbounds.c:486 +#: partitioning/partbounds.c:1113 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "для секции \"%s\" заданы границы, образующие пустой диапазон" -#: partitioning/partbounds.c:488 +#: partitioning/partbounds.c:1115 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или равна верхней границе %s." -#: partitioning/partbounds.c:585 +#: partitioning/partbounds.c:1212 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:685 +#: partitioning/partbounds.c:1329 #, c-format msgid "" "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default " @@ -17497,7 +17944,7 @@ msgstr "" "пропущено сканирование сторонней таблицы \"%s\", являющейся секцией секции " "по умолчанию \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:724 +#: partitioning/partbounds.c:1362 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " @@ -17506,17 +17953,17 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" будет нарушено " "некоторыми строками" -#: partitioning/partbounds.c:2131 +#: partitioning/partbounds.c:2820 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "остаток для хеш-секции должен быть неотрицательным целым" -#: partitioning/partbounds.c:2158 +#: partitioning/partbounds.c:2847 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" не является таблицей, секционированной по хешу" -#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 +#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975 #, c-format msgid "" "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys " @@ -17525,7 +17972,7 @@ msgstr "" "число секционирующих столбцов (%d) не равно числу представленных ключей " "секционирования (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 +#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 #, c-format msgid "" "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of " @@ -17585,17 +18032,17 @@ msgid "" msgstr "" "Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места. Вероятнее всего, были заняты " "все доступные ID разделяемой памяти (в этом случае вам надо увеличить " -"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой памяти." -"\n" +"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой " +"памяти.\n" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 +#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m" -#: port/pg_shmem.c:555 port/sysv_shmem.c:555 +#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -17609,27 +18056,27 @@ msgstr "" "Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив " "shared_buffers или max_connections." -#: port/pg_shmem.c:617 port/sysv_shmem.c:617 +#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются" -#: port/pg_shmem.c:680 port/sysv_shmem.c:680 utils/init/miscinit.c:1069 +#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " "используется" -#: port/pg_shmem.c:683 port/sysv_shmem.c:683 utils/init/miscinit.c:1071 +#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 #, c-format msgid "" "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "" -"Завершите все старые серверные процессы, работающие с каталогом данных \"" -"%s\"." +"Завершите все старые серверные процессы, работающие с каталогом данных \"%s" +"\"." -#: port/pg_shmem.c:734 port/sysv_shmem.c:734 +#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" @@ -17700,21 +18147,21 @@ msgstr "аварийный дамп записан в файл\"%s\"\n" msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "не удалось записать аварийный дамп в файл \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: port/win32/signal.c:194 +#: port/win32/signal.c:196 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "" "не удалось создать канал приёма сигналов для процесса с PID %d (код ошибки: " "%lu)" -#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 +#: port/win32/signal.c:309 port/win32/signal.c:346 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "" "не удалось создать канал приёма сигналов (код ошибки: %lu); ещё одна " "попытка...\n" -#: port/win32/signal.c:317 +#: port/win32/signal.c:357 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "не удалось создать поток распределения сигналов (код ошибки: %lu)\n" @@ -17811,58 +18258,58 @@ msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:405 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 +#: postmaster/autovacuum.c:441 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "процесс запуска автоочистки создан" -#: postmaster/autovacuum.c:832 +#: postmaster/autovacuum.c:819 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "процесс запуска автоочистки завершается" -#: postmaster/autovacuum.c:1494 +#: postmaster/autovacuum.c:1481 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1700 +#: postmaster/autovacuum.c:1690 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\"" # skip-rule: capital-letter-first -#: postmaster/autovacuum.c:2269 +#: postmaster/autovacuum.c:2259 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2498 +#: postmaster/autovacuum.c:2488 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2501 +#: postmaster/autovacuum.c:2491 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2694 +#: postmaster/autovacuum.c:2684 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3273 +#: postmaster/autovacuum.c:3265 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" -#: postmaster/autovacuum.c:3274 +#: postmaster/autovacuum.c:3266 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." @@ -17952,7 +18399,7 @@ msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:468 +#: postmaster/checkpointer.c:458 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -17960,37 +18407,51 @@ msgstr[0] "контрольные точки происходят слишком msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" -#: postmaster/checkpointer.c:472 +#: postmaster/checkpointer.c:462 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:1090 +#: postmaster/checkpointer.c:1081 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "сбой при запросе контрольной точки" -#: postmaster/checkpointer.c:1091 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера." -#: postmaster/checkpointer.c:1286 +#: postmaster/checkpointer.c:1266 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)" -#: postmaster/pgarch.c:148 +#: postmaster/pgarch.c:159 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:470 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана" -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:492 +#, c-format +msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" +msgstr "удалён ненужный файл состояния архива \"%s\"" + +#: postmaster/pgarch.c:502 +#, c-format +msgid "" +"removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try " +"again later" +msgstr "" +"удалить ненужный файл состояния архива \"%s\" не получилось много раз " +"подряд; следующая попытка будет сделана позже" + +#: postmaster/pgarch.c:538 #, c-format msgid "" "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " @@ -17999,23 +18460,23 @@ msgstr "" "заархивировать файл журнала предзаписи \"%s\" не удалось много раз подряд; " "следующая попытка будет сделана позже" -#: postmaster/pgarch.c:585 +#: postmaster/pgarch.c:639 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d" -#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 -#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657 +#: postmaster/pgarch.c:666 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" -#: postmaster/pgarch.c:594 +#: postmaster/pgarch.c:648 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3568 +#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3675 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -18023,147 +18484,142 @@ msgstr "" "Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле " "\"ntstatus.h\"" -#: postmaster/pgarch.c:601 +#: postmaster/pgarch.c:655 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:608 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d" - -#: postmaster/pgarch.c:617 +#: postmaster/pgarch.c:664 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/pgstat.c:395 +#: postmaster/pgstat.c:396 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:418 +#: postmaster/pgstat.c:419 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики" -#: postmaster/pgstat.c:427 +#: postmaster/pgstat.c:428 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:439 +#: postmaster/pgstat.c:440 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:450 +#: postmaster/pgstat.c:451 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:466 +#: postmaster/pgstat.c:467 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:487 +#: postmaster/pgstat.c:488 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:513 +#: postmaster/pgstat.c:514 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:528 +#: postmaster/pgstat.c:529 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики" -#: postmaster/pgstat.c:543 +#: postmaster/pgstat.c:544 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: " "%m" -#: postmaster/pgstat.c:553 +#: postmaster/pgstat.c:554 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно" -#: postmaster/pgstat.c:576 +#: postmaster/pgstat.c:577 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m" -#: postmaster/pgstat.c:615 +#: postmaster/pgstat.c:616 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета" -#: postmaster/pgstat.c:762 +#: postmaster/pgstat.c:763 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1342 +#: postmaster/pgstat.c:1347 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1343 +#: postmaster/pgstat.c:1348 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\" или \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:4366 +#: postmaster/pgstat.c:4534 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4698 postmaster/pgstat.c:4855 +#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4765 postmaster/pgstat.c:4900 +#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4774 postmaster/pgstat.c:4909 +#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4782 postmaster/pgstat.c:4917 +#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:5006 postmaster/pgstat.c:5212 postmaster/pgstat.c:5365 +#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:5018 postmaster/pgstat.c:5028 postmaster/pgstat.c:5049 -#: postmaster/pgstat.c:5071 postmaster/pgstat.c:5086 postmaster/pgstat.c:5149 -#: postmaster/pgstat.c:5224 postmaster/pgstat.c:5244 postmaster/pgstat.c:5262 -#: postmaster/pgstat.c:5278 postmaster/pgstat.c:5296 postmaster/pgstat.c:5312 -#: postmaster/pgstat.c:5377 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5401 -#: postmaster/pgstat.c:5426 postmaster/pgstat.c:5448 +#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 +#: postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 +#: postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 +#: postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 +#: postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 +#: postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" -#: postmaster/pgstat.c:5577 +#: postmaster/pgstat.c:5754 #, c-format msgid "" "using stale statistics instead of current ones because stats collector is " @@ -18172,41 +18628,41 @@ msgstr "" "используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик " "статистики не отвечает" -#: postmaster/pgstat.c:5904 +#: postmaster/pgstat.c:6081 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" -#: postmaster/postmaster.c:718 +#: postmaster/postmaster.c:712 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:804 +#: postmaster/postmaster.c:798 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:855 +#: postmaster/postmaster.c:849 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:897 +#: postmaster/postmaster.c:891 #, c-format msgid "" -"%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be " -"less than max_connections (%d)\n" +"%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections " +"(%d)\n" msgstr "" -"%s: значение superuser_reserved_connections (%d) плюс max_wal_senders (%d) " -"должно быть меньше max_connections (%d)\n" +"%s: значение superuser_reserved_connections (%d) должно быть меньше " +"max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:904 +#: postmaster/postmaster.c:898 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:901 #, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " @@ -18215,97 +18671,102 @@ msgstr "" "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть " "\"replica\" или \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:915 +#: postmaster/postmaster.c:909 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:1029 postmaster/postmaster.c:1127 +#: postmaster/postmaster.c:998 +#, c-format +msgid "starting %s" +msgstr "запускается %s" + +#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 #: utils/init/miscinit.c:1551 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1060 +#: postmaster/postmaster.c:1058 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1066 +#: postmaster/postmaster.c:1064 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1147 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1155 +#: postmaster/postmaster.c:1153 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1167 +#: postmaster/postmaster.c:1165 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1207 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1236 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1240 +#: postmaster/postmaster.c:1238 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1297 +#: postmaster/postmaster.c:1298 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1298 +#: postmaster/postmaster.c:1299 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1324 utils/init/postinit.c:214 +#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1350 +#: postmaster/postmaster.c:1351 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1351 +#: postmaster/postmaster.c:1352 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1456 +#: postmaster/postmaster.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1479 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"" -"%s\" has been moved away from its proper location." +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1506 +#: postmaster/postmaster.c:1503 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -18316,465 +18777,465 @@ msgstr "" "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1683 +#: postmaster/postmaster.c:1680 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1838 +#: postmaster/postmaster.c:1835 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1947 +#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1928 +#: postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:1986 +#: postmaster/postmaster.c:2004 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2012 +#: postmaster/postmaster.c:2031 +#, c-format +msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" +msgstr "не удалось отправить ответ в процессе согласования GSSAPI: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2056 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110 -#: utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:10199 utils/misc/guc.c:10233 +#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/guc.c:6580 +#: utils/misc/guc.c:6650 utils/misc/guc.c:7973 utils/misc/guc.c:10820 +#: utils/misc/guc.c:10854 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2079 +#: postmaster/postmaster.c:2123 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2109 +#: postmaster/postmaster.c:2168 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:2206 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2206 +#: postmaster/postmaster.c:2265 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2211 +#: postmaster/postmaster.c:2270 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2216 +#: postmaster/postmaster.c:2275 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:292 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 +#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2311 +#: postmaster/postmaster.c:2370 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2319 +#: postmaster/postmaster.c:2382 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2530 +#: postmaster/postmaster.c:2635 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" -#: postmaster/postmaster.c:2555 +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:2661 postmaster/postmaster.c:2665 #, c-format -msgid "pg_hba.conf was not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf не был перезагружен" +msgid "%s was not reloaded" +msgstr "%s не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2559 -#, c-format -msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf не был перезагружен" - -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2675 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2723 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2781 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2814 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2809 +#: postmaster/postmaster.c:2915 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2954 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2934 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2995 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:3016 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2964 +#: postmaster/postmaster.c:3070 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:2980 +#: postmaster/postmaster.c:3086 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2995 +#: postmaster/postmaster.c:3101 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3010 +#: postmaster/postmaster.c:3116 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3131 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:3041 +#: postmaster/postmaster.c:3147 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:3055 +#: postmaster/postmaster.c:3161 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:3223 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновый процесс \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3201 postmaster/postmaster.c:3221 -#: postmaster/postmaster.c:3228 postmaster/postmaster.c:3246 +#: postmaster/postmaster.c:3307 postmaster/postmaster.c:3327 +#: postmaster/postmaster.c:3334 postmaster/postmaster.c:3352 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3300 +#: postmaster/postmaster.c:3406 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3556 +#: postmaster/postmaster.c:3662 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3558 postmaster/postmaster.c:3569 -#: postmaster/postmaster.c:3580 postmaster/postmaster.c:3589 -#: postmaster/postmaster.c:3599 +#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 +#: postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3566 +#: postmaster/postmaster.c:3673 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3576 +#: postmaster/postmaster.c:3683 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3587 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3597 +#: postmaster/postmaster.c:3695 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3780 +#: postmaster/postmaster.c:3878 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3820 +#: postmaster/postmaster.c:3918 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:3990 postmaster/postmaster.c:5424 -#: postmaster/postmaster.c:5798 +#: postmaster/postmaster.c:4088 postmaster/postmaster.c:5479 +#: postmaster/postmaster.c:5867 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" -#: postmaster/postmaster.c:4044 +#: postmaster/postmaster.c:4142 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4086 +#: postmaster/postmaster.c:4184 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4200 +#: postmaster/postmaster.c:4294 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4205 +#: postmaster/postmaster.c:4299 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4490 +#: postmaster/postmaster.c:4569 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4643 +#: postmaster/postmaster.c:4722 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "" "число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" -#: postmaster/postmaster.c:4644 +#: postmaster/postmaster.c:4723 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:4855 +#: postmaster/postmaster.c:4934 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс" -#: postmaster/postmaster.c:4987 +#: postmaster/postmaster.c:5066 #, c-format -msgid "Please report this to ." +msgid "Please report this to ." msgstr "" -"Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу ." +"Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу ." -#: postmaster/postmaster.c:5074 +#: postmaster/postmaster.c:5153 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5352 +#: postmaster/postmaster.c:5407 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5356 +#: postmaster/postmaster.c:5411 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5360 +#: postmaster/postmaster.c:5415 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5364 +#: postmaster/postmaster.c:5419 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5368 +#: postmaster/postmaster.c:5423 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5372 +#: postmaster/postmaster.c:5427 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5569 postmaster/postmaster.c:5592 +#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5647 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5576 postmaster/postmaster.c:5599 +#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/postmaster.c:5654 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5671 +#: postmaster/postmaster.c:5727 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5683 +#: postmaster/postmaster.c:5739 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6119 +#: postmaster/postmaster.c:5853 +#, c-format +msgid "no slot available for new worker process" +msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота" + +#: postmaster/postmaster.c:6188 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:6151 +#: postmaster/postmaster.c:6220 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6180 +#: postmaster/postmaster.c:6249 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6187 +#: postmaster/postmaster.c:6256 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6196 +#: postmaster/postmaster.c:6265 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6213 +#: postmaster/postmaster.c:6282 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6222 +#: postmaster/postmaster.c:6291 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" -"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)" -"\n" +"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " +"%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6229 +#: postmaster/postmaster.c:6298 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6393 +#: postmaster/postmaster.c:6462 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6398 +#: postmaster/postmaster.c:6467 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" -#: postmaster/syslogger.c:471 postmaster/syslogger.c:1147 +#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1154 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:521 +#: postmaster/syslogger.c:528 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "остановка протоколирования" -#: postmaster/syslogger.c:565 postmaster/syslogger.c:579 +#: postmaster/syslogger.c:572 postmaster/syslogger.c:586 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:630 +#: postmaster/syslogger.c:637 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:666 +#: postmaster/syslogger.c:673 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "передача вывода в протокол процессу сбора протоколов" -#: postmaster/syslogger.c:667 +#: postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:675 +#: postmaster/syslogger.c:682 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:680 postmaster/syslogger.c:697 +#: postmaster/syslogger.c:687 postmaster/syslogger.c:704 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1102 +#: postmaster/syslogger.c:1109 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1219 +#: postmaster/syslogger.c:1226 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1281 postmaster/syslogger.c:1331 +#: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)" @@ -18786,92 +19247,94 @@ msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного " "выражения" -#: replication/basebackup.c:343 +#: regex/regc_pg_locale.c:269 #, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m" +msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" +msgstr "" +"недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для регулярных " +"выражений" -#: replication/basebackup.c:450 +#: replication/basebackup.c:102 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:462 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" -#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 -#: replication/basebackup.c:488 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 +#: replication/basebackup.c:500 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 +#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 +#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, " "копирование прерывается" -#: replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:630 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "всего ошибок контрольных сумм: %s" -#: replication/basebackup.c:620 +#: replication/basebackup.c:634 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм" -#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 -#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 -#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 -#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 +#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 +#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 +#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 +#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6027 +#: replication/basebackup.c:731 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:1316 +#: replication/basebackup.c:1330 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: replication/basebackup.c:1421 +#: replication/basebackup.c:1438 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "неверный номер сегмента %d в файле \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1440 +#: replication/basebackup.c:1457 #, c-format msgid "" -"cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and " +"could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and " "page size %d differ" msgstr "" "не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %d: размер " "прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)" -#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 +#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1492 +#: replication/basebackup.c:1523 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось заново прочитать блок %d файла \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1547 #, c-format msgid "" "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but " @@ -18880,24 +19343,27 @@ msgstr "" "ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %d: вычислено значение %X, но " "ожидалось %X" -#: replication/basebackup.c:1523 +#: replication/basebackup.c:1554 #, c-format msgid "" "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "" "о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет" -#: replication/basebackup.c:1581 +#: replication/basebackup.c:1614 #, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" +msgstr[1] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" +msgstr[2] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" -#: replication/basebackup.c:1609 +#: replication/basebackup.c:1647 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1614 +#: replication/basebackup.c:1652 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" @@ -18905,17 +19371,17 @@ msgstr "" "цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", " "цель \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "ошибочный синтаксис строки подключения: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " @@ -18924,13 +19390,13 @@ msgstr "" "не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного " "сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "неверный ответ главного сервера" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340 #, c-format msgid "" "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -18939,125 +19405,125 @@ msgstr "" "Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ошибка при остановке потоковой операции COPY: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "неверный ответ на запрос" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 msgid "empty query" msgstr "пустой запрос" -#: replication/logical/launcher.c:310 +#: replication/logical/launcher.c:307 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "" "запускается процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\"" -#: replication/logical/launcher.c:317 +#: replication/logical/launcher.c:314 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "" "нельзя запустить процессы-обработчики логической репликации при " "max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:397 +#: replication/logical/launcher.c:394 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "недостаточно слотов для процессов логической репликации" -#: replication/logical/launcher.c:398 +#: replication/logical/launcher.c:395 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_logical_replication_workers." -#: replication/logical/launcher.c:453 +#: replication/logical/launcher.c:450 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "недостаточно слотов для фоновых рабочих процессов" -#: replication/logical/launcher.c:454 +#: replication/logical/launcher.c:451 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_worker_processes." -#: replication/logical/launcher.c:661 +#: replication/logical/launcher.c:650 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "" "слот обработчика логической репликации %d пуст, подключиться к нему нельзя" -#: replication/logical/launcher.c:670 +#: replication/logical/launcher.c:659 #, c-format msgid "" "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " @@ -19066,7 +19532,7 @@ msgstr "" "слот обработчика логической репликации %d уже занят другим процессом, " "подключиться к нему нельзя" -#: replication/logical/launcher.c:988 +#: replication/logical/launcher.c:977 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "процесс запуска логической репликации запущен" @@ -19086,48 +19552,48 @@ msgstr "для логического декодирования требует msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления" -#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "" "физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования" -#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391 +#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных" -#: replication/logical/logical.c:267 +#: replication/logical/logical.c:270 #, c-format msgid "" "cannot create logical replication slot in transaction that has performed " "writes" msgstr "" -"нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись" +"нельзя создать слот логической репликации в транзакции, осуществляющей запись" -#: replication/logical/logical.c:431 +#: replication/logical/logical.c:441 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:433 +#: replication/logical/logical.c:443 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:583 +#: replication/logical/logical.c:593 #, c-format msgid "" "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:590 +#: replication/logical/logical.c:600 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "" @@ -19154,8 +19620,8 @@ msgstr "массив должен быть одномерным" msgid "array must not contain nulls" msgstr "массив не должен содержать элементы null" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 -#: utils/adt/jsonb.c:1269 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312 +#: utils/adt/jsonb.c:1282 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "в массиве должно быть чётное число элементов" @@ -19163,20 +19629,20 @@ msgstr "в массиве должно быть чётное число элем #: replication/logical/logicalfuncs.c:269 #, c-format msgid "" -"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"" -"%s\" expects textual data" +"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " +"\"%s\" expects textual data" msgstr "" "модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но " "функция \"%s\" ожидает текстовые" -#: replication/logical/origin.c:185 +#: replication/logical/origin.c:186 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "" "запрашивать или модифицировать источники репликации могут только " "суперпользователи" -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:191 #, c-format msgid "" "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" @@ -19184,64 +19650,59 @@ msgstr "" "запрашивать или модифицировать источники репликации при " "max_replication_slots = 0 нельзя" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:196 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "модифицировать источники репликации во время восстановления нельзя" -#: replication/logical/origin.c:230 +#: replication/logical/origin.c:231 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "источник репликации \"%s\" не существует" -#: replication/logical/origin.c:321 +#: replication/logical/origin.c:322 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "найти свободный OID для источника репликации не удалось" -#: replication/logical/origin.c:369 +#: replication/logical/origin.c:370 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "" "удалить источник репликации с OID %d нельзя, он используется процессом с PID " "%d" -#: replication/logical/origin.c:461 +#: replication/logical/origin.c:462 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "источник репликации с OID %u не существует" -#: replication/logical/origin.c:725 +#: replication/logical/origin.c:730 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "" "контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:757 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" - -#: replication/logical/origin.c:766 +#: replication/logical/origin.c:771 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "" "не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте " "max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:784 +#: replication/logical/origin.c:789 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "" "неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u " "вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:908 +#: replication/logical/origin.c:917 replication/logical/origin.c:1103 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d" -#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115 #, c-format msgid "" "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" @@ -19249,34 +19710,39 @@ msgstr "" "не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника " "репликации с OID %u" -#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 -#: replication/slot.c:1559 +#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 +#: replication/slot.c:1567 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку." -#: replication/logical/origin.c:1065 +#: replication/logical/origin.c:1074 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен" -#: replication/logical/origin.c:1094 -#, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d" - -#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 -#: replication/logical/origin.c:1363 +#: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370 +#: replication/logical/origin.c:1390 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "ни один источник репликации не настроен" -#: replication/logical/relation.c:255 +#: replication/logical/origin.c:1237 +#, c-format +msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" +msgstr "имя источника репликации \"%s\" зарезервировано" + +#: replication/logical/origin.c:1239 +#, c-format +msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "Имена источников, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы." + +#: replication/logical/relation.c:254 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует" -#: replication/logical/relation.c:297 +#: replication/logical/relation.c:311 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated " @@ -19285,7 +19751,7 @@ msgstr "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют некоторые " "реплицируемые столбцы" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:351 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " @@ -19294,19 +19760,19 @@ msgstr "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA " "IDENTITY используются системные столбцы" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2509 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2643 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2626 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" @@ -19314,24 +19780,25 @@ msgstr "" "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано " "байт: %d, требовалось: %u)" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2872 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" -msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" +msgstr "" +"ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3342 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "" "не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)" -#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#: replication/logical/snapbuild.c:611 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "изначальный снимок слота слишком большой" # skip-rule: capital-letter-first -#: replication/logical/snapbuild.c:666 +#: replication/logical/snapbuild.c:665 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "" @@ -19343,74 +19810,68 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1364 -#: replication/logical/snapbuild.c:1878 +#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 +#: replication/logical/snapbuild.c:1917 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1273 +#: replication/logical/snapbuild.c:1272 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Больше активных транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1315 +#: replication/logical/snapbuild.c:1314 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "" "процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1317 replication/logical/snapbuild.c:1341 +#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца." -#: replication/logical/snapbuild.c:1339 +#: replication/logical/snapbuild.c:1338 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "" "при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1366 +#: replication/logical/snapbuild.c:1365 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Больше старых транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1740 replication/logical/snapbuild.c:1773 -#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1812 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1747 +#: replication/logical/snapbuild.c:1759 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1753 +#: replication/logical/snapbuild.c:1765 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1825 +#: replication/logical/snapbuild.c:1864 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1880 +#: replication/logical/snapbuild.c:1919 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка." -#: replication/logical/snapbuild.c:1952 +#: replication/logical/snapbuild.c:1991 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:138 +#: replication/logical/tablesync.c:139 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -19419,50 +19880,50 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" закончил обработку" -#: replication/logical/tablesync.c:685 +#: replication/logical/tablesync.c:672 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\" с сервера публикации: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:691 +#: replication/logical/tablesync.c:678 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "таблица \"%s.%s\" не найдена на сервере публикации" -#: replication/logical/tablesync.c:721 +#: replication/logical/tablesync.c:710 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" msgstr "не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:791 +#: replication/logical/tablesync.c:780 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "" "не удалось начать копирование начального содержимого таблицы \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:904 +#: replication/logical/tablesync.c:894 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "" "при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации" -#: replication/logical/tablesync.c:926 +#: replication/logical/tablesync.c:916 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "" "при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере публикации" -#: replication/logical/worker.c:307 +#: replication/logical/worker.c:290 #, c-format msgid "" -"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"" -"%s\", remote type %s, local type %s" +"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" +"\", remote type %s, local type %s" msgstr "" "обработка внешних данных для целевого отношения репликации \"%s.%s\" столбца " "\"%s\", удалённый тип %s, локальный тип %s" -#: replication/logical/worker.c:528 +#: replication/logical/worker.c:527 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "сообщение ORIGIN отправлено неуместно" @@ -19487,22 +19948,22 @@ msgstr "" "IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет " "характеристики REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1007 +#: replication/logical/worker.c:1025 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1148 +#: replication/logical/worker.c:1167 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "поток данных с сервера публикации закончился" -#: replication/logical/worker.c:1307 +#: replication/logical/worker.c:1322 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута" -#: replication/logical/worker.c:1455 +#: replication/logical/worker.c:1470 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " @@ -19511,7 +19972,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "остановлен, так как подписка была удалена" -#: replication/logical/worker.c:1469 +#: replication/logical/worker.c:1484 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " @@ -19520,7 +19981,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "остановлен, так как подписка была отключена" -#: replication/logical/worker.c:1483 +#: replication/logical/worker.c:1498 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -19529,7 +19990,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен из-за изменения информации о подключении" -#: replication/logical/worker.c:1497 +#: replication/logical/worker.c:1512 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -19538,7 +19999,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен, так как подписка была переименована" -#: replication/logical/worker.c:1514 +#: replication/logical/worker.c:1529 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -19547,7 +20008,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен, так как было изменено имя слота репликации" -#: replication/logical/worker.c:1528 +#: replication/logical/worker.c:1543 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -19556,7 +20017,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен из-за изменения публикаций подписки" -#: replication/logical/worker.c:1631 +#: replication/logical/worker.c:1647 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription %u will not start because " @@ -19565,7 +20026,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, " "так как подписка была удалена при старте" -#: replication/logical/worker.c:1643 +#: replication/logical/worker.c:1659 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " @@ -19574,7 +20035,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет " "запущен, так как подписка была отключена при старте" -#: replication/logical/worker.c:1661 +#: replication/logical/worker.c:1677 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -19583,13 +20044,13 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" запущен" -#: replication/logical/worker.c:1665 +#: replication/logical/worker.c:1681 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" "запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:1705 +#: replication/logical/worker.c:1720 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для подписки не задан слот репликации" @@ -19665,103 +20126,133 @@ msgstr "используются все слоты репликации" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots." -#: replication/slot.c:387 +#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:662 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" -#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948 +#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:947 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d" -#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495 +#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1502 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" -#: replication/slot.c:983 +#: replication/slot.c:982 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "" "слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:988 +#: replication/slot.c:987 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m" - -#: replication/slot.c:1436 +#: replication/slot.c:1440 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1443 +#: replication/slot.c:1447 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u" -#: replication/slot.c:1450 +#: replication/slot.c:1454 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u" -#: replication/slot.c:1482 +#: replication/slot.c:1490 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1516 +#: replication/slot.c:1524 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1518 +#: replication/slot.c:1526 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:1522 +#: replication/slot.c:1530 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1524 +#: replication/slot.c:1532 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:1558 +#: replication/slot.c:1566 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации" -#: replication/slotfuncs.c:490 +#: replication/slotfuncs.c:534 #, c-format -msgid "invalid target wal lsn" -msgstr "неверный целевой lsn" +msgid "invalid target WAL LSN" +msgstr "неверный целевой LSN" -#: replication/slotfuncs.c:512 +#: replication/slotfuncs.c:556 #, c-format msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" msgstr "" "продвинуть слот репликации, для которого ранее не был зарезервирован WAL, " "нельзя" -#: replication/slotfuncs.c:528 +#: replication/slotfuncs.c:572 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "" "продвинуть слот репликации к позиции %X/%X нельзя, минимальная позиция: %X/%X" -#: replication/syncrep.c:246 +#: replication/slotfuncs.c:669 +#, c-format +msgid "" +"cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" +msgstr "" +"слот физической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот логической " +"репликации" + +#: replication/slotfuncs.c:671 +#, c-format +msgid "" +"cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" +msgstr "" +"слот логической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот физической " +"репликации" + +#: replication/slotfuncs.c:680 +#, c-format +msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" +msgstr "скопировать слот репликации, для которого не резервируется WAL, нельзя" + +#: replication/slotfuncs.c:745 +#, c-format +msgid "could not copy replication slot \"%s\"" +msgstr "не удалось скопировать слот репликации \"%s\"" + +#: replication/slotfuncs.c:747 +#, c-format +msgid "" +"The source replication slot was modified incompatibly during the copy " +"operation." +msgstr "" +"Исходный слот репликации был модифицирован несовместимым образом во время " +"копирования." + +#: replication/syncrep.c:248 #, c-format msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " @@ -19770,7 +20261,7 @@ msgstr "" "отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде " "администратора" -#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 +#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 #, c-format msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " @@ -19779,148 +20270,148 @@ msgstr "" "Транзакция уже была зафиксирована локально, но возможно не была " "реплицирована на резервный сервер." -#: replication/syncrep.c:263 +#: replication/syncrep.c:265 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя" -#: replication/syncrep.c:397 +#: replication/syncrep.c:406 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u" -#: replication/syncrep.c:460 +#: replication/syncrep.c:469 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u" -#: replication/syncrep.c:464 +#: replication/syncrep.c:473 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных " "резервных" -#: replication/syncrep.c:1164 +#: replication/syncrep.c:1173 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1170 +#: replication/syncrep.c:1179 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля" -#: replication/walreceiver.c:169 +#: replication/walreceiver.c:160 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора" -#: replication/walreceiver.c:309 +#: replication/walreceiver.c:276 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s" -#: replication/walreceiver.c:359 +#: replication/walreceiver.c:322 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются" -#: replication/walreceiver.c:360 +#: replication/walreceiver.c:323 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s." -#: replication/walreceiver.c:371 +#: replication/walreceiver.c:333 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" "последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой " "линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:407 +#: replication/walreceiver.c:369 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени " "%u" -#: replication/walreceiver.c:412 +#: replication/walreceiver.c:374 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:403 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено" -#: replication/walreceiver.c:478 +#: replication/walreceiver.c:440 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "репликация прекращена главным сервером" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала." -#: replication/walreceiver.c:574 +#: replication/walreceiver.c:529 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "завершение приёма журнала из-за тайм-аута" -#: replication/walreceiver.c:614 +#: replication/walreceiver.c:567 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" "на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 +#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:754 +#: replication/walreceiver.c:700 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера" -#: replication/walreceiver.c:1036 +#: replication/walreceiver.c:976 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: replication/walsender.c:494 +#: replication/walsender.c:497 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:535 +#: replication/walsender.c:548 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не выполнялась до START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:552 +#: replication/walsender.c:565 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "" -"логический слот репликации нельзя использовать для физической репликации" +"слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации" -#: replication/walsender.c:615 +#: replication/walsender.c:628 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "" "в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walsender.c:619 +#: replication/walsender.c:632 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X." -#: replication/walsender.c:664 +#: replication/walsender.c:677 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -19929,69 +20420,56 @@ msgstr "" "запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала " "на этом сервере (%X/%X)" -#: replication/walsender.c:893 -#, c-format -msgid "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a " -"transaction" -msgstr "" -"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT не должна вызываться " -"внутри транзакции" - -#: replication/walsender.c:902 -#, c-format -msgid "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -msgstr "" -"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться внутри " -"транзакции" - +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:907 #, c-format -msgid "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ " -"isolation mode transaction" -msgstr "" -"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться в " -"транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ" - -#: replication/walsender.c:912 -#, c-format -msgid "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "" -"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться перед " -"любыми другими запросами" +msgid "%s must not be called inside a transaction" +msgstr "%s требуется выполнять не в транзакции" +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:917 #, c-format -msgid "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a " -"subtransaction" -msgstr "" -"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT не должна вызываться в " -"подтранзакции" +msgid "%s must be called inside a transaction" +msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции" -#: replication/walsender.c:1063 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:923 +#, c-format +msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "%s требуется выполнять в транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:929 +#, c-format +msgid "%s must be called before any query" +msgstr "%s требуется выполнять до каких-либо запросов" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:935 +#, c-format +msgid "%s must not be called in a subtransaction" +msgstr "%s требуется вызывать не в подтранзакции" + +#: replication/walsender.c:1082 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" -#: replication/walsender.c:1448 +#: replication/walsender.c:1453 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "" "нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме " "остановки" -#: replication/walsender.c:1481 +#: replication/walsender.c:1486 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 -#: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 -#: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475 +#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 +#: tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -19999,165 +20477,161 @@ msgid "" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: replication/walsender.c:1565 +#: replication/walsender.c:1570 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "" "нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической " "репликации" -#: replication/walsender.c:1613 replication/walsender.c:1629 +#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:1643 +#: replication/walsender.c:1648 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "" "после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1681 +#: replication/walsender.c:1686 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1722 +#: replication/walsender.c:1727 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2100 +#: replication/walsender.c:2145 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации" -#: replication/walsender.c:2184 +#: replication/walsender.c:2222 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий" -#: replication/walsender.c:2293 +#: replication/walsender.c:2481 #, c-format -msgid "" -"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " -"%d)" -msgstr "" -"число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders " -"(сейчас: %d)" +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" +msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %zu): %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "действия правил для OLD не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Воспользуйтесь представлениями или триггерами." -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "действия правил для NEW не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Воспользуйтесь триггерами." -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Воспользуйтесь представлениями." -#: rewrite/rewriteDefine.c:324 +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "множественные действия в правилах для SELECT не поддерживаются" -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "в правилах для SELECT должно быть действие INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#: rewrite/rewriteDefine.c:347 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила для SELECT не должны содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "в правилах для SELECT не может быть условий" -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 +#: rewrite/rewriteDefine.c:382 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" уже является представлением" -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 +#: rewrite/rewriteDefine.c:406 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "правило представления для \"%s\" должно называться \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#: rewrite/rewriteDefine.c:434 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "преобразовать секционированную таблицу \"%s\" в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "преобразовать секцию \"%s\" в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:449 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она не " "пуста1" -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 +#: rewrite/rewriteDefine.c:458 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она " "содержит триггеры" -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 #, c-format msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "Кроме того, таблица не может быть задействована в ссылках по внешнему ключу." -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " "индексы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 +#: rewrite/rewriteDefine.c:471 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " "подчинённые таблицы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:469 +#: rewrite/rewriteDefine.c:477 #, c-format msgid "" "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" @@ -20165,7 +20639,7 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как для неё " "включена защита на уровне строк" -#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#: rewrite/rewriteDefine.c:483 #, c-format msgid "" "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" @@ -20173,45 +20647,45 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как к ней " "применены политики защиты строк" -#: rewrite/rewriteDefine.c:502 +#: rewrite/rewriteDefine.c:510 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "в правиле нельзя указать несколько списков RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:507 +#: rewrite/rewriteDefine.c:515 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "списки RETURNING в условных правилах не поддерживаются" -#: rewrite/rewriteDefine.c:511 +#: rewrite/rewriteDefine.c:519 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:675 +#: rewrite/rewriteDefine.c:683 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:676 +#: rewrite/rewriteDefine.c:684 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:703 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" "преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format msgid "" "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "" "создать список RETURNING для отношения, содержащего удалённые столбцы, нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:710 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 #, c-format msgid "" "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" @@ -20219,67 +20693,67 @@ msgstr "" "элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени " "столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:720 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:723 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754 +#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:745 +#: rewrite/rewriteDefine.c:753 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца \"" -"%s\"" +"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца " +"\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:747 +#: rewrite/rewriteDefine.c:755 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:764 +#: rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:765 +#: rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 +#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует" -#: rewrite/rewriteDefine.c:990 +#: rewrite/rewriteDefine.c:999 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:540 +#: rewrite/rewriteHandler.c:545 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " @@ -20288,108 +20762,108 @@ msgstr "" "имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом " "запросе" -#: rewrite/rewriteHandler.c:600 +#: rewrite/rewriteHandler.c:605 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила" -#: rewrite/rewriteHandler.c:809 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:826 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:810 rewrite/rewriteHandler.c:825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:815 rewrite/rewriteHandler.c:837 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "" "Столбец \"%s\" является столбцом идентификации со свойством GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:812 +#: rewrite/rewriteHandler.c:817 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Для переопределения укажите OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:843 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только значение DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:1004 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:1030 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2027 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2060 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2347 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2352 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2385 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2355 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2388 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2358 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2391 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2419 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2422 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2455 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2425 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2458 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2428 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2461 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2431 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2464 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2434 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2467 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2446 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2479 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2449 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2482 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2485 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2459 rewrite/rewriteHandler.c:2463 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2471 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 rewrite/rewriteHandler.c:2496 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2504 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -20397,27 +20871,27 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2474 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2498 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2531 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2955 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3008 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2963 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3016 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3433 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3492 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -20426,7 +20900,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3447 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3506 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -20435,13 +20909,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3451 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3456 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3515 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -20450,43 +20924,52 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 rewrite/rewriteHandler.c:3714 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3722 +#, c-format +msgid "" +"Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." +msgstr "" +"Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются " +"автоматически." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3815 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3708 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3817 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3822 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3715 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3720 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3829 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3722 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3831 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3849 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -20495,7 +20978,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3797 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -20523,86 +21006,68 @@ msgstr "" "переменные NEW в правилах ON UPDATE не могут ссылаться на столбцы, " "фигурирующие во множественном присваивании в исходной команде UPDATE" -#: snowball/dict_snowball.c:177 +#: snowball/dict_snowball.c:197 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "стеммер Snowball для языка \"%s\" и кодировки \"%s\" не найден" -#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74 #: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "повторяющийся параметр StopWords" -#: snowball/dict_snowball.c:209 +#: snowball/dict_snowball.c:229 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "повторяющийся параметр Language" -#: snowball/dict_snowball.c:216 +#: snowball/dict_snowball.c:236 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр Snowball: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:224 +#: snowball/dict_snowball.c:244 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "отсутствует параметр Language" -#: statistics/dependencies.c:534 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVDependencies" - -#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 -#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 -#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 -#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 -#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 -#: utils/adt/pseudotypes.c:393 +#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 +#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 +#: statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 +#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 +#: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 +#: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 +#: utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "значение типа %s нельзя ввести" -#: statistics/extended_stats.c:104 +#: statistics/extended_stats.c:121 #, c-format msgid "" "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "" "объект статистики \"%s.%s\" не может быть вычислен для отношения \"%s.%s\"" -#: statistics/mvdistinct.c:262 +#: statistics/mcv.c:1366 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format -msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "неверное магическое число ndistinct: %08x (ожидалось: %08x)" +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: statistics/mvdistinct.c:267 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "неверный тип ndistinct: %d (ожидался: %d)" - -#: statistics/mvdistinct.c:272 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVNDistinct" - -#: statistics/mvdistinct.c:281 -#, c-format -msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -msgstr "неправильный размер MVNDistinct: %zd (ожидался не меньше %zd)" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 +#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя" -#: storage/buffer/bufmgr.c:807 +#: storage/buffer/bufmgr.c:814 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:809 +#: storage/buffer/bufmgr.c:816 #, c-format msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " @@ -20611,27 +21076,27 @@ msgstr "" "Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует " "обновить ОС." -#: storage/buffer/bufmgr.c:907 +#: storage/buffer/bufmgr.c:914 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4056 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4401 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "снимок слишком стар" @@ -20646,232 +21111,205 @@ msgstr "нет пустого локального буфера" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя" -#: storage/file/buffile.c:317 +#: storage/file/buffile.c:319 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось открыть временный файл \"%s\", входящий в BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:814 +#: storage/file/buffile.c:796 #, c-format msgid "" "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "" -"не удалось определить размер временного файла \"%s\", входящего в BufFile \"" -"%s\": %m" +"не удалось определить размер временного файла \"%s\", входящего в BufFile " +"\"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:470 storage/file/fd.c:542 storage/file/fd.c:578 +#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "не удалось сбросить грязные данные: %m" -#: storage/file/fd.c:500 +#: storage/file/fd.c:488 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "не удалось определить размер грязных данных: %m" -#: storage/file/fd.c:552 +#: storage/file/fd.c:540 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: %m" -#: storage/file/fd.c:753 +#: storage/file/fd.c:748 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:847 +#: storage/file/fd.c:842 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "ошибка в getrlimit(): %m" -#: storage/file/fd.c:937 +#: storage/file/fd.c:932 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса" -#: storage/file/fd.c:938 +#: storage/file/fd.c:933 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d." -#: storage/file/fd.c:989 storage/file/fd.c:2398 storage/file/fd.c:2508 -#: storage/file/fd.c:2659 +#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356 +#: storage/file/fd.c:2507 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" -#: storage/file/fd.c:1332 +#: storage/file/fd.c:1284 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" -#: storage/file/fd.c:1464 +#: storage/file/fd.c:1415 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный каталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1471 +#: storage/file/fd.c:1422 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный подкаталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1664 +#: storage/file/fd.c:1615 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1699 +#: storage/file/fd.c:1650 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1740 +#: storage/file/fd.c:1691 #, c-format -msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления временного файла \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2029 +#: storage/file/fd.c:1955 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)" -#: storage/file/fd.c:2374 storage/file/fd.c:2433 +#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2478 +#: storage/file/fd.c:2326 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2635 +#: storage/file/fd.c:2483 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2726 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" - -#: storage/file/fd.c:3158 +#: storage/file/fd.c:3006 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "в каталоге временных файлов обнаружен неуместный файл: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3480 -#, c-format -msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -msgstr "ошибка удаления каталога \"%s\": %m" - -#: storage/file/sharedfileset.c:93 +#: storage/file/sharedfileset.c:95 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "не удалось подключиться к уже уничтоженному набору SharedFileSet" -#: storage/ipc/dsm.c:351 +#: storage/ipc/dsm.c:343 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью испорчен" -#: storage/ipc/dsm.c:398 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "динамическая разделяемая память отключена" - -#: storage/ipc/dsm.c:399 -#, c-format -msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "" -"Установите для dynamic_shared_memory_type значение, отличное от \"none\"." - -#: storage/ipc/dsm.c:419 +#: storage/ipc/dsm.c:404 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью не в порядке" -#: storage/ipc/dsm.c:515 +#: storage/ipc/dsm.c:499 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:904 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:816 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:997 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "" "не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:576 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:499 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:775 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:687 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:924 +#, c-format +msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m" -#: storage/ipc/latch.c:829 +#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" +#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219 #, c-format -msgid "epoll_ctl() failed: %m" -msgstr "ошибка в epoll_ctl(): %m" +msgid "%s failed: %m" +msgstr "ошибка в %s: %m" -#: storage/ipc/latch.c:1060 -#, c-format -msgid "epoll_wait() failed: %m" -msgstr "ошибка в epoll_wait(): %m" - -#: storage/ipc/latch.c:1182 -#, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "ошибка в poll(): %m" - -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 -#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 -#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 -#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 -#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 +#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 +#: storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 +#: storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 +#: storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075 #: utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -20893,8 +21331,8 @@ msgid "" "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " "actual %zu" msgstr "" -"размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s\" " -"(ожидалось: %zu, фактически: %zu)" +"размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s" +"\" (ожидалось: %zu, фактически: %zu)" #: storage/ipc/shmem.c:453 #, c-format @@ -20909,158 +21347,214 @@ msgstr "" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1363 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 +#, c-format +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "для отмены запроса суперпользователя нужно быть суперпользователем" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 +#, c-format +msgid "" +"must be a member of the role whose query is being canceled or member of " +"pg_signal_backend" +msgstr "" +"необходимо быть членом роли, запрос которой отменяется, или роли " +"pg_signal_backend" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#, c-format +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#, c-format +msgid "" +"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " +"pg_signal_backend" +msgstr "" +"необходимо быть членом роли, процесс которой прерывается, или роли " +"pg_signal_backend" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 +#, c-format +msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" +msgstr "" +"прокручивать файлы протоколов, используя adminpack 1.0, может только " +"суперпользователь" + +#. translator: %s is a SQL function name +#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223 +#, c-format +msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." +msgstr "Рассмотрите возможность использования функции %s, включённой в ядро." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 +#, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено" + +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" "Транзакция пользователя привела к взаимоблокировке с процессом " "восстановления." -#: storage/large_object/inv_api.c:190 +#: storage/large_object/inv_api.c:189 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "" "в записи pg_largeobject для OID %u, стр. %d неверный размер поля данных (%d)" -#: storage/large_object/inv_api.c:271 +#: storage/large_object/inv_api.c:270 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "неверные флаги для открытия большого объекта: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:461 +#: storage/large_object/inv_api.c:460 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "неверное значение ориентира: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:633 +#: storage/large_object/inv_api.c:632 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "неверный размер записи большого объекта: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1115 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "" "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку \"%s\"; заблокирован процессом %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Процесс %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "обнаружена взаимоблокировка" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1146 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера." -#: storage/lmgr/lmgr.c:767 +#: storage/lmgr/lmgr.c:815 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#: storage/lmgr/lmgr.c:818 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:773 +#: storage/lmgr/lmgr.c:821 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:776 +#: storage/lmgr/lmgr.c:824 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#: storage/lmgr/lmgr.c:827 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:782 +#: storage/lmgr/lmgr.c:830 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:785 +#: storage/lmgr/lmgr.c:833 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:788 +#: storage/lmgr/lmgr.c:836 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" "при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1008 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1091 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "отношение %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1014 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1097 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "расширение отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1103 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1110 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакция %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "виртуальная транзакция %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "объект %u класса %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1067 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1075 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1158 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нераспознанный тип блокировки %d" -#: storage/lmgr/lock.c:740 +#: storage/lmgr/lock.c:764 #, c-format msgid "" "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" @@ -21068,7 +21562,7 @@ msgstr "" "пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы " "данных в режиме %s" -#: storage/lmgr/lock.c:742 +#: storage/lmgr/lock.c:766 #, c-format msgid "" "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " @@ -21077,13 +21571,13 @@ msgstr "" "В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена " "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная." -#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731 -#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413 +#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 +#: storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288 +#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " @@ -21092,12 +21586,12 @@ msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне " "транзакции для одного объекта" -#: storage/lmgr/predicate.c:682 +#: storage/lmgr/predicate.c:703 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711 +#: storage/lmgr/predicate.c:704 storage/lmgr/predicate.c:732 #, c-format msgid "" "You might need to run fewer transactions at a time or increase " @@ -21106,7 +21600,7 @@ msgstr "" "Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр " "max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:710 +#: storage/lmgr/predicate.c:731 #, c-format msgid "" "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " @@ -21115,18 +21609,18 @@ msgstr "" "в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/" "записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:1515 +#: storage/lmgr/predicate.c:1538 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый" -#: storage/lmgr/predicate.c:1604 +#: storage/lmgr/predicate.c:1627 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" "Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1605 +#: storage/lmgr/predicate.c:1628 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " @@ -21135,34 +21629,34 @@ msgstr "" "Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET " "default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1645 +#: storage/lmgr/predicate.c:1679 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 -#: utils/time/snapmgr.c:627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 +#: utils/time/snapmgr.c:629 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Исходный процесс с PID %d уже не работает." -#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 -#: storage/lmgr/predicate.c:3763 +#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 +#: storage/lmgr/predicate.c:3919 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "" "Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 -#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 -#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 -#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 -#: storage/lmgr/predicate.c:4721 +#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164 +#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211 +#: storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791 +#: storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846 +#: storage/lmgr/predicate.c:4884 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" @@ -21170,31 +21664,35 @@ msgstr "" "не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между " "транзакциями" -#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 -#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 -#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 -#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 -#: storage/lmgr/predicate.c:4723 +#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166 +#: storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213 +#: storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793 +#: storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848 +#: storage/lmgr/predicate.c:4886 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке." -#: storage/lmgr/proc.c:1318 +#: storage/lmgr/proc.c:359 +#, c-format +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " +"%d)" +msgstr "" +"число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders " +"(сейчас: %d)" + +#: storage/lmgr/proc.c:1334 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1329 +#: storage/lmgr/proc.c:1345 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:1449 +#: storage/lmgr/proc.c:1465 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -21203,7 +21701,7 @@ msgstr "" "процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", " "изменив порядок очереди через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1464 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -21211,134 +21709,118 @@ msgstr "" "процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" " "в течение %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1473 +#: storage/lmgr/proc.c:1489 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld." "%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1480 +#: storage/lmgr/proc.c:1496 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1496 +#: storage/lmgr/proc.c:1512 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d не смог получить в режиме %s блокировку \"%s\" за %ld.%03d мс" -#: storage/page/bufpage.c:151 +#: storage/page/bufpage.c:152 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "" "ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась - %u" -#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 -#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 -#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083 +#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510 +#: storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880 +#: storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "" "испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u" -#: storage/page/bufpage.c:529 +#: storage/page/bufpage.c:532 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "испорченный указатель элемента: %u" +msgid "corrupted line pointer: %u" +msgstr "испорченный линейный указатель: %u" -#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928 +#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)" -#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 -#: storage/page/bufpage.c:1099 +#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 +#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u" +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "испорченный линейный указатель: смещение = %u, размер = %u" -#: storage/page/bufpage.c:901 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u" - -#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 +#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:807 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:515 +#: storage/smgr/md.c:394 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u" -#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось перейти к блоку %u в файле \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:545 +#: storage/smgr/md.c:409 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 +#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:690 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Проверьте, есть ли место на диске." -#: storage/smgr/md.c:551 +#: storage/smgr/md.c:415 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u" -#: storage/smgr/md.c:772 +#: storage/smgr/md.c:611 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:788 +#: storage/smgr/md.c:627 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:848 +#: storage/smgr/md.c:681 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:853 +#: storage/smgr/md.c:686 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:945 +#: storage/smgr/md.c:778 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" "не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он " "содержит %u)" -#: storage/smgr/md.c:1000 +#: storage/smgr/md.c:833 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m" -#: storage/smgr/md.c:1295 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "" -"не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1458 +#: storage/smgr/md.c:905 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "" "не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)" -#: storage/smgr/md.c:1958 +#: storage/smgr/md.c:1202 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " @@ -21347,11 +21829,17 @@ msgstr "" "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в " "предыдущем сегменте (всего %u)" -#: storage/smgr/md.c:1972 +#: storage/smgr/md.c:1216 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" +#: storage/sync/sync.c:400 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "" +"не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m" + #: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" @@ -21362,8 +21850,8 @@ msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщен msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482 -#: tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 +#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "продолжительность: %s мс" @@ -21398,54 +21886,54 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" -#: tcop/postgres.c:973 +#: tcop/postgres.c:1043 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1223 +#: tcop/postgres.c:1293 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1273 +#: tcop/postgres.c:1343 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1330 +#: tcop/postgres.c:1400 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" -#: tcop/postgres.c:1487 +#: tcop/postgres.c:1556 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1532 +#: tcop/postgres.c:1601 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "привязка %s к %s" # [SM]: TO REVIEW -#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377 +#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" -#: tcop/postgres.c:1594 +#: tcop/postgres.c:1661 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" -#: tcop/postgres.c:1600 +#: tcop/postgres.c:1667 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -21454,88 +21942,88 @@ msgstr "" "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " "оператор \"%s\" требует %d)" -#: tcop/postgres.c:1771 +#: tcop/postgres.c:1827 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d" -#: tcop/postgres.c:1869 +#: tcop/postgres.c:1923 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461 +#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не существует" -#: tcop/postgres.c:2002 +#: tcop/postgres.c:2056 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093 +#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 msgid "execute fetch from" msgstr "выборка из" -#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094 +#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148 msgid "execute" msgstr "выполнение" -#: tcop/postgres.c:2090 +#: tcop/postgres.c:2144 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:2272 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "подготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2282 +#: tcop/postgres.c:2337 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметры: %s" -#: tcop/postgres.c:2301 +#: tcop/postgres.c:2356 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении" -#: tcop/postgres.c:2317 +#: tcop/postgres.c:2372 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2320 +#: tcop/postgres.c:2375 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2323 +#: tcop/postgres.c:2378 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено." -#: tcop/postgres.c:2326 +#: tcop/postgres.c:2381 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть " "удалены." -#: tcop/postgres.c:2332 +#: tcop/postgres.c:2387 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена." -#: tcop/postgres.c:2657 +#: tcop/postgres.c:2711 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:2658 +#: tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -21546,7 +22034,7 @@ msgstr "" "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " "аварийно и возможно разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986 +#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -21555,12 +22043,12 @@ msgstr "" "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " "минуту." -#: tcop/postgres.c:2744 +#: tcop/postgres.c:2798 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" -#: tcop/postgres.c:2745 +#: tcop/postgres.c:2799 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -21570,72 +22058,72 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:2916 +#: tcop/postgres.c:2970 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:2920 +#: tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2924 +#: tcop/postgres.c:2978 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2928 +#: tcop/postgres.c:2982 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "процесс запуска логической репликации остановлен" -#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984 +#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:2957 +#: tcop/postgres.c:3011 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2967 +#: tcop/postgres.c:3021 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:3033 +#: tcop/postgres.c:3087 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки" -#: tcop/postgres.c:3040 +#: tcop/postgres.c:3094 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:3047 +#: tcop/postgres.c:3101 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3070 +#: tcop/postgres.c:3124 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3080 +#: tcop/postgres.c:3134 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции" -#: tcop/postgres.c:3194 +#: tcop/postgres.c:3248 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3195 +#: tcop/postgres.c:3249 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -21645,12 +22133,12 @@ msgstr "" "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " "стека." -#: tcop/postgres.c:3258 +#: tcop/postgres.c:3312 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3260 +#: tcop/postgres.c:3314 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -21659,48 +22147,48 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3620 +#: tcop/postgres.c:3674 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627 +#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3625 +#: tcop/postgres.c:3679 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:3687 +#: tcop/postgres.c:3741 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4316 +#: tcop/postgres.c:4379 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4351 +#: tcop/postgres.c:4414 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4429 +#: tcop/postgres.c:4492 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4433 +#: tcop/postgres.c:4496 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4610 +#: tcop/postgres.c:4673 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -21709,19 +22197,19 @@ msgstr "" "отключение: время сеанса: %d:%02d:%02d.%03d пользователь=%s база данных=%s " "компьютер=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:645 +#: tcop/pquery.c:642 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "" "число форматов результатов в сообщении Bind (%d) не равно числу столбцов в " "запросе (%d)" -#: tcop/pquery.c:952 +#: tcop/pquery.c:949 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "курсор может сканировать только вперёд" -#: tcop/pquery.c:953 +#: tcop/pquery.c:950 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад." @@ -21755,16 +22243,6 @@ msgstr "в рамках операции с ограничениями по бе msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем" -#: tcop/utility.c:1348 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя" - -#: tcop/utility.c:1350 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами." - #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -21890,12 +22368,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "отсутствует параметр Dictionary" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1034 +#: tsearch/spell.c:1036 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона" @@ -21910,33 +22388,34 @@ msgstr "неверный символ во флаге аффикса \"%s\"" msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значением флага \"long\"" -#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:524 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" -#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 -#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15730 gram.y:15747 +#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 +#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15735 gram.y:15752 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 +#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 +#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неверное указание аффикса \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 +#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1265 +#: tsearch/spell.c:1270 #, c-format msgid "" "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " @@ -21945,22 +22424,22 @@ msgstr "" "словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" " "и \"num\"" -#: tsearch/spell.c:1309 +#: tsearch/spell.c:1314 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неверное количество векторов флагов" -#: tsearch/spell.c:1332 +#: tsearch/spell.c:1337 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "количество псевдонимов превышает заданное число %d" -#: tsearch/spell.c:1547 +#: tsearch/spell.c:1552 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)" @@ -22027,12 +22506,12 @@ msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "слишком длинный идентификатор" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт." @@ -22097,50 +22576,50 @@ msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL" -#: utils/adt/acl.c:1213 +#: utils/adt/acl.c:1212 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам" -#: utils/adt/acl.c:1274 +#: utils/adt/acl.c:1273 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "существуют зависимые права" -#: utils/adt/acl.c:1275 +#: utils/adt/acl.c:1274 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1536 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1546 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функция \"%s\" не существует" -#: utils/adt/acl.c:4959 +#: utils/adt/acl.c:4958 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "нужно быть членом роли \"%s\"" #: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -22148,8 +22627,8 @@ msgstr "размер массива превышает предел (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 #: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 -#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 -#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678 +#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123 +#: utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "не удалось определить тип входных данных" @@ -22160,15 +22639,15 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "тип входных данных не является массивом" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 -#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 -#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 -#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 -#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 -#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 -#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 -#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 -#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1213 utils/adt/float.c:1287 +#: utils/adt/float.c:3855 utils/adt/float.c:3869 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 +#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 +#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 +#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 +#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 +#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "целое вне диапазона" @@ -22271,8 +22750,8 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому." #: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 -#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 -#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 +#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Неожиданный конец ввода." @@ -22293,7 +22772,7 @@ msgstr "Неожиданный элемент массива." msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Непарный знак \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "" @@ -22306,7 +22785,7 @@ msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки." #: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5815 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неверное число размерностей: %d" @@ -22321,7 +22800,7 @@ msgstr "неверные флаги массива" msgid "wrong element type" msgstr "неверный тип элемента" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335 #: utils/cache/lsyscache.c:2725 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" @@ -22332,7 +22811,7 @@ msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных д msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340 #: utils/cache/lsyscache.c:2758 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" @@ -22345,12 +22824,11 @@ msgstr "разрезание массивов постоянной длины н #: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 -#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 -#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4446 utils/adt/jsonfuncs.c:4491 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 +#: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 +#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4497 utils/adt/jsonfuncs.c:4544 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "неверное число индексов массива" @@ -22396,13 +22874,13 @@ msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте" #: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4123 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 -#: utils/adt/rangetypes.c:1317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254 +#: utils/adt/rangetypes.c:1318 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s" @@ -22412,57 +22890,57 @@ msgstr "не удалось найти функцию хеширования д msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию расширенного хеширования для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "тип данных %s не является типом массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значения размерностей не могут быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "массив границ не должен содержать NULL" @@ -22488,43 +22966,45 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 -#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 -#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 -#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 -#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 -#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 -#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 -#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 -#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 -#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 -#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 -#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773 +#: utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 +#: utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 +#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 +#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 +#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 +#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526 +#: utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128 +#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 +#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 +#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 +#: utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710 +#: utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 +#: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 -#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 +#: utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 +#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410 #: utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 -#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76 +#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252 +#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 -#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 -#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 -#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 -#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 -#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 -#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238 +#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 +#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 +#: utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 +#: utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 +#: utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 +#: utils/adt/timestamp.c:3257 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" @@ -22534,8 +23014,8 @@ msgstr "деление на ноль" msgid "\"char\" out of range" msgstr "значение \"char\" вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 -#: utils/adt/varchar.c:46 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 +#: utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "неверный модификатор типа" @@ -22550,156 +23030,137 @@ msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицате msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается" - -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 -#: utils/adt/formatting.c:3615 +#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3735 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 -#: utils/adt/xml.c:2197 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/date.c:529 utils/adt/date.c:553 +#: utils/adt/xml.c:2228 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564 +#: utils/adt/date.c:263 utils/adt/timestamp.c:559 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570 +#: utils/adt/date.c:270 utils/adt/date.c:279 utils/adt/timestamp.c:565 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 -#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 -#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 -#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 -#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 -#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 -#: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 -#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 -#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 -#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838 -#: utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860 -#: utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923 -#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959 -#: utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2978 -#: utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 -#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894 -#: utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043 -#: utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549 -#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651 -#: utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763 -#: utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009 -#: utils/adt/timestamp.c:5014 utils/adt/timestamp.c:5028 -#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105 -#: utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 -#: utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 -#: utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236 -#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2226 -#: utils/adt/xml.c:2246 utils/adt/xml.c:2253 +#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 +#: utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 +#: utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 +#: utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3592 +#: utils/adt/formatting.c:3624 utils/adt/formatting.c:3701 +#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 +#: utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687 +#: utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 +#: utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836 +#: utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870 +#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887 +#: utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965 +#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989 +#: utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 +#: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 +#: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 +#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4545 +#: utils/adt/timestamp.c:4741 utils/adt/timestamp.c:5068 +#: utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5087 +#: utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5134 +#: utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/timestamp.c:5190 +#: utils/adt/timestamp.c:5223 utils/adt/timestamp.c:5227 +#: utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5300 +#: utils/adt/timestamp.c:5314 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/xml.c:2250 +#: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:512 +#: utils/adt/date.c:504 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя" -#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 -#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643 +#: utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:613 utils/adt/date.c:631 +#: utils/adt/date.c:2586 utils/adt/date.c:2596 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" -#: utils/adt/date.c:1190 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "преобразовать зарезервированное значение abstime в дату нельзя" - -#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214 -#, c-format -msgid "abstime out of range for date" -msgstr "abstime вне диапазона для типа даты" - -#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091 +#: utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:2044 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "время вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:584 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 -#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 -#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 -#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318 -#: utils/adt/timestamp.c:3349 +#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046 +#: utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 +#: utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337 +#: utils/adt/timestamp.c:3368 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неверное смещение PRECEDING или FOLLOWING в оконной функции" -#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991 +#: utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1944 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2099 +#: utils/adt/date.c:2052 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741 +#: utils/adt/date.c:2681 utils/adt/date.c:2694 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 -#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 -#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 -#: utils/adt/timestamp.c:5228 +#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 +#: utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 +#: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 +#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5306 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" -#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259 +#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5337 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев" -#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 +#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3770 +#: utils/adt/datetime.c:3755 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3775 +#: utils/adt/datetime.c:3760 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3766 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4627 +#: utils/adt/datetime.c:4619 #, c-format msgid "" "This time zone name appears in the configuration file for time zone " @@ -22708,7 +23169,7 @@ msgstr "" "Это имя часового пояса фигурирует в файле конфигурации часового пояса с " "кодом \"%s\"." -#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 +#: utils/adt/datum.c:88 utils/adt/datum.c:100 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "неверный указатель Datum" @@ -22777,241 +23238,241 @@ msgstr "" #: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 #: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 #: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 -#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 -#: utils/adt/varlena.c:337 +#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 +#: utils/adt/varlena.c:359 jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:525 +#: jsonpath_scan.l:541 jsonpath_scan.l:552 jsonpath_scan.l:562 +#: jsonpath_scan.l:604 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "неверный синтаксис для типа %s" -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 +#: utils/adt/enum.c:100 +#, c-format +msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" +msgstr "небезопасное использование нового значения \"%s\" типа-перечисления %s" + +#: utils/adt/enum.c:103 +#, c-format +msgid "New enum values must be committed before they can be used." +msgstr "" +"Новые значения перечисления должны быть зафиксированы перед использованием." + +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 +#: utils/adt/enum.c:199 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 +#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u" -#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 -#: utils/adt/enum.c:449 +#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 +#: utils/adt/enum.c:535 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления" -#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 +#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "перечисление %s не содержит значений" #: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 -#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 -#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430 +#: utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 +#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" -#: utils/adt/float.c:55 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "значение вне диапазона: переполнение" - -#: utils/adt/float.c:60 -#, c-format -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение" - -#: utils/adt/float.c:309 +#: utils/adt/float.c:246 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real" -#: utils/adt/float.c:534 +#: utils/adt/float.c:466 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" -#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 -#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 -#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 -#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 +#: utils/adt/float.c:1238 utils/adt/float.c:1312 utils/adt/int.c:336 +#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 +#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 +#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802 +#: utils/adt/float.c:1438 utils/adt/numeric.c:7970 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017 +#: utils/adt/float.c:1499 utils/adt/numeric.c:3138 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость" -#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023 +#: utils/adt/float.c:1503 utils/adt/numeric.c:3144 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" -#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068 +#: utils/adt/float.c:1569 utils/adt/float.c:1599 utils/adt/numeric.c:8236 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" -#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072 +#: utils/adt/float.c:1573 utils/adt/float.c:1603 utils/adt/numeric.c:8240 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 -#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 -#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 -#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537 +#: utils/adt/float.c:1633 utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1755 +#: utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1834 +#: utils/adt/float.c:1981 utils/adt/float.c:2016 utils/adt/float.c:2180 +#: utils/adt/float.c:2234 utils/adt/float.c:2298 utils/adt/float.c:2353 +#: utils/adt/float.c:2541 utils/adt/float.c:2566 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "введённое значение вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504 +#: utils/adt/float.c:2634 +#, c-format +msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" +msgstr "параметр setseed %g вне допустимого диапазона [-1,1]" + +#: utils/adt/float.c:2852 utils/adt/float.c:2928 utils/adt/float.c:3151 +#, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "значение вне диапазона: переполнение" + +#: utils/adt/float.c:3833 utils/adt/numeric.c:1515 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "счётчик должен быть больше нуля" -#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511 +#: utils/adt/float.c:3838 utils/adt/numeric.c:1522 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN" -#: utils/adt/float.c:3754 +#: utils/adt/float.c:3844 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными" -#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524 +#: utils/adt/float.c:3878 utils/adt/numeric.c:1535 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижняя граница не может равняться верхней" -#: utils/adt/formatting.c:488 +#: utils/adt/formatting.c:493 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "неправильная спецификация формата для целого числа" -#: utils/adt/formatting.c:489 +#: utils/adt/formatting.c:494 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам." -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1077 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном" -#: utils/adt/formatting.c:1067 +#: utils/adt/formatting.c:1085 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1083 +#: utils/adt/formatting.c:1101 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1128 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "многочисленные десятичные точки" -#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1132 utils/adt/formatting.c:1215 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой" -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1144 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1130 +#: utils/adt/formatting.c:1148 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1150 +#: utils/adt/formatting.c:1168 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\"" -#: utils/adt/formatting.c:1160 +#: utils/adt/formatting.c:1178 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"" -#: utils/adt/formatting.c:1170 +#: utils/adt/formatting.c:1188 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1179 +#: utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1205 +#: utils/adt/formatting.c:1223 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1229 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1230 #, c-format msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" "\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки." -#: utils/adt/formatting.c:1392 +#: utils/adt/formatting.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не является числом" -#: utils/adt/formatting.c:1470 +#: utils/adt/formatting.c:1495 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "преобразовать регистр не удалось: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1535 +#: utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1684 +#: utils/adt/formatting.c:1809 #, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" +msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "" -"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " -"lower()" +"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции %s" -#: utils/adt/formatting.c:1657 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "" -"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " -"upper()" - -#: utils/adt/formatting.c:1780 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "" -"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " -"initcap()" - -#: utils/adt/formatting.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:2179 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неверное сочетание стилей дат" -#: utils/adt/formatting.c:2149 +#: utils/adt/formatting.c:2180 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." @@ -23019,27 +23480,27 @@ msgstr "" "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне " "форматирования." -#: utils/adt/formatting.c:2166 +#: utils/adt/formatting.c:2197 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования" -#: utils/adt/formatting.c:2168 +#: utils/adt/formatting.c:2199 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа." -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2263 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2265 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 +#: utils/adt/formatting.c:2268 utils/adt/formatting.c:2282 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." @@ -23047,246 +23508,223 @@ msgstr "" "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать " "модификатор \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 -#: utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2278 utils/adt/formatting.c:2291 +#: utils/adt/formatting.c:2421 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2280 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2259 +#: utils/adt/formatting.c:2293 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значение должно быть целым числом." -#: utils/adt/formatting.c:2264 +#: utils/adt/formatting.c:2298 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2300 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d." -#: utils/adt/formatting.c:2389 +#: utils/adt/formatting.c:2423 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого " "поля." -#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 -#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 -#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 -#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 -#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2621 utils/adt/formatting.c:2641 +#: utils/adt/formatting.c:2661 utils/adt/formatting.c:2681 +#: utils/adt/formatting.c:2700 utils/adt/formatting.c:2719 +#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2761 +#: utils/adt/formatting.c:2779 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2814 utils/adt/formatting.c:2831 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки" -#: utils/adt/formatting.c:3084 +#: utils/adt/formatting.c:3173 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "поле форматирования \"%s\" поддерживается только в функции to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3209 +#: utils/adt/formatting.c:3314 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3724 +#: utils/adt/formatting.c:3844 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" -#: utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3846 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:3832 +#: utils/adt/formatting.c:3952 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:4737 +#: utils/adt/formatting.c:4859 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:4749 +#: utils/adt/formatting.c:4871 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/genfile.c:79 +#: utils/adt/genfile.c:81 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима" -#: utils/adt/genfile.c:90 +#: utils/adt/genfile.c:92 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "абсолютный путь недопустим" -#: utils/adt/genfile.c:95 +#: utils/adt/genfile.c:97 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "путь должен указывать в текущий или вложенный каталог" -#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 +#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185 #: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 #: utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "запрошенная длина слишком велика" -#: utils/adt/genfile.c:159 +#: utils/adt/genfile.c:161 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" -#: utils/adt/genfile.c:219 +#: utils/adt/genfile.c:221 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "читать файлы, используя adminpack 1.0, может только суперпользователь" -#: utils/adt/genfile.c:220 -#, c-format -msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." -msgstr "" -"Рассмотрите возможность использования функции pg_file_read(), включённой в " -"ядро." - -#: utils/adt/geo_ops.c:939 +#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "неверное определение линии: A и B вдвоём не могут быть нулевыми" -#: utils/adt/geo_ops.c:947 +#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "неверное определение линии: требуются две различных точки" -#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 -#: utils/adt/geo_ops.c:5180 +#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 +#: utils/adt/geo_ops.c:5129 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "запрошено слишком много точек" -#: utils/adt/geo_ops.c:1403 +#: utils/adt/geo_ops.c:1461 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2554 +#: utils/adt/geo_ops.c:2459 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3014 +#: utils/adt/geo_ops.c:2859 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "функция \"close_sl\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3116 +#: utils/adt/geo_ops.c:3006 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "функция \"close_lb\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3405 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3486 +#: utils/adt/geo_ops.c:3417 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4011 +#: utils/adt/geo_ops.c:3953 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4364 +#: utils/adt/geo_ops.c:4330 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "функция \"path_center\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4381 +#: utils/adt/geo_ops.c:4347 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 +#: utils/adt/geo_ops.c:4594 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5166 +#: utils/adt/geo_ops.c:5115 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:5171 +#: utils/adt/geo_ops.c:5120 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "точек должно быть минимум 2" -#: utils/adt/geo_ops.c:5215 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг" - -#: utils/adt/int.c:160 +#: utils/adt/int.c:164 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector содержит слишком много элементов" -#: utils/adt/int.c:235 +#: utils/adt/int.c:239 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "неверные данные int2vector" -#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector содержит слишком много элементов" -#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 -#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 +#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423 +#: utils/adt/timestamp.c:5399 utils/adt/timestamp.c:5480 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "размер шага не может быть нулевым" -#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 -#: utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "неверное значение для целого числа: \"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 -#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 -#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 -#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 -#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 -#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 -#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 -#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 -#: utils/adt/varbit.c:1655 +#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 +#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 +#: utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 +#: utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 +#: utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 +#: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 +#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 +#: utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313 +#: utils/adt/varbit.c:1656 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint вне диапазона" -#: utils/adt/int8.c:1282 +#: utils/adt/int8.c:1271 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID вне диапазона" @@ -23301,29 +23739,30 @@ msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экраниро msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." -#: utils/adt/json.c:844 +#: utils/adt/json.c:844 jsonpath_scan.l:542 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." #: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 -#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 +#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 jsonpath_scan.l:553 +#: jsonpath_scan.l:563 jsonpath_scan.l:605 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 jsonpath_scan.l:500 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "неподдерживаемая спецпоследовательность Unicode" -#: utils/adt/json.c:881 +#: utils/adt/json.c:881 jsonpath_scan.l:501 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." -#: utils/adt/json.c:904 +#: utils/adt/json.c:904 jsonpath_scan.l:526 #, c-format msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " @@ -23392,123 +23831,112 @@ msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d" -#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694 +#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "имя поля не может быть NULL" -#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146 +#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов" -#: utils/adt/json.c:2195 +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159 #, c-format -msgid "" -"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " -"values." -msgstr "" -"Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений." +msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." +msgstr "Аргументы %s должны состоять из пар ключ-значение." -#: utils/adt/json.c:2210 +#: utils/adt/json.c:2212 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "аргумент %d не может быть NULL" -#: utils/adt/json.c:2211 +#: utils/adt/json.c:2213 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми." -#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276 +#: utils/adt/json.c:2319 utils/adt/jsonb.c:1289 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "массив должен иметь два столбца" -#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 -#: utils/adt/jsonb.c:1395 +#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313 +#: utils/adt/jsonb.c:1408 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "значение null не может быть ключом объекта" -#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384 +#: utils/adt/json.c:2416 utils/adt/jsonb.c:1397 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "неподходящие размерности массива" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:269 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "слишком длинная строка для представления в виде строки jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:259 +#: utils/adt/jsonb.c:270 #, c-format msgid "" "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "" "Из-за ограничений реализации строки jsonb не могут быть длиннее %d байт." -#: utils/adt/jsonb.c:1147 -#, c-format -msgid "" -"The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and " -"values." -msgstr "" -"Аргументы json_build_object() должны состоять из перемежающихся ключей и " -"значений." - -#: utils/adt/jsonb.c:1159 +#: utils/adt/jsonb.c:1172 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL" -#: utils/adt/jsonb.c:1747 +#: utils/adt/jsonb.c:1760 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "ключи объектов должны быть строковыми" -#: utils/adt/jsonb.c:1910 +#: utils/adt/jsonb.c:1923 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "привести значение jsonb null к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb.c:1911 +#: utils/adt/jsonb.c:1924 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "привести строку jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb.c:1912 +#: utils/adt/jsonb.c:1925 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "привести числовое значение jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb.c:1913 +#: utils/adt/jsonb.c:1926 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "привести логическое значение jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb.c:1914 +#: utils/adt/jsonb.c:1927 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "привести массив jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb.c:1915 +#: utils/adt/jsonb.c:1928 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "привести объект jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb.c:1916 +#: utils/adt/jsonb.c:1929 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "привести массив или объект jsonb к типу %s нельзя" @@ -23534,196 +23962,331 @@ msgstr "общий размер элементов массива jsonb прев msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%u байт)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "вызывать %s с массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "получить длину скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "получить длину массива для не массива нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 -#, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "извлечь скаляр нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "ожидался массив JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Проверьте значение ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Проверьте элемент массива %s ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Проверьте элемент массива %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "неправильный массив JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 +#, c-format +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "не удалось определить тип строки для результата %s" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 #, c-format msgid "" -"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +"Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause " +"using a column definition list." msgstr "" -"Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с " -"определениями столбцов." +"Передайте отличный от NULL аргумент-запись или вызовите эту функцию в " +"предложении FROM, используя список с определениями столбцов." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "вызывать %s с объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4386 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "удаление из скаляра невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "задать путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "удалить путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "заменить существующий ключ нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "неверный тип флага, допускаются только массивы и скаляры" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "элемент массива флагов не является строкой" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 #, c-format msgid "" -"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and " -"\"all\"" +"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all" +"\"." msgstr "" -"Допустимые значения: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" и \"all\"" +"Допустимые значения: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" и \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "неверный флаг в массиве флагов: \"%s\"" +#: utils/adt/jsonpath.c:360 +#, c-format +msgid "@ is not allowed in root expressions" +msgstr "@ не допускается в корневых выражениях" + +#: utils/adt/jsonpath.c:366 +#, c-format +msgid "LAST is allowed only in array subscripts" +msgstr "LAST принимается только в качестве индекса массива" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:340 +#, c-format +msgid "single boolean result is expected" +msgstr "ожидался единственный булевский результат" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:488 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "аргумент \"vars\" не является объектом" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "" +"Параметры jsonpath должны передаваться в виде пар ключ-значение в объекте " +"\"vars\"." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:605 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "JSON-объект не содержит ключ \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:617 +#, c-format +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "" +"выражение обращения к члену в jsonpath может применяться только к объекту" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:646 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" +msgstr "" +"выражение обращения по звёздочке в jsonpath может применяться только к " +"массиву" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:694 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "индекс массива в jsonpath вне диапазона" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:751 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "" +"выражение обращения к массиву в jsonpath может применяться только к массиву" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:805 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" +msgstr "" +"выражение обращения по звёздочке в jsonpath может применяться только к " +"объекту" + +# skip-rule: space-before-period +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:935 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" +msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к массиву" + +# skip-rule: space-before-period +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:989 utils/adt/jsonpath_exec.c:1010 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1680 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к числовому значению" + +# skip-rule: space-before-period +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" +msgstr "" +"метод .%s() в jsonpath может применяться только к строковому или числовому " +"значению" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1507 +#, c-format +msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "" +"левый операнд оператора %s в jsonpath не является одним числовым значением" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1514 +#, c-format +msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "" +"правый операнд оператора %s в jsonpath не является одним числовым значением" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 +#, c-format +msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" +msgstr "" +"операнд унарного оператора %s в jsonpath не является числовым значением" + +# skip-rule: space-before-period +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1739 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" +msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к объекту" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1922 +#, c-format +msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" +msgstr "не удалось найти в jsonpath переменную \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2169 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" +msgstr "индекс элемента в jsonpath не является одним числовым значением" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2181 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" +msgstr "индекс массива в jsonpath вне целочисленного диапазона" + # well-spelled: симв #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5811 +#: utils/adt/like.c:160 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" +msgstr "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для LIKE" + +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:967 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE" +#: utils/adt/like.c:201 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" +msgstr "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для ILIKE" + #: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" @@ -23739,6 +24302,16 @@ msgstr "неверный защитный символ" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта." +#: utils/adt/like_support.c:952 +#, c-format +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea" + +#: utils/adt/like_support.c:1054 +#, c-format +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea" + #: utils/adt/lockfuncs.c:664 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" @@ -23766,297 +24339,220 @@ msgstr "" "Преобразование из macaddr8 в macaddr возможно только для адресов, содержащих " "FF и FE в 4-ом и 5-ом байтах слева, например xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx." -#: utils/adt/misc.c:239 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:290 -#, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "для отмены запроса суперпользователя нужно быть суперпользователем" - -#: utils/adt/misc.c:295 -#, c-format -msgid "" -"must be a member of the role whose query is being canceled or member of " -"pg_signal_backend" -msgstr "" -"необходимо быть членом роли, запрос которой отменяется, или роли " -"pg_signal_backend" - -#: utils/adt/misc.c:314 -#, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь" - -#: utils/adt/misc.c:319 -#, c-format -msgid "" -"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " -"pg_signal_backend" -msgstr "" -"необходимо быть членом роли, процесс которой прерывается, или роли " -"pg_signal_backend" - -#: utils/adt/misc.c:336 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m" - -#: utils/adt/misc.c:355 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "" -"прокручивать файлы протоколов, используя adminpack 1.0, может только " -"суперпользователь" - -#: utils/adt/misc.c:356 -#, c-format -msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." -msgstr "" -"Рассмотрите возможность использования функции pg_logfile_rotate(), " -"включённой в ядро." - -#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено" - -#: utils/adt/misc.c:418 +#: utils/adt/misc.c:225 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных" -#: utils/adt/misc.c:439 +#: utils/adt/misc.c:246 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u - это не OID табличного пространства" -#: utils/adt/misc.c:626 +#: utils/adt/misc.c:435 msgid "unreserved" msgstr "не зарезервировано" -#: utils/adt/misc.c:630 +#: utils/adt/misc.c:439 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)" -#: utils/adt/misc.c:634 +#: utils/adt/misc.c:443 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)" -#: utils/adt/misc.c:638 +#: utils/adt/misc.c:447 msgid "reserved" msgstr "зарезервировано" -#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 -#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900 +#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674 +#: utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "строка не является допустимым идентификатором: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:814 +#: utils/adt/misc.c:623 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "В строке не закрыты кавычки." -#: utils/adt/misc.c:828 +#: utils/adt/misc.c:637 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Идентификатор в кавычках не может быть пустым." -#: utils/adt/misc.c:867 +#: utils/adt/misc.c:676 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Перед \".\" нет допустимого идентификатора." -#: utils/adt/misc.c:873 +#: utils/adt/misc.c:682 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "После \".\" нет допустимого идентификатора." -#: utils/adt/misc.c:934 +#: utils/adt/misc.c:743 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "формат журнала \"%s\" не поддерживается" -#: utils/adt/misc.c:935 +#: utils/adt/misc.c:744 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Поддерживаются форматы журналов \"stderr\" и \"csvlog\"." -#: utils/adt/nabstime.c:140 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "неверное название часового пояса: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа abstime в timestamp нельзя" - -#: utils/adt/nabstime.c:785 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "неверное состояние во внешнем представлении \"tinterval\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:855 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа reltime в interval нельзя" - -#: utils/adt/network.c:69 +#: utils/adt/network.c:85 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "неверное значение cidr: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 +#: utils/adt/network.c:86 utils/adt/network.c:216 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Значение содержит установленные биты правее маски." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 -#: utils/adt/network.c:642 +#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825 +#: utils/adt/network.c:850 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "не удалось отформатировать значение inet: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:168 +#: utils/adt/network.c:184 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "неверное семейство адресов во внешнем представлении \"%s\"" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:175 +#: utils/adt/network.c:191 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "неверные биты во внешнем представлении \"%s\"" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 +#: utils/adt/network.c:200 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "неверная длина во внешнем представлении \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:199 +#: utils/adt/network.c:215 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "неверное внешнее представление \"cidr\"" -#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 +#: utils/adt/network.c:311 utils/adt/network.c:334 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "неверная длина маски: %d" -#: utils/adt/network.c:660 +#: utils/adt/network.c:868 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "не удалось отформатировать значение cidr: %m" -#: utils/adt/network.c:893 +#: utils/adt/network.c:1101 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "объединять адреса разных семейств нельзя" -#: utils/adt/network.c:1309 +#: utils/adt/network.c:1517 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для значений inet разного размера" -#: utils/adt/network.c:1341 +#: utils/adt/network.c:1549 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для значений inet разного размера" -#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478 +#: utils/adt/network.c:1610 utils/adt/network.c:1686 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "результат вне диапазона" -#: utils/adt/network.c:1443 +#: utils/adt/network.c:1651 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера" -#: utils/adt/numeric.c:830 +#: utils/adt/numeric.c:833 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:836 +#: utils/adt/numeric.c:839 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:845 +#: utils/adt/numeric.c:848 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049 +#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d" -#: utils/adt/numeric.c:1040 +#: utils/adt/numeric.c:1051 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)" -#: utils/adt/numeric.c:1058 +#: utils/adt/numeric.c:1069 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1390 +#: utils/adt/numeric.c:1401 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "начальное значение не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1395 +#: utils/adt/numeric.c:1406 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "конечное значение не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1405 +#: utils/adt/numeric.c:1416 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "размер шага не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 -#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 -#: utils/adt/numeric.c:8490 +#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324 +#: utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585 +#: utils/adt/numeric.c:8658 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значение переполняет формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3095 +#: utils/adt/numeric.c:3222 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer" -#: utils/adt/numeric.c:3161 +#: utils/adt/numeric.c:3305 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint" -#: utils/adt/numeric.c:3206 +#: utils/adt/numeric.c:3350 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314 +#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6240 +#: utils/adt/numeric.c:6408 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "переполнение поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6241 +#: utils/adt/numeric.c:6409 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -24065,7 +24561,7 @@ msgstr "" "Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения " "меньше чем %s%d." -#: utils/adt/numutils.c:89 +#: utils/adt/numutils.c:90 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для 8-битового integer" @@ -24101,24 +24597,24 @@ msgstr "символ не может быть null" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1093 +#: utils/adt/pg_locale.c:1097 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой." -#: utils/adt/pg_locale.c:1308 +#: utils/adt/pg_locale.c:1312 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1311 +#: utils/adt/pg_locale.c:1315 #, c-format msgid "" -"The operating system could not find any locale data for the locale name \"" -"%s\"." +"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" +"\"." msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1412 +#: utils/adt/pg_locale.c:1417 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported on this " @@ -24127,44 +24623,45 @@ msgstr "" "правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на " "этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#: utils/adt/pg_locale.c:1426 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "поставщик правил сортировки LIBC не поддерживается на этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1433 +#: utils/adt/pg_locale.c:1438 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "" "ICU не поддерживает правила сортировки с разными значениями collate и ctype" -#: utils/adt/pg_locale.c:1439 utils/adt/pg_locale.c:1527 +#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535 +#: utils/adt/pg_locale.c:1753 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1450 +#: utils/adt/pg_locale.c:1458 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке" -#: utils/adt/pg_locale.c:1451 +#: utils/adt/pg_locale.c:1459 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-icu." -#: utils/adt/pg_locale.c:1471 +#: utils/adt/pg_locale.c:1479 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "для правила сортировки \"%s\", лишённого версии, была задана версия" -#: utils/adt/pg_locale.c:1478 +#: utils/adt/pg_locale.c:1486 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "несовпадение версии для правила сортировки \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1480 +#: utils/adt/pg_locale.c:1488 #, c-format msgid "" "The collation in the database was created using version %s, but the " @@ -24173,7 +24670,7 @@ msgstr "" "Правило сортировки в базе данных было создано с версией %s, но операционная " "версия предоставляет версию %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1483 +#: utils/adt/pg_locale.c:1491 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " @@ -24183,27 +24680,23 @@ msgstr "" "ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION либо соберите PostgreSQL с правильной " "версией библиотеки." -#: utils/adt/pg_locale.c:1567 +#: utils/adt/pg_locale.c:1575 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть преобразователь ICU для кодировки \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1598 utils/adt/pg_locale.c:1607 +#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615 +#: utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654 #, c-format -msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -msgstr "ошибка ucnv_toUChars: %s" +msgid "%s failed: %s" +msgstr "ошибка %s: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1636 utils/adt/pg_locale.c:1645 -#, c-format -msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -msgstr "ошибка ucnv_fromUChars: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1817 +#: utils/adt/pg_locale.c:1926 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неверный многобайтный символ для локали" -#: utils/adt/pg_locale.c:1818 +#: utils/adt/pg_locale.c:1927 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " @@ -24217,7 +24710,7 @@ msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "" "функцию можно вызывать только когда сервер в режиме двоичного обновления" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "неверное имя команды: \"%s\"" @@ -24242,108 +24735,106 @@ msgstr "значение типа %s нельзя вывести" msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "значение типа %s нельзя вывести" -#: utils/adt/rangetypes.c:405 +#: utils/adt/rangetypes.c:406 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "аргумент flags конструктора диапазона не может быть NULL" -#: utils/adt/rangetypes.c:992 +#: utils/adt/rangetypes.c:993 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "результат вычитания диапазонов будет не непрерывным" -#: utils/adt/rangetypes.c:1053 +#: utils/adt/rangetypes.c:1054 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным" -#: utils/adt/rangetypes.c:1597 +#: utils/adt/rangetypes.c:1600 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "нижняя граница диапазона должна быть меньше или равна верхней" -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 -#: utils/adt/rangetypes.c:2007 +#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 +#: utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "неверные флаги границ диапазона" -#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 +#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 +#: utils/adt/rangetypes.c:2011 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Допустимые значения: \"[]\", \"[)\", \"(]\" и \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 -#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 -#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 -#: utils/adt/rangetypes.c:2184 +#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 +#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 +#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 +#: utils/adt/rangetypes.c:2187 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "ошибочный литерал диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2075 +#: utils/adt/rangetypes.c:2078 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Мусор после ключевого слова \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2092 +#: utils/adt/rangetypes.c:2095 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Отсутствует левая скобка (круглая или квадратная)." -#: utils/adt/rangetypes.c:2105 +#: utils/adt/rangetypes.c:2108 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Отсутствует запятая после нижней границы." -#: utils/adt/rangetypes.c:2123 +#: utils/adt/rangetypes.c:2126 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Слишком много запятых." -#: utils/adt/rangetypes.c:2134 +#: utils/adt/rangetypes.c:2137 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4459 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s" -# skip-rule: capital-letter-first -# well-spelled: рег #: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\"" +msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" +msgstr "неверный параметр регулярного выражения: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:866 +#: utils/adt/regexp.c:838 #, c-format -msgid "regexp_match does not support the global option" -msgstr "regexp_match не поддерживает глобальный поиск" +msgid "" +"SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote " +"separators" +msgstr "" +"Регулярное выражение SQL не может содержать больше двух разделителей " +"(экранированных кавычек)" -#: utils/adt/regexp.c:867 +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362 +#, c-format +msgid "%s does not support the \"global\" option" +msgstr "%s не поддерживает режим \"global\"" + +#: utils/adt/regexp.c:926 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Вместо неё используйте функцию regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1049 +#: utils/adt/regexp.c:1108 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "слишком много совпадений для регулярного выражения" -#: utils/adt/regexp.c:1244 -#, c-format -msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -msgstr "regexp_split_to_table не поддерживает глобальный поиск" - -#: utils/adt/regexp.c:1297 -#, c-format -msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -msgstr "regexp_split_to_array не поддерживает глобальный поиск" - #: utils/adt/regproc.c:106 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" @@ -24354,19 +24845,19 @@ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций" msgid "more than one operator named %s" msgstr "имя %s имеют несколько операторов" -#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8181 +#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8145 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "отсутствует аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8182 +#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8146 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9133 utils/adt/ruleutils.c:9301 +#: utils/adt/ruleutils.c:9224 utils/adt/ruleutils.c:9392 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" @@ -24378,7 +24869,7 @@ msgstr "Предоставьте для оператора два типа ар #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251 +#: utils/adt/varlena.c:3608 utils/adt/varlena.c:3613 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ошибка синтаксиса в имени" @@ -24403,48 +24894,39 @@ msgstr "ожидалось имя типа" msgid "improper type name" msgstr "ошибочное имя типа" -#: utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 -#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 gram.y:3815 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2774 +#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088 +#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2273 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1932 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2279 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1938 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1944 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2308 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2310 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1969 #, c-format msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " @@ -24453,7 +24935,12 @@ msgstr "" "Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем " "выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2621 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1999 gram.y:3784 +#, c-format +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -24462,113 +24949,109 @@ msgstr "" "неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения " "\"%s\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2625 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2778 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2456 +#, c-format +msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"при удалении секции \"%s\" нарушается ограничение внешнего ключа \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 utils/adt/ri_triggers.c:2483 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2469 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2781 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2472 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2787 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2478 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " "table \"%s\"" msgstr "" -"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"" -"%s\" таблицы \"%s\"" +"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s" +"\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2792 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2486 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481 +#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован" -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 -#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 +#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Отсутствует левая скобка." -#: utils/adt/rowtypes.c:185 +#: utils/adt/rowtypes.c:186 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Слишком мало столбцов." -#: utils/adt/rowtypes.c:268 +#: utils/adt/rowtypes.c:269 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Слишком много столбцов." -#: utils/adt/rowtypes.c:276 +#: utils/adt/rowtypes.c:277 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/rowtypes.c:530 +#: utils/adt/rowtypes.c:531 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "неверное число столбцов: %d, ожидалось: %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:558 +#: utils/adt/rowtypes.c:559 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:619 +#: utils/adt/rowtypes.c:620 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 -#: utils/adt/rowtypes.c:1413 utils/adt/rowtypes.c:1657 +#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 +#: utils/adt/rowtypes.c:1660 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 -#: utils/adt/rowtypes.c:1508 utils/adt/rowtypes.c:1731 +#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 +#: utils/adt/rowtypes.c:1511 utils/adt/rowtypes.c:1696 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя" -#: utils/adt/ruleutils.c:4824 +#: utils/adt/ruleutils.c:4885 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5796 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5898 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea" - #: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" @@ -24579,117 +25062,106 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрица msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11659 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 -#: utils/adt/timestamp.c:941 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "значение даты/времени \"%s\" более не поддерживается" - -#: utils/adt/timestamp.c:362 +#: utils/adt/timestamp.c:365 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:484 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "неверный синтаксис для числового часового пояса: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:486 +#: utils/adt/timestamp.c:481 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "" "Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"." -#: utils/adt/timestamp.c:499 +#: utils/adt/timestamp.c:494 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона" -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 -#: utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:596 utils/adt/timestamp.c:606 +#: utils/adt/timestamp.c:614 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:720 +#: utils/adt/timestamp.c:715 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp не может быть NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#: utils/adt/timestamp.c:733 utils/adt/timestamp.c:745 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 -#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016 -#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026 -#: utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083 -#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110 -#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 -#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162 -#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633 -#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143 +#: utils/adt/timestamp.c:930 utils/adt/timestamp.c:1504 +#: utils/adt/timestamp.c:1937 utils/adt/timestamp.c:3035 +#: utils/adt/timestamp.c:3040 utils/adt/timestamp.c:3045 +#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 +#: utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3129 +#: utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 +#: utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3181 +#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3652 +#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:4237 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval вне диапазона" -#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1057 utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1073 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна" -#: utils/adt/timestamp.c:1090 +#: utils/adt/timestamp.c:1079 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1462 +#: utils/adt/timestamp.c:1461 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2617 +#: utils/adt/timestamp.c:2636 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя" -#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403 -#: utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591 +#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4498 +#: utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4681 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357 -#: utils/adt/timestamp.c:4601 +#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4452 +#: utils/adt/timestamp.c:4691 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398 -#: utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4493 +#: utils/adt/timestamp.c:4856 utils/adt/timestamp.c:4878 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352 -#: utils/adt/timestamp.c:4802 +#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4447 +#: utils/adt/timestamp.c:4887 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:4130 +#: utils/adt/timestamp.c:4224 #, c-format msgid "" "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " @@ -24698,12 +25170,12 @@ msgstr "" "единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число " "недель" -#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4981 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919 +#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5004 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны" @@ -24734,7 +25206,7 @@ msgstr "" "функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться для каждой " "строки" -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +#: utils/adt/tsgistidx.c:81 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "функция gtsvector_in не реализована" @@ -24830,58 +25302,58 @@ msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максиму msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 -#: utils/adt/tsvector_op.c:778 +#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608 +#: utils/adt/tsvector_op.c:776 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "массив лексем не может содержать элементы null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:853 +#: utils/adt/tsvector_op.c:851 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "массив весов не может содержать элементы null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:877 +#: utils/adt/tsvector_op.c:875 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "нераспознанный вес: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2312 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "запрос ts_stat должен вернуть один столбец tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2494 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип" @@ -24902,173 +25374,179 @@ msgstr "нет спец. символа \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"%s\"" -#: utils/adt/txid.c:135 +#: utils/adt/txid.c:140 #, c-format msgid "transaction ID %s is in the future" msgstr "идентификатор транзакции %s относится к будущему" -#: utils/adt/txid.c:624 +#: utils/adt/txid.c:629 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "неверное внешнее представление txid_snapshot" -#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "длина значения типа %s должна быть как минимум 1" -#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 +#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:58 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "длина значения типа %s не может превышать %d" -#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 +#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "длина битовой строки превышает предел (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 +#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "длина битовой строки (%d) не соответствует типу bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 +#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" - не двоичная цифра" -#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 +#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" - не шестнадцатеричная цифра" -#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 +#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "неверная длина во внешней строке битов" -#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 +#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 -#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 -#: utils/adt/varlena.c:2979 +#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 +#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 +#: utils/adt/varlena.c:3341 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину" -#: utils/adt/varbit.c:1226 +#: utils/adt/varbit.c:1241 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для битовых строк разной длины" -#: utils/adt/varbit.c:1268 +#: utils/adt/varbit.c:1282 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для битовых строк разной длины" -#: utils/adt/varbit.c:1315 +#: utils/adt/varbit.c:1322 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "" "нельзя использовать \"ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ\" (XOR) для битовых строк разной длины" -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 +#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 +#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3532 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "значением бита должен быть 0 или 1" -#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 +#: utils/adt/varchar.c:158 utils/adt/varchar.c:311 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "значение не умещается в тип character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:635 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880 +#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения " "строк" -#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 +#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" +msgstr "" +"недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для поиска подстрок" + +#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)" -#: utils/adt/varlena.c:1500 +#: utils/adt/varlena.c:1590 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176 +#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2394 +#: utils/adt/varlena.c:2563 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 -#: utils/adt/varlena.c:3158 +#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3449 utils/adt/varlena.c:3484 +#: utils/adt/varlena.c:3520 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4201 +#: utils/adt/varlena.c:4556 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "позиция поля должна быть больше нуля" -#: utils/adt/varlena.c:5080 +#: utils/adt/varlena.c:5422 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "незавершённый спецификатор типа format()" -#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 +#: utils/adt/varlena.c:5423 utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 +#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5676 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 +#: utils/adt/varlena.c:5568 utils/adt/varlena.c:5625 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "мало аргументов для format()" -#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 +#: utils/adt/varlena.c:5721 utils/adt/varlena.c:5903 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число вне диапазона" -#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 +#: utils/adt/varlena.c:5784 utils/adt/varlena.c:5812 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1" -#: utils/adt/varlena.c:5463 +#: utils/adt/varlena.c:5805 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5508 +#: utils/adt/varlena.c:5850 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора" @@ -25083,73 +25561,73 @@ msgstr "аргумент ntile должен быть больше нуля" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля" -#: utils/adt/xml.c:221 +#: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "XML-функции не поддерживаются" -#: utils/adt/xml.c:222 +#: utils/adt/xml.c:223 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml." -#: utils/adt/xml.c:223 +#: utils/adt/xml.c:224 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:512 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:540 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490 +#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ошибка в XML-комментарии" -#: utils/adt/xml.c:619 +#: utils/adt/xml.c:620 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "не XML-документ" -#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801 +#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)" -#: utils/adt/xml.c:779 +#: utils/adt/xml.c:780 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:802 +#: utils/adt/xml.c:803 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:881 +#: utils/adt/xml.c:882 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "функция xmlvalidate не реализована" -#: utils/adt/xml.c:960 +#: utils/adt/xml.c:961 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML" -#: utils/adt/xml.c:961 +#: utils/adt/xml.c:962 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1047 +#: utils/adt/xml.c:1048 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок" -#: utils/adt/xml.c:1048 +#: utils/adt/xml.c:1049 #, c-format msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " @@ -25158,94 +25636,94 @@ msgstr "" "Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с " "заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1905 +#: utils/adt/xml.c:1936 msgid "Invalid character value." msgstr "Неверный символ." -#: utils/adt/xml.c:1908 +#: utils/adt/xml.c:1939 msgid "Space required." msgstr "Требуется пробел." -#: utils/adt/xml.c:1911 +#: utils/adt/xml.c:1942 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1914 +#: utils/adt/xml.c:1945 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия." -#: utils/adt/xml.c:1917 +#: utils/adt/xml.c:1948 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "В объявлении не указана кодировка." -#: utils/adt/xml.c:1920 +#: utils/adt/xml.c:1951 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1923 +#: utils/adt/xml.c:1954 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2198 +#: utils/adt/xml.c:2229 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах." -#: utils/adt/xml.c:2220 utils/adt/xml.c:2247 +#: utils/adt/xml.c:2251 utils/adt/xml.c:2278 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2659 +#: utils/adt/xml.c:2690 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "неверный запрос" -#: utils/adt/xml.c:3982 +#: utils/adt/xml.c:4037 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML" -#: utils/adt/xml.c:3983 +#: utils/adt/xml.c:4038 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси." -#: utils/adt/xml.c:4007 +#: utils/adt/xml.c:4062 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустое выражение XPath" -#: utils/adt/xml.c:4059 +#: utils/adt/xml.c:4114 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null" -#: utils/adt/xml.c:4066 +#: utils/adt/xml.c:4121 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" -"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI \"" -"%s\"" +"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI " +"\"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4417 +#: utils/adt/xml.c:4472 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается" -#: utils/adt/xml.c:4446 +#: utils/adt/xml.c:4501 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4477 +#: utils/adt/xml.c:4532 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4663 +#: utils/adt/xml.c:4682 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения" @@ -25266,7 +25744,7 @@ msgstr "для типа %s нет функции ввода" msgid "no output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода" -#: utils/cache/partcache.c:201 +#: utils/cache/partcache.c:195 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for " @@ -25275,69 +25753,43 @@ msgstr "" "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для типа " "%s" -#: utils/cache/plancache.c:723 +#: utils/cache/plancache.c:718 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" -#: utils/cache/relcache.c:5842 +#: utils/cache/relcache.c:5809 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5844 +#: utils/cache/relcache.c:5811 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." -#: utils/cache/relcache.c:6198 +#: utils/cache/relcache.c:6123 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:513 +#: utils/cache/relmapper.c:531 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции, изменившей сопоставление отношений, нельзя" -#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "открыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:669 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "прочитать файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:680 +#: utils/cache/relmapper.c:761 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содержит неверные данные" -#: utils/cache/relmapper.c:690 +#: utils/cache/relmapper.c:771 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\"" -#: utils/cache/relmapper.c:789 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "записать в файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:804 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "" -"синхронизировать файл сопоставления отношений \"%s\" с ФС не удалось: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:811 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" - -#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435 +#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип записи не зарегистрирован" @@ -25352,185 +25804,178 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304 +#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "" "в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n" -#: utils/error/elog.c:1882 +#: utils/error/elog.c:1871 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:1895 +#: utils/error/elog.c:1884 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420 +#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409 msgid "[unknown]" msgstr "[н/д]" -#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291 +#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280 msgid "missing error text" msgstr "отсутствует текст ошибки" -#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 -#: utils/error/elog.c:3297 +#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283 +#: utils/error/elog.c:3286 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " (символ %d)" -#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903 +#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892 msgid "DETAIL: " msgstr "ПОДРОБНОСТИ: " -#: utils/error/elog.c:2910 +#: utils/error/elog.c:2899 msgid "HINT: " msgstr "ПОДСКАЗКА: " -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:2906 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПРОС: " -#: utils/error/elog.c:2924 +#: utils/error/elog.c:2913 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2934 +#: utils/error/elog.c:2923 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2941 +#: utils/error/elog.c:2930 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2955 +#: utils/error/elog.c:2944 msgid "STATEMENT: " msgstr "ОПЕРАТОР: " -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3412 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "ошибка ОС %d" - -#: utils/error/elog.c:3610 +#: utils/error/elog.c:3333 msgid "DEBUG" msgstr "ОТЛАДКА" -#: utils/error/elog.c:3614 +#: utils/error/elog.c:3337 msgid "LOG" msgstr "СООБЩЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3340 msgid "INFO" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" -#: utils/error/elog.c:3620 +#: utils/error/elog.c:3343 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3623 +#: utils/error/elog.c:3346 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3626 +#: utils/error/elog.c:3349 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: utils/error/elog.c:3629 +#: utils/error/elog.c:3352 msgid "FATAL" msgstr "ВАЖНО" -#: utils/error/elog.c:3632 +#: utils/error/elog.c:3355 msgid "PANIC" msgstr "ПАНИКА" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "не удалось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": нет отличительного блока" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:273 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Внешние библиотеки должны использовать макрос PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несовпадение версий" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:321 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "Версия сервера: %d, версия библиотеки: %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "В сервере FUNC_MAX_ARGS = %d, в библиотеке: %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "В сервере INDEX_MAX_KEYS = %d, в библиотеке: %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "В сервере NAMEDATALEN = %d, в библиотеке: %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "В сервере FLOAT4PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:374 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:382 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "В сервере FLOAT8PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:389 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Отличительный блок имеет неверную длину или дополнен по-другому." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:384 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:392 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несоответствие отличительного блока" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:548 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:556 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:574 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:582 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:614 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:622 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "параметр dynamic_library_path содержит компонент нулевой длины" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:633 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:641 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "" @@ -25561,12 +26006,12 @@ msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "" "версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2210 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2032 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:358 +#: utils/fmgr/funcapi.c:343 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " @@ -25575,63 +26020,58 @@ msgstr "" "не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", " "объявленной как возвращающая тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1429 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1414 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "псевдоним столбца не указан" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1453 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1438 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись" -#: utils/init/miscinit.c:108 +#: utils/init/miscinit.c:110 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: utils/init/miscinit.c:113 +#: utils/init/miscinit.c:115 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:121 +#: utils/init/miscinit.c:123 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" -#: utils/init/miscinit.c:137 +#: utils/init/miscinit.c:139 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" -#: utils/init/miscinit.c:139 +#: utils/init/miscinit.c:141 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." -#: utils/init/miscinit.c:157 +#: utils/init/miscinit.c:159 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "для каталога данных \"%s\" установлены неправильные права доступа" -#: utils/init/miscinit.c:159 +#: utils/init/miscinit.c:161 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:218 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6374 +#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6914 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -25743,7 +26183,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9215 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9814 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -25792,7 +26232,26 @@ msgstr "" msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "загружена библиотека \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:255 +#, c-format +msgid "" +"replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled " +"(protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "" +"подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, имя_приложения=%s, " +"SSL включён (протокол=%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 +msgid "off" +msgstr "выкл." + +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 +msgid "on" +msgstr "вкл." + +#: utils/init/postinit.c:262 #, c-format msgid "" "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" @@ -25801,20 +26260,27 @@ msgstr "" "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, SSL включён " "(протокол=%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" -#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 -msgid "off" -msgstr "выкл." +#: utils/init/postinit.c:272 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" +msgstr "" +"подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, имя_приложения=%s" -#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 -msgid "on" -msgstr "вкл." - -#: utils/init/postinit.c:261 +#: utils/init/postinit.c:275 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:284 +#, c-format +msgid "" +"connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled " +"(protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "" +"подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, имя_приложения=%s, SSL " +"включён (протокол=%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:290 #, c-format msgid "" "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" @@ -25823,47 +26289,52 @@ msgstr "" "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, SSL включён (протокол=" "%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" -#: utils/init/postinit.c:278 +#: utils/init/postinit.c:300 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" +msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, имя_приложения=%s" + +#: utils/init/postinit.c:302 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s" -#: utils/init/postinit.c:310 +#: utils/init/postinit.c:334 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database" -#: utils/init/postinit.c:312 +#: utils/init/postinit.c:336 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:332 +#: utils/init/postinit.c:356 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент" -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:369 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён" -#: utils/init/postinit.c:346 +#: utils/init/postinit.c:370 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:363 +#: utils/init/postinit.c:387 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392 +#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "локаль БД несовместима с операционной системой" -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:410 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -25872,7 +26343,7 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_COLLATE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395 +#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 #, c-format msgid "" "Recreate the database with another locale or install the missing locale." @@ -25880,7 +26351,7 @@ msgstr "" "Пересоздайте базу данных с другой локалью или установите поддержку нужной " "локали." -#: utils/init/postinit.c:393 +#: utils/init/postinit.c:417 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " @@ -25889,36 +26360,36 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:728 +#: utils/init/postinit.c:764 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли" -#: utils/init/postinit.c:729 +#: utils/init/postinit.c:765 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -#: utils/init/postinit.c:765 +#: utils/init/postinit.c:801 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД" -#: utils/init/postinit.c:769 +#: utils/init/postinit.c:805 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД" -#: utils/init/postinit.c:779 +#: utils/init/postinit.c:815 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного " "обновления" -#: utils/init/postinit.c:793 +#: utils/init/postinit.c:828 #, c-format msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " @@ -25927,29 +26398,29 @@ msgstr "" "оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений " "суперпользователя (не для репликации)" -#: utils/init/postinit.c:803 +#: utils/init/postinit.c:838 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права " "суперпользователя" -#: utils/init/postinit.c:872 +#: utils/init/postinit.c:907 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база данных %u не существует" -#: utils/init/postinit.c:961 +#: utils/init/postinit.c:996 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована." -#: utils/init/postinit.c:979 +#: utils/init/postinit.c:1014 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/postinit.c:984 +#: utils/init/postinit.c:1019 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" @@ -25993,37 +26464,38 @@ msgid "" msgstr "" "стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует" -#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 +#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 +#: utils/mb/mbutils.c:754 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Строка из %d байт слишком длинна для преобразования кодировки." -#: utils/mb/mbutils.c:453 +#: utils/mb/mbutils.c:481 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:458 +#: utils/mb/mbutils.c:486 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:598 +#: utils/mb/mbutils.c:626 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:940 +#: utils/mb/mbutils.c:990 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "ошибка в bind_textdomain_codeset" -#: utils/mb/wchar.c:2015 +#: utils/mb/wchar.c:2063 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "неверная последовательность байт для кодировки \"%s\": %s" -#: utils/mb/wchar.c:2048 +#: utils/mb/wchar.c:2096 #, c-format msgid "" "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " @@ -26032,293 +26504,302 @@ msgstr "" "для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет " "эквивалента в \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Ungrouped" msgstr "Разное" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "File Locations" msgstr "Расположения файлов" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация / Аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Подключения и аутентификация / SSL" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Resource Usage" msgstr "Использование ресурсов" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Использование ресурсов / Память" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Использование ресурсов / Диск" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Журнал WAL" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Журнал WAL / Параметры" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:668 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:670 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / Архивация" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:672 +msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" +msgstr "Журнал WAL / Восстановление из архива" + +#: utils/misc/guc.c:674 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" +msgstr "Журнал WAL / Цель восстановления" + +#: utils/misc/guc.c:676 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:678 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Репликация / Передающие серверы" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:680 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Репликация / Главный сервер" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:682 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Репликация / Резервные серверы" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:684 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Репликация / Подписчики" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:686 msgid "Query Tuning" msgstr "Настройка запросов" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:692 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:694 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Отчёты и протоколы" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:702 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:704 msgid "Process Title" msgstr "Заголовок процесса" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Статистика / Мониторинг" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:710 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:712 msgid "Autovacuum" msgstr "Автоочистка" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:714 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых " "библиотек" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Lock Management" msgstr "Управление блокировками" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Preset Options" msgstr "Предопределённые параметры" -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Customized Options" msgstr "Внесистемные параметры" -#: utils/misc/guc.c:668 +#: utils/misc/guc.c:738 msgid "Developer Options" msgstr "Параметры для разработчиков" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "" "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" -"Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", " -"\"GB\" и \"TB\"." +"Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB" +"\" и \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:827 msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +"Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", " +"and \"d\"." msgstr "" -"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", " -"\"h\" и \"d\"." +"Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"us\", \"ms\", \"s\", " +"\"min\", \"h\" и \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:823 +#: utils/misc/guc.c:889 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:832 +#: utils/misc/guc.c:899 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу." -#: utils/misc/guc.c:841 +#: utils/misc/guc.c:909 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса." -#: utils/misc/guc.c:850 +#: utils/misc/guc.c:919 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте." -#: utils/misc/guc.c:859 +#: utils/misc/guc.c:929 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID." -#: utils/misc/guc.c:868 +#: utils/misc/guc.c:939 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой." -#: utils/misc/guc.c:877 +#: utils/misc/guc.c:949 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу." -#: utils/misc/guc.c:886 +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию." -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:969 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами." -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:979 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием." -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:989 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу." -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:999 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:1009 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Включает соединения с учётом секционирования." -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:1019 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Включает агрегирование и группировку с учётом секционирования." -#: utils/misc/guc.c:949 +#: utils/misc/guc.c:1029 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы параллельного добавления." -#: utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:1039 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы параллельного соединения по хешу." -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +#: utils/misc/guc.c:1049 +msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." msgstr "" "Включает устранение секций во время планирования и выполнения запросов." -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:1050 msgid "" "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " "conditions in the query to determine which partitions must be scanned." @@ -26326,43 +26807,43 @@ msgstr "" "Разрешает планировщику и исполнителю запросов сопоставлять границы секций с " "условиями в запросе и выделять отдельные секции для сканирования." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:1061 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов." -#: utils/misc/guc.c:979 +#: utils/misc/guc.c:1062 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора." -#: utils/misc/guc.c:989 +#: utils/misc/guc.c:1073 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем." -#: utils/misc/guc.c:999 +#: utils/misc/guc.c:1083 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1008 +#: utils/misc/guc.c:1092 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Записывает время фиксации транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1101 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Разрешает SSL-подключения." -#: utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1110 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "Также использовать ssl_passphrase_command при перезагрузке сервера." -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1119 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера." -#: utils/misc/guc.c:1044 +#: utils/misc/guc.c:1128 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Принудительная запись изменений на диск." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1129 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -26373,11 +26854,11 @@ msgstr "" "физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в " "целостное состояние после отказа ОС или оборудования." -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1140 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1141 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -26391,11 +26872,11 @@ msgstr "" "что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, " "только если включён контроль целостности страниц." -#: utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1155 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц." -#: utils/misc/guc.c:1072 +#: utils/misc/guc.c:1156 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -26409,12 +26890,12 @@ msgstr "" "продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в " "повреждённой странице." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1169 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки." -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -26427,7 +26908,7 @@ msgstr "" "при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью " "восстановить данные." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1183 msgid "" "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " "non-critical modifications." @@ -26435,75 +26916,83 @@ msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, " "даже при некритических изменениях." -#: utils/misc/guc.c:1109 +#: utils/misc/guc.c:1193 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал." -#: utils/misc/guc.c:1119 +#: utils/misc/guc.c:1203 +msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." +msgstr "Записывать нули в новые файлы WAL перед первым использованием." + +#: utils/misc/guc.c:1213 +msgid "Recycles WAL files by renaming them." +msgstr "Перерабатывать файлы WAL, производя переименование." + +#: utils/misc/guc.c:1223 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку." -#: utils/misc/guc.c:1128 +#: utils/misc/guc.c:1232 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1241 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность." -#: utils/misc/guc.c:1146 +#: utils/misc/guc.c:1250 msgid "Logs each replication command." msgstr "Протоколировать каждую команду репликации." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1259 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере." -#: utils/misc/guc.c:1170 +#: utils/misc/guc.c:1274 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1302 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1207 +#: utils/misc/guc.c:1311 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1320 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов." -#: utils/misc/guc.c:1234 +#: utils/misc/guc.c:1338 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1243 +#: utils/misc/guc.c:1347 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1252 +#: utils/misc/guc.c:1356 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1261 +#: utils/misc/guc.c:1365 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1271 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "" "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " "operations." @@ -26511,11 +27000,11 @@ msgstr "" "Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и " "процессора) при различных операциях с b-деревом." -#: utils/misc/guc.c:1283 +#: utils/misc/guc.c:1387 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах." -#: utils/misc/guc.c:1284 +#: utils/misc/guc.c:1388 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -26523,60 +27012,60 @@ msgstr "" "Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также " "время запуска команды." -#: utils/misc/guc.c:1294 +#: utils/misc/guc.c:1398 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Собирает статистику активности в БД." -#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1407 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода." -#: utils/misc/guc.c:1313 +#: utils/misc/guc.c:1417 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу." -#: utils/misc/guc.c:1327 +#: utils/misc/guc.c:1431 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1337 +#: utils/misc/guc.c:1441 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1349 +#: utils/misc/guc.c:1453 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1359 +#: utils/misc/guc.c:1463 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1369 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1483 msgid "" "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "" "Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при " "взаимоблокировке." -#: utils/misc/guc.c:1391 +#: utils/misc/guc.c:1495 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1401 +#: utils/misc/guc.c:1505 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений." -#: utils/misc/guc.c:1402 +#: utils/misc/guc.c:1506 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -26588,11 +27077,11 @@ msgstr "" "параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на " "производительность." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1517 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1518 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -26604,25 +27093,25 @@ msgstr "" "совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда " "должно возвращать null (неопределённость)." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1530 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных." -#: utils/misc/guc.c:1435 +#: utils/misc/guc.c:1539 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1444 +#: utils/misc/guc.c:1548 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:1454 +#: utils/misc/guc.c:1558 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1567 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." @@ -26630,94 +27119,99 @@ msgstr "" "Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до " "момента, когда сбой сериализации будет исключён." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1577 msgid "Enable row security." msgstr "Включает защиту на уровне строк." -#: utils/misc/guc.c:1474 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "" "Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех " "пользователей." -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1586 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1595 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1596 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." msgstr "" "Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив " -"воспринимается как значение NULL, иначе - как строка." +"воспринимается как значение NULL, иначе — как строка." -#: utils/misc/guc.c:1502 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы со столбцом OID." +#: utils/misc/guc.c:1612 +msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." +msgstr "" +"WITH OIDS более не поддерживается; единственное допустимое значение — false." -#: utils/misc/guc.c:1511 +#: utils/misc/guc.c:1622 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы " "протоколов." -#: utils/misc/guc.c:1520 +#: utils/misc/guc.c:1631 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола." -#: utils/misc/guc.c:1531 +#: utils/misc/guc.c:1642 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке." -#: utils/misc/guc.c:1545 +#: utils/misc/guc.c:1656 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1560 +#: utils/misc/guc.c:1671 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "" "Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1684 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL." -#: utils/misc/guc.c:1585 +#: utils/misc/guc.c:1696 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Целочисленная реализация даты/времени." -#: utils/misc/guc.c:1596 +#: utils/misc/guc.c:1707 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." msgstr "" "Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1606 +#: utils/misc/guc.c:1717 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках." -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1727 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1738 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1637 +#: utils/misc/guc.c:1748 +msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." +msgstr "Определяет, включать ли транзакцию в целевую точку восстановления." + +#: utils/misc/guc.c:1758 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "" "Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1768 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." @@ -26725,15 +27219,15 @@ msgstr "" "Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для " "предотвращения конфликтов при длительных запросах." -#: utils/misc/guc.c:1657 +#: utils/misc/guc.c:1778 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:1668 +#: utils/misc/guc.c:1789 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Запрещает использование системных индексов." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1790 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -26741,14 +27235,14 @@ msgstr "" "При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. " "Худшее следствие - замедление." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1801 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших " "объектов." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1802 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -26756,73 +27250,73 @@ msgstr "" "Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов " "(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1812 msgid "" "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "" "Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после " "PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1822 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "" "Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1832 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных." -#: utils/misc/guc.c:1722 +#: utils/misc/guc.c:1843 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "" "Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления " "повторов." -#: utils/misc/guc.c:1732 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "" "Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше " "1024 байт." -#: utils/misc/guc.c:1742 +#: utils/misc/guc.c:1863 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "" "Определяет, будут ли узлы сбора и сбора слиянием также выполнять подпланы." -#: utils/misc/guc.c:1743 +#: utils/misc/guc.c:1864 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "" "Должны ли узлы сбора также выполнять подпланы или только собирать кортежи?" -#: utils/misc/guc.c:1752 +#: utils/misc/guc.c:1874 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Включить JIT-компиляцию." -#: utils/misc/guc.c:1762 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "Регистрировать JIT-скомпилированные функции в отладчике." -#: utils/misc/guc.c:1779 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Выводить битовый код LLVM для облегчения отладки JIT." -#: utils/misc/guc.c:1790 +#: utils/misc/guc.c:1913 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Включить JIT-компиляцию выражений." -#: utils/misc/guc.c:1801 +#: utils/misc/guc.c:1924 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "Регистрировать JIT-компилируемые функции в профилировщике perf." -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1941 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Разрешить JIT-компиляцию кода преобразования кортежей." -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:1952 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске." -#: utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:1970 msgid "" "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -26830,19 +27324,19 @@ msgstr "" "Принудительно переключаться на следующий файл WAL, если начать новый файл за " "N секунд не удалось." -#: utils/misc/guc.c:1858 +#: utils/misc/guc.c:1981 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:1982 utils/misc/guc.c:2528 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик." -#: utils/misc/guc.c:1868 +#: utils/misc/guc.c:1991 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:1869 +#: utils/misc/guc.c:1992 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -26850,13 +27344,13 @@ msgstr "" "Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир " "статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1878 +#: utils/misc/guc.c:2001 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не " "сворачиваются." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:2003 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -26864,13 +27358,13 @@ msgstr "" "Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке " "FROM будет не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:1890 +#: utils/misc/guc.c:2014 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN " "сохраняются." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:2016 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -26878,34 +27372,34 @@ msgstr "" "Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в " "результирующем списке не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:2027 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1911 +#: utils/misc/guc.c:2037 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для " "других параметров GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: число особей в популяции." -#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930 +#: utils/misc/guc.c:2048 utils/misc/guc.c:2058 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:1929 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: число итераций алгоритма." -#: utils/misc/guc.c:1940 +#: utils/misc/guc.c:2069 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку." -#: utils/misc/guc.c:1951 +#: utils/misc/guc.c:2080 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -26913,7 +27407,7 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из архива." -#: utils/misc/guc.c:1962 +#: utils/misc/guc.c:2091 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." @@ -26921,42 +27415,51 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из потока." -#: utils/misc/guc.c:1973 -msgid "" -"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1984 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." +#: utils/misc/guc.c:2102 +msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "" -"Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера." +"Задаёт минимальную задержку для применения изменений в процессе " +"восстановления." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2113 +msgid "" +"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending " +"server." +msgstr "" +"Задаёт максимальный интервал между отчётами о состоянии приёмника WAL, " +"отправляемыми передающему серверу." + +#: utils/misc/guc.c:2124 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." +msgstr "" +"Задаёт предельное время ожидания для получения данных от передающего сервера." + +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений." -#: utils/misc/guc.c:2006 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "" "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей." -#: utils/misc/guc.c:2020 +#: utils/misc/guc.c:2160 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером." -#: utils/misc/guc.c:2031 +#: utils/misc/guc.c:2171 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс." -#: utils/misc/guc.c:2042 +#: utils/misc/guc.c:2182 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера." -#: utils/misc/guc.c:2052 +#: utils/misc/guc.c:2192 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета." -#: utils/misc/guc.c:2053 +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -26968,11 +27471,11 @@ msgstr "" "воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать " "привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2207 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов." -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2208 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -26982,11 +27485,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2082 +#: utils/misc/guc.c:2222 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Режим каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:2083 +#: utils/misc/guc.c:2223 msgid "" "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " "the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " @@ -26996,11 +27499,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:2236 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов." -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2237 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -27008,120 +27511,112 @@ msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией " "сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2249 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию." -#: utils/misc/guc.c:2110 +#: utils/misc/guc.c:2250 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2265 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2276 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "" "Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2277 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 отключает ограничение." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2287 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2297 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2307 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"." -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2317 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка." -#: utils/misc/guc.c:2187 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)." - -#: utils/misc/guc.c:2198 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)." - -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc.c:2327 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "" "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2337 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:2232 +#: utils/misc/guc.c:2350 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2361 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2362 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2371 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2265 +#: utils/misc/guc.c:2383 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора." -#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2384 utils/misc/guc.c:2395 utils/misc/guc.c:2406 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут." -#: utils/misc/guc.c:2276 +#: utils/misc/guc.c:2394 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2287 +#: utils/misc/guc.c:2405 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Задаёт предельно допустимую длительность для простаивающих транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2416 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "" "Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить." -#: utils/misc/guc.c:2308 +#: utils/misc/guc.c:2426 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2318 +#: utils/misc/guc.c:2436 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "" "Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в " "строке таблицы." -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2446 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2338 +#: utils/misc/guc.c:2456 msgid "" "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " "if any." @@ -27129,11 +27624,11 @@ msgstr "" "Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя " "VACUUM или \"горячее\" обновление." -#: utils/misc/guc.c:2351 +#: utils/misc/guc.c:2469 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2352 +#: utils/misc/guc.c:2470 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -27143,11 +27638,11 @@ msgstr "" "один момент времени потребуется заблокировать не больше чем " "max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:2363 +#: utils/misc/guc.c:2481 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2364 +#: utils/misc/guc.c:2482 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " @@ -27157,14 +27652,14 @@ msgstr "" "предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше " "чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:2375 +#: utils/misc/guc.c:2493 msgid "" "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "" "Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными " "блокировками в одном отношении." -#: utils/misc/guc.c:2376 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "" "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " "by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." @@ -27172,13 +27667,13 @@ msgstr "" "Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и " "кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения." -#: utils/misc/guc.c:2386 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "" "Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в " "одной странице." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2505 msgid "" "If more than this number of tuples on the same page are locked by a " "connection, those locks are replaced by a page-level lock." @@ -27186,39 +27681,39 @@ msgstr "" "Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной " "странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы." -#: utils/misc/guc.c:2397 +#: utils/misc/guc.c:2515 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию." -#: utils/misc/guc.c:2409 +#: utils/misc/guc.c:2527 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2538 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранять для резервных серверов." -#: utils/misc/guc.c:2430 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2560 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка." -#: utils/misc/guc.c:2454 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2465 +#: utils/misc/guc.c:2583 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это " "время." -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2585 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -27228,41 +27723,41 @@ msgstr "" "переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое " "значение отключает эти предупреждения." -#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664 +#: utils/misc/guc.c:2597 utils/misc/guc.c:2754 utils/misc/guc.c:2783 msgid "" "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" "Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи " "сбрасываются на диск." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2608 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL." -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2619 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL." -#: utils/misc/guc.c:2512 +#: utils/misc/guc.c:2630 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" "Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется " "сброс журнала на диск." -#: utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:2641 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2652 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации." -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: utils/misc/guc.c:2662 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL." -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2673 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -27270,37 +27765,40 @@ msgstr "" "Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL " "на диск." -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2685 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения " "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2696 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой." -#: utils/misc/guc.c:2580 +#: utils/misc/guc.c:2697 msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." +"This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or " +"negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG " +"or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise " +"output mode." msgstr "" -"Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра " -"добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)." +"Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Нулевое или " +"отрицательное значение параметра прибавляется к стандартному числу цифр " +"(FLT_DIG или DBL_DIG соответственно). Положительное значение включает режим " +"точного вывода." -#: utils/misc/guc.c:2591 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он " "фиксируется в протоколе." -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2603 +#: utils/misc/guc.c:2721 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -27308,22 +27806,22 @@ msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта " "операция фиксируется в протоколе." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2723 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами." -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе " "фоновой записи." -#: utils/misc/guc.c:2649 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -27331,100 +27829,100 @@ msgstr "" "Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны " "дисковой подсистемой." -#: utils/misc/guc.c:2650 +#: utils/misc/guc.c:2768 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "" "Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве." -#: utils/misc/guc.c:2677 +#: utils/misc/guc.c:2796 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов." -#: utils/misc/guc.c:2689 +#: utils/misc/guc.c:2808 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации." -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:2820 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной " "подписки." -#: utils/misc/guc.c:2711 +#: utils/misc/guc.c:2830 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут." -#: utils/misc/guc.c:2722 +#: utils/misc/guc.c:2841 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "" "Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт." -#: utils/misc/guc.c:2733 +#: utils/misc/guc.c:2852 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций." -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:2863 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе." -#: utils/misc/guc.c:2755 +#: utils/misc/guc.c:2874 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2885 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показывает размер дискового блока." -#: utils/misc/guc.c:2777 +#: utils/misc/guc.c:2896 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показывает число страниц в одном файле." -#: utils/misc/guc.c:2788 +#: utils/misc/guc.c:2907 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL." -#: utils/misc/guc.c:2799 +#: utils/misc/guc.c:2918 msgid "" "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" "Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи." -#: utils/misc/guc.c:2811 +#: utils/misc/guc.c:2930 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Показывает размер сегментов журнала предзаписи." -#: utils/misc/guc.c:2824 +#: utils/misc/guc.c:2943 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Время простоя между запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2834 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2962 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "" "Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее " "анализ." -#: utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:2972 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения " "зацикливания ID транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:2983 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для " "предотвращения зацикливания multixact." -#: utils/misc/guc.c:2874 +#: utils/misc/guc.c:2993 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." @@ -27432,30 +27930,30 @@ msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов " "автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:3003 msgid "" "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "" "Задаёт максимальное число параллельных процессов на одну операцию " "обслуживания." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:3013 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя." -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:3024 msgid "" "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "" "Задаёт максимальное число параллельных процессов, которые могут быть активны " "одновременно." -#: utils/misc/guc.c:2914 +#: utils/misc/guc.c:3035 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "" "Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2925 +#: utils/misc/guc.c:3046 msgid "" "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " "was taken." @@ -27463,33 +27961,33 @@ msgstr "" "Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения " "страниц, изменённых после создания снимка." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:3047 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Значение -1 отключает это поведение." -#: utils/misc/guc.c:2936 +#: utils/misc/guc.c:3057 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948 +#: utils/misc/guc.c:3058 utils/misc/guc.c:3069 utils/misc/guc.c:3193 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "При нулевом значении действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:2947 +#: utils/misc/guc.c:3068 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:3079 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" "Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое " "значение - 0." -#: utils/misc/guc.c:2969 +#: utils/misc/guc.c:3090 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:3091 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -27499,15 +27997,15 @@ msgstr "" "прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении " "действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:3102 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN." -#: utils/misc/guc.c:2992 +#: utils/misc/guc.c:3113 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных." -#: utils/misc/guc.c:2993 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "" "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used " "for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are " @@ -27517,12 +28015,12 @@ msgstr "" "попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах " "(обычно это 8 КБ)." -#: utils/misc/guc.c:3004 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:3005 +#: utils/misc/guc.c:3126 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -27531,12 +28029,12 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc.c:3015 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:3016 +#: utils/misc/guc.c:3137 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -27545,35 +28043,39 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc.c:3027 +#: utils/misc/guc.c:3148 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа." -#: utils/misc/guc.c:3038 +#: utils/misc/guc.c:3159 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:3039 +#: utils/misc/guc.c:3160 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)." -#: utils/misc/guc.c:3049 +#: utils/misc/guc.c:3170 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)." -#: utils/misc/guc.c:3060 +#: utils/misc/guc.c:3181 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса." -#: utils/misc/guc.c:3080 +#: utils/misc/guc.c:3192 +msgid "TCP user timeout." +msgstr "Пользовательский таймаут TCP." + +#: utils/misc/guc.c:3212 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы." -#: utils/misc/guc.c:3090 +#: utils/misc/guc.c:3223 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -27581,13 +28083,13 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения " "страницы." -#: utils/misc/guc.c:3100 +#: utils/misc/guc.c:3234 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа " "(строки)." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3245 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -27595,7 +28097,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента " "индекса в процессе сканирования индекса." -#: utils/misc/guc.c:3120 +#: utils/misc/guc.c:3256 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -27603,7 +28105,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или " "вызова функции." -#: utils/misc/guc.c:3130 +#: utils/misc/guc.c:3267 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " "worker to master backend." @@ -27611,7 +28113,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) " "от рабочего процесса обслуживающему." -#: utils/misc/guc.c:3140 +#: utils/misc/guc.c:3278 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " "parallel query." @@ -27619,58 +28121,66 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для " "параллельного выполнения запроса." -#: utils/misc/guc.c:3151 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Стоимость запроса, при превышении которой производится JIT-компиляция." -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3291 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 отключает JIT-компиляцию." -#: utils/misc/guc.c:3161 +#: utils/misc/guc.c:3301 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "" "Стоимость запроса, при превышении которой оптимизируются JIT-" "скомпилированные функции." -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3302 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 отключает оптимизацию." -#: utils/misc/guc.c:3171 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Стоимость запроса, при которой выполняется встраивание JIT." -#: utils/misc/guc.c:3172 +#: utils/misc/guc.c:3313 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 отключает встраивание кода." -#: utils/misc/guc.c:3181 +#: utils/misc/guc.c:3323 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе." -#: utils/misc/guc.c:3192 +#: utils/misc/guc.c:3335 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: селективное давление в популяции." -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3346 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3357 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число " "буферов, освобождаемых за один подход." -#: utils/misc/guc.c:3222 +#: utils/misc/guc.c:3367 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел." -#: utils/misc/guc.c:3233 +#: utils/misc/guc.c:3378 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)." + +#: utils/misc/guc.c:3389 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)." + +#: utils/misc/guc.c:3400 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -27678,7 +28188,7 @@ msgstr "" "Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее " "потребность в очистке." -#: utils/misc/guc.c:3242 +#: utils/misc/guc.c:3409 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -27686,7 +28196,7 @@ msgstr "" "Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, " "определяющее потребность в анализе." -#: utils/misc/guc.c:3252 +#: utils/misc/guc.c:3419 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -27694,60 +28204,149 @@ msgstr "" "Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной " "точки к интервалу контрольных точек." -#: utils/misc/guc.c:3262 +#: utils/misc/guc.c:3429 msgid "" "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "" "Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в " "очистке индекса." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3439 +msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." +msgstr "" +"Задаёт долю транзакций, которая будет регистрироваться в протоколе сервера." + +#: utils/misc/guc.c:3440 +msgid "" +"Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 " +"(never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "" +"Протоколирует все операторы заданной доли транзакций. Значение 0.0 означает " +"— не протоколировать никакие транзакции, а значение 1.0 — протоколировать " +"все операторы всех транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:3460 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL." -#: utils/misc/guc.c:3291 +#: utils/misc/guc.c:3470 +msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." +msgstr "Задаёт команду оболочки, которая будет извлекать из архива файл WAL." + +#: utils/misc/guc.c:3480 +msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." +msgstr "" +"Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться при каждой точке " +"перезапуска." + +#: utils/misc/guc.c:3490 +msgid "" +"Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." +msgstr "" +"Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться в конце восстановления." + +#: utils/misc/guc.c:3500 +msgid "Specifies the timeline to recover into." +msgstr "Указывает линию времени для выполнения восстановления." + +#: utils/misc/guc.c:3510 +msgid "" +"Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is " +"reached." +msgstr "" +"Задайте значение \"immediate\", чтобы восстановление остановилось сразу " +"после достижения согласованного состояния." + +#: utils/misc/guc.c:3519 +msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." +msgstr "" +"Задаёт идентификатор транзакции, вплоть до которой будет производиться " +"восстановление." + +#: utils/misc/guc.c:3528 +msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." +msgstr "" +"Задаёт момент времени, вплоть до которого будет производиться восстановление." + +#: utils/misc/guc.c:3537 +msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." +msgstr "" +"Задаёт именованную точку восстановления, до которой будет производиться " +"восстановление." + +#: utils/misc/guc.c:3546 +msgid "" +"Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will " +"proceed." +msgstr "" +"Задаёт в виде LSN позицию в журнале предзаписи, до которой будет " +"производиться восстановление." + +#: utils/misc/guc.c:3556 +msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." +msgstr "" +"Задаёт имя файла, присутствие которого выводит ведомый из режима " +"восстановления." + +#: utils/misc/guc.c:3566 +msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." +msgstr "" +"Задаёт строку соединения, которая будет использоваться для подключения к " +"передающему серверу." + +#: utils/misc/guc.c:3577 +msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +msgstr "" +"Задаёт имя слота репликации, который будет использоваться на передающем " +"сервере." + +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом." -#: utils/misc/guc.c:3302 +#: utils/misc/guc.c:3598 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3599 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3608 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола." -#: utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:3618 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:3323 +#: utils/misc/guc.c:3619 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты." -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3630 +msgid "Sets the default table access method for new tables." +msgstr "Задаёт табличный метод доступа по умолчанию для новых таблиц." + +#: utils/misc/guc.c:3641 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "" "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3642 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных." -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3652 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки." -#: utils/misc/guc.c:3356 +#: utils/misc/guc.c:3663 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей." -#: utils/misc/guc.c:3357 +#: utils/misc/guc.c:3664 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -27757,79 +28356,79 @@ msgstr "" "указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном " "пути." -#: utils/misc/guc.c:3370 +#: utils/misc/guc.c:3677 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера." -#: utils/misc/guc.c:3381 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Задаёт название службы Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3393 +#: utils/misc/guc.c:3700 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Показывает правило сортировки." -#: utils/misc/guc.c:3404 +#: utils/misc/guc.c:3711 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра." -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3722 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3732 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел." -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3752 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:3455 +#: utils/misc/guc.c:3762 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий " "процесс." -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3773 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера." -#: utils/misc/guc.c:3477 +#: utils/misc/guc.c:3784 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в " "каждый обслуживающий процесс." -#: utils/misc/guc.c:3488 +#: utils/misc/guc.c:3795 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён." -#: utils/misc/guc.c:3500 +#: utils/misc/guc.c:3807 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)." -#: utils/misc/guc.c:3512 +#: utils/misc/guc.c:3819 msgid "Shows the server version." msgstr "Показывает версию сервера." -#: utils/misc/guc.c:3524 +#: utils/misc/guc.c:3831 msgid "Sets the current role." msgstr "Задаёт текущую роль." -#: utils/misc/guc.c:3536 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Sets the session user name." msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе." -#: utils/misc/guc.c:3547 +#: utils/misc/guc.c:3854 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:3548 +#: utils/misc/guc.c:3855 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -27837,24 +28436,24 @@ msgstr "" "Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и " "\"eventlog\", в зависимости от платформы." -#: utils/misc/guc.c:3559 +#: utils/misc/guc.c:3866 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:3560 +#: utils/misc/guc.c:3867 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:3570 +#: utils/misc/guc.c:3877 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:3581 +#: utils/misc/guc.c:3888 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc.c:3592 +#: utils/misc/guc.c:3899 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." @@ -27862,121 +28461,121 @@ msgstr "" "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале " "событий." -#: utils/misc/guc.c:3603 +#: utils/misc/guc.c:3910 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени." -#: utils/misc/guc.c:3613 +#: utils/misc/guc.c:3920 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов." -#: utils/misc/guc.c:3623 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций." - -#: utils/misc/guc.c:3634 +#: utils/misc/guc.c:3930 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета." -#: utils/misc/guc.c:3635 +#: utils/misc/guc.c:3931 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "" "Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер." -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc.c:3941 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты." -#: utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:3956 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки." -#: utils/misc/guc.c:3675 +#: utils/misc/guc.c:3971 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Определяет каталог данных сервера." -#: utils/misc/guc.c:3686 +#: utils/misc/guc.c:3982 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера." -#: utils/misc/guc.c:3697 +#: utils/misc/guc.c:3993 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"." -#: utils/misc/guc.c:3708 +#: utils/misc/guc.c:4004 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"." -#: utils/misc/guc.c:3719 +#: utils/misc/guc.c:4015 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster." -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:4026 +msgid "Name of the SSL library." +msgstr "Имя библиотеки SSL." + +#: utils/misc/guc.c:4041 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3740 +#: utils/misc/guc.c:4051 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3750 +#: utils/misc/guc.c:4061 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3760 +#: utils/misc/guc.c:4071 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3770 +#: utils/misc/guc.c:4081 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики." -#: utils/misc/guc.c:3781 +#: utils/misc/guc.c:4092 msgid "" "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " "ones." msgstr "" "Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:4103 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:3802 +#: utils/misc/guc.c:4113 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3817 +#: utils/misc/guc.c:4128 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Задаёт кривую для ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3832 +#: utils/misc/guc.c:4143 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH." -#: utils/misc/guc.c:3843 +#: utils/misc/guc.c:4154 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Команда, позволяющая получить пароль для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3853 +#: utils/misc/guc.c:4164 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах." -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:4175 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса." -#: utils/misc/guc.c:3875 +#: utils/misc/guc.c:4186 msgid "" "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "" "Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки " "целостности WAL." -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc.c:4187 msgid "" "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " "against the results of WAL replay." @@ -27984,24 +28583,24 @@ msgstr "" "При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков " "данных для сверки с результатами воспроизведения WAL." -#: utils/misc/guc.c:3886 +#: utils/misc/guc.c:4197 msgid "JIT provider to use." msgstr "Используемый провайдер JIT." -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:4217 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках." -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:4227 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea." -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:4237 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту." -#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991 -#: utils/misc/guc.c:4057 +#: utils/misc/guc.c:4238 utils/misc/guc.c:4303 utils/misc/guc.c:4314 +#: utils/misc/guc.c:4390 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -28009,12 +28608,12 @@ msgstr "" "Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше " "сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:4248 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения." -#: utils/misc/guc.c:3938 +#: utils/misc/guc.c:4249 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -28022,76 +28621,93 @@ msgstr "" "Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, " "что запросу не удовлетворяют никакие строки." -#: utils/misc/guc.c:3948 +#: utils/misc/guc.c:4260 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:3958 +#: utils/misc/guc.c:4270 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:4281 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений." -#: utils/misc/guc.c:3969 +#: utils/misc/guc.c:4292 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3979 +#: utils/misc/guc.c:4302 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3990 +#: utils/misc/guc.c:4313 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого " "или большего уровня." -#: utils/misc/guc.c:4001 +#: utils/misc/guc.c:4324 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов." -#: utils/misc/guc.c:4011 +#: utils/misc/guc.c:4334 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4349 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса." -#: utils/misc/guc.c:4036 +#: utils/misc/guc.c:4359 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:4369 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4056 +#: utils/misc/guc.c:4379 +msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." +msgstr "" +"Задаёт действие, которое будет выполняться по достижении цели восстановления." + +#: utils/misc/guc.c:4389 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "" "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией." -#: utils/misc/guc.c:4072 +#: utils/misc/guc.c:4405 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций." -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc.c:4415 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4425 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти." -#: utils/misc/guc.c:4102 +#: utils/misc/guc.c:4435 +msgid "" +"Selects the shared memory implementation used for the main shared memory " +"region." +msgstr "" +"Выбирает реализацию разделяемой памяти для управления основным блоком " +"разделяемой памяти." + +#: utils/misc/guc.c:4445 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:4112 +#: utils/misc/guc.c:4455 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML." -#: utils/misc/guc.c:4122 +#: utils/misc/guc.c:4465 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -28099,15 +28715,15 @@ msgstr "" "Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора " "и сериализации как документы или как фрагменты содержания." -#: utils/misc/guc.c:4133 +#: utils/misc/guc.c:4476 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux и в Windows." -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4486 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов." -#: utils/misc/guc.c:4144 +#: utils/misc/guc.c:4487 msgid "" "If possible, run query using a parallel worker and with parallel " "restrictions." @@ -28115,11 +28731,11 @@ msgstr "" "Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с " "ограничениями параллельности." -#: utils/misc/guc.c:4153 +#: utils/misc/guc.c:4497 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Шифровать пароли." -#: utils/misc/guc.c:4154 +#: utils/misc/guc.c:4498 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -28128,12 +28744,36 @@ msgstr "" "Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER " "или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED." -#: utils/misc/guc.c:4956 +#: utils/misc/guc.c:4509 +msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." +msgstr "Управляет выбором специализированных или общих планов планировщиком." + +#: utils/misc/guc.c:4510 +msgid "" +"Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will " +"attempt to choose which is better. This can be set to override the default " +"behavior." +msgstr "" +"Для подготовленных операторов могут иметься специализированные и общие " +"планы, и планировщик пытается выбрать лучший вариант. Этот параметр " +"позволяет переопределить поведение по умолчанию." + +#: utils/misc/guc.c:4522 +msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "" +"Задаёт минимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться." + +#: utils/misc/guc.c:4534 +msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "" +"Задаёт максимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться." + +#: utils/misc/guc.c:5337 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4961 +#: utils/misc/guc.c:5342 #, c-format msgid "" "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" @@ -28141,7 +28781,7 @@ msgstr "" "Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных " "PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:4981 +#: utils/misc/guc.c:5362 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -28152,12 +28792,12 @@ msgstr "" "Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо " "установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5000 +#: utils/misc/guc.c:5381 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5026 +#: utils/misc/guc.c:5407 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -28168,7 +28808,7 @@ msgstr "" "Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5074 +#: utils/misc/guc.c:5455 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -28179,7 +28819,7 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо " "передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5097 +#: utils/misc/guc.c:5478 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -28190,129 +28830,134 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819 +#: utils/misc/guc.c:6320 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." -#: utils/misc/guc.c:6046 +#: utils/misc/guc.c:6556 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение" +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6055 +#: utils/misc/guc.c:6592 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6208 utils/misc/guc.c:7578 +#: utils/misc/guc.c:6748 utils/misc/guc.c:8115 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя" -#: utils/misc/guc.c:6215 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/guc.c:7020 -#: utils/misc/guc.c:7071 utils/misc/guc.c:7407 utils/misc/guc.c:8174 -#: utils/misc/guc.c:8342 utils/misc/guc.c:10019 +#: utils/misc/guc.c:6755 utils/misc/guc.c:7507 utils/misc/guc.c:7560 +#: utils/misc/guc.c:7611 utils/misc/guc.c:7944 utils/misc/guc.c:8711 +#: utils/misc/guc.c:8973 utils/misc/guc.c:10640 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6230 utils/misc/guc.c:7419 +#: utils/misc/guc.c:6770 utils/misc/guc.c:7956 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" -#: utils/misc/guc.c:6253 utils/misc/guc.c:6447 utils/misc/guc.c:6537 -#: utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6735 utils/misc/guc.c:6830 +#: utils/misc/guc.c:6793 utils/misc/guc.c:6987 utils/misc/guc.c:7077 +#: utils/misc/guc.c:7167 utils/misc/guc.c:7275 utils/misc/guc.c:7370 #: guc-file.l:352 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" -#: utils/misc/guc.c:6263 +#: utils/misc/guc.c:6803 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:6281 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:10035 +#: utils/misc/guc.c:6821 utils/misc/guc.c:6868 utils/misc/guc.c:10656 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6318 +#: utils/misc/guc.c:6858 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" -#: utils/misc/guc.c:6366 +#: utils/misc/guc.c:6906 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:6975 utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8349 +#: utils/misc/guc.c:7515 utils/misc/guc.c:7565 utils/misc/guc.c:8980 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "" "прочитать \"%s\" может только суперпользователь или член роли " "pg_read_all_settings" -#: utils/misc/guc.c:7116 +#: utils/misc/guc.c:7656 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s принимает только один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:7367 +#: utils/misc/guc.c:7904 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:7452 +#: utils/misc/guc.c:7989 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" -#: utils/misc/guc.c:7497 +#: utils/misc/guc.c:8034 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7654 +#: utils/misc/guc.c:8191 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" -#: utils/misc/guc.c:7738 +#: utils/misc/guc.c:8275 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc.c:7871 +#: utils/misc/guc.c:8408 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9652 +#: utils/misc/guc.c:10202 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:10270 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:9739 +#: utils/misc/guc.c:10360 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10097 utils/misc/guc.c:10131 +#: utils/misc/guc.c:10718 utils/misc/guc.c:10752 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:10165 +#: utils/misc/guc.c:10786 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:10449 +#: utils/misc/guc.c:11056 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -28321,42 +28966,76 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:10461 +#: utils/misc/guc.c:11068 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:10474 +#: utils/misc/guc.c:11081 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:10486 +#: utils/misc/guc.c:11093 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:10498 +#: utils/misc/guc.c:11105 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" -"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда " -"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны " -"true." +"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats" +"\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true." -#: utils/misc/guc.c:10714 +#: utils/misc/guc.c:11349 #, c-format msgid "" "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " -"posix_fadvise()" +"posix_fadvise()." msgstr "" -"значение effective_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где " -"отсутствует lack posix_fadvise()" +"Значение effective_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где " +"отсутствует lack posix_fadvise()." -#: utils/misc/help_config.c:131 +#: utils/misc/guc.c:11456 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"." +msgstr "Версия \"%s\" не может быть выше \"%s\"." + +#: utils/misc/guc.c:11478 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be lower than \"%s\"." +msgstr "Версия \"%s\" не может быть ниже \"%s\"." + +#: utils/misc/guc.c:11506 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." +msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом." + +#: utils/misc/guc.c:11546 +#, c-format +msgid "multiple recovery targets specified" +msgstr "указано несколько целей восстановления" + +#: utils/misc/guc.c:11547 +#, c-format +msgid "" +"At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " +"recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." +msgstr "" +"Может быть указана только одна из целей: recovery_target, " +"recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, " +"recovery_target_xid." + +#: utils/misc/guc.c:11555 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." + +#: utils/misc/help_config.c:130 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип параметра времени выполнения\n" @@ -28368,8 +29047,8 @@ msgid "" msgstr "" "заданный в запросе кортеж результата несовместим с типом результата функции" -#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 -#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308 +#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 +#: utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "" @@ -28386,8 +29065,8 @@ msgstr "CPU: пользов.: %d.%02d с, система: %d.%02d с, прошл #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" -"запрос будет ограничен политикой безопасности на уровне строк для таблицы \"" -"%s\"" +"запрос будет ограничен политикой безопасности на уровне строк для таблицы " +"\"%s\"" #: utils/misc/rls.c:129 #, c-format @@ -28452,8 +29131,8 @@ msgstr "краткое обозначение часового пояса \"%s\" #: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"" -"%s\", line %d." +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." msgstr "" "Запись в файле часовых поясов \"%s\", строке %d, противоречит записи в файле " "\"%s\", строке %d." @@ -28484,7 +29163,7 @@ msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)" -#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 +#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:252 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"." @@ -28605,32 +29284,32 @@ msgstr "не удалось прочитать временный файл ис msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "не удалось записать во временный файл источника кортежей: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:622 +#: utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Исходная транзакция уже не выполняется." -#: utils/time/snapmgr.c:1200 +#: utils/time/snapmgr.c:1232 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "экспортировать снимок из вложенной транзакции нельзя" -#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 -#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 -#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 -#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 -#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 -#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 +#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 +#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 +#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 +#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 +#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 +#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные снимка в файле \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1456 +#: utils/time/snapmgr.c:1488 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "команда SET TRANSACTION SNAPSHOT должна выполняться до запросов" -#: utils/time/snapmgr.c:1465 +#: utils/time/snapmgr.c:1497 #, c-format msgid "" "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " @@ -28639,12 +29318,12 @@ msgstr "" "транзакция, импортирующая снимок, должна иметь уровень изоляции SERIALIZABLE " "или REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 +#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "неверный идентификатор снимка: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1573 +#: utils/time/snapmgr.c:1607 #, c-format msgid "" "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " @@ -28652,7 +29331,7 @@ msgid "" msgstr "" "сериализуемая транзакция не может импортировать снимок из не сериализуемой" -#: utils/time/snapmgr.c:1577 +#: utils/time/snapmgr.c:1611 #, c-format msgid "" "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " @@ -28661,284 +29340,284 @@ msgstr "" "сериализуемая транзакция в режиме \"чтение-запись\" не может импортировать " "снимок из транзакции в режиме \"только чтение\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1592 +#: utils/time/snapmgr.c:1626 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных" -#: gram.y:1026 +#: gram.y:1030 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "вариант UNENCRYPTED PASSWORD более не поддерживается" -#: gram.y:1027 +#: gram.y:1031 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "" "Удалите слово UNENCRYPTED, чтобы сохранить пароль в зашифрованном виде." -#: gram.y:1089 +#: gram.y:1093 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\"" -#: gram.y:1336 gram.y:1351 +#: gram.y:1340 gram.y:1355 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы" -#: gram.y:1497 +#: gram.y:1501 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "сменить текущую базу данных нельзя" -#: gram.y:1621 +#: gram.y:1625 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO " "MINUTE" -#: gram.y:2139 +#: gram.y:2143 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "номер столбца должен быть в диапазоне от 1 до %d" -#: gram.y:2678 +#: gram.y:2675 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "параметр последовательности \"%s\" здесь не поддерживается" -#: gram.y:2707 +#: gram.y:2704 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "модуль для хеш-секции указан неоднократно" -#: gram.y:2716 +#: gram.y:2713 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "остаток для хеш-секции указан неоднократно" -#: gram.y:2723 +#: gram.y:2720 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "нераспознанное указание ограничения хеш-секции \"%s\"" -#: gram.y:2731 +#: gram.y:2728 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "необходимо указать модуль для хеш-секции" -#: gram.y:2735 +#: gram.y:2732 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "необходимо указать остаток для хеш-секции" -#: gram.y:2987 gram.y:3016 +#: gram.y:2933 gram.y:2966 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM" -#: gram.y:3326 gram.y:3333 gram.y:11482 gram.y:11490 +#: gram.y:2939 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgstr "предложение WHERE не допускается с COPY TO" + +#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело" -#: gram.y:5297 +#: gram.y:3518 +#, c-format +msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" +msgstr "для генерируемого столбца должно указываться GENERATED ALWAYS" + +#: gram.y:5274 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\"" -#: gram.y:5298 +#: gram.y:5275 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "" "В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE." -#: gram.y:5406 +#: gram.y:5388 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "события триггера повторяются" -#: gram.y:5554 +#: gram.y:5536 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "противоречащие характеристики ограничения" -#: gram.y:5660 +#: gram.y:5632 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:5675 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован" - -#: gram.y:6055 +#: gram.y:6015 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK более не требуется" -#: gram.y:6056 +#: gram.y:6016 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Обновите тип данных." -#: gram.y:7793 +#: gram.y:7753 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов" -#: gram.y:10047 gram.y:10065 +#: gram.y:10025 gram.y:10043 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "" "предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений" -#: gram.y:10562 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\"" - -#: gram.y:11590 +#: gram.y:11588 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается" -#: gram.y:11591 +#: gram.y:11589 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET." -#: gram.y:11889 gram.y:11914 +#: gram.y:11887 gram.y:11912 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:11890 gram.y:11915 +#: gram.y:11888 gram.y:11913 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:11895 gram.y:11920 +#: gram.y:11893 gram.y:11918 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:11896 gram.y:11921 +#: gram.y:11894 gram.y:11919 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:12374 +#: gram.y:12372 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "допускается только одно значение DEFAULT" -#: gram.y:12383 +#: gram.y:12381 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH" -#: gram.y:12392 +#: gram.y:12390 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "" "конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\"" -#: gram.y:12401 +#: gram.y:12399 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\"" -#: gram.y:12655 +#: gram.y:12653 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит" -#: gram.y:12664 +#: gram.y:12662 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит" -#: gram.y:13155 +#: gram.y:13153 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:13160 +#: gram.y:13158 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:13335 +#: gram.y:13333 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован" -#: gram.y:13682 +#: gram.y:13680 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз" -#: gram.y:13687 +#: gram.y:13685 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:13692 +#: gram.y:13690 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:14145 gram.y:14168 +#: gram.y:14148 gram.y:14171 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14150 +#: gram.y:14153 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" -#: gram.y:14173 +#: gram.y:14176 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14179 +#: gram.y:14182 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:14186 +#: gram.y:14189 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:14829 +#: gram.y:14832 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным" -#: gram.y:14835 +#: gram.y:14838 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY" -#: gram.y:14900 gram.y:14907 +#: gram.y:14903 gram.y:14910 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли" -#: gram.y:15578 gram.y:15767 +#: gram.y:15583 gram.y:15772 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "недопустимое использование \"*\"" -#: gram.y:15831 +#: gram.y:15836 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " @@ -28947,50 +29626,50 @@ msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна " "иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных" -#: gram.y:15868 +#: gram.y:15873 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" -#: gram.y:15879 +#: gram.y:15884 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "OFFSET можно указать только один раз" -#: gram.y:15888 +#: gram.y:15893 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:15897 +#: gram.y:15902 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "WITH можно указать только один раз" -#: gram.y:16101 +#: gram.y:16106 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT" -#: gram.y:16202 +#: gram.y:16207 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16240 gram.y:16253 +#: gram.y:16245 gram.y:16258 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16266 +#: gram.y:16271 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16279 +#: gram.y:16284 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" @@ -29030,40 +29709,78 @@ msgstr "" msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены" -#: guc-file.l:579 +#: guc-file.l:578 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "пустое имя файла конфигурации: \"%s\"" + +#: guc-file.l:595 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" -#: guc-file.l:606 +#: guc-file.l:615 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "рекурсивная вложенность файла конфигурации в \"%s\"" + +#: guc-file.l:642 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается" -#: guc-file.l:860 +#: guc-file.l:896 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u" -#: guc-file.l:870 +#: guc-file.l:906 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\"" -#: guc-file.l:890 +#: guc-file.l:926 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "" "обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" " "прекращается" -#: guc-file.l:942 +#: guc-file.l:981 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "пустое имя каталога конфигурации: \"%s\"" + +#: guc-file.l:1000 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m" +#: jsonpath_gram.y:515 +#, c-format +msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" +msgstr "нераспознанный символ флага \"%c\" в предикате LIKE_REGEX" + +#: jsonpath_gram.y:569 +#, c-format +msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" +msgstr "" +"флаг \"x\" языка XQuery (расширенные регулярные выражения) не реализован" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:282 +#, c-format +msgid "%s at end of jsonpath input" +msgstr "%s в конце аргумента jsonpath" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:289 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" +msgstr "%s в строке jsonpath (примерное положение: \"%s\")" + #: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 #, c-format msgid "invalid timeline %u" @@ -29073,28 +29790,28 @@ msgstr "неверная линия времени %u" msgid "invalid streaming start location" msgstr "неверная позиция начала потока" -#: repl_scanner.l:180 scan.l:683 +#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: scan.l:445 +#: scan.l:463 msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершённый комментарий /*" -#: scan.l:474 +#: scan.l:494 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "оборванная битовая строка" -#: scan.l:495 +#: scan.l:515 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" -#: scan.l:545 +#: scan.l:565 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "небезопасное использование строковой константы со спецкодами Unicode" -#: scan.l:546 +#: scan.l:566 #, c-format msgid "" "String constants with Unicode escapes cannot be used when " @@ -29103,31 +29820,31 @@ msgstr "" "Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр " "standard_conforming_strings выключен." -#: scan.l:592 scan.l:791 +#: scan.l:612 scan.l:811 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неверный символ спецкода Unicode" -#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1379 -#: scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484 +#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1399 +#: scan.l:1426 scan.l:1430 scan.l:1468 scan.l:1472 scan.l:1494 scan.l:1504 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неверная суррогатная пара Unicode" -#: scan.l:640 +#: scan.l:660 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "неверный спецкод Unicode" -#: scan.l:641 +#: scan.l:661 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\uXXXX или \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:652 +#: scan.l:672 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке" -#: scan.l:653 +#: scan.l:673 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." @@ -29135,35 +29852,35 @@ msgstr "" "Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для " "исключительно клиентских кодировок." -#: scan.l:728 +#: scan.l:748 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершённая спецстрока с $" -#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786 +#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: scan.l:969 +#: scan.l:989 msgid "operator too long" msgstr "слишком длинный оператор" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1124 +#: scan.l:1140 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в конце" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1132 +#: scan.l:1148 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" -#: scan.l:1293 scan.l:1325 +#: scan.l:1313 scan.l:1345 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the server encoding is not UTF8" @@ -29171,16 +29888,16 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "серверной кодировкой UTF8" -#: scan.l:1321 scan.l:1466 +#: scan.l:1341 scan.l:1486 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неверное значение спецкода Unicode" -#: scan.l:1530 +#: scan.l:1550 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\' в строке" -#: scan.l:1531 +#: scan.l:1551 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." @@ -29188,27 +29905,526 @@ msgstr "" "Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок " "(E'...')." -#: scan.l:1540 +#: scan.l:1560 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке" -#: scan.l:1541 +#: scan.l:1561 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" "Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'." -#: scan.l:1555 +#: scan.l:1575 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке" -#: scan.l:1556 +#: scan.l:1576 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "источник репликации %d уже занят процессом с PID %d" + +#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "ошибка удаления каталога \"%s\": %m" + +#~ msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"." +#~ msgstr "Ссылки на ключ (%s)=(%s) остаются в таблице \"%s\"." + +#~ msgid "GSSAPI context error" +#~ msgstr "ошибка контекста GSSAPI" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +#~ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +#~ msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" + +#~ msgid "unrecognized error %d" +#~ msgstr "нераспознанная ошибка %d" + +#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" +#~ msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m" + +#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +#~ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m" + +#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" +#~ msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m" + +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +#~ msgstr "" +#~ "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными " +#~ "таблицами" + +#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +#~ msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m" + +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\"" + +#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not close log file %s: %m" +#~ msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала предзаписи \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not write to control file: %m" +#~ msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m" + +#~ msgid "could not fsync control file: %m" +#~ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m" + +#~ msgid "could not close control file: %m" +#~ msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m" + +#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not read from control file: %m" +#~ msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m" + +#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось прочитать файл pg_control (прочитано байт: %d, ожидалось: %d)" + +#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\"" + +#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +#~ msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"." + +#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\"" + +#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "значение recovery_target_time не представляет допустимое время: \"%s\"" + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +#~ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение" + +#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +#~ msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +#~ "backup_label\"." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить " +#~ "файл \"%s/backup_label\"." + +#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" +#~ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m" + +#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" +#~ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m" + +#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m" + +#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "" +#~ "Функцию pg_walfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления." + +#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "" +#~ "Функцию pg_walfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления." + +#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +#~ msgstr "в разделяемые таблицы нельзя добавить TOAST после initdb" + +#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +#~ msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID" + +#~ msgid "missing data for OID column" +#~ msgstr "нет данных для столбца OID" + +#~ msgid "null OID in COPY data" +#~ msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY" + +#~ msgid "invalid OID in COPY data" +#~ msgstr "неверный OID в данных COPY" + +#~ msgid "server does not exist, skipping" +#~ msgstr "сервер не существует, пропускается" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" +#~ msgstr "\"%s\" — не таблица и не представление" + +#~ msgid "" +#~ "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "" +#~ "указания connect = false и create_slot = true являются взаимоисключающими" + +#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "" +#~ "указания connect = false и copy_data = true являются взаимоисключающими" + +#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "" +#~ "указания slot_name = NONE и enabled = true являются взаимоисключающими" + +#~ msgid "" +#~ "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "" +#~ "указания slot_name = NONE и create_slot = true являются взаимоисключающими" + +#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +#~ msgstr "" +#~ "для подписки с параметром slot_name = NONE необходимо также задать " +#~ "create_slot = false" + +#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +#~ msgstr "создать таблицу с OID в виде секции таблицы без OID нельзя" + +#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +#~ msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +#~ msgstr "" +#~ "добавить ограничение только в секционированную таблицу, когда существуют " +#~ "секции, нельзя" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot drop column named in partition key" +#~ msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ секционирования" + +#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +#~ msgstr "ссылаться на секционированную таблицу \"%s\" нельзя" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" +#~ msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ секционирования" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "" +#~ "нельзя изменить тип столбца, задействованного в выражении ключа " +#~ "секционирования" + +#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "" +#~ "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID" + +#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" +#~ msgstr "" +#~ "для типа данных %s не определён класс операторов хеширования по умолчанию" + +#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" +#~ msgstr "" +#~ "для типа данных %s не определён класс операторов B-дерева по умолчанию" + +#~ msgid "" +#~ "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with " +#~ "OIDs" +#~ msgstr "" +#~ "нельзя подключить таблицу \"%s\" без OID в качестве секции таблицы \"%s\" " +#~ "с OID" + +#~ msgid "" +#~ "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without " +#~ "OIDs" +#~ msgstr "" +#~ "нельзя подключить таблицу \"%s\" с OID в качестве секции таблицы \"%s\" " +#~ "без OID" + +#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +#~ msgstr "" +#~ "в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация " +#~ "исправляется" + +#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +#~ msgstr "" +#~ "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не является таблицей" + +#~ msgid "" +#~ "tuple to be deleted was already moved to another partition due to " +#~ "concurrent update" +#~ msgstr "" +#~ "кортеж, подлежащий удалению, был перемещён в другую секцию в результате " +#~ "параллельного изменения" + +#~ msgid "" +#~ "tuple to be updated was already moved to another partition due to " +#~ "concurrent update" +#~ msgstr "" +#~ "кортеж, подлежащий изменению, был перемещён в другую секцию в результате " +#~ "параллельного изменения" + +#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion." +#~ msgstr "Для этого приведения требуется непостоянное преобразование." + +#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." +#~ msgstr "Попробуйте заключить буквальное значение в апострофы." + +#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" +#~ msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d" + +#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded" +#~ msgstr "pg_ident.conf не был перезагружен" + +#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +#~ msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" + +#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d" + +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +#~ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m" + +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +#~ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a " +#~ "transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT не должна вызываться " +#~ "внутри транзакции" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a " +#~ "transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться внутри " +#~ "транзакции" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +#~ msgstr "" +#~ "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться до " +#~ "каких-либо запросов" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a " +#~ "subtransaction" +#~ msgstr "" +#~ "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT не должна вызываться в " +#~ "подтранзакции" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +#~ msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVDependencies" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +#~ msgstr "неверное магическое число ndistinct: %08x (ожидалось: %08x)" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +#~ msgstr "неверный тип ndistinct: %d (ожидался: %d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +#~ msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVNDistinct" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +#~ msgstr "неправильный размер MVNDistinct: %zd (ожидался не меньше %zd)" + +#~ msgid "dynamic shared memory is disabled" +#~ msgstr "динамическая разделяемая память отключена" + +#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +#~ msgstr "" +#~ "Установите для dynamic_shared_memory_type значение, отличное от \"none\"." + +#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" +#~ msgstr "ошибка в epoll_ctl(): %m" + +#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" +#~ msgstr "ошибка в epoll_wait(): %m" + +#~ msgid "poll() failed: %m" +#~ msgstr "ошибка в poll(): %m" + +#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +#~ msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u" + +#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось перейти к блоку %u в файле \"%s\": %m" + +#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +#~ msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается" + +#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +#~ msgstr "преобразовать зарезервированное значение abstime в дату нельзя" + +#~ msgid "abstime out of range for date" +#~ msgstr "abstime вне диапазона для типа даты" + +#~ msgid "value out of range: underflow" +#~ msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение" + +#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " +#~ "upper()" + +#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " +#~ "initcap()" + +#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +#~ msgstr "" +#~ "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя" + +#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" +#~ msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг" + +#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +#~ msgstr "неверное значение для целого числа: \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys " +#~ "and values." +#~ msgstr "" +#~ "Аргументы json_build_object() должны состоять из перемежающихся ключей и " +#~ "значений." + +#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." +#~ msgstr "" +#~ "Рассмотрите возможность использования функции pg_logfile_rotate(), " +#~ "включённой в ядро." + +#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +#~ msgstr "неверное название часового пояса: \"%s\"" + +#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +#~ msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа abstime в timestamp нельзя" + +#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +#~ msgstr "неверное состояние во внешнем представлении \"tinterval\"" + +#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +#~ msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа reltime в interval нельзя" + +#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +#~ msgstr "ошибка ucnv_toUChars: %s" + +#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +#~ msgstr "ошибка ucnv_fromUChars: %s" + +# skip-rule: capital-letter-first +# well-spelled: рег +#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +#~ msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\"" + +#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_table не поддерживает глобальный поиск" + +#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_array не поддерживает глобальный поиск" + +#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +#~ msgstr "значение даты/времени \"%s\" более не поддерживается" + +#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для числового часового пояса: \"%s\"" + +#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "открыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" + +#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "прочитать файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" + +#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "записать в файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" + +#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "синхронизировать файл сопоставления отношений \"%s\" с ФС не удалось: %m" + +#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" + +#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." +#~ msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы со столбцом OID." + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +#~ msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение" + +#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +#~ msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован" + #~ msgid "view must have at least one column" #~ msgstr "в представлении должен быть минимум один столбец" @@ -29359,10 +30575,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgstr "" #~ "предложение ON CONFLICT с секционированными таблицами не поддерживается" -#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "" -#~ "ограничения первичного ключа для секционированных таблиц не поддерживаются" - #~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" #~ msgstr "" #~ "ограничения внешнего ключа для секционированных таблиц не поддерживаются" @@ -29441,15 +30653,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgstr "" #~ "неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение" -#~ msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" -#~ msgstr "" -#~ "небезопасное использование нового значения \"%s\" типа-перечисления %s" - -#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used." -#~ msgstr "" -#~ "Новые значения перечисления должны быть зафиксированы перед " -#~ "использованием." - #~ msgid "invalid publish list" #~ msgstr "неверный список публикации" @@ -29479,8 +30682,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"" -#~ "%s\")" +#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s" +#~ "\")" #~ msgid "" #~ "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " @@ -29800,15 +31003,9 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "Consider ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1" #~ msgstr "Попробуйте ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1" -#~ msgid "select() failed: %m" -#~ msgstr "ошибка в select(): %m" - #~ msgid "could not attach to dsa_handle" #~ msgstr "не удалось подключиться к dsa" -#~ msgid "unrecognized option \"%s\"" -#~ msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" - #~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" #~ msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m" @@ -29889,8 +31086,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "хеш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется" #~ msgid "" -#~ "changing return type of function %s from \"opaque\" to " -#~ "\"language_handler\"" +#~ "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler" +#~ "\"" #~ msgstr "" #~ "тип возврата функции %s меняется с \"opaque\" на \"language_handler\"" @@ -29978,8 +31175,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes " #~ "requested)" #~ msgstr "" -#~ "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s\" " -#~ "(запрошено байт: %zu)" +#~ "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s" +#~ "\" (запрошено байт: %zu)" #~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" #~ msgstr "неверное значение для логического типа: \"%s\"" @@ -30020,10 +31217,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" #~ msgstr "неверный синтаксис для типа oid: \"%s\"" -#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -#~ msgstr "" -#~ "на этой платформе поддерживаются только стандартные правила сортировки" - #~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" #~ msgstr "неверный синтаксис для типа pg_lsn: \"%s\"" @@ -30114,9 +31307,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" #~ msgstr "ошибка синтаксиса: неожиданный символ \"%s\"" -#~ msgid "wrong range of array subscripts" -#~ msgstr "неправильный диапазон индексов массивов" - #~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." #~ msgstr "Нижняя граница массива размерностей должна быть равна 1." @@ -30252,9 +31442,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." #~ msgstr "Права должны быть u=rw (0600) или более ограниченные." -#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -#~ msgstr "системные столбцы нельзя использовать в предложении ON CONFLICT" - #~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" #~ msgstr "функция %s должна возвращать тип \"tsm_handler\"" @@ -30487,8 +31674,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgstr "" #~ "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" #~ "страниц удалено: %d, осталось: %d\n" -#~ "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): %." -#~ "0f\n" +#~ "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): " +#~ "%.0f\n" #~ "использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, загрязнено: %d\n" #~ "средняя скорость чтения: %.3f МБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МБ/" #~ "сек\n" @@ -30907,12 +32094,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "uncataloged table %s" #~ msgstr "таблица не в каталоге %s" -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "в выражении по умолчанию нельзя использовать подзапросы" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "в выражении по умолчанию нельзя использовать агрегатные функции" - #~ msgid "cannot use window function in default expression" #~ msgstr "в выражении по умолчанию нельзя использовать оконные функции" diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index 04578042265..0613dcecc33 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for postgresql -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. # # Många av termerna är tekniska termer som refererar till begrepp i SQL-satser och liknande. Om man # översätter vissa av dessa så kommer det bli väldigt svårt för användaren att förstå vad vi menar. @@ -13,78 +13,84 @@ # # På många ställen är det svårt att avgöra. Ta t.ex. integer som ibland refererar till typen integer och # ibland refererar mer allmänt till heltal. +# +# Andra exempel är att i engelskan används cleanup och vacuum på olika ställen nedan. Jag har valt att +# behålla vacuum på svenska för att göra tydligt att det är kommandon VACUUM och den processen det +# hänvisas till och inte någon annan städningen. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-07 12:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-07 23:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-09 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:48+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 -#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 -#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 -#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 -#: ../common/config_info.c:194 +#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 +#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 +#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 +#: ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" msgstr "ej sparad" -#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3547 -#: commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 +#: commands/copy.c:3500 commands/extension.c:3423 utils/adt/genfile.c:147 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:347 -#: access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3456 -#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:10779 -#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlog.c:11217 -#: access/transam/xlog.c:11297 access/transam/xlog.c:11336 -#: access/transam/xlog.c:11379 access/transam/xlogfuncs.c:663 -#: access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308 -#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 -#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 -#: replication/slot.c:1424 replication/slot.c:1465 replication/walsender.c:513 -#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 +#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 +#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3501 +#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:11097 +#: access/transam/xlog.c:11110 access/transam/xlog.c:11563 +#: access/transam/xlog.c:11643 access/transam/xlog.c:11682 +#: access/transam/xlog.c:11725 access/transam/xlogfuncs.c:662 +#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3433 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/origin.c:750 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3607 +#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783 +#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838 +#: replication/slot.c:1539 replication/slot.c:1580 replication/walsender.c:550 +#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:164 utils/adt/misc.c:765 #: utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 access/transam/twophase.c:1296 -#: access/transam/xlog.c:3461 access/transam/xlog.c:4608 -#: replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761 -#: replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793 -#: replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848 -#: replication/slot.c:1428 replication/slot.c:1469 replication/walsender.c:518 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 +#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3506 +#: access/transam/xlog.c:4731 replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/origin.c:758 replication/logical/snapbuild.c:1746 +#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 +#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1543 +#: replication/slot.c:1584 replication/walsender.c:555 #: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:256 -#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1310 -#: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 -#: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 -#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3328 -#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:3501 -#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:4573 -#: access/transam/xlog.c:5522 access/transam/xlogfuncs.c:688 -#: commands/copy.c:1815 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 -#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3366 -#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 -#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1476 replication/walsender.c:528 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 -#: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 +#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 +#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284 +#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 +#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288 +#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3373 +#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3546 +#: access/transam/xlog.c:3874 access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:5623 access/transam/xlogfuncs.c:687 +#: commands/copy.c:1815 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 +#: replication/logical/origin.c:652 replication/logical/origin.c:791 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3665 +#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851 +#: replication/slot.c:1430 replication/slot.c:1591 replication/walsender.c:565 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:702 +#: storage/file/fd.c:3417 storage/file/fd.c:3520 utils/cache/relmapper.c:753 #: utils/cache/relmapper.c:892 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -94,171 +100,408 @@ msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" msgid "byte ordering mismatch" msgstr "byte-ordning stämmer inte" -#: ../common/controldata_utils.c:197 access/heap/rewriteheap.c:1293 -#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 -#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 -#: access/transam/xlog.c:3230 access/transam/xlog.c:3370 -#: access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:3609 -#: access/transam/xlog.c:3694 access/transam/xlog.c:3772 -#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:517 -#: replication/basebackup.c:1394 replication/logical/origin.c:707 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3288 -#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 -#: replication/slot.c:1396 replication/walsender.c:486 -#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 -#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 -#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 -#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8060 utils/misc/guc.c:8092 +#: ../common/controldata_utils.c:137 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"möjligt fel i byteordning\n" +"Den byteordning som filen från pg_control lagrats med passar kanske\n" +"inte detta program. I så fall kan nedanstående resultat vara felaktiga\n" +"och PostgreSQL-installationen vara inkompatibel med databaskatalogen." + +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 +#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283 +#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267 +#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232 +#: access/transam/xlog.c:3275 access/transam/xlog.c:3415 +#: access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3654 +#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3842 +#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlogutils.c:808 +#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 +#: replication/basebackup.c:1590 replication/logical/origin.c:704 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2466 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2833 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3587 +#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712 +#: replication/slot.c:1511 replication/walsender.c:523 +#: replication/walsender.c:2516 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:3404 storage/file/fd.c:3491 +#: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 +#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450 +#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8262 utils/misc/guc.c:8294 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 access/transam/twophase.c:1701 -#: access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10536 -#: access/transam/xlog.c:10574 access/transam/xlog.c:10987 -#: access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500 -#: postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 +#: access/transam/twophase.c:1649 access/transam/twophase.c:1658 +#: access/transam/xlog.c:10854 access/transam/xlog.c:10892 +#: access/transam/xlog.c:11305 access/transam/xlogfuncs.c:741 +#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 +#: utils/cache/relmapper.c:870 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 access/heap/rewriteheap.c:981 -#: access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1304 -#: access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493 -#: access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3321 -#: access/transam/xlog.c:3490 access/transam/xlog.c:4566 -#: access/transam/xlog.c:10054 access/transam/xlog.c:10080 -#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312 -#: replication/slot.c:1406 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403 -#: storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395 -#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7840 +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 +#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 +#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175 +#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670 +#: access/transam/xlog.c:3366 access/transam/xlog.c:3535 +#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:10362 +#: access/transam/xlog.c:10389 replication/logical/snapbuild.c:1646 +#: replication/slot.c:1416 replication/slot.c:1521 storage/file/fd.c:694 +#: storage/file/fd.c:3512 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 +#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8045 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301 +#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" -#: ../common/exec.c:157 +#: ../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" -#: ../common/exec.c:207 +#: ../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" -#: ../common/exec.c:215 +#: ../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" -#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220 +#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:395 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10409 -#: replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:324 +#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10726 +#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:541 +#: ../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose misslyckades: %m" -#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 -#: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6346 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 -#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2454 -#: postmaster/postmaster.c:2476 postmaster/postmaster.c:4068 -#: postmaster/postmaster.c:4757 postmaster/postmaster.c:4832 -#: postmaster/postmaster.c:5509 postmaster/postmaster.c:5856 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 -#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 -#: storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047 -#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 -#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 +#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676 +#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 +#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 +#: access/transam/xlog.c:6490 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090 +#: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336 +#: postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2499 +#: postmaster/postmaster.c:2521 postmaster/postmaster.c:4159 +#: postmaster/postmaster.c:4853 postmaster/postmaster.c:4923 +#: postmaster/postmaster.c:5608 postmaster/postmaster.c:5969 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 +#: replication/logical/logical.c:176 storage/buffer/localbuf.c:442 +#: storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:1302 storage/file/fd.c:1463 +#: storage/file/fd.c:2268 storage/ipc/procarray.c:1047 +#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550 +#: storage/ipc/procarray.c:1974 storage/ipc/procarray.c:2599 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1603 utils/adt/formatting.c:1726 -#: utils/adt/formatting.c:1850 utils/adt/pg_locale.c:473 -#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 -#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4634 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:4663 -#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 -#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 -#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 -#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 -#: utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 +#: utils/adt/formatting.c:1698 utils/adt/formatting.c:1822 +#: utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:483 +#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 +#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 +#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4856 +#: utils/misc/guc.c:4872 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:8023 +#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 +#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 +#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:234 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" +#: ../common/fe_archive.c:57 +#, c-format +msgid "could not use restore_command with %%r alias" +msgstr "kunde inte använda restore_command med %%r-alias" + +#: ../common/fe_archive.c:78 +#, c-format +msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu" +msgstr "oväntad filstorlek på \"%s\": %lu istället för %lu" + +#: ../common/fe_archive.c:89 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" återställd från arkiv: %m" + +#: ../common/fe_archive.c:101 ../common/file_utils.c:79 +#: ../common/file_utils.c:181 access/transam/twophase.c:1244 +#: access/transam/xlog.c:10830 access/transam/xlog.c:10868 +#: access/transam/xlog.c:11085 access/transam/xlogarchive.c:110 +#: access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1943 commands/copy.c:3510 +#: commands/extension.c:3412 commands/tablespace.c:795 +#: commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:444 +#: replication/basebackup.c:627 replication/basebackup.c:700 +#: replication/logical/snapbuild.c:1522 storage/file/copydir.c:68 +#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1814 storage/file/fd.c:3088 +#: storage/file/fd.c:3270 storage/file/fd.c:3356 utils/adt/dbsize.c:70 +#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:127 +#: utils/adt/genfile.c:380 utils/adt/genfile.c:606 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" + +#: ../common/fe_archive.c:116 +#, c-format +msgid "restore_command failed due to the signal: %s" +msgstr "restore_command misslyckades på grund av signal: %s" + +#: ../common/fe_archive.c:125 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive" +msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv" + #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176 -#: utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214 -#: utils/misc/ps_status.c:222 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 +#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 +#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: ../common/fe_memutils.c:92 +#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../common/logging.c:188 +#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718 +#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1497 +#: storage/file/fd.c:2671 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:258 +#: utils/misc/tzparser.c:338 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" + +#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2683 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" + +#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 +#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665 +#: replication/slot.c:609 replication/slot.c:1302 replication/slot.c:1444 +#: storage/file/fd.c:712 utils/time/snapmgr.c:1350 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" + +#: ../common/jsonapi.c:1064 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "Escape-sekvens \"\\%s\" är ogiltig." + +#: ../common/jsonapi.c:1067 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as." + +#: ../common/jsonapi.c:1070 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1073 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1076 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1079 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1082 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1085 +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat." + +#: ../common/jsonapi.c:1087 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1090 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1093 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1096 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "Token \"%s\" är ogiltig." + +#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:495 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text." + +#: ../common/jsonapi.c:1101 +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror." + +#: ../common/jsonapi.c:1104 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." +msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när kodningen inte är UTF8." + +#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:516 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva." + +#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 +#: jsonpath_scan.l:579 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva." + +#: ../common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatalt: " -#: ../common/logging.c:195 +#: ../common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../common/logging.c:202 +#: ../common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../common/relpath.c:58 +#: ../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" + +#: ../common/relpath.c:61 #, c-format msgid "invalid fork name" msgstr "ogiltigt fork-namn" -#: ../common/relpath.c:59 +#: ../common/relpath.c:62 #, c-format msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Giltiga fork-värden är \"main\", \"fsm\", \"vm\" och \"init\"." -#: ../common/saslprep.c:1093 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:82 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "kunde inte öppna process-token: felkod %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:97 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "kunde inte allokera SID: felkod %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:119 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "kunde inte skapa token för begränsad åtkomst: felkod %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:140 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:178 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:194 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu" + +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1168 +#: replication/basebackup.c:1344 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m" + +#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %m" + +#: ../common/saslprep.c:1087 #, c-format msgid "password too long" msgstr "lösenorder är för långt" +#: ../common/stringinfo.c:306 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "Kan inte utöka strängbuffer som innehåller %d byte med ytterligare %d bytes." + +#: ../common/stringinfo.c:310 +#, c-format +msgid "" +"out of memory\n" +"\n" +"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n" +msgstr "" +"slut på minne\n" +"\n" +"Kan inte utöka strängbuffer som innehåller %d byte med ytterligare %d bytes.\n" + #: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2027 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" @@ -297,12 +540,12 @@ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" -#: ../port/chklocale.c:288 +#: ../port/chklocale.c:307 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma kodning för teckentabell \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 +#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma kodning för lokal \"%s\": teckentabellen är \"%s\"" @@ -327,25 +570,25 @@ msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" -#: ../port/open.c:128 +#: ../port/open.c:126 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:127 msgid "lock violation" msgstr "lås-överträdelse" -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:127 msgid "sharing violation" msgstr "sharing-överträdelse" -#: ../port/open.c:130 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Fortsätter att försöka i 30 sekunder." -#: ../port/open.c:131 +#: ../port/open.c:129 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Du kan ha antivirus, backup eller liknande mjukvara som stör databassystemet" @@ -375,44 +618,44 @@ msgstr "kunde inte hämta SID för PowerUser-grupp: felkod %lu\n" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "kunde inte kontrollera access-token-medlemskap: felkod %lu\n" -#: access/brin/brin.c:204 +#: access/brin/brin.c:210 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in" -#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 -#: access/transam/xlog.c:10189 access/transam/xlog.c:10718 -#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 -#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 -#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 -#: access/transam/xlogfuncs.c:524 +#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035 +#: access/transam/xlog.c:10498 access/transam/xlog.c:11036 +#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 +#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 +#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 +#: access/transam/xlogfuncs.c:509 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "återställning pågår" -#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 +#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning." -#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 +#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "blocknummer är utanför giltigt intervall: %s" -#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 +#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:982 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" är inte ett BRIN-index" -#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 +#: access/brin/brin.c:921 access/brin/brin.c:998 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 -#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1445 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 +#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1434 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "indexradstorlek %zu överstiger maximum %zu för index \"%s\"" @@ -422,177 +665,195 @@ msgstr "indexradstorlek %zu överstiger maximum %zu för index \"%s\"" msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "trasigt BRIN-index: inkonsistent intervall-map" -#: access/brin/brin_revmap.c:404 +#: access/brin/brin_revmap.c:405 #, c-format msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" msgstr "kvarlämnad platshållartuple hittad i BRIN-index \"%s\", raderar" -#: access/brin/brin_revmap.c:601 +#: access/brin/brin_revmap.c:602 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "oväntad sidtyp 0x%04X i BRIN-index \"%s\" block %u" -#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 -#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 +#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 +#: access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:136 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:117 access/spgist/spgvalidate.c:168 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller funktion %s med ogiltigt supportnummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 -#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 +#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 +#: access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:115 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:129 access/spgist/spgvalidate.c:180 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller funktion %s med felaktig signatur för supportnummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 -#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197 +#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 +#: access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:157 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:149 access/spgist/spgvalidate.c:200 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller operator %s med ogiltigt strateginummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 -#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 -#: access/spgist/spgvalidate.c:213 +#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 +#: access/hash/hashvalidate.c:170 access/nbtree/nbtvalidate.c:162 +#: access/spgist/spgvalidate.c:216 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller ogiltig ORDER BY-specifikatioon för operator %s" -#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 -#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229 +#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 +#: access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:183 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:175 access/spgist/spgvalidate.c:232 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller operator %s med felaktig signatur" -#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256 +#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:223 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:233 access/spgist/spgvalidate.c:259 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar operator(er) för typerna %s och %s" -#: access/brin/brin_validate.c:244 +#: access/brin/brin_validate.c:246 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknas supportfunktion(er) för typerna %s och %s" -#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289 +#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:237 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:257 access/spgist/spgvalidate.c:294 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden %s saknar operator(er)" -#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 -#: access/gist/gistvalidate.c:266 +#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 +#: access/gist/gistvalidate.c:270 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d" +#: access/common/attmap.c:122 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "Returnerad typ %s matchar inte förväntad type %s i kolumn %d." + +#: access/common/attmap.c:150 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "Antalet returnerade kolumner (%d) matchar inte förväntat antal kolumner (%d)." + +#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241 +#, c-format +msgid "could not convert row type" +msgstr "kunde inte konvertera radtypen" + +#: access/common/attmap.c:230 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "Attribut \"%s\" för typ %s matchar inte motsvarande attribut för typ %s." + +#: access/common/attmap.c:242 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s." + #: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "antalet kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" -#: access/common/indextuple.c:63 +#: access/common/indextuple.c:70 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" -#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691 +#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:703 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "indexrad kräver %zu byte, maximal storlek är %zu" #: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1834 +#: tcop/postgres.c:1904 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "ej stödd formatkod: %d" -#: access/common/reloptions.c:582 +#: access/common/reloptions.c:506 +msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgstr "Giltiga värden är \"on\", \"off\" och \"auto\"." + +#: access/common/reloptions.c:517 +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgstr "Giltiga värden är \"local\" och \"cascaded\"." + +#: access/common/reloptions.c:665 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "överskriden gräns för användardefinierade relationsparametertyper" -#: access/common/reloptions.c:863 +#: access/common/reloptions.c:1208 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar" -#: access/common/reloptions.c:895 +#: access/common/reloptions.c:1240 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11746 +#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12014 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte" -#: access/common/reloptions.c:1150 +#: access/common/reloptions.c:1447 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "okänd parameter \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1180 +#: access/common/reloptions.c:1559 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "parameter \"%s\" angiven mer än en gång" -#: access/common/reloptions.c:1196 +#: access/common/reloptions.c:1575 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt värde för booleansk flagga \"%s\": \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1208 +#: access/common/reloptions.c:1587 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt värde för heltalsflagga \"%s\": \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1214 access/common/reloptions.c:1234 +#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "värdet %s är utanför sitt intervall för flaggan \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1216 +#: access/common/reloptions.c:1595 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Giltiga värden är mellan \"%d\" och \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1228 +#: access/common/reloptions.c:1607 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt värde för flyttalsflagga \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1236 +#: access/common/reloptions.c:1615 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Giltiga värden är mellan \"%f\" och \"%f\"." -#: access/common/tupconvert.c:107 +#: access/common/reloptions.c:1637 #, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Returnerad typ %s matchar inte förväntad type %s i kolumn %d." +msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" +msgstr "ogiltigt värde för enum-flagga \"%s\": %s" -#: access/common/tupconvert.c:135 -#, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "Antalet returnerade kolumner (%d) matchar inte förväntat antal kolumner (%d)." - -#: access/common/tupconvert.c:303 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "Attribut \"%s\" för typ %s matchar inte motsvarande attribut för typ %s." - -#: access/common/tupconvert.c:315 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s." - -#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 -#: parser/parse_relation.c:1578 +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 +#: parser/parse_relation.c:1803 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "kolumn \"%s\" kan inte deklareras som SETOF" @@ -607,79 +868,69 @@ msgstr "post-listan är för lång" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Minska maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:1042 +#: access/gin/ginfast.c:1036 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "väntande GIN-lista kan inte städas upp under återställning." -#: access/gin/ginfast.c:1049 +#: access/gin/ginfast.c:1043 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" är inte ett GIN-index" -#: access/gin/ginfast.c:1060 +#: access/gin/ginfast.c:1054 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner" -#: access/gin/ginscan.c:402 +#: access/gin/ginscan.c:431 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null" -#: access/gin/ginscan.c:403 +#: access/gin/ginscan.c:432 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416 +#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1862 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3790 utils/adt/arrayfuncs.c:6418 #: utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "kunde inte hitta någon jämförelsefunktion för typen %s" -#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 +#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 #: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller supportfunktion %s med olika vänster- och höger-inputtyper" -#: access/gin/ginvalidate.c:257 +#: access/gin/ginvalidate.c:260 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" saknar supportfunktion %d eller %d" -#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:424 +#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:408 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "index \"%s\" innehåller en inre tupel som är markerad ogiltig" -#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:426 +#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistvacuum.c:410 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Detta orsakas av en inkomplett siduppdelning under krashåterställning körd innan uppdatering till PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 -#: access/gist/gistvacuum.c:427 access/hash/hashutil.c:241 -#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:747 -#: access/nbtree/nbtpage.c:758 +#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797 +#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:226 +#: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:738 +#: access/nbtree/nbtpage.c:749 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Var vänlig och kör REINDEX på det." -#: access/gist/gistbuild.c:253 -#, c-format -msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "ogiltigt argument till \"buffering\"-flaggan" - -#: access/gist/gistbuild.c:254 -#, c-format -msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "Giltiga värden är \"on\", \"off\" och \"auto\"." - -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:247 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "kunde inte skriva block %ld i temporär fil: %m" @@ -694,41 +945,42 @@ msgstr "picksplit-metod för kolumn %d i index \"%s\" misslyckades" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Indexet är inte optimalt. För att optimera det, kontakta en utvecklare eller försök använda kolumnen som det andra värdet i CREATE INDEX-kommandot." -#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:744 +#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:223 +#: access/nbtree/nbtpage.c:735 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "index \"%s\" innehåller en oväntad nollställd sida vid block %u" -#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:755 +#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:234 +#: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:746 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "index \"%s\" har en trasig sida vid block %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:196 +#: access/gist/gistvalidate.c:199 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en ORDER BY som inte stöds för operator %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:207 +#: access/gist/gistvalidate.c:210 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en inkorrekt ORDER BY \"opfamiily\"-specifikation för operator %s" #: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 -#: utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052 +#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för sträng-hashning" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 -#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1697 -#: commands/tablecmds.c:15099 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 -#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694 -#: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194 -#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993 -#: utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1456 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 +#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 +#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:15944 commands/view.c:86 +#: parser/parse_utilcmd.c:4116 regex/regc_pg_locale.c:263 +#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 +#: utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:1005 utils/adt/varchar.c:733 +#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit." @@ -739,7 +991,7 @@ msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "indexradstorlek %zu överstiger hash-maximum %zu" #: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:752 +#: access/spgist/spgutils.c:764 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Värden större än en buffert-sida kan inte indexeras." @@ -759,241 +1011,269 @@ msgstr "slut på överspillsidor i hash-index \"%s\"" msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "hash-index stöder inte hela-index-scans" -#: access/hash/hashutil.c:277 +#: access/hash/hashutil.c:262 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "index \"%s\" är inte ett hashträd" -#: access/hash/hashutil.c:283 +#: access/hash/hashutil.c:268 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "index \"%s\" har fel hash-version" -#: access/hash/hashvalidate.c:191 +#: access/hash/hashvalidate.c:195 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion för operator %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 +#: access/hash/hashvalidate.c:253 access/nbtree/nbtvalidate.c:273 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)" -#: access/heap/heapam.c:2077 +#: access/heap/heapam.c:2026 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "kan inte lägga till tupler i en parellell arbetare" -#: access/heap/heapam.c:2487 +#: access/heap/heapam.c:2444 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:2533 +#: access/heap/heapam.c:2490 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:2954 access/heap/heapam.c:5711 +#: access/heap/heapam.c:2916 access/heap/heapam.c:5705 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:3087 +#: access/heap/heapam.c:3049 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:4375 access/heap/heapam.c:4413 -#: access/heap/heapam.c:4670 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4360 access/heap/heapam.c:4398 +#: access/heap/heapam.c:4655 access/heap/heapam_handler.c:450 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\"" -#: access/heap/heapam_handler.c:405 +#: access/heap/heapam_handler.c:399 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtida uppdatering" -#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681 +#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "raden är för stor: storlek %zu, maximal storlek %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:941 +#: access/heap/rewriteheap.c:921 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." -#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 -#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3425 -#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:10527 -#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10970 -#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4524 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1261 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1299 +#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134 +#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 +#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3470 +#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:10845 +#: access/transam/xlog.c:10883 access/transam/xlog.c:11288 +#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4614 +#: replication/logical/origin.c:572 replication/slot.c:1363 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 +#: access/heap/rewriteheap.c:1144 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 -#: storage/smgr/md.c:1245 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 -#: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3309 access/transam/xlog.c:3481 -#: access/transam/xlog.c:4557 postmaster/postmaster.c:4534 -#: postmaster/postmaster.c:4544 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 -#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 -#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7801 -#: utils/misc/guc.c:7832 utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9774 -#: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311 +#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384 +#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 +#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3526 +#: access/transam/xlog.c:4680 postmaster/postmaster.c:4624 +#: postmaster/postmaster.c:4634 replication/logical/origin.c:584 +#: replication/logical/origin.c:626 replication/logical/origin.c:645 +#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1398 +#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1391 +#: utils/init/miscinit.c:1402 utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:8006 +#: utils/misc/guc.c:8037 utils/misc/guc.c:9957 utils/misc/guc.c:9971 +#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 -#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 -#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 -#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 -#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 -#: replication/slot.c:1381 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 -#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 -#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 -#: utils/time/snapmgr.c:1644 +#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609 +#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 +#: postmaster/postmaster.c:1080 postmaster/syslogger.c:1465 +#: replication/logical/origin.c:560 replication/logical/reorderbuffer.c:3087 +#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006 +#: replication/slot.c:1495 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:3108 +#: storage/file/fd.c:3170 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 +#: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210 +#: utils/time/snapmgr.c:1674 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:267 -#, c-format -msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "hoppar över redundant städning för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\"" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:405 +#: access/heap/vacuumlazy.c:640 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "automatisk aggressiv städning för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n" +msgstr "automatisk aggressiv vacuum för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:410 +#: access/heap/vacuumlazy.c:642 +#, c-format +msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "automatisk vacuum för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:647 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#: access/heap/vacuumlazy.c:649 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:419 +#: access/heap/vacuumlazy.c:656 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "sidor: %u borttagna, %u kvar, %u överhoppade pga pins, %u överhoppade frysta\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:425 +#: access/heap/vacuumlazy.c:662 #, c-format msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "tupler: %.0f borttagna, %.0f kvar, %.0f är döda men ännu inte möjliga att ta bort, äldsta xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:431 +#: access/heap/vacuumlazy.c:668 #, c-format -msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "bufferanvändning: %d träffar, %d missar, %d nersmutsade\n" +msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" +msgstr "bufferanvändning: %lld träffar, %lld missar, %lld nersmutsade\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:435 +#: access/heap/vacuumlazy.c:672 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "snitt läshastighet: %.3f MB/s, snitt skrivhastighet: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:437 +#: access/heap/vacuumlazy.c:674 #, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "systemanvändning: %s" +msgid "system usage: %s\n" +msgstr "systemanvändning: %s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:533 +#: access/heap/vacuumlazy.c:676 +#, c-format +msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, " +msgstr "WAL-användning: %ld poster, %ld hela sidor, " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:788 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "aggressiv vaccum av \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910 +#: access/heap/vacuumlazy.c:793 commands/cluster.c:874 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1476 +#: access/heap/vacuumlazy.c:830 +#, c-format +msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" +msgstr "stänger av parallell-flaggan för vacuumn på \"%s\" --- kan inte köra vacuum på temporära tabeller parallellt" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1715 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": tog bort %.0f radversioner i %u sidor" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1725 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f döda radversioner kan inte tas bort än, äldsta xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1727 #, c-format msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" msgstr "Det fanns %.0f oanvända post-identifierare.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1490 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1729 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "Hoppade över %u sida på grund av fastnålade buffrar, " msgstr[1] "Hoppade över %u sidor på grund av fastnålade buffrar, " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1494 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1733 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u frusen sida.\n" msgstr[1] "%u frusna sidor.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1737 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n" msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3291 -#: commands/indexcmds.c:3309 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1741 commands/indexcmds.c:3450 +#: commands/indexcmds.c:3468 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1505 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1744 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u av %u sidor" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1574 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1876 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2138 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" +msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" +msgstr[0] "startade %d parallell städarbetare för indexupprensning (planerat: %d)" +msgstr[1] "startade %d parallella städarbetare för indexupprensning (planerat: %d)" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2144 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" +msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" +msgstr[0] "startade %d parallell städarbetare för index-vacuum (planerat: %d)" +msgstr[1] "startade %d parallella städarbetare för index-vacuum (planerat: %d)" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2431 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" +msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner med parallell vacuum-arbetsprocess" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2433 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1818 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2493 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker" +msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor enligt raoport från parallell vacuum-arbetsprocess" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2495 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1822 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2502 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -1004,21 +1284,51 @@ msgstr "" "%u indexsidor har raderats, %u är nu återanvändningsbara.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1920 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2599 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1985 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2665 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2050 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2730 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav" +#: access/heap/vacuumlazy.c:3477 +#, c-format +msgid "starting parallel vacuum worker for %s" +msgstr "startar parallell vacuum-arbetsprocess för %s" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3568 +#, c-format +msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "vid skanning av block %u i relation \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3574 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "vid vacuum av block %u i relation \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3579 +#, c-format +msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" +msgstr "vid vaccum av index \"%s\" i relation \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3584 +#, c-format +msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" +msgstr "vid uppstädning av index \"%s\" i relation \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3590 +#, c-format +msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" +msgstr "vid trunkering av relation \"%s.%s\" till %u block" + #: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" @@ -1029,66 +1339,70 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" har inte typ %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare" -#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 -#: commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 -#: commands/tablecmds.c:14806 commands/tablecmds.c:16138 +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260 +#: commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:15642 commands/tablecmds.c:17097 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" är inte ett index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:565 +#: access/index/indexam.c:970 +#, c-format +msgid "operator class %s has no options" +msgstr "operatorklass %s har inga flaggor" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:650 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "duplicerat nyckelvärde bryter mot unik-villkor \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:652 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Nyckeln %s existerar redan." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:638 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:744 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:640 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:746 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Det kan bero på ett icke-immutable indexuttryck." -#: access/nbtree/nbtpage.c:171 access/nbtree/nbtpage.c:359 -#: access/nbtree/nbtpage.c:572 parser/parse_utilcmd.c:2117 +#: access/nbtree/nbtpage.c:147 access/nbtree/nbtpage.c:535 +#: parser/parse_utilcmd.c:2156 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "index \"%s\" är inte ett btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:178 access/nbtree/nbtpage.c:366 -#: access/nbtree/nbtpage.c:579 +#: access/nbtree/nbtpage.c:154 access/nbtree/nbtpage.c:542 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "versionsfel i index \"%s\": filversion %d, aktuell version %d, minsta supportade version %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1388 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1610 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "index \"%s\" innehåller en halvdöd intern sida" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1390 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1612 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2563 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2656 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "indexradstorlek %zu överstiger btree version %u maximum %zu för index \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2569 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2662 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Indexrad refererar tupel (%u,%u) i relation \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2573 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2666 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1098,59 +1412,59 @@ msgstr "" "Kanske kan du använda ett funktionsindex av ett MD5-hashvärde istället\n" "eller möjligen full-text-indexering." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:243 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktioner för typerna %s och %s" -#: access/spgist/spgutils.c:142 +#: access/spgist/spgutils.c:147 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "komprimeringsmetod måste definieras när lövtypen skiljer sig från indatatypen" -#: access/spgist/spgutils.c:749 +#: access/spgist/spgutils.c:761 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST inre tuplestorlek %zu överstiger maximala %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:276 +#: access/spgist/spgvalidate.c:281 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s" #: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 -#: catalog/aclchk.c:1832 +#: catalog/aclchk.c:1806 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" är ett index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11617 commands/tablecmds.c:14815 +#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12463 commands/tablecmds.c:15651 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" är en composite-typ" -#: access/table/tableam.c:236 +#: access/table/tableam.c:240 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\"" -#: access/table/tableamapi.c:109 +#: access/table/tableamapi.c:115 #, c-format msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s får inte vara tom." -#: access/table/tableamapi.c:116 utils/misc/guc.c:11648 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11938 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s är för lång (maximalt %d tecken)." -#: access/table/tableamapi.c:138 +#: access/table/tableamapi.c:145 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "tabellaccessmetod \"%s\" existerar inte" -#: access/table/tableamapi.c:143 +#: access/table/tableamapi.c:150 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "Tabellaccessmetod \"%s\" existerar inte." @@ -1180,13 +1494,13 @@ msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt på master-servern. msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt." -#: access/transam/multixact.c:1000 +#: access/transam/multixact.c:1002 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen \"%s\"" -#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 -#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 +#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011 +#: access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1195,70 +1509,70 @@ msgstr "" "Utför en hela databasen-VACUUM i den databasen.\n" "Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner eller slänga gamla replikeringsslottar." -#: access/transam/multixact.c:1007 +#: access/transam/multixact.c:1009 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen med OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 +#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2320 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId används" msgstr[1] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId:er används" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 +#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2329 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId används" msgstr[1] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId:er används" -#: access/transam/multixact.c:1098 +#: access/transam/multixact.c:1100 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "multixact \"members\"-gräns överskriden" -#: access/transam/multixact.c:1099 +#: access/transam/multixact.c:1101 #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." msgstr[0] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlem." msgstr[1] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlemmar." -#: access/transam/multixact.c:1104 +#: access/transam/multixact.c:1106 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i databas med OID %u med reducerade iställningar vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1135 +#: access/transam/multixact.c:1137 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" msgstr[0] "databas med OID %u måste städas innan %d mer multixact-medlem används" msgstr[1] "databas med OID %u måste städas innan %d fler multixact-medlemmar används" -#: access/transam/multixact.c:1140 +#: access/transam/multixact.c:1142 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i den databasen med reducerade inställningar för vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1277 +#: access/transam/multixact.c:1279 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u finns inte längre -- troligen en wraparound" -#: access/transam/multixact.c:1285 +#: access/transam/multixact.c:1287 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u har inte skapats än -- troligen en wraparound" -#: access/transam/multixact.c:2268 +#: access/transam/multixact.c:2270 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "MultiXactId wrap-gräns är %u, begränsad av databasen med OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 +#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334 #: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 #: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 #, c-format @@ -1269,332 +1583,328 @@ msgstr "" "För att undvika att databasen stängs ner, utför en hela databas-VACCUM i den databasen.\n" "Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner eller slänga gamla replikeringsslottar." -#: access/transam/multixact.c:2602 +#: access/transam/multixact.c:2604 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "äldsta MultiXactId-medlemmen är vid offset %u" -#: access/transam/multixact.c:2606 +#: access/transam/multixact.c:2608 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är avslagen eftersom äldsta checkpoint:ade MultiXact %u inte finns på disk" -#: access/transam/multixact.c:2628 +#: access/transam/multixact.c:2630 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är nu påslagen" -#: access/transam/multixact.c:2631 +#: access/transam/multixact.c:2633 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "MultiXact-medlems stoppgräns är nu %u baserad på MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3011 +#: access/transam/multixact.c:3013 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "äldsta MultiXact %u hittas inte, tidigast MultiXact %u, skippar trunkering" -#: access/transam/multixact.c:3029 +#: access/transam/multixact.c:3031 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kan inte trunkera upp till %u eftersom den inte finns på disk, skippar trunkering" -#: access/transam/multixact.c:3343 +#: access/transam/multixact.c:3345 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ogiltig MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 +#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "parallell arbetare misslyckades med initiering" -#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 +#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Fler detaljer kan finnas i serverloggen." -#: access/transam/parallel.c:854 +#: access/transam/parallel.c:887 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster avslutade under en parallell transaktion" -#: access/transam/parallel.c:1041 +#: access/transam/parallel.c:1074 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare" -#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 +#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142 msgid "parallel worker" msgstr "parallell arbetare" -#: access/transam/parallel.c:1259 +#: access/transam/parallel.c:1293 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "kunde inte skapa dynamiskt delat minnessegment: %m" -#: access/transam/parallel.c:1264 +#: access/transam/parallel.c:1298 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ogiltigt magiskt nummer i dynamiskt delat minnessegment" -#: access/transam/slru.c:674 +#: access/transam/slru.c:691 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "filen \"%s\" existerar inte, läses som nollor" -#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 -#: access/transam/slru.c:925 access/transam/slru.c:932 -#: access/transam/slru.c:939 access/transam/slru.c:946 +#: access/transam/slru.c:932 access/transam/slru.c:938 +#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:951 +#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963 +#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:977 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "kunde inte läsa status på transaktion %u" -#: access/transam/slru.c:913 +#: access/transam/slru.c:933 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte öppna fil \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:919 +#: access/transam/slru.c:939 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Kunde inte söka i fil \"%s\" till offset %u: %m." -#: access/transam/slru.c:926 +#: access/transam/slru.c:947 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Kunde inte läsa från fil \"%s\" på offset %u: %m." -#: access/transam/slru.c:933 +#: access/transam/slru.c:952 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." +msgstr "Kunde inte läsa från fil \"%s\" på offset %u: läste för få bytes." + +#: access/transam/slru.c:959 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Kunde inte skriva till fil \"%s\" på offset %u: %m." -#: access/transam/slru.c:940 +#: access/transam/slru.c:964 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." +msgstr "Kunde inte skriva till fil \"%s\" på offset %u: skrev för få bytes." + +#: access/transam/slru.c:971 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:947 +#: access/transam/slru.c:978 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte stänga fil \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1204 +#: access/transam/slru.c:1241 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound" -#: access/transam/slru.c:1259 access/transam/slru.c:1315 +#: access/transam/slru.c:1296 access/transam/slru.c:1352 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "tar bort fil \"%s\"" -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "syntaxfel i history-fil: %s" -#: access/transam/timeline.c:149 +#: access/transam/timeline.c:164 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID." -#: access/transam/timeline.c:154 +#: access/transam/timeline.c:169 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "Förväntade en write-ahead-logg:s switchpoint-position." -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:173 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "felaktig data i history-fil: %s" -#: access/transam/timeline.c:159 +#: access/transam/timeline.c:174 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Tidslinje-ID måste komma i en stigande sekvens." -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:194 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "felaktig data i history-fil \"%s\"" -#: access/transam/timeline.c:180 +#: access/transam/timeline.c:195 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er." -#: access/transam/timeline.c:580 +#: access/transam/timeline.c:597 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "efterfrågad tidslinje %u finns inte i denna servers historik" -#: access/transam/twophase.c:382 +#: access/transam/twophase.c:381 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" är för lång" -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:388 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "förberedda transaktioner är avslagna" -#: access/transam/twophase.c:390 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Sätt max_prepared_transactions till ett ickenollvärde." -#: access/transam/twophase.c:409 +#: access/transam/twophase.c:408 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" används redan" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2368 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximalt antal förberedda transaktioner har uppnåtts" -#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2369 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Öka max_prepared_transactions (nu %d)." -#: access/transam/twophase.c:587 +#: access/transam/twophase.c:586 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" är upptagen" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:592 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "rättighet saknas för att slutföra förberedd transaktion" -#: access/transam/twophase.c:594 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Måste vara superanvändare eller den användare som förberedde transaktionen" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "förberedda transaktionen tillhör en annan databas" -#: access/transam/twophase.c:606 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Anslut till databasen där transaktionen var förberedd för att slutföra den." -#: access/transam/twophase.c:621 +#: access/transam/twophase.c:620 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" finns inte" -#: access/transam/twophase.c:1115 +#: access/transam/twophase.c:1098 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "tvåfas-statusfilens maximala längd överskriden" -#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10512 -#: access/transam/xlog.c:10550 access/transam/xlog.c:10767 -#: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 -#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3557 commands/extension.c:3330 -#: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878 guc-file.l:1004 -#: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:523 -#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1527 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 -#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 -#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1269 +#: access/transam/twophase.c:1252 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" msgstr[0] "felaktig storlek på fil \"%s\": %zu byte" msgstr[1] "felaktig storlek på fil \"%s\": %zu byte" -#: access/transam/twophase.c:1278 +#: access/transam/twophase.c:1261 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "inkorrekt justering (alignment) av CRC-offset för fil \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1311 +#: access/transam/twophase.c:1294 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "felaktigt magiskt nummer lagrat i fil \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1317 +#: access/transam/twophase.c:1300 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "felaktig storlek lagrad i fil \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1329 +#: access/transam/twophase.c:1312 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i filen \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6347 +#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6491 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Millslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor." -#: access/transam/twophase.c:1401 +#: access/transam/twophase.c:1349 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "kunde inte läsa tvåfas-status från WAL vid %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1409 +#: access/transam/twophase.c:1357 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "förväntad tvåfas-statusdata finns inte i WAL vid %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1689 +#: access/transam/twophase.c:1637 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "kan inte återskapa fil \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1816 +#: access/transam/twophase.c:1764 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u tvåfas-statusfil skrevs för långkörande förberedd transkation" msgstr[1] "%u tvåfas-statusfiler skrevs för långkörande förberedda transaktioner" -#: access/transam/twophase.c:2050 +#: access/transam/twophase.c:1998 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "återskapar förberedd transaktion %u från delat minne" -#: access/transam/twophase.c:2141 +#: access/transam/twophase.c:2089 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil för transaktioon %u" -#: access/transam/twophase.c:2148 +#: access/transam/twophase.c:2096 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2161 +#: access/transam/twophase.c:2109 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2168 +#: access/transam/twophase.c:2116 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2193 +#: access/transam/twophase.c:2141 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "korrupt tvåfas-statusfil för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2198 +#: access/transam/twophase.c:2146 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "korrupt tvåfas-status i minnet för transaktion %u" @@ -1633,541 +1943,546 @@ msgstr "databas med OID %u måste städas (vacuum) inom %u transaktioner" msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "transaktions-ID wrap-gräns är %u, begränsad av databas med OID %u" -#: access/transam/xact.c:1027 +#: access/transam/xact.c:1030 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion" -#: access/transam/xact.c:1552 +#: access/transam/xact.c:1555 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet" -#: access/transam/xact.c:2377 +#: access/transam/xact.c:2395 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära objekt" -#: access/transam/xact.c:2387 +#: access/transam/xact.c:2405 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots" -#: access/transam/xact.c:2396 +#: access/transam/xact.c:2414 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har förändrat logiska replikeringsarbetare" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3337 +#: access/transam/xact.c:3359 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3347 +#: access/transam/xact.c:3369 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3357 +#: access/transam/xact.c:3379 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kan inte köras från en funktion" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:4062 -#: access/transam/xact.c:4131 access/transam/xact.c:4242 +#: access/transam/xact.c:3448 access/transam/xact.c:3754 +#: access/transam/xact.c:3833 access/transam/xact.c:3956 +#: access/transam/xact.c:4107 access/transam/xact.c:4176 +#: access/transam/xact.c:4287 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock" -#: access/transam/xact.c:3619 +#: access/transam/xact.c:3640 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "det är redan en transaktion igång" -#: access/transam/xact.c:3730 access/transam/xact.c:3800 -#: access/transam/xact.c:3916 +#: access/transam/xact.c:3759 access/transam/xact.c:3838 +#: access/transam/xact.c:3961 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "ingen transaktion pågår" -#: access/transam/xact.c:3811 +#: access/transam/xact.c:3849 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:3927 +#: access/transam/xact.c:3972 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "can inte avbryta under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4026 +#: access/transam/xact.c:4071 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4113 +#: access/transam/xact.c:4158 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4123 access/transam/xact.c:4174 -#: access/transam/xact.c:4234 access/transam/xact.c:4283 +#: access/transam/xact.c:4168 access/transam/xact.c:4219 +#: access/transam/xact.c:4279 access/transam/xact.c:4328 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "sparpunkt \"%s\" existerar inte" -#: access/transam/xact.c:4180 access/transam/xact.c:4289 +#: access/transam/xact.c:4225 access/transam/xact.c:4334 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "sparpunkt \"%s\" finns inte inom aktuell sparpunktsnivå" -#: access/transam/xact.c:4222 +#: access/transam/xact.c:4267 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4350 +#: access/transam/xact.c:4395 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4418 +#: access/transam/xact.c:4463 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:5056 +#: access/transam/xact.c:5103 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion" -#: access/transam/xlog.c:2507 +#: access/transam/xlog.c:2552 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2783 +#: access/transam/xlog.c:2828 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:3864 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2445 +#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlogutils.c:803 +#: replication/walsender.c:2510 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort" -#: access/transam/xlog.c:4106 +#: access/transam/xlog.c:4185 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "återanvände write-ahead-loggfil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4118 +#: access/transam/xlog.c:4197 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "tar bort write-ahead-loggfil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4138 +#: access/transam/xlog.c:4217 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta namn på fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4180 access/transam/xlog.c:4190 +#: access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4269 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte" -#: access/transam/xlog.c:4196 +#: access/transam/xlog.c:4275 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4199 +#: access/transam/xlog.c:4278 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4304 +#: access/transam/xlog.c:4381 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4432 +#: access/transam/xlog.c:4519 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:4446 +#: access/transam/xlog.c:4533 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4552 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "ny måltidslinje är %u" -#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4633 -#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664 -#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4676 -#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4690 -#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704 -#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718 -#: access/transam/xlog.c:4727 access/transam/xlog.c:4734 -#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4750 -#: utils/init/miscinit.c:1502 +#: access/transam/xlog.c:4588 +#, c-format +msgid "could not generate secret authorization token" +msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken" + +#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4756 +#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4787 +#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799 +#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813 +#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827 +#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841 +#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 +#: utils/init/miscinit.c:1548 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern" -#: access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4748 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4752 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4757 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4637 access/transam/xlog.c:4661 -#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4784 +#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4796 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Du behöver troligen köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4648 +#: access/transam/xlog.c:4771 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:4658 +#: access/transam/xlog.c:4781 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4788 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4795 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör." -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4800 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4687 -#: access/transam/xlog.c:4694 access/transam/xlog.c:4701 -#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4715 -#: access/transam/xlog.c:4722 access/transam/xlog.c:4730 -#: access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:4746 -#: access/transam/xlog.c:4753 +#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810 +#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4824 +#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838 +#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4860 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4684 +#: access/transam/xlog.c:4807 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4691 +#: access/transam/xlog.c:4814 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4698 +#: access/transam/xlog.c:4821 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4705 +#: access/transam/xlog.c:4828 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4712 +#: access/transam/xlog.c:4835 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4719 +#: access/transam/xlog.c:4842 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4728 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4735 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4744 +#: access/transam/xlog.c:4851 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4751 +#: access/transam/xlog.c:4858 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4760 +#: access/transam/xlog.c:4867 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" -#: access/transam/xlog.c:4772 +#: access/transam/xlog.c:4879 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4776 +#: access/transam/xlog.c:4883 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5128 -#, c-format -msgid "could not generate secret authorization token" -msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken" - -#: access/transam/xlog.c:5218 +#: access/transam/xlog.c:5319 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5226 +#: access/transam/xlog.c:5327 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5232 +#: access/transam/xlog.c:5333 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5311 +#: access/transam/xlog.c:5394 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "använda återställningskommandofil \"%s\" stöds inte" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5459 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar" -#: access/transam/xlog.c:5393 +#: access/transam/xlog.c:5476 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "angav varken primary_conninfo eller restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5394 +#: access/transam/xlog.c:5477 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där." -#: access/transam/xlog.c:5402 +#: access/transam/xlog.c:5485 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget" -#: access/transam/xlog.c:5428 +#: access/transam/xlog.c:5523 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte" -#: access/transam/xlog.c:5555 +#: access/transam/xlog.c:5645 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "arkivåterställning klar" -#: access/transam/xlog.c:5614 access/transam/xlog.c:5880 +#: access/transam/xlog.c:5711 access/transam/xlog.c:5984 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens" -#: access/transam/xlog.c:5635 +#: access/transam/xlog.c:5732 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5721 +#: access/transam/xlog.c:5818 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5728 +#: access/transam/xlog.c:5825 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5774 +#: access/transam/xlog.c:5878 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5792 +#: access/transam/xlog.c:5896 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5860 +#: access/transam/xlog.c:5964 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5868 +#: access/transam/xlog.c:5972 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5908 +#: access/transam/xlog.c:6021 +#, c-format +msgid "pausing at the end of recovery" +msgstr "pausar vid slutet av återställning" + +#: access/transam/xlog.c:6022 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." +msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att befordra." + +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "återställning har pausats" -#: access/transam/xlog.c:5909 +#: access/transam/xlog.c:6026 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta." -#: access/transam/xlog.c:6117 +#: access/transam/xlog.c:6243 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)" -#: access/transam/xlog.c:6143 +#: access/transam/xlog.c:6267 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas" -#: access/transam/xlog.c:6144 +#: access/transam/xlog.c:6268 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup." -#: access/transam/xlog.c:6155 +#: access/transam/xlog.c:6279 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern" -#: access/transam/xlog.c:6156 +#: access/transam/xlog.c:6280 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här." -#: access/transam/xlog.c:6220 +#: access/transam/xlog.c:6342 #, c-format -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data" +msgid "control file contains invalid checkpoint location" +msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig checkpoint-position" -#: access/transam/xlog.c:6226 +#: access/transam/xlog.c:6349 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6231 +#: access/transam/xlog.c:6355 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6235 +#: access/transam/xlog.c:6361 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6367 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6241 +#: access/transam/xlog.c:6369 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en." -#: access/transam/xlog.c:6245 +#: access/transam/xlog.c:6375 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:6247 +#: access/transam/xlog.c:6377 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål." -#: access/transam/xlog.c:6251 +#: access/transam/xlog.c:6383 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6307 +#: access/transam/xlog.c:6389 +#, c-format +msgid "control file contains invalid database cluster state" +msgstr "kontrollfil innehåller ogiltigt databasklustertillstånd" + +#: access/transam/xlog.c:6446 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "går in i standby-läge" -#: access/transam/xlog.c:6310 +#: access/transam/xlog.c:6449 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6314 +#: access/transam/xlog.c:6453 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "startar point-in-time-återställning till %s" -#: access/transam/xlog.c:6318 +#: access/transam/xlog.c:6457 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6322 +#: access/transam/xlog.c:6461 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "startar point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6466 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt" -#: access/transam/xlog.c:6330 +#: access/transam/xlog.c:6469 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "Startar arkivåterställning" -#: access/transam/xlog.c:6384 access/transam/xlog.c:6516 +#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6661 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6398 +#: access/transam/xlog.c:6543 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6399 access/transam/xlog.c:6409 +#: access/transam/xlog.c:6544 access/transam/xlog.c:6554 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2179,480 +2494,495 @@ msgstr "" "bort filen \"%s/backup_label\". Var försiktig: borttagning av \"%s/backup_label\"\n" "kommer resultera i ett trasigt kluster om du återställer från en backup." -#: access/transam/xlog.c:6408 +#: access/transam/xlog.c:6553 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs" -#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:646 +#: access/transam/xlog.c:6582 commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475 +#: access/transam/xlog.c:6614 access/transam/xlog.c:6620 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns" -#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11458 +#: access/transam/xlog.c:6616 access/transam/xlog.c:11804 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6477 +#: access/transam/xlog.c:6622 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6528 +#: access/transam/xlog.c:6673 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6566 +#: access/transam/xlog.c:6711 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik" -#: access/transam/xlog.c:6568 +#: access/transam/xlog.c:6713 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6584 +#: access/transam/xlog.c:6729 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:6615 +#: access/transam/xlog.c:6760 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig" -#: access/transam/xlog.c:6709 +#: access/transam/xlog.c:6854 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6720 +#: access/transam/xlog.c:6865 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6748 +#: access/transam/xlog.c:6899 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår" -#: access/transam/xlog.c:6752 +#: access/transam/xlog.c:6903 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:6795 +#: access/transam/xlog.c:6950 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:6796 +#: access/transam/xlog.c:6951 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa." -#: access/transam/xlog.c:6887 +#: access/transam/xlog.c:7042 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initierar för hot standby" -#: access/transam/xlog.c:7019 +#: access/transam/xlog.c:7175 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo startar vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7243 +#: access/transam/xlog.c:7399 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7281 +#: access/transam/xlog.c:7437 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo gjord vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7286 +#: access/transam/xlog.c:7442 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:7295 +#: access/transam/xlog.c:7451 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo behövs inte" -#: access/transam/xlog.c:7370 access/transam/xlog.c:7374 +#: access/transam/xlog.c:7463 +#, c-format +msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" +msgstr "återställning avslutades innan det konfigurerade återställningsmålet nåddes" + +#: access/transam/xlog.c:7542 access/transam/xlog.c:7546 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en" -#: access/transam/xlog.c:7371 +#: access/transam/xlog.c:7543 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning." -#: access/transam/xlog.c:7375 +#: access/transam/xlog.c:7547 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning." -#: access/transam/xlog.c:7378 +#: access/transam/xlog.c:7550 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7412 +#: access/transam/xlog.c:7585 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7849 +#: access/transam/xlog.c:8033 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8041 +#: access/transam/xlog.c:8243 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:8045 +#: access/transam/xlog.c:8247 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil" -#: access/transam/xlog.c:8062 +#: access/transam/xlog.c:8265 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ogiltig primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8066 +#: access/transam/xlog.c:8269 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ogiltig checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8077 +#: access/transam/xlog.c:8280 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8081 +#: access/transam/xlog.c:8284 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8094 +#: access/transam/xlog.c:8297 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8098 +#: access/transam/xlog.c:8301 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8109 +#: access/transam/xlog.c:8312 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8113 +#: access/transam/xlog.c:8316 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8293 +#: access/transam/xlog.c:8496 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "stänger ner" -#: access/transam/xlog.c:8613 +#: access/transam/xlog.c:8816 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat" -#: access/transam/xlog.c:8813 +#: access/transam/xlog.c:9016 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner" -#: access/transam/xlog.c:9069 +#: access/transam/xlog.c:9273 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats" -#: access/transam/xlog.c:9092 +#: access/transam/xlog.c:9296 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9259 +#: access/transam/xlog.c:9464 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9261 +#: access/transam/xlog.c:9466 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:9395 +#: access/transam/xlog.c:9695 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9536 +#: access/transam/xlog.c:9836 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:9545 +#: access/transam/xlog.c:9845 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:9561 +#: access/transam/xlog.c:9861 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:9637 +#: access/transam/xlog.c:9937 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta" -#: access/transam/xlog.c:9691 access/transam/xlog.c:9745 -#: access/transam/xlog.c:9768 +#: access/transam/xlog.c:9991 access/transam/xlog.c:10045 +#: access/transam/xlog.c:10068 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:10088 +#: access/transam/xlog.c:10394 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10097 +#: access/transam/xlog.c:10400 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10190 access/transam/xlog.c:10719 -#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 -#: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 +#: access/transam/xlog.c:10499 access/transam/xlog.c:11037 +#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 +#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 +#: access/transam/xlogfuncs.c:383 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning." -#: access/transam/xlog.c:10199 access/transam/xlog.c:10728 +#: access/transam/xlog.c:10508 access/transam/xlog.c:11046 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup" -#: access/transam/xlog.c:10200 access/transam/xlog.c:10729 -#: access/transam/xlogfuncs.c:323 +#: access/transam/xlog.c:10509 access/transam/xlog.c:11047 +#: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart." -#: access/transam/xlog.c:10205 +#: access/transam/xlog.c:10514 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:10242 access/transam/xlog.c:10518 -#: access/transam/xlog.c:10556 +#: access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10836 +#: access/transam/xlog.c:10874 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "en backup är redan på gång" -#: access/transam/xlog.c:10243 +#: access/transam/xlog.c:10552 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen." -#: access/transam/xlog.c:10339 +#: access/transam/xlog.c:10648 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten" -#: access/transam/xlog.c:10341 access/transam/xlog.c:10924 +#: access/transam/xlog.c:10650 access/transam/xlog.c:11242 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen." -#: access/transam/xlog.c:10416 replication/basebackup.c:1237 -#: utils/adt/misc.c:329 +#: access/transam/xlog.c:10733 replication/basebackup.c:1420 +#: utils/adt/misc.c:341 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" -#: access/transam/xlog.c:10468 commands/tablespace.c:394 -#: commands/tablespace.c:558 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:337 +#: access/transam/xlog.c:10786 commands/tablespace.c:402 +#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:349 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" -#: access/transam/xlog.c:10519 access/transam/xlog.c:10557 +#: access/transam/xlog.c:10837 access/transam/xlog.c:10875 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen." -#: access/transam/xlog.c:10744 +#: access/transam/xlog.c:11062 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "exklusiv backup är inte på gång" -#: access/transam/xlog.c:10771 +#: access/transam/xlog.c:11089 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "ingen backup är på gång" -#: access/transam/xlog.c:10857 access/transam/xlog.c:10870 -#: access/transam/xlog.c:11231 access/transam/xlog.c:11237 -#: access/transam/xlog.c:11285 access/transam/xlog.c:11358 -#: access/transam/xlogfuncs.c:693 +#: access/transam/xlog.c:11175 access/transam/xlog.c:11188 +#: access/transam/xlog.c:11577 access/transam/xlog.c:11583 +#: access/transam/xlog.c:11631 access/transam/xlog.c:11704 +#: access/transam/xlogfuncs.c:692 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10874 replication/basebackup.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:11192 replication/basebackup.c:1268 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "standby:en befordrades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:10875 replication/basebackup.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:11193 replication/basebackup.c:1269 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." -#: access/transam/xlog.c:10922 +#: access/transam/xlog.c:11240 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:11042 +#: access/transam/xlog.c:11360 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade" -#: access/transam/xlog.c:11052 +#: access/transam/xlog.c:11372 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)" -#: access/transam/xlog.c:11054 +#: access/transam/xlog.c:11374 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns." -#: access/transam/xlog.c:11061 +#: access/transam/xlog.c:11381 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats" -#: access/transam/xlog.c:11065 +#: access/transam/xlog.c:11385 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett" -#: access/transam/xlog.c:11268 +#: access/transam/xlog.c:11438 +#, c-format +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" +msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_stop_backup anropades" + +#: access/transam/xlog.c:11614 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "backuptid %s i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11273 +#: access/transam/xlog.c:11619 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "backup-etikett %s i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11286 +#: access/transam/xlog.c:11632 #, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" -msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u" +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." +msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u." -#: access/transam/xlog.c:11290 +#: access/transam/xlog.c:11636 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "backuptidslinje %u i fil \"%s\"" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11398 +#: access/transam/xlog.c:11744 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s" -#: access/transam/xlog.c:11447 +#: access/transam/xlog.c:11793 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "online backupläge har ej avbrutits" -#: access/transam/xlog.c:11448 +#: access/transam/xlog.c:11794 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11457 access/transam/xlog.c:11469 -#: access/transam/xlog.c:11479 +#: access/transam/xlog.c:11803 access/transam/xlog.c:11815 +#: access/transam/xlog.c:11825 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "online backupläge avbrutet" -#: access/transam/xlog.c:11470 +#: access/transam/xlog.c:11816 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig." -#: access/transam/xlog.c:11480 +#: access/transam/xlog.c:11826 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11613 +#: access/transam/xlog.c:11959 access/transam/xlogutils.c:975 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11619 replication/walsender.c:2489 +#: access/transam/xlog.c:11965 access/transam/xlogutils.c:982 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu" -#: access/transam/xlog.c:12152 +#: access/transam/xlog.c:12493 +#, c-format +msgid "wal receiver process shutdown requested" +msgstr "nedstängning av wal-mottagarprocess efterfrågad" + +#: access/transam/xlog.c:12599 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "tog emot förfrågan om befordring" -#: access/transam/xlog.c:12165 +#: access/transam/xlog.c:12612 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "utlösarfil för befordring hittad: %s" -#: access/transam/xlog.c:12174 +#: access/transam/xlog.c:12621 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil för befordring \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:243 +#: access/transam/xlogarchive.c:205 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:252 +#: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "återställd logfil \"%s\" från arkiv" -#: access/transam/xlogarchive.c:297 +#: access/transam/xlogarchive.c:259 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s" @@ -2660,293 +2990,283 @@ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s" #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:406 +#: access/transam/xlogarchive.c:368 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1524 -#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598 -#: replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664 -#: storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1320 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580 +#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 +#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:57 -#, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_stop_backup anropades" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:87 +#: access/transam/xlogfuncs.c:74 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "en backup är redan på gång i denna session" -#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227 +#: access/transam/xlogfuncs.c:132 access/transam/xlogfuncs.c:213 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "icke-exklusiv backup är på gång" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228 +#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:214 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1473 -#: commands/event_trigger.c:2025 commands/extension.c:1908 -#: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1468 -#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3245 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9460 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1134 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1350 +#: commands/event_trigger.c:1902 commands/extension.c:1931 +#: commands/extension.c:2039 commands/extension.c:2324 commands/prepare.c:712 +#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1483 +#: replication/slotfuncs.c:251 replication/walsender.c:3279 +#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4778 utils/adt/genfile.c:469 +#: utils/adt/genfile.c:552 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:214 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1713 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9658 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1136 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1477 -#: commands/event_trigger.c:2029 commands/extension.c:1912 -#: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1472 -#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3249 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 -#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1354 +#: commands/event_trigger.c:1906 commands/extension.c:1935 +#: commands/extension.c:2043 commands/extension.c:2328 commands/prepare.c:716 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1487 +#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3283 +#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:473 +#: utils/adt/genfile.c:556 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1717 +#: utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" -#: access/transam/xlogfuncs.c:244 +#: access/transam/xlogfuncs.c:230 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "icke-exklusiv backup är inte på gång" -#: access/transam/xlogfuncs.c:245 +#: access/transam/xlogfuncs.c:231 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('t')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:322 +#: access/transam/xlogfuncs.c:307 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL-nivån är inte tillräcklig för att skapa en återställningspunkt" -#: access/transam/xlogfuncs.c:330 +#: access/transam/xlogfuncs.c:315 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "värdet för långt för en återställningspunkt (maximalt %d tecken)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525 +#: access/transam/xlogfuncs.c:453 access/transam/xlogfuncs.c:510 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "%s kan inte köras under återställning" -#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566 -#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 +#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558 +#: access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "återställning är inte i gång" -#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 -#: access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724 +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559 +#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Återställningskontrollfunktioner kan bara köras under återställning." -#: access/transam/xlogfuncs.c:729 +#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564 #, c-format -msgid "\"wait_seconds\" cannot be negative or equal zero" -msgstr "\"wait_seconds\" kan inte vara negativ eller lika med noll" +msgid "standby promotion is ongoing" +msgstr "standby-befordring pågår" -#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." +msgstr "%s kan inte köras efter att befordran startats." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:728 +#, c-format +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "\"wait_seconds\" får inte vara negativ eller noll" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:776 +#: access/transam/xlogfuncs.c:784 #, c-format msgid "server did not promote within %d seconds" msgstr "servern befordrades inte inom %d sekunder" -#: access/transam/xlogreader.c:299 +#: access/transam/xlogreader.c:347 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:307 +#: access/transam/xlogreader.c:355 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 +#: access/transam/xlogreader.c:396 access/transam/xlogreader.c:693 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u" -#: access/transam/xlogreader.c:372 +#: access/transam/xlogreader.c:420 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" -#: access/transam/xlogreader.c:404 +#: access/transam/xlogreader.c:452 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:417 +#: access/transam/xlogreader.c:465 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:653 +#: access/transam/xlogreader.c:701 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 +#: access/transam/xlogreader.c:715 access/transam/xlogreader.c:732 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:721 +#: access/transam/xlogreader.c:769 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:806 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 +#: access/transam/xlogreader.c:820 access/transam/xlogreader.c:861 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:798 +#: access/transam/xlogreader.c:835 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:805 +#: access/transam/xlogreader.c:843 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvuid" -#: access/transam/xlogreader.c:811 +#: access/transam/xlogreader.c:849 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid" -#: access/transam/xlogreader.c:842 +#: access/transam/xlogreader.c:880 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" # FIXME -#: access/transam/xlogreader.c:867 +#: access/transam/xlogreader.c:905 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1112 +#: access/transam/xlogreader.c:1246 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1135 +#: access/transam/xlogreader.c:1269 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1276 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1178 +#: access/transam/xlogreader.c:1312 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1194 +#: access/transam/xlogreader.c:1328 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1343 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1224 +#: access/transam/xlogreader.c:1358 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1240 +#: access/transam/xlogreader.c:1374 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1252 +#: access/transam/xlogreader.c:1386 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1341 +#: access/transam/xlogreader.c:1475 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1430 +#: access/transam/xlogreader.c:1564 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" -#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 -#: replication/walsender.c:2462 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m" - -#: access/transam/xlogutils.c:751 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m" - #: bootstrap/bootstrap.c:271 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X kräver ett tvåpotensvärde mellan 1 MB och 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3648 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:830 tcop/postgres.c:3705 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s kräver ett värde" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3653 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:835 tcop/postgres.c:3710 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s kräver ett värde" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838 -#: postmaster/postmaster.c:851 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:847 +#: postmaster/postmaster.c:860 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" @@ -2956,759 +3276,764 @@ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument\n" -#: catalog/aclchk.c:203 +#: catalog/aclchk.c:181 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "\"grant option\" kan bara ges till roller" -#: catalog/aclchk.c:326 +#: catalog/aclchk.c:300 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "inga rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:331 +#: catalog/aclchk.c:305 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "inga rättigheter gavs till \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:339 +#: catalog/aclchk.c:313 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "inte alla rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:344 +#: catalog/aclchk.c:318 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "inte alla rättigheter givna för \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:355 +#: catalog/aclchk.c:329 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:360 +#: catalog/aclchk.c:334 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:368 +#: catalog/aclchk.c:342 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:373 +#: catalog/aclchk.c:347 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999 +#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för relation" -#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003 +#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för sekvens" -#: catalog/aclchk.c:464 +#: catalog/aclchk.c:438 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för databas" -#: catalog/aclchk.c:468 +#: catalog/aclchk.c:442 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för domän" -#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007 +#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för funktion" -#: catalog/aclchk.c:476 +#: catalog/aclchk.c:450 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för språk" -#: catalog/aclchk.c:480 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för stort objekt" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023 +#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för schema" -#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011 +#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för procedur" -#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015 +#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för rutin" -#: catalog/aclchk.c:496 +#: catalog/aclchk.c:470 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för tabellutrymme" -#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019 +#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för typ" -#: catalog/aclchk.c:504 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande data-omvandlare" -#: catalog/aclchk.c:508 +#: catalog/aclchk.c:482 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande server" -#: catalog/aclchk.c:547 +#: catalog/aclchk.c:521 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "kolumnprivilegier är bara giltiga för relationer" -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 -#: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:283 +#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4100 catalog/aclchk.c:4882 +#: catalog/objectaddress.c:965 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: storage/large_object/inv_api.c:285 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "stort objekt %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 -#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1160 commands/copy.c:1169 -#: commands/copy.c:1178 commands/copy.c:1187 commands/copy.c:1196 -#: commands/copy.c:1205 commands/copy.c:1214 commands/copy.c:1232 -#: commands/copy.c:1248 commands/copy.c:1268 commands/copy.c:1285 -#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 -#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183 -#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 -#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 -#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1429 -#: commands/dbcommands.c:1438 commands/dbcommands.c:1447 -#: commands/dbcommands.c:1456 commands/extension.c:1688 -#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 -#: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 -#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 -#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 -#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 -#: commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 -#: commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 +#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 +#: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 +#: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 +#: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 +#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 +#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 +#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 +#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 +#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 +#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 +#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1722 +#: commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1742 +#: commands/extension.c:3042 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570 +#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 +#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 +#: commands/functioncmds.c:2014 commands/functioncmds.c:2022 +#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 #: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 #: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 #: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 -#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 -#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 -#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 -#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6501 -#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 -#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 +#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114 +#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 +#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159 +#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:6956 +#: commands/typecmds.c:321 commands/typecmds.c:1354 commands/typecmds.c:1363 +#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:1379 commands/typecmds.c:1387 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 #: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 #: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 #: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 -#: commands/user.c:246 commands/user.c:562 commands/user.c:570 -#: commands/user.c:578 commands/user.c:586 commands/user.c:594 -#: commands/user.c:602 commands/user.c:610 commands/user.c:618 -#: commands/user.c:627 commands/user.c:635 commands/user.c:643 -#: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 -#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838 +#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 +#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 +#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 +#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 +#: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:141 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:883 +#: replication/walsender.c:894 replication/walsender.c:904 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "motstridiga eller redundanta inställningar" -#: catalog/aclchk.c:1056 +#: catalog/aclchk.c:1030 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "standardrättigheter kan inte sättas för kolumner" -#: catalog/aclchk.c:1216 +#: catalog/aclchk.c:1190 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 -#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5132 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6043 commands/tablecmds.c:6201 -#: commands/tablecmds.c:6275 commands/tablecmds.c:6345 -#: commands/tablecmds.c:6426 commands/tablecmds.c:6520 -#: commands/tablecmds.c:6579 commands/tablecmds.c:6718 -#: commands/tablecmds.c:6800 commands/tablecmds.c:6892 -#: commands/tablecmds.c:6986 commands/tablecmds.c:10219 -#: commands/tablecmds.c:10534 commands/tablecmds.c:11050 commands/trigger.c:928 -#: parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788 -#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511 +#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 +#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5085 commands/sequence.c:1702 +#: commands/tablecmds.c:6496 commands/tablecmds.c:6654 +#: commands/tablecmds.c:6728 commands/tablecmds.c:6798 +#: commands/tablecmds.c:6881 commands/tablecmds.c:6975 +#: commands/tablecmds.c:7034 commands/tablecmds.c:7107 +#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7291 +#: commands/tablecmds.c:7373 commands/tablecmds.c:7466 +#: commands/tablecmds.c:7621 commands/tablecmds.c:10881 +#: commands/tablecmds.c:11063 commands/tablecmds.c:11223 +#: commands/tablecmds.c:12306 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339 +#: parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3202 +#: parser/parse_utilcmd.c:3237 parser/parse_utilcmd.c:3279 utils/adt/acl.c:2870 +#: utils/adt/ruleutils.c:2535 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14779 utils/adt/acl.c:2075 -#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 -#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 +#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15615 utils/adt/acl.c:2060 +#: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 +#: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" är inte en sekvens" -#: catalog/aclchk.c:1885 +#: catalog/aclchk.c:1859 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara USAGE-, SELECT- och UPDATE-rättigheter" -#: catalog/aclchk.c:1902 +#: catalog/aclchk.c:1876 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för tabell" -#: catalog/aclchk.c:2068 +#: catalog/aclchk.c:2042 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ogitligt rättighetstyp %s för kolumn" -#: catalog/aclchk.c:2081 +#: catalog/aclchk.c:2055 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara kolumnrättigheten SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2663 +#: catalog/aclchk.c:2637 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "språket \"%s\" är inte betrott" -#: catalog/aclchk.c:2665 +#: catalog/aclchk.c:2639 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT och REVOKE är inte tillåtna på icke betrodda språk då bara superanvändare kan använda icke betrodda språk." -#: catalog/aclchk.c:3179 +#: catalog/aclchk.c:3153 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "kan inte sätta privilegier för array-typer" -#: catalog/aclchk.c:3180 +#: catalog/aclchk.c:3154 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Sätt rättigheter för elementtypen istället." -#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 +#: catalog/aclchk.c:3161 catalog/objectaddress.c:1561 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" är inte en domän" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3281 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "okänd privilegietyp \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3368 +#: catalog/aclchk.c:3342 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "rättighet saknas för aggregat %s" -#: catalog/aclchk.c:3371 +#: catalog/aclchk.c:3345 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "rättighet saknas för jämförelse %s" -#: catalog/aclchk.c:3374 +#: catalog/aclchk.c:3348 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "rättighet saknas för kolumn %s" -#: catalog/aclchk.c:3377 +#: catalog/aclchk.c:3351 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "rättighet saknas för konvertering %s" -#: catalog/aclchk.c:3380 +#: catalog/aclchk.c:3354 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "rättighet saknas för databas %s" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3357 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "rättighet saknas för domän %s" -#: catalog/aclchk.c:3386 +#: catalog/aclchk.c:3360 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "rättighet saknas för händelseutlösare %s" -#: catalog/aclchk.c:3389 +#: catalog/aclchk.c:3363 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "rättighet saknas för utökning %s" -#: catalog/aclchk.c:3392 +#: catalog/aclchk.c:3366 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "rättighet saknas för främmande data-omvandlare %s" -#: catalog/aclchk.c:3395 +#: catalog/aclchk.c:3369 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "rättighet saknas för främmande server %s" -#: catalog/aclchk.c:3398 +#: catalog/aclchk.c:3372 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "rättighet saknas för främmande tabell %s" -#: catalog/aclchk.c:3401 +#: catalog/aclchk.c:3375 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "rättighet saknas för funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3404 +#: catalog/aclchk.c:3378 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "rättighet saknas för index %s" -#: catalog/aclchk.c:3407 +#: catalog/aclchk.c:3381 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "rättighet saknas för språk %s" -#: catalog/aclchk.c:3410 +#: catalog/aclchk.c:3384 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "rättighet saknas för stort objekt %s" -#: catalog/aclchk.c:3413 +#: catalog/aclchk.c:3387 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "rättighet saknas för materialiserad vy %s" -#: catalog/aclchk.c:3416 +#: catalog/aclchk.c:3390 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "rättighet saknas för operatorklasss %s" -#: catalog/aclchk.c:3419 +#: catalog/aclchk.c:3393 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "rättighet saknas för operator %s" -#: catalog/aclchk.c:3422 +#: catalog/aclchk.c:3396 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "rättighet saknas för operatorfamilj %s" -#: catalog/aclchk.c:3425 +#: catalog/aclchk.c:3399 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "rättighet saknas för policy %s" -#: catalog/aclchk.c:3428 +#: catalog/aclchk.c:3402 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "rättighet saknas för procedur %s" -#: catalog/aclchk.c:3431 +#: catalog/aclchk.c:3405 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "rättighet saknas för publicering %s" -#: catalog/aclchk.c:3434 +#: catalog/aclchk.c:3408 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "rättighet saknas för rutin %s" -#: catalog/aclchk.c:3437 +#: catalog/aclchk.c:3411 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "rättighet saknas för schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 +#: catalog/aclchk.c:3414 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 #: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 #: commands/sequence.c:1864 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "rättighet saknas för sekvens %s" -#: catalog/aclchk.c:3443 +#: catalog/aclchk.c:3417 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "rättighet saknas för statistikobjekt %s" -#: catalog/aclchk.c:3446 +#: catalog/aclchk.c:3420 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "rättighet saknas för prenumeration %s" -#: catalog/aclchk.c:3449 +#: catalog/aclchk.c:3423 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "rättighet saknas för tabell %s" -#: catalog/aclchk.c:3452 +#: catalog/aclchk.c:3426 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "rättighet saknas för tabellutrymme %s" -#: catalog/aclchk.c:3455 +#: catalog/aclchk.c:3429 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "rättighet saknas för textsökkonfigurering %s" -#: catalog/aclchk.c:3458 +#: catalog/aclchk.c:3432 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "rättighet saknas för textsökordlista %s" -#: catalog/aclchk.c:3461 +#: catalog/aclchk.c:3435 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "rättighet saknas för typ %s" -#: catalog/aclchk.c:3464 +#: catalog/aclchk.c:3438 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "rättighet saknas för vy %s" -#: catalog/aclchk.c:3499 +#: catalog/aclchk.c:3473 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "måste vara ägaren till aggregatet %s" -#: catalog/aclchk.c:3502 +#: catalog/aclchk.c:3476 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "måste vara ägaren till jämförelsen %s" -#: catalog/aclchk.c:3505 +#: catalog/aclchk.c:3479 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "måste vara ägaren till konverteringen %s" -#: catalog/aclchk.c:3508 +#: catalog/aclchk.c:3482 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "måste vara ägaren till databasen %s" -#: catalog/aclchk.c:3511 +#: catalog/aclchk.c:3485 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "måste vara ägaren av domänen %s" -#: catalog/aclchk.c:3514 +#: catalog/aclchk.c:3488 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "måste vara ägaren till händelseutlösaren %s" -#: catalog/aclchk.c:3517 +#: catalog/aclchk.c:3491 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "måste vara ägaren till utökningen %s" -#: catalog/aclchk.c:3520 +#: catalog/aclchk.c:3494 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "måste vara ägaren till främmande data-omvandlaren %s" -#: catalog/aclchk.c:3523 +#: catalog/aclchk.c:3497 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "måste vara ägaren till främmande servern %s" -#: catalog/aclchk.c:3526 +#: catalog/aclchk.c:3500 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "måste vara ägaren till främmande tabellen %s" -#: catalog/aclchk.c:3529 +#: catalog/aclchk.c:3503 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "måste vara ägaren till funktionen %s" -#: catalog/aclchk.c:3532 +#: catalog/aclchk.c:3506 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "måste vara ägaren till indexet %s" -#: catalog/aclchk.c:3535 +#: catalog/aclchk.c:3509 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "måste vara ägaren till språket %s" -#: catalog/aclchk.c:3538 +#: catalog/aclchk.c:3512 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "måste vara ägaren till stora objektet %s" -#: catalog/aclchk.c:3541 +#: catalog/aclchk.c:3515 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "måste vara ägaren till den materialiserade vyn %s" -#: catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3518 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "måste vara ägaren till operatorklassen %s" -#: catalog/aclchk.c:3547 +#: catalog/aclchk.c:3521 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "måste vara ägaren till operatorn %s" -#: catalog/aclchk.c:3550 +#: catalog/aclchk.c:3524 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "måste vara ägaren till operatorfamiljen %s" -#: catalog/aclchk.c:3553 +#: catalog/aclchk.c:3527 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "måste vara ägaren till proceduren %s" -#: catalog/aclchk.c:3556 +#: catalog/aclchk.c:3530 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "måste vara ägaren till publiceringen %s" -#: catalog/aclchk.c:3559 +#: catalog/aclchk.c:3533 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "måste vara ägaren till rutinen %s" -#: catalog/aclchk.c:3562 +#: catalog/aclchk.c:3536 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "måste vara ägaren till sekvensen %s" -#: catalog/aclchk.c:3565 +#: catalog/aclchk.c:3539 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "måste vara ägaren till prenumerationen %s" -#: catalog/aclchk.c:3568 +#: catalog/aclchk.c:3542 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "måste vara ägaren till tabellen %s" -#: catalog/aclchk.c:3571 +#: catalog/aclchk.c:3545 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "måste vara ägaren till typen %s" -#: catalog/aclchk.c:3574 +#: catalog/aclchk.c:3548 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "måste vara ägaren till vyn %s" -#: catalog/aclchk.c:3577 +#: catalog/aclchk.c:3551 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "måste vara ägaren till schemat %s" -#: catalog/aclchk.c:3580 +#: catalog/aclchk.c:3554 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "måste vara ägaren till statistikobjektet %s" -#: catalog/aclchk.c:3583 +#: catalog/aclchk.c:3557 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "måste vara ägaren till tabellutrymmet %s" -#: catalog/aclchk.c:3586 +#: catalog/aclchk.c:3560 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "måste vara ägaren till textsökkonfigurationen %s" -#: catalog/aclchk.c:3589 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "måste vara ägaren till textsökordlistan %s" -#: catalog/aclchk.c:3603 +#: catalog/aclchk.c:3577 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "måste vara ägaren till relationen %s" -#: catalog/aclchk.c:3647 +#: catalog/aclchk.c:3621 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 +#: catalog/aclchk.c:3742 catalog/aclchk.c:3750 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "attribut %d i relation med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 +#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4733 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "relation med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 +#: catalog/aclchk.c:3913 catalog/aclchk.c:5151 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "databas med OID %u finns inte" -#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2017 +#: catalog/aclchk.c:3967 catalog/aclchk.c:4811 tcop/fastpath.c:221 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2055 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "funktionen med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 +#: catalog/aclchk.c:4021 catalog/aclchk.c:4837 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "språk med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 +#: catalog/aclchk.c:4185 catalog/aclchk.c:4909 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "schema med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637 +#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:650 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte" -#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 +#: catalog/aclchk.c:4298 catalog/aclchk.c:5070 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "främmande data-omvandlare med OID %u finns inte" -#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 +#: catalog/aclchk.c:4360 catalog/aclchk.c:5097 commands/foreigncmds.c:462 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "främmande server med OID %u finns inte" -#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 +#: catalog/aclchk.c:4420 catalog/aclchk.c:4759 utils/cache/typcache.c:378 +#: utils/cache/typcache.c:432 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "typ med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4820 +#: catalog/aclchk.c:4785 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "operator med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4997 +#: catalog/aclchk.c:4962 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "operatorklass med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5024 +#: catalog/aclchk.c:4989 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "operatorfamilj med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5051 +#: catalog/aclchk.c:5016 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "textsökordlista med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5078 +#: catalog/aclchk.c:5043 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "textsökkonfiguration med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:596 +#: catalog/aclchk.c:5124 commands/event_trigger.c:481 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "händelseutlösare med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 +#: catalog/aclchk.c:5177 commands/collationcmds.c:367 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "jämförelse med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5238 +#: catalog/aclchk.c:5203 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "konvertering med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5279 +#: catalog/aclchk.c:5244 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "utökning med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 +#: catalog/aclchk.c:5271 commands/publicationcmds.c:794 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "publicering med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1121 +#: catalog/aclchk.c:5297 commands/subscriptioncmds.c:1112 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5358 +#: catalog/aclchk.c:5323 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "statistikobjekt med OID %u finns inte" -#: catalog/catalog.c:498 +#: catalog/catalog.c:485 #, c-format msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" msgstr "måste vara superanvändare för att anropa pg_nextoid()" -#: catalog/catalog.c:506 +#: catalog/catalog.c:493 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() kan bara användas på systemkataloger" -#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064 +#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:528 +#: catalog/catalog.c:515 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen oid" -#: catalog/catalog.c:535 +#: catalog/catalog.c:522 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "index \"%s\" är inte indexet för kolumnen \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:808 catalog/dependency.c:1036 +#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1061 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "kan inte ta bort %s eftersom %s behöver den" -#: catalog/dependency.c:810 catalog/dependency.c:1038 +#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Du kan ta bort %s i stället." -#: catalog/dependency.c:908 catalog/pg_shdepend.c:641 +#: catalog/dependency.c:933 catalog/pg_shdepend.c:640 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den krävs av databassystemet" -#: catalog/dependency.c:1104 +#: catalog/dependency.c:1129 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "drop svämmar automatiskt över (cascades) till %s" -#: catalog/dependency.c:1116 catalog/dependency.c:1125 +#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s beror på %s" -#: catalog/dependency.c:1137 catalog/dependency.c:1146 +#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "drop svämmar över (cascades) till %s" -#: catalog/dependency.c:1154 catalog/pg_shdepend.c:770 +#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:769 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3723,205 +4048,217 @@ msgstr[1] "" "\n" "och %d andra objekt (se serverloggen för en lista)" -#: catalog/dependency.c:1166 +#: catalog/dependency.c:1191 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den" -#: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169 -#: catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176 -#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 -#: commands/tablecmds.c:1196 commands/tablecmds.c:12077 commands/user.c:1073 -#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1163 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6612 utils/misc/guc.c:6682 -#: utils/misc/guc.c:10731 utils/misc/guc.c:10765 utils/misc/guc.c:10799 -#: utils/misc/guc.c:10833 utils/misc/guc.c:10868 utils/misc/guc.c:11613 -#: utils/misc/guc.c:11700 +#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 +#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 +#: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 +#: commands/tablecmds.c:1247 commands/tablecmds.c:12925 commands/user.c:1093 +#: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6781 +#: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/guc.c:10957 +#: utils/misc/guc.c:10991 utils/misc/guc.c:11025 utils/misc/guc.c:11059 +#: utils/misc/guc.c:11094 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1177 +#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Använd DROP ... CASCADE för att ta bort de beroende objekten också." -#: catalog/dependency.c:1174 +#: catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "kan inte ta bort önskade objekt eftersom andra objekt beror på dem" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1183 +#: catalog/dependency.c:1208 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt" msgstr[1] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt" -#: catalog/dependency.c:1845 +#: catalog/dependency.c:1875 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "konstant av typen %s kan inte användas här" -#: catalog/heap.c:332 +#: catalog/heap.c:330 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:334 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna." -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2047 commands/tablecmds.c:2564 -#: commands/tablecmds.c:5648 +#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2132 commands/tablecmds.c:2689 +#: commands/tablecmds.c:6093 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner" -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5933 +#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6386 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn" -#: catalog/heap.c:536 +#: catalog/heap.c:534 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "kolumnnamn \"%s\" angiven mer än en gång" -#: catalog/heap.c:604 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:609 +#, c-format +msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" +msgstr "partitionsnyckelkolumn \"%s\" har pseudo-typ %s" + +#: catalog/heap.c:614 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har pseudo-typ %s" -#: catalog/heap.c:634 +#: catalog/heap.c:645 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv" -#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:700 +#, c-format +msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" +msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för partitionsnyckelkolumn %s med jämförelsetyp %s" + +#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s" -#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3331 +#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3464 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relationen \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 -#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 -#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 +#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775 +#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:718 +#: commands/typecmds.c:1124 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:2101 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "typen \"%s\" existerar redan" -#: catalog/heap.c:1139 +#: catalog/heap.c:1172 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ." -#: catalog/heap.c:1168 +#: catalog/heap.c:1201 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: catalog/heap.c:2369 +#: catalog/heap.c:2400 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2639 +#: catalog/heap.c:2670 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669 -#: commands/tablecmds.c:7326 +#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668 +#: commands/tablecmds.c:7971 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:2816 +#: catalog/heap.c:2847 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2827 +#: catalog/heap.c:2858 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2837 +#: catalog/heap.c:2868 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2842 +#: catalog/heap.c:2873 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition" -#: catalog/heap.c:2944 +#: catalog/heap.c:2975 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck" -#: catalog/heap.c:2946 +#: catalog/heap.c:2977 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "En genererad kolumn kan inte referera till en annan genererad kolumn." -#: catalog/heap.c:2998 +#: catalog/heap.c:3029 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "genereringsuttryck är inte immutable" -#: catalog/heap.c:3026 rewrite/rewriteHandler.c:1189 +#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1192 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s" -#: catalog/heap.c:3031 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:435 -#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 -#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194 +#: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412 +#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869 +#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket." -#: catalog/heap.c:3078 +#: catalog/heap.c:3109 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret" -#: catalog/heap.c:3328 +#: catalog/heap.c:3366 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel" -#: catalog/heap.c:3329 +#: catalog/heap.c:3367 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning." -#: catalog/heap.c:3334 +#: catalog/heap.c:3372 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor" -#: catalog/heap.c:3335 +#: catalog/heap.c:3373 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3337 +#: catalog/heap.c:3375 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972 +#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1910 parser/parse_utilcmd.c:2009 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte" @@ -3936,428 +4273,449 @@ msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "primärnyckelkolumn \"%s\" är inte markerad NOT NULL" -#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1709 +#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1839 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt" -#: catalog/index.c:773 +#: catalog/index.c:804 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" +msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för operatorklass \"%s\"" + +#: catalog/index.c:819 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte" -#: catalog/index.c:791 +#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1281 +#, c-format +msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" +msgstr "samtida indexskapande för uteslutningsvillkor stöds inte" + +#: catalog/index.c:837 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb" -#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 +#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154 #: parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: catalog/index.c:861 +#: catalog/index.c:907 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: catalog/index.c:1985 +#: catalog/index.c:2124 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion" -#: catalog/index.c:2682 +#: catalog/index.c:2855 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" seriellt" -#: catalog/index.c:2687 +#: catalog/index.c:2860 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallell arbetare" msgstr[1] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallella arbetare" -#: catalog/index.c:3310 +#: catalog/index.c:3488 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: catalog/index.c:3441 +#: catalog/index.c:3499 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" +msgstr "kan inte omindexera angivet index i TOAST-tabell" + +#: catalog/index.c:3621 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s\" omindexerades" -#: catalog/index.c:3514 commands/indexcmds.c:2886 +#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3017 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX på partitionerade tabeller är inte implementerat ännu, hoppar över \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5396 +#: catalog/index.c:3752 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" +msgstr "kan inte omindexera ogiltigt index \"%s.%s\" på TOAST-tabell, hoppar över" + +#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 +#: commands/trigger.c:5043 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:306 +#: catalog/namespace.c:314 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporära tabeller kan inte anges med ett schemanamn" -#: catalog/namespace.c:387 +#: catalog/namespace.c:395 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249 +#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172 +#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "relationen \"%s.%s\" existerar inte" -#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185 -#: parser/parse_relation.c:1193 +#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370 +#: parser/parse_relation.c:1378 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relationen \"%s\" existerar inte" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3009 commands/extension.c:1469 -#: commands/extension.c:1475 +#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1506 +#: commands/extension.c:1512 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "inget schema har valts för att skapa i" -#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "kan inte skapa relationer i temporära scheman som tillhör andra sessioner" -#: catalog/namespace.c:647 +#: catalog/namespace.c:655 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "kan inte skapa temporär relation i icke-temporärt schema" -#: catalog/namespace.c:662 +#: catalog/namespace.c:670 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "bara temporära relationer får skapas i temporära scheman" -#: catalog/namespace.c:2201 +#: catalog/namespace.c:2222 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "statistikobjektet \"%s\" existerar inte" -#: catalog/namespace.c:2324 +#: catalog/namespace.c:2345 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "textsökparser \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:2450 +#: catalog/namespace.c:2471 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:2577 +#: catalog/namespace.c:2598 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1197 -#: utils/cache/ts_cache.c:615 +#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1194 +#: utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 +#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" -#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873 -#: parser/parse_target.c:1228 +#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14978 gram.y:16432 parser/parse_expr.c:879 +#: parser/parse_target.c:1235 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s" -#: catalog/namespace.c:2952 +#: catalog/namespace.c:2973 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från temporära scheman" -#: catalog/namespace.c:2958 +#: catalog/namespace.c:2979 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema" -#: catalog/namespace.c:3031 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 -#: commands/tablecmds.c:1141 +#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336 +#: commands/tablecmds.c:1192 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "schema \"%s\" existerar inte" -#: catalog/namespace.c:3062 +#: catalog/namespace.c:3083 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s" -#: catalog/namespace.c:3596 +#: catalog/namespace.c:3646 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:3651 +#: catalog/namespace.c:3701 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "konvertering \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:3891 +#: catalog/namespace.c:3965 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att skapa temporära tabeller i databasen \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3907 +#: catalog/namespace.c:3981 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning" -#: catalog/namespace.c:3913 +#: catalog/namespace.c:3987 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation" -#: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1186 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10900 utils/misc/guc.c:10978 +#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1204 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:11126 utils/misc/guc.c:11204 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "List-syntaxen är ogiltig." -#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 +#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1903 -#: commands/tablecmds.c:5152 commands/tablecmds.c:10337 +#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1976 +#: commands/tablecmds.c:5540 commands/tablecmds.c:10998 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell" -#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 -#: commands/tablecmds.c:5182 commands/tablecmds.c:14784 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:5570 commands/tablecmds.c:15620 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" är inte en vy" -#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:14789 +#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:15625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy" -#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:5185 commands/tablecmds.c:14794 +#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:5573 commands/tablecmds.c:15630 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell" -#: catalog/objectaddress.c:1336 +#: catalog/objectaddress.c:1337 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "måste ange relation och objektnamn" -#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465 +#: catalog/objectaddress.c:1413 catalog/objectaddress.c:1466 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "kolumnnamn måste vara kvalificerat" -#: catalog/objectaddress.c:1512 +#: catalog/objectaddress.c:1513 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" -#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4451 +#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:262 commands/typecmds.c:3252 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 +#: utils/adt/acl.c:4436 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "typen \"%s\" existerar inte" -#: catalog/objectaddress.c:1668 +#: catalog/objectaddress.c:1669 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "operator %d (%s, %s) för %s finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1699 +#: catalog/objectaddress.c:1700 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776 +#: catalog/objectaddress.c:1751 catalog/objectaddress.c:1777 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "användarmappning för användare \"%s\" på server \"%s\" finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433 -#: commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396 +#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1392 #: foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "server \"%s\" finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1832 +#: catalog/objectaddress.c:1833 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "publiceringsrelation \"%s\" i publicering \"%s\" finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1894 +#: catalog/objectaddress.c:1895 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "okänd standard-ACL-objekttyp \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1895 +#: catalog/objectaddress.c:1896 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Giltiga objekttyper är \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:1946 +#: catalog/objectaddress.c:1947 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "standard ACL för användare \"%s\" i schema \"%s\" på %s finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1951 +#: catalog/objectaddress.c:1952 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "standard ACL för användare \"%s\" på %s finns inte" -#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036 -#: catalog/objectaddress.c:2093 +#: catalog/objectaddress.c:1979 catalog/objectaddress.c:2037 +#: catalog/objectaddress.c:2094 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "namn eller argumentlistor får inte innehålla null" -#: catalog/objectaddress.c:2012 +#: catalog/objectaddress.c:2013 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "ej stöd för objekttyp \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050 -#: catalog/objectaddress.c:2191 +#: catalog/objectaddress.c:2033 catalog/objectaddress.c:2051 +#: catalog/objectaddress.c:2192 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "namnlistlängen måste vara exakt %d" -#: catalog/objectaddress.c:2054 +#: catalog/objectaddress.c:2055 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "stort objekt-OID får inte vara null" -#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126 -#: catalog/objectaddress.c:2133 +#: catalog/objectaddress.c:2064 catalog/objectaddress.c:2127 +#: catalog/objectaddress.c:2134 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "namnlistlängden måste vara minst %d" -#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140 +#: catalog/objectaddress.c:2120 catalog/objectaddress.c:2141 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "argumentlistans längd måste vara exakt %d" -#: catalog/objectaddress.c:2370 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2393 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "måste vara ägaren till stort objekt %u" -#: catalog/objectaddress.c:2385 commands/functioncmds.c:1535 +#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1445 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "måste vara ägaren till typ %s eller typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2435 catalog/objectaddress.c:2452 +#: catalog/objectaddress.c:2458 catalog/objectaddress.c:2475 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "måste vara superanvändare" -#: catalog/objectaddress.c:2442 +#: catalog/objectaddress.c:2465 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "måste ha rättigheten CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2521 +#: catalog/objectaddress.c:2544 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "okänd objekttyp \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2742 +#: catalog/objectaddress.c:2772 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "kolumn %s av %s" -#: catalog/objectaddress.c:2752 +#: catalog/objectaddress.c:2782 #, c-format msgid "function %s" msgstr "funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2757 +#: catalog/objectaddress.c:2787 #, c-format msgid "type %s" msgstr "typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2787 +#: catalog/objectaddress.c:2817 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "typomvandling från %s till %s" -#: catalog/objectaddress.c:2815 +#: catalog/objectaddress.c:2845 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "jämförelse %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2841 +#: catalog/objectaddress.c:2871 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "villkor %s på %s" -#: catalog/objectaddress.c:2847 +#: catalog/objectaddress.c:2877 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "villkor %s" -#: catalog/objectaddress.c:2874 +#: catalog/objectaddress.c:2904 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "konvertering %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2913 +#: catalog/objectaddress.c:2943 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "default-värde för %s" -#: catalog/objectaddress.c:2922 +#: catalog/objectaddress.c:2952 #, c-format msgid "language %s" msgstr "språk %s" -#: catalog/objectaddress.c:2927 +#: catalog/objectaddress.c:2957 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "stort objekt %u" -#: catalog/objectaddress.c:2932 +#: catalog/objectaddress.c:2962 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:2964 +#: catalog/objectaddress.c:2994 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "operatorklass %s för accessmetod %s" -#: catalog/objectaddress.c:2987 +#: catalog/objectaddress.c:3017 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "accessmetod %s" @@ -4366,7 +4724,7 @@ msgstr "accessmetod %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3029 +#: catalog/objectaddress.c:3059 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s" @@ -4375,392 +4733,368 @@ msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3079 +#: catalog/objectaddress.c:3109 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3123 +#: catalog/objectaddress.c:3153 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "regel %s på %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3161 +#: catalog/objectaddress.c:3191 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "utlösare %s på %s" -#: catalog/objectaddress.c:3177 +#: catalog/objectaddress.c:3207 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3200 +#: catalog/objectaddress.c:3230 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "statistikobjekt %s" -#: catalog/objectaddress.c:3227 +#: catalog/objectaddress.c:3257 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "textsökparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3253 +#: catalog/objectaddress.c:3283 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "textsökordlista %s" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3309 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "textsökmall %s" -#: catalog/objectaddress.c:3305 +#: catalog/objectaddress.c:3335 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "textsökkonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3314 +#: catalog/objectaddress.c:3344 #, c-format msgid "role %s" msgstr "roll %s" -#: catalog/objectaddress.c:3327 +#: catalog/objectaddress.c:3357 #, c-format msgid "database %s" msgstr "databas %s" -#: catalog/objectaddress.c:3339 +#: catalog/objectaddress.c:3369 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tabellutrymme %s" -#: catalog/objectaddress.c:3348 +#: catalog/objectaddress.c:3378 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "främmande data-omvandlare %s" -#: catalog/objectaddress.c:3357 +#: catalog/objectaddress.c:3387 #, c-format msgid "server %s" msgstr "server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3385 +#: catalog/objectaddress.c:3415 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "användarmappning för %s på server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3430 +#: catalog/objectaddress.c:3460 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3434 +#: catalog/objectaddress.c:3464 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3440 +#: catalog/objectaddress.c:3470 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3444 +#: catalog/objectaddress.c:3474 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3450 +#: catalog/objectaddress.c:3480 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3454 +#: catalog/objectaddress.c:3484 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3460 +#: catalog/objectaddress.c:3490 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s i schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3494 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s" -#: catalog/objectaddress.c:3470 +#: catalog/objectaddress.c:3500 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr " %zu)" +msgstr "servern försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 libpq/be-secure-gssapi.c:501 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:330 #, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes" -msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av klienten: %zu byte" +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" +msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av klienten (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:344 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:364 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:522 -msgid "GSSAPI context error" -msgstr "GSSAPI kontextfel" +#: libpq/be-secure-gssapi.c:369 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:525 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" +msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av klienten (%zu > %d)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:547 +msgid "could not accept GSSAPI security context" +msgstr "kunde inte acceptera GSSSPI-säkerhetskontext" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:637 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek" @@ -13140,192 +13604,202 @@ msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek" msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:154 +#: libpq/be-secure-openssl.c:137 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda serverns certifikatfil \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:174 +#: libpq/be-secure-openssl.c:157 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "privat nyckelfil \"%s\" kan inte laddas om eftersom den kräver en lösenordsfras" -#: libpq/be-secure-openssl.c:179 +#: libpq/be-secure-openssl.c:162 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:188 +#: libpq/be-secure-openssl.c:171 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:234 +#: libpq/be-secure-openssl.c:183 libpq/be-secure-openssl.c:205 +#, c-format +msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" +msgstr "\"%s\"-inställning \"%s\" stöds inte av detta bygge" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:193 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version" +msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:215 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version" +msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:231 +#, c-format +msgid "could not set SSL protocol version range" +msgstr "kunde inte sätta SSL-protokollversionsintervall" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:232 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" +msgstr "\"%s\" får inte vara högre än \"%s\"" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:256 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "kunde inte sätta kryptolistan (inga giltiga krypton är tillgängliga)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:252 +#: libpq/be-secure-openssl.c:274 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:279 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "Återkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat hoppades över" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:281 -#, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL-bibliotek stöder inte certifikatåterkallningslistor." - -#: libpq/be-secure-openssl.c:288 +#: libpq/be-secure-openssl.c:301 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:363 +#: libpq/be-secure-openssl.c:376 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: SSL-kontex ej uppsatt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:371 +#: libpq/be-secure-openssl.c:384 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:379 +#: libpq/be-secure-openssl.c:392 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:434 +#: libpq/be-secure-openssl.c:447 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:438 libpq/be-secure-openssl.c:449 +#: libpq/be-secure-openssl.c:451 libpq/be-secure-openssl.c:462 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:443 +#: libpq/be-secure-openssl.c:456 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:585 -#: libpq/be-secure-openssl.c:649 +#: libpq/be-secure-openssl.c:467 libpq/be-secure-openssl.c:598 +#: libpq/be-secure-openssl.c:662 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "okänd SSL-felkod: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:496 +#: libpq/be-secure-openssl.c:509 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:574 libpq/be-secure-openssl.c:633 +#: libpq/be-secure-openssl.c:587 libpq/be-secure-openssl.c:646 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-fel: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:814 +#: libpq/be-secure-openssl.c:827 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna DH-parameterfil \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#: libpq/be-secure-openssl.c:839 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "kunde inte ladda DH-parameterfil: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:836 +#: libpq/be-secure-openssl.c:849 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:844 +#: libpq/be-secure-openssl.c:857 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: p är inte ett primtal" -#: libpq/be-secure-openssl.c:852 +#: libpq/be-secure-openssl.c:865 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1020 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: kunde inte ladda DH-parametrar" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1015 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1028 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: kunde inte sätta DH-parametrar: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1039 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1055 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1048 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1064 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1076 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1092 msgid "no SSL error reported" msgstr "inget SSL-fel rapporterat" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1080 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1096 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-felkod %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1310 -#, c-format -msgid "%s setting %s not supported by this build" -msgstr "%s-inställning %s stöds inte av detta bygge" - -#: libpq/be-secure.c:123 +#: libpq/be-secure.c:122 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-uppkoppling från \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304 +#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "avslutar anslutning på grund av att postmaster stängde oväntat ner" -#: libpq/crypt.c:52 +#: libpq/crypt.c:49 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "Rollen \"%s\" finns inte." -#: libpq/crypt.c:62 +#: libpq/crypt.c:59 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "Användaren \"%s\" har inget lösenord satt." -#: libpq/crypt.c:80 +#: libpq/crypt.c:77 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Användaren \"%s\" har ett utgånget lösenord." -#: libpq/crypt.c:182 +#: libpq/crypt.c:179 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "Användaren \"%s\" har ett lösenord som inte kan användas med MD5-autentisering." -#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271 +#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:268 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Lösenordet matchar inte för användare \"%s\"." -#: libpq/crypt.c:290 +#: libpq/crypt.c:287 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Lösenordet för användare \"%s\" är på ett okänt format." @@ -13665,180 +14139,180 @@ msgstr "okänd autentiseringsflaggnamn: \"%s\"" msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller inga poster" -#: libpq/hba.c:2769 +#: libpq/hba.c:2768 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2829 +#: libpq/hba.c:2828 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "matchning av reguljärt uttryck för \"%s\" misslyckades: %s" -#: libpq/hba.c:2848 +#: libpq/hba.c:2847 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "reguljärt uttryck \"%s\" har inga deluttryck som krävs för bakåtreferens i \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2945 +#: libpq/hba.c:2943 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "givet användarnamn (%s) och autentiserat användarnamn (%s) matchar inte" -#: libpq/hba.c:2965 +#: libpq/hba.c:2963 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "ingen träff i användarmappning \"%s\" för användare \"%s\" autentiserad som \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2998 +#: libpq/hba.c:2996 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna användarmappningsfil \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:220 +#: libpq/pqcomm.c:218 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %m" -#: libpq/pqcomm.c:374 +#: libpq/pqcomm.c:372 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)" -#: libpq/pqcomm.c:395 +#: libpq/pqcomm.c:393 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\", service \"%s\" till adress: %s" -#: libpq/pqcomm.c:399 +#: libpq/pqcomm.c:397 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "kunde inte översätta service \"%s\" till adress: %s" -#: libpq/pqcomm.c:426 +#: libpq/pqcomm.c:424 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "kunde inte binda till alla efterfrågade adresser: MAXLISTEN (%d) överskriden" -#: libpq/pqcomm.c:435 +#: libpq/pqcomm.c:433 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:439 +#: libpq/pqcomm.c:437 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:444 +#: libpq/pqcomm.c:442 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:449 +#: libpq/pqcomm.c:447 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "ej igenkänd adressfamilj %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:475 +#: libpq/pqcomm.c:473 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa %s-uttag för adress \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:501 +#: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) misslyckades för %s-adress \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:518 +#: libpq/pqcomm.c:516 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) misslyckades för %s-adress \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 +#: libpq/pqcomm.c:536 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "kunde inte binda %s-adress \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:541 +#: libpq/pqcomm.c:539 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, ta bort uttagsfil \"%s\" och försök igen." -#: libpq/pqcomm.c:544 +#: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, vänta några sekunder och försök igen." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:577 +#: libpq/pqcomm.c:575 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "kunde inte lyssna på %s-adress \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:586 +#: libpq/pqcomm.c:584 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "lyssnar på Unix-uttag (socket) \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:592 +#: libpq/pqcomm.c:590 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "lyssnar på %s-adress \"%s\", port %d" -#: libpq/pqcomm.c:675 +#: libpq/pqcomm.c:673 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "gruppen \"%s\" existerar inte" -#: libpq/pqcomm.c:685 +#: libpq/pqcomm.c:683 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte sätta gruppen på filen \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:696 +#: libpq/pqcomm.c:694 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:726 +#: libpq/pqcomm.c:724 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "kunde inte acceptera ny uppkoppling: %m" -#: libpq/pqcomm.c:928 +#: libpq/pqcomm.c:914 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "det finns ingen klientanslutning" -#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 +#: libpq/pqcomm.c:965 libpq/pqcomm.c:1061 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4087 +#: libpq/pqcomm.c:1206 tcop/postgres.c:4142 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades" -#: libpq/pqcomm.c:1286 +#: libpq/pqcomm.c:1272 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "oväntat EOF inom meddelandelängdord" -#: libpq/pqcomm.c:1297 +#: libpq/pqcomm.c:1283 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "ogiltig meddelandelängd" -#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 +#: libpq/pqcomm.c:1305 libpq/pqcomm.c:1318 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "inkomplett meddelande från klient" -#: libpq/pqcomm.c:1465 +#: libpq/pqcomm.c:1451 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "kunde inte skicka data till klient: %m" @@ -13849,7 +14323,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "ingen data kvar i meddelandet" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1471 utils/adt/rowtypes.c:567 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "otillräckligt med data kvar i meddelande" @@ -13864,12 +14338,12 @@ msgstr "ogiltig sträng i meddelande" msgid "invalid message format" msgstr "ogiltigt meddelandeformat" -#: main/main.c:264 +#: main/main.c:246 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -13878,7 +14352,7 @@ msgstr "" "%s är PostgreSQL-servern.\n" "\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -13889,112 +14363,112 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]...\n" "\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS antalet delade buffertar\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAMN=VÄRDE sätt körparameter\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAMN skriv ut värde av runtime-parameter, avsluta sen\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 debug-nivå\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR databaskatalog\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e använd europeiskt datumformat för indata (DMY)\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F slå av fsync\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h VÄRDNAMN värdnamn eller IP-adress att lyssna på\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i tillåt TCP/IP-uppkopplingar\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k KATALOG plats för unix-domän-uttag (socket)\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l tillåt SSL-anslutningar\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-ANSLUT maximalt antal tillåtna anslutningar\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o FLAGGOR skicka \"FLAGGOR\" till varje serverprocess (obsolet)\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT portnummer att lyssna på\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s visa statistik efter varje fråga\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM ställ in mängden minne för sorteringar (i kB)\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAMN=VÄRDE sätt parameter (som används under körning)\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config beskriv konfigurationsparametrar, avsluta sedan\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14003,42 +14477,42 @@ msgstr "" "\n" "Utvecklarflaggor:\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h förbjud användning av vissa plan-typer\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n initiera inte delat minne på nytt efter onormal avstängning\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O tillåt strukturändring av systemtabeller\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P stäng av systemindex\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex visa tidtagning efter varje fråga\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T skicka SIGSTOP till alla serverprocesser om en dör\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM vänta NUM sekunder för att tillåta att en debugger kopplas in\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14047,37 +14521,37 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för enanvändarläge:\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single väljer enanvändarläge (måste vara första argumentet)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAMN databasnamn (standard är användarnamnet)\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 överskugga debug-nivå\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E skriv ut sats före körning\n" -#: main/main.c:368 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j använd inte nyrad som en interaktiv frågeavskiljare\n" -#: main/main.c:369 main/main.c:374 +#: main/main.c:351 main/main.c:356 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILNAMN skicka stdout och stderr till angiven fil\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14086,22 +14560,22 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för bootstrap-läge:\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot väljer bootstrap-läge (måste vara första argumentet)\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAMN databasnamn (krävs i bootstrap-läge)\n" -#: main/main.c:375 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM intern användning\n" -#: main/main.c:377 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14109,15 +14583,20 @@ msgid "" "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" "the configuration file.\n" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Vänligen läs dokumentationen för en komplett lista av körningsinställningar\n" "och hur man anger dem på kommandoraden eller i konfigurationsfilen.\n" "\n" -"Rapportera buggar till .\n" +"Rapportera buggar till <%s>.\n" -#: main/main.c:391 +#: main/main.c:363 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" + +#: main/main.c:374 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -14130,12 +14609,12 @@ msgstr "" "ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur man\n" "startar servern på rätt sätt.\n" -#: main/main.c:408 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: riktig och effektiv användar-ID måste matcha varandra\n" -#: main/main.c:415 +#: main/main.c:398 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -14160,316 +14639,327 @@ msgstr "utökningsbar nodtyp \"%s\" finns redan" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 -#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 -#: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 +#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2208 +#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2352 +#: parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 +#: utils/fmgr/funcapi.c:528 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:833 +#: nodes/params.c:359 +#, c-format +msgid "extended query \"%s\" with parameters: %s" +msgstr "utökad fråga \"%s\" med parametrar: %s" + +#: nodes/params.c:362 +#, c-format +msgid "extended query with parameters: %s" +msgstr "utökad fråga med parametrar: %s" + +#: optimizer/path/joinrels.c:855 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN stöds bara med villkor som är merge-joinbara eller hash-joinbara" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1193 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 -#: parser/analyze.c:2700 +#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855 +#: parser/analyze.c:2715 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4152 +#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "kunde inte implementera GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4153 -#: optimizer/plan/planner.c:4891 optimizer/prep/prepunion.c:1042 +#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163 +#: optimizer/plan/planner.c:4897 optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering." -#: optimizer/plan/planner.c:4890 +#: optimizer/plan/planner.c:4896 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "kunde inte implementera DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5625 +#: optimizer/plan/planner.c:5744 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:5626 +#: optimizer/plan/planner.c:5745 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp." -#: optimizer/plan/planner.c:5630 +#: optimizer/plan/planner.c:5749 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:5631 +#: optimizer/plan/planner.c:5750 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp." -#: optimizer/plan/setrefs.c:424 +#: optimizer/plan/setrefs.c:451 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "för många element i \"range table\"" -#: optimizer/prep/prepunion.c:505 +#: optimizer/prep/prepunion.c:508 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "kunde inte implementera rekursiv UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:506 +#: optimizer/prep/prepunion.c:509 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1041 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1044 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "kunde inte implementera %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4781 +#: optimizer/util/clauses.c:4763 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing" -#: optimizer/util/plancat.c:130 +#: optimizer/util/plancat.c:132 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställning" -#: optimizer/util/plancat.c:650 +#: optimizer/util/plancat.c:662 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "inferens av unikt index för hel rad stöds inte" -#: optimizer/util/plancat.c:667 +#: optimizer/util/plancat.c:679 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "villkor för ON CONFLICT-klausul har inget associerat index" -#: optimizer/util/plancat.c:717 +#: optimizer/util/plancat.c:729 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor" -#: optimizer/util/plancat.c:822 +#: optimizer/util/plancat.c:834 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "finns inget unik eller uteslutningsvillkor som matchar ON CONFLICT-specifikationen" -#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407 +#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VÄRDE-listor måste alla ha samma längd" -#: parser/analyze.c:914 +#: parser/analyze.c:904 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT har fler uttryck än målkolumner" -#: parser/analyze.c:932 +#: parser/analyze.c:922 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT har fler målkolumner än uttryck" -#: parser/analyze.c:936 +#: parser/analyze.c:926 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Imatningskällan är ett raduttryck som innehåller samma antal kolumner som INSERT:en förväntade sig. Glömde du använda extra parenteser?" -#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 +#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1612 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879 +#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN" -#: parser/analyze.c:1767 +#: parser/analyze.c:1777 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul" -#: parser/analyze.c:1768 +#: parser/analyze.c:1778 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner." -#: parser/analyze.c:1769 +#: parser/analyze.c:1779 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul." -#: parser/analyze.c:1832 +#: parser/analyze.c:1845 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO tillåts bara i den första SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1904 +#: parser/analyze.c:1917 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relationer på samma frågenivå" -#: parser/analyze.c:1993 +#: parser/analyze.c:2004 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "varje %s-fråga måste ha samma antal kolumner" -#: parser/analyze.c:2411 +#: parser/analyze.c:2426 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn" -#: parser/analyze.c:2452 +#: parser/analyze.c:2467 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "kan inte ange både SCROLL och NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2471 +#: parser/analyze.c:2486 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2479 +#: parser/analyze.c:2494 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte" -#: parser/analyze.c:2482 +#: parser/analyze.c:2497 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2490 +#: parser/analyze.c:2505 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2501 +#: parser/analyze.c:2516 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s stöds inte" -#: parser/analyze.c:2504 +#: parser/analyze.c:2519 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Okänsliga markörer måste vara READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2570 +#: parser/analyze.c:2585 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" -#: parser/analyze.c:2580 +#: parser/analyze.c:2595 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer" -#: parser/analyze.c:2590 +#: parser/analyze.c:2605 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar" -#: parser/analyze.c:2602 +#: parser/analyze.c:2617 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialiserad vyer kan inte vara ologgade" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2707 +#: parser/analyze.c:2722 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2714 +#: parser/analyze.c:2729 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2721 +#: parser/analyze.c:2736 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2728 +#: parser/analyze.c:2743 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2735 +#: parser/analyze.c:2750 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2742 +#: parser/analyze.c:2757 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2821 +#: parser/analyze.c:2836 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2852 +#: parser/analyze.c:2867 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kan inte appliceras på en join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2861 +#: parser/analyze.c:2876 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2870 +#: parser/analyze.c:2885 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kan inte appliceras på tabellfunktion" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2888 +#: parser/analyze.c:2903 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2897 +#: parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kan inte appliceras på en namngiven tupellagring" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:2932 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul" @@ -14642,7 +15132,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 +#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1828 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s" @@ -14663,8 +15153,8 @@ msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla mängdreturnerande funktionsanrop" -#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 -#: parser/parse_func.c:876 +#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:2332 +#: parser/parse_func.c:872 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Du kanske kan flytta den mängdreturnerande funktionen in i en LATERAL FROM-konstruktion." @@ -14739,12 +15229,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 +#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1837 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s" -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623 +#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2671 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "fönster \"%s\" finns inte" @@ -14779,375 +15269,426 @@ msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga" msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån" -#: parser/parse_clause.c:198 +#: parser/parse_clause.c:191 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "relationen \"%s\" kan inte vara målet för en modifierande sats" -#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2434 +#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2424 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "mängdreturnerande funktioner måste vara på toppnivå i FROM" -#: parser/parse_clause.c:615 +#: parser/parse_clause.c:611 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "multipla kolumndefinitionslistor tillåts inte i samma funktion" -#: parser/parse_clause.c:648 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() med multipla funktioner kan inte ha en kolumndefinitionslista" -#: parser/parse_clause.c:649 +#: parser/parse_clause.c:645 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Lägg till en separat kolumndefinitionslista för varje funktion inne i ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:655 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() med multipla argument kan inte ha en kolumndefinitionslista" -#: parser/parse_clause.c:656 +#: parser/parse_clause.c:652 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Använd separata UNNEST()-anrop inne i ROWS FROM() och koppla en kolumndefinitionslista till varje." -#: parser/parse_clause.c:663 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY kan inte användas tillsammans med en kolumndefinitionslista" -#: parser/parse_clause.c:664 +#: parser/parse_clause.c:660 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Placera kolumndefinitionslistan inne i ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:767 +#: parser/parse_clause.c:760 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "bara en FOR ORDINALITY-kolumn tillåts" -#: parser/parse_clause.c:828 +#: parser/parse_clause.c:821 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "kolumnnamn \"%s\" är inte unikt" -#: parser/parse_clause.c:870 +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "namespace-namn \"%s\" är inte unikt" -#: parser/parse_clause.c:880 +#: parser/parse_clause.c:873 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "bara ett standard-namespace tillåts" -#: parser/parse_clause.c:942 +#: parser/parse_clause.c:933 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "tabellsamplingsmetod \"%s\" existerar inte" -#: parser/parse_clause.c:964 +#: parser/parse_clause.c:955 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d" msgstr[1] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d" -#: parser/parse_clause.c:998 +#: parser/parse_clause.c:989 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "tabellsamplingsmetod %s stöder inte REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1168 +#: parser/parse_clause.c:1135 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE-klausul kan bara appliceras på tabeller och materialiserade vyer" -#: parser/parse_clause.c:1338 +#: parser/parse_clause.c:1318 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "kolumnnamn \"%s\" angivet mer än en gång i USING-klausul" -#: parser/parse_clause.c:1353 +#: parser/parse_clause.c:1333 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i vänstra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1362 +#: parser/parse_clause.c:1342 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den vänstra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1376 +#: parser/parse_clause.c:1357 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i högra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1385 +#: parser/parse_clause.c:1366 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den högra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1439 +#: parser/parse_clause.c:1447 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "kolumnaliaslista för \"%s\" har för många element" +#: parser/parse_clause.c:1773 +#, c-format +msgid "row count cannot be NULL in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" +msgstr "radantal kan inte vara NULL i FETCH FIRST ... WITH TIES-klausul" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1748 +#: parser/parse_clause.c:1798 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "argumentet till %s får inte innehålla variabler" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1913 +#: parser/parse_clause.c:1963 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" är tvetydig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1942 +#: parser/parse_clause.c:1992 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "ej heltalskonstant i %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1964 +#: parser/parse_clause.c:2014 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s-position %d finns inte i select-listan" -#: parser/parse_clause.c:2405 +#: parser/parse_clause.c:2453 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE är begränsad till 12 element" -#: parser/parse_clause.c:2611 +#: parser/parse_clause.c:2659 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "fönster \"%s\" är redan definierad" -#: parser/parse_clause.c:2672 +#: parser/parse_clause.c:2720 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "kan inte övertrumfa PARTITION BY-klausul för fönster \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2684 +#: parser/parse_clause.c:2732 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "kan inte övertrumfa ORDER BY-klausul för fönster \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 +#: parser/parse_clause.c:2762 parser/parse_clause.c:2768 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kan inte kopiera fönster \"%s\" då det har en fönsterramklausul" -#: parser/parse_clause.c:2722 +#: parser/parse_clause.c:2770 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Ta bort parenteserna i denna OVER-klausul." -#: parser/parse_clause.c:2742 +#: parser/parse_clause.c:2790 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING kräver exakt en ORDER BY-kolumn" -#: parser/parse_clause.c:2765 +#: parser/parse_clause.c:2813 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPS-läge kräver en ORDER BY-klausul" -#: parser/parse_clause.c:2835 +#: parser/parse_clause.c:2883 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "i ett aggregat med DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i argumentlistan" -#: parser/parse_clause.c:2836 +#: parser/parse_clause.c:2884 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "i SELECT DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i select-listan" -#: parser/parse_clause.c:2868 +#: parser/parse_clause.c:2916 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "ett aggregat med DISTINCT måste ha minst ett argument" -#: parser/parse_clause.c:2869 +#: parser/parse_clause.c:2917 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT måste ha minst en kolumn" -#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 +#: parser/parse_clause.c:2983 parser/parse_clause.c:3015 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON-uttrycken måste matcha de initiala ORDER BY-uttrycken" -#: parser/parse_clause.c:3045 +#: parser/parse_clause.c:3093 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC tillåts inte i ON CONFLICT-klausul" -#: parser/parse_clause.c:3051 +#: parser/parse_clause.c:3099 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST tillåts inte i ON CONFLICT-klausul" -#: parser/parse_clause.c:3130 +#: parser/parse_clause.c:3178 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE kräver inferensangivelse eller villkorsnamn" -#: parser/parse_clause.c:3131 +#: parser/parse_clause.c:3179 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Till exempel, ON CONFLICT (kolumnnamn)." -#: parser/parse_clause.c:3142 +#: parser/parse_clause.c:3190 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT stöds inte för systemkatalogtabeller" -#: parser/parse_clause.c:3150 +#: parser/parse_clause.c:3198 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell" -#: parser/parse_clause.c:3293 +#: parser/parse_clause.c:3341 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator" -#: parser/parse_clause.c:3295 +#: parser/parse_clause.c:3343 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer." -#: parser/parse_clause.c:3606 +#: parser/parse_clause.c:3654 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöds inte för kolumntyp %s" -#: parser/parse_clause.c:3612 +#: parser/parse_clause.c:3660 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöd inte av kolumntyp %s och offset-typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3615 +#: parser/parse_clause.c:3663 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Typomvandla offset-värdet till lämplig typ." -#: parser/parse_clause.c:3620 +#: parser/parse_clause.c:3668 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING har multipla tolkingar för kolumntyp %s och offset-typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3623 +#: parser/parse_clause.c:3671 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Typomvandla offset-värdet till exakt den önskade typen." -#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 -#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 -#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962 +#: parser/parse_coerce.c:1024 parser/parse_coerce.c:1062 +#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1095 +#: parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_expr.c:2819 parser/parse_target.c:967 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s" -#: parser/parse_coerce.c:1063 +#: parser/parse_coerce.c:1065 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Indata har för få kolumner" -#: parser/parse_coerce.c:1081 +#: parser/parse_coerce.c:1083 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Kan inte typomvandla typ %s till %s i kolumn %d." -#: parser/parse_coerce.c:1096 +#: parser/parse_coerce.c:1098 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Indata har för många kolumner" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199 +#: parser/parse_coerce.c:1153 parser/parse_coerce.c:1201 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "argumentet till %s måste vara av typ %s, inte av typ %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211 +#: parser/parse_coerce.c:1164 parser/parse_coerce.c:1213 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "argumentet till %s får inte returnera en mängd" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1351 +#: parser/parse_coerce.c:1353 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s typer %s och %s matchar inte" +#: parser/parse_coerce.c:1465 +#, c-format +msgid "argument types %s and %s cannot be matched" +msgstr "argumenttyperna %s och %s matchar inte" + #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1418 +#: parser/parse_coerce.c:1517 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s" -#: parser/parse_coerce.c:1720 +#: parser/parse_coerce.c:1934 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "argument deklarerade som \"anyelement\" är inte alla likadana" -#: parser/parse_coerce.c:1740 +#: parser/parse_coerce.c:1954 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "argument deklarerade \"anyarray\" är inte alla likadana" -#: parser/parse_coerce.c:1760 +#: parser/parse_coerce.c:1974 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "argument deklarerade \"anyrange\" är inte alla likadana" -#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 -#: parser/parse_coerce.c:2038 +#: parser/parse_coerce.c:2008 parser/parse_coerce.c:2088 +#: utils/fmgr/funcapi.c:487 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en array utan typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 +#: parser/parse_coerce.c:2029 #, c-format -msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" -msgstr "argument deklarerad %s är inte konsistent med argument deklarerad %s" +msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" +msgstr "argument deklarerade \"anycompatiblerange\" är inte alla likadana" -#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 +#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122 +#: utils/fmgr/funcapi.c:501 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1865 +#: parser/parse_coerce.c:2079 +#, c-format +msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" +msgstr "kan inte bestämma elementtypen av \"anyarray\"-argument" + +#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" +msgstr "argument deklarerad %s är inte konsistent med argument deklarerad %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2163 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "kunde inte bestämma en polymorf typ då indata har typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1876 +#: parser/parse_coerce.c:2177 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "typen som matchar anynonarray är en array-typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1886 +#: parser/parse_coerce.c:2187 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "typen som matchar anyenum är inte en enum-typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956 +#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267 +#: parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365 #, c-format -msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "kunde inte hitta intervalltyp för datatyp %s" +msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" +msgstr "kunde inte bestämma en polymorf typ %s då indata har typ %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2228 +#, c-format +msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "anycompatiblerange-typ %s matchar inte anycompatiblerange-typ %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2242 +#, c-format +msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" +msgstr "typen som matchar anycompatiblenonarray är en array-typ: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2433 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s." +msgstr "Ett resultat av typen %s kräver minst en indata med typ %s." + +#: parser/parse_coerce.c:2445 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange." +msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typen anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum eller anyrange." + +#: parser/parse_coerce.c:2457 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." +msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray eller anycompatiblerange." + +#: parser/parse_coerce.c:2487 +msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." +msgstr "Ett resultat av typ internal kräver minst en indata av typ internal." #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 #: parser/parse_collate.c:981 @@ -15271,8 +15812,8 @@ msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas med mer än en gå msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT tillåts inte i detta kontext" -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 -#: parser/parse_relation.c:3372 +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3506 +#: parser/parse_relation.c:3526 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "kolumnen %s.%s finns inte" @@ -15305,537 +15846,537 @@ msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i DEFAULT-uttryck" msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i partitionsgränsuttryck" -#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 -#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 +#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799 +#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1207 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig" -#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:906 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "det finns ingen parameter $%d" -#: parser/parse_expr.c:1143 +#: parser/parse_expr.c:1149 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF kräver att =-operatorn returnerar boolean" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139 +#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3135 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s får inte returnera en mängd" -#: parser/parse_expr.c:1597 parser/parse_expr.c:1629 +#: parser/parse_expr.c:1603 parser/parse_expr.c:1635 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden" -#: parser/parse_expr.c:1643 +#: parser/parse_expr.c:1649 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "källa till en multiple-kolumn-UPDATE-post måste vara en sub-SELECT eller ROW()-uttryck" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2550 +#: parser/parse_expr.c:1843 parser/parse_expr.c:2330 parser/parse_func.c:2540 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i %s" -#: parser/parse_expr.c:1898 +#: parser/parse_expr.c:1904 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "kan inte använda subfråga i check-villkor" -#: parser/parse_expr.c:1902 +#: parser/parse_expr.c:1908 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "kan inte använda underfråga i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_expr.c:1905 +#: parser/parse_expr.c:1911 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "kan inte använda subfråga i indexuttryck" -#: parser/parse_expr.c:1908 +#: parser/parse_expr.c:1914 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat" -#: parser/parse_expr.c:1911 +#: parser/parse_expr.c:1917 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "kan inte använda underfråga i transformeringsuttrycket" -#: parser/parse_expr.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:1920 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "kan inte använda subfråga i EXECUTE-parameter" -#: parser/parse_expr.c:1917 +#: parser/parse_expr.c:1923 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "kan inte använda subfråga i utlösares WHEN-villkor" -#: parser/parse_expr.c:1920 +#: parser/parse_expr.c:1926 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsgräns" -#: parser/parse_expr.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:1929 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsnyckeluttryck" -#: parser/parse_expr.c:1926 +#: parser/parse_expr.c:1932 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "kan inte använda subfråga i CALL-argument" -#: parser/parse_expr.c:1929 +#: parser/parse_expr.c:1935 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "kan inte använda subfråga i COPY FROM WHERE-villkor" -#: parser/parse_expr.c:1932 +#: parser/parse_expr.c:1938 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "kan inte använda subfråga i kolumngenereringsuttryck" -#: parser/parse_expr.c:1985 +#: parser/parse_expr.c:1991 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "underfråga kan bara returnera en kolumn" -#: parser/parse_expr.c:2069 +#: parser/parse_expr.c:2075 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "underfråga har för många kolumner" -#: parser/parse_expr.c:2074 +#: parser/parse_expr.c:2080 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "underfråga har för få kolumner" -#: parser/parse_expr.c:2175 +#: parser/parse_expr.c:2181 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kan inte bestämma typen av en tom array" -#: parser/parse_expr.c:2176 +#: parser/parse_expr.c:2182 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Typomvandla explicit till den önskade typen, till exempel ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2190 +#: parser/parse_expr.c:2196 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "kunde inte hitta elementtyp för datatyp %s" -#: parser/parse_expr.c:2477 +#: parser/parse_expr.c:2481 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "onamnat XML-attributvärde måste vara en kolumnreferens" -#: parser/parse_expr.c:2478 +#: parser/parse_expr.c:2482 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "onamnat XML-elementvärde måste vara en kolumnreferens" -#: parser/parse_expr.c:2493 +#: parser/parse_expr.c:2497 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-attributnamn \"%s\" finns med mer än en gång" -#: parser/parse_expr.c:2600 +#: parser/parse_expr.c:2604 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kan inte typomvandla XMLSERIALIZE-resultat till %s" -#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092 +#: parser/parse_expr.c:2892 parser/parse_expr.c:3088 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "olika antal element i raduttryck" -#: parser/parse_expr.c:2906 +#: parser/parse_expr.c:2902 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kan inte jämföra rader med längden noll" -#: parser/parse_expr.c:2931 +#: parser/parse_expr.c:2927 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "operator för radjämförelse måste resultera i typen boolean, inte %s" -#: parser/parse_expr.c:2938 +#: parser/parse_expr.c:2934 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "radjämförelseoperator får inte returnera en mängd" -#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038 +#: parser/parse_expr.c:2993 parser/parse_expr.c:3034 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "kunde inte lista ut tolkning av radjämförelseoperator %s" -#: parser/parse_expr.c:2999 +#: parser/parse_expr.c:2995 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Radjämförelseoperatorer måste vara associerade med btreee-operatorfamiljer." -#: parser/parse_expr.c:3040 +#: parser/parse_expr.c:3036 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Det finns flera lika sannolika kandidater." -#: parser/parse_expr.c:3133 +#: parser/parse_expr.c:3129 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean" -#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470 +#: parser/parse_expr.c:3448 parser/parse_expr.c:3466 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "operator-precedence-ändring: %s har nu lägre precedence än %s" -#: parser/parse_func.c:195 +#: parser/parse_func.c:191 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "argumentnamn \"%s\" angivet mer än en gång" -#: parser/parse_func.c:206 +#: parser/parse_func.c:202 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "positionella argument kan inte komma efter namngivna argument" -#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2253 +#: parser/parse_func.c:284 parser/parse_func.c:2243 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s är inte en procedur" -#: parser/parse_func.c:292 +#: parser/parse_func.c:288 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "För att anropa en funktion, använd SELECT." -#: parser/parse_func.c:298 +#: parser/parse_func.c:294 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "\"%s\" är en procedur" -#: parser/parse_func.c:302 +#: parser/parse_func.c:298 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "För att anropa en procedur, använd CALL" -#: parser/parse_func.c:316 +#: parser/parse_func.c:312 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) angivet, men %s är inte en aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:323 +#: parser/parse_func.c:319 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:329 +#: parser/parse_func.c:325 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:335 +#: parser/parse_func.c:331 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:341 +#: parser/parse_func.c:337 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER angiven, men %s är inte en aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:347 +#: parser/parse_func.c:343 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER angiven, men %s är inte en fönsterfunktion eller en aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:385 +#: parser/parse_func.c:381 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP krävs för sorterad-mängd-aggregat %s" -#: parser/parse_func.c:391 +#: parser/parse_func.c:387 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "DISTINCT stöds inte för sorterad-mängd-aggregat %s" -#: parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:451 +#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver %d direkta argument, inte %d." -#: parser/parse_func.c:476 +#: parser/parse_func.c:472 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "För att använda hypotetiskt mängdaggregat %s så måste antalet direkta hypotetiska argument (här %d) matcha antalet sorteringskolumner (här %d)." -#: parser/parse_func.c:490 +#: parser/parse_func.c:486 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver minst %d direkta argument." -#: parser/parse_func.c:509 +#: parser/parse_func.c:505 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s är inte en sorterad-mängd-aggregat, så den kan inte ha WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:522 +#: parser/parse_func.c:518 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "fönsterfunktion %s kräver en OVER-klausul" -#: parser/parse_func.c:529 +#: parser/parse_func.c:525 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "fönsterfunktion %s kan inte ha en WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:558 +#: parser/parse_func.c:554 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "proceduren \"%s\" är inte unik" -#: parser/parse_func.c:561 +#: parser/parse_func.c:557 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatprocedur. Du behöver troligen lägga till en explicit typomvandling." -#: parser/parse_func.c:567 +#: parser/parse_func.c:563 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "funktionen %s är inte unik" -#: parser/parse_func.c:570 +#: parser/parse_func.c:566 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatfunktion: Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." -#: parser/parse_func.c:609 +#: parser/parse_func.c:605 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Ingen aggregatfunktion matchar det givna namnet och argumenttyperna. Kanske har du placerat ORDER BY på fel plats; ORDER BY måste komma efter alla vanliga argument till aggregatet." -#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2296 +#: parser/parse_func.c:613 parser/parse_func.c:2286 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "proceduren \"%s\" finns inte" -#: parser/parse_func.c:620 +#: parser/parse_func.c:616 #, c-format msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Ingen procedur matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." -#: parser/parse_func.c:629 +#: parser/parse_func.c:625 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Ingen funktion matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar." -#: parser/parse_func.c:731 +#: parser/parse_func.c:727 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC-argument måste vara en array" -#: parser/parse_func.c:783 parser/parse_func.c:847 +#: parser/parse_func.c:779 parser/parse_func.c:843 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) måste användas för att anropa en parameterlös aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:790 +#: parser/parse_func.c:786 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "aggregat kan inte returnera mängder" -#: parser/parse_func.c:805 +#: parser/parse_func.c:801 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "aggregat kan inte använda namngivna argument" -#: parser/parse_func.c:837 +#: parser/parse_func.c:833 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT är inte implementerad för fönsterfunktioner" -#: parser/parse_func.c:857 +#: parser/parse_func.c:853 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "aggregat-ORDER BY är inte implementerat för fönsterfunktioner" -#: parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_func.c:862 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER är inte implementerat för icke-aggregat-fönsterfunktioner" -#: parser/parse_func.c:875 +#: parser/parse_func.c:871 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "fönsterfunktioner kan inte innehålla funtionsanrop till funktioner som returnerar mängder" -#: parser/parse_func.c:883 +#: parser/parse_func.c:879 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "fönsterfunktioner kan inte returnera mängder" -#: parser/parse_func.c:2134 parser/parse_func.c:2325 +#: parser/parse_func.c:2124 parser/parse_func.c:2315 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta funktion med namn \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2148 parser/parse_func.c:2343 +#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2333 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "funktionsnamn \"%s\" är inte unikt" -#: parser/parse_func.c:2150 parser/parse_func.c:2345 +#: parser/parse_func.c:2140 parser/parse_func.c:2335 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Ange argumentlistan för att välja funktionen entydigt." -#: parser/parse_func.c:2194 +#: parser/parse_func.c:2184 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "procedurer kan inte ha mer än %d argument" msgstr[1] "procedurer kan inte ha mer än %d argument" -#: parser/parse_func.c:2243 +#: parser/parse_func.c:2233 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s är inte en funktion" -#: parser/parse_func.c:2263 +#: parser/parse_func.c:2253 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "funktionen %s är inte en aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:2291 +#: parser/parse_func.c:2281 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta en procedur med namn \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2305 +#: parser/parse_func.c:2295 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta ett aggregat med namn \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2310 +#: parser/parse_func.c:2300 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "aggregatfunktion %s(*) existerar inte" -#: parser/parse_func.c:2315 +#: parser/parse_func.c:2305 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "aggregatfunktion %s existerar inte" -#: parser/parse_func.c:2350 +#: parser/parse_func.c:2340 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "procedurnamn \"%s\" är inte unikt" -#: parser/parse_func.c:2352 +#: parser/parse_func.c:2342 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "Ange argumentlistan för att välja proceduren entydigt." -#: parser/parse_func.c:2357 +#: parser/parse_func.c:2347 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "aggregatnamn \"%s\" är inte unikt" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2349 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "Ange argumentlistan för att välja aggregatet entydigt." -#: parser/parse_func.c:2364 +#: parser/parse_func.c:2354 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "rutinnamn \"%s\" är inte unikt" -#: parser/parse_func.c:2366 +#: parser/parse_func.c:2356 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "Ange argumentlistan för att välja rutinen entydigt." -#: parser/parse_func.c:2421 +#: parser/parse_func.c:2411 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i JOIN-villkor" -#: parser/parse_func.c:2442 +#: parser/parse_func.c:2432 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i policy-uttryck" -#: parser/parse_func.c:2458 +#: parser/parse_func.c:2448 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner" -#: parser/parse_func.c:2496 +#: parser/parse_func.c:2486 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i check-villkor" -#: parser/parse_func.c:2500 +#: parser/parse_func.c:2490 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_func.c:2503 +#: parser/parse_func.c:2493 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexuttryck" -#: parser/parse_func.c:2506 +#: parser/parse_func.c:2496 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexpredukat" -#: parser/parse_func.c:2509 +#: parser/parse_func.c:2499 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i transformuttryck" -#: parser/parse_func.c:2512 +#: parser/parse_func.c:2502 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar" -#: parser/parse_func.c:2515 +#: parser/parse_func.c:2505 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor" -#: parser/parse_func.c:2518 +#: parser/parse_func.c:2508 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i partitionsgräns" -#: parser/parse_func.c:2521 +#: parser/parse_func.c:2511 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck" -#: parser/parse_func.c:2524 +#: parser/parse_func.c:2514 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i CALL-argument" -#: parser/parse_func.c:2527 +#: parser/parse_func.c:2517 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor" -#: parser/parse_func.c:2530 +#: parser/parse_func.c:2520 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck" -#: parser/parse_node.c:87 +#: parser/parse_node.c:86 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "mållista kan ha som mest %d poster" -#: parser/parse_node.c:257 +#: parser/parse_node.c:235 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "kan inte indexera typ %s då det inte är en array" -#: parser/parse_node.c:363 parser/parse_node.c:400 +#: parser/parse_node.c:340 parser/parse_node.c:377 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "arrayindex måste ha typen integer" -#: parser/parse_node.c:431 +#: parser/parse_node.c:408 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "array-tilldelning kräver typ %s men uttrycket har typ %s" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 -#: utils/adt/regproc.c:704 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:521 +#: utils/adt/regproc.c:705 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operator existerar inte: %s" @@ -15873,7 +16414,7 @@ msgstr "Ingen operator matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan be #: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "operator är bara en skaltyp: %s" +msgstr "operator är bara en shell-typ: %s" #: parser/parse_oper.c:900 #, c-format @@ -15895,200 +16436,199 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn inte returnerar en mängd" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inkonsistenta typer härledda för parameter $%d" -#: parser/parse_relation.c:179 +#: parser/parse_relation.c:201 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "tabellreferens \"%s\" är tvetydig" -#: parser/parse_relation.c:223 +#: parser/parse_relation.c:245 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "tabellreferens %u är tvetydig" -#: parser/parse_relation.c:422 +#: parser/parse_relation.c:444 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 +#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3446 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ogiltig referens till FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 +#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3451 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Det finns en post för tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." -#: parser/parse_relation.c:454 +#: parser/parse_relation.c:479 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "JOIN-typen måste vara INNER eller LEFT för att fungera med LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:730 +#: parser/parse_relation.c:690 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "systemkolumn \"%s\" som refereras till i check-villkor är ogiltigt" -#: parser/parse_relation.c:741 +#: parser/parse_relation.c:699 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck" -#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 -#: parser/parse_relation.c:1985 +#: parser/parse_relation.c:1170 parser/parse_relation.c:1620 +#: parser/parse_relation.c:2262 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "tabell \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" -#: parser/parse_relation.c:1187 +#: parser/parse_relation.c:1372 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Det finns en WITH-post med namn \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." -#: parser/parse_relation.c:1189 +#: parser/parse_relation.c:1374 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Använd WITH RECURSIVE eller ändra ordning på WITH-posterna för att ta bort framåt-referenser." -#: parser/parse_relation.c:1525 +#: parser/parse_relation.c:1747 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "en kolumndefinitionslista tillåts bara för funktioner som returnerar \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1534 +#: parser/parse_relation.c:1756 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "en kolumndefinitionslista krävs för funktioner som returnerar \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1620 +#: parser/parse_relation.c:1845 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "funktion \"%s\" i FROM har en icke stödd returtyp %s" -#: parser/parse_relation.c:1811 +#: parser/parse_relation.c:2054 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-lista \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" -#: parser/parse_relation.c:1867 +#: parser/parse_relation.c:2125 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "joins kan ha som mest %d kolumner" -#: parser/parse_relation.c:1958 +#: parser/parse_relation.c:2235 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-fråga \"%s\" har ingen RETURNING-klausul" -#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 -#: parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 -#: parser/parse_relation.c:3082 +#: parser/parse_relation.c:3221 parser/parse_relation.c:3231 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn %d i relation \"%s\" finns inte" -#: parser/parse_relation.c:3295 +#: parser/parse_relation.c:3449 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till tabellaliaset \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3303 +#: parser/parse_relation.c:3457 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:3355 +#: parser/parse_relation.c:3509 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." -msgstr "Kanske tänkte du referera trill kolumnen \"%s.%s\"." +msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3357 +#: parser/parse_relation.c:3511 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." -#: parser/parse_relation.c:3374 +#: parser/parse_relation.c:3528 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\" eller kolumnen \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791 +#: parser/parse_target.c:478 parser/parse_target.c:792 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:512 +#: parser/parse_target.c:506 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "kan inte sätta ett array-element till DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:517 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "kan inte sätta ett underfält till DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:586 +#: parser/parse_target.c:584 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s" -#: parser/parse_target.c:775 +#: parser/parse_target.c:776 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då dess typ %s inte är en composit-typ" -#: parser/parse_target.c:784 +#: parser/parse_target.c:785 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då det inte finns någon sådan kolumn i datatypen %s" -#: parser/parse_target.c:861 +#: parser/parse_target.c:864 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "array-tilldelning till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s" -#: parser/parse_target.c:871 +#: parser/parse_target.c:874 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s" -#: parser/parse_target.c:1290 +#: parser/parse_target.c:1295 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * utan tabeller angivna är inte giltigt" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:100 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "dålig %%TYPE-referens (för får punktade namn): %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:122 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "dålig %%TYPE-referens (för många punktade namn): %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:157 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "typreferens %s konverterad till %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:840 utils/cache/typcache.c:374 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383 +#: utils/cache/typcache.c:437 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:363 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "typmodifierare tillåts inte för typ \"%s\"" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:405 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "typmodifierare måste vare enkla konstanter eller identifierare" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:820 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\"" @@ -16098,393 +16638,432 @@ msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\"" msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "kan inte skapa partitionerad tabell som barnarv" -#: parser/parse_utilcmd.c:426 +#: parser/parse_utilcmd.c:427 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s kommer skapa en implicit sekvens \"%s\" för \"serial\"-kolumnen \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:550 +#: parser/parse_utilcmd.c:558 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "array med serial är inte implementerat" -#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 +#: parser/parse_utilcmd.c:636 parser/parse_utilcmd.c:648 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor för kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:651 +#: parser/parse_utilcmd.c:660 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "multipla default-värden angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:668 +#: parser/parse_utilcmd.c:677 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "identitetskolumner stöds inte på typade tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:672 +#: parser/parse_utilcmd.c:681 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "identitetskolumner stöds inte för partitioner" -#: parser/parse_utilcmd.c:681 +#: parser/parse_utilcmd.c:690 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "multipla identitetspecifikationer för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:710 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "genererade kolumner stöds inte på typade tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:714 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "genererade kolumner stöds inte för partitioner" -#: parser/parse_utilcmd.c:709 +#: parser/parse_utilcmd.c:719 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "multipla genereringsklausuler angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842 +#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:852 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852 +#: parser/parse_utilcmd.c:746 parser/parse_utilcmd.c:862 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:781 +#: parser/parse_utilcmd.c:791 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "både default och identity angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:789 +#: parser/parse_utilcmd.c:799 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "både default och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:797 +#: parser/parse_utilcmd.c:807 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "både identity och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:862 +#: parser/parse_utilcmd.c:872 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte på främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:868 +#: parser/parse_utilcmd.c:878 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte för partitionerade tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:932 +#: parser/parse_utilcmd.c:943 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:1064 +#: parser/parse_utilcmd.c:1095 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Genereringsuttryck för kolumn \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"." -#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670 +#: parser/parse_utilcmd.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1707 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens." -#: parser/parse_utilcmd.c:2036 +#: parser/parse_utilcmd.c:2075 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2056 +#: parser/parse_utilcmd.c:2095 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor" -#: parser/parse_utilcmd.c:2071 +#: parser/parse_utilcmd.c:2110 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "index \"%s\" är inte giltigt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2077 +#: parser/parse_utilcmd.c:2116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085 -#: parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163 +#: parser/parse_utilcmd.c:2117 parser/parse_utilcmd.c:2124 +#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2208 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2084 +#: parser/parse_utilcmd.c:2123 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck" -#: parser/parse_utilcmd.c:2091 +#: parser/parse_utilcmd.c:2130 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" är ett partiellt index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2103 +#: parser/parse_utilcmd.c:2142 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2104 +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2162 +#: parser/parse_utilcmd.c:2207 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "index \"%s\" kolumn nummer %d har ingen standard för sorteringsbeteende" -#: parser/parse_utilcmd.c:2319 +#: parser/parse_utilcmd.c:2364 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret" -#: parser/parse_utilcmd.c:2325 +#: parser/parse_utilcmd.c:2370 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret" -#: parser/parse_utilcmd.c:2676 +#: parser/parse_utilcmd.c:2723 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras" -#: parser/parse_utilcmd.c:2722 +#: parser/parse_utilcmd.c:2769 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:2785 +#: parser/parse_utilcmd.c:2832 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer" -#: parser/parse_utilcmd.c:2859 +#: parser/parse_utilcmd.c:2906 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar" -#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 -#: rewrite/rewriteHandler.c:501 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2924 parser/parse_utilcmd.c:3025 +#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat" -#: parser/parse_utilcmd.c:2895 +#: parser/parse_utilcmd.c:2942 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2899 +#: parser/parse_utilcmd.c:2946 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2908 +#: parser/parse_utilcmd.c:2955 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2914 +#: parser/parse_utilcmd.c:2961 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2942 +#: parser/parse_utilcmd.c:2989 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga" -#: parser/parse_utilcmd.c:2949 +#: parser/parse_utilcmd.c:2996 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga" -#: parser/parse_utilcmd.c:3407 +#: parser/parse_utilcmd.c:3455 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427 +#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3475 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:3422 +#: parser/parse_utilcmd.c:3470 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:3443 +#: parser/parse_utilcmd.c:3491 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474 +#: parser/parse_utilcmd.c:3496 parser/parse_utilcmd.c:3522 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:3469 +#: parser/parse_utilcmd.c:3517 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3660 +#: parser/parse_utilcmd.c:3708 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3694 +#: parser/parse_utilcmd.c:3743 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a partitioned table" +msgstr "\"%s\" är inte en partitionerad tabell" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3750 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "tabell \"%s\" är inte partitionerad" -#: parser/parse_utilcmd.c:3701 +#: parser/parse_utilcmd.c:3757 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "index \"%s\" är inte partitionerad" -#: parser/parse_utilcmd.c:3735 +#: parser/parse_utilcmd.c:3797 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "en hash-partitionerad tabell får inte ha en standardpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3752 +#: parser/parse_utilcmd.c:3814 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2802 +#: parser/parse_utilcmd.c:3820 partitioning/partbounds.c:4688 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "modulo för hash-partition vara ett positivt integer" -#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2810 +#: parser/parse_utilcmd.c:3827 partitioning/partbounds.c:4696 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "rest för hash-partition måste vara lägre än modulo" -#: parser/parse_utilcmd.c:3778 +#: parser/parse_utilcmd.c:3840 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3831 +#: parser/parse_utilcmd.c:3893 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3837 +#: parser/parse_utilcmd.c:3899 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn" -#: parser/parse_utilcmd.c:3841 +#: parser/parse_utilcmd.c:3903 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn" -#: parser/parse_utilcmd.c:3955 +#: parser/parse_utilcmd.c:4017 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns" -#: parser/parse_utilcmd.c:4004 +#: parser/parse_utilcmd.c:4066 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4011 +#: parser/parse_utilcmd.c:4073 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4046 +#: parser/parse_utilcmd.c:4115 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" +msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsgränsuttryck" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4132 #, c-format msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" msgstr "jämförelse (collation) av partitioneringsgränsvärde \"%s\" matchar inte partitioneringsnyckelns jämförelse \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:4063 +#: parser/parse_utilcmd.c:4149 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\"" -#: parser/scansup.c:204 +#: parser/parser.c:228 +msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" +msgstr "UESCAPE måste följas av en enkel stränglitteral" + +#: parser/parser.c:233 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "ogiltigt Unicode-escapetecken" + +#: parser/parser.c:302 scan.l:1329 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde" + +#: parser/parser.c:449 scan.l:677 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "ogiltig Unicode-escapesekvens" + +#: parser/parser.c:450 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." +msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\XXXX eller \\+XXXXXX." + +#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 +#, c-format +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "ogiltigt Unicode-surrogatpar" + +#: parser/scansup.c:203 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "identifierare \"%s\" kommer trunkeras till \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:959 +#: partitioning/partbounds.c:2828 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "partition \"%s\" står i konflikt med existerande default-partition \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:1018 +#: partitioning/partbounds.c:2887 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "varje hash-partition-modulo måste vara en faktror av näste högre modulo" -#: partitioning/partbounds.c:1114 +#: partitioning/partbounds.c:2983 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "tom intervallsgräns angiven för partition \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:1116 +#: partitioning/partbounds.c:2985 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Angiven lägre gräns %s är större än eller lika med övre gräns %s." -#: partitioning/partbounds.c:1213 +#: partitioning/partbounds.c:3082 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:1311 +#: partitioning/partbounds.c:3199 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "hoppade över skanning av främmand tabell \"%s\" som er en partition för standardpartitionen \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:1348 -#, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" -msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" skulle brytas mot av någon rad" - -#: partitioning/partbounds.c:2806 +#: partitioning/partbounds.c:4692 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "rest för hash-partition måste vara ett icke-negativt heltal" -#: partitioning/partbounds.c:2833 +#: partitioning/partbounds.c:4719 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" är inte en hash-partitionerad tabell" -#: partitioning/partbounds.c:2844 partitioning/partbounds.c:2961 +#: partitioning/partbounds.c:4730 partitioning/partbounds.c:4847 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "antalet partitioneringskolumner (%d) stämmer inte med antalet partioneringsnycklas som angivits (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:2866 partitioning/partbounds.c:2898 +#: partitioning/partbounds.c:4752 partitioning/partbounds.c:4784 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\"" +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:640 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:640 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m" + #: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" @@ -16522,54 +17101,49 @@ msgstr "" "Felet betyder *inte* att diskutrymmet tagit slut. Felet sker aningen om alla tillgängliga ID-nummer för delat minne tagit slut och då behöver du öka kärnans SHMMNI-parameter eller för att systemets totala gräns för delat minne ha nåtts.\n" "PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne." -#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 +#: port/pg_shmem.c:578 port/sysv_shmem.c:578 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "kunde inte mappa anonymt delat minne: %m" -#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 +#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Detta fel betyder vanligtvis att PostgreSQL:s begäran av delat minnessegment överskrider mängden tillgängligt minne, swap eller stora sidor. För att minska begärd storlek (nu %zu byte) minska PostgreSQL:s användning av delat minne t.ex. genom att dra ner på shared_buffers eller max_connections." -#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 +#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "stora sidor stöds inte på denna plattform" -#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 +#: port/pg_shmem.c:709 port/sysv_shmem.c:709 utils/init/miscinit.c:1137 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande" -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 +#: port/pg_shmem.c:712 port/sysv_shmem.c:712 utils/init/miscinit.c:1139 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"." -#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m" - -#: port/sysv_sema.c:123 +#: port/sysv_sema.c:124 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "kan inte skapa semafor: %m" -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:125 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:128 +#: port/sysv_sema.c:129 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när systemgränsen för maximalt antal semaforvektorer (SEMMNI) överskridits eller när systemets globala maximum för semaforer (SEMMNS) överskridits. Du behöver öka respektive kernel-parameter. Alternativt kan du minska PostgreSQL:s användning av semaforer genom att dra ner på parametern max_connections. PostgreSQL:s dokumentation innehåller mer information om hur du konfigurerar systemet för PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:158 +#: port/sysv_sema.c:159 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d. Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information." @@ -16604,32 +17178,27 @@ msgstr "kunde inte skriva krashdump till fil \"%s\": felkod %lu\n" msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "kunde inte skapa signallyssnarrör (pipe) för PID %d: felkod %lu" -#: port/win32/signal.c:277 port/win32/signal.c:309 +#: port/win32/signal.c:251 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "kunde inte skapa signallyssnar-pipe: felkod %lu; försöker igen\n" -#: port/win32/signal.c:320 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "kunde inte skapa signal-dispatch-tråd: felkod %lu\n" - #: port/win32_sema.c:104 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "kan inte skapa semafor: felkod %lu" -#: port/win32_sema.c:181 +#: port/win32_sema.c:180 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "kunde inte låsa semafor: felkod %lu" -#: port/win32_sema.c:201 +#: port/win32_sema.c:200 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "kunde inte låsa upp semafor: felkod %lu" -#: port/win32_sema.c:231 +#: port/win32_sema.c:230 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "kunde inte utföra \"try-lock\" på semafor: felkod %lu" @@ -16696,22 +17265,22 @@ msgstr "Misslyckat systemanrop var DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Misslyckat systemanrop var MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:405 +#: postmaster/autovacuum.c:406 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "kunde inte starta autovacuum-process: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:441 +#: postmaster/autovacuum.c:442 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "autovacuum-startare startad" -#: postmaster/autovacuum.c:819 +#: postmaster/autovacuum.c:840 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "autovacuum-startare stänger ner" -#: postmaster/autovacuum.c:1481 +#: postmaster/autovacuum.c:1478 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m" @@ -16721,433 +17290,434 @@ msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m" msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2256 +#: postmaster/autovacuum.c:2257 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: slänger övergiven temptabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2485 +#: postmaster/autovacuum.c:2486 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2488 +#: postmaster/autovacuum.c:2489 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2681 +#: postmaster/autovacuum.c:2682 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "processar arbetspost för relation \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3262 +#: postmaster/autovacuum.c:3286 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering" -#: postmaster/autovacuum.c:3263 +#: postmaster/autovacuum.c:3287 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 +#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:834 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registrerar bakgrundsarbetare \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:427 +#: postmaster/bgworker.c:426 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "avregistrerar bakgrundsarbetare \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:592 +#: postmaster/bgworker.c:591 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste ansluta till delat minne för att kunna få en databasanslutning" -#: postmaster/bgworker.c:601 +#: postmaster/bgworker.c:600 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\" kan inte få databasaccess om den startar när postmaster startar" -#: postmaster/bgworker.c:615 +#: postmaster/bgworker.c:614 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": ogiltigt omstartsintervall" -#: postmaster/bgworker.c:630 +#: postmaster/bgworker.c:629 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": parallella arbetare kan inte konfigureras för omstart" -#: postmaster/bgworker.c:674 +#: postmaster/bgworker.c:653 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando" -#: postmaster/bgworker.c:863 +#: postmaster/bgworker.c:842 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:875 +#: postmaster/bgworker.c:854 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering" -#: postmaster/bgworker.c:890 +#: postmaster/bgworker.c:869 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "för många bakgrundsarbetare" -#: postmaster/bgworker.c:891 +#: postmaster/bgworker.c:870 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning." msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning." -#: postmaster/bgworker.c:895 +#: postmaster/bgworker.c:874 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:458 +#: postmaster/checkpointer.c:418 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekund emellan)" msgstr[1] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekunder emellan)" -#: postmaster/checkpointer.c:462 +#: postmaster/checkpointer.c:422 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:1081 +#: postmaster/checkpointer.c:1032 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "checkpoint-behgäran misslyckades" -#: postmaster/checkpointer.c:1082 +#: postmaster/checkpointer.c:1033 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information." -#: postmaster/checkpointer.c:1267 +#: postmaster/checkpointer.c:1217 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "minskade fsync-kön från %d poster till %d poster" -#: postmaster/pgarch.c:159 +#: postmaster/pgarch.c:156 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "kunde inte fork():a arkiveraren: %m" -#: postmaster/pgarch.c:470 +#: postmaster/pgarch.c:434 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är archive_command inte satt" -#: postmaster/pgarch.c:492 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "tog bort övergiven arkivstatusfil \"%s\": %m" -#: postmaster/pgarch.c:502 +#: postmaster/pgarch.c:466 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "borttagning av övergiven arkivstatusfil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare" -#: postmaster/pgarch.c:538 +#: postmaster/pgarch.c:502 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "arkivering av write-ahead-logg-fil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare" -#: postmaster/pgarch.c:639 +#: postmaster/pgarch.c:603 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d" -#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657 -#: postmaster/pgarch.c:666 +#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:615 postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:630 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s" -#: postmaster/pgarch.c:648 +#: postmaster/pgarch.c:612 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3669 +#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/postmaster.c:3760 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet." -#: postmaster/pgarch.c:655 +#: postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:664 +#: postmaster/pgarch.c:628 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d" -#: postmaster/pgstat.c:396 +#: postmaster/pgstat.c:413 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "kunde inte slå upp \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:419 +#: postmaster/pgstat.c:436 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "försöker med en annan adress till statistikinsamlare" -#: postmaster/pgstat.c:428 +#: postmaster/pgstat.c:445 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" -#: postmaster/pgstat.c:440 +#: postmaster/pgstat.c:457 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "kunde inte göra bind på uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" -#: postmaster/pgstat.c:451 +#: postmaster/pgstat.c:468 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "kunde inte få adress till uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" -#: postmaster/pgstat.c:467 +#: postmaster/pgstat.c:484 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "kunde inte ansluta uttag (socket) för statistikinsamlare: %m" -#: postmaster/pgstat.c:488 +#: postmaster/pgstat.c:505 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "kunde inte skicka testmeddelande till uttag (socket) för statistikinsamlaren: %m" -#: postmaster/pgstat.c:514 +#: postmaster/pgstat.c:531 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() misslyckades i statistikinsamlaren: %m" -#: postmaster/pgstat.c:529 +#: postmaster/pgstat.c:546 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "testmeddelande kom inte igenom på uttag (socket) för statistikinsamlare" -#: postmaster/pgstat.c:544 +#: postmaster/pgstat.c:561 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "kunde inte ta emot testmeddelande på uttag (socket) för statistikinsamlaren: %m" -#: postmaster/pgstat.c:554 +#: postmaster/pgstat.c:571 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "inkorrekt överföring av testmeddelande på uttag (socket) till statistikinsamlare" -#: postmaster/pgstat.c:577 +#: postmaster/pgstat.c:594 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "kunde inte sätta statistikinsamlarens uttag (socket) till ickeblockerande läge: %m" -#: postmaster/pgstat.c:616 +#: postmaster/pgstat.c:636 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "stänger av statistikinsamlare då arbetsuttag (socket) saknas" -#: postmaster/pgstat.c:763 +#: postmaster/pgstat.c:783 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "kunde inte fork():a statistikinsamlaren: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1347 +#: postmaster/pgstat.c:1370 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "okänt återställningsmål \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1348 +#: postmaster/pgstat.c:1371 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Målet måste vara \"archiver\" eller \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:4534 +#: postmaster/pgstat.c:4557 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "kunde inte läsa statistikmeddelande: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 +#: postmaster/pgstat.c:4879 postmaster/pgstat.c:5042 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär statistikfil \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 +#: postmaster/pgstat.c:4952 postmaster/pgstat.c:5087 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva temporär statistikfil \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 +#: postmaster/pgstat.c:4961 postmaster/pgstat.c:5096 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga temporär statistikfil \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 +#: postmaster/pgstat.c:4969 postmaster/pgstat.c:5104 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 +#: postmaster/pgstat.c:5201 postmaster/pgstat.c:5418 postmaster/pgstat.c:5572 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 -#: postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 -#: postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 -#: postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 -#: postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 -#: postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625 +#: postmaster/pgstat.c:5213 postmaster/pgstat.c:5223 postmaster/pgstat.c:5244 +#: postmaster/pgstat.c:5255 postmaster/pgstat.c:5277 postmaster/pgstat.c:5292 +#: postmaster/pgstat.c:5355 postmaster/pgstat.c:5430 postmaster/pgstat.c:5450 +#: postmaster/pgstat.c:5468 postmaster/pgstat.c:5484 postmaster/pgstat.c:5502 +#: postmaster/pgstat.c:5518 postmaster/pgstat.c:5584 postmaster/pgstat.c:5596 +#: postmaster/pgstat.c:5608 postmaster/pgstat.c:5619 postmaster/pgstat.c:5644 +#: postmaster/pgstat.c:5666 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "korrupt statistikfil \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:5754 +#: postmaster/pgstat.c:5795 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "använder gammal statistik istället för aktuell data då statistikinsamlaren inte svarar" -#: postmaster/pgstat.c:6081 +#: postmaster/pgstat.c:6125 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "databasens hashtabell har blivit korrupt vid uppstädning --- avbryter" -#: postmaster/postmaster.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:721 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:798 +#: postmaster/postmaster.c:807 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:849 +#: postmaster/postmaster.c:858 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:900 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) måste vara mindre än max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:898 +#: postmaster/postmaster.c:907 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL-arkivering kan inte slås på när wal_level är \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:901 +#: postmaster/postmaster.c:910 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL-strömning (max_wal_senders > 0) kräver wal_level \"replica\" eller \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:909 +#: postmaster/postmaster.c:918 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n" -#: postmaster/postmaster.c:998 -#, c-format -msgid "starting %s" -msgstr "startar %s" - -#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 -#: utils/init/miscinit.c:1551 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1058 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1064 -#, c-format -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)" - -#: postmaster/postmaster.c:1147 -#, c-format -msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" -msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1153 -#, c-format -msgid "could not create any Unix-domain sockets" -msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)" - -#: postmaster/postmaster.c:1165 -#, c-format -msgid "no socket created for listening" -msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande" - -#: postmaster/postmaster.c:1205 +#: postmaster/postmaster.c:1035 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö" -#: postmaster/postmaster.c:1234 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1238 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1298 +#: postmaster/postmaster.c:1101 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "avslutar loggutmatning till stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1299 +#: postmaster/postmaster.c:1102 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216 +#: postmaster/postmaster.c:1113 +#, c-format +msgid "starting %s" +msgstr "startar %s" + +#: postmaster/postmaster.c:1142 postmaster/postmaster.c:1240 +#: utils/init/miscinit.c:1597 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1173 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1179 +#, c-format +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)" + +#: postmaster/postmaster.c:1262 +#, c-format +msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" +msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1268 +#, c-format +msgid "could not create any Unix-domain sockets" +msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)" + +#: postmaster/postmaster.c:1280 +#, c-format +msgid "no socket created for listening" +msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande" + +#: postmaster/postmaster.c:1311 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1315 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1348 utils/init/postinit.c:215 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1351 +#: postmaster/postmaster.c:1374 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart" -#: postmaster/postmaster.c:1352 +#: postmaster/postmaster.c:1375 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal." -#: postmaster/postmaster.c:1453 +#: postmaster/postmaster.c:1476 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär" -#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1499 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats." -#: postmaster/postmaster.c:1503 +#: postmaster/postmaster.c:1526 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -17158,446 +17728,451 @@ msgstr "" "Förväntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n" "men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1680 +#: postmaster/postmaster.c:1703 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1835 +#: postmaster/postmaster.c:1858 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig" -#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 +#: postmaster/postmaster.c:1961 postmaster/postmaster.c:1992 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "ofullständigt startuppaket" -#: postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:1973 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ogiltig längd på startuppaket" -#: postmaster/postmaster.c:2004 +#: postmaster/postmaster.c:2031 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2031 +#: postmaster/postmaster.c:2061 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "misslyckades att skicka GSSAPI-förhandlingssvar: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2056 +#: postmaster/postmaster.c:2090 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u" +msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6610 -#: utils/misc/guc.c:6680 utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:10828 -#: utils/misc/guc.c:10862 +#: postmaster/postmaster.c:2154 utils/misc/guc.c:6779 utils/misc/guc.c:6815 +#: utils/misc/guc.c:6885 utils/misc/guc.c:8208 utils/misc/guc.c:11054 +#: utils/misc/guc.c:11088 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2123 +#: postmaster/postmaster.c:2157 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2168 +#: postmaster/postmaster.c:2202 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte" -#: postmaster/postmaster.c:2206 +#: postmaster/postmaster.c:2240 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet" -#: postmaster/postmaster.c:2265 +#: postmaster/postmaster.c:2304 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "databassystemet startar upp" -#: postmaster/postmaster.c:2270 +#: postmaster/postmaster.c:2309 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "databassystemet stänger ner" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2314 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "databassystemet är återställningsläge" -#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 +#: postmaster/postmaster.c:2319 storage/ipc/procarray.c:295 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "ledsen, för många klienter" -#: postmaster/postmaster.c:2370 +#: postmaster/postmaster.c:2409 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d" -#: postmaster/postmaster.c:2382 +#: postmaster/postmaster.c:2421 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process" -#: postmaster/postmaster.c:2629 +#: postmaster/postmaster.c:2687 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2655 postmaster/postmaster.c:2659 +#: postmaster/postmaster.c:2713 postmaster/postmaster.c:2717 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s laddades inte om" -#: postmaster/postmaster.c:2669 +#: postmaster/postmaster.c:2727 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-konfiguration laddades inte om" -#: postmaster/postmaster.c:2717 +#: postmaster/postmaster.c:2783 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart" -#: postmaster/postmaster.c:2775 +#: postmaster/postmaster.c:2841 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt" -#: postmaster/postmaster.c:2808 +#: postmaster/postmaster.c:2874 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "avbryter aktiva transaktioner" -#: postmaster/postmaster.c:2842 +#: postmaster/postmaster.c:2908 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning" -#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:2983 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "nedstängs vid återställningsmål" -#: postmaster/postmaster.c:2925 postmaster/postmaster.c:2948 +#: postmaster/postmaster.c:3001 postmaster/postmaster.c:3037 msgid "startup process" msgstr "uppstartprocess" -#: postmaster/postmaster.c:2928 +#: postmaster/postmaster.c:3004 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen" -#: postmaster/postmaster.c:2989 +#: postmaster/postmaster.c:3078 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar" -#: postmaster/postmaster.c:3010 +#: postmaster/postmaster.c:3099 msgid "background writer process" msgstr "bakgrundsskrivarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3064 +#: postmaster/postmaster.c:3153 msgid "checkpointer process" msgstr "checkpoint-process" -#: postmaster/postmaster.c:3080 +#: postmaster/postmaster.c:3169 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-skrivarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3095 +#: postmaster/postmaster.c:3184 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-mottagarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3110 +#: postmaster/postmaster.c:3199 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum-startprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3125 +#: postmaster/postmaster.c:3214 msgid "archiver process" msgstr "arkiveringsprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3141 +#: postmaster/postmaster.c:3230 msgid "statistics collector process" msgstr "statistikinsamlingsprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3155 +#: postmaster/postmaster.c:3244 msgid "system logger process" msgstr "system-logg-process" -#: postmaster/postmaster.c:3217 +#: postmaster/postmaster.c:3308 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3301 postmaster/postmaster.c:3321 -#: postmaster/postmaster.c:3328 postmaster/postmaster.c:3346 +#: postmaster/postmaster.c:3392 postmaster/postmaster.c:3412 +#: postmaster/postmaster.c:3419 postmaster/postmaster.c:3437 msgid "server process" msgstr "serverprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3400 +#: postmaster/postmaster.c:3491 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3656 +#: postmaster/postmaster.c:3747 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d" -#: postmaster/postmaster.c:3658 postmaster/postmaster.c:3670 -#: postmaster/postmaster.c:3680 postmaster/postmaster.c:3691 +#: postmaster/postmaster.c:3749 postmaster/postmaster.c:3761 +#: postmaster/postmaster.c:3771 postmaster/postmaster.c:3782 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Misslyckad process körde: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3667 +#: postmaster/postmaster.c:3758 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3677 +#: postmaster/postmaster.c:3768 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3689 +#: postmaster/postmaster.c:3780 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3872 +#: postmaster/postmaster.c:3963 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "ej normal databasnedstängning" -#: postmaster/postmaster.c:3912 +#: postmaster/postmaster.c:4003 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt" -#: postmaster/postmaster.c:4082 postmaster/postmaster.c:5473 -#: postmaster/postmaster.c:5847 +#: postmaster/postmaster.c:4173 postmaster/postmaster.c:5572 +#: postmaster/postmaster.c:5960 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel" -#: postmaster/postmaster.c:4136 +#: postmaster/postmaster.c:4227 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4178 +#: postmaster/postmaster.c:4269 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: " -#: postmaster/postmaster.c:4288 +#: postmaster/postmaster.c:4378 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4293 +#: postmaster/postmaster.c:4383 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "ansluting mottagen: värd=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4563 +#: postmaster/postmaster.c:4653 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4716 +#: postmaster/postmaster.c:4812 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne" -#: postmaster/postmaster.c:4717 +#: postmaster/postmaster.c:4813 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram." -#: postmaster/postmaster.c:4928 +#: postmaster/postmaster.c:5019 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess" -#: postmaster/postmaster.c:5060 +#: postmaster/postmaster.c:5151 #, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Vänligen rapportera detta till ." +msgid "Please report this to <%s>." +msgstr "Rapportera gärna detta till <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5147 +#: postmaster/postmaster.c:5244 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar" -#: postmaster/postmaster.c:5401 +#: postmaster/postmaster.c:5500 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5405 +#: postmaster/postmaster.c:5504 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5409 +#: postmaster/postmaster.c:5508 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5413 +#: postmaster/postmaster.c:5512 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5417 +#: postmaster/postmaster.c:5516 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5421 +#: postmaster/postmaster.c:5520 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "kunde inte fork:a process: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5618 postmaster/postmaster.c:5641 +#: postmaster/postmaster.c:5717 postmaster/postmaster.c:5740 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering" -#: postmaster/postmaster.c:5625 postmaster/postmaster.c:5648 +#: postmaster/postmaster.c:5724 postmaster/postmaster.c:5747 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare" -#: postmaster/postmaster.c:5720 +#: postmaster/postmaster.c:5820 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "startar bakgrundsarbetarprocess \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5732 +#: postmaster/postmaster.c:5832 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6168 +#: postmaster/postmaster.c:5946 +#, c-format +msgid "no slot available for new worker process" +msgstr "ingen slot tillgänglig för ny arbetsprocess" + +#: postmaster/postmaster.c:6281 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d" -#: postmaster/postmaster.c:6200 +#: postmaster/postmaster.c:6313 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6229 +#: postmaster/postmaster.c:6342 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6236 +#: postmaster/postmaster.c:6349 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6245 +#: postmaster/postmaster.c:6358 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6262 +#: postmaster/postmaster.c:6375 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6271 +#: postmaster/postmaster.c:6384 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6278 +#: postmaster/postmaster.c:6391 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6442 +#: postmaster/postmaster.c:6569 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n" -#: postmaster/postmaster.c:6447 +#: postmaster/postmaster.c:6574 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n" -#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1154 +#: postmaster/syslogger.c:474 postmaster/syslogger.c:1153 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "kunde inte läsa från loggrör (pipe): %m" -#: postmaster/syslogger.c:528 +#: postmaster/syslogger.c:522 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "loggaren stänger ner" -#: postmaster/syslogger.c:572 postmaster/syslogger.c:586 +#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:637 +#: postmaster/syslogger.c:636 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "kunde inte fork:a systemloggaren: %m" -#: postmaster/syslogger.c:673 +#: postmaster/syslogger.c:672 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "omdirigerar loggutmatning till logginsamlingsprocess" -#: postmaster/syslogger.c:674 +#: postmaster/syslogger.c:673 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Framtida loggutmatning kommer dyka upp i katalog \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:682 +#: postmaster/syslogger.c:681 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "kunde inte omdirigera stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:687 postmaster/syslogger.c:704 +#: postmaster/syslogger.c:686 postmaster/syslogger.c:703 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "kunde inte omdirigera stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1109 +#: postmaster/syslogger.c:1108 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till loggfil: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1226 +#: postmaster/syslogger.c:1225 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338 +#: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "stänger av automatisk rotation (använd SIGHUP för att slå på igen)" @@ -17612,289 +18187,337 @@ msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för reguljära uttryck" -#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 +#: repl_gram.y:349 repl_gram.y:381 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "ogiltig tidslinje %u" -#: repl_scanner.l:129 +#: repl_scanner.l:131 msgid "invalid streaming start location" msgstr "ogiltig startposition för strömning" -#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 +#: repl_scanner.l:182 scan.l:717 msgid "unterminated quoted string" msgstr "icketerminerad citerad sträng" -#: replication/basebackup.c:450 +#: replication/backup_manifest.c:231 +#, c-format +msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" +msgstr "förväntade sluttidslinje %u men hittade tidslinje %u" + +#: replication/backup_manifest.c:248 +#, c-format +msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" +msgstr "förväntade starttidslinje %u men hittade tidslinje %u" + +#: replication/backup_manifest.c:275 +#, c-format +msgid "start timeline %u not found history of timeline %u" +msgstr "starttidslinje %u hittar inte historik för tidslinje %u" + +#: replication/backup_manifest.c:322 +#, c-format +msgid "could not rewind temporary file: %m" +msgstr "kunde inte spola tillbaka temporär fil: %m" + +#: replication/backup_manifest.c:349 +#, c-format +msgid "could not read from temporary file: %m" +msgstr "kunde inte läsa från temporär fil: %m" + +#: replication/backup_manifest.c:377 utils/sort/sharedtuplestore.c:206 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file: %m" +msgstr "kunde inte skriva till temporär fil: %m" + +#: replication/basebackup.c:108 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:551 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer" -#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 -#: replication/basebackup.c:488 +#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:582 +#: replication/basebackup.c:591 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 +#: replication/basebackup.c:634 replication/basebackup.c:665 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1539 +#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1749 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup" -#: replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:724 #, c-format -msgid "%s total checksum verification failures" -msgstr "totalt %s verifieringsfel av checksumma" +msgid "%lld total checksum verification failures" +msgstr "totalt %lld verifieringsfel av checksumma" -#: replication/basebackup.c:620 +#: replication/basebackup.c:728 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "misslyckad verifiering av checksumma under basbackup" -#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 -#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 -#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 -#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 +#: replication/basebackup.c:781 replication/basebackup.c:790 +#: replication/basebackup.c:799 replication/basebackup.c:808 +#: replication/basebackup.c:817 replication/basebackup.c:828 +#: replication/basebackup.c:845 replication/basebackup.c:854 +#: replication/basebackup.c:866 replication/basebackup.c:890 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "duplicerad flagga \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:717 +#: replication/basebackup.c:834 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 +#: replication/basebackup.c:879 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m" +msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" +msgstr "okänd manifestflagga: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1316 +#: replication/basebackup.c:895 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "okänd checksum-algoritm: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:910 +#, c-format +msgid "manifest checksums require a backup manifest" +msgstr "manifestchecksummor kräver ett backup-manifest" + +#: replication/basebackup.c:1501 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "hoppar över specialfil \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1424 +#: replication/basebackup.c:1620 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i fil \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1443 +#: replication/basebackup.c:1639 #, c-format -msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "kan inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %d: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt" +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "kunde inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %d: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt" -#: replication/basebackup.c:1487 replication/basebackup.c:1503 +#: replication/basebackup.c:1683 replication/basebackup.c:1713 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte gör fseek i fil \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1495 +#: replication/basebackup.c:1705 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa tillbaka block %d i fil \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1519 +#: replication/basebackup.c:1729 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %d: beräknade %X men förväntade %X" -#: replication/basebackup.c:1526 +#: replication/basebackup.c:1736 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "ytterligare kontroller av checksummor i fil \"%s\" kommer inte rapporteras" -#: replication/basebackup.c:1584 +#: replication/basebackup.c:1804 #, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerade felaktiga checksummor" +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerad felaktiga checksumma" +msgstr[1] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerade felaktiga checksummor" -#: replication/basebackup.c:1615 +#: replication/basebackup.c:1840 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1620 +#: replication/basebackup.c:1845 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "ogiltig anslutningssträngsyntax %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:258 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "kunde inte parsa anslutningssträng: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:330 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "kunde inte hämta databassystemidentifierare och tidslinje-ID från primära servern: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:341 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:559 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "ogiltigt svar från primär server" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:342 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:421 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:446 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "kunde inte starta WAL-strömning: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "kunde inte skicka meddelandet end-of-streaming till primären: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "oväntad resultatmängd efter end-of-streaming" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "fel vid nestängning av strömmande COPY: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:514 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "fel vid läsning av resultat från strömmningskommando: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "oväntat resultat efter CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:548 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "kan inte ta emot fil med tidslinjehistorik från primära servern: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Förväntade 1 tupel med 2 fält, fick %d tupler med %d fält." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:720 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:796 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "kunde inte skicka data till WAL-ström: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:849 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:894 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "ogiltigt frågerespons" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:895 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Förväntade %d fält, fick %d fält." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:964 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "frågeinterface:et kräver en databasanslutning" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:995 msgid "empty query" msgstr "tom fråga" -#: replication/logical/launcher.c:307 +#: replication/logical/launcher.c:295 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "startar logisk replikeringsarbetare för prenumeration \"%s\"" -#: replication/logical/launcher.c:314 +#: replication/logical/launcher.c:302 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "kan inte starta logisk replikeringsarbetare när max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:394 +#: replication/logical/launcher.c:382 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "slut på logiska replikeringsarbetarslots" -#: replication/logical/launcher.c:395 +#: replication/logical/launcher.c:383 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Du kan behöva öka max_logical_replication_workers." -#: replication/logical/launcher.c:450 +#: replication/logical/launcher.c:438 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "slut på bakgrundsarbetarslots" -#: replication/logical/launcher.c:451 +#: replication/logical/launcher.c:439 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Du kan behöva öka max_worker_processes." -#: replication/logical/launcher.c:650 +#: replication/logical/launcher.c:638 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "logisk replikeringsarbetarslot %d är tom, kan inte ansluta" -#: replication/logical/launcher.c:659 +#: replication/logical/launcher.c:647 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "logiisk replikeringsarbetarslot %d används redan av en annan arbetare, kan inte ansluta" -#: replication/logical/launcher.c:977 +#: replication/logical/launcher.c:951 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "logisk replikeringsstartare startad" -#: replication/logical/logical.c:90 +#: replication/logical/logical.c:87 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:95 +#: replication/logical/logical.c:92 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "logisk avkodning kräver en databasanslutning" -#: replication/logical/logical.c:113 +#: replication/logical/logical.c:110 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "logisk avkodning kan inte användas under återställning" -#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396 +#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "kan inte använda fysisk replikeringsslot för logisk avkodning" -#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401 +#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "replikeringsslot \"%s\" har inte skapats i denna databasen" @@ -17904,12 +18527,12 @@ msgstr "replikeringsslot \"%s\" har inte skapats i denna databasen" msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "kan inte skapa logisk replikeringsslot i transaktion som redan har utfört skrivningar" -#: replication/logical/logical.c:441 +#: replication/logical/logical.c:444 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "startar logisk avkodning för slot \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:443 +#: replication/logical/logical.c:446 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Strömmar transaktioner commit:ade efter %X/%X, läser WAL från %X/%X" @@ -17924,385 +18547,400 @@ msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s, associerad LSN %X/% msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:34 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "måste vara superanvändare eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:134 #, c-format msgid "slot name must not be null" msgstr "slot-namn får inte vara null" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:150 #, c-format msgid "options array must not be null" msgstr "flagg-array får inte vara null" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "array:en måste vara endimensionell" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:187 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "array:en får inte innehålla null" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312 -#: utils/adt/jsonb.c:1282 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128 +#: utils/adt/jsonb.c:1303 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "array:en måste ha ett jämnt antal element" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:269 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:251 +#, c-format +msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" +msgstr "kan inte längre få ändringar från replikeringsslot \"%s\"" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:607 +#, c-format +msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated." +msgstr "Denna slot har aldrig tidigare reserverat WAL eller har invaliderats." + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:265 #, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "utdata-plugin \"%s\" för logisk avkodning producerar binär utdata men funktionen \"%s\" förväntar sig textdata" -#: replication/logical/origin.c:185 +#: replication/logical/origin.c:182 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "bara superanvändare kan läsa eller ändra replikeringskällor" -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:187 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "kan inte se eller ändra replikeringskällor när max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:192 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "kan inte ändra replikeringskällor under tiden återställning sker" -#: replication/logical/origin.c:230 +#: replication/logical/origin.c:227 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "replikeringskälla \"%s\" finns inte" -#: replication/logical/origin.c:321 +#: replication/logical/origin.c:318 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "kunde inte hitta ledig replikering-origin-OID" -#: replication/logical/origin.c:369 +#: replication/logical/origin.c:366 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "kunde inte slänga replikeringskälla med OID %d som används av PID %d" -#: replication/logical/origin.c:461 +#: replication/logical/origin.c:458 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "replikeringskälla med OID %u finns inte" -#: replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:726 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "replikeringscheckpoint har fel magiskt tal %u istället för %u" -#: replication/logical/origin.c:770 +#: replication/logical/origin.c:767 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "kunde inte hitta ledig replikeringsplats, öka max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:788 +#: replication/logical/origin.c:785 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u" -#: replication/logical/origin.c:916 +#: replication/logical/origin.c:913 replication/logical/origin.c:1099 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "replikeringskälla med OID %d är redan aktiv för PID %d" -#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:924 replication/logical/origin.c:1111 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u" -#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116 -#: replication/slot.c:1564 +#: replication/logical/origin.c:926 replication/logical/origin.c:1113 +#: replication/slot.c:1679 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen." -#: replication/logical/origin.c:1073 +#: replication/logical/origin.c:1070 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd" -#: replication/logical/origin.c:1102 -#, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d" - -#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1351 -#: replication/logical/origin.c:1371 +#: replication/logical/origin.c:1150 replication/logical/origin.c:1366 +#: replication/logical/origin.c:1386 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad" -#: replication/logical/relation.c:255 +#: replication/logical/origin.c:1233 +#, c-format +msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" +msgstr "replikeringskällnamn \"%s\" är reserverat" + +#: replication/logical/origin.c:1235 +#, c-format +msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "Källnamn som startar med \"pg_\" är reserverade." + +#: replication/logical/relation.c:272 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" finns inte" -#: replication/logical/relation.c:297 +#: replication/logical/relation.c:329 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolumner" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:369 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2671 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2858 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2883 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2626 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2862 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2887 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3122 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3614 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte" -#: replication/logical/snapbuild.c:611 +#: replication/logical/snapbuild.c:606 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "initialt slot-snapshot är för stort" -#: replication/logical/snapbuild.c:665 +#: replication/logical/snapbuild.c:660 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID" msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID" -#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 -#: replication/logical/snapbuild.c:1917 +#: replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1358 +#: replication/logical/snapbuild.c:1912 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1272 +#: replication/logical/snapbuild.c:1267 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Det finns inga körande transaktioner." -#: replication/logical/snapbuild.c:1314 +#: replication/logical/snapbuild.c:1309 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 +#: replication/logical/snapbuild.c:1311 replication/logical/snapbuild.c:1335 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart." -#: replication/logical/snapbuild.c:1338 +#: replication/logical/snapbuild.c:1333 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1365 +#: replication/logical/snapbuild.c:1360 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner." -#: replication/logical/snapbuild.c:1759 +#: replication/logical/snapbuild.c:1754 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1765 +#: replication/logical/snapbuild.c:1760 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1864 +#: replication/logical/snapbuild.c:1859 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1919 +#: replication/logical/snapbuild.c:1914 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1991 +#: replication/logical/snapbuild.c:1986 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:139 +#: replication/logical/tablesync.c:132 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" är klar" -#: replication/logical/tablesync.c:672 +#: replication/logical/tablesync.c:664 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:678 +#: replication/logical/tablesync.c:670 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "tabell \"%s.%s\" hittades inte hos publicerare" -#: replication/logical/tablesync.c:710 +#: replication/logical/tablesync.c:704 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:780 +#: replication/logical/tablesync.c:791 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "kunde inte starta initial innehållskopiering för tabell \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:894 +#: replication/logical/tablesync.c:905 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "tabellkopiering kunde inte starta transaktion på publiceraren" -#: replication/logical/tablesync.c:916 +#: replication/logical/tablesync.c:927 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren" -#: replication/logical/worker.c:290 +#: replication/logical/worker.c:313 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\", fjärrtyp %s, lokal typ %s" -#: replication/logical/worker.c:511 +#: replication/logical/worker.c:552 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "ORIGIN-meddelande skickat i fel ordning" -#: replication/logical/worker.c:645 +#: replication/logical/worker.c:702 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "publicerare skickade inte identitetskolumn för replika som förväntades av den logiska replikeringens målrelation \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:652 +#: replication/logical/worker.c:709 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" har varken REPLICA IDENTITY-index eller PRIMARY KEY och den publicerade relationen har inte REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:993 +#: replication/logical/worker.c:1387 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1134 +#: replication/logical/worker.c:1529 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "dataströmmen från publiceraren har avslutats" -#: replication/logical/worker.c:1289 +#: replication/logical/worker.c:1684 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout" -#: replication/logical/worker.c:1437 +#: replication/logical/worker.c:1832 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har tagits bort" -#: replication/logical/worker.c:1451 +#: replication/logical/worker.c:1846 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har stängts av" -#: replication/logical/worker.c:1465 +#: replication/logical/worker.c:1860 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då uppkopplingsinformationen ändrats" -#: replication/logical/worker.c:1479 +#: replication/logical/worker.c:1874 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationen bytt namn" -#: replication/logical/worker.c:1496 +#: replication/logical/worker.c:1891 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då replikeringsslotten bytt namn" -#: replication/logical/worker.c:1510 +#: replication/logical/worker.c:1905 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationens publiceringar ändrats" -#: replication/logical/worker.c:1614 +#: replication/logical/worker.c:1995 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart" -#: replication/logical/worker.c:1626 +#: replication/logical/worker.c:2007 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart" -#: replication/logical/worker.c:1644 +#: replication/logical/worker.c:2025 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat" -#: replication/logical/worker.c:1648 +#: replication/logical/worker.c:2029 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat" -#: replication/logical/worker.c:1687 +#: replication/logical/worker.c:2068 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:147 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "ogiltig proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:152 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\" är utanför giltigt intervall" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:169 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ogiltig publication_names-syntax" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:211 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller lägre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller högre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:223 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "saknar parameter publication_names" @@ -18342,222 +18980,242 @@ msgstr "alla replikeringsslots används" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots." -#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:663 +#: replication/slot.c:393 replication/slotfuncs.c:713 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte" -#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:947 +#: replication/slot.c:404 replication/slot.c:965 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d" -#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1499 +#: replication/slot.c:642 replication/slot.c:1231 replication/slot.c:1614 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\"" -#: replication/slot.c:982 +#: replication/slot.c:1000 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:987 +#: replication/slot.c:1005 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1437 +#: replication/slot.c:1132 +#, c-format +msgid "terminating walsender %d because replication slot \"%s\" is too far behind" +msgstr "avslutar walsender-process %d då replikeringsslot \"%s\" är för långt efter" + +#: replication/slot.c:1142 +#, c-format +msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" +msgstr "invaliderar slot \"%s\" då dess restart_lsn %X/%X överskrider max_slot_wal_keep_size" + +#: replication/slot.c:1552 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u" -#: replication/slot.c:1444 +#: replication/slot.c:1559 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u" -#: replication/slot.c:1451 +#: replication/slot.c:1566 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u" -#: replication/slot.c:1487 +#: replication/slot.c:1602 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" -#: replication/slot.c:1521 +#: replication/slot.c:1636 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1523 +#: replication/slot.c:1638 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre." -#: replication/slot.c:1527 +#: replication/slot.c:1642 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1529 +#: replication/slot.c:1644 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre." -#: replication/slot.c:1563 +#: replication/slot.c:1678 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning" -#: replication/slotfuncs.c:526 +#: replication/slotfuncs.c:583 #, c-format -msgid "invalid target wal lsn" -msgstr "ogiltig mål-lsn för wal" +msgid "invalid target WAL LSN" +msgstr "ogiltig mål-LSN för WAL" -#: replication/slotfuncs.c:548 +#: replication/slotfuncs.c:605 #, c-format -msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" -msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot som inte en tidigare reserverad WAL" +msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" +msgstr "replikeringsslot \"%s\" kan inte avanceras" -#: replication/slotfuncs.c:564 +#: replication/slotfuncs.c:623 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot till %X/%X, minimum är %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:670 +#: replication/slotfuncs.c:720 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "kan inte kopiera fysisk replikeringsslot \"%s\" som en logisk replikeringsslot" -#: replication/slotfuncs.c:672 +#: replication/slotfuncs.c:722 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "kan inte kopiera logisk replikeringsslot \"%s\" som en fysisk replikeringsslot" -#: replication/slotfuncs.c:681 +#: replication/slotfuncs.c:731 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "kan inte kopiera en replikeringsslot som inte tidigare har reserverat WAL" -#: replication/slotfuncs.c:746 +#: replication/slotfuncs.c:806 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "kunde inte kopiera replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:748 +#: replication/slotfuncs.c:808 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "Källreplikeringsslotten ändrades på ett inkompatibelt sätt under copy-operationen." -#: replication/syncrep.c:248 +#: replication/slotfuncs.c:814 +#, c-format +msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" +msgstr "kan inte kopiera ej slutförd replikeringsslot \"%s\"" + +#: replication/slotfuncs.c:816 +#, c-format +msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." +msgstr "Försök igen när källreplikeringsslottens confirmed_flush_lsn är giltig." + +#: replication/syncrep.c:257 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "avbryter väntan på synkron replikering samt avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando" -#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 +#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerats till standby:en." -#: replication/syncrep.c:265 +#: replication/syncrep.c:274 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål" -#: replication/syncrep.c:398 +#: replication/syncrep.c:416 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "standby \"%s\" har nu synkron standby-prioritet %u" -#: replication/syncrep.c:461 +#: replication/syncrep.c:483 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u" -#: replication/syncrep.c:465 +#: replication/syncrep.c:487 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby" -#: replication/syncrep.c:1165 +#: replication/syncrep.c:1034 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades" -#: replication/syncrep.c:1171 +#: replication/syncrep.c:1040 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll" -#: replication/walreceiver.c:160 +#: replication/walreceiver.c:171 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "avslutar wal-mottagarprocessen på grund av ett administratörskommando" -#: replication/walreceiver.c:276 +#: replication/walreceiver.c:297 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "kunde inte ansluta till primärserver: %s" -#: replication/walreceiver.c:322 +#: replication/walreceiver.c:343 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "databassystemets identifierare skiljer sig åt mellan primären och standby:en" -#: replication/walreceiver.c:323 +#: replication/walreceiver.c:344 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Primärens identifierare är %s, standby:ens identifierare är %s." -#: replication/walreceiver.c:333 +#: replication/walreceiver.c:354 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "högsta tidslinjen %u i primären är efter återställningstidslinjen %u" -#: replication/walreceiver.c:369 +#: replication/walreceiver.c:408 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "startade strömning av WAL från primären vid %X/%X på tidslinje %u" -#: replication/walreceiver.c:374 +#: replication/walreceiver.c:413 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "återstartade WAL-strömning vid %X/%X på tidslinje %u" -#: replication/walreceiver.c:403 +#: replication/walreceiver.c:442 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kan inte fortsätta WAL-strömning, återställning har redan avslutats" -#: replication/walreceiver.c:440 +#: replication/walreceiver.c:479 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replikering avslutad av primär server" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:480 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Slut på WAL nådd på tidslinje %u vid %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:529 +#: replication/walreceiver.c:568 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "avslutar wal-mottagare på grund av timeout" -#: replication/walreceiver.c:567 +#: replication/walreceiver.c:606 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u" -#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922 +#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:929 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:700 +#: replication/walreceiver.c:742 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern" @@ -18567,128 +19225,138 @@ msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m" -#: replication/walsender.c:497 +#: replication/walsender.c:530 storage/smgr/md.c:1291 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" + +#: replication/walsender.c:534 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:548 +#: replication/walsender.c:585 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM har inte körts före START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:565 +#: replication/walsender.c:602 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering" -#: replication/walsender.c:628 +#: replication/walsender.c:671 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik" -#: replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:675 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X." -#: replication/walsender.c:677 +#: replication/walsender.c:720 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:907 +#: replication/walsender.c:973 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s får inte anropas i en transaktion" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:917 +#: replication/walsender.c:983 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s måste anropas i en transaktion" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:923 +#: replication/walsender.c:989 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s måste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:929 +#: replication/walsender.c:995 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s måste anropas innan någon fråga" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:935 +#: replication/walsender.c:1001 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s får inte anropas i en undertransaktion" -#: replication/walsender.c:1082 +#: replication/walsender.c:1149 +#, c-format +msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" +msgstr "kan inte läsa från logisk replikeringsslot \"%s\"" + +#: replication/walsender.c:1151 +#, c-format +msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." +msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek." + +#: replication/walsender.c:1161 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" -msgstr "stänger ner walsender-process efter promovering" +msgstr "stänger ner walsender-process efter befordring" -#: replication/walsender.c:1453 +#: replication/walsender.c:1543 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge" -#: replication/walsender.c:1486 +#: replication/walsender.c:1576 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "tog emot replikeringskommando: %s" -#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 -#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 -#: tcop/postgres.c:2463 tcop/postgres.c:2542 +#: replication/walsender.c:1592 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 +#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 +#: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen" -#: replication/walsender.c:1570 +#: replication/walsender.c:1660 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering" -#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634 +#: replication/walsender.c:1709 replication/walsender.c:1725 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning" -#: replication/walsender.c:1648 +#: replication/walsender.c:1739 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone" -#: replication/walsender.c:1686 +#: replication/walsender.c:1777 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1727 +#: replication/walsender.c:1818 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2145 +#: replication/walsender.c:2236 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout" -#: replication/walsender.c:2222 +#: replication/walsender.c:2313 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp servern uppströms" -#: replication/walsender.c:2481 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" -msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %zu: %m" - #: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" @@ -18895,407 +19563,391 @@ msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte" -#: rewrite/rewriteHandler.c:544 +#: rewrite/rewriteHandler.c:545 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om" -#: rewrite/rewriteHandler.c:604 +#: rewrite/rewriteHandler.c:605 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler" -#: rewrite/rewriteHandler.c:813 rewrite/rewriteHandler.c:825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in i kolumn \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:836 +#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Kolumn \"%s\" är en identitetskolumn definierad som GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:816 +#: rewrite/rewriteHandler.c:819 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Använd OVERRIDING SYSTEM VALUE för att överskugga." -#: rewrite/rewriteHandler.c:835 rewrite/rewriteHandler.c:842 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "kolumn \"%s\" kan bara uppdateras till DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:1029 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2059 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2062 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2379 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2382 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2393 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2451 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2469 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2478 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2487 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2491 rewrite/rewriteHandler.c:2495 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2503 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2509 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2530 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2533 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2987 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3010 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2995 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3018 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3471 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3496 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3485 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3489 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3514 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3494 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3519 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3744 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3726 +#, c-format +msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." +msgstr "Vyer med villkorliga DO INSTEAD-regler är inte automatiskt uppdateringsbara." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3819 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3746 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3821 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3751 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3753 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3828 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3758 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3833 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3760 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3853 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3910 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor" -#: rewrite/rewriteManip.c:1003 +#: rewrite/rewriteManip.c:1006 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "villkorliga hjälpsatser är inte implementerat" -#: rewrite/rewriteManip.c:1169 +#: rewrite/rewriteManip.c:1172 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF för en vy är inte implementerat" -#: rewrite/rewriteManip.c:1503 +#: rewrite/rewriteManip.c:1507 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "NEW-variabler i ON UPDATE-regler kan inte referera till kolumner som är del av en multiple uppdatering i subjektets UPDATE-kommando" -#: scan.l:463 +#: scan.l:458 msgid "unterminated /* comment" msgstr "ej avslutad /*-kommentar" -#: scan.l:494 +#: scan.l:478 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral" -#: scan.l:515 +#: scan.l:492 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral" -#: scan.l:565 +#: scan.l:542 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "osäker användning av strängkonstand med Unicode-escape:r" -#: scan.l:566 +#: scan.l:543 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Strängkonstanter som innehåller Unicode-escapesekvenser kan inte användas när standard_conforming_strings är av." -#: scan.l:612 scan.l:811 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "ogiltigt Unicode-escape-tecken" +#: scan.l:604 +msgid "unhandled previous state in xqs" +msgstr "tidigare state i xqs som ej kan hanteras" -#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 -#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "ogiltigt Unicode-surrogatpar" - -#: scan.l:660 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "ogiltig Unicode-escapesekvens" - -#: scan.l:661 +#: scan.l:678 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\uXXXX eller \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:672 +#: scan.l:689 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "osäker användning av \\' i stränglitteral" -#: scan.l:673 +#: scan.l:690 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Använd '' för att inkludera ett enkelcitattecken i en sträng. \\' är inte säkert i klient-teckenkodning." -#: scan.l:748 +#: scan.l:762 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng" -#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806 +#: scan.l:779 scan.l:789 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "noll-längds avdelad identifierare" -#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:800 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "icke terminerad citerad identifierare" -#: scan.l:989 +#: scan.l:963 msgid "operator too long" msgstr "operatorn är för lång" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1141 +#: scan.l:1171 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s vid slutet av indatan" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1149 +#: scan.l:1179 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s vid eller nära \"%s\"" -#: scan.l:1314 scan.l:1346 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "Unicode-escape-värden kan inte användas för kodpunkter över 007F när serverkodningen inte är UTF8" - -#: scan.l:1342 scan.l:1487 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde" - -#: scan.l:1551 +#: scan.l:1373 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "ickestandard användning av \\' i stränglitteral" -#: scan.l:1552 +#: scan.l:1374 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Använd '' för att skriva citattecken i strängar eller använd escape-strängsyntac (E'...')." -#: scan.l:1561 +#: scan.l:1383 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "ickestandard användning av \\\\ i strängslitteral" -#: scan.l:1562 +#: scan.l:1384 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Använd escape-strängsyntax för bakstreck, dvs. E'\\\\'." -#: scan.l:1576 +#: scan.l:1398 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "ickestandard användning av escape i stränglitteral" -#: scan.l:1577 +#: scan.l:1399 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Använd escape-strängsyntax, dvs E'\\r\\n'." -#: snowball/dict_snowball.c:197 +#: snowball/dict_snowball.c:199 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "det finns ingen Snowball-stemmer för språk \"%s\" och kodning \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: snowball/dict_snowball.c:222 tsearch/dict_ispell.c:74 #: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "multipla StoppOrd-parametrar" -#: snowball/dict_snowball.c:229 +#: snowball/dict_snowball.c:231 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "multipla parametrar \"Language\"" -#: snowball/dict_snowball.c:236 +#: snowball/dict_snowball.c:238 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "okänd Snowball-parameter: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:244 +#: snowball/dict_snowball.c:246 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "saknar parameter \"Language\"" -#: statistics/dependencies.c:673 statistics/dependencies.c:726 -#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:348 -#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:94 -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 -#: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 -#: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 -#: utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 +#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720 +#: statistics/mcv.c:1475 statistics/mcv.c:1506 statistics/mvdistinct.c:348 +#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42 +#: utils/adt/pseudotypes.c:76 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s" -#: statistics/extended_stats.c:119 +#: statistics/extended_stats.c:145 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" kunde inte beräknas för relation \"%s.%s\"" -#: statistics/mcv.c:1166 utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 +#: statistics/mcv.c:1364 utils/adt/jsonfuncs.c:1800 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." -#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 +#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:669 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "får inte röra temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: storage/buffer/bufmgr.c:814 +#: storage/buffer/bufmgr.c:825 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "oväntad data efter EOF i block %u för relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:816 +#: storage/buffer/bufmgr.c:827 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Detta beteende har observerats med buggiga kärnor; fundera på att uppdatera ditt system." -#: storage/buffer/bufmgr.c:914 +#: storage/buffer/bufmgr.c:925 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "felaktig sida i block %u för relation %s; nollställer sidan" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4056 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4211 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "kunde inte skriva block %u av %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Multipla fel --- skrivfelet kan vara permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4234 storage/buffer/bufmgr.c:4253 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "skriver block %u i relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4401 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot för gammal" -#: storage/buffer/localbuf.c:199 +#: storage/buffer/localbuf.c:205 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "ingen tom lokal buffer tillgänglig" -#: storage/buffer/localbuf.c:427 +#: storage/buffer/localbuf.c:433 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation" @@ -19310,225 +19962,231 @@ msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m" msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "kunde inte bestämma storlek på temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566 +#: storage/file/fd.c:506 storage/file/fd.c:578 storage/file/fd.c:614 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "kunde inte flush:a smutsig data: %m" -#: storage/file/fd.c:488 +#: storage/file/fd.c:536 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "kunde inte lista ut storlek på smutsig data: %m" -#: storage/file/fd.c:540 +#: storage/file/fd.c:588 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "kunde inte göra munmap() vid flush:ning av data: %m" -#: storage/file/fd.c:748 +#: storage/file/fd.c:796 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:842 +#: storage/file/fd.c:879 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit misslyckades: %m" -#: storage/file/fd.c:932 +#: storage/file/fd.c:969 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serverprocessen" -#: storage/file/fd.c:933 +#: storage/file/fd.c:970 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Systemet tillåter %d, vi behöver minst %d." -#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356 -#: storage/file/fd.c:2507 +#: storage/file/fd.c:1021 storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2465 +#: storage/file/fd.c:2616 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "slut på fildeskriptorer: %m; frigör och försök igen" -#: storage/file/fd.c:1284 +#: storage/file/fd.c:1395 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporär fil: sökväg \"%s\", storlek %lu" -#: storage/file/fd.c:1415 +#: storage/file/fd.c:1526 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa temporär katalog \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1422 +#: storage/file/fd.c:1533 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa temporär underkatalog \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1615 +#: storage/file/fd.c:1726 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa temporär fil \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1650 +#: storage/file/fd.c:1761 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m" # unlink refererar till unix-funktionen unlink() så den översätter vi inte -#: storage/file/fd.c:1691 +#: storage/file/fd.c:1802 #, c-format -msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte unlink:a temporär fil \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1955 +#: storage/file/fd.c:2066 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "storlek på temporär fil överskrider temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281 +#: storage/file/fd.c:2331 storage/file/fd.c:2390 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna fil \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2326 +#: storage/file/fd.c:2435 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att köra kommando \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2483 +#: storage/file/fd.c:2592 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna katalog \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2574 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" - -#: storage/file/fd.c:3006 +#: storage/file/fd.c:3114 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "oväntad fil hittades i katalogen för temporära filer: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3331 -#, c-format -msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte göra rmdir på katalogen \"%s\": %m" - #: storage/file/sharedfileset.c:95 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "kunde inte koppla till en SharedFileSet som redan tagits bort" -#: storage/ipc/dsm.c:343 +#: storage/ipc/dsm.c:338 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är korrupt" -#: storage/ipc/dsm.c:404 +#: storage/ipc/dsm.c:399 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är inte giltigt" -#: storage/ipc/dsm.c:500 +#: storage/ipc/dsm.c:494 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "för många dynamiska delade minnessegment" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:526 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:630 storage/ipc/dsm_impl.c:801 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte avmappa delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:536 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:640 storage/ipc/dsm_impl.c:811 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:816 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:711 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:825 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:289 storage/ipc/dsm_impl.c:552 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:756 storage/ipc/dsm_impl.c:849 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:900 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "kunde inte ändra storlek på delat minnessegment \"%s\" till %zu byte: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:573 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:732 storage/ipc/dsm_impl.c:922 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte mappa delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:499 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:508 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "kunde inte hämta delat minnessegment: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:687 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:696 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:924 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:933 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga delat minnessegment \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:972 storage/ipc/dsm_impl.c:1020 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m" #. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" -#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219 +#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1094 storage/ipc/latch.c:1307 +#: storage/ipc/latch.c:1457 storage/ipc/latch.c:1570 #, c-format msgid "%s failed: %m" msgstr "%s misslyckades: %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 -#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 -#: storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 -#: storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 -#: storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075 -#: utils/hash/dynahash.c:1065 +#: storage/ipc/procarray.c:3016 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being used by prepared transaction" +msgstr "databasen \"%s\" används av förberedd transation" + +#: storage/ipc/procarray.c:3048 storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#, c-format +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "måste vara superanvändare för stoppa superanvändares process" + +#: storage/ipc/procarray.c:3055 storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" +msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas eller medlem i pg_signal_backend" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 +#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175 +#: storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532 +#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 +#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5006 +#: utils/hash/dynahash.c:1067 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "slut på delat minne" -#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 +#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:266 #, c-format msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" msgstr "slut på delat minne (%zu byte efterfrågat)" -#: storage/ipc/shmem.c:421 +#: storage/ipc/shmem.c:441 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa ShmemIndex-post för datastrukturen \"%s\"" -#: storage/ipc/shmem.c:436 +#: storage/ipc/shmem.c:456 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" msgstr "ShmemIndex-poststorlek är fel för datastruktur \"%s\": förväntade %zu var %zu" -#: storage/ipc/shmem.c:453 +#: storage/ipc/shmem.c:475 #, c-format msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "otillräckligt delat minne för datastruktur \"%s\" (efterfrågade %zu byte)" -#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 +#: storage/ipc/shmem.c:507 storage/ipc/shmem.c:526 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek överskrider size_t" @@ -19538,7 +20196,7 @@ msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek överskrider size_t" msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1364 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1366 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m" @@ -19553,23 +20211,13 @@ msgstr "måste vara superanvändare för att avbryta superanvändares fråga" msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" msgstr "måste vara medlem i den roll vars fråga håller på att avbrytas eller medlem i pg_signal_backend" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:142 -#, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "måste vara superanvändare för stoppa superanvändares process" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:147 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas eller medlem i pg_signal_backend" - #: storage/ipc/signalfuncs.c:183 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "måste vara superanvändare för att rotera loggfiler med adminpack 1.0" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:217 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Du kanske kan använda %s istället som är en del av core." @@ -19579,52 +20227,52 @@ msgstr "Du kanske kan använda %s istället som är en del av core." msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "rotering är inte möjligt då logginsamling inte är aktiverad" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3123 +#: storage/ipc/standby.c:580 tcop/postgres.c:3177 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2397 +#: storage/ipc/standby.c:581 tcop/postgres.c:2469 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning." -#: storage/large_object/inv_api.c:189 +#: storage/large_object/inv_api.c:191 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "pg_largeobject-post för OID %u, sida %d har ogiltig datafältstorlek %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:270 +#: storage/large_object/inv_api.c:272 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "ogiltiga flaggor för att öppna stort objekt: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:460 +#: storage/large_object/inv_api.c:462 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "ogiltig whence-inställning: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:632 +#: storage/large_object/inv_api.c:634 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ogiltig storlek för stort objects skrivningbegäran: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1124 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Process %d väntar på %s för %s; blockerad av process %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Process %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "deadlock upptäckt" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1155 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Se server-logg för frågedetaljer." @@ -19669,286 +20317,286 @@ msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1093 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1091 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u i databasen %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1099 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1097 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "utökning av relation %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1105 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1103 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "sida %u i relation %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1110 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1120 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1125 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "vituell transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1131 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1137 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1145 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "användarlås [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1160 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1158 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "okänd låsetikettyp %d" -#: storage/lmgr/lock.c:764 +#: storage/lmgr/lock.c:803 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "kan inte ta låsläge %s på databasobjekt när återställning pågår" -#: storage/lmgr/lock.c:766 +#: storage/lmgr/lock.c:805 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Bara RowExclusiveLock eller lägre kan tas på databasobjekt under återställning." -#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 -#: storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 +#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 +#: storage/lmgr/lock.c:4176 storage/lmgr/lock.c:4241 storage/lmgr/lock.c:4533 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 +#: storage/lmgr/lock.c:3292 storage/lmgr/lock.c:3408 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "kan inte göra PREPARE samtidigt som vi håller lås på sessionsnivå och transaktionsnivå för samma objekt" -#: storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:700 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en läs/skriv-konflikt" -#: storage/lmgr/predicate.c:704 storage/lmgr/predicate.c:732 +#: storage/lmgr/predicate.c:701 storage/lmgr/predicate.c:729 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Du kan behöva köra färre samtidiga transaktioner eller öka max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:731 +#: storage/lmgr/predicate.c:728 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en potentiell läs/skriv-konflikt" -#: storage/lmgr/predicate.c:1538 +#: storage/lmgr/predicate.c:1535 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "deferrable-snapshot var osäklert; försöker med ett nytt" -#: storage/lmgr/predicate.c:1627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1624 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\" är satt till \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1625 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Du kan använda \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" för att ändra standardvärdet." -#: storage/lmgr/predicate.c:1679 +#: storage/lmgr/predicate.c:1676 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "en snapshot-importerande transaktion får inte vara READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 +#: storage/lmgr/predicate.c:1755 utils/time/snapmgr.c:623 #: utils/time/snapmgr.c:629 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "kunde inte importera efterfrågat snapshot" -#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 +#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:630 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Källprocessen med PID %d kör inte längre." -#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 -#: storage/lmgr/predicate.c:3919 +#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 +#: storage/lmgr/predicate.c:3899 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Du kan behöva öka parametern max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164 -#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211 -#: storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791 -#: storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846 -#: storage/lmgr/predicate.c:4884 +#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4063 +#: storage/lmgr/predicate.c:4096 storage/lmgr/predicate.c:4104 +#: storage/lmgr/predicate.c:4143 storage/lmgr/predicate.c:4385 +#: storage/lmgr/predicate.c:4722 storage/lmgr/predicate.c:4734 +#: storage/lmgr/predicate.c:4777 storage/lmgr/predicate.c:4815 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av läs/skriv-beroenden bland transaktionerna" -#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166 -#: storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213 -#: storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793 -#: storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848 -#: storage/lmgr/predicate.c:4886 +#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4065 +#: storage/lmgr/predicate.c:4098 storage/lmgr/predicate.c:4106 +#: storage/lmgr/predicate.c:4145 storage/lmgr/predicate.c:4387 +#: storage/lmgr/predicate.c:4724 storage/lmgr/predicate.c:4736 +#: storage/lmgr/predicate.c:4779 storage/lmgr/predicate.c:4817 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Transaktionen kan lyckas om den körs igen." -#: storage/lmgr/proc.c:359 +#: storage/lmgr/proc.c:358 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider max_wal_senders (nu %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1335 +#: storage/lmgr/proc.c:1337 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Process %d väntar på %s för %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1346 +#: storage/lmgr/proc.c:1348 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "skickar avbryt till blockerande autovacuum-PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1466 +#: storage/lmgr/proc.c:1468 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "process %d undvek deadlock på %s för %s genom att kasta om köordningen efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1481 +#: storage/lmgr/proc.c:1483 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d upptäckte deadlock medan den väntade på %s för %s efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1490 +#: storage/lmgr/proc.c:1492 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1497 +#: storage/lmgr/proc.c:1499 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d fick %s på %s efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1513 +#: storage/lmgr/proc.c:1515 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d misslyckades att ta %s på %s efter %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:152 +#: storage/page/bufpage.c:145 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "sidverifiering misslyckades, beräknade kontrollsumma %u men förväntade %u" -#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510 -#: storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880 -#: storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086 +#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503 +#: storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873 +#: storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "korrupta sidpekare: lägre = %u, övre = %u, special = %u" -#: storage/page/bufpage.c:532 +#: storage/page/bufpage.c:525 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "korrupt radpekare: %u" -#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931 +#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "trasiga postlängder: totalt %u, tillgänglig plats %u" -#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 -#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 +#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897 +#: storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, storlek = %u" -#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815 +#: storage/smgr/md.c:333 storage/smgr/md.c:836 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:394 +#: storage/smgr/md.c:407 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kan inte utöka fil \"%s\" utöver %u block" -#: storage/smgr/md.c:409 +#: storage/smgr/md.c:422 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:698 +#: storage/smgr/md.c:424 storage/smgr/md.c:431 storage/smgr/md.c:719 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme." -#: storage/smgr/md.c:415 +#: storage/smgr/md.c:428 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid block %u" -#: storage/smgr/md.c:619 +#: storage/smgr/md.c:640 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:635 +#: storage/smgr/md.c:656 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste bara %d av %d byte" -#: storage/smgr/md.c:689 +#: storage/smgr/md.c:710 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:694 +#: storage/smgr/md.c:715 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte" -#: storage/smgr/md.c:786 +#: storage/smgr/md.c:807 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu" -#: storage/smgr/md.c:841 +#: storage/smgr/md.c:862 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m" -#: storage/smgr/md.c:913 +#: storage/smgr/md.c:957 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "kunde inte skicka vidare fsync-förfrågan då kön för förfrågningar är full" -#: storage/smgr/md.c:1210 +#: storage/smgr/md.c:1256 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block" -#: storage/smgr/md.c:1224 +#: storage/smgr/md.c:1270 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m" @@ -19968,8 +20616,8 @@ msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 -#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:1581 +#: tcop/postgres.c:2013 tcop/postgres.c:2250 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "varaktighet %s ms" @@ -19994,340 +20642,330 @@ msgstr "meddelande för funktioonsanrop innehåller %d argumentformat men %d arg msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "inkorrekt binärt dataformat i funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 +#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "oväntat EOF från klienten" -#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4473 +#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 +#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4539 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d" -#: tcop/postgres.c:1043 +#: tcop/postgres.c:1042 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sats: %s" -#: tcop/postgres.c:1293 +#: tcop/postgres.c:1328 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "varaktighet: %s ms sats: %s" -#: tcop/postgres.c:1343 +#: tcop/postgres.c:1377 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1400 +#: tcop/postgres.c:1434 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kan inte stoppa in multipla kommandon i en förberedd sats" -#: tcop/postgres.c:1556 +#: tcop/postgres.c:1586 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "varaktighet: %s ms parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1601 +#: tcop/postgres.c:1633 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s till %s" -#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2444 +#: tcop/postgres.c:1652 tcop/postgres.c:2516 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "förberedd sats utan namn existerar inte" -#: tcop/postgres.c:1661 +#: tcop/postgres.c:1693 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar" -#: tcop/postgres.c:1667 +#: tcop/postgres.c:1699 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "bind-meddelande ger %d parametrar men förberedd sats \"%s\" kräver %d" -#: tcop/postgres.c:1827 +#: tcop/postgres.c:1897 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "inkorrekt binärdataformat i bind-parameter %d" -#: tcop/postgres.c:1923 +#: tcop/postgres.c:2018 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "varaktighet: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2528 +#: tcop/postgres.c:2068 tcop/postgres.c:2600 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" existerar inte" -#: tcop/postgres.c:2056 +#: tcop/postgres.c:2153 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 +#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2258 msgid "execute fetch from" msgstr "kör hämtning från" -#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148 +#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2259 msgid "execute" msgstr "kör" -#: tcop/postgres.c:2144 +#: tcop/postgres.c:2255 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "varaktighet: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2285 +#: tcop/postgres.c:2401 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2350 +#: tcop/postgres.c:2426 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parametrar: %s" -#: tcop/postgres.c:2369 +#: tcop/postgres.c:2441 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "abortskäl: återställningskonflikt" -#: tcop/postgres.c:2385 +#: tcop/postgres.c:2457 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Användaren höll delad bufferfastlåsning för länge." -#: tcop/postgres.c:2388 +#: tcop/postgres.c:2460 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Användare höll ett relationslås för länge." -#: tcop/postgres.c:2391 +#: tcop/postgres.c:2463 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Användaren använde eller har använt ett tablespace som tagits bort." -#: tcop/postgres.c:2394 +#: tcop/postgres.c:2466 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort." -#: tcop/postgres.c:2400 +#: tcop/postgres.c:2472 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Användare var ansluten till databas som måste slängas." -#: tcop/postgres.c:2724 +#: tcop/postgres.c:2796 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "avbryter anslutning på grund av en krash i en annan serverprocess" -#: tcop/postgres.c:2725 +#: tcop/postgres.c:2797 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmastern har sagt åt denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta då en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne." -#: tcop/postgres.c:2729 tcop/postgres.c:3053 +#: tcop/postgres.c:2801 tcop/postgres.c:3107 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Du kan strax återansluta till databasen och upprepa kommandot." -#: tcop/postgres.c:2811 +#: tcop/postgres.c:2883 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "flyttalsavbrott" -#: tcop/postgres.c:2812 +#: tcop/postgres.c:2884 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen på ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation så som division med noll." -#: tcop/postgres.c:2983 +#: tcop/postgres.c:3037 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "avbryter autentisering på grund av timeout" -#: tcop/postgres.c:2987 +#: tcop/postgres.c:3041 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "avslutar autovacuum-process på grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:2991 +#: tcop/postgres.c:3045 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:2995 +#: tcop/postgres.c:3049 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "logisk replikeringsuppstartare stänger ner" -#: tcop/postgres.c:3008 tcop/postgres.c:3018 tcop/postgres.c:3051 +#: tcop/postgres.c:3062 tcop/postgres.c:3072 tcop/postgres.c:3105 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "avslutar anslutning på grund av konflikt med återställning" -#: tcop/postgres.c:3024 +#: tcop/postgres.c:3078 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:3034 +#: tcop/postgres.c:3088 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "anslutning till klient har brutits" -#: tcop/postgres.c:3100 +#: tcop/postgres.c:3154 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "avbryter sats på grund av lås-timeout" -#: tcop/postgres.c:3107 +#: tcop/postgres.c:3161 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "avbryter sats på grund av sats-timeout" -#: tcop/postgres.c:3114 +#: tcop/postgres.c:3168 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "avbryter autovacuum-uppgift" -#: tcop/postgres.c:3137 +#: tcop/postgres.c:3191 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "avbryter sats på användares begäran" -#: tcop/postgres.c:3147 +#: tcop/postgres.c:3201 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout" -#: tcop/postgres.c:3261 +#: tcop/postgres.c:3318 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "maximalt stackdjup överskridet" -#: tcop/postgres.c:3262 +#: tcop/postgres.c:3319 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig." -#: tcop/postgres.c:3325 +#: tcop/postgres.c:3382 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3327 +#: tcop/postgres.c:3384 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande." -#: tcop/postgres.c:3687 +#: tcop/postgres.c:3744 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s" -#: tcop/postgres.c:3688 tcop/postgres.c:3694 +#: tcop/postgres.c:3745 tcop/postgres.c:3751 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: tcop/postgres.c:3692 +#: tcop/postgres.c:3749 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3754 +#: tcop/postgres.c:3811 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet" -#: tcop/postgres.c:4381 +#: tcop/postgres.c:4447 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande" -#: tcop/postgres.c:4416 +#: tcop/postgres.c:4482 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande" -#: tcop/postgres.c:4494 +#: tcop/postgres.c:4560 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning" -#: tcop/postgres.c:4498 +#: tcop/postgres.c:4564 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning" -#: tcop/postgres.c:4675 +#: tcop/postgres.c:4741 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:642 +#: tcop/pquery.c:629 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "bind-meddelande har %d resultatformat men frågan har %d kolumner" -#: tcop/pquery.c:949 +#: tcop/pquery.c:932 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "markör kan bara hoppa framåt" -#: tcop/pquery.c:950 +#: tcop/pquery.c:933 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Deklarera den med flaggan SCROLL för att kunna traversera bakåt." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:245 +#: tcop/utility.c:411 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "kan inte köra %s i read-only-transaktion" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:263 +#: tcop/utility.c:429 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "kan inte köra %s under parallell operation" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:282 +#: tcop/utility.c:448 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "kan inte köra %s under återställning" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:300 +#: tcop/utility.c:466 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "kan inte köra %s inom säkerhetsbegränsad operation" -#: tcop/utility.c:760 +#: tcop/utility.c:910 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "måste vara superanvändare för att göra CHECKPOINT" -#: tcop/utility.c:1353 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "kan inte skapa index för partitionerad tabell \"%s\"" - -#: tcop/utility.c:1355 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller." - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:620 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "multipla DictFile-parametrar" @@ -20347,7 +20985,7 @@ msgstr "okänd Ispell-parameter: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "saknar AffFile-parameter" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:644 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "saknar DictFile-parameter" @@ -20417,43 +21055,43 @@ msgstr "synonymordbokens exempelord \"%s\" är ett stoppord (regel %d)" msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Använd \"?\" för att representera ett stoppord i en exempelfras." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:572 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "synonymordbokens ersättningsord \"%s\" är ett stoppord (regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:579 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "synonymordbokens ersättningsord \"%s\" känns inte igen av underordbok (regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:591 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "synonymordbokens ersättningsfras är tim (regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:629 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "multipla ordboksparametrar" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:636 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "okänd synonymordboksparameter: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "saknar ordlistparameter" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1034 +#: tsearch/spell.c:1036 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "affix-flaggan \"%s\" är utanför giltigt intervall" @@ -20468,47 +21106,48 @@ msgstr "ogiltigt tecken i affix-flagga \"%s\"" msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\" med flaggvärdet \"long\"" -#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:524 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna ordboksfil \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 +#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 +#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "ogiltigt affix-alias \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 +#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna affix-fil \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1265 +#: tsearch/spell.c:1270 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell-ordbok stöder bara flaggorna \"default\", \"long\" och \"num\"" -#: tsearch/spell.c:1309 +#: tsearch/spell.c:1314 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "ogiltigt antal alias i flaggvektor" -#: tsearch/spell.c:1332 +#: tsearch/spell.c:1337 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "antalet alias överskriver angivet antal %d" -#: tsearch/spell.c:1547 +#: tsearch/spell.c:1552 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1129 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)" @@ -20523,14 +21162,14 @@ msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\"" msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 -#: tsearch/ts_parse.c:573 +#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" msgstr "ordet är för långt för att indexeras" -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 -#: tsearch/ts_parse.c:574 +#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563 +#: tsearch/ts_parse.c:570 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Ord längre än %d tecken hoppas över." @@ -20545,159 +21184,159 @@ msgstr "ogiltigt filnamn \"%s\" till textsökkonfiguration" msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna stoppordsfil \"%s\": %m" -#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487 +#: tsearch/wparser.c:313 tsearch/wparser.c:401 tsearch/wparser.c:478 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "textsökparsern stöder inte skapande av rubriker" -#: tsearch/wparser_def.c:2486 +#: tsearch/wparser_def.c:2587 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "okänd rubrikparameter: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2495 +#: tsearch/wparser_def.c:2597 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords skall vara mindre än MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2499 +#: tsearch/wparser_def.c:2601 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords skall vara positiv" -#: tsearch/wparser_def.c:2503 +#: tsearch/wparser_def.c:2605 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord skall vara >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2507 +#: tsearch/wparser_def.c:2609 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments skall vara >= 0" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "identifieraren för lång" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:173 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Identifierare måste vara mindre än %d tecken." -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:256 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "okänt nyckelord: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL-nyckelord måste vara \"group\" eller \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:262 #, c-format msgid "missing name" msgstr "namn saknas" -#: utils/adt/acl.c:265 +#: utils/adt/acl.c:263 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Ett namn måste följa efter nyckelorden \"group\" resp. \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:271 +#: utils/adt/acl.c:269 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "saknar \"=\"-tecken" -#: utils/adt/acl.c:324 +#: utils/adt/acl.c:322 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "ogiltigt lägestecken: måste vara en av \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:346 +#: utils/adt/acl.c:344 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "ett namn måste följa på tecknet \"/\"" -#: utils/adt/acl.c:354 +#: utils/adt/acl.c:352 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "sätter fullmaktsgivaranvändar-ID till standardvärdet %u" -#: utils/adt/acl.c:545 +#: utils/adt/acl.c:538 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL-array innehåller fel datatyp" -#: utils/adt/acl.c:549 +#: utils/adt/acl.c:542 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL-array:er måste vara endimensionella" -#: utils/adt/acl.c:553 +#: utils/adt/acl.c:546 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL-array:er får inte innehålla null-värden" -#: utils/adt/acl.c:577 +#: utils/adt/acl.c:570 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "skräp vid slutet av ACL-angivelse" -#: utils/adt/acl.c:1212 +#: utils/adt/acl.c:1205 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "fullmaksgivarflaggor kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig" -#: utils/adt/acl.c:1273 +#: utils/adt/acl.c:1266 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "det finns beroende privilegier" -#: utils/adt/acl.c:1274 +#: utils/adt/acl.c:1267 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Använd CASCADE för att återkalla dem med." -#: utils/adt/acl.c:1536 +#: utils/adt/acl.c:1521 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert stöds inte länge" -#: utils/adt/acl.c:1546 +#: utils/adt/acl.c:1531 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove stöds inte längre" -#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 +#: utils/adt/acl.c:1617 utils/adt/acl.c:1671 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "okänd privilegietyp: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3471 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:278 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "funktionen \"%s\" finns inte" -#: utils/adt/acl.c:4958 +#: utils/adt/acl.c:4943 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "måste vara medlem i rollen \"%s\"" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:3236 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3376 utils/adt/arrayfuncs.c:5911 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6252 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 -#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123 -#: utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 +#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 +#: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "kan inte bestämma indatatyp" @@ -20708,15 +21347,16 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "indatatyp är inte en array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:1308 -#: utils/adt/float.c:3883 utils/adt/float.c:3897 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317 +#: utils/adt/float.c:3925 utils/adt/float.c:3939 utils/adt/int.c:759 #: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 #: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 #: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 #: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 -#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 -#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1183 utils/adt/varbit.c:1585 -#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3362 +#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1243 utils/adt/int.c:1311 +#: utils/adt/int.c:1317 utils/adt/int8.c:1291 utils/adt/numeric.c:1559 +#: utils/adt/numeric.c:3435 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 +#: utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "heltal utanför giltigt intervall" @@ -20763,244 +21403,244 @@ msgstr "sökning efter element i en multidimensionell array stöds inte" msgid "initial position must not be null" msgstr "initiala positionen får ej vara null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:632 utils/adt/arrayfuncs.c:655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "felaktig array-literal: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "\"[\" måste införa explicit angivna array-dimensioner." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Saknar värde i array-dimension." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "Saknar \"%s\" efter array-dimensioner." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2884 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:2931 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "övre gränsen kan inte vara lägre än undre gränsen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "Array-värde måste starta med \"{\" eller dimensionsinformation" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:346 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:347 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Array-innehåll måste starta med \"{\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Angivna array-dimensioner matchar inte array-innehållet." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 -#: utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518 +#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 #: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "oväntat slut på indata." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "oväntat tecken \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Oväntat array-element." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Icke matchat tecken \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2452 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Flerdimensionella array:er måste ha underarray:er med matchande dimensioner." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Skräp efter avslutande höger parentes." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5815 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3344 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5817 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "ogiltiga array-flaggor" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1317 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "fel elementtyp" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335 -#: utils/cache/lsyscache.c:2725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1367 utils/adt/rangetypes.c:335 +#: utils/cache/lsyscache.c:2786 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "ingen binär indatafunktion finns för typen %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1507 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "felaktigt binärt format i array-element %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340 -#: utils/cache/lsyscache.c:2758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/rangetypes.c:340 +#: utils/cache/lsyscache.c:2819 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "det saknas en binär output-funktion för typen %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 -#: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 -#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2244 utils/adt/arrayfuncs.c:2266 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 utils/adt/arrayfuncs.c:2551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2862 utils/adt/arrayfuncs.c:5803 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5829 utils/adt/arrayfuncs.c:5840 +#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 +#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4601 utils/adt/jsonfuncs.c:4647 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "fel antal array-indexeringar" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2249 utils/adt/arrayfuncs.c:2357 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2615 utils/adt/arrayfuncs.c:2921 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "array-index utanför giltigt område" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2254 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "kan inte tilldela null-värde till ett element i en array med fast längd" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2809 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "uppdatering av slice på fixlängd-array är inte implementerat" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "array-slice-index måste inkludera båda gränser" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Vid tilldelning till en slice av en tom array så måste slice-gränserna anges" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2852 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "käll-array för liten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3500 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4123 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3602 utils/adt/arrayfuncs.c:3773 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4129 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kan inte jämföra arrayer med olika elementtyper" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3951 utils/adt/rangetypes.c:1254 #: utils/adt/rangetypes.c:1318 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "kunde inte hitta en hash-funktion för typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4044 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "kunde inte hitta en utökad hash-funktion för typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "datatypen %s är inte en arraytyp" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "kan inte ackumulera null-array:er" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5331 utils/adt/arrayfuncs.c:5337 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5701 utils/adt/arrayfuncs.c:5741 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "dimensionsarray eller undre gränsarray kan inte vara null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 utils/adt/arrayfuncs.c:5830 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Dimensionsarray måste vara endimensionell." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5809 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Undre arraygräns har annan storlek än dimensionsarray." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6117 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "borttagning av element från en multidimensionell array stöds inte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6394 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "gränsvärden måste vara en endimensionell array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6399 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "gränsvärdesarray får inte innehålla NULLL-värden" @@ -21026,32 +21666,32 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3787 -#: utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 -#: utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3770 +#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295 +#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 #: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 #: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 -#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526 -#: utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128 +#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645 +#: utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126 #: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 #: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 -#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 -#: utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710 -#: utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 -#: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:601 +#: utils/adt/numeric.c:628 utils/adt/numeric.c:6001 utils/adt/numeric.c:6025 +#: utils/adt/numeric.c:6049 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908 +#: utils/adt/numutils.c:114 utils/adt/numutils.c:124 utils/adt/numutils.c:168 +#: utils/adt/numutils.c:244 utils/adt/numutils.c:320 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:43 utils/adt/pg_lsn.c:49 utils/adt/tid.c:73 -#: utils/adt/tid.c:81 utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:495 -#: utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 +#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:493 utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/xid8funcs.c:346 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ogiltig indatasyntax för type %s: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76 -#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:138 +#: utils/adt/numutils.c:145 utils/adt/numutils.c:238 utils/adt/numutils.c:314 #: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" @@ -21059,12 +21699,12 @@ msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen %s" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 -#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 -#: utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 -#: utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 -#: utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 -#: utils/adt/timestamp.c:3279 +#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 +#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 +#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1057 utils/adt/int8.c:1119 +#: utils/adt/int8.c:1199 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 +#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3271 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division med noll" @@ -21074,164 +21714,158 @@ msgstr "division med noll" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" utanför sitt intervall" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:55 -#: utils/adt/varchar.c:49 +#: utils/adt/date.c:60 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:104 +#: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "ogiltig typmodifierare" -#: utils/adt/date.c:77 +#: utils/adt/date.c:72 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s-precisionen får inte vara negativ" -#: utils/adt/date.c:83 +#: utils/adt/date.c:78 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1192 utils/adt/datetime.c:2103 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre" - -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3733 -#: utils/adt/formatting.c:3742 +#: utils/adt/date.c:157 utils/adt/date.c:165 utils/adt/formatting.c:4196 +#: utils/adt/formatting.c:4205 utils/adt/formatting.c:4311 +#: utils/adt/formatting.c:4321 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 -#: utils/adt/xml.c:2228 +#: utils/adt/date.c:212 utils/adt/date.c:524 utils/adt/date.c:548 +#: utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "datum utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:575 +#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:573 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "datumfältvärde utanför giltigt område: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:581 +#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/date.c:274 utils/adt/timestamp.c:579 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 -#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1665 -#: utils/adt/date.c:1696 utils/adt/date.c:1725 utils/adt/date.c:2557 -#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3599 -#: utils/adt/formatting.c:3631 utils/adt/formatting.c:3708 -#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:230 -#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:703 -#: utils/adt/timestamp.c:712 utils/adt/timestamp.c:790 -#: utils/adt/timestamp.c:823 utils/adt/timestamp.c:2858 -#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2892 -#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2909 -#: utils/adt/timestamp.c:2964 utils/adt/timestamp.c:2987 -#: utils/adt/timestamp.c:3000 utils/adt/timestamp.c:3011 -#: utils/adt/timestamp.c:3019 utils/adt/timestamp.c:3679 -#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3845 -#: utils/adt/timestamp.c:3935 utils/adt/timestamp.c:3979 -#: utils/adt/timestamp.c:4082 utils/adt/timestamp.c:4566 -#: utils/adt/timestamp.c:4665 utils/adt/timestamp.c:4675 -#: utils/adt/timestamp.c:4767 utils/adt/timestamp.c:4869 -#: utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:5099 -#: utils/adt/timestamp.c:5113 utils/adt/timestamp.c:5118 -#: utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5165 -#: utils/adt/timestamp.c:5214 utils/adt/timestamp.c:5221 -#: utils/adt/timestamp.c:5254 utils/adt/timestamp.c:5258 -#: utils/adt/timestamp.c:5327 utils/adt/timestamp.c:5331 -#: utils/adt/timestamp.c:5345 utils/adt/timestamp.c:5379 utils/adt/xml.c:2250 -#: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 +#: utils/adt/date.c:312 utils/adt/date.c:335 utils/adt/date.c:361 +#: utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1215 utils/adt/date.c:1716 +#: utils/adt/date.c:1747 utils/adt/date.c:1776 utils/adt/date.c:2608 +#: utils/adt/datetime.c:1660 utils/adt/formatting.c:4053 +#: utils/adt/formatting.c:4085 utils/adt/formatting.c:4165 +#: utils/adt/formatting.c:4287 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 +#: utils/adt/timestamp.c:221 utils/adt/timestamp.c:253 +#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:710 +#: utils/adt/timestamp.c:788 utils/adt/timestamp.c:821 +#: utils/adt/timestamp.c:2850 utils/adt/timestamp.c:2871 +#: utils/adt/timestamp.c:2884 utils/adt/timestamp.c:2893 +#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2956 +#: utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:2992 +#: utils/adt/timestamp.c:3003 utils/adt/timestamp.c:3011 +#: utils/adt/timestamp.c:3671 utils/adt/timestamp.c:3796 +#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:3927 +#: utils/adt/timestamp.c:3971 utils/adt/timestamp.c:4074 +#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4755 +#: utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5096 +#: utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5115 +#: utils/adt/timestamp.c:5148 utils/adt/timestamp.c:5225 +#: utils/adt/timestamp.c:5266 utils/adt/timestamp.c:5270 +#: utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5343 +#: utils/adt/timestamp.c:5357 utils/adt/timestamp.c:5391 utils/adt/xml.c:2232 +#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/date.c:512 +#: utils/adt/date.c:499 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "kan inte subtrahera oändliga datum" -#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 -#: utils/adt/date.c:2594 utils/adt/date.c:2604 +#: utils/adt/date.c:588 utils/adt/date.c:645 utils/adt/date.c:679 +#: utils/adt/date.c:2645 utils/adt/date.c:2655 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp" -#: utils/adt/date.c:1278 utils/adt/date.c:2052 +#: utils/adt/date.c:1329 utils/adt/date.c:2103 utils/adt/formatting.c:4373 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "time utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/date.c:1334 utils/adt/timestamp.c:600 +#: utils/adt/date.c:1385 utils/adt/timestamp.c:598 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "time-värde utanför giltigt område: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1854 utils/adt/date.c:2356 utils/adt/float.c:1046 -#: utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 -#: utils/adt/timestamp.c:3328 utils/adt/timestamp.c:3359 -#: utils/adt/timestamp.c:3390 +#: utils/adt/date.c:1905 utils/adt/date.c:2407 utils/adt/float.c:1071 +#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197 +#: utils/adt/timestamp.c:3320 utils/adt/timestamp.c:3351 +#: utils/adt/timestamp.c:3382 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ogiltig föregående eller efterföljande storlek i fönsterfunktion" -#: utils/adt/date.c:1939 utils/adt/date.c:1952 +#: utils/adt/date.c:1990 utils/adt/date.c:2003 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "känner inte igen \"time\"-enhet \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2060 +#: utils/adt/date.c:2111 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "tidszonförskjutning utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/date.c:2689 utils/adt/date.c:2702 +#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2753 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2775 utils/adt/datetime.c:914 utils/adt/datetime.c:1834 -#: utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:514 -#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:4165 -#: utils/adt/timestamp.c:5124 utils/adt/timestamp.c:5337 +#: utils/adt/date.c:2826 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1818 +#: utils/adt/datetime.c:4614 utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/timestamp.c:539 utils/adt/timestamp.c:4157 +#: utils/adt/timestamp.c:5107 utils/adt/timestamp.c:5349 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen" -#: utils/adt/date.c:2807 utils/adt/timestamp.c:5154 utils/adt/timestamp.c:5368 +#: utils/adt/date.c:2858 utils/adt/timestamp.c:5137 utils/adt/timestamp.c:5380 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år" -#: utils/adt/datetime.c:3760 utils/adt/datetime.c:3767 +#: utils/adt/datetime.c:3743 utils/adt/datetime.c:3750 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "datum/tid-värde utanför giltigt område: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3769 +#: utils/adt/datetime.c:3752 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Du kanske behöver en annan inställning av variabeln \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3774 +#: utils/adt/datetime.c:3757 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "intervall-värde utanför giltigt område: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3780 +#: utils/adt/datetime.c:3763 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "tidszonförskjutning itanför sitt intervall: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4633 +#: utils/adt/datetime.c:4616 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Detta tidszonsnamn finns i konfigurationsfilen för tidszonsförkortning \"%s\"." -#: utils/adt/datum.c:88 utils/adt/datum.c:100 +#: utils/adt/datum.c:89 utils/adt/datum.c:101 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "ogiltigt Datum-pekare" @@ -21256,37 +21890,47 @@ msgstr "Giltiga enheter är \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"." msgid "type %s is not a domain" msgstr "typen %s är inte en domän" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: utils/adt/encode.c:64 utils/adt/encode.c:112 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "okänd kodning: \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:150 +#: utils/adt/encode.c:78 +#, c-format +msgid "result of encoding conversion is too large" +msgstr "resultat från kodningskonvertering är för stort" + +#: utils/adt/encode.c:126 +#, c-format +msgid "result of decoding conversion is too large" +msgstr "resultatet av avkodningskonverteringen är för stort" + +#: utils/adt/encode.c:184 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra: \"%c\"" -#: utils/adt/encode.c:178 +#: utils/adt/encode.c:212 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "ogiltig hexadecimal data: udda antal siffror" -#: utils/adt/encode.c:295 +#: utils/adt/encode.c:329 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "oväntat \"=\" vid avkodning av base64-sekvens" -#: utils/adt/encode.c:307 +#: utils/adt/encode.c:341 #, c-format msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" msgstr "ogiltig symbol \"%c\" vid avkodning av base64-sekvens" -#: utils/adt/encode.c:327 +#: utils/adt/encode.c:361 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "ogiltig base64-slutsekvens" -#: utils/adt/encode.c:328 +#: utils/adt/encode.c:362 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Indata saknar paddning, är trunkerad eller är trasig på annat sätt." @@ -21323,330 +21967,385 @@ msgstr "kunde inte bestämma den verkliga enum-typen" msgid "enum %s contains no values" msgstr "enum %s innehåller inga värden" -#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 -#: utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 -#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415 +#: utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 +#: utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788 +#: utils/cache/typcache.c:1918 utils/fmgr/funcapi.c:456 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "typen %s är inte composite" -#: utils/adt/float.c:246 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real" - -#: utils/adt/float.c:466 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision" - -#: utils/adt/float.c:1252 utils/adt/float.c:1340 utils/adt/int.c:336 -#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 -#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 -#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 -#, c-format -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint utanför sitt intervall" - -#: utils/adt/float.c:1466 utils/adt/numeric.c:7970 -#, c-format -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal" - -#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3138 -#, c-format -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat" - -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3144 -#, c-format -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat" - -#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:8236 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "kan inte ta logartimen av noll" - -#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1631 utils/adt/numeric.c:8240 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal" - -#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1783 -#: utils/adt/float.c:1809 utils/adt/float.c:1836 utils/adt/float.c:1862 -#: utils/adt/float.c:2009 utils/adt/float.c:2044 utils/adt/float.c:2208 -#: utils/adt/float.c:2262 utils/adt/float.c:2326 utils/adt/float.c:2381 -#: utils/adt/float.c:2569 utils/adt/float.c:2594 -#, c-format -msgid "input is out of range" -msgstr "indata är utanför giltigt intervall" - -#: utils/adt/float.c:2662 -#, c-format -msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" -msgstr "setseed-parameter %g är utanför giltigt intervall [-1,1]" - -#: utils/adt/float.c:2880 utils/adt/float.c:2956 utils/adt/float.c:3179 +#: utils/adt/float.c:88 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "värde utanför giltigt intervall: overflow" -#: utils/adt/float.c:3861 utils/adt/numeric.c:1515 +#: utils/adt/float.c:96 +#, c-format +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow" + +#: utils/adt/float.c:265 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real" + +#: utils/adt/float.c:489 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision" + +#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336 +#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 +#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 +#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562 +#, c-format +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint utanför sitt intervall" + +#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329 +#, c-format +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal" + +#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3239 +#, c-format +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat" + +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:3245 +#, c-format +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat" + +#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8993 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "kan inte ta logartimen av noll" + +#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8997 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal" + +#: utils/adt/float.c:1684 utils/adt/float.c:1715 utils/adt/float.c:1810 +#: utils/adt/float.c:1837 utils/adt/float.c:1865 utils/adt/float.c:1892 +#: utils/adt/float.c:2039 utils/adt/float.c:2076 utils/adt/float.c:2246 +#: utils/adt/float.c:2302 utils/adt/float.c:2367 utils/adt/float.c:2424 +#: utils/adt/float.c:2615 utils/adt/float.c:2639 +#, c-format +msgid "input is out of range" +msgstr "indata är utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/float.c:2706 +#, c-format +msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" +msgstr "setseed-parameter %g är utanför giltigt intervall [-1,1]" + +#: utils/adt/float.c:3903 utils/adt/numeric.c:1509 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "antal måste vara större än noll" -#: utils/adt/float.c:3866 utils/adt/numeric.c:1522 +#: utils/adt/float.c:3908 utils/adt/numeric.c:1516 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN" -#: utils/adt/float.c:3872 +#: utils/adt/float.c:3914 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga" -#: utils/adt/float.c:3906 utils/adt/numeric.c:1535 +#: utils/adt/float.c:3948 utils/adt/numeric.c:1529 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns" -#: utils/adt/formatting.c:504 +#: utils/adt/formatting.c:532 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "ogiltig formatspecifikation för ett intervallvärdei" -#: utils/adt/formatting.c:505 +#: utils/adt/formatting.c:533 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervaller är inte kopplade till specifika kalenderdatum." -#: utils/adt/formatting.c:1086 +#: utils/adt/formatting.c:1157 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" måste vara det sista mönstret som används" -#: utils/adt/formatting.c:1094 +#: utils/adt/formatting.c:1165 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" måste vara före \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1181 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" måste vara före \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1137 +#: utils/adt/formatting.c:1208 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "multipla decimalpunkter" -#: utils/adt/formatting.c:1141 utils/adt/formatting.c:1224 +#: utils/adt/formatting.c:1212 utils/adt/formatting.c:1295 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "kan inte använda \"V\" ach decimalpunkt tillsammans" -#: utils/adt/formatting.c:1153 +#: utils/adt/formatting.c:1224 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "kan inte använda \"S\" två gånger" -#: utils/adt/formatting.c:1157 +#: utils/adt/formatting.c:1228 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" tillsammans" -#: utils/adt/formatting.c:1177 +#: utils/adt/formatting.c:1248 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "kan inte använda \"S\" och \"MI\" tillsammans." -#: utils/adt/formatting.c:1187 +#: utils/adt/formatting.c:1258 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\" tillsammans." -#: utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1268 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "kan inte använda \"S\" och \"SG\" tillsammans." -#: utils/adt/formatting.c:1206 +#: utils/adt/formatting.c:1277 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "kan inte använda \"PR\" och \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" tillsammans." -#: utils/adt/formatting.c:1232 +#: utils/adt/formatting.c:1303 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "kan inte använda \"EEEE\" två gånger" -#: utils/adt/formatting.c:1238 +#: utils/adt/formatting.c:1309 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" är inkompatibel med andra format" -#: utils/adt/formatting.c:1239 +#: utils/adt/formatting.c:1310 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" får bara användas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster." -#: utils/adt/formatting.c:1426 +#: utils/adt/formatting.c:1392 +#, c-format +msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt formatseparator för datetime: \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1520 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" är inte ett nummer" -#: utils/adt/formatting.c:1504 +#: utils/adt/formatting.c:1598 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "case-konvertering misslyckades: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692 -#: utils/adt/formatting.c:1816 +#: utils/adt/formatting.c:1663 utils/adt/formatting.c:1787 +#: utils/adt/formatting.c:1912 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen %s" -#: utils/adt/formatting.c:2185 +#: utils/adt/formatting.c:2284 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner" -#: utils/adt/formatting.c:2186 +#: utils/adt/formatting.c:2285 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall." -#: utils/adt/formatting.c:2203 +#: utils/adt/formatting.c:2308 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "värden för \"%s\" i formatsträng står i konflikt med varandra" -#: utils/adt/formatting.c:2205 +#: utils/adt/formatting.c:2311 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Detta värde motsäger en tidigare inställning för samma fälttyp." -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2382 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "källsträngen är för kort för formatfält \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2268 +#: utils/adt/formatting.c:2385 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår." -#: utils/adt/formatting.c:2271 utils/adt/formatting.c:2285 +#: utils/adt/formatting.c:2388 utils/adt/formatting.c:2403 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Om din källsträng inte är av fast längd så testa med modifieraren \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2281 utils/adt/formatting.c:2294 -#: utils/adt/formatting.c:2424 +#: utils/adt/formatting.c:2398 utils/adt/formatting.c:2412 +#: utils/adt/formatting.c:2635 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2283 +#: utils/adt/formatting.c:2400 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d kunde parsas." -#: utils/adt/formatting.c:2296 +#: utils/adt/formatting.c:2414 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Värdet måste vara ett heltal." -#: utils/adt/formatting.c:2301 +#: utils/adt/formatting.c:2419 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "värdet för \"%s\" i källsträng är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/formatting.c:2303 +#: utils/adt/formatting.c:2421 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d." -#: utils/adt/formatting.c:2426 +#: utils/adt/formatting.c:2637 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält." -#: utils/adt/formatting.c:2624 utils/adt/formatting.c:2644 -#: utils/adt/formatting.c:2664 utils/adt/formatting.c:2684 -#: utils/adt/formatting.c:2703 utils/adt/formatting.c:2722 -#: utils/adt/formatting.c:2746 utils/adt/formatting.c:2764 -#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2800 -#: utils/adt/formatting.c:2817 utils/adt/formatting.c:2834 +#: utils/adt/formatting.c:2854 utils/adt/formatting.c:2874 +#: utils/adt/formatting.c:2894 utils/adt/formatting.c:2914 +#: utils/adt/formatting.c:2933 utils/adt/formatting.c:2952 +#: utils/adt/formatting.c:2976 utils/adt/formatting.c:2994 +#: utils/adt/formatting.c:3012 utils/adt/formatting.c:3030 +#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3064 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt" -#: utils/adt/formatting.c:3176 +#: utils/adt/formatting.c:3298 +#, c-format +msgid "unmatched format separator \"%c\"" +msgstr "ej matchande formatteringsseparator \"%c\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3453 utils/adt/formatting.c:3797 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3317 +#: utils/adt/formatting.c:3628 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3851 +#: utils/adt/formatting.c:3714 +#, c-format +msgid "input string is too short for datetime format" +msgstr "indatasträngen är för kort för datetime-formatet" + +#: utils/adt/formatting.c:3722 +#, c-format +msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" +msgstr "efterföljande tecken finns kvar i indatasträngen efter datetime-formattering" + +#: utils/adt/formatting.c:4267 +#, c-format +msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" +msgstr "saknar tidszon i indatasträngen för typen timestamptz" + +#: utils/adt/formatting.c:4273 +#, c-format +msgid "timestamptz out of range" +msgstr "timestamptz utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/formatting.c:4301 +#, c-format +msgid "datetime format is zoned but not timed" +msgstr "datetime-format har zon men inte tid" + +#: utils/adt/formatting.c:4353 +#, c-format +msgid "missing time zone in input string for type timetz" +msgstr "saknar tidszon i indatasträng för typ timetz" + +#: utils/adt/formatting.c:4359 +#, c-format +msgid "timetz out of range" +msgstr "timetz utanför giltigt intervall" + +#: utils/adt/formatting.c:4385 +#, c-format +msgid "datetime format is not dated and not timed" +msgstr "datetime-format har inte datum och inte tid" + +#: utils/adt/formatting.c:4518 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka" -#: utils/adt/formatting.c:3853 +#: utils/adt/formatting.c:4520 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12." -#: utils/adt/formatting.c:3959 +#: utils/adt/formatting.c:4628 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation" -#: utils/adt/formatting.c:4866 +#: utils/adt/formatting.c:5547 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata" -#: utils/adt/formatting.c:4878 +#: utils/adt/formatting.c:5559 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" stöds inte för indata" -#: utils/adt/genfile.c:81 +#: utils/adt/genfile.c:75 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "referens till föräldrakatalog (\"..\") tillåts inte" -#: utils/adt/genfile.c:92 +#: utils/adt/genfile.c:86 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "absolut sökväg tillåts inte" -#: utils/adt/genfile.c:97 +#: utils/adt/genfile.c:91 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "sökväg måste vara i eller under den aktuella katalogen" -#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185 -#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 +#: utils/adt/genfile.c:138 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1053 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "efterfrågad längd är för lång" -#: utils/adt/genfile.c:161 +#: utils/adt/genfile.c:155 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m" -#: utils/adt/genfile.c:221 +#: utils/adt/genfile.c:215 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "måste vara superanvändare för att läsa filer med adminpack 1.0" @@ -21661,8 +22360,8 @@ msgstr "ogiltig radangivelse: A och B kan inte båda vara noll" msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "ogiltig linjeangivelse: måste vara två enskilda punkter" -#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 -#: utils/adt/geo_ops.c:5129 +#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3486 utils/adt/geo_ops.c:4354 +#: utils/adt/geo_ops.c:5248 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "för många punkter efterfrågade" @@ -21672,52 +22371,57 @@ msgstr "för många punkter efterfrågade" msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "ogiltigt antal punkter i externt \"path\"-värde" -#: utils/adt/geo_ops.c:2459 +#: utils/adt/geo_ops.c:2537 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "funktionen \"dist_lb\" är inte implementerad" -#: utils/adt/geo_ops.c:2859 +#: utils/adt/geo_ops.c:2556 +#, c-format +msgid "function \"dist_bl\" not implemented" +msgstr "funktionen \"dist_bl\" är inte implementerad" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2975 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "funktionen \"close_sl\" är inte implementerad" -#: utils/adt/geo_ops.c:3006 +#: utils/adt/geo_ops.c:3122 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "funktionen \"close_lb\" är inte implementerad" -#: utils/adt/geo_ops.c:3417 +#: utils/adt/geo_ops.c:3533 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ogiltigt antal punkter i ett externt \"polygon\"-värde" -#: utils/adt/geo_ops.c:3953 +#: utils/adt/geo_ops.c:4069 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "funktionen \"poly_distance\" är inte implementerad" -#: utils/adt/geo_ops.c:4330 +#: utils/adt/geo_ops.c:4446 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "funktionen \"path_center\" är inte implementerad" -#: utils/adt/geo_ops.c:4347 +#: utils/adt/geo_ops.c:4463 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "öppen väg kan inte konverteras till en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4594 +#: utils/adt/geo_ops.c:4713 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ogiltig radie i ett externt cirkelvärde" -#: utils/adt/geo_ops.c:5115 +#: utils/adt/geo_ops.c:5234 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kan inte konvertera en cirkel med radie noll till en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:5120 +#: utils/adt/geo_ops.c:5239 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "måste efterfråga minst 2 punkter" @@ -21737,500 +22441,488 @@ msgstr "ogiltig int2vector-data" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector har för många element" -#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/numeric.c:1423 -#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5511 +#: utils/adt/int.c:1509 utils/adt/int8.c:1438 utils/adt/numeric.c:1417 +#: utils/adt/timestamp.c:5442 utils/adt/timestamp.c:5522 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "stegstorleken kan inte vara noll" -#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 -#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 -#: utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 -#: utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 -#: utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 -#: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 -#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 -#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:3313 -#: utils/adt/varbit.c:1665 +#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564 +#: utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633 +#: utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:782 utils/adt/int8.c:788 +#: utils/adt/int8.c:814 utils/adt/int8.c:828 utils/adt/int8.c:852 +#: utils/adt/int8.c:865 utils/adt/int8.c:934 utils/adt/int8.c:948 +#: utils/adt/int8.c:962 utils/adt/int8.c:993 utils/adt/int8.c:1015 +#: utils/adt/int8.c:1029 utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1076 +#: utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1104 utils/adt/int8.c:1135 +#: utils/adt/int8.c:1157 utils/adt/int8.c:1171 utils/adt/int8.c:1185 +#: utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/int8.c:1382 utils/adt/numeric.c:3508 +#: utils/adt/varbit.c:1656 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint utanför sitt intervall" -#: utils/adt/int8.c:1285 +#: utils/adt/int8.c:1395 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID utanför sitt intervall" -#: utils/adt/json.c:787 -#, c-format -msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as." - -#: utils/adt/json.c:828 -#, c-format -msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror." - -#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "Escape-sekvens \"\\%s\" är ogiltig." - -#: utils/adt/json.c:1136 -#, c-format -msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat." - -#: utils/adt/json.c:1150 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1161 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1177 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1185 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1193 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1201 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1209 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1247 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Token \"%s\" är ogiltig." - -#: utils/adt/json.c:1319 -#, c-format -msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "JSON-data, rad %d: %s%s%s" - -#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739 +#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549 +#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1812 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d" -#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707 +#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1728 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "fältnamnet får inte vara null" -#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157 +#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1178 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "argumentlistan måste ha ett jämt antal element" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159 +#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1180 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "Argumenten till %s måste bestå av varannan nyckel och varannat värde." -#: utils/adt/json.c:2212 +#: utils/adt/json.c:1028 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "argument %d kan inte vara null" -#: utils/adt/json.c:2213 +#: utils/adt/json.c:1029 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Objektnycklar skall vara text." -#: utils/adt/json.c:2319 utils/adt/jsonb.c:1289 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1310 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "array:en måste ha två kolumner" -#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313 -#: utils/adt/jsonb.c:1408 +#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334 +#: utils/adt/jsonb.c:1429 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "null-värde tillåts inte som objektnyckel" -#: utils/adt/json.c:2416 utils/adt/jsonb.c:1397 +#: utils/adt/json.c:1232 utils/adt/jsonb.c:1418 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "array-dimensionerna stämmer inte" -#: utils/adt/jsonb.c:269 +#: utils/adt/jsonb.c:287 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "strängen är för lång för att representeras som en jsonb-sträng" -#: utils/adt/jsonb.c:270 +#: utils/adt/jsonb.c:288 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "På grund av en implementationsbegränsning så kan jsonb-strängar inte överstiga %d byte." -#: utils/adt/jsonb.c:1172 +#: utils/adt/jsonb.c:1193 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argument %d: nyckeln får inte vara null" -#: utils/adt/jsonb.c:1760 +#: utils/adt/jsonb.c:1781 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "objektnycklar måste vara strängar" -#: utils/adt/jsonb.c:1923 +#: utils/adt/jsonb.c:1944 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-null till type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1924 +#: utils/adt/jsonb.c:1945 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-sträng till typ %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1925 +#: utils/adt/jsonb.c:1946 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-numeric till typ %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1926 +#: utils/adt/jsonb.c:1947 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-boolean till typ %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1927 +#: utils/adt/jsonb.c:1948 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-array till typ %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1928 +#: utils/adt/jsonb.c:1949 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-objekt till typ %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1929 +#: utils/adt/jsonb.c:1950 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-array eller objekt till typ %s" -#: utils/adt/jsonb_util.c:657 +#: utils/adt/jsonb_util.c:699 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "antalet jsonb-objektpar överskrider det maximalt tillåtna (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:698 +#: utils/adt/jsonb_util.c:740 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "antalet jsonb-array-element överskrider det maximalt tillåtna (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1614 utils/adt/jsonb_util.c:1634 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "total storlek på elementen i jsonb-array överskrider maximala %u byte" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1705 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1695 utils/adt/jsonb_util.c:1730 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1750 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "total storlek på element i jsonb-objekt överskrider maximum på %u byte" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:551 utils/adt/jsonfuncs.c:796 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2330 utils/adt/jsonfuncs.c:2770 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3560 utils/adt/jsonfuncs.c:3891 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "kan inte anropa %s på en skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:556 utils/adt/jsonfuncs.c:783 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2772 utils/adt/jsonfuncs.c:3549 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "kan inte anropa %s på en array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:692 +#, c-format +msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" +msgstr "JSON-data, rad %d: %s%s%s" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1682 utils/adt/jsonfuncs.c:1717 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "kan inte hämta array-längd på skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1705 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "kan inte hämta array-längd på icke-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1782 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "kan inte anropa %s på ett icke-objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2021 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "kan inte dekonstruera en array som ett objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2033 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "kan inte dekonstruera en skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2079 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "kan inte extrahera element från en skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kan inte extrahera element från ett objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 utils/adt/jsonfuncs.c:3775 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "kan inte anropa %s på icke-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2387 utils/adt/jsonfuncs.c:2392 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2409 utils/adt/jsonfuncs.c:2415 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "förväntade JSON-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2388 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Se värdetypen för nyckel \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2410 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Se array-element %s för nyckel \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Se array-element %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2451 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "felaktig JSON-array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3278 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "första argumentet till %s måste vara en radtyp" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3302 #, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "Försök att anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista." +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "kunde inte lista ut radtyp för resultat av %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3304 +#, c-format +msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "Ange en icke-null record som argument eller anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792 utils/adt/jsonfuncs.c:3873 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "argumentet till %s måste vara en array med objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3825 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "kan inte anropa %s på ett objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4286 utils/adt/jsonfuncs.c:4345 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4425 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kan inte radera från en skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4430 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "kan inte radera från objekt genom att använda heltalsindex" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4652 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "kan inte sätta sökväg i skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4578 +#, c-format +msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" +msgstr "null_value_treatment måste vara \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" eller \"raise_exception\"" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550 +#, c-format +msgid "JSON value must not be null" +msgstr "JSON-värde får inte vara null" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551 +#, c-format +msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." +msgstr "Avbrott utlöstes då null_value_treatment är \"raise_exception\"." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4552 +#, c-format +msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." +msgstr "För att undvika detta så ändra null_value_treatment-argumentet eller se till att ett SQL-NULL inte skickas." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4606 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "kan inte radera sökväg i skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4775 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "ogiltig sammanslagning av jsonb-objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4809 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "sökvägselement vid position %d är null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4895 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "kan inte ersätta befintlig nyckel" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Försök använda funktionen jsonb_set för att ersätta nyckelvärde." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4978 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5097 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "fel flaggtyp, bara array:er och skalärer tillåts" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5104 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "flaggelement i arrayen är inte en sträng" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105 utils/adt/jsonfuncs.c:5127 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Möjliga värden är: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" samt \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5125 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "fel flagga i flagg-array: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath.c:360 +#: utils/adt/jsonpath.c:362 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "@ är inte tillåten i rotuttryck" -#: utils/adt/jsonpath.c:366 +#: utils/adt/jsonpath.c:368 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST tillåts bara i array-indexeringar" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:342 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "förväntade ett booleanskt resultat" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:490 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "\"variabel\"-argumentet är inte ett objekt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "Jsonpath-parametrar skall kodas som nyckel-värde-par av \"variabel\"-objekt." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:607 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "JSON-objekt innehåller inte nyckeln \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:619 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "jsonpaths medlemsväljare kan bara appliceras på ett objekt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:648 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "jsonpaths arrayväljare med wildcard kan bara applcieras på en array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:696 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "jsonpaths array-index är utanför giltigt område" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:753 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "jsonpaths arrayväljare kan bara appliceras på en array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:807 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "jsonpaths medlemsväljare med wildcard kan bara appliceras på ett objekt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:937 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1004 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:991 utils/adt/jsonpath_exec.c:1012 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1695 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1058 utils/adt/jsonpath_exec.c:1079 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1755 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1025 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1092 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara applicerar på en sträng eller ett numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1509 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "vänster operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1516 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1589 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "höger operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1657 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "operand till unär jsonpath-operator %s är inte ett numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1754 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1795 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" +msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en sträng" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1883 +#, c-format +msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" +msgstr "datetime-format känns inte igen: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1885 +#, c-format +msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." +msgstr "Använd ett datetime-mallargument för att ange indataformatet." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1953 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett objekt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1937 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2136 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta jsonpath-variabel \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2097 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2400 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "jsonpaths array-index är inte ett ensamt numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2109 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2412 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "jsonpaths array-index är utanför giltigt interval för integer" +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2589 +#, c-format +msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage" +msgstr "kan inte konvertera värde från %s till %s utan att använda tidszon" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591 +#, c-format +msgid "Use *_tz() function for timezone support." +msgstr "ANvända *_tz()-funktioner som stöder tidszon." + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" @@ -22241,7 +22933,7 @@ msgstr "levenshtein-argument överskrider maximala längden på %d tecken" msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för LIKE" -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:964 +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1004 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för ILIKE" @@ -22251,36 +22943,31 @@ msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för ILIKE" -#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 +#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE-mönster för inte sluta med ett escape-tecken" -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:700 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "ogiltig escape-sträng" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:701 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken." -#: utils/adt/like_support.c:949 +#: utils/adt/like_support.c:989 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "matchning utan skiftlägeskänslighet stöds inte för typen bytea" -#: utils/adt/like_support.c:1051 +#: utils/adt/like_support.c:1091 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "matching med reguljär-uttryck stöds inte för typen bytea" -#: utils/adt/lockfuncs.c:664 -#, c-format -msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" -msgstr "kan inte använda rådgivande lås vid en parallell operation" - #: utils/adt/mac.c:102 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" @@ -22296,225 +22983,225 @@ msgstr "macaddr8-data utanför giltigt intervall för att konverteras till macad msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Bara adresser som har FF och FE som värden i 4:e och 5:e byten från vänster, till exempel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, är möjliga att konvertera från macaddr8 till macaddr." -#: utils/adt/misc.c:225 +#: utils/adt/misc.c:239 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "globala tablespace:t innehåller aldrig databaser" -#: utils/adt/misc.c:246 +#: utils/adt/misc.c:261 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u är inte ett tabelespace-OID" -#: utils/adt/misc.c:435 +#: utils/adt/misc.c:447 msgid "unreserved" msgstr "oreserverad" -#: utils/adt/misc.c:439 +#: utils/adt/misc.c:451 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "ej reserverad (kan inte vara funktion eller typnamn)" -#: utils/adt/misc.c:443 +#: utils/adt/misc.c:455 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "reserverad (kan vara funktion eller typnamn)" -#: utils/adt/misc.c:447 +#: utils/adt/misc.c:459 msgid "reserved" msgstr "reserverad" -#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674 -#: utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709 +#: utils/adt/misc.c:633 utils/adt/misc.c:647 utils/adt/misc.c:686 +#: utils/adt/misc.c:692 utils/adt/misc.c:698 utils/adt/misc.c:721 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "sträng är inte en giltig identifierare: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:623 +#: utils/adt/misc.c:635 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Sträng har ej avslutade dubbla citattecken." -#: utils/adt/misc.c:637 +#: utils/adt/misc.c:649 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Citerad identifierare får inte vara tom." -#: utils/adt/misc.c:676 +#: utils/adt/misc.c:688 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Ingen giltig indentifierare innan \".\"." -#: utils/adt/misc.c:682 +#: utils/adt/misc.c:694 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Ingen giltig identifierare efter \".\"." -#: utils/adt/misc.c:743 +#: utils/adt/misc.c:755 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte" -#: utils/adt/misc.c:744 +#: utils/adt/misc.c:756 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Loggformat som stöds är \"stderr\" och \"csvlog\"." -#: utils/adt/network.c:85 +#: utils/adt/network.c:111 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "ogiltigt cidr-värde: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:86 utils/adt/network.c:216 +#: utils/adt/network.c:112 utils/adt/network.c:242 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Värdet har bitar till höger om masken." -#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825 -#: utils/adt/network.c:850 +#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224 +#: utils/adt/network.c:1249 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "kunde inte formattera inet-värde: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 +#: utils/adt/network.c:210 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "ogiltig adressfamilj i externt \"%s\"-värde" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:191 +#: utils/adt/network.c:217 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "ogiltig bitar i externt \"%s\"-värde" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:200 +#: utils/adt/network.c:226 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "ogiltig längd i extern \"%s\"-värde" -#: utils/adt/network.c:215 +#: utils/adt/network.c:241 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "ogiltigt externt \"cidr\"-värde" -#: utils/adt/network.c:311 utils/adt/network.c:334 +#: utils/adt/network.c:337 utils/adt/network.c:360 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "ogiltig masklängd: %d" -#: utils/adt/network.c:868 +#: utils/adt/network.c:1267 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "kunde inte formattera \"cidr\"-värde: %m" -#: utils/adt/network.c:1101 +#: utils/adt/network.c:1500 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "kan inte slå samman adresser från olika familjer" -#: utils/adt/network.c:1517 +#: utils/adt/network.c:1916 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "kan inte AND:a inet-värden av olika storlek" -#: utils/adt/network.c:1549 +#: utils/adt/network.c:1948 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "kan inte OR:a inet-värden av olika storlek" -#: utils/adt/network.c:1610 utils/adt/network.c:1686 +#: utils/adt/network.c:2009 utils/adt/network.c:2085 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "resultatet är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/network.c:1651 +#: utils/adt/network.c:2050 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "kan inte subtrahera inet-värden av olika storlek" -#: utils/adt/numeric.c:833 +#: utils/adt/numeric.c:827 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "ogiltigt tecken i externt \"numric\"-värde" -#: utils/adt/numeric.c:839 +#: utils/adt/numeric.c:833 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "ogiltig skala i externt \"numeric\"-värde" -#: utils/adt/numeric.c:848 +#: utils/adt/numeric.c:842 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") värde " -#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060 +#: utils/adt/numeric.c:1040 utils/adt/numeric.c:1054 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Precisionen %d för NUMERIC måste vara mellan 1 och %d" -#: utils/adt/numeric.c:1051 +#: utils/adt/numeric.c:1045 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "Skalan %d för NUMERIC måste vara mellan 0 och precisionen %d" -#: utils/adt/numeric.c:1069 +#: utils/adt/numeric.c:1063 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ogiltig typmodifierare för NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1401 +#: utils/adt/numeric.c:1395 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "startvärde får inte vara NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1406 +#: utils/adt/numeric.c:1400 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "stoppvärde får inte vara NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1416 +#: utils/adt/numeric.c:1410 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "stegstorlek får inte vara NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324 -#: utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585 -#: utils/adt/numeric.c:8658 +#: utils/adt/numeric.c:2958 utils/adt/numeric.c:6064 utils/adt/numeric.c:6522 +#: utils/adt/numeric.c:8802 utils/adt/numeric.c:9240 utils/adt/numeric.c:9354 +#: utils/adt/numeric.c:9427 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "overflow på värde i formatet numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3222 +#: utils/adt/numeric.c:3417 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "kan inte konvertera NaN till ett integer" -#: utils/adt/numeric.c:3305 +#: utils/adt/numeric.c:3500 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "kan inte konvertera NaN till ett bigint" -#: utils/adt/numeric.c:3350 +#: utils/adt/numeric.c:3545 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458 +#: utils/adt/numeric.c:3582 utils/adt/numeric.c:3653 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "kan inte konvertera oändlighet till numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6408 +#: utils/adt/numeric.c:6606 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "overflow i numeric-fält" -#: utils/adt/numeric.c:6409 +#: utils/adt/numeric.c:6607 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d måste avrundas till ett absolut värde mindre än %s%d." -#: utils/adt/numutils.c:90 +#: utils/adt/numutils.c:152 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett 8-bitars heltal" @@ -22524,22 +23211,22 @@ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett 8-bitars heltal" msgid "invalid oidvector data" msgstr "ogiltig oidvector-data" -#: utils/adt/oracle_compat.c:896 +#: utils/adt/oracle_compat.c:895 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "efterfrågat tecken är för stort" -#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 +#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "efterfrågat tecken är för stort för kodning: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:987 +#: utils/adt/oracle_compat.c:986 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgstr "efterfrågat tecken är inte giltigt för kodning: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "nolltecken tillåts inte" @@ -22550,89 +23237,99 @@ msgstr "nolltecken tillåts inte" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1097 +#: utils/adt/pg_locale.c:1092 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Applicera paketuppdateringar för systembibliotek." -#: utils/adt/pg_locale.c:1312 +#: utils/adt/pg_locale.c:1307 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1315 +#: utils/adt/pg_locale.c:1310 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1417 +#: utils/adt/pg_locale.c:1412 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform" -#: utils/adt/pg_locale.c:1426 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "leverantören LIBC för jämförelse (collation) stöds inte på denna plattform" -#: utils/adt/pg_locale.c:1438 +#: utils/adt/pg_locale.c:1433 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "jämförelser (collation) med olika collate- och ctype-värden stöds inte av ICU" -#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535 -#: utils/adt/pg_locale.c:1753 +#: utils/adt/pg_locale.c:1439 utils/adt/pg_locale.c:1526 +#: utils/adt/pg_locale.c:1799 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1458 +#: utils/adt/pg_locale.c:1453 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU stöds inte av detta bygge" -#: utils/adt/pg_locale.c:1459 +#: utils/adt/pg_locale.c:1454 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med --with-icu." -#: utils/adt/pg_locale.c:1479 +#: utils/adt/pg_locale.c:1474 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version angavs" -#: utils/adt/pg_locale.c:1486 +#: utils/adt/pg_locale.c:1481 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har en version som inte matchar" -#: utils/adt/pg_locale.c:1488 +#: utils/adt/pg_locale.c:1483 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Jämförelsen (collation) i databasen har skapats med version %s men operativsystemet har version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1491 +#: utils/adt/pg_locale.c:1486 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bygg om alla objekt som påverkas av denna jämförelse (collation) och kör ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion." -#: utils/adt/pg_locale.c:1575 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 +#, c-format +msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" +msgstr "kunde inte hitta jämförelseversion (collation) för lokal \"%s\": felkod %lu" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1621 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna ICU-konverterare för kodning \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615 -#: utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654 +#: utils/adt/pg_locale.c:1652 utils/adt/pg_locale.c:1661 +#: utils/adt/pg_locale.c:1690 utils/adt/pg_locale.c:1700 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s misslyckades: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1926 +#: utils/adt/pg_locale.c:1972 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen" -#: utils/adt/pg_locale.c:1927 +#: utils/adt/pg_locale.c:1973 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenkodning." @@ -22642,31 +23339,26 @@ msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenk msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "funktionen kan bara anropas när servern är i binärt uppgraderingsläge" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:500 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt kommandonamn: \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:247 +#: utils/adt/pseudotypes.c:57 utils/adt/pseudotypes.c:91 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type %s" +msgstr "kan inte visa ett värde av typ %s" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:283 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen shell" -#: utils/adt/pseudotypes.c:260 +#: utils/adt/pseudotypes.c:293 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "kan inte visa ett värde av typen shell" -#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 -#, c-format -msgid "cannot output a value of type %s" -msgstr "kan inte mata ut ett värde av typ %s" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:403 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type %s" -msgstr "kan inte visa ett värde av typ %s" - #: utils/adt/rangetypes.c:406 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" @@ -22682,57 +23374,57 @@ msgstr "resultatet av range-skillnad skulle inte vara angränsande" msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "resultatet av range-union skulle inte vara angränsande" -#: utils/adt/rangetypes.c:1598 +#: utils/adt/rangetypes.c:1600 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "lägre gräns för range måste vara lägre eller lika med övre gräns för range" -#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 +#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 +#: utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "ogiltig gränsflagga för range" -#: utils/adt/rangetypes.c:1982 utils/adt/rangetypes.c:1995 -#: utils/adt/rangetypes.c:2009 +#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 +#: utils/adt/rangetypes.c:2011 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Giltiga värden är \"[]\", \"[)\", \"(]\" och \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2074 utils/adt/rangetypes.c:2091 -#: utils/adt/rangetypes.c:2104 utils/adt/rangetypes.c:2122 -#: utils/adt/rangetypes.c:2133 utils/adt/rangetypes.c:2177 -#: utils/adt/rangetypes.c:2185 +#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 +#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 +#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 +#: utils/adt/rangetypes.c:2187 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "trasig range-litteral: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2076 +#: utils/adt/rangetypes.c:2078 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Skräp efter nyckelordet \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2093 +#: utils/adt/rangetypes.c:2095 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Saknar vänster parentes eller hakparentes." -#: utils/adt/rangetypes.c:2106 +#: utils/adt/rangetypes.c:2108 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Saknar komma efter lägre gräns." -#: utils/adt/rangetypes.c:2124 +#: utils/adt/rangetypes.c:2126 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "För många komman." -#: utils/adt/rangetypes.c:2135 +#: utils/adt/rangetypes.c:2137 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4476 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4493 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s" @@ -22742,152 +23434,147 @@ msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s" msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" msgstr "ogiltigt flagga till reguljärt uttryck: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:838 +#: utils/adt/regexp.c:836 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "Regulart uttryck i SQL får inte innehålla mer än två dubbelcitat-escape-separatorer" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362 +#: utils/adt/regexp.c:981 utils/adt/regexp.c:1363 utils/adt/regexp.c:1418 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s stöder inte \"global\"-flaggan" -#: utils/adt/regexp.c:926 +#: utils/adt/regexp.c:983 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Använd regexp_matches-funktionen istället." -#: utils/adt/regexp.c:1108 +#: utils/adt/regexp.c:1165 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "för många reguljära uttryck matchar" -#: utils/adt/regproc.c:106 +#: utils/adt/regproc.c:107 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "mer än en funktion med namn %s" -#: utils/adt/regproc.c:524 +#: utils/adt/regproc.c:525 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "mer än en operator med namn %s" -#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378 +#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2017 +#: utils/adt/ruleutils.c:9299 utils/adt/ruleutils.c:9468 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "för många argument" -#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 +#: utils/adt/regproc.c:698 utils/adt/regproc.c:739 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Ange två argumenttyper för operatorn." -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 -#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3625 utils/adt/varlena.c:3630 +#: utils/adt/regproc.c:1601 utils/adt/regproc.c:1625 utils/adt/regproc.c:1726 +#: utils/adt/regproc.c:1750 utils/adt/regproc.c:1852 utils/adt/regproc.c:1857 +#: utils/adt/varlena.c:3642 utils/adt/varlena.c:3647 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ogiltig namnsyntax" -#: utils/adt/regproc.c:1763 +#: utils/adt/regproc.c:1915 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "förväntade en vänsterparentes" -#: utils/adt/regproc.c:1779 +#: utils/adt/regproc.c:1931 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "förväntade en högreparentes" -#: utils/adt/regproc.c:1798 +#: utils/adt/regproc.c:1950 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "förväntade ett typnamn" -#: utils/adt/regproc.c:1830 +#: utils/adt/regproc.c:1982 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "olämpligt typnamn" -#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 +#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1532 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2460 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "insert eller update på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537 +#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1535 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL tillåter inte att man blandar null och icke-null-värden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1932 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1930 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1938 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1936 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1944 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1942 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1965 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "ingen pg_constraint-post för utlösare \"%s\" på tabell \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1969 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Ta bort denna utlösare för referensiell integritet och dess kollegor, gör sen ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "referentiell integritetsfråga på \"%s\" från villkor \"%s\" på \"%s\" gav oväntat resultat" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2289 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Detta beror troligen på att en regel har skrivit om frågan." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2456 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "borttagning av partition \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2469 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2472 -#, c-format -msgid "Key is not present in table \"%s\"." -msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2478 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2478 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2486 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2464 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2467 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2473 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2481 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Nyckel refereras fortfarande till från tabell \"%s\"." @@ -22938,148 +23625,142 @@ msgstr "fel datatyp: %u, förväntade %u" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "felaktigt binärt format i postkolumn %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 -#: utils/adt/rowtypes.c:1658 +#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1157 utils/adt/rowtypes.c:1415 +#: utils/adt/rowtypes.c:1661 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "kan inte jämföra olika kolumntyper %s och %s vid postkolumn %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 -#: utils/adt/rowtypes.c:1509 utils/adt/rowtypes.c:1694 +#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1227 +#: utils/adt/rowtypes.c:1512 utils/adt/rowtypes.c:1697 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner" -#: utils/adt/ruleutils.c:4885 +#: utils/adt/ruleutils.c:4821 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d" -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:106 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "prceision för TIMESTAMP(%d)%s kan inte vara negativ" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:112 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:427 +#: utils/adt/timestamp.c:175 utils/adt/timestamp.c:433 utils/misc/guc.c:11911 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:445 -#: utils/adt/timestamp.c:952 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "datum/tid-värde \"%s\" stöds inte längre" - -#: utils/adt/timestamp.c:373 +#: utils/adt/timestamp.c:371 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d)-precision måste vara mellan %d och %d" -#: utils/adt/timestamp.c:497 +#: utils/adt/timestamp.c:495 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Numeriska tidszoner måste ha \"-\" eller \"+\" som sitt första tecken." -#: utils/adt/timestamp.c:510 +#: utils/adt/timestamp.c:508 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "numerisk tidszon \"%s\" utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/timestamp.c:612 utils/adt/timestamp.c:622 -#: utils/adt/timestamp.c:630 +#: utils/adt/timestamp.c:610 utils/adt/timestamp.c:620 +#: utils/adt/timestamp.c:628 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:731 +#: utils/adt/timestamp.c:729 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp kan inte vara NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:749 utils/adt/timestamp.c:761 +#: utils/adt/timestamp.c:747 utils/adt/timestamp.c:759 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:946 utils/adt/timestamp.c:1526 -#: utils/adt/timestamp.c:1959 utils/adt/timestamp.c:3057 -#: utils/adt/timestamp.c:3062 utils/adt/timestamp.c:3067 -#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 -#: utils/adt/timestamp.c:3131 utils/adt/timestamp.c:3151 -#: utils/adt/timestamp.c:3158 utils/adt/timestamp.c:3165 -#: utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3203 -#: utils/adt/timestamp.c:3247 utils/adt/timestamp.c:3674 -#: utils/adt/timestamp.c:3799 utils/adt/timestamp.c:4259 +#: utils/adt/timestamp.c:944 utils/adt/timestamp.c:1518 +#: utils/adt/timestamp.c:1951 utils/adt/timestamp.c:3049 +#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3059 +#: utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3116 +#: utils/adt/timestamp.c:3123 utils/adt/timestamp.c:3143 +#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3157 +#: utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3195 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3666 +#: utils/adt/timestamp.c:3791 utils/adt/timestamp.c:4251 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/timestamp.c:1079 utils/adt/timestamp.c:1112 +#: utils/adt/timestamp.c:1071 utils/adt/timestamp.c:1104 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "ogitligt modifierare för typen INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1095 +#: utils/adt/timestamp.c:1087 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)-precision kan inte vara negativ" -#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1093 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt tillåtna, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1483 +#: utils/adt/timestamp.c:1475 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2658 +#: utils/adt/timestamp.c:2650 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)" -#: utils/adt/timestamp.c:3927 utils/adt/timestamp.c:4519 -#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4707 +#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4512 +#: utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4695 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp-enhet \"%s\" stöds inte" -#: utils/adt/timestamp.c:3941 utils/adt/timestamp.c:4473 -#: utils/adt/timestamp.c:4717 +#: utils/adt/timestamp.c:3933 utils/adt/timestamp.c:4466 +#: utils/adt/timestamp.c:4705 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen" -#: utils/adt/timestamp.c:4071 utils/adt/timestamp.c:4514 -#: utils/adt/timestamp.c:4887 utils/adt/timestamp.c:4909 +#: utils/adt/timestamp.c:4063 utils/adt/timestamp.c:4507 +#: utils/adt/timestamp.c:4870 utils/adt/timestamp.c:4892 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" stöds inte" -#: utils/adt/timestamp.c:4088 utils/adt/timestamp.c:4468 -#: utils/adt/timestamp.c:4918 +#: utils/adt/timestamp.c:4080 utils/adt/timestamp.c:4461 +#: utils/adt/timestamp.c:4901 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen" -#: utils/adt/timestamp.c:4246 +#: utils/adt/timestamp.c:4238 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte då månader typiskt har veckor på bråkform" -#: utils/adt/timestamp.c:4252 utils/adt/timestamp.c:5012 +#: utils/adt/timestamp.c:4244 utils/adt/timestamp.c:4995 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte" -#: utils/adt/timestamp.c:4268 utils/adt/timestamp.c:5035 +#: utils/adt/timestamp.c:4260 utils/adt/timestamp.c:5018 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen" @@ -23104,7 +23785,7 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas innan update" msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas för varje rad" -#: utils/adt/tsgistidx.c:81 +#: utils/adt/tsgistidx.c:92 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in är inte implementerad" @@ -23155,7 +23836,7 @@ msgstr "tsquery är för stor" msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "textsökfråga innehåller bara stoppord eller innehåller inga lexem, hoppar över" -#: utils/adt/tsquery_op.c:123 +#: utils/adt/tsquery_op.c:124 #, c-format msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" msgstr "distans i frasoperator skall vara icke-negativ och mindre än %d" @@ -23165,88 +23846,88 @@ msgstr "distans i frasoperator skall vara icke-negativ och mindre än %d" msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite-fråga måste returnera två tsquery-kolumner" -#: utils/adt/tsrank.c:413 +#: utils/adt/tsrank.c:412 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "array med vikter måste vara endimensionell" -#: utils/adt/tsrank.c:418 +#: utils/adt/tsrank.c:417 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "array med vikter är för kort" -#: utils/adt/tsrank.c:423 +#: utils/adt/tsrank.c:422 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "array med vikter får inte innehålla null-värden" -#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "vikten är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/tsvector.c:214 +#: utils/adt/tsvector.c:215 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "ordet är för långt (%ld byte, max %ld byte)" -#: utils/adt/tsvector.c:221 +#: utils/adt/tsvector.c:222 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "strängen är för lång för tsvector (%ld byte, max %ld byte)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608 -#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#: utils/adt/tsvector_op.c:336 utils/adt/tsvector_op.c:616 +#: utils/adt/tsvector_op.c:778 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "lexem-array:en får inte innehålla null-värden" -#: utils/adt/tsvector_op.c:851 +#: utils/adt/tsvector_op.c:848 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "vikt-array:en får inte innehålla null-värden" -#: utils/adt/tsvector_op.c:875 +#: utils/adt/tsvector_op.c:872 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "okänd vikt: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2312 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2362 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat-frågan måste returnera en tsvector-kolumn" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2494 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2551 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector-kolumnen \"%s\" existerar inte" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2558 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2570 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "konfigurationskolumnen \"%s\" existerar inte" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2576 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "kolumn \"%s\" har inte regconfig-typ" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2583 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "konfigurationskolumn \"%s\" får inte vara null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2596 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsökkonfigurationsnamn \"%s\" måste vara angivet med schema" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2621 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen character" @@ -23266,185 +23947,188 @@ msgstr "det finns inget escape-tecken: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "fel positionsinfo i tsvector: \"%s\"" -#: utils/adt/txid.c:140 +#: utils/adt/uuid.c:428 #, c-format -msgid "transaction ID %s is in the future" -msgstr "transaktions-ID %s är från framtiden" +msgid "could not generate random values" +msgstr "kunde inte generera slumpmässiga värden" -#: utils/adt/txid.c:629 -#, c-format -msgid "invalid external txid_snapshot data" -msgstr "ogiltig extern txid_snapshot-data" - -#: utils/adt/varbit.c:60 utils/adt/varchar.c:54 +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "längden för typ %s måste vara minst 1" -#: utils/adt/varbit.c:65 utils/adt/varchar.c:58 +#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:57 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "längden för typ %s kan inte överstiga %d" -#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:478 utils/adt/varbit.c:984 +#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "bitstränglängden överskrider det maximalt tillåtna (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:180 utils/adt/varbit.c:323 utils/adt/varbit.c:380 +#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "bitsträngslängden %d matchar inte typen bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:202 utils/adt/varbit.c:514 +#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" är inte en giltig binär siffra" -#: utils/adt/varbit.c:227 utils/adt/varbit.c:539 +#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" är inte en giltig hexdecimal siffra" -#: utils/adt/varbit.c:314 utils/adt/varbit.c:630 +#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng" -#: utils/adt/varbit.c:492 utils/adt/varbit.c:639 utils/adt/varbit.c:742 +#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bitsträngen för lång för typen bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1077 utils/adt/varbit.c:1179 utils/adt/varlena.c:863 -#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3291 -#: utils/adt/varlena.c:3358 +#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:875 +#: utils/adt/varlena.c:939 utils/adt/varlena.c:1083 utils/adt/varlena.c:3306 +#: utils/adt/varlena.c:3373 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negativ substräng-läng tillåts inte" -#: utils/adt/varbit.c:1236 +#: utils/adt/varbit.c:1241 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "kan inte AND:a bitsträngar av olika storlek" -#: utils/adt/varbit.c:1278 +#: utils/adt/varbit.c:1282 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek" -#: utils/adt/varbit.c:1325 +#: utils/adt/varbit.c:1322 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "kan inte XOR:a bitsträngar av olika storlek" -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varbit.c:1871 +#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "bitindex %d utanför giltigt intervall (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1822 utils/adt/varlena.c:3549 +#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3566 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "nya biten måste vara 0 eller 1" -#: utils/adt/varchar.c:158 utils/adt/varchar.c:311 +#: utils/adt/varchar.c:157 utils/adt/varchar.c:310 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "värdet för långt för typen character (%d)" -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:635 +#: utils/adt/varchar.c:472 utils/adt/varchar.c:634 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "värdet för långt för typen character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1455 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1475 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för strängjämförelse" -#: utils/adt/varchar.c:1122 utils/adt/varchar.c:1232 utils/adt/varlena.c:3024 -#: utils/adt/varlena.c:3134 -#, c-format -msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" -msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för operatorklass \"%s\"" - -#: utils/adt/varlena.c:1165 utils/adt/varlena.c:1889 +#: utils/adt/varlena.c:1182 utils/adt/varlena.c:1915 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för substrängsökningar" -#: utils/adt/varlena.c:1548 utils/adt/varlena.c:1561 +#: utils/adt/varlena.c:1574 utils/adt/varlena.c:1587 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1576 +#: utils/adt/varlena.c:1602 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1627 utils/adt/varlena.c:2341 +#: utils/adt/varlena.c:1653 utils/adt/varlena.c:2367 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "jämförelse misslyckades: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2549 +#: utils/adt/varlena.c:2575 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3435 utils/adt/varlena.c:3466 utils/adt/varlena.c:3501 -#: utils/adt/varlena.c:3537 +#: utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3517 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4573 +#: utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3553 +#, c-format +msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" +msgstr "index %lld utanför giltigt intervall, 0..%lld" + +#: utils/adt/varlena.c:4590 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "fältpositionen måste vara större än noll" -#: utils/adt/varlena.c:5439 +#: utils/adt/varlena.c:5456 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "icketerminerad typangivelse för format()" -#: utils/adt/varlena.c:5440 utils/adt/varlena.c:5574 utils/adt/varlena.c:5695 +#: utils/adt/varlena.c:5457 utils/adt/varlena.c:5591 utils/adt/varlena.c:5712 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "För ett ensamt \"%%\" använd \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5572 utils/adt/varlena.c:5693 +#: utils/adt/varlena.c:5589 utils/adt/varlena.c:5710 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "okänd typspecifierare \"%c\" för format()" -#: utils/adt/varlena.c:5585 utils/adt/varlena.c:5642 +#: utils/adt/varlena.c:5602 utils/adt/varlena.c:5659 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "för få argument till format()" -#: utils/adt/varlena.c:5738 utils/adt/varlena.c:5920 +#: utils/adt/varlena.c:5755 utils/adt/varlena.c:5937 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "numret är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/varlena.c:5801 utils/adt/varlena.c:5829 +#: utils/adt/varlena.c:5818 utils/adt/varlena.c:5846 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "formatet anger argument 0 men argumenten är numrerade från 1" -#: utils/adt/varlena.c:5822 +#: utils/adt/varlena.c:5839 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "argumentposition för bredd måste avslutas med \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5867 +#: utils/adt/varlena.c:5884 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "null-värden kan inte formatteras som SQL-identifierare" +#: utils/adt/varlena.c:6010 +#, c-format +msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" +msgstr "Unicode-normalisering kan bara utföras om server-kodningen är UTF8" + +#: utils/adt/varlena.c:6023 +#, c-format +msgid "invalid normalization form: %s" +msgstr "ogiltigt normaliseringsform: %s" + #: utils/adt/windowfuncs.c:243 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" @@ -23455,6 +24139,16 @@ msgstr "argumentet till ntile måste vara större än noll" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "argumentet till nth_value måste vara större än noll" +#: utils/adt/xid8funcs.c:116 +#, c-format +msgid "transaction ID %s is in the future" +msgstr "transaktions-ID %s är från framtiden" + +#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#, c-format +msgid "invalid external pg_snapshot data" +msgstr "ogiltig extern pg_snapshot-data" + #: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "unsupported XML feature" @@ -23470,7 +24164,7 @@ msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med libxml-support." msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med flaggan --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:512 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ogiltigt kodningsnamn \"%s\"" @@ -23554,83 +24248,88 @@ msgstr "Parsar XML-deklaration: förväntade sig '?>'" msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Okänd libxml-felkod: %d." -#: utils/adt/xml.c:2229 +#: utils/adt/xml.c:2211 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML stöder inte oändliga datumvärden." -#: utils/adt/xml.c:2251 utils/adt/xml.c:2278 +#: utils/adt/xml.c:2233 utils/adt/xml.c:2260 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML stöder inte oändliga timestamp-värden." -#: utils/adt/xml.c:2690 +#: utils/adt/xml.c:2676 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "ogiltig fråga" -#: utils/adt/xml.c:4037 +#: utils/adt/xml.c:4016 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ogiltig array till XML-namnrymdmappning" -#: utils/adt/xml.c:4038 +#: utils/adt/xml.c:4017 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Arrayen måste vara tvådimensionell där längden på andra axeln är 2." -#: utils/adt/xml.c:4062 +#: utils/adt/xml.c:4041 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "tomt XPath-uttryck" -#: utils/adt/xml.c:4114 +#: utils/adt/xml.c:4093 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "varken namnrymdnamn eller URI får vara null" -#: utils/adt/xml.c:4121 +#: utils/adt/xml.c:4100 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "kunde inte registrera XML-namnrymd med namn \"%s\" och URL \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4472 +#: utils/adt/xml.c:4451 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "namnrymden DEFAULT stöds inte" -#: utils/adt/xml.c:4501 +#: utils/adt/xml.c:4480 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "sökvägsfilter för rad får inte vara tomma strängen" -#: utils/adt/xml.c:4532 +#: utils/adt/xml.c:4511 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "sokvägsfilter för kolumn får inte vara tomma strängen" -#: utils/adt/xml.c:4682 +#: utils/adt/xml.c:4661 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "mer än ett värde returnerades från kolumns XPath-uttryck" -#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 -#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 +#: utils/cache/lsyscache.c:966 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns inte" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2715 utils/cache/lsyscache.c:2748 +#: utils/cache/lsyscache.c:2781 utils/cache/lsyscache.c:2814 #, c-format msgid "type %s is only a shell" -msgstr "typ %s är bara en skaltyp" +msgstr "typ %s är bara en shell-typ" -#: utils/cache/lsyscache.c:2659 +#: utils/cache/lsyscache.c:2720 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "ingen inläsningsfunktion finns för typ %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2692 +#: utils/cache/lsyscache.c:2753 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s" -#: utils/cache/partcache.c:195 +#: utils/cache/partcache.c:215 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s" @@ -23640,17 +24339,17 @@ msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för msgid "cached plan must not change result type" msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp" -#: utils/cache/relcache.c:5751 +#: utils/cache/relcache.c:6070 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5753 +#: utils/cache/relcache.c:6072 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel." -#: utils/cache/relcache.c:6107 +#: utils/cache/relcache.c:6394 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m" @@ -23670,109 +24369,113 @@ msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller ogiltig data" msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller en felaktig checksumma" -#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420 +#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:461 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "posttypen har inte registrerats" -#: utils/error/assert.c:34 +#: utils/error/assert.c:37 #, c-format msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument\n" -#: utils/error/assert.c:37 +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293 +#: utils/error/elog.c:322 #, c-format -msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" -msgstr "fel uppstod vid %s:%d innan processning av felmeddelande är tillgängligt\n" +msgid "error occurred before error message processing is available\n" +msgstr "fel uppstod innan processning av felmeddelande är tillgängligt\n" -#: utils/error/elog.c:1871 +#: utils/error/elog.c:1868 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:1884 +#: utils/error/elog.c:1881 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409 +#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423 msgid "[unknown]" msgstr "[okänd]" -#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280 +#: utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3311 msgid "missing error text" msgstr "saknar feltext" -#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283 -#: utils/error/elog.c:3286 +#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:3314 +#: utils/error/elog.c:3317 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " vid tecken %d" -#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892 +#: utils/error/elog.c:2909 utils/error/elog.c:2916 msgid "DETAIL: " msgstr "DETALJ: " -#: utils/error/elog.c:2899 +#: utils/error/elog.c:2923 msgid "HINT: " msgstr "TIPS: " -#: utils/error/elog.c:2906 +#: utils/error/elog.c:2930 msgid "QUERY: " msgstr "FRÅGA: " -#: utils/error/elog.c:2913 +#: utils/error/elog.c:2937 msgid "CONTEXT: " msgstr "KONTEXT: " -#: utils/error/elog.c:2923 +#: utils/error/elog.c:2944 +msgid "BACKTRACE: " +msgstr "BACKTRACE: " + +#: utils/error/elog.c:2954 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "PLATS: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2930 +#: utils/error/elog.c:2961 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "PLATS: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2944 +#: utils/error/elog.c:2975 msgid "STATEMENT: " msgstr "SATS: " -#: utils/error/elog.c:3333 +#: utils/error/elog.c:3364 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3337 +#: utils/error/elog.c:3368 msgid "LOG" msgstr "LOGG" -#: utils/error/elog.c:3340 +#: utils/error/elog.c:3371 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3343 +#: utils/error/elog.c:3374 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIS" -#: utils/error/elog.c:3346 +#: utils/error/elog.c:3377 msgid "WARNING" msgstr "VARNING" -#: utils/error/elog.c:3349 +#: utils/error/elog.c:3380 msgid "ERROR" msgstr "FEL" -#: utils/error/elog.c:3352 +#: utils/error/elog.c:3383 msgid "FATAL" msgstr "FATALT" -#: utils/error/elog.c:3355 +#: utils/error/elog.c:3386 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" @@ -23823,265 +24526,265 @@ msgstr "Servern har NAMEDATALEN = %d, biblioteket har %d." #: utils/fmgr/dfmgr.c:373 #, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Servern har FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteket har %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:382 -#, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Servern har FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteket har %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:389 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:380 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Magiskt block har oväntad längd eller annan paddning." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:392 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:383 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": magiskt block matchar inte" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:556 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:547 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "åtkomst till biblioteket \"%s\" tillåts inte" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:582 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:573 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "ogiltigt macro-namn i dynamisk biblioteksökväg: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:622 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:613 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "komponent med längden noll i parameter \"dynamic_library_path\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:641 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:632 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "komponent som inte är en absolut sökväg i parameter \"dynamic_library_path\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:236 +#: utils/fmgr/fmgr.c:238 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "interna funktionen \"%s\" finns inte i den interna uppslagstabellen" -#: utils/fmgr/fmgr.c:485 +#: utils/fmgr/fmgr.c:487 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta funktionsinformation för funktion \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:487 +#: utils/fmgr/fmgr.c:489 #, c-format msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "SQL-anropbara funktioner kräver en medföljande PG_FUNCTION_INFO_V1(funknamn)." -#: utils/fmgr/fmgr.c:505 +#: utils/fmgr/fmgr.c:507 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "okänd API-version %d rapporterad av infofunktion \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2032 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2003 +#, c-format +msgid "opclass options info is absent in function call context" +msgstr "opclass-flagginfo saknas i funktionens anropskontext" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:2070 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "språkvalideringsfunktion %u anropad för språk %u istället för %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:343 +#: utils/fmgr/funcapi.c:384 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "kunde inte bestämma resultattyp för funktion \"%s\" som deklarerats att returnera typ %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1651 utils/fmgr/funcapi.c:1683 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1414 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1677 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "inget kolumnalias angivet" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1438 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1701 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record" -#: utils/init/miscinit.c:110 +#: utils/init/miscinit.c:285 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte" -#: utils/init/miscinit.c:115 +#: utils/init/miscinit.c:290 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:123 +#: utils/init/miscinit.c:298 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angiven datakatalog \"%s\" är inte en katalog" -#: utils/init/miscinit.c:139 +#: utils/init/miscinit.c:314 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel ägare" -#: utils/init/miscinit.c:141 +#: utils/init/miscinit.c:316 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Servern måste startas av den användare som äger datakatalogen." -#: utils/init/miscinit.c:159 +#: utils/init/miscinit.c:334 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "datakatalogen \"%s\" har felaktiga rättigheter" -#: utils/init/miscinit.c:161 +#: utils/init/miscinit.c:336 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6944 +#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7149 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation" -#: utils/init/miscinit.c:615 +#: utils/init/miscinit.c:683 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "roll med OID %u existerar inte" -#: utils/init/miscinit.c:645 +#: utils/init/miscinit.c:713 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "roll \"%s\" tillåts inte logga in" -#: utils/init/miscinit.c:663 +#: utils/init/miscinit.c:731 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:723 +#: utils/init/miscinit.c:791 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation" -#: utils/init/miscinit.c:806 +#: utils/init/miscinit.c:874 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ogiltigt roll-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: utils/init/miscinit.c:928 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "databassystemet är nedstängt" -#: utils/init/miscinit.c:947 +#: utils/init/miscinit.c:1015 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:961 +#: utils/init/miscinit.c:1029 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:968 +#: utils/init/miscinit.c:1036 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:977 +#: utils/init/miscinit.c:1045 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "låsfilen \"%s\" är tom" -#: utils/init/miscinit.c:978 +#: utils/init/miscinit.c:1046 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart." -#: utils/init/miscinit.c:1022 +#: utils/init/miscinit.c:1090 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan" -#: utils/init/miscinit.c:1026 +#: utils/init/miscinit.c:1094 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1028 +#: utils/init/miscinit.c:1096 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1031 +#: utils/init/miscinit.c:1099 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1033 +#: utils/init/miscinit.c:1101 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1084 +#: utils/init/miscinit.c:1152 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1086 +#: utils/init/miscinit.c:1154 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>" -#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1148 +#: utils/init/miscinit.c:1191 utils/init/miscinit.c:1205 +#: utils/init/miscinit.c:1216 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9851 +#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10048 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1411 +#: utils/init/miscinit.c:1457 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå" -#: utils/init/miscinit.c:1436 +#: utils/init/miscinit.c:1482 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491 +#: utils/init/miscinit.c:1521 utils/init/miscinit.c:1537 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog" -#: utils/init/miscinit.c:1477 +#: utils/init/miscinit.c:1523 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Filen \"%s\" saknas." -#: utils/init/miscinit.c:1493 +#: utils/init/miscinit.c:1539 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data." -#: utils/init/miscinit.c:1495 +#: utils/init/miscinit.c:1541 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Du kan behöva köra initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1503 +#: utils/init/miscinit.c:1549 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s." -#: utils/init/miscinit.c:1570 +#: utils/init/miscinit.c:1616 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "laddat bibliotek \"%s\"" @@ -24186,62 +24889,62 @@ msgstr "Återskapa databasen med en annan lokal eller installera den saknade lok msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Databasen initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:764 +#: utils/init/postinit.c:762 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "inga roller är definierade i detta databassystem" -#: utils/init/postinit.c:765 +#: utils/init/postinit.c:763 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Du borde direkt köra CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:801 +#: utils/init/postinit.c:799 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "nya replikeringsanslutningar tillåts inte under databasnedstängning" -#: utils/init/postinit.c:805 +#: utils/init/postinit.c:803 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "måste vara superanvändare för att ansluta när databasen håller på att stängas ner" -#: utils/init/postinit.c:815 +#: utils/init/postinit.c:813 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "måste vara superanvändare för att ansluta i binärt uppgraderingsläger" -#: utils/init/postinit.c:828 +#: utils/init/postinit.c:826 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superanvändaranslutningar utan replikering" -#: utils/init/postinit.c:838 +#: utils/init/postinit.c:836 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "måste vara superanvändare eller replikeringsroll för att starta \"walsender\"" -#: utils/init/postinit.c:907 +#: utils/init/postinit.c:905 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "databasen %u existerar inte" -#: utils/init/postinit.c:996 +#: utils/init/postinit.c:994 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Det verkar precis ha tagits bort eller döpts om." -#: utils/init/postinit.c:1014 +#: utils/init/postinit.c:1012 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Databasens underbibliotek \"%s\" saknas." -#: utils/init/postinit.c:1019 +#: utils/init/postinit.c:1017 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" -#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680 +#: utils/mb/conv.c:443 utils/mb/conv.c:635 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "ogiltigt kodningsnummer: %d" @@ -24258,1849 +24961,1925 @@ msgstr "oväntat kodnings-ID %d för ISO 8859-teckenuppsättningarna" msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "oväntat kodnings-ID %d för WIN-teckenuppsättningarna" -#: utils/mb/encnames.c:473 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU" - -#: utils/mb/encnames.c:572 -#, c-format -msgid "encoding name too long" -msgstr "kodningsnamnet är för långt" - -#: utils/mb/mbutils.c:296 +#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:842 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "konvertering mellan %s och %s stöds inte" -#: utils/mb/mbutils.c:355 +#: utils/mb/mbutils.c:385 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "standardkonverteringsfunktion för kodning \"%s\" till \"%s\" finns inte" -#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 +#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:758 +#: utils/mb/mbutils.c:784 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Sträng på %d byte är för lång för kodningskonvertering." -#: utils/mb/mbutils.c:453 +#: utils/mb/mbutils.c:511 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "ogiltigt källkodningsnamn \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:458 +#: utils/mb/mbutils.c:516 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "ogiltigt målkodningsnamn \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:598 +#: utils/mb/mbutils.c:656 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": 0x%02x\"" -#: utils/mb/mbutils.c:940 +#: utils/mb/mbutils.c:819 +#, c-format +msgid "invalid Unicode code point" +msgstr "ogiltig Unicode-kodpunkt" + +#: utils/mb/mbutils.c:1087 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset misslyckades" -#: utils/mb/wchar.c:2033 +#: utils/mb/mbutils.c:1595 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s" -#: utils/mb/wchar.c:2066 +#: utils/mb/mbutils.c:1628 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:679 msgid "Ungrouped" msgstr "Ej grupperad" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:681 msgid "File Locations" msgstr "Filplatser" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:683 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:685 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:687 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Autentisering" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:689 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / SSL" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:691 msgid "Resource Usage" msgstr "Resursanvändning" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:693 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resursanvändning / Minne" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:695 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Resursanvändning / Disk" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:697 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:699 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:701 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:703 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:705 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar" -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:709 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er" -#: utils/misc/guc.c:668 +#: utils/misc/guc.c:711 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering" -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:713 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead Log / Återställning från arkiv" -#: utils/misc/guc.c:672 +#: utils/misc/guc.c:715 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead Log / Återställningsmål" -#: utils/misc/guc.c:674 +#: utils/misc/guc.c:717 msgid "Replication" msgstr "Replikering" -#: utils/misc/guc.c:676 +#: utils/misc/guc.c:719 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replilering / Skickande servrar" -#: utils/misc/guc.c:678 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replikering / Master-server" -#: utils/misc/guc.c:680 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikering / Standby-servrar" -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replikering / Prenumeranter" -#: utils/misc/guc.c:684 +#: utils/misc/guc.c:727 msgid "Query Tuning" msgstr "Frågeoptimering" -#: utils/misc/guc.c:686 +#: utils/misc/guc.c:729 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar" -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:731 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter" -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:733 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare" -#: utils/misc/guc.c:692 +#: utils/misc/guc.c:735 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar" -#: utils/misc/guc.c:694 +#: utils/misc/guc.c:737 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapportering och loggning" -#: utils/misc/guc.c:696 +#: utils/misc/guc.c:739 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?" -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:741 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?" -#: utils/misc/guc.c:700 +#: utils/misc/guc.c:743 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?" -#: utils/misc/guc.c:702 +#: utils/misc/guc.c:745 msgid "Process Title" msgstr "Processtitel" -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:747 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:749 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistik / Övervakning" -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:751 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistik / Insamlare av fråge- och index-statistik" -#: utils/misc/guc.c:710 +#: utils/misc/guc.c:753 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:712 +#: utils/misc/guc.c:755 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Standard för klientanslutning" -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:757 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende" -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:759 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering" -#: utils/misc/guc.c:718 +#: utils/misc/guc.c:761 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek" -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:763 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:765 msgid "Lock Management" msgstr "Låshantering" -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:767 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Version och plattformskompabilitet" -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:769 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:771 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter" -#: utils/misc/guc.c:730 +#: utils/misc/guc.c:773 msgid "Error Handling" msgstr "Felhantering" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:775 msgid "Preset Options" msgstr "Förinställningsflaggor" -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:777 msgid "Customized Options" msgstr "Ändrade flaggor" -#: utils/misc/guc.c:736 +#: utils/misc/guc.c:779 msgid "Developer Options" msgstr "Utvecklarflaggor" -#: utils/misc/guc.c:788 +#: utils/misc/guc.c:837 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:825 +#: utils/misc/guc.c:874 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:887 +#: utils/misc/guc.c:936 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning." -#: utils/misc/guc.c:897 +#: utils/misc/guc.c:946 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning." -#: utils/misc/guc.c:907 +#: utils/misc/guc.c:956 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index." -#: utils/misc/guc.c:917 +#: utils/misc/guc.c:966 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning." -#: utils/misc/guc.c:927 +#: utils/misc/guc.c:976 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning." -#: utils/misc/guc.c:937 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg." -#: utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av inkrementella sorteringssteg." + +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering" -#: utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:1015 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans that are expected to exceed work_mem." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering som förväntas överskrida work_mem." + +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans for groupingsets when the total size of the hash tables is expected to exceed work_mem." +msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering för grupperingsmängder när totala storleken på hash-tabellerna förväntas överstiga work_mem." + +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering." -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:1045 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join," -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:1055 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:1065 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer." -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:1075 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge." -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Aktiverar join per partition." -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1095 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Aktiverar aggregering och gruppering per partition." -#: utils/misc/guc.c:1027 +#: utils/misc/guc.c:1105 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append." -#: utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell hash." -#: utils/misc/guc.c:1047 -msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." msgstr "Aktiverar partitionsbeskärning vid planering och vid körning." -#: utils/misc/guc.c:1048 +#: utils/misc/guc.c:1126 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Tillåter att frågeplaneraren och exekveraren jämför partitionsgränser med villkor i frågan för att bestämma vilka partitioner som skall skannas." -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering." -#: utils/misc/guc.c:1060 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning." -#: utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1149 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare." -#: utils/misc/guc.c:1081 +#: utils/misc/guc.c:1159 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1090 +#: utils/misc/guc.c:1168 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Tillåter SSL-anslutningar." -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1186 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "Använd ssl_passphrase_command även vid server-reload." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1195 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder." -#: utils/misc/guc.c:1126 +#: utils/misc/guc.c:1204 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1205 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash." -#: utils/misc/guc.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1217 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget." -#: utils/misc/guc.c:1153 +#: utils/misc/guc.c:1231 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1232 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc.c:1245 +msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." +msgstr "Fortsätter återställande efter fel på grund av ogiltiga sidor." + +#: utils/misc/guc.c:1246 +msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." +msgstr "Normalt vid detektion av WAL-poster som refererar till ogiltiga sidor under återställning så kommer PostgreSQL att signalera ett fel på PANIC-nivå och avbryta återställningen. Sätts ignore_invalid_pages till true så kommer systemet hoppa över ogiltiga sidreferenser i WAL-poster (men fortfarande rapportera en varning) och fortsätta återställningen. Detta beteende kan orsaka krasher, dataförluster, sprida eller dölja korruption eller ge andra allvarliga problem. Detta påverkar bara under återställning eller i standby-läge." + +#: utils/misc/guc.c:1264 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:1168 +#: utils/misc/guc.c:1265 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske." -#: utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1278 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritiska ändringar." -#: utils/misc/guc.c:1191 +#: utils/misc/guc.c:1288 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor som skrivs i WAL-fil." -#: utils/misc/guc.c:1201 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Skriv nollor till nya WAL-filer innan första användning." -#: utils/misc/guc.c:1211 +#: utils/misc/guc.c:1308 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Återanvänder WAL-filer genom att byta namn på dem." -#: utils/misc/guc.c:1221 +#: utils/misc/guc.c:1318 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Logga varje checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:1230 +#: utils/misc/guc.c:1327 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Logga varje lyckad anslutning." -#: utils/misc/guc.c:1239 +#: utils/misc/guc.c:1336 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden." -#: utils/misc/guc.c:1248 +#: utils/misc/guc.c:1345 msgid "Logs each replication command." msgstr "Loggar alla replikeringskommanon." -#: utils/misc/guc.c:1257 +#: utils/misc/guc.c:1354 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna." -#: utils/misc/guc.c:1272 +#: utils/misc/guc.c:1369 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Avbryt sessionen vid fel." -#: utils/misc/guc.c:1281 +#: utils/misc/guc.c:1378 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash." -#: utils/misc/guc.c:1291 +#: utils/misc/guc.c:1388 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats." -#: utils/misc/guc.c:1300 +#: utils/misc/guc.c:1397 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Loggar alla frågors parse-träd." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1406 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd." -#: utils/misc/guc.c:1318 +#: utils/misc/guc.c:1415 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Logga alla frågors körningsplan." -#: utils/misc/guc.c:1327 +#: utils/misc/guc.c:1424 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter" -#: utils/misc/guc.c:1336 +#: utils/misc/guc.c:1433 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1345 +#: utils/misc/guc.c:1442 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1354 +#: utils/misc/guc.c:1451 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1363 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1373 +#: utils/misc/guc.c:1470 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer." -#: utils/misc/guc.c:1385 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Samla information om körda kommanon." -#: utils/misc/guc.c:1386 +#: utils/misc/guc.c:1483 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra." -#: utils/misc/guc.c:1396 +#: utils/misc/guc.c:1493 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet." -#: utils/misc/guc.c:1405 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet." -#: utils/misc/guc.c:1415 +#: utils/misc/guc.c:1512 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando." -#: utils/misc/guc.c:1416 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern." -#: utils/misc/guc.c:1429 +#: utils/misc/guc.c:1526 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Starta autovacuum-barnprocess." -#: utils/misc/guc.c:1439 +#: utils/misc/guc.c:1536 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1451 +#: utils/misc/guc.c:1548 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Visar information om låsanvändning." -#: utils/misc/guc.c:1461 +#: utils/misc/guc.c:1558 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Visar information om användares låsanvändning." -#: utils/misc/guc.c:1471 +#: utils/misc/guc.c:1568 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker." -#: utils/misc/guc.c:1493 +#: utils/misc/guc.c:1590 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Loggar långa väntetider på lås." -#: utils/misc/guc.c:1503 +#: utils/misc/guc.c:1600 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen." -#: utils/misc/guc.c:1504 +#: utils/misc/guc.c:1601 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan." -#: utils/misc/guc.c:1515 +#: utils/misc/guc.c:1612 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc.c:1613 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)." -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc.c:1625 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Aktiverar användarnamn per databas." -#: utils/misc/guc.c:1537 +#: utils/misc/guc.c:1634 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:1546 +#: utils/misc/guc.c:1643 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status." -#: utils/misc/guc.c:1556 +#: utils/misc/guc.c:1653 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:1565 +#: utils/misc/guc.c:1662 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel." -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc.c:1672 msgid "Enable row security." msgstr "Aktiverar radsäkerhet." -#: utils/misc/guc.c:1576 +#: utils/misc/guc.c:1673 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare." -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1690 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer." -#: utils/misc/guc.c:1594 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt." -#: utils/misc/guc.c:1610 +#: utils/misc/guc.c:1707 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false." -#: utils/misc/guc.c:1620 +#: utils/misc/guc.c:1717 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1726 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering." -#: utils/misc/guc.c:1640 +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering." -#: utils/misc/guc.c:1654 +#: utils/misc/guc.c:1751 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort." -#: utils/misc/guc.c:1682 +#: utils/misc/guc.c:1779 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data." -#: utils/misc/guc.c:1694 +#: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datetime är heltalsbaserad" -#: utils/misc/guc.c:1705 +#: utils/misc/guc.c:1802 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Bestämmer om Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt." +msgstr "Anger hurvida Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt." -#: utils/misc/guc.c:1715 +#: utils/misc/guc.c:1812 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler." -#: utils/misc/guc.c:1725 +#: utils/misc/guc.c:1822 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt." -#: utils/misc/guc.c:1736 +#: utils/misc/guc.c:1833 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning." -#: utils/misc/guc.c:1746 +#: utils/misc/guc.c:1843 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." -msgstr "Ställer in om man skall inkludera eller exkludera transaktion för återställningmål." +msgstr "Anger hurvida man skall inkludera eller exkludera transaktion för återställningmål." -#: utils/misc/guc.c:1756 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning." -#: utils/misc/guc.c:1766 +#: utils/misc/guc.c:1863 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter." -#: utils/misc/guc.c:1776 +#: utils/misc/guc.c:1873 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller." -#: utils/misc/guc.c:1787 +#: utils/misc/guc.c:1884 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Stänger av läsning från systemindex." -#: utils/misc/guc.c:1788 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt." -#: utils/misc/guc.c:1799 +#: utils/misc/guc.c:1896 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt." -#: utils/misc/guc.c:1800 +#: utils/misc/guc.c:1897 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1810 +#: utils/misc/guc.c:1907 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1820 +#: utils/misc/guc.c:1917 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare." -#: utils/misc/guc.c:1830 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster." -#: utils/misc/guc.c:1841 +#: utils/misc/guc.c:1938 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort." -#: utils/misc/guc.c:1851 +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte." -#: utils/misc/guc.c:1861 +#: utils/misc/guc.c:1958 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" också exekverar subplaner." -#: utils/misc/guc.c:1862 +#: utils/misc/guc.c:1959 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "Skall gather-noder också exekvera subplaner eller bara samla in tupler?" -#: utils/misc/guc.c:1872 +#: utils/misc/guc.c:1969 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Tillåt JIT-kompilering." -#: utils/misc/guc.c:1883 +#: utils/misc/guc.c:1980 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion hos debuggern." -#: utils/misc/guc.c:1900 +#: utils/misc/guc.c:1997 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning." -#: utils/misc/guc.c:1911 +#: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Tillåt JIT-kompilering av uttryck." -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:2019 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion med perf-profilerare." -#: utils/misc/guc.c:1939 +#: utils/misc/guc.c:2036 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Tillåt JIT-kompilering av tupeluppdelning." -#: utils/misc/guc.c:1950 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler." -#: utils/misc/guc.c:1968 +#: utils/misc/guc.c:2056 +msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." +msgstr "Anger hurvida en WAL-mottagare skall skapa en temporär replikeringsslot om ingen permanent slot är konfigurerad." + +#: utils/misc/guc.c:2074 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Tvingar byte till nästa WAL-fil om en ny fil inte har startats inom N sekunder." -#: utils/misc/guc.c:1979 +#: utils/misc/guc.c:2085 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering." -#: utils/misc/guc.c:1980 utils/misc/guc.c:2526 +#: utils/misc/guc.c:2086 utils/misc/guc.c:2644 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen." -#: utils/misc/guc.c:1989 +#: utils/misc/guc.c:2095 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Sätter standardstatistikmålet." -#: utils/misc/guc.c:1990 +#: utils/misc/guc.c:2096 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1999 +#: utils/misc/guc.c:2105 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär." -#: utils/misc/guc.c:2001 +#: utils/misc/guc.c:2107 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2118 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till." -#: utils/misc/guc.c:2014 +#: utils/misc/guc.c:2120 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster." -#: utils/misc/guc.c:2025 +#: utils/misc/guc.c:2131 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används." -#: utils/misc/guc.c:2035 +#: utils/misc/guc.c:2141 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar." -#: utils/misc/guc.c:2045 +#: utils/misc/guc.c:2151 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: antal individer i populationen." -#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2056 +#: utils/misc/guc.c:2152 utils/misc/guc.c:2162 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde." -#: utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:2161 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen." -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2173 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker." -#: utils/misc/guc.c:2078 +#: utils/misc/guc.c:2184 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data." -#: utils/misc/guc.c:2089 +#: utils/misc/guc.c:2195 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data." -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2206 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Ställer in minsta fördröjning för att applicera ändringar under återställning." -#: utils/misc/guc.c:2111 +#: utils/misc/guc.c:2217 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till skickande server från WAL-mottagaren." -#: utils/misc/guc.c:2122 +#: utils/misc/guc.c:2228 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från skickande server." -#: utils/misc/guc.c:2133 +#: utils/misc/guc.c:2239 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar." -#: utils/misc/guc.c:2144 +#: utils/misc/guc.c:2250 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superanvändare." -#: utils/misc/guc.c:2158 +#: utils/misc/guc.c:2264 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern." -#: utils/misc/guc.c:2169 +#: utils/misc/guc.c:2275 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session." -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2286 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på." -#: utils/misc/guc.c:2190 +#: utils/misc/guc.c:2296 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)." -#: utils/misc/guc.c:2191 +#: utils/misc/guc.c:2297 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc.c:2205 +#: utils/misc/guc.c:2311 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:2206 +#: utils/misc/guc.c:2312 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc.c:2326 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Läge för datakatalog." -#: utils/misc/guc.c:2221 +#: utils/misc/guc.c:2327 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2340 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta." -#: utils/misc/guc.c:2235 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2353 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer." -#: utils/misc/guc.c:2248 +#: utils/misc/guc.c:2354 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2263 +#: utils/misc/guc.c:2364 +msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." +msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för logisk avkodning." + +#: utils/misc/guc.c:2365 +msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." +msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern omsorteringsbuffer innan data spills till disk." + +#: utils/misc/guc.c:2381 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:2274 +#: utils/misc/guc.c:2392 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process." -#: utils/misc/guc.c:2275 +#: utils/misc/guc.c:2393 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 betyder ingen gräns." -#: utils/misc/guc.c:2285 +#: utils/misc/guc.c:2403 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n." -#: utils/misc/guc.c:2295 +#: utils/misc/guc.c:2413 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n." -#: utils/misc/guc.c:2305 +#: utils/misc/guc.c:2423 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid städning." +msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2315 +#: utils/misc/guc.c:2433 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande." -#: utils/misc/guc.c:2325 +#: utils/misc/guc.c:2443 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång." -#: utils/misc/guc.c:2348 +#: utils/misc/guc.c:2466 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång." -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås." -#: utils/misc/guc.c:2360 +#: utils/misc/guc.c:2478 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller." -#: utils/misc/guc.c:2369 +#: utils/misc/guc.c:2487 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning." -#: utils/misc/guc.c:2381 +#: utils/misc/guc.c:2499 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra." -#: utils/misc/guc.c:2382 utils/misc/guc.c:2393 utils/misc/guc.c:2404 +#: utils/misc/guc.c:2500 utils/misc/guc.c:2511 utils/misc/guc.c:2522 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en." -#: utils/misc/guc.c:2392 +#: utils/misc/guc.c:2510 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2521 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2532 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad." -#: utils/misc/guc.c:2424 +#: utils/misc/guc.c:2542 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler." -#: utils/misc/guc.c:2434 +#: utils/misc/guc.c:2552 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad." -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2562 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler." -#: utils/misc/guc.c:2454 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)." -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2585 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2468 +#: utils/misc/guc.c:2586 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt." -#: utils/misc/guc.c:2479 +#: utils/misc/guc.c:2597 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2480 +#: utils/misc/guc.c:2598 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt." -#: utils/misc/guc.c:2491 +#: utils/misc/guc.c:2609 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation." -#: utils/misc/guc.c:2492 +#: utils/misc/guc.c:2610 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen." -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2620 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida." -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2621 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2631 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2643 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering." -#: utils/misc/guc.c:2536 +#: utils/misc/guc.c:2654 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Sätter antal WAL-filer som sparas för standby-servrar." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2664 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till." -#: utils/misc/guc.c:2558 +#: utils/misc/guc.c:2676 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2570 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här." -#: utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen." -#: utils/misc/guc.c:2595 utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2782 +#: utils/misc/guc.c:2713 utils/misc/guc.c:2929 utils/misc/guc.c:2976 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk." -#: utils/misc/guc.c:2606 +#: utils/misc/guc.c:2724 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL." -#: utils/misc/guc.c:2617 +#: utils/misc/guc.c:2735 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren." -#: utils/misc/guc.c:2628 +#: utils/misc/guc.c:2746 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush." -#: utils/misc/guc.c:2639 +#: utils/misc/guc.c:2757 +msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." +msgstr "Storlek på ny fil som skall fsync:as istället för att skriva till WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2768 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser." -#: utils/misc/guc.c:2650 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar." -#: utils/misc/guc.c:2660 +#: utils/misc/guc.c:2789 +msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." +msgstr "Sätter maximalt WAL-storlek som kan reserveras av replikeringsslottar." + +#: utils/misc/guc.c:2790 +msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." +msgstr "Replikeringsslottar kommer markeras som misslyckade och segment kommer släppas till borttagning eller återanvändning när så här mycket plats används av WAL på disk." + +#: utils/misc/guc.c:2802 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering." -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:2813 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk." -#: utils/misc/guc.c:2683 +#: utils/misc/guc.c:2825 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2694 +#: utils/misc/guc.c:2836 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden." -#: utils/misc/guc.c:2695 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Noll eller negativt parametervärde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive). Ett värde större än noll väljer ett exakt utmatningsläge." -#: utils/misc/guc.c:2707 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare satser kommer loggas." +#: utils/misc/guc.c:2849 +msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." +msgstr "Sätter minimal körtid där ett urval av långsammare satser kommer loggas. Urvalet bestämms av log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc.c:2709 -msgid "Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this feature off." -msgstr "Noll skriver ut alla frågor (enligt log_statement_sample_rate). -1 stänger av denna finess." +#: utils/misc/guc.c:2852 +msgid "Zero log a sample of all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Noll loggar ett urval som inkluderar alla frågor. -1 stänger av denna funktion." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2862 +msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." +msgstr "Sätter minimal körtid där alla långsammare satser kommer loggas." + +#: utils/misc/guc.c:2864 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess." + +#: utils/misc/guc.c:2874 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:2722 +#: utils/misc/guc.c:2876 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2732 +#: utils/misc/guc.c:2886 +msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." +msgstr "När satser loggas så begränsa loggade parametervärden till de första N byten." + +#: utils/misc/guc.c:2887 utils/misc/guc.c:2898 +msgid "-1 to print values in full." +msgstr "-1 för att skriva ut hela värden." + +#: utils/misc/guc.c:2897 +msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." +msgstr "Vid rapportering av fel så begränsa loggade parametervärden till de första N byten." + +#: utils/misc/guc.c:2908 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar." -#: utils/misc/guc.c:2743 +#: utils/misc/guc.c:2919 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2942 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet." -#: utils/misc/guc.c:2767 +#: utils/misc/guc.c:2943 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en." -#: utils/misc/guc.c:2795 +#: utils/misc/guc.c:2960 +msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." +msgstr "En variant av effective_io_concurrency som används för underhållsarbete." + +#: utils/misc/guc.c:2989 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser." -#: utils/misc/guc.c:2807 +#: utils/misc/guc.c:3001 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering." -#: utils/misc/guc.c:2819 +#: utils/misc/guc.c:3013 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration." -#: utils/misc/guc.c:2829 +#: utils/misc/guc.c:3023 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter." -#: utils/misc/guc.c:2840 +#: utils/misc/guc.c:3034 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:2851 +#: utils/misc/guc.c:3045 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument." -#: utils/misc/guc.c:2862 +#: utils/misc/guc.c:3056 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar." -#: utils/misc/guc.c:2873 +#: utils/misc/guc.c:3067 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Visar den maximala identifierarlängden." -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:3078 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Visar storleken på ett diskblock." -#: utils/misc/guc.c:2895 +#: utils/misc/guc.c:3089 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Visar antal sidor per diskfil." -#: utils/misc/guc.c:2906 +#: utils/misc/guc.c:3100 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen." -#: utils/misc/guc.c:2917 +#: utils/misc/guc.c:3111 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök." -#: utils/misc/guc.c:2929 +#: utils/misc/guc.c:3123 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment." -#: utils/misc/guc.c:2942 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:3146 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2961 +#: utils/misc/guc.c:3155 +msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums" +msgstr "Minsta antal tupel-insert innnan vacuum eller -1 för att stänga av insert-vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:3164 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze." -#: utils/misc/guc.c:2971 +#: utils/misc/guc.c:3174 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID." -#: utils/misc/guc.c:2982 +#: utils/misc/guc.c:3185 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact." -#: utils/misc/guc.c:2992 +#: utils/misc/guc.c:3195 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3002 +#: utils/misc/guc.c:3205 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation." -#: utils/misc/guc.c:3012 +#: utils/misc/guc.c:3215 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod." -#: utils/misc/guc.c:3023 +#: utils/misc/guc.c:3226 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång." -#: utils/misc/guc.c:3034 +#: utils/misc/guc.c:3237 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3045 +#: utils/misc/guc.c:3248 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits." -#: utils/misc/guc.c:3046 +#: utils/misc/guc.c:3249 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion." -#: utils/misc/guc.c:3056 +#: utils/misc/guc.c:3259 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3057 utils/misc/guc.c:3068 utils/misc/guc.c:3192 +#: utils/misc/guc.c:3260 utils/misc/guc.c:3271 utils/misc/guc.c:3395 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde." -#: utils/misc/guc.c:3067 +#: utils/misc/guc.c:3270 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3078 +#: utils/misc/guc.c:3281 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0." -#: utils/misc/guc.c:3089 +#: utils/misc/guc.c:3292 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3090 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet." -#: utils/misc/guc.c:3101 +#: utils/misc/guc.c:3304 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN." -#: utils/misc/guc.c:3112 +#: utils/misc/guc.c:3315 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen." -#: utils/misc/guc.c:3113 +#: utils/misc/guc.c:3316 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3327 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3125 +#: utils/misc/guc.c:3328 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3338 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3339 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: utils/misc/guc.c:3350 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Visar serverns version som ett heltal." -#: utils/misc/guc.c:3158 +#: utils/misc/guc.c:3361 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:3159 +#: utils/misc/guc.c:3362 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)." -#: utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3372 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte." -#: utils/misc/guc.c:3180 +#: utils/misc/guc.c:3383 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index." -#: utils/misc/guc.c:3191 +#: utils/misc/guc.c:3394 msgid "TCP user timeout." msgstr "Användartimeout för TCP." -#: utils/misc/guc.c:3211 +#: utils/misc/guc.c:3414 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt." -#: utils/misc/guc.c:3222 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt." -#: utils/misc/guc.c:3233 +#: utils/misc/guc.c:3436 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)." -#: utils/misc/guc.c:3244 +#: utils/misc/guc.c:3447 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning." -#: utils/misc/guc.c:3255 +#: utils/misc/guc.c:3458 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop." -#: utils/misc/guc.c:3266 +#: utils/misc/guc.c:3469 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. " -#: utils/misc/guc.c:3277 +#: utils/misc/guc.c:3480 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga." -#: utils/misc/guc.c:3289 +#: utils/misc/guc.c:3492 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3290 +#: utils/misc/guc.c:3493 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3503 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "Optimera JIT-funktioner om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3301 +#: utils/misc/guc.c:3504 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 stänger av optimering." -#: utils/misc/guc.c:3311 +#: utils/misc/guc.c:3514 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3515 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 stänger av \"inlining\"" -#: utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:3525 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. " -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3537 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen." -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3548 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg." -#: utils/misc/guc.c:3356 +#: utils/misc/guc.c:3559 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda." -#: utils/misc/guc.c:3366 +#: utils/misc/guc.c:3569 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn." -#: utils/misc/guc.c:3377 +#: utils/misc/guc.c:3580 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder." -#: utils/misc/guc.c:3388 +#: utils/misc/guc.c:3591 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3399 +#: utils/misc/guc.c:3602 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3408 +#: utils/misc/guc.c:3612 +msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Antal tupelinsättningar innan vacuum relativt reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:3622 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3418 +#: utils/misc/guc.c:3632 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet." -#: utils/misc/guc.c:3428 +#: utils/misc/guc.c:3642 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "Antal tupelinsättningar innan indexuppstädning relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3438 -msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged." -msgstr "Bråkdel av satser överskrider log_min_duration_statement som skall loggas." +#: utils/misc/guc.c:3652 +msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." +msgstr "Bråkdel av satser som överskrider log_min_duration_sample som skall loggas." -#: utils/misc/guc.c:3439 -msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." -msgstr "Om du bara vill ha ett urval, använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)." +#: utils/misc/guc.c:3653 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." +msgstr "Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)." -#: utils/misc/guc.c:3449 +#: utils/misc/guc.c:3662 msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." msgstr "Ställer in bråkdel av transaktioner som skall loggas av nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:3450 +#: utils/misc/guc.c:3663 msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Loggar all satser från en bråkdel av transaktionerna. Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) till 1.0 (logga all satser i alla transaktioner)." -#: utils/misc/guc.c:3470 +#: utils/misc/guc.c:3683 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil." -#: utils/misc/guc.c:3480 +#: utils/misc/guc.c:3693 msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer få en arkiverad WAL-fil." -#: utils/misc/guc.c:3490 +#: utils/misc/guc.c:3703 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas vid varje omstartspunkt." -#: utils/misc/guc.c:3500 +#: utils/misc/guc.c:3713 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas en gång i slutet av en återställning." -#: utils/misc/guc.c:3510 -msgid "Specifies the timeline to recovery into." +#: utils/misc/guc.c:3723 +msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Anger tidslinjen att återställa till." -#: utils/misc/guc.c:3520 -msgid "Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached." -msgstr "Sätt till 'immediate' för att avsluta återställning så snart ett konsistent tillstånd uppnås." +#: utils/misc/guc.c:3733 +msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." +msgstr "Sätt till \"immediate\" för att avsluta återställning så snart ett konsistent tillstånd uppnås." -#: utils/misc/guc.c:3529 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter transaktions-ID som återställning kommer gå till." -#: utils/misc/guc.c:3538 +#: utils/misc/guc.c:3751 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter tidsstämpel som återställning kommer gå till." -#: utils/misc/guc.c:3547 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter namngiven återställningspunkt som återställning kommer gå till." -#: utils/misc/guc.c:3556 +#: utils/misc/guc.c:3769 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Sätter LSN för write-ahead-logg-position som återställning kommer få till." -#: utils/misc/guc.c:3566 +#: utils/misc/guc.c:3779 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Anger ett filnamn vars närvaro gör att återställning avslutas i en standby." -#: utils/misc/guc.c:3576 +#: utils/misc/guc.c:3789 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Sätter anslutningssträng som anvönds för att ansluta till skickande server." -#: utils/misc/guc.c:3587 +#: utils/misc/guc.c:3800 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Sätter namnet på replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern." -#: utils/misc/guc.c:3597 +#: utils/misc/guc.c:3810 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Ställer in klientens teckenkodning." -#: utils/misc/guc.c:3608 +#: utils/misc/guc.c:3821 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad." -#: utils/misc/guc.c:3609 +#: utils/misc/guc.c:3822 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Om tom så används inget prefix." -#: utils/misc/guc.c:3618 +#: utils/misc/guc.c:3831 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden." -#: utils/misc/guc.c:3628 +#: utils/misc/guc.c:3841 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden." -#: utils/misc/guc.c:3629 +#: utils/misc/guc.c:3842 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata." -#: utils/misc/guc.c:3640 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Ställer in standard tabellaccessmetod för nya tabeller." -#: utils/misc/guc.c:3651 +#: utils/misc/guc.c:3864 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas." -#: utils/misc/guc.c:3652 +#: utils/misc/guc.c:3865 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme." -#: utils/misc/guc.c:3662 +#: utils/misc/guc.c:3875 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler." -#: utils/misc/guc.c:3673 +#: utils/misc/guc.c:3886 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler." -#: utils/misc/guc.c:3674 +#: utils/misc/guc.c:3887 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen." -#: utils/misc/guc.c:3687 +#: utils/misc/guc.c:3900 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil." -#: utils/misc/guc.c:3698 +#: utils/misc/guc.c:3911 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn." -#: utils/misc/guc.c:3710 +#: utils/misc/guc.c:3923 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Visar lokal för jämförelseordning." -#: utils/misc/guc.c:3721 +#: utils/misc/guc.c:3934 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering." -#: utils/misc/guc.c:3732 +#: utils/misc/guc.c:3945 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i." -#: utils/misc/guc.c:3742 +#: utils/misc/guc.c:3955 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp." -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:3965 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer." -#: utils/misc/guc.c:3762 +#: utils/misc/guc.c:3975 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider." -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3985 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend." -#: utils/misc/guc.c:3783 +#: utils/misc/guc.c:3996 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern." -#: utils/misc/guc.c:3794 +#: utils/misc/guc.c:4007 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend." -#: utils/misc/guc.c:3805 +#: utils/misc/guc.c:4018 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade." -#: utils/misc/guc.c:3817 +#: utils/misc/guc.c:4030 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning." -#: utils/misc/guc.c:3829 +#: utils/misc/guc.c:4042 msgid "Shows the server version." msgstr "Visar serverversionen" -#: utils/misc/guc.c:3841 +#: utils/misc/guc.c:4054 msgid "Sets the current role." msgstr "Ställer in den aktiva rollen." -#: utils/misc/guc.c:3853 +#: utils/misc/guc.c:4066 msgid "Sets the session user name." msgstr "Sätter sessionens användarnamn." -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:4077 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Sätter serverloggens destination." -#: utils/misc/guc.c:3865 +#: utils/misc/guc.c:4078 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform." -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc.c:4089 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:3877 +#: utils/misc/guc.c:4090 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg." -#: utils/misc/guc.c:3887 +#: utils/misc/guc.c:4100 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:3898 +#: utils/misc/guc.c:4111 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog." -#: utils/misc/guc.c:3909 +#: utils/misc/guc.c:4122 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen." -#: utils/misc/guc.c:3920 +#: utils/misc/guc.c:4133 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar." -#: utils/misc/guc.c:3930 +#: utils/misc/guc.c:4143 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar." -#: utils/misc/guc.c:3940 +#: utils/misc/guc.c:4153 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)." -#: utils/misc/guc.c:3941 +#: utils/misc/guc.c:4154 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern." -#: utils/misc/guc.c:3951 +#: utils/misc/guc.c:4164 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas." -#: utils/misc/guc.c:3966 +#: utils/misc/guc.c:4179 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på." -#: utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:4194 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Ställer in serverns datakatalog." -#: utils/misc/guc.c:3992 +#: utils/misc/guc.c:4205 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:4003 +#: utils/misc/guc.c:4216 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:4014 +#: utils/misc/guc.c:4227 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:4025 +#: utils/misc/guc.c:4238 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil." -#: utils/misc/guc.c:4036 +#: utils/misc/guc.c:4249 msgid "Name of the SSL library." msgstr "Namn på SSL-biblioteket." -#: utils/misc/guc.c:4051 +#: utils/misc/guc.c:4264 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil." -#: utils/misc/guc.c:4061 +#: utils/misc/guc.c:4274 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil." -#: utils/misc/guc.c:4071 +#: utils/misc/guc.c:4284 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil." -#: utils/misc/guc.c:4081 +#: utils/misc/guc.c:4294 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil." -#: utils/misc/guc.c:4091 +#: utils/misc/guc.c:4304 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog." -#: utils/misc/guc.c:4102 +#: utils/misc/guc.c:4315 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana." -#: utils/misc/guc.c:4113 +#: utils/misc/guc.c:4326 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:4123 +#: utils/misc/guc.c:4336 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton." -#: utils/misc/guc.c:4138 +#: utils/misc/guc.c:4351 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4153 +#: utils/misc/guc.c:4366 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil." -#: utils/misc/guc.c:4164 +#: utils/misc/guc.c:4377 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL." -#: utils/misc/guc.c:4174 +#: utils/misc/guc.c:4388 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar." -#: utils/misc/guc.c:4185 +#: utils/misc/guc.c:4399 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln." -#: utils/misc/guc.c:4196 +#: utils/misc/guc.c:4410 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med." -#: utils/misc/guc.c:4197 +#: utils/misc/guc.c:4411 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning." -#: utils/misc/guc.c:4207 +#: utils/misc/guc.c:4421 msgid "JIT provider to use." msgstr "JIT-leverantör som används." -#: utils/misc/guc.c:4227 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler." +#: utils/misc/guc.c:4432 +msgid "Log backtrace for errors in these functions." +msgstr "Loggar backtrace vid fel i dessa funktioner." -#: utils/misc/guc.c:4237 +#: utils/misc/guc.c:4452 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Anger hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler." + +#: utils/misc/guc.c:4462 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Ställer in output-format för bytea." -#: utils/misc/guc.c:4247 +#: utils/misc/guc.c:4472 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten." -#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4313 utils/misc/guc.c:4324 -#: utils/misc/guc.c:4400 +#: utils/misc/guc.c:4473 utils/misc/guc.c:4538 utils/misc/guc.c:4549 +#: utils/misc/guc.c:4625 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas." -#: utils/misc/guc.c:4258 +#: utils/misc/guc.c:4483 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor." -#: utils/misc/guc.c:4259 +#: utils/misc/guc.c:4484 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan." -#: utils/misc/guc.c:4270 +#: utils/misc/guc.c:4495 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:4280 +#: utils/misc/guc.c:4505 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån." -#: utils/misc/guc.c:4291 +#: utils/misc/guc.c:4516 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden." -#: utils/misc/guc.c:4302 +#: utils/misc/guc.c:4527 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden." -#: utils/misc/guc.c:4312 +#: utils/misc/guc.c:4537 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas." -#: utils/misc/guc.c:4323 +#: utils/misc/guc.c:4548 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:4334 +#: utils/misc/guc.c:4559 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas." -#: utils/misc/guc.c:4344 +#: utils/misc/guc.c:4569 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen." -#: utils/misc/guc.c:4359 +#: utils/misc/guc.c:4584 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler." -#: utils/misc/guc.c:4369 +#: utils/misc/guc.c:4594 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå." -#: utils/misc/guc.c:4379 +#: utils/misc/guc.c:4604 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4389 +#: utils/misc/guc.c:4614 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Sätter handling som skall utföras när återställningsmål nås." -#: utils/misc/guc.c:4399 +#: utils/misc/guc.c:4624 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information." -#: utils/misc/guc.c:4415 +#: utils/misc/guc.c:4640 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet." -#: utils/misc/guc.c:4425 +#: utils/misc/guc.c:4650 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL." -#: utils/misc/guc.c:4435 +#: utils/misc/guc.c:4660 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne." -#: utils/misc/guc.c:4445 +#: utils/misc/guc.c:4670 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Väljer implementation för delat minne som används för det delade minnets huvudregionen." -#: utils/misc/guc.c:4455 +#: utils/misc/guc.c:4680 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk." -#: utils/misc/guc.c:4465 +#: utils/misc/guc.c:4690 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML." -#: utils/misc/guc.c:4475 +#: utils/misc/guc.c:4700 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment." +msgstr "Anger hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment." -#: utils/misc/guc.c:4486 +#: utils/misc/guc.c:4711 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows." -#: utils/misc/guc.c:4496 +#: utils/misc/guc.c:4721 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser." -#: utils/misc/guc.c:4497 +#: utils/misc/guc.c:4722 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar." -#: utils/misc/guc.c:4507 +#: utils/misc/guc.c:4732 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Kryptera lösenord." -#: utils/misc/guc.c:4508 +#: utils/misc/guc.c:4733 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras." -#: utils/misc/guc.c:4519 +#: utils/misc/guc.c:4744 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Styr planerarens användning av egendefinierad eller generell plan." -#: utils/misc/guc.c:4520 +#: utils/misc/guc.c:4745 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Preparerade satser kan ha egendefinierade och generella planer och planeraren kommer försöka välja den som är bäst. Detta kan anges att övertrumfa standardbeteendet." -#: utils/misc/guc.c:4532 +#: utils/misc/guc.c:4757 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Sätter minsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas." -#: utils/misc/guc.c:4544 +#: utils/misc/guc.c:4769 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Sätter högsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas." -#: utils/misc/guc.c:5367 +#: utils/misc/guc.c:5572 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5372 +#: utils/misc/guc.c:5577 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n" -#: utils/misc/guc.c:5392 +#: utils/misc/guc.c:5597 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -26109,12 +26888,12 @@ msgstr "" "%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n" "Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5411 +#: utils/misc/guc.c:5616 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5437 +#: utils/misc/guc.c:5642 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -26123,7 +26902,7 @@ msgstr "" "%s vet inte var databasens systemdata är.\n" "Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5485 +#: utils/misc/guc.c:5690 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -26132,7 +26911,7 @@ msgstr "" "%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n" "Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5508 +#: utils/misc/guc.c:5713 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -26141,163 +26920,178 @@ msgstr "" "%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n" "Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6350 +#: utils/misc/guc.c:6555 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Värde överskriver heltalsintervall." -#: utils/misc/guc.c:6586 +#: utils/misc/guc.c:6791 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6622 +#: utils/misc/guc.c:6827 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:8148 +#: utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:8350 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation" -#: utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7590 -#: utils/misc/guc.c:7641 utils/misc/guc.c:7977 utils/misc/guc.c:8744 -#: utils/misc/guc.c:9010 utils/misc/guc.c:10648 +#: utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:7742 utils/misc/guc.c:7795 +#: utils/misc/guc.c:7846 utils/misc/guc.c:8179 utils/misc/guc.c:8946 +#: utils/misc/guc.c:9208 utils/misc/guc.c:10874 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6800 utils/misc/guc.c:7989 +#: utils/misc/guc.c:7005 utils/misc/guc.c:8191 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" -#: utils/misc/guc.c:6833 +#: utils/misc/guc.c:7038 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu" -#: utils/misc/guc.c:6851 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:10664 +#: utils/misc/guc.c:7056 utils/misc/guc.c:7103 utils/misc/guc.c:10890 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6888 +#: utils/misc/guc.c:7093 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats" -#: utils/misc/guc.c:6936 +#: utils/misc/guc.c:7141 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion" -#: utils/misc/guc.c:7545 utils/misc/guc.c:7595 utils/misc/guc.c:9017 +#: utils/misc/guc.c:7750 utils/misc/guc.c:7800 utils/misc/guc.c:9215 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7686 +#: utils/misc/guc.c:7891 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tar bara ett argument" -#: utils/misc/guc.c:7937 +#: utils/misc/guc.c:8139 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:8022 +#: utils/misc/guc.c:8224 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken" -#: utils/misc/guc.c:8067 +#: utils/misc/guc.c:8269 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8224 +#: utils/misc/guc.c:8426 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu" -#: utils/misc/guc.c:8308 +#: utils/misc/guc.c:8510 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET kräver ett parameternamn" -#: utils/misc/guc.c:8441 +#: utils/misc/guc.c:8643 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10281 +#: utils/misc/guc.c:10436 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:10504 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" -#: utils/misc/guc.c:10368 +#: utils/misc/guc.c:10594 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10726 utils/misc/guc.c:10760 +#: utils/misc/guc.c:10952 utils/misc/guc.c:10986 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:10794 +#: utils/misc/guc.c:11020 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:11064 +#: utils/misc/guc.c:11290 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen." -#: utils/misc/guc.c:11076 +#: utils/misc/guc.c:11302 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:11089 +#: utils/misc/guc.c:11315 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:11101 +#: utils/misc/guc.c:11327 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt." -#: utils/misc/guc.c:11113 +#: utils/misc/guc.c:11339 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta." -#: utils/misc/guc.c:11357 +#: utils/misc/guc.c:11569 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11471 +#: utils/misc/guc.c:11582 +#, c-format +msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "maintenance_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()." + +#: utils/misc/guc.c:11698 +#, c-format +msgid "invalid character" +msgstr "ogiltigt tecken" + +#: utils/misc/guc.c:11758 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer." -#: utils/misc/guc.c:11511 +#: utils/misc/guc.c:11798 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "multipla återställningsmål angivna" -#: utils/misc/guc.c:11512 +#: utils/misc/guc.c:11799 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas." -#: utils/misc/guc.c:11520 +#: utils/misc/guc.c:11807 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"." @@ -26313,7 +27107,7 @@ msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "fråge-angiven typ för retur-tupel och funktions returtyp är inte kompatibla" #: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 -#: utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309 +#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i fil" @@ -26333,77 +27127,77 @@ msgstr "frågan påverkas av radsäkerhetspolicyn för tabell \"%s\"" msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "För att slå av policyn för tabellens ägare, använd ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -#: utils/misc/timeout.c:388 +#: utils/misc/timeout.c:395 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "kan inte lägga till fler timeoutskäl" -#: utils/misc/tzparser.c:61 +#: utils/misc/tzparser.c:60 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "tidszonförkortningen \"%s\" är för lång (max %d tecken) i tidszonfilen \"%s\", rad %d" -#: utils/misc/tzparser.c:73 +#: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "tidszonoffset %d är otanför giltigt intervall i tidszonfilen \"%s\", rad %d" -#: utils/misc/tzparser.c:112 +#: utils/misc/tzparser.c:111 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "tidszonförkortning saknas i tidszonfilen \"%s\", rad %d" -#: utils/misc/tzparser.c:121 +#: utils/misc/tzparser.c:120 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "tidszonoffset saknas i tidszonfilen \"%s\", rad %d" -#: utils/misc/tzparser.c:133 +#: utils/misc/tzparser.c:132 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "felaktigt nummer för tidszonsoffset i tidszonfilen \"%s\", rad %d" -#: utils/misc/tzparser.c:169 +#: utils/misc/tzparser.c:168 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "felaktig syntax i tidszonfilen \"%s\", rad %d" -#: utils/misc/tzparser.c:237 +#: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "tidszonförkortningen \"%s\" är definierad flera gånger" -#: utils/misc/tzparser.c:239 +#: utils/misc/tzparser.c:238 #, c-format msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "Post i tidszonfilen \"%s\", rad %d, står i konflikt med post i filen \"%s\", rad %d." -#: utils/misc/tzparser.c:301 +#: utils/misc/tzparser.c:300 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "ogiltigt tidszonfilnamn: \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:314 +#: utils/misc/tzparser.c:313 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "tidszonfilens rekursiva maxtak överskridet i filen \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 +#: utils/misc/tzparser.c:352 utils/misc/tzparser.c:365 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa tidszonfil \"%s\": %m" -#: utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:375 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "raden är för lång i tidszonfil \"%s\", rad %d" -#: utils/misc/tzparser.c:399 +#: utils/misc/tzparser.c:398 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d" -#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 +#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:235 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"." @@ -26413,10 +27207,10 @@ msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"." msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "kunde inte ansluta till dynamisk delad area" -#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 -#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1134 +#: utils/mmgr/mcxt.c:822 utils/mmgr/mcxt.c:858 utils/mmgr/mcxt.c:896 +#: utils/mmgr/mcxt.c:934 utils/mmgr/mcxt.c:970 utils/mmgr/mcxt.c:1001 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1037 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1124 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Misslyckades med förfrågan av storlek %zu i minneskontext \"%s\"." @@ -26431,70 +27225,65 @@ msgstr "markör \"%s\" finns redan" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "stänger existerande markör \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:398 +#: utils/mmgr/portalmem.c:400 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "portal \"%s\" kan inte köras" -#: utils/mmgr/portalmem.c:476 +#: utils/mmgr/portalmem.c:478 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort fastsatt portal \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:484 +#: utils/mmgr/portalmem.c:486 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort aktiv portal \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:729 +#: utils/mmgr/portalmem.c:731 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som skapat en markör med WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1269 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1270 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "kan inte utföra transaktionskommandon i en markörloop som inte är read-only" -#: utils/sort/logtape.c:276 +#: utils/sort/logtape.c:268 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "kunde inte läsa block %ld av temporärfil: %m" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file: %m" -msgstr "kunde inte skriva till temporär fil: %m" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:435 utils/sort/sharedtuplestore.c:444 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 utils/sort/sharedtuplestore.c:484 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:501 utils/sort/sharedtuplestore.c:573 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:579 #, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" msgstr "kunde inte läsa från delad temporär lagringsfil för tupler" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:490 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "oväntad chunk i delad temporär lagringsfil för tupler" -#: utils/sort/tuplesort.c:2967 +#: utils/sort/tuplesort.c:3140 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "kan inte ha mer än %d körningar för en extern sortering" -#: utils/sort/tuplesort.c:4051 +#: utils/sort/tuplesort.c:4221 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa unikt index \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:4053 +#: utils/sort/tuplesort.c:4223 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Nyckeln %s är duplicerad." -#: utils/sort/tuplesort.c:4054 +#: utils/sort/tuplesort.c:4224 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Duplicerade nycklar existerar." @@ -26525,559 +27314,59 @@ msgstr "kunde inte skriva till temporär lagringsfil för tupler: %m" msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Källtransaktionen kör inte längre." -#: utils/time/snapmgr.c:1202 +#: utils/time/snapmgr.c:1232 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "kan inte exportera ett snapshot från en subtransaktion" -#: utils/time/snapmgr.c:1361 utils/time/snapmgr.c:1366 -#: utils/time/snapmgr.c:1371 utils/time/snapmgr.c:1386 #: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 -#: utils/time/snapmgr.c:1411 utils/time/snapmgr.c:1416 -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1523 -#: utils/time/snapmgr.c:1539 utils/time/snapmgr.c:1564 +#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 +#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 +#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 +#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 +#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ogiltig snapshot-data i fil \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1458 +#: utils/time/snapmgr.c:1488 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga" -#: utils/time/snapmgr.c:1467 +#: utils/time/snapmgr.c:1497 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "en snapshot-importerande transaktion måste ha isoleringsnivå SERIALIZABLE eller REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1476 utils/time/snapmgr.c:1485 +#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "ogiltig snapshot-identifierare: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1577 +#: utils/time/snapmgr.c:1607 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "en serialiserbar transaktion kan inte importera ett snapshot från en icke-serialiserbar transaktion" -#: utils/time/snapmgr.c:1581 +#: utils/time/snapmgr.c:1611 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera en snapshot från en read-only-transaktion." -#: utils/time/snapmgr.c:1596 +#: utils/time/snapmgr.c:1626 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" -#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies" +#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" +#~ msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot som inte en tidigare reserverad WAL" -#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -#~ msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)" +#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu" +#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu" -#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -#~ msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)" +#~ msgid "could not load wldap32.dll" +#~ msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll" -#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct" - -#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -#~ msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)" - -#~ msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u" -#~ msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, längd = %u" - -#~ msgid "%.0f tuples and %.0f item identifiers are left as dead.\n" -#~ msgstr "%.0f tupler och %.0f post-identifierare lämnades som döda.\n" - -#~ msgid "default_table_access_method is too long (maximum %d characters)." -#~ msgstr "default_table_access_method är för lång (maximalt %d tecken)" - -#~ msgid "index %s does not belong to table %s" -#~ msgstr "index %s tillhör inte tabell %s" - -#~ msgid "attribute %s does not exists" -#~ msgstr "attributet %s existerar inte" - -#~ msgid "attribute %s is not of type oid" -#~ msgstr "attribut %s är inte av typen oid" - -#~ msgid "server does not exist, skipping" -#~ msgstr "servern finns inte, hoppar över" - -#~ msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relation" -#~ msgstr "kan inte ange standard tabellutrymme för partitionerad relation" - -#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations" -#~ msgstr "omindexering utan lås stöds inte för katalogrelationer" - -#~ msgid "invalid ON DELETE action for foreign key constraint containing generated column" -#~ msgstr "ogiltig ON DELETE-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn" - -#~ msgid "foreign keys constraints are not supported on foreign tables" -#~ msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller" - -#~ msgid "bad jsonpath representation" -#~ msgstr "felaktig jsonpath-representation" - -#~ msgid "expression should return a singleton boolean" -#~ msgstr "uttrycket skall returnera en singelton-boolean" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "VARNING: möjligt fel i talordning\n" -#~ "Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n" -#~ "inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n" -#~ "och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n" - -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" - -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "pclose misslyckades: %s" - -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -#~ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte skapa begränsat token: felkod %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte köra igen med begränsat token: felkod %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu\n" - -#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" - -#~ msgid "unrecognized error %d" -#~ msgstr "okänt fel: %d" - -#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m" - -#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m" - -#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m" - -#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m" - -#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m" - -#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m" - -#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -#~ msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m" - -#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" -#~ msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m" - -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -#~ msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller" - -#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m" - -#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" -#~ msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\"" - -#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %m" - -#~ msgid "could not close log file %s: %m" -#~ msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m" - -#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte döpa om gammal write-ahead-loggfil \"%s\": %m" - -#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m" - -#~ msgid "could not write to control file: %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m" - -#~ msgid "could not fsync control file: %m" -#~ msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m" - -#~ msgid "could not close control file: %m" -#~ msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m" - -#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m" - -#~ msgid "could not read from control file: %m" -#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m" - -#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d" - -#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m" - -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -#~ msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\"" - -#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -#~ msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"." - -#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -#~ msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\"" - -#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -#~ msgstr "recovery_target_time är inte en giltigt tidstämpel: \"%s\"" - -#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde" - -#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -#~ msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\"" - -#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -#~ msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"." - -#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" -#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m" - -#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" -#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m" - -#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -#~ msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m" - -#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() kan inte köras under återställnng." - -#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -#~ msgstr "pg_walfile_name() kan inte köras under återställning." - -#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -#~ msgstr "delade tabeller kan inte toast:as efter initdb" - -#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -#~ msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er" - -#~ msgid "missing data for OID column" -#~ msgstr "saknar data för OID-kolumn" - -#~ msgid "null OID in COPY data" -#~ msgstr "null OID i COPY-data" - -#~ msgid "invalid OID in COPY data" -#~ msgstr "ogiltig OID i COPY-data" - -#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" -#~ msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy" - -#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -#~ msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er" - -#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -#~ msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\"" - -#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" -#~ msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar" - -#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -#~ msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\"" - -#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -#~ msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er" - -#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er" - -#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er" - -#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -#~ msgstr "relation \"%s\" sida %u är inte initierad --- fixar" - -#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -#~ msgstr "logisk replikerings målrelation \"%s.%s\" är inte en tabell" - -#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -#~ msgstr "tupel som skall raderas har redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update" - -#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -#~ msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update" - -#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -#~ msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu" - -#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion." -#~ msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering." - -#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." -#~ msgstr "Försöka att sätta literalen inom enkelcitattecken." - -#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" -#~ msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d" - -#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -#~ msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d" - -#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m" - -#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m" - -#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m" - -#~ msgid "dynamic shared memory is disabled" -#~ msgstr "dynamiskt delat minne är avstängt" - -#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -#~ msgstr "Sätt dynamic_shared_memory_type till ett annat värde än \"none\"." - -#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" -#~ msgstr "epoll_ctl() misslyckades: %m" - -#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" -#~ msgstr "epoll_wait() misslyckades: %m" - -#~ msgid "poll() failed: %m" -#~ msgstr "poll() misslyckades: %m" - -#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m" - -#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -#~ msgstr "kan inte konvertera reserverat abstime-värde till date" - -#~ msgid "abstime out of range for date" -#~ msgstr "abstime utanför giltigt område för date" - -#~ msgid "value out of range: underflow" -#~ msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow" - -#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()" - -#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()" - -#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -#~ msgstr "kan inte skapa en omslutande box för en tom polygon" - -#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" -#~ msgstr "kan inte konvertera en tom polygon till en cirkel" - -#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." -#~ msgstr "Argumenten till jsonb_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde." - -#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." -#~ msgstr "Överväg att använda pg_logfile_rotate() istället vilken är en del av \"core\"." - -#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -#~ msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\"" - -#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -#~ msgstr "kan inte konvertera abstime \"invalid\" till timestamp" - -#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -#~ msgstr "ogitlig status i externt \"tinterval\"-värde" - -#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -#~ msgstr "kan inte konvertera reltime \"invalid\" till interval" - -#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "felaktig indatasyntax för numerisk tidszon: \"%s\"" - -#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna relationsmappningsfil \"%s\": %m" - -#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte läsa relationsmappningsfil \"%s\": %m" - -#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva till relationsmappningsfilen \"%s\": %m" - -#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte fsync:a relationsmappningsfilen \"%s\": %m" - -#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kunde inte stänga relationsmappningsfilen \"%s\": %m" - -#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." -#~ msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard." - -#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde" - -#~ msgid "view must have at least one column" -#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn" - -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\"" - -#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\"" - -#~ msgid "included columns must not intersect with key columns" -#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner" - -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel" - -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s" - -#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build" -#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge" - -#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -#~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte" - -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "operatorprocedur måste anges" - -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång" - -#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" -#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument" - -#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d" - -#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -#~ msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY" - -#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\"" - -#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"." - -#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -#~ msgstr "regexp_split_to_array stöder inte global-flaggan" - -#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -#~ msgstr "regexp_split_to_table stöder inte global-flaggan" - -#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -#~ msgstr "ogiltig regexp-flagga: \"%c\"" - -#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -#~ msgstr "ucnv_fromUChars misslyckades: %s" - -#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -#~ msgstr "ucnv_toUChars misslyckades: %s" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT får inte anropas i en subtransaktion" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas i en transaktion" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT får inte anropas i en transaktion" - -#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -#~ msgstr "pg_ident.conf laddades inte om" - -#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" -#~ msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass" - -#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" -#~ msgstr "datatyp %s har ingen default hash-operatorklass" - -#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -#~ msgstr "prenumeration med slot_name = NONE måste också sätta create_slot = false" - -#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "slot_name = NONE och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor" - -#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "slot_name = NONE och enabled = true är ömsesidigt uteslutna flaggor" - -#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "connect = false och copy_data = true är ömsesidigt uteslutna flaggor" - -#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "connect = false och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor" - -#~ msgid "default_table_access_method may not be empty." -#~ msgstr "default_table_access_method får inte vara tom." - -#~ msgid "only heap AM is supported" -#~ msgstr "bara heap-AM stöds" +#~ msgid "cannot specify both FULL and PARALLEL options" +#~ msgstr "kan inte ange både flaggan FULL och PARALLEL" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index a85931e0d9e..b791e886b9f 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-07 07:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-01 17:44+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-16 12:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 13:12+0100\n" "Last-Translator: Abdullah Gülner <>\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -23,91 +23,112 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "kayıtlı değil" -#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196 commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:62 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:10821 access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11326 access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408 access/transam/xlogfuncs.c:663 +#: access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 +#: replication/walsender.c:513 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:78 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460 access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1431 +#: replication/slot.c:1472 replication/walsender.c:518 utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu" -#: ../common/controldata_utils.c:86 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 +#: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 replication/logical/reorderbuffer.c:3370 replication/logical/snapbuild.c:1658 +#: replication/logical/snapbuild.c:1856 replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -msgstr "%1$s: \"%2$s\" dosyası okuma hatası: %4$d nin %3$d si okundu\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:112 +#: ../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "byte sıralama uyuşmazlığı" -#: ../common/controldata_utils.c:114 +#: ../common/controldata_utils.c:137 #, c-format msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n" +"olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n" "pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n" "tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n" -"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n" -"olacaktır.\n" +"sonuçlar yanlış olur ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumlu olmaz." -#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 access/transam/xlog.c:3410 +#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2575 replication/logical/reorderbuffer.c:3292 +#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486 replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 utils/init/miscinit.c:1269 +#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8075 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: ../common/exec.c:146 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10603 access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:4565 +#: access/transam/xlog.c:10083 access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7826 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" + +#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %m" + +#: ../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" -#: ../common/exec.c:195 +#: ../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor" -#: ../common/exec.c:202 +#: ../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı" -#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 +#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" -#: ../common/exec.c:272 +#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10438 replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m" -#: ../common/exec.c:523 +#: ../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose başarısız oldu: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose başarısız oldu: %m" -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 utils/misc/ps_status.c:217 +#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2460 +#: postmaster/postmaster.c:2482 postmaster/postmaster.c:4074 postmaster/postmaster.c:4763 postmaster/postmaster.c:4838 postmaster/postmaster.c:5515 postmaster/postmaster.c:5876 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:2161 +#: storage/ipc/procarray.c:1047 storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/formatting.c:1728 utils/adt/formatting.c:1853 utils/adt/pg_locale.c:473 utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4620 utils/misc/guc.c:4636 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:7804 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176 utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214 utils/misc/ps_status.c:222 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" @@ -117,59 +138,46 @@ msgstr "bellek yetersiz\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" -#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 +#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10541 access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10796 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:355 +#: replication/basebackup.c:535 replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 #, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat): %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" -#: ../common/file_utils.c:162 +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" -#: ../common/file_utils.c:198 +#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2574 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" -#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:367 +#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" -#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 +#: ../common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" +msgid "fatal: " +msgstr "ölümcül (fatal): " -#: ../common/file_utils.c:387 +#: ../common/logging.c:195 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n" +msgid "error: " +msgstr "hata (error): " -#: ../common/pgfnames.c:45 +#: ../common/logging.c:202 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" +msgid "warning: " +msgstr "uyarı: " -#: ../common/pgfnames.c:72 +#: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" - -#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 -#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381 storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066 storage/ipc/procarray.c:1554 -#: storage/ipc/procarray.c:1561 storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 -#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 -#: utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %m" #: ../common/relpath.c:58 #, c-format @@ -181,50 +189,50 @@ msgstr "geçersiz çatal (fork) adı" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Geçerli çatal (fork) adları: \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." -#: ../common/restricted_token.c:68 +#: ../common/restricted_token.c:69 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "bu platformda kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamıyor" -#: ../common/restricted_token.c:77 +#: ../common/restricted_token.c:78 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "process token açma başarısız: hata kodu %lu" -#: ../common/restricted_token.c:90 +#: ../common/restricted_token.c:91 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: SIDler ayrılamıyor (allocate): Hata kodu %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "SIDler ayrılamadı: hata kodu %lu" #: ../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamadı: hata kodu %lu" -#: ../common/restricted_token.c:132 +#: ../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: Hata kodu %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: hata kodu %lu" -#: ../common/restricted_token.c:170 +#: ../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "kısıtlı andaç (restricted token) ile tekrar çalıştırılamadı: hata kodu %lu" -#: ../common/restricted_token.c:186 +#: ../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu" -#: ../common/rmtree.c:77 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosya ya da dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %m" -#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n" +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ya da dizini silinemedi: %m" #: ../common/saslprep.c:1093 #, c-format @@ -236,7 +244,7 @@ msgstr "parola fazla uzun" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016 msgid "user does not exist" msgstr "kullanıcı mevcut değil" @@ -260,22 +268,17 @@ msgstr "komut bulunamadı" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı" -#: ../common/wait_error.c:61 +#: ../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" -#: ../common/wait_error.c:71 +#: ../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır: %s" -#: ../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#: ../common/wait_error.c:80 +#: ../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" @@ -310,25 +313,25 @@ msgstr "\"%s\" için junction bulunamadı: %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" için junction bulunamadıı: %s\n" -#: ../port/open.c:111 +#: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %s" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:129 msgid "lock violation" msgstr "kilit (lock) çakışması" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:129 msgid "sharing violation" msgstr "paylaşım çakışması" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:130 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "30 saniyede bir denemeye devam ediliyor." -#: ../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:131 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Veritabanı sistemi ile etkileşen antivirüs, yedekleme yada benzeri yazılımlar olabilir." @@ -338,10 +341,10 @@ msgstr "Veritabanı sistemi ile etkileşen antivirüs, yedekleme yada benzeri ya msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s\n" -#: ../port/strerror.c:25 +#: ../port/strerror.c:72 #, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "bilinmeyen hata %d" +msgid "operating system error %d" +msgstr "işletim sistemi hatası: %d" #: ../port/win32security.c:62 #, c-format @@ -358,37 +361,37 @@ msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %lu\n" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "access token üyeliği kontrol edilemedi: hata kodu %lu\n" -#: access/brin/brin.c:200 +#: access/brin/brin.c:204 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "\"%s\" indeksi %u sayfası için BRIN aralık özetleme talebi kaydedilmedi" -#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 access/transam/xlogfuncs.c:520 +#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10747 access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 access/transam/xlogfuncs.c:524 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "kurtarma sürüyor" -#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 +#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamaz." -#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 +#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "blok sayısı aralık dışında: %s" -#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986 +#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" bir BRIN indeksi değildir" -#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002 +#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "%s indeksinin ana talosu açılamadı" -#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678 access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "indeks satır boyutu %zu, azami %zu 'yi aşmaktadır (\"%s\" indeksi için)" @@ -418,22 +421,22 @@ msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d geçersiz deste msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d destek numarası için yanlış imzalı %3$s fonksiyonunu içermektedir" -#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 +#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d geçersiz strateji numaralı %3$s fonksiyonunu içermektedir" -#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 access/spgist/spgvalidate.c:209 +#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 access/spgist/spgvalidate.c:213 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için geçersiz ORDER BY tanımlaması içermektedir" -#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 +#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, yanlış imzalı %3$s operatörünü içermektedir" -#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 +#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinin%3$s ve %4$s tipleri için operatör eksiği var" @@ -443,7 +446,7 @@ msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesini msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinin%3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksiği var" -#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 +#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "%2$s erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfının operator eksiği var" @@ -453,7 +456,7 @@ msgstr "%2$s erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfının operator eksi msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator sınıfında %3$d destek fonksiyonu eksik" -#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796 +#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" @@ -463,92 +466,97 @@ msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "indeks kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" -#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685 +#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "index satırının%zu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %zu" -#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 tcop/postgres.c:1778 +#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 tcop/postgres.c:1834 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" -#: access/common/reloptions.c:568 +#: access/common/reloptions.c:579 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "kullanıcı tanımlı ilişki (relation) parametre türü sınırı aşıldı" -#: access/common/reloptions.c:849 +#: access/common/reloptions.c:867 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli" -#: access/common/reloptions.c:881 +#: access/common/reloptions.c:899 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre ad uzayı (namespace)" -#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11739 +#, c-format +msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" +msgstr "WITH OIDS ile tanımlanan tablolar desteklenmemektedir" + +#: access/common/reloptions.c:1154 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" -#: access/common/reloptions.c:1151 +#: access/common/reloptions.c:1184 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir" -#: access/common/reloptions.c:1167 +#: access/common/reloptions.c:1200 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" boolean seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1179 +#: access/common/reloptions.c:1212 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" tamsayı seçeneği için geçersiz değer: %s" -#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 +#: access/common/reloptions.c:1218 access/common/reloptions.c:1238 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "%s değeri, \"%s\" seçeneği için sınırların dışındadır" -#: access/common/reloptions.c:1187 +#: access/common/reloptions.c:1220 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır." -#: access/common/reloptions.c:1199 +#: access/common/reloptions.c:1232 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" kayan nokta (floating point) seçeneği için geçersiz değer: %s" -#: access/common/reloptions.c:1207 +#: access/common/reloptions.c:1240 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Geçerli değerler \"%f\" ve \"%f\" arasındadır." -#: access/common/tupconvert.c:108 +#: access/common/tupconvert.c:107 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "Dönen tür (%s) beklenen tür (%s) ile eşleşmiyor (%d sütununda)" -#: access/common/tupconvert.c:136 +#: access/common/tupconvert.c:135 #, c-format msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." -#: access/common/tupconvert.c:329 +#: access/common/tupconvert.c:303 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "%2s türünün \"%1s\" niteliği uyan %3s türünün niteliğiyle eşleşmiyor." -#: access/common/tupconvert.c:341 +#: access/common/tupconvert.c:315 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "%2s tipinin \"%1s\" niteliği %s tipinde bulunmaz." -#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819 parser/parse_relation.c:1539 +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 parser/parse_relation.c:1578 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" @@ -563,17 +571,17 @@ msgstr "posting listesi fazla uzun" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "maintenance_work_mem değerini düşürün." -#: access/gin/ginfast.c:1019 +#: access/gin/ginfast.c:1042 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "Kurtarma sırasında GIN bekleyen listesi silinemez." -#: access/gin/ginfast.c:1026 +#: access/gin/ginfast.c:1049 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" bir GIN indeksi değildir" -#: access/gin/ginfast.c:1037 +#: access/gin/ginfast.c:1060 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici indexlerine erişilemez" @@ -588,7 +596,7 @@ msgstr "eski GIN indeksleri tam index taramasını ya da null değerler için ar msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Bunu düzeltmek için, REINDEX INDEX \"%s\" yapın." -#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 utils/adt/rowtypes.c:935 +#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860 utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416 utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" @@ -603,32 +611,32 @@ msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin %1$s operatör ailesi, farklı sol ve sağ msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "\"%2s\" erişim yöntemi için kullanılacak %1s operatör sınıfının %1d ya da %2d destek fonksiyonu eksik" -#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz olarak işaretlenmiş bir iç tuple içeriyor" -#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Bunun sebebi PostgreSQL 9.1'e terfiden önce yaşanmış bir çökme sonrası kurtarma sırasındaki tamamlanmamış bir page split'dir." -#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689 +#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 access/nbtree/nbtpage.c:719 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." -#: access/gist/gistbuild.c:252 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "\"buffering\" seçeneği için geçersiz değer" -#: access/gist/gistbuild.c:253 +#: access/gist/gistbuild.c:254 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Geçerli değerler: \"on\", \"off\", ve \"auto\"." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m" @@ -643,12 +651,12 @@ msgstr " %d kolonu için (%s\" indeksinin) picksplit metodu başarısız oldu" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "İndeks en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştirici ile bağlantı kurun, ya da kolonu CREATE INDEX komutunda ikinci olarak kullanmayı deneyin." -#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:675 +#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:705 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa" -#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 +#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa" @@ -663,12 +671,23 @@ msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin \"%1$s\" operator ailesi \"%3$s\" operatör msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için yanlış ORDER BY opfamily spesifikasyonu içermektedir." -#: access/hash/hashinsert.c:83 +#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for string hashing" +msgstr "string hashing için hangi karşılaştırmanın (collation) kullanılacağı tespit edilemedi" + +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1696 commands/tablecmds.c:15268 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1695 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:968 utils/adt/varchar.c:734 +#: utils/adt/varchar.c:995 utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "Karşılaştırmayı açıkça (explicitly) belirlemek için COLLATE ibaresini kullanın." + +#: access/hash/hashinsert.c:82 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "index satır boyutu %zu, %zu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır" -#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 access/spgist/spgutils.c:746 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 access/spgist/spgutils.c:752 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz." @@ -678,7 +697,7 @@ msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz." msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "Geçersiz taşma (overflow) blok numarası: %u" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463 +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası" @@ -708,98 +727,222 @@ msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi % msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör ailesinde çapraz-tür (cross-type) operatör(ler) eksik" -#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" bir indextir" - -#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10822 commands/tablecmds.c:14107 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir" - -#: access/heap/heapam.c:2645 +#: access/heap/heapam.c:2063 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "paralel worker içine tuple eklenemez (insert)" -#: access/heap/heapam.c:3092 +#: access/heap/heapam.c:2473 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında tuple silinemez (delete)" -#: access/heap/heapam.c:3138 +#: access/heap/heapam.c:2519 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "görünmez tuple silinmeye teşebbüs edildi" -#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409 +#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında tuple güncellenemez (update)" -#: access/heap/heapam.c:3720 +#: access/heap/heapam.c:3078 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "görünmez tuple güncellenmeye teşebbüs edildi" -#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" -#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682 +#: access/heap/heapam_handler.c:405 +#, c-format +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "kilitlenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partition) taşınmış" + +#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "satır çok büyük: boyutu %zu, olabileceği en fazla boyut %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:942 +#: access/heap/rewriteheap.c:941 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "\"%s\" dosyasına yazma başarısız, %d'nin %d'si yazılabildi: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648 replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639 storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289 -#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 storage/file/copydir.c:167 -#: storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10556 access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10999 access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530 replication/logical/origin.c:576 +#: replication/slot.c:1261 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1165 +#: access/heap/rewriteheap.c:1164 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "%s dosyası %u'ya küçültülemedi: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 storage/smgr/md.c:1999 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 storage/smgr/md.c:1245 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası (seek): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 -#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258 utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309 +#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540 postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588 replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 replication/logical/snapbuild.c:1627 +#: replication/slot.c:1295 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7787 utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9743 utils/misc/guc.c:9757 utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275 postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2810 replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966 replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133 -#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410 utils/time/snapmgr.c:1640 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 +#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1674 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517 replication/basebackup.c:1391 -#: replication/logical/origin.c:712 replication/logical/reorderbuffer.c:2304 replication/logical/reorderbuffer.c:2571 replication/logical/reorderbuffer.c:3284 replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710 replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 -#: storage/file/fd.c:3512 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273 utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486 utils/misc/guc.c:7518 +#: access/heap/vacuumlazy.c:267 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" +msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunda başa sarmayı (wraparound) önlemek için gereksiz vakum atlanıyor" -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 +#: access/heap/vacuumlazy.c:405 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunda wraparound önleme için otomatik agresif vakum: indeks taramaları :%d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:410 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik agresif vacuum'u: indeks taramaları :%d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u: indeks taramaları :%d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:419 +#, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgstr "sayfalar (page): %u kaldırıldı, %u duruyor, %u pinler dolayısıyla atlanan, %u frozen atlanan\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:425 +#, c-format +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" +msgstr "satırlar (tuple): %.0f kaldırıldı, %.0f duruyor, %.0f ölü fakat henüz kaldırılabilir olmayan, en eski xmin: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:431 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "buffer kullanımı: %d isabet, %d kaçan, %d kirli\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:435 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "ort. okuma hızı: %.3f MB/s, ort. yazma hızı: %.3f MB/s\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:437 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "sistem kullanımı: %s" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:533 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" agresif olarak vacuum ediliyor" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1476 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 +#, c-format +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor, en eski xmin: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 +#, c-format +msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" +msgstr "%.0f kullanılmayan öge tanımlayıcısı vardı.\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1490 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +msgstr[0] "Buffer pin'lerinden dolayı %u sayfa atlandı," +msgstr[1] "Buffer pin'lerinden dolayı %u sayfa atlandı," + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1494 +#, c-format +msgid "%u frozen page.\n" +msgid_plural "%u frozen pages.\n" +msgstr[0] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n" +msgstr[1] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 +#, c-format +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "%u sayfa tamamen boş.\n" +msgstr[1] "%u sayfa tamamen boş.\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3313 commands/indexcmds.c:3331 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1505 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%1$s\": bulunan %2$.0f kaldırılabilen, %3$.0f sabit satır sürümleri, toplam %5$u sayfanın %4$u i" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1574 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1818 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1822 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n" +"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n" +"%s" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1920 +#, c-format +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" durduruluyor" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1985 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2050 +#, c-format +msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" askıya alınıyor (suspend)" + +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "\"%s\" erişim metodu %s tipinde değil" @@ -809,32 +952,62 @@ msgstr "\"%s\" erişim metodu %s tipinde değil" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "\"%s\" indeks erişim metodunun bir işleyicisi (handler) yok" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:14098 commands/tablecmds.c:15391 +#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:14975 commands/tablecmds.c:16365 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" bir index değildir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:565 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "\"%s\" anahtarı zaten mevcut" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:638 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "\"%s\" indeksi içinde tuple tekrar bulma başarısız oldu" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:640 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Bu sabit olmayan bir indeks ifadesinden kaynaklanıyor olabilir." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 +#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521 parser/parse_utilcmd.c:2117 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "\"%s\" indexi btree değildir." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" +msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, güncel sürüm %d, asgari desteklenen sürüm %d" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1349 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "\"%s\" indeksi yarı-ölü dahili sayfa içeriyor" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1351 +#, c-format +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "Buna 9.3 ya da önceki bir sürümde kesilmiş bir VACUUM sebep olmuş olabilir. Lütfen REINDEX yapınız." + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2563 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "indeks satır boyutu %zu, btree %u sürümü için azami değer %zu 'yi aşmaktadır (\"%s\" indeksi için)" + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2569 +#, c-format +msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." +msgstr "indeks satırı \"%3$s\" tablosundaki (%1$u,%2$u) satırına referans vermekte" + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2573 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -843,47 +1016,62 @@ msgstr "" "Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n" "Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz." -#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "\"%s\" indexi btree değildir." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 access/nbtree/nbtpage.c:625 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" -msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, güncel sürüm %d, asgari desteklenen sürüm %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" -msgstr "\"%s\" indeksi yarı-ölü dahili sayfa içeriyor" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 -#, c-format -msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "Buna 9.3 ya da önceki bir sürümde kesilmiş bir VACUUM sebep olmuş olabilir. Lütfen REINDEX yapınız." - #: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinde %3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksik" -#: access/spgist/spgutils.c:136 +#: access/spgist/spgutils.c:142 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "sıkıştırma yöntemi, yaprak (leaf) tipi girdi tipinden farklı iken sıkıştırma yöntemi tanımlanmalı" -#: access/spgist/spgutils.c:743 +#: access/spgist/spgutils.c:749 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GIST dahili satır (inner tuple) boyutu %zu, %zu olan en yüksek değeri aşmaktadır" -#: access/spgist/spgvalidate.c:269 +#: access/spgist/spgvalidate.c:276 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin \"%1$s\" operator ailesinde %4$s tipi için %3$d destek fonksiyonu eksik" -#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 catalog/aclchk.c:1832 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" bir indextir" + +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11786 commands/tablecmds.c:14984 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir" + +#: access/table/tableam.c:236 +#, c-format +msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" +msgstr "tid (%u, %u) \"%s\" nesnesi için geçerli değildir" + +#: access/table/tableamapi.c:115 +#, c-format +msgid "%s cannot be empty." +msgstr "%s boş olamaz" + +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11663 +#, c-format +msgid "%s is too long (maximum %d characters)." +msgstr "%s çok uzun (azami %d karakter)." + +#: access/table/tableamapi.c:145 +#, c-format +msgid "table access method \"%s\" does not exist" +msgstr "tablo erişim metodu \"%s\" mevcut değil" + +#: access/table/tableamapi.c:150 +#, c-format +msgid "Table access method \"%s\" does not exist." +msgstr "Tablo erişim metodu \"%s\" mevcut değil." + +#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152 #, c-format msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "örnek yüzdesi 0 ve 100 arasında olmalı" @@ -985,7 +1173,7 @@ msgstr "%u MultiXactId henüz oluşturulmadı -- apparent wraparound durumu" msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "%2$u OID'li veritabanının MultiXactID wrap limiti %1$u" -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 +#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1024,91 +1212,101 @@ msgstr "en eski %u MultiXact ı bulunamadı, en erken MultiXact %u, silme (trunc msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "%u Multixact'ına kadar silme (truncate) yapılamıyor çünkü diskte bulunmuyor, silme atlanıyor" -#: access/transam/multixact.c:3355 +#: access/transam/multixact.c:3343 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "geçersiz MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787 +#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "paralel worker ilklendirmesi başarısız" -#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788 +#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Sunucu logunda daha fazla detay bulunabilir." -#: access/transam/parallel.c:849 +#: access/transam/parallel.c:854 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "paralel işlem (transaction) sırasında postmaster çıktı" -#: access/transam/parallel.c:1036 +#: access/transam/parallel.c:1041 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "paralel worker bağlantısı koptu" -#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104 +#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 msgid "parallel worker" msgstr "paralel worker" -#: access/transam/parallel.c:1249 +#: access/transam/parallel.c:1259 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "dynamic shared memory kesimi (segment) eşleştirilemedi" -#: access/transam/parallel.c:1254 +#: access/transam/parallel.c:1264 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "dinamik shared memory kesiminde (segment) geçersiz magic numarası" -#: access/transam/slru.c:668 +#: access/transam/slru.c:674 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor" -#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940 +#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:931 access/transam/slru.c:938 access/transam/slru.c:943 access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:957 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor." -#: access/transam/slru.c:907 +#: access/transam/slru.c:913 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: access/transam/slru.c:913 +#: access/transam/slru.c:919 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:920 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:927 +#: access/transam/slru.c:932 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: çok az bayt okundu." + +#: access/transam/slru.c:939 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:934 +#: access/transam/slru.c:944 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." +msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: çok az bayt yazıldı." + +#: access/transam/slru.c:951 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m." -#: access/transam/slru.c:941 +#: access/transam/slru.c:958 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" -#: access/transam/slru.c:1198 +#: access/transam/slru.c:1215 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı" -#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309 +#: access/transam/slru.c:1270 access/transam/slru.c:1326 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" @@ -1148,184 +1346,171 @@ msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." -#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760 storage/file/copydir.c:219 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" - -#: access/transam/timeline.c:578 +#: access/transam/timeline.c:580 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişinde (history) bulunmuyor" -#: access/transam/twophase.c:381 +#: access/transam/twophase.c:382 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun" -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "prepared transactionlar devre dışıdır" -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:390 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "max_prepared_transactions'ı sıfırdan farklı bir değere ayarlayın" -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:409 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436 +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)." -#: access/transam/twophase.c:586 +#: access/transam/twophase.c:587 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur" -#: access/transam/twophase.c:592 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:594 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız." -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "İşlemini bitirmek için transaction prepare işlemi yapıldığı veritabanına bağlanın." -#: access/transam/twophase.c:620 +#: access/transam/twophase.c:621 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil" -#: access/transam/twophase.c:1103 +#: access/transam/twophase.c:1115 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "two-phase state dosyası azami uzunluğu aşıldı" -#: access/transam/twophase.c:1232 +#: access/transam/twophase.c:1269 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m" +msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" +msgstr[0] "\"%s\" dosyasının boyutu yanlış: %zu bayt" +msgstr[1] "\"%s\" dosyasının boyutu yanlış: %zu bayt" -#: access/transam/twophase.c:1253 +#: access/transam/twophase.c:1278 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m" +msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyası için hatalı hizalanmış CRC ofseti" -#: access/transam/twophase.c:1292 +#: access/transam/twophase.c:1311 #, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m" +msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında saklanan geçersiz magic numarası" -#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483 +#: access/transam/twophase.c:1317 +#, c-format +msgid "invalid size stored in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında saklanan geçersiz boyut" + +#: access/transam/twophase.c:1329 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" +msgstr "hesaplanan CRC sağlaması (checksum), \"%s\" dosyasında saklanan değerle eşleşmiyor" + +#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WAL reading processor ayırma işlemi sırasında hata oluştu." -#: access/transam/twophase.c:1390 +#: access/transam/twophase.c:1401 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "%X/%X 'de WAL 'dan two-phase state okunamadı" -#: access/transam/twophase.c:1398 +#: access/transam/twophase.c:1409 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "beklenen two-phase state verisi %X/%X 'de WAL içinde bulunmuyor." -#: access/transam/twophase.c:1636 +#: access/transam/twophase.c:1689 #, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m" +msgid "could not recreate file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası tekrar oluşturulamıyor: %m" -#: access/transam/twophase.c:1665 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1712 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1719 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1807 +#: access/transam/twophase.c:1816 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "uzun-süren bir prepared transaction için %u two-phase state dosyası yazıldı" msgstr[1] "uzun-süren prepared transaction'lar için %u two-phase state dosyaları yazıldı" -#: access/transam/twophase.c:2036 +#: access/transam/twophase.c:2050 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "%u prepared transaction, shared memory'den kurtarılıyor" -#: access/transam/twophase.c:2126 +#: access/transam/twophase.c:2141 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:2133 +#: access/transam/twophase.c:2148 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:2146 +#: access/transam/twophase.c:2161 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u işlemi (transaction) için geleceğe dönük two-phase state dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:2153 +#: access/transam/twophase.c:2168 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "%u işlemi için geleceğe dönük two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" -msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası kaldırılıyor" - #: access/transam/twophase.c:2193 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor" +msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" +msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası" -#: access/transam/varsup.c:124 +#: access/transam/twophase.c:2198 +#, c-format +msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" +msgstr "%u işlemi (transaction) için bellekte hasar görmüş two-phase state dosyası" + +#: access/transam/varsup.c:127 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir" -#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 +#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" @@ -1334,1251 +1519,1120 @@ msgstr "" "Postmaster sürecini durdurun ve o veritabanına tek-kullanıcı modunda vacuum uygulayın.\n" "Ayrıca hazırlanmış işlemleri (prepared transaction) commit ya da roll back etmeniz, veya eski replikasyon slotlarını silmeniz gerekebilir." -#: access/transam/varsup.c:131 +#: access/transam/varsup.c:134 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "%u OID'li veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmemektedir" -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır" -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 +#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "%u OID'li veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır" -#: access/transam/varsup.c:367 +#: access/transam/varsup.c:409 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "%2$u OID'li veritabanın transaction ID wrap limiti %1$u" -#: access/transam/xact.c:960 +#: access/transam/xact.c:1027 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-2 komuttan fazla olamaz" -#: access/transam/xact.c:1485 +#: access/transam/xact.c:1552 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "Azami committed subtransaction sayısına (%d) aşılmıştır" -#: access/transam/xact.c:2296 +#: access/transam/xact.c:2378 #, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "geçici tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" +msgstr "geçici nesnelerde işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" -#: access/transam/xact.c:2308 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" -msgstr "geçici ad-uzayında işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" - -#: access/transam/xact.c:2318 +#: access/transam/xact.c:2388 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "dışa aktarılmış snapshot'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz" -#: access/transam/xact.c:2327 +#: access/transam/xact.c:2397 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "manipulated logical replication worker'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3212 +#: access/transam/xact.c:3338 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3222 +#: access/transam/xact.c:3348 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3232 +#: access/transam/xact.c:3358 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s bir fonksiyonun içinden çalıştırılamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925 access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105 +#: access/transam/xact.c:3427 access/transam/xact.c:3734 access/transam/xact.c:3813 access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:4087 access/transam/xact.c:4156 access/transam/xact.c:4267 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir" -#: access/transam/xact.c:3494 +#: access/transam/xact.c:3620 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır" -#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675 access/transam/xact.c:3784 +#: access/transam/xact.c:3739 access/transam/xact.c:3818 access/transam/xact.c:3941 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "çalışan bir transaction yok" -#: access/transam/xact.c:3686 +#: access/transam/xact.c:3829 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında commit yapılamaz" -#: access/transam/xact.c:3795 +#: access/transam/xact.c:3952 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında durdurulamaz (abort)" -#: access/transam/xact.c:3889 +#: access/transam/xact.c:4051 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'ler tanımlanamaz" -#: access/transam/xact.c:3976 +#: access/transam/xact.c:4138 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'ler release edilemez" -#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037 access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146 +#: access/transam/xact.c:4148 access/transam/xact.c:4199 access/transam/xact.c:4259 access/transam/xact.c:4308 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr " \"%s\" savepoint'i mevcut değil" -#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152 +#: access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4314 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "\"%s\" savepoint'i mevcut savepoint seviyesi içinde yok" -#: access/transam/xact.c:4085 +#: access/transam/xact.c:4247 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'lere rollback yapılamaz" -#: access/transam/xact.c:4213 +#: access/transam/xact.c:4375 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında subttransaction'lar başlatılamaz" -#: access/transam/xact.c:4281 +#: access/transam/xact.c:4443 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında subtransaction'lar commit edilemez" -#: access/transam/xact.c:4919 +#: access/transam/xact.c:5081 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" -#: access/transam/xlog.c:2492 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "%s log dosyasında %u offset'ine kadar ilerlenemedi (seek): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:2506 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "%s kayıt (log) dosyasına yazılamadı, offset %u, uzunluk %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2792 +#: access/transam/xlog.c:2782 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "min yeniden kurtarma noktası %u zaman çizelgesinde (timeline) %X/%X değerine güncellendi" -#: access/transam/xlog.c:3444 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" - -#: access/transam/xlog.c:3589 -#, c-format -msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası açma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "%s kayıt (log) dosyası kapatılamıyor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2407 +#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2445 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "Beklenen %s WAL segmenti daha önceden kaldırıldı" -#: access/transam/xlog.c:4051 +#: access/transam/xlog.c:4105 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası yeniden kullanımda" -#: access/transam/xlog.c:4063 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4137 #, c-format -msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyasının adı değiştirilemedi : %m" +msgid "could not rename file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası isin değiştirme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135 +#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "talep edilen WAL dizini \"%s\" mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:4141 +#: access/transam/xlog.c:4195 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "eksik %s WAL dizini yaratılıyor... " -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4198 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "Eksik olan \"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:4252 +#: access/transam/xlog.c:4303 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt (log) segmenti %s, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4380 +#: access/transam/xlog.c:4431 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "yeni timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir alt (child) timeline değildir" -#: access/transam/xlog.c:4394 +#: access/transam/xlog.c:4445 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "yeni %u zaman-çizelgesi (timeline) şimdiki %u veritabanı sistem zaman-çizelgesinden şimdiki %X/%X kurtarma noktasından önce çatallanmıştır" -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "yeni hedef timeline %u dir" -#: access/transam/xlog.c:4493 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4548 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4551 -#, c-format -msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %d bayt okundu, beklenen %d" - -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 -#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 utils/init/miscinit.c:1506 +#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663 access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675 access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733 +#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 utils/init/miscinit.c:1502 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir" -#: access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4624 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. " -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4628 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir." -#: access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615 +#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4657 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4676 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745 access/transam/xlog.c:4752 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." -#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4690 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4704 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4711 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri LOBLKSIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOBLKSIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4727 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Veritabanı kümesi USE_FLOAT4_BYVAL'sız ilklendirilmemiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4734 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT4_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL'sız derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4743 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL'sız ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4750 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL'sız derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4702 +#: access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir" msgstr[1] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir" -#: access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4771 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" değeri \"wal_segment_size\" değerinin en az iki katı olmalıdır" -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4775 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" değeri \"wal_segment_size\" değerinin en az iki katı olmalıdır" -#: access/transam/xlog.c:5105 +#: access/transam/xlog.c:5127 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "gizli authorization token üretilemedi" -#: access/transam/xlog.c:5195 +#: access/transam/xlog.c:5217 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyasına yazılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:5203 +#: access/transam/xlog.c:5225 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası fsync başarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5231 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" +msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +msgstr "\"%s\" kurtarma komut dosyası kullanımı desteklenmemektedir" -#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451 -#, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kurtarma parametresi için geçersiz değer: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5340 -#, c-format -msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -msgstr "Geçerli değerler: \"pause\", \"promote\", ve \"shutdown\"." - -#: access/transam/xlog.c:5360 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5377 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5397 -#, c-format -msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_time geçerli bir zaman damgası değildir: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5420 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "çok uzun recovery_target_name değeri (azami %d karakter)" - -#: access/transam/xlog.c:5454 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "İzin verilen tek değer \"immediate\"dir." - -#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" - -#: access/transam/xlog.c:5513 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -msgstr "\"%s\" seçeneği temporal değeri alır" - -#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1072 commands/tablecmds.c:11282 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1331 -#: utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015 utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132 utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: access/transam/xlog.c:5522 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" - -#: access/transam/xlog.c:5533 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında ne primary_conninfo ne de restore_command değeri belirtilmiştir" - -#: access/transam/xlog.c:5535 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." -msgstr "Veritabanı sunucusu yerleştirilen dosyaları kontrol etmek için pg_wal alt dizinini düzenli olarakyoklayacaktır (poll)." - -#: access/transam/xlog.c:5542 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "standby kipi etkinleştirilmediğinde \"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmelidir" - -#: access/transam/xlog.c:5563 +#: access/transam/xlog.c:5375 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "tek-kullanıcılı (single-user) sunucularda standby kipi desteklenmemektedir" -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: access/transam/xlog.c:5392 +#, c-format +msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "ne primary_conninfo ne de restore_command belirtilmiş" + +#: access/transam/xlog.c:5393 +#, c-format +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "Veritabanı sunucusu yerleştirilen dosyaları kontrol etmek için pg_wal alt dizinini düzenli olarakyoklayacaktır (poll)." + +#: access/transam/xlog.c:5401 +#, c-format +msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "standby kipi etkinleştirilmediğinde restore_command belirtilmelidir" + +#: access/transam/xlog.c:5439 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:5703 +#: access/transam/xlog.c:5554 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "archive recovery tamamlandı" -#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028 +#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "kurtarma işlemi, tutarlı hale (consistency) erişilmesinden sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:5783 +#: access/transam/xlog.c:5641 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan önce duruyor" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:5727 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5734 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden önce duruyor" -#: access/transam/xlog.c:5922 +#: access/transam/xlog.c:5787 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "kurtarma işlemi, \"%s\" geri yükleme noktasında duruyor, zaman %s" -#: access/transam/xlog.c:5940 +#: access/transam/xlog.c:5805 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:6008 +#: access/transam/xlog.c:5873 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" -#: access/transam/xlog.c:6016 +#: access/transam/xlog.c:5881 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:6056 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "kurtarma duraklatıldı" -#: access/transam/xlog.c:6057 +#: access/transam/xlog.c:5922 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Devam etmek için pg_wal_replay_resume() çalıştırınız." -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6134 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "%s = %d , ana sunucudakinden daha düşük bir ayar olduğundan (değeri %d idi) hot standby mümkün değildir." -#: access/transam/xlog.c:6291 +#: access/transam/xlog.c:6160 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL, wal_level=minimal ile üretildi, veri kaybı olmuş olabilir" -#: access/transam/xlog.c:6292 +#: access/transam/xlog.c:6161 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Bu, yeni bir \"base\" yedek almadan geçici olarak wal_level=minimal olarak değiştirirseniz gerçekleşir." -#: access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6172 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Ana sunucudaki wal_level seçeneği \"replica\" ya da daha üstü olarak ayarlanmadığı için hot standby devreye alınamaz." -#: access/transam/xlog.c:6304 +#: access/transam/xlog.c:6173 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Ya ana sunucuda (master) wal_level'ı \"replica\" ya ayarlayın, ya da burada hot_standby seçeneğini \"off\" yapın." -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6237 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" -#: access/transam/xlog.c:6362 +#: access/transam/xlog.c:6243 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6248 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kurtarma sırasında kapatıldı" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s" -#: access/transam/xlog.c:6375 +#: access/transam/xlog.c:6256 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" -#: access/transam/xlog.c:6377 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın." -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi" -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6264 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6268 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6324 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "bekleme (standby) moduna giriyor" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6327 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "%u XID'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%s'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "WAL konumu (LSN) \"%X/%X\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6344 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "en erken tutarlı noktaya geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6466 +#: access/transam/xlog.c:6347 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645 +#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6533 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" -#: access/transam/xlog.c:6534 +#: access/transam/xlog.c:6415 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydının gösterdiği redo konumu bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 +#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6426 #, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." +msgid "" +"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" +"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." +msgstr "" +"Eğer bir yedekten geri dönüyorsanız, touch \"%s/recovery.signal\" yazıp gerekli kurtarma seçeneklerini ekleyin.\n" +"Eğer yedekten geri dönmüyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin.\n" +"Dikkat: \"%s/backup_label\"'ı silmek eğer yedekten geri dönülüyorsa kümenin bozulmasına sebep olacaktır." -#: access/transam/xlog.c:6541 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6454 commands/tablespace.c:655 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6492 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "\"%s\" diye ir dosya dosyası bulunmadığından \"%s\" dosyası yok sayılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621 +#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11487 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı." -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6494 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m." -#: access/transam/xlog.c:6657 +#: access/transam/xlog.c:6545 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6583 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişi (history) için geçerli bir alt (child) timeline değildir" -#: access/transam/xlog.c:6697 +#: access/transam/xlog.c:6585 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "En son checkpoint %X/%X 'tedir (%u zaman-çizelgesinde (timeline)), fakat talep edilen zaman çizelgesinin geçmişinde, sunucu o zaman çizelgesinden %X/%X 'te çatallanmıştır." -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6601 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "talep edilmiş %u zaman çizelgesi %X/%X asgari kurtarma noktasını içermiyor (%u zaman-çizelgesinde)" -#: access/transam/xlog.c:6744 +#: access/transam/xlog.c:6632 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6726 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:6850 +#: access/transam/xlog.c:6737 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:6878 +#: access/transam/xlog.c:6765 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:6882 +#: access/transam/xlog.c:6769 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "çökmeden kurtarma %u zaman çizelgesinde başlar ve %u hedef zaman çizelgesi vardır." -#: access/transam/xlog.c:6925 +#: access/transam/xlog.c:6812 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label kontrol dosyası ile tutarsız veri içeriyor" -#: access/transam/xlog.c:6926 +#: access/transam/xlog.c:6813 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Bu, yedek dosyasının bozuk olduğu anlamına gelir ve kurtarma için başka bir yedek kullanmalısınız." -#: access/transam/xlog.c:7017 +#: access/transam/xlog.c:6904 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "hot standby için ilklendiriyor" -#: access/transam/xlog.c:7149 +#: access/transam/xlog.c:7036 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo başlangıcı %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7383 +#: access/transam/xlog.c:7260 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası tutarlı (consistent) kurtarma noktasından öncedir" -#: access/transam/xlog.c:7421 +#: access/transam/xlog.c:7298 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo bitişi %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7426 +#: access/transam/xlog.c:7303 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı" -#: access/transam/xlog.c:7435 +#: access/transam/xlog.c:7312 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo işlemi gerekmiyor" -#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514 +#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL, online yedeğin bitişinden önce sona eriyor" -#: access/transam/xlog.c:7511 +#: access/transam/xlog.c:7388 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Online backup sırasında oluşmuş olan tüm WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:7515 +#: access/transam/xlog.c:7392 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "pg_start_backup() ile başlamış olan online yedek pg_stop_backup() ile bitirilmelidir, ve bu ana kadarki bütün WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:7518 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL tutarlı kurtarma noktasından önce sona ermektedir." -#: access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7430 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7989 +#: access/transam/xlog.c:7878 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X 'de tutarlı kurtarma haline ulaşılmıştır" -#: access/transam/xlog.c:8181 +#: access/transam/xlog.c:8070 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8185 +#: access/transam/xlog.c:8074 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8202 +#: access/transam/xlog.c:8091 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8206 +#: access/transam/xlog.c:8095 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" -#: access/transam/xlog.c:8217 +#: access/transam/xlog.c:8106 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8221 +#: access/transam/xlog.c:8110 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8234 +#: access/transam/xlog.c:8123 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8238 +#: access/transam/xlog.c:8127 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8249 +#: access/transam/xlog.c:8138 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8253 +#: access/transam/xlog.c:8142 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8459 +#: access/transam/xlog.c:8322 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" -#: access/transam/xlog.c:8779 +#: access/transam/xlog.c:8642 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "sistem boşta olduğundan checkpoint atlandı" -#: access/transam/xlog.c:8984 +#: access/transam/xlog.c:8842 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı kayıt (write-ahead log) hareketi" -#: access/transam/xlog.c:9241 +#: access/transam/xlog.c:9098 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi" -#: access/transam/xlog.c:9264 +#: access/transam/xlog.c:9121 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, %X/%X de zaten gerçekleştirildi" -#: access/transam/xlog.c:9431 +#: access/transam/xlog.c:9288 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "kurtarma yeniden başlangıç noktası: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9433 +#: access/transam/xlog.c:9290 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı." -#: access/transam/xlog.c:9567 +#: access/transam/xlog.c:9424 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "\"%s\" kurtarma noktası (restore point) %X/%X de oluşturumuş" -#: access/transam/xlog.c:9705 +#: access/transam/xlog.c:9565 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID %u (şimdiki zaman çizelgesi ID si %u)" -#: access/transam/xlog.c:9714 +#: access/transam/xlog.c:9574 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" -#: access/transam/xlog.c:9730 +#: access/transam/xlog.c:9590 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID'si %u, asgari kurtarma noktası %X/%X'e varmadan önce (%u zaman çizelgesinde)" -#: access/transam/xlog.c:9806 +#: access/transam/xlog.c:9666 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "çevrimiçi yedek iptal edildi, kurtarma devam edemiyor" -#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 access/transam/xlog.c:9941 +#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9774 access/transam/xlog.c:9797 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" -#: access/transam/xlog.c:10222 +#: access/transam/xlog.c:10117 #, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "%s log segmenti, fsync yapılamıyor: %m" +msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" +msgstr "write-through log dosyası \"%s\", fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:10247 +#: access/transam/xlog.c:10126 #, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "%s dosyası fsync hatası: %m" +msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası fdatasync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:10255 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "write-through log dosyası %s, fsync yapılamıyor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10264 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "kayıt dosyası %s, fdatasync yapılamıyor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 access/transam/xlogfuncs.c:395 +#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10748 access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 access/transam/xlogfuncs.c:398 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "WAL kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamaz." -#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891 +#: access/transam/xlog.c:10228 access/transam/xlog.c:10757 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL seviyesi online yedek almak için yeterli değil" -#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlogfuncs.c:320 +#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10758 access/transam/xlogfuncs.c:323 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "sunucu başlangıcında wal_level \"replica\" ya da \"logical\" olarak ayarlanmalı." -#: access/transam/xlog.c:10370 +#: access/transam/xlog.c:10234 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "yedek etiketi çok uzun (en fazla %d bayt)" -#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 access/transam/xlog.c:10721 +#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10585 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "bir backup işlemi zaten aktif" -#: access/transam/xlog.c:10408 +#: access/transam/xlog.c:10272 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:10504 +#: access/transam/xlog.c:10368 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "full-page_writes=off ile oluşturulan WAL, son başlatma (restart) noktasından beri oynatıldı" -#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087 +#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10953 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Bu, standby sunucudan alınan yedeğin bozulduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. full_page_writes'ı etkinleştirin ve master sunucu üzerinde CHECKPOINT çalıştırın, sonra tekrar bir çevrimiçi yedek almayı deneyin." -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:517 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 utils/adt/misc.c:522 +#: access/transam/xlog.c:10445 replication/basebackup.c:1251 utils/adt/misc.c:329 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "symbolic link \"%s\" hedefi çok uzun" -#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 +#: access/transam/xlog.c:10497 commands/tablespace.c:403 commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" -#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733 storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 +#: access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10586 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476 postmaster/syslogger.c:1489 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10907 +#: access/transam/xlog.c:10773 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "şu an exclusive backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlog.c:10934 +#: access/transam/xlog.c:10800 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 access/transam/xlogfuncs.c:688 +#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10899 access/transam/xlog.c:11260 access/transam/xlog.c:11266 access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11387 access/transam/xlogfuncs.c:693 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 +#: access/transam/xlog.c:10903 replication/basebackup.c:1103 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "standby, online backup sırasında promote edildi" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:10904 replication/basebackup.c:1104 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Bu, alınan yedeğin bozuk olduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. Başka bir oline yedek alın." -#: access/transam/xlog.c:11085 +#: access/transam/xlog.c:10951 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "full_page_writes=off ile oluşturulan WAL, çevrimiçi yedek sırasında oynatıldı" -#: access/transam/xlog.c:11205 +#: access/transam/xlog.c:11071 #, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "pg_stop_backup temizliği yapıldı, gereken WAL segmentlerinin arşivlenmesi bekleniyor." +msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "temel (base) yedek alındı, gereken WAL segmentlerinin arşivlenmesi bekleniyor" -#: access/transam/xlog.c:11215 +#: access/transam/xlog.c:11081 #, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup hala gereken tüm WAL segmentlerinin arşivlenmesinin bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)" +msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "hala gereken WAL segmentlerinin arşivlenmesinin bitmesini bekliyor (%d saniyedir)" -#: access/transam/xlog.c:11217 +#: access/transam/xlog.c:11083 #, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "archive_comand'in düzgün çalıştığını kontrol ediniz. pg_stop_backup güvenli bir şekilde iptal eilebiliyor, fakat veritabanı yedeği tüm WAL segmentleri olmadan kullanılamaz." +msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "archive_comand'in düzgün çalıştığını kontrol ediniz. Bu yedeği güvenli bir şekilde iptal edebilirsiniz, fakat veritabanı yedeği tüm WAL segmentleri olmadan kullanılamaz." -#: access/transam/xlog.c:11224 +#: access/transam/xlog.c:11090 #, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_bakup tamamlandı, gerekli tüm WAl segmentleri arşivlendi" +msgid "all required WAL segments have been archived" +msgstr "gerekli tüm WAl segmentleri arşivlendi" -#: access/transam/xlog.c:11228 +#: access/transam/xlog.c:11094 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL arşivlemesi etkileştirilmemiş; yedeğin tamamlanması için gerekli tüm WAL segmentlerinin diğer yollarla kopyalandığından emin olun" -#: access/transam/xlog.c:11431 +#: access/transam/xlog.c:11297 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek zamanı %1$s" -#: access/transam/xlog.c:11436 +#: access/transam/xlog.c:11302 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek etiketi %1$s" -#: access/transam/xlog.c:11449 +#: access/transam/xlog.c:11315 #, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" -msgstr "Çözümlenen zaman çizelgesi (timeline) ID değeri %u, beklenen ise %u" +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." +msgstr "Çözümlenen zaman çizelgesi (timeline) ID değeri %u, beklenen ise %u." -#: access/transam/xlog.c:11453 +#: access/transam/xlog.c:11319 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek zaman çizelgesi (timeline) %1$u" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11561 +#: access/transam/xlog.c:11427 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "%X/%X 'de %s için WAL redo" -#: access/transam/xlog.c:11610 +#: access/transam/xlog.c:11476 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi" -#: access/transam/xlog.c:11611 +#: access/transam/xlog.c:11477 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11498 access/transam/xlog.c:11508 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi" -#: access/transam/xlog.c:11633 +#: access/transam/xlog.c:11499 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "\"%s\" ve \"%s\" dosyalarının isimleri sırasıyla \"%s\" ve \"%s\" olarak değiştirildi." -#: access/transam/xlog.c:11643 +#: access/transam/xlog.c:11509 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirildi, fakat \"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m." -#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "kayıt dosyası %s, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11785 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "log segment'i %s, offset %u okuma başarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:12314 +#: access/transam/xlog.c:11648 replication/walsender.c:2489 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "%1$s log segment'inden okunamadı , göreli konum (offset) %2$u: %4$zu'nin %3$d'si okundu" + +#: access/transam/xlog.c:12193 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "terfi (promote) isteği alındı" -#: access/transam/xlog.c:12327 +#: access/transam/xlog.c:12206 #, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "trigger dosyası bulundu: %s" +msgid "promote trigger file found: %s" +msgstr "yükseltme (promote) trigger dosyası bulundu: %s" -#: access/transam/xlog.c:12336 +#: access/transam/xlog.c:12215 #, c-format -msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı (stat): %m" +msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" yükseltme (promote) trigger dosyası durumlanamadı (stat): %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:243 +#: access/transam/xlogarchive.c:250 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: access/transam/xlogarchive.c:252 +#: access/transam/xlogarchive.c:259 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi" -#: access/transam/xlogarchive.c:297 +#: access/transam/xlogarchive.c:304 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: %s" -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:406 +#: access/transam/xlogarchive.c:413 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500 replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650 storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580 +#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:587 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 +#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:595 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:54 +#: access/transam/xlogfuncs.c:57 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "pg_stop_backup çağrılmadan önce backend süreci sona erdiğinden yedekleme durduruluyor" -#: access/transam/xlogfuncs.c:84 +#: access/transam/xlogfuncs.c:87 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "bu oturumda (session) bir backup işlemi zaten aktif" -#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 +#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "non-exclusive backup devam etmekte" -#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('f') mıdır?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902 commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722 executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 replication/logical/logicalfuncs.c:176 -#: replication/logical/origin.c:1460 replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829 utils/mmgr/portalmem.c:1134 +#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908 commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 replication/logical/logicalfuncs.c:176 +#: replication/logical/origin.c:1487 replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3235 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9443 utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906 commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 replication/slotfuncs.c:204 -#: replication/walsender.c:3207 utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476 commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912 commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3239 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 utils/misc/guc.c:9447 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz" -#: access/transam/xlogfuncs.c:241 +#: access/transam/xlogfuncs.c:244 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "non-exclusive backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlogfuncs.c:242 +#: access/transam/xlogfuncs.c:245 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('t') mıdır?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:319 +#: access/transam/xlogfuncs.c:322 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL seviyesi, bir geri yükleme noktası (restore point) oluşturmak için yeterli değil" -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "geri yükleme noktası (restore point) için değer çok uzun (azami %d karakter)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:465 +#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525 #, c-format -msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_walfile_name_offset() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." +msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgstr "kurtarma sırasında %s çalıştırılamadı." -#: access/transam/xlogfuncs.c:521 -#, c-format -msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_walfile_name() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 access/transam/xlogfuncs.c:578 +#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566 access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "kurtarma devam etmiyor" -#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 access/transam/xlogfuncs.c:579 +#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Kurtarma kontrol fonksiyonları sadece kurtarma sırasında çalıştırılabilirler." +#: access/transam/xlogfuncs.c:729 +#, c-format +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "\"wait_seconds\" eksi veya sıfır olmamalı" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:785 +#, c-format +msgid "server did not promote within %d seconds" +msgstr "sunucu %d saniye içinde yükseltilemedi (promote)" + #: access/transam/xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" @@ -2589,12 +2643,12 @@ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646 +#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluğu: istenen %u, alınan %u" -#: access/transam/xlogreader.c:363 +#: access/transam/xlogreader.c:372 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " @@ -2609,137 +2663,142 @@ msgstr "%X/%X de contrecord bayrağı (flag) bulunmuyor" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz %u contrecord uzunluğu" -#: access/transam/xlogreader.c:654 +#: access/transam/xlogreader.c:653 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" -#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685 +#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:722 +#: access/transam/xlogreader.c:721 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" -#: access/transam/xlogreader.c:759 +#: access/transam/xlogreader.c:758 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "%04X geçersiz tanııtım kodu; %s kayıt segmentinde, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824 +#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "%04X geçersiz info bits; %s kayıt segmentinde, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:799 +#: access/transam/xlogreader.c:798 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: WAL dosya veritabanı sistem tanımlayıcı %s, pg_control veritabanı sistem tanımlayıcı %s" -#: access/transam/xlogreader.c:806 +#: access/transam/xlogreader.c:805 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış segment boyutu değeri" -#: access/transam/xlogreader.c:812 +#: access/transam/xlogreader.c:811 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_BLCKSZ değeri" -#: access/transam/xlogreader.c:843 +#: access/transam/xlogreader.c:842 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: log segmenti %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:868 +#: access/transam/xlogreader.c:867 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra), bulunduğu log segmenti %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1113 +#: access/transam/xlogreader.c:1112 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%X/%X deki %u block_id değeri bozuk" -#: access/transam/xlogreader.c:1136 +#: access/transam/xlogreader.c:1135 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlandı, fakat %X/%X de veri yok" -#: access/transam/xlogreader.c:1143 +#: access/transam/xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlanmadı, fakat veri uzunluğu %u (%X/%x de)" -#: access/transam/xlogreader.c:1179 +#: access/transam/xlogreader.c:1178 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlandı, fakat hole offset %u uzunluk %u blok image uzunluğu %u (%X/%X de)" -#: access/transam/xlogreader.c:1195 +#: access/transam/xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlanmadı, fakat hole offset %u uzunluk %u (%X/%X de)" -#: access/transam/xlogreader.c:1210 +#: access/transam/xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlandı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" -#: access/transam/xlogreader.c:1225 +#: access/transam/xlogreader.c:1224 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ve BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlanmadı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 +#: access/transam/xlogreader.c:1240 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL ayarlandı fakat %X/%X de önceki rel yok" -#: access/transam/xlogreader.c:1253 +#: access/transam/xlogreader.c:1252 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde %u block_id geçersiz" -#: access/transam/xlogreader.c:1342 +#: access/transam/xlogreader.c:1341 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz uzunlukta kayıt" -#: access/transam/xlogreader.c:1431 +#: access/transam/xlogreader.c:1430 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X adresinde (blok %d), geçersiz compressed image" -#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443 +#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 replication/walsender.c:2462 +#, c-format +msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +msgstr "kayıt dosyası %s, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" + +#: access/transam/xlogutils.c:751 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "log segmenti %s, offset %u, uzunluk %lu okuma hatası: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:268 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X 1MB ve 1GB arasında 2 nin üsü bir değer gerektirmektedir" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3635 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s bir değer gerektirir" -#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3640 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s bir değer gerektirir" -#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843 postmaster/postmaster.c:856 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838 postmaster/postmaster.c:851 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:310 +#: bootstrap/bootstrap.c:313 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n" @@ -2789,12 +2848,12 @@ msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunundan bazı hakları geri alınamadı msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı" -#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995 +#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999 +#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s" @@ -2809,7 +2868,7 @@ msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "domain için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" @@ -2824,17 +2883,17 @@ msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "büyük nesne (large object) için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 +#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" -msgstr "procedure için geçersiz hak tipi %s" +msgstr "yordam (procedure) için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "routine için geçersiz hak tipi %s" @@ -2844,7 +2903,7 @@ msgstr "routine için geçersiz hak tipi %s" msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "tip (type) için geçersiz hak tipi %s" @@ -2852,576 +2911,601 @@ msgstr "tip (type) için geçersiz hak tipi %s" #: catalog/aclchk.c:504 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "foreign-data-wrapper için geçersiz hak tipi %s" +msgstr "dış-veri kabı (FDW) için geçersiz hak tipi %s" #: catalog/aclchk.c:508 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "uzak (foreign) sunucu için geçersiz hak tipi %s" +msgstr "dış (foreign) sunucu için geçersiz hak tipi %s" #: catalog/aclchk.c:547 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "sütun hakları sadece nesneler (relation) için geçerlidir" -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:284 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:283 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "large object %u mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 -#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 commands/extension.c:1695 -#: commands/extension.c:1705 commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 commands/sequence.c:1255 -#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 -#: commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6296 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 -#: commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:407 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 +#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 commands/dbcommands.c:174 +#: commands/dbcommands.c:183 commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 +#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297 +#: commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6566 commands/typecmds.c:299 +#: commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 +#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627 commands/user.c:636 commands/user.c:644 commands/user.c:652 parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 replication/walsender.c:828 +#: replication/walsender.c:838 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "çakışan veya artık opsiyon" -#: catalog/aclchk.c:1052 +#: catalog/aclchk.c:1056 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "varsayılan haklar sütunlar için ayarlanamaz" -#: catalog/aclchk.c:1212 +#: catalog/aclchk.c:1216 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS ifadesi kullanılırken IN SCHEMA kullanılamaz" -#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:6090 commands/tablecmds.c:6147 commands/tablecmds.c:6221 commands/tablecmds.c:6315 commands/tablecmds.c:6374 commands/tablecmds.c:6513 commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:6687 commands/tablecmds.c:6781 -#: commands/tablecmds.c:9495 commands/tablecmds.c:9789 commands/tablecmds.c:10270 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466 +#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:6266 commands/tablecmds.c:6340 commands/tablecmds.c:6410 commands/tablecmds.c:6491 commands/tablecmds.c:6585 commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6783 commands/tablecmds.c:6865 commands/tablecmds.c:6957 +#: commands/tablecmds.c:7065 commands/tablecmds.c:10302 commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10644 commands/tablecmds.c:11629 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14071 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14948 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" bir sıra (sequence) değildir" -#: catalog/aclchk.c:1881 +#: catalog/aclchk.c:1885 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "\"%s\" sırası (sequence) sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE haklarını desteklemektedir" -#: catalog/aclchk.c:1898 +#: catalog/aclchk.c:1902 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "tablo için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:2064 +#: catalog/aclchk.c:2068 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "sütun için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:2077 +#: catalog/aclchk.c:2081 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "\"%s\" sırası (sequence) sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" -#: catalog/aclchk.c:2659 +#: catalog/aclchk.c:2663 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir" -#: catalog/aclchk.c:2661 +#: catalog/aclchk.c:2665 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT ve REVOKE'a güvenilmeyen dillerde izin verilmez, çünkü güvenilmeyen dilleri sadece superuser kullanabilir." -#: catalog/aclchk.c:3175 +#: catalog/aclchk.c:3179 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "dizi (array) tiplerinin hakları ayarlanamaz" -#: catalog/aclchk.c:3176 +#: catalog/aclchk.c:3180 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Onun yerine öğe tipinin haklarını ayarlayın." -#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520 +#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" bir domain değildir" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3307 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3364 +#: catalog/aclchk.c:3368 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "%s toplamına (aggregate) erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3371 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "%s karşılaştırmasına (collation) erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3370 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "%s sütununa erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "%s veritabanına erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "%s domain'ine erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3382 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "%s olay tetikleyicisine erişim izni verilmedi" -#: catalog/aclchk.c:3385 +#: catalog/aclchk.c:3389 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "%s uzantısına erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3388 +#: catalog/aclchk.c:3392 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s foreign-data wrapper 'ına erişim engellendi" +msgstr "%s dış-veri kabına (FDW) erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3391 +#: catalog/aclchk.c:3395 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "%s uzak (foreign) sunucusuna erişim engellendi" +msgstr "%s dış (foreign) sunucuya erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3394 +#: catalog/aclchk.c:3398 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" -msgstr "%s uzak (foreign) tablosuna erişim engellendi" +msgstr "%s dış (foreign) tabloya erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:3401 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3400 +#: catalog/aclchk.c:3404 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "%s indeksine erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3403 +#: catalog/aclchk.c:3407 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "%s diline erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3406 +#: catalog/aclchk.c:3410 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "%s büyük nesnesine (large obj.)erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3409 +#: catalog/aclchk.c:3413 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "%s maddileştirilmiş görünümüne (materialized view) erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:3416 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3415 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "%s operatorüne erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3418 +#: catalog/aclchk.c:3422 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3421 +#: catalog/aclchk.c:3425 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "%s ilkesine (policy) erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3424 +#: catalog/aclchk.c:3428 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" -msgstr "%s prosedürüne erişim engellendi" +msgstr "%s yordamına (procedure) erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3427 +#: catalog/aclchk.c:3431 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "%s yayınına (publication) erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3430 +#: catalog/aclchk.c:3434 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "%s yordamına erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3433 +#: catalog/aclchk.c:3437 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "%s şemasına erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832 commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788 commands/sequence.c:1852 +#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 commands/sequence.c:1864 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi" -#: catalog/aclchk.c:3439 +#: catalog/aclchk.c:3443 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "%s istatistik nesnesine erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3442 +#: catalog/aclchk.c:3446 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "%s aboneliğine (subscription) erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3445 +#: catalog/aclchk.c:3449 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "%s tablosuna erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3448 +#: catalog/aclchk.c:3452 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3451 +#: catalog/aclchk.c:3455 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "%s metin arama yapılandırmasına erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3454 +#: catalog/aclchk.c:3458 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "%s metin arama sözlüğüne erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3457 +#: catalog/aclchk.c:3461 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "%s tipine erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3460 +#: catalog/aclchk.c:3464 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "%s görünümüne erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3495 +#: catalog/aclchk.c:3499 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "%s toplamının (aggregate) sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3498 +#: catalog/aclchk.c:3502 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "%s karşılaştırmasının (collation) sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3501 +#: catalog/aclchk.c:3505 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3504 +#: catalog/aclchk.c:3508 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3507 +#: catalog/aclchk.c:3511 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "%s domain'inin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3510 +#: catalog/aclchk.c:3514 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "%s olay tetikleyicisinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3513 +#: catalog/aclchk.c:3517 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "%s uzantısının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3516 +#: catalog/aclchk.c:3520 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s uzak-veri (foreign-data) wrapper'inin sahibi olmalısınız" +msgstr "%s dış-veri kabının (FDW) sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3519 +#: catalog/aclchk.c:3523 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "%s uzak (foreign) sunucusunun sahibi olmalısınız" +msgstr "%s dış (foreign) sunucunun sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3522 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" -msgstr "%s uzak (foreign) tablosunun sahibi olmalısınız" +msgstr "%s dış (foreign) tablonun sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3525 +#: catalog/aclchk.c:3529 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3528 +#: catalog/aclchk.c:3532 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "%s indeksinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3531 +#: catalog/aclchk.c:3535 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3534 +#: catalog/aclchk.c:3538 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "%s büyük nesnesinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3537 +#: catalog/aclchk.c:3541 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "%s maddileştirilmiş görünümünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3540 +#: catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3543 +#: catalog/aclchk.c:3547 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3546 +#: catalog/aclchk.c:3550 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3549 +#: catalog/aclchk.c:3553 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" -msgstr "%s prosedürünün sahibi olmalısınız" +msgstr "%s yordamının (procedure) sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3552 +#: catalog/aclchk.c:3556 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "%s yayınının (publication) sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3555 +#: catalog/aclchk.c:3559 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "%s yordamının (routine) sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3558 +#: catalog/aclchk.c:3562 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3561 +#: catalog/aclchk.c:3565 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "%s aboneliğinin (subscription) sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3564 +#: catalog/aclchk.c:3568 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "%s tablosunun sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3567 +#: catalog/aclchk.c:3571 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3570 +#: catalog/aclchk.c:3574 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "%s görünümünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3573 +#: catalog/aclchk.c:3577 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3576 +#: catalog/aclchk.c:3580 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "%s istatistik nesnesinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3579 +#: catalog/aclchk.c:3583 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3582 +#: catalog/aclchk.c:3586 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3585 +#: catalog/aclchk.c:3589 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3599 +#: catalog/aclchk.c:3603 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:3643 +#: catalog/aclchk.c:3647 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütununa erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772 +#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "%2$u OID'li nesnenin %1$d niteliği mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764 +#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182 +#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2195 +#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2017 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868 +#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dil mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940 +#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li şema mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967 +#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324 +#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li uzak-veri wrapper'i mevcut değil" +msgstr "%u OID'li dış-veri kabı (FDW) mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459 +#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li uzak (foreign) sunucu mevcut değil" +msgstr "%u OID'li dış (foreign) sunucu mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368 +#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tip mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:4816 +#: catalog/aclchk.c:4820 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:4993 +#: catalog/aclchk.c:4997 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:5020 +#: catalog/aclchk.c:5024 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:5047 +#: catalog/aclchk.c:5051 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:5074 +#: catalog/aclchk.c:5078 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590 +#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li olay tetikleyicisi mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347 +#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li karşılaştırma (collation) mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:5234 +#: catalog/aclchk.c:5238 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:5275 +#: catalog/aclchk.c:5279 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li uzantı mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 +#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li yayın (publiation) mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1130 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li abonelik (subscription) mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:5354 +#: catalog/aclchk.c:5358 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li istatistik nesnesi mevcut değil" -#: catalog/dependency.c:611 +#: catalog/catalog.c:498 +#, c-format +msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" +msgstr "pg_nextoid() çağırmak için superuser olmalısınız" + +#: catalog/catalog.c:506 +#, c-format +msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" +msgstr "pg_nextoid() sadece sistem kataloglarında kullanılabilir" + +#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" tablosuna ait değil" + +#: catalog/catalog.c:528 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of type oid" +msgstr "\"%s\" sütunu oid tipinde değil" + +#: catalog/catalog.c:535 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" sütunu için olan indeks değildir" + +#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:614 +#: catalog/dependency.c:826 catalog/dependency.c:1064 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." -#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:641 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:905 +#: catalog/dependency.c:1130 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 +#: catalog/dependency.c:1142 catalog/dependency.c:1151 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır" -#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:770 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3436,247 +3520,273 @@ msgstr[1] "" "\n" "ve daha %d diğer nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" -#: catalog/dependency.c:967 +#: catalog/dependency.c:1192 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 commands/tablecmds.c:1216 commands/tablecmds.c:12246 commands/user.c:1082 commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1171 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6562 +#: utils/misc/guc.c:6598 utils/misc/guc.c:6668 utils/misc/guc.c:10743 utils/misc/guc.c:10777 utils/misc/guc.c:10811 utils/misc/guc.c:10845 utils/misc/guc.c:10880 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1203 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın." -#: catalog/dependency.c:975 +#: catalog/dependency.c:1200 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "istenen nesne(ler) kaldırılamıyor çünkü ona(onlara) bağlı başka nesneler mevcut" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:984 +#: catalog/dependency.c:1209 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "kaldırma işlemi , %d diğer nesneye varıyor (cascade)" msgstr[1] "kaldırma işlemi , %d diğer nesneye varıyor (cascade)" -#: catalog/dependency.c:1644 +#: catalog/dependency.c:1886 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s tipindeki sabit burada kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:286 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi" -#: catalog/heap.c:288 +#: catalog/heap.c:334 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor." -#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2417 commands/tablecmds.c:5509 +#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:2584 commands/tablecmds.c:5713 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" -#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5805 +#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5998 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır" -#: catalog/heap.c:468 +#: catalog/heap.c:536 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş" -#: catalog/heap.c:521 +#: catalog/heap.c:604 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" -#: catalog/heap.c:551 +#: catalog/heap.c:634 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "%s birleşik (composite) tipi kendisinin bir üyesi olamaz" -#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "%2$s collatable tipli \"%1$s\" sütunundan hiç karşılaştırma (collation) türetilmemiş" -#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:14357 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Karşılaştırmayı açıkça (explicitly) belirlemek için COLLATE ibaresini kullanın." - -#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3179 +#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3351 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 +#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1101 +#: catalog/heap.c:1139 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka bir ad seçmelisiniz." -#: catalog/heap.c:1130 +#: catalog/heap.c:1168 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "binary upgrade moudunda iken pg_class yığın OID değeri belirlenmemiş" -#: catalog/heap.c:2333 +#: catalog/heap.c:2368 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" bölümlenmiş (partitioned) tablosuna NO INHERIT kısıtlaması eklenemiyor" -#: catalog/heap.c:2598 +#: catalog/heap.c:2638 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 commands/tablecmds.c:7157 +#: catalog/heap.c:2808 catalog/index.c:878 catalog/pg_constraint.c:669 commands/tablecmds.c:7410 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:2775 +#: catalog/heap.c:2815 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor" -#: catalog/heap.c:2786 +#: catalog/heap.c:2826 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal kısıtlamayla çakışıyor" -#: catalog/heap.c:2796 +#: catalog/heap.c:2836 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor" -#: catalog/heap.c:2801 +#: catalog/heap.c:2841 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" kısıtlaması miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" -#: catalog/heap.c:2916 +#: catalog/heap.c:2943 #, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" +msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "\"%s\" türetilmiş sütunu, sütun türetme ifsadesinde kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177 +#: catalog/heap.c:2945 +#, c-format +msgid "A generated column cannot reference another generated column." +msgstr "Türetilmiş bir sütun başka bir türetilmiş sütuna referans veremez." + +#: catalog/heap.c:2997 +#, c-format +msgid "generation expression is not immutable" +msgstr "oluşturma ifadesi değişmez (immutable) değil" + +#: catalog/heap.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:1190 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." -#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182 +#: catalog/heap.c:3030 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1195 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." -#: catalog/heap.c:2993 +#: catalog/heap.c:3077 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" -#: catalog/heap.c:3243 +#: catalog/heap.c:3334 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi" -#: catalog/heap.c:3244 +#: catalog/heap.c:3335 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir." -#: catalog/heap.c:3249 +#: catalog/heap.c:3340 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz" -#: catalog/heap.c:3250 +#: catalog/heap.c:3341 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor." -#: catalog/heap.c:3252 +#: catalog/heap.c:3343 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın." -#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910 +#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" -#: catalog/index.c:251 +#: catalog/index.c:237 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" -#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291 +#: catalog/index.c:254 +#, c-format +msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" +msgstr "\"%s\" birincil anahtar (primary key) sütunu, NOT NULL olarak işaretlenmemiş" + +#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1823 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz" -#: catalog/index.c:830 +#: catalog/index.c:803 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" +msgstr "deterministik olmayan karşılaştırmalar (collation) \"%s\" operatör sınıfı için desteklenmemektedir" + +#: catalog/index.c:818 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz" +msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde eşzamanlı indeks oluşturma desteklenmiyor" -#: catalog/index.c:848 +#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1272 +#, c-format +msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" +msgstr "eşzamanlı indeks oluşturma hariç tutma (exclusion) kısıtlamaları için desteklenmiyor" + +#: catalog/index.c:836 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz" -#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:205 +#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:208 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut, atlanıyor" -#: catalog/index.c:918 +#: catalog/index.c:906 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "binary upgrade modunda iken pg_class indeks OID değeri belirlenmemiş" -#: catalog/index.c:1566 +#: catalog/index.c:2099 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY işlemdeki (transaction) ilk eylem olmalı" -#: catalog/index.c:2295 +#: catalog/index.c:2850 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi seri olarak (serially) oluşturuluyor" -#: catalog/index.c:2300 +#: catalog/index.c:2855 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi %3$d paralel worker'ı için talep ile oluşturuluyor" msgstr[1] "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi %3$d paralel worker'ları için talep ile oluşturuluyor" -#: catalog/index.c:3689 +#: catalog/index.c:3483 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez" -#: catalog/index.c:3820 +#: catalog/index.c:3614 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\" indeksi yeniden indekslenmiştir" -#: catalog/index.c:3891 +#: catalog/index.c:3688 commands/indexcmds.c:2884 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "bölümlenmiş tabloların REINDEX işlemi implement edilmemiştir, \"%s\" atlanıyor" -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5397 +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5406 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\"" @@ -3691,22 +3801,22 @@ msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez" msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" nesnesi için kilit alınamadı" -#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248 +#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu için kilit alınamadı" -#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158 +#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179 +#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185 parser/parse_relation.c:1193 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3022 commands/extension.c:1469 commands/extension.c:1475 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş" @@ -3726,300 +3836,300 @@ msgstr "geçici olmayan şemada geçici nesne oluşturulamaz" msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "geçici şemalarda sadece geçici nesneler oluşturulabilir" -#: catalog/namespace.c:2200 +#: catalog/namespace.c:2214 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:2323 +#: catalog/namespace.c:2337 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:2449 +#: catalog/namespace.c:2463 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:2576 +#: catalog/namespace.c:2590 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2716 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 +#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s" -#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227 +#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:2951 +#: catalog/namespace.c:2965 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" -#: catalog/namespace.c:2957 +#: catalog/namespace.c:2971 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" -#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1017 +#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 commands/tablecmds.c:1161 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:3060 +#: catalog/namespace.c:3075 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:3594 +#: catalog/namespace.c:3609 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" kodlaması (encoding) için \"%1$s\" karşılaştırması (collation) mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:3649 +#: catalog/namespace.c:3664 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil" -#: catalog/namespace.c:3889 +#: catalog/namespace.c:3904 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" -#: catalog/namespace.c:3905 +#: catalog/namespace.c:3920 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "kurtarma sırasında geçici tablo oluşturulamıyor" -#: catalog/namespace.c:3911 +#: catalog/namespace.c:3926 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablo oluşturulamıyor" -#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345 +#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10912 utils/misc/guc.c:10990 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Liste sözdizimi geçerli değil." -#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1742 commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:9613 +#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:5186 commands/tablecmds.c:10418 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" bir tablo değildir" -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:14076 commands/view.c:143 +#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:14953 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" bir view değildir" -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:14081 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:14958 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" bir maddileştirilmiş görünüm (materialized view) değildir" -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:5037 commands/tablecmds.c:14086 +#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:5219 commands/tablecmds.c:14963 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr "\"%s\" bir uzak (foreign) tablo değildir" +msgstr "\"%s\" bir dış (foreign) tablo değildir" -#: catalog/objectaddress.c:1300 +#: catalog/objectaddress.c:1336 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "ilişki (relation) ve nesne adı belirtmelisiniz" -#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 +#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "sütun adı nitelendirilmeli" -#: catalog/objectaddress.c:1472 +#: catalog/objectaddress.c:1512 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" ilişkisinin \"%1$s\" sütunu için varsayılan değer mevcut değil" -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 +#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" -#: catalog/objectaddress.c:1628 +#: catalog/objectaddress.c:1668 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%4$s nin %1$d operatörü (%2$s,%3$s) mevcut değil" -#: catalog/objectaddress.c:1659 +#: catalog/objectaddress.c:1699 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%4$s'nin %1$d fonksiyonu (%2$s,%3$s) mevcut değildir" -#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736 +#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" sunucusu üzerinde \"%1$s\" kullanıcısı için kullanıcı eşleştirme mevcut değil" -#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 foreign/foreign.c:688 +#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433 commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396 foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil" -#: catalog/objectaddress.c:1792 +#: catalog/objectaddress.c:1832 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" yayınında (publication) \"%1$s\" yayın ilişkisi (relation) mevcut değil" -#: catalog/objectaddress.c:1854 +#: catalog/objectaddress.c:1894 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "bilinmeyen varsayılan ACL nesne tipi \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1855 +#: catalog/objectaddress.c:1895 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Geçerli nesne tipleri şunlardır: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:1906 +#: catalog/objectaddress.c:1946 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "%3$s üzerinde \"%2$s\" şemasında \"%1$s\" kullanıcısı için varsayılan ACL mevcut değil" -#: catalog/objectaddress.c:1911 +#: catalog/objectaddress.c:1951 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "%2$s üzerinde \"%1$s\" kullanıcısı için varsayılan ACL mevcut değil" -#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 catalog/objectaddress.c:2053 +#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036 catalog/objectaddress.c:2093 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "isim veya argüman listeleri null kayıtları içeremez" -#: catalog/objectaddress.c:1972 +#: catalog/objectaddress.c:2012 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "desteklenmeyen veri tipi \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 catalog/objectaddress.c:2151 +#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050 catalog/objectaddress.c:2191 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "isim listesi uzunluğu tam olarak %d olmalı" -#: catalog/objectaddress.c:2014 +#: catalog/objectaddress.c:2054 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "large object OID'si null olamaz" -#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 catalog/objectaddress.c:2093 +#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126 catalog/objectaddress.c:2133 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "isim listesi uzunluğu en az %d olmalı" -#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100 +#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "argüman listesi uzunluğu tam olarak %d olmalı" -#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "%u large objectinin saibi olmalı" -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454 +#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 +#: catalog/objectaddress.c:2457 catalog/objectaddress.c:2474 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "superuser olmak gerekiyor" -#: catalog/objectaddress.c:2402 +#: catalog/objectaddress.c:2464 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "CREATEROLE yetkisi gerekiyor" -#: catalog/objectaddress.c:2481 +#: catalog/objectaddress.c:2543 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "bilinmeyen nesne tipi \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2694 +#: catalog/objectaddress.c:2771 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "%2$s'nin %1$s sütunu" -#: catalog/objectaddress.c:2704 +#: catalog/objectaddress.c:2781 #, c-format msgid "function %s" msgstr "%s fonksiyonu" -#: catalog/objectaddress.c:2709 +#: catalog/objectaddress.c:2786 #, c-format msgid "type %s" msgstr "%s tipi" -#: catalog/objectaddress.c:2739 +#: catalog/objectaddress.c:2816 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine cast" -#: catalog/objectaddress.c:2767 +#: catalog/objectaddress.c:2844 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sıralama %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2793 +#: catalog/objectaddress.c:2870 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s kısıtlaması" -#: catalog/objectaddress.c:2799 +#: catalog/objectaddress.c:2876 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "%s constraint" -#: catalog/objectaddress.c:2826 +#: catalog/objectaddress.c:2903 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "%s dönüşümünü" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2865 +#: catalog/objectaddress.c:2942 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s için varsayılan değer" -#: catalog/objectaddress.c:2874 +#: catalog/objectaddress.c:2951 #, c-format msgid "language %s" msgstr "%s dili" -#: catalog/objectaddress.c:2879 +#: catalog/objectaddress.c:2956 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "%u large objecti" -#: catalog/objectaddress.c:2884 +#: catalog/objectaddress.c:2961 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "%s operatoru" -#: catalog/objectaddress.c:2916 +#: catalog/objectaddress.c:2993 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:3016 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "%s erişim yöntemi" @@ -4028,7 +4138,7 @@ msgstr "%s erişim yöntemi" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2981 +#: catalog/objectaddress.c:3058 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s'nin %1$d operatorü (%2$s, %3$s): %5$s" @@ -4037,612 +4147,635 @@ msgstr "%4$s'nin %1$d operatorü (%2$s, %3$s): %5$s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3031 +#: catalog/objectaddress.c:3108 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s'nin %1$d fonksiyonu (%2$s, %3$s): %5$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3075 +#: catalog/objectaddress.c:3152 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s kuralı (rule)" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 +#: catalog/objectaddress.c:3190 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s triggeri" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3206 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "%s şeması" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3229 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "%s istatistik nesnesi" -#: catalog/objectaddress.c:3179 +#: catalog/objectaddress.c:3256 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "metin arama ayrıştırıcısı %s" -#: catalog/objectaddress.c:3205 +#: catalog/objectaddress.c:3282 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "metin arama sözlüğü %s" -#: catalog/objectaddress.c:3231 +#: catalog/objectaddress.c:3308 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "metin arama şablonu %s" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3334 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "%s metin arama yapılandırması" -#: catalog/objectaddress.c:3266 +#: catalog/objectaddress.c:3343 #, c-format msgid "role %s" msgstr "%s rolü" -#: catalog/objectaddress.c:3279 +#: catalog/objectaddress.c:3356 #, c-format msgid "database %s" msgstr "%s veritabanı" -#: catalog/objectaddress.c:3291 +#: catalog/objectaddress.c:3368 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "%s tablespace" -#: catalog/objectaddress.c:3300 +#: catalog/objectaddress.c:3377 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s foreign-data wrapper" +msgstr "%s dış-veri kabı (FDW)" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3386 #, c-format msgid "server %s" msgstr "sunucu %s" -#: catalog/objectaddress.c:3337 +#: catalog/objectaddress.c:3414 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "%2$s sunucusu üzerinde %1$s için kullanıcı eşleştirmesi" -#: catalog/objectaddress.c:3382 +#: catalog/objectaddress.c:3459 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni ilişkilerde (relation) varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3463 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "%s rolünün yeni ilişkilerde (relation) varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3392 +#: catalog/objectaddress.c:3469 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni sıralarda (sequence) varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3473 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "%s rolünün yeni sıralarda (sequence) varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3402 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni fonksiyonlarda varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3406 +#: catalog/objectaddress.c:3483 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "%s rolünün yeni fonksiyonlarda varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3412 +#: catalog/objectaddress.c:3489 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni tiplerde varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3493 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "%s rolünün yeni tiplerde varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3422 +#: catalog/objectaddress.c:3499 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "%s rolünün yeni şemalarda varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3429 +#: catalog/objectaddress.c:3506 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3433 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "%s rolünün varsayılan yetkileri" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3528 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "%s uzantısı" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "%s olay tetikleyicisi (trigger)" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3577 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s politikası" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3587 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "%s yayını (publication)" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3535 +#: catalog/objectaddress.c:3613 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "%2$s yayınında (publication) %1$s nesnesinin yayını" -#: catalog/objectaddress.c:3544 +#: catalog/objectaddress.c:3622 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "%s aboneliği (subsciption)" -#: catalog/objectaddress.c:3562 +#: catalog/objectaddress.c:3641 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "%s için dönüşüm, dil %s" -#: catalog/objectaddress.c:3625 +#: catalog/objectaddress.c:3704 #, c-format msgid "table %s" msgstr "%s tablosu" -#: catalog/objectaddress.c:3630 +#: catalog/objectaddress.c:3709 #, c-format msgid "index %s" msgstr "%s indeksi" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3713 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "%s sequence" -#: catalog/objectaddress.c:3638 +#: catalog/objectaddress.c:3717 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "%s toast tablosu" -#: catalog/objectaddress.c:3642 +#: catalog/objectaddress.c:3721 #, c-format msgid "view %s" msgstr "%s view" -#: catalog/objectaddress.c:3646 +#: catalog/objectaddress.c:3725 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "%s maddeleştirilmiş görünümü (materialized view)" -#: catalog/objectaddress.c:3650 +#: catalog/objectaddress.c:3729 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "%s composite type" -#: catalog/objectaddress.c:3654 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "foreign table %s" -msgstr "%s uzak tablosu" +msgstr "%s dış tablosu" -#: catalog/objectaddress.c:3659 +#: catalog/objectaddress.c:3738 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "%s nesnesi" -#: catalog/objectaddress.c:3696 +#: catalog/objectaddress.c:3775 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü " -#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:944 commands/tablecmds.c:7897 commands/tablecmds.c:9675 commands/tablecmds.c:14970 commands/tablecmds.c:15499 executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 executor/execPartition.c:462 -#: executor/execPartition.c:522 executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741 executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010 executor/nodeModifyTable.c:1859 +#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1092 commands/tablecmds.c:1092 commands/tablecmds.c:8207 commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8541 commands/tablecmds.c:8678 commands/tablecmds.c:10509 commands/tablecmds.c:15896 commands/tablecmds.c:16473 executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1854 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 +#: executor/execMain.c:2098 executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 executor/nodeModifyTable.c:1959 msgid "could not convert row type" msgstr "satır tipi dönüştürülemedi," -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/pg_aggregate.c:129 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "toplamların (aggregate) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz" msgstr[1] "toplamların (aggregate) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi" -#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 +#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." -#: catalog/pg_aggregate.c:173 +#: catalog/pg_aggregate.c:176 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" -msgstr "" +msgstr "bir variadic sıralı-küme toplamı ANY tipinde VARIADIC kullanmalı" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:202 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "" +msgstr "bir kuramsal-küme toplamının, direk argümanları toplam argümanlarıyla eşleşmelidir" -#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 +#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 +#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir" -#: catalog/pg_aggregate.c:335 +#: catalog/pg_aggregate.c:338 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "%s ters geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 +#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgstr "" +msgstr "toplamın (aggregate) ileri ve geri geçiş fonksiyonlarının sıkılığı (strictness) uyuşmalıdır" -#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 +#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "ekstra argümanlı final fonksiyonu STRICT olarak tanımlanmamalı" -#: catalog/pg_aggregate.c:427 +#: catalog/pg_aggregate.c:430 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "%s birleştirme fonksiyonunun tipi %s değildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:3003 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "%s geçiş tipli birleştirme fonksiyonu STRICT olarak tanımlanmamalı" -#: catalog/pg_aggregate.c:458 +#: catalog/pg_aggregate.c:461 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "%s serialization fonksiyonunun dönüş tipi %s değil" -#: catalog/pg_aggregate.c:479 +#: catalog/pg_aggregate.c:482 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "%s deserialization fonksiyonunun dönüş tipi %s değil" -#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" -#: catalog/pg_aggregate.c:496 +#: catalog/pg_aggregate.c:499 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Polymorphic döndüren aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." -#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" -#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır." -#: catalog/pg_aggregate.c:562 +#: catalog/pg_aggregate.c:565 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "hareketli-toplam (aggregate) uygulaması %s tipini döndürür, fakat düz uygulama %s tipini döndürür" -#: catalog/pg_aggregate.c:573 +#: catalog/pg_aggregate.c:576 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir" -#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 -#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 +#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "yordam (routine) türü değiştirilemiyor" + +#: catalog/pg_aggregate.c:705 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." +msgstr "\"%s\" normal bir toplam (aggregate) fonksiyonudur" + +#: catalog/pg_aggregate.c:707 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." +msgstr "\"%s\" bir sıralı-küme (ordered-set) toplam (aggregate) fonksiyonudur" + +#: catalog/pg_aggregate.c:709 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." +msgstr "\"%s\" bir kuramsal-küme (hypothetical-set) toplam (aggregate) fonksiyonudur" + +#: catalog/pg_aggregate.c:714 +#, c-format +msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" +msgstr "bir aggregate fonksiyonun direkt argümanlarının sayısı değiştirilemez" + +#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 +#: parser/parse_func.c:626 parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:825 +#: catalog/pg_aggregate.c:875 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor" -#: catalog/pg_aggregate.c:840 +#: catalog/pg_aggregate.c:890 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "%s fonksiyonu bu toplamda (aggregate) kullanılmak için VARIADIC ANY kabul etmelidir" -#: catalog/pg_aggregate.c:864 +#: catalog/pg_aggregate.c:914 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir" -#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 +#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" karşılaştırması zaten mevcut, atlanıyor" -#: catalog/pg_collation.c:94 +#: catalog/pg_collation.c:95 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması zaten mevcut, atlanıyor" -#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 +#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" karşılaştırması zaten mevcut" -#: catalog/pg_collation.c:104 +#: catalog/pg_collation.c:105 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması zaten mevcut" -#: catalog/pg_constraint.c:687 +#: catalog/pg_constraint.c:677 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "\"%2$s\" etki alanı (domain) için \"%1$s\" kısıtlaması zaten mevcut" -#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967 +#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil" -#: catalog/pg_constraint.c:1056 +#: catalog/pg_constraint.c:1057 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "\"%2$s\" etki alanı (domain) için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil" -#: catalog/pg_conversion.c:65 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" -#: catalog/pg_conversion.c:78 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225 +#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" uzantısına dahildir" -#: catalog/pg_depend.c:322 +#: catalog/pg_depend.c:489 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 +#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "Geçersiz enum etiketi: \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 +#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmalıdır." -#: catalog/pg_enum.c:230 +#: catalog/pg_enum.c:260 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" enum etiketi zaten mevcut, atlanıyor" -#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 +#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" enum etiketi zaten mevcut" -#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 +#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" mevcut bir enum etiketi değildir" -#: catalog/pg_enum.c:350 +#: catalog/pg_enum.c:380 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "binary upgrade modunda iken pg_enum OID değeri belirlenmemiş" -#: catalog/pg_enum.c:360 +#: catalog/pg_enum.c:390 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER binary upgrade ile uyumsuzdur" -#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut" -#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir" -#: catalog/pg_operator.c:366 +#: catalog/pg_operator.c:370 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" -#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" -#: catalog/pg_operator.c:374 +#: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler" -#: catalog/pg_operator.c:378 +#: catalog/pg_operator.c:382 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler" -#: catalog/pg_operator.c:389 +#: catalog/pg_operator.c:393 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "sadece boolean operatörleri olumsuzlayıcı ile kullanılabilir" -#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "sadece boolean operatörler kısıtlama seçiciliğine sahip olabilirler" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "sadece boolean operatörler join seçiciliğine sahip olabilirler" -#: catalog/pg_operator.c:401 +#: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "sadece boolean operatörler merge join edebilirler" -#: catalog/pg_operator.c:405 +#: catalog/pg_operator.c:409 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "sadece boolean operatörler hash edebilirler" -#: catalog/pg_operator.c:417 +#: catalog/pg_operator.c:421 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "%s operatörü zaten mevcut" -#: catalog/pg_operator.c:611 +#: catalog/pg_operator.c:621 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2206 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" msgstr[1] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:241 +#: catalog/pg_proc.c:244 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Polymorphic tipini döndüren fonksiyonlar en az bir polymorphic argüman içermelidir." -#: catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_proc.c:251 #, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "\"anyrange\" döndüren fonksiyonlar en az bir \"anyrange\" argümana sahip olmalıdır." -#: catalog/pg_proc.c:383 +#: catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut" -#: catalog/pg_proc.c:393 -#, c-format -msgid "cannot change routine kind" -msgstr "yordam (routine) türü değiştirilemiyor" - -#: catalog/pg_proc.c:395 +#: catalog/pg_proc.c:398 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\" bir toplam (aggregate) fonksiyonudur" -#: catalog/pg_proc.c:397 +#: catalog/pg_proc.c:400 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\" bir fonksiyondur" -#: catalog/pg_proc.c:399 +#: catalog/pg_proc.c:402 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." -msgstr "\"%s\" bir prosedürdür." +msgstr "\"%s\" bir yordamdır (procedure)." -#: catalog/pg_proc.c:401 +#: catalog/pg_proc.c:404 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "\"%s\", bir pencere (window) fonksiyonudur" -#: catalog/pg_proc.c:419 +#: catalog/pg_proc.c:424 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "bir prosedürün çıktı parametreleri olup olmadığı değiştirilemez" -#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 +#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" +#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP +#. AGGREGATE +#. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 +#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503 catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Önce %s %s kullanın." -#: catalog/pg_proc.c:447 +#: catalog/pg_proc.c:456 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır." -#: catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:500 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" girdi parametresinin ismi değiştirilemez" -#: catalog/pg_proc.c:518 +#: catalog/pg_proc.c:527 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "var olan bir fonksiyonda parametre varsayılanları kaldırılamaz" -#: catalog/pg_proc.c:546 +#: catalog/pg_proc.c:555 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "var olan bir fonksiyonun varsayılan değer veri tipi değiştirilemez" -#: catalog/pg_proc.c:749 +#: catalog/pg_proc.c:772 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok" -#: catalog/pg_proc.c:847 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" -#: catalog/pg_proc.c:862 +#: catalog/pg_proc.c:885 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434 +#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" bölümlenmiş bir tablodur" @@ -4682,17 +4815,17 @@ msgstr "\"%s\" tablosu replike edilemiyor" msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Geçici ve loglanmayan ilişkiler (relation) replike edilemez." -#: catalog/pg_publication.c:175 +#: catalog/pg_publication.c:182 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" ilişkisi zaten \"%s\" yayınına dahildir" -#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 +#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" yayını mevcut değil" -#: catalog/pg_shdepend.c:692 +#: catalog/pg_shdepend.c:777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4707,250 +4840,250 @@ msgstr[1] "" "\n" "ve %d başka veritabanında nesneler (liste için sunucu log dosyasına bakın)" -#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#: catalog/pg_shdepend.c:1083 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/pg_shdepend.c:1017 +#: catalog/pg_shdepend.c:1102 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/pg_shdepend.c:1032 +#: catalog/pg_shdepend.c:1117 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "%u veritabanı eşzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/pg_shdepend.c:1077 +#: catalog/pg_shdepend.c:1162 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%s nesnesinin sahibi" -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 +#: catalog/pg_shdepend.c:1164 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "%s için yetkiler" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1166 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "%s 'nin hedefi" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1174 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%2$s veritabanında %1$d nesne" msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne" -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/pg_shdepend.c:1315 +#: catalog/pg_shdepend.c:1408 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s 'nin sahibi olduğu nesnelerin sahipliği tekrar atanamıyor" -#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 +#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657 commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" aboneliği mevcut değil" -#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459 +#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "binary upgrade modda pg_type OID değeri ayarlanmamış" -#: catalog/pg_type.c:241 +#: catalog/pg_type.c:249 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d" -#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:282 +#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:290 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "%2$d boyutundaki passed-by-value tipi için \"%1$c\" hizalanması (alignment) geçersizdir" -#: catalog/pg_type.c:289 +#: catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili boyutu geçersizdir" -#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304 +#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "passed-by-value tipler için \"%c\" hizalanması (alignment) geçersizdir" -#: catalog/pg_type.c:312 +#: catalog/pg_type.c:320 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır" -#: catalog/pg_type.c:801 +#: catalog/pg_type.c:818 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:5016 commands/tablecmds.c:13964 +#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "%2$s nesnesinin %1$u bloğunda geçersiz sayfa " + +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:577 commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:14819 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" bir tablo veya maddileştirilmiş görünüm değildir" -#: catalog/toasting.c:158 -#, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" - -#: commands/aggregatecmds.c:166 +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "sadece ordered-set toplamları (aggregates) hypothetical olabilir" -#: commands/aggregatecmds.c:191 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor" -#: commands/aggregatecmds.c:201 +#: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "aggregate stype belirtilmelidir" -#: commands/aggregatecmds.c:205 +#: commands/aggregatecmds.c:210 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "aggregate sfunc belirtilmelidir" -#: commands/aggregatecmds.c:217 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype belirtildiği zaman aggregate msfunc belirtilmelidir" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:226 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype belirtildiği zaman aggregate minvfunc belirtilmelidir" -#: commands/aggregatecmds.c:228 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "mstype olmadan aggregate msfunc belirtilmemelidir" -#: commands/aggregatecmds.c:232 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "mstype olmadan aggregate minvfunc belirtilmemelidir" -#: commands/aggregatecmds.c:236 +#: commands/aggregatecmds.c:241 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "mstype olmadan aggregate mfinalfunc belirtilmemelidir" -#: commands/aggregatecmds.c:240 +#: commands/aggregatecmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "mstype olmadan aggregate msspace belirtilmemelidir" -#: commands/aggregatecmds.c:244 +#: commands/aggregatecmds.c:249 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "mstype olmadan aggregate minitcond belirtilmemelidir" -#: commands/aggregatecmds.c:273 +#: commands/aggregatecmds.c:278 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir" -#: commands/aggregatecmds.c:303 +#: commands/aggregatecmds.c:308 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir" -#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385 +#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" -#: commands/aggregatecmds.c:356 +#: commands/aggregatecmds.c:361 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "serialization fonksiyonları sadece toplam (aggregate) geçiş veri tipi %s ise belirtilebilir." -#: commands/aggregatecmds.c:366 +#: commands/aggregatecmds.c:371 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "serialization ve deserialization fonksiyonları ya ikisi birlikte tanımlanmalı ya da hiçbiri tanımlanmamalı" -#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604 +#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "\"parallel\" parametresi SAFE, RESTRICTED veya UNSAFE olmalı" -#: commands/aggregatecmds.c:486 +#: commands/aggregatecmds.c:492 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "\"%s\" parametresi READ_ONLY, SHAREABLE, veya READ_WRITE olmalıdır" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 +#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:236 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi zaten mevcut" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 +#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i zaten mevcut" +msgstr "\"%s\" dış-veri kabı zaten mevcut" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 +#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363 +#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 +#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" yayını (publication) zaten mevcut" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 +#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" aboneliği (subscription) zaten mevcut" -#: commands/alter.c:122 +#: commands/alter.c:123 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/alter.c:126 +#: commands/alter.c:127 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/alter.c:130 +#: commands/alter.c:131 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı zaten \"%s\" şemasında mevcut" -#: commands/alter.c:134 +#: commands/alter.c:135 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü zaten \"%s\" şemasında mevcut" -#: commands/alter.c:138 +#: commands/alter.c:139 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" metin arama şablonu zaten \"%s\" şemasında mevcut" -#: commands/alter.c:142 +#: commands/alter.c:143 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması zaten \"%s\" şemasında mevcut" @@ -4960,232 +5093,202 @@ msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması zaten \"%s\" şemasında mevcut" msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "\"%s\" değişkeninin ismini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: commands/alter.c:713 +#: commands/alter.c:719 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%s nin şemasını ayarlamak için superuser olmalısınız" -#: commands/amcmds.c:58 +#: commands/amcmds.c:59 #, c-format msgid "permission denied to create access method \"%s\"" msgstr "erişim yöntemi \"%s\" oluşturma hatası" -#: commands/amcmds.c:60 +#: commands/amcmds.c:61 #, c-format msgid "Must be superuser to create an access method." msgstr "Erişim yöntemi oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/amcmds.c:68 +#: commands/amcmds.c:70 #, c-format msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" erişim metodu zaten mevcut" -#: commands/amcmds.c:123 +#: commands/amcmds.c:127 #, c-format msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "erişim yöntemlerini silmek (drop) için superuser olmalısınız" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:722 commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil" -#: commands/amcmds.c:250 +#: commands/amcmds.c:267 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "işleyici (handler) fonksiyon tanımlanmamış" -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990 +#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" -#: commands/analyze.c:187 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil" - -#: commands/analyze.c:192 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- nesne artık mevcut değil" - -#: commands/analyze.c:209 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir" - -#: commands/analyze.c:213 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece süper kullanıcı ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" - -#: commands/analyze.c:217 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" - -#: commands/analyze.c:275 +#: commands/analyze.c:225 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- bu uzak tablo analiz edilemiyor" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- bu dış tablo analiz edilemiyor" -#: commands/analyze.c:292 +#: commands/analyze.c:242 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- tablo-olmayan nesneler ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" -#: commands/analyze.c:373 +#: commands/analyze.c:323 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\" miras ağacı analiz ediliyor" -#: commands/analyze.c:378 +#: commands/analyze.c:328 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" -#: commands/analyze.c:438 +#: commands/analyze.c:388 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda birden fazla kez görünüyor" -#: commands/analyze.c:718 +#: commands/analyze.c:674 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s" -#: commands/analyze.c:1288 +#: commands/analyze.c:1133 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" -#: commands/analyze.c:1368 +#: commands/analyze.c:1213 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç alt tablo içermiyor" -#: commands/analyze.c:1466 +#: commands/analyze.c:1311 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç analiz edilebilir alt tablo içermiyor" -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:557 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "kanal adı boş olamaz" -#: commands/async.c:563 +#: commands/async.c:562 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "kanal adı çok uzun" -#: commands/async.c:570 +#: commands/async.c:569 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "payload dizgisi fazla uzun" -#: commands/async.c:756 +#: commands/async.c:755 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "LISTEN, UNLISTEN veya NOTIFY yürütmüş işlem (transaction) PREPARE edilemez" -#: commands/async.c:859 +#: commands/async.c:858 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "NOTIFY kuyruğunda çok fazla bildirim" -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1490 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY kuyruğu %.0f%% dolu" -#: commands/async.c:1493 +#: commands/async.c:1492 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "%d PID'li sunucu süreci en eski işlemliler (transaction) arasında" -#: commands/async.c:1496 +#: commands/async.c:1495 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "O süreç şimdiki işlemini (transaction) bitirene kadar NOTIFY kuyruğu boşaltılamaz." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:137 +#: commands/cluster.c:134 #, c-format msgid "cannot cluster a partitioned table" msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde cluster uygulanamaz" -#: commands/cluster.c:167 +#: commands/cluster.c:164 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11121 commands/tablecmds.c:13026 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12085 commands/tablecmds.c:13887 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: commands/cluster.c:361 +#: commands/cluster.c:377 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "paylaşılan katalog cluster edilemiyor" -#: commands/cluster.c:376 +#: commands/cluster.c:392 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tabloları vacuum edilemez" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13036 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13897 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir" -#: commands/cluster.c:447 +#: commands/cluster.c:466 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:459 +#: commands/cluster.c:478 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:473 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster işlemi yapılamaz" -#: commands/cluster.c:497 +#: commands/cluster.c:516 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "bölümlenmiş tabloda index clustered olarak işaretlenemez" -#: commands/cluster.c:938 +#: commands/cluster.c:899 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "\"%s.%s\" cluster ediliyor (\"%s\" üzerinde indeks taraması kullanılarak)" -#: commands/cluster.c:944 +#: commands/cluster.c:905 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "ardışık tarama ve sıralama kullanılarak \"%s.%s\" cluster ediliyor " -#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" - -#: commands/cluster.c:1106 +#: commands/cluster.c:936 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa" -#: commands/cluster.c:1110 +#: commands/cluster.c:940 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5194,92 +5297,97 @@ msgstr "" "%.0f ölü satır sürümleri henüz kaldırılamıyor.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:100 +#: commands/collationcmds.c:104 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" karşılaştırma özniteliği tanınmamaktadır" -#: commands/collationcmds.c:142 +#: commands/collationcmds.c:147 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "karşılaştırma (collation) \"varsayılan\"ı kopyalanamaz" -#: commands/collationcmds.c:172 +#: commands/collationcmds.c:180 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "bilinmeyen karşılaştırma (collation) sağlayıcısı. %s" -#: commands/collationcmds.c:181 +#: commands/collationcmds.c:189 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "\"lc_collate\" parametresi belirtilmelidir" -#: commands/collationcmds.c:186 +#: commands/collationcmds.c:194 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "\"lc_ctype\" parametresi belirtilmelidir" -#: commands/collationcmds.c:245 +#: commands/collationcmds.c:204 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" +msgstr "deterministik olmayan karşılaştırmalar (collation) bu sağlayıcıyla (provider) desteklenmiyor" + +#: commands/collationcmds.c:264 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması (collation) zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/collationcmds.c:256 +#: commands/collationcmds.c:275 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" karşılaştırması (collation) zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/collationcmds.c:304 +#: commands/collationcmds.c:323 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "sürüm %s 'den tipi %s 'ye değiştiriliyor" -#: commands/collationcmds.c:319 +#: commands/collationcmds.c:338 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "sürüm değiştirilmedi" -#: commands/collationcmds.c:450 +#: commands/collationcmds.c:469 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr " \"%s\" yerel ayar adı dil etiketine dönüştürlemedi: %s" -#: commands/collationcmds.c:511 +#: commands/collationcmds.c:530 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "sistem karşılaştırmalarını (collation) içeri aktarmak için superuser olmalısınız" -#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181 libpq/be-secure-common.c:80 +#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534 libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %m" -#: commands/collationcmds.c:665 +#: commands/collationcmds.c:684 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853 utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, birleşik tip ya da uzak tablo değildir" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, birleşik tip ya da dış tablo değildir" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır" -#: commands/constraint.c:81 +#: commands/constraint.c:84 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır" @@ -5299,763 +5407,753 @@ msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "%s kodlama dönüşüm fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" -#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 +#: commands/copy.c:427 commands/copy.c:461 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" -#: commands/copy.c:508 +#: commands/copy.c:561 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "COPY programına yazma hatası: %m" -#: commands/copy.c:513 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m" -#: commands/copy.c:526 +#: commands/copy.c:579 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi" -#: commands/copy.c:570 +#: commands/copy.c:623 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" -#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 +#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "açık işlemi (transaction) olan istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" -#: commands/copy.c:626 +#: commands/copy.c:679 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s" -#: commands/copy.c:642 +#: commands/copy.c:695 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" -#: commands/copy.c:808 +#: commands/copy.c:862 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" msgstr "dış programa veya dış programdan COPY işlemi yapmak için superuser ya da pg_execute_server_program rolünün bir üyesi olmalısınız" -#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:872 commands/copy.c:879 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." -#: commands/copy.c:817 +#: commands/copy.c:871 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" msgstr "bir dosyadan COPY yapmak için superuser ya da pg_read_server_files rolüne üye olmalısınız" -#: commands/copy.c:824 +#: commands/copy.c:878 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" msgstr "bir dosyaya COPY yapmak için superuser ya da pg_write_server_files rolüne üye olmalısınız" -#: commands/copy.c:887 +#: commands/copy.c:962 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM satır-seviyesi güvenliğiyle desteklenmiyor" -#: commands/copy.c:888 +#: commands/copy.c:963 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Bunun yerine INSERT ifadeleri kullanın." -#: commands/copy.c:1075 +#: commands/copy.c:1151 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY formatı \"%s\" tanınmamaktadır" -#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1208 +#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253 commands/copy.c:1275 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "\"%s\" seçeneği için argüman bir sütun isimleri listesi olmalıdır" -#: commands/copy.c:1223 +#: commands/copy.c:1290 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "%s seçeneği için argüman geçerli bir kodlama ismi olmalıdır" -#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" seçeneği tanımlanamadı" -#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1309 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez" -#: commands/copy.c:1247 +#: commands/copy.c:1314 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez" -#: commands/copy.c:1269 +#: commands/copy.c:1336 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY ayıracı bir baytlık tek bir karakter olmalıdır" -#: commands/copy.c:1276 +#: commands/copy.c:1343 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz" -#: commands/copy.c:1282 +#: commands/copy.c:1349 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY null betimlemesi yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz" -#: commands/copy.c:1299 +#: commands/copy.c:1366 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY ayıracı \"%s\" olamaz" -#: commands/copy.c:1305 +#: commands/copy.c:1372 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli" -#: commands/copy.c:1311 +#: commands/copy.c:1378 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:1316 +#: commands/copy.c:1383 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPY quote bir baytlık tek bir karakter olmalıdır" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1388 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY ayıracı ve alıntısı farklı olmalı" -#: commands/copy.c:1327 +#: commands/copy.c:1394 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY escape sadece CSV modunda kullanılabilir" -#: commands/copy.c:1332 +#: commands/copy.c:1399 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPY escape bir baytlık tek bir karakter olmalıdır" -#: commands/copy.c:1338 +#: commands/copy.c:1405 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda kullanılabilir" -#: commands/copy.c:1342 +#: commands/copy.c:1409 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir" -#: commands/copy.c:1348 +#: commands/copy.c:1415 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda kullanılabilir" -#: commands/copy.c:1352 +#: commands/copy.c:1419 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force not null only sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" -#: commands/copy.c:1358 +#: commands/copy.c:1425 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "COPY force null sadece CSV modunda kullanılabilir" -#: commands/copy.c:1363 +#: commands/copy.c:1430 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force null sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" -#: commands/copy.c:1369 +#: commands/copy.c:1436 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir" -#: commands/copy.c:1376 +#: commands/copy.c:1443 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" -#: commands/copy.c:1437 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" - -#: commands/copy.c:1454 -#, c-format -msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (sorgu) WITH OIDS desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1475 +#: commands/copy.c:1529 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING kuralları COPY için desteklenmemektedir" -#: commands/copy.c:1489 +#: commands/copy.c:1543 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "şartlı DO INSTEAD kuralları COPY için desteklenmemektedir" -#: commands/copy.c:1493 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO ALSO kuralları COPY için desteklenmemektedir" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1552 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "çok-ifadeli DO INSTEAD kuralları COPY için desteklenmemektedir" -#: commands/copy.c:1508 +#: commands/copy.c:1562 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir" -#: commands/copy.c:1525 +#: commands/copy.c:1579 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY sorgusunun bir RETURNING ifadesi olmalıdır" -#: commands/copy.c:1553 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "COPY ifadesi tarafından referans edilen ilişki (relation) değişmiş" -#: commands/copy.c:1612 +#: commands/copy.c:1666 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir" -#: commands/copy.c:1635 +#: commands/copy.c:1689 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_NOT_NULL sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir" -#: commands/copy.c:1658 +#: commands/copy.c:1712 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_NULL sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir" -#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102 +#: commands/copy.c:1778 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "dış komuta doğru olan pipe kapatılamadı: %m" -#: commands/copy.c:1739 +#: commands/copy.c:1793 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "\"%s\" programı başarısız oldu" -#: commands/copy.c:1790 +#: commands/copy.c:1844 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804 commands/copy.c:1815 +#: commands/copy.c:1846 commands/copy.c:1852 commands/copy.c:1858 commands/copy.c:1869 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin." -#: commands/copy.c:1796 +#: commands/copy.c:1850 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" maddeleştirilmiş görünümünden kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1802 +#: commands/copy.c:1856 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzak tablosundan kopyalanamıyor" +msgstr "\"%s\" dış tablosundan kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1808 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1813 +#: commands/copy.c:1867 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1819 +#: commands/copy.c:1873 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor" -#: commands/copy.c:1859 +#: commands/copy.c:1913 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" -#: commands/copy.c:1880 +#: commands/copy.c:1934 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" -#: commands/copy.c:1883 +#: commands/copy.c:1937 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO PostgreSQL sunucu sürecine bir dosyaya yazma talimatı veriyor. psql'in \\copy 'si gibi bir istemci-tarafı aracını kullanmayı düşünebilirsiniz." -#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212 +#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizindir" -#: commands/copy.c:2222 +#: commands/copy.c:2252 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "COPY %s, satır %s, sütun %s" -#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273 +#: commands/copy.c:2256 commands/copy.c:2303 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "COPY %s, satır %s" -#: commands/copy.c:2237 +#: commands/copy.c:2267 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, satır %s, sütun %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2245 +#: commands/copy.c:2275 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "COPY %s, satır %s, sütun %s: null girişi" -#: commands/copy.c:2267 +#: commands/copy.c:2297 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, satır %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2363 +#: commands/copy.c:2698 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:2365 +#: commands/copy.c:2700 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Bir görünüme kopyalamayı etkinleştirmek için, bir INSTEAD OF INSERT tetikleyicisi oluşturulmalı." -#: commands/copy.c:2369 +#: commands/copy.c:2704 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" maddeleştirilmiş görünümüne kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:2374 +#: commands/copy.c:2709 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:2379 +#: commands/copy.c:2714 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" -#: commands/copy.c:2471 +#: commands/copy.c:2802 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table" -msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde FREEZE gerçekleştirilemez" +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" +msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde COPY FREEZE gerçekleştirilemez" -#: commands/copy.c:2486 +#: commands/copy.c:2817 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "önceki işlem (transaction) etkinliğinden dolayı FREEZE gerçekleştirilemiyor" +msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "önceki işlem (transaction) etkinliğinden dolayı COPY FREEZE gerçekleştirilemiyor" -#: commands/copy.c:2492 +#: commands/copy.c:2823 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "tablo oluşturulmadığı ya da geçerli alt-işlemde (subtransaction) boşaltıldığı (truncate) için FREEZE gerçekleştirilemiyor" +msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgstr "tablo oluşturulmadığı ya da geçerli alt-işlemde (subtransaction) boşaltıldığı (truncate) için COPY FREEZE gerçekleştirilemiyor" -#: commands/copy.c:3199 +#: commands/copy.c:3552 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM PostgreSQL sunucu sürecine bir dosyayı okuma talimatı veriyor. psql'in \\copy 'si gibi bir istemci-tarafı aracını kullanmayı düşünebilirsiniz." -#: commands/copy.c:3232 +#: commands/copy.c:3580 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" -#: commands/copy.c:3237 +#: commands/copy.c:3585 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)" -#: commands/copy.c:3243 +#: commands/copy.c:3589 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" +msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (WITH OIDS)" + +#: commands/copy.c:3594 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag" -#: commands/copy.c:3249 +#: commands/copy.c:3600 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" -#: commands/copy.c:3256 +#: commands/copy.c:3607 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)" -#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326 +#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" -#: commands/copy.c:3397 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "OID sütunu için veri eksik" - -#: commands/copy.c:3403 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "COPY verisinde null OID" - -#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" - -#: commands/copy.c:3429 +#: commands/copy.c:3740 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" -#: commands/copy.c:3512 +#: commands/copy.c:3823 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF işaretleyicisinden sonra copy data alındı" -#: commands/copy.c:3519 +#: commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" -#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877 +#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" -#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878 +#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "veride tırnak içine alınmamış satır sonu karakterine rastlanmıştır" -#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880 +#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." -#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881 +#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Satır sonu karakteri için tırnak içine alınmış CSV alanı kullanın." -#: commands/copy.c:3893 +#: commands/copy.c:4183 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" -#: commands/copy.c:3894 +#: commands/copy.c:4184 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "veri içerisinde tırnak içine alınmamış satırbaşı" -#: commands/copy.c:3896 +#: commands/copy.c:4186 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Yeni satır karakteri için \"\\n\" kullanın." -#: commands/copy.c:3897 +#: commands/copy.c:4187 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Yeni satır belirtmek için tırnak içine alınmış CSV kullanın" -#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979 +#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" -#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968 +#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" -#: commands/copy.c:4410 +#: commands/copy.c:4705 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" -#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506 +#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" -#: commands/copy.c:4496 +#: commands/copy.c:4791 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "geçersiz alan boyutu" -#: commands/copy.c:4519 +#: commands/copy.c:4814 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "ikili veri biçimi hatası" -#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206 commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:2467 commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_relation.c:3288 parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:5122 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is a generated column" +msgstr "\"%s\" sütunu türetilmiş bir sütundur" + +#: commands/copy.c:5124 +#, c-format +msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +msgstr "Türetilmiş sütunlar COPY'de kullanılamaz." + +#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1581 commands/statscmds.c:214 commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2634 commands/tablecmds.c:3013 parser/parse_relation.c:3353 parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" -#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1937 commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 +#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2126 commands/trigger.c:937 parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş" -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "çok fazla sütun ismi belirtilmiş" -#: commands/createas.c:550 +#: commands/createas.c:541 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "bu komut için politikalar henüz implemente edilmemiştir" -#: commands/dbcommands.c:235 +#: commands/dbcommands.c:236 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor" -#: commands/dbcommands.c:236 +#: commands/dbcommands.c:237 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." -#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir" -#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir" -#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 commands/user.c:664 +#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275 commands/user.c:680 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "geçersiz bağlantı sayısı sınırı: %d" -#: commands/dbcommands.c:311 +#: commands/dbcommands.c:312 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi." -#: commands/dbcommands.c:334 +#: commands/dbcommands.c:335 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil" -#: commands/dbcommands.c:346 +#: commands/dbcommands.c:347 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" -#: commands/dbcommands.c:362 +#: commands/dbcommands.c:363 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" -#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 +#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "geçersiz yerel ayar adı: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:393 +#: commands/dbcommands.c:394 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "yeni (%s) dil kodlaması şablon (template) veritabanının dil kodlaması (%s) ile uyumlu değil" -#: commands/dbcommands.c:396 +#: commands/dbcommands.c:397 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Şablon veritabanındakiyle aynı dil kodlamasını kullanın veya şablon olarak template0 kullanın." -#: commands/dbcommands.c:401 +#: commands/dbcommands.c:402 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "yeni (%s) karşılaştırması (collation) şablon veritabanının karşılaştırmasıyla (%s) uyumlu değil" -#: commands/dbcommands.c:403 +#: commands/dbcommands.c:404 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Şablon veritabanındakiyle aynı karşılaştırmayı (collation) kullanın veya şablon olarak template0 kullanın." -#: commands/dbcommands.c:408 +#: commands/dbcommands.c:409 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "yeni LC_TYPE (%s) şablon (template) veritabanının LC_TYPE (%s) ile uyumsuz" -#: commands/dbcommands.c:410 +#: commands/dbcommands.c:411 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Ya şablon veritabanındaki ile aynı LC_TYPE kullanın, ya da şablon olarak template0'ı kullanın." -#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 +#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz" -#: commands/dbcommands.c:458 +#: commands/dbcommands.c:459 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" -#: commands/dbcommands.c:460 +#: commands/dbcommands.c:461 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var." -#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 +#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" -#: commands/dbcommands.c:494 +#: commands/dbcommands.c:505 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" -#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 +#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" dil kodlaması, \"%s\" sunucu yereli ile eşleşmiyor" -#: commands/dbcommands.c:739 +#: commands/dbcommands.c:751 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Seçilen LC_TYPE ayarı, \"%s\" dil kodlamasını gerektirir." -#: commands/dbcommands.c:754 +#: commands/dbcommands.c:766 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Sunucunun LC_COLLATE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." -#: commands/dbcommands.c:815 +#: commands/dbcommands.c:827 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/dbcommands.c:839 +#: commands/dbcommands.c:851 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:845 +#: commands/dbcommands.c:857 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:858 +#: commands/dbcommands.c:870 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "\"%s\" veritabanı aktif bir mantıksal replikasyon slot'u tarafından kullanılıyor" -#: commands/dbcommands.c:860 +#: commands/dbcommands.c:872 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d aktif slot mevcut." msgstr[1] "%d aktif slot mevcut." -#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 commands/dbcommands.c:1168 +#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059 commands/dbcommands.c:1189 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir" -#: commands/dbcommands.c:887 +#: commands/dbcommands.c:899 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "\"%s\" veritabanı mantıksal replikasyon aboneliği tarafından kullanılıyor" -#: commands/dbcommands.c:889 +#: commands/dbcommands.c:901 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d abonelik (subscription) var" msgstr[1] "%d abonelik (subscription) var" -#: commands/dbcommands.c:1007 +#: commands/dbcommands.c:1019 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/dbcommands.c:1027 +#: commands/dbcommands.c:1048 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez" -#: commands/dbcommands.c:1124 +#: commands/dbcommands.c:1145 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "şu anda açık olan veritabanında tablespace değişikliği yapılamaz" -#: commands/dbcommands.c:1227 +#: commands/dbcommands.c:1248 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanının bazı nesneleri zaten \"%s\" tablespace'indedir " -#: commands/dbcommands.c:1229 +#: commands/dbcommands.c:1250 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Bu komutu kullanmadan önce onları veritabanının varsayılan tablespace'ine geri taşımalısınız." -#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 commands/tablespace.c:606 +#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" eski veritabanı dizininde bazı gereksiz dosyalar kalabilir" -#: commands/dbcommands.c:1475 +#: commands/dbcommands.c:1496 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "\"%s\" seçeneği diğer seçeneklerle beraber belirtilemez" -#: commands/dbcommands.c:1530 +#: commands/dbcommands.c:1552 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "geçerli veritabanı için bağlantılara izin vermemek mümkün değil " -#: commands/dbcommands.c:1667 +#: commands/dbcommands.c:1688 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/dbcommands.c:1987 +#: commands/dbcommands.c:2009 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Veritabanını kullanan %d başka oturum ve %d hazırlanmış işlem (transaction) var." -#: commands/dbcommands.c:1990 +#: commands/dbcommands.c:2012 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Veritabanını kullanan %d başka oturum var." msgstr[1] "Veritabanını kullanan %d başka oturum var." -#: commands/dbcommands.c:1995 +#: commands/dbcommands.c:2017 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6097,7 +6195,7 @@ msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212 utils/adt/ruleutils.c:2564 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272 utils/adt/ruleutils.c:2609 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" @@ -6107,17 +6205,17 @@ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2932 commands/tablecmds.c:3090 commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:13409 tcop/utility.c:1163 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3097 commands/tablecmds.c:3255 commands/tablecmds.c:3300 commands/tablecmds.c:14266 tcop/utility.c:1174 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1022 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1166 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" @@ -6230,9 +6328,9 @@ msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut değil ... atlanıyor" #: commands/dropcmds.c:448 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i mevcut değil, atlanıyor" +msgstr "\"%s\" dış-veri kabı mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/dropcmds.c:452 +#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil, atlanıyor" @@ -6288,964 +6386,1024 @@ msgstr "%s için olay tetikleyiciler desteklenmemektedir" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" filtre değişkeni birden fazla kez belirtilmiştir" -#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 commands/event_trigger.c:651 +#: commands/event_trigger.c:519 commands/event_trigger.c:563 commands/event_trigger.c:657 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi mevcut değil" -#: commands/event_trigger.c:620 +#: commands/event_trigger.c:625 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisinin sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/event_trigger.c:622 +#: commands/event_trigger.c:627 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Bir olay tetikleyicinin sahibi superuser olmalı" -#: commands/event_trigger.c:1457 +#: commands/event_trigger.c:1465 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s sadece bir sql-drop olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir" -#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598 +#: commands/event_trigger.c:1585 commands/event_trigger.c:1606 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s sadece bir table-rewrite olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir" -#: commands/event_trigger.c:2009 +#: commands/event_trigger.c:2017 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s sadece bir olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir" -#: commands/explain.c:192 +#: commands/explain.c:193 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" EXPLAIN seçeneği için tanınmayan değer: \"%s\"" -#: commands/explain.c:199 +#: commands/explain.c:200 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "tanımsız EXPLAIN seçeneği \"%s\"" -#: commands/explain.c:207 +#: commands/explain.c:208 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "\"BUFFERS\" EXPLAIN seçeneği ANALYZE gerektirir " -#: commands/explain.c:216 +#: commands/explain.c:217 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "\"TIMING\" EXPLAIN seçeneği ANALYZE gerektirir" -#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914 +#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" uzantısı mevcut değil" -#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 commands/extension.c:298 +#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291 commands/extension.c:301 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "geçersiz uzantı adı: \"%s\"" -#: commands/extension.c:268 +#: commands/extension.c:271 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Uzantı adları boş olmamalıdır." -#: commands/extension.c:277 +#: commands/extension.c:280 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Uzantı adları \"--\" içermemelidir." -#: commands/extension.c:289 +#: commands/extension.c:292 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Uzantı adları \"-\" ile başlamamalı veya bitmemelidir." -#: commands/extension.c:299 +#: commands/extension.c:302 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Uzantı adları dizin ayırıcı karakterler içermemelidir." -#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:342 +#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335 commands/extension.c:345 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "geçersiz uzantı sürüm adı: \"%s\"" -#: commands/extension.c:315 +#: commands/extension.c:318 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Sürüm adları boş olmamalıdır." -#: commands/extension.c:324 +#: commands/extension.c:327 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Sürüm adları \"--\" içermemelidir." -#: commands/extension.c:333 +#: commands/extension.c:336 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Sürüm adları \"-\" ile başlamamalı veya bitmemelidir." -#: commands/extension.c:343 +#: commands/extension.c:346 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Sürüm adları dizin ayırıcı karakterler ile bitmemelidir." -#: commands/extension.c:493 +#: commands/extension.c:496 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "uzantı kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 +#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "\"%s\" parametresi ikincil bir uzantı kontrol dosyası içinde belirtilemez" -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6540 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" + +#: commands/extension.c:567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değildir" -#: commands/extension.c:578 +#: commands/extension.c:581 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "\"%s\" parametresi uzantı adlarından oluşan bir liste olmalıdır" -#: commands/extension.c:585 +#: commands/extension.c:588 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dosyası içinde tanınmayan parametre \"%1$s\" " -#: commands/extension.c:594 +#: commands/extension.c:597 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr " \"relocatable\" evet ise \"schema\" parametresi belirtilemez" -#: commands/extension.c:761 +#: commands/extension.c:762 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "işlem (transaction) denetim ifadeleri bir uzantı betiğinde kullanılamaz" -#: commands/extension.c:807 +#: commands/extension.c:808 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "uzantı \"%s\" oluşturma hatası" -#: commands/extension.c:809 +#: commands/extension.c:810 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Uzantı oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/extension.c:813 +#: commands/extension.c:814 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "uzantı \"%s\" güncelleme hatası" -#: commands/extension.c:815 +#: commands/extension.c:816 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Uzantı güncellemek için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/extension.c:1097 +#: commands/extension.c:1100 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "\"%s\" uzantısının \"%s\" sürümünden \"%s\" sürümüne güncelleme yolu yok" -#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975 +#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "kurulacak sürüm belirtilmelidir" -#: commands/extension.c:1326 +#: commands/extension.c:1329 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "FROM sürümü, kurulum hedef sürümü %s 'den farklı olmalıdır" -#: commands/extension.c:1391 +#: commands/extension.c:1394 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "\"%s\" uzantısının \"%s\" sürümü için kurulum betiği ya da güncelleme yolu yok" -#: commands/extension.c:1426 +#: commands/extension.c:1429 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" uzantısı \"%s\" şemasında kurulmalıdır" -#: commands/extension.c:1586 +#: commands/extension.c:1589 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\"%s\" ve \"%s\" uzantıları arasında döngüsel bağımlılık tespit edildi" -#: commands/extension.c:1591 +#: commands/extension.c:1594 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "gerekli uzantı \"%s\" kuruluyor" -#: commands/extension.c:1615 +#: commands/extension.c:1618 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr " gerekli uzantı \"%s\" kurulmamış" -#: commands/extension.c:1618 +#: commands/extension.c:1621 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Gerekli uzantıları da kurmak için CREATE EXTENSION ... CASCADE kullanın" -#: commands/extension.c:1655 +#: commands/extension.c:1658 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" uzantısı zaten mevcut, atlanıyor" -#: commands/extension.c:1662 +#: commands/extension.c:1665 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" uzantısı zaten mevcut" -#: commands/extension.c:1673 +#: commands/extension.c:1676 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "iç içe (nested) CREATE EXTENSION desteklenmiyor" -#: commands/extension.c:1854 +#: commands/extension.c:1860 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "şu anda değiştirildiğinden \"%s\" uzantısı kaldırılamıyor " -#: commands/extension.c:2356 +#: commands/extension.c:2362 #, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump() sadece CREATE EXTENSION tarafından çalıştırılan bir SQL betiğinden çağrılabilir" +msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "%s sadece CREATE EXTENSION tarafından çalıştırılan bir SQL betiğinden çağrılabilir" -#: commands/extension.c:2368 +#: commands/extension.c:2374 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "%u OID'si bir tabloya ait değil" -#: commands/extension.c:2373 +#: commands/extension.c:2379 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "\"%s\" tablosu, oluşturulan uzantının bir üyesi değil" -#: commands/extension.c:2729 +#: commands/extension.c:2733 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "\"%s\" uzantısı \"%s\" şemasına taşınamıyor çünkü uzantı şemayı içeriyor" -#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833 +#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "\"%s\" uzantısı SET SCHEMA'yı desteklemiyor" -#: commands/extension.c:2835 +#: commands/extension.c:2839 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" uzantının şeması \"%s\" içinde değil" -#: commands/extension.c:2894 +#: commands/extension.c:2898 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "iç içe (nested) ALTER EXTENSION desteklenmiyor" -#: commands/extension.c:2986 +#: commands/extension.c:2990 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "\"%2$s\" uzantısının \"%1$s\" sürümü zaten kurulmuş" -#: commands/extension.c:3237 +#: commands/extension.c:3241 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "\"%s\" şeması \"%s\" uzantısına eklenemiyor çünkü şema uzantıyı içeriyor" -#: commands/extension.c:3265 +#: commands/extension.c:3269 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" uzantısına dahil değildir" -#: commands/extension.c:3331 +#: commands/extension.c:3335 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "\"%s\" dosyası çok büyük" -#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 +#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" seçeneği bulunamadı" -#: commands/foreigncmds.c:169 +#: commands/foreigncmds.c:170 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş" -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "%s uzak-veri wrapper'inin sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi" +msgstr "%s dış-veri kabının (FDW) sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/foreigncmds.c:225 +#: commands/foreigncmds.c:226 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Uzak-veri wrapperinin sahibini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." +msgstr "Dış-veri kabının (FDW) sahibini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/foreigncmds.c:233 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Bir uzak-veri wrapper'inin sahibi superuser olmalı." +msgstr "Bir dış-veri kabının (FDW) sahibi superuser olmalı." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 +#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i mevcut değil" +msgstr "\"%s\" dış-veri kabı (FDW) mevcut değil" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:588 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin oluşturulmasına izin verilmedi" +msgstr "\"%s\" dış-veri kabının (FDW) oluşturulmasına izin verilmedi" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:590 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Uzak-veri wrapper'i oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." +msgstr "Dış-veri kabı (FDW) oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/foreigncmds.c:696 +#: commands/foreigncmds.c:705 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin değiştirilmesine izin verilmedi" +msgstr "\"%s\" dış-veri kabının (FDW) değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/foreigncmds.c:698 +#: commands/foreigncmds.c:707 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Uzak-veri wrapper'ini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." +msgstr "Dış-veri kabını (FDW) değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/foreigncmds.c:729 +#: commands/foreigncmds.c:738 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "uzak-veri wrapper'inini işleyicisini değiştirmek mevcut uzak tabloların davranışını değiştirebilir" +msgstr "dış-veri kabının (FDW) işleyicisini değiştirmek mevcut uzak tabloların davranışını değiştirebilir" -#: commands/foreigncmds.c:744 +#: commands/foreigncmds.c:753 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "uzak-veri wrapper'i doğrulayıcısını değiştirmek bağlı nesne seçeneklerinin geçersiz olmasına sebep olabilir" +msgstr "dış-veri kabı (FDW) doğrulayıcısını değiştirmek bağlı nesne seçeneklerinin geçersiz olmasına sebep olabilir" -#: commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/foreigncmds.c:899 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut, atlanıyor" -#: commands/foreigncmds.c:1175 +#: commands/foreigncmds.c:1187 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" -msgstr "%2$s sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut, atlanıyor" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" +msgstr "\"%2$s\"sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut, atlanıyor" -#: commands/foreigncmds.c:1185 +#: commands/foreigncmds.c:1197 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "%2$s sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut" -#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 +#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414 #, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "sunucu için \"%s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil" -#: commands/foreigncmds.c:1384 +#: commands/foreigncmds.c:1419 #, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "sunucu mevcut değil, atlanıyor" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" +msgstr "\"%2$s\" sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/foreigncmds.c:1402 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "sunucu için \"%s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin işleyicisi yok" +msgstr "\"%s\" dış-veri kabının (FDW) işleyicisi yok" -#: commands/foreigncmds.c:1559 +#: commands/foreigncmds.c:1576 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" -msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i IMPORT FOREIGN SCHEMA'yı desteklemiyor" +msgstr "\"%s\" dış-veri kabı (FDW) IMPORT FOREIGN SCHEMA'yı desteklemiyor" -#: commands/foreigncmds.c:1662 +#: commands/foreigncmds.c:1679 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzak tablosu içeri alınıyor" +msgstr "\"%s\" dış tablosu içeri alınıyor (import)" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "return type %s is only a shell" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "\"%s\" kabuk tipi için tip değiştiricisi beliritilemez" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:144 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış" -#: commands/functioncmds.c:146 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor." -#: commands/functioncmds.c:238 +#: commands/functioncmds.c:237 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:243 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "toplam (aggregate) %s shell tipini alamaz" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:248 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur" -#: commands/functioncmds.c:259 +#: commands/functioncmds.c:258 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "%s tipi mevcut değil" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:272 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "toplamlar (aggregate) set kabul edemez" -#: commands/functioncmds.c:277 +#: commands/functioncmds.c:276 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "prosedürler küme argümanları kabul edemez" -#: commands/functioncmds.c:281 +#: commands/functioncmds.c:280 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" msgstr "prosedürlerin OUT argümanları olamaz" -#: commands/functioncmds.c:290 +#: commands/functioncmds.c:289 #, c-format msgid "INOUT arguments are permitted." msgstr "INOUT argümanlarına izin var." -#: commands/functioncmds.c:300 +#: commands/functioncmds.c:299 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC parametresi, girdi parametrelerinin sonuncusu olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:330 +#: commands/functioncmds.c:329 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC parametresi bir dizi (array) olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:370 +#: commands/functioncmds.c:369 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez kullanılmıştır" -#: commands/functioncmds.c:385 +#: commands/functioncmds.c:384 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "sadece girdi parametreleri varsayılan değere sahip olabilirler" -#: commands/functioncmds.c:400 +#: commands/functioncmds.c:399 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "parametre varsayılan değerlerinde tablo referansı kullanılamaz" -#: commands/functioncmds.c:424 +#: commands/functioncmds.c:423 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "varsayılan değerli bir girdi parametresinden sonra gelenlerin de varsayılan değeri olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716 +#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "prosedür tanımında geçersiz nitelik (attribute)" -#: commands/functioncmds.c:747 +#: commands/functioncmds.c:671 +#, c-format +msgid "support function %s must return type %s" +msgstr "%s destek fonksiyonu %s tipini döndürmeli" + +#: commands/functioncmds.c:682 +#, c-format +msgid "must be superuser to specify a support function" +msgstr "bir destek fonksiyonu belirtmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/functioncmds.c:798 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "fonksiyon gövdesi yok" -#: commands/functioncmds.c:757 +#: commands/functioncmds.c:808 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "dil belirtilmemiş" -#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256 +#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST pozitif olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264 +#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS pozitif olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:842 +#: commands/functioncmds.c:895 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım" -#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 commands/proclang.c:557 +#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227 commands/proclang.c:568 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" dili mevcut değil" -#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141 +#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248 +#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "sadece superuser bir leakproof fonksiyon tanımlayabilir" -#: commands/functioncmds.c:1023 +#: commands/functioncmds.c:1079 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1036 +#: commands/functioncmds.c:1092 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir" -#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268 +#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz" -#: commands/functioncmds.c:1440 +#: commands/functioncmds.c:1521 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" -#: commands/functioncmds.c:1446 +#: commands/functioncmds.c:1527 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" -#: commands/functioncmds.c:1470 +#: commands/functioncmds.c:1551 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "kaynak veri tipi bir domain olduğundan dönüştürme (cast) yok sayılacak" -#: commands/functioncmds.c:1475 +#: commands/functioncmds.c:1556 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "hedef veri tipi bir domain olduğundan dönüştürme (cast) yok sayılacak" -#: commands/functioncmds.c:1500 +#: commands/functioncmds.c:1581 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1585 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun argümanları eşleşmeli ya da kaynak veri tipinden binary-coercible olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1508 +#: commands/functioncmds.c:1589 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun ikinci argümanı %s tipinde olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1513 +#: commands/functioncmds.c:1594 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun üçüncü parametresi %s tipinde olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1518 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun döndürme tipi eşleşmeli ya da hedef veri tipine binary-coercible olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1529 +#: commands/functioncmds.c:1610 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1534 +#: commands/functioncmds.c:1615 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "cast fonksiyonu normal bir fonksiyon olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1538 +#: commands/functioncmds.c:1619 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir" -#: commands/functioncmds.c:1564 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/functioncmds.c:1579 +#: commands/functioncmds.c:1660 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" -#: commands/functioncmds.c:1594 +#: commands/functioncmds.c:1675 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "birleşik veri tipleri ikili-uyumlu değil" -#: commands/functioncmds.c:1600 +#: commands/functioncmds.c:1681 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "enum veri tipleri ikili-uyumlu değil" -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1687 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "dizi (array) veri tipleri ikili-uyumlu değil" -#: commands/functioncmds.c:1623 +#: commands/functioncmds.c:1704 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "domain veri tipleri ikili-uyumlu olarak işaretlenmemelidir" -#: commands/functioncmds.c:1633 +#: commands/functioncmds.c:1714 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı" -#: commands/functioncmds.c:1666 +#: commands/functioncmds.c:1747 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" -#: commands/functioncmds.c:1739 +#: commands/functioncmds.c:1822 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir" -#: commands/functioncmds.c:1778 +#: commands/functioncmds.c:1861 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "dönüştürme fonksiyonu volatil olmamalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1865 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "dönüştürme fonksiyonu normal bir fonksiyon olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1786 +#: commands/functioncmds.c:1869 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "dönüştürme fonksiyonu bir küme döndürmemelidir" -#: commands/functioncmds.c:1790 +#: commands/functioncmds.c:1873 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "dönüştürme fonksiyonu bir argüman almalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1794 +#: commands/functioncmds.c:1877 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "dönüştürme fonksiyonunun ilk argümanı %s tipinde olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1832 +#: commands/functioncmds.c:1915 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s veri tipi bir pseudo-type'dir" -#: commands/functioncmds.c:1838 +#: commands/functioncmds.c:1921 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "%s veri tipi bir domain'dir" -#: commands/functioncmds.c:1878 +#: commands/functioncmds.c:1961 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "FROM SQL fonksiyonunun dönüş tipi %s olmalı" -#: commands/functioncmds.c:1904 +#: commands/functioncmds.c:1987 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL fonksiyonunun dönüş tipi dönüştürme 8transform) veri tipi olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1931 +#: commands/functioncmds.c:2016 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" dili, %1$s tipi için dönüştürme zaten mevcut" -#: commands/functioncmds.c:2020 +#: commands/functioncmds.c:2108 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" dili, %1$s tipi için dönüştürme mevcut değil" -#: commands/functioncmds.c:2071 +#: commands/functioncmds.c:2159 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" -#: commands/functioncmds.c:2126 +#: commands/functioncmds.c:2214 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "inline kod belirtilmemiş" -#: commands/functioncmds.c:2172 +#: commands/functioncmds.c:2260 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "\"%s\" dili inline kod çalıştırmayı desteklemiyor" -#: commands/functioncmds.c:2284 +#: commands/functioncmds.c:2372 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "bir prosedüre %d sayısından fazla argüman gönderilemez" msgstr[1] "bir prosedüre %d sayısından fazla argüman gönderilemez" -#: commands/indexcmds.c:393 +#: commands/indexcmds.c:528 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" -#: commands/indexcmds.c:397 +#: commands/indexcmds.c:532 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:437 +#: commands/indexcmds.c:571 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzak tablosunda indeks oluşturulamıyor" +msgstr "\"%s\" dış tablosunda indeks oluşturulamıyor" -#: commands/indexcmds.c:462 +#: commands/indexcmds.c:596 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor" -#: commands/indexcmds.c:467 +#: commands/indexcmds.c:601 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde hariç tutma kısıtlamaları oluşturulamıyor" -#: commands/indexcmds.c:477 +#: commands/indexcmds.c:611 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "başka oturumların geçici tablolarına üzerinde indeks oluşturulamaz" -#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:617 commands/tablecmds.c:11430 commands/tablecmds.c:11564 +#: commands/indexcmds.c:649 commands/tablecmds.c:677 commands/tablespace.c:1174 +#, c-format +msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" +msgstr "bölümlenmiş nesneler için varsayılan tablespace belirtilemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:681 commands/tablecmds.c:712 commands/tablecmds.c:12392 commands/tablecmds.c:12504 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir" -#: commands/indexcmds.c:575 +#: commands/indexcmds.c:714 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak" -#: commands/indexcmds.c:593 +#: commands/indexcmds.c:735 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:598 +#: commands/indexcmds.c:740 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi dahil edilen desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:603 +#: commands/indexcmds.c:745 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:608 +#: commands/indexcmds.c:750 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi hariç tutma kısıtlamalarını desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:720 +#: commands/indexcmds.c:852 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "bölümleme anahtarı tanımyla desteklenmeyen %s kısıtlaması" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:854 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "bölümleme anahtarları expression içerdiğinde %s kısıtlamaları kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:740 +#: commands/indexcmds.c:872 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "%s kısıtlama tanımında yetersiz sayıda sütun" -#: commands/indexcmds.c:742 +#: commands/indexcmds.c:874 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki %1$s kısıtlamasında bölümleme anahtarının bir parçası olan \"%3$s\" sütunu eksik" -#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781 +#: commands/indexcmds.c:893 commands/indexcmds.c:912 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "sistem sütunları üzerinde indeks oluşturma desteklenmiyor" -#: commands/indexcmds.c:806 +#: commands/indexcmds.c:937 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır" -#: commands/indexcmds.c:1402 +#: commands/indexcmds.c:1079 tcop/utility.c:1359 +#, c-format +msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde unique indeks oluşturulamıyor" + +#: commands/indexcmds.c:1081 tcop/utility.c:1361 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "\"%s\" tablosu dış (foreign) tablo olan bölümler (partition) içeriyor." + +#: commands/indexcmds.c:1510 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237 parser/parse_utilcmd.c:2361 +#: commands/indexcmds.c:1576 parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2441 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" -#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586 +#: commands/indexcmds.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1633 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "dahil edilen (included) sütunlarda expression'lar desteklenmemektedir" -#: commands/indexcmds.c:1533 +#: commands/indexcmds.c:1641 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/indexcmds.c:1548 +#: commands/indexcmds.c:1656 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "sütun dahil etme bir collation desteklememektedir" -#: commands/indexcmds.c:1552 +#: commands/indexcmds.c:1660 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "sütun dahil etme bir operatör sınıfı desteklememektedir" -#: commands/indexcmds.c:1556 +#: commands/indexcmds.c:1664 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "sütun dahil etme ASC/DESC desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:1560 +#: commands/indexcmds.c:1668 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "sütun dahil etme NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:1587 +#: commands/indexcmds.c:1695 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "indeks ifadesi için hangi karşılaştırma (collation) kullanılacağı belirlenemedi" -#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:14364 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 utils/adt/misc.c:681 +#: commands/indexcmds.c:1703 commands/tablecmds.c:15275 commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 utils/adt/misc.c:490 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s veri tipinde collation desteklenmemektedir" -#: commands/indexcmds.c:1633 +#: commands/indexcmds.c:1741 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "%s operatörü değiştirilebilir (commutative) değil" -#: commands/indexcmds.c:1635 +#: commands/indexcmds.c:1743 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "hariç tutma kısıtlaması içerisinde sadece değiştirilebilir (commutative) operatörler kullanılabilir" -#: commands/indexcmds.c:1661 +#: commands/indexcmds.c:1769 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "%s operatörü, \"%s\" operatör ailesine dahil değil" -#: commands/indexcmds.c:1664 +#: commands/indexcmds.c:1772 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Hariç tutma operatörü kısıtlama için olan indeks operatör sınıfıyla ilişkili olmalıdır" -#: commands/indexcmds.c:1699 +#: commands/indexcmds.c:1807 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:1704 +#: commands/indexcmds.c:1812 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1872 commands/tablecmds.c:15300 commands/tablecmds.c:15306 commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil" -#: commands/indexcmds.c:1765 +#: commands/indexcmds.c:1874 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." -#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802 commands/opclasscmds.c:206 +#: commands/indexcmds.c:1903 commands/indexcmds.c:1911 commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" -#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1925 commands/typecmds.c:1969 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" -#: commands/indexcmds.c:1905 +#: commands/indexcmds.c:2015 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" -#: commands/indexcmds.c:2320 +#: commands/indexcmds.c:2452 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" +msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" +msgstr "\"%s\" tablosunun eşzamanlı olarak tekrar indekslenebilecek bir indeksi yok" -#: commands/indexcmds.c:2375 +#: commands/indexcmds.c:2463 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" +msgstr "\"%s\" tablosunda tekrar indekslenecek hiçbir indeks yok" + +#: commands/indexcmds.c:2502 commands/indexcmds.c:2770 commands/indexcmds.c:2863 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +msgstr "sistem katalogları üzerinde eşzamanlı tekrar indeskleme yapılamıyor" + +#: commands/indexcmds.c:2525 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir" -#: commands/indexcmds.c:2493 +#: commands/indexcmds.c:2616 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "sistem katalogları üzerinde eşzamanlı tekrar indeskleme yapılamıyor, hepsi atlanıyor" + +#: commands/indexcmds.c:2668 commands/indexcmds.c:3329 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu yeniden indekslenmiştir" -#: commands/indexcmds.c:2515 +#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:2831 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "geçerli olmayan \"%s.%s\" indeksi eş zamanlı olarak tekrar indekslenemiyor, atlanıyor" + +#: commands/indexcmds.c:2791 +#, c-format +msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "\"%s.%s\" hariç tutma kısıtlaması indeksi eş zamanlı olarak tekrar indekslenemiyor, atlanıyor" + +#: commands/indexcmds.c:2891 +#, c-format +msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" +msgstr "bu tip bir nesne eşzamanlı olarak tekrar indekslenemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:3311 commands/indexcmds.c:3322 +#, c-format +msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s.%s\" indeksi yeniden indekslenmiştir" + +#: commands/indexcmds.c:3354 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "bölümlenmiş indeksler için REINDEX henüz uygulanmamıştır" -#: commands/lockcmds.c:102 +#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5189 commands/trigger.c:313 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or a view" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya görünüm (view) değildir" +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir" -#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1836 rewrite/rewriteHandler.c:3532 +#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1975 rewrite/rewriteHandler.c:3728 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" -#: commands/matview.c:179 +#: commands/matview.c:182 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "maddileştirilmiş görünüm doldurulmamışsa CONCURRENTLY kullanılamaz" -#: commands/matview.c:185 +#: commands/matview.c:188 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "CONCURRENTLY ve WITH NO DATA seçenekleri birlikte kullanılamaz" @@ -7275,182 +7433,182 @@ msgstr "Satır: %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" -#: commands/opclasscmds.c:265 +#: commands/opclasscmds.c:269 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut" -#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:412 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız" -#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 commands/opclasscmds.c:974 +#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 commands/opclasscmds.c:988 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 commands/opclasscmds.c:989 +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 commands/opclasscmds.c:1003 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "geçersiz fonksiyon numarası %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:549 +#: commands/opclasscmds.c:558 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir" -#: commands/opclasscmds.c:576 +#: commands/opclasscmds.c:585 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "depolama yötemi erişim metodu \"%s\" ile aynı olmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:592 +#: commands/opclasscmds.c:601 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut" -#: commands/opclasscmds.c:620 +#: commands/opclasscmds.c:629 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" -#: commands/opclasscmds.c:623 +#: commands/opclasscmds.c:632 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." -#: commands/opclasscmds.c:748 +#: commands/opclasscmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "operator sınıfı oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/opclasscmds.c:804 +#: commands/opclasscmds.c:818 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/opclasscmds.c:859 +#: commands/opclasscmds.c:873 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY işleminde belirtilmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:922 +#: commands/opclasscmds.c:936 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY işleminde STORAGE kullanılamaz" -#: commands/opclasscmds.c:1044 +#: commands/opclasscmds.c:1058 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "bir veya iki argüman türü belirtilmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:1070 +#: commands/opclasscmds.c:1084 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "index işletmenleri ikili olmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:1089 +#: commands/opclasscmds.c:1103 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi sıralama operatörlerini desteklemiyor" -#: commands/opclasscmds.c:1100 +#: commands/opclasscmds.c:1114 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "indeks arama işletmenleri boolean veri tipini döndürmeli" -#: commands/opclasscmds.c:1144 +#: commands/opclasscmds.c:1158 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree kıyaslama fonksiyonları iki argüman almalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:1148 +#: commands/opclasscmds.c:1162 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree kıyaslama fonksiyonları tamsayı döndürmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:1165 +#: commands/opclasscmds.c:1179 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "btree sıralama destek fonksiyonları \"internal\" veri tipini almalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:1169 +#: commands/opclasscmds.c:1183 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btree sıralama destek fonksiyonları void döndürmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:1180 +#: commands/opclasscmds.c:1194 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree in-range fonksiyonları beş argüman almalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:1184 +#: commands/opclasscmds.c:1198 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "btree in-range fonksiyonları boolean döndürmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:1203 +#: commands/opclasscmds.c:1217 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "hash fonksiyonu 1, bir argüman almalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:1207 +#: commands/opclasscmds.c:1221 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "hash fonksiyonu 1, tamsayı dönmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:1214 +#: commands/opclasscmds.c:1228 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "hash fonksiyonu 2, iki argüman almalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:1218 +#: commands/opclasscmds.c:1232 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "hash fonksiyonu 2, bigint dönmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:1243 +#: commands/opclasscmds.c:1257 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "index destek fonksiyonu için ilgili veri tipleri belirtilmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:1268 +#: commands/opclasscmds.c:1282 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s) için %1$d fonksiyon numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: commands/opclasscmds.c:1275 +#: commands/opclasscmds.c:1289 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s) için %1$d operatör numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: commands/opclasscmds.c:1324 +#: commands/opclasscmds.c:1338 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatörü zaten mevcuttur" -#: commands/opclasscmds.c:1438 +#: commands/opclasscmds.c:1455 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur" -#: commands/opclasscmds.c:1526 +#: commands/opclasscmds.c:1546 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatörü mevcut değil" -#: commands/opclasscmds.c:1566 +#: commands/opclasscmds.c:1586 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut değil" -#: commands/opclasscmds.c:1696 +#: commands/opclasscmds.c:1716 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operatör sınıfı \"%3$s\" şemasında zaten mevcut" -#: commands/opclasscmds.c:1719 +#: commands/opclasscmds.c:1739 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operatör ailesi \"%3$s\" şemasında zaten mevcut" @@ -7490,47 +7648,47 @@ msgstr "%s join estimator fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" operatör özniteliği değiştirilemiyor" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 commands/tablecmds.c:1278 commands/tablecmds.c:1755 commands/tablecmds.c:2742 commands/tablecmds.c:4986 commands/tablecmds.c:7394 commands/tablecmds.c:13997 commands/tablecmds.c:14032 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:924 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 commands/tablecmds.c:1452 commands/tablecmds.c:1934 commands/tablecmds.c:2907 commands/tablecmds.c:5168 commands/tablecmds.c:7688 commands/tablecmds.c:14874 commands/tablecmds.c:14909 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:933 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur" -#: commands/policy.c:170 +#: commands/policy.c:171 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "PUBLIC dışındaki belirtilen roller yok sayılıyor" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Bütün roller PUBLIC rolünün üyesidir." -#: commands/policy.c:514 +#: commands/policy.c:515 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "\"%1$s\" rolü \"%3$s\" üzerindeki \"%2$s\" ilkesinden (policy) kaldırılamıyor" -#: commands/policy.c:720 +#: commands/policy.c:724 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK , SELECT veya DELETE komutlarına uygulanamaz" -#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027 +#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "INSERT için sadece WITH CHECK ifadesine izin verilir" -#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247 +#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" ilkesi (policy), \"%s\" tablosu için zaten mevcut" -#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347 +#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\"ilkesi (policy), \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: commands/policy.c:1017 +#: commands/policy.c:1028 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "SELECT, DELETE için sadece USING ifadesine izin verilir" @@ -7540,7 +7698,7 @@ msgstr "SELECT, DELETE için sadece USING ifadesine izin verilir" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır" -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 +#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" @@ -7550,7 +7708,7 @@ msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" @@ -7580,97 +7738,97 @@ msgstr "%d beklenirken %d alındı." msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" -#: commands/prepare.c:475 +#: commands/prepare.c:465 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" -#: commands/prepare.c:514 +#: commands/prepare.c:504 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil" -#: commands/proclang.c:86 +#: commands/proclang.c:85 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" -#: commands/proclang.c:96 +#: commands/proclang.c:95 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/proclang.c:248 +#: commands/proclang.c:250 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" -#: commands/proclang.c:250 +#: commands/proclang.c:252 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır." -#: commands/proclang.c:258 +#: commands/proclang.c:260 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "özel yordamsal dil oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:471 +#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458 commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri %s den %s ye değiştiriliyor" -#: commands/publicationcmds.c:109 +#: commands/publicationcmds.c:108 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "\"publish\" seçeneği için geçersiz liste sözdizimi" -#: commands/publicationcmds.c:127 +#: commands/publicationcmds.c:126 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "tanınmayan \"publish\" değeri: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:133 +#: commands/publicationcmds.c:132 #, c-format -msgid "unrecognized publication parameter: %s" -msgstr "tanınmayan yayın (publication) parametresi: %s" +msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" +msgstr "tanınmayan yayın (publication) parametresi: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:166 +#: commands/publicationcmds.c:165 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "FOR ALL TABLES yayını (publication) oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/publicationcmds.c:335 +#: commands/publicationcmds.c:341 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "\"%s\" yayını (publication) FOR ALL TABLES olarak tanımlanmıştır" -#: commands/publicationcmds.c:337 +#: commands/publicationcmds.c:343 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "FOR ALL TABLES yayınlarında (publication) tablo ekleme çıkarma yapılamaz" -#: commands/publicationcmds.c:638 +#: commands/publicationcmds.c:648 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "\"%s\" ilişkisi (relation) yayına (publication) dahil değildir" -#: commands/publicationcmds.c:681 +#: commands/publicationcmds.c:691 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" yayınının (publication) sahipliğinin değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/publicationcmds.c:683 +#: commands/publicationcmds.c:693 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES yayınının (publication) sahibi superuser olmalıdır" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı" -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:283 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır." @@ -7695,1647 +7853,1648 @@ msgstr "çoklu security label provider yüklendiğinde provider belirtilmeli" msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "\"%s\" security label provider yüklenmemiş" -#: commands/sequence.c:138 +#: commands/sequence.c:140 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "loglanmayan sıralar (sequence) desteklenmiyor" -#: commands/sequence.c:697 +#: commands/sequence.c:709 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:720 +#: commands/sequence.c:732 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:838 +#: commands/sequence.c:850 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır" -#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863 +#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı" -#: commands/sequence.c:951 +#: commands/sequence.c:963 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1348 +#: commands/sequence.c:1360 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "geçersiz sıra (sequence) seçeneği SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1374 +#: commands/sequence.c:1386 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "identity sütun tipi smallint, integer ya da bigint olmalı" -#: commands/sequence.c:1375 +#: commands/sequence.c:1387 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "sıra (sequence) tipi smallint, integer ya da bigint olmalı" -#: commands/sequence.c:1409 +#: commands/sequence.c:1421 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT sıfır olamaz" -#: commands/sequence.c:1462 +#: commands/sequence.c:1474 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "%2$s sıra (sequence) veri tipi için MAXVALUE (%1$s) kapsam dışı bir değer" -#: commands/sequence.c:1499 +#: commands/sequence.c:1511 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "%2$s sıra (sequence) veri tipi için MINVALUE (%1$s) kapsam dışı bir değer" -#: commands/sequence.c:1513 +#: commands/sequence.c:1525 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır" -#: commands/sequence.c:1540 +#: commands/sequence.c:1552 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" -#: commands/sequence.c:1552 +#: commands/sequence.c:1564 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" -#: commands/sequence.c:1582 +#: commands/sequence.c:1594 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" -#: commands/sequence.c:1594 +#: commands/sequence.c:1606 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" -#: commands/sequence.c:1609 +#: commands/sequence.c:1621 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır" -#: commands/sequence.c:1646 +#: commands/sequence.c:1658 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği" -#: commands/sequence.c:1647 +#: commands/sequence.c:1659 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." -#: commands/sequence.c:1672 +#: commands/sequence.c:1684 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr " rerefans edilen \"%s\" ilişkisi (relation) bir tablo veya uzak (foreign) tablo değildir" +msgstr "referans edilen \"%s\" ilişkisi (relation) bir tablo veya dış (foreign) tablo değildir" -#: commands/sequence.c:1679 +#: commands/sequence.c:1691 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır" -#: commands/sequence.c:1683 +#: commands/sequence.c:1695 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır" -#: commands/sequence.c:1705 +#: commands/sequence.c:1717 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "identity sequence'in sahibi değiştirilemez" -#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10812 commands/tablecmds.c:13429 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11776 commands/tablecmds.c:14286 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır" -#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102 +#: commands/statscmds.c:101 commands/statscmds.c:110 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICS içinde sadece bir tek ilişki (relation) yer alabilir" -#: commands/statscmds.c:120 +#: commands/statscmds.c:128 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -msgstr "\"%s\" ilişkisi (relation) tablo, uzak tablo ya da maddileştirilmiş görünüm değildir" +msgstr "\"%s\" ilişkisi (relation) tablo, dış tablo ya da maddileştirilmiş görünüm değildir" -#: commands/statscmds.c:163 +#: commands/statscmds.c:171 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten mevcut, atlanıyor" -#: commands/statscmds.c:171 +#: commands/statscmds.c:179 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten mevcut" -#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 +#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICS içinde sadece basit sütun referansları yer alabilir" -#: commands/statscmds.c:214 +#: commands/statscmds.c:222 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "sistem sütunları üzerinde istatistik oluşturma desteklenmiyor" -#: commands/statscmds.c:221 +#: commands/statscmds.c:229 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "\"%s\" sütunu istatistikler içinde kullanılamaz çünkü %s tipinde ve bu tipin varsayılan btree operatör sınıfı yok" -#: commands/statscmds.c:228 +#: commands/statscmds.c:236 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "istatistikler içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" -#: commands/statscmds.c:243 +#: commands/statscmds.c:251 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "genişletilmiş istatistikler en az 2 sütun gerektirir" -#: commands/statscmds.c:261 +#: commands/statscmds.c:269 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "istatistik tanımında tekrar eden (duplicate) sütun adı" -#: commands/statscmds.c:289 +#: commands/statscmds.c:303 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "tanınmayan istatistik türü \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:187 +#: commands/subscriptioncmds.c:188 #, c-format -msgid "unrecognized subscription parameter: %s" -msgstr "tanınmayan abonelik (subsciption) parametresi: %s" +msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" +msgstr "tanınmayan abonelik (subsciption) parametresi: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:200 +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 commands/subscriptioncmds.c:239 #, c-format -msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false ve enabled = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" +msgid "%s and %s are mutually exclusive options" +msgstr "%s ve %s seçenekleri birbirini dışlamaktadır (mutually exclusive)" -#: commands/subscriptioncmds.c:205 +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252 #, c-format -msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" +msgid "subscription with %s must also set %s" +msgstr "%s belirtilen bir abonelikte %s seçeneği de belirtilmelidir" -#: commands/subscriptioncmds.c:210 -#, c-format -msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false ve copy_data = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" - -#: commands/subscriptioncmds.c:227 -#, c-format -msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "slot_name = NONE ve enabled = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" - -#: commands/subscriptioncmds.c:232 -#, c-format -msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "slot_name = NONE ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" - -#: commands/subscriptioncmds.c:237 -#, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" -msgstr "slot_name = NONE seçenekli abonelik (subscription), enabled = false seçeneğini de ayarlamalıdır" - -#: commands/subscriptioncmds.c:242 -#, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -msgstr "slot_name = NONE seçenekli abonelik (subscription), enabled = false seçeneğini de ayarlamalıdır" - -#: commands/subscriptioncmds.c:283 +#: commands/subscriptioncmds.c:294 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" yayın (publication) adı birden fazla kez kullanılmıştır" -#: commands/subscriptioncmds.c:347 +#: commands/subscriptioncmds.c:358 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "abonelik oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 +#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1721 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "yayıncıya (publisher) bağlanılamadı: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:469 +#: commands/subscriptioncmds.c:492 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "yayıncı (publisher) üzerinde \"%s\" replikasyon slot'u oluşturuldu" -#: commands/subscriptioncmds.c:486 +#. translator: %s is an SQL ALTER statement +#: commands/subscriptioncmds.c:510 #, c-format -msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" -msgstr "tablolar dahil edilmemiş, aboneliğe dahil etmek için ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION çalıştırmanız gerek" +msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" +msgstr "tablolar dahil edilmemiş, aboneliğe dahil etmek için %s çalıştırmanız gerek" -#: commands/subscriptioncmds.c:576 +#: commands/subscriptioncmds.c:599 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" msgstr "\"%s.%s\" tablosu \"%s\" aboneliğine eklendi" -#: commands/subscriptioncmds.c:600 +#: commands/subscriptioncmds.c:623 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" msgstr "\"%s.%s\" tablosu \"%s\" aboneliğinden çıkarıldı" -#: commands/subscriptioncmds.c:669 +#: commands/subscriptioncmds.c:695 #, c-format -msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" -msgstr "etkinleştirilmiş bir abonelik için slot_name = NONE ayarlanamaz" +msgid "cannot set %s for enabled subscription" +msgstr "etkinleştirilmiş bir abonelik için %s ayarlanamaz" -#: commands/subscriptioncmds.c:703 +#: commands/subscriptioncmds.c:730 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "slot adı olmayan bir abonelik etkinleştirilemez" -#: commands/subscriptioncmds.c:749 +#: commands/subscriptioncmds.c:776 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "etkisizleştirilmiş abonelikler için ALTER SUBSCRIPTION with refresh kullanılamaz" -#: commands/subscriptioncmds.c:750 +#: commands/subscriptioncmds.c:777 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) kullanın" -#: commands/subscriptioncmds.c:768 +#: commands/subscriptioncmds.c:795 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "etkisizleştirilmiş abonelikler için ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH kullanılamaz" -#: commands/subscriptioncmds.c:847 +#: commands/subscriptioncmds.c:875 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" aboneliği mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/subscriptioncmds.c:972 +#: commands/subscriptioncmds.c:1001 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u silinmeye çalışılırken yayıncıya (publisher) bağlanılamadı" -#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 +#: commands/subscriptioncmds.c:1003 commands/subscriptioncmds.c:1018 replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "Alınan hata: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:975 +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:1005 #, c-format -msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "abonelik (subscription) ve slot ilişkisini sonlandırmak için ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) kullanın" +msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "abonelik (subscription) ve slot ilişkisini sonlandırmak için %s kullanın" -#: commands/subscriptioncmds.c:986 +#: commands/subscriptioncmds.c:1016 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi" -#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#: commands/subscriptioncmds.c:1021 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silindi" -#: commands/subscriptioncmds.c:1032 +#: commands/subscriptioncmds.c:1062 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "\"%s\" aboneliğinin (subscription) sahipliğinin değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/subscriptioncmds.c:1034 +#: commands/subscriptioncmds.c:1064 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Aboneliğin (subscription) sahibi superuser olmalı." -#: commands/subscriptioncmds.c:1147 +#: commands/subscriptioncmds.c:1179 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "Yayıncıdan (publisher) kopyalanan (replicated) tabloların listesi alınamadı: %s" -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN." -#: commands/tablecmds.c:229 +#: commands/tablecmds.c:228 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:229 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:231 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın." -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:234 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "view \"%s\" mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:235 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:237 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın." -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:240 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:241 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:243 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Bir maddileştirilmiş görünümü kaldırmak için DROP MATERIALIZED VIEW kullanın." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15434 parser/parse_utilcmd.c:1982 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16408 parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın." -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" bir tip değildir" -#: commands/tablecmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:255 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10256 commands/tablecmds.c:13209 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11615 commands/tablecmds.c:14066 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "uzak (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil" +msgstr "dış (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "uzak (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" +msgstr "dış (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:261 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." -msgstr "Bir uzak tabloyu kaldırmak için DROP FOREIGN TABLE KULLANIN." +msgstr "Bir dış tabloyu kaldırmak için DROP FOREIGN TABLE KULLANIN." -#: commands/tablecmds.c:557 +#: commands/tablecmds.c:593 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" -#: commands/tablecmds.c:585 +#: commands/tablecmds.c:624 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "güvenlik-kıstlamalı bir işlem içinde geçici (temporary) tablo oluşturulamaz" -#: commands/tablecmds.c:686 -#, c-format -msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -msgstr "OID'siz bir tablonun bölümü (partition) olarak OID'li bir tablo oluşturulamaz" - -#: commands/tablecmds.c:810 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not partitioned" -msgstr "\"%s\" bölümlendirilmemiş" - -#: commands/tablecmds.c:891 -#, c-format -msgid "cannot partition using more than %d columns" -msgstr "bölümleme (partitioning) için %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:1098 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, çoklu nesne silinmesini desteklemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:1102 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, CASCADE desteklemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:1401 -#, c-format -msgid "cannot truncate only a partitioned table" -msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde truncate only yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:1402 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." -msgstr "Ya ONLY anahtar-kelimesini kullanmayın, ya da doğrudan bölümlerin (partition) üzerinde TRUNCATE ONLY uygulayın." - -#: commands/tablecmds.c:1471 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" - -#: commands/tablecmds.c:1765 -#, c-format -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" - -#: commands/tablecmds.c:2006 commands/tablecmds.c:11960 -#, c-format -msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan inherit yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2011 -#, c-format -msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümünden (partition) inherit yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2322 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo veya uzak (foreign) tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:2031 -#, c-format -msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "geçici bir nesne \"%s\" kalıcı nesnesine bölümleme olarak oluşturulamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:11939 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2050 commands/tablecmds.c:11947 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinden inherit yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12071 +#: commands/tablecmds.c:660 commands/tablecmds.c:12970 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış" -#: commands/tablecmds.c:2116 +#: commands/tablecmds.c:834 +#, c-format +msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" +msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda tablo erişim metodu belirtilmesi desteklenmiyor" + +#: commands/tablecmds.c:930 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgstr "\"%s\" bölümlendirilmemiş" + +#: commands/tablecmds.c:1023 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "bölümleme (partitioning) için %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:1079 +#, c-format +msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosunun dış (foreign) bölümü (partition) oluşturulamıyor" + +#: commands/tablecmds.c:1081 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." +msgstr "\"%s\" tablosu unique indeksler içeriyor" + +#: commands/tablecmds.c:1242 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, çoklu nesne silinmesini desteklemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:1246 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, CASCADE desteklemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:1588 +#, c-format +msgid "cannot truncate only a partitioned table" +msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde truncate only yapılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:1589 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." +msgstr "Ya ONLY anahtar-kelimesini kullanmayın, ya da doğrudan bölümlerin (partition) üzerinde TRUNCATE ONLY uygulayın." + +#: commands/tablecmds.c:1658 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" + +#: commands/tablecmds.c:1953 +#, c-format +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" + +#: commands/tablecmds.c:2179 commands/tablecmds.c:12867 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan inherit yapılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:2184 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bölümünden (partition) inherit yapılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:2192 parser/parse_utilcmd.c:2269 parser/parse_utilcmd.c:2410 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo veya dış (foreign) tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:2204 +#, c-format +msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "geçici bir nesne \"%s\" kalıcı nesnesine bölümleme olarak oluşturulamaz" + +#: commands/tablecmds.c:2213 commands/tablecmds.c:12846 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:2223 commands/tablecmds.c:12854 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" +msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinden inherit yapılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:2275 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla miras alınmış tanımı birleştiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:2124 +#: commands/tablecmds.c:2283 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor" -#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:2149 commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2384 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:2308 commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2551 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2135 +#: commands/tablecmds.c:2294 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu karşılaştırma (collation) çakışması yaşıyor" -#: commands/tablecmds.c:2137 commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:5446 +#: commands/tablecmds.c:2296 commands/tablecmds.c:2533 commands/tablecmds.c:5661 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" ye karşı \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2147 +#: commands/tablecmds.c:2306 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu storage parametresi çakışması yaşıyor" -#: commands/tablecmds.c:2260 commands/tablecmds.c:9684 parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:1622 +#: commands/tablecmds.c:2322 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu oluşturma (generation) çakışması yaşıyor" + +#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:10518 parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "bütün-satır tablo referansı dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:1117 +#: commands/tablecmds.c:2428 parser/parse_utilcmd.c:1150 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" kısıtlaması, \"%s\" tablosuna bütün-satır referansı içeriyor." -#: commands/tablecmds.c:2340 +#: commands/tablecmds.c:2507 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:2344 +#: commands/tablecmds.c:2511 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" sütunu taşınıyor ve miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:2345 +#: commands/tablecmds.c:2512 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Kullanıcı-tanımlı sütun miras alınan sütun pozisyonuna taşındı." -#: commands/tablecmds.c:2352 +#: commands/tablecmds.c:2519 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" -#: commands/tablecmds.c:2364 +#: commands/tablecmds.c:2531 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "\"%s\" sütununda karşılaştırma (collation) çakışması" -#: commands/tablecmds.c:2382 +#: commands/tablecmds.c:2549 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "\"%s\" sütununda storage parametresi çakışması" -#: commands/tablecmds.c:2485 +#: commands/tablecmds.c:2652 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor" -#: commands/tablecmds.c:2487 +#: commands/tablecmds.c:2654 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin." -#: commands/tablecmds.c:2534 +#: commands/tablecmds.c:2699 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur" -#: commands/tablecmds.c:2711 +#: commands/tablecmds.c:2876 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "belirtilen tablonun sütunu yeniden isimlendirilemiyor" -#: commands/tablecmds.c:2730 +#: commands/tablecmds.c:2895 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, karma tip, indeks ya da uzak tablo değildir" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, karma tip, indeks ya da dış tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:2824 +#: commands/tablecmds.c:2989 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:2856 +#: commands/tablecmds.c:3021 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:2871 +#: commands/tablecmds.c:3036 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:3023 +#: commands/tablecmds.c:3188 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "miras alınan \"%s\" kısıtlamasının adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:3030 +#: commands/tablecmds.c:3195 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" kısıtlamasının adı değiştirilemez" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3256 +#: commands/tablecmds.c:3428 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s \"%s\" için yapılamıyor; çünkü bu oturumda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3266 +#: commands/tablecmds.c:3437 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s \"%s\" için yapılamıyor; çünkü bekleyen trigger olayları bulunmakta" -#: commands/tablecmds.c:4414 +#: commands/tablecmds.c:4570 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4420 +#: commands/tablecmds.c:4576 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosu yeniden yazılamıyor" -#: commands/tablecmds.c:4430 +#: commands/tablecmds.c:4586 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4707 +#: commands/tablecmds.c:4865 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyası yeniden yazılıyor" -#: commands/tablecmds.c:4711 +#: commands/tablecmds.c:4869 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu doğrulanıyor" -#: commands/tablecmds.c:4827 +#: commands/tablecmds.c:5009 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" -#: commands/tablecmds.c:4843 commands/tablecmds.c:8905 +#: commands/tablecmds.c:5025 commands/tablecmds.c:9728 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" -#: commands/tablecmds.c:4861 +#: commands/tablecmds.c:5043 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "varsayılan bölüm için güncellenmiş bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş olur" -#: commands/tablecmds.c:4865 +#: commands/tablecmds.c:5047 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" -#: commands/tablecmds.c:5007 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir" - -#: commands/tablecmds.c:5010 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:5192 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm veya uzak tablo değildir" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm veya dış tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:5013 +#: commands/tablecmds.c:5195 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm veya indeks değildir" -#: commands/tablecmds.c:5019 +#: commands/tablecmds.c:5201 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm veya indeks değildir" -#: commands/tablecmds.c:5022 +#: commands/tablecmds.c:5204 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm, veya uzak tablo değildir" +msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm, veya dış tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:5025 +#: commands/tablecmds.c:5207 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya uzak tablo değil" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya dış tablo değil" -#: commands/tablecmds.c:5028 +#: commands/tablecmds.c:5210 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, bileşik tip veya uzak tablo değildir" +msgstr "\"%s\" bir tablo, bileşik tip veya dış tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:5031 commands/tablecmds.c:6449 +#: commands/tablecmds.c:5213 commands/tablecmds.c:6719 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştrilmiş görünüm, indeks, veya uzak tablo değildir" +msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştrilmiş görünüm, indeks, veya dış tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:5041 +#: commands/tablecmds.c:5223 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" yanlış tiptedir" -#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:5223 +#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:5436 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemez; çünkü \"%s.%s\" sütunu onu kullanıyor " -#: commands/tablecmds.c:5230 +#: commands/tablecmds.c:5443 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "\"%s\" uzak tablosu değiştirilemez çünkü \"%s.%s\" sütunu onun satır tipini kullanıyor" +msgstr "\"%s\" dış tablosu değiştirilemez çünkü \"%s.%s\" sütunu onun satır tipini kullanıyor" -#: commands/tablecmds.c:5237 +#: commands/tablecmds.c:5450 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun row type veri tipini kullandığı için \"%1$s\" foreign tablosu değiştirilemez" +msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun satır tipini kullandığı için \"%1$s\" dış tablosu değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:5291 +#: commands/tablecmds.c:5506 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemiyor çünkü tipli bir tablonun tipidir" -#: commands/tablecmds.c:5293 +#: commands/tablecmds.c:5508 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Tipli tabloları da değiştirmek için ALTER ... CASCADE kullanın." -#: commands/tablecmds.c:5339 +#: commands/tablecmds.c:5554 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "%s tipi bileşik bir tip değildir" -#: commands/tablecmds.c:5365 +#: commands/tablecmds.c:5580 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "tipli tabloya sütun eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:5409 +#: commands/tablecmds.c:5624 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "bir bölüme (partition) sütun eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:5438 commands/tablecmds.c:12198 +#: commands/tablecmds.c:5653 commands/tablecmds.c:13097 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" -#: commands/tablecmds.c:5444 commands/tablecmds.c:12205 +#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:13104 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun karşılaştırması (collation) farklıdır" -#: commands/tablecmds.c:5454 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "\"%s\" alt tablosu çakışan bir \"%s\" sütununa sahip" - -#: commands/tablecmds.c:5465 +#: commands/tablecmds.c:5673 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:5489 +#: commands/tablecmds.c:5697 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "alt tabloları olan bir tabloya özyinelemeli olarak identity sütunu eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:5738 +#: commands/tablecmds.c:5931 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" -#: commands/tablecmds.c:5813 +#: commands/tablecmds.c:6006 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:5820 +#: commands/tablecmds.c:6013 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:5918 commands/tablecmds.c:9364 +#: commands/tablecmds.c:6079 commands/tablecmds.c:10171 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tablodan kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6063 commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:9365 +#: commands/tablecmds.c:6080 commands/tablecmds.c:6349 commands/tablecmds.c:7132 commands/tablecmds.c:10172 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLY anahtar kelimesini belirtmeyiniz." -#: commands/tablecmds.c:5951 commands/tablecmds.c:6099 commands/tablecmds.c:6154 commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6533 commands/tablecmds.c:6603 commands/tablecmds.c:6695 commands/tablecmds.c:9504 commands/tablecmds.c:10279 +#: commands/tablecmds.c:6117 commands/tablecmds.c:6275 commands/tablecmds.c:6417 commands/tablecmds.c:6500 commands/tablecmds.c:6594 commands/tablecmds.c:6653 commands/tablecmds.c:6803 commands/tablecmds.c:6873 commands/tablecmds.c:6965 commands/tablecmds.c:10311 commands/tablecmds.c:11638 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:5957 commands/tablecmds.c:6160 +#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:6423 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunudur" -#: commands/tablecmds.c:5993 +#: commands/tablecmds.c:6159 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" -#: commands/tablecmds.c:6015 +#: commands/tablecmds.c:6181 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "\"%s\" sütunu ana tabloda NOT NULL olarak işaretlenmiştir" -#: commands/tablecmds.c:6062 -#, c-format -msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tabloya eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:6162 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "Onun yerine ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:6241 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu identity özelliği eklenmeden önce NOT NULL olarak tanımlanmalı" - -#: commands/tablecmds.c:6247 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten bir identity sütunu" - -#: commands/tablecmds.c:6253 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütununun zaten varsayılan değeri var" - -#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:6391 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunu değil" - -#: commands/tablecmds.c:6396 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:6461 -#, c-format -msgid "cannot refer to non-index column by number" -msgstr "index-sütunu olmayan bir sütuna numarasıyla referans verilemez" - -#: commands/tablecmds.c:6492 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "statistics target %d çok düşüktür" - -#: commands/tablecmds.c:6500 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir" - -#: commands/tablecmds.c:6523 -#, c-format -msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d sayılı sütunu mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:6542 -#, c-format -msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" indeksinin \"%1$s\" dahil edilmiş sütunu üzerindeki istatistikler değiştirilemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:6547 -#, c-format -msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" indeksinin \"%1$s\" non-expression sütunu üzerindeki istatistikler değiştirilemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:6549 -#, c-format -msgid "Alter statistics on table column instead." -msgstr "Bunun yerine tablo sütunu üzerindeki istatistiği değiştirin." - -#: commands/tablecmds.c:6675 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6707 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" - -#: commands/tablecmds.c:6742 -#, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "tipli tablodan sütun silinemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:6787 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" nesnesinde mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:6800 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:6807 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:6818 -#, c-format -msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun silinemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:6822 -#, c-format -msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "bölümleme anahtarında referans verilen sütun silinemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:6846 -#, c-format -msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir sütun yalnızca bölümlenmiş tablodan silinemez" - -#: commands/tablecmds.c:7051 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX ibölümlenmiş tablolarda desteklenmiyor" - -#: commands/tablecmds.c:7076 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX indeksin adını \"%s\" den \"%s\" ye değiştirecek" - -#: commands/tablecmds.c:7292 +#: commands/tablecmds.c:6346 commands/tablecmds.c:7586 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "kısıtlama, alt tablolara da eklenmelidir" -#: commands/tablecmds.c:7365 +#: commands/tablecmds.c:6347 #, c-format -msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosuna referans edilemez" +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten NOT NULL değil." -#: commands/tablecmds.c:7373 +#: commands/tablecmds.c:6382 +#, c-format +msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" +msgstr "\"%s\".\"%s\" sütunu üzerindeki mevcut kısıtlamalar null değer içermemesi için yeterlidir" + +#: commands/tablecmds.c:6425 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +msgstr "Onun yerine ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:6430 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu türetilmiş (generated) bir sütundur" + +#: commands/tablecmds.c:6511 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu identity özelliği eklenmeden önce NOT NULL olarak tanımlanmalı" + +#: commands/tablecmds.c:6517 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten bir identity sütunu" + +#: commands/tablecmds.c:6523 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütununun zaten varsayılan değeri var" + +#: commands/tablecmds.c:6600 commands/tablecmds.c:6661 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunu değil" + +#: commands/tablecmds.c:6666 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:6731 +#, c-format +msgid "cannot refer to non-index column by number" +msgstr "index-sütunu olmayan bir sütuna numarasıyla referans verilemez" + +#: commands/tablecmds.c:6762 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "statistics target %d çok düşüktür" + +#: commands/tablecmds.c:6770 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir" + +#: commands/tablecmds.c:6793 +#, c-format +msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d sayılı sütunu mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:6812 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" indeksinin \"%1$s\" dahil edilmiş sütunu üzerindeki istatistikler değiştirilemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:6817 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" indeksinin \"%1$s\" non-expression sütunu üzerindeki istatistikler değiştirilemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:6819 +#, c-format +msgid "Alter statistics on table column instead." +msgstr "Bunun yerine tablo sütunu üzerindeki istatistiği değiştirin." + +#: commands/tablecmds.c:6945 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6977 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" + +#: commands/tablecmds.c:7012 +#, c-format +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "tipli tablodan sütun silinemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:7071 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" nesnesinde mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:7084 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:7094 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:7107 +#, c-format +msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunu silinemez (drop) çünkü \"%s\" nesnesinin bölümleme (partition) anahtarının bir parçasıdır" + +#: commands/tablecmds.c:7131 +#, c-format +msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir sütun yalnızca bölümlenmiş tablodan silinemez" + +#: commands/tablecmds.c:7307 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX ibölümlenmiş tablolarda desteklenmiyor" + +#: commands/tablecmds.c:7332 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX indeksin adını \"%s\" den \"%s\" ye değiştirecek" + +#: commands/tablecmds.c:7666 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor" -#: commands/tablecmds.c:7379 +#: commands/tablecmds.c:7672 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:7382 +#: commands/tablecmds.c:7675 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Bu özellik henüz bölümlenmiş tablolarda desteklenmiyor." -#: commands/tablecmds.c:7388 +#: commands/tablecmds.c:7682 commands/tablecmds.c:8086 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" +msgstr "referans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:7411 +#: commands/tablecmds.c:7705 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "kalıcı tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı tablolara referans edebilir" -#: commands/tablecmds.c:7418 +#: commands/tablecmds.c:7712 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "loglanmayan tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı veya loglanmayan tablolara referans edebilir" -#: commands/tablecmds.c:7424 +#: commands/tablecmds.c:7718 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece geçici tablolara referans edebilir" -#: commands/tablecmds.c:7428 +#: commands/tablecmds.c:7722 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar bu oturumun geçici tablolarını kapsamalıdır" -#: commands/tablecmds.c:7488 +#: commands/tablecmds.c:7788 commands/tablecmds.c:7794 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" +msgstr "\"%s\" uzak anahtar bütünlük kısıtlamaları geçerleniyor" + +#: commands/tablecmds.c:7810 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor" -#: commands/tablecmds.c:7595 +#: commands/tablecmds.c:7917 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz" +msgstr "\"%s\" foreign key kısıtlaması oluşturulamaz" -#: commands/tablecmds.c:7598 +#: commands/tablecmds.c:7919 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." -#: commands/tablecmds.c:8205 commands/tablecmds.c:8370 commands/tablecmds.c:9321 commands/tablecmds.c:9396 +#: commands/tablecmds.c:8282 commands/tablecmds.c:8670 parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "dış tablolarda foreign key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" + +#: commands/tablecmds.c:9037 commands/tablecmds.c:9200 commands/tablecmds.c:10128 commands/tablecmds.c:10203 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" nesnesinde mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:8212 +#: commands/tablecmds.c:9044 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir uzak anahtar kısıtlaması değil" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir foreign key kısıtlaması değil" -#: commands/tablecmds.c:8378 +#: commands/tablecmds.c:9208 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir uzak anahtar veya kontrol kısıtlaması değil" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir foreign key veya kontrol kısıtlaması değil" -#: commands/tablecmds.c:8448 +#: commands/tablecmds.c:9278 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "kısıtlama alt tablolarda da geçerlenmeli" -#: commands/tablecmds.c:8516 +#: commands/tablecmds.c:9344 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:8521 +#: commands/tablecmds.c:9349 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" -#: commands/tablecmds.c:8586 +#: commands/tablecmds.c:9414 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) primary key kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:8603 +#: commands/tablecmds.c:9431 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:8668 +#: commands/tablecmds.c:9496 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "foreign key referans verilen sütunlar listesi mükerrer kayıt içermemeli" -#: commands/tablecmds.c:8762 +#: commands/tablecmds.c:9590 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) unique kısıtlaması kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:8767 +#: commands/tablecmds.c:9595 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" -#: commands/tablecmds.c:8938 +#: commands/tablecmds.c:9763 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzak anahtar bütünlük kısıtlamaları geçerleniyor" +msgstr "\"%s\" foreign key bütünlük kısıtlamaları geçerleniyor" -#: commands/tablecmds.c:9277 +#: commands/tablecmds.c:10084 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin miras alınan \"%1$s\" kısıtlaması kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:9327 +#: commands/tablecmds.c:10134 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:9488 +#: commands/tablecmds.c:10295 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "tipli (typed) tablonun sütun tipi değiştirilemiyor" -#: commands/tablecmds.c:9511 +#: commands/tablecmds.c:10322 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:9522 +#: commands/tablecmds.c:10331 #, c-format -msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun tipi değiştirilemiyor" +msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunu değiştirilemez (alter) çünkü \"%s\" nesnesinin bölümleme (partition) anahtarının bir parçasıdır" -#: commands/tablecmds.c:9526 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde referans verilen sütunun tipi değiştirilemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:9576 +#: commands/tablecmds.c:10381 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" sütunu için USING ibaresinin sonucu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:9579 +#: commands/tablecmds.c:10384 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Belirgin (explicit) bir dönüştürme eklemeniz gerekebilir." -#: commands/tablecmds.c:9583 +#: commands/tablecmds.c:10388 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" sütunu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9586 +#: commands/tablecmds.c:10391 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "\"USING %s::%s\" tanımlamanız gerekebilir." -#: commands/tablecmds.c:9685 +#: commands/tablecmds.c:10490 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin miras alınan \"%1$s\" sütunu değiştirilemez (alter)" + +#: commands/tablecmds.c:10519 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING ifadesi bütün-satır tablo referansı içeriyor." -#: commands/tablecmds.c:9696 +#: commands/tablecmds.c:10530 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:9800 +#: commands/tablecmds.c:10655 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:9836 +#: commands/tablecmds.c:10693 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi otomatik olarak \"%s\" tipine dönüştürülemez" + +#: commands/tablecmds.c:10698 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi otomatik olarak \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:9942 +#: commands/tablecmds.c:10776 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" +msgstr "türetilmiş bir sütun tarafından kullanılan sütunun tipi değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:10777 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." +msgstr "\"%s\" sütunu, \"%s\" türetilmiş sütunu tarafından kullanılıyor." + +#: commands/tablecmds.c:10798 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipi değiştirilemedi" -#: commands/tablecmds.c:9943 commands/tablecmds.c:9962 commands/tablecmds.c:9980 +#: commands/tablecmds.c:10799 commands/tablecmds.c:10818 commands/tablecmds.c:10836 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır" -#: commands/tablecmds.c:9961 +#: commands/tablecmds.c:10817 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "bir tetikleyici tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor" -#: commands/tablecmds.c:9979 +#: commands/tablecmds.c:10835 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "bir politika tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor" -#: commands/tablecmds.c:10782 commands/tablecmds.c:10794 +#: commands/tablecmds.c:11746 commands/tablecmds.c:11758 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:10784 commands/tablecmds.c:10796 +#: commands/tablecmds.c:11748 commands/tablecmds.c:11760 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin." -#: commands/tablecmds.c:10810 +#: commands/tablecmds.c:11774 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:10824 commands/tablecmds.c:14108 +#: commands/tablecmds.c:11788 commands/tablecmds.c:14985 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın." -#: commands/tablecmds.c:10833 +#: commands/tablecmds.c:11797 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, sıra veya uzak tablo değildir" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, sıra veya dış tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:11173 +#: commands/tablecmds.c:12137 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:11248 +#: commands/tablecmds.c:12212 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, indeks veya TOAST tablosu değildir" -#: commands/tablecmds.c:11281 commands/view.c:508 +#: commands/tablecmds.c:12245 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sadece otomatik olarak güncellenebilir görünümlerde destekleniyor" -#: commands/tablecmds.c:11423 +#: commands/tablecmds.c:12385 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:11439 +#: commands/tablecmds.c:12401 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:11630 +#: commands/tablecmds.c:12569 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "tablespace içinde sadece tablolar, indeksler ve maddileştirilmiş görünümler bulunur" -#: commands/tablecmds.c:11642 +#: commands/tablecmds.c:12581 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_global tablespace içine veya dışına nesne taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:11735 +#: commands/tablecmds.c:12673 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "iptal ediliyor çünkü \"%s.%s\" nesnesi üzerinde kilit mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:11751 +#: commands/tablecmds.c:12689 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "\"%s\" tablespace'i içinde eşleşen nesne bulunmuyor" -#: commands/tablecmds.c:11818 storage/buffer/bufmgr.c:915 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "%2$s nesnesinin %1$u bloğunda geçersiz sayfa " - -#: commands/tablecmds.c:11898 +#: commands/tablecmds.c:12805 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "tipli (typed) tablonun kalıtı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:11903 commands/tablecmds.c:12446 +#: commands/tablecmds.c:12810 commands/tablecmds.c:13306 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "bir bölümlemenin kalıtı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:11908 +#: commands/tablecmds.c:12815 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "bölümlenmiş tablonun kalıtı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:11954 +#: commands/tablecmds.c:12861 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesine inherit edemez" -#: commands/tablecmds.c:11967 +#: commands/tablecmds.c:12874 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "bir bölümlemeden inherit yapılamaz" -#: commands/tablecmds.c:11989 commands/tablecmds.c:14692 +#: commands/tablecmds.c:12896 commands/tablecmds.c:15621 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir" -#: commands/tablecmds.c:11990 commands/tablecmds.c:14693 +#: commands/tablecmds.c:12897 commands/tablecmds.c:15622 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" -#: commands/tablecmds.c:11998 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" - -#: commands/tablecmds.c:12011 +#: commands/tablecmds.c:12910 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunun bir kalıt altı (inheritance child) olmasını engelliyor" -#: commands/tablecmds.c:12013 +#: commands/tablecmds.c:12912 #, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" -msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyiciler kalıt hiyerarşilerinde desteklenmiyor" +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." +msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyicileri, kalıt hiyerarşilerinde desteklenmiyor." -#: commands/tablecmds.c:12216 +#: commands/tablecmds.c:13115 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır" -#: commands/tablecmds.c:12243 commands/tablecmds.c:12282 +#: commands/tablecmds.c:13142 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:12370 +#: commands/tablecmds.c:13230 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosunda \"%s\" kontrol kısıtlaması için farklı bir tanım mevcut" -#: commands/tablecmds.c:12378 +#: commands/tablecmds.c:13238 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor" -#: commands/tablecmds.c:12389 +#: commands/tablecmds.c:13249 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor" -#: commands/tablecmds.c:12424 +#: commands/tablecmds.c:13284 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:12513 +#: commands/tablecmds.c:13373 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin bir bölümü (partition) değildir" -#: commands/tablecmds.c:12519 +#: commands/tablecmds.c:13379 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir" -#: commands/tablecmds.c:12745 +#: commands/tablecmds.c:13607 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "" "tipli (typed) tablolar inherit\n" " edemez" -#: commands/tablecmds.c:12776 +#: commands/tablecmds.c:13637 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabloda \"%s\" sütunu eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:12787 +#: commands/tablecmds.c:13648 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabloda \"%s\" sütunu mevcut oysa tipi \"%s\" gerektirmekte" -#: commands/tablecmds.c:12796 +#: commands/tablecmds.c:13657 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosunda \"%s\" sütununun tipi farklı" -#: commands/tablecmds.c:12810 +#: commands/tablecmds.c:13671 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabloda ilave olarak \"%s\" sütunu mevcut" -#: commands/tablecmds.c:12862 +#: commands/tablecmds.c:13723 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" tipli (typed) bir tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:13044 +#: commands/tablecmds.c:13905 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-unique indeksi kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:13050 +#: commands/tablecmds.c:13911 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-immediate indeksi kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:13056 +#: commands/tablecmds.c:13917 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" expression indeksi kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:13062 +#: commands/tablecmds.c:13923 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" partial indeksi kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:13068 +#: commands/tablecmds.c:13929 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" geçersiz indeksi kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:13089 +#: commands/tablecmds.c:13946 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü %d sütunu bir sistem sütunudur" -#: commands/tablecmds.c:13096 +#: commands/tablecmds.c:13953 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü \"%s\" sütunu null değer alabilir" -#: commands/tablecmds.c:13289 +#: commands/tablecmds.c:14146 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "\"%s\" tablosu geçici olduğundan loglanma durumu değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:13313 +#: commands/tablecmds.c:14170 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirlemez çünkü bir yayının parçasıdır" -#: commands/tablecmds.c:13315 +#: commands/tablecmds.c:14172 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Loglanmayan nesneler replike edilemez." -#: commands/tablecmds.c:13360 +#: commands/tablecmds.c:14217 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu loglanan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanmayan tablosuna referans veriyor " -#: commands/tablecmds.c:13370 +#: commands/tablecmds.c:14227 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanan tablosuna referans veriyor " -#: commands/tablecmds.c:13428 +#: commands/tablecmds.c:14285 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:13534 +#: commands/tablecmds.c:14391 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/tablecmds.c:14091 +#: commands/tablecmds.c:14968 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" bir birleşik tip değildir" -#: commands/tablecmds.c:14123 +#: commands/tablecmds.c:15000 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, sıra veya uzak tablo değildir" +msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, sıra veya dış tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:14158 +#: commands/tablecmds.c:15035 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "bilinmeyen bölümlemem stratejisi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14166 +#: commands/tablecmds.c:15043 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\" bölümleme stratejisi birden fazla sütunla kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:14231 +#: commands/tablecmds.c:15109 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "bölümleme anahtarı tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:14238 +#: commands/tablecmds.c:15117 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "\"%s\" sistem sütunu bölümleme anahtarında kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:14301 +#: commands/tablecmds.c:15128 commands/tablecmds.c:15233 +#, c-format +msgid "cannot use generated column in partition key" +msgstr "bölümleme anahtarında türetilmiş sütun kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:15129 commands/tablecmds.c:15234 commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:827 rewrite/rewriteHandler.c:844 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "\"%s\" sütunu türetilmiş bir sütundur." + +#: commands/tablecmds.c:15193 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/tablecmds.c:14318 +#: commands/tablecmds.c:15210 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri bütün-satır referansları içeremez" -#: commands/tablecmds.c:14325 +#: commands/tablecmds.c:15217 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri sistem sütunu referansları içeremez" -#: commands/tablecmds.c:14335 +#: commands/tablecmds.c:15246 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "bölümleme anahtarı olarak sabir ifade kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:14356 +#: commands/tablecmds.c:15267 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "bölümleme ifadesi için hangi karşılaştırmanın kullanılacağı tespit edilemedi" -#: commands/tablecmds.c:14389 -#, c-format -msgid "data type %s has no default hash operator class" -msgstr "%s veri tipinin varsayılan hash operatör sınıfı yok" - -#: commands/tablecmds.c:14391 +#: commands/tablecmds.c:15302 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Bir hash operatör sınıfı belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan hash operatör sınıfı tanımlamalısınız." -#: commands/tablecmds.c:14395 -#, c-format -msgid "data type %s has no default btree operator class" -msgstr "%s veri tipinin varsayılan btree operatör sınıfı yok" - -#: commands/tablecmds.c:14397 +#: commands/tablecmds.c:15308 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Bir btree operatör sınıfı belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan btree operatör sınıfı tanımlamalısınız." -#: commands/tablecmds.c:14522 +#: commands/tablecmds.c:15453 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "mevcut kısıtlamalar (constraint) \"%s\" tablosu için bölümleme kısıtını da içermektedir" -#: commands/tablecmds.c:14526 partitioning/partbounds.c:621 partitioning/partbounds.c:666 +#: commands/tablecmds.c:15457 partitioning/partbounds.c:1256 partitioning/partbounds.c:1307 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "\"% s\" varsayılan bölümü için güncellenmiş bölüm kısıtı, mevcut kısıtlamaların gereğidir" -#: commands/tablecmds.c:14632 +#: commands/tablecmds.c:15561 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" zaten bir bölümlemedir (partition)" -#: commands/tablecmds.c:14638 +#: commands/tablecmds.c:15567 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "bir tipli (typed) tablo bölümleme olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:14654 +#: commands/tablecmds.c:15583 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "kalıt altı (inheritance child) bölümleme olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:14668 +#: commands/tablecmds.c:15597 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "kalıt üstü (inheritance parent) bölümleme olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:14702 +#: commands/tablecmds.c:15631 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "geçici bir nesne \"%s\" kalıcı nesnesine bölümleme olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:14710 +#: commands/tablecmds.c:15639 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "kalıcı bir nesne \"%s\" geçici nesnesine bölümleme olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:14718 +#: commands/tablecmds.c:15647 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinin bölümlemesi olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:14725 +#: commands/tablecmds.c:15654 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesi bölümleme olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:14731 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:14739 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -msgstr "OID olan \"%s\" tablosu, OID olmayan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:14761 +#: commands/tablecmds.c:15674 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosundaki \"%s\" sütunu \"%s\" üst nesnesinde (parent) bulunmuyor" -#: commands/tablecmds.c:14764 +#: commands/tablecmds.c:15677 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Yeni bölümleme sadece üst nesnede mevcut sütunları içerebilir" -#: commands/tablecmds.c:14776 +#: commands/tablecmds.c:15689 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "\"%s\" tetikleyicisi \"%s\" tablosunun bölümleme olmasını engelliyor" -#: commands/tablecmds.c:14778 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:15691 commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyiciler bölümlemelerde desteklenmiyor" -#: commands/tablecmds.c:15468 commands/tablecmds.c:15487 commands/tablecmds.c:15509 commands/tablecmds.c:15528 commands/tablecmds.c:15584 +#: commands/tablecmds.c:15858 +#, c-format +msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dış (foreign) tablosu , \"%s\" bölümlenmiş tablosuna bir bölüm olarak eklenemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:15861 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "\"%s\" tablosu unique indeksler içeriyor." + +#: commands/tablecmds.c:16442 commands/tablecmds.c:16461 commands/tablecmds.c:16483 commands/tablecmds.c:16502 commands/tablecmds.c:16544 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" indeksi, \"%s\" indeksinin bölümlemesi olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:15471 +#: commands/tablecmds.c:16445 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "\"%s\" indeksi zaten başka bir indekse eklenmiş." -#: commands/tablecmds.c:15490 +#: commands/tablecmds.c:16464 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" tablosunun herhangi bir bölümlemesi üzerinde bir indeks değildir." -#: commands/tablecmds.c:15512 +#: commands/tablecmds.c:16486 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "İndeks tanımları eşleşmemektedir." -#: commands/tablecmds.c:15531 +#: commands/tablecmds.c:16505 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "\"%s\" indeksi, \"%s\" tablosundaki bir kısıtlamaya ait fakat \"%s\" indeksi için herhangi bir kısıtlama mevcut değil." -#: commands/tablecmds.c:15587 +#: commands/tablecmds.c:16547 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "\"%s\" bölümü (partition) için başka bir indeks zaten eklenmiştir." -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" -#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 +#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m" @@ -9375,334 +9534,339 @@ msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "tablespace yeri veri dizini içinde olmamalıdır" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır." -#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 +#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 commands/tablespace.c:1251 commands/tablespace.c:1451 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" -#: commands/tablespace.c:436 +#: commands/tablespace.c:449 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablespace.c:512 +#: commands/tablespace.c:526 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\" tablespace boş değil" -#: commands/tablespace.c:584 +#: commands/tablespace.c:598 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil" -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/tablespace.c:599 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Sunucuyu yeniden başlatmadan önce tablespace için bu dizini oluşturun." -#: commands/tablespace.c:590 +#: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:634 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "\"%s\" dizini tablespace olarak kullanımda" -#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" - -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125 +#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992 storage/file/fd.c:3331 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" bir dizin ya da sembolik link değildir" -#: commands/tablespace.c:1088 +#: commands/tablespace.c:1112 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil." -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1550 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "%u tablespace'inin dizinleri kaldırılamadı" -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1552 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Gerekirse dizinleri elle kendiniz kaldırabilirsiniz." -#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218 +#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" bir tablodur" -#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220 +#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz." -#: commands/trigger.c:237 +#: commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." msgstr "Bölümlenmiş tabloların BEFORE / FOR EACH ROW tetikleyicileri (trigger) olamaz." -#: commands/trigger.c:255 +#: commands/trigger.c:258 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Bölümlenmiş tablolar üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz." -#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" bir görünümdür" -#: commands/trigger.c:269 +#: commands/trigger.c:272 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Görünümlerin (view) satır-seviyesi BEFORE veya AFTER tetikleyicileri olamaz." -#: commands/trigger.c:276 +#: commands/trigger.c:279 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Görünümlerin TRUNCATE tetikleyicileri olamaz." -#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" -msgstr "\"%s\" bir uzak tablodur" +msgstr "\"%s\" bir dış (foreign) tablodur" -#: commands/trigger.c:286 +#: commands/trigger.c:289 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Uzak tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz" +msgstr "Dış tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz." -#: commands/trigger.c:293 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Uzak tabloların TRUNCATE tetikleyicileri olamaz" +msgstr "Dış tabloların TRUNCATE tetikleyicileri olamaz." -#: commands/trigger.c:305 +#: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." -msgstr "Uzak tabloların kısıtlama tetikleyicileri olamaz" +msgstr "Dış tabloların kısıtlama tetikleyicileri olamaz." -#: commands/trigger.c:380 +#: commands/trigger.c:383 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW tetikleyicileri desteklenmiyor" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF tetikleyicileri FOR EACH ROW olmalı" -#: commands/trigger.c:392 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF tetikleyicilerinin WHEN şartı olamaz" -#: commands/trigger.c:396 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF tetikleyicilerinin sütun listesi olamaz" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:428 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "REFERENCING ibaresinde ROW değişkeni adlandırması desteklenmiyor" -#: commands/trigger.c:426 +#: commands/trigger.c:429 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Geçiş tablolarını adlandırırken OLD TABLE veya NEW TABLE kullanınız." -#: commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." -msgstr "Uzak tablolar üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz." +msgstr "Dış tablolar üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz." -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:449 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Görünümler üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz." -#: commands/trigger.c:466 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "Geçiş tablolu ROW tetikleyiciler kalıt altı (inheritance children) nesnelerde desteklenmiyor" -#: commands/trigger.c:472 +#: commands/trigger.c:475 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "geçiş tablosu adı sadece bir AFTER tetikleyici için tanımlanabiir" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:480 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "geçiş tablolu TRUNCATE tetikleyiciler desteklenmiyor" -#: commands/trigger.c:494 +#: commands/trigger.c:497 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "geçiş tabloları birden fazla event'i olan tetikleyiciler için tanımlanamaz" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:508 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "geçiş tabloları sütun listeli tetikleyiciler için tanımlanamaz" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:525 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE sadece bir INSERT veya UPDATE tetikleyici için tanımlanabilir" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:530 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE birden fazla kez tanımlanamaz" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:540 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE sadece bir DELETE veya UPDATE tetikleyici için tanımlanabilir" -#: commands/trigger.c:542 +#: commands/trigger.c:545 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE birden fazla kez tanımlanamaz" -#: commands/trigger.c:552 +#: commands/trigger.c:555 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "OLD TABLE adı ve NEW TABLE adı aynı olamaz" -#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627 +#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "ifade tetikleyicinin WHEN şartı sütun değerlerine referans veremez" -#: commands/trigger.c:619 +#: commands/trigger.c:624 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT tetikleyicisinin WHEN şartı OLD değerlere referans veremez" -#: commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE tetikleyicisinin WHEN şartı NEW değerlere referans veremez" -#: commands/trigger.c:637 +#: commands/trigger.c:642 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE tetikleyicinin WHEN şartı NEW sistem sütunlarına referans veremez" -#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 +#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 +#, c-format +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" +msgstr "BEFORE tetikleyicinin WHEN şartı NEW türetilmiş sütunlara referans veremez" + +#: commands/trigger.c:651 +#, c-format +msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." +msgstr "Bir tam-satır referansı kullanılıyor ve tablo türetilmiş sütunlar içeriyor." + +#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" -#: commands/trigger.c:1230 +#: commands/trigger.c:1248 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Başvurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu." -#: commands/trigger.c:1231 +#: commands/trigger.c:1249 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Başvurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu." -#: commands/trigger.c:1232 +#: commands/trigger.c:1250 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Başvurulan tablonun tetikleyicisi bulundu." -#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 +#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s kısıtlamasına ait eksik tetikleyicisi yok sayılıyor" -#: commands/trigger.c:1370 +#: commands/trigger.c:1388 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s kısıtlamasına dönüştürülüyor" -#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 +#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1906 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: commands/trigger.c:1833 +#: commands/trigger.c:1853 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" -#: commands/trigger.c:2433 +#: commands/trigger.c:2453 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü" -#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 commands/trigger.c:3243 +#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 commands/trigger.c:3295 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez" -#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 executor/nodeModifyTable.c:1244 +#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1348 executor/nodeModifyTable.c:1417 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "güncellenecek (update) satır geçerli komut tarafından tetiklenen bir operasyon tarafından zaten değiştirilmiş" -#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 executor/nodeModifyTable.c:1245 +#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1349 executor/nodeModifyTable.c:1418 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "değişiklikleri diğer satırlara aksettirmek için BEFORE yerine AFTER tetikleyici kullanmayı düşünün" -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 +#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1365 executor/nodeModifyTable.c:1581 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor" +msgstr "eşzamanlı güncelleme (update) nedeniyle erişim sıralanamadı (serialize)" -#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 executor/nodeLockRows.c:224 +#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1605 #, c-format -msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "kilitlenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partition) taşınmış" +msgid "could not serialize access due to concurrent delete" +msgstr "eşzamanlı silme (delete) nedeniyle erişim sıralanamadı (serialize)" -#: commands/trigger.c:5449 +#: commands/trigger.c:5457 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir" -#: commands/trigger.c:5472 +#: commands/trigger.c:5480 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil" -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:686 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" @@ -9712,569 +9876,629 @@ msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "metin arama ayrıştırıcısı yaratmak için superuser olmalısınız" -#: commands/tsearchcmds.c:240 +#: commands/tsearchcmds.c:245 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı tanımlanamadı" -#: commands/tsearchcmds.c:250 +#: commands/tsearchcmds.c:255 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "metin arama ayrışırıcısının start metodu eksiktir" -#: commands/tsearchcmds.c:255 +#: commands/tsearchcmds.c:260 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "metin arama ayrışırıcısının gettoken metodu eksiktir" -#: commands/tsearchcmds.c:260 +#: commands/tsearchcmds.c:265 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "metin arama ayrışırıcısının end metodu eksiktir" -#: commands/tsearchcmds.c:265 +#: commands/tsearchcmds.c:270 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "metin arama ayrışırıcısının lextypes metodu eksiktir" -#: commands/tsearchcmds.c:384 +#: commands/tsearchcmds.c:387 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "\"%s\" metin arama şeması seçenek kabul etmiyor" -#: commands/tsearchcmds.c:458 +#: commands/tsearchcmds.c:461 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "metin arama şablonu eksiktir" -#: commands/tsearchcmds.c:746 +#: commands/tsearchcmds.c:753 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "metin arama şablonu yaratmak için superuser olmalısınız" -#: commands/tsearchcmds.c:783 +#: commands/tsearchcmds.c:795 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "metin araama şablonu parametresi \"%s\" tanınmıyor" -#: commands/tsearchcmds.c:793 +#: commands/tsearchcmds.c:805 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "metin arama şablonun lexsize metodu eksiktir" -#: commands/tsearchcmds.c:1000 +#: commands/tsearchcmds.c:1009 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı" -#: commands/tsearchcmds.c:1007 +#: commands/tsearchcmds.c:1016 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "hem PARSER hem de COPY seçenekleri belirtilemez" -#: commands/tsearchcmds.c:1043 +#: commands/tsearchcmds.c:1052 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "metin arama ayrıştırıcısı eksiktir" -#: commands/tsearchcmds.c:1265 +#: commands/tsearchcmds.c:1276 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" token tipi mevcut değil" -#: commands/tsearchcmds.c:1486 +#: commands/tsearchcmds.c:1503 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" token tipi için eşleştirme mevcut değil" -#: commands/tsearchcmds.c:1492 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" token tipi için eşleştirme mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758 +#: commands/tsearchcmds.c:1664 commands/tsearchcmds.c:1775 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:180 +#: commands/typecmds.c:184 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "base tip oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483 +#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" -#: commands/typecmds.c:343 +#: commands/typecmds.c:347 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "geçersiz tip kategorisi \"%s\": basit ASCII olmalı" -#: commands/typecmds.c:362 +#: commands/typecmds.c:366 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "array element veri tipi %s olamaz" -#: commands/typecmds.c:394 +#: commands/typecmds.c:398 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" hizalanması (alignment) tanınmamaktadır" -#: commands/typecmds.c:411 +#: commands/typecmds.c:415 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" -#: commands/typecmds.c:422 +#: commands/typecmds.c:426 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir" -#: commands/typecmds.c:426 +#: commands/typecmds.c:430 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" -#: commands/typecmds.c:431 +#: commands/typecmds.c:435 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak anlamsızdır" -#: commands/typecmds.c:461 +#: commands/typecmds.c:465 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:478 +#: commands/typecmds.c:482 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr " %s type output function %s tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:487 +#: commands/typecmds.c:491 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:496 +#: commands/typecmds.c:500 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr " %s type send function %s tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:561 +#: commands/typecmds.c:565 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "%s type input fonksiyonu volatil olmamalıdır" -#: commands/typecmds.c:566 +#: commands/typecmds.c:570 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "%s type output fonksiyonu volatil olmamalıdır" -#: commands/typecmds.c:571 +#: commands/typecmds.c:575 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr " %s type receive fonksiyonu volatil olmamalıdır" -#: commands/typecmds.c:576 +#: commands/typecmds.c:580 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "%s type send fonksiyonu volatil olmamalıdır" -#: commands/typecmds.c:581 +#: commands/typecmds.c:585 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "%s type modifier input fonksiyonu volatile olmamalıdır" -#: commands/typecmds.c:586 +#: commands/typecmds.c:590 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "%s type modifier output fonksiyonu volatil olmamalıdır" -#: commands/typecmds.c:813 +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir" -#: commands/typecmds.c:899 +#: commands/typecmds.c:903 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "birden fazla varsayılan ifade" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" -#: commands/typecmds.c:986 +#: commands/typecmds.c:991 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "domain'ler için kontrol kısıtlamaları NO INHERIT olarak belirtilemez" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585 +#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "domain'ler için unique constraint kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591 +#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "domain'ler için primary key constraint kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597 +#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "domain'ler için exclusion constraint kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603 +#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "domain'ler için foreign key constraint kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612 +#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "constraint ertelenebirliği domainlerde belirtilemez" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 +#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2340 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "" "%s bir enum\n" " değildir" -#: commands/typecmds.c:1491 +#: commands/typecmds.c:1475 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "tip niteliği \"alttip\" (subtype) belirtilmesi gerekiyor" -#: commands/typecmds.c:1496 +#: commands/typecmds.c:1480 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "aralık (range) alttipi %s olamaz" -#: commands/typecmds.c:1515 +#: commands/typecmds.c:1499 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "aralık karşılaştırması belirtilmiş fakat alttip karşılaştırmayı desteklemiyor" -#: commands/typecmds.c:1748 +#: commands/typecmds.c:1733 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" -#: commands/typecmds.c:1799 +#: commands/typecmds.c:1784 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" -#: commands/typecmds.c:1898 +#: commands/typecmds.c:1883 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr " %s typmod_in fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:1925 +#: commands/typecmds.c:1910 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "%s typmod_out fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:1952 +#: commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "%s tip analiz fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:1998 +#: commands/typecmds.c:1983 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Aralık tipi için operator sınıfı belirtmeli veya alttipi için varsayılan operator sınıfı tanımlamalısınız." -#: commands/typecmds.c:2029 +#: commands/typecmds.c:2014 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr " %s aralık (range) canonical fonksiyonu aralık tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:2035 +#: commands/typecmds.c:2020 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "%s aralık (range) canonical fonksiyonu immutable olmalıdır" -#: commands/typecmds.c:2071 +#: commands/typecmds.c:2056 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "%s range subtype diff fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" -#: commands/typecmds.c:2078 +#: commands/typecmds.c:2063 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "%s range subtype diff fonksiyonu immutable olmalıdır" -#: commands/typecmds.c:2105 +#: commands/typecmds.c:2090 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "binary upgrade modda pg_type dizi OID değeri ayarlanmamış" -#: commands/typecmds.c:2410 +#: commands/typecmds.c:2398 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut" -#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709 +#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil" -#: commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:2515 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/typecmds.c:2716 +#: commands/typecmds.c:2720 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması bir kontrol kısıtlaması değil" -#: commands/typecmds.c:2822 +#: commands/typecmds.c:2826 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut" -#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338 commands/typecmds.c:3525 +#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335 commands/typecmds.c:3522 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s bir domain değildir" -#: commands/typecmds.c:3083 +#: commands/typecmds.c:3087 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" -#: commands/typecmds.c:3134 +#: commands/typecmds.c:3138 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" -#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642 +#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s bir tablo satır tipidir" -#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644 +#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullanın." -#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557 +#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "%s array tipi değiştirilemez" -#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559 +#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "%s tipini değiştirebilirsiniz, aynı zamanda array type de değiştirilecektir." -#: commands/typecmds.c:3627 +#: commands/typecmds.c:3624 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/user.c:141 +#: commands/user.c:140 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID artık belirtilemez" -#: commands/user.c:295 +#: commands/user.c:294 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:302 +#: commands/user.c:301 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "replikasyon kullanıcılarını oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 +#: commands/user.c:308 commands/user.c:723 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "bypassrls niteliğini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/user.c:316 +#: commands/user.c:315 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi." -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873 gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220 gram.y:14896 gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" -#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\" ile başlayan rol adları sistem için ayrılmıştır" -#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" -#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:832 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "boş string geçerli bir parola değildir, parola temizleniyor" -#: commands/user.c:437 +#: commands/user.c:443 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "biary upgrade modundayken pg_authid OID değeri ayarlanmamış" -#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 commands/user.c:1593 +#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1476 commands/user.c:1620 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:700 +#: commands/user.c:716 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "replikasyon kullanıcılarını değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 +#: commands/user.c:739 commands/user.c:940 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "erişim engellendi" -#: commands/user.c:953 +#: commands/user.c:970 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "ayarları evrensel olarak değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:975 +#: commands/user.c:992 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" -#: commands/user.c:999 +#: commands/user.c:1017 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE içinde özel rol belirtici kullanılamaz" -#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 +#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770 commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil" -#: commands/user.c:1014 +#: commands/user.c:1032 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 +#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" -#: commands/user.c:1034 +#: commands/user.c:1053 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" -#: commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:1063 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:1061 +#: commands/user.c:1079 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" -#: commands/user.c:1182 +#: commands/user.c:1200 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" -#: commands/user.c:1186 +#: commands/user.c:1204 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" -#: commands/user.c:1220 +#: commands/user.c:1247 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:1227 +#: commands/user.c:1254 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:1275 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır" -#: commands/user.c:1308 +#: commands/user.c:1335 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "GRANT/REVOKE/ROLE içinde sütun adları dahil edilemez" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1373 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi" -#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 +#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi" -#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 +#: commands/user.c:1484 commands/user.c:1628 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" -#: commands/user.c:1474 +#: commands/user.c:1501 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız" -#: commands/user.c:1499 +#: commands/user.c:1526 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" -#: commands/user.c:1514 +#: commands/user.c:1541 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" -#: commands/user.c:1623 +#: commands/user.c:1650 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" -#: commands/vacuum.c:111 +#: commands/vacuum.c:116 +#, c-format +msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" +msgstr "tanımsız ANALYZE seçeneği \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:135 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "tanımsız VACUUM seçeneği \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:169 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" -msgstr "bir sütun listesi verildiği zaman ANALAYZE seçeneği belirtilmelidir" +msgstr "bir sütun listesi verildiği zaman ANALYZE seçeneği belirtilmelidir" -#: commands/vacuum.c:203 +#: commands/vacuum.c:259 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s, VACUUM veya ANALYZE 'dan çalıştırılamaz" -#: commands/vacuum.c:213 +#: commands/vacuum.c:269 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "DISABLE_PAGE_SKIPPING VACUUM seçeneği FULL ile kullanılamaz" -#: commands/vacuum.c:657 +#: commands/vacuum.c:511 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu vacuum edebilir" + +#: commands/vacuum.c:515 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" + +#: commands/vacuum.c:519 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" + +#: commands/vacuum.c:534 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir" + +#: commands/vacuum.c:538 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece süper kullanıcı ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" + +#: commands/vacuum.c:542 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" + +#: commands/vacuum.c:621 commands/vacuum.c:717 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil" + +#: commands/vacuum.c:626 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- nesne artık mevcut değil" + +#: commands/vacuum.c:642 commands/vacuum.c:722 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil" + +#: commands/vacuum.c:647 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- nesne artık mevcut değil" + +#: commands/vacuum.c:945 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" -#: commands/vacuum.c:658 +#: commands/vacuum.c:946 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10283,189 +10507,32 @@ msgstr "" "Başa sarma (wraparound) probleminden kaçınmak için açık işlemleri (transaction) kapatın.\n" "Ayrıca eski prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz, veya eski replikasyon slotlarını kaldırmanız gerekebilir." -#: commands/vacuum.c:698 +#: commands/vacuum.c:987 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "en eski multixact çok uzun zaman önce yaratılmıştır" -#: commands/vacuum.c:699 +#: commands/vacuum.c:988 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için multixactlı aktif transactionları kapatın." -#: commands/vacuum.c:1245 +#: commands/vacuum.c:1563 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler" -#: commands/vacuum.c:1246 +#: commands/vacuum.c:1564 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz." -#: commands/vacuum.c:1418 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil" - -#: commands/vacuum.c:1423 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- nesne artık mevcut değil" - -#: commands/vacuum.c:1447 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu vacuum edebilir" - -#: commands/vacuum.c:1451 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" - -#: commands/vacuum.c:1455 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" - -#: commands/vacuum.c:1472 +#: commands/vacuum.c:1722 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- tablo harici nesneler ve sistem tablolaları vacuum edilemez" -#: commands/vacuumlazy.c:378 -#, c-format -msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik agresif vacuum'u: indeks taramaları :%d\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:380 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u: indeks taramaları :%d\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:386 -#, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "sayfalar (page): %u kaldırıldı, %u duruyor, %u pinler dolayısıyla atlanan, %u frozen atlanan\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:392 -#, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "satırlar (tuple): %.0f kaldırıldı, %.0f duruyor, %.0f ölü fakat henüz kaldırılabilir olmayan, en eski xmin: %u\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:398 -#, c-format -msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "buffer kullanımı: %d isabet, %d kaçan, %d kirli\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:402 -#, c-format -msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -msgstr "ort. okuma hızı: %.3f MB/s, ort. yazma hızı: %.3f MB/s\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:404 -#, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "sistem kullanımı: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:500 -#, c-format -msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" agresif olarak vacuum ediliyor" - -#: commands/vacuumlazy.c:881 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" - -#: commands/vacuumlazy.c:1417 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış" - -#: commands/vacuumlazy.c:1427 -#, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor, en eski xmin: %u\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1429 -#, c-format -msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" -msgstr "%.0f kullanılmayan item pointeri vardı.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1431 -#, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "Buffer pin'lerinden dolayı %u sayfa atlandı," -msgstr[1] "Buffer pin'lerinden dolayı %u sayfa atlandı," - -#: commands/vacuumlazy.c:1435 -#, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n" -msgstr[1] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1439 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "%u sayfa tamamen boş.\n" -msgstr[1] "%u sayfa tamamen boş.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1443 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1446 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%1$s\": bulunan %2$.0f kaldırılabilen, %3$.0f sabit satır sürümleri, toplam %5$u sayfanın %4$u i" - -#: commands/vacuumlazy.c:1515 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış" - -#: commands/vacuumlazy.c:1704 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı" - -#: commands/vacuumlazy.c:1756 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" - -#: commands/vacuumlazy.c:1760 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n" -"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n" -"%s" - -#: commands/vacuumlazy.c:1855 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" durduruluyor" - -#: commands/vacuumlazy.c:1920 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" - -#: commands/vacuumlazy.c:1985 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" askıya alınıyor (suspend)" - -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10952 utils/misc/guc.c:11014 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Anahtar kelime anlaşılamıyor: \"%s\"." @@ -10515,52 +10582,52 @@ msgstr "transaction okuma-yazma modu bir sorgudan daha önce ayarlanmalıdır" msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "kurtarma sırasında transaction okuma-yazma modu ayarlanamıyor" -#: commands/variable.c:557 +#: commands/variable.c:534 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" -#: commands/variable.c:564 +#: commands/variable.c:541 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "hot standby'da serializable mode kullanılamaz" -#: commands/variable.c:572 +#: commands/variable.c:549 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Onun yerine REPEATABLE READ kullanabilirsiniz." -#: commands/variable.c:620 +#: commands/variable.c:567 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE bir alt işlem (subtransaction) içinde çağırılamaz" -#: commands/variable.c:626 +#: commands/variable.c:573 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE herhangi bir sorgudan önce çağırılmalıdır" -#: commands/variable.c:708 +#: commands/variable.c:655 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir." -#: commands/variable.c:715 +#: commands/variable.c:662 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Şu anda \"client-encoding\" değiştirilemiyor." -#: commands/variable.c:776 +#: commands/variable.c:723 #, c-format msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında client_encoding değiştirilemez." -#: commands/variable.c:912 +#: commands/variable.c:863 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi" @@ -10580,478 +10647,493 @@ msgstr "Geçerli değerler \"local\" ve \"cascaded\"." msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "\"%s\" view sütunu için hangi collation kullanılacağı belirlenemedi" -#: commands/view.c:117 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" - -#: commands/view.c:285 commands/view.c:297 +#: commands/view.c:280 commands/view.c:291 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "view'den sütun silinemez" -#: commands/view.c:302 +#: commands/view.c:296 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "view sütunu \"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası" -#: commands/view.c:310 +#: commands/view.c:304 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "\"%s\" view sütununun tipi %s'den %s'ye değiştirilemiyor" -#: commands/view.c:455 +#: commands/view.c:451 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "görünüm (view) içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" -#: commands/view.c:467 +#: commands/view.c:463 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "görünümler WITH içinde veri değiştiren ifadeler bulundurmamalı" -#: commands/view.c:537 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir" -#: commands/view.c:545 +#: commands/view.c:541 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "veri saklamadıkları için görünümlerin (view) loglama durumu değiştirilemez" -#: commands/view.c:559 +#: commands/view.c:555 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" -#: executor/execCurrent.c:78 +#: executor/execCurrent.c:79 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu değil" -#: executor/execCurrent.c:84 +#: executor/execCurrent.c:85 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "önceki işlemden \"%s\" cursoru tutulmaktadır" -#: executor/execCurrent.c:116 +#: executor/execCurrent.c:118 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna çoklu FOR UPDATE/SHARE referansı bulunuyor" -#: executor/execCurrent.c:125 +#: executor/execCurrent.c:127 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna FOR UPDATE/SHARE referansı bulunmuyor" -#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 +#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr " \"%s\" imleci (cursor) bir satıra konumlandırılmamış" -#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 executor/execCurrent.c:238 +#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 executor/execCurrent.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" imleci (cursor) \"%s\" tablosunun basit güncellenebilir bir taraması (scan) değildir" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2312 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "%d parametresinin tipi (%s) planın hazırlandığı andakiyle (%s) uyuşmuyor" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2324 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı" -#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794 +#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "window fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" -#: executor/execExpr.c:1314 +#: executor/execExpr.c:1316 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "hedef tipi array değildir" -#: executor/execExpr.c:1647 +#: executor/execExpr.c:1649 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" -#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 +#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136 parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "bir fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" msgstr[1] "bir fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" -#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486 executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 utils/adt/arrayfuncs.c:5820 +#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 utils/adt/arrayfuncs.c:5819 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" -#: executor/execExprInterp.c:1879 +#: executor/execExprInterp.c:1862 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "attribute %d (%s tipinin) çıkarıldı (drop)" -#: executor/execExprInterp.c:1885 +#: executor/execExprInterp.c:1868 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "attribute %d (%s tipinin) yanlış tipe sahiptir" -#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886 executor/execExprInterp.c:2933 +#: executor/execExprInterp.c:1870 executor/execExprInterp.c:2914 executor/execExprInterp.c:2961 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir." -#: executor/execExprInterp.c:2374 +#: executor/execExprInterp.c:2402 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "Bu tablo tipi için WHERE CURRENT OF desteklenmemektedir" -#: executor/execExprInterp.c:2591 +#: executor/execExprInterp.c:2619 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez" -#: executor/execExprInterp.c:2592 +#: executor/execExprInterp.c:2620 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" -#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663 +#: executor/execExprInterp.c:2661 executor/execExprInterp.c:2691 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" -#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932 +#: executor/execExprInterp.c:2913 executor/execExprInterp.c:2960 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "attribute %d yanlış tipe sahiptir" -#: executor/execExprInterp.c:3042 +#: executor/execExprInterp.c:3070 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "atamada array subscript null olamaz" -#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır" -#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" -#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878 executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 executor/nodeModifyTable.c:142 +#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906 executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır" -#: executor/execExprInterp.c:3862 +#: executor/execExprInterp.c:3890 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." -#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." -#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953 +#: executor/execExprInterp.c:4009 executor/execSRF.c:959 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." -#: executor/execIndexing.c:543 +#: executor/execIndexing.c:550 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT ertelenebilir unique kısıtlamalarını/exclusion kısıtlamalarını belirleyici olarak desteklemiyor" -#: executor/execIndexing.c:818 +#: executor/execIndexing.c:821 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" eclusion kıstılaması (constraint) oluşturulamadı" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:824 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "%s anahtarı, %s anahtarı ile uyuşmuyor." -#: executor/execIndexing.c:823 +#: executor/execIndexing.c:826 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Anahtar uyuşmazlıkları mevcut." -#: executor/execIndexing.c:829 +#: executor/execIndexing.c:832 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "uyuşmayan kayıt, \"%s\" exclusion kısıtlamasını ihlal etmektedir" -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:835 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "%s anahtarı, mevcut %s anahtarıyla uyuşmuyor." -#: executor/execIndexing.c:834 +#: executor/execIndexing.c:837 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Anahtar mevcut anahtarla uyuşmuyor." -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez" -#: executor/execMain.c:1122 +#: executor/execMain.c:1097 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez" -#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773 +#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2932 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view yazma hatası" -#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2935 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "View'e kayıt eklemeyi (insert) etkinleştirmek için, INSTEAD OF INSERT trigger'ı ya da şartsız bir ON INSERT DO INSTEAD kuralı oluşturun." -#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781 +#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2940 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'i değiştirilemiyor" -#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784 +#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2943 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "View'de kayıt güncellemeyi (update) etkinleştirmek için, INSTEAD OF UPDATE trigger'ı ya da şartsız bir ON UPDATE DO INSTEAD kuralı oluşturun." -#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789 +#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2948 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'i silme hatası" -#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792 +#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2951 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "View'den silme işlemini etkinleştirmek için, INSTEAD OF DELETE veya şartsız bir ON DELETE DO INSTEAD kuralı oluşturun." -#: executor/execMain.c:1169 +#: executor/execMain.c:1144 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" materialized view'i değiştirilemiyor" -#: executor/execMain.c:1181 +#: executor/execMain.c:1156 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" foreign tablosuna insert yapılamıyor" +msgstr "\"%s\" dış tablosuna insert yapılamıyor" -#: executor/execMain.c:1187 +#: executor/execMain.c:1162 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "\"%s\" foreign tablosu insert işlemine izin vermiyor" +msgstr "\"%s\" dış tablosu insert işlemine izin vermiyor" -#: executor/execMain.c:1194 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" foreign tablosu güncellenemiyor (update)" +msgstr "\"%s\" dış tablosu güncellenemiyor (update)" -#: executor/execMain.c:1200 +#: executor/execMain.c:1175 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "%s foreign tablosu güncellemelere (update) izin vermiyor" +msgstr "%s dış tablosu güncellemelere (update) izin vermiyor" -#: executor/execMain.c:1207 +#: executor/execMain.c:1182 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" foreign tablosundan silme işlemi yapılamıyor" +msgstr "\"%s\" dış tablosunda silme işlemi yapılamıyor" -#: executor/execMain.c:1213 +#: executor/execMain.c:1188 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "\"%s\" foreign tablosu silme işlemlerine izin vermiyor" +msgstr "\"%s\" dış (foreign) tablosu silme işlemlerine izin vermiyor" -#: executor/execMain.c:1224 +#: executor/execMain.c:1199 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi değiştirilemiyor" -#: executor/execMain.c:1251 +#: executor/execMain.c:1226 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'inde satırlar kilitlenemiyor" -#: executor/execMain.c:1258 +#: executor/execMain.c:1233 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST nesnesinde satırlar kilitlenemiyor değiştirilemez" -#: executor/execMain.c:1265 +#: executor/execMain.c:1240 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'indeki satırlar kilitlenemiyor" -#: executor/execMain.c:1273 +#: executor/execMain.c:1248 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" materialized view'indeki satırlar kilitlenemiyor" -#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974 executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2629 executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" foreign tablosundaki satırlar kilitlenemiyor" +msgstr "\"%s\" dış (foreign) tablosundaki satırlar kilitlenemiyor" -#: executor/execMain.c:1288 +#: executor/execMain.c:1263 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesindeki satırlar için lock alınamadı" -#: executor/execMain.c:1959 +#: executor/execMain.c:1880 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır, bölümleme (partition) kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088 executor/execMain.c:2195 +#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2013 executor/execMain.c:2122 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Hata veren satır %s içeriyor." -#: executor/execMain.c:2039 +#: executor/execMain.c:1962 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2086 +#: executor/execMain.c:2011 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2193 +#: executor/execMain.c:2120 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır check opsiyonunu ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2203 +#: executor/execMain.c:2130 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını \"%1$s\" ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2208 +#: executor/execMain.c:2135 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2215 +#: executor/execMain.c:2142 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" satır-seviyesi güvenlik politikasını (USING ifadesi) ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2220 +#: executor/execMain.c:2147 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını (USING ifadesi) ihlal ediyor" -#: executor/execPartition.c:337 +#: executor/execPartition.c:345 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "satır için \"%s\" nesnesinde partition bulunmuyor" -#: executor/execPartition.c:339 +#: executor/execPartition.c:348 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Başarısız olan satırda bölümleme anahtarı %s içeriyor." -#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356 +#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:359 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "kilitlenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partition) taşınmış, tekrar deneniyor" -#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360 +#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:363 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "eşzamanlı güncelleme, tekrar deneniyor" -#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 +#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369 +#, c-format +msgid "concurrent delete, retrying" +msgstr "eşzamanlı silme, tekrar deneniyor" + +#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140 utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı " +msgstr "%s tipi için eşitlik operatörü bulunamadı " -#: executor/execReplication.c:573 +#: executor/execReplication.c:572 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "\"%s\" tablosunda bir replika özdeşliği (identity) bulunmadığı ve güncellemeleri yayınladığı (publish) için güncelleme (update) yapılamadı" -#: executor/execReplication.c:575 +#: executor/execReplication.c:574 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Tablonun güncellemeyi etkinleştirmek için ALTER TABLE kullanarak REPLICA IDENTITY'sini ayarlayın." -#: executor/execReplication.c:579 +#: executor/execReplication.c:578 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "\"%s\" tablosunda bir replica özdeşliği bulunmadığı ve silme işlemlerini yayınladığı (publish) için silme yapılamadı" -#: executor/execReplication.c:581 +#: executor/execReplication.c:580 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Tabloda silmeyi etkinleştirmek için, ALTER TABLE kullanarak REPLICA IDENTITY'sini ayarlayın." -#: executor/execReplication.c:600 +#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607 executor/execReplication.c:615 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -msgstr "mantıksal replikasyon hedef nesnesi \"%s.%s\" bir tablo değildir" +msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" +msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mantıksal replikasyon hedefi olarak kullanılamıyor" -#: executor/execSRF.c:308 +#: executor/execReplication.c:602 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." +msgstr "\"%s.%s\" bölümlenmiş bir tablodur." + +#: executor/execReplication.c:609 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." +msgstr "\"%s.%s\" bir dış tablodur" + +#: executor/execReplication.c:617 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a table." +msgstr "\"%s.%s\" bir tablo değildir." + +#: executor/execSRF.c:310 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "fonksiyon tarafından döndürülen satırların tamamı aynı satır tipinde değil" -#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647 +#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665 +#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" -#: executor/execSRF.c:871 +#: executor/execSRF.c:876 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "RECORD tipi kabul edemeyen bağlamda çağırılan ve SETOF RECORD döndüren fonksiyon" -#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952 +#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır" -#: executor/execSRF.c:927 +#: executor/execSRF.c:933 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." -#: executor/execSRF.c:943 +#: executor/execSRF.c:949 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." -#: executor/execUtils.c:687 +#: executor/execUtils.c:710 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "\"%s\" materialized view'i doldurulmamış" -#: executor/execUtils.c:689 +#: executor/execUtils.c:712 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW komutunu kullanın." @@ -11073,7 +11155,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" @@ -11083,37 +11165,37 @@ msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" -#: executor/functions.c:1418 +#: executor/functions.c:1407 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" -#: executor/functions.c:1444 +#: executor/functions.c:1433 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: executor/functions.c:1537 +#: executor/functions.c:1526 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "SQL fonksiyonlarında çıktı argümanları olan prosedürlerin çağrılması desteklenmemektedir" -#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 +#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679 executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826 executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz" -#: executor/functions.c:1659 +#: executor/functions.c:1648 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Fonksiyonun son ifadesi SELECT ya da INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING olmalıdır." -#: executor/functions.c:1692 +#: executor/functions.c:1681 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Son ifade tam bir satır döndürmelidir." -#: executor/functions.c:1704 +#: executor/functions.c:1693 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Asıl döndürme tipi %s." @@ -11133,152 +11215,147 @@ msgstr "Son ifade %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor." msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Son ifade çok az sütun döndürüyor." -#: executor/functions.c:1940 +#: executor/functions.c:1945 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" -#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 +#: executor/nodeAgg.c:2855 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" -#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#: executor/nodeAgg.c:3060 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır" -#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "\"%s\" özel taramasının (custom scan) MarkPos desteği yoktur." -#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070 +#: executor/nodeHashjoin.c:1027 executor/nodeHashjoin.c:1057 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234 +#: executor/nodeHashjoin.c:1216 executor/nodeHashjoin.c:1222 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285 +#: executor/nodeHashjoin.c:1263 executor/nodeHashjoin.c:1273 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "index-only taramalarda (scan) lossy distance fonksiyonları desteklenmemektedir" -#: executor/nodeLimit.c:264 +#: executor/nodeLimit.c:262 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET negatif olmamalıdır" -#: executor/nodeLimit.c:290 +#: executor/nodeLimit.c:288 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı" -#: executor/nodeMergejoin.c:1567 +#: executor/nodeMergejoin.c:1570 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" -#: executor/nodeMergejoin.c:1585 +#: executor/nodeMergejoin.c:1588 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" -#: executor/nodeModifyTable.c:107 +#: executor/nodeModifyTable.c:110 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Sorgu (query) çok fazla sütuna sahip." -#: executor/nodeModifyTable.c:135 +#: executor/nodeModifyTable.c:138 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Sorgu %d sıralı konumundaki düşürülmüş bir sütun için değer içermektedir" -#: executor/nodeModifyTable.c:143 +#: executor/nodeModifyTable.c:146 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Sorgunun (query) sütun sayısı yetersiz" -#: executor/nodeModifyTable.c:773 +#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881 #, c-format -msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "silinecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış" +msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "silinecek satır, geçerli komut tarafından tetiklenen bir operasyon tarafından zaten değiştirilmiş" -#: executor/nodeModifyTable.c:1085 +#: executor/nodeModifyTable.c:1188 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "geçersiz ON UPDATE tanımlaması" -#: executor/nodeModifyTable.c:1086 +#: executor/nodeModifyTable.c:1189 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Sonuç satırı orjinal satırdan farklı bir bölümde (partition) görünecek" -#: executor/nodeModifyTable.c:1261 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "güncellenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1412 +#: executor/nodeModifyTable.c:1560 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE komutu satırı ikinci bir kez daha etkileyemez" -#: executor/nodeModifyTable.c:1413 +#: executor/nodeModifyTable.c:1561 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Eklemek üzere önerilen, aynı komutun içindeki hiçbir satırın, bir kısıtlamayı ihlal eden mükerrer değerleri olmadığından emin olun." -#: executor/nodeSamplescan.c:279 +#: executor/nodeSamplescan.c:259 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE parametresi null olamaz" -#: executor/nodeSamplescan.c:291 +#: executor/nodeSamplescan.c:271 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE parametresi null olamaz" -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1127 +#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1152 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:378 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "namespace URI değeri null olmamalı" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:392 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "row filter ifadesi null olmamalı" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:418 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "colun filter ifadesi null olmamalı" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:419 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "\"%s\" sütunu için filtre null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:509 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr " \"%s\" sütununda null değerine izin verilmez" -#: executor/nodeWindowAgg.c:355 +#: executor/nodeWindowAgg.c:354 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "hareketli-toplam (moving aggregate) geçiş fonksiyonu null döndürmemelidir" @@ -11303,428 +11380,426 @@ msgstr "frame ending offset null olmamalı" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "frame ending offset negatif olmamalı" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2738 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2751 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "%s aggregate fonksiyonu bir window fonksiyonu olarak kullanımı desteklememektedir" -#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272 +#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "geçersiz işlem (transaction) sonlandırma" -#: executor/spi.c:247 +#: executor/spi.c:242 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "bir alt işlem (subtransaction) aktifken commit yapılamaz" -#: executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:303 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "bir alt işlem (subtransaction) aktifken rollback yapılamaz" -#: executor/spi.c:317 +#: executor/spi.c:372 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı" -#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381 +#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın." -#: executor/spi.c:380 +#: executor/spi.c:434 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" -#: executor/spi.c:1283 +#: executor/spi.c:1335 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1288 +#: executor/spi.c:1340 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor" +msgstr "%s sorgusu imleç (cursor) olarak açılmıyor" -#: executor/spi.c:1393 +#: executor/spi.c:1445 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" -#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2480 +#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır." -#: executor/spi.c:2534 +#: executor/spi.c:2570 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" -#: executor/tqueue.c:70 +#: executor/tqueue.c:74 #, c-format msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "satır shared memory kuyruğuna (queue) gönderilemedi" -#: foreign/foreign.c:188 +#: foreign/foreign.c:220 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için kullanıcı eşleştirme yok" -#: foreign/foreign.c:640 +#: foreign/foreign.c:672 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "geeçersiz seçenek \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:641 +#: foreign/foreign.c:673 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Bu bağlamda geçerli seçenekler: %s" -#: gram.y:1026 +#: gram.y:1030 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD artık desteklenmiyor" -#: gram.y:1027 +#: gram.y:1031 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Onun yerine parolayı şifreli halde saklamak için UNENCRYPTED ibaresini kaldırın." -#: gram.y:1089 +#: gram.y:1093 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "tanımsız rol seçeneği \"%s\"" -#: gram.y:1336 gram.y:1351 +#: gram.y:1340 gram.y:1355 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS şema elemanları içeremez" -#: gram.y:1496 +#: gram.y:1501 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "geçerli veritabanı değiştirilemez" -#: gram.y:1620 +#: gram.y:1625 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır" -#: gram.y:2138 +#: gram.y:2143 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "sütun numarası 1 - %d aralığında olmalı" -#: gram.y:2677 +#: gram.y:2675 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "\"%s\" sequence seçeneği burada desteklenmiyor" -#: gram.y:2706 +#: gram.y:2704 #, fuzzy, c-format #| msgid "option \"%s\" provided more than once" msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş" -#: gram.y:2715 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option \"%s\" provided more than once" +#: gram.y:2713 +#, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" -msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş" +msgstr "hash bölümleme için kalan (remainder) birden fazla kez belirtilmiş" -#: gram.y:2722 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +#: gram.y:2720 +#, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" -msgstr "tanımlanamayan exception durumu \"%s\"" +msgstr "tanınmayan hash bölümlemesi sınır belirtimi \"%s\"" -#: gram.y:2730 +#: gram.y:2728 #, fuzzy, c-format #| msgid "type output function must be specified" msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" -#: gram.y:2734 +#: gram.y:2732 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "hash partition için kalan (remainder) belirtilmelidir" -#: gram.y:2986 gram.y:3015 +#: gram.y:2933 gram.y:2966 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "PROGRAM ile STDIN/STDOUT kullanımına izin verilmez" -#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470 +#: gram.y:2939 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgstr "COPY TO ile WHERE şartı kullanılamaz" + +#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "geçici (temporary) tablu oluştururken GLOBAL kullanımdan kaldırıldı" -#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 +#: gram.y:3518 +#, c-format +msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" +msgstr "türetilmiş bir sütun için, GENERATED ALWAYS belirtilmelidir" + +#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir" -#: gram.y:5296 +#: gram.y:5274 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "tanımlanamayan satır güvenlik seçeneği \"%s\"" -#: gram.y:5297 +#: gram.y:5275 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Şu anda sadece PERMISSIVE ve RESTRICTIVE tarzı desteklenemektedir." -#: gram.y:5405 +#: gram.y:5388 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "tekrarlı (duplicate) trigger event'ler belirtilmiştir" -#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339 +#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" -#: gram.y:5553 +#: gram.y:5536 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "çakışan kısıtlama (constraint) özellikleri" -#: gram.y:5659 +#: gram.y:5632 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiştir" -#: gram.y:5674 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir" - -#: gram.y:6054 +#: gram.y:6015 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK artık gerekmemektedir" -#: gram.y:6055 +#: gram.y:6016 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Veri tipinizi güncelleyin." -#: gram.y:7791 +#: gram.y:7753 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "toplamların (aggregate) çıktı argümanları olamaz" -#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argüman eksik" -#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın" -#: gram.y:10045 gram.y:10063 +#: gram.y:10025 gram.y:10043 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION recursive görünümlerde (view) desteklenmemektedir" -#: gram.y:10560 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "tanımsız VACUUM seçeneği \"%s\"" - -#: gram.y:11570 +#: gram.y:11588 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" -#: gram.y:11571 +#: gram.y:11589 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın." -#: gram.y:11869 gram.y:11894 +#: gram.y:11887 gram.y:11912 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır" -#: gram.y:11870 gram.y:11895 +#: gram.y:11888 gram.y:11913 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey." -#: gram.y:11875 gram.y:11900 +#: gram.y:11893 gram.y:11918 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır" -#: gram.y:11876 gram.y:11901 +#: gram.y:11894 gram.y:11919 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey." -#: gram.y:12354 +#: gram.y:12372 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "sadece tek bir DEFAULT değere izin verilmektedir" -#: gram.y:12363 +#: gram.y:12381 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "sütun aşına sadece tek bir PATH değerine izin verilmektedir" -#: gram.y:12372 +#: gram.y:12390 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunu için çelişen ya da gereksiz (redundant) NULL/NOT NULL tanımları" -#: gram.y:12381 +#: gram.y:12399 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "tanımlanamayan sütun seçeneği \"%s\"" -#: gram.y:12635 +#: gram.y:12653 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır" -#: gram.y:12644 +#: gram.y:12662 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir" -#: gram.y:13135 +#: gram.y:13153 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" -#: gram.y:13140 +#: gram.y:13158 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" -#: gram.y:13315 +#: gram.y:13333 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" -#: gram.y:13662 +#: gram.y:13680 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "WITHIN GROUP ile birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" -#: gram.y:13667 +#: gram.y:13685 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "WITHIN GROUP ile DISTINCT kullanılamaz" -#: gram.y:13672 +#: gram.y:13690 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "WITHIN GROUP ile VARIADIC kullanılamaz" -#: gram.y:14125 gram.y:14148 +#: gram.y:14148 gram.y:14171 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "frame başlangıcı (start) UNBOUNDED FOLLOWING olamaz" -#: gram.y:14130 +#: gram.y:14153 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "takibeden satırdan başlayan frame geçerli (current) satırla bitemez" -#: gram.y:14153 +#: gram.y:14176 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "frame sonu UNBOUNDED PRECEDING olamaz" -#: gram.y:14159 +#: gram.y:14182 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "geçerli (current) satırdan başlayan frame önceki satırları içeremez" -#: gram.y:14166 +#: gram.y:14189 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "takibeden satırdan başlayan frame önceki satırları içeremez" -#: gram.y:14809 +#: gram.y:14832 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "tip değiştirici (type modifier) parametre adına sahip olamaz" -#: gram.y:14815 +#: gram.y:14838 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "tip değiştirici (type modifier) ORDER BY içeremez" -#: gram.y:14880 gram.y:14887 +#: gram.y:14903 gram.y:14910 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s burada bir rol adı olarak kullanılamaz" -#: gram.y:15558 gram.y:15747 +#: gram.y:15583 gram.y:15772 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\"'nin geçersiz kullanımı" -#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "söz dizim hatası " -#: gram.y:15811 +#: gram.y:15836 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "" +msgstr "VARIDAIC direk argümanlı bir sıralı-küme toplamının aynı veri tipinde bir VARIADIC toplam (aggregated) argümanı olmalıdır" -#: gram.y:15848 +#: gram.y:15873 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" -#: gram.y:15859 +#: gram.y:15884 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" -#: gram.y:15868 +#: gram.y:15893 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" -#: gram.y:15877 +#: gram.y:15902 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "birden çok WITH ifadesi kullanılamaz" -#: gram.y:16081 +#: gram.y:16106 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "TABLE fonksiyonlarında OUT Ve INOUT argümanlarına izin verilmez" -#: gram.y:16182 +#: gram.y:16207 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "birden çok COLLATE ifadesi kullanılamaz" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16220 gram.y:16233 +#: gram.y:16245 gram.y:16258 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir (DEFERRABLE) olarak tanımlanamaz" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16246 +#: gram.y:16271 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "\"%s\" constrainti NOT VALID olarak tanımlanamaz" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16259 +#: gram.y:16284 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "\"%s\" constrainti NO INHERIT olarak tanımlanamz" @@ -11734,7 +11809,7 @@ msgstr "\"%s\" constrainti NO INHERIT olarak tanımlanamz" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "\"%2$s\" dosyası %3$u satırında \"%1$s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443 utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731 utils/misc/guc.c:6826 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6809 utils/misc/guc.c:7003 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:7183 utils/misc/guc.c:7291 utils/misc/guc.c:7386 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "\"%s\" parametresi sunucuyu yeniden başlatmadan değiştirilemez" @@ -11764,737 +11839,837 @@ msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var; etkilenmeyen değişiklik msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var; değişiklikler uygulanmadı" -#: guc-file.l:580 +#: guc-file.l:579 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "boş yapılandırma dosyası adı: \"%s\"" + +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır" -#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 +#: guc-file.l:616 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" de yapılandırma dosyası özyinelemesi" + +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: guc-file.l:607 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "eksik \"%s\" yapılandırma dosyası atlanıyor" -#: guc-file.l:861 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında satır sonunda sözdizimi hatası" -#: guc-file.l:871 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" -#: guc-file.l:891 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "çok fazla sözdizimi hatası bulundu, \"%s\" dosyası bırakılıyor (abandon)" -#: guc-file.l:943 +#: guc-file.l:982 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "boş yapılandırma dizini adı: \"%s\"" + +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "yapılandırma dizini \"%s\" açılamadı: %m" -#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466 +#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426 utils/fmgr/dfmgr.c:474 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:598 +#: jit/llvm/llvmjit.c:601 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "" -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797 +#: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:553 jsonpath_scan.l:563 jsonpath_scan.l:605 utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 +#: utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 utils/adt/varlena.c:359 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "%s tipi için geçersiz girdi sözdizimi" + +#: jsonpath_gram.y:515 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" +msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" +msgstr "\"%2$s\" dosyası içinde tanınmayan parametre \"%1$s\" " + +#: jsonpath_gram.y:569 +#, c-format +msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" +msgstr "" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:283 +#, c-format +msgid "%s at end of jsonpath input" +msgstr "jsonpath girdisi sonunda %s" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:290 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" +msgstr "jsonpath girdisinin \"%2$s\" kısmında veya yakınında %1$s" + +#: jsonpath_scan.l:501 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "desteklenmeyen Unicode kaçış dizisi " + +#: jsonpath_scan.l:502 utils/adt/json.c:881 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 metne dönüştürülemez." + +#: jsonpath_scan.l:527 utils/adt/json.c:904 +#, c-format +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." +msgstr "" + +#: jsonpath_scan.l:543 utils/adt/json.c:844 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "" + +#: jsonpath_scan.l:554 jsonpath_scan.l:564 jsonpath_scan.l:606 utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "" + +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "%zu boyutu DSA isteği başarısız" -#: lib/stringinfo.c:278 +#: lib/stringinfo.c:284 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "%d bayt uzunluğunda olan satır arabelleği %d bayt ile uzatılamıyor." -#: libpq/auth-scram.c:251 +#: libpq/auth-scram.c:248 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "istemci geçersiz bir kimlik doğrulama mekanizması seçti" -#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 +#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için geçersiz SCRAM doğrulayıcısı" -#: libpq/auth-scram.c:283 +#: libpq/auth-scram.c:280 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "\"%s\" kullancısının geçerli bir SCRAM doğrulayıcısı yok." -#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 +#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:684 libpq/auth-scram.c:795 libpq/auth-scram.c:805 libpq/auth-scram.c:913 libpq/auth-scram.c:920 libpq/auth-scram.c:935 libpq/auth-scram.c:950 libpq/auth-scram.c:964 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:997 libpq/auth-scram.c:1283 libpq/auth-scram.c:1291 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "kusurlu SCRAM mesajı" -#: libpq/auth-scram.c:362 +#: libpq/auth-scram.c:359 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Mesaj boş." -#: libpq/auth-scram.c:367 +#: libpq/auth-scram.c:364 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Mesaj uzunluğu girdi uzunluğuyla uyuşmuyor." -#: libpq/auth-scram.c:399 +#: libpq/auth-scram.c:396 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "geçersiz SCRAM karşılığı" -#: libpq/auth-scram.c:400 +#: libpq/auth-scram.c:397 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Nonce eşleşmiyor." -#: libpq/auth-scram.c:474 +#: libpq/auth-scram.c:471 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "rastgele tuz (salt) oluşturulamadı" -#: libpq/auth-scram.c:661 +#: libpq/auth-scram.c:677 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "\"%c\" niteliği bekleniyordu fakat \"%s\" bulundu." -#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 +#: libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:806 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "\"%c\" niteliği için \"=\" karakteri bekleniyordu." -#: libpq/auth-scram.c:780 +#: libpq/auth-scram.c:796 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Nitelik bekleniyordu, fakat geçersiz karakter bulundu \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 +#: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:936 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 +#: libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:951 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Virgül bekleniyordu, fakat \"%s\" karakteri bulundu." -#: libpq/auth-scram.c:926 +#: libpq/auth-scram.c:942 #, fuzzy, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "SCRAM channel binding anlaşması hatası" -#: libpq/auth-scram.c:927 +#: libpq/auth-scram.c:943 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:949 +#: libpq/auth-scram.c:965 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:960 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth-scram.c:976 +#, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "desteklenmeyen SCRAM channel-binding tipi \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:967 +#: libpq/auth-scram.c:983 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Beklenmeyen channel-binding bayrağı (flag) \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:977 +#: libpq/auth-scram.c:993 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "istemci yetkilendirme kimliği kullanıyor, fakat bu desteklenmiyor" -#: libpq/auth-scram.c:982 +#: libpq/auth-scram.c:998 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "istemci ilk mesajında beklenmeyen özellik \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:998 +#: libpq/auth-scram.c:1014 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "istemci desteklenmeyen bir SCRAM uzantısı gerektiriyor" -#: libpq/auth-scram.c:1012 +#: libpq/auth-scram.c:1028 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "SCRAM nonce'sinde gösterilemeyen karakterler" -#: libpq/auth-scram.c:1129 +#: libpq/auth-scram.c:1145 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "rastgele nonce oluşturulamadı" -#: libpq/auth-scram.c:1233 +#: libpq/auth-scram.c:1249 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "SCRAM channel binding kontrolü başarısız oldu" -#: libpq/auth-scram.c:1251 +#: libpq/auth-scram.c:1267 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "istemci son mesajında (client-final-message) beklenmeyen SCRAM channel-binding özelliği" -#: libpq/auth-scram.c:1268 +#: libpq/auth-scram.c:1284 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Müşteri son mesajında hatalı biçimlenmiş kanıt." -#: libpq/auth-scram.c:1276 +#: libpq/auth-scram.c:1292 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Client-final-message sonunda anlamsız değer (garbage)." -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:279 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için peer kimlik doğrulaması başarısız oldu" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu" -#: libpq/auth.c:301 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için GSSPI kimlik doğrulaması başarısız" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için SSPI kimlik doğrulaması başarısız oldu" -#: libpq/auth.c:307 +#: libpq/auth.c:304 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu" -#: libpq/auth.c:310 +#: libpq/auth.c:307 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için BSD kimlik doğrulaması başarısız oldu" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:310 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız" -#: libpq/auth.c:316 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için sertifika kimlik doğrulaması başarısız oldu" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için RADIUS kimlik doğrulaması başarısız oldu" -#: libpq/auth.c:322 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" -#: libpq/auth.c:326 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Bağlantı pg_hba.conf %d satırıyla eşleşti: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:373 +#: libpq/auth.c:370 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "istemci sertifikaları ancak eğer bir kök sertifika deposu mevcutsa kontrol edilebilir" -#: libpq/auth.c:384 +#: libpq/auth.c:381 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor." -#: libpq/auth.c:417 +#: libpq/auth.c:391 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" +msgstr "GSSAPI şifrelemesi yalnızca, gss, trust veya reject kimlik doğrulama yöntemleriyle kullanılabilir" + +#: libpq/auth.c:425 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 msgid "SSL off" msgstr "SSL etkisiz" -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 msgid "SSL on" msgstr "SSL etkin" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:431 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti" -#: libpq/auth.c:432 +#: libpq/auth.c:440 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s" -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:447 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti" -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:476 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup eşleşiyor." -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:479 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup kontrol edilmedi." -#: libpq/auth.c:474 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup eşleşmiyor." -#: libpq/auth.c:477 +#: libpq/auth.c:485 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "\"%s\" istemci makine adı IP adresine çevirilemedi: %s." -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "İstemci IP adresi bir makine adına çözülemedi: %s." -#: libpq/auth.c:491 +#: libpq/auth.c:499 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "\"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok, %s" -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:506 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr " \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok." -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s" -#: libpq/auth.c:516 +#: libpq/auth.c:524 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok" -#: libpq/auth.c:669 +#: libpq/auth.c:691 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı" -#: libpq/auth.c:697 +#: libpq/auth.c:719 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "geçersiz password paket boyutu" -#: libpq/auth.c:715 +#: libpq/auth.c:737 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "istemci boş şifre gönderdi" -#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 +#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" -#: libpq/auth.c:841 +#: libpq/auth.c:863 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "rastgele MD5 tuzu oluşturulamadı" -#: libpq/auth.c:887 +#: libpq/auth.c:909 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "SASL kimlik doğrulaması protokol sürüm 2'de desteklenmiyor" -#: libpq/auth.c:920 +#: libpq/auth.c:942 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL cevabı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" -#: libpq/auth.c:1112 +#: libpq/auth.c:1071 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" -#: libpq/auth.c:1172 +#: libpq/auth.c:1131 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı" -#: libpq/auth.c:1234 +#: libpq/auth.c:1193 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSS security context kabul işlemi başarısızdır" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1232 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSS user name eğişimi başarısızdır" -#: libpq/auth.c:1385 +#: libpq/auth.c:1363 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor" -#: libpq/auth.c:1400 +#: libpq/auth.c:1378 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#: libpq/auth.c:1418 +#: libpq/auth.c:1396 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" -#: libpq/auth.c:1491 +#: libpq/auth.c:1469 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPI güvenlik içeriği kabul edilemedi" -#: libpq/auth.c:1553 +#: libpq/auth.c:1531 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPI güvenlik bağlamından token alınamadı" -#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 +#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "isim dönüştürülemedi" -#: libpq/auth.c:1704 +#: libpq/auth.c:1682 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "alan (realm) adı çok uzun" -#: libpq/auth.c:1719 +#: libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "dönüştürülen hesap ismi çok uzun" -#: libpq/auth.c:1905 +#: libpq/auth.c:1883 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m" -#: libpq/auth.c:1920 +#: libpq/auth.c:1898 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m" -#: libpq/auth.c:1932 +#: libpq/auth.c:1910 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m" -#: libpq/auth.c:1954 +#: libpq/auth.c:1932 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" -#: libpq/auth.c:1971 +#: libpq/auth.c:1949 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1959 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2021 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "peer kimlik doğrulaması bu platformda desteklenmiyor" -#: libpq/auth.c:2025 +#: libpq/auth.c:2003 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#: libpq/auth.c:2036 +#: libpq/auth.c:2014 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "yerel kullanıcı ID %ld bulunamadı: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2104 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "PAM katmanında hata: %s" -#: libpq/auth.c:2193 +#: libpq/auth.c:2174 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s" -#: libpq/auth.c:2204 +#: libpq/auth.c:2185 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2217 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2248 +#: libpq/auth.c:2229 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2259 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2270 +#: libpq/auth.c:2255 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2281 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2357 +#: libpq/auth.c:2342 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" -#: libpq/auth.c:2406 +#: libpq/auth.c:2379 +#, c-format +msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" +msgstr "ldapbasedn'den etki alanı adı çıkarılamadı" + +#: libpq/auth.c:2387 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız" + +#: libpq/auth.c:2389 +#, c-format +msgid "Set an LDAP server name explicitly." +msgstr "Açıkça (explicitly) Bir LDAP sunucu adı belirleyin." + +#: libpq/auth.c:2441 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAP ilklendirilemedi: %s" -#: libpq/auth.c:2416 +#: libpq/auth.c:2451 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "bu LDAP kütüphanesiyle ldaps desteklenmiyor" -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2459 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: %m" -#: libpq/auth.c:2434 +#: libpq/auth.c:2469 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAP protokol sürümü ayarlanamadı: %s" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" -#: libpq/auth.c:2473 +#: libpq/auth.c:2508 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi." -#: libpq/auth.c:2474 +#: libpq/auth.c:2509 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2524 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2552 +#: libpq/auth.c:2595 +#, c-format +msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" +msgstr "LDAP sunucusu belirtilmedi ve ldapbasedn yok" + +#: libpq/auth.c:2602 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi" -#: libpq/auth.c:2607 +#: libpq/auth.c:2664 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP yetkilendirmesi için kullanıcı adında geçersiz karakter" -#: libpq/auth.c:2624 +#: libpq/auth.c:2681 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%2$s\" sunucusunda \"%1$s\" ldapbinddn için ilk LDAP bind gerçekleştirilemedi: %3$s" -#: libpq/auth.c:2653 +#: libpq/auth.c:2710 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2667 +#: libpq/auth.c:2724 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı mevcut değil" -#: libpq/auth.c:2668 +#: libpq/auth.c:2725 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması hiç kayıt döndürmedi." -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2729 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı tek değil" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2730 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü." msgstr[1] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü." -#: libpq/auth.c:2693 +#: libpq/auth.c:2750 #, fuzzy, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" -#: libpq/auth.c:2714 +#: libpq/auth.c:2771 #, fuzzy, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2802 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2831 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP tanılaması: %s" -#: libpq/auth.c:2799 +#: libpq/auth.c:2858 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "\"%s\" kullanıcısının sertifika kimlik doğrulaması başarısız: istemci sertifikası kullanıcı adı içermiyor" -#: libpq/auth.c:2902 +#: libpq/auth.c:2875 +#, c-format +msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için sertifika geçerlemesi (clientcert=verify-full) başarısız oldu: CN uyuşmazlığı" + +#: libpq/auth.c:2976 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS sunucusu belirtilmedi" -#: libpq/auth.c:2909 +#: libpq/auth.c:2983 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS parolası belirtilmedi" -#: libpq/auth.c:2923 +#: libpq/auth.c:2997 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS yetkilendirmesi %d karakterden uzun parolaları desteklememektedir" -#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "\"%s\" RADIUS sunucu adı adrese çevirilemedi: %s" -#: libpq/auth.c:3042 +#: libpq/auth.c:3116 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "rastgele şifreleme vektörü oluşturulamadı" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3150 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "parolanın MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi" -#: libpq/auth.c:3102 +#: libpq/auth.c:3176 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS soketi yaratılamadı: %m" -#: libpq/auth.c:3124 +#: libpq/auth.c:3198 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "yerel RADIUS soketine bağlanılamadı: %m" -#: libpq/auth.c:3134 +#: libpq/auth.c:3208 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS paketi gönderilemedi: %m" -#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193 +#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%s den RADIUS cevabı beklenirken zaman aşımı oldu" -#: libpq/auth.c:3186 +#: libpq/auth.c:3260 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS soketindeki durum kontrol edilemedi: %m" -#: libpq/auth.c:3216 +#: libpq/auth.c:3290 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS cevabı okunamadı: %m" -#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233 +#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı yanlış porttan gönderilmiş: %d" -#: libpq/auth.c:3242 +#: libpq/auth.c:3316 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%s den gelen RADIUS cevabı çok kısa: %d" -#: libpq/auth.c:3249 +#: libpq/auth.c:3323 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı hatalı uzunlukta: %d (gerçek uzunluk %d) " -#: libpq/auth.c:3257 +#: libpq/auth.c:3331 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı başka bir isteğin karşılığı: %d (%d olmalıydı)" -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3356 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "alınan paketin MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi" -#: libpq/auth.c:3291 +#: libpq/auth.c:3365 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%s'den alınan RADIUS cevabının MD5 imzası yanlış" -#: libpq/auth.c:3309 +#: libpq/auth.c:3383 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "\"%3$s\" kullanıcısı %1$s'den gelen RADIUS cevabının kodu (%2$d) geçersiz" -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545 +#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" @@ -12504,7 +12679,7 @@ msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552 +#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" @@ -12529,27 +12704,27 @@ msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:511 +#: libpq/be-fsstubs.c:516 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:523 +#: libpq/be-fsstubs.c:528 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:752 +#: libpq/be-fsstubs.c:762 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "büyük nesne okuma isteği (request) çok büyük" -#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 utils/adt/genfile.c:306 +#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274 utils/adt/genfile.c:310 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz" -#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295 storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511 storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "%u büyük nesnesi için erişim izni reddedildi" @@ -12564,216 +12739,276 @@ msgstr "\"%s\" komutundan okuma hatası: %m" msgid "command \"%s\" failed" msgstr "\"%s\" komutu başarısız oldu" -#: libpq/be-secure-common.c:139 +#: libpq/be-secure-common.c:140 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:148 +#: libpq/be-secure-common.c:149 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyası düzgün bir dosya değildir" -#: libpq/be-secure-common.c:163 +#: libpq/be-secure-common.c:164 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyasının sahibi veritabanı kullanıcısı ya da root olmalı" -#: libpq/be-secure-common.c:186 +#: libpq/be-secure-common.c:187 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası gruba ve herkese erişime açıktır" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:189 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Eğer sahibi veritabanı kullanıcısıysa dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı, eğer sahibi root ise izinleri u=rw,g=r (0640) veya daha az olmalı" -#: libpq/be-secure-openssl.c:104 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "GSSAPI name import error" +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:181 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:185 libpq/be-secure-gssapi.c:551 +#, c-format +msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" +msgstr "istemci tarafından büyük boy GSSAPI paketi gönderildi (%zu > %zu)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:345 +#, fuzzy +#| msgid "GSSAPI name import error" +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:350 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "gelen GSSAPI mesajı gizlilik kullanmadı" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:502 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" +msgstr "istemci tarafından büyük boy GSSAPI paketi gönderildi (%zu > %d)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:524 +msgid "could not accept GSSAPI security context" +msgstr "GSSAPI güvenlik içeriği (security context) kabul edilemedi" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:597 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI boyut kontrolü hatası" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:111 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:147 +#: libpq/be-secure-openssl.c:154 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:167 +#: libpq/be-secure-openssl.c:174 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası tekrar yüklenemiyor çünkü parola gerektiriyor " -#: libpq/be-secure-openssl.c:172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:179 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:181 +#: libpq/be-secure-openssl.c:188 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:204 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version" +msgstr "asgari SSL protokol sürümü ayarlanamadı" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:220 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version" +msgstr "azami SSL protokol sürümü ayarlanamadı" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:244 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "şifre listesi ayarlanamadı (geçerli şifre bulunmuyor)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:226 +#: libpq/be-secure-openssl.c:262 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:289 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı" -#: libpq/be-secure-openssl.c:255 +#: libpq/be-secure-openssl.c:291 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir." -#: libpq/be-secure-openssl.c:262 +#: libpq/be-secure-openssl.c:298 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" SSL sertifika iptal listesi dosyası yüklenemedi: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:337 +#: libpq/be-secure-openssl.c:373 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: SSL bağlamı (context) ayarlanmamış" -#: libpq/be-secure-openssl.c:345 +#: libpq/be-secure-openssl.c:381 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:353 +#: libpq/be-secure-openssl.c:389 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:408 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423 +#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı" -#: libpq/be-secure-openssl.c:417 +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 libpq/be-secure-openssl.c:623 +#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595 libpq/be-secure-openssl.c:659 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:470 +#: libpq/be-secure-openssl.c:506 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL sertifikasının yaygın ismi embedded null içeriyor" -#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607 +#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL hatası: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:788 +#: libpq/be-secure-openssl.c:824 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" DH parametre dosyası açma hatası: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:800 +#: libpq/be-secure-openssl.c:836 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "DH parametre dosyası yüklenemedi: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:810 +#: libpq/be-secure-openssl.c:846 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "geçersiz DH parametreleri: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:818 +#: libpq/be-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "geçersiz DH parametreleri: p birincil değil" -#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#: libpq/be-secure-openssl.c:862 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" -msgstr "" +msgstr "geçersiz DH parametreleri: ne uygun oluşturucu ne de güvenli birincil" -#: libpq/be-secure-openssl.c:981 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DH parametreleri yüklenemedi" -#: libpq/be-secure-openssl.c:989 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DH parametreleri ayarlanamadı: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: bilinmeyen curve adı: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1022 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: anahtar oluşturulamadı" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL hata yok" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1054 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL hata kodu: %lu" -#: libpq/be-secure.c:119 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1320 +#, c-format +msgid "%s setting %s not supported by this build" +msgstr "%s ayarı %s bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." + +#: libpq/be-secure.c:123 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı" -#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284 +#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "beklenmeyen postmaster çıkışı sonrası bağlantı kesiliyor" -#: libpq/crypt.c:51 +#: libpq/crypt.c:52 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil." -#: libpq/crypt.c:61 +#: libpq/crypt.c:62 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "\"%s\" kullanıcısına parola atanmamış." -#: libpq/crypt.c:79 +#: libpq/crypt.c:80 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolasının süresi dolmuş" -#: libpq/crypt.c:173 +#: libpq/crypt.c:182 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolası MD5 yetkilendirmesi ile kullanılamayan bir parolası var" -#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 +#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Parola \"%s\" kullanıcısıyla eşleşmiyor." -#: libpq/crypt.c:281 +#: libpq/crypt.c:290 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolası bilinmeyen bir formattadır." @@ -12793,9 +13028,9 @@ msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: msgid "authentication file line too long" msgstr "yetkilendirme dosya satır uzunluğu çok fazla" -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 -#: libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 libpq/hba.c:1997 -#: libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190 +#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 +#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 +#: libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında" @@ -12836,279 +13071,300 @@ msgstr "Satır başına tam olarak bir bağlantı tipi belirtin." msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "yerel bağlantılar bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." -#: libpq/hba.c:1009 +#: libpq/hba.c:1011 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "hostssl kaydı eşleşemiyor çünkü SSL devre dışı bırakılmış" -#: libpq/hba.c:1010 +#: libpq/hba.c:1012 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "postgresql.conf dosyasında ssl = on olarak ayarlayınız." -#: libpq/hba.c:1018 +#: libpq/hba.c:1020 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "hostssl kaydı eşleşemiyor çünkü SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor" -#: libpq/hba.c:1019 +#: libpq/hba.c:1021 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "SSL bağlantısı kullanabilmek için --with-openssl ile derleyiniz." -#: libpq/hba.c:1039 +#: libpq/hba.c:1033 +#, c-format +msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" +msgstr "hostgssenc kaydı eşleşemiyor çünkü GSSAPI bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor" + +#: libpq/hba.c:1034 +#, c-format +msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." +msgstr "GSSAPI bağlantısı kullanabilmek için --with-gssapi ile derleyiniz." + +#: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "geçersiz bağlantı tipi \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1053 +#: libpq/hba.c:1068 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "veritabanı tanımlamasından önce satır-sonu " -#: libpq/hba.c:1073 +#: libpq/hba.c:1088 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "rol tanımlamasından önce satır-sonu" -#: libpq/hba.c:1095 +#: libpq/hba.c:1110 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "IP adres tanımlamasından önce satır-sonu" -#: libpq/hba.c:1106 +#: libpq/hba.c:1121 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "makine adresi için birden fazla değer belirtilmiş" -#: libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1122 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Satır aşına bir adres aralığı belirtiniz." -#: libpq/hba.c:1162 +#: libpq/hba.c:1177 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "geçersiz IP adresi \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1182 +#: libpq/hba.c:1197 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "hem makine adı hem de CIDR mask tanımlama geçersizdir: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1196 +#: libpq/hba.c:1211 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "\"%s\" adresinde geçersiz CIDR maskesi" -#: libpq/hba.c:1215 +#: libpq/hba.c:1230 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "netmask tanımlamasından önce satır-sonu" -#: libpq/hba.c:1216 +#: libpq/hba.c:1231 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "" -#: libpq/hba.c:1227 +#: libpq/hba.c:1242 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "netmask için birden fazla değer belirtilmiş" -#: libpq/hba.c:1241 +#: libpq/hba.c:1256 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s" -#: libpq/hba.c:1260 +#: libpq/hba.c:1275 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP adresi ve maske uyuşmamaktadır" -#: libpq/hba.c:1276 +#: libpq/hba.c:1291 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu" -#: libpq/hba.c:1287 +#: libpq/hba.c:1302 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "kimlik denetleme için birden fazla değer belirtilmiş" -#: libpq/hba.c:1288 +#: libpq/hba.c:1303 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Satır başına tek bir kimlik denetleme tipi belirtin." -#: libpq/hba.c:1365 +#: libpq/hba.c:1380 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1378 +#: libpq/hba.c:1393 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "geçersiz kimlik denetleme yöntemi \"%s\": bu yapılandırmada desteklenmiyor" -#: libpq/hba.c:1401 +#: libpq/hba.c:1416 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "yerel soketlerde gssapi kimlik denetlemesi desteklenmemektedir" -#: libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1429 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer kimlik denetimi sadece yerel soketlerde desteklenmektedir" -#: libpq/hba.c:1431 +#: libpq/hba.c:1459 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert kimlik denetlemesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir" -#: libpq/hba.c:1481 +#: libpq/hba.c:1509 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "kimlik denetlemesi seçeneği isim=değer formatında değil: %s" -#: libpq/hba.c:1522 +#: libpq/hba.c:1553 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter veya ldapurl, ldapprefix ile birlikte kullanılamaz" -#: libpq/hba.c:1533 +#: libpq/hba.c:1564 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "\"ldap\" kimlik denetleme yöntemi \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", veya \"ldapsuffix\" argümanlarının ayarlanmasını gerektiriyor" -#: libpq/hba.c:1549 +#: libpq/hba.c:1580 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute, ldapsearchfilter ile birlikte kullanılamaz" -#: libpq/hba.c:1566 +#: libpq/hba.c:1597 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "RADIUS sunucuları listesi boş olamaz" -#: libpq/hba.c:1576 +#: libpq/hba.c:1607 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "RADIUS parolaları listesi boş olamaz" -#: libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1660 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "%s sayısı (%d) 1 ya da %s sayısıyla (%d) aynı olmalıdır" -#: libpq/hba.c:1663 +#: libpq/hba.c:1694 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi ve cert" -#: libpq/hba.c:1672 +#: libpq/hba.c:1703 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert sadece \"hostssl\" satırları için yapılandırılabilir" -#: libpq/hba.c:1688 -#, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +#: libpq/hba.c:1725 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" msgstr "\"cert\" kimlik denetimi kullanıldığında clientcert 0 olarak ayarlanamaz" -#: libpq/hba.c:1725 +#: libpq/hba.c:1737 +#, c-format +msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" +msgstr "clientcert için geçersiz değer: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1771 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "LDAP URL'si \"%s\" ayrıştırılamadı : %s" -#: libpq/hba.c:1736 +#: libpq/hba.c:1782 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "desteklenmeyen LDAP URL düzeni (scheme): %s" -#: libpq/hba.c:1760 +#: libpq/hba.c:1806 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "Bu platformda LDAP URL'leri desteklenmiyor" -#: libpq/hba.c:1778 +#: libpq/hba.c:1824 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "geçersiz ldapscheme değeri: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1796 +#: libpq/hba.c:1842 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "geçersiz LDAP port numarası: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849 +#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi ve sspi" -#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867 +#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1889 +#: libpq/hba.c:1935 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "RADIUS sunucu listesi ayrıştırılamadı \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1937 +#: libpq/hba.c:1983 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "RADIUS kapı (port) listesi ayrıştırılamadı \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1951 +#: libpq/hba.c:1997 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "Geçersiz RADIUS port numarası: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1973 +#: libpq/hba.c:2019 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "RADIUS parola listesi \"%s\" ayrıştırılamadı" -#: libpq/hba.c:1995 +#: libpq/hba.c:2041 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "RADIUS tanımlayıcı listesi \"%s\" ayrıştırılamadı" -#: libpq/hba.c:2009 +#: libpq/hba.c:2055 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "bilinmeyen kimlik denetimi seçeneği ismi: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2193 +#: libpq/hba.c:2250 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hiç kayıt yok" -#: libpq/hba.c:2706 +#: libpq/hba.c:2769 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "geçersiz düzenli ifade \"%s\" : %s" -#: libpq/hba.c:2766 +#: libpq/hba.c:2829 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s" -#: libpq/hba.c:2785 +#: libpq/hba.c:2848 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" -#: libpq/hba.c:2882 +#: libpq/hba.c:2945 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "sağlanmış kullanıcı adı (%s) ve kimlik denetimi yapılmış kullanıcı adı (%s) eşleşmiyor" -#: libpq/hba.c:2902 +#: libpq/hba.c:2965 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "\"%3$s\" olarak yetkilendirilmiş \"%2$s\" kullanıcısı için \"%1$s\" usermap'inde eşleşme yok" -#: libpq/hba.c:2935 +#: libpq/hba.c:2998 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m" @@ -13226,37 +13482,37 @@ msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m" msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m" -#: libpq/pqcomm.c:927 +#: libpq/pqcomm.c:928 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "istemci bağlantısı bulunmuyor" -#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074 +#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020 +#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "protokol senkronizasyonu kaybolduğundan bağlantı sonlandırılıyor" -#: libpq/pqcomm.c:1285 +#: libpq/pqcomm.c:1286 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" -#: libpq/pqcomm.c:1296 +#: libpq/pqcomm.c:1297 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır" -#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331 +#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" -#: libpq/pqcomm.c:1464 +#: libpq/pqcomm.c:1465 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" @@ -13266,7 +13522,7 @@ msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" msgid "no data left in message" msgstr "mesajda başka veri kalmadı" -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566 +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" @@ -13526,14 +13782,14 @@ msgid "" "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" "the configuration file.\n" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n" -"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n" +"Çalışma-zamanı yapılandırma ayarlarının tam listesi ve onların komut \n" +"satırı ve yapılandırma dosyasında nasıl belirleneceğini öğrenmek için \n" "lütfen dokümanlara başvurun.\n" "\n" -"Hata raporları adresine iletin.\n" +"Hataları adresine iletin.\n" #: main/main.c:391 #, c-format @@ -13577,856 +13833,892 @@ msgstr "\"%s\" genişletilebilir düğüm (node) tipi zaten mevcut" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods kayıtlı değil" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "%s veri tipi için array tipi bulunamıyor" -#: optimizer/path/joinrels.c:839 +#: optimizer/path/joinrels.c:833 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN ancak merge-join veya hash-join işlemine uygun şartlarda desteklenmektedir" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1212 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 parser/analyze.c:2687 +#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 parser/analyze.c:2700 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz" -#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 +#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4157 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY yapılamadı" -#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062 optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4158 optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1042 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Bazı veri tipleri sadece hashing işlemini desteklerken, diğerleri sadece sorting işlemini destekler." -#: optimizer/plan/planner.c:4804 +#: optimizer/plan/planner.c:4895 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCT yapılamadı" -#: optimizer/plan/planner.c:5487 +#: optimizer/plan/planner.c:5630 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "window PARTITION BY yapılamadı" -#: optimizer/plan/planner.c:5488 +#: optimizer/plan/planner.c:5631 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Window partitioning kolonları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı." -#: optimizer/plan/planner.c:5492 +#: optimizer/plan/planner.c:5635 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "window ORDER BY yapılamadı" -#: optimizer/plan/planner.c:5493 +#: optimizer/plan/planner.c:5636 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Window ordering sütunları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı" -#: optimizer/plan/setrefs.c:414 +#: optimizer/plan/setrefs.c:425 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "çok fazla aralık tablosu (range table) girişi" -#: optimizer/prep/prepunion.c:544 +#: optimizer/prep/prepunion.c:505 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "recursive UNION yapılamadı" -#: optimizer/prep/prepunion.c:545 +#: optimizer/prep/prepunion.c:506 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Bütün kolon veri tipleri hash edilebilir olmalı." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1079 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1041 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "%s yapılamadı" -#: optimizer/util/clauses.c:4924 +#: optimizer/util/clauses.c:4781 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: optimizer/util/plancat.c:127 +#: optimizer/util/plancat.c:130 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "kurtarma sırasında geçici ya da loglanmayan ilişkilere (relation) erişilemiyor" -#: optimizer/util/plancat.c:651 +#: optimizer/util/plancat.c:650 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "bütü satır unique indeks inference tanımlamaları desteklenmiyor" -#: optimizer/util/plancat.c:668 +#: optimizer/util/plancat.c:667 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT ibaresindeki kısıtlamanın ilişkili bir indeksi yok" -#: optimizer/util/plancat.c:719 +#: optimizer/util/plancat.c:717 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, hariç tutma kısıtlamaları (exclusion constraints) ile desteklenmiyor" -#: optimizer/util/plancat.c:824 +#: optimizer/util/plancat.c:822 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "ON CONFLICT tanımlamasıyla eşleşen bir unique ya da exclusion kısıtlaması (constraint) yok" -#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1418 +#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır" -#: parser/analyze.c:921 +#: parser/analyze.c:914 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır" -#: parser/analyze.c:939 +#: parser/analyze.c:932 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır" -#: parser/analyze.c:943 +#: parser/analyze.c:936 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Ekleme kaynağı INSERT tarafından beklenen sayıyla aynı sayıda sütun içeren bir satır ifadesi. Fazladan parantezleri yanlışlıkla mı kullandınız?" -#: parser/analyze.c:1229 parser/analyze.c:1628 +#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO burada kullanılamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1560 parser/analyze.c:2866 +#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:1779 +#: parser/analyze.c:1767 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "geçersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi" -#: parser/analyze.c:1780 +#: parser/analyze.c:1768 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon kullanılamaz." -#: parser/analyze.c:1781 +#: parser/analyze.c:1769 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin." -#: parser/analyze.c:1844 +#: parser/analyze.c:1832 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir" -#: parser/analyze.c:1916 +#: parser/analyze.c:1904 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez" -#: parser/analyze.c:2005 +#: parser/analyze.c:1993 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" -#: parser/analyze.c:2398 +#: parser/analyze.c:2411 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING 'de en az bir sütun olmalıdır" -#: parser/analyze.c:2439 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2458 +#: parser/analyze.c:2471 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR, WITH içinde veri değiştirme ifadeleri içermemelidir" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2466 +#: parser/analyze.c:2479 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s desteklenmiyor" -#: parser/analyze.c:2469 +#: parser/analyze.c:2482 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Holdable imleçler READ ONLY olmalıdır." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2477 +#: parser/analyze.c:2490 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s desteklenmiyor" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2488 +#: parser/analyze.c:2501 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s desteklenmiyor" -#: parser/analyze.c:2491 +#: parser/analyze.c:2504 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive cursorlar READ ONLY olmalıdır." -#: parser/analyze.c:2557 +#: parser/analyze.c:2570 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialized view'ler WITH içinde veri değiştirme ifadeleri kullanmamalıdır" -#: parser/analyze.c:2567 +#: parser/analyze.c:2580 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "madileştirilmiş görünümler geçici tablo veya görünümler kullanmamalıdır" -#: parser/analyze.c:2577 +#: parser/analyze.c:2590 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialized view'ler bound parametrelerle tanımlanamaz" -#: parser/analyze.c:2589 +#: parser/analyze.c:2602 #, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" +msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialized view'ler UNLOGGED olamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2694 +#: parser/analyze.c:2707 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ifadesinde DISTINCT kullanılamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2701 +#: parser/analyze.c:2714 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY ifadesinde %s kullanılamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2708 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING ifadesinde %s kullanılamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2715 +#: parser/analyze.c:2728 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "Toplam (aggregate) fonksiyonlarıyla %s kullanılamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2722 +#: parser/analyze.c:2735 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "window fonksiyonlarıyla %s kullanılamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2729 +#: parser/analyze.c:2742 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s küme dönen (set-returning) fonksiyonlarla, hedef listesi içinde kullanılamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2808 +#: parser/analyze.c:2821 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s unqualified ilişki (relation) adlarını belirtmelidir" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2839 +#: parser/analyze.c:2852 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s bir \"join\"e uygulanamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2848 +#: parser/analyze.c:2861 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s, bir fonksiyona uygulanamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2857 +#: parser/analyze.c:2870 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s, bir tablo fonksiyonuna uygulanamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2875 +#: parser/analyze.c:2888 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s, bir WITH sorgusuna uygulanamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2884 +#: parser/analyze.c:2897 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s, bir \"named tuplestore\"a uygulanamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2901 +#: parser/analyze.c:2917 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2s ifadesinde belirtilen \"%1s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" -#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı" -#: parser/parse_agg.c:223 +#: parser/parse_agg.c:222 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "DISTINCT'li toplamlar (aggregate) girdilerini sıralayabilmelidir." -#: parser/parse_agg.c:258 +#: parser/parse_agg.c:257 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING 32'den az argüman içermelidir" -#: parser/parse_agg.c:361 +#: parser/parse_agg.c:360 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN ifadesinde aggregate fonksiyonları kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:362 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:374 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "toplam (aggregate) fonksiyonlarına kendileriyle aynı sorgu seviyesindeki FROM ibarelerinde izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:377 +#: parser/parse_agg.c:376 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "gruplama işlemlerine kendileriyle aynı sorgu seviyesindeki FROM ibarelerinde izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:382 +#: parser/parse_agg.c:381 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "aggregate fonksiyonlar fonksiyonların FROM kısmında kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:384 +#: parser/parse_agg.c:383 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "gruplama işlemleri fonksiyonların FROM kısmında kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:391 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "aggregate fonksiyonlar policy expression'larda kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:393 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "gruplama işlemleri policy expression'larda kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:411 +#: parser/parse_agg.c:410 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "window RANGE de aggregate fonksiyonlara izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:413 +#: parser/parse_agg.c:412 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "window RANGE de gruplama işlemlerine izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:418 +#: parser/parse_agg.c:417 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "window ROWS da aggregate fonksiyonlara izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:419 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "window ROWS da gruplama işlemlerine izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:425 +#: parser/parse_agg.c:424 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "window GROUPS da aggregate fonksiyonlara izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:427 +#: parser/parse_agg.c:426 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "window GROUPS da gruplama işlemlerine izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:461 +#: parser/parse_agg.c:460 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "check constraint içinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:462 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "check constraint içinde gruplama işlemleri kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT ifadelerde aggregate fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:471 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT ifadelerde gruplama işlemleri kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "indeks ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "indeks ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) aggregate fonksiyonlara izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) gruplama işlemlerine izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:491 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "transform ifadesinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "transform ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:498 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE parametrelerinde aggregate fonksiyonlarına izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE parametresinde gruplama işlemlerine izin verilmez " -#: parser/parse_agg.c:505 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:507 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:512 +#: parser/parse_agg.c:511 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" +msgstr "bölümleme sınırı (bound) ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:513 +msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" +msgstr "bölümleme sınırı (bound) ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:526 +msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "sütun türetme ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:528 +msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" +msgstr "sütun türetme ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL argümanlarında aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:522 +#: parser/parse_agg.c:536 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL argümanlarında gruplama işlemlerine izin verilmez " +#: parser/parse_agg.c:542 +msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "COPY FROM WHERE şartlarında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:544 +msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "COPY FROM WHERE şartlarında gruplama işlemleri kullanılamaz" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818 +#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "%s içinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:548 +#: parser/parse_agg.c:570 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "%s içinde gruplama işlemlerine izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:656 +#: parser/parse_agg.c:678 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "dış seviye toplamı (aggregate) direk argümanları içinde daha düşük seviye bir değişken içeremez" -#: parser/parse_agg.c:735 +#: parser/parse_agg.c:757 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları küme dönen (set returning) fonksiyon çağırmaları içeremez" -#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 parser/parse_func.c:876 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:741 +#: parser/parse_agg.c:763 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları window fonksiyon çağırmaları içeremez" -#: parser/parse_agg.c:820 +#: parser/parse_agg.c:842 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN ifadesinde window fonksiyonlarına izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:827 +#: parser/parse_agg.c:849 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM içindeki fonksiyonlarda window fonksiyonlarına izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:833 +#: parser/parse_agg.c:855 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "policy ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:846 +#: parser/parse_agg.c:868 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "window tanımlarında window fonksiyonlarına izin erilmez" -#: parser/parse_agg.c:878 +#: parser/parse_agg.c:900 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "check kısıtlamalarında (constraint) window fonksiyonlarına izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:882 +#: parser/parse_agg.c:904 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT ifadelerde window fonksiyonlarına izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:885 +#: parser/parse_agg.c:907 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "indeks ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:888 +#: parser/parse_agg.c:910 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) window fonksiyonlarına izin erilmez" -#: parser/parse_agg.c:891 +#: parser/parse_agg.c:913 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "transform ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:894 +#: parser/parse_agg.c:916 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE parametrelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:897 +#: parser/parse_agg.c:919 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:922 +msgid "window functions are not allowed in partition bound" +msgstr "bölümleme sınırı (bound) ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:903 +#: parser/parse_agg.c:928 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL argümanlarında window fonksiyonlarına izin verilmez" +#: parser/parse_agg.c:931 +msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "COPY FROM WHERE şartlarında window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: parser/parse_agg.c:934 +msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "sütun türetme ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827 +#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%s içinde window fonksiyonlarına izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663 +#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" window'u mevcut değil" -#: parser/parse_agg.c:1042 +#: parser/parse_agg.c:1072 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "çok fazla gruplama kümesi (grouping set) mevcut (azami 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1191 +#: parser/parse_agg.c:1212 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "bir özyinelemeli sorgunun özyinelemeli teriminde (term) aggregate fonksiyonlara izin verilmez" -#: parser/parse_agg.c:1384 +#: parser/parse_agg.c:1405 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" -#: parser/parse_agg.c:1387 +#: parser/parse_agg.c:1408 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Bir ordered-set aggregate'in direkt argümanları sadece gruplandırılmış kolonlar kullanmalı" -#: parser/parse_agg.c:1392 +#: parser/parse_agg.c:1413 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" -#: parser/parse_agg.c:1556 +#: parser/parse_agg.c:1577 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "GROUPING argümanları, ilişkili sorgu seviyesinin gruplama ifadeleri olmalıdır" -#: parser/parse_clause.c:199 +#: parser/parse_clause.c:198 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "\"%s\" nesnesi (relation) bir modifying statement'ın hedefi olamaz" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 +#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2439 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "küme dönen fonksiyonlar FROM'un en üst seviyesinde görünmelidir" -#: parser/parse_clause.c:655 +#: parser/parse_clause.c:615 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "aynı fonksiyon için çoklu sütun tanım listelerine izin verilmez" -#: parser/parse_clause.c:688 +#: parser/parse_clause.c:648 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "çok sayıda fonksiyonlu ROWS FROM() 'un bir sütun tanımlama listesi olamaz" -#: parser/parse_clause.c:689 +#: parser/parse_clause.c:649 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() içindeki her sütun için ayrı bir sütun tanımlama listesi oluşturun." -#: parser/parse_clause.c:695 +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "çok sayıda argümanlı UNNEST() 'in bir sütun tanımlama listesi olamaz" -#: parser/parse_clause.c:696 +#: parser/parse_clause.c:656 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "ROWS FROM() içinde ayrı UNNEST() çağrıları kulanın, ve her birine bir sütun tanım listesi ekleyin" -#: parser/parse_clause.c:703 +#: parser/parse_clause.c:663 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY bir sütun tanımlama listesi ile kullanılamaz" -#: parser/parse_clause.c:704 +#: parser/parse_clause.c:664 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Sütun tanımlama listesini ROWS FROM() içine yerleştirin." -#: parser/parse_clause.c:807 +#: parser/parse_clause.c:767 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "sadece bir FOR ORDINALITY sütununa izin verilir" -#: parser/parse_clause.c:868 +#: parser/parse_clause.c:828 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" sütun adı biricik (unique) değildir" -#: parser/parse_clause.c:910 +#: parser/parse_clause.c:870 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" namespace adı biricik (unique) değildir" -#: parser/parse_clause.c:920 +#: parser/parse_clause.c:880 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "sadece bir varsayılan namespace'e zzin verilir" -#: parser/parse_clause.c:982 +#: parser/parse_clause.c:942 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "%s tablesample metodu mevcut değil" -#: parser/parse_clause.c:1004 +#: parser/parse_clause.c:964 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "%s tablesample metodunun %2d değil, %1d argümanı olmalı" msgstr[1] "%s tablesample metodunun %2d değil, %1d argümanı olmalı" -#: parser/parse_clause.c:1038 +#: parser/parse_clause.c:998 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "%s tablesample metodu REPEATABLE'ı desteklemez" -#: parser/parse_clause.c:1208 +#: parser/parse_clause.c:1168 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE ibaresi sadece tablo ve materialized view'lere uygulanabilir" -#: parser/parse_clause.c:1378 +#: parser/parse_clause.c:1338 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" -#: parser/parse_clause.c:1393 +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" -#: parser/parse_clause.c:1402 +#: parser/parse_clause.c:1362 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" -#: parser/parse_clause.c:1416 +#: parser/parse_clause.c:1376 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır" -#: parser/parse_clause.c:1425 +#: parser/parse_clause.c:1385 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir" -#: parser/parse_clause.c:1479 +#: parser/parse_clause.c:1439 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1788 +#: parser/parse_clause.c:1748 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s ifadesinin argümanı değişken bulundurmamalıdır" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1953 +#: parser/parse_clause.c:1913 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır (ambiguous)" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1982 +#: parser/parse_clause.c:1942 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2004 +#: parser/parse_clause.c:1964 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s ifadesi, %d konumundaki select listesinde değildir" -#: parser/parse_clause.c:2445 +#: parser/parse_clause.c:2405 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE 12 elemanla sınırlıdır" -#: parser/parse_clause.c:2651 +#: parser/parse_clause.c:2611 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" window'u zaten tanımlıdır" -#: parser/parse_clause.c:2712 +#: parser/parse_clause.c:2672 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "\"%s\" window'unun PARTITION BY ibaresi geçersiz kılınamaz (override)" -#: parser/parse_clause.c:2724 +#: parser/parse_clause.c:2684 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "\"%s\" window'unun ORDER BY ibaresi geçersiz kılınamaz (override)" -#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760 +#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "\"%s\" window'u kopyalanamaz çünkü bir frame cümleciği içeriyor" -#: parser/parse_clause.c:2762 +#: parser/parse_clause.c:2722 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Bu OVER ifadesindeki parantezleri çıkarın" -#: parser/parse_clause.c:2782 +#: parser/parse_clause.c:2742 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:2805 +#: parser/parse_clause.c:2765 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPS modu bir ORDER BY ibaresi gerektiriyor" -#: parser/parse_clause.c:2875 +#: parser/parse_clause.c:2835 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "DISTINCT'li bir toplamda, argüman listesinde ORDER BY ifadeleri bulunmalıdır" -#: parser/parse_clause.c:2876 +#: parser/parse_clause.c:2836 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" -#: parser/parse_clause.c:2908 +#: parser/parse_clause.c:2868 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCT 'li bir toplamda (aggregate) en az bir argüman bulunmalıdır" -#: parser/parse_clause.c:2909 +#: parser/parse_clause.c:2869 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT kullanımında en az bir sütun olmalıdır" -#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007 +#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır" -#: parser/parse_clause.c:3085 +#: parser/parse_clause.c:3045 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ON CONFLICT ifadelerinde ASC/DESC kabul edilmemektedir" -#: parser/parse_clause.c:3091 +#: parser/parse_clause.c:3051 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ON CONFLICT ifadelerinde NULLS FIRST/LAST kabul edilmemektedir" -#: parser/parse_clause.c:3170 +#: parser/parse_clause.c:3130 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, inference tanımlaması ya da kısıtlama (constraint) adı gerektirir" -#: parser/parse_clause.c:3171 +#: parser/parse_clause.c:3131 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Örnek, ON CONFLICT(sutun_adi)" -#: parser/parse_clause.c:3182 +#: parser/parse_clause.c:3142 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT, sistem kataloğu tablolarıyla desteklenmiyor" -#: parser/parse_clause.c:3190 +#: parser/parse_clause.c:3150 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT, katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosunda desteklenmiyor" -#: parser/parse_clause.c:3333 +#: parser/parse_clause.c:3293 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir" -#: parser/parse_clause.c:3335 +#: parser/parse_clause.c:3295 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -#: parser/parse_clause.c:3646 +#: parser/parse_clause.c:3606 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3652 +#: parser/parse_clause.c:3612 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3655 +#: parser/parse_clause.c:3615 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3660 +#: parser/parse_clause.c:3620 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3663 +#: parser/parse_clause.c:3623 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961 +#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" @@ -14637,500 +14929,567 @@ msgstr "recursive sorgu üzerinde FOR UPDATE/SHARE implemente edilmemiştir" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "\"%s\" sorgusuna recursive referans birden fazla olmamamlı" -#: parser/parse_expr.c:350 +#: parser/parse_expr.c:349 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "bu durumda DEFAULT kabul edilmemektedir" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307 +#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 parser/parse_relation.c:3372 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil" -#: parser/parse_expr.c:415 +#: parser/parse_expr.c:414 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" -#: parser/parse_expr.c:421 +#: parser/parse_expr.c:420 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış" -#: parser/parse_expr.c:427 +#: parser/parse_expr.c:426 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir" -#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728 +#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\" ile satır genişlemesi (row expansion) burada desteklenmiyor" -#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199 +#: parser/parse_expr.c:578 +msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" +msgstr "DEFAULT ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:581 +msgid "cannot use column reference in partition bound expression" +msgstr "bölümleme sınırı ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" +msgstr "\"%s\" sütun referansı belirsiz (ambiguous)" -#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "$%d parametresi yoktur" -#: parser/parse_expr.c:1070 +#: parser/parse_expr.c:1143 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057 +#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s bir küme döndürmemeli" -#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556 +#: parser/parse_expr.c:1597 parser/parse_expr.c:1629 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" -#: parser/parse_expr.c:1570 +#: parser/parse_expr.c:1643 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "çoklu sütun UPDATE'i için kaynak bir sub-SELECT ya da ROW() ifadesi olmalı" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 +#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2555 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "%s içinde küme dönen fonksiyonlara izin verilmez" -#: parser/parse_expr.c:1825 +#: parser/parse_expr.c:1898 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" -#: parser/parse_expr.c:1829 +#: parser/parse_expr.c:1902 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT ifadesinde subquery kullanılamaz" -#: parser/parse_expr.c:1832 +#: parser/parse_expr.c:1905 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz" -#: parser/parse_expr.c:1835 +#: parser/parse_expr.c:1908 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz" -#: parser/parse_expr.c:1838 +#: parser/parse_expr.c:1911 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" -#: parser/parse_expr.c:1841 +#: parser/parse_expr.c:1914 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" -#: parser/parse_expr.c:1844 +#: parser/parse_expr.c:1917 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "trigger WHEN şart ifadesinde içinde subquery kullanılamaz" -#: parser/parse_expr.c:1847 +#: parser/parse_expr.c:1920 +msgid "cannot use subquery in partition bound" +msgstr "partition sınırı ifadesinde subquery kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1923 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "partition key ifadesinde subquery kullanılamaz" -#: parser/parse_expr.c:1850 +#: parser/parse_expr.c:1926 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "CALL argümanında subquery kullanılamaz" -#: parser/parse_expr.c:1903 +#: parser/parse_expr.c:1929 +msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" +msgstr "COPY FROM WHERE şartında subquery kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1932 +msgid "cannot use subquery in column generation expression" +msgstr "sütun türetme ifadesinde subquery kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1985 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" -#: parser/parse_expr.c:1987 +#: parser/parse_expr.c:2069 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" -#: parser/parse_expr.c:1992 +#: parser/parse_expr.c:2074 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" -#: parser/parse_expr.c:2093 +#: parser/parse_expr.c:2175 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "boş dizi'nin (array) tipi belirlenemiyor" -#: parser/parse_expr.c:2094 +#: parser/parse_expr.c:2176 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "İstenen tipe açık olarak belirterek dönüştürün, mesela ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2108 +#: parser/parse_expr.c:2190 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "%s veri tipi için element tipi bulunamıyor" -#: parser/parse_expr.c:2395 +#: parser/parse_expr.c:2477 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır" -#: parser/parse_expr.c:2396 +#: parser/parse_expr.c:2478 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır" -#: parser/parse_expr.c:2411 +#: parser/parse_expr.c:2493 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir" -#: parser/parse_expr.c:2518 +#: parser/parse_expr.c:2600 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE sonucu %s tipine dönüştürülemiyor (cast)" -#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010 +#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı" -#: parser/parse_expr.c:2824 +#: parser/parse_expr.c:2906 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz" -#: parser/parse_expr.c:2849 +#: parser/parse_expr.c:2931 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir" -#: parser/parse_expr.c:2856 +#: parser/parse_expr.c:2938 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir" -#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956 +#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" -#: parser/parse_expr.c:2917 +#: parser/parse_expr.c:2999 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir" -#: parser/parse_expr.c:2958 +#: parser/parse_expr.c:3040 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Birden fazla uygun aday vardır." -#: parser/parse_expr.c:3051 +#: parser/parse_expr.c:3133 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır" -#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388 +#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "operatör öncelik değişikliği: %s şimdi %s den daha düşük bir öncelikte" -#: parser/parse_func.c:185 +#: parser/parse_func.c:195 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" argüman adı birden fazla belirtilmiş" -#: parser/parse_func.c:196 +#: parser/parse_func.c:206 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "named argümanın ardından positional argüman gelemez" -#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2258 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "\"%s\" bir prosedür değildir" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:292 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "Bir fonksiyon çağırmak için SELECT kullanın." -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:298 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "\"%s\" bir prosedürdür." -#: parser/parse_func.c:292 +#: parser/parse_func.c:302 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "Bir prosedür çağırmak için CALL kullanın." -#: parser/parse_func.c:306 +#: parser/parse_func.c:316 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" -#: parser/parse_func.c:313 +#: parser/parse_func.c:323 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" -#: parser/parse_func.c:319 +#: parser/parse_func.c:329 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" -#: parser/parse_func.c:325 +#: parser/parse_func.c:335 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:341 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:347 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER belirtilmiş, ancak %s bir window fonksiyonu ya da aggregate fonksiyonu değildir" -#: parser/parse_func.c:375 +#: parser/parse_func.c:385 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "%s ordered-set aggregate'i için WITHIN GROUP kullanımı gerekiyor" -#: parser/parse_func.c:381 +#: parser/parse_func.c:391 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "%s ordered-set aggregate'i için OVER desteklenmiyor." -#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441 +#: parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:451 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "Bir sıralı-küme aggregate'i %s mevcut, fakat %d direk argüman gerekiyor %d değil" -#: parser/parse_func.c:466 +#: parser/parse_func.c:476 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "Hypothetical-set aggregate %s kullanmak için , hypothetical direkt argümanların sayısı ( burada %d) sıralama sütunlarının sayısıyla (burada %d) eşleşmeli" -#: parser/parse_func.c:480 +#: parser/parse_func.c:490 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "Bir sıralı-küme aggregate'i %s mevcut, fakat en azından %d direk argüman gerekiyor" -#: parser/parse_func.c:499 +#: parser/parse_func.c:509 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s bir sıralı-küme aggregate'i değil, o yüzden WITHIN GROUP ile kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:512 +#: parser/parse_func.c:522 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "%s window fonksiyonu bir OVER cümleciği gerektiriyor" -#: parser/parse_func.c:519 +#: parser/parse_func.c:529 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s window fonksiyonu WITHIN GROUP ile kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:548 +#: parser/parse_func.c:558 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" -msgstr "\"%s\" prosedürü biricik (unique) değil" +msgstr "\"%s\" yordamı (procedure) biricik (unique) değil" -#: parser/parse_func.c:551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +#: parser/parse_func.c:561 +#, c-format msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." -msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." +msgstr "En iyi aday yordam (procedure) seçilememiş. Tip dönüştürmeleri açıkça eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:557 +#: parser/parse_func.c:567 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" -#: parser/parse_func.c:560 +#: parser/parse_func.c:570 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:599 +#: parser/parse_func.c:609 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. ORDER BY 'ın yeri yanlış olabilir. ORDER BY aggregate'in bütün normal argümanlarından sonra gelmeli" -#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 +#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2301 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "\"%s\" prosedürü mevcut değil" -#: parser/parse_func.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +#: parser/parse_func.c:620 +#, c-format msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast'ler eklemeniz gerekebilir." +msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan yordam (procedure) bulunamadı. Tip dönüştürmeleri açıkça eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:619 +#: parser/parse_func.c:629 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:721 +#: parser/parse_func.c:731 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC argüman bir dizi (array) olmalıdır" -#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837 +#: parser/parse_func.c:783 parser/parse_func.c:847 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz" -#: parser/parse_func.c:780 +#: parser/parse_func.c:790 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "aggregate set söndüremez" -#: parser/parse_func.c:795 +#: parser/parse_func.c:805 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "aggregate'ler named argüman kullanamaz" -#: parser/parse_func.c:827 +#: parser/parse_func.c:837 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "window fonksiyonları için DISTINCT implement edilmemiştir" -#: parser/parse_func.c:847 +#: parser/parse_func.c:857 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "window fonksiyonları için aggregate ORDER BY implement edilmemiştir" -#: parser/parse_func.c:856 +#: parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "aggregate olmayan window fonksiyonları için FILTER implement edilmemiştir" -#: parser/parse_func.c:865 +#: parser/parse_func.c:875 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "window fonksiyon çağırmaları küme dönen fonksiyon çağırmaları içeremez" -#: parser/parse_func.c:873 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "window fonksiyonları küme döndüremez" -#: parser/parse_func.c:2059 -#, c-format -msgid "function name \"%s\" is not unique" -msgstr "%s fonksiyon adı biricik (unique) değildir" - -#: parser/parse_func.c:2061 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." -msgstr "fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belitriniz" - -#: parser/parse_func.c:2071 +#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" isimli bir fonksiyon bulunamadı" -#: parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_func.c:2153 parser/parse_func.c:2348 +#, c-format +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "%s fonksiyon adı biricik (unique) değildir" + +#: parser/parse_func.c:2155 parser/parse_func.c:2350 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "Fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belirtiniz." + +#: parser/parse_func.c:2199 +#, c-format +msgid "procedures cannot have more than %d argument" +msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "yordamların (procedure) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz" +msgstr[1] "yordamların (procedure) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz" + +#: parser/parse_func.c:2248 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s bir fonksiyon değildir" -#: parser/parse_func.c:2167 -#, c-format -msgid "could not find a procedure named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" isimli bir prosedür bulunamadı" - -#: parser/parse_func.c:2198 -#, c-format -msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" isimli bir aggregate bulunamadı" - -#: parser/parse_func.c:2203 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil" - -#: parser/parse_func.c:2208 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "aggregate %s mevcut değil" - -#: parser/parse_func.c:2221 +#: parser/parse_func.c:2268 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir" -#: parser/parse_func.c:2271 +#: parser/parse_func.c:2296 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" isimli bir prosedür bulunamadı" + +#: parser/parse_func.c:2310 +#, c-format +msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" isimli bir aggregate bulunamadı" + +#: parser/parse_func.c:2315 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil" + +#: parser/parse_func.c:2320 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "aggregate %s mevcut değil" + +#: parser/parse_func.c:2355 +#, c-format +msgid "procedure name \"%s\" is not unique" +msgstr "\"%s\" prosedür adı biricik (unique) değil" + +#: parser/parse_func.c:2357 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." +msgstr "Yordamı açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belirtiniz." + +#: parser/parse_func.c:2362 +#, c-format +msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" +msgstr "\"%s\" toplam (aggregate) adı biricik (unique) değildir" + +#: parser/parse_func.c:2364 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." +msgstr "Fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belirtiniz." + +#: parser/parse_func.c:2369 +#, c-format +msgid "routine name \"%s\" is not unique" +msgstr "%s rutin adı biricik (unique) değildir" + +#: parser/parse_func.c:2371 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." +msgstr "Rutini açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belirtiniz." + +#: parser/parse_func.c:2426 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN ifadesinde küme-dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2292 +#: parser/parse_func.c:2447 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "policy ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2308 +#: parser/parse_func.c:2463 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "window tanımlarında küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2346 +#: parser/parse_func.c:2501 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "check kısıtlamalarında (constraint) küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2350 +#: parser/parse_func.c:2505 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2353 +#: parser/parse_func.c:2508 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "İNDEX ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2511 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2514 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "transform ifadesinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2362 +#: parser/parse_func.c:2517 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE parametrelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2365 +#: parser/parse_func.c:2520 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:2523 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" +msgstr "bölümleme sınırı (bound) ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" + +#: parser/parse_func.c:2526 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2371 +#: parser/parse_func.c:2529 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL argümanlarında küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" +#: parser/parse_func.c:2532 +msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "COPY FROM WHERE şartlarında küme-dönen fonksiyonlar kullanılamaz" + +#: parser/parse_func.c:2535 +msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "sütun türetme ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" + #: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir" -#: parser/parse_node.c:256 +#: parser/parse_node.c:257 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz " -#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 +#: parser/parse_node.c:362 parser/parse_node.c:399 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" -#: parser/parse_node.c:426 +#: parser/parse_node.c:430 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir" @@ -15195,637 +15554,664 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu" -#: parser/parse_relation.c:176 +#: parser/parse_relation.c:179 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı" -#: parser/parse_relation.c:220 +#: parser/parse_relation.c:223 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" -#: parser/parse_relation.c:419 +#: parser/parse_relation.c:422 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir" -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz başvuru" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232 +#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez." -#: parser/parse_relation.c:451 +#: parser/parse_relation.c:454 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Bir LATERAL referans için birleştiren JOIN tipi INNER ya da LEFT olmalı." -#: parser/parse_relation.c:727 +#: parser/parse_relation.c:730 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "check kısıtlaması (constraint) tarafından referans edilen sistem sütunu \"%s\" geçersiz" -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 parser/parse_relation.c:1936 +#: parser/parse_relation.c:741 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "\"%s\" sistem sütunu sütun türetme ifadesinde kullanılamaz" + +#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 parser/parse_relation.c:1985 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş" -#: parser/parse_relation.c:1173 +#: parser/parse_relation.c:1187 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "\"%s\" isimli bir WITH nesnesi var, ama sorgunun bu kısmından ona erişilemez." -#: parser/parse_relation.c:1175 +#: parser/parse_relation.c:1189 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "WITH RECURSIVE kullanın ya da ileri (forward) referansları ortadan kaldırmak için WITH maddelerini tekrar sıralayın." -#: parser/parse_relation.c:1486 +#: parser/parse_relation.c:1525 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır" -#: parser/parse_relation.c:1495 +#: parser/parse_relation.c:1534 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır" -#: parser/parse_relation.c:1575 +#: parser/parse_relation.c:1620 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor" -#: parser/parse_relation.c:1764 +#: parser/parse_relation.c:1811 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "\"%s\" VALUES lıstesinde %d sütun varken %d sütun belirtilmiştir" -#: parser/parse_relation.c:1819 +#: parser/parse_relation.c:1867 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "birleştirmeler (join) en fazla %d sütun içerebilir" -#: parser/parse_relation.c:1909 +#: parser/parse_relation.c:1958 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "\"%s\" WITH sorgusunun bir RETURNING cümleciği yok" -#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 parser/parse_relation.c:3011 +#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 parser/parse_relation.c:3082 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil" -#: parser/parse_relation.c:3230 +#: parser/parse_relation.c:3295 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz" -#: parser/parse_relation.c:3238 +#: parser/parse_relation.c:3303 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik" -#: parser/parse_relation.c:3290 +#: parser/parse_relation.c:3355 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Belki \"%s.%s\" sütununu kullanmak istediniz" -#: parser/parse_relation.c:3292 +#: parser/parse_relation.c:3357 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" diye bir sütun var, ama sorgunun bu kısmından ona erişilemez." -#: parser/parse_relation.c:3309 +#: parser/parse_relation.c:3374 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Belki \"%s.%s\" sütununu ya da \"%s.%s\" sütununu kullanmak istediniz" -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790 +#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:512 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor" -#: parser/parse_target.c:516 +#: parser/parse_target.c:517 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "subfield, DEFAULT değeri alamaz" -#: parser/parse_target.c:585 +#: parser/parse_target.c:586 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_target.c:774 +#: parser/parse_target.c:775 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" -#: parser/parse_target.c:783 +#: parser/parse_target.c:784 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" -#: parser/parse_target.c:860 +#: parser/parse_target.c:861 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış" -#: parser/parse_target.c:870 +#: parser/parse_target.c:871 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_target.c:1289 +#: parser/parse_target.c:1290 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_type.c:101 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok az noktalı isim): %s" -#: parser/parse_type.c:105 +#: parser/parse_type.c:123 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s" -#: parser/parse_type.c:140 +#: parser/parse_type.c:158 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 +#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:858 utils/cache/typcache.c:374 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" -#: parser/parse_type.c:346 +#: parser/parse_type.c:364 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" -#: parser/parse_type.c:388 +#: parser/parse_type.c:406 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "tip modifier'lar basit sabitler (constant) veya tanıtıcılar (identifier) olmalıdır" -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 +#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" -#: parser/parse_utilcmd.c:272 +#: parser/parse_utilcmd.c:263 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "kalıt altı (inheritance child) olarak bölümlenmiş tablo oluşturulamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:448 +#: parser/parse_utilcmd.c:426 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır" -#: parser/parse_utilcmd.c:571 +#: parser/parse_utilcmd.c:550 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "seri dizisi (array of serial) implement edilmemiştir" -#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659 +#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları" -#: parser/parse_utilcmd.c:671 +#: parser/parse_utilcmd.c:651 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir" -#: parser/parse_utilcmd.c:688 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "tipli tablolarda özdeşlik (identity) sütunları desteklenmiyor" -#: parser/parse_utilcmd.c:692 +#: parser/parse_utilcmd.c:672 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "bölümlerde (partition) özdeşlik (identity) sütunları desteklenmiyor" -#: parser/parse_utilcmd.c:701 +#: parser/parse_utilcmd.c:681 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla özdeşlik tanımlaması (identity specification) verilmiştir" -#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823 +#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on typed tables" +msgstr "tipli tablolarda türetilmiş sütunlar desteklenmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on partitions" +msgstr "bölümlerde (partition) türetilmiş sütunlar desteklenmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:709 +#, c-format +msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla türetme ifadesi belirtilmiştir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "foreign tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" +msgstr "dış (foreign) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" -#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833 +#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "foreign tablolarda unique kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" +msgstr "dış tablolarda unique kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" -#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863 -#, c-format -msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "foreign tablolarda foreign key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:778 +#: parser/parse_utilcmd.c:781 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için hem varsayılan değer hem de özdeşlik (identity) tanımlanmıştır" -#: parser/parse_utilcmd.c:843 +#: parser/parse_utilcmd.c:789 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için hem varsayılan değer hem de özdeşlik (identity) tanımlanmıştır" + +#: parser/parse_utilcmd.c:797 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için hem varsayılan değer hem de özdeşlik (identity) tanımlanmıştır" + +#: parser/parse_utilcmd.c:862 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "foreign tablolarda exclusion kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" +msgstr "dış tablolarda hariç tutma (exclusion) kısıtlamaları desteklenmiyor" -#: parser/parse_utilcmd.c:849 +#: parser/parse_utilcmd.c:868 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda exclusion kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" -#: parser/parse_utilcmd.c:913 +#: parser/parse_utilcmd.c:932 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "foreign tablo oluştururken LIKE desteklenmiyor" +msgstr "dış tablo oluştururken LIKE desteklenmiyor" -#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623 +#: parser/parse_utilcmd.c:1066 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" kısıtlaması, \"%s\" tablosuna bütün-satır referansı içeriyor." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "\"%s\" indeksi bir bütün satır tablo referansı (whole-row table reference) içeriyor" -#: parser/parse_utilcmd.c:1973 +#: parser/parse_utilcmd.c:2036 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "CREATE TABLE içinde mevcut bir index kullanılamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1993 +#: parser/parse_utilcmd.c:2056 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "\"%s\" indeksi zaten bir kısıtlama (constrait) ile ilişkilendirilmiş" -#: parser/parse_utilcmd.c:2001 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" tablosuna ait değil" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2008 +#: parser/parse_utilcmd.c:2071 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz" -#: parser/parse_utilcmd.c:2014 +#: parser/parse_utilcmd.c:2077 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" bir unique indeks değildir" -#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022 parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101 +#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085 parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "öyle bir indeks kullanılarak primary key ya da unique kısıtlaması (constraint) oluşturulamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:2021 +#: parser/parse_utilcmd.c:2084 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "\"%s\" indeksi ifadeler (expression) içeriyor" -#: parser/parse_utilcmd.c:2028 +#: parser/parse_utilcmd.c:2091 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" kısmi (partial) bir indekstir" -#: parser/parse_utilcmd.c:2040 +#: parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" ertelenebilir (deferrable) bir indekstir" -#: parser/parse_utilcmd.c:2041 +#: parser/parse_utilcmd.c:2104 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "ertelenebilir (deferrable) bir indeks kullanarak ertelenebilir olmayan (non-deferrable) bir kısıtlama (constraint) oluşturulamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:2100 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +#: parser/parse_utilcmd.c:2162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "\"%s\" indeksinin varsayılan bir sıralama davranışı (sorting behavior) yok" -#: parser/parse_utilcmd.c:2249 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor" -#: parser/parse_utilcmd.c:2255 +#: parser/parse_utilcmd.c:2325 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor" -#: parser/parse_utilcmd.c:2578 +#: parser/parse_utilcmd.c:2676 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler" -#: parser/parse_utilcmd.c:2624 +#: parser/parse_utilcmd.c:2722 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "materialized view'ler üzerinde kurallar (rule) desteklenmiyor" -#: parser/parse_utilcmd.c:2685 +#: parser/parse_utilcmd.c:2785 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir" -#: parser/parse_utilcmd.c:2757 +#: parser/parse_utilcmd.c:2859 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir" -#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874 rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş" -#: parser/parse_utilcmd.c:2793 +#: parser/parse_utilcmd.c:2895 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:2797 +#: parser/parse_utilcmd.c:2899 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:2806 +#: parser/parse_utilcmd.c:2908 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:2812 +#: parser/parse_utilcmd.c:2914 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:2840 +#: parser/parse_utilcmd.c:2942 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "WITH sorgusu içinde OLD'a refer edilemez" -#: parser/parse_utilcmd.c:2847 +#: parser/parse_utilcmd.c:2949 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH sorgusu içinde NEW'e refer edilemez" -#: parser/parse_utilcmd.c:3285 +#: parser/parse_utilcmd.c:3407 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305 +#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" -#: parser/parse_utilcmd.c:3300 +#: parser/parse_utilcmd.c:3422 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/parse_utilcmd.c:3321 +#: parser/parse_utilcmd.c:3443 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352 +#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:3347 +#: parser/parse_utilcmd.c:3469 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/parse_utilcmd.c:3538 +#: parser/parse_utilcmd.c:3660 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" -#: parser/parse_utilcmd.c:3572 +#: parser/parse_utilcmd.c:3694 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" tablosu bölümlendirilmemiş" -#: parser/parse_utilcmd.c:3579 +#: parser/parse_utilcmd.c:3701 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" indeksi bölümlendirilmemiş" -#: parser/parse_utilcmd.c:3613 +#: parser/parse_utilcmd.c:3735 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "bir hash-bölümlenmiş tablonun varsayılan bölmesi olamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:3630 +#: parser/parse_utilcmd.c:3752 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "hash bölümlemesi (list partition) için geçersiz sınır tanımlaması" -#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2816 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "%s: süre pozitif bir tamsayı olmalı (süre \"%d\" dir)\n" -#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135 +#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2824 #, fuzzy, c-format #| msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir" -#: parser/parse_utilcmd.c:3655 +#: parser/parse_utilcmd.c:3778 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "liste bölümlemesi (list partition) için geçersiz sınır tanımlaması" -#: parser/parse_utilcmd.c:3711 +#: parser/parse_utilcmd.c:3831 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "aralık bölümlemesi (range partition) için geçersiz sınır tanımlaması" -#: parser/parse_utilcmd.c:3717 +#: parser/parse_utilcmd.c:3837 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM, bölümleme sütunu başına tam olarak \"bir\" değer belirtmeli" -#: parser/parse_utilcmd.c:3721 +#: parser/parse_utilcmd.c:3841 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO, bölümleme sütunu başına tam olarak \"bir\" değer belirtmeli" -#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782 +#: parser/parse_utilcmd.c:3955 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "aralık sınırı tanımlanırken NULL değer girilemez" -#: parser/parse_utilcmd.c:3829 +#: parser/parse_utilcmd.c:4004 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "MAXVALUE ardından gelen her sınır aynı şekilde MAXVALUE olmalı" -#: parser/parse_utilcmd.c:3836 +#: parser/parse_utilcmd.c:4011 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "MINVALUE ardından gelen her sınır aynı şekilde MINVALUE olmalı" -#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879 +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "number of columns does not match number of values" +msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" +msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4063 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "belirtilen değer %s tipine dönüştürülemez (\"%s\" sütunu için)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3881 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgid "The cast requires a non-immutable conversion." -msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3882 -#, c-format -msgid "Try putting the literal value in single quotes." -msgstr "Değeri tek tırnak içinde yazmayı deneyiniz." - #: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "\"%s tanımlayıcısı (identifier) \"%s\" ye truncate edilecektir" -#: partitioning/partbounds.c:331 +#: partitioning/partbounds.c:958 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" bölümü (partition) mevcut \"%s\" varsayılan bölümüyle çakışıyor" -#: partitioning/partbounds.c:390 +#: partitioning/partbounds.c:1017 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:486 +#: partitioning/partbounds.c:1113 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "%s bölümü (partition) için boş aralık sınırı belirtilmiş" -#: partitioning/partbounds.c:488 +#: partitioning/partbounds.c:1115 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Belirtilen %s alt sınırı %s üst sınırından büyük ya da eşit" -#: partitioning/partbounds.c:585 +#: partitioning/partbounds.c:1212 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" bölümü (partition) \"%s\" bölümüyle çakışıyor" -#: partitioning/partbounds.c:685 +#: partitioning/partbounds.c:1329 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin bir bölümü (partition) değildir" -#: partitioning/partbounds.c:724 +#: partitioning/partbounds.c:1362 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition constraint is violated by some row" msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" -#: partitioning/partbounds.c:2131 +#: partitioning/partbounds.c:2820 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:2158 +#: partitioning/partbounds.c:2847 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" bir hash bölümlenmiş tablo değildir" -#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 +#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975 #, fuzzy, c-format #| msgid "number of columns does not match number of values" msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" -#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 +#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "" -#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" -#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197 +#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201 -#, fuzzy, c-format +#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n" +"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared memory segmenti için isteğinin kernelinizin SHMMAX parametresini aştığı veya kernelinizin SHMMIN parametresinden daha düşük olduğu anlamına gelir.\n" "PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." -#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208 -#, fuzzy, c-format +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n" +"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared memory segmenti için isteğinin kernelinizin SHMALL parametresini aştığı anlamına gelir. Kernelinizi daha büyük bir SHMALL değeriyle yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n" "PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." -#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu " -#| "bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu zamanda -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory sınırına ulaşıldığı zamanda oluşur. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgreSQL sisteminin shared memory tüketimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/" -"veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" +"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu durum, tüm shared memory ID'leri alındığında -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerini yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory sınırına ulaşıldığında oluşur.\n" "PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve yapılandırma hakkında bilgileri bulabilirsiniz." -#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 +#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "anonim shared memory eşlenemedi (map): %m" -#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507 -#, fuzzy, c-format +#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 +#, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." +msgstr "Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared memory isteğinin kullanılabilir bellek, takas alanı veya çok büyük (huge) sayfaları aştığı anlamına gelir. İstek boyutunu (şu an %zu bayt) düşürmek için, belki de shared_buffers veya max_connections parametrelerini küçülterek PostgreSQL'in shared memory kullanımını azaltın." -#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 +#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "bu platformda çok büyük sayfalar desteklenmiyor" +msgstr "bu platformda çok büyük (huge) sayfalar desteklenmiyor" -#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668 +#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır" + +#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 +#, c-format +msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "\"%s\" veri dizini ile ilişkili olan eski sunucu işlemlerini sonlandırın." + +#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m" @@ -15841,19 +16227,13 @@ msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)." #: port/sysv_sema.c:128 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -#| "It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +#, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections " -"parameter.\n" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" -"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" -"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz. Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." +"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmez. Bu durum, ya sistemin azami semaphore kümesi sayısı sınırı (SEMMNI) veya sistem ölçeğindeki azami semaphore sayısı (SEMMNS) aşıldığında meydana gelir. Belirtilen kernel parametrelerinin değeri yükseltilmelidir. Diğer bir seçenek ise max_connections parametresi düşürülerek PostgreSQL'in semaphore tüketiminin azaltılmasıdır.\n" +"PostgreSQL dokümanları, sisteminizin PostgreSQL için yapılandırılması üzerine daha fazla bilgi içermektedir." #: port/sysv_sema.c:158 #, c-format @@ -15885,17 +16265,17 @@ msgstr "çökme dökümü (crash dump) \"%s\" dosyasına yazıldı\n" msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "çökme dökümü (crash dump), \"%s\" dosyasına yazılamadı: hata kodu %lu\n" -#: port/win32/signal.c:194 +#: port/win32/signal.c:196 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "%d PID için signal listener pipe oluşturulamadı: hata kodu %lu" -#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 +#: port/win32/signal.c:309 port/win32/signal.c:346 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: hata kodu %lu; yeniden deneniyor\n" -#: port/win32/signal.c:317 +#: port/win32/signal.c:357 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" @@ -15920,120 +16300,120 @@ msgstr "unlock semaphore başarısız: hata kodu %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "try-lock semaphore başarısız: hata kodu %lu" -#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142 port/win32_shmem.c:157 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 port/win32_shmem.c:179 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: hata kodu %lu" -#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143 port/win32_shmem.c:158 +#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 port/win32_shmem.c:180 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "Başarısız sistem çağrısı: %s." -#: port/win32_shmem.c:153 +#: port/win32_shmem.c:175 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" -#: port/win32_shmem.c:154 +#: port/win32_shmem.c:176 #, c-format msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." msgstr "" -#: port/win32_shmem.c:210 +#: port/win32_shmem.c:233 #, c-format msgid "the processor does not support large pages" msgstr "işlemci büyük sayfaları (large page) desteklememektedir." -#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217 +#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 #, c-format msgid "disabling huge pages" msgstr "çok büyük sayfalar (huge page) etkisiz hale getiriliyor" -#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333 +#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: hata kodu %lu" -#: port/win32_shmem.c:280 +#: port/win32_shmem.c:303 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)" -#: port/win32_shmem.c:305 +#: port/win32_shmem.c:328 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır" -#: port/win32_shmem.c:306 +#: port/win32_shmem.c:329 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Hala çalışan sunucu süreçleri bulun ve varsa sonlandırın." -#: port/win32_shmem.c:316 +#: port/win32_shmem.c:339 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Başarısız sistem çağrısı: DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:334 +#: port/win32_shmem.c:357 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Başarısız sistem çağrısı: MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:405 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "vacuum süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 +#: postmaster/autovacuum.c:441 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı" -#: postmaster/autovacuum.c:832 +#: postmaster/autovacuum.c:819 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor" -#: postmaster/autovacuum.c:1494 +#: postmaster/autovacuum.c:1481 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "Otomatik vakum worker süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1700 +#: postmaster/autovacuum.c:1690 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" -#: postmaster/autovacuum.c:2269 +#: postmaster/autovacuum.c:2259 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s.%s.%s\" orphan temp siliniyor" -#: postmaster/autovacuum.c:2498 +#: postmaster/autovacuum.c:2488 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u" -#: postmaster/autovacuum.c:2501 +#: postmaster/autovacuum.c:2491 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi" -#: postmaster/autovacuum.c:2694 +#: postmaster/autovacuum.c:2684 #, fuzzy, c-format #| msgid "permission denied for relation %s" msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" -#: postmaster/autovacuum.c:3273 +#: postmaster/autovacuum.c:3265 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" -#: postmaster/autovacuum.c:3274 +#: postmaster/autovacuum.c:3266 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir." @@ -16100,326 +16480,339 @@ msgstr[1] "" msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "\"max_worker_processes\" yapılandırma parametresini artırmayı düşünün." -#: postmaster/checkpointer.c:464 +#: postmaster/checkpointer.c:458 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "checkpoint işlemi çok sık gerçekleşiyor (%d saniye aralıkla)" msgstr[1] "checkpoint işlemi çok sık gerçekleşiyor (%d saniye aralıkla)" -#: postmaster/checkpointer.c:468 +#: postmaster/checkpointer.c:462 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "\"max_wal_size\" yapılandırma parametresini artırmayı düşünün." -#: postmaster/checkpointer.c:1082 +#: postmaster/checkpointer.c:1081 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "checkpoint isteği başarısız" -#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." -#: postmaster/checkpointer.c:1278 +#: postmaster/checkpointer.c:1266 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:148 +#: postmaster/pgarch.c:159 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "archiver başlatılamadı: %m" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:470 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode aktiftir, ancak archive_command ayarlanmadı" -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:502 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "\"%s\" write-ahead log dosyasının arşivlenmesi bir çok kez başarısız oldu, sonra tekrar denenecek" + +#: postmaster/pgarch.c:538 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "\"%s\" write-ahead log dosyasının arşivlenmesi bir çok kez başarısız oldu, sonra tekrar denenecek" -#: postmaster/pgarch.c:585 +#: postmaster/pgarch.c:639 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "arşiv komutu başarısız. Döndürülen kod: %d" -#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657 postmaster/pgarch.c:666 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Başarısız arşiv komuyu: %s" -#: postmaster/pgarch.c:594 +#: postmaster/pgarch.c:648 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "arşiv süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" -#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3675 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" C dahil etme dosyasına bakın." -#: postmaster/pgarch.c:601 +#: postmaster/pgarch.c:655 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" -#: postmaster/pgarch.c:608 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#: postmaster/pgarch.c:617 +#: postmaster/pgarch.c:664 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "arşiv komutu beklenmeyen durum ile sonlandırıldı %d" -#: postmaster/pgstat.c:395 +#: postmaster/pgstat.c:396 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s" -#: postmaster/pgstat.c:418 +#: postmaster/pgstat.c:419 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "istatistik toplayıcı süreci için başka bir adres deneniyor" -#: postmaster/pgstat.c:427 +#: postmaster/pgstat.c:428 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı soket oluşturma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:439 +#: postmaster/pgstat.c:440 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:450 +#: postmaster/pgstat.c:451 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m" -#: postmaster/pgstat.c:466 +#: postmaster/pgstat.c:467 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı soket bağlama hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:487 +#: postmaster/pgstat.c:488 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:513 +#: postmaster/pgstat.c:514 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:528 +#: postmaster/pgstat.c:529 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi" -#: postmaster/pgstat.c:543 +#: postmaster/pgstat.c:544 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:553 +#: postmaster/pgstat.c:554 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "istatistik toplayıcı soket aracılığı ile mesaj gönderme hatası" -#: postmaster/pgstat.c:576 +#: postmaster/pgstat.c:577 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" -#: postmaster/pgstat.c:615 +#: postmaster/pgstat.c:616 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi" -#: postmaster/pgstat.c:762 +#: postmaster/pgstat.c:763 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1342 +#: postmaster/pgstat.c:1347 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "bilinmeyen reset hedefi: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1343 +#: postmaster/pgstat.c:1348 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Hedef \"archiver\" veya \"bgwriter\" olmalıdır." -#: postmaster/pgstat.c:4362 +#: postmaster/pgstat.c:4534 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851 +#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896 +#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905 +#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913 +#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361 +#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "istatistik dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045 postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145 postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258 postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308 postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397 -#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444 +#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 postmaster/pgstat.c:5603 +#: postmaster/pgstat.c:5625 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "bozuk istatistik dosyası \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:5573 +#: postmaster/pgstat.c:5754 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "istatistik toplayıcı (stats collector) cevap vermediği için güncelleri yerine eski istatistikler kullanılıyor " -#: postmaster/pgstat.c:5900 +#: postmaster/pgstat.c:6081 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "veritabanı hash tablosu temizleme sırasında bozulmuş --- iptal" -#: postmaster/postmaster.c:717 +#: postmaster/postmaster.c:712 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:803 +#: postmaster/postmaster.c:798 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:854 +#: postmaster/postmaster.c:849 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:896 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +#: postmaster/postmaster.c:891 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) ve max_wal_senders (%d) değerlerinin toplamı max_connections parametresinden (%d) küçük olmalıdır\n" -#: postmaster/postmaster.c:903 +#: postmaster/postmaster.c:898 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "wal_level \"minimal\" olduğu için WAL arşivlemesi etkinleştirilemiyor" -#: postmaster/postmaster.c:906 +#: postmaster/postmaster.c:901 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL streaming (max_wal_senders > 0) wal_level parametresinin \"replica\" veya \"logical\" olmasını gerektirir" -#: postmaster/postmaster.c:914 +#: postmaster/postmaster.c:909 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n" -#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126 utils/init/miscinit.c:1555 +#: postmaster/postmaster.c:998 +#, c-format +msgid "starting %s" +msgstr "%s başlatılıyor" + +#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 utils/init/miscinit.c:1551 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz liste söz dizimi" -#: postmaster/postmaster.c:1059 +#: postmaster/postmaster.c:1058 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için dinleme soketi oluşturulamadı" -#: postmaster/postmaster.c:1065 +#: postmaster/postmaster.c:1064 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "hiç bir TCP/IP soketi oluşturulamadı" -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1147 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" dizininde Unix-domain soketi oluşturulamadı" -#: postmaster/postmaster.c:1154 +#: postmaster/postmaster.c:1153 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "hiç bir UNIX-domain soketi oluşturulamadı" -#: postmaster/postmaster.c:1166 +#: postmaster/postmaster.c:1165 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "dinleme için hiç soket oluşturulamadı" -#: postmaster/postmaster.c:1206 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "alt kuyruk için I/O completion port'u oluşturulamadı" -#: postmaster/postmaster.c:1235 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1238 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1296 +#: postmaster/postmaster.c:1298 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1297 +#: postmaster/postmaster.c:1299 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214 +#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "pg_hba.conf yüklenemedi" -#: postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1351 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1350 +#: postmaster/postmaster.c:1352 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1455 +#: postmaster/postmaster.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" -#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1505 +#: postmaster/postmaster.c:1503 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -16430,451 +16823,446 @@ msgstr "" "\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n" "ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1682 +#: postmaster/postmaster.c:1680 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1837 +#: postmaster/postmaster.c:1835 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "başlatma paketi eksik" -#: postmaster/postmaster.c:1927 +#: postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz" -#: postmaster/postmaster.c:1985 +#: postmaster/postmaster.c:2004 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2011 +#: postmaster/postmaster.c:2031 +#, c-format +msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" +msgstr "GSSAPI görüşme cevabı gönderme başarısız: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2056 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" -#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106 utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229 +#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6560 utils/misc/guc.c:6596 utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:10840 utils/misc/guc.c:10874 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2078 +#: postmaster/postmaster.c:2123 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -msgstr "" +msgstr "Geçerli değerler şunlardır: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2108 +#: postmaster/postmaster.c:2168 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "geçersiz startup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" -#: postmaster/postmaster.c:2146 +#: postmaster/postmaster.c:2206 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir" -#: postmaster/postmaster.c:2205 +#: postmaster/postmaster.c:2265 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "veritabanı başlatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:2210 +#: postmaster/postmaster.c:2270 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "veritabanı kapatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:2215 +#: postmaster/postmaster.c:2275 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" -#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 +#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" -#: postmaster/postmaster.c:2310 -#, fuzzy, c-format +#: postmaster/postmaster.c:2370 +#, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz anahtar" +msgstr "%d sürecinin iptal isteminde yanlış anahtar" -#: postmaster/postmaster.c:2318 -#, fuzzy, c-format +#: postmaster/postmaster.c:2382 +#, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz pid" +msgstr "iptal istemindeki %d PID hiç bir süreçle eşleşmiyor" -#: postmaster/postmaster.c:2529 +#: postmaster/postmaster.c:2635 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor" -#: postmaster/postmaster.c:2554 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgid "pg_hba.conf was not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi" +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:2661 postmaster/postmaster.c:2665 +#, c-format +msgid "%s was not reloaded" +msgstr "%s yapılandırma dosyası yeniden yüklenmedi" -#: postmaster/postmaster.c:2558 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi" - -#: postmaster/postmaster.c:2568 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +#: postmaster/postmaster.c:2675 +#, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" -msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı" +msgstr "SSL yapılandırması yeniden yüklenmedi" -#: postmaster/postmaster.c:2616 +#: postmaster/postmaster.c:2723 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "akıllı kapatma isteği alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2674 +#: postmaster/postmaster.c:2781 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "hızlı kapatma isteği alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2707 +#: postmaster/postmaster.c:2814 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" -#: postmaster/postmaster.c:2741 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate shutdown isteği alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2808 +#: postmaster/postmaster.c:2915 #, fuzzy, c-format #| msgid "shut down in recovery" msgid "shutdown at recovery target" msgstr "kurtarma modunda kapatma" -#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847 +#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2954 msgid "startup process" msgstr "başlatma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2827 +#: postmaster/postmaster.c:2934 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır" -#: postmaster/postmaster.c:2888 +#: postmaster/postmaster.c:2995 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır" -#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:3016 msgid "background writer process" msgstr "background writer süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2963 +#: postmaster/postmaster.c:3070 msgid "checkpointer process" msgstr "checkpointer süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2979 +#: postmaster/postmaster.c:3086 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL yazma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2994 +#: postmaster/postmaster.c:3101 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL alıcı süreci" -#: postmaster/postmaster.c:3009 +#: postmaster/postmaster.c:3116 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:3024 +#: postmaster/postmaster.c:3131 msgid "archiver process" msgstr "arşivleyici süreci" -#: postmaster/postmaster.c:3040 +#: postmaster/postmaster.c:3147 msgid "statistics collector process" msgstr "istatistik toplama süreci" -#: postmaster/postmaster.c:3054 +#: postmaster/postmaster.c:3161 msgid "system logger process" msgstr "logger süreci" -#: postmaster/postmaster.c:3116 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "registering background worker \"%s\"" +#: postmaster/postmaster.c:3223 +#, c-format msgid "background worker \"%s\"" -msgstr "\"%s\" background worker'ı kaydediliyor (register)" +msgstr "\"%s\" background worker'ı" -#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 +#: postmaster/postmaster.c:3307 postmaster/postmaster.c:3327 postmaster/postmaster.c:3334 postmaster/postmaster.c:3352 msgid "server process" msgstr "sunucu süreci" -#: postmaster/postmaster.c:3299 +#: postmaster/postmaster.c:3406 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3555 +#: postmaster/postmaster.c:3662 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı" +msgstr "%s (PID %d) %d çıkış kodu ile sonlandı" -#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 postmaster/postmaster.c:3598 +#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Başarısız olan sürecin çalıştırdığı: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3565 +#: postmaster/postmaster.c:3673 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/postmaster.c:3683 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3586 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3596 +#: postmaster/postmaster.c:3695 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d" -#: postmaster/postmaster.c:3783 +#: postmaster/postmaster.c:3878 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı" -#: postmaster/postmaster.c:3823 +#: postmaster/postmaster.c:3918 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" -#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418 postmaster/postmaster.c:5782 +#: postmaster/postmaster.c:4088 postmaster/postmaster.c:5479 postmaster/postmaster.c:5867 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "rasgele iptal anahtarı oluşturulamıyor" -#: postmaster/postmaster.c:4047 +#: postmaster/postmaster.c:4142 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4089 +#: postmaster/postmaster.c:4184 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:" -#: postmaster/postmaster.c:4203 +#: postmaster/postmaster.c:4294 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4208 +#: postmaster/postmaster.c:4299 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4493 +#: postmaster/postmaster.c:4569 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4646 +#: postmaster/postmaster.c:4722 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "shared memory ayırmak için çok fazla sayıda deneme yapıldı, artık bırakılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:4647 +#: postmaster/postmaster.c:4723 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Buna ASLR ya da antivirüs yazılımı sebep oluyor olabilir." -#: postmaster/postmaster.c:4858 +#: postmaster/postmaster.c:4934 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "Alt süreçte SSl konfigürasyonu yüklenemiyor" -#: postmaster/postmaster.c:4990 +#: postmaster/postmaster.c:5066 #, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Bunu lütfen adresine bildiriniz." +msgid "Please report this to ." +msgstr "Bunu lütfen adresine bildiriniz." -#: postmaster/postmaster.c:5077 +#: postmaster/postmaster.c:5153 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "veritabanı sunucusu salt okunur bağlantı kabul etmeye hazır" -#: postmaster/postmaster.c:5346 +#: postmaster/postmaster.c:5407 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5350 +#: postmaster/postmaster.c:5411 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5354 +#: postmaster/postmaster.c:5415 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "checkpointer süreci başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5358 +#: postmaster/postmaster.c:5419 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5362 +#: postmaster/postmaster.c:5423 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL alıcı süreci başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5366 +#: postmaster/postmaster.c:5427 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "süreç başlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576 +#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5647 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "kayıt sırasında belirtilmemiş veritabanı bağlantısı gereksinimi" -#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583 +#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/postmaster.c:5654 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "background worker'da geçersiz işleme kipi" -#: postmaster/postmaster.c:5655 +#: postmaster/postmaster.c:5727 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "\"%s\" background worker süreci başlatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:5667 +#: postmaster/postmaster.c:5739 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "worker süreci başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6100 +#: postmaster/postmaster.c:5853 +#, c-format +msgid "no slot available for new worker process" +msgstr "yeni worker süreci için hiç uygun slot yok" + +#: postmaster/postmaster.c:6188 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d" -#: postmaster/postmaster.c:6132 +#: postmaster/postmaster.c:6220 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6161 +#: postmaster/postmaster.c:6249 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" backend değişkenler dosyası açılamıyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6168 +#: postmaster/postmaster.c:6256 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6177 +#: postmaster/postmaster.c:6265 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6194 +#: postmaster/postmaster.c:6282 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6203 +#: postmaster/postmaster.c:6291 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6210 +#: postmaster/postmaster.c:6298 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6371 +#: postmaster/postmaster.c:6462 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n" -#: postmaster/postmaster.c:6376 +#: postmaster/postmaster.c:6467 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "alt süreç tamamlanma durumu gönderilemedi\n" -#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146 +#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1154 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "logger pipe'dan okunamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:520 +#: postmaster/syslogger.c:528 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "loglama süreci kapatılıyor" -#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578 +#: postmaster/syslogger.c:572 postmaster/syslogger.c:586 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:637 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "sistem loglayıcı başlatma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:665 +#: postmaster/syslogger.c:673 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "log çıktısı logging collector sürecine yönlendiriliyor" -#: postmaster/syslogger.c:666 +#: postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Gelecekteki log çıktısı \"%s\" dizininde görünecek." -#: postmaster/syslogger.c:674 +#: postmaster/syslogger.c:682 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696 +#: postmaster/syslogger.c:687 postmaster/syslogger.c:704 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1101 +#: postmaster/syslogger.c:1109 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1218 +#: postmaster/syslogger.c:1226 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" log dosyası açılamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330 +#: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338 #, fuzzy, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)" @@ -16885,6 +17273,11 @@ msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullan msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" +#: regex/regc_pg_locale.c:269 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" +msgstr "deterministik olmayan karşılaştırmalar (collation) için regular expressions desteklenmiyor" + #: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 #, c-format msgid "invalid timeline %u" @@ -16894,250 +17287,247 @@ msgstr "geçersiz zaman çizelgesi %u" msgid "invalid streaming start location" msgstr "geçersiz streaming başlama lokasyonu" -#: repl_scanner.l:180 scan.l:683 +#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 msgid "unterminated quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" -#: replication/basebackup.c:343 +#: replication/basebackup.c:102 #, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "kontrol dosyası \"%s\" durumu görüntülenemedi (stat): %m" +msgid "could not read from file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasından okunamadı" -#: replication/basebackup.c:450 +#: replication/basebackup.c:462 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "hiç WAL dosyası bulunamadı" -#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 replication/basebackup.c:488 +#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:500 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL dosyası açılamadı" -#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 +#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "beklenmeyen WAL dosya boyutu \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 +#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "base backup veri gönderemedi, yedek durduruluyor (abort)" -#: replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:630 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "%s toplam sağlama (checksum) doğrulama hatası" -#: replication/basebackup.c:620 +#: replication/basebackup.c:634 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "base backup sırasında sağlama toplamı (checksum) doğrulama hataları" -#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 +#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\" seçeneği, çift" -#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023 +#: replication/basebackup.c:731 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d değeri, \"%s\" parametresi için geçerli aralığın dışındadır (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosya ya da dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %m" - -#: replication/basebackup.c:1316 +#: replication/basebackup.c:1330 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "\"%s\" özel dosyası atlanıyor" -#: replication/basebackup.c:1421 +#: replication/basebackup.c:1438 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dosyasında geçersiz segment numarası %1$d" -#: replication/basebackup.c:1440 +#: replication/basebackup.c:1457 #, c-format -msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 +#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasında fseek yapılamadı: %m" -#: replication/basebackup.c:1492 +#: replication/basebackup.c:1523 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "\"%2$s\" dosyasının %1$d bloğu tekrar okunamadı (reread): %3$m" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1547 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "\"%s\" dosyasında sağlama toplamı doğrulaması başarısız oldu, blok %d,: hesaplanan %X fakat beklenen %X" -#: replication/basebackup.c:1523 +#: replication/basebackup.c:1554 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" dosyasında bundan sonraki sağlama toplamı doğrulama hataları rapor edilmeyecek" -#: replication/basebackup.c:1581 +#: replication/basebackup.c:1614 #, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr "\"%s\" dosyasında %d sağlama toplama hatası mevcut" +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "\"%s\" dosyasında toplam %d sağlama toplamı doğrulama hatası mevcut" +msgstr[1] "\"%s\" dosyasında toplam %d sağlama toplamı doğrulama hatası mevcut" -#: replication/basebackup.c:1609 +#: replication/basebackup.c:1647 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "tar biçimi için dosya adı çok uzun: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1614 +#: replication/basebackup.c:1652 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "tar biçimi için sembolik link hedefi çok uzun: dosya adı \"%s\", hedef \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "Geçersiz bağlantı dizesi (conn string) sözdizimi: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "bağlantı dizesi (conn string) ayrıştırılamadı: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "Birincil (primary) sunucudan veritabanı system identifier ve timeline ID'si alınamadı: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "birincil (primary) sunucudan geçersiz yanıt" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Sistem belirlenemdi: %d satır ve %d alan alındı, beklenen %d satır ve %d veya daha fazla alan." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL streaming başlatılamadı: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "Birincil (primary) sunucuya end-of-streaming mesajı gönderilemedi: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "end-of-streaming sonrası beklenmedik sonuç kümesi" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "streaming COPY kapatılırken hata oluştu: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "streaming komutunun sonucu okunurken hata oluştu: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete sonrası beklenmedik sonuç: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "birincil (primary) sunucudan timeline history dosyası alınamadı: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2 alanlı bir satır bekleniyordu, %d satır %d tane alanla geldi." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "Sunucudan WAL stream alınamadı: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL stream'ine veri gönderilemedi: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" replication slot'u oluşturulamadı: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "geçersiz sorgu cevabı" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d alan bekleniyordu, %d alan geldi." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "sorgu arabirimi (query interface) bir veritabanı bağlantısı gerektirir" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 msgid "empty query" msgstr "boş sorgu" -#: replication/logical/launcher.c:310 +#: replication/logical/launcher.c:307 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "\"%s\" aboneliği için mantıksal repliksyon worker'ı başlatılıyor" -#: replication/logical/launcher.c:317 +#: replication/logical/launcher.c:314 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "" -#: replication/logical/launcher.c:397 +#: replication/logical/launcher.c:394 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" -msgstr "" +msgstr "mantıksal replikasyon worker slot'u kalmadı" -#: replication/logical/launcher.c:398 +#: replication/logical/launcher.c:395 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "max_logical_replication_workers değerini artırmanız gerekebilir." -#: replication/logical/launcher.c:453 +#: replication/logical/launcher.c:450 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "background worker slot'ları dışında " -#: replication/logical/launcher.c:454 +#: replication/logical/launcher.c:451 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "max_worker_processes değerini artırmanız gerekebilir." -#: replication/logical/launcher.c:661 +#: replication/logical/launcher.c:650 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" -msgstr "" +msgstr "%d mantıksal replikasyon worker slot'u boş, eklenemez" -#: replication/logical/launcher.c:670 +#: replication/logical/launcher.c:659 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" -msgstr "" +msgstr "%d mantıksal replikasyon worker slot'u başka bir worker tarafından zaten kullanılıyor, eklenemez" -#: replication/logical/launcher.c:988 +#: replication/logical/launcher.c:977 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "mantıksal replikasyon başlatma süreci çalıştırıldı" @@ -17157,42 +17547,42 @@ msgstr "mantıksal kod çözme bir veritabanı bağlantısı gerektirir" msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "kurtarma sırasında mantıksal kod çözme kullanılamaz" -#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "fiziksel replikasyon slot'u mantıksal kod çözme için kullanılamaz" -#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391 +#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u bu veritabanında oluşturulumamış" -#: replication/logical/logical.c:267 +#: replication/logical/logical.c:270 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:431 +#: replication/logical/logical.c:441 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" slot'u için mantıksal kod çözme başlatılıyor" -#: replication/logical/logical.c:433 +#: replication/logical/logical.c:443 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:583 +#: replication/logical/logical.c:593 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:590 +#: replication/logical/logical.c:600 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "replikasyon slot'larını kullanmak için superuser veya replikasyon rolü olmalısınız" @@ -17217,7 +17607,7 @@ msgstr "dizi (array) tek boyutlu olmalıdır" msgid "array must not contain nulls" msgstr "array null içermemeli" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 utils/adt/jsonb.c:1269 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312 utils/adt/jsonb.c:1282 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "dizinin (array) çift sayıda elemanı olmalı" @@ -17227,91 +17617,93 @@ msgstr "dizinin (array) çift sayıda elemanı olmalı" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:185 +#: replication/logical/origin.c:186 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "replikasyon orijinlerini sadece superuser'lar sorgulayabilir ya da değiştirebilir" -#: replication/logical/origin.c:190 +#: replication/logical/origin.c:191 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "max_replication_slot = 0 iken replikasyon orijini sorgulanamaz ve değiştirilemez" -#: replication/logical/origin.c:195 +#: replication/logical/origin.c:196 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "kurtarma sırasında replikasyon orijinleri değiştirilemez" -#: replication/logical/origin.c:230 +#: replication/logical/origin.c:231 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" replikasyon orijini mevcut değil" -#: replication/logical/origin.c:321 +#: replication/logical/origin.c:322 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "serbest replikasyon orijini OID'si bulunamadı" -#: replication/logical/origin.c:369 +#: replication/logical/origin.c:370 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "%d OID'li replikasyon orijini silinemedi, %d PID tarafından kullanılıyor " -#: replication/logical/origin.c:461 +#: replication/logical/origin.c:462 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li replikasyon orijini mevcut değil" -#: replication/logical/origin.c:725 +#: replication/logical/origin.c:730 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "replikasyon kontrol noktası (checkpoint) yanlış magic %2$u yerine %1$u " -#: replication/logical/origin.c:757 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu" - -#: replication/logical/origin.c:766 +#: replication/logical/origin.c:771 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:784 +#: replication/logical/origin.c:789 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "replikasyon slotu kontrol noktasının sağlama toplamı %u yanlış, beklenen %u" -#: replication/logical/origin.c:908 +#: replication/logical/origin.c:917 replication/logical/origin.c:1103 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "%u OID'li replikasyon orijini için serbest replikasyon durum slot'u bulunamadı" -#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 replication/slot.c:1559 +#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 replication/slot.c:1567 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "max_replication_slots değerini artırıp yeniden deneyin." -#: replication/logical/origin.c:1065 +#: replication/logical/origin.c:1074 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "zaten bir replikasyon orijini ayarlanmışsa başka bir tane ayarlanamaz" -#: replication/logical/origin.c:1094 -#, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "%d replikasyon tanımlayıcısı zaten %d PID için aktif" - -#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 replication/logical/origin.c:1363 +#: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370 replication/logical/origin.c:1390 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "yapılandırılmış bir replikasyon orijini yok" +#: replication/logical/origin.c:1237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı çok kısa" + +#: replication/logical/origin.c:1239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." +msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "\"pg_\" ile başlayan rol adları sistem için ayrılmıştır" + #: replication/logical/relation.c:255 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" @@ -17327,148 +17719,143 @@ msgstr "" msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "%u XID için veri dosyasına yazılamadı: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596 replication/logical/reorderbuffer.c:2618 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 replication/logical/reorderbuffer.c:2622 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from control file: %m" msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 replication/logical/reorderbuffer.c:2622 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 replication/logical/reorderbuffer.c:2626 #, fuzzy, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "\"%1$s\" dosyası okunamadı: %3$d bayttan sadece %2$d bayt okundu" -#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#: replication/logical/snapbuild.c:611 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" -msgstr "" +msgstr "balangıçtaki slot snapshot'ı çok büyük" -#: replication/logical/snapbuild.c:664 +#: replication/logical/snapbuild.c:665 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 replication/logical/snapbuild.c:1872 +#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 replication/logical/snapbuild.c:1917 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "mantıksal kod çözme (logical decoding) %X/%X de tutarlı nokta buldu" -#: replication/logical/snapbuild.c:1271 +#: replication/logical/snapbuild.c:1272 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Çalışan işlem (transaction ) yok." -#: replication/logical/snapbuild.c:1313 +#: replication/logical/snapbuild.c:1314 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "mantıksal kod çözme (logical decoding) %X/%X de ilk başlangıç noktası buldu" -#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339 +#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1337 +#: replication/logical/snapbuild.c:1338 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "mantıksal kod çözme (logical decoding) %X/%X de başlangıç için tutarlı nokta buldu" -#: replication/logical/snapbuild.c:1364 +#: replication/logical/snapbuild.c:1365 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Artık hiç eski işlem (transaction) yok." -#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767 replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1742 +#: replication/logical/snapbuild.c:1759 #, fuzzy, c-format #| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: replication/logical/snapbuild.c:1747 +#: replication/logical/snapbuild.c:1765 #, fuzzy, c-format #| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: replication/logical/snapbuild.c:1819 +#: replication/logical/snapbuild.c:1864 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" snapbuild state dosyasında sağlama toplamı (checksum) uyuşmazlığı: %u yerine %u olmalıydı" -#: replication/logical/snapbuild.c:1874 +#: replication/logical/snapbuild.c:1919 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." -msgstr "" +msgstr "Mantıksal kod çözme (logical decoding) kaydedilmiş snapshot kullanarak başlayacak." -#: replication/logical/snapbuild.c:1946 +#: replication/logical/snapbuild.c:1991 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosya adı ayrıştırılamadı" -#: replication/logical/tablesync.c:138 +#: replication/logical/tablesync.c:139 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "" -#: replication/logical/tablesync.c:685 +#: replication/logical/tablesync.c:672 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "\"%s.%s\" tablosu için yayıncıdan (publisher) tablo bilgisi alınamadı: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:691 +#: replication/logical/tablesync.c:678 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "\"%s.%s\" tablosu yayıncıda (publisher) bulunamadı" -#: replication/logical/tablesync.c:721 +#: replication/logical/tablesync.c:710 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" msgstr "\"%s.%s\" tablosu için tablo bilgisi alınamadı: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:791 +#: replication/logical/tablesync.c:780 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "\"%s.%s\" tablosu için ilk içerik kopyalaması başlatılamadı: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:904 +#: replication/logical/tablesync.c:894 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "tablo kopyalama yayıncı üzerinde işlem (transaction) başlatamadı" -#: replication/logical/tablesync.c:926 +#: replication/logical/tablesync.c:916 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "tablo kopyalama yayıncı üzerinde işlem (transaction) tamamlayamadı" -#: replication/logical/worker.c:307 +#: replication/logical/worker.c:290 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:528 +#: replication/logical/worker.c:527 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "" @@ -17483,47 +17870,47 @@ msgstr "" msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1007 +#: replication/logical/worker.c:1009 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "geçersiz mantıksal replikasyon mesaj tipi \"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1148 +#: replication/logical/worker.c:1151 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "yayıncıdan (publisher) veri akışı sona erdi" -#: replication/logical/worker.c:1307 +#: replication/logical/worker.c:1306 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "zamanaşımı nedeniyle mantıksal replikasyon worker sonlandırılıyor" -#: replication/logical/worker.c:1455 +#: replication/logical/worker.c:1454 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1469 +#: replication/logical/worker.c:1468 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1483 +#: replication/logical/worker.c:1482 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1497 +#: replication/logical/worker.c:1496 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1514 +#: replication/logical/worker.c:1513 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1528 +#: replication/logical/worker.c:1527 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "" @@ -17548,7 +17935,7 @@ msgstr "" msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1705 +#: replication/logical/worker.c:1704 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "abonelik için herhangi bir replikasyon slot kümesi tanımlanmamış" @@ -17618,704 +18005,728 @@ msgstr "bütün replikasyon slot'ları kullanımda" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Bir slotu boşaltın ya da max_replication_slots değerini artırın." -#: replication/slot.c:387 +#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:663 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u mevcut değil" -#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948 +#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:947 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "PID %2$d için \"%1$s\" replikasyon slot'u aktif" -#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495 +#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1502 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" dizini silinemedi" -#: replication/slot.c:983 +#: replication/slot.c:982 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için max_replication_slots > 0 olmalı" -#: replication/slot.c:988 +#: replication/slot.c:987 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için wal_level >= replica olmalı" -#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$u 'nun %2$d si okundu: %4$m" - -#: replication/slot.c:1436 +#: replication/slot.c:1440 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%1$s\" replikasyon slot dosyası yanlış magic numarasına sahip: %3$u yerine %2$u olmalıydı." -#: replication/slot.c:1443 +#: replication/slot.c:1447 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyası desteklenmeyen sürüme sahip %u" -#: replication/slot.c:1450 +#: replication/slot.c:1454 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyasınun uzunluğu bozuk %u" -#: replication/slot.c:1482 +#: replication/slot.c:1490 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyasında sağlama toplamı (checksum) uyuşmazlığı: %u yerine %u olmalıydı" -#: replication/slot.c:1516 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" -msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" -msgstr "mantıksal kod çözme wal_level >= logical gerektirir" - -#: replication/slot.c:1518 -#, c-format -msgid "Change wal_level to be logical or higher." -msgstr "" - -#: replication/slot.c:1522 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" -msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" -msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için wal_level >= replica olmalı" - #: replication/slot.c:1524 #, c-format -msgid "Change wal_level to be replica or higher." -msgstr "" +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "\"%s\" mantıksal replikasyon slotu mevcut, fakat wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1558 +#: replication/slot.c:1526 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "wal_level parametresini logical ya da daha yükseği olacak şekilde değiştirin." + +#: replication/slot.c:1530 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" +msgstr "\"%s\" fiziksel replikasyon slotu mevcut, fakat wal_level < replica" + +#: replication/slot.c:1532 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be replica or higher." +msgstr "wal_level parametresini replica ya da daha yükseği olacak şekilde değiştirin." + +#: replication/slot.c:1566 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "kapatma öncesinde çok fazla aktif replikasyon slot'u var" -#: replication/slotfuncs.c:490 +#: replication/slotfuncs.c:526 #, c-format -msgid "invalid target wal lsn" -msgstr "geçersiz hedef wal lsn'i" +msgid "invalid target WAL LSN" +msgstr "geçersiz hedef WAL LSN'i" -#: replication/slotfuncs.c:512 +#: replication/slotfuncs.c:548 #, c-format msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" msgstr "" -#: replication/slotfuncs.c:528 +#: replication/slotfuncs.c:564 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "" -#: replication/syncrep.c:246 +#: replication/slotfuncs.c:670 +#, c-format +msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" +msgstr "\"%s\" fiziksel replikasyon slotu, mantıksal replikasyon slotu olarak kopyalanamaz" + +#: replication/slotfuncs.c:672 +#, c-format +msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" +msgstr "\"%s\" mantıksal replikasyon slotu, fiziksel replikasyon slotu olarak kopyalanamaz" + +#: replication/slotfuncs.c:681 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" +msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" +msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi" + +#: replication/slotfuncs.c:746 +#, c-format +msgid "could not copy replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u kopyalanamadı" + +#: replication/slotfuncs.c:748 +#, c-format +msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:248 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda senkron replikasyon için bekleme iptal ediliyor ve bağlantı sonlandırılıyor" -#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 +#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "İşlem (transaction) yerel olarak commit edildi, fakat henüz yedek sunucuya (standby) replike edilmemiş olabilir." -#: replication/syncrep.c:263 +#: replication/syncrep.c:265 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "kullanıcı isteği ile senkron replikasyon için bekleme iptal edildi" -#: replication/syncrep.c:397 +#: replication/syncrep.c:406 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" -#: replication/syncrep.c:460 +#: replication/syncrep.c:469 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "" -#: replication/syncrep.c:464 +#: replication/syncrep.c:473 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "" -#: replication/syncrep.c:1164 +#: replication/syncrep.c:1173 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names ayrıştırıcısı başarısız oldu" -#: replication/syncrep.c:1170 +#: replication/syncrep.c:1179 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "senkron yedeklerin sayısı (%d) sıfırdan büyük olmalı" -#: replication/walreceiver.c:169 +#: replication/walreceiver.c:160 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda walreceiver süreci sonlandırılıyor" -#: replication/walreceiver.c:309 +#: replication/walreceiver.c:276 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "birincil (primary) sunucuya bağlanılamadı: %s" -#: replication/walreceiver.c:359 +#: replication/walreceiver.c:322 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "veritabanı sistem tanımlayıcı (identifier) birincil (primary) ve yedek (standby) arasında farklılık gösteriyor" -#: replication/walreceiver.c:360 +#: replication/walreceiver.c:323 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Birincil olanın tanımlayıcısı %s, yedeğin tanımlayıcısı %s." -#: replication/walreceiver.c:371 +#: replication/walreceiver.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir" -#: replication/walreceiver.c:407 +#: replication/walreceiver.c:369 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "" -#: replication/walreceiver.c:412 +#: replication/walreceiver.c:374 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "%3$u zaman çielgesinde %1$X/%2$X konumunda WAL streaming yeniden başlatıldı" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:403 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL streaming devam edemiyor, kurtarma zaten sona erdi" -#: replication/walreceiver.c:478 +#: replication/walreceiver.c:440 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replikasyon birincil sunucu tarafından sonlandırıldı" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "%u zaman çizelgesinde %X/%X konumunda WAL sonuna ulaşıldı." -#: replication/walreceiver.c:574 +#: replication/walreceiver.c:529 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "zamanaşımı dolayısıyla walreceiver süreci sonlandırılıyor" -#: replication/walreceiver.c:614 +#: replication/walreceiver.c:567 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "birincil sunucu talep edilen %u zaman çizelgesinde başka WAL bulundurmuyor" -#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 +#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "%s log segmenti kapatılamadı: %m" -#: replication/walreceiver.c:754 +#: replication/walreceiver.c:700 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "birincil sunucudan %u zaman çizelgesi için zaman çizelgesi geçmiş dosyası alınıyor" -#: replication/walreceiver.c:1036 +#: replication/walreceiver.c:976 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "%s kayıt (log) segmentine yazılamadı, offset %u, uzunluk %lu: %m" -#: replication/walsender.c:494 +#: replication/walsender.c:497 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasının başlangıcına ilerleme hatası: %m" -#: replication/walsender.c:535 +#: replication/walsender.c:548 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM, START_REPLICATION öncesinde çalıştırılmamış" -#: replication/walsender.c:552 +#: replication/walsender.c:565 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "mantıksal replikasyon slot'u fiziksel replikasyon için kullanılamaz" -#: replication/walsender.c:615 +#: replication/walsender.c:628 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "" -#: replication/walsender.c:619 +#: replication/walsender.c:632 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "" -#: replication/walsender.c:664 +#: replication/walsender.c:677 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "" -#: replication/walsender.c:893 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmamalıdır" - -#: replication/walsender.c:902 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmalıdır" - +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:907 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" -msgstr "" - -#: replication/walsender.c:912 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir sorgudan önce çağırılmalıdır" +msgid "%s must not be called inside a transaction" +msgstr "%s bir işlem (transaction) içinde çağrılmamalı" +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:917 #, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -msgstr " CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir subtransaction içinde çağırılmamalıdır" +msgid "%s must be called inside a transaction" +msgstr "%s bir işlem (transaction) içinde çağrılmalı" -#: replication/walsender.c:1063 +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:923 +#, c-format +msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "%s bir REPEATABLE READ yalıtım modlu işlem (transaction) içinde çağrılmalı" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:929 +#, c-format +msgid "%s must be called before any query" +msgstr "herhangi bir sorgudan önce %s çağrılmalıdır" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:935 +#, c-format +msgid "%s must not be called in a subtransaction" +msgstr "%s bir alt-işlem (subtransaction) içinde çağrılmamalı" + +#: replication/walsender.c:1082 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "yükseltme (promotion) sonrası walsender süreci sonlandırılıyor" -#: replication/walsender.c:1448 +#: replication/walsender.c:1453 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "WAL sender durma modunda iken yeni komutlar çalıştırılamaz" -#: replication/walsender.c:1481 +#: replication/walsender.c:1486 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "replikasyon komutu alındı: %s" -#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475 +#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak" -#: replication/walsender.c:1562 +#: replication/walsender.c:1570 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "" -#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626 +#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "yedek (standby) bağlantısında beklenmeyen EOF" -#: replication/walsender.c:1640 +#: replication/walsender.c:1648 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "" -#: replication/walsender.c:1678 +#: replication/walsender.c:1686 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "geçersiz yedek (standby) mesaj tipi \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1719 +#: replication/walsender.c:1727 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "beklenmeyen mesaj tipi \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2097 +#: replication/walsender.c:2145 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "replikasyon zamanaşımı dolayısıyla walsender süreci sonlandırılıyor" -#: replication/walsender.c:2181 +#: replication/walsender.c:2222 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" şimdi kaynak (upstream) sunucuyu yakaladı" -#: replication/walsender.c:2290 +#: replication/walsender.c:2481 #, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "talep edilen yedek (standby) bağlantı sayısı max_wal_senders değerini (şu anda %d) aşmakta" +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" +msgstr "%s log segmentinden okuma gerçekleştirilemedi, offset %u, uzunluk %zu: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş" -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın." -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın." -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın" -#: rewrite/rewriteDefine.c:324 +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#: rewrite/rewriteDefine.c:347 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 +#: rewrite/rewriteDefine.c:382 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 +#: rewrite/rewriteDefine.c:406 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#: rewrite/rewriteDefine.c:434 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu bir görünüme dönüştürülemez" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "\"%s\" bölümü (partition) bir görünüme dönüştürülemez" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:449 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 +#: rewrite/rewriteDefine.c:458 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz." -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 +#: rewrite/rewriteDefine.c:471 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:469 +#: rewrite/rewriteDefine.c:477 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "satır güvenliği etkin olduğundan \"%s\" tablosu görünüme (view) çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#: rewrite/rewriteDefine.c:483 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "satır güvenlik politikaları olduğundan \"%s\" tablosu görünüme (view) çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:502 +#: rewrite/rewriteDefine.c:510 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz" -#: rewrite/rewriteDefine.c:507 +#: rewrite/rewriteDefine.c:515 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" -#: rewrite/rewriteDefine.c:511 +#: rewrite/rewriteDefine.c:519 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" -#: rewrite/rewriteDefine.c:675 +#: rewrite/rewriteDefine.c:683 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:676 +#: rewrite/rewriteDefine.c:684 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:703 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" -#: rewrite/rewriteDefine.c:710 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir sütun ismine sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:720 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT hedef öğesi \"%s\" olarak isimlendirilmiş" -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:723 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı" -#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT hedef öğesi %s tipinde, fakat sütun %s tipinde." -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754 +#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "RETURNING listesinin öğesi \"%s\" tipinde, fakat sütun tipi %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:745 +#: rewrite/rewriteDefine.c:753 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:747 +#: rewrite/rewriteDefine.c:755 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı" -#: rewrite/rewriteDefine.c:764 +#: rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:765 +#: rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 rewrite/rewriteSupport.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: rewrite/rewriteDefine.c:990 +#: rewrite/rewriteDefine.c:999 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "bir ON SELECT kuralının yeniden adlandırılmasına izin verilmez" -#: rewrite/rewriteHandler.c:541 +#: rewrite/rewriteHandler.c:545 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:601 +#: rewrite/rewriteHandler.c:605 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:826 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütununa insert edilemiyor" -#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#: rewrite/rewriteHandler.c:815 rewrite/rewriteHandler.c:837 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:817 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz kılmak (override) için OVERRIDING SYSTEM VALUE kullanın." -#: rewrite/rewriteHandler.c:838 +#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:843 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "\"%s\" sütunu sadece DEFAULT olarak güncellenebilir" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:1030 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1921 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2060 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı politikada sonsuz özyineleme bulundu" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2241 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2385 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2388 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sistem sütunlarına referans veren görünüm (view) sütunları güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2391 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Tam-satır referansları döndüren görünüm (view) sütunları güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "DISTINCT içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2455 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "GROUP BY içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2458 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "HAVING içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2461 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "UNION, INTERSECT veya EXCEPT içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2464 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "WITH içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2467 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "LIMIT veya OFFSET içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2340 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2479 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Toplam (aggregate) fonksiyonları döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2343 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2482 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Window fonksiyonları döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2346 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2485 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Küme döndüren fonksiyon döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357 rewrite/rewriteHandler.c:2365 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 rewrite/rewriteHandler.c:2496 rewrite/rewriteHandler.c:2504 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Tek bir tablo veya görünümden (view) select yapmayan görünümler otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "TABLESAMPLE içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2531 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Güncellenebilir sütunu olmayan görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2849 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3008 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" görünümünün (view) \"%1$s\" sütununa eklenemiyor (insert)" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2857 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3016 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" görünümünün (view) \"%1$s\" sütunu güncellenemiyor (update)" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3492 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3341 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3506 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3345 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3350 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3515 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3569 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3765 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3571 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3767 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3772 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3578 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3774 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3583 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3779 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3781 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3799 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT with ON CONFLICT ibaresi INSERT veya UPDATE kuralları (rule) olan bir tablo ile kullanılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3660 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3856 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "" @@ -18335,221 +18746,200 @@ msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "" -#: scan.l:445 +#: scan.l:463 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" -#: scan.l:474 +#: scan.l:494 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" -#: scan.l:495 +#: scan.l:515 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" -#: scan.l:545 +#: scan.l:565 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "" -#: scan.l:546 +#: scan.l:566 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "" -#: scan.l:592 scan.l:791 +#: scan.l:612 scan.l:811 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "Unicode kaçış (escape) karakteri geçersiz" -#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485 +#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 #, fuzzy msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "geçersiz end sequence" -#: scan.l:640 +#: scan.l:660 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "geçersiz Unicode kaçışı (escape)" -#: scan.l:641 +#: scan.l:661 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode kaçışları (escape) \\uXXXX veya \\UXXXXXXXX olmalıdır." -#: scan.l:652 +#: scan.l:672 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı" -#: scan.l:653 +#: scan.l:673 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvenli değildir." -#: scan.l:728 +#: scan.l:748 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "sonlandırılmamış dolar işaretiyle sınırlandırılmış satır" -#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786 +#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" -#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "sonlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanımlayıcı" -#: scan.l:969 +#: scan.l:989 msgid "operator too long" msgstr "operator fazla uzun" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1125 +#: scan.l:1141 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "giriş sonuna %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1133 +#: scan.l:1149 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" -#: scan.l:1294 scan.l:1326 +#: scan.l:1314 scan.l:1346 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "" -#: scan.l:1322 scan.l:1467 +#: scan.l:1342 scan.l:1487 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "geçersiz Unicode kaçış (escape) değeri" -#: scan.l:1531 +#: scan.l:1551 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı" -#: scan.l:1532 +#: scan.l:1552 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')." -#: scan.l:1541 +#: scan.l:1561 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı" -#: scan.l:1542 +#: scan.l:1562 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'." -#: scan.l:1556 +#: scan.l:1576 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı" -#: scan.l:1557 +#: scan.l:1577 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n'." -#: snowball/dict_snowball.c:177 +#: snowball/dict_snowball.c:197 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "\"%s\" dili ve \"%s\" kodlaması için Snowball stemmer mevcut değildir" -#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49 +#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "birden fazla StopWords parametresi" -#: snowball/dict_snowball.c:209 +#: snowball/dict_snowball.c:229 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "çoklu Language parametreleri" -#: snowball/dict_snowball.c:216 +#: snowball/dict_snowball.c:236 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "tanımlanmamış Snowball parametresi: \"%s\" " -#: snowball/dict_snowball.c:224 +#: snowball/dict_snowball.c:244 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "eksik Language parametresi" -#: statistics/dependencies.c:534 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -msgstr "" - -#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 +#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 +#: utils/adt/pseudotypes.c:393 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "%s tipinde değer alınamaz" -#: statistics/extended_stats.c:104 +#: statistics/extended_stats.c:121 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "" -#: statistics/mvdistinct.c:262 +#: statistics/mcv.c:1366 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #, c-format -msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" -#: statistics/mvdistinct.c:267 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" - -#: statistics/mvdistinct.c:272 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid length in external bit string" -msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz" - -#: statistics/mvdistinct.c:281 -#, c-format -msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -msgstr "" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 +#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tablolarına erişilemez" -#: storage/buffer/bufmgr.c:807 +#: storage/buffer/bufmgr.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" -#: storage/buffer/bufmgr.c:809 +#: storage/buffer/bufmgr.c:816 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir." -#: storage/buffer/bufmgr.c:907 +#: storage/buffer/bufmgr.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4056 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%2$s nin %1$u bloğuna yazılamadı" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "%2$s tablosunun %1$u bloğuna yazılıyor" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4401 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot çok eski" @@ -18564,221 +18954,198 @@ msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablolara erişilemiyor" -#: storage/file/buffile.c:317 +#: storage/file/buffile.c:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %m" -#: storage/file/buffile.c:814 +#: storage/file/buffile.c:796 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" geçici dosyasının boyutu belirlenemedi" -#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 +#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "kirli veri temizlenemedi (flush): %m" -#: storage/file/fd.c:481 +#: storage/file/fd.c:488 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "kirli veri boyutu belirlenemedi: %m" -#: storage/file/fd.c:533 +#: storage/file/fd.c:540 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "veri temizlenirken (flush) munmap() yapılamadı: %m" -#: storage/file/fd.c:734 +#: storage/file/fd.c:748 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m" -#: storage/file/fd.c:828 +#: storage/file/fd.c:842 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m" -#: storage/file/fd.c:918 +#: storage/file/fd.c:932 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri" -#: storage/file/fd.c:919 +#: storage/file/fd.c:933 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." -#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489 storage/file/fd.c:2640 +#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356 storage/file/fd.c:2507 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" -#: storage/file/fd.c:1313 +#: storage/file/fd.c:1284 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu" -#: storage/file/fd.c:1445 +#: storage/file/fd.c:1415 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" geçici dizini oluşturulamadı: %m" -#: storage/file/fd.c:1452 +#: storage/file/fd.c:1422 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" geçici alt dizini oluşturulamadı: %m" -#: storage/file/fd.c:1645 +#: storage/file/fd.c:1615 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" geçici dosyası oluşturma hatası: %m" -#: storage/file/fd.c:1680 +#: storage/file/fd.c:1650 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %m" -#: storage/file/fd.c:1721 +#: storage/file/fd.c:1691 #, c-format -msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici dosyası unlink edilemiyor: %m" +msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" geçici dosyası unlink edilemedi: %m" -#: storage/file/fd.c:2010 +#: storage/file/fd.c:1955 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "geçici dosya boyutu temp_file_limit (%dkB) sınırını aşmaktadır " -#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414 +#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dosyası açılmaya çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı" -#: storage/file/fd.c:2459 +#: storage/file/fd.c:2326 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" komutu yürütülmeye çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı" -#: storage/file/fd.c:2616 +#: storage/file/fd.c:2483 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dizini açılmaya çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı" -#: storage/file/fd.c:2707 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" - -#: storage/file/fd.c:3139 +#: storage/file/fd.c:3006 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "geçici dosyalar dizininde beklenmeyen dosya bulundu: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3461 -#, c-format -msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini silinemedi (rmdir): %m" - -#: storage/file/sharedfileset.c:93 +#: storage/file/sharedfileset.c:95 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not attach to dynamic shared area" msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "dinamik paylaşımlı alana (shared area) eklenemedi (attach)" -#: storage/ipc/dsm.c:351 +#: storage/ipc/dsm.c:343 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti bozuk" -#: storage/ipc/dsm.c:398 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "dinamik paylaşılana hafıza devre dışı bırakılmış" - -#: storage/ipc/dsm.c:399 -#, c-format -msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "dynamic_shared_memory_type değerini \"none\" haricinde bir değere ayarlayın." - -#: storage/ipc/dsm.c:419 +#: storage/ipc/dsm.c:404 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti geçerli değil" -#: storage/ipc/dsm.c:515 +#: storage/ipc/dsm.c:500 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "çok fazla dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti mevcut" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373 storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709 storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604 storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" shared memory segment'i kaldırılamadı: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790 storage/ipc/dsm_impl.c:904 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 storage/ipc/dsm_impl.c:816 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" shared memory segment'i açılamadı: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620 storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947 storage/ipc/dsm_impl.c:997 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:576 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:499 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:775 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:687 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:924 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" shared memory segment'i açılamadı: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" -#: storage/ipc/latch.c:829 +#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" +#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219 #, c-format -msgid "epoll_ctl() failed: %m" -msgstr "epoll_ctl() başarısız oldu: %m" +msgid "%s failed: %m" +msgstr "%s başarısız oldu: %m" -#: storage/ipc/latch.c:1060 -#, c-format -msgid "epoll_wait() failed: %m" -msgstr "epoll_wait() başarısız oldu: %m" - -#: storage/ipc/latch.c:1182 -#, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "poll() başarısız oldu: %m" - -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 utils/hash/dynahash.c:1065 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075 utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "shared memory yetersiz" @@ -18808,383 +19175,421 @@ msgstr "\"%s\" veri yapısı için shared memory yeterli değildir (%zu bayt tal msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1363 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 +#, c-format +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "superuser sorgusunu iptal etmek için superuser olmalısınız" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" +msgstr "sorgusu iptal edilmek istenen rolün ya da pg_signal_backend'in bir üyesi olmalısınız" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#, c-format +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "superuser sürecini sonlandırmak için superuser olmalısınız" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" +msgstr "" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 +#, c-format +msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" +msgstr "adminpack 1.0 ile log dosyalarını döndürmek (rotate) için superuser olmalısınız" + +#. translator: %s is a SQL function name +#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Consider using tablespaces instead." +msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." +msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 +#, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "log biriktirme (collection) etkin olmadığından rotasyon yapılamaz" + +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "kurtarma işlemi ile çakışmadan dolayı sorgu iptal ediliyor" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" -#: storage/large_object/inv_api.c:190 +#: storage/large_object/inv_api.c:189 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "" -#: storage/large_object/inv_api.c:271 +#: storage/large_object/inv_api.c:270 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n" -#: storage/large_object/inv_api.c:461 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid escape string" +#: storage/large_object/inv_api.c:460 +#, c-format msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "escape satırı geçersiz" +msgstr "geçersiz whence ayarı: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:633 +#: storage/large_object/inv_api.c:632 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "geçersiz large-object yazma isteği boyutu: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1115 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Süreç %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "çıkmaz (deadlock) durumu saptandı" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1146 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın." -#: storage/lmgr/lmgr.c:767 +#: storage/lmgr/lmgr.c:815 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırı güncellenirken" -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#: storage/lmgr/lmgr.c:818 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırı silinirken" -#: storage/lmgr/lmgr.c:773 +#: storage/lmgr/lmgr.c:821 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırı kilitlenirken" -#: storage/lmgr/lmgr.c:776 +#: storage/lmgr/lmgr.c:824 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırının güncellenmiş sürümü kilitlenirken " -#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#: storage/lmgr/lmgr.c:827 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) indeks satırı eklenirken (insert)" -#: storage/lmgr/lmgr.c:782 +#: storage/lmgr/lmgr.c:830 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" -#: storage/lmgr/lmgr.c:785 +#: storage/lmgr/lmgr.c:833 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" -#: storage/lmgr/lmgr.c:788 +#: storage/lmgr/lmgr.c:836 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1008 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1091 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1014 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1097 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1103 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1110 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "sanal transaction %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not access status of transaction %u" msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor." -#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "user lock [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1067 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1075 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1158 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" -#: storage/lmgr/lock.c:740 +#: storage/lmgr/lock.c:764 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" -#: storage/lmgr/lock.c:742 +#: storage/lmgr/lock.c:766 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "" -#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731 storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413 +#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." -#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288 +#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:682 +#: storage/lmgr/predicate.c:703 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711 +#: storage/lmgr/predicate.c:704 storage/lmgr/predicate.c:732 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:710 +#: storage/lmgr/predicate.c:731 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1515 +#: storage/lmgr/predicate.c:1538 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1604 +#: storage/lmgr/predicate.c:1627 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\" değeri \"serializable\" olarak ayarlı." -#: storage/lmgr/predicate.c:1605 +#: storage/lmgr/predicate.c:1628 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Varsayılan değeri değiştirmek için \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" ." -#: storage/lmgr/predicate.c:1645 +#: storage/lmgr/predicate.c:1679 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 utils/time/snapmgr.c:627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 utils/time/snapmgr.c:629 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "talep edilen snapshot içeri aktarılamadı (import)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "%d PID'li kaynak süreç artık çalışmıyor." -#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 storage/lmgr/predicate.c:3763 +#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 storage/lmgr/predicate.c:3919 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "max_pred_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." -#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 storage/lmgr/predicate.c:4721 +#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164 storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211 storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791 storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846 storage/lmgr/predicate.c:4884 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "işlemler (transaction) arasındaki okuma/yazma bağımlılıkları nedeniyle erişim serialize edilemiyor" -#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 storage/lmgr/predicate.c:4723 +#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166 storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213 storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793 storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848 storage/lmgr/predicate.c:4886 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Tekrar denenirse işlem (transaction) başarılı olabilir." -#: storage/lmgr/proc.c:1318 +#: storage/lmgr/proc.c:359 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "talep edilen yedek (standby) bağlantı sayısı max_wal_senders değerini (şu anda %d) aşmakta" + +#: storage/lmgr/proc.c:1334 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "%1$d süreci %3$s üzerindeki %2$s için bekliyor." -#: storage/lmgr/proc.c:1329 +#: storage/lmgr/proc.c:1345 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "%d PID'li bloklayan autovacuum'a iptal gönderiliyor" -#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:1449 +#: storage/lmgr/proc.c:1465 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi" -#: storage/lmgr/proc.c:1464 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d süreci %s nesnesini %s işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti" -#: storage/lmgr/proc.c:1473 +#: storage/lmgr/proc.c:1489 #, fuzzy, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -#: storage/lmgr/proc.c:1480 +#: storage/lmgr/proc.c:1496 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1496 +#: storage/lmgr/proc.c:1512 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:151 +#: storage/page/bufpage.c:152 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "sayfa doğrulaması başarısız oldu, sağlama toplamı %u olarak hesaplandı fakat %u bekleniyordu" -#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083 +#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510 storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880 storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "bozuk sayfa göstergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: storage/page/bufpage.c:529 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" +#: storage/page/bufpage.c:532 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupted item pointer: %u" +msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" -#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928 +#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u" -#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 storage/page/bufpage.c:1099 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" -#: storage/page/bufpage.c:901 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "bozuk öğe göstergesi: offset = %u, uzunluk = %u" - -#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 +#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası küçültülemedi (truncate): %m" -#: storage/smgr/md.c:515 +#: storage/smgr/md.c:394 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "\"%s\" dosyası %u bloktan fazla genişletilemiyor" -#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" - -#: storage/smgr/md.c:545 +#: storage/smgr/md.c:409 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası genişletilemiyor: %m" -#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 +#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:698 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Boş disk alanını kontrol edin" -#: storage/smgr/md.c:551 +#: storage/smgr/md.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" -#: storage/smgr/md.c:772 -#, fuzzy, c-format +#: storage/smgr/md.c:619 +#, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" +msgstr "\"%2$s\" dosyasında %1$u bloğu okunamadı: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:788 +#: storage/smgr/md.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" -#: storage/smgr/md.c:848 +#: storage/smgr/md.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" -#: storage/smgr/md.c:853 +#: storage/smgr/md.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" -#: storage/smgr/md.c:945 +#: storage/smgr/md.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı" -#: storage/smgr/md.c:1000 +#: storage/smgr/md.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m" -#: storage/smgr/md.c:1295 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası fsync edilemedi, fakat tekrar deneniyor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1458 +#: storage/smgr/md.c:913 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "" -#: storage/smgr/md.c:1964 +#: storage/smgr/md.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" -#: storage/smgr/md.c:1978 -#, fuzzy, c-format +#: storage/smgr/md.c:1224 +#, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı (hedef blok %u): %m" + +#: storage/sync/sync.c:400 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası fsync edilemedi, fakat tekrar deneniyor: %m" #: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 #, c-format @@ -19196,7 +19601,7 @@ msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482 tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "süre: %s milisaniye" @@ -19226,300 +19631,300 @@ msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" -#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408 +#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" -#: tcop/postgres.c:973 +#: tcop/postgres.c:1043 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "komut: %s" -#: tcop/postgres.c:1223 +#: tcop/postgres.c:1293 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "süre: %s milisaniye komut: %s" -#: tcop/postgres.c:1273 +#: tcop/postgres.c:1343 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1330 +#: tcop/postgres.c:1400 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez" -#: tcop/postgres.c:1487 +#: tcop/postgres.c:1556 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1532 +#: tcop/postgres.c:1601 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s to %s" -#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377 +#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil" -#: tcop/postgres.c:1594 +#: tcop/postgres.c:1661 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" -#: tcop/postgres.c:1600 +#: tcop/postgres.c:1667 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" -#: tcop/postgres.c:1771 +#: tcop/postgres.c:1827 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" -#: tcop/postgres.c:1869 +#: tcop/postgres.c:1923 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461 +#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir" -#: tcop/postgres.c:2002 +#: tcop/postgres.c:2056 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093 +#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 msgid "execute fetch from" msgstr "execute fetch from" -#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094 +#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148 msgid "execute" msgstr "execute" -#: tcop/postgres.c:2090 +#: tcop/postgres.c:2144 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "süre: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:2272 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2282 +#: tcop/postgres.c:2337 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "%s parametresi" -#: tcop/postgres.c:2301 -#, fuzzy, c-format +#: tcop/postgres.c:2356 +#, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "archive recovery tamamlandı" +msgstr "iptal sebebi: kurtarma çatışması (recovery conflict)" -#: tcop/postgres.c:2317 +#: tcop/postgres.c:2372 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2320 +#: tcop/postgres.c:2375 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2323 +#: tcop/postgres.c:2378 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2326 +#: tcop/postgres.c:2381 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2332 -#, fuzzy, c-format +#: tcop/postgres.c:2387 +#, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n" +msgstr "Kullanıcı silinmesi gereken bir veritabanına bağlıydı." -#: tcop/postgres.c:2657 +#: tcop/postgres.c:2711 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır" -#: tcop/postgres.c:2658 +#: tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş." -#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986 +#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz." -#: tcop/postgres.c:2744 +#: tcop/postgres.c:2798 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "gerçel sayı istisnası" -#: tcop/postgres.c:2745 +#: tcop/postgres.c:2799 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir." -#: tcop/postgres.c:2916 +#: tcop/postgres.c:2970 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "zamanaşımı nedeniyle yetkilendirme iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:2920 +#: tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" -#: tcop/postgres.c:2924 +#: tcop/postgres.c:2978 #, fuzzy, c-format #| msgid "terminating connection due to administrator command" msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" -#: tcop/postgres.c:2928 +#: tcop/postgres.c:2982 #, fuzzy, c-format #| msgid "autovacuum launcher shutting down" msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor" -#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984 +#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 #, fuzzy, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" -#: tcop/postgres.c:2957 +#: tcop/postgres.c:3011 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" -#: tcop/postgres.c:2967 +#: tcop/postgres.c:3021 #, fuzzy, c-format #| msgid "connection to server was lost\n" msgid "connection to client lost" msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n" -#: tcop/postgres.c:3033 +#: tcop/postgres.c:3087 #, fuzzy, c-format #| msgid "canceling statement due to statement timeout" msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:3040 +#: tcop/postgres.c:3094 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:3047 +#: tcop/postgres.c:3101 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor" -#: tcop/postgres.c:3070 +#: tcop/postgres.c:3124 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:3080 +#: tcop/postgres.c:3134 #, fuzzy, c-format #| msgid "terminating connection due to administrator command" msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" -#: tcop/postgres.c:3194 +#: tcop/postgres.c:3248 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı" -#: tcop/postgres.c:3195 +#: tcop/postgres.c:3249 #, fuzzy, c-format #| msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." -#: tcop/postgres.c:3258 +#: tcop/postgres.c:3312 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır" -#: tcop/postgres.c:3260 +#: tcop/postgres.c:3314 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın." -#: tcop/postgres.c:3620 +#: tcop/postgres.c:3674 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid command-line arguments for server process" msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" -#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627 +#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." -#: tcop/postgres.c:3625 +#: tcop/postgres.c:3679 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid command-line arguments" msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" -#: tcop/postgres.c:3687 +#: tcop/postgres.c:3741 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir" -#: tcop/postgres.c:4316 +#: tcop/postgres.c:4379 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:4351 +#: tcop/postgres.c:4414 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:4429 +#: tcop/postgres.c:4492 #, fuzzy, c-format #| msgid "cast function must not be an aggregate function" msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" -#: tcop/postgres.c:4433 +#: tcop/postgres.c:4496 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:4610 +#: tcop/postgres.c:4673 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:645 +#: tcop/pquery.c:642 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş" -#: tcop/pquery.c:952 +#: tcop/pquery.c:949 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir" -#: tcop/pquery.c:953 +#: tcop/pquery.c:950 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin." @@ -19553,17 +19958,6 @@ msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" -#: tcop/utility.c:1341 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks oluşturulamıyor" - -#: tcop/utility.c:1343 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "\"%s\" bir uzak (foreign) tablo değildir" - #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -19685,13 +20079,13 @@ msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "eksik Sözlük parametresi" -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1034 +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid data in file \"%s\"" msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 #, fuzzy, c-format #| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgid "affix flag \"%s\" is out of range" @@ -19708,50 +20102,50 @@ msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "" -#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:524 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sözlük dosyası açılamadı: %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "regular expression geçersiz: %s" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 +#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 +#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" affix dosyası açılamıyor: %m" -#: tsearch/spell.c:1265 +#: tsearch/spell.c:1270 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "" -#: tsearch/spell.c:1309 +#: tsearch/spell.c:1314 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" -#: tsearch/spell.c:1332 +#: tsearch/spell.c:1337 #, fuzzy, c-format #| msgid "number of aliases does not match number of columns" msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" -#: tsearch/spell.c:1547 +#: tsearch/spell.c:1552 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132 #, fuzzy, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" @@ -19816,12 +20210,12 @@ msgstr "ShortWord >=0 olmalı" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "ShortWord >=0 olmalı" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "tanımlayıcı fazla uzun" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı." @@ -19886,52 +20280,52 @@ msgstr "ACL array null kayıtları içeremez" msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler" -#: utils/adt/acl.c:1213 +#: utils/adt/acl.c:1212 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez" -#: utils/adt/acl.c:1274 +#: utils/adt/acl.c:1273 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "bağlı haklar mevcut" -#: utils/adt/acl.c:1275 +#: utils/adt/acl.c:1274 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1536 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1546 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil" -#: utils/adt/acl.c:4959 +#: utils/adt/acl.c:4958 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910 utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909 utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123 utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" @@ -19942,8 +20336,8 @@ msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" msgid "input data type is not an array" msgstr "hedef tipi array değildir" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 -#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1213 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3855 utils/adt/float.c:3869 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integer sıra dışıdır" @@ -20035,7 +20429,7 @@ msgstr "" msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." @@ -20057,7 +20451,7 @@ msgstr "tür ismi beklenir" msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, fuzzy, c-format #| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." @@ -20069,7 +20463,7 @@ msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5816 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5815 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d" @@ -20084,7 +20478,7 @@ msgstr "array flags geçersiz" msgid "wrong element type" msgstr "element tipi yanlış" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335 utils/cache/lsyscache.c:2725 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil" @@ -20094,7 +20488,7 @@ msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil" msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340 utils/cache/lsyscache.c:2758 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil" @@ -20104,8 +20498,8 @@ msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 utils/adt/jsonfuncs.c:4497 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4544 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "array subscript sayısı yanlış" @@ -20146,12 +20540,12 @@ msgstr "kaynak array küçük" msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 utils/adt/arrayfuncs.c:4124 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 utils/adt/arrayfuncs.c:4123 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 utils/adt/rangetypes.c:1317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254 utils/adt/rangetypes.c:1318 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgid "could not identify a hash function for type %s" @@ -20163,63 +20557,63 @@ msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 #, fuzzy, c-format #| msgid "target type is not an array" msgid "data type %s is not an array type" msgstr "hedef tipi array değildir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot compare arrays of different element types" msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739 #, fuzzy, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 #, fuzzy, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833 #, fuzzy, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115 #, fuzzy, c-format #| msgid "multidimensional arrays are not supported" msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392 #, fuzzy, c-format #| msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397 #, fuzzy, c-format #| msgid "typmod array must not contain nulls" msgid "thresholds array must not contain NULLs" @@ -20246,21 +20640,22 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 utils/adt/geo_ops.c:934 -#: utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 -#: utils/adt/numeric.c:631 utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773 utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 +#: utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526 utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:634 +#: utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710 utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 +#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76 utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, fuzzy, c-format #| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 -#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7248 +#: utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3257 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "sıfırla bölüm" @@ -20270,7 +20665,7 @@ msgstr "sıfırla bölüm" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" sıra dışıdır" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:46 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "tip belirteci geçersiz" @@ -20285,132 +20680,115 @@ msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor" - -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 utils/adt/formatting.c:3615 +#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3736 utils/adt/formatting.c:3745 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 utils/adt/xml.c:2089 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/date.c:529 utils/adt/date.c:553 utils/adt/xml.c:2228 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date kapsam dışı" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564 +#: utils/adt/date.c:263 utils/adt/timestamp.c:559 #, fuzzy, c-format #| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570 +#: utils/adt/date.c:270 utils/adt/date.c:279 utils/adt/timestamp.c:565 #, fuzzy, c-format #| msgid "date out of range: \"%s\"" msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 -#: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2868 -#: utils/adt/timestamp.c:2923 utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894 utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549 utils/adt/timestamp.c:4559 -#: utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763 utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009 utils/adt/timestamp.c:5014 utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105 utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 utils/adt/timestamp.c:5222 -#: utils/adt/timestamp.c:5236 utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 +#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3602 utils/adt/formatting.c:3634 utils/adt/formatting.c:3711 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 +#: utils/adt/timestamp.c:687 utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836 utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965 utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 +#: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4545 utils/adt/timestamp.c:4741 utils/adt/timestamp.c:5068 utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5087 utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5134 utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/timestamp.c:5190 +#: utils/adt/timestamp.c:5223 utils/adt/timestamp.c:5227 utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5300 utils/adt/timestamp.c:5314 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/xml.c:2250 utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp sıra dışıdır" -#: utils/adt/date.c:512 +#: utils/adt/date.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643 +#: utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:613 utils/adt/date.c:631 utils/adt/date.c:2586 utils/adt/date.c:2596 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır" -#: utils/adt/date.c:1190 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez" - -#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "date out of range for timestamp" -msgid "abstime out of range for date" -msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır" - -#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091 +#: utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:2044 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "time kapsam dışı" -#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:584 #, fuzzy, c-format #| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318 utils/adt/timestamp.c:3349 +#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046 utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337 utils/adt/timestamp.c:3368 #, fuzzy, c-format #| msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "window tanımlarında window fonksiyonlarına izin erilmez" -#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991 +#: utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1944 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:2099 +#: utils/adt/date.c:2052 #, fuzzy, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741 +#: utils/adt/date.c:2681 utils/adt/date.c:2694 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir" -#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 utils/adt/timestamp.c:5228 +#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5306 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259 +#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5337 #, fuzzy, c-format #| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" -#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 +#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3770 +#: utils/adt/datetime.c:3755 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var." -#: utils/adt/datetime.c:3775 +#: utils/adt/datetime.c:3760 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3766 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4627 +#: utils/adt/datetime.c:4619 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "" -#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 +#: utils/adt/datum.c:88 utils/adt/datum.c:100 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "geçersiz Datum pointer" @@ -20475,480 +20853,451 @@ msgstr "geçersiz end sequence" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "" -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 -#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgid "invalid input syntax for type %s" -msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\"" +#: utils/adt/enum.c:100 +#, c-format +msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" +msgstr "" -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123 +#: utils/adt/enum.c:103 +#, c-format +msgid "New enum values must be committed before they can be used." +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 utils/adt/enum.c:199 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "%s enum tipi için geçersiz değer: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 +#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "enum için geçersiz iç değer: %u" -#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 utils/adt/enum.c:449 +#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 utils/adt/enum.c:535 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "gerçek enum veri tipli belirlenemiyor" -#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 +#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 #, fuzzy, c-format #| msgid "column \"%s\" contains null values" msgid "enum %s contains no values" msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" -#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430 +#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "%s tipi composite değildir" -#: utils/adt/float.c:55 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow" - -#: utils/adt/float.c:60 -#, c-format -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow" - -#: utils/adt/float.c:309 +#: utils/adt/float.c:246 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:534 +#: utils/adt/float.c:466 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 +#: utils/adt/float.c:1238 utils/adt/float.c:1312 utils/adt/int.c:336 utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint sıra dışıdır" -#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802 +#: utils/adt/float.c:1438 utils/adt/numeric.c:7970 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz" -#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017 +#: utils/adt/float.c:1499 utils/adt/numeric.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz" -#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023 +#: utils/adt/float.c:1503 utils/adt/numeric.c:3144 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "" -#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068 +#: utils/adt/float.c:1569 utils/adt/float.c:1599 utils/adt/numeric.c:8236 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz" -#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072 +#: utils/adt/float.c:1573 utils/adt/float.c:1603 utils/adt/numeric.c:8240 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz" -#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537 +#: utils/adt/float.c:1633 utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1834 utils/adt/float.c:1981 utils/adt/float.c:2016 utils/adt/float.c:2180 utils/adt/float.c:2234 utils/adt/float.c:2298 utils/adt/float.c:2353 utils/adt/float.c:2541 utils/adt/float.c:2566 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "giriş sıra dısışıdır" -#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504 +#: utils/adt/float.c:2634 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" +msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" +msgstr "\"%s\" aktarım hızı aralık dışındadır" + +#: utils/adt/float.c:2852 utils/adt/float.c:2928 utils/adt/float.c:3151 +#, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow" + +#: utils/adt/float.c:3833 utils/adt/numeric.c:1515 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" -#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511 +#: utils/adt/float.c:3838 utils/adt/numeric.c:1522 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "işlenenin alt ve üst sınırı NaN olamaz" -#: utils/adt/float.c:3754 +#: utils/adt/float.c:3844 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "alt ve üst sınırları sonsuz olamaz" -#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524 +#: utils/adt/float.c:3878 utils/adt/numeric.c:1535 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz" -#: utils/adt/formatting.c:488 +#: utils/adt/formatting.c:504 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "interval değer biçimi yanlış" -#: utils/adt/formatting.c:489 +#: utils/adt/formatting.c:505 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir." -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1086 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1067 +#: utils/adt/formatting.c:1094 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" -#: utils/adt/formatting.c:1083 +#: utils/adt/formatting.c:1110 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1137 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "birden fazla ondalık ayraç" -#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1141 utils/adt/formatting.c:1224 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1153 #, fuzzy, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1130 +#: utils/adt/formatting.c:1157 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1150 +#: utils/adt/formatting.c:1177 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1160 +#: utils/adt/formatting.c:1187 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1170 +#: utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1179 +#: utils/adt/formatting.c:1206 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1205 +#: utils/adt/formatting.c:1232 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\" iki defa kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1238 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1239 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1392 +#: utils/adt/formatting.c:1426 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" bir sayı değildir" -#: utils/adt/formatting.c:1470 +#: utils/adt/formatting.c:1504 #, fuzzy, c-format #| msgid "regular expression failed: %s" msgid "case conversion failed: %s" msgstr "regular expression başarısız: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1535 +#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1693 utils/adt/formatting.c:1818 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" +msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi" -#: utils/adt/formatting.c:1657 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi" - -#: utils/adt/formatting.c:1780 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi" - -#: utils/adt/formatting.c:2148 +#: utils/adt/formatting.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" -#: utils/adt/formatting.c:2149 +#: utils/adt/formatting.c:2189 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2166 +#: utils/adt/formatting.c:2206 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2168 +#: utils/adt/formatting.c:2208 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2269 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2271 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Alan %d karakter gerektiriyor, ama %d kaldı." -#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 +#: utils/adt/formatting.c:2274 utils/adt/formatting.c:2288 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2284 utils/adt/formatting.c:2297 utils/adt/formatting.c:2427 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "%s için geçersiz değer" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2286 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2259 +#: utils/adt/formatting.c:2299 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Değer tamsayı olmalıdır." -#: utils/adt/formatting.c:2264 +#: utils/adt/formatting.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/formatting.c:2266 +#: utils/adt/formatting.c:2306 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Değer %d ile %d arasında olmalı." -#: utils/adt/formatting.c:2389 +#: utils/adt/formatting.c:2429 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 +#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 utils/adt/formatting.c:2667 utils/adt/formatting.c:2687 utils/adt/formatting.c:2706 utils/adt/formatting.c:2725 utils/adt/formatting.c:2749 utils/adt/formatting.c:2767 utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2803 utils/adt/formatting.c:2820 utils/adt/formatting.c:2837 #, fuzzy, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "operator fazla uzun" -#: utils/adt/formatting.c:3084 +#: utils/adt/formatting.c:3179 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3209 +#: utils/adt/formatting.c:3320 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3724 +#: utils/adt/formatting.c:3854 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "\"%d\" saati 12-saat formatı için geçersiz" -#: utils/adt/formatting.c:3726 +#: utils/adt/formatting.c:3856 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Ya 24-saat modunu kullanın, ya da 1-12 arasında bir saat verin." -#: utils/adt/formatting.c:3832 +#: utils/adt/formatting.c:3962 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz" -#: utils/adt/formatting.c:4737 +#: utils/adt/formatting.c:4869 #, fuzzy, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"E\" desteklenmiyor" -#: utils/adt/formatting.c:4749 +#: utils/adt/formatting.c:4881 #, fuzzy, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" -#: utils/adt/genfile.c:79 +#: utils/adt/genfile.c:81 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz" -#: utils/adt/genfile.c:90 +#: utils/adt/genfile.c:92 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "absolute path kullanılamaz" -#: utils/adt/genfile.c:95 +#: utils/adt/genfile.c:97 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "" -#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054 +#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "istenen uzunluk çok büyük" -#: utils/adt/genfile.c:159 +#: utils/adt/genfile.c:161 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" -#: utils/adt/genfile.c:219 +#: utils/adt/genfile.c:221 #, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser to read files" msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız" -#: utils/adt/genfile.c:220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Consider using tablespaces instead." -msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." -msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." - -#: utils/adt/geo_ops.c:939 +#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 #, fuzzy, c-format #| msgid "interval specification not allowed here" msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor" -#: utils/adt/geo_ops.c:947 +#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 utils/adt/geo_ops.c:5180 +#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 utils/adt/geo_ops.c:5129 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" -#: utils/adt/geo_ops.c:1403 +#: utils/adt/geo_ops.c:1461 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "dış \"path\" değerinde geçersiz nokta sayısı" -#: utils/adt/geo_ops.c:2554 +#: utils/adt/geo_ops.c:2459 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/geo_ops.c:3014 +#: utils/adt/geo_ops.c:2859 #, fuzzy, c-format #| msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/geo_ops.c:3116 +#: utils/adt/geo_ops.c:3006 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/geo_ops.c:3405 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3486 +#: utils/adt/geo_ops.c:3417 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı" -#: utils/adt/geo_ops.c:4011 +#: utils/adt/geo_ops.c:3953 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiş" -#: utils/adt/geo_ops.c:4364 +#: utils/adt/geo_ops.c:4330 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiş" -#: utils/adt/geo_ops.c:4381 +#: utils/adt/geo_ops.c:4347 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 +#: utils/adt/geo_ops.c:4594 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz" -#: utils/adt/geo_ops.c:5166 +#: utils/adt/geo_ops.c:5115 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez" -#: utils/adt/geo_ops.c:5171 +#: utils/adt/geo_ops.c:5120 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "en az iki nokta istemelidir" -#: utils/adt/geo_ops.c:5215 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "boş polygon daireye çevrilemez" - -#: utils/adt/int.c:160 +#: utils/adt/int.c:164 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip" -#: utils/adt/int.c:235 +#: utils/adt/int.c:239 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "geçersiz int2vector verisi" -#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir" -#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 +#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423 utils/adt/timestamp.c:5399 utils/adt/timestamp.c:5480 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "step boyutu sıfır olamaz" -#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 -#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 utils/adt/varbit.c:1655 +#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 utils/adt/int8.c:966 +#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313 utils/adt/varbit.c:1656 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "biginit değeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/int8.c:1282 +#: utils/adt/int8.c:1271 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID kapsam dışıdır" @@ -20964,32 +21313,6 @@ msgstr "" msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir" -#: utils/adt/json.c:844 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "" - -#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "" - -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsupported Unicode escape sequence" -msgstr "geçersiz end sequence" - -#: utils/adt/json.c:881 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgid "\\u0000 cannot be converted to text." -msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" - -#: utils/adt/json.c:904 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "" - #: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." @@ -21060,124 +21383,121 @@ msgstr "\"%s\" dosyası eksik." msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" -#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694 +#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" -#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146 +#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157 #, fuzzy, c-format #| msgid "each %s query must have the same number of columns" msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" -#: utils/adt/json.c:2195 -#, c-format -msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "" +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must not contain variables" +msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." +msgstr "%s ifadesinin argümanı değişken bulundurmamalıdır" -#: utils/adt/json.c:2210 +#: utils/adt/json.c:2212 #, fuzzy, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" -#: utils/adt/json.c:2211 +#: utils/adt/json.c:2213 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "" -#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276 +#: utils/adt/json.c:2319 utils/adt/jsonb.c:1289 #, fuzzy, c-format #| msgid "view must have at least one column" msgid "array must have two columns" msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" -#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 utils/adt/jsonb.c:1395 +#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313 utils/adt/jsonb.c:1408 #, fuzzy, c-format #| msgid "null array element not allowed in this context" msgid "null value not allowed for object key" msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" -#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384 +#: utils/adt/json.c:2416 utils/adt/jsonb.c:1397 #, fuzzy, c-format #| msgid "mismatched parentheses" msgid "mismatched array dimensions" msgstr "eşlenmemiş parantezler" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:269 #, fuzzy, c-format #| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" -#: utils/adt/jsonb.c:259 +#: utils/adt/jsonb.c:270 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "" -#: utils/adt/jsonb.c:1147 -#, c-format -msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonb.c:1159 +#: utils/adt/jsonb.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" -#: utils/adt/jsonb.c:1747 +#: utils/adt/jsonb.c:1760 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "" -#: utils/adt/jsonb.c:1910 +#: utils/adt/jsonb.c:1923 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot accept a value of type any" msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "any tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/jsonb.c:1911 +#: utils/adt/jsonb.c:1924 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot cast type %s to %s" msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" -#: utils/adt/jsonb.c:1912 +#: utils/adt/jsonb.c:1925 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot accept a value of type any" msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "any tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/jsonb.c:1913 +#: utils/adt/jsonb.c:1926 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot accept a value of type any" msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "any tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/jsonb.c:1914 +#: utils/adt/jsonb.c:1927 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter array type %s" msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "%s array tipi değiştirilemez" -#: utils/adt/jsonb.c:1915 +#: utils/adt/jsonb.c:1928 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot accept a value of type any" msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "any tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/jsonb.c:1916 +#: utils/adt/jsonb.c:1929 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter array type %s" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" @@ -21206,201 +21526,328 @@ msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşma msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot cast type %s to %s" msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot accept a value of type anyarray" msgid "cannot call %s on an array" msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 utils/adt/jsonfuncs.c:3621 -#, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot convert NaN to smallint" msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot delete from a view" msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "view silme hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot delete from a view" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "view silme hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 #, fuzzy, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 #, fuzzy, c-format #| msgid "expected a type name" msgid "expected JSON array" msgstr "tür ismi beklenir" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 #, fuzzy, c-format #| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 #, fuzzy, c-format #| msgid "array element type cannot be %s" msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "array element veri tipi %s olamaz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 #, fuzzy, c-format #| msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgid "malformed JSON array" msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 #, fuzzy, c-format #| msgid "argument of %s must be a type name" msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 #, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 #, fuzzy, c-format #| msgid "argument of %s must be a name" msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 utils/adt/jsonfuncs.c:4380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 utils/adt/jsonfuncs.c:4386 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot delete from a view" msgid "cannot delete from scalar" msgstr "view silme hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot delete from a view" msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "view silme hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot insert into a view" msgid "cannot set path in scalar" msgstr "view yazma hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot delete from a view" msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "view silme hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 #, fuzzy, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot reopen stdin\n" msgid "cannot replace existing key" msgstr "stdin açılamıyor\n" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 #, fuzzy, c-format #| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 #, fuzzy, c-format #| msgid "array element type cannot be %s" msgid "flag array element is not a string" msgstr "array element veri tipi %s olamaz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 #, c-format -msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" +msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "" +#: utils/adt/jsonpath.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgid "@ is not allowed in root expressions" +msgstr "policy ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" + +#: utils/adt/jsonpath.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "LAST is allowed only in array subscripts" +msgstr "array subscript sayısı yanlış" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:340 +#, c-format +msgid "single boolean result is expected" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:488 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 +#, c-format +msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:605 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:617 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "define or change a security label applied to an object" +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:646 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:694 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array subscript out of range" +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:751 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:805 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "define or change a security label applied to an object" +msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" +msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:935 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:989 utils/adt/jsonpath_exec.c:1010 utils/adt/jsonpath_exec.c:1680 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1023 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1507 +#, c-format +msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1514 +#, c-format +msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 +#, c-format +msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1739 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "define or change a security label applied to an object" +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" +msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1922 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" +msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2169 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array subscript out of range" +msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" +msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806 +#: utils/adt/like.c:160 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine input data type" +msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" +msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" + +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:967 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not determine input data type" msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" +#: utils/adt/like.c:201 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine input data type" +msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" +msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" + #: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" @@ -21416,6 +21863,16 @@ msgstr "escape satırı geçersiz" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır." +#: utils/adt/like_support.c:952 +#, c-format +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/like_support.c:1054 +#, c-format +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir" + #: utils/adt/lockfuncs.c:664 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" @@ -21436,299 +21893,230 @@ msgstr "" msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:239 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir" - -#: utils/adt/misc.c:290 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to create superusers" -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: utils/adt/misc.c:295 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to create superusers" -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: utils/adt/misc.c:319 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:336 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" - -#: utils/adt/misc.c:355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to rotate log files" -msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız" - -#: utils/adt/misc.c:356 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Consider using tablespaces instead." -msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." -msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." - -#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381 -#, fuzzy, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz" - -#: utils/adt/misc.c:418 +#: utils/adt/misc.c:225 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" -#: utils/adt/misc.c:439 +#: utils/adt/misc.c:246 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u OID tablespace değildir" -#: utils/adt/misc.c:626 +#: utils/adt/misc.c:435 msgid "unreserved" msgstr "ayrılmamış" -#: utils/adt/misc.c:630 +#: utils/adt/misc.c:439 #, fuzzy msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" -#: utils/adt/misc.c:634 +#: utils/adt/misc.c:443 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:638 +#: utils/adt/misc.c:447 msgid "reserved" msgstr "ayrılmış" -#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900 +#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674 utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709 #, fuzzy, c-format #| msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:814 +#: utils/adt/misc.c:623 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Dizede kapatılmamış çift tırnak mevcut." -#: utils/adt/misc.c:828 +#: utils/adt/misc.c:637 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Tırnak içine alınmış tanımlayıcı boş olmamalıdır." -#: utils/adt/misc.c:867 +#: utils/adt/misc.c:676 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:873 +#: utils/adt/misc.c:682 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:934 +#: utils/adt/misc.c:743 #, fuzzy, c-format #| msgid "interval units \"%s\" not supported" msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/misc.c:935 +#: utils/adt/misc.c:744 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "" -#: utils/adt/nabstime.c:140 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" - -#: utils/adt/nabstime.c:785 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz" - -#: utils/adt/nabstime.c:855 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor" - -#: utils/adt/network.c:69 +#: utils/adt/network.c:85 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 +#: utils/adt/network.c:86 utils/adt/network.c:216 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 utils/adt/network.c:642 +#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825 utils/adt/network.c:850 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet değeri biçimlendirilemiyor: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:168 +#: utils/adt/network.c:184 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "dış \"%s\" değerinde geçersiz address family" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:175 +#: utils/adt/network.c:191 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "harici \"%s\" değerinin bitleri geçirsiz" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 +#: utils/adt/network.c:200 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "harici \"%s\" değerinin uzunluğu geçirsiz" -#: utils/adt/network.c:199 +#: utils/adt/network.c:215 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri" -#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 +#: utils/adt/network.c:311 utils/adt/network.c:334 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d" -#: utils/adt/network.c:660 +#: utils/adt/network.c:868 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "cidr değeri biçimlendirilemiyor: %m" -#: utils/adt/network.c:893 +#: utils/adt/network.c:1101 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/network.c:1309 +#: utils/adt/network.c:1517 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde AND işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/network.c:1341 +#: utils/adt/network.c:1549 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478 +#: utils/adt/network.c:1610 utils/adt/network.c:1686 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "sonuç sıra dsışıdır" -#: utils/adt/network.c:1443 +#: utils/adt/network.c:1651 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/numeric.c:830 +#: utils/adt/numeric.c:833 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:836 +#: utils/adt/numeric.c:839 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:845 +#: utils/adt/numeric.c:848 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049 +#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/numeric.c:1040 +#: utils/adt/numeric.c:1051 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır" -#: utils/adt/numeric.c:1058 +#: utils/adt/numeric.c:1069 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "geçersiz NUMERIC tipi niteleyicisi" -#: utils/adt/numeric.c:1390 +#: utils/adt/numeric.c:1401 #, fuzzy, c-format #| msgid "timestamp cannot be NaN" msgid "start value cannot be NaN" msgstr "timestamp NaN olamaz" -#: utils/adt/numeric.c:1395 +#: utils/adt/numeric.c:1406 #, fuzzy, c-format #| msgid "timestamp cannot be NaN" msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "timestamp NaN olamaz" -#: utils/adt/numeric.c:1405 +#: utils/adt/numeric.c:1416 #, fuzzy, c-format #| msgid "step size cannot equal zero" msgid "step size cannot be NaN" msgstr "step boyutu sıfır olamaz" -#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 utils/adt/numeric.c:8490 +#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324 utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585 utils/adt/numeric.c:8658 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır" -#: utils/adt/numeric.c:3095 +#: utils/adt/numeric.c:3222 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:3161 +#: utils/adt/numeric.c:3305 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:3206 +#: utils/adt/numeric.c:3350 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314 +#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot convert NaN to integer" msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:6240 +#: utils/adt/numeric.c:6408 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır" -#: utils/adt/numeric.c:6241 +#: utils/adt/numeric.c:6409 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak değere yuvarlanabilmelidir." -#: utils/adt/numutils.c:89 +#: utils/adt/numutils.c:90 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" @@ -21764,96 +22152,92 @@ msgstr "null karaktere izin verilmez" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1034 +#: utils/adt/pg_locale.c:1097 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1249 +#: utils/adt/pg_locale.c:1312 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1252 +#: utils/adt/pg_locale.c:1315 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1353 +#: utils/adt/pg_locale.c:1417 #, fuzzy, c-format #| msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" -#: utils/adt/pg_locale.c:1362 +#: utils/adt/pg_locale.c:1426 #, fuzzy, c-format #| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." -#: utils/adt/pg_locale.c:1374 +#: utils/adt/pg_locale.c:1438 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 +#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535 utils/adt/pg_locale.c:1753 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1391 +#: utils/adt/pg_locale.c:1458 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU bu yapılandırmada desteklenmiyor" -#: utils/adt/pg_locale.c:1392 +#: utils/adt/pg_locale.c:1459 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "PostgreSQL'i --with-icu seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor." -#: utils/adt/pg_locale.c:1412 +#: utils/adt/pg_locale.c:1479 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1419 +#: utils/adt/pg_locale.c:1486 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "\"%s\" karşılaştırmasında (collation) sürüm uyuşmazlığı mevcut" -#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#: utils/adt/pg_locale.c:1488 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Veritabanındaki collation %s sürümüyle oluşturulmuş, fakat işletim sistem %s sürümünü sağlıyor." -#: utils/adt/pg_locale.c:1424 +#: utils/adt/pg_locale.c:1491 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1508 +#: utils/adt/pg_locale.c:1575 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" dil kodlaması için ICU dönüştürücü açılamadı: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 -#, c-format -msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -msgstr "ucnv_toUChars başarısız oldu: %s" +#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615 utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "pclose failed: %s" +msgid "%s failed: %s" +msgstr "pclose başarısız oldu: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 -#, c-format -msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -msgstr "ucnv_fromUChars başarısız oldu: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1758 +#: utils/adt/pg_locale.c:1926 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" -#: utils/adt/pg_locale.c:1759 +#: utils/adt/pg_locale.c:1927 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." @@ -21863,7 +22247,7 @@ msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "geçersiz komut adı: \"%s\"" @@ -21888,109 +22272,104 @@ msgstr "%s tipinde bir değer çıktı olamaz" msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "%s tipinde bir değer gösterilemez" -#: utils/adt/rangetypes.c:405 +#: utils/adt/rangetypes.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "atamada array subscript null olamaz" -#: utils/adt/rangetypes.c:992 +#: utils/adt/rangetypes.c:993 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "" -#: utils/adt/rangetypes.c:1053 +#: utils/adt/rangetypes.c:1054 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "" -#: utils/adt/rangetypes.c:1597 +#: utils/adt/rangetypes.c:1600 #, fuzzy, c-format #| msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz" -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 utils/adt/rangetypes.c:2007 +#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "geçersiz aralık sınır bayrakları (range bound flags)" -#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 utils/adt/rangetypes.c:2008 +#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 utils/adt/rangetypes.c:2011 #, fuzzy, c-format #| msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır." -#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 utils/adt/rangetypes.c:2184 +#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "aralık (range) literali bozuk: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2075 +#: utils/adt/rangetypes.c:2078 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "" -#: utils/adt/rangetypes.c:2092 +#: utils/adt/rangetypes.c:2095 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Sol parantez veya köşeli ayraç eksik." -#: utils/adt/rangetypes.c:2105 +#: utils/adt/rangetypes.c:2108 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Alt sınırdan sonra virgül eksik." -#: utils/adt/rangetypes.c:2123 +#: utils/adt/rangetypes.c:2126 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Çok fazla virgül var." -#: utils/adt/rangetypes.c:2134 +#: utils/adt/rangetypes.c:2137 #, fuzzy, c-format #| msgid "Junk after right parenthesis." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4459 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regular expression başarısız: %s" #: utils/adt/regexp.c:426 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c" +#| msgid "invalid regular expression: %s" +msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" +msgstr "regular expression geçersiz: %s" -#: utils/adt/regexp.c:866 +#: utils/adt/regexp.c:838 +#, c-format +msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" +msgstr "" + +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362 #, fuzzy, c-format #| msgid "regexp_split does not support the global option" -msgid "regexp_match does not support the global option" +msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez" -#: utils/adt/regexp.c:867 +#: utils/adt/regexp.c:926 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use the @@@ operator instead." msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Bunun yerine @@@ operatörünü kullanın." -#: utils/adt/regexp.c:1049 +#: utils/adt/regexp.c:1108 #, fuzzy, c-format #| msgid "regular expression failed: %s" msgid "too many regular expression matches" msgstr "regular expression başarısız: %s" -#: utils/adt/regexp.c:1244 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "regexp_split does not support the global option" -msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez" - -#: utils/adt/regexp.c:1297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "regexp_split does not support the global option" -msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez" - #: utils/adt/regproc.c:106 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" @@ -22001,7 +22380,7 @@ msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var" msgid "more than one operator named %s" msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var" -#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9134 utils/adt/ruleutils.c:9302 +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9224 utils/adt/ruleutils.c:9392 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "çok fazla argüman" @@ -22011,7 +22390,7 @@ msgstr "çok fazla argüman" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın." -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3608 utils/adt/varlena.c:3613 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "isim sözdizimi geçersiz" @@ -22036,148 +22415,143 @@ msgstr "tür ismi beklenir" msgid "improper type name" msgstr "tür ismi geçersiz" -#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 utils/adt/ri_triggers.c:2767 +#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 utils/adt/ri_triggers.c:2465 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" +msgstr "\"%s\" tablosu üzerindeki ekleme veya güncelleme işlemi \"%s\" foreign key kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088 +#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2273 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1932 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2279 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1938 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1944 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2308 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri için pg_constraint girişi yoktur" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2310 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1969 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2618 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2771 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2456 +#, c-format +msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bölümünü (partition) silmek \"%s\" foreign key kısıtlamasını ihlal ediyor" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 utils/adt/ri_triggers.c:2483 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2469 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2774 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2472 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2780 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2478 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2785 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2788 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2486 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." -#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481 +#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş" -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "hatalı değer: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Sol parantez eksik." -#: utils/adt/rowtypes.c:185 +#: utils/adt/rowtypes.c:186 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Sütun sayısı yetersiz." -#: utils/adt/rowtypes.c:268 +#: utils/adt/rowtypes.c:269 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Çok fazla sütun." -#: utils/adt/rowtypes.c:276 +#: utils/adt/rowtypes.c:277 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." -#: utils/adt/rowtypes.c:530 +#: utils/adt/rowtypes.c:531 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d" -#: utils/adt/rowtypes.c:558 +#: utils/adt/rowtypes.c:559 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" -#: utils/adt/rowtypes.c:619 +#: utils/adt/rowtypes.c:620 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi" -#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 utils/adt/rowtypes.c:1657 +#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 utils/adt/rowtypes.c:1660 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" -#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 utils/adt/rowtypes.c:1731 +#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 utils/adt/rowtypes.c:1511 utils/adt/rowtypes.c:1696 #, fuzzy, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" -#: utils/adt/ruleutils.c:4825 +#: utils/adt/ruleutils.c:4885 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5791 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5893 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir" - #: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" @@ -22188,116 +22562,105 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11636 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 utils/adt/timestamp.c:941 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:362 +#: utils/adt/timestamp.c:365 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:484 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:486 +#: utils/adt/timestamp.c:481 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:499 +#: utils/adt/timestamp.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:596 utils/adt/timestamp.c:606 utils/adt/timestamp.c:614 #, fuzzy, c-format #| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:720 +#: utils/adt/timestamp.c:715 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp NaN olamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#: utils/adt/timestamp.c:733 utils/adt/timestamp.c:745 #, fuzzy, c-format #| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026 utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083 utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110 utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162 -#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143 +#: utils/adt/timestamp.c:930 utils/adt/timestamp.c:1504 utils/adt/timestamp.c:1937 utils/adt/timestamp.c:3035 utils/adt/timestamp.c:3040 utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3129 utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3181 +#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3652 utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:4237 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval sonuç sıra dışıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1057 utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "geçersiz INTERVAL tipi niteleyicisi" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1073 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:1090 +#: utils/adt/timestamp.c:1079 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değere (%d) düşürülmüştür" -#: utils/adt/timestamp.c:1462 +#: utils/adt/timestamp.c:1461 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:2617 +#: utils/adt/timestamp.c:2636 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403 utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591 +#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4498 utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4681 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4601 +#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4691 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz" -#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398 utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4493 utils/adt/timestamp.c:4856 utils/adt/timestamp.c:4878 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:4802 +#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4887 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır" -#: utils/adt/timestamp.c:4130 +#: utils/adt/timestamp.c:4224 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4981 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919 +#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5004 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz" @@ -22322,7 +22685,7 @@ msgstr "" msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "" -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +#: utils/adt/tsgistidx.c:81 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr " gtsvector_in henüz implemente edilmemiştir" @@ -22413,60 +22776,60 @@ msgstr "sözcük çok uzun (%ld byte, en fazla %ld byte)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" -#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 utils/adt/tsvector_op.c:778 +#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608 utils/adt/tsvector_op.c:776 #, fuzzy, c-format #| msgid "typmod array must not contain nulls" msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" -#: utils/adt/tsvector_op.c:853 +#: utils/adt/tsvector_op.c:851 #, fuzzy, c-format #| msgid "typmod array must not contain nulls" msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" -#: utils/adt/tsvector_op.c:877 +#: utils/adt/tsvector_op.c:875 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2312 #, fuzzy, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2494 #, fuzzy, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 #, fuzzy, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" yapılandırma kolonu mevcut değil" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 #, fuzzy, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 #, fuzzy, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 #, fuzzy, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." -#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 #, fuzzy, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" @@ -22486,179 +22849,185 @@ msgstr "$%d parametresi yoktur" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir" -#: utils/adt/txid.c:135 +#: utils/adt/txid.c:140 #, fuzzy, c-format #| msgid "function %s is not unique" msgid "transaction ID %s is in the future" msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" -#: utils/adt/txid.c:624 +#: utils/adt/txid.c:629 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid external \"cidr\" value" msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri" -#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır" -#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 +#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:58 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz" -#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 +#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 #, fuzzy, c-format #| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 +#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır" -#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 +#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir" -#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 +#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir" -#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 +#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz" -#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 +#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" -#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 utils/adt/varlena.c:2979 +#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 utils/adt/varlena.c:3341 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor" -#: utils/adt/varbit.c:1226 +#: utils/adt/varbit.c:1241 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varbit.c:1268 +#: utils/adt/varbit.c:1282 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varbit.c:1315 +#: utils/adt/varbit.c:1322 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 +#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 #, fuzzy, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 +#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3532 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" -#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 +#: utils/adt/varchar.c:158 utils/adt/varchar.c:311 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun" -#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:635 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun" -#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880 +#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" -#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 +#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" +msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" + +#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1500 +#: utils/adt/varlena.c:1590 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176 +#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: database creation failed: %s" msgid "collation failed: %s" msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2394 +#: utils/adt/varlena.c:2563 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: database creation failed: %s" msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 utils/adt/varlena.c:3158 +#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3449 utils/adt/varlena.c:3484 utils/adt/varlena.c:3520 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4201 +#: utils/adt/varlena.c:4556 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" -#: utils/adt/varlena.c:5080 +#: utils/adt/varlena.c:5422 #, fuzzy, c-format #| msgid "unterminated quoted identifier" msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" -#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 +#: utils/adt/varlena.c:5423 utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 +#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5676 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 +#: utils/adt/varlena.c:5568 utils/adt/varlena.c:5625 #, fuzzy, c-format #| msgid "too few arguments on line %d" msgid "too few arguments for format()" msgstr "%d. satırda yetersiz argüman sayısı" -#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 +#: utils/adt/varlena.c:5721 utils/adt/varlena.c:5903 #, fuzzy, c-format #| msgid "input is out of range" msgid "number is out of range" msgstr "giriş sıra dısışıdır" -#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 +#: utils/adt/varlena.c:5784 utils/adt/varlena.c:5812 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:5463 +#: utils/adt/varlena.c:5805 #, fuzzy, c-format #| msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" -#: utils/adt/varlena.c:5508 +#: utils/adt/varlena.c:5850 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "" @@ -22673,163 +23042,163 @@ msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" -#: utils/adt/xml.c:220 +#: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "desteklenmeyen XML özelliği" -#: utils/adt/xml.c:221 +#: utils/adt/xml.c:223 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Bu özellik sunucunun libxml desteği ile derlenmesini gerektirir." -#: utils/adt/xml.c:222 +#: utils/adt/xml.c:224 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor." -#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:540 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489 +#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "XML açıklaması geçersiz" -#: utils/adt/xml.c:618 +#: utils/adt/xml.c:620 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "XML dokümanı değildir" -#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800 +#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "geçersiz XML işleme komutu" -#: utils/adt/xml.c:778 +#: utils/adt/xml.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz." -#: utils/adt/xml.c:801 +#: utils/adt/xml.c:803 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez." -#: utils/adt/xml.c:880 +#: utils/adt/xml.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/xml.c:959 +#: utils/adt/xml.c:961 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi" -#: utils/adt/xml.c:960 +#: utils/adt/xml.c:962 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1046 +#: utils/adt/xml.c:1048 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create semaphore: error code %d" msgid "could not set up XML error handler" msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %d" -#: utils/adt/xml.c:1047 +#: utils/adt/xml.c:1049 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:1797 +#: utils/adt/xml.c:1936 msgid "Invalid character value." msgstr "geçersiz karakter değeri" -#: utils/adt/xml.c:1800 +#: utils/adt/xml.c:1939 msgid "Space required." msgstr "Boşluk gerekiyor." -#: utils/adt/xml.c:1803 +#: utils/adt/xml.c:1942 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:1806 +#: utils/adt/xml.c:1945 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:1809 +#: utils/adt/xml.c:1948 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:1812 +#: utils/adt/xml.c:1951 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:1815 +#: utils/adt/xml.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" -#: utils/adt/xml.c:2090 +#: utils/adt/xml.c:2229 #, fuzzy, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" -#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139 +#: utils/adt/xml.c:2251 utils/adt/xml.c:2278 #, fuzzy, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/xml.c:2551 +#: utils/adt/xml.c:2690 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "geçersiz sorgu" -#: utils/adt/xml.c:3874 +#: utils/adt/xml.c:4037 #, fuzzy, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir" -#: utils/adt/xml.c:3875 +#: utils/adt/xml.c:4038 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:3899 +#: utils/adt/xml.c:4062 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "boş XPath ifadesi" -#: utils/adt/xml.c:3951 +#: utils/adt/xml.c:4114 #, fuzzy, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz" -#: utils/adt/xml.c:3958 +#: utils/adt/xml.c:4121 #, fuzzy, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz" -#: utils/adt/xml.c:4309 +#: utils/adt/xml.c:4472 #, fuzzy, c-format #| msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" -#: utils/adt/xml.c:4338 +#: utils/adt/xml.c:4501 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:4369 +#: utils/adt/xml.c:4532 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "" -#: utils/adt/xml.c:4555 +#: utils/adt/xml.c:4682 #, fuzzy, c-format #| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgid "more than one value returned by column XPath expression" @@ -22850,74 +23219,49 @@ msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil" msgid "no output function available for type %s" msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil" -#: utils/cache/partcache.c:202 +#: utils/cache/partcache.c:195 #, fuzzy, c-format #| msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "\"%2s\" erişim yöntemi için kullanılacak %1s operator sınıfının %1d ya da %2d destek fonksiyonu eksik" -#: utils/cache/plancache.c:723 +#: utils/cache/plancache.c:718 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez" -#: utils/cache/relcache.c:5800 +#: utils/cache/relcache.c:5809 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5802 +#: utils/cache/relcache.c:5811 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır." -#: utils/cache/relcache.c:6156 +#: utils/cache/relcache.c:6123 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:513 +#: utils/cache/relmapper.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" -#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:669 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:680 +#: utils/cache/relmapper.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" -#: utils/cache/relmapper.c:690 +#: utils/cache/relmapper.c:771 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "" -#: utils/cache/relmapper.c:789 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:811 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" - -#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435 +#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir" @@ -22932,183 +23276,176 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304 +#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1882 +#: utils/error/elog.c:1871 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" -#: utils/error/elog.c:1895 +#: utils/error/elog.c:1884 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" -#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420 +#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409 msgid "[unknown]" msgstr "[bilinmeyen]" -#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291 +#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280 msgid "missing error text" msgstr "hata mesajı eksik" -#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 utils/error/elog.c:3297 +#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283 utils/error/elog.c:3286 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " %d karakterinde " -#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903 +#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892 msgid "DETAIL: " msgstr "AYRINTI:" -#: utils/error/elog.c:2910 +#: utils/error/elog.c:2899 msgid "HINT: " msgstr "İPUCU:" -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:2906 msgid "QUERY: " msgstr "SORGU:" -#: utils/error/elog.c:2924 +#: utils/error/elog.c:2913 msgid "CONTEXT: " msgstr "ORTAM:" -#: utils/error/elog.c:2934 +#: utils/error/elog.c:2923 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "YER: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2941 +#: utils/error/elog.c:2930 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "YER: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2955 +#: utils/error/elog.c:2944 msgid "STATEMENT: " msgstr "KOMUT: " -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3412 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "işletim sistemi hatası: %d" - -#: utils/error/elog.c:3610 +#: utils/error/elog.c:3333 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3614 +#: utils/error/elog.c:3337 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3340 msgid "INFO" msgstr "BİLGİ" -#: utils/error/elog.c:3620 +#: utils/error/elog.c:3343 msgid "NOTICE" msgstr "NOT" -#: utils/error/elog.c:3623 +#: utils/error/elog.c:3346 msgid "WARNING" msgstr "UYARI" -#: utils/error/elog.c:3626 +#: utils/error/elog.c:3349 msgid "ERROR" msgstr "HATA" -#: utils/error/elog.c:3629 +#: utils/error/elog.c:3352 msgid "FATAL" msgstr "ÖLÜMCÜL (FATAL)" -#: utils/error/elog.c:3632 +#: utils/error/elog.c:3355 msgid "PANIC" msgstr "KRİTİK" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block eksik" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:273 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "extension kütüphaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundadır." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyuşmazlığı" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:321 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "Sunucu sürümü: %d, kütüphane sürümü: %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "Sunucuda FUNC_MAX_ARGS = %d, kütüphanede %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "Sunucuda INDEX_MAX_KEYS = %d, kütüphanede %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "Sunucuda NAMEDATALEN = %d, kütüphanede %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Sunucuda FLOAT4PASSBYVAL = %s, kütüphanede %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:374 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:382 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Sunucuda FLOAT8PASSBYVAL = %s, kütüphanede %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:389 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:384 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:392 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block uyumsuz" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:548 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:556 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "\"%s\" kütüphanesine erişim engellendi" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:574 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:582 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:614 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:622 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:633 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:641 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir" @@ -23133,73 +23470,68 @@ msgstr "" msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2210 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2032 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "" -#: utils/fmgr/funcapi.c:358 +#: utils/fmgr/funcapi.c:343 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1429 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1414 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "kolon takma adı verilmedi" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1453 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1438 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" -#: utils/init/miscinit.c:108 +#: utils/init/miscinit.c:110 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" -#: utils/init/miscinit.c:113 +#: utils/init/miscinit.c:115 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m" -#: utils/init/miscinit.c:121 +#: utils/init/miscinit.c:123 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "belirtilen veri dizini \"%s\" bir dizin değil" -#: utils/init/miscinit.c:137 +#: utils/init/miscinit.c:139 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yanlıştır" -#: utils/init/miscinit.c:139 +#: utils/init/miscinit.c:141 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır." -#: utils/init/miscinit.c:157 +#: utils/init/miscinit.c:159 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "\"%s\" veri dizininin erişim hakları yanlıştır" -#: utils/init/miscinit.c:159 +#: utils/init/miscinit.c:161 #, fuzzy, c-format #| msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." -#: utils/init/miscinit.c:218 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370 +#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6930 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" @@ -23277,217 +23609,229 @@ msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu #: utils/init/miscinit.c:1031 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" +msgstr "\"%2$s\" kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" #: utils/init/miscinit.c:1033 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" +msgstr "\"%2$s\" kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" -#: utils/init/miscinit.c:1069 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır" - -#: utils/init/miscinit.c:1072 -#, fuzzy, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." - -#: utils/init/miscinit.c:1088 +#: utils/init/miscinit.c:1084 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1090 +#: utils/init/miscinit.c:1086 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin." -#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141 utils/init/miscinit.c:1152 +#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1148 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9834 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1415 +#: utils/init/miscinit.c:1411 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open file \"%s\": %m" msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1440 +#: utils/init/miscinit.c:1436 #, fuzzy, c-format #| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495 +#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir" -#: utils/init/miscinit.c:1481 +#: utils/init/miscinit.c:1477 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "\"%s\" dosyası eksik." -#: utils/init/miscinit.c:1497 +#: utils/init/miscinit.c:1493 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor." -#: utils/init/miscinit.c:1499 +#: utils/init/miscinit.c:1495 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdb yapmanız gerekebilir." -#: utils/init/miscinit.c:1507 +#: utils/init/miscinit.c:1503 #, fuzzy, c-format #| msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir." -#: utils/init/miscinit.c:1574 +#: utils/init/miscinit.c:1570 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi" -#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" + +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 +msgid "off" +msgstr "kapalı" + +#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 +msgid "on" +msgstr "açık" + +#: utils/init/postinit.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" -#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 -msgid "off" -msgstr "kapalı" +#: utils/init/postinit.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" +msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" -#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 -msgid "on" -msgstr "açık" - -#: utils/init/postinit.c:261 +#: utils/init/postinit.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" + +#: utils/init/postinit.c:290 #, fuzzy, c-format #| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" -#: utils/init/postinit.c:278 +#: utils/init/postinit.c:300 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" +msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" + +#: utils/init/postinit.c:302 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" -#: utils/init/postinit.c:310 +#: utils/init/postinit.c:334 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş" -#: utils/init/postinit.c:312 +#: utils/init/postinit.c:336 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir." -#: utils/init/postinit.c:332 +#: utils/init/postinit.c:356 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor" -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:369 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" -#: utils/init/postinit.c:346 +#: utils/init/postinit.c:370 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir." -#: utils/init/postinit.c:363 +#: utils/init/postinit.c:387 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır" -#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392 +#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "veritabanı yereli işletim sistemi ile uyumlu değildir" -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." -#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395 +#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" -#: utils/init/postinit.c:393 +#: utils/init/postinit.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." -#: utils/init/postinit.c:726 +#: utils/init/postinit.c:764 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" -#: utils/init/postinit.c:727 +#: utils/init/postinit.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." -#: utils/init/postinit.c:763 +#: utils/init/postinit.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: utils/init/postinit.c:767 +#: utils/init/postinit.c:805 #, fuzzy, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: utils/init/postinit.c:777 +#: utils/init/postinit.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: utils/init/postinit.c:791 +#: utils/init/postinit.c:828 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "kalan bağlantı sayısı, replikasyon dışındaki superuser bağlantıları için ayrıldı" -#: utils/init/postinit.c:801 +#: utils/init/postinit.c:838 #, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser to start walsender" msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "walsender sürecini başlatmak için superuser olmak gereklidir" -#: utils/init/postinit.c:870 +#: utils/init/postinit.c:907 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "%u veritabanı mevcut değil" -#: utils/init/postinit.c:959 +#: utils/init/postinit.c:996 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir." -#: utils/init/postinit.c:977 +#: utils/init/postinit.c:1014 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." -#: utils/init/postinit.c:982 +#: utils/init/postinit.c:1019 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m" @@ -23527,1756 +23871,1910 @@ msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut değildir" -#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 +#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 utils/mb/mbutils.c:754 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "" -#: utils/mb/mbutils.c:453 +#: utils/mb/mbutils.c:481 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:458 +#: utils/mb/mbutils.c:486 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:598 +#: utils/mb/mbutils.c:626 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:940 +#: utils/mb/mbutils.c:990 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset başarısız oldu" -#: utils/mb/wchar.c:2015 +#: utils/mb/wchar.c:2063 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: %s" -#: utils/mb/wchar.c:2048 +#: utils/mb/wchar.c:2096 #, fuzzy, c-format #| msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Ungrouped" msgstr "Diğer" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "File Locations" msgstr "Dosya Konumları" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması / Kimlik Doğrulaması" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması / SSL" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Resource Usage" msgstr "Kaynak Kullanımı" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Kaynak Kullanımı / Disk" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:654 #, fuzzy msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Kaynak Kullanımı / Background Writer" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Kaynak Kullanımı / Asenkron davranış" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Arşivleme" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:668 +#, fuzzy +#| msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" +msgstr "Write-Ahead Log / Arşivleme" + +#: utils/misc/guc.c:670 +#, fuzzy +#| msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" +msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" + +#: utils/misc/guc.c:672 #, fuzzy msgid "Replication" msgstr "Hedef" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:674 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:676 msgid "Replication / Master Server" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:678 #, fuzzy #| msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Write-Ahead Log / Standby sunucuları" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:680 #, fuzzy msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Hedef" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:682 msgid "Query Tuning" msgstr "Sorgu Performans Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:684 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:686 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:692 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Raporlama ve Loglama" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:694 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Process Title" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:702 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:704 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "İstatistikler / Denetlemeler" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:710 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:712 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:714 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:716 #, fuzzy #| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "Lock Management" msgstr "Lock Yönetimi" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Error Handling" msgstr "Hata İşleme" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Preset Options" msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler" -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Customized Options" msgstr "Özel Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:668 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Developer Options" msgstr "Program geliştirici Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" ve \"TB\" 'dır." -#: utils/misc/guc.c:764 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +#: utils/misc/guc.c:823 +#, fuzzy +#| msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Bu parametre için geçerli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:823 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:832 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:841 +#: utils/misc/guc.c:905 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Planlayıcının index-only-scan planları kullanmasına izin verir." -#: utils/misc/guc.c:850 +#: utils/misc/guc.c:915 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor." -#: utils/misc/guc.c:859 +#: utils/misc/guc.c:925 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:868 +#: utils/misc/guc.c:935 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:877 +#: utils/misc/guc.c:945 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:886 +#: utils/misc/guc.c:955 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Planlayıcının maddileştirme (materialization) kullanmasına izin verir." -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:965 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:975 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:985 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:995 #, fuzzy #| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:949 +#: utils/misc/guc.c:1025 #, fuzzy #| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:1035 #, fuzzy #| msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +#: utils/misc/guc.c:1045 +msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor." -#: utils/misc/guc.c:979 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor." -#: utils/misc/guc.c:989 +#: utils/misc/guc.c:1069 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" -#: utils/misc/guc.c:999 +#: utils/misc/guc.c:1079 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour ile sunucunun duyurulmasını etkinleştirir." -#: utils/misc/guc.c:1008 +#: utils/misc/guc.c:1088 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "İşlem (transaction) commit zamanını toplar." -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1097 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor." -#: utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Sunucu ciphersuite sırasına öncelik ver." -#: utils/misc/guc.c:1044 +#: utils/misc/guc.c:1124 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor" -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor." -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Bir sağlama (checksum) hatasından sonra işlemeye devam eder." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "" -"Bozuk bir sayfanın tespiti genellikle PostgreSQL'in geçerli işlemi (transaction) durdurup hata mesajı vermesine yol açar. ignore_checksum_failure parametresi true olarak ayarlamak sistemin hataya aldırmadan (yine de bir uyarı raporlayarak), işlemeye devam etmesine sebep olur. Bu davranış çökmelere ve başka ciddi sorunlara sebep olabilir. Yalnızca sağlamalar (checksum) etkinse bir " -"etkisi olur." +msgstr "Bozuk bir sayfanın tespiti genellikle PostgreSQL'in geçerli işlemi (transaction) durdurup hata mesajı vermesine yol açar. ignore_checksum_failure parametresi true olarak ayarlamak sistemin hataya aldırmadan (yine de bir uyarı raporlayarak), işlemeye devam etmesine sebep olur. Bu davranış çökmelere ve başka ciddi sorunlara sebep olabilir. Yalnızca sağlamalar (checksum) etkinse bir etkisi olur." -#: utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1151 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor." -#: utils/misc/guc.c:1072 +#: utils/misc/guc.c:1152 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1165 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1179 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde-kritik olmayan değişiklikler için dahi- sayfayı tamamıyla WAL loguna yazar." -#: utils/misc/guc.c:1109 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "WAL dosyasına yazılan full-page write'ları sıkıştırır" -#: utils/misc/guc.c:1119 +#: utils/misc/guc.c:1199 +msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1209 +msgid "Recycles WAL files by renaming them." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1219 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder" -#: utils/misc/guc.c:1128 +#: utils/misc/guc.c:1228 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:1146 +#: utils/misc/guc.c:1246 msgid "Logs each replication command." msgstr "Her replikasyon komutunu loglar" -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Çalışan sunucunun onaylama kontrollerinin (assertion check) etkin olup olmadığını gösterir." -#: utils/misc/guc.c:1170 +#: utils/misc/guc.c:1270 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Harhangi bir hatada oturumu sonlandır." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1279 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Arka uç (backend) çökmesinden sonra sunucuyu tekrar başlat." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1289 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Her sorgunun ayrıştırma ağacını (parse tree) loglar." -#: utils/misc/guc.c:1207 +#: utils/misc/guc.c:1307 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Her sorgunun yeniden yazılan ayrıştırma ağacını (parse tree) loglar." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1316 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Her sorgunun çalışma planını loglar" -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1325 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:1234 +#: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:1243 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:1252 +#: utils/misc/guc.c:1352 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:1261 +#: utils/misc/guc.c:1361 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:1271 +#: utils/misc/guc.c:1371 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Çeşitli B-tree işlemlerinde sistem kaynağı kullanım istatistiklerini (bellek ve CPU) loglar." -#: utils/misc/guc.c:1283 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." -#: utils/misc/guc.c:1284 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun başlatma zamanı toplamayı etkinleştir." -#: utils/misc/guc.c:1294 +#: utils/misc/guc.c:1394 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar." -#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1403 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Veritabanı G/Ç (I/O) etkinliği için zamanlama istatistiklerini toplar." -#: utils/misc/guc.c:1313 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Sürecin başlığında işlemede olan SQL komutu gösterilecek." -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin başlığı güncellenecektir." -#: utils/misc/guc.c:1327 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor." -#: utils/misc/guc.c:1337 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." -#: utils/misc/guc.c:1349 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Kilit kullanımı hakkında bilgi verir." -#: utils/misc/guc.c:1359 +#: utils/misc/guc.c:1459 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Kullanıcı kilit kullanımı hakkında bilgi verir." -#: utils/misc/guc.c:1369 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Hafif (lightweight) kilit kullanımı hakkında bilgi verir." -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1479 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Kilitlenme zaman aşımı (deadlock timeout) meydana geldiğinde tüm mevcut kilitler hakkında bilgi verir." -#: utils/misc/guc.c:1391 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Çok uzun sürek lock işlemlerini kaydeder." -#: utils/misc/guc.c:1401 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:1402 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor." -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1526 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor." -#: utils/misc/guc.c:1435 +#: utils/misc/guc.c:1535 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1444 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1454 +#: utils/misc/guc.c:1554 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Yeni işlemler (transaction) için varsayılan ertelenebilme (deferrable) durumunu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1563 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Enable row security." msgstr "Satır güvenliğini etkinleştir." -#: utils/misc/guc.c:1474 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Etkinleştirildiğinde satır güvenliği tüm kullanıcılara uygulanır." -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1582 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1591 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleştir." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1592 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Açık olduğunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL değeri null anlamına gelir; aksi takdirde değer, olduğu gibi kabul edilir." -#: utils/misc/guc.c:1502 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur." +#: utils/misc/guc.c:1608 +#, fuzzy +#| msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." +msgstr "SSL renegotiation artık desteklenmiyor; bu sadece 0 olabilir." -#: utils/misc/guc.c:1511 +#: utils/misc/guc.c:1618 #, fuzzy msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" -#: utils/misc/guc.c:1520 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor." -#: utils/misc/guc.c:1531 +#: utils/misc/guc.c:1638 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." -#: utils/misc/guc.c:1545 +#: utils/misc/guc.c:1652 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Senkronize tarama için hata ayıklama çıktısı üret." -#: utils/misc/guc.c:1560 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Heap sort kullanarak sınırlı sıralamayı etkinleştir." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor." -#: utils/misc/guc.c:1585 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır" -#: utils/misc/guc.c:1596 +#: utils/misc/guc.c:1703 #, fuzzy msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1606 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Standart satırlarında ters taksimler kullanıldığında uyar." -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1723 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılmasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1734 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Senkronize sequential-scan'leri etkinleştir." -#: utils/misc/guc.c:1637 +#: utils/misc/guc.c:1744 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." +msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:1754 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Kurtarma sırasında bağlantı ve sorgulara izin verir." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1764 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Sorgu çatışmalarını önlemek üzere hot-standby'dan birincil sunucuya geri bildirime izin verir." -#: utils/misc/guc.c:1657 +#: utils/misc/guc.c:1774 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Sistem tablolarının yapısının değiştirilmesine izin veriyor" -#: utils/misc/guc.c:1668 +#: utils/misc/guc.c:1785 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Indekslerinin değiştirmesini engellemediği için zarasızdır. En kötü sonuç yavaşlamadır." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1797 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1798 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1808 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "PostgreSQL 9.4'ten bu yana anlam değiştiren yapılar (construct) için bir uyarı yayınla." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL parçaları oluşturuken, bütün tanımlayıcıları (identifier) tırnak içerisine alın." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Bu küme üzerinde veri sağlama toplamlarının açık olup olmadığını gösterir." -#: utils/misc/guc.c:1722 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1732 +#: utils/misc/guc.c:1849 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1742 +#: utils/misc/guc.c:1859 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1743 +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1752 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "JIT derlemeye izin verir." -#: utils/misc/guc.c:1762 +#: utils/misc/guc.c:1881 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1779 +#: utils/misc/guc.c:1898 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1790 +#: utils/misc/guc.c:1909 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "İfadelerin (expression) JIT derlemesine izin verir." -#: utils/misc/guc.c:1801 +#: utils/misc/guc.c:1920 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:1966 #, fuzzy #| msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır" -#: utils/misc/guc.c:1858 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından sonra N saniye bekiyor." -#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Hata ayıklayıcının bağlanmasına izin veriyor." -#: utils/misc/guc.c:1868 +#: utils/misc/guc.c:1987 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1869 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır." -#: utils/misc/guc.c:1878 +#: utils/misc/guc.c:1997 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek." -#: utils/misc/guc.c:1890 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:2012 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Listede bu değerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiş JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1911 +#: utils/misc/guc.c:2033 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor." -#: utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:2043 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930 +#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor." -#: utils/misc/guc.c:1929 +#: utils/misc/guc.c:2053 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1940 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Bir lock üzerinde deadlock kontrolü yapmadan geçmesi gereken süreyi bielirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1951 +#: utils/misc/guc.c:2076 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1962 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1973 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:2098 +#, fuzzy +#| msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." +msgstr "kurtarma sırasında replikasyon orijinleri değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:1984 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." +#: utils/misc/guc.c:2109 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Birincil (sunucu)dan veri almak için azami bekleme zamanını belirler." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2120 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." +msgstr "Birincil (sunucu)dan veri almak için azami bekleme zamanını belirler." + +#: utils/misc/guc.c:2131 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:2006 +#: utils/misc/guc.c:2142 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:2020 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:2031 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" -#: utils/misc/guc.c:2042 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:2052 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:2053 +#: utils/misc/guc.c:2189 #, fuzzy msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2203 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Log dosyaları için dosya izinlerini ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2204 #, fuzzy msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" -#: utils/misc/guc.c:2082 +#: utils/misc/guc.c:2218 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Veri dizininin kipi (mode)." -#: utils/misc/guc.c:2083 +#: utils/misc/guc.c:2219 #, fuzzy msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler." -#: utils/misc/guc.c:2110 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir." -#: utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2261 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2272 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Her süreç tarafından kullanılan bütün geçici dosyaların toplam boyutunu sınırlar." -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2273 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 sınır olmadığı anlamındadır." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2283 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2293 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2303 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2313 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:2187 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri." - -#: utils/misc/guc.c:2198 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)." - -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc.c:2323 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2333 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Her sunucu sürecinin içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2232 +#: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2357 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Sistem tablolarında çıktı oluşmasından kaçınmak için kullanılır." -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2367 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2265 +#: utils/misc/guc.c:2379 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı." -#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor." -#: utils/misc/guc.c:2276 +#: utils/misc/guc.c:2390 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Bir kilit için azami izin verilen süreyi belirler." -#: utils/misc/guc.c:2287 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Boşta bekleyen (idling) bir işlem (transaction) için azami izin verilen süreyi belirler." -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2412 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." -#: utils/misc/guc.c:2308 +#: utils/misc/guc.c:2422 #, fuzzy msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." -#: utils/misc/guc.c:2318 +#: utils/misc/guc.c:2432 #, fuzzy #| msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2442 #, fuzzy msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." -#: utils/misc/guc.c:2338 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2351 +#: utils/misc/guc.c:2465 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2352 +#: utils/misc/guc.c:2466 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır." -#: utils/misc/guc.c:2363 +#: utils/misc/guc.c:2477 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2364 +#: utils/misc/guc.c:2478 #, fuzzy #| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır." -#: utils/misc/guc.c:2375 +#: utils/misc/guc.c:2489 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2376 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Eğer aynı tabloda bu toplamdan fazla sayfa ve satır bir bağlantı tarafından kilitlenmişse, o kilitler bir tablo-seviyesi kilidiyle değiştirilir." -#: utils/misc/guc.c:2386 +#: utils/misc/guc.c:2500 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Eğer aynı sayfada (page) bu kadardan fazla satır bir bağlantı tarafından kilitlenmişse, o kilitler bir sayfa-seviyesi kilidiyle değiştirilir." -#: utils/misc/guc.c:2397 +#: utils/misc/guc.c:2511 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:2409 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından önce N saniye bekiyor." -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Yedek (standby) sunucular için kullanılacak WAL dosyalarının sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:2430 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WAL'ın küçültüleceği asgari boyutu belirler." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Checkpoint tetikleyecek WAL boyutunu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:2454 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi." -#: utils/misc/guc.c:2465 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş." -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2581 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." -#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664 +#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WAL writerda gerçekleştirilen WAL flush'ları arasında geçen zaman." -#: utils/misc/guc.c:2512 +#: utils/misc/guc.c:2626 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2524 +#: utils/misc/guc.c:2637 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Aynı anda çalışacak WAL gönderici süreç sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2648 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Aynı anda mevcut olabilecek azami replikasyon slotu sayısını belirler." -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: utils/misc/guc.c:2658 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WAL replikasyonu için beklenecek azami süreyi ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2669 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2681 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2692 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:2580 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +#: utils/misc/guc.c:2693 +#, fuzzy +#| msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:2591 +#: utils/misc/guc.c:2705 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Bu süreden uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2707 +#, fuzzy +#| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Sıfır tüm sorguları print eder. -1 bu özelliği devre dışı bırakır." -#: utils/misc/guc.c:2603 +#: utils/misc/guc.c:2717 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Autovacuum bu süreden çok zaman alırsa, eylemleri ayda alınacaktır." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Sıfır tüm eylemleri yazdırır. -1 autovacuum loglamasını kapatır." -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2649 +#: utils/misc/guc.c:2763 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Disk alt sistemi tarafından verimli bir şekilde işlenebilecek eşzamanlı istek sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2650 +#: utils/misc/guc.c:2764 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "RAID dizileri için bu yaklaşık olarak dizideki sürücü okuyucu kafa sayısı kadar olmalıdır." -#: utils/misc/guc.c:2677 +#: utils/misc/guc.c:2792 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Azami eşzamanlı işçi (worker) süreci sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2689 +#: utils/misc/guc.c:2804 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Azami mantıksal (logical) replikasyon işçi (worker) süreci sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:2816 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Abonelik başına azami tablo senkronizasyon işçi (worker) sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2711 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Otomatik log dosya değişimi N dakikada bir gerçekleşecek." -#: utils/misc/guc.c:2722 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Otomatik log dosya değişimi (rotasyon) N kilobayttan sonra gerçekleşecek." -#: utils/misc/guc.c:2733 +#: utils/misc/guc.c:2848 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2755 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Bır tanıtıcının en maximum uzunluğunu gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:2777 +#: utils/misc/guc.c:2892 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Disk dosyası başına sayfa sayısını gösterir." -#: utils/misc/guc.c:2788 +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Write ahead log'u içindeki blok boyutunu gösterir." -#: utils/misc/guc.c:2799 +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2811 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Write ahead log segmentlerinin boyutunu gösterir." -#: utils/misc/guc.c:2824 +#: utils/misc/guc.c:2939 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı." -#: utils/misc/guc.c:2834 +#: utils/misc/guc.c:2949 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2958 #, fuzzy #| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:2968 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:2979 #, fuzzy #| msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri." -#: utils/misc/guc.c:2874 +#: utils/misc/guc.c:2989 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:2999 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:3009 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Yürütücü düğüm (executor node) başına azami paralel süreç sayısını belirler." -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:3020 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Bir anda aktif olabilecek azami (maks.) paralel işçi sayısını ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:2914 +#: utils/misc/guc.c:3031 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Her bir oto-vakum işçi süreci tarafından kullanılacak azami (maks.) bellek boyutunu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:2925 +#: utils/misc/guc.c:3042 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:3043 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "-1 değeri bu özelliği devre dışı bırakır." -#: utils/misc/guc.c:2936 +#: utils/misc/guc.c:3053 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948 +#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir." -#: utils/misc/guc.c:2947 +#: utils/misc/guc.c:3064 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive yeniden göndermelerin arasında saniye sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:3075 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL renegotiation artık desteklenmiyor; bu sadece 0 olabilir." -#: utils/misc/guc.c:2969 +#: utils/misc/guc.c:3086 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:3087 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:3098 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GIN sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı." -#: utils/misc/guc.c:2992 +#: utils/misc/guc.c:3109 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Veri önbelleklerinin (data cache) toplam boyutu hakkında planner'in tahmini değerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2993 +#: utils/misc/guc.c:3110 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Yani, PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak önbelleklerin (kernel cache ve shared buffers) toplam boyutu. Bu değer, disk sayfa (page) birimleriyle ölçülür, genellikle her biri 8 kilobayttır." -#: utils/misc/guc.c:3004 +#: utils/misc/guc.c:3121 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Parale scan için asgari tablo verisi boyutunu belirler." -#: utils/misc/guc.c:3005 +#: utils/misc/guc.c:3122 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Eğer planlayıcı bu sınırın çok altında bir tablo sayfa sayısı okuyacağını kestirirse, bir paralel taramaya (scan) yönelmeyecektir." -#: utils/misc/guc.c:3015 +#: utils/misc/guc.c:3132 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Bir paralel tarama için asgari (min) indeks veri miktarını ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:3016 +#: utils/misc/guc.c:3133 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Eğer planlayıcı bu sınırın çok altında bir indeks sayfa sayısı okuyacağını kestirirse, bir paralel taramaya (scan) yönelmeyecektir." -#: utils/misc/guc.c:3027 +#: utils/misc/guc.c:3144 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:3038 +#: utils/misc/guc.c:3155 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Bu kadar kilobayttan büyük geçici dosya kullanıldığında log tutuyor." -#: utils/misc/guc.c:3039 +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Sifir, tüm dosyaları logluyor. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." -#: utils/misc/guc.c:3049 +#: utils/misc/guc.c:3166 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.query için ayrılan boyutu ayarlar (bayt olarak)." -#: utils/misc/guc.c:3060 +#: utils/misc/guc.c:3177 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GIN indeksi için olan bekleme (pending) listesinin azami boyutunu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:3080 +#: utils/misc/guc.c:3188 +msgid "TCP user timeout." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3208 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3090 +#: utils/misc/guc.c:3219 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3100 +#: utils/misc/guc.c:3230 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3241 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3120 +#: utils/misc/guc.c:3252 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3130 +#: utils/misc/guc.c:3263 #, fuzzy #| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3140 +#: utils/misc/guc.c:3274 #, fuzzy #| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3151 +#: utils/misc/guc.c:3286 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3287 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 JIT derlemeyi devre dışı bırakır" -#: utils/misc/guc.c:3161 +#: utils/misc/guc.c:3297 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3298 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 değeri optimizasyonu devre dışı bırakır." -#: utils/misc/guc.c:3171 +#: utils/misc/guc.c:3308 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3172 +#: utils/misc/guc.c:3309 msgid "-1 disables inlining." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3181 +#: utils/misc/guc.c:3319 #, fuzzy msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3192 +#: utils/misc/guc.c:3331 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh." -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3342 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Random path seçimi için seed değeri." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3353 #, fuzzy msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi." -#: utils/misc/guc.c:3222 +#: utils/misc/guc.c:3363 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3233 +#: utils/misc/guc.c:3374 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri." + +#: utils/misc/guc.c:3385 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)." + +#: utils/misc/guc.c:3396 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (reltuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:3242 +#: utils/misc/guc.c:3405 #, fuzzy #| msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:3252 +#: utils/misc/guc.c:3415 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3262 +#: utils/misc/guc.c:3425 #, fuzzy msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (reltuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3435 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." +msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." + +#: utils/misc/guc.c:3436 +msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." -#: utils/misc/guc.c:3291 +#: utils/misc/guc.c:3466 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." +msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." + +#: utils/misc/guc.c:3476 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." +msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." + +#: utils/misc/guc.c:3486 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." +msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." + +#: utils/misc/guc.c:3496 +msgid "Specifies the timeline to recover into." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3506 +msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3515 +msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3524 +msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3533 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." +msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:3542 +msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3552 +msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3562 +msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3573 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor." + +#: utils/misc/guc.c:3583 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3302 +#: utils/misc/guc.c:3594 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3595 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Boş ise ön ek kullanlmayacak." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3604 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Log mesajlarında kullanılacak saat dilimini belirliyor." -#: utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:3614 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3323 +#: utils/misc/guc.c:3615 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3626 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgid "Sets the default table access method for new tables." +msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" + +#: utils/misc/guc.c:3637 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3638 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3648 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Geçici tablolar ve sıralama dosyaları için kullanılacak talespace(ler)i belirliyor." -#: utils/misc/guc.c:3356 +#: utils/misc/guc.c:3659 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3357 +#: utils/misc/guc.c:3660 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak." -#: utils/misc/guc.c:3370 +#: utils/misc/guc.c:3673 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3381 +#: utils/misc/guc.c:3684 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour servisi adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3393 +#: utils/misc/guc.c:3696 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:3404 +#: utils/misc/guc.c:3707 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3718 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3728 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3738 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3748 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3455 +#: utils/misc/guc.c:3758 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3769 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:3477 +#: utils/misc/guc.c:3780 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ayrıcalıksız (unprivileged) ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:3488 +#: utils/misc/guc.c:3791 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." -#: utils/misc/guc.c:3500 +#: utils/misc/guc.c:3803 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3512 +#: utils/misc/guc.c:3815 msgid "Shows the server version." msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:3524 +#: utils/misc/guc.c:3827 msgid "Sets the current role." msgstr "Geçerli rolü belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3536 +#: utils/misc/guc.c:3839 msgid "Sets the session user name." msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir." -#: utils/misc/guc.c:3547 +#: utils/misc/guc.c:3850 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3548 +#: utils/misc/guc.c:3851 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" ve \"eventlog\" kombinasyonlarıdır." -#: utils/misc/guc.c:3559 +#: utils/misc/guc.c:3862 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3560 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Bu değer hem veri dizininden göreceli hem de tam yol olabilir." -#: utils/misc/guc.c:3570 +#: utils/misc/guc.c:3873 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3581 +#: utils/misc/guc.c:3884 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3592 +#: utils/misc/guc.c:3895 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Event log içinde PostgreSQL mesajlarını belirleyecek uygulama adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3603 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3613 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Timezone kısaltmaların olduğu dosyayı seçer." -#: utils/misc/guc.c:3623 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3634 +#: utils/misc/guc.c:3926 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3635 +#: utils/misc/guc.c:3927 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır." -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Unix-domain socket'lerin oluşturulacağı dizinleri belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:3952 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3675 +#: utils/misc/guc.c:3967 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3686 +#: utils/misc/guc.c:3978 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3697 +#: utils/misc/guc.c:3989 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3708 +#: utils/misc/guc.c:4000 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3719 +#: utils/misc/guc.c:4011 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:4022 +msgid "Name of the SSL library." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4037 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "SSL sunucu sertifikası dosyası yeri." -#: utils/misc/guc.c:3740 +#: utils/misc/guc.c:4047 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSL sunucu private anahtar dosyası yeri." -#: utils/misc/guc.c:3750 +#: utils/misc/guc.c:4057 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL sertifika otoritesi dosyasının yeri." -#: utils/misc/guc.c:3760 +#: utils/misc/guc.c:4067 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL sertifikası iptal listesi dosyası yeri." -#: utils/misc/guc.c:3770 +#: utils/misc/guc.c:4077 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Geçici istatistik dosyalarını belirtilen dizine yazar." -#: utils/misc/guc.c:3781 +#: utils/misc/guc.c:4088 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Senkron standby'ların sayısı ve potansiyel senkron olanların isim listesi." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:4099 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Öntanımlı metin arama yapıkandırmasını ayarlar. " -#: utils/misc/guc.c:3802 +#: utils/misc/guc.c:4109 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "İzin verilen SSL şifreleme algoritmaların listesini ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:3817 +#: utils/misc/guc.c:4124 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "ECDH için kullanılacak curve değerini ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:3832 +#: utils/misc/guc.c:4139 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "SSL DH parametre dosyasının yeri." -#: utils/misc/guc.c:3843 +#: utils/misc/guc.c:4150 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "SSL için parolaları alma komutu." -#: utils/misc/guc.c:3853 +#: utils/misc/guc.c:4160 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "İstatistik ve loglarda raporlanacak uygulama ismini ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:4171 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Süreç başlığında yer alan kümenin (cluster), ismini ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:3875 +#: utils/misc/guc.c:4182 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "WAL tutarlılık kontrollerinin yapıldığı WAl kaynak yöneticilerini ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc.c:4183 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3886 +#: utils/misc/guc.c:4193 msgid "JIT provider to use." msgstr "Kullanılacak JIT sağlayıcısı." -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:4213 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Satır değişmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceğini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:4223 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Bytea için çıktı formatını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:4233 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991 utils/misc/guc.c:4057 +#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4386 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:4244 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir." -#: utils/misc/guc.c:3938 +#: utils/misc/guc.c:4245 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Constraint'leri tarafından sorguya hiçbir satırın uymayacağı garantilenirse table scan yapılmayacaktır." -#: utils/misc/guc.c:3948 +#: utils/misc/guc.c:4256 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." -#: utils/misc/guc.c:3958 +#: utils/misc/guc.c:4266 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:4277 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Zaman aralığı değerleri için görüntüleme formatını ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:3969 +#: utils/misc/guc.c:4288 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3979 +#: utils/misc/guc.c:4298 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:3990 +#: utils/misc/guc.c:4309 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur." -#: utils/misc/guc.c:4001 +#: utils/misc/guc.c:4320 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4011 +#: utils/misc/guc.c:4330 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4345 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davranışını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4036 +#: utils/misc/guc.c:4355 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Geçerli işlemin (transaction) senkronizasyon seviyesini ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:4365 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "WAL dosyalarının archive_command kullanarak arşivlenmesine izin verir." -#: utils/misc/guc.c:4056 +#: utils/misc/guc.c:4375 +msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4385 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Kurtarma ile ilgili hata ayıklama bilgisinin loglanmasını etkinleştirir." -#: utils/misc/guc.c:4072 +#: utils/misc/guc.c:4401 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında fonksiyon seviyesi istatistikleri toplar." -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc.c:4411 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "WAL'a yazılacak bilgi detay seviyesini ayarla." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4421 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimini yapar." -#: utils/misc/guc.c:4102 +#: utils/misc/guc.c:4431 +#, fuzzy +#| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." +msgstr "Dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimini yapar." + +#: utils/misc/guc.c:4441 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4112 +#: utils/misc/guc.c:4451 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "İkili değerlerin XML içinde nasıl kodlanacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4122 +#: utils/misc/guc.c:4461 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Ayrıştırma ve serialization işlemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak mı sayılacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4133 +#: utils/misc/guc.c:4472 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Linux veya Windows'ta çok büyük (huge) sayfaların kullanımı." -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4482 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Paralel sorgu imkanlarının kullanımına zorlar." -#: utils/misc/guc.c:4144 +#: utils/misc/guc.c:4483 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Mümkünse, sorguyu bir paralel worker kullanarak ve paralel kısıtlamalarıyla çalıştırın." -#: utils/misc/guc.c:4153 +#: utils/misc/guc.c:4493 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Parolaları şifrele." -#: utils/misc/guc.c:4154 +#: utils/misc/guc.c:4494 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:4956 +#: utils/misc/guc.c:4505 +#, fuzzy +#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." +msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:4506 +msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4518 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "WAL'ın küçültüleceği asgari boyutu belirler." + +#: utils/misc/guc.c:4530 +msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:5353 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4961 +#: utils/misc/guc.c:5358 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Bir PostgreSQL veri dizinini ilklendirmek için initdb ya da pg_basebackup çalıştırınız.\n" -#: utils/misc/guc.c:4981 +#: utils/misc/guc.c:5378 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -25285,12 +25783,12 @@ msgstr "" "%s, gereken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:5000 +#: utils/misc/guc.c:5397 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5026 +#: utils/misc/guc.c:5423 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -25299,7 +25797,7 @@ msgstr "" "%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n" "Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:5074 +#: utils/misc/guc.c:5471 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -25308,7 +25806,7 @@ msgstr "" "%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:5097 +#: utils/misc/guc.c:5494 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -25317,146 +25815,176 @@ msgstr "" "%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819 +#: utils/misc/guc.c:6336 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Değer tamsayı aralığını aşıyor." -#: utils/misc/guc.c:6042 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir." +#: utils/misc/guc.c:6572 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d değeri, \"%s\" parametresi için geçerli aralığın dışındadır (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6051 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +#: utils/misc/guc.c:6608 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)" -#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574 +#: utils/misc/guc.c:6764 utils/misc/guc.c:8131 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında parametreler ayarlanamaz" -#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016 utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170 utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015 +#: utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:7523 utils/misc/guc.c:7576 utils/misc/guc.c:7627 utils/misc/guc.c:7960 utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8993 utils/misc/guc.c:10660 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" -#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415 +#: utils/misc/guc.c:6786 utils/misc/guc.c:7972 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:6259 +#: utils/misc/guc.c:6819 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031 +#: utils/misc/guc.c:6837 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:10676 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası" -#: utils/misc/guc.c:6314 +#: utils/misc/guc.c:6874 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:6362 +#: utils/misc/guc.c:6922 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "security definer fonksiyonu içinde \"%s\" parametresi ayarlanamaz" -#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345 +#: utils/misc/guc.c:7531 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:9000 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser ya da pg_read_all_settings rolüne üye olmalısınız" -#: utils/misc/guc.c:7112 +#: utils/misc/guc.c:7672 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tek bir argüman alır" -#: utils/misc/guc.c:7363 +#: utils/misc/guc.c:7920 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "ALTER SYSTEM Komutunu çalıştırmak için superuser olmalısınız" -#: utils/misc/guc.c:7448 +#: utils/misc/guc.c:8005 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "ALTER SYSTEM için parametre değeri yeni satır (newline) içermemeli" -#: utils/misc/guc.c:7493 +#: utils/misc/guc.c:8050 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasının içeriği ayrıştırılamadı (parse)" -#: utils/misc/guc.c:7650 +#: utils/misc/guc.c:8207 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT implemente edilmemiştir" -#: utils/misc/guc.c:7734 +#: utils/misc/guc.c:8291 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir" -#: utils/misc/guc.c:7867 +#: utils/misc/guc.c:8424 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" -#: utils/misc/guc.c:9648 +#: utils/misc/guc.c:10222 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresi \"%s\" olarak değiştirildi" + +#: utils/misc/guc.c:10290 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "\"%s\" parametresi ayarlanamaz" -#: utils/misc/guc.c:9735 +#: utils/misc/guc.c:10380 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor" -#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127 +#: utils/misc/guc.c:10738 utils/misc/guc.c:10772 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d" -#: utils/misc/guc.c:10161 +#: utils/misc/guc.c:10806 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g" -#: utils/misc/guc.c:10445 +#: utils/misc/guc.c:11076 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "oturumda herhangi bir geçici (temporary) tabloya erişildikten sonra \"temp_buffers\" değiştirilemez." -#: utils/misc/guc.c:10457 +#: utils/misc/guc.c:11088 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." -#: utils/misc/guc.c:10470 +#: utils/misc/guc.c:11101 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." -#: utils/misc/guc.c:10482 +#: utils/misc/guc.c:11113 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\" true iken parametre etkinleştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:10494 +#: utils/misc/guc.c:11125 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken \"log_statement_stats\" etkinleştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:10710 +#: utils/misc/guc.c:11369 #, c-format -msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" +msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "" -#: utils/misc/help_config.c:131 +#: utils/misc/guc.c:11483 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." +msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:11523 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "multiple DELETE events specified" +msgid "multiple recovery targets specified" +msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir" + +#: utils/misc/guc.c:11524 +#, c-format +msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:11532 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "İzin verilen tek değer \"immediate\"dir." + +#: utils/misc/help_config.c:130 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n" @@ -25466,7 +25994,7 @@ msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n" msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "sorgu tarafından belirtilen dönüş satırı ve fonksiyon dönüş tipi birbiriyle uyumlu değil" -#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308 +#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "hesaplanan CRC sağlaması (checksum) dosyada saklanan değerden farklı" @@ -25561,7 +26089,7 @@ msgstr "\"%s\" saat dilimi (timezone) dosyası, %d satırında dosya adı içerm msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız." -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "dinamik paylaşımlı alana (shared area) eklenemedi (attach)" @@ -25602,7 +26130,7 @@ msgstr "\"%s\" aktif portal'i silinemiyor" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1263 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1269 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "salt-okunur olmayan bir cursor döngüsü içinde işlem (transaction) komutları gerçekleştirilemez" @@ -25662,51 +26190,437 @@ msgstr "tuplestore geçici dosyasından okuma başarısız: %m" msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "tuplestore geçici dosyasına yazma başarısız: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:622 +#: utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Kaynak işlem (transaction) artık çalışmıyor." -#: utils/time/snapmgr.c:1200 +#: utils/time/snapmgr.c:1232 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "bir subtransaction dan dışarıya snapshot aktarılamaz (export)" -#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 +#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz snapshot verisi" -#: utils/time/snapmgr.c:1456 +#: utils/time/snapmgr.c:1488 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION SNAPSHOT çağırılmalıdır" -#: utils/time/snapmgr.c:1465 +#: utils/time/snapmgr.c:1497 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "içe snapshot aktaran bir işlemin (transaction) izolasyon seviyesi (isolation level) SERIALIZABLE ya da REPEATABLE READ olmalı" -#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 +#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "geçersiz snapshot tanımlayıcı: \"%s\" " -#: utils/time/snapmgr.c:1573 +#: utils/time/snapmgr.c:1607 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "serializable bir işlem (transaction) non-serializable bir işlemden snapshot içeri aktaramaz (import)" -#: utils/time/snapmgr.c:1577 +#: utils/time/snapmgr.c:1611 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "salt-okunur olmayan bir işlem (transaction) salt-okunur bir işlemden snapshot " -#: utils/time/snapmgr.c:1592 +#: utils/time/snapmgr.c:1626 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +#~ msgstr "%1$s: \"%2$s\" dosyası okuma hatası: %4$d nin %3$d si okundu\n" + +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat): %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" + +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +#~ msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n" + +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: SIDler ayrılamıyor (allocate): Hata kodu %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: Hata kodu %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" + +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" + +#~ msgid "unrecognized error %d" +#~ msgstr "bilinmeyen hata %d" + +#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m" + +#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m" + +#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m" + +#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m" + +#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m" + +#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" +#~ msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m" + +#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +#~ msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m" + +#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" +#~ msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m" + +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" +#~ msgstr "geçici ad-uzayında işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" + +#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +#~ msgstr "%s log dosyasında %u offset'ine kadar ilerlenemedi (seek): %m" + +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" + +#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası açma hatası: %m" + +#~ msgid "could not close log file %s: %m" +#~ msgstr "%s kayıt (log) dosyası kapatılamıyor: %m" + +#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyasının adı değiştirilemedi : %m" + +#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m" + +#~ msgid "could not write to control file: %m" +#~ msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" + +#~ msgid "could not fsync control file: %m" +#~ msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" + +#~ msgid "could not close control file: %m" +#~ msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" + +#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" + +#~ msgid "could not read from control file: %m" +#~ msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" + +#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +#~ msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %d bayt okundu, beklenen %d" + +#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +#~ msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" kurtarma parametresi için geçersiz değer: \"%s\"" + +#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +#~ msgstr "Geçerli değerler: \"pause\", \"promote\", ve \"shutdown\"." + +#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" + +#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_time geçerli bir zaman damgası değildir: \"%s\"" + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +#~ msgstr "\"%s\" seçeneği temporal değeri alır" + +#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" + +#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +#~ msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." + +#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" +#~ msgstr "%s log segmenti, fsync yapılamıyor: %m" + +#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" +#~ msgstr "%s dosyası fsync hatası: %m" + +#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +#~ msgstr "kayıt dosyası %s, fdatasync yapılamıyor: %m" + +#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." + +#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "pg_walfile_name() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." + +#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +#~ msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" + +#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +#~ msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" + +#~ msgid "missing data for OID column" +#~ msgstr "OID sütunu için veri eksik" + +#~ msgid "null OID in COPY data" +#~ msgstr "COPY verisinde null OID" + +#~ msgid "invalid OID in COPY data" +#~ msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" + +#~ msgid "server does not exist, skipping" +#~ msgstr "sunucu mevcut değil, atlanıyor" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" +#~ msgstr "\"%s\" bir tablo veya görünüm (view) değildir" + +#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" + +#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false ve copy_data = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" + +#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE ve enabled = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" + +#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" + +#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +#~ msgstr "slot_name = NONE seçenekli abonelik (subscription), enabled = false seçeneğini de ayarlamalıdır" + +#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +#~ msgstr "OID'siz bir tablonun bölümü (partition) olarak OID'li bir tablo oluşturulamaz" + +#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +#~ msgstr "\"%s\" alt tablosu çakışan bir \"%s\" sütununa sahip" + +#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +#~ msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tabloya eklenemez" + +#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosuna referans edilemez" + +#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" + +#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" +#~ msgstr "%s veri tipinin varsayılan hash operatör sınıfı yok" + +#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" +#~ msgstr "%s veri tipinin varsayılan btree operatör sınıfı yok" + +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez" + +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +#~ msgstr "OID olan \"%s\" tablosu, OID olmayan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez" + +#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +#~ msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" + +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" + +#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +#~ msgstr "mantıksal replikasyon hedef nesnesi \"%s.%s\" bir tablo değildir" + +#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "silinecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış" + +#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "güncellenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış" + +#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +#~ msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir" + +#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." +#~ msgstr "Değeri tek tırnak içinde yazmayı deneyiniz." + +#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" +#~ msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı" + +#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +#~ msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" + +#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "kontrol dosyası \"%s\" durumu görüntülenemedi (stat): %m" + +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m" + +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$u 'nun %2$d si okundu: %4$m" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmamalıdır" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmalıdır" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir sorgudan önce çağırılmalıdır" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" +#~ msgstr " CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir subtransaction içinde çağırılmamalıdır" + +#~ msgid "dynamic shared memory is disabled" +#~ msgstr "dinamik paylaşılana hafıza devre dışı bırakılmış" + +#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +#~ msgstr "dynamic_shared_memory_type değerini \"none\" haricinde bir değere ayarlayın." + +#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" +#~ msgstr "epoll_ctl() başarısız oldu: %m" + +#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" +#~ msgstr "epoll_wait() başarısız oldu: %m" + +#~ msgid "poll() failed: %m" +#~ msgstr "poll() başarısız oldu: %m" + +#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +#~ msgstr "bozuk öğe göstergesi: offset = %u, uzunluk = %u" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" + +#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +#~ msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez" + +#~ msgid "value out of range: underflow" +#~ msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow" + +#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +#~ msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz" + +#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" +#~ msgstr "boş polygon daireye çevrilemez" + +#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +#~ msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" + +#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +#~ msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" + +#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +#~ msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" + +#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +#~ msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz" + +#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +#~ msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor" + +#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +#~ msgstr "ucnv_toUChars başarısız oldu: %s" + +#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +#~ msgstr "ucnv_fromUChars başarısız oldu: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +#~ msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." + +#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." +#~ msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur." + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +#~ msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir." + #~ msgid "included columns must not intersect with key columns" #~ msgstr "dahil edilen (included) sütunlar anahtar sütunlarla kesişmemelidir" @@ -25862,10 +26776,6 @@ msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)" #~ msgid "missing assignment operator" #~ msgstr "atama işlemi eksik" -#, fuzzy -#~ msgid "wrong range of array subscripts" -#~ msgstr "array subscript sayısı yanlış" - #~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" #~ msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" @@ -26082,12 +26992,6 @@ msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)" #~ msgid "default expression must not return a set" #~ msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - #, fuzzy #~ msgid "cannot use window function in default expression" #~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" @@ -26533,8 +27437,8 @@ msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)" #~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" #~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." #~ msgstr "" -#~ "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an " -#~ "%d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" +#~ "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) " +#~ "parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" #~ " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." #, fuzzy @@ -26798,9 +27702,6 @@ msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)" #~ msgid "database system is in consistent recovery mode" #~ msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir" - #~ msgid "multiple UPDATE events specified" #~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" @@ -27100,9 +28001,6 @@ msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)" #~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." #~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." -#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." - #~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." #~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." @@ -27180,9 +28078,6 @@ msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)" #~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" #~ msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m" -#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" - #~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" #~ msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" @@ -27302,3 +28197,27 @@ msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)" #~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" + +#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +#~ msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir" + +#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +#~ msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor" + +#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" dizini silinemedi (rmdir): %m" + +#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "%d replikasyon tanımlayıcısı zaten %d PID için aktif" + +#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde referans verilen sütunun tipi değiştirilemiyor" + +#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" +#~ msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun tipi değiştirilemiyor" + +#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "bölümleme anahtarında referans verilen sütun silinemiyor" + +#~ msgid "cannot drop column named in partition key" +#~ msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun silinemiyor" diff --git a/src/backend/po/zh_CN.po b/src/backend/po/zh_CN.po index 78bad7f729f..574684d7757 100644 --- a/src/backend/po/zh_CN.po +++ b/src/backend/po/zh_CN.po @@ -3,16 +3,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 11\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-15 18:21+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-05 18:00+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "字节排序不匹配" #: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 #: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 -#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8060 utils/misc/guc.c:8092 +#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8059 utils/misc/guc.c:8091 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" @@ -125,24 +125,21 @@ msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" #: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312 #: replication/slot.c:1406 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403 #: storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395 -#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7840 +#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7839 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" #: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not identify current directory: %s" +#, c-format msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "无法确认当前目录: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %m" -# command.c:122 #: ../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" -# command.c:1103 #: ../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" @@ -165,20 +162,20 @@ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" #: ../common/exec.c:541 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" +#, c-format msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose调用失败: %s" +msgstr "pclose调用失败: %m" #: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 #: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6346 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 -#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2454 -#: postmaster/postmaster.c:2476 postmaster/postmaster.c:4068 -#: postmaster/postmaster.c:4757 postmaster/postmaster.c:4832 -#: postmaster/postmaster.c:5509 postmaster/postmaster.c:5856 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 +#: access/transam/xlog.c:6346 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 +#: libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 +#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:2454 postmaster/postmaster.c:2476 +#: postmaster/postmaster.c:4068 postmaster/postmaster.c:4757 +#: postmaster/postmaster.c:4832 postmaster/postmaster.c:5509 +#: postmaster/postmaster.c:5856 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 #: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 @@ -191,8 +188,8 @@ msgstr "pclose调用失败: %s" #: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4634 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:4663 -#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 +#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:4662 +#: utils/misc/guc.c:7817 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 #: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 #: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 #: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 @@ -211,7 +208,6 @@ msgstr "内存用尽" msgid "out of memory\n" msgstr "内存溢出\n" -# common.c:78 #: ../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" @@ -220,18 +216,17 @@ msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" #: ../common/logging.c:188 #, c-format msgid "fatal: " -msgstr "" +msgstr "致命的:" #: ../common/logging.c:195 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SSL error: %s" +#, c-format msgid "error: " -msgstr "SSL 错误: %s" +msgstr "错误: " #: ../common/logging.c:202 #, c-format msgid "warning: " -msgstr "" +msgstr "警告: " #: ../common/relpath.c:58 #, c-format @@ -283,10 +278,9 @@ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" #: ../common/wait_error.c:66 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "child process was terminated by signal %d" +#, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" -msgstr "子进程被信号 %d 终止" +msgstr "子进程被信号 %d 终止: %s" #: ../common/wait_error.c:72 #, c-format @@ -323,7 +317,6 @@ msgstr "无法得到联接 \"%s\": %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "无法得到联接 \"%s\": %s\n" -# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: ../port/open.c:128 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" @@ -523,11 +516,10 @@ msgstr "RESET中不能包含参数的值" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "未识别的参数命名空间 \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11746 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" +#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11740 +#, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" -msgstr "不支持 COPY (query) WITH OIDS" +msgstr "不支持用WITH OIDS声明的表" #: access/common/reloptions.c:1150 #, c-format @@ -658,11 +650,11 @@ msgstr "索引\"%s\"包含无效的内部元组" msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "这是在升级到PostgreSQL 9.1之前执行灾难恢复时不完全的页分裂引起的." -#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 -#: access/gist/gistvacuum.c:427 access/hash/hashutil.c:241 -#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:747 -#: access/nbtree/nbtpage.c:758 +#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistutil.c:787 +#: access/gist/gistutil.c:798 access/gist/gistvacuum.c:427 +#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 +#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 +#: access/nbtree/nbtpage.c:747 access/nbtree/nbtpage.c:758 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "请重建索引 (REINDEX)." @@ -716,18 +708,17 @@ msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\"包含操作符 %3$s 的不正确 #: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 #: utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +#, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" -msgstr "无法确定字符串比较中使用哪种排序规则" +msgstr "无法确定用于字符串哈希的排序规则" #: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 -#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1697 -#: commands/tablecmds.c:15089 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 +#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1691 +#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 #: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694 #: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194 -#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993 -#: utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1456 +#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 +#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1456 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "使用COLLATE子句来显示设置排序规则." @@ -781,7 +772,7 @@ msgstr "访问方法%1$s的运算符族\"%2$s\"缺少跨类型操作符" #: access/heap/heapam.c:1304 #, c-format msgid "only heap AM is supported" -msgstr "" +msgstr "仅支持堆AM" #: access/heap/heapam.c:2077 #, c-format @@ -860,8 +851,8 @@ msgstr "无法查找到文件\"%s\"的末端: %m" #: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 #: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7801 -#: utils/misc/guc.c:7832 utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9774 +#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7800 +#: utils/misc/guc.c:7831 utils/misc/guc.c:9754 utils/misc/guc.c:9768 #: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -881,16 +872,14 @@ msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" #: access/heap/vacuumlazy.c:267 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" +#, c-format msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "autovacuum: 正在删除遗留的临时表\"%s.%s.%s\"" +msgstr "跳过冗余清理以防止表\"%s.%s.%s\"被包围" #: access/heap/vacuumlazy.c:405 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "自动积极的清理表\"%s.%s.%s\":索引扫描:%d\n" +msgstr "自动积极的清理,防止表\"%s.%s.%s\"的包围:索引扫描:%d\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:410 #, c-format @@ -937,67 +926,66 @@ msgstr "正在积极清理\"%s.%s\"" msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1476 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1474 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1484 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f的死亡行版本还不能被移除,最老的xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" +#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 +#, c-format msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" -msgstr "有%.0f个未用的项指针。\n" +msgstr "有%.0f个未用的项标识符.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1490 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "由于缓冲区占用而跳过%u个页面," -#: access/heap/vacuumlazy.c:1494 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1492 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u个冻结页面.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1496 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u 个页面完全为空。\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3276 -#: commands/indexcmds.c:3294 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1500 commands/indexcmds.c:3268 +#: commands/indexcmds.c:3286 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1505 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1503 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1574 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1572 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1763 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1818 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1816 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1822 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1820 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -1008,17 +996,17 @@ msgstr "" "%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1920 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1918 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,停止截断操作" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1985 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1983 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2050 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2048 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,暂停截断操作" @@ -1034,8 +1022,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "索引访问方法 \"%s\" 没有处理器" #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 -#: commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 -#: commands/tablecmds.c:14796 commands/tablecmds.c:16128 +#: commands/indexcmds.c:2401 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:14794 commands/tablecmds.c:16126 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" 不是一个索引" @@ -1083,16 +1071,14 @@ msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, befo msgstr "可能是由于升级之前, 使用了9.3或者更老的版本里的VACUUM命令并产生中断造成的. 请为它重建索引." #: access/nbtree/nbtutils.c:2563 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +#, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "索引行的大小 %1$zu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$zu" +msgstr "索引行大小%1$zu超过了索引\"%4$s\"的btree版本%2$u最大值%3$zu" #: access/nbtree/nbtutils.c:2569 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +#, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." -msgstr "当删除关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时" +msgstr "索引行引用关系\"%3$s\"中的元组(%1$u,%2$u)" #: access/nbtree/nbtutils.c:2573 #, c-format @@ -1130,39 +1116,35 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" 是一个索引" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:14805 +#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11605 commands/tablecmds.c:14803 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" 为混和类型" #: access/table/tableam.c:236 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" -msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" -msgstr "关系\"%s\"不是关系\"%s\"的分区" +#, c-format +msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation for relation \"%s\"" +msgstr "tid (%u, %u)对于关系\"%s\"的关系无效" #: access/table/tableamapi.c:109 #, c-format msgid "default_table_access_method may not be empty." -msgstr "" +msgstr "default_table_access_method不能为空." -#: access/table/tableamapi.c:115 utils/misc/guc.c:11648 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" +#: access/table/tableamapi.c:115 utils/misc/guc.c:11642 +#, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." -msgstr "recovery_target_name 值超长 (最大长度为 %d 个字符)" +msgstr "%s 超长 (最大长度为 %d 个字符)" #: access/table/tableamapi.c:137 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" -msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在" +msgstr "表访问方式 \"%s\" 不存在" #: access/table/tableamapi.c:142 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "access method \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." -msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在" +msgstr "表访问方式 \"%s\" 不存在." #: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152 #, c-format @@ -1324,7 +1306,6 @@ msgstr "有关详细信息,请参阅服务器日志." msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "在并行操作期间postmaster退出" -# fe-exec.c:745 #: access/transam/parallel.c:1041 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" @@ -1406,7 +1387,6 @@ msgstr "历史文件中的语法错误: %s" msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "期望一个数字 timeline ID." -# sql_help.h:105 #: access/transam/timeline.c:154 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." @@ -1442,7 +1422,6 @@ msgstr "服务器上没有起始时间表 %u" msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "事务标示符 \"%s\" 太长" -# large_obj.c:55 #: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" @@ -1507,46 +1486,42 @@ msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度" #: access/transam/xlog.c:10550 access/transam/xlog.c:10767 #: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 #: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3554 commands/extension.c:3330 -#: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878 +#: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878 guc-file.l:1004 #: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:523 #: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1527 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 #: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 guc-file.l:1004 +#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" #: access/transam/twophase.c:1269 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write to file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" -msgstr[0] "无法写入文件 \"%s\": %m" +msgstr[0] "无法写入文件 \"%s\": %zu字节" #: access/transam/twophase.c:1278 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "文件\"%s\"的CRC偏移对齐不正确" #: access/transam/twophase.c:1311 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" -msgstr "文件\"%2$s\"中的段号%1$d无效" +msgstr "文件\"%s\"中存储的magic number无效" #: access/transam/twophase.c:1317 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" -msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据" +msgstr "文件\"%s\"中存储的大小无效" #: access/transam/twophase.c:1329 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +#, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" -msgstr "计算得到的 CRC 校验与存储在文件中的值不匹配" +msgstr "计算得到的 CRC 校验与存储在文件\"%s\"中的值不匹配" #: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6347 #, c-format @@ -1564,10 +1539,9 @@ msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "预期的两阶段状态数据没有出现在 WAL 的 %X/%X 位置上" #: access/transam/twophase.c:1689 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" -msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m" +msgstr "无法重新创建文件 \"%s\": %m" #: access/transam/twophase.c:1816 #, c-format @@ -1601,16 +1575,14 @@ msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "正在从内存中删除事务%u的未来两阶段提交状态" #: access/transam/twophase.c:2193 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" +#, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" -msgstr "正在删除事务%u已损坏的两阶段提交状态文件" +msgstr "事务%u的两阶段状态文件已损坏" #: access/transam/twophase.c:2198 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" +#, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" -msgstr "正在从内存中删除事务%u已损坏的两阶段提交状态" +msgstr "事务%u的内存中的两阶段状态已损坏" #: access/transam/varsup.c:127 #, c-format @@ -1785,10 +1757,9 @@ msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "删除预写日志文件 \"%s\"" #: access/transam/xlog.c:4138 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not remove file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" -msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" +msgstr "无法重命名文件 \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:4180 access/transam/xlog.c:4190 #, c-format @@ -1981,10 +1952,9 @@ msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "无法关闭 bootstrap 预写日志文件: %m" #: access/transam/xlog.c:5311 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "log format \"%s\" is not supported" +#, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" -msgstr "不支持日志格式\"%s\"" +msgstr "不支持使用恢复命令文件\"%s\"" #: access/transam/xlog.c:5376 #, c-format @@ -1992,10 +1962,9 @@ msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "单用户服务器不支持待机模式" #: access/transam/xlog.c:5393 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +#, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "恢复命令文件 \"%s\" 既没有指定restore_command,也没有指定primary_conninfo" +msgstr "既没有指定primary_conninfo,也没有指定restore_command" #: access/transam/xlog.c:5394 #, c-format @@ -2003,10 +1972,9 @@ msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check msgstr "数据服务器将会通过定期轮询pg_wal子目录来检查放在这里的文件。" #: access/transam/xlog.c:5402 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +#, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值" +msgstr "未启用待机模式时必须指定 restore_command的值" #: access/transam/xlog.c:5428 #, c-format @@ -2190,6 +2158,9 @@ msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" "Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." msgstr "" +"如果要从备份还原,请执行touch \"%s/recovery.signal\"并添加所需的恢复选项.\n" +"如果不从备份还原,请尝试删除文件\"%s/backup_label\".\n" +"小心:如果从备份还原,删除\"%s/backup_label\"将导致群集损坏." #: access/transam/xlog.c:6408 #, c-format @@ -2448,16 +2419,14 @@ msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)" #: access/transam/xlog.c:10088 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" +#, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" -msgstr "无法同步 (fsync) 写入日志文件%s: %m" +msgstr "无法同步 (fsync) 写入日志文件\"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:10097 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" -msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" +msgstr "无法 fdatasync 文件 \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:10190 access/transam/xlog.c:10719 #: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 @@ -2511,7 +2480,8 @@ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "符号链接 \"%s\" 目标超长" #: access/transam/xlog.c:10468 commands/tablespace.c:394 -#: commands/tablespace.c:558 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:337 +#: commands/tablespace.c:558 replication/basebackup.c:1252 +#: utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "在此平台上不支持表空间" @@ -2555,28 +2525,24 @@ msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup msgstr "由full_page_writes=off产生的WAL日志在联机备份期间已经完成重做" #: access/transam/xlog.c:11042 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +#, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "pg_stop_backup命令所执行的清理操作已完成,正在等待所要求的WAL段归档" +msgstr "基础备份完成,正在等待所要求的WAL段归档" #: access/transam/xlog.c:11052 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +#, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup在等待所有需要的WAL段归档(已过去%d秒)" +msgstr "在等待所有需要的WAL段归档(已过去%d秒)" #: access/transam/xlog.c:11054 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +#, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是如果没有所有需要的WAL段,数据库备份将无法使用." +msgstr "请检查您的归档命令是否正确执行。您可以安全地取消此备份,但是如果没有所有需要的WAL段,数据库备份将无法使用." #: access/transam/xlog.c:11061 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +#, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup 执行完成,所有需要的WAL段都已经归档完成。" +msgstr "所有需要的WAL段都已经归档完成" #: access/transam/xlog.c:11065 #, c-format @@ -2641,10 +2607,9 @@ msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "无法从日志段%s中读取偏移量 %u: %m" #: access/transam/xlog.c:11619 replication/walsender.c:2489 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" +#, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "无法从日志段%s中读取偏移量 %u: %m" +msgstr "无法从日志段%1$s中读取偏移量 %2$u: 读取了%4$zu中的%3$d" #: access/transam/xlog.c:12152 #, c-format @@ -2652,16 +2617,14 @@ msgid "received promote request" msgstr "接收到提或请求" #: access/transam/xlog.c:12165 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "trigger file found: %s" +#, c-format msgid "promote trigger file found: %s" -msgstr "已找到触发器文件:%s" +msgstr "找到升级触发器文件:%s" #: access/transam/xlog.c:12174 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" -msgstr "无法统计触发器文件 \"%s\": %m" +msgstr "无法统计升级触发器文件 \"%s\": %m" #: access/transam/xlogarchive.c:243 #, c-format @@ -2734,7 +2697,7 @@ msgstr "你是想使用 pg_stop_backup('f') 吗?" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9460 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9454 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2747,7 +2710,7 @@ msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1472 #: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3249 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 -#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用." @@ -2773,10 +2736,9 @@ msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "恢复点值超长(最大%d个字符)" #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot execute %s during recovery" +#, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." -msgstr "无法在恢复期间执行%s" +msgstr "%s恢复期间无法执行." #: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566 #: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 @@ -2793,7 +2755,7 @@ msgstr "在恢复期间无法执行恢复控制函数" #: access/transam/xlogfuncs.c:729 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" cannot be negative or equal zero" -msgstr "" +msgstr "\"wait_seconds\"不能为负或等于零" #: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 #, c-format @@ -2803,7 +2765,7 @@ msgstr "无法发送信号到postmaster进程: %m" #: access/transam/xlogfuncs.c:776 #, c-format msgid "server did not promote within %d seconds" -msgstr "" +msgstr "服务器在%d秒内未升级" #: access/transam/xlogreader.c:299 #, c-format @@ -3129,7 +3091,7 @@ msgstr "大对象 %u 不存在" #: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 #: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 #: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 -#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6491 +#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6489 #: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 #: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 @@ -3159,14 +3121,14 @@ msgstr "在使用GRANT/REVOKE ON SCHEMAS时不能使用IN SCHEMA子句" #: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 #: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5129 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6033 commands/tablecmds.c:6191 -#: commands/tablecmds.c:6265 commands/tablecmds.c:6335 -#: commands/tablecmds.c:6416 commands/tablecmds.c:6510 -#: commands/tablecmds.c:6569 commands/tablecmds.c:6708 -#: commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:6882 -#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:10209 -#: commands/tablecmds.c:10524 commands/tablecmds.c:11040 commands/trigger.c:928 -#: parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788 +#: commands/tablecmds.c:6030 commands/tablecmds.c:6188 +#: commands/tablecmds.c:6263 commands/tablecmds.c:6333 +#: commands/tablecmds.c:6414 commands/tablecmds.c:6508 +#: commands/tablecmds.c:6567 commands/tablecmds.c:6706 +#: commands/tablecmds.c:6788 commands/tablecmds.c:6880 +#: commands/tablecmds.c:6974 commands/tablecmds.c:10207 +#: commands/tablecmds.c:10522 commands/tablecmds.c:11038 +#: commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788 #: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 #: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511 #, c-format @@ -3174,7 +3136,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在" #: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14769 utils/adt/acl.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14767 utils/adt/acl.c:2075 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format @@ -3543,13 +3505,11 @@ msgstr "必须是统计信息对象 %s的属主" msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "必须是表空间 %s 的属主" -# describe.c:97 #: catalog/aclchk.c:3586 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主" -# describe.c:1549 #: catalog/aclchk.c:3589 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" @@ -3677,16 +3637,14 @@ msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的统计信息对象不存在" #: catalog/catalog.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to set grantor" +#, c-format msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" -msgstr "只有超级用户能设置授权者" +msgstr "必须是超级用户才能调用pg_nextoid()" #: catalog/catalog.c:506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +#, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" -msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表" +msgstr "pg_nextoid()只能用于系统目录" #: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064 #, c-format @@ -3694,16 +3652,14 @@ msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "索引 \"%s\" 不属于表\"%s\"" #: catalog/catalog.c:528 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +#, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" -msgstr "列\"%s\"不属于tsvector类型" +msgstr "列\"%s\"不是oid类型" #: catalog/catalog.c:535 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +#, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" -msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引" +msgstr "索引\"%s\"不是列\"%s\"的索引" #: catalog/dependency.c:808 catalog/dependency.c:1036 #, c-format @@ -3755,13 +3711,13 @@ msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它" #: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169 #: catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176 #: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 -#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12067 commands/user.c:1073 -#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1163 +#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12065 commands/user.c:1073 +#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1164 #: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344 -#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6612 utils/misc/guc.c:6682 -#: utils/misc/guc.c:10731 utils/misc/guc.c:10765 utils/misc/guc.c:10799 -#: utils/misc/guc.c:10833 utils/misc/guc.c:10868 utils/misc/guc.c:11613 -#: utils/misc/guc.c:11700 +#: utils/misc/guc.c:6575 utils/misc/guc.c:6611 utils/misc/guc.c:6681 +#: utils/misc/guc.c:10725 utils/misc/guc.c:10759 utils/misc/guc.c:10793 +#: utils/misc/guc.c:10827 utils/misc/guc.c:10862 utils/misc/guc.c:11607 +#: utils/misc/guc.c:11694 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3798,13 +3754,13 @@ msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "系统表修改是不被同时允许的" -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2043 commands/tablecmds.c:2554 -#: commands/tablecmds.c:5638 +#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2042 commands/tablecmds.c:2553 +#: commands/tablecmds.c:5635 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "表最多可以有 %d 个字段" -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5923 +#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5920 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突" @@ -3829,7 +3785,7 @@ msgstr "混合类型 %s 的成员不能为自身" msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "没有来自列 \"%s\"的排序规则带有可排序类型 %s" -#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3321 +#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3320 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%s\" 已经存在" @@ -3862,7 +3818,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在" #: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669 -#: commands/tablecmds.c:7316 +#: commands/tablecmds.c:7314 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" @@ -3888,21 +3844,19 @@ msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "正在合并带有已继承定义的约束\"%s\" " #: catalog/heap.c:2944 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +#, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" -msgstr "无法在分区键中使用系统列\"%s\"" +msgstr "无法在列生成表达式中使用生成的列\"%s\"" #: catalog/heap.c:2946 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." -msgstr "" +msgstr "生成的列不能引用另一个生成的列." #: catalog/heap.c:2998 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +#, c-format msgid "generation expression is not immutable" -msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表" +msgstr "生成表达式不是不可变的" #: catalog/heap.c:3026 rewrite/rewriteHandler.c:1189 #, c-format @@ -3957,12 +3911,11 @@ msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "主键不能是表达式" #: catalog/index.c:254 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" +#, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" -msgstr "列\"%s\"在父表中标记为NOT NULL" +msgstr "主键列\"%s\"未标记 NOT NULL" -#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1709 +#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1707 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的" @@ -3988,39 +3941,39 @@ msgstr "关系 \"%s\" 已经存在, 跳过" msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_class的索引OID值" -#: catalog/index.c:1985 +#: catalog/index.c:1983 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY在一个事务当中必须是最先执行" -#: catalog/index.c:2682 +#: catalog/index.c:2680 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "为表 \"%2$s\" 串行的建立索引\"%1$s\"" -#: catalog/index.c:2687 +#: catalog/index.c:2685 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "为表 \"%2$s\" 建立索引\"%1$s\",请求%3$d个并行工作线程" -#: catalog/index.c:3310 +#: catalog/index.c:3305 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引" -#: catalog/index.c:3441 +#: catalog/index.c:3436 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "索引\"%s\"已被重新索引" -#: catalog/index.c:3514 commands/indexcmds.c:2871 +#: catalog/index.c:3509 commands/indexcmds.c:2865 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "分区表的重新索引尚未实现,跳过\"%s\"" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5396 +#: commands/trigger.c:5391 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\"" @@ -4103,8 +4056,8 @@ msgstr "文本搜寻配置 \"%s\" 不存在" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "未实现跨数据库关联: %s" -#: catalog/namespace.c:2822 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 -#: gram.y:14731 gram.y:16165 +#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873 +#: parser/parse_target.c:1228 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s" @@ -4119,8 +4072,8 @@ msgstr "无法将对象移入或移出临时模式" msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式" -#: catalog/namespace.c:3031 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 -#: commands/tablecmds.c:1137 +#: catalog/namespace.c:3031 commands/schemacmds.c:257 +#: commands/schemacmds.c:337 commands/tablecmds.c:1137 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "模式 \"%s\" 不存在" @@ -4156,33 +4109,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "在并行操作期间无法创建临时表" #: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1186 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10900 utils/misc/guc.c:10978 +#: utils/misc/guc.c:10894 utils/misc/guc.c:10972 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "列表语法无效." #: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1899 -#: commands/tablecmds.c:5142 commands/tablecmds.c:10327 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1898 +#: commands/tablecmds.c:5139 commands/tablecmds.c:10325 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" 不是一个表" #: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 -#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:14774 commands/view.c:138 +#: commands/tablecmds.c:5169 commands/tablecmds.c:14772 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" 不是一个视图" -#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:14779 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 +#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:14777 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" 不是一个物化视图" #: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:14784 +#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:14782 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" 不是一个外部表" @@ -4432,13 +4385,11 @@ msgstr "统计信息对象%s" msgid "text search parser %s" msgstr "文本搜寻解析器 %s" -# sql_help.h:301 #: catalog/objectaddress.c:3253 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "文本搜寻字典 %s" -# describe.c:1753 #: catalog/objectaddress.c:3279 #, c-format msgid "text search template %s" @@ -4459,7 +4410,6 @@ msgstr "角色 %s" msgid "database %s" msgstr "数据库 %s" -# describe.c:1342 #: catalog/objectaddress.c:3339 #, c-format msgid "tablespace %s" @@ -4540,7 +4490,6 @@ msgstr "缺省权限属于角色%s" msgid "extension %s" msgstr "扩展 %s" -# describe.c:1549 #: catalog/objectaddress.c:3512 #, c-format msgid "event trigger %s" @@ -4623,17 +4572,17 @@ msgstr "关系 %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "访问方法 %2$s 的操作符类 %1$s" -#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1092 -#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8114 -#: commands/tablecmds.c:8257 commands/tablecmds.c:8448 -#: commands/tablecmds.c:8585 commands/tablecmds.c:10389 -#: commands/tablecmds.c:15681 commands/tablecmds.c:16236 +#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1086 +#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8112 +#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8446 +#: commands/tablecmds.c:8583 commands/tablecmds.c:10387 +#: commands/tablecmds.c:15679 commands/tablecmds.c:16234 #: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1865 #: executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2001 executor/execMain.c:2109 #: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 #: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 #: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 -#: executor/nodeModifyTable.c:1963 +#: executor/nodeModifyTable.c:1958 msgid "could not convert row type" msgstr "无法转换记录类型" @@ -4693,7 +4642,7 @@ msgstr "带参数的终止函数不能定义为STRICT" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "组合函数 %s 的返回类型不是 %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2973 +#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2958 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "转换类型为%s的组合函数不能声明为STRICT" @@ -4738,35 +4687,32 @@ msgstr "moving-aggregate的实现返回类型为%s, 但是普通的实现返回 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符." -#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396 +#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:396 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "无法改变常规种类" -#: catalog/pg_aggregate.c:705 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is an aggregate function." +#: catalog/pg_aggregate.c:706 +#, c-format msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." -msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" +msgstr "\"%s\" 是一个普通聚合函数." -#: catalog/pg_aggregate.c:707 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is an aggregate function." +#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#, c-format msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." -msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" +msgstr "\"%s\" 是一个有序集聚合函数." -#: catalog/pg_aggregate.c:709 +#: catalog/pg_aggregate.c:710 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 是一个假设集聚合." -#: catalog/pg_aggregate.c:714 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of a partition" +#: catalog/pg_aggregate.c:715 +#, c-format msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function" -msgstr "无法更改分区的继承" +msgstr "无法更改聚合函数的直接参数数目" -#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 +#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:665 #: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 #: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 #: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 @@ -4777,17 +4723,17 @@ msgstr "无法更改分区的继承" msgid "function %s does not exist" msgstr "函数 %s 不存在" -#: catalog/pg_aggregate.c:875 +#: catalog/pg_aggregate.c:876 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "函数 %s 返回一个组合" -#: catalog/pg_aggregate.c:890 +#: catalog/pg_aggregate.c:891 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "函数%s必须接受VARIADIC ANY类型,用于聚集函数中" -#: catalog/pg_aggregate.c:914 +#: catalog/pg_aggregate.c:915 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制" @@ -4993,57 +4939,55 @@ msgstr "\"%s\"是一个窗口函数." msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "无法更改过程是否具有输出参数" -#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455 +#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:451 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型" -#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP -#. AGGREGATE -#. +#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP AGGREGATE #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503 -#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557 +#: catalog/pg_proc.c:427 catalog/pg_proc.c:454 catalog/pg_proc.c:499 +#: catalog/pg_proc.c:525 catalog/pg_proc.c:553 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "请先使用 %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:456 +#: catalog/pg_proc.c:452 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同" -#: catalog/pg_proc.c:500 +#: catalog/pg_proc.c:496 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "无法改变输入参数\"%s\"的名称" -#: catalog/pg_proc.c:527 +#: catalog/pg_proc.c:523 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "不能从已存在的函数种删除参数缺正值" -#: catalog/pg_proc.c:555 +#: catalog/pg_proc.c:551 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "不能改变已经存在参数缺省值的数据类型" -#: catalog/pg_proc.c:772 +#: catalog/pg_proc.c:768 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数" -#: catalog/pg_proc.c:870 +#: catalog/pg_proc.c:866 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型" -#: catalog/pg_proc.c:885 +#: catalog/pg_proc.c:881 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数" -#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423 +#: catalog/pg_proc.c:969 executor/functions.c:1423 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL 函数 \"%s\"" @@ -5205,8 +5149,8 @@ msgstr "无法为类型\"%s\"来形成数组类型名称" msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 存在无效的页" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:585 commands/tablecmds.c:5154 -#: commands/tablecmds.c:14640 +#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:579 commands/tablecmds.c:5151 +#: commands/tablecmds.c:14638 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" 不是一个表或物化视图" @@ -5391,7 +5335,7 @@ msgstr "访问方法 \"%s\" 已存在" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "只有超级用户可以删除访问方法" -#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:730 +#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:724 #: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -5509,7 +5453,8 @@ msgstr "无法对分区表进行群集" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11906 commands/tablecmds.c:13708 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11904 +#: commands/tablecmds.c:13706 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在" @@ -5524,7 +5469,7 @@ msgstr "无法在共享目录视图上进行聚簇操作" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "无法对其它会话的临时表进行清理操作" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13718 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13716 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引" @@ -5598,12 +5543,10 @@ msgstr "参数\"lc_collate\" 必须指定" msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "参数\"lc_ctype\"必须指定" -# fe-auth.c:640 #: commands/collationcmds.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "peer authentication is not supported on this platform" +#, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" -msgstr "对等认证在这个平台上不支持" +msgstr "此提供程序不支持非确定性排序规则" #: commands/collationcmds.c:264 #, c-format @@ -5641,7 +5584,6 @@ msgstr "必须是超级用户才能导入系统排序规则" msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m" -# describe.c:1542 #: commands/collationcmds.c:684 #, c-format msgid "no usable system locales were found" @@ -5661,12 +5603,12 @@ msgstr "数据库 \"%s\" 不存在" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图,组合类型或者外部表" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1911 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1920 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发" @@ -6050,22 +5992,19 @@ msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\"" #: commands/copy.c:2796 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table" +#, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" -msgstr "在分区表上无法执行FREEZE操作" +msgstr "在分区表上无法执行COPY FREEZE操作" #: commands/copy.c:2811 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" +#, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "由于前一个事务是活动的,无法执行FREEZE操作" +msgstr "由于前一个事务是活动的,无法执行COPY FREEZE操作" #: commands/copy.c:2817 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +#, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "当前子事务中,因为表未建或被截短,无法执行FREEZE操作" +msgstr "当前子事务中,因为表未建或被截短,无法执行COPY FREEZE操作" #: commands/copy.c:3547 #, c-format @@ -6083,10 +6022,9 @@ msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)" #: commands/copy.c:3584 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +#, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" -msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)" +msgstr "无效的 COPY 文件头 (WITH OIDS)" #: commands/copy.c:3589 #, c-format @@ -6194,25 +6132,24 @@ msgid "incorrect binary data format" msgstr "不正确的二进制数据格式" #: commands/copy.c:5117 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" has a type conflict" +#, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" -msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突" +msgstr "列\"%s\"是生成的列" #: commands/copy.c:5119 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." -msgstr "" +msgstr "生成的列不能在COPY中使用." -#: commands/copy.c:5134 commands/indexcmds.c:1582 commands/statscmds.c:210 -#: commands/tablecmds.c:2069 commands/tablecmds.c:2604 -#: commands/tablecmds.c:2983 parser/parse_relation.c:3353 +#: commands/copy.c:5134 commands/indexcmds.c:1576 commands/statscmds.c:210 +#: commands/tablecmds.c:2068 commands/tablecmds.c:2603 +#: commands/tablecmds.c:2982 parser/parse_relation.c:3353 #: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/copy.c:5141 commands/tablecmds.c:2096 commands/trigger.c:937 +#: commands/copy.c:5141 commands/tablecmds.c:2095 commands/trigger.c:937 #: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6248,7 +6185,6 @@ msgstr "%d 是一个无效编码" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s 是一个无效编码名字" -# fe-connect.c:2558 #: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1496 commands/user.c:275 #: commands/user.c:671 #, c-format @@ -6430,7 +6366,6 @@ msgstr "在原先的数据库目录\"%s\"可能留下了一些无用的文件" msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "选项\"%s\"不能和其他选项一起指定" -# command.c:981 #: commands/dbcommands.c:1533 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" @@ -6506,9 +6441,9 @@ msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚合函数." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3067 -#: commands/tablecmds.c:3225 commands/tablecmds.c:3270 -#: commands/tablecmds.c:14087 tcop/utility.c:1174 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3066 +#: commands/tablecmds.c:3224 commands/tablecmds.c:3269 +#: commands/tablecmds.c:14085 tcop/utility.c:1174 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%s\" 不存在,忽略" @@ -6807,7 +6742,7 @@ msgstr "无法打开扩展控制文件 \"%s\": %m" msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "第二扩展控制文件中, 无法设置参数 \"%s\"" -#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6554 +#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6553 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" @@ -6923,10 +6858,9 @@ msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "无法删除扩展\"%s\",因为它正被修改中" #: commands/extension.c:2362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +#, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump() 只能在执行 CREATE EXTENSION的SQL脚本里调用" +msgstr "%s只能在执行 CREATE EXTENSION的SQL脚本里调用" #: commands/extension.c:2374 #, c-format @@ -7044,28 +6978,24 @@ msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "服务 \"%s\" 已存在, 跳过" #: commands/foreigncmds.c:1187 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" +#, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" -msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在, 跳过" +msgstr "对于服务器\"%2$s\",用户映射\"%1$s\"已存在, 跳过" #: commands/foreigncmds.c:1197 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" +#, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" -msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在 " +msgstr "对于服务器\"%2$s\",用户映射\"%1$s\"已存在 " #: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" +#, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" -msgstr "对于服务器来说,用户映射\"%s\"不存在" +msgstr "对于服务器\"%s\"来说,用户映射\"%s\"不存在" #: commands/foreigncmds.c:1419 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" +#, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" -msgstr "用户映射\"%s\"对于服务器来说不存在,跳过" +msgstr "用户映射\"%s\"对于服务器\"%s\"来说不存在,跳过" #: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389 #, c-format @@ -7188,16 +7118,14 @@ msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "过程定义中的属性无效" #: commands/functioncmds.c:671 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function %s must return type %s" +#, c-format msgid "support function %s must return type %s" -msgstr "函数 %s 必须返回类型 %s" +msgstr "支持函数 %s 必须返回类型 %s" #: commands/functioncmds.c:682 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to set grantor" +#, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" -msgstr "只有超级用户能设置授权者" +msgstr "必须是超级用户才能指定支持函数" #: commands/functioncmds.c:798 #, c-format @@ -7436,276 +7364,269 @@ msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "向过程传递的参数不多于%d个" -#: commands/indexcmds.c:536 +#: commands/indexcmds.c:530 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "必需至少指定一个字段" -#: commands/indexcmds.c:540 +#: commands/indexcmds.c:534 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段" -#: commands/indexcmds.c:579 +#: commands/indexcmds.c:573 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "外部表\"%s\"上无法创建索引" -#: commands/indexcmds.c:604 +#: commands/indexcmds.c:598 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引" -#: commands/indexcmds.c:609 +#: commands/indexcmds.c:603 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "无法在分区表\"%s\"上创建排他约束" -#: commands/indexcmds.c:619 +#: commands/indexcmds.c:613 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引" -#: commands/indexcmds.c:657 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1155 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +#: commands/indexcmds.c:651 commands/tablecmds.c:673 +#: commands/tablespace.c:1155 +#, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" -msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\"" +msgstr "无法为分区关系指定默认表空间" -#: commands/indexcmds.c:689 commands/tablecmds.c:704 commands/tablecmds.c:12213 -#: commands/tablecmds.c:12325 +#: commands/indexcmds.c:683 commands/tablecmds.c:704 +#: commands/tablecmds.c:12211 commands/tablecmds.c:12323 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "在pg_global表空间中只能放置共享关系" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:716 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" " -#: commands/indexcmds.c:743 +#: commands/indexcmds.c:737 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引" -#: commands/indexcmds.c:748 +#: commands/indexcmds.c:742 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持包含的列" -#: commands/indexcmds.c:753 +#: commands/indexcmds.c:747 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引" -#: commands/indexcmds.c:758 +#: commands/indexcmds.c:752 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排他约束" -#: commands/indexcmds.c:870 +#: commands/indexcmds.c:864 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "不支持带分区键定义的%s约束" -#: commands/indexcmds.c:872 +#: commands/indexcmds.c:866 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "当分区键包含表达式时,不能使用%s约束." -#: commands/indexcmds.c:890 +#: commands/indexcmds.c:884 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "%s约束定义中的列不足" -#: commands/indexcmds.c:892 +#: commands/indexcmds.c:886 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "表\"%2$s\"上的约束%1$s缺少列\"%3$s\",该列是分区键的一部分." -#: commands/indexcmds.c:911 commands/indexcmds.c:930 +#: commands/indexcmds.c:905 commands/indexcmds.c:924 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "不支持在系统列上创建索引" -#: commands/indexcmds.c:955 +#: commands/indexcmds.c:949 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\"" -#: commands/indexcmds.c:1511 +#: commands/indexcmds.c:1505 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1577 parser/parse_utilcmd.c:2307 +#: commands/indexcmds.c:1571 parser/parse_utilcmd.c:2307 #: parser/parse_utilcmd.c:2441 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/indexcmds.c:1601 parser/parse_utilcmd.c:1633 +#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1633 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "包含的列中不支持表达式" -#: commands/indexcmds.c:1642 +#: commands/indexcmds.c:1636 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1657 +#: commands/indexcmds.c:1651 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "包含的列不支持排序规则" -# sql_help.h:61 -#: commands/indexcmds.c:1661 +#: commands/indexcmds.c:1655 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "包含的列不支持运算符类" -#: commands/indexcmds.c:1665 +#: commands/indexcmds.c:1659 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "包含的列不支持ASC/DESC选项" -#: commands/indexcmds.c:1669 +#: commands/indexcmds.c:1663 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "包含的列不支持NULLS FIRST/LAST选项" -#: commands/indexcmds.c:1696 +#: commands/indexcmds.c:1690 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "索引表达式上无法确定使用哪个排序规则" -#: commands/indexcmds.c:1704 commands/tablecmds.c:15096 commands/typecmds.c:837 -#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3514 -#: utils/adt/misc.c:490 +#: commands/indexcmds.c:1698 commands/tablecmds.c:15094 +#: commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549 +#: parser/parse_utilcmd.c:3514 utils/adt/misc.c:490 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "类型%s不能使用排序规则" -#: commands/indexcmds.c:1742 +#: commands/indexcmds.c:1736 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "操作符%s不是可交换的" -#: commands/indexcmds.c:1744 +#: commands/indexcmds.c:1738 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "只有可交换操作符能够在排他约束中使用." -#: commands/indexcmds.c:1770 +#: commands/indexcmds.c:1764 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "操作符%s不是操作符表\"%s\"的成员" -#: commands/indexcmds.c:1773 +#: commands/indexcmds.c:1767 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "排他操作符必须和用于约束的索引操作符级别相关联" -#: commands/indexcmds.c:1808 +#: commands/indexcmds.c:1802 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持ASC/DESC选项" -#: commands/indexcmds.c:1813 +#: commands/indexcmds.c:1807 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持NULLS FIRST/LAST选项" -#: commands/indexcmds.c:1873 commands/tablecmds.c:15121 -#: commands/tablecmds.c:15127 commands/typecmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:1867 commands/tablecmds.c:15119 +#: commands/tablecmds.c:15125 commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表" -#: commands/indexcmds.c:1875 +#: commands/indexcmds.c:1869 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型." -#: commands/indexcmds.c:1904 commands/indexcmds.c:1912 +#: commands/indexcmds.c:1898 commands/indexcmds.c:1906 #: commands/opclasscmds.c:208 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在" -#: commands/indexcmds.c:1926 commands/typecmds.c:1969 +#: commands/indexcmds.c:1920 commands/typecmds.c:1969 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s" -#: commands/indexcmds.c:2016 +#: commands/indexcmds.c:2010 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表" -#: commands/indexcmds.c:2456 +#: commands/indexcmds.c:2450 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "表 \"%s\" 没有索引" -#: commands/indexcmds.c:2494 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +#: commands/indexcmds.c:2488 +#, c-format msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported" -msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引" +msgstr "不支持系统目录的并发重新索引" -#: commands/indexcmds.c:2517 +#: commands/indexcmds.c:2511 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引" -#: commands/indexcmds.c:2608 +#: commands/indexcmds.c:2602 #, c-format msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all" -msgstr "" +msgstr "目录关系不支持并发重新索引,跳过所有" -#: commands/indexcmds.c:2659 commands/indexcmds.c:3292 +#: commands/indexcmds.c:2653 commands/indexcmds.c:3284 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "表 \"%s.%s\" 已被重新索引" -#: commands/indexcmds.c:2756 commands/indexcmds.c:2850 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +#: commands/indexcmds.c:2750 commands/indexcmds.c:2844 +#, c-format msgid "cannot reindex a system catalog concurrently" -msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引" +msgstr "无法同时重新索引系统目录" -#: commands/indexcmds.c:2771 commands/indexcmds.c:2817 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +#: commands/indexcmds.c:2765 commands/indexcmds.c:2811 +#, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" -msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引" +msgstr "无法同时重新索引无效索引\"%s.%s\",跳过" -#: commands/indexcmds.c:2777 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +#: commands/indexcmds.c:2771 +#, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" -msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引" +msgstr "无法同时重新索引排除约束索引\"%s.%s\",跳过" -#: commands/indexcmds.c:2878 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +#: commands/indexcmds.c:2872 +#, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" -msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引" +msgstr "无法同时重新索引此类型的关系" -#: commands/indexcmds.c:3274 commands/indexcmds.c:3285 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "index \"%s\" was reindexed" +#: commands/indexcmds.c:3266 commands/indexcmds.c:3277 +#, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "索引\"%s\"已被重新索引" +msgstr "索引\"%s.%s\"已被重新索引" -#: commands/indexcmds.c:3317 +#: commands/indexcmds.c:3309 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "对于分区索引,没有实现REINDEX" -#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5145 commands/trigger.c:313 +#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5142 commands/trigger.c:313 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" @@ -7727,7 +7648,6 @@ msgstr "CONCURRENTLY 不能用于物化视图未被产生之前" msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "CONCURRENTLY 和 WITH NO DATA 两个选项不能同时使用" -# describe.c:933 #: commands/matview.c:244 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" @@ -7971,10 +7891,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "操作符属性 \"%s\" 不能被更改" #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 -#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1910 -#: commands/tablecmds.c:2877 commands/tablecmds.c:5124 -#: commands/tablecmds.c:7594 commands/tablecmds.c:14695 -#: commands/tablecmds.c:14730 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545 +#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1909 +#: commands/tablecmds.c:2876 commands/tablecmds.c:5121 +#: commands/tablecmds.c:7592 commands/tablecmds.c:14693 +#: commands/tablecmds.c:14728 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545 #: commands/trigger.c:1654 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:933 #, c-format @@ -8021,7 +7941,8 @@ msgstr "用于表\"%2$s\"的策略\"%1$s\"不存在" msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "对SELECT、DELETE只允许USING表达式" -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 +#: commands/portalcmds.c:234 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "无效的游标名称: 不能为空" @@ -8119,10 +8040,9 @@ msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "未知的\"publish\"值: \"%s\"" #: commands/publicationcmds.c:132 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized publication parameter: %s" +#, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" -msgstr "未识别发布参数: %s" +msgstr "未识别发布参数: \"%s\"" #: commands/publicationcmds.c:165 #, c-format @@ -8304,8 +8224,8 @@ msgstr "序列必须和与它相链接的表存放在同一个模式" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "无法更改标识序列的所有权" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11597 -#: commands/tablecmds.c:14107 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11595 +#: commands/tablecmds.c:14105 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"." @@ -8366,26 +8286,21 @@ msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "未识别的统计类型\"%s\"" #: commands/subscriptioncmds.c:188 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized subscription parameter: %s" +#, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" -msgstr "未识别的订阅参数: %s" +msgstr "未识别的订阅参数: \"%s\"" -#. translator: both %s are strings of the form "option = value" #: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 #: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 #: commands/subscriptioncmds.c:239 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" +#, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false和enabled = true是互斥选项" +msgstr "%s和%s是互斥选项" -#. translator: both %s are strings of the form "option = value" #: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" +#, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" -msgstr "有slot_name = NONE选项的订阅还必须设置enabled = false" +msgstr "具有%s的订阅还必须设置%s" #: commands/subscriptioncmds.c:294 #, c-format @@ -8410,10 +8325,9 @@ msgstr "在发布服务器上创建复制槽 \"%s\"" #. translator: %s is an SQL ALTER statement #: commands/subscriptioncmds.c:501 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" +#, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" -msgstr "没有订阅表,您必须运行ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION订阅表" +msgstr "没有订阅表,您必须运行 %s 订阅表" #: commands/subscriptioncmds.c:590 #, c-format @@ -8426,10 +8340,9 @@ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" msgstr "已从订阅\"%3$s\"中删除表\"%1$s.%2$s\"" #: commands/subscriptioncmds.c:686 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" +#, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" -msgstr "无法为启用的订阅设置slot_name = NONE" +msgstr "无法为启用的订阅设置%s" #: commands/subscriptioncmds.c:721 #, c-format @@ -8469,10 +8382,9 @@ msgstr "错误是: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command #: commands/subscriptioncmds.c:996 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." +#, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "使用ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE)取消订阅与插槽的关联." +msgstr "使用%s取消订阅与插槽的关联." #: commands/subscriptioncmds.c:1007 #, c-format @@ -8555,8 +8467,8 @@ msgstr "物化视图 \"%s\" 不存在,跳过" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "请使用 DROP MATERIALIZED VIEW 删除一个物化视图." -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16171 -#: parser/parse_utilcmd.c:2045 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 +#: commands/tablecmds.c:16169 parser/parse_utilcmd.c:2045 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "索引 \"%s\" 不存在" @@ -8579,8 +8491,8 @@ msgstr "\"%s\" 不是一个类型" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型." -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11026 -#: commands/tablecmds.c:13887 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11024 +#: commands/tablecmds.c:13885 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部表 \"%s\" 不存在" @@ -8604,16 +8516,15 @@ msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表" -#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12791 +#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12789 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "关系 \"%s\" 将被继承多次" #: commands/tablecmds.c:826 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" +#, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" -msgstr "分区表上不支持排除约束" +msgstr "分区表不支持指定表访问方法" #: commands/tablecmds.c:922 #, c-format @@ -8650,54 +8561,54 @@ msgstr "不要指定ONLY关键字,或者分区上直接使用TRUNCATE ONLY." msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "级联截断表\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1929 +#: commands/tablecmds.c:1928 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "不能缩短其他会话的临时表" -#: commands/tablecmds.c:2149 commands/tablecmds.c:12688 +#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:12686 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "无法从分区表\"%s\"继承" -#: commands/tablecmds.c:2154 +#: commands/tablecmds.c:2153 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "无法从分区\"%s\"继承" -#: commands/tablecmds.c:2162 parser/parse_utilcmd.c:2269 +#: commands/tablecmds.c:2161 parser/parse_utilcmd.c:2269 #: parser/parse_utilcmd.c:2410 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "被继承的关系\"%s\" 不是一个表或外部表" -#: commands/tablecmds.c:2174 +#: commands/tablecmds.c:2173 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "无法创建临时关系作为永久关系的分区\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2183 commands/tablecmds.c:12667 +#: commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:12665 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承" -#: commands/tablecmds.c:2193 commands/tablecmds.c:12675 +#: commands/tablecmds.c:2192 commands/tablecmds.c:12673 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "不能从另一个会话的临时关系继承" -#: commands/tablecmds.c:2245 +#: commands/tablecmds.c:2244 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义" -#: commands/tablecmds.c:2253 +#: commands/tablecmds.c:2252 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突" -#: commands/tablecmds.c:2255 commands/tablecmds.c:2278 -#: commands/tablecmds.c:2491 commands/tablecmds.c:2521 +#: commands/tablecmds.c:2254 commands/tablecmds.c:2277 +#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2520 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 @@ -8705,1142 +8616,1132 @@ msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突" msgid "%s versus %s" msgstr "%s 对 %s" -#: commands/tablecmds.c:2264 +#: commands/tablecmds.c:2263 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "继承列 \"%s\" 出现排序规则冲突" -#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:2503 -#: commands/tablecmds.c:5586 +#: commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2502 +#: commands/tablecmds.c:5583 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" 对 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2276 +#: commands/tablecmds.c:2275 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "继承列 \"%s\" 有一个存储参数冲突" -#: commands/tablecmds.c:2292 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +#: commands/tablecmds.c:2291 +#, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" -msgstr "继承列 \"%s\" 出现排序规则冲突" +msgstr "继承列 \"%s\" 存在生成冲突" -#: commands/tablecmds.c:2397 commands/tablecmds.c:10398 +#: commands/tablecmds.c:2396 commands/tablecmds.c:10396 #: parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149 #: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "无法转换整行表引用" -#: commands/tablecmds.c:2398 parser/parse_utilcmd.c:1150 +#: commands/tablecmds.c:2397 parser/parse_utilcmd.c:1150 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "约束\"%s\"包含到表\"%s\"的整行引用." -#: commands/tablecmds.c:2477 +#: commands/tablecmds.c:2476 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "合并属性 \"%s\" 连同继承定义" -#: commands/tablecmds.c:2481 +#: commands/tablecmds.c:2480 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "移动\"%s\"并且将它与继承的定义合并" -#: commands/tablecmds.c:2482 +#: commands/tablecmds.c:2481 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "被移动到继承列位置的用户指定列。" -#: commands/tablecmds.c:2489 +#: commands/tablecmds.c:2488 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突" -#: commands/tablecmds.c:2501 +#: commands/tablecmds.c:2500 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列 \"%s\" 出现排序规则冲突" -#: commands/tablecmds.c:2519 +#: commands/tablecmds.c:2518 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列 \"%s\" 带有一个冲突的存储参数" -#: commands/tablecmds.c:2622 +#: commands/tablecmds.c:2621 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "属性 \"%s\" 继承与默认值冲突" -#: commands/tablecmds.c:2624 +#: commands/tablecmds.c:2623 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值" -#: commands/tablecmds.c:2669 +#: commands/tablecmds.c:2668 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "检查约束名称\"%s\"出现多次,但是带有不同的表达式" -#: commands/tablecmds.c:2846 +#: commands/tablecmds.c:2845 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "无法重新命名已确定类型表(typed table)的列" -#: commands/tablecmds.c:2865 +#: commands/tablecmds.c:2864 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,物化视图,组合类型,索引或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:2959 +#: commands/tablecmds.c:2958 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "在子表中继承属性 \"%s\" 也必需重命名" -#: commands/tablecmds.c:2991 +#: commands/tablecmds.c:2990 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名" -#: commands/tablecmds.c:3006 +#: commands/tablecmds.c:3005 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名" -#: commands/tablecmds.c:3158 +#: commands/tablecmds.c:3157 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "继承约束 \"%s\" 在子表中也必须重命名" -#: commands/tablecmds.c:3165 +#: commands/tablecmds.c:3164 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "无法重命名约束\"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3398 +#: commands/tablecmds.c:3397 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "无法%s \"%s\" 因为它正在被这个会话中的活动查询使用" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3408 +#: commands/tablecmds.c:3407 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "无法%s \"%s\"因为它有一个待发生的触发器事件" -#: commands/tablecmds.c:4536 +#: commands/tablecmds.c:4534 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "不能改写系统关系 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4542 +#: commands/tablecmds.c:4540 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "无法重写表\"%s\",以用作一个目录表" -#: commands/tablecmds.c:4552 +#: commands/tablecmds.c:4550 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "不能改写其他会话的临时表" -#: commands/tablecmds.c:4831 +#: commands/tablecmds.c:4829 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "重写表 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4835 +#: commands/tablecmds.c:4833 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "校验表\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4965 +#: commands/tablecmds.c:4963 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "字段 \"%s\" 包含空值" -#: commands/tablecmds.c:4981 commands/tablecmds.c:9635 +#: commands/tablecmds.c:4979 commands/tablecmds.c:9633 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4999 +#: commands/tablecmds.c:4997 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "某些行将违反默认分区的更新分区约束" -#: commands/tablecmds.c:5003 +#: commands/tablecmds.c:5001 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "某些行违反了分区约束" -#: commands/tablecmds.c:5148 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645 +#: commands/tablecmds.c:5145 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\"不是表,视图或外部表" -#: commands/tablecmds.c:5151 +#: commands/tablecmds.c:5148 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" 不是表,视图,物化视图,或者索引" -#: commands/tablecmds.c:5157 +#: commands/tablecmds.c:5154 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图或索引" -#: commands/tablecmds.c:5160 +#: commands/tablecmds.c:5157 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\"不是表、物化视图或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:5163 +#: commands/tablecmds.c:5160 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是表或外部表" -#: commands/tablecmds.c:5166 +#: commands/tablecmds.c:5163 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是一个表,组合类型或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:5169 commands/tablecmds.c:6644 +#: commands/tablecmds.c:5166 commands/tablecmds.c:6642 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\"不是表,物化视图, 索引或外部表" -#: commands/tablecmds.c:5179 +#: commands/tablecmds.c:5176 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" 是一个错误类型" -#: commands/tablecmds.c:5354 commands/tablecmds.c:5361 +#: commands/tablecmds.c:5351 commands/tablecmds.c:5358 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s.%s\"正在使用它" -#: commands/tablecmds.c:5368 +#: commands/tablecmds.c:5365 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "无法修改外部表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型" -#: commands/tablecmds.c:5375 +#: commands/tablecmds.c:5372 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型" -#: commands/tablecmds.c:5431 +#: commands/tablecmds.c:5428 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5433 +#: commands/tablecmds.c:5430 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "使用ALTER .. CASCADE 把类型表一并修改." -#: commands/tablecmds.c:5479 +#: commands/tablecmds.c:5476 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "类型 %s 不是复合类型" -#: commands/tablecmds.c:5505 +#: commands/tablecmds.c:5502 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "无法为已确定类型表(typed table)添加列" -#: commands/tablecmds.c:5549 +#: commands/tablecmds.c:5546 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "无法将列添加到分区" -#: commands/tablecmds.c:5578 commands/tablecmds.c:12918 +#: commands/tablecmds.c:5575 commands/tablecmds.c:12916 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型" -#: commands/tablecmds.c:5584 commands/tablecmds.c:12925 +#: commands/tablecmds.c:5581 commands/tablecmds.c:12923 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的排序规则" -#: commands/tablecmds.c:5598 +#: commands/tablecmds.c:5595 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义" -#: commands/tablecmds.c:5622 +#: commands/tablecmds.c:5619 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "无法将标识列递归添加到具有子表的表中" -#: commands/tablecmds.c:5856 +#: commands/tablecmds.c:5853 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "属性也必需加入到子表中" -#: commands/tablecmds.c:5931 +#: commands/tablecmds.c:5928 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\" 的列 \"%1$s\" 已经存在,跳过" -#: commands/tablecmds.c:5938 +#: commands/tablecmds.c:5935 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在" -#: commands/tablecmds.c:6004 commands/tablecmds.c:10078 +#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:10076 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "存在分区时,不能仅从分区表中删除约束" -#: commands/tablecmds.c:6005 commands/tablecmds.c:6274 -#: commands/tablecmds.c:7042 commands/tablecmds.c:10079 +#: commands/tablecmds.c:6002 commands/tablecmds.c:6272 +#: commands/tablecmds.c:7040 commands/tablecmds.c:10077 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "不要指定ONLY关键字" -#: commands/tablecmds.c:6042 commands/tablecmds.c:6200 -#: commands/tablecmds.c:6342 commands/tablecmds.c:6425 -#: commands/tablecmds.c:6519 commands/tablecmds.c:6578 -#: commands/tablecmds.c:6728 commands/tablecmds.c:6798 -#: commands/tablecmds.c:6890 commands/tablecmds.c:10218 -#: commands/tablecmds.c:11049 +#: commands/tablecmds.c:6039 commands/tablecmds.c:6197 +#: commands/tablecmds.c:6340 commands/tablecmds.c:6423 +#: commands/tablecmds.c:6517 commands/tablecmds.c:6576 +#: commands/tablecmds.c:6726 commands/tablecmds.c:6796 +#: commands/tablecmds.c:6888 commands/tablecmds.c:10216 +#: commands/tablecmds.c:11047 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "不能更改系统字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:6348 +#: commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:6346 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"是标识列" -#: commands/tablecmds.c:6084 +#: commands/tablecmds.c:6081 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键" -#: commands/tablecmds.c:6106 +#: commands/tablecmds.c:6103 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "列\"%s\"在父表中标记为NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:6271 commands/tablecmds.c:7492 +#: commands/tablecmds.c:6269 commands/tablecmds.c:7490 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "必须也要对子表加上约束" -#: commands/tablecmds.c:6272 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +#: commands/tablecmds.c:6270 +#, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." -msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的属性 \"%1$s\" 不是空的." -#: commands/tablecmds.c:6307 +#: commands/tablecmds.c:6305 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" -msgstr "" +msgstr "列\"%s\".\"%s\"上的现有约束足以证明它不包含空值" -#: commands/tablecmds.c:6350 +#: commands/tablecmds.c:6348 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "用ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY代替" -#: commands/tablecmds.c:6355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" +#: commands/tablecmds.c:6353 +#, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" -msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"是标识列" +msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"是生成的列" -#: commands/tablecmds.c:6436 +#: commands/tablecmds.c:6434 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "在添加标识之前,必须声明关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"为NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:6442 +#: commands/tablecmds.c:6440 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"已经是标识列" -#: commands/tablecmds.c:6448 +#: commands/tablecmds.c:6446 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"已具有默认值" -#: commands/tablecmds.c:6525 commands/tablecmds.c:6586 +#: commands/tablecmds.c:6523 commands/tablecmds.c:6584 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"不是标识列" -#: commands/tablecmds.c:6591 +#: commands/tablecmds.c:6589 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"不是标识列,跳过" -#: commands/tablecmds.c:6656 +#: commands/tablecmds.c:6654 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "不能按数字引用非索引列" -#: commands/tablecmds.c:6687 +#: commands/tablecmds.c:6685 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "目标统计 %d 太低" -#: commands/tablecmds.c:6695 +#: commands/tablecmds.c:6693 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "降低目标统计到 %d" -#: commands/tablecmds.c:6718 +#: commands/tablecmds.c:6716 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "在关系\"%2$s\"中的列号 %1$d 不存在" -#: commands/tablecmds.c:6737 +#: commands/tablecmds.c:6735 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "无法更改索引\"%2$s\"的包含列\"%1$s\"的统计信息" -#: commands/tablecmds.c:6742 +#: commands/tablecmds.c:6740 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "无法更改索引\"%2$s\"的非表达式列\"%1$s\"的统计信息" -#: commands/tablecmds.c:6744 +#: commands/tablecmds.c:6742 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "改为更改表列的统计信息." -#: commands/tablecmds.c:6870 +#: commands/tablecmds.c:6868 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "无效存储类型 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6902 +#: commands/tablecmds.c:6900 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)" -#: commands/tablecmds.c:6937 +#: commands/tablecmds.c:6935 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "无法从已确定类型表(typed table)中删除列" -#: commands/tablecmds.c:6982 +#: commands/tablecmds.c:6980 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 列\"%1$s\"不存在,跳过" -#: commands/tablecmds.c:6995 +#: commands/tablecmds.c:6993 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "不能删除系统字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7002 +#: commands/tablecmds.c:7000 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "不能删除继承字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7013 +#: commands/tablecmds.c:7011 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "无法删除分区键中的命名列" -#: commands/tablecmds.c:7017 +#: commands/tablecmds.c:7015 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "无法删除分区键表达式中引用的列" -#: commands/tablecmds.c:7041 +#: commands/tablecmds.c:7039 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "存在分区时,不能只从分区表中删除列" -#: commands/tablecmds.c:7213 +#: commands/tablecmds.c:7211 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "分区表不支持ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX" -#: commands/tablecmds.c:7238 +#: commands/tablecmds.c:7236 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 会把索引 \"%s\" 重命名为 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7572 +#: commands/tablecmds.c:7570 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "不能对引用关系\"%2$s\"的分区表\"%1$s\"使用ONLY作为外键" -#: commands/tablecmds.c:7578 +#: commands/tablecmds.c:7576 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "无法在引用关系\"%2$s\"的分区表\"%1$s\"添加 NOT VALID外键" -#: commands/tablecmds.c:7581 +#: commands/tablecmds.c:7579 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "分区表尚不支持此功能" -#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7993 +#: commands/tablecmds.c:7586 commands/tablecmds.c:7991 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表" -#: commands/tablecmds.c:7611 +#: commands/tablecmds.c:7609 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永久表上的约束只能引用永久表" -#: commands/tablecmds.c:7618 +#: commands/tablecmds.c:7616 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "无事务日志的表上的约束只能引用持久表或者无事务日志的表" -#: commands/tablecmds.c:7624 +#: commands/tablecmds.c:7622 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "临时表上的约束只能引用临时表" -#: commands/tablecmds.c:7628 +#: commands/tablecmds.c:7626 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "临时表上的约束只能引用该会话里的临时表" -#: commands/tablecmds.c:7694 commands/tablecmds.c:7700 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7698 +#, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" -msgstr "正验证外键约束 \"%s\"" +msgstr "包含生成列的外键约束的%s操作无效" -#: commands/tablecmds.c:7716 +#: commands/tablecmds.c:7714 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外键的关联数和关联字段不一致" -#: commands/tablecmds.c:7823 +#: commands/tablecmds.c:7821 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "无法实现外键约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7825 +#: commands/tablecmds.c:7823 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s." -#: commands/tablecmds.c:8189 commands/tablecmds.c:8577 +#: commands/tablecmds.c:8187 commands/tablecmds.c:8575 #: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部表上不支持外键约束" -#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:9107 -#: commands/tablecmds.c:10035 commands/tablecmds.c:10110 +#: commands/tablecmds.c:8942 commands/tablecmds.c:9105 +#: commands/tablecmds.c:10033 commands/tablecmds.c:10108 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:8951 +#: commands/tablecmds.c:8949 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键约束" -#: commands/tablecmds.c:9115 +#: commands/tablecmds.c:9113 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键,也不是check约束" -#: commands/tablecmds.c:9185 +#: commands/tablecmds.c:9183 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "子表上的约束也必须进行验证" -#: commands/tablecmds.c:9251 +#: commands/tablecmds.c:9249 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:9256 +#: commands/tablecmds.c:9254 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键" -#: commands/tablecmds.c:9321 +#: commands/tablecmds.c:9319 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的主键" -#: commands/tablecmds.c:9338 +#: commands/tablecmds.c:9336 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键" -#: commands/tablecmds.c:9403 +#: commands/tablecmds.c:9401 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外键参照列的列表不能有重复值" -#: commands/tablecmds.c:9497 +#: commands/tablecmds.c:9495 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的唯一性约束" -#: commands/tablecmds.c:9502 +#: commands/tablecmds.c:9500 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配" -#: commands/tablecmds.c:9670 +#: commands/tablecmds.c:9668 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "正验证外键约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9991 +#: commands/tablecmds.c:9989 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "不能删除关系\"%2$s\"的继承约束\"%1$s\"" -#: commands/tablecmds.c:10041 +#: commands/tablecmds.c:10039 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:10202 +#: commands/tablecmds.c:10200 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型" -#: commands/tablecmds.c:10225 +#: commands/tablecmds.c:10223 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "不能修改继承字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10236 +#: commands/tablecmds.c:10234 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "无法更改分区键中命名列的类型" -#: commands/tablecmds.c:10240 +#: commands/tablecmds.c:10238 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "无法更改分区键表达式中引用的列的类型" -#: commands/tablecmds.c:10290 +#: commands/tablecmds.c:10288 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "用于列\"%s\"的USING子句的结果不能被自动地转换成类型%s" -#: commands/tablecmds.c:10293 +#: commands/tablecmds.c:10291 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "您可能需要增加一个显式转换。" -#: commands/tablecmds.c:10297 +#: commands/tablecmds.c:10295 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "字段 \"%s\" 不能自动转换成类型 %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10300 +#: commands/tablecmds.c:10298 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "您可能需要指定\"USING %s::%s\"。" -#: commands/tablecmds.c:10399 +#: commands/tablecmds.c:10397 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING表达式包含整行表引用." -#: commands/tablecmds.c:10410 +#: commands/tablecmds.c:10408 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变" -#: commands/tablecmds.c:10535 +#: commands/tablecmds.c:10533 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍" -#: commands/tablecmds.c:10573 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +#: commands/tablecmds.c:10571 +#, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 %s" +msgstr "列\"%s\"的生成表达式不能自动转换为类型%s" -#: commands/tablecmds.c:10578 +#: commands/tablecmds.c:10576 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 %s" -#: commands/tablecmds.c:10667 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +#: commands/tablecmds.c:10665 +#, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" -msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型" +msgstr "无法更改生成列使用的列的类型" -#: commands/tablecmds.c:10668 +#: commands/tablecmds.c:10666 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "列\"%s\"由生成的列\"%s\"使用." -#: commands/tablecmds.c:10700 +#: commands/tablecmds.c:10698 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型" -#: commands/tablecmds.c:10701 commands/tablecmds.c:10720 -#: commands/tablecmds.c:10738 +#: commands/tablecmds.c:10699 commands/tablecmds.c:10718 +#: commands/tablecmds.c:10736 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10719 +#: commands/tablecmds.c:10717 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "无法更改触发器定义中的列类型" -#: commands/tablecmds.c:10737 +#: commands/tablecmds.c:10735 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "无法修改被用在策略定义中的列的类型" -#: commands/tablecmds.c:11567 commands/tablecmds.c:11579 +#: commands/tablecmds.c:11565 commands/tablecmds.c:11577 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主" -#: commands/tablecmds.c:11569 commands/tablecmds.c:11581 +#: commands/tablecmds.c:11567 commands/tablecmds.c:11579 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "可以改变索引表的所有权" -#: commands/tablecmds.c:11595 +#: commands/tablecmds.c:11593 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主" -#: commands/tablecmds.c:11609 commands/tablecmds.c:14806 +#: commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:14804 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "请使用ALTER TYPE" -#: commands/tablecmds.c:11618 +#: commands/tablecmds.c:11616 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是表,视图,序列或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:11958 +#: commands/tablecmds.c:11956 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令" -#: commands/tablecmds.c:12033 +#: commands/tablecmds.c:12031 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"不是表,视图, 物化视图, 索引或TOAST表" -#: commands/tablecmds.c:12066 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:12064 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION只能用于自动更新视图上" -#: commands/tablecmds.c:12206 +#: commands/tablecmds.c:12204 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "不能删除系统关系 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12222 +#: commands/tablecmds.c:12220 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "不能在其他会话中删除临时表" -#: commands/tablecmds.c:12390 +#: commands/tablecmds.c:12388 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "只有表、索引以及物化视图存在于表空间当中" -#: commands/tablecmds.c:12402 +#: commands/tablecmds.c:12400 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "无法将关系移入或移出表空间pg_global" -#: commands/tablecmds.c:12494 +#: commands/tablecmds.c:12492 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "由于关系\"%s.%s\"上的锁不可用而中止" -# describe.c:1542 -#: commands/tablecmds.c:12510 +#: commands/tablecmds.c:12508 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "表空间\"%s\"中没有找到符合的关系" -#: commands/tablecmds.c:12626 +#: commands/tablecmds.c:12624 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "无法改变已确定类型表(typed table)的继承性" -#: commands/tablecmds.c:12631 commands/tablecmds.c:13127 +#: commands/tablecmds.c:12629 commands/tablecmds.c:13125 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "无法更改分区的继承" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:12634 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "无法更改分区表的继承" -#: commands/tablecmds.c:12682 +#: commands/tablecmds.c:12680 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "无法继承来自另一会话中的临时关系" -#: commands/tablecmds.c:12695 +#: commands/tablecmds.c:12693 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "无法从分区继承" -#: commands/tablecmds.c:12717 commands/tablecmds.c:15442 +#: commands/tablecmds.c:12715 commands/tablecmds.c:15440 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "不允许循环继承" -#: commands/tablecmds.c:12718 commands/tablecmds.c:15443 +#: commands/tablecmds.c:12716 commands/tablecmds.c:15441 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了." -#: commands/tablecmds.c:12731 +#: commands/tablecmds.c:12729 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "触发器\"%s\"阻止表\"%s\"成为继承子表" -#: commands/tablecmds.c:12733 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" +#: commands/tablecmds.c:12731 +#, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." -msgstr "继承层次结构中不支持具有转换表的行触发器" +msgstr "继承层次结构中不支持具有转换表的行触发器." -#: commands/tablecmds.c:12936 +#: commands/tablecmds.c:12934 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:12963 +#: commands/tablecmds.c:12961 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "在子表中没有列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13051 +#: commands/tablecmds.c:13049 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义" -#: commands/tablecmds.c:13059 +#: commands/tablecmds.c:13057 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "约束 \"%s\" 与子表中的非继承约束 \"%s\"相冲突" -#: commands/tablecmds.c:13070 +#: commands/tablecmds.c:13068 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "约束\"%s\"与子表\"%s\"上的 NOT VALID 约束冲突" -#: commands/tablecmds.c:13105 +#: commands/tablecmds.c:13103 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子表丢失约束\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13194 +#: commands/tablecmds.c:13192 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "关系\"%s\"不是关系\"%s\"的分区" -#: commands/tablecmds.c:13200 +#: commands/tablecmds.c:13198 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表" -#: commands/tablecmds.c:13428 +#: commands/tablecmds.c:13426 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "类型表不能继承" -#: commands/tablecmds.c:13458 +#: commands/tablecmds.c:13456 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "表中没有列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13469 +#: commands/tablecmds.c:13467 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "表中含有列\"%s\",需要类型\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13478 +#: commands/tablecmds.c:13476 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "表\"%s\"中的列\"%s\"带有不同的类型" -#: commands/tablecmds.c:13492 +#: commands/tablecmds.c:13490 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "表含有多余的列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13544 +#: commands/tablecmds.c:13542 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" 不是一个类型表" -#: commands/tablecmds.c:13726 +#: commands/tablecmds.c:13724 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将非唯一索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:13732 +#: commands/tablecmds.c:13730 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能把非立即索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:13738 +#: commands/tablecmds.c:13736 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将表达式索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:13744 +#: commands/tablecmds.c:13742 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将局部索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:13750 +#: commands/tablecmds.c:13748 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将无效索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:13767 +#: commands/tablecmds.c:13765 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "索引 \"%s\" 不能用做复制标识,因为列 %d 是一个系统列" -#: commands/tablecmds.c:13774 +#: commands/tablecmds.c:13772 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "索引 \"%s\" 不能用于复制标识,因为列\"%s\"非空" -#: commands/tablecmds.c:13967 +#: commands/tablecmds.c:13965 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "无法更改表\"%s\"的已记录状态,因为它是临时表" -#: commands/tablecmds.c:13991 +#: commands/tablecmds.c:13989 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "无法把表\"%s\"更改为不被日志记录,因为它是发布的一部分" -#: commands/tablecmds.c:13993 +#: commands/tablecmds.c:13991 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "无法复制不被日志记录的关系" -#: commands/tablecmds.c:14038 +#: commands/tablecmds.c:14036 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "无法把表\"%s\"更改为被日志记录,因为它引用了不被日志记录的表\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14048 +#: commands/tablecmds.c:14046 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "无法把表\"%s\"更改为不被日志记录,因为它引用了日志记录的表\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14106 +#: commands/tablecmds.c:14104 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中" -#: commands/tablecmds.c:14212 +#: commands/tablecmds.c:14210 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\"" -#: commands/tablecmds.c:14789 +#: commands/tablecmds.c:14787 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" 不是组合类型" -#: commands/tablecmds.c:14821 +#: commands/tablecmds.c:14819 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是表,视图,物化视图,序列或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:14856 +#: commands/tablecmds.c:14854 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "无法识别的分区策略 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14864 +#: commands/tablecmds.c:14862 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "不能将\"list\"分区策略与多个列一起使用" -#: commands/tablecmds.c:14930 +#: commands/tablecmds.c:14928 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "分区键中名为\"%s\"的列不存在" -#: commands/tablecmds.c:14938 +#: commands/tablecmds.c:14936 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "无法在分区键中使用系统列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14949 commands/tablecmds.c:15054 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +#: commands/tablecmds.c:14947 commands/tablecmds.c:15052 +#, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" -msgstr "无法在分区键中使用系统列\"%s\"" +msgstr "无法在分区键中使用生成的列" -#: commands/tablecmds.c:14950 commands/tablecmds.c:15055 commands/trigger.c:659 -#: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" has a type conflict" +#: commands/tablecmds.c:14948 commands/tablecmds.c:15053 +#: commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:843 +#, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突" +msgstr "列\"%s\"是生成的列." -#: commands/tablecmds.c:15014 +#: commands/tablecmds.c:15012 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "分区键表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15031 +#: commands/tablecmds.c:15029 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "分区键表达式不能包含整行引用" -#: commands/tablecmds.c:15038 +#: commands/tablecmds.c:15036 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "分区键表达式不能包含系统列引用" -#: commands/tablecmds.c:15067 +#: commands/tablecmds.c:15065 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "不能将常量表达式用作分区键" -#: commands/tablecmds.c:15088 +#: commands/tablecmds.c:15086 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "分区表达式上无法确定使用哪个排序规则" -#: commands/tablecmds.c:15123 +#: commands/tablecmds.c:15121 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "你必须为数据类型指定哈希运算符类或定义默认哈希运算符类." -#: commands/tablecmds.c:15129 +#: commands/tablecmds.c:15127 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "你必须为数据类型指定B树运算符类或定义默认B树运算符类." -#: commands/tablecmds.c:15274 +#: commands/tablecmds.c:15272 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "表\"%s\"的分区约束由现有约束隐含" -#: commands/tablecmds.c:15278 partitioning/partbounds.c:1249 +#: commands/tablecmds.c:15276 partitioning/partbounds.c:1249 #: partitioning/partbounds.c:1292 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "默认分区\"%s\"的更新分区约束由现有约束隐含" -#: commands/tablecmds.c:15382 +#: commands/tablecmds.c:15380 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" 已经是一个分区了" -#: commands/tablecmds.c:15388 +#: commands/tablecmds.c:15386 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "无法将类型表附加为分区" -#: commands/tablecmds.c:15404 +#: commands/tablecmds.c:15402 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "无法将继承子级附加为分区" -#: commands/tablecmds.c:15418 +#: commands/tablecmds.c:15416 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "无法将继承父级附加为分区" -#: commands/tablecmds.c:15452 +#: commands/tablecmds.c:15450 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "不能将临时关系附加为永久关系\"%s\"的分区" -#: commands/tablecmds.c:15460 +#: commands/tablecmds.c:15458 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "不能将永久关系附加为临时关系 \"%s\" 的分区" -#: commands/tablecmds.c:15468 +#: commands/tablecmds.c:15466 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "不能作为另一会话的临时关系的分区附加" -#: commands/tablecmds.c:15475 +#: commands/tablecmds.c:15473 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "无法将其他会话的临时关系附加为分区" -#: commands/tablecmds.c:15495 +#: commands/tablecmds.c:15493 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "表\"%1$s\"包含父表\"%3$s\"中找不到的列\"%2$s\"" -#: commands/tablecmds.c:15498 +#: commands/tablecmds.c:15496 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新分区只能包含父分区中的列." -#: commands/tablecmds.c:15510 +#: commands/tablecmds.c:15508 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "触发器\"%s\"阻止表\"%s\"成为分区" -#: commands/tablecmds.c:15512 commands/trigger.c:465 +#: commands/tablecmds.c:15510 commands/trigger.c:465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "分区上不支持具有转换表的行触发器" -#: commands/tablecmds.c:16205 commands/tablecmds.c:16224 -#: commands/tablecmds.c:16246 commands/tablecmds.c:16265 -#: commands/tablecmds.c:16307 +#: commands/tablecmds.c:16203 commands/tablecmds.c:16222 +#: commands/tablecmds.c:16244 commands/tablecmds.c:16263 +#: commands/tablecmds.c:16305 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "无法将索引\"%s\"作为索引\"%s\"分区附加" -#: commands/tablecmds.c:16208 +#: commands/tablecmds.c:16206 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "索引\"%s\"已附加到另一个索引" -#: commands/tablecmds.c:16227 +#: commands/tablecmds.c:16225 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "索引\"%s\"不是表\"%s\"的任何分区上的索引." -# sql_help.h:65 -#: commands/tablecmds.c:16249 +#: commands/tablecmds.c:16247 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "索引定义不匹配" -#: commands/tablecmds.c:16268 +#: commands/tablecmds.c:16266 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "索引\"%s\"属于表\"%s\"中的约束,但不存在索引\"%s\"的约束." -#: commands/tablecmds.c:16310 +#: commands/tablecmds.c:16308 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "已经为分区\"%s\"附加了另一个索引." @@ -10150,15 +10051,14 @@ msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE类型触发器的WHERE条件不能引用NEW系统列" #: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +#, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" -msgstr "BEFORE类型触发器的WHERE条件不能引用NEW系统列" +msgstr "BEFORE类型触发器的WHERE条件不能引用NEW生成列" #: commands/trigger.c:651 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." -msgstr "" +msgstr "使用整行引用,表中包含生成的列." #: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1724 #, c-format @@ -10208,40 +10108,39 @@ msgstr "触发器函数 %u 返回了空值" msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值" -#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1350 -#: executor/nodeModifyTable.c:1421 +#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1347 +#: executor/nodeModifyTable.c:1417 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "待更新元组值已经被当前命令触发的操作修改了" -#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:809 -#: executor/nodeModifyTable.c:884 executor/nodeModifyTable.c:1351 -#: executor/nodeModifyTable.c:1422 +#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:808 +#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1348 +#: executor/nodeModifyTable.c:1418 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "考虑使用AFTER触发器代替BEFORE触发器,来改变其它行的值." #: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:231 -#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1367 -#: executor/nodeModifyTable.c:1585 +#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:219 +#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1364 +#: executor/nodeModifyTable.c:1580 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "由于同步更新而无法串行访问" -#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:916 -#: executor/nodeModifyTable.c:1439 executor/nodeModifyTable.c:1609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not serialize access due to concurrent update" +#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914 +#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1604 +#, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" -msgstr "由于同步更新而无法串行访问" +msgstr "由于同步删除,无法序列化访问" -#: commands/trigger.c:5447 +#: commands/trigger.c:5442 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓" -#: commands/trigger.c:5470 +#: commands/trigger.c:5465 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "约束 \"%s\" 不存在" @@ -10286,7 +10185,6 @@ msgstr "需要使用文本搜索解析器的lextypes方法" msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "文本搜索模板 \"%s\"不接受使用选项" -# describe.c:1753 #: commands/tsearchcmds.c:461 #, c-format msgid "text search template is required" @@ -10648,8 +10546,8 @@ msgstr "只有超级用户能更改绕过行级安全性属性(bypassrls)" msgid "permission denied to create role" msgstr "创建角色的权限不够" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211 -#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14896 gram.y:14934 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211 gram.y:14896 +#: gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了" @@ -10803,10 +10701,9 @@ msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "角色 \"%s\"不是角色 \"%s\"的成员" #: commands/vacuum.c:116 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +#, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" -msgstr "无法识别的EXPLAIN选项\"%s\"" +msgstr "无法识别的ANALYZE选项\"%s\"" #: commands/vacuum.c:135 #, c-format @@ -10858,32 +10755,32 @@ msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库的属主能够分析它 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它" -#: commands/vacuum.c:612 commands/vacuum.c:708 +#: commands/vacuum.c:611 commands/vacuum.c:707 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "跳过对 \"%s\" 的压缩处理 --- 无法获取相应锁" -#: commands/vacuum.c:617 +#: commands/vacuum.c:616 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "跳过对 \"%s\" 的压缩处理 --- 关系不再存在" -#: commands/vacuum.c:633 commands/vacuum.c:713 +#: commands/vacuum.c:632 commands/vacuum.c:712 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "跳过对 \"%s\"的分析 --- 锁无法得到" -#: commands/vacuum.c:638 +#: commands/vacuum.c:637 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "跳过对 \"%s\"的分析 --- 关系不再存在" -#: commands/vacuum.c:935 +#: commands/vacuum.c:934 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "最旧的xmin已经过去很久" -#: commands/vacuum.c:936 +#: commands/vacuum.c:935 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10892,32 +10789,32 @@ msgstr "" "很快关闭未结交易以避免覆盖问题.\n" "您可能还需要提交或回滚旧的准备好的事务,或者删除过时的复制槽." -#: commands/vacuum.c:976 +#: commands/vacuum.c:975 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "最旧的多事务已经过去很久" -#: commands/vacuum.c:977 +#: commands/vacuum.c:976 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "立即关闭已打开的事务, 以避免重叠问题." -#: commands/vacuum.c:1548 +#: commands/vacuum.c:1547 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." -#: commands/vacuum.c:1549 +#: commands/vacuum.c:1548 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "您可能已经遇到了由于事务重叠而造成的数据丢失." -#: commands/vacuum.c:1707 +#: commands/vacuum.c:1706 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 非表或者特殊的系统表" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10940 utils/misc/guc.c:11002 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10934 utils/misc/guc.c:10996 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "未知的关键字: \"%s\"." @@ -11201,9 +11098,9 @@ msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\"" #: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906 -#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109 -#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 -#: executor/nodeModifyTable.c:145 +#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:108 +#: executor/nodeModifyTable.c:119 executor/nodeModifyTable.c:136 +#: executor/nodeModifyTable.c:144 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配" @@ -11214,7 +11111,7 @@ msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "在表记录中包含%d个属性, 但是查询期望%d个属性" -#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:120 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s." @@ -11299,7 +11196,6 @@ msgstr "无法删除视图\"%s\"" msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "启用从视图删除数据, 需要提供一个INSTEAD OF DELETE 触发器或者一个无条件的 ON DELETE DO INSTEAD 规则." -# describe.c:933 #: executor/execMain.c:1146 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" @@ -11417,7 +11313,6 @@ msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略\"%s\"(USING expression msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略(USING expression)" -# describe.c:1542 #: executor/execPartition.c:345 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" @@ -11439,10 +11334,9 @@ msgid "concurrent update, retrying" msgstr "并发更新,正在重试" #: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "concurrent update, retrying" +#, c-format msgid "concurrent delete, retrying" -msgstr "并发更新,正在重试" +msgstr "并发删除,正在重试" #: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228 #: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 @@ -11474,28 +11368,24 @@ msgstr "要启用从表中删除,请使用ALTER TABLE设置REPLICA IDENTITY." #: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607 #: executor/execReplication.c:615 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +#, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" -msgstr "不能将表达式索引\"%s\"用作复制标识" +msgstr "不能将关系\"%s.%s\"用作逻辑复制目标" #: executor/execReplication.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a partitioned table" +#, c-format msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." -msgstr "\"%s\" 是一个分区表" +msgstr "\"%s.%s\" 是一个分区表." #: executor/execReplication.c:609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a foreign table" +#, c-format msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." -msgstr "\"%s\" 是一个外部表" +msgstr "\"%s.%s\" 是一个外部表." #: executor/execReplication.c:617 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table" +#, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a table." -msgstr "\"%s\" 不是一个表" +msgstr "\"%s.%s\" 不是一个表." #: executor/execSRF.c:310 #, c-format @@ -11627,12 +11517,12 @@ msgstr "最终的语句返回的列太少." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s" -#: executor/nodeAgg.c:2825 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:2810 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "不允许嵌套调用聚合函数" -#: executor/nodeAgg.c:3030 executor/nodeWindowAgg.c:2835 +#: executor/nodeAgg.c:3015 executor/nodeWindowAgg.c:2835 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型" @@ -11682,43 +11572,42 @@ msgstr "RIGHT JOIN 只支持可合并联结条件" msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN" -#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "查询中的列太多了" -#: executor/nodeModifyTable.c:138 +#: executor/nodeModifyTable.c:137 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值" -#: executor/nodeModifyTable.c:146 +#: executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "查询中的列太少了" -#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:883 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881 +#, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "待更新元组值已经被当前命令触发的操作修改了" +msgstr "待删除元组值已经被当前命令触发的操作修改了" -#: executor/nodeModifyTable.c:1190 +#: executor/nodeModifyTable.c:1187 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "无效的ON UPDATE规范" -#: executor/nodeModifyTable.c:1191 +#: executor/nodeModifyTable.c:1188 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "结果元组将出现在与原始元组不同的分区中" -#: executor/nodeModifyTable.c:1564 +#: executor/nodeModifyTable.c:1559 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE命令无法再次影响行" -#: executor/nodeModifyTable.c:1565 +#: executor/nodeModifyTable.c:1560 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "确保在具有重复受约束值的同一个命令中不会插入行。" @@ -11870,6 +11759,420 @@ msgstr "无效选项 \"%s\"" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "这个环境中有效选项是:%s" +#: gram.y:1030 +#, c-format +msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" +msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 不再被支持" + +#: gram.y:1031 +#, c-format +msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." +msgstr "删除 UNENCRYPTED 以加密形式存储密码." + +#: gram.y:1093 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "无法识别的角色选项\"%s\"" + +#: gram.y:1340 gram.y:1355 +#, c-format +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS不能包含方案(schema)元素" + +#: gram.y:1501 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "不能改变当前使用的数据库" + +#: gram.y:1625 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:2143 +#, c-format +msgid "column number must be in range from 1 to %d" +msgstr "列号必须是在范围1到%d之间" + +#: gram.y:2675 +#, c-format +msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgstr "此处不支持序列选项\"%s\"" + +#: gram.y:2704 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition provided more than once" +msgstr "哈希分区的模数提供了多次" + +#: gram.y:2713 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition provided more than once" +msgstr "哈希分区的剩余部分提供了多次" + +#: gram.y:2720 +#, c-format +msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" +msgstr "不可识别的哈希分区绑定规范\"%s\"" + +#: gram.y:2728 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be specified" +msgstr "必须指定哈希分区的模数" + +#: gram.y:2732 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be specified" +msgstr "必须指定哈希分区的剩余部分" + +#: gram.y:2933 gram.y:2966 +#, c-format +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "STDIN/STDOUT 不允许与PROGRAM一起使用" + +#: gram.y:2939 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgstr "WHERE子句不允许与 COPY TO一起使用" + +#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "GLOBAL在临时表中的创建中已经被废弃使用" + +#: gram.y:3518 +#, c-format +msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" +msgstr "对于生成的列,必须指定GENERATED ALWAYS" + +#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1995 +#, c-format +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现" + +#: gram.y:5274 +#, c-format +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "无法识别的行安全选项\"%s\"" + +#: gram.y:5275 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "当前仅支持 PERMISSIVE 或 RESTRICTIVE 策略 " + +#: gram.y:5388 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "重复指定触发器事件" + +#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" + +#: gram.y:5536 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "约束属性冲突" + +#: gram.y:5632 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现" + +#: gram.y:6015 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "不再需要RECHECK选项了" + +#: gram.y:6016 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "更改您的数据类型" + +#: gram.y:7753 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "聚合函数不能使用输出参数" + +#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "缺少参数" + +#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数." + +#: gram.y:10025 gram.y:10043 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "递归视图不能使用WITH CHECK OPTION" + +#: gram.y:11588 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法" + +#: gram.y:11589 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开" + +#: gram.y:11887 gram.y:11912 +#, c-format +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名" + +#: gram.y:11888 gram.y:11913 +#, c-format +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:11893 gram.y:11918 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" + +#: gram.y:11894 gram.y:11919 +#, c-format +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:12372 +#, c-format +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "只允许一个默认值" + +#: gram.y:12381 +#, c-format +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "每列只允许一个路径值" + +#: gram.y:12390 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"的 NULL / NOT NULL 声明冲突或冗余" + +#: gram.y:12399 +#, c-format +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "无法识别的列选项\"%s\"" + +#: gram.y:12653 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位" + +#: gram.y:12662 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位" + +#: gram.y:13153 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对" + +#: gram.y:13158 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对" + +#: gram.y:13333 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "没有实现UNIQUE谓词" + +#: gram.y:13680 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "WITHIN GROUP不允许多个 ORDER BY 子句" + +#: gram.y:13685 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "不能将 DISTINCT 和 WITHIN GROUP混在一起使用" + +#: gram.y:13690 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "不能将 VARIADIC 和 WITHIN GROUP在一起混用" + +#: gram.y:14148 gram.y:14171 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." + +#: gram.y:14153 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能以当前记录结束" + +#: gram.y:14176 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." + +#: gram.y:14182 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "从当前记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" + +#: gram.y:14189 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" + +#: gram.y:14832 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "类型修改器不能有参数名称" + +#: gram.y:14838 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "类型修改器不能有ORDER BY" + +#: gram.y:14903 gram.y:14910 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "在这里%s不能被用做一个角色名" + +#: gram.y:15583 gram.y:15772 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "对\"*\"的使用不正确" + +#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "语法错误" + +#: gram.y:15836 +#, c-format +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "带可变直接参数的有序集聚集函数必须有一个 相同类型的VARIADIC 聚集参数 " + +#: gram.y:15873 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句" + +#: gram.y:15884 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 OFFSET 子句" + +#: gram.y:15893 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 LIMIT 子句" + +#: gram.y:15902 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "不允许使用多个WITH子句" + +#: gram.y:16106 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数" + +#: gram.y:16207 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 COLLATE 子句" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16245 gram.y:16258 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "%s约束不能标为DEFERRABLE" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16271 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "%s约束不能标为NOT VALID" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16284 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "%s约束不能标为NO INHERIT" + +#: guc-file.l:316 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +msgstr "未认可的配置参数 \"%s\", 文件\"%s\", 行%u" + +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6822 utils/misc/guc.c:7016 +#: utils/misc/guc.c:7106 utils/misc/guc.c:7196 utils/misc/guc.c:7304 +#: utils/misc/guc.c:7399 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "在没有启动服务器的情况下,不能改变参数 \"%s\" " + +#: guc-file.l:389 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "参数\"%s\"已从配置文件中删除,重新设置为缺省" + +#: guc-file.l:455 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "参数 \"%s\"被改为\"%s\"" + +#: guc-file.l:497 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "配置文件 \"%s\" 有错" + +#: guc-file.l:502 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 使用了不受影响的内容变动" + +#: guc-file.l:507 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 没有内容变动" + +#: guc-file.l:580 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度" + +#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m" + +#: guc-file.l:607 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "忽略丢失的配置文件\"%s\"" + +#: guc-file.l:861 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误" + +#: guc-file.l:871 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误" + +#: guc-file.l:891 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "发现太多的语法错误, 放弃文件 \"%s\"" + +#: guc-file.l:943 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开配置文件目录 \"%s\": %m" + #: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426 #: utils/fmgr/dfmgr.c:474 #, c-format @@ -11881,6 +12184,65 @@ msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m" msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "在线时间: %.3fs, 选项: %.3fs, 发出: %.3fs" +#: jsonpath_gram.y:516 jsonpath_scan.l:543 jsonpath_scan.l:559 +#: jsonpath_scan.l:570 jsonpath_scan.l:580 jsonpath_scan.l:622 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 +#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 +#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 +#: utils/adt/varlena.c:359 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "类型%s的输入语法无效" + +#: jsonpath_gram.y:517 +#, c-format +msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" +msgstr "LIKE_REGEX中无法识别的标志字符\"%c\"" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:300 +#, c-format +msgid "%s at end of jsonpath input" +msgstr "%s位于jsonpath输入的末尾" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:307 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" +msgstr "%s位于或靠近jsonpath输入的 \"%s\"" + +#: jsonpath_scan.l:518 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "不支持的Unicode转义序列" + +#: jsonpath_scan.l:519 utils/adt/json.c:881 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000不能被转换为文本。" + +#: jsonpath_scan.l:544 utils/adt/json.c:904 +#, c-format +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." +msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,Unicode转义值就不能用作007F以上的码点值." + +#: jsonpath_scan.l:560 utils/adt/json.c:844 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Unicode 的高位代理项不能紧随另一个高位代理项." + +#: jsonpath_scan.l:571 jsonpath_scan.l:581 jsonpath_scan.l:623 +#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 +#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Unicode 代位代理项必须紧随一个高位代理项." + #: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 #: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format @@ -12119,7 +12481,7 @@ msgstr "连接中需要一个有效的客户端认证" #: libpq/auth.c:391 #, c-format msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI加密只能与gss, trust或者reject身份验证方法一起使用" #: libpq/auth.c:425 #, c-format @@ -12164,13 +12526,11 @@ msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 转发查找结果没有检查." msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果不匹配." -# fe-misc.c:702 #: libpq/auth.c:485 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "无法解析主机名 \"%s\" 对应的IP地址: %s." -# fe-connect.c:1283 #: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." @@ -12316,7 +12676,6 @@ msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\"" -# fe-auth.c:640 #: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" @@ -12378,21 +12737,19 @@ msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d" #: libpq/auth.c:2372 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not receive data from client: %m" +#, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" -msgstr "无法从客户端获得数据: %m" +msgstr "无法从ldapbasedn提取域名" #: libpq/auth.c:2380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +#, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" -msgstr "对于用户 \"%s\"的LDAP认证失败" +msgstr "LDAP身份验证找不到 \"%s\"的DNS SRV记录" #: libpq/auth.c:2382 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." -msgstr "" +msgstr "显式设置LDAP服务器名称." #: libpq/auth.c:2434 #, c-format @@ -12435,10 +12792,9 @@ msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "无法启动LDAP TLS会话: %s" #: libpq/auth.c:2588 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP server not specified" +#, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" -msgstr "没有指定LDAP服务器" +msgstr "未指定LDAP服务器,并且没有ldapbasedn" #: libpq/auth.c:2595 #, c-format @@ -12507,10 +12863,9 @@ msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate con msgstr "用户\"%s\"的认证鉴权失败: 客户端认证没有包含用户名" #: libpq/auth.c:2868 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +#, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": cn mismatch" -msgstr "用户 \"%s\" 的认证失败" +msgstr "用户\"%s\"的证书验证(clientcert=verify full)失败:cn不匹配" #: libpq/auth.c:2969 #, c-format @@ -12709,34 +13064,34 @@ msgstr "如果文件被数据库用户所拥有,它必须具有权限 u=rw (06 #: libpq/be-secure-gssapi.c:178 msgid "GSSAPI wrap error" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI包装错误" #: libpq/be-secure-gssapi.c:182 libpq/be-secure-gssapi.c:349 #, c-format msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI没有提供机密性" #: libpq/be-secure-gssapi.c:186 libpq/be-secure-gssapi.c:549 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes" -msgstr "" +msgstr "服务器试图发送过大的GSSAPI数据包:%zu字节" #: libpq/be-secure-gssapi.c:303 libpq/be-secure-gssapi.c:501 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes" -msgstr "" +msgstr "客户端发送的超大GSSAPI数据包:%zu字节" #: libpq/be-secure-gssapi.c:344 msgid "GSSAPI unwrap error" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI展开错误" #: libpq/be-secure-gssapi.c:522 msgid "GSSAPI context error" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI上下文错误" #: libpq/be-secure-gssapi.c:594 msgid "GSSAPI size check error" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI大小检查错误" #: libpq/be-secure-openssl.c:111 #, c-format @@ -12763,140 +13118,135 @@ msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s" msgid "check of private key failed: %s" msgstr "检查私钥失败: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:234 +#: libpq/be-secure-openssl.c:232 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "无法设置密码列表(没有有效的密码可用)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:252 +#: libpq/be-secure-openssl.c:250 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "无法装载根 (root) 认证文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:279 +#: libpq/be-secure-openssl.c:277 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "忽略SSL认证撤销列表文件 \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:281 +#: libpq/be-secure-openssl.c:279 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL库不支持认证撤销列表" -#: libpq/be-secure-openssl.c:288 +#: libpq/be-secure-openssl.c:286 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "无法装载根 (root)证书取消列表文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:363 +#: libpq/be-secure-openssl.c:361 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "无法初始化 SSL 联接: 未设置SSL上下文" -#: libpq/be-secure-openssl.c:371 +#: libpq/be-secure-openssl.c:369 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "无法初始化 SSL 联接: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:379 +#: libpq/be-secure-openssl.c:377 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:434 +#: libpq/be-secure-openssl.c:432 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "无法访问 SSL 联接: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:438 libpq/be-secure-openssl.c:449 +#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:443 +#: libpq/be-secure-openssl.c:441 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "无法访问 SSL 联接: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:585 -#: libpq/be-secure-openssl.c:649 +#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:583 +#: libpq/be-secure-openssl.c:647 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:496 +#: libpq/be-secure-openssl.c:494 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值" -#: libpq/be-secure-openssl.c:574 libpq/be-secure-openssl.c:633 +#: libpq/be-secure-openssl.c:572 libpq/be-secure-openssl.c:631 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 错误: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:814 +#: libpq/be-secure-openssl.c:812 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "无法打开DH参数文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#: libpq/be-secure-openssl.c:824 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "无法装载DH参数文件: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:836 +#: libpq/be-secure-openssl.c:834 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "无效的DH参数: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:844 +#: libpq/be-secure-openssl.c:842 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "无效的DH参数:p不是主要的" -#: libpq/be-secure-openssl.c:852 +#: libpq/be-secure-openssl.c:850 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "无效的DH参数:不适用的生成器或安全素数" -# startup.c:446 -#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1005 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: 无法加载DH参数" -# startup.c:446 -#: libpq/be-secure-openssl.c:1015 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: 无法设置DH参数: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1039 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1037 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: 无法识别的曲线名: %s" -# fe-connect.c:891 -#: libpq/be-secure-openssl.c:1048 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1046 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: 无法创建键" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1076 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1074 msgid "no SSL error reported" msgstr "没有报告SSL错误" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1080 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1078 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL错误代码 %lu" -# input.c:213 -#: libpq/be-secure-openssl.c:1310 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SSL is not supported by this build" +#: libpq/be-secure-openssl.c:1307 +#, c-format msgid "%s setting %s not supported by this build" -msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL" +msgstr "这个版本的安装不支持%s设置%s" #: libpq/be-secure.c:123 #, c-format @@ -12928,10 +13278,6 @@ msgstr "User \"%s\" 密码过期." msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "用户\"%s\"的密码不能与MD5身份验证一起使用." -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 #: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." @@ -12980,7 +13326,6 @@ msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行" msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "认证选项\"%s\"只对认证方法%s有效" -# fe-auth.c:640 #: libpq/hba.c:885 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" @@ -13006,7 +13351,6 @@ msgstr "连接类型指定了多个值" msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "每行精确指定一个连接类型." -# input.c:213 #: libpq/hba.c:988 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" @@ -13022,7 +13366,6 @@ msgstr "hotssl记录无法匹配,因为已禁用SSL" msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "在postgresql.conf配置文件中设置 ssl 开关为 on." -# input.c:213 #: libpq/hba.c:1020 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" @@ -13033,20 +13376,16 @@ msgstr "hotssl记录无法匹配,因为这个版本的编译安装不支持使 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有 --with-openssl选项" -# input.c:213 #: libpq/hba.c:1033 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" +#, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" -msgstr "hotssl记录无法匹配,因为这个版本的编译安装不支持使用SSL" +msgstr "hostgssenc记录无法匹配,因为这个版本的编译安装不支持使用GSSAPI" #: libpq/hba.c:1034 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +#, c-format msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." -msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有 --with-openssl选项" +msgstr "为了使用GSSAPI连接,在编译时需要带有 --with-gssapi选项" -# fe-connect.c:2558 #: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" @@ -13137,7 +13476,6 @@ msgstr "每行精确指定一个认证类型." msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "无效认证方法\"%s\"" -# fe-auth.c:640 #: libpq/hba.c:1393 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" @@ -13151,7 +13489,7 @@ msgstr "在本地套接字上不支持gssapi认证" #: libpq/hba.c:1429 #, c-format msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI加密仅支持gss, trust或reject身份验证" #: libpq/hba.c:1441 #, c-format @@ -13173,7 +13511,6 @@ msgstr "认证选项的格式不是名称=值:%s" msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "无法和ldapprefix一同使用ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter或ldapurl" -# fe-auth.c:640 #: libpq/hba.c:1564 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" @@ -13209,18 +13546,15 @@ msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "只能为\"hostssl\" 记录配置clientcert " #: libpq/hba.c:1725 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +#, c-format msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" -msgstr "当使用\"cert\"认证时clientcert不能设置为0" +msgstr "当使用\"cert\"认证时clientcert不能设置为\"no-verify\"" #: libpq/hba.c:1737 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" -msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" +msgstr "客户端证书的值无效: \"%s\"" -# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: libpq/hba.c:1771 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" @@ -13284,11 +13618,6 @@ msgstr "无法分析RADIUS标识符列表\"%s\"" msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "未知认证选项名称:\"%s\"" -#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:596 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m" - #: libpq/hba.c:2250 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" @@ -13676,13 +14005,11 @@ msgstr "" "\n" "单用户模式的选项:\n" -# help.c:109 #: main/main.c:364 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single 选择单用户模式(必须是第一个参数)\n" -# help.c:136 #: main/main.c:365 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" @@ -13733,14 +14060,7 @@ msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM 内部使用\n" #: main/main.c:377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -#| "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -#| "the configuration file.\n" -#| "\n" -#| "Report bugs to .\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" @@ -13753,7 +14073,7 @@ msgstr "" "请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n" "以及如何在命令行或者在配置文件里设置它们的详细信息.\n" "\n" -"请向 报告臭虫.\n" +"请向 报告臭虫.\n" #: main/main.c:391 #, c-format @@ -14029,10 +14349,9 @@ msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "物化视图在绑定参数里可能没被定义" #: parser/analyze.c:2602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" +#, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" -msgstr "物化视图不能使用UNLOGGED" +msgstr "无法卸载物化视图" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE #: parser/analyze.c:2707 @@ -14240,16 +14559,12 @@ msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "触发器WHEN条件中不允许分组操作" #: parser/parse_agg.c:511 -#, fuzzy -#| msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" -msgstr "聚合函数不允许出现在分区键表达式中" +msgstr "分区绑定中不允许使用聚合函数" #: parser/parse_agg.c:513 -#, fuzzy -#| msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" -msgstr "分区键表达式中不允许分组操作" +msgstr "分区绑定中不允许分组操作" #: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" @@ -14260,16 +14575,12 @@ msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "分区键表达式中不允许分组操作" #: parser/parse_agg.c:526 -#, fuzzy -#| msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" -msgstr "策略表达式中不允许聚集函数" +msgstr "列生成表达式中不允许使用聚合函数" #: parser/parse_agg.c:528 -#, fuzzy -#| msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" -msgstr "策略表达式中不允许分组操作" +msgstr "列生成表达式中不允许分组操作" #: parser/parse_agg.c:534 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" @@ -14280,16 +14591,12 @@ msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL参数中不允许分组操作" #: parser/parse_agg.c:542 -#, fuzzy -#| msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" -msgstr "聚合函数不允许出现在 JOIN 条件中" +msgstr "聚合函数不允许出现在 COPY FROM WHERE 条件中" #: parser/parse_agg.c:544 -#, fuzzy -#| msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" -msgstr "JOIN条件中不允许分组操作" +msgstr "COPY FROM WHERE条件中不允许分组操作" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY #: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 @@ -14369,10 +14676,8 @@ msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "窗口函数不允许出现在触发器WHEN条件中" #: parser/parse_agg.c:922 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgid "window functions are not allowed in partition bound" -msgstr "在窗口函数不允许出现在分区键表达式中" +msgstr "分区绑定中不允许使用窗口函数" #: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" @@ -14383,16 +14688,12 @@ msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "窗口函数不允许出现在CALL参数中" #: parser/parse_agg.c:931 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" -msgstr "窗口函数不允许出现在JOIN条件中" +msgstr "窗口函数不允许出现在COPY FROM WHERE条件中" #: parser/parse_agg.c:934 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" -msgstr "策略表达式中不允许窗口函数" +msgstr "列生成表达式中不允许使用窗口函数" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY #: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 @@ -14440,7 +14741,8 @@ msgstr "GROUPING的参数必须是相关查询层次的分组表达式" msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "关系\"%s\"不能作为修改语句的目标" -#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2434 +#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 +#: parser/parse_func.c:2434 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "返回集合函数必须出现在FROM的顶层." @@ -14505,7 +14807,6 @@ msgstr "只允许一个默认命名空间" msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "表采样方法\"%s\"不存在" -# fe-auth.c:640 #: parser/parse_clause.c:964 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" @@ -14954,16 +15255,12 @@ msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "不支持通过\"*\"实现的记录扩展" #: parser/parse_expr.c:578 -#, fuzzy -#| msgid "cannot use column references in default expression" msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联" #: parser/parse_expr.c:581 -#, fuzzy -#| msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgid "cannot use column reference in partition bound expression" -msgstr "无法删除分区键表达式中引用的列" +msgstr "不能在分区绑定表达式中使用列引用" #: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 #: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 @@ -15033,10 +15330,8 @@ msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用子查询" #: parser/parse_expr.c:1920 -#, fuzzy -#| msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgid "cannot use subquery in partition bound" -msgstr "分区键表达式中不能使用子查询" +msgstr "无法在分区绑定中使用子查询" #: parser/parse_expr.c:1923 msgid "cannot use subquery in partition key expression" @@ -15047,16 +15342,12 @@ msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "在 CALL 参数中不可以使用子查询" #: parser/parse_expr.c:1929 -#, fuzzy -#| msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" -msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用子查询" +msgstr "在触发器的COPY FROM WHERE条件中无法使用子查询" #: parser/parse_expr.c:1932 -#, fuzzy -#| msgid "cannot use subquery in index expression" msgid "cannot use subquery in column generation expression" -msgstr "索引表达式中不能使用子查询" +msgstr "无法在列生成表达式中使用子查询" #: parser/parse_expr.c:1985 #, c-format @@ -15354,12 +15645,10 @@ msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "指定参数列表以明确选择函数" #: parser/parse_func.c:2194 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregates cannot have more than %d argument" -#| msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" +#, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "聚集函数的参数不能多于%d个" +msgstr[0] "过程的参数不能多于%d个" #: parser/parse_func.c:2243 #, c-format @@ -15376,7 +15665,6 @@ msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "找不到名为\"%s\"的过程" -# describe.c:641 #: parser/parse_func.c:2305 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" @@ -15393,40 +15681,34 @@ msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" #: parser/parse_func.c:2350 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "procedure %s is not unique" +#, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" -msgstr "过程 %s 不是唯一的" +msgstr "过程名 %s 不是唯一的" #: parser/parse_func.c:2352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +#, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." -msgstr "指定参数列表以明确选择函数" +msgstr "指定参数列表以明确选择过程." #: parser/parse_func.c:2357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "namespace name \"%s\" is not unique" +#, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" -msgstr "命名空间名称 \"%s\" 不是唯一的" +msgstr "聚合名称 \"%s\" 不是唯一的" #: parser/parse_func.c:2359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +#, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." -msgstr "指定参数列表以明确选择函数" +msgstr "指定参数列表以明确选择聚合." #: parser/parse_func.c:2364 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function name \"%s\" is not unique" +#, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" -msgstr "函数名 \"%s\" 不是唯一的" +msgstr "程序名 \"%s\" 不是唯一的" #: parser/parse_func.c:2366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +#, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." -msgstr "指定参数列表以明确选择函数" +msgstr "指定参数列表以明确选择程序." #: parser/parse_func.c:2421 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" @@ -15469,10 +15751,8 @@ msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "返回集合函数不允许出现在触发器WHEN条件中" #: parser/parse_func.c:2518 -#, fuzzy -#| msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" -msgstr "在返回集合函数不允许出现在分区键表达式中" +msgstr "在返回集合函数不允许出现在分区绑定中" #: parser/parse_func.c:2521 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" @@ -15483,16 +15763,12 @@ msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "返回集合函数不允许出现在CALL参数中" #: parser/parse_func.c:2527 -#, fuzzy -#| msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" -msgstr "返回集合函数不允许出现在JOIN条件中" +msgstr "返回集合函数不允许出现在COPY FROM WHERE条件中" #: parser/parse_func.c:2530 -#, fuzzy -#| msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" -msgstr "策略表达式中不允许返回集合函数" +msgstr "列生成表达式中不允许返回集合函数" #: parser/parse_node.c:87 #, c-format @@ -15611,10 +15887,9 @@ msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "check约束中的系统列\"%s\"参照是无效的" #: parser/parse_relation.c:741 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +#, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" -msgstr "无法在分区键中使用系统列\"%s\"" +msgstr "无法在列生成表达式中使用系统列\"%s\"" #: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 #: parser/parse_relation.c:1985 @@ -15815,22 +16090,19 @@ msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "表\"%2$s\" 的的字段 \"%1$s\"的多个标识规范" #: parser/parse_utilcmd.c:700 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "identity columns are not supported on typed tables" +#, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" -msgstr "类型表不支持标识列" +msgstr "类型表不支持生成的列" #: parser/parse_utilcmd.c:704 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "identity columns are not supported on partitions" +#, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" -msgstr "分区上不支持标识列" +msgstr "分区上不支持生成的列" #: parser/parse_utilcmd.c:709 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +#, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多遍默认值" +msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多个生成的列" #: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842 #, c-format @@ -15848,16 +16120,14 @@ msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了默认值和标识" #: parser/parse_utilcmd.c:789 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +#, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了默认值和标识" +msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了默认值和生成表达式" #: parser/parse_utilcmd.c:797 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +#, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了默认值和标识" +msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定标识和生成表达式" #: parser/parse_utilcmd.c:862 #, c-format @@ -15875,10 +16145,9 @@ msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE不能用于创建外部表" #: parser/parse_utilcmd.c:1064 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +#, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "约束\"%s\"包含到表\"%s\"的整行引用." +msgstr "列\"%s\"的生成表达式包含对表\"%s\"的整行引用." #: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670 #, c-format @@ -15932,10 +16201,9 @@ msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "无法为使用可延迟索引的约束创建非可延迟约束" #: parser/parse_utilcmd.c:2162 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +#, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" -msgstr "索引 \"%s\"没有缺省的排序行为" +msgstr "索引\"%s\"列号%d没有默认排序行为" #: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format @@ -16018,11 +16286,6 @@ msgstr "不允许多个 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句" msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 gram.y:5529 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" - #: parser/parse_utilcmd.c:3443 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" @@ -16109,10 +16372,9 @@ msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "MINVALUE后面的每个绑定也必须是MINVALUE" #: parser/parse_utilcmd.c:4046 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" +#, c-format msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" -msgstr "分区列数(%d)与提供的分区键数(%d)不匹配" +msgstr "列\"%s\"的分区绑定值排序规则与分区键排序规则\"%s\"不匹配" #: parser/parse_utilcmd.c:4063 #, c-format @@ -16239,7 +16501,7 @@ msgstr "先前存在的共享内存块 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中" #: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "终止与数据目录\"%s\"关联的任何旧服务器进程." #: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 #, c-format @@ -16285,7 +16547,6 @@ msgstr "无法从dbghelp.dll动态库中加载所需要的函数, 无法生成 msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "无法打开崩溃转储文件 \"%s\"执行写操作: 错误码 %lu\n" -# command.c:646 #: port/win32/crashdump.c:167 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" @@ -16546,16 +16807,14 @@ msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "已启用归档模式参数archive_mode,但是还没有设置参数archive_command is" #: postmaster/pgarch.c:492 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" -msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m" +msgstr "已删除孤立存档状态文件\"%s\"" #: postmaster/pgarch.c:502 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +#, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "归档预写日志文件 \"%s\" 多次失败, 将会重试" +msgstr "删除孤立存档状态文件\"%s\"失败太多次,稍后将重试" #: postmaster/pgarch.c:538 #, c-format @@ -16739,10 +16998,9 @@ msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效参数: \"%s\"\n" #: postmaster/postmaster.c:891 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +#, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) 加上 max_wal_senders (%d) 必须低于max_connections (%d)\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) 必须小于max_connections (%d)\n" #: postmaster/postmaster.c:898 #, c-format @@ -16762,7 +17020,7 @@ msgstr "%s: 无效的 datetoken 表, 请修复\n" #: postmaster/postmaster.c:998 #, c-format msgid "starting %s" -msgstr "" +msgstr "正在启动 %s" #: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 #: utils/init/miscinit.c:1551 @@ -16775,7 +17033,6 @@ msgstr "在参数\"%s\"中列表语法无效" msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "无法为 \"%s\" 创建监听套接字" -# fe-connect.c:891 #: postmaster/postmaster.c:1064 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" @@ -16796,7 +17053,6 @@ msgstr "无法创建 Unix域 套接字" msgid "no socket created for listening" msgstr "没有为监听创建套接字" -# fe-lobj.c:412 #: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" @@ -16884,19 +17140,18 @@ msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m" #: postmaster/postmaster.c:2031 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +#, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" -msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m" +msgstr "发送 GSSAPI 协商响应失败: %m" #: postmaster/postmaster.c:2056 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "不支持的前端协议 %u.%u: 服务端支持 %u.0 到 %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6610 -#: utils/misc/guc.c:6680 utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:10828 -#: utils/misc/guc.c:10862 +#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6573 utils/misc/guc.c:6609 +#: utils/misc/guc.c:6679 utils/misc/guc.c:8005 utils/misc/guc.c:10822 +#: utils/misc/guc.c:10856 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" @@ -16954,10 +17209,9 @@ msgstr "接收到 SIGHUP, 重载配置文件" #. translator: %s is a configuration file #: postmaster/postmaster.c:2655 postmaster/postmaster.c:2659 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_hba.conf was not reloaded" +#, c-format msgid "%s was not reloaded" -msgstr "没有重新加载pg_hba.conf" +msgstr "没有重新加载%s" #: postmaster/postmaster.c:2669 #, c-format @@ -17140,10 +17394,9 @@ msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "无法在子进程中加载SSL配置" #: postmaster/postmaster.c:5060 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Please report this to ." +#, c-format msgid "Please report this to ." -msgstr "请向 发送报告." +msgstr "请向 发送报告." #: postmaster/postmaster.c:5147 #, c-format @@ -17311,10 +17564,22 @@ msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "无法确定正规表达式中使用何种排序规则" #: regex/regc_pg_locale.c:269 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine which collation to use for regular expression" +#, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" -msgstr "无法确定正规表达式中使用何种排序规则" +msgstr "正则表达式不支持非确定性排序规则" + +#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "无效时间线%u" + +#: repl_scanner.l:129 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "无效的流起始位置" + +#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "未结束的引用字符串" #: replication/basebackup.c:450 #, c-format @@ -17448,13 +17713,11 @@ msgstr "无法识别系统: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "无法启动WAL流复制: %s" -# fe-misc.c:702 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "无法向主服务器:%s发送流终止的消息" -# fe-exec.c:1371 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" @@ -17470,7 +17733,6 @@ msgstr "关闭流式复制时出错: %s" msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "读流命令的结果时出错: %s" -# fe-exec.c:1371 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 #, c-format @@ -17494,7 +17756,6 @@ msgstr "期望得到带有两个字段的一条记录,但是现在得到了%d msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "无法从WAL流中获得数据: %s" -# fe-misc.c:702 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" @@ -17770,10 +18031,9 @@ msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes msgstr "无法读取重排缓冲的溢出文件, 读到了%d字节,而不是%u字节" #: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" +#, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" -msgstr "在删除pg_replslot/%2$s/*.xid期间无法删除文件\"%1$s\": %3$m" +msgstr "在删除pg_replslot/%2$s/xid*期间无法删除文件\"%1$s\": %3$m" #: replication/logical/reorderbuffer.c:3315 #, c-format @@ -18123,33 +18383,29 @@ msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "无法将复制槽前进到%X/%X,最小值为%X/%X" #: replication/slotfuncs.c:670 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +#, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" -msgstr "逻辑解码不能使用物理复制槽" +msgstr "无法将物理复制槽\"%s\"复制为逻辑复制槽" #: replication/slotfuncs.c:672 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +#, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" -msgstr "物理复制操作不能使用逻辑复制槽" +msgstr "无法将逻辑复制槽\"%s\"复制为物理复制槽" #: replication/slotfuncs.c:681 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" +#, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" -msgstr "无法前进以前没有保留的WAL的复制槽" +msgstr "无法复制不保留WAL的复制槽" #: replication/slotfuncs.c:746 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +#, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" -msgstr "无法创建复制槽\"%s\": %s" +msgstr "无法复制复制槽\"%s\"" #: replication/slotfuncs.c:748 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." -msgstr "" +msgstr "源复制槽在复制操作期间被不兼容地修改." #: replication/syncrep.c:248 #, c-format @@ -18166,27 +18422,27 @@ msgstr "事务已经在本地提交, 但有可能还没完成到备用节点的 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "听从用户请求,取消等待同步复制" -#: replication/syncrep.c:398 +#: replication/syncrep.c:399 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "备用节点 \"%s\" 现在拥有同步备用优先级: %u" -#: replication/syncrep.c:461 +#: replication/syncrep.c:462 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "后备 \"%s\" 现在是具有优先级 %u 的一个同步后备" -#: replication/syncrep.c:465 +#: replication/syncrep.c:466 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "待机 \"%s\"现在是仲裁同步待机的候选" -#: replication/syncrep.c:1165 +#: replication/syncrep.c:1166 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names 解析失败" -#: replication/syncrep.c:1171 +#: replication/syncrep.c:1172 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "同步备用的数目(%d)必须大于零" @@ -18296,40 +18552,30 @@ msgstr "服务器的历史时间线在时间线%u,地址%X/%X处产生了分 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "请求的起始点 %X/%X 位于该服务器的WAL刷新位置%X/%X之前" -#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:907 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +#, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" -msgstr "%s 无法在一个子事物中运行" +msgstr "不能在事务内部调用%s" -#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:917 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +#, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" -msgstr "%s 无法在一个子事物中运行" +msgstr "必须在事务内部调用%s" -#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:923 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +#, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" -msgstr "必须在REPEATABLE READ隔离模式事务中调用CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT" +msgstr "必须在可重复读取隔离模式事务中调用%s" -#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:929 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" +#, c-format msgid "%s must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT 必须在任何查询之前调用" +msgstr "必须在任何查询之前调用%s" -#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:935 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" +#, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" -msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中" +msgstr "不能在子事务中调用%s" #: replication/walsender.c:1082 #, c-format @@ -18389,10 +18635,9 @@ msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "现在,\"%s\"已赶上上游服务器" #: replication/walsender.c:2481 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +#, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" -msgstr "无法在日志段%s,偏移量为%u, 长度为%lu的位置上进行读操作: %m" +msgstr "无法在日志段%s,偏移量为%u, 长度为%zu的位置上进行读操作: %m" #: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 #, c-format @@ -18790,6 +19035,123 @@ msgstr "未实现在视图上的WHERE CURRENT OF操作" msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "ON UPDATE规则中的NEW变量不能引用主UPDATE命令中作为一个多重赋值的组成部分的列" +#: scan.l:463 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/* 注释没有结束" + +#: scan.l:494 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "未结束的bit字符串常量" + +#: scan.l:515 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "未结束的16进制字符串常量" + +#: scan.l:565 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全." + +#: scan.l:566 +#, c-format +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符的字符串常量." + +#: scan.l:612 scan.l:811 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "无效Unicode转义字符" + +#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 +#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "无效的Unicode代理项对(surrogate pair)" + +#: scan.l:660 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "无效的Unicode转义字符" + +#: scan.l:661 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Unicode转义字符必须是\\uXXXX或\\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:672 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "在字符串常量中使用\\不安全" + +#: scan.l:673 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全." + +#: scan.l:748 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" + +#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "长度为0的分隔标示符" + +#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "未结束的引用标识符" + +#: scan.l:989 +msgid "operator too long" +msgstr "操作符太长" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1141 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s 在输入的末尾" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1149 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" + +#: scan.l:1314 scan.l:1346 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值." + +#: scan.l:1342 scan.l:1487 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "无效的Unicode转义值" + +#: scan.l:1551 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'" + +#: scan.l:1552 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来." + +#: scan.l:1561 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ " + +#: scan.l:1562 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'." + +#: scan.l:1576 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符" + +#: scan.l:1577 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'." + #: snowball/dict_snowball.c:197 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" @@ -18816,9 +19178,14 @@ msgstr "未识别Snowball参数: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "缺少语言参数" -#: statistics/dependencies.c:673 statistics/dependencies.c:726 -#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:348 -#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:94 +#: statistics/dependencies.c:539 +#, c-format +msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +msgstr "MVDependencies中的零长度项数组无效" + +#: statistics/dependencies.c:675 statistics/dependencies.c:728 +#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:356 +#: statistics/mvdistinct.c:409 utils/adt/pseudotypes.c:94 #: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 #: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 #: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 @@ -18838,6 +19205,26 @@ msgstr "无法为关系\"%3$s.%4$s\"计算统计对象\"%1$s.%2$s\"" msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" +#: statistics/mvdistinct.c:279 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +msgstr "无效的 ndistinct magic %08x(应为%08x)" + +#: statistics/mvdistinct.c:284 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +msgstr "无效的ndistinct类型%d(应为%d)" + +#: statistics/mvdistinct.c:289 +#, c-format +msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +msgstr "MVNDistinct中的无效零长度项数组" + +#: statistics/mvdistinct.c:296 +#, c-format +msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +msgstr "无效的MVNDistinct大小%zd(至少应为%zd) " + #: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" @@ -18918,7 +19305,6 @@ msgstr "在刷写数据时不能 munmap():%m" msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m" -# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 #: storage/file/fd.c:842 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" @@ -18960,13 +19346,11 @@ msgstr "无法创建临时子目录\"%s\": %m" msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "无法创建临时文件\"%s\": %m" -# command.c:1148 #: storage/file/fd.c:1650 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %m" -# command.c:1148 #: storage/file/fd.c:1691 #, c-format msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" @@ -18997,7 +19381,6 @@ msgstr "试图打开目录 \"%2$s\"时,超出了最大描述符范围值 (%1$d msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" -# command.c:1148 #: storage/file/fd.c:3006 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" @@ -19074,10 +19457,9 @@ msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "无法创建共享内存段\"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:924 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "无法打开共享内存段 \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭共享内存段 \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 #, c-format @@ -19086,10 +19468,9 @@ msgstr "无法复制句柄 \"%s\": %m" #. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" #: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "poll() failed: %m" +#, c-format msgid "%s failed: %m" -msgstr "poll()失败: %m" +msgstr "%s失败: %m" #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 #: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 @@ -19163,10 +19544,9 @@ msgstr "必须是超级用户才能使用adminpack 1.0旋转日志文件" #. translator: %s is a SQL function name #: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." +#, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." -msgstr "考虑使用pg_file_read(),它是核心的一部分." +msgstr "考虑使用%s,它是核心的一部分." #: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 #, c-format @@ -19263,59 +19643,57 @@ msgstr "重新检查关系 \"%3$s\"中已更新的元组(%1$u, %2$u)时" msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "在检查关系\"%3$s\"中的元组(%1$u, %2$u)的排它性依赖时" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1093 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1092 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "数据库%2$u的关系%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1099 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1098 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "数据库%2$u的关系%1$u的扩展" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1105 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1104 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "数据库%3$u的关系%2$u的页%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1111 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "数据库%4$u的关系%3$u中的元组(%1$u,%2$u)" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1120 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1119 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "事务 %u" -# sql_help.h:101 -# sql_help.h:413 -#: storage/lmgr/lmgr.c:1125 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1124 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "虚拟事务 %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1131 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "事务%2$u的推测记号是%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1137 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1136 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "数据库%3$u的类%2$u的对象%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1145 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1144 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "用户锁[%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1151 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1160 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1159 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "未知的locktag 类型 %d" @@ -19464,22 +19842,25 @@ msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u" #: storage/page/bufpage.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "corrupted item pointer: %u" +#, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" -msgstr "已损坏的成员指针: %u" +msgstr "已损坏的行指针: %u" #: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u" -#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 -#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:992 +#: storage/page/bufpage.c:1102 +#, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u" +msgstr "已损坏的行指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:904 +#, c-format +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u" +msgstr "损坏的行指针:偏移量 = %u,长度 = %u" #: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815 #, c-format @@ -19613,19 +19994,6 @@ msgstr "语句: %s" msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s" -# command.c:788 -# command.c:808 -# command.c:1163 -# command.c:1170 -# command.c:1180 -# command.c:1192 -# command.c:1205 -# command.c:1219 -# command.c:1241 -# command.c:1272 -# common.c:170 -# copy.c:530 -# copy.c:575 #: tcop/postgres.c:1343 #, c-format msgid "parse %s: %s" @@ -19729,7 +20097,6 @@ msgstr "用户正在使用一个必须被删除的表空间" msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "用户查询可能需要看到而必须被删除的行版本号" -# large_obj.c:36 #: tcop/postgres.c:2400 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." @@ -19790,7 +20157,6 @@ msgstr "由于与恢复操作相冲突而中断连接" msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "由于管理员命令中断联接" -# common.c:298 #: tcop/postgres.c:3034 #, c-format msgid "connection to client lost" @@ -20091,12 +20457,6 @@ msgstr "无法打开字典文件 \"%s\": %m" msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "无效的正则表达式: %s" -#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 -#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15735 gram.y:15752 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "语法错误" - #: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" @@ -20127,7 +20487,8 @@ msgstr "别名的数目超过了指定的数目%d" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "附加文件同时包含老式和新式命令" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1132 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %d字节, 最大允许值是%d字节)" @@ -20154,7 +20515,6 @@ msgstr "词太长以至于不能作为索引" msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "超出%d个字符长度的词被忽略." -# describe.c:641 #: tsearch/ts_utils.c:51 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" @@ -20511,8 +20871,9 @@ msgstr "没有实现固定长度数组的部分" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 #: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 -#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 +#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4446 utils/adt/jsonfuncs.c:4491 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4538 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "错误的数组下标" @@ -20715,8 +21076,8 @@ msgstr "TIME(%d)%s精度减少到最大允许值,%d" msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "日期/时间值 \"current\" 不再被支持了" -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3733 -#: utils/adt/formatting.c:3742 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3730 +#: utils/adt/formatting.c:3739 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" @@ -20740,8 +21101,8 @@ msgstr "日期超出范围: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 #: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1665 #: utils/adt/date.c:1696 utils/adt/date.c:1725 utils/adt/date.c:2557 -#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3599 -#: utils/adt/formatting.c:3631 utils/adt/formatting.c:3708 +#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3596 +#: utils/adt/formatting.c:3628 utils/adt/formatting.c:3705 #: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:230 #: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:703 #: utils/adt/timestamp.c:712 utils/adt/timestamp.c:790 @@ -20911,30 +21272,15 @@ msgstr "无效base64结束序列" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "输入数据缺少填充,或者已经被截断,又或者已被损坏。" -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 -#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 -#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 -#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 -#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 -#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 -#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 -#: utils/adt/varlena.c:359 jsonpath_gram.y:516 jsonpath_scan.l:543 -#: jsonpath_scan.l:559 jsonpath_scan.l:570 jsonpath_scan.l:580 -#: jsonpath_scan.l:622 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s" -msgstr "类型%s的输入语法无效" - #: utils/adt/enum.c:100 #, c-format msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" -msgstr "" +msgstr "不安全地使用枚举类型为%s的新值\"%s\"" #: utils/adt/enum.c:103 #, c-format msgid "New enum values must be committed before they can be used." -msgstr "" +msgstr "必须先提交新的枚举值,然后才能使用它们." #: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 #: utils/adt/enum.c:199 @@ -21020,7 +21366,7 @@ msgstr "输入超出范围" #: utils/adt/float.c:2662 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" -msgstr "" +msgstr "setseed参数%g超出了允许范围[-1,1]" #: utils/adt/float.c:2880 utils/adt/float.c:2956 utils/adt/float.c:3179 #, c-format @@ -21139,12 +21485,10 @@ msgstr "case转换失败: %s" #: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692 #: utils/adt/formatting.c:1816 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine which collation to use for lower() function" +#, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" -msgstr "无法确定函数lower()使用哪个排序规则" +msgstr "无法确定用于%s函数的排序规则" -# fe-connect.c:2558 #: utils/adt/formatting.c:2185 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" @@ -21221,37 +21565,37 @@ msgstr "给定的值与这个字段所允许的值不匹配." msgid "localized string format value too long" msgstr "本地化字符串格式值太长" -#: utils/adt/formatting.c:3176 +#: utils/adt/formatting.c:3175 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "只有在to_char中才支持格式化字段\"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3317 +#: utils/adt/formatting.c:3314 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "对于\"Y,YYY\", 所输入的字符串无效" -#: utils/adt/formatting.c:3851 +#: utils/adt/formatting.c:3848 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "对于12小时制的钟表,小时数\"%d\"无效" -#: utils/adt/formatting.c:3853 +#: utils/adt/formatting.c:3850 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "使用24小时制的钟表,或者将小时数限定在1到12之间." -#: utils/adt/formatting.c:3959 +#: utils/adt/formatting.c:3956 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "没有年份信息无法计算年的天数" -#: utils/adt/formatting.c:4866 +#: utils/adt/formatting.c:4863 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "不支持为输入使用\"EEEE\"" -#: utils/adt/formatting.c:4878 +#: utils/adt/formatting.c:4875 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "不支持为输入使用\"RN\"" @@ -21409,33 +21753,6 @@ msgstr "值为 0x%02x 的字符必须进行转义处理." msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" 后必须紧跟有效的十六进制数数字" -#: utils/adt/json.c:844 jsonpath_scan.l:560 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Unicode 的高位代理项不能紧随另一个高位代理项." - -#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 -#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 jsonpath_scan.l:571 -#: jsonpath_scan.l:581 jsonpath_scan.l:623 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Unicode 代位代理项必须紧随一个高位代理项." - -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 jsonpath_scan.l:518 -#, c-format -msgid "unsupported Unicode escape sequence" -msgstr "不支持的Unicode转义序列" - -#: utils/adt/json.c:881 jsonpath_scan.l:519 -#, c-format -msgid "\\u0000 cannot be converted to text." -msgstr "\\u0000不能被转换为文本。" - -#: utils/adt/json.c:904 jsonpath_scan.l:544 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,Unicode转义值就不能用作007F以上的码点值." - #: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." @@ -21518,10 +21835,9 @@ msgstr "参数列表的元素个数必须为偶数" #. translator: %s is a SQL function name #: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." +#, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." -msgstr "json_build_object()的参数必须包含可替代的键和对应的值." +msgstr "%s的参数必须包含可替代的键和对应的值." #: utils/adt/json.c:2212 #, c-format @@ -21745,7 +22061,6 @@ msgstr "无法在标量中设置路径" msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "无法在标量中删除路径" -# fe-connect.c:2558 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" @@ -21782,10 +22097,9 @@ msgid "flag array element is not a string" msgstr "标志数组元素不是字符串" #: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" +#, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." -msgstr "可能的值有:\"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", 和 \"all\"" +msgstr "可能的值有:\"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", 和 \"all\"." #: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 #, c-format @@ -21793,115 +22107,110 @@ msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "标志数组中的标志错误: \"%s\"" #: utils/adt/jsonpath.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +#, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" -msgstr "策略表达式中不允许窗口函数" +msgstr "在根表达式中@是不允许的" #: utils/adt/jsonpath.c:366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "wrong number of array subscripts" +#, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" -msgstr "错误的数组下标" +msgstr "只允许在数组下标中使用LAST" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:342 #, c-format msgid "single boolean result is expected" -msgstr "" +msgstr "应为单个布尔结果" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:490 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" -msgstr "" +msgstr "\"vars\"参数不是对象" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:491 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." -msgstr "" +msgstr "Jsonpath参数应编码为\"vars\"对象的键值对。" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:607 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "JSON对象不包含键\"%s\"" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:619 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" -msgstr "" +msgstr "jsonpath成员访问器只能应用于对象" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:648 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" -msgstr "" +msgstr "jsonpath通配符数组访问器只能应用于数组" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:696 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript out of range" +#, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" -msgstr "数组下标超出范围" +msgstr "jsonpath数组下标越界" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:753 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" -msgstr "" +msgstr "jsonpath数组访问器只能应用于数组" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:807 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" -msgstr "" +msgstr "jsonpath通配符成员访问器只能应用于对象" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:937 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" -msgstr "" +msgstr "jsonpath item方法.%s()只能应用于数组" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:991 utils/adt/jsonpath_exec.c:1012 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1695 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" -msgstr "" +msgstr "jsonpath item方法.%s()只能应用于数值 " #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1025 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" -msgstr "" +msgstr "jsonpath item方法.%s()只能应用于字符串或数值" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1509 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "" +msgstr "jsonpath运算符%s的左操作数不是单个数值 " #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1516 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "" +msgstr "jsonpath运算符%s的右操作数不是单个数值" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" -msgstr "" +msgstr "一元jsonpath运算符%s的操作数不是数值" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1754 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" -msgstr "" +msgstr "jsonpath item方法.%s()只能应用于对象 " #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1937 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find WAL file \"%s\"" +#, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" -msgstr "找不到WAL文件\"%s\"" +msgstr "找不到jsonpath变量\"%s\"" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2097 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" -msgstr "" +msgstr "jsonpath数组下标不是单个数值" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2109 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript out of range" +#, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" -msgstr "数组下标超出范围" +msgstr "jsonpath数组下标超出整数范围" #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format @@ -21909,10 +22218,9 @@ msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "levenshtein 参数超过了 %d 字符的最大长度" #: utils/adt/like.c:160 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +#, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" -msgstr "无法确定ILIKE使用哪种排序规则" +msgstr "LIKE不支持非确定性排序" #: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:964 #, c-format @@ -21920,10 +22228,9 @@ msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "无法确定ILIKE使用哪种排序规则" #: utils/adt/like.c:201 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +#, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" -msgstr "无法确定ILIKE使用哪种排序规则" +msgstr "ILIKE不支持非确定性排序" #: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 #, c-format @@ -22131,7 +22438,6 @@ msgstr "NUMERIC %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERIC 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" -# fe-exec.c:2055 #: utils/adt/numeric.c:1069 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" @@ -22261,7 +22567,6 @@ msgstr "ICU不支持带有不同collate和ctype值的排序规则" msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "无法打开区域设置\"%s\"的排序器: %s" -# input.c:213 #: utils/adt/pg_locale.c:1458 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" @@ -22299,10 +22604,9 @@ msgstr "无法打开编码\"%s\"的ICU转换器: %s" #: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615 #: utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" +#, c-format msgid "%s failed: %s" -msgstr "pclose调用失败: %s" +msgstr "%s失败: %s" #: utils/adt/pg_locale.c:1926 #, c-format @@ -22409,28 +22713,26 @@ msgstr "太多逗号." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右大括号或右中括弧后的内容无用." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4476 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1487 utils/adt/varlena.c:4476 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正则表达式失败: %s" #: utils/adt/regexp.c:426 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid regular expression: %s" +#, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" -msgstr "无效的正则表达式: %s" +msgstr "无效的正则表达式选项: \"%c\"" #: utils/adt/regexp.c:838 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" -msgstr "" +msgstr "SQL正则表达式不能包含两个以上的转义双引号分隔符" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "regexp_match does not support the global option" +#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1304 utils/adt/regexp.c:1359 +#, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" -msgstr "regexp_match 不支持全局选项" +msgstr "%s 不支持 \"global\"选项" #: utils/adt/regexp.c:926 #, c-format @@ -22452,16 +22754,6 @@ msgstr "多个函数名为 \"%s\"" msgid "more than one operator named %s" msgstr "多个操作符名为 %s" -#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8145 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "缺少参数" - -#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8146 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数." - #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 #: utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378 #, c-format @@ -22500,90 +22792,83 @@ msgstr "需要一个类型名字" msgid "improper type name" msgstr "不正确的类型名字" -#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 +#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1530 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2461 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537 +#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1533 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL 不允许空和非空键值的混合." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1932 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1928 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1938 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1934 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "函数 \"%s\"必须为UPDATE操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1944 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1940 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "函数 \"%s\"必须为DELETE操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1963 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "在pg_constraint上没有对于表 \"%2$s\" 上的触发器 \"%1$s\" 的项" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1969 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1965 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT操作." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1999 gram.y:3784 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2287 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "这很可能是由于规则正在重写查询" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2456 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +#: utils/adt/ri_triggers.c:2452 +#, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\"" +msgstr "删除分区\"%s\"违反了外键约束\"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +#: utils/adt/ri_triggers.c:2455 +#, c-format msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"." msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2469 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2465 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "键值对(%s)=(%s)没有在表\"%s\"中出现." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2472 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2468 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "表\"%s\"中没有出现键。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2478 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2474 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "在 \"%1$s\" 上的更新或删除操作违反了在 \"%3$s\" 上的外键约束 \"%2$s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2479 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2486 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2482 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "表\"%s\"中仍然有对键的引用。" @@ -22634,8 +22919,8 @@ msgstr "错误的数据类型: %u, 期望为 %u" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "在记录字段 %d 为不正确的二进制格式" -#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 -#: utils/adt/rowtypes.c:1658 +#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 +#: utils/adt/rowtypes.c:1414 utils/adt/rowtypes.c:1658 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "在记录列%3$d上不能对不相似的列类型%1$s和%2$s进行比较" @@ -23059,19 +23344,16 @@ msgstr "对于可变字符类型来说,值太长了(%d)" msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "无法确定字符串比较中使用哪种排序规则" -# sql_help.h:61 #: utils/adt/varchar.c:1122 utils/adt/varchar.c:1232 utils/adt/varlena.c:3024 #: utils/adt/varlena.c:3134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "including column does not support an operator class" +#, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" -msgstr "包含的列不支持运算符类" +msgstr "运算符类\"%s\"不支持非确定性排序规则" #: utils/adt/varlena.c:1165 utils/adt/varlena.c:1889 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +#, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" -msgstr "无法确定字符串比较中使用哪种排序规则" +msgstr "子字符串搜索不支持非确定性排序规则" #: utils/adt/varlena.c:1548 utils/adt/varlena.c:1561 #, c-format @@ -23174,7 +23456,6 @@ msgstr "您需要使用--with-libxml选项重新生成PostgreSQL" msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "无效的编码名称 \"%s\"" -# command.c:122 #: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 #, c-format msgid "invalid XML comment" @@ -23289,7 +23570,6 @@ msgstr "空的XPath表达式" msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "URI或者命名空间名称不可为空." -# fe-misc.c:702 #: utils/adt/xml.c:4121 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" @@ -23641,7 +23921,7 @@ msgstr "数据目录\"%s\"的权限无效" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "权限应该为 u=rwx (0700) 或者u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6944 +#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6943 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "无法在对安全有严格限制的操作中设置参数\"%s\" " @@ -23742,7 +24022,7 @@ msgstr "文件像是意外留下的, 但是不能删除它. 请手工删除此 msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "无法写入锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9851 +#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9845 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" @@ -23788,18 +24068,15 @@ msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "已加载的库 \"%s\"" #: utils/init/postinit.c:255 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "复制连接已经授权: user =%s SSL 已启用 (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "复制连接已经授权: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -# help.c:48 #: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 #: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 msgid "off" msgstr "关闭" -# help.c:48 #: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 #: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 msgid "on" @@ -23808,13 +24085,12 @@ msgstr "开启" #: utils/init/postinit.c:262 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "复制连接已经授权: user =%s SSL 已启用 (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "复制连接已经授权: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" #: utils/init/postinit.c:272 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication connection authorized: user=%s" +#, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -msgstr "复制连接已经授权: 用户=%s" +msgstr "复制连接已经授权: user=%s application_name=%s" #: utils/init/postinit.c:275 #, c-format @@ -23822,26 +24098,24 @@ msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "复制连接已经授权: 用户=%s" #: utils/init/postinit.c:284 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "连接授权: user=%s database=%s SSL 启用 ((protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "已授权连接 : user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" #: utils/init/postinit.c:290 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "连接授权: user=%s database=%s SSL 启用 ((protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "已授权连接: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" #: utils/init/postinit.c:300 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +#, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s" +msgstr "已授权连接: user=%s database=%s application_name=%s" #: utils/init/postinit.c:302 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s" +msgstr "已授权连接: 主机=%s 数据库=%s" #: utils/init/postinit.c:334 #, c-format @@ -23868,7 +24142,6 @@ msgstr "访问数据库\"%s\"的权限不够" msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "用户没有CONNECT权限." -# command.c:981 #: utils/init/postinit.c:387 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" @@ -24075,31 +24348,27 @@ msgstr "资源使用 / 异步系统行为" #: utils/misc/guc.c:662 msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead 日志" +msgstr "预写式日志" #: utils/misc/guc.c:664 msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead 日志 / 设置" +msgstr "预写式日志 / 设置" #: utils/misc/guc.c:666 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints" +msgstr "预写式日志 / Checkpoints" #: utils/misc/guc.c:668 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Write-Ahead 日志 / 归档" +msgstr "预写式日志 / 归档" #: utils/misc/guc.c:670 -#, fuzzy -#| msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" -msgstr "Write-Ahead 日志 / 归档" +msgstr "预写式日志 / 归档恢复" #: utils/misc/guc.c:672 -#, fuzzy -#| msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" -msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints" +msgstr "预写式日志 / 恢复目标" #: utils/misc/guc.c:674 msgid "Replication" @@ -24234,10 +24503,8 @@ msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"T msgstr "这个参数的有效单位是\"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\"和\"TB\"." #: utils/misc/guc.c:825 -#, fuzzy -#| msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"." +msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"us\",\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"." #: utils/misc/guc.c:887 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." @@ -24385,11 +24652,11 @@ msgstr "压缩写入WAL文件的整页写。" #: utils/misc/guc.c:1201 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." -msgstr "" +msgstr "首次使用前将零写入新的WAL文件." #: utils/misc/guc.c:1211 msgid "Recycles WAL files by renaming them." -msgstr "" +msgstr "通过重命名来回收WAL文件." #: utils/misc/guc.c:1221 msgid "Logs each checkpoint." @@ -24551,7 +24818,6 @@ msgstr "是否要延期执行一个只读可串行化事务,直到执行时不 msgid "Enable row security." msgstr "启用行安全。" -# sql_help.h:117 #: utils/misc/guc.c:1576 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "当被启用时,行安全性将被应用到所有用户。" @@ -24568,1287 +24834,1254 @@ msgstr "在数组中启用空值成员输入" msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的含义进行解释." -#: utils/misc/guc.c:1610 -#, fuzzy -#| msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +#: utils/misc/guc.c:1609 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." -msgstr "SSL 重协商已经不再被支持,这里只能是 0。" +msgstr "不再支持WITH OIDS;这只能是false." -#: utils/misc/guc.c:1620 +#: utils/misc/guc.c:1619 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "启动一个子进程用来捕获stderr输出或csvlogs,写到到日志文件中." -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1628 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "在日志切换期间截断相同名称的日志文件" -#: utils/misc/guc.c:1640 +#: utils/misc/guc.c:1639 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "发出在排序中关于资源使用的信息." -#: utils/misc/guc.c:1654 +#: utils/misc/guc.c:1653 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "为同步扫描生成调试信息." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "使用堆排序来启用有界排序." -#: utils/misc/guc.c:1682 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "发出与WAL相关的调试信息输出" -#: utils/misc/guc.c:1694 +#: utils/misc/guc.c:1693 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "日期时间类型值是基于整数类型的" -#: utils/misc/guc.c:1705 +#: utils/misc/guc.c:1704 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "设置 Kerberos和GSSAPI的用户名是否应该区分大小写." -#: utils/misc/guc.c:1715 +#: utils/misc/guc.c:1714 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "在顺序字符串文字中关于反斜线转义的警告" -#: utils/misc/guc.c:1725 +#: utils/misc/guc.c:1724 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "使字符串'...' 按照字面含义处理反斜线" -#: utils/misc/guc.c:1736 +#: utils/misc/guc.c:1735 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "启用同步序列扫描" -#: utils/misc/guc.c:1746 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the current transaction's read-only status." +#: utils/misc/guc.c:1745 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." -msgstr "设置当前事务的只读状态." +msgstr "设置是否包括或排除具有恢复目标的事务." -#: utils/misc/guc.c:1756 +#: utils/misc/guc.c:1755 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "允许在恢复期间进行连接和查询." -#: utils/misc/guc.c:1766 +#: utils/misc/guc.c:1765 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "允许来自热备节点到主节点的响应,以避免查询冲突." -#: utils/misc/guc.c:1776 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "允许修改系统表的结构." -#: utils/misc/guc.c:1787 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "禁止从系统索引中进行读操作" -#: utils/misc/guc.c:1788 +#: utils/misc/guc.c:1787 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "这不能防止更新索引,所以应该安全的使用。最糟糕的结果是使系统性能变慢." -#: utils/misc/guc.c:1799 +#: utils/misc/guc.c:1798 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "为在大对象上的权限检查启用向后兼容模式." -#: utils/misc/guc.c:1800 +#: utils/misc/guc.c:1799 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "为了与9.0版本之前的PostgreSQL相兼容,在读取或修改大对象时候不进行权限检查" -#: utils/misc/guc.c:1810 +#: utils/misc/guc.c:1809 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "为从PostgreSQL 9.4以来改变了含义的结构发出一个警告。" -#: utils/misc/guc.c:1820 +#: utils/misc/guc.c:1819 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "在生成SQL片段时,对所有标识符加引号括起来." -#: utils/misc/guc.c:1830 +#: utils/misc/guc.c:1829 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "显示当前簇是否开启数据校验和." -#: utils/misc/guc.c:1841 +#: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "向 syslog 消息中增加序号以避免抑制重复。" -#: utils/misc/guc.c:1851 +#: utils/misc/guc.c:1850 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "将发送给 syslog 的消息用行分离并且让每个部分适合于 1024 字节。" -#: utils/misc/guc.c:1861 +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "控制收集和收集合并是否也运行子计划." -#: utils/misc/guc.c:1862 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "收集节点也应该运行子计划,或者只是收集元组?" -#: utils/misc/guc.c:1872 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "允许JIT编译." -#: utils/misc/guc.c:1883 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "向调试器注册JIT编译函数." -#: utils/misc/guc.c:1900 +#: utils/misc/guc.c:1899 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "写出LLVM比特码,便于JIT调试." -#: utils/misc/guc.c:1911 +#: utils/misc/guc.c:1910 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "允许JIT编译表达式." -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:1921 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "用性能分析器注册JIT编译函数." -#: utils/misc/guc.c:1939 +#: utils/misc/guc.c:1938 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "允许对元组变形进行JIT编译." -#: utils/misc/guc.c:1950 +#: utils/misc/guc.c:1949 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "同步数据文件失败后是否继续运行." -#: utils/misc/guc.c:1968 +#: utils/misc/guc.c:1967 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个WAL文件." -#: utils/misc/guc.c:1979 +#: utils/misc/guc.c:1978 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "完成认证后,在启动的连接上等待N秒" -#: utils/misc/guc.c:1980 utils/misc/guc.c:2526 +#: utils/misc/guc.c:1979 utils/misc/guc.c:2525 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "允许将调试器添加到进程" -#: utils/misc/guc.c:1989 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "设置默认统计对象." -#: utils/misc/guc.c:1990 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "在没有通过ALTER TABLE SET STATISTICS产生列定义目标集合的列上使用." -#: utils/misc/guc.c:1999 +#: utils/misc/guc.c:1998 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "所设置的FROM列表大小超过子查询所允许的最大长度" -#: utils/misc/guc.c:2001 +#: utils/misc/guc.c:2000 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到上层查询中." -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2011 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "设置的FROM列表大小超过没有展平的JOIN结构大小." -#: utils/misc/guc.c:2014 +#: utils/misc/guc.c:2013 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后面的成员列表中." -#: utils/misc/guc.c:2025 +#: utils/misc/guc.c:2024 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "设置超过GEQO使用的FROM列表成员数量门限值." -#: utils/misc/guc.c:2035 +#: utils/misc/guc.c:2034 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: 为其它GEQO参数设置缺省值" -#: utils/misc/guc.c:2045 +#: utils/misc/guc.c:2044 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 人群 (population) 个体 (individual) 数" -#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2056 +#: utils/misc/guc.c:2045 utils/misc/guc.c:2055 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "没有选择出一个合适的缺省值" -#: utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:2054 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: 算法的迭代次数" -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2066 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "在检查死锁前设置在一个锁上的等待时间." -#: utils/misc/guc.c:2078 +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "当热备服务器在处理已归档的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." -#: utils/misc/guc.c:2089 +#: utils/misc/guc.c:2088 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "当热备服务器在处理通过流复制的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." -#: utils/misc/guc.c:2100 -#, fuzzy -#| msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +#: utils/misc/guc.c:2099 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." -msgstr "无法在恢复期间操作复制源头" +msgstr "设置恢复期间应用更改的最小延迟." -#: utils/misc/guc.c:2111 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." -msgstr "为WAL接受进程的状态报告(向主节点)设置最大时间间隔." +msgstr "设置发送服务器的WAL接受进程的状态报告之间的最大间隔." -#: utils/misc/guc.c:2122 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." +#: utils/misc/guc.c:2121 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." -msgstr "设置从主节点上接收数据的最大等待时间." +msgstr "设置从发送服务器上接收数据的最大等待时间." -#: utils/misc/guc.c:2133 +#: utils/misc/guc.c:2132 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "设置并发联接的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2144 +#: utils/misc/guc.c:2143 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "设置为超级用户保留的联接数." -#: utils/misc/guc.c:2158 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "设置服务器使用的共享内存缓冲区的数量." -#: utils/misc/guc.c:2169 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "设置每个会话可使用的临时缓冲区的最大数量." -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2179 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "设置服务器监听的 TCP 端口号." -#: utils/misc/guc.c:2190 +#: utils/misc/guc.c:2189 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "设置 Unix-domain 套接字的访问权限." -#: utils/misc/guc.c:2191 +#: utils/misc/guc.c:2190 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-domain 套接字使用普通的Unix文件许可集合.参数值应该是数值模式定义, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" -#: utils/misc/guc.c:2205 +#: utils/misc/guc.c:2204 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "设置日志文件的文件访问权限." -#: utils/misc/guc.c:2206 +#: utils/misc/guc.c:2205 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "参数值期望使用数值模式来指定, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "Mode of the data directory." msgstr "数据目录的模式." -#: utils/misc/guc.c:2221 +#: utils/misc/guc.c:2220 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "参数使用数值模式来指定, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "设置查询工作空间使用的最大内存数." -#: utils/misc/guc.c:2235 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用" -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "设置维护操作使用的最大内存数." -#: utils/misc/guc.c:2248 +#: utils/misc/guc.c:2247 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "此处动作包括 VACUUM 和 CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2263 +#: utils/misc/guc.c:2262 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "设置最大的堆栈深度,单位是千字节." -#: utils/misc/guc.c:2274 +#: utils/misc/guc.c:2273 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "限制每个进程使用的所有临时文件的总大小." -#: utils/misc/guc.c:2275 +#: utils/misc/guc.c:2274 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 意指没有限制." -#: utils/misc/guc.c:2285 +#: utils/misc/guc.c:2284 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "在缓冲区缓存中找到对于一个页进行清理的开销." -#: utils/misc/guc.c:2295 +#: utils/misc/guc.c:2294 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "在缓冲区缓存中没有找到对于一个页进行清理的开销." -#: utils/misc/guc.c:2305 +#: utils/misc/guc.c:2304 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "由vacuum进程对脏页进行清理的开销." -#: utils/misc/guc.c:2315 +#: utils/misc/guc.c:2314 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "在暂停前可用的清理开销总量." -#: utils/misc/guc.c:2325 +#: utils/misc/guc.c:2324 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "对于autovacuum进程,在暂停前前进行清理有效开销总量." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2334 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "设置每一个服务器进程同时打开文件的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2348 +#: utils/misc/guc.c:2347 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "设置同步的已准备好事务的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "设置跟踪锁的表的最小OID." -#: utils/misc/guc.c:2360 +#: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "用于避免输出到系统表." -#: utils/misc/guc.c:2369 +#: utils/misc/guc.c:2368 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "设置无条件锁追踪的表的OID." -#: utils/misc/guc.c:2381 +#: utils/misc/guc.c:2380 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "设置任何语句执行时间的最大值 (单位毫秒)." -#: utils/misc/guc.c:2382 utils/misc/guc.c:2393 utils/misc/guc.c:2404 +#: utils/misc/guc.c:2381 utils/misc/guc.c:2392 utils/misc/guc.c:2403 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "值为 0 的时候关闭超时." -#: utils/misc/guc.c:2392 +#: utils/misc/guc.c:2391 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "等待锁的的最长时间值." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2402 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "设定任何空载事务的最大允许持续时间。" -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2413 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM应该冻结一行记录的最小时间." -#: utils/misc/guc.c:2424 +#: utils/misc/guc.c:2423 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的时候." -#: utils/misc/guc.c:2434 +#: utils/misc/guc.c:2433 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "VACUUM用于冻结表中某行对应的MultiXactId的最小时间范围." -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2443 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的事务时间范围." -#: utils/misc/guc.c:2454 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "VACUUM和热清理操作应该延迟的事务数量." -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2466 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2468 +#: utils/misc/guc.c:2467 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." -#: utils/misc/guc.c:2479 +#: utils/misc/guc.c:2478 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "设置每一个事物的断言锁的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2480 +#: utils/misc/guc.c:2479 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "共享断言锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." -#: utils/misc/guc.c:2491 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "设置每个关系的断言锁定页和元组的最大数目." -#: utils/misc/guc.c:2492 +#: utils/misc/guc.c:2491 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "如果一个连接锁定了同一关系中超过此总数的页和元组,则这些锁将替换为关系级别锁." -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "设置每页断言锁定元组的最大数目." -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2502 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "如果一个连接锁定了同一页上超过此数目的元组,则这些锁将被页级锁替换." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "设置完成客户端认证的需要等待的最长时间" -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2524 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "在认证前在连接启动上需要等待N秒" -#: utils/misc/guc.c:2536 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "设置用于备用服务器而持有WAL文件的数量." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2545 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "设置要把WAL收缩到的最小尺寸。" -#: utils/misc/guc.c:2558 +#: utils/misc/guc.c:2557 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "设置触发一次检查点的WAL尺寸。" -#: utils/misc/guc.c:2570 +#: utils/misc/guc.c:2569 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "设置两次自动WAL检查点事件之间需要等待的最大时间" -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2580 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "如果检查点段的填充频度超过了最大值,启用警告功能。" -#: utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2582 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能." -#: utils/misc/guc.c:2595 utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2782 +#: utils/misc/guc.c:2594 utils/misc/guc.c:2752 utils/misc/guc.c:2781 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "页面数,在此之后以前执行的写操作会被刷写到磁盘。" -#: utils/misc/guc.c:2606 +#: utils/misc/guc.c:2605 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "为 WAL 设置共享内存中磁盘页缓冲区的个数." -#: utils/misc/guc.c:2617 +#: utils/misc/guc.c:2616 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WAL 写入器中执行 WAL 刷写之间的时间。" -#: utils/misc/guc.c:2628 +#: utils/misc/guc.c:2627 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "触发一次刷写的 WAL 写入器写出的 WAL 数量。" -#: utils/misc/guc.c:2639 +#: utils/misc/guc.c:2638 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "设置同时运行的WAL发送进程最大数量" -#: utils/misc/guc.c:2650 +#: utils/misc/guc.c:2649 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "设置同步的已定义复制槽的最大数." -#: utils/misc/guc.c:2660 +#: utils/misc/guc.c:2659 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "设置最大时间,等待WAL复制." -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:2670 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "设置事物提交和刷新 WAL 到磁盘间的延迟时间, 单位微秒." -#: utils/misc/guc.c:2683 +#: utils/misc/guc.c:2682 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "在执行commit_delay前,设置最少的可同步打开事务的数量." -#: utils/misc/guc.c:2694 +#: utils/misc/guc.c:2693 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "设置浮点数显示的位数." -#: utils/misc/guc.c:2695 -#, fuzzy -#| msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +#: utils/misc/guc.c:2694 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." -msgstr "这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可能是FLT_DIG或DBL_DIG)" +msgstr "这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.零或负参数值被加到位数的标准数量(视情况而定,可能是FLT_DIG或DBL_DIG).任何大于零的值都会选择精确的输出模式. " -#: utils/misc/guc.c:2707 +#: utils/misc/guc.c:2706 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "设置最小执行时间,执行时间大于等于这个值的语句都将被记录." -#: utils/misc/guc.c:2709 -#, fuzzy -#| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +#: utils/misc/guc.c:2708 msgid "Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this feature off." -msgstr "如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭" +msgstr "如果值设置为0,那么打印出所有查询,以og_statement_sample_rate为准. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作." -#: utils/misc/guc.c:2722 +#: utils/misc/guc.c:2721 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "0表示打印出所有的操作.-1表示关闭对autovacuum的日志记录功能" -#: utils/misc/guc.c:2732 +#: utils/misc/guc.c:2731 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "后台写入进程 (Background writer) 两次运行之间的休眠时间." -#: utils/misc/guc.c:2743 +#: utils/misc/guc.c:2742 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量" -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2765 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "可以由磁盘子系统有效处理的并发请求数量." -#: utils/misc/guc.c:2767 +#: utils/misc/guc.c:2766 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "对于RAID磁盘阵列来说,同步可处理的请求与磁盘阵列中磁盘数量应该相近." -#: utils/misc/guc.c:2795 +#: utils/misc/guc.c:2794 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "最大并发工作进程数." -#: utils/misc/guc.c:2807 +#: utils/misc/guc.c:2806 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "逻辑复制工作进程的最大数目." -#: utils/misc/guc.c:2819 +#: utils/misc/guc.c:2818 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "每个订阅的表同步工作线程的最大数目." -#: utils/misc/guc.c:2829 +#: utils/misc/guc.c:2828 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "在N分钟后将会产生自动日志文件切换." -#: utils/misc/guc.c:2840 +#: utils/misc/guc.c:2839 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "当写入了N千字节会发生自动日志文件切换" -#: utils/misc/guc.c:2851 +#: utils/misc/guc.c:2850 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "显示函数参数的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2862 +#: utils/misc/guc.c:2861 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "显示索引键值的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2873 +#: utils/misc/guc.c:2872 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "显示标识符最大长度" -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:2883 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "显示一个磁盘块的大小" -#: utils/misc/guc.c:2895 +#: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "显示在每个磁盘文件中页的数量." -#: utils/misc/guc.c:2906 +#: utils/misc/guc.c:2905 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "显示预写日志中的块大小." -#: utils/misc/guc.c:2917 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "设置在尝试失败后重试检索WAL之前要等待的时间。" -#: utils/misc/guc.c:2929 +#: utils/misc/guc.c:2928 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "显示预写日志段的大小." -#: utils/misc/guc.c:2942 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "两次运行autovacuum进程的休眠时间" -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:2951 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "设置激活清理操作所需要最小数量的更新或删除元组." -#: utils/misc/guc.c:2961 +#: utils/misc/guc.c:2960 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "分析前可插入,更新或删除元组的最小数量" -#: utils/misc/guc.c:2971 +#: utils/misc/guc.c:2970 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "这是应该自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间段." -#: utils/misc/guc.c:2982 +#: utils/misc/guc.c:2981 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间范围." -#: utils/misc/guc.c:2992 +#: utils/misc/guc.c:2991 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "设置最大可同时运行的autovacuum工作进程数量" -#: utils/misc/guc.c:3002 +#: utils/misc/guc.c:3001 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "设置每个维护操作的最大并行进程数." -#: utils/misc/guc.c:3012 +#: utils/misc/guc.c:3011 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "设定一个执行器节点上的最大并行进程数。" -#: utils/misc/guc.c:3023 +#: utils/misc/guc.c:3022 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "设置一次可以激活的最大并行工作数." -#: utils/misc/guc.c:3034 +#: utils/misc/guc.c:3033 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "设置每个自动清理(autovacuum)工作进程要使用的最大内存数." -#: utils/misc/guc.c:3045 +#: utils/misc/guc.c:3044 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "快照在被取得多久以后,会变得对于读取改变的页面太旧。" -#: utils/misc/guc.c:3046 +#: utils/misc/guc.c:3045 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "值为 -1 将禁用这个特性." -#: utils/misc/guc.c:3056 +#: utils/misc/guc.c:3055 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "启动TCP存活定时器的间隔" -#: utils/misc/guc.c:3057 utils/misc/guc.c:3068 utils/misc/guc.c:3192 +#: utils/misc/guc.c:3056 utils/misc/guc.c:3067 utils/misc/guc.c:3191 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "值为0的时候表示系统缺省值" -#: utils/misc/guc.c:3067 +#: utils/misc/guc.c:3066 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "在两次TCP存活启动器重新传送之间需要花费的时间" -#: utils/misc/guc.c:3078 +#: utils/misc/guc.c:3077 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL 重协商已经不再被支持,这里只能是 0。" -#: utils/misc/guc.c:3089 +#: utils/misc/guc.c:3088 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:3090 +#: utils/misc/guc.c:3089 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于表示系统缺省." -#: utils/misc/guc.c:3101 +#: utils/misc/guc.c:3100 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "设置由GIN进行的精确搜索所允许的最大允许结果." -#: utils/misc/guc.c:3112 +#: utils/misc/guc.c:3111 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "设置查询计划器对数据缓存总大小的假设." -#: utils/misc/guc.c:3113 +#: utils/misc/guc.c:3112 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "PostgreSQL数据文件使用的缓存(内核缓存和共享缓冲区)的总大小,这是以磁盘页为单位测量的,通常每个磁盘页为8KB." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3123 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "为并行扫描设置表数据的最小量." -#: utils/misc/guc.c:3125 +#: utils/misc/guc.c:3124 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "如果查询计划器估计它将读取的表页太小,无法达到此限制,则不会考虑并行扫描." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3134 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "设置并行扫描的最小索引数据量." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3135 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "如果查询计划器估计它将读取的索引页太小,无法达到此限制,则不会考虑并行扫描." -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: utils/misc/guc.c:3146 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "以整数的形式显示服务器版本信息." -#: utils/misc/guc.c:3158 +#: utils/misc/guc.c:3157 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "记录对超过这个数量(以千字节为单位)的临时文件的使用." -#: utils/misc/guc.c:3159 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "如果设置为0,打印所有查询. 默认值为 -1 (表示关闭此功能)." -#: utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3168 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "设置为pg_stat_activity.query所保留的空间大小,以字节为单位." -#: utils/misc/guc.c:3180 +#: utils/misc/guc.c:3179 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "为GIN索引设置待处理列表的最大尺寸。" -#: utils/misc/guc.c:3191 +#: utils/misc/guc.c:3190 msgid "TCP user timeout." -msgstr "" +msgstr "TCP用户超时." -#: utils/misc/guc.c:3211 +#: utils/misc/guc.c:3210 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "设置计划器对顺序获取磁盘页的开销估算" -#: utils/misc/guc.c:3222 +#: utils/misc/guc.c:3221 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "设置计划器对非顺序获取磁盘页的开销估算." -#: utils/misc/guc.c:3233 +#: utils/misc/guc.c:3232 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "设置计划器对处理每个元组(也就是记录)的开销估算" -#: utils/misc/guc.c:3244 +#: utils/misc/guc.c:3243 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "设置计划器在索引扫描期间对处理每个索引项的开销估算." -#: utils/misc/guc.c:3255 +#: utils/misc/guc.c:3254 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "设置计划器对处理每个操作符和函数调用的开销估算." -#: utils/misc/guc.c:3266 +#: utils/misc/guc.c:3265 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "设定规划器对于从工作者向主控后端传递每一个元组(行)的代价估计。" -#: utils/misc/guc.c:3277 +#: utils/misc/guc.c:3276 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "设定规划器对于启动并行查询的工作者进程的代价估计。" -#: utils/misc/guc.c:3289 +#: utils/misc/guc.c:3288 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "如果查询更昂贵,则执行JIT编译." -#: utils/misc/guc.c:3290 +#: utils/misc/guc.c:3289 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "使用-1禁用JIT编译." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3299 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "如果查询成本更高,则优化JITed函数" -#: utils/misc/guc.c:3301 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "-1 disables optimization." msgstr "使用-1禁用优化." -#: utils/misc/guc.c:3311 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "如果查询更昂贵,则执行JIT内联." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3311 msgid "-1 disables inlining." msgstr "使用-1禁用内联." -#: utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "设置计划器对于通过游标取回记录部分的估算." -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3333 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 在总体中的选择性压力" -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3344 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO:用于随机路径选择的种子." -#: utils/misc/guc.c:3356 +#: utils/misc/guc.c:3355 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "每一次释放平均缓冲区使用量的倍数大小" -#: utils/misc/guc.c:3366 +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "设置生成随机数的种子." -#: utils/misc/guc.c:3377 +#: utils/misc/guc.c:3376 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" -#: utils/misc/guc.c:3388 +#: utils/misc/guc.c:3387 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "对于autovacuum来说,Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" -#: utils/misc/guc.c:3399 +#: utils/misc/guc.c:3398 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "在清理前需要插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比" -#: utils/misc/guc.c:3408 +#: utils/misc/guc.c:3407 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "在分析前插入,更新或删除元组的数量,这个数量以表大小的百分比的形式出现" -#: utils/misc/guc.c:3418 +#: utils/misc/guc.c:3417 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔的百分比。" -#: utils/misc/guc.c:3428 +#: utils/misc/guc.c:3427 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "在索引清理之前作为元组的一部分插入的元组数." -#: utils/misc/guc.c:3438 +#: utils/misc/guc.c:3437 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged." -msgstr "" +msgstr "要记录的超过log_min_duration_statement的语句的小数部分." -#: utils/misc/guc.c:3439 +#: utils/misc/guc.c:3438 msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." -msgstr "" +msgstr "如果只需要一个示例,请使用介于0.0(从不记录)和1.0(始终记录)之间的值." + +#: utils/misc/guc.c:3448 +msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." +msgstr "为新事务设置要记录的事务部分." #: utils/misc/guc.c:3449 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." -msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别." - -#: utils/misc/guc.c:3450 msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgstr "" +msgstr "记录部分事务中的所有语句.使用介于0.0(从不记录)和1.0(记录所有事务的所有语句)之间的值." -#: utils/misc/guc.c:3470 +#: utils/misc/guc.c:3469 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令" -#: utils/misc/guc.c:3480 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +#: utils/misc/guc.c:3479 msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." -msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令" +msgstr "设置将检索存档的WAL文件的shell命令." -#: utils/misc/guc.c:3490 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +#: utils/misc/guc.c:3489 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." -msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令" +msgstr "设置将在每个重新启动点执行的shell命令." -#: utils/misc/guc.c:3500 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +#: utils/misc/guc.c:3499 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." -msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令" +msgstr "设置将在恢复结束时执行一次的shell命令." -#: utils/misc/guc.c:3510 +#: utils/misc/guc.c:3509 msgid "Specifies the timeline to recovery into." -msgstr "" +msgstr "指定要恢复到的时间线." -#: utils/misc/guc.c:3520 +#: utils/misc/guc.c:3519 msgid "Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached." -msgstr "" +msgstr "设置为'immediate'以在达到一致状态后立即结束恢复." -#: utils/misc/guc.c:3529 +#: utils/misc/guc.c:3528 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." -msgstr "" +msgstr "设置要进行恢复的事务ID." -#: utils/misc/guc.c:3538 +#: utils/misc/guc.c:3537 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." -msgstr "" +msgstr "设置恢复将要进行的时间戳." -#: utils/misc/guc.c:3547 +#: utils/misc/guc.c:3546 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." -msgstr "" +msgstr "设置将继续进行恢复的命名还原点." -#: utils/misc/guc.c:3556 +#: utils/misc/guc.c:3555 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." -msgstr "" +msgstr "设置预写式日志位置的LSN,恢复将继续进行." -#: utils/misc/guc.c:3566 +#: utils/misc/guc.c:3565 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." -msgstr "" +msgstr "指定一个文件名,其状态将在待机状态下结束恢复." -#: utils/misc/guc.c:3576 +#: utils/misc/guc.c:3575 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." -msgstr "" +msgstr "设置用于连接到发送服务器的连接字符串." -#: utils/misc/guc.c:3587 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +#: utils/misc/guc.c:3586 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." -msgstr "设置为超级用户保留的联接数." +msgstr "设置要在发送服务器上使用的复制槽的名称." -#: utils/misc/guc.c:3597 +#: utils/misc/guc.c:3596 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "设置客户端编码" -#: utils/misc/guc.c:3608 +#: utils/misc/guc.c:3607 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "将控制信息作为每条日志文本的前缀" -#: utils/misc/guc.c:3609 +#: utils/misc/guc.c:3608 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "如果是空的,那么不使用前缀" -#: utils/misc/guc.c:3618 +#: utils/misc/guc.c:3617 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "设置在日志消息中使用的时间区域" -#: utils/misc/guc.c:3628 +#: utils/misc/guc.c:3627 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "设置日期和时间值的显示格式." -#: utils/misc/guc.c:3629 +#: utils/misc/guc.c:3628 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "控制对模糊日期输入的解释." -#: utils/misc/guc.c:3640 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +#: utils/misc/guc.c:3639 msgid "Sets the default table access method for new tables." -msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间." +msgstr "设置新表的默认表访问方法." -#: utils/misc/guc.c:3651 +#: utils/misc/guc.c:3650 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间." -#: utils/misc/guc.c:3652 +#: utils/misc/guc.c:3651 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "使用空字符串表示数据库的缺省表空间." -#: utils/misc/guc.c:3662 +#: utils/misc/guc.c:3661 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "将表空间设置为用于存放临时表和排序文件" -#: utils/misc/guc.c:3673 +#: utils/misc/guc.c:3672 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "设置动态加载摸组的路径." -#: utils/misc/guc.c:3674 +#: utils/misc/guc.c:3673 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系统将在此路径中查找指定的文件." -#: utils/misc/guc.c:3687 +#: utils/misc/guc.c:3686 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "设置 Kerberos 服务器密钥文件位置." -#: utils/misc/guc.c:3698 +#: utils/misc/guc.c:3697 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "设置Bonjour服务名称." -#: utils/misc/guc.c:3710 +#: utils/misc/guc.c:3709 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "显示排序规则顺序的语言环境" -#: utils/misc/guc.c:3721 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "显示字符分类和按条件转换的语言环境." -#: utils/misc/guc.c:3732 +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "设置信息显示语言." -#: utils/misc/guc.c:3742 +#: utils/misc/guc.c:3741 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "为货币数量格式设置 locale." -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:3751 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "为数字格式设置 locale" -#: utils/misc/guc.c:3762 +#: utils/misc/guc.c:3761 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "为日期和时间值格式设置 locale" -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3771 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "列出预先加载到每个后台进程的共享库." -#: utils/misc/guc.c:3783 +#: utils/misc/guc.c:3782 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "列出预装入服务器的共享库." -#: utils/misc/guc.c:3794 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "列出预先加载到每个后台进程的非优先的共享库." -#: utils/misc/guc.c:3805 +#: utils/misc/guc.c:3804 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "为不是模式限定的名称设置模式搜索顺序" -#: utils/misc/guc.c:3817 +#: utils/misc/guc.c:3816 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "设置服务器 (数据库) 字符编码." -#: utils/misc/guc.c:3829 +#: utils/misc/guc.c:3828 msgid "Shows the server version." msgstr "显示服务器版本信息." -#: utils/misc/guc.c:3841 +#: utils/misc/guc.c:3840 msgid "Sets the current role." msgstr "设置当前的角色" -#: utils/misc/guc.c:3853 +#: utils/misc/guc.c:3852 msgid "Sets the session user name." msgstr "设置会话用户名称." -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "设置服务器日志输出目标." -#: utils/misc/guc.c:3865 +#: utils/misc/guc.c:3864 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决于平台的种类." -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc.c:3875 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "设置日志文件目的目录." -#: utils/misc/guc.c:3877 +#: utils/misc/guc.c:3876 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "可以指定为data目录的相对目录或绝对目录." -#: utils/misc/guc.c:3887 +#: utils/misc/guc.c:3886 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "设置日志文件的文件名字模式." -#: utils/misc/guc.c:3898 +#: utils/misc/guc.c:3897 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "设置在系统日志 (syslog) 中确认 PostgreSQL 信息的程序名." -#: utils/misc/guc.c:3909 +#: utils/misc/guc.c:3908 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "设置在事件日志 (syslog) 中用于标识 PostgreSQL 消息的程序名." -#: utils/misc/guc.c:3920 +#: utils/misc/guc.c:3919 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "设置显示和解释时间戳的时区." -#: utils/misc/guc.c:3930 +#: utils/misc/guc.c:3929 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "选择时间区域缩写的文件" -#: utils/misc/guc.c:3940 +#: utils/misc/guc.c:3939 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "设置 Unix-domain 套接字的属组." -#: utils/misc/guc.c:3941 +#: utils/misc/guc.c:3940 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "套接字的属主用户也是起动服务的用户." -#: utils/misc/guc.c:3951 +#: utils/misc/guc.c:3950 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "设置用于创建Unix-domain套接字的目录." -#: utils/misc/guc.c:3966 +#: utils/misc/guc.c:3965 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "设置监听的主机名或 IP 地址." -#: utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:3980 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "设置服务器的数据目录" -#: utils/misc/guc.c:3992 +#: utils/misc/guc.c:3991 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "设置服务器的主配置文件" -#: utils/misc/guc.c:4003 +#: utils/misc/guc.c:4002 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "设置服务器的 \"hba\" 配置文件" -#: utils/misc/guc.c:4014 +#: utils/misc/guc.c:4013 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "设置服务器的 \"ident\" 配置文件" -#: utils/misc/guc.c:4025 +#: utils/misc/guc.c:4024 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "把 postmaster PID 写到指定文件." -#: utils/misc/guc.c:4036 +#: utils/misc/guc.c:4035 msgid "Name of the SSL library." -msgstr "" +msgstr "SSL库的名字." -#: utils/misc/guc.c:4051 +#: utils/misc/guc.c:4050 msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "SSL服务器证书文件的位置" +msgstr "SSL服务器证书文件的位置." -#: utils/misc/guc.c:4061 +#: utils/misc/guc.c:4060 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSL服务器私钥文件的位置." -#: utils/misc/guc.c:4071 +#: utils/misc/guc.c:4070 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL证书授权文件的位置." -#: utils/misc/guc.c:4081 +#: utils/misc/guc.c:4080 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL证书撤销列表文件的位置." -#: utils/misc/guc.c:4091 +#: utils/misc/guc.c:4090 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "将临时统计信息文件写到指定的目录" -#: utils/misc/guc.c:4102 +#: utils/misc/guc.c:4101 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "同步后备的数量以及潜在的同步后备的名称列表。" -# describe.c:97 -#: utils/misc/guc.c:4113 +#: utils/misc/guc.c:4112 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "设置缺省文本搜索配置" -#: utils/misc/guc.c:4123 +#: utils/misc/guc.c:4122 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "设置日志信息的冗长." -#: utils/misc/guc.c:4138 +#: utils/misc/guc.c:4137 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "设置该曲线,用于ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4153 +#: utils/misc/guc.c:4152 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "SSL DH参数文件的位置." -#: utils/misc/guc.c:4164 +#: utils/misc/guc.c:4163 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "获取SSL密码的命令" -#: utils/misc/guc.c:4174 +#: utils/misc/guc.c:4173 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "设置在统计和日志中出现的应用程序名称." -#: utils/misc/guc.c:4185 +#: utils/misc/guc.c:4184 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "设定集簇的名称,它会被包括在进程的标题中。" -#: utils/misc/guc.c:4196 +#: utils/misc/guc.c:4195 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "设置对其进行WAL一致性检查的WAL资源管理器" -#: utils/misc/guc.c:4197 +#: utils/misc/guc.c:4196 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "将记录所有数据块的整页图像,并对照WAL重放结果进行交叉检查." -#: utils/misc/guc.c:4207 +#: utils/misc/guc.c:4206 msgid "JIT provider to use." msgstr "要使用的JIT提供程序." -#: utils/misc/guc.c:4227 +#: utils/misc/guc.c:4226 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "在字符串常量中设置是否允许使用\"\\'\"" -#: utils/misc/guc.c:4237 +#: utils/misc/guc.c:4236 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "设置bytea类型数据的输出格式" -#: utils/misc/guc.c:4247 +#: utils/misc/guc.c:4246 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "设置发送到客户端的信息级别." -#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4313 utils/misc/guc.c:4324 -#: utils/misc/guc.c:4400 +#: utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4312 utils/misc/guc.c:4323 +#: utils/misc/guc.c:4399 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "每一层都包含在这一层后面的层次, 对于越往后的层次,就会发送越少的消息." -#: utils/misc/guc.c:4258 +#: utils/misc/guc.c:4257 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "使计划器可以使用约束来优化查询." -#: utils/misc/guc.c:4259 +#: utils/misc/guc.c:4258 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "如果约束能够确保没有列符合查询条件,那么将跳过表扫描." -#: utils/misc/guc.c:4270 +#: utils/misc/guc.c:4269 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别." -#: utils/misc/guc.c:4280 +#: utils/misc/guc.c:4279 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "设置当前事物的隔离级别." -#: utils/misc/guc.c:4291 +#: utils/misc/guc.c:4290 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "设置时间间隔值的显示格式." -#: utils/misc/guc.c:4302 +#: utils/misc/guc.c:4301 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "设置日志信息的冗长." -#: utils/misc/guc.c:4312 +#: utils/misc/guc.c:4311 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "设置日志记录的信息级别." -#: utils/misc/guc.c:4323 +#: utils/misc/guc.c:4322 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "在此级别或以上级别, 所有语句产生的错误将被记录." -#: utils/misc/guc.c:4334 +#: utils/misc/guc.c:4333 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "设置记录语句的类型." -#: utils/misc/guc.c:4344 +#: utils/misc/guc.c:4343 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "当启用系统日志 (syslog), 设置系统日志使用 \"facility\"." -#: utils/misc/guc.c:4359 +#: utils/misc/guc.c:4358 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "为触发器和重写规则设置会话的行为" -#: utils/misc/guc.c:4369 +#: utils/misc/guc.c:4368 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "设置当前事物的同步级别." -#: utils/misc/guc.c:4379 +#: utils/misc/guc.c:4378 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "允许使用archive_command参数对WAL文件进行归档." -#: utils/misc/guc.c:4389 +#: utils/misc/guc.c:4388 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." -msgstr "" +msgstr "设置到达恢复目标时要执行的操作." -#: utils/misc/guc.c:4399 +#: utils/misc/guc.c:4398 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "启用日志功能,对与恢复操作相关的调试信息进行记录." -#: utils/misc/guc.c:4415 +#: utils/misc/guc.c:4414 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "在数据库运行的事务中收集函数级别统计信息." -#: utils/misc/guc.c:4425 +#: utils/misc/guc.c:4424 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "设置写入WAL文件的信息的内容详细级别" -#: utils/misc/guc.c:4435 +#: utils/misc/guc.c:4434 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "选择过去的动态共享内存实现." -#: utils/misc/guc.c:4445 -#, fuzzy -#| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +#: utils/misc/guc.c:4444 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." -msgstr "选择过去的动态共享内存实现." +msgstr "选择用于主共享内存区域的共享内存实现." -#: utils/misc/guc.c:4455 +#: utils/misc/guc.c:4454 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "选择用于强制将WAL缓冲区的内容更新到磁盘的方法." -#: utils/misc/guc.c:4465 +#: utils/misc/guc.c:4464 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "设置在XML中如何对二进制的值进行编码." -#: utils/misc/guc.c:4475 +#: utils/misc/guc.c:4474 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "设置在隐式分析和串行操作中的XML数据是否被当作文档或者内容片断." -#: utils/misc/guc.c:4486 +#: utils/misc/guc.c:4485 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "在Linux或Windows上使用大页面." -#: utils/misc/guc.c:4496 +#: utils/misc/guc.c:4495 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "强制使用并行查询功能。" -#: utils/misc/guc.c:4497 +#: utils/misc/guc.c:4496 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "如果可能,使用一个并行工作者并且加上并行限制来运行查询。" -#: utils/misc/guc.c:4507 +#: utils/misc/guc.c:4506 msgid "Encrypt passwords." msgstr "加密口令." -#: utils/misc/guc.c:4508 +#: utils/misc/guc.c:4507 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密." -#: utils/misc/guc.c:4519 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +#: utils/misc/guc.c:4518 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." -msgstr "启用查询计划器的合并连接计划." +msgstr "控制规划器对自定义或常规计划的选择." -#: utils/misc/guc.c:4520 +#: utils/misc/guc.c:4519 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." -msgstr "" +msgstr "准备好的语句可以有定制的和通用的计划, 计划员将尝试选择哪个更好. 这可以设置为覆盖默认行为." -#: utils/misc/guc.c:4532 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +#: utils/misc/guc.c:4531 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "设置要把WAL收缩到的最小尺寸。" +msgstr "设置要使用的最小SSL/TLS协议版本." -#: utils/misc/guc.c:4544 +#: utils/misc/guc.c:4543 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "" +msgstr "设置要使用的最大SSL/TLS协议版本." -#: utils/misc/guc.c:5367 +#: utils/misc/guc.c:5366 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5372 +#: utils/misc/guc.c:5371 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "运行 initdb 或者 pg_basebackup 以初始化一个 PostgreSQL 数据目录.\n" -#: utils/misc/guc.c:5392 +#: utils/misc/guc.c:5391 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -25857,12 +26090,12 @@ msgstr "" "%s 不知道在哪里可以找到数据库系统配置文件.\n" "你必须通过 --config-file 或 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:5411 +#: utils/misc/guc.c:5410 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s:无法访问服务器配置文件 \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5437 +#: utils/misc/guc.c:5436 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -25871,7 +26104,7 @@ msgstr "" "%s 不知道在哪里可以找到数据库系统数据.\n" "可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:5485 +#: utils/misc/guc.c:5484 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -25880,7 +26113,7 @@ msgstr "" "%s 不知道在哪里可以找到 \"hba\" 配置文件.\n" "可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:5508 +#: utils/misc/guc.c:5507 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -25889,177 +26122,163 @@ msgstr "" "%s 不知道在哪里可以找到 \"ident\" 配置文件.\n" "可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:6350 +#: utils/misc/guc.c:6349 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "值已超过整数范围" -#: utils/misc/guc.c:6586 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +#: utils/misc/guc.c:6585 +#, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d 超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围" +msgstr "%d%s%s超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围" -#: utils/misc/guc.c:6622 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +#: utils/misc/guc.c:6621 +#, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围" +msgstr "%g%s%s 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围" -#: utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:8148 +#: utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8147 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "在并行操作期间不能设置参数" -#: utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7590 -#: utils/misc/guc.c:7641 utils/misc/guc.c:7977 utils/misc/guc.c:8744 -#: utils/misc/guc.c:9010 utils/misc/guc.c:10648 +#: utils/misc/guc.c:6784 utils/misc/guc.c:7536 utils/misc/guc.c:7589 +#: utils/misc/guc.c:7640 utils/misc/guc.c:7976 utils/misc/guc.c:8743 +#: utils/misc/guc.c:9004 utils/misc/guc.c:10642 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "未认可的配置参数 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6800 utils/misc/guc.c:7989 +#: utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:7988 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "参数 \"%s\" 不可以改变" -#: utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7017 utils/misc/guc.c:7107 -#: utils/misc/guc.c:7197 utils/misc/guc.c:7305 utils/misc/guc.c:7400 -#: guc-file.l:353 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "在没有启动服务器的情况下,不能改变参数 \"%s\" " - -#: utils/misc/guc.c:6833 +#: utils/misc/guc.c:6832 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "参数 \"%s\" 现在不能改变" -#: utils/misc/guc.c:6851 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:10664 +#: utils/misc/guc.c:6850 utils/misc/guc.c:6897 utils/misc/guc.c:10658 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "设置参数 \"%s\" 权限不允许" -#: utils/misc/guc.c:6888 +#: utils/misc/guc.c:6887 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置" -#: utils/misc/guc.c:6936 +#: utils/misc/guc.c:6935 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "无法在安全定义者操作中设置参数\"%s\" " -#: utils/misc/guc.c:7545 utils/misc/guc.c:7595 utils/misc/guc.c:9017 +#: utils/misc/guc.c:7544 utils/misc/guc.c:7594 utils/misc/guc.c:9011 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "必须是超级用户或pg_read_all_settings的成员才能检查\"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7686 +#: utils/misc/guc.c:7685 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s 只能带一个参数" -#: utils/misc/guc.c:7937 +#: utils/misc/guc.c:7936 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "只有超级用户才能执行命令ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:8022 +#: utils/misc/guc.c:8021 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "用于 ALTER SYSTEM 的参数值不能包含新行" -#: utils/misc/guc.c:8067 +#: utils/misc/guc.c:8066 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "无法解析文件\"%s\"的内容" -#: utils/misc/guc.c:8224 +#: utils/misc/guc.c:8223 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT没有实现" -#: utils/misc/guc.c:8308 +#: utils/misc/guc.c:8307 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET 需要参数名字" -#: utils/misc/guc.c:8441 +#: utils/misc/guc.c:8440 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "尝试重新定义参数 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10281 +#: utils/misc/guc.c:10275 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "参数\"%s\" 不能被设置" -#: utils/misc/guc.c:10368 +#: utils/misc/guc.c:10362 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "无法分析参数 \"%s\" 的设置" -#: utils/misc/guc.c:10726 utils/misc/guc.c:10760 +#: utils/misc/guc.c:10720 utils/misc/guc.c:10754 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %d" -#: utils/misc/guc.c:10794 +#: utils/misc/guc.c:10788 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %g" -#: utils/misc/guc.c:11064 +#: utils/misc/guc.c:11058 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "在当前会话中,如果有任何临时表被访问,就不能改变\"temp_buffers\"中的内容." -# input.c:213 -#: utils/misc/guc.c:11076 +#: utils/misc/guc.c:11070 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "这个版本的安装不支持使用Bonjour " -# input.c:213 -#: utils/misc/guc.c:11089 +#: utils/misc/guc.c:11083 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL" -#: utils/misc/guc.c:11101 +#: utils/misc/guc.c:11095 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "当 \"log_statement_stats\" 为 true 时, 不能启动参数." -#: utils/misc/guc.c:11113 +#: utils/misc/guc.c:11107 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "当 \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", 或者 \"log_executor_stats\" 为 true 时, 无法启用 \"log_statement_stats\"." -#: utils/misc/guc.c:11357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" +#: utils/misc/guc.c:11351 +#, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "在没有posix_fadvise()的平台上,effective_io_concurrency必须设置为0" +msgstr "在没有posix_fadvise()的平台上,effective_io_concurrency必须设置为0." -#: utils/misc/guc.c:11471 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:11465 +#, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." -msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字." -#: utils/misc/guc.c:11511 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multiple values specified for netmask" +#: utils/misc/guc.c:11505 +#, c-format msgid "multiple recovery targets specified" -msgstr "网络掩码指定了多个值" +msgstr "指定了多个恢复目标" -#: utils/misc/guc.c:11512 +#: utils/misc/guc.c:11506 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." -msgstr "" +msgstr "最多可以设置recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid中的一个." -#: utils/misc/guc.c:11520 +#: utils/misc/guc.c:11514 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "唯一有效的值是\"immediate\"." @@ -26332,530 +26551,412 @@ msgstr "非只读可串行化事务无法导入来自只读事务的快照" msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "无法导入来自不同数据库的快照" -#: gram.y:1030 -#, c-format -msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" -msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 不再被支持" - -#: gram.y:1031 -#, c-format -msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." -msgstr "删除 UNENCRYPTED 以加密形式存储密码." - -#: gram.y:1093 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "无法识别的角色选项\"%s\"" - -#: gram.y:1340 gram.y:1355 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS不能包含方案(schema)元素" - -#: gram.y:1501 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "不能改变当前使用的数据库" - -#: gram.y:1625 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:2143 -#, c-format -msgid "column number must be in range from 1 to %d" -msgstr "列号必须是在范围1到%d之间" - -#: gram.y:2675 -#, c-format -msgid "sequence option \"%s\" not supported here" -msgstr "此处不支持序列选项\"%s\"" - -#: gram.y:2704 -#, c-format -msgid "modulus for hash partition provided more than once" -msgstr "哈希分区的模数提供了多次" - -#: gram.y:2713 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition provided more than once" -msgstr "哈希分区的剩余部分提供了多次" - -#: gram.y:2720 -#, c-format -msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" -msgstr "不可识别的哈希分区绑定规范\"%s\"" - -#: gram.y:2728 -#, c-format -msgid "modulus for hash partition must be specified" -msgstr "必须指定哈希分区的模数" - -#: gram.y:2732 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition must be specified" -msgstr "必须指定哈希分区的剩余部分" - -#: gram.y:2933 gram.y:2966 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "STDIN/STDOUT 不允许与PROGRAM一起使用" - -#: gram.y:2939 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" -msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" -msgstr "%s不能用于GROUP BY子句中" - -#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL在临时表中的创建中已经被废弃使用" - -#: gram.y:3518 -#, c-format -msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" -msgstr "" - -#: gram.y:5274 -#, c-format -msgid "unrecognized row security option \"%s\"" -msgstr "无法识别的行安全选项\"%s\"" - -#: gram.y:5275 -#, c-format -msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." -msgstr "当前仅支持 PERMISSIVE 或 RESTRICTIVE 策略 " - -#: gram.y:5388 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "重复指定触发器事件" - -#: gram.y:5536 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "约束属性冲突" - -#: gram.y:5632 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现" - -#: gram.y:6015 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "不再需要RECHECK选项了" - -# describe.c:289 -#: gram.y:6016 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "更改您的数据类型" - -#: gram.y:7753 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "聚合函数不能使用输出参数" - -#: gram.y:10025 gram.y:10043 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "递归视图不能使用WITH CHECK OPTION" - -#: gram.y:11588 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法" - -#: gram.y:11589 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开" - -#: gram.y:11887 gram.y:11912 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名" - -#: gram.y:11888 gram.y:11913 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:11893 gram.y:11918 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" - -#: gram.y:11894 gram.y:11919 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:12372 -#, c-format -msgid "only one DEFAULT value is allowed" -msgstr "只允许一个默认值" - -#: gram.y:12381 -#, c-format -msgid "only one PATH value per column is allowed" -msgstr "每列只允许一个路径值" - -#: gram.y:12390 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" -msgstr "列\"%s\"的 NULL / NOT NULL 声明冲突或冗余" - -#: gram.y:12399 -#, c-format -msgid "unrecognized column option \"%s\"" -msgstr "无法识别的列选项\"%s\"" - -#: gram.y:12653 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位" - -#: gram.y:12662 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位" - -#: gram.y:13153 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对" - -#: gram.y:13158 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对" - -#: gram.y:13333 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "没有实现UNIQUE谓词" - -#: gram.y:13680 -#, c-format -msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" -msgstr "WITHIN GROUP不允许多个 ORDER BY 子句" - -#: gram.y:13685 -#, c-format -msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" -msgstr "不能将 DISTINCT 和 WITHIN GROUP混在一起使用" - -#: gram.y:13690 -#, c-format -msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" -msgstr "不能将 VARIADIC 和 WITHIN GROUP在一起混用" - -#: gram.y:14148 gram.y:14171 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." - -#: gram.y:14153 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能以当前记录结束" - -#: gram.y:14176 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." - -#: gram.y:14182 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "从当前记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" - -#: gram.y:14189 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" - -#: gram.y:14832 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "类型修改器不能有参数名称" - -#: gram.y:14838 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have ORDER BY" -msgstr "类型修改器不能有ORDER BY" - -#: gram.y:14903 gram.y:14910 -#, c-format -msgid "%s cannot be used as a role name here" -msgstr "在这里%s不能被用做一个角色名" - -#: gram.y:15583 gram.y:15772 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "对\"*\"的使用不正确" - -#: gram.y:15836 -#, c-format -msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "带可变直接参数的有序集聚集函数必须有一个 相同类型的VARIADIC 聚集参数 " - -#: gram.y:15873 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句" - -#: gram.y:15884 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "不允许多个 OFFSET 子句" - -#: gram.y:15893 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "不允许多个 LIMIT 子句" - -#: gram.y:15902 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "不允许使用多个WITH子句" - -#: gram.y:16106 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数" - -#: gram.y:16207 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "不允许多个 COLLATE 子句" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16245 gram.y:16258 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "%s约束不能标为DEFERRABLE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16271 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "%s约束不能标为NOT VALID" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16284 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "%s约束不能标为NO INHERIT" - -#: guc-file.l:316 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "未认可的配置参数 \"%s\", 文件\"%s\", 行%u" - -#: guc-file.l:389 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "参数\"%s\"已从配置文件中删除,重新设置为缺省" - -#: guc-file.l:455 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "参数 \"%s\"被改为\"%s\"" - -#: guc-file.l:497 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "配置文件 \"%s\" 有错" - -#: guc-file.l:502 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 使用了不受影响的内容变动" - -#: guc-file.l:507 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 没有内容变动" - -#: guc-file.l:580 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度" - -#: guc-file.l:607 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "忽略丢失的配置文件\"%s\"" - -#: guc-file.l:861 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误" - -#: guc-file.l:871 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误" - -#: guc-file.l:891 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "发现太多的语法错误, 放弃文件 \"%s\"" - -#: guc-file.l:943 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "无法打开配置文件目录 \"%s\": %m" - -#: jsonpath_gram.y:517 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" -msgstr "文件\"%2$s\"中出现未识别的参数 \"%1$s\"" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:300 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s at end of input" -msgid "%s at end of jsonpath input" -msgstr "%s 在输入的末尾" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:307 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s at or near \"%s\"" -msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" -msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" - -#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "无效时间线%u" - -#: repl_scanner.l:129 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "无效的流起始位置" - -#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "未结束的引用字符串" - -#: scan.l:463 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/* 注释没有结束" - -#: scan.l:494 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "未结束的bit字符串常量" - -#: scan.l:515 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "未结束的16进制字符串常量" - -#: scan.l:565 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全." - -#: scan.l:566 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符的字符串常量." - -#: scan.l:612 scan.l:811 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "无效Unicode转义字符" - -#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 -#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "无效的Unicode代理项对(surrogate pair)" - -#: scan.l:660 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "无效的Unicode转义字符" - -#: scan.l:661 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Unicode转义字符必须是\\uXXXX或\\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:672 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "在字符串常量中使用\\不安全" - -#: scan.l:673 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全." - -#: scan.l:748 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" - -#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "长度为0的分隔标示符" - -#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "未结束的引用标识符" - -#: scan.l:989 -msgid "operator too long" -msgstr "操作符太长" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1141 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s 在输入的末尾" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1149 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" - -#: scan.l:1314 scan.l:1346 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值." - -#: scan.l:1342 scan.l:1487 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "无效的Unicode转义值" - -#: scan.l:1551 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'" - -#: scan.l:1552 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来." - -#: scan.l:1561 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ " - -#: scan.l:1562 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'." - -#: scan.l:1576 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符" - -#: scan.l:1577 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'." +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +#~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个数字值" + +#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." +#~ msgstr "缺省下使用OIDs来创建表." + +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgstr "如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"." + +#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法关闭关系映射文件\"%s\": %m" + +#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法将关系映射文件\"%s\"的内容刷新到磁盘: %m" + +#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法对关系映射文件 \"%s\" 进行写操作: %m" + +#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法读取关系映射文件 \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法打开关系映射文件 \"%s\": %m" + +#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "数字时区使用了无效的输入语法: \"%s\"" + +#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_array不支持全局选项" + +#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_table不支持全局选项" + +#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +#~ msgstr "无效的正则表达式选项: \"%c\"" + +#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +#~ msgstr "ucnv_fromUChars调用失败: %s" + +#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +#~ msgstr "ucnv_toUChars调用失败: %s" + +#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +#~ msgstr "无法把 reltime \"invalid\" 转换为 interval" + +#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +#~ msgstr "无效的外部 \"tinterval\" 值状态" + +#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +#~ msgstr "无法把 abstime \"invalid\" 转换为 timestamp." + +#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +#~ msgstr "无效时区名字: \"%s\"" + +#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." +#~ msgstr "考虑使用 pg_logfile_rotate(),它是核心的一部分,代替" + +#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +#~ msgstr "jsonb_build_object()的参数必须包含可替代的键和对应的值." + +#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的整数类型输入语法: \"%s\"" + +#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" +#~ msgstr "无法转换空的多边形到圆形" + +#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +#~ msgstr "无法为空多边形创建 bounding box" + +#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +#~ msgstr "无法确定函数initcap()使用哪个排序规则" + +#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +#~ msgstr "无法确定函数upper()使用哪个排序规则" + +#~ msgid "value out of range: underflow" +#~ msgstr "值超出范围: 下溢" + +#~ msgid "abstime out of range for date" +#~ msgstr "abstime 超过了日期范围" + +#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +#~ msgstr "不能转换保留 abstime 值为 date" + +#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法在文件\"%2$s\"中查找到数据块%1$u: %3$m" + +#~ msgid "poll() failed: %m" +#~ msgstr "poll()失败: %m" + +#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" +#~ msgstr "epoll_wait() 失败:%m" + +#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" +#~ msgstr "epoll_ctl() 失败:%m" + +#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +#~ msgstr "设置 dynamic_shared_memory_type 的值为非 \"none\"." + +#~ msgid "dynamic shared memory is disabled" +#~ msgstr "动态共享内存被禁用" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" +#~ msgstr "不能在子事务中调用CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +#~ msgstr "在任何查询之前必须调用CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +#~ msgstr "必须在事务内部调用CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT" + +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" +#~ msgstr "不能在事务内部调用CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT" + +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +#~ msgstr "无法读取文件 \"%s\", 读到了%d字节,从%u:%m处" + +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +#~ msgstr "无法读取文件 \"%1$s\", 从%3$d:%4$m中读取了%2$d" + +#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法统计控制文件 \"%s\": %m" + +#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +#~ msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断" + +#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded" +#~ msgstr "pg_ident.conf 没有重新加载" + +#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" +#~ msgstr "归档命令被信号%d终止" + +#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." +#~ msgstr "尝试将文字值放在单引号中." + +#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion." +#~ msgstr "强制转换需要不可变的转换." + +#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +#~ msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现" + +#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "由于同时更新,要更新的元组已移动到另一个分区" + +#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "由于同时更新,要删除的元组已移动到另一个分区" + +#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +#~ msgstr "逻辑复制目标关系 \"%s.%s\"不是一个表 " + +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "视图必需至少有一个字段" + +#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +#~ msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复" + +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +#~ msgstr "无法将OIDs作为表\"%s\"的分区附加到没有OIDs的表\"%s\"" + +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "无法将没有OIDs的表\"%s\"附加为带有OID的表\"%s\"的分区" + +#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" +#~ msgstr "数据类型 %s 没有默认的B树运算符类" + +#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" +#~ msgstr "数据类型 %s 没有默认的哈希运算符类" + +#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。" + +#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +#~ msgstr "无法引用分区表\"%s\"" + +#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +#~ msgstr "存在分区时,无法仅向分区表添加约束" + +#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +#~ msgstr "子表\"%s\"有一个冲突列\"%s\"" + +#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +#~ msgstr "无法使用OIDs创建表作为没有OIDs的表的分区" + +#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +#~ msgstr "有slot_name = NONE选项的订阅还必须设置create_slot = false" + +#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE和create_slot = true是互斥选项" + +#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE和enabled = true是互斥选项" + +#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false和copy_data = true是互斥选项" + +#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false和create_slot = true是互斥选项" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" +#~ msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图" + +#~ msgid "server does not exist, skipping" +#~ msgstr "服务器不存在,跳过" + +#~ msgid "invalid OID in COPY data" +#~ msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID" + +#~ msgid "null OID in COPY data" +#~ msgstr "在 COPY 数据中没有 OID" + +#~ msgid "missing data for OID column" +#~ msgstr "OID列丢失数据" + +#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +#~ msgstr "表 \"%s\" 没有 OID" + +#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +#~ msgstr "在 initdb 之后, 不可以 toasted 共享表" + +#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "在恢复过程中无法执行pg_walfile_name() " + +#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "在恢复过程中不能执行pg_walfile_name_offset()" + +#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +#~ msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %s: %m" + +#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" +#~ msgstr "无法 fsync 日志文件 %s: %m" + +#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" +#~ msgstr "无法同步 (fsync) 日志段 %s: %m" + +#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +#~ msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"." + +#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +#~ msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\"" + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +#~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个临时值" + +#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的时间戳: \"%s\"" + +#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\"" + +#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +#~ msgstr "有效值为\"pause\"、\"promote\"和\"shutdown\"。" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "恢复参数 \"%s\" 的值无效:\"%s\"" + +#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +#~ msgstr "无法从控制文件中读取:读取%d字节,应为%d" + +#~ msgid "could not read from control file: %m" +#~ msgstr "无法读取控制文件: %m" + +#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not close control file: %m" +#~ msgstr "无法关闭控制文件: %m" + +#~ msgid "could not fsync control file: %m" +#~ msgstr "无法 fsync 控制文件: %m" + +#~ msgid "could not write to control file: %m" +#~ msgstr "无法写入控制文件: %m" + +#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法重命名旧的预写日志文件\"%s\": %m" + +#~ msgid "could not close log file %s: %m" +#~ msgstr "无法关闭日志文件 %s: %m" + +#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法打开预写日志文件 \"%s\": %m" + +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足" + +#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +#~ msgstr "无法在日志文件 \"%s\" 中定位 %u: %m" + +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +#~ msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作" + +#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" +#~ msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m" + +#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +#~ msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m" + +#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" +#~ msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m" + +#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m" + +#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m" + +#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m" + +#~ msgid "unrecognized error %d" +#~ msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "子进程被信号 %d 终止" + +#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "无法获取文件或目录\"%s\"的状态: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" + +#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +#~ msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n" + +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 无法将文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\":%s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "无法读取符号链接 \"%s\"" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "警告: 可能字节顺序不匹配\n" +#~ "用于存储文件pg_control的字节顺序可能与程序使用的不匹配\n" +#~ "在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n" +#~ "将会与这个数据目录不兼容\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +#~ msgstr "%1$s:无法读取文件\"%2$s\":读取了%4$d中的%3$d\n" + +#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +#~ msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$d中的%2$d" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n" diff --git a/src/bin/initdb/nls.mk b/src/bin/initdb/nls.mk index 803388d4c7b..25eb45720fe 100644 --- a/src/bin/initdb/nls.mk +++ b/src/bin/initdb/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/initdb/nls.mk CATALOG_NAME = initdb -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) findtimezone.c initdb.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c ../../common/pgfnames.c ../../common/restricted_token.c ../../common/rmtree.c ../../common/username.c ../../common/wait_error.c ../../port/dirmod.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) simple_prompt GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/initdb/po/cs.po b/src/bin/initdb/po/cs.po index 193217c235d..35523060d7c 100644 --- a/src/bin/initdb/po/cs.po +++ b/src/bin/initdb/po/cs.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:25+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 16:37+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,257 +16,305 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "nedostatek paměti\n" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" +msgid "error: " +msgstr "chyba: " -#: ../../port/dirmod.c:220 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n" +msgid "warning: " +msgstr "varování: " -#: ../../port/dirmod.c:295 +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 #, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n" +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m" -#: ../../port/dirmod.c:377 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:414 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:497 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:524 ../../port/dirmod.c:541 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" - -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" +msgstr "nelze najít \"%s\" ke spuštění" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "volání pclose selhalo: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "volání pclose selhalo: %m" -#: ../../port/wait_error.c:47 +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: initdb.c:339 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "nelze získat informace o souboru \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:377 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %m" + +#: ../../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m" + +#: ../../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny" + +#: ../../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:131 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:169 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:185 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu" + +#: ../../common/rmtree.c:79 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %m" + +#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %m" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "nelze určit efektivní user ID: %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "uživatel neexistuje" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "vyhledání uživatelského jména selhalo: chybový kód %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "příkaz není spustitelný" -#: ../../port/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "příkaz nenalezen" -#: ../../port/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" -#: ../../port/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" -#: ../../port/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s" -#: ../../port/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" - -#: ../../port/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" -#: initdb.c:327 +#: ../../port/dirmod.c:221 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: nedostatek paměti\n" +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:437 initdb.c:1543 +#: ../../port/dirmod.c:298 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065 +#: initdb.c:495 initdb.c:1534 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m" -#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071 +#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884 #, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %m" -#: initdb.c:531 +#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m" -#: initdb.c:548 +#: initdb.c:582 #, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %m" -#: initdb.c:571 +#: initdb.c:600 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji datový adresář \"%s\"" -#: initdb.c:608 initdb.c:660 +#: initdb.c:602 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "selhalo odstranění datového adresáře" -#: initdb.c:676 +#: initdb.c:606 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n" +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"" -#: initdb.c:697 +#: initdb.c:609 #, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n" +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "selhalo odstranění obsahu datového adresáře" -#: initdb.c:713 +#: initdb.c:614 #, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n" +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji WAL adresář \"%s\"" -#: initdb.c:716 +#: initdb.c:616 #, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n" +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "selhalo odstranění WAL adresáře" -#: initdb.c:722 +#: initdb.c:620 #, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n" +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"" -#: initdb.c:725 +#: initdb.c:622 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n" +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "selhalo odstranění obsahu WAL adresáře" -#: initdb.c:731 +#: initdb.c:629 #, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n" +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn" -#: initdb.c:734 +#: initdb.c:633 #, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n" +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn" -#: initdb.c:740 +#: initdb.c:651 #, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n" +msgid "cannot be run as root" +msgstr "nelze spouštět jako root" -#: initdb.c:743 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n" - -#: initdb.c:752 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" - -#: initdb.c:757 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "" -"%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" - -#: initdb.c:779 +#: initdb.c:653 #, c-format msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: nemůže běžet pod uživatelem root\n" "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n" "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n" -#: initdb.c:791 +#: initdb.c:686 #, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n" +msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" +msgstr "\"%s\" není platný název kódování znaků" -#: initdb.c:808 +#: initdb.c:817 #, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n" +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "soubor \"%s\" neexistuje" -#: initdb.c:839 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n" - -#: initdb.c:956 initdb.c:3246 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:986 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n" - -#: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007 +#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -275,181 +323,124 @@ msgstr "" "To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n" "zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n" -#: initdb.c:994 +#: initdb.c:824 #, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "nelze přistupit k souboru \"%s\": %m" -#: initdb.c:1005 +#: initdb.c:833 #, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n" +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "soubor \"%s\" není běžný soubor" -#: initdb.c:1113 +#: initdb.c:978 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "vybírám implementaci dynamické sdílené paměti ... " + +#: initdb.c:987 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... " -#: initdb.c:1142 +#: initdb.c:1018 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... " -#: initdb.c:1186 +#: initdb.c:1052 +#, c-format +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "vybírám implicitní časovou zónu ... " + +#: initdb.c:1086 msgid "creating configuration files ... " msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... " +#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 +#, c-format +msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit práva pro \"%s\": %m" + #: initdb.c:1381 #, c-format -msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... " +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "spouštím bootstrap script ... " -#: initdb.c:1397 +#: initdb.c:1393 #, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: vstupní soubor \"%s\" nepatří PostgreSQL %s\n" -"Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n" -"parametru -L.\n" +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "vstupní soubor \"%s\" nenáleží PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1484 -msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "inicializuji pg_authid ... " +#: initdb.c:1396 +#, c-format +msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "Zkontrolujte vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí parametru -L.\n" -#: initdb.c:1518 +#: initdb.c:1511 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: " -#: initdb.c:1519 +#: initdb.c:1512 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte ho znovu: " -#: initdb.c:1522 +#: initdb.c:1515 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Hesla nesouhlasí.\n" -#: initdb.c:1549 +#: initdb.c:1541 #, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %m" -#: initdb.c:1562 +#: initdb.c:1544 #, c-format -msgid "setting password ... " -msgstr "nastavuji heslo ... " +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "soubor s hesly \"%s\" je prázdný" -#: initdb.c:1662 -msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "inicializuji závislosti ... " - -#: initdb.c:1690 -msgid "creating system views ... " -msgstr "vytvářím systémové pohledy ... " - -#: initdb.c:1726 -msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... " - -#: initdb.c:1832 -msgid "creating collations ... " -msgstr "vytvářím collations ... " - -#: initdb.c:1865 -#, c-format -msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n" - -#: initdb.c:1890 -#, c-format -msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n" - -#: initdb.c:1953 -#, c-format -msgid "No usable system locales were found.\n" -msgstr "" -"Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n" - -#: initdb.c:1954 -#, c-format -msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n" - -#: initdb.c:1957 -#, c-format -msgid "not supported on this platform\n" -msgstr "na této platformě není podporováno\n" - -#: initdb.c:1972 -msgid "creating conversions ... " -msgstr "vytvářím konverze ... " - -#: initdb.c:2007 -msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "vytvářím adresáře ... " - -#: initdb.c:2061 -msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... " - -#: initdb.c:2119 -msgid "creating information schema ... " -msgstr "vytvářím informační schéma ... " - -#: initdb.c:2175 -msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... " - -#: initdb.c:2200 -msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... " - -#: initdb.c:2256 -msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr "kopíruji template1 do template0 ... " - -#: initdb.c:2288 -msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr "kopíruji template1 do postgres ... " - -#: initdb.c:2314 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "zapisuji data na disk ... " - -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2107 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signál obdržen\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2113 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2121 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2211 #, c-format -msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n" +msgid "setlocale() failed" +msgstr "setlocale() selhalo" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2232 #, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n" +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\"" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2241 #, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n" +msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgstr "neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2252 +#, c-format +msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" +msgstr "neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí" + +#: initdb.c:2279 +#, c-format +msgid "encoding mismatch" +msgstr "nesouhlasí kódování znaků" + +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -464,32 +455,7 @@ msgstr "" "spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n" "vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n" -#: initdb.c:2657 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: WARNING: na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny\n" - -#: initdb.c:2666 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n" - -#: initdb.c:2679 -#, c-format -msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n" - -#: initdb.c:2698 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" - -#: initdb.c:2719 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu\n" - -#: initdb.c:2733 +#: initdb.c:2353 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -498,17 +464,17 @@ msgstr "" "%s inicializuji PostgreSQL klastr\n" "\n" -#: initdb.c:2734 +#: initdb.c:2354 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2355 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n" -#: initdb.c:2736 +#: initdb.c:2356 #, c-format msgid "" "\n" @@ -517,57 +483,47 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: initdb.c:2737 +#: initdb.c:2357 #, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr "" -" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n" +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n" -#: initdb.c:2738 +#: initdb.c:2358 #, c-format -msgid "" -" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " -"connections\n" -msgstr "" -" --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP " -"spojení\n" +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" +msgstr " --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP spojení\n" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2359 #, c-format -msgid "" -" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " -"connections\n" -msgstr "" -" --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro " -"lokální socket\n" +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" +msgstr " --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro lokální socket\n" -#: initdb.c:2740 +#: initdb.c:2360 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2361 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr "" -" -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n" +msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n" -#: initdb.c:2742 +#: initdb.c:2362 +#, c-format +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na datovém adresáři\n" + +#: initdb.c:2363 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr "" -" --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro " -"novou databázi\n" +msgstr " --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro novou databázi\n" -#: initdb.c:2743 +#: initdb.c:2364 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" +" set default locale in the respective category for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -576,48 +532,46 @@ msgstr "" " v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n" " vezmou z nastavení prostředí)\n" -#: initdb.c:2747 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n" -#: initdb.c:2748 +#: initdb.c:2369 #, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr "" -" --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze " -"souboru\n" +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze souboru\n" -#: initdb.c:2749 +#: initdb.c:2370 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" -" implicitní configurace fulltextového " -"vyhledávání\n" +" implicitní configurace fulltextového vyhledávání\n" -#: initdb.c:2751 +#: initdb.c:2372 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2373 #, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr "" -" -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n" +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n" -#: initdb.c:2753 +#: initdb.c:2374 #, c-format -msgid "" -" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umístění adresáře s transakčním logem\n" +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR umístění adresáře s transakčním logem\n" -#: initdb.c:2754 +#: initdb.c:2375 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n" + +#: initdb.c:2376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -626,44 +580,42 @@ msgstr "" "\n" "Méně často používané přepínače:\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2377 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n" -#: initdb.c:2756 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n" -#: initdb.c:2758 +#: initdb.c:2380 #, c-format -msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybě\n" +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybách\n" -#: initdb.c:2759 +#: initdb.c:2381 #, c-format -msgid "" -" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr " -N, --nosync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n" -#: initdb.c:2761 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only pouze provést sync datového adresáře\n" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "" "\n" @@ -672,17 +624,17 @@ msgstr "" "\n" "Ostatní přepínače:\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" -#: initdb.c:2764 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" -#: initdb.c:2765 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid "" "\n" @@ -693,95 +645,74 @@ msgstr "" "Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n" "prostředí PGDATA.\n" -#: initdb.c:2767 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" -#: initdb.c:2775 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"WARNING: povoluji \"trust\" autentikace pro lokální spojení\n" -"Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n" -"nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n" - -#: initdb.c:2797 +#: initdb.c:2417 #, c-format -msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" -msgstr "%s: neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení\n" +msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" +msgstr "neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení" -#: initdb.c:2811 +#: initdb.c:2433 +#, c-format +msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" +msgstr "musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s" + +#: initdb.c:2460 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "není specifikován datový adresář" + +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid "" -"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "" -"%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n" - -#: initdb.c:2844 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu\n" - -#: initdb.c:2859 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu\n" - -#: initdb.c:2885 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: není zadán datový adresář\n" "Musíte zadat adresář, ve kterém se bude nacházet tato databáze.\n" "Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n" "prostředí PGDATA.\n" -#: initdb.c:2924 +#: initdb.c:2497 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" -"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n" -"adresáři jako \"%s\".\n" -"Zkontrolujte vaši instalaci.\n" +"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve\n" +"stejném adresáři jako \"%s\".\n" +"Zkontrolujte vaši instalaci." -#: initdb.c:2931 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "Program \"postgres\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n" "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" -"Zkontrolujte vaši instalaci.\n" +"Zkontrolujte vaši instalaci." -#: initdb.c:2950 +#: initdb.c:2521 #, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n" +msgid "input file location must be an absolute path" +msgstr "cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní" -#: initdb.c:2969 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n" -#: initdb.c:2972 +#: initdb.c:2541 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -800,22 +731,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2996 +#: initdb.c:2565 #, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro locale %s\n" +msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" +msgstr "nemohu najít vhodné kódování pro locale \"%s\"" -#: initdb.c:2998 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n" -#: initdb.c:2999 initdb.c:3561 initdb.c:3582 +#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: initdb.c:3011 +#: initdb.c:2581 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -824,12 +755,12 @@ msgstr "" "Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n" "Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n" -#: initdb.c:3019 +#: initdb.c:2586 #, c-format -msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n" +msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" +msgstr "locale \"%s\" vyžaduje nepodporované kódování \"%s\"" -#: initdb.c:3022 +#: initdb.c:2589 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -838,63 +769,57 @@ msgstr "" "Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n" "Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n" -#: initdb.c:3031 +#: initdb.c:2598 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "" -"Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n" +msgstr "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n" -#: initdb.c:3102 +#: initdb.c:2666 #, c-format -msgid "" -"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání %s\n" +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání \"%s\"" -#: initdb.c:3113 +#: initdb.c:2677 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " -"unknown\n" -msgstr "" -"%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale %s " -"není známa\n" +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale \"%s\" není známa" -#: initdb.c:3118 +#: initdb.c:2682 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí " -"souhlasit s locale %s\n" +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí souhlasit s locale \"%s\"" -#: initdb.c:3123 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "" -"Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n" +msgstr "Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n" -#: initdb.c:3162 initdb.c:3240 +#: initdb.c:2731 initdb.c:2813 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "vytvářím adresář %s ... " -#: initdb.c:3176 initdb.c:3258 +#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2748 initdb.c:2831 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... " -#: initdb.c:3182 initdb.c:3264 +#: initdb.c:2754 initdb.c:2837 #, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n" +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit práva adresáře \"%s\": %m" -#: initdb.c:3197 initdb.c:3279 +#: initdb.c:2768 initdb.c:2851 #, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n" +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný" -#: initdb.c:3203 +#: initdb.c:2773 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -905,51 +830,46 @@ msgstr "" "vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n" "s argumentem jiným než \"%s\".\n" -#: initdb.c:3211 initdb.c:3292 +#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %m" -#: initdb.c:3231 +#: initdb.c:2804 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: cesta k umístění adresáře transakčního logu musí být absolutní\n" +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "cesta k umístění WAL adresáře musí být absolutní" -#: initdb.c:3285 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" -"If you want to store the transaction log there, either\n" -"remove or empty the directory \"%s\".\n" +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" +"\"%s\".\n" msgstr "" -"Pokud chcete v tomto adresáři ukládat transakční log odstraňte nebo\n" +"Pokud v tomto adresáři chcete ukládat transakční log, odstraňte nebo\n" "vyprázdněte adresář \"%s\".\n" -#: initdb.c:3304 +#: initdb.c:2870 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m" -#: initdb.c:3309 +#: initdb.c:2875 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky" +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "na této platformě nejsou podporovány symbolické linky" -#: initdb.c:3321 +#: initdb.c:2899 #, c-format -msgid "" -"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " -"point.\n" -msgstr "" -"Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto " -"že se jedná o mount point.\n" +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto že se jedná o mount point.\n" -#: initdb.c:3324 +#: initdb.c:2902 #, c-format -msgid "" -"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n" -#: initdb.c:3327 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -958,32 +878,55 @@ msgstr "" "Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n" "Vytvořte v mount pointu podadresář.\n" -#: initdb.c:3346 +#: initdb.c:2931 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "vytvářím adresáře ... " -#: initdb.c:3505 +#: initdb.c:2977 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... " + +#: initdb.c:3134 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n" -#: initdb.c:3509 +#: initdb.c:3138 #, c-format -msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Běžím v režimu \"noclean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n" +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "Běžím v režimu \"no-clean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n" -#: initdb.c:3580 +#: initdb.c:3215 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")" -#: initdb.c:3597 +#: initdb.c:3236 initdb.c:3325 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "zapisuji data na disk ... " + +#: initdb.c:3245 #, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n" +msgid "password prompt and password file cannot be specified together" +msgstr "dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou" -#: initdb.c:3619 +#: initdb.c:3270 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "argument pro --wal-segsize musí být číslo" + +#: initdb.c:3275 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024" + +#: initdb.c:3292 +#, c-format +msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" +msgstr "superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat \"pg_\"" + +#: initdb.c:3296 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -994,17 +937,17 @@ msgstr "" "Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n" "\n" -#: initdb.c:3635 +#: initdb.c:3312 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n" -#: initdb.c:3637 +#: initdb.c:3314 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n" -#: initdb.c:3646 +#: initdb.c:3331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1015,33 +958,173 @@ msgstr "" "Zápis na disk přeskočen.\n" "Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n" -#: initdb.c:3655 +#: initdb.c:3336 +#, c-format +msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" +msgstr "povoluji \"trust\" autentizační metodu pro lokální spojení" + +#: initdb.c:3337 +#, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" +#| "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +#| "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgid "" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n" +"nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n" + +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3362 +msgid "logfile" +msgstr "logfile" + +#: initdb.c:3364 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"or\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s\n" "\n" msgstr "" "\n" "Povedlo se. Můžete začít používat databázový server spuštěním:\n" "\n" -" %s%s%s/postgres%s -D %s%s%s\n" -"nebo\n" -" %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l soubor_logu start\n" +" %s\n" "\n" -#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" -#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n" +#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n" #~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" #~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém " -#~ "tvůrcům.\n" +#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" +#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n" + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "vytvářím adresáře ... " + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "vytvářím konverze ... " + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n" + +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n" + +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n" + +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n" + +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n" + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "vytvářím collations ... " + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "inicializuji závislosti ... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "nastavuji heslo ... " + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "inicializuji pg_authid ... " + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... " + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n" + +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n" + +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index 9359d9fa8ff..842660d5f74 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for initdb. -# Peter Eisentraut , 2003 - 2019. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2020. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-16 22:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-09 00:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-09 09:55+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,100 +16,100 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 -#: initdb.c:339 +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: initdb.c:325 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 +#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 +#: ../../common/file_utils.c:357 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:377 +#: ../../common/file_utils.c:375 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" @@ -119,37 +119,42 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: ../../common/restricted_token.c:69 +#: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden" +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:78 +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden: Fehlercode %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:91 +#: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:110 +#: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:131 +#: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:169 +#: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:185 +#: ../../common/restricted_token.c:194 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" @@ -218,82 +223,82 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: initdb.c:495 initdb.c:1534 +#: initdb.c:481 initdb.c:1505 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884 +#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889 +#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: initdb.c:582 +#: initdb.c:568 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:586 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:592 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«" -#: initdb.c:609 +#: initdb.c:595 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen" -#: initdb.c:614 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«" -#: initdb.c:616 +#: initdb.c:602 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen" -#: initdb.c:620 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«" -#: initdb.c:622 +#: initdb.c:608 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen" -#: initdb.c:629 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:619 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" -#: initdb.c:651 +#: initdb.c:637 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "kann nicht als root ausgeführt werden" -#: initdb.c:653 +#: initdb.c:639 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" @@ -302,17 +307,17 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: initdb.c:686 +#: initdb.c:672 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "»%s« ist keine gültige Serverkodierung" -#: initdb.c:817 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "Datei »%s« existiert nicht" -#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835 +#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -321,126 +326,126 @@ msgstr "" "Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n" "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n" -#: initdb.c:824 +#: initdb.c:812 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" -#: initdb.c:833 +#: initdb.c:821 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "Datei »%s« ist keine normale Datei" -#: initdb.c:978 +#: initdb.c:966 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... " -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:975 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... " -#: initdb.c:1018 +#: initdb.c:1006 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... " -#: initdb.c:1052 +#: initdb.c:1040 #, c-format -msgid "selecting default timezone ... " -msgstr "wähle Vorgabewert für timezone ... " +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "wähle Vorgabewert für Zeitzone ... " -#: initdb.c:1086 +#: initdb.c:1074 msgid "creating configuration files ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " -#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 +#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %m" -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1369 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... " -#: initdb.c:1393 +#: initdb.c:1381 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "Eingabedatei »%s« gehört nicht zu PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1396 +#: initdb.c:1384 #, c-format msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n" "Option -L an.\n" -#: initdb.c:1511 +#: initdb.c:1482 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " -#: initdb.c:1512 +#: initdb.c:1483 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1486 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: initdb.c:1541 +#: initdb.c:1512 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: initdb.c:1544 +#: initdb.c:1515 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "Passwortdatei »%s« ist leer" -#: initdb.c:2107 +#: initdb.c:2043 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "Signal abgefangen\n" -#: initdb.c:2113 +#: initdb.c:2049 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" -#: initdb.c:2121 +#: initdb.c:2057 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2147 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() fehlgeschlagen" -#: initdb.c:2232 +#: initdb.c:2168 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen" -#: initdb.c:2241 +#: initdb.c:2177 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«" -#: initdb.c:2252 +#: initdb.c:2188 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2215 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "unpassende Kodierungen" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2217 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -455,7 +460,7 @@ msgstr "" "führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n" "Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n" -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2289 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -464,17 +469,17 @@ msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2354 +#: initdb.c:2290 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: initdb.c:2355 +#: initdb.c:2291 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: initdb.c:2356 +#: initdb.c:2292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -483,48 +488,48 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: initdb.c:2357 +#: initdb.c:2293 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n" -#: initdb.c:2358 +#: initdb.c:2294 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n" " TCP/IP-Verbindungen\n" -#: initdb.c:2359 +#: initdb.c:2295 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n" " auf lokalen Sockets\n" -#: initdb.c:2360 +#: initdb.c:2296 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" -#: initdb.c:2361 +#: initdb.c:2297 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2362 +#: initdb.c:2298 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n" " für Gruppe setzen\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2299 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2300 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -538,17 +543,17 @@ msgstr "" " für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n" " Umgebung entnommen)\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2304 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" -#: initdb.c:2369 +#: initdb.c:2305 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" -#: initdb.c:2370 +#: initdb.c:2306 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -557,27 +562,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=KFG\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n" -#: initdb.c:2372 +#: initdb.c:2308 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" -#: initdb.c:2373 +#: initdb.c:2309 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2310 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" -#: initdb.c:2375 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n" -#: initdb.c:2376 +#: initdb.c:2312 #, c-format msgid "" "\n" @@ -586,44 +591,44 @@ msgstr "" "\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n" -#: initdb.c:2377 +#: initdb.c:2313 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" -#: initdb.c:2378 +#: initdb.c:2314 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n" -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2315 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" -#: initdb.c:2380 +#: initdb.c:2316 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2317 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2318 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2319 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -632,17 +637,17 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen:\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2321 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2322 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2323 #, c-format msgid "" "\n" @@ -653,31 +658,36 @@ msgstr "" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2325 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" +"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2326 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" + +#: initdb.c:2354 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2370 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" msgstr "Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten" -#: initdb.c:2460 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system\n" @@ -688,39 +698,39 @@ msgstr "" "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n" "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n" -#: initdb.c:2497 +#: initdb.c:2434 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"Das Programm »postgres« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n" +"Das Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation." -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2439 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"Das Programm »postgres« wurde von %s gefunden,\n" +"Das Programm »%s« wurde von %s gefunden,\n" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation." -#: initdb.c:2521 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "Eingabedatei muss absoluten Pfad haben" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2475 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2478 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -739,22 +749,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2504 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n" -#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217 +#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: initdb.c:2581 +#: initdb.c:2518 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -763,12 +773,12 @@ msgstr "" "Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2586 +#: initdb.c:2523 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«" -#: initdb.c:2589 +#: initdb.c:2526 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -777,57 +787,57 @@ msgstr "" "Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n" -#: initdb.c:2598 +#: initdb.c:2535 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2666 +#: initdb.c:2597 #, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n" +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2608 #, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" -msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n" +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt" -#: initdb.c:2682 +#: initdb.c:2613 #, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n" +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2618 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2731 initdb.c:2813 +#: initdb.c:2662 initdb.c:2744 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " -#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946 +#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: initdb.c:2748 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2679 initdb.c:2762 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " -#: initdb.c:2754 initdb.c:2837 +#: initdb.c:2685 initdb.c:2768 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %m" -#: initdb.c:2768 initdb.c:2851 +#: initdb.c:2699 initdb.c:2782 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" -#: initdb.c:2773 +#: initdb.c:2704 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -838,17 +848,17 @@ msgstr "" "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n" "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n" -#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232 +#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: initdb.c:2804 +#: initdb.c:2735 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben" -#: initdb.c:2856 +#: initdb.c:2787 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -857,27 +867,27 @@ msgstr "" "Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das\n" "Verzeichnis »%s«.\n" -#: initdb.c:2870 +#: initdb.c:2801 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: initdb.c:2875 +#: initdb.c:2806 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: initdb.c:2899 +#: initdb.c:2830 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2833 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2836 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -886,55 +896,55 @@ msgstr "" "Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n" "Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n" -#: initdb.c:2931 +#: initdb.c:2862 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " -#: initdb.c:2977 +#: initdb.c:2908 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... " -#: initdb.c:3134 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" -#: initdb.c:3138 +#: initdb.c:3069 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" -#: initdb.c:3215 +#: initdb.c:3146 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: initdb.c:3236 initdb.c:3325 +#: initdb.c:3167 initdb.c:3256 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... " -#: initdb.c:3245 +#: initdb.c:3176 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden" -#: initdb.c:3270 +#: initdb.c:3201 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein" -#: initdb.c:3275 +#: initdb.c:3206 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein" -#: initdb.c:3292 +#: initdb.c:3223 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen" -#: initdb.c:3296 +#: initdb.c:3227 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -945,17 +955,17 @@ msgstr "" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "\n" -#: initdb.c:3312 +#: initdb.c:3243 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n" -#: initdb.c:3314 +#: initdb.c:3245 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n" -#: initdb.c:3331 +#: initdb.c:3262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -966,12 +976,12 @@ msgstr "" "Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n" "Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n" -#: initdb.c:3336 +#: initdb.c:3267 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "Authentifizierung für lokale Verbindungen auf »trust« gesetzt" -#: initdb.c:3337 +#: initdb.c:3268 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" @@ -982,11 +992,11 @@ msgstr "" "--auth-host, verwenden.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3362 +#: initdb.c:3293 msgid "logfile" msgstr "logdatei" -#: initdb.c:3364 +#: initdb.c:3295 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 7c5b832a03f..167bf168773 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:06-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -352,7 +352,8 @@ msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " #: initdb.c:1052 #, c-format -msgid "selecting default timezone ... " +#| msgid "selecting default timezone ... " +msgid "selecting default time zone ... " msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... " #: initdb.c:1086 @@ -793,24 +794,25 @@ msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n" #: initdb.c:2666 #, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" +#| msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "" -"%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" -"para la configuración regional «%s»\n" +"no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" +"para la configuración regional «%s»" #: initdb.c:2677 #, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" +#| msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "" -"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n" -"la configuración regional «%s» es desconocida\n" +"la configuración de búsqueda en texto apropiada para la configuración regional «%s» es desconocida" #: initdb.c:2682 #, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" +#| msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "" -"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n" -"podría no coincidir con la configuración regional «%s»\n" +"la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada podría no coincidir con la configuración regional «%s»" #: initdb.c:2687 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 77d08508e86..c3cddfa9edc 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -9,110 +9,110 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 16:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:21+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire « %s » invalide" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "échec de pclose : %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 -#: initdb.c:339 +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: initdb.c:325 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 +#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 +#: ../../common/file_utils.c:357 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:377 +#: ../../common/file_utils.c:375 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -122,42 +122,45 @@ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/restricted_token.c:69 +#: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme" +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:78 +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:91 +#: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:110 +#: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:131 +#: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "" -"n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu" +msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:169 +#: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:185 +#: ../../common/restricted_token.c:194 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" -msgstr "" -"n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" +msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" #: ../../common/rmtree.c:79 #, c-format @@ -225,87 +228,82 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n" -#: initdb.c:495 initdb.c:1534 +#: initdb.c:481 initdb.c:1505 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884 +#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889 +#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: initdb.c:582 +#: initdb.c:568 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:586 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "suppression du répertoire des données « %s »" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "échec de la suppression du répertoire des données" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:592 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »" -#: initdb.c:609 +#: initdb.c:595 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données" -#: initdb.c:614 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »" -#: initdb.c:616 +#: initdb.c:602 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions" -#: initdb.c:620 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" -msgstr "" -"suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »" +msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »" -#: initdb.c:622 +#: initdb.c:608 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" -msgstr "" -"échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions" +msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions" -#: initdb.c:629 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "" -"répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" +msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:619 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "" -"répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de " -"l'utilisateur" +msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" -#: initdb.c:651 +#: initdb.c:637 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "ne peut pas être exécuté en tant que root" -#: initdb.c:653 +#: initdb.c:639 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" @@ -314,17 +312,17 @@ msgstr "" "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n" " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n" -#: initdb.c:686 +#: initdb.c:672 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide" -#: initdb.c:817 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" -#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835 +#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -333,128 +331,124 @@ msgstr "" "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n" "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n" -#: initdb.c:824 +#: initdb.c:812 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" -#: initdb.c:833 +#: initdb.c:821 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "le fichier « %s » n'est pas un fichier standard" -#: initdb.c:978 +#: initdb.c:966 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..." -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:975 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... " -#: initdb.c:1018 +#: initdb.c:1006 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... " -#: initdb.c:1052 +#: initdb.c:1040 #, c-format -msgid "selecting default timezone ... " +msgid "selecting default time zone ... " msgstr "sélection du fuseau horaire par défaut... " -#: initdb.c:1086 +#: initdb.c:1074 msgid "creating configuration files ... " msgstr "création des fichiers de configuration... " -#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 +#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %m" -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1369 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "lancement du script bootstrap..." -#: initdb.c:1393 +#: initdb.c:1381 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "le fichier en entrée « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1396 +#: initdb.c:1384 #, c-format -msgid "" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n" +msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n" -#: initdb.c:1511 +#: initdb.c:1482 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " -#: initdb.c:1512 +#: initdb.c:1483 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le à nouveau : " -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1486 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: initdb.c:1541 +#: initdb.c:1512 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %m" -#: initdb.c:1544 +#: initdb.c:1515 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "le fichier de mots de passe « %s » est vide" -#: initdb.c:2107 +#: initdb.c:2043 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signal reçu\n" -#: initdb.c:2113 +#: initdb.c:2049 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n" -#: initdb.c:2121 +#: initdb.c:2057 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2147 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "échec de setlocale()" -#: initdb.c:2232 +#: initdb.c:2168 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »" -#: initdb.c:2241 +#: initdb.c:2177 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "nom de locale « %s » invalide" -#: initdb.c:2252 +#: initdb.c:2188 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" -msgstr "" -"configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement " -"LANG et LC_*" +msgstr "configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2215 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "différence d'encodage" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2217 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -469,7 +463,7 @@ msgstr "" "Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n" "compatible.\n" -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2289 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -478,17 +472,17 @@ msgstr "" "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2354 +#: initdb.c:2290 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: initdb.c:2355 +#: initdb.c:2291 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" -#: initdb.c:2356 +#: initdb.c:2292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -497,68 +491,59 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: initdb.c:2357 +#: initdb.c:2293 #, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales\n" -#: initdb.c:2358 +#: initdb.c:2294 #, c-format -msgid "" -" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " -"connections\n" +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2359 +#: initdb.c:2295 #, c-format -msgid "" -" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " -"connections\n" +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales socket\n" -#: initdb.c:2360 +#: initdb.c:2296 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n" -#: initdb.c:2361 +#: initdb.c:2297 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n" " bases de données\n" -#: initdb.c:2362 +#: initdb.c:2298 #, c-format -msgid "" -" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" -" -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe " -"sur\n" +" -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n" " le répertoire des données\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2299 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n" " nouvelles bases de données\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2300 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" +" set default locale in the respective category for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -568,20 +553,19 @@ msgstr "" " de données (les valeurs par défaut sont prises\n" " dans l'environnement)\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2304 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" -#: initdb.c:2369 +#: initdb.c:2305 #, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n" " super-utilisateur à partir de ce fichier\n" -#: initdb.c:2370 +#: initdb.c:2306 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -591,34 +575,31 @@ msgstr "" " configuration par défaut de la recherche plein\n" " texte\n" -#: initdb.c:2372 +#: initdb.c:2308 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr "" -" -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" +msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" -#: initdb.c:2373 +#: initdb.c:2309 #, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " super-utilisateur\n" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2310 #, c-format -msgid "" -" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr "" " -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" " transactions\n" -#: initdb.c:2375 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en mégaoctets\n" -#: initdb.c:2376 +#: initdb.c:2312 #, c-format msgid "" "\n" @@ -627,53 +608,44 @@ msgstr "" "\n" "Options moins utilisées :\n" -#: initdb.c:2377 +#: initdb.c:2313 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr "" -" -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" +msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" -#: initdb.c:2378 +#: initdb.c:2314 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr "" -" -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages " -"de données\n" +msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n" -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2315 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr "" " -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n" " création du cluster\n" -#: initdb.c:2380 +#: initdb.c:2316 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2317 #, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient " -"proprement écrites sur disque\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2318 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2319 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr "" -" -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des " -"données\n" +msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -682,17 +654,17 @@ msgstr "" "\n" "Autres options :\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2321 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2322 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2323 #, c-format msgid "" "\n" @@ -703,33 +675,38 @@ msgstr "" "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilisée.\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2325 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapporter les bogues à .\n" +"Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2326 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" + +#: initdb.c:2354 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s » connexions" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2370 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" msgstr "" "doit indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n" "activer l'authentification %s" -#: initdb.c:2460 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "aucun répertoire de données indiqué" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system\n" @@ -740,40 +717,39 @@ msgstr "" "système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit avec\n" "la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: initdb.c:2497 +#: initdb.c:2434 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n" -"le même répertoire que « %s ».\n" +"Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" +"dans le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation." -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2439 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n" -"version que « %s ».\n" +"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »,\n" +"mais n'est pas de la même version que %s.\n" "Vérifiez votre installation." -#: initdb.c:2521 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" -msgstr "" -"l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin absolu" +msgstr "l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin absolu" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2475 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2478 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -792,37 +768,36 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2504 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" -#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217 +#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: initdb.c:2581 +#: initdb.c:2518 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" -"L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant " -"qu'encodage serveur.\n" +"L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n" -#: initdb.c:2586 +#: initdb.c:2523 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté" -#: initdb.c:2589 +#: initdb.c:2526 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -831,71 +806,59 @@ msgstr "" "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" "Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n" -#: initdb.c:2598 +#: initdb.c:2535 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n" "avec « %s ».\n" -#: initdb.c:2666 +#: initdb.c:2597 #, c-format -msgid "" -"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n" -" adéquation avec la locale « %s »\n" +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s »" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2608 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " -"unknown\n" -msgstr "" -"%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n" -"pour la locale « %s »\n" +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "la configuration de la recherche plein texte convenable pour la locale « %s » est inconnue" -#: initdb.c:2682 +#: initdb.c:2613 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n" -"« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n" +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "la configuration indiquée pour la recherche plein texte, « %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2618 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "" -"La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n" +msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n" -#: initdb.c:2731 initdb.c:2813 +#: initdb.c:2662 initdb.c:2744 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "création du répertoire %s... " -#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946 +#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: initdb.c:2748 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2679 initdb.c:2762 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... " -#: initdb.c:2754 initdb.c:2837 +#: initdb.c:2685 initdb.c:2768 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %m" -#: initdb.c:2768 initdb.c:2851 +#: initdb.c:2699 initdb.c:2782 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide" -#: initdb.c:2773 +#: initdb.c:2704 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -906,19 +869,17 @@ msgstr "" "videz le répertoire « %s ».\n" "Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n" -#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232 +#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: initdb.c:2804 +#: initdb.c:2735 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" -msgstr "" -"l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué " -"avec un chemin absolu" +msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu" -#: initdb.c:2856 +#: initdb.c:2787 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -927,122 +888,107 @@ msgstr "" "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n" "videz le répertoire « %s ».\n" -#: initdb.c:2870 +#: initdb.c:2801 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: initdb.c:2875 +#: initdb.c:2806 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: initdb.c:2899 +#: initdb.c:2830 #, c-format -msgid "" -"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " -"point.\n" -msgstr "" -"Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de " -"montage.\n" +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2833 #, c-format -msgid "" -"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "" -"Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un " -"point de montage.\n" +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2836 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point.\n" msgstr "" -"Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas " -"recommandé.\n" +"Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n" "Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n" -#: initdb.c:2931 +#: initdb.c:2862 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "création des sous-répertoires... " -#: initdb.c:2977 +#: initdb.c:2908 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap... " -#: initdb.c:3134 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Lancé en mode débogage.\n" -#: initdb.c:3138 +#: initdb.c:3069 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "" -"Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" +msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" -#: initdb.c:3215 +#: initdb.c:3146 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: initdb.c:3236 initdb.c:3325 +#: initdb.c:3167 initdb.c:3256 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisation des données sur disque... " -#: initdb.c:3245 +#: initdb.c:3176 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "" "les options d'invite du mot de passe et de fichier de mots de passe ne\n" "peuvent pas être indiquées simultanément" -#: initdb.c:3270 +#: initdb.c:3201 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre" -#: initdb.c:3275 +#: initdb.c:3206 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "" -"l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et " -"1024" +msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024" -#: initdb.c:3292 +#: initdb.c:3223 #, c-format -msgid "" -"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" -msgstr "" -"le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne " -"peuvent pas commencer par « pg_ »" +msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" +msgstr "le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »" -#: initdb.c:3296 +#: initdb.c:3227 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"Les fichiers de ce système de bases de données appartiendront à " -"l'utilisateur « %s ».\n" +"Les fichiers de ce système de bases de données appartiendront à l'utilisateur « %s ».\n" "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n" "\n" -#: initdb.c:3312 +#: initdb.c:3243 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n" -#: initdb.c:3314 +#: initdb.c:3245 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n" -#: initdb.c:3331 +#: initdb.c:3262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1051,15 +997,14 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Synchronisation sur disque ignorée.\n" -"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système " -"d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n" +"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n" -#: initdb.c:3336 +#: initdb.c:3267 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "activation de l'authentification « trust » pour les connexions locales" -#: initdb.c:3337 +#: initdb.c:3268 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" @@ -1070,11 +1015,11 @@ msgstr "" "lancement d'initdb.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3362 +#: initdb.c:3293 msgid "logfile" msgstr "fichier_de_trace" -#: initdb.c:3364 +#: initdb.c:3295 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1084,200 +1029,212 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en " -"utilisant :\n" +"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en utilisant :\n" "\n" " %s\n" "\n" -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n" - -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « " -#~ "%s »\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de " -#~ "transaction\n" - -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la " -#~ "demande\n" -#~ "de l'utilisateur\n" - -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n" - -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s " -#~ "»\n" - -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n" - -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" - -#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" - #~ msgid "" -#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n" -#~ "Merci de rapporter ce problème.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à .\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s" -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... " +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "copie de template1 vers template0... " +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "création du schéma d'informations... " +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "création des dictionnaires... " +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "création des conversions... " - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n" - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "création des collationnements... " - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "chargement de la description des objets système... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "création des vues système... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "initialisation des dépendances... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "initialisation du mot de passe... " - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "initialisation de pg_authid... " - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " - -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" - -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n" - -#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n" - -#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n" - -#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" #~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" #~ "« %s » : %s\n" -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n" -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n" + +#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n" + +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "initialisation de pg_authid... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "initialisation du mot de passe... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "initialisation des dépendances... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "création des vues système... " + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "chargement de la description des objets système... " + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "création des collationnements... " + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n" + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "création des conversions... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "création des dictionnaires... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "création du schéma d'informations... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "copie de template1 vers template0... " + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... " + +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" +#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n" +#~ "Merci de rapporter ce problème.\n" -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s" +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n" + +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n" + +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n" + +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n" + +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n" +#~ "de l'utilisateur\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n" + +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n" +#~ "version que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation." + +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n" +#~ "le même répertoire que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation." diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po index d2f8bfcad01..6ea5834cd3c 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ja.po +++ b/src/bin/initdb/po/ja.po @@ -1,451 +1,491 @@ +# Japanese message translation file for initdb +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0.0rc1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:06+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 10:47+0900\n" -"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" -"Language-Team: jpug-doc \n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:42+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:10+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" +msgid "fatal: " +msgstr "致命的エラー: " -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format -#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +msgid "error: " +msgstr "エラー: " -#: ../../port/dirmod.c:220 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s\n" +msgid "warning: " +msgstr "警告: " -#: ../../port/dirmod.c:295 +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 #, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n" +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした: %m" -#: ../../port/dirmod.c:377 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした。: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:414 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした。: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:497 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:524 ../../port/dirmod.c:541 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できませんでした。: %s\n" - -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "現在のディレクトリを識別できませんでした: %s" - -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取りできませんでした" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -#| msgid "query failed: %s" -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pcloseが失敗しました: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pcloseが失敗しました: %m" -#: ../../port/wait_error.c:47 +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: initdb.c:339 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" + +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:377 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" + +#: ../../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: ../../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを生成できません" + +#: ../../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +#| msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +#| msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +#| msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "制限付きトークンを生成できませんでした: エラーコード %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:131 +#, c-format +#| msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "コマンド\"%s\"のためのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:169 +#, c-format +#| msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:185 +#, c-format +#| msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" + +#: ../../common/rmtree.c:79 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "" +"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" + +#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 +#, c-format +#| msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できませんでした: %m" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "ユーザが存在しません" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "ユーザ名の参照に失敗: エラーコード %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format -#| msgid "could not execute plan" msgid "command not executable" msgstr "コマンドは実行形式ではありません" -#: ../../port/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format -#| msgid "case not found" msgid "command not found" msgstr "コマンドが見つかりません" -#: ../../port/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#: ../../port/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#: ../../port/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" -#: ../../port/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" - -#: ../../port/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" -#: initdb.c:327 +#: ../../port/dirmod.c:221 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: メモリ不足です\n" +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s\n" -#: initdb.c:437 initdb.c:1543 +#: ../../port/dirmod.c:298 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n" -#: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065 +#: initdb.c:495 initdb.c:1534 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s:書き込み用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071 +#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884 #, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s:ファイル\"%s\"の書き込みに失敗しました: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: initdb.c:531 +#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: initdb.c:548 +#: initdb.c:582 #, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\"ファイルの状態を確認できませんでした: %s\n" +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: initdb.c:571 +#: initdb.c:600 #, c-format -#| msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" +#| msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: initdb.c:608 initdb.c:660 +#: initdb.c:602 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました" -#: initdb.c:676 +#: initdb.c:606 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています" -#: initdb.c:697 +#: initdb.c:609 #, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n" +#| msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "データディレクトリの内容の削除に失敗しました" -#: initdb.c:713 +#: initdb.c:614 #, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" +#| msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: initdb.c:716 +#: initdb.c:616 #, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: データディレクトリの削除に失敗しました\n" +#| msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました" -#: initdb.c:722 +#: initdb.c:620 #, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" +#| msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" -#: initdb.c:725 +#: initdb.c:622 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: データディレクトリの内容の削除に失敗しました\n" +#| msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: initdb.c:731 +#: initdb.c:629 #, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" +#| msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "ユーザの要求によりデータディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: initdb.c:734 +#: initdb.c:633 #, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n" +#| msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "ユーザの要求により WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: initdb.c:740 +#: initdb.c:651 #, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" +#| msgid "%s: cannot be run as root\n" +msgid "cannot be run as root" +msgstr "root では実行できません" -#: initdb.c:743 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削除に失敗しました\n" - -#: initdb.c:752 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: ユーザが要求したデータディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" - -#: initdb.c:757 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: ユーザが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" - -#: initdb.c:779 +#: initdb.c:653 #, c-format +#| msgid "" +#| "%s: cannot be run as root\n" +#| "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +#| "own the server process.\n" msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: ルートでは実行できません。\n" -"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログインしてください。\n" +"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログ" +"イン\n" +"してください。\n" -#: initdb.c:791 +#: initdb.c:686 #, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を得ることができませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" +msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" +msgstr "\"%s\"は有効なサーバ符号化方式名ではありません" -#: initdb.c:808 +#: initdb.c:817 #, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: 現在のユーザ名を得ることができませんでした: %s\n" +#| msgid "role \"%s\" does not exist" +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "ファイル\"%s\"は存在しません" -#: initdb.c:839 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" は無効なサーバ符号化方式名です。\n" - -#: initdb.c:956 initdb.c:3246 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n" - -#: initdb.c:986 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n" - -#: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007 +#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"インストレーションが破損しているか-Lオプションで指定したディ\n" -"レクトリが間違っているかを意味する可能性があります。\n" +"インストール先が破損しているか -L オプションで間違ったディレクトリを指定し" +"た\n" +"可能性があります。\n" -#: initdb.c:994 +#: initdb.c:824 #, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: initdb.c:1005 +#: initdb.c:833 #, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: \"%s\" は通常のファイルではありません\n" +#| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: initdb.c:1113 +#: initdb.c:978 +#, c-format +#| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "動的共有メモリの実装を選択しています ... " + +#: initdb.c:987 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... " -#: initdb.c:1142 +#: initdb.c:1018 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "デフォルトの shared_buffers を選択しています ... " -#: initdb.c:1186 +#: initdb.c:1052 +#, c-format +#| msgid "selecting default max_connections ... " +msgid "selecting default timezone ... " +msgstr "デフォルトのタイムゾーンを選択しています ... " + +#: initdb.c:1086 msgid "creating configuration files ... " msgstr "設定ファイルを作成しています ... " +#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 +#, c-format +#| msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" + #: initdb.c:1381 #, c-format -msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... " +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "ブートストラップスクリプトを実行しています ... " -#: initdb.c:1397 +#: initdb.c:1393 #, c-format +#| msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "入力ファイル\"%s\"は PostgreSQL %s のものではありません" + +#: initdb.c:1396 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" +#| "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" -"%s: 入力ファイル\"%s\"がPostgreSQL %sにありません\n" -"インストレーションを検査し、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してください。\n" +"インストール先を確認するか、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してくださ" +"い。\n" -#: initdb.c:1484 -msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "pg_authidを初期化しています ... " - -#: initdb.c:1518 +#: initdb.c:1511 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "新しいスーパーユーザのパスワードを入力してください:" +msgstr "新しいスーパユーザのパスワードを入力してください:" -#: initdb.c:1519 +#: initdb.c:1512 msgid "Enter it again: " msgstr "再入力してください:" -#: initdb.c:1522 +#: initdb.c:1515 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードが一致しません。\n" -#: initdb.c:1549 +#: initdb.c:1541 #, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした。: %s\n" +#| msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした: %m" -#: initdb.c:1562 +#: initdb.c:1544 #, c-format -msgid "setting password ... " -msgstr "パスワードを設定しています ... " +#| msgid "lock file \"%s\" is empty" +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "パスワードファイル\"%s\"が空です" -#: initdb.c:1662 -msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "依存関係を初期化しています ... " - -#: initdb.c:1690 -msgid "creating system views ... " -msgstr "システムビューを作成しています ... " - -#: initdb.c:1726 -msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... " - -#: initdb.c:1832 -msgid "creating collations ... " -msgstr "照合順序を作成しています ... " - -#: initdb.c:1865 -#, c-format -msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ロケール名が長過ぎますので飛ばします: \"%s\"\n" - -#: initdb.c:1890 -#, c-format -msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ロケール名に非ASCII文字がありますので飛ばします: \"%s\"\n" - -#: initdb.c:1953 -#, c-format -msgid "No usable system locales were found.\n" -msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません\n" - -#: initdb.c:1954 -#, c-format -msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -msgstr "詳細を確認するためには\"--debug\"オプションを使用してください。\n" - -#: initdb.c:1957 -#, c-format -msgid "not supported on this platform\n" -msgstr "このプラットフォームではサポートされません\n" - -#: initdb.c:1972 -msgid "creating conversions ... " -msgstr "変換を作成しています ... " - -#: initdb.c:2007 -msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "ディレクトリを作成しています ... " - -#: initdb.c:2061 -msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... " - -#: initdb.c:2119 -msgid "creating information schema ... " -msgstr "情報スキーマを作成しています ... " - -#: initdb.c:2175 -msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -msgstr "PL/pgSQL サーバサイド言語をロードしています ... " - -#: initdb.c:2200 -msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "template1データベースをバキュームしています ... " - -#: initdb.c:2256 -msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... " - -#: initdb.c:2288 -msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... " - -#: initdb.c:2314 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "データをディスクに同期しています..." - -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2107 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "シグナルが発生しました\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2113 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2121 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2211 #, c-format -msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "%s:古いロケール\"%s\"を戻すことができませんでした。\n" +#| msgid "select() failed: %s\n" +msgid "setlocale() failed" +msgstr "setlocale()が失敗しました" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2232 #, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: ロケール名\"%s\"は無効です。\n" +#| msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2241 #, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: 符号化方式が合いません\n" +#| msgid "invalid locale name: \"%s\"" +msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2252 +#, c-format +msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" +msgstr "不正なロケール設定; 環境変数LANGおよびLC_* を確認してください" + +#: initdb.c:2279 +#, c-format +#| msgid "%s: encoding mismatch\n" +msgid "encoding mismatch" +msgstr "符号化方式が合いません" + +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -455,53 +495,28 @@ msgid "" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" "選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)が\n" -"合いません。これにより各種の文字列処理関数が不正な動作をする可能性が\n" -"あります。明示的な符号化方式の指定を止めるか合致する組み合わせを\n" -"選択して%sを再実行してください\n" +"合っていません。これにより各種の文字列処理関数が間違った動作をすることに\n" +"なります。明示的な符号化方式の指定を止めるか合致する組み合わせを\n" +"選択して %s を再実行してください\n" -#: initdb.c:2657 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n" - -#: initdb.c:2666 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" - -#: initdb.c:2679 -#, c-format -msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" - -#: initdb.c:2698 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" - -#: initdb.c:2719 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n" - -#: initdb.c:2733 +#: initdb.c:2353 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n" -#: initdb.c:2734 +#: initdb.c:2354 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2355 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2736 +#: initdb.c:2356 #, c-format msgid "" "\n" @@ -510,61 +525,88 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: initdb.c:2737 +#: initdb.c:2357 #, c-format -msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=METHOD ローカルな接続向けのデフォルトの認証方式です\n" +msgid "" +" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " +"connections\n" +msgstr "" +" -A, --auth=METHOD ローカルな接続向けのデフォルトの認証方式です\n" -#: initdb.c:2738 +#: initdb.c:2358 #, c-format -msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" -msgstr " --auth-host=METHOD ローカルなTCP/IP接続向けのデフォルトの認証方式です\n" +msgid "" +" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " +"connections\n" +msgstr "" +" --auth-host=METHOD ローカルなTCP/IP接続向けのデフォルトの認証方式で" +"す\n" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2359 #, c-format -msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" -msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続向けのデフォルトの認証方式です\n" +msgid "" +" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " +"connections\n" +msgstr "" +" --auth-local=METHOD ローカルソケット接続向けのデフォルトの認証方式で" +"す\n" -#: initdb.c:2740 +#: initdb.c:2360 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所です\n" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2361 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新規データベース用のデフォルトの符号化方式です\n" +msgstr "" +" -E, --encoding=ENCODING 新規データベース用のデフォルトの符号化方式です\n" -#: initdb.c:2742 +#: initdb.c:2362 +#, c-format +msgid "" +" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr "" +" -g, --allow-group-access データディレクトリでのグループ読み取り/実行を許" +"可\n" + +#: initdb.c:2363 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n" +msgstr "" +" --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n" -#: initdb.c:2743 +#: initdb.c:2364 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category for\n" +" set default locale in the respective category " +"for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=ロケール名\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=ロケール名\n" -" 新しいデータベースに対応するカテゴリに対する\n" -" デフォルトロケールをセット(デフォルト値は\n" -" 環境変数から選ばれます)\n" +" 新しいデータベースで使用する、おのおののカテゴリ" +"の\n" +" デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数か" +"ら\n" +" 取得します)\n" -#: initdb.c:2747 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C と同じです\n" -#: initdb.c:2748 +#: initdb.c:2369 #, c-format -msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザのパスワードをファイルから読み込む\n" +msgid "" +" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr "" +" --pwfile=ファイル名 新しいスーパユーザのパスワードをファイルから\n" +" 読み込む\n" -#: initdb.c:2749 +#: initdb.c:2370 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -573,22 +615,33 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\\\n" " デフォルトのテキスト検索設定です\n" -#: initdb.c:2751 +#: initdb.c:2372 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME データベーススーパーユーザの名前です\n" +msgstr " -U, --username=NAME データベーススーパユーザの名前です\n" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2373 #, c-format -msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザに対してパスワード入力を促します\n" +msgid "" +" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr "" +" -W, --pwprompt 新規スーパユーザに対してパスワード入力を促しま" +"す\n" -#: initdb.c:2753 +#: initdb.c:2374 #, c-format -msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの場所です\n" +#| msgid "" +#| " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgid "" +" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" -#: initdb.c:2754 +#: initdb.c:2375 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、メガバイト単位\n" + +#: initdb.c:2376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -597,44 +650,49 @@ msgstr "" "\n" "使用頻度の低いオプション:\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2377 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成します\n" -#: initdb.c:2756 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用します\n" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定します\n" -#: initdb.c:2758 -#, c-format -msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean エラー発生後の削除を行いません\n" - -#: initdb.c:2759 +#: initdb.c:2380 #, c-format #| msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --nosync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しません\n" +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean エラー発生後の削除を行いません\n" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2381 +#, c-format +#| msgid "" +#| " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely " +#| "to disk\n" +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しません\n" + +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 内部設定を表示します\n" -#: initdb.c:2761 +#: initdb.c:2383 #, c-format -#| msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only データディレクトリのsyncのみを実行します\n" +msgstr " -S, --sync-only データディレクトリのsyncのみを実行します\n" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "" "\n" @@ -643,17 +701,17 @@ msgstr "" "\n" "その他のオプション:\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: initdb.c:2764 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: initdb.c:2765 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid "" "\n" @@ -663,94 +721,96 @@ msgstr "" "\n" "データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: initdb.c:2767 +#: initdb.c:2389 #, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Report bugs to .\n" msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"不具合はまで報告してください。\n" +"不具合はまで報告してください。\n" -#: initdb.c:2775 +#: initdb.c:2417 +#, c-format +#| msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" +msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" +msgstr "\"%2$s\"接続では認証方式\"%1$s\"は無効です" + +#: initdb.c:2433 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: must specify a password for the superuser to enable %s " +#| "authentication\n" +msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" +msgstr "%s認証を有効にするためにスーパユーザのパスワードを指定してください" + +#: initdb.c:2460 +#, c-format +#| msgid "%s: no data directory specified\n" +msgid "no data directory specified" +msgstr "データディレクトリが指定されていません" + +#: initdb.c:2462 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: no data directory specified\n" +#| "You must identify the directory where the data for this database system\n" +#| "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" +#| "environment variable PGDATA.\n" msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"警告: ローカル接続向けに\"trust\"認証が有効です。\n" -"pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に-Aオプショ\n" -"ン、または、--auth-localおよび--auth-hostを使用することで変更するこ\n" -"とができます。\n" - -#: initdb.c:2797 -#, c-format -msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" -msgstr "%1$s: \"%3$s\"接続では認証方式\"%2$s\"は無効です。\n" - -#: initdb.c:2811 -#, c-format -msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: %s認証を有効にするためにスーパーユーザのパスワードを指定してください\n" - -#: initdb.c:2844 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n" - -#: initdb.c:2859 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu\n" - -#: initdb.c:2885 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: データディレクトリが指定されていません\n" -"データベースシステム用のデータを格納するディレクトリを指定しなければなり\n" -"ません。-Dオプションを付けて呼び出す、あるいは、PGDATA環境変数を使用する\n" -"ことで指定することができます。\n" +"データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要がありま" +"す。\n" +"実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。\n" -#: initdb.c:2924 +#: initdb.c:2497 #, c-format +#| msgid "" +#| "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +#| "same directory as \"%s\".\n" +#| "Check your installation.\n" msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" -"%sでは\"postgres\"プログラムが必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリにあり\n" -"ませんでした。\n" -"インストレーションを検査してください。\n" +"%sは\"postgres\"プログラムを必要としますが、\"%s\"と同じディレクトリに\n" +"ありませんでした。\n" +"インストール先を確認してください。" -#: initdb.c:2931 +#: initdb.c:2502 #, c-format +#| msgid "" +#| "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +#| "but was not the same version as %s.\n" +#| "Check your installation.\n" msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" -"\"postgres\"プログラムは\"%s\"にありましたが、%sと同じバージョンで\n" -"はありませんでした。\n" -"インストレーションを検査してください。\n" +"\"postgres\"プログラムは\"%s\"にありましたが、%sと同じバージョン\n" +"ではありませんでした。\n" +"インストール先を確認してください。" -#: initdb.c:2950 +#: initdb.c:2521 #, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: 入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません\n" +#| msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" +msgid "input file location must be an absolute path" +msgstr "入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません" -#: initdb.c:2969 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "データベースクラスタはロケール\"%s\"で初期化されます。\n" -#: initdb.c:2972 +#: initdb.c:2541 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -769,36 +829,39 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2996 +#: initdb.c:2565 #, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: ロケール\"%s\"用に適切な符号化方式がありませんでした\n" +#| msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" +msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" +msgstr "ロケール\"%s\"用に適切な符号化方式がありませんでした" -#: initdb.c:2998 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。\n" -#: initdb.c:2999 initdb.c:3562 initdb.c:3583 +#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください。\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" -#: initdb.c:3011 +#: initdb.c:2581 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" -"ロケールにより暗示される符号化方式\"%s\"はサーバ側の符号化方式として使用できません。\n" +"ロケールにより暗黙的に指定される符号化方式\"%s\"はサーバ側の\n" +"符号化方式として使用できません。\n" "デフォルトのデータベース符号化方式は代わりに\"%s\"に設定されます。\n" -#: initdb.c:3019 +#: initdb.c:2586 #, c-format -msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "%s: ロケール\"%s\"はサポートしない符号化方式\"%s\"を必要とします\n" +#| msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" +msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" +msgstr "ロケール\"%s\"は非サポートの符号化方式\"%s\"を必要とします" -#: initdb.c:3022 +#: initdb.c:2589 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -807,157 +870,216 @@ msgstr "" "符号化方式\"%s\"はサーバ側の符号化方式として使用できません。\n" "別のロケールを選択して%sを再実行してください。\n" -#: initdb.c:3031 +#: initdb.c:2598 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "したがってデフォルトのデータベース符号化方式は%sに設定されました。\n" +msgstr "" +"デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n" -#: initdb.c:3102 +#: initdb.c:2666 #, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" +msgid "" +"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりません\n" -#: initdb.c:3113 +#: initdb.c:2677 #, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" +msgid "" +"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " +"unknown\n" msgstr "%s:警告:ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です。\n" -#: initdb.c:3118 +#: initdb.c:2682 #, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "%s:警告:指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります\n" +msgid "" +"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " +"locale \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s:警告:指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があり" +"ます\n" -#: initdb.c:3123 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "デフォルトのテキスト検索設定は%sに設定されました。\n" +msgstr "デフォルトのテキスト検索構成は %s に設定されます。\n" -#: initdb.c:3162 initdb.c:3240 +#: initdb.c:2731 initdb.c:2813 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... " -#: initdb.c:3176 initdb.c:3258 +#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: initdb.c:2748 initdb.c:2831 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... " -#: initdb.c:3182 initdb.c:3264 +#: initdb.c:2754 initdb.c:2837 #, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" -#: initdb.c:3197 initdb.c:3279 +#: initdb.c:2768 initdb.c:2851 #, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません\n" +#| msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" -#: initdb.c:3203 +#: initdb.c:2773 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" -"新規にデータベースシステムを作成したいのであれば、ディレクトリ\"%s\"\n" -"を削除するか空にしてください。または、%sを\"%s\"以外の引数で実行して\n" -"ください。\n" +"新規にデータベースシステムを作成したいのであれば、ディレクトリ\n" +"\"%s\"を削除するか空にしてください。\n" +"または、%sを\"%s\"以外の引数で実行してください。\n" -#: initdb.c:3211 initdb.c:3292 +#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: initdb.c:3231 +#: initdb.c:2804 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません\n" +#| msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" -#: initdb.c:3285 +#: initdb.c:2856 +#, c-format +#| msgid "" +#| "If you want to store the transaction log there, either\n" +#| "remove or empty the directory \"%s\".\n" +msgid "" +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" +"\"%s\".\n" +msgstr "" +"そこにトランザクションログを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除する" +"か\n" +"空にしてください。\n" + +#: initdb.c:2870 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: initdb.c:2875 +#, c-format +#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません" + +#: initdb.c:2899 #, c-format msgid "" -"If you want to store the transaction log there, either\n" -"remove or empty the directory \"%s\".\n" +"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " +"point.\n" msgstr "" -"そこにトランザクションログを格納したい場合はディレクトリ\"%s\"を削除するか\n" -"空にしてください\n" +"先頭がドットまたは不可視なファイルが含まれています。マウントポイントであるこ" +"とが原因かもしれません\n" -#: initdb.c:3304 +#: initdb.c:2902 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" +msgid "" +"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "" +"lost+foundディレクトリが含まれています。マウントポイントであることが原因かも" +"しれません\n" -#: initdb.c:3309 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません" - -#: initdb.c:3322 -#, c-format -msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "先頭がドットまたは不可視なファイルが含まれています。マウントポイントであることが原因かもしれません\n" - -#: initdb.c:3325 -#, c-format -msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "lost+foundディレクトリが含まれています。マウントポイントであることが原因かもしれません\n" - -#: initdb.c:3328 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point.\n" msgstr "" -"マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することは勧めません\n" +"マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することは勧" +"めません\n" "マウントポイントの下にサブディレクトリを作成してください\n" -#: initdb.c:3347 +#: initdb.c:2931 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "サブディレクトリを作成しています ... " -#: initdb.c:3506 +#: initdb.c:2977 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "ブートストラップ後の初期化を実行しています ... " + +#: initdb.c:3134 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "デバッグモードで実行しています。\n" -#: initdb.c:3510 +#: initdb.c:3138 #, c-format -msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "削除を行わないモードで実行しています。失敗した場合でも削除されません。\n" +#| msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "no-clean モードで実行しています。失敗した状況は削除されません。\n" -#: initdb.c:3581 +#: initdb.c:3215 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" +#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: initdb.c:3598 +#: initdb.c:3236 initdb.c:3325 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "データをディスクに同期しています ... " + +#: initdb.c:3245 #, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません\n" +#| msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" +msgid "password prompt and password file cannot be specified together" +msgstr "パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません" -#: initdb.c:3620 +#: initdb.c:3270 +#, c-format +#| msgid "argument of %s must be a name" +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "--wal-segsize の引数は数値でなければなりません" + +#: initdb.c:3275 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "--wal-segsize のパラメータは1から1024の間の2の倍数でなければなりません" + +#: initdb.c:3292 +#, c-format +msgid "" +"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" +msgstr "" +"スーパユーザ名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできま" +"せん" + +#: initdb.c:3296 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"データベースシステム内のファイルの所有者は\"%s\"ユーザでした。\n" -"このユーザがサーバプロセスを所有しなければなりません。\n" +"データベースシステム内のファイルの所有者はユーザ\"%s\"となります。\n" +"このユーザをサーバプロセスの所有者とする必要があります。\n" "\n" -#: initdb.c:3636 +#: initdb.c:3312 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "データページのチェックサムは有効です。\n" -#: initdb.c:3638 +#: initdb.c:3314 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "データベージのチェックサムは無効です。\n" -#: initdb.c:3647 +#: initdb.c:3331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -966,29 +1088,185 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "ディスクへの同期がスキップされました。\n" -"オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるかもしれません。\n" +"オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるか" +"もしれません。\n" -#: initdb.c:3656 +#: initdb.c:3336 #, c-format +#| msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" +msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" +msgstr "ローカル接続に対して\"trust\"認証を有効にします " + +#: initdb.c:3337 +#, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" +#| "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +#| "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgid "" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に -A オプション、\n" +"あるいは --auth-local および --auth-host オプションを使用することで変更する\n" +"ことがきます。\n" + +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3362 +msgid "logfile" +msgstr "ログファイル" + +#: initdb.c:3364 +#, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Success. You can now start the database server using:\n" +#| "\n" +#| " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" +#| "or\n" +#| " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +#| "\n" msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"or\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s\n" "\n" msgstr "" "\n" -"成功しました。以下を使用してデータベースサーバを起動することができます。\n" +"成功しました。以下のようにしてデータベースサーバを起動することができます:\n" "\n" -" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" -"または\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s\n" "\n" +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n" + #~ msgid "could not change directory to \"%s\"" #~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n" +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりませ" +#~ "ん\n" + +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +#~ msgstr "" +#~ " -X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの場所です\n" + +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" + +#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: ロケール名\"%s\"は無効です。\n" + +#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s:古いロケール\"%s\"を戻すことができませんでした。\n" + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "template1データベースをバキュームしています ... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "PL/pgSQL サーバサイド言語をロードしています ... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "情報スキーマを作成しています ... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "ディレクトリを作成しています ... " + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "変換を作成しています ... " + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "このプラットフォームではサポートされません\n" + +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "詳細を確認するためには\"--debug\"オプションを使用してください。\n" + +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません\n" + +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: ロケール名に非ASCII文字がありますので飛ばします: \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: ロケール名が長過ぎますので飛ばします: \"%s\"\n" + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "照合順序を作成しています ... " + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "システムビューを作成しています ... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "依存関係を初期化しています ... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "パスワードを設定しています ... " + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "pg_authidを初期化しています ... " + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... " + +#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n" + +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を得ることができませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を得ることができませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: ユーザが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削除に失敗しました\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n" + +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" + +#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ko.po b/src/bin/initdb/po/ko.po index 8a518b9721a..822c286c3b3 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ko.po +++ b/src/bin/initdb/po/ko.po @@ -3,52 +3,73 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10 initdb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-02 15:59+0900\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-31 11:09+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" -"Language-Team: Korean \n" +"Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s" +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일입니다" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose 실패: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose 실패: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: initdb.c:339 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -61,96 +82,86 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 #, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일의 상태를 알 수 없음: %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:162 +#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:198 +#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일에 대한 fsync 작업을 할 수 없음: %s\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" -#: ../../common/file_utils.c:387 +#: ../../common/file_utils.c:377 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %s\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: ../../common/pgfnames.c:45 +#: ../../common/pgfnames.c:74 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" -#: ../../common/pgfnames.c:72 +#: ../../common/restricted_token.c:69 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음" -#: ../../common/pgfnames.c:84 +#: ../../common/restricted_token.c:78 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../common/restricted_token.c:91 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "제한된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: \"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "제한된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/rmtree.c:77 +#: ../../common/rmtree.c:79 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %s\n" +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" -#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 +#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일 또는 디렉터리를 지울 수 없음: %s\n" +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 또는 디렉터리를 지울 수 없음: %m" #: ../../common/username.c:43 #, c-format @@ -181,22 +192,17 @@ msgstr "해당 명령어 없음" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외로 하위 프로세스가 종료되었음." -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었음" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" @@ -211,103 +217,101 @@ msgstr "\"%s\" 파일의 연결을 설정할 수 없음: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:331 +#: initdb.c:495 initdb.c:1534 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: 메모리 부족\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" -#: initdb.c:441 initdb.c:1442 +#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" -#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 +#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 쓰기 모드로 열기 실패: %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 +#: initdb.c:582 #, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n" +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" -#: initdb.c:532 +#: initdb.c:600 #, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %s\n" +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리를 지우는 중" -#: initdb.c:548 +#: initdb.c:602 #, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우고 있습니다.\n" +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "데이터 디렉터리를 지우는데 실패" -#: initdb.c:551 +#: initdb.c:606 #, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n" +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우는 중" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:609 #, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n" +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패" -#: initdb.c:560 +#: initdb.c:614 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: 데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n" +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중" -#: initdb.c:566 +#: initdb.c:616 #, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리를 지우고 있습니다.\n" +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "WAL 디렉터리를 지우는데 실패" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:620 #, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: WAL 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n" +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 안의 내용을 지우는 중" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:622 #, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n" +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "WAL 디렉터리 내용을 지우는데 실패" -#: initdb.c:578 +#: initdb.c:629 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: WAL 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n" +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음" -#: initdb.c:587 +#: initdb.c:633 #, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n" +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:651 #, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n" +msgid "cannot be run as root" +msgstr "root 권한으로 실행할 수 없음" -#: initdb.c:613 +#: initdb.c:653 #, c-format msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: root로 이 프로그램을 실행하지 마십시오\n" "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" -"로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" +"로그인 해서(\"su\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" -#: initdb.c:649 +#: initdb.c:686 #, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없습니다.\n" +msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" +msgstr "\"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없음" -#: initdb.c:769 +#: initdb.c:817 #, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일이 없음\n" +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 파일 없음" -#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 +#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -316,121 +320,127 @@ msgstr "" "설치가 잘못되었거나 –L 호출 옵션으로 식별한 디렉터리가\n" "잘못되었을 수 있습니다.\n" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:824 #, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %s\n" +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:833 #, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일은 일반 파일이 아님\n" +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\" 파일은 일반 파일이 아님" -#: initdb.c:933 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..." - -#: initdb.c:963 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... " - -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:978 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택하는 중 ... " -#: initdb.c:1014 +#: initdb.c:987 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..." + +#: initdb.c:1018 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... " + +#: initdb.c:1052 +#, c-format +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "기본 지역 시간대를 선택 중 ... " + +#: initdb.c:1086 msgid "creating configuration files ... " msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..." -#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 +#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 #, c-format -msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n" +msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %m" -#: initdb.c:1293 +#: initdb.c:1381 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "부트스트랩 스크립트 실행 중 ... " -#: initdb.c:1309 +#: initdb.c:1393 +#, c-format +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "\"%s\" 입력 파일이 PostgreSQL %s 용이 아님" + +#: initdb.c:1396 #, c-format msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" 입력 파일은 PostgreSQL %s 용이 아닙니다.\n" -"설치상태를 확인해 보고, -L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오.\n" +msgstr "설치상태를 확인해 보고, -L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오.\n" -#: initdb.c:1419 +#: initdb.c:1511 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:" -#: initdb.c:1420 +#: initdb.c:1512 msgid "Enter it again: " msgstr "암호 확인:" -#: initdb.c:1423 +#: initdb.c:1515 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n" -#: initdb.c:1449 +#: initdb.c:1541 #, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: file \"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없습니다: %s\n" +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없음: %m" -#: initdb.c:1452 +#: initdb.c:1544 #, c-format -msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: \"%s\" 패스워드 파일이 비어있음\n" +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "\"%s\" 패스워드 파일이 비어있음" -#: initdb.c:2027 +#: initdb.c:2107 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n" -#: initdb.c:2033 +#: initdb.c:2113 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:2041 +#: initdb.c:2121 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "완료\n" # # search5 끝 # # advance 부분 -#: initdb.c:2131 +#: initdb.c:2211 #, c-format -msgid "%s: setlocale() failed\n" -msgstr "%s: setlocale() 실패\n" +msgid "setlocale() failed" +msgstr "setlocale() 실패" -#: initdb.c:2149 +#: initdb.c:2232 #, c-format -msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 옛 로케일로 복원하지 못했음\n" +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음" -#: initdb.c:2159 +#: initdb.c:2241 #, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: 잘못된 로캘 이름 \"%s\"\n" +msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" -#: initdb.c:2171 +#: initdb.c:2252 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "%s: 잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요\n" +msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" +msgstr "잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2279 #, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: 인코딩 불일치\n" +msgid "encoding mismatch" +msgstr "인코딩 불일치" -#: initdb.c:2201 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -439,13 +449,13 @@ msgid "" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" -"선택한 인코딩(%s)과 선택한 로캘에서 사용하는\n" +"선택한 인코딩(%s)과 선택한 로케일에서 사용하는\n" "인코딩(%s)이 일치하지 않습니다. 이로 인해\n" "여러 문자열 처리 함수에 오작동이 발생할 수 있습니다.\n" "%s을(를) 다시 실행하고 인코딩을 명시적으로 지정하지 않거나\n" "일치하는 조합을 선택하십시오.\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2353 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -454,17 +464,17 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n" "\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2354 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2355 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2356 #, c-format msgid "" "\n" @@ -473,43 +483,50 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: initdb.c:2277 +#: initdb.c:2357 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD 로컬 연결의 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2358 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " "connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2359 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " "connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2280 +#: initdb.c:2360 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2361 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 새 데이터베이스의 기본 인코딩\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2362 +#, c-format +msgid "" +" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr "" +" -g, --allow-group-access 데이터 디렉터리를 그룹이 읽고 접근할 있게 함\n" + +#: initdb.c:2363 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE 새 데이터베이스의 기본 로캘 설정\n" +msgstr " --locale=LOCALE 새 데이터베이스의 기본 로케일 설정\n" -#: initdb.c:2283 +#: initdb.c:2364 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -520,21 +537,21 @@ msgid "" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" 새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로캘 설정\n" +" 새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로케일 설정\n" " (환경에서 가져온 기본 값)\n" -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale -locale=C와 같음\n" -#: initdb.c:2288 +#: initdb.c:2369 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE 파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n" -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2370 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -543,25 +560,29 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " 기본 텍스트 검색 구성\n" -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2372 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME 데이터베이스 superuser 이름\n" -#: initdb.c:2292 +#: initdb.c:2373 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 새 superuser 암호를 입력 받음\n" -#: initdb.c:2293 +#: initdb.c:2374 #, c-format msgid "" " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr "" -" -X, --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2375 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB단위\n" + +#: initdb.c:2376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -570,27 +591,27 @@ msgstr "" "\n" "덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n" -#: initdb.c:2295 +#: initdb.c:2377 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n" -#: initdb.c:2296 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums 자료 페이지 체크섬 사용\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 입력파일들이 있는 디렉터리\n" -#: initdb.c:2298 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean 오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n" -#: initdb.c:2299 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -598,17 +619,17 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" -#: initdb.c:2300 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 내부 설정값들을 보여줌\n" -#: initdb.c:2301 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only 데이터 디렉터리만 동기화\n" -#: initdb.c:2302 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "" "\n" @@ -617,17 +638,17 @@ msgstr "" "\n" "기타 옵션:\n" -#: initdb.c:2303 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: initdb.c:2304 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid "" "\n" @@ -637,86 +658,74 @@ msgstr "" "\n" "데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"오류보고: .\n" +"오류보고: .\n" -#: initdb.c:2315 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"경고: 로컬 연결의 인증 방법으로 \"trust\" 방식을 지정했습니다.\n" -"이 값을 바꾸려면, pg_hba.conf 파일을 수정하든지,\n" -"다음번 initdb 명령을 사용할 때, -A 옵션 또는 --auth-local,\n" -"--auth-host 옵션을 사용해서 인증 방법을 지정할 수 있습니다.\n" - -#: initdb.c:2337 +#: initdb.c:2417 #, c-format -msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" -msgstr "%s: \"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없습니다.\n" +msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" +msgstr "\"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없음" -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2433 +#, c-format +msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" +msgstr "%s 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야함" + +#: initdb.c:2460 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" + +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid "" -"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "" -"%s: %s 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야합니다.\n" - -#: initdb.c:2381 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다\n" "이 작업을 진행하려면, 반드시 이 데이터 디렉터리를 지정해 주어야합니다.\n" "지정하는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니" "다.\n" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2497 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "%s 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n" "\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n" -"설치 상태를 확인해 주십시오.\n" +"설치 상태를 확인해 주십시오." -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "\"%s\" 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 찾았지만 이 파일은\n" -"%s 프로그램의 버전과 틀립니다.\n" -"설치 상태를 확인해 주십시오.\n" +"%s 프로그램의 버전과 다릅니다.\n" +"설치 상태를 확인해 주십시오." -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2521 #, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: 입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야합니다.\n" +msgid "input file location must be an absolute path" +msgstr "입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야함" -#: initdb.c:2464 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n" -#: initdb.c:2467 +#: initdb.c:2541 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -735,22 +744,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2491 +#: initdb.c:2565 #, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 로캘에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음\n" +msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음" -#: initdb.c:2493 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "-E 옵션으로 %s 지정해 주십시오.\n" -#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144 +#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 정보를 보려면 \"%s --help\" 옵션을 사용하십시오.\n" -#: initdb.c:2506 +#: initdb.c:2581 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -759,77 +768,72 @@ msgstr "" "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" "기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n" -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2586 #, c-format -msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함\n" +msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2589 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" -"다른 로캘을 선택하고 %s을(를) 다시 실행하십시오.\n" +"다른 로케일을 선택하고 %s을(를) 다시 실행하십시오.\n" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2598 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2666 +#, c-format +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음" + +#: initdb.c:2677 +#, c-format +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음" + +#: initdb.c:2682 #, c-format msgid "" -"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음\n" +"specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음" -#: initdb.c:2608 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " -"unknown\n" -msgstr "%s: 경고: \"%s\" 로캘에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음\n" - -#: initdb.c:2613 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: 경고: 지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음\n" - -#: initdb.c:2618 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n" -#: initdb.c:2662 initdb.c:2748 +#: initdb.c:2731 initdb.c:2813 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..." -#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878 +#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946 #, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 만들 수 없음: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: initdb.c:2680 initdb.c:2766 +#: initdb.c:2748 initdb.c:2831 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..." -#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 +#: initdb.c:2754 initdb.c:2837 #, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %s\n" +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %m" -#: initdb.c:2701 initdb.c:2787 +#: initdb.c:2768 initdb.c:2851 #, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음\n" +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음" -#: initdb.c:2707 +#: initdb.c:2773 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -840,17 +844,17 @@ msgstr "" "\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오. 또는 %s을(를)\n" "\"%s\" 이외의 인수를 사용하여 실행하십시오.\n" -#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157 +#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2804 #, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함\n" +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "WAL 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함" -#: initdb.c:2793 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -859,17 +863,17 @@ msgstr "" "트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면\n" "\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오.\n" -#: initdb.c:2808 +#: initdb.c:2870 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %s\n" +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2875 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: 이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음" +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2899 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " @@ -878,13 +882,13 @@ msgstr "" "점(.)으로 시작하는 숨은 파일이 포함되어 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습" "니다.\n" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다.\n" -#: initdb.c:2843 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -893,51 +897,59 @@ msgstr "" "마운트 최상위 디렉터리를 데이터 디렉터리로 사용하는 것은 권장하지 않습니다.\n" "하위 디렉터리를 만들어서 그것을 데이터 디렉터리로 사용하세요.\n" -#: initdb.c:2863 +#: initdb.c:2931 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..." -#: initdb.c:2910 +#: initdb.c:2977 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "부트스트랩 다음 초기화 작업 중 ... " -#: initdb.c:3067 +#: initdb.c:3134 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n" -#: initdb.c:3071 +#: initdb.c:3138 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "지저분 모드로 실행 중. 오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n" -#: initdb.c:3142 +#: initdb.c:3215 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: initdb.c:3162 initdb.c:3228 +#: initdb.c:3236 initdb.c:3325 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... " -#: initdb.c:3171 +#: initdb.c:3245 #, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" +msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "" -"%s: 암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 " -"없습니다\n" +"암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 없음" -#: initdb.c:3195 +#: initdb.c:3270 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "--wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 함" + +#: initdb.c:3275 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "--wal-segsize 옵션값은 1에서 1024사이 2^n 값이여야 함" + +#: initdb.c:3292 #, c-format msgid "" -"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_" -"\"\n" +"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "" -"%s: \"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는롤 이" -"름은 허용하지 않습니다.\n" +"\"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는롤 이름" +"은 허용하지 않음" -#: initdb.c:3199 +#: initdb.c:3296 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -948,17 +960,17 @@ msgstr "" "지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n" "\n" -#: initdb.c:3215 +#: initdb.c:3312 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용함.\n" -#: initdb.c:3217 +#: initdb.c:3314 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용 하지 않음\n" -#: initdb.c:3234 +#: initdb.c:3331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -970,12 +982,27 @@ msgstr "" "이 상태에서 OS가 갑자기 중지 되면 데이터 디렉토리 안에 있는 자료가 깨질 수 있" "습니다.\n" +#: initdb.c:3336 +#, c-format +msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" +msgstr "로컬 접속용 \"trust\" 인증을 설정 함" + +#: initdb.c:3337 +#, c-format +msgid "" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"이 값을 바꾸려면, pg_hba.conf 파일을 수정하든지,\n" +"다음번 initdb 명령을 사용할 때, -A 옵션 또는 --auth-local,\n" +"--auth-host 옵션을 사용해서 인증 방법을 지정할 수 있습니다.\n" + #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3260 +#: initdb.c:3362 msgid "logfile" msgstr "로그파일" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3364 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index 3bc98c69462..95098bceddf 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Sergey Burladyan , 2009. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-12 10:13+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:06+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -22,40 +22,61 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" +msgid "fatal: " +msgstr "важно: " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "ошибка pclose: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "ошибка pclose: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: initdb.c:339 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -68,98 +89,86 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 #, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:162 +#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:198 +#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:387 +#: ../../common/file_utils.c:377 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" -#: ../../common/pgfnames.c:45 +#: ../../common/pgfnames.c:74 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/pgfnames.c:72 +#: ../../common/restricted_token.c:69 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры" -#: ../../common/pgfnames.c:84 +#: ../../common/restricted_token.c:78 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../common/restricted_token.c:91 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "" -"%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "" -"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/rmtree.c:77 +#: ../../common/rmtree.c:79 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n" +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 +#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n" +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %m" #: ../../common/username.c:43 #, c-format @@ -190,22 +199,17 @@ msgstr "команда не найдена" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" @@ -220,103 +224,101 @@ msgstr "не удалось создать связь для каталога \" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:331 +#: initdb.c:495 initdb.c:1534 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: нехватка памяти\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: initdb.c:441 initdb.c:1442 +#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 +#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 +#: initdb.c:582 #, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: initdb.c:532 +#: initdb.c:600 #, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n" +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "удаление каталога данных \"%s\"" -#: initdb.c:548 +#: initdb.c:602 #, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n" +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "ошибка при удалении каталога данных" -#: initdb.c:551 +#: initdb.c:606 #, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n" +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\"" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:609 #, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n" +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных" -#: initdb.c:560 +#: initdb.c:614 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n" +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "удаление каталога WAL \"%s\"" -#: initdb.c:566 +#: initdb.c:616 #, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: удаление каталога WAL \"%s\"\n" +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "ошибка при удалении каталога WAL" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:620 #, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: ошибка при удалении каталога WAL\n" +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\"" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:622 #, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: удаление содержимого каталога WAL \"%s\"\n" +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL" -#: initdb.c:578 +#: initdb.c:629 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога WAL\n" +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: initdb.c:587 +#: initdb.c:633 #, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:651 #, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" +msgid "cannot be run as root" +msgstr "программу не должен запускать root" -#: initdb.c:613 +#: initdb.c:653 #, c-format msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"Запускать %s от имени root нельзя.\n" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: initdb.c:649 +#: initdb.c:686 #, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n" +msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" +msgstr "\"%s\" — некорректное имя серверной кодировки" -#: initdb.c:769 +#: initdb.c:817 #, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n" +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "файл \"%s\" не существует" -#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 +#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -325,121 +327,127 @@ msgstr "" "Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n" "задан неправильный каталог.\n" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:824 #, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n" +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:833 #, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n" +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\" — не обычный файл" -#: initdb.c:933 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "выбирается значение max_connections... " - -#: initdb.c:963 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "выбирается значение shared_buffers... " - -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:978 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти... " +msgstr "выбирается реализация динамической разделяемой памяти... " -#: initdb.c:1014 +#: initdb.c:987 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "выбирается значение max_connections по умолчанию... " + +#: initdb.c:1018 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "выбирается значение shared_buffers по умолчанию... " + +#: initdb.c:1052 +#, c-format +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "выбирается часовой пояс по умолчанию... " + +#: initdb.c:1086 msgid "creating configuration files ... " msgstr "создание конфигурационных файлов... " -#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 +#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 #, c-format -msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось поменять права для \"%s\": %s\n" +msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" +msgstr "не удалось поменять права для \"%s\": %m" -#: initdb.c:1293 +#: initdb.c:1381 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "выполняется подготовительный скрипт... " -#: initdb.c:1309 +#: initdb.c:1393 +#, c-format +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s" + +#: initdb.c:1396 #, c-format msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" -"%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n" "Проверьте правильность установки или укажите корректный путь в параметре -" "L.\n" -#: initdb.c:1419 +#: initdb.c:1511 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: " -#: initdb.c:1420 +#: initdb.c:1512 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: initdb.c:1423 +#: initdb.c:1515 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: initdb.c:1449 +#: initdb.c:1541 #, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n" +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %m" -#: initdb.c:1452 +#: initdb.c:1544 #, c-format -msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n" +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "файл пароля \"%s\" пуст" -#: initdb.c:2027 +#: initdb.c:2107 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "получен сигнал\n" -#: initdb.c:2033 +#: initdb.c:2113 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n" -#: initdb.c:2041 +#: initdb.c:2121 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ок\n" -#: initdb.c:2131 +#: initdb.c:2211 #, c-format -msgid "%s: setlocale() failed\n" -msgstr "%s: ошибка в setlocale()\n" +msgid "setlocale() failed" +msgstr "ошибка в setlocale()" -#: initdb.c:2149 +#: initdb.c:2232 #, c-format -msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n" +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"" -#: initdb.c:2159 +#: initdb.c:2241 #, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n" +msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgstr "ошибочное имя локали \"%s\"" -#: initdb.c:2171 +#: initdb.c:2252 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "" -"%s: неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n" +msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" +msgstr "неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2279 #, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: несоответствие кодировки\n" +msgid "encoding mismatch" +msgstr "несоответствие кодировки" -#: initdb.c:2201 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -454,7 +462,7 @@ msgstr "" "Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n" "либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2353 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -463,17 +471,17 @@ msgstr "" "%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2354 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2355 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2356 #, c-format msgid "" "\n" @@ -482,7 +490,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: initdb.c:2277 +#: initdb.c:2357 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -491,7 +499,7 @@ msgstr "" " -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2358 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " @@ -500,7 +508,7 @@ msgstr "" " --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных TCP/IP-подключений\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2359 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " @@ -509,22 +517,31 @@ msgstr "" " --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений через сокет\n" -#: initdb.c:2280 +#: initdb.c:2360 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2361 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2362 +#, c-format +msgid "" +" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr "" +" -g, --allow-group-access разрешить чтение/выполнение в каталоге данных " +"для\n" +" группы\n" + +#: initdb.c:2363 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2283 +#: initdb.c:2364 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -538,19 +555,19 @@ msgstr "" " установить соответствующий параметр локали\n" " для новых баз (вместо значения из окружения)\n" -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2288 +#: initdb.c:2369 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n" -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2370 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -559,24 +576,29 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n" " конфигурация текстового поиска по умолчанию\n" -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2372 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n" -#: initdb.c:2292 +#: initdb.c:2373 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2293 +#: initdb.c:2374 #, c-format msgid "" " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=КАТАЛОГ расположение журнала предзаписи\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2375 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n" + +#: initdb.c:2376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -585,27 +607,27 @@ msgstr "" "\n" "Редко используемые параметры:\n" -#: initdb.c:2295 +#: initdb.c:2377 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n" -#: initdb.c:2296 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n" -#: initdb.c:2298 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" -#: initdb.c:2299 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -613,18 +635,18 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: initdb.c:2300 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show показать внутренние установки\n" -#: initdb.c:2301 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr "" " -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n" -#: initdb.c:2302 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "" "\n" @@ -633,17 +655,17 @@ msgstr "" "\n" "Другие параметры:\n" -#: initdb.c:2303 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: initdb.c:2304 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid "" "\n" @@ -653,88 +675,75 @@ msgstr "" "\n" "Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: initdb.c:2315 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используется проверка подлинности \"trust\" для локальных " -"подключений.\n" -"Другой метод можно выбрать, отредактировав pg_hba.conf или используя ключи -" -"A,\n" -"--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n" - -#: initdb.c:2337 +#: initdb.c:2417 #, c-format -msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" +msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "" -"%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"\n" +"нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"" -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2433 +#, c-format +msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" +msgstr "для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя" + +#: initdb.c:2460 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "каталог данных не указан" + +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid "" -"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "" -"%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n" - -#: initdb.c:2381 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: каталог данных не определён.\n" "Вы должны указать, где будут располагаться данные этой СУБД.\n" "Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n" "окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2497 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "Программа \"postgres\" нужна для %s, но она не найдена\n" "в каталоге \"%s\".\n" -"Проверьте правильность установки СУБД.\n" +"Проверьте правильность установки СУБД." -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "Программа \"postgres\" найдена в \"%s\",\n" "но её версия отличается от версии %s.\n" -"Проверьте правильность установки СУБД.\n" +"Проверьте правильность установки СУБД." -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2521 #, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n" +msgid "input file location must be an absolute path" +msgstr "расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём" -#: initdb.c:2464 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n" -#: initdb.c:2467 +#: initdb.c:2541 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -753,22 +762,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2491 +#: initdb.c:2565 #, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n" +msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" +msgstr "не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"" -#: initdb.c:2493 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n" -#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144 +#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: initdb.c:2506 +#: initdb.c:2581 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -777,12 +786,12 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n" "Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n" -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2586 #, c-format -msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "%s: для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"\n" +msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" +msgstr "для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2589 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -791,69 +800,63 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n" "Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2598 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2666 +#, c-format +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "" +"не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали \"%s\"" + +#: initdb.c:2677 +#, c-format +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "" +"внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового поиска" + +#: initdb.c:2682 #, c-format msgid "" -"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" +"specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "" -"%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали " -"\"%s\"\n" +"указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не соответствовать " +"локали \"%s\"" -#: initdb.c:2608 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " -"unknown\n" -msgstr "" -"%s: внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового " -"поиска\n" - -#: initdb.c:2613 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не " -"соответствовать локали \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2618 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n" -#: initdb.c:2662 initdb.c:2748 +#: initdb.c:2731 initdb.c:2813 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "создание каталога %s... " -#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878 +#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946 #, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: initdb.c:2680 initdb.c:2766 +#: initdb.c:2748 initdb.c:2831 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... " -#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 +#: initdb.c:2754 initdb.c:2837 #, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n" +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось поменять права для каталога \"%s\": %m" -#: initdb.c:2701 initdb.c:2787 +#: initdb.c:2768 initdb.c:2851 #, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" -#: initdb.c:2707 +#: initdb.c:2773 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -864,17 +867,17 @@ msgstr "" "удалите или очистите каталог \"%s\",\n" "либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n" -#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157 +#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "нет доступа к каталогу \"%s\": %m" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2804 #, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём\n" +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём" -#: initdb.c:2793 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -883,17 +886,17 @@ msgstr "" "Если вы хотите хранить WAL здесь, удалите или очистите каталог\n" "\"%s\".\n" -#: initdb.c:2808 +#: initdb.c:2870 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2875 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2899 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " @@ -901,13 +904,13 @@ msgid "" msgstr "" "Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n" -#: initdb.c:2843 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -917,51 +920,60 @@ msgstr "" "рекомендуется.\n" "Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n" -#: initdb.c:2863 +#: initdb.c:2931 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "создание подкаталогов... " -#: initdb.c:2910 +#: initdb.c:2977 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "выполняется заключительная инициализация... " -#: initdb.c:3067 +#: initdb.c:3134 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n" -#: initdb.c:3071 +#: initdb.c:3138 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "" "Программа запущена в режиме 'no-clean' - очистки и исправления ошибок не " "будет.\n" -#: initdb.c:3142 +#: initdb.c:3215 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: initdb.c:3162 initdb.c:3228 +#: initdb.c:3236 initdb.c:3325 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "сохранение данных на диске... " -#: initdb.c:3171 +#: initdb.c:3245 #, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n" +msgid "password prompt and password file cannot be specified together" +msgstr "нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла" -#: initdb.c:3195 +#: initdb.c:3270 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число" + +#: initdb.c:3275 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024" + +#: initdb.c:3292 #, c-format msgid "" -"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_" -"\"\n" +"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "" -"%s: имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут " -"начинаться с \"pg_\"\n" +"имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут " +"начинаться с \"pg_\"" -#: initdb.c:3199 +#: initdb.c:3296 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -972,17 +984,17 @@ msgstr "" "От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n" "\n" -#: initdb.c:3215 +#: initdb.c:3312 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n" -#: initdb.c:3217 +#: initdb.c:3314 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n" -#: initdb.c:3234 +#: initdb.c:3331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -993,12 +1005,27 @@ msgstr "" "Сохранение данных на диск пропускается.\n" "Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n" +#: initdb.c:3336 +#, c-format +msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" +msgstr "включение метода аутентификации \"trust\" для локальных подключений" + +#: initdb.c:3337 +#, c-format +msgid "" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"Другой метод можно выбрать, отредактировав pg_hba.conf или используя ключи -" +"A,\n" +"--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n" + #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3260 +#: initdb.c:3362 msgid "logfile" msgstr "файл_журнала" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3364 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1013,6 +1040,18 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: нехватка памяти\n" + #~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po index 648f41c702e..c33e2594307 100644 --- a/src/bin/initdb/po/sv.po +++ b/src/bin/initdb/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for initdb -# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. # Magnus Hagander , 2007. # Peter Eisentraut , 2009. # Mats Erik Andersson , 2014. @@ -8,111 +8,112 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-27 01:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-27 14:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-09 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:56+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatalt: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose misslyckades: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 -#: initdb.c:339 +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: initdb.c:325 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 +#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 +#: ../../common/file_utils.c:357 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:377 +#: ../../common/file_utils.c:375 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" @@ -122,37 +123,42 @@ msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/restricted_token.c:69 +#: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm" +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:78 +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "kunde inte öppna process-token: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:91 +#: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "kunde inte allokera SID: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:110 +#: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "kunde inte skapa token för begränsad åtkomst: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:131 +#: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:169 +#: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:185 +#: ../../common/restricted_token.c:194 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu" @@ -221,82 +227,82 @@ msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:495 initdb.c:1534 +#: initdb.c:481 initdb.c:1505 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" -#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884 +#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m" -#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889 +#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" -#: initdb.c:582 +#: initdb.c:568 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:586 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "tar bort datakatalog \"%s\"" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "misslyckades med att ta bort datakatalog" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:592 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"" -#: initdb.c:609 +#: initdb.c:595 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen" -#: initdb.c:614 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "tar bort WAL-katalog \"%s\"" -#: initdb.c:616 +#: initdb.c:602 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "misslyckades med att ta bort WAL-katalog" -#: initdb.c:620 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "tar bort innehållet i WAL-katalog \"%s\"" -#: initdb.c:622 +#: initdb.c:608 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i WAL-katalogen" -#: initdb.c:629 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "datakatalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:619 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL-katalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran" -#: initdb.c:651 +#: initdb.c:637 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "kan inte köras som root" -#: initdb.c:653 +#: initdb.c:639 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" @@ -305,17 +311,17 @@ msgstr "" "Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n" "som skall äga serverprocessen.\n" -#: initdb.c:686 +#: initdb.c:672 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" är inte en giltig teckenkodning för servern" -#: initdb.c:817 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "filen \"%s\" finns inte" -#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835 +#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -324,51 +330,51 @@ msgstr "" "Detta kan betyda att du har en korrupt installation eller att du har\n" "angivit felaktig katalog till flaggan -L.\n" -#: initdb.c:824 +#: initdb.c:812 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m" -#: initdb.c:833 +#: initdb.c:821 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "filen \"%s\" är inte en normal fil" -#: initdb.c:978 +#: initdb.c:966 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... " -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:975 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... " -#: initdb.c:1018 +#: initdb.c:1006 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... " -#: initdb.c:1052 +#: initdb.c:1040 #, c-format -msgid "selecting default timezone ... " -msgstr "sätter förvalt värde för timezone ... " +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "sätter förvalt värde för tidszon ... " -#: initdb.c:1086 +#: initdb.c:1074 msgid "creating configuration files ... " msgstr "skapar konfigurationsfiler ... " -#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 +#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %m" -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1369 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "kör uppsättningsskript..." -#: initdb.c:1393 +#: initdb.c:1381 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "indatafil \"%s\" tillhör inte PostgreSQL %s" @@ -377,75 +383,75 @@ msgstr "indatafil \"%s\" tillhör inte PostgreSQL %s" # with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that # the translated message string produces a reasonable output. # -#: initdb.c:1396 +#: initdb.c:1384 #, c-format msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n" -#: initdb.c:1511 +#: initdb.c:1482 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: " -#: initdb.c:1512 +#: initdb.c:1483 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1486 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" -#: initdb.c:1541 +#: initdb.c:1512 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %m" -#: initdb.c:1544 +#: initdb.c:1515 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "lösenordsfilen \"%s\" är tom" -#: initdb.c:2107 +#: initdb.c:2043 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "mottog signal\n" -#: initdb.c:2113 +#: initdb.c:2049 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" -#: initdb.c:2121 +#: initdb.c:2057 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2147 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() misslyckades" -#: initdb.c:2232 +#: initdb.c:2168 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"" -#: initdb.c:2241 +#: initdb.c:2177 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ogiltigt lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2252 +#: initdb.c:2188 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "ogiltig lokalinställning. Kontrollera miljövariablerna LANG och LC_*" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2215 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "teckenkodning matchar inte" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2217 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -460,7 +466,7 @@ msgstr "" "Kör %s igen och låt bli ange teckenkodning eller välj\n" "en kombination som passar ihop.\n" -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2289 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -469,17 +475,17 @@ msgstr "" "%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2354 +#: initdb.c:2290 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: initdb.c:2355 +#: initdb.c:2291 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" -#: initdb.c:2356 +#: initdb.c:2292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -488,42 +494,42 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: initdb.c:2357 +#: initdb.c:2293 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n" -#: initdb.c:2358 +#: initdb.c:2294 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n" -#: initdb.c:2359 +#: initdb.c:2295 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n" -#: initdb.c:2360 +#: initdb.c:2296 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n" -#: initdb.c:2361 +#: initdb.c:2297 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n" -#: initdb.c:2362 +#: initdb.c:2298 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access tillåt läs/kör för grupp på datakatalogen\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2299 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2300 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -536,17 +542,17 @@ msgstr "" " sätter standardlokal i utvald kategori för\n" " nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2304 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" -#: initdb.c:2369 +#: initdb.c:2305 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n" -#: initdb.c:2370 +#: initdb.c:2306 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -555,27 +561,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " standardkonfiguration för textsökning\n" -#: initdb.c:2372 +#: initdb.c:2308 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n" -#: initdb.c:2373 +#: initdb.c:2309 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2310 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n" -#: initdb.c:2375 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n" -#: initdb.c:2376 +#: initdb.c:2312 #, c-format msgid "" "\n" @@ -584,42 +590,42 @@ msgstr "" "\n" "Mindre vanliga flaggor:\n" -#: initdb.c:2377 +#: initdb.c:2313 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n" -#: initdb.c:2378 +#: initdb.c:2314 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n" -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2315 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n" -#: initdb.c:2380 +#: initdb.c:2316 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2317 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2318 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2319 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -628,17 +634,17 @@ msgstr "" "\n" "Andra flaggor:\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2321 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2322 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2323 #, c-format msgid "" "\n" @@ -648,29 +654,36 @@ msgstr "" "\n" "Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2325 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "\nRapportera fel till .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till <%s>.\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2326 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" + +#: initdb.c:2354 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" för anslutning av typen \"%s\"" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2370 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" msgstr "du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att kunna slå på autentisering %s" -#: initdb.c:2460 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "ingen datakatalog angiven" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system\n" @@ -681,39 +694,39 @@ msgstr "" "skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n" "sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2497 +#: initdb.c:2434 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas\n" -"i samma katalog som \"%s\".\n" +"Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" +"katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation." -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2439 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\",\n" -"men det är inte byggt i samma version som %s.\n" +"Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" +"men är inte av samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation." -#: initdb.c:2521 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2475 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2478 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -732,22 +745,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "kunde inte välja en lämplig kodning för lokal \"%s\"" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2504 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n" -#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217 +#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: initdb.c:2581 +#: initdb.c:2518 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -756,12 +769,12 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n" "I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2586 +#: initdb.c:2523 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "lokalen \"%s\" kräver ej supportad teckenkodning \"%s\"" -#: initdb.c:2589 +#: initdb.c:2526 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -770,59 +783,57 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n" "Upprepa %s med annat lokalnamn.\n" -#: initdb.c:2598 +#: initdb.c:2535 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2666 +#: initdb.c:2597 #, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2608 #, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" -msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2682 +#: initdb.c:2613 #, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n" -"kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n" +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar kanske inte till lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2618 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2731 initdb.c:2813 +#: initdb.c:2662 initdb.c:2744 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "skapar katalog %s ... " -#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946 +#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" -#: initdb.c:2748 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2679 initdb.c:2762 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... " -#: initdb.c:2754 initdb.c:2837 +#: initdb.c:2685 initdb.c:2768 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %m" -#: initdb.c:2768 initdb.c:2851 +#: initdb.c:2699 initdb.c:2782 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" -#: initdb.c:2773 +#: initdb.c:2704 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -833,17 +844,17 @@ msgstr "" "eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n" "med annat argument än \"%s\".\n" -#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232 +#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" -#: initdb.c:2804 +#: initdb.c:2735 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg" -#: initdb.c:2856 +#: initdb.c:2787 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -852,27 +863,27 @@ msgstr "" "Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm\n" "katalogen \"%s\".\n" -#: initdb.c:2870 +#: initdb.c:2801 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: initdb.c:2875 +#: initdb.c:2806 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform" -#: initdb.c:2899 +#: initdb.c:2830 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2833 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2836 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -881,55 +892,55 @@ msgstr "" "Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n" "Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n" -#: initdb.c:2931 +#: initdb.c:2862 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "Skapar underkataloger ... " -#: initdb.c:2977 +#: initdb.c:2908 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "utför initiering efter uppstättning..." -#: initdb.c:3134 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Kör i debug-läge.\n" -#: initdb.c:3138 +#: initdb.c:3069 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n" -#: initdb.c:3215 +#: initdb.c:3146 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: initdb.c:3236 initdb.c:3325 +#: initdb.c:3167 initdb.c:3256 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synkar data till disk ... " -#: initdb.c:3245 +#: initdb.c:3176 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt" -#: initdb.c:3270 +#: initdb.c:3201 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal" -#: initdb.c:3275 +#: initdb.c:3206 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024" -#: initdb.c:3292 +#: initdb.c:3223 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"" -#: initdb.c:3296 +#: initdb.c:3227 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -940,17 +951,17 @@ msgstr "" "Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n" "\n" -#: initdb.c:3312 +#: initdb.c:3243 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n" -#: initdb.c:3314 +#: initdb.c:3245 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n" -#: initdb.c:3331 +#: initdb.c:3262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -961,12 +972,12 @@ msgstr "" "Avstod från synkning mot lagringsmedium.\n" "Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n" -#: initdb.c:3336 +#: initdb.c:3267 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "slår på autentiseringsmetod \"trust\" för lokala anslutningar" -#: initdb.c:3337 +#: initdb.c:3268 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" @@ -976,11 +987,11 @@ msgstr "" "flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3362 +#: initdb.c:3293 msgid "logfile" msgstr "loggfil" -#: initdb.c:3364 +#: initdb.c:3295 #, c-format msgid "" "\n" @@ -995,161 +1006,23 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#~ msgid "user name lookup failure: %s" -#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s" +#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu" +#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu" -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\",\n" +#~ "men det är inte byggt i samma version som %s.\n" +#~ "Kontrollera din installation." -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n" - -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n" - -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "Initierar pg_authid ... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "Sparar lösenord ... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "Initierar beroenden ... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "Skapar systemvyer ... " - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... " - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... " - -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n" - -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n" - -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n" - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n" - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "Skapar konverteringar ... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "Skapar kataloger ... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... " - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "Skapar informationsschema ... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... " - -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... " - -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" - -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -#~ msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n" - -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\".\n" - -#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "%s: Filen \"%s\" existerar inte.\n" - -#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: slut på minne\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" - -#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas\n" +#~ "i samma katalog som \"%s\".\n" +#~ "Kontrollera din installation." diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po index 1f81079d686..c26ab1a98ac 100644 --- a/src/bin/initdb/po/tr.po +++ b/src/bin/initdb/po/tr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-27 11:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-18 09:56+0300\n" "Last-Translator: Abdullah Gülner\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "ölümcül (fatal): " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format msgid "error: " msgstr "hata: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format msgid "warning: " msgstr "uyarı: " @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" "Yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, ya \"%s\" dizinini \n" -"kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n" +"kaldırın, ya boşaltın ya da %s 'i \n" "\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n" #: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232 @@ -993,167 +993,167 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" - -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" - -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... " - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... " - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n" - -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Ayrıntıları görmek için \"--debug\" seçeneğini kullanınız. \n" - -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "Kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı. \n" - -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n" -#~ msgstr "%s:yerel adı ASCII olmayan karakterler içeriyor, atlanan: %s\n" - -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n" -#~ msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n" - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..." - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... " - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" - -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n" - -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -#~ msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir\n" - -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: geçersiz yerel ayar (locale) adı \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" eski yerel ayar (locale) dosyasının geri yüklenmesi başarısız\n" - -#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n" - -#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n" - -#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" - -#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\": \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" #~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" sembolik linki okunamadı" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\": \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" + +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n" + +#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n" + +#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n" + +#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" eski yerel ayar (locale) dosyasının geri yüklenmesi başarısız\n" + +#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz yerel ayar (locale) adı \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" + +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +#~ msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir\n" + +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" + +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... " + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..." + +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n" +#~ msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n" + +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n" +#~ msgstr "%s:yerel adı ASCII olmayan karakterler içeriyor, atlanan: %s\n" + +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı. \n" + +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Ayrıntıları görmek için \"--debug\" seçeneğini kullanınız. \n" + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n" + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " + +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" diff --git a/src/bin/initdb/po/uk.po b/src/bin/initdb/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..5cc3e5a0bd3 --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/uk.po @@ -0,0 +1,925 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-08 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-20 20:30\n" +"Last-Translator: pasha_golub\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/initdb.pot\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "збій: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "помилка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "попередження: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:207 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" + +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося змінити каталог в \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:288 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:541 +#, c-format +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "помилка pclose: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: initdb.c:339 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "недостатньо пам'яті\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:377 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не можливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" + +#: ../../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі" + +#: ../../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:131 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:169 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:185 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" + +#: ../../common/rmtree.c:79 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося видалити файл або каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "користувача не існує" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "неможливо виконати команду" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "команду не знайдено" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d" + +#: ../../common/wait_error.c:62 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х%X" + +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" + +#: ../../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:495 initdb.c:1534 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" + +#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m" + +#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" + +#: initdb.c:582 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" + +#: initdb.c:600 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" + +#: initdb.c:602 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "не вдалося видалити дані директорії" + +#: initdb.c:606 +#, c-format +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" + +#: initdb.c:609 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "не вдалося видалити дані директорії" + +#: initdb.c:614 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "видалення WAL директорії \"%s\"" + +#: initdb.c:616 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "не вдалося видалити директорію WAL" + +#: initdb.c:620 +#, c-format +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\"" + +#: initdb.c:622 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL" + +#: initdb.c:629 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача" + +#: initdb.c:633 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача" + +#: initdb.c:651 +#, c-format +msgid "cannot be run as root" +msgstr "не може виконуватись як root" + +#: initdb.c:653 +#, c-format +msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "Будь ласка, увійдіть (за допомогою, наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач, від імені якого буде запущено серверний процес. \n" + +#: initdb.c:686 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" +msgstr "\"%s\" невірне ім'я серверного кодування" + +#: initdb.c:817 +#, c-format +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "файл \"%s\" не існує" + +#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835 +#, c-format +msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" +"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +msgstr "Це означає, що ваша інсталяція пошкоджена або в параметрі -L задана неправильна директорія.\n" + +#: initdb.c:824 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m" + +#: initdb.c:833 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "файл \"%s\" не є звичайним файлом" + +#: initdb.c:978 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "обирається реалізація динамічної спільної пам'яті ... " + +#: initdb.c:987 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "обирається значення max_connections ... \n" +" " + +#: initdb.c:1018 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "обирається значення shared_buffers... " + +#: initdb.c:1052 +#, c-format +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "обирається часовий пояс за замовчуванням ... " + +#: initdb.c:1086 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "створення конфігураційних файлів... " + +#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 +#, c-format +msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" +msgstr "неможливо змінити дозволи \"%s\": %m" + +#: initdb.c:1381 +#, c-format +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "виконуємо сценарій ініціалізації ... " + +#: initdb.c:1393 +#, c-format +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "вхідний файл \"%s\" не належить PostgreSQL %s" + +#: initdb.c:1396 +#, c-format +msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "Перевірте вашу установку або вкажіть правильний перелік дій використання параметру-L.\n" + +#: initdb.c:1511 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "Введіть новий пароль для superuser: " + +#: initdb.c:1512 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Введіть знову: " + +#: initdb.c:1515 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Паролі не співпадають.\n" + +#: initdb.c:1541 +#, c-format +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати пароль з файлу \"%s\": %m" + +#: initdb.c:1544 +#, c-format +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "файл з паролями \"%s\" є порожнім" + +#: initdb.c:2107 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "отримано сигнал\n" + +#: initdb.c:2113 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "не вдалося написати у дочірній процес: %s\n" + +#: initdb.c:2121 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "ok\n" + +#: initdb.c:2211 +#, c-format +msgid "setlocale() failed" +msgstr "setlocale() завершився невдало" + +#: initdb.c:2232 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "не вдалося відновити старі локалі \"%s\"" + +#: initdb.c:2241 +#, c-format +msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgstr "не допустиме ім'я локалі \"%s\"" + +#: initdb.c:2252 +#, c-format +msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" +msgstr "неприпустимі параметри локалі; перевірте LANG та LC_* змінні середовища" + +#: initdb.c:2279 +#, c-format +msgid "encoding mismatch" +msgstr "невідповідність кодування" + +#: initdb.c:2281 +#, c-format +msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "Кодування, яке ви вибрали (%s), та кодування, що використовується локаллю (%s), не збігаються. \n" +"Це може спричинити некоректну поведінку у функціях, що обробляють символьні рядки.\n" +"Перезапустіть %s і не вказуйте явне кодування або виберіть відповідну комбінацію.\n" + +#: initdb.c:2353 +#, c-format +msgid "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n\n" +msgstr "%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n\n" + +#: initdb.c:2354 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Використання:\n" + +#: initdb.c:2355 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" + +#: initdb.c:2356 +#, c-format +msgid "\n" +"Options:\n" +msgstr "\n" +"Параметри:\n" + +#: initdb.c:2357 +#, c-format +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, -- auth=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локальних підключень\n" + +#: initdb.c:2358 +#, c-format +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" +msgstr " --auth-host=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального TCP/IP підключення\n" + +#: initdb.c:2359 +#, c-format +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" +msgstr " --auth-local=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального під'єднання через сокет\n" + +#: initdb.c:2360 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr " [-D - pgdata =] DATADIR розташування кластеру цієї бази даних\n" + +#: initdb.c:2361 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING встановлення кодування за замовчуванням для нової бази даних\n" + +#: initdb.c:2362 +#, c-format +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access дозволити читати/виконувати у каталозі даних для групи\n" + +#: initdb.c:2363 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr " --locale=LOCALE встановлює локаль за замовчуванням для нових баз даних\n" + +#: initdb.c:2364 +#, c-format +msgid " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" встановлення локалі за замовчуванням для відповідної категорії в\n" +" нових базах даних (замість значення з середовища)\n" + +#: initdb.c:2368 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale еквівалентно --locale=C\n" + +#: initdb.c:2369 +#, c-format +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=FILE прочитати пароль для нового суперкористувача з файлу\n" + +#: initdb.c:2370 +#, c-format +msgid " -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr " -T, --text-search-config=CFG конфігурація текстового пошуку за замовчуванням\n" + +#: initdb.c:2372 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NAME ім'я суперкористувача бази даних\n" + +#: initdb.c:2373 +#, c-format +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt запитувати пароль нового суперкористувача\n" + +#: initdb.c:2374 +#, c-format +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n" + +#: initdb.c:2375 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL у мегабайтах\n" + +#: initdb.c:2376 +#, c-format +msgid "\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "\n" +"Рідковживані параметри:\n" + +#: initdb.c:2377 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n" + +#: initdb.c:2378 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums використовувати контрольні суми сторінок\n" + +#: initdb.c:2379 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L DIRECTORY розташування вхідних файлів\n" + +#: initdb.c:2380 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean не очищувати після помилок\n" +" \n" + +#: initdb.c:2381 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n" + +#: initdb.c:2382 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show показати внутрішні налаштування\n" + +#: initdb.c:2383 +#, c-format +msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" +msgstr " -S, --sync-only синхронізувати тільки каталог даних\n" + +#: initdb.c:2384 +#, c-format +msgid "\n" +"Other options:\n" +msgstr "\n" +"Інші параметри:\n" + +#: initdb.c:2385 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" + +#: initdb.c:2386 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" + +#: initdb.c:2387 +#, c-format +msgid "\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "\n" +"Якщо каталог даних не вказано, використовується змінна середовища PGDATA.\n" + +#: initdb.c:2389 +#, c-format +msgid "\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "\n" +"Про помилки повідомляйте на .\n" + +#: initdb.c:2417 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" +msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\" для \"%s\" підключення" + +#: initdb.c:2433 +#, c-format +msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" +msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації %s" + +#: initdb.c:2460 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "каталог даних не вказано" + +#: initdb.c:2462 +#, c-format +msgid "You must identify the directory where the data for this database system\n" +"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" +"environment variable PGDATA.\n" +msgstr "Вам потрібно ідентифікувати каталог, у якому будуть розташовані дані для цієї бази даних. Зробіть це за допомогою параметру -D або змінного середовища PGDATA.\n" + +#: initdb.c:2497 +#, c-format +msgid "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "Програма \"postgres\" потрібна для %s, але не знайдена в тому \n" +"ж каталозі, що й \"%s\".\n" +"Перевірте вашу установку." + +#: initdb.c:2502 +#, c-format +msgid "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "Програма \"postgres\" була знайдена \"%s\", \n" +"але не була тієї ж версії, що й %s.\n" +"Перевірте вашу установку." + +#: initdb.c:2521 +#, c-format +msgid "input file location must be an absolute path" +msgstr "розташування вхідного файлу має бути абсолютним шляхом" + +#: initdb.c:2538 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" +msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2541 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" +msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2565 +#, c-format +msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" +msgstr "не вдалося знайти відповідне кодування для локалі \"%s\"" + +#: initdb.c:2567 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E.\n" + +#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" + +#: initdb.c:2581 +#, c-format +msgid "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" +msgstr "Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n" +"Замість нього буде встановлене кодування \"%s\" за замовчуванням.\n" + +#: initdb.c:2586 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" +msgstr "локалізація \"%s\" потребує кодування \"%s\", що не підтримується" + +#: initdb.c:2589 +#, c-format +msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgstr "Кодування \"%s\" не дозволяється у якості кодування сервера.\n" +"Перезапустіть %s, обравши іншу локалізацію.\n" + +#: initdb.c:2598 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" +msgstr "Кодування бази даних за замовчуванням встановлено: \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2666 +#, c-format +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "не вдалося знайти відповідну конфігурацію текстового пошуку для локалі\"%s\"" + +#: initdb.c:2677 +#, c-format +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "відповідна конфігурація текстового пошуку для локалі \"%s\" невідома" + +#: initdb.c:2682 +#, c-format +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "вказана конфігурація текстового пошуку \"%s\" може не підходити локалі \"%s\"" + +#: initdb.c:2687 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "Конфігурація текстового пошуку за замовчуванням буде встановлена в \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2731 initdb.c:2813 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "створення каталогу %s... " + +#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2748 initdb.c:2831 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "виправляю дозволи для створеного каталогу %s... " + +#: initdb.c:2754 initdb.c:2837 +#, c-format +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося змінити дозволи каталогу \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2768 initdb.c:2851 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" + +#: initdb.c:2773 +#, c-format +msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" +"the directory \"%s\" or run %s\n" +"with an argument other than \"%s\".\n" +msgstr "Якщо ви хочете створити нову систему бази даних, видаліть або очистіть каталог \"%s\", або запустіть %s з іншим аргументом, ніж \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "помилка доступу до каталогу \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2804 +#, c-format +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом" + +#: initdb.c:2856 +#, c-format +msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" +"\"%s\".\n" +msgstr "Якщо ви хочете зберегти WAL, видаліть або спорожніть каталог \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2870 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не можливо створити символічне послання \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2875 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою" + +#: initdb.c:2899 +#, c-format +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Він містить файл з крапкою або невидимий файл, можливо це точка під'єднання.\n" + +#: initdb.c:2902 +#, c-format +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Він містить каталог lost+found, можливо це точка під'єднання.\n" + +#: initdb.c:2905 +#, c-format +msgid "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" +"Create a subdirectory under the mount point.\n" +msgstr "Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n" +"Створіть підкаталог і використайте його.\n" + +#: initdb.c:2931 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "створення підкаталогів... " + +#: initdb.c:2977 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "виконується кінцева фаза ініціалізації ... " + +#: initdb.c:3134 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "Виконується у режимі налагодження.\n" + +#: initdb.c:3138 +#, c-format +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "Виконується у режимі 'no-clean'. Помилки не будуть виправлені.\n" + +#: initdb.c:3215 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" + +#: initdb.c:3236 initdb.c:3325 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "синхронізація даних з диском ... " + +#: initdb.c:3245 +#, c-format +msgid "password prompt and password file cannot be specified together" +msgstr "неможливо вказати одночасно пароль і файл паролю" + +#: initdb.c:3270 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом" + +#: initdb.c:3275 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024" + +#: initdb.c:3292 +#, c-format +msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" +msgstr "неприпустиме ім'я суперкористувача \"%s\"; імена ролей не можуть починатися на \"pg_\"" + +#: initdb.c:3296 +#, c-format +msgid "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n\n" +msgstr "Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n" +"Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n\n" + +#: initdb.c:3312 +#, c-format +msgid "Data page checksums are enabled.\n" +msgstr "Контроль цілісності сторінок даних увімкнено.\n" + +#: initdb.c:3314 +#, c-format +msgid "Data page checksums are disabled.\n" +msgstr "Контроль цілісності сторінок даних вимкнено.\n" + +#: initdb.c:3331 +#, c-format +msgid "\n" +"Sync to disk skipped.\n" +"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" +msgstr "\n" +"Синхронізація з диском пропущена.\n" +"Каталог з даними може бути пошкоджено під час аварійного завершення роботи операційної системи.\n" + +#: initdb.c:3336 +#, c-format +msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" +msgstr "увімкнення автентифікації \"довіри\" для локальних підключень" + +#: initdb.c:3337 +#, c-format +msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf або скориставшись опцією -A, або\n" +"--auth-local і --auth-host, наступний раз, коли ви запускаєте initdb.\n" + +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3362 +msgid "logfile" +msgstr "logfile" + +#: initdb.c:3364 +#, c-format +msgid "\n" +"Success. You can now start the database server using:\n\n" +" %s\n\n" +msgstr "\n" +"Готово. Тепер ви можете запустити сервер бази даних командою:\n\n" +" %s\n\n" + diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po index 3c131633dc6..8a4d4f62ccd 100644 --- a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po @@ -4,54 +4,73 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.0)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:39+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-28 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "无法确认当前目录: %s" +msgid "fatal: " +msgstr "致命的: " -# command.c:122 -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "错误: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "无法确认当前目录: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" -# command.c:1103 -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose调用失败: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose调用失败: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: initdb.c:339 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -59,117 +78,132 @@ msgstr "pclose调用失败: %s" msgid "out of memory\n" msgstr "内存溢出\n" -# common.c:78 #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" -#: ../../common/pgfnames.c:45 +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: ../../common/pgfnames.c:72 +#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" -#: ../../common/pgfnames.c:84 +#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: ../../common/restricted_token.c:77 +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" -#: ../../common/restricted_token.c:90 +#: ../../common/file_utils.c:377 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" + +#: ../../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m" + +#: ../../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌" + +#: ../../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "无法分配SID: 错误码 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "无法创建受限令牌: 错误码为 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu" -#: ../../common/rmtree.c:77 +#: ../../common/rmtree.c:79 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法获取文件或目录 \"%s\"的状态: %s\n" +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "无法统计文件或目录\"%s\": %m" -#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 +#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法删除文件或目录 \"%s\": %s\n" +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "无法删除文件或目录 \"%s\": %m" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s" -#: ../../common/username.c:47 +#: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "用户不存在" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "命令无法执行" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "命令没有找到" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子进程被信号 %s 终止" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "子进程被信号 %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子进程被信号 %d 终止" - -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" @@ -184,128 +218,101 @@ msgstr "无法为 \"%s\"设置连接: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "无法为\"%s\"得到连接: %s\n" -#: initdb.c:349 +#: initdb.c:495 initdb.c:1534 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: 内存溢出\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: initdb.c:459 initdb.c:1589 +#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030 +#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: 为了写, 无法打开文件 \"%s\": %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036 +#: initdb.c:582 #, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m" -#: initdb.c:562 +#: initdb.c:600 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n" +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "删除数据目录 \"%s\"" -#: initdb.c:586 initdb.c:2334 +#: initdb.c:602 #, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n" +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "删除数据目录失败" -#: initdb.c:598 +#: initdb.c:606 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n" +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "删除数据目录 \"%s\" 的内容" -#: initdb.c:631 initdb.c:690 +#: initdb.c:609 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "删除数据目录内容失败" -#: initdb.c:702 +#: initdb.c:614 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n" +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "删除WAL目录 \"%s\"" -#: initdb.c:721 +#: initdb.c:616 #, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法执行命令 \"%s\": %s\n" +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "删除WAL目录失败" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:620 #, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\"\n" +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "删除WAL目录 \"%s\" 的内容" -#: initdb.c:740 +#: initdb.c:622 #, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: 删除数据目录失败\n" +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "删除WAL目录内容失败" -#: initdb.c:746 +#: initdb.c:629 #, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\" 的内容\n" +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除" -#: initdb.c:749 +#: initdb.c:633 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: 删除数据目录内容失败\n" +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "在用户的要求下WAL目录 \"%s\" 不被删除" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:651 #, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: 正在删除事务日志文件目录 \"%s\"\n" +msgid "cannot be run as root" +msgstr "不能使用root用户运行" -#: initdb.c:758 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: 删除数据目录失败\n" - -#: initdb.c:764 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: 删除事务日志目录 \"%s\" 的内容\n" - -#: initdb.c:767 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: 删除事务日志目录的内容失败\n" - -#: initdb.c:776 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: 在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除\n" - -#: initdb.c:781 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: 在用户的要求下不删除事务日志目录 \"%s\"\n" - -#: initdb.c:802 +#: initdb.c:653 #, c-format msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: 无法以 root 用户运行\n" "请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n" "登陆 (使用, e.g., \"su\").\n" -#: initdb.c:838 +#: initdb.c:686 #, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字\n" +msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" +msgstr "\"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字" -#: initdb.c:958 +#: initdb.c:817 #, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不存在\n" +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "文件 \"%s\" 不存在" -#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979 +#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -314,144 +321,124 @@ msgstr "" "这意味着您的安装发生了错误或\n" "使用 -L 选项指定了错误的路径.\n" -#: initdb.c:966 +#: initdb.c:824 #, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法访问文件 \"%s\": %s\n" +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m" -#: initdb.c:977 +#: initdb.c:833 #, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不是常规文件\n" +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "文件 \"%s\" 不是常规文件" -#: initdb.c:1122 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... " - -#: initdb.c:1152 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... " - -#: initdb.c:1185 +#: initdb.c:978 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "选择动态共享内存实现 ......" -#: initdb.c:1203 +#: initdb.c:987 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... " + +#: initdb.c:1018 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... " + +#: initdb.c:1052 +#, c-format +msgid "selecting default timezone ... " +msgstr "选择默认时区 ... " + +#: initdb.c:1086 msgid "creating configuration files ... " msgstr "创建配置文件 ... " -#: initdb.c:1300 initdb.c:1320 initdb.c:1404 initdb.c:1420 +#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 #, c-format -msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法改变\"%s\"的权限:%s\n" +msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" +msgstr "无法改变\"%s\"的权限: %m" -#: initdb.c:1444 +#: initdb.c:1381 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "正在运行自举脚本 ..." -#: initdb.c:1460 +#: initdb.c:1393 #, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: 输入文件 \"%s\" 不属于 PostgreSQL %s\n" -"检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n" +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "输入文件 \"%s\" 不属于PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1564 +#: initdb.c:1396 +#, c-format +msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n" + +#: initdb.c:1511 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "输入新的超级用户口令: " -#: initdb.c:1565 +#: initdb.c:1512 msgid "Enter it again: " msgstr "再输入一遍: " -#: initdb.c:1568 +#: initdb.c:1515 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "口令不匹配.\n" -#: initdb.c:1596 +#: initdb.c:1541 #, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法从文件 \"%s\" 读取口令: %s\n" +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "无法从文件 \"%s\" 读取口令: %m" -#: initdb.c:1599 +#: initdb.c:1544 #, c-format -msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s:口令文件\"%s\"为空\n" +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "口令文件\"%s\"为空" -#: initdb.c:1845 -#, c-format -msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: 本地化名称太长, 跳过: \"%s\"\n" - -#: initdb.c:1870 -#, c-format -msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: 本地化名称带有非ASCII字符, 跳过: \"%s\"\n" - -# describe.c:1542 -#: initdb.c:1943 -#, c-format -msgid "No usable system locales were found.\n" -msgstr "没有找到可用的系统本地化名称.\n" - -#: initdb.c:1944 -#, c-format -msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -msgstr "使用选项 \"--debug\" 获取细节.\n" - -#: initdb.c:2317 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "同步数据到磁盘..." - -#: initdb.c:2411 +#: initdb.c:2107 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "捕获信号\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2113 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "无法写到子进程: %s\n" -#: initdb.c:2425 +#: initdb.c:2121 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "成功\n" -#: initdb.c:2515 +#: initdb.c:2211 #, c-format -msgid "%s: setlocale() failed\n" -msgstr "%s:setlocale()调用失败\n" +msgid "setlocale() failed" +msgstr "setlocale()调用失败" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2232 #, c-format -msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无法恢复旧的本地化文件 \"%s\"\n" +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "还原旧区域\"%s\"失败" -#: initdb.c:2543 +#: initdb.c:2241 #, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无效的 locale 名字 \"%s\"\n" +msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgstr "无效的语言环境名称 \"%s\"" -#: initdb.c:2555 +#: initdb.c:2252 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "%s:无效的本地化设置; 请检查环境变量LANG和LC_*的值\n" +msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" +msgstr "无效的本地化设置; 请检查环境变量LANG和LC_*的值" -#: initdb.c:2583 +#: initdb.c:2279 #, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: 警告: 编码不匹配\n" +msgid "encoding mismatch" +msgstr "编码不匹配" -#: initdb.c:2585 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -466,7 +453,7 @@ msgstr "" "组合类型.\n" "\n" -#: initdb.c:2657 +#: initdb.c:2353 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -475,17 +462,17 @@ msgstr "" "%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n" "\n" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2354 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2659 +#: initdb.c:2355 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [选项]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2660 +#: initdb.c:2356 #, c-format msgid "" "\n" @@ -494,95 +481,94 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: initdb.c:2661 +#: initdb.c:2357 #, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD 本地连接的默认认证方法\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2358 #, c-format -msgid "" -" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " -"connections\n" -msgstr " --auth-host=METHOD 本地的TCP/IP连接的默认认证方法\n" +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" +msgstr " --auth-host=METHOD 本地的TCP/IP连接的默认认证方法\n" -#: initdb.c:2663 +#: initdb.c:2359 #, c-format -msgid "" -" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " -"connections\n" +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD 本地socket连接的默认认证方法\n" -#: initdb.c:2664 +#: initdb.c:2360 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 当前数据库簇的位置\n" -#: initdb.c:2665 +#: initdb.c:2361 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 为新数据库设置默认编码\n" -#: initdb.c:2666 +#: initdb.c:2362 +#, c-format +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access 允许组对数据目录进行读/执行\n" + +#: initdb.c:2363 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE 为新数据库设置默认语言环境\n" +msgstr " --locale=LOCALE 为新数据库设置默认语言环境\n" -#: initdb.c:2667 +#: initdb.c:2364 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" +" set default locale in the respective category for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " 为新的数据库簇在各自的目录中分别\n" -" 设定缺省语言环境(默认使用环境变\n" -" 量)\n" +" 设定缺省语言环境(默认使用环境变量)\n" -#: initdb.c:2671 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale 等同于 --locale=C\n" +msgstr " --no-locale 等同于 --locale=C\n" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2369 #, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=文件名 对于新的超级用户从文件读取口令\n" +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=FILE 对于新的超级用户从文件读取口令\n" -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2370 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" -" 缺省的文本搜索配置\n" +" 缺省的文本搜索配置\n" -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2372 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME 数据库超级用户名\n" -#: initdb.c:2676 +#: initdb.c:2373 #, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 对于新的超级用户提示输入口令\n" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2374 #, c-format -msgid "" -" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 当前事务日志目录的位置\n" +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR 预写日志目录的位置\n" -#: initdb.c:2678 +#: initdb.c:2375 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL段的大小(兆字节)\n" + +#: initdb.c:2376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -591,44 +577,42 @@ msgstr "" "\n" "非普通使用选项:\n" -#: initdb.c:2679 +#: initdb.c:2377 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 产生大量的除错信息\n" -#: initdb.c:2680 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums 使用数据页产生效验和\n" +msgstr " -k, --data-checksums 使用数据页产生效验和\n" -#: initdb.c:2681 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 输入文件的位置\n" -#: initdb.c:2682 +#: initdb.c:2380 #, c-format -msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean 出错后不清理\n" +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean 出错后不清理\n" -#: initdb.c:2683 +#: initdb.c:2381 #, c-format -msgid "" -" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr " -N, --nosync 不用等待变化安全写入磁盘\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync 不用等待变化安全写入磁盘\n" -#: initdb.c:2684 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 显示内部设置\n" -#: initdb.c:2685 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only 只同步数据目录\n" +msgstr " -S, --sync-only 只同步数据目录\n" -#: initdb.c:2686 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "" "\n" @@ -637,17 +621,17 @@ msgstr "" "\n" "其它选项:\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: initdb.c:2688 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: initdb.c:2689 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid "" "\n" @@ -657,84 +641,72 @@ msgstr "" "\n" "如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n" -#: initdb.c:2691 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"报告错误至 .\n" +"报告错误至 <.\n" -#: initdb.c:2699 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"警告:为本地连接启动了 \"trust\" 认证.\n" -"你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下次\n" -"行 initdb 时使用 -A或者--auth-local和--auth-host选项.\n" - -#: initdb.c:2721 +#: initdb.c:2417 #, c-format -msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" -msgstr "%s: 无效认证方法 \"%s\" 用于 \"%s\" 连接\n" +msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" +msgstr "无效认证方法 \"%s\" 用于 \"%s\" 连接" -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2433 +#, c-format +msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" +msgstr "为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令" + +#: initdb.c:2460 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "没有指定数据目录" + +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid "" -"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: 为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令\n" - -#: initdb.c:2762 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: 没有指定数据目录\n" "您必须确认此数据库系统的数据所在目录\n" "存在. 使用 -D 选项或者\n" "环境变量 PGDATA.\n" -#: initdb.c:2800 +#: initdb.c:2497 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "%s 需要程序 \"postgres\", 但是在同一个目录 \"%s\" 中没找到.\n" -"\n" -"检查您的安装.\n" +"检查您的安装" -#: initdb.c:2807 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "%s 找到程序 \"postgres\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n" -"\n" -"检查您的安装.\n" +"检查您的安装." -#: initdb.c:2826 +#: initdb.c:2521 #, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: 输入文件位置必须为绝对路径\n" +msgid "input file location must be an absolute path" +msgstr "输入文件位置必须为绝对路径" -#: initdb.c:2845 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "数据库簇将使用本地化语言 \"%s\"进行初始化.\n" -#: initdb.c:2848 +#: initdb.c:2541 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -753,22 +725,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2872 +#: initdb.c:2565 #, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无法为locale(本地化语言)\"%s\"找到合适的编码\n" +msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" +msgstr "无法为locale(本地化语言)\"%s\"找到合适的编码" -#: initdb.c:2874 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n" -#: initdb.c:2875 initdb.c:3498 initdb.c:3519 +#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: initdb.c:2887 +#: initdb.c:2581 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -777,12 +749,12 @@ msgstr "" "本地化隐含的编码 \"%s\" 不允许作为服务器端的编码.\n" "默认的数据库编码将采用 \"%s\" 作为代替.\n" -#: initdb.c:2895 +#: initdb.c:2586 #, c-format -msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "%s: 本地化语言环境 \"%s\"要求使用不支持的编码\"%s\"\n" +msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" +msgstr "本地化语言环境 \"%s\"要求使用不支持的编码\"%s\"" -#: initdb.c:2898 +#: initdb.c:2589 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -791,62 +763,57 @@ msgstr "" "不允许将编码\"%s\"作为服务器端编码.\n" "使用一个不同的本地化语言环境重新运行%s.\n" -#: initdb.c:2907 +#: initdb.c:2598 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 \"%s\".\n" -#: initdb.c:2978 +#: initdb.c:2666 #, c-format -msgid "" -"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" +msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法为本地化语言环境\"%s\"找到合适的文本搜索配置\n" -#: initdb.c:2989 +#: initdb.c:2677 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " -"unknown\n" +msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: 警告: 对于本地化语言环境\"%s\"合适的文本搜索配置未知\n" -#: initdb.c:2994 +#: initdb.c:2682 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale \"%s\"\n" +msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "%s: 警告: 所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与本地语言环境\"%s\"不匹配\n" -#: initdb.c:2999 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "缺省的文本搜索配置将会被设置到\"%s\"\n" -#: initdb.c:3043 initdb.c:3129 +#: initdb.c:2731 initdb.c:2813 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "创建目录 %s ... " -#: initdb.c:3049 initdb.c:3135 initdb.c:3203 initdb.c:3259 +#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946 #, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" -#: initdb.c:3061 initdb.c:3147 +#: initdb.c:2748 initdb.c:2831 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... " -#: initdb.c:3067 initdb.c:3153 +#: initdb.c:2754 initdb.c:2837 #, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法改变目录 \"%s\" 的权限: %s\n" +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "无法改变目录 \"%s\" 的权限: %m" -#: initdb.c:3082 initdb.c:3168 +#: initdb.c:2768 initdb.c:2851 #, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n" +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "目录\"%s\"已存在,但不是空的" -#: initdb.c:3088 +#: initdb.c:2773 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -857,47 +824,44 @@ msgstr "" "目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n" "而不是 \"%s\".\n" -#: initdb.c:3096 initdb.c:3181 initdb.c:3532 +#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m" -#: initdb.c:3120 +#: initdb.c:2804 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n" +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "WAL目录的位置必须为绝对路径" -#: initdb.c:3174 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" -"If you want to store the transaction log there, either\n" -"remove or empty the directory \"%s\".\n" -msgstr "如果您要存储事务日志,需要删除或者清空目录\"%s\".\n" +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" +"\"%s\".\n" +msgstr "如果您要存储WAL日志,需要删除或者清空目录\"%s\".\n" -#: initdb.c:3189 +#: initdb.c:2870 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n" +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" -#: initdb.c:3194 +#: initdb.c:2875 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: 在这个平台上不支持使用符号链接" +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "在这个平台上不支持使用符号链接" -#: initdb.c:3218 +#: initdb.c:2899 #, c-format -msgid "" -"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " -"point.\n" +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "它包含一个不可见的带固定点的文件,可能因为它是一个装载点。\n" -#: initdb.c:3221 +#: initdb.c:2902 #, c-format -msgid "" -"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "它包含名为lost+found的目录,可能因为它是一个加载点.\n" -#: initdb.c:3224 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -906,36 +870,55 @@ msgstr "" "不推荐将加载点作为数据目录.\n" "通常在加载点下边创建一个子目录.\n" -#: initdb.c:3244 +#: initdb.c:2931 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "正在创建子目录 ... " -#: initdb.c:3291 +#: initdb.c:2977 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "正在执行自举后初始化 ..." -#: initdb.c:3442 +#: initdb.c:3134 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "运行在除错模式中. \n" -#: initdb.c:3446 +#: initdb.c:3138 #, c-format -msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "运行在 noclean 模式中. 错误将不被清理.\n" +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "运行在 no-clean 模式中. 错误将不被清理.\n" -#: initdb.c:3517 +#: initdb.c:3215 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" -#: initdb.c:3543 +#: initdb.c:3236 initdb.c:3325 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "同步数据到磁盘..." + +#: initdb.c:3245 #, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: 口令提示和口令文件不能同时都指定\n" +msgid "password prompt and password file cannot be specified together" +msgstr "口令提示和口令文件不能同时都指定" -#: initdb.c:3565 +#: initdb.c:3270 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "--wal-segsize的参数必须是一个数字" + +#: initdb.c:3275 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "--wal-segsize参数必须是2的幂次方(在2到1024之间)" + +#: initdb.c:3292 +#, c-format +msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" +msgstr "超级用户名\"%s\"是不允许的;角色名称不能以\"pg_\"开始" + +#: initdb.c:3296 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -945,17 +928,17 @@ msgstr "" "属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n" "此用户也必须为服务器进程的宿主.\n" -#: initdb.c:3581 +#: initdb.c:3312 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "允许生成数据页校验和.\n" -#: initdb.c:3583 +#: initdb.c:3314 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "禁止为数据页生成校验和.\n" -#: initdb.c:3592 +#: initdb.c:3331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -966,101 +949,36 @@ msgstr "" "跳过同步到磁盘操作.\n" "如果操作系统宕机,数据目录可能会毁坏.\n" -#: initdb.c:3601 +#: initdb.c:3336 +#, c-format +msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" +msgstr "为本地连接启用\"trust\"身份验证" + +#: initdb.c:3337 +#, c-format +msgid "" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下次\n" +"执行 initdb 时使用 -A或者--auth-local和--auth-host选项.\n" + +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3362 +msgid "logfile" +msgstr "日志文件" + +#: initdb.c:3364 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s\n" "\n" msgstr "" "\n" "成功。您现在可以用下面的命令开启数据库服务器:\n" "\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s\n" "\n" - -#~ msgid "user name lookup failure: %s" -#~ msgstr "用户名查找失败: %s" - -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码为 %lu\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\"" - -#~ msgid "creating directory %s/%s ... " -#~ msgstr "创建目录 %s/%s ... " - -#~ msgid "" -#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " -#~ "locale\n" -#~ msgstr " --locale=LOCALE 初始化数据库簇的 locale\n" - -#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " -#~ msgstr "启动不限制系统表行大小 ... " - -#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -#~ msgstr "%s: 无法确定有效的短版本字符串\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -#~ msgstr "%s: 口令文件没有生成. 请报告这个问题.\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: 未知认证方法 \"%s\".\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n" - -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "清理数据库 template1 ... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "正在装载PL/pgSQL服务器端编程语言..." - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "创建信息模式 ... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "对内建对象设置权限 ... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "正在创建字典 ... " - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "创建字符集转换 ... " - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "在此平台上不支持\n" - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "创建(字符集)校对规则 ... " - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "正在加载系统对象描述 ..." - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "创建系统视图 ... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "初始化dependencies ... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "设置口令 ... " - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "初始化 pg_authid ... " - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "在 %s/base/1 中创建 template1 数据库 ... " diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk index c2d625c52ff..20a09c8d78e 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_archivecleanup -AVAIL_LANGUAGES =de es fr ja ko pl ru sv tr vi +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko pl ru sv tr uk vi zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_archivecleanup.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/cs.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..c7f87a76a84 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/cs.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-28 11:28+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +#| msgid "fatal\n" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +#| msgid "SQL error: %s\n" +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +#| msgid "warning" +msgid "warning: " +msgstr "warning: " + +#: pg_archivecleanup.c:68 +#, c-format +msgid "archive location \"%s\" does not exist" +msgstr "archivní lokace \"%s\" neexistuje" + +#: pg_archivecleanup.c:154 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "nelze odstranit soubor \"%s\": %m" + +#: pg_archivecleanup.c:162 +#, c-format +msgid "could not read archive location \"%s\": %m" +msgstr "nelze načíst archivní lokaci \"%s\": %m" + +#: pg_archivecleanup.c:165 +#, c-format +msgid "could not close archive location \"%s\": %m" +msgstr "nelze uzavřít archivní lokaci \"%s\": %m" + +#: pg_archivecleanup.c:169 +#, c-format +msgid "could not open archive location \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít archivní lokaci \"%s\": %m" + +#: pg_archivecleanup.c:242 +#, c-format +msgid "invalid file name argument" +msgstr "chybný argument jména souboru" + +#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337 +#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:256 +#, c-format +msgid "" +"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s odstraní starší WAL soubory z PostgreSQL archivů.\n" +"\n" + +#: pg_archivecleanup.c:257 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Použití:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:258 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" +msgstr " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" + +#: pg_archivecleanup.c:259 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Přepínače:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:260 +#, c-format +msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d vygeneruje debug výstup (více informací)\n" + +#: pg_archivecleanup.c:261 +#, c-format +msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" +msgstr " -n zkušební běh, ukazuje jména souborů které by byly odstraněny\n" + +#: pg_archivecleanup.c:262 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n" + +#: pg_archivecleanup.c:263 +#, c-format +msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +msgstr " -x EXT vyčistí soubory pokud mají tuto příponu\n" + +#: pg_archivecleanup.c:264 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n" + +#: pg_archivecleanup.c:265 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" +"e.g.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" +msgstr "" +"\n" +"Pro použití jako archive_cleanup_command v recovery.conf pokud standby_mode = on:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" +"e.g.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" + +#: pg_archivecleanup.c:270 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" +"e.g.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" +msgstr "" +"\n" +"Nebo jako samostatný čistič archivu:\n" +"e.g.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" + +#: pg_archivecleanup.c:274 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyby hlaste na adresu .\n" + +#: pg_archivecleanup.c:336 +#, c-format +msgid "must specify archive location" +msgstr "nutno zadat archivní lokaci" + +#: pg_archivecleanup.c:348 +#, c-format +msgid "must specify oldest kept WAL file" +msgstr "nutno zadat nejstarčí uchovávaný WAL soubor" + +#: pg_archivecleanup.c:355 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments" +msgstr "příliš mnoho argumentů na příkazové řádce" + +#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" +#~ msgstr "%s: uchovávám WAL soubor \"%s\" a novější\n" + +#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ERROR: nelze odstranit soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji soubor \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" +#~ msgstr "%s: soubor \"%s\" by byl odstraněn\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po index f4bc079d6fa..7f1664b09d5 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # pg_archivecleanup message translation file for pg_archivecleanup -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2019-2020 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2019. +# Peter Eisentraut , 2019 - 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-27 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-27 16:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-09 10:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-09 15:15+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,58 +16,58 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: pg_archivecleanup.c:68 +#: pg_archivecleanup.c:66 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "Archivverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: pg_archivecleanup.c:153 +#: pg_archivecleanup.c:152 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: pg_archivecleanup.c:161 +#: pg_archivecleanup.c:160 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivverzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_archivecleanup.c:164 +#: pg_archivecleanup.c:163 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivverzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_archivecleanup.c:168 +#: pg_archivecleanup.c:167 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_archivecleanup.c:241 +#: pg_archivecleanup.c:240 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "ungültiges Dateinamenargument" -#: pg_archivecleanup.c:242 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 +#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 #: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_archivecleanup.c:255 +#: pg_archivecleanup.c:254 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -76,17 +76,17 @@ msgstr "" "%s entfernt alte WAL-Dateien aus PostgreSQL-Archiven.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:256 +#: pg_archivecleanup.c:255 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_archivecleanup.c:257 +#: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [OPTION]... ARCHIVVERZEICHNIS ÄLTESTE-ZU-BEHALTENE-WALDATEI\n" -#: pg_archivecleanup.c:258 +#: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format msgid "" "\n" @@ -95,32 +95,32 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:258 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d Debug-Ausgaben erzeugen (Verbose-Modus)\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" msgstr " -n Probelauf, Namen der Dateien anzeigen, die entfernt würden\n" -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" msgstr " -x ERW Dateien mit dieser Erweiterung aufräumen\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_archivecleanup.c:264 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format msgid "" "\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "z.B.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiv %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:269 +#: pg_archivecleanup.c:268 #, c-format msgid "" "\n" @@ -148,12 +148,19 @@ msgstr "" "z.B.\n" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiv 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:273 +#: pg_archivecleanup.c:272 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "\nBerichten Sie Fehler an .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:273 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" #: pg_archivecleanup.c:335 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po index 6ef05a84703..024bee3bd4f 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po @@ -1,5 +1,4 @@ # Spanish message translation file for pg_archivecleanup - # Copyright (c) 2017-2019, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # @@ -9,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:21-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po index 14aa6d726ac..02749f8a637 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po @@ -5,70 +5,70 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 13:39+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: pg_archivecleanup.c:68 +#: pg_archivecleanup.c:66 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "l'emplacement d'archivage « %s » n'existe pas" -#: pg_archivecleanup.c:153 +#: pg_archivecleanup.c:152 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: pg_archivecleanup.c:161 +#: pg_archivecleanup.c:160 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire l'emplacement de l'archive « %s » : %m" -#: pg_archivecleanup.c:164 +#: pg_archivecleanup.c:163 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer l'emplacement de l'archive « %s » : %m" -#: pg_archivecleanup.c:168 +#: pg_archivecleanup.c:167 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir l'emplacement de l'archive « %s » : %m" -#: pg_archivecleanup.c:241 +#: pg_archivecleanup.c:240 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "argument du nom de fichier invalide" -#: pg_archivecleanup.c:242 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 +#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 #: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_archivecleanup.c:255 +#: pg_archivecleanup.c:254 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -77,17 +77,17 @@ msgstr "" "%s supprime les anciens fichiers WAL des archives de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:256 +#: pg_archivecleanup.c:255 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_archivecleanup.c:257 +#: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [OPTION]... EMPLACEMENTARCHIVE PLUSANCIENFICHIERWALCONSERVÉ\n" -#: pg_archivecleanup.c:258 +#: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format msgid "" "\n" @@ -96,77 +96,72 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:258 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" -msgstr "" -" -d affiche des informations de débugage (mode verbeux)\n" +msgstr " -d affiche des informations de débugage (mode verbeux)\n" + +#: pg_archivecleanup.c:259 +#, c-format +msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" +msgstr " -n test, affiche le nom des fichiers qui seraient supprimés\n" #: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format -msgid "" -" -n dry run, show the names of the files that would be " -"removed\n" -msgstr "" -" -n test, affiche le nom des fichiers qui seraient supprimés\n" - -#: pg_archivecleanup.c:261 -#, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" msgstr " -x EXT nettoie les fichiers s'ils ont cette extension\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" -#: pg_archivecleanup.c:264 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format msgid "" "\n" "For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION " -"%%r'\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" "e.g.\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"%%r'\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" msgstr "" "\n" "Pour utiliser comme archive_cleanup_command dans postgresql.conf :\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... " -"EMPLACEMENTARCHIVE %%r'\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... EMPLACEMENTARCHIVE %%r'\n" "e.g.\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives " -"%%r'\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:269 +#: pg_archivecleanup.c:268 #, c-format msgid "" "\n" "Or for use as a standalone archive cleaner:\n" "e.g.\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"000000010000000000000010.00000020.backup\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" msgstr "" "\n" "Ou pour utiliser comme nettoyeur autonome d'archives :\n" "e.g.\n" -" pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives " -"000000010000000000000010.00000020.backup\n" +" pg_archivecleanup /mnt/serveur/reparchives 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:273 +#: pg_archivecleanup.c:272 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapporter les bogues à .\n" +"Rapporter les bogues à <%s>.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:273 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" #: pg_archivecleanup.c:335 #, c-format @@ -183,17 +178,24 @@ msgstr "doit spécifier le plus ancien journal de transactions conservé" msgid "too many command-line arguments" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande" -#~ msgid "%s: too many parameters\n" -#~ msgstr "%s : trop de paramètres\n" - -#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" -#~ msgstr "%s : conservation du fichier WAL « %s » et des suivants\n" - -#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : ERREUR : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" +#~ msgstr "%s : le fichier « %s » serait supprimé\n" #~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n" #~ msgstr "%s : suppression du fichier « %s »\n" -#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" -#~ msgstr "%s : le fichier « %s » serait supprimé\n" +#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : ERREUR : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" +#~ msgstr "%s : conservation du fichier WAL « %s » et des suivants\n" + +#~ msgid "%s: too many parameters\n" +#~ msgstr "%s : trop de paramètres\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à .\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po index 0dfc5859df6..c1d079a6dfe 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po @@ -1,88 +1,98 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# Japanese message translation file for pg_archivecleanup +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-30 15:01+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-30 16:08+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:02+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Michihide Hotta \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: pg_archivecleanup.c:72 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: アーカイブの場所 \"%s\" が存在しません\n" +msgid "fatal: " +msgstr "致命的エラー: " -#: pg_archivecleanup.c:148 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format -msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" -msgstr "%s: ファイル \"%s\" は削除されます\n" +msgid "error: " +msgstr "エラー: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: pg_archivecleanup.c:68 +#, c-format +#| msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" +msgid "archive location \"%s\" does not exist" +msgstr "アーカイブの場所\"%s\"が存在しません" #: pg_archivecleanup.c:154 #, c-format -msgid "%s: removing file \"%s\"\n" -msgstr "%s: ファイル \"%s\" を削除しています\n" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: pg_archivecleanup.c:160 +#: pg_archivecleanup.c:162 #, c-format -msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: エラー: ファイル \"%s\" を削除できませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" +msgid "could not read archive location \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブの場所\"%s\"を読み込めませんでした: %m" -#: pg_archivecleanup.c:168 +#: pg_archivecleanup.c:165 #, c-format -msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: アーカイブの場所 \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" +msgid "could not close archive location \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブの場所\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_archivecleanup.c:171 +#: pg_archivecleanup.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: アーカイブの場所 \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" +msgid "could not open archive location \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブの場所\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_archivecleanup.c:175 +#: pg_archivecleanup.c:242 #, c-format -msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: アーカイブの場所 \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: invalid file name argument\n" +msgid "invalid file name argument" +msgstr "ファイル名引数が無効です" -#: pg_archivecleanup.c:248 -#, c-format -msgid "%s: invalid file name argument\n" -msgstr "%s: ファイル名引数が無効です\n" - -#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342 -#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361 +#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337 +#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "\"%s --help\" で詳細を参照してください。\n" +msgstr "\"%s --help\"で詳細が参照できます。\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" "\n" msgstr "" -"%s は PostgreSQL のアーカイブから古い WAL ファイルを削除します。\n" +"%sはPostgreSQLのアーカイブから古いWALファイルを削除します。\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用法:\n" -#: pg_archivecleanup.c:264 +#: pg_archivecleanup.c:258 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" -msgstr "%s [オプション] ... {アーカイブの場所} {保存されている最古の WAL ファイル名}\n" +msgstr "" +"%s [オプション] ... {アーカイブの場所} {保存する最古の WAL ファイル名}\n" -#: pg_archivecleanup.c:265 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid "" "\n" @@ -91,84 +101,112 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_archivecleanup.c:266 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" -msgstr " -d デバッグ情報を生成します(冗長出力モード)\n" +msgstr " -d デバッグ情報を出力(冗長モード)\n" -#: pg_archivecleanup.c:267 -#, c-format -msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" -msgstr " -n リハーサル。削除対象のファイル名を表示します\n" - -#: pg_archivecleanup.c:268 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して終了します\n" - -#: pg_archivecleanup.c:269 -#, c-format -msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" -msgstr " -x EXT この拡張がある場合はファイルをクリーンアップします\n" - -#: pg_archivecleanup.c:270 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了します\n" - -#: pg_archivecleanup.c:271 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid "" +" -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" +msgstr " -n リハーサル、削除対象のファイル名を表示\n" + +#: pg_archivecleanup.c:262 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して終了\n" + +#: pg_archivecleanup.c:263 +#, c-format +msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +msgstr " -x EXT この拡張子を持つファイルを削除対象とする\n" + +#: pg_archivecleanup.c:264 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" + +#: pg_archivecleanup.c:265 +#, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = " +#| "on:\n" +#| " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... " +#| "ARCHIVELOCATION %%r'\n" +#| "e.g.\n" +#| " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " +#| "%%r'\n" +msgid "" "\n" -"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" +"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION " +"%%r'\n" "e.g.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" msgstr "" "\n" -"standby_mode = on の場合、recovery.conf で archive_cleanup_command を利用します。\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [オプション]... アーカイブの場所 %%r'\n" -"使用例\n" +"postgresql.confでarchive_cleanup_commandとして使用する場合は以下のようにしま" +"す:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [オプション]... アーカイブの場" +"所 %%r'\n" +"例としては:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:276 +#: pg_archivecleanup.c:270 #, c-format msgid "" "\n" "Or for use as a standalone archive cleaner:\n" "e.g.\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " +"000000010000000000000010.00000020.backup\n" msgstr "" "\n" -"もしくはスタンドアロンのアーカイブクリーナーとして使います:\n" +"もしくはスタンドアロンのアーカイブクリーナーとして使う場合は:\n" "使用例\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " +"000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:280 +#: pg_archivecleanup.c:274 #, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Report bugs to .\n" msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"バグがあれば に報告してください。\n" +"バグは に報告してください。\n" -#: pg_archivecleanup.c:341 +#: pg_archivecleanup.c:336 #, c-format -msgid "%s: must specify archive location\n" -msgstr "%s: アーカイブの場所を指定しなければなりません\n" +#| msgid "%s: must specify archive location\n" +msgid "must specify archive location" +msgstr "アーカイブの場所を指定してください" -#: pg_archivecleanup.c:353 +#: pg_archivecleanup.c:348 #, c-format -msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" -msgstr "%s: 保存された最古の WAL ファイルを指定しなければなりません\n" +#| msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" +msgid "must specify oldest kept WAL file" +msgstr "保存する最古のWALファイルを指定してください" -#: pg_archivecleanup.c:360 +#: pg_archivecleanup.c:355 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます\n" +#| msgid "%s: too many command-line arguments\n" +msgid "too many command-line arguments" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます" -#: pg_archivecleanup.c:379 -#, c-format -msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" -msgstr "%s: WAL file \"%s\" とそれ以降の分を保存しています\n" +#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" +#~ msgstr "%s: WAL file \"%s\" とそれ以降の分を保存しています\n" + +#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: エラー: ファイル \"%s\" を削除できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を削除しています\n" + +#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" +#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" は削除されます\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po index 38da0164739..2a3a2fb620e 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-31 11:13+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,53 +17,58 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_archivecleanup.c:72 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: \"%s\" 이름의 아카이브 위치가 없음\n" +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " -#: pg_archivecleanup.c:148 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format -msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일이 지워질 예정\n" +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: pg_archivecleanup.c:68 +#, c-format +msgid "archive location \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 아카이브 위치가 없음" #: pg_archivecleanup.c:154 #, c-format -msgid "%s: removing file \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 지우는 중\n" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: pg_archivecleanup.c:160 +#: pg_archivecleanup.c:162 #, c-format -msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 오류: \"%s\" 파일 삭제 불가: %s\n" +msgid "could not read archive location \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 읽을 수 없음: %m" -#: pg_archivecleanup.c:168 +#: pg_archivecleanup.c:165 #, c-format -msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 아카이브 위치를 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "could not close archive location \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 닫을 수 없음: %m" -#: pg_archivecleanup.c:171 +#: pg_archivecleanup.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 아카이브 위치를 닫을 수 없음: %s\n" +msgid "could not open archive location \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 열 수 없음: %m" -#: pg_archivecleanup.c:175 +#: pg_archivecleanup.c:242 #, c-format -msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 아카이브 위치를 열 수 없음: %s\n" +msgid "invalid file name argument" +msgstr "잘못된 파일 이름 매개변수" -#: pg_archivecleanup.c:248 -#, c-format -msgid "%s: invalid file name argument\n" -msgstr "%s: 잘못된 파일 이름 매개변수\n" - -#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342 -#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361 +#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337 +#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\" 명령을 참조하세요.\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -73,17 +78,17 @@ msgstr "" "WAL 파일을 지웁니다.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_archivecleanup.c:264 +#: pg_archivecleanup.c:258 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [옵션]... 아카이브위치 보관할제일오래된파일\n" -#: pg_archivecleanup.c:265 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid "" "\n" @@ -92,49 +97,49 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_archivecleanup.c:266 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d 보다 자세한 작업 내용 출력\n" -#: pg_archivecleanup.c:267 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid "" " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" msgstr " -n 지울 대상만 확인하고 지우지는 않음\n" -#: pg_archivecleanup.c:268 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_archivecleanup.c:269 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" msgstr " -x EXT 해당 확장자 파일들을 작업 대상으로 함\n" -#: pg_archivecleanup.c:270 +#: pg_archivecleanup.c:264 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_archivecleanup.c:271 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format msgid "" "\n" -"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n" +"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION " "%%r'\n" "e.g.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" msgstr "" "\n" -"recovery.conf 파일에서 standby_mode = on 옵션을 사용하는 경우:\n" +"postgresql.conf 파일에서 archive_cleanup_command 설정 방법:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [옵션]... 아카이브위치 %%r'\n" "사용예:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:276 +#: pg_archivecleanup.c:270 #, c-format msgid "" "\n" @@ -149,31 +154,26 @@ msgstr "" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " "000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:280 +#: pg_archivecleanup.c:274 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"문제점 보고 .\n" +"문제점 보고 .\n" -#: pg_archivecleanup.c:341 +#: pg_archivecleanup.c:336 #, c-format -msgid "%s: must specify archive location\n" -msgstr "%s: 아카이브 위치는 지정해야 합니다.\n" +msgid "must specify archive location" +msgstr "아카이브 위치는 지정해야 함" -#: pg_archivecleanup.c:353 +#: pg_archivecleanup.c:348 #, c-format -msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" -msgstr "%s: 남길 가장 오래된 WAL 파일은 지정해야 합니다.\n" +msgid "must specify oldest kept WAL file" +msgstr "남길 가장 오래된 WAL 파일은 지정해야 함" -#: pg_archivecleanup.c:360 +#: pg_archivecleanup.c:355 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments\n" -msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자를 지정했음.\n" - -#: pg_archivecleanup.c:379 -#, c-format -msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일과 그 이후 WAL 파일을 보관함\n" +msgid "too many command-line arguments" +msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했음" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po index 383cc0516f4..579026ecba7 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_archivecleanup # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017. +# Alexander Lakhin , 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-20 14:05+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-28 14:04+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,53 +17,58 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: pg_archivecleanup.c:72 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: расположение архива \"%s\" не существует\n" +msgid "fatal: " +msgstr "важно: " -#: pg_archivecleanup.c:148 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format -msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" -msgstr "%s: файл \"%s\" не будет удалён\n" +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + +#: pg_archivecleanup.c:68 +#, c-format +msgid "archive location \"%s\" does not exist" +msgstr "расположение архива \"%s\" не существует" #: pg_archivecleanup.c:154 #, c-format -msgid "%s: removing file \"%s\"\n" -msgstr "%s: удаление файла \"%s\"\n" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:160 +#: pg_archivecleanup.c:162 #, c-format -msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ОШИБКА: не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not read archive location \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать расположение архива \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:168 +#: pg_archivecleanup.c:165 #, c-format -msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось прочитать расположение архива \"%s\": %s\n" +msgid "could not close archive location \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть расположение архива \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:171 +#: pg_archivecleanup.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось закрыть расположение архива \"%s\": %s\n" +msgid "could not open archive location \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть расположение архива \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:175 +#: pg_archivecleanup.c:242 #, c-format -msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть расположение архива \"%s\": %s\n" +msgid "invalid file name argument" +msgstr "неверный аргумент с именем файла" -#: pg_archivecleanup.c:248 -#, c-format -msgid "%s: invalid file name argument\n" -msgstr "%s: неверный аргумент с именем файла\n" - -#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342 -#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361 +#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337 +#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -72,18 +77,18 @@ msgstr "" "%s удаляет старые файлы WAL из архивов PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_archivecleanup.c:264 +#: pg_archivecleanup.c:258 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... РАСПОЛОЖЕНИЕ_АРХИВА СТАРЕЙШИЙ_СОХРАНЯЕМЫЙ_ФАЙЛ_WAL\n" -#: pg_archivecleanup.c:265 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid "" "\n" @@ -92,12 +97,12 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_archivecleanup.c:266 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d генерировать подробные сообщения (отладочный режим)\n" -#: pg_archivecleanup.c:267 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid "" " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" @@ -105,41 +110,40 @@ msgstr "" " -n холостой запуск, только показать имена файлов, которые " "будут удалены\n" -#: pg_archivecleanup.c:268 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" # well-spelled: РСШ -#: pg_archivecleanup.c:269 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" msgstr " -x РСШ убрать файлы с заданным расширением\n" -#: pg_archivecleanup.c:270 +#: pg_archivecleanup.c:264 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_archivecleanup.c:271 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format msgid "" "\n" -"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n" +"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION " "%%r'\n" "e.g.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" msgstr "" "\n" -"Для использования в качестве archive_cleanup_command в recovery.conf при " -"standby_mode = on:\n" +"Для использования в качестве archive_cleanup_command в postgresql.conf:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [ПАРАМЕТР]... " "РАСПОЛОЖЕНИЕ_АРХИВА %%r'\n" "например:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:276 +#: pg_archivecleanup.c:270 #, c-format msgid "" "\n" @@ -154,31 +158,35 @@ msgstr "" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " "000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:280 +#: pg_archivecleanup.c:274 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_archivecleanup.c:341 +#: pg_archivecleanup.c:336 #, c-format -msgid "%s: must specify archive location\n" -msgstr "%s: необходимо задать расположение архива\n" +msgid "must specify archive location" +msgstr "необходимо задать расположение архива" -#: pg_archivecleanup.c:353 +#: pg_archivecleanup.c:348 #, c-format -msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" -msgstr "%s: необходимо задать имя старейшего сохраняемого файла WAL\n" +msgid "must specify oldest kept WAL file" +msgstr "необходимо задать имя старейшего сохраняемого файла WAL" -#: pg_archivecleanup.c:360 +#: pg_archivecleanup.c:355 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments\n" -msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки\n" +msgid "too many command-line arguments" +msgstr "слишком много аргументов командной строки" -#: pg_archivecleanup.c:379 -#, c-format -msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" -msgstr "%s: будет сохранён файл WAL \"%s\" и последующие\n" +#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" +#~ msgstr "%s: файл \"%s\" не будет удалён\n" + +#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: удаление файла \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" +#~ msgstr "%s: будет сохранён файл WAL \"%s\" и последующие\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po index 08a8f1ff09d..c0f3a77282b 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po @@ -1,73 +1,74 @@ # Swedish message translation file for pg_archivecleanup # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-27 01:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-27 14:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 07:37+0200\n" "Last-Translator: FDennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatalt: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: pg_archivecleanup.c:68 +#: pg_archivecleanup.c:66 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "arkivplats \"%s\" finns inte" -#: pg_archivecleanup.c:153 +#: pg_archivecleanup.c:152 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:161 +#: pg_archivecleanup.c:160 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa arkivplats \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:164 +#: pg_archivecleanup.c:163 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga arkivplats \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:168 +#: pg_archivecleanup.c:167 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna arkivplats \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:241 +#: pg_archivecleanup.c:240 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "ogiltigt filnamnsargument" -#: pg_archivecleanup.c:242 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 +#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 #: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_archivecleanup.c:255 +#: pg_archivecleanup.c:254 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -76,17 +77,17 @@ msgstr "" "%s tar bort gamla WAL-filer från PostgreSQLs arkiv.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:256 +#: pg_archivecleanup.c:255 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_archivecleanup.c:257 +#: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [FLAGGA]... ARKIVPLATS ÄLDSTASPARADEWALFIL\n" -#: pg_archivecleanup.c:258 +#: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format msgid "" "\n" @@ -95,32 +96,32 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:258 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d generera debugutskrift (utförligt läge)\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" msgstr " -n gör inga ändringar visa namn på de filer som skulle ha tagits bort\n" -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" msgstr " -x SUF städa upp filer om de har detta suffix\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_archivecleanup.c:264 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format msgid "" "\n" @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "" "t.ex.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:269 +#: pg_archivecleanup.c:268 #, c-format msgid "" "\n" @@ -148,12 +149,19 @@ msgstr "" "t.ex.\n" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:273 +#: pg_archivecleanup.c:272 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "\nRapportera fel till .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till <%s>.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:273 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" #: pg_archivecleanup.c:335 #, c-format @@ -169,18 +177,3 @@ msgstr "måste ange äldsta sparade WAL-filen" #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "för många kommandoradsargument" - -#~ msgid "%s: too many parameters\n" -#~ msgstr "%s: för många parametrar\n" - -#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" -#~ msgstr "%s: behåller WAL-fil \"%s\" och senare\n" - -#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: FEL: kunde inte ta bort filen \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: tar bort filen \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" -#~ msgstr "%s: filen \"%s\" hade tagits bort\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..61b792b7915 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po @@ -0,0 +1,161 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-08 14:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-20 20:23\n" +"Last-Translator: pasha_golub\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pg_archivecleanup.pot\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "збій: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "помилка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "попередження: " + +#: pg_archivecleanup.c:68 +#, c-format +msgid "archive location \"%s\" does not exist" +msgstr "архівного розташування \"%s\" не існує" + +#: pg_archivecleanup.c:154 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m" + +#: pg_archivecleanup.c:162 +#, c-format +msgid "could not read archive location \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати архівне розташування \"%s\":%m" + +#: pg_archivecleanup.c:165 +#, c-format +msgid "could not close archive location \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося закрити архівне розташування \"%s\":%m" + +#: pg_archivecleanup.c:169 +#, c-format +msgid "could not open archive location \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити архівне розташування \"%s\":%m" + +#: pg_archivecleanup.c:242 +#, c-format +msgid "invalid file name argument" +msgstr "недійсна назва файла з аргументом" + +#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337 +#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:256 +#, c-format +msgid "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n\n" +msgstr "%s видаляє старі WAL-файли з архівів PostgreSQL.\n\n" + +#: pg_archivecleanup.c:257 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Використання:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:258 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" +msgstr " %s [OPTION]... РОЗТАШУВАННЯ_АРХІВА НАЙДАВНІШИЙ_ЗБЕРЕЖЕНИЙ_WAL_ФАЙЛ\n" + +#: pg_archivecleanup.c:259 +#, c-format +msgid "\n" +"Options:\n" +msgstr "\n" +"Параметри:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:260 +#, c-format +msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d генерує налагоджувальні повідомлення (детальний режим)\n" + +#: pg_archivecleanup.c:261 +#, c-format +msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" +msgstr " -n сухий запуск, показує тільки ті файли, які будуть видалені\n" + +#: pg_archivecleanup.c:262 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показати версію, потім вийти\n" + +#: pg_archivecleanup.c:263 +#, c-format +msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +msgstr " -x EXT прибрати файли з цим розширенням\n" + +#: pg_archivecleanup.c:264 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" + +#: pg_archivecleanup.c:265 +#, c-format +msgid "\n" +"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" +"e.g.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" +msgstr "\n" +"Для використання як archive_cleanup_command у postgresql.conf:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" +"напр.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" + +#: pg_archivecleanup.c:270 +#, c-format +msgid "\n" +"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" +"e.g.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" +msgstr "\n" +"Або для використання в якості окремого засобу для чистки архівів,\n" +"наприклад:\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" + +#: pg_archivecleanup.c:274 +#, c-format +msgid "\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "\n" +"Про помилки повідомляйте на .\n" + +#: pg_archivecleanup.c:336 +#, c-format +msgid "must specify archive location" +msgstr "необхідно вказати розташування архіва" + +#: pg_archivecleanup.c:348 +#, c-format +msgid "must specify oldest kept WAL file" +msgstr "необхідно вказати найдавніший збережений WAL-файл" + +#: pg_archivecleanup.c:355 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments" +msgstr "занадто багато аргументів командного рядка" + diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..39c8569f34e --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-16 19:40+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "致命的: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "错误: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: pg_archivecleanup.c:68 +#, c-format +msgid "archive location \"%s\" does not exist" +msgstr "存档位置\"%s\"不存在" + +#: pg_archivecleanup.c:153 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" + +#: pg_archivecleanup.c:161 +#, c-format +msgid "could not read archive location \"%s\": %m" +msgstr "无法读取存档位置\"%s\": %m" + +#: pg_archivecleanup.c:164 +#, c-format +msgid "could not close archive location \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭存档位置 \"%s\": %m" + +#: pg_archivecleanup.c:168 +#, c-format +msgid "could not open archive location \"%s\": %m" +msgstr "无法打开存档位置\"%s\": %m" + +#: pg_archivecleanup.c:241 +#, c-format +msgid "invalid file name argument" +msgstr "文件名参数无效" + +#: pg_archivecleanup.c:242 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 +#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" + +#: pg_archivecleanup.c:255 +#, c-format +msgid "" +"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 从PostgreSQL存档中删除旧的WAL文件.\n" +"\n" + +#: pg_archivecleanup.c:256 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:257 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" +msgstr " %s [OPTION]... 归档文件位置 最早保存的WAL文件\n" + +#: pg_archivecleanup.c:258 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"选项:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:259 +#, c-format +msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d 生成调试输出(详细模式)\n" + +#: pg_archivecleanup.c:260 +#, c-format +msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" +msgstr " -n dry运行,显示要删除的文件的名称\n" + +#: pg_archivecleanup.c:261 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" + +#: pg_archivecleanup.c:262 +#, c-format +msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +msgstr " -x EXT 如果文件具有此扩展名,则清除文件\n" + +#: pg_archivecleanup.c:263 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" + +#: pg_archivecleanup.c:264 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" +"e.g.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" +msgstr "" +"\n" +"在postgresql.conf中,archive_cleanup_command的用法 \n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [选项]... 存档位置 %%r'\n" +"例.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" + +#: pg_archivecleanup.c:269 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" +"e.g.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" +msgstr "" +"\n" +"或者,用作独立存档清理程序:\n" +"例.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" + +#: pg_archivecleanup.c:273 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"报告错误至 .\n" + +#: pg_archivecleanup.c:335 +#, c-format +msgid "must specify archive location" +msgstr "必须指定存档位置" + +#: pg_archivecleanup.c:347 +#, c-format +msgid "must specify oldest kept WAL file" +msgstr "必须指定最早保存的WAL文件" + +#: pg_archivecleanup.c:354 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments" +msgstr "命令行参数太多" + diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk index fece5551bda..d818e5528d3 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_basebackup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_basebackup -AVAIL_LANGUAGES = de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr vi zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_basebackup.c pg_receivewal.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c walmethods.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) simple_prompt tar_set_error GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..043f6a90b54 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po @@ -0,0 +1,1566 @@ +# Czech message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# Tomas Vondra , 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.3)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:10+0200\n" +"Last-Translator: Tomas Vondra \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "chyba: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varování: " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#: pg_recvlogical.c:195 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:377 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:171 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji datový adresář \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:173 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "selhalo odstranění datového adresáře" + +#: pg_basebackup.c:177 +#, c-format +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:179 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "selhalo odstranění obsahu datového adresáře" + +#: pg_basebackup.c:184 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji WAL adresář \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:186 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "selhalo odstranění WAL adresáře" + +#: pg_basebackup.c:190 +#, c-format +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:192 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "selhalo odstranění obsahu WAL adresáře" + +#: pg_basebackup.c:198 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn" + +#: pg_basebackup.c:201 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn" + +#: pg_basebackup.c:205 +#, c-format +msgid "changes to tablespace directories will not be undone" +msgstr "změny v tablespace adresářích nebudou vráceny zpět" + +#: pg_basebackup.c:246 +#, c-format +msgid "directory name too long" +msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé" + +#: pg_basebackup.c:256 +#, c-format +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "více \"=\" znaků v tablespace mapování" + +#: pg_basebackup.c:268 +#, c-format +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" +msgstr "chybný formát tablespace mapování \"%s\", musí být \"OLDDIR=NEWDIR\"" + +#: pg_basebackup.c:280 +#, c-format +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "starý adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s" + +#: pg_basebackup.c:287 +#, c-format +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "nový adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s" + +#: pg_basebackup.c:326 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s vytvoří base backup běžícího PostgreSQL serveru.\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Použití:\n" + +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [VOLBA]...\n" + +#: pg_basebackup.c:330 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"Volby ovlivňující výstup:\n" + +#: pg_basebackup.c:331 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ ulož base backup do adresáře\n" + +#: pg_basebackup.c:332 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:333 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=RATE maximální rychlost pro přenos datového adresáře\n" +" (v kB/s, nebo použijte příponu \"k\" nebo \"M\")\n" + +#: pg_basebackup.c:335 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" write configuration for replication\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" zapíše konfiguraci pro replikaci\n" + +#: pg_basebackup.c:337 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" přemístit tablespace z OLDDIR do NEWDIR\n" + +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALDIR umístění adresáře s transakčním logem\n" + +#: pg_basebackup.c:340 +#, c-format +msgid "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" include required WAL files with specified method\n" +msgstr "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" zahrne potřebné WAL soubory zvolenou metodou\n" + +#: pg_basebackup.c:342 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr " -z, --gzip komprimuj výstup taru\n" + +#: pg_basebackup.c:343 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n" + +#: pg_basebackup.c:344 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Obecné volby:\n" + +#: pg_basebackup.c:345 +#, c-format +msgid "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" nastav fast nebo spread checkpointing\n" + +#: pg_basebackup.c:347 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot vytvoř replikační slot\n" + +#: pg_basebackup.c:348 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=NÁZEV nastav jmenovku zálohy\n" + +#: pg_basebackup.c:349 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybě\n" + +#: pg_basebackup.c:350 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" + +#: pg_basebackup.c:351 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n" + +#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAME použít tento replikační slot\n" + +#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose zobrazuj podrobnější zprávy\n" + +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" + +#: pg_basebackup.c:355 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot zamezí vytvoření dočasného replikačního slotu\n" + +#: pg_basebackup.c:356 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" --no-verify-checksums\n" +" neověřovat kontrolní součty\n" + +#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" + +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Volby spojení:\n" + +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" + +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n" + +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" + +#: pg_basebackup.c:363 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve vteřinách)\n" + +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený databázový uživatel\n" + +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n" + +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" + +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyby hlaste na adresu .\n" + +#: pg_basebackup.c:411 +#, c-format +msgid "could not read from ready pipe: %m" +msgstr "nelze číst z ready roury: %m" + +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098 +#: streamutil.c:450 +#, c-format +msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" +msgstr "nelze naparsovat pozici v transakčním logu \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442 +#, c-format +msgid "could not finish writing WAL files: %m" +msgstr "nelze dokončit zápis WAL souborů: %m" + +#: pg_basebackup.c:560 +#, c-format +msgid "could not create pipe for background process: %m" +msgstr "nelze vytvořit roury pro background procesy: %m" + +#: pg_basebackup.c:595 +#, c-format +msgid "created temporary replication slot \"%s\"" +msgstr "vytvořen dočasný replikační slot \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:598 +#, c-format +msgid "created replication slot \"%s\"" +msgstr "vytvořen replikační slot \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:636 +#, c-format +msgid "could not create background process: %m" +msgstr "nelze vytvořit background procesy: %m" + +#: pg_basebackup.c:648 +#, c-format +msgid "could not create background thread: %m" +msgstr "nelze vytvořit background vlákno: %m" + +#: pg_basebackup.c:692 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný" + +#: pg_basebackup.c:699 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:760 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s" +msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s" + +#: pg_basebackup.c:772 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" + +#: pg_basebackup.c:788 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" + +#: pg_basebackup.c:812 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" +msgstr "přenosová rychlost \"%s\" není platná hodnota" + +#: pg_basebackup.c:817 +#, c-format +msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" +msgstr "chybná přenosová rychlost \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:826 +#, c-format +msgid "transfer rate must be greater than zero" +msgstr "přenosová rychlost musí být větší než nula" + +#: pg_basebackup.c:858 +#, c-format +msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" +msgstr "neplatná --max-rate jednotka: \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:865 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" +msgstr "přenosová rychlost \"%s\" přečkračuje rozsah typu integer" + +#: pg_basebackup.c:875 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" +msgstr "přenosová rychlost \"%s\" je mimo rozsah" + +#: pg_basebackup.c:897 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s" + +#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "nelze nastavit úroveň komprese %d: %s" + +#: pg_basebackup.c:1039 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" +msgstr "nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s" + +#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416 +#, c-format +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "nelze získat COPY data stream: %s" + +#: pg_basebackup.c:1146 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" +msgstr "nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s" + +#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437 +#: receivelog.c:968 +#, c-format +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "nelze číst COPY data: %s" + +#: pg_basebackup.c:1459 +#, c-format +msgid "invalid tar block header size: %d" +msgstr "neplatná velikost hlavičky tar bloku: %d" + +#: pg_basebackup.c:1514 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:1537 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:1544 +#, c-format +msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" +msgstr "nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\"" + +#: pg_basebackup.c:1563 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:1620 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "COPY stream skončil před dokončením posledního souboru" + +#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681 +#: pg_basebackup.c:1727 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#: pg_basebackup.c:1819 +#, c-format +msgid "incompatible server version %s" +msgstr "nekompatibilní verze serveru %s" + +#: pg_basebackup.c:1834 +#, c-format +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" +msgstr "HINT: použijte -X none nebo -X fetch pro vypnutí streamování logu" + +#: pg_basebackup.c:1859 +#, c-format +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" +msgstr "inicializuji base backup, čekám na dokončení checkpointu" + +#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 +#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 +#, c-format +msgid "could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s" + +#: pg_basebackup.c:1894 +#, c-format +msgid "could not initiate base backup: %s" +msgstr "nelze inicializovat base backup: %s" + +#: pg_basebackup.c:1900 +#, c-format +msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek" + +#: pg_basebackup.c:1908 +#, c-format +msgid "checkpoint completed" +msgstr "checkpoint dokončen" + +#: pg_basebackup.c:1923 +#, c-format +msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" +msgstr "počáteční pozice we write-ahead logu: %s na timeline %u" + +#: pg_basebackup.c:1932 +#, c-format +msgid "could not get backup header: %s" +msgstr "nelze získat hlavičku zálohy: %s" + +#: pg_basebackup.c:1938 +#, c-format +msgid "no data returned from server" +msgstr "ze serveru nebyla vrácena žádná data" + +#: pg_basebackup.c:1969 +#, c-format +msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" +msgstr "na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d" + +#: pg_basebackup.c:1981 +#, c-format +msgid "starting background WAL receiver" +msgstr "starting background WAL receiver" + +#: pg_basebackup.c:2011 +#, c-format +msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s" + +#: pg_basebackup.c:2017 +#, c-format +msgid "no write-ahead log end position returned from server" +msgstr "ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu" + +#: pg_basebackup.c:2022 +#, c-format +msgid "write-ahead log end point: %s" +msgstr "koncová pozice ve write-ahead logu: %s" + +#: pg_basebackup.c:2033 +#, c-format +msgid "checksum error occurred" +msgstr "došlo k chybě kontrolního součtu" + +#: pg_basebackup.c:2038 +#, c-format +msgid "final receive failed: %s" +msgstr "závěrečný receive selhal: %s" + +#: pg_basebackup.c:2062 +#, c-format +msgid "waiting for background process to finish streaming ..." +msgstr "čekám na background proces pro ukočení streamování ..." + +#: pg_basebackup.c:2067 +#, c-format +msgid "could not send command to background pipe: %m" +msgstr "nelze zaslat příkaz přes background rouru: %m" + +#: pg_basebackup.c:2075 +#, c-format +msgid "could not wait for child process: %m" +msgstr "nelze počkat na podřízený (child) proces: %m" + +#: pg_basebackup.c:2080 +#, c-format +msgid "child %d died, expected %d" +msgstr "potomek %d zemřel, očekáváno %d" + +#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_basebackup.c:2110 +#, c-format +msgid "could not wait for child thread: %m" +msgstr "nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %m" + +#: pg_basebackup.c:2116 +#, c-format +msgid "could not get child thread exit status: %m" +msgstr "nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %m" + +#: pg_basebackup.c:2121 +#, c-format +msgid "child thread exited with error %u" +msgstr "podřízené vlákno skončilo s chybou %u" + +#: pg_basebackup.c:2149 +#, c-format +msgid "syncing data to disk ..." +msgstr "zapisuji data na disk ..." + +#: pg_basebackup.c:2162 +#, c-format +msgid "base backup completed" +msgstr "base backup dokončen" + +#: pg_basebackup.c:2243 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"" + +#: pg_basebackup.c:2287 +#, c-format +msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" +msgstr "neplatná wal-metoda \"%s\", musí být \"fetch\", \"stream\" nebo \"none\"" + +#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581 +#, c-format +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "chybná úroveň komprese \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:2326 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" +msgstr "chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"" + +#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 +#, c-format +msgid "invalid status interval \"%s\"" +msgstr "neplatný interval zasílání stavu \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395 +#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422 +#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453 +#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606 +#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 +#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 +#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 +#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" + +#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")" + +#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655 +#, c-format +msgid "no target directory specified" +msgstr "nebyl zadán cílový adresář" + +#: pg_basebackup.c:2405 +#, c-format +msgid "only tar mode backups can be compressed" +msgstr "pouze tar zálohy mohou být komprimované" + +#: pg_basebackup.c:2413 +#, c-format +msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" +msgstr "v tar módu s výstupem na stdout nelze streamovat write-ahead logy" + +#: pg_basebackup.c:2421 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" +msgstr "replikační sloty lze použít pouze s WAL streamováním" + +#: pg_basebackup.c:2431 +#, c-format +msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgstr "--no-slot nelze použít společně se jménem slotu" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635 +#, c-format +msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" +msgstr "%s vyžaduje aby byl zadán slot pomocí --slot" + +#: pg_basebackup.c:2452 +#, c-format +msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +msgstr "--create-slot a --no-slot jsou nekompatibilní volby" + +#: pg_basebackup.c:2463 +#, c-format +msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" +msgstr "umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu" + +#: pg_basebackup.c:2473 +#, c-format +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "cesta k adresáři transakčního logu musí být absolutní" + +#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664 +#, c-format +msgid "this build does not support compression" +msgstr "tento build nepodporuje kompresi" + +#: pg_basebackup.c:2537 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:2541 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "na této platformě nejsou symbolické linky podporovány" + +#: pg_receivewal.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s přijímá PostgreSQL streamované transakční logy\n" +"\n" + +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Obecné volby:\n" + +#: pg_receivewal.c:84 +#, c-format +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto adresáře\n" + +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN skončí po dosažení zadaného LSN\n" + +#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists vytváření slotu neskončí chybou pokud slot již existuje\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 +#, c-format +msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" +msgstr " -n, --no-loop neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n" + +#: pg_receivewal.c:88 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" + +#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (implicitně: %d)\n" + +#: pg_receivewal.c:92 +#, c-format +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous vynutí flush write-ahead logu okamžitě po zapsání\n" + +#: pg_receivewal.c:95 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj logy zvolenou úrovní komprese\n" + +#: pg_receivewal.c:104 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Nepovinné volby:\n" + +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot vytvoří nový replikační slot (pro jméno slotu viz --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slot odstraní replikační slot (pro jméno slotu viz --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:118 +#, c-format +msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "dokončen segment na %X/%X (timeline %u)" + +#: pg_receivewal.c:125 +#, c-format +msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "končím streamování logu na %X/%X (timeline %u)" + +#: pg_receivewal.c:141 +#, c-format +msgid "switched to timeline %u at %X/%X" +msgstr "přepnuto na timeline %u v %X/%X" + +#: pg_receivewal.c:151 +#, c-format +msgid "received interrupt signal, exiting" +msgstr "přijat signál k přerušení, ukončuji" + +#: pg_receivewal.c:187 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "zavřít adresář \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:273 +#, c-format +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" +msgstr "segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji" + +#: pg_receivewal.c:291 +#, c-format +msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít komprimovaný soubor \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:297 +#, c-format +msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" +msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v komprimovaném souboru \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:305 +#, c-format +msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" +msgstr "nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:308 +#, c-format +msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": přečteno %d z %zu" + +#: pg_receivewal.c:319 +#, c-format +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" +msgstr "komprimovaný segment soubor \"%s\" má po dekompresi neplatnou velikost %d, přeskakuji" + +#: pg_receivewal.c:423 +#, c-format +msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)" + +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 +#, c-format +msgid "invalid port number \"%s\"" +msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 +#, c-format +msgid "could not parse end position \"%s\"" +msgstr "nelze zpracovat koncovou pozici \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:626 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" +msgstr "nelze použít --create-slot společně s --drop-slot" + +#: pg_receivewal.c:644 +#, c-format +msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" +msgstr "nelze použít --synchronous společně s --no-sync" + +#: pg_receivewal.c:720 +#, c-format +msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" +msgstr "replikační spojení používající slot \"%s\" je neočekávaně specifické pro databázi" + +#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 +#, c-format +msgid "dropping replication slot \"%s\"" +msgstr "odstraňuji replikační slot \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 +#, c-format +msgid "creating replication slot \"%s\"" +msgstr "vytvářím replikační slot \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 +#, c-format +msgid "disconnected" +msgstr "odpojeno" + +#. translator: check source for value for %d +#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 +#, c-format +msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" +msgstr "odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus" + +#: pg_recvlogical.c:76 +#, c-format +msgid "" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ovládá streamy PostgreSQL logického dekódování.\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:80 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"Akce která se má vykonat:\n" + +#: pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:86 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=FILE log zapisuj do tohoto souboru, - pro stdout\n" + +#: pg_recvlogical.c:87 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" interval mezi voláním fsync na výstupním souboru (implicitně: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN kde v existujícím slotu má začít streamování\n" + +#: pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=JMÉNO[=HODNOTA]\n" +" předá volbu JMÉNO s nepovinnou hodnotou HODNOTA\n" +" výstupnímu pluginu\n" + +#: pg_recvlogical.c:95 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=PLUGIN použije výstupní plugin PLUGIN (implicitně: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAME jméno logického replikačního slotu\n" + +#: pg_recvlogical.c:103 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME databáze ke které se připojit\n" + +#: pg_recvlogical.c:135 +#, c-format +msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" +msgstr "potvrzuji zápis až do %X/%X, flush do %X/%X (slot %s)" + +#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 +#, c-format +msgid "could not send feedback packet: %s" +msgstr "nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s" + +#: pg_recvlogical.c:232 +#, c-format +msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" +msgstr "začínám streamování logu na %X/%X (slot %s)" + +#: pg_recvlogical.c:273 +#, c-format +msgid "streaming initiated" +msgstr "streamování inicializováno" + +#: pg_recvlogical.c:337 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít log soubor \"%s\": %m" + +#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 +#, c-format +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "neplatný socket: %s" + +#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "volání select() selhalo: %m" + +#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "nelze získat data z WAL streamu: %s" + +#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064 +#, c-format +msgid "streaming header too small: %d" +msgstr "hlavička streamu je příliš malá: %d" + +#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 +#, c-format +msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" +msgstr "nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\"" + +#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 +#, c-format +msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "nelze zapsat %u bytů do log souboru \"%s\": %m" + +#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 +#, c-format +msgid "unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "neočekávané ukončení replikačního streamu: %s" + +#: pg_recvlogical.c:718 +#, c-format +msgid "invalid fsync interval \"%s\"" +msgstr "neplatný fsync interval \"%s\"" + +#: pg_recvlogical.c:756 +#, c-format +msgid "could not parse start position \"%s\"" +msgstr "nelze zpracovat počáteční pozici \"%s\"" + +#: pg_recvlogical.c:845 +#, c-format +msgid "no slot specified" +msgstr "slot není specifikován" + +#: pg_recvlogical.c:853 +#, c-format +msgid "no target file specified" +msgstr "nebyl zadán cílový soubor" + +#: pg_recvlogical.c:861 +#, c-format +msgid "no database specified" +msgstr "není specifikována databáze" + +#: pg_recvlogical.c:869 +#, c-format +msgid "at least one action needs to be specified" +msgstr "alespoň jedna akce musí být zadána" + +#: pg_recvlogical.c:877 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" +msgstr "nelze použít use-slot nebo --start společně s --drop-slot" + +#: pg_recvlogical.c:885 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" +msgstr "nelze použít --create-slot nebo --drop-slot společně s --startpos" + +#: pg_recvlogical.c:893 +#, c-format +msgid "--endpos may only be specified with --start" +msgstr "--endpos může být použito pouze společně s --start" + +#: pg_recvlogical.c:924 +#, c-format +msgid "could not establish database-specific replication connection" +msgstr "nelze otevřít database-specific replikační spojení" + +#: pg_recvlogical.c:1023 +#, c-format +msgid "end position %X/%X reached by keepalive" +msgstr "koncová pozice %X/%X dosažena keepalive" + +#: pg_recvlogical.c:1026 +#, c-format +msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" +msgstr "koncová pozice %X/%X doražena WAL záznamem na %X/%X" + +#: receivelog.c:72 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" +msgstr "nelze vytvořit soubor se stavem archivace \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:119 +#, c-format +msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "nelze získat velikost write-ahead log souboru \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:129 +#, c-format +msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "nelze otevřít existující soubor transakčního logu \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:137 +#, c-format +msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "nelze provést fsync existujícího souboru write-ahead logu \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:151 +#, c-format +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" +msgstr[0] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d" +msgstr[1] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d" +msgstr[2] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d" + +#: receivelog.c:166 +#, c-format +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "nelze otevřít soubor write-ahead logu \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:192 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" +msgstr "nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:206 +#, c-format +msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" +msgstr "nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní" + +#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s" +msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:275 +#, c-format +msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" +msgstr "server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s" + +#: receivelog.c:283 +#, c-format +msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:290 +#, c-format +msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:380 +#, c-format +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" +msgstr "nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze serverů s verzí starší než %s" + +#: receivelog.c:389 +#, c-format +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" +msgstr "nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze serverů s verzí novější než %s" + +#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 +#, c-format +msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek" + +#: receivelog.c:498 +#, c-format +msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" +msgstr "identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá" + +#: receivelog.c:504 +#, c-format +msgid "starting timeline %u is not present in the server" +msgstr "počáteční timeline %u není přitomna na serveru" + +#: receivelog.c:545 +#, c-format +msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek" + +#: receivelog.c:616 +#, c-format +msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" +msgstr "server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u" + +#: receivelog.c:622 +#, c-format +msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" +msgstr "server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další timelineoznámil %u na %X/%X" + +#: receivelog.c:662 +#, c-format +msgid "replication stream was terminated before stop point" +msgstr "replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)" + +#: receivelog.c:708 +#, c-format +msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek" + +#: receivelog.c:717 +#, c-format +msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" +msgstr "nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\"" + +#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %s" +msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:1081 +#, c-format +msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" +msgstr "přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru" + +#: receivelog.c:1091 +#, c-format +msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" +msgstr "získán WAL data offset %08x, očekáván %08x" + +#: receivelog.c:1125 +#, c-format +msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s" + +#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 +#, c-format +msgid "could not send copy-end packet: %s" +msgstr "nelze zaslat copy-end packet: %s" + +#: streamutil.c:162 +msgid "Password: " +msgstr "Heslo: " + +#: streamutil.c:187 +#, c-format +msgid "could not connect to server" +msgstr "nelze se připojit k serveru" + +#: streamutil.c:204 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "nelze se připojit k serveru: %s" + +#: streamutil.c:233 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "nelze vyčistit search_path: %s" + +#: streamutil.c:249 +#, c-format +msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" +msgstr "nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru" + +#: streamutil.c:256 +#, c-format +msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" +msgstr "integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru" + +#: streamutil.c:307 +#, c-format +msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek" + +#: streamutil.c:317 +#, c-format +msgid "WAL segment size could not be parsed" +msgstr "velikost WAL segmentu nelze naparsovat" + +#: streamutil.c:332 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" +msgstr[0] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů" +msgstr[1] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale vzdálený server vrátil hodnotu %d byty" +msgstr[2] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů" + +#: streamutil.c:378 +#, c-format +msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek" + +#: streamutil.c:387 +#, c-format +msgid "group access flag could not be parsed: %s" +msgstr "flag skupinového přístupu nelze naparsovat: %s" + +#: streamutil.c:544 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "nelze vytvořit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek" + +#: streamutil.c:588 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "nelze odstranit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek" + +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 +msgid "could not compress data" +msgstr "nelze komprimovat data" + +#: walmethods.c:471 +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "nelze resetovat kompresní stream" + +#: walmethods.c:569 +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu" + +#: walmethods.c:581 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "chyba implementace: tar soubory nemohou mít otevřeno více než jeden soubor" + +#: walmethods.c:595 +msgid "could not create tar header" +msgstr "nelze vytvořit tar hlavičku" + +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "nelze změnit kompresní stream" + +#: walmethods.c:731 +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "unlink není podporován s kompresí" + +#: walmethods.c:953 +msgid "could not close compression stream" +msgstr "nelze uzavřít kompresní stream" + +#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" +#~ msgstr " -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch mód)\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n" + +#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" +#~ msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n" + +#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n" + +#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" +#~ msgstr "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" + +#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" +#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s" +#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s" + +#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" +#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s" + +#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s" +#~ msgstr "%s: nelze vyčistit search_path: %s" + +#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" +#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s" + +#~ msgid "%s: could not connect to server\n" +#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n" + +#~ msgid "%s: select() failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: select() selhal: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze provést fsync log souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +#~ msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n" + +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" +#~ msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n" + +#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" +#~ msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" + +#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po index 78b006a1748..e5a1770a66c 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # German message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2011 - 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2011 - 2020 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2011 - 2019. +# Peter Eisentraut , 2011 - 2020. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-16 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-16 22:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-22 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-22 15:32+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -19,146 +19,146 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 -#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 +#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 +#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 +#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 +#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761 +#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 +#: ../../common/file_utils.c:357 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 -#: pg_recvlogical.c:195 +#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 +#: pg_recvlogical.c:193 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:377 +#: ../../common/file_utils.c:375 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: pg_basebackup.c:171 +#: pg_basebackup.c:223 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«" -#: pg_basebackup.c:173 +#: pg_basebackup.c:225 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:229 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«" -#: pg_basebackup.c:179 +#: pg_basebackup.c:231 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen" -#: pg_basebackup.c:184 +#: pg_basebackup.c:236 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:238 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen" -#: pg_basebackup.c:190 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«" -#: pg_basebackup.c:192 +#: pg_basebackup.c:244 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen" -#: pg_basebackup.c:198 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" -#: pg_basebackup.c:201 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" -#: pg_basebackup.c:205 +#: pg_basebackup.c:257 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "Änderungen in Tablespace-Verzeichnissen werden nicht rückgängig gemacht" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:298 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "Verzeichnisname zu lang" -#: pg_basebackup.c:256 +#: pg_basebackup.c:308 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "mehrere »=«-Zeichen im Tablespace-Mapping" -#: pg_basebackup.c:268 +#: pg_basebackup.c:320 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "ungültiges Tablespace-Mapping-Format »%s«, muss »ALTES_VERZ=NEUES_VERZ« sein" -#: pg_basebackup.c:280 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s" -#: pg_basebackup.c:287 +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:378 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -167,34 +167,36 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_basebackup.c:330 +#: pg_basebackup.c:382 #, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the output:\n" -msgstr "\nOptionen die die Ausgabe kontrollieren:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen die die Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:383 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:384 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:385 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE maximale Transferrate für Übertragung des Datenver-\n" " zeichnisses (in kB/s, oder Suffix »k« oder »M« abgeben)\n" -#: pg_basebackup.c:335 +#: pg_basebackup.c:387 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " Konfiguration für Replikation schreiben\n" -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:389 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -221,12 +223,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n" " Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:391 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -235,17 +237,17 @@ msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:394 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n" -#: pg_basebackup.c:343 +#: pg_basebackup.c:395 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n" -#: pg_basebackup.c:344 +#: pg_basebackup.c:396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:397 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -263,54 +265,54 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:399 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot Replikations-Slot erzeugen\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n" -#: pg_basebackup.c:349 +#: pg_basebackup.c:401 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" -#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:404 pg_receivewal.c:89 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n" -#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:407 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot keinen temporären Replikations-Slot erzeugen\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:408 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -319,12 +321,40 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " Prüfsummen nicht überprüfen\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:410 +#, c-format +msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" +msgstr " --no-estimate-size nicht die Backup-Größe auf dem Server schätzen\n" + +#: pg_basebackup.c:411 +#, c-format +msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" +msgstr " --no-manifest kein Backup-Manifest erzeugen\n" + +#: pg_basebackup.c:412 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-force-encode\n" +" hex encode all filenames in manifest\n" +msgstr "" +" --manifest-force-encode\n" +" alle Dateinamen im Manifest hex-kodieren\n" + +#: pg_basebackup.c:414 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" use algorithm for manifest checksums\n" +msgstr "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" Algorithmus für Manifest-Prüfsummen\n" + +#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -333,22 +363,22 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 +#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n" -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_basebackup.c:363 +#: pg_basebackup.c:421 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -357,461 +387,498 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALL\n" " Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" +"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" + +#: pg_basebackup.c:470 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %m" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099 +#: pg_basebackup.c:476 pg_basebackup.c:607 pg_basebackup.c:2109 #: streamutil.c:450 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren" -#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442 +#: pg_basebackup.c:572 pg_receivewal.c:441 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %m" -#: pg_basebackup.c:557 +#: pg_basebackup.c:619 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %m" -#: pg_basebackup.c:592 +#: pg_basebackup.c:654 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "temporärer Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" -#: pg_basebackup.c:595 +#: pg_basebackup.c:657 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" -#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503 +#: pg_basebackup.c:677 pg_basebackup.c:730 pg_basebackup.c:1600 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: pg_basebackup.c:633 +#: pg_basebackup.c:695 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %m" -#: pg_basebackup.c:645 +#: pg_basebackup.c:707 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %m" -#: pg_basebackup.c:689 +#: pg_basebackup.c:751 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" -#: pg_basebackup.c:696 +#: pg_basebackup.c:758 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: pg_basebackup.c:757 +#: pg_basebackup.c:819 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:769 +#: pg_basebackup.c:831 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:785 +#: pg_basebackup.c:847 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces" -#: pg_basebackup.c:809 +#: pg_basebackup.c:871 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert" -#: pg_basebackup.c:814 +#: pg_basebackup.c:876 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "ungültige Transferrate »%s«: %m" -#: pg_basebackup.c:823 +#: pg_basebackup.c:885 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "Transferrate muss größer als null sein" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:917 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "ungültige Einheit für --max-rate: »%s«" -#: pg_basebackup.c:862 +#: pg_basebackup.c:924 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen" -#: pg_basebackup.c:872 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: pg_basebackup.c:894 -#, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s" - -#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" - -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016 -#, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s" - -#: pg_basebackup.c:1036 -#, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" -msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s" - -#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" - -#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412 +#: pg_basebackup.c:955 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1143 -#, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" -msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s" - -#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" - -#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437 -#: receivelog.c:968 +#: pg_basebackup.c:975 pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:965 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" -#: pg_basebackup.c:1455 +#: pg_basebackup.c:997 #, c-format -msgid "invalid tar block header size: %d" -msgstr "ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d" +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s" -#: pg_basebackup.c:1510 +#: pg_basebackup.c:1007 pg_basebackup.c:1690 pg_basebackup.c:1742 #, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: pg_basebackup.c:1533 +#: pg_basebackup.c:1056 #, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %m" +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "konnte Standardausgabe nicht duplizieren: %m" -#: pg_basebackup.c:1540 +#: pg_basebackup.c:1063 #, c-format -msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" -msgstr "unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«" +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_basebackup.c:1559 +#: pg_basebackup.c:1070 pg_basebackup.c:1091 pg_basebackup.c:1120 #, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s" -#: pg_basebackup.c:1616 +#: pg_basebackup.c:1140 #, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei" +msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" +msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s" -#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677 -#: pg_basebackup.c:1728 +#: pg_basebackup.c:1151 pg_basebackup.c:1651 pg_basebackup.c:1723 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: pg_basebackup.c:1228 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: pg_basebackup.c:1820 +#: pg_basebackup.c:1247 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" +msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s" + +#: pg_basebackup.c:1259 pg_recvlogical.c:606 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" + +#: pg_basebackup.c:1521 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei" + +#: pg_basebackup.c:1550 +#, c-format +msgid "invalid tar block header size: %zu" +msgstr "ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %zu" + +#: pg_basebackup.c:1607 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" + +#: pg_basebackup.c:1631 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: pg_basebackup.c:1638 +#, c-format +msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" +msgstr "unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«" + +#: pg_basebackup.c:1657 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" + +#: pg_basebackup.c:1803 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "inkompatible Serverversion %s" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1818 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten" -#: pg_basebackup.c:1860 +#: pg_basebackup.c:1854 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints" -#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 -#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: pg_basebackup.c:1880 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 +#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 #: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" -#: pg_basebackup.c:1895 +#: pg_basebackup.c:1891 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "konnte Basissicherung nicht starten: %s" -#: pg_basebackup.c:1901 +#: pg_basebackup.c:1897 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" -#: pg_basebackup.c:1909 +#: pg_basebackup.c:1905 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "Checkpoint abgeschlossen" -#: pg_basebackup.c:1924 +#: pg_basebackup.c:1920 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1929 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1939 +#: pg_basebackup.c:1935 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "keine Daten vom Server zurückgegeben" -#: pg_basebackup.c:1970 +#: pg_basebackup.c:1967 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d" -#: pg_basebackup.c:1982 +#: pg_basebackup.c:1979 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet" -#: pg_basebackup.c:2012 +#: pg_basebackup.c:2022 #, c-format msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:2018 +#: pg_basebackup.c:2028 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben" -#: pg_basebackup.c:2023 +#: pg_basebackup.c:2033 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "Write-Ahead-Log-Endposition: %s" -#: pg_basebackup.c:2034 +#: pg_basebackup.c:2044 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "ein Prüfsummenfehler ist aufgetreten" -#: pg_basebackup.c:2039 +#: pg_basebackup.c:2049 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s" -#: pg_basebackup.c:2063 +#: pg_basebackup.c:2073 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ..." -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2078 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %m" -#: pg_basebackup.c:2076 +#: pg_basebackup.c:2086 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "konnte nicht auf Kindprozess warten: %m" -#: pg_basebackup.c:2081 +#: pg_basebackup.c:2091 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet" -#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94 +#: pg_basebackup.c:2096 streamutil.c:92 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2111 +#: pg_basebackup.c:2121 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "konnte nicht auf Kind-Thread warten: %m" -#: pg_basebackup.c:2117 +#: pg_basebackup.c:2127 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %m" -#: pg_basebackup.c:2122 +#: pg_basebackup.c:2132 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet" -#: pg_basebackup.c:2150 +#: pg_basebackup.c:2160 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ..." -#: pg_basebackup.c:2163 +#: pg_basebackup.c:2185 +#, c-format +msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" +msgstr "umbenennen von backup_manifest.tmp nach backup_manifest" + +#: pg_basebackup.c:2196 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "Basissicherung abgeschlossen" -#: pg_basebackup.c:2244 +#: pg_basebackup.c:2281 #, c-format -msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n" +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein" -#: pg_basebackup.c:2288 +#: pg_basebackup.c:2325 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein" -#: pg_basebackup.c:2316 +#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:580 #, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n" +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "ungültiges Komprimierungsniveau »%s«" -#: pg_basebackup.c:2327 +#: pg_basebackup.c:2364 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein" -#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 +#: pg_basebackup.c:2391 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:794 #, c-format msgid "invalid status interval \"%s\"" msgstr "ungültiges Statusintervall »%s«" -#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396 -#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423 -#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454 -#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606 -#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 -#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 -#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 -#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 +#: pg_basebackup.c:2421 pg_basebackup.c:2434 pg_basebackup.c:2445 +#: pg_basebackup.c:2456 pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2472 +#: pg_basebackup.c:2482 pg_basebackup.c:2495 pg_basebackup.c:2503 +#: pg_basebackup.c:2514 pg_basebackup.c:2524 pg_basebackup.c:2541 +#: pg_basebackup.c:2549 pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:605 +#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 +#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:820 +#: pg_recvlogical.c:833 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_recvlogical.c:860 pg_recvlogical.c:868 pg_recvlogical.c:876 +#: pg_recvlogical.c:884 pg_recvlogical.c:892 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 +#: pg_basebackup.c:2432 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:831 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655 +#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:654 #, c-format msgid "no target directory specified" msgstr "kein Zielverzeichnis angegeben" -#: pg_basebackup.c:2406 +#: pg_basebackup.c:2455 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden" -#: pg_basebackup.c:2414 +#: pg_basebackup.c:2463 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden" -#: pg_basebackup.c:2422 +#: pg_basebackup.c:2471 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden" -#: pg_basebackup.c:2432 +#: pg_basebackup.c:2481 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635 +#: pg_basebackup.c:2493 pg_receivewal.c:634 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden" -#: pg_basebackup.c:2453 +#: pg_basebackup.c:2502 #, c-format msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" msgstr "--create-slot und --no-slot sind inkompatible Optionen" -#: pg_basebackup.c:2464 +#: pg_basebackup.c:2513 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden" -#: pg_basebackup.c:2474 +#: pg_basebackup.c:2523 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben" -#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664 +#: pg_basebackup.c:2533 pg_receivewal.c:663 #, c-format msgid "this build does not support compression" msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung" -#: pg_basebackup.c:2538 +#: pg_basebackup.c:2540 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" +msgstr "--create-slot und --no-slot sind inkompatible Optionen" + +#: pg_basebackup.c:2548 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" +msgstr "--create-slot und --no-slot sind inkompatible Optionen" + +#: pg_basebackup.c:2556 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" +msgstr "--create-slot und --no-slot sind inkompatible Optionen" + +#: pg_basebackup.c:2615 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: pg_basebackup.c:2542 +#: pg_basebackup.c:2619 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -820,7 +887,7 @@ msgstr "" "%s empfängt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -829,34 +896,34 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_receivewal.c:84 +#: pg_receivewal.c:82 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=VERZ Write-Ahead-Log-Dateien in dieses Verzeichnis empfangen\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n" -#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Slot beim Erzeugen schon existiert\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:86 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -865,17 +932,17 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SEK\n" " Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (Standard: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:92 +#: pg_receivewal.c:90 #, c-format msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr " --synchronous Write-Ahead-Log sofort nach dem Schreiben flushen\n" -#: pg_receivewal.c:95 +#: pg_receivewal.c:93 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Logs mit angegebenem Niveau komprimieren\n" -#: pg_receivewal.c:104 +#: pg_receivewal.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -884,128 +951,123 @@ msgstr "" "\n" "Optionale Aktionen:\n" -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot neuen Replikations-Slot erzeugen (Slot-Name siehe --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot Replikations-Slot löschen (Slot-Name siehe --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:118 +#: pg_receivewal.c:117 #, c-format msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" msgstr "Segment bei %X/%X abgeschlossen (Zeitleiste %u)" -#: pg_receivewal.c:125 +#: pg_receivewal.c:124 #, c-format msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "Log-Streaming gestoppt bei %X/%X (Zeitleiste %u)" -#: pg_receivewal.c:141 +#: pg_receivewal.c:140 #, c-format msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%X" -#: pg_receivewal.c:151 +#: pg_receivewal.c:150 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "Interrupt-Signal erhalten, beende" -#: pg_receivewal.c:187 +#: pg_receivewal.c:186 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_receivewal.c:273 +#: pg_receivewal.c:272 #, c-format msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" msgstr "Segmentdatei »%s« hat falsche Größe %d, wird übersprungen" -#: pg_receivewal.c:291 +#: pg_receivewal.c:290 #, c-format msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_receivewal.c:297 +#: pg_receivewal.c:296 #, c-format msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in komprimierter Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: pg_receivewal.c:305 +#: pg_receivewal.c:304 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_receivewal.c:308 +#: pg_receivewal.c:307 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: pg_receivewal.c:319 +#: pg_receivewal.c:318 #, c-format msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" msgstr "komprimierte Segmentdatei »%s« hat falsche unkomprimierte Größe %d, wird übersprungen" -#: pg_receivewal.c:423 +#: pg_receivewal.c:422 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)" -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 +#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:736 #, c-format msgid "invalid port number \"%s\"" msgstr "ungültige Portnummer »%s«" -#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 +#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:762 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "konnte Endposition »%s« nicht parsen" -#: pg_receivewal.c:581 -#, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"" -msgstr "ungültiges Komprimierungsniveau »%s«" - -#: pg_receivewal.c:626 +#: pg_receivewal.c:625 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "--create-slot kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden" -#: pg_receivewal.c:644 +#: pg_receivewal.c:643 #, c-format msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "--synchronous kann nicht zusammen mit --no-sync verwendet werden" -#: pg_receivewal.c:720 +#: pg_receivewal.c:719 #, c-format msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "Replikationsverbindung, die Slot »%s« verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch" -#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 +#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:940 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "lösche Replikations-Slot »%s«" -#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 +#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:950 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "erzeuge Replikations-Slot »%s«" -#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 +#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:975 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "Verbindung beendet" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 +#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:981 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden" -#: pg_recvlogical.c:76 +#: pg_recvlogical.c:73 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1014,7 +1076,7 @@ msgstr "" "%s kontrolliert logische Dekodierungsströme von PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1023,17 +1085,17 @@ msgstr "" "\n" "Auszuführende Aktion:\n" -#: pg_recvlogical.c:83 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start Streaming in einem Replikations-Slot starten (Slot-Name siehe --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=DATEI Log in diese Datei empfangen, - für Standardausgabe\n" -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -1042,12 +1104,12 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SEK\n" " Zeit zwischen Fsyncs der Ausgabedatei (Standard: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN wo in einem bestehenden Slot das Streaming starten soll\n" -#: pg_recvlogical.c:92 +#: pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1058,323 +1120,323 @@ msgstr "" " Option NAME mit optionalem Wert WERT an den\n" " Ausgabe-Plugin übergeben\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN Ausgabe-Plugin PLUGIN verwenden (Standard: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:98 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME Name des logischen Replikations-Slots\n" -#: pg_recvlogical.c:103 +#: pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, mit der verbunden werden soll\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:133 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 +#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s" -#: pg_recvlogical.c:232 +#: pg_recvlogical.c:230 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%X (Slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:273 +#: pg_recvlogical.c:271 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "Streaming eingeleitet" -#: pg_recvlogical.c:337 +#: pg_recvlogical.c:335 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 +#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "ungültiges Socket: %s" -#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 +#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" -#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064 +#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "Streaming-Header zu klein: %d" -#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 +#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "unbekannter Streaming-Header: »%c«" -#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 +#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 #, c-format msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "konnte %u Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %m" -#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 +#: pg_recvlogical.c:592 receivelog.c:629 receivelog.c:666 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s" -#: pg_recvlogical.c:718 +#: pg_recvlogical.c:716 #, c-format msgid "invalid fsync interval \"%s\"" msgstr "ungültiges Fsync-Intervall »%s«" -#: pg_recvlogical.c:756 +#: pg_recvlogical.c:754 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "konnte Startposition »%s« nicht parsen" -#: pg_recvlogical.c:845 +#: pg_recvlogical.c:843 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "kein Slot angegeben" -#: pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:851 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "keine Zieldatei angegeben" -#: pg_recvlogical.c:861 +#: pg_recvlogical.c:859 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "keine Datenbank angegeben" -#: pg_recvlogical.c:869 +#: pg_recvlogical.c:867 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "mindestens eine Aktion muss angegeben werden" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:875 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "--create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden" -#: pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:883 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "--create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:891 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden" -#: pg_recvlogical.c:924 +#: pg_recvlogical.c:922 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen" -#: pg_recvlogical.c:1023 +#: pg_recvlogical.c:1021 #, c-format -msgid "endpos %X/%X reached by keepalive" +msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "Endposition %X/%X durch Keepalive erreicht" -#: pg_recvlogical.c:1026 +#: pg_recvlogical.c:1024 #, c-format -msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X" -msgstr "Endposition %X/%X erreicht durch Eintrag bei %X/%X" +msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" +msgstr "Endposition %X/%X erreicht durch WAL-Eintrag bei %X/%X" -#: receivelog.c:72 +#: receivelog.c:69 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %s" -#: receivelog.c:119 +#: receivelog.c:116 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "konnte Größe der Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht ermittlen: %s" -#: receivelog.c:129 +#: receivelog.c:126 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s" -#: receivelog.c:137 +#: receivelog.c:134 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht fsyncen: %s" -#: receivelog.c:151 +#: receivelog.c:148 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Byte, sollte 0 oder %d sein" msgstr[1] "Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein" -#: receivelog.c:166 +#: receivelog.c:163 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s" -#: receivelog.c:192 +#: receivelog.c:189 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht ermitteln: %s" -#: receivelog.c:206 +#: receivelog.c:203 #, c-format msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" msgstr "»%s%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig" -#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 +#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %s" -#: receivelog.c:275 +#: receivelog.c:272 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s" -#: receivelog.c:283 +#: receivelog.c:280 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht erzeugen: %s" -#: receivelog.c:290 +#: receivelog.c:287 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht schreiben: %s" -#: receivelog.c:380 +#: receivelog.c:377 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s" -#: receivelog.c:389 +#: receivelog.c:386 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s" -#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 +#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" -msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet." +msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet" -#: receivelog.c:498 +#: receivelog.c:495 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein" -#: receivelog.c:504 +#: receivelog.c:501 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden" -#: receivelog.c:545 +#: receivelog.c:542 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" -#: receivelog.c:616 +#: receivelog.c:613 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u" -#: receivelog.c:622 +#: receivelog.c:619 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" msgstr "Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt" -#: receivelog.c:662 +#: receivelog.c:659 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen" -#: receivelog.c:708 +#: receivelog.c:705 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" -#: receivelog.c:717 +#: receivelog.c:714 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren" -#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 +#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s" -#: receivelog.c:1081 +#: receivelog.c:1078 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "Write-Ahead-Log-Eintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei" -#: receivelog.c:1091 +#: receivelog.c:1088 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet" -#: receivelog.c:1125 +#: receivelog.c:1122 #, c-format msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s" -#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 +#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s" -#: streamutil.c:162 +#: streamutil.c:160 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: streamutil.c:187 +#: streamutil.c:185 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "konnte nicht mit Server verbinden" -#: streamutil.c:204 +#: streamutil.c:202 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s" -#: streamutil.c:233 +#: streamutil.c:231 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s" -#: streamutil.c:249 +#: streamutil.c:247 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln" -#: streamutil.c:256 +#: streamutil.c:254 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein" -#: streamutil.c:307 +#: streamutil.c:305 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "konnte WAL-Segmentgröße nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet" -#: streamutil.c:317 +#: streamutil.c:315 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "WAL-Segmentgröße konnte nicht interpretiert werden" -#: streamutil.c:332 +#: streamutil.c:333 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" @@ -1401,34 +1463,34 @@ msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" -#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 +#: walmethods.c:438 walmethods.c:927 msgid "could not compress data" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren" -#: walmethods.c:471 +#: walmethods.c:470 msgid "could not reset compression stream" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht zurücksetzen" -#: walmethods.c:569 +#: walmethods.c:568 msgid "could not initialize compression library" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" -#: walmethods.c:581 +#: walmethods.c:580 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene Datei haben" -#: walmethods.c:595 +#: walmethods.c:594 msgid "could not create tar header" msgstr "konnte Tar-Dateikopf nicht erzeugen" -#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 +#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854 msgid "could not change compression parameters" msgstr "konnte Komprimierungsparameter nicht ändern" -#: walmethods.c:731 +#: walmethods.c:730 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt" -#: walmethods.c:953 +#: walmethods.c:952 msgid "could not close compression stream" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index 5c5d7f1d005..7cbd019c283 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:22-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:12-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" #: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761 +#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" @@ -391,356 +391,357 @@ msgstr "" msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "no se pudo leer desde la tubería: %m" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099 +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098 #: streamutil.c:450 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del WAL «%s»" -#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442 +#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "no se pudo completar la escritura de archivos WAL: %m" -#: pg_basebackup.c:557 +#: pg_basebackup.c:560 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:592 +#: pg_basebackup.c:595 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "se creó slot temporal de replicación «%s»" -#: pg_basebackup.c:595 +#: pg_basebackup.c:598 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "se creó el slot de replicación «%s»" -#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503 +#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:633 +#: pg_basebackup.c:636 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:645 +#: pg_basebackup.c:648 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:689 +#: pg_basebackup.c:692 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" -#: pg_basebackup.c:696 +#: pg_basebackup.c:699 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:757 +#: pg_basebackup.c:760 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:769 +#: pg_basebackup.c:772 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:785 +#: pg_basebackup.c:788 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:809 +#: pg_basebackup.c:812 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "tasa de transferencia «%s» no es un valor válido" -#: pg_basebackup.c:814 +#: pg_basebackup.c:817 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "tasa de transferencia «%s» no válida: %m" -#: pg_basebackup.c:823 +#: pg_basebackup.c:826 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "tasa de transferencia debe ser mayor que cero" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:858 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "unidad de --max-rato no válida: «%s»" -#: pg_basebackup.c:862 +#: pg_basebackup.c:865 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros" -#: pg_basebackup.c:872 +#: pg_basebackup.c:875 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango" -#: pg_basebackup.c:894 +#: pg_basebackup.c:897 #, c-format msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767 +#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016 +#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019 #, c-format msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s" -#: pg_basebackup.c:1036 +#: pg_basebackup.c:1039 #, c-format msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779 +#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412 +#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1143 +#: pg_basebackup.c:1146 #, c-format msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608 +#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437 +#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437 #: receivelog.c:968 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "no fue posible leer datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1455 +#: pg_basebackup.c:1459 #, c-format msgid "invalid tar block header size: %d" msgstr "tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d" -#: pg_basebackup.c:1510 +#: pg_basebackup.c:1514 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:1533 +#: pg_basebackup.c:1537 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:1540 +#: pg_basebackup.c:1544 #, c-format msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" msgstr "indicador de enlace «%c» no reconocido" -#: pg_basebackup.c:1559 +#: pg_basebackup.c:1563 #, c-format msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:1616 +#: pg_basebackup.c:1620 #, c-format msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo" -#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677 -#: pg_basebackup.c:1728 +#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681 +#: pg_basebackup.c:1727 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: pg_basebackup.c:1820 +#: pg_basebackup.c:1819 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "versión del servidor %s incompatible" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1834 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "SUGERENCIA: use -X none o -X fetch para deshabilitar el flujo de log" -#: pg_basebackup.c:1860 +#: pg_basebackup.c:1859 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete" -#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 +#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 #: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 #: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1895 +#: pg_basebackup.c:1894 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "no se pudo iniciar el respaldo base: %s" -#: pg_basebackup.c:1901 +#: pg_basebackup.c:1900 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" -#: pg_basebackup.c:1909 +#: pg_basebackup.c:1908 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "el checkpoint se ha completado" -#: pg_basebackup.c:1924 +#: pg_basebackup.c:1923 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "punto de inicio del WAL: %s en el timeline %u" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1932 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s" -#: pg_basebackup.c:1939 +#: pg_basebackup.c:1938 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "el servidor no retornó datos" -#: pg_basebackup.c:1970 +#: pg_basebackup.c:1969 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d" -#: pg_basebackup.c:1982 +#: pg_basebackup.c:1981 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "iniciando el receptor de WAL en segundo plano" -#: pg_basebackup.c:2012 +#: pg_basebackup.c:2011 #, c-format msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "no se pudo obtener la posición final del WAL del servidor: %s" -#: pg_basebackup.c:2018 +#: pg_basebackup.c:2017 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "el servidor no retornó la posición final del WAL" -#: pg_basebackup.c:2023 +#: pg_basebackup.c:2022 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "posición final del WAL: %s" -#: pg_basebackup.c:2034 +#: pg_basebackup.c:2033 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "ocurrió un error de checksums" -#: pg_basebackup.c:2039 +#: pg_basebackup.c:2038 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "la recepción final falló: %s" -#: pg_basebackup.c:2063 +#: pg_basebackup.c:2062 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo..." -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2067 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:2076 +#: pg_basebackup.c:2075 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "no se pudo esperar al proceso hijo: %m" -#: pg_basebackup.c:2081 +#: pg_basebackup.c:2080 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "el hijo %d murió, pero se esperaba al %d" -#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94 +#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2111 +#: pg_basebackup.c:2110 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "no se pudo esperar el hilo hijo: %m" -#: pg_basebackup.c:2117 +#: pg_basebackup.c:2116 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %m" -#: pg_basebackup.c:2122 +#: pg_basebackup.c:2121 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "el hilo hijo terminó con error %u" -#: pg_basebackup.c:2150 +#: pg_basebackup.c:2149 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "sincronizando datos a disco ..." -#: pg_basebackup.c:2163 +#: pg_basebackup.c:2162 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "el respaldo base se ha completado" -#: pg_basebackup.c:2244 +#: pg_basebackup.c:2243 #, c-format -msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n" +#| msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»" -#: pg_basebackup.c:2288 +#: pg_basebackup.c:2287 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "opción de wal-method «%s» no válida, debe ser «fetch», «stream» o «none»" -#: pg_basebackup.c:2316 +#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581 #, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "valor de compresión «%s» no válido\n" +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "valor de compresión «%s» no válido" -#: pg_basebackup.c:2327 +#: pg_basebackup.c:2326 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»" -#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 +#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 #, c-format msgid "invalid status interval \"%s\"" msgstr "intervalo de estado «%s» no válido" -#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396 -#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423 -#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454 -#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606 +#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395 +#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422 +#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453 +#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606 #: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 #: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 #: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 @@ -750,68 +751,68 @@ msgstr "intervalo de estado «%s» no válido" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 +#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655 +#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655 #, c-format msgid "no target directory specified" msgstr "no se especificó un directorio de salida" -#: pg_basebackup.c:2406 +#: pg_basebackup.c:2405 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos" -#: pg_basebackup.c:2414 +#: pg_basebackup.c:2413 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "no se puede enviar WALs en modo tar a stdout" -#: pg_basebackup.c:2422 +#: pg_basebackup.c:2421 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse con flujo de WAL" -#: pg_basebackup.c:2432 +#: pg_basebackup.c:2431 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635 +#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot" -#: pg_basebackup.c:2453 +#: pg_basebackup.c:2452 #, c-format msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles" -#: pg_basebackup.c:2464 +#: pg_basebackup.c:2463 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "la ubicación del directorio de WAL sólo puede especificarse en modo «plain»" -#: pg_basebackup.c:2474 +#: pg_basebackup.c:2473 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta" -#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664 +#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664 #, c-format msgid "this build does not support compression" msgstr "esta instalación no soporta compresión" -#: pg_basebackup.c:2538 +#: pg_basebackup.c:2537 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:2542 +#: pg_basebackup.c:2541 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma" @@ -968,11 +969,6 @@ msgstr "número de puerto «%s» no válido" msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la posición final «%s»" -#: pg_receivewal.c:581 -#, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"" -msgstr "valor de compresión «%s» no válido" - #: pg_receivewal.c:626 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" @@ -1189,13 +1185,15 @@ msgstr "no se pudo establecer una conexión de replicación específica a una ba #: pg_recvlogical.c:1023 #, c-format -msgid "endpos %X/%X reached by keepalive" +#| msgid "endpos %X/%X reached by keepalive" +msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "ubicación de término %X/%X alcanzado por «keep-alive»" #: pg_recvlogical.c:1026 #, c-format -msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X" -msgstr "ubicación de término %X/%X alcanzado por registro en %X/%X" +#| msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X" +msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" +msgstr "ubicación de término %X/%X alcanzado por registro WAL en %X/%X" #: receivelog.c:72 #, c-format @@ -1436,3 +1434,6 @@ msgstr "unlink no soportado con compresión" #: walmethods.c:953 msgid "could not close compression stream" msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido" + +#~ msgid "invalid compression level \"%s\"\n" +#~ msgstr "valor de compresión «%s» no válido\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po index fddb683bbdf..9762f0391df 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po @@ -5,183 +5,178 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:13+0200\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:23+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Courtois \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:236 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " + +#: ../../../src/common/logging.c:243 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +#: ../../../src/common/logging.c:250 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attention : " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 +#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 #, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 +#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 +#: ../../common/file_utils.c:357 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 -#: receivelog.c:804 receivelog.c:1061 +#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 +#: pg_recvlogical.c:193 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../../common/file_utils.c:387 +#: ../../common/file_utils.c:375 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: pg_basebackup.c:159 +#: pg_basebackup.c:223 #, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n" +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "suppression du répertoire des données « %s »" -#: pg_basebackup.c:162 +#: pg_basebackup.c:225 #, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n" +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "échec de la suppression du répertoire des données" -#: pg_basebackup.c:168 +#: pg_basebackup.c:229 #, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n" +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »" -#: pg_basebackup.c:171 +#: pg_basebackup.c:231 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n" +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:236 #, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:238 #, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "" -"%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n" +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s " -"»\n" +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:244 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "" -"%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de " -"transactions\n" - -#: pg_basebackup.c:197 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "" -"%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de " -"l'utilisateur\n" - -#: pg_basebackup.c:202 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "" -"%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la " -"demande de l'utilisateur\n" - -#: pg_basebackup.c:208 -#, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "" -"%s : les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas " -"annulées\n" +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions" #: pg_basebackup.c:250 #, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s : nom du répertoire trop long\n" +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s : multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace\n" +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" -#: pg_basebackup.c:273 +#: pg_basebackup.c:257 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "" -"%s : format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « " -"ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »\n" +msgid "changes to tablespace directories will not be undone" +msgstr "les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas annulées" -#: pg_basebackup.c:286 +#: pg_basebackup.c:298 #, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" -"%s : l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance " -"de tablespace : %s\n" +msgid "directory name too long" +msgstr "nom du répertoire trop long" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:308 #, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" -"%s : le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la " -"correspondance de tablespace : %s\n" +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace" -#: pg_basebackup.c:327 +#: pg_basebackup.c:320 +#, c-format +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" +msgstr "format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »" + +#: pg_basebackup.c:332 +#, c-format +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s" + +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s" + +#: pg_basebackup.c:378 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours " -"d'exécution.\n" +"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'exécution.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:382 #, c-format msgid "" "\n" @@ -190,93 +185,72 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant la sortie :\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:383 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr "" -" -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce " -"répertoire\n" +msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:384 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr "" -" -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:334 +#: pg_basebackup.c:385 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" msgstr "" " -r, --max-rate=TAUX taux maximum de transfert du répertoire de\n" -" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k " -"»\n" +" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n" " ou « M »)\n" -#: pg_basebackup.c:336 +#: pg_basebackup.c:387 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf for replication\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf écrit le recovery.conf pour la réplication\n" +" write configuration for replication\n" +msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit la configuration pour la réplication\n" -#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr "" -" --no-slot empêche la création de slots de réplication " -"temporaires\n" - -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:389 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n" -" déplacer le répertoire ANCIENREP en " -"NOUVEAUREP\n" +" déplacer le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:391 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr "" +" --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" +" transactions\n" + +#: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" inclut les journaux de transactions requis " -"avec\n" +" inclut les journaux de transactions requis avec\n" " la méthode spécifiée\n" -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr "" -" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" -" transactions\n" - -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:394 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n" -#: pg_basebackup.c:346 +#: pg_basebackup.c:395 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n" " compression indiqué\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,55 +259,101 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:397 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n" +msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:399 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " --create-slot créer un slot de réplication\n" + +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:401 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" +msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" -#: pg_basebackup.c:352 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient " -"proprement écrites sur disque\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" -#: pg_basebackup.c:353 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr "" -" -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" +msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:404 pg_receivewal.c:89 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n" + +#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" -#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:407 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" use algorithm for manifest checksums\n" +msgstr "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" utilise cet algorithme pour les sommes de contrôle du manifeste\n" + +#: pg_basebackup.c:409 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-force-encode\n" +" hex encode all file names in manifest\n" +msgstr "" +" --manifest-force-encode\n" +" encode tous les noms de fichier dans le manifeste en hexadécimal\n" + +#: pg_basebackup.c:411 +#, c-format +msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" +msgstr " --no-estimate-size ne réalise pas d'estimation sur la taille de la sauvegarde côté serveur\n" + +#: pg_basebackup.c:412 +#, c-format +msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" +msgstr "" +" --no-manifest supprime la génération de manifeste de sauvegarde\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:413 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot empêche la création de slots de réplication temporaires\n" + +#: pg_basebackup.c:414 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr " --no-verify-checksums ne vérifie pas les sommes de contrôle\n" + +#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -342,511 +362,525 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chaîne de connexion\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n" " données\n" -#: pg_basebackup.c:361 +#: pg_basebackup.c:421 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in " -"seconds)\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut " -"au\n" +" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" " serveur (en secondes)\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" -" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait " -"arriver\n" +" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait arriver\n" " automatiquement)\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapporter les bogues à .\n" +"Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:409 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 #, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire à partir du tube : %s\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005 -#: streamutil.c:286 +#: pg_basebackup.c:470 #, c-format -msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n" +msgid "could not read from ready pipe: %m" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube : %m" -#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 +#: pg_basebackup.c:476 pg_basebackup.c:607 pg_basebackup.c:2114 +#: streamutil.c:450 #, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %s\n" +msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" -#: pg_basebackup.c:565 +#: pg_basebackup.c:572 pg_receivewal.c:441 #, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n" +msgid "could not finish writing WAL files: %m" +msgstr "n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %m" -#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423 +#: pg_basebackup.c:619 #, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not create pipe for background process: %m" +msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %m" -#: pg_basebackup.c:624 +#: pg_basebackup.c:654 #, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %s\n" +msgid "created temporary replication slot \"%s\"" +msgstr "a créé le slot de réplication temporaire « %s »" -#: pg_basebackup.c:636 +#: pg_basebackup.c:657 #, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %s\n" +msgid "created replication slot \"%s\"" +msgstr "a créé le slot de réplication « %s »" -#: pg_basebackup.c:684 +#: pg_basebackup.c:677 pg_basebackup.c:730 pg_basebackup.c:1605 #, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_basebackup.c:692 +#: pg_basebackup.c:695 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not create background process: %m" +msgstr "n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %m" -#: pg_basebackup.c:754 +#: pg_basebackup.c:707 +#, c-format +msgid "could not create background thread: %m" +msgstr "n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %m" + +#: pg_basebackup.c:751 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide" + +#: pg_basebackup.c:758 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" + +#: pg_basebackup.c:819 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:766 +#: pg_basebackup.c:831 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:782 +#: pg_basebackup.c:847 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:804 +#: pg_basebackup.c:871 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "" -"%s : le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide\n" - -#: pg_basebackup.c:811 -#, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : taux de transfert invalide (« %s ») : %s\n" - -#: pg_basebackup.c:821 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s : le taux de transfert doit être supérieur à zéro\n" - -#: pg_basebackup.c:855 -#, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s : unité invalide pour --max-rate : « %s »\n" - -#: pg_basebackup.c:864 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s : le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers\n" +msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" +msgstr "le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide" #: pg_basebackup.c:876 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s : le taux de transfert « %s » est en dehors des limites\n" +msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" +msgstr "taux de transfert invalide (« %s ») : %m" -#: pg_basebackup.c:900 +#: pg_basebackup.c:885 #, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s\n" +msgid "transfer rate must be greater than zero" +msgstr "le taux de transfert doit être supérieur à zéro" -#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683 +#: pg_basebackup.c:917 #, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n" +msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" +msgstr "unité invalide pour --max-rate : « %s »" -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018 +#: pg_basebackup.c:924 #, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n" +msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" +msgstr "le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers" -#: pg_basebackup.c:1039 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s\n" +msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" +msgstr "le taux de transfert « %s » est en dehors des limites" -#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676 +#: pg_basebackup.c:955 #, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330 +#: pg_basebackup.c:975 pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:965 #, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s" +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "n'a pas pu lire les données du COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:1119 +#: pg_basebackup.c:997 #, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s\n" +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s" -#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 -#: receivelog.c:714 +#: pg_basebackup.c:1007 pg_basebackup.c:1695 pg_basebackup.c:1747 #, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1009 +#: pg_basebackup.c:1056 #, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s" +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "n'a pas pu dupliquer la sortie (stdout) : %m" -#: pg_basebackup.c:1373 +#: pg_basebackup.c:1063 #, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s : taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %d\n" +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m" -#: pg_basebackup.c:1431 +#: pg_basebackup.c:1070 pg_basebackup.c:1091 pg_basebackup.c:1120 #, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s" -#: pg_basebackup.c:1455 +#: pg_basebackup.c:1140 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %s\n" +msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s" -#: pg_basebackup.c:1464 +#: pg_basebackup.c:1151 pg_basebackup.c:1656 pg_basebackup.c:1728 #, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s : indicateur de lien « %c » non reconnu\n" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: pg_basebackup.c:1484 +#: pg_basebackup.c:1233 #, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n" +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" -#: pg_basebackup.c:1543 +#: pg_basebackup.c:1252 #, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "" -"%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n" +msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s" -#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598 -#: pg_basebackup.c:1651 +#: pg_basebackup.c:1264 pg_recvlogical.c:606 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s : mémoire épuisée\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: pg_basebackup.c:1724 +#: pg_basebackup.c:1526 #, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s : version « %s » du serveur incompatible\n" +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé" -#: pg_basebackup.c:1739 +#: pg_basebackup.c:1555 #, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "" -"ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en " -"flux\n" +msgid "invalid tar block header size: %zu" +msgstr "taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %zu" -#: pg_basebackup.c:1765 +#: pg_basebackup.c:1612 #, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "" -"%s : début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint\n" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" -#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 -#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 +#: pg_basebackup.c:1636 #, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s" +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %m" -#: pg_basebackup.c:1794 +#: pg_basebackup.c:1643 #, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s" +msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" +msgstr "indicateur de lien « %c » non reconnu" -#: pg_basebackup.c:1801 +#: pg_basebackup.c:1662 #, c-format -msgid "" -"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " -"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande " -"BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d " -"lignes et %d champs\n" +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" -#: pg_basebackup.c:1809 +#: pg_basebackup.c:1808 #, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "%s : checkpoint terminé\n" +msgid "incompatible server version %s" +msgstr "version « %s » du serveur incompatible" -#: pg_basebackup.c:1824 +#: pg_basebackup.c:1823 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "" -"%s : point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n" +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" +msgstr "ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en flux" -#: pg_basebackup.c:1833 +#: pg_basebackup.c:1859 #, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s" +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" +msgstr "début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint" -#: pg_basebackup.c:1839 +#: pg_basebackup.c:1885 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 +#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s : aucune donnée renvoyée du serveur\n" +msgid "could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s" -#: pg_basebackup.c:1871 +#: pg_basebackup.c:1896 #, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "" -"%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en " -"a %d\n" +msgid "could not initiate base backup: %s" +msgstr "n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s" -#: pg_basebackup.c:1883 +#: pg_basebackup.c:1902 #, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "" -"%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n" +msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs" -#: pg_basebackup.c:1914 +#: pg_basebackup.c:1910 #, c-format -msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à\n" -"partir du serveur : %s" +msgid "checkpoint completed" +msgstr "checkpoint terminé" -#: pg_basebackup.c:1921 +#: pg_basebackup.c:1925 #, c-format -msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "" -"%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le " -"serveur\n" +msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" +msgstr "point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u" -#: pg_basebackup.c:1927 +#: pg_basebackup.c:1934 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" -msgstr "%s : point final du journal de transactions : %s\n" +msgid "could not get backup header: %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1940 #, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s : échec lors de la réception finale : %s" - -#: pg_basebackup.c:1957 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "" -"%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n" - -#: pg_basebackup.c:1963 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n" +msgid "no data returned from server" +msgstr "aucune donnée renvoyée du serveur" #: pg_basebackup.c:1972 #, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1978 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n" +msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" +msgstr "peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d" #: pg_basebackup.c:1984 #, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n" +msgid "starting background WAL receiver" +msgstr "lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond" -#: pg_basebackup.c:1990 +#: pg_basebackup.c:2027 #, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n" +msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à partir du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:2017 +#: pg_basebackup.c:2033 #, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n" +msgid "no write-ahead log end position returned from server" +msgstr "aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur" -#: pg_basebackup.c:2024 +#: pg_basebackup.c:2038 #, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n" +msgid "write-ahead log end point: %s" +msgstr "point final du journal de transactions : %s" -#: pg_basebackup.c:2030 +#: pg_basebackup.c:2049 #, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s : le thread a quitté avec le code d'erreur %u\n" +msgid "checksum error occurred" +msgstr "erreur de somme de contrôle" -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2054 #, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "%s : sauvegarde de base terminée\n" +msgid "final receive failed: %s" +msgstr "échec lors de la réception finale : %s" -#: pg_basebackup.c:2145 +#: pg_basebackup.c:2078 #, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "" -"%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar " -"»\n" +msgid "waiting for background process to finish streaming ..." +msgstr "en attente que le processus en tâche de fond termine le flux..." + +#: pg_basebackup.c:2083 +#, c-format +msgid "could not send command to background pipe: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %m" + +#: pg_basebackup.c:2091 +#, c-format +msgid "could not wait for child process: %m" +msgstr "n'a pas pu attendre le processus fils : %m" + +#: pg_basebackup.c:2096 +#, c-format +msgid "child %d died, expected %d" +msgstr "le fils %d est mort, %d attendu" + +#: pg_basebackup.c:2101 streamutil.c:92 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_basebackup.c:2126 +#, c-format +msgid "could not wait for child thread: %m" +msgstr "n'a pas pu attendre le thread : %m" + +#: pg_basebackup.c:2132 +#, c-format +msgid "could not get child thread exit status: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %m" + +#: pg_basebackup.c:2137 +#, c-format +msgid "child thread exited with error %u" +msgstr "le thread a quitté avec le code d'erreur %u" + +#: pg_basebackup.c:2165 +#, c-format +msgid "syncing data to disk ..." +msgstr "synchronisation des données sur disque..." #: pg_basebackup.c:2190 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " -"\"none\"\n" -msgstr "" -"%s : option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « " -"stream »\n" -"soit « none »\n" +msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" +msgstr "renommage de backup_manifest.tmp en backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:2201 #, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s : niveau de compression « %s » invalide\n" +msgid "base backup completed" +msgstr "sauvegarde de base terminée" -#: pg_basebackup.c:2230 +#: pg_basebackup.c:2286 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "" -"%s : argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast »\n" -"soit « spread »\n" +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »" -#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2330 #, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s : intervalle « %s » invalide du statut\n" +msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" +msgstr "option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream » soit « none »" -#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298 -#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 -#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 +#: pg_basebackup.c:2358 pg_receivewal.c:580 +#, c-format +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "niveau de compression « %s » invalide" + +#: pg_basebackup.c:2369 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" +msgstr "argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast » soit « spread »" + +#: pg_basebackup.c:2396 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:794 +#, c-format +msgid "invalid status interval \"%s\"" +msgstr "intervalle « %s » invalide du statut" + +#: pg_basebackup.c:2426 pg_basebackup.c:2439 pg_basebackup.c:2450 +#: pg_basebackup.c:2461 pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2477 +#: pg_basebackup.c:2487 pg_basebackup.c:2500 pg_basebackup.c:2508 +#: pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2529 pg_basebackup.c:2546 +#: pg_basebackup.c:2554 pg_basebackup.c:2562 pg_receivewal.c:605 +#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 +#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:820 +#: pg_recvlogical.c:833 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_recvlogical.c:860 pg_recvlogical.c:868 pg_recvlogical.c:876 +#: pg_recvlogical.c:884 pg_recvlogical.c:892 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2437 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:831 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "" -"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2449 pg_receivewal.c:654 #, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s : aucun répertoire cible indiqué\n" +msgid "no target directory specified" +msgstr "aucun répertoire cible indiqué" -#: pg_basebackup.c:2309 +#: pg_basebackup.c:2460 #, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées\n" +msgid "only tar mode backups can be compressed" +msgstr "seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées" -#: pg_basebackup.c:2319 +#: pg_basebackup.c:2468 #, c-format -msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "" -"%s : ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode " -"tar\n" +msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" +msgstr "ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode tar" -#: pg_basebackup.c:2329 +#: pg_basebackup.c:2476 #, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "" -"%s : les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la " -"réplication en flux des WAL\n" +msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" +msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la réplication en flux des WAL" -#: pg_basebackup.c:2341 +#: pg_basebackup.c:2486 #, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "%s: --no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot\n" +msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgstr "--no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot" -#: pg_basebackup.c:2355 +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2498 pg_receivewal.c:634 #, c-format -msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "" -"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" -"indiqué uniquement dans le mode plain\n" +msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" +msgstr "%s a besoin du slot avec l'option --slot" -#: pg_basebackup.c:2366 +#: pg_basebackup.c:2507 #, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "" -"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" -"indiqué avec un chemin absolu\n" +msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +msgstr "--create-slot et --no-slot sont des options incompatibles" -#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2518 #, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n" +msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" +msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué uniquement dans le mode plain" -#: pg_basebackup.c:2418 +#: pg_basebackup.c:2528 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu" -#: pg_basebackup.c:2423 +#: pg_basebackup.c:2538 pg_receivewal.c:663 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "" -"%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" +msgid "this build does not support compression" +msgstr "cette construction ne supporte pas la compression" -#: pg_receivewal.c:74 +#: pg_basebackup.c:2545 +#, c-format +msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" +msgstr "--progress et --no-estimate-size sont des options incompatibles" + +#: pg_basebackup.c:2553 +#, c-format +msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" +msgstr "--no-manifest et --manifest-checksums sont des options incompatibles" + +#: pg_basebackup.c:2561 +#, c-format +msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" +msgstr "--no-manifest et --manifest-force-encode sont des options incompatibles" + +#: pg_basebackup.c:2620 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" + +#: pg_basebackup.c:2624 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" + +#: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -855,7 +889,7 @@ msgstr "" "%s reçoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -864,58 +898,59 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:82 #, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr "" " -D, --directory=RÉP reçoit les journaux de transactions dans ce\n" " répertoire\n" -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82 #, c-format -msgid "" -" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating " -"a slot\n" +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n" + +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr "" -" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe" -"\\n\n" +" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\n" " déjà lors de sa création\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr "" -" -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la " -"connexion\n" +msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n" -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_receivewal.c:86 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server " -"(default: %d)\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=SECS durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" " (par défaut %d)\n" -#: pg_receivewal.c:85 +#: pg_receivewal.c:90 #, c-format -msgid "" -" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr "" -" --synchronous vide le journal de transactions " -"immédiatement\n" +" --synchronous vide le journal de transactions immédiatement\n" " après son écriture\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:93 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n" " compression indiqué\n" -#: pg_receivewal.c:97 +#: pg_receivewal.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -924,128 +959,127 @@ msgstr "" "\n" "Actions optionnelles :\n" -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78 #, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" -" --create-slot créer un nouveau slot de réplication (pour " -"le\n" -" nom du slot, voir --slot)\n" +" --create-slot créer un nouveau slot de réplication\n" +" (pour le nom du slot, voir --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 #, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" -" --drop-slot supprimer un nouveau slot de réplication " -"(pour\n" -" le nom du slot, voir --slot)\n" +" --drop-slot supprimer un nouveau slot de réplication\n" +" (pour le nom du slot, voir --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:111 +#: pg_receivewal.c:117 #, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s : segment terminé à %X/%X (timeline %u)\n" +msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "segment terminé à %X/%X (timeline %u)" #: pg_receivewal.c:124 #, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s : a basculé sur la timeline %u à %X/%X\n" +msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "arrêt du flux streaming à %X/%X (timeline %u)" -#: pg_receivewal.c:133 +#: pg_receivewal.c:140 #, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s : a reçu un signal d'interruption, quitte\n" +msgid "switched to timeline %u at %X/%X" +msgstr "a basculé sur la timeline %u à %X/%X" -#: pg_receivewal.c:171 +#: pg_receivewal.c:150 #, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "received interrupt signal, exiting" +msgstr "a reçu un signal d'interruption, quitte" -#: pg_receivewal.c:260 +#: pg_receivewal.c:186 #, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s : le segment « %s » a une taille %d incorrecte, ignoré\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_receivewal.c:277 +#: pg_receivewal.c:272 #, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier compressé « %s » : %s\n" +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" +msgstr "le segment « %s » a une taille %d incorrecte, ignoré" -#: pg_receivewal.c:283 +#: pg_receivewal.c:290 #, c-format -msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu chercher dans le fichier compressé « %s » : %s\n" +msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier compressé « %s » : %m" -#: pg_receivewal.c:289 +#: pg_receivewal.c:296 #, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : %s\n" +msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier compressé « %s » : %m" -#: pg_receivewal.c:301 +#: pg_receivewal.c:304 #, c-format -msgid "" -"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " -"skipping\n" -msgstr "" -"%s : le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, " -"ignoré\n" +msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : %m" -#: pg_receivewal.c:407 +#: pg_receivewal.c:307 #, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)\n" +msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : a lu %d sur %zu" -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 +#: pg_receivewal.c:318 #, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s : numéro de port invalide : « %s »\n" +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" +msgstr "le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, ignoré" -#: pg_receivewal.c:600 +#: pg_receivewal.c:422 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot\n" +msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)" -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 +#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:736 #, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s : %s a besoin du slot avec l'option --slot\n" +msgid "invalid port number \"%s\"" +msgstr "numéro de port invalide : « %s »" -#: pg_receivewal.c:674 +#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:762 #, c-format -msgid "" -"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " -"specific\n" -msgstr "" -"%s : la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à\n" -"une base, ce qui est inattendu\n" +msgid "could not parse end position \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la position finale « %s »" -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 +#: pg_receivewal.c:625 #, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s : suppression du slot de réplication « %s »\n" +msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" +msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot" -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 +#: pg_receivewal.c:643 #, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s : création du slot de réplication « %s »\n" +msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" +msgstr "ne peut pas utiliser --synchronous avec --no-sync" -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 +#: pg_receivewal.c:719 #, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s : déconnecté\n" +msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" +msgstr "la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à une base, ce qui est inattendu" + +#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:940 +#, c-format +msgid "dropping replication slot \"%s\"" +msgstr "suppression du slot de réplication « %s »" + +#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:950 +#, c-format +msgid "creating replication slot \"%s\"" +msgstr "création du slot de réplication « %s »" + +#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:975 +#, c-format +msgid "disconnected" +msgstr "déconnecté" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 +#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:981 #, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "" -"%s : déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n" +msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" +msgstr "déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:73 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1054,7 +1088,7 @@ msgstr "" "%s contrôle le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1063,610 +1097,674 @@ msgstr "" "\n" "Action à réaliser :\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format -msgid "" -" --start start streaming in a replication slot (for the " -"slot's name see --slot)\n" +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" -" --start lance le flux dans un slot de réplication " -"(pour\n" +" --start lance le flux dans un slot de réplication (pour\n" " le nom du slot, voir --slot)\n" +#: pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=NOMFICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour stdout\n" + #: pg_recvlogical.c:84 #, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr "" -" -f, --file=NOMFICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour " -"stdout\n" - -#: pg_recvlogical.c:86 -#, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" msgstr "" -" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de " -"sortie\n" +" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n" " (par défaut %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format -msgid "" -" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " -"start\n" +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr "" " -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n" " existant\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" " pass option NAME with optional value VALUE to the\n" " output plugin\n" msgstr "" -" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur " -"optionnelle\n" +" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur optionnelle\n" " VALEUR au plugin en sortie\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr "" " -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie\n" " (par défaut %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:97 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=NOMSLOT nom du slot de réplication logique\n" -#: pg_recvlogical.c:102 +#: pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données de connexion\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:133 #, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "" -"%s : confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/" -"%X (slot %s)\n" +msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" +msgstr "confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/%X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 +#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343 #, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s" +msgid "could not send feedback packet: %s" +msgstr "n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s" -#: pg_recvlogical.c:199 +#: pg_recvlogical.c:230 #, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" +msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" +msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:238 +#: pg_recvlogical.c:271 #, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (slot %s)\n" +msgid "streaming initiated" +msgstr "flux lancé" -#: pg_recvlogical.c:280 +#: pg_recvlogical.c:335 #, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s : flux lancé\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "socket invalide : %s" -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 +#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901 #, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s : socket invalide : %s" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "échec de select() : %m" -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951 #, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s : échec de select() : %s\n" +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 +#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061 #, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" +msgid "streaming header too small: %d" +msgstr "en-tête de flux trop petit : %d" -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 -#: receivelog.c:1107 +#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833 #, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s : en-tête de flux trop petit : %d\n" +msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" +msgstr "entête non reconnu du flux : « %c »" -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 +#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 #, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s : entête non reconnu du flux : « %c »\n" +msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %m" -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 +#: pg_recvlogical.c:592 receivelog.c:629 receivelog.c:666 #, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : " -"%s\n" +msgid "unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "fin inattendue du flux de réplication : %s" -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 +#: pg_recvlogical.c:716 #, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s : fin inattendue du flux de réplication : %s" +msgid "invalid fsync interval \"%s\"" +msgstr "intervalle fsync « %s » invalide" -#: pg_recvlogical.c:741 +#: pg_recvlogical.c:754 #, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s : intervalle fsync « %s » invalide\n" +msgid "could not parse start position \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ « %s »" -#: pg_recvlogical.c:782 +#: pg_recvlogical.c:843 #, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ « %s »\n" +msgid "no slot specified" +msgstr "aucun slot de réplication indiqué" -#: pg_recvlogical.c:792 +#: pg_recvlogical.c:851 #, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position finale « %s »\n" +msgid "no target file specified" +msgstr "aucun fichier cible indiqué" -#: pg_recvlogical.c:876 +#: pg_recvlogical.c:859 #, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s : aucun slot de réplication indiqué\n" +msgid "no database specified" +msgstr "aucune base de données indiquée" -#: pg_recvlogical.c:884 +#: pg_recvlogical.c:867 #, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s : aucun fichier cible indiqué\n" +msgid "at least one action needs to be specified" +msgstr "au moins une action doit être indiquée" -#: pg_recvlogical.c:892 +#: pg_recvlogical.c:875 #, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s : aucun base de données indiquée\n" +msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" +msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot" -#: pg_recvlogical.c:900 +#: pg_recvlogical.c:883 #, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s : au moins une action doit être indiquée\n" +msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" +msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos" -#: pg_recvlogical.c:908 +#: pg_recvlogical.c:891 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot\n" +msgid "--endpos may only be specified with --start" +msgstr "--endpos peut seulement être spécifié avec --start" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:922 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "" -"%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n" +msgid "could not establish database-specific replication connection" +msgstr "n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base" -#: pg_recvlogical.c:925 +#: pg_recvlogical.c:1021 #, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "%s: --endpos peut seulement être spécifié avec --start\n" +msgid "end position %X/%X reached by keepalive" +msgstr "position finale %X/%X atteinte par keepalive" -#: pg_recvlogical.c:957 +#: pg_recvlogical.c:1024 #, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base\n" +msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" +msgstr "position finale %X/%X atteinte à l'enregistrement WAL %X/%X" -#: receivelog.c:71 +#: receivelog.c:69 #, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n" +msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s" -#: receivelog.c:119 +#: receivelog.c:116 #, c-format -msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu obtenir la taille du journal de transactions « %s » : %s\n" +msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir la taille du journal de transactions « %s » : %s" -#: receivelog.c:130 +#: receivelog.c:126 #, c-format -msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » existant : %s\n" +msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » existant : %s" -#: receivelog.c:139 +#: receivelog.c:134 #, c-format -msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le journal de transactions « %s » " -"existant : %s\n" +msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque le journal de transactions « %s » existant : %s" -#: receivelog.c:154 +#: receivelog.c:148 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -msgid_plural "" -"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr[0] "" -"%s : le journal de transactions « %s » comprend %d octet, cela devrait être " -"0 ou %d\n" -msgstr[1] "" -"%s : le journal de transactions « %s » comprend %d octets, cela devrait " -"être 0 ou %d\n" +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" +msgstr[0] "le journal de transactions « %s » comprend %d octet, cela devrait être 0 ou %d" +msgstr[1] "le journal de transactions « %s » comprend %d octets, cela devrait être 0 ou %d" -#: receivelog.c:169 +#: receivelog.c:163 #, c-format -msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s\n" +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s" -#: receivelog.c:196 +#: receivelog.c:189 #, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier " -"d'archive « %s » : %s\n" +msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s" -#: receivelog.c:211 +#: receivelog.c:203 #, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s : pas de renommage de « %s%s », le segment n'est pas complet\n" +msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" +msgstr "pas de renommage de « %s%s », le segment n'est pas complet" + +#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s" + +#: receivelog.c:272 +#, c-format +msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" +msgstr "le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s" #: receivelog.c:280 #, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "" -"%s : le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la " -"timeline %u : %s\n" +msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:287 #, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n" +msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : %s" -#: receivelog.c:295 +#: receivelog.c:377 #, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : " -"%s\n" +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" +msgstr "version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s" -#: receivelog.c:385 +#: receivelog.c:386 #, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s\n" -msgstr "" -"%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le " -"streaming de versions plus anciennes que %s\n" +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" +msgstr "version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s" -#: receivelog.c:395 +#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s\n" -msgstr "" -"%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le " -"streaming de versions plus récentes que %s\n" +msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "n'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)." -#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 +#: receivelog.c:495 #, c-format -msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n" -"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n" +msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" +msgstr "l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la connexion de réplication" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:501 #, c-format -msgid "" -"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -"connection\n" -msgstr "" -"%s : l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des " -"fichiers\n" -"et la connexion de réplication\n" +msgid "starting timeline %u is not present in the server" +msgstr "la timeline %u de départ n'est pas dans le serveur" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:542 #, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s : la timeline %u de départ n'est pas dans le serveur\n" +msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs" -#: receivelog.c:535 +#: receivelog.c:613 #, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s : n'a pas pu créer le slot de réplication temporaire « %s » : %s" +msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" +msgstr "le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la timeline %u" -#: receivelog.c:576 +#: receivelog.c:619 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -"fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s : réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d " -"lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" +msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" +msgstr "le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X" -#: receivelog.c:648 +#: receivelog.c:659 #, c-format -msgid "" -"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "" -"%s: le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la " -"timeline %u\n" +msgid "replication stream was terminated before stop point" +msgstr "le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point d'arrêt" -#: receivelog.c:655 +#: receivelog.c:705 #, c-format -msgid "" -"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " -"timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "" -"%s : le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué " -"que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X\n" +msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs" -#: receivelog.c:696 +#: receivelog.c:714 #, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "" -"%s : le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point " -"d'arrêt\n" +msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »" -#: receivelog.c:745 +#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s : ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a " -"récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d " -"champs\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %s" -#: receivelog.c:755 +#: receivelog.c:1078 #, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « " -"%s »\n" +msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" +msgstr "a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage %u sans fichier ouvert" -#: receivelog.c:1126 +#: receivelog.c:1088 #, c-format -msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "" -"%s : a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage " -"%u\n" -"sans fichier ouvert\n" +msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" +msgstr "a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x" -#: receivelog.c:1137 +#: receivelog.c:1122 #, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "" -"%s : a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x\n" +msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s" -#: receivelog.c:1172 +#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218 #, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : " -"%s\n" +msgid "could not send copy-end packet: %s" +msgstr "n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s" -#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s" - -#: streamutil.c:149 +#: streamutil.c:160 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: streamutil.c:174 +#: streamutil.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n" +msgid "could not connect to server" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur" -#: streamutil.c:192 +#: streamutil.c:202 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s" +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" -#: streamutil.c:216 +#: streamutil.c:231 #, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n" +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:247 #, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "" -"%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au " -"serveur\n" +msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" +msgstr "n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes" -#: streamutil.c:376 +#: streamutil.c:254 #, c-format -msgid "" -"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes " -"et %d champs,\n" -"attendait %d lignes et %d champs\n" +msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" +msgstr "l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur" -#: streamutil.c:421 +#: streamutil.c:305 #, c-format -msgid "" -"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d " -"lignes et %d champs,\n" -"attendait %d lignes et %d champs\n" +msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "n'a pas pu récupéré la taille d'un segment WAL : a obtenu %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)" -#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +#: streamutil.c:315 +#, c-format +msgid "WAL segment size could not be parsed" +msgstr "la taille du segment WAL n'a pas pu être analysée" + +#: streamutil.c:333 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" +msgstr[0] "la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octet" +msgstr[1] "la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octets" + +#: streamutil.c:378 +#, c-format +msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "n'a pas pu récupérer les options d'accès du groupe : a obtenu %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)" + +#: streamutil.c:387 +#, c-format +msgid "group access flag could not be parsed: %s" +msgstr "l'option d'accès du groupe n'a pas pu être analysé : %s" + +#: streamutil.c:544 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs" + +#: streamutil.c:588 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs" + +#: walmethods.c:438 walmethods.c:927 msgid "could not compress data" msgstr "n'a pas pu compresser les données" -#: walmethods.c:459 +#: walmethods.c:470 msgid "could not reset compression stream" msgstr "n'a pas pu réinitialiser le flux de compression" -#: walmethods.c:560 +#: walmethods.c:568 msgid "could not initialize compression library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression" -#: walmethods.c:572 +#: walmethods.c:580 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" -msgstr "" -"erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un " -"fichier ouvert" +msgstr "erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un fichier ouvert" -#: walmethods.c:586 +#: walmethods.c:594 msgid "could not create tar header" msgstr "n'a pas pu créer l'en-tête du fichier tar" -#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854 msgid "could not change compression parameters" msgstr "n'a pas pu modifier les paramètres de compression" -#: walmethods.c:720 +#: walmethods.c:730 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "suppression non supportée avec la compression" -#: walmethods.c:920 +#: walmethods.c:952 msgid "could not close compression stream" msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression" -#~ msgid "%s: socket not open" -#~ msgstr "%s : socket non ouvert" - -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n" - #~ msgid "" -#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming " -#~ "connection\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et " -#~ "la\n" -#~ "connexion de réplication\n" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à .\n" -#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" -#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la " -#~ "valeur « %s »\n" - -#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" - -#~ msgid "%s: could not identify system: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s" - -#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" - -#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" - -#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : " -#~ "%s\n" - -#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de " -#~ "transactions\n" -#~ "« %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en " -#~ "mode plain\n" - -#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n" - -#~ msgid "" -#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch " -#~ "mode)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions " -#~ "nécessaires\n" -#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n" - -#~ msgid "deflateEnd failed" -#~ msgstr "échec de deflateEnd" - -#~ msgid "deflateParams failed" -#~ msgstr "échec de deflateParams" - -#~ msgid "deflateInit2 failed" -#~ msgstr "échec de deflateInit2" +#~ msgid "deflate failed" +#~ msgstr "échec en décompression" #~ msgid "deflateReset failed" #~ msgstr "échec de deflateReset" -#~ msgid "deflate failed" -#~ msgstr "échec en décompression" +#~ msgid "deflateInit2 failed" +#~ msgstr "échec de deflateInit2" + +#~ msgid "deflateParams failed" +#~ msgstr "échec de deflateParams" + +#~ msgid "deflateEnd failed" +#~ msgstr "échec de deflateEnd" + +#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n" +#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n" + +#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" +#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n" + +#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" +#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n" + +#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n" +#~ "« %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" + +#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n" + +#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" +#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s" + +#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n" + +#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" +#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" + +#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n" +#~ "connexion de réplication\n" + +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n" + +#~ msgid "%s: socket not open" +#~ msgstr "%s : socket non ouvert" + +#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu effacer search_path : %s" + +#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s" + +#~ msgid "%s: could not connect to server\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n" + +#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n" +#~ "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n" + +#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" + +#~ msgid "%s: select() failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : échec de select() : %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid socket: %s" +#~ msgstr "%s : socket invalide : %s" + +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : numéro de port invalide : « %s »\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" + +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" +#~ "indiqué avec un chemin absolu\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" +#~ msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n" + +#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" +#~ msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" + +#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +#~ msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" + +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" + +#~ msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n" + +#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove data directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n" + +#~ msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po index 5ffc5a42773..e610f119a1c 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po @@ -1,22 +1,36 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# +# Japanese message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-02 11:15+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 09:37+0900\n" -"Last-Translator: Michihide Hotta \n" -"Language-Team: jpug-doc \n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 16:58+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "致命的エラー: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "エラー: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -29,127 +43,143 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 #, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\"ファイルをstatできませんでした: %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:804 -#: receivelog.c:1061 +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#: pg_recvlogical.c:195 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:387 +#: ../../common/file_utils.c:377 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:159 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" - -#: pg_basebackup.c:162 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: データディレクトリの削除に失敗しました\n" - -#: pg_basebackup.c:168 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" #: pg_basebackup.c:171 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: データディレクトリの中身の削除に失敗しました\n" +#| msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています" + +#: pg_basebackup.c:173 +#, c-format +#| msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました" #: pg_basebackup.c:177 #, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" +#| msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:179 #, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: WAL ディレクトリの削除に失敗しました\n" +#| msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "データディレクトリの中身の削除に失敗しました" + +#: pg_basebackup.c:184 +#, c-format +#| msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています" #: pg_basebackup.c:186 #, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています\n" +#| msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:190 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました\n" +#| msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:192 #, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: ユーザが要求したデータディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" +#| msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:202 +#: pg_basebackup.c:198 #, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: ユーザが要求した WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" +#| msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "ユーザの要求により、データディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: pg_basebackup.c:208 +#: pg_basebackup.c:201 #, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "%s: テーブル空間用ディレクトリへの変更は取り消されません\n" +#| msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "ユーザの要求により、WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:205 #, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s: ディレクトリ名が長すぎます\n" +#| msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" +msgid "changes to tablespace directories will not be undone" +msgstr "テーブル空間用ディレクトリへの変更は取り消されません" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: テーブル空間のマッピング内に複数の\"=\"記号が存在します\n" +#| msgid "%s: directory name too long\n" +msgid "directory name too long" +msgstr "ディレクトリ名が長すぎます" -#: pg_basebackup.c:273 +#: pg_basebackup.c:256 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +#| msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "テーブル空間のマッピングに複数の\"=\"記号があります" + +#: pg_basebackup.c:268 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "" -"%s: テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が無効です。\"旧DIR=新DIR\"でなければな" -"りません\n" +"テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が不正です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりま" +"せん" -#: pg_basebackup.c:286 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +#| msgid "" +#| "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "" -"%s: テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありませ" -"ん: %s\n" +"テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:287 #, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +#| msgid "" +#| "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "" -"%s: テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありませ" -"ん: %s\n" +"テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありません: %s" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:326 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -158,17 +188,17 @@ msgstr "" "%sは実行中のPostgreSQLサーバのベースバックアップを取得します。\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:334 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_basebackup.c:335 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [オプション]...\n" -#: pg_basebackup.c:336 +#: pg_basebackup.c:330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -177,50 +207,40 @@ msgstr "" "\n" "出力を制御するオプション:\n" -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr "" " -D, --pgdata=DIRECTORY ディレクトリ内にベースバックアップを格納します\n" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr "" -" -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)または" -"tar)\n" +" -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)またはtar)\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" msgstr "" -" -r, --max-rate=RATE データディレクトリへ転送する際の最大転送速度\n" +" -r, --max-rate=RATE データディレクトリ転送の際の最大転送速度\n" " (kB/s 単位、または 接尾辞 \"k\" か\"M\" を使用)\n" -#: pg_basebackup.c:341 +#: pg_basebackup.c:335 #, c-format +#| msgid "" +#| " -R, --write-recovery-conf\n" +#| " write recovery.conf for replication\n" msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf for replication\n" +" write configuration for replication\n" msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" レプリケーション用にrecovery.confを書き出す\n" +" レプリケーションのための設定を書き込む\n" -#: pg_basebackup.c:343 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=スロット名 使用するレプリケーションスロット\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr "" -" --no-slot 一時的なレプリケーションスロットの作成を行わない\n" - -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:337 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -229,33 +249,34 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=旧DIR=新DIR\n" " テーブル空間を旧DIRから新DIRに移動する\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" + +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" 要求された WAL ファイルを指定のメソッドを使ってバッ" -"クアップに含める\n" +" 要求されたWALファイルを指定のメソッドを使ってバッ" +"ク\n" +" アップに含める\n" -#: pg_basebackup.c:349 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" - -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip tar の出力を圧縮する\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルで tar の出力を圧縮する\n" -#: pg_basebackup.c:352 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid "" "\n" @@ -264,56 +285,83 @@ msgstr "" "\n" "汎用オプション:\n" -#: pg_basebackup.c:353 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread checkpointing\n" msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" 高速チェックポイント処理または分散チェックポイント" -"処理の設定\n" +" 高速または分散チェックポイント処理の指定\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:347 +#, c-format +#| msgid "" +#| " --create-slot create a new replication slot (for the slot's " +#| "name see --slot)\n" +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n" + +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL バックアップラベルの設定\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:349 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr "" -" -n, --noclean エラー発生後も仕掛り中ファイルの削除を行わない\n" +" -n, --noclean エラー発生後作成したファイルの削除を行わない\n" -#: pg_basebackup.c:357 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " "disk\n" -msgstr "" -" -N, --nosync ディスクへの安全な書き込みまでの待機を行わない\n" +msgstr " -N, --nosync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n" -#: pg_basebackup.c:358 +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 進行状況の表示\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=スロット名 使用するレプリケーションスロット\n" + +#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージの出力\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:355 +#, c-format +msgid "" +" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr "" +" --no-slot 一時レプリケーションスロットの作成を行わない\n" + +#: pg_basebackup.c:356 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" --no-verify-checksums\n" +" チェックサムを検証しない\n" + +#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -322,24 +370,23 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 接続文字列\n" -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクト" -"リ\n" +" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: pg_basebackup.c:366 +#: pg_basebackup.c:363 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -347,95 +394,116 @@ msgid "" "seconds)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" サーバへ状態パケットを送信する間隔(秒単位)\n" +" サーバへ送出するステータスパケットの間隔(秒単位)\n" -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n" -#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password パスワードの入力を受け付けない\n" +msgstr " -w, --no-password パスワードの入力を要求しない\n" -#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr "" -" -W, --password 強制的にパスワード入力を促す(自動的に行われるはず" -"です)\n" +" -W, --password パスワード入力要求を強制(自動的に行われるはず)\n" -#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 #, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Report bugs to .\n" msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"不具合があれば宛てに報告してください。\n" +"不具合があれば宛てに報告してください。\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:411 #, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: 準備されたパイプから読み込めませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" +msgid "could not read from ready pipe: %m" +msgstr "準備ができたパイプからの読み込みが失敗しました: %m" -#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015 -#: streamutil.c:286 +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099 +#: streamutil.c:450 #, c-format -msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: 先行書き込みログの位置 \"%s\" を解析できませんでした\n" +#| msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" +msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" +msgstr "先行書き込みログの位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428 +#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442 #, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "%s: WALファイルの書き込みを終了できませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" +msgid "could not finish writing WAL files: %m" +msgstr "WALファイルの書き込みを終了できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:570 +#: pg_basebackup.c:557 #, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: バックグランドプロセス用のパイプを作成できませんでした: \"%s\"\n" +#| msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" +msgid "could not create pipe for background process: %m" +msgstr "バックグランドプロセス用のパイプを作成できませんでした: \"%m" -#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433 +#: pg_basebackup.c:592 #, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" +msgid "created temporary replication slot \"%s\"" +msgstr "一時レプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" -#: pg_basebackup.c:629 +#: pg_basebackup.c:595 #, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: バックグランドプロセスを作成できませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgid "created replication slot \"%s\"" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成していました" -#: pg_basebackup.c:641 +#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503 #, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: バックグランドスレッドを作成できませんでした: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: pg_basebackup.c:633 +#, c-format +#| msgid "%s: could not create background process: %s\n" +msgid "could not create background process: %m" +msgstr "バックグラウンドプロセスを生成できませんでした: %m" + +#: pg_basebackup.c:645 +#, c-format +#| msgid "%s: could not create background thread: %s\n" +msgid "could not create background thread: %m" +msgstr "バックグラウンドスレッドを生成できませんでした: %m" #: pg_basebackup.c:689 #, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" は存在しますが空ではありません\n" +#| msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが空ではありません" -#: pg_basebackup.c:697 +#: pg_basebackup.c:696 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" にアクセスできませんでした: %s\n" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:759 +#: pg_basebackup.c:757 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d テーブル空間 %*s" -#: pg_basebackup.c:771 +#: pg_basebackup.c:769 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間 (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:787 +#: pg_basebackup.c:785 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -443,363 +511,432 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間" #: pg_basebackup.c:809 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: 転送速度\"%s\"が無効な値です\n" +#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" +msgstr "転送速度\"%s\"は無効な値です" -#: pg_basebackup.c:816 +#: pg_basebackup.c:814 #, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 転送速度\"%s\"が無効な値です: %s\n" +#| msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" +msgstr "転送速度\"%s\"は無効です: %m" -#: pg_basebackup.c:826 +#: pg_basebackup.c:823 #, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: 転送速度は0以上でなければなりません\n" +#| msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +msgid "transfer rate must be greater than zero" +msgstr "転送速度は0より大きな値でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:860 +#: pg_basebackup.c:855 #, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: --max-rate の単位が有効ではありません: \"%s\"\n" +#| msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" +msgstr "--max-rate の単位が不正です: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:869 +#: pg_basebackup.c:862 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: 転送速度\"%s\"がintegerの範囲を超えています\n" +#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" +msgstr "転送速度\"%s\"がintegerの範囲を超えています" -#: pg_basebackup.c:881 +#: pg_basebackup.c:872 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: 転送速度\"%s\"が範囲外です\n" +#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" +msgstr "転送速度\"%s\"が範囲外です" -#: pg_basebackup.c:905 +#: pg_basebackup.c:894 #, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "圧縮ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693 +#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767 #, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023 +#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016 #, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: 圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1044 +#: pg_basebackup.c:1036 #, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\"圧縮ファイルを作成できませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" +msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" +msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686 +#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779 #, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340 +#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412 #, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: COPYデータストリームを取得できませんでした: %s" +#| msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "COPYデータストリームを取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1124 +#: pg_basebackup.c:1143 #, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" を閉じることができませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" +msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" +msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 -#: receivelog.c:714 +#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608 #, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1009 +#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437 +#: receivelog.c:968 #, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: COPYデータを読み取ることができませんでした: %s" +#| msgid "%s: could not read COPY data: %s" +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "COPYデータを読み取ることができませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1383 +#: pg_basebackup.c:1455 #, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: 無効なtarブロックヘッダサイズ: %d\n" +#| msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" +msgid "invalid tar block header size: %d" +msgstr "無効な tar ブロックヘッダサイズ: %d" -#: pg_basebackup.c:1441 +#: pg_basebackup.c:1510 #, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定できませんでした: %s\n" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1465 +#: pg_basebackup.c:1533 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1474 +#: pg_basebackup.c:1540 #, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: リンク指示子 \"%c\" を認識できませんでした\n" +#| msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" +msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" +msgstr "リンク指示子\"%c\"を認識できません" -#: pg_basebackup.c:1494 +#: pg_basebackup.c:1559 #, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル \"%s\" の権限を設定できませんでした: %s\n" +#| msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1553 +#: pg_basebackup.c:1616 #, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: 最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが完了しました\n" +#| msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました" -#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608 -#: pg_basebackup.c:1661 +#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677 +#: pg_basebackup.c:1728 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: メモリ不足です\n" +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" -#: pg_basebackup.c:1734 +#: pg_basebackup.c:1820 #, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: 互換性がないサーババージョン\"%s\"\n" +#| msgid "%s: incompatible server version %s\n" +msgid "incompatible server version %s" +msgstr "非互換のサーババージョン \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1749 +#: pg_basebackup.c:1835 #, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "" -"ヒント: ログストリーミングを無効にするには -X none または -X fetch を使ってく" -"ださい\n" +#| msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" +msgstr "ヒント: -X none または -X fetch でログストリーミングを無効にできます" -#: pg_basebackup.c:1775 +#: pg_basebackup.c:1860 #, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "" -"%s: ベースバックアップの初期化中 - チェックポイントの完了を待機中です\n" +#| msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" +msgstr "ベースバックアップを開始しています - チェックポイントの完了を待機中" -#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 -#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 +#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 +#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s" +#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +msgid "could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1804 +#: pg_basebackup.c:1895 #, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: ベースバックアップを初期化できませんでした: %s" +#| msgid "%s: could not initiate base backup: %s" +msgid "could not initiate base backup: %s" +msgstr "ベースバックアップを開始できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1811 +#: pg_basebackup.c:1901 #, c-format +#| msgid "" +#| "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d " +#| "rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgid "" -"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " -"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " +"%d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "" -"%s: サーバはBASE_BACKUPコマンドに想定外の応答を返しました: %d行と%dフィールド" -"を受信しました。期待する値は%d行と%dフィールドでした\n" +"サーバが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受" +"信しましたが期待は %d列 %d行でした" -#: pg_basebackup.c:1819 +#: pg_basebackup.c:1909 #, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "%s: チェックポイントが完了しました\n" - -#: pg_basebackup.c:1834 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "%1$s: 先行書き込みログの開始ポイント: タイムライン%3$u上の%2$s\n" - -#: pg_basebackup.c:1843 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: バックアップヘッダを取得できませんでした: %s" - -#: pg_basebackup.c:1849 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: サーバからデータが返されませんでした\n" - -#: pg_basebackup.c:1881 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "" -"%s: 標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個あ" -"ります\n" - -#: pg_basebackup.c:1893 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: バックグランドWAL受信処理を開始します\n" +#| msgid "%s: checkpoint completed\n" +msgid "checkpoint completed" +msgstr "チェックポイントが完了しました" #: pg_basebackup.c:1924 #, c-format -msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "%s: サーバから先行書き込みログの終了位置を取得できませんでした: %s" +#| msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" +msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" +msgstr "先行書き込みログの開始ポイント: タイムライン %2$u 上の %1$s" -#: pg_basebackup.c:1931 +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format -msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "%s: サーバから先行書き込みログの終了位置が返されませんでした\n" +#| msgid "%s: could not get backup header: %s" +msgid "could not get backup header: %s" +msgstr "バックアップヘッダを取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1937 +#: pg_basebackup.c:1939 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" -msgstr "%s: 先行書き込みログの終了ポイント: %s\n" +#| msgid "%s: no data returned from server\n" +msgid "no data returned from server" +msgstr "サーバからデータが返されませんでした" -#: pg_basebackup.c:1943 +#: pg_basebackup.c:1970 #, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: 最終受信に失敗しました: %s" - -#: pg_basebackup.c:1967 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" +#| msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" +msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "" -"%s: ストリーミング処理が終わるまでバックグランドプロセスを待機します ...\n" - -#: pg_basebackup.c:1973 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: バックグランドへのパイプにコマンドを送信できませんでした: %s\n" +"標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個ありま" +"す" #: pg_basebackup.c:1982 #, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: 子プロセスを待機できませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: starting background WAL receiver\n" +msgid "starting background WAL receiver" +msgstr "バックグランドWAL受信処理を起動します" -#: pg_basebackup.c:1988 +#: pg_basebackup.c:2012 #, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: 子プロセス%d が終了、期待値は%dでした\n" +#| msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "サーバから先行書き込みログの終了位置を取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1994 +#: pg_basebackup.c:2018 #, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: 子プロセスが正常に終了しませんでした\n" +#| msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" +msgid "no write-ahead log end position returned from server" +msgstr "サーバから先行書き込みログの終了位置が返されませんでした" -#: pg_basebackup.c:2000 +#: pg_basebackup.c:2023 #, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n" - -#: pg_basebackup.c:2027 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: 子スレッドを待機できませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" +msgid "write-ahead log end point: %s" +msgstr "先行書き込みログの終了ポイント: %s" #: pg_basebackup.c:2034 #, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: 子スレッドの終了ステータスを取得できませんでした: %s\n" +msgid "checksum error occurred" +msgstr "チェックサムエラーが発生しました" -#: pg_basebackup.c:2040 +#: pg_basebackup.c:2039 #, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: 子スレッドがエラー%uで終了しました\n" +#| msgid "%s: final receive failed: %s" +msgid "final receive failed: %s" +msgstr "終端の受信に失敗しました: %s" -#: pg_basebackup.c:2078 +#: pg_basebackup.c:2063 #, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "%s: ベースバックアップが完了しました\n" +#| msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" +msgid "waiting for background process to finish streaming ..." +msgstr "バックグランドプロセスがストリーミング処理が終わるまで待機します ..." -#: pg_basebackup.c:2155 +#: pg_basebackup.c:2068 #, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "" -"%s: 出力フォーマット \"%s\" は無効です。\"plain\"か\"tar\"でなければなりませ" -"ん\n" +#| msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" +msgid "could not send command to background pipe: %m" +msgstr "バックグランドへのパイプにコマンドを送信できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2200 +#: pg_basebackup.c:2076 #, c-format +#| msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" +msgid "could not wait for child process: %m" +msgstr "子プロセスの待機ができませんでした: %m" + +#: pg_basebackup.c:2081 +#, c-format +#| msgid "%s: child %d died, expected %d\n" +msgid "child %d died, expected %d" +msgstr "子プロセス %d が終了しましたが、期待していたのは %d でした" + +#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_basebackup.c:2111 +#, c-format +#| msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" +msgid "could not wait for child thread: %m" +msgstr "子スレッドの待機ができませんでした: %m" + +#: pg_basebackup.c:2117 +#, c-format +#| msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" +msgid "could not get child thread exit status: %m" +msgstr "子スレッドの終了ステータスを取得できませんでした: %m" + +#: pg_basebackup.c:2122 +#, c-format +#| msgid "%s: child thread exited with error %u\n" +msgid "child thread exited with error %u" +msgstr "子スレッドがエラー%uで終了しました" + +#: pg_basebackup.c:2150 +#, c-format +#| msgid "syncing data to disk ... " +msgid "syncing data to disk ..." +msgstr "データをディスクに同期しています..." + +#: pg_basebackup.c:2163 +#, c-format +#| msgid "%s: base backup completed\n" +msgid "base backup completed" +msgstr "ベースバックアップが完了しました" + +#: pg_basebackup.c:2244 +#, c-format +#| msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgstr "不正な出力フォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません\n" + +#: pg_basebackup.c:2288 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " +#| "\"none\"\n" msgid "" -"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " -"\"none\"\n" +"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "" -"%s: wal-method オプション \"%s\" は無効です。\"fetch\", \"stream\", \"none\" " -"のいずれかでなければなりません\n" +"不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" または \"none\" の" +"いずれかでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:2316 #, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: 圧縮レベル \"%s\" は無効です\n" +#| msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" +msgid "invalid compression level \"%s\"\n" +msgstr "不正な圧縮レベル\"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2240 +#: pg_basebackup.c:2327 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +#| msgid "" +#| "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "" -"%s: checkpoint の引数 \"%s\" は無効です。\"fast\"または\"spreadでなければなり" -"ません\n" +"不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 #, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: status-interval 値 \"%s\" は無効です\n" +#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" +msgid "invalid status interval \"%s\"" +msgstr "不正な status-interval \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308 -#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341 -#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 +#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396 +#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423 +#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454 +#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606 +#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 +#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 +#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 +#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" -#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が多過ぎます(先頭は\"%s\"です)\n" +#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多過ぎます(先頭は\"%s\"です)" -#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655 #, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: 対象ディレクトリが指定されていません\n" +#| msgid "%s: no target directory specified\n" +msgid "no target directory specified" +msgstr "格納先ディレクトリが指定されていません" -#: pg_basebackup.c:2319 +#: pg_basebackup.c:2406 #, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: tarモードのバックアップのみ圧縮することができます\n" +#| msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" +msgid "only tar mode backups can be compressed" +msgstr "tarモードでのバックアップのみが圧縮可能です" -#: pg_basebackup.c:2329 +#: pg_basebackup.c:2414 #, c-format -msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "" -"%s: tar モードでは書き込み先行ログを標準出力にストリームとして書き出せませ" -"ん\n" +#| msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" +msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" +msgstr "標準出力への tar モードでは書き込み先行ログをストリーム出力できません" -#: pg_basebackup.c:2339 +#: pg_basebackup.c:2422 #, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "%s: WAL ストリーミングではレプリケーションスロットだけが使用できます\n" +#| msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" +msgstr "レプリケーションスロットはWALストリーミングでのみ使用可能です" -#: pg_basebackup.c:2351 +#: pg_basebackup.c:2432 #, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "%s: --no-slot はスロット名と同時には使用できません\n" +#| msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" +msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgstr "--no-slot はスロット名と同時には指定できません" -#: pg_basebackup.c:2365 +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635 #, c-format -msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: WAL ディレクトリの位置は plainモードでのみ指定できます\n" +#| msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" +msgstr "%s は --slot でスロットを指定する必要があります" -#: pg_basebackup.c:2376 +#: pg_basebackup.c:2453 #, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません\n" +#| msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +msgstr "--create-slot と --no-slot は同時に指定できません" -#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2464 #, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: この実行バイナリでは圧縮機能をサポートしていません\n" +#| msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" +msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" +msgstr "WALディレクトリの位置は plainモードでのみ指定可能です" -#: pg_basebackup.c:2428 +#: pg_basebackup.c:2474 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "WALディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "" -"%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n" +#| msgid "%s: this build does not support compression\n" +msgid "this build does not support compression" +msgstr "このビルドでは圧縮をサポートしていません" -#: pg_receivewal.c:74 +#: pg_basebackup.c:2538 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: pg_basebackup.c:2542 +#, c-format +#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません" + +#: pg_receivewal.c:79 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -808,7 +945,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLの先行書き込みログストリームを受信します。\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -817,28 +954,41 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr "" -" -D, --directory=DIR 受信した先行書き込みログの格納ディレクトリ\n" +msgstr " -D, --directory=DIR 受信した先行書き込みログの格納ディレクトリ\n" -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN 指定したLSNの受信後に終了\n" + +#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " "slot\n" msgstr "" -"   --if-not-exists スロットの作成時、スロットが既に存在していてもエラー" -"としない\n" +"   --if-not-exists スロットの作成時に既に存在していてもエラーとしない\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop 接続が失われたらループしないい\n" +msgstr " -n, --no-loop 接続断の際にループしない\n" -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_receivewal.c:88 +#, c-format +#| msgid "" +#| " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +#| "disk\n" +msgid "" +" --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr " --no-sync ディスクへの安全な書き込みの待機を行わない\n" + +#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -846,604 +996,861 @@ msgid "" "(default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=SECS\n" -" サーバへ状態パケットを送信する間隔(デフォルト: " -"%d)\n" +" サーバへ送出するステータスパケットの間隔\n" +" (デフォルト: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:85 +#: pg_receivewal.c:92 #, c-format msgid "" " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr "" -" --synchronous 先行書き込みログは書き込み後すぐにフラッシュする\n" +" --synchronous 先行書き込みログを書き込み後直ちにフラッシュ\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:95 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルでログを圧縮します\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルでログを圧縮\n" -#: pg_receivewal.c:97 +#: pg_receivewal.c:104 #, c-format msgid "" "\n" "Optional actions:\n" msgstr "" "\n" -"追加操作:\n" +"追加の動作:\n" -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid "" " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " "see --slot)\n" msgstr "" -" --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する(スロット名に" -"ついては --slot を参照)\n" +" --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n" +" (スロット名については --slot を参照)\n" -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " "--slot)\n" msgstr "" -" --drop-slotp レプリケーションスロットを削除する (スロット名を見" -"るには --slot)\n" +" --drop-slot レプリケーションスロットを削除する\n" +" (スロット名については --slot を参照)\n" -#: pg_receivewal.c:111 +#: pg_receivewal.c:118 #, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: %X/%X (タイムライン %u)でセグメントが完了\n" +#| msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" +msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でセグメントが完了" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:125 #, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: タイムライン%uに%X/%Xで切り替わりました\n" +#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でログのストリーミングを停止しました" -#: pg_receivewal.c:133 +#: pg_receivewal.c:141 #, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: 割り込みシグナルを受け取りました。終了します\n" +#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" +msgid "switched to timeline %u at %X/%X" +msgstr "%3$X/%2$Xで タイムライン%1$uに切り替えました" -#: pg_receivewal.c:171 +#: pg_receivewal.c:151 #, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" +msgid "received interrupt signal, exiting" +msgstr "割り込みシグナルを受信、終了します" -#: pg_receivewal.c:260 +#: pg_receivewal.c:187 #, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: セグメントファイル\"%s\"のサイズ%dが不正です。スキップします\n" +#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_receivewal.c:277 +#: pg_receivewal.c:273 #, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" +msgstr "セグメントファイル\"%s\"のサイズ %d が不正です、スキップします" -#: pg_receivewal.c:283 +#: pg_receivewal.c:291 #, c-format -msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" を seek できませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" +msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" +msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を開けませんでした: %m" -#: pg_receivewal.c:289 +#: pg_receivewal.c:297 #, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" +msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" +msgstr "圧縮ファイル\"%s\"でseekできませんでした: %m" -#: pg_receivewal.c:301 +#: pg_receivewal.c:305 #, c-format -msgid "" -"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " -"skipping\n" +#| msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" +msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" +msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を読めませんでした: %m" + +#: pg_receivewal.c:308 +#, c-format +#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "" -"%s: セグメントファイル\"%s\"の展開後サイズ%dが不正です。スキップします\n" +"圧縮ファイル\"%1$s\"を読めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み" +"済み" -#: pg_receivewal.c:407 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: %X/%X (タイムライン %u)でログのストリーミングを始めます\n" - -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:600 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: --create-slot は --drop-slot と一緒には使用できません\n" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 -#, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: オプション名 %s は --slot でスロットを指定する必要があります\n" - -#: pg_receivewal.c:674 +#: pg_receivewal.c:319 #, c-format +#| msgid "" +#| "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " +#| "skipping\n" msgid "" -"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " -"specific\n" +"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" +msgstr "圧縮セグメントファイル\"%s\"の展開後サイズ%dが不正です、スキップします" + +#: pg_receivewal.c:423 +#, c-format +#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "%X/%X (タイムライン %u)からログのストリーミングを開始" + +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 +#, c-format +#| msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgid "invalid port number \"%s\"" +msgstr "不正なポート番号: \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 +#, c-format +#| msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgid "could not parse end position \"%s\"" +msgstr "終了位置\"%s\"をパースできませんでした" + +#: pg_receivewal.c:581 +#, c-format +#| msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "無効な圧縮レベル \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:626 +#, c-format +#| msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" +msgstr "--create-slot は --drop-slot と同時には指定できません" + +#: pg_receivewal.c:644 +#, c-format +#| msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" +msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" +msgstr "--synchronous は --no-sync と同時には指定できません" + +#: pg_receivewal.c:720 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " +#| "specific\n" +msgid "" +"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "" -"%s: スロット \"%s\" を使用するレプリケーション接続でデータベースが指定されて" -"おり、これは想定外です\n" +"スロット\"%s\"を使用するレプリケーション接続で、想定に反してデータベースが指" +"定されています" -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 +#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 #, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: レプリケーションスロット\"%s\"を削除しています\n" +#| msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgid "dropping replication slot \"%s\"" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除しています" -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 +#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 #, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: レプリケーションスロット\"%s\"を作成しています\n" +#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgid "creating replication slot \"%s\"" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成しています" -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 +#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 #, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: 切断しました\n" +#| msgid "%s: disconnected\n" +msgid "disconnected" +msgstr "切断しました" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 +#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 #, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: 切断しました。%d秒待機して再試行します\n" +#| msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" +msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" +msgstr "切断しました; %d秒待機して再試行します" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" "\n" msgstr "" -"%s はPostgreSQLの論理復号ストリームを制御します。\n" +"%s はPostgreSQLの論理デコードストリームを制御します。\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" "Action to be performed:\n" msgstr "" "\n" -"実行されるべき操作:\n" +"実行する動作:\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid "" " --start start streaming in a replication slot (for the " "slot's name see --slot)\n" msgstr "" -" --start レプリケーションスロットでストリーミングを開始する " -"(スロット名を見るには --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN 指定 LSN の受信後に終了します\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr "" -" -f, --file=FILE このファイルにログを受け取ります。 - で標準出力に出" -"力します\n" +" --start レプリケーションスロットでストリーミングを開始する\n" +" (スロット名については --slot を参照)\n" #: pg_recvlogical.c:86 #, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=FILE このファイルにログを受け取る、 - で標準出力\n" + +#: pg_recvlogical.c:87 +#, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " time between fsyncs to the output file (default: " "%d)\n" msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS\n" -" 出力ファイルへのfsyncs 時間間隔(デフォルト: %d)\n" +" 出力ファイルへのfsync時間間隔(デフォルト: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " "start\n" -msgstr "" -" -I, --startpos=LSN 既存スロット内でストリーミングを回位するべき位置\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN 既存スロット内のストリーミング開始位置\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" " pass option NAME with optional value VALUE to the\n" " output plugin\n" msgstr "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" オプション名 NAME とオプション値 VALUE を出力プラグイ" -"ンに\n" -" 渡す\n" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" 出力プラグインにオプションNAMEをオプション値VALUE" +"と\n" +" ともに渡す\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr "" -" -P, --plugin=PLUGIN 出力プラグイン PLUGIN を使う(デフォルト: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 出力プラグインPLUGINを使う(デフォルト: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:97 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=SLOT名 論理レプリケーションスロット名\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 論理レプリケーションスロットの名前\n" -#: pg_recvlogical.c:102 +#: pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=データベース名 接続するデータベース\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 接続先データベース\n" #: pg_recvlogical.c:135 #, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +#| msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "" -"%s: %X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認してい" -"ます\n" +"PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認して" +"います" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 +#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 #, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: フィードバックパケットを送信できませんでした: %s" +#| msgid "%s: could not send feedback packet: %s" +msgid "could not send feedback packet: %s" +msgstr "フィードバックパケットを送信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:199 +#: pg_recvlogical.c:232 #, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" +msgstr "%X/%X (スロット %s)からログのストリーミングを開始します" -#: pg_recvlogical.c:238 +#: pg_recvlogical.c:273 #, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: %X/%X (スロット %s)でログのストリーミングを開始します\n" +#| msgid "%s: streaming initiated\n" +msgid "streaming initiated" +msgstr "ストリーミングを開始しました" -#: pg_recvlogical.c:280 +#: pg_recvlogical.c:337 #, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: ストリーミングを初期化しました\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: invalid socket: %s" +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "無効なソケット: %s" -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 +#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 #, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: 無効なソケットです: %s" +#| msgid "select() failed: %s\n" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select()が失敗しました: %m" -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 +#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 #, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n" +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 +#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 +#: receivelog.c:1064 #, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s" +#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n" +msgid "streaming header too small: %d" +msgstr "ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d" -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 -#: receivelog.c:1107 +#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 #, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d\n" +#| msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" +msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" +msgstr "ストリーミングヘッダを認識できませんでした: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 +#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 #, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: ストリーミングヘッダ \"%c\" を認識できませんでした\n" +#| msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "%u バイトをログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 +#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 #, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: %u バイトをログファイル \"%s\" に書き込めませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" +msgid "unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "レプリケーションストリームが突然終了しました: %s" -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 +#: pg_recvlogical.c:718 #, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: レプリケーションストリームが突然終了しました: %s" +#| msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +msgid "invalid fsync interval \"%s\"" +msgstr "不正なfsync間隔 \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:741 +#: pg_recvlogical.c:756 #, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: fsyncの間隔 \"%s\" は無効です\n" +#| msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +msgid "could not parse start position \"%s\"" +msgstr "開始位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_recvlogical.c:782 +#: pg_recvlogical.c:845 #, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: 開始位置 \"%s\" を解析できませんでした\n" +#| msgid "%s: no slot specified\n" +msgid "no slot specified" +msgstr "スロットが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:792 +#: pg_recvlogical.c:853 #, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: 終了位置 \"%s\" を解析できませんでした\n" +#| msgid "%s: no target file specified\n" +msgid "no target file specified" +msgstr "ターゲットファイルが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:876 +#: pg_recvlogical.c:861 #, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: スロットが指定されていません\n" +#| msgid "%s: no database specified\n" +msgid "no database specified" +msgstr "データベースが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:884 +#: pg_recvlogical.c:869 #, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: ターゲットファイルが指定されていません\n" +#| msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgid "at least one action needs to be specified" +msgstr "少なくとも一つのアクションを指定する必要があります" -#: pg_recvlogical.c:892 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: データベースが指定されていません\n" +#| msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" +msgstr "--create-slot や --start は --drop-slot と同時には指定できません" -#: pg_recvlogical.c:900 +#: pg_recvlogical.c:885 #, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: 少なくとも一つのアクションを指定する必要があります\n" +#| msgid "" +#| "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" +msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" +msgstr "--create-slot や --drop-slot は --startpos と同時には指定できません" -#: pg_recvlogical.c:908 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: --create-slot や --start は --drop-slot と一緒には使用できません\n" +#| msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" +msgid "--endpos may only be specified with --start" +msgstr "--endpos は --start が指定されているときにのみ指定可能です" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:924 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "" -"%s: --create-slot や --drop-slot は --startpos と一緒には使用できません\n" +#| msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" +msgid "could not establish database-specific replication connection" +msgstr "データベース指定のレプリケーション接続が確立できませんでした" -#: pg_recvlogical.c:925 +#: pg_recvlogical.c:1023 #, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "%s: --start と同時に指定できるのは --endpos だけです\n" +msgid "endpos %X/%X reached by keepalive" +msgstr "キープアライブで endpos %X/%X に到達しました " -#: pg_recvlogical.c:957 +#: pg_recvlogical.c:1026 #, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: データベース指定のレプリケーション接続が確立できませんでした\n" +#| msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" +msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X" +msgstr "%X/%X のWALレコードでendpos %X/%Xに到達しました" -#: receivelog.c:71 +#: receivelog.c:72 #, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: アーカイブ状態ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" +#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" +msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" #: receivelog.c:119 #, c-format -msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" のサイズを取得できませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のサイズを取得できませんでした: %s" -#: receivelog.c:130 +#: receivelog.c:129 #, c-format -msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: 既存の先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: receivelog.c:139 +#: receivelog.c:137 #, c-format -msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をfsyncできませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" -#: receivelog.c:154 +#: receivelog.c:151 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -msgid_plural "" -"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +#| msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" +#| msgid_plural "" +#| "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "" -"%s: 先行書き込みログファイル\"%s\"の長さが%dバイトです。これは0または%dでなけ" -"ればなりません\n" +"先行書き込みログファイル\"%s\"は%dバイトですが、0または%dであるはずです" -#: receivelog.c:169 +#: receivelog.c:166 #, c-format -msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +#| msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: receivelog.c:196 +#: receivelog.c:192 #, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル \"%s\" 内でシーク位置を決定できませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" +msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" +msgstr "ファイル\"%s\"のシーク位置を取得できませんでした: %s" -#: receivelog.c:211 +#: receivelog.c:206 #, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: \"%s%s\"の名前を変更しません。セグメントが完了していません。\n" +#| msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" +msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" +msgstr "\"%s%s\"の名前を変更しません、セグメントが完全ではありません" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 #, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" +#| msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %s" +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s" + +#: receivelog.c:275 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" +msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "" -"%s: サーバはタイムライン%u用の履歴ファイル名が期待しない値であることを報告し" -"ました: %s\n" +"サーバがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:283 #, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: タイムライン履歴ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" +msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: receivelog.c:295 +#: receivelog.c:290 #, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: タイムライン履歴ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" +msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" -#: receivelog.c:385 +#: receivelog.c:380 #, c-format +#| msgid "" +#| "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming " +#| "from server versions older than %s\n" msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s\n" +"incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions older than %s" msgstr "" -"%s: 互換性のないサーババージョン%sです。クライアントは%sより古いサーババー" -"ジョンからのストリーミングをサポートしていません\n" +"非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより古いサーババージョンからのス" +"トリーミングをサポートしていません" -#: receivelog.c:395 +#: receivelog.c:389 #, c-format +#| msgid "" +#| "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming " +#| "from server versions newer than %s\n" msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s\n" +"incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions newer than %s" msgstr "" -"%s: 互換性のないサーババージョン%sです。クライアントは%sより新しいサーババー" -"ジョンからのストリーミングをサポートしていません\n" +"非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより新しいサーババージョンからの" +"ストリーミングをサポートしていません" -#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 +#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format +#| msgid "" +#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " +#| "and %d or more fields." msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d or more fields\n" +"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " +"%d or more fields" msgstr "" -"%s: システムを識別できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期待" -"していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n" +"システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:498 #, c-format +#| msgid "" +#| "%s: system identifier does not match between base backup and streaming " +#| "connection\n" msgid "" -"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -"connection\n" +"system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "" -"%s: システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しませ" -"ん\n" +"システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:504 #, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: 開始するタイムライン%uがサーバ上に存在しません\n" +#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" +msgid "starting timeline %u is not present in the server" +msgstr "開始タイムライン%uがサーバに存在しません" -#: receivelog.c:535 -#, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: 一時的なレプリケーションスロット \"%s\" を作成できませんでした: %s" - -#: receivelog.c:576 +#: receivelog.c:545 #, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " +#| "fields, expected %d rows and %d fields\n" msgid "" -"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -"fields, expected %d rows and %d fields\n" +"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields" msgstr "" -"%s: TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行で%dフィール" -"ド、想定していたのは%d行で%dフィールドでした\n" +"TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d" +"列" -#: receivelog.c:648 +#: receivelog.c:616 #, c-format +#| msgid "" +#| "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" +msgstr "" +"サーバがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました" + +#: receivelog.c:622 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " +#| "timeline %u to begin at %X/%X\n" msgid "" -"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " +"to begin at %X/%X" msgstr "" -"%1$s: サーバがタイムライン%3$uの次のタイムライン%2$uが想定外であることを報告" -"しました\n" +"サーバはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイム" +"ライン%uが%X/%Xから開始すると通知してきています" -#: receivelog.c:655 +#: receivelog.c:662 #, c-format +#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +msgid "replication stream was terminated before stop point" +msgstr "レプリケーションストリームが停止ポイントより前で終了しました" + +#: receivelog.c:708 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d " +#| "fields, expected %d rows and %d fields\n" msgid "" -"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " -"timeline %u to begin at %X/%X\n" +"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields" msgstr "" -"%s: サーバはストリーミングタイムライン%uを%X%Xで停止しました。しかし次のタイ" -"ムライン%uが%X%Xで始まりました\n" +"タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: receivelog.c:696 +#: receivelog.c:717 #, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: レプリケーションストリームが停止ポイントより前で終了しました\n" +#| msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" +msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" +msgstr "次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"をパースできませんでした" -#: receivelog.c:745 +#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" +#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgid "could not fsync file \"%s\": %s" +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" + +#: receivelog.c:1081 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" +msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "" -"%s: タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行で%dフィールド、" -"想定していたのは%d行で%dフィールドでした\n" +"ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレ" +"コードを受信しました" -#: receivelog.c:755 +#: receivelog.c:1091 #, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: 次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"を解析できませんでした\n" +#| msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" +msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" +msgstr "WALデータオフセット%08xを受信、想定は%08x" -#: receivelog.c:1126 +#: receivelog.c:1125 #, c-format -msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "" -"%s: ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みロ" -"グレコードを受信しました\n" +#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" +msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "WALファイル\"%2$s\"に%1$uバイト書き込めませんでした: %3$s" -#: receivelog.c:1137 +#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 #, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: WALデータオフセット%08xを受信。想定値は%08xでした\n" +#| msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgid "could not send copy-end packet: %s" +msgstr "コピー終端パケットを送信できませんでした: %s" -#: receivelog.c:1172 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%1$s: WALファイル\"%3$s\"に%2$uバイト書き出すことができませんでした: %4$s\n" - -#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: コピーエンドパケットを送信できませんでした: %s" - -#: streamutil.c:149 +#: streamutil.c:162 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: streamutil.c:174 +#: streamutil.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: サーバに接続できませんでした\n" +#| msgid "could not connect to server: %s" +msgid "could not connect to server" +msgstr "サーバに接続できませんでした" -#: streamutil.c:192 +#: streamutil.c:204 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s" +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" -#: streamutil.c:216 +#: streamutil.c:233 #, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: integer_datetimesのサーバ設定を決定できませんでした\n" +#| msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:249 #, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: integer_datetimesコンパイルフラグがサーバと一致しません\n" +#| msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" +msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" +msgstr "integer_datetimesのサーバ設定を取得できませんでした" -#: streamutil.c:376 +#: streamutil.c:256 #, c-format +#| msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" +msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" +msgstr "integer_datetimesコンパイル時フラグがサーバと一致しません" + +#: streamutil.c:307 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " +#| "and %d or more fields." msgid "" -"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" +"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " +"rows and %d or more fields" msgstr "" -"%s: レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした。受信値:%d行と%d" -"フィールド、期待値:%d行と%dフィールドでした\n" +"WALセグメントサイズを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行" +"で%d列以上" -#: streamutil.c:421 +#: streamutil.c:317 #, c-format -msgid "" -"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした。受信値 %d行と%d" -"フィールド、期待値:%d行と%dフィールドでした\n" +#| msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgid "WAL segment size could not be parsed" +msgstr "WALセグメントサイズがパースできませんでした" -#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +#: streamutil.c:332 +#, c-format +#| msgid "" +#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +#| "control file specifies %d byte" +#| msgid_plural "" +#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +#| "control file specifies %d bytes" +msgid "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"remote server reported a value of %d byte" +msgid_plural "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"remote server reported a value of %d bytes" +msgstr[0] "" +"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし" +"対向サーバは%dバイトと報告してきました" + +#: streamutil.c:378 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " +#| "and %d or more fields." +msgid "" +"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d " +"rows and %d or more fields" +msgstr "" +"グループアクセスフラグを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定" +"は%d行で%d列以上" + +#: streamutil.c:387 +#, c-format +#| msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgid "group access flag could not be parsed: %s" +msgstr "グループアクセスフラグがパースできませんでした: %s" + +#: streamutil.c:544 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +#| "expected %d rows and %d fields\n" +msgid "" +"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields" +msgstr "" +"レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: 受信したのは%d行%d列、" +"想定は%d行%d列" + +#: streamutil.c:588 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +#| "expected %d rows and %d fields\n" +msgid "" +"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " +"%d rows and %d fields" +msgstr "" +"レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、" +"想定は%d行%d列" + +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 msgid "could not compress data" msgstr "データを圧縮できませんでした" -#: walmethods.c:459 +#: walmethods.c:471 msgid "could not reset compression stream" msgstr "圧縮ストリームをリセットできませんでした" -#: walmethods.c:560 +#: walmethods.c:569 msgid "could not initialize compression library" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" -#: walmethods.c:572 +#: walmethods.c:581 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "実装エラー:tar ファイルが複数のオープンされたファイルを保持できません" -#: walmethods.c:586 +#: walmethods.c:595 msgid "could not create tar header" msgstr "tar ヘッダを作成できませんでした" -#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 msgid "could not change compression parameters" msgstr "圧縮用パラメーターを変更できませんでした" -#: walmethods.c:720 +#: walmethods.c:731 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "圧縮モードにおける unlink はサポートしていません" -#: walmethods.c:920 +#: walmethods.c:953 msgid "could not close compression stream" msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした" + +#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" +#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s" + +#~ msgid "%s: could not connect to server\n" +#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d " +#~ "rows and %d or more fields\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: システムを識別できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期" +#~ "待していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n" + +#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: アーカイブ状態ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +#~ msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s" + +#~ msgid "%s: select() failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n" + +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" +#~ msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n" + +#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" +#~ msgstr "%s: 子プロセスが正常に終了しませんでした\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" + +#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" の権限を設定できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" にアクセスできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルをstatできませんでした: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po index c0fe0c96fb1..4b0d6af250c 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po @@ -5,18 +5,33 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:25+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:49+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" -"Language-Team: Korean \n" +"Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format @@ -28,123 +43,122 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 #, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일 상태를 알 수 없음: %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 -#: receivelog.c:804 receivelog.c:1061 +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#: pg_recvlogical.c:195 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %s\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" -#: ../../common/file_utils.c:387 +#: ../../common/file_utils.c:377 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:159 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 지우는 중\n" - -#: pg_basebackup.c:162 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: 데이터 디렉터리 삭제 실패\n" - -#: pg_basebackup.c:168 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리의 내용을 지우는 중\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" #: pg_basebackup.c:171 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: 데이터 디렉터리의 내용을 지울 수 없음\n" +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 지우는 중" + +#: pg_basebackup.c:173 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "데이터 디렉터리 삭제 실패" #: pg_basebackup.c:177 #, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중\n" +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리의 내용을 지우는 중" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:179 #, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: WAL 디렉터리 삭제 실패\n" +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "데이터 디렉터리의 내용을 지울 수 없음" + +#: pg_basebackup.c:184 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중" #: pg_basebackup.c:186 #, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리 내용을 지우는 중\n" +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "WAL 디렉터리 삭제 실패" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:190 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: WAL 디렉터리의 내용을 지울 수 없음\n" +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 내용을 지우는 중" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:192 #, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: 사용자 요청으로 \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우지 않았음\n" +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "WAL 디렉터리의 내용을 지울 수 없음" -#: pg_basebackup.c:202 +#: pg_basebackup.c:198 #, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: 사용자 요청으로 \"%s\" WAL 디렉터리를 지우지 않았음\n" +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "사용자 요청으로 \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우지 않았음" -#: pg_basebackup.c:208 +#: pg_basebackup.c:201 #, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "%s: 아직 마무리 되지 않은 테이블스페이스 디렉터리 변경함\n" +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "사용자 요청으로 \"%s\" WAL 디렉터리를 지우지 않았음" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:205 #, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s: 디렉터리 이름이 너무 김\n" +msgid "changes to tablespace directories will not be undone" +msgstr "아직 마무리 되지 않은 테이블스페이스 디렉터리 변경함" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: 테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음\n" +msgid "directory name too long" +msgstr "디렉터리 이름이 너무 김" -#: pg_basebackup.c:273 +#: pg_basebackup.c:256 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음" + +#: pg_basebackup.c:268 +#, c-format +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "" -"%s: \"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이" -"어야 함\n" +"\"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이어" +"야 함" -#: pg_basebackup.c:286 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: 테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s\n" +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:287 #, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: 테이블스페이스 맵핑용 새 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s\n" +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "테이블스페이스 맵핑용 새 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s" -#: pg_basebackup.c:327 +#: pg_basebackup.c:326 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -154,17 +168,17 @@ msgstr "" "다.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [옵션]...\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -173,17 +187,17 @@ msgstr "" "\n" "출력물을 제어야하는 옵션들:\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=디렉터리 베이스 백업 결과물이 저장될 디렉터리\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t 출력 형식 (plain (초기값), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:334 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -193,27 +207,16 @@ msgstr "" " (단위는 kB/s, 또는 숫자 뒤에 \"k\" 또는 \"M\" 단위 " "문자 지정 가능)\n" -#: pg_basebackup.c:336 +#: pg_basebackup.c:335 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf for replication\n" +" write configuration for replication\n" msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" 복제용 recovery.conf 파일도 만듬\n" +" 복제를 위한 환경 설정 함\n" -#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=슬롯이름 지정한 복제 슬롯을 사용함\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot 임시 복제 슬롯 만들지 않음\n" - -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:337 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -222,7 +225,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=옛DIR=새DIR\n" " 테이블스페이스 디렉터리 새 맵핑\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 지정\n" + +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -231,23 +239,18 @@ msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " 필요한 WAL 파일을 백업하는 방법\n" -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 지정\n" - -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip tar 출력물을 압축\n" -#: pg_basebackup.c:346 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 압축된 tar 파일의 압축 수위 지정\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid "" "\n" @@ -256,7 +259,7 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -265,44 +268,69 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " 체크포인트 방법\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:347 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬\n" + +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=라벨 백업 라벨 지정\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:349 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean 오류 발생 시 정리하지 않음\n" -#: pg_basebackup.c:352 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " "disk\n" msgstr " -N, --no-sync 디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n" -#: pg_basebackup.c:353 +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=슬롯이름 지정한 복제 슬롯을 사용함\n" + +#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n" -#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" -#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:355 +#, c-format +msgid "" +" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot 임시 복제 슬롯 만들지 않음\n" + +#: pg_basebackup.c:356 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" --no-verify-checksums\n" +" 체크섬 검사 안함\n" + +#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -311,22 +339,22 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=호스트이름 접속할 데이터베이스 서버나 소켓 디렉터리\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=포트 데이터베이스 서버 포트 번호\n" -#: pg_basebackup.c:361 +#: pg_basebackup.c:363 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -336,17 +364,17 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=초\n" " 초 단위 매번 서버로 상태 패킷을 보냄\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=사용자 접속할 특정 데이터베이스 사용자\n" -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 비밀번호 물어 보지 않음\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -354,431 +382,454 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password 항상 비밀번호 프롬프트 보임 (자동으로 판단 함)\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"오류보고: .\n" +"오류보고: .\n" -#: pg_basebackup.c:409 +#: pg_basebackup.c:411 #, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: 준비된 파이프로부터 읽기 실패: %s\n" +msgid "could not read from ready pipe: %m" +msgstr "준비된 파이프로부터 읽기 실패: %m" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005 -#: streamutil.c:286 +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098 +#: streamutil.c:450 #, c-format -msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: 트랜잭션 로그 위치 \"%s\" 분석 실패\n" +msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" +msgstr "트랜잭션 로그 위치 \"%s\" 분석 실패" -#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 +#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442 #, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "%s: WAL 파일 쓰기 마무리 실패: %s\n" +msgid "could not finish writing WAL files: %m" +msgstr "WAL 파일 쓰기 마무리 실패: %m" -#: pg_basebackup.c:565 +#: pg_basebackup.c:560 #, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: 백그라운드 프로세스를 위한 파이프 만들기 실패: %s\n" +msgid "could not create pipe for background process: %m" +msgstr "백그라운드 프로세스를 위한 파이프 만들기 실패: %m" -#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423 +#: pg_basebackup.c:595 #, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 만들 수 없음: %s\n" +msgid "created temporary replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 임시 복제 슬롯을 만들 수 없음" -#: pg_basebackup.c:624 +#: pg_basebackup.c:598 #, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: 백그라운드 프로세스 만들기 실패: %s\n" +msgid "created replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만듦" + +#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" #: pg_basebackup.c:636 #, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: 백그라운드 스래드 만들기 실패: %s\n" +msgid "could not create background process: %m" +msgstr "백그라운드 프로세스 만들기 실패: %m" -#: pg_basebackup.c:684 +#: pg_basebackup.c:648 #, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음\n" +msgid "could not create background thread: %m" +msgstr "백그라운드 스래드 만들기 실패: %m" #: pg_basebackup.c:692 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음" -#: pg_basebackup.c:754 +#: pg_basebackup.c:699 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" + +#: pg_basebackup.c:760 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 테이블스페이스 %*s" -#: pg_basebackup.c:766 +#: pg_basebackup.c:772 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스 (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:782 +#: pg_basebackup.c:788 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스" -#: pg_basebackup.c:804 +#: pg_basebackup.c:812 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: \"%s\" 전송 속도는 잘못된 값임\n" +msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" +msgstr "\"%s\" 전송 속도는 잘못된 값임" -#: pg_basebackup.c:811 +#: pg_basebackup.c:817 #, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 잘못된 전송 속도 \"%s\": %s\n" +msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" +msgstr "잘못된 전송 속도 \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:821 +#: pg_basebackup.c:826 #, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: 전송 속도는 0보다 커야 함\n" +msgid "transfer rate must be greater than zero" +msgstr "전송 속도는 0보다 커야 함" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:858 #, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: 잘못된 --max-rate 단위: \"%s\"\n" +msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" +msgstr "잘못된 --max-rate 단위: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:864 +#: pg_basebackup.c:865 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: \"%s\" 전송 속도는 정수형 범위가 아님\n" +msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" +msgstr "\"%s\" 전송 속도는 정수형 범위가 아님" -#: pg_basebackup.c:876 +#: pg_basebackup.c:875 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: \"%s\" 전송 속도는 범위 초과\n" +msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" +msgstr "\"%s\" 전송 속도는 범위 초과" -#: pg_basebackup.c:900 +#: pg_basebackup.c:897 #, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s\n" +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s" -#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683 +#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766 #, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018 +#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019 #, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: 잘못된 압축 수위 %d: %s\n" +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "잘못된 압축 수위 %d: %s" #: pg_basebackup.c:1039 #, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %s\n" +msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %s" -#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676 +#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778 #, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일 만들기 실패: %s\n" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" -#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330 +#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416 #, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: COPY 데이터 스트림을 사용할 수 없음: %s" +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "COPY 데이터 스트림을 사용할 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1119 +#: pg_basebackup.c:1146 #, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %s\n" +msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %s" -#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 -#: receivelog.c:714 +#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608 #, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일 닫기 실패: %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1009 +#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437 +#: receivelog.c:968 #, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: COPY 자료를 읽을 수 없음: %s" +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "COPY 자료를 읽을 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1373 +#: pg_basebackup.c:1459 #, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: 잘못된 블럭 헤더 크기: %d\n" +msgid "invalid tar block header size: %d" +msgstr "잘못된 블럭 헤더 크기: %d" -#: pg_basebackup.c:1431 +#: pg_basebackup.c:1514 #, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리의 접근 권한을 지정할 수 없음: %s\n" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" -#: pg_basebackup.c:1455 +#: pg_basebackup.c:1537 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %s\n" +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %m" -#: pg_basebackup.c:1464 +#: pg_basebackup.c:1544 #, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: 알 수 없는 링크 지시자 \"%c\"\n" +msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" +msgstr "알 수 없는 링크 지시자 \"%c\"" -#: pg_basebackup.c:1484 +#: pg_basebackup.c:1563 #, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일의 접근권한을 지정할 수 없음: %s\n" +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "파일 \"%s\" 의 접근권한을 지정할 수 없음: %m" -#: pg_basebackup.c:1543 +#: pg_basebackup.c:1620 #, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: 마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음\n" +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음" -#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598 -#: pg_basebackup.c:1651 +#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681 +#: pg_basebackup.c:1727 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: 메모리 부족\n" +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" -#: pg_basebackup.c:1724 +#: pg_basebackup.c:1819 #, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: 호환하지 않는 서버 버전 %s\n" +msgid "incompatible server version %s" +msgstr "호환하지 않는 서버 버전 %s" -#: pg_basebackup.c:1739 +#: pg_basebackup.c:1834 #, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "" "힌트: 트랜잭션 로그 스트리밍을 사용하지 않으려면 -X none 또는 -X fetch 옵션" -"을 사용하세요.\n" +"을 사용하세요." -#: pg_basebackup.c:1765 +#: pg_basebackup.c:1859 #, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "%s: 베이스 백업을 초기화 중, 체크포인트 완료를 기다리는 중\n" +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" +msgstr "베이스 백업을 초기화 중, 체크포인트 완료를 기다리는 중" -#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 -#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 +#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 +#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: \"%s\" 복제 명령을 보낼 수 없음: %s" +msgid "could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 복제 명령을 보낼 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1794 +#: pg_basebackup.c:1894 #, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: 베이스 백업을 초기화 할 수 없음: %s" +msgid "could not initiate base backup: %s" +msgstr "베이스 백업을 초기화 할 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1801 +#: pg_basebackup.c:1900 #, c-format msgid "" -"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " -"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " +"%d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "" -"%s: 서버가 BASE_BACKUP 명령에 대해서 잘못된 응답을 했습니다; 응답값: %d 로" -"우, %d 필드, (기대값: %d 로우, %d 필드)\n" +"서버가 BASE_BACKUP 명령에 대해서 잘못된 응답을 했습니다; 응답값: %d 로우, %d " +"필드, (기대값: %d 로우, %d 필드)" -#: pg_basebackup.c:1809 +#: pg_basebackup.c:1908 #, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "%s: 체크포인트 완료\n" +msgid "checkpoint completed" +msgstr "체크포인트 완료" -#: pg_basebackup.c:1824 +#: pg_basebackup.c:1923 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "%s: 트랙잭션 로그 시작 위치: %s, 타임라인: %u\n" +msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" +msgstr "트랙잭션 로그 시작 위치: %s, 타임라인: %u" -#: pg_basebackup.c:1833 +#: pg_basebackup.c:1932 #, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: 백업 헤더를 구할 수 없음: %s" +msgid "could not get backup header: %s" +msgstr "백업 헤더를 구할 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1839 +#: pg_basebackup.c:1938 #, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: 서버가 아무런 자료도 주지 않았음\n" +msgid "no data returned from server" +msgstr "서버가 아무런 자료도 주지 않았음" -#: pg_basebackup.c:1871 +#: pg_basebackup.c:1969 #, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" +msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "" -"%s: 표준 출력으로는 하나의 테이블스페이스만 쓸 수 있음, 데이터베이스는 %d 개" -"의 테이블 스페이스가 있음\n" +"표준 출력으로는 하나의 테이블스페이스만 쓸 수 있음, 데이터베이스는 %d 개의 테" +"이블 스페이스가 있음" -#: pg_basebackup.c:1883 +#: pg_basebackup.c:1981 #, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: 백그라운드 WAL 수신자 시작 중\n" +msgid "starting background WAL receiver" +msgstr "백그라운드 WAL 수신자 시작 중" -#: pg_basebackup.c:1914 +#: pg_basebackup.c:2011 #, c-format -msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "%s: 서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치를 구할 수 없음: %s" - -#: pg_basebackup.c:1921 -#, c-format -msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "%s: 서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치가 수신 되지 않았음\n" - -#: pg_basebackup.c:1927 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" -msgstr "%s: 트랜잭션 로그 마지막 위치: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1933 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: 수신 작업 마무리 실패: %s" - -#: pg_basebackup.c:1957 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: 스트리밍을 끝내기 위해서 백그라운드 프로세스를 기다리는 중 ...\n" - -#: pg_basebackup.c:1963 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: 백그라운드 파이프로 명령을 보낼 수 없음: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1972 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: 하위 프로세스를 기다릴 수 없음: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1978 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: %d 개의 하위 프로세스가 종료됨, 기대값 %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1984 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: 하위 프로세스가 정상 종료되지 못했음\n" - -#: pg_basebackup.c:1990 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: 하위 프로세스가 비정상 종료됨: 오류 코드 %d\n" +msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치를 구할 수 없음: %s" #: pg_basebackup.c:2017 #, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: 하위 스레드를 기다릴 수 없음: %s\n" +msgid "no write-ahead log end position returned from server" +msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치가 수신 되지 않았음" -#: pg_basebackup.c:2024 +#: pg_basebackup.c:2022 #, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: 하위 스레드 종료 상태가 정상적이지 않음: %s\n" +msgid "write-ahead log end point: %s" +msgstr "트랜잭션 로그 마지막 위치: %s" -#: pg_basebackup.c:2030 +#: pg_basebackup.c:2033 #, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: 하위 스레드가 비정상 종료됨: 오류 코드 %u\n" +msgid "checksum error occurred" +msgstr "체크섬 오류 발생" -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2038 #, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "%s: 베이스 백업 완료\n" +msgid "final receive failed: %s" +msgstr "수신 작업 마무리 실패: %s" -#: pg_basebackup.c:2145 +#: pg_basebackup.c:2062 #, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" 값은 잘못된 출력 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능\n" +msgid "waiting for background process to finish streaming ..." +msgstr "스트리밍을 끝내기 위해서 백그라운드 프로세스를 기다리는 중 ..." -#: pg_basebackup.c:2190 +#: pg_basebackup.c:2067 +#, c-format +msgid "could not send command to background pipe: %m" +msgstr "백그라운드 파이프로 명령을 보낼 수 없음: %m" + +#: pg_basebackup.c:2075 +#, c-format +msgid "could not wait for child process: %m" +msgstr "하위 프로세스를 기다릴 수 없음: %m" + +#: pg_basebackup.c:2080 +#, c-format +msgid "child %d died, expected %d" +msgstr "%d 개의 하위 프로세스가 종료됨, 기대값 %d" + +#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_basebackup.c:2110 +#, c-format +msgid "could not wait for child thread: %m" +msgstr "하위 스레드를 기다릴 수 없음: %m" + +#: pg_basebackup.c:2116 +#, c-format +msgid "could not get child thread exit status: %m" +msgstr "하위 스레드 종료 상태가 정상적이지 않음: %m" + +#: pg_basebackup.c:2121 +#, c-format +msgid "child thread exited with error %u" +msgstr "하위 스레드가 비정상 종료됨: 오류 코드 %u" + +#: pg_basebackup.c:2149 +#, c-format +msgid "syncing data to disk ..." +msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... " + +#: pg_basebackup.c:2162 +#, c-format +msgid "base backup completed" +msgstr "베이스 백업 완료" + +#: pg_basebackup.c:2243 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능" + +#: pg_basebackup.c:2287 #, c-format msgid "" -"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " -"\"none\"\n" +"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "" -"%s: \"%s\" 값은 잘못된 wal-method 옵션값, \"fetch\", \"stream\" 또는 \"none" -"\"만 사용 가능\n" +"\"%s\" 값은 잘못된 wal-method 옵션값, \"fetch\", \"stream\" 또는 \"none\"만 " +"사용 가능" -#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581 #, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: 잘못된 압축 수위 \"%s\"\n" +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "잘못된 압축 수위 \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2230 +#: pg_basebackup.c:2326 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "" -"%s: 잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능\n" +msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" +msgstr "잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능" -#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 #, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: 잘못된 상태값 전단 간격: \"%s\"\n" +msgid "invalid status interval \"%s\"" +msgstr "잘못된 상태값 간격: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298 -#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 -#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 +#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395 +#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422 +#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453 +#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606 +#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 +#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 +#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 +#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655 #, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: 대상 디렉터리를 지정하지 않음\n" +msgid "no target directory specified" +msgstr "대상 디렉터리를 지정하지 않음" -#: pg_basebackup.c:2309 +#: pg_basebackup.c:2405 #, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: tar 형식만 압축을 사용할 수 있음\n" +msgid "only tar mode backups can be compressed" +msgstr "tar 형식만 압축을 사용할 수 있음" -#: pg_basebackup.c:2319 +#: pg_basebackup.c:2413 #, c-format -msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "%s: tar 방식에서 stdout으로 트랜잭션 로그 스트리밍 불가\n" +msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" +msgstr "tar 방식에서 stdout으로 트랜잭션 로그 스트리밍 불가" -#: pg_basebackup.c:2329 +#: pg_basebackup.c:2421 #, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "%s: 복제 슬롯은 WAL 스트리밍 방식에서만 사용할 수 있음\n" +msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" +msgstr "복제 슬롯은 WAL 스트리밍 방식에서만 사용할 수 있음" -#: pg_basebackup.c:2341 +#: pg_basebackup.c:2431 #, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "%s: 슬롯 이름을 지정한 경우 --no-slot 옵션을 사용할 수 없음\n" +msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgstr "슬롯 이름을 지정한 경우 --no-slot 옵션을 사용할 수 없음" -#: pg_basebackup.c:2355 +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635 #, c-format -msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 plain 모드에서만 사용할 수 있음\n" +msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" +msgstr "%s 옵션은 --slot 옵션을 함께 사용해야 함" -#: pg_basebackup.c:2366 +#: pg_basebackup.c:2452 #, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함\n" +msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +msgstr "--create-slot 옵션과 -no-slot 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2463 #, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: 이 버전은 압축 하는 기능을 포함 하지 않고 빌드 되었습니다.\n" +msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" +msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 plain 모드에서만 사용할 수 있음" -#: pg_basebackup.c:2418 +#: pg_basebackup.c:2473 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %s\n" +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함" -#: pg_basebackup.c:2423 +#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s: 이 운영체제에서는 심볼릭 링크 기능을 지원하지 않습니다.\n" +msgid "this build does not support compression" +msgstr "이 버전은 압축 하는 기능을 포함 하지 않고 빌드 되었습니다." -#: pg_receivewal.c:74 +#: pg_basebackup.c:2537 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" + +#: pg_basebackup.c:2541 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음" + +#: pg_receivewal.c:79 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -787,7 +838,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 스트리밍 트랜잭션 로그를 수신하는 도구입니다.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -796,14 +847,19 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr "" " -D, --directory=DIR 지정한 디렉터리로 트랜잭션 로그 파일을 백업함\n" -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN 지정한 LSN까지 받고 종료함\n" + +#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " @@ -811,12 +867,19 @@ msgid "" msgstr "" " --if-not-exists 슬롯을 새로 만들 때 이미 있어도 오류 내지 않음\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop 접속이 끊겼을 때 재연결 하지 않음\n" -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_receivewal.c:88 +#, c-format +msgid "" +" --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr " --no-sync 디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n" + +#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -827,18 +890,18 @@ msgstr "" " 지정한 초 간격으로 서버로 상태 패킷을 보냄 (초기값: " "%d)\n" -#: pg_receivewal.c:85 +#: pg_receivewal.c:92 #, c-format msgid "" " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr " --synchronous 쓰기 작업 후 즉시 트랜잭션 로그를 플러시 함\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:95 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 압축된 로그 파일의 압축 수위 지정\n" -#: pg_receivewal.c:97 +#: pg_receivewal.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -847,7 +910,7 @@ msgstr "" "\n" "추가 기능:\n" -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid "" " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " @@ -856,7 +919,7 @@ msgstr "" " --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지" "정)\n" -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " @@ -864,104 +927,115 @@ msgid "" msgstr "" " --drop-slot 복제 슬롯 삭제 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지정)\n" -#: pg_receivewal.c:111 +#: pg_receivewal.c:118 #, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: 마무리된 세그먼트 위치: %X/%X (타임라인 %u)\n" +msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "마무리된 세그먼트 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:125 #, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: 전환됨: 타임라인 %u, 위치 %X/%X\n" +msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "로그 스트리밍 중지된 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: pg_receivewal.c:133 +#: pg_receivewal.c:141 #, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: 인터럽터 시그널을 받음, 종료함\n" +msgid "switched to timeline %u at %X/%X" +msgstr "전환됨: 타임라인 %u, 위치 %X/%X" -#: pg_receivewal.c:171 +#: pg_receivewal.c:151 #, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" +msgid "received interrupt signal, exiting" +msgstr "인터럽터 시그널을 받음, 종료함" -#: pg_receivewal.c:260 +#: pg_receivewal.c:187 #, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: \"%s\" 조각 파일은 잘못된 크기임: %d, 무시함\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" -#: pg_receivewal.c:277 +#: pg_receivewal.c:273 #, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 열기 실패: %s\n" +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" +msgstr "\"%s\" 조각 파일은 잘못된 크기임: %d, 무시함" -#: pg_receivewal.c:283 +#: pg_receivewal.c:291 #, c-format -msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 작업 위치 찾기 실패: %s\n" +msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 열기 실패: %m" -#: pg_receivewal.c:289 +#: pg_receivewal.c:297 #, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 읽기 실패: %s\n" +msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 작업 위치 찾기 실패: %m" -#: pg_receivewal.c:301 +#: pg_receivewal.c:305 +#, c-format +msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 읽기 실패: %m" + +#: pg_receivewal.c:308 +#, c-format +msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\" 압축 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" + +#: pg_receivewal.c:319 #, c-format msgid "" -"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " -"skipping\n" -msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일은 압축 풀었을 때 잘못된 크기임: %d, 무시함\n" +"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" +msgstr "\"%s\" 압축 파일은 압축 풀었을 때 잘못된 크기임: %d, 무시함" -#: pg_receivewal.c:407 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: 로그 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)\n" +msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "로그 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 #, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: 잘못된 포트 번호 \"%s\"\n" +msgid "invalid port number \"%s\"" +msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:600 +#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: --create-slot 옵션과 --drop-slot 옵션을 함께 사용할 수 없음\n" +msgid "could not parse end position \"%s\"" +msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"" -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 +#: pg_receivewal.c:626 #, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s 옵션은 --slot 옵션을 함께 사용해야 함\n" +msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" +msgstr "--create-slot 옵션과 --drop-slot 옵션을 함께 사용할 수 없음" -#: pg_receivewal.c:674 +#: pg_receivewal.c:644 +#, c-format +msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" +msgstr "--synchronous 옵션과 --no-sync 옵션을 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_receivewal.c:720 #, c-format msgid "" -"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " -"specific\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" 슬롯을 이용한 복제 연결은 이 데이터베이스에서 사용할 수 없음\n" +"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" +msgstr "\"%s\" 슬롯을 이용한 복제 연결은 이 데이터베이스에서 사용할 수 없음" -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 +#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 #, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 이름의 복제 슬롯을 삭제 중\n" +msgid "dropping replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 삭제 중" -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 +#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 #, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만드는 중\n" +msgid "creating replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만드는 중" -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 +#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 #, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: 연결 끊김\n" +msgid "disconnected" +msgstr "연결 끊김" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 +#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 #, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: 연결 끊김; 다시 연결 하기 위해 %d 초를 기다리는 중\n" +msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" +msgstr "연결 끊김; 다시 연결 하기 위해 %d 초를 기다리는 중" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -970,7 +1044,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 논리 디코딩 스트림을 제어하는 도구입니다.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -979,7 +1053,7 @@ msgstr "" "\n" "성능에 관계된 기능들:\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid "" " --start start streaming in a replication slot (for the " @@ -988,17 +1062,12 @@ msgstr "" " --start 복제 슬롯을 이용한 스트리밍 시작 (--slot 옵션에서 슬" "롯 이름 지정)\n" -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN 지정한 LSN까지 받고 종료함\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=파일 작업 로그를 해당 파일에 기록, 표준 출력은 -\n" -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -1009,14 +1078,14 @@ msgstr "" " 지정한 초 간격으로 파일 fsync 작업을 함 (초기값: " "%d)\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " "start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN 스트리밍을 시작할 기존 슬롯 위치\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1027,382 +1096,413 @@ msgstr "" " 출력 플러그인에서 사용할 옵션들의 옵션 이름과 그 " "값\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 사용할 출력 플러그인 (초기값: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:97 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=슬롯이름 논리 복제 슬롯 이름\n" -#: pg_recvlogical.c:102 +#: pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=디비이름 접속할 데이터베이스\n" #: pg_recvlogical.c:135 #, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: 쓰기 확인 위치: %X/%X, 플러시 위치 %X/%X (슬롯 %s)\n" +msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" +msgstr "쓰기 확인 위치: %X/%X, 플러시 위치 %X/%X (슬롯 %s)" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 +#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 #, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: 피드백 패킷을 보낼 수 없음: %s" +msgid "could not send feedback packet: %s" +msgstr "피드백 패킷을 보낼 수 없음: %s" -#: pg_recvlogical.c:199 +#: pg_recvlogical.c:232 #, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일 fsync 실패: %s\n" +msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" +msgstr "로그 스트리밍 시작 함, 위치: %X/%X (슬롯 %s)" -#: pg_recvlogical.c:238 +#: pg_recvlogical.c:273 #, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: 로그 스트리밍 시작 함, 위치: %X/%X (슬롯 %s)\n" +msgid "streaming initiated" +msgstr "스트리밍 초기화 됨" -#: pg_recvlogical.c:280 +#: pg_recvlogical.c:337 #, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: 스트리밍 초기화 됨\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "잘못된 소켓: %s" -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 +#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 #, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: 잘못된 소켓: %s" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() 실패: %m" -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 +#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 #, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() 실패: %s\n" +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 +#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064 #, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" +msgid "streaming header too small: %d" +msgstr "스트리밍 헤더 크기가 너무 작음: %d" -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 -#: receivelog.c:1107 +#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 #, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: 스트리밍 헤더 크기가 너무 작음: %d\n" +msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" +msgstr "알 수 없는 스트리밍 헤더: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 +#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 #, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: 알 수 없는 스트리밍 헤더: \"%c\"\n" +msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "%u 바이트 쓰기 실패, 로그파일 \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 +#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 #, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: %u 바이트 쓰기 실패, 로그파일 \"%s\": %s\n" +msgid "unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "복제 스트림의 예상치 못한 종료: %s" -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 +#: pg_recvlogical.c:718 #, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: 복제 스트림의 예상치 못한 종료: %s" +msgid "invalid fsync interval \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 fsync 반복주기 임" -#: pg_recvlogical.c:741 +#: pg_recvlogical.c:756 #, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 값은 잘못된 fsync 반복주기 임\n" +msgid "could not parse start position \"%s\"" +msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:782 +#: pg_recvlogical.c:845 #, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: 시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"\n" +msgid "no slot specified" +msgstr "슬롯을 지정하지 않았음" -#: pg_recvlogical.c:792 +#: pg_recvlogical.c:853 #, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: 시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"\n" +msgid "no target file specified" +msgstr "대상 파일을 지정하지 않았음" -#: pg_recvlogical.c:876 +#: pg_recvlogical.c:861 #, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: 슬롯을 지정하지 않았음\n" +msgid "no database specified" +msgstr "데이터베이스 지정하지 않았음" -#: pg_recvlogical.c:884 +#: pg_recvlogical.c:869 #, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: 대상 파일을 지정하지 않았음\n" +msgid "at least one action needs to be specified" +msgstr "적어도 하나 이상의 작업 방법을 지정해야 함" -#: pg_recvlogical.c:892 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: 데이터베이스 지정하지 않았음\n" - -#: pg_recvlogical.c:900 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: 적어도 하나 이상의 작업 방법을 지정해야 함\n" - -#: pg_recvlogical.c:908 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "" -"%s: --create-slot 옵션 또는 --start 옵션은 --drop-slot 옵션과 함께 사용할 수 " -"없음\n" +"--create-slot 옵션 또는 --start 옵션은 --drop-slot 옵션과 함께 사용할 수 없음" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:885 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" +msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "" -"%s: --create-slot 옵션이나 --drop-slot 옵션은 --startpos 옵션과 함께 쓸 수 없" -"음\n" +" --create-slot 옵션이나 --drop-slot 옵션은 --startpos 옵션과 함께 쓸 수 없음" -#: pg_recvlogical.c:925 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "%s: --endpos 옵션은 --start 옵션과 함께 사용해야 함\n" +msgid "--endpos may only be specified with --start" +msgstr "--endpos 옵션은 --start 옵션과 함께 사용해야 함" -#: pg_recvlogical.c:957 +#: pg_recvlogical.c:924 #, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: 데이터베이스 의존적인 복제 연결을 할 수 없음\n" +msgid "could not establish database-specific replication connection" +msgstr "데이터베이스 의존적인 복제 연결을 할 수 없음" -#: receivelog.c:71 +#: pg_recvlogical.c:1023 #, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 아카이브 상태 파일을 만들 수 없음: %s\n" +msgid "end position %X/%X reached by keepalive" +msgstr "keepalive에 의해서 %X/%X 마지막 위치에 도달했음" + +#: pg_recvlogical.c:1026 +#, c-format +msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" +msgstr "%X/%X 마지막 위치가 WAL 레코드 %X/%X 위치에서 도달했음" + +#: receivelog.c:72 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %s" #: receivelog.c:119 #, c-format -msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" WAL 파일 크기를 알 수 없음: %s\n" +msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" WAL 파일 크기를 알 수 없음: %s" -#: receivelog.c:130 +#: receivelog.c:129 #, c-format -msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 이미 있는 \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "이미 있는 \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %s" -#: receivelog.c:139 +#: receivelog.c:137 #, c-format -msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 이미 있는 \"%s\" WAL 파일 fsync 실패: %s\n" +msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "이미 있는 \"%s\" WAL 파일 fsync 실패: %s" -#: receivelog.c:154 +#: receivelog.c:151 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -msgid_plural "" -"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "" -"%s: \"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %d 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함\n" +"\"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %d 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함" -#: receivelog.c:169 +#: receivelog.c:166 #, c-format -msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %s" -#: receivelog.c:196 +#: receivelog.c:192 #, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일의 시작 위치를 결정할 수 없음: %s\n" +msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일의 시작 위치를 결정할 수 없음: %s" -#: receivelog.c:211 +#: receivelog.c:206 #, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: \"%s%s\" 이름 변경 실패, 세그먼트가 완료되지 않았음\n" +msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" +msgstr "\"%s%s\" 이름 변경 실패, 세그먼트가 완료되지 않았음" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 #, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "%s: 타임라인 %u 번을 위한 내역 파일 이름이 잘못 되었음: %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %s" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:275 #, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 타임라인 내역 파일을 만들 수 없음: %s\n" +msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" +msgstr "타임라인 %u 번을 위한 내역 파일 이름이 잘못 되었음: %s" -#: receivelog.c:295 +#: receivelog.c:283 #, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 타임라인 내역 파일에 쓸 수 없음: %s\n" +msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일을 만들 수 없음: %s" -#: receivelog.c:385 +#: receivelog.c:290 +#, c-format +msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일에 쓸 수 없음: %s" + +#: receivelog.c:380 #, c-format msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s\n" +"incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions older than %s" msgstr "" -"%s: %s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 오래된 서버의 스" -"트리밍은 지원하지 않음\n" +"%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 오래된 서버의 스트리" +"밍은 지원하지 않음" -#: receivelog.c:395 +#: receivelog.c:389 #, c-format msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s\n" +"incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions newer than %s" msgstr "" -"%s: %s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 새로운 서버의 스" -"트리밍은 지원하지 않음\n" +"%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 새로운 서버의 스트리" +"밍은 지원하지 않음" -#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 +#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d or more fields\n" +"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " +"%d or more fields" msgstr "" -"%s: 시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 " -"%d 이상\n" +"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " +"이상" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:498 #, c-format msgid "" -"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -"connection\n" -msgstr "%s: 시스템 식별자가 베이스 백업과 스트리밍 연결에서 서로 다름\n" +"system identifier does not match between base backup and streaming connection" +msgstr "시스템 식별자가 베이스 백업과 스트리밍 연결에서 서로 다름" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:504 #, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: %u 타임라인으로 시작하는 것을 서버에서 제공 하지 않음\n" +msgid "starting timeline %u is not present in the server" +msgstr "%u 타임라인으로 시작하는 것을 서버에서 제공 하지 않음" -#: receivelog.c:535 -#, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: \"%s\" 임시 복제 슬롯을 만들 수 없음: %s" - -#: receivelog.c:576 +#: receivelog.c:545 #, c-format msgid "" -"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -"fields, expected %d rows and %d fields\n" +"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields" msgstr "" -"%s: TIMELINE_HISTORY 명령 결과가 잘못됨: 받은 값: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상" -"값: 로우수 %d, 필드수 %d\n" +"TIMELINE_HISTORY 명령 결과가 잘못됨: 받은 값: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: " +"로우수 %d, 필드수 %d" -#: receivelog.c:648 +#: receivelog.c:616 +#, c-format +msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" +msgstr "서버가 잘못된 다음 타임라인 번호 %u 보고함, 이전 타임라인 번호 %u" + +#: receivelog.c:622 #, c-format msgid "" -"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " +"to begin at %X/%X" msgstr "" -"%s: 서버가 잘못된 다음 타임라인 번호 %u 보고함, 이전 타임라인 번호 %u\n" +"서버의 중지 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X, 하지만 보고 받은 위치: 타임라인 " +"%u 위치 %X/%X" -#: receivelog.c:655 +#: receivelog.c:662 +#, c-format +msgid "replication stream was terminated before stop point" +msgstr "복제 스트림이 중지 위치 전에 종료 되었음" + +#: receivelog.c:708 #, c-format msgid "" -"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " -"timeline %u to begin at %X/%X\n" +"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields" msgstr "" -"%s: 서버의 중지 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X, 하지만 보고 받은 위치: 타임라" -"인 %u 위치 %X/%X\n" +"타임라인 끝에 잘못된 결과가 발견 됨: 로우수 %d, 필드수 %d / 예상값: 로우수 " +"%d, 필드수 %d" -#: receivelog.c:696 +#: receivelog.c:717 #, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: 복제 스트림이 중지 위치 전에 종료 되었음\n" +msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" +msgstr "다음 타임라인 시작 위치 분석 실패 \"%s\"" -#: receivelog.c:745 +#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: 타임라인 끝에 잘못된 결과가 발견 됨: 로우수 %d, 필드수 %d / 예상값: 로우" -"수 %d, 필드수 %d\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %s" -#: receivelog.c:755 +#: receivelog.c:1081 #, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: 다음 타임라인 시작 위치 분석 실패 \"%s\"\n" +msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" +msgstr "%u 위치의 수신된 트랜잭션 로그 레코드에 파일을 열 수 없음" -#: receivelog.c:1126 +#: receivelog.c:1091 #, c-format -msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: %u 위치의 수신된 트랜잭션 로그 레코드에 파일을 열 수 없음\n" +msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" +msgstr "잘못된 WAL 자료 위치 %08x, 기대값 %08x" -#: receivelog.c:1137 +#: receivelog.c:1125 #, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: 잘못된 WAL 자료 위치 %08x, 기대값 %08x\n" +msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "%u 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s" -#: receivelog.c:1172 +#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 #, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: %u 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s\n" +msgid "could not send copy-end packet: %s" +msgstr "copy-end 패킷을 보낼 수 없음: %s" -#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: copy-end 패킷을 보낼 수 없음: %s" - -#: streamutil.c:149 +#: streamutil.c:162 msgid "Password: " msgstr "암호: " -#: streamutil.c:174 +#: streamutil.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: 서버에 접속할 수 없음\n" +msgid "could not connect to server" +msgstr "서버 접속 실패" -#: streamutil.c:192 +#: streamutil.c:204 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: 서버에 접속할 수 없음: %s" +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "서버 접속 실패: %s" -#: streamutil.c:216 +#: streamutil.c:233 #, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: integer_datetimes 서버 설정을 알 수 없음\n" +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:249 #, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: integer_datetimes 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음\n" +msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" +msgstr "integer_datetimes 서버 설정을 알 수 없음" -#: streamutil.c:376 +#: streamutil.c:256 +#, c-format +msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" +msgstr "integer_datetimes 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음" + +#: streamutil.c:307 #, c-format msgid "" -"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" +"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " +"rows and %d or more fields" msgstr "" -"%s: \"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, " -"필드수 %d\n" +"WAL 조각 크기 계산 실패: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " +"이상" -#: streamutil.c:421 +#: streamutil.c:317 +#, c-format +msgid "WAL segment size could not be parsed" +msgstr "WAL 조각 크기 분석 못함" + +#: streamutil.c:378 #, c-format msgid "" -"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" +"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d " +"rows and %d or more fields" msgstr "" -"%s: \"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 " -"%d, 필드수 %d\n" +"그룹 접근 플래그를 가져올 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, " +"필드수 %d 이상" -#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +#: streamutil.c:387 +#, c-format +msgid "group access flag could not be parsed: %s" +msgstr "그룹 접근 플래그를 분석 못함: %s" + +#: streamutil.c:544 +#, c-format +msgid "" +"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields" +msgstr "" +"\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드" +"수 %d" + +#: streamutil.c:588 +#, c-format +msgid "" +"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " +"%d rows and %d fields" +msgstr "" +"\"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필" +"드수 %d" + +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 msgid "could not compress data" msgstr "자료를 압축할 수 없음" -#: walmethods.c:459 +#: walmethods.c:471 msgid "could not reset compression stream" msgstr "압축 스트림을 리셋할 수 없음" -#: walmethods.c:560 +#: walmethods.c:569 msgid "could not initialize compression library" msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음" -#: walmethods.c:572 +#: walmethods.c:581 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "구현 오류: tar 파일은 하나 이상 열 수 없음" -#: walmethods.c:586 +#: walmethods.c:595 msgid "could not create tar header" msgstr "tar 해더를 만들 수 없음" -#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 msgid "could not change compression parameters" msgstr "압축 매개 변수를 바꿀 수 없음" -#: walmethods.c:720 +#: walmethods.c:731 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "압축 상태에서 파일 삭제는 지원하지 않음" -#: walmethods.c:920 +#: walmethods.c:953 msgid "could not close compression stream" msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index 2511952f8fc..ad30940734a 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-07 09:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-20 14:14+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:28+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,6 +17,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "важно: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format @@ -28,127 +43,126 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 #, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:804 -#: receivelog.c:1061 +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#: pg_recvlogical.c:195 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:387 +#: ../../common/file_utils.c:377 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:159 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:162 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n" - -#: pg_basebackup.c:168 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" #: pg_basebackup.c:171 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n" +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "удаление каталога данных \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:173 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "ошибка при удалении каталога данных" #: pg_basebackup.c:177 #, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: удаление каталога WAL \"%s\"\n" +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:179 #, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: ошибка при удалении каталога WAL\n" +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных" + +#: pg_basebackup.c:184 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "удаление каталога WAL \"%s\"" #: pg_basebackup.c:186 #, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: удаление содержимого каталога WAL \"%s\"\n" +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "ошибка при удалении каталога WAL" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:190 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога WAL\n" +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:192 #, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL" -#: pg_basebackup.c:202 +#: pg_basebackup.c:198 #, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: каталог данных WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: pg_basebackup.c:208 +#: pg_basebackup.c:201 #, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "%s: изменения в каталогах табличных пространств не будут отменены\n" +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:205 #, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s: слишком длинное имя каталога\n" +msgid "changes to tablespace directories will not be undone" +msgstr "изменения в каталогах табличных пространств не будут отменены" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства\n" +msgid "directory name too long" +msgstr "слишком длинное имя каталога" -#: pg_basebackup.c:273 +#: pg_basebackup.c:256 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства" + +#: pg_basebackup.c:268 +#, c-format +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "" -"%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть " -"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n" +"сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть " +"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"" -#: pg_basebackup.c:286 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "" -"%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным " -"путём: %s\n" +"старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: " +"%s" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:287 #, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "" -"%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным " -"путём: %s\n" +"новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: " +"%s" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:326 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -157,17 +171,17 @@ msgstr "" "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:334 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_basebackup.c:335 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_basebackup.c:336 +#: pg_basebackup.c:330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -176,19 +190,19 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr "" " -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - " "tar)\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -197,28 +211,16 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n" " (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:341 +#: pg_basebackup.c:335 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf for replication\n" +" write configuration for replication\n" msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" записать recovery.conf для репликации\n" +" записать конфигурацию для репликации\n" -#: pg_basebackup.c:343 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr "" -" --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n" - -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:337 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -229,7 +231,14 @@ msgstr "" "каталога\n" " в новый\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr "" +" --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n" +" расположение каталога с журналом предзаписи\n" + +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -239,25 +248,18 @@ msgstr "" " включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n" " заданный метод\n" -#: pg_basebackup.c:349 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr "" -" --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n" -" расположение каталога с журналом предзаписи\n" - -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n" -#: pg_basebackup.c:352 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid "" "\n" @@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_basebackup.c:353 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -275,17 +277,22 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " режим быстрых или распределённых контрольных точек\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:347 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot создать слот репликации\n" + +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:349 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" -#: pg_basebackup.c:357 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -293,27 +300,48 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: pg_basebackup.c:358 +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" + +#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:355 +#, c-format +msgid "" +" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr "" +" --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n" + +#: pg_basebackup.c:356 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" --no-verify-checksums\n" +" не проверять контрольные суммы\n" + +#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -322,22 +350,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n" -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_basebackup.c:366 +#: pg_basebackup.c:363 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -348,19 +376,19 @@ msgstr "" " интервал между передаваемыми серверу\n" " пакетами состояния (в секундах)\n" -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -368,62 +396,72 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:411 #, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n" +msgid "could not read from ready pipe: %m" +msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m" -#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015 -#: streamutil.c:286 +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098 +#: streamutil.c:450 #, c-format -msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"\n" +msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428 +#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442 #, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "%s: не удалось завершить запись файлов WAL: %s\n" +msgid "could not finish writing WAL files: %m" +msgstr "не удалось завершить запись файлов WAL: %m" -#: pg_basebackup.c:570 +#: pg_basebackup.c:560 #, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n" +msgid "could not create pipe for background process: %m" +msgstr "не удалось создать канал для фонового процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433 +#: pg_basebackup.c:595 #, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" +msgid "created temporary replication slot \"%s\"" +msgstr "создан временный слот репликации \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:629 +#: pg_basebackup.c:598 #, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n" +msgid "created replication slot \"%s\"" +msgstr "создан слот репликации \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:641 +#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507 #, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:689 +#: pg_basebackup.c:636 #, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" +msgid "could not create background process: %m" +msgstr "не удалось создать фоновый процесс: %m" -#: pg_basebackup.c:697 +#: pg_basebackup.c:648 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" +msgid "could not create background thread: %m" +msgstr "не удалось создать фоновый поток выполнения: %m" -#: pg_basebackup.c:759 +#: pg_basebackup.c:692 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" + +#: pg_basebackup.c:699 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:760 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -431,7 +469,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/% msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" -#: pg_basebackup.c:771 +#: pg_basebackup.c:772 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -439,7 +477,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:787 +#: pg_basebackup.c:788 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -447,364 +485,374 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" -#: pg_basebackup.c:809 +#: pg_basebackup.c:812 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных\n" +msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" +msgstr "неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных" -#: pg_basebackup.c:816 +#: pg_basebackup.c:817 #, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: неверная скорость передачи данных \"%s\": %s\n" +msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" +msgstr "неверная скорость передачи данных \"%s\": %m" #: pg_basebackup.c:826 #, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: скорость передачи должна быть больше 0\n" +msgid "transfer rate must be greater than zero" +msgstr "скорость передачи должна быть больше 0" -#: pg_basebackup.c:860 +#: pg_basebackup.c:858 #, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"\n" +msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" +msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:869 +#: pg_basebackup.c:865 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона\n" +msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" +msgstr "скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона" -#: pg_basebackup.c:881 +#: pg_basebackup.c:875 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n" +msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" +msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона" -#: pg_basebackup.c:905 +#: pg_basebackup.c:897 #, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693 +#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766 #, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023 +#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019 #, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n" +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s" -#: pg_basebackup.c:1044 +#: pg_basebackup.c:1039 #, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" +msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686 +#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778 #, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340 +#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416 #, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s" +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1124 +#: pg_basebackup.c:1146 #, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 -#: receivelog.c:714 +#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608 #, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1009 +#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437 +#: receivelog.c:968 #, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s" +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1383 +#: pg_basebackup.c:1459 #, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n" +msgid "invalid tar block header size: %d" +msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %d" -#: pg_basebackup.c:1441 +#: pg_basebackup.c:1514 #, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1465 +#: pg_basebackup.c:1537 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n" +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1474 +#: pg_basebackup.c:1544 #, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n" +msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" +msgstr "нераспознанный индикатор связи \"%c\"" -#: pg_basebackup.c:1494 +#: pg_basebackup.c:1563 #, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n" +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1553 +#: pg_basebackup.c:1620 #, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n" +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла" -#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608 -#: pg_basebackup.c:1661 +#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681 +#: pg_basebackup.c:1727 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: нехватка памяти\n" - -#: pg_basebackup.c:1734 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1749 -#, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "" -"ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала\n" - -#: pg_basebackup.c:1775 -#, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "" -"%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение " -"контрольной точки\n" - -#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 -#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1804 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" - -#: pg_basebackup.c:1811 -#, c-format -msgid "" -"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " -"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: " -"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" #: pg_basebackup.c:1819 #, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "%s: контрольная точка завершена\n" +msgid "incompatible server version %s" +msgstr "несовместимая версия сервера %s" #: pg_basebackup.c:1834 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "%s: стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1843 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s" - -#: pg_basebackup.c:1849 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: сервер не вернул данные\n" - -#: pg_basebackup.c:1881 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "" -"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД " -"их %d\n" +"ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала" -#: pg_basebackup.c:1893 +#: pg_basebackup.c:1859 #, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:1924 -#, c-format -msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "" -"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале предзаписи с сервера: %s" +"начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной " +"точки" -#: pg_basebackup.c:1931 +#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 +#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format -msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале предзаписи\n" +msgid "could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1937 +#: pg_basebackup.c:1894 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" -msgstr "%s: конечная точка в журнале предзаписи: %s\n" +msgid "could not initiate base backup: %s" +msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" -#: pg_basebackup.c:1943 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s" - -#: pg_basebackup.c:1967 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n" - -#: pg_basebackup.c:1973 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1982 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1988 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1994 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n" - -#: pg_basebackup.c:2000 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n" - -#: pg_basebackup.c:2027 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2034 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2040 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n" - -#: pg_basebackup.c:2078 -#, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "%s: базовое резервное копирование завершено\n" - -#: pg_basebackup.c:2155 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2200 +#: pg_basebackup.c:1900 #, c-format msgid "" -"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " -"\"none\"\n" +"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " +"%d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "" -"%s: неверный аргумент для wal-method - \"%s\", допускается только \"fetch\", " -"\"stream\" или \"none\"\n" +"сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, " +"полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:1908 #, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n" +msgid "checkpoint completed" +msgstr "контрольная точка завершена" -#: pg_basebackup.c:2240 +#: pg_basebackup.c:1923 +#, c-format +msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" +msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u" + +#: pg_basebackup.c:1932 +#, c-format +msgid "could not get backup header: %s" +msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s" + +#: pg_basebackup.c:1938 +#, c-format +msgid "no data returned from server" +msgstr "сервер не вернул данные" + +#: pg_basebackup.c:1969 +#, c-format +msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" +msgstr "" +"в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d" + +#: pg_basebackup.c:1981 +#, c-format +msgid "starting background WAL receiver" +msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL" + +#: pg_basebackup.c:2011 +#, c-format +msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "" +"не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s" + +#: pg_basebackup.c:2017 +#, c-format +msgid "no write-ahead log end position returned from server" +msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи" + +#: pg_basebackup.c:2022 +#, c-format +msgid "write-ahead log end point: %s" +msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s" + +#: pg_basebackup.c:2033 +#, c-format +msgid "checksum error occurred" +msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы" + +#: pg_basebackup.c:2038 +#, c-format +msgid "final receive failed: %s" +msgstr "ошибка в конце передачи: %s" + +#: pg_basebackup.c:2062 +#, c-format +msgid "waiting for background process to finish streaming ..." +msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..." + +#: pg_basebackup.c:2067 +#, c-format +msgid "could not send command to background pipe: %m" +msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m" + +#: pg_basebackup.c:2075 +#, c-format +msgid "could not wait for child process: %m" +msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m" + +#: pg_basebackup.c:2080 +#, c-format +msgid "child %d died, expected %d" +msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d" + +#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_basebackup.c:2110 +#, c-format +msgid "could not wait for child thread: %m" +msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m" + +#: pg_basebackup.c:2116 +#, c-format +msgid "could not get child thread exit status: %m" +msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m" + +#: pg_basebackup.c:2121 +#, c-format +msgid "child thread exited with error %u" +msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u" + +#: pg_basebackup.c:2149 +#, c-format +msgid "syncing data to disk ..." +msgstr "сохранение данных на диске..." + +#: pg_basebackup.c:2162 +#, c-format +msgid "base backup completed" +msgstr "базовое резервное копирование завершено" + +#: pg_basebackup.c:2243 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"" + +#: pg_basebackup.c:2287 #, c-format msgid "" -"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "" -"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" " -"или \"spread\"\n" +"неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", " +"\"stream\" или \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581 #, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n" +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "неверный уровень сжатия \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308 -#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341 -#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 +#: pg_basebackup.c:2326 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" +msgstr "" +"неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или " +"\"spread\"" + +#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 +#, c-format +msgid "invalid status interval \"%s\"" +msgstr "неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395 +#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422 +#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453 +#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606 +#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 +#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 +#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 +#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655 #, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: целевой каталог не указан\n" +msgid "no target directory specified" +msgstr "целевой каталог не указан" -#: pg_basebackup.c:2319 +#: pg_basebackup.c:2405 #, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n" +msgid "only tar mode backups can be compressed" +msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar" -#: pg_basebackup.c:2329 +#: pg_basebackup.c:2413 #, c-format -msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "" -"%s: транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя\n" +msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" +msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя" -#: pg_basebackup.c:2339 +#: pg_basebackup.c:2421 #, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "" -"%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n" +msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" +msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL" -#: pg_basebackup.c:2351 +#: pg_basebackup.c:2431 #, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "%s: --no-slot нельзя использовать с именем слота\n" +msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота" -#: pg_basebackup.c:2365 +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635 #, c-format -msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "" -"%s: расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain\n" +msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" +msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot" -#: pg_basebackup.c:2376 +#: pg_basebackup.c:2452 #, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "" -"%s: расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём\n" +msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +msgstr "параметры --create-slot и --no-slot несовместимы" -#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2463 #, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n" +msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" +msgstr "расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain" -#: pg_basebackup.c:2428 +#: pg_basebackup.c:2473 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём" -#: pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n" +msgid "this build does not support compression" +msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие" -#: pg_receivewal.c:74 +#: pg_basebackup.c:2537 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:2541 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" + +#: pg_receivewal.c:79 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -813,7 +861,7 @@ msgstr "" "%s получает транслируемые журналы предзаписи PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -822,7 +870,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" @@ -830,7 +878,14 @@ msgstr "" " -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала предзаписи в данный " "каталог\n" -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr "" +" -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно " +"остановиться\n" + +#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " @@ -839,12 +894,20 @@ msgstr "" " --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже " "существующий слот\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n" -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_receivewal.c:88 +#, c-format +msgid "" +" --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на диске\n" + +#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -855,19 +918,19 @@ msgstr "" " интервал между отправкой статусных пакетов серверу " "(по умолчанию: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:85 +#: pg_receivewal.c:92 #, c-format msgid "" " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr "" " --synchronous сбрасывать журнал предзаписи сразу после записи\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:95 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия журналов\n" -#: pg_receivewal.c:97 +#: pg_receivewal.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -876,7 +939,7 @@ msgstr "" "\n" "Дополнительные действия:\n" -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid "" " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " @@ -885,7 +948,7 @@ msgstr "" " --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт " "параметр --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " @@ -894,108 +957,119 @@ msgstr "" " --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр " "--slot)\n" -#: pg_receivewal.c:111 +#: pg_receivewal.c:118 #, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)\n" +msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:125 #, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)\n" +msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "завершена передача журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)" -#: pg_receivewal.c:133 +#: pg_receivewal.c:141 #, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: получен сигнал прерывания, работа завершается\n" +msgid "switched to timeline %u at %X/%X" +msgstr "переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)" -#: pg_receivewal.c:171 +#: pg_receivewal.c:151 #, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" +msgid "received interrupt signal, exiting" +msgstr "получен сигнал прерывания, работа завершается" -#: pg_receivewal.c:260 +#: pg_receivewal.c:187 #, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "" -"%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:277 +#: pg_receivewal.c:273 #, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть сжатый файл \"%s\": %s\n" +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" +msgstr "файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается" -#: pg_receivewal.c:283 +#: pg_receivewal.c:291 #, c-format -msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ошибка позиционирования в сжатом файле \"%s\": %s\n" +msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть сжатый файл \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:289 +#: pg_receivewal.c:297 #, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось прочитать сжатый файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" +msgstr "ошибка позиционирования в сжатом файле \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:301 +#: pg_receivewal.c:305 +#, c-format +msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:308 +#, c-format +msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" + +#: pg_receivewal.c:319 #, c-format msgid "" -"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " -"skipping\n" +"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" msgstr "" -"%s: файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл " -"пропускается\n" +"файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный исходный размер %d, файл " +"пропускается" -#: pg_receivewal.c:407 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n" +msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)" -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 #, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: неверный номер порта \"%s\"\n" +msgid "invalid port number \"%s\"" +msgstr "неверный номер порта \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:600 +#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: --create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot\n" +msgid "could not parse end position \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать конечную позицию \"%s\"" -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 +#: pg_receivewal.c:626 #, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot\n" +msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" +msgstr "--create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot" -#: pg_receivewal.c:674 +#: pg_receivewal.c:644 +#, c-format +msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" +msgstr "--synchronous нельзя применять вместе с --no-sync" + +#: pg_receivewal.c:720 #, c-format msgid "" -"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " -"specific\n" +"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "" -"%s: подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе " -"данных\n" +"подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе " +"данных" -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 +#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 #, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: удаление слота репликации \"%s\"\n" +msgid "dropping replication slot \"%s\"" +msgstr "удаление слота репликации \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 +#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 #, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: создание слота репликации \"%s\"\n" +msgid "creating replication slot \"%s\"" +msgstr "создание слота репликации \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 +#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 #, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: отключение\n" +msgid "disconnected" +msgstr "отключение" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 +#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 #, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует повторное подключение\n" +msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" +msgstr "отключение; через %d сек. последует повторное подключение" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1004,7 +1078,7 @@ msgstr "" "%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1013,7 +1087,7 @@ msgstr "" "\n" "Действие, которое будет выполнено:\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid "" " --start start streaming in a replication slot (for the " @@ -1022,20 +1096,13 @@ msgstr "" " --start начать передачу в слоте репликации (имя слота " "задаёт параметр --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr "" -" -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно " -"остановиться\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr "" " -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -1046,7 +1113,7 @@ msgstr "" " периодичность сброса на диск выходного файла (по " "умолчанию: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " @@ -1055,7 +1122,7 @@ msgstr "" " -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте " "начнётся передача\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1067,403 +1134,456 @@ msgstr "" "необязательным\n" " значением модулю вывода\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr "" " -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: " "%s)\n" -#: pg_recvlogical.c:97 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n" -#: pg_recvlogical.c:102 +#: pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n" #: pg_recvlogical.c:135 #, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" +msgstr "подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)" + +#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 +#, c-format +msgid "could not send feedback packet: %s" +msgstr "не удалось отправить пакет ответа: %s" + +#: pg_recvlogical.c:232 +#, c-format +msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" +msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)" + +#: pg_recvlogical.c:273 +#, c-format +msgid "streaming initiated" +msgstr "передача запущена" + +#: pg_recvlogical.c:337 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" + +#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 +#, c-format +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "неверный сокет: %s" + +#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "ошибка в select(): %m" + +#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s" + +#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064 +#, c-format +msgid "streaming header too small: %d" +msgstr "заголовок потока слишком мал: %d" + +#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 +#, c-format +msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" +msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\"" + +#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 +#, c-format +msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать %u Б в файл журнала \"%s\": %m" + +#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 +#, c-format +msgid "unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s" + +#: pg_recvlogical.c:718 +#, c-format +msgid "invalid fsync interval \"%s\"" +msgstr "неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"" + +#: pg_recvlogical.c:756 +#, c-format +msgid "could not parse start position \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"" + +#: pg_recvlogical.c:845 +#, c-format +msgid "no slot specified" +msgstr "слот не указан" + +#: pg_recvlogical.c:853 +#, c-format +msgid "no target file specified" +msgstr "целевой файл не задан" + +#: pg_recvlogical.c:861 +#, c-format +msgid "no database specified" +msgstr "база данных не задана" + +#: pg_recvlogical.c:869 +#, c-format +msgid "at least one action needs to be specified" +msgstr "необходимо задать минимум одно действие" + +#: pg_recvlogical.c:877 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" +msgstr "--create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot" + +#: pg_recvlogical.c:885 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" +msgstr "--create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos" + +#: pg_recvlogical.c:893 +#, c-format +msgid "--endpos may only be specified with --start" +msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start" + +#: pg_recvlogical.c:924 +#, c-format +msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "" -"%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n" +"не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 +#: pg_recvlogical.c:1023 #, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s" +msgid "end position %X/%X reached by keepalive" +msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке keepalive" -#: pg_recvlogical.c:199 +#: pg_recvlogical.c:1026 #, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл журнала \"%s\": %s\n" +msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" +msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X" -#: pg_recvlogical.c:238 +#: receivelog.c:72 #, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:280 -#, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: передача запущена\n" - -#: pg_recvlogical.c:346 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: неверный сокет: %s" - -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s" - -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 -#: receivelog.c:1107 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n" - -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл журнала \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s" - -#: pg_recvlogical.c:741 -#, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:782 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось разобрать конечную позицию \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 -#, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: слот не указан\n" - -#: pg_recvlogical.c:884 -#, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: целевой файл не задан\n" - -#: pg_recvlogical.c:892 -#, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: база данных не задана\n" - -#: pg_recvlogical.c:900 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: необходимо задать минимум одно действие\n" - -#: pg_recvlogical.c:908 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: --create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:916 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "" -"%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n" - -#: pg_recvlogical.c:925 -#, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "%s: --endpos можно задать только вместе с --start\n" - -#: pg_recvlogical.c:957 -#, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "" -"%s: не удалось установить подключение для репликации к определённой базе " -"данных\n" - -#: receivelog.c:71 -#, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s\n" +msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s" #: receivelog.c:119 #, c-format -msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось получить размер файла журнала предзаписи \"%s\": %s\n" +msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось получить размер файла журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:130 +#: receivelog.c:129 #, c-format -msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:137 +#, c-format +msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "" -"%s: не удалось открыть существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s\n" +"не удалось сбросить на диск существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:139 +#: receivelog.c:151 #, c-format -msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: не удалось сбросить на диск существующий файл журнала предзаписи \"%s\": " -"%s\n" - -#: receivelog.c:154 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -msgid_plural "" -"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "" -"%s: файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n" +"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен — 0 или %d" msgstr[1] "" -"%s: файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n" +"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен — 0 или %d" msgstr[2] "" -"%s: файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n" +"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен — 0 или %d" -#: receivelog.c:169 +#: receivelog.c:166 #, c-format -msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s\n" +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:196 +#: receivelog.c:192 #, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s\n" +msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s" -#: receivelog.c:211 +#: receivelog.c:206 #, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "" -"%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n" +msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" +msgstr "файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 #, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "" -"%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:275 #, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s\n" +msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" +msgstr "сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s" -#: receivelog.c:295 +#: receivelog.c:283 #, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s\n" +msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s" -#: receivelog.c:385 +#: receivelog.c:290 +#, c-format +msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:380 #, c-format msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s\n" +"incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions older than %s" msgstr "" -"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " -"серверов версии ниже %s\n" +"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " +"серверов версии ниже %s" -#: receivelog.c:395 +#: receivelog.c:389 #, c-format msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s\n" +"incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions newer than %s" msgstr "" -"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " -"серверов версии выше %s\n" +"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " +"серверов версии выше %s" -#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 +#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d or more fields\n" +"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " +"%d or more fields" msgstr "" -"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " -"(ожидалось: %d и %d (или более))\n" +"не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d (или более))" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:498 #, c-format msgid "" -"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -"connection\n" +"system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "" -"%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от " -"идентификатора потоковой передачи\n" +"системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора " +"потоковой передачи" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:504 #, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n" +msgid "starting timeline %u is not present in the server" +msgstr "на сервере нет начальной линии времени %u" -#: receivelog.c:535 -#, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: не удалось создать временный слот репликации \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:576 +#: receivelog.c:545 #, c-format msgid "" -"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -"fields, expected %d rows and %d fields\n" +"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields" msgstr "" -"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено " -"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" +"сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: " +"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: receivelog.c:648 +#: receivelog.c:616 +#, c-format +msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" +msgstr "сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u" + +#: receivelog.c:622 #, c-format msgid "" -"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " +"to begin at %X/%X" msgstr "" -"%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n" +"сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что " +"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X" -#: receivelog.c:655 +#: receivelog.c:662 +#, c-format +msgid "replication stream was terminated before stop point" +msgstr "поток репликации закончился до точки остановки" + +#: receivelog.c:708 #, c-format msgid "" -"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " -"timeline %u to begin at %X/%X\n" +"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields" msgstr "" -"%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что " -"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n" +"сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; получено " +"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: receivelog.c:696 +#: receivelog.c:717 #, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n" +msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"" -#: receivelog.c:745 +#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - " -"получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:755 +#: receivelog.c:1081 #, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n" +msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" +msgstr "получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт" -#: receivelog.c:1126 +#: receivelog.c:1091 #, c-format -msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "" -"%s: получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт\n" +msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" +msgstr "получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x" -#: receivelog.c:1137 +#: receivelog.c:1125 #, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n" +msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось записать %u Б в файл WAL \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1172 +#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 #, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n" +msgid "could not send copy-end packet: %s" +msgstr "не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" -#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" - -#: streamutil.c:149 +#: streamutil.c:162 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: streamutil.c:174 +#: streamutil.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n" +msgid "could not connect to server" +msgstr "не удалось подключиться к серверу" -#: streamutil.c:192 +#: streamutil.c:204 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s" +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" -#: streamutil.c:216 +#: streamutil.c:233 #, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n" +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "не удалось очистить search_path: %s" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:249 #, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "" -"%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n" +msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" +msgstr "не удалось получить настройку сервера integer_datetimes" -#: streamutil.c:376 +#: streamutil.c:256 +#, c-format +msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" +msgstr "флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера" + +#: streamutil.c:307 #, c-format msgid "" -"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" +"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " +"rows and %d or more fields" msgstr "" -"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d " -"(ожидалось: %d и %d)\n" +"не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d (или более))" -#: streamutil.c:421 +#: streamutil.c:317 +#, c-format +msgid "WAL segment size could not be parsed" +msgstr "разобрать размер сегмента WAL не удалось" + +#: streamutil.c:332 #, c-format msgid "" -"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d " -"(ожидалось: %d и %d)\n" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"remote server reported a value of %d byte" +msgid_plural "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"remote server reported a value of %d bytes" +msgstr[0] "" +"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d" +msgstr[1] "" +"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d" +msgstr[2] "" +"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d" -#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +#: streamutil.c:378 +#, c-format +msgid "" +"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d " +"rows and %d or more fields" +msgstr "" +"не удалось извлечь флаг доступа группы; получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d (или более))" + +#: streamutil.c:387 +#, c-format +msgid "group access flag could not be parsed: %s" +msgstr "не удалось разобрать флаг доступа группы: %s" + +#: streamutil.c:544 +#, c-format +msgid "" +"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields" +msgstr "" +"создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d)" + +#: streamutil.c:588 +#, c-format +msgid "" +"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " +"%d rows and %d fields" +msgstr "" +"удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d)" + +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 msgid "could not compress data" msgstr "не удалось сжать данные" -#: walmethods.c:459 +#: walmethods.c:471 msgid "could not reset compression stream" msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных" -#: walmethods.c:560 +#: walmethods.c:569 msgid "could not initialize compression library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" -#: walmethods.c:572 +#: walmethods.c:581 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "" "ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла" -#: walmethods.c:586 +#: walmethods.c:595 msgid "could not create tar header" msgstr "не удалось создать заголовок tar" -#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 msgid "could not change compression parameters" msgstr "не удалось изменить параметры сжатия" -#: walmethods.c:720 +#: walmethods.c:731 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается" -#: walmethods.c:920 +#: walmethods.c:953 msgid "could not close compression stream" msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: нехватка памяти\n" + +#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" +#~ msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n" + +#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" +#~ msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл журнала \"%s\": %s\n" + #~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po index 3e155201867..2dfc0d8289a 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po @@ -1,162 +1,162 @@ # SWEDISH message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-27 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-02 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-03 07:53+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: SWEDISH \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatalt: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 -#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 +#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 +#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 +#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 +#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761 +#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 +#: ../../common/file_utils.c:357 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 -#: pg_recvlogical.c:195 +#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 +#: pg_recvlogical.c:193 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:377 +#: ../../common/file_utils.c:375 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:171 +#: pg_basebackup.c:223 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "tar bort datakatalog \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:173 +#: pg_basebackup.c:225 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "misslyckades med att ta bort datakatalog" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:229 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:179 +#: pg_basebackup.c:231 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen" -#: pg_basebackup.c:184 +#: pg_basebackup.c:236 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "tar bort WAL-katalog \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:238 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "misslyckades med att ta bort WAL-katalog" -#: pg_basebackup.c:190 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "tar bort innehållet i WAL-katalog \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:192 +#: pg_basebackup.c:244 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i WAL-katalogen" -#: pg_basebackup.c:198 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "datakatalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran" -#: pg_basebackup.c:201 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL-katalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran" -#: pg_basebackup.c:205 +#: pg_basebackup.c:257 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "ändringar av tablespace-kataloger kan inte backas" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:298 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "katalognamn för långt" -#: pg_basebackup.c:256 +#: pg_basebackup.c:308 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "multipla \"=\"-tecken i tablespace-mappning" -#: pg_basebackup.c:268 +#: pg_basebackup.c:320 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "ogiltigt tablespace-mappningsformat \"%s\", måste vara \"OLDDIR=NEWDIR\"" -#: pg_basebackup.c:280 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "gammal katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s" -#: pg_basebackup.c:287 +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "ny katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:378 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -165,17 +165,17 @@ msgstr "" "%s tar en basbackup av en körande PostgreSQL-server.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [FLAGGA]...\n" -#: pg_basebackup.c:330 +#: pg_basebackup.c:382 #, c-format msgid "" "\n" @@ -184,17 +184,17 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor som styr utmatning:\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:383 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=KATALOG ta emot basbackup till katalog\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:384 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t utdataformat (plain (standard), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:385 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE maximal överföringshastighet för att överföra datakatalog\n" " (i kB/s, eller använd suffix \"k\" resp. \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:335 +#: pg_basebackup.c:387 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " skriv konfiguration för replikering\n" -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:389 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=GAMMALKAT=NYKAT\n" " flytta tablespace i GAMMALKAT till NYKAT\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:391 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=WALKAT plats för write-ahead-logg-katalog\n" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -235,17 +235,17 @@ msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " inkludera behövda WAL-filer med angiven metod\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:394 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip komprimera tar-utdata\n" -#: pg_basebackup.c:343 +#: pg_basebackup.c:395 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimera tar-utdata med given komprimeringsnivå\n" -#: pg_basebackup.c:344 +#: pg_basebackup.c:396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" "\n" "Allmänna flaggor:\n" -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:397 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -263,52 +263,80 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " ställ in \"fast\" eller \"spread\" checkpoint-metod\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:399 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " --create-slot skapa en replikeringsslot\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETIKETT sätt backup-etikett\n" -#: pg_basebackup.c:349 +#: pg_basebackup.c:401 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n" -#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:404 pg_receivewal.c:89 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN replikerings-slot att använda\n" -#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose mata ut utförliga meddelanden\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:407 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" use algorithm for manifest checksums\n" +msgstr "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" använd algoritm för manifestchecksummor\n" + +#: pg_basebackup.c:409 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-force-encode\n" +" hex encode all file names in manifest\n" +msgstr "" +" --manifest-force-encode\n" +" hex-koda alla filnamn i manifestet\n" + +#: pg_basebackup.c:411 +#, c-format +msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" +msgstr " --no-estimate-size estimerar inte backupstorlek på serversidan\n" + +#: pg_basebackup.c:412 +#, c-format +msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" +msgstr " --no-manifest förhindra att backupmanifest genereras\n" + +#: pg_basebackup.c:413 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot förhindra skapande av temporär replikerings-slot\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -317,12 +345,12 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " verifiera inte checksummor\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -331,22 +359,22 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 +#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR anslutningssträng\n" -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAMN databasserverns värdnamn eller socket-katalog\n" -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns postnummer\n" -#: pg_basebackup.c:363 +#: pg_basebackup.c:421 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -355,461 +383,495 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " tid mellan att statuspaket skickas till servern (i sekunder)\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAMN ansluta som angiven databasanvändare\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" -#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password tvinga fram lösenordsfråga (skall ske automatiskt)\n" -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapportera fel till .\n" +"Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" + +#: pg_basebackup.c:470 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "kunde inte läsa från rör (pipe) som har data: %m" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099 +#: pg_basebackup.c:476 pg_basebackup.c:607 pg_basebackup.c:2114 #: streamutil.c:450 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa write-ahead-logg-plats \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442 +#: pg_basebackup.c:572 pg_receivewal.c:441 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "kunde inte slutföra skrivning av WAL-filer: %m" -#: pg_basebackup.c:557 +#: pg_basebackup.c:619 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för bakgrundsprocess: %m" -#: pg_basebackup.c:592 +#: pg_basebackup.c:654 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "skapade en temporär replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:595 +#: pg_basebackup.c:657 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "skapade en replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503 +#: pg_basebackup.c:677 pg_basebackup.c:730 pg_basebackup.c:1605 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:633 +#: pg_basebackup.c:695 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "kunde inte skapa bakgrundsprocess: %m" -#: pg_basebackup.c:645 +#: pg_basebackup.c:707 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "kunde inte skapa bakgrundstråd: %m" -#: pg_basebackup.c:689 +#: pg_basebackup.c:751 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" -#: pg_basebackup.c:696 +#: pg_basebackup.c:758 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:757 +#: pg_basebackup.c:819 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -#: pg_basebackup.c:769 +#: pg_basebackup.c:831 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:785 +#: pg_basebackup.c:847 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -#: pg_basebackup.c:809 +#: pg_basebackup.c:871 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "överföringshastighet \"%s\" är inte ett giltigt värde" -#: pg_basebackup.c:814 +#: pg_basebackup.c:876 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "ogiltig överföringshastighet \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:823 +#: pg_basebackup.c:885 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "överföringshastigheten måste vara större än noll" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:917 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "ogiltig enhet för --max-rate: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:862 +#: pg_basebackup.c:924 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "överföringshastighet \"%s\" överskrider heltalsintervall" -#: pg_basebackup.c:872 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall" -#: pg_basebackup.c:894 -#, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016 -#, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s" - -#: pg_basebackup.c:1036 -#, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412 +#: pg_basebackup.c:955 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "kunde inte hämta COPY-data-ström: %s" -#: pg_basebackup.c:1143 -#, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437 -#: receivelog.c:968 +#: pg_basebackup.c:975 pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:965 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "kunde inte läsa COPY-data: %s" -#: pg_basebackup.c:1455 +#: pg_basebackup.c:997 #, c-format -msgid "invalid tar block header size: %d" -msgstr "ogiltig tar-block-header-storlek: %d" +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1510 +#: pg_basebackup.c:1007 pg_basebackup.c:1695 pg_basebackup.c:1747 #, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:1533 +#: pg_basebackup.c:1056 #, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %m" +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "kunde inte duplicera stdout: %m" -#: pg_basebackup.c:1540 +#: pg_basebackup.c:1063 #, c-format -msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" -msgstr "okänd länkindikator \"%c\"" +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m" -#: pg_basebackup.c:1559 +#: pg_basebackup.c:1070 pg_basebackup.c:1091 pg_basebackup.c:1120 #, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m" +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s" -#: pg_basebackup.c:1616 +#: pg_basebackup.c:1140 #, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "COPY-ström avslutade innan sista filen var klar" +msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677 -#: pg_basebackup.c:1728 +#: pg_basebackup.c:1151 pg_basebackup.c:1656 pg_basebackup.c:1728 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:1233 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: pg_basebackup.c:1820 +#: pg_basebackup.c:1252 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %s" + +#: pg_basebackup.c:1264 pg_recvlogical.c:606 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:1526 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "COPY-ström avslutade innan sista filen var klar" + +#: pg_basebackup.c:1555 +#, c-format +msgid "invalid tar block header size: %zu" +msgstr "ogiltig tar-block-header-storlek: %zu" + +#: pg_basebackup.c:1612 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:1636 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:1643 +#, c-format +msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" +msgstr "okänd länkindikator \"%c\"" + +#: pg_basebackup.c:1662 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:1808 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "inkompatibel serverversion %s" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1823 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "TIPS: använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning" -#: pg_basebackup.c:1860 +#: pg_basebackup.c:1859 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart" -#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 -#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: pg_basebackup.c:1885 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 +#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 #: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1895 +#: pg_basebackup.c:1896 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "kunde inte initiera basbackup: %s" -#: pg_basebackup.c:1901 +#: pg_basebackup.c:1902 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" -#: pg_basebackup.c:1909 +#: pg_basebackup.c:1910 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "checkpoint klar" -#: pg_basebackup.c:1924 +#: pg_basebackup.c:1925 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "write-ahead-loggens startposition: %s på tidslinje %u" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1934 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "kunde inte hämta backup-header: %s" -#: pg_basebackup.c:1939 +#: pg_basebackup.c:1940 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "ingen data returnerades från servern" -#: pg_basebackup.c:1970 +#: pg_basebackup.c:1972 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d" -#: pg_basebackup.c:1982 +#: pg_basebackup.c:1984 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "startar bakgrunds-WAL-mottagare" -#: pg_basebackup.c:2012 +#: pg_basebackup.c:2027 #, c-format msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "kunde inte hämta write-ahead-loggens slutposition från servern: %s" -#: pg_basebackup.c:2018 +#: pg_basebackup.c:2033 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "ingen write-ahead-logg-slutposition returnerad från servern" -#: pg_basebackup.c:2023 +#: pg_basebackup.c:2038 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "write-ahead-logg-slutposition: %s" -#: pg_basebackup.c:2034 +#: pg_basebackup.c:2049 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "felaktig kontrollsumma upptäcktes" -#: pg_basebackup.c:2039 +#: pg_basebackup.c:2054 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "sista mottagning misslyckades: %s" -#: pg_basebackup.c:2063 +#: pg_basebackup.c:2078 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ..." -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2083 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %m" -#: pg_basebackup.c:2076 +#: pg_basebackup.c:2091 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "kunde inte vänta på barnprocess: %m" -#: pg_basebackup.c:2081 +#: pg_basebackup.c:2096 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "barn %d dog, förväntade %d" -#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94 +#: pg_basebackup.c:2101 streamutil.c:92 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2111 +#: pg_basebackup.c:2126 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "kunde inte vänta på barntråd: %m" -#: pg_basebackup.c:2117 +#: pg_basebackup.c:2132 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %m" -#: pg_basebackup.c:2122 +#: pg_basebackup.c:2137 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "barntråd avslutade med fel %u" -#: pg_basebackup.c:2150 +#: pg_basebackup.c:2165 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "synkar data till disk ..." -#: pg_basebackup.c:2163 +#: pg_basebackup.c:2190 +#, c-format +msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" +msgstr "byter namn på backup_manifest.tmp till backup_manifest" + +#: pg_basebackup.c:2201 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "basbackup klar" -#: pg_basebackup.c:2244 +#: pg_basebackup.c:2286 #, c-format -msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\"\n" +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2288 +#: pg_basebackup.c:2330 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "ogiltig wal-metod-flagga \"%s\", måste vara \"fetch\", \"stream\" eller \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2316 +#: pg_basebackup.c:2358 pg_receivewal.c:580 #, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\"\n" +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2327 +#: pg_basebackup.c:2369 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 +#: pg_basebackup.c:2396 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:794 #, c-format msgid "invalid status interval \"%s\"" msgstr "ogiltigt status-intervall \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396 -#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423 -#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454 -#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606 -#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 -#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 -#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 -#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 +#: pg_basebackup.c:2426 pg_basebackup.c:2439 pg_basebackup.c:2450 +#: pg_basebackup.c:2461 pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2477 +#: pg_basebackup.c:2487 pg_basebackup.c:2500 pg_basebackup.c:2508 +#: pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2529 pg_basebackup.c:2546 +#: pg_basebackup.c:2554 pg_basebackup.c:2562 pg_receivewal.c:605 +#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 +#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:820 +#: pg_recvlogical.c:833 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_recvlogical.c:860 pg_recvlogical.c:868 pg_recvlogical.c:876 +#: pg_recvlogical.c:884 pg_recvlogical.c:892 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 +#: pg_basebackup.c:2437 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:831 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655 +#: pg_basebackup.c:2449 pg_receivewal.c:654 #, c-format msgid "no target directory specified" msgstr "ingen målkatalog angiven" -#: pg_basebackup.c:2406 +#: pg_basebackup.c:2460 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "bara backupper i tar-läge kan komprimeras" -#: pg_basebackup.c:2414 +#: pg_basebackup.c:2468 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "kan inte strömma write-ahead-logg i tar-läge till stdout" -#: pg_basebackup.c:2422 +#: pg_basebackup.c:2476 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning" -#: pg_basebackup.c:2432 +#: pg_basebackup.c:2486 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635 +#: pg_basebackup.c:2498 pg_receivewal.c:634 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s kräver att en slot anges med --slot" -#: pg_basebackup.c:2453 +#: pg_basebackup.c:2507 #, c-format msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" msgstr "--create-slot och --no-slot är inkompatibla flaggor" -#: pg_basebackup.c:2464 +#: pg_basebackup.c:2518 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\"" -#: pg_basebackup.c:2474 +#: pg_basebackup.c:2528 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg" -#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664 +#: pg_basebackup.c:2538 pg_receivewal.c:663 #, c-format msgid "this build does not support compression" msgstr "detta bygge stöder inte komprimering" -#: pg_basebackup.c:2538 +#: pg_basebackup.c:2545 +#, c-format +msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" +msgstr "--progress och --no-estimate-size är inkompatibla flaggor" + +#: pg_basebackup.c:2553 +#, c-format +msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" +msgstr "--no-manifest och --manifest-checksums är inkompatibla flaggor" + +#: pg_basebackup.c:2561 +#, c-format +msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" +msgstr "--no-manifest och --manifest-force-encode är inkompatibla flaggor" + +#: pg_basebackup.c:2620 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:2542 +#: pg_basebackup.c:2624 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -818,7 +880,7 @@ msgstr "" "%s tar emot PostgreSQL-strömning-write-ahead-logg.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -827,32 +889,32 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: pg_receivewal.c:84 +#: pg_receivewal.c:82 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=KAT ta emot write-ahead-logg-filer till denna katalog\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN avsluta efter att ha taget emot den angivna LSN\n" -#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists inget fel om slot:en redan finns när vi skapar slot:en\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop loopa inte om anslutning tappas\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:86 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n" -#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -861,17 +923,17 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SEKS\n" " tid mellan att statuspaket skickas till serverb (standard: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:92 +#: pg_receivewal.c:90 #, c-format msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr " --synchronous flush:a write-ahead-logg direkt efter skrivning\n" -#: pg_receivewal.c:95 +#: pg_receivewal.c:93 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimera loggar med angiven komprimeringsnivå\n" -#: pg_receivewal.c:104 +#: pg_receivewal.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -880,128 +942,123 @@ msgstr "" "\n" "Valfria handlingar:\n" -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot skapa en ny replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot släng replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:118 +#: pg_receivewal.c:117 #, c-format msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" msgstr "slutförde segment vid %X/%X (tidslinje %u)" -#: pg_receivewal.c:125 +#: pg_receivewal.c:124 #, c-format msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "stoppade logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)" -#: pg_receivewal.c:141 +#: pg_receivewal.c:140 #, c-format msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "bytte till tidslinje %u vid %X/%X" -#: pg_receivewal.c:151 +#: pg_receivewal.c:150 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "mottog avbrottsignal, avslutar" -#: pg_receivewal.c:187 +#: pg_receivewal.c:186 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:273 +#: pg_receivewal.c:272 #, c-format msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" msgstr "segmentfil \"%s\" har inkorrekt storlek %d, hoppar över" -#: pg_receivewal.c:291 +#: pg_receivewal.c:290 #, c-format msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna komprimerad fil \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:297 +#: pg_receivewal.c:296 #, c-format msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka i komprimerad fil \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:305 +#: pg_receivewal.c:304 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa komprimerad fil \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:308 +#: pg_receivewal.c:307 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa komprimerad fil \"%s\": läste %d av %zu" -#: pg_receivewal.c:319 +#: pg_receivewal.c:318 #, c-format msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" msgstr "komprimerad segmentfil \"%s\" har inkorrekt okomprimerad storlek %d, hoppar över" -#: pg_receivewal.c:423 +#: pg_receivewal.c:422 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)" -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 +#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:736 #, c-format msgid "invalid port number \"%s\"" msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 +#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:762 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa slutposition \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:581 -#, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"" -msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:626 +#: pg_receivewal.c:625 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "kan inte använda --create-slot tillsammans med --drop-slot" -#: pg_receivewal.c:644 +#: pg_receivewal.c:643 #, c-format msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "kan inte använda --synchronous tillsammans med --no-sync" -#: pg_receivewal.c:720 +#: pg_receivewal.c:719 #, c-format msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "replikeringsanslutning som använder slot \"%s\" är oväntat databasspecifik" -#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 +#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:940 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "slänger replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 +#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:950 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 +#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:975 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "nerkopplad" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 +#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:981 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "nerkopplad; väntar %d sekunder för att försöka igen" -#: pg_recvlogical.c:76 +#: pg_recvlogical.c:73 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1010,7 +1067,7 @@ msgstr "" "%s styr PostgreSQL:s logiskt avkodade strömmar.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1019,17 +1076,17 @@ msgstr "" "\n" "Handling att utföra:\n" -#: pg_recvlogical.c:83 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start starta strömning i en replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FIL ta emot logg till denna fil, - för stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -1038,12 +1095,12 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SEK\n" " tid mellan fsync av utdatafil (standard: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN var i en existerande slot skall strömningen starta\n" -#: pg_recvlogical.c:92 +#: pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1054,323 +1111,323 @@ msgstr "" " skicka vidare flaggan NAMN med ev. värde VÄRDE till\n" " utmatnings-plugin:en\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN använd utmatnings-plugin:en PLUGIN (standard: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:98 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN namn på den logiska replikerings-slotten\n" -#: pg_recvlogical.c:103 +#: pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att ansluta till\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:133 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "bekräftar skrivning fram till %X/%X, flush till %X/%X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 +#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "kunde inte skicka feedback-paket: %s" -#: pg_recvlogical.c:232 +#: pg_recvlogical.c:230 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:273 +#: pg_recvlogical.c:271 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "strömning initierad" -#: pg_recvlogical.c:337 +#: pg_recvlogical.c:335 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 +#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "ogiltigt uttag: %s" -#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 +#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() misslyckades: %m" -#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s" -#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064 +#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "strömningsheader för liten: %d" -#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 +#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "okänd strömningsheader: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 +#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 #, c-format msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva %u byte till loggfil \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 +#: pg_recvlogical.c:592 receivelog.c:629 receivelog.c:666 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "oväntad terminering av replikeringsström: %s" -#: pg_recvlogical.c:718 +#: pg_recvlogical.c:716 #, c-format msgid "invalid fsync interval \"%s\"" msgstr "ogiltigt fsync-intervall \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:756 +#: pg_recvlogical.c:754 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa startposition \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:845 +#: pg_recvlogical.c:843 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "ingen slot angiven" -#: pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:851 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "ingen målfil angiven" -#: pg_recvlogical.c:861 +#: pg_recvlogical.c:859 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "ingen databas angiven" -#: pg_recvlogical.c:869 +#: pg_recvlogical.c:867 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "minst en handling måste anges" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:875 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "kan inte använda --create-slot eller --start tillsammans med --drop-slot" -#: pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:883 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "kan inte använda --create-slot eller --drop-slot tillsammans med --startpos" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:891 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos får bara anges tillsammans med --start" -#: pg_recvlogical.c:924 +#: pg_recvlogical.c:922 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "kunde inte upprätta databasspecifik replikeringsanslutning" -#: pg_recvlogical.c:1023 +#: pg_recvlogical.c:1021 #, c-format -msgid "endpos %X/%X reached by keepalive" -msgstr "endpos %X/%X nådd av keepalive" +msgid "end position %X/%X reached by keepalive" +msgstr "slutposition %X/%X nådd av keepalive" -#: pg_recvlogical.c:1026 +#: pg_recvlogical.c:1024 #, c-format -msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X" -msgstr "endpos %X/%X nådd av port vid %X/%X" +msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" +msgstr "slutposition %X/%X nådd av WAL-post vid %X/%X" -#: receivelog.c:72 +#: receivelog.c:69 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:119 +#: receivelog.c:116 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte hämta storleken på write-ahead-logg-fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:129 +#: receivelog.c:126 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna existerande write-ahead-logg-fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:137 +#: receivelog.c:134 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte fsync:a befintlig write-ahead-logg-fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:151 +#: receivelog.c:148 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "write-ahead-logg-fil \"%s\" har %d byte, skall vara 0 eller %d" msgstr[1] "write-ahead-logg-fil \"%s\" har %d byte, skall vara 0 eller %d" -#: receivelog.c:166 +#: receivelog.c:163 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:192 +#: receivelog.c:189 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte fastställa sökposition i fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:206 +#: receivelog.c:203 #, c-format msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" msgstr "byter inte namn på \"%s%s\", segmentet är inte komplett" -#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 +#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:275 +#: receivelog.c:272 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "servern rapporterade oväntat historikfilnamn för tidslinje %u: %s" -#: receivelog.c:283 +#: receivelog.c:280 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skapa tidslinjehistorikfil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:290 +#: receivelog.c:287 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skriva tidslinjehistorikfil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:380 +#: receivelog.c:377 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner äldre än %s" -#: receivelog.c:389 +#: receivelog.c:386 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner nyare än %s" -#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 +#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält" -#: receivelog.c:498 +#: receivelog.c:495 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "systemidentifieraren matchar inte mellan basbackup och strömningsanslutning" -#: receivelog.c:504 +#: receivelog.c:501 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "starttidslinje %u finns inte tillgänglig i servern" -#: receivelog.c:545 +#: receivelog.c:542 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "oväntat svar på TIMELINE_HISTORY-kommando: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" -#: receivelog.c:616 +#: receivelog.c:613 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "servern rapporterade oväntad nästa tidslinje %u, följer på tidslinje %u" -#: receivelog.c:622 +#: receivelog.c:619 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" msgstr "servern stoppade strömning av tidslinje %u vid %X/%X men rapporterade nästa tidslinje %u skulle börja vid %X/%X" -#: receivelog.c:662 +#: receivelog.c:659 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "replikeringsström avslutades innan stoppunkt" -#: receivelog.c:708 +#: receivelog.c:705 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "oväntad resultatmängd efter slut-på-tidslinje: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" -#: receivelog.c:717 +#: receivelog.c:714 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa nästa tidslinjens startpunkt \"%s\"" -#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 +#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1081 +#: receivelog.c:1078 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "tog emot write-ahead-logg-post för offset %u utan att ha någon öppen fil" -#: receivelog.c:1091 +#: receivelog.c:1088 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "fick WAL-data-offset %08x, förväntade %08x" -#: receivelog.c:1125 +#: receivelog.c:1122 #, c-format msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skriva %u byte till WAL-fil \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 +#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "kunde inte skicka \"copy-end\"-paket: %s" -#: streamutil.c:162 +#: streamutil.c:160 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: streamutil.c:187 +#: streamutil.c:185 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "kunde inte ansluta till server" -#: streamutil.c:204 +#: streamutil.c:202 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "kunde inte ansluta till server: %s" -#: streamutil.c:233 +#: streamutil.c:231 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "kunde inte nollställa search_path: %s" -#: streamutil.c:249 +#: streamutil.c:247 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "kunde inte lista ut serverns inställning för integer_datetimes" -#: streamutil.c:256 +#: streamutil.c:254 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "kompileringsflaggan integer_datetimes matchar inte servern" -#: streamutil.c:307 +#: streamutil.c:305 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "kunde inte hämta WAL-segmentstorlek: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält" -#: streamutil.c:317 +#: streamutil.c:315 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "WAL-segment-storlek kunde inte parsas" -#: streamutil.c:332 +#: streamutil.c:333 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" @@ -1397,176 +1454,37 @@ msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, f msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" -#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 +#: walmethods.c:438 walmethods.c:927 msgid "could not compress data" msgstr "kunde inte komprimera data" -#: walmethods.c:471 +#: walmethods.c:470 msgid "could not reset compression stream" msgstr "kunde inte nollställa komprimeringsström" -#: walmethods.c:569 +#: walmethods.c:568 msgid "could not initialize compression library" msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek" -#: walmethods.c:581 +#: walmethods.c:580 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "implementationsfel: tar-filer kan inte ha mer än en öppen fil" -#: walmethods.c:595 +#: walmethods.c:594 msgid "could not create tar header" msgstr "kunde inte skapa tar-header" -#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 +#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854 msgid "could not change compression parameters" msgstr "kunde inte ändra komprimeringsparametrar" -#: walmethods.c:731 +#: walmethods.c:730 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "unlink stöds inte med komprimering" -#: walmethods.c:953 +#: walmethods.c:952 msgid "could not close compression stream" msgstr "kunde inte stänga komprimeringsström" -#~ msgid "%s: --create-slot needs a slot to be specified using --slot\n" -#~ msgstr "%s: --create-slot kräver att en slot angivits med flaggan --slot\n" - -#~ msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s" -#~ msgstr "%s: kunde inte nollställa search_path: %s" - -#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" -#~ msgstr "%s: kunde inte ansluta till server: %s" - -#~ msgid "%s: could not connect to server\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte ansluta till server\n" - -#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte identifiera systemet: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält\n" - -#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte skapa arkivstatusfil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -#~ msgstr "%s: kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s" - -#~ msgid "%s: select() failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: select() misslyckades: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte fsync:a loggfil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ogiltigt portnummer \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -#~ msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n" - -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -#~ msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n" - -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" - -#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" -#~ msgstr "%s: barnprocess avslutade med fel %d\n" - -#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" -#~ msgstr "%s: barnprocess avslutade inte normalt\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: slut på minne\n" - -#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte sätta rättigheter på fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte sätta rättigheter på katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte skapa fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte skriva till fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -#~ msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n" - -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rapportera fel till .\n" - -#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "%s: WAL-katalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" - -#~ msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "%s: Datakatalog \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -#~ msgstr "%s: misslyckades med att tömma WAL-katalog\n" - -#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: tömmer innehållet i WAL-katalog \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -#~ msgstr "%s: misslyckades med att ta bort WAL-katalog.\n" - -#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: tar bort WAL-katalog \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -#~ msgstr "%s: misslyckades med att tömma datakatalog.\n" - -#~ msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove data directory\n" -#~ msgstr "%s: misslyckades med att ta bort datakatalog.\n" - -#~ msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\".\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n" +#~ msgid "backup manifests are not supported by server version %s" +#~ msgstr "backupmanifest stöds inte av serverversion %s" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po index 284bfe59c0d..8583ac20b62 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po @@ -1,22 +1,36 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2012. +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_basebackup (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:40+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-30 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "致命的: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "错误: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -24,39 +38,125 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "内存溢出\n" -# common.c:78 #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" -#: pg_basebackup.c:154 +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 #, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "字典名: \"%s\"太长\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: pg_basebackup.c:164 +#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 #, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: 多个 \"=\" 号出现在表空间的映射中\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#: pg_recvlogical.c:195 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:377 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:171 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "删除数据目录 \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:173 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "删除数据目录失败" #: pg_basebackup.c:177 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: 无效表空间映射表格式: \"%s\", 有效格式必须为: \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "删除数据目录 \"%s\" 的内容" + +#: pg_basebackup.c:179 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "删除数据目录内容失败" + +#: pg_basebackup.c:184 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "正在删除WAL目录\"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:186 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "删除WAL目录失败" #: pg_basebackup.c:190 #, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s:: 在表空间映射表:%s中的旧目录不是一个绝对路径\n" +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "正在删除WAL目录 \"%s\" 的内容" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:192 #, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s:: 在表空间映射表:%s中的新目录不是一个绝对路径\n" +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "删除WAL目录内容失败" -#: pg_basebackup.c:231 +#: pg_basebackup.c:198 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除" + +#: pg_basebackup.c:201 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除" + +#: pg_basebackup.c:205 +#, c-format +msgid "changes to tablespace directories will not be undone" +msgstr "对表空间目录的更改将不会撤消" + +#: pg_basebackup.c:246 +#, c-format +msgid "directory name too long" +msgstr "字典名太长" + +#: pg_basebackup.c:256 +#, c-format +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "多个 \"=\" 号出现在表空间的映射中" + +#: pg_basebackup.c:268 +#, c-format +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" +msgstr "无效表空间映射表格式: \"%s\", 有效格式必须为: \"OLDDIR=NEWDIR\"" + +#: pg_basebackup.c:280 +#, c-format +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "在表空间映射表:%s中的旧目录不是一个绝对路径" + +#: pg_basebackup.c:287 +#, c-format +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "在表空间映射表:%s中的新目录不是一个绝对路径" + +#: pg_basebackup.c:326 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -65,17 +165,17 @@ msgstr "" "%s 在运行的PostgreSQL服务器上执行基础备份.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 +#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [选项]...\n" -#: pg_basebackup.c:235 +#: pg_basebackup.c:330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -84,17 +184,17 @@ msgstr "" "\n" "控制输出的选项:\n" -#: pg_basebackup.c:236 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY 接收基础备份到指定目录\n" +msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY 接收基础备份到指定目录\n" -#: pg_basebackup.c:237 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t 输出格式 (纯文本 (缺省值), tar压缩格式)\n" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -103,22 +203,16 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE 传输数据目录的最大传输速率\n" " (单位 kB/s, 也可以使用后缀\"k\" 或 \"M\")\n" -# help.c:121 -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:335 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf after backup\n" +" write configuration for replication\n" msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" 备份后对文件recovery.conf进行写操作\n" +" 为复制写配置文件\n" -#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 用于复制的槽名\n" - -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:337 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -127,38 +221,31 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " 将表空间由 OLDDIR 重定位到 NEWDIR\n" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format -msgid "" -" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -msgstr " -x, --xlog 在备份中包含必需的WAL文件(fetch 模式)\n" +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALDIR 预写日志目录的位置\n" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " 按指定的模式包含必需的WAL日志文件\n" -#: pg_basebackup.c:248 -#, c-format -msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " --xlogdir=XLOGDIR 当前事务日志目录的位置\n" - -#: pg_basebackup.c:249 +#: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip 对tar文件进行压缩输出\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对tar文件进行压缩输出\n" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid "" "\n" @@ -167,7 +254,7 @@ msgstr "" "\n" "一般选项:\n" -#: pg_basebackup.c:252 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -176,32 +263,66 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " 设置检查点方式(fast或者spread)\n" -#: pg_basebackup.c:254 +#: pg_basebackup.c:347 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot 创建复制槽\n" + +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL 设置备份标签\n" -#: pg_basebackup.c:255 +#: pg_basebackup.c:349 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean 出错后不清理\n" + +#: pg_basebackup.c:350 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync 不用等待变化安全的写入磁盘\n" + +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 用于复制的槽名\n" + +#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 输出详细的消息\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:355 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot 防止创建临时复制槽\n" + +#: pg_basebackup.c:356 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" --no-verify-checksums\n" +" 不验证校验和\n" + +#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n" -#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -210,447 +331,494 @@ msgstr "" "\n" "联接选项:\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80 +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接串\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接串\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器主机或者是socket目录\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" -#: pg_basebackup.c:263 +#: pg_basebackup.c:363 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in " -"seconds)\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " 发往服务器的状态包的时间间隔 (以秒计)\n" -#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定连接所需的数据库用户名\n" -#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 禁用输入密码的提示\n" -#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password 强制提示输入密码 (应该自动发生)\n" -#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"错误报告至 .\n" +"报告错误至 .\n" -#: pg_basebackup.c:311 +#: pg_basebackup.c:411 #, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: 无法从准备就绪的管道: %s读\n" +msgid "could not read from ready pipe: %m" +msgstr "无法从准备就绪的管道: %m读" -#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1887 -#: streamutil.c:285 +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099 +#: streamutil.c:450 #, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无法解析来自 \"%s\"的事务日志\n" +msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" +msgstr "无法解析来自 \"%s\"的预写日志" -#: pg_basebackup.c:435 +#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442 #, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: 无法为后台进程: %s创建管道\n" +msgid "could not finish writing WAL files: %m" +msgstr "无法完成写入WAL文件: %m" -#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263 +#: pg_basebackup.c:557 #, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n" +msgid "could not create pipe for background process: %m" +msgstr "无法为后台进程: %m创建管道" -#: pg_basebackup.c:478 +#: pg_basebackup.c:592 #, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: 无法创建后台进程: %s\n" +msgid "created temporary replication slot \"%s\"" +msgstr "已创建临时复制槽\"%s\"" -#: pg_basebackup.c:490 +#: pg_basebackup.c:595 #, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: 无法创建后台线程: %s\n" +msgid "created replication slot \"%s\"" +msgstr "已创建复制槽\"%s\"" -#: pg_basebackup.c:534 +#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503 #, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:542 +#: pg_basebackup.c:633 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" +msgid "could not create background process: %m" +msgstr "无法创建后台进程: %m" -#: pg_basebackup.c:604 +#: pg_basebackup.c:645 +#, c-format +msgid "could not create background thread: %m" +msgstr "无法创建后台线程: %m" + +#: pg_basebackup.c:689 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "目录\"%s\"已存在,但不是空的" + +#: pg_basebackup.c:696 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:757 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 表空间 %*s" +msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 多个表空间 %*s" -#: pg_basebackup.c:616 +#: pg_basebackup.c:769 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间 (%s%-*.*s)" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 多个表空间 (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:632 +#: pg_basebackup.c:785 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间" +msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 多个表空间" -#: pg_basebackup.c:654 +#: pg_basebackup.c:809 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: 传输速率\"%s\"不是一个有效值\n" +msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" +msgstr "传输速率\"%s\"不是一个有效值" -#: pg_basebackup.c:661 +#: pg_basebackup.c:814 #, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s:无效的传输速率\"%s\": %s\n" +msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" +msgstr "无效的传输速率\"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:671 +#: pg_basebackup.c:823 #, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: 传输速率必须大于0\n" +msgid "transfer rate must be greater than zero" +msgstr "传输速率必须大于0" -#: pg_basebackup.c:705 +#: pg_basebackup.c:855 #, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无效的 --max-rate 单位: \"%s\"\n" +msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" +msgstr "无效的 --max-rate 单位: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:714 +#: pg_basebackup.c:862 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s:传输速率 \"%s\" 超出了整数范围\n" +msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" +msgstr "传输速率 \"%s\" 超出了整数范围" -#: pg_basebackup.c:726 +#: pg_basebackup.c:872 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: 传输速率 \"%s\" 超出范围\n" +msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" +msgstr "传输速率 \"%s\" 超出范围" -#: pg_basebackup.c:750 +#: pg_basebackup.c:894 #, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法往压缩文件里写\"%s\": %s\n" +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "无法往压缩文件里写\"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582 +#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767 #, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864 +#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016 #, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: 无法设置压缩级别 %d: %s\n" +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "无法设置压缩级别 %d: %s" -#: pg_basebackup.c:885 +#: pg_basebackup.c:1036 #, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建压缩文件 \"%s\": %s\n" +msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" +msgstr "无法创建压缩文件 \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575 +#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779 #, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建文件 \"%s\": %s\n" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172 +#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412 #, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: 无法得到复制数据流: %s" +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "无法得到复制数据流: %s" -#: pg_basebackup.c:965 +#: pg_basebackup.c:1143 #, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法关闭压缩文件 \"%s\": %s\n" +msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" +msgstr "无法关闭压缩文件 \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351 -#: receivelog.c:738 +#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608 #, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法关闭文件 \"%s\": %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443 -#: receivelog.c:1019 +#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437 +#: receivelog.c:968 #, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: 无法读取复制数据: %s" +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "无法读取复制数据: %s" -#: pg_basebackup.c:1215 +#: pg_basebackup.c:1455 #, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: 无效的tar压缩块头大小: %d\n" +msgid "invalid tar block header size: %d" +msgstr "无效的tar压缩块头大小: %d" -#: pg_basebackup.c:1271 +#: pg_basebackup.c:1510 #, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法设置目录权限 \"%s\": %s\n" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m" -#: pg_basebackup.c:1295 +#: pg_basebackup.c:1533 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建从 \"%s\" 到 \"%s\"的符号链接: %s\n" +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法创建从 \"%s\" 到 \"%s\"的符号链接: %m" -#: pg_basebackup.c:1304 +#: pg_basebackup.c:1540 #, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: 无法识别的链接标识符 \"%c\"\n" +msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" +msgstr "无法识别的链接标识符 \"%c\"" -#: pg_basebackup.c:1324 +#: pg_basebackup.c:1559 #, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法设置文件 \"%s\"的访问权限: %s\n" +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m" -#: pg_basebackup.c:1383 +#: pg_basebackup.c:1616 #, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: 复制流在最后一个文件结束前终止\n" +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "复制流在最后一个文件结束前终止" -#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496 -#: pg_basebackup.c:1550 +#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677 +#: pg_basebackup.c:1728 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: 内存溢出\n" +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" -#: pg_basebackup.c:1627 +#: pg_basebackup.c:1820 #, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s\n" +msgid "incompatible server version %s" +msgstr "不兼容的服务器版本号 %s" -#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587 -#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405 +#: pg_basebackup.c:1835 #, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: 无法发送复制命令 \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1685 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: 无法发起基础备份: %s" - -#: pg_basebackup.c:1692 -#, c-format -msgid "" -"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " -"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: 服务器对BASE_BACKUP命令返回意外的响应; 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d " -"行和 %d 列\n" - -#: pg_basebackup.c:1712 -#, c-format -msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "事务日志起始于时间点: %s, 基于时间表%u \n" - -#: pg_basebackup.c:1721 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: 无法得到备份头: %s" - -#: pg_basebackup.c:1727 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: 服务器没有数据返回\n" - -# Here, we need to understand what's the content "database has"? -# Is it the stdout fd? or anything else? Please correct me here. -#: pg_basebackup.c:1759 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: 只能把表空间写往标准输出, 数据库拥有标准输出: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1771 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: 启动后台 WAL 接收进程\n" - -#: pg_basebackup.c:1802 -#, c-format -msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" -msgstr "%s: 无法得到来自服务器的事务日志终止位置: %s" - -#: pg_basebackup.c:1809 -#, c-format -msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" -msgstr "%s: 服务器端没有返回事务日志的终止位置\n" - -#: pg_basebackup.c:1821 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: 最终接收失败: %s" - -#: pg_basebackup.c:1839 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: 等待后台进程结束流操作...\n" - -#: pg_basebackup.c:1845 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: 无法发送命令到后台管道: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1854 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: 无法等待子进程: %s\n" +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" +msgstr "提示:使用-X none或-X fetch禁用日志流" #: pg_basebackup.c:1860 #, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: 子进程 %d 已终止, 期望值为 %d\n" +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" +msgstr "开始基础备份,等待检查点完成" -#: pg_basebackup.c:1866 +#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 +#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: 子进程没有正常退出\n" +msgid "could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "无法发送复制命令 \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1872 +#: pg_basebackup.c:1895 #, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: 子进程退出, 错误码为: %d\n" +msgid "could not initiate base backup: %s" +msgstr "无法发起基础备份: %s" -#: pg_basebackup.c:1899 +#: pg_basebackup.c:1901 #, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: 无法等待子线程: %s\n" +msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "服务器对BASE_BACKUP命令返回意外的响应; 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列" -#: pg_basebackup.c:1906 +#: pg_basebackup.c:1909 #, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: 无法得到子线程退出状态: %s\n" +msgid "checkpoint completed" +msgstr "已完成检查点" -#: pg_basebackup.c:1912 +#: pg_basebackup.c:1924 #, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: 子线程退出, 错误码为: %u\n" +msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" +msgstr "预写日志起始于时间点: %s, 基于时间轴%u" -#: pg_basebackup.c:2002 +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s: 无效输出格式: \"%s\", 有效值为: \"plain\" 或者 \"tar\"\n" +msgid "could not get backup header: %s" +msgstr "无法得到备份头: %s" -#: pg_basebackup.c:2023 pg_basebackup.c:2035 +#: pg_basebackup.c:1939 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -msgstr "%s: 不能同时指定两个选项: --xlog and --xlog-method\n" +msgid "no data returned from server" +msgstr "服务器没有数据返回" -#: pg_basebackup.c:2050 +#: pg_basebackup.c:1970 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" -msgstr "" -"%s: 无效的xlog-method 选项: \"%s\", 必须是: \"fetch\" 或者 \"stream\"\n" +msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" +msgstr "只能把表空间写往标准输出, 数据库拥有标准输出: %d" -#: pg_basebackup.c:2072 +#: pg_basebackup.c:1982 #, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无效的压缩级别值: \"%s\"\n" +msgid "starting background WAL receiver" +msgstr "启动后台 WAL 接收进程" -#: pg_basebackup.c:2084 +#: pg_basebackup.c:2012 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "%s: 无效的检查点参数: \"%s\", 必须是: \"fast\" 或 \"spread\"\n" +msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "无法得到来自服务器的预写日志终止位置: %s" -#: pg_basebackup.c:2111 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760 +#: pg_basebackup.c:2018 #, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无效的状态间隔值: \"%s\"\n" +msgid "no write-ahead log end position returned from server" +msgstr "服务器端没有返回预写日志的终止位置" -#: pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2141 pg_basebackup.c:2152 -#: pg_basebackup.c:2165 pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185 -#: pg_basebackup.c:2197 pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:477 -#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509 -#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801 -#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 -#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_basebackup.c:2023 +#, c-format +msgid "write-ahead log end point: %s" +msgstr "预写日志结束点: %s" + +#: pg_basebackup.c:2034 +#, c-format +msgid "checksum error occurred" +msgstr "发生校验和错误" + +#: pg_basebackup.c:2039 +#, c-format +msgid "final receive failed: %s" +msgstr "最终接收失败: %s" + +#: pg_basebackup.c:2063 +#, c-format +msgid "waiting for background process to finish streaming ..." +msgstr "等待后台进程结束流操作..." + +#: pg_basebackup.c:2068 +#, c-format +msgid "could not send command to background pipe: %m" +msgstr "无法发送命令到后台管道: %m" + +#: pg_basebackup.c:2076 +#, c-format +msgid "could not wait for child process: %m" +msgstr "无法等待子进程: %m" + +#: pg_basebackup.c:2081 +#, c-format +msgid "child %d died, expected %d" +msgstr "子进程 %d 已终止, 期望值为 %d" + +#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_basebackup.c:2111 +#, c-format +msgid "could not wait for child thread: %m" +msgstr "无法等待子线程: %m" + +#: pg_basebackup.c:2117 +#, c-format +msgid "could not get child thread exit status: %m" +msgstr "无法得到子线程退出状态: %m" + +#: pg_basebackup.c:2122 +#, c-format +msgid "child thread exited with error %u" +msgstr "子线程退出, 错误码为: %u" + +#: pg_basebackup.c:2150 +#, c-format +msgid "syncing data to disk ..." +msgstr "同步数据到磁盘..." + +#: pg_basebackup.c:2163 +#, c-format +msgid "base backup completed" +msgstr "基础备份已完成" + +#: pg_basebackup.c:2244 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgstr "无效输出格式: \"%s\", 有效值为: \"plain\" 或者 \"tar\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2288 +#, c-format +msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" +msgstr "无效的wal-method 选项: \"%s\", 必须是: \"fetch\" 或者 \"stream\" 或者 \"none\"" + +#: pg_basebackup.c:2316 +#, c-format +msgid "invalid compression level \"%s\"\n" +msgstr "无效的压缩级别值: \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:2327 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" +msgstr "无效的检查点参数: \"%s\", 必须是: \"fast\" 或 \"spread\"" + +#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 +#, c-format +msgid "invalid status interval \"%s\"" +msgstr "无效的状态间隔值: \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396 +#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423 +#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454 +#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606 +#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 +#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 +#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 +#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799 +#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2151 pg_receivexlog.c:519 +#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655 #, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: 没有指定目标目录\n" +msgid "no target directory specified" +msgstr "没有指定目标目录" -#: pg_basebackup.c:2163 +#: pg_basebackup.c:2406 #, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: 只有tar模式备份才能进行压缩\n" +msgid "only tar mode backups can be compressed" +msgstr "只有tar模式备份才能进行压缩" -#: pg_basebackup.c:2173 +#: pg_basebackup.c:2414 #, c-format -msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -msgstr "%s: WAL 流操作只能在plain模式下使用\n" +msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" +msgstr "无法将tar模式下的预写日志流式传输到stdout" -#: pg_basebackup.c:2183 +#: pg_basebackup.c:2422 #, c-format -#| msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "%s: 复制槽只能和WAL流复制一起使用\n" +msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" +msgstr "复制槽只能和WAL流复制一起使用" -#: pg_basebackup.c:2195 +#: pg_basebackup.c:2432 +#, c-format +msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgstr "--no-slot 不能与槽名称一起使用" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635 +#, c-format +msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" +msgstr "%s需要使用--slot指定一个槽" + +#: pg_basebackup.c:2453 +#, c-format +msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +msgstr "--create-slot 和 --no-slot 是互不兼容的选项" + +#: pg_basebackup.c:2464 +#, c-format +msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" +msgstr "WAL目录的位置只能在简单模式里指定" + +#: pg_basebackup.c:2474 +#, c-format +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "WAL目录的位置必须为绝对路径" + +#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664 +#, c-format +msgid "this build does not support compression" +msgstr "这个编译版本不支持压缩" + +#: pg_basebackup.c:2538 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:2542 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "在这个平台上不支持符号链接" + +#: pg_receivewal.c:79 #, c-format msgid "" -"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: 事务日志目录的位置只能在简单模式里指定\n" - -#: pg_basebackup.c:2206 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n" - -#: pg_basebackup.c:2218 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: 这个编译版本不支持压缩\n" - -#: pg_basebackup.c:2245 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2250 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s:在这个平台上不支持符号链接\n" - -#: pg_receivexlog.c:64 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" +"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" "\n" msgstr "" -"%s 接收PostgreSQL的流事务日志.\n" +"%s 接收PostgreSQL的流预写日志.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -659,41 +827,51 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: pg_receivexlog.c:69 +#: pg_receivewal.c:84 #, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR 接收事务日志到指定的目录\n" +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=DIR 接收预写日志到指定的目录\n" -#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 #, c-format -msgid "" -" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " -"slot\n" +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN 收到指定LSN后退出\n" + +#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists 在创建一个槽时如果槽已经存在则不产生错误\n" -#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop 连接丢失时不进行循环处理\n" -#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_receivewal.c:88 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync 不用等待变化安全写入磁盘\n" + +#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server " -"(default: %d)\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=SECS\n" " 发往服务器的状态包的时间间隔 (默认为: %d)\n" -#: pg_receivexlog.c:75 +#: pg_receivewal.c:92 #, c-format -msgid "" -" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous 在写入后立即刷写事务日志\n" +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous 在写入后立即刷写预写日志\n" -#: pg_receivexlog.c:86 +#: pg_receivewal.c:95 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对日志文件进行压缩\n" + +#: pg_receivewal.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -702,110 +880,128 @@ msgstr "" "\n" "可选动作:\n" -#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 #, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot 创建新的复制槽(槽名请参考选项 --slot)\n" -#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 +#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 #, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot 删除复制槽 (槽名请参考选项 --slot)\n" -#: pg_receivexlog.c:100 +#: pg_receivewal.c:118 #, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" +msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "在 %X/%X (时间线 %u)处完成段" -#: pg_receivexlog.c:113 +#: pg_receivewal.c:125 #, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: 切换到时间表 %u 在 %X/%X\n" +msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "在时间点: %X/%X (时间线%u)停止日志的流操作" -#: pg_receivexlog.c:122 +#: pg_receivewal.c:141 #, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: 接收到终断信号, 正在退出\n" +msgid "switched to timeline %u at %X/%X" +msgstr "切换到时间表 %u 在 %X/%X" -#: pg_receivexlog.c:142 +#: pg_receivewal.c:151 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n" +msgid "received interrupt signal, exiting" +msgstr "接收到终断信号, 正在退出" -#: pg_receivexlog.c:160 +#: pg_receivewal.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m" -#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 +#: pg_receivewal.c:273 #, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n" +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" +msgstr "段文件 \"%s\" 大小值: %d不正确, 跳过" -#: pg_receivexlog.c:226 +#: pg_receivewal.c:291 #, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: 段文件 \"%s\" 大小值: %d不正确, 跳过\n" +msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开压缩文件 \"%s\": %m" -#: pg_receivexlog.c:245 +#: pg_receivewal.c:297 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n" +msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" +msgstr "无法在压缩文件\"%s\"进行查找: %m" -#: pg_receivexlog.c:332 +#: pg_receivewal.c:305 #, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: 在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作 \n" +msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取压缩文件\"%s\": %m" -#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707 +#: pg_receivewal.c:308 #, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无效端口号 \"%s\"\n" +msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "无法读取压缩的文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d" -#: pg_receivexlog.c:498 +#: pg_receivewal.c:319 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: 不能把--create-slot和--drop-slot一起使用\n" +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" +msgstr "压缩的段文件\"%s\"未压缩大小值: %d不正确, 跳过" -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivexlog.c:507 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s:%s需要使用--slot指定一个槽\n" +msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "在时间点: %X/%X (时间线%u)启动日志的流操作" -#: pg_receivexlog.c:562 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 #, c-format -msgid "" -"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " -"specific\n" -msgstr "%s:使用槽\"%s\"的复制连接意外地不是指定的数据库\n" +msgid "invalid port number \"%s\"" +msgstr "无效端口号: \"%s\"" -#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892 +#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 #, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: 删除复制槽\"%s\"\n" +msgid "could not parse end position \"%s\"" +msgstr "无法解析结束位置\"%s\"" -#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904 +#: pg_receivewal.c:581 #, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: 创建复制槽 \"%s\"\n" +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "无效的压缩级别值: \"%s\"" -#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930 +#: pg_receivewal.c:626 #, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: 连接已断开\n" +msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" +msgstr "不能把--create-slot和--drop-slot一起使用" + +#: pg_receivewal.c:644 +#, c-format +msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" +msgstr "不能把--synchronous和--no-sync一起使用" + +#: pg_receivewal.c:720 +#, c-format +msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" +msgstr "使用槽\"%s\"的复制连接意外地不是指定的数据库" + +#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 +#, c-format +msgid "dropping replication slot \"%s\"" +msgstr "删除复制槽\"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 +#, c-format +msgid "creating replication slot \"%s\"" +msgstr "创建复制槽 \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 +#, c-format +msgid "disconnected" +msgstr "连接已断开" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937 +#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 #, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: 连接已断开, 将于%d 秒后尝试重连.\n" +msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" +msgstr "连接已断开, 将于%d 秒后尝试重连" -#: pg_recvlogical.c:67 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -814,7 +1010,7 @@ msgstr "" "%s 控制PostgreSQL逻辑解码流。\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:71 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -823,36 +1019,31 @@ msgstr "" "\n" "即将执行的动作:\n" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format -msgid "" -" --start start streaming in a replication slot (for the " -"slot's name see --slot)\n" +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start 复制槽中启动流复制(槽名请参考选项 --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:76 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FILE 接收日志到这个文件, - 为标准输出\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " 写往输出文件的文件同步的时间间隔 (默认值为: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format -msgid "" -" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " -"start\n" +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN 在当前槽中流复制启动的起始位置\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -863,361 +1054,378 @@ msgstr "" " 选项NAME附带可选值VALUE给\n" " 输出插件\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 使用输出插件PLUGIN (默认为: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:88 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 逻辑复制槽的名字\n" -#: pg_recvlogical.c:93 +#: pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要连接的目标数据库\n" -#: pg_recvlogical.c:126 +#: pg_recvlogical.c:135 #, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: 确认上写至%X/%X, 并刷写回至 %X/%X (槽 %s)\n" +msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" +msgstr "确认上写至%X/%X, 并刷写回至 %X/%X (槽 %s)" -#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404 +#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 #, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: 无法发送回馈包: %s" +msgid "could not send feedback packet: %s" +msgstr "无法发送回馈包: %s" -#: pg_recvlogical.c:190 +#: pg_recvlogical.c:232 #, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法fsync同步日志文件\"%s\": %s\n" +msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" +msgstr "在%X/%X (槽 %s)位置启动日志流" -#: pg_recvlogical.c:229 +#: pg_recvlogical.c:273 #, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s:在%X/%X (槽 %s)位置启动日志流\n" +msgid "streaming initiated" +msgstr "流已初始化" -#: pg_recvlogical.c:271 +#: pg_recvlogical.c:337 #, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: 流已初始化\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m" -# command.c:1148 -#: pg_recvlogical.c:336 +#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s:无法开启日志档 \"%s\":%s\n" +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "无效套接字: %s" -#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933 +#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 #, c-format -#| msgid "%s: invalid option %s\n" -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: 无效套接字: %s" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() 失败: %m" -#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955 +#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 #, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() 失败: %s\n" +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "无法从WAL流中获得数据: %s" -#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005 +#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 +#: receivelog.c:1064 #, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: 无法接收来自WAL流的数据: %s" +msgid "streaming header too small: %d" +msgstr "流头大小: %d 值太小" -#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050 -#: receivelog.c:1117 +#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 #, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: 流头大小: %d 值太小\n" +msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" +msgstr "无法识别的流头: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898 +#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 #, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: 无法识别的流头: \"%c\"\n" +msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入 %u 字节到日志文件 \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552 +#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 #, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到日志文件 \"%s\": %s\n" +msgid "unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "流复制异常终止: %s" -#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729 +#: pg_recvlogical.c:718 #, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: 流复制异常终止: %s" +msgid "invalid fsync interval \"%s\"" +msgstr "无效的fsync同步时间间隔值: \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:686 +#: pg_recvlogical.c:756 #, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无效的fsync同步时间间隔值: \"%s\"\n" +msgid "could not parse start position \"%s\"" +msgstr "无法解析起始位置\"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:727 +#: pg_recvlogical.c:845 #, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无法解析起始位置\"%s\"\n" +msgid "no slot specified" +msgstr "没有指定槽" -#: pg_recvlogical.c:811 +#: pg_recvlogical.c:853 #, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: 没有指定槽\n" +msgid "no target file specified" +msgstr "没有指定目标文件" -#: pg_recvlogical.c:819 +#: pg_recvlogical.c:861 #, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: 没有指定目标文件\n" +msgid "no database specified" +msgstr "没有指定数据库" -#: pg_recvlogical.c:827 +#: pg_recvlogical.c:869 #, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: 没有指定数据库\n" +msgid "at least one action needs to be specified" +msgstr "至少要指定一个操作" -#: pg_recvlogical.c:835 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: 至少要指定一个操作\n" +msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" +msgstr "不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--start和--drop-slot两个选项" -#: pg_recvlogical.c:843 +#: pg_recvlogical.c:885 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "" -"%s: 不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--start和--drop-slot两个选项\n" +msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" +msgstr "不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--drop-slot和--startpos两个选项" -#: pg_recvlogical.c:851 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "" -"%s: 不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--drop-slot和--startpos两个选项\n" +msgid "--endpos may only be specified with --start" +msgstr "只能用--start选项指定--endpos选项" -#: pg_recvlogical.c:882 +#: pg_recvlogical.c:924 #, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s:无法建立数据库相关的复制连接\n" +msgid "could not establish database-specific replication connection" +msgstr "无法建立数据库相关的复制连接" -#: receivelog.c:66 +#: pg_recvlogical.c:1023 #, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s:无法创建归档状态文件\"%s\":%s\n" +msgid "endpos %X/%X reached by keepalive" +msgstr "keepalive已到达endpos %X/%X" -#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828 -#: receivelog.c:1071 +#: pg_recvlogical.c:1026 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n" +msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X" +msgstr "记录在%X/%X到达了endpos %X/%X" -#: receivelog.c:111 +#: receivelog.c:72 #, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法打开事务日志文件 \"%s\": %s\n" +msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" +msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %s" -#: receivelog.c:123 +#: receivelog.c:119 #, c-format -msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法统计事务日志文件 \"%s\": %s\n" +msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "无法获得预写日志文件\"%s\"的大小: %s" + +#: receivelog.c:129 +#, c-format +msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "无法打开存在的预写日志文件\"%s\": %s" #: receivelog.c:137 #, c-format -msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: 事务日志文件 \"%s\" 大小为 %d 字节, 正确值应该是 0 或 %d字节\n" +msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "无法同步存在的预写日志文件\"%s\": %s" -#: receivelog.c:150 +#: receivelog.c:151 #, c-format -msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法填充事务日志文件 \"%s\": %s\n" +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" +msgstr[0] "预写日志文件 \"%s\"有%d个字节,应该是0或者 %d" +msgstr[1] "预写日志文件 \"%s\"有%d个字节,应该是0或者 %d" -#: receivelog.c:163 +#: receivelog.c:166 #, c-format -msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法定位事务日志文件 \"%s\"的开始位置: %s\n" +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "无法打开预写日志文件 \"%s\": %s" -#: receivelog.c:189 +#: receivelog.c:192 #, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法确定文件 \"%s\"的当前位置: %s\n" +msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" +msgstr "无法确定文件 \"%s\"的当前位置: %s" -#: receivelog.c:222 +#: receivelog.c:206 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法重命名文件 \"%s\": %s\n" +msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" +msgstr "没有重命名 \"%s%s\", 段不完整" -#: receivelog.c:229 +#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 #, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: 没有重命名 \"%s%s\", 段不完整\n" +msgid "could not close file \"%s\": %s" +msgstr "无法关闭文件\"%s\": %s" -# command.c:1148 #: receivelog.c:275 #, c-format -msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s:无法打开时间表历史文件\"%s\":%s\n" +msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" +msgstr "服务器为时间表报告生成的意外历史文件名 %u:%s" -#: receivelog.c:302 +#: receivelog.c:283 #, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "%s: 服务器为时间表报告生成的意外历史文件名 %u:%s\n" +msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "无法创建时间表历史文件 \"%s\": %s" -#: receivelog.c:319 +#: receivelog.c:290 #, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建时间表历史文件 \"%s\": %s\n" +msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "无法写时间表历史文件 \"%s\": %s" -#: receivelog.c:336 +#: receivelog.c:380 #, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法写时间表历史文件 \"%s\": %s\n" +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" +msgstr "不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本低于%s时客户端不支持流复制" -#: receivelog.c:361 +#: receivelog.c:389 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法将文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\":%s\n" +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" +msgstr "不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本高于%s时客户端不支持流复制" -#: receivelog.c:438 +#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s\n" -msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本低于%s时客户端不支持流复制\n" +msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "无法识别系统: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列" -#: receivelog.c:448 +#: receivelog.c:498 #, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s\n" -msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本高于%s时客户端不支持流复制\n" +msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" +msgstr "基础备份和流连接的系统标识符不匹配" -#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303 +#: receivelog.c:504 #, c-format -msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d or more fields\n" -msgstr "%s: 无法识别系统: 得到%d行和%d列, 期望值为: %d行和%d列或更多列\n" +msgid "starting timeline %u is not present in the server" +msgstr "服务器上没有起始时间表 %u" -#: receivelog.c:552 +#: receivelog.c:545 #, c-format -msgid "" -"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -"connection\n" -msgstr "%s: 基础备份和流连接的系统标识符不匹配\n" +msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "获得命令TIMELINE_HISTORY的意外响应: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列" -#: receivelog.c:560 +#: receivelog.c:616 #, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: 服务器上没有起始时间表 %u\n" +msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" +msgstr "服务器报出的下次意外时间表 %u, 紧跟时间表 %u之后" -#: receivelog.c:600 +#: receivelog.c:622 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -"fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: 获得命令TIMELINE_HISTORY的意外响应: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行" -"和 %d 列\n" +msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" +msgstr "服务器在%2$X/%3$X时停止流操作时间表%1$u, 但是报出将在%5$X/%6$X时开始下一个时间表%4$u" -#: receivelog.c:672 +#: receivelog.c:662 #, c-format -msgid "" -"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "%s: 服务器报出的下次意外时间表 %u, 紧跟时间表 %u之后\n" +msgid "replication stream was terminated before stop point" +msgstr "流复制在停止点之前异常终止" -#: receivelog.c:679 +#: receivelog.c:708 #, c-format -msgid "" -"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " -"timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "" -"%1$s: 服务器在%3$X/%4$X时停止流操作时间表%2$u, 但是报出将在%6$X/%7$X时开始下" -"一个时间表%5$u\n" +msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "终点时间表的意外结果集: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列" -#: receivelog.c:720 +#: receivelog.c:717 #, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: 流复制在停止点之前异常终止\n" +msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" +msgstr "无法解析下次时间表的起始点\"%s\"" -#: receivelog.c:769 +#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: 终点时间表的意外结果集: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %s" +msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %s" -#: receivelog.c:779 +#: receivelog.c:1081 #, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无法解析下次时间表的起始点\"%s\"\n" +msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" +msgstr "偏移位置 %u 处接收到的预写日志记录没有打开文件" -#: receivelog.c:1136 +#: receivelog.c:1091 #, c-format -msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: 偏移位置 %u 处接收到的事务日志记录没有打开文件\n" +msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" +msgstr "得到WAL数据偏移 %08x, 期望值为 %08x" -#: receivelog.c:1148 +#: receivelog.c:1125 #, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: 得到WAL数据偏移 %08x, 期望值为 %08x\n" +msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "无法写入 %u 字节到 WAL 文件 \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1184 +#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 #, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到 WAL 文件 \"%s\": %s\n" +msgid "could not send copy-end packet: %s" +msgstr "无法发送副本结束包: %s" -#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: 无法发送副本结束包: %s" - -#: streamutil.c:145 +#: streamutil.c:162 msgid "Password: " msgstr "口令: " -#: streamutil.c:169 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: 无法连接到服务器\n" - #: streamutil.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s:无法连接到服务器:%s" +msgid "could not connect to server" +msgstr "无法连接到服务器" -#: streamutil.c:211 +#: streamutil.c:204 #, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: 无法确定服务器上integer_datetimes的配置\n" +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "无法连接到服务器:%s" -#: streamutil.c:224 +#: streamutil.c:233 #, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: integer_datetimes编译开关与服务器端不匹配\n" +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "无法清除search_path: %s" -#: streamutil.c:371 +#: streamutil.c:249 #, c-format -msgid "" -"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: 无法创建复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n" +msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" +msgstr "无法确定服务器上integer_datetimes的配置" -#: streamutil.c:416 +#: streamutil.c:256 #, c-format -msgid "" -"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: 无法删除复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n" +msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" +msgstr "integer_datetimes编译开关与服务器端不匹配" -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s: 无法解析文件大小\n" +#: streamutil.c:307 +#, c-format +msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "无法获取WAL段的大小:得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列" -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s: 无法解析文件模式\n" +#: streamutil.c:317 +#, c-format +msgid "WAL segment size could not be parsed" +msgstr "不能解析WAL段的大小" -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s: 服务器没有返回起始点\n" +#: streamutil.c:332 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" +msgstr[0] "WAL段的大小必须是2的幂次方(在1MB和1GB之间),但是远程服务器报告的值是%d字节" +msgstr[1] " WAL段的大小必须是2的幂次方(在1MB和1GB之间),但是远程服务器报告的值是%d字节" -#~ msgid "" -#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" -#~ msgstr "%s: 基础备份和流连接的时间安排不匹配\n" +#: streamutil.c:378 +#, c-format +msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "无法获取组访问标志:得到 %d 行和 %d 列,期望值为: %d 行和 %d 列" -#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" -#~ msgstr "%s: keepalive(保持活连接)的消息大小 %d 不正确 \n" +#: streamutil.c:387 +#, c-format +msgid "group access flag could not be parsed: %s" +msgstr "不能解析组访问标志: %s" -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: 无法解析事务日志文件名: \"%s\"\n" +#: streamutil.c:544 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "无法创建复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列" + +#: streamutil.c:588 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "无法删除复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列" + +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 +msgid "could not compress data" +msgstr "无法压缩数据" + +#: walmethods.c:471 +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "无法重置压缩流" + +#: walmethods.c:569 +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "无法初始化压缩库" + +#: walmethods.c:581 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "实现错误:tar文件不能有多个打开的文件" + +#: walmethods.c:595 +msgid "could not create tar header" +msgstr "无法创建tar头" + +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "无法更改压缩参数" + +#: walmethods.c:731 +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "压缩不支持取消链接" + +#: walmethods.c:953 +msgid "could not close compression stream" +msgstr "无法关闭压缩流" diff --git a/src/bin/pg_checksums/nls.mk b/src/bin/pg_checksums/nls.mk index b2bc50fb388..f0532d81f1c 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/nls.mk +++ b/src/bin/pg_checksums/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_checksums/nls.mk CATALOG_NAME = pg_checksums -AVAIL_LANGUAGES =de es sv +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_checksums.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/cs.po b/src/bin/pg_checksums/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..e928e572d6e --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_checksums/po/cs.po @@ -0,0 +1,304 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_checksums +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:23+0200\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "warning: " + +#: pg_checksums.c:75 +#, c-format +msgid "" +"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s zapíná, vypíná, nebo ověřuje kontrolní součty v PostgreSQL databázovém clusteru.\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:76 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Použití:\n" + +#: pg_checksums.c:77 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n" + +#: pg_checksums.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Přepínače:\n" + +#: pg_checksums.c:79 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datový adresář\n" + +#: pg_checksums.c:80 +#, c-format +msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" +msgstr " -c, --check ověř kontrolní součty (implicitní)\n" + +#: pg_checksums.c:81 +#, c-format +msgid " -d, --disable disable data checksums\n" +msgstr " -d, --disable vypni kontrolní součty\n" + +#: pg_checksums.c:82 +#, c-format +msgid " -e, --enable enable data checksums\n" +msgstr " -e, --enable zapni kontrolní součty\n" + +#: pg_checksums.c:83 +#, c-format +msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" +msgstr " -f, --filenode=FILENODE zkontroluj pouze relaci se zadaným filenode\n" + +#: pg_checksums.c:84 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync nečekej na bezpečné zapsání změn na disk\n" + +#: pg_checksums.c:85 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n" + +#: pg_checksums.c:86 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobné informace\n" + +#: pg_checksums.c:87 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" + +#: pg_checksums.c:88 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" + +#: pg_checksums.c:89 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Není-li specifikován datový adresář, je použita proměnná prostředí\n" +"PGDATA.\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:91 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Chyby hlaste na adresu .\n" + +#: pg_checksums.c:149 +#, c-format +msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" +msgstr "%*s/%s MB (%d%%) zpracováno" + +#: pg_checksums.c:186 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:202 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "nelze přečíst blok %u v souboru \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:205 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "nelze přečíst blok %u v souboru \"%s\": načteno %d z %d" + +#: pg_checksums.c:222 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" +msgstr "ověření kontrolnícou součtů selhalo v souboru \"%s\", blok %u: spočtený kontrolní součet %X ale klok obsahuje %X" + +#: pg_checksums.c:237 +#, c-format +msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "nastavení pozice (seek) selhalo pro blok %u v souboru \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:246 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "nelze zapsat blok %u v souboru \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:249 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" +msgstr "nelze zapsat blok %u v souboru \"%s\": zapsáno %d z %d" + +#: pg_checksums.c:262 +#, c-format +msgid "checksums verified in file \"%s\"" +msgstr "kontrolní součty ověřeny v souboru \"%s\"" + +#: pg_checksums.c:264 +#, c-format +msgid "checksums enabled in file \"%s\"" +msgstr "kontrolní součty zapnuty v souboru \"%s\"" + +#: pg_checksums.c:289 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:316 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "nelze načíst informace o souboru \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:343 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" +msgstr "chybné číslo segmentu %d ve jménu souboru \"%s\"" + +#: pg_checksums.c:431 +#, c-format +msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" +msgstr "chybně zadaný filenode, vyžadována číselná hodnota: %s" + +#: pg_checksums.c:449 pg_checksums.c:465 pg_checksums.c:475 pg_checksums.c:484 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" + +#: pg_checksums.c:464 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "datový adresář nebyl zadán" + +#: pg_checksums.c:473 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")" + +#: pg_checksums.c:483 +#, c-format +msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" +msgstr "volba -f/--filenode může být použita pouze s volbou --check" + +#: pg_checksums.c:493 +#, c-format +msgid "pg_control CRC value is incorrect" +msgstr "pg_control CRC hodnota je neplatná" + +#: pg_checksums.c:499 +#, c-format +msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" +msgstr "cluster není kompatibilní s touto verzí pg_checksums" + +#: pg_checksums.c:505 +#, c-format +msgid "database cluster is not compatible" +msgstr "databázový cluster není kompatibilní" + +#: pg_checksums.c:506 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" +msgstr "Databázový cluster byl inicializován s bloky velikosti %u, ale pg_checksums byl zkompilován pro velikost bloku %u.\n" + +#: pg_checksums.c:519 +#, c-format +msgid "cluster must be shut down" +msgstr "cluster musí být vypnutý" + +#: pg_checksums.c:526 +#, c-format +msgid "data checksums are not enabled in cluster" +msgstr "kontrolní součty nejsou v clusteru zapnuty" + +#: pg_checksums.c:533 +#, c-format +msgid "data checksums are already disabled in cluster" +msgstr "kontrolní součty jsou v clusteru již vypnuty" + +#: pg_checksums.c:540 +#, c-format +msgid "data checksums are already enabled in cluster" +msgstr "kontrolní součty jsou v clusteru již zapnuty" + +#: pg_checksums.c:569 +#, c-format +msgid "Checksum operation completed\n" +msgstr "Operace s kontrolními součty dokončena\n" + +#: pg_checksums.c:570 +#, c-format +msgid "Files scanned: %s\n" +msgstr "Souborů přečteno: %s\n" + +#: pg_checksums.c:571 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %s\n" +msgstr "Přečtené datové bloky: %s\n" + +#: pg_checksums.c:574 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %s\n" +msgstr "Chybné kontrolní součty: %s\n" + +#: pg_checksums.c:575 pg_checksums.c:602 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %d\n" +msgstr "Verze kontrolních součtů: %d\n" + +#: pg_checksums.c:594 +#, c-format +msgid "syncing data directory" +msgstr "provádím sync datového adresáře" + +#: pg_checksums.c:598 +#, c-format +msgid "updating control file" +msgstr "aktualizuji control coubor" + +#: pg_checksums.c:604 +#, c-format +msgid "Checksums enabled in cluster\n" +msgstr "Kontrolní součty zapnuty v clusteru\n" + +#: pg_checksums.c:606 +#, c-format +msgid "Checksums disabled in cluster\n" +msgstr "Kontrolní součty vypnuty v clusteru\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/de.po b/src/bin/pg_checksums/po/de.po index a879eb3e9fb..fb0f06a30ec 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/de.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_checksums -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2018 - 2019. +# Peter Eisentraut , 2018 - 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-13 03:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-14 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-09 10:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-09 15:12+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,27 +16,29 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " #: pg_checksums.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"%s enables, disables or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s überprüft die Datenprüfsummen in einem PostgreSQL-Datenbankcluster oder schaltet sie ein oder aus.\n" "\n" -msgstr "%s überprüft die Datenprüfsummen in einem PostgreSQL-Datenbankcluster.\n\n" #: pg_checksums.c:76 #, c-format @@ -124,171 +126,185 @@ msgstr "" #: pg_checksums.c:91 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_checksums.c:149 +#: pg_checksums.c:92 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" + +#: pg_checksums.c:161 #, c-format msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" msgstr "%*s/%s MB (%d%%) berechnet" -#: pg_checksums.c:186 +#: pg_checksums.c:204 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_checksums.c:201 +#: pg_checksums.c:220 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" + +#: pg_checksums.c:223 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen" -#: pg_checksums.c:218 +#: pg_checksums.c:240 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "Prüfsummenprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %u: berechnete Prüfsumme ist %X, aber der Block enthält %X" -#: pg_checksums.c:231 +#: pg_checksums.c:255 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "seek fehlgeschlagen für Block %u in Datei »%s«: %m" -#: pg_checksums.c:238 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m" +#: pg_checksums.c:264 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: pg_checksums.c:251 +#: pg_checksums.c:267 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" +msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %d von %d geschrieben" + +#: pg_checksums.c:280 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "Prüfsummen wurden überprüft in Datei »%s«" -#: pg_checksums.c:253 +#: pg_checksums.c:282 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "Prüfsummen wurden eingeschaltet in Datei »%s«" -#: pg_checksums.c:278 +#: pg_checksums.c:307 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_checksums.c:305 +#: pg_checksums.c:334 pg_checksums.c:413 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: pg_checksums.c:332 +#: pg_checksums.c:361 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Dateiname »%s«" -#: pg_checksums.c:420 +#: pg_checksums.c:494 #, c-format msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" msgstr "ungültige Relfilenode-Angabe, muss numerisch sein: %s" -#: pg_checksums.c:438 pg_checksums.c:454 pg_checksums.c:464 pg_checksums.c:473 +#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:547 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_checksums.c:453 +#: pg_checksums.c:527 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" -#: pg_checksums.c:462 +#: pg_checksums.c:536 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_checksums.c:472 +#: pg_checksums.c:546 #, c-format -msgid "--filenode option only possible with --check" -msgstr "Option --filenode kann nur mit --check verwendet werden" +msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" +msgstr "Option -f/--filenode kann nur mit --check verwendet werden" -#: pg_checksums.c:482 +#: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "CRC-Wert in pg_control ist falsch" -#: pg_checksums.c:488 +#: pg_checksums.c:562 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_checksums kompatibel" -#: pg_checksums.c:494 +#: pg_checksums.c:568 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "Datenbank-Cluster ist nicht kompatibel" -#: pg_checksums.c:495 +#: pg_checksums.c:569 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit Blockgröße %u initialisiert, aber pg_checksums wurde mit Blockgröße %u kompiliert.\n" -#: pg_checksums.c:508 +#: pg_checksums.c:582 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "Cluster muss heruntergefahren sein" -#: pg_checksums.c:515 +#: pg_checksums.c:589 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster nicht eingeschaltet" -#: pg_checksums.c:522 +#: pg_checksums.c:596 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster bereits ausgeschaltet" -#: pg_checksums.c:529 +#: pg_checksums.c:603 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster bereits eingeschaltet" -#: pg_checksums.c:558 +#: pg_checksums.c:632 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Prüfsummenoperation abgeschlossen\n" -#: pg_checksums.c:559 +#: pg_checksums.c:633 #, c-format msgid "Files scanned: %s\n" msgstr "Überprüfte Dateien: %s\n" -#: pg_checksums.c:560 +#: pg_checksums.c:634 #, c-format msgid "Blocks scanned: %s\n" msgstr "Überprüfte Blöcke: %s\n" -#: pg_checksums.c:563 +#: pg_checksums.c:637 #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "Falsche Prüfsummen: %s\n" -#: pg_checksums.c:564 pg_checksums.c:591 +#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665 #, c-format msgid "Data checksum version: %d\n" msgstr "Datenprüfsummenversion: %d\n" -#: pg_checksums.c:583 +#: pg_checksums.c:657 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis" -#: pg_checksums.c:587 +#: pg_checksums.c:661 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "aktualisiere Kontrolldatei" -#: pg_checksums.c:593 +#: pg_checksums.c:667 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Prüfsummen wurden im Cluster eingeschaltet\n" -#: pg_checksums.c:595 +#: pg_checksums.c:669 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Prüfsummen wurden im Cluster ausgeschaltet\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/es.po b/src/bin/pg_checksums/po/es.po index 4a2784740f3..7b49ecf4d70 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/es.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:22-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:13-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: pgsql-es-ayuda \n" "Language: es\n" @@ -35,8 +35,11 @@ msgstr "precaución: " #: pg_checksums.c:75 #, c-format +#| msgid "" +#| "%s enables, disables or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +#| "\n" msgid "" -"%s enables, disables or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s activa, desactiva o verifica checksums de datos en un clúster PostgreSQL.\n" @@ -139,157 +142,172 @@ msgstr "%*s/%s MB (%d%%) calculado" msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: pg_checksums.c:201 +#: pg_checksums.c:202 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" + +#: pg_checksums.c:205 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "no se pudo leer bloque %u en archivo «%s»: leídos %d de %d" -#: pg_checksums.c:218 +#: pg_checksums.c:222 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %u: checksum calculado %X pero bloque contiene %X" -#: pg_checksums.c:231 +#: pg_checksums.c:237 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "posicionamiento (seek) falló para el bloque %u en archivo «%s»: %m" -#: pg_checksums.c:238 +#: pg_checksums.c:246 #, c-format -msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo actualizar el checksum del bloque %u en archivo «%s»: %m" +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m" -#: pg_checksums.c:251 +#: pg_checksums.c:249 +#, c-format +#| msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" +msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron %d de %d" + +#: pg_checksums.c:262 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "checksums verificados en archivo «%s»" -#: pg_checksums.c:253 +#: pg_checksums.c:264 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "checksums activados en archivo «%s»" -#: pg_checksums.c:278 +#: pg_checksums.c:289 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: pg_checksums.c:305 +#: pg_checksums.c:316 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: pg_checksums.c:332 +#: pg_checksums.c:343 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "número de segmento %d no válido en nombre de archivo «%s»" -#: pg_checksums.c:420 +#: pg_checksums.c:431 #, c-format msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" msgstr "especificación de filenode no válida: deben ser numérica: %s" -#: pg_checksums.c:438 pg_checksums.c:454 pg_checksums.c:464 pg_checksums.c:473 +#: pg_checksums.c:449 pg_checksums.c:465 pg_checksums.c:475 pg_checksums.c:484 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: pg_checksums.c:453 +#: pg_checksums.c:464 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "no se especificó el directorio de datos" -#: pg_checksums.c:462 +#: pg_checksums.c:473 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_checksums.c:472 +#: pg_checksums.c:483 #, c-format -msgid "--filenode option only possible with --check" -msgstr "la opción --filenode sólo es posible con --check" +#| msgid "--filenode option only possible with --check" +msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" +msgstr "la opción -f/--filenode sólo puede usarse con --check" -#: pg_checksums.c:482 +#: pg_checksums.c:493 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "el valor de CRC de pg_control es incorrecto" -#: pg_checksums.c:488 +#: pg_checksums.c:499 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "el clúster no es compatible con esta versión de pg_checksums" -#: pg_checksums.c:494 +#: pg_checksums.c:505 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "el clúster de bases de datos no es compatible" -#: pg_checksums.c:495 +#: pg_checksums.c:506 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" msgstr "El clúster fue inicializado con tamaño de bloque %u, pero pg_checksums fue compilado con tamaño de bloques %u.\n" -#: pg_checksums.c:503 +#: pg_checksums.c:519 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "el clúster debe estar apagado" -#: pg_checksums.c:510 +#: pg_checksums.c:526 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "los checksums de datos no están activados en el clúster" -#: pg_checksums.c:517 +#: pg_checksums.c:533 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "los checksums de datos ya están desactivados en el clúster" -#: pg_checksums.c:524 +#: pg_checksums.c:540 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "los checksums de datos ya están activados en el clúster" -#: pg_checksums.c:553 +#: pg_checksums.c:569 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Operación de checksums completa\n" -#: pg_checksums.c:554 +#: pg_checksums.c:570 #, c-format msgid "Files scanned: %s\n" msgstr "Archivos recorridos: %s\n" -#: pg_checksums.c:555 +#: pg_checksums.c:571 #, c-format msgid "Blocks scanned: %s\n" msgstr "Bloques recorridos: %s\n" -#: pg_checksums.c:558 +#: pg_checksums.c:574 #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "Checksums incorrectos: %s\n" -#: pg_checksums.c:559 pg_checksums.c:586 +#: pg_checksums.c:575 pg_checksums.c:602 #, c-format msgid "Data checksum version: %d\n" msgstr "Versión de checksums de datos: %d\n" -#: pg_checksums.c:578 +#: pg_checksums.c:594 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "sincronizando directorio de datos" -#: pg_checksums.c:582 +#: pg_checksums.c:598 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "actualizando archivo de control" -#: pg_checksums.c:588 +#: pg_checksums.c:604 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Checksums activos en el clúster\n" -#: pg_checksums.c:590 +#: pg_checksums.c:606 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Checksums inactivos en el clúster\n" + +#~ msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "no se pudo actualizar el checksum del bloque %u en archivo «%s»: %m" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/fr.po b/src/bin/pg_checksums/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..9d5f8ed24a3 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_checksums/po/fr.po @@ -0,0 +1,333 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_verify_checksums +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_verify_checksums (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 13:40+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:236 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " + +#: ../../../src/common/logging.c:243 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +#: ../../../src/common/logging.c:250 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attention : " + +#: pg_checksums.c:75 +#, c-format +msgid "" +"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s active, désactive ou vérifie les sommes de contrôle de données dans une instance PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:76 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Usage :\n" + +#: pg_checksums.c:77 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" + +#: pg_checksums.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options :\n" + +#: pg_checksums.c:79 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]REPDONNEES répertoire des données\n" + +#: pg_checksums.c:80 +#, c-format +msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" +msgstr " -c, --check vérifie les sommes de contrôle (par défaut)\n" + +#: pg_checksums.c:81 +#, c-format +msgid " -d, --disable disable data checksums\n" +msgstr " -d, --disable désactive les sommes de contrôle\n" + +#: pg_checksums.c:82 +#, c-format +msgid " -e, --enable enable data checksums\n" +msgstr " -e, --enable active les sommes de contrôle\n" + +#: pg_checksums.c:83 +#, c-format +msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" +msgstr " -f, --filenode=FILENODE vérifie seulement la relation dont l'identifiant relfilenode est indiqué\n" + +#: pg_checksums.c:84 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" + +#: pg_checksums.c:85 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress affiche la progression de l'opération\n" + +#: pg_checksums.c:86 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" + +#: pg_checksums.c:87 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#: pg_checksums.c:88 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: pg_checksums.c:89 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable\n" +"d'environnement PGDATA est utilisée.\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:91 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" + +#: pg_checksums.c:92 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" + +#: pg_checksums.c:161 +#, c-format +msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" +msgstr "%*s/%s Mo (%d%%) traités" + +#: pg_checksums.c:204 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" + +#: pg_checksums.c:220 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" + +#: pg_checksums.c:223 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %d lus sur %d" + +#: pg_checksums.c:240 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" +msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %u : somme de contrôle calculée %X, alors que le bloc contient %X" + +#: pg_checksums.c:255 +#, c-format +msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu rechercher le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" + +#: pg_checksums.c:264 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" + +#: pg_checksums.c:267 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" +msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a écrit %d octets sur %d" + +#: pg_checksums.c:280 +#, c-format +msgid "checksums verified in file \"%s\"" +msgstr "sommes de contrôle vérifiées dans le fichier « %s »" + +#: pg_checksums.c:282 +#, c-format +msgid "checksums enabled in file \"%s\"" +msgstr "sommes de contrôle activées dans le fichier « %s »" + +#: pg_checksums.c:307 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" + +#: pg_checksums.c:334 pg_checksums.c:413 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" + +#: pg_checksums.c:361 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" +msgstr "numéro de segment %d invalide dans le nom de fichier « %s »" + +#: pg_checksums.c:494 +#, c-format +msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" +msgstr "spécification invalide du relfilnode, doit être numérique : %s" + +#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:547 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#: pg_checksums.c:527 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "aucun répertoire de données indiqué" + +#: pg_checksums.c:536 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" + +#: pg_checksums.c:546 +#, c-format +msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" +msgstr "l'option « -f/--filenode » peut seulement être utilisée avec --check" + +#: pg_checksums.c:556 +#, c-format +msgid "pg_control CRC value is incorrect" +msgstr "la valeur CRC de pg_control n'est pas correcte" + +#: pg_checksums.c:562 +#, c-format +msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" +msgstr "l'instance n'est pas compatible avec cette version de pg_checksums" + +#: pg_checksums.c:568 +#, c-format +msgid "database cluster is not compatible" +msgstr "l'instance n'est pas compatible" + +#: pg_checksums.c:569 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" +msgstr "L'instance a été initialisée avec une taille de bloc à %u alors que pg_checksums a été compilé avec une taille de bloc à %u.\n" + +#: pg_checksums.c:582 +#, c-format +msgid "cluster must be shut down" +msgstr "l'instance doit être arrêtée" + +#: pg_checksums.c:589 +#, c-format +msgid "data checksums are not enabled in cluster" +msgstr "les sommes de contrôle sur les données ne sont pas activées sur cette instance" + +#: pg_checksums.c:596 +#, c-format +msgid "data checksums are already disabled in cluster" +msgstr "les sommes de contrôle sur les données sont déjà désactivées sur cette instance" + +#: pg_checksums.c:603 +#, c-format +msgid "data checksums are already enabled in cluster" +msgstr "les sommes de contrôle sur les données sont déjà activées sur cette instance" + +#: pg_checksums.c:632 +#, c-format +msgid "Checksum operation completed\n" +msgstr "Opération sur les sommes de contrôle terminée\n" + +#: pg_checksums.c:633 +#, c-format +msgid "Files scanned: %s\n" +msgstr "Fichiers parcourus : %s\n" + +#: pg_checksums.c:634 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %s\n" +msgstr "Blocs parcourus : %s\n" + +#: pg_checksums.c:637 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %s\n" +msgstr "Mauvaises sommes de contrôle : %s\n" + +#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %d\n" +msgstr "Version des sommes de contrôle sur les données : %d\n" + +#: pg_checksums.c:657 +#, c-format +msgid "syncing data directory" +msgstr "synchronisation du répertoire des données" + +#: pg_checksums.c:661 +#, c-format +msgid "updating control file" +msgstr "mise à jour du fichier de contrôle" + +#: pg_checksums.c:667 +#, c-format +msgid "Checksums enabled in cluster\n" +msgstr "Sommes de contrôle sur les données activées sur cette instance\n" + +#: pg_checksums.c:669 +#, c-format +msgid "Checksums disabled in cluster\n" +msgstr "Sommes de contrôle sur les données désactivées sur cette instance\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#~ msgid "%s: no data directory specified\n" +#~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ja.po b/src/bin/pg_checksums/po/ja.po new file mode 100644 index 00000000000..d789c543968 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ja.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# Japanese message translation file for pg_checksums +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 18:38+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 18:38+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "致命的エラー: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "エラー: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: pg_checksums.c:75 +#, c-format +msgid "" +"%s enables, disables or verifies data checksums in a PostgreSQL database " +"cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s はPostgreSQLデータベースクラスタにおけるデータチェックサムの有効化、無効化" +"および検証を行います。\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:76 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: pg_checksums.c:77 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" + +#: pg_checksums.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"オプション:\n" + +#: pg_checksums.c:79 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" + +#: pg_checksums.c:80 +#, c-format +msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" +msgstr " -c, --check データチェックサムを検証(デフォルト)\n" + +#: pg_checksums.c:81 +#, c-format +msgid " -d, --disable disable data checksums\n" +msgstr " -d, --disable データチェックサムを無効化\n" + +#: pg_checksums.c:82 +#, c-format +msgid " -e, --enable enable data checksums\n" +msgstr " -e, --enable データチェックサムを有効化\n" + +#: pg_checksums.c:83 +#, c-format +msgid "" +" -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" +msgstr "" +" -f, --filenode=FILENODE 指定したファイルノードのリレーションのみ検証\n" + +#: pg_checksums.c:84 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr " -N, --no-sync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n" + +#: pg_checksums.c:85 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress 進捗情報を表示\n" + +#: pg_checksums.c:86 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージを出力\n" + +#: pg_checksums.c:87 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: pg_checksums.c:88 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" + +#: pg_checksums.c:89 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されま" +"す。\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:91 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "バグは に報告してください。\n" + +#: pg_checksums.c:149 +#, c-format +#| msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" +msgstr "%*s/%s MB (%d%%) 完了" + +#: pg_checksums.c:186 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: pg_checksums.c:201 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "" +" ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uが読み込めませんでした: %4$d中%3$d読み込み済み" + +#: pg_checksums.c:218 +#, c-format +msgid "" +"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum " +"%X but block contains %X" +msgstr "" +"ファイル\"%s\" ブロック%uでチェックサム検証が失敗: 算出したチェックサム" +"は%X 、しかしブロック上の値は%X" + +#: pg_checksums.c:231 +#, c-format +msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uへのシーク失敗: %3$m" + +#: pg_checksums.c:238 +#, c-format +msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uのチェックサム更新失敗: %3$m" + +#: pg_checksums.c:251 +#, c-format +msgid "checksums verified in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは検証されました" + +#: pg_checksums.c:253 +#, c-format +msgid "checksums enabled in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは有効化されました" + +#: pg_checksums.c:278 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: pg_checksums.c:305 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" + +#: pg_checksums.c:332 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" +msgstr "ファイル名\"%2$s\"の不正なセグメント番号%1$d" + +#: pg_checksums.c:420 +#, c-format +msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" +msgstr "不正なファイルノード指定、数値である必要があります: %s" + +#: pg_checksums.c:438 pg_checksums.c:454 pg_checksums.c:464 pg_checksums.c:473 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" + +#: pg_checksums.c:453 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "データディレクトリが指定されていません" + +#: pg_checksums.c:462 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (最初は\"%s\")" + +#: pg_checksums.c:472 +#, c-format +msgid "--filenode option only possible with --check" +msgstr "--filenodeは--checkを指定したときのみ指定可能" + +#: pg_checksums.c:482 +#, c-format +msgid "pg_control CRC value is incorrect" +msgstr "pg_controlのCRC値が正しくありません" + +#: pg_checksums.c:488 +#, c-format +msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" +msgstr "クラスタはこのバージョンのpg_checksumsと互換性がありません" + +#: pg_checksums.c:494 +#, c-format +msgid "database cluster is not compatible" +msgstr "データベースクラスタが非互換です" + +#: pg_checksums.c:495 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums " +"was compiled with block size %u.\n" +msgstr "" +"データベースクラスタはブロックサイズ%uで初期化されています、しかし" +"pg_checksumsはブロックサイズ%uでコンパイルされています。\n" + +#: pg_checksums.c:503 +#, c-format +msgid "cluster must be shut down" +msgstr "クラスタはシャットダウンされていなければなりません" + +#: pg_checksums.c:510 +#, c-format +msgid "data checksums are not enabled in cluster" +msgstr "クラスタのデータチェックサムは有効になっていません" + +#: pg_checksums.c:517 +#, c-format +msgid "data checksums are already disabled in cluster" +msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに無効になっています" + +#: pg_checksums.c:524 +#, c-format +msgid "data checksums are already enabled in cluster" +msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに有効になっています" + +#: pg_checksums.c:553 +#, c-format +msgid "Checksum operation completed\n" +msgstr "チェックサム操作が完了しました\n" + +#: pg_checksums.c:554 +#, c-format +msgid "Files scanned: %s\n" +msgstr "スキャンしたファイル数: %s\n" + +#: pg_checksums.c:555 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %s\n" +msgstr "スキャンしたブロック数: %s\n" + +#: pg_checksums.c:558 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %s\n" +msgstr "不正なチェックサム数: %s\n" + +#: pg_checksums.c:559 pg_checksums.c:586 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %d\n" +msgstr "データチェックサムバージョン: %d\n" + +#: pg_checksums.c:578 +#, c-format +msgid "syncing data directory" +msgstr "データディレクトリを同期しています" + +#: pg_checksums.c:582 +#, c-format +msgid "updating control file" +msgstr "コントロールファイルを更新しています" + +#: pg_checksums.c:588 +#, c-format +msgid "Checksums enabled in cluster\n" +msgstr "クラスタのチェックサムが有効化されました\n" + +#: pg_checksums.c:590 +#, c-format +msgid "Checksums disabled in cluster\n" +msgstr "クラスタのチェックサムが無効化されました\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ko.po b/src/bin/pg_checksums/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..d723be66586 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ko.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_verify_checksums +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_verify_checksums (PostgreSQL) package. +# Ioseph Kim , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 10:09+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"Language-Team: PostgreSQL Korea \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: pg_checksums.c:75 +#, c-format +msgid "" +"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database " +"cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 명령은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터 내 자료 체크섬을 활성화 또는\n" +"비활성화 또는 유효성 검사를 합니다.\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:76 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: pg_checksums.c:77 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" + +#: pg_checksums.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"옵션들:\n" + +#: pg_checksums.c:79 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" + +#: pg_checksums.c:80 +#, c-format +msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" +msgstr " -c, --check 실 작업 없이, 그냥 검사만 (기본값)\n" + +#: pg_checksums.c:81 +#, c-format +msgid " -d, --disable disable data checksums\n" +msgstr " -d, --disable 자료 페이지 체크섬 비활성화\n" + +#: pg_checksums.c:82 +#, c-format +msgid " -e, --enable enable data checksums\n" +msgstr " -e, --enable 자료 페이지 체크섬 활성화\n" + +#: pg_checksums.c:83 +#, c-format +msgid "" +" -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" +msgstr " -f, --filenode=FILENODE 지정한 파일노드만 검사\n" + +#: pg_checksums.c:84 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" + +#: pg_checksums.c:85 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n" + +#: pg_checksums.c:86 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n" + +#: pg_checksums.c:87 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: pg_checksums.c:88 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_checksums.c:89 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"DATADIR인 데이터 디렉터리를 지정하지 않으며, PGDATA 환경 변수값을\n" +"사용합니다.\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:91 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "오류보고: .\n" + +#: pg_checksums.c:149 +#, c-format +msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" +msgstr "%*s/%s MB (%d%%) 계산됨" + +#: pg_checksums.c:186 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: pg_checksums.c:202 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" + +#: pg_checksums.c:205 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음" + +#: pg_checksums.c:222 +#, c-format +msgid "" +"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum " +"%X but block contains %X" +msgstr "" +"\"%s\" 파일, %u 블럭의 체크섬 검사 실패: 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 블럭에" +"는 %X 값이 있음" + +#: pg_checksums.c:237 +#, c-format +msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음: %m" + +#: pg_checksums.c:246 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m" + +#: pg_checksums.c:249 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" +msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀" + +#: pg_checksums.c:262 +#, c-format +msgid "checksums verified in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 검사 마침" + +#: pg_checksums.c:264 +#, c-format +msgid "checksums enabled in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 활성화 함" + +#: pg_checksums.c:289 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: pg_checksums.c:316 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: pg_checksums.c:343 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" +msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\"" + +#: pg_checksums.c:431 +#, c-format +msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" +msgstr "파일노드 값이 이상함. 이 값은 숫자여야 함: %s" + +#: pg_checksums.c:449 pg_checksums.c:465 pg_checksums.c:475 pg_checksums.c:484 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" + +#: pg_checksums.c:464 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" + +#: pg_checksums.c:473 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했음 (처음 \"%s\")" + +#: pg_checksums.c:483 +#, c-format +msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" +msgstr "-f/--filenode 옵션은 --check 옵션만 사용할 수 있음" + +#: pg_checksums.c:493 +#, c-format +msgid "pg_control CRC value is incorrect" +msgstr "pg_control CRC 값이 잘못되었음" + +#: pg_checksums.c:499 +#, c-format +msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" +msgstr "해당 클러스터는 이 버전 pg_checksum과 호환되지 않음" + +#: pg_checksums.c:505 +#, c-format +msgid "database cluster is not compatible" +msgstr "데이터베이스 클러스터는 호환되지 않음" + +#: pg_checksums.c:506 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums " +"was compiled with block size %u.\n" +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 %u 블록 크기로 초기화 되었지만, pg_checksum은 %u " +"블록 크기로 컴파일 되어있습니다.\n" + +#: pg_checksums.c:519 +#, c-format +msgid "cluster must be shut down" +msgstr "먼저 서버가 중지되어야 함" + +#: pg_checksums.c:526 +#, c-format +msgid "data checksums are not enabled in cluster" +msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬이 비활성화 상태임" + +#: pg_checksums.c:533 +#, c-format +msgid "data checksums are already disabled in cluster" +msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 비활성화 상태임" + +#: pg_checksums.c:540 +#, c-format +msgid "data checksums are already enabled in cluster" +msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 활성화 상태임" + +#: pg_checksums.c:569 +#, c-format +msgid "Checksum operation completed\n" +msgstr "체크섬 작업 완료\n" + +#: pg_checksums.c:570 +#, c-format +msgid "Files scanned: %s\n" +msgstr "조사한 파일수: %s\n" + +#: pg_checksums.c:571 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %s\n" +msgstr "조사한 블럭수: %s\n" + +#: pg_checksums.c:574 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %s\n" +msgstr "잘못된 체크섬: %s\n" + +#: pg_checksums.c:575 pg_checksums.c:602 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %d\n" +msgstr "자료 체크섬 버전: %d\n" + +#: pg_checksums.c:594 +#, c-format +msgid "syncing data directory" +msgstr "데이터 디렉터리 fsync 중" + +#: pg_checksums.c:598 +#, c-format +msgid "updating control file" +msgstr "컨트롤 파일 바꾸는 중" + +#: pg_checksums.c:604 +#, c-format +msgid "Checksums enabled in cluster\n" +msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 활성화 되었음\n" + +#: pg_checksums.c:606 +#, c-format +msgid "Checksums disabled in cluster\n" +msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 비활성화 되었음\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ru.po b/src/bin/pg_checksums/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..2b0db344e0b --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ru.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# Alexander Lakhin , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:32+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "важно: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + +#: pg_checksums.c:75 +#, c-format +msgid "" +"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database " +"cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s включает, отключает, проверяет контрольные суммы данных в кластере БД " +"PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:76 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Использование:\n" + +#: pg_checksums.c:77 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" + +#: pg_checksums.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры:\n" + +#: pg_checksums.c:79 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" + +#: pg_checksums.c:80 +#, c-format +msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" +msgstr "" +" -c, --check проверить контрольные суммы данных (по " +"умолчанию)\n" + +#: pg_checksums.c:81 +#, c-format +msgid " -d, --disable disable data checksums\n" +msgstr " -d, --disable отключить контрольные суммы\n" + +#: pg_checksums.c:82 +#, c-format +msgid " -e, --enable enable data checksums\n" +msgstr " -e, --enable включить контрольные суммы\n" + +#: pg_checksums.c:83 +#, c-format +msgid "" +" -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" +msgstr "" +" -f, --filenode=ФАЙЛ_УЗЕЛ проверить только отношение с заданным файловым " +"узлом\n" + +#: pg_checksums.c:84 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" + +#: pg_checksums.c:85 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" + +#: pg_checksums.c:86 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" + +#: pg_checksums.c:87 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" + +#: pg_checksums.c:88 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" + +#: pg_checksums.c:89 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Если каталог данных (КАТ_ДАННЫХ) не задан, используется значение\n" +"переменной окружения PGDATA.\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:91 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" + +#: pg_checksums.c:149 +#, c-format +msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" +msgstr "%*s/%s МБ (%d%%) обработано" + +#: pg_checksums.c:186 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:202 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:205 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" + +#: pg_checksums.c:222 +#, c-format +msgid "" +"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum " +"%X but block contains %X" +msgstr "" +"ошибка контрольных сумм в файле \"%s\", блоке %u: вычислена контрольная " +"сумма %X, но блок содержит %X" + +#: pg_checksums.c:237 +#, c-format +msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при переходе к блоку %u в файле \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:246 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:249 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" +msgstr "не удалось записать блок %u в файле \"%s\" (записано байт: %d из %d)" + +#: pg_checksums.c:262 +#, c-format +msgid "checksums verified in file \"%s\"" +msgstr "контрольные суммы в файле \"%s\" проверены" + +#: pg_checksums.c:264 +#, c-format +msgid "checksums enabled in file \"%s\"" +msgstr "контрольные суммы в файле \"%s\" включены" + +#: pg_checksums.c:289 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:316 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:343 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" +msgstr "неверный номер сегмента %d в имени файла \"%s\"" + +#: pg_checksums.c:431 +#, c-format +msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" +msgstr "неверное указание файлового узла, требуется число: %s" + +#: pg_checksums.c:449 pg_checksums.c:465 pg_checksums.c:475 pg_checksums.c:484 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" + +#: pg_checksums.c:464 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "каталог данных не указан" + +#: pg_checksums.c:473 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" + +#: pg_checksums.c:483 +#, c-format +msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" +msgstr "параметр -f/--filenode можно использовать только с --check" + +#: pg_checksums.c:493 +#, c-format +msgid "pg_control CRC value is incorrect" +msgstr "ошибка контрольного значения в pg_control" + +#: pg_checksums.c:499 +#, c-format +msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" +msgstr "кластер несовместим с этой версией pg_checksums" + +#: pg_checksums.c:505 +#, c-format +msgid "database cluster is not compatible" +msgstr "несовместимый кластер баз данных" + +#: pg_checksums.c:506 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums " +"was compiled with block size %u.\n" +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с размером блока %u, а утилита " +"pg_checksums скомпилирована для размера блока %u.\n" + +#: pg_checksums.c:519 +#, c-format +msgid "cluster must be shut down" +msgstr "кластер должен быть отключён" + +#: pg_checksums.c:526 +#, c-format +msgid "data checksums are not enabled in cluster" +msgstr "контрольные суммы в кластере не включены" + +#: pg_checksums.c:533 +#, c-format +msgid "data checksums are already disabled in cluster" +msgstr "контрольные суммы в кластере уже отключены" + +#: pg_checksums.c:540 +#, c-format +msgid "data checksums are already enabled in cluster" +msgstr "контрольные суммы в кластере уже включены" + +#: pg_checksums.c:569 +#, c-format +msgid "Checksum operation completed\n" +msgstr "Обработка контрольных сумм завершена\n" + +#: pg_checksums.c:570 +#, c-format +msgid "Files scanned: %s\n" +msgstr "Просканировано файлов: %s\n" + +#: pg_checksums.c:571 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %s\n" +msgstr "Просканировано блоков: %s\n" + +#: pg_checksums.c:574 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %s\n" +msgstr "Неверные контрольные суммы: %s\n" + +#: pg_checksums.c:575 pg_checksums.c:602 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %d\n" +msgstr "Версия контрольных сумм данных: %d\n" + +#: pg_checksums.c:594 +#, c-format +msgid "syncing data directory" +msgstr "синхронизация каталога данных" + +#: pg_checksums.c:598 +#, c-format +msgid "updating control file" +msgstr "модификация управляющего файла" + +#: pg_checksums.c:604 +#, c-format +msgid "Checksums enabled in cluster\n" +msgstr "Контрольные суммы в кластере включены\n" + +#: pg_checksums.c:606 +#, c-format +msgid "Checksums disabled in cluster\n" +msgstr "Контрольные суммы в кластере отключены\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/sv.po b/src/bin/pg_checksums/po/sv.po index 7c9d76066bf..ce92a966e35 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/sv.po @@ -1,32 +1,33 @@ # Swedish message translation file for pg_checksums # Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package. -# Dennis Björklund , 2019. +# Dennis Björklund , 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-07 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-07 23:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 07:46+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatalt: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "varning: " #: pg_checksums.c:75 #, c-format msgid "" -"%s enables, disables or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s slår på, slår av eller verifierar datakontrollsummor i ett PostgreSQL databaskluster.\n" @@ -124,179 +125,185 @@ msgstr "" #: pg_checksums.c:91 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapportera buggar till .\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_checksums.c:149 +#: pg_checksums.c:92 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" + +#: pg_checksums.c:161 #, c-format msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" msgstr "%*s/%s MB (%d%%) beräknad" -#: pg_checksums.c:186 +#: pg_checksums.c:204 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:201 +#: pg_checksums.c:220 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m" + +#: pg_checksums.c:223 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste %d av %d" -#: pg_checksums.c:218 +#: pg_checksums.c:240 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "verifiering av kontrollsumma misslyckades i fil \"%s\", block %u: beräknad kontrollsumma är %X men blocket innehåller %X" -#: pg_checksums.c:231 +#: pg_checksums.c:255 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "seek misslyckades för block %u i fil \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:238 +#: pg_checksums.c:264 #, c-format -msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte uppdatera kontrollsumma för block %u i fil \"%s\": %m" +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:251 +#: pg_checksums.c:267 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" +msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev %d av %d" + +#: pg_checksums.c:280 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "kontrollsummor verifierade i fil \"%s\"" -#: pg_checksums.c:253 +#: pg_checksums.c:282 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "kontrollsummor påslagen i fil \"%s\"" -#: pg_checksums.c:278 +#: pg_checksums.c:307 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:305 +#: pg_checksums.c:334 pg_checksums.c:413 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:332 +#: pg_checksums.c:361 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i filnamn \"%s\"" -#: pg_checksums.c:420 +#: pg_checksums.c:494 #, c-format msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" msgstr "ogiltigt angiven filnod, måste vara numerisk: %s" -#: pg_checksums.c:438 pg_checksums.c:454 pg_checksums.c:464 pg_checksums.c:473 +#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:547 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_checksums.c:453 +#: pg_checksums.c:527 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "ingen datakatalog angiven" -#: pg_checksums.c:462 +#: pg_checksums.c:536 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_checksums.c:472 +#: pg_checksums.c:546 #, c-format -msgid "--filenode option only possible with --check" -msgstr "inställningen --filenode tillåts bara med --check" +msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" +msgstr "inställningen -f/--filenode tillåts bara med --check" -#: pg_checksums.c:482 +#: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "pg_control CRC-värde är inkorrekt" -#: pg_checksums.c:488 +#: pg_checksums.c:562 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "klustret är inte kompatibelt med denna version av pg_checksums" -#: pg_checksums.c:494 +#: pg_checksums.c:568 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "databasklustret är inte kompatibelt" -#: pg_checksums.c:495 +#: pg_checksums.c:569 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" msgstr "Databasklustret initierades med blockstorlek %u men pg_checksums kompilerades med blockstorlek %u.\n" -#: pg_checksums.c:508 +#: pg_checksums.c:582 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "klustret måste stängas ner" -#: pg_checksums.c:515 +#: pg_checksums.c:589 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "datakontrollsummor är inte påslaget i klustret" -#: pg_checksums.c:522 +#: pg_checksums.c:596 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "datakontrollsummor är redan avslaget i klustret" -#: pg_checksums.c:529 +#: pg_checksums.c:603 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "datakontrollsummor är redan påslagna i klustret" -#: pg_checksums.c:558 +#: pg_checksums.c:632 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Kontrollsummeoperation avslutad\n" -#: pg_checksums.c:559 +#: pg_checksums.c:633 #, c-format msgid "Files scanned: %s\n" msgstr "Skannade filer: %s\n" -#: pg_checksums.c:560 +#: pg_checksums.c:634 #, c-format msgid "Blocks scanned: %s\n" msgstr "Skannade block: %s\n" -#: pg_checksums.c:563 +#: pg_checksums.c:637 #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "Felaktiga kontrollsummor: %s\n" -#: pg_checksums.c:564 pg_checksums.c:591 +#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665 #, c-format msgid "Data checksum version: %d\n" msgstr "Datakontrollsummeversion: %d\n" -#: pg_checksums.c:583 +#: pg_checksums.c:657 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "synkar datakatalogen" -#: pg_checksums.c:587 +#: pg_checksums.c:661 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "uppdaterar kontrollfil" -#: pg_checksums.c:593 +#: pg_checksums.c:667 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Kontrollsummor påslaget i klustret\n" -#: pg_checksums.c:595 +#: pg_checksums.c:669 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Kontrollsummor avslaget i klustret\n" - -#~ msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -#~ msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/tr.po b/src/bin/pg_checksums/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..3bd40db7846 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_checksums/po/tr.po @@ -0,0 +1,304 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_checksums +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2019. +# Abdullah GÜLNER , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-17 07:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-17 14:27+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah GÜLNER\n" +"Language-Team: \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "ölümcül (fatal): " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "hata (error): " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "uyarı: " + +#: pg_checksums.c:75 +#, c-format +msgid "" +"%s enables, disables or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s bir PostgreSQL veritabanı kümesinde, veri sağlama toplamlarını etkinleştirir, devre dışı bırakır veya doğrulamasını yapar.\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:76 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: pg_checksums.c:77 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" + +#: pg_checksums.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Seçenekler:\n" + +#: pg_checksums.c:79 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR veri dizini\n" + +#: pg_checksums.c:80 +#, c-format +msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" +msgstr " -c, --check veri sağlama toplamlarını denetle (varsayılan)\n" + +#: pg_checksums.c:81 +#, c-format +msgid " -d, --disable disable data checksums\n" +msgstr " -d, --disable veri sağlama toplamlarını devre dışı bırak\n" + +#: pg_checksums.c:82 +#, c-format +msgid " -e, --enable enable data checksums\n" +msgstr " -e, --enable veri sağlama toplamlarını etkinleştir\n" + +#: pg_checksums.c:83 +#, c-format +msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" +msgstr " -f, --filenode=FILENODE sadece belirtilen filenode'lu nesneyi denetle\n" + +#: pg_checksums.c:84 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" + +#: pg_checksums.c:85 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress ilerleme bilgisini göster\n" + +#: pg_checksums.c:86 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose detaylı (verbose) mesajlar göster\n" + +#: pg_checksums.c:87 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_checksums.c:88 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_checksums.c:89 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer hiçbir veri dizini (DATADIR) belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni\n" +"kullanılır.\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:91 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: pg_checksums.c:149 +#, c-format +msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" +msgstr "%*s/%s MB (%d%%) hesaplandı" + +#: pg_checksums.c:186 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" + +#: pg_checksums.c:201 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "\"%2$s\" dosyasında %1$u bloğu okunamadı: %4$d nin %3$d si okundu" + +#: pg_checksums.c:218 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" +msgstr "\"%s\" dosyasında sağlama toplamı doğrulaması başarısız oldu, blok %u: %X sağlama toplamı hesaplandı fakat blok %X içeriyor" + +#: pg_checksums.c:231 +#, c-format +msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%2$s\" dosyasında %1$u bloğu için arama (seek) başarısız oldu: %3$m" + +#: pg_checksums.c:238 +#, c-format +msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%2$s\" dosyasında %1$u bloğu güncellenemedi: %3$m" + +#: pg_checksums.c:251 +#, c-format +msgid "checksums verified in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında sağlama toplamları doğrulandı" + +#: pg_checksums.c:253 +#, c-format +msgid "checksums enabled in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında sağlama toplamları etkinleştirildi" + +#: pg_checksums.c:278 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" + +#: pg_checksums.c:305 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" + +#: pg_checksums.c:332 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" dosyasında geçersiz segment numarası %1$d" + +#: pg_checksums.c:420 +#, c-format +msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" +msgstr "geçersiz filenode tanımlaması, sayısal olmalı: %s" + +#: pg_checksums.c:438 pg_checksums.c:454 pg_checksums.c:464 pg_checksums.c:473 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" + +#: pg_checksums.c:453 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "hiçbir veri dizini belirtilmemiş" + +#: pg_checksums.c:462 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\")" + +#: pg_checksums.c:472 +#, c-format +msgid "--filenode option only possible with --check" +msgstr "--filenode seçeneği sadece --check ile kullanılabilir" + +#: pg_checksums.c:482 +#, c-format +msgid "pg_control CRC value is incorrect" +msgstr "pg_control CRC değeri yanlış" + +#: pg_checksums.c:488 +#, c-format +msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" +msgstr "küme (cluster), pg_verify_checksums'ın bu sürümüyle uyumlu değil" + +#: pg_checksums.c:494 +#, c-format +msgid "database cluster is not compatible" +msgstr "veritabanı kümesi uyumlu değil" + +#: pg_checksums.c:495 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" +msgstr "Veritabanı kümesi (cluster) %u blok boyutu ile ilklendirilmiştir, ancak pg_checksums %u blok boyutu ile derlenmiştir.\n" + +#: pg_checksums.c:508 +#, c-format +msgid "cluster must be shut down" +msgstr "küme (cluster) kapatılmalı" + +#: pg_checksums.c:515 +#, c-format +msgid "data checksums are not enabled in cluster" +msgstr "kümede (cluster) veri sağlama toplamaları etkinleştirilmemiş" + +#: pg_checksums.c:522 +#, c-format +msgid "data checksums are already disabled in cluster" +msgstr "kümede (cluster) veri sağlama toplamları zaten devre dışı bırakılmış" + +#: pg_checksums.c:529 +#, c-format +msgid "data checksums are already enabled in cluster" +msgstr "kümede (cluster) veri sağlama toplamları zaten etkinleştirilmiş" + +#: pg_checksums.c:558 +#, c-format +msgid "Checksum operation completed\n" +msgstr "Sağlama toplamı işlemi tamamlandı\n" + +#: pg_checksums.c:559 +#, c-format +msgid "Files scanned: %s\n" +msgstr "Taranan dosyalar: %s\n" + +#: pg_checksums.c:560 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %s\n" +msgstr "Taranan bloklar: %s\n" + +#: pg_checksums.c:563 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %s\n" +msgstr "Yanlış sağlama toplamları: %s\n" + +#: pg_checksums.c:564 pg_checksums.c:591 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %d\n" +msgstr "Veri sağlama toplamı sürümü: %d\n" + +#: pg_checksums.c:583 +#, c-format +msgid "syncing data directory" +msgstr "veri dizini senkronize ediliyor" + +#: pg_checksums.c:587 +#, c-format +msgid "updating control file" +msgstr "kontrol dosyası güncelleniyor" + +#: pg_checksums.c:593 +#, c-format +msgid "Checksums enabled in cluster\n" +msgstr "Kümede sağlama toplamları etkinleştirildi\n" + +#: pg_checksums.c:595 +#, c-format +msgid "Checksums disabled in cluster\n" +msgstr "Kümede sağlama toplamları devre dışı bırakıldı\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#~ msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +#~ msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" diff --git a/src/bin/pg_config/nls.mk b/src/bin/pg_config/nls.mk index 1d41f90ee05..ab032ee26ce 100644 --- a/src/bin/pg_config/nls.mk +++ b/src/bin/pg_config/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_config/nls.mk CATALOG_NAME = pg_config -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko nb pl pt_BR ro ru sv ta tr vi zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko nb pl pt_BR ro ru sv ta tr uk vi zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = pg_config.c ../../common/config_info.c ../../common/exec.c diff --git a/src/bin/pg_config/po/cs.po b/src/bin/pg_config/po/cs.po index 1d00981a80c..c4a6483be97 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_config/po/cs.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:47+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-28 11:28+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138 #: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154 @@ -26,40 +26,44 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "nezaznamenáno" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m" -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "volání pclose selhalo: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "volání pclose selhalo: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" #: pg_config.c:74 #, c-format @@ -118,15 +122,12 @@ msgstr "" #: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr "" -" --pkgincludedir ukáže umístění dalších C hlavičkových souborů\n" +msgstr " --pkgincludedir ukáže umístění dalších C hlavičkových souborů\n" #: pg_config.c:84 #, c-format -msgid "" -" --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr "" -" --includedir-server ukáže umístění C hlavičkových souborů pro server\n" +msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " --includedir-server ukáže umístění C hlavičkových souborů pro server\n" #: pg_config.c:85 #, c-format @@ -135,8 +136,7 @@ msgstr " --libdir ukáže umístění knihoven\n" #: pg_config.c:86 #, c-format -msgid "" -" --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" +msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir ukáže umístění dynamicky zaváděných modulů\n" #: pg_config.c:87 @@ -147,31 +147,22 @@ msgstr " --localedir ukáže umístění souborů pro podporu locale\ #: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr "" -" --mandir ukáže umístění souborů s manuálovými stránkami\n" +msgstr " --mandir ukáže umístění souborů s manuálovými stránkami\n" #: pg_config.c:89 #, c-format -msgid "" -" --sharedir show location of architecture-independent support " -"files\n" -msgstr "" -" --sharedir ukáže umístění podpůrných souborů nezávislých na " -"architektuře\n" +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" +msgstr " --sharedir ukáže umístění podpůrných souborů nezávislých na architektuře\n" #: pg_config.c:90 #, c-format -msgid "" -" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr "" -" --sysconfdir ukáže umístění konfiguračních souborů platných pro " -"celý systém\n" +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir ukáže umístění konfiguračních souborů platných pro celý systém\n" #: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr "" -" --pgxs ukáže umístění makefile souboru pro rozšíření\n" +msgstr " --pgxs ukáže umístění makefile souboru pro rozšíření\n" #: pg_config.c:92 #, c-format @@ -179,75 +170,48 @@ msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript " -"ke\n" +" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript ke\n" " kompilaci PostgreSQL\n" #: pg_config.c:94 #, c-format -msgid "" -" --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cc ukáže hodnotu CC použitou při buildu PostgreSQL\n" +msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cc ukáže hodnotu CC použitou při buildu PostgreSQL\n" #: pg_config.c:95 #, c-format -msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr "" -" --cppflags ukáže hodnotu CPPFLAGS použitou při buildu " -"PostgreSQL\n" +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags ukáže hodnotu CPPFLAGS použitou při buildu PostgreSQL\n" #: pg_config.c:96 #, c-format -msgid "" -" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu " -"PostgreSQL\n" +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu PostgreSQL\n" #: pg_config.c:97 #, c-format -msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr "" -" --cflags_sl ukáže hodnotu CFLAGS_SL použitou při buildu " -"PostgreSQL\n" +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl ukáže hodnotu CFLAGS_SL použitou při buildu PostgreSQL\n" #: pg_config.c:98 #, c-format -msgid "" -" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --ldflags ukáže hodnotu LDFLAGS použitou při buildu " -"PostgreSQL\n" +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags ukáže hodnotu LDFLAGS použitou při buildu PostgreSQL\n" #: pg_config.c:99 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr "" -" --ldflags_ex ukáže hodnotu LDFLAGS_EX použitou při buildu " -"PostgreSQL\n" +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_ex ukáže hodnotu LDFLAGS_EX použitou při buildu PostgreSQL\n" #: pg_config.c:100 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr "" -" --ldflags_sl ukáže hodnotu LDFLAGS_SL použitou při buildu " -"PostgreSQL\n" +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_sl ukáže hodnotu LDFLAGS_SL použitou při buildu PostgreSQL\n" #: pg_config.c:101 #, c-format -msgid "" -" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --libs ukáže hodnotu LIBS použitou při buildu PostgreSQL\n" +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs ukáže hodnotu LIBS použitou při buildu PostgreSQL\n" #: pg_config.c:102 #, c-format @@ -272,7 +236,7 @@ msgstr "" #: pg_config.c:105 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" +msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na .\n" #: pg_config.c:111 @@ -290,17 +254,20 @@ msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: neplatný parametr: %s\n" -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" - -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" +#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" +#~ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" #~ msgid "child process was terminated by signal %d" #~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" + +#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +#~ msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" + +#~ msgid "child process exited with exit code %d" +#~ msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" diff --git a/src/bin/pg_config/po/de.po b/src/bin/pg_config/po/de.po index e6c9fd14c75..fd8be01228b 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/de.po +++ b/src/bin/pg_config/po/de.po @@ -1,63 +1,66 @@ # German message translation file for pg_config -# Peter Eisentraut , 2004 - 2016. +# Peter Eisentraut , 2004 - 2020. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-25 01:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-24 22:47-0400\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: Peter Eisentraut \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-09 10:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-09 15:12+0200\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139 -#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155 -#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171 -#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187 -#: ../../common/config_info.c:195 +#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 +#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 +#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174 +#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" + +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" #: pg_config.c:74 #, c-format @@ -238,20 +241,25 @@ msgstr "" #: pg_config.c:105 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_config.c:111 +#: pg_config.c:106 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" + +#: pg_config.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_config.c:153 +#: pg_config.c:154 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_config.c:180 +#: pg_config.c:181 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index 77b0b7ab4dd..15584c99da3 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:22-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po index bc98b37c46a..c0da8724f84 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po @@ -9,60 +9,59 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:06+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138 -#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154 -#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170 -#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186 -#: ../../common/config_info.c:194 +#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 +#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 +#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174 +#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" msgstr "non enregistré" -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire « %s » invalide" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "échec de pclose : %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" @@ -99,23 +98,18 @@ msgstr "Options :\n" #: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr "" -" --bindir affiche l'emplacement des exécutables " -"utilisateur\n" +msgstr " --bindir affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n" #: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr "" -" --docdir affiche l'emplacement des fichiers de " -"documentation\n" +msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" #: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr "" -" --htmldir affiche l'emplacement des fichiers de " -"documentation\n" +" --htmldir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" " HTML\n" #: pg_config.c:81 @@ -131,17 +125,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr "" -" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-" -"tête\n" +" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête\n" " C\n" #: pg_config.c:84 #, c-format -msgid "" -" --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" -" --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C " -"du\n" +" --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du\n" " serveur\n" #: pg_config.c:85 @@ -151,8 +142,7 @@ msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothèques\n" #: pg_config.c:86 #, c-format -msgid "" -" --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" +msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" " --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables\n" " dynamiquement\n" @@ -161,8 +151,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr "" -" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de " -"la\n" +" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la\n" " locale\n" #: pg_config.c:88 @@ -172,27 +161,22 @@ msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n" #: pg_config.c:89 #, c-format -msgid "" -" --sharedir show location of architecture-independent support " -"files\n" +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr "" " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support\n" " indépendants de l'architecture\n" #: pg_config.c:90 #, c-format -msgid "" -" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr "" -" --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de " -"configuration\n" +" --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration\n" " globaux du système\n" #: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr "" -" --pgxs affiche l'emplacement du makefile des extensions\n" +msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile des extensions\n" #: pg_config.c:92 #, c-format @@ -200,80 +184,61 @@ msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure affiche les options passées au script « configure " -"»\n" +" --configure affiche les options passées au script « configure »\n" " à la construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:94 #, c-format -msgid "" -" --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cc affiche la valeur de CC utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:95 #, c-format -msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was " -"built\n" +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de " -"la\n" +" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:96 #, c-format -msgid "" -" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:97 #, c-format -msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de " -"la\n" +" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:98 #, c-format -msgid "" -" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was " -"built\n" +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée à lors de " -"la\n" +" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée à lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:99 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " -"built\n" +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --ldflags_ex affiche la valeur de LDFLAGS_EX utilisée lors de " -"la\n" +" --ldflags_ex affiche la valeur de LDFLAGS_EX utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:100 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de " -"la\n" +" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" #: pg_config.c:101 #, c-format -msgid "" -" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --libs affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" @@ -301,47 +266,55 @@ msgstr "" #: pg_config.c:105 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapporter les bogues à .\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_config.c:111 +#: pg_config.c:106 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "page d'accueil %s : %s\n" + +#: pg_config.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_config.c:153 +#: pg_config.c:154 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" -#: pg_config.c:180 +#: pg_config.c:181 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s : argument invalide : %s\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" - -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" - -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" - -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" #~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" #~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "child process exited with exit code %d" +#~ msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" + +#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" + +#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" +#~ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ja.po b/src/bin/pg_config/po/ja.po index d4edc63f0bd..409038af75f 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ja.po @@ -1,14 +1,16 @@ -# translation of pg_config -# Shigehiro Honda , 2005. +# Japanese message translation file for pg_config +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# Shigehiro Honda , 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-27 12:15+0900\n" -"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" -"Language-Team: jpug-doc \n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 19:08+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,40 +26,44 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "記録されていません" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pcloseが失敗しました: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pcloseが失敗しました: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" #: pg_config.c:74 #, c-format @@ -102,14 +108,16 @@ msgstr " --docdir 文書ファイルの場所を表示します\n" #: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" -msgstr " --htmldir html文書ファイルの場所を表示します\n" +msgstr " --htmldir html文書ファイルの場所を表示します\n" #: pg_config.c:81 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" -msgstr " --includedir クライアントインタフェース用Cヘッダファイルの場所を表示します\n" +msgstr "" +" --includedir クライアントインタフェースのCヘッダファイルの場所を\n" +" 表示します\n" #: pg_config.c:83 #, c-format @@ -118,13 +126,15 @@ msgstr " --pkgincludedir その他のCヘッダファイルの場所を #: pg_config.c:84 #, c-format -msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgid "" +" --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示します\n" #: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir オブジェクトコードライブラリの場所を表示します\n" +msgstr "" +" --libdir オブジェクトコードライブラリの場所を表示します\n" #: pg_config.c:86 #, c-format @@ -143,12 +153,17 @@ msgstr " --mandir マニュアルページの場所を表示しま #: pg_config.c:89 #, c-format -msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" -msgstr " --sharedir アーキテクチャに依存しないサポートファイルの場所を表示します。\n" +msgid "" +" --sharedir show location of architecture-independent support " +"files\n" +msgstr "" +" --sharedir アーキテクチャ非依存のサポートファイルの場所を\n" +" 表示します。\n" #: pg_config.c:90 #, c-format -msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgid "" +" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir システム全体の設定ファイルの場所を表示します\n" #: pg_config.c:91 @@ -161,7 +176,9 @@ msgstr " --pgxs 拡張makefileの場所を表示します\n" msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" -msgstr " --configure PostgreSQL構築時の\"configure\"スクリプトで指定したオプションを表示します\n" +msgstr "" +" --configure PostgreSQL構築時の\"configure\"スクリプトに与えた\n" +" オプションを表示します\n" #: pg_config.c:94 #, c-format @@ -170,38 +187,56 @@ msgstr " --cc PostgreSQL構築時に使用したCCの値を表 #: pg_config.c:95 #, c-format -msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags PostgreSQL構築時に使用したCPPFLAGSの値を表示します\n" +msgid "" +" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cppflags PostgreSQL構築時に使用したCPPFLAGSの値を表示します\n" #: pg_config.c:96 #, c-format -msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags PostgreSQL構築時に使用したCFLAGSの値を表示します\n" +msgid "" +" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cflags PostgreSQL構築時に使用したCFLAGSの値を表示します\n" #: pg_config.c:97 #, c-format -msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl PostgreSQL構築時に使用したCFLAGS_SLの値を表示します\n" +msgid "" +" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cflags_sl PostgreSQL構築時に使用したCFLAGS_SLの値を表示します\n" #: pg_config.c:98 #, c-format -msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGSの値を表示します\n" +msgid "" +" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --ldflags PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGSの値を表示します\n" #: pg_config.c:99 #, c-format -msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_EXの値を表示します\n" +msgid "" +" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_ex PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_EXの値を表示しま" +"す\n" #: pg_config.c:100 #, c-format -msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags_sl PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_SLの値を表示します\n" +msgid "" +" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_sl PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_SLの値を表示しま" +"す\n" #: pg_config.c:101 #, c-format -msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs PostgreSQL構築時に使用したLIBSの値を表示します\n" +msgid "" +" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --libs PostgreSQL構築時に使用したLIBSの値を表示します\n" #: pg_config.c:102 #, c-format @@ -226,8 +261,9 @@ msgstr "" #: pg_config.c:105 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "不具合はまで報告してください。\n" +#| msgid "Report bugs to .\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "不具合はまで報告してください。\n" #: pg_config.c:111 #, c-format @@ -244,23 +280,35 @@ msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n" msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: 無効な引数です: %s\n" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" - -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" - -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" - -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" #~ msgid "could not change directory to \"%s\"" #~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" + +#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +#~ msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" + +#~ msgid "child process exited with exit code %d" +#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" + +#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" +#~ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" + +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" + +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ko.po b/src/bin/pg_config/po/ko.po index f60c0d506a8..263ac5e072b 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:16+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 11:34+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean team \n" "Language: ko\n" @@ -23,40 +23,44 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "기록되어 있지 않음" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s" +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "잘못된 바이너리 파일: \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose 실패: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose 실패: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" #: pg_config.c:74 #, c-format @@ -248,8 +252,8 @@ msgstr "" #: pg_config.c:105 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "오류보고: .\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "오류보고: .\n" #: pg_config.c:111 #, c-format @@ -265,24 +269,3 @@ msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: 잘못된 인수: %s\n" - -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었음" - -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "0x%X 예외처리에 의해 하위 프로세스가 종료되었음" - -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" 디렉터리로 이동 할 수 없음" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ru.po b/src/bin/pg_config/po/ru.po index bbbe88b40fe..5a1b114b550 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Serguei A. Mokhov , 2004-2005. # Sergey Burladyan , 2009, 2012. # Andrey Sudnik , 2010. -# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 12:50+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -29,40 +29,44 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "ошибка pclose: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "ошибка pclose: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" #: pg_config.c:74 #, c-format @@ -275,8 +279,8 @@ msgstr "" #: pg_config.c:105 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" #: pg_config.c:111 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_config/po/sv.po b/src/bin/pg_config/po/sv.po index dd76ac3e483..34bb28612f3 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_config/po/sv.po @@ -1,64 +1,64 @@ # Swedish message translation file for pg_config. -# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. # Mats Erik Andersson , 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 07:48+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138 -#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154 -#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170 -#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186 -#: ../../common/config_info.c:194 +#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 +#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 +#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174 +#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" msgstr "ej sparad" -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose misslyckades: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" @@ -233,35 +233,25 @@ msgstr "" #: pg_config.c:105 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapportera buggar till .\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_config.c:111 +#: pg_config.c:106 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" + +#: pg_config.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_config.c:153 +#: pg_config.c:154 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" -#: pg_config.c:180 +#: pg_config.c:181 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n" - -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Rapportera fel till .\n" - -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "pclose misslyckades: %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" - -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" diff --git a/src/bin/pg_config/po/uk.po b/src/bin/pg_config/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..8a332b740b5 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_config/po/uk.po @@ -0,0 +1,232 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-07 12:57\n" +"Last-Translator: pasha_golub\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: crowdin.com\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_config/po/pg_config.pot\n" + +#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138 +#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154 +#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170 +#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186 +#: ../../common/config_info.c:194 +msgid "not recorded" +msgstr "не записано" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "неможливо змінити директорію на \"%s\": %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "неможливо прочитати символічне посилання \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "помилка pclose: %s" + +#: pg_config.c:74 +#, c-format +msgid "\n" +"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n\n" +msgstr "\n" +"%s надає інформацію про інстальовану версію PostgreSQL.\n\n" + +#: pg_config.c:75 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Використання:\n" + +#: pg_config.c:76 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n\n" +msgstr " %s: [OPTION]...\n\n" + +#: pg_config.c:77 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Параметри:\n" + +#: pg_config.c:78 +#, c-format +msgid " --bindir show location of user executables\n" +msgstr " --bindir показує розташування виконуваних файлів користувача\n" + +#: pg_config.c:79 +#, c-format +msgid " --docdir show location of documentation files\n" +msgstr " --docdir показує розташування файлів документації\n" + +#: pg_config.c:80 +#, c-format +msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" +msgstr " --htmldir показує розташування файлів документації HTML\n" + +#: pg_config.c:81 +#, c-format +msgid " --includedir show location of C header files of the client\n" +" interfaces\n" +msgstr " -includedir показує розташування заголовків файлів С клієнтських інтерфейсів\n" + +#: pg_config.c:83 +#, c-format +msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" +msgstr " -pkgincludedir показує розташування інших файлів з заголовками C\n" + +#: pg_config.c:84 +#, c-format +msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " -includedir-server показує розташування заголовків файлів С сервера\n" + +#: pg_config.c:85 +#, c-format +msgid " --libdir show location of object code libraries\n" +msgstr " --libdir показує розташування бібліотек об'єктного коду\n" + +#: pg_config.c:86 +#, c-format +msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" +msgstr " --pkglibdir показує місце динамічно завантажувальних модулів\n" + +#: pg_config.c:87 +#, c-format +msgid " --localedir show location of locale support files\n" +msgstr " --localedir показує місце файлів перекладу\n" + +#: pg_config.c:88 +#, c-format +msgid " --mandir show location of manual pages\n" +msgstr " --mandir показує розташування сторінок мануала\n" + +#: pg_config.c:89 +#, c-format +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" +msgstr " --sharedir показує місцерозташування архітектурно незалежних файлів підтримки\n" + +#: pg_config.c:90 +#, c-format +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir показує розташування всесистемних файлів конфігурації\n" + +#: pg_config.c:91 +#, c-format +msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" +msgstr " --pgxs показує місцерозташування makefile для розширень\n" + +#: pg_config.c:92 +#, c-format +msgid " --configure show options given to \"configure\" script when\n" +" PostgreSQL was built\n" +msgstr " --configure показує параметри скрипта \"configure\" збірки PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:94 +#, c-format +msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cc показує значення CC збірки PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:95 +#, c-format +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags показує значення CPPFLAGS збірки PostgreSQL \n" + +#: pg_config.c:96 +#, c-format +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags показує значення CFLAGS збірки PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:97 +#, c-format +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl показує значення CFLAGS_SL збірки PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:98 +#, c-format +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags показує значення LDFLAGS збірки PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:99 +#, c-format +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_ex показує значення LDFLAGS_EX збірки PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:100 +#, c-format +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_sl показує значення LDFLAGS_SL збірки PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:101 +#, c-format +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs показує значення LIBS збірки PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:102 +#, c-format +msgid " --version show the PostgreSQL version\n" +msgstr " --version показує версію PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:103 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показує цю довідку, потім вихід\n" + +#: pg_config.c:104 +#, c-format +msgid "\n" +"With no arguments, all known items are shown.\n\n" +msgstr "\n" +"Без аргументів, всі відображаються відомі елементи.\n\n" + +#: pg_config.c:105 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Про помилки повідомляйте .\n" + +#: pg_config.c:111 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" + +#: pg_config.c:153 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n" + +#: pg_config.c:180 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgstr "%s: недопустимий аргумент: %s\n" + diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po index 12f52fce92e..24029fc2abf 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po @@ -4,16 +4,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-02 13:17+0800\n" -"Last-Translator: Xiong He \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" -"Language: zh_CN\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-31 17:25+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138 @@ -25,18 +25,15 @@ msgid "not recorded" msgstr "没有被记录" #: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not identify current directory: %s" +#, c-format msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "无法确认当前目录: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %m" -# command.c:122 #: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" -# command.c:1103 #: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" @@ -58,10 +55,9 @@ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:541 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" +#, c-format msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose调用失败: %s" +msgstr "pclose调用失败: %m" #: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 msgid "out of memory" @@ -103,7 +99,7 @@ msgstr " --bindir 显示执行文件所在位置\n" #: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir 显示文档所在位置\n" +msgstr " --docdir 显示文档所在位置\n" #: pg_config.c:80 #, c-format @@ -122,7 +118,7 @@ msgstr "" #: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir 显示其它C语言头文件所在的位置\n" +msgstr " --pkgincludedir 显示其它C语言头文件所在的位置\n" #: pg_config.c:84 #, c-format @@ -147,12 +143,12 @@ msgstr " --localedir 显示语言环境支持文件所在位置\n" #: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir 显示参考手册所在位置\n" +msgstr " --mandir 显示参考手册所在位置\n" #: pg_config.c:89 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" -msgstr " --sharedir 显示独立架构支持文件所在位置\n" +msgstr " --sharedir 显示独立架构支持文件所在位置\n" #: pg_config.c:90 #, c-format @@ -176,7 +172,7 @@ msgstr "" #: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc 显示在创建PostgreSQL时所使用的CC值\n" +msgstr " --cc 显示在创建PostgreSQL时所使用的CC值\n" #: pg_config.c:95 #, c-format @@ -186,12 +182,12 @@ msgstr " --cppflags 当创建PostgreSQL时显示CPPFLAGS的值\n" #: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags 显示在创建PostgreSQL时所使用的CFLAG值\n" +msgstr " --cflags 显示在创建PostgreSQL时所使用的CFLAG值\n" #: pg_config.c:97 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl 当创建PostgreSQL时显示CFLAGS_SL的值\n" +msgstr " --cflags_sl 当创建PostgreSQL时显示CFLAGS_SL的值\n" #: pg_config.c:98 #, c-format @@ -206,12 +202,12 @@ msgstr " --ldflags_ex 当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_EX的值\n" #: pg_config.c:100 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags_sl 当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_SL的值\n" +msgstr " --ldflags_sl 当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_SL的值\n" #: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs 显示在创建PostgreSQL时所使用的LIBS值\n" +msgstr " --libs 显示在创建PostgreSQL时所使用的LIBS值\n" #: pg_config.c:102 #, c-format @@ -235,10 +231,9 @@ msgstr "" "\n" #: pg_config.c:105 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Report bugs to .\n" +#, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "臭虫报告至 .\n" +msgstr "臭虫报告至 .\n" #: pg_config.c:111 #, c-format @@ -254,3 +249,4 @@ msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: 无效参数: %s\n" + diff --git a/src/bin/pg_controldata/nls.mk b/src/bin/pg_controldata/nls.mk index c466de8bc21..8f6b6757b74 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/nls.mk +++ b/src/bin/pg_controldata/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_controldata/nls.mk CATALOG_NAME = pg_controldata -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN GETTEXT_FILES = pg_controldata.c ../../common/controldata_utils.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po index 8c2c69c80b3..f960f85a2a2 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-14 17:04+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:26+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,46 +16,65 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:62 +#: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:78 +#: ../../common/controldata_utils.c:89 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:90 +#: ../../common/controldata_utils.c:101 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %d\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu" -#: ../../common/controldata_utils.c:112 +#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "pořadí bytů nesouhlasí" -#: ../../common/controldata_utils.c:114 +#: ../../common/controldata_utils.c:137 #, c-format msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " "one\n" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, " "and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data " -"directory.\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"VAROVÁNÍ: možný nesoulad v pořadí bytů\n" +"možný nesoulad v pořadí bytů\n" "Pořadí bytů používané pro uložení pg_control souboru nemusí odpovídat " "tomu\n" "používanému tímto programem. V tom případě by výsledky uvedené níže byly " "chybné, a\n" -"PostgreSQL instalace by byla nekompatibilní s tímto datovým adresářem.\n" +"PostgreSQL instalace by byla nekompatibilní s tímto datovým adresářem." -#: pg_controldata.c:34 +#: ../../common/controldata_utils.c:203 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:245 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m" + +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -64,17 +83,17 @@ msgstr "" "%s vypíše kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [VOLBY] [DATOVÝ-ADRESÁŘ]\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid "" "\n" @@ -83,22 +102,22 @@ msgstr "" "\n" "Volby:\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datový adresář\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version vypiš informaci o verzi, potom skonči\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help vypiš tuto nápovědu, potom skonči\n" -#: pg_controldata.c:41 +#: pg_controldata.c:43 #, c-format msgid "" "\n" @@ -112,63 +131,63 @@ msgstr "" "PGDATA.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:43 +#: pg_controldata.c:45 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" +msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na .\n" -#: pg_controldata.c:53 +#: pg_controldata.c:55 msgid "starting up" msgstr "startování" -#: pg_controldata.c:55 +#: pg_controldata.c:57 msgid "shut down" msgstr "ukončení" -#: pg_controldata.c:57 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shut down in recovery" msgstr "ukončení (shut down) během obnovy" -#: pg_controldata.c:59 +#: pg_controldata.c:61 msgid "shutting down" msgstr "ukončování" -#: pg_controldata.c:61 +#: pg_controldata.c:63 msgid "in crash recovery" msgstr "probíhá zotavení z pádu" -#: pg_controldata.c:63 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in archive recovery" msgstr "probíhá obnova z archivu" -#: pg_controldata.c:65 +#: pg_controldata.c:67 msgid "in production" msgstr "v provozu" -#: pg_controldata.c:67 +#: pg_controldata.c:69 msgid "unrecognized status code" msgstr "neznámý stavový kód" -#: pg_controldata.c:82 +#: pg_controldata.c:84 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "neznámý wal_level" -#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 +#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n" +msgid "no data directory specified" +msgstr "není specifikován datový adresář" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -177,19 +196,18 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou " -"uloženou\n" +"UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou uloženou\n" "v souboru. Buď je soubor poškozen nebo má jinou strukturu než tento " "program\n" "očekává. Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" msgstr "WARNING: neplatná velikost WAL segmentu\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "" "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" @@ -217,288 +235,302 @@ msgstr[2] "" "nedůvěryhodné.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:223 msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Status databázového klastru: %s\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Poslední modifikace pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n" -#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 msgid "off" msgstr "vypnuto" -#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 msgid "on" msgstr "zapnuto" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Koncová pozice zálohy: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Vyžadován záznam konce backupu: %s\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:300 msgid "no" msgstr "ne" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:300 msgid "yes" msgstr "ano" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level hodnota: %s\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints hodnota: %s\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections hodnota: %d\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes hodnota: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:309 +#, c-format +msgid "max_wal_senders setting: %d\n" +msgstr "max_wal_senders setting: %d\n" + +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts hodnota: %d\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact hodnota: %d\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:315 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp hodnota: %s\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:317 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:330 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n" -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:332 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:334 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" -#: pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:338 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitová čísla" -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n" -#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 +#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 msgid "by reference" msgstr "odkazem" -#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 +#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 msgid "by value" msgstr "hodnotou" -#: pg_controldata.c:337 +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" -#: pg_controldata.c:339 +#: pg_controldata.c:343 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n" -#: pg_controldata.c:341 +#: pg_controldata.c:345 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Zkušební authentizační nonce: %s\n" +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou" + #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" @@ -514,11 +546,8 @@ msgstr "Zkušební authentizační nonce: %s\n" #~ " --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" #~ " --version ukáže verzi tohoto programu a skončí\n" -#~ msgid "floating-point numbers" -#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou" +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po index ccf21858ef4..4a8785d3362 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_controldata -# Peter Eisentraut , 2002 - 2019. +# Peter Eisentraut , 2002 - 2020. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-13 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-13 22:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-09 10:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-09 15:11+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -79,17 +79,17 @@ msgstr "" "%s zeigt Kontrollinformationen über einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION] [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "" "\n" @@ -98,22 +98,22 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_controldata.c:41 +#: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_controldata.c:43 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid "" "\n" @@ -126,10 +126,15 @@ msgstr "" "PGDATA verwendet.\n" "\n" +#: pg_controldata.c:44 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" + #: pg_controldata.c:45 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" #: pg_controldata.c:55 msgid "starting up" @@ -167,22 +172,22 @@ msgstr "nicht erkannter Statuscode" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "unbekanntes wal_level" -#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164 +#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -196,12 +201,12 @@ msgstr "" "verlässlich.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:179 #, c-format msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" msgstr "WARNUNG: ungültige WAL-Segmentgröße\n" -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "" "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" @@ -224,289 +229,284 @@ msgstr[1] "" "Ergebnisse unten sind nicht verlässlich.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:223 +#: pg_controldata.c:222 msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:228 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:232 #, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %llu\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "REDO-WAL-Datei des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 msgid "off" msgstr "aus" -#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 msgid "on" msgstr "an" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Fake-LSN-Zähler für ungeloggte Relationen: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Zeitleiste des minimalen Wiederherstellungsendpunkts: %u\n" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Backup-Startpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Backup-Endpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "End-of-Backup-Eintrag erforderlich: %s\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:292 msgid "no" msgstr "nein" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:292 msgid "yes" msgstr "ja" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "max_wal_senders-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:315 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:317 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n" -#: pg_controldata.c:337 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_controldata.c:338 +#: pg_controldata.c:330 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_controldata.c:339 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n" - -#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 -msgid "by reference" -msgstr "Referenz" - -#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 -msgid "by value" -msgstr "Wert" - -#: pg_controldata.c:341 +#: pg_controldata.c:331 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_controldata.c:343 +#: pg_controldata.c:332 +msgid "by reference" +msgstr "Referenz" + +#: pg_controldata.c:332 +msgid "by value" +msgstr "Wert" + +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_controldata.c:345 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Mock-Authentifizierungs-Nonce: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index c40dc2da557..6c37ec815fc 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:23-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index 4ac78c15707..bd3b6d68c28 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -10,15 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:06+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../common/controldata_utils.c:73 @@ -50,8 +50,7 @@ msgstr "différence de l'ordre des octets" msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n" @@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -85,17 +84,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "" "\n" @@ -104,27 +103,26 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" -#: pg_controldata.c:41 +#: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_controldata.c:43 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" @@ -133,10 +131,15 @@ msgstr "" "d'environnement PGDATA est utilisée.\n" "\n" +#: pg_controldata.c:44 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" + #: pg_controldata.c:45 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapporter les bogues à .\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "page d'accueil %s : %s\n" #: pg_controldata.c:55 msgid "starting up" @@ -174,22 +177,22 @@ msgstr "code de statut inconnu" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "wal_level non reconnu" -#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164 +#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "aucun répertoire de données indiqué" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -204,12 +207,12 @@ msgstr "" "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:179 #, c-format msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" msgstr "ATTENTION : taille invalide du segment WAL\n" -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "" "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" @@ -222,311 +225,312 @@ msgid_plural "" "untrustworthy.\n" "\n" msgstr[0] "" -"La taille d'un segment WAL enregistré dans le fichier, %d octet, n'est pas " -"une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go. Le fichier est corrompu et les " -"résultats ci-dessous ne proviennent pas d'une source fiable.\n" +"La taille d'un segment WAL enregistré dans le fichier, %d octet, n'est pas une puissance de deux " +"entre 1 Mo et 1 Go. Le fichier est corrompu et les résultats ci-dessous ne proviennent pas d'une " +"source fiable.\n" "\n" msgstr[1] "" -"La taille d'un segment WAL enregistré dans le fichier, %d octets, n'est pas " -"une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go. Le fichier est corrompu et les " -"résultats ci-dessous ne proviennent pas d'une source fiable.\n" +"La taille d'un segment WAL enregistré dans le fichier, %d octets, n'est pas une puissance de deux " +"entre 1 Mo et 1 Go. Le fichier est corrompu et les résultats ci-dessous ne proviennent pas d'une " +"source fiable.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:223 +#: pg_controldata.c:222 msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:228 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:232 #, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "Identifiant du système de base de données : %llu\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "État du cluster de base de données : %s\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Dernier point de contrôle : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de restauration : %s\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de restauration : %u\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n" -#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 msgid "on" msgstr "activé" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de restauration : %u\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestMulti du point de restauration de base : %u\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de restauration : %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de restauration : %u\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Heure du dernier point de contrôle : %s\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Faux compteur LSN pour les relations non journalisés : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Emplacement de fin de la récupération minimale : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Timeline de l'emplacement de fin de restauration : %u\n" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Début de la sauvegarde : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Fin de la sauvegarde : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Enregistrement de fin de sauvegarde requis : %s\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:292 msgid "no" msgstr "non" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:292 msgid "yes" msgstr "oui" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Paramètrage actuel de wal_level : %s\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Paramétrage actuel de wal_log_hints : %s\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Paramètrage actuel de max_connections : %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Paramétrage actuel de max_worker_processes : %d\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "Paramètrage actuel de max_wal_senders : %d\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Paramètrage actuel de max_prepared_xacts : %d\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Paramètrage actuel de max_locks_per_xact : %d\n" -#: pg_controldata.c:315 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "Paramètrage actuel de track_commit_timestamp : %s\n" -#: pg_controldata.c:317 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n" -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" -#: pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n" -#: pg_controldata.c:337 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_controldata.c:338 +#: pg_controldata.c:330 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_controldata.c:339 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" - -#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 -msgid "by reference" -msgstr "par référence" - -#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 -msgid "by value" -msgstr "par valeur" - -#: pg_controldata.c:341 +#: pg_controldata.c:331 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" -#: pg_controldata.c:343 +#: pg_controldata.c:332 +msgid "by reference" +msgstr "par référence" + +#: pg_controldata.c:332 +msgid "by value" +msgstr "par valeur" + +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n" -#: pg_controldata.c:345 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Nonce pour simuler une identité: %s\n" -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -#~ msgstr "Point de contrôle précédent : %X/%X\n" +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n" + +#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +#~ msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "nombres à virgule flottante" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" @@ -543,19 +547,17 @@ msgstr "Nonce pour simuler une identité: %s\n" #~ " --help affiche cette aide et quitte\n" #~ " --version affiche les informations de version et quitte\n" -#~ msgid "floating-point numbers" -#~ msgstr "nombres à virgule flottante" +#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +#~ msgstr "Point de contrôle précédent : %X/%X\n" -#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -#~ msgstr "" -#~ "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur " -#~ "enregistrée dans le fichier" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n" +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" +#~ msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po index 6250442530c..5e4430d1bf1 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po @@ -1,14 +1,16 @@ -# translation of pg_controldata. -# Shigehiro Honda , 2005. +# Japanese message translation file for pg_controldata +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# Shigehiro Honda , 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-20 16:29+0900\n" -"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" -"Language-Team: jpug-doc \n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:10+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,39 +18,71 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:62 +#: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:78 +#: ../../common/controldata_utils.c:89 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:90 +#: ../../common/controldata_utils.c:101 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -msgstr "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを読み込みました\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "" +"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み" +"ました" -#: ../../common/controldata_utils.c:112 +#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "バイトオーダの不整合" -#: ../../common/controldata_utils.c:114 +#: ../../common/controldata_utils.c:137 #, c-format +#| msgid "" +#| "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +#| "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " +#| "one\n" +#| "used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +#| "and\n" +#| "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data " +#| "directory.\n" msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"警告:バイトオーダが異なる可能性があります。\n" +"バイトオーダが異なる可能性があります。\n" "pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n" -"されるものと異なります。この場合以下の結果は不正確になります。また、PostgreSQL\n" -"インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。\n" +"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。ま" +"た、\n" +"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: pg_controldata.c:34 +#: ../../common/controldata_utils.c:203 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:245 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" + +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -57,17 +91,17 @@ msgstr "" "%s はPostgreSQLデータベースクラスタの制御情報を表示します。\n" "\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid "" "\n" @@ -76,90 +110,95 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了します\n" -#: pg_controldata.c:41 +#: pg_controldata.c:43 #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" +"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されま" +"す。\n" "\n" -#: pg_controldata.c:43 +#: pg_controldata.c:45 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "不具合はまで報告してください。\n" - -#: pg_controldata.c:53 -msgid "starting up" -msgstr "起動" +#| msgid "Report bugs to .\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "不具合はまで報告してください。\n" #: pg_controldata.c:55 +msgid "starting up" +msgstr "起動処理中" + +#: pg_controldata.c:57 msgid "shut down" msgstr "シャットダウン" -#: pg_controldata.c:57 -msgid "shut down in recovery" -msgstr "リカバリ中にシャットダウン" - #: pg_controldata.c:59 -msgid "shutting down" -msgstr "シャットダウン中" +msgid "shut down in recovery" +msgstr "リカバリ中にシャットダウンされている" #: pg_controldata.c:61 +msgid "shutting down" +msgstr "シャットダウン処理中" + +#: pg_controldata.c:63 msgid "in crash recovery" msgstr "クラッシュリカバリ中" -#: pg_controldata.c:63 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリ中" -#: pg_controldata.c:65 +#: pg_controldata.c:67 msgid "in production" msgstr "運用中" -#: pg_controldata.c:67 +#: pg_controldata.c:69 msgid "unrecognized status code" msgstr "未知のステータスコード" -#: pg_controldata.c:82 +#: pg_controldata.c:84 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "wal_level を認識できません" -#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 +#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" +#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n" +#| msgid "%s: no data directory specified\n" +msgid "no data directory specified" +msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -169,15 +208,15 @@ msgid "" msgstr "" "警告: CRCチェックサムの計算結果がファイル内の値と一致しません。\n" "ファイルの破損、あるいは、本プログラムが想定するレイアウトと異なる\n" -"可能性があります。以下の結果は信用できません。\n" +"可能性があります。以下の結果は信頼できません。\n" "\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" msgstr "警告: 不正なWALセグメントサイズ\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "" "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" @@ -195,293 +234,310 @@ msgstr[0] "" "以下の情報は信頼できません。\n" "\n" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:223 msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:234 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" - #: pg_controldata.c:236 #, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" #: pg_controldata.c:238 #, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "データベースシステム識別子: %s\n" +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" #: pg_controldata.c:240 #, c-format -msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "データベースクラスタの状態: %s\n" +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "データベースシステム識別子: %s\n" #: pg_controldata.c:242 #, c-format -msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control最終更新: %s\n" +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "データベースクラスタの状態: %s\n" #: pg_controldata.c:244 #, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n" +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "pg_control最終更新: %s\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:246 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:250 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "最終チェックポイントのREDO WALファイル: %s\n" +msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:252 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" +msgstr "最終チェックポイントのREDO WALファイル: %s\n" #: pg_controldata.c:254 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのPrevTimeLineID: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" #: pg_controldata.c:256 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n" - -#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 -msgid "off" -msgstr "オフ" - -#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 -msgid "on" -msgstr "オン" +msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのPrevTimeLineID: %u\n" #: pg_controldata.c:258 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" +msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" +msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 +msgid "off" +msgstr "オフ" + +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 +msgid "on" +msgstr "オン" + +#: pg_controldata.c:260 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" #: pg_controldata.c:263 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" #: pg_controldata.c:265 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" #: pg_controldata.c:267 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" #: pg_controldata.c:269 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" #: pg_controldata.c:271 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" #: pg_controldata.c:273 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" #: pg_controldata.c:275 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestMulti'sのDB: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" #: pg_controldata.c:277 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" #: pg_controldata.c:279 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n" #: pg_controldata.c:281 #, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n" +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n" #: pg_controldata.c:283 #, c-format -msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "UNLOGGEDリレーションの偽のLSNカウンタ: %X/%X\n" +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:285 +#, c-format +msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" +msgstr "UNLOGGEDリレーションの偽のLSNカウンタ: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:289 -#, c-format -msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" -msgstr "最小リカバリ終了位置のタイムライン: %u\n" +msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:291 #, c-format -msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n" +msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" +msgstr "最小リカバリ終了位置のタイムライン: %u\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:293 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" -msgstr "バックアップ終了位置: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:297 -#, c-format -msgid "End-of-backup record required: %s\n" -msgstr "必要なバックアップ最終レコード: %s\n" - -#: pg_controldata.c:298 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: pg_controldata.c:298 -msgid "yes" -msgstr "yes" +msgstr "バックアップ終了位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:299 #, c-format -msgid "wal_level setting: %s\n" -msgstr "wal_level の現在の設定: %s\n" +msgid "End-of-backup record required: %s\n" +msgstr "必要なバックアップ最終レコード: %s\n" + +#: pg_controldata.c:300 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#: pg_controldata.c:300 +msgid "yes" +msgstr "はい" #: pg_controldata.c:301 #, c-format -msgid "wal_log_hints setting: %s\n" -msgstr "wal_log_hints の現在の設定: %s\n" +msgid "wal_level setting: %s\n" +msgstr "wal_levelの設定: %s\n" #: pg_controldata.c:303 #, c-format -msgid "max_connections setting: %d\n" -msgstr "max_connections の現在の設定: %d\n" +msgid "wal_log_hints setting: %s\n" +msgstr "wal_log_hintsの設定: %s\n" #: pg_controldata.c:305 #, c-format -msgid "max_worker_processes setting: %d\n" -msgstr "max_worker_processes の現在の設定: %d\n" +msgid "max_connections setting: %d\n" +msgstr "max_connectionsの設定: %d\n" #: pg_controldata.c:307 #, c-format -msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "max_prepared_xacts の現在の設定: %d\n" +msgid "max_worker_processes setting: %d\n" +msgstr "max_worker_processesの設定: %d\n" #: pg_controldata.c:309 #, c-format -msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "max_locks_per_xact の現在の設定: %d\n" +#| msgid "max_connections setting: %d\n" +msgid "max_wal_senders setting: %d\n" +msgstr "max_wal_sendersの設定: %d\n" #: pg_controldata.c:311 #, c-format -msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" -msgstr "track_commit_timestamp の現在の設定: %s\n" +msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "max_prepared_xactsの設定: %d\n" #: pg_controldata.c:313 #, c-format +msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "max_locks_per_xactの設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:315 +#, c-format +msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" +msgstr "track_commit_timestampの設定: %s\n" + +#: pg_controldata.c:317 +#, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "最大データアラインメント: %u\n" - -#: pg_controldata.c:316 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" - -#: pg_controldata.c:318 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数: %u\n" +msgstr "最大データアラインメント: %u\n" #: pg_controldata.c:320 #, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n" +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" #: pg_controldata.c:322 #, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n" #: pg_controldata.c:324 #, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "識別子の最大長: %u\n" +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n" #: pg_controldata.c:326 #, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" #: pg_controldata.c:328 #, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "識別子の最大長: %u\n" #: pg_controldata.c:330 #, c-format -msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:332 #, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" #: pg_controldata.c:334 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64ビット整数" - -#: pg_controldata.c:335 #, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Float4 引数の渡し方: %s\n" - -#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 -msgid "by reference" -msgstr "参照渡し" - -#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 -msgid "by value" -msgstr "値渡し" +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" #: pg_controldata.c:337 #, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Float8 引数の渡し方: %s\n" +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" + +#: pg_controldata.c:338 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64ビット整数" #: pg_controldata.c:339 #, c-format -msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Float4引数の渡し方: %s\n" + +#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 +msgid "by reference" +msgstr "参照渡し" + +#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 +msgid "by value" +msgstr "値渡し" #: pg_controldata.c:341 #, c-format -msgid "Mock authentication nonce: %s\n" -msgstr "認証用の疑似nonce: %s\n" +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n" -#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -#~ msgstr "前回のチェックポイント位置: %X/%X\n" +#: pg_controldata.c:343 +#, c-format +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" + +#: pg_controldata.c:345 +#, c-format +msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +msgstr "認証用の疑似nonce: %s\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" #~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" +#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +#~ msgstr "前回のチェックポイント位置: %X/%X\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを" +#~ "読み込みました\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po index 477d1bfd988..cc06a1093ef 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 15:15+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 11:32+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -15,39 +15,60 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:62 +#: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없습니다: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없습니다: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:78 +#: ../../common/controldata_utils.c:89 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:90 +#: ../../common/controldata_utils.c:101 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %d\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" -#: ../../common/controldata_utils.c:112 +#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없습니다: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "바이트 순서 불일치" -#: ../../common/controldata_utils.c:114 +#: ../../common/controldata_utils.c:137 #, c-format msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"경고: 바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n" +"바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n" "pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n" -"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르지 않으며\n" -"이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다.\n" +"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는\n" +"올바르지 않으며 이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다." -#: pg_controldata.c:34 +#: ../../common/controldata_utils.c:203 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없습니다: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:245 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없습니다: %m" + +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -56,17 +77,17 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터의 제어정보를 보여줌.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [옵션] [DATADIR]\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid "" "\n" @@ -75,26 +96,27 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_controldata.c:41 +#: pg_controldata.c:43 #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" @@ -103,63 +125,63 @@ msgstr "" "사용합니다.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:43 +#: pg_controldata.c:45 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "오류보고: .\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "오류보고: .\n" -#: pg_controldata.c:53 +#: pg_controldata.c:55 msgid "starting up" msgstr "시작 중" -#: pg_controldata.c:55 +#: pg_controldata.c:57 msgid "shut down" msgstr "중지됨" -#: pg_controldata.c:57 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shut down in recovery" msgstr "복구 작업 중 중지됨" -#: pg_controldata.c:59 +#: pg_controldata.c:61 msgid "shutting down" msgstr "중지 중" -#: pg_controldata.c:61 +#: pg_controldata.c:63 msgid "in crash recovery" msgstr "비정상 종료 복구 중" -#: pg_controldata.c:63 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in archive recovery" msgstr "자료 복구 중" -#: pg_controldata.c:65 +#: pg_controldata.c:67 msgid "in production" msgstr "정상가동중" -#: pg_controldata.c:67 +#: pg_controldata.c:69 msgid "unrecognized status code" msgstr "알수 없는 상태 코드" -#: pg_controldata.c:82 +#: pg_controldata.c:84 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "알 수 없는 wal_level" -#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 +#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\"\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다\n" +msgid "no data directory specified" +msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -172,12 +194,12 @@ msgstr "" "경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" msgstr "경고: 잘못된 WAL 조각 크기\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "" "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" @@ -194,296 +216,289 @@ msgstr[0] "" "2^n 값이 아닙니다. 파일이 손상되었으며, 결과 또한 믿을 수 없습니다.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:223 msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "데이터베이스 클러스터 상태: %s\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control 마지막 변경시간: %s\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "마지막 체크포인트 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "마지막 체크포인트 REDO 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 REDO WAL 파일: %s\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 PrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 msgid "off" msgstr "off" -#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 msgid "on" msgstr "on" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID: %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID의 DB: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된ActiveXID:%u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된MultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된멀티Xid DB:%u\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된CommitTsXid:%u\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 최신CommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 시간: %s\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "언로그 릴레이션의 가짜 LSN 카운터: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "최소 복구 마지막 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "최소 복구 종료 위치의 타임라인: %u\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "백업 시작 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "백업 종료 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "백업 종료 레코드 필요 여부: %s\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:300 msgid "no" msgstr "아니오" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:300 msgid "yes" msgstr "예" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:309 +#, c-format +msgid "max_wal_senders setting: %d\n" +msgstr "max_wal_senders 설정값: %d\n" + +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:315 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:317 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "최대 자료 정렬: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 개수: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL 블록 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:330 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n" -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:332 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST 청크 최대 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:334 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "대형 객체 청크 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" -#: pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:338 msgid "64-bit integers" msgstr "64-비트 정수" -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 인수 전달: %s\n" -#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 +#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 msgid "by reference" msgstr "참조별" -#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 +#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 msgid "by value" msgstr "값별" -#: pg_controldata.c:337 +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 인수 전달: %s\n" -#: pg_controldata.c:339 +#: pg_controldata.c:343 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n" -#: pg_controldata.c:341 +#: pg_controldata.c:345 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "임시 모의 인증: %s\n" - -#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -#~ msgstr "이전 체크포인트 위치: %X/%X\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" - -#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -#~ msgstr " [-D] DATADIR 데이터 디렉터리\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index ec613b9ddd0..50169743fdf 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Serguei A. Mokhov , 2002-2004. # Oleg Bartunov , 2004. # Andrey Sudnik , 2011. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:23+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 14:03+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -20,40 +20,60 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:62 +#: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:78 +#: ../../common/controldata_utils.c:89 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:90 +#: ../../common/controldata_utils.c:101 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" -#: ../../common/controldata_utils.c:112 +#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "несоответствие порядка байт" -#: ../../common/controldata_utils.c:114 +#: ../../common/controldata_utils.c:137 #, c-format msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, " "and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: возможно несоответствие порядка байт\n" +"возможно несоответствие порядка байт\n" "Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n" "этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" -"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных.\n" +"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." -#: pg_controldata.c:34 +#: ../../common/controldata_utils.c:203 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:245 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" + +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -62,17 +82,17 @@ msgstr "" "%s показывает информацию о работе кластера баз PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР] [КАТ_ДАННЫХ]\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid "" "\n" @@ -81,22 +101,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_controldata.c:41 +#: pg_controldata.c:43 #, c-format msgid "" "\n" @@ -110,63 +130,63 @@ msgstr "" "PGDATA.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:43 +#: pg_controldata.c:45 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_controldata.c:53 +#: pg_controldata.c:55 msgid "starting up" msgstr "запускается" -#: pg_controldata.c:55 +#: pg_controldata.c:57 msgid "shut down" msgstr "выключен" -#: pg_controldata.c:57 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shut down in recovery" msgstr "выключен при восстановлении" -#: pg_controldata.c:59 +#: pg_controldata.c:61 msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: pg_controldata.c:61 +#: pg_controldata.c:63 msgid "in crash recovery" msgstr "восстановление после сбоя" -#: pg_controldata.c:63 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in archive recovery" msgstr "восстановление из архива" -#: pg_controldata.c:65 +#: pg_controldata.c:67 msgid "in production" msgstr "в работе" -#: pg_controldata.c:67 +#: pg_controldata.c:69 msgid "unrecognized status code" msgstr "нераспознанный код состояния" -#: pg_controldata.c:82 +#: pg_controldata.c:84 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "нераспознанный уровень WAL" -#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 +#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: каталог данных не указан\n" +msgid "no data directory specified" +msgstr "каталог данных не указан" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -180,12 +200,12 @@ msgstr "" "Следующая информация может быть недостоверной.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный размер сегмента WAL\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "" "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" @@ -216,306 +236,311 @@ msgstr[2] "" "подлежит сомнению.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:223 msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версии каталога: %u\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Состояние кластера БД: %s\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Положение последней конт. точки: %X/%X\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Файл WAL c REDO последней к. т.: %s\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "Пред. линия времени последней к. т.: %u\n" # skip-rule: no-space-after-period -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n" -#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 msgid "off" msgstr "выкл." -#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 msgid "on" msgstr "вкл." # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: double-space, capital-letter-first -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n" # skip-rule: double-space, capital-letter-first -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Время последней контрольной точки: %s\n" # skip-rule: capital-letter-first # well-spelled: нежурналир -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Фиктивный LSN для нежурналир. таблиц: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Мин. положение конца восстановления: %X/%X\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Линия времени мин. положения к. в.: %u\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Положение начала копии: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Положение конца копии: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Требуется запись конец-копии: %s\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:300 msgid "no" msgstr "нет" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:300 msgid "yes" msgstr "да" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Значение wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Значение wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Значение max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Значение max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:309 +#, c-format +msgid "max_wal_senders setting: %d\n" +msgstr "Значение max_wal_senders: %d\n" + +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Значение max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Значение max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:315 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "Значение track_commit_timestamp: %s\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:317 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n" # skip-rule: double-space -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Размер блока WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:330 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n" -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:332 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:334 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" -#: pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:338 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n" -#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 +#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 msgid "by reference" msgstr "по ссылке" -#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 +#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 msgid "by value" msgstr "по значению" -#: pg_controldata.c:337 +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:339 +#: pg_controldata.c:343 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:341 +#: pg_controldata.c:345 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Случ. число для псевдоаутентификации: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po index 0899504edce..3526df1a9cc 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Swedish message translation file for pg_controldata # This file is put in the public domain. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. # Mats Erik Andersson , 2014. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-10 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-10 22:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 07:50+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -80,17 +80,17 @@ msgstr "" "%s visar kontrollinformation om ett databaskluster för PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA] [DATAKATALOG]\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "" "\n" @@ -99,22 +99,22 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datakatalog\n" -#: pg_controldata.c:41 +#: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_controldata.c:43 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid "" "\n" @@ -127,10 +127,15 @@ msgstr "" "PGDATA för detta syfte.\n" "\n" +#: pg_controldata.c:44 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n" + #: pg_controldata.c:45 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapportera buggar till .\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" #: pg_controldata.c:55 msgid "starting up" @@ -168,22 +173,22 @@ msgstr "okänd statuskod" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "okänd wal_level" -#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164 +#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "ingen datakatalog angiven" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -196,12 +201,12 @@ msgstr "" "program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:179 #, c-format msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" msgstr "VARNING: ogiltig WAL-segmentstorlek\n" -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "" "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" @@ -224,7 +229,7 @@ msgstr[1] "" "ej att lita på.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:223 +#: pg_controldata.c:222 msgid "???" msgstr "???" @@ -234,303 +239,280 @@ msgstr "???" # used for English is insufficient for Swedish. New indenting # is consistent for all reporting statements: six additional # space characters. -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:228 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversion: %u\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:232 #, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "Databasens systemidentifierare: %llu\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Databasklustrets tillstånd: %s\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Läge för senaste checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "REDO-läge för senaste checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "REDO-WAL-fil vid senaste checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Senaste checkpoint:ens full_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 msgid "off" msgstr "av" -#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 msgid "on" msgstr "på" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID vid senaste checkpoint: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestXID vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestMulti vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid vid senaste checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Tidpunkt för senaste checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Beräknat LSN-tal av ologgade relationer: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Minsta slutposition vid återställning: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Tidslinje för min slutpos vid återställning:%u\n" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Startpunkt för backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Slutpunkt för backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Tvingande markering av backupslut: %s\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:292 msgid "no" msgstr "nej" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:292 msgid "yes" msgstr "ja" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Värde på wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Värde på wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Värde på max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Värde på max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "Värde på max_wal_senders setting %d\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Värde på max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Nuvarande max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:315 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "Värde på track_commit_timestamp: %s\n" -#: pg_controldata.c:317 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n" -#: pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n" -#: pg_controldata.c:337 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Representation av dag och tid: %s\n" -#: pg_controldata.c:338 +#: pg_controldata.c:330 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitars heltal" -#: pg_controldata.c:339 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Överföring av float4-argument: %s\n" - -#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 -msgid "by reference" -msgstr "med referens" - -#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342 -msgid "by value" -msgstr "med värde" - -#: pg_controldata.c:341 +#: pg_controldata.c:331 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Överföring av float8-argument: %s\n" -#: pg_controldata.c:343 +#: pg_controldata.c:332 +msgid "by reference" +msgstr "med referens" + +#: pg_controldata.c:332 +msgid "by value" +msgstr "med värde" + +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n" -#: pg_controldata.c:345 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Fejkat authentiseringsvärde: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n" - -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Rapportera fel till .\n" - -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" - -#~ msgid "%s: no data directory specified\n" -#~ msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/uk.po b/src/bin/pg_controldata/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..345263acd78 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_controldata/po/uk.po @@ -0,0 +1,454 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-11 16:20\n" +"Last-Translator: pasha_golub\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: crowdin.com\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_controldata/po/pg_controldata.pot\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:62 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %s\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:78 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не вдалося прочитати файл \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s: не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %d\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:112 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "неправильний порядок байтів" + +#: ../../common/controldata_utils.c:114 +#, c-format +msgid "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "УВАГА: можлива помилка у послідовності байтів \n" +"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних.\n" + +#: pg_controldata.c:34 +#, c-format +msgid "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n\n" +msgstr "%s відображає контрольну інформацію щодо кластеру PostgreSQL.\n\n" + +#: pg_controldata.c:35 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Використання:\n" + +#: pg_controldata.c:36 +#, c-format +msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION] [DATADIR]\n" + +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +msgid "\n" +"Options:\n" +msgstr "\n" +"Параметри:\n" + +#: pg_controldata.c:38 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог з даними\n" + +#: pg_controldata.c:39 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" + +#: pg_controldata.c:40 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n" + +#: pg_controldata.c:41 +#, c-format +msgid "\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n\n" +msgstr "\n" +"Якщо каталог даних не вказано (DATADIR), використовується змінна середовища PGDATA.\n\n" + +#: pg_controldata.c:43 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Про помилки повідомляйте .\n" + +#: pg_controldata.c:53 +msgid "starting up" +msgstr "запуск" + +#: pg_controldata.c:55 +msgid "shut down" +msgstr "завершення роботи" + +#: pg_controldata.c:57 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "завершення роботи у відновленні" + +#: pg_controldata.c:59 +msgid "shutting down" +msgstr "завершення роботи" + +#: pg_controldata.c:61 +msgid "in crash recovery" +msgstr "відновлення при збої" + +#: pg_controldata.c:63 +msgid "in archive recovery" +msgstr "відновлення в архіві" + +#: pg_controldata.c:65 +msgid "in production" +msgstr "у виробництві" + +#: pg_controldata.c:67 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "невизнаний код статусу" + +#: pg_controldata.c:82 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "невизнаний wal_рівень" + +#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" + +#: pg_controldata.c:152 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n" + +#: pg_controldata.c:161 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: каталог даних не вказано\n" + +#: pg_controldata.c:169 +#, c-format +msgid "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Контрольна сума CRC не відповідає збереженому значенню у файлі. Або файл пошкоджено, або він містить іншу структуру, ніж очікує ця програма. Результати нижче є недостовірними.\n\n" + +#: pg_controldata.c:178 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: неправильний розмір WAL сегменту \n" + +#: pg_controldata.c:179 +#, c-format +msgid "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n\n" +msgid_plural "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n\n" +msgstr[0] "Розмір WAL сегменту збережений у файлі, %d байт, не є степенем двійки між 1 MB та 1 GB. Файл пошкоджено та результати нижче є недостовірними.\n\n" +msgstr[1] "Розмір WAL сегменту збережений у файлі, %d байтів, не є степенем двійки між 1 MB та 1 GB. Файл пошкоджено та результати нижче є недостовірними.\n\n" +msgstr[2] "Розмір WAL сегменту збережений у файлі, %d байтів, не є степенем двійки між 1 MB та 1 GB. Файл пошкоджено та результати нижче є недостовірними.\n\n" +msgstr[3] "Розмір WAL сегменту збережений у файлі, %d байта, не є степенем двійки між 1 MB та 1 GB. Файл пошкоджено та результати нижче є недостовірними.\n\n" + +#: pg_controldata.c:221 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pg_controldata.c:234 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_control номер версії: %u\n" + +#: pg_controldata.c:236 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Номер версії каталогу: %u\n" + +#: pg_controldata.c:238 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Системний ідентифікатор бази даних: %s\n" + +#: pg_controldata.c:240 +#, c-format +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "Стан кластеру бази даних: %s\n" + +#: pg_controldata.c:242 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "pg_control був модифікований востаннє: %s\n" + +#: pg_controldata.c:244 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Останнє місце знаходження контрольної точки: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:247 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "Розташування останньої контрольної точки: %X%X\n" + +#: pg_controldata.c:250 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" +msgstr "Останній файл контрольної точки REDO WAL: %s\n" + +#: pg_controldata.c:252 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n" + +#: pg_controldata.c:254 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" +msgstr "Останній PrevTimeLineID контрольної точки: %u\n" + +#: pg_controldata.c:256 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" +msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n" + +#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 +msgid "off" +msgstr "вимк." + +#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 +msgid "on" +msgstr "увімк." + +#: pg_controldata.c:258 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n" + +#: pg_controldata.c:261 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n" + +#: pg_controldata.c:263 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n" + +#: pg_controldata.c:265 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n" + +#: pg_controldata.c:267 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n" + +#: pg_controldata.c:269 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n" + +#: pg_controldata.c:271 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n" + +#: pg_controldata.c:273 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n" + +#: pg_controldata.c:275 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n" + +#: pg_controldata.c:277 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n" + +#: pg_controldata.c:279 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n" + +#: pg_controldata.c:281 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "Час останньої контрольної точки: %s\n" + +#: pg_controldata.c:283 +#, c-format +msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" +msgstr "Фіктивний LSN для таблиць без журналювання: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:286 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "Мінімальне розташування кінця відновлення: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:289 +#, c-format +msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" +msgstr "Мінімальна позиція історії часу завершення відновлення: %u\n" + +#: pg_controldata.c:291 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "Початкове розташування резервного копіювання: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:294 +#, c-format +msgid "Backup end location: %X/%X\n" +msgstr "Кінцеве розташування резервного копіювання: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:297 +#, c-format +msgid "End-of-backup record required: %s\n" +msgstr "Вимагається запис кінця резервного копіювання: %s\n" + +#: pg_controldata.c:298 +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: pg_controldata.c:298 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: pg_controldata.c:299 +#, c-format +msgid "wal_level setting: %s\n" +msgstr "налаштування wal_рівня: %s\n" + +#: pg_controldata.c:301 +#, c-format +msgid "wal_log_hints setting: %s\n" +msgstr "налаштування wal_log_hints: %s\n" + +#: pg_controldata.c:303 +#, c-format +msgid "max_connections setting: %d\n" +msgstr "налаштування max_connections: %d\n" + +#: pg_controldata.c:305 +#, c-format +msgid "max_worker_processes setting: %d\n" +msgstr "налаштування max_worker_processes: %d\n" + +#: pg_controldata.c:307 +#, c-format +msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "налаштування max_prepared_xacts: %d\n" + +#: pg_controldata.c:309 +#, c-format +msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "налаштування max_locks_per_xact: %d\n" + +#: pg_controldata.c:311 +#, c-format +msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" +msgstr "налаштування track_commit_timestamp: %s\n" + +#: pg_controldata.c:313 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n" + +#: pg_controldata.c:316 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n" + +#: pg_controldata.c:318 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n" + +#: pg_controldata.c:320 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:322 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:324 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів: %u\n" + +#: pg_controldata.c:326 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n" + +#: pg_controldata.c:328 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n" + +#: pg_controldata.c:330 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n" + +#: pg_controldata.c:333 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n" + +#: pg_controldata.c:334 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-бітні цілі" + +#: pg_controldata.c:335 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Передача аргументу Float4: %s\n" + +#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 +msgid "by reference" +msgstr "за посиланням" + +#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 +msgid "by value" +msgstr "за значенням" + +#: pg_controldata.c:337 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Передача аргументу Float8: %s\n" + +#: pg_controldata.c:339 +#, c-format +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних: %u\n" + +#: pg_controldata.c:341 +#, c-format +msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +msgstr "Імітувати нонс для аутентифікації: %s\n" + diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po index a2cfd9ef6c4..259996bfc04 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po @@ -3,16 +3,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:40+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-14 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../../common/controldata_utils.c:73 @@ -40,22 +41,17 @@ msgid "byte ordering mismatch" msgstr "字节排序不匹配" #: ../../common/controldata_utils.c:137 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -#| "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -#| "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -#| "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +#, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"警告: 可能字节顺序不匹配\n" +"可能字节顺序不匹配\n" "用于存储文件pg_control的字节顺序可能与程序使用的不匹配\n" "在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n" -"将会与这个数据目录不兼容\n" +"将会与这个数据目录不兼容" #: ../../common/controldata_utils.c:203 #, c-format @@ -89,7 +85,7 @@ msgstr "使用方法:\n" #: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -msgstr " %s [选项][DATADIR]\n" +msgstr " %s [选项][数据目录]\n" #: pg_controldata.c:39 #, c-format @@ -113,7 +109,7 @@ msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" #: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n" +msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" #: pg_controldata.c:43 #, c-format @@ -129,10 +125,9 @@ msgstr "" "\n" #: pg_controldata.c:45 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Report bugs to .\n" +#, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "报告错误至 .\n" +msgstr "报告错误至 .\n" #: pg_controldata.c:55 msgid "starting up" @@ -176,16 +171,14 @@ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n" #: pg_controldata.c:154 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" +msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" #: pg_controldata.c:163 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: no data directory specified\n" +#, c-format msgid "no data directory specified" -msgstr "%s: 没有指定数据目录\n" +msgstr "没有指定数据目录" #: pg_controldata.c:171 #, c-format @@ -218,7 +211,11 @@ msgid_plural "" "untrustworthy.\n" "\n" msgstr[0] "" +"WAL段的大小保存在文件中,%d字节不是2的幂次方(在1MB至1BG之间)\n" +"文件已损坏,下面的结果不可信.\n" msgstr[1] "" +"WAL段的大小保存在文件中,%d字节不是2的幂次方(在1MB至1BG之间)\n" +"文件已损坏,下面的结果不可信.\n" #: pg_controldata.c:223 msgid "???" @@ -279,12 +276,10 @@ msgstr "最新检查点的PrevTimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n" -# help.c:48 #: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 msgid "off" msgstr "关闭" -# help.c:48 #: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316 msgid "on" msgstr "开启" @@ -408,10 +403,9 @@ msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes设置: %d\n" #: pg_controldata.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "max_connections setting: %d\n" +#, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" -msgstr "max_connections设置: %d\n" +msgstr "max_wal_senders设置: %d\n" #: pg_controldata.c:311 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/nls.mk b/src/bin/pg_ctl/nls.mk index bc2059af037..1a8a4bafe12 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/nls.mk +++ b/src/bin/pg_ctl/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_ctl/nls.mk CATALOG_NAME = pg_ctl -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = pg_ctl.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/wait_error.c ../../port/path.c diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po index f2d765bf1ec..fc36f766411 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:48+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 18:51+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,42 +16,46 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nelze identifikovat aktuální adresář: %s" +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "nelze identifikovat aktuální adresář: %m" -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "volání pclose selhalo: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "volání pclose selhalo: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 @@ -80,22 +84,17 @@ msgstr "příkaz nenalezen" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" @@ -105,62 +104,72 @@ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "nelze získat aktuální pracovní adresář: %s\n" -#: pg_ctl.c:257 +#: pg_ctl.c:262 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: adresář \"%s\" neexistuje\n" -#: pg_ctl.c:260 +#: pg_ctl.c:265 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:273 +#: pg_ctl.c:278 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: adresář \"%s\" není datový adresář databázového clusteru\n" -#: pg_ctl.c:286 +#: pg_ctl.c:291 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít PID soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:295 +#: pg_ctl.c:300 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n" -#: pg_ctl.c:298 +#: pg_ctl.c:303 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487 +#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: nelze nastartovat server: %s\n" -#: pg_ctl.c:511 +#: pg_ctl.c:484 +#, c-format +msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" +msgstr "%s: nelze nastartovat server kvůli selhání setsid(): %s\n" + +#: pg_ctl.c:530 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze nastartovat server: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:658 +#: pg_ctl.c:677 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n" -#: pg_ctl.c:684 +#: pg_ctl.c:703 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:689 +#: pg_ctl.c:708 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n" -#: pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:778 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -171,7 +180,7 @@ msgstr "" "adresáři jako \"%s\".\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: pg_ctl.c:741 +#: pg_ctl.c:784 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -182,38 +191,38 @@ msgstr "" "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: pg_ctl.c:774 +#: pg_ctl.c:817 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n" -#: pg_ctl.c:789 +#: pg_ctl.c:832 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n" -#: pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:881 msgid "waiting for server to start..." msgstr "čekám na start serveru ..." -#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213 msgid " done\n" msgstr " hotovo\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:887 msgid "server started\n" msgstr "server spuštěn\n" -#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164 +#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218 msgid " stopped waiting\n" msgstr " přestávám čekat\n" -#: pg_ctl.c:837 +#: pg_ctl.c:891 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: server nenastartoval v časovém limitu\n" -#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:897 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -222,35 +231,29 @@ msgstr "" "%s: nelze spustit server\n" "Zkontrolujte záznam v logu.\n" -#: pg_ctl.c:851 +#: pg_ctl.c:905 msgid "server starting\n" msgstr "server startuje\n" -#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n" -#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243 msgid "Is server running?\n" msgstr "Běží server?\n" -#: pg_ctl.c:879 +#: pg_ctl.c:933 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983 -#, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:894 +#: pg_ctl.c:948 msgid "server shutting down\n" msgstr "server se ukončuje\n" -#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998 +#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -260,20 +263,20 @@ msgstr "" "Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002 +#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "čekám na ukončení serveru ..." -#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020 +#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074 msgid " failed\n" msgstr " selhalo\n" -#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022 +#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: server se neukončuje\n" -#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024 +#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -281,304 +284,344 @@ msgstr "" "TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n" "na odpojení iniciované přímo session.\n" -#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084 msgid "server stopped\n" msgstr "server zastaven\n" -#: pg_ctl.c:962 +#: pg_ctl.c:1016 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "přesto zkouším server spustit\n" -#: pg_ctl.c:971 +#: pg_ctl.c:1025 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n" -#: pg_ctl.c:1034 +#: pg_ctl.c:1088 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n" -#: pg_ctl.c:1036 +#: pg_ctl.c:1090 msgid "starting server anyway\n" msgstr "přesto server spouštím\n" -#: pg_ctl.c:1057 +#: pg_ctl.c:1111 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1071 +#: pg_ctl.c:1125 msgid "server signaled\n" msgstr "server obdržel signál\n" -#: pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1150 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: " -"%ld)\n" +msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:1158 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1173 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1133 +#: pg_ctl.c:1187 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:1200 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "čekám na promote serveru ..." -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1214 msgid "server promoted\n" msgstr "server je povyšován (promote)\n" -#: pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:1219 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: server neprovedl promote v časovém intervalu\n" -#: pg_ctl.c:1171 +#: pg_ctl.c:1225 msgid "server promoting\n" msgstr "server je povyšován (promote)\n" -#: pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:1249 +#, c-format +msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: nemohu odrotovat log soubor; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1259 +#, c-format +msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro odrotování logu \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1265 +#, c-format +msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro odrotování logu \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1273 +#, c-format +msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: nelze poslat signál pro odrotování logu (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1276 +#, c-format +msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze odstranit signální soubor pro odrotování logu \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1281 +msgid "server signaled to rotate log file\n" +msgstr "server obdržel signál pro odrotování logu\n" + +#: pg_ctl.c:1328 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1232 +#: pg_ctl.c:1342 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:1358 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: žádný server neběží\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1375 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1322 +#: pg_ctl.c:1432 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" -#: pg_ctl.c:1332 +#: pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n" -#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436 +#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n" -#: pg_ctl.c:1408 +#: pg_ctl.c:1518 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n" -#: pg_ctl.c:1419 +#: pg_ctl.c:1529 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1552 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n" -#: pg_ctl.c:1449 +#: pg_ctl.c:1559 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1458 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1655 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Čekám na start serveru ...\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1658 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1662 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n" -#: pg_ctl.c:1607 +#: pg_ctl.c:1717 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: nelze nastartovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1677 +#: pg_ctl.c:1787 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: VAROVÁNÍ: na této platformě nelze vytvořit tajné tokeny\n" -#: pg_ctl.c:1690 +#: pg_ctl.c:1800 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1704 +#: pg_ctl.c:1814 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1731 +#: pg_ctl.c:1841 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1762 +#: pg_ctl.c:1872 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "" -"%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n" +msgstr "%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n" -#: pg_ctl.c:1859 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze získat seznam LUID pro privilegia: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: nelze získat informace o tokenu: chybový kód %lu\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:1986 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatek paměti\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:2016 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:2024 #, c-format msgid "" -"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL " -"server.\n" +"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání " -"PostgreSQL serveru.\n" +"%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání PostgreSQL serveru.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:2026 #, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" -msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o PŘEPÍNAČE]\n" - -#: pg_ctl.c:1916 -#, c-format -msgid "" -" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s start [-D ADRESÁŘ] [-l SOUBOR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o VOLBY] [-p CESTA] [-c]\n" +" %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o PŘEPÍNAČE]\n" +"\n" -#: pg_ctl.c:1918 -#, c-format -msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s stop [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:1919 +#: pg_ctl.c:2027 #, c-format +#| msgid "" +#| " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#| " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgid "" -" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-c]\n" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o VOLBY] [-c]\n" +" %s start [-D ADRESÁŘ] [-l SOUBOR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o VOLBY] [-p CESTA] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1921 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +#| msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr "" +" %s stop [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:2030 +#, c-format +#| msgid "" +#| " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#| " [-o OPTIONS] [-c]\n" +msgid "" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" +msgstr "" +" %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o VOLBY] [-c]\n" + +#: pg_ctl.c:2032 +#, c-format +#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:2033 +#, c-format +#| msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n" + +#: pg_ctl.c:2034 +#, c-format +#| msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:2035 +#, c-format +#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1922 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n" +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill NAZEVSIGNALU PID\n" -#: pg_ctl.c:1923 -#, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:1924 -#, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n" - -#: pg_ctl.c:1926 +#: pg_ctl.c:2038 #, c-format +#| msgid "" +#| " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +#| " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgid "" -" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" -" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " -"OPTIONS]\n" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s register [-D ADRESÁŘ] [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO]\n" -" [-S MÓD-STARTU] [-e ZDROJ] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " -"VOLBY]\n" +" %s register [-D ADRESÁŘ] [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO]\n" +" [-S MÓD-STARTU] [-e ZDROJ] [-W] [-t SECS] [-s] [-o VOLBY]\n" -#: pg_ctl.c:1928 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:2043 #, c-format msgid "" "\n" @@ -587,60 +630,52 @@ msgstr "" "\n" "Společné přepínače:\n" -#: pg_ctl.c:1932 +#: pg_ctl.c:2044 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ umístění úložiště databáze\n" -#: pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format -msgid "" -" -e SOURCE event source for logging when running as a " -"service\n" -msgstr "" -" -e SOURCE název zdroje pro logování při běhu jako služba\n" +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr " -e SOURCE název zdroje pro logování při běhu jako služba\n" -#: pg_ctl.c:1936 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format -msgid "" -" -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr "" -" -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n" +msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgstr " -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n" -#: pg_ctl.c:1937 +#: pg_ctl.c:2049 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n" +msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n" -#: pg_ctl.c:1938 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version vypsat informace o verzi, potom skončit\n" -#: pg_ctl.c:1939 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait čekat na dokončení operace (výchozí)\n" -#: pg_ctl.c:1940 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait nečekat na dokončení operace\n" -#: pg_ctl.c:1941 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n" -#: pg_ctl.c:1942 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format -msgid "" -"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "" -"Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n" +msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1944 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid "" "\n" @@ -649,24 +684,22 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače pro start nebo restart:\n" -#: pg_ctl.c:1946 +#: pg_ctl.c:2058 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files povolit postgresu vytvářet core soubory\n" -#: pg_ctl.c:1948 +#: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files nepoužitelné pro tuto platformu\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr "" -" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do " -"SOUBORU.\n" +msgstr " -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do SOUBORU.\n" -#: pg_ctl.c:1951 +#: pg_ctl.c:2063 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -675,12 +708,12 @@ msgstr "" " -o, --options=VOLBY přepínače, které budou předány postgresu\n" " (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n" -#: pg_ctl.c:1953 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n" -#: pg_ctl.c:1954 +#: pg_ctl.c:2066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -689,14 +722,12 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače pro start nebo restart:\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format -msgid "" -" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr "" -" -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr " -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1957 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid "" "\n" @@ -705,27 +736,24 @@ msgstr "" "\n" "Módy ukončení jsou:\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n" -#: pg_ctl.c:1959 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" -msgstr "" -" fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru (výchozí)\n" +msgstr " fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru (výchozí)\n" -#: pg_ctl.c:1960 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format -msgid "" -" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " -"restart\n" +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate skonči bez kompletního zastavení; po restartu se provede\n" " obnova po pádu (crash recovery)\n" -#: pg_ctl.c:1962 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -734,7 +762,7 @@ msgstr "" "\n" "Povolené signály pro \"kill\":\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:2078 #, c-format msgid "" "\n" @@ -743,31 +771,27 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače pro register nebo unregister:\n" -#: pg_ctl.c:1967 +#: pg_ctl.c:2079 #, c-format -msgid "" -" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n" +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n" +msgstr " -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n" -#: pg_ctl.c:1970 +#: pg_ctl.c:2082 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n" +msgstr " -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid "" "\n" @@ -776,53 +800,51 @@ msgstr "" "\n" "Módy spuštění jsou:\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:2085 #, c-format -msgid "" -" auto start service automatically during system startup (default)\n" -msgstr "" -" auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n" +msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgstr " auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand spusť službu na vyžádání\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:2089 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" -#: pg_ctl.c:2002 +#: pg_ctl.c:2114 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2031 +#: pg_ctl.c:2143 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2160 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný typ spuštění \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2103 +#: pg_ctl.c:2215 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze najít datový adresář pomocí příkazu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2128 +#: pg_ctl.c:2240 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: control file se zdá být poškozený\n" -#: pg_ctl.c:2199 +#: pg_ctl.c:2308 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -833,45 +855,71 @@ msgstr "" "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n" "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n" -#: pg_ctl.c:2283 +#: pg_ctl.c:2392 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -S nepoužitelné pro tuto platformu\n" -#: pg_ctl.c:2320 +#: pg_ctl.c:2429 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2344 +#: pg_ctl.c:2455 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n" -#: pg_ctl.c:2362 +#: pg_ctl.c:2473 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2372 +#: pg_ctl.c:2483 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: není specifikována operace\n" -#: pg_ctl.c:2393 +#: pg_ctl.c:2504 #, c-format -msgid "" -"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "" -"%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí " -"PGDATA\n" +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí PGDATA\n" + +#~ msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n" +#~ msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n" + +#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n" +#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" +#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n" +#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n" + +#~ msgid "" +#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +#~ msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n" + +#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +#~ msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n" + +#~ msgid "server is still starting up\n" +#~ msgstr "server stále startuje\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -882,42 +930,13 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" +#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n" +#~ "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n" -#~ msgid "server is still starting up\n" -#~ msgstr "server stále startuje\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" -#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -#~ msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n" - -#~ msgid "" -#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" -#~ "\"]\n" -#~ msgstr "" -#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE" -#~ "\"]\n" - -#~ msgid "" -#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo " -#~ "restartu.)\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n" - -#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n" -#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n" - -#~ msgid "" -#~ " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n" -#~ msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po index 489c628b4da..76247a30974 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po @@ -1,64 +1,68 @@ # German message translation file for pg_ctl -# Peter Eisentraut , 2004 - 2018. +# Peter Eisentraut , 2004 - 2020. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:19-0400\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: Peter Eisentraut \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-09 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-09 15:09+0200\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" + +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 -#: ../../port/path.c:687 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" @@ -78,22 +82,17 @@ msgstr "Befehl nicht gefunden" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" @@ -103,62 +102,77 @@ msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" -#: pg_ctl.c:257 +#: pg_ctl.c:258 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert nicht\n" -#: pg_ctl.c:260 +#: pg_ctl.c:261 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: pg_ctl.c:273 +#: pg_ctl.c:274 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« ist kein Datenbankclusterverzeichnis\n" -#: pg_ctl.c:286 +#: pg_ctl.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_ctl.c:295 +#: pg_ctl.c:296 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: die PID-Datei »%s« ist leer\n" -#: pg_ctl.c:298 +#: pg_ctl.c:299 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n" -#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487 +#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: konnte Server nicht starten: %s\n" -#: pg_ctl.c:511 +#: pg_ctl.c:478 +#, c-format +msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" +msgstr "%s: konnte Server wegen setsid()-Fehler nicht starten: %s\n" + +#: pg_ctl.c:548 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: pg_ctl.c:565 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:658 +#: pg_ctl.c:712 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert verboten\n" -#: pg_ctl.c:684 +#: pg_ctl.c:738 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n" -#: pg_ctl.c:689 +#: pg_ctl.c:743 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n" -#: pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1072 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:813 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -169,7 +183,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_ctl.c:741 +#: pg_ctl.c:819 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -180,38 +194,38 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_ctl.c:774 +#: pg_ctl.c:852 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n" -#: pg_ctl.c:789 +#: pg_ctl.c:867 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:916 msgid "waiting for server to start..." msgstr "warte auf Start des Servers..." -#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1118 pg_ctl.c:1248 msgid " done\n" msgstr " fertig\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:922 msgid "server started\n" msgstr "Server gestartet\n" -#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164 +#: pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1253 msgid " stopped waiting\n" msgstr " Warten beendet\n" -#: pg_ctl.c:837 +#: pg_ctl.c:926 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: Starten des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n" -#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:932 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -220,34 +234,29 @@ msgstr "" "%s: konnte Server nicht starten\n" "Prüfen Sie die Logausgabe.\n" -#: pg_ctl.c:851 +#: pg_ctl.c:940 msgid "server starting\n" msgstr "Server startet\n" -#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n" -#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1140 pg_ctl.c:1179 pg_ctl.c:1278 msgid "Is server running?\n" msgstr "Läuft der Server?\n" -#: pg_ctl.c:879 +#: pg_ctl.c:968 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983 -#, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:894 +#: pg_ctl.c:983 msgid "server shutting down\n" msgstr "Server fährt herunter\n" -#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998 +#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1087 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -257,20 +266,20 @@ msgstr "" "Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002 +#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1091 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..." -#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020 +#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 msgid " failed\n" msgstr " Fehler\n" -#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022 +#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n" -#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024 +#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1113 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -278,216 +287,245 @@ msgstr "" "TIPP: Die Option »-m fast« beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n" "durch die Sitzungen selbst zu warten.\n" -#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1119 msgid "server stopped\n" msgstr "Server angehalten\n" -#: pg_ctl.c:962 +#: pg_ctl.c:1051 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "versuche Server trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:971 +#: pg_ctl.c:1060 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1149 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n" -#: pg_ctl.c:1034 +#: pg_ctl.c:1123 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n" -#: pg_ctl.c:1036 +#: pg_ctl.c:1125 msgid "starting server anyway\n" msgstr "starte Server trotzdem\n" -#: pg_ctl.c:1057 +#: pg_ctl.c:1146 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:1155 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1071 +#: pg_ctl.c:1160 msgid "server signaled\n" msgstr "Signal an Server gesendet\n" -#: pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1185 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:1193 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1214 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: pg_ctl.c:1133 +#: pg_ctl.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1225 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:1235 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "warte auf Befördern des Servers..." -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1249 msgid "server promoted\n" msgstr "Server wurde befördert\n" -#: pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:1254 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: Befördern des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n" -#: pg_ctl.c:1171 +#: pg_ctl.c:1260 msgid "server promoting\n" msgstr "Server wird befördert\n" -#: pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:1284 +#, c-format +msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: kann Logdatei nicht rotieren; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht erzeugen: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1300 +#, c-format +msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht schreiben: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1308 +#, c-format +msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: konnte Signal zum Logrotieren nicht senden (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1311 +#, c-format +msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht entfernen: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1316 +msgid "server signaled to rotate log file\n" +msgstr "Signal zum Logrotieren an Server gesendet\n" + +#: pg_ctl.c:1363 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1232 +#: pg_ctl.c:1377 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:1393 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: kein Server läuft\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1410 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1322 +#: pg_ctl.c:1441 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1332 +#: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436 +#: pg_ctl.c:1521 pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n" -#: pg_ctl.c:1408 +#: pg_ctl.c:1527 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist bereits registriert\n" -#: pg_ctl.c:1419 +#: pg_ctl.c:1538 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht registrieren: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist nicht registriert\n" -#: pg_ctl.c:1449 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1458 +#: pg_ctl.c:1577 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1664 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Warte auf Start des Servers...\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1667 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1671 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n" -#: pg_ctl.c:1607 +#: pg_ctl.c:1726 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1677 +#: pg_ctl.c:1796 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n" -#: pg_ctl.c:1690 +#: pg_ctl.c:1809 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1704 +#: pg_ctl.c:1823 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1731 +#: pg_ctl.c:1850 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1762 +#: pg_ctl.c:1881 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API finden\n" -#: pg_ctl.c:1859 +#: pg_ctl.c:1978 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte LUIDs für Privilegien nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1986 pg_ctl.c:2001 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Token-Informationen nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:1995 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:2033 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -497,74 +535,79 @@ msgstr "" "starten, anzuhalten oder zu steuern.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:2034 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" -msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o OPTIONEN]\n" -#: pg_ctl.c:1916 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid "" -" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr "" -" %s start [-D DATENVERZ] [-l DATEINAME] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -" [-o \"OPTIONEN\"] [-p PFAD] [-c]\n" +" %s start [-D DATENVERZ] [-l DATEINAME] [-W] [-t SEK] [-s]\n" +" [-o OPTIONEN] [-p PFAD] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1918 +#: pg_ctl.c:2038 #, c-format -msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s stop [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n" +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s stop [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1919 +#: pg_ctl.c:2039 #, c-format msgid "" -" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-c]\n" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -" [-o \"OPTIONEN\"] [-c]\n" +" %s restart [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n" +" [-o OPTIONEN] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1921 +#: pg_ctl.c:2041 #, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n" +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1922 +#: pg_ctl.c:2042 #, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n" +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n" -#: pg_ctl.c:1923 +#: pg_ctl.c:2043 #, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-W] [-t SEK] [-s]\n" +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1924 +#: pg_ctl.c:2044 #, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s logrotate [-D DATENVERZ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1926 +#: pg_ctl.c:2045 +#, c-format +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" + +#: pg_ctl.c:2047 #, c-format msgid "" -" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" -" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s register [-D DATENVERZ] [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n" -" [-S STARTTYP] [-e QUELLE] [-W] [-t SEK] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n" +" %s register [-D DATENVERZ] [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n" +" [-S STARTTYP] [-e QUELLE] [-W] [-t SEK] [-s] [-o OPTIONEN]\n" -#: pg_ctl.c:1928 +#: pg_ctl.c:2049 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N DIENSTNAME]\n" -#: pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -573,56 +616,56 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für alle Modi:\n" -#: pg_ctl.c:1932 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr "" " -e QUELLE Ereignisquelle fürs Loggen, wenn als Systemdienst\n" " gestartet\n" -#: pg_ctl.c:1936 +#: pg_ctl.c:2057 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent nur Fehler zeigen, keine Informationsmeldungen\n" -#: pg_ctl.c:1937 +#: pg_ctl.c:2058 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n" -#: pg_ctl.c:1938 +#: pg_ctl.c:2059 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:1939 +#: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait warten bis Operation abgeschlossen ist (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:1940 +#: pg_ctl.c:2061 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait nicht warten bis Operation abgeschlossen ist\n" -#: pg_ctl.c:1941 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:1942 +#: pg_ctl.c:2063 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "" "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: pg_ctl.c:1944 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid "" "\n" @@ -631,38 +674,38 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Start oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:1946 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n" -#: pg_ctl.c:1948 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log=DATEINAME Serverlog in DATEINAME schreiben (wird an bestehende\n" " Datei angehängt)\n" -#: pg_ctl.c:1951 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o, --optons=OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n" +" -o, --options=OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n" " Serverprogramm) oder initdb\n" -#: pg_ctl.c:1953 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n" -#: pg_ctl.c:1954 +#: pg_ctl.c:2075 #, c-format msgid "" "\n" @@ -671,12 +714,12 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Anhalten oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:2076 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODUS MODUS kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n" -#: pg_ctl.c:1957 +#: pg_ctl.c:2078 #, c-format msgid "" "\n" @@ -685,24 +728,24 @@ msgstr "" "\n" "Shutdown-Modi sind:\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:2079 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart beenden nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n" -#: pg_ctl.c:1959 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast sofort beenden, mit richtigem Shutdown (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:1960 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate beenden ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n" " beim Neustart\n" -#: pg_ctl.c:1962 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -711,7 +754,7 @@ msgstr "" "\n" "Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -720,27 +763,27 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für »register« und »unregister«:\n" -#: pg_ctl.c:1967 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N DIENSTNAME Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:2089 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:2090 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:1970 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S STARTTYP Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -749,53 +792,58 @@ msgstr "" "\n" "Starttypen sind:\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:2094 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr "" " auto Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n" " (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand Dienst bei Bedarf starten\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:2098 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" +"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2002 +#: pg_ctl.c:2099 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" + +#: pg_ctl.c:2124 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2031 +#: pg_ctl.c:2153 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2170 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Starttyp »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2103 +#: pg_ctl.c:2225 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl »%s« nicht ermitteln\n" -#: pg_ctl.c:2128 +#: pg_ctl.c:2249 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: Kontrolldatei scheint kaputt zu sein\n" -#: pg_ctl.c:2199 +#: pg_ctl.c:2317 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -806,32 +854,32 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: pg_ctl.c:2283 +#: pg_ctl.c:2401 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: pg_ctl.c:2320 +#: pg_ctl.c:2438 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_ctl.c:2344 +#: pg_ctl.c:2464 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n" -#: pg_ctl.c:2362 +#: pg_ctl.c:2482 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2372 +#: pg_ctl.c:2492 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: keine Operation angegeben\n" -#: pg_ctl.c:2393 +#: pg_ctl.c:2513 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index f19b1aaf34a..84ec5e4e0dc 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:23-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index df582f9d47c..8aa73352560 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -9,63 +9,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:06+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire « %s » invalide" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "échec de pclose : %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 -#: ../../port/path.c:687 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" @@ -105,76 +105,79 @@ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de travail : %s\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:258 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le répertoire « %s » n'existe pas\n" -#: pg_ctl.c:265 +#: pg_ctl.c:261 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_ctl.c:278 +#: pg_ctl.c:274 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s : le répertoire « %s » n'est pas un répertoire d'instance\n" -#: pg_ctl.c:291 +#: pg_ctl.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID « %s » : %s\n" -#: pg_ctl.c:300 +#: pg_ctl.c:296 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s : le fichier PID « %s » est vide\n" -#: pg_ctl.c:303 +#: pg_ctl.c:299 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s : données invalides dans le fichier de PID « %s »\n" -#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 +#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : %s\n" -#: pg_ctl.c:484 +#: pg_ctl.c:478 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu démarrer le serveur à cause d'un échec de setsid() : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur à cause d'un échec de setsid() : %s\n" -#: pg_ctl.c:530 +#: pg_ctl.c:548 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" + +#: pg_ctl.c:565 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:677 +#: pg_ctl.c:712 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n" "par une limite dure\n" -#: pg_ctl.c:703 +#: pg_ctl.c:738 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s »\n" -#: pg_ctl.c:708 +#: pg_ctl.c:743 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "" -"%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n" +msgstr "%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n" -#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037 +#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1072 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:778 +#: pg_ctl.c:813 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -185,7 +188,7 @@ msgstr "" "dans le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_ctl.c:784 +#: pg_ctl.c:819 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -196,40 +199,40 @@ msgstr "" "que %s.\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_ctl.c:817 +#: pg_ctl.c:852 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s : l'initialisation du système a échoué\n" -#: pg_ctl.c:832 +#: pg_ctl.c:867 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s : un autre serveur semble en cours d'exécution ; le démarrage du serveur\n" "va toutefois être tenté\n" -#: pg_ctl.c:881 +#: pg_ctl.c:916 msgid "waiting for server to start..." msgstr "en attente du démarrage du serveur..." -#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213 +#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1118 pg_ctl.c:1248 msgid " done\n" msgstr " effectué\n" -#: pg_ctl.c:887 +#: pg_ctl.c:922 msgid "server started\n" msgstr "serveur démarré\n" -#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1253 msgid " stopped waiting\n" msgstr " attente arrêtée\n" -#: pg_ctl.c:891 +#: pg_ctl.c:926 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas lancé à temps\n" -#: pg_ctl.c:897 +#: pg_ctl.c:932 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -238,31 +241,31 @@ msgstr "" "%s : n'a pas pu démarrer le serveur\n" "Examinez le journal applicatif.\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:940 msgid "server starting\n" msgstr "serveur en cours de démarrage\n" -#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242 +#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le fichier de PID « %s » n'existe pas\n" -#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1140 pg_ctl.c:1179 pg_ctl.c:1278 msgid "Is server running?\n" msgstr "Le serveur est-il en cours d'exécution ?\n" -#: pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:968 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:948 +#: pg_ctl.c:983 msgid "server shutting down\n" msgstr "serveur en cours d'arrêt\n" -#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052 +#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1087 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -272,293 +275,274 @@ msgstr "" "L'arrêt ne surviendra qu'au moment où pg_stop_backup() sera appelé.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1091 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "en attente de l'arrêt du serveur..." -#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074 +#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 msgid " failed\n" msgstr " a échoué\n" -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076 +#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrêté\n" -#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078 +#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1113 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" msgstr "" -"ASTUCE : l'option « -m fast » déconnecte immédiatement les sessions plutôt " -"que\n" +"ASTUCE : l'option « -m fast » déconnecte immédiatement les sessions plutôt que\n" "d'attendre la déconnexion des sessions déjà présentes.\n" -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084 +#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1119 msgid "server stopped\n" msgstr "serveur arrêté\n" -#: pg_ctl.c:1016 +#: pg_ctl.c:1051 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "tentative de lancement du serveur malgré tout\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1060 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1149 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Merci d'arrêter le serveur mono-utilisateur et de réessayer.\n" -#: pg_ctl.c:1088 +#: pg_ctl.c:1123 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble être parti\n" -#: pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1125 msgid "starting server anyway\n" msgstr "lancement du serveur malgré tout\n" -#: pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1146 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1155 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1160 msgid "server signaled\n" msgstr "envoi d'un signal au serveur\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1185 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1193 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" -msgstr "" -"%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n" +msgstr "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n" -#: pg_ctl.c:1173 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1214 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n" -#: pg_ctl.c:1187 +#: pg_ctl.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de promotion (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1225 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1235 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "en attente du serveur à promouvoir..." -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1249 msgid "server promoted\n" msgstr "serveur promu\n" -#: pg_ctl.c:1219 +#: pg_ctl.c:1254 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas promu à temps\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1260 msgid "server promoting\n" msgstr "serveur en cours de promotion\n" -#: pg_ctl.c:1249 +#: pg_ctl.c:1284 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas faire une rotation de fichier de traces ; le serveur mono-" -"utilisateur est en\n" +"%s : ne peut pas faire une rotation de fichier de traces ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1259 +#: pg_ctl.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers " -"de trace : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers de trace : %s\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1300 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers " -"de trace : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers de trace : %s\n" -#: pg_ctl.c:1273 +#: pg_ctl.c:1308 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu envoyer le signal de rotation des fichiers de trace (PID : " -"%ld) : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rotation des fichiers de trace (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:1311 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la demande de rotation " -"des fichiers de trace : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la demande de rotation des fichiers de trace : %s\n" -#: pg_ctl.c:1281 +#: pg_ctl.c:1316 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "envoi d'un signal au serveur pour faire une rotation des traces\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1363 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" +msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1342 +#: pg_ctl.c:1377 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : le serveur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1358 +#: pg_ctl.c:1393 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s : aucun serveur en cours d'exécution\n" -#: pg_ctl.c:1375 +#: pg_ctl.c:1410 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:1432 +#: pg_ctl.c:1441 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n" -#: pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable postgres\n" -#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1521 pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n" -#: pg_ctl.c:1518 +#: pg_ctl.c:1527 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s : le service « %s » est déjà enregistré\n" -#: pg_ctl.c:1529 +#: pg_ctl.c:1538 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s : le service « %s » n'est pas enregistré\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1568 +#: pg_ctl.c:1577 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1655 +#: pg_ctl.c:1664 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "En attente du démarrage du serveur...\n" -#: pg_ctl.c:1658 +#: pg_ctl.c:1667 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Dépassement du délai pour le démarrage du serveur\n" -#: pg_ctl.c:1662 +#: pg_ctl.c:1671 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Serveur lancé et acceptant les connexions\n" -#: pg_ctl.c:1717 +#: pg_ctl.c:1726 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1796 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "" -"%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette " -"plateforme\n" +msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1809 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1823 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1841 +#: pg_ctl.c:1850 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1872 +#: pg_ctl.c:1881 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "" -"%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans " -"l'API système\n" +msgstr "%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans l'API système\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1978 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu obtenir les LUID pour les droits : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les LUID pour les droits : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:1986 pg_ctl.c:2001 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu obtenir l'information sur le jeton : code d'erreur %lu\n" +msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'information sur le jeton : code d'erreur %lu\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:1995 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: pg_ctl.c:2016 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2033 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -568,17 +552,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2034 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -587,12 +571,12 @@ msgstr "" " %s start [-D RÉP_DONNÉES] [-l NOM_FICHIER] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p CHEMIN] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2038 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2030 +#: pg_ctl.c:2039 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -601,49 +585,46 @@ msgstr "" " %s restart [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2041 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2042 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2043 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D RÉP_DONNÉES] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2044 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2036 +#: pg_ctl.c:2045 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOM_SIGNAL PID\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2047 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" -" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " -"OPTIONS]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s register [-D RÉP_DONNÉES] [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P " -"MOT_DE_PASSE]\n" -" [-S TYPE_DÉMARRAGE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " -"OPTIONS]\n" +" %s register [-D RÉP_DONNÉES] [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOT_DE_PASSE]\n" +" [-S TYPE_DÉMARRAGE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:2040 +#: pg_ctl.c:2049 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -652,60 +633,58 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_ctl.c:2044 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=RÉP_DONNÉES emplacement de stockage du cluster\n" -#: pg_ctl.c:2046 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format -msgid "" -" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr "" " -e SOURCE source de l'événement pour la trace lors de\n" " l'exécution en tant que service\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2057 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message\n" " d'informations\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2058 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors de\n" " l'utilisation de l'option -w\n" -#: pg_ctl.c:2050 +#: pg_ctl.c:2059 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait attend la fin de l'opération (par défaut)\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2061 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait n'attend pas la fin de l'opération\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2063 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "" -"Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n" +msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n" -#: pg_ctl.c:2056 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid "" "\n" @@ -714,25 +693,24 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le démarrage ou le redémarrage :\n" -#: pg_ctl.c:2058 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr "" -" -c, --core-files autorise postgres à produire des fichiers core\n" +msgstr " -c, --core-files autorise postgres à produire des fichiers core\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files non applicable à cette plateforme\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log=NOM_FICHIER écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n" " NOM_FICHIER\n" -#: pg_ctl.c:2063 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -742,12 +720,12 @@ msgstr "" " postgres (exécutable du serveur PostgreSQL)\n" " ou à initdb\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas nécessaire\n" -#: pg_ctl.c:2066 +#: pg_ctl.c:2075 #, c-format msgid "" "\n" @@ -756,15 +734,14 @@ msgstr "" "\n" "Options pour l'arrêt ou le redémarrage :\n" -#: pg_ctl.c:2067 +#: pg_ctl.c:2076 #, c-format -msgid "" -" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=MODE MODE peut valoir « smart », « fast » ou\n" " « immediate »\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2078 #, c-format msgid "" "\n" @@ -773,29 +750,24 @@ msgstr "" "\n" "Les modes d'arrêt sont :\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2079 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr "" -" smart quitte après déconnexion de tous les clients\n" +msgstr " smart quitte après déconnexion de tous les clients\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" -msgstr "" -" fast quitte directement, et arrête correctement (par " -"défaut)\n" +msgstr " fast quitte directement, et arrête correctement (par défaut)\n" -#: pg_ctl.c:2072 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format -msgid "" -" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " -"restart\n" +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate quitte sans arrêt complet ; entraîne une\n" " restauration au démarrage suivant\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -804,7 +776,7 @@ msgstr "" "\n" "Signaux autorisés pour kill :\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -813,36 +785,35 @@ msgstr "" "\n" "Options d'enregistrement ou de dés-enregistrement :\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format -msgid "" -" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N NOM_SERVICE nom du service utilisé pour l'enregistrement du\n" " serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2089 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilisé pour\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2090 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilisé pour\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2082 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -S TYPE_DÉMARRAGE type de démarrage du service pour enregistrer le\n" " serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -851,57 +822,58 @@ msgstr "" "\n" "Les types de démarrage sont :\n" -#: pg_ctl.c:2085 +#: pg_ctl.c:2094 #, c-format -msgid "" -" auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr "" -" auto démarre le service automatiquement lors du démarrage du " -"système\n" +" auto démarre le service automatiquement lors du démarrage du système\n" " (par défaut)\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand démarre le service à la demande\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2098 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapporter les bogues à .\n" +"Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2114 +#: pg_ctl.c:2099 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "page d'accueil %s : %s\n" + +#: pg_ctl.c:2124 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu « %s »\n" -#: pg_ctl.c:2143 +#: pg_ctl.c:2153 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s : signal non reconnu « %s »\n" -#: pg_ctl.c:2160 +#: pg_ctl.c:2170 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s : type de redémarrage « %s » non reconnu\n" -#: pg_ctl.c:2215 +#: pg_ctl.c:2225 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas déterminer le répertoire des données en utilisant la commande « " -"%s »\n" +msgstr "%s : n'a pas déterminer le répertoire des données en utilisant la commande « %s »\n" -#: pg_ctl.c:2240 +#: pg_ctl.c:2249 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s : le fichier de contrôle semble corrompu\n" -#: pg_ctl.c:2308 +#: pg_ctl.c:2317 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -912,35 +884,34 @@ msgstr "" "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n" " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n" -#: pg_ctl.c:2392 +#: pg_ctl.c:2401 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s : option -S non supportée sur cette plateforme\n" -#: pg_ctl.c:2429 +#: pg_ctl.c:2438 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: pg_ctl.c:2455 +#: pg_ctl.c:2464 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n" -#: pg_ctl.c:2473 +#: pg_ctl.c:2482 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'opération « %s » non reconnu\n" -#: pg_ctl.c:2483 +#: pg_ctl.c:2492 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s : aucune opération indiquée\n" -#: pg_ctl.c:2504 +#: pg_ctl.c:2513 #, c-format -msgid "" -"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "" "%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable\n" "d'environnement PGDATA non initialisée\n" @@ -950,25 +921,20 @@ msgstr "" #~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur " -#~ "pré-9.1\n" +#~ "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le " -#~ "répertoire de\n" +#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n" #~ "la socket\n" #~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n" -#~ msgid "" -#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" -#~ "\"]\n" +#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" #~ msgstr "" #~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n" #~ " [-o \"OPTIONS\"]\n" @@ -993,14 +959,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" -#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL " -#~ "process.\n" +#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger " -#~ "les\n" -#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur " -#~ "PostgreSQL\n" +#~ "%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger les\n" +#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n" #~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n" #~ "\n" @@ -1021,8 +984,7 @@ msgstr "" #~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà " -#~ "existant\n" +#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n" #~ msgid "server is still starting up\n" #~ msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n" @@ -1035,3 +997,13 @@ msgstr "" #~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" #~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à .\n" + +#~ msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de traces « %s » : %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po index 86334a302e9..480581e3b13 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po @@ -1,14 +1,16 @@ -# translation of pg_ctl. -# Shigehiro Honda , 2005. +# Japanese message translation file for pg_ctl +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# Shigehiro Honda , 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-20 16:31+0900\n" -"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" -"Language-Team: jpug-doc \n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-05 01:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 19:43+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,40 +18,44 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "現在のディレクトリを特定できませんでした: %s" +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pcloseが失敗しました: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pcloseが失敗しました: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 @@ -78,22 +84,17 @@ msgstr "コマンドが見つかりません" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" @@ -103,62 +104,72 @@ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:257 +#: pg_ctl.c:262 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" は存在しません\n" -#: pg_ctl.c:260 +#: pg_ctl.c:265 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:273 +#: pg_ctl.c:278 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"はデータベースクラスタディレクトリではありません\n" -#: pg_ctl.c:286 +#: pg_ctl.c:291 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:295 +#: pg_ctl.c:300 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"が空です\n" -#: pg_ctl.c:298 +#: pg_ctl.c:303 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"内に無効なデータがあります\n" -#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487 +#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:511 +#: pg_ctl.c:484 +#, c-format +msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" +msgstr "%s: setsid()に失敗したためサーバに接続できませんでした: %s\n" + +#: pg_ctl.c:530 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: サーバの起動に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:658 +#: pg_ctl.c:677 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: コアファイルのサイズ制限を設定できません:固定の制限により許されていません\n" -#: pg_ctl.c:684 +#: pg_ctl.c:703 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取ることに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:689 +#: pg_ctl.c:708 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: オプションファイル\"%s\"は1行のみでなければなりません\n" -#: pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:778 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -169,7 +180,7 @@ msgstr "" "にありませんでした。\n" "インストール状況を確認してください。\n" -#: pg_ctl.c:741 +#: pg_ctl.c:784 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -180,38 +191,38 @@ msgstr "" "バージョンではありませんでした。\n" "インストレーションを検査してください。\n" -#: pg_ctl.c:774 +#: pg_ctl.c:817 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: データベースシステムが初期化に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:789 +#: pg_ctl.c:832 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みます。\n" -#: pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:881 msgid "waiting for server to start..." msgstr "サーバの起動完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213 msgid " done\n" msgstr "完了\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:887 msgid "server started\n" msgstr "サーバ起動完了\n" -#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164 +#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218 msgid " stopped waiting\n" msgstr " 待機処理が停止されました\n" -#: pg_ctl.c:837 +#: pg_ctl.c:891 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: サーバは時間内に停止しませんでした\n" -#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:897 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -220,34 +231,29 @@ msgstr "" "%s: サーバを起動できませんでした。\n" "ログ出力を確認してください。\n" -#: pg_ctl.c:851 +#: pg_ctl.c:905 msgid "server starting\n" msgstr "サーバは起動中です。\n" -#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"がありません\n" -#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243 msgid "Is server running?\n" msgstr "サーバが動作していますか?\n" -#: pg_ctl.c:879 +#: pg_ctl.c:933 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバを停止できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作しています。\n" -#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983 -#, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:894 +#: pg_ctl.c:948 msgid "server shutting down\n" msgstr "サーバの停止中です\n" -#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998 +#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -257,20 +263,20 @@ msgstr "" "pg_stop_backup()が呼び出されるまでシャットダウンは完了しません\n" "\n" -#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002 +#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "サーバ停止処理の完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020 +#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074 msgid " failed\n" msgstr "失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022 +#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: サーバは停止していません\n" -#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024 +#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -278,290 +284,324 @@ msgstr "" "ヒント: \"-m fast\"オプションは、セッション切断が始まるまで待機するのではなく\n" "即座にセッションを切断します。\n" -#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084 msgid "server stopped\n" msgstr "サーバは停止しました\n" -#: pg_ctl.c:962 +#: pg_ctl.c:1016 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "とにかくサーバの起動を試みます\n" -#: pg_ctl.c:971 +#: pg_ctl.c:1025 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバを再起動できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です。\n" -#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "シングルユーザサーバを終了させてから、再度実行してください\n" -#: pg_ctl.c:1034 +#: pg_ctl.c:1088 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 古いサーバプロセス(PID: %ld)が動作していないようです\n" -#: pg_ctl.c:1036 +#: pg_ctl.c:1090 msgid "starting server anyway\n" msgstr "とにかくサーバを起動しています\n" -#: pg_ctl.c:1057 +#: pg_ctl.c:1111 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバをリロードできません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: リロードシグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1071 +#: pg_ctl.c:1125 msgid "server signaled\n" msgstr "サーバにシグナルを送信しました\n" -#: pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1150 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバを昇格できません; シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:1158 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: サーバを昇格できません; サーバはスタンバイモードではありません\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1173 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"を作成することができませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"に書き出すことができませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:1133 +#: pg_ctl.c:1187 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 昇格シグナルを送信できませんでした (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n" -#: pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:1200 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "サーバの昇格を待っています..." -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1214 msgid "server promoted\n" msgstr "サーバは昇格しました\n" -#: pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:1219 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: サーバは時間内に昇格しませんでした\n" -#: pg_ctl.c:1171 +#: pg_ctl.c:1225 msgid "server promoting\n" msgstr "サーバを昇格中です\n" -#: pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:1249 +#, c-format +msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: ログをローテートできません; シングルユーザサーバが動作中です (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1259 +#, c-format +msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"を作成することができませんでした: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1265 +#, c-format +msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"に書き出すことができませんでした: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1273 +#, c-format +msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: ログローテートシグナルを送信できませんでした (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1276 +#, c-format +msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ログローテーション指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1281 +msgid "server signaled to rotate log file\n" +msgstr "サーバがログローテートをシグナルされました\n" + +#: pg_ctl.c:1328 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: シングルユーザサーバが動作中です(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1232 +#: pg_ctl.c:1342 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバが動作中です(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:1358 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: サーバが動作していません\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1375 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1322 +#: pg_ctl.c:1432 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1332 +#: pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: postgres の実行ファイルが見つかりません\n" -#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436 +#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: サービスマネージャのオープンに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1408 +#: pg_ctl.c:1518 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: サービス\\\"%s\\\"は登録済みです\n" -#: pg_ctl.c:1419 +#: pg_ctl.c:1529 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1552 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"は登録されていません\n" -#: pg_ctl.c:1449 +#: pg_ctl.c:1559 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"のオープンに失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1458 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録削除に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1655 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "サーバの起動完了を待っています...\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1658 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "サーバの起動待機がタイムアウトしました\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1662 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "サーバは起動し、接続を受け付けています\n" -#: pg_ctl.c:1607 +#: pg_ctl.c:1717 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の起動に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1677 +#: pg_ctl.c:1787 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n" -#: pg_ctl.c:1690 +#: pg_ctl.c:1800 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1704 +#: pg_ctl.c:1814 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1731 +#: pg_ctl.c:1841 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1762 +#: pg_ctl.c:1872 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: 警告: システムAPI内にすべてのジョブオブジェクト関数を格納できませんでした\n" -#: pg_ctl.c:1859 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: 権限の LUID を取得できません: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: トークン情報を取得できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:1986 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: メモリ不足です\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:2016 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:2024 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLサーバの初期化、起動、停止、制御を行うユーティリティです。\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:2026 #, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" -msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:1916 +#: pg_ctl.c:2027 #, c-format msgid "" -" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr "" -" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1918 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format -msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1919 +#: pg_ctl.c:2030 #, c-format msgid "" -" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-c]\n" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-c]\n" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1921 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1922 +#: pg_ctl.c:2033 #, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1923 +#: pg_ctl.c:2034 #, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1924 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1926 +#: pg_ctl.c:2036 +#, c-format +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" + +#: pg_ctl.c:2038 #, c-format msgid "" -" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" -" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" -" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:1928 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:2043 #, c-format msgid "" "\n" @@ -570,54 +610,54 @@ msgstr "" "\n" "共通のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:1932 +#: pg_ctl.c:2044 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATADIR データベース格納領域の場所\n" -#: pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e SOURCE サービスとして起動させたときのログのイベントソース\n" -#: pg_ctl.c:1936 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent エラーメッセージのみを表示し、情報メッセージは表示しま\n" " せん\n" -#: pg_ctl.c:1937 +#: pg_ctl.c:2049 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SECS -wオプションを使用する時に待機する秒数\n" -#: pg_ctl.c:1938 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" -#: pg_ctl.c:1939 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait 操作が完了するまで待機します (デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:1940 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait 作業の完了を待ちません\n" -#: pg_ctl.c:1941 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" -#: pg_ctl.c:1942 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "-Dオプションの省略時はPGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: pg_ctl.c:1944 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid "" "\n" @@ -626,22 +666,22 @@ msgstr "" "\n" "起動、再起動のオプション\n" -#: pg_ctl.c:1946 +#: pg_ctl.c:2058 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files postgresのコアファイル生成を許可します\n" -#: pg_ctl.c:1948 +#: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files このプラットフォームでは指定できません\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log FILENAME サーバログをFILENAMEへ出力(あるいは追加)します\n" -#: pg_ctl.c:1951 +#: pg_ctl.c:2063 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -650,12 +690,12 @@ msgstr "" " -o, --options=OPTIONS postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)または\n" " initdb に渡すコマンドラインオプション\n" -#: pg_ctl.c:1953 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常は不要です\n" -#: pg_ctl.c:1954 +#: pg_ctl.c:2066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -664,12 +704,12 @@ msgstr "" "\n" "停止、再起動のオプション\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODE MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n" -#: pg_ctl.c:1957 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid "" "\n" @@ -678,22 +718,22 @@ msgstr "" "\n" "シャットダウンモードは以下の通りです:\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 全クライアントの接続切断後に停止します\n" -#: pg_ctl.c:1959 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast 正しい手順で直ちに停止します(デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:1960 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate 正しい手順をスキップして停止します。再起動時にはリカバリを行います\n" -#: pg_ctl.c:1962 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -702,7 +742,7 @@ msgstr "" "\n" "killモードで利用できるシグナル名:\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:2078 #, c-format msgid "" "\n" @@ -711,27 +751,27 @@ msgstr "" "\n" "登録、登録解除のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:1967 +#: pg_ctl.c:2079 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録する際ののサービス名です\n" +msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録する際のサービス名です\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD PostgreSQLサーバを登録するためのアカウントのパスワードです\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバを登録するためのアカウント名です\n" -#: pg_ctl.c:1970 +#: pg_ctl.c:2082 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S START-TYPE PostgreSQLサーバを登録する際のサービス起動タイプです\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid "" "\n" @@ -740,51 +780,51 @@ msgstr "" "\n" "起動タイプは以下の通りです:\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:2085 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto システムの起動時にサービスを自動的に開始します(デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand 要求に応じてサービスを開始します\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:2089 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"不具合はまで報告してください。\n" +"不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_ctl.c:2002 +#: pg_ctl.c:2114 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正なシャットダウンモード\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2031 +#: pg_ctl.c:2143 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正なシグナル名\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2160 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正な起動タイプ\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2103 +#: pg_ctl.c:2215 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: コマンド\"%s\"を使用するデータディレクトリを決定できませんでした\n" -#: pg_ctl.c:2128 +#: pg_ctl.c:2240 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: 制御ファイルが壊れているようです\n" -#: pg_ctl.c:2199 +#: pg_ctl.c:2308 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -795,32 +835,50 @@ msgstr "" "サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(\"su\"などを使用して)\n" "ログインしてください。\n" -#: pg_ctl.c:2283 +#: pg_ctl.c:2392 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -Sオプションはこのプラットフォームでサポートされていません\n" -#: pg_ctl.c:2320 +#: pg_ctl.c:2429 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2344 +#: pg_ctl.c:2455 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: killモード用の引数がありません\n" -#: pg_ctl.c:2362 +#: pg_ctl.c:2473 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 操作モード\"%s\"は不明です\n" -#: pg_ctl.c:2372 +#: pg_ctl.c:2483 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 操作モードが指定されていません\n" -#: pg_ctl.c:2393 +#: pg_ctl.c:2504 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: データベースの指定も、PGDATA環境変数の設定もありません\n" + +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "現在のディレクトリを特定できませんでした: %s" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました" + +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po index cf6d19a4ac7..d30b721fd5b 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 15:18+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 10:20+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -15,40 +15,44 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s" +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "실행할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose 실패: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose 실패: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 @@ -77,22 +81,17 @@ msgstr "명령어를 찾을 수 없음" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" @@ -102,62 +101,79 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:257 +#: pg_ctl.c:262 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 없음\n" -#: pg_ctl.c:260 +#: pg_ctl.c:265 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:273 +#: pg_ctl.c:278 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: 지정한 \"%s\" 디렉터리는 데이터베이스 클러스트 디렉터리가 아님\n" -#: pg_ctl.c:286 +#: pg_ctl.c:291 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:295 +#: pg_ctl.c:300 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 내용이 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:298 +#: pg_ctl.c:303 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 비었음\n" -#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487 +#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:511 +#: pg_ctl.c:484 +#, c-format +msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" +msgstr "%s: setsid() 실패로 서버를 시작 할 수 없음: %s\n" + +#: pg_ctl.c:536 +#, c-format +msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 만들 수 없음: %s\n" + +#: pg_ctl.c:551 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:658 +#: pg_ctl.c:698 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않음\n" +msgstr "" +"%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않" +"음\n" -#: pg_ctl.c:684 +#: pg_ctl.c:724 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:689 +#: pg_ctl.c:729 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n" -#: pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:771 pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:799 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -168,7 +184,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: pg_ctl.c:741 +#: pg_ctl.c:805 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -179,38 +195,38 @@ msgstr "" "%s 버전과 같지 않습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: pg_ctl.c:774 +#: pg_ctl.c:838 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: 데이터베이스 초기화 실패\n" -#: pg_ctl.c:789 +#: pg_ctl.c:853 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n" -#: pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:902 msgid "waiting for server to start..." msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..." -#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:907 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1234 msgid " done\n" msgstr " 완료\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:908 msgid "server started\n" msgstr "서버 시작됨\n" -#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164 +#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1239 msgid " stopped waiting\n" msgstr " 중지 기다리는 중\n" -#: pg_ctl.c:837 +#: pg_ctl.c:912 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: 서버가 제 시간에 시작되지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:918 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -219,34 +235,29 @@ msgstr "" "%s: 서버를 시작 할 수 없음\n" "로그 출력을 살펴보십시오.\n" -#: pg_ctl.c:851 +#: pg_ctl.c:926 msgid "server starting\n" msgstr "서버를 시작합니다\n" -#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1125 pg_ctl.c:1164 pg_ctl.c:1263 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1165 pg_ctl.c:1264 msgid "Is server running?\n" msgstr "서버가 실행 중입니까?\n" -#: pg_ctl.c:879 +#: pg_ctl.c:954 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983 -#, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:894 +#: pg_ctl.c:969 msgid "server shutting down\n" msgstr "서버를 멈춥니다\n" -#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998 +#: pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1073 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -256,20 +267,20 @@ msgstr "" "pg_stop_backup()이 호출될 때까지 종료가 완료되지 않습니다.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002 +#: pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1077 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..." -#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020 +#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1095 msgid " failed\n" msgstr " 실패\n" -#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022 +#: pg_ctl.c:1006 pg_ctl.c:1097 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024 +#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1099 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -277,216 +288,249 @@ msgstr "" "힌트: \"-m fast\" 옵션을 사용하면 접속한 세션들을 즉시 정리합니다.\n" "이 옵션을 사용하지 않으면 접속한 세션들 스스로 끊을 때까지 기다립니다.\n" -#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1105 msgid "server stopped\n" msgstr "서버 멈추었음\n" -#: pg_ctl.c:962 +#: pg_ctl.c:1037 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "어째든 서버를 시작해 봅니다\n" -#: pg_ctl.c:971 +#: pg_ctl.c:1046 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1135 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n" -#: pg_ctl.c:1034 +#: pg_ctl.c:1109 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %ld)가 없어졌습니다\n" -#: pg_ctl.c:1036 +#: pg_ctl.c:1111 msgid "starting server anyway\n" msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n" -#: pg_ctl.c:1057 +#: pg_ctl.c:1132 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: " +"%ld)\n" -#: pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:1141 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1071 +#: pg_ctl.c:1146 msgid "server signaled\n" msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n" -#: pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1171 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 단일사용자 서버가 실행 중(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 서버가 대기 모드로 상태가 아님\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1194 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n" -#: pg_ctl.c:1133 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %ld)로 보낼 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1211 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:1221 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "서버를 운영 모드로 전환하는 중 ..." -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1235 msgid "server promoted\n" msgstr "운영 모드 전환 완료\n" -#: pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:1240 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: 서버를 제 시간에 운영 모드로 전환하지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:1171 +#: pg_ctl.c:1246 msgid "server promoting\n" msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n" -#: pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:1270 +#, c-format +msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: 서버 로그 파일을 바꿀 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1280 +#, c-format +msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1286 +#, c-format +msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 로그 전환 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1297 +#, c-format +msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1302 +msgid "server signaled to rotate log file\n" +msgstr "서버가 로그 전환 시그널을 받았음\n" + +#: pg_ctl.c:1349 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1232 +#: pg_ctl.c:1363 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:1379 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1396 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1322 +#: pg_ctl.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:1332 +#: pg_ctl.c:1463 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436 +#: pg_ctl.c:1533 pg_ctl.c:1567 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1408 +#: pg_ctl.c:1539 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n" -#: pg_ctl.c:1419 +#: pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1573 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n" -#: pg_ctl.c:1449 +#: pg_ctl.c:1580 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1458 +#: pg_ctl.c:1589 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1676 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1679 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1683 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n" -#: pg_ctl.c:1607 +#: pg_ctl.c:1738 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1677 +#: pg_ctl.c:1808 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1690 +#: pg_ctl.c:1821 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1704 +#: pg_ctl.c:1835 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1731 +#: pg_ctl.c:1862 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1762 +#: pg_ctl.c:1893 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: 경고: 시스템 API에서 모든 job 객체 함수를 찾을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1859 +#: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: 접근 권한용 LUID를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1998 pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: 토큰 정보를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:2007 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 메모리 부족\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:2045 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -495,74 +539,81 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 서버를 초기화, 시작, 중지, 제어하는 도구입니다.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:2047 #, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" -msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n" -#: pg_ctl.c:1916 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "" -" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr "" -" %s start [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n" -" [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n" +" %s start [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n" +" [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1918 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format -msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s stop [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n" +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s stop [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1919 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid "" -" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-c]\n" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n" -" [-o 옵션] [-c]\n" +" %s restart [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n" +" [-o 옵션] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1921 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n" +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1922 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n" +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n" -#: pg_ctl.c:1923 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n" +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1924 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n" +msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s logrotate [-D 데이터디렉터리] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1926 +#: pg_ctl.c:2057 +#, c-format +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n" + +#: pg_ctl.c:2059 #, c-format msgid "" -" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" -" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " +"OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s register [-D 데이터디렉터리] [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암호]\n" -" [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n" +" %s register [-D 데이터디렉터리] [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암" +"호]\n" +" [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n" -#: pg_ctl.c:1928 +#: pg_ctl.c:2061 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n" -#: pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -571,52 +622,56 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1932 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n" +msgstr "" +" -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n" -#: pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format -msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" -msgstr " -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n" +msgid "" +" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr "" +" -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n" -#: pg_ctl.c:1936 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n" +msgstr "" +" -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n" -#: pg_ctl.c:1937 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=초 -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n" -#: pg_ctl.c:1938 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_ctl.c:1939 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait 작업이 끝날 때까지 기다림 (기본값)\n" -#: pg_ctl.c:1940 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n" -#: pg_ctl.c:1941 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_ctl.c:1942 +#: pg_ctl.c:2075 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으면, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n" -#: pg_ctl.c:1944 +#: pg_ctl.c:2077 #, c-format msgid "" "\n" @@ -625,22 +680,22 @@ msgstr "" "\n" "start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1946 +#: pg_ctl.c:2079 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files 코어 덤프 파일을 만듬\n" -#: pg_ctl.c:1948 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files 이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=로그파일 서버 로그를 이 로그파일에 기록함\n" -#: pg_ctl.c:1951 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -649,12 +704,12 @@ msgstr "" " -o, --options=옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres나 initdb\n" " 명령에서 사용할 명령행 옵션들\n" -#: pg_ctl.c:1953 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 보통은 필요치 않음\n" -#: pg_ctl.c:1954 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -663,12 +718,14 @@ msgstr "" "\n" "stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format -msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n" +msgid "" +" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr "" +" -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n" -#: pg_ctl.c:1957 +#: pg_ctl.c:2090 #, c-format msgid "" "\n" @@ -677,22 +734,26 @@ msgstr "" "\n" "중지방법 설명:\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n" -#: pg_ctl.c:1959 +#: pg_ctl.c:2092 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" -msgstr " fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n" +msgstr "" +" fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n" -#: pg_ctl.c:1960 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format -msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr " immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n" +msgid "" +" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " +"restart\n" +msgstr "" +" immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n" -#: pg_ctl.c:1962 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -701,7 +762,7 @@ msgstr "" "\n" "사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:2099 #, c-format msgid "" "\n" @@ -710,27 +771,28 @@ msgstr "" "\n" "서비스 등록/제거용 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1967 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format -msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgid "" +" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:2101 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 암호\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n" -#: pg_ctl.c:1970 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S 시작형태 서비스로 등록된 PostgreSQL 서버 시작 방법\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:2105 #, c-format msgid "" "\n" @@ -739,51 +801,52 @@ msgstr "" "\n" "시작형태 설명:\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:2106 #, c-format -msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgid "" +" auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto 시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand 수동 시작\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:2110 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"오류보고: .\n" +"오류보고: .\n" -#: pg_ctl.c:2002 +#: pg_ctl.c:2135 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2031 +#: pg_ctl.c:2164 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2181 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 시작형태 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2103 +#: pg_ctl.c:2236 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 명령에서 사용할 데이터 디렉터리를 알 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:2128 +#: pg_ctl.c:2261 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: 컨트롤 파일이 깨졌음\n" -#: pg_ctl.c:2199 +#: pg_ctl.c:2329 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -794,32 +857,36 @@ msgstr "" "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" "로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" -#: pg_ctl.c:2283 +#: pg_ctl.c:2413 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -S 옵션은 이 운영체제에서는 지원하지 않음\n" -#: pg_ctl.c:2320 +#: pg_ctl.c:2450 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2344 +#: pg_ctl.c:2476 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인수가 빠졌습니다\n" -#: pg_ctl.c:2362 +#: pg_ctl.c:2494 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2372 +#: pg_ctl.c:2504 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n" -#: pg_ctl.c:2393 +#: pg_ctl.c:2525 #, c-format -msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgid "" +"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: -D 옵션도 없고, PGDATA 환경변수값도 지정되어 있지 않습니다.\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index 4f7edba9cb1..c0e50706094 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Sergey Burladyan , 2009, 2012. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-19 16:18+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-06 07:38+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -22,40 +22,44 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "ошибка pclose: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "ошибка pclose: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 @@ -84,22 +88,17 @@ msgstr "команда не найдена" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" @@ -109,64 +108,79 @@ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспоз msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n" -#: pg_ctl.c:257 +#: pg_ctl.c:262 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:260 +#: pg_ctl.c:265 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:273 +#: pg_ctl.c:278 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" не содержит структуры кластера баз данных\n" -#: pg_ctl.c:286 +#: pg_ctl.c:291 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:295 +#: pg_ctl.c:300 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n" -#: pg_ctl.c:298 +#: pg_ctl.c:303 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487 +#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %s\n" -#: pg_ctl.c:511 +#: pg_ctl.c:484 +#, c-format +msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" +msgstr "%s: не удалось запустить сервер из-за ошибки в setsid(): %s\n" + +#: pg_ctl.c:536 +#, c-format +msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось создать файл журнала \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:551 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:658 +#: pg_ctl.c:698 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким " "ограничением\n" -#: pg_ctl.c:684 +#: pg_ctl.c:724 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:689 +#: pg_ctl.c:729 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n" -#: pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:771 pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:799 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -177,7 +191,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_ctl.c:741 +#: pg_ctl.c:805 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -188,40 +202,40 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n" -#: pg_ctl.c:774 +#: pg_ctl.c:838 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n" -#: pg_ctl.c:789 +#: pg_ctl.c:853 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот " "сервер\n" -#: pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:902 msgid "waiting for server to start..." msgstr "ожидание запуска сервера..." -#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:907 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1234 msgid " done\n" msgstr " готово\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:908 msgid "server started\n" msgstr "сервер запущен\n" -#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164 +#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1239 msgid " stopped waiting\n" msgstr " прекращение ожидания\n" -#: pg_ctl.c:837 +#: pg_ctl.c:912 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: сервер не запустился за отведённое время\n" -#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:918 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -230,35 +244,30 @@ msgstr "" "%s: не удалось запустить сервер\n" "Изучите протокол выполнения.\n" -#: pg_ctl.c:851 +#: pg_ctl.c:926 msgid "server starting\n" msgstr "сервер запускается\n" -#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1125 pg_ctl.c:1164 pg_ctl.c:1263 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1165 pg_ctl.c:1264 msgid "Is server running?\n" msgstr "Запущен ли сервер?\n" -#: pg_ctl.c:879 +#: pg_ctl.c:954 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983 -#, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:894 +#: pg_ctl.c:969 msgid "server shutting down\n" msgstr "сервер останавливается\n" -#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998 +#: pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1073 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -268,20 +277,20 @@ msgstr "" "Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002 +#: pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1077 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "ожидание завершения работы сервера..." -#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020 +#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1095 msgid " failed\n" msgstr " ошибка\n" -#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022 +#: pg_ctl.c:1006 pg_ctl.c:1097 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: сервер не останавливается\n" -#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024 +#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1099 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -289,221 +298,255 @@ msgstr "" "ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n" "не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n" -#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1105 msgid "server stopped\n" msgstr "сервер остановлен\n" -#: pg_ctl.c:962 +#: pg_ctl.c:1037 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "производится попытка запуска сервера в любом случае\n" -#: pg_ctl.c:971 +#: pg_ctl.c:1046 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1135 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n" -#: pg_ctl.c:1034 +#: pg_ctl.c:1109 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n" -#: pg_ctl.c:1036 +#: pg_ctl.c:1111 msgid "starting server anyway\n" msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n" -#: pg_ctl.c:1057 +#: pg_ctl.c:1132 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:1141 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1071 +#: pg_ctl.c:1146 msgid "server signaled\n" msgstr "сигнал отправлен серверу\n" -#: pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1171 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1194 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1133 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1211 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:1221 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "ожидание повышения сервера..." -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1235 msgid "server promoted\n" msgstr "сервер повышен\n" -#: pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:1240 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: повышение сервера не завершилось за отведённое время\n" -#: pg_ctl.c:1171 +#: pg_ctl.c:1246 msgid "server promoting\n" msgstr "сервер повышается\n" -#: pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:1270 +#, c-format +msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: не удалось прокрутить файл журнала; сервер работает в монопольном режиме " +"(PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1280 +#, c-format +msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1286 +#, c-format +msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к прокрутке журнала (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1297 +#, c-format +msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1302 +msgid "server signaled to rotate log file\n" +msgstr "сигнал для прокрутки файла журнала отправлен серверу\n" + +#: pg_ctl.c:1349 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1232 +#: pg_ctl.c:1363 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:1379 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: сервер не работает\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1396 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1322 +#: pg_ctl.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_ctl.c:1332 +#: pg_ctl.c:1463 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n" -#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436 +#: pg_ctl.c:1533 pg_ctl.c:1567 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n" -#: pg_ctl.c:1408 +#: pg_ctl.c:1539 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1419 +#: pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1573 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1449 +#: pg_ctl.c:1580 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1458 +#: pg_ctl.c:1589 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1676 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Ожидание запуска сервера...\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1679 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1683 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n" -#: pg_ctl.c:1607 +#: pg_ctl.c:1738 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1677 +#: pg_ctl.c:1808 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" -#: pg_ctl.c:1690 +#: pg_ctl.c:1821 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1704 +#: pg_ctl.c:1835 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1731 +#: pg_ctl.c:1862 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1762 +#: pg_ctl.c:1893 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "" "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в " "системном API\n" -#: pg_ctl.c:1859 +#: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить LUID для привилегий (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1998 pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить информацию о маркере (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:2007 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:2045 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -513,77 +556,83 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:2047 #, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" -msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n" -#: pg_ctl.c:1916 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "" -" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr "" -" %s start [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -" [-o ПАРАМЕТРЫ] [-p ПУТЬ] [-c]\n" +" %s start [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" +" [-o ПАРАМЕТРЫ] [-p ПУТЬ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1918 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format -msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr "" -" %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" +" %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1919 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid "" -" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-c]\n" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -" [-o ПАРАМЕТРЫ] [-c]\n" +" %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" +" [-o ПАРАМЕТРЫ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1921 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1922 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n" +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n" -#: pg_ctl.c:1923 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1924 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n" +msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s logrotate [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1926 +#: pg_ctl.c:2057 +#, c-format +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n" + +#: pg_ctl.c:2059 #, c-format msgid "" -" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" -" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " "OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s register [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n" -" [-P ПАРОЛЬ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК]\n" -" [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n" +" %s register [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-P " +"ПАРОЛЬ]\n" +" [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o " +"ПАРАМЕТРЫ]\n" -#: pg_ctl.c:1928 +#: pg_ctl.c:2061 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n" -#: pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -592,12 +641,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_ctl.c:1932 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n" -#: pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid "" " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" @@ -606,45 +655,45 @@ msgstr "" "журнал,\n" " когда сервер работает в виде службы\n" -#: pg_ctl.c:1936 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent выводить только ошибки, без информационных " "сообщений\n" -#: pg_ctl.c:1937 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n" -#: pg_ctl.c:1938 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_ctl.c:1939 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait ждать завершения операции (по умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:1940 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait не ждать завершения операции\n" -#: pg_ctl.c:1941 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_ctl.c:1942 +#: pg_ctl.c:2075 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1944 +#: pg_ctl.c:2077 #, c-format msgid "" "\n" @@ -653,24 +702,24 @@ msgstr "" "\n" "Параметры запуска и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:1946 +#: pg_ctl.c:2079 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n" -#: pg_ctl.c:1948 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" -" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в ФАЙЛ." -"\n" +" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в " +"ФАЙЛ.\n" -#: pg_ctl.c:1951 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -680,12 +729,12 @@ msgstr "" "PostgreSQL)\n" " или initdb параметры командной строки\n" -#: pg_ctl.c:1953 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n" -#: pg_ctl.c:1954 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -694,14 +743,14 @@ msgstr "" "\n" "Параметры остановки и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid "" " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1957 +#: pg_ctl.c:2090 #, c-format msgid "" "\n" @@ -710,17 +759,17 @@ msgstr "" "\n" "Режимы остановки:\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n" -#: pg_ctl.c:1959 +#: pg_ctl.c:2092 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме (по умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:1960 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -729,7 +778,7 @@ msgstr "" " immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n" " восстановление при перезапуске\n" -#: pg_ctl.c:1962 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -738,7 +787,7 @@ msgstr "" "\n" "Разрешённые сигналы для команды kill:\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:2099 #, c-format msgid "" "\n" @@ -747,30 +796,30 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для регистрации и удаления:\n" -#: pg_ctl.c:1967 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:2101 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1970 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:2105 #, c-format msgid "" "\n" @@ -779,54 +828,54 @@ msgstr "" "\n" "Типы запуска:\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:2106 #, c-format msgid "" " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr "" -" auto запускать службу автоматически при старте системы (по умолчанию)" -"\n" +" auto запускать службу автоматически при старте системы (по " +"умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand запускать службу по требованию\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:2110 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_ctl.c:2002 +#: pg_ctl.c:2135 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2031 +#: pg_ctl.c:2164 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2181 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2103 +#: pg_ctl.c:2236 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2128 +#: pg_ctl.c:2261 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: управляющий файл, по-видимому, испорчен\n" -#: pg_ctl.c:2199 +#: pg_ctl.c:2329 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -837,32 +886,32 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: pg_ctl.c:2283 +#: pg_ctl.c:2413 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n" -#: pg_ctl.c:2320 +#: pg_ctl.c:2450 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2344 +#: pg_ctl.c:2476 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n" -#: pg_ctl.c:2362 +#: pg_ctl.c:2494 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2372 +#: pg_ctl.c:2504 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: команда не указана\n" -#: pg_ctl.c:2393 +#: pg_ctl.c:2525 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" @@ -870,6 +919,9 @@ msgstr "" "%s: каталог баз данных не указан и переменная окружения PGDATA не " "установлена\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" @@ -892,8 +944,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n" #~ msgid "" -#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o " -#~ "\"OPTIONS\"]\n" +#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" +#~ "\"]\n" #~ msgstr "" #~ " %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n" #~ " [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" @@ -905,8 +957,8 @@ msgstr "" #~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)" -#~ "запуске.)\n" +#~ "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при " +#~ "(пере)запуске.)\n" #~ "\n" #~ msgid "" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po index df540bf001e..4efaa4a8dfb 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for pg_ctl -# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. # Magnus Hagander , 2010. # Mats Erik Andersson , 2013, 2014. # @@ -7,64 +7,65 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 07:51+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose misslyckades: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 -#: ../../port/path.c:687 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" @@ -104,72 +105,77 @@ msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:258 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar inte\n" -#: pg_ctl.c:265 +#: pg_ctl.c:261 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:278 +#: pg_ctl.c:274 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: katalogen \"%s\" innehåller inte något databaskluster.\n" -#: pg_ctl.c:291 +#: pg_ctl.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:300 +#: pg_ctl.c:296 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PID-filen \"%s\" är tom\n" -#: pg_ctl.c:303 +#: pg_ctl.c:299 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 +#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: kunde inte starta servern: %s\n" -#: pg_ctl.c:484 +#: pg_ctl.c:478 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" msgstr "%s: kunde inte starta servern då setsid() misslyckades: %s\n" -#: pg_ctl.c:530 +#: pg_ctl.c:548 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:565 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte starta servern: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:677 +#: pg_ctl.c:712 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: kan inte sätta storleksgränsning på core-fil; tillåts inte av hård gräns\n" -#: pg_ctl.c:703 +#: pg_ctl.c:738 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:708 +#: pg_ctl.c:743 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste bestå av en enda rad.\n" -#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037 +#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1072 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:778 +#: pg_ctl.c:813 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -180,7 +186,7 @@ msgstr "" "katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_ctl.c:784 +#: pg_ctl.c:819 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -191,38 +197,38 @@ msgstr "" "men är inte av samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_ctl.c:817 +#: pg_ctl.c:852 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: skapande av databaskluster misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:832 +#: pg_ctl.c:867 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå.\n" -#: pg_ctl.c:881 +#: pg_ctl.c:916 msgid "waiting for server to start..." msgstr "väntar på att servern skall starta..." -#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213 +#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1118 pg_ctl.c:1248 msgid " done\n" msgstr " klar\n" -#: pg_ctl.c:887 +#: pg_ctl.c:922 msgid "server started\n" msgstr "servern startad\n" -#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1253 msgid " stopped waiting\n" msgstr " avslutade väntan\n" -#: pg_ctl.c:891 +#: pg_ctl.c:926 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: servern startade inte i tid\n" -#: pg_ctl.c:897 +#: pg_ctl.c:932 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -231,29 +237,29 @@ msgstr "" "%s: kunde inte starta servern\n" "Undersök logg-utskriften.\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:940 msgid "server starting\n" msgstr "servern startar\n" -#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242 +#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-filen \"%s\" finns inte\n" -#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1140 pg_ctl.c:1179 pg_ctl.c:1278 msgid "Is server running?\n" msgstr "Kör servern?\n" -#: pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:968 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Kan inte stanna servern. En-användar-server i drift (PID: %ld).\n" -#: pg_ctl.c:948 +#: pg_ctl.c:983 msgid "server shutting down\n" msgstr "servern stänger ner\n" -#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052 +#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1087 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -263,20 +269,20 @@ msgstr "" "Nedstängning är inte fullständig förrän pg_stop_backup() har anropats.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056 +#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1091 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "väntar på att servern skall stänga ner..." -#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074 +#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 msgid " failed\n" msgstr " misslyckades\n" -#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076 +#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: servern stänger inte ner\n" -#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078 +#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1113 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -284,245 +290,245 @@ msgstr "" "TIPS: Flaggan \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n" "vänta på deras självvalda avslut.\n" -#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084 +#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1119 msgid "server stopped\n" msgstr "servern är stoppad\n" -#: pg_ctl.c:1016 +#: pg_ctl.c:1051 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "försöker starta servern ändå\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1060 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte starta om servern. En-användar-server kör (PID: %ld).\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1149 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Var vänlig att stanna en-användar-servern och försök sedan igen.\n" -#: pg_ctl.c:1088 +#: pg_ctl.c:1123 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n" -#: pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1125 msgid "starting server anyway\n" msgstr "startar servern ändå\n" -#: pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1146 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1155 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signalen \"reload\" (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1160 msgid "server signaled\n" msgstr "servern är signalerad\n" -#: pg_ctl.c:1150 +#: pg_ctl.c:1185 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte befordra servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1193 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: kan inte befordra servern; servern är inte i beredskapsläge.\n" -#: pg_ctl.c:1173 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1214 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1187 +#: pg_ctl.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka befordringssignal (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1225 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ta bort befordringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1235 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "väntar på att servern skall befordras..." -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1249 msgid "server promoted\n" msgstr "servern befordrad\n" -#: pg_ctl.c:1219 +#: pg_ctl.c:1254 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: servern befordrades inte i tid\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1260 msgid "server promoting\n" msgstr "servern befordras\n" -#: pg_ctl.c:1249 +#: pg_ctl.c:1284 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte rotera loggfil; en-användar-server kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1259 +#: pg_ctl.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1300 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1273 +#: pg_ctl.c:1308 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signalen för loggrotering (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:1311 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ta bort loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1281 +#: pg_ctl.c:1316 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "servern är signalerad att rotera loggfil\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1363 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: en-användar-server kör. (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1342 +#: pg_ctl.c:1377 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1358 +#: pg_ctl.c:1393 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: ingen server kör\n" -#: pg_ctl.c:1375 +#: pg_ctl.c:1410 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1432 +#: pg_ctl.c:1441 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" -#: pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta körbar postgres.\n" -#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1521 pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänstehanteraren\n" -#: pg_ctl.c:1518 +#: pg_ctl.c:1527 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n" -#: pg_ctl.c:1529 +#: pg_ctl.c:1538 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1568 +#: pg_ctl.c:1577 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1655 +#: pg_ctl.c:1664 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Väntar på serverstart...\n" -#: pg_ctl.c:1658 +#: pg_ctl.c:1667 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n" -#: pg_ctl.c:1662 +#: pg_ctl.c:1671 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server startad och accepterar nu anslutningar\n" -#: pg_ctl.c:1717 +#: pg_ctl.c:1726 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1796 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1809 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1823 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1841 +#: pg_ctl.c:1850 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1872 +#: pg_ctl.c:1881 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: VARNING: kunde inte hitta alla jobb-funktioner system-API:et.\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1978 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte hämta LUID:er för rättigheter: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1991 +#: pg_ctl.c:1986 pg_ctl.c:2001 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte hämta token-information: felkod %lu\n" -#: pg_ctl.c:1985 +#: pg_ctl.c:1995 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minne\n" -#: pg_ctl.c:2015 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2033 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -532,17 +538,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL-tjänsten.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2034 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o FLAGGOR]\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -551,12 +557,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATAKAT] [-l FILNAMN] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o FLAGGOR] [-p SOKVÄG] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2038 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2039 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -565,32 +571,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o FLAGGOR] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2031 +#: pg_ctl.c:2041 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2042 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2043 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2044 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATAKAT] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2045 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n" -#: pg_ctl.c:2037 +#: pg_ctl.c:2047 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -599,12 +605,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATAKAT] [-N TJÄNSTENAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD]\n" " [-S STARTTYPE] [-e KÄLLA] [-W] [-t SEK] [-s] [-o FLAGGOR]\n" -#: pg_ctl.c:2039 +#: pg_ctl.c:2049 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n" -#: pg_ctl.c:2042 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -613,52 +619,52 @@ msgstr "" "\n" "Gemensamma flaggor:\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n" -#: pg_ctl.c:2045 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e KÄLLA händelsekälla för loggning när vi kör som en tjänst\n" -#: pg_ctl.c:2047 +#: pg_ctl.c:2057 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2058 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2059 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:2050 +#: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait vänta på att operationen slutförs (standard)\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2061 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait vänta inte på att operationen slutförs\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2063 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Om flaggan -D inte har angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:2055 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid "" "\n" @@ -667,22 +673,22 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för start eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:2057 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files tillåt postgres att skapa core-filer\n" -#: pg_ctl.c:2059 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files inte giltig för denna plattform\n" -#: pg_ctl.c:2061 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=FILNAMN skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -691,14 +697,14 @@ msgstr "" " -o, --options=OPTIONS kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n" " (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n" -#: pg_ctl.c:2064 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr "" " -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n" " behövs normalt inte\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2075 #, c-format msgid "" "\n" @@ -707,12 +713,12 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för stopp eller omstart:\n" -#: pg_ctl.c:2066 +#: pg_ctl.c:2076 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:2068 +#: pg_ctl.c:2078 #, c-format msgid "" "\n" @@ -721,22 +727,22 @@ msgstr "" "\n" "Stängningsmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2079 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart stäng när alla klienter har avslutat\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast stäng omedelbart, med en kontrollerad nedstängning (standard)\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate stäng utan kontroller; kommer leda till återställning vid omstart\n" -#: pg_ctl.c:2073 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -745,7 +751,7 @@ msgstr "" "\n" "Tillåtna signalnamn för kommando \"kill\":\n" -#: pg_ctl.c:2077 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -754,27 +760,27 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för registrering och avregistrering:\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2089 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2090 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S STARTSÄTT sätt att registrera PostgreSQL-servern vid tjänstestart\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -783,51 +789,56 @@ msgstr "" "\n" "Startmetoder är:\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2094 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto starta tjänsten automatiskt vid systemstart (förval)\n" -#: pg_ctl.c:2085 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand starta tjänsten vid behov\n" -#: pg_ctl.c:2088 +#: pg_ctl.c:2098 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapportera fel till .\n" +"Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2113 +#: pg_ctl.c:2099 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" + +#: pg_ctl.c:2124 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltig stängningsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2142 +#: pg_ctl.c:2153 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2159 +#: pg_ctl.c:2170 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt startvillkor \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2214 +#: pg_ctl.c:2225 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte bestämma databaskatalogen från kommandot \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2239 +#: pg_ctl.c:2249 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: kontrollfilen verkar vara trasig\n" -#: pg_ctl.c:2307 +#: pg_ctl.c:2317 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -838,98 +849,32 @@ msgstr "" "Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n" "vilken skall äga serverprocessen.\n" -#: pg_ctl.c:2391 +#: pg_ctl.c:2401 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: flaggan -S stöds inte på denna plattform.\n" -#: pg_ctl.c:2428 +#: pg_ctl.c:2438 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2454 +#: pg_ctl.c:2464 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: saknar argument för \"kill\"-kommando.\n" -#: pg_ctl.c:2472 +#: pg_ctl.c:2482 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: okänd operationsmetod \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2482 +#: pg_ctl.c:2492 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: ingen operation angiven\n" -#: pg_ctl.c:2503 +#: pg_ctl.c:2513 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n" - -#~ msgid "" -#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Standard är att vänta på nedstängning, men inte att vänta på start\n" -#~ "eller omstart.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#~ msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" - -#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n" - -#~ msgid "server is still starting up\n" -#~ msgstr "Servern är fortfarande i startläge.\n" - -#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: växeln -w kan inte nyttja uttag (socket) med relativ sökväg\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rapportera fel till .\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" - -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "pclose misslyckades: %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" - -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..a12f7e88d2f --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po @@ -0,0 +1,781 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-12 22:09\n" +"Last-Translator: pasha_golub\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: crowdin.com\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_ctl/po/pg_ctl.pot\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "неможливо змінити директорію на \"%s\": %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "неможливо прочитати символічне посилання \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "помилка pclose: %s" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 +#: ../../port/path.c:687 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "недостатньо пам'яті\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "неможливо виконати команду" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "команду не знайдено" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d" + +#: ../../common/wait_error.c:61 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х%X" + +#: ../../common/wait_error.c:71 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %s" + +#: ../../common/wait_error.c:75 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d" + +#: ../../common/wait_error.c:80 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" + +#: ../../port/path.c:654 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %s\n" + +#: pg_ctl.c:257 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: директорія \"%s\" не існує\n" + +#: pg_ctl.c:260 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: немає доступу до каталогу \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:273 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" +msgstr "%s: каталог \"%s\" не є каталогом кластера бази даних\n" + +#: pg_ctl.c:286 +#, c-format +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не вдалося відкрити файл PID \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:295 +#, c-format +msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: файл PID \"%s\" пустий\n" + +#: pg_ctl.c:298 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: невірні дані у файлі PID \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "%s: не вдалося запустити сервер: %s\n" + +#: pg_ctl.c:511 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "%s: не вдалося запустити сервер: код помилки %lu\n" + +#: pg_ctl.c:658 +#, c-format +msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" +msgstr "%s: не вдалося встановити обмеження на розмір файлу; заборонено жорстким лімітом\n" + +#: pg_ctl.c:684 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" +msgstr "%s: не вдалося прочитати файл \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:689 +#, c-format +msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" +msgstr "%s: файл параметрів \"%s\" повинен містити рівно один рядок\n" + +#: pg_ctl.c:735 +#, c-format +msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" +"Перевірте вашу установку.\n" + +#: pg_ctl.c:741 +#, c-format +msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" +"Перевірте вашу установку.\n" + +#: pg_ctl.c:774 +#, c-format +msgid "%s: database system initialization failed\n" +msgstr "%s: не вдалося виконати ініціалізацію системи бази даних\n" + +#: pg_ctl.c:789 +#, c-format +msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "%s: мабуть, інший сервер вже працює; у будь-якому разі спробуємо запустити сервер\n" + +#: pg_ctl.c:827 +msgid "waiting for server to start..." +msgstr "очікується запуск серверу..." + +#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159 +msgid " done\n" +msgstr " готово\n" + +#: pg_ctl.c:833 +msgid "server started\n" +msgstr "сервер запущено\n" + +#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164 +msgid " stopped waiting\n" +msgstr " очікування припинено\n" + +#: pg_ctl.c:837 +#, c-format +msgid "%s: server did not start in time\n" +msgstr "%s: сервер не було запущено вчасно\n" + +#: pg_ctl.c:843 +#, c-format +msgid "%s: could not start server\n" +"Examine the log output.\n" +msgstr "%s: неможливо запустити сервер\n" +"Передивіться протокол виконання.\n" + +#: pg_ctl.c:851 +msgid "server starting\n" +msgstr "запуск серверу\n" + +#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: файл PID \"%s\" не існує\n" + +#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090 +msgid "Is server running?\n" +msgstr "Сервер працює?\n" + +#: pg_ctl.c:879 +#, c-format +msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: не можливо зупинити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: не вдалося надіслати стоп-сигнал (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:894 +msgid "server shutting down\n" +msgstr "сервер зупиняється\n" + +#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998 +msgid "WARNING: online backup mode is active\n" +"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: режим онлайн копіювання активний\n" +"Зупинку не буде завершено поки не буде викликано pg_stop_backup().\n\n" + +#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002 +msgid "waiting for server to shut down..." +msgstr "очікується зупинка серверу..." + +#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020 +msgid " failed\n" +msgstr " помилка\n" + +#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: server does not shut down\n" +msgstr "%s: сервер не зупинено\n" + +#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024 +msgid "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" +"waiting for session-initiated disconnection.\n" +msgstr "ПІДКАЗКА: Режим \"-m fast\" закриває сесії відразу, не чекаючи на відключення ініційовані сесіями.\n" + +#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 +msgid "server stopped\n" +msgstr "сервер зупинено\n" + +#: pg_ctl.c:962 +msgid "trying to start server anyway\n" +msgstr "спроба запуску серверу в будь-якому разі\n" + +#: pg_ctl.c:971 +#, c-format +msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: не можливо перезапустити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060 +msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" +msgstr "Будь ласка, припиніть однокористувацький сервер та спробуйте ще раз.\n" + +#: pg_ctl.c:1034 +#, c-format +msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s: старий серверний процес (PID: %ld), здається, зник\n" + +#: pg_ctl.c:1036 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "запуск серверу в будь-якому разі\n" + +#: pg_ctl.c:1057 +#, c-format +msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: неможливо перезавантажити сервер; сервер запущено в однокористувацькому режимі (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: не можливо надіслати сигнал перезавантаження (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1071 +msgid "server signaled\n" +msgstr "серверу надіслано сигнал\n" + +#: pg_ctl.c:1096 +#, c-format +msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено в режимі single-user (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1104 +#, c-format +msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" +msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено не в режимі резерву\n" + +#: pg_ctl.c:1119 +#, c-format +msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: неможливо створити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1125 +#, c-format +msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: неможливо записати файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1133 +#, c-format +msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: неможливо надіслати сигнал підвищення (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: неможливо видалити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1146 +msgid "waiting for server to promote..." +msgstr "очікується підвищення серверу..." + +#: pg_ctl.c:1160 +msgid "server promoted\n" +msgstr "сервер підвищено\n" + +#: pg_ctl.c:1165 +#, c-format +msgid "%s: server did not promote in time\n" +msgstr "%s: сервер не було підвищено вчасно\n" + +#: pg_ctl.c:1171 +msgid "server promoting\n" +msgstr "сервер підвищується\n" + +#: pg_ctl.c:1218 +#, c-format +msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: однокористувацький сервер працює (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1232 +#, c-format +msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: сервер працює (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1248 +#, c-format +msgid "%s: no server running\n" +msgstr "%s: сервер не працює \n" + +#: pg_ctl.c:1265 +#, c-format +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал %d (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1322 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n" + +#: pg_ctl.c:1332 +#, c-format +msgid "%s: could not find postgres program executable\n" +msgstr "%s: не вдалося знайти виконану програму postgres\n" + +#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436 +#, c-format +msgid "%s: could not open service manager\n" +msgstr "%s: не вдалося відкрити менеджер служб\n" + +#: pg_ctl.c:1408 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" +msgstr "%s: служба \"%s\" вже зареєстрована \n" + +#: pg_ctl.c:1419 +#, c-format +msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: не вдалося зареєструвати службу \"%s\": код помилки %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1442 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" +msgstr "%s: служба \"%s\" не зареєстрована \n" + +#: pg_ctl.c:1449 +#, c-format +msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: не вдалося відкрити службу \"%s\": код помилки %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1458 +#, c-format +msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: не вдалося видалити службу \"%s\": код помилки %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1545 +msgid "Waiting for server startup...\n" +msgstr "Очікування запуску сервера...\n" + +#: pg_ctl.c:1548 +msgid "Timed out waiting for server startup\n" +msgstr "Перевищено час очікування запуску сервера\n" + +#: pg_ctl.c:1552 +msgid "Server started and accepting connections\n" +msgstr "Сервер запущений і приймає з'єднання\n" + +#: pg_ctl.c:1607 +#, c-format +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: не вдалося почати службу \"%s\": код помилки %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1677 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: УВАГА: не вдалося створити обмежені токени на цій платформі\n" + +#: pg_ctl.c:1690 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1704 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: не вдалося виділити SID: код помилки %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1731 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1762 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" +msgstr "%s: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося знайти усі робочі функції у системному API для завдань\n" + +#: pg_ctl.c:1859 +#, c-format +msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" +msgstr "%s: не вдалося отримати LUIDs для прав: код помилки %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881 +#, c-format +msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" +msgstr "%s: не вдалося отримати інформацію токену: код помилки %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1875 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: бракує пам'яті\n" + +#: pg_ctl.c:1905 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" + +#: pg_ctl.c:1913 +#, c-format +msgid "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n\n" +msgstr "%s - це утиліта для ініціалізації, запуску, зупинки і контролю серверу PostgreSQL.\n\n" + +#: pg_ctl.c:1914 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Використання:\n" + +#: pg_ctl.c:1915 +#, c-format +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n" + +#: pg_ctl.c:1916 +#, c-format +msgid " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +msgstr " %s start [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-l ІМ'Я-ФАЙЛУ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" +" [-o ПАРАМЕТРИ] [-p ШЛЯХ] [-c]\n" + +#: pg_ctl.c:1918 +#, c-format +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1919 +#, c-format +msgid " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" +msgstr " %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m -РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" +" [-o ПАРАМЕТРИ] [-c]\n" + +#: pg_ctl.c:1921 +#, c-format +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1922 +#, c-format +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ]\n" + +#: pg_ctl.c:1923 +#, c-format +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1924 +#, c-format +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill ІМ'Я-СИГНАЛУ PID\n" + +#: pg_ctl.c:1926 +#, c-format +msgid " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s register [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ] [-U ІМ'Я-КОРИСТУВАЧА] [-P ПАРОЛЬ]\n" +" [-S ТИП-ЗАПУСКУ] [-e ДЖЕРЕЛО] [-W] [-t СЕК][-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n" + +#: pg_ctl.c:1928 +#, c-format +msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" +msgstr " %s unregister [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ]\n" + +#: pg_ctl.c:1931 +#, c-format +msgid "\n" +"Common options:\n" +msgstr "\n" +"Загальні параметри:\n" + +#: pg_ctl.c:1932 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" +msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ-ДАНИХ розташування простору зберігання бази даних\n" + +#: pg_ctl.c:1934 +#, c-format +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr " -e ДЖЕРЕЛО джерело подій для протоколу при запуску в якості послуги\n" + +#: pg_ctl.c:1936 +#, c-format +msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgstr " -s, --silent виводити лише помилки, без інформаційних повідомлень\n" + +#: pg_ctl.c:1937 +#, c-format +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" +msgstr " -t, --timeout=СЕК час очікування при використанні -w параметра\n" + +#: pg_ctl.c:1938 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" + +#: pg_ctl.c:1939 +#, c-format +msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" +msgstr " -w, --wait чекати завершення операції (за замовчуванням)\n" + +#: pg_ctl.c:1940 +#, c-format +msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W, --no-wait не чекати завершення операції\n" + +#: pg_ctl.c:1941 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n" + +#: pg_ctl.c:1942 +#, c-format +msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "Якщо -D параметр пропущено, використовувати змінну середовища PGDATA.\n" + +#: pg_ctl.c:1944 +#, c-format +msgid "\n" +"Options for start or restart:\n" +msgstr "\n" +"Параметри запуску або перезапуску:\n" + +#: pg_ctl.c:1946 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr " -c, --core-files дозволяти postgres створювати дампи пам'яті\n" + +#: pg_ctl.c:1948 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr " -c, --core-files недопустимо цією платформою\n" + +#: pg_ctl.c:1950 +#, c-format +msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" +msgstr " -l, --log=ФАЙЛ записувати (або додавати) протокол служби до ФАЙЛ\n" + +#: pg_ctl.c:1951 +#, c-format +msgid " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" +msgstr " -o, --options=ПАРАМЕТРИ параметри командного рядку для PostgreSQL або initdb\n" + +#: pg_ctl.c:1953 +#, c-format +msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" +msgstr " -p ШЛЯХ-ДО-СЕРВЕРУ зазвичай зайвий\n" + +#: pg_ctl.c:1954 +#, c-format +msgid "\n" +"Options for stop or restart:\n" +msgstr "\n" +"Параметри припинення або перезапуску:\n" + +#: pg_ctl.c:1955 +#, c-format +msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr " -m, --mode=РЕЖИМ РЕЖИМ може бути \"smart\", \"fast\", або \"immediate\"\n" + +#: pg_ctl.c:1957 +#, c-format +msgid "\n" +"Shutdown modes are:\n" +msgstr "\n" +"Режими зупинки:\n" + +#: pg_ctl.c:1958 +#, c-format +msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" +msgstr " smart вийти після від'єднання усіх клієнтів\n" + +#: pg_ctl.c:1959 +#, c-format +msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" +msgstr " fast вийти негайно з коректним вимкненням (за замовченням)\n" + +#: pg_ctl.c:1960 +#, c-format +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" +msgstr " immediate вийти негайно без повної процедури. Приведе до відновлення під час перезапуску\n" + +#: pg_ctl.c:1962 +#, c-format +msgid "\n" +"Allowed signal names for kill:\n" +msgstr "\n" +"Дозволенні сигнали для команди kill:\n" + +#: pg_ctl.c:1966 +#, c-format +msgid "\n" +"Options for register and unregister:\n" +msgstr "\n" +"Параметри для реєстрації і видалення: \n" + +#: pg_ctl.c:1967 +#, c-format +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -N ІМ'Я-СЛУЖБИ ім'я служби під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1968 +#, c-format +msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -P ПАРОЛЬ пароль облікового запису для реєстрації серверу PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1969 +#, c-format +msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -U КОРИСТУВАЧ ім'я користувача під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1970 +#, c-format +msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКУ тип запуску служби для реєстрації серверу PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1972 +#, c-format +msgid "\n" +"Start types are:\n" +msgstr "\n" +"Типи запуску:\n" + +#: pg_ctl.c:1973 +#, c-format +msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgstr " auto запускати сервер автоматично під час запуску системи (за замовчуванням)\n" + +#: pg_ctl.c:1974 +#, c-format +msgid " demand start service on demand\n" +msgstr " demand запускати сервер за потреби\n" + +#: pg_ctl.c:1977 +#, c-format +msgid "\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "\n" +"Про помилки повідомляйте .\n" + +#: pg_ctl.c:2002 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: невідомий режим завершення \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2031 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" +msgstr "%s: невідомий сигнал \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2048 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" +msgstr "%s: невідомий тип запуску \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2103 +#, c-format +msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" +msgstr "%s: неможливо визначити каталог даних за допомогою команди \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2128 +#, c-format +msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +msgstr "%s: контрольний файл видається пошкодженим\n" + +#: pg_ctl.c:2199 +#, c-format +msgid "%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "%s: не може бути запущеним від ім'я супер-користувача\n" +" Будь ласка увійдіть (використовуючи наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач який буде мати\n" +"свій серверний процес. \n" + +#: pg_ctl.c:2283 +#, c-format +msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" +msgstr "%s: параметр -S не підтримується цією платформою\n" + +#: pg_ctl.c:2320 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n" + +#: pg_ctl.c:2344 +#, c-format +msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" +msgstr "%s: відсутні аргументи для режиму kill\n" + +#: pg_ctl.c:2362 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: невідомий режим роботи \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2372 +#, c-format +msgid "%s: no operation specified\n" +msgstr "%s: команда не вказана\n" + +#: pg_ctl.c:2393 +#, c-format +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "%s: не вказано каталог даних і змінна середовища PGDATA не встановлена\n" + diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po index 9f0cdde713a..72be52a3ec6 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po @@ -4,31 +4,28 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-01 19:30+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" -"Language: zh_CN\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-30 17:46+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not identify current directory: %s" +#, c-format msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "无法确认当前目录: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %m" -# command.c:122 #: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" -# command.c:1103 #: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" @@ -50,10 +47,9 @@ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:541 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" +#, c-format msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose调用失败: %s" +msgstr "pclose调用失败: %m" #: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 msgid "out of memory" @@ -66,7 +62,6 @@ msgstr "内存用尽" msgid "out of memory\n" msgstr "内存溢出\n" -# common.c:78 #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" @@ -93,10 +88,9 @@ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" #: ../../common/wait_error.c:66 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "child process was terminated by signal %d" +#, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" -msgstr "子进程被信号 %d 终止" +msgstr "子进程被信号 %d 终止: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format @@ -144,10 +138,9 @@ msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: 无法启动服务器:%s\n" #: pg_ctl.c:484 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not start server: %s\n" +#, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" -msgstr "%s: 无法启动服务器:%s\n" +msgstr "%s: 由于setsid()调用失败无法启动服务器:%s\n" #: pg_ctl.c:530 #, c-format @@ -376,40 +369,33 @@ msgid "server promoting\n" msgstr "服务器重新加载中\n" #: pg_ctl.c:1249 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +#, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 无法轮换日志文件;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:1259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建重新加载信号文件 \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法创建日志轮换信号文件 \"%s\": %s\n" #: pg_ctl.c:1265 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法写入重新加载文件 \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法写入日志轮换信号文件 \"%s\": %s\n" #: pg_ctl.c:1273 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" +#, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 无法发送日志轮换信号 (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:1276 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法移动重新加载信号文件 \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法删除日志轮换信号文件 \"%s\": %s\n" #: pg_ctl.c:1281 -#, fuzzy -#| msgid "server signaled\n" msgid "server signaled to rotate log file\n" -msgstr "服务器进程发出信号\n" +msgstr "服务器发出轮换日志文件的信号\n" #: pg_ctl.c:1328 #, c-format @@ -548,76 +534,60 @@ msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" #: pg_ctl.c:2026 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +#, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" -msgstr " %s init[db] [-D 数据目录] [-s] [-o 选项]\n" +msgstr " %s init[db] [-D 数据目录] [-s] [-o 选项]\n" #: pg_ctl.c:2027 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#| " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +#, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr "" -" %s start [-D 数据目录] [-l 文件名] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" -" [-o 选项] [-p 路径] [-c]\n" +" %s start [-D 数据目录] [-l 文件名] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" +" [-o 选项] [-p 路径] [-c]\n" #: pg_ctl.c:2029 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s stop [-D 数据目录] [-m 数据目录] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" +msgstr " %s stop [-D 数据目录] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" #: pg_ctl.c:2030 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#| " [-o OPTIONS] [-c]\n" +#, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-D 数据目录] [-m 数据目录] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" -" [-o 选项] [-c]\n" +" %s restart [-D 数据目录] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" +" [-o 选项] [-c]\n" #: pg_ctl.c:2032 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +#, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n" #: pg_ctl.c:2033 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +#, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D 数据目录]\n" +msgstr " %s status [-D 数据目录]\n" #: pg_ctl.c:2034 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +#, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D 数据目录] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D 数据目录] [-W] [-t 秒数] [-s]\n" #: pg_ctl.c:2035 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +#, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n" +msgstr " %s logrotate [-D 数据目录] [-s]\n" #: pg_ctl.c:2036 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +#, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n" +msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n" #: pg_ctl.c:2038 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" -#| " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" +#, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" @@ -657,12 +627,12 @@ msgstr " -s, --silent 只打印错误信息, 没有其他信息\n" #: pg_ctl.c:2049 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr " -t, --timeout=SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n" +msgstr " -t, --timeout=SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n" #: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" +msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" #: pg_ctl.c:2051 #, c-format @@ -706,7 +676,7 @@ msgstr " -c, --core-files 在这种平台上不可用\n" #: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log=FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件FILENAME\n" +msgstr " -l, --log=FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件FILENAME\n" #: pg_ctl.c:2063 #, c-format @@ -818,16 +788,13 @@ msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand 按需启动服务\n" #: pg_ctl.c:2089 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Report bugs to .\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"臭虫报告至 .\n" +"臭虫报告至 .\n" #: pg_ctl.c:2114 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/cs.po b/src/bin/pg_dump/po/cs.po index 48f79e8db19..e494920bb43 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/cs.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:53+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 19:57+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,1409 +16,1339 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 -#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "nedostatek paměti\n" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" +msgid "error: " +msgstr "chyba " -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" +msgid "warning: " +msgstr "varování: " -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" +msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "volání pclose selhalo: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "volání pclose selhalo: %m" -#: common.c:105 -#, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "čtu schémata\n" +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" -#: common.c:116 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n" +msgid "out of memory\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" -#: common.c:124 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "čtu rozšíření\n" +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" -#: common.c:128 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "čtu uživatelem definované funkce\n" +msgid "command not executable" +msgstr "příkaz není spustitelný" -#: common.c:134 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "čtu uživatelem definované typy\n" +msgid "command not found" +msgstr "příkaz nenalezen" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" + +#: ../../common/wait_error.c:62 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" + +#: common.c:123 +#, c-format +msgid "reading extensions" +msgstr "čtu rozšíření" + +#: common.c:127 +#, c-format +msgid "identifying extension members" +msgstr "hledám položky rozšíření (extenze)" + +#: common.c:130 +#, c-format +msgid "reading schemas" +msgstr "čtu schémata" #: common.c:140 #, c-format -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "čtu procedurální jazyky\n" +msgid "reading user-defined tables" +msgstr "čtu uživatelem definované tabulky" -#: common.c:144 +#: common.c:147 #, c-format -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce\n" +msgid "reading user-defined functions" +msgstr "čtu uživatelem definované funkce" -#: common.c:148 +#: common.c:152 #, c-format -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "čtu uživatelem definované operátory\n" - -#: common.c:153 -#, c-format -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů\n" +msgid "reading user-defined types" +msgstr "čtu uživatelem definované typy" #: common.c:157 #, c-format -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů\n" +msgid "reading procedural languages" +msgstr "čtu procedurální jazyky" -#: common.c:161 +#: common.c:160 #, c-format -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery\n" +msgid "reading user-defined aggregate functions" +msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce" -#: common.c:165 +#: common.c:163 #, c-format -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony\n" +msgid "reading user-defined operators" +msgstr "čtu uživatelem definované operátory" -#: common.c:169 +#: common.c:167 #, c-format -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky\n" +msgid "reading user-defined access methods" +msgstr "čtu uživatelem definované přístupové metody" + +#: common.c:170 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator classes" +msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů" #: common.c:173 #, c-format -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace\n" +msgid "reading user-defined operator families" +msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů" -#: common.c:177 +#: common.c:176 #, c-format -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery\n" +msgid "reading user-defined text search parsers" +msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery" -#: common.c:181 +#: common.c:179 #, c-format -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery\n" +msgid "reading user-defined text search templates" +msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony" + +#: common.c:182 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search dictionaries" +msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky" #: common.c:185 #, c-format -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "čtu implicitní přístupová práva\n" +msgid "reading user-defined text search configurations" +msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace" -#: common.c:189 +#: common.c:188 #, c-format -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "čtu uživatelem definované collations\n" +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" +msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery" + +#: common.c:191 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign servers" +msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery" #: common.c:194 #, c-format -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "čtu uživatelem definované konverze\n" +msgid "reading default privileges" +msgstr "čtu implicitní přístupová práva" -#: common.c:198 +#: common.c:197 #, c-format -msgid "reading type casts\n" -msgstr "čtu přetypování\n" +msgid "reading user-defined collations" +msgstr "čtu uživatelem definované collations" -#: common.c:202 +#: common.c:201 #, c-format -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky\n" +msgid "reading user-defined conversions" +msgstr "čtu uživatelem definované konverze" -#: common.c:206 +#: common.c:204 #, c-format -msgid "reading event triggers\n" -msgstr "čtu event triggery\n" +msgid "reading type casts" +msgstr "čtu přetypování" -#: common.c:215 +#: common.c:207 #, c-format -msgid "finding extension members\n" -msgstr "hledám složky rozšíření\n" +msgid "reading transforms" +msgstr "čtu transformace" -#: common.c:220 +#: common.c:210 #, c-format -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "hledám informace o dědičnosti\n" +msgid "reading table inheritance information" +msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky" + +#: common.c:213 +#, c-format +msgid "reading event triggers" +msgstr "čtu event triggery" + +#: common.c:217 +#, c-format +msgid "finding extension tables" +msgstr "hledám tabulky pro rozšíření" + +#: common.c:221 +#, c-format +msgid "finding inheritance relationships" +msgstr "hledám informace o dědičnosti" #: common.c:224 #, c-format -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "čtu informace o sloupci pro tabulky\n" +msgid "reading column info for interesting tables" +msgstr "čtu informace o sloupcích pro tabulky" -#: common.c:228 +#: common.c:227 #, c-format -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách\n" +msgid "flagging inherited columns in subtables" +msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách" -#: common.c:232 +#: common.c:230 #, c-format -msgid "reading indexes\n" -msgstr "čtu indexy\n" +msgid "reading indexes" +msgstr "čtu indexy" + +#: common.c:233 +#, c-format +msgid "flagging indexes in partitioned tables" +msgstr "označuji indexy na partitionovaných tabulkách" #: common.c:236 #, c-format -msgid "reading constraints\n" -msgstr "čtu omezení\n" +msgid "reading extended statistics" +msgstr "čtu rozšířené statistiky" -#: common.c:240 +#: common.c:239 #, c-format -msgid "reading triggers\n" -msgstr "čtu triggery\n" +msgid "reading constraints" +msgstr "čtu omezení" -#: common.c:244 +#: common.c:242 #, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "čtu přepisovací pravidla\n" +msgid "reading triggers" +msgstr "čtu triggery" -#: common.c:792 +#: common.c:245 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "" -"selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n" +msgid "reading rewrite rules" +msgstr "čtu přepisovací pravidla" -#: common.c:834 +#: common.c:248 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n" +msgid "reading policies" +msgstr "čtu přístupové politiky" -#: common.c:849 +#: common.c:251 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n" +msgid "reading publications" +msgstr "čtu publikace" -#. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 -msgid "compress_io" -msgstr "compress_io" - -#: compress_io.c:114 +#: common.c:254 #, c-format -msgid "invalid compression code: %d\n" -msgstr "neplatný kompresní kód: %d\n" +msgid "reading publication membership" +msgstr "čtu členství v publikacích" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528 -#: compress_io.c:555 +#: common.c:257 #, c-format -msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "nezkompilováno s podporou zlib\n" +msgid "reading subscriptions" +msgstr "čtu subskripce" -#: compress_io.c:243 compress_io.c:352 +#: common.c:1023 #, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s\n" +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" +msgstr "selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nenalez" -#: compress_io.c:264 +#: common.c:1065 #, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s\n" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" +msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel" -#: compress_io.c:282 +#: common.c:1080 #, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "nelze komprimovat data: %s\n" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle" -#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437 -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529 -#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308 +#: compress_io.c:111 #, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n" +msgid "invalid compression code: %d" +msgstr "neplatný kompresní kód: %d" -#: compress_io.c:372 compress_io.c:388 +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508 +#: compress_io.c:551 #, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "nelze dekomprimovat data: %s\n" +msgid "not built with zlib support" +msgstr "nezkompilováno s podporou zlib" -#: compress_io.c:396 +#: compress_io.c:237 compress_io.c:336 #, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s\n" +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s" -#: parallel.c:77 -#| msgid "tar archiver" -msgid "parallel archiver" -msgstr "paralelní archivář" - -#: parallel.c:143 +#: compress_io.c:257 #, c-format -#| msgid "%s: query failed: %s" -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup selhal: %d\n" +msgid "could not close compression stream: %s" +msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s" -#: parallel.c:343 +#: compress_io.c:274 #, c-format -msgid "worker is terminating\n" -msgstr "worker končí\n" +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "nelze komprimovat data: %s" -#: parallel.c:535 +#: compress_io.c:352 compress_io.c:367 #, c-format -#| msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "nelze vytvořit komunikační kanály: %s\n" +msgid "could not uncompress data: %s" +msgstr "nelze dekomprimovat data: %s" -#: parallel.c:605 +#: compress_io.c:374 #, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n" +msgid "could not close compression library: %s" +msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s" -#: parallel.c:822 +#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 #, c-format -#| msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -msgstr "nelze získat jméno relace pro OID %u: %s\n" +msgid "could not read from input file: %s" +msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s" -#: parallel.c:839 +#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 +#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file" +msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file" + +#: parallel.c:263 +#, c-format +msgid "WSAStartup failed: %d" +msgstr "WSAStartup selhal: %d" + +#: parallel.c:968 +#, c-format +msgid "could not create communication channels: %m" +msgstr "nelze vytvořit komunikační kanály: %m" + +#: parallel.c:1031 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %m" +msgstr "nelze vytvořit pracovní proces: %m" + +#: parallel.c:1160 +#, c-format +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" +msgstr "nerozpoznaný příkaz obdržen od mastera: %s" + +#: parallel.c:1203 parallel.c:1441 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" +msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: \"%s\"" + +#: parallel.c:1335 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " -"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " -"lock on the table.\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." msgstr "" "nelze získat zámek na relaci \"%s\"\n" -"Toto obvykle znamená že někdo si vyžádal ACCESS EXCLUSIVE zámek na tabulce " -"poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané " -"tabulce.\n" +"Toto obvykle znamená že někdo si vyžádal ACCESS EXCLUSIVE zámek na tabulce poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané tabulce." -#: parallel.c:923 +#: parallel.c:1424 #, c-format -#| msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -msgstr "nerozpoznaný příkaz na komunikačním kanálu: %s\n" +msgid "a worker process died unexpectedly" +msgstr "pracovní proces neočekávaně selhal" -#: parallel.c:956 +#: parallel.c:1546 parallel.c:1662 #, c-format -#| msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "pracovní proces neočekávaně selhal\n" +msgid "could not write to the communication channel: %m" +msgstr "nelze zapsat do komunikačního kanálu: %m" -#: parallel.c:983 parallel.c:992 +#: parallel.c:1623 #, c-format -#| msgid "Error message from server: %s" -msgid "invalid message received from worker: %s\n" -msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: %s\n" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() selhalo: %m" -#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336 +#: parallel.c:1746 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: nelze vytvořit soket: chybový kód %d" -#: parallel.c:1041 parallel.c:1085 +#: parallel.c:1757 #, c-format -msgid "error processing a parallel work item\n" -msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n" +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" +msgstr "pgpipe: nelze provést bind: chybový kód %d" -#: parallel.c:1113 parallel.c:1251 +#: parallel.c:1764 #, c-format -#| msgid "could not write to output file: %s\n" -msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "nelze zapsat do komunikačního kanálu: %s\n" +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" +msgstr "pgpipe: nelze poslouchat: chybový kód %d" -#: parallel.c:1162 +#: parallel.c:1771 #, c-format -msgid "terminated by user\n" -msgstr "ukončeno uživatelem\n" +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: getsockname() selhal: chybový kód %d" -#: parallel.c:1214 +#: parallel.c:1782 #, c-format -#| msgid "error during file seek: %s\n" -msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -msgstr "chyba v ListenToWorkers(): %s\n" +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: nelze vytvořit druhý soket: chybový kód %d" -#: parallel.c:1325 +#: parallel.c:1791 #, c-format -#| msgid "could not create worker process: %s\n" -msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nelze vytvořit soket: chybový kód %d\n" +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: nelze se připojit k soketu: chybový kód %d" -#: parallel.c:1336 +#: parallel.c:1800 #, c-format -#| msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nelze provést bind: chybový kód %d\n" +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" +msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d" -#: parallel.c:1343 +#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595 #, c-format -#| msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nelze poslouchat: chybový kód %d\n" +msgid "could not close output file: %m" +msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %m" -#: parallel.c:1350 +#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 #, c-format -#| msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: getsockname() selhal: chybový kód %d\n" +msgid "archive items not in correct section order" +msgstr "archivované položky v nesprávném pořadí sekcí" -#: parallel.c:1357 +#: pg_backup_archiver.c:326 #, c-format -#| msgid "could not create worker process: %s\n" -msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nelze vytvořit druhý soket: chybový kód %d\n" +msgid "unexpected section code %d" +msgstr "neočekávaný kód sekce %d" -#: parallel.c:1365 +#: pg_backup_archiver.c:363 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nelze se připojit k soketu: chybový kód %d\n" +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" +msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována" -#: parallel.c:1372 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d\n" +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" +msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:51 -msgid "archiver" -msgstr "archivář" - -#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300 +#: pg_backup_archiver.c:385 #, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n" +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" +msgstr "nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)" -#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209 +#: pg_backup_archiver.c:402 #, c-format -msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "WARNING: archivované položky v nesprávném pořadí sekcí\n" +msgid "connecting to database for restore" +msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu" -#: pg_backup_archiver.c:215 +#: pg_backup_archiver.c:404 #, c-format -msgid "unexpected section code %d\n" -msgstr "neočekávaný kód sekce %d\n" +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" +msgstr "přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3" -#: pg_backup_archiver.c:247 +#: pg_backup_archiver.c:449 #, c-format -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n" +msgid "implied data-only restore" +msgstr "předpokládána pouze obnova dat" -#: pg_backup_archiver.c:257 +#: pg_backup_archiver.c:515 #, c-format -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována\n" +msgid "dropping %s %s" +msgstr "odstraňuji %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:261 +#: pg_backup_archiver.c:610 #, c-format -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump\n" +msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" +msgstr "nelze zjistit kam přidat IF EXISTS v příkazu \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:279 +#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768 #, c-format -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)\n" -msgstr "" -"nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n" +msgid "warning from original dump file: %s" +msgstr "varování z originálního dump souboru: %s" -#: pg_backup_archiver.c:296 +#: pg_backup_archiver.c:783 #, c-format -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n" +msgid "creating %s \"%s.%s\"" +msgstr "vytvářím %s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:298 +#: pg_backup_archiver.c:786 #, c-format -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "" -"přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n" +msgid "creating %s \"%s\"" +msgstr "vytvářím %s \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:339 +#: pg_backup_archiver.c:843 #, c-format -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "předpokládána pouze obnova dat\n" +msgid "connecting to new database \"%s\"" +msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:408 +#: pg_backup_archiver.c:871 #, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "odstraňuji %s %s\n" +msgid "processing %s" +msgstr "zpracovávám %s" -#: pg_backup_archiver.c:475 +#: pg_backup_archiver.c:891 #, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n" +msgid "processing data for table \"%s.%s\"" +msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543 +#: pg_backup_archiver.c:953 #, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n" +msgid "executing %s %s" +msgstr "vykonávám %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:550 +#: pg_backup_archiver.c:992 #, c-format -msgid "creating %s %s\n" -msgstr "vytvářím %s %s\n" +msgid "disabling triggers for %s" +msgstr "vypínám triggery pro %s" -#: pg_backup_archiver.c:594 +#: pg_backup_archiver.c:1018 #, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\"\n" +msgid "enabling triggers for %s" +msgstr "zapínám triggery pro %s" -#: pg_backup_archiver.c:622 +#: pg_backup_archiver.c:1046 #, c-format -msgid "processing %s\n" -msgstr "zpracovávám %s\n" +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" +msgstr "interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper" -#: pg_backup_archiver.c:636 +#: pg_backup_archiver.c:1231 #, c-format -msgid "processing data for table \"%s\"\n" -msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "large-object output not supported in chosen format" +msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu" -#: pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:1289 #, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "vykonávám %s %s\n" +msgid "restored %d large object" +msgid_plural "restored %d large objects" +msgstr[0] "obnoven %d large objekt" +msgstr[1] "obnoveny %d large objekty" +msgstr[2] "obnoveny %d large objektů" -#: pg_backup_archiver.c:735 +#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738 #, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "vypínám triggery pro %s\n" +msgid "restoring large object with OID %u" +msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:761 -#, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "zapínám triggery pro %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:791 -#, c-format -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" -msgstr "" -"interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n" - -#: pg_backup_archiver.c:948 -#, c-format -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1002 -#, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "obnoven %d large objekt\n" -msgstr[1] "obnoveny %d large objekty\n" -msgstr[2] "obnoveny %d large objektů\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731 -#, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1035 +#: pg_backup_archiver.c:1322 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662 +#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s" -#: pg_backup_archiver.c:1097 +#: pg_backup_archiver.c:1384 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1138 +#: pg_backup_archiver.c:1424 #, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n" +msgid "line ignored: %s" +msgstr "řádka ignorována: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1145 +#: pg_backup_archiver.c:1431 #, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "nelze najít záznam ID %d\n" +msgid "could not find entry for ID %d" +msgstr "nelze najít záznam ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:595 +#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:587 #, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n" +msgid "could not close TOC file: %m" +msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333 -#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639 -#: pg_backup_directory.c:659 +#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 +#: pg_backup_directory.c:656 pg_dumpall.c:485 #, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not open output file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165 #, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n" +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1373 +#: pg_backup_archiver.c:1662 #, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "zapsán %lu byte dat large objektů (result = %lu)\n" -msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)\n" -msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)\n" +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" +msgstr[0] "zapsán %lu byte dat large objektů (result = %lu)" +msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)" +msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1379 +#: pg_backup_archiver.c:1667 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n" +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" +msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1445 +#: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format -msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n" +msgid "while INITIALIZING:" +msgstr "během INICIALIZACE:" -#: pg_backup_archiver.c:1483 +#: pg_backup_archiver.c:1764 #, c-format -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "Chyba během INICIALIZACE:\n" +msgid "while PROCESSING TOC:" +msgstr "během ZPRACOVÁNÍ TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1488 +#: pg_backup_archiver.c:1769 #, c-format -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "Chyba během ZPRACOVÁNÍ TOC:\n" +msgid "while FINALIZING:" +msgstr "během FINALIZACE:" -#: pg_backup_archiver.c:1493 +#: pg_backup_archiver.c:1774 #, c-format -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "Chyba během FINALIZACE:\n" +msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" +msgstr "z TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1498 +#: pg_backup_archiver.c:1850 #, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n" +msgid "bad dumpId" +msgstr "neplatné dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1571 +#: pg_backup_archiver.c:1871 #, c-format -msgid "bad dumpId\n" -msgstr "neplatné dumpId\n" +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" +msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku" -#: pg_backup_archiver.c:1592 +#: pg_backup_archiver.c:1963 #, c-format -msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku\n" +msgid "unexpected data offset flag %d" +msgstr "neočekávaný příznak datového offsetu %d" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1976 #, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "Neočekávaný příznak datového offsetu %d\n" +msgid "file offset in dump file is too large" +msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký" -#: pg_backup_archiver.c:1697 +#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123 #, c-format -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n" +msgid "directory name too long: \"%s\"" +msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_custom.c:639 -#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787 +#: pg_backup_archiver.c:2131 #, c-format -msgid "unexpected end of file\n" -msgstr "neočekávaný konec souboru\n" +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" +msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)" -#: pg_backup_archiver.c:1808 +#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 #, c-format -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n" +msgid "could not open input file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844 +#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182 #, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\"\n" +msgid "could not open input file: %m" +msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1852 +#: pg_backup_archiver.c:2152 #, c-format -msgid "" -"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " -"exist)\n" -msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)\n" +msgid "could not read input file: %m" +msgstr "nelze číst vstupní soubor: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771 -#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:2154 #, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n" +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" +msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)" -#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n" +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." +msgstr "vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql." -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" +msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)" -#: pg_backup_archiver.c:1879 +#: pg_backup_archiver.c:2251 #, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive" +msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem" -#: pg_backup_archiver.c:1944 +#: pg_backup_archiver.c:2271 #, c-format -msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "" -"vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql.\n" +msgid "could not close input file: %m" +msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1948 +#: pg_backup_archiver.c:2385 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)\n" +msgid "unrecognized file format \"%d\"" +msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:1951 +#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n" +msgid "finished item %d %s %s" +msgstr "dokončena položka %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1971 +#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488 #, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n" +msgid "worker process failed: exit code %d" +msgstr "worker proces selhal: exit kód %d" -#: pg_backup_archiver.c:1988 +#: pg_backup_archiver.c:2591 #, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n" +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" +msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC" -#: pg_backup_archiver.c:2093 +#: pg_backup_archiver.c:2658 #, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"\n" +msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" +msgstr "obnova tabulek s volbou WITH OIDS již není podporována" -#: pg_backup_archiver.c:2243 +#: pg_backup_archiver.c:2740 #, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC\n" +msgid "unrecognized encoding \"%s\"" +msgstr "neplatné kódování \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2359 +#: pg_backup_archiver.c:2745 #, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n" +msgid "invalid ENCODING item: %s" +msgstr "chybná položka ENCODING: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2393 +#: pg_backup_archiver.c:2763 #, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "neplatné kódování \"%s\"\n" +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" +msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2398 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "chybná položka ENCODING: %s\n" +msgid "schema \"%s\" not found" +msgstr "schéma \"%s\" nenalezeno" -#: pg_backup_archiver.c:2416 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s\n" +msgid "table \"%s\" not found" +msgstr "tabulka \"%s\" nenalezena" -#: pg_backup_archiver.c:2633 +#: pg_backup_archiver.c:2802 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found" +msgstr "index \"%s\" nenalezen" + +#: pg_backup_archiver.c:2809 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found" +msgstr "funkce \"%s\" nenalezena" + +#: pg_backup_archiver.c:2816 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found" +msgstr "trigger \"%s\" nenalezen" + +#: pg_backup_archiver.c:3195 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2665 -#, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2803 +#: pg_backup_archiver.c:3334 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "nelze nastavit search_path na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2864 +#: pg_backup_archiver.c:3396 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "nelze nastavit default_tablespace na %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2974 pg_backup_archiver.c:3157 +#: pg_backup_archiver.c:3441 #, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nevím jak nastavit vlastníka pro typ %s\n" +msgid "could not set default_table_access_method: %s" +msgstr "nelze nastavit default_table_access_method na: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3210 +#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691 #, c-format -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude " -"nekomprimovaný\n" +msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" +msgstr "nevím jak nastavit vlastníka pro typ objektu \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:3250 +#: pg_backup_archiver.c:3795 #, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru\n" +msgid "did not find magic string in file header" +msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru" -#: pg_backup_archiver.c:3263 +#: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru\n" +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" +msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru" -#: pg_backup_archiver.c:3268 +#: pg_backup_archiver.c:3813 #, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n" +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" +msgstr "kontrola velikosti integeru (%lu) selhala" -#: pg_backup_archiver.c:3272 +#: pg_backup_archiver.c:3817 #, c-format -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"might fail\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), " -"některé operace mohou selhat\n" +msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" +msgstr "archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), některé operace mohou selhat" -#: pg_backup_archiver.c:3282 +#: pg_backup_archiver.c:3827 #, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "" -"očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n" +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" +msgstr "očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3298 +#: pg_backup_archiver.c:3843 #, c-format -msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- " -"data nebudou dostupná\n" +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" +msgstr "archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- data nebudou dostupná" -#: pg_backup_archiver.c:3316 +#: pg_backup_archiver.c:3861 #, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavičce je neplatné datum vytvoření\n" +msgid "invalid creation date in header" +msgstr "v hlavičce je neplatné datum vytvoření" -#: pg_backup_archiver.c:3405 +#: pg_backup_archiver.c:3998 #, c-format -#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n" +msgid "processing item %d %s %s" +msgstr "zpracovávám položku %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:3449 +#: pg_backup_archiver.c:4077 #, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "zpracovávám položku %d %s %s\n" +msgid "entering main parallel loop" +msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky" -#: pg_backup_archiver.c:3501 +#: pg_backup_archiver.c:4088 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n" +msgid "skipping item %d %s %s" +msgstr "přeskakuji položku %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:3549 +#: pg_backup_archiver.c:4097 #, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky\n" +msgid "launching item %d %s %s" +msgstr "spouštím položku %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:3560 +#: pg_backup_archiver.c:4151 #, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "přeskakuji položku %d %s %s\n" +msgid "finished main parallel loop" +msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku" -#: pg_backup_archiver.c:3570 +#: pg_backup_archiver.c:4189 #, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "spouštím položku %d %s %s\n" +msgid "processing missed item %d %s %s" +msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:3628 +#: pg_backup_archiver.c:4794 #, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku\n" +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" +msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena" -#: pg_backup_archiver.c:3637 +#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 #, c-format -#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n" +msgid "invalid OID for large object" +msgstr "neplatné OID pro \"large object\"" -#: pg_backup_archiver.c:3655 +#: pg_backup_custom.c:447 #, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s\n" +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu" -#: pg_backup_archiver.c:3804 +#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 #, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "žádná položka není připravena\n" +msgid "error during file seek: %m" +msgstr "chyba během posunu v souboru: %m" -#: pg_backup_archiver.c:3854 +#: pg_backup_custom.c:467 #, c-format -msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" +msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v archivu" -#: pg_backup_archiver.c:3856 +#: pg_backup_custom.c:472 #, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "dokončena položka %d %s %s\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" +msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru" -#: pg_backup_archiver.c:3869 +#: pg_backup_custom.c:477 #, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "worker proces selhal: exit kód %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4031 -#, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4100 -#, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "redukuji závislosti pro %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4139 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:93 -msgid "custom archiver" -msgstr "vlastní archivář" - -#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "neplatné OID pro \"large object\"\n" - -#: pg_backup_custom.c:453 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu\n" - -#: pg_backup_custom.c:464 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "chyba během posunu v souboru: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:474 -#, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive\n" -msgstr "" -"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore " -"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v " -"archivu\n" - -#: pg_backup_custom.c:479 -#, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "" -"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore " -"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" +msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- archiv může být poškozen" #: pg_backup_custom.c:484 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "v archivu nelze najít blok %d -- archiv může být poškozen\n" +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" +msgstr "nalezeno neočekávané ID bloku (%d) při čtení dat - očekáváno %d" -#: pg_backup_custom.c:491 +#: pg_backup_custom.c:498 #, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "nalezeno neočekávané ID bloku (%d) při čtení dat - očekáváno %d\n" +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" +msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu" -#: pg_backup_custom.c:505 +#: pg_backup_custom.c:580 #, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu\n" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "nelze číst vstupní soubor: %m" -#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995 +#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 +#: pg_backup_tar.c:1091 #, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file\n" +msgid "could not determine seek position in archive file: %m" +msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %m" -#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998 +#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" +msgid "could not close archive file: %m" +msgstr "nelze uzavřít archivní soubor: %m" -#: pg_backup_custom.c:619 +#: pg_backup_custom.c:738 #, c-format -msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "nelze zapsat byte: %s\n" +msgid "can only reopen input archives" +msgstr "vstupní archivy lze pouze znovu otevřít" -#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765 +#: pg_backup_custom.c:745 #, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "nelze uzavřít archivní soubor: %s\n" +msgid "parallel restore from standard input is not supported" +msgstr "paralelní obnova ze standardního vstupnu není podporována" -#: pg_backup_custom.c:746 +#: pg_backup_custom.c:747 #, c-format -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "vstupní archivy lze pouze znovu otevřít\n" +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" +msgstr "paralelní obnova z neseekovatelného souboru není podporována" -#: pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_custom.c:763 #, c-format -msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "paralelní obnova ze standardního vstupnu není podporována\n" +msgid "could not set seek position in archive file: %m" +msgstr "nelze nastavit seek pozici v archivním souboru: %m" -#: pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:839 #, c-format -msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "paralelní obnova z neseekovatelného souboru není podporována\n" +msgid "compressor active" +msgstr "compressor aktivní" -#: pg_backup_custom.c:760 +#: pg_backup_custom.c:894 #, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %s\n" +msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" +msgstr "ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell" -#: pg_backup_custom.c:775 +#: pg_backup_db.c:44 #, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "nelze nastavit seek pozici v archivním souboru: %s\n" +msgid "could not get server_version from libpq" +msgstr "nelze získat server_version z libpq" -#: pg_backup_custom.c:793 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1826 #, c-format -msgid "compressor active\n" -msgstr "compressor aktivní\n" +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s" -#: pg_backup_custom.c:903 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1828 #, c-format -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell\n" +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:28 -msgid "archiver (db)" -msgstr "archivář (db)" - -#: pg_backup_db.c:43 +#: pg_backup_db.c:140 #, c-format -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "nelze získat server_version z libpq\n" +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" +msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1896 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1898 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů\n" - -#: pg_backup_db.c:127 -#, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277 -#: pg_dumpall.c:1726 pg_dumpall.c:1834 +#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 +#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: pg_backup_db.c:165 +#: pg_backup_db.c:179 #, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n" +msgid "could not reconnect to database" +msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází" -#: pg_backup_db.c:170 +#: pg_backup_db.c:184 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s" -#: pg_backup_db.c:186 +#: pg_backup_db.c:200 #, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "spojení vyžaduje heslo\n" +msgid "connection needs password" +msgstr "spojení vyžaduje heslo" -#: pg_backup_db.c:227 +#: pg_backup_db.c:251 #, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "spojení s databází již existuje\n" +msgid "already connected to a database" +msgstr "spojení s databází již existuje" -#: pg_backup_db.c:269 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "selhalo spojení s databází\n" +msgid "could not connect to database" +msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází" -#: pg_backup_db.c:288 +#: pg_backup_db.c:306 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s" -#: pg_backup_db.c:343 +#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1684 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "dotaz selhal: %s" -#: pg_backup_db.c:345 +#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format -msgid "query was: %s\n" -msgstr "dotaz byl: %s\n" +msgid "query was: %s" +msgstr "dotaz byl: %s" -#: pg_backup_db.c:409 +#: pg_backup_db.c:428 #, c-format -msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "%s: %s Příkaz byl: %s\n" +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s" +msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s" +msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s" -#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538 +#: pg_backup_db.c:464 +#, c-format +msgid "%s: %sCommand was: %s" +msgstr "%s: %sPříkaz byl: %s" + +#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 msgid "could not execute query" msgstr "nelze provést dotaz" -#: pg_backup_db.c:511 +#: pg_backup_db.c:573 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "PQputCopyData vrátilo chybu: %s" +msgstr "chyba vrácená voláním PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:557 +#: pg_backup_db.c:622 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "PQputCopyEnd vrátilo chybu: %s" +msgstr "chyba vrícená voláním PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:563 +#: pg_backup_db.c:628 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY selhal pro tabulku \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:574 +#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924 +#, c-format +msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" +msgstr "neočekávané další výsledky během COPY tabulky \"%s\"" + +#: pg_backup_db.c:646 msgid "could not start database transaction" msgstr "nelze spustit databázovou transakci" -#: pg_backup_db.c:580 +#: pg_backup_db.c:654 msgid "could not commit database transaction" msgstr "nelze provést commit transakce" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:63 -msgid "directory archiver" -msgstr "directory archiver" - -#: pg_backup_directory.c:161 +#: pg_backup_directory.c:156 #, c-format -msgid "no output directory specified\n" -msgstr "nezadán žádný výstupní adresář\n" +msgid "no output directory specified" +msgstr "nezadán žádný výstupní adresář" -#: pg_backup_directory.c:193 +#: pg_backup_directory.c:185 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze načíst adresář \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:405 +#: pg_backup_directory.c:189 #, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "nelze uzavřít datový soubor: %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:446 +#: pg_backup_directory.c:195 #, c-format -msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro large objekty \"%s\" pro vstup: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:456 +#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 +#: pg_backup_directory.c:518 #, c-format -msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "neplatný řádek v TOC souboru pro large objekty \"%s\" : \"%s\"\n" +msgid "could not write to output file: %s" +msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s" -#: pg_backup_directory.c:465 +#: pg_backup_directory.c:403 #, c-format -msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "chyba při čtení TOC souboru pro large objekty \"%s\"\n" +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "nelze uzavřít datový soubor: %m" -#: pg_backup_directory.c:469 +#: pg_backup_directory.c:443 #, c-format -msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze uzavřít TOC soubor pro large objekty \"%s\": %s\n" +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro large objekty \"%s\" pro vstup: %m" -#: pg_backup_directory.c:490 +#: pg_backup_directory.c:454 #, c-format -msgid "could not write byte\n" -msgstr "nelze zapsat byte\n" +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "neplatný řádek v TOC souboru pro large objekty \"%s\" : \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:682 +#: pg_backup_directory.c:463 #, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "nelze zapsat do TOC souboru pro bloby\n" +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" +msgstr "chyba při čtení TOC souboru pro large objekty \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:714 +#: pg_backup_directory.c:467 #, c-format -msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "jméno souboru je příliš dlouhé: \"%s\"\n" +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" +msgstr "nelze uzavřít TOC soubor pro large objekty \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:800 +#: pg_backup_directory.c:678 #, c-format -#| msgid "error during file seek: %s\n" -msgid "error during backup\n" -msgstr "chyba během zálohování\n" +msgid "could not write to blobs TOC file" +msgstr "nelze zapsat do TOC souboru pro bloby" -#: pg_backup_null.c:77 +#: pg_backup_directory.c:710 #, c-format -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "tento formát nelze číst\n" +msgid "file name too long: \"%s\"" +msgstr "jméno souboru je příliš dlouhé: \"%s\"" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:109 -msgid "tar archiver" -msgstr "tar archivář" - -#: pg_backup_tar.c:190 +#: pg_backup_null.c:75 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro výstup: %s\n" +msgid "this format cannot be read" +msgstr "tento formát nelze číst" -#: pg_backup_tar.c:198 +#: pg_backup_tar.c:177 #, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro výstup: %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" +msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro výstup: %m" -#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382 +#: pg_backup_tar.c:184 #, c-format -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "komprese není podporována v \"tar\" výstupním formátu\n" +msgid "could not open TOC file for output: %m" +msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro výstup: %m" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro vstup: %s\n" +msgid "compression is not supported by tar archive format" +msgstr "komprese není podporována v archivním formátu tar" -#: pg_backup_tar.c:241 +#: pg_backup_tar.c:211 #, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro vstup: %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro vstup: %m" -#: pg_backup_tar.c:368 +#: pg_backup_tar.c:218 #, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "v archivu nelze najít soubor \"%s\"\n" +msgid "could not open TOC file for input: %m" +msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro vstup: %m" -#: pg_backup_tar.c:424 +#: pg_backup_tar.c:344 #, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "nelze vygenerovat jméno dočasného souboru: %s\n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive" +msgstr "v archivu nelze najít soubor \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:433 +#: pg_backup_tar.c:410 #, c-format -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n" +msgid "could not generate temporary file name: %m" +msgstr "nelze vygenerovat jméno dočasného souboru: %m" -#: pg_backup_tar.c:460 +#: pg_backup_tar.c:421 #, c-format -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "nelze zavřít tar položku\n" +msgid "could not open temporary file" +msgstr "nelze otevřít dočasný soubor" -#: pg_backup_tar.c:560 +#: pg_backup_tar.c:448 #, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()\n" +msgid "could not close tar member" +msgstr "nelze zavřít tar položku" -#: pg_backup_tar.c:686 +#: pg_backup_tar.c:571 #, c-format -msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\"\n" +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()" +msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()" -#: pg_backup_tar.c:889 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format -msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n" +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" +msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:944 +#: pg_backup_tar.c:961 #, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n" +msgid "invalid OID for large object (%u)" +msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1078 +#: pg_backup_tar.c:1106 #, c-format -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n" +msgid "could not close temporary file: %m" +msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %m" -#: pg_backup_tar.c:1093 +#: pg_backup_tar.c:1115 #, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s\n" +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" +msgstr "skutečná délka souboru (%s) neodpovídá očekávané (%s)" -#: pg_backup_tar.c:1103 +#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 #, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "skutečná délka souboru (%s) není stejná jako očekávaná (%s)\n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" +msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu" -#: pg_backup_tar.c:1111 +#: pg_backup_tar.c:1190 #, c-format -msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n" +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." +msgstr "obnova dat mimo pořadí není podporována v tomto formátu archivu: \"%s\" je vyžadován, ale v archivu předchází \"%s\"." -#: pg_backup_tar.c:1140 +#: pg_backup_tar.c:1235 #, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n" +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" +msgstr[0] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byte)" +msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)" +msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)" -#: pg_backup_tar.c:1151 +#: pg_backup_tar.c:1286 #, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "nyní na pozici souboru %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190 -#, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu\n" - -#: pg_backup_tar.c:1174 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "přeskakován tar člen %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1178 -#, c-format -msgid "" -"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " -"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "" -"dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je " -"vyžadován, ale předchází %s.\n" - -#: pg_backup_tar.c:1224 -#, c-format -msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1239 -#, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byte)\n" -msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)\n" -msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1277 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "TOC záznam %s na %s (délka %lu, kontrolní součet %d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1287 -#, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "" -"nalezena poškozená tar hlavička v %s (předpokládáno %d, vypočteno %d) pozice " -"souboru %s\n" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" +msgstr "nalezena poškozená tar hlavička v %s (očekáváno %d, vypočteno %d) pozice souboru %s" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s: neznámý název sekce \"%s\"\n" +msgid "unrecognized section name: \"%s\"" +msgstr "neznámý název sekce \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303 -#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341 -#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:339 +#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375 +#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 +#: pg_restore.c:322 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_backup_utils.c:101 +#: pg_backup_utils.c:68 #, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "vyčerpáno on_exit_nicely slotů\n" +msgid "out of on_exit_nicely slots" +msgstr "vyčerpány dostupné on_exit_nicely sloty" -#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296 +#: pg_dump.c:542 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" +msgid "compression level must be in range 0..9" +msgstr "úroveň komprese musí být v rozsahu 0..9" -#: pg_dump.c:567 +#: pg_dump.c:580 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně\n" +msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" +msgstr "extra_float_digits musí být v intervalu -15..3" -#: pg_dump.c:570 +#: pg_dump.c:603 #, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n" +msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" +msgstr "počet řádek na insert musí být v rozsahu %d..%d" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:302 #, c-format -msgid "" -"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")" -#: pg_dump.c:575 +#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331 #, c-format -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n" +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně" -#: pg_dump.c:605 +#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337 #, c-format -#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n" +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně" -#: pg_dump.c:609 +#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:386 #, c-format -#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem\n" +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" +msgstr "volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean" -#: pg_dump.c:619 +#: pg_dump.c:665 #, c-format -msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n" +msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" +msgstr "volba --on-conflict-do-nothing vyžaduje volbu --inserts, --rows-per-insert, nebo --column-inserts" -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:687 +#, c-format +msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" +msgstr "požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude nekomprimovaný" + +#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs" +msgstr "neplatný počet paralelních jobů" + +#: pg_dump.c:712 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format" +msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem" + +#: pg_dump.c:767 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" +"synchronized snapshots." msgstr "" "Synchronizované snapshoty nejsou na této verzi serveru podporovány.\n" "Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n" -"--no-synchronized-snapshots.\n" +"--no-synchronized-snapshots." -#: pg_dump.c:691 +#: pg_dump.c:773 #, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n" +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." +msgstr "Exportované snapshoty nejsou touto verzí serveru podporovány." -#: pg_dump.c:700 +#: pg_dump.c:785 #, c-format -msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "Nebyla nalezena žádná odovídající schémata.\n" +msgid "last built-in OID is %u" +msgstr "poslední vestavěné OID je %u" -#: pg_dump.c:712 +#: pg_dump.c:794 #, c-format -msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka.\n" +msgid "no matching schemas were found" +msgstr "nebyla nalezena žádná odovídající schémata" -#: pg_dump.c:856 +#: pg_dump.c:808 +#, c-format +msgid "no matching tables were found" +msgstr "nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka" + +#: pg_dump.c:980 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1427,17 +1357,17 @@ msgstr "" "%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n" "\n" -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:414 +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_dump.c:858 +#: pg_dump.c:982 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n" -#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:417 +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1446,62 +1376,56 @@ msgstr "" "\n" "Obecné volby:\n" -#: pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:985 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n" +msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n" -#: pg_dump.c:862 +#: pg_dump.c:986 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, " -"tar,\n" -" plain text (výchozí))\n" +" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, tar,\n" +" plain text (výchozí))\n" -#: pg_dump.c:864 +#: pg_dump.c:988 #, c-format -#| msgid "" -#| " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro " -"zálohu\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro zálohu\n" -#: pg_dump.c:865 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" +msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:991 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného " -"formátu\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného formátu\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:625 #, c-format -msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek " -"tabulky\n" +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek tabulky\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync nečekat než budou změny bezpečně zapsány na disk\n" + +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1510,206 +1434,238 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače ovlivňující výstup:\n" -#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr "" -" -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektů\n" +msgstr " -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektů\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:998 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n" +msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n" -#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:428 +#: pg_dump.c:999 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before " -"recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" +msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-blobs nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480 #, c-format -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr "" -" -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:1001 +#, c-format +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n" + +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n" -#: pg_dump.c:877 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +#| msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr "" -" -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n" +" -n, --schema=PATTERN vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n" +"\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:1004 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n" +#| msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" +msgstr "" +" -N, --exclude-schema=PATTERN nedumpuj uvedená schéma(ta)\n" +"\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n" - -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:1005 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka " -"objektu\n" -" v čistě textovém formátu\n" +" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka objektu\n" +" v čistě textovém formátu\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" -" -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n" -" (tabulek apod.) bez dat\n" +" -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n" +" (tabulek apod.) bez dat\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:1008 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " -"format\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n" + +#: pg_dump.c:1009 +#, c-format +#| msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr "" -" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při " -"dumpu\n" +" -t, --table=PATTERN provést dump pouze uvedené tabulky\n" +"\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n" +#| msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" +msgstr "" +" -T, --exclude-table=PATTERN neprováděj dump uvedených tabulek\n" +"\n" -#: pg_dump.c:885 -#, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n" - -#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr "" -" --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n" +msgstr " --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639 +#, c-format +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény sloupců\n" + +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640 +#, c-format +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr "" +" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, používat\n" +" standardní SQL uvozování\n" + +#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" + +#: pg_dump.c:1016 #, c-format msgid "" -" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +" access to)\n" msgstr "" -" --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény " -"sloupců\n" +" --enable-row-security povolit row security (vypíše pouze data ke kterým má\n" +" uživatel přístup)\n" -#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " -"quoting\n" +msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, " -"používat\n" -" standardní SQL uvozování\n" +" --exclude-table-data=VZOR nedumpuj data pro zadané tabulky\n" +"\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:444 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643 #, c-format -msgid "" -" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" +msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" +msgstr " --extra-float-digits=NUM přenastav výchozí nastavení pro extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499 #, c-format -msgid "" -" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABLE NEdumpuj data pro vyjmenované tabulky\n" +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr " --if-exists použít IF EXISTS při mazání objektů\n" -#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645 #, c-format -msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" -msgstr "" -" --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n" +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr " --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr " --load-via-partition-root data do partition tabulek načítat přes root tabulku\n" + +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr " --no-comments neprovádět dump komentářů\n" + +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648 +#, c-format +msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgstr " --no-publications neprovádět dump publikací\n" + +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n" +msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n" -#: pg_dump.c:894 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651 #, c-format -msgid "" -" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " -"jobs\n" -msgstr "" -" --no-synchronized-snapshots nepoužívat synchronizované snapshoty v " -"paralelních " -"jobech\n" +msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions neprovádět dump subsckripcí\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:1027 +#, c-format +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots nepoužívat synchronizované snapshoty v paralelních jobech\n" + +#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n" +msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655 +#, c-format +msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" +msgstr " --on-conflict-do-nothing přidej ON CONFLICT DO NOTHING do INSERT příkazů\n" + +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656 +#, c-format +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr " --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i když se nejedná o klíčová slova\n" + +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:657 +#, c-format +msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" +msgstr " --rows-per-insert=NROWS počet řádek per INSERT; implikuje --inserts\n" + +#: pg_dump.c:1033 +#, c-format +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo post-data)\n" + +#: pg_dump.c:1034 +#, c-format +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr " --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez anomálií\n" + +#: pg_dump.c:1035 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT pro dump použít zadaný snapshot\n" + +#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508 #, c-format msgid "" -" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +" match at least one entity each\n" msgstr "" -" --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i " -"když se nejedná o klíčová slova\n" +" --strict-names vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí tabulek a/nebo schémat\n" +" odpovídal alespoň jednomu objektu\n" -#: pg_dump.c:898 -#, c-format -msgid "" -" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" -"data)\n" -msgstr "" -" --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo " -"post-data)\n" - -#: pg_dump.c:899 -#, c-format -msgid "" -" --serializable-deferrable wait until the dump can run without " -"anomalies\n" -msgstr "" -" --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez " -"anomálií\n" - -#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:450 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands " -"instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION " -"namísto\n" -" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" +" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n" +" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:454 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1718,47 +1674,42 @@ msgstr "" "\n" "Volby spojení:\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno zdrojové databáze\n" +msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno zdrojové databáze\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se " -"sockety\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:456 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:457 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený uživatel\n" +msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený uživatel\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:458 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:459 +#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n" +msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:1051 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1771,477 +1722,578 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" +msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na .\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:500 #, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n" +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" +msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"" -#: pg_dump.c:1095 +#: pg_dump.c:1218 #, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n" - -#: pg_dump.c:1117 -#, c-format -msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +msgid "" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots." msgstr "" -"verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n" +"Synchronizované snapshoty nejsou na této verzi serveru podporovány.\n" +"Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n" +"--no-synchronized-snapshots." -#: pg_dump.c:1393 +#: pg_dump.c:1287 #, c-format -msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "dumpuji obsah tabulky %s\n" +msgid "invalid output format \"%s\" specified" +msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu" -#: pg_dump.c:1516 +#: pg_dump.c:1325 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n" +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" +msgstr "nebyla nalezena žádná schémata odpovídající vzoru \"%s\"" -#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527 +#: pg_dump.c:1390 +#, c-format +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" +msgstr "nebyla nalezena žádná tabulka odpovídající vzoru \"%s\"" + +#: pg_dump.c:1804 +#, c-format +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" +msgstr "dumpuji obsah tabulky \"%s.%s\"" + +#: pg_dump.c:1905 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." +msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: volání PQgetCopyData() selhalo." + +#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s" -#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528 +#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917 #, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "Příkaz byl: %s\n" +msgid "The command was: %s" +msgstr "Příkaz byl: %s" -#: pg_dump.c:1526 +#: pg_dump.c:1915 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "Dumpuji obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQgetResult() selhal.\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." +msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: volání PQgetResult() selhalo." -#: pg_dump.c:2136 +#: pg_dump.c:2666 #, c-format -msgid "saving database definition\n" -msgstr "ukládám definice databáze\n" +msgid "saving database definition" +msgstr "ukládám definice databáze" -#: pg_dump.c:2433 +#: pg_dump.c:3130 #, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n" +msgid "saving encoding = %s" +msgstr "ukládám kódování znaků = %s" -#: pg_dump.c:2460 +#: pg_dump.c:3155 #, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n" +msgid "saving standard_conforming_strings = %s" +msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:2493 +#: pg_dump.c:3194 #, c-format -msgid "reading large objects\n" -msgstr "čtu \"large objects\"\n" +msgid "could not parse result of current_schemas()" +msgstr "nelze zpracovat výsledek current_schemas()" -#: pg_dump.c:2625 +#: pg_dump.c:3213 #, c-format -msgid "saving large objects\n" -msgstr "ukládám \"large objects\"\n" +msgid "saving search_path = %s" +msgstr "ukládám search_path = %s" -#: pg_dump.c:2672 +#: pg_dump.c:3253 +#, c-format +msgid "reading large objects" +msgstr "čtu \"large objects\"" + +#: pg_dump.c:3435 +#, c-format +msgid "saving large objects" +msgstr "ukládám \"large objects\"" + +#: pg_dump.c:3481 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s" -#: pg_dump.c:2865 +#: pg_dump.c:3533 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s\n" +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +msgstr "čtu row security enabled pro tabulku \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:2968 +#: pg_dump.c:3564 #, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +msgstr "čtu policies pro tablku \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:3011 +#: pg_dump.c:3714 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n" +msgid "unexpected policy command type: %c" +msgstr "neočekáváný typ policy příkazu: %c" -#: pg_dump.c:3361 +#: pg_dump.c:3841 #, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník publikace \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:3472 +#: pg_dump.c:3978 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" +msgstr "čtu členství v publikacích pro tabulku \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:3729 +#: pg_dump.c:4121 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" +msgstr "subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel není superuživatl" -#: pg_dump.c:3817 +#: pg_dump.c:4175 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník subskripce \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:3976 +#: pg_dump.c:4219 #, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "could not parse subpublications array" +msgstr "nelze naparsovat pole \"subpublications\"" -#: pg_dump.c:4180 +#: pg_dump.c:4491 #, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s" +msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s %s" -#: pg_dump.c:4734 +#: pg_dump.c:4623 #, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:4885 +#: pg_dump.c:4646 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "schéma s OID %u neexistuje" -#: pg_dump.c:5218 +#: pg_dump.c:4971 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:5463 +#: pg_dump.c:5056 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -"found\n" -msgstr "" -"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u " -"nelze najít\n" +msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:5556 +#: pg_dump.c:5358 #, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:5717 +#: pg_dump.c:5442 #, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "" -"dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího " -"klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n" +msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:6169 +#: pg_dump.c:5611 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:6347 +#: pg_dump.c:5871 #, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n" +msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:6381 +#: pg_dump.c:6675 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:6433 +#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17065 #, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" +msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze najít" -#: pg_dump.c:6505 +#: pg_dump.c:6861 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" +msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:6600 +#: pg_dump.c:7262 #, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "očekáván %d check constraint na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n" -msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n" -msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n" +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:6604 +#: pg_dump.c:7481 #, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" +msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u nelze najít" -#: pg_dump.c:7970 +#: pg_dump.c:7564 #, c-format -msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNING: typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n" +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" +msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:9419 +#: pg_dump.c:7697 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n" +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" +msgstr "dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)" -#: pg_dump.c:9747 +#: pg_dump.c:8252 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n" +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" +msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:9763 +#: pg_dump.c:8388 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n" +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" +msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"" -#: pg_dump.c:9777 +#: pg_dump.c:8425 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n" +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" +msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:9788 +#: pg_dump.c:8447 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n" +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" +msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"" -#: pg_dump.c:9845 +#: pg_dump.c:8512 #, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n" +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:10065 +#: pg_dump.c:8561 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "" -"WARNING: chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod\n" +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" +msgstr[0] "očekáván %d check constraint na tabulce \"%s\" nalezeno %d" +msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d" +msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d" -#: pg_dump.c:10068 +#: pg_dump.c:8565 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n" +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" +msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)" -#: pg_dump.c:10437 +#: pg_dump.c:10146 #, c-format -msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n" +msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný" -#: pg_dump.c:11499 +#: pg_dump.c:11500 #, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi " -"databáze; ignorováno\n" +msgid "bogus value in proargmodes array" +msgstr "nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli" -#: pg_dump.c:12275 +#: pg_dump.c:11872 #, c-format -msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n" +msgid "could not parse proallargtypes array" +msgstr "nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"" -#: pg_dump.c:12290 +#: pg_dump.c:11888 #, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n" +msgid "could not parse proargmodes array" +msgstr "nelze naparsovat pole \"proargmodes\"" -#: pg_dump.c:12345 +#: pg_dump.c:11902 #, c-format -msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n" +msgid "could not parse proargnames array" +msgstr "nelze naparsovat pole \"proargnames\"" -#: pg_dump.c:12764 +#: pg_dump.c:11913 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n" +msgid "could not parse proconfig array" +msgstr "nelze naparsovat pole \"proconfig\"" -#: pg_dump.c:12767 +#: pg_dump.c:11993 #, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n" +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" +msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"" -#: pg_dump.c:12774 +#: pg_dump.c:12043 pg_dump.c:14095 #, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n" +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" +msgstr "nerozpoznaná proparallel\" hodnota pro funkci \"%s\"" -#: pg_dump.c:13482 +#: pg_dump.c:12176 pg_dump.c:12285 pg_dump.c:12292 #, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n" +msgid "could not find function definition for function with OID %u" +msgstr "nelze najít definici pro funkci ID %u" -#: pg_dump.c:13597 +#: pg_dump.c:12215 #, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n" +msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" +msgstr "chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:13784 +#: pg_dump.c:12218 #, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n" +msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" +msgstr "nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"" -#: pg_dump.c:13933 pg_dump.c:14097 +#: pg_dump.c:12311 #, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "" -"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n" -msgstr[1] "" -"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (expected 1)\n" -msgstr[2] "" -"dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n" +msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" +msgstr "chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a trftosql by mělo být nenulové" -#: pg_dump.c:13944 +#: pg_dump.c:12328 #, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n" +msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" +msgstr "nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:14184 +#: pg_dump.c:12349 #, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d\n" +msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" +msgstr "nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:14266 +#: pg_dump.c:12665 #, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n" +msgid "could not find operator with OID %s" +msgstr "nelze najít operátor s OID %s" -#: pg_dump.c:14446 +#: pg_dump.c:12733 #, c-format -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned\n" -msgstr "" -"dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen " -"chybný počet řádků\n" +msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" +msgstr "neplatný typ \"%c\" access metody \"%s\"" -#: pg_dump.c:14747 +#: pg_dump.c:13487 #, c-format -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "čtu data o závislostech\n" +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "neočekávaný poskytovatel collation: %s" -#: pg_dump.c:15292 +#: pg_dump.c:13959 #, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s\n" -msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n" -msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" +msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" +msgstr "agregační funkci %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi databáze; ignorováno" -#. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:21 -msgid "sorter" -msgstr "sorter" - -#: pg_dump_sort.c:465 +#: pg_dump.c:14014 #, c-format -msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "neplatné dumpId %d\n" +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"" -#: pg_dump_sort.c:471 +#: pg_dump.c:14070 #, c-format -msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "neplatná závislost %d\n" +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"" -#: pg_dump_sort.c:685 +#: pg_dump.c:14792 #, c-format -msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí\n" +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" +msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích" -#: pg_dump_sort.c:1135 +#: pg_dump.c:14810 #, c-format -msgid "" -"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" -msgstr "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n" +msgid "could not parse default ACL list (%s)" +msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)" -#: pg_dump_sort.c:1137 pg_dump_sort.c:1157 +#: pg_dump.c:14890 #, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)" -#: pg_dump_sort.c:1138 +#: pg_dump.c:14898 #, c-format -msgid "" -"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " -"or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "" -"Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů " -"zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit.\n" +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)" -#: pg_dump_sort.c:1139 +#: pg_dump.c:15397 #, c-format -msgid "" -"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " -"problem.\n" -msgstr "" -"Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro " -"odstranění tohoto problému.\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" +msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data" -#: pg_dump_sort.c:1151 +#: pg_dump.c:15400 #, c-format -msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "WARNING: nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici" -#: pg_dumpall.c:180 +#: pg_dump.c:15407 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" +msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)" + +#: pg_dump.c:15489 +#, c-format +msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" +msgstr "WITH OIDS již není podporováno (tabulka \"%s\")" + +#: pg_dump.c:15959 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "neplatný počet rodičů %d pro tabulku \"%s\"" + +#: pg_dump.c:16296 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" +msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"" + +#: pg_dump.c:16558 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"" +msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"" + +#: pg_dump.c:16778 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c" +msgstr "neočekávaný typ omezení: %c" + +#: pg_dump.c:16910 pg_dump.c:17130 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" +msgstr[0] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)" +msgstr[1] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (expected 1)" +msgstr[2] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)" + +#: pg_dump.c:16944 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "neočekávaný typ sekvence: %s" + +#: pg_dump.c:17226 +#, c-format +msgid "unexpected tgtype value: %d" +msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d" + +#: pg_dump.c:17300 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"" + +#: pg_dump.c:17529 +#, c-format +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" +msgstr "dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen chybný počet řádků" + +#: pg_dump.c:17691 +#, c-format +msgid "could not find referenced extension %u" +msgstr "nelze najít odkazované rozšíření %u" + +#: pg_dump.c:17903 +#, c-format +msgid "reading dependency data" +msgstr "čtu data o závislostech" + +#: pg_dump.c:17996 +#, c-format +msgid "no referencing object %u %u" +msgstr "žádný odkazující objekt %u: %u" + +#: pg_dump.c:18007 +#, c-format +msgid "no referenced object %u %u" +msgstr "žádný odkazovaný objekt %u: %u" + +#: pg_dump.c:18375 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "nelze naparsovat pole \"reloptions\"" + +#: pg_dump_sort.c:327 +#, c-format +msgid "invalid dumpId %d" +msgstr "neplatné dumpId %d" + +#: pg_dump_sort.c:333 +#, c-format +msgid "invalid dependency %d" +msgstr "neplatná závislost %d" + +#: pg_dump_sort.c:566 +#, c-format +msgid "could not identify dependency loop" +msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí" + +#: pg_dump_sort.c:1137 +#, c-format +msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" +msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" +msgstr[0] "na této tabulce existuje cyklus cizích klíčů:" +msgstr[1] "mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:" +msgstr[2] "mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:" + +#: pg_dump_sort.c:1141 pg_dump_sort.c:1161 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: pg_dump_sort.c:1142 +#, c-format +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." +msgstr "Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit." + +#: pg_dump_sort.c:1143 +#, c-format +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." +msgstr "Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro odstranění tohoto problému." + +#: pg_dump_sort.c:1155 +#, c-format +msgid "could not resolve dependency loop among these items:" +msgstr "nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:" + +#: pg_dumpall.c:200 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "Program \"pg_dump\" je potřebný pro %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n" "adresáři jako \"%s\".\n" -"Zkontrolujte vaši instalaci.\n" +"Zkontrolujte vaši instalaci." -#: pg_dumpall.c:187 +#: pg_dumpall.c:205 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" -"\"%s\" našel program \"pg_dump\",\n" +"Program \"pg_dump\" byl nalezen \"%s\",\n" "který ale není stejné verze jako %s.\n" -"Zkontrolujte vaši instalaci.\n" +"Zkontrolujte vaši instalaci." -#: pg_dumpall.c:321 +#: pg_dumpall.c:357 +#, c-format +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" +msgstr "volba --exclude-database nemůže být použita společně s -g/--globals-only, -r/--roles-only, nebo -t/--tablespaces-only" + +#: pg_dumpall.c:366 +#, c-format +msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +msgstr "volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně" + +#: pg_dumpall.c:374 +#, c-format +msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně" + +#: pg_dumpall.c:388 +#, c-format +msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně" + +#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1754 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "nelze navázat spojení s databází \"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:463 #, c-format msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database." msgstr "" -"%s: volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně\n" +"nelze navázat spojení s databází \"postgres\" nebo \"template1\"\n" +"Zadejte prosím alternativní databázi." -#: pg_dumpall.c:330 -#, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" - -#: pg_dumpall.c:339 -#, c-format -msgid "" -"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" - -#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1823 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:396 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" -msgstr "" -"%s: nelze navázat spojení s databází \"postgres\" nebo \"template1\"\n" -"Zadejte prosím alternativní databázi.\n" - -#: pg_dumpall.c:413 -#, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2250,169 +2302,170 @@ msgstr "" "%s extrahuje PostgreSQL databázi do souboru s SQL skriptem.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [VOLBA]...\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr "" -" -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n" +msgstr " -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n" -#: pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:436 +#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n" +msgstr " -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n" -#: pg_dumpall.c:555 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format -msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr "" -" -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n" +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n" -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při " -"dumpu\n" +msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format -msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr "" -" -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n" +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:642 +#, c-format +msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" +msgstr " --exclude-database=VZOR nedumpuj databáze jejichž jména odpovídají VZORu\n" + +#: pg_dumpall.c:649 +#, c-format +msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +msgstr " --no-role-passwords hesla pro role nezahrnovat do dumpu\n" + +#: pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR specifikace připojení do databáze\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternativní výchozí databáze\n" -#: pg_dumpall.c:583 +#: pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " -"standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Pokud není použito -f/--file, potom SQL skript bude vypsán přímo na " -"standardní\n" +"Pokud není použito -f/--file, potom SQL skript bude vypsán přímo na standardní\n" "výstup.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1083 +#: pg_dumpall.c:877 #, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"\n" +msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" +msgstr "název role začínající s \"pg_\" přeskočen (%s)" -#: pg_dumpall.c:1387 +#: pg_dumpall.c:1278 #, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n" +msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" +msgstr "nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1599 +#: pg_dumpall.c:1495 #, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: dumpuji databázi \"%s\"...\n" +msgid "excluding database \"%s\"" +msgstr "nedumpuji databázi \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1609 +#: pg_dumpall.c:1499 #, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se\n" +msgid "dumping database \"%s\"" +msgstr "dumpuji databázi \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1618 +#: pg_dumpall.c:1531 #, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" +msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" +msgstr "pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se" -#: pg_dumpall.c:1665 +#: pg_dumpall.c:1540 #, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: běží \"%s\"\n" +msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1845 +#: pg_dumpall.c:1584 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s\n" +msgid "running \"%s\"" +msgstr "běží \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1875 +#: pg_dumpall.c:1775 #, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n" +msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s" -#: pg_dumpall.c:1881 +#: pg_dumpall.c:1805 #, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" +msgid "could not get server version" +msgstr "nelze získat verzi serveru" -#: pg_dumpall.c:1959 pg_dumpall.c:1985 +#: pg_dumpall.c:1811 #, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: vykonávám %s\n" +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1965 pg_dumpall.c:1991 +#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: dotaz selhal: %s" +msgid "executing %s" +msgstr "spouštím: %s" -#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:1993 +#: pg_restore.c:312 #, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" +msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" +msgstr "musí být specifikována jedna z voleb -d/--dbname a -f/--file" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:321 #, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně\n" +msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +msgstr "volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:347 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: nelze zadat --single-transaction a několik úloh\n" +msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +msgstr "volby -C/--create a -1/--single-transaction nelze používat společně" -#: pg_restore.c:351 +#: pg_restore.c:361 #, c-format -msgid "" -"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "" -"neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\"\n" +msgid "maximum number of parallel jobs is %d" +msgstr "maximální počet paralelních jobů je %d" -#: pg_restore.c:381 +#: pg_restore.c:370 #, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: maximální počet paralelních jobů je %d\n" +msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" +msgstr "nelze zadat --single-transaction a několik úloh" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:412 #, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: chyby ignorovány při obnovení: %d\n" +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" +msgstr "neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\"" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:452 +#, c-format +msgid "errors ignored on restore: %d" +msgstr "chyby ignorovány při obnovení: %d" + +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2421,49 +2474,47 @@ msgstr "" "%s obnovuje PostgreSQL databázi z archivu vytvořeného pomocí pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno cílové databáze\n" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:471 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" +msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor (- pro stdout)\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr "" -" -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být " -"automatický)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být automatický)\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list zobrazit sumarizovaný obsah (TOC) archivu\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: pg_restore.c:423 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2472,35 +2523,32 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače ovlivňující obnovu:\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr "" -" -a, --data-only obnovit pouze data, ne definice databázových " -"objektů\n" +msgstr " -a, --data-only obnovit pouze data, ne definice databázových objektů\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create vypíše příkazy pro vytvoření databáze\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error ukončit při chybě, implicitně pokračuje\n" -#: pg_restore.c:431 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=JMÉNO obnovit jmenovaný index\n" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:485 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2509,94 +2557,118 @@ msgstr "" " -L, --use-list=SOUBOR použít specifikovaný obsah (TOC) pro řazení\n" " výstupu z tohoto souboru\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME obnovit pouze objekty v tomto schématu\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:488 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAME neobnovovat objekty v tomto schématu\n" + +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr "" " -P, --function=JMÉNO(args)\n" " obnovit funkci daného jména\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only obnovit pouze definice objektů, bez dat\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:492 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " -"triggers\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=JMÉNO jméno superuživatele použité pro\n" " zakázaní triggerů\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:493 #, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n" -msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou tabulku\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou relaci (tabulka, pohled, etc.)\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=JMÉNO obnovit pouze jmenovaný trigger\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:495 #, c-format -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges přeskočit obnovu přístupových práv (grant/" -"revoke)\n" +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges přeskočit obnovu přístupových práv (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr "" " -1, --single-transaction\n" " zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:498 +#, c-format +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --enable-row-security povolit row security\n" + +#: pg_restore.c:500 +#, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments neobnovovat komentáře\n" + +#: pg_restore.c:501 #, c-format msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " -"be\n" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" " --no-data-for-failed-tables\n" -" neobnovuj data tabulek které nemohly být " -"vytvořeny\n" +" neobnovuj data tabulek které nemohly být vytvořeny\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:503 +#, c-format +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr " --no-publications do not restore publications\n" + +#: pg_restore.c:504 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels neobnovuj bezpečnostní štítky\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:505 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions neobnovovat subskripce\n" + +#: pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces neobnovuj přiřazení tablespaces\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:507 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " -"post-data)\n" -msgstr "" -" --section=SECTION obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo " -"post-data)\n" +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SECTION obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo post-data)\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:520 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME před obnovou proveď SET ROLE\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:522 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"Volby -I, -n, -N, -P, -t, -T, a --section mohou být kombinovány a zadány několikrát\n" +"pro výběr více objektů.\n" + +#: pg_restore.c:525 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2607,105 +2679,242 @@ msgstr "" "Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n" "\n" -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n" - -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n" - -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n" - -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" - -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" - -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" - -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" - -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n" - -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n" - #~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -#~ "starting at position %lu\n" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" #~ msgstr "" -#~ "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" " -#~ "začínající na pozici %lu\n" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n" +#~ " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" -#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n" -#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n" - -#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n" -#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n" - -#~ msgid "path name too long: %s" -#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s" - -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n" - -#~ msgid "" -#~ "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --" -#~ "section\n" -#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" - -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --" -#~ "section\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n" - -#~ msgid "" -#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " -#~ "recreating\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím " -#~ "vytvořením\n" +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" #~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" #~ msgstr " -O, --no-owner přeskoč nastavení vlastníka objektů\n" -#~ msgid "" -#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -#~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +#~ msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -#~ "of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION " -#~ "namísto\n" -#~ " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" +#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n" +#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" + +#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n" +#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n" + +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n" + +#~ msgid "path name too long: %s" +#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s" + +#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n" +#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n" + +#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n" +#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" začínající na pozici %lu\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n" + +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n" + +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" + +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n" + +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n" + +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n" + +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n" + +#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n" + +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n" + +#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ msgstr "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n" + +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n" + +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n" + +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n" + +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n" + +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n" + +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "nelze zapsat byte\n" + +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n" + +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n" + +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n" + +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n" + +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n" + +#~ msgid "error processing a parallel work item\n" +#~ msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n" + +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "worker končí\n" + +#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +#~ msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n" + +#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "%s: volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n" + +#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n" + +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" + +#~ msgid "%s: query failed: %s" +#~ msgstr "%s: dotaz selhal: %s" + +#~ msgid "%s: executing %s\n" +#~ msgstr "%s: vykonávám %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +#~ msgstr "%s: volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n" + +#~ msgid " %s\n" +#~ msgstr " %s\n" + +#~ msgid "sorter" +#~ msgstr "sorter" + +#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n" + +#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +#~ msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n" + +#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +#~ msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n" + +#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +#~ msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n" + +#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +#~ msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n" + +#~ msgid "skipping tar member %s\n" +#~ msgstr "přeskakován tar člen %s\n" + +#~ msgid "now at file position %s\n" +#~ msgstr "nyní na pozici souboru %s\n" + +#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +#~ msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n" + +#~ msgid "tar archiver" +#~ msgstr "tar archivář" + +#~ msgid "directory archiver" +#~ msgstr "directory archiver" + +#~ msgid "failed to connect to database\n" +#~ msgstr "selhalo spojení s databází\n" + +#~ msgid "failed to reconnect to database\n" +#~ msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n" + +#~ msgid "archiver (db)" +#~ msgstr "archivář (db)" + +#~ msgid "custom archiver" +#~ msgstr "vlastní archivář" + +#~ msgid "reducing dependencies for %d\n" +#~ msgstr "redukuji závislosti pro %d\n" + +#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +#~ msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n" + +#~ msgid "no item ready\n" +#~ msgstr "žádná položka není připravena\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n" + +#~ msgid "could not set default_with_oids: %s" +#~ msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s" + +#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +#~ msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n" + +#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +#~ msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n" + +#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n" +#~ msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n" + +#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n" + +#~ msgid "archiver" +#~ msgstr "archivář" + +#~ msgid "parallel archiver" +#~ msgstr "paralelní archivář" + +#~ msgid "compress_io" +#~ msgstr "compress_io" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 6d6afecd7e4..96fdda843d5 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_dump and friends -# Peter Eisentraut , 2001 - 2019. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2020. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-23 02:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-26 23:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-09 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-09 09:54+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,67 +17,67 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" @@ -112,212 +112,212 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: common.c:123 +#: common.c:121 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "lese Erweiterungen" -#: common.c:127 +#: common.c:125 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "identifiziere Erweiterungselemente" -#: common.c:130 +#: common.c:128 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "lese Schemas" -#: common.c:140 +#: common.c:138 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen" -#: common.c:147 +#: common.c:145 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen" -#: common.c:152 +#: common.c:150 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "lese benutzerdefinierte Typen" -#: common.c:157 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "lese prozedurale Sprachen" -#: common.c:160 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen" -#: common.c:163 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren" -#: common.c:167 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden" -#: common.c:170 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen" -#: common.c:173 +#: common.c:171 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien" -#: common.c:176 +#: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser" -#: common.c:179 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates" -#: common.c:182 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher" -#: common.c:185 +#: common.c:183 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen" -#: common.c:188 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper" -#: common.c:191 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver" -#: common.c:194 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "lese Vorgabeprivilegien" -#: common.c:197 +#: common.c:195 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen" -#: common.c:201 +#: common.c:199 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen" -#: common.c:204 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "lese Typumwandlungen" -#: common.c:207 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "lese Transformationen" -#: common.c:210 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen" -#: common.c:213 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "lese Ereignistrigger" -#: common.c:217 +#: common.c:215 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "finde Erweiterungstabellen" -#: common.c:221 +#: common.c:219 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "fine Vererbungsbeziehungen" -#: common.c:224 +#: common.c:222 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen" -#: common.c:227 +#: common.c:225 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen" -#: common.c:230 +#: common.c:228 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "lese Indexe" -#: common.c:233 +#: common.c:231 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "markiere Indexe in partitionierten Tabellen" -#: common.c:236 +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "lese erweiterte Statistiken" -#: common.c:239 +#: common.c:237 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "lese Constraints" -#: common.c:242 +#: common.c:240 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "lese Trigger" -#: common.c:245 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "lese Umschreiberegeln" -#: common.c:248 +#: common.c:246 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "lese Policies" -#: common.c:251 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "lese Publikationen" -#: common.c:254 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading publication membership" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft" -#: common.c:257 +#: common.c:255 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "lese Subskriptionen" -#: common.c:1023 +#: common.c:1025 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden" -#: common.c:1065 +#: common.c:1067 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen" -#: common.c:1080 +#: common.c:1082 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl" @@ -327,74 +327,74 @@ msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zah msgid "invalid compression code: %d" msgstr "ungültiger Komprimierungscode: %d" -#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508 -#: compress_io.c:551 +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504 +#: compress_io.c:547 #, c-format msgid "not built with zlib support" msgstr "nicht mit zlib-Unterstützung gebaut" -#: compress_io.c:237 compress_io.c:336 +#: compress_io.c:236 compress_io.c:333 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s" -#: compress_io.c:257 +#: compress_io.c:256 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s" -#: compress_io.c:274 +#: compress_io.c:273 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s" -#: compress_io.c:352 compress_io.c:367 +#: compress_io.c:349 compress_io.c:364 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" -#: compress_io.c:374 +#: compress_io.c:371 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s" -#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s" -#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 -#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:575 pg_backup_directory.c:534 +#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende" -#: parallel.c:263 +#: parallel.c:267 #, c-format msgid "WSAStartup failed: %d" msgstr "WSAStartup fehlgeschlagen: %d" -#: parallel.c:968 +#: parallel.c:978 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %m" -#: parallel.c:1031 +#: parallel.c:1035 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %m" -#: parallel.c:1160 +#: parallel.c:1165 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«" -#: parallel.c:1203 parallel.c:1441 +#: parallel.c:1208 parallel.c:1446 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«" -#: parallel.c:1335 +#: parallel.c:1340 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -403,656 +403,681 @@ msgstr "" "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n" "Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte." -#: parallel.c:1424 +#: parallel.c:1429 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet" -#: parallel.c:1546 parallel.c:1662 +#: parallel.c:1551 parallel.c:1669 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %m" -#: parallel.c:1623 +#: parallel.c:1628 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" -#: parallel.c:1746 +#: parallel.c:1753 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1757 +#: parallel.c:1764 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1771 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1778 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1782 +#: parallel.c:1789 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1791 +#: parallel.c:1798 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1800 +#: parallel.c:1807 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d" -#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595 +#: pg_backup_archiver.c:271 pg_backup_archiver.c:1591 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 +#: pg_backup_archiver.c:315 pg_backup_archiver.c:319 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge" -#: pg_backup_archiver.c:326 +#: pg_backup_archiver.c:325 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d" -#: pg_backup_archiver.c:363 +#: pg_backup_archiver.c:362 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:366 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:385 +#: pg_backup_archiver.c:384 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)" -#: pg_backup_archiver.c:402 +#: pg_backup_archiver.c:401 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung" -#: pg_backup_archiver.c:404 +#: pg_backup_archiver.c:403 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:449 +#: pg_backup_archiver.c:448 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:515 +#: pg_backup_archiver.c:514 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "entferne %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:610 +#: pg_backup_archiver.c:609 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll" -#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768 +#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s" -#: pg_backup_archiver.c:783 +#: pg_backup_archiver.c:782 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "erstelle %s »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:785 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "erstelle %s »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:843 +#: pg_backup_archiver.c:842 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:871 +#: pg_backup_archiver.c:870 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "verarbeite %s" -#: pg_backup_archiver.c:891 +#: pg_backup_archiver.c:890 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:953 +#: pg_backup_archiver.c:952 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "führe %s %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:992 +#: pg_backup_archiver.c:991 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1018 +#: pg_backup_archiver.c:1017 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s ein" -#: pg_backup_archiver.c:1046 +#: pg_backup_archiver.c:1045 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden" -#: pg_backup_archiver.c:1231 +#: pg_backup_archiver.c:1228 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:1289 +#: pg_backup_archiver.c:1286 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738 +#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:736 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1322 +#: pg_backup_archiver.c:1319 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471 +#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3549 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1384 +#: pg_backup_archiver.c:1381 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1424 +#: pg_backup_archiver.c:1421 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "Zeile ignoriert: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1431 +#: pg_backup_archiver.c:1428 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden" -#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:587 +#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:580 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 -#: pg_backup_directory.c:656 +#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:567 pg_backup_directory.c:630 +#: pg_backup_directory.c:649 pg_dumpall.c:484 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:164 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1662 +#: pg_backup_archiver.c:1658 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)" msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1667 +#: pg_backup_archiver.c:1663 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1759 +#: pg_backup_archiver.c:1753 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "in Phase INITIALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1758 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "in Phase PROCESSING TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_archiver.c:1763 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "in Phase FINALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1774 +#: pg_backup_archiver.c:1768 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1850 +#: pg_backup_archiver.c:1844 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "ungültige DumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1871 +#: pg_backup_archiver.c:1865 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag" -#: pg_backup_archiver.c:1963 +#: pg_backup_archiver.c:1957 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d" -#: pg_backup_archiver.c:1976 +#: pg_backup_archiver.c:1970 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß" -#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123 +#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_archiver.c:2117 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2131 +#: pg_backup_archiver.c:2125 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)" -#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:388 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182 +#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:181 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2152 +#: pg_backup_archiver.c:2146 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2154 +#: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2239 +#: pg_backup_archiver.c:2233 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql." -#: pg_backup_archiver.c:2245 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)" -#: pg_backup_archiver.c:2251 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein" -#: pg_backup_archiver.c:2271 +#: pg_backup_archiver.c:2265 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2385 +#: pg_backup_archiver.c:2379 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«" -#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475 +#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4473 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen" -#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488 +#: pg_backup_archiver.c:2465 pg_backup_archiver.c:4486 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d" -#: pg_backup_archiver.c:2591 +#: pg_backup_archiver.c:2585 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis" -#: pg_backup_archiver.c:2658 +#: pg_backup_archiver.c:2652 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:2740 +#: pg_backup_archiver.c:2734 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2745 +#: pg_backup_archiver.c:2739 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2763 +#: pg_backup_archiver.c:2757 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2788 +#: pg_backup_archiver.c:2782 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2795 +#: pg_backup_archiver.c:2789 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2802 +#: pg_backup_archiver.c:2796 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "Index »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2809 +#: pg_backup_archiver.c:2803 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2816 +#: pg_backup_archiver.c:2810 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3195 +#: pg_backup_archiver.c:3202 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691 +#: pg_backup_archiver.c:3341 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3403 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3448 +#, c-format +msgid "could not set default_table_access_method: %s" +msgstr "konnte default_table_access_method nicht setzen: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3540 pg_backup_archiver.c:3698 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen" -#: pg_backup_archiver.c:3795 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3808 +#: pg_backup_archiver.c:3815 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf" -#: pg_backup_archiver.c:3813 +#: pg_backup_archiver.c:3820 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3817 +#: pg_backup_archiver.c:3824 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3827 +#: pg_backup_archiver.c:3834 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3843 +#: pg_backup_archiver.c:3850 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar" -#: pg_backup_archiver.c:3861 +#: pg_backup_archiver.c:3868 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf" -#: pg_backup_archiver.c:3998 +#: pg_backup_archiver.c:3996 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "verarbeite Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4077 +#: pg_backup_archiver.c:4075 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife" -#: pg_backup_archiver.c:4088 +#: pg_backup_archiver.c:4086 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen" -#: pg_backup_archiver.c:4097 +#: pg_backup_archiver.c:4095 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "starte Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4151 +#: pg_backup_archiver.c:4149 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "Hauptparallelschleife beendet" -#: pg_backup_archiver.c:4189 +#: pg_backup_archiver.c:4187 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4794 +#: pg_backup_archiver.c:4792 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden" -#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:374 pg_backup_null.c:147 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "ungültige OID für Large Object" -#: pg_backup_custom.c:447 +#: pg_backup_custom.c:444 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden" -#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 +#: pg_backup_custom.c:455 pg_backup_custom.c:811 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m" -#: pg_backup_custom.c:467 +#: pg_backup_custom.c:464 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im Archiv nicht möglich ist" -#: pg_backup_custom.c:472 +#: pg_backup_custom.c:469 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:477 +#: pg_backup_custom.c:474 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:481 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %d" -#: pg_backup_custom.c:498 +#: pg_backup_custom.c:495 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden" -#: pg_backup_custom.c:580 +#: pg_backup_custom.c:577 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" -#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 -#: pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_custom.c:691 pg_backup_custom.c:744 pg_backup_custom.c:884 +#: pg_backup_tar.c:1088 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %m" -#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:748 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_custom.c:738 +#: pg_backup_custom.c:731 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden" -#: pg_backup_custom.c:745 +#: pg_backup_custom.c:738 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:747 +#: pg_backup_custom.c:740 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:763 +#: pg_backup_custom.c:756 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %m" -#: pg_backup_custom.c:839 +#: pg_backup_custom.c:832 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "Kompressor ist aktiv" -#: pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_custom.c:887 #, c-format msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" msgstr "erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze ftell" -#: pg_backup_db.c:44 +#: pg_backup_db.c:42 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1819 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1821 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion" -#: pg_backup_db.c:140 +#: pg_backup_db.c:138 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«" -#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 -#: pg_dumpall.c:1644 pg_dumpall.c:1757 +#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:255 pg_backup_db.c:296 +#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: pg_backup_db.c:179 +#: pg_backup_db.c:177 #, c-format -msgid "failed to reconnect to database" +msgid "could not reconnect to database" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden" -#: pg_backup_db.c:184 +#: pg_backup_db.c:182 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" -#: pg_backup_db.c:200 +#: pg_backup_db.c:198 #, c-format msgid "connection needs password" msgstr "Verbindung benötigt Passwort" -#: pg_backup_db.c:251 +#: pg_backup_db.c:249 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden" -#: pg_backup_db.c:290 +#: pg_backup_db.c:288 #, c-format -msgid "failed to connect to database" -msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl" +msgid "could not connect to database" +msgstr "konnte nicht mit der Datenbank verbinden" -#: pg_backup_db.c:306 +#: pg_backup_db.c:304 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1677 +#: pg_backup_db.c:376 pg_dumpall.c:1684 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1882 pg_dumpall.c:1905 +#: pg_backup_db.c:383 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "Anfrage war: %s" -#: pg_backup_db.c:428 +#: pg_backup_db.c:426 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s" msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s" -#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 +#: pg_backup_db.c:462 +#, c-format +msgid "%s: %sCommand was: %s" +msgstr "%s: %sDie Anweisung war: %s" + +#: pg_backup_db.c:518 pg_backup_db.c:592 pg_backup_db.c:599 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:573 +#: pg_backup_db.c:571 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:622 +#: pg_backup_db.c:620 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924 +#: pg_backup_db.c:626 +#, c-format +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" + +#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1991 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:644 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:654 +#: pg_backup_db.c:652 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" @@ -1076,48 +1101,48 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 -#: pg_backup_directory.c:518 +#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:485 +#: pg_backup_directory.c:515 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s" -#: pg_backup_directory.c:403 +#: pg_backup_directory.c:400 #, c-format -msgid "could not close data file: %m" -msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %m" +msgid "could not close data file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:443 +#: pg_backup_directory.c:440 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m" -#: pg_backup_directory.c:454 +#: pg_backup_directory.c:451 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s" -#: pg_backup_directory.c:463 +#: pg_backup_directory.c:460 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«" -#: pg_backup_directory.c:467 +#: pg_backup_directory.c:464 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:678 +#: pg_backup_directory.c:671 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file" msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben" -#: pg_backup_directory.c:710 +#: pg_backup_directory.c:703 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang: »%s«" -#: pg_backup_null.c:75 +#: pg_backup_null.c:74 #, c-format msgid "this format cannot be read" msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden" @@ -1167,49 +1192,44 @@ msgstr "konnte temporäre Datei nicht öffnen" msgid "could not close tar member" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen" -#: pg_backup_tar.c:571 -#, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n" - -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:691 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«" -#: pg_backup_tar.c:961 +#: pg_backup_tar.c:958 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "Large Object hat ungültige OID (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1103 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1112 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein" -#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 +#: pg_backup_tar.c:1169 pg_backup_tar.c:1199 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden" -#: pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1187 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei." -#: pg_backup_tar.c:1235 +#: pg_backup_tar.c:1232 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)" msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)" -#: pg_backup_tar.c:1286 +#: pg_backup_tar.c:1283 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s" @@ -1219,10 +1239,10 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:333 -#: pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:361 pg_dumpall.c:369 -#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:459 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 -#: pg_restore.c:322 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:615 pg_dump.c:632 pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 +#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 +#: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -1232,62 +1252,72 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht" -#: pg_dump.c:542 +#: pg_dump.c:541 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein" -#: pg_dump.c:580 +#: pg_dump.c:579 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digits muss im Bereich -15..3 sein" -#: pg_dump.c:603 +#: pg_dump.c:602 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "Zeilen-pro-Insert muss im Bereich %d..%d sein" -#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:302 +#: pg_dump.c:630 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331 +#: pg_dump.c:651 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337 +#: pg_dump.c:656 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" +msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden" + +#: pg_dump.c:659 +#, c-format +msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" +msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt" + +#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:376 pg_restore.c:386 +#: pg_dump.c:668 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean" -#: pg_dump.c:665 +#: pg_dump.c:675 #, c-format -msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts" +msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts" -#: pg_dump.c:687 +#: pg_dump.c:697 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert" -#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353 +#: pg_dump.c:718 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs" -#: pg_dump.c:712 +#: pg_dump.c:722 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt" -#: pg_dump.c:767 +#: pg_dump.c:777 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1298,27 +1328,27 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen." -#: pg_dump.c:773 +#: pg_dump.c:783 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt." -#: pg_dump.c:785 +#: pg_dump.c:795 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u" -#: pg_dump.c:794 +#: pg_dump.c:804 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "keine passenden Schemas gefunden" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:818 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:993 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1327,17 +1357,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:982 +#: pg_dump.c:995 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1346,12 +1376,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:985 +#: pg_dump.c:998 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:986 +#: pg_dump.c:999 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1360,44 +1390,44 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:988 +#: pg_dump.c:1001 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:617 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:618 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:1004 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:619 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1406,49 +1436,49 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1010 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:998 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1012 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs Large Objects nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:1013 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:1001 +#: pg_dump.c:1014 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1003 +#: pg_dump.c:1016 #, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" +msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1004 +#: pg_dump.c:1017 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1005 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1457,58 +1487,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:628 +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1008 +#: pg_dump.c:1021 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" +msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1023 #, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:631 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:632 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1029 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1517,103 +1547,114 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:1018 +#: pg_dump.c:1031 #, c-format -msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" +msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" -msgstr "" +msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1034 +#, c-format +msgid "" +" --include-foreign-data=PATTERN\n" +" include data of foreign tables on foreign\n" +" servers matching PATTERN\n" +msgstr "" +" --include-foreign-data=MUSTER\n" +" Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n" +" mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n" + +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n" " Jobs verwenden\n" -#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:648 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" -msgstr "" +msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n" -#: pg_dump.c:1033 +#: pg_dump.c:1049 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:1034 +#: pg_dump.c:1050 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:1035 +#: pg_dump.c:1051 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1052 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1622,7 +1663,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1634,7 +1675,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1643,42 +1684,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:1043 +#: pg_dump.c:1059 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:659 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:660 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:518 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:519 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:663 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:1051 +#: pg_dump.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1691,17 +1732,22 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:526 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:494 +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" + +#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:499 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1218 +#: pg_dump.c:1235 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1712,495 +1758,498 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen." -#: pg_dump.c:1287 +#: pg_dump.c:1304 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1325 +#: pg_dump.c:1342 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1390 +#: pg_dump.c:1389 +#, c-format +msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" +msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden" + +#: pg_dump.c:1452 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1804 +#: pg_dump.c:1865 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus" -#: pg_dump.c:1905 +#: pg_dump.c:1972 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 +#: pg_dump.c:1973 pg_dump.c:1983 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917 +#: pg_dump.c:1974 pg_dump.c:1984 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "Die Anweisung war: %s" -#: pg_dump.c:1915 +#: pg_dump.c:1982 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2666 +#: pg_dump.c:2736 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "sichere Datenbankdefinition" -#: pg_dump.c:3130 +#: pg_dump.c:3208 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "sichere Kodierung = %s" -#: pg_dump.c:3155 +#: pg_dump.c:3233 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3194 +#: pg_dump.c:3272 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:3213 +#: pg_dump.c:3291 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "sichere search_path = %s" -#: pg_dump.c:3253 +#: pg_dump.c:3331 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "lese Large Objects" -#: pg_dump.c:3435 +#: pg_dump.c:3513 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "sichere Large Objects" -#: pg_dump.c:3481 +#: pg_dump.c:3559 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3533 +#: pg_dump.c:3611 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:3564 +#: pg_dump.c:3642 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:3714 +#: pg_dump.c:3794 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c" -#: pg_dump.c:3841 +#: pg_dump.c:3945 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:3978 +#: pg_dump.c:4091 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:4121 +#: pg_dump.c:4234 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist" -#: pg_dump.c:4175 +#: pg_dump.c:4288 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:4219 +#: pg_dump.c:4332 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "konnte subpublications-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:4491 +#: pg_dump.c:4654 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden" -#: pg_dump.c:4623 +#: pg_dump.c:4786 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:4646 +#: pg_dump.c:4809 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:4971 +#: pg_dump.c:5134 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5056 +#: pg_dump.c:5219 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5358 +#: pg_dump.c:5521 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5442 +#: pg_dump.c:5605 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5611 +#: pg_dump.c:5774 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:5871 +#: pg_dump.c:6034 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:6667 +#: pg_dump.c:6862 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:6709 pg_dump.c:17059 +#: pg_dump.c:6904 pg_dump.c:17330 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:6853 +#: pg_dump.c:7046 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:7254 +#: pg_dump.c:7458 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:7473 +#: pg_dump.c:7713 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7556 +#: pg_dump.c:7796 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:7689 +#: pg_dump.c:7929 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)" -#: pg_dump.c:8244 +#: pg_dump.c:8484 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:8380 +#: pg_dump.c:8620 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8417 +#: pg_dump.c:8657 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:8439 +#: pg_dump.c:8679 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8504 +#: pg_dump.c:8744 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_dump.c:8553 +#: pg_dump.c:8793 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" -#: pg_dump.c:8557 +#: pg_dump.c:8797 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)" -#: pg_dump.c:10133 +#: pg_dump.c:10383 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:11487 +#: pg_dump.c:11737 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "unsinniger Wert in proargmodes-Array" -#: pg_dump.c:11859 +#: pg_dump.c:12109 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:11875 +#: pg_dump.c:12125 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "konnte proargmodes-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:11889 +#: pg_dump.c:12139 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "konnte proargnames-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:11900 +#: pg_dump.c:12150 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "konnte proconfig-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:11980 +#: pg_dump.c:12230 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:12030 pg_dump.c:14082 +#: pg_dump.c:12280 pg_dump.c:14338 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:12163 pg_dump.c:12272 pg_dump.c:12279 +#: pg_dump.c:12419 pg_dump.c:12528 pg_dump.c:12535 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden" -#: pg_dump.c:12202 +#: pg_dump.c:12458 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12205 +#: pg_dump.c:12461 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12298 +#: pg_dump.c:12554 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein" -#: pg_dump.c:12315 +#: pg_dump.c:12571 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12336 +#: pg_dump.c:12592 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12652 +#: pg_dump.c:12908 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden" -#: pg_dump.c:12720 +#: pg_dump.c:12976 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«" -#: pg_dump.c:13474 +#: pg_dump.c:13730 #, c-format -msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s\n" +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" -#: pg_dump.c:13946 +#: pg_dump.c:14202 #, c-format msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" msgstr "Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden; ignoriert" -#: pg_dump.c:14001 +#: pg_dump.c:14257 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:14057 +#: pg_dump.c:14313 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:14779 +#: pg_dump.c:15035 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d" -#: pg_dump.c:14797 +#: pg_dump.c:15053 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:14877 +#: pg_dump.c:15133 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:14885 +#: pg_dump.c:15141 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:15384 +#: pg_dump.c:15638 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten" -#: pg_dump.c:15387 +#: pg_dump.c:15641 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition" -#: pg_dump.c:15394 +#: pg_dump.c:15648 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)" -#: pg_dump.c:15476 +#: pg_dump.c:15730 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)" -#: pg_dump.c:15603 +#: pg_dump.c:16210 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:16290 +#: pg_dump.c:16533 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:16552 +#: pg_dump.c:16818 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«" -#: pg_dump.c:16772 +#: pg_dump.c:17043 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c" -#: pg_dump.c:16904 pg_dump.c:17124 +#: pg_dump.c:17175 pg_dump.c:17395 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)" -#: pg_dump.c:16938 +#: pg_dump.c:17209 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s" -#: pg_dump.c:17220 +#: pg_dump.c:17493 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d" -#: pg_dump.c:17294 +#: pg_dump.c:17567 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:17523 +#: pg_dump.c:17803 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben" -#: pg_dump.c:17685 +#: pg_dump.c:17965 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden" -#: pg_dump.c:17897 +#: pg_dump.c:18177 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten" -#: pg_dump.c:17952 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create large object %u: %s" +#: pg_dump.c:18270 +#, c-format msgid "no referencing object %u %u" -msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" +msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:17963 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create large object %u: %s" +#: pg_dump.c:18281 +#, c-format msgid "no referenced object %u %u" -msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" +msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:18331 +#: pg_dump.c:18654 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump_sort.c:327 +#: pg_dump_sort.c:360 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "ungültige dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:333 +#: pg_dump_sort.c:366 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "ungültige Abhängigkeit %d" -#: pg_dump_sort.c:566 +#: pg_dump_sort.c:599 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen" -#: pg_dump_sort.c:1129 +#: pg_dump_sort.c:1170 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:" msgstr[1] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:" -#: pg_dump_sort.c:1133 pg_dump_sort.c:1153 +#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1134 +#: pg_dump_sort.c:1175 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden." -#: pg_dump_sort.c:1135 +#: pg_dump_sort.c:1176 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden." -#: pg_dump_sort.c:1147 +#: pg_dump_sort.c:1188 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:" @@ -2208,51 +2257,51 @@ msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen: #: pg_dumpall.c:199 #, c-format msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"Das Programm »pg_dump« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n" +"Das Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation." #: pg_dumpall.c:204 #, c-format msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"Das Programm »pg_dump« wurde von »%s« gefunden,\n" -"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" +"Das Programm »%s« wurde von %s gefunden,\n" +"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation." -#: pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:356 #, c-format -msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only" +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:360 +#: pg_dumpall.c:365 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:368 +#: pg_dumpall.c:373 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:387 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:443 pg_dumpall.c:1747 +#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden" -#: pg_dumpall.c:457 +#: pg_dumpall.c:462 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2261,12 +2310,7 @@ msgstr "" "konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an." -#: pg_dumpall.c:479 -#, c-format -msgid "could not open the output file \"%s\": %m" -msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: pg_dumpall.c:611 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2275,73 +2319,75 @@ msgstr "" "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:613 +#: pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:625 +#: pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:626 pg_restore.c:489 +#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:627 +#: pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:629 +#: pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr "" +" --exclude-database=MUSTER Datenbanken deren Name mit MUSTER übereinstimmt\n" +" überspringen\n" -#: pg_dumpall.c:643 +#: pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:656 +#: pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:658 +#: pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:665 +#: pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2354,98 +2400,97 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:870 +#: pg_dumpall.c:877 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)" -#: pg_dumpall.c:1271 +#: pg_dumpall.c:1278 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren" -#: pg_dumpall.c:1488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgid "excluding database \"%s\"..." -msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n" - -#: pg_dumpall.c:1492 +#: pg_dumpall.c:1495 #, c-format -msgid "dumping database \"%s\"..." -msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«..." +msgid "excluding database \"%s\"" +msgstr "Datenbank »%s« übersprungen" -#: pg_dumpall.c:1524 +#: pg_dumpall.c:1499 +#, c-format +msgid "dumping database \"%s\"" +msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«" + +#: pg_dumpall.c:1531 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende" -#: pg_dumpall.c:1533 +#: pg_dumpall.c:1540 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m" -#: pg_dumpall.c:1577 +#: pg_dumpall.c:1584 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "führe »%s« aus" -#: pg_dumpall.c:1768 +#: pg_dumpall.c:1775 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\": %s" msgstr "konnte nicht mit Datenbank »%s« verbinden: %s" -#: pg_dumpall.c:1798 +#: pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln" -#: pg_dumpall.c:1804 +#: pg_dumpall.c:1811 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern" -#: pg_dumpall.c:1876 pg_dumpall.c:1899 +#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "führe %s aus" -#: pg_restore.c:312 +#: pg_restore.c:308 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "entweder -d/--dbname oder -f/--file muss angegeben werden" -#: pg_restore.c:321 +#: pg_restore.c:317 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:347 +#: pg_restore.c:343 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "Optionen -C/--create und -1/--single-transaction können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:361 +#: pg_restore.c:357 #, c-format msgid "maximum number of parallel jobs is %d" msgstr "maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d" -#: pg_restore.c:370 +#: pg_restore.c:366 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:408 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2455,47 +2500,47 @@ msgstr "" "gesichert wurde.\n" "\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei (- für stdout)\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2504,34 +2549,34 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n" " verwenden\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2541,64 +2586,64 @@ msgstr "" " Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, ---exclude-schema=NAME Objekte in diesem Schema nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" " -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n" " wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:495 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n" -#: pg_restore.c:498 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n" -#: pg_restore.c:500 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments Kommentare nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:501 +#: pg_restore.c:497 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2607,39 +2652,39 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n" " konnten, nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:503 +#: pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:500 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:505 +#: pg_restore.c:501 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:506 +#: pg_restore.c:502 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:503 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n" " data oder post-data)\n" -#: pg_restore.c:520 +#: pg_restore.c:516 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n" -#: pg_restore.c:522 +#: pg_restore.c:518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2650,7 +2695,7 @@ msgstr "" "Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" "angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" -#: pg_restore.c:525 +#: pg_restore.c:521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2660,72 +2705,3 @@ msgstr "" "\n" "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n" "\n" - -#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -#~ msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n" - -#~ msgid "skipping tar member %s\n" -#~ msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n" - -#~ msgid "now at file position %s\n" -#~ msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" - -#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -#~ msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n" - -#~ msgid "tar archiver" -#~ msgstr "Tar-Archivierer" - -#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" - -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" - -#~ msgid "directory archiver" -#~ msgstr "Verzeichnis-Archivierer" - -#~ msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -#~ msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" - -#~ msgid "%s: %s Command was: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n" - -#~ msgid "reducing dependencies for %d\n" -#~ msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" - -#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -#~ msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" - -#~ msgid "no item ready\n" -#~ msgstr "kein Element bereit\n" - -#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -#~ msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" - -#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -#~ msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" - -#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -#~ msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" - -#~ msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -#~ msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" - -#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -#~ msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" - -#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -#~ msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" - -#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -#~ msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" - -#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n" -#~ msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" - -#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 2573af30ba9..ea927bae768 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:22-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %m" #: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 #: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 -#: pg_backup_directory.c:656 +#: pg_backup_directory.c:656 pg_dumpall.c:485 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %m" @@ -796,6 +796,24 @@ msgstr "disparador «%s» no encontrado" msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" +#: pg_backup_archiver.c:3334 +#, c-format +#| msgid "could not clear search_path: %s" +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo definir search_path a «%s»: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3396 +#, c-format +#| msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "no se pudo definir default_tablespace a %s: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3441 +#, c-format +#| msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" +msgid "could not set default_table_access_method: %s" +msgstr "no se pudo definir default_table_access_method: %s" + #: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" @@ -962,12 +980,12 @@ msgstr "ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1819 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1826 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1821 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1828 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor" @@ -978,14 +996,15 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»" #: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 -#: pg_dumpall.c:1644 pg_dumpall.c:1757 +#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " #: pg_backup_db.c:179 #, c-format -msgid "failed to reconnect to database" -msgstr "falló la reconexión a la base de datos" +#| msgid "could not reconnect to database: %s" +msgid "could not reconnect to database" +msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos" #: pg_backup_db.c:184 #, c-format @@ -1004,25 +1023,26 @@ msgstr "ya está conectado a una base de datos" #: pg_backup_db.c:290 #, c-format -msgid "failed to connect to database" -msgstr "falló la conexión a la base de datos" +#| msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgid "could not connect to database" +msgstr "no se pudo hacer la conexión a la base de datos" #: pg_backup_db.c:306 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1677 +#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1684 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1882 pg_dumpall.c:1905 +#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "la consulta falló: %s" -#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "la consulta era: %s" @@ -1034,6 +1054,12 @@ msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s" msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s" +#: pg_backup_db.c:464 +#, c-format +#| msgid "The command was: %s" +msgid "%s: %sCommand was: %s" +msgstr "%s: %sLa orden era: %s" + #: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 msgid "could not execute query" msgstr "no se pudo ejecutar la consulta" @@ -1048,6 +1074,12 @@ msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s" msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s" +#: pg_backup_db.c:628 +#, c-format +#| msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "COPY falló para la tabla «%s»: %s" + #: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" @@ -1174,8 +1206,9 @@ msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar" #: pg_backup_tar.c:571 #, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n" +#| msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()" +msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()" #: pg_backup_tar.c:693 #, c-format @@ -1224,9 +1257,9 @@ msgstr "se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d) en msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "nombre de sección «%s» no reconocido" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:333 -#: pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:361 pg_dumpall.c:369 -#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:459 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:339 +#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375 +#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 #: pg_restore.c:322 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" @@ -1252,7 +1285,7 @@ msgstr "extra_floats_digits debe estar en el rango -15..3" msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "rows-per-insert debe estar en el rango %d..%d" -#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:302 +#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:302 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" @@ -1267,14 +1300,15 @@ msgstr "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas" msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas" -#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:376 pg_restore.c:386 +#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:386 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean" #: pg_dump.c:665 #, c-format -msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts" +#| msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts" +msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "la opción --on-conflict-do-nothing requiere la opción --inserts, --rows-per-insert o --column-inserts" #: pg_dump.c:687 @@ -1331,7 +1365,7 @@ msgstr "" "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" @@ -1341,7 +1375,7 @@ msgstr "Empleo:\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" -#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1369,12 +1403,12 @@ msgstr "" msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para volcar\n" -#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:617 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:618 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" @@ -1384,22 +1418,22 @@ msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:619 +#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" -#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1408,7 +1442,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n" -#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" @@ -1435,20 +1469,22 @@ msgstr "" " -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" " en la extracción\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" #: pg_dump.c:1003 #, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n" +#| msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=PATRÓN extrae sólo el o los esquemas nombrados\n" #: pg_dump.c:1004 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NO extrae el o los esquemas nombrados\n" +#| msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=PATRÓN NO extrae el o los esquemas nombrados\n" #: pg_dump.c:1005 #, c-format @@ -1459,7 +1495,7 @@ msgstr "" " -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" " los dueños de los objetos\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:628 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" @@ -1471,39 +1507,41 @@ msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de #: pg_dump.c:1009 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la o las tablas nombradas\n" +#| msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=PATRÓN extrae sólo la o las tablas nombradas\n" #: pg_dump.c:1010 #, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLA NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" +#| msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATRÓN NO extrae la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:631 +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:632 +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" " de columnas\n" -#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" " usa delimitadores de cadena estándares\n" -#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" @@ -1521,45 +1559,46 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:1018 #, c-format -msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" +#| msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=PATRÓN NO extrae los datos de la(s) tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM usa este valor para extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root cargar particiones a través de tabla raíz\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments no volcar los comentarios\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications no volcar las publicaciones\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions no volcar las suscripciones\n" @@ -1571,29 +1610,29 @@ msgstr "" " --no-synchronized-snapshots no usar snapshots sincronizados en trabajos\n" " en paralelo\n" -#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:648 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-confict-do-nothing agregar ON CONFLICT DO NOTHING a órdenes INSERT\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n" " si no son palabras clave\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NUMFILAS número de filas por INSERT; implica --inserts\n" @@ -1626,7 +1665,7 @@ msgstr "" " --strict-names requerir al menos una coincidencia para cada patrón\n" " de nombre de tablas y esquemas\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1637,7 +1676,7 @@ msgstr "" " usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" " ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1651,36 +1690,36 @@ msgstr "" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos que volcar\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" " directorio del enchufe (socket)\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:659 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:660 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:518 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" -#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:519 +#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:663 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n" @@ -1698,12 +1737,12 @@ msgstr "" "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:526 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporta errores a .\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:494 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:500 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida" @@ -1888,7 +1927,7 @@ msgstr "el dueño de la función «%s» parece no ser válido" msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17067 +#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17065 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de la secuencia con OID %u" @@ -1955,214 +1994,214 @@ msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encont msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)" -#: pg_dump.c:10141 +#: pg_dump.c:10146 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el typtype del tipo «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:11495 +#: pg_dump.c:11500 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "valor no válido en el arreglo proargmodes" -#: pg_dump.c:11867 +#: pg_dump.c:11872 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes" -#: pg_dump.c:11883 +#: pg_dump.c:11888 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proargmodes" -#: pg_dump.c:11897 +#: pg_dump.c:11902 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proargnames" -#: pg_dump.c:11908 +#: pg_dump.c:11913 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proconfig" -#: pg_dump.c:11988 +#: pg_dump.c:11993 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido" -#: pg_dump.c:12038 pg_dump.c:14090 +#: pg_dump.c:12043 pg_dump.c:14095 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido" -#: pg_dump.c:12171 pg_dump.c:12280 pg_dump.c:12287 +#: pg_dump.c:12176 pg_dump.c:12285 pg_dump.c:12292 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u" -#: pg_dump.c:12210 +#: pg_dump.c:12215 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12213 +#: pg_dump.c:12218 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "valor no válido en el campo pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12306 +#: pg_dump.c:12311 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql and trftosql debe ser distinto de cero" -#: pg_dump.c:12323 +#: pg_dump.c:12328 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12344 +#: pg_dump.c:12349 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12660 +#: pg_dump.c:12665 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "no se pudo encontrar el operador con OID %s" -#: pg_dump.c:12728 +#: pg_dump.c:12733 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:13482 +#: pg_dump.c:13487 #, c-format -msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "proveedor de ordenamiento (collation) no reconocido: %s\n" +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s" -#: pg_dump.c:13954 +#: pg_dump.c:13959 #, c-format msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" msgstr "la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente para esta versión de la base de datos; ignorada" -#: pg_dump.c:14009 +#: pg_dump.c:14014 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valor de aggfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»" -#: pg_dump.c:14065 +#: pg_dump.c:14070 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valor de aggmfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»" -#: pg_dump.c:14787 +#: pg_dump.c:14792 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d" -#: pg_dump.c:14805 +#: pg_dump.c:14810 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)" -#: pg_dump.c:14885 +#: pg_dump.c:14890 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista inicial de GRANT ACL (%s) o la lista inicial de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:14893 +#: pg_dump.c:14898 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista de GRANT ACL (%s) o la lista de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:15392 +#: pg_dump.c:15397 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos" -#: pg_dump.c:15395 +#: pg_dump.c:15400 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición" -#: pg_dump.c:15402 +#: pg_dump.c:15407 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)" -#: pg_dump.c:15484 +#: pg_dump.c:15489 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS ya no está soportado (tabla «%s»)" -#: pg_dump.c:15611 +#: pg_dump.c:15959 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "número de padres %d para la tabla «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:16298 +#: pg_dump.c:16296 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:16560 +#: pg_dump.c:16558 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "falta un índice para restricción «%s»" -#: pg_dump.c:16780 +#: pg_dump.c:16778 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c" -#: pg_dump.c:16912 pg_dump.c:17132 +#: pg_dump.c:16910 pg_dump.c:17130 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1" msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1" -#: pg_dump.c:16946 +#: pg_dump.c:16944 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "tipo no reconocido de secuencia: %s" -#: pg_dump.c:17228 +#: pg_dump.c:17226 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "tgtype no esperado: %d" -#: pg_dump.c:17302 +#: pg_dump.c:17300 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:17531 +#: pg_dump.c:17529 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones" -#: pg_dump.c:17693 +#: pg_dump.c:17691 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "no se pudo encontrar la extensión referenciada %u" -#: pg_dump.c:17905 +#: pg_dump.c:17903 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "obteniendo datos de dependencias" -#: pg_dump.c:17960 +#: pg_dump.c:17996 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "no existe el objeto referenciante %u %u" -#: pg_dump.c:17971 +#: pg_dump.c:18007 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "no existe el objeto referenciado %u %u" -#: pg_dump.c:18339 +#: pg_dump.c:18375 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo reloptions" @@ -2182,34 +2221,34 @@ msgstr "dependencia %d no válida" msgid "could not identify dependency loop" msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia" -#: pg_dump_sort.c:1129 +#: pg_dump_sort.c:1137 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:" msgstr[1] "hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:" -#: pg_dump_sort.c:1133 pg_dump_sort.c:1153 +#: pg_dump_sort.c:1141 pg_dump_sort.c:1161 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1134 +#: pg_dump_sort.c:1142 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones." -#: pg_dump_sort.c:1135 +#: pg_dump_sort.c:1143 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema." -#: pg_dump_sort.c:1147 +#: pg_dump_sort.c:1155 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:" -#: pg_dumpall.c:199 +#: pg_dumpall.c:200 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2220,7 +2259,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación." -#: pg_dumpall.c:204 +#: pg_dumpall.c:205 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2231,32 +2270,33 @@ msgstr "" "pero no es de la misma versión que %s.\n" "Verifique su instalación." -#: pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:357 #, c-format -msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only" +#| msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only" +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "la opción --exclude-database no puede ser usada junto con -g/--globals-only, -r/--roles-only o -t/--tablespaces-only" -#: pg_dumpall.c:360 +#: pg_dumpall.c:366 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse juntas" -#: pg_dumpall.c:368 +#: pg_dumpall.c:374 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas" -#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:388 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas" -#: pg_dumpall.c:443 pg_dumpall.c:1747 +#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1754 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»" -#: pg_dumpall.c:457 +#: pg_dumpall.c:463 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2265,12 +2305,7 @@ msgstr "" "no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n" "«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse." -#: pg_dumpall.c:479 -#, c-format -msgid "could not open the output file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %m" - -#: pg_dumpall.c:611 +#: pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2280,73 +2315,73 @@ msgstr "" "guión (script) SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:613 +#: pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dumpall.c:625 +#: pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de datos\n" -#: pg_dumpall.c:626 pg_restore.c:489 +#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" -#: pg_dumpall.c:627 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n" " ni tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:629 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" " el volcado\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n" " ni roles\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATRÓN excluir bases de datos cuyos nombres coinciden con el patrón\n" -#: pg_dumpall.c:643 +#: pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords no extraer contraseñas para roles\n" -#: pg_dumpall.c:656 +#: pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR conectar usando la cadena de conexión\n" -#: pg_dumpall.c:658 +#: pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n" -#: pg_dumpall.c:665 +#: pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2358,57 +2393,59 @@ msgstr "" "Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:870 +#: pg_dumpall.c:877 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "omitido nombre de rol que empieza con «pg_» (%s)" -#: pg_dumpall.c:1271 +#: pg_dumpall.c:1278 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»" -#: pg_dumpall.c:1488 +#: pg_dumpall.c:1495 #, c-format -msgid "excluding database \"%s\"..." -msgstr "excluyendo base de datos «%s»..." +#| msgid "excluding database \"%s\"..." +msgid "excluding database \"%s\"" +msgstr "excluyendo base de datos «%s»" -#: pg_dumpall.c:1492 +#: pg_dumpall.c:1499 #, c-format -msgid "dumping database \"%s\"..." -msgstr "extrayendo base de datos «%s»..." +#| msgid "dumping database \"%s\"..." +msgid "dumping database \"%s\"" +msgstr "extrayendo base de datos «%s»" -#: pg_dumpall.c:1524 +#: pg_dumpall.c:1531 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo" -#: pg_dumpall.c:1533 +#: pg_dumpall.c:1540 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %m" -#: pg_dumpall.c:1577 +#: pg_dumpall.c:1584 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "ejecutando «%s»" -#: pg_dumpall.c:1768 +#: pg_dumpall.c:1775 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\": %s" msgstr "no se pudo conectar a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_dumpall.c:1798 +#: pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "no se pudo obtener la versión del servidor" -#: pg_dumpall.c:1804 +#: pg_dumpall.c:1811 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»" -#: pg_dumpall.c:1876 pg_dumpall.c:1899 +#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "ejecutando %s" @@ -2664,3 +2701,15 @@ msgstr "" "\n" "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n" "\n" + +#~ msgid "could not open the output file \"%s\": %m" +#~ msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %m" + +#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +#~ msgstr "proveedor de ordenamiento (collation) no reconocido: %s\n" + +#~ msgid "failed to connect to database" +#~ msgstr "falló la conexión a la base de datos" + +#~ msgid "failed to reconnect to database" +#~ msgstr "falló la reconexión a la base de datos" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index ac91b3101f0..660dc2e4837 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-23 04:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-23 16:41+0100\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:26+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" @@ -18,50 +18,69 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:243 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +#: ../../../src/common/logging.c:250 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attention : " + +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" + +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire « %s » invalide" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "échec de pclose : %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "échec de pclose : %m" + +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" @@ -81,1463 +100,1266 @@ msgstr "commande introuvable" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" #: common.c:121 #, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "lecture des extensions\n" +msgid "reading extensions" +msgstr "lecture des extensions" -#: common.c:126 +#: common.c:125 #, c-format -msgid "identifying extension members\n" -msgstr "identification des membres d'extension\n" +msgid "identifying extension members" +msgstr "identification des membres d'extension" -#: common.c:130 +#: common.c:128 #, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "lecture des schémas\n" +msgid "reading schemas" +msgstr "lecture des schémas" -#: common.c:141 +#: common.c:138 #, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "lecture des tables utilisateur\n" +msgid "reading user-defined tables" +msgstr "lecture des tables utilisateur" -#: common.c:149 +#: common.c:145 #, c-format -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "lecture des fonctions utilisateur\n" +msgid "reading user-defined functions" +msgstr "lecture des fonctions utilisateur" + +#: common.c:150 +#, c-format +msgid "reading user-defined types" +msgstr "lecture des types utilisateur" #: common.c:155 #, c-format -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "lecture des types utilisateur\n" +msgid "reading procedural languages" +msgstr "lecture des langages procéduraux" + +#: common.c:158 +#, c-format +msgid "reading user-defined aggregate functions" +msgstr "lecture des fonctions d'agrégats utilisateur" #: common.c:161 #, c-format -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "lecture des langages procéduraux\n" +msgid "reading user-defined operators" +msgstr "lecture des opérateurs utilisateur" #: common.c:165 #, c-format -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats utilisateur\n" +msgid "reading user-defined access methods" +msgstr "lecture des méthodes d'accès définis par les utilisateurs" -#: common.c:169 +#: common.c:168 #, c-format -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "lecture des opérateurs utilisateur\n" +msgid "reading user-defined operator classes" +msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur" + +#: common.c:171 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator families" +msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur" #: common.c:174 #, c-format -msgid "reading user-defined access methods\n" -msgstr "lecture des méthodes d'accès définis par les utilisateurs\n" +msgid "reading user-defined text search parsers" +msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte" -#: common.c:178 +#: common.c:177 #, c-format -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur\n" +msgid "reading user-defined text search templates" +msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte" -#: common.c:182 +#: common.c:180 #, c-format -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur\n" +msgid "reading user-defined text search dictionaries" +msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte" + +#: common.c:183 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search configurations" +msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte" #: common.c:186 #, c-format -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte\n" +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" +msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur" -#: common.c:190 +#: common.c:189 #, c-format -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte\n" +msgid "reading user-defined foreign servers" +msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur" -#: common.c:194 +#: common.c:192 #, c-format -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n" +msgid "reading default privileges" +msgstr "lecture des droits par défaut" -#: common.c:198 +#: common.c:195 #, c-format -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "" -"lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n" +msgid "reading user-defined collations" +msgstr "lecture des collationnements utilisateurs" + +#: common.c:199 +#, c-format +msgid "reading user-defined conversions" +msgstr "lecture des conversions utilisateur" #: common.c:202 #, c-format -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur\n" +msgid "reading type casts" +msgstr "lecture des conversions de type" -#: common.c:206 +#: common.c:205 #, c-format -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur\n" +msgid "reading transforms" +msgstr "lecture des transformations" -#: common.c:210 +#: common.c:208 #, c-format -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "lecture des droits par défaut\n" +msgid "reading table inheritance information" +msgstr "lecture des informations d'héritage des tables" -#: common.c:214 +#: common.c:211 #, c-format -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "lecture des collationnements utilisateurs\n" +msgid "reading event triggers" +msgstr "lecture des triggers sur évènement" + +#: common.c:215 +#, c-format +msgid "finding extension tables" +msgstr "recherche des tables d'extension" #: common.c:219 #, c-format -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "lecture des conversions utilisateur\n" +msgid "finding inheritance relationships" +msgstr "recherche des relations d'héritage" -#: common.c:223 +#: common.c:222 #, c-format -msgid "reading type casts\n" -msgstr "lecture des transtypages\n" +msgid "reading column info for interesting tables" +msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes" -#: common.c:227 +#: common.c:225 #, c-format -msgid "reading transforms\n" -msgstr "lecture des transformations\n" +msgid "flagging inherited columns in subtables" +msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables" + +#: common.c:228 +#, c-format +msgid "reading indexes" +msgstr "lecture des index" #: common.c:231 #, c-format -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "lecture des informations d'héritage des tables\n" +msgid "flagging indexes in partitioned tables" +msgstr "décrit les index des tables partitionnées" -#: common.c:235 +#: common.c:234 #, c-format -msgid "reading event triggers\n" -msgstr "lecture des déclencheurs sur évènement\n" +msgid "reading extended statistics" +msgstr "lecture des statistiques étendues" + +#: common.c:237 +#, c-format +msgid "reading constraints" +msgstr "lecture des contraintes" #: common.c:240 #, c-format -msgid "finding extension tables\n" -msgstr "recherche des tables d'extension\n" +msgid "reading triggers" +msgstr "lecture des triggers" -#: common.c:245 +#: common.c:243 #, c-format -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "recherche des relations d'héritage\n" +msgid "reading rewrite rules" +msgstr "lecture des règles de réécriture" + +#: common.c:246 +#, c-format +msgid "reading policies" +msgstr "lecture des politiques" #: common.c:249 #, c-format -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes\n" +msgid "reading publications" +msgstr "lecture des publications" -#: common.c:253 +#: common.c:252 #, c-format -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables\n" +msgid "reading publication membership" +msgstr "lecture des appartenances aux publications" -#: common.c:257 +#: common.c:255 #, c-format -msgid "reading indexes\n" -msgstr "lecture des index\n" +msgid "reading subscriptions" +msgstr "lecture des souscriptions" -#: common.c:261 +#: common.c:1025 #, c-format -msgid "reading extended statistics\n" -msgstr "lecture des statistiques étendues\n" +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" +msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable" -#: common.c:265 +#: common.c:1067 #, c-format -msgid "reading constraints\n" -msgstr "lecture des contraintes\n" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres" -#: common.c:269 +#: common.c:1082 #, c-format -msgid "reading triggers\n" -msgstr "lecture des déclencheurs\n" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans le nombre" -#: common.c:273 +#: compress_io.c:111 #, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "lecture des règles de réécriture\n" +msgid "invalid compression code: %d" +msgstr "code de compression invalide : %d" -#: common.c:277 +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504 +#: compress_io.c:547 #, c-format -msgid "reading policies\n" -msgstr "lecture des politiques\n" +msgid "not built with zlib support" +msgstr "pas construit avec le support de zlib" -#: common.c:281 +#: compress_io.c:236 compress_io.c:333 #, c-format -msgid "reading publications\n" -msgstr "lecture des publications\n" +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s" -#: common.c:285 +#: compress_io.c:256 #, c-format -msgid "reading publication membership\n" -msgstr "lecture des appartenances aux publications\n" +msgid "could not close compression stream: %s" +msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s" -#: common.c:289 +#: compress_io.c:273 #, c-format -msgid "reading subscriptions\n" -msgstr "lecture des souscriptions\n" +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s" -#: common.c:924 +#: compress_io.c:349 compress_io.c:364 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "" -"vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) " -"introuvable\n" +msgid "could not uncompress data: %s" +msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s" -#: common.c:966 +#: compress_io.c:371 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n" +msgid "could not close compression library: %s" +msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s" -#: common.c:981 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "" -"n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans\n" -"le nombre\n" +msgid "could not read from input file: %s" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s" -#. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 -msgid "compress_io" -msgstr "compression_io" - -#: compress_io.c:114 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:575 pg_backup_directory.c:534 +#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816 #, c-format -msgid "invalid compression code: %d\n" -msgstr "code de compression invalide : %d\n" +msgid "could not read from input file: end of file" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 -#: compress_io.c:562 +#: parallel.c:267 #, c-format -msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "pas construit avec le support de zlib\n" +msgid "WSAStartup failed: %d" +msgstr "WSAStartup a échoué : %d" -#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 +#: parallel.c:978 #, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s\n" +msgid "could not create communication channels: %m" +msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %m" -#: compress_io.c:263 +#: parallel.c:1035 #, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n" +msgid "could not create worker process: %m" +msgstr "n'a pas pu créer le processus worker : %m" -#: compress_io.c:281 +#: parallel.c:1165 #, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s\n" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" +msgstr "commande non reconnue reçue du maître : « %s »" -#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 +#: parallel.c:1208 parallel.c:1446 #, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n" +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" +msgstr "message invalide reçu du worker: « %s »" -#: compress_io.c:385 -#, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n" - -#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 -#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n" - -#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 -#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 -#, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n" - -#: parallel.c:198 -msgid "parallel archiver" -msgstr "archiveur en parallèle" - -#: parallel.c:265 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n" - -#: parallel.c:971 -#, c-format -msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %s\n" - -#: parallel.c:1036 -#, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n" - -#: parallel.c:1167 -#, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "commande non reconnue reçue du maître : « %s »\n" - -#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 -#, c-format -msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "message invalide reçu du worker: « %s »\n" - -#: parallel.c:1344 +#: parallel.c:1340 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " -"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " -"lock on the table.\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." msgstr "" -"impossible d'obtenir un verrou sur la relationn « %s »\n" -"Cela signifie en général que quelqu'un à demandé un verrou ACCESS EXCLUSIVE " -"sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial " -"sur la table.\n" +"impossible d'obtenir un verrou sur la relation « %s »\n" +"Cela signifie en général que quelqu'un a demandé un verrou ACCESS EXCLUSIVE sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial sur la table." -#: parallel.c:1433 +#: parallel.c:1429 #, c-format -msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu\n" +msgid "a worker process died unexpectedly" +msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu" -#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 +#: parallel.c:1551 parallel.c:1669 #, c-format -msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %s\n" +msgid "could not write to the communication channel: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %m" -#: parallel.c:1635 +#: parallel.c:1628 #, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "échec de select() : %s\n" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "échec de select() : %m" -#: parallel.c:1760 +#: parallel.c:1753 #, c-format -msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d\n" +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d" + +#: parallel.c:1764 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" +msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d" #: parallel.c:1771 #, c-format -msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d\n" +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" +msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d" #: parallel.c:1778 #, c-format -msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d\n" +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: getsocketname() a échoué: code d'erreur %d" -#: parallel.c:1785 +#: parallel.c:1789 #, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: getsocketname() a échoué: code d'erreur %d\n" +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d" -#: parallel.c:1796 +#: parallel.c:1798 #, c-format -msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d\n" +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: n'a pas pu se connecter au socket: code d'erreur %d" -#: parallel.c:1805 +#: parallel.c:1807 #, c-format -msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: n'a pas pu de se connecter au socket: code d'erreur %d\n" +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" +msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d" -#: parallel.c:1814 +#: pg_backup_archiver.c:271 pg_backup_archiver.c:1591 #, c-format -msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n" +msgid "could not close output file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en sortie : %m" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:53 -msgid "archiver" -msgstr "archiveur" - -#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 +#: pg_backup_archiver.c:315 pg_backup_archiver.c:319 #, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n" +msgid "archive items not in correct section order" +msgstr "les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de la section" -#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 +#: pg_backup_archiver.c:325 #, c-format -msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "" -"ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de " -"la section\n" +msgid "unexpected section code %d" +msgstr "code de section inattendu %d" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:362 #, c-format -msgid "unexpected section code %d\n" -msgstr "code de section inattendu %d\n" +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" +msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée avec ce format de fichier d'archive" -#: pg_backup_archiver.c:342 +#: pg_backup_archiver.c:366 #, c-format -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n" +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" +msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée avec les archives réalisées par un pg_dump antérieur à la 8.0" -#: pg_backup_archiver.c:352 +#: pg_backup_archiver.c:384 #, c-format -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "" -"la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n" -"d'archive\n" +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" +msgstr "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression indisponible dans cette installation)" -#: pg_backup_archiver.c:356 +#: pg_backup_archiver.c:401 #, c-format -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "" -"la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n" -"par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n" +msgid "connecting to database for restore" +msgstr "connexion à la base de données pour la restauration" -#: pg_backup_archiver.c:374 +#: pg_backup_archiver.c:403 #, c-format -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)\n" -msgstr "" -"ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n" -"disponible dans cette installation)\n" +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" +msgstr "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives pre-1.3" -#: pg_backup_archiver.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:448 #, c-format -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n" +msgid "implied data-only restore" +msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement" -#: pg_backup_archiver.c:393 +#: pg_backup_archiver.c:514 #, c-format -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "" -"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n" -"les archives pre-1.3\n" +msgid "dropping %s %s" +msgstr "suppression de %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:609 #, c-format -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n" +msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s »" -#: pg_backup_archiver.c:508 +#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767 #, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "suppression de %s %s\n" +msgid "warning from original dump file: %s" +msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s" -#: pg_backup_archiver.c:601 +#: pg_backup_archiver.c:782 #, c-format -msgid "" -"WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" -msgstr "" -"ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s " -"»\n" +msgid "creating %s \"%s.%s\"" +msgstr "création de %s « %s.%s »" -#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 +#: pg_backup_archiver.c:785 #, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n" +msgid "creating %s \"%s\"" +msgstr "création de %s « %s »" -#: pg_backup_archiver.c:778 +#: pg_backup_archiver.c:842 #, c-format -msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "création de %s « %s.%s »\n" +msgid "connecting to new database \"%s\"" +msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »" -#: pg_backup_archiver.c:781 +#: pg_backup_archiver.c:870 #, c-format -msgid "creating %s \"%s\"\n" -msgstr "création de %s « %s »\n" +msgid "processing %s" +msgstr "traitement de %s" -#: pg_backup_archiver.c:832 +#: pg_backup_archiver.c:890 #, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n" +msgid "processing data for table \"%s.%s\"" +msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »" -#: pg_backup_archiver.c:860 +#: pg_backup_archiver.c:952 #, c-format -msgid "processing %s\n" -msgstr "traitement de %s\n" +msgid "executing %s %s" +msgstr "exécution de %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:880 +#: pg_backup_archiver.c:991 #, c-format -msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »\n" +msgid "disabling triggers for %s" +msgstr "désactivation des triggers pour %s" -#: pg_backup_archiver.c:942 +#: pg_backup_archiver.c:1017 #, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "exécution de %s %s\n" +msgid "enabling triggers for %s" +msgstr "activation des triggers pour %s" -#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:1045 #, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n" +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" +msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper" -#: pg_backup_archiver.c:1009 +#: pg_backup_archiver.c:1228 #, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "activation des triggers pour %s\n" +msgid "large-object output not supported in chosen format" +msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi" -#: pg_backup_archiver.c:1039 +#: pg_backup_archiver.c:1286 #, c-format -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" -msgstr "" -"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n" -"de la routine DataDumper\n" +msgid "restored %d large object" +msgid_plural "restored %d large objects" +msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »" +msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:736 #, c-format -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "" -"la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format " -"choisi\n" +msgid "restoring large object with OID %u" +msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1295 -#, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n" -msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 -#, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1328 +#: pg_backup_archiver.c:1319 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3092 +#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3549 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1391 +#: pg_backup_archiver.c:1381 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %m" -#: pg_backup_archiver.c:1432 +#: pg_backup_archiver.c:1421 #, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n" +msgid "line ignored: %s" +msgstr "ligne ignorée : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1439 +#: pg_backup_archiver.c:1428 #, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n" +msgid "could not find entry for ID %d" +msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 -#: pg_backup_directory.c:596 +#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:580 #, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" +msgid "could not close TOC file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %m" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 -#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 -#: pg_backup_directory.c:667 +#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:567 pg_backup_directory.c:630 +#: pg_backup_directory.c:649 pg_dumpall.c:484 #, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" +msgid "could not open output file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %m" -#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:164 #, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m" -#: pg_backup_archiver.c:1678 +#: pg_backup_archiver.c:1658 #, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "" -"a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n" -msgstr[1] "" -"a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n" +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" +msgstr[0] "a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)" +msgstr[1] "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1663 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "" -"n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" +msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1777 +#: pg_backup_archiver.c:1753 #, c-format -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n" +msgid "while INITIALIZING:" +msgstr "pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :" -#: pg_backup_archiver.c:1782 +#: pg_backup_archiver.c:1758 #, c-format -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n" +msgid "while PROCESSING TOC:" +msgstr "pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :" -#: pg_backup_archiver.c:1787 +#: pg_backup_archiver.c:1763 #, c-format -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n" +msgid "while FINALIZING:" +msgstr "pendant la finalisation (« FINALIZING ») :" -#: pg_backup_archiver.c:1792 +#: pg_backup_archiver.c:1768 #, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n" +msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" +msgstr "de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1844 +#, c-format +msgid "bad dumpId" +msgstr "mauvais dumpId" #: pg_backup_archiver.c:1865 #, c-format -msgid "bad dumpId\n" -msgstr "mauvais dumpId\n" +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" +msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA" -#: pg_backup_archiver.c:1886 +#: pg_backup_archiver.c:1957 #, c-format -msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA\n" +msgid "unexpected data offset flag %d" +msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d" -#: pg_backup_archiver.c:1978 +#: pg_backup_archiver.c:1970 #, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n" +msgid "file offset in dump file is too large" +msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important" -#: pg_backup_archiver.c:1991 +#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_archiver.c:2117 #, c-format -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" +msgid "directory name too long: \"%s\"" +msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »" -#: pg_backup_archiver.c:2104 +#: pg_backup_archiver.c:2125 #, c-format -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" +msgstr "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » n'existe pas)" -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 +#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:388 #, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n" +msgid "could not open input file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:181 +#, c-format +msgid "could not open input file: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2146 +#, c-format +msgid "could not read input file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %m" #: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format -msgid "" -"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does " -"not exist)\n" -msgstr "" -"le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » " -"n'existe pas)\n" +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" +msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)" -#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:2233 #, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n" +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." +msgstr "Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci d'utiliser psql." -#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" +msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)" -#: pg_backup_archiver.c:2171 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive" +msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide" -#: pg_backup_archiver.c:2173 +#: pg_backup_archiver.c:2265 #, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" +msgid "could not close input file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %m" -#: pg_backup_archiver.c:2258 +#: pg_backup_archiver.c:2379 #, c-format -msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "" -"Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci " -"d'utiliser psql.\n" +msgid "unrecognized file format \"%d\"" +msgstr "format de fichier « %d » non reconnu" -#: pg_backup_archiver.c:2264 +#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4473 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "" -"le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n" +msgid "finished item %d %s %s" +msgstr "élément terminé %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2270 +#: pg_backup_archiver.c:2465 pg_backup_archiver.c:4486 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n" +msgid "worker process failed: exit code %d" +msgstr "échec du processus worker : code de sortie %d" -#: pg_backup_archiver.c:2290 +#: pg_backup_archiver.c:2585 #, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n" +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" +msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu" -#: pg_backup_archiver.c:2308 +#: pg_backup_archiver.c:2652 #, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" +msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" +msgstr "la restauration des tables avec WITH OIDS n'est plus supportée" -#: pg_backup_archiver.c:2409 +#: pg_backup_archiver.c:2734 #, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n" +msgid "unrecognized encoding \"%s\"" +msgstr "encodage « %s » non reconnu" -#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4317 +#: pg_backup_archiver.c:2739 #, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "élément terminé %d %s %s\n" +msgid "invalid ENCODING item: %s" +msgstr "élément ENCODING invalide : %s" -#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4330 +#: pg_backup_archiver.c:2757 #, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n" +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" +msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s" -#: pg_backup_archiver.c:2588 +#: pg_backup_archiver.c:2782 #, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "" -"ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n" +msgid "schema \"%s\" not found" +msgstr "schéma « %s » non trouvé" -#: pg_backup_archiver.c:2704 +#: pg_backup_archiver.c:2789 #, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" +msgid "table \"%s\" not found" +msgstr "table « %s » non trouvée" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2796 #, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "encodage « %s » non reconnu\n" +msgid "index \"%s\" not found" +msgstr "index « %s » non trouvé" -#: pg_backup_archiver.c:2743 +#: pg_backup_archiver.c:2803 #, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n" +msgid "function \"%s\" not found" +msgstr "fonction « %s » non trouvée" -#: pg_backup_archiver.c:2761 +#: pg_backup_archiver.c:2810 #, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n" +msgid "trigger \"%s\" not found" +msgstr "trigger « %s » non trouvé" -#: pg_backup_archiver.c:2776 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" not found\n" -msgstr "schéma « %s » non trouvé\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2783 -#, c-format -msgid "table \"%s\" not found\n" -msgstr "table « %s » non trouvée\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2790 -#, c-format -msgid "index \"%s\" not found\n" -msgstr "index « %s » non trouvé\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2797 -#, c-format -msgid "function \"%s\" not found\n" -msgstr "fonction « %s » non trouvée\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2804 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found\n" -msgstr "trigger « %s » non trouvé\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3090 +#: pg_backup_archiver.c:3202 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3122 -#, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3267 +#: pg_backup_archiver.c:3341 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3329 +#: pg_backup_archiver.c:3403 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3420 pg_backup_archiver.c:3613 +#: pg_backup_archiver.c:3448 #, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" +msgid "could not set default_table_access_method: %s" +msgstr "n'a pas pu configurer la méthode default_table_access_method à %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3540 pg_backup_archiver.c:3698 +#, c-format +msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" +msgstr "ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet « %s »" + +#: pg_backup_archiver.c:3802 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header" +msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête" + +#: pg_backup_archiver.c:3815 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" +msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête" + +#: pg_backup_archiver.c:3820 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" +msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)" + +#: pg_backup_archiver.c:3824 +#, c-format +msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" +msgstr "l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus larges, certaines opérations peuvent échouer" + +#: pg_backup_archiver.c:3834 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" +msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)" + +#: pg_backup_archiver.c:3850 +#, c-format +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" +msgstr "l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible" + +#: pg_backup_archiver.c:3868 +#, c-format +msgid "invalid creation date in header" +msgstr "date de création invalide dans l'en-tête" + +#: pg_backup_archiver.c:3996 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s" +msgstr "traitement de l'élément %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4075 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop" +msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale" + +#: pg_backup_archiver.c:4086 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s" +msgstr "omission de l'élément %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4095 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s" +msgstr "lancement de l'élément %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4149 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop" +msgstr "fin de la boucle parallèle principale" + +#: pg_backup_archiver.c:4187 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s" +msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4792 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" +msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées" + +#: pg_backup_custom.c:374 pg_backup_null.c:147 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object" +msgstr "OID invalide pour le « Large Object »" + +#: pg_backup_custom.c:444 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive" + +#: pg_backup_custom.c:455 pg_backup_custom.c:811 +#, c-format +msgid "error during file seek: %m" +msgstr "erreur lors de la recherche dans le fichier : %m" + +#: pg_backup_custom.c:464 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" msgstr "" -"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet " -"« %s »\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3703 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3716 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3721 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3725 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some " -"operations might fail\n" -msgstr "" -"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n" -"larges, certaines opérations peuvent échouer\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3735 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3751 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" -msgstr "" -"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n" -"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3769 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3842 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3906 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3960 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3981 -#, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3992 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4002 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "élément de lancement %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4056 -#, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4074 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4094 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4273 -#, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "aucun élément prêt\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4492 -#, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4565 -#, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4617 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "" -"la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas " -"restaurées\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:93 -msgid "custom archiver" -msgstr "programme d'archivage personnalisé" - -#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "OID invalide pour le « Large Object »\n" - -#: pg_backup_custom.c:451 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "" -"type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n" -"l'archive\n" - -#: pg_backup_custom.c:462 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:472 -#, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive\n" -msgstr "" -"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n" -"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un " -"ordre\n" +"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive --\n" +"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n" "différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n" -"position dans l'archive\n" +"position dans l'archive" -#: pg_backup_custom.c:477 +#: pg_backup_custom.c:469 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "" -"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n" -"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un " -"ordre\n" -"différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable " -"en\n" -"recherche\n" +"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive --\n" +"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n" +"différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable en\n" +"recherche" -#: pg_backup_custom.c:482 +#: pg_backup_custom.c:474 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "" -"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n" -"possible corruption de l'archive\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" +msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -- possible corruption de l'archive" -#: pg_backup_custom.c:489 +#: pg_backup_custom.c:481 #, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "" -"ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n" +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" +msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu" -#: pg_backup_custom.c:503 +#: pg_backup_custom.c:495 #, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "" -"type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de " -"l'archive\n" +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" +msgstr "type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de l'archive" -#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 -#: pg_backup_tar.c:1102 +#: pg_backup_custom.c:577 #, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "" -"n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : " -"%s\n" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %m" -#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 +#: pg_backup_custom.c:691 pg_backup_custom.c:744 pg_backup_custom.c:884 +#: pg_backup_tar.c:1088 #, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %s\n" +msgid "could not determine seek position in archive file: %m" +msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : %m" -#: pg_backup_custom.c:746 +#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:748 #, c-format -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entrée\n" +msgid "could not close archive file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %m" -#: pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_custom.c:731 #, c-format -msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de stdin\n" +msgid "can only reopen input archives" +msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entrée" -#: pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:738 #, c-format -msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "" -"la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de fichiers sans " -"table de matière\n" +msgid "parallel restore from standard input is not supported" +msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de stdin" -#: pg_backup_custom.c:774 +#: pg_backup_custom.c:740 #, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "" -"n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : " -"%s\n" +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" +msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de fichiers sans table de matière" -#: pg_backup_custom.c:792 +#: pg_backup_custom.c:756 #, c-format -msgid "compressor active\n" -msgstr "compression activée\n" +msgid "could not set seek position in archive file: %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : %m" -#: pg_backup_custom.c:848 +#: pg_backup_custom.c:832 #, c-format -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "" -"ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell " -"utilisé\n" +msgid "compressor active" +msgstr "compression activée" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 -msgid "archiver (db)" -msgstr "programme d'archivage (db)" - -#: pg_backup_db.c:45 +#: pg_backup_custom.c:887 #, c-format -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n" +msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" +msgstr "ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 +#: pg_backup_db.c:42 #, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n" +msgid "could not get server_version from libpq" +msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826 #, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n" +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s" -#: pg_backup_db.c:148 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828 #, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n" +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "annulation à cause de la différence des versions" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 +#: pg_backup_db.c:138 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" +msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »" + +#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:255 pg_backup_db.c:296 +#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: pg_backup_db.c:187 +#: pg_backup_db.c:177 #, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n" +msgid "could not reconnect to database" +msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données" -#: pg_backup_db.c:192 +#: pg_backup_db.c:182 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s" -#: pg_backup_db.c:208 +#: pg_backup_db.c:198 #, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n" +msgid "connection needs password" +msgstr "la connexion nécessite un mot de passe" -#: pg_backup_db.c:259 +#: pg_backup_db.c:249 #, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "déjà connecté à une base de données\n" +msgid "already connected to a database" +msgstr "déjà connecté à une base de données" -#: pg_backup_db.c:298 +#: pg_backup_db.c:288 #, c-format -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n" +msgid "could not connect to database" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_backup_db.c:304 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s" -#: pg_backup_db.c:382 +#: pg_backup_db.c:376 pg_dumpall.c:1684 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:389 +#: pg_backup_db.c:383 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "échec de la requête : %s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format -msgid "query was: %s\n" -msgstr "la requête était : %s\n" +msgid "query was: %s" +msgstr "la requête était : %s" -#: pg_backup_db.c:433 +#: pg_backup_db.c:426 #, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" -msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s" +msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s" -#: pg_backup_db.c:469 +#: pg_backup_db.c:462 #, c-format -msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "%s: %s La commande était : %s\n" +msgid "%s: %sCommand was: %s" +msgstr "%s: %sLa commande était : %s" -#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 +#: pg_backup_db.c:518 pg_backup_db.c:592 pg_backup_db.c:599 msgid "could not execute query" msgstr "n'a pas pu exécuter la requête" -#: pg_backup_db.c:578 +#: pg_backup_db.c:571 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s" -#: pg_backup_db.c:627 +#: pg_backup_db.c:620 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s" -#: pg_backup_db.c:633 +#: pg_backup_db.c:626 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s" -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 +#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1991 #, c-format -msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" -msgstr "" -"ATTENTION: résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de " -"COPY sur la table « %s »\n" +msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" +msgstr "résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de COPY sur la table « %s »" -#: pg_backup_db.c:651 +#: pg_backup_db.c:644 msgid "could not start database transaction" msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données" -#: pg_backup_db.c:659 +#: pg_backup_db.c:652 msgid "could not commit database transaction" msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:65 -msgid "directory archiver" -msgstr "archiveur répertoire" - -#: pg_backup_directory.c:157 +#: pg_backup_directory.c:156 #, c-format -msgid "no output directory specified\n" -msgstr "aucun répertoire cible indiqué\n" +msgid "no output directory specified" +msgstr "aucun répertoire cible indiqué" -#: pg_backup_directory.c:186 +#: pg_backup_directory.c:185 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: pg_backup_directory.c:190 +#: pg_backup_directory.c:189 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_backup_directory.c:196 +#: pg_backup_directory.c:195 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 -#: pg_backup_directory.c:525 +#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:485 +#: pg_backup_directory.c:515 #, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n" +msgid "could not write to output file: %s" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier en sortie : %s" -#: pg_backup_directory.c:409 +#: pg_backup_directory.c:400 #, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données : %s\n" +msgid "could not close data file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données « %s » : %m" -#: pg_backup_directory.c:450 +#: pg_backup_directory.c:440 #, c-format -msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : " -"%s\n" +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » du Large Object en entrée : %m" -#: pg_backup_directory.c:461 +#: pg_backup_directory.c:451 #, c-format -msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »\n" +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »" -#: pg_backup_directory.c:470 +#: pg_backup_directory.c:460 #, c-format -msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »\n" +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" +msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »" -#: pg_backup_directory.c:474 +#: pg_backup_directory.c:464 #, c-format -msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %s\n" +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %m" -#: pg_backup_directory.c:690 +#: pg_backup_directory.c:671 #, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier toc des données binaires\n" +msgid "could not write to blobs TOC file" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier TOC des Large Objects" -#: pg_backup_directory.c:722 +#: pg_backup_directory.c:703 #, c-format -msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "nom du fichier trop long : « %s »\n" +msgid "file name too long: \"%s\"" +msgstr "nom du fichier trop long : « %s »" -#: pg_backup_null.c:75 +#: pg_backup_null.c:74 #, c-format -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "ce format ne peut pas être lu\n" +msgid "this format cannot be read" +msgstr "ce format ne peut pas être lu" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:103 -msgid "tar archiver" -msgstr "archiveur tar" - -#: pg_backup_tar.c:181 +#: pg_backup_tar.c:177 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en sortie : %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en sortie : %m" -#: pg_backup_tar.c:189 +#: pg_backup_tar.c:184 #, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n" +msgid "could not open TOC file for output: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %m" -#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 #, c-format -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "compression non supportée par le format des archives tar\n" +msgid "compression is not supported by tar archive format" +msgstr "compression non supportée par le format des archives tar" + +#: pg_backup_tar.c:211 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en entrée : %m" #: pg_backup_tar.c:218 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en entrée : %s\n" +msgid "could not open TOC file for input: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entrée : %m" -#: pg_backup_tar.c:225 +#: pg_backup_tar.c:344 #, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entrée : %s\n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive" +msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » dans l'archive" -#: pg_backup_tar.c:352 +#: pg_backup_tar.c:410 #, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » dans l'archive\n" +msgid "could not generate temporary file name: %m" +msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %m" -#: pg_backup_tar.c:418 +#: pg_backup_tar.c:421 #, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %s\n" +msgid "could not open temporary file" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire" -#: pg_backup_tar.c:429 +#: pg_backup_tar.c:448 #, c-format -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire\n" +msgid "could not close tar member" +msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar" -#: pg_backup_tar.c:456 +#: pg_backup_tar.c:691 #, c-format -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n" +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" +msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »" -#: pg_backup_tar.c:581 +#: pg_backup_tar.c:958 #, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n" +msgid "invalid OID for large object (%u)" +msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)" -#: pg_backup_tar.c:704 +#: pg_backup_tar.c:1103 #, c-format -msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »\n" +msgid "could not close temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire : m" -#: pg_backup_tar.c:974 +#: pg_backup_tar.c:1112 #, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n" +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" +msgstr "la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu (%s)" -#: pg_backup_tar.c:1118 +#: pg_backup_tar.c:1169 pg_backup_tar.c:1199 #, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" +msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar" -#: pg_backup_tar.c:1128 +#: pg_backup_tar.c:1187 #, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "" -"la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était " -"attendu\n" -"(%s)\n" +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." +msgstr "la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier d'archive." -#: pg_backup_tar.c:1165 +#: pg_backup_tar.c:1232 #, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "" -"déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du " -"fichier\n" +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" +msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)" +msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)" -#: pg_backup_tar.c:1176 +#: pg_backup_tar.c:1283 #, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" - -#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215 -#, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1199 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "omission du membre %s du tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1203 -#, c-format -msgid "" -"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " -"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "" -"la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format\n" -"d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier\n" -"d'archive.\n" - -#: pg_backup_tar.c:1249 -#, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n" -msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1290 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1301 -#, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "" -"en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la\n" -"position %s du fichier\n" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" +msgstr "en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la position %s du fichier" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s : nom de section non reconnu : « %s »\n" +msgid "unrecognized section name: \"%s\"" +msgstr "nom de section non reconnu : « %s »" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 -#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:615 pg_dump.c:632 pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 +#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 +#: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_backup_utils.c:118 +#: pg_backup_utils.c:68 #, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely\n" +msgid "out of on_exit_nicely slots" +msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely" -#: pg_dump.c:511 +#: pg_dump.c:541 #, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9\n" -msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9\n" +msgid "compression level must be in range 0..9" +msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9" -#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 +#: pg_dump.c:579 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "" -"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" +msgstr "extra_float_digits doit être dans l'intervalle -15 à 3" -#: pg_dump.c:581 +#: pg_dump.c:602 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "" -"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" -"utilisées conjointement\n" +msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" +msgstr "le nombre de lignes par insertion doit être compris entre %d et %d" -#: pg_dump.c:587 +#: pg_dump.c:630 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 #, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "" -"les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" -"utilisées conjointement\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_dump.c:593 +#: pg_dump.c:651 pg_restore.c:327 #, c-format -msgid "" -"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "" -"les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n" -"peuvent pas être utilisées conjointement\n" +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_dump.c:594 +#: pg_dump.c:656 #, c-format -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n" +msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" +msgstr "les options « -s/--schema-only » et « --include-foreign-data » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_dump.c:599 +#: pg_dump.c:659 #, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" +msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" +msgstr "l'option --include-foreign-data n'est pas supportée avec une sauvegarde parallélisée" -#: pg_dump.c:621 +#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:333 #, c-format -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- " -"archive will be uncompressed\n" -msgstr "" -"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n" -"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n" +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_dump.c:636 +#: pg_dump.c:668 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 #, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "nombre de jobs parallèles invalide\n" +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" +msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean" -#: pg_dump.c:640 +#: pg_dump.c:675 #, c-format -msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "" -"la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n" +msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" +msgstr "l'option --on-conflict-do-nothing requiert l'option --inserts, --rows-per-insert, ou --column-inserts" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:697 +#, c-format +msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" +msgstr "la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée" + +#: pg_dump.c:718 pg_restore.c:349 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs" +msgstr "nombre de jobs parallèles invalide" + +#: pg_dump.c:722 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format" +msgstr "la sauvegarde parallélisée n'est supportée qu'avec le format directory" + +#: pg_dump.c:777 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" +"synchronized snapshots." msgstr "" -"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version " -"serveur.\n" -"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas " -"besoin\n" -"de snapshots synchronisés.\n" +"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version serveur.\n" +"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" +"de snapshots synchronisés." -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:783 #, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" -msgstr "" -"Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du " -"serveur.\n" -"\n" +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." +msgstr "Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du serveur." -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:795 #, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "le dernier OID interne est %u\n" +msgid "last built-in OID is %u" +msgstr "le dernier OID interne est %u" -#: pg_dump.c:725 +#: pg_dump.c:804 #, c-format -msgid "no matching schemas were found\n" -msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n" +msgid "no matching schemas were found" +msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé" -#: pg_dump.c:739 +#: pg_dump.c:818 #, c-format -msgid "no matching tables were found\n" -msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée\n" +msgid "no matching tables were found" +msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:993 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1547,17 +1369,17 @@ msgstr "" "formats.\n" "\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:995 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1566,13 +1388,12 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_dump.c:918 +#: pg_dump.c:998 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr "" -" -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n" +msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:999 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1581,55 +1402,48 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n" " répertoire, tar, texte (par défaut))\n" -#: pg_dump.c:921 +#: pg_dump.c:1001 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n" " la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:1004 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n" " compressés\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:624 #, c-format -msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" -" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un " -"verrou\n" +" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou\n" " de table\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:651 #, c-format -msgid "" -" --no-sync do not wait for changes to be written safely " -"to disk\n" -msgstr "" -" --no-sync n'attend pas que les modifications soient " -"proprement écrites sur disque\n" +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 +#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1638,284 +1452,272 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant le contenu en sortie :\n" -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 +#: pg_dump.c:1010 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr "" " -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n" " schéma\n" -#: pg_dump.c:931 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr "" " -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n" " sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:1012 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr "" " -B, --no-blobs exclut les « Large Objects » dans la\n" " sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:1013 pg_restore.c:476 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before " -"recreating\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n" " données avant de les créer\n" -#: pg_dump.c:934 +#: pg_dump.c:1014 #, c-format -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create inclut les commandes de création de la base\n" " dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:935 +#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n" " ENCODAGE\n" -#: pg_dump.c:936 +#: pg_dump.c:1016 #, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr "" -" -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n" +msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=MOTIF sauvegarde uniquement les schémas indiqués\n" -#: pg_dump.c:937 +#: pg_dump.c:1017 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHÉMA ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n" +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF ne sauvegarde pas les schémas indiqués\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" - -#: pg_dump.c:939 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" " -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des\n" -" objets lors de l'utilisation du format " -"texte\n" +" objets lors de l'utilisation du format texte\n" -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n" " données\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:1021 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " -"format\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n" " utiliser avec le format texte\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr "" -" -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n" +msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=MOTIF sauvegarde uniquement les tables indiquées\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:1023 #, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n" +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n" -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n" +msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" " --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n" " jour seulement\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:638 #, c-format -msgid "" -" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n" " INSERT en précisant les noms des colonnes\n" -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:639 #, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " -"quoting\n" +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting désactive l'utilisation des guillemets\n" " dollar dans le but de respecter le standard\n" " SQL en matière de guillemets\n" -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 #, c-format -msgid "" -" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" -" --disable-triggers désactive les triggers en mode de " -"restauration\n" +" --disable-triggers désactive les triggers en mode de restauration\n" " des données seules\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:1029 #, c-format msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user " -"has\n" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr "" " --enable-row-security active la sécurité niveau ligne (et donc\\n\n" -" sauvegarde uniquement le contenu visible par" -"\\n\n" +" sauvegarde uniquement le contenu visible par\\n\n" " cet utilisateur)\n" -#: pg_dump.c:952 +#: pg_dump.c:1031 #, c-format -msgid "" -" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n" +msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:642 +#, c-format +msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" +msgstr " --extra-float-digits=NUM surcharge la configuration par défaut de extra_float_digits\n" + +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" -msgstr "" -" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des " -"objets\n" +msgstr " --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des objets\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 +#: pg_dump.c:1034 #, c-format msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" +" --include-foreign-data=PATTERN\n" +" include data of foreign tables on foreign\n" +" servers matching PATTERN\n" msgstr "" -" --inserts sauvegarde les données avec des " -"instructions\n" +" --include-foreign-data=MOTIF\n" +" inclut les données des tables externes pour les\n" +" serveurs distants correspondant au motif MOTIF\n" + +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:644 +#, c-format +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr "" +" --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n" " INSERT plutôt que COPY\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:645 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr " --load-via-partition-root charger les partitions via la table racine\n" + +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:646 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr " --no-comments ne sauvegarde pas les commentaires\n" + +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications ne sauvegarde pas les publications\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:649 #, c-format -msgid "" -" --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" -" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels " -"de\n" +" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n" " sécurité\n" -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions ne sauvegarde pas les souscriptions\n" -#: pg_dump.c:958 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format -msgid "" -" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in " -"parallel jobs\n" -msgstr "" -" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour " -"les jobs en parallèle\n" +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour les jobs en parallèle\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de\n" " tablespaces\n" -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" -" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables " -"non\n" +" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables non\n" " journalisées\n" -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:654 #, c-format -msgid "" -" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key " -"words\n" +msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" +msgstr " --on-conflict-do-nothing ajoute ON CONFLICT DO NOTHING aux commandes INSERT\n" + +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:655 +#, c-format +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n" " même s'il ne s'agit pas de mots clés\n" -#: pg_dump.c:962 +#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:656 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" -"data)\n" +msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" +msgstr " --rows-per-insert=NROWS nombre de lignes par INSERT ; implique --inserts\n" + +#: pg_dump.c:1049 +#, c-format +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" -" --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, " -"data\n" +" --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, data\n" " ou post-data)\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:1050 #, c-format -msgid "" -" --serializable-deferrable wait until the dump can run without " -"anomalies\n" +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n" " s'exécuter sans anomalies\n" -#: pg_dump.c:964 +#: pg_dump.c:1051 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" -msgstr "" -" --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 +#: pg_dump.c:1052 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include patterns " -"to\n" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" -" --strict-names requiert que le motifs de table et/ou " -"schéma\n" -" correspondent à au moins une entité de " -"chaque\n" +" --strict-names requiert que le motifs de table et/ou schéma\n" +" correspondent à au moins une entité de chaque\n" -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 +#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands " -"instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" utilise les commandes SET SESSION " -"AUTHORIZATION\n" +" utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n" " au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n" " modifier les propriétaires\n" -#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1924,50 +1726,48 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_dump.c:972 +#: pg_dump.c:1059 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n" -#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 +#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n" " données\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (par\n" " défaut)\n" -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1980,648 +1780,585 @@ msgstr "" "d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n" "\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapporter les bogues à .\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 #, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:499 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" +msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide" + +#: pg_dump.c:1235 #, c-format msgid "" -"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " -"version.\n" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" +"synchronized snapshots." msgstr "" -"Les snapshots synchronisés sur les serveurs standbys ne sont pas supportés " -"par cette version serveur.\n" -"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas " -"besoin\n" -"de snapshots synchronisés.\n" +"Les snapshots synchronisés sur les serveurs standbys ne sont pas supportés par cette version serveur.\n" +"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" +"de snapshots synchronisés." -#: pg_dump.c:1205 +#: pg_dump.c:1304 #, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "format de sortie « %s » invalide\n" +msgid "invalid output format \"%s\" specified" +msgstr "format de sortie « %s » invalide" -#: pg_dump.c:1243 +#: pg_dump.c:1342 #, c-format -msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »\n" +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" +msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »" -#: pg_dump.c:1297 +#: pg_dump.c:1389 #, c-format -msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »\n" +msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" +msgstr "aucun serveur distant correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »" -#: pg_dump.c:1701 +#: pg_dump.c:1452 #, c-format -msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »\n" +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" +msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »" -#: pg_dump.c:1822 +#: pg_dump.c:1865 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "" -"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n" -"PQgetCopyData().\n" +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" +msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 +#: pg_dump.c:1972 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." +msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetCopyData()." + +#: pg_dump.c:1973 pg_dump.c:1983 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 +#: pg_dump.c:1974 pg_dump.c:1984 #, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "La commande était : %s\n" +msgid "The command was: %s" +msgstr "La commande était : %s" -#: pg_dump.c:1832 +#: pg_dump.c:1982 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "" -"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n" -"PQgetResult().\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." +msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetResult()." -#: pg_dump.c:2482 +#: pg_dump.c:2736 #, c-format -msgid "saving database definition\n" -msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n" +msgid "saving database definition" +msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données" -#: pg_dump.c:2795 +#: pg_dump.c:3208 #, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n" +msgid "saving encoding = %s" +msgstr "encodage de la sauvegarde = %s" -#: pg_dump.c:2822 +#: pg_dump.c:3233 #, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n" +msgid "saving standard_conforming_strings = %s" +msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:2862 +#: pg_dump.c:3272 #, c-format -msgid "reading large objects\n" -msgstr "lecture des « Large Objects »\n" +msgid "could not parse result of current_schemas()" +msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()" -#: pg_dump.c:3057 +#: pg_dump.c:3291 #, c-format -msgid "saving large objects\n" -msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n" +msgid "saving search_path = %s" +msgstr "sauvegarde de search_path = %s" -#: pg_dump.c:3102 +#: pg_dump.c:3331 +#, c-format +msgid "reading large objects" +msgstr "lecture des « Large Objects »" + +#: pg_dump.c:3513 +#, c-format +msgid "saving large objects" +msgstr "sauvegarde des « Large Objects »" + +#: pg_dump.c:3559 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s" -#: pg_dump.c:3155 +#: pg_dump.c:3611 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "" -"lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s " -"»\n" +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +msgstr "lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:3187 +#: pg_dump.c:3642 #, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »\n" +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:3337 +#: pg_dump.c:3794 #, c-format -msgid "unexpected policy command type: %c\n" -msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c\n" +msgid "unexpected policy command type: %c" +msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c" -#: pg_dump.c:3456 +#: pg_dump.c:3945 #, c-format -msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ATTENTION : le propriétaire de la publication « %s » semble être invalide\n" +msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire de la publication « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:3589 +#: pg_dump.c:4091 #, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lecture des appartenances aux publications pour la table « %s.%s »\n" +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" +msgstr "lecture des appartenances aux publications pour la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:3738 +#: pg_dump.c:4234 #, c-format -msgid "" -"WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" -msgstr "" -"ATTENTION : les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que " -"l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur\n" +msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" +msgstr "les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur" -#: pg_dump.c:3792 +#: pg_dump.c:4288 #, c-format -msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ATTENTION : le propriétaire de la souscription « %s » semble être invalide\n" +msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire de la souscription « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:3836 +#: pg_dump.c:4332 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" -msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau de sous-publications\n" +msgid "could not parse subpublications array" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de sous-publications" -#: pg_dump.c:4069 +#: pg_dump.c:4654 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s" +msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s" -#: pg_dump.c:4223 +#: pg_dump.c:4786 #, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n" +msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:4246 +#: pg_dump.c:4809 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n" +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: pg_dump.c:4577 +#: pg_dump.c:5134 #, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n" +msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:4665 +#: pg_dump.c:5219 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n" +msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:4979 +#: pg_dump.c:5521 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n" -"invalide\n" +msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:5066 +#: pg_dump.c:5605 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n" -"invalide\n" +msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:5233 +#: pg_dump.c:5774 #, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n" -"invalide\n" +msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire de la fonction d'agrégat « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:5492 +#: pg_dump.c:6034 #, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n" +msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:6275 +#: pg_dump.c:6862 #, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n" +msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "le propriétaire de la table « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:6317 pg_dump.c:16582 +#: pg_dump.c:6904 pg_dump.c:17330 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " -"found\n" -msgstr "" -"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence " -"introuvable\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" +msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence introuvable" -#: pg_dump.c:6448 +#: pg_dump.c:7046 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »\n" +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" +msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:6784 +#: pg_dump.c:7458 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »\n" +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:7008 +#: pg_dump.c:7713 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " -"%u not found\n" -msgstr "" -"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n" -"pg_rewrite introuvable\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" +msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable" -#: pg_dump.c:7092 +#: pg_dump.c:7796 #, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »\n" +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" +msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:7230 +#: pg_dump.c:7929 #, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "" -"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n" -"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n" +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" +msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de la clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)" -#: pg_dump.c:7802 +#: pg_dump.c:8484 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »\n" +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" +msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:7967 +#: pg_dump.c:8620 #, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n" +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" +msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:8003 +#: pg_dump.c:8657 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »\n" +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" +msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:8026 +#: pg_dump.c:8679 #, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n" +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" +msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:8092 +#: pg_dump.c:8744 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »\n" +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »" -#: pg_dump.c:8141 +#: pg_dump.c:8793 #, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "" -"%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d\n" -"trouvée\n" -msgstr[1] "" -"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n" -"trouvées\n" +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" +msgstr[0] "%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d trouvée" +msgstr[1] "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvée" -#: pg_dump.c:8145 +#: pg_dump.c:8797 #, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n" +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" +msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)" -#: pg_dump.c:9703 +#: pg_dump.c:10383 #, c-format -msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être " -"invalide\n" +msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide" -#: pg_dump.c:11132 +#: pg_dump.c:11737 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n" +msgid "bogus value in proargmodes array" +msgstr "valeur erronée dans le tableau proargmodes" -#: pg_dump.c:11458 +#: pg_dump.c:12109 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n" +msgid "could not parse proallargtypes array" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes" -#: pg_dump.c:11474 +#: pg_dump.c:12125 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n" +msgid "could not parse proargmodes array" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargmodes" -#: pg_dump.c:11488 +#: pg_dump.c:12139 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n" +msgid "could not parse proargnames array" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargnames" -#: pg_dump.c:11499 +#: pg_dump.c:12150 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n" +msgid "could not parse proconfig array" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proconfig" -#: pg_dump.c:11570 +#: pg_dump.c:12230 #, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n" +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" +msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »" -#: pg_dump.c:11614 pg_dump.c:13612 +#: pg_dump.c:12280 pg_dump.c:14338 #, c-format -msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »\n" +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" +msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »" -#: pg_dump.c:11722 pg_dump.c:11832 pg_dump.c:11839 +#: pg_dump.c:12419 pg_dump.c:12528 pg_dump.c:12535 #, c-format -msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" -msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u\n" +msgid "could not find function definition for function with OID %u" +msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u" -#: pg_dump.c:11767 +#: pg_dump.c:12458 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "" -"ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast." -"castmethod\n" +msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" +msgstr "valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:11770 +#: pg_dump.c:12461 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n" +msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" +msgstr "valeur erronée dans pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:11860 +#: pg_dump.c:12554 #, c-format -msgid "" -"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and " -"trftosql should be nonzero\n" -msgstr "" -"ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de " -"trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n" +msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" +msgstr "définition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0" -#: pg_dump.c:11877 +#: pg_dump.c:12571 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" -msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trffromsql\n" +msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" +msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:11898 +#: pg_dump.c:12592 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" -msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trftosql\n" +msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" +msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12294 +#: pg_dump.c:12908 #, c-format -msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" -msgstr "ATTENTION : type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »\n" +msgid "could not find operator with OID %s" +msgstr "n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s" -#: pg_dump.c:13075 +#: pg_dump.c:12976 #, c-format -msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s\n" +msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" +msgstr "type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »" -#: pg_dump.c:13522 +#: pg_dump.c:13730 #, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" -msgstr "" -"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n" -" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n" +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s" -#: pg_dump.c:14376 +#: pg_dump.c:14202 #, c-format -msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n" +msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" +msgstr "la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée correctement avec cette version de la base de données ; ignorée" -#: pg_dump.c:14394 +#: pg_dump.c:14257 #, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n" +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »" -#: pg_dump.c:14476 +#: pg_dump.c:14313 #, c-format -msgid "" -"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " -"for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "" -"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE ACL " -"initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)\n" +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »" -#: pg_dump.c:14484 +#: pg_dump.c:15035 #, c-format -msgid "" -"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" -"\" (%s)\n" -msgstr "" -"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet « " -"%s » (%s)\n" +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" +msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d" -#: pg_dump.c:14964 +#: pg_dump.c:15053 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "" -"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n" -"aucune donnée\n" +msgid "could not parse default ACL list (%s)" +msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)" -#: pg_dump.c:14967 +#: pg_dump.c:15133 #, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one " -"definition\n" -msgstr "" -"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n" -" plusieurs définitions\n" +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL GRANT initiale (%s) ou la liste ACL REVOKE initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)" -#: pg_dump.c:14974 +#: pg_dump.c:15141 #, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n" +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL GRANT (%s) ou REVOKE (%s) de l'objet « %s » (%s)" -#: pg_dump.c:15203 +#: pg_dump.c:15638 #, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" -msgstr "nombre de parents invalide (%d) pour la table « %s »\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" +msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée" -#: pg_dump.c:15874 +#: pg_dump.c:15641 #, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plusieurs définitions" -#: pg_dump.c:16076 +#: pg_dump.c:15648 #, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n" +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" +msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)" -#: pg_dump.c:16279 +#: pg_dump.c:15730 #, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n" +msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" +msgstr "WITH OIDS n'est plus supporté (table « %s »)" -#: pg_dump.c:16423 pg_dump.c:16650 +#: pg_dump.c:16210 #, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "" -"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a " -"renvoyé\n" -"%d ligne (une seule attendue)\n" -msgstr[1] "" -"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a " -"renvoyé\n" -"%d lignes (une seule attendue)\n" +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "nombre de parents invalide (%d) pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:16457 +#: pg_dump.c:16533 #, c-format -msgid "unrecognized sequence type: %s\n" -msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »\n" +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" +msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:16748 +#: pg_dump.c:16818 #, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n" +msgid "missing index for constraint \"%s\"" +msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »" -#: pg_dump.c:16822 +#: pg_dump.c:17043 #, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "" -"chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n" +msgid "unrecognized constraint type: %c" +msgstr "type de contrainte inconnu : %c" -#: pg_dump.c:17053 +#: pg_dump.c:17175 pg_dump.c:17395 #, c-format -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned\n" -msgstr "" -"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n" -"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n" +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" +msgstr[0] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)" +msgstr[1] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)" -#: pg_dump.c:17448 +#: pg_dump.c:17209 #, c-format -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "lecture des données de dépendance\n" +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »" -#: pg_dump.c:17913 +#: pg_dump.c:17493 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" +msgid "unexpected tgtype value: %d" +msgstr "valeur tgtype inattendue : %d" -#. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:25 -msgid "sorter" -msgstr "tri" +#: pg_dump.c:17567 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »" + +#: pg_dump.c:17803 +#, c-format +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" +msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées" + +#: pg_dump.c:17965 +#, c-format +msgid "could not find referenced extension %u" +msgstr "n'a pas pu trouver l'extension référencée %u" + +#: pg_dump.c:18177 +#, c-format +msgid "reading dependency data" +msgstr "lecture des données de dépendance" + +#: pg_dump.c:18270 +#, c-format +msgid "no referencing object %u %u" +msgstr "pas d'objet référant %u %u" + +#: pg_dump.c:18281 +#, c-format +msgid "no referenced object %u %u" +msgstr "pas d'objet référencé %u %u" + +#: pg_dump.c:18654 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions" + +#: pg_dump_sort.c:360 +#, c-format +msgid "invalid dumpId %d" +msgstr "dumpId %d invalide" + +#: pg_dump_sort.c:366 +#, c-format +msgid "invalid dependency %d" +msgstr "dépendance invalide %d" -#: pg_dump_sort.c:413 +#: pg_dump_sort.c:599 #, c-format -msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "dumpId %d invalide\n" +msgid "could not identify dependency loop" +msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance" -#: pg_dump_sort.c:419 +#: pg_dump_sort.c:1170 #, c-format -msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "dépendance invalide %d\n" +msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" +msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" +msgstr[0] "NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur cette table :" +msgstr[1] "NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces tables :" -#: pg_dump_sort.c:652 +#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194 #, c-format -msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance\n" +msgid " %s" +msgstr " %s" #: pg_dump_sort.c:1175 #, c-format -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "" -"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "" -"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur cette " -"table :\n" -msgstr[1] "" -"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces " -"tables :\n" +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." +msgstr "Il est possible de restaurer la sauvegarde sans utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les constraintes." -#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 +#: pg_dump_sort.c:1176 #, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." +msgstr "Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une sauvegarde des données seulement pour éviter ce problème." -#: pg_dump_sort.c:1180 +#: pg_dump_sort.c:1188 +#, c-format +msgid "could not resolve dependency loop among these items:" +msgstr "n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces éléments :" + +#: pg_dumpall.c:199 #, c-format msgid "" -"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " -"or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "" -"Il est possible que vous ne puissiez pas restaurer la sauvegarde sans\n" -"utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les\n" -"constraintes.\n" - -#: pg_dump_sort.c:1181 -#, c-format -msgid "" -"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " -"problem.\n" -msgstr "" -"Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une " -"sauvegarde\n" -"des données seulement pour éviter ce problème.\n" - -#: pg_dump_sort.c:1193 -#, c-format -msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "" -"ATTENTION : n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces " -"éléments :\n" - -#: pg_dumpall.c:189 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" -"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans " -"le\n" -"même répertoire que « %s ».\n" -"Vérifiez votre installation.\n" +"Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" +"dans le même répertoire que « %s ».\n" +"Vérifiez votre installation." -#: pg_dumpall.c:196 +#: pg_dumpall.c:204 #, c-format msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" -"Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s » mais n'a pas la même\n" -"version que %s.\n" -"Vérifiez votre installation.\n" - -#: pg_dumpall.c:331 -#, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "" -"%s : les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent " -"pas\n" -"être utilisées conjointement\n" - -#: pg_dumpall.c:340 -#, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n" -"peuvent pas être utilisées conjointement\n" - -#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 -#, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" +"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »\n" +"mais n'est pas de la même version que %s.\n" +"Vérifiez votre installation." #: pg_dumpall.c:356 #, c-format -msgid "" -"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s : les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne " -"peuvent\n" -"pas être utilisées conjointement\n" +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" +msgstr "l'option --exclude-database ne peut pas être utilisée avec -g/--globals-only, -r/--roles-only ou -t/--tablespaces-only" -#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 +#: pg_dumpall.c:365 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n" +msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +msgstr "les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_dumpall.c:427 +#: pg_dumpall.c:373 +#, c-format +msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: pg_dumpall.c:387 +#, c-format +msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »" + +#: pg_dumpall.c:462 #, c-format msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" +"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database." msgstr "" -"%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n" -"Merci de préciser une autre base de données.\n" +"n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n" +"Merci de préciser une autre base de données." -#: pg_dumpall.c:444 -#, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" - -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2631,95 +2368,83 @@ msgstr "" "commandes SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:579 +#: pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" -#: pg_dumpall.c:586 +#: pg_dumpall.c:628 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données " -"avant de\n" +" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données avant de\n" " les créer\n" -#: pg_dumpall.c:587 +#: pg_dumpall.c:630 #, c-format -msgid "" -" -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" -" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, " -"pas\n" +" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, pas\n" " le contenu des bases de données\n" -#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 +#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des\n" " objets\n" -#: pg_dumpall.c:590 +#: pg_dumpall.c:632 #, c-format -msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or " -"tablespaces\n" +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" -" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les " -"bases\n" +" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n" " de données ni les tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:634 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à " -"utiliser\n" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n" " avec le format texte\n" -#: pg_dumpall.c:593 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format -msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or " -"roles\n" +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" -" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas " -"les\n" +" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n" " bases de données ni les rôles\n" -#: pg_dumpall.c:602 +#: pg_dumpall.c:641 +#, c-format +msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" +msgstr " --exclude-database=MOTIF exclut les bases de données dont le nom correspond au motif\n" + +#: pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" -msgstr "" -" --no-role-passwords ne sauvegarde pas les mots de passe des " -"rôles\n" +msgstr " --no-role-passwords ne sauvegarde pas les mots de passe des rôles\n" -#: pg_dumpall.c:614 +#: pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion à l'aide de la chaîne de " -"connexion\n" +msgstr " -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion à l'aide de la chaîne de connexion\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " -"standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" @@ -2728,186 +2453,151 @@ msgstr "" "standard.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:828 +#: pg_dumpall.c:877 #, c-format -msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" -msgstr "%s : nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)\n" +msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" +msgstr "nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)" -#: pg_dumpall.c:1208 +#: pg_dumpall.c:1278 #, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n" +msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »" -#: pg_dumpall.c:1525 +#: pg_dumpall.c:1495 #, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s " -"»\n" +msgid "excluding database \"%s\"" +msgstr "exclusion de la base de données « %s »" -#: pg_dumpall.c:1739 +#: pg_dumpall.c:1499 #, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n" +msgid "dumping database \"%s\"" +msgstr "sauvegarde de la base de données « %s »" -#: pg_dumpall.c:1763 +#: pg_dumpall.c:1531 #, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n" +msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" +msgstr "échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte" -#: pg_dumpall.c:1772 +#: pg_dumpall.c:1540 #, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n" +msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier de sortie « %s » : %m" -#: pg_dumpall.c:1817 +#: pg_dumpall.c:1584 #, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s : exécute « %s »\n" +msgid "running \"%s\"" +msgstr "exécute « %s »" -#: pg_dumpall.c:2006 +#: pg_dumpall.c:1775 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n" +msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s" -#: pg_dumpall.c:2036 +#: pg_dumpall.c:1805 #, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n" +msgid "could not get server version" +msgstr "n'a pas pu obtenir la version du serveur" -#: pg_dumpall.c:2042 +#: pg_dumpall.c:1811 #, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n" +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »" -#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 +#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s : exécute %s\n" +msgid "executing %s" +msgstr "exécution %s" -#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 +#: pg_restore.c:308 #, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s : échec de la requête : %s" +msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" +msgstr "une seule des options -d/--dbname and -f/--file peut être indiquée" -#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 +#: pg_restore.c:317 #, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s : la requête était : %s\n" +msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +msgstr "les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_restore.c:309 +#: pg_restore.c:343 #, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "" -"%s : les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être\n" -"utilisées conjointement\n" +msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +msgstr "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:357 #, c-format -msgid "" -"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "" -"%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas " -"être\n" -"utilisées conjointement\n" +msgid "maximum number of parallel jobs is %d" +msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle est %d" -#: pg_restore.c:327 +#: pg_restore.c:366 #, c-format -msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "" -"%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" -"utilisées conjointement\n" +msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" +msgstr "ne peut pas spécifier à la fois l'option --single-transaction et demander plusieurs jobs" -#: pg_restore.c:334 +#: pg_restore.c:408 #, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n" - -#: pg_restore.c:342 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: le nombre maximum de jobs en parallèle est %d\n" - -#: pg_restore.c:351 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "" -"%s : les options --single-transaction et -j ne peuvent pas être indiquées\n" -"simultanément\n" - -#: pg_restore.c:394 -#, c-format -msgid "" -"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "" -"format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t " -"»\n" - -#: pg_restore.c:434 -#, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n" +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" +msgstr "format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t »" #: pg_restore.c:448 #, c-format +msgid "errors ignored on restore: %d" +msgstr "erreurs ignorées lors de la restauration : %d" + +#: pg_restore.c:461 +#, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée " -"par\n" +"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par\n" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOM nom de la base de données utilisée pour la\n" " connexion\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:467 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" +msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie (- pour stdout)\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" -" -F, --format=c|d|t format du fichier de sauvegarde (devrait " -"être\n" +" -F, --format=c|d|t format du fichier de sauvegarde (devrait être\n" " automatique)\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr "" -" -l, --list affiche la table des matières de l'archive " -"(TOC)\n" +msgstr " -l, --list affiche la table des matières de l'archive (TOC)\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2916,38 +2606,36 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant la restauration :\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr "" " -a, --data-only restaure uniquement les données, pas la\n" " structure\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr "" -" -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n" +msgstr " -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqué\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:480 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n" " la restauration\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2957,135 +2645,122 @@ msgstr "" " de ce fichier pour sélectionner/trier\n" " la sortie\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr "" -" -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schéma\n" +msgstr " -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schéma\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr "" -" -N, --exclude-schema=NOM ne restaure pas les objets de ce schéma\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NOM ne restaure pas les objets de ce schéma\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indiquée\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only restaure uniquement la structure, pas les\n" " données\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:488 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " -"triggers\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n" " utiliser pour désactiver les triggers\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:489 #, c-format -msgid "" -" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr "" -" -t, --table=NOM restaure la relation indiquée (table, vue, " -"etc)\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=NOM restaure la relation indiquée (table, vue, etc)\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqué\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:491 #, c-format -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" -" -x, --no-privileges omet la restauration des droits sur les " -"objets\n" +" -x, --no-privileges omet la restauration des droits sur les objets\n" " (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction restaure dans une seule transaction\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security active la sécurité niveau ligne\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:496 +#, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments ne restaure pas les commentaires\n" + +#: pg_restore.c:497 #, c-format msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " -"be\n" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" " --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui\n" " n'ont pas pu être créées\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications ne restaure pas les publications\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:500 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr "" -" --no-security-labels ne restaure pas les labels de sécurité\n" +msgstr " --no-security-labels ne restaure pas les labels de sécurité\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:501 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions ne restaure pas les souscriptions\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:502 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces ne restaure pas les affectations de\n" " tablespaces\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:503 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " -"post-data)\n" +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" -" --section=SECTION restaure la section indiquée (pre-data, " -"data\n" +" --section=SECTION restaure la section indiquée (pre-data, data\n" " ou post-data)\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:516 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr "" -" --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la restauration\n" +msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la restauration\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:518 #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and " -"specified\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Les options -I, -n, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et " -"indiquées\n" +"Les options -I, -n, -N, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et indiquées\n" "plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3093,195 +2768,105 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard " -"est\n" +"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard est\n" "utilisée.\n" "\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" +#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n" -#~ msgid "" -#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" -#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -#~ "synchronized snapshots.\n" +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" + +#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" + +#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" +#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" + +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" + +#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" + +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" + +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" + +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" + +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" + +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" + +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" + +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" + +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" + +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" #~ msgstr "" -#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de " -#~ "stadby.\n" -#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas " -#~ "besoin\n" -#~ "de snapshots synchronisés.\n" +#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n" +#~ "(%s vs. %s)\n" -#~ msgid "error processing a parallel work item\n" -#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" -#~ msgid "error during backup\n" -#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" -#~ msgid "" -#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" + +#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les " -#~ "options\n" -#~ "de sélection du schéma\n" +#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" +#~ "données « %s »\n" -#~ msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n" +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a " -#~ "renvoyé\n" -#~ "le nom « %s »\n" +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgid_plural "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante « %s »\n" +#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table distante « %s »\n" -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" - -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" - -#~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne " -#~ "« %s »\n" - -#~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -#~ "starting at position %lu\n" -#~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" -#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" - -#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" - -#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" -#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" -#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" - -#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" - -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" - -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" - -#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" - -#~ msgid "saving large object properties\n" -#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" - -#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" - -#~ msgid "" -#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " -#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" -#~ msgstr "" -#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre " -#~ "n'est\n" -#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" - -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" - -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" - -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" - -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands " -#~ "instead of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " utilise les commandes SET SESSION " -#~ "AUTHORIZATION\n" -#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour " -#~ "les\n" -#~ " modifier les propriétaires\n" - -#~ msgid "" -#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -#~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" -#~ " restauration des données seules\n" - -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions " -#~ "des\n" -#~ " objets\n" - -#~ msgid "" -#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " -#~ "recreating\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant " -#~ "de\n" -#~ " les créer\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" - -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" - -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" #~ msgid "" #~ "WARNING:\n" @@ -3289,113 +2874,363 @@ msgstr "" #~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" #~ msgstr "" #~ "ATTENTION :\n" -#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas " -#~ "prévu\n" +#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n" #~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" #~ " répertoire actuel.\n" -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" + +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" + +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" #~ msgstr "" -#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" +#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n" +#~ " les créer\n" -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" - -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" #~ msgstr "" -#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" +#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n" +#~ " objets\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" - -#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante " -#~ "« %s »\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table " -#~ "distante « %s »\n" +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr "" +#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" +#~ " restauration des données seules\n" #~ msgid "" -#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" #~ msgstr "" -#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata." -#~ "relfrozenxid\n" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n" +#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n" +#~ " modifier les propriétaires\n" -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" + +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" + +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" + +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" + +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" + +#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n" +#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" + +#~ msgid "saving large object properties\n" +#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" + +#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" + +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" + +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" +#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" + +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" +#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgstr "" +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" +#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n" + +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" + +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" + +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" + +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" + +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" + +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" + +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n" +#~ "le nom « %s »\n" + +#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ msgstr "" +#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n" +#~ "de sélection du schéma\n" + +#~ msgid "error during backup\n" +#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" + +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" + +#~ msgid "error processing a parallel work item\n" +#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" #~ msgid "" -#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots.\n" #~ msgstr "" -#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" -#~ "données « %s »\n" +#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de stadby.\n" +#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n" +#~ "de snapshots synchronisés.\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" + +#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n" + +#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +#~ msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n" + +#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" +#~ "utilisées conjointement\n" + +#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" +#~ "utilisées conjointement\n" + +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n" + +#~ msgid "%s: query failed: %s" +#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s" + +#~ msgid "%s: executing %s\n" +#~ msgstr "%s : exécute %s\n" + +#~ msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s" + +#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +#~ msgstr "%s : encodage client indiqué (« %s ») invalide\n" + +#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +#~ msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" + +#~ msgid "sorter" +#~ msgstr "tri" + +#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" + +#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +#~ msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s\n" + +#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n" +#~ msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n" + +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" + +#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +#~ msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" + +#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +#~ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n" + +#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +#~ msgstr "" +#~ "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n" +#~ "peuvent pas être utilisées conjointement\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +#~ msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n" + +#~ msgid "skipping tar member %s\n" +#~ msgstr "omission du membre %s du tar\n" + +#~ msgid "now at file position %s\n" +#~ msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" + +#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +#~ msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n" + +#~ msgid "tar archiver" +#~ msgstr "archiveur tar" + +#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "directory archiver" +#~ msgstr "archiveur répertoire" + +#~ msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +#~ msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" + +#~ msgid "query was: %s\n" +#~ msgstr "la requête était : %s\n" + +#~ msgid "failed to connect to database\n" +#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n" + +#~ msgid "failed to reconnect to database\n" +#~ msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n" + +#~ msgid "archiver (db)" +#~ msgstr "programme d'archivage (db)" + +#~ msgid "custom archiver" +#~ msgstr "programme d'archivage personnalisé" + +#~ msgid "reducing dependencies for %d\n" +#~ msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" + +#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +#~ msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" + +#~ msgid "no item ready\n" +#~ msgstr "aucun élément prêt\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" + +#~ msgid "could not set default_with_oids: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s" + +#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +#~ msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" + +#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +#~ msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" + +#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n" +#~ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" + +#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n" + +#~ msgid "archiver" +#~ msgstr "archiveur" + +#~ msgid "select() failed: %s\n" +#~ msgstr "échec de select() : %s\n" + +#~ msgid "parallel archiver" +#~ msgstr "archiveur en parallèle" + +#~ msgid "compress_io" +#~ msgstr "compression_io" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" + +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "échec de pclose : %s" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" + +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" #~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" - -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." #~ msgstr "" -#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du " -#~ "fichier\n" -#~ "(%s vs. %s)\n" +#~ "Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s »\n" +#~ "mais n'a pas la même version que %s.\n" +#~ "Vérifiez votre installation." -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" +#~ msgid "" +#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le\n" +#~ "même répertoire que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation." -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" - -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" - -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" - -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" - -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" - -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" - -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" - -#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" - -#~ msgid "terminated by user\n" -#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" - -#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" - -#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" - -#~ msgid "worker is terminating\n" -#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" - -#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n" +#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()" +#~ msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans _tarReadRaw()" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po index 980eab6967b..e1629676a5d 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po @@ -1,1396 +1,1650 @@ -# translation of pg_dump. -# Shigehiro Honda , 2005. +# Japanese message translation file for pg_dump +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# Shigehiro Honda , 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 11:39+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 12:05+0900\n" -"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" -"Language-Team: jpug-doc \n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-07 16:14+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 -#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" +msgid "fatal: " +msgstr "致命的エラー: " -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +msgid "error: " +msgstr "エラー: " -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" +msgid "warning: " +msgstr "警告: " -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" +msgstr "不正なバイナリ\"%s\"" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pcloseが失敗しました: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pcloseが失敗しました: %m" -#: common.c:105 -#, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "スキーマを読み込んでいます\n" +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" -#: common.c:116 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "ユーザ定義のテーブルを読み込んでいます\n" +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足です\n" -#: common.c:124 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "拡張を読み込んでいます\n" +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" -#: common.c:128 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "ユーザ定義関数を読み込んでいます\n" +msgid "command not executable" +msgstr "コマンドは実行可能形式ではありません" -#: common.c:134 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "ユーザ定義型を読み込んでいます\n" +msgid "command not found" +msgstr "コマンドが見つかりません" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" + +#: ../../common/wait_error.c:62 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" + +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" + +#: common.c:123 +#, c-format +#| msgid "reading extensions\n" +msgid "reading extensions" +msgstr "機能拡張を読み込んでいます" + +#: common.c:127 +#, c-format +#| msgid "finding extension members\n" +msgid "identifying extension members" +msgstr "機能拡張の構成要素を特定しています" + +#: common.c:130 +#, c-format +#| msgid "reading schemas\n" +msgid "reading schemas" +msgstr "スキーマを読み込んでいます" #: common.c:140 #, c-format -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "手続き言語を読み込んでいます\n" +#| msgid "reading user-defined tables\n" +msgid "reading user-defined tables" +msgstr "ユーザ定義テーブルを読み込んでいます" -#: common.c:144 +#: common.c:147 #, c-format -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "ユーザ定義の集約関数を読み込んでいます\n" +#| msgid "reading user-defined functions\n" +msgid "reading user-defined functions" +msgstr "ユーザ定義関数を読み込んでいます" -#: common.c:148 +#: common.c:152 #, c-format -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます\n" - -#: common.c:153 -#, c-format -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "ユーザ定義の演算子クラスを読み込んでいます\n" +#| msgid "reading user-defined types\n" +msgid "reading user-defined types" +msgstr "ユーザ定義型を読み込んでいます" #: common.c:157 #, c-format -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "ユーザ定義の演算子群を読み込んでいます\n" +#| msgid "reading procedural languages\n" +msgid "reading procedural languages" +msgstr "手続き言語を読み込んでいます" -#: common.c:161 +#: common.c:160 #, c-format -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "ユーザ定義テキスト検索パーサを読み込んでいます\n" +#| msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgid "reading user-defined aggregate functions" +msgstr "ユーザ定義集約関数を読み込んでいます" -#: common.c:165 +#: common.c:163 #, c-format -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます\n" +#| msgid "reading user-defined operators\n" +msgid "reading user-defined operators" +msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます" -#: common.c:169 +#: common.c:167 #, c-format -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます\n" +#| msgid "reading user-defined conversions\n" +msgid "reading user-defined access methods" +msgstr "ユーザ定義アクセスメソッドを読み込んでいます" + +#: common.c:170 +#, c-format +#| msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgid "reading user-defined operator classes" +msgstr "ユーザ定義演算子クラスを読み込んでいます" #: common.c:173 #, c-format -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます\n" +#| msgid "reading user-defined operator families\n" +msgid "reading user-defined operator families" +msgstr "ユーザ定義演算子族を読み込んでいます" -#: common.c:177 +#: common.c:176 #, c-format -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "ユーザ定義の外国語データラッパーを読み込んでいます\n" +#| msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgid "reading user-defined text search parsers" +msgstr "ユーザ定義のテキスト検索パーサを読み込んでいます" -#: common.c:181 +#: common.c:179 #, c-format -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "ユーザ定義の外国語サーバーを読み込んでいます\n" +#| msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgid "reading user-defined text search templates" +msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます" + +#: common.c:182 +#, c-format +#| msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgid "reading user-defined text search dictionaries" +msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます" #: common.c:185 #, c-format -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "デフォルトの権限設定を読み込んでいます\n" +#| msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgid "reading user-defined text search configurations" +msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます" -#: common.c:189 +#: common.c:188 #, c-format -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "ユーザ定義の照合順序を読み込んでいます\n" +#| msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" +msgstr "ユーザ定義の外部データラッパーを読み込んでいます" + +#: common.c:191 +#, c-format +#| msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgid "reading user-defined foreign servers" +msgstr "ユーザ定義の外部サーバーを読み込んでいます" #: common.c:194 #, c-format -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "ユーザ定義の変換ルーチンを読み込んでいます\n" +#| msgid "reading default privileges\n" +msgid "reading default privileges" +msgstr "デフォルト権限設定を読み込んでいます" -#: common.c:198 +#: common.c:197 #, c-format -msgid "reading type casts\n" -msgstr "型キャストを読み込んでいます\n" +#| msgid "reading user-defined collations\n" +msgid "reading user-defined collations" +msgstr "ユーザ定義の照合順序を読み込んでいます" -#: common.c:202 +#: common.c:201 #, c-format -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "テーブルの継承情報を読み込んでいます\n" +#| msgid "reading user-defined conversions\n" +msgid "reading user-defined conversions" +msgstr "ユーザ定義の変換を読み込んでいます" -#: common.c:206 +#: common.c:204 #, c-format -#| msgid "reading triggers\n" -msgid "reading event triggers\n" -msgstr "イベントトリガを読み込んでいます\n" +#| msgid "reading type casts\n" +msgid "reading type casts" +msgstr "型キャストを読み込んでいます" -#: common.c:215 +#: common.c:207 #, c-format -msgid "finding extension members\n" -msgstr "拡張のメンバを探しています\n" +#| msgid "remove a transform" +msgid "reading transforms" +msgstr "変換を読み込んでいます" -#: common.c:220 +#: common.c:210 #, c-format -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "継承関係を検索しています\n" +#| msgid "reading table inheritance information\n" +msgid "reading table inheritance information" +msgstr "テーブル継承情報を読み込んでいます" + +#: common.c:213 +#, c-format +#| msgid "reading event triggers\n" +msgid "reading event triggers" +msgstr "イベントトリガを読み込んでいます" + +#: common.c:217 +#, c-format +#| msgid "finding extension members\n" +msgid "finding extension tables" +msgstr "機能拡張構成テーブルを探しています" + +#: common.c:221 +#, c-format +#| msgid "finding inheritance relationships\n" +msgid "finding inheritance relationships" +msgstr "継承関係を検索しています" #: common.c:224 #, c-format -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "継承テーブル用の列情報を読み込んでいます\n" +#| msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgid "reading column info for interesting tables" +msgstr "対象テーブルの列情報を読み込んでいます" -#: common.c:228 +#: common.c:227 #, c-format -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています\n" +#| msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgid "flagging inherited columns in subtables" +msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています" -#: common.c:232 +#: common.c:230 #, c-format -msgid "reading indexes\n" -msgstr "インデックスを読み込んでいます\n" +#| msgid "reading indexes\n" +msgid "reading indexes" +msgstr "インデックスを読み込んでいます" + +#: common.c:233 +#, c-format +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "flagging indexes in partitioned tables" +msgstr "パーティション親テーブルのインデックスにフラグを設定しています" #: common.c:236 #, c-format -msgid "reading constraints\n" -msgstr "制約を読み込んでいます\n" +#| msgid "define extended statistics" +msgid "reading extended statistics" +msgstr "拡張統計情報を読み込んでいます" -#: common.c:240 +#: common.c:239 #, c-format -msgid "reading triggers\n" -msgstr "トリガを読み込んでいます\n" +#| msgid "reading constraints\n" +msgid "reading constraints" +msgstr "制約を読み込んでいます" -#: common.c:244 +#: common.c:242 #, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "書き換えルールを読み込んでいます\n" +#| msgid "reading triggers\n" +msgid "reading triggers" +msgstr "トリガを読み込んでいます" -#: common.c:792 +#: common.c:245 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "健全性検査に失敗しました。テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありませんでした\n" +#| msgid "reading rewrite rules\n" +msgid "reading rewrite rules" +msgstr "書き換えルールを読み込んでいます" -#: common.c:834 +#: common.c:248 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:桁数が大きすぎます\n" +#| msgid "reading schemas\n" +msgid "reading policies" +msgstr "ポリシを読み込んでいます" -#: common.c:849 +#: common.c:251 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:数に無効な文字があります\n" +#| msgid "%s in publication %s" +msgid "reading publications" +msgstr "パブリケーションを読み込んでいます" -#. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 -msgid "compress_io" -msgstr "compress_io" - -#: compress_io.c:114 +#: common.c:254 #, c-format -msgid "invalid compression code: %d\n" -msgstr "無効な圧縮コード: %d\n" +#| msgid "%s in publication %s" +msgid "reading publication membership" +msgstr "パブリケーションの構成要素を読み込んでいます" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528 -#: compress_io.c:555 +#: common.c:257 #, c-format -msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "zlibサポートがないビルドです。\n" +#| msgid "remove a subscription" +msgid "reading subscriptions" +msgstr "サブスクリプションを読み込んでいます" -#: compress_io.c:243 compress_io.c:352 +#: common.c:1023 #, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s\n" +#| msgid "" +#| "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" +msgstr "" +"健全性検査に失敗しました、テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありませ" +"ん" -#: compress_io.c:264 +#: common.c:1065 #, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "圧縮用ストリームをクローズできませんでした: %s\n" +#| msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" +msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 要素が多すぎます" -#: compress_io.c:282 +#: common.c:1080 #, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "データを圧縮できませんでした: %s\n" +#| msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 数値に不正な文字が含まれています" -#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437 -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529 -#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308 +#: compress_io.c:111 #, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s\n" +#| msgid "invalid compression code: %d\n" +msgid "invalid compression code: %d" +msgstr "不正な圧縮コード: %d" -#: compress_io.c:372 compress_io.c:388 +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508 +#: compress_io.c:551 #, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "データを伸長できませんでした: %s\n" +#| msgid "not built with zlib support\n" +msgid "not built with zlib support" +msgstr "zlibサポートなしでビルドされています" -#: compress_io.c:396 +#: compress_io.c:237 compress_io.c:336 #, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s\n" +#| msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s" -#: parallel.c:77 -#| msgid "tar archiver" -msgid "parallel archiver" -msgstr "並行アーカイバ" - -#: parallel.c:143 +#: compress_io.c:257 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n" +#| msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgid "could not close compression stream: %s" +msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした: %s" -#: parallel.c:343 +#: compress_io.c:274 #, c-format -#| msgid "server is still starting up\n" -msgid "worker is terminating\n" -msgstr "ワーカを終了しています\n" +#| msgid "could not compress data: %s\n" +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "データを圧縮できませんでした: %s" -#: parallel.c:535 +#: compress_io.c:352 compress_io.c:367 #, c-format -#| msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "通信チャンネルを作成できませんでした: %s\n" +#| msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgid "could not uncompress data: %s" +msgstr "データを伸長できませんでした: %s" -#: parallel.c:605 +#: compress_io.c:374 #, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s\n" +#| msgid "could not close compression library: %s\n" +msgid "could not close compression library: %s" +msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s" -#: parallel.c:822 +#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 #, c-format -#| msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -msgstr "OID %uのリレーション名を入手できませんでした: %s\n" +#| msgid "could not read from input file: %s\n" +msgid "could not read from input file: %s" +msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s" -#: parallel.c:839 +#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 +#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 #, c-format +#| msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgid "could not read from input file: end of file" +msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終端" + +#: parallel.c:263 +#, c-format +#| msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgid "WSAStartup failed: %d" +msgstr "WSAStartupが失敗しました: %d" + +#: parallel.c:968 +#, c-format +#| msgid "could not create communication channels: %s\n" +msgid "could not create communication channels: %m" +msgstr "通信チャンネルを作成できませんでした: %m" + +#: parallel.c:1031 +#, c-format +#| msgid "could not create worker process: %s\n" +msgid "could not create worker process: %m" +msgstr "ワーカプロセスを作成できませんでした: %m" + +#: parallel.c:1160 +#, c-format +#| msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" +msgstr "マスタから認識不能のコマンドを受信しました: \"%s\"" + +#: parallel.c:1203 parallel.c:1441 +#, c-format +#| msgid "invalid message received from worker: %s\n" +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" +msgstr "ワーカから不正なメッセージを受信しました: \"%s\"" + +#: parallel.c:1335 +#, c-format +#| msgid "" +#| "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" +#| "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " +#| "table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS " +#| "SHARE lock on the table.\n" msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " +"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " +"lock on the table." msgstr "" -"リレーション\"%s\"に対するロックを獲得できませんでした。\n" -"通常これは、pg_dumpの親プロセスが初期のACCESS SHAREロックを入手した後にだれかがテーブルに対してACCESS EXCLUSIVEロックを要求したことを意味しています。\n" +"リレーション\"%s\"のロックを獲得できませんでした。\n" +"通常これは、pg_dumpの親プロセスが初期のACCESS SHAREロックを獲得した後にだれか" +"がテーブルに対してACCESS EXCLUSIVEロックを要求したことを意味しています。" -#: parallel.c:923 +#: parallel.c:1424 #, c-format -#| msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -msgstr "通信チャンネル上で認識できないコマンド: \"%s\"\n" +#| msgid "a worker process died unexpectedly\n" +msgid "a worker process died unexpectedly" +msgstr "ワーカプロセスが突然終了しました" -#: parallel.c:956 +#: parallel.c:1546 parallel.c:1662 #, c-format -#| msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "ワーカープロセスが想定外に終了しました\n" +#| msgid "could not write to the communication channel: %s\n" +msgid "could not write to the communication channel: %m" +msgstr "通信チャンネルに書き込めませんでした: %m" -#: parallel.c:983 parallel.c:992 +#: parallel.c:1623 #, c-format -#| msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgid "invalid message received from worker: %s\n" -msgstr "ワーカから無効なメッセージを受信しました: %s\n" +#| msgid "select() failed: %s\n" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select()が失敗しました: %m" -#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336 +#: parallel.c:1746 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#| msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1041 parallel.c:1085 +#: parallel.c:1757 #, c-format -msgid "error processing a parallel work item\n" -msgstr "並行作業項目の処理でエラー\n" +#| msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" +msgstr "pgpipe: バインドできませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1113 parallel.c:1251 +#: parallel.c:1764 #, c-format -#| msgid "could not write to output file: %s\n" -msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "通信チャンネルに書き込めませんでした: %s\n" +#| msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" +msgstr "pgpipe: リッスンできませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1162 +#: parallel.c:1771 #, c-format -#| msgid "unterminated quoted string\n" -msgid "terminated by user\n" -msgstr "ユーザにより終了しました\n" +#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: getsockname()が失敗しました: エラーコード %d" -#: parallel.c:1214 +#: parallel.c:1782 #, c-format -#| msgid "error during file seek: %s\n" -msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -msgstr "ListenToWorkers()でのエラー: %s\n" +#| msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: 第二ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1325 +#: parallel.c:1791 #, c-format -#| msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" +#| msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: ソケットを接続できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1336 +#: parallel.c:1800 #, c-format -#| msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: バインドできませんでした: エラーコード %d\n" +#| msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" +msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1343 +#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595 #, c-format -#| msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: リッスンできませんでした: エラーコード %d\n" +#| msgid "could not close output file: %s\n" +msgid "could not close output file: %m" +msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: parallel.c:1350 +#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 #, c-format -#| msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: getsockname()が失敗しました: エラーコード %d\n" +#| msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" +msgid "archive items not in correct section order" +msgstr "アーカイブ項目が正しいセクション順ではありません" -#: parallel.c:1357 +#: pg_backup_archiver.c:326 #, c-format -#| msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: 第二ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" +#| msgid "unexpected section code %d\n" +msgid "unexpected section code %d" +msgstr "想定外のセクションコード %d" -#: parallel.c:1365 +#: pg_backup_archiver.c:363 #, c-format -#| msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" +#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" +msgstr "このアーカイブファイル形式での並列リストアはサポートしていません" -#: parallel.c:1372 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format -#| msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d\n" +#| msgid "" +#| "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" +msgstr "" +"8.0 より古い pg_dump で作られたアーカイブでの並列リストアはサポートしていませ" +"ん" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:51 -msgid "archiver" -msgstr "アーカイバ" - -#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300 +#: pg_backup_archiver.c:385 #, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %s\n" +#| msgid "" +#| "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " +#| "installation)\n" +msgid "" +"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " +"installation)" +msgstr "" +"圧縮アーカイブからのリストアができません(このインストールは圧縮をサポートして" +"いません)" -#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209 +#: pg_backup_archiver.c:402 #, c-format -msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "警告: アーカイブ項目が正確にセクション順ではありません\n" +#| msgid "connecting to database for restore\n" +msgid "connecting to database for restore" +msgstr "リストアのためデータベースに接続しています" -#: pg_backup_archiver.c:215 +#: pg_backup_archiver.c:404 #, c-format -msgid "unexpected section code %d\n" -msgstr "想定外のセクションコード %d\n" +#| msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" +msgstr "" +"1.3より古いアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:247 +#: pg_backup_archiver.c:449 #, c-format -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C と -1 は互換性がありません\n" +#| msgid "implied data-only restore\n" +msgid "implied data-only restore" +msgstr "暗黙的にデータのみのリストアを行います" -#: pg_backup_archiver.c:257 +#: pg_backup_archiver.c:515 #, c-format -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "このアーカイブファイルフォーマットでは並列リストアをサポートしていません\n" +#| msgid "dropping %s %s\n" +msgid "dropping %s %s" +msgstr "%s %sを削除しています" -#: pg_backup_archiver.c:261 +#: pg_backup_archiver.c:610 #, c-format -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "8.0 以前の pg_dump で作られたアーカイブでは並列リストアをサポートしていません\n" +#| msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" +msgstr "文\"%s\"中に IF EXISTS を挿入すべき場所が見つかりませでした" -#: pg_backup_archiver.c:279 +#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768 #, c-format -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "圧縮されたアーカイブからリストアできません(導入されたバイナリには圧縮機能のサポートが組み込まれていません)\n" +#| msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgid "warning from original dump file: %s" +msgstr "オリジナルのダンプファイルからの警告: %s" -#: pg_backup_archiver.c:296 +#: pg_backup_archiver.c:783 #, c-format -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "リストアのためにデータベースに接続しています\n" +#| msgid "creating %s %s\n" +msgid "creating %s \"%s.%s\"" +msgstr "%s \"%s.%s\"を作成しています" -#: pg_backup_archiver.c:298 +#: pg_backup_archiver.c:786 #, c-format -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "1.3以前のアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません\n" +#| msgid "creating %s %s\n" +msgid "creating %s \"%s\"" +msgstr "%s \"%s\"を作成しています" -#: pg_backup_archiver.c:339 +#: pg_backup_archiver.c:843 #, c-format -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "データのみのリストアを目的としています\n" +#| msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgid "connecting to new database \"%s\"" +msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています" -#: pg_backup_archiver.c:408 +#: pg_backup_archiver.c:871 #, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "%s %sを削除しています\n" +#| msgid "processing %s\n" +msgid "processing %s" +msgstr "%sを処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:475 +#: pg_backup_archiver.c:891 #, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "%s %s用の所有者と権限を設定しています\n" +#| msgid "processing data for table \"%s\"\n" +msgid "processing data for table \"%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデータを処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543 +#: pg_backup_archiver.c:953 #, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "オリジナルのダンプファイルの警告: %s\n" +#| msgid "executing %s %s\n" +msgid "executing %s %s" +msgstr "%s %sを実行しています" -#: pg_backup_archiver.c:550 +#: pg_backup_archiver.c:992 #, c-format -msgid "creating %s %s\n" -msgstr "%s %sを作成しています\n" +#| msgid "disabling triggers for %s\n" +msgid "disabling triggers for %s" +msgstr "%sのトリガを無効にしています" -#: pg_backup_archiver.c:594 +#: pg_backup_archiver.c:1018 #, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています\n" +#| msgid "enabling triggers for %s\n" +msgid "enabling triggers for %s" +msgstr "%sのトリガを有効にしています" -#: pg_backup_archiver.c:622 +#: pg_backup_archiver.c:1046 #, c-format -#| msgid "restoring %s\n" -msgid "processing %s\n" -msgstr "%sを処理しています\n" +#| msgid "" +#| "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " +#| "DataDumper routine\n" +msgid "" +"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " +"DataDumper routine" +msgstr "" +"内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません" -#: pg_backup_archiver.c:636 +#: pg_backup_archiver.c:1231 #, c-format -#| msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgid "processing data for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"のデータを処理しています\n" +#| msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgid "large-object output not supported in chosen format" +msgstr "選択した形式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:1289 #, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "%s %sを実行しています\n" +#| msgid "restored %d large object\n" +#| msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgid "restored %d large object" +msgid_plural "restored %d large objects" +msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" +msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" -#: pg_backup_archiver.c:735 +#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738 #, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "%sのトリガを無効にしています\n" +#| msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgid "restoring large object with OID %u" +msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています" -#: pg_backup_archiver.c:761 -#, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "%sのトリガを有効にしています\n" - -#: pg_backup_archiver.c:791 -#, c-format -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "内部的エラー -- WriteDataはDataDumper処理のコンテキスト外部では呼び出すことができません\n" - -#: pg_backup_archiver.c:948 -#, c-format -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "選択した書式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1002 -#, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n" -msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731 -#, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1035 +#: pg_backup_archiver.c:1322 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662 +#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1097 +#: pg_backup_archiver.c:1384 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" +#| msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" +msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1138 +#: pg_backup_archiver.c:1424 #, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "警告: 行を無視しました: %s\n" +#| msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgid "line ignored: %s" +msgstr "行を無視しました: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1145 +#: pg_backup_archiver.c:1431 #, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "ID %dのエントリがありませんでした\n" +#| msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgid "could not find entry for ID %d" +msgstr "ID %dのエントリがありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:595 +#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:587 #, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %s\n" +#| msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgid "could not close TOC file: %m" +msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333 -#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639 -#: pg_backup_directory.c:659 +#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 +#: pg_backup_directory.c:656 #, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +#| msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgid "could not open output file \"%s\": %m" +msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165 #, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %s\n" +#| msgid "could not open output file: %s\n" +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1373 +#: pg_backup_archiver.c:1662 #, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n" -msgstr[1] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n" +#| msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +#| msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" +msgstr[0] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)" +msgstr[1] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1379 +#: pg_backup_archiver.c:1667 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、期待値は%lu)\n" +#| msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" +msgstr "" +"ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、想定は%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1445 +#: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format -msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "カスタム出力処理に書き出せませんでした\n" +#| msgid "Error while INITIALIZING:\n" +msgid "while INITIALIZING:" +msgstr "初期化中:" -#: pg_backup_archiver.c:1483 +#: pg_backup_archiver.c:1764 #, c-format -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "初期処理中にエラーがありました:\n" +#| msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" +msgid "while PROCESSING TOC:" +msgstr "TOC処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1488 +#: pg_backup_archiver.c:1769 #, c-format -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "TOC処理中にエラーがありました:\n" +#| msgid "Error while FINALIZING:\n" +msgid "while FINALIZING:" +msgstr "終了処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1493 +#: pg_backup_archiver.c:1774 #, c-format -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "後処理中にエラーがありました:\n" +#| msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" +msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %s から" -#: pg_backup_archiver.c:1498 +#: pg_backup_archiver.c:1850 #, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %sのエラーです\n" +#| msgid "bad dumpId\n" +msgid "bad dumpId" +msgstr "不正なdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1571 +#: pg_backup_archiver.c:1871 #, c-format -msgid "bad dumpId\n" -msgstr "不良dumpId\n" +#| msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" +msgstr "TABLE DATA項目に対する不正なテーブルdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1592 +#: pg_backup_archiver.c:1963 #, c-format -msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "TABLE DATA項目に対する不良テーブルdumpId\n" +#| msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgid "unexpected data offset flag %d" +msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1976 #, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d です\n" +#| msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgid "file offset in dump file is too large" +msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます" -#: pg_backup_archiver.c:1697 +#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123 #, c-format -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます\n" +#| msgid "directory name too long: \"%s\"\n" +msgid "directory name too long: \"%s\"" +msgstr "ディレクトリ名が長すぎます: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3224 pg_backup_custom.c:639 -#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787 +#: pg_backup_archiver.c:2131 #, c-format -msgid "unexpected end of file\n" -msgstr "想定外のファイル終端です\n" +#| msgid "" +#| "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does " +#| "not exist)\n" +msgid "" +"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " +"exist)" +msgstr "" +"ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありませ" +"ん)" -#: pg_backup_archiver.c:1808 +#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 #, c-format -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "アーカイブ書式の確認を試んでいます\n" +#| msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgid "could not open input file \"%s\": %m" +msgstr "入力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844 +#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182 #, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "ディレクトリ名称が長すぎます: \"%s\"\n" +#| msgid "could not open input file: %s\n" +msgid "could not open input file: %m" +msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1852 +#: pg_backup_archiver.c:2152 #, c-format -msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" -msgstr "\"%s\"ディレクトリは有効なアーカイブではないようです(\"\"toc.dat\"がありません)\n" +#| msgid "could not read input file: %s\n" +msgid "could not read input file: %m" +msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771 -#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:2154 #, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "入力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +#| msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" +msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、想定は 5)" -#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %s\n" +#| msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." +msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください。" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %s\n" +#| msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" +msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)" -#: pg_backup_archiver.c:1879 +#: pg_backup_archiver.c:2251 #, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、期待値 5)\n" +#| msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive" +msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです" -#: pg_backup_archiver.c:1944 +#: pg_backup_archiver.c:2271 #, c-format -msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください\n" +#| msgid "could not close input file: %s\n" +msgid "could not close input file: %m" +msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1948 +#: pg_backup_archiver.c:2385 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)\n" +#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgid "unrecognized file format \"%d\"" +msgstr "認識不能のファイル形式\"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:1951 +#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです\n" +#| msgid "finished item %d %s %s\n" +msgid "finished item %d %s %s" +msgstr "項目 %d %s %s の処理が完了" -#: pg_backup_archiver.c:1971 +#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488 #, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %s\n" +#| msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgid "worker process failed: exit code %d" +msgstr "ワーカープロセスの処理失敗: 終了コード %d" -#: pg_backup_archiver.c:1988 +#: pg_backup_archiver.c:2591 #, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "%sにAHを割り当てています。書式は%dです\n" +#| msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" +msgstr "エントリID%dは範囲外です -- おそらくTOCの破損です" -#: pg_backup_archiver.c:2093 +#: pg_backup_archiver.c:2658 #, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "ファイル書式\"%d\"は不明です\n" +#| msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" +msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" +msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルのリストアは今後サポートされません" -#: pg_backup_archiver.c:2243 +#: pg_backup_archiver.c:2740 #, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "エントリID %dは範囲外です -- TOCの破損の可能性があります\n" +#| msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgid "unrecognized encoding \"%s\"" +msgstr "認識不能のエンコーディング\"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2359 +#: pg_backup_archiver.c:2745 #, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "%3$s %4$s用にTOCエントリ%1$d(ID %2$d)を読み込みました\n" +#| msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgid "invalid ENCODING item: %s" +msgstr "不正なENCODING項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2393 +#: pg_backup_archiver.c:2763 #, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "エンコーディング \"%s\" を認識できません\n" +#| msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" +msgstr "不正なSTDSTRINGS項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2398 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "無効な ENCODING 項目:%s\n" +#| msgid "case not found" +msgid "schema \"%s\" not found" +msgstr "スキーマ \"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2416 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "無効なSTDSTRINGS 項目:%s\n" +#| msgid "option \"%s\" not found" +msgid "table \"%s\" not found" +msgstr "テーブル\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2633 +#: pg_backup_archiver.c:2802 +#, c-format +#| msgid "option \"%s\" not found" +msgid "index \"%s\" not found" +msgstr "インデックス\"%s\"が見つかりません" + +#: pg_backup_archiver.c:2809 +#, c-format +#| msgid "option \"%s\" not found" +msgid "function \"%s\" not found" +msgstr "関数\"%s\"が見つかりません" + +#: pg_backup_archiver.c:2816 +#, c-format +#| msgid "option \"%s\" not found" +msgid "trigger \"%s\" not found" +msgstr "トリガ\"%s\"が見つかりません" + +#: pg_backup_archiver.c:3195 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2665 +#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691 #, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "default_with_oidsを設定できませんでした: %s" +#| msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" +msgstr "オブジェクトタイプ%sに対する所有者の設定方法がわかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2803 +#: pg_backup_archiver.c:3795 #, c-format -msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "search_pathを\"%s\"に設定できませんでした: %s" +#| msgid "did not find magic string in file header\n" +msgid "did not find magic string in file header" +msgstr "ファイルヘッダにマジック文字列がありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:2864 +#: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format -msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "default_tablespaceを%sに設定できませんでした: %s" +#| msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" +msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:2951 pg_backup_archiver.c:3134 +#: pg_backup_archiver.c:3813 #, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "WARNING: オブジェクト種類%sに対する所有者の設定方法が不明です。\n" +#| msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" +msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました" -#: pg_backup_archiver.c:3187 +#: pg_backup_archiver.c:3817 #, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "警告: 要求された圧縮方法はこのインストレーションで利用できません --アーカイブを圧縮しません\n" +#| msgid "" +#| "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some " +#| "operations might fail\n" +msgid "" +"archive was made on a machine with larger integers, some operations might " +"fail" +msgstr "" +"アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が" +"失敗する可能性があります" -#: pg_backup_archiver.c:3227 +#: pg_backup_archiver.c:3827 #, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "ファイルヘッダにマジック番号がありませんでした\n" +#| msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" +msgstr "想定した形式(%d)はファイル内にある形式(%d)と異なります" -#: pg_backup_archiver.c:3240 +#: pg_backup_archiver.c:3843 #, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません\n" +#| msgid "" +#| "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " +#| "compression -- no data will be available\n" +msgid "" +"archive is compressed, but this installation does not support compression -- " +"no data will be available" +msgstr "" +"アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていませ" +"ん -- 利用できるデータはありません" -#: pg_backup_archiver.c:3245 +#: pg_backup_archiver.c:3861 #, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました\n" +#| msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgid "invalid creation date in header" +msgstr "ヘッダ内の作成日付が不正です" -#: pg_backup_archiver.c:3249 +#: pg_backup_archiver.c:3998 #, c-format -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "警告: アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました。一部の操作が失敗する可能性があります\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3259 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "想定した書式(%d)はファイル内の書式(%d)と異なります\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3275 -#, c-format -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "警告: アーカイブは圧縮されていますが、このインストレーションでは圧縮機能をサポートしていません -- 利用できるデータはありません\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3293 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "警告: ヘッダ内の作成日付が無効です\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3382 -#, c-format -#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "restore_toc_entries_prefork に入ります\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3426 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s を処理しています\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3478 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "restore_toc_entries_parallel に入ります\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3526 -#, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "メインの並列ループに入ります\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3537 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3547 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "項目 %d %s %s に着手します\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3605 -#, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "メインの並列ループを終了します\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3614 -#, c-format -#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "restore_toc_entries_postfork に入ります\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3632 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "見つからなかった項目 %d %s %s を処理しています\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3781 -#, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "準備ができている項目はありません\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3831 -#, c-format -msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "終了したワーカーのスロットの検索に失敗しました\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3833 -#, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "項目 %d %s %s を完了しました\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3846 -#, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "ワーカープロセスが終了コード %d で終了しました\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4008 -#, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "%d -> %d から %d への依存関係を転送しています\n" +#| msgid "processing item %d %s %s\n" +msgid "processing item %d %s %s" +msgstr "項目 %d %s %s を処理しています" #: pg_backup_archiver.c:4077 #, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "%d の依存関係を軽減しています\n" +#| msgid "entering main parallel loop\n" +msgid "entering main parallel loop" +msgstr "メインの並列ループに入ります" -#: pg_backup_archiver.c:4116 +#: pg_backup_archiver.c:4088 #, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "テーブル \"%s\" を作成できませんでした。そのデータは復元されません\n" +#| msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgid "skipping item %d %s %s" +msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:93 -msgid "custom archiver" -msgstr "カスタムアーカイバ" - -#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152 +#: pg_backup_archiver.c:4097 #, c-format -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です\n" +#| msgid "launching item %d %s %s\n" +msgid "launching item %d %s %s" +msgstr "項目 %d %s %s に着手します" -#: pg_backup_custom.c:453 +#: pg_backup_archiver.c:4151 #, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "アーカイブの検索中に未知のデータブロック種類(%d)がありました\n" +#| msgid "finished main parallel loop\n" +msgid "finished main parallel loop" +msgstr "メインの並列ループが終了しました" -#: pg_backup_custom.c:464 +#: pg_backup_archiver.c:4189 #, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %s\n" +#| msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgid "processing missed item %d %s %s" +msgstr "やり残し項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_custom.c:474 +#: pg_backup_archiver.c:4794 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" -msgstr "アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っているためです。この場合、アーカイブ中にオフセットの情報がないため処理できません\n" +#| msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" +msgstr "" +"テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません" -#: pg_backup_custom.c:479 +#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っているためです。この場合、入力ファイルがシーク不能となるので処理できません\n" +#| msgid "invalid OID for large object\n" +msgid "invalid OID for large object" +msgstr "ラージオブジェクトのOIDが不正です" + +#: pg_backup_custom.c:447 +#, c-format +#| msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "アーカイブの探索中に認識不能のデータブロックタイプ(%d)がありました" + +#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 +#, c-format +#| msgid "error during file seek: %s\n" +msgid "error during file seek: %m" +msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %m" + +#: pg_backup_custom.c:467 +#, c-format +#| msgid "" +#| "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +#| "restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +#| "archive\n" +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive" +msgstr "" +"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求が順不同だっ" +"たためですが、アーカイブ中のデータオフセットがないため処理できません" + +#: pg_backup_custom.c:472 +#, c-format +#| msgid "" +#| "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +#| "restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" +msgstr "" +"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求が順不同だっ" +"たためですが、入力ファイルがシーク不可なため処理できません" + +#: pg_backup_custom.c:477 +#, c-format +#| msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" +msgstr "" +"アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れて" +"います" #: pg_backup_custom.c:484 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れています\n" +#| msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" +msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありました --想定は%d" -#: pg_backup_custom.c:491 +#: pg_backup_custom.c:498 #, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありました -- 期待値は%d\n" +#| msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" +msgstr "アーカイブのりストア中に認識不可のデータブロックタイプ%dがありました" -#: pg_backup_custom.c:505 +#: pg_backup_custom.c:580 #, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "アーカイブのりストア中に未知のデータブロック種類%dがありました\n" +#| msgid "could not read from input file: %s\n" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995 +#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 +#: pg_backup_tar.c:1091 #, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終了です\n" +#| msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgid "could not determine seek position in archive file: %m" +msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998 +#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n" +#| msgid "could not close archive file: %s\n" +msgid "could not close archive file: %m" +msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:619 +#: pg_backup_custom.c:738 #, c-format -msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "バイトを書き込めませんでした: %s\n" +#| msgid "can only reopen input archives\n" +msgid "can only reopen input archives" +msgstr "入力アーカイブだけが再オープン可能です" -#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765 +#: pg_backup_custom.c:745 #, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %s\n" +#| msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" +msgid "parallel restore from standard input is not supported" +msgstr "標準入力からの並列リストアはサポートされていません" -#: pg_backup_custom.c:746 +#: pg_backup_custom.c:747 #, c-format -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "入力アーカイブだけを再オープンできます\n" +#| msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" +msgstr "シーク不可のファイルからの並列リストアはサポートされていません" -#: pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_custom.c:763 #, c-format -msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "標準入力からの並行リストアはサポートされていません\n" +#| msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" +msgid "could not set seek position in archive file: %m" +msgstr "アーカイブファイルのシークができませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:839 #, c-format -msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "シークできないファイルからの平行リストアはサポートされていません\n" +#| msgid "compressor active\n" +msgid "compressor active" +msgstr "圧縮処理が有効です" -#: pg_backup_custom.c:760 +#: pg_backup_custom.c:894 #, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %s\n" +#| msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" +msgstr "ftellが想定位置と一致していません -- ftellの結果を使用します" -#: pg_backup_custom.c:775 +#: pg_backup_db.c:44 #, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "アーカイブファイルのシーク位置をセットできませんでした: %s\n" +#| msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgid "could not get server_version from libpq" +msgstr "libpqからserver_versionを取得できませんでした" -#: pg_backup_custom.c:793 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1819 #, c-format -msgid "compressor active\n" -msgstr "圧縮処理が有効です\n" +#| msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s" -#: pg_backup_custom.c:903 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1821 #, c-format -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "警告: ftellで想定位置との不整合がありました -- ftellが使用されました\n" +#| msgid "aborting because of server version mismatch\n" +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "サーババージョンの不一致のため処理を中断します" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:28 -msgid "archiver (db)" -msgstr "アーカイバ(db)" - -#: pg_backup_db.c:43 +#: pg_backup_db.c:140 #, c-format -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "libpqからserver_versionを取り出せませんでした\n" +#| msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1894 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1896 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "サーババージョンの不整合のため処理を中断しています\n" - -#: pg_backup_db.c:127 -#, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています\n" - -#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277 -#: pg_dumpall.c:1724 pg_dumpall.c:1832 +#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 +#: pg_dumpall.c:1644 pg_dumpall.c:1757 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: pg_backup_db.c:165 +#: pg_backup_db.c:179 #, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "データベースへの再接続に失敗しました\n" +#| msgid "failed to reconnect to database\n" +msgid "failed to reconnect to database" +msgstr "データベースへの再接続に失敗しました" -#: pg_backup_db.c:170 +#: pg_backup_db.c:184 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "データベース%sへの再接続ができませんでした" -#: pg_backup_db.c:186 +#: pg_backup_db.c:200 #, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "この接続にはパスワードが必要です\n" +#| msgid "connection needs password\n" +msgid "connection needs password" +msgstr "接続にパスワードが必要です" -#: pg_backup_db.c:227 +#: pg_backup_db.c:251 #, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "データベースに接続済みでした\n" +#| msgid "already connected to a database\n" +msgid "already connected to a database" +msgstr "データベースはすでに接続済みです" -#: pg_backup_db.c:269 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "データベースへの接続に失敗しました\n" +#| msgid "failed to connect to database\n" +msgid "failed to connect to database" +msgstr "データベースへの接続に失敗しました" -#: pg_backup_db.c:288 +#: pg_backup_db.c:306 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"への接続が失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:343 +#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1677 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1882 pg_dumpall.c:1905 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:345 +#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format -msgid "query was: %s\n" -msgstr "問い合わせ: %s\n" +#| msgid "query was: %s\n" +msgid "query was: %s" +msgstr "問い合わせ: %s" -#: pg_backup_db.c:409 +#: pg_backup_db.c:428 #, c-format -msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "%s: %s コマンド: %s\n" +#| msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +#| msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" +msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" -#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538 +#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 msgid "could not execute query" msgstr "問い合わせを実行できませんでした" -#: pg_backup_db.c:511 +#: pg_backup_db.c:573 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_db.c:557 +#: pg_backup_db.c:622 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_db.c:563 +#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924 #, c-format -msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -msgstr "テーブル\"%s\"のコピーに失敗しました: %s" +#| msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" +msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました" -#: pg_backup_db.c:574 +#: pg_backup_db.c:646 msgid "could not start database transaction" msgstr "データベーストランザクションを開始できませんでした" -#: pg_backup_db.c:580 +#: pg_backup_db.c:654 msgid "could not commit database transaction" msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:63 -msgid "directory archiver" -msgstr "ディレクトリアーカイバ" - -#: pg_backup_directory.c:161 +#: pg_backup_directory.c:156 #, c-format -msgid "no output directory specified\n" -msgstr "出力ディレクトリが指定されていません\n" +#| msgid "no output directory specified\n" +msgid "no output directory specified" +msgstr "出力ディレクトリが指定されていません" -#: pg_backup_directory.c:193 +#: pg_backup_directory.c:185 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:405 +#: pg_backup_directory.c:189 #, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "データファイル%sをクローズできませんでした\n" +#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:446 +#: pg_backup_directory.c:195 #, c-format -msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を入力用としてオープンできませんでした: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:456 +#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 +#: pg_backup_directory.c:518 #, c-format -msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" +#| msgid "could not write to output file: %s\n" +msgid "could not write to output file: %s" +msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s" + +#: pg_backup_directory.c:403 +#, c-format +#| msgid "could not close data file: %s\n" +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "データファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: pg_backup_directory.c:443 +#, c-format +#| msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "" -"ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の中に無効な行がありました: \"%s\"\n" -"\n" +"ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を入力用としてオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:465 +#: pg_backup_directory.c:454 #, c-format -msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を読み取り中にエラーがありました\n" +#| msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の中に不正な行がありました: \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:469 +#: pg_backup_directory.c:463 #, c-format -msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n" +#| msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" +msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の読み取り中にエラーがありました" -#: pg_backup_directory.c:490 +#: pg_backup_directory.c:467 #, c-format -msgid "could not write byte\n" -msgstr "バイトを書き込めませんでした\n" +#| msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" +msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:682 +#: pg_backup_directory.c:678 #, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "blobs TOCファイルに書き出せませんでした\n" +#| msgid "could not write to blobs TOC file\n" +msgid "could not write to blobs TOC file" +msgstr "blobs TOCファイルに書き出せませんでした" -#: pg_backup_directory.c:714 +#: pg_backup_directory.c:710 #, c-format -msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\"\n" +#| msgid "file name too long: \"%s\"\n" +msgid "file name too long: \"%s\"" +msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:800 +#: pg_backup_null.c:75 #, c-format -#| msgid "error during file seek: %s\n" -msgid "error during backup\n" -msgstr "バックアップ中にエラーがありました\n" +#| msgid "this format cannot be read\n" +msgid "this format cannot be read" +msgstr "この形式は読み込めません" -#: pg_backup_null.c:77 +#: pg_backup_tar.c:177 #, c-format -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "この書式は読み込めません\n" +#| msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" +msgstr "TOCファイル\"%s\"を出力用にオープンできませんでした: %m" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:109 -msgid "tar archiver" -msgstr "tarアーカイバ" - -#: pg_backup_tar.c:190 +#: pg_backup_tar.c:184 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "出力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +#| msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgid "could not open TOC file for output: %m" +msgstr "TOCファイルを出力用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:198 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 #, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "出力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n" +#| msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgid "compression is not supported by tar archive format" +msgstr "tar アーカイブ形式では圧縮をサポートしていません" -#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382 +#: pg_backup_tar.c:211 #, c-format -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "tar アーカイブフォーマットでは圧縮をサポートしていません\n" +#| msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "TOCファイル\"%s\"を入力用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:218 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "入力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +#| msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgid "could not open TOC file for input: %m" +msgstr "TOCファイルを入力用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:241 +#: pg_backup_tar.c:344 #, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "入力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n" +#| msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive" +msgstr "アーカイブ内にファイル\"%s\"がありませんでした" -#: pg_backup_tar.c:368 +#: pg_backup_tar.c:410 #, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "アーカイブ内にファイル\"%s\"がありませんでした\n" +#| msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgid "could not generate temporary file name: %m" +msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:424 +#: pg_backup_tar.c:421 #, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %s\n" +#| msgid "could not open temporary file\n" +msgid "could not open temporary file" +msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした" -#: pg_backup_tar.c:433 +#: pg_backup_tar.c:448 #, c-format -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした\n" +#| msgid "could not close tar member\n" +msgid "could not close tar member" +msgstr "tarメンバをクローズできませんでした" -#: pg_backup_tar.c:460 -#, c-format -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "tarメンバをクローズできませんでした\n" - -#: pg_backup_tar.c:560 +#: pg_backup_tar.c:571 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "内部エラー -- tarReadRaw()にてthもfhも指定されていませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:686 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format -msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "想定外のCOPY文の構文: \"%s\"\n" +#| msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" +msgstr "想定外のCOPY文の構文: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:889 +#: pg_backup_tar.c:961 #, c-format -msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "tarアーカイブの最後にヌルブロックを書き出せませんでした\n" +#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgid "invalid OID for large object (%u)" +msgstr "ラージオブジェクトの不正なOID(%u)" -#: pg_backup_tar.c:944 +#: pg_backup_tar.c:1106 #, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です(%u)\n" +#| msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgid "could not close temporary file: %m" +msgstr "一時ファイルを開けませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:1078 +#: pg_backup_tar.c:1115 #, c-format -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "tar書式のアーカイブメンバが大きすぎます\n" +#| msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" +msgstr "実際の長さ(%s)が想定(%s)と一致しません" -#: pg_backup_tar.c:1093 +#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 #, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "一時ファイルを開けませんでした:%s\n" +#| msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" +msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"のヘッダがありませんでした" -#: pg_backup_tar.c:1103 +#: pg_backup_tar.c:1190 #, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "実際のファイル長(%s)が期待値(%s)と一致しません\n" +#| msgid "" +#| "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s" +#| "\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgid "" +"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " +"is required, but comes before \"%s\" in the archive file." +msgstr "" +"このアーカイブ形式では、順不同でのデータのリストアはサポートされていません: " +"\"%s\"は必要ですが、アーカイブファイル内で\"%s\"より前に来ました。" -#: pg_backup_tar.c:1111 +#: pg_backup_tar.c:1235 #, c-format -msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "tarメンバの最後にパディングを出力できませんでした\n" +#| msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +#| msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" +msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)" +msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)" -#: pg_backup_tar.c:1140 +#: pg_backup_tar.c:1286 #, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "位置%sからファイル位置%sの次のメンバへ移動しています\n" - -#: pg_backup_tar.c:1151 -#, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "現在のファイル位置は%sです\n" - -#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190 -#, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"用のファイルヘッダがありませんでした\n" - -#: pg_backup_tar.c:1174 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "tarメンバ%sを飛ばしています\n" - -#: pg_backup_tar.c:1178 -#, c-format -msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "このアーカイブ書式では、順序外のデータのダンプはサポートされていません:\"%s\"を想定していましたが、アーカイブファイル内では\"%s\"の前にありました\n" - -#: pg_backup_tar.c:1224 -#, c-format -msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "実際のファイル位置と予測ファイル位置が一致しません(%s vs. %s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1239 -#, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n" -msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1277 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "%2$sのTOCエントリ%1$s(長さ %3$lu、チェックサム %4$d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1287 -#, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "破損したtarヘッダがファイル位置%4$sの%1$sにありました(期待値 %2$d、結果 %3$d)\n" +#| msgid "" +#| "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position " +#| "%s\n" +msgid "" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" +msgstr "" +"破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 %d) ファイル位置 %s" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s: 不明なセクション名: \"%s\"\n" +#| msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" +msgid "unrecognized section name: \"%s\"" +msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303 -#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341 -#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:333 +#: pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:361 pg_dumpall.c:369 +#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:459 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 +#: pg_restore.c:322 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n" -#: pg_backup_utils.c:101 +#: pg_backup_utils.c:68 #, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "on_exit_nicelyスロットの不足\n" +#| msgid "out of on_exit_nicely slots\n" +msgid "out of on_exit_nicely slots" +msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません" -#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296 +#: pg_dump.c:542 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" +msgid "compression level must be in range 0..9" +msgstr "圧縮レベルは 0..9 の範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:567 +#: pg_dump.c:580 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only は同時には使用できません\n" +msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" +msgstr "extra_float_digitsは -15..3 の範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:570 +#: pg_dump.c:603 #, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "-c/--clean と -a/--data-only は同時には使用できません\n" +#| msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" +msgstr "rows-per-insertは%d..%dの範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:302 #, c-format -msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "\"--inserts/--column-insertsと-o/--oidsは同時には使用できません\n" +#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_dump.c:575 +#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331 #, c-format -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(INSERTコマンドではOIDを設定できません。)\n" +#| msgid "" +#| "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:605 +#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337 #, c-format -#| msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: 無効な並行ジョブ数です\n" +#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:609 +#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:376 pg_restore.c:386 #, c-format -#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "並行バックアップはディレクトリ書式でのみサポートされます\n" +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" +msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です" -#: pg_dump.c:619 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "出力ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした\n" - -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:665 #, c-format msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" +"option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert " +"or --column-inserts" msgstr "" -"同期化スナップショットはこのサーババージョンではサポートされていません。\n" -"同期化スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて実\n" -"行してください。\n" +"--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --" +"column-insertsを必要とします" -#: pg_dump.c:691 +#: pg_dump.c:687 #, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "最終の組み込みOIDは%uです\n" +#| msgid "" +#| "WARNING: requested compression not available in this installation -- " +#| "archive will be uncompressed\n" +msgid "" +"requested compression not available in this installation -- archive will be " +"uncompressed" +msgstr "" +"圧縮が要求されましたがこのインストールでは利用できません -- アーカイブは圧縮" +"されません" -#: pg_dump.c:700 +#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353 #, c-format -msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "マッチするスキーマが見つかりません\n" +#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgid "invalid number of parallel jobs" +msgstr "不正な並列ジョブ数" #: pg_dump.c:712 #, c-format -msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "マッチするテーブルが見つかりません\n" +#| msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" +msgid "parallel backup only supported by the directory format" +msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます" -#: pg_dump.c:856 +#: pg_dump.c:767 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +#| "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#| "synchronized snapshots.\n" +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots." +msgstr "" +"同期スナップショットはこのサーババージョンではサポートされていません。\n" +"同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n" +"実行してください。" + +#: pg_dump.c:773 +#, c-format +#| msgid "collations are not supported by type %s" +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." +msgstr "" +"スナップショットのエクスポートはこのサーババージョンではサポートされません" + +#: pg_dump.c:785 +#, c-format +#| msgid "last built-in OID is %u\n" +msgid "last built-in OID is %u" +msgstr "最後の組み込みOIDは%u" + +#: pg_dump.c:794 +#, c-format +#| msgid "No matching schemas were found\n" +msgid "no matching schemas were found" +msgstr "マッチするスキーマが見つかりません" + +#: pg_dump.c:808 +#, c-format +#| msgid "No matching tables were found\n" +msgid "no matching tables were found" +msgstr "マッチするテーブルが見つかりません" + +#: pg_dump.c:980 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の書式でダンプします。\n" +"%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n" "\n" -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:428 +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:466 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:858 +#: pg_dump.c:982 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:431 +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1399,52 +1653,64 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション;\n" -#: pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:985 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n" -#: pg_dump.c:862 +#: pg_dump.c:986 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの書式(custom, directory, tar, \n" -" plain text(デフォルト))\n" +" -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n" +" plain text(デフォルト))\n" -#: pg_dump.c:864 +#: pg_dump.c:988 #, c-format -#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_dump.c:865 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:991 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:619 #, c-format -msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgid "" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:646 +#, c-format +#| msgid "" +#| " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely " +#| "to disk\n" +msgid "" +" --no-sync do not wait for changes to be written safely " +"to disk\n" +msgstr "" +" --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" + +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1453,161 +1719,290 @@ msgstr "" "\n" "出力内容を制御するためのオプション:\n" -#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしません\n" +msgstr "" +" -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:998 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs ラージオブジェクトと共にダンプします\n" +msgstr " -b, --blobs ダンプにラージオブジェクトを含める\n" -#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:442 +#: pg_dump.c:999 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n" +#| msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-blobs ダンプにラージオブジェクトを含めない\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480 #, c-format -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含めます\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before " +"recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削" +"除)\n" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:1001 +#, c-format +msgid "" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr "" +" -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n" + +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING ENCODING符号化方式でデータをダンプ\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING ENCODING符号化方式でデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:877 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指名したスキーマのみをダンプ\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指名したスキーマのみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:1004 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指名されたスキーマをダンプしません\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指名されたスキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids ダンプにOIDを含めます\n" - -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:1005 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" -" 復元を行いません\n" +" -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" +" 復元を行わない\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしません\n" - -#: pg_dump.c:883 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザの\n" -" 名前\n" +" -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:1008 +#, c-format +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " +"format\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパユーザの" +"名前\n" + +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをダンプ\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:885 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルをダンプしません\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしません\n" +msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade 用途はアップグレードユーティリティのみ\n" +msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティ専用\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633 #, c-format -msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr "--column-inserts 列名付きのINSERTコマンドでデータをダンプ\n" - -#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:562 -#, c-format -msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgid "" +" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +"names\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを行わず、SQL標準の引用符付けを使い\n" -" ます\n" +" --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:458 +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:634 #, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers データのみのリストアをする際、トリガを無効にします\n" +msgid "" +" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " +"quoting\n" +msgstr "" +" --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用" +"符\n" +" 付けを使用\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:497 #, c-format -msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABLE 指定したテーブルのデータをダンプしません\n" +msgid "" +" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr "" +" --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n" -#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:1016 #, c-format -msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプします\n" +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user " +"has\n" +" access to)\n" +msgstr "" +" --enable-row-security 行セキュリティを有効化(ユーザがアクセス可能な\n" +" 内容のみをダンプ)\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:1018 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=TABLE 指定したテーブルのデータをダンプしない\n" + +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:637 +#, c-format +msgid "" +" --extra-float-digits=NUM override default setting for " +"extra_float_digits\n" +msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digitsの設定を上書きする\n" + +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:499 +#, c-format +#| msgid "" +#| " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr "" +" --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n" + +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:639 +#, c-format +msgid "" +" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" +msgstr "" +" --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n" + +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:640 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr "" +" --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n" + +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:641 +#, c-format +#| msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr " --no-comments コメントをダンプしない\n" + +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:642 +#, c-format +#| msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" +msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしない\n" + +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしません\n" +msgstr "" +" --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:894 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:645 #, c-format -msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr " --no-synchronized-snapshots 並行ジョブにおいて同期化スナップショットを使用しません\n" +#| msgid "" +#| " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:1027 +#, c-format +msgid "" +" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " +"jobs\n" +msgstr "" +" --no-synchronized-snapshots 並列ジョブにおいて同期スナップショットを使用し" +"ない\n" + +#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしません\n" +msgstr "" +" --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr " --no-unlogged-table-data ログを取らないテーブルのデータをダンプしません\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:649 #, c-format -msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" -msgstr " --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても引用符でくくります\n" +msgid "" +" --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT " +"commands\n" +msgstr "" +" --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加す" +"る\n" -#: pg_dump.c:898 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:650 #, c-format -msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SECTION 指定したセクション(データ前部、データ、データ後部)をダンプ\n" +msgid "" +" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr "" +" --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n" +" 引用符でくくる\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:1032 #, c-format -msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -msgstr " --serializable-deferrable 例外なくダンプを実行できるようになるまで待機します\n" +msgid "" +" --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" +msgstr "" +" --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n" -#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:1033 +#, c-format +msgid "" +" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" +"data)\n" +msgstr "" +" --section=SECTION 指定したセクション(データ前、データ、データ後)" +"を\n" +" ダンプする\n" + +#: pg_dump.c:1034 +#, c-format +msgid "" +" --serializable-deferrable wait until the dump can run without " +"anomalies\n" +msgstr "" +" --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n" + +#: pg_dump.c:1035 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr "" +" --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n" + +#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508 +#, c-format +#| msgid "" +#| " --interactive prompt for missing role name and attributes " +#| "rather\n" +#| " than using defaults\n" +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns " +"to\n" +" match at least one entity each\n" +msgstr "" +" --strict-names テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n" +" 一つの実体にマッチすることを必須とする\n" + +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands " +"instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代わり\n" -" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" +" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代" +"わり\n" +" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用す" +"る\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:468 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1616,45 +2011,48 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format -#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, --dbname=データベース名 ダンプするデータベース\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリです\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクト" +"リ\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:659 pg_restore.c:516 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号です\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:471 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:660 pg_restore.c:517 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続します\n" +msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:472 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:518 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:473 +#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:519 #, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" msgstr "" " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n" -" (自動的に表示されるはずです)\n" +" (自動的に表示されるはず)\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行います\n" +msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行う\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:1051 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1666,443 +2064,779 @@ msgstr "" "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" "\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:526 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "不具合はまで報告してください。\n" +#| msgid "Report bugs to .\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:494 #, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "クライアントエンコーディング\"%s\"は無効です\n" +#| msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" +msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1095 +#: pg_dump.c:1218 #, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "不明な出力書式\"%s\"が指定されました\n" - -#: pg_dump.c:1117 -#, c-format -msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#| msgid "" +#| "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +#| "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#| "synchronized snapshots.\n" +msgid "" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " +"version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots." msgstr "" -"スキーマ選択スイッチを使用するには、サーバのバージョンが\n" -"少なくとも 7.3 以降である必要があります。\n" +"同期スナップショットはこのサーババージョンではサポートされていません。\n" +"同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n" +"実行してください。" -#: pg_dump.c:1393 +#: pg_dump.c:1287 #, c-format -msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "テーブル%sの内容をダンプしています\n" +#| msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgid "invalid output format \"%s\" specified" +msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1516 +#: pg_dump.c:1325 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。\n" +#| msgid "No matching schemas were found\n" +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" +msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527 +#: pg_dump.c:1390 +#, c-format +#| msgid "No matching tables were found\n" +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" +msgstr "パターン \"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません" + +#: pg_dump.c:1804 +#, c-format +#| msgid "dumping contents of table %s\n" +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" +msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています" + +#: pg_dump.c:1905 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." +msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。" + +#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s" -#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528 +#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917 #, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "次のコマンドでした: %s\n" +#| msgid "The command was: %s\n" +msgid "The command was: %s" +msgstr "コマンド: %s" -#: pg_dump.c:1526 +#: pg_dump.c:1915 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。\n" +#| msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." +msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:2136 +#: pg_dump.c:2666 #, c-format -msgid "saving database definition\n" -msgstr "データベース定義を保存しています\n" +#| msgid "saving database definition\n" +msgid "saving database definition" +msgstr "データベース定義を保存しています" -#: pg_dump.c:2433 +#: pg_dump.c:3130 #, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "encoding = %s を保存しています\n" +#| msgid "saving encoding = %s\n" +msgid "saving encoding = %s" +msgstr "encoding = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:2460 +#: pg_dump.c:3155 #, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています\n" +#| msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgid "saving standard_conforming_strings = %s" +msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:2493 +#: pg_dump.c:3194 #, c-format -msgid "reading large objects\n" -msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます\n" +#| msgid "could not parse reloptions array\n" +msgid "could not parse result of current_schemas()" +msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:2625 +#: pg_dump.c:3213 #, c-format -msgid "saving large objects\n" -msgstr "ラージオブジェクトを保存しています\n" +#| msgid "saving encoding = %s\n" +msgid "saving search_path = %s" +msgstr "search_path = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:2672 +#: pg_dump.c:3253 +#, c-format +#| msgid "reading large objects\n" +msgid "reading large objects" +msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます" + +#: pg_dump.c:3435 +#, c-format +#| msgid "saving large objects\n" +msgid "saving large objects" +msgstr "ラージオブジェクトを保存しています" + +#: pg_dump.c:3481 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s" -#: pg_dump.c:2865 +#: pg_dump.c:3533 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "%sの親拡張がありませんでした\n" +#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"で有効な行セキュリティ設定を読み込んでいます" -#: pg_dump.c:2968 +#: pg_dump.c:3564 #, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"のポリシを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:3011 +#: pg_dump.c:3714 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "OID %uのスキーマが存在しません\n" +#| msgid "unexpected message type \"%c\"" +msgid "unexpected policy command type: %c" +msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\"" -#: pg_dump.c:3361 +#: pg_dump.c:3841 #, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: データ型\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者が不正なようです" -#: pg_dump.c:3472 +#: pg_dump.c:3978 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 演算子\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" +msgstr "パブリケーション\"%s.%s\"の構成要素を読み込んでいます" -#: pg_dump.c:3729 +#: pg_dump.c:4121 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです\n" - -#: pg_dump.c:3817 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです\n" - -#: pg_dump.c:3976 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n" - -#: pg_dump.c:4180 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n" - -#: pg_dump.c:4742 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです\n" - -#: pg_dump.c:4893 -#, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"用のインデックスを読み込んでいます\n" - -#: pg_dump.c:5226 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"用の外部キー制約を読み込んでいます\n" - -#: pg_dump.c:5471 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" -msgstr "健全性検査に失敗しました。pg_rewrite項目OID %1$u の親テーブルOID %2$u がありません\n" - -#: pg_dump.c:5564 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"用のトリガを読み込んでいます\n" - -#: pg_dump.c:5725 -#, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "テーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"用の非参照テーブル名の問い合わせがNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)\n" - -#: pg_dump.c:6177 -#, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"の列と型を検索しています\n" - -#: pg_dump.c:6355 -#, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が無効です\n" - -#: pg_dump.c:6389 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"のデフォルト式を検索しています\n" - -#: pg_dump.c:6441 -#, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが無効です\n" - -#: pg_dump.c:6513 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"の検査制約を検索しています\n" - -#: pg_dump.c:6608 -#, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n" -msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n" - -#: pg_dump.c:6612 -#, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)\n" - -#: pg_dump.c:7978 -#, c-format -msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: データ型\"%s\"のtyptypeが無効なようです\n" - -#: pg_dump.c:9427 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "警告: proargnames配列内におかしな値があります\n" - -#: pg_dump.c:9755 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "警告: proallargtypes配列の解析ができませんでした\n" - -#: pg_dump.c:9771 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "警告: proargmodes配列の解析ができませんでした\n" - -#: pg_dump.c:9785 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "警告: proargnames配列の解析ができませんでした\n" - -#: pg_dump.c:9796 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "警告: proconfig配列の解析ができませんでした\n" - -#: pg_dump.c:9853 -#, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "関数\"%s\"のprovolatile値が不明です\n" - -#: pg_dump.c:10073 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "警告: pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドに無効な値があります\n" - -#: pg_dump.c:10076 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "警告: pg_cast.castmethod フィールドに無効な値があります\n" - -#: pg_dump.c:10445 -#, c-format -msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "警告: OID %sの演算子がありませんでした\n" - -#: pg_dump.c:11507 -#, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "警告: このデータベースバージョンの集約関数%sを正確にダンプできませんでした。(無視します)\n" - -#: pg_dump.c:12283 -#, c-format -#| msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" -msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "デフォルト権限内の認識できないオブジェクト型: %d\n" - -#: pg_dump.c:12298 -#, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)を解析できませんでした\n" - -#: pg_dump.c:12353 -#, c-format -msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "オブジェクト\"%2$s\"(%3$s)用のACLリスト(%1$s)を解析できませんでした\n" - -#: pg_dump.c:12771 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが空を返しました\n" - -#: pg_dump.c:12774 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "ビュー\\\"%s\\\"の定義を取り出すための問い合わせが複数の定義を返しました\n" - -#: pg_dump.c:12781 -#, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "ビュー\\\"%s\\\"の定義が空(長さが0)のようです\n" - -#: pg_dump.c:13493 -#, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは無効です\n" - -#: pg_dump.c:13608 -#, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "制約\"%s\"用のインデックスが見つかりません\n" - -#: pg_dump.c:13795 -#, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "制約種類が不明です: %c\n" - -#: pg_dump.c:13944 pg_dump.c:14108 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n" -msgstr[1] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n" - -#: pg_dump.c:13955 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "シーケンス \"%s\"のデータを得るための問い合わせが名前 \"%s\" を返しました\n" - -#: pg_dump.c:14195 -#, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "想定外のtgtype値: %d\n" - -#: pg_dump.c:14277 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%3$s\"のトリガ\"%2$s\"用の引数文字列(%1$s)が無効です\n" - -#: pg_dump.c:14457 -#, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" +#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "" -"テーブル\"%2$s\"用のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせに失敗しました:行数が\n" -"間違っています\n" +"現在のユーザがスーパユーザではないため、サブスクリプションはダンプされませ" +"ん" -#: pg_dump.c:14758 +#: pg_dump.c:4175 #, c-format -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "データの依存性を読み込んでいます\n" +#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:15303 +#: pg_dump.c:4219 #, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" -msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" +#| msgid "could not parse reloptions array\n" +msgid "could not parse subpublications array" +msgstr "subpublications配列をパースできませんでした" -#. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:21 -msgid "sorter" -msgstr "sorter" - -#: pg_dump_sort.c:465 +#: pg_dump.c:4491 #, c-format -msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "無効なdumpId %d\n" +#| msgid "could not find parent extension for %s\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s" +msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした" -#: pg_dump_sort.c:471 +#: pg_dump.c:4623 #, c-format -msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "無効な依存関係 %d\n" +#| msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump_sort.c:685 +#: pg_dump.c:4646 #, c-format -msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "依存関係のループを識別できませんでした\n" +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" + +#: pg_dump.c:4971 +#, c-format +#| msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "データ型\"%s\"の所有者が無効なようです" + +#: pg_dump.c:5056 +#, c-format +#| msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "演算子\"%s\"の所有者が無効なようです" + +#: pg_dump.c:5358 +#, c-format +#| msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです" + +#: pg_dump.c:5442 +#, c-format +#| msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです" + +#: pg_dump.c:5611 +#, c-format +#| msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです" + +#: pg_dump.c:5871 +#, c-format +#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "関数\"%s\"の所有者が無効なようです" + +#: pg_dump.c:6675 +#, c-format +#| msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです" + +#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17067 +#, c-format +#| msgid "" +#| "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +#| "found\n" +msgid "" +"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " +"found" +msgstr "" +"健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブ" +"ルがありません" + +#: pg_dump.c:6861 +#, c-format +#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックスを読み込んでいます" + +#: pg_dump.c:7262 +#, c-format +#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"の外部キー制約を読み込んでいます" + +#: pg_dump.c:7481 +#, c-format +#| msgid "" +#| "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +#| "found\n" +msgid "" +"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " +"%u not found" +msgstr "" +"健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である" +"親テーブルが見つかりません" + +#: pg_dump.c:7564 +#, c-format +#| msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"のトリガを読み込んでいます" + +#: pg_dump.c:7697 +#, c-format +#| msgid "" +#| "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" " +#| "on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgid "" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " +"table \"%s\" (OID of table: %u)" +msgstr "" +"問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名として" +"NULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)" + +#: pg_dump.c:8252 +#, c-format +#| msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列と型を探しています" + +#: pg_dump.c:8388 +#, c-format +#| msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です" + +#: pg_dump.c:8425 +#, c-format +#| msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデフォルト式を探しています" + +#: pg_dump.c:8447 +#, c-format +#| msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です" + +#: pg_dump.c:8512 +#, c-format +#| msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"の検査制約を探しています" + +#: pg_dump.c:8561 +#, c-format +#| msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +#| msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" +msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" +msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" + +#: pg_dump.c:8565 +#, c-format +#| msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" +msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)" + +#: pg_dump.c:10141 +#, c-format +#| msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです" + +#: pg_dump.c:11495 +#, c-format +#| msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgid "bogus value in proargmodes array" +msgstr "proargmodes配列内におかしな値があります" + +#: pg_dump.c:11867 +#, c-format +#| msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgid "could not parse proallargtypes array" +msgstr "proallargtypes配列のパースができませんでした" + +#: pg_dump.c:11883 +#, c-format +#| msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgid "could not parse proargmodes array" +msgstr "proargmodes配列のパースができませんでした" + +#: pg_dump.c:11897 +#, c-format +#| msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgid "could not parse proargnames array" +msgstr "proargnames配列のパースができませんでした" + +#: pg_dump.c:11908 +#, c-format +#| msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" +msgid "could not parse proconfig array" +msgstr "proconfig配列のパースができませんでした" + +#: pg_dump.c:11988 +#, c-format +#| msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" +msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません" + +#: pg_dump.c:12038 pg_dump.c:14090 +#, c-format +#| msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" +msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません" + +#: pg_dump.c:12171 pg_dump.c:12280 pg_dump.c:12287 +#, c-format +#| msgid "could not find function information for function \"%s\"" +msgid "could not find function definition for function with OID %u" +msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした" + +#: pg_dump.c:12210 +#, c-format +#| msgid "" +#| "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" +msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" +msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです" + +#: pg_dump.c:12213 +#, c-format +#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" +msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" + +#: pg_dump.c:12306 +#, c-format +msgid "" +"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " +"be nonzero" +msgstr "" +"おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずで" +"す" + +#: pg_dump.c:12323 +#, c-format +#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" +msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" + +#: pg_dump.c:12344 +#, c-format +#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" +msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" + +#: pg_dump.c:12660 +#, c-format +#| msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgid "could not find operator with OID %s" +msgstr "OID %sの演算子がありませんでした" + +#: pg_dump.c:12728 +#, c-format +#| msgid "invalid type name \"%s\"" +msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\"" + +#: pg_dump.c:13482 +#, c-format +#| msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s\n" + +#: pg_dump.c:13954 +#, c-format +#| msgid "" +#| "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " +#| "database version; ignored\n" +msgid "" +"aggregate function %s could not be dumped correctly for this database " +"version; ignored" +msgstr "" +"このデータベースバージョンでは集約関数%sを正しくダンプできませんでした、無視" +"します" + +#: pg_dump.c:14009 +#, c-format +#| msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません" + +#: pg_dump.c:14065 +#, c-format +#| msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません" + +#: pg_dump.c:14787 +#, c-format +#| msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" +msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d" + +#: pg_dump.c:14805 +#, c-format +#| msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgid "could not parse default ACL list (%s)" +msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした" + +#: pg_dump.c:14885 +#, c-format +#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgid "" +"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " +"for object \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期GRANT ACLリスト(%1$s)または初期REVOKE ACLリス" +"ト(%2$s)をパースできませんでした" + +#: pg_dump.c:14893 +#, c-format +#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgid "" +"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" +"\" (%s)" +msgstr "" +"オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のGRANT ACLリスト(%1$s)またはREVOKE ACLリスト(%2$s)" +"をパースできませんでした" + +#: pg_dump.c:15392 +#, c-format +#| msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" +msgstr "" +"ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした" + +#: pg_dump.c:15395 +#, c-format +#| msgid "" +#| "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one " +#| "definition\n" +msgid "" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "" +"ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました" + +#: pg_dump.c:15402 +#, c-format +#| msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" +msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)" + +#: pg_dump.c:15484 +#, c-format +#| msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" +msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")" + +#: pg_dump.c:15611 +#, c-format +#| msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"用の親テーブルの数%1$dが不正です" + +#: pg_dump.c:16298 +#, c-format +#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です" + +#: pg_dump.c:16560 +#, c-format +#| msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgid "missing index for constraint \"%s\"" +msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません" + +#: pg_dump.c:16780 +#, c-format +#| msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgid "unrecognized constraint type: %c" +msgstr "制約のタイプが識別できません: %c" + +#: pg_dump.c:16912 pg_dump.c:17132 +#, c-format +#| msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +#| msgid_plural "" +#| "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" +msgid_plural "" +"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" +msgstr[0] "" +"シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" +msgstr[1] "" +"シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" + +#: pg_dump.c:16946 +#, c-format +#| msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\"" + +#: pg_dump.c:17228 +#, c-format +#| msgid "unexpected tgtype value: %d\n" +msgid "unexpected tgtype value: %d" +msgstr "想定外のtgtype値: %d" + +#: pg_dump.c:17302 +#, c-format +#| msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%3$s\"上のトリガ\"%2$s\"の引数文字列(%1$s)が不正です" + +#: pg_dump.c:17531 +#, c-format +#| msgid "" +#| "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " +#| "returned\n" +msgid "" +"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " +"returned" +msgstr "" +"テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違っ" +"た行数が返却されました" + +#: pg_dump.c:17693 +#, c-format +#| msgid "could not find parent extension for %s\n" +msgid "could not find referenced extension %u" +msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません" + +#: pg_dump.c:17905 +#, c-format +#| msgid "reading dependency data\n" +msgid "reading dependency data" +msgstr "データの依存データを読み込んでいます" + +#: pg_dump.c:17960 +#, c-format +#| msgid "could not create large object %u: %s" +msgid "no referencing object %u %u" +msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません" + +#: pg_dump.c:17971 +#, c-format +#| msgid "could not create large object %u: %s" +msgid "no referenced object %u %u" +msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません" + +#: pg_dump.c:18339 +#, c-format +#| msgid "could not parse reloptions array\n" +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "reloptions 配列をパースできませんでした" + +#: pg_dump_sort.c:327 +#, c-format +#| msgid "invalid dumpId %d\n" +msgid "invalid dumpId %d" +msgstr "不正なdumpId %d" + +#: pg_dump_sort.c:333 +#, c-format +#| msgid "invalid dependency %d\n" +msgid "invalid dependency %d" +msgstr "不正な依存関係 %d" + +#: pg_dump_sort.c:566 +#, c-format +#| msgid "could not identify dependency loop\n" +msgid "could not identify dependency loop" +msgstr "依存関係のループが見つかりませんでした" + +#: pg_dump_sort.c:1129 +#, c-format +#| msgid "" +#| "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" +msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" +msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" +msgstr[0] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: " +msgstr[1] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: " + +#: pg_dump_sort.c:1133 pg_dump_sort.c:1153 +#, c-format +#| msgid " %s\n" +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: pg_dump_sort.c:1134 +#, c-format +#| msgid "" +#| "You might not be able to restore the dump without using --disable-" +#| "triggers or temporarily dropping the constraints.\n" +msgid "" +"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " +"or temporarily dropping the constraints." +msgstr "" +"--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにこのダンプをリスト" +"アすることはできないかもしれません。" #: pg_dump_sort.c:1135 #, c-format -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" -msgstr "注意: 次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります\n" +#| msgid "" +#| "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " +#| "problem.\n" +msgid "" +"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " +"problem." +msgstr "" +"この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用すること" +"を検討してください。" -#: pg_dump_sort.c:1137 pg_dump_sort.c:1157 +#: pg_dump_sort.c:1147 #, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" +#| msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" +msgid "could not resolve dependency loop among these items:" +msgstr "以下の項目の間の依存関係のループを解決できませんでした:" -#: pg_dump_sort.c:1138 -#, c-format -msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにダンプをリストアすることはできないかもしれません。\n" - -#: pg_dump_sort.c:1139 -#, c-format -msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" -msgstr "この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用することを検討してください。\n" - -#: pg_dump_sort.c:1151 -#, c-format -msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "警告: これらの項目の中の依存関係のループを識別できませんでした\n" - -#: pg_dumpall.c:180 +#: pg_dumpall.c:199 #, c-format +#| msgid "" +#| "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +#| "same directory as \"%s\".\n" +#| "Check your installation.\n" msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "プログラム\"pg_dump\"が%sで必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリにありません\n" "でした。\n" -"インストールの状況を確認してください。\n" +"インストールの状況を確認してください。" -#: pg_dumpall.c:187 +#: pg_dumpall.c:204 #, c-format +#| msgid "" +#| "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +#| "but was not the same version as %s.\n" +#| "Check your installation.\n" msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "プログラム\"pg_dump\"が\"%s\"にありましたが、%sと同じバージョンではありま\n" "せんでした。\n" -"インストールの状況を確認してください。\n" +"インストールの状況を確認してください。" -#: pg_dumpall.c:321 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用できません\n" - -#: pg_dumpall.c:330 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "" -"\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時\n" -"に使用できません\n" - -#: pg_dumpall.c:339 -#, c-format -msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "" -"\"%s: -r/--roles-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプション)は同時\n" -"に使用できません\n" - -#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1821 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした\n" - -#: pg_dumpall.c:396 +#: pg_dumpall.c:351 #, c-format msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" +"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -" +"r/--roles-only or -t/--tablespaces-only" msgstr "" -"%s: \"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n" -"他のデータベースを指定してください。\n" +"--exclude-database オプションは -g/--globals-only、-r/--roles-only もしくは -" +"t/--tablespaces-only と一緒には使用できません" -#: pg_dumpall.c:413 +#: pg_dumpall.c:360 #, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +#| msgid "" +#| "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used " +#| "together\n" +msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +msgstr "-g/--globals-onlyと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:368 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +#| "together\n" +msgid "" +"options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "" +"-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" + +#: pg_dumpall.c:382 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +#| "together\n" +msgid "" +"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" + +#: pg_dumpall.c:443 pg_dumpall.c:1747 +#, c-format +#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした" + +#: pg_dumpall.c:457 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +#| "Please specify an alternative database.\n" +msgid "" +"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database." +msgstr "" +"\"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n" +"代わりのデータベースを指定してください。" + +#: pg_dumpall.c:479 +#, c-format +#| msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +msgid "could not open the output file \"%s\": %m" +msgstr "出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" + +#: pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2111,64 +2845,85 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:613 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベースをダンプしません\n" +msgstr "" +" -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベース" +"をダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:450 +#: pg_dumpall.c:626 pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_dumpall.c:555 +#: pg_dumpall.c:627 #, c-format -msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgid "" +" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" " データベースとテーブル空間をダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザのユーザ名を指定\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパユーザのユーザ名を指定\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:630 #, c-format -msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダンプしません\n" +msgid "" +" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr "" +" -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダ" +"ンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:636 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" +msgstr "" +" --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n" + +#: pg_dumpall.c:643 +#, c-format +#| msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +msgstr " --no-role-passwords ロールのパスワードをダンプしない\n" + +#: pg_dumpall.c:656 #, c-format -#| msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:658 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n" -#: pg_dumpall.c:583 +#: pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " +"standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" @@ -2176,105 +2931,121 @@ msgstr "" "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1083 +#: pg_dumpall.c:870 #, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: テーブル空間\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n" +#| msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." +msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" +msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)" -#: pg_dumpall.c:1387 +#: pg_dumpall.c:1271 #, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n" +#| msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" +msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1597 +#: pg_dumpall.c:1488 #, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: データベース\"%s\"をダンプしています...\n" +#| msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgid "excluding database \"%s\"..." +msgstr "データベース\"%s\"除外します..." -#: pg_dumpall.c:1607 +#: pg_dumpall.c:1492 #, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: データベース\"%s\"に対するpg_dumpが失敗しました。終了します\n" +#| msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgid "dumping database \"%s\"..." +msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています..." -#: pg_dumpall.c:1616 +#: pg_dumpall.c:1524 #, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" を再オープンできませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" +msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します" -#: pg_dumpall.c:1663 +#: pg_dumpall.c:1533 #, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"を実行しています\n" +#| msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" +msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" +msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m" -#: pg_dumpall.c:1843 +#: pg_dumpall.c:1577 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgid "running \"%s\"" +msgstr "\"%s\"を実行しています" -#: pg_dumpall.c:1873 +#: pg_dumpall.c:1768 #, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: サーババージョンを入手できませんでした\n" +#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" +msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s" -#: pg_dumpall.c:1879 +#: pg_dumpall.c:1798 #, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: サーババージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" +#| msgid "%s: could not get server version\n" +msgid "could not get server version" +msgstr "サーババージョンを取得できませんでした" -#: pg_dumpall.c:1957 pg_dumpall.c:1983 +#: pg_dumpall.c:1804 #, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: %sを実行しています\n" +#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "サーババージョン\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1963 pg_dumpall.c:1989 +#: pg_dumpall.c:1876 pg_dumpall.c:1899 #, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s" +#| msgid "executing: %s\n" +msgid "executing %s" +msgstr "%s を実行しています" -#: pg_dumpall.c:1965 pg_dumpall.c:1991 +#: pg_restore.c:312 #, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n" +#| msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" +msgstr "-d/--dbnameと-f/--fileのどちらか一方が指定されていなければなりません" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:321 #, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "\"%s: -d/--dbnameオプションと-f/--fileオプションは同時に使用できません\n" +#| msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +msgstr "オプション-d/--dbnameと-f/--fileは同時に使用できません" -#: pg_restore.c:319 -#, c-format -#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: -s/--schema-only と -a/--data-only は同時には使用できません\n" - -#: pg_restore.c:326 +#: pg_restore.c:347 #, c-format #| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: -c/--clean と -a/--data-only は同時には使用できません\n" +msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +msgstr "" +"オプション-C/--createと-1/--single-transactionとは同時には使用できません" -#: pg_restore.c:334 +#: pg_restore.c:361 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: --single-transaction と並列ジョブは同時には指定できません\n" +#| msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgid "maximum number of parallel jobs is %d" +msgstr "並列ジョブ数の最大値は%dです" -#: pg_restore.c:365 +#: pg_restore.c:370 #, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "未知のアーカイブフォーマット\"%s\"; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してください\n" +#| msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" +msgstr "--single-transaction と複数ジョブは同時には指定できません" -#: pg_restore.c:395 +#: pg_restore.c:412 #, c-format -#| msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: 並行ジョブの最大数は%dです\n" +#| msgid "" +#| "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t" +#| "\"\n" +msgid "" +"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" +msgstr "" +"アーカイブ形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してくださ" +"い" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:452 #, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "警告: リストアにてエラーを無視しました: %d\n" +#| msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" +msgid "errors ignored on restore: %d" +msgstr "リストア中に無視されたエラー数: %d" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2283,49 +3054,50 @@ msgstr "" "%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースをリストアします。\n" "\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:471 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名です\n" +#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名(- で標準出力)\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" -" -F, --format=c|d|t バックアップファイルの書式\n" +" -F, --format=c|d|t バックアップファイルの形式\n" " (自動的に設定されるはずです)\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n" -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モードです\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2334,32 +3106,33 @@ msgstr "" "\n" "リストア制御用のオプション:\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n" +msgstr "" +" -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:485 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2368,77 +3141,138 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従って SELECT や\n" " 出力のソートを行います\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n" +msgstr "" +" -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:488 +#, c-format +#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr "" +" -N, --exclude-schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトはリストアしな" +"い\n" + +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) 指名された関数をリストア\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n" +msgstr "" +" -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:492 #, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパーユーザの名前\n" +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " +"triggers\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパユーザの名前\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:493 #, c-format -#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n" -msgstr " -t, --table=NAME 指名したテーブル(複数可)をリストア\n" +#| msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n" +msgid "" +" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr "" +" -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)をリ" +"ストア\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:495 #, c-format -msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgid "" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" +"revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction 単一のトランザクションとしてリストア\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:498 +#, c-format +#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --enable-row-security 行セキュリティを有効にします\n" + +#: pg_restore.c:500 +#, c-format +#| msgid "" +#| " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments コメントをリストアしない\n" + +#: pg_restore.c:501 #, c-format msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " +"be\n" " created\n" msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリストア\n" +" --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリスト" +"ア\n" " しません\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:503 +#, c-format +#| msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr " --no-publications パブリケーションをリストアしない\n" + +#: pg_restore.c:504 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:505 +#, c-format +#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをリストアしない\n" + +#: pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:507 #, c-format -msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n" +msgid "" +" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " +"post-data)\n" +msgstr "" +" --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後" +"部)をリストア\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:520 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE します\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:522 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and " +"specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +" -I, -n, -N, -P, -t, -T および --section オプションは組み合わせて複数回\n" +"指定することで複数のオブジェクトを指定できます。\n" + +#: pg_restore.c:525 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2449,65 +3283,95 @@ msgstr "" "入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n" "\n" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore は return しません\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n" -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "ファイルアーカイバ" +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "オプション-Cと-cは互換性がありません\n" -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "読み込んだ後データファイルをクローズできませんでした\n" -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** エラーのため中断\n" +#~ msgid "" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n" +#~ msgid "" +#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "" +#~ "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxidが見つかりません\n" -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n" -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "標準入力を再オープンできません\n" +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n" -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n" +#~ msgid "" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +#~ "starting at position %lu\n" +#~ msgstr "" +#~ "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんで" +#~ "した\n" -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" +#~ msgid "" +#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数" +#~ "(%1$d)返されました\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid "" +#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr "" +#~ " --disable-triggers \n" +#~ " データのみの復元中にトリガを無効にします\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n" -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "入力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" +#~ msgid "" +#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " +#~ "recreating\n" +#~ msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n" -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n" +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +#~ "of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代" +#~ "り\n" +#~ " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用す" +#~ "る\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "データベース\"%s\"用のエントリがpg_databaseにありません\n" +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "null ポインタを複製できません\n" -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n" +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" + +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "ラージオブジェクトファイルをクローズできませんでした\n" + +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" #~ msgid "" #~ "WARNING:\n" @@ -2518,82 +3382,59 @@ msgstr "" #~ "この書式はデモを目的としたものです。通常の使用を意図したものではありま\n" #~ "せん。ファイルは現在の作業ディレクトリに書き出されます\n" -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n" -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "ラージオブジェクトファイルをクローズできませんでした\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "データベース\"%s\"用のエントリがpg_databaseにありません\n" -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n" -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n" -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "null ポインタを複製できません\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "入力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n" -#~ " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -#~ msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n" -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n" +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "標準入力を再オープンできません\n" -#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -#~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers \n" -#~ " データのみの復元中にトリガを無効にします\n" +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" -#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数(%1$d)返されました\n" +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n" -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" -#~ msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんでした\n" +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n" -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n" +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** エラーのため中断\n" -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n" +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxidが見つかりません\n" +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "ファイルアーカイバ" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" - -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "読み込んだ後データファイルをクローズできませんでした\n" - -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "オプション-Cと-cは互換性がありません\n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n" - -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore は return しません\n" - -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ko.po b/src/bin/pg_dump/po/ko.po index d1d8aa53ede..86971bc5274 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:25+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-31 16:59+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -15,40 +15,59 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s" +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "실행 할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose 실패: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose 실패: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -76,1384 +95,1285 @@ msgstr "해당 명령어 없음" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" -#: common.c:121 +#: common.c:123 #, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "확장 기능 읽는 중\n" +msgid "reading extensions" +msgstr "확장 기능 읽는 중" -#: common.c:126 +#: common.c:127 #, c-format -msgid "identifying extension members\n" -msgstr "확장 멤버를 식별 중\n" +msgid "identifying extension members" +msgstr "확장 멤버를 식별 중" #: common.c:130 #, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "스키마들을 읽는 중\n" +msgid "reading schemas" +msgstr "스키마들을 읽는 중" -#: common.c:141 +#: common.c:140 #, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중\n" +msgid "reading user-defined tables" +msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중" -#: common.c:149 +#: common.c:147 #, c-format -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중\n" +msgid "reading user-defined functions" +msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중" -#: common.c:155 +#: common.c:152 #, c-format -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중\n" +msgid "reading user-defined types" +msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중" -#: common.c:161 +#: common.c:157 #, c-format -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중\n" +msgid "reading procedural languages" +msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중" -#: common.c:165 +#: common.c:160 #, c-format -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중\n" +msgid "reading user-defined aggregate functions" +msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중" -#: common.c:169 +#: common.c:163 #, c-format -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중\n" +msgid "reading user-defined operators" +msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중" -#: common.c:174 +#: common.c:167 #, c-format -msgid "reading user-defined access methods\n" -msgstr "사용자 정의 접근 방법을 읽는 중\n" +msgid "reading user-defined access methods" +msgstr "사용자 정의 접근 방법을 읽는 중" -#: common.c:178 +#: common.c:170 #, c-format -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중\n" +msgid "reading user-defined operator classes" +msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중" + +#: common.c:173 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator families" +msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중" + +#: common.c:176 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search parsers" +msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중" + +#: common.c:179 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search templates" +msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중" #: common.c:182 #, c-format -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중\n" +msgid "reading user-defined text search dictionaries" +msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중" -#: common.c:186 +#: common.c:185 #, c-format -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중\n" +msgid "reading user-defined text search configurations" +msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중" -#: common.c:190 +#: common.c:188 #, c-format -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중\n" +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" +msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중" + +#: common.c:191 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign servers" +msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중" #: common.c:194 #, c-format -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중\n" +msgid "reading default privileges" +msgstr "기본 접근 권한 읽는 중" -#: common.c:198 +#: common.c:197 #, c-format -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중\n" +msgid "reading user-defined collations" +msgstr "사용자 정의 글자 정렬(collation) 읽는 중" -#: common.c:202 +#: common.c:201 #, c-format -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중\n" +msgid "reading user-defined conversions" +msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중" -#: common.c:206 +#: common.c:204 #, c-format -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중\n" +msgid "reading type casts" +msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중" + +#: common.c:207 +#, c-format +msgid "reading transforms" +msgstr "변환자(transform) 읽는 중" #: common.c:210 #, c-format -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "기본 접근 권한 읽는 중\n" +msgid "reading table inheritance information" +msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중" -#: common.c:214 +#: common.c:213 #, c-format -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "사용자 정의 글자 정렬(collation) 읽는 중\n" +msgid "reading event triggers" +msgstr "이벤트 트리거들을 읽는 중" -#: common.c:219 +#: common.c:217 #, c-format -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중\n" +msgid "finding extension tables" +msgstr "확장 테이블을 찾는 중" -#: common.c:223 +#: common.c:221 #, c-format -msgid "reading type casts\n" -msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중\n" +msgid "finding inheritance relationships" +msgstr "상속 관계를 조사중" + +#: common.c:224 +#, c-format +msgid "reading column info for interesting tables" +msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중" #: common.c:227 #, c-format -msgid "reading transforms\n" -msgstr "변환자(transform) 읽는 중\n" +msgid "flagging inherited columns in subtables" +msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중" -#: common.c:231 +#: common.c:230 #, c-format -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중\n" +msgid "reading indexes" +msgstr "인덱스들을 읽는 중" -#: common.c:235 +#: common.c:233 #, c-format -msgid "reading event triggers\n" -msgstr "이벤트 트리거들을 읽는 중\n" +msgid "flagging indexes in partitioned tables" +msgstr "하위 파티션 테이블에서 인덱스를 플래그 처리하는 중" -#: common.c:240 +#: common.c:236 #, c-format -msgid "finding extension tables\n" -msgstr "확장 테이블을 찾는 중\n" +msgid "reading extended statistics" +msgstr "확장 통계들을 읽는 중" + +#: common.c:239 +#, c-format +msgid "reading constraints" +msgstr "제약 조건들을 읽는 중" + +#: common.c:242 +#, c-format +msgid "reading triggers" +msgstr "트리거들을 읽는 중" #: common.c:245 #, c-format -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "상속 관계를 조사중\n" +msgid "reading rewrite rules" +msgstr "룰(rule) 읽는 중" -#: common.c:249 +#: common.c:248 #, c-format -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중\n" +msgid "reading policies" +msgstr "정책 읽는 중" -#: common.c:253 +#: common.c:251 #, c-format -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중\n" +msgid "reading publications" +msgstr "발행 정보를 읽는 중" + +#: common.c:254 +#, c-format +msgid "reading publication membership" +msgstr "발행 맵버쉽을 읽을 중" #: common.c:257 #, c-format -msgid "reading indexes\n" -msgstr "인덱스들을 읽는 중\n" +msgid "reading subscriptions" +msgstr "구독정보를 읽는 중" -#: common.c:261 +#: common.c:1026 #, c-format -msgid "reading extended statistics\n" -msgstr "확장 통계들을 읽는 중\n" +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" +msgstr "안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)" -#: common.c:265 +#: common.c:1068 #, c-format -msgid "reading constraints\n" -msgstr "제약 조건들을 읽는 중\n" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" +msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 많은 숫자들이 있음" -#: common.c:269 +#: common.c:1083 #, c-format -msgid "reading triggers\n" -msgstr "트리거들을 읽는 중\n" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있음" -#: common.c:273 +#: compress_io.c:111 #, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "룰(rule) 읽는 중\n" +msgid "invalid compression code: %d" +msgstr "잘못된 압축 수위: %d" -#: common.c:277 +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508 +#: compress_io.c:551 #, c-format -msgid "reading policies\n" -msgstr "정책 읽는 중\n" +msgid "not built with zlib support" +msgstr "zlib 지원 기능이 없음" -#: common.c:281 +#: compress_io.c:237 compress_io.c:336 #, c-format -msgid "reading publications\n" -msgstr "발행 정보를 읽는 중\n" +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s" -#: common.c:285 +#: compress_io.c:257 #, c-format -msgid "reading publication membership\n" -msgstr "발행 맵버쉽을 읽을 중\n" +msgid "could not close compression stream: %s" +msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음: %s" -#: common.c:289 +#: compress_io.c:274 #, c-format -msgid "reading subscriptions\n" -msgstr "구독정보를 읽는 중\n" +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s" -#: common.c:924 +#: compress_io.c:352 compress_io.c:367 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "" -"안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)\n" +msgid "could not uncompress data: %s" +msgstr "자료 압축을 풀 수 없습니다: %s" -#: common.c:966 +#: compress_io.c:374 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 숫자가 있습니다\n" +msgid "could not close compression library: %s" +msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s" -#: common.c:981 +#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있습니다\n" +msgid "could not read from input file: %s" +msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s" -#. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 -msgid "compress_io" -msgstr "compress_io" - -#: compress_io.c:114 +#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 +#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 #, c-format -msgid "invalid compression code: %d\n" -msgstr "잘못된 압축 수위: %d\n" - -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 -#: compress_io.c:562 -#, c-format -msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "zlib 지원 기능이 없음\n" - -#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s\n" - -#: compress_io.c:263 -#, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음: %s\n" - -#: compress_io.c:281 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s\n" - -#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 -#, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "자료 압축을 풀 수 없습니다: %s\n" - -#: compress_io.c:385 -#, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s\n" - -#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 -#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n" - -#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 -#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 -#, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝\n" - -#: parallel.c:198 -msgid "parallel archiver" -msgstr "병렬 아카이버" +msgid "could not read from input file: end of file" +msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝" # # search5 끝 # # advance 부분 -#: parallel.c:265 +#: parallel.c:268 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n" +msgid "WSAStartup failed: %d" +msgstr "WSAStartup 작업 실패: %d" -#: parallel.c:971 +#: parallel.c:979 #, c-format -msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "통신 체널을 만들 수 없음: %s\n" +msgid "could not create communication channels: %m" +msgstr "통신 체널을 만들 수 없음: %m" #: parallel.c:1036 #, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "작업자 프로세스를 만들 수 없음: %s\n" +msgid "could not create worker process: %m" +msgstr "작업자 프로세스를 만들 수 없음: %m" -#: parallel.c:1167 +#: parallel.c:1166 #, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "마스터에서 알 수 없는 명령을 받음: \"%s\"\n" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" +msgstr "마스터에서 알 수 없는 명령을 받음: \"%s\"" -#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#: parallel.c:1209 parallel.c:1447 #, c-format -msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: \"%s\"\n" +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" +msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: \"%s\"" -#: parallel.c:1344 +#: parallel.c:1341 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " "table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " -"lock on the table.\n" +"lock on the table." msgstr "" "\"%s\" 릴레이션을 선점할 수 없음\n" "이 상황은 일반적으로 다른 세션에서 해당 테이블을 이미 덤프하고 있거나 기타 다" -"른 이유로 다른 세션에 의해서 선점 된 경우입니다.\n" +"른 이유로 다른 세션에 의해서 선점 된 경우입니다." -#: parallel.c:1433 +#: parallel.c:1430 #, c-format -msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "작업 프로세스가 예상치 않게 종료됨\n" +msgid "a worker process died unexpectedly" +msgstr "작업 프로세스가 예상치 않게 종료됨" -#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 +#: parallel.c:1552 parallel.c:1670 #, c-format -msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "통신 체널에에 쓸 수 없음: %s\n" +msgid "could not write to the communication channel: %m" +msgstr "통신 체널에에 쓸 수 없음: %m" -#: parallel.c:1635 +#: parallel.c:1629 #, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() 실패: %s\n" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() 실패: %m" -#: parallel.c:1760 +#: parallel.c:1754 #, c-format -msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1765 #, c-format -msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: 바인딩 할 수 없음: 오류 코드 %d\n" +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" +msgstr "pgpipe: 바인딩 할 수 없음: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:1778 +#: parallel.c:1772 #, c-format -msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: 리슨 할 수 없음: 오류 코드 %d\n" +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" +msgstr "pgpipe: 리슨 할 수 없음: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:1785 +#: parallel.c:1779 #, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: getsockname() 실패: 오류 코드 %d\n" +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: getsockname() 실패: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:1796 +#: parallel.c:1790 #, c-format -msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: 두번째 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: 두번째 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:1805 +#: parallel.c:1799 #, c-format -msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d\n" +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:1814 +#: parallel.c:1808 #, c-format -msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d\n" +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" +msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:53 -msgid "archiver" -msgstr "아카이버" - -#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 +#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595 #, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %s\n" +msgid "could not close output file: %m" +msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 +#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 #, c-format -msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "경고: 아카이브 아이템의 순서가 섹션에서 비정상적임\n" +msgid "archive items not in correct section order" +msgstr "아카이브 아이템의 순서가 섹션에서 비정상적임" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:326 #, c-format -msgid "unexpected section code %d\n" -msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d\n" +msgid "unexpected section code %d" +msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d" -#: pg_backup_archiver.c:342 +#: pg_backup_archiver.c:363 #, c-format -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C와 -1은 함께 사용할 수 없음\n" +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" +msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음" -#: pg_backup_archiver.c:352 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음\n" +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" +msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음" -#: pg_backup_archiver.c:356 -#, c-format -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음\n" - -#: pg_backup_archiver.c:374 +#: pg_backup_archiver.c:385 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)\n" +"installation)" msgstr "" "압축된 자료파일을 복원용으로 사용할 수 없습니다(압축기능을 지원하지 않고 컴파" -"일되었음)\n" +"일되었음)" -#: pg_backup_archiver.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:402 #, c-format -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "리스토어 작업을 위해 데이터베이스에 접속합니다\n" +msgid "connecting to database for restore" +msgstr "복원 작업을 위해 데이터베이스에 접속 중" -#: pg_backup_archiver.c:393 +#: pg_backup_archiver.c:404 #, c-format -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "pre-1.3 archive에서 직통 데이터베이스 접속은 지원되지 않습니다\n" +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" +msgstr "pre-1.3 archive에서 직통 데이터베이스 접속은 지원되지 않음" -#: pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:449 #, c-format -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "암시된 자료만 복원하기 - 아주 나쁜 번역\n" +msgid "implied data-only restore" +msgstr "암묵적으로 자료만 복원" -#: pg_backup_archiver.c:508 +#: pg_backup_archiver.c:515 #, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "%s %s 삭제하는 중\n" +msgid "dropping %s %s" +msgstr "%s %s 삭제 중" -#: pg_backup_archiver.c:601 +#: pg_backup_archiver.c:610 #, c-format -msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" -msgstr "경고: \"%s\" 구문에서 insert IF EXISTS 부분을 찾을 수 없음\n" +msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 구문에서 insert IF EXISTS 부분을 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 +#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768 #, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s\n" +msgid "warning from original dump file: %s" +msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s" -#: pg_backup_archiver.c:778 +#: pg_backup_archiver.c:783 #, c-format -msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중\n" +msgid "creating %s \"%s.%s\"" +msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중" -#: pg_backup_archiver.c:781 +#: pg_backup_archiver.c:786 #, c-format -msgid "creating %s \"%s\"\n" -msgstr "%s \"%s\" 만드는 중\n" +msgid "creating %s \"%s\"" +msgstr "%s \"%s\" 만드는 중" -#: pg_backup_archiver.c:832 +#: pg_backup_archiver.c:843 #, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속합니다\n" +msgid "connecting to new database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속중" -#: pg_backup_archiver.c:860 +#: pg_backup_archiver.c:871 #, c-format -msgid "processing %s\n" -msgstr "%s 처리 중\n" +msgid "processing %s" +msgstr "%s 처리 중" -#: pg_backup_archiver.c:880 +#: pg_backup_archiver.c:891 #, c-format -msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중\n" +msgid "processing data for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중" -#: pg_backup_archiver.c:942 +#: pg_backup_archiver.c:953 #, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "실행중: %s %s\n" +msgid "executing %s %s" +msgstr "실행중: %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:992 #, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "%s 자료 복원을 하면서 트리거 작동을 비활성화 합니다\n" +msgid "disabling triggers for %s" +msgstr "%s 트리거 작동을 비활성화 하는 중" -#: pg_backup_archiver.c:1009 +#: pg_backup_archiver.c:1018 #, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "%s 트리거 작동을 활성화 합니다\n" +msgid "enabling triggers for %s" +msgstr "%s 트리거 작동을 활성화 하는 중" -#: pg_backup_archiver.c:1039 +#: pg_backup_archiver.c:1046 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" -msgstr "" -"내부 오류 -- WriteData가 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없습니다\n" +"DataDumper routine" +msgstr "내부 오류 -- WriteData는 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1231 #, c-format -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "선택한 파일 형태로는 large-object를 덤프할 수 없습니다\n" +msgid "large-object output not supported in chosen format" +msgstr "선택한 파일 양식으로는 large-object를 덤프할 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:1295 +#: pg_backup_archiver.c:1289 #, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨\n" +msgid "restored %d large object" +msgid_plural "restored %d large objects" +msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨" -#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738 #, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "%u OID large object를 복원중\n" +msgid "restoring large object with OID %u" +msgstr "%u OID large object를 복원중" -#: pg_backup_archiver.c:1328 +#: pg_backup_archiver.c:1322 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "%u large object를 만들 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084 +#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "%u large object를 열 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1391 +#: pg_backup_archiver.c:1384 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" +msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1432 +#: pg_backup_archiver.c:1424 #, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "경고: 줄 무시됨: %s\n" +msgid "line ignored: %s" +msgstr "줄 무시됨: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1439 +#: pg_backup_archiver.c:1431 #, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음\n" +msgid "could not find entry for ID %d" +msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음" -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 -#: pg_backup_directory.c:596 +#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:587 #, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %s\n" +msgid "could not close TOC file: %m" +msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 -#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 -#: pg_backup_directory.c:667 +#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 +#: pg_backup_directory.c:656 pg_dumpall.c:485 #, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open output file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165 #, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1678 +#: pg_backup_archiver.c:1662 #, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "%lu바이트의 큰 개체 데이터를 씀(결과 = %lu)\n" +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" +msgstr[0] "%lu바이트의 큰 개체 데이터를 씀(결과 = %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1667 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "large object를 쓸 수 없음 (결과값: %lu, 예상값: %lu)\n" +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" +msgstr "large object를 쓸 수 없음 (결과값: %lu, 예상값: %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1777 +#: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "초기화 작업 중 오류:\n" +msgid "while INITIALIZING:" +msgstr "초기화 작업 중:" -#: pg_backup_archiver.c:1782 +#: pg_backup_archiver.c:1764 #, c-format -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "TOC 처리하는 중 오류:\n" +msgid "while PROCESSING TOC:" +msgstr "TOC 처리하는 중:" -#: pg_backup_archiver.c:1787 +#: pg_backup_archiver.c:1769 #, c-format -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "뒷 마무리 작업 중 오류:\n" +msgid "while FINALIZING:" +msgstr "뒷 마무리 작업 중:" -#: pg_backup_archiver.c:1792 +#: pg_backup_archiver.c:1774 #, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "%d TOC 항목에서 오류발견; %u %u %s %s %s\n" +msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" +msgstr "%d TOC 항목에서; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1865 +#: pg_backup_archiver.c:1850 #, c-format -msgid "bad dumpId\n" -msgstr "잘못된 dumpID\n" +msgid "bad dumpId" +msgstr "잘못된 dumpID" -#: pg_backup_archiver.c:1886 +#: pg_backup_archiver.c:1871 #, c-format -msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "TABLE DATA 아이템에 대한 잘못된 테이블 dumpId\n" +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" +msgstr "TABLE DATA 아이템에 대한 잘못된 테이블 dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1978 +#: pg_backup_archiver.c:1963 #, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d\n" +msgid "unexpected data offset flag %d" +msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d" -#: pg_backup_archiver.c:1991 +#: pg_backup_archiver.c:1976 #, c-format -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다\n" +msgid "file offset in dump file is too large" +msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다" -#: pg_backup_archiver.c:2104 +#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123 #, c-format -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "아카이브 포멧을 결정합니다\n" +msgid "directory name too long: \"%s\"" +msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 -#, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2131 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " -"exist)\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)\n" +"exist)" +msgstr "\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)" -#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 #, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open input file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182 #, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open input file: %m" +msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2171 +#: pg_backup_archiver.c:2152 #, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "could not read input file: %m" +msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2173 +#: pg_backup_archiver.c:2154 #, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "입력 파일이 너무 짧습니다 (%lu 읽었음, 예상치 5)\n" +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" +msgstr "입력 파일이 너무 짧습니다 (%lu 읽었음, 예상치 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2258 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format -msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "입력 파일은 일반 텍스트 덤프 파일입니다. psql 명령을 사용하세요.\n" +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." +msgstr "입력 파일은 일반 텍스트 덤프 파일입니다. psql 명령을 사용하세요." -#: pg_backup_archiver.c:2264 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다(너무 짧은지?)\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" +msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다(너무 짧은지?)" -#: pg_backup_archiver.c:2270 +#: pg_backup_archiver.c:2251 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive" +msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2290 +#: pg_backup_archiver.c:2271 #, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "입력 파일을 닫을 수 없음: %s\n" +msgid "could not close input file: %m" +msgstr "입력 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2308 +#: pg_backup_archiver.c:2385 #, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "%s 위한 AH를 할당하는 중, 포멧 %d\n" +msgid "unrecognized file format \"%d\"" +msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2409 +#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475 #, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\"\n" +msgid "finished item %d %s %s" +msgstr "%d %s %s 항목 마침" -#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4308 +#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488 #, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s 항목 마침\n" +msgid "worker process failed: exit code %d" +msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d" -#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4321 +#: pg_backup_archiver.c:2591 #, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d\n" +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" +msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다" -#: pg_backup_archiver.c:2588 +#: pg_backup_archiver.c:2658 #, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다\n" +msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" +msgstr "WITH OIDS 옵션이 있는 테이블의 복원은 이제 지원하지 않습니다" -#: pg_backup_archiver.c:2704 +#: pg_backup_archiver.c:2740 #, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "%d TOC 항목 (%d ID) 읽기, 해당개체: %s %s\n" +msgid "unrecognized encoding \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2745 #, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"\n" +msgid "invalid ENCODING item: %s" +msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2743 +#: pg_backup_archiver.c:2763 #, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s\n" +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" +msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2761 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s\n" +msgid "schema \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" 스키마를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2776 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format -msgid "schema \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" 스키마를 찾을 수 없음\n" +msgid "table \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" 테이블을 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2783 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format -msgid "table \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" 테이블을 찾을 수 없음\n" +msgid "index \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" 인덱스를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2790 +#: pg_backup_archiver.c:2809 #, c-format -msgid "index \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" 인덱스를 찾을 수 없음\n" +msgid "function \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2797 +#: pg_backup_archiver.c:2816 #, c-format -msgid "function \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음\n" +msgid "trigger \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" 트리거를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2804 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" 트리거를 찾을 수 없음\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3082 +#: pg_backup_archiver.c:3195 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3114 -#, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "default_with_oids 설정 할 수 없음: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3259 +#: pg_backup_archiver.c:3334 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "search_path를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3321 +#: pg_backup_archiver.c:3396 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "default_tablespace로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604 +#: pg_backup_archiver.c:3441 #, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" -msgstr "경고: %s 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다\n" +msgid "could not set default_table_access_method: %s" +msgstr "default_table_access_method를 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3694 +#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691 #, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다\n" +msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다" -#: pg_backup_archiver.c:3707 +#: pg_backup_archiver.c:3795 #, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다\n" +msgid "did not find magic string in file header" +msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다" -#: pg_backup_archiver.c:3712 +#: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패\n" +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" +msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다" -#: pg_backup_archiver.c:3716 +#: pg_backup_archiver.c:3813 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" +msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패" + +#: pg_backup_archiver.c:3817 #, c-format msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"might fail\n" +"archive was made on a machine with larger integers, some operations might " +"fail" msgstr "" -"경고: 이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 " -"동작이 실패할 수도 있습니다\n" +"이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 동작이 " +"실패할 수도 있습니다." -#: pg_backup_archiver.c:3726 +#: pg_backup_archiver.c:3827 #, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 틀립니다\n" +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" +msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 다름" -#: pg_backup_archiver.c:3742 +#: pg_backup_archiver.c:3843 #, c-format msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" +"archive is compressed, but this installation does not support compression -- " +"no data will be available" msgstr "" -"경고: 아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 압축기능을 지원하지 못합니" -"다 -- 이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다.\n" +"아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 압축기능을 지원하지 못합니다 -- " +"이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다." -#: pg_backup_archiver.c:3760 +#: pg_backup_archiver.c:3861 #, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "경고: 헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음\n" +msgid "invalid creation date in header" +msgstr "헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음" -#: pg_backup_archiver.c:3833 +#: pg_backup_archiver.c:3998 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "restore_toc_entries_prefork 시작 함\n" +msgid "processing item %d %s %s" +msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중" -#: pg_backup_archiver.c:3897 +#: pg_backup_archiver.c:4077 #, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중\n" +msgid "entering main parallel loop" +msgstr "기본 병렬 루프로 시작 중" -#: pg_backup_archiver.c:3951 +#: pg_backup_archiver.c:4088 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "restore_toc_entries_parallel을 시작하는 중\n" +msgid "skipping item %d %s %s" +msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중" -#: pg_backup_archiver.c:3972 +#: pg_backup_archiver.c:4097 #, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "기본 병렬 루프를 시작하는 중\n" +msgid "launching item %d %s %s" +msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중" -#: pg_backup_archiver.c:3983 +#: pg_backup_archiver.c:4151 #, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중\n" +msgid "finished main parallel loop" +msgstr "기본 병렬 루프 마침" -#: pg_backup_archiver.c:3993 +#: pg_backup_archiver.c:4189 #, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중\n" +msgid "processing missed item %d %s %s" +msgstr "누락된 %d %s %s 항목 처리 중" -#: pg_backup_archiver.c:4047 +#: pg_backup_archiver.c:4794 #, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "기본 병렬 루프 마침\n" +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" +msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다." -#: pg_backup_archiver.c:4065 +#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "restore_toc_entries_postfork 시작하는 중\n" +msgid "invalid OID for large object" +msgstr "잘못된 large object용 OID" -#: pg_backup_archiver.c:4085 +#: pg_backup_custom.c:447 #, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "누락된 항목 %d %s %s을(를) 처리하는 중\n" +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "아카이브 검색하는 동안 알 수 없는 자료 블럭 형태(%d)를 발견함" -#: pg_backup_archiver.c:4264 +#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 #, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "준비된 항목이 없음\n" +msgid "error during file seek: %m" +msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %m" -#: pg_backup_archiver.c:4483 +#: pg_backup_custom.c:467 #, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "%d -> %d - %d(으)로 종속성 변경 중\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4556 -#, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "%d에 대한 종속성을 줄이는 중\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4608 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:93 -msgid "custom archiver" -msgstr "custom 아카이버" - -#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "잘못된 large object용 OID\n" - -#: pg_backup_custom.c:451 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "아카이브 검색하는 동안 알 수 없는 자료 블럭 형태(%d)를 발견함\n" - -#: pg_backup_custom.c:462 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %s\n" +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive" +msgstr "" +"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니" +"다. 아카이브의 데이터 오프셋이 부족하여 요청을 처리할 수 없습니다." #: pg_backup_custom.c:472 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive\n" +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "" "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니" -"다. 아카이브의 데이터 오프셋이 부족하여 요청을 처리할 수 없습니다.\n" +"다. 입력 파일을 검색할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다." #: pg_backup_custom.c:477 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "" -"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니" -"다. 입력 파일을 검색할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다.\n" - -#: pg_backup_custom.c:482 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "" "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾을 수 없습니다. 아카이브가 손상된 것 같습니" -"다.\n" +"다." -#: pg_backup_custom.c:489 +#: pg_backup_custom.c:484 #, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "자료를 읽는 동안 예상치 못한 ID (%d) 발견됨 -- 예상값 %d\n" +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" +msgstr "자료를 읽는 동안 예상치 못한 ID (%d) 발견됨 -- 예상값 %d" -#: pg_backup_custom.c:503 +#: pg_backup_custom.c:498 #, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "아카이브 복원하는 중에, 알 수 없는 자료 블럭 형태 %d 를 발견함\n" +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" +msgstr "아카이브 복원하는 중에, 알 수 없는 자료 블럭 형태 %d 를 발견함" -#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 -#: pg_backup_tar.c:1102 +#: pg_backup_custom.c:580 #, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %s\n" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 +#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 +#: pg_backup_tar.c:1091 #, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %s\n" +msgid "could not determine seek position in archive file: %m" +msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %m" -#: pg_backup_custom.c:746 +#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 #, c-format -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "입력 아카이브만 다시 열 수 있음\n" +msgid "could not close archive file: %m" +msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_custom.c:738 #, c-format -msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "표준 입력을 이용한 병렬 복원 작업은 지원하지 않습니다\n" +msgid "can only reopen input archives" +msgstr "입력 아카이브만 다시 열 수 있음" -#: pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:745 #, c-format -msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgid "parallel restore from standard input is not supported" +msgstr "표준 입력을 이용한 병렬 복원 작업은 지원하지 않습니다" + +#: pg_backup_custom.c:747 +#, c-format +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "" -"시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다.\n" +"시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다." -#: pg_backup_custom.c:774 +#: pg_backup_custom.c:763 #, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %s\n" +msgid "could not set seek position in archive file: %m" +msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %m" -#: pg_backup_custom.c:792 +#: pg_backup_custom.c:839 #, c-format -msgid "compressor active\n" -msgstr "압축기 사용\n" +msgid "compressor active" +msgstr "압축기 사용" -#: pg_backup_custom.c:848 +#: pg_backup_custom.c:894 #, c-format -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "경고: ftell 값과, 예상되는 위치값이 틀림 -- ftell 값이 사용됨\n" +msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" +msgstr "ftell 값과, 예상되는 위치값이 틀림 -- ftell 값이 사용됨" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 -msgid "archiver (db)" -msgstr "덤프받을 DB" - -#: pg_backup_db.c:45 +#: pg_backup_db.c:44 #, c-format -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음\n" +msgid "could not get server_version from libpq" +msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1826 #, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s\n" +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1828 #, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중\n" +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중" -#: pg_backup_db.c:148 +#: pg_backup_db.c:140 #, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 \"%s\" 사용자로 접속합니다\n" +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 \"%s\" 사용자로 접속하는 중" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 +#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 +#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 msgid "Password: " msgstr "암호: " -#: pg_backup_db.c:187 +#: pg_backup_db.c:179 #, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "데이터베이스 재접속 실패\n" +msgid "could not reconnect to database" +msgstr "데이터베이스 재접속을 할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:192 +#: pg_backup_db.c:184 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "데이터베이스 재접속을 할 수 없음: %s" -#: pg_backup_db.c:208 +#: pg_backup_db.c:200 #, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "연결하려면 암호 필요\n" +msgid "connection needs password" +msgstr "연결하려면 암호가 필요함" -#: pg_backup_db.c:259 +#: pg_backup_db.c:251 #, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음\n" +msgid "already connected to a database" +msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음" -#: pg_backup_db.c:298 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "데이터베이스 접속 실패\n" +msgid "could not connect to database" +msgstr "데이터베이스 재접속을 할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_backup_db.c:306 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속 할 수 없음: %s" -#: pg_backup_db.c:382 +#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1684 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:389 +#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "쿼리 실패: %s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format -msgid "query was: %s\n" -msgstr "사용한 쿼리: %s\n" +msgid "query was: %s" +msgstr "사용한 쿼리: %s" -#: pg_backup_db.c:433 +#: pg_backup_db.c:428 #, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s\n" +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s" -#: pg_backup_db.c:469 +#: pg_backup_db.c:464 #, c-format -msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "%s: %s 사용된 명령: %s\n" +msgid "%s: %sCommand was: %s" +msgstr "%s: %s사용된 명령: %s" -#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 +#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 msgid "could not execute query" msgstr "쿼리를 실행 할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:578 +#: pg_backup_db.c:573 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData에 의해서 오류가 반환되었음: %s" -#: pg_backup_db.c:627 +#: pg_backup_db.c:622 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd에 의해서 오류가 반환되었음: %s" -#: pg_backup_db.c:633 +#: pg_backup_db.c:628 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 COPY 실패: %s" -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 +#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924 #, c-format -msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" -msgstr "경고: \"%s\" 테이블 COPY 작업 중 잘못된 부가 결과가 있음\n" +msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블 COPY 작업 중 잘못된 부가 결과가 있음" -#: pg_backup_db.c:651 +#: pg_backup_db.c:646 msgid "could not start database transaction" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 시작할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:659 +#: pg_backup_db.c:654 msgid "could not commit database transaction" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:65 -msgid "directory archiver" -msgstr "디렉터리 아카이버" - -#: pg_backup_directory.c:157 +#: pg_backup_directory.c:156 #, c-format -msgid "no output directory specified\n" -msgstr "자료가 저장될 디렉터리를 지정하지 않았음\n" +msgid "no output directory specified" +msgstr "자료가 저장될 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: pg_backup_directory.c:186 +#: pg_backup_directory.c:185 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:190 +#: pg_backup_directory.c:189 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:196 +#: pg_backup_directory.c:195 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 -#: pg_backup_directory.c:525 +#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 +#: pg_backup_directory.c:518 #, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "출력 파일을 쓸 수 없음: %s\n" +msgid "could not write to output file: %s" +msgstr "출력 파일을 쓸 수 없음: %s" -#: pg_backup_directory.c:409 +#: pg_backup_directory.c:403 #, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %s\n" +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:450 +#: pg_backup_directory.c:443 #, c-format -msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "입력용 large object TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "입력용 large object TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:461 +#: pg_backup_directory.c:454 #, c-format -msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: \"%s\"\n" +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:470 +#: pg_backup_directory.c:463 #, c-format -msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음\n" +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" +msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음" -#: pg_backup_directory.c:474 +#: pg_backup_directory.c:467 #, c-format -msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: %s\n" +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" +msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:690 +#: pg_backup_directory.c:678 #, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "blob TOC 파일에 쓸 수 없음\n" +msgid "could not write to blobs TOC file" +msgstr "blob TOC 파일에 쓸 수 없음" -#: pg_backup_directory.c:722 +#: pg_backup_directory.c:710 #, c-format -msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\"\n" +msgid "file name too long: \"%s\"" +msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" #: pg_backup_null.c:75 #, c-format -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "이 파일 형태는 읽을 수 없음\n" +msgid "this format cannot be read" +msgstr "이 파일 형태는 읽을 수 없음" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:103 -msgid "tar archiver" -msgstr "tar 아카이버" - -#: pg_backup_tar.c:181 +#: pg_backup_tar.c:177 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "출력용 TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" +msgstr "출력용 TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_tar.c:189 +#: pg_backup_tar.c:184 #, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "출력용 TOC 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open TOC file for output: %m" +msgstr "출력용 TOC 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 #, c-format -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "tar 출력 포멧에서 압축 기능을 지원하지 않음\n" +msgid "compression is not supported by tar archive format" +msgstr "tar 출력 포멧에서 압축 기능을 지원하지 않음" + +#: pg_backup_tar.c:211 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "입력용 TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m" #: pg_backup_tar.c:218 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "입력용 TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open TOC file for input: %m" +msgstr "입력용 TOC 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_tar.c:225 +#: pg_backup_tar.c:344 #, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "입력용 TOC 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive" +msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" -#: pg_backup_tar.c:352 +#: pg_backup_tar.c:410 #, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음\n" +msgid "could not generate temporary file name: %m" +msgstr "임시 파일 이름을 짓지 못했습니다: %m" -#: pg_backup_tar.c:418 +#: pg_backup_tar.c:421 #, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "임시 파일 이름을 짓지 못했습니다: %s\n" +msgid "could not open temporary file" +msgstr "임시 파일을 열 수 없음" -#: pg_backup_tar.c:429 +#: pg_backup_tar.c:448 #, c-format -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "임시 파일을 열 수 없음\n" +msgid "could not close tar member" +msgstr "tar 맴버를 닫지 못했습니다" -#: pg_backup_tar.c:456 +#: pg_backup_tar.c:571 #, c-format -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "tar 맴버를 닫지 못했습니다\n" +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()" +msgstr "내부 오류 -- tarReadRaw()에서 th, fh 둘다 지정하지 않았음" -#: pg_backup_tar.c:581 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "내부 오류 - tarReadRaw()에서 th, fh 둘다 지정하지 않았음\n" +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" +msgstr "COPY 구문 오류: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:704 +#: pg_backup_tar.c:961 #, c-format -msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "COPY 구문 오류: \"%s\"\n" +msgid "invalid OID for large object (%u)" +msgstr "잘못된 large object OID: %u" -#: pg_backup_tar.c:974 +#: pg_backup_tar.c:1106 #, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "잘못된 large object OID: %u\n" +msgid "could not close temporary file: %m" +msgstr "임시 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_tar.c:1118 +#: pg_backup_tar.c:1115 #, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "임시 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" +msgstr "실재 파일 길이(%s)와 예상되는 값(%s)이 다릅니다" -#: pg_backup_tar.c:1128 +#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 #, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "실재 파일 길이(%s)와 예상되는 값(%s)이 틀립니다\n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" +msgstr "tar 아카이브에서 \"%s\" 파일을 위한 헤더를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_tar.c:1165 -#, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "%s 위치에서 다음 맴버로 이동합니다, 해당 파일 위치 %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1176 -#, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "새로 이동된 파일 위치: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215 -#, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "tar 아카이브에서 \"%s\" 파일을 위한 헤더를 찾을 수 없음\n" - -#: pg_backup_tar.c:1199 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "%s tar 맴버는 건너뜁니다\n" - -#: pg_backup_tar.c:1203 +#: pg_backup_tar.c:1190 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " -"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +"is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "" "순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: " -"\"%s\" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다.\n" +"\"%s\" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다." -#: pg_backup_tar.c:1249 +#: pg_backup_tar.c:1235 #, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "불완전한 tar 헤더가 있음(%lu바이트)\n" +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" +msgstr[0] "불완전한 tar 헤더가 있음(%lu 바이트)" -#: pg_backup_tar.c:1290 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -msgstr "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1301 +#: pg_backup_tar.c:1286 #, c-format msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), 파일 위치 %s\n" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" +msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), 파일 위치 %s" -#: pg_backup_utils.c:54 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s: 잘못된 섹션 이름: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 -#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:339 +#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375 +#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 +#: pg_restore.c:322 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: pg_backup_utils.c:118 +#: pg_backup_utils.c:68 #, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "on_exit_nicely 슬롯 범위 벗어남\n" +msgid "out of on_exit_nicely slots" +msgstr "on_exit_nicely 슬롯 범위 벗어남" -#: pg_dump.c:511 +#: pg_dump.c:542 #, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9\n" -msgstr "압축 수위는 0부터 9까지 지정할 수 있습니다.\n" +msgid "compression level must be in range 0..9" +msgstr "압축 수위는 0부터 9까지 지정할 수 있음" -#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 +#: pg_dump.c:580 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" +msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" +msgstr "extra_float_digits 값은 -15..3 사이값이어야 함" -#: pg_dump.c:581 +#: pg_dump.c:603 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "-s/--schema-only 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" +msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" +msgstr "rows-per-insert 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다." -#: pg_dump.c:587 +#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331 #, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "-c/--clean 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "-s/--schema-only 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dump.c:593 +#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337 +#, c-format +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "-c/--clean 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:386 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" +msgstr "--if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함" + +#: pg_dump.c:665 #, c-format msgid "" -"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "--inserts/--column-inserts 및 -o/--oids 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" - -#: pg_dump.c:594 -#, c-format -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(INSERT 명령으로는 OID 값을 입력할 수 없음.)\n" - -#: pg_dump.c:599 -#, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "--if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함\n" - -#: pg_dump.c:621 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" +"option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-" +"insert, or --column-inserts" msgstr "" -"경고: 요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압" -"축 없이 만들어질 것입니다\n" +"--on-conflict-do-nothing 옵션은 --inserts, --rows-per-insert 또는 --column-" +"inserts 옵션과 함께 사용해야 함" -#: pg_dump.c:636 +#: pg_dump.c:687 #, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "잘못된 병렬 작업 수\n" +msgid "" +"requested compression not available in this installation -- archive will be " +"uncompressed" +msgstr "" +"요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압축 없" +"이 만들어질 것입니다" -#: pg_dump.c:640 +#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353 #, c-format -msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "병렬 백업은 디렉터리 기반 출력일 때만 사용할 수 없습니다.\n" +msgid "invalid number of parallel jobs" +msgstr "잘못된 병렬 작업 수" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:712 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format" +msgstr "병렬 백업은 디렉터리 기반 출력일 때만 사용할 수 있습니다." + +#: pg_dump.c:767 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" +"synchronized snapshots." msgstr "" "이 서버 버전에서는 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n" "동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n" -"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다.\n" +"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다." -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:773 #, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" -msgstr "이 서버는 exported snapshot를 지원하지 않음.\n" +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." +msgstr "이 서버는 exported snapshot을 지원하지 않음." -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:785 #, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "마지막 내장 OID는 %u\n" +msgid "last built-in OID is %u" +msgstr "마지막 내장 OID는 %u" -#: pg_dump.c:725 +#: pg_dump.c:794 #, c-format -msgid "no matching schemas were found\n" -msgstr "조건에 맞는 스키마가 없습니다\n" +msgid "no matching schemas were found" +msgstr "조건에 맞는 스키마가 없습니다" -#: pg_dump.c:739 +#: pg_dump.c:808 #, c-format -msgid "no matching tables were found\n" -msgstr "조건에 맞는 테이블이 없습니다\n" +msgid "no matching tables were found" +msgstr "조건에 맞는 테이블이 없습니다" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:980 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1463,17 +1383,17 @@ msgstr "" "다른 형태의 파일로 덤프합니다.\n" "\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:982 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1482,12 +1402,12 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:918 +#: pg_dump.c:985 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 또는 디렉터리 이름\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:986 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1496,47 +1416,47 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 출력 파일 형식(사용자 지정, 디렉터리, tar,\n" " 일반 텍스트(초기값))\n" -#: pg_dump.c:921 +#: pg_dump.c:988 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=개수 덤프 작업을 병렬 처리 함\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 봄\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 출력 자료 압축 수위\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 +#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=초 테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid "" " --no-sync do not wait for changes to be written safely " "to disk\n" msgstr " --no-sync fsync 작업 생략\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1545,22 +1465,22 @@ msgstr "" "\n" "출력 내용을 다루는 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only 스키마 빼고 자료만 덤프\n" -#: pg_dump.c:931 +#: pg_dump.c:998 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Object들도 함께 덤프함\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:999 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs Large Object들을 제외하고 덤프함\n" -#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1569,34 +1489,29 @@ msgstr "" " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭" "제)\n" -#: pg_dump.c:934 +#: pg_dump.c:1001 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n" -#: pg_dump.c:935 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=인코딩 지정한 인코딩으로 자료를 덤프 함\n" -#: pg_dump.c:936 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA 지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n" +msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n" -#: pg_dump.c:937 +#: pg_dump.c:1004 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n" +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids OID 포함해서 덤프\n" - -#: pg_dump.c:939 +#: pg_dump.c:1005 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1605,12 +1520,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner 일반 텍스트 형식에서\n" " 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 덤프\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:1008 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1619,28 +1534,28 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME 일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이" "름\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 이름의 테이블들만 덤프\n" +msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN 지정한 이름의 테이블들만 덤프\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 지정한 테이블들만 빼고 덤프\n" +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 지정한 테이블들만 빼고 덤프\n" -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade 업그레이드 유틸리티 전용\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1648,7 +1563,7 @@ msgid "" msgstr "" " --column-inserts 칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1656,13 +1571,13 @@ msgid "" msgstr "" " --disable-dollar-quoting $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n" -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers 자료만 복원할 때 트리거 사용을 안함\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:1016 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1672,40 +1587,58 @@ msgstr "" " --enable-row-security 로우 보안 활성화 (현재 작업자가 접근할 수\n" " 있는 자료만 덤프 함)\n" -#: pg_dump.c:952 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid "" -" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=테이블 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n" +" --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643 +#, c-format +msgid "" +" --extra-float-digits=NUM override default setting for " +"extra_float_digits\n" +msgstr " --extra-float-digits=NUM 기본 extra_float_digits 값 바꿈\n" + +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists 객체 삭제 시 IF EXISTS 구문 사용\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " "COPY\n" msgstr " --inserts COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr "" +" --load-via-partition-root 상위 테이블을 통해 하위 테이블을 로드함\n" + +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr " --no-comments 코멘트는 덤프 안함\n" + +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications 발행 정보는 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels 보안 라벨 할당을 덤프 하지 않음\n" -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:958 +#: pg_dump.c:1027 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " @@ -1713,24 +1646,41 @@ msgid "" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots 병렬 작업에서 스냅샷 일관성을 맞추지 않음\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 +#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 언로그드 테이블 자료는 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655 +#, c-format +msgid "" +" --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT " +"commands\n" +msgstr "" +" --on-conflict-do-nothing INSERT 구문에 ON CONFLICT DO NOTHING 옵션 추" +"가\n" + +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers 예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n" -#: pg_dump.c:962 +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:657 +#, c-format +msgid "" +" --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" +msgstr "" +" --rows-per-insert=NROWS 한 INSERT 명령으로 입력할 로우 수; --inserts\n" +" 옵션을 사용한 것으로 가정 함\n" + +#: pg_dump.c:1033 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1738,7 +1688,7 @@ msgid "" msgstr "" " --section=SECTION 해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:1034 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1747,12 +1697,12 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable 자료 정합성을 보장하기 위해 덤프 작업을\n" " 직렬화 가능한 트랜잭션으로 처리 함\n" -#: pg_dump.c:964 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 지정한 스냅샷을 덤프 함\n" -#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 +#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns " @@ -1763,7 +1713,7 @@ msgstr "" "는\n" " 객체가 적어도 하나 이상 있어야 함\n" -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1776,7 +1726,7 @@ msgstr "" "명령\n" " 대신 사용하여 소유권 설정\n" -#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1785,45 +1735,45 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:972 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 덤프할 데이터베이스\n" -#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버의 포트 번호\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 연결할 데이터베이스 사용자\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME 덤프 전에 SET ROLE 수행\n" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:1051 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1836,587 +1786,617 @@ msgstr "" "사용합니다.\n" "\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "오류보고: .\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "오류보고: .\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:500 #, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\"\n" +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" +msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\"" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1218 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " "version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" +"synchronized snapshots." msgstr "" "이 서버 버전에서는 대기 서버에서 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n" "동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n" -"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다.\n" +"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다." -#: pg_dump.c:1205 +#: pg_dump.c:1287 #, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다.\n" +msgid "invalid output format \"%s\" specified" +msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다." -#: pg_dump.c:1243 +#: pg_dump.c:1325 #, c-format -msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다\n" +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다" -#: pg_dump.c:1297 +#: pg_dump.c:1390 #, c-format -msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다\n" +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다" -#: pg_dump.c:1701 +#: pg_dump.c:1804 #, c-format -msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중\n" +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중" -#: pg_dump.c:1822 +#: pg_dump.c:1905 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패.\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." +msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패." -#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 +#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "서버에서 보낸 오류 메시지: %s" -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 +#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917 #, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "사용된 명령: %s\n" +msgid "The command was: %s" +msgstr "사용된 명령: %s" -#: pg_dump.c:1832 +#: pg_dump.c:1915 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패.\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." +msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패." -#: pg_dump.c:2481 +#: pg_dump.c:2666 #, c-format -msgid "saving database definition\n" -msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장중입니다\n" +msgid "saving database definition" +msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장 중" -#: pg_dump.c:2787 +#: pg_dump.c:3130 #, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "인코딩 = %s 저장중\n" +msgid "saving encoding = %s" +msgstr "인코딩 = %s 저장 중" -#: pg_dump.c:2814 +#: pg_dump.c:3155 #, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "standard_conforming_strings = %s 저장함\n" +msgid "saving standard_conforming_strings = %s" +msgstr "standard_conforming_strings = %s 저장 중" -#: pg_dump.c:2854 +#: pg_dump.c:3194 #, c-format -msgid "reading large objects\n" -msgstr "large object 읽는 중\n" +msgid "could not parse result of current_schemas()" +msgstr "current_schemas() 결과를 분석할 수 없음" -#: pg_dump.c:3049 +#: pg_dump.c:3213 #, c-format -msgid "saving large objects\n" -msgstr "large object들을 저장 중입니다\n" +msgid "saving search_path = %s" +msgstr "search_path = %s 저장 중" -#: pg_dump.c:3094 +#: pg_dump.c:3253 +#, c-format +msgid "reading large objects" +msgstr "large object 읽는 중" + +#: pg_dump.c:3435 +#, c-format +msgid "saving large objects" +msgstr "large object들을 저장 중" + +#: pg_dump.c:3481 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "%u large object 읽는 중 오류: %s" -#: pg_dump.c:3147 +#: pg_dump.c:3533 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 로우 보안 활성화를 읽는 중\n" +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 로우 보안 활성화를 읽는 중" -#: pg_dump.c:3179 +#: pg_dump.c:3564 #, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 정책 읽는 중\n" +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 정책 읽는 중" -#: pg_dump.c:3329 +#: pg_dump.c:3714 #, c-format -msgid "unexpected policy command type: %c\n" -msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: %c\n" +msgid "unexpected policy command type: %c" +msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: %c" -#: pg_dump.c:3445 +#: pg_dump.c:3841 #, c-format -msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNING: \"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" +msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다." -#: pg_dump.c:3575 +#: pg_dump.c:3978 #, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 발행 맵버쉽을 읽는 중\n" +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 발행 맵버쉽을 읽는 중" -#: pg_dump.c:3722 +#: pg_dump.c:4121 #, c-format -msgid "" -"WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" +msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "" -"경고: 현재 사용자가 슈퍼유저가 아니기 때문에 서브스크립션들은 덤프하지 못했" -"음\n" +"현재 사용자가 슈퍼유저가 아니기 때문에 서브스크립션들은 덤프하지 못했음" -#: pg_dump.c:3776 +#: pg_dump.c:4175 #, c-format -msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNING: \"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" +msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다." -#: pg_dump.c:3820 +#: pg_dump.c:4219 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" -msgstr "경고: 구독 배열을 분석할 수 없음\n" +msgid "could not parse subpublications array" +msgstr "구독 배열을 분석할 수 없음" -#: pg_dump.c:4053 +#: pg_dump.c:4491 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "%s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s" +msgstr "%s %s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음" -#: pg_dump.c:4207 +#: pg_dump.c:4623 #, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "경고: \"%s\" 스키마의 소유주가 바르지 않습니다\n" +msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 스키마의 소유주가 바르지 않습니다" -#: pg_dump.c:4230 +#: pg_dump.c:4646 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "OID가 %u 인 스키마가 없습니다.\n" +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 스키마 없음" -#: pg_dump.c:4561 +#: pg_dump.c:4971 #, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "경고: \"%s\" 자료형의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" +msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 자료형의 소유주가 적당하지 않습니다." -#: pg_dump.c:4649 +#: pg_dump.c:5056 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "경고: \"%s\" 연산자의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" +msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 연산자의 소유주가 적당하지 않습니다." -#: pg_dump.c:4963 +#: pg_dump.c:5358 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNING: \"%s\" 연산자 클래스의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" +msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스의 소유주가 적당하지 않습니다." -#: pg_dump.c:5050 +#: pg_dump.c:5442 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "경고: \"%s\" 연산자 부류의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" +msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 연산자 부류의 소유주가 적당하지 않습니다." -#: pg_dump.c:5217 +#: pg_dump.c:5611 #, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNING: \"%s\" 집계 함수의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" +msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 집계 함수의 소유주가 적당하지 않습니다." -#: pg_dump.c:5476 +#: pg_dump.c:5871 #, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNING: \"%s\" 함수의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" +msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 함수의 소유주가 적당하지 않습니다." -#: pg_dump.c:6258 +#: pg_dump.c:6675 #, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNING: \"%s\" 테이블의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" +msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 테이블의 소유주가 적당하지 않습니다." -#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539 +#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17103 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " -"found\n" -msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 시퀀스 개체 OID %u\n" +"found" +msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 시퀀스 개체 OID %u" -#: pg_dump.c:6431 +#: pg_dump.c:6861 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 인덱스들을 읽는 중\n" +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 인덱스들을 읽는 중" -#: pg_dump.c:6712 +#: pg_dump.c:7264 #, c-format -msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 확장된 통계정보를 읽는 중\n" +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 참조키 제약조건을 읽는 중" -#: pg_dump.c:6795 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 참조키 제약조건을 읽는 중\n" - -#: pg_dump.c:7019 +#: pg_dump.c:7519 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " -"%u not found\n" -msgstr "" -"의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u\n" +"%u not found" +msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u" -#: pg_dump.c:7103 +#: pg_dump.c:7602 #, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 트리거들을 읽는 중\n" +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 트리거들을 읽는 중" -#: pg_dump.c:7241 +#: pg_dump.c:7735 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +"table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "" "쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: %u) 테" -"이블에서 만들었습니다.\n" +"이블에서 만들었습니다." -#: pg_dump.c:7813 +#: pg_dump.c:8290 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 칼럼과 자료형을 찾는 중\n" +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 칼럼과 자료형을 찾는 중" -#: pg_dump.c:7978 +#: pg_dump.c:8426 #, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다\n" +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다" -#: pg_dump.c:8014 +#: pg_dump.c:8463 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 default 표현들 찾는 중\n" +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 default 표현들 찾는 중" -#: pg_dump.c:8037 +#: pg_dump.c:8485 #, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\"\n" +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" +msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\"" -#: pg_dump.c:8103 +#: pg_dump.c:8550 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 체크 제약 조건을 찾는 중\n" +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 체크 제약 조건을 찾는 중" -#: pg_dump.c:8152 +#: pg_dump.c:8599 #, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "%d 제약 조건 확인이 \"%s\" 테이블에 필요한데 %d이(가) 있음\n" +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" +msgstr[0] "" +"%d개의 제약 조건이 \"%s\" 테이블에 있을 것으로 예상했으나 %d개를 찾음" -#: pg_dump.c:8156 +#: pg_dump.c:8603 #, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다)\n" +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" +msgstr "(시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다)" -#: pg_dump.c:9714 +#: pg_dump.c:10184 #, c-format -msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "경고: \"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음\n" +msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음" -#: pg_dump.c:11143 +#: pg_dump.c:11538 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "경고: proargmodes 배열에 잘못된 값이 있음\n" +msgid "bogus value in proargmodes array" +msgstr "proargmodes 배열에 잘못된 값이 있음" -#: pg_dump.c:11469 +#: pg_dump.c:11910 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "경고: proallargtypes 배열을 분석할 수 없습니다\n" +msgid "could not parse proallargtypes array" +msgstr "proallargtypes 배열을 분석할 수 없습니다" -#: pg_dump.c:11485 +#: pg_dump.c:11926 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "경고: proargmodes 배열을 분석할 수 없습니다\n" +msgid "could not parse proargmodes array" +msgstr "proargmodes 배열을 분석할 수 없습니다" -#: pg_dump.c:11499 +#: pg_dump.c:11940 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "경고: proargnames 배열을 분석할 수 없습니다\n" +msgid "could not parse proargnames array" +msgstr "proargnames 배열을 분석할 수 없습니다" -#: pg_dump.c:11510 +#: pg_dump.c:11951 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "경고: proconfig 배열을 구문 분석할 수 없음\n" +msgid "could not parse proconfig array" +msgstr "proconfig 배열을 구문 분석할 수 없음" -#: pg_dump.c:11581 +#: pg_dump.c:12031 #, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다\n" +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다" -#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623 +#: pg_dump.c:12081 pg_dump.c:14133 #, c-format -msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 함수의 proparallel 값이 잘못 되었습니다\n" +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 함수의 proparallel 값이 잘못 되었습니다" -#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850 +#: pg_dump.c:12214 pg_dump.c:12323 pg_dump.c:12330 #, c-format -msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" -msgstr "%u OID 함수에 대한 함수 정의를 찾을 수 없음\n" +msgid "could not find function definition for function with OID %u" +msgstr "%u OID 함수에 대한 함수 정의를 찾을 수 없음" -#: pg_dump.c:11778 +#: pg_dump.c:12253 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "" -"경고: pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n" +msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" +msgstr "pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음" -#: pg_dump.c:11781 +#: pg_dump.c:12256 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "경고: pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n" +msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" +msgstr "pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음" -#: pg_dump.c:11871 +#: pg_dump.c:12349 #, c-format msgid "" -"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " -"should be nonzero\n" -msgstr "" -"경고: 잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨\n" +"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " +"be nonzero" +msgstr "잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨" -#: pg_dump.c:11888 +#: pg_dump.c:12366 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" -msgstr "경고: pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음\n" +msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" +msgstr "pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음" -#: pg_dump.c:11909 +#: pg_dump.c:12387 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" -msgstr "경고: pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음\n" +msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" +msgstr "pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음" -#: pg_dump.c:12305 +#: pg_dump.c:12703 #, c-format -msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" -msgstr "경고: \"%c\" 잘못된 자료형, 해당 접근 방법: \"%s\"\n" +msgid "could not find operator with OID %s" +msgstr "%s OID의 연산자를 찾을 수 없음" -#: pg_dump.c:13086 +#: pg_dump.c:12771 #, c-format -msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "알 수 없는 문자정렬 제공자: %s\n" +msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" +msgstr "\"%c\" 잘못된 자료형, 해당 접근 방법: \"%s\"" -#: pg_dump.c:13533 +#: pg_dump.c:13525 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s" + +#: pg_dump.c:13997 #, c-format msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" +"aggregate function %s could not be dumped correctly for this database " +"version; ignored" msgstr "" -"경고: %s 집계 함수는 이 데이터베이스 버전에서는 바르게 덤프되질 못했습니다; " -"무시함\n" +"%s 집계 함수는 이 데이터베이스 버전에서는 바르게 덤프되질 못했습니다; 무시함" -#: pg_dump.c:14389 +#: pg_dump.c:14052 #, c-format -msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d\n" +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggfinalmodify 값이 이상함" -#: pg_dump.c:14407 +#: pg_dump.c:14108 #, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음\n" +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggmfinalmodify 값이 이상함" -#: pg_dump.c:14488 +#: pg_dump.c:14830 +#, c-format +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" +msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d" + +#: pg_dump.c:14848 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)" +msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음" + +#: pg_dump.c:14928 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " -"for object \"%s\" (%s)\n" +"for object \"%s\" (%s)" msgstr "" "GRANT ACL 목록 초기값 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 초기값 (%s) 분석할 수 없음, " -"해당 객체: \"%s\" (%s)\n" +"해당 객체: \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:14496 +#: pg_dump.c:14936 #, c-format msgid "" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" -"\" (%s)\n" +"\" (%s)" msgstr "" "GRANT ACL 목록 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s" -"\" (%s)\n" +"\" (%s)" -#: pg_dump.c:14971 +#: pg_dump.c:15435 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" +msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다." -#: pg_dump.c:14974 +#: pg_dump.c:15438 #, c-format msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다.\n" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다." -#: pg_dump.c:14981 +#: pg_dump.c:15445 #, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다\n" +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" +msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다." -#: pg_dump.c:15210 +#: pg_dump.c:15527 #, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" -msgstr "잘못된 부모 수: %d, 해당 테이블 \"%s\"\n" +msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" +msgstr "WITH OIDS 옵션은 더이상 지원하지 않음 (\"%s\" 테이블)" -#: pg_dump.c:15857 +#: pg_dump.c:15997 #, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\"\n" +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "잘못된 부모 수: %d, 해당 테이블 \"%s\"" -#: pg_dump.c:16041 +#: pg_dump.c:16334 #, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다\n" +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" +msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\"" -#: pg_dump.c:16244 +#: pg_dump.c:16596 #, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c\n" +msgid "missing index for constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다" -#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607 +#: pg_dump.c:16816 #, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid "unrecognized constraint type: %c" +msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c" + +#: pg_dump.c:16948 pg_dump.c:17168 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "" -"\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)\n" +"\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)" -#: pg_dump.c:16705 +#: pg_dump.c:16982 #, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d\n" +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "알 수 없는 시퀀스 형태: %s" -#: pg_dump.c:16779 +#: pg_dump.c:17264 #, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\"\n" +msgid "unexpected tgtype value: %d" +msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d" -#: pg_dump.c:17010 +#: pg_dump.c:17338 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\"" + +#: pg_dump.c:17567 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned\n" +"returned" msgstr "" -"\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을(를) 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환\n" +"\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환" -#: pg_dump.c:17405 +#: pg_dump.c:17729 #, c-format -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "의존 관계 자료 읽는 중\n" +msgid "could not find referenced extension %u" +msgstr "%u 확장기능과 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음" -#: pg_dump.c:17870 +#: pg_dump.c:17941 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -msgstr "경고: reloptions 배열을 분석할 수 없음\n" +msgid "reading dependency data" +msgstr "의존 관계 자료 읽는 중" -#. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:25 -msgid "sorter" -msgstr "sorter" - -#: pg_dump_sort.c:413 +#: pg_dump.c:18034 #, c-format -msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "잘못된 dumpId %d\n" +msgid "no referencing object %u %u" +msgstr "%u %u 개체의 하위 관련 개체가 없음" -#: pg_dump_sort.c:419 +#: pg_dump.c:18045 #, c-format -msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "잘못된 의존성 %d\n" +msgid "no referenced object %u %u" +msgstr "%u %u 개체의 상위 관련 개체가 없음" -#: pg_dump_sort.c:652 +#: pg_dump.c:18413 #, c-format -msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "의존 관계를 식별 할 수 없음\n" +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "reloptions 배열을 분석할 수 없음" -#: pg_dump_sort.c:1175 +#: pg_dump_sort.c:351 #, c-format -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "" -"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "주의: 다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:\n" +msgid "invalid dumpId %d" +msgstr "잘못된 dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 +#: pg_dump_sort.c:357 #, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" +msgid "invalid dependency %d" +msgstr "잘못된 의존성 %d" -#: pg_dump_sort.c:1180 +#: pg_dump_sort.c:590 +#, c-format +msgid "could not identify dependency loop" +msgstr "의존 관계를 식별 할 수 없음" + +#: pg_dump_sort.c:1161 +#, c-format +msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" +msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" +msgstr[0] "다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:" + +#: pg_dump_sort.c:1165 pg_dump_sort.c:1185 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: pg_dump_sort.c:1166 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " -"or temporarily dropping the constraints.\n" +"or temporarily dropping the constraints." msgstr "" "--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 제약 조건을 삭제" -"하고 복원하세요.\n" +"하고 복원하세요." -#: pg_dump_sort.c:1181 +#: pg_dump_sort.c:1167 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " -"problem.\n" +"problem." msgstr "" -"이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다.\n" +"이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다." -#: pg_dump_sort.c:1193 +#: pg_dump_sort.c:1179 #, c-format -msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "경고: 다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:\n" +msgid "could not resolve dependency loop among these items:" +msgstr "다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:200 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "\"pg_dump\" 프로그램이 %s 작업에서 필요로 하지만, \"%s\" 프로그램이\n" "있는 같은 디렉터리에서 찾을 수 없습니다.\n" -"설치 상태를 살펴 보십시오.\n" +"설치 상태를 살펴 보십시오." -#: pg_dumpall.c:196 +#: pg_dumpall.c:205 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "\"pg_dump\" 프로그램이 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만, \n" -"%s 버전과 서로 틀립니다.\n" -"설치 상태를 살펴 보십시오.\n" +"%s 버전과 같지 않습니다.\n" +"설치 상태를 살펴 보십시오." -#: pg_dumpall.c:331 +#: pg_dumpall.c:357 #, c-format msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: -g/--globals-only 및 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" - -#: pg_dumpall.c:340 -#, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" +"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -" +"r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "" -"%s: -g/--globals-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" +"--exclude-database 옵션은 -g/--globals-only, -r/--roles-only, 또는 -t/--" +"tablespaces-only 옵션과 함께 쓸 수 없음" -#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 +#: pg_dumpall.c:366 #, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "%s: --if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함\n" +msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +msgstr "-g/--globals-only 옵션과 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:374 #, c-format msgid "" -"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" +"options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "" -"%s: -r/--roles-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" +"-g/--globals-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음\n" - -#: pg_dumpall.c:427 +#: pg_dumpall.c:388 #, c-format msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" +"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "" -"%s: \"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n" -"다른 데이터베이스를 지정하십시오.\n" +"-r/--roles-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dumpall.c:444 +#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1754 #, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 출력 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:463 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database." +msgstr "" +"\"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n" +"다른 데이터베이스를 지정하십시오." + +#: pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2426,35 +2406,35 @@ msgstr "" "추출하는 프로그램입니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [옵션]...\n" -#: pg_dumpall.c:579 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 이름\n" -#: pg_dumpall.c:586 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n" -#: pg_dumpall.c:587 +#: pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only 데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 +#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" -#: pg_dumpall.c:590 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2462,12 +2442,12 @@ msgstr "" " -r, --roles-only 데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할" "만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 덤프에 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n" -#: pg_dumpall.c:593 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2475,22 +2455,29 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only 데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스" "만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:602 +#: pg_dumpall.c:642 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" +msgstr "" +" --exclude-database=PATTERN 해당 PATTERN에 일치하는 데이터베이스 제외\n" + +#: pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords 롤용 비밀번호를 덤프하지 않음\n" -#: pg_dumpall.c:614 +#: pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 대체용 기본 데이터베이스\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2504,117 +2491,99 @@ msgstr "" "출력에 쓰여집니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:828 +#: pg_dumpall.c:877 #, c-format -msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" -msgstr "%s: 롤 이름이 \"pg_\"로 시작함, 무시함: (%s)\n" +msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" +msgstr "롤 이름이 \"pg_\"로 시작함, 무시함: (%s)" -#: pg_dumpall.c:1208 +#: pg_dumpall.c:1278 #, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: 테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\"\n" +msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" +msgstr "테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1525 +#: pg_dumpall.c:1495 #, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: 데이터베이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체: \"%s\"\n" +msgid "excluding database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 제외하는 중" -#: pg_dumpall.c:1739 +#: pg_dumpall.c:1499 #, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 덤프 중...\n" +msgid "dumping database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 덤프 중" -#: pg_dumpall.c:1763 +#: pg_dumpall.c:1531 #, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다.\n" +msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다." -#: pg_dumpall.c:1772 +#: pg_dumpall.c:1540 #, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 출력 파일 \"%s\"을(를) 다시 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 출력 파일을 다시 열 수 없음: %m" -#: pg_dumpall.c:1817 +#: pg_dumpall.c:1584 #, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 가동중\n" +msgid "running \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 가동중" -#: pg_dumpall.c:2006 +#: pg_dumpall.c:1775 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n" +msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음: %s" -#: pg_dumpall.c:2036 +#: pg_dumpall.c:1805 #, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: 서버 버전을 알 수 없음\n" +msgid "could not get server version" +msgstr "서버 버전을 알 수 없음" -#: pg_dumpall.c:2042 +#: pg_dumpall.c:1811 #, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음\n" +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음" -#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 +#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: %s 실행중\n" +msgid "executing %s" +msgstr "실행중: %s" -#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 +#: pg_restore.c:312 #, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: 쿼리 실패: %s" +msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" +msgstr "-d/--dbname 옵션 또는 -f/--file 옵션 중 하나를 지정해야 함" -#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 +#: pg_restore.c:321 #, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: 사용한 쿼리: %s\n" +msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +msgstr "-d/--dbname 옵션과 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_restore.c:309 +#: pg_restore.c:347 #, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: -d/--dbname 및 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" +msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +msgstr "-C/--clean 옵션과 -1/--single-transaction 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:361 +#, c-format +msgid "maximum number of parallel jobs is %d" +msgstr "병렬 작업 최대수는 %d 입니다." + +#: pg_restore.c:370 +#, c-format +msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" +msgstr "--single-transaction 및 병렬 작업을 함께 지정할 수는 없음" + +#: pg_restore.c:412 #, c-format msgid "" -"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "" -"%s: -s/--schema-only 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" +"알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\"" -#: pg_restore.c:327 +#: pg_restore.c:452 #, c-format -msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: -c/--clean 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" +msgid "errors ignored on restore: %d" +msgstr "복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d" -#: pg_restore.c:334 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: 잘못된 병렬 작업 수\n" - -#: pg_restore.c:342 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: 병렬 작업 최대수는 %d 입니다.\n" - -#: pg_restore.c:351 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: --single-transaction 및 여러 작업을 모두 지정할 수는 없음\n" - -#: pg_restore.c:394 -#, c-format -msgid "" -"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "" -"알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\"\n" - -#: pg_restore.c:434 -#, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "경고: 복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d\n" - -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2624,47 +2593,47 @@ msgstr "" "그 자료를 일괄 입력합니다.\n" "\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [옵션]... [파일]\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 접속할 데이터베이스 이름\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:471 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME 출력 파일 이름\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 출력 파일 이름 (표준 출력: -)\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t 백업 파일 형식 (지정하지 않으면 자동분석)\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list 자료의 요약된 목차를 보여줌\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 자세한 정보 보여줌\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2673,33 +2642,33 @@ msgstr "" "\n" "리스토어 처리를 위한 옵션들:\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only 스키마는 빼고 자료만 입력함\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 작업 대상 데이터베이스를 만듦\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 지정한 인덱스 만듦\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 여러 병렬 작업을 사용하여 복원\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:485 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2708,27 +2677,27 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME 출력을 선택하고 해당 순서를 지정하기 위해\n" " 이 파일의 목차 사용\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME 해당 스키마의 개체들만 복원함\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 해당 스키마의 개체들은 복원 안함\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) 지정한 함수 만듦\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 만듦\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2737,35 +2706,40 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME 트리거를 사용하지 않기 위해 사용할 슈퍼유저\n" " 사용자 이름\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid "" " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAME 복원할 객체 이름 (테이블, 뷰, 기타)\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 지정한 트리거 만듦\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:495 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction 하나의 트랜잭션 작업으로 복원함\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:498 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security 로우 보안 활성화\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:500 +#, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments 코멘트는 복원하지 않음\n" + +#: pg_restore.c:501 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -2775,27 +2749,27 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하" "지 않음\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:503 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications 발행 정보는 복원 안함\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:504 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels 보안 라벨을 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:505 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 복원 안함\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:507 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -2804,23 +2778,25 @@ msgstr "" " --section=SECTION 지정한 섹션만 복원함\n" " 섹션 종류: pre-data, data, post-data\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:520 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME 복원 전에 SET ROLE 수행\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:522 #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and " +"specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"-I, -n, -P, -t, -T, --section 옵션은 그 대상이 되는 객체를 복수로 지정하기\n" +"-I, -n, -N, -P, -t, -T, --section 옵션은 그 대상이 되는 객체를 복수로 지정하" +"기\n" "위해서 여러번 사용할 수 있습니다.\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:525 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2830,18 +2806,3 @@ msgstr "" "\n" "사용할 입력 파일을 지정하지 않았다면, 표준 입력(stdin)을 사용합니다.\n" "\n" - -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -#~ msgstr "%s \"%s.%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n" - -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s \"%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n" - -#~ msgid "" -#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" -#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -#~ "synchronized snapshots.\n" -#~ msgstr "" -#~ "대기 서버에서는 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n" -#~ "동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n" -#~ "옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다.\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index f384bbf27f3..0cef748163c 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Sergey Burladyan , 2012. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-12 12:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:16+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-09 14:03+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,40 +21,59 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" +msgid "fatal: " +msgstr "важно: " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "ошибка pclose: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "ошибка pclose: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -82,1416 +101,1319 @@ msgstr "команда не найдена" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#: common.c:121 +#: common.c:123 #, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "чтение расширений\n" +msgid "reading extensions" +msgstr "чтение расширений" -#: common.c:126 +#: common.c:127 #, c-format -msgid "identifying extension members\n" -msgstr "выявление членов расширений\n" +msgid "identifying extension members" +msgstr "выявление членов расширений" #: common.c:130 #, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "чтение схем\n" +msgid "reading schemas" +msgstr "чтение схем" -#: common.c:141 +#: common.c:140 #, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "чтение пользовательских таблиц\n" +msgid "reading user-defined tables" +msgstr "чтение пользовательских таблиц" -#: common.c:149 +#: common.c:147 #, c-format -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "чтение пользовательских функций\n" +msgid "reading user-defined functions" +msgstr "чтение пользовательских функций" -#: common.c:155 +#: common.c:152 #, c-format -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "чтение пользовательских типов\n" +msgid "reading user-defined types" +msgstr "чтение пользовательских типов" -#: common.c:161 +#: common.c:157 #, c-format -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "чтение процедурных языков\n" +msgid "reading procedural languages" +msgstr "чтение процедурных языков" -#: common.c:165 +#: common.c:160 #, c-format -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций\n" +msgid "reading user-defined aggregate functions" +msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций" -#: common.c:169 +#: common.c:163 #, c-format -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "чтение пользовательских операторов\n" +msgid "reading user-defined operators" +msgstr "чтение пользовательских операторов" -#: common.c:174 +#: common.c:167 #, c-format -msgid "reading user-defined access methods\n" -msgstr "чтение пользовательских методов доступа\n" +msgid "reading user-defined access methods" +msgstr "чтение пользовательских методов доступа" -#: common.c:178 +#: common.c:170 #, c-format -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "чтение пользовательских классов операторов\n" +msgid "reading user-defined operator classes" +msgstr "чтение пользовательских классов операторов" + +#: common.c:173 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator families" +msgstr "чтение пользовательских семейств операторов" + +#: common.c:176 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search parsers" +msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска" + +#: common.c:179 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search templates" +msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска" #: common.c:182 #, c-format -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "чтение пользовательских семейств операторов\n" +msgid "reading user-defined text search dictionaries" +msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска" -#: common.c:186 +#: common.c:185 #, c-format -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска\n" +msgid "reading user-defined text search configurations" +msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска" -#: common.c:190 +#: common.c:188 #, c-format -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска\n" +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" +msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных" + +#: common.c:191 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign servers" +msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов" #: common.c:194 #, c-format -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска\n" +msgid "reading default privileges" +msgstr "чтение прав по умолчанию" -#: common.c:198 +#: common.c:197 #, c-format -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска\n" +msgid "reading user-defined collations" +msgstr "чтение пользовательских правил сортировки" -#: common.c:202 +#: common.c:201 #, c-format -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных\n" +msgid "reading user-defined conversions" +msgstr "чтение пользовательских преобразований" -#: common.c:206 +#: common.c:204 #, c-format -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов\n" +msgid "reading type casts" +msgstr "чтение приведений типов" + +#: common.c:207 +#, c-format +msgid "reading transforms" +msgstr "чтение преобразований" #: common.c:210 #, c-format -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "чтение прав по умолчанию\n" +msgid "reading table inheritance information" +msgstr "чтение информации о наследовании таблиц" -#: common.c:214 +#: common.c:213 #, c-format -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "чтение пользовательских правил сортировки\n" +msgid "reading event triggers" +msgstr "чтение событийных триггеров" -#: common.c:219 +#: common.c:217 #, c-format -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "чтение пользовательских преобразований\n" +msgid "finding extension tables" +msgstr "поиск таблиц расширений" -#: common.c:223 +#: common.c:221 #, c-format -msgid "reading type casts\n" -msgstr "чтение приведений типов\n" +msgid "finding inheritance relationships" +msgstr "поиск связей наследования" + +#: common.c:224 +#, c-format +msgid "reading column info for interesting tables" +msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц" #: common.c:227 #, c-format -msgid "reading transforms\n" -msgstr "чтение преобразований\n" +msgid "flagging inherited columns in subtables" +msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах" -#: common.c:231 +#: common.c:230 #, c-format -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "чтение информации о наследовании таблиц\n" +msgid "reading indexes" +msgstr "чтение индексов" -#: common.c:235 +#: common.c:233 #, c-format -msgid "reading event triggers\n" -msgstr "чтение событийных триггеров\n" +msgid "flagging indexes in partitioned tables" +msgstr "пометка индексов в секционированных таблицах" -#: common.c:240 +#: common.c:236 #, c-format -msgid "finding extension tables\n" -msgstr "поиск таблиц расширений\n" +msgid "reading extended statistics" +msgstr "чтение расширенной статистики" + +#: common.c:239 +#, c-format +msgid "reading constraints" +msgstr "чтение ограничений" + +#: common.c:242 +#, c-format +msgid "reading triggers" +msgstr "чтение триггеров" #: common.c:245 #, c-format -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "поиск связей наследования\n" +msgid "reading rewrite rules" +msgstr "чтение правил перезаписи" -#: common.c:249 +#: common.c:248 #, c-format -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц\n" +msgid "reading policies" +msgstr "чтение политик" -#: common.c:253 +#: common.c:251 #, c-format -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах\n" +msgid "reading publications" +msgstr "чтение публикаций" + +#: common.c:254 +#, c-format +msgid "reading publication membership" +msgstr "чтение участников публикаций" #: common.c:257 #, c-format -msgid "reading indexes\n" -msgstr "чтение индексов\n" +msgid "reading subscriptions" +msgstr "чтение подписок" -#: common.c:261 +#: common.c:1026 #, c-format -msgid "reading extended statistics\n" -msgstr "чтение расширенной статистики\n" - -#: common.c:265 -#, c-format -msgid "reading constraints\n" -msgstr "чтение ограничений\n" - -#: common.c:269 -#, c-format -msgid "reading triggers\n" -msgstr "чтение триггеров\n" - -#: common.c:273 -#, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "чтение правил перезаписи\n" - -#: common.c:277 -#, c-format -msgid "reading policies\n" -msgstr "чтение политик\n" - -#: common.c:281 -#, c-format -msgid "reading publications\n" -msgstr "чтение публикаций\n" - -#: common.c:285 -#, c-format -msgid "reading publication membership\n" -msgstr "чтение участников публикаций\n" - -#: common.c:289 -#, c-format -msgid "reading subscriptions\n" -msgstr "чтение подписок\n" - -#: common.c:924 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "" "нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID " -"%u) не найдена\n" +"%u) не найдена" -#: common.c:966 +#: common.c:1068 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел\n" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" +msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел" -#: common.c:981 +#: common.c:1083 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе\n" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе" -#. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 -msgid "compress_io" -msgstr "compress_io" - -#: compress_io.c:114 +#: compress_io.c:111 #, c-format -msgid "invalid compression code: %d\n" -msgstr "неверный код сжатия: %d\n" +msgid "invalid compression code: %d" +msgstr "неверный код сжатия: %d" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 -#: compress_io.c:562 +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508 +#: compress_io.c:551 #, c-format -msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "программа собрана без поддержки zlib\n" +msgid "not built with zlib support" +msgstr "программа собрана без поддержки zlib" -#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 +#: compress_io.c:237 compress_io.c:336 #, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s\n" +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s" -#: compress_io.c:263 +#: compress_io.c:257 #, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных: %s\n" +msgid "could not close compression stream: %s" +msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных: %s" -#: compress_io.c:281 +#: compress_io.c:274 #, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "не удалось сжать данные: %s\n" +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "не удалось сжать данные: %s" -#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 +#: compress_io.c:352 compress_io.c:367 #, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "не удалось распаковать данные: %s\n" +msgid "could not uncompress data: %s" +msgstr "не удалось распаковать данные: %s" -#: compress_io.c:385 +#: compress_io.c:374 #, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s\n" +msgid "could not close compression library: %s" +msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s" -#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 -#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568 +#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" +msgid "could not read from input file: %s" +msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s" -#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 -#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 +#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 +#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 #, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n" +msgid "could not read from input file: end of file" +msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла" -#: parallel.c:198 -msgid "parallel archiver" -msgstr "параллельный архиватор" - -#: parallel.c:265 +#: parallel.c:268 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n" +msgid "WSAStartup failed: %d" +msgstr "ошибка WSAStartup: %d" -#: parallel.c:971 +#: parallel.c:979 #, c-format -msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %s\n" +msgid "could not create communication channels: %m" +msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %m" #: parallel.c:1036 #, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n" +msgid "could not create worker process: %m" +msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %m" -#: parallel.c:1167 +#: parallel.c:1166 #, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\"\n" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" +msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\"" -#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#: parallel.c:1209 parallel.c:1447 #, c-format -msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"\n" +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" +msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"" -#: parallel.c:1344 +#: parallel.c:1341 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " "table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " -"lock on the table.\n" +"lock on the table." msgstr "" "не удалось получить блокировку отношения \"%s\".\n" "Обычно это означает, что кто-то запросил блокировку ACCESS EXCLUSIVE для " "этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё " -"начальную блокировку ACCESS SHARE.\n" +"начальную блокировку ACCESS SHARE." -#: parallel.c:1433 +#: parallel.c:1430 #, c-format -msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n" +msgid "a worker process died unexpectedly" +msgstr "рабочий процесс неожиданно завершился" -#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 +#: parallel.c:1552 parallel.c:1670 #, c-format -msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %s\n" +msgid "could not write to the communication channel: %m" +msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %m" -#: parallel.c:1635 +#: parallel.c:1629 #, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "ошибка в select(): %s\n" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "ошибка в select(): %m" -#: parallel.c:1760 +#: parallel.c:1754 #, c-format -msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)\n" +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1765 #, c-format -msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)\n" +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" +msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1778 +#: parallel.c:1772 #, c-format -msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)\n" +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" +msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1785 +#: parallel.c:1779 #, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)\n" +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1796 +#: parallel.c:1790 #, c-format -msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)\n" +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1805 +#: parallel.c:1799 #, c-format -msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)\n" +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1814 +#: parallel.c:1808 #, c-format -msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)\n" +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" +msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:53 -msgid "archiver" -msgstr "архиватор" - -#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 +#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595 #, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n" +msgid "could not close output file: %m" +msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 +#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 #, c-format -msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в последовательности элементов архива нарушен порядок " -"разделов\n" +msgid "archive items not in correct section order" +msgstr "в последовательности элементов архива нарушен порядок разделов" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:326 #, c-format -msgid "unexpected section code %d\n" -msgstr "неожиданный код раздела %d\n" +msgid "unexpected section code %d" +msgstr "неожиданный код раздела %d" -#: pg_backup_archiver.c:342 +#: pg_backup_archiver.c:363 #, c-format -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "Параметры -C и -1 несовместимы\n" - -#: pg_backup_archiver.c:352 -#, c-format -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "" "параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного " -"файла\n" +"файла" -#: pg_backup_archiver.c:356 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "" "параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump " -"версии 8.0 и новее\n" +"версии 8.0 и новее" -#: pg_backup_archiver.c:374 +#: pg_backup_archiver.c:385 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)\n" +"installation)" msgstr "" "восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не " -"поддерживает сжатие)\n" +"поддерживает сжатие)" -#: pg_backup_archiver.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:402 #, c-format -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "подключение к базе данных для восстановления\n" +msgid "connecting to database for restore" +msgstr "подключение к базе данных для восстановления" -#: pg_backup_archiver.c:393 +#: pg_backup_archiver.c:404 #, c-format -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "" -"прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n" +"прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3" -#: pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:449 #, c-format -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "подразумевается восстановление только данных\n" +msgid "implied data-only restore" +msgstr "подразумевается восстановление только данных" -#: pg_backup_archiver.c:508 +#: pg_backup_archiver.c:515 #, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "удаляется %s %s\n" +msgid "dropping %s %s" +msgstr "удаляется %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:601 +#: pg_backup_archiver.c:610 #, c-format -msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор " -"\"%s\"\n" +msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" +msgstr "не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 +#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768 #, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n" +msgid "warning from original dump file: %s" +msgstr "предупреждение из исходного файла: %s" -#: pg_backup_archiver.c:778 +#: pg_backup_archiver.c:783 #, c-format -msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "создаётся %s \"%s.%s\"\n" +msgid "creating %s \"%s.%s\"" +msgstr "создаётся %s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:781 +#: pg_backup_archiver.c:786 #, c-format -msgid "creating %s \"%s\"\n" -msgstr "создаётся %s \"%s\"\n" +msgid "creating %s \"%s\"" +msgstr "создаётся %s \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:832 +#: pg_backup_archiver.c:843 #, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n" +msgid "connecting to new database \"%s\"" +msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:860 +#: pg_backup_archiver.c:871 #, c-format -msgid "processing %s\n" -msgstr "обрабатывается %s\n" +msgid "processing %s" +msgstr "обрабатывается %s" -#: pg_backup_archiver.c:880 +#: pg_backup_archiver.c:891 #, c-format -msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\"\n" +msgid "processing data for table \"%s.%s\"" +msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:942 +#: pg_backup_archiver.c:953 #, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "выполняется %s %s\n" +msgid "executing %s %s" +msgstr "выполняется %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:992 #, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n" +msgid "disabling triggers for %s" +msgstr "отключаются триггеры таблицы %s" -#: pg_backup_archiver.c:1009 +#: pg_backup_archiver.c:1018 #, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n" +msgid "enabling triggers for %s" +msgstr "включаются триггеры таблицы %s" -#: pg_backup_archiver.c:1039 +#: pg_backup_archiver.c:1046 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" +"DataDumper routine" msgstr "" "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры " -"DataDumper\n" +"DataDumper" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1231 #, c-format -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n" +msgid "large-object output not supported in chosen format" +msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов" -#: pg_backup_archiver.c:1295 +#: pg_backup_archiver.c:1289 #, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n" -msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n" -msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n" +msgid "restored %d large object" +msgid_plural "restored %d large objects" +msgstr[0] "восстановлен %d большой объект" +msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта" +msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов" -#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738 #, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" +msgid "restoring large object with OID %u" +msgstr "восстановление большого объекта с OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1328 +#: pg_backup_archiver.c:1322 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3092 +#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1391 +#: pg_backup_archiver.c:1384 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1432 +#: pg_backup_archiver.c:1424 #, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n" +msgid "line ignored: %s" +msgstr "строка проигнорирована: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1439 +#: pg_backup_archiver.c:1431 #, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "не найдена запись для ID %d\n" +msgid "could not find entry for ID %d" +msgstr "не найдена запись для ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 -#: pg_backup_directory.c:596 +#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:587 #, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n" +msgid "could not close TOC file: %m" +msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 -#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 -#: pg_backup_directory.c:667 +#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 +#: pg_backup_directory.c:656 pg_dumpall.c:485 #, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not open output file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165 #, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n" +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1678 +#: pg_backup_archiver.c:1662 #, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n" -msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n" -msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n" +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" +msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)" +msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)" +msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1667 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" +msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1777 +#: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "Ошибка при инициализации:\n" +msgid "while INITIALIZING:" +msgstr "при инициализации:" -#: pg_backup_archiver.c:1782 +#: pg_backup_archiver.c:1764 #, c-format -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n" +msgid "while PROCESSING TOC:" +msgstr "при обработке оглавления:" -#: pg_backup_archiver.c:1787 +#: pg_backup_archiver.c:1769 #, c-format -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "Ошибка при завершении:\n" +msgid "while FINALIZING:" +msgstr "при завершении:" -#: pg_backup_archiver.c:1792 +#: pg_backup_archiver.c:1774 #, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n" +msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" +msgstr "из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1865 +#: pg_backup_archiver.c:1850 #, c-format -msgid "bad dumpId\n" -msgstr "неверный dumpId\n" +msgid "bad dumpId" +msgstr "неверный dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1886 +#: pg_backup_archiver.c:1871 #, c-format -msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n" +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" +msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA" -#: pg_backup_archiver.c:1978 +#: pg_backup_archiver.c:1963 #, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n" +msgid "unexpected data offset flag %d" +msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d" -#: pg_backup_archiver.c:1991 +#: pg_backup_archiver.c:1976 #, c-format -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n" +msgid "file offset in dump file is too large" +msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки" -#: pg_backup_archiver.c:2104 +#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123 #, c-format -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "попытка выяснить формат архива\n" +msgid "directory name too long: \"%s\"" +msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 -#, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2131 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " -"exist)\n" -msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n" +"exist)" +msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")" -#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 #, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not open input file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182 #, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" +msgid "could not open input file: %m" +msgstr "не удалось открыть входной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2171 +#: pg_backup_archiver.c:2152 #, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" +msgid "could not read input file: %m" +msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2173 +#: pg_backup_archiver.c:2154 #, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n" +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" +msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2258 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format -msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "" -"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" +"входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql." -#: pg_backup_archiver.c:2264 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" +msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)" -#: pg_backup_archiver.c:2270 +#: pg_backup_archiver.c:2251 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "входной файл не похож на архив\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive" +msgstr "входной файл не похож на архив" -#: pg_backup_archiver.c:2290 +#: pg_backup_archiver.c:2271 #, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n" +msgid "could not close input file: %m" +msgstr "не удалось закрыть входной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2308 +#: pg_backup_archiver.c:2385 #, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" +msgid "unrecognized file format \"%d\"" +msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2409 +#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475 #, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" +msgid "finished item %d %s %s" +msgstr "закончен объект %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4317 +#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488 #, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "закончен объект %d %s %s\n" +msgid "worker process failed: exit code %d" +msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d" -#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4330 +#: pg_backup_archiver.c:2591 #, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" +msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление" -#: pg_backup_archiver.c:2588 +#: pg_backup_archiver.c:2658 #, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" +msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" +msgstr "восстановление таблиц со свойством WITH OIDS больше не поддерживается" -#: pg_backup_archiver.c:2704 +#: pg_backup_archiver.c:2740 #, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" +msgid "unrecognized encoding \"%s\"" +msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2745 #, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n" +msgid "invalid ENCODING item: %s" +msgstr "неверный элемент ENCODING: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2743 +#: pg_backup_archiver.c:2763 #, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n" +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" +msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2761 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" +msgid "schema \"%s\" not found" +msgstr "схема \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2776 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format -msgid "schema \"%s\" not found\n" -msgstr "схема \"%s\" не найдена\n" +msgid "table \"%s\" not found" +msgstr "таблица \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2783 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format -msgid "table \"%s\" not found\n" -msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n" +msgid "index \"%s\" not found" +msgstr "индекс \"%s\" не найден" -#: pg_backup_archiver.c:2790 +#: pg_backup_archiver.c:2809 #, c-format -msgid "index \"%s\" not found\n" -msgstr "индекс \"%s\" не найден\n" +msgid "function \"%s\" not found" +msgstr "функция \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2797 +#: pg_backup_archiver.c:2816 #, c-format -msgid "function \"%s\" not found\n" -msgstr "функция \"%s\" не найдена\n" +msgid "trigger \"%s\" not found" +msgstr "триггер \"%s\" не найден" -#: pg_backup_archiver.c:2804 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found\n" -msgstr "триггер \"%s\" не найден\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3090 +#: pg_backup_archiver.c:3195 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3122 -#, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3267 +#: pg_backup_archiver.c:3334 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3329 +#: pg_backup_archiver.c:3396 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3420 pg_backup_archiver.c:3613 +#: pg_backup_archiver.c:3441 #, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n" +msgid "could not set default_table_access_method: %s" +msgstr "не удалось задать default_table_access_method: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3703 +#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691 #, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" +msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" +msgstr "неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:3716 +#: pg_backup_archiver.c:3795 #, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" +msgid "did not find magic string in file header" +msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура" -#: pg_backup_archiver.c:3721 +#: pg_backup_archiver.c:3808 #, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" +msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла" -#: pg_backup_archiver.c:3725 +#: pg_backup_archiver.c:3813 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" +msgstr "несоответствие размера integer (%lu)" + +#: pg_backup_archiver.c:3817 #, c-format msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"might fail\n" +"archive was made on a machine with larger integers, some operations might " +"fail" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- " -"возможен сбой некоторых операций\n" +"архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой " +"некоторых операций" -#: pg_backup_archiver.c:3735 +#: pg_backup_archiver.c:3827 #, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" +msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3751 +#: pg_backup_archiver.c:3843 #, c-format msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" +"archive is compressed, but this installation does not support compression -- " +"no data will be available" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие " -"-- данные недоступны\n" +"архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- данные " +"недоступны" -#: pg_backup_archiver.c:3769 +#: pg_backup_archiver.c:3861 #, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" +msgid "invalid creation date in header" +msgstr "неверная дата создания в заголовке" -#: pg_backup_archiver.c:3842 +#: pg_backup_archiver.c:3998 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" +msgid "processing item %d %s %s" +msgstr "обработка объекта %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:3906 +#: pg_backup_archiver.c:4077 #, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" +msgid "entering main parallel loop" +msgstr "вход в основной параллельный цикл" -#: pg_backup_archiver.c:3960 +#: pg_backup_archiver.c:4088 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" +msgid "skipping item %d %s %s" +msgstr "объект %d %s %s пропускается" -#: pg_backup_archiver.c:3981 +#: pg_backup_archiver.c:4097 #, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" +msgid "launching item %d %s %s" +msgstr "объект %d %s %s запускается" -#: pg_backup_archiver.c:3992 +#: pg_backup_archiver.c:4151 #, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" +msgid "finished main parallel loop" +msgstr "основной параллельный цикл закончен" -#: pg_backup_archiver.c:4002 +#: pg_backup_archiver.c:4189 #, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "объект %d %s %s запускается\n" +msgid "processing missed item %d %s %s" +msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4056 +#: pg_backup_archiver.c:4794 #, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" +msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены" -#: pg_backup_archiver.c:4074 +#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" +msgid "invalid OID for large object" +msgstr "неверный OID большого объекта" -#: pg_backup_archiver.c:4094 +#: pg_backup_custom.c:447 #, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива" -#: pg_backup_archiver.c:4273 +#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 #, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "элемент не готов\n" +msgid "error during file seek: %m" +msgstr "ошибка при перемещении в файле: %m" -#: pg_backup_archiver.c:4492 +#: pg_backup_custom.c:467 #, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4565 -#, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4617 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:93 -msgid "custom archiver" -msgstr "внешний архиватор" - -#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "неверный OID большого объекта\n" - -#: pg_backup_custom.c:451 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива\n" - -#: pg_backup_custom.c:462 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "ошибка при перемещении в файле: %s\n" +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive" +msgstr "" +"не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, по причине не " +"последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать из-за " +"отсутствия смещений данных в архиве" #: pg_backup_custom.c:472 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive\n" -msgstr "" -"не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, по причине не " -"последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать из-за " -"отсутствия смещений данных в архиве\n" - -#: pg_backup_custom.c:477 -#, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "" "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, по причине не " "последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать с " -"файлом, не допускающим произвольный доступ\n" +"файлом, не допускающим произвольный доступ" -#: pg_backup_custom.c:482 +#: pg_backup_custom.c:477 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, архив испорчен\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" +msgstr "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, архив испорчен" -#: pg_backup_custom.c:489 +#: pg_backup_custom.c:484 #, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "при чтении данных получен неожиданный ID блока (%d) -- ожидался: %d\n" +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" +msgstr "при чтении данных получен неожиданный ID блока (%d) -- ожидался: %d" -#: pg_backup_custom.c:503 +#: pg_backup_custom.c:498 #, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n" +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" +msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива" -#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 -#: pg_backup_tar.c:1102 +#: pg_backup_custom.c:580 #, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %s\n" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m" -#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 +#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 +#: pg_backup_tar.c:1091 #, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "не удалось закрыть файл архива: %s\n" +msgid "could not determine seek position in archive file: %m" +msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %m" -#: pg_backup_custom.c:746 +#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 #, c-format -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "повторно открыть можно только входные файлы\n" +msgid "could not close archive file: %m" +msgstr "не удалось закрыть файл архива: %m" -#: pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_custom.c:738 #, c-format -msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "параллельное восстановление из стандартного ввода не поддерживается\n" +msgid "can only reopen input archives" +msgstr "повторно открыть можно только входные файлы" -#: pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:745 #, c-format -msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgid "parallel restore from standard input is not supported" +msgstr "параллельное восстановление из стандартного ввода не поддерживается" + +#: pg_backup_custom.c:747 +#, c-format +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "" -"параллельное восстановление возможно только с файлом произвольного доступа\n" +"параллельное восстановление возможно только с файлом произвольного доступа" -#: pg_backup_custom.c:774 +#: pg_backup_custom.c:763 #, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "не удалось задать текущую позицию в файле архива: %s\n" +msgid "could not set seek position in archive file: %m" +msgstr "не удалось задать текущую позицию в файле архива: %m" -#: pg_backup_custom.c:792 +#: pg_backup_custom.c:839 #, c-format -msgid "compressor active\n" -msgstr "сжатие активно\n" +msgid "compressor active" +msgstr "сжатие активно" -#: pg_backup_custom.c:848 +#: pg_backup_custom.c:894 #, c-format -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: позиция ftell не соответствует ожидаемой -- используется " -"ftell\n" +msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" +msgstr "позиция ftell не соответствует ожидаемой -- используется ftell" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 -msgid "archiver (db)" -msgstr "архиватор (БД)" - -#: pg_backup_db.c:45 +#: pg_backup_db.c:44 #, c-format -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n" +msgid "could not get server_version from libpq" +msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1826 #, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n" +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1828 #, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n" +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно" -#: pg_backup_db.c:148 +#: pg_backup_db.c:140 #, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n" +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" +msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 +#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 +#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: pg_backup_db.c:187 +#: pg_backup_db.c:179 #, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "ошибка переподключения к базе данных\n" +msgid "could not reconnect to database" +msgstr "не удалось переподключиться к базе" -#: pg_backup_db.c:192 +#: pg_backup_db.c:184 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "не удалось переподключиться к базе: %s" -#: pg_backup_db.c:208 +#: pg_backup_db.c:200 #, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "для подключения необходим пароль\n" +msgid "connection needs password" +msgstr "для подключения необходим пароль" -#: pg_backup_db.c:259 +#: pg_backup_db.c:251 #, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "подключение к базе данных уже установлено\n" +msgid "already connected to a database" +msgstr "подключение к базе данных уже установлено" -#: pg_backup_db.c:298 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "ошибка подключения к базе данных\n" +msgid "could not connect to database" +msgstr "не удалось переподключиться к базе" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_backup_db.c:306 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:382 +#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1684 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:389 +#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format -msgid "query was: %s\n" -msgstr "запрос: %s\n" +msgid "query was: %s" +msgstr "запрос: %s" -#: pg_backup_db.c:433 +#: pg_backup_db.c:428 #, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "запрос вернул %d строку вместо одной: %s\n" -msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s\n" -msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n" +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "запрос вернул %d строку вместо одной: %s" +msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s" +msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s" -#: pg_backup_db.c:469 +# skip-rule: language-mix +#: pg_backup_db.c:464 #, c-format -msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "%s: %s Выполнялась команда: %s\n" +msgid "%s: %sCommand was: %s" +msgstr "%s: %sВыполнялась команда: %s" -#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 +#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 msgid "could not execute query" msgstr "не удалось выполнить запрос" -#: pg_backup_db.c:578 +#: pg_backup_db.c:573 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:627 +#: pg_backup_db.c:622 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:633 +#: pg_backup_db.c:628 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 +#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924 #, c-format -msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы " -"\"%s\"\n" +msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" +msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:651 +#: pg_backup_db.c:646 msgid "could not start database transaction" msgstr "не удаётся начать транзакцию" -#: pg_backup_db.c:659 +#: pg_backup_db.c:654 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:65 -msgid "directory archiver" -msgstr "каталоговый архиватор" - -#: pg_backup_directory.c:157 +#: pg_backup_directory.c:156 #, c-format -msgid "no output directory specified\n" -msgstr "выходной каталог не указан\n" +msgid "no output directory specified" +msgstr "выходной каталог не указан" -#: pg_backup_directory.c:186 +#: pg_backup_directory.c:185 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:190 +#: pg_backup_directory.c:189 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:196 +#: pg_backup_directory.c:195 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 -#: pg_backup_directory.c:525 +#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 +#: pg_backup_directory.c:518 #, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n" +msgid "could not write to output file: %s" +msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s" -#: pg_backup_directory.c:409 +#: pg_backup_directory.c:403 #, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "не удалось закрыть файл данных: %s\n" +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "не удалось закрыть файл данных: %m" -#: pg_backup_directory.c:450 +#: pg_backup_directory.c:443 #, c-format -msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "" -"не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n" +"не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:461 +#: pg_backup_directory.c:454 #, c-format -msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "неверная строка в файле оглавления больших объектов \"%s\": \"%s\"\n" +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "неверная строка в файле оглавления больших объектов \"%s\": \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:470 +#: pg_backup_directory.c:463 #, c-format -msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "ошибка чтения файла оглавления больших объектов \"%s\"\n" +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" +msgstr "ошибка чтения файла оглавления больших объектов \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:474 +#: pg_backup_directory.c:467 #, c-format -msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n" +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:690 +#: pg_backup_directory.c:678 #, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "не удалось записать в файл оглавления больших объектов\n" +msgid "could not write to blobs TOC file" +msgstr "не удалось записать в файл оглавления больших объектов" -#: pg_backup_directory.c:722 +#: pg_backup_directory.c:710 #, c-format -msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\"\n" +msgid "file name too long: \"%s\"" +msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\"" #: pg_backup_null.c:75 #, c-format -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "этот формат нельзя прочитать\n" +msgid "this format cannot be read" +msgstr "этот формат нельзя прочитать" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:103 -msgid "tar archiver" -msgstr "архиватор tar" - -#: pg_backup_tar.c:181 +#: pg_backup_tar.c:177 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления \"%s\": %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" +msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления \"%s\": %m" -#: pg_backup_tar.c:189 +#: pg_backup_tar.c:184 #, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления: %s\n" +msgid "could not open TOC file for output: %m" +msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления: %m" -#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 #, c-format -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "формат архива tar не поддерживает сжатие\n" +msgid "compression is not supported by tar archive format" +msgstr "формат архива tar не поддерживает сжатие" + +#: pg_backup_tar.c:211 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления \"%s\": %m" #: pg_backup_tar.c:218 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления \"%s\": %s\n" +msgid "could not open TOC file for input: %m" +msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления: %m" -#: pg_backup_tar.c:225 +#: pg_backup_tar.c:344 #, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления: %s\n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive" +msgstr "не удалось найти файл \"%s\" в архиве" -#: pg_backup_tar.c:352 +#: pg_backup_tar.c:410 #, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "не удалось найти файл \"%s\" в архиве\n" +msgid "could not generate temporary file name: %m" +msgstr "не удалось получить имя для временного файла: %m" -#: pg_backup_tar.c:418 +#: pg_backup_tar.c:421 #, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "не удалось создать временный файл: %s\n" +msgid "could not open temporary file" +msgstr "не удалось открыть временный файл" -#: pg_backup_tar.c:429 +#: pg_backup_tar.c:448 #, c-format -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "не удалось открыть временный файл\n" +msgid "could not close tar member" +msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива" -#: pg_backup_tar.c:456 +#: pg_backup_tar.c:571 #, c-format -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива\n" +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()" +msgstr "внутренняя ошибка -- в tarReadRaw() не указан ни th, ни fh" -#: pg_backup_tar.c:581 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "внутренняя ошибка -- в tarReadRaw() не указан ни th, ни fh\n" +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" +msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:704 +#: pg_backup_tar.c:961 #, c-format -msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"\n" +msgid "invalid OID for large object (%u)" +msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)" -#: pg_backup_tar.c:974 +#: pg_backup_tar.c:1106 #, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n" +msgid "could not close temporary file: %m" +msgstr "не удалось закрыть временный файл: %m" -#: pg_backup_tar.c:1118 +#: pg_backup_tar.c:1115 #, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n" +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" +msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)" -#: pg_backup_tar.c:1128 +#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 #, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" +msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:1165 -#, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1176 -#, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "текущая позиция в файле %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215 -#, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"\n" - -#: pg_backup_tar.c:1199 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "пропускается компонент tar %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1203 +#: pg_backup_tar.c:1190 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " -"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +"is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "" "непоследовательное восстановление данных для данного формата архива не " "поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт " -"\"%s\".\n" +"\"%s\"." -#: pg_backup_tar.c:1249 +#: pg_backup_tar.c:1235 #, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байт)\n" -msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байта)\n" -msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n" +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" +msgstr[0] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)" +msgstr[1] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байта)" +msgstr[2] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)" -# skip-rule: capital-letter-first -#: pg_backup_tar.c:1290 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %s, контр. сумма: %d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1301 +#: pg_backup_tar.c:1286 #, c-format msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" msgstr "" -"tar-заголовок в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: " -"%s\n" +"заголовок tar в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: " +"%s" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n" +msgid "unrecognized section name: \"%s\"" +msgstr "нераспознанное имя раздела: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 -#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:339 +#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375 +#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 +#: pg_restore.c:322 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_backup_utils.c:118 +#: pg_backup_utils.c:68 #, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода\n" +msgid "out of on_exit_nicely slots" +msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода" -#: pg_dump.c:511 +#: pg_dump.c:542 #, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9\n" -msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9\n" +msgid "compression level must be in range 0..9" +msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9" -#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 +#: pg_dump.c:580 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" +msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" +msgstr "значение extra_float_digits должно быть в диапазоне -15..3" -#: pg_dump.c:581 +#: pg_dump.c:603 #, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n" +msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" +msgstr "значение rows-per-insert должно быть в диапазоне %d..%d" -#: pg_dump.c:587 +#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:302 #, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_dump.c:593 +#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга" + +#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337 +#, c-format +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга" + +#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:386 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" +msgstr "параметр --if-exists требует указания -c/--clean" + +#: pg_dump.c:665 #, c-format msgid "" -"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +"option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-" +"insert, or --column-inserts" msgstr "" -"параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n" +"параметр --on-conflict-do-nothing требует указания --inserts, --rows-per-" +"insert или --column-inserts" -#: pg_dump.c:594 -#, c-format -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n" - -#: pg_dump.c:599 -#, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n" - -#: pg_dump.c:621 +#: pg_dump.c:687 #, c-format msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" +"requested compression not available in this installation -- archive will be " +"uncompressed" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- " -"архив не будет сжиматься\n" +"установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не будет " +"сжиматься" -#: pg_dump.c:636 +#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353 #, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "неверное число параллельных заданий\n" +msgid "invalid number of parallel jobs" +msgstr "неверное число параллельных заданий" -#: pg_dump.c:640 +#: pg_dump.c:712 #, c-format -msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" +msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "" "параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог" -"\"\n" +"\"" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:767 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" +"synchronized snapshots." msgstr "" "В этой версии сервера синхронизированные снимки не поддерживаются.\n" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" -"--no-synchronized-snapshots.\n" +"--no-synchronized-snapshots." -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:773 #, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" -msgstr "Экспортированные снимки не поддерживаются этой версией сервера.\n" +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." +msgstr "Экспортированные снимки не поддерживаются этой версией сервера." -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:785 #, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "последний системный OID: %u\n" +msgid "last built-in OID is %u" +msgstr "последний системный OID: %u" -#: pg_dump.c:725 +#: pg_dump.c:794 #, c-format -msgid "no matching schemas were found\n" -msgstr "соответствующие схемы не найдены\n" +msgid "no matching schemas were found" +msgstr "соответствующие схемы не найдены" -#: pg_dump.c:739 +#: pg_dump.c:808 #, c-format -msgid "no matching tables were found\n" -msgstr "соответствующие таблицы не найдены\n" +msgid "no matching tables were found" +msgstr "соответствующие таблицы не найдены" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:980 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1500,17 +1422,17 @@ msgstr "" "%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n" "\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:982 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1519,12 +1441,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_dump.c:918 +#: pg_dump.c:985 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:986 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1534,7 +1456,7 @@ msgstr "" " (пользовательский | каталог | tar |\n" " текстовый (по умолчанию))\n" -#: pg_dump.c:921 +#: pg_dump.c:988 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" @@ -1542,31 +1464,31 @@ msgstr "" "число\n" " заданий\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 +#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" -" --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки " +" --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки " "таблицы\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid "" " --no-sync do not wait for changes to be written safely " @@ -1575,12 +1497,12 @@ msgstr "" " --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на " "диске\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1589,22 +1511,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" -#: pg_dump.c:931 +#: pg_dump.c:998 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:999 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs исключить из выгрузки большие объекты\n" -#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1613,7 +1535,7 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при " "восстановлении\n" -#: pg_dump.c:934 +#: pg_dump.c:1001 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -1621,27 +1543,22 @@ msgstr "" " -C, --create добавить в копию команды создания базы " "данных\n" -#: pg_dump.c:935 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n" -#: pg_dump.c:936 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n" +msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=ШАБЛОН выгрузить только указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:937 +#: pg_dump.c:1004 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n" +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n" - -#: pg_dump.c:939 +#: pg_dump.c:1005 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1650,12 +1567,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" " при использовании текстового формата\n" -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:1008 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1664,27 +1581,27 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n" " при восстановлении из текстового формата\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n" +msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=ШАБЛОН выгрузить только указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1693,7 +1610,7 @@ msgstr "" " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " "столбцов\n" -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1702,7 +1619,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n" " по стандарту SQL\n" -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -1710,7 +1627,7 @@ msgstr "" " --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n" " только данных, без схемы\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:1016 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1721,19 +1638,29 @@ msgstr "" "только\n" " те данные, которые доступны пользователю)\n" -#: pg_dump.c:952 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid "" -" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" +" --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" +msgstr "" +" --exclude-table-data=ШАБЛОН НЕ выгружать данные указанной таблицы " +"(таблиц)\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643 +#, c-format +msgid "" +" --extra-float-digits=NUM override default setting for " +"extra_float_digits\n" +msgstr "" +" --extra-float-digits=ЧИСЛО переопределить значение extra_float_digits\n" + +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" " --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -1742,23 +1669,34 @@ msgstr "" " --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не " "COPY\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr "" +" --load-via-partition-root загружать секции через главную таблицу\n" + +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr " --no-comments не выгружать комментарии\n" + +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications не выгружать публикации\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n" -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не выгружать подписки\n" -#: pg_dump.c:958 +#: pg_dump.c:1027 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " @@ -1767,20 +1705,29 @@ msgstr "" " --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n" " в параллельных заданиях\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 +#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не выгружать назначения табличных " "пространств\n" -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n" -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655 +#, c-format +msgid "" +" --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT " +"commands\n" +msgstr "" +" --on-conflict-do-nothing добавлять ON CONFLICT DO NOTHING в команды " +"INSERT\n" + +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" @@ -1788,7 +1735,15 @@ msgstr "" " --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n" " а не только ключевые слова\n" -#: pg_dump.c:962 +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:657 +#, c-format +msgid "" +" --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" +msgstr "" +" --rows-per-insert=ЧИСЛО число строк в одном INSERT; подразумевает --" +"inserts\n" + +#: pg_dump.c:1033 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1797,7 +1752,7 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:1034 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1806,13 +1761,13 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без " "аномалий\n" -#: pg_dump.c:964 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr "" " --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n" -#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 +#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns " @@ -1825,7 +1780,7 @@ msgstr "" "минимум\n" " один объект\n" -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1837,7 +1792,7 @@ msgstr "" " устанавливать владельца, используя команды\n" " SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1846,33 +1801,33 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_dump.c:972 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n" -#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1880,12 +1835,12 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:1051 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1898,626 +1853,645 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:500 #, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n" +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" +msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1218 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " "version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" +"synchronized snapshots." msgstr "" "В этой версии сервера синхронизированные снимки на ведомых серверах не " "поддерживаются.\n" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" -"--no-synchronized-snapshots.\n" +"--no-synchronized-snapshots." -#: pg_dump.c:1205 +#: pg_dump.c:1287 #, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n" +msgid "invalid output format \"%s\" specified" +msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"" -#: pg_dump.c:1243 +#: pg_dump.c:1325 #, c-format -msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены\n" +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" +msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1297 +#: pg_dump.c:1390 #, c-format -msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены\n" +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" +msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1701 +#: pg_dump.c:1804 #, c-format -msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"\n" +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" +msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:1822 +#: pg_dump.c:1905 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." +msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()." -#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 +#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 +#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917 #, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "Выполнялась команда: %s\n" +msgid "The command was: %s" +msgstr "Выполнялась команда: %s" -#: pg_dump.c:1832 +#: pg_dump.c:1915 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." +msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()." -#: pg_dump.c:2482 +#: pg_dump.c:2666 #, c-format -msgid "saving database definition\n" -msgstr "сохранение определения базы данных\n" +msgid "saving database definition" +msgstr "сохранение определения базы данных" -#: pg_dump.c:2795 +#: pg_dump.c:3130 #, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "сохранение кодировки (%s)\n" +msgid "saving encoding = %s" +msgstr "сохранение кодировки (%s)" -#: pg_dump.c:2822 +#: pg_dump.c:3155 #, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n" +msgid "saving standard_conforming_strings = %s" +msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)" -#: pg_dump.c:2862 +#: pg_dump.c:3194 #, c-format -msgid "reading large objects\n" -msgstr "чтение больших объектов\n" +msgid "could not parse result of current_schemas()" +msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()" -#: pg_dump.c:3057 +#: pg_dump.c:3213 #, c-format -msgid "saving large objects\n" -msgstr "сохранение больших объектов\n" +msgid "saving search_path = %s" +msgstr "сохранение search_path (%s)" -#: pg_dump.c:3102 +#: pg_dump.c:3253 +#, c-format +msgid "reading large objects" +msgstr "чтение больших объектов" + +#: pg_dump.c:3435 +#, c-format +msgid "saving large objects" +msgstr "сохранение больших объектов" + +#: pg_dump.c:3481 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" -#: pg_dump.c:3155 +#: pg_dump.c:3533 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"\n" +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:3187 +#: pg_dump.c:3564 #, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n" +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:3337 +#: pg_dump.c:3714 #, c-format -msgid "unexpected policy command type: %c\n" -msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c\n" +msgid "unexpected policy command type: %c" +msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c" -#: pg_dump.c:3456 +#: pg_dump.c:3841 #, c-format -msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" +msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец" + +#: pg_dump.c:3978 +#, c-format +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" +msgstr "чтение информации об участии в репликации таблицы \"%s.%s\"" + +#: pg_dump.c:4121 +#, c-format +msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" +"подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь" -#: pg_dump.c:3589 +#: pg_dump.c:4175 #, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "чтение информации об участии в репликации таблицы \"%s.%s\"\n" +msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:3738 +#: pg_dump.c:4219 #, c-format -msgid "" -"WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: подписки не выгружены, так как текущий пользователь не " -"суперпользователь\n" +msgid "could not parse subpublications array" +msgstr "не удалось разобрать массив subpublications" -#: pg_dump.c:3792 +#: pg_dump.c:4491 #, c-format -msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" - -#: pg_dump.c:3836 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив subpublications\n" - -#: pg_dump.c:4069 -#, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s" +msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s" # TO REVIEW -#: pg_dump.c:4223 +#: pg_dump.c:4623 #, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" +msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:4246 +#: pg_dump.c:4646 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "схема с OID %u не существует\n" +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "схема с OID %u не существует" -#: pg_dump.c:4577 +#: pg_dump.c:4971 #, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" +msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:4665 +#: pg_dump.c:5056 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" +msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:4979 +#: pg_dump.c:5358 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный " -"владелец\n" +msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5066 +#: pg_dump.c:5442 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный " -"владелец\n" +msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5233 +#: pg_dump.c:5611 #, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный " -"владелец\n" +msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:5492 +#: pg_dump.c:5871 #, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" +msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:6274 +#: pg_dump.c:6675 #, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" +msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" -#: pg_dump.c:6316 pg_dump.c:16552 +#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17103 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " -"found\n" +"found" msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " -"последовательности с OID %u\n" +"последовательности с OID %u" -#: pg_dump.c:6447 +#: pg_dump.c:6861 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n" +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" +msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:6783 +#: pg_dump.c:7264 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n" +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7007 +#: pg_dump.c:7519 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " -"%u not found\n" +"%u not found" msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " -"записи pg_rewrite с OID %u\n" +"записи pg_rewrite с OID %u" -#: pg_dump.c:7091 +#: pg_dump.c:7602 #, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n" +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" +msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7229 +#: pg_dump.c:7735 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +"table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "" -"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в " -"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" +"запрос вернул NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " +"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID таблицы: %u)" -#: pg_dump.c:7801 +#: pg_dump.c:8290 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n" +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" +msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7966 +#: pg_dump.c:8426 #, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n" +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" +msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:8002 +#: pg_dump.c:8463 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n" +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" +msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8025 +#: pg_dump.c:8485 #, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n" +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" +msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:8091 +#: pg_dump.c:8550 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n" +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8140 +#: pg_dump.c:8599 #, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "" -"ожидалось %d ограничение-проверка для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" +"ожидалось %d ограничение-проверка для таблицы \"%s\", но найдено: %d" msgstr[1] "" -"ожидалось %d ограничения-проверки для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" +"ожидалось %d ограничения-проверки для таблицы \"%s\", но найдено: %d" msgstr[2] "" -"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" +"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" -#: pg_dump.c:8144 +#: pg_dump.c:8603 #, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n" +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" +msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)" -#: pg_dump.c:9702 +#: pg_dump.c:10184 #, c-format -msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n" +msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" -#: pg_dump.c:11131 +#: pg_dump.c:11538 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n" +msgid "bogus value in proargmodes array" +msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes" -#: pg_dump.c:11457 +#: pg_dump.c:11910 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n" +msgid "could not parse proallargtypes array" +msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes" -#: pg_dump.c:11473 +#: pg_dump.c:11926 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n" +msgid "could not parse proargmodes array" +msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes" -#: pg_dump.c:11487 +#: pg_dump.c:11940 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n" +msgid "could not parse proargnames array" +msgstr "не удалось разобрать массив proargnames" -#: pg_dump.c:11498 +#: pg_dump.c:11951 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n" +msgid "could not parse proconfig array" +msgstr "не удалось разобрать массив proconfig" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11569 +#: pg_dump.c:12031 #, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n" +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" +msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11613 pg_dump.c:13611 +#: pg_dump.c:12081 pg_dump.c:14133 #, c-format -msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n" +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" +msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" -#: pg_dump.c:11721 pg_dump.c:11831 pg_dump.c:11838 +#: pg_dump.c:12214 pg_dump.c:12323 pg_dump.c:12330 #, c-format -msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" -msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n" +msgid "could not find function definition for function with OID %u" +msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" -#: pg_dump.c:11766 +#: pg_dump.c:12253 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast." -"castmethod\n" +msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" +msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:11769 +#: pg_dump.c:12256 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n" +msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" +msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:11859 +#: pg_dump.c:12349 #, c-format msgid "" -"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " -"should be nonzero\n" +"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " +"be nonzero" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или " -"trftosql должно быть ненулевым)\n" +"неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " +"ненулевым)" -#: pg_dump.c:11876 +#: pg_dump.c:12366 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n" +msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" +msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:11897 +#: pg_dump.c:12387 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n" +msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" +msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12293 +#: pg_dump.c:12703 #, c-format -msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n" +msgid "could not find operator with OID %s" +msgstr "оператор с OID %s не найден" -#: pg_dump.c:13074 +#: pg_dump.c:12771 #, c-format -msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s\n" +msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" +msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" -#: pg_dump.c:13521 +#: pg_dump.c:13525 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s" + +#: pg_dump.c:13997 #, c-format msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" +"aggregate function %s could not be dumped correctly for this database " +"version; ignored" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для " -"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" +"агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой версии базы " +"данных; функция проигнорирована" -#: pg_dump.c:14375 +#: pg_dump.c:14052 #, c-format -msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n" +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:14393 +#: pg_dump.c:14108 #, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n" +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:14475 +#: pg_dump.c:14830 +#, c-format +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" +msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" + +#: pg_dump.c:14848 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)" +msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" + +#: pg_dump.c:14928 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " -"for object \"%s\" (%s)\n" +"for object \"%s\" (%s)" msgstr "" "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " -"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" +"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:14483 +#: pg_dump.c:14936 #, c-format msgid "" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" -"\" (%s)\n" +"\" (%s)" msgstr "" "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " -"объекта \"%s\" (%s)\n" +"объекта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:14963 +#: pg_dump.c:15435 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "" -"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n" +"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" -#: pg_dump.c:14966 +#: pg_dump.c:15438 #, c-format msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "" -"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько " -"определений\n" +"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " +"определений" -#: pg_dump.c:14973 +#: pg_dump.c:15445 #, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n" +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" +msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" -#: pg_dump.c:15202 +#: pg_dump.c:15527 #, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" -msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"\n" +msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" +msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" -#: pg_dump.c:15849 +#: pg_dump.c:15997 #, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n" +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:16051 +#: pg_dump.c:16334 #, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" +msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:16254 +#: pg_dump.c:16596 #, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" +msgid "missing index for constraint \"%s\"" +msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" -#: pg_dump.c:16394 pg_dump.c:16620 +#: pg_dump.c:16816 #, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid "unrecognized constraint type: %c" +msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" + +#: pg_dump.c:16948 pg_dump.c:17168 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строку " -"(ожидалась 1)\n" +"(ожидалась 1)" msgstr[1] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строки " -"(ожидалась 1)\n" +"(ожидалась 1)" msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " -"(ожидалась 1)\n" +"(ожидалась 1)" -#: pg_dump.c:16718 +#: pg_dump.c:16982 #, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n" +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" -#: pg_dump.c:16792 +#: pg_dump.c:17264 #, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" +msgid "unexpected tgtype value: %d" +msgstr "неожиданное значение tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17023 +#: pg_dump.c:17338 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"" + +#: pg_dump.c:17567 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned\n" +"returned" msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " -"число строк\n" +"число строк" -#: pg_dump.c:17418 +#: pg_dump.c:17729 #, c-format -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "чтение данных о зависимостях\n" +msgid "could not find referenced extension %u" +msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" -#: pg_dump.c:17883 +#: pg_dump.c:17941 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n" +msgid "reading dependency data" +msgstr "чтение информации о зависимостях" -#. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:25 -msgid "sorter" -msgstr "sorter" - -#: pg_dump_sort.c:413 +#: pg_dump.c:18034 #, c-format -msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "неверный dumpId %d\n" +msgid "no referencing object %u %u" +msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" -#: pg_dump_sort.c:419 +#: pg_dump.c:18045 #, c-format -msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "неверная зависимость %d\n" +msgid "no referenced object %u %u" +msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" -#: pg_dump_sort.c:652 +#: pg_dump.c:18413 #, c-format -msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n" +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" -#: pg_dump_sort.c:1175 +#: pg_dump_sort.c:351 #, c-format -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "" -"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "" -"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующей таблице зациклены ограничения внешних ключей:\n" -msgstr[1] "" -"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n" -msgstr[2] "" -"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n" +msgid "invalid dumpId %d" +msgstr "неверный dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 +#: pg_dump_sort.c:357 #, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" +msgid "invalid dependency %d" +msgstr "неверная зависимость %d" -#: pg_dump_sort.c:1180 +#: pg_dump_sort.c:590 +#, c-format +msgid "could not identify dependency loop" +msgstr "не удалось определить цикл зависимостей" + +#: pg_dump_sort.c:1161 +#, c-format +msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" +msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" +msgstr[0] "в следующей таблице зациклены ограничения внешних ключей:" +msgstr[1] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" +msgstr[2] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" + +#: pg_dump_sort.c:1165 pg_dump_sort.c:1185 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: pg_dump_sort.c:1166 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " -"or temporarily dropping the constraints.\n" +"or temporarily dropping the constraints." msgstr "" -"Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-" -"triggers или временно удалить ограничения.\n" +"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-" +"triggers или временно удалить ограничения." -#: pg_dump_sort.c:1181 +#: pg_dump_sort.c:1167 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " -"problem.\n" +"problem." msgstr "" -"Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а " -"не только данные (--data-only).\n" +"Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не " +"только данные (--data-only)." -#: pg_dump_sort.c:1193 +#: pg_dump_sort.c:1179 #, c-format -msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих " -"объектов:\n" +msgid "could not resolve dependency loop among these items:" +msgstr "не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:200 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "Для %s необходима программа \"pg_dump\", но она не найдена\n" "в каталоге \"%s\".\n" -"Проверьте правильность установки СУБД.\n" +"Проверьте правильность установки СУБД." -#: pg_dumpall.c:196 +#: pg_dumpall.c:205 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "Программа \"pg_dump\" найдена в \"%s\",\n" "но её версия отличается от версии %s.\n" -"Проверьте правильность установки СУБД.\n" +"Проверьте правильность установки СУБД." -#: pg_dumpall.c:331 +#: pg_dumpall.c:357 #, c-format msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -" +"r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "" -"%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n" +"параметр --exclude-database несовместим с -g/--globals-only, -r/--roles-only " +"и -t/--tablespaces-only" -#: pg_dumpall.c:340 +#: pg_dumpall.c:366 +#, c-format +msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +msgstr "параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга" + +#: pg_dumpall.c:374 #, c-format msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" +"options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "" -"%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг " -"друга\n" +"параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга" -#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 -#, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "%s: параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n" - -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:388 #, c-format msgid "" -"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n" +"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга" -#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 +#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1754 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n" +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:427 +#: pg_dumpall.c:463 #, c-format msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" +"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database." msgstr "" -"%s: не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n" -"Укажите другую базу данных.\n" +"не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n" +"Укажите другую базу данных." -#: pg_dumpall.c:444 -#, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2526,17 +2500,17 @@ msgstr "" "%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_dumpall.c:579 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_dumpall.c:586 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" @@ -2544,18 +2518,18 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n" " восстановлением\n" -#: pg_dumpall.c:587 +#: pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n" -#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 +#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" -#: pg_dumpall.c:590 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2563,13 +2537,13 @@ msgstr "" " -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n" " и табличных пространств\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n" -#: pg_dumpall.c:593 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2577,22 +2551,30 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n" " без баз данных и ролей\n" -#: pg_dumpall.c:602 +#: pg_dumpall.c:642 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" +msgstr "" +" --exclude-database=ШАБЛОН исключить базы с именами, подпадающими под " +"шаблон\n" + +#: pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords не выгружать пароли ролей\n" -#: pg_dumpall.c:614 +#: pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2606,120 +2588,102 @@ msgstr "" "вывод.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:828 +#: pg_dumpall.c:877 #, c-format -msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" -msgstr "%s: имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)\n" +msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" +msgstr "имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)" -#: pg_dumpall.c:1208 +#: pg_dumpall.c:1278 #, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "" -"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. " -"пространства \"%s\"\n" +"не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. пространства " +"\"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1525 +#: pg_dumpall.c:1495 #, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s" -"\"\n" +msgid "excluding database \"%s\"" +msgstr "база данных \"%s\" исключается" -#: pg_dumpall.c:1739 +#: pg_dumpall.c:1499 #, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n" +msgid "dumping database \"%s\"" +msgstr "выгрузка базы данных \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1763 +#: pg_dumpall.c:1531 #, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n" +msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" +msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\", pg_dump завершается" -#: pg_dumpall.c:1772 +#: pg_dumpall.c:1540 #, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1817 +#: pg_dumpall.c:1584 #, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n" +msgid "running \"%s\"" +msgstr "выполняется \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:2006 +#: pg_dumpall.c:1775 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n" +msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" -#: pg_dumpall.c:2036 +#: pg_dumpall.c:1805 #, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n" +msgid "could not get server version" +msgstr "не удалось узнать версию сервера" -#: pg_dumpall.c:2042 +#: pg_dumpall.c:1811 #, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n" +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 +#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: выполняется %s\n" - -#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" - -#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: запрос: %s\n" +msgid "executing %s" +msgstr "выполняется %s" # TO REVEIW -#: pg_restore.c:309 +#: pg_restore.c:312 #, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга\n" +msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" +msgstr "необходимо указать -d/--dbname или -f/--file" -#: pg_restore.c:320 +# TO REVEIW +#: pg_restore.c:321 +#, c-format +msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +msgstr "параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга" + +#: pg_restore.c:347 +#, c-format +msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +msgstr "параметры -C/--create и -1/--single-transaction исключают друг друга" + +#: pg_restore.c:361 +#, c-format +msgid "maximum number of parallel jobs is %d" +msgstr "максимальное число параллельных заданий равно %d" + +#: pg_restore.c:370 +#, c-format +msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" +msgstr "параметр --single-transaction допускается только с одним заданием" + +#: pg_restore.c:412 #, c-format msgid "" -"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n" +"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" +msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\"" -#: pg_restore.c:327 +#: pg_restore.c:452 #, c-format -msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: параметры -c/--clean and -a/--data-only исключают друг друга\n" +msgid "errors ignored on restore: %d" +msgstr "при восстановлении проигнорировано ошибок: %d" -#: pg_restore.c:334 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: неверное число параллельных заданий\n" - -#: pg_restore.c:342 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: максимальное число параллельных заданий равно %d\n" - -#: pg_restore.c:351 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "" -"%s: параметр --single-transaction допускается только с одним заданием\n" - -#: pg_restore.c:394 -#, c-format -msgid "" -"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\"\n" - -#: pg_restore.c:434 -#, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановлении проигнорировано ошибок: %d\n" - -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2729,48 +2693,49 @@ msgstr "" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанной базе данных\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:471 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" +msgstr "" +" -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла (или - для вывода в stdout)\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list вывести краткое оглавление архива\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2779,35 +2744,35 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие восстановлением:\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only восстановить только данные, без схемы\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create создать целевую базу данных\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить указанный индекс\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное " "число заданий\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:485 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2816,13 +2781,13 @@ msgstr "" " -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА использовать оглавление из этого файла для\n" " чтения/упорядочивания данных\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr "" @@ -2830,17 +2795,17 @@ msgstr "" # skip-rule: no-space-before-parentheses # well-spelled: арг -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=ИМЯ(арг-ты) восстановить заданную функцию\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2849,7 +2814,7 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения " "триггеров\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid "" " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" @@ -2857,12 +2822,12 @@ msgstr "" " -t, --table=ИМЯ восстановить заданное отношение (таблицу, " "представление и т. п.)\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить заданный триггер\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:495 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -2871,18 +2836,23 @@ msgstr "" " -x, --no-privileges не восстанавливать права доступа\n" " (назначение/отзыв)\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr "" " -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:498 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security включить защиту на уровне строк\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:500 +#, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments не восстанавливать комментарии\n" + +#: pg_restore.c:501 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -2892,29 +2862,29 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables не восстанавливать данные таблиц, которые\n" " не удалось создать\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:503 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications не восстанавливать публикации\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:504 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels не восстанавливать метки безопасности\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:505 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не восстанавливать подписки\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. " "пространств\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:507 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -2923,23 +2893,25 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ восстановить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:520 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед восстановлением\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:522 #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and " +"specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n" +"Параметры -I, -n, -N, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и " +"указывать\n" "несколько раз для выбора нескольких объектов.\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:525 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2951,6 +2923,130 @@ msgstr "" "ввода.\n" "\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" + +#~ msgid "compress_io" +#~ msgstr "compress_io" + +#~ msgid "parallel archiver" +#~ msgstr "параллельный архиватор" + +#~ msgid "archiver" +#~ msgstr "архиватор" + +#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +#~ msgstr "Параметры -C и -1 несовместимы\n" + +#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n" +#~ msgstr "попытка выяснить формат архива\n" + +#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +#~ msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" + +#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +#~ msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" + +#~ msgid "could not set default_with_oids: %s" +#~ msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +#~ msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +#~ msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +#~ msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" + +#~ msgid "no item ready\n" +#~ msgstr "элемент не готов\n" + +#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +#~ msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" + +#~ msgid "reducing dependencies for %d\n" +#~ msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" + +#~ msgid "custom archiver" +#~ msgstr "внешний архиватор" + +#~ msgid "archiver (db)" +#~ msgstr "архиватор (БД)" + +#~ msgid "failed to reconnect to database\n" +#~ msgstr "ошибка переподключения к базе данных\n" + +#~ msgid "failed to connect to database\n" +#~ msgstr "ошибка подключения к базе данных\n" + +#~ msgid "directory archiver" +#~ msgstr "каталоговый архиватор" + +#~ msgid "tar archiver" +#~ msgstr "архиватор tar" + +#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +#~ msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n" + +#~ msgid "now at file position %s\n" +#~ msgstr "текущая позиция в файле %s\n" + +#~ msgid "skipping tar member %s\n" +#~ msgstr "пропускается компонент tar %s\n" + +# skip-rule: capital-letter-first +#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +#~ msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %s, контр. сумма: %d)\n" + +#~ msgid "" +#~ "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +#~ msgstr "" +#~ "параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n" + +#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +#~ msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n" + +#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +#~ msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n" + +#~ msgid "sorter" +#~ msgstr "sorter" + +#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +#~ msgstr "%s: параметр --if-exists требует указания -c/--clean\n" + +#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +#~ msgstr "%s: указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: executing %s\n" +#~ msgstr "%s: выполняется %s\n" + +#~ msgid "%s: query failed: %s" +#~ msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" + +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s: запрос: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n" + +#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "%s: параметры -c/--clean and -a/--data-only исключают друг друга\n" + +#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +#~ msgstr "%s: неверное число параллельных заданий\n" + +#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных " +#~ "\"%s\"\n" + #~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" #~ msgstr "чтение расширенной статистики для таблицы \"%s.%s\"\n" @@ -3008,9 +3104,6 @@ msgstr "" #~ "для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или " #~ "новее\n" -#~ msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" - #~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po index b1b549647a3..1dbf30b97a0 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po @@ -1,82 +1,82 @@ # Swedish message translation file for pg_dump # Peter Eisentraut , 2001, 2009, 2010. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-29 16:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 20:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-09 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:54+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatalt: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose misslyckades: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" @@ -111,212 +111,212 @@ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" -#: common.c:124 +#: common.c:121 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "läser utökningar" -#: common.c:128 +#: common.c:125 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "identifierar utökningsmedlemmar" -#: common.c:131 +#: common.c:128 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "läser scheman" -#: common.c:141 +#: common.c:138 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "läser användardefinierade tabeller" -#: common.c:148 +#: common.c:145 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "läser användardefinierade funktioner" -#: common.c:153 +#: common.c:150 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "läser användardefinierade typer" -#: common.c:158 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "läser procedurspråk" -#: common.c:161 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner" -#: common.c:164 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "läser användardefinierade operatorer" -#: common.c:168 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "läser användardefinierade accessmetoder" -#: common.c:171 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "läser användardefinierade operatorklasser" -#: common.c:174 +#: common.c:171 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "läser användardefinierade operator-familjer" -#: common.c:177 +#: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare" -#: common.c:180 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "läser användardefinierade textsökmallar" -#: common.c:183 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor" -#: common.c:186 +#: common.c:183 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer" -#: common.c:189 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare" -#: common.c:192 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "läser användardefinierade främmande servrar" -#: common.c:195 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "läser standardrättigheter" -#: common.c:198 +#: common.c:195 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "läser användardefinierade jämförelser" -#: common.c:202 +#: common.c:199 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "läser användardefinierade konverteringar" -#: common.c:205 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "läser typomvandlingar" -#: common.c:208 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "läser transformer" -#: common.c:211 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "läser information om arv av tabeller" -#: common.c:214 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "läser händelseutlösare" -#: common.c:218 +#: common.c:215 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "hittar utökningstabeller" -#: common.c:222 +#: common.c:219 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "hittar arvrelationer" -#: common.c:225 +#: common.c:222 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller" -#: common.c:228 +#: common.c:225 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller" -#: common.c:231 +#: common.c:228 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "läser index" -#: common.c:234 +#: common.c:231 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "flaggar index i partitionerade tabeller" -#: common.c:237 +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "läser utökad statistik" -#: common.c:240 +#: common.c:237 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "läser integritetsvillkor" -#: common.c:243 +#: common.c:240 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "läser utlösare" -#: common.c:246 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "läser omskrivningsregler" -#: common.c:249 +#: common.c:246 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "läser policys" -#: common.c:252 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "läser publiceringar" -#: common.c:255 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading publication membership" msgstr "läser publiceringsmedlemskap" -#: common.c:258 +#: common.c:255 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "läser prenumerationer" -#: common.c:1024 +#: common.c:1025 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)" -#: common.c:1066 +#: common.c:1067 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer" -#: common.c:1081 +#: common.c:1082 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer" @@ -326,74 +326,74 @@ msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer" msgid "invalid compression code: %d" msgstr "ogiltig komprimeringskod: %d" -#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508 -#: compress_io.c:551 +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504 +#: compress_io.c:547 #, c-format msgid "not built with zlib support" msgstr "ej byggt med zlib-stöd" -#: compress_io.c:237 compress_io.c:336 +#: compress_io.c:236 compress_io.c:333 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s" -#: compress_io.c:257 +#: compress_io.c:256 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s" -#: compress_io.c:274 +#: compress_io.c:273 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "kunde inte komprimera data: %s" -#: compress_io.c:352 compress_io.c:367 +#: compress_io.c:349 compress_io.c:364 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "kunde inte packa upp data: %s" -#: compress_io.c:374 +#: compress_io.c:371 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s" -#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s" -#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 -#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:575 pg_backup_directory.c:534 +#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen" -#: parallel.c:263 +#: parallel.c:267 #, c-format msgid "WSAStartup failed: %d" msgstr "WSAStartup misslyckades: %d" -#: parallel.c:968 +#: parallel.c:978 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %m" -#: parallel.c:1031 +#: parallel.c:1035 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %m" -#: parallel.c:1160 +#: parallel.c:1165 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\"" -#: parallel.c:1203 parallel.c:1441 +#: parallel.c:1208 parallel.c:1446 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\"" -#: parallel.c:1335 +#: parallel.c:1340 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -403,656 +403,681 @@ msgstr "" "Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n" "efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen." -#: parallel.c:1424 +#: parallel.c:1429 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "en arbetsprocess dog oväntat" -#: parallel.c:1546 parallel.c:1662 +#: parallel.c:1551 parallel.c:1669 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %m" -#: parallel.c:1623 +#: parallel.c:1628 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() misslyckades: %m" -#: parallel.c:1746 +#: parallel.c:1753 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d" -#: parallel.c:1757 +#: parallel.c:1764 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1771 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1778 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d" -#: parallel.c:1782 +#: parallel.c:1789 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d" -#: parallel.c:1791 +#: parallel.c:1798 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d" -#: parallel.c:1800 +#: parallel.c:1807 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d" -#: pg_backup_archiver.c:273 pg_backup_archiver.c:1596 +#: pg_backup_archiver.c:271 pg_backup_archiver.c:1591 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:317 pg_backup_archiver.c:321 +#: pg_backup_archiver.c:315 pg_backup_archiver.c:319 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning" -#: pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:325 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "oväntad sektionskod %d" -#: pg_backup_archiver.c:364 +#: pg_backup_archiver.c:362 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat" -#: pg_backup_archiver.c:368 +#: pg_backup_archiver.c:366 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump" -#: pg_backup_archiver.c:386 +#: pg_backup_archiver.c:384 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)" -#: pg_backup_archiver.c:403 +#: pg_backup_archiver.c:401 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "kopplar upp mot databas för återställning" -#: pg_backup_archiver.c:405 +#: pg_backup_archiver.c:403 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3" -#: pg_backup_archiver.c:450 +#: pg_backup_archiver.c:448 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "implicerad återställning av enbart data" -#: pg_backup_archiver.c:516 +#: pg_backup_archiver.c:514 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "tar bort %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:611 +#: pg_backup_archiver.c:609 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:767 pg_backup_archiver.c:769 +#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:784 +#: pg_backup_archiver.c:782 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "skapar %s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:787 +#: pg_backup_archiver.c:785 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "skapar %s \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:844 +#: pg_backup_archiver.c:842 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:872 +#: pg_backup_archiver.c:870 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "processar %s" -#: pg_backup_archiver.c:892 +#: pg_backup_archiver.c:890 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:954 +#: pg_backup_archiver.c:952 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "kör %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:993 +#: pg_backup_archiver.c:991 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "stänger av utlösare för %s" -#: pg_backup_archiver.c:1019 +#: pg_backup_archiver.c:1017 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "slår på utlösare för %s" -#: pg_backup_archiver.c:1047 +#: pg_backup_archiver.c:1045 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin" -#: pg_backup_archiver.c:1232 +#: pg_backup_archiver.c:1228 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet" -#: pg_backup_archiver.c:1290 +#: pg_backup_archiver.c:1286 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "återställde %d stor objekt" msgstr[1] "återställde %d stora objekt" -#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_tar.c:738 +#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:736 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "återställer stort objekt med OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1323 +#: pg_backup_archiver.c:1319 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1328 pg_dump.c:3450 +#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3549 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1385 +#: pg_backup_archiver.c:1381 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1425 +#: pg_backup_archiver.c:1421 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "rad ignorerad: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1432 +#: pg_backup_archiver.c:1428 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:587 +#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:580 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 -#: pg_backup_directory.c:656 +#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:567 pg_backup_directory.c:630 +#: pg_backup_directory.c:649 pg_dumpall.c:484 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1570 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:164 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1663 +#: pg_backup_archiver.c:1658 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)" msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1668 +#: pg_backup_archiver.c:1663 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1760 +#: pg_backup_archiver.c:1753 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "vid INITIERING:" -#: pg_backup_archiver.c:1765 +#: pg_backup_archiver.c:1758 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "vid HANTERING AV TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1770 +#: pg_backup_archiver.c:1763 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "vid SLUTFÖRANDE:" -#: pg_backup_archiver.c:1775 +#: pg_backup_archiver.c:1768 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "från TOC-post %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1851 +#: pg_backup_archiver.c:1844 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "felaktigt dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1872 +#: pg_backup_archiver.c:1865 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt" -#: pg_backup_archiver.c:1964 +#: pg_backup_archiver.c:1957 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "oväntad data-offset-flagga %d" -#: pg_backup_archiver.c:1977 +#: pg_backup_archiver.c:1970 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort" -#: pg_backup_archiver.c:2114 pg_backup_archiver.c:2124 +#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_archiver.c:2117 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "katalognamn för långt: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2132 +#: pg_backup_archiver.c:2125 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)" -#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:388 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2147 pg_backup_custom.c:182 +#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:181 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "kan inte öppna infil: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2153 +#: pg_backup_archiver.c:2146 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "kan inte läsa infilen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2155 +#: pg_backup_archiver.c:2148 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2240 +#: pg_backup_archiver.c:2233 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql." -#: pg_backup_archiver.c:2246 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)" -#: pg_backup_archiver.c:2252 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv" -#: pg_backup_archiver.c:2272 +#: pg_backup_archiver.c:2265 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2386 +#: pg_backup_archiver.c:2379 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4475 +#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4473 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "klar med objekt %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2472 pg_backup_archiver.c:4488 +#: pg_backup_archiver.c:2465 pg_backup_archiver.c:4486 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d" -#: pg_backup_archiver.c:2592 +#: pg_backup_archiver.c:2585 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC" -#: pg_backup_archiver.c:2659 +#: pg_backup_archiver.c:2652 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "återeställa tabeller med WITH OIDS stöds inte längre" -#: pg_backup_archiver.c:2741 +#: pg_backup_archiver.c:2734 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2746 +#: pg_backup_archiver.c:2739 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2764 +#: pg_backup_archiver.c:2757 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2789 +#: pg_backup_archiver.c:2782 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "schema \"%s\" hittades inte" -#: pg_backup_archiver.c:2796 +#: pg_backup_archiver.c:2789 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "tabell \"%s\" hittades inte" -#: pg_backup_archiver.c:2803 +#: pg_backup_archiver.c:2796 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "index \"%s\" hittades inte" -#: pg_backup_archiver.c:2810 +#: pg_backup_archiver.c:2803 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "funktion \"%s\" hittades inte" -#: pg_backup_archiver.c:2817 +#: pg_backup_archiver.c:2810 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte" -#: pg_backup_archiver.c:3196 +#: pg_backup_archiver.c:3202 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691 +#: pg_backup_archiver.c:3341 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3403 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3448 +#, c-format +msgid "could not set default_table_access_method: %s" +msgstr "kunde inte sätta default_table_access_method: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3540 pg_backup_archiver.c:3698 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:3795 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet" -#: pg_backup_archiver.c:3808 +#: pg_backup_archiver.c:3815 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet" -#: pg_backup_archiver.c:3813 +#: pg_backup_archiver.c:3820 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades" -#: pg_backup_archiver.c:3817 +#: pg_backup_archiver.c:3824 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas" -#: pg_backup_archiver.c:3827 +#: pg_backup_archiver.c:3834 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3843 +#: pg_backup_archiver.c:3850 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas" -#: pg_backup_archiver.c:3861 +#: pg_backup_archiver.c:3868 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ogiltig skapandedatum i huvud" -#: pg_backup_archiver.c:3998 +#: pg_backup_archiver.c:3996 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "processar objekt %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4077 +#: pg_backup_archiver.c:4075 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "går in i parallella huvudloopen" -#: pg_backup_archiver.c:4088 +#: pg_backup_archiver.c:4086 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "hoppar över objekt %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4097 +#: pg_backup_archiver.c:4095 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "startar objekt %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4151 +#: pg_backup_archiver.c:4149 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "klar med parallella huvudloopen" -#: pg_backup_archiver.c:4189 +#: pg_backup_archiver.c:4187 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "processar saknat objekt %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4794 +#: pg_backup_archiver.c:4792 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas" -#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:374 pg_backup_null.c:147 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "ogiltig OID för stort objekt" -#: pg_backup_custom.c:447 +#: pg_backup_custom.c:444 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv" -#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 +#: pg_backup_custom.c:455 pg_backup_custom.c:811 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "fel vid sökning: %m" -#: pg_backup_custom.c:467 +#: pg_backup_custom.c:464 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då det saknas dataoffsets i arkivet" -#: pg_backup_custom.c:472 +#: pg_backup_custom.c:469 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då inputfilen inte är sökbar" -#: pg_backup_custom.c:477 +#: pg_backup_custom.c:474 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- möjligen ett trasigt arkiv" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:481 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d" -#: pg_backup_custom.c:498 +#: pg_backup_custom.c:495 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv" -#: pg_backup_custom.c:580 +#: pg_backup_custom.c:577 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m" -#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 -#: pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_custom.c:691 pg_backup_custom.c:744 pg_backup_custom.c:884 +#: pg_backup_tar.c:1088 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %m" -#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:748 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %m" -#: pg_backup_custom.c:738 +#: pg_backup_custom.c:731 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "kan inte återöppna indataarkiven" -#: pg_backup_custom.c:745 +#: pg_backup_custom.c:738 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "parallell återställning från standard in stöds inte" -#: pg_backup_custom.c:747 +#: pg_backup_custom.c:740 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "parallell återställning för en icke sökbar fil stöds inte" -#: pg_backup_custom.c:763 +#: pg_backup_custom.c:756 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "kunde inte söka till rätt position i arkivfilen: %m" -#: pg_backup_custom.c:839 +#: pg_backup_custom.c:832 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "komprimerare aktiv" -#: pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_custom.c:887 #, c-format msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" msgstr "ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd" -#: pg_backup_db.c:44 +#: pg_backup_db.c:42 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1806 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "server version: %s; %s version: %s" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1808 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar" -#: pg_backup_db.c:140 +#: pg_backup_db.c:138 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 -#: pg_dumpall.c:1631 pg_dumpall.c:1744 +#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:255 pg_backup_db.c:296 +#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: pg_backup_db.c:179 +#: pg_backup_db.c:177 #, c-format -msgid "failed to reconnect to database" -msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen" +msgid "could not reconnect to database" +msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen" -#: pg_backup_db.c:184 +#: pg_backup_db.c:182 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s" -#: pg_backup_db.c:200 +#: pg_backup_db.c:198 #, c-format msgid "connection needs password" msgstr "anslutningen kräver lösenord" -#: pg_backup_db.c:251 +#: pg_backup_db.c:249 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "är redan uppkopplad mot en databas" -#: pg_backup_db.c:290 +#: pg_backup_db.c:288 #, c-format -msgid "failed to connect to database" -msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas" +msgid "could not connect to database" +msgstr "kunde inte ansluta till databasen" -#: pg_backup_db.c:306 +#: pg_backup_db.c:304 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1664 +#: pg_backup_db.c:376 pg_dumpall.c:1684 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1869 pg_dumpall.c:1892 +#: pg_backup_db.c:383 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "fråga misslyckades: %s" -#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1870 pg_dumpall.c:1893 +#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "frågan var: %s" -#: pg_backup_db.c:428 +#: pg_backup_db.c:426 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s" msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s" -#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 +#: pg_backup_db.c:462 +#, c-format +msgid "%s: %sCommand was: %s" +msgstr "%s: %sKommandot var: %s" + +#: pg_backup_db.c:518 pg_backup_db.c:592 pg_backup_db.c:599 msgid "could not execute query" msgstr "kunde inte utföra fråga" -#: pg_backup_db.c:573 +#: pg_backup_db.c:571 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:622 +#: pg_backup_db.c:620 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924 +#: pg_backup_db.c:626 +#, c-format +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s" + +#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1991 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:644 msgid "could not start database transaction" msgstr "kunde inte starta databastransaktionen" -#: pg_backup_db.c:654 +#: pg_backup_db.c:652 msgid "could not commit database transaction" msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen" @@ -1076,48 +1101,48 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 -#: pg_backup_directory.c:518 +#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:485 +#: pg_backup_directory.c:515 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s" -#: pg_backup_directory.c:403 +#: pg_backup_directory.c:400 #, c-format -msgid "could not close data file: %m" -msgstr "kan inte stänga datafil: %m" +msgid "could not close data file \"%s\": %m" +msgstr "kan inte stänga datafil \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:443 +#: pg_backup_directory.c:440 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %m" -#: pg_backup_directory.c:454 +#: pg_backup_directory.c:451 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:463 +#: pg_backup_directory.c:460 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:467 +#: pg_backup_directory.c:464 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:678 +#: pg_backup_directory.c:671 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file" msgstr "kunde inte skriva till blobbars TOC-fil" -#: pg_backup_directory.c:710 +#: pg_backup_directory.c:703 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\"" -#: pg_backup_null.c:75 +#: pg_backup_null.c:74 #, c-format msgid "this format cannot be read" msgstr "detta format kan inte läsas" @@ -1167,49 +1192,44 @@ msgstr "kunde inte öppna temporär fil" msgid "could not close tar member" msgstr "kunde inte stänga tar-medlem" -#: pg_backup_tar.c:571 -#, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n" - -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:691 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "oväntad COPY-satssyntax: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:961 +#: pg_backup_tar.c:958 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1103 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %m" -#: pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1112 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)" -#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 +#: pg_backup_tar.c:1169 pg_backup_tar.c:1199 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv" -#: pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1187 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil." -#: pg_backup_tar.c:1235 +#: pg_backup_tar.c:1232 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)" msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)" -#: pg_backup_tar.c:1286 +#: pg_backup_tar.c:1283 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s" @@ -1219,10 +1239,10 @@ msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filpositio msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "okänt sektionsnamn: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:612 pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:338 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:615 pg_dump.c:632 pg_dumpall.c:338 #: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 -#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:290 pg_restore.c:306 -#: pg_restore.c:324 +#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 +#: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" @@ -1232,62 +1252,72 @@ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar" -#: pg_dump.c:543 +#: pg_dump.c:541 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9" -#: pg_dump.c:581 +#: pg_dump.c:579 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digits måste vara i intervallet -15..3" -#: pg_dump.c:604 +#: pg_dump.c:602 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "rows-per-insert måste vara i intervallet %d..%d" -#: pg_dump.c:627 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:304 +#: pg_dump.c:630 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_dump.c:648 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:651 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans" -#: pg_dump.c:654 pg_restore.c:339 +#: pg_dump.c:656 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" +msgstr "flaggorna -s/--schema-only och --include-foreign-data kan inte användas tillsammans" + +#: pg_dump.c:659 +#, c-format +msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" +msgstr "flaggan --include-foreign-data stöds inte med parallell backup" + +#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans" -#: pg_dump.c:659 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:388 +#: pg_dump.c:668 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean" -#: pg_dump.c:666 +#: pg_dump.c:675 #, c-format -msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts" +msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "flagga --on-conflict-do-nothing kräver --inserts, --rows-per-insert eller --column-inserts" -#: pg_dump.c:688 +#: pg_dump.c:697 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat" -#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:355 +#: pg_dump.c:718 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "felaktigt antal parallella job" -#: pg_dump.c:713 +#: pg_dump.c:722 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat" -#: pg_dump.c:768 +#: pg_dump.c:777 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1298,27 +1328,27 @@ msgstr "" "Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n" "synkroniserade snapshots." -#: pg_dump.c:774 +#: pg_dump.c:783 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion." -#: pg_dump.c:786 +#: pg_dump.c:795 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "sista inbyggda OID är %u" -#: pg_dump.c:795 +#: pg_dump.c:804 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "hittade inga matchande scheman" -#: pg_dump.c:809 +#: pg_dump.c:818 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "hittade inga matchande tabeller" -#: pg_dump.c:981 +#: pg_dump.c:993 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1327,17 +1357,17 @@ msgstr "" "%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n" "\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:468 +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_dump.c:983 +#: pg_dump.c:995 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" -#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:471 +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1346,12 +1376,12 @@ msgstr "" "\n" "Allmänna flaggor:\n" -#: pg_dump.c:986 +#: pg_dump.c:998 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n" -#: pg_dump.c:987 +#: pg_dump.c:999 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1360,42 +1390,42 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n" " ren text (p) (standard))\n" -#: pg_dump.c:989 +#: pg_dump.c:1001 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" -#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_dump.c:992 +#: pg_dump.c:1004 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n" -#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n" -#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" -#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1404,47 +1434,47 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor som styr utmatning:\n" -#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1010 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n" -#: pg_dump.c:1000 +#: pg_dump.c:1012 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs exkludera stora objekt i dumpen\n" -#: pg_dump.c:1001 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:1013 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapande\n" -#: pg_dump.c:1002 +#: pg_dump.c:1014 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n" -#: pg_dump.c:1004 +#: pg_dump.c:1016 #, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara namngivna scheman\n" +msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=MALL dumpa bara de angivna scheman\n" -#: pg_dump.c:1005 +#: pg_dump.c:1017 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n" +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=MALL dumpa INTE de angivna scheman\n" -#: pg_dump.c:1006 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1453,52 +1483,52 @@ msgstr "" " -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n" " textformatdumpar\n" -#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1021 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara de namngivna tabellerna\n" +msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=MALL dumpa bara de angivna tabellerna\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1023 #, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n" +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=MALL dumpa INTE de angivna tabellerna\n" -#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n" -#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" -#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n" -#: pg_dump.c:1016 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n" -#: pg_dump.c:1017 +#: pg_dump.c:1029 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1507,97 +1537,108 @@ msgstr "" " --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n" " har rätt till)\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:1031 #, c-format -msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABELL dumpa INTE data för de namngivna tabellerna\n" +msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=MALL dumpa INTE data för de angivna tabellerna\n" -#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM övertrumfa standardinställningen för extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1034 +#, c-format +msgid "" +" --include-foreign-data=PATTERN\n" +" include data of foreign tables on foreign\n" +" servers matching PATTERN\n" +msgstr "" +" --include-foreign-data=MALL\n" +" inkludera data i främmande tabeller från\n" +" främmande servrar som matchar MALL\n" + +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root ladda partitioner via root-tabellen\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments dumpa inte kommentarer\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:648 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n" -#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n" -#: pg_dump.c:1028 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing addera ON CONFLICT DO NOTHING till INSERT-kommandon\n" -#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n" -#: pg_dump.c:1033 +#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NRADER antal rader per INSERT; implicerar --inserts\n" -#: pg_dump.c:1034 +#: pg_dump.c:1049 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n" -#: pg_dump.c:1035 +#: pg_dump.c:1050 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -#: pg_dump.c:1036 +#: pg_dump.c:1051 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1052 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1606,7 +1647,7 @@ msgstr "" " --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n" " minst en sak var\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1617,7 +1658,7 @@ msgstr "" " använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n" " kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1626,42 +1667,42 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" -#: pg_dump.c:1044 +#: pg_dump.c:1059 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:518 +#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:519 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" -#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:520 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:521 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" -#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n" -#: pg_dump.c:1052 +#: pg_dump.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1674,17 +1715,22 @@ msgstr "" "PGDATABASE att användas.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:528 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapportera buggar till .\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:499 +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" + +#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:499 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven" -#: pg_dump.c:1218 +#: pg_dump.c:1235 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1695,522 +1741,527 @@ msgstr "" "Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte behöver\n" "synkroniserade snapshots." -#: pg_dump.c:1287 +#: pg_dump.c:1304 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet" -#: pg_dump.c:1325 +#: pg_dump.c:1342 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\"" -#: pg_dump.c:1390 +#: pg_dump.c:1389 +#, c-format +msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" +msgstr "hittade inga matchande främmande servrar för mallen \"%s\"" + +#: pg_dump.c:1452 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\"" -#: pg_dump.c:1804 +#: pg_dump.c:1865 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:1905 +#: pg_dump.c:1972 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades." -#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 +#: pg_dump.c:1973 pg_dump.c:1983 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Felmeddelandet från servern: %s" -#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917 +#: pg_dump.c:1974 pg_dump.c:1984 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "Kommandot var: %s" -#: pg_dump.c:1915 +#: pg_dump.c:1982 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades." -#: pg_dump.c:2666 +#: pg_dump.c:2736 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "sparar databasdefinition" -#: pg_dump.c:3109 +#: pg_dump.c:3208 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "sparar kodning = %s" -#: pg_dump.c:3134 +#: pg_dump.c:3233 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3173 +#: pg_dump.c:3272 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()" -#: pg_dump.c:3192 +#: pg_dump.c:3291 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "sparar search_path = %s" -#: pg_dump.c:3232 +#: pg_dump.c:3331 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "läser stora objekt" -#: pg_dump.c:3414 +#: pg_dump.c:3513 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "sparar stora objekt" -#: pg_dump.c:3460 +#: pg_dump.c:3559 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s" -#: pg_dump.c:3512 +#: pg_dump.c:3611 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:3543 +#: pg_dump.c:3642 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:3693 +#: pg_dump.c:3794 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c" -#: pg_dump.c:3820 +#: pg_dump.c:3945 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig" -#: pg_dump.c:3957 +#: pg_dump.c:4091 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:4100 +#: pg_dump.c:4234 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare" -#: pg_dump.c:4154 +#: pg_dump.c:4288 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig" -#: pg_dump.c:4198 +#: pg_dump.c:4332 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar" -#: pg_dump.c:4470 +#: pg_dump.c:4654 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s" -#: pg_dump.c:4602 +#: pg_dump.c:4786 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig" -#: pg_dump.c:4625 +#: pg_dump.c:4809 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "schema med OID %u existerar inte" -#: pg_dump.c:4950 +#: pg_dump.c:5134 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig" -#: pg_dump.c:5035 +#: pg_dump.c:5219 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig" -#: pg_dump.c:5337 +#: pg_dump.c:5521 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig" -#: pg_dump.c:5421 +#: pg_dump.c:5605 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig" -#: pg_dump.c:5590 +#: pg_dump.c:5774 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig" -#: pg_dump.c:5850 +#: pg_dump.c:6034 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig" -#: pg_dump.c:6646 +#: pg_dump.c:6862 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig" -#: pg_dump.c:6688 pg_dump.c:17017 +#: pg_dump.c:6904 pg_dump.c:17330 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte" -#: pg_dump.c:6832 +#: pg_dump.c:7046 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7233 +#: pg_dump.c:7458 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7452 +#: pg_dump.c:7713 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte" -#: pg_dump.c:7535 +#: pg_dump.c:7796 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7668 +#: pg_dump.c:7929 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)" -#: pg_dump.c:8223 +#: pg_dump.c:8484 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8359 +#: pg_dump.c:8620 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:8396 +#: pg_dump.c:8657 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8418 +#: pg_dump.c:8679 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:8483 +#: pg_dump.c:8744 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8532 +#: pg_dump.c:8793 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d" msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d" -#: pg_dump.c:8536 +#: pg_dump.c:8797 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)" -#: pg_dump.c:10117 +#: pg_dump.c:10383 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig" -#: pg_dump.c:11471 +#: pg_dump.c:11737 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "felaktigt värde i arrayen proargmodes" -#: pg_dump.c:11843 +#: pg_dump.c:12109 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "kunde inte tolka arrayen proallargtypes" -#: pg_dump.c:11859 +#: pg_dump.c:12125 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "kunde inte tolka arrayen proargmodes" -#: pg_dump.c:11873 +#: pg_dump.c:12139 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "kunde inte tolka arrayen proargnames" -#: pg_dump.c:11884 +#: pg_dump.c:12150 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "kunde inte tolka arrayen proconfig" -#: pg_dump.c:11964 +#: pg_dump.c:12230 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"" -#: pg_dump.c:12014 pg_dump.c:14066 +#: pg_dump.c:12280 pg_dump.c:14338 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"" -#: pg_dump.c:12147 pg_dump.c:12256 pg_dump.c:12263 +#: pg_dump.c:12419 pg_dump.c:12528 pg_dump.c:12535 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u" -#: pg_dump.c:12186 +#: pg_dump.c:12458 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12189 +#: pg_dump.c:12461 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12282 +#: pg_dump.c:12554 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll" -#: pg_dump.c:12299 +#: pg_dump.c:12571 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12320 +#: pg_dump.c:12592 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12636 +#: pg_dump.c:12908 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "kunde inte hitta en operator med OID %s." -#: pg_dump.c:12704 +#: pg_dump.c:12976 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"" -#: pg_dump.c:13458 +#: pg_dump.c:13730 #, c-format -msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s\n" +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s" -#: pg_dump.c:13930 +#: pg_dump.c:14202 #, c-format msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" msgstr "aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad" -#: pg_dump.c:13985 +#: pg_dump.c:14257 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\"" -#: pg_dump.c:14041 +#: pg_dump.c:14313 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\"" -#: pg_dump.c:14763 +#: pg_dump.c:15035 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d" -#: pg_dump.c:14781 +#: pg_dump.c:15053 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)" -#: pg_dump.c:14861 +#: pg_dump.c:15133 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:14869 +#: pg_dump.c:15141 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15368 +#: pg_dump.c:15638 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data" -#: pg_dump.c:15371 +#: pg_dump.c:15641 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition" -#: pg_dump.c:15378 +#: pg_dump.c:15648 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)" -#: pg_dump.c:15460 +#: pg_dump.c:15730 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS stöds inte längre (tabell \"%s\")" -#: pg_dump.c:15911 +#: pg_dump.c:16210 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:16248 +#: pg_dump.c:16533 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:16510 +#: pg_dump.c:16818 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"" -#: pg_dump.c:16730 +#: pg_dump.c:17043 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c" -#: pg_dump.c:16862 pg_dump.c:17082 +#: pg_dump.c:17175 pg_dump.c:17395 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)" msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)" -#: pg_dump.c:16896 +#: pg_dump.c:17209 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "okänd sekvenstyp: %s" -#: pg_dump.c:17178 +#: pg_dump.c:17493 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "oväntat tgtype-värde: %d" -#: pg_dump.c:17252 +#: pg_dump.c:17567 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:17481 +#: pg_dump.c:17803 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades" -#: pg_dump.c:17643 +#: pg_dump.c:17965 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "kunde inte hitta refererad utökning %u" -#: pg_dump.c:17855 +#: pg_dump.c:18177 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "läser beroendedata" -#: pg_dump.c:17910 +#: pg_dump.c:18270 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "inget refererande objekt %u %u" -#: pg_dump.c:17921 +#: pg_dump.c:18281 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "inget refererat objekt %u %u" -#: pg_dump.c:18289 +#: pg_dump.c:18654 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions" -#: pg_dump_sort.c:328 +#: pg_dump_sort.c:360 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "ogiltigt dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:334 +#: pg_dump_sort.c:366 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "ogiltigt beroende %d" -#: pg_dump_sort.c:567 +#: pg_dump_sort.c:599 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop" -#: pg_dump_sort.c:1130 +#: pg_dump_sort.c:1170 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:" msgstr[1] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:" -#: pg_dump_sort.c:1134 pg_dump_sort.c:1154 +#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1135 +#: pg_dump_sort.c:1175 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren." -#: pg_dump_sort.c:1136 +#: pg_dump_sort.c:1176 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem." -#: pg_dump_sort.c:1148 +#: pg_dump_sort.c:1188 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:" -#: pg_dumpall.c:200 +#: pg_dumpall.c:199 #, c-format msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation." msgstr "" -"Programmet \"pg_dump\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n" -"som \"%s\".\n" +"Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" +"katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation." -#: pg_dumpall.c:205 +#: pg_dumpall.c:204 #, c-format msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation." msgstr "" -"Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n" -"men hade inte samma version som \"%s\".\n" +"Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" +"men är inte av samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation." #: pg_dumpall.c:356 #, c-format -msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only" +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "flaggan --exclude-database kan inte användas tillsammans med -g/--globals-only, -r/--roles-only eller -t/--tablespaces-only" #: pg_dumpall.c:365 @@ -2228,7 +2279,7 @@ msgstr "flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan int msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans" -#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1734 +#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\"" @@ -2242,11 +2293,6 @@ msgstr "" "kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n" "Ange en annan databas." -#: pg_dumpall.c:484 -#, c-format -msgid "could not open the output file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m" - #: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid "" @@ -2276,37 +2322,32 @@ msgstr " -c, --clean nollställa (droppa) databaser innan åte msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" -#: pg_dumpall.c:631 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n" - -#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:491 +#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" -#: pg_dumpall.c:633 +#: pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för användning i dumpen\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n" -#: pg_dumpall.c:642 +#: pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=MALL uteslut databaser vars namn matchar MALL\n" -#: pg_dumpall.c:649 +#: pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords dumpa inte lösenord för roller\n" @@ -2333,97 +2374,97 @@ msgstr "" "Om -f/--file inte används så kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:876 +#: pg_dumpall.c:877 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)" -#: pg_dumpall.c:1258 +#: pg_dumpall.c:1278 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1475 +#: pg_dumpall.c:1495 #, c-format -msgid "excluding database \"%s\"..." -msgstr "utesluter databas \"%s\"..." +msgid "excluding database \"%s\"" +msgstr "utesluter databas \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1479 +#: pg_dumpall.c:1499 #, c-format -msgid "dumping database \"%s\"..." -msgstr "dumpar databas \"%s\"..." +msgid "dumping database \"%s\"" +msgstr "dumpar databas \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1511 +#: pg_dumpall.c:1531 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar" -#: pg_dumpall.c:1520 +#: pg_dumpall.c:1540 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1564 +#: pg_dumpall.c:1584 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "kör \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1755 +#: pg_dumpall.c:1775 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s" -#: pg_dumpall.c:1785 +#: pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "kunde inte hämta serverversionen" -#: pg_dumpall.c:1791 +#: pg_dumpall.c:1811 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1863 pg_dumpall.c:1886 +#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "kör: %s" -#: pg_restore.c:314 +#: pg_restore.c:308 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "en av flaggorna -d/--dbname och -f/--file måste anges" -#: pg_restore.c:323 +#: pg_restore.c:317 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop" -#: pg_restore.c:349 +#: pg_restore.c:343 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "flaggorna -C/--create och -1/--single-transaction kan inte användas tillsammans" -#: pg_restore.c:363 +#: pg_restore.c:357 #, c-format msgid "maximum number of parallel jobs is %d" msgstr "maximalt antal parallella job är %d" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:366 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "kan inte ange både --single-transaction och multipla job" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:408 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\"" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "fel ignorerade vid återställande: %d" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2432,47 +2473,47 @@ msgstr "" "%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn (- för stdout)\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t backupens filformat (bör ske automatiskt)\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2481,32 +2522,32 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor som styr återställning:\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte scheman\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM använda så här många parallella job för återställning\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2515,62 +2556,62 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILNAMN använd innehållsförteckning från denna fil för\n" " att välja/sortera utdata\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAMN återställ inte objekt i detta schema\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för att slå av utlösare\n" -#: pg_restore.c:495 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven relation (tabell, vy, osv.)\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n" -#: pg_restore.c:497 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:498 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction återställ i en enda transaktion\n" -#: pg_restore.c:500 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security aktivera radsäkerhet\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments återställ inte kommentarer\n" -#: pg_restore.c:503 +#: pg_restore.c:497 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2579,37 +2620,37 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables återställ inte data för tabeller som\n" " inte kunde skapas\n" -#: pg_restore.c:505 +#: pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications återställ inte publiceringar\n" -#: pg_restore.c:506 +#: pg_restore.c:500 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels återställ inte säkerhetsetiketter\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:501 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions återställ inte prenumerationer\n" -#: pg_restore.c:508 +#: pg_restore.c:502 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces återställ inte användning av tabellutymmen\n" -#: pg_restore.c:509 +#: pg_restore.c:503 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SEKTION återställ namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n" -#: pg_restore.c:522 +#: pg_restore.c:516 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME gör SET ROLE innan återställning\n" -#: pg_restore.c:524 +#: pg_restore.c:518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2620,7 +2661,7 @@ msgstr "" "Flaggorna -I, -n, -N, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n" "många gånger för att välja flera objekt.\n" -#: pg_restore.c:527 +#: pg_restore.c:521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2631,155 +2672,23 @@ msgstr "" "Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n" "\n" -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" +#~ msgid "" +#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n" +#~ "men hade inte samma version som \"%s\".\n" +#~ "Kontrollera din installation." -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" +#~ msgid "" +#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Programmet \"pg_dump\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n" +#~ "som \"%s\".\n" +#~ "Kontrollera din installation." -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" - -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "pclose misslyckades: %s" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" - -#~ msgid "compress_io" -#~ msgstr "compress_io" - -#~ msgid "parallel archiver" -#~ msgstr "parallell arkiverare" - -#~ msgid "select() failed: %s\n" -#~ msgstr "select() misslyckades: %s\n" - -#~ msgid "archiver" -#~ msgstr "arkiverare" - -#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n" - -#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n" -#~ msgstr "försöker lista ut arkivformat\n" - -#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -#~ msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n" - -#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -#~ msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n" - -#~ msgid "could not set default_with_oids: %s" -#~ msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s" - -#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -#~ msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s" - -#~ msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -#~ msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s" - -#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n" - -#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n" - -#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n" - -#~ msgid "no item ready\n" -#~ msgstr "inget objekt är redo\n" - -#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -#~ msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n" - -#~ msgid "reducing dependencies for %d\n" -#~ msgstr "reducerar beroenden för %d\n" - -#~ msgid "custom archiver" -#~ msgstr "egen arkiverare" - -#~ msgid "archiver (db)" -#~ msgstr "arkiverare (db)" - -#~ msgid "%s: %s Command was: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s Kommandot var: %s\n" - -#~ msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -#~ msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s" - -#~ msgid "directory archiver" -#~ msgstr "katalogarkiverare" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "tar archiver" -#~ msgstr "tar-arkiverare" - -#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -#~ msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n" - -#~ msgid "now at file position %s\n" -#~ msgstr "nu på filposition %s\n" - -#~ msgid "skipping tar member %s\n" -#~ msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n" - -#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -#~ msgstr "TOC-objekt %s vid %s (längd %s, kontrollsumma %d)\n" - -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" - -#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -#~ msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n" - -#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -#~ msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n" - -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Rapportera fel till .\n" - -#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n" -#~ msgstr "schema med OID %u existerar inte\n" - -#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -#~ msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n" - -#~ msgid "sorter" -#~ msgstr "sorterare" - -#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -#~ msgstr "%s: flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n" - -#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" -#~ msgstr "%s: ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n" - -#~ msgid "%s: executing %s\n" -#~ msgstr "%s: kör %s\n" - -#~ msgid "%s: query failed: %s" -#~ msgstr "%s: fråga misslyckades: %s" - -#~ msgid "%s: query was: %s\n" -#~ msgstr "%s: frågan var: %s\n" - -#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -#~ msgstr "%s: flaggorna -s/--schema-only och -a/--data-only kan inte användas ihop\n" - -#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -#~ msgstr "%s: flaggorna -c/--clean och -a/--data-only kan inte användas ihop\n" - -#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -#~ msgstr "%s: ogiltigt antal parallella job\n" +#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()" +#~ msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i _tarReadRaw()" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po index b9d56bd9bfa..14d0e5412ea 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po @@ -3,1467 +3,1321 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:40+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-30 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "无法确认当前目录: %s" +msgid "fatal: " +msgstr "致命的: " -# command.c:122 -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "错误: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "无法确认当前目录: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" -# command.c:1103 -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose调用失败: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose调用失败: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188 -#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "内存用尽\n" -# common.c:78 #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "命令无法执行" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "命令没有找到" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子进程被信号 %s 终止" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "子进程被信号 %d 终止: %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子进程被信号 %d 终止" - -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" -#: common.c:121 +#: common.c:123 #, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "读扩展\n" +msgid "reading extensions" +msgstr "读扩展" -#: common.c:126 +#: common.c:127 #, c-format -#| msgid "finding extension members\n" -msgid "identifying extension members\n" -msgstr "识别扩展成员\n" +msgid "identifying extension members" +msgstr "识别扩展成员" #: common.c:130 #, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "读取模式\n" +msgid "reading schemas" +msgstr "读取模式" -#: common.c:141 +#: common.c:140 #, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "读取用户定义表\n" +msgid "reading user-defined tables" +msgstr "读取用户定义表" -#: common.c:149 +#: common.c:147 #, c-format -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "读取用户定义函数\n" +msgid "reading user-defined functions" +msgstr "读取用户定义函数" -#: common.c:155 +#: common.c:152 #, c-format -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "读取用户定义类型\n" +msgid "reading user-defined types" +msgstr "读取用户定义类型" -#: common.c:161 +#: common.c:157 #, c-format -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "读取过程语言\n" +msgid "reading procedural languages" +msgstr "读取过程语言" -#: common.c:165 +#: common.c:160 #, c-format -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "读取用户定义聚集函数\n" +msgid "reading user-defined aggregate functions" +msgstr "读取用户定义聚集函数" -#: common.c:169 +#: common.c:163 #, c-format -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "读取用户定义操作符\n" +msgid "reading user-defined operators" +msgstr "读取用户定义操作符" -#: common.c:174 +#: common.c:167 #, c-format -#| msgid "reading user-defined conversions\n" -msgid "reading user-defined access methods\n" -msgstr "读取用户定义的访问方法\n" +msgid "reading user-defined access methods" +msgstr "读取用户定义的访问方法" -#: common.c:178 +#: common.c:170 #, c-format -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "读取用户定义操作符集\n" +msgid "reading user-defined operator classes" +msgstr "读取用户定义操作符集" + +#: common.c:173 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator families" +msgstr "读取用户定义操作符" + +#: common.c:176 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search parsers" +msgstr "读取用户定义的文本搜索解析器" + +#: common.c:179 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search templates" +msgstr "读取用户定义的文本搜索模板" #: common.c:182 #, c-format -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "读取用户定义操作符\n" +msgid "reading user-defined text search dictionaries" +msgstr "读取用户定义的文本搜索字典" -#: common.c:186 +#: common.c:185 #, c-format -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "读取用户定义的文本搜索解析器\n" +msgid "reading user-defined text search configurations" +msgstr "读取用户定义的文本搜索配置" -#: common.c:190 +#: common.c:188 #, c-format -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "读取用户定义的文本搜索模板\n" +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" +msgstr "读取用户定义外部数据封装器" + +#: common.c:191 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign servers" +msgstr "读取用户定义的外部服务器" #: common.c:194 #, c-format -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "读取用户定义的文本搜索字典\n" +msgid "reading default privileges" +msgstr "正在读取缺省权限" -# sql_help.h:129 -#: common.c:198 +#: common.c:197 #, c-format -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "读取用户定义的文本搜索配置\n" +msgid "reading user-defined collations" +msgstr "读取用户定义的校对函数" -#: common.c:202 +#: common.c:201 #, c-format -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "读取用户定义外部数据封装器\n" +msgid "reading user-defined conversions" +msgstr "读取用户定义的字符集转换" -#: common.c:206 +#: common.c:204 #, c-format -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "读取用户定义的外部服务器\n" +msgid "reading type casts" +msgstr "读取类型转换" + +#: common.c:207 +#, c-format +msgid "reading transforms" +msgstr "读取转换" #: common.c:210 #, c-format -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "正在读取缺省权限\n" +msgid "reading table inheritance information" +msgstr "读取表继承信息" -#: common.c:214 +#: common.c:213 #, c-format -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "读取用户定义的校对函数\n" +msgid "reading event triggers" +msgstr "读取事件触发器" -#: common.c:219 +#: common.c:217 #, c-format -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "读取用户定义的字符集转换\n" +msgid "finding extension tables" +msgstr "查找扩展表" -#: common.c:223 +#: common.c:221 #, c-format -msgid "reading type casts\n" -msgstr "读取类型转换\n" +msgid "finding inheritance relationships" +msgstr "正在查找关系继承" + +#: common.c:224 +#, c-format +msgid "reading column info for interesting tables" +msgstr "正在读取感兴趣表的列信息" #: common.c:227 #, c-format -msgid "reading transforms\n" -msgstr "读取转换\n" +msgid "flagging inherited columns in subtables" +msgstr "在子表里标记继承字段" -#: common.c:231 +#: common.c:230 #, c-format -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "读取表继承信息\n" +msgid "reading indexes" +msgstr "读取索引" -#: common.c:235 +#: common.c:233 #, c-format -msgid "reading event triggers\n" -msgstr "读取事件触发器\n" +msgid "flagging indexes in partitioned tables" +msgstr "在分区表中标记索引" -#: common.c:240 +#: common.c:236 #, c-format -#| msgid "finding extension members\n" -msgid "finding extension tables\n" -msgstr "查找扩展表\n" +msgid "reading extended statistics" +msgstr "读取扩展统计信息" + +#: common.c:239 +#, c-format +msgid "reading constraints" +msgstr "读取约束" + +#: common.c:242 +#, c-format +msgid "reading triggers" +msgstr "读取触发器" #: common.c:245 #, c-format -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "正在查找关系继承\n" +msgid "reading rewrite rules" +msgstr "读取重写规则" -#: common.c:249 +#: common.c:248 #, c-format -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "正在读取感兴趣表的列信息\n" +msgid "reading policies" +msgstr "读取策略" -#: common.c:253 +#: common.c:251 #, c-format -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "在子表里标记继承字段\n" +msgid "reading publications" +msgstr "读取发布" + +#: common.c:254 +#, c-format +msgid "reading publication membership" +msgstr "读取发布成员资格" #: common.c:257 #, c-format -msgid "reading indexes\n" -msgstr "读取索引\n" +msgid "reading subscriptions" +msgstr "读取订阅" -#: common.c:261 +#: common.c:1023 #, c-format -msgid "reading constraints\n" -msgstr "读取约束\n" +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" +msgstr "健全检查失败, 未找到表 \"%2$s\" (OID %3$u) 的 OID 为 %1$u 的父辈" -#: common.c:265 +#: common.c:1065 #, c-format -msgid "reading triggers\n" -msgstr "读取触发器\n" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" +msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 数字太多" -#: common.c:269 +#: common.c:1080 #, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "读取重写规则\n" +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符" -#: common.c:273 +#: compress_io.c:111 #, c-format -msgid "reading policies\n" -msgstr "读取策略\n" +msgid "invalid compression code: %d" +msgstr "无效的压缩码: %d" -#: common.c:908 +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508 +#: compress_io.c:551 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "健全检查失败, 未找到表 \"%2$s\" (OID %3$u) 的 OID 为 %1$u 的父辈\n" +msgid "not built with zlib support" +msgstr "没有编译成带有zlib库支持的版本" -#: common.c:950 +#: compress_io.c:237 compress_io.c:336 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 数字太多\n" +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "无法初始化压缩库: %s" -#: common.c:965 +#: compress_io.c:257 #, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符\n" +msgid "could not close compression stream: %s" +msgstr "无法关闭压缩流: %s" -#. translator: this is a module name -#: compress_io.c:79 -msgid "compress_io" -msgstr "压缩IO" - -#: compress_io.c:115 +#: compress_io.c:274 #, c-format -msgid "invalid compression code: %d\n" -msgstr "无效的压缩码: %d\n" +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "无法压缩数据: %s" -#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529 -#: compress_io.c:572 +#: compress_io.c:352 compress_io.c:367 #, c-format -msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "没有编译成带有zlib库支持的版本\n" +msgid "could not uncompress data: %s" +msgstr "无法解压缩数据: %s" -#: compress_io.c:246 compress_io.c:348 +#: compress_io.c:374 #, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "无法初始化压缩库: %s\n" +msgid "could not close compression library: %s" +msgstr "无法关闭压缩库: %s" -#: compress_io.c:267 +#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 #, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "无法关闭压缩流: %s\n" +msgid "could not read from input file: %s" +msgstr "无法从输入档案读取:%s" -#: compress_io.c:285 +#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 +#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 #, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "无法压缩数据: %s\n" +msgid "could not read from input file: end of file" +msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾" -#: compress_io.c:368 compress_io.c:384 +#: parallel.c:263 #, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "无法解压缩数据: %s\n" +msgid "WSAStartup failed: %d" +msgstr "WSAStartup 失败: %d" -#: compress_io.c:392 +#: parallel.c:968 #, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "无法关闭压缩库: %s\n" +msgid "could not create communication channels: %m" +msgstr "无法创建通信通道: %m" -# input.c:210 -#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:561 +#: parallel.c:1031 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "无法从输入档案读取:%s\n" +msgid "could not create worker process: %m" +msgstr "无法创建工作进程: %m" -# input.c:210 -#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821 +#: parallel.c:1160 #, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾\n" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" +msgstr "从主机接收到无法识别的命令 \"%s\"" -#: parallel.c:77 -msgid "parallel archiver" -msgstr "并行归档" - -#: parallel.c:140 +#: parallel.c:1203 parallel.c:1441 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n" +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" +msgstr "接收到来自工作者进程的无效消息: \"%s\"" -#: parallel.c:340 -#, c-format -msgid "worker is terminating\n" -msgstr "工作者进程正在终止\n" - -#: parallel.c:530 -#, c-format -msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "无法创建通信通道: %s\n" - -# fe-connect.c:891 -#: parallel.c:602 -#, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "无法创建工作进程: %s\n" - -#: parallel.c:819 -#, c-format -msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -msgstr "无法获取OID值为%u:%s的关系名\n" - -#: parallel.c:836 +#: parallel.c:1335 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " -"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " -"lock on the table.\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." msgstr "" "无法获取关系 \"%s\"上的锁\n" -"这通常意味着在父进程pg_dump已经得到表的共享访问锁之后,仍有人请求该表的排它访" -"问锁.\n" +"这通常意味着在父进程pg_dump已经得到表的共享访问锁之后,仍有人请求该表的排它访问锁." -#: parallel.c:920 +#: parallel.c:1424 #, c-format -msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -msgstr "无法识别通信通上的命令:%s\n" +msgid "a worker process died unexpectedly" +msgstr "一工作者进程意外退出" -#: parallel.c:953 +#: parallel.c:1546 parallel.c:1662 #, c-format -msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "一工作者进程意外退出\n" +msgid "could not write to the communication channel: %m" +msgstr "无法写入通信通道: %m" -# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 -#: parallel.c:980 parallel.c:989 +#: parallel.c:1623 #, c-format -msgid "invalid message received from worker: %s\n" -msgstr "接收到来自工作者进程的无效消息: %s\n" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() 失败: %m" -#: parallel.c:986 pg_backup_db.c:355 +#: parallel.c:1746 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: 无法创建套接字: 错误码为 %d" -#: parallel.c:1038 parallel.c:1082 +#: parallel.c:1757 #, c-format -msgid "error processing a parallel work item\n" -msgstr "错误处理一个并行工作项\n" +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" +msgstr "pgpipe: 无法绑定: 错误码为%d" -#: parallel.c:1110 parallel.c:1248 +#: parallel.c:1764 #, c-format -msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "无法写入通信通道: %s\n" +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" +msgstr "pgpipe: 无法监听: 错误码为 %d" -#: parallel.c:1159 +#: parallel.c:1771 #, c-format -msgid "terminated by user\n" -msgstr "已被用户终止\n" +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: getsockname()调用失败: 错误码为 %d" -#: parallel.c:1211 +#: parallel.c:1782 #, c-format -msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -msgstr "调用ListenToWorkers()时出错: %s\n" +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: 无法创建继承套接字: 错误码为 %d" -#: parallel.c:1336 +#: parallel.c:1791 #, c-format -msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: 无法创建套接字: 错误码为 %d\n" +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: 无法连接套接字: 错误码为 %d" -#: parallel.c:1347 +#: parallel.c:1800 #, c-format -msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: 无法绑定: 错误码为%d\n" +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" +msgstr "pgpipe: 无法接受连接: 错误码为 %d" -#: parallel.c:1354 +#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595 #, c-format -msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: 无法监听: 错误码为 %d\n" +msgid "could not close output file: %m" +msgstr "无法关闭输出文件: %m" -#: parallel.c:1361 +#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320 #, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: getsockname()调用失败: 错误码为 %d\n" +msgid "archive items not in correct section order" +msgstr "归档项的序号不正确" -#: parallel.c:1372 +#: pg_backup_archiver.c:326 #, c-format -msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: 无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n" +msgid "unexpected section code %d" +msgstr "意外的节码 %d" -#: parallel.c:1381 +#: pg_backup_archiver.c:363 #, c-format -msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: 无法连接套接字: 错误码为 %d\n" +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" +msgstr "不支持以这种归档文件格式进行并行恢复" -#: parallel.c:1388 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format -msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: 无法接受连接: 错误码为 %d\n" +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" +msgstr "不支持使用8.0版本以前的pg_dump命令产生的存档文件进行并行恢复" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:55 -msgid "archiver" -msgstr "归档" - -#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512 +#: pg_backup_archiver.c:385 #, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "无法关闭输出文件: %s\n" +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" +msgstr "无法从压缩的归档中恢复 (未配置压缩支持)" -#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285 +#: pg_backup_archiver.c:402 #, c-format -msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "警告: 归档项的序号不正确\n" +msgid "connecting to database for restore" +msgstr "为恢复数据库与数据库联接" -#: pg_backup_archiver.c:291 +#: pg_backup_archiver.c:404 #, c-format -msgid "unexpected section code %d\n" -msgstr "意外的节码 %d\n" +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" +msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接" -#: pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:449 #, c-format -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n" +msgid "implied data-only restore" +msgstr "隐含的只恢复数据" -# input.c:213 -#: pg_backup_archiver.c:337 +#: pg_backup_archiver.c:515 #, c-format -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "不支持以这种归档文件格式进行并行恢复\n" +msgid "dropping %s %s" +msgstr "删除 %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:341 +#: pg_backup_archiver.c:610 #, c-format -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "不支持使用8.0版本以前的pg_dump命令产生的存档文件进行并行恢复\n" +msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" +msgstr "找不到要插入的位置,由于IF EXISTS在 \"%s\"状态" -#: pg_backup_archiver.c:359 +#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768 #, c-format -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)\n" -msgstr "无法从压缩的归档中恢复 (未配置压缩支持)\n" +msgid "warning from original dump file: %s" +msgstr "来自原始转储文件的警告: %s" -#: pg_backup_archiver.c:376 +#: pg_backup_archiver.c:783 #, c-format -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "为恢复数据库与数据库联接\n" +msgid "creating %s \"%s.%s\"" +msgstr "创建%s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:378 +#: pg_backup_archiver.c:786 #, c-format -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接\n" +msgid "creating %s \"%s\"" +msgstr "创建%s \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:423 +#: pg_backup_archiver.c:843 #, c-format -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "隐含的只恢复数据\n" +msgid "connecting to new database \"%s\"" +msgstr "联接到新数据库 \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:493 +#: pg_backup_archiver.c:871 #, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "删除 %s %s\n" +msgid "processing %s" +msgstr "正在处理 %s" -#: pg_backup_archiver.c:646 +#: pg_backup_archiver.c:891 #, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "为%s \"%s.%s\"设置属主和权限\n" +msgid "processing data for table \"%s.%s\"" +msgstr "为表\"%s.%s\"处理数据" -#: pg_backup_archiver.c:649 +#: pg_backup_archiver.c:953 #, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -msgstr "为%s \"%s\"设置属主和权限\n" +msgid "executing %s %s" +msgstr "执行 %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717 +#: pg_backup_archiver.c:992 #, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "来自原始转储文件的警告: %s\n" +msgid "disabling triggers for %s" +msgstr "为%s禁用触发器" -#: pg_backup_archiver.c:726 +#: pg_backup_archiver.c:1018 #, c-format -msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "创建%s \"%s.%s\"\n" +msgid "enabling triggers for %s" +msgstr "为%s启用触发器" -#: pg_backup_archiver.c:729 +#: pg_backup_archiver.c:1046 #, c-format -msgid "creating %s \"%s\"\n" -msgstr "创建%s \"%s\"\n" +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" +msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用" -#: pg_backup_archiver.c:774 +#: pg_backup_archiver.c:1231 #, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "联接到新数据库 \"%s\"\n" +msgid "large-object output not supported in chosen format" +msgstr "选定的格式不支持大对象输出" -#: pg_backup_archiver.c:802 +#: pg_backup_archiver.c:1289 #, c-format -msgid "processing %s\n" -msgstr "正在处理 %s\n" +msgid "restored %d large object" +msgid_plural "restored %d large objects" +msgstr[0] "恢复%d个大对象" +msgstr[1] "恢复%d个大对象" -#: pg_backup_archiver.c:822 +#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738 #, c-format -msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "为表\"%s.%s\"处理数据\n" +msgid "restoring large object with OID %u" +msgstr "恢复带有OID %u 的大对象" -#: pg_backup_archiver.c:884 -#, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "执行 %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:923 -#, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "为%s禁用触发器\n" - -#: pg_backup_archiver.c:951 -#, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "为%s启用触发器\n" - -#: pg_backup_archiver.c:981 -#, c-format -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" -msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1150 -#, c-format -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "选定的格式不支持大对象输出\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1208 -#, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "恢复%d个大对象\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739 -#, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "恢复带有OID %u 的大对象\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1241 +#: pg_backup_archiver.c:1322 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "无法创建大对象%u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:2997 +#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3470 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "无法打开大对象%u: %s" -# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: pg_backup_archiver.c:1304 +#: pg_backup_archiver.c:1384 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1345 +#: pg_backup_archiver.c:1424 #, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "警告: 忽略的行: %s\n" +msgid "line ignored: %s" +msgstr "忽略的行: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1352 +#: pg_backup_archiver.c:1431 #, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "无法为 ID %d 找到记录\n" +msgid "could not find entry for ID %d" +msgstr "无法为 ID %d 找到记录" -#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:601 +#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:587 #, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "无法关闭 TOC 文件: %s\n" +msgid "could not close TOC file: %m" +msgstr "无法关闭 TOC 文件: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 -#: pg_backup_directory.c:665 +#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 +#: pg_backup_directory.c:656 #, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %s\n" +msgid "could not open output file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165 #, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "无法打开输出文件: %s\n" +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "无法打开输出文件: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1591 +#: pg_backup_archiver.c:1662 #, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)\n" +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" +msgstr[0] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)" +msgstr[1] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1597 +#: pg_backup_archiver.c:1667 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)\n" +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" +msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)" -#: pg_backup_archiver.c:1690 +#: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "INITIALIZING 时错误:\n" +msgid "while INITIALIZING:" +msgstr "INITIALIZING 时:" -#: pg_backup_archiver.c:1695 +#: pg_backup_archiver.c:1764 #, c-format -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "PROCESSING TOC 时错误:\n" +msgid "while PROCESSING TOC:" +msgstr "PROCESSING TOC 时:" -#: pg_backup_archiver.c:1700 +#: pg_backup_archiver.c:1769 #, c-format -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "FINALIZING 时错误:\n" +msgid "while FINALIZING:" +msgstr "FINALIZING 时:" -#: pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_archiver.c:1774 #, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "错误来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s\n" +msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" +msgstr "来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1778 +#: pg_backup_archiver.c:1850 #, c-format -msgid "bad dumpId\n" -msgstr "错误的dumpId号\n" +msgid "bad dumpId" +msgstr "错误的dumpId号" -#: pg_backup_archiver.c:1799 +#: pg_backup_archiver.c:1871 #, c-format -msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "TABLE DATA 项的表dumpId错误\n" +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" +msgstr "TABLE DATA 项的表dumpId错误" -#: pg_backup_archiver.c:1891 +#: pg_backup_archiver.c:1963 #, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "意外的数据偏移标志 %d\n" +msgid "unexpected data offset flag %d" +msgstr "意外的数据偏移标志 %d" -#: pg_backup_archiver.c:1904 +#: pg_backup_archiver.c:1976 #, c-format -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大\n" +msgid "file offset in dump file is too large" +msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大" -#: pg_backup_archiver.c:2017 +#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123 #, c-format -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "试图确认归档格式\n" +msgid "directory name too long: \"%s\"" +msgstr "字典名字太长: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053 +#: pg_backup_archiver.c:2131 #, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "字典名字太长: \"%s\"\n" +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" +msgstr "目录 \"%s\" 看上去不像一个有效的归档 (\"toc.dat\" 不存在)" -#: pg_backup_archiver.c:2061 +#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 #, c-format -msgid "" -"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " -"exist)\n" -msgstr "目录 \"%s\" 看上去不像一个有效的归档 (\"toc.dat\" 不存在)\n" +msgid "could not open input file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402 +#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182 #, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %s\n" +msgid "could not open input file: %m" +msgstr "无法打开输入文件: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2152 #, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "无法打开输入文件: %s\n" +msgid "could not read input file: %m" +msgstr "无法读取输入文件: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2084 +#: pg_backup_archiver.c:2154 #, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "无法读取输入文件: %s\n" +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" +msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2086 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)\n" +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." +msgstr "输入文件看起来像是文本格式的dump. 请使用psql." -#: pg_backup_archiver.c:2169 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format -msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "输入文件看起来像是文本格式的dump. 请使用psql.\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" +msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)" -#: pg_backup_archiver.c:2175 +#: pg_backup_archiver.c:2251 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)\n" +msgid "input file does not appear to be a valid archive" +msgstr "输入文件看上去不象有效的归档" -#: pg_backup_archiver.c:2181 +#: pg_backup_archiver.c:2271 #, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "输入文件看上去不象有效的归档\n" +msgid "could not close input file: %m" +msgstr "无法关闭输入文件: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2201 +#: pg_backup_archiver.c:2385 #, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "无法关闭输入文件: %s\n" +msgid "unrecognized file format \"%d\"" +msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2218 +#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4474 #, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "为 %s 分配 AH, 格式 %d\n" +msgid "finished item %d %s %s" +msgstr "已完成的成员%d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2323 +#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4487 #, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"\n" +msgid "worker process failed: exit code %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: pg_backup_archiver.c:2473 +#: pg_backup_archiver.c:2591 #, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC\n" +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" +msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC" -#: pg_backup_archiver.c:2589 +#: pg_backup_archiver.c:2658 #, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "为 %3$s %4$s 读取 TOC 记录 %1$d (ID %2$d)\n" +msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" +msgstr "不再支持使用OID还原表" -#: pg_backup_archiver.c:2623 +#: pg_backup_archiver.c:2740 #, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "未知编码: \"%s\"\n" +msgid "unrecognized encoding \"%s\"" +msgstr "未知编码: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2628 +#: pg_backup_archiver.c:2745 #, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "无效的ENCODING成员:%s\n" +msgid "invalid ENCODING item: %s" +msgstr "无效的ENCODING成员:%s" -#: pg_backup_archiver.c:2646 +#: pg_backup_archiver.c:2763 #, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s\n" +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" +msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s" -#: pg_backup_archiver.c:2661 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format -#| msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgid "Schema \"%s\" not found.\n" -msgstr "模式\"%s\"没有找到.\n" +msgid "schema \"%s\" not found" +msgstr "模式\"%s\"没有找到" -#: pg_backup_archiver.c:2668 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format -#| msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgid "Table \"%s\" not found.\n" -msgstr "表\"%s\"没有找到.\n" +msgid "table \"%s\" not found" +msgstr "表\"%s\"没有找到" -#: pg_backup_archiver.c:2675 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format -#| msgid "option \"%s\" not found" -msgid "Index \"%s\" not found.\n" -msgstr "索引\"%s\"没有找到.\n" +msgid "index \"%s\" not found" +msgstr "索引\"%s\"没有找到" -#: pg_backup_archiver.c:2682 +#: pg_backup_archiver.c:2809 #, c-format -#| msgid "option \"%s\" not found" -msgid "Function \"%s\" not found.\n" -msgstr "函数\"%s\"没有找到.\n" +msgid "function \"%s\" not found" +msgstr "函数\"%s\"没有找到" -#: pg_backup_archiver.c:2689 +#: pg_backup_archiver.c:2816 #, c-format -#| msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgid "Trigger \"%s\" not found.\n" -msgstr "触发器\"%s\"没有找到.\n" +msgid "trigger \"%s\" not found" +msgstr "触发器\"%s\"没有找到" -#: pg_backup_archiver.c:2920 +#: pg_backup_archiver.c:3195 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "无法设置会话用户为 \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2952 +#: pg_backup_archiver.c:3532 pg_backup_archiver.c:3690 #, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "无法设置 default_with_oids: %s" +msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" +msgstr "不知道如何为对象类型\"%s\"设置属主" -#: pg_backup_archiver.c:3092 +#: pg_backup_archiver.c:3794 #, c-format -msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "无法设置search_path值为\"%s\": %s" +msgid "did not find magic string in file header" +msgstr "在文件头中没有找到魔术字串" -#: pg_backup_archiver.c:3154 +#: pg_backup_archiver.c:3807 #, c-format -msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "无法设置default_tablespace为 %s: %s" +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" +msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3241 pg_backup_archiver.c:3428 +#: pg_backup_archiver.c:3812 #, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "警告: 不知道如何为对象类型%s设置属主\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3481 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" -msgstr "警告: 所要求的压缩无法在本次安装中获取 - 归档将不被压缩\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3520 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "在文件头中没有找到魔术字串\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3533 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3538 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3542 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"might fail\n" -msgstr "警告: 归档不是在支持更大范围整数的主机上产生的, 有些操作可能失败\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3552 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3568 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" -msgstr "警告: 归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 - 数据将不可使用\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3586 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "警告: 在头中的创建日期无效\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3661 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "正在进入restore_toc_entries_prefork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3705 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "正在处理成员%d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3757 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "正在进入restore_toc_entries_parallel\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3805 -#, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "正在进入主并行循环\n" +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" +msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败" #: pg_backup_archiver.c:3816 #, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "忽略成员%d %s %s\n" +msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" +msgstr "归档不是在支持更大范围整数的主机上产生的, 有些操作可能失败" #: pg_backup_archiver.c:3826 #, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "正在启动成员%d %s %s\n" +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" +msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同" -#: pg_backup_archiver.c:3884 +#: pg_backup_archiver.c:3842 #, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "已完成主并行循环\n" +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" +msgstr "归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 -- 数据将不可使用" -#: pg_backup_archiver.c:3893 +#: pg_backup_archiver.c:3860 #, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "正在进入restore_toc_entries_postfork\n" +msgid "invalid creation date in header" +msgstr "在头中的创建日期无效" -#: pg_backup_archiver.c:3911 +#: pg_backup_archiver.c:3997 #, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "正在处理丢失的成员%d %s %s\n" +msgid "processing item %d %s %s" +msgstr "正在处理成员%d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4060 +#: pg_backup_archiver.c:4076 #, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "没有成员准备好\n" +msgid "entering main parallel loop" +msgstr "正在进入主并行循环" -#: pg_backup_archiver.c:4109 +#: pg_backup_archiver.c:4087 #, c-format -msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "无法找到已完成的工作进程的位置\n" +msgid "skipping item %d %s %s" +msgstr "忽略成员%d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4111 +#: pg_backup_archiver.c:4096 #, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "已完成的成员%d %s %s\n" +msgid "launching item %d %s %s" +msgstr "正在启动成员%d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4124 +#: pg_backup_archiver.c:4150 #, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d\n" +msgid "finished main parallel loop" +msgstr "已完成主并行循环" -#: pg_backup_archiver.c:4286 +#: pg_backup_archiver.c:4188 #, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "传输依赖关系从%d -> %d 到%d\n" +msgid "processing missed item %d %s %s" +msgstr "正在处理丢失的成员%d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4359 +#: pg_backup_archiver.c:4793 #, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "为%d减少依赖关系\n" +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" +msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据" -#: pg_backup_archiver.c:4398 +#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 #, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据\n" +msgid "invalid OID for large object" +msgstr "大对象的无效 OID" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:94 -msgid "custom archiver" -msgstr "客户归档" - -#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:447 #, c-format -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "大对象的无效 OID\n" +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)" -#: pg_backup_custom.c:455 +#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 #, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)\n" +msgid "error during file seek: %m" +msgstr "在文件内定位时出错: %m" -#: pg_backup_custom.c:466 +#: pg_backup_custom.c:467 #, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "在文件内定位时出错: %s\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" +msgstr "在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢复通常因为在归档中缺少数据偏移量而无法处理" -#: pg_backup_custom.c:476 +#: pg_backup_custom.c:472 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive\n" -msgstr "" -"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢" -"复通常因为在归档中缺少数据偏移量而无法处理\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" +msgstr "在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢复通常因为缺少的输入文件而无法处理" -#: pg_backup_custom.c:481 +#: pg_backup_custom.c:477 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "" -"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢" -"复通常因为缺少的输入文件而无法处理\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" +msgstr "无法在归档中找到ID为%d的数据块--这可能是因为归档文件损坏" -#: pg_backup_custom.c:486 +#: pg_backup_custom.c:484 #, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "无法在归档中找到ID为%d的数据块--这可能是因为归档文件损坏\n" +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" +msgstr "读取数据时发现意外块 ID (%d) - 预期是 %d" -#: pg_backup_custom.c:493 +#: pg_backup_custom.c:498 #, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "读取数据时发现意外块 ID (%d) - 预期是 %d\n" +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" +msgstr "恢复归档时碰到不识别的数据块类型 %d" -#: pg_backup_custom.c:507 +#: pg_backup_custom.c:580 #, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "恢复归档时碰到不识别的数据块类型 %d\n" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "无法从输入档案读取:%m" -#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1088 +#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 +#: pg_backup_tar.c:1091 #, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "无法在归档文件中确定查找位置: %s\n" +msgid "could not determine seek position in archive file: %m" +msgstr "无法在归档文件中确定查找位置: %m" -#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764 +#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 #, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "无法关闭归档文件: %s\n" +msgid "could not close archive file: %m" +msgstr "无法关闭归档文件: %m" -#: pg_backup_custom.c:746 +#: pg_backup_custom.c:738 #, c-format -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "只能重新打开输入归档\n" +msgid "can only reopen input archives" +msgstr "只能重新打开输入归档" -#: pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_custom.c:745 #, c-format -msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "不支持从标准输入进行并行恢复\n" +msgid "parallel restore from standard input is not supported" +msgstr "不支持从标准输入进行并行恢复" -#: pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:747 #, c-format -msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "不支持从不可随机寻址的文件里并行恢复\n" +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" +msgstr "不支持从不可随机寻址的文件里并行恢复" -#: pg_backup_custom.c:774 +#: pg_backup_custom.c:763 #, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "无法在归档文件中设置查找位置: %s\n" +msgid "could not set seek position in archive file: %m" +msgstr "无法在归档文件中设置查找位置: %m" -#: pg_backup_custom.c:792 +#: pg_backup_custom.c:839 #, c-format -msgid "compressor active\n" -msgstr "压缩程序已激活\n" +msgid "compressor active" +msgstr "压缩程序已激活" -#: pg_backup_custom.c:912 +#: pg_backup_custom.c:894 #, c-format -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "警告: ftell 和预期位置不匹配 -- 使用 ftell\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 -msgid "archiver (db)" -msgstr "归档 (db)" +msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" +msgstr "ftell 和预期位置不匹配 -- 使用 ftell" #: pg_backup_db.c:44 #, c-format -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "无法从 libpq 获取服务器版本\n" +msgid "could not get server_version from libpq" +msgstr "无法从 libpq 获取服务器版本" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1982 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1806 #, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s\n" +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1984 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1808 #, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "因为服务器版本不匹配而终止\n" +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "因为服务器版本不匹配而终止" -#: pg_backup_db.c:128 +#: pg_backup_db.c:140 #, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\"\n" +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" +msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\"" -#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285 -#: pg_dumpall.c:1812 pg_dumpall.c:1920 +#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 +#: pg_dumpall.c:1631 pg_dumpall.c:1744 msgid "Password: " msgstr "口令: " -#: pg_backup_db.c:164 +#: pg_backup_db.c:179 #, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "与数据库重新联接失败\n" +msgid "failed to reconnect to database" +msgstr "与数据库重新联接失败" -#: pg_backup_db.c:169 +#: pg_backup_db.c:184 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "无法与数据库重新联接: %s" -# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 -#: pg_backup_db.c:185 +#: pg_backup_db.c:200 #, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "在连接时需要输入口令\n" +msgid "connection needs password" +msgstr "在连接时需要输入口令" -#: pg_backup_db.c:237 +#: pg_backup_db.c:251 #, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "已经与一个数据库联接\n" +msgid "already connected to a database" +msgstr "已经与一个数据库联接" -#: pg_backup_db.c:277 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "与数据库联接失败\n" +msgid "failed to connect to database" +msgstr "与数据库联接失败" -#: pg_backup_db.c:294 +#: pg_backup_db.c:306 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "与数据库 \"%s\" 联接失败: %s" -#: pg_backup_db.c:362 +#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1664 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1869 pg_dumpall.c:1892 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "查询失败: %s" -#: pg_backup_db.c:364 +#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1870 pg_dumpall.c:1893 #, c-format -msgid "query was: %s\n" -msgstr "查询是: %s\n" +msgid "query was: %s" +msgstr "查询是: %s" #: pg_backup_db.c:428 #, c-format -msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "%s: %s 命令是: %s\n" +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s" +msgstr[1] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s" -#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565 +#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 msgid "could not execute query" msgstr "无法执行查询" -#: pg_backup_db.c:537 +#: pg_backup_db.c:573 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData返回错误: %s" -#: pg_backup_db.c:586 +#: pg_backup_db.c:622 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd返回错误: %s" -# describe.c:933 -#: pg_backup_db.c:592 +#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1923 #, c-format -msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -msgstr "复制表 \"%s\"失败: %s" +msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" +msgstr "复制表\"%s\"时出现意外的额外结果" -#: pg_backup_db.c:605 +#: pg_backup_db.c:646 msgid "could not start database transaction" msgstr "无法开始数据库事务" -#: pg_backup_db.c:613 +#: pg_backup_db.c:654 msgid "could not commit database transaction" msgstr "无法提交数据库事务" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:64 -msgid "directory archiver" -msgstr "目录归档器" - -#: pg_backup_directory.c:162 +#: pg_backup_directory.c:156 #, c-format -msgid "no output directory specified\n" -msgstr "没有指定输出目录\n" +msgid "no output directory specified" +msgstr "没有指定输出目录" -#: pg_backup_directory.c:191 +#: pg_backup_directory.c:185 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" + +#: pg_backup_directory.c:189 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m" #: pg_backup_directory.c:195 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:201 +#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 +#: pg_backup_directory.c:518 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法创建目录 \"%s\": %s\n" +msgid "could not write to output file: %s" +msgstr "无法写到输出文件: %s" -#: pg_backup_directory.c:413 +#: pg_backup_directory.c:403 #, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "无法关闭数据文件: %s\n" +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "无法关闭数据文件: %m" + +#: pg_backup_directory.c:443 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "无法为输入: %2$m打开大对象文件\"%1$s\"" #: pg_backup_directory.c:454 #, c-format -msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "无法为输入: %s打开大对象文件\"%s\"\n" +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "无效行存在于大对象文件\"%s\": \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:465 +#: pg_backup_directory.c:463 #, c-format -msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "无效行存在于大对象文件\"%s\": \"%s\"\n" +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" +msgstr "在读取大对象文件\"%s\"时发生错误" -#: pg_backup_directory.c:474 +#: pg_backup_directory.c:467 #, c-format -msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "在读取大对象文件\"%s\"时发生错误\n" +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭大对象 TOC 文件\"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:478 +#: pg_backup_directory.c:678 #, c-format -msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法关闭大对象 TOC 文件\"%s\": %s\n" +msgid "could not write to blobs TOC file" +msgstr "无法写入BLOB到大对象TOC文件" -#: pg_backup_directory.c:688 +#: pg_backup_directory.c:710 #, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "无法写入BLOB到大对象TOC文件\n" - -#: pg_backup_directory.c:720 -#, c-format -msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "文件名超长: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:806 -#, c-format -msgid "error during backup\n" -msgstr "在备份过程中出错\n" +msgid "file name too long: \"%s\"" +msgstr "文件名超长: \"%s\"" #: pg_backup_null.c:75 #, c-format -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "无法读取这个格式\n" +msgid "this format cannot be read" +msgstr "无法读取这个格式" -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:102 -msgid "tar archiver" -msgstr "tar 归档" - -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:177 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "无法为输出打开TOC文件\"%s\": %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" +msgstr "无法为输出打开TOC文件\"%s\": %m" -#: pg_backup_tar.c:191 +#: pg_backup_tar.c:184 #, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "无法为输出打开 TOC 文件: %s\n" +msgid "could not open TOC file for output: %m" +msgstr "无法为输出打开 TOC 文件: %m" -#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 #, c-format -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "不支持tar归档格式的压缩\n" +msgid "compression is not supported by tar archive format" +msgstr "不支持tar归档格式的压缩" -#: pg_backup_tar.c:220 +#: pg_backup_tar.c:211 #, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "无法为输入打开TOC文件\"%s\": %s\n" +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "无法为输入打开TOC文件\"%s\": %m" -#: pg_backup_tar.c:227 +#: pg_backup_tar.c:218 #, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "无法为输入打开 TOC 文件: %s\n" +msgid "could not open TOC file for input: %m" +msgstr "无法为输入打开 TOC 文件: %m" -#: pg_backup_tar.c:354 +#: pg_backup_tar.c:344 #, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "无法在归档中找到文件\"%s\"\n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive" +msgstr "无法在归档中找到文件\"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:410 #, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "无法生成临时文件名: %s\n" +msgid "could not generate temporary file name: %m" +msgstr "无法生成临时文件名: %m" -#: pg_backup_tar.c:431 +#: pg_backup_tar.c:421 #, c-format -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "无法打开临时文件\n" +msgid "could not open temporary file" +msgstr "无法打开临时文件" -#: pg_backup_tar.c:458 +#: pg_backup_tar.c:448 #, c-format -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "无法关闭 tar 成员\n" +msgid "could not close tar member" +msgstr "无法关闭 tar 成员" #: pg_backup_tar.c:571 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "内部错误 -- 在 tarReadRaw() 里既未声明 th 也未声明 fh\n" -#: pg_backup_tar.c:694 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format -msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "意外的COPY语句语法: \"%s\"\n" +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" +msgstr "意外的COPY语句语法: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:960 +#: pg_backup_tar.c:961 #, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "用于大对象的非法 OID (%u)\n" +msgid "invalid OID for large object (%u)" +msgstr "用于大对象的非法 OID (%u)" -# command.c:1148 -#: pg_backup_tar.c:1104 +#: pg_backup_tar.c:1106 #, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "无法关闭临时文件: %s\n" +msgid "could not close temporary file: %m" +msgstr "无法关闭临时文件: %m" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1115 #, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "实际文件长度 (%s) 不匹配预期的长度 (%s)\n" +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" +msgstr "实际文件长度 (%s) 不匹配预期的长度 (%s)" -#: pg_backup_tar.c:1151 +#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 #, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "从位置 %s 移动到文件位置 %s 的下一个成员\n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" +msgstr "无法在tar归档中为文件\"%s\"找到标题头" -#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1190 #, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "现在在文件的位置 %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 -#, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "无法在tar归档中为文件\"%s\"找到标题头\n" - -#: pg_backup_tar.c:1185 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "忽略 tar 成员 %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1189 -#, c-format -msgid "" -"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " -"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "" -"这个归档格式里不支持不按照顺序转储数据: 要求\"%s\" ,但它在归档文件里位于\"%s" -"\"前面.\n" +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." +msgstr "这个归档格式里不支持不按照顺序转储数据: 要求\"%s\" ,但它在归档文件里位于\"%s\"前面." #: pg_backup_tar.c:1235 #, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)\n" +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" +msgstr[0] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)" +msgstr[1] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)" -#: pg_backup_tar.c:1276 +#: pg_backup_tar.c:1286 #, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -msgstr "TOC项%s位于%s(长度为%s,校验和为%d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1287 -#, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "" -"在文件 %1$s 的位置 %4$s 发现崩溃的 tar 头(预计在 %2$d, 计算出来在 %3$d)\n" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" +msgstr "在文件 %1$s 的位置 %4$s 发现崩溃的 tar 头(预计在 %2$d, 计算出来在 %3$d)" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无法识别的节名称: \"%s\"\n" +msgid "unrecognized section name: \"%s\"" +msgstr "无法识别的节名称: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:534 pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:301 -#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346 -#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 +#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304 +#: pg_restore.c:322 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_backup_utils.c:101 +#: pg_backup_utils.c:68 #, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "超出on_exit_nicely槽\n" +msgid "out of on_exit_nicely slots" +msgstr "超出on_exit_nicely槽" -#: pg_dump.c:504 +#: pg_dump.c:542 #, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9\n" -msgstr "压缩级别必须位于0..9的范围内\n" - -#: pg_dump.c:549 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" - -#: pg_dump.c:562 -#, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用.\n" - -#: pg_dump.c:568 -#, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n" - -#: pg_dump.c:574 -#, c-format -msgid "" -"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "选项--inserts/--column-inserts和-o/--oids不能同时使用.\n" - -#: pg_dump.c:575 -#, c-format -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(INSERT 命令无法设置对象标识(oid).)\n" +msgid "compression level must be in range 0..9" +msgstr "压缩级别必须位于0..9的范围内" #: pg_dump.c:580 #, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "选项 --if-exists 需要选项 -c/ --clean \n" +msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" +msgstr "extra_float_digits必须在-15到3之间" -#: pg_dump.c:608 +#: pg_dump.c:603 #, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: 无效的并行工作数\n" +msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" +msgstr "rows-per-insert必须位于%d..%d的范围内" -# input.c:213 -#: pg_dump.c:612 +#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:302 #, c-format -msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "并行备份只被目录格式支持\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用" + +#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337 +#, c-format +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用" + +#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:386 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" +msgstr "选项 --if-exists 需要选项 -c/ --clean" + +#: pg_dump.c:665 +#, c-format +msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts" +msgstr "选项--on-conflict-do-nothing需要选项--inserts, --rows-per-insert 或者 --column-inserts" + +#: pg_dump.c:687 +#, c-format +msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" +msgstr "所要求的压缩无法在本次安装中获取 -- 归档将不被压缩" + +#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs" +msgstr "无效的并行工作数" + +#: pg_dump.c:712 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format" +msgstr "并行备份只被目录格式支持" + +#: pg_dump.c:767 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" +"synchronized snapshots." msgstr "" "当前服务器版本不支持同步快照.\n" "如果不需要同步快照功能,\n" -"可以带参数 --no-synchronized-snapshots运行.\n" +"可以带参数 --no-synchronized-snapshots运行" -#: pg_dump.c:688 +#: pg_dump.c:773 #, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" -msgstr "在这个版本的服务器中不支持导出的快照。\n" +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." +msgstr "在这个版本的服务器中不支持导出的快照." -#: pg_dump.c:699 +#: pg_dump.c:785 #, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "最后的内置 OID 是 %u\n" +msgid "last built-in OID is %u" +msgstr "最后的内置 OID 是 %u" -# describe.c:1542 -#: pg_dump.c:709 +#: pg_dump.c:794 #, c-format -msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "没有找到符合的关联。\n" +msgid "no matching schemas were found" +msgstr "没有找到符合的模式" -# describe.c:1542 -#: pg_dump.c:723 +#: pg_dump.c:808 #, c-format -msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "没有找到符合的关联。\n" +msgid "no matching tables were found" +msgstr "没有找到符合的表" -#: pg_dump.c:882 +#: pg_dump.c:980 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1472,17 +1326,17 @@ msgstr "" "%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n" "\n" -#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437 +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:466 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "用法:\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:982 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [选项]... [数据库名字]\n" -#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440 +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1491,53 +1345,56 @@ msgstr "" "\n" "一般选项:\n" -#: pg_dump.c:887 +#: pg_dump.c:985 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 输出文件或目录名\n" -#: pg_dump.c:888 +#: pg_dump.c:986 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p 输出文件格式 (定制, 目录, tar)\n" +" -F, --format=c|d|t|p 输出文件格式 (定制, 目录, tar\n" " 明文 (默认值))\n" -#: pg_dump.c:890 +#: pg_dump.c:988 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 执行多个并行任务进行备份转储工作\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 详细模式\n" -#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" -#: pg_dump.c:893 +#: pg_dump.c:991 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 被压缩格式的压缩级别\n" -#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:624 #, c-format -msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT 在等待表锁超时后操作失败\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync 不用等待变化安全写入磁盘\n" + +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1546,215 +1403,214 @@ msgstr "" "\n" "控制输出内容选项:\n" -#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only 只转储数据,不包括模式\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:998 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs 在转储中包括大对象\n" -#: pg_dump.c:900 pg_restore.c:451 +#: pg_dump.c:999 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before " -"recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean 在重新创建之前,先清除(删除)数据库对象\n" +msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-blobs 排除转储中的大型对象\n" -#: pg_dump.c:901 +#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480 #, c-format -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean 在重新创建之前,先清除(删除)数据库对象\n" + +#: pg_dump.c:1001 +#, c-format +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create 在转储中包括命令,以便创建数据库\n" -#: pg_dump.c:902 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 转储以ENCODING形式编码的数据\n" -#: pg_dump.c:903 +#: pg_dump.c:1003 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只转储指定名称的模式\n" -#: pg_dump.c:904 +#: pg_dump.c:1004 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 不转储已命名的模式\n" -#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:561 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids 在转储中包括 OID\n" - -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:1005 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner 在明文格式中, 忽略恢复对象所属者\n" -"\n" +msgstr " -O, --no-owner 在明文格式中, 忽略恢复对象所属者\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 只转储模式, 不包括数据\n" -#: pg_dump.c:909 +#: pg_dump.c:1008 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " -"format\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 在明文格式中使用指定的超级用户名\n" -#: pg_dump.c:910 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 只转储指定名称的表\n" -#: pg_dump.c:911 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 不转储指定名称的表\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 不要转储权限 (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade 只能由升级工具使用\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639 #, c-format -msgid "" -" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts 以带有列名的INSERT命令形式转储数据\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640 #, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " -"quoting\n" -msgstr "" -" --disable-dollar-quoting 取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n" +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr " --disable-dollar-quoting 取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467 +#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497 #, c-format -msgid "" -" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n" -#: pg_dump.c:917 +#: pg_dump.c:1016 #, c-format msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user " -"has\n" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" -msgstr "" -" --enable-row-security 启用行安全性(只转储用户能够访问的内容)\n" +msgstr " --enable-row-security 启用行安全性(只转储用户能够访问的内容)\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format -msgid "" -" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABLE 不转储指定名称的表中的数据\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643 +#, c-format +msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" +msgstr " --extra-float-digits=NUM 覆盖extra_float_digits的默认设置\n" + +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" -msgstr " --if-exists 当删除对象时使用IF EXISTS\n" +msgstr " --if-exists 当删除对象时使用IF EXISTS\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645 #, c-format -msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" -msgstr "" -" --inserts 以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n" +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr " --inserts 以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr " --load-via-partition-root 通过根表加载分区\n" + +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr " --no-comments 不转储注释\n" + +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648 +#, c-format +msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgstr " --no-publications 不转储发布\n" + +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels 不转储安全标签的分配\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651 #, c-format -msgid "" -" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " -"jobs\n" +msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions 不转储订阅\n" + +#: pg_dump.c:1027 +#, c-format +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots 在并行工作集中不使用同步快照\n" -#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 不转储表空间分配信息\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 不转储没有日志的表数据\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:577 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655 #, c-format -msgid "" -" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" +msgstr " --on-conflict-do-nothing 将ON CONFLICT DO NOTHING添加到INSERT命令\n" + +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656 +#, c-format +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers 所有标识符加引号,即使不是关键字\n" -#: pg_dump.c:927 +#: pg_dump.c:1032 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" -"data)\n" -msgstr "" -" --section=SECTION 备份命名的节 (数据前, 数据, 及 数据后)\n" +msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" +msgstr " --rows-per-insert=NROWS 每个插入的行数;意味着--inserts\n" -#: pg_dump.c:928 +#: pg_dump.c:1033 #, c-format -msgid "" -" --serializable-deferrable wait until the dump can run without " -"anomalies\n" -msgstr " --serializable-deferrable 等到备份可以无异常运行\n" +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SECTION 备份命名的节 (数据前, 数据, 及 数据后)\n" -#: pg_dump.c:929 +#: pg_dump.c:1034 +#, c-format +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr " --serializable-deferrable 等到备份可以无异常运行\n" + +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 为转储使用给定的快照\n" -#: pg_dump.c:930 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508 #, c-format -#| msgid "" -#| " --interactive prompt for missing role name and attributes " -#| "rather\n" -#| " than using defaults\n" msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include patterns " -"to\n" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" -msgstr "" -" --strict-names 要求每个表和/或schema包括模式以匹配至少一个实" -"体\n" +msgstr " --strict-names 要求每个表和(或)schema包括模式以匹配至少一个实体\n" -#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands " -"instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" " 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n" -" ALTER OWNER 命令来设置所有权\n" +" ALTER OWNER 命令来设置所有权\n" -#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1763,44 +1619,42 @@ msgstr "" "\n" "联接选项:\n" -#: pg_dump.c:937 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME备份\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME备份\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器的主机名或套接字目录\n" -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:516 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=端口号 数据库服务器的端口号\n" -#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:517 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=名字 以指定的数据库用户联接\n" -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:518 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:519 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:590 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME 在转储前运行SET ROLE\n" -#: pg_dump.c:945 +#: pg_dump.c:1051 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1813,533 +1667,578 @@ msgstr "" "的数值.\n" "\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:526 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "报告错误至 .\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "报告错误至 .\n" -#: pg_dump.c:967 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:499 #, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "声明了无效的输出格式 \"%s\"\n" +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" +msgstr "声明了无效的输出格式 \"%s\"" -#: pg_dump.c:1152 +#: pg_dump.c:1217 #, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\"\n" +msgid "" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots." +msgstr "" +"当前服务器版本不支持备用服务器上的同步快照.\n" +"如果不需要同步快照功能,\n" +"可以带参数 --no-synchronized-snapshots运行." -#: pg_dump.c:1175 +#: pg_dump.c:1286 #, c-format -msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "服务器版本必须至少是7.3才能使用模式选择转换\n" +msgid "invalid output format \"%s\" specified" +msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\"" -# describe.c:1542 -#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:1246 +#: pg_dump.c:1324 #, c-format -#| msgid "No matching tables were found\n" -msgid "No matching table(s) were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "没有为\"%s\"模式找到匹配的表\n" +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" +msgstr "没有为\"%s\"模式找到匹配的schemas" -#: pg_dump.c:1596 +#: pg_dump.c:1389 #, c-format -msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "正在转储表\"%s.%s\"的内容\n" +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" +msgstr "没有为\"%s\"模式找到匹配的表" -#: pg_dump.c:1720 +#: pg_dump.c:1803 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败.\n" +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" +msgstr "正在转储表\"%s.%s\"的内容" -#: pg_dump.c:1721 pg_dump.c:1731 +#: pg_dump.c:1904 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." +msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败." + +#: pg_dump.c:1905 pg_dump.c:1915 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "来自服务器的错误信息: %s" -#: pg_dump.c:1722 pg_dump.c:1732 +#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 #, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "命令是: %s\n" +msgid "The command was: %s" +msgstr "命令是: %s" -#: pg_dump.c:1730 +#: pg_dump.c:1914 #, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "转储表 \"%s\" 的内容失败: PQgetResult() 失败.\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." +msgstr "转储表 \"%s\" 的内容失败: PQgetResult() 失败." -#: pg_dump.c:2374 +#: pg_dump.c:2665 #, c-format -msgid "saving database definition\n" -msgstr "保存数据库定义\n" +msgid "saving database definition" +msgstr "保存数据库定义" -#: pg_dump.c:2707 +#: pg_dump.c:3129 #, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "正在保存encoding = %s\n" +msgid "saving encoding = %s" +msgstr "正在保存encoding = %s" -#: pg_dump.c:2734 +#: pg_dump.c:3154 #, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "正在保存standard_conforming_strings = %s\n" +msgid "saving standard_conforming_strings = %s" +msgstr "正在保存standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:2774 +#: pg_dump.c:3193 #, c-format -msgid "reading large objects\n" -msgstr "正在读取大对象\n" +msgid "could not parse result of current_schemas()" +msgstr "无法解析current_schemas()的结果" -#: pg_dump.c:2960 +#: pg_dump.c:3212 #, c-format -msgid "saving large objects\n" -msgstr "保存大对象\n" +msgid "saving search_path = %s" +msgstr "正在保存search_path = %s" -#: pg_dump.c:3007 +#: pg_dump.c:3252 +#, c-format +msgid "reading large objects" +msgstr "正在读取大对象" + +#: pg_dump.c:3434 +#, c-format +msgid "saving large objects" +msgstr "保存大对象" + +#: pg_dump.c:3480 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "在读取大对象时发生错误%u: %s" -#: pg_dump.c:3059 +#: pg_dump.c:3532 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "为表\"%s.%s\"读取行安全性启用状态\n" +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +msgstr "为表\"%s.%s\"读取行安全性启用状态" -#: pg_dump.c:3090 +#: pg_dump.c:3563 #, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "为表\"%s.%s\"读取策略\n" +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +msgstr "为表\"%s.%s\"读取策略" -#: pg_dump.c:3223 +#: pg_dump.c:3713 #, c-format -msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" -msgstr "意外的策略命令类型:\"%s\"\n" +msgid "unexpected policy command type: %c" +msgstr "意外的策略命令类型:%c" -#: pg_dump.c:3442 +#: pg_dump.c:3840 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "无法找到父扩展%s\n" +msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "发行 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:3610 +#: pg_dump.c:3977 #, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 模式 \"%s\" 的所有者非法\n" +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" +msgstr "为表\"%s.%s\"读取发行会员资格" -#: pg_dump.c:3653 +#: pg_dump.c:4120 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "OID %u 的模式不存在\n" +msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" +msgstr "订阅未转储,因为当前用户不是超级用户" -#: pg_dump.c:4068 +#: pg_dump.c:4174 #, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者非法\n" +msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "函数订阅\"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:4179 +#: pg_dump.c:4218 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者非法\n" +msgid "could not parse subpublications array" +msgstr "无法解析子发行数组" -#: pg_dump.c:4512 +#: pg_dump.c:4490 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 操作符表 \"%s\" 无效\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s" +msgstr "无法找到父扩展%s %s" -#: pg_dump.c:4600 +#: pg_dump.c:4622 #, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者无效\n" +msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "模式 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:4805 +#: pg_dump.c:4645 #, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 聚集函数 \"%s\" 的所有者非法\n" +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的模式不存在" -#: pg_dump.c:5074 +#: pg_dump.c:4970 #, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 函数 \"%s\" 的所有者非法\n" +msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "数据类型 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:5874 +#: pg_dump.c:5055 #, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 数据表 \"%s\" 的所有者非法\n" +msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "操作符 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:6026 +#: pg_dump.c:5357 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "为表\"%s.%s\"读取索引\n" +msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "操作符表 \"%s\" 无效" -#: pg_dump.c:6394 +#: pg_dump.c:5441 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "为表\"%s.%s\"读取外键约束\n" +msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "操作符 \"%s\" 的所有者无效" -#: pg_dump.c:6640 +#: pg_dump.c:5610 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -"found\n" -msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到\n" +msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "聚集函数 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:6734 +#: pg_dump.c:5870 #, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "为表\"%s.%s\"读取触发器\n" +msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "函数 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:6899 +#: pg_dump.c:6666 #, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "" -"对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 " -"OID 是: %3$u)\n" +msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "数据表 \"%s\" 的所有者非法" -#: pg_dump.c:7548 +#: pg_dump.c:6708 pg_dump.c:17058 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的列和类型\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" +msgstr "健全检查失败,序列OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到" -#: pg_dump.c:7727 +#: pg_dump.c:6852 #, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的\n" +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" +msgstr "为表\"%s.%s\"读取索引" -#: pg_dump.c:7761 +#: pg_dump.c:7253 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的默认表达式\n" +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "为表\"%s.%s\"读取外键约束" -#: pg_dump.c:7814 +#: pg_dump.c:7472 #, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" +msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到" -#: pg_dump.c:7886 +#: pg_dump.c:7555 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的检查约束\n" +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" +msgstr "为表\"%s.%s\"读取触发器" -#: pg_dump.c:7982 +#: pg_dump.c:7688 #, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个\n" +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" +msgstr "对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 OID 是: %3$u)" -#: pg_dump.c:7986 +#: pg_dump.c:8243 #, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(系统表可能损坏了.)\n" +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" +msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的列和类型" -#: pg_dump.c:9506 +#: pg_dump.c:8379 #, c-format -msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者看起来无效\n" +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" +msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的" -#: pg_dump.c:11048 +#: pg_dump.c:8416 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n" +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" +msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的默认表达式" -#: pg_dump.c:11426 +#: pg_dump.c:8438 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "警告: 无法分析 proallargtypes 数组\n" +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" +msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d" -#: pg_dump.c:11442 +#: pg_dump.c:8503 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n" +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的检查约束" -#: pg_dump.c:11456 +#: pg_dump.c:8552 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "警告: 无法分析 proargnames 数组\n" +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" +msgstr[0] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个" +msgstr[1] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个" -#: pg_dump.c:11467 +#: pg_dump.c:8556 #, c-format -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "警告: 无法解析 proconfig 数组\n" +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" +msgstr "(系统表可能损坏了.)" -#: pg_dump.c:11538 +#: pg_dump.c:10132 #, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值\n" +msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "数据类型 \"%s\" 的所有者看起来无效" -#: pg_dump.c:11582 +#: pg_dump.c:11486 #, c-format -#| msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -msgstr "函数\"%s\"的proparallel值无法识别\n" +msgid "bogus value in proargmodes array" +msgstr "无法分析 proargmodes 数组" -#: pg_dump.c:11734 +#: pg_dump.c:11858 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "警告: 在pg_cast.castfunc或者pg_cast.castmethod字段中的是假值\n" +msgid "could not parse proallargtypes array" +msgstr "无法分析 proallargtypes 数组" -#: pg_dump.c:11737 +#: pg_dump.c:11874 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "警告: 在pg_cast.castmethod字段中的是假值\n" +msgid "could not parse proargmodes array" +msgstr "无法分析 proargmodes 数组" -#: pg_dump.c:11825 +#: pg_dump.c:11888 #, c-format -msgid "" -"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " -"should be nonzero\n" -msgstr "警告:臆造的转换定义,至少trffromsql和trftosql之一应该为非零\n" +msgid "could not parse proargnames array" +msgstr "无法分析 proargnames 数组" -#: pg_dump.c:11842 +#: pg_dump.c:11899 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" -msgstr "警告: 在pg_transform.trffromsql域中的是臆造值\n" +msgid "could not parse proconfig array" +msgstr "无法解析 proconfig 数组" -#: pg_dump.c:11863 +#: pg_dump.c:11979 #, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" -msgstr "警告: 在pg_transform.trftosql域中的是臆造值\n" +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" +msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值" -#: pg_dump.c:12254 +#: pg_dump.c:12029 pg_dump.c:14081 #, c-format -msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "警告: 未找到 OID 为 %s 的操作符\n" +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" +msgstr "函数\"%s\"的proparallel值无法识别" -#: pg_dump.c:12318 +#: pg_dump.c:12162 pg_dump.c:12271 pg_dump.c:12278 #, c-format -#| msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgid "WARNING: invalid type %c of access method %s\n" -msgstr "警告: 访问方法%2$s的类型%1$c无效\n" +msgid "could not find function definition for function with OID %u" +msgstr "找不到带有OID %u的函数的函数定义" -#: pg_dump.c:13516 +#: pg_dump.c:12201 #, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" -msgstr "警告: 无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略\n" +msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" +msgstr "在pg_cast.castfunc或者pg_cast.castmethod字段中的是假值" -#: pg_dump.c:14384 +#: pg_dump.c:12204 #, c-format -msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "缺省权限中存在未知对象类型: %d\n" +msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" +msgstr "在pg_cast.castmethod字段中的是假值" -#: pg_dump.c:14399 +#: pg_dump.c:12297 #, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "无法解析缺省ACL列表(%s)\n" +msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" +msgstr "臆造的转换定义,至少trffromsql和trftosql之一应该为非零" -#: pg_dump.c:14470 +#: pg_dump.c:12314 #, c-format -#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgid "" -"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " -"for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "" -"无法为对象\"%3$s\" (%4$s)解析初始GRANT ACL列表 (%1$s) 或者初始REVOKE ACL列表 " -"(%2$s) \n" +msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" +msgstr "在pg_transform.trffromsql域中的是臆造值" -#: pg_dump.c:14478 +#: pg_dump.c:12335 #, c-format -#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgid "" -"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" -"\" (%s)\n" -msgstr "" -"无法为对象\"%3$s\" (%4$s)解析GRANT ACL列表 (%1$s) 或者REVOKE ACL列表 (%2$s)\n" +msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" +msgstr "在pg_transform.trftosql域中的是臆造值" -#: pg_dump.c:14954 +#: pg_dump.c:12651 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据\n" +msgid "could not find operator with OID %s" +msgstr "未找到 OID 为 %s 的操作符" -#: pg_dump.c:14957 +#: pg_dump.c:12719 #, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义\n" +msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" +msgstr "访问方法\"%2$s\"的类型\"%1$c\"无效" -#: pg_dump.c:14964 +#: pg_dump.c:13473 #, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)\n" +msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +msgstr "无法识别的排序规则提供程序:%s\n" -#: pg_dump.c:15722 +#: pg_dump.c:13945 #, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的\n" +msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" +msgstr "无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略" -#: pg_dump.c:15851 +#: pg_dump.c:14000 #, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引\n" +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "无法识别的aggfinalmodify聚合值 \"%s\"" -#: pg_dump.c:16054 +#: pg_dump.c:14056 #, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "未知的约束类型: %c\n" +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "无法识别的aggmfinalmodify聚合值 \"%s\"" -#: pg_dump.c:16208 pg_dump.c:16377 +#: pg_dump.c:14778 #, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)\n" +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" +msgstr "缺省权限中存在未知对象类型: %d" -#: pg_dump.c:16219 +#: pg_dump.c:14796 #, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "获取序列 \"%s\" 的数据的查询返回了名字 \"%s\"\n" +msgid "could not parse default ACL list (%s)" +msgstr "无法解析缺省ACL列表(%s)" -# fe-exec.c:1371 -#: pg_dump.c:16475 +#: pg_dump.c:14876 #, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "意外的tgtype值: %d\n" +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "无法为对象\"%3$s\" (%4$s)解析初始GRANT ACL列表 (%1$s) 或者初始REVOKE ACL列表 (%2$s) " -#: pg_dump.c:16557 +#: pg_dump.c:14884 #, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)\n" +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "无法为对象\"%3$s\" (%4$s)解析GRANT ACL列表 (%1$s) 或者REVOKE ACL列表 (%2$s)" -#: pg_dump.c:16754 +#: pg_dump.c:15383 #, c-format -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned\n" -msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" +msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据" -#: pg_dump.c:17143 +#: pg_dump.c:15386 #, c-format -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "读取从属数据\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义" -#: pg_dump.c:17704 +#: pg_dump.c:15393 #, c-format -#| msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -msgstr "警告: 无法解析 reloptions 数组\n" +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" +msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)" -#: pg_dump.c:17768 +#: pg_dump.c:15475 #, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s\n" +msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" +msgstr "不再支持 WITH OIDS (表\"%s\")" -#. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:23 -msgid "sorter" -msgstr "排序器" +#: pg_dump.c:15602 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "表 \"%2$s\" 的无效parents值 %1$d" + +#: pg_dump.c:16289 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" +msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的" + +#: pg_dump.c:16551 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"" +msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引" + +#: pg_dump.c:16771 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c" +msgstr "未知的约束类型: %c" + +#: pg_dump.c:16903 pg_dump.c:17123 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" +msgstr[0] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)" +msgstr[1] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)" + +#: pg_dump.c:16937 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "无法识别的序列类型: %s" + +#: pg_dump.c:17219 +#, c-format +msgid "unexpected tgtype value: %d" +msgstr "意外的tgtype值: %d" + +#: pg_dump.c:17293 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)" + +#: pg_dump.c:17522 +#, c-format +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" +msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数" + +#: pg_dump.c:17684 +#, c-format +msgid "could not find referenced extension %u" +msgstr "找不到引用的扩展名%u" + +#: pg_dump.c:17896 +#, c-format +msgid "reading dependency data" +msgstr "读取从属数据" + +#: pg_dump.c:17951 +#, c-format +msgid "no referencing object %u %u" +msgstr "没有引用对象%u %u" + +#: pg_dump.c:17962 +#, c-format +msgid "no referenced object %u %u" +msgstr "没有引用的对象 %u %u" + +#: pg_dump.c:18330 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "无法解析 reloptions 数组" -#: pg_dump_sort.c:491 +#: pg_dump_sort.c:327 #, c-format -msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "无效的dumpId %d\n" +msgid "invalid dumpId %d" +msgstr "无效的dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:497 +#: pg_dump_sort.c:333 #, c-format -msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "无效的依赖 %d\n" +msgid "invalid dependency %d" +msgstr "无效的依赖 %d" -#: pg_dump_sort.c:730 +#: pg_dump_sort.c:566 #, c-format -msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "无法标识循环依赖\n" +msgid "could not identify dependency loop" +msgstr "无法标识循环依赖" -#: pg_dump_sort.c:1261 +#: pg_dump_sort.c:1129 #, c-format -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "" -"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "注意:表上存在循环外键约束:\n" +msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" +msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" +msgstr[0] "表上存在循环外键约束:" +msgstr[1] "表上存在循环外键约束:" -#: pg_dump_sort.c:1265 pg_dump_sort.c:1285 +#: pg_dump_sort.c:1133 pg_dump_sort.c:1153 #, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" +msgid " %s" +msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1266 +#: pg_dump_sort.c:1134 #, c-format -msgid "" -"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " -"or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "" -"不使用 --disable-triggers 选项或者临时删除约束,你将不能对备份进行恢复 .\n" +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." +msgstr "不使用 --disable-triggers 选项或者临时删除约束,你将不能对备份进行恢复." -#: pg_dump_sort.c:1267 +#: pg_dump_sort.c:1135 #, c-format -msgid "" -"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " -"problem.\n" -msgstr "考虑使用完全备份代替 --data-only选项进行备份以避免此问题.\n" +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." +msgstr "考虑使用完全备份代替 --data-only选项进行备份以避免此问题." -#: pg_dump_sort.c:1279 +#: pg_dump_sort.c:1147 #, c-format -msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "WARNING: 无法解析这些项的循环依赖:\n" +msgid "could not resolve dependency loop among these items:" +msgstr "无法解析这些项的循环依赖:" -#: pg_dumpall.c:182 +#: pg_dumpall.c:200 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "%s 需要程序 \"pg_dump\", 但是在同一个目录 \"%s\" 没有找到.\n" -"\n" -"检查您的安装.\n" +"检查您的安装." -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:205 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" "%s 找到程序 \"pg_dump\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n" -"\n" -"检查您的安装.\n" +"检查您的安装." -#: pg_dumpall.c:319 +#: pg_dumpall.c:356 +#, c-format +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only" +msgstr "选项--exclude-database不能与-g/--globals-only、-r/--roles-only或-t/--tablespaces-only一起使用" + +#: pg_dumpall.c:365 +#, c-format +msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +msgstr "选项-g/--globals-only和-r/--roles-only不能同时使用" + +#: pg_dumpall.c:373 +#, c-format +msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "选项 -g/--globals-only和-t/--tablespaces-only不能同时使用" + +#: pg_dumpall.c:387 +#, c-format +msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "选项 -r/--roles-only和 -t/--tablespaces-only不能同时使用" + +#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1734 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "无法与数据库 \"%s\" 联接" + +#: pg_dumpall.c:462 #, c-format msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: 选项-g/--globals-only和-r/--roles-only不能同时使用.\n" - -#: pg_dumpall.c:328 -#, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "%s: 选项 -g/--globals-only和-t/--tablespaces-only不能同时使用.\n" - -#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345 -#, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "%s: 选项 --if-exists 需要选项 -c/ --clean \n" - -#: pg_dumpall.c:344 -#, c-format -msgid "" -"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "%s: 选项 -r/--roles-only和 -t/--tablespaces-only不能同时使用.\n" - -#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1909 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接\n" - -#: pg_dumpall.c:401 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" +"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database." msgstr "" -"%s: 无法连接到数据库 \"postgres\"或\"template1\"\n" -"请指定另外一个数据库.\n" +"无法连接到数据库 \"postgres\"或\"template1\"\n" +"请指定另外一个数据库." -# command.c:1148 -#: pg_dumpall.c:418 +#: pg_dumpall.c:484 #, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s:无法打开输出文件 \"%s\":%s\n" +msgid "could not open the output file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开输出文件 \"%s\":%m" -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2348,178 +2247,174 @@ msgstr "" "%s 抽取一个 PostgreSQL 数据库簇进一个 SQL 脚本文件.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:550 +#: pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [选项]...\n" -#: pg_dumpall.c:553 +#: pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 输出文件名\n" -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dumpall.c:628 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 在重新创建数据库前先清除(删除)数据库\n" -#: pg_dumpall.c:560 +#: pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only 只转储全局对象, 不包括数据库\n" -#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459 +#: pg_dumpall.c:631 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids 在转储中包括 OID\n" + +#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner 不恢复对象所属者\n" -#: pg_dumpall.c:563 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format -msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only 只转储角色,不包括数据库或表空间\n" -#: pg_dumpall.c:565 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 在转储中, 指定的超级用户名\n" -#: pg_dumpall.c:566 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format -msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only 只转储表空间,而不转储数据库或角色\n" -#: pg_dumpall.c:583 +#: pg_dumpall.c:642 +#, c-format +msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" +msgstr " --exclude-database=PATTERN 排除名称与PATTERN匹配的数据库\n" + +#: pg_dumpall.c:649 +#, c-format +msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +msgstr " --no-role-passwords 不转储角色的密码\n" + +#: pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接数据库使用的连接串\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接数据库使用的连接串\n" -#: pg_dumpall.c:585 +#: pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 另一个缺省数据库\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " -"standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"如果没有使用 -f/--file,那么将把SQL脚本写到标准输出\n" -".\n" +"如果没有使用 -f/--file,那么将把SQL脚本写到标准输出.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:777 +#: pg_dumpall.c:876 #, c-format -#| msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -msgid "%s: role name starting with 'pg_' skipped (%s)\n" -msgstr "%s: 以'pg_'开始的角色名称已被跳过 (%s)\n" +msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" +msgstr "以\"pg_\"开始的角色名称已被跳过 (%s)" -#: pg_dumpall.c:1128 +#: pg_dumpall.c:1258 #, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: 无法为表空间 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n" +msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" +msgstr "无法为表空间 \"%2$s\" 分析 ACL 列表 (%1$s)" -#: pg_dumpall.c:1459 +#: pg_dumpall.c:1475 #, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: 无法为数据库 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n" +msgid "excluding database \"%s\"..." +msgstr "正在排除数据库 \"%s\"..." -#: pg_dumpall.c:1676 +#: pg_dumpall.c:1479 #, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: 正在转储数据库 \"%s\"...\n" +msgid "dumping database \"%s\"..." +msgstr "正在转储数据库 \"%s\"..." -#: pg_dumpall.c:1697 +#: pg_dumpall.c:1511 #, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump 失败在数据库 \"%s\", 正在退出\n" +msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" +msgstr "pg_dump 失败在数据库 \"%s\", 正在退出" -# command.c:1148 -#: pg_dumpall.c:1706 +#: pg_dumpall.c:1520 #, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s:无法重新打开输出文件 \"%s\":%s\n" +msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" +msgstr "无法重新打开输出文件 \"%s\":%m" -#: pg_dumpall.c:1751 +#: pg_dumpall.c:1564 #, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: 正在运行 \"%s\"\n" +msgid "running \"%s\"" +msgstr "正在运行 \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1931 +#: pg_dumpall.c:1755 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接: %s\n" +msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "无法与数据库 \"%s\" 联接: %s" -#: pg_dumpall.c:1961 +#: pg_dumpall.c:1785 #, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: 无法从服务器获取版本\n" +msgid "could not get server version" +msgstr "无法从服务器获取版本" -#: pg_dumpall.c:1967 +#: pg_dumpall.c:1791 #, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无法分析版本字串 \"%s\"\n" +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:2045 pg_dumpall.c:2071 +#: pg_dumpall.c:1863 pg_dumpall.c:1886 #, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: 执行 %s\n" +msgid "executing %s" +msgstr "正在执行: %s" -#: pg_dumpall.c:2051 pg_dumpall.c:2077 +#: pg_restore.c:312 #, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: 查询失败: %s" +msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" +msgstr "必须指定-d/--dbname和-f/--file之一" -#: pg_dumpall.c:2053 pg_dumpall.c:2079 +#: pg_restore.c:321 #, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: 查询是: %s\n" +msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +msgstr "选项 -d/--dbname和-f/--file不能同时使用" -#: pg_restore.c:305 +#: pg_restore.c:347 #, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: 选项 -d/--dbname和-f/--file不能同时使用.\n" +msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +msgstr "选项 -C/--create和 -1/--single-transaction不能同时使用" -#: pg_restore.c:316 +#: pg_restore.c:361 #, c-format -msgid "" -"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: 选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用\n" +msgid "maximum number of parallel jobs is %d" +msgstr "已经达到并行工作集的最大数 %d" -#: pg_restore.c:323 +#: pg_restore.c:370 #, c-format -msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: 选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n" +msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" +msgstr "不能同时指定选项--single-transaction和多个任务" -#: pg_restore.c:331 +#: pg_restore.c:412 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: 不能同时指定选项--single-transaction和多个任务\n" +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" +msgstr "不可识别的归档格式\"%s\"; 请指定 \"c\", \"d\", 或 \"t\"" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:452 #, c-format -msgid "" -"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "不可识别的归档格式\"%s\"; 请指定 \"c\", \"d\", 或 \"t\"\n" +msgid "errors ignored on restore: %d" +msgstr "恢复中忽略错误: %d" -#: pg_restore.c:404 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: 已经达到并行工作集的最大数 %d\n" - -#: pg_restore.c:422 -#, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "警告: 恢复中忽略错误: %d\n" - -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2528,47 +2423,47 @@ msgstr "" "%s 从一个归档中恢复一个由 pg_dump 创建的 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [选项]... [文件名]\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=名字 连接数据库名字\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:471 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=文件名 输出文件名\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" +msgstr " -f, --file=文件名 输出文件名(- 对于stdout)\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t 备份文件格式(应该自动进行)\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list 打印归档文件的 TOC 概述\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 详细模式\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2577,32 +2472,32 @@ msgstr "" "\n" "恢复控制选项:\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only 只恢复数据, 不包括模式\n" +msgstr " -a, --data-only 只恢复数据, 不包括模式\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 创建目标数据库\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error 发生错误退出, 默认为继续\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 恢复指定名称的索引\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 执行多个并行任务进行恢复工作\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:485 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2611,101 +2506,112 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME 从这个文件中使用指定的内容表排序\n" " 输出\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME 在这个模式中只恢复对象\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:488 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 不恢复此模式中的对象\n" + +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) 恢复指定名字的函数\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only 只恢复模式, 不包括数据\n" +msgstr " -s, --schema-only 只恢复模式, 不包括数据\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:492 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " -"triggers\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 使用指定的超级用户来禁用触发器\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:493 #, c-format -#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgid "" -" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc)\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAME 恢复命名关系(表、视图等)\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAME 恢复指定名字的触发器\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME 恢复指定名字的触发器\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:495 #, c-format -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 跳过处理权限的恢复 (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction 作为单个事务恢复\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:498 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security 启用行安全性\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:500 +#, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments 不恢复注释\n" + +#: pg_restore.c:501 #, c-format msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " -"be\n" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" " --no-data-for-failed-tables 对那些无法创建的表不进行\n" " 数据恢复\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:503 +#, c-format +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr " --no-publications 不恢复发行\n" + +#: pg_restore.c:504 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels 不恢复安全标签信息\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:505 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions 不恢复订阅\n" + +#: pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 不恢复表空间的分配信息\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:507 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " -"post-data)\n" +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION 恢复命名节 (数据前、数据及数据后)\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:520 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME 在恢复前执行SET ROLE操作\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:522 #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"选项 -I, -n, -P, -t, -T, 以及 --section 可以组合使用和指定\n" +"选项 -I, -n, -N, -P, -t, -T, 以及 --section 可以组合使用和指定\n" "多次用于选择多个对象.\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:525 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2715,389 +2621,3 @@ msgstr "" "\n" "如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n" "\n" - -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "在 tar 格式中归档成员太大\n" - -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" - -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" - -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** 因为错误退出\n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n" - -#~ msgid "" -#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n" - -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase(): 无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n" - -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n" - -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n" - -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n" - -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n" - -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "SQL 命令失败\n" - -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "无法重新打开stdin\n" - -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n" - -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "文件归档" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING:\n" -#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" -#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "警告:\n" -#~ " 这个格式仅用于演示; 并非用于一般用途.\n" -#~ " 文件将写入当前工作目录.\n" - -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n" - -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "无法关闭大对象文件\n" - -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -#~ "starting at position %lu\n" -#~ msgstr "" -#~ "COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin" -#~ "\" 字样\n" - -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" - -#~ msgid "" -#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " -#~ "recreating\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --clean 在重新创建数据库对象之前需要清除(删除)数据库" -#~ "对象\n" - -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr " -O, --no-owner 忽略恢复对象所属者\n" - -#~ msgid "" -#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -#~ msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n" - -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -#~ "of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n" -#~ " ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: 内存溢出\n" - -#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s" - -#~ msgid "saving large object comments\n" -#~ msgstr "正在保存大对象注释\n" - -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "对于枚举 ID %u没有找到标签定义\n" - -#~ msgid "" -#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " -#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" -#~ msgstr "" -#~ "如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC" -#~ "数据块的\n" - -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n" - -#~ msgid "User name: " -#~ msgstr "用户名: " - -#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n" -#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n" - -#~ msgid "use a full dump instead\n" -#~ msgstr "使用完整转储替代.\n" - -#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n" - -#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" -#~ msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n" - -#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" -#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n" - -#~ msgid "(Use a different output format.)\n" -#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n" - -#~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ " pg_dump version\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version 当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n" -#~ " 仍继续运行\n" - -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -#~ msgstr " -c, --clean 先清楚(删除)预先的模式,再建立\n" - -#~ msgid "" -#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" -#~ " plain text format\n" -#~ msgstr "" -#~ " -S, --superuser=NAME 在明文格式中, 使用指定的超级用户\n" -#~ " 名称\n" - -#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "指定的模式 \"%s\" 不存在\n" - -#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n" - -#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -#~ msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n" - -#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" -#~ msgstr "已得到 %d 条记录替代来自 %s 的一条" - -#~ msgid "inserted invalid OID\n" -#~ msgstr "插入了非法 OID\n" - -#~ msgid "maximum system OID is %u\n" -#~ msgstr "最大系统 OID 是 %u\n" - -#~ msgid "could not close output archive file\n" -#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n" - -#~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" -#~ msgstr "警告: 忽略大对象的恢复\n" - -#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" -#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n" - -#~ msgid "committing large-object transactions\n" -#~ msgstr "提交大对象事务\n" - -#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" -#~ msgstr "没有数据库联接时无法恢复大对象\n" - -#~ msgid "starting large-object transactions\n" -#~ msgstr "开始大对象事务\n" - -#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" -#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n" - -#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n" - -#~ msgid "could not open TOC file\n" -#~ msgstr "无法打开 TOC 文件\n" - -#~ msgid "could not write to compressed archive\n" -#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n" - -#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" -#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n" - -#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n" - -#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" -#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n" - -#~ msgid "archive format is %d\n" -#~ msgstr "归档格式是 %d\n" - -#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "无法打开归档文件 \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" -#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n" - -#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" -#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n" - -#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n" - -#~ msgid "could not write compressed chunk\n" -#~ msgstr "无法写入压缩的块\n" - -#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n" -#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n" - -#~ msgid "" -#~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " -#~ "anyway.)\n" -#~ msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n" - -#~ msgid "%s: no result from server\n" -#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n" - -#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" -#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n" - -#~ msgid "error returned by PQendcopy\n" -#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n" - -#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" -#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s" - -#~ msgid "no OID type columns in table %s\n" -#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n" - -#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" -#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n" - -#~ msgid "SQL: %s\n" -#~ msgstr "SQL: %s\n" - -#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" -#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s" - -#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" -#~ msgstr "更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 时出错: %3$s" - -#~ msgid "creating table for large object cross-references\n" -#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n" - -#~ msgid "could not create large object cross-reference table" -#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用表" - -#~ msgid "creating index for large object cross-references\n" -#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n" - -#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table" -#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引" - -#~ msgid "could not create large object cross-reference entry" -#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用记录" - -#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references" -#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务" - -#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务" - -#~ msgid "could not open data file for output\n" -#~ msgstr "无法为输出打开数据文件\n" - -#~ msgid "could not open data file for input\n" -#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n" - -#~ msgid "could not open large object file\n" -#~ msgstr "无法打开大对象文件\n" - -#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n" - -#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" -#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n" - -#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" -#~ msgstr "向 tar 归档附加时写错误 (写了 %lu, 试图写 %lu)\n" - -#~ msgid "could not close tar member: %s\n" -#~ msgstr "无法关闭 tar 成员: %s\n" - -#~ msgid "could not write tar header\n" -#~ msgstr "无法写 tar 头\n" - -#~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ msgstr " -i, --ignore-version 当服务器版本不匹配时继续运行\n" - -#~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ " pg_dumpall version\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version 当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n" -#~ " 继续运行\n" - -#~ msgid "" -#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object " -#~ "ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " -O, --no-owner 设置对象的所属者时不输出\n" -#~ " 命令\n" - -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n" - -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -#~ msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n" - -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n" - -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n" - -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "无法写字节\n" - -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "无法写字节: %s\n" - -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "意外的文件结尾\n" - -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "无法写出到客户输出过程\n" - -#~ msgid "could not write to output file: %s\n" -#~ msgstr "无法写到输出文件: %s\n" - -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "无法打开输出文件 \"%s\" 用于写出\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/cs.po b/src/bin/pg_resetwal/po/cs.po index 52ddcacc822..53f0e4b355a 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/cs.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 20:46-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:03+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,165 +16,239 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: pg_resetxlog.c:133 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -e\n" +#| msgid "fatal\n" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " -#: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179 -#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234 -#: pg_resetxlog.c:242 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "warning: " + +#: ../../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny" + +#: ../../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "nelze otevřít process token: chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:131 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "nelze spustit proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:169 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:185 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "nelze získat návratový kód ze subprocesu: chybový kód %lu" + +#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 +#: pg_resetwal.c:283 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "neplatný argument pro volbu %s" + +#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 +#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_resetxlog.c:139 +#: pg_resetwal.c:166 #, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: epocha ID transakce (-e) nesmí být -1\n" +msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" +msgstr "epocha ID transakce (-e) nesmí být -1" -#: pg_resetxlog.c:148 +#: pg_resetwal.c:181 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n" +msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +msgstr "ID transakce (-x) nesmí být 0" -#: pg_resetxlog.c:154 +#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 #, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n" +msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" +msgstr "ID transakce (-c) musí být buď 0 nebo větší než nebo rovno 2" -#: pg_resetxlog.c:163 +#: pg_resetwal.c:227 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n" +msgid "OID (-o) must not be 0" +msgstr "OID (-o) nesmí být 0" -#: pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetwal.c:250 #, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) nesmí být 0\n" +msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "ID multitransakce (-m) nesmí být 0" -#: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:186 +#: pg_resetwal.c:260 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n" +msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "ID nejstarší multitransakce (-m) nesmí být 0" -#: pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetwal.c:275 #, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID transakce (-m) nesmí být 0\n" +msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" +msgstr "offset multitransakce (-O) nesmí být -1" -#: pg_resetxlog.c:202 +#: pg_resetwal.c:299 #, c-format -msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID nejstarší multitransakce (-m) nesmí být 0\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "argument pro --wal-segsize musí být číslo" -#: pg_resetxlog.c:212 +#: pg_resetwal.c:304 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024" -#: pg_resetxlog.c:218 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: ID transakce (-O) nesmí být -1\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")" -#: pg_resetxlog.c:226 +#: pg_resetwal.c:330 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n" +msgid "no data directory specified" +msgstr "není specifikován datový adresář" -#: pg_resetxlog.c:241 +#: pg_resetwal.c:344 #, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n" +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "nelze spouštět jako \"root\"" -#: pg_resetxlog.c:255 +#: pg_resetwal.c:345 #, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n" +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel." -#: pg_resetxlog.c:257 +#: pg_resetwal.c:356 #, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %m" -#: pg_resetxlog.c:267 +#: pg_resetwal.c:365 #, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m" -#: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414 +#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m" -#: pg_resetxlog.c:287 +#: pg_resetwal.c:388 #, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: soubor se zámkem \"%s\" existuje\n" -"Neběží již server? Jestliže ne, smažte soubor se zámkem a zkuste to znova.\n" +msgid "lock file \"%s\" exists" +msgstr "soubor se zámkem \"%s\" existuje" -#: pg_resetxlog.c:362 +#: pg_resetwal.c:389 +#, c-format +msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." +msgstr "Neběží již server? Jestliže ne, smažte soubor se zámkem a zkuste to znova." + +#: pg_resetwal.c:492 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Jestliže tyto hodnoty vypadají akceptovatelně, použijte -f pro vynucený " -"reset.\n" +"Jestliže tyto hodnoty vypadají akceptovatelně, použijte -f pro vynucený reset.\n" -#: pg_resetxlog.c:374 +#: pg_resetwal.c:504 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" +"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" -"Databázový server nebyl ukončen standardně.\n" +"Databázový server nebyl ukončen čistě.\n" "Resetování transakčního logu může způsobit ztrátu dat.\n" "Jestliže i přesto chcete pokračovat, použijte -f pro vynucený reset.\n" -#: pg_resetxlog.c:388 +#: pg_resetwal.c:518 #, c-format -msgid "Transaction log reset\n" +msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Transakční log resetován\n" -#: pg_resetxlog.c:417 +#: pg_resetwal.c:554 +#, c-format +msgid "unexpected empty file \"%s\"" +msgstr "neočekávaný prázdný soubor \"%s\"" + +#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:571 +#, c-format +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "datový adresář pochází z nesprávné verze" + +#: pg_resetwal.c:572 +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "Soubor \"%s\" obsahuje \"%s\", což je nekompatibilní s verzí \"%s\" tohoto programu." + +#: pg_resetwal.c:605 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" -"and try again.\n" +"and try again." msgstr "" "Máte-li jistotu, že je cesta k datovému adresáři správná, proveďte\n" " touch %s\n" -"a zkuste to znovu.\n" +"a zkuste to znovu." -#: pg_resetxlog.c:430 +#: pg_resetwal.c:636 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n" +msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" +msgstr "pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte opatrně" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetwal.c:645 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "" -"%s: pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte " -"opatrně\n" +msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" +msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" +msgstr[0] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d byte); pokračujte obezřetně" +msgstr[1] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); pokračujte obezřetně" +msgstr[2] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); pokračujte obezřetně" -#: pg_resetxlog.c:462 +#: pg_resetwal.c:656 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "" -"%s: pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to\n" +msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" +msgstr "pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to" -#: pg_resetxlog.c:561 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -183,234 +257,299 @@ msgstr "" "Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:563 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "" -"pg_control values:\n" +"Current pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"Hodnoty pg_controlu:\n" +"Současné pg_control hodnoty:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:574 -#, c-format -msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "První log segment po resetu: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "číslo verze pg_controlu: %u\n" +msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:578 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" +msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:580 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n" +msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:582 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:584 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n" +msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetwal.c:774 msgid "off" msgstr "vypnuto" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetwal.c:774 msgid "on" msgstr "zapnuto" -#: pg_resetxlog.c:586 +#: pg_resetwal.c:775 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "Poslední umístění NextXID checkpointu: %u/%u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:589 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n" +msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:591 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:593 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:595 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:597 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:599 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:601 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:603 +#: pg_resetwal.c:792 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "oldestMulti's DB posledního checkpointu: %u\n" +msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:605 +#: pg_resetwal.c:794 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:796 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n" +msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:608 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" +msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:610 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" +msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:612 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n" +msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:614 +#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n" +msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:616 +#: pg_resetwal.c:809 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" +msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:618 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n" +msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:620 +#: pg_resetwal.c:813 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n" +msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:622 +#: pg_resetwal.c:815 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" +msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetwal.c:819 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitová čísla" -#: pg_resetxlog.c:623 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou" - -#: pg_resetxlog.c:624 +#: pg_resetwal.c:820 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n" +msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 msgid "by reference" msgstr "odkazem" -#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 msgid "by value" msgstr "hodnotou" -#: pg_resetxlog.c:626 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" +msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format -#| msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n" +msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:690 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "" -"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " -"PG_CONTROL_SIZE\n" +"\n" +"\n" +"Values to be changed:\n" +"\n" msgstr "" -"%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte " -"PG_CONTROL_SIZE\n" +"\n" +"\n" +"Hodnoty které se změní:\n" +"\n" -#: pg_resetxlog.c:705 +#: pg_resetwal.c:842 #, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n" +msgid "First log segment after reset: %s\n" +msgstr "První log segment po resetu: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:716 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n" +msgid "NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1022 +#: pg_resetwal.c:848 #, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsync chyba: %s\n" +msgid "OldestMultiXid: %u\n" +msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:890 +#: pg_resetwal.c:850 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" +msgid "OldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "DB k OldestMulti: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:867 pg_resetxlog.c:924 +#: pg_resetwal.c:856 #, c-format -msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n" +msgid "NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905 +#: pg_resetwal.c:862 #, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze smazat soubor \"%s\": %s\n" +msgid "NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:989 +#: pg_resetwal.c:868 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" +msgid "NextXID: %u\n" +msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1014 +#: pg_resetwal.c:870 #, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" +msgid "OldestXID: %u\n" +msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:1033 +#: pg_resetwal.c:872 +#, c-format +msgid "OldestXID's DB: %u\n" +msgstr "DB k OldestXID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:878 +#, c-format +msgid "NextXID epoch: %u\n" +msgstr "NextXID epoch: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:884 +#, c-format +msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:889 +#, c-format +msgid "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105 +#, c-format +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "nelze smazat soubor \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:1186 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:1216 +#, c-format +#| msgid "%s: fsync error: %s\n" +msgid "fsync error: %m" +msgstr "fsync error: " + +#: pg_resetwal.c:1227 #, c-format msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" +"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "\n" msgstr "" "%s resetuje PostgreSQL transakční log.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1034 +#: pg_resetwal.c:1228 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -421,78 +560,147 @@ msgstr "" " %s [VOLBA]... ADRESÁŘ\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetwal.c:1229 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Přepínače:\n" -#: pg_resetxlog.c:1036 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH nastaví epochu následujícího ID transakce\n" - -#: pg_resetxlog.c:1037 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f vynutí provedení update\n" - -#: pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetwal.c:1230 #, c-format msgid "" -" -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction " -"log\n" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" -" -l XLOGFILE vynutí minimální počáteční WAL pozici pro nový transakční " -"log\n" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" nastaví nejstarší a nejnovější s nastaveným\n" +" commit timestamp (nula znamená beze změny)\n" -#: pg_resetxlog.c:1039 +#: pg_resetwal.c:1233 #, c-format -#| msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID nastav další a nejstarší ID multitransakce\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]ADRESÁŘ datový adresář\n" -#: pg_resetxlog.c:1040 +#: pg_resetwal.c:1234 #, c-format -msgid "" -" -n no update, just show extracted control values (for " -"testing)\n" -msgstr "" -" -n bez změny, jen ukáže získané kontrolní hodnoty (pro " -"testování)\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH nastaví epochu následujícího ID transakce\n" -#: pg_resetxlog.c:1041 +#: pg_resetwal.c:1235 #, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID nastaví následující OID\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force vynutí provedení update\n" -#: pg_resetxlog.c:1042 +#: pg_resetwal.c:1236 #, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET nastaví offset následující multitransakce\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE vynutí minimální počáteční WAL pozici pro nový transakční log\n" -#: pg_resetxlog.c:1043 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID nastav další a nejstarší ID multitransakce\n" -#: pg_resetxlog.c:1044 +#: pg_resetwal.c:1238 #, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID nastaví ID následující transakce\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run bez update, pouze ukáže co by bylo provedeno\n" -#: pg_resetxlog.c:1045 +#: pg_resetwal.c:1239 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID nastaví následující OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1046 +#: pg_resetwal.c:1240 +#, c-format +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET nastaví offset následující multitransakce\n" + +#: pg_resetwal.c:1241 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n" + +#: pg_resetwal.c:1242 +#, c-format +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nastaví ID následující transakce\n" + +#: pg_resetwal.c:1243 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=VELIKOST velikost WAL segmentů, v megabytech\n" + +#: pg_resetwal.c:1244 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" + +#: pg_resetwal.c:1245 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" #~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" #~ msgstr "První ID log souboru po resetu: %u\n" + +#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +#~ msgstr "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte PG_CONTROL_SIZE\n" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n" + +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst přístupová práva pro adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +#~ msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/de.po b/src/bin/pg_resetwal/po/de.po index d7cbfde7d75..433f4008fa3 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/de.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_resetwal -# Peter Eisentraut , 2002 - 2019. +# Peter Eisentraut , 2002 - 2020. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-04 09:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-04 19:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 06:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-14 14:25+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,52 +17,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../common/restricted_token.c:69 +#: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden" +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:78 +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden: Fehlercode %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:91 +#: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:110 +#: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:131 +#: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:169 +#: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:185 +#: ../../common/restricted_token.c:194 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" @@ -157,7 +162,7 @@ msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602 +#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" @@ -199,27 +204,27 @@ msgstr "" msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Write-Ahead-Log wurde zurückgesetzt\n" -#: pg_resetwal.c:554 +#: pg_resetwal.c:553 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "unerwartete leere Datei »%s«" -#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618 +#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_resetwal.c:571 +#: pg_resetwal.c:564 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "Datenverzeichnis hat falsche Version" -#: pg_resetwal.c:572 +#: pg_resetwal.c:565 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist." -#: pg_resetwal.c:605 +#: pg_resetwal.c:598 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -230,24 +235,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "aus und versuchen Sie es erneut." -#: pg_resetwal.c:636 +#: pg_resetwal.c:629 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren" -#: pg_resetwal.c:645 +#: pg_resetwal.c:638 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control gibt ungültige WAL-Segmentgröße an (%d Byte); mit Vorsicht fortfahren" msgstr[1] "pg_control gibt ungültige WAL-Segmentgröße an (%d Bytes); mit Vorsicht fortfahren" -#: pg_resetwal.c:656 +#: pg_resetwal.c:649 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:744 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -256,7 +261,7 @@ msgstr "" "Geschätzte pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:746 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -265,172 +270,167 @@ msgstr "" "Aktuelle pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:748 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:750 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:757 msgid "off" msgstr "aus" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:757 msgid "on" msgstr "an" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:758 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:780 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:782 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:775 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:777 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:779 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:781 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895 +#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_resetwal.c:809 +#: pg_resetwal.c:792 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" -#: pg_resetwal.c:811 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:796 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:815 +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n" -#: pg_resetwal.c:818 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:802 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_resetwal.c:820 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n" - -#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 -msgid "by reference" -msgstr "Referenz" - -#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 -msgid "by value" -msgstr "Wert" - -#: pg_resetwal.c:822 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:804 +msgid "by reference" +msgstr "Referenz" + +#: pg_resetwal.c:804 +msgid "by value" +msgstr "Wert" + +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_resetwal.c:838 +#: pg_resetwal.c:819 #, c-format msgid "" "\n" @@ -443,102 +443,102 @@ msgstr "" "Zu ändernde Werte:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:842 +#: pg_resetwal.c:823 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:846 +#: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:848 +#: pg_resetwal.c:829 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:850 +#: pg_resetwal.c:831 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:856 +#: pg_resetwal.c:837 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:862 +#: pg_resetwal.c:843 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:868 +#: pg_resetwal.c:849 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:851 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:872 +#: pg_resetwal.c:853 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:878 +#: pg_resetwal.c:859 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID-Epoche: %u\n" -#: pg_resetwal.c:884 +#: pg_resetwal.c:865 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:889 +#: pg_resetwal.c:870 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090 +#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113 +#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119 +#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105 +#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: pg_resetwal.c:1186 +#: pg_resetwal.c:1167 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: pg_resetwal.c:1216 +#: pg_resetwal.c:1197 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "fsync-Fehler: %m" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1208 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" "%s setzt den PostgreSQL-Write-Ahead-Log zurück.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1228 +#: pg_resetwal.c:1209 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -558,12 +558,12 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1229 +#: pg_resetwal.c:1210 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_resetwal.c:1230 +#: pg_resetwal.c:1211 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" @@ -574,73 +574,78 @@ msgstr "" " älteste und neuste Transaktion mit Commit-\n" " Timestamp setzen (Null bedeutet keine Änderung)\n" -#: pg_resetwal.c:1233 +#: pg_resetwal.c:1214 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_resetwal.c:1234 +#: pg_resetwal.c:1215 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1235 +#: pg_resetwal.c:1216 #, c-format msgid " -f, --force force update to be done\n" msgstr " -f, --force Änderung erzwingen\n" -#: pg_resetwal.c:1236 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr " -l, --next-wal-file=WALDATEI minimale Startposition für neuen WAL setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1237 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1238 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr "" " -n, --dry-run keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht\n" " werden würde\n" -#: pg_resetwal.c:1239 +#: pg_resetwal.c:1220 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID nächste OID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1240 +#: pg_resetwal.c:1221 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1241 +#: pg_resetwal.c:1222 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetwal.c:1242 +#: pg_resetwal.c:1223 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nächste Transaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1243 +#: pg_resetwal.c:1224 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabytes\n" -#: pg_resetwal.c:1244 +#: pg_resetwal.c:1225 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetwal.c:1245 +#: pg_resetwal.c:1226 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" +"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" + +#: pg_resetwal.c:1227 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po index 36acfc87842..7cea76de925 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:24-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po index 6e19f49c359..4ebf78caa81 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po @@ -7,145 +7,180 @@ # Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-05 08:29+0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:06+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " -#: ../../common/restricted_token.c:77 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" +msgid "error: " +msgstr "erreur : " -#: ../../common/restricted_token.c:90 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" +msgid "warning: " +msgstr "attention : " -#: ../../common/restricted_token.c:110 +#: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:73 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:119 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:140 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:178 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:194 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 -#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:264 +#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 +#: pg_resetwal.c:283 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option %s\n" -msgstr "%s : argument invalide pour l'option %s\n" +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "argument invalide pour l'option %s" -#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178 -#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251 -#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293 +#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 +#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_resetwal.c:146 +#: pg_resetwal.c:166 #, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "" -"%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être\n" -"-1\n" +msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" +msgstr "la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être -1" -#: pg_resetwal.c:161 +#: pg_resetwal.c:181 #, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n" +msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0" -#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192 +#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 #, c-format -msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s : l'identifiant de transaction (-c) doit être 0 ou supérieur ou égal à 2\n" +msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" +msgstr "l'identifiant de transaction (-c) doit être 0 ou supérieur ou égal à 2" -#: pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:227 #, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n" +msgid "OID (-o) must not be 0" +msgstr "l'OID (-o) ne doit pas être 0" -#: pg_resetwal.c:230 +#: pg_resetwal.c:250 #, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n" +msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0" -#: pg_resetwal.c:240 +#: pg_resetwal.c:260 #, c-format -msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0\n" +msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0" -#: pg_resetwal.c:256 +#: pg_resetwal.c:275 #, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n" +msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" +msgstr "le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1" -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:299 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre" -#: pg_resetwal.c:292 +#: pg_resetwal.c:304 #, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024" -#: pg_resetwal.c:306 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_resetwal.c:308 +#: pg_resetwal.c:330 #, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" +msgid "no data directory specified" +msgstr "aucun répertoire de données indiqué" -#: pg_resetwal.c:318 +#: pg_resetwal.c:344 #, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »" -#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544 +#: pg_resetwal.c:345 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL." -#: pg_resetwal.c:341 +#: pg_resetwal.c:356 #, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s : le verrou « %s » existe\n" -"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer.\n" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:428 +#: pg_resetwal.c:365 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" + +#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" + +#: pg_resetwal.c:388 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" exists" +msgstr "le fichier verrou « %s » existe" + +#: pg_resetwal.c:389 +#, c-format +msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." +msgstr "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer." + +#: pg_resetwal.c:492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,7 +190,7 @@ msgstr "" "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n" "réinitialisation.\n" -#: pg_resetwal.c:440 +#: pg_resetwal.c:504 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -168,52 +203,60 @@ msgstr "" "Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n" "réinitialisation.\n" -#: pg_resetwal.c:454 +#: pg_resetwal.c:518 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Réinitialisation des journaux de transactions\n" -#: pg_resetwal.c:491 +#: pg_resetwal.c:553 #, c-format -msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" -msgstr "%s : fichier vide inattendu « %s »\n" +msgid "unexpected empty file \"%s\"" +msgstr "fichier vide inattendu « %s »" -#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560 +#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:513 +#: pg_resetwal.c:564 #, c-format -msgid "" -"%s: data directory is of wrong version\n" -"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n" -msgstr "" -"%s : le répertoire des données n'est pas de la bonne version\n" -"Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme.\n" +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "le répertoire des données a une mauvaise version" -#: pg_resetwal.c:547 +#: pg_resetwal.c:565 +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme." + +#: pg_resetwal.c:598 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" -"and try again.\n" +"and try again." msgstr "" -"Si le chemin du répertoire de données est correct, exécuter\n" +"Si vous êtes certain que le chemin du répertoire de données est correct, exécuter\n" " touch %s\n" -"et réessayer.\n" +"et réessayer." -#: pg_resetwal.c:583 +#: pg_resetwal.c:629 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n" +msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" +msgstr "pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution" -#: pg_resetwal.c:592 +#: pg_resetwal.c:638 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" -msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de mauvaise version ; ignoré\n" +msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" +msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" +msgstr[0] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octet) ; agir avec précaution" +msgstr[1] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octets) ; agir avec précaution" -#: pg_resetwal.c:690 +#: pg_resetwal.c:649 +#, c-format +msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" +msgstr "pg_control existe mais est corrompu ou de mauvaise version ; ignoré" + +#: pg_resetwal.c:744 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -222,7 +265,7 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control devinées :\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:692 +#: pg_resetwal.c:746 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -231,172 +274,167 @@ msgstr "" "Valeurs actuelles de pg_control :\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:701 +#: pg_resetwal.c:748 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_resetwal.c:703 +#: pg_resetwal.c:750 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_resetwal.c:705 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "Identifiant du système de base de données : %llu\n" -#: pg_resetwal.c:707 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:709 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n" -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:757 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:757 msgid "on" msgstr "activé" -#: pg_resetwal.c:711 +#: pg_resetwal.c:758 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:714 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:716 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:718 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:720 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:722 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n" -#: pg_resetwal.c:724 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:726 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Dernier oldestMultiXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:728 +#: pg_resetwal.c:775 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n" -#: pg_resetwal.c:730 +#: pg_resetwal.c:777 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:779 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetwal.c:734 +#: pg_resetwal.c:781 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" -#: pg_resetwal.c:737 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" -#: pg_resetwal.c:739 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" -#: pg_resetwal.c:741 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n" -#: pg_resetwal.c:743 +#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n" -#: pg_resetwal.c:745 +#: pg_resetwal.c:792 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" -#: pg_resetwal.c:747 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index: %u\n" -#: pg_resetwal.c:749 +#: pg_resetwal.c:796 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" -#: pg_resetwal.c:751 +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_resetwal.c:755 +#: pg_resetwal.c:802 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_resetwal.c:756 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" - -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 -msgid "by reference" -msgstr "par référence" - -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 -msgid "by value" -msgstr "par valeur" - -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" -#: pg_resetwal.c:760 +#: pg_resetwal.c:804 +msgid "by reference" +msgstr "par référence" + +#: pg_resetwal.c:804 +msgid "by value" +msgstr "par valeur" + +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:819 #, c-format msgid "" "\n" @@ -409,119 +447,102 @@ msgstr "" "Valeurs à changer :\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:823 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %s\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:783 +#: pg_resetwal.c:829 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:785 +#: pg_resetwal.c:831 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:791 +#: pg_resetwal.c:837 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:797 +#: pg_resetwal.c:843 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:849 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:851 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 +#: pg_resetwal.c:853 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:859 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID Epoch: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:865 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:870 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:890 +#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 #, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "" -"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n" -"corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:905 +#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 #, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:916 +#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 #, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:923 pg_resetwal.c:1219 +#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 #, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s : erreur fsync : %s\n" +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:963 pg_resetwal.c:1034 pg_resetwal.c:1085 +#: pg_resetwal.c:1167 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:999 pg_resetwal.c:1056 pg_resetwal.c:1110 +#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1117 +#: pg_resetwal.c:1197 #, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "fsync error: %m" +msgstr "erreur fsync : %m" -#: pg_resetwal.c:1047 pg_resetwal.c:1101 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" - -#: pg_resetwal.c:1186 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" - -#: pg_resetwal.c:1197 pg_resetwal.c:1211 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" - -#: pg_resetwal.c:1230 +#: pg_resetwal.c:1208 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -530,7 +551,7 @@ msgstr "" "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1231 +#: pg_resetwal.c:1209 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -541,120 +562,232 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1232 +#: pg_resetwal.c:1210 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_resetwal.c:1233 +#: pg_resetwal.c:1211 #, c-format -msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n" - -#: pg_resetwal.c:1234 -#, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n" - -#: pg_resetwal.c:1235 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" - -#: pg_resetwal.c:1236 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgid "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" -" -e XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n" -" transaction\n" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" configure les transactions la plus ancienne et la plus récent\n" +" contenant les dates/heures de validation (zéro signifie aucun\n" +" changement)\n" -#: pg_resetwal.c:1237 +#: pg_resetwal.c:1214 #, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f force la mise à jour\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" -#: pg_resetwal.c:1238 +#: pg_resetwal.c:1215 #, c-format -msgid " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr "" -" -l FICHIERWAL force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n" +" -e, --epoch XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n" +" transaction\n" + +#: pg_resetwal.c:1216 +#, c-format +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force force la mise à jour\n" + +#: pg_resetwal.c:1217 +#, c-format +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr "" +" -l, --next-wal-file=FICHIERWAL force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n" " journal de transactions\n" -#: pg_resetwal.c:1239 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID fixe le prochain et le plus ancien identifiants multi-transaction\n" -#: pg_resetwal.c:1240 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format -msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr "" -" -n pas de mise à jour, affiche simplement ce qui sera fait\n" -" (pour test)\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n pas de mise à jour, affiche simplement ce qui sera fait\n" -#: pg_resetwal.c:1241 +#: pg_resetwal.c:1220 #, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID fixe le prochain OID\n" -#: pg_resetwal.c:1242 +#: pg_resetwal.c:1221 #, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O DÉCALAGE fixe le décalage de la prochaine multi-transaction\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=DÉCALAGE configure le prochain décalage multitransaction\n" -#: pg_resetwal.c:1243 +#: pg_resetwal.c:1222 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" -#: pg_resetwal.c:1244 +#: pg_resetwal.c:1223 #, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID configure le prochain identifiant de transaction\n" -#: pg_resetwal.c:1245 +#: pg_resetwal.c:1224 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en megaoctets\n" -#: pg_resetwal.c:1246 +#: pg_resetwal.c:1225 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#: pg_resetwal.c:1226 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapporter les bogues à .\n" +"Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n" +#: pg_resetwal.c:1227 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "page d'accueil %s : %s\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n" +#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n" + +#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 entre 1 et 1024\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#~ msgid "%s: no data directory specified\n" +#~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" + +#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +#~ msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n" + +#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n" +#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" +#~ msgid "Transaction log reset\n" +#~ msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n" #~ msgid "floating-point numbers" #~ msgstr "nombres à virgule flottante" -#~ msgid "Transaction log reset\n" -#~ msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" + +#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n" + +#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" +#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" +#~ msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" +#~ msgstr " (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n" + +#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" +#~ msgstr " -c XID,XID configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n" + +#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n" +#~ "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à .\n" + +#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" +#~ msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po index cabfe527ac9..068f75eb05d 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po @@ -1,145 +1,206 @@ -# translation of initdb. -# Shigehiro Honda , 2005. +# Japanese message translation file for pg_resetwal +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# Shigehiro Honda , 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-20 16:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 12:10+0900\n" -"Last-Translator: Okano Naoki \n" -"Language-Team: jpug-doc \n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:10+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n" +msgid "fatal: " +msgstr "致命的エラー: " -#: ../../common/restricted_token.c:77 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" +msgid "error: " +msgstr "エラー: " -#: ../../common/restricted_token.c:90 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません" + +#: ../../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +#| msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +#| msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" +#| msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n" +#| msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\"コマンドのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n" +#| msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu\n" +#| msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 +#: pg_resetwal.c:283 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option %s\n" -msgstr "%s: オプション %s の引数が無効です\n" +#| msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "オプション%sの引数が不正です" -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 +#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 +#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_resetxlog.c:146 +#: pg_resetwal.c:166 #, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: トランザクションID エポック(-e)は -1 であってはなりません\n" +#| msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" +msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" +msgstr "トランザクションIDの基点(-e)は-1にはできません" -#: pg_resetxlog.c:161 +#: pg_resetwal.c:181 #, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: トランザクションID(-x)は非0でなければなりません\n" +#| msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" +msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +msgstr "トランザクションID(-x)は0にはできません" -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 #, c-format -msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s: トランザクションID(-c)は0もしくは2以上でなければなりません\n" +#| msgid "" +#| "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" +msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" +msgstr "トランザクションID(-c)は0もしくは2以上でなければなりません" -#: pg_resetxlog.c:207 +#: pg_resetwal.c:227 #, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID(-o)は非0でなければなりません\n" +#| msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" +msgid "OID (-o) must not be 0" +msgstr "OID(-o)は0にはできません" -#: pg_resetxlog.c:230 +#: pg_resetwal.c:250 #, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: マルチトランザクションID(-m)は非0でなければなりません\n" +#| msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "マルチトランザクションID(-m)は0にはできません" -#: pg_resetxlog.c:240 +#: pg_resetwal.c:260 #, c-format -msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: 最も古いマルチトランザクションID(-m)は非0でなければなりません\n" +#| msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "最古のマルチトランザクションID(-m)は0にはできません" -#: pg_resetxlog.c:256 +#: pg_resetwal.c:275 #, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: マルチトランザクションオフセット(-O)は-1ではいけません\n" +#| msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" +msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" +msgstr "マルチトランザクションオフセット(-O)は-1にはできません" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetwal.c:299 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" +#| msgid "argument of %s must be a name" +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "--wal-segsizの引数は数値でなければなりません" -#: pg_resetxlog.c:292 +#: pg_resetwal.c:304 #, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "--wal-segsizeの引数は1から1024の間の2のべき乗でなければなりません" -#: pg_resetxlog.c:306 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n" +#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: pg_resetxlog.c:308 +#: pg_resetwal.c:330 #, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザで%sを実行しなければなりません\n" +#| msgid "%s: no data directory specified\n" +msgid "no data directory specified" +msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: pg_resetxlog.c:318 +#: pg_resetwal.c:344 #, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s\n" +#| msgid "cannot be executed by \"root\"\n" +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "\"root\"では実行できません" -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetwal.c:345 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +#| msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "PostgreSQLのスーパユーザで%sを実行しなければなりません" -#: pg_resetxlog.c:338 +#: pg_resetwal.c:356 #, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" + +#: pg_resetwal.c:365 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" + +#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" + +#: pg_resetwal.c:388 +#, c-format +#| msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgid "lock file \"%s\" exists" +msgstr "ロックファイル\"%s\"が存在します" + +#: pg_resetwal.c:389 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: lock file \"%s\" exists\n" +#| "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" +msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "" -"%s: ロックファイル\"%s\"があります\n" -"サーバが稼動していませんか? 稼動していなければロックファイルを削除し再実行してください。\n" +"サーバが稼動していませんか? そうでなければロックファイルを削除し再実行してく" +"ださい。" -#: pg_resetxlog.c:425 +#: pg_resetwal.c:492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -148,50 +209,98 @@ msgstr "" "\n" "この値が適切だと思われるのであれば、-fを使用して強制リセットしてください。\n" -#: pg_resetxlog.c:437 +#: pg_resetwal.c:504 #, c-format +#| msgid "" +#| "The database server was not shut down cleanly.\n" +#| "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" +#| "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" +"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "データベースサーバが正しくシャットダウンされていませんでした。\n" -"トランザクションログのリセットにはデータ損失の恐れがあります。\n" -"とにかく処理したいのであれば、-fを使用して強制的にリセットしてください。\n" +"先行書き込みログのリセットにはデータ損失の恐れがあります。\n" +"とにかく処理したいのであれば、-fでリセットを強制してください。\n" -#: pg_resetxlog.c:451 +#: pg_resetwal.c:518 #, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "トランザクションログをリセットします。\n" +#| msgid "Write-Ahead Log" +msgid "Write-ahead log reset\n" +msgstr "先行書き込みログがリセットされました\n" -#: pg_resetxlog.c:480 +#: pg_resetwal.c:554 #, c-format +#| msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" +msgid "unexpected empty file \"%s\"" +msgstr "想定外の空のファイル\"%s\"" + +#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" + +#: pg_resetwal.c:571 +#, c-format +#| msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "データディレクトリのバージョンが違います" + +#: pg_resetwal.c:572 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " +#| "compatible with this version %s." +msgid "" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " +"version \"%s\"." +msgstr "" +"ファイル\"%s\"では\"%s\"となっています、これはこのプログラムのバージョン\"%s" +"\"と互換性がありません" + +#: pg_resetwal.c:605 +#, c-format +#| msgid "" +#| "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" +#| " touch %s\n" +#| "and try again.\n" msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" -"and try again.\n" +"and try again." msgstr "" "確実にデータディレクトリのパスが正しければ、\n" " touch %s\n" -"を実行し、再実行してください。\n" -"\n" +"の後に再実行してください。" -#: pg_resetxlog.c:493 +#: pg_resetwal.c:636 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" +msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" +msgstr "pg_controlがありましたが、CRCが不正でした; 注意して進めてください" -#: pg_resetxlog.c:516 +#: pg_resetwal.c:645 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_controlがありましたが、CRCが無効でした。警告付きで続行します\n" +#| msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" +msgid "" +"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" +msgid_plural "" +"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with " +"caution" +msgstr[0] "" +"pg_controlにあるWALセグメントサイズ(%dバイト)は不正です; 注意して進めてくださ" +"い" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetwal.c:656 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_controlがありましたが、破損あるいは未知のバージョンでしたので無視します\n" +#| msgid "" +#| "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" +msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" +msgstr "" +"pg_controlがありましたが、破損あるいは間違ったバージョンです; 無視します" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -200,7 +309,7 @@ msgstr "" "pg_controlの推測値:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:630 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -209,176 +318,172 @@ msgstr "" "現在のpg_controlの値:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:639 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" +msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:641 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" +msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:643 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "データベースシステム識別子: %s\n" +msgstr "データベースシステム識別子: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:645 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:647 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes %s\n" +msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetwal.c:774 msgid "off" msgstr "オフ" -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetwal.c:774 msgid "on" msgstr "オン" -#: pg_resetxlog.c:649 +#: pg_resetwal.c:775 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:652 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:654 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:656 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:658 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:660 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:662 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:664 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:666 +#: pg_resetwal.c:792 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:668 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:670 +#: pg_resetwal.c:796 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:672 +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "最大のデータアライメント: %u\n" +msgstr "最大データアラインメント: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "データベースブロックサイズ: %u\n" +msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:677 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "ラージリレーションセグメントのブロック数: %u\n" +msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:679 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WALブロックのサイズ: %u\n" +msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:681 +#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" +msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:683 +#: pg_resetwal.c:809 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "識別子の最大長: %u\n" +msgstr "識別子の最大長: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:685 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" +msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:687 +#: pg_resetwal.c:813 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "TOAST チャンク一個の最大サイズ: %u\n" +msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:689 +#: pg_resetwal.c:815 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" +msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:691 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "日付/時刻型の格納方式 %s\n" +msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:692 +#: pg_resetwal.c:819 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数" -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "浮動小数点数" - -#: pg_resetxlog.c:693 +#: pg_resetwal.c:820 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Float4 引数の渡し方: %s\n" +msgstr "Float4引数の渡し方: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_resetxlog.c:695 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Float8 引数の渡し方: %s\n" +msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:697 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" +msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:711 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "" "\n" @@ -391,126 +496,117 @@ msgstr "" "変更される値:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:714 +#: pg_resetwal.c:842 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "リセット後、最初のログセグメント: %s\n" +msgstr "リセット後最初のログセグメント: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:718 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:720 +#: pg_resetwal.c:848 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:722 +#: pg_resetwal.c:850 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "OldestMultiのDB: %u\n" +msgstr "OldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:728 +#: pg_resetwal.c:856 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:734 +#: pg_resetwal.c:862 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:740 +#: pg_resetwal.c:868 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID: %u\n" +msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:742 +#: pg_resetwal.c:870 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" -msgstr "OldestXID: %u\n" +msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:744 +#: pg_resetwal.c:872 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" -msgstr "OldestXIDのDB: %u\n" +msgstr "OldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:750 +#: pg_resetwal.c:878 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" -msgstr "NextXIDエポック: %u\n" +msgstr "NextXID基点: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetwal.c:884 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:761 +#: pg_resetwal.c:889 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:827 +#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090 #, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます ... PG_CONTROL_SIZEを修正してください\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_resetxlog.c:842 +#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113 #, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: pg_controlファイルを作成できませんでした: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: pg_resetxlog.c:853 +#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119 #, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: pg_controlファイルを書き込めませんでした: %s\n" +#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 +#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105 #, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsyncエラー: %s\n" +#| msgid "could not recreate file \"%s\": %m" +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 +#: pg_resetwal.c:1186 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 +#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 +#: pg_resetwal.c:1216 #, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" +#| msgid "%s: fsync error: %s\n" +msgid "fsync error: %m" +msgstr "fsyncエラー: %m" -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1123 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1227 #, c-format +#| msgid "" +#| "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" +#| "\n" msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" +"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "\n" msgstr "" -"%sはPostgreSQLのトランザクションログをリセットします。\n" +"%sはPostgreSQLの先行書き込みログをリセットします。\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1168 +#: pg_resetwal.c:1228 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -521,110 +617,211 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1169 +#: pg_resetwal.c:1229 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_resetxlog.c:1170 -#, c-format -msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID コミットタイムスタンプを作成する最も古いトランザクションと最も新しいトランザクションを設定します\n" - -#: pg_resetxlog.c:1171 -#, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (いずれかの値での0は変更がないことを意味します)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1172 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR データベースディレクトリ\n" - -#: pg_resetxlog.c:1173 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH 次のトランザクションIDエポックを設定します\n" - -#: pg_resetxlog.c:1174 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f 強制的に更新を実施します\n" - -#: pg_resetxlog.c:1175 -#, c-format -msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr "" -" -l XLOGFILE 新しいトランザクションログの最小WAL開始ポイントを強制します\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1176 -#, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設定します\n" - -#: pg_resetxlog.c:1177 -#, c-format -msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr " -n 更新をせず、何が行なわれるかを単に表示します(試験用)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1178 -#, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID 次のOIDを設定します\n" - -#: pg_resetxlog.c:1179 -#, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定します\n" - -#: pg_resetxlog.c:1180 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を出力、終了します\n" - -#: pg_resetxlog.c:1181 -#, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID 次のトランザクションIDを設定します\n" - -#: pg_resetxlog.c:1182 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" - -#: pg_resetxlog.c:1183 +#: pg_resetwal.c:1230 #, c-format msgid "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" +msgstr "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" コミットタイムスタンプを持つ最古と最新の\n" +" トランザクション(0は変更しないことを意味す" +"る)\n" + +#: pg_resetwal.c:1233 +#, c-format +#| msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" + +#: pg_resetwal.c:1234 +#, c-format +#| msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 次のトランザクションIDの基点を設定\n" + +#: pg_resetwal.c:1235 +#, c-format +#| msgid " -f force update to be done\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force 強制的に更新を実施\n" + +#: pg_resetwal.c:1236 +#, c-format +#| msgid "" +#| " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new " +#| "transaction log\n" +msgid "" +" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 新しいWALの最小開始ポイントを設定\n" + +#: pg_resetwal.c:1237 +#, c-format +#| msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgid "" +" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr "" +" -m, --multixact-ids=MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設" +"定\n" + +#: pg_resetwal.c:1238 +#, c-format +#| msgid "" +#| " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" +msgid "" +" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr "" +" -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n" + +#: pg_resetwal.c:1239 +#, c-format +#| msgid " -o OID set next OID\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID 次のOIDを設定\n" + +#: pg_resetwal.c:1240 +#, c-format +#| msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr "" +" -O, --multixact-offset=OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定\n" + +#: pg_resetwal.c:1241 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: pg_resetwal.c:1242 +#, c-format +#| msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 次のトランザクションIDを設定\n" + +#: pg_resetwal.c:1243 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr "" +" --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n" + +#: pg_resetwal.c:1244 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" + +#: pg_resetwal.c:1245 +#, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Report bugs to .\n" +msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"不具合はまで報告してください。\n" +"不具合はまで報告してください。\n" -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "リセット後、現在のログファイルID: %u\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" - -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"から読み込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s: オプション-lの引数が無効です\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -#~ msgstr "%s: オプション-Oの引数が無効です\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s: オプション-mの引数が無効です\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s: オプション-xの引数が無効です\n" #~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" #~ msgstr "%s: オプション-oの引数が無効です\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s: オプション-xの引数が無効です\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s: オプション-mの引数が無効です\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +#~ msgstr "%s: オプション-Oの引数が無効です\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s: オプション-lの引数が無効です\n" + +#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"から読み込めませんでした: %s\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" + +#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" +#~ msgstr "リセット後、現在のログファイルID: %u\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" + +#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" +#~ msgstr " -x XID 次のトランザクションIDを設定します\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を出力、終了します\n" + +#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +#~ msgstr " [-D] DATADIR データベースディレクトリ\n" + +#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" +#~ msgstr "" +#~ " (いずれかの値での0は変更がないことを意味します)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit " +#~ "timestamp\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c XID,XID コミットタイムスタンプを作成する最も古いトランザクショ" +#~ "ンと最も新しいトランザクションを設定します\n" + +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s: pg_controlファイルを書き込めませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s: pg_controlファイルを作成できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " +#~ "PG_CONTROL_SIZE\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます ... " +#~ "PG_CONTROL_SIZEを修正してください\n" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "浮動小数点数" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" + +#~ msgid "Transaction log reset\n" +#~ msgstr "トランザクションログをリセットします。\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +#~ msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po index a948e317483..4d7cc83ab16 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-17 15:51+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:14+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -15,132 +15,163 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n" +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " -#: ../../common/restricted_token.c:77 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "error: " +msgstr "오류: " -#: ../../common/restricted_token.c:90 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: ../../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음" + +#: ../../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: \"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 -#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:264 +#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 +#: pg_resetwal.c:283 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option %s\n" -msgstr "%s: %s 옵션의 잘못된 인자\n" +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "%s 옵션의 잘못된 인자" -#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178 -#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251 -#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293 +#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 +#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: pg_resetwal.c:146 +#: pg_resetwal.c:166 #, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: 트랜잭션 ID epoch (-e) 값은 -1이 아니여야함\n" +msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" +msgstr "트랜잭션 ID epoch (-e) 값은 -1이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:161 +#: pg_resetwal.c:181 #, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: 트랜잭션 ID (-x) 값은 0이 아니여야함\n" +msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +msgstr "트랜잭션 ID (-x) 값은 0이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192 +#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 #, c-format -msgid "" -"%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s: -c 옵션으로 지정한 트랜잭션 ID는 0이거나 2이상이어야 함\n" +msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" +msgstr "-c 옵션으로 지정한 트랜잭션 ID는 0이거나 2이상이어야 함" -#: pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:227 #, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) 값은 0이 아니여야함\n" +msgid "OID (-o) must not be 0" +msgstr "OID (-o) 값은 0이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:230 +#: pg_resetwal.c:250 #, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함\n" +msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:240 +#: pg_resetwal.c:260 #, c-format -msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함\n" +msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "제일 오래된 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:256 +#: pg_resetwal.c:275 #, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: 멀티트랜잭션 옵셋 (-O) 값은 -1이 아니여야함\n" +msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" +msgstr "멀티트랜잭션 옵셋 (-O) 값은 -1이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:299 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "--wal-segsize 값은 숫자여야 합니다" -#: pg_resetwal.c:292 +#: pg_resetwal.c:304 #, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았음\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "--wal-segsize 값은 1부터 1024사이 2^n 값이어야 합니다" -#: pg_resetwal.c:306 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: 이 프로그램은 \"root\"로 실행될 수 없음\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:308 +#: pg_resetwal.c:330 #, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오.\n" +msgid "no data directory specified" +msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: pg_resetwal.c:318 +#: pg_resetwal.c:344 #, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s\n" +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음" -#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544 +#: pg_resetwal.c:345 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없음: %s\n" +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오." -#: pg_resetwal.c:341 +#: pg_resetwal.c:356 #, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" + +#: pg_resetwal.c:365 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" + +#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" + +#: pg_resetwal.c:388 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" exists" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 있음" + +#: pg_resetwal.c:389 +#, c-format +msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "" -"%s: \"%s\" 잠금 파일이 있습니다.\n" -"서버가 가동중인가요? 그렇지 않다면, 이 파일을 지우고 다시 시도하십시오.\n" +"서버가 가동중인가요? 그렇지 않다면, 이 파일을 지우고 다시 시도하십시오." -#: pg_resetwal.c:428 +#: pg_resetwal.c:492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -149,7 +180,7 @@ msgstr "" "\n" "이 설정값들이 타당하다고 판단되면, 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요.\n" -#: pg_resetwal.c:440 +#: pg_resetwal.c:504 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -160,55 +191,66 @@ msgstr "" "트랜잭션 로그를 다시 설정하는 것은 자료 손실을 야기할 수 있습니다.\n" "그럼에도 불구하고 진행하려면, -f 옵션을 사용해서 강제 설정을 하십시오.\n" -#: pg_resetwal.c:454 +#: pg_resetwal.c:518 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "트랜잭션 로그 재설정\n" -#: pg_resetwal.c:491 +#: pg_resetwal.c:554 #, c-format -msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일은 예상치 않게 비었음\n" +msgid "unexpected empty file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일은 예상치 않게 비었음" -#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560 +#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:513 +#: pg_resetwal.c:571 +#, c-format +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "잘못된 버전의 데이터 디렉터리입니다." + +#: pg_resetwal.c:572 #, c-format msgid "" -"%s: data directory is of wrong version\n" "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " -"version \"%s\".\n" -msgstr "" -"%s: 데이터 디렉터리 버전이 잘못됨\n" -"\"%s\" 파일 버전은 \"%s\", 이 프로그램 버전은 \"%s\".\n" +"version \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 파일 버전은 \"%s\", 이 프로그램 버전은 \"%s\"." -#: pg_resetwal.c:547 +#: pg_resetwal.c:605 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" -"and try again.\n" +"and try again." msgstr "" "지정한 데이터 디렉터리가 맞다면, 다음 명령을 실행하고, 다시 시도해\n" "보십시오.\n" -" touch %s\n" -"(win32에서 어떻게 하나?)\n" +" touch %s" -#: pg_resetwal.c:583 +#: pg_resetwal.c:636 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "" -"%s: pg_control파일이 있지만, CRC값이 잘못되었습니다; 경고과 함께 진행함\n" +msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" +msgstr "pg_control 파일이 있지만, CRC값이 잘못되었습니다; 경고와 함께 진행함" -#: pg_resetwal.c:592 +#: pg_resetwal.c:645 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control 파일이 있지만, 손상되었거나 버전을 알 수 없음; 무시함\n" +msgid "" +"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" +msgid_plural "" +"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with " +"caution" +msgstr[0] "" +"pg_control 파일에 잘못된 WAL 조각 파일 크기(%d 바이트)가 지정됨; 경고와 함께 " +"진행함" -#: pg_resetwal.c:690 +#: pg_resetwal.c:656 +#, c-format +msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" +msgstr "pg_control 파일이 있지만, 손상되었거나 버전을 알 수 없음; 무시함" + +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -217,7 +259,7 @@ msgstr "" "추측된 pg_control 설정값들:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:692 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -226,172 +268,172 @@ msgstr "" "현재 pg_control 설정값들:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:701 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" -#: pg_resetwal.c:703 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n" -#: pg_resetwal.c:705 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n" -#: pg_resetwal.c:707 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:709 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:774 msgid "off" msgstr "off" -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:774 msgid "on" msgstr "on" -#: pg_resetwal.c:711 +#: pg_resetwal.c:775 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:714 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:716 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:718 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:720 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:722 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID의 DB:%u\n" -#: pg_resetwal.c:724 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 ActiveXID:%u\n" -#: pg_resetwal.c:726 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid:%u\n" -#: pg_resetwal.c:728 +#: pg_resetwal.c:792 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid의 DB:%u\n" -#: pg_resetwal.c:730 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 CommitTsXid:%u\n" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:796 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 최신 CommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:734 +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "최대 자료 정렬: %u\n" -#: pg_resetwal.c:737 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:739 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 갯수: %u\n" -#: pg_resetwal.c:741 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL 블록 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:743 +#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n" -#: pg_resetwal.c:745 +#: pg_resetwal.c:809 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" -#: pg_resetwal.c:747 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n" -#: pg_resetwal.c:749 +#: pg_resetwal.c:813 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST 청크의 최대 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:751 +#: pg_resetwal.c:815 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "대형객체 청크의 최대 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" -#: pg_resetwal.c:755 +#: pg_resetwal.c:819 msgid "64-bit integers" msgstr "64-비트 정수" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:820 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 인수 전달: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 msgid "by reference" msgstr "참조별" -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 msgid "by value" msgstr "값별" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 인수 전달: %s\n" -#: pg_resetwal.c:760 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "" "\n" @@ -404,112 +446,102 @@ msgstr "" "변경될 값:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:842 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "리셋 뒤 첫 로그 세그먼트: %s\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:783 +#: pg_resetwal.c:848 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:785 +#: pg_resetwal.c:850 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMultiXid의 DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:791 +#: pg_resetwal.c:856 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:797 +#: pg_resetwal.c:862 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:868 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:870 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 +#: pg_resetwal.c:872 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID의 DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:878 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID epoch: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:884 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "제일 오래된 CommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:889 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "최근 CommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:906 +#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090 #, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: pg_control 파일 만들 수 없음: %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:917 +#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113 #, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: pg_control 파일 쓸 수 없음: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220 +#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119 #, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsync 오류: %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111 +#: pg_resetwal.c:1186 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118 +#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209 #, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102 +#: pg_resetwal.c:1216 #, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일 삭제 할 수 없음: %s\n" +msgid "fsync error: %m" +msgstr "fsync 오류: %m" -#: pg_resetwal.c:1187 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" - -#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓸 수 없음: %s\n" - -#: pg_resetwal.c:1231 +#: pg_resetwal.c:1227 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -518,7 +550,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 트랜잭션 로그를 다시 설정합니다.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1232 +#: pg_resetwal.c:1228 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -529,89 +561,97 @@ msgstr "" " %s [옵션]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1233 +#: pg_resetwal.c:1229 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: pg_resetwal.c:1234 +#: pg_resetwal.c:1230 #, c-format msgid "" -" -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit " -"timestamp\n" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" -" -c XID,XID 커밋 시간을 도출하는 제일 오래된, 최신의 트랜잭션 지정\n" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" 커밋 타임스탬프를 사용할 최소,최대 트랜잭" +"션\n" +" ID 값 (0이면 바꾸지 않음)\n" + +#: pg_resetwal.c:1233 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" + +#: pg_resetwal.c:1234 +#, c-format +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 다음 트랙잭션 ID epoch 지정\n" #: pg_resetwal.c:1235 #, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (0으로 지정하면 바꾸지 않음)\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force 강제로 갱신함\n" #: pg_resetwal.c:1236 #, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR 데이터 디렉터리\n" +msgid "" +" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr "" +" -l, --next-wal-file=WALFILE 새 트랜잭션 로그를 위한 WAL 최소 시작 위치" +"를 강제로 지정\n" #: pg_resetwal.c:1237 #, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH 다음 트랙잭션 ID epoch 지정\n" +msgid "" +" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr "" +" -m, --multixact-ids=MXID,MXID 다음 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID 지정\n" #: pg_resetwal.c:1238 #, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f 강제로 갱신함\n" +msgid "" +" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr "" +" -n, --dry-run 갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만 함" +"(테스트용)\n" #: pg_resetwal.c:1239 #, c-format -msgid "" -" -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead " -"log\n" -msgstr "" -" -l WALFILE 새 트랜잭션 로그를 위한 WAL 최소 시작 위치를 강제로 지정\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID 다음 OID 지정\n" #: pg_resetwal.c:1240 #, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID 다음 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID 지정\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 다음 멀티트랜잭션 옵셋 지정\n" #: pg_resetwal.c:1241 #, c-format msgid "" -" -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr "" -" -n 갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만 함(테스트용)\n" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" #: pg_resetwal.c:1242 #, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID 다음 OID 지정\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 다음 트랜잭션 ID 지정\n" #: pg_resetwal.c:1243 #, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET 다음 멀티트랜잭션 옵셋 지정\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB 단위\n" #: pg_resetwal.c:1244 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" #: pg_resetwal.c:1245 #, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID 다음 XID(트랜잭션 ID) 지정\n" - -#: pg_resetwal.c:1246 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" - -#: pg_resetwal.c:1247 -#, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"오류보고: .\n" +"오류보고: .\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po index 83097f948f6..f005ddefa9a 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Sergey Burladyan , 2009. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-23 12:34+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 14:03+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,134 +21,163 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" +msgid "fatal: " +msgstr "важно: " -#: ../../common/restricted_token.c:77 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n" +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " -#: ../../common/restricted_token.c:90 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n" +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + +#: ../../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры" + +#: ../../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)" + +#: ../../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "" -"%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "" -"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 -#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:264 +#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 +#: pg_resetwal.c:283 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option %s\n" -msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра %s\n" +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "недопустимый аргумент параметра %s" -#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178 -#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251 -#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293 +#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 +#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_resetwal.c:146 +#: pg_resetwal.c:166 #, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1\n" +msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" +msgstr "эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1" -#: pg_resetwal.c:161 +#: pg_resetwal.c:181 #, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть равен 0\n" +msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +msgstr "ID транзакции (-x) не должен быть равен 0" -#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192 +#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 #, c-format -msgid "" -"%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s: ID транзакции (-c) должен быть равен 0, либо больше или равен 2\n" +msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" +msgstr "ID транзакции (-c) должен быть равен 0, либо больше или равен 2" -#: pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:227 #, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) не должен быть равен 0\n" +msgid "OID (-o) must not be 0" +msgstr "OID (-o) не должен быть равен 0" -#: pg_resetwal.c:230 +#: pg_resetwal.c:250 #, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n" +msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0" -#: pg_resetwal.c:240 +#: pg_resetwal.c:260 #, c-format -msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID старейшей мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n" +msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "ID старейшей мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0" -#: pg_resetwal.c:256 +#: pg_resetwal.c:275 #, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1\n" +msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" +msgstr "смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1" -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:299 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число" -#: pg_resetwal.c:292 +#: pg_resetwal.c:304 #, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: каталог данных не указан\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024" -#: pg_resetwal.c:306 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: программу не должен запускать root\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:308 +#: pg_resetwal.c:330 #, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n" +msgid "no data directory specified" +msgstr "каталог данных не указан" -#: pg_resetwal.c:318 +#: pg_resetwal.c:344 #, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "программу не должен запускать root" -#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544 +#: pg_resetwal.c:345 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL." -#: pg_resetwal.c:341 +#: pg_resetwal.c:356 #, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:365 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" + +#: pg_resetwal.c:388 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" exists" +msgstr "файл блокировки \"%s\" существует" + +#: pg_resetwal.c:389 +#, c-format +msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "" -"%s: обнаружен файл блокировки \"%s\"\n" -"Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n" +"Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова." -#: pg_resetwal.c:428 +#: pg_resetwal.c:492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,7 +187,7 @@ msgstr "" "Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -" "f.\n" -#: pg_resetwal.c:440 +#: pg_resetwal.c:504 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -169,57 +198,77 @@ msgstr "" "Сброс журнала предзаписи может привести к потере данных.\n" "Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n" -#: pg_resetwal.c:454 +#: pg_resetwal.c:518 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Журнал предзаписи сброшен\n" -#: pg_resetwal.c:491 +#: pg_resetwal.c:554 #, c-format -msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" -msgstr "%s: файл \"%s\" оказался пустым\n" +msgid "unexpected empty file \"%s\"" +msgstr "файл \"%s\" оказался пустым" -#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560 +#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:513 +#: pg_resetwal.c:571 +#, c-format +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "каталог данных имеет неверную версию" + +#: pg_resetwal.c:572 #, c-format msgid "" -"%s: data directory is of wrong version\n" "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " -"version \"%s\".\n" +"version \"%s\"." msgstr "" -"%s: каталог данных неверной версии\n" -"Файл \"%s\" содержит строку \"%s\", а ожидается версия программы \"%s\".\n" +"Файл \"%s\" содержит строку \"%s\", а ожидается версия программы \"%s\"." -#: pg_resetwal.c:547 +#: pg_resetwal.c:605 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" -"and try again.\n" +"and try again." msgstr "" "Если вы уверены, что путь к каталогу данных правильный, выполните\n" " touch %s\n" -"и повторите попытку.\n" +"и повторите попытку." -#: pg_resetwal.c:583 +#: pg_resetwal.c:636 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" +msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "" -"%s: pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с " -"осторожностью\n" +"pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с " +"осторожностью" -#: pg_resetwal.c:592 +#: pg_resetwal.c:645 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" -msgstr "" -"%s: pg_control испорчен или имеет неизвестную либо недопустимую версию; " -"игнорируется...\n" +msgid "" +"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" +msgid_plural "" +"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with " +"caution" +msgstr[0] "" +"в pg_control указан некорректный размер сегмента WAL (%d Б); продолжайте с " +"осторожностью" +msgstr[1] "" +"в pg_control указан некорректный размер сегмента WAL (%d Б); продолжайте с " +"осторожностью" +msgstr[2] "" +"в pg_control указан некорректный размер сегмента WAL (%d Б); продолжайте с " +"осторожностью" -#: pg_resetwal.c:690 +#: pg_resetwal.c:656 +#, c-format +msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" +msgstr "" +"pg_control испорчен или имеет неизвестную либо недопустимую версию; " +"игнорируется..." + +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -228,7 +277,7 @@ msgstr "" "Предполагаемые значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:692 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -237,186 +286,186 @@ msgstr "" "Текущие значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:701 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" -#: pg_resetwal.c:703 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версии каталога: %u\n" -#: pg_resetwal.c:705 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:707 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: no-space-after-period -#: pg_resetwal.c:709 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n" -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:774 msgid "off" msgstr "выкл." -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:774 msgid "on" msgstr "вкл." # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:711 +#: pg_resetwal.c:775 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:714 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:716 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:718 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:720 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:722 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:724 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:726 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:728 +#: pg_resetwal.c:792 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:730 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:796 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" -#: pg_resetwal.c:734 +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" -#: pg_resetwal.c:737 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n" # skip-rule: double-space -#: pg_resetwal.c:739 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" -#: pg_resetwal.c:741 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Размер блока WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:743 +#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:745 +#: pg_resetwal.c:809 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" -#: pg_resetwal.c:747 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Максимальное число столбцов в индексе: %u\n" -#: pg_resetwal.c:749 +#: pg_resetwal.c:813 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:751 +#: pg_resetwal.c:815 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" -#: pg_resetwal.c:755 +#: pg_resetwal.c:819 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:820 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 msgid "by reference" msgstr "по ссылке" -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 msgid "by value" msgstr "по значению" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n" -#: pg_resetwal.c:760 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "" "\n" @@ -429,112 +478,102 @@ msgstr "" "Значения, которые будут изменены:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:842 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Первый сегмент журнала после сброса: %s\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:783 +#: pg_resetwal.c:848 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:785 +#: pg_resetwal.c:850 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:791 +#: pg_resetwal.c:856 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:797 +#: pg_resetwal.c:862 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:868 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:870 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 +#: pg_resetwal.c:872 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:878 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Эпоха NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:884 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:889 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:906 +#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090 #, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:917 +#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113 #, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220 +#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119 #, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: ошибка синхронизации с ФС: %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении файла \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111 +#: pg_resetwal.c:1186 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118 +#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209 #, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102 +#: pg_resetwal.c:1216 #, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\": %s\n" +msgid "fsync error: %m" +msgstr "ошибка синхронизации с ФС: %m" -#: pg_resetwal.c:1187 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetwal.c:1231 +#: pg_resetwal.c:1227 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -543,7 +582,7 @@ msgstr "" "%s сбрасывает журнал предзаписи PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1232 +#: pg_resetwal.c:1228 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -554,96 +593,119 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1233 +#: pg_resetwal.c:1229 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_resetwal.c:1234 +#: pg_resetwal.c:1230 #, c-format msgid "" -" -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit " -"timestamp\n" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" -" -c XID,XID задать старейшую и новейшую транзакции, несущие метку " -"времени фиксации\n" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" задать старейшую и новейшую транзакции,\n" +" несущие метки времени (0 — не менять)\n" + +#: pg_resetwal.c:1233 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" + +#: pg_resetwal.c:1234 +#, c-format +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr "" +" -e, --epoch=XIDEPOCH задать эпоху для ID следующей транзакции\n" #: pg_resetwal.c:1235 #, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (0 в любом из аргументов игнорируется)\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force принудительное выполнение операции\n" #: pg_resetwal.c:1236 #, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" +msgid "" +" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr "" +" -l, --next-wal-file=ФАЙЛ_WAL задать минимальное начальное положение\n" +" для нового WAL\n" #: pg_resetwal.c:1237 #, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH задать эпоху в ID следующей транзакции\n" +msgid "" +" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr "" +" -m, --multixact-ids=MXID,MXID задать ID следующей и старейшей " +"мультитранзакции\n" #: pg_resetwal.c:1238 #, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f принудительное выполнение операции\n" +msgid "" +" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr "" +" -n, --dry-run показать, какие действия будут выполнены,\n" +" но не выполнять их\n" #: pg_resetwal.c:1239 #, c-format -msgid "" -" -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead " -"log\n" -msgstr "" -" -l WALFILE задать минимальное начальное положение WAL для нового\n" -" журнала предзаписи\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID задать следующий OID\n" #: pg_resetwal.c:1240 #, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID задать ID следующей и старейшей мультитранзакции\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr "" +" -O, --multixact-offset=СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей " +"мультитранзакции\n" #: pg_resetwal.c:1241 #, c-format msgid "" -" -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr "" -" -n показать, какие действия будут выполнены, но не выполнять " -"их\n" -" (для проверки)\n" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" #: pg_resetwal.c:1242 #, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID задать следующий OID\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задать ID следующей транзакции\n" #: pg_resetwal.c:1243 #, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей мультитранзакции\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n" #: pg_resetwal.c:1244 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" #: pg_resetwal.c:1245 #, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID задать ID следующей транзакции\n" - -#: pg_resetwal.c:1246 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" - -#: pg_resetwal.c:1247 -#, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" + +#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit " +#~ "timestamp\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c XID,XID задать старейшую и новейшую транзакции, несущие метку " +#~ "времени фиксации\n" + +#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" +#~ msgstr " (0 в любом из аргументов игнорируется)\n" #~ msgid "" #~ "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po b/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po index 34b9f646a7c..74d07a3638c 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po @@ -1,68 +1,73 @@ # Swedish message translation file for resetxlog. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. # Peter Eisentraut , 2010. # Mats Erik Andersson , 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-13 16:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-13 23:40+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatalt: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../common/restricted_token.c:69 +#: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm" +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:78 +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "kunde inte öppna process-token: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:91 +#: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "kunde inte allokera SID: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:110 +#: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "kunde inte skapa token för begränsad åtkomst: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:131 +#: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:169 +#: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:185 +#: ../../common/restricted_token.c:194 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu" @@ -157,7 +162,7 @@ msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602 +#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" @@ -198,27 +203,27 @@ msgstr "" msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Återställning av write-ahead-log\n" -#: pg_resetwal.c:554 +#: pg_resetwal.c:553 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "oväntad tom fil \"%s\"" -#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618 +#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:571 +#: pg_resetwal.c:564 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "datakatalogen har fel version" -#: pg_resetwal.c:572 +#: pg_resetwal.c:565 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "Filen \"%s\" innehåller \"%s\", vilket inte är kompatibelt med detta programmets version \"%s\"." -#: pg_resetwal.c:605 +#: pg_resetwal.c:598 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -228,24 +233,24 @@ msgstr "" "Om du är säker på att sökvägen till datakatalogen är riktig,\n" "utför då \"touch %s\" och försök sedan igen." -#: pg_resetwal.c:636 +#: pg_resetwal.c:629 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control existerar men har ogiltig CRC. Fortsätt med varsamhet." -#: pg_resetwal.c:645 +#: pg_resetwal.c:638 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control anger ogiltig WAL-segmentstorlek (%d byte); fortsätt med varsamhet." msgstr[1] "pg_control anger ogiltig WAL-segmentstorlek (%d byte); fortsätt med varsamhet." -#: pg_resetwal.c:656 +#: pg_resetwal.c:649 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control existerar men är trasig eller har fel version. Den ignoreras." -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:744 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -254,7 +259,7 @@ msgstr "" "Gissade värden för pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:746 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -266,173 +271,168 @@ msgstr "" # November 26th, 2014: Insert six additional space characters # for best alignment with Swedish translation. # Translations should be checked against those of pg_controldata. -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:748 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:750 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversion: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "Databasens systemidentifierare: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:757 msgid "off" msgstr "av" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:757 msgid "on" msgstr "på" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:758 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:780 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:782 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" # FIXME: too wide -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:775 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:777 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:779 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:781 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895 +#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n" -#: pg_resetwal.c:809 +#: pg_resetwal.c:792 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n" -#: pg_resetwal.c:811 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:796 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n" -#: pg_resetwal.c:815 +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n" -#: pg_resetwal.c:818 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Representation av dag och tid: %s\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:802 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitars heltal" -#: pg_resetwal.c:820 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Åtkomst till float4-argument: %s\n" - -#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 -msgid "by reference" -msgstr "referens" - -#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 -msgid "by value" -msgstr "värdeåtkomst" - -#: pg_resetwal.c:822 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Åtkomst till float8-argument: %s\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:804 +msgid "by reference" +msgstr "referens" + +#: pg_resetwal.c:804 +msgid "by value" +msgstr "värdeåtkomst" + +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n" -#: pg_resetwal.c:838 +#: pg_resetwal.c:819 #, c-format msgid "" "\n" @@ -447,102 +447,102 @@ msgstr "" # November 26th, 2014: Insert additional spacing to fit # with the first translated text, which uses most characters. -#: pg_resetwal.c:842 +#: pg_resetwal.c:823 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Första loggsegment efter återställning: %s\n" -#: pg_resetwal.c:846 +#: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:848 +#: pg_resetwal.c:829 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:850 +#: pg_resetwal.c:831 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB för OldestMulti: %u\n" -#: pg_resetwal.c:856 +#: pg_resetwal.c:837 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:862 +#: pg_resetwal.c:843 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:868 +#: pg_resetwal.c:849 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:851 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:872 +#: pg_resetwal.c:853 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB för OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:878 +#: pg_resetwal.c:859 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Epoch för NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:884 +#: pg_resetwal.c:865 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:889 +#: pg_resetwal.c:870 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090 +#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113 +#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119 +#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105 +#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte radera fil \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1186 +#: pg_resetwal.c:1167 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1216 +#: pg_resetwal.c:1197 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "misslyckad fsync: %m" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1208 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "" "%s återställer write-ahead-log för PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1228 +#: pg_resetwal.c:1209 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -562,12 +562,12 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1229 +#: pg_resetwal.c:1210 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_resetwal.c:1230 +#: pg_resetwal.c:1211 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" @@ -579,183 +579,79 @@ msgstr "" " kan ha commit-tidstämpel (noll betyder\n" " ingen ändring)\n" -#: pg_resetwal.c:1233 +#: pg_resetwal.c:1214 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datakatalog\n" -#: pg_resetwal.c:1234 +#: pg_resetwal.c:1215 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH sätter epoch för nästa transaktions-ID\n" -#: pg_resetwal.c:1235 +#: pg_resetwal.c:1216 #, c-format msgid " -f, --force force update to be done\n" msgstr " -f, --force framtvinga uppdatering\n" -#: pg_resetwal.c:1236 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr " -l, --next-wal-file=WALFIL sätt minsta startposition för ny WAL\n" -#: pg_resetwal.c:1237 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID sätt nästa och äldsta multitransaktions-ID\n" -#: pg_resetwal.c:1238 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run ingen updatering; visa bara planerade åtgärder\n" -#: pg_resetwal.c:1239 +#: pg_resetwal.c:1220 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID sätt nästa OID\n" -#: pg_resetwal.c:1240 +#: pg_resetwal.c:1221 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n" -#: pg_resetwal.c:1241 +#: pg_resetwal.c:1222 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n" -#: pg_resetwal.c:1242 +#: pg_resetwal.c:1223 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID sätt nästa transaktions-ID\n" -#: pg_resetwal.c:1243 +#: pg_resetwal.c:1224 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n" -#: pg_resetwal.c:1244 +#: pg_resetwal.c:1225 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" -#: pg_resetwal.c:1245 +#: pg_resetwal.c:1226 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapportera fel till .\n" +"Rapportera fel till <%s>.\n" -#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n" +#: pg_resetwal.c:1227 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#~ msgid "Transaction log reset\n" -#~ msgstr "Återställning av transaktionslogg.\n" - -#~ msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -#~ msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u/%u\n" - -#~ msgid "floating-point numbers" -#~ msgstr "flyttal" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" - -#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" -#~ msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" - -#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -#~ msgstr " [-D] DATADIR datakatalog\n" - -#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" -#~ msgstr " (noll i något värde innebär ingen ändring)\n" - -#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -#~ msgstr " -c XID,XID sätt äldsta och nyaste transaktioner med commit-tidstämpel\n" - -#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -#~ msgstr "%s: Internt fel: sizeof(ControlFileData) är alltför stor. Rätta till PG_CONTROL_SIZE.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rapportera fel till .\n" - -#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte radera fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte skriva fil för pg_control: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte skapa fil för pg_control: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte gå till katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -#~ msgstr "%s: får inte utföras av \"root\".\n" - -#~ msgid "%s: no data directory specified\n" -#~ msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n" - -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" - -#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" -#~ msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024\n" - -#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" -#~ msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal\n" - -#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n" - -#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -#~ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" +#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu" +#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_resetwal/po/zh_CN.po index c199ac9a1a9..f5cec00c612 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/zh_CN.po @@ -1,390 +1,434 @@ -# simplified Chinese translation file for pg_resetxlog and friends -# Bao Wei , 2002. +# LANGUAGE message translation file for pg_resetwal +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_resetwal (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:41+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-31 17:30+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n" +msgid "fatal: " +msgstr "致命的: " -#: ../../common/restricted_token.c:77 +#: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" +msgid "error: " +msgstr "错误: " -#: ../../common/restricted_token.c:90 +#: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n" +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌" + +#: ../../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "无法分配SID: 错误码 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "无法创建受限令牌: 错误码为 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 +#: pg_resetwal.c:283 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option %s\n" -msgstr "%s::选项%s的参数无效\n" +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "选项%s的参数无效" -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 +#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 +#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_resetxlog.c:146 +#: pg_resetwal.c:166 #, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: 事务ID epoch(-e) 不能为 -1\n" +msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" +msgstr "事务ID epoch(-e)不能为-1" -#: pg_resetxlog.c:161 +#: pg_resetwal.c:181 #, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n" +msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +msgstr "事务ID(-x)不能为0" -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 #, c-format -msgid "" -"%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s:事务ID (-c) 必须是0或者大于等于2\n" +msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" +msgstr "事务ID(-c)必须为0或大于或等于2" -#: pg_resetxlog.c:207 +#: pg_resetwal.c:227 #, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) 不能为 0\n" +msgid "OID (-o) must not be 0" +msgstr "OID (-o)不能为0" -#: pg_resetxlog.c:230 +#: pg_resetwal.c:250 #, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: 多事务 ID (-m) 不能为 0\n" +msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "多事务ID(-m)不能为0" -#: pg_resetxlog.c:240 +#: pg_resetwal.c:260 #, c-format -msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: 最老的多事务 ID (-m) 不能为 0\n" +msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "最早的多事务ID(-m)不能为0" -#: pg_resetxlog.c:256 +#: pg_resetwal.c:275 #, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: 多事务 偏移 (-O) 不能为-1\n" +msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" +msgstr "多事务偏移量(-O)不能为-1" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetwal.c:299 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "--wal-segsize的参数必须是数字" -#: pg_resetxlog.c:292 +#: pg_resetwal.c:304 #, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: 没有指定数据目录\n" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "--wal-segsize的参数必须是2的幂次方(在1和1024之间)" -#: pg_resetxlog.c:306 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s:不能由\"root\"执行\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" -#: pg_resetxlog.c:308 +#: pg_resetwal.c:330 #, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n" +msgid "no data directory specified" +msgstr "没有指定数据目录" -# command.c:256 -#: pg_resetxlog.c:318 +#: pg_resetwal.c:344 +#, fc-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "不能由\"root\"执行" + +#: pg_resetwal.c:345 #, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n" +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s." -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetwal.c:356 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m" -#: pg_resetxlog.c:338 +#: pg_resetwal.c:365 #, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: 锁文件 \"%s\" 已经存在\n" -"是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: pg_resetxlog.c:425 +#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:388 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" exists" +msgstr "锁文件 \"%s\" 存在" + +#: pg_resetwal.c:389 +#, c-format +msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." +msgstr "服务器是否正在运行?如果没有,请删除锁文件并重试." + +#: pg_resetwal.c:492 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n" +"如果这些值似乎可以接受,则使用-f强制重置.\n" -#: pg_resetxlog.c:437 +#: pg_resetwal.c:504 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" +"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" -"数据库服务器没有彻底关闭.\n" -"重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n" -"如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n" +"数据库服务器未完全关闭 .\n" +"重置预写日志可能会导致数据丢失.\n" +"如果仍要继续,请使用-f强制重置.\n" -#: pg_resetxlog.c:451 +#: pg_resetwal.c:518 #, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "事务日志重置\n" +msgid "Write-ahead log reset\n" +msgstr "重置预写日志\n" -#: pg_resetxlog.c:480 +#: pg_resetwal.c:554 +#, c-format +msgid "unexpected empty file \"%s\"" +msgstr "意外的空文件\"%s\"" + +#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:571 +#, c-format +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "数据目录版本错误" + +#: pg_resetwal.c:572 +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "文件\"%s\"包含\"%s\",与此程序的版本\"%s\"不兼容." + +#: pg_resetwal.c:605 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" -"and try again.\n" +"and try again." msgstr "" -"如果你确定数据目录路径是正确的, 运行\n" +"如果确定数据目录路径正确,请执行\n" " touch %s\n" -"然后再试一次.\n" +"请再试一次" -#: pg_resetxlog.c:493 +#: pg_resetwal.c:636 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" +msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" +msgstr "pg_control存在,但具有无效的CRC;请小心继续" -#: pg_resetxlog.c:516 +#: pg_resetwal.c:645 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n" +msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" +msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" +msgstr[0] "pg_control指定的WAL段大小(%d 字节)无效; 请小心继续" +msgstr[1] "pg_control指定的WAL段大小(%d 字节)无效; 请小心继续" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetwal.c:656 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n" +msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" +msgstr "pg_control存在,但已损坏或版本错误;忽略它" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"猜测的 pg_control 值:\n" +"猜测的pg_control的值:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:630 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"当前的 pg_control 值:\n" +"当前的pg_control的值:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:639 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 版本: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:641 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Catalog 版本: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:643 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "数据库系统标识符: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:645 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:647 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n" -# help.c:48 -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetwal.c:774 msgid "off" msgstr "关闭" -# help.c:48 -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetwal.c:774 msgid "on" msgstr "开启" -#: pg_resetxlog.c:649 +#: pg_resetwal.c:775 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "最新检查点的NextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:652 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:654 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "最新检查点的 NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:656 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "最新检查点的 NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:658 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n" +msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:660 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库: %u\n" +msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:662 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "最新检查点的oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最新检查点的oldestActiveXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:664 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "最新检查点的oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "最新检查点的oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:666 +#: pg_resetwal.c:792 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库: %u\n" +msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:668 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最新检查点的oldestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:670 +#: pg_resetwal.c:796 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n" msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最新检查点的newestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:672 +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "最大的数据校准: %u\n" +msgstr "最大数据校准: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "数据库块大小: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:677 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大关系的每段块数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:679 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL块大小: %u\n" +msgstr "WAL的块大小: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:681 +#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:683 +#: pg_resetwal.c:809 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "标示符的最大长度: %u\n" +msgstr "标识符的最大长度: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:685 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "在索引中最多可用的列数: %u\n" +msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:687 +#: pg_resetwal.c:813 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "一个TOAST区块的最大空间: %u\n" +msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:689 +#: pg_resetwal.c:815 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "一个大对象区块的大小: %u\n" +msgstr "大对象区块的大小: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:691 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "日期/时间类型存储: %s\n" +msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:692 +#: pg_resetwal.c:819 msgid "64-bit integers" -msgstr "64位整型" +msgstr "64位整数" -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "浮点数" - -#: pg_resetxlog.c:693 +#: pg_resetwal.c:820 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "正在传递Float4类型的参数: %s\n" +msgstr "正在传递Flloat4类型的参数: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 msgid "by reference" msgstr "由引用" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 msgid "by value" msgstr "由值" -#: pg_resetxlog.c:695 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "正在传递Float8类型的参数: %s\n" +msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:697 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "数据页检验和版本: %u\n" +msgstr "数据页校验和版本: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:711 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "" "\n" @@ -394,268 +438,202 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"将被改变的值:\n" -"\n" +"要更改的值:\n" -#: pg_resetxlog.c:714 +#: pg_resetwal.c:842 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "重置后的第一个日志段: %s\n" +msgstr "First log segment after reset: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:718 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "下一个MultiXactId值NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:720 +#: pg_resetwal.c:848 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" -msgstr "最老的MultiXid值OldestMultiXid: %u\n" +msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:722 +#: pg_resetwal.c:850 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "最老的MultiXid对应的DB: %u\n" +msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:728 +#: pg_resetwal.c:856 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "下一个偏移NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:734 +#: pg_resetwal.c:862 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:740 +#: pg_resetwal.c:868 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:742 +#: pg_resetwal.c:870 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:744 +#: pg_resetwal.c:872 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:750 +#: pg_resetwal.c:878 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" -msgstr "NextXID 末端: %u\n" +msgstr "NextXID epoch: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetwal.c:884 #, c-format -#| msgid "oldestCommitTs: %u\n" msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:761 +#: pg_resetwal.c:889 #, c-format -#| msgid "newestCommitTs: %u\n" msgid "newestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:827 +#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105 +#, c-format +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:1186 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:1216 +#, c-format +msgid "fsync error: %m" +msgstr "fsync 错误: %m" + +#: pg_resetwal.c:1227 #, c-format msgid "" -"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " -"PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n" - -#: pg_resetxlog.c:842 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:853 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 -#, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsync 错误: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法删除文件 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1123 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n" +"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "\n" +msgstr "%s 重置一个PostgreSQL数据库集簇的预写式日志.\n" -#: pg_resetxlog.c:1168 +#: pg_resetwal.c:1228 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" -"使用方法:\n" +"用法:\n" " %s [选项]... 数据目录\n" -"\n" -#: pg_resetxlog.c:1169 +#: pg_resetwal.c:1229 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" -#: pg_resetxlog.c:1170 +#: pg_resetwal.c:1230 #, c-format msgid "" -" -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit " -"timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID 设置承受提交时间戳的最旧和最新事务\n" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" +msgstr "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" 设置提交时间可以检索到的最老的和最新的事务ID\n" +" (0意味着没有变化)\n" -#: pg_resetxlog.c:1171 +#: pg_resetwal.c:1233 #, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (任一值中的零表示没有改变)\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 数据目录\n" -#: pg_resetxlog.c:1172 +#: pg_resetwal.c:1234 #, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR 数据目录\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 设置下一个事务ID的epoch\n" -#: pg_resetxlog.c:1173 +#: pg_resetwal.c:1235 #, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH 设置下一个事务ID时间单元(epoch)\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force 强制更新完成\n" -#: pg_resetxlog.c:1174 +#: pg_resetwal.c:1236 #, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f 强制更新\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 设置新的WAL最小起始位置\n" -#: pg_resetxlog.c:1175 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format -msgid "" -" -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction " -"log\n" -msgstr " -l XLOGFILE 为新的事务日志强制使用最小WAL日志起始位置\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 设置下一个和最旧的多事务ID\n" -#: pg_resetxlog.c:1176 +#: pg_resetwal.c:1238 #, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID  设置下一个事务和最老的事务ID\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run 不更新,只显示将要执行的操作\n" -#: pg_resetxlog.c:1177 +#: pg_resetwal.c:1239 #, c-format -msgid "" -" -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr " -n 未更新, 只显示将要做什么 (测试用途)\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID 设置下一个OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1178 +#: pg_resetwal.c:1240 #, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID 设置下一个 OID\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 设置下一个多事务偏移量\n" -#: pg_resetxlog.c:1179 +#: pg_resetwal.c:1241 #, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET 设置下一个多事务(multitransaction)偏移\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" -#: pg_resetxlog.c:1180 +#: pg_resetwal.c:1242 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 设置下一个事务ID\n" -#: pg_resetxlog.c:1181 +#: pg_resetwal.c:1243 #, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID 设置下一个事务 ID\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL段的大小(兆字节)\n" -#: pg_resetxlog.c:1182 +#: pg_resetwal.c:1244 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 显示本帮助,然后退出\n" -#: pg_resetxlog.c:1183 +#: pg_resetwal.c:1245 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"报告错误至 .\n" +"报告错误至 .\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s: 对于选项-m 参数无效\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -#~ msgstr "%s: 对于选项-O 参数无效\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n" - -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "重置后的第一个日志文件ID: %u\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n" -#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n" -#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n" - -#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n" - -#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n" - -#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -#~ msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n" - -#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -#~ msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" - -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk index ba29d62545c..03b8c1f9e4f 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk +++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_rewind/nls.mk CATALOG_NAME = pg_rewind -AVAIL_LANGUAGES =de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c xlogreader.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) pg_fatal report_invalid_record:2 GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) \ diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/cs.po b/src/bin/pg_rewind/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..1f1db7d5248 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_rewind/po/cs.po @@ -0,0 +1,891 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:08+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,17\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +#| msgid "SQL error: %s\n" +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +#| msgid "warning" +msgid "warning: " +msgstr "warning: " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:69 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny" + +#: ../../common/restricted_token.c:78 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:91 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:131 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:169 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:185 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu" + +#: copy_fetch.c:59 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m" + +#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %m" + +#: copy_fetch.c:117 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m" + +#: copy_fetch.c:120 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "cíl symbolického odkazu \"%s\" je příliš dlouhý" + +#: copy_fetch.c:135 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" +msgstr "\"%s\" je symbolický odkaz, ale symbolické odkazy nejsou na této platformě podporovány" + +#: copy_fetch.c:142 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m" + +#: copy_fetch.c:146 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze uzavřít adresář \"%s\": %m" + +#: copy_fetch.c:166 +#, c-format +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor \"%s\": %m" + +#: copy_fetch.c:170 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "nelze změnit pozici (seek) ve zdrojovém souboru: %m" + +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m" + +#: copy_fetch.c:190 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "neočekávaný znak EOF při čtení souboru \"%s\"" + +#: copy_fetch.c:197 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:62 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít cílový soubor \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:76 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %m" +msgstr "nelze uzavřít cílový soubor \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:96 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit pozici (seek) v cílovém souboru \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:112 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:162 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file" +msgstr "neplatná akce (CREATE) pro obyčejný soubor" + +#: file_ops.c:185 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "nelze odstranit soubor \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:203 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro zkrácení (truncate): %m" + +#: file_ops.c:207 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "nelze zkrátit (truncate) soubor \"%s\" na %u: %m" + +#: file_ops.c:223 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:237 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze odstranit adresář \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:251 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:265 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze odstranit symbolický odkaz \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m" + +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu" + +#: filemap.c:179 +#, c-format +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" +msgstr "datový soubor \"%s\" ve zdroji není obyčejný soubor" + +#: filemap.c:201 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory" +msgstr "\"%s\" není adresář" + +#: filemap.c:224 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a symbolic link" +msgstr "\"%s\" není symbolický odkaz" + +#: filemap.c:236 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\" není obyčejný soubor" + +#: filemap.c:360 +#, c-format +msgid "source file list is empty" +msgstr "seznam zdrojových souborů je prázdný" + +#: filemap.c:475 +#, c-format +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" +msgstr "neočekávaná modifikace stránky pro adresář nebo symbolický odkaz \"%s\"" + +#: libpq_fetch.c:52 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "nelze se připojit k serveru: %s" + +#: libpq_fetch.c:56 +#, c-format +msgid "connected to server" +msgstr "připojen k serveru" + +#: libpq_fetch.c:65 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "nelze vyčistit search_path: %s" + +#: libpq_fetch.c:77 +#, c-format +msgid "source server must not be in recovery mode" +msgstr "zdrojový server musí být v recovery módu" + +#: libpq_fetch.c:87 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" +msgstr "full_page_writes musí být zapnuty na zdrojovém serveru" + +#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "chyba při spuštění dotazu (%s) na zdrojovém serveru: %s" + +#: libpq_fetch.c:118 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query" +msgstr "neočekávaný výsledek dotazu" + +#: libpq_fetch.c:159 +#, c-format +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" +msgstr "nerozpoznaný výsledek \"%s\" pro aktuální WAL insert pozici" + +#: libpq_fetch.c:209 +#, c-format +msgid "could not fetch file list: %s" +msgstr "nelze načíst seznam souborů: %s" + +#: libpq_fetch.c:214 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching file list" +msgstr "neočekávaný výsledek při načítání seznamu souborů" + +#: libpq_fetch.c:262 +#, c-format +msgid "could not send query: %s" +msgstr "nelze zaslat dotaz: %s" + +#: libpq_fetch.c:267 +#, c-format +msgid "could not set libpq connection to single row mode" +msgstr "nelze nastavit libpq spojení na single row mód" + +#: libpq_fetch.c:288 +#, c-format +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" +msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdálených souborů: %s" + +#: libpq_fetch.c:294 +#, c-format +msgid "unexpected result set size while fetching remote files" +msgstr "neočekávaná velikost výsledku při načítání vzdálených souborů" + +#: libpq_fetch.c:300 +#, c-format +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" +msgstr "neočekávané datové typy ve vysledku při načítání vzdálených souborů: %u %u %u" + +#: libpq_fetch.c:308 +#, c-format +msgid "unexpected result format while fetching remote files" +msgstr "neočekávaný formát výsledku při načítání vzdálených souborů" + +#: libpq_fetch.c:314 +#, c-format +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" +msgstr "neočekávané null hodnoty ve výsledku při načítání vzdálených souborů" + +#: libpq_fetch.c:318 +#, c-format +msgid "unexpected result length while fetching remote files" +msgstr "neočekávaná délka výsledku při načítání vzdálených souborů" + +#: libpq_fetch.c:384 +#, c-format +msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgstr "nelze načíst vzdálený soubor \"%s\": %s" + +#: libpq_fetch.c:389 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" +msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdáleného souboru \"%s\"" + +#: libpq_fetch.c:433 +#, c-format +msgid "could not send COPY data: %s" +msgstr "nelze poslat COPY data: %s" + +#: libpq_fetch.c:462 +#, c-format +msgid "could not send file list: %s" +msgstr "nelze poslat seznam souborů: %s" + +#: libpq_fetch.c:504 +#, c-format +msgid "could not send end-of-COPY: %s" +msgstr "nelze poslat end-of-COPY: %s" + +#: libpq_fetch.c:510 +#, c-format +msgid "unexpected result while sending file list: %s" +msgstr "neočekávaný výsledek při posílání seznamu souborů: %s" + +#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X: %s" + +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X" +msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X" + +#: parsexlog.c:197 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "nelze nalézt předchozí WAL záznam na %X/%X: %s" + +#: parsexlog.c:201 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" +msgstr "nelze načíst předchozí WAL záznam na %X/%X" + +#: parsexlog.c:292 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" + +#: parsexlog.c:305 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v souboru \"%s\": %m" + +#: parsexlog.c:385 +#, c-format +msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "WAL záznam modifikuje relaci, ale typ záznamu není rozpoznán: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" + +#: pg_rewind.c:72 +#, c-format +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s resynchronizuje PostgreSQL cluster s jinou kopií daného clusteru.\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:73 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Použití:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:74 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Přepínače:\n" + +#: pg_rewind.c:75 +#, c-format +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=ADRESÁŘ existující datový adresář pro modifikaci\n" + +#: pg_rewind.c:76 +#, c-format +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=ADRESÁŘ zdrojový datový adresář proti kterému se synchronizovat\n" + +#: pg_rewind.c:77 +#, c-format +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr " --source-server=CONNSTR zdrojový server se kterým se synchronizovat\n" + +#: pg_rewind.c:78 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run zastavit před modifikací čehokoliv\n" + +#: pg_rewind.c:79 +#, c-format +#| msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" +" safely to disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:81 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress průběžně vypisovat zprávy o postupu\n" + +#: pg_rewind.c:82 +#, c-format +msgid " --debug write a lot of debug messages\n" +msgstr " --debug vypisovat mnoho zpráv s debug informacemi\n" + +#: pg_rewind.c:83 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n" + +#: pg_rewind.c:84 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help vypíše tuto nápovědu, poté skončí\n" + +#: pg_rewind.c:85 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyby hlaste na adresu .\n" + +#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 +#: pg_rewind.c:200 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" + +#: pg_rewind.c:177 +#, c-format +msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" +msgstr "nespecifikován žádný zdroj (--source-pgdata nebo --source-server)" + +#: pg_rewind.c:184 +#, c-format +msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" +msgstr "pouze jedna z voleb --source-pgdata nebo --source-server může být zadána" + +#: pg_rewind.c:191 +#, c-format +msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" +msgstr "cílový datový adresář nespecifikován (--target-pgdata)" + +#: pg_rewind.c:198 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")" + +#: pg_rewind.c:213 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "nelze spouštět jako \"root\"" + +#: pg_rewind.c:214 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n" + +#: pg_rewind.c:225 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %m" + +#: pg_rewind.c:256 +#, c-format +msgid "source and target cluster are on the same timeline" +msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou na stejné timeline" + +#: pg_rewind.c:262 +#, c-format +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" +msgstr "servery se rozešly na WAL pozici %X/%X na timeline %u" + +#: pg_rewind.c:299 +#, c-format +msgid "no rewind required" +msgstr "rewind není potřeba" + +#: pg_rewind.c:306 +#, c-format +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" +msgstr "provádím rewind z posledního společného checkpointu na %X/%X na timeline %u" + +#: pg_rewind.c:315 +#, c-format +msgid "reading source file list" +msgstr "načítám seznam zdrojových souborů" + +#: pg_rewind.c:318 +#, c-format +msgid "reading target file list" +msgstr "načítám seznam cílových souborů" + +#: pg_rewind.c:329 +#, c-format +msgid "reading WAL in target" +msgstr "čtu WAL na cílovém clusteru" + +#: pg_rewind.c:346 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" +msgstr "je třeba zkopírovat %lu MB (celková velikost zdrojového adresáře je %lu MB)" + +#: pg_rewind.c:365 +#, c-format +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "vytvářím backup label a aktualizuji control file" + +#: pg_rewind.c:394 +#, c-format +msgid "syncing target data directory" +msgstr "provádím sync cílového datového adresáře" + +#: pg_rewind.c:397 +#, c-format +msgid "Done!" +msgstr "Hotovo!" + +#: pg_rewind.c:409 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems" +msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou z různých systémů" + +#: pg_rewind.c:417 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" +msgstr "clustery nejsou kompatibilní s touto verzí pg_rewind" + +#: pg_rewind.c:427 +#, c-format +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" +msgstr "cílový server musí používat buď data checksums nebo \"wal_log_hints = on\"" + +#: pg_rewind.c:438 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly" +msgstr "cílový server musí být zastaven čistě" + +#: pg_rewind.c:448 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly" +msgstr "zdrojový datový adresář musí být zastaven čistě" + +#: pg_rewind.c:497 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) zkopírováno" + +#: pg_rewind.c:558 +#, c-format +msgid "invalid control file" +msgstr "neplatný control file" + +#: pg_rewind.c:642 +#, c-format +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" +msgstr "nelze najít společného předka pro timeline ze zdrojového a cílového clusteru" + +#: pg_rewind.c:683 +#, c-format +msgid "backup label buffer too small" +msgstr "backup label buffer je příliš malý" + +#: pg_rewind.c:706 +#, c-format +msgid "unexpected control file CRC" +msgstr "neočekávaná CRC hodnota control file" + +#: pg_rewind.c:716 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "neočekávaná velikost control file %d, očekáváno %d" + +#: pg_rewind.c:725 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d byte" +msgstr[1] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d bytů" +msgstr[2] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d bytů" + +#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "syntaktická chyba v souboru s historií: %s" + +#: timeline.c:77 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Očekávána číselná hodnota timeline ID." + +#: timeline.c:83 +#, c-format +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "Očekávána pozice pro switchpoint write-ahead logu." + +#: timeline.c:88 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "chybná data v souboru s historií: %s" + +#: timeline.c:89 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Timeline IDs musí být rostoucí posloupnost." + +#: timeline.c:109 +#, c-format +msgid "invalid data in history file" +msgstr "chybná data v souboru s historií" + +#: timeline.c:110 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Timeline IDs musí být nižší než timeline ID potomka." + +#: xlogreader.c:299 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "neplatný offset záznamu na %X/%X" + +#: xlogreader.c:307 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord je vyžadován %X/%X" + +#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "neplatná délka záznamu na %X/%X: potřeba %u, získáno %u" + +#: xlogreader.c:372 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "délka záznamu %u na %X/%X je příliš vysoká" + +#: xlogreader.c:404 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "na %X/%X není nastaven contrecord flag" + +#: xlogreader.c:417 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "chybná contrecord délka %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:653 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "chybný ID resource managera %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "záznam s neplatnou hodnotou prev-link %X/%X na %X/%X" + +#: xlogreader.c:721 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "neplatný data checksum resource managera v záznamu na %X/%X" + +#: xlogreader.c:758 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "neplatné magické číslo %04X v log segmentu %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "neplatné info bity %04X v log segmentu %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:798 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL souboru je %s, systémový identifikátor z pg_control je %s" + +#: xlogreader.c:805 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná velikost segmentu v hlavičce stránky" + +#: xlogreader.c:811 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_BLCKSZ v hlavičce stránky" + +#: xlogreader.c:842 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "neočekávaná pageaddr hodnota %X/%X v log segmentu %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:867 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "timeline ID %u mimo pořadí (po %u) v log segmentu %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:1112 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u mimo pořadí na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1135 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nastaven, ale žádná data nejsou přiložena na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1142 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nenastaven, ale délka dat je %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1178 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nastaven, ale hole offset %u length %u block image length %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1194 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nenastaven, ale hole offset %u length %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1209 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nastaven, ale block image length %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1224 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nenastaven, ale block image length je %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1240 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL flag nastaven, ale žádná předchozí rel hodnota na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1252 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "neplatné block_id %u na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1341 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "záznam s neplatnou délkou na %X/%X" + +#: xlogreader.c:1430 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "neplatný komprimovaný image na %X/%X, block %d" + +#~ msgid "sync of target directory failed\n" +#~ msgstr "sync na cílovém adresáři selhal\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Program \"initdb\" byl nalezen \"%s\"\n" +#~ "ale nemá stejnou verzi jako \"%s\".\n" +#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Program \"initdb\" je vyžadován %s ale nebyl\n" +#~ "nalezen ve stejném adresáři jako \"%s\".\n" +#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n" + +#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" + +#~ msgid "Target timeline history:\n" +#~ msgstr "Cílová timeline history:\n" + +#~ msgid "Source timeline history:\n" +#~ msgstr "Zdrojová timeline history:\n" + +#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst práva adresáře \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "Failure, exiting\n" +#~ msgstr "Chyba, končím\n" + +#~ msgid "could not create temporary table: %s" +#~ msgstr "nelze vytvořit temporary tabulku: %s" + +#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +#~ msgstr "načten soubor \"%s\", délka %d\n" + +#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +#~ msgstr "přijat chunk souboru \"%s\", offset %s, délka %d\n" + +#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +#~ msgstr "přijata null hodnota pro chunk souboru \"%s\", soubor byl smazán\n" + +#~ msgid "getting file chunks\n" +#~ msgstr "načítám části souborů\n" + +#~ msgid "could not set up connection context: %s" +#~ msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s" + +#~ msgid "%s (%s)\n" +#~ msgstr "%s (%s)\n" + +#~ msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n" +#~ msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze %s seznamu souborů\n" + +#~ msgid " block %u\n" +#~ msgstr " blok %u\n" + +#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/de.po b/src/bin/pg_rewind/po/de.po index 2e94a090a18..a4eb559d39f 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/de.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2015-2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2015-2020 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2015-2019. +# Peter Eisentraut , 2015-2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-26 22:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-27 13:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-09 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-09 10:00+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,63 +17,68 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/restricted_token.c:69 +#: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden" +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:78 +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden: Fehlercode %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:91 +#: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:110 +#: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:131 +#: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:169 +#: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:185 +#: ../../common/restricted_token.c:194 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" @@ -83,7 +88,7 @@ msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348 +#: copy_fetch.c:88 filemap.c:208 filemap.c:369 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -123,7 +128,7 @@ msgstr "konnte Quelldatei »%s« nicht öffnen: %m" msgid "could not seek in source file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %m" -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:315 +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:336 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" @@ -203,182 +208,177 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:317 +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:338 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: filemap.c:179 +#: filemap.c:200 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "Datendatei »%s« in der Quelle ist keine normale Datei" -#: filemap.c:201 +#: filemap.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis" -#: filemap.c:224 +#: filemap.c:245 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link" msgstr "»%s« ist keine symbolische Verknüpfung" -#: filemap.c:236 +#: filemap.c:257 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "»%s« ist keine normale Datei" -#: filemap.c:360 +#: filemap.c:381 #, c-format msgid "source file list is empty" msgstr "Quelldateiliste ist leer" -#: filemap.c:475 +#: filemap.c:496 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«" -#: libpq_fetch.c:51 +#: libpq_fetch.c:50 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:54 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "mit Server verbunden" -#: libpq_fetch.c:59 +#: libpq_fetch.c:63 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s" -#: libpq_fetch.c:71 +#: libpq_fetch.c:75 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode" msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein" -#: libpq_fetch.c:81 +#: libpq_fetch.c:85 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein" -#: libpq_fetch.c:93 -#, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "konnte Verbindungskontext nicht einrichten: %s" - #: libpq_fetch.c:111 #, c-format -msgid "error running query (%s) in source server: %s" -msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s" +msgid "error running query (%s) on source server: %s" +msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) auf dem Quellserver: %s" #: libpq_fetch.c:116 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge" -#: libpq_fetch.c:139 +#: libpq_fetch.c:137 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s" + +#: libpq_fetch.c:157 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition" -#: libpq_fetch.c:189 +#: libpq_fetch.c:207 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s" -#: libpq_fetch.c:194 +#: libpq_fetch.c:212 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste" -#: libpq_fetch.c:242 +#: libpq_fetch.c:260 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:247 +#: libpq_fetch.c:265 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen" -#: libpq_fetch.c:268 +#: libpq_fetch.c:285 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s" -#: libpq_fetch.c:274 +#: libpq_fetch.c:291 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien" -#: libpq_fetch.c:280 +#: libpq_fetch.c:297 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:288 +#: libpq_fetch.c:305 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien" -#: libpq_fetch.c:294 +#: libpq_fetch.c:311 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien" -#: libpq_fetch.c:298 +#: libpq_fetch.c:315 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien" -#: libpq_fetch.c:364 +#: libpq_fetch.c:376 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s" -#: libpq_fetch.c:369 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«" -#: libpq_fetch.c:413 +#: libpq_fetch.c:425 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:439 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s" - -#: libpq_fetch.c:447 +#: libpq_fetch.c:454 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:489 +#: libpq_fetch.c:496 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:495 +#: libpq_fetch.c:502 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s" -#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:128 parsexlog.c:186 +#: parsexlog.c:73 parsexlog.c:125 parsexlog.c:185 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:134 +#: parsexlog.c:85 parsexlog.c:132 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:137 +#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:135 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen" @@ -393,22 +393,22 @@ msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s" msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden" -#: parsexlog.c:293 +#: parsexlog.c:298 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: parsexlog.c:306 +#: parsexlog.c:327 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: parsexlog.c:386 +#: parsexlog.c:407 #, c-format msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "WAL-Eintrag modifiziert eine Relation, aber Typ des Eintrags wurde nicht erkannt: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:78 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" "%s resynchronisiert einen PostgreSQL-Cluster mit einer Kopie des Clusters.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -428,34 +428,43 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:80 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:81 +#, c-format +msgid "" +" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" +" retrieve WAL files from archives\n" +msgstr "" +" -c, --restore-target-wal restore_command in der Zielkonfiguration zum\n" +" Laden von WAL-Dateien aus Archiv verwenden\n" + +#: pg_rewind.c:83 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=VERZ bestehendes zu modifizierendes Datenverzeichnis\n" -#: pg_rewind.c:76 +#: pg_rewind.c:84 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr "" " --source-pgdata=VERZ Quelldatenverzeichnis, mit dem synchronisiert\n" " werden soll\n" -#: pg_rewind.c:77 +#: pg_rewind.c:85 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=VERB Quellserver, mit dem synchronisiert werden soll\n" -#: pg_rewind.c:78 +#: pg_rewind.c:86 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run anhalten, bevor etwas geändert wird\n" -#: pg_rewind.c:79 +#: pg_rewind.c:87 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" @@ -464,359 +473,425 @@ msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_rewind.c:81 +#: pg_rewind.c:89 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsmeldungen ausgeben\n" -#: pg_rewind.c:82 +#: pg_rewind.c:90 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" +" (requires --source-server)\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf Konfiguration für Replikation schreiben\n" +" (benötigt --source-server)\n" + +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug viele Debug-Meldungen ausgeben\n" -#: pg_rewind.c:83 +#: pg_rewind.c:93 +#, c-format +msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" +msgstr " --no-ensure-shutdown unsauberen Shutdown nicht automatisch reparieren\n" + +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_rewind.c:84 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_rewind.c:85 +#: pg_rewind.c:96 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" +"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 -#: pg_rewind.c:200 +#: pg_rewind.c:97 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" + +#: pg_rewind.c:159 pg_rewind.c:208 pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:222 +#: pg_rewind.c:229 pg_rewind.c:237 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_rewind.c:177 +#: pg_rewind.c:207 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "keine Quelle angegeben (--source-pgdata oder --source-server)" -#: pg_rewind.c:184 +#: pg_rewind.c:214 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "--source-pgdata und --source-server können nicht zusammen angegeben werden" -#: pg_rewind.c:191 +#: pg_rewind.c:221 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "kein Zielverzeichnis angegeben (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:198 +#: pg_rewind.c:228 +#, c-format +msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" +msgstr "kein Quellserver (--source-server) angegeben für --write-recovery-conf" + +#: pg_rewind.c:235 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_rewind.c:213 +#: pg_rewind.c:250 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden" -#: pg_rewind.c:214 +#: pg_rewind.c:251 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" -#: pg_rewind.c:225 +#: pg_rewind.c:262 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_rewind.c:256 +#: pg_rewind.c:316 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind auf der gleichen Zeitleiste" -#: pg_rewind.c:262 +#: pg_rewind.c:322 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "Server divergierten bei WAL-Position %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: pg_rewind.c:299 +#: pg_rewind.c:360 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "kein Rückspulen nötig" -#: pg_rewind.c:306 +#: pg_rewind.c:369 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "Rückspulen ab letztem gemeinsamen Checkpoint bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: pg_rewind.c:315 +#: pg_rewind.c:378 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "lese Quelldateiliste" -#: pg_rewind.c:318 +#: pg_rewind.c:381 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "lese Zieldateiliste" -#: pg_rewind.c:329 +#: pg_rewind.c:392 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "lese WAL im Ziel-Cluster" -#: pg_rewind.c:346 +#: pg_rewind.c:409 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "%lu MB müssen kopiert werden (Gesamtgröße des Quellverzeichnisses ist %lu MB)" -#: pg_rewind.c:365 +#: pg_rewind.c:428 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "erzeuge Backup-Label und aktualisiere Kontrolldatei" -#: pg_rewind.c:394 +#: pg_rewind.c:458 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "synchronisiere Zieldatenverzeichnis" -#: pg_rewind.c:397 +#: pg_rewind.c:465 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Fertig!" -#: pg_rewind.c:409 +#: pg_rewind.c:477 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind von verschiedenen Systemen" -#: pg_rewind.c:417 +#: pg_rewind.c:485 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_rewind kompatibel" -#: pg_rewind.c:427 +#: pg_rewind.c:495 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "Zielserver muss entweder Datenprüfsummen oder »wal_log_hints = on« verwenden" -#: pg_rewind.c:438 +#: pg_rewind.c:506 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "Zielserver muss sauber heruntergefahren worden sein" -#: pg_rewind.c:448 +#: pg_rewind.c:516 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein" -#: pg_rewind.c:497 +#: pg_rewind.c:565 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert" -#: pg_rewind.c:558 +#: pg_rewind.c:626 #, c-format -msgid "invalid control file\n" -msgstr "ungültige Kontrolldatei\n" +msgid "invalid control file" +msgstr "ungültige Kontrolldatei" -#: pg_rewind.c:642 +#: pg_rewind.c:710 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "konnte keinen gemeinsamen Anfangspunkt in den Zeitleisten von Quell- und Ziel-Cluster finden" -#: pg_rewind.c:683 +#: pg_rewind.c:751 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein" -#: pg_rewind.c:706 +#: pg_rewind.c:774 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "unerwartete CRC in Kontrolldatei" -#: pg_rewind.c:716 +#: pg_rewind.c:784 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "unerwartete Kontrolldateigröße %d, erwartet wurde %d" -#: pg_rewind.c:725 +#: pg_rewind.c:793 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an" msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an" -#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#: pg_rewind.c:850 pg_rewind.c:908 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Das Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n" +"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" +"Prüfen Sie Ihre Installation." + +#: pg_rewind.c:855 pg_rewind.c:913 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Das Programm »%s« wurde von %s gefunden,\n" +"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" +"Prüfen Sie Ihre Installation." + +#: pg_rewind.c:876 +#, c-format +msgid "restore_command is not set in the target cluster" +msgstr "restore_command ist im Ziel-Cluster nicht gesetzt" + +#: pg_rewind.c:919 +#, c-format +msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" +msgstr "führe »%s« für Zielserver aus, um Wiederherstellung abzuschließen" + +#: pg_rewind.c:939 +#, c-format +msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" +msgstr "postgres im Einzelbenutzermodus im Ziel-Cluster fehlgeschlagen" + +#: pg_rewind.c:940 +#, c-format +msgid "Command was: %s" +msgstr "Die Anweisung war: %s" + +#: timeline.c:75 timeline.c:81 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: timeline.c:77 +#: timeline.c:76 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet." -#: timeline.c:83 +#: timeline.c:82 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "Eine Write-Ahead-Log-Switchpoint-Position wurde erwartet." -#: timeline.c:88 +#: timeline.c:87 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: timeline.c:89 +#: timeline.c:88 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: timeline.c:109 +#: timeline.c:108 #, c-format msgid "invalid data in history file" msgstr "ungültige Daten in History-Datei" -#: timeline.c:110 +#: timeline.c:109 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." -#: xlogreader.c:299 +#: xlogreader.c:347 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: xlogreader.c:307 +#: xlogreader.c:355 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 +#: xlogreader.c:396 xlogreader.c:693 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" -#: xlogreader.c:372 +#: xlogreader.c:420 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" -#: xlogreader.c:404 +#: xlogreader.c:452 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: xlogreader.c:417 +#: xlogreader.c:465 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:653 +#: xlogreader.c:701 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 +#: xlogreader.c:715 xlogreader.c:732 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: xlogreader.c:721 +#: xlogreader.c:769 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: xlogreader.c:758 +#: xlogreader.c:806 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 +#: xlogreader.c:820 xlogreader.c:861 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:798 +#: xlogreader.c:835 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu" -#: xlogreader.c:805 +#: xlogreader.c:843 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:811 +#: xlogreader.c:849 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:842 +#: xlogreader.c:880 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:867 +#: xlogreader.c:905 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:1112 +#: xlogreader.c:1246 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1135 +#: xlogreader.c:1269 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1142 +#: xlogreader.c:1276 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1178 +#: xlogreader.c:1312 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1194 +#: xlogreader.c:1328 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1209 +#: xlogreader.c:1343 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1224 +#: xlogreader.c:1358 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1240 +#: xlogreader.c:1374 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1252 +#: xlogreader.c:1386 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1341 +#: xlogreader.c:1475 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1430 +#: xlogreader.c:1564 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po index 3b6cd92ef57..3ce14c1b32d 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:26-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de origen «%s»: %m" msgid "could not seek in source file: %m" msgstr "no se pudo posicionar en archivo de origen: %m" -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:315 +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:317 +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" @@ -242,172 +242,162 @@ msgstr "el listado de archivos de origen está vacío" msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" msgstr "modificación de página inesperada para el directorio o link simbólico «%s»" -#: libpq_fetch.c:51 +#: libpq_fetch.c:52 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:56 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "conectado al servidor" -#: libpq_fetch.c:59 +#: libpq_fetch.c:65 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s" -#: libpq_fetch.c:71 +#: libpq_fetch.c:77 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode" msgstr "el servidor de origen no debe estar en modo de recuperación" -#: libpq_fetch.c:81 +#: libpq_fetch.c:87 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "full_page_writes debe estar activado en el servidor de origen" -#: libpq_fetch.c:93 -#, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "no se pudo establecer el contexto de conexión: %s" - -#: libpq_fetch.c:111 +#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "error ejecutando consulta (%s) en el servidor de origen: %s" -#: libpq_fetch.c:116 +#: libpq_fetch.c:118 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "conjunto de resultados inesperados de la consulta" -#: libpq_fetch.c:139 +#: libpq_fetch.c:159 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "resultado «%s» no reconocido para la ubicación de inserción WAL actual" -#: libpq_fetch.c:189 +#: libpq_fetch.c:209 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "no se pudo obtener el listado de archivos: %s" -#: libpq_fetch.c:194 +#: libpq_fetch.c:214 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el listado de archivos" -#: libpq_fetch.c:242 +#: libpq_fetch.c:262 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "no se pudo enviar la consulta: %s" -#: libpq_fetch.c:247 +#: libpq_fetch.c:267 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "no se pudo establecer la coneción libpq a modo «single row»" -#: libpq_fetch.c:268 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "resultados inesperados mientras se obtenían archivos remotos: %s" -#: libpq_fetch.c:274 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "tamaño del conjunto de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos" -#: libpq_fetch.c:280 +#: libpq_fetch.c:300 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "tipos de dato inesperados en el conjunto de resultados mientras se obtenían archivos remotos: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:288 +#: libpq_fetch.c:308 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "formato de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos" -#: libpq_fetch.c:294 +#: libpq_fetch.c:314 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "valores nulos inesperados en el resultado mientras se obtenían archivos remotos" -#: libpq_fetch.c:298 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "largo del resultado inesperado mientras se obtenían los archivos remotos" -#: libpq_fetch.c:364 +#: libpq_fetch.c:384 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el archivo remoto «%s»: %s" -#: libpq_fetch.c:369 +#: libpq_fetch.c:389 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el archivo remoto «%s»" -#: libpq_fetch.c:413 +#: libpq_fetch.c:433 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "no se pudo enviar datos COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:439 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "no se pudo crear tabla temporal: %s" - -#: libpq_fetch.c:447 +#: libpq_fetch.c:462 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "no se pudo enviar el listado de archivos: %s" -#: libpq_fetch.c:489 +#: libpq_fetch.c:504 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "no se pudo enviar fin-de-COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:495 +#: libpq_fetch.c:510 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "resultados inesperados mientras se enviaba el listado de archivos: %s" -#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:128 parsexlog.c:186 +#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:134 +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:137 +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X" -#: parsexlog.c:198 +#: parsexlog.c:197 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:202 +#: parsexlog.c:201 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X" -#: parsexlog.c:293 +#: parsexlog.c:292 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: parsexlog.c:306 +#: parsexlog.c:305 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" -#: parsexlog.c:386 +#: parsexlog.c:385 #, c-format msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "el registro WAL modifica una relación, pero el tipo de registro no es reconocido lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" @@ -621,8 +611,8 @@ msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiados" #: pg_rewind.c:558 #, c-format -msgid "invalid control file\n" -msgstr "archivo de control no válido\n" +msgid "invalid control file" +msgstr "archivo de control no válido" #: pg_rewind.c:642 #, c-format @@ -820,3 +810,9 @@ msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" + +#~ msgid "could not create temporary table: %s" +#~ msgstr "no se pudo crear tabla temporal: %s" + +#~ msgid "could not set up connection context: %s" +#~ msgstr "no se pudo establecer el contexto de conexión: %s" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po index 37242440a2f..345cf36882e 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po @@ -5,429 +5,411 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-16 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:22+0200\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:25+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:236 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " + +#: ../../../src/common/logging.c:243 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +#: ../../../src/common/logging.c:250 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attention : " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:77 +#: ../../common/restricted_token.c:73 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:90 +#: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:110 +#: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: copy_fetch.c:62 +#: ../../common/restricted_token.c:194 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" -#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 +#: copy_fetch.c:59 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" + +#: copy_fetch.c:88 filemap.c:208 filemap.c:369 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" + +#: copy_fetch.c:117 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" #: copy_fetch.c:120 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n" +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" -#: copy_fetch.c:123 +#: copy_fetch.c:135 #, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n" +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" +msgstr "« %s » est un lien symbolique mais les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: copy_fetch.c:138 +#: copy_fetch.c:142 #, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" -msgstr "« %s » est un lien symbolique mais les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: copy_fetch.c:145 +#: copy_fetch.c:146 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" -#: copy_fetch.c:149 +#: copy_fetch.c:166 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier source « %s » : %m" -#: copy_fetch.c:169 +#: copy_fetch.c:170 #, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier source « %s » : %s\n" +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier source : %m" -#: copy_fetch.c:173 +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:336 #, c-format -msgid "could not seek in source file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier source : %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 +#: copy_fetch.c:190 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "EOF inattendu lors de la lecture du fichier « %s »" -#: copy_fetch.c:193 +#: copy_fetch.c:197 #, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" -msgstr "EOF inattendu lors de la lecture du fichier « %s »\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: copy_fetch.c:200 +#: file_ops.c:62 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not open target file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier cible « %s » : %m" -#: datapagemap.c:124 +#: file_ops.c:76 #, c-format -msgid " block %u\n" -msgstr " bloc %u\n" +msgid "could not close target file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier cible « %s » : %m" -#: file_ops.c:63 +#: file_ops.c:96 #, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier cible « %s » : %s\n" +msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier cible « %s » : %m" -#: file_ops.c:77 +#: file_ops.c:112 #, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier cible « %s » : %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: file_ops.c:97 +#: file_ops.c:162 #, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier cible « %s » : %s\n" +msgid "invalid action (CREATE) for regular file" +msgstr "action (CREATE) invalide pour le fichier régulier" -#: file_ops.c:113 +#: file_ops.c:185 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: file_ops.c:163 +#: file_ops.c:203 #, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" -msgstr "action (CREATE) invalide pour le fichier régulier\n" +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour le troncage : %m" -#: file_ops.c:178 +#: file_ops.c:207 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: file_ops.c:195 +#: file_ops.c:223 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour le troncage : %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: file_ops.c:199 +#: file_ops.c:237 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" -#: file_ops.c:215 +#: file_ops.c:251 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique à « %s » : %m" -#: file_ops.c:229 +#: file_ops.c:265 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n" +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" -#: file_ops.c:243 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique à « %s » : %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: file_ops.c:257 +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:338 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 +#: filemap.c:200 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n" +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" +msgstr "le fichier de données « %s » en source n'est pas un fichier standard" -#: filemap.c:103 +#: filemap.c:222 #, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" -msgstr "le fichier de données « %s » en source n'est pas un fichier standard\n" +msgid "\"%s\" is not a directory" +msgstr "« %s » n'est pas un répertoire" -#: filemap.c:125 +#: filemap.c:245 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory\n" -msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n" +msgid "\"%s\" is not a symbolic link" +msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique" -#: filemap.c:148 +#: filemap.c:257 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" -msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique\n" +msgid "\"%s\" is not a regular file" +msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard" -#: filemap.c:160 +#: filemap.c:381 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard\n" +msgid "source file list is empty" +msgstr "la liste de fichiers sources est vide" -#: filemap.c:278 +#: filemap.c:496 #, c-format -msgid "source file list is empty\n" -msgstr "la liste de fichiers sources est vide\n" +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" +msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symbolique « %s »" -#: filemap.c:400 -#, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" -msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symbolique « %s »\n" - -#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:536 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:50 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" -#: libpq_fetch.c:58 +#: libpq_fetch.c:54 #, c-format -msgid "connected to server\n" -msgstr "connecté au serveur\n" +msgid "connected to server" +msgstr "connecté au serveur" -#: libpq_fetch.c:68 +#: libpq_fetch.c:63 #, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode\n" -msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration\n" +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s" -#: libpq_fetch.c:78 +#: libpq_fetch.c:75 #, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" -msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source\n" +msgid "source server must not be in recovery mode" +msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration" -#: libpq_fetch.c:90 +#: libpq_fetch.c:85 #, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »" +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" +msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source" -#: libpq_fetch.c:108 +#: libpq_fetch.c:111 +#, c-format +msgid "error running query (%s) on source server: %s" +msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) sur le serveur source : %s" + +#: libpq_fetch.c:116 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query" +msgstr "ensemble de résultats inattendu provenant de la requête" + +#: libpq_fetch.c:137 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s" -#: libpq_fetch.c:113 +#: libpq_fetch.c:157 #, c-format -msgid "unexpected result set from query\n" -msgstr "ensemble de résultats inattendu de la requête\n" +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" +msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL" -#: libpq_fetch.c:136 -#, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" -msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL\n" - -#: libpq_fetch.c:186 +#: libpq_fetch.c:207 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s" -#: libpq_fetch.c:191 +#: libpq_fetch.c:212 #, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list\n" -msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers\n" +msgid "unexpected result set while fetching file list" +msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers" -#: libpq_fetch.c:261 +#: libpq_fetch.c:260 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:265 #, c-format -msgid "getting file chunks\n" -msgstr "récupération des parties de fichier\n" +msgid "could not set libpq connection to single row mode" +msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule" -#: libpq_fetch.c:266 -#, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" -msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n" - -#: libpq_fetch.c:287 +#: libpq_fetch.c:285 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s" -#: libpq_fetch.c:293 +#: libpq_fetch.c:291 #, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" -msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n" +msgid "unexpected result set size while fetching remote files" +msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants" -#: libpq_fetch.c:299 +#: libpq_fetch.c:297 #, c-format -msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" -msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n" +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" +msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:307 +#: libpq_fetch.c:305 #, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" -msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n" +msgid "unexpected result format while fetching remote files" +msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants" -#: libpq_fetch.c:313 +#: libpq_fetch.c:311 #, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" -msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n" +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" +msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants" -#: libpq_fetch.c:317 +#: libpq_fetch.c:315 #, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" -msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n" +msgid "unexpected result length while fetching remote files" +msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants" -#: libpq_fetch.c:339 -#, c-format -msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n" - -#: libpq_fetch.c:351 -#, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" -msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage %s, taille %d\n" - -#: libpq_fetch.c:380 +#: libpq_fetch.c:376 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s" -#: libpq_fetch.c:385 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" -msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n" +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" +msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »" -#: libpq_fetch.c:396 -#, c-format -msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n" - -#: libpq_fetch.c:429 +#: libpq_fetch.c:425 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s" -#: libpq_fetch.c:455 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s" - -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:454 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s" -#: libpq_fetch.c:505 +#: libpq_fetch.c:496 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s" -#: libpq_fetch.c:511 +#: libpq_fetch.c:502 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s" -#: logging.c:57 -msgid "Failure, exiting\n" -msgstr "Échec, sortie\n" - -#: logging.c:140 +#: parsexlog.c:73 parsexlog.c:125 parsexlog.c:185 #, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés" +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:85 parsexlog.c:132 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n" +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:135 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" -msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n" +msgid "could not read WAL record at %X/%X" +msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X" -#: parsexlog.c:191 +#: parsexlog.c:198 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s" -#: parsexlog.c:195 +#: parsexlog.c:202 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" -msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" +msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X" -#: parsexlog.c:283 +#: parsexlog.c:298 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: parsexlog.c:297 +#: parsexlog.c:327 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m" -#: parsexlog.c:304 +#: parsexlog.c:407 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" +msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu: lsn : %X/%X, rmgr : %s, info : %02X" -#: parsexlog.c:372 -#, c-format -msgid "" -"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -msgstr "" -"l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu\n" -"lsn : %X/%X, rmgr : %s, info : %02X\n" - -#: pg_rewind.c:64 +#: pg_rewind.c:78 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -436,7 +418,7 @@ msgstr "" "%s resynchronise une instance PostgreSQL avec une autre copie de l'instance.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:65 +#: pg_rewind.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -447,416 +429,684 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:80 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:81 +#, c-format +msgid "" +" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" +" retrieve WAL files from archives\n" +msgstr "" +" -c, --restore-target-wal utilise restore_command pour la configuration cible\n" +" de récupération des fichiers WAL des archives\n" + +#: pg_rewind.c:83 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire de données existant à modifier\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:84 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire des données source pour la synchronisation\n" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:85 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=CONNSTR serveur source pour la synchronisation\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:86 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run arrête avant de modifier quoi que ce soit\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:87 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" +" safely to disk\n" +msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" + +#: pg_rewind.c:89 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress écrit les messages de progression\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:90 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" +" (requires --source-server)\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf écrit la configuration pour la réplication\n" +" (requiert --source-server)\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug écrit beaucoup de messages de débogage\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:93 +#, c-format +msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" +msgstr " --no-ensure-shutdown ne corrige pas automatiquement l'arrêt non propre\n" + +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:96 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapporter les bogues à .\n" +"Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 +#: pg_rewind.c:97 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n" + +#: pg_rewind.c:159 pg_rewind.c:208 pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:222 +#: pg_rewind.c:229 pg_rewind.c:237 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_rewind.c:160 +#: pg_rewind.c:207 #, c-format -msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" -msgstr "%s : aucune source indiquée (--source-pgdata ou --source-server)\n" +msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" +msgstr "aucune source indiquée (--source-pgdata ou --source-server)" -#: pg_rewind.c:167 +#: pg_rewind.c:214 #, c-format -msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" -msgstr "%s : une seule des options --source-pgdata et --source-server peut être indiquée\n" +msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" +msgstr "une seule des options --source-pgdata et --source-server peut être indiquée" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:221 #, c-format -msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" -msgstr "%s : aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)\n" +msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" +msgstr "aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:181 +#: pg_rewind.c:228 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" +msgstr "aucune information sur le serveur source (--source-server) indiquée pour --write-recovery-conf" -#: pg_rewind.c:196 +#: pg_rewind.c:235 #, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_rewind.c:197 +#: pg_rewind.c:250 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »" + +#: pg_rewind.c:251 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" -#: pg_rewind.c:228 +#: pg_rewind.c:262 #, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" -msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps\n" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: pg_rewind.c:234 +#: pg_rewind.c:316 #, c-format -msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u\n" +msgid "source and target cluster are on the same timeline" +msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:322 #, c-format -msgid "no rewind required\n" -msgstr "pas de retour en arrière requis\n" - -#: pg_rewind.c:278 -#, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u\n" - -#: pg_rewind.c:286 -#, c-format -msgid "reading source file list\n" -msgstr "lecture de la liste des fichiers sources\n" - -#: pg_rewind.c:288 -#, c-format -msgid "reading target file list\n" -msgstr "lecture de la liste des fichiers cibles\n" - -#: pg_rewind.c:298 -#, c-format -msgid "reading WAL in target\n" -msgstr "lecture du WAL dans la cible\n" - -#: pg_rewind.c:315 -#, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" -msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)\n" - -#: pg_rewind.c:332 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"creating backup label and updating control file\n" -msgstr "" -"\n" -"création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle\n" +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" +msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u" #: pg_rewind.c:360 #, c-format -msgid "syncing target data directory\n" -msgstr "synchronisation du répertoire des données cible\n" +msgid "no rewind required" +msgstr "pas de retour en arrière requis" -#: pg_rewind.c:363 +#: pg_rewind.c:369 #, c-format -msgid "Done!\n" -msgstr "Terminé !\n" +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" +msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u" -#: pg_rewind.c:375 +#: pg_rewind.c:378 #, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems\n" -msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents\n" +msgid "reading source file list" +msgstr "lecture de la liste des fichiers sources" -#: pg_rewind.c:383 +#: pg_rewind.c:381 #, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" -msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind\n" +msgid "reading target file list" +msgstr "lecture de la liste des fichiers cibles" -#: pg_rewind.c:393 +#: pg_rewind.c:392 #, c-format -msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" -msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on\n" +msgid "reading WAL in target" +msgstr "lecture du WAL dans la cible" -#: pg_rewind.c:404 +#: pg_rewind.c:409 #, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly\n" -msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement\n" +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" +msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)" -#: pg_rewind.c:414 +#: pg_rewind.c:428 #, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" -msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n" +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle" -#: pg_rewind.c:469 +#: pg_rewind.c:458 +#, c-format +msgid "syncing target data directory" +msgstr "synchronisation du répertoire des données cible" + +#: pg_rewind.c:465 +#, c-format +msgid "Done!" +msgstr "Terminé !" + +#: pg_rewind.c:477 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems" +msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents" + +#: pg_rewind.c:485 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" +msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind" + +#: pg_rewind.c:495 +#, c-format +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" +msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on" + +#: pg_rewind.c:506 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly" +msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement" + +#: pg_rewind.c:516 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly" +msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement" + +#: pg_rewind.c:565 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés" + +#: pg_rewind.c:626 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "fichier de contrôle invalide" -#: pg_rewind.c:480 +#: pg_rewind.c:710 #, c-format -msgid "Source timeline history:\n" -msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n" +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" +msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible" -#: pg_rewind.c:482 +#: pg_rewind.c:751 #, c-format -msgid "Target timeline history:\n" -msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n" +msgid "backup label buffer too small" +msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit" -#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 +#: pg_rewind.c:774 #, c-format -msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n" +msgid "unexpected control file CRC" +msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle" -#: pg_rewind.c:555 +#: pg_rewind.c:784 #, c-format -msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" -msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible\n" +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu" -#: pg_rewind.c:596 +#: pg_rewind.c:793 #, c-format -msgid "backup label buffer too small\n" -msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit\n" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet" +msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets" -#: pg_rewind.c:619 -#, c-format -msgid "unexpected control file CRC\n" -msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle\n" - -#: pg_rewind.c:629 -#, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" -msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu\n" - -#: pg_rewind.c:705 +#: pg_rewind.c:850 pg_rewind.c:908 #, c-format msgid "" -"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -"not found in the same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." msgstr "" -"Le programme « initdb » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" +"Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" "dans le même répertoire que « %s ».\n" -"Vérifiez votre installation.\n" +"Vérifiez votre installation." -#: pg_rewind.c:709 +#: pg_rewind.c:855 pg_rewind.c:913 #, c-format msgid "" -"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" +"Check your installation." msgstr "" -"Le programme « initdb » a été trouvé par « %s », mais n'est pas de la même version\n" -"que %s.\n" -"Vérifiez votre installation.\n" +"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »\n" +"mais n'est pas de la même version que %s.\n" +"Vérifiez votre installation." -#: pg_rewind.c:727 +#: pg_rewind.c:876 #, c-format -msgid "sync of target directory failed\n" -msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n" +msgid "restore_command is not set in the target cluster" +msgstr "restore_command n'est pas configuré sur l'instance cible" -#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#: pg_rewind.c:919 #, c-format -msgid "syntax error in history file: %s\n" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n" +msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" +msgstr "exécution de « %s » pour terminer la restauration après crash du serveur cible" -#: timeline.c:77 +#: pg_rewind.c:939 #, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n" +msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" +msgstr "le mot simple-utilisateur de postgres a échoué pour l'instance cible" -#: timeline.c:83 +#: pg_rewind.c:940 #, c-format -msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" -msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n" +msgid "Command was: %s" +msgstr "La commande était : %s" + +#: timeline.c:75 timeline.c:81 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" + +#: timeline.c:76 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Attendait un identifiant timeline numérique." + +#: timeline.c:82 +#, c-format +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions." + +#: timeline.c:87 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s" #: timeline.c:88 #, c-format -msgid "invalid data in history file: %s\n" -msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n" +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant." -#: timeline.c:89 +#: timeline.c:108 #, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n" +msgid "invalid data in history file" +msgstr "données invalides dans le fichier historique" #: timeline.c:109 #, c-format -msgid "invalid data in history file\n" -msgstr "données invalides dans le fichier historique\n" +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "" +"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" +"identifiants timeline." -#: timeline.c:110 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n" - -#: xlogreader.c:276 +#: xlogreader.c:347 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: xlogreader.c:284 +#: xlogreader.c:355 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:396 xlogreader.c:693 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" -#: xlogreader.c:340 +#: xlogreader.c:420 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:381 +#: xlogreader.c:452 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" -#: xlogreader.c:394 +#: xlogreader.c:465 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:701 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 +#: xlogreader.c:715 xlogreader.c:732 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: xlogreader.c:701 +#: xlogreader.c:769 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:806 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" -#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 +#: xlogreader.c:820 xlogreader.c:861 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:835 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" -#: xlogreader.c:781 +#: xlogreader.c:843 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:849 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page" +msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page" -#: xlogreader.c:813 +#: xlogreader.c:880 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" -#: xlogreader.c:838 +#: xlogreader.c:905 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" -#: xlogreader.c:1083 +#: xlogreader.c:1246 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" -#: xlogreader.c:1106 +#: xlogreader.c:1269 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" -#: xlogreader.c:1113 +#: xlogreader.c:1276 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1149 +#: xlogreader.c:1312 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1165 +#: xlogreader.c:1328 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1180 +#: xlogreader.c:1343 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1195 +#: xlogreader.c:1358 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: xlogreader.c:1211 +#: xlogreader.c:1374 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" -#: xlogreader.c:1223 +#: xlogreader.c:1386 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" -#: xlogreader.c:1291 +#: xlogreader.c:1475 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: xlogreader.c:1380 +#: xlogreader.c:1564 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" + +#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" + +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n" + +#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" +#~ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid " block %u\n" +#~ msgstr " bloc %u\n" + +#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n" + +#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n" + +#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" +#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers sources\n" + +#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" +#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n" + +#~ msgid "%s (%s)\n" +#~ msgstr "%s (%s)\n" + +#~ msgid "could not set up connection context: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »" + +#~ msgid "getting file chunks\n" +#~ msgstr "récupération des parties de fichier\n" + +#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +#~ msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n" + +#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +#~ msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage %s, taille %d\n" + +#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +#~ msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n" + +#~ msgid "could not create temporary table: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s" + +#~ msgid "Failure, exiting\n" +#~ msgstr "Échec, sortie\n" + +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" + +#~ msgid "Source timeline history:\n" +#~ msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n" + +#~ msgid "Target timeline history:\n" +#~ msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n" + +#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +#~ msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n" + +#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" +#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" +#~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n" +#~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « initdb » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" +#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « initdb » a été trouvé par « %s », mais n'est pas de la même version\n" +#~ "que %s.\n" +#~ "Vérifiez votre installation.\n" + +#~ msgid "sync of target directory failed\n" +#~ msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n" + +#~ msgid "syntax error in history file: %s\n" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n" + +#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" +#~ msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n" + +#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" +#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n" + +#~ msgid "invalid data in history file: %s\n" +#~ msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n" + +#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" +#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n" + +#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à .\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n" +#~ "not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'était pas de la même version\n" +#~ "que %s.\n" +#~ "Vérifiez votre installation." + +#~ msgid "" +#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n" +#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" +#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation." + +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n" +#~ "version que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation." + +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n" +#~ "le même répertoire que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation." diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po index 0343ff45ac6..9f67e3584df 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po @@ -1,25 +1,39 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2016 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2016. +# Japanese message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # - msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: IDERIHA Takeshi \n" -"Language-Team: jpug-doc \n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-05 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:11+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "致命的エラー: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "エラー: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 -#: parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" @@ -29,401 +43,362 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)\n" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../common/restricted_token.c:69 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません" -#: ../../common/restricted_token.c:77 +#: ../../common/restricted_token.c:78 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:90 +#: ../../common/restricted_token.c:91 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\"コマンドのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした。: エラーコード %lu" -#: copy_fetch.c:64 +#: copy_fetch.c:59 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267 +#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: copy_fetch.c:122 +#: copy_fetch.c:117 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: copy_fetch.c:125 +#: copy_fetch.c:120 #, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます\n" +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: copy_fetch.c:140 +#: copy_fetch.c:135 #, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" -msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクですが、このプラットフォームではシンボリックリンクをサポートしていません\n" +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" +msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクですが、このプラットフォームではシンボリックリンクをサポートしていません" -#: copy_fetch.c:147 +#: copy_fetch.c:142 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: copy_fetch.c:151 +#: copy_fetch.c:146 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: copy_fetch.c:171 +#: copy_fetch.c:166 #, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" -msgstr "ソースファイル\"%s\"をオープンすることができませんでした: %s\n" +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "ソースファイル\"%s\"をオープンすることができませんでした: %m" -#: copy_fetch.c:175 +#: copy_fetch.c:170 #, c-format -msgid "could not seek in source file: %s\n" -msgstr "ソースファイルをシークすることができませんでした: %s\n" +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "ソースファイルをシークすることができませんでした: %m" -#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300 +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: copy_fetch.c:195 +#: copy_fetch.c:190 #, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" -msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み中に想定外のEOFがありました\n" +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み中に想定外のEOF" -#: copy_fetch.c:202 +#: copy_fetch.c:197 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: datapagemap.c:124 +#: file_ops.c:62 #, c-format -msgid " block %u\n" -msgstr "ブロック数 %u\n" +msgid "could not open target file \"%s\": %m" +msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: file_ops.c:64 +#: file_ops.c:76 #, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" -msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "could not close target file \"%s\": %m" +msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: file_ops.c:78 +#: file_ops.c:96 #, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" -msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n" +msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" +msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: file_ops.c:98 +#: file_ops.c:112 #, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" -msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をシークできませんでした: %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: file_ops.c:114 +#: file_ops.c:162 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n" +msgid "invalid action (CREATE) for regular file" +msgstr "通常のファイルに対する不正なアクション(CREATE)です" -#: file_ops.c:164 +#: file_ops.c:185 #, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" -msgstr "通常のファイルに対する不正なアクション(CREATE)です\n" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: file_ops.c:179 +#: file_ops.c:203 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を切り詰めのためにオープンできませんでした: %m" -#: file_ops.c:196 +#: file_ops.c:207 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" -msgstr "ファイル\"%s\"を切り詰め用にオープンできませんでした: %s\n" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: file_ops.c:200 +#: file_ops.c:223 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -msgstr "ファイル \"%s\" を%uに切り詰められませんでした: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: file_ops.c:216 +#: file_ops.c:237 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: file_ops.c:230 +#: file_ops.c:251 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"にシンボリックリンクを作成できませんでした: %m" -#: file_ops.c:244 +#: file_ops.c:265 #, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"でシンボリックリンクを作成できませんでした: %s\n" +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: file_ops.c:258 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を削除できませんでした: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: file_ops.c:288 file_ops.c:292 +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: filemap.c:104 +#: filemap.c:179 #, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" -msgstr "ソースのデータファイル\"%s\"は通常のファイルではありません\n" +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" +msgstr "ソースのデータファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: filemap.c:126 +#: filemap.c:201 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory\n" -msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません\n" +msgid "\"%s\" is not a directory" +msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません" -#: filemap.c:149 +#: filemap.c:224 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" -msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクではありません\n" +msgid "\"%s\" is not a symbolic link" +msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクではありません" -#: filemap.c:161 +#: filemap.c:236 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "\"%s\" は通常のファイルではありません\n" +msgid "\"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\" は通常のファイルではありません" -#: filemap.c:279 +#: filemap.c:360 #, c-format -msgid "source file list is empty\n" -msgstr "ソースファイルリストが空です\n" +msgid "source file list is empty" +msgstr "ソースファイルリストが空です" -#: filemap.c:401 +#: filemap.c:475 #, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" -msgstr "ディレクトリまたはシンボリックリンク\"%s\"に対する想定外のページ修正です\n" +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" +msgstr "ディレクトリまたはシンボリックリンク\"%s\"に対する想定外のページの書き換えです" -#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:537 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:52 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:58 +#: libpq_fetch.c:56 #, c-format -msgid "connected to server\n" -msgstr "サーバへ接続しました\n" +msgid "connected to server" +msgstr "サーバへ接続しました" -#: libpq_fetch.c:68 +#: libpq_fetch.c:65 #, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode\n" -msgstr "ソースサーバはリカバリモードでなければなりません\n" +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:78 +#: libpq_fetch.c:77 #, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" -msgstr "ソースサーバではfull_pate_writesは有効でなければなりません\n" +msgid "source server must not be in recovery mode" +msgstr "ソースサーバはリカバリモードであってはなりません" -#: libpq_fetch.c:95 +#: libpq_fetch.c:87 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" +msgstr "ソースサーバではfull_pate_writesは有効でなければなりません" + +#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" -msgstr "ソースサーバの実行中のクエリ(%s)でエラー:%s" +msgstr "ソースサーバの実行中のクエリ(%s)でエラー: %s" -#: libpq_fetch.c:100 +#: libpq_fetch.c:118 #, c-format -msgid "unexpected result set from query\n" -msgstr "クエリから想定外の結果セット\n" +msgid "unexpected result set from query" +msgstr "クエリから想定外の結果セット" -#: libpq_fetch.c:123 +#: libpq_fetch.c:159 #, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" -msgstr "現在のWALの挿入場所に対する未知の結果 \"%s\" \n" +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" +msgstr "現在のWAL挿入位置として認識不可の結果\"%s\"" -#: libpq_fetch.c:173 +#: libpq_fetch.c:209 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "ファイルリストをフェッチできませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:178 +#: libpq_fetch.c:214 #, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list\n" -msgstr "ファイルリストをフェッチ中に想定外の結果セット\n" +msgid "unexpected result set while fetching file list" +msgstr "ファイルリストのフェッチ中に想定外の結果セット" -#: libpq_fetch.c:226 +#: libpq_fetch.c:262 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "クエリを送信できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:228 +#: libpq_fetch.c:267 #, c-format -msgid "getting file chunks\n" -msgstr "ファイルチャンクの取得\n" +msgid "could not set libpq connection to single row mode" +msgstr "libpq接続を単一行モードに設定できませんでした" -#: libpq_fetch.c:231 -#, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" -msgstr "libpq接続を単一行モードに設定できませんでした\n" - -#: libpq_fetch.c:251 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果: %s" -#: libpq_fetch.c:257 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" -msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果セットサイズ\n" +msgid "unexpected result set size while fetching remote files" +msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果セットサイズ" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:300 #, c-format -msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" -msgstr "リモートファイルをフェッチ中の結果セットに想定外のデータ型: %u %u %u\n" +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" +msgstr "リモートファイルのフェッチ中の結果セットに想定外のデータ型: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:271 +#: libpq_fetch.c:308 #, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" -msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果形式\n" +msgid "unexpected result format while fetching remote files" +msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果形式" -#: libpq_fetch.c:277 +#: libpq_fetch.c:314 #, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" -msgstr "リモートファイルをフェッチ中の結果に想定外のNULL値\n" +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" +msgstr "リモートファイルのフェッチ中の結果に想定外のNULL値" -#: libpq_fetch.c:281 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" -msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果の長さ\n" +msgid "unexpected result length while fetching remote files" +msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果の長さ" -#: libpq_fetch.c:303 -#, c-format -msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -msgstr "ファイル\"%s\"のNULL値のチャンクを受け取りました。ファイルは削除されました。\n" - -#: libpq_fetch.c:310 -#, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -msgstr "ファイル \"%s\",オフセット %d, サイズ %dのチャンクを受け取りました\n" - -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:384 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "リモートファイル\"%s\"をフェッチできませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:344 +#: libpq_fetch.c:389 #, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" -msgstr "リモートファイル \"%s\"をフェッチ中に想定外の結果セット\n" +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" +msgstr "リモートファイル\"%s\"のフェッチ中に想定外の結果セット" -#: libpq_fetch.c:355 -#, c-format -msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -msgstr "フェッチしたファイル \"%s\",長さ %d\n" - -#: libpq_fetch.c:387 +#: libpq_fetch.c:433 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "COPY 対象データを送信できませんでした:%s" +msgstr "COPY 対象データを送信できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:413 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "一時テーブルを作成できませんでした:%s" - -#: libpq_fetch.c:421 +#: libpq_fetch.c:462 #, c-format msgid "could not send file list: %s" -msgstr "ファイルリストを送信できませんでした:%s" +msgstr "ファイルリストを送信できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:504 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "コピー終端を送信できませんでした:%s" +msgstr "コピー終端を送信できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:469 +#: libpq_fetch.c:510 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "ファイルリストを送信中に想定外の結果: %s" -#: logging.c:57 -msgid "Failure, exiting\n" -msgstr "失敗しました、終了します\n" - -#: logging.c:140 +#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185 #, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s kB (%d%%) コピーしました" +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" #: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "%X/%XでWALレコードを読み取れませんでした: %s\n" +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "%X/%XのWALレコードを読み取れませんでした: %s" #: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" -msgstr "%X/%XでWALレコードを読み取れませんでした\n" +msgid "could not read WAL record at %X/%X" +msgstr "%X/%XのWALレコードを読み取れませんでした" -#: parsexlog.c:191 +#: parsexlog.c:197 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "%X/%Xで前のWALレコードが見つかりませんでした: %s\n" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "%X/%Xの前のWALレコードが見つかりませんでした: %s" -#: parsexlog.c:195 +#: parsexlog.c:201 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" -msgstr "%X/%Xで前のWALレコードが見つかりませんでした\n" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xの前のWALレコードが見つかりませんでした" -#: parsexlog.c:283 +#: parsexlog.c:292 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: parsexlog.c:297 +#: parsexlog.c:305 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %s\n" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: parsexlog.c:304 +#: parsexlog.c:385 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" +msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "WALレコードはリレーションを修正しますが、レコードの型を認識できません: lsn: %X/%X、rmgr: %s、info: %02X" -#: parsexlog.c:372 -#, c-format -msgid "" -"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -msgstr "" -"WALレコードはリレーションを修正しますが、レコードの型を認識できません。\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" - -#: pg_rewind.c:64 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -432,7 +407,7 @@ msgstr "" "%s はPostgreSQLクラスタをそのクラスタのコピーで再同期します。\n" "\n" -#: pg_rewind.c:65 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -440,411 +415,521 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "使用方法:\n" -"\" %s [オプション]...\n" +" %s [オプション]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" -msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 既存のデータディレクトリを修正する\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 修正を行う既存データディレクトリ\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:76 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" -msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 同期するソースデータのディレクトリ\n" +msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 同期元とするデータディレクトリ\n" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:77 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" -msgstr " --source-server=CONNSTR 同期するソースサーバ\n" +msgstr " --source-server=CONNSTR 同期元とするサーバ\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:78 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" -msgstr " -n, --dry-run 何かを修正する前に停止する\n" +msgstr " -n, --dry-run 修正を始める前に停止する\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:79 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" +" safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" + +#: pg_rewind.c:81 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" -msgstr " -P, --progress 進行中のメッセージを出力します\n" +msgstr " -P, --progress 進捗メッセージを出力\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:82 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" -msgstr " --debug 多くのデバッグメッセージを出力します\n" +msgstr " --debug 多量のデバッグメッセージを出力\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:83 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:84 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:85 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"不具合はまで報告してください。\n" +"不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176 +#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 +#: pg_rewind.c:200 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_rewind.c:160 +#: pg_rewind.c:177 #, c-format -msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" -msgstr "%s: ソースが特定されていません(--source-pgdata or --source-server)\n" +msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" +msgstr "ソースが指定されていません(--source-pgdata または --source-server)" -#: pg_rewind.c:167 +#: pg_rewind.c:184 #, c-format -msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" -msgstr "%s: データディレクトリ対象が指定されていません (--target-pgdata)\n" +msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" +msgstr "--source-pgdataか--source-server はいずれか一方のみ指定可能です" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:191 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" +msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" +msgstr "ターゲットデータディレクトリが指定されていません(--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:189 +#: pg_rewind.c:198 #, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "\"root\"では実行できません\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr " コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_rewind.c:190 +#: pg_rewind.c:213 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "\"root\"では実行できません" + +#: pg_rewind.c:214 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザで%sを実行しなければなりません\n" +msgstr "PostgreSQLのスーパユーザで%sを実行しなければなりません\n" -#: pg_rewind.c:221 +#: pg_rewind.c:225 #, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" -msgstr "変換元と変換先のクラスタが同一タイムラインにあります\n" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: pg_rewind.c:227 +#: pg_rewind.c:256 #, c-format -msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "タイムライン%3$uの WALの位置 %1$X/%2$Xでサーバが分岐しています\n" +msgid "source and target cluster are on the same timeline" +msgstr "ソースとターゲットのクラスタが同一タイムライン上にあります" -#: pg_rewind.c:264 +#: pg_rewind.c:262 #, c-format -msgid "no rewind required\n" -msgstr "巻き戻しは必要ではありません\n" +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" +msgstr "タイムライン%3$uのWAL位置%1$X/%2$Xで両サーバが分岐しています" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:299 #, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$X で最新の共通チェックポイントから巻き戻しています\n" +msgid "no rewind required" +msgstr "巻き戻しは必要ありません" -#: pg_rewind.c:279 +#: pg_rewind.c:306 #, c-format -msgid "reading source file list\n" -msgstr "ソースファイルリストを読み込んでいます\n" +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" +msgstr "タイムライン%3$uの%1$X/%2$Xにある最新の共通チェックポイントから巻き戻しています" -#: pg_rewind.c:281 +#: pg_rewind.c:315 #, c-format -msgid "reading target file list\n" -msgstr "ターゲットファイルリストを読み込んでいます\n" +msgid "reading source file list" +msgstr "ソースファイルリストを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:291 +#: pg_rewind.c:318 #, c-format -msgid "reading WAL in target\n" -msgstr "ターゲットでWALを読み込んでいます\n" +msgid "reading target file list" +msgstr "ターゲットファイルリストを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:308 +#: pg_rewind.c:329 #, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" -msgstr "%lu MBをコピーする必要があります(ソースディレクトリサイズの合計は%lu MBです)\n" +msgid "reading WAL in target" +msgstr "ターゲットでWALを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:325 +#: pg_rewind.c:346 #, c-format -msgid "" -"\n" -"creating backup label and updating control file\n" -msgstr "" -"\n" -"backup labelを作成して制御ファイルを更新しています\n" +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" +msgstr "%lu MBコピーする必要があります(ソースディレクトリの合計サイズは%lu MBです)" -#: pg_rewind.c:353 +#: pg_rewind.c:365 #, c-format -msgid "syncing target data directory\n" -msgstr "同期しているターゲットデータディレクトリ\n" +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "backup labelを作成して制御ファイルを更新しています" -#: pg_rewind.c:356 +#: pg_rewind.c:395 #, c-format -msgid "Done!\n" -msgstr "完了!\n" +msgid "syncing target data directory" +msgstr "ターゲットデータディレクトリを同期しています" -#: pg_rewind.c:368 +#: pg_rewind.c:398 #, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems\n" -msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタは異なるシステムのものです\n" +msgid "Done!" +msgstr "完了!" -#: pg_rewind.c:376 +#: pg_rewind.c:410 #, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" -msgstr "クラスタが、pg_rewindのバージョンと一致しません\n" +msgid "source and target clusters are from different systems" +msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタは異なるシステムのものです" -#: pg_rewind.c:386 +#: pg_rewind.c:418 #, c-format -msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" -msgstr "ターゲットサーバはデータチェックサムを利用するあるいは\"wal_log_hints = onである必要があります\n" +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" +msgstr "クラスタは、このバージョンのpg_rewindとの互換性がありません" -#: pg_rewind.c:397 +#: pg_rewind.c:428 #, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly\n" -msgstr "ターゲットサーバはきれいにシャットダウンしなければなりません\n" +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" +msgstr "ターゲットサーバはデータチェックサムを利用している、または\"wal_log_hints = on\"である必要があります" -#: pg_rewind.c:407 +#: pg_rewind.c:439 #, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" -msgstr "ソースデータディレクトリはきれいにシャットダウンしなければなりません\n" +msgid "target server must be shut down cleanly" +msgstr "ターゲットサーバはきれいにシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_rewind.c:462 +#: pg_rewind.c:449 #, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly" +msgstr "ソースデータディレクトリはきれいにシャットダウンされていなければなりません" + +#: pg_rewind.c:498 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) コピーしました" + +#: pg_rewind.c:559 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid control file\n" msgid "invalid control file" -msgstr "無効な制御ファイル" +msgstr "不正な制御ファイル\n" -#: pg_rewind.c:473 +#: pg_rewind.c:643 #, c-format -msgid "Source timeline history:\n" -msgstr "ソースタイムラインの履歴\n" +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" +msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタのタイムラインの共通の祖先を見つけられません" -#: pg_rewind.c:475 +#: pg_rewind.c:684 #, c-format -msgid "Target timeline history:\n" -msgstr "ターゲットタイムラインの履歴:\n" +msgid "backup label buffer too small" +msgstr "バックアップラベルのバッファが小さすぎます" -#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:489 +#: pg_rewind.c:707 #, c-format -msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" +msgid "unexpected control file CRC" +msgstr "想定外の制御ファイルCRCです" -#: pg_rewind.c:548 +#: pg_rewind.c:717 #, c-format -msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" -msgstr "ソースクラスタ、ターゲットクラスタのタイムラインの共通の祖先を見つけられません\n" +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "想定外の制御ファイルのサイズ%d、想定は%d" -#: pg_rewind.c:589 +#: pg_rewind.c:726 #, c-format -msgid "backup label buffer too small\n" -msgstr "バックアップラベルのバッファが小さすぎます\n" - -#: pg_rewind.c:612 -#, c-format -msgid "unexpected control file CRC\n" -msgstr "想定外の制御ファイル CRC です\n" - -#: pg_rewind.c:622 -#, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" -msgstr "想定外の制御ファイルのサイズ%dです、その期待値は%dです\n" - -#: pg_rewind.c:689 -#, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -"not found in the same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"%sには \"initdb\" プログラムが必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリ\n" -"にありませんでした。\n" -"インストール状況を確認してください。\n" - -#: pg_rewind.c:693 -#, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"%s\"がプログラム \"initdb\" を見つけましたが、これは%sと同じ\n" -"バージョンではありませんでした。\n" -"インストレーションを検査してください。\n" - -#: pg_rewind.c:711 -#, c-format -msgid "sync of target directory failed\n" -msgstr "ターゲットディレクトリの同期が失敗しました\n" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" +msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" #: timeline.c:76 timeline.c:82 #, c-format -msgid "syntax error in history file: %s\n" -msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s\n" +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" #: timeline.c:77 #, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -msgstr "数字の時系列IDを想定しました。\n" +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "数字のタイムラインIDを想定しました。" #: timeline.c:83 #, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" -msgstr "トランザクションログの切替えポイントを想定しています。\n" +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "先行書き込みログの切り替え点の場所があるはずでした。" #: timeline.c:88 #, c-format -msgid "invalid data in history file: %s\n" -msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s\n" +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "履歴ファイル内の不正なデータ: %s" #: timeline.c:89 #, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません\n" +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "タイムラインIDは昇順でなければなりません" #: timeline.c:109 #, c-format -msgid "invalid data in history file\n" -msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ\n" +msgid "invalid data in history file" +msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ" #: timeline.c:110 #, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。\n" +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなければなりません。" -#: xlogreader.c:276 +#: xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" -#: xlogreader.c:284 +#: xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624 +#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です:長さは%uである必要がありますが、長さは%uでした" -#: xlogreader.c:340 +#: xlogreader.c:372 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" -#: xlogreader.c:381 +#: xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xで contrecord フラグがありません" -#: xlogreader.c:394 +#: xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u が無効です" -#: xlogreader.c:632 +#: xlogreader.c:653 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" -#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663 +#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" -#: xlogreader.c:700 +#: xlogreader.c:721 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: xlogreader.c:733 +#: xlogreader.c:758 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジック番号%1$04Xは無効です" +msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは無効です" -#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798 +#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット %3$u の情報ビット %1$04X は無効です" -#: xlogreader.c:773 +#: xlogreader.c:798 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来ものです: WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" -#: xlogreader.c:780 +#: xlogreader.c:805 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: xlogreader.c:786 +#: xlogreader.c:811 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: xlogreader.c:812 +#: xlogreader.c:842 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です" -#: xlogreader.c:837 +#: xlogreader.c:867 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" -#: xlogreader.c:1081 +#: xlogreader.c:1112 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで無効です" -#: xlogreader.c:1103 +#: xlogreader.c:1135 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: xlogreader.c:1110 +#: xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$u" -#: xlogreader.c:1143 +#: xlogreader.c:1178 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$u" -#: xlogreader.c:1159 +#: xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにホールオフセット%1$u、長さ%2$u" -#: xlogreader.c:1174 +#: xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$u" -#: xlogreader.c:1189 +#: xlogreader.c:1224 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$u" -#: xlogreader.c:1205 +#: xlogreader.c:1240 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: xlogreader.c:1217 +#: xlogreader.c:1252 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが無効です" -#: xlogreader.c:1282 +#: xlogreader.c:1341 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが無効です" -#: xlogreader.c:1371 +#: xlogreader.c:1430 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが無効です" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %s\n" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" + +#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" +#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" + +#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" + +#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" + +#~ msgid " block %u\n" +#~ msgstr "ブロック数 %u\n" + +#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n" + +#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" +#~ msgstr "ファイル \"%s\" を%uに切り詰められませんでした: %s\n" + +#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を削除できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" + +#~ msgid "%s (%s)\n" +#~ msgstr "%s (%s)\n" + +#~ msgid "getting file chunks\n" +#~ msgstr "ファイルチャンクの取得\n" + +#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"のNULL値のチャンクを受け取りました。ファイルは削除されました。\n" + +#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" +#~ msgstr "ファイル \"%s\",オフセット %d, サイズ %dのチャンクを受け取りました\n" + +#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +#~ msgstr "フェッチしたファイル \"%s\",長さ %d\n" + +#~ msgid "Failure, exiting\n" +#~ msgstr "失敗しました、終了します\n" + +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" + +#~ msgid "Source timeline history:\n" +#~ msgstr "ソースタイムラインの履歴\n" + +#~ msgid "Target timeline history:\n" +#~ msgstr "ターゲットタイムラインの履歴:\n" + +#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sには \"initdb\" プログラムが必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリ\n" +#~ "にありませんでした。\n" +#~ "インストール状況を確認してください。\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\"がプログラム \"initdb\" を見つけましたが、これは%sと同じ\n" +#~ "バージョンではありませんでした。\n" +#~ "インストレーションを検査してください。\n" + +#~ msgid "sync of target directory failed\n" +#~ msgstr "ターゲットディレクトリの同期が失敗しました\n" + +#~ msgid "syntax error in history file: %s\n" +#~ msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s\n" + +#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" +#~ msgstr "数字の時系列IDを想定しました。\n" + +#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" +#~ msgstr "トランザクションログの切替えポイントを想定しています。\n" + +#~ msgid "invalid data in history file: %s\n" +#~ msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s\n" + +#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" +#~ msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません\n" + +#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +#~ msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。\n" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません" + +#~ msgid "could not create temporary table: %s" +#~ msgstr "一時テーブルを作成できませんでした: %s" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po index 4f7c553305b..4be7bf25e31 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:52+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,9 +17,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 -#: parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" @@ -29,411 +43,371 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../common/restricted_token.c:69 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: 경고: restricted token을 이 운영체제에서는 만들 수 없음\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "restricted token을 이 운영체제에서는 만들 수 없음" -#: ../../common/restricted_token.c:77 +#: ../../common/restricted_token.c:78 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:90 +#: ../../common/restricted_token.c:91 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: \"%s\" 명령을 위한 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\" 명령을 위한 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: restricted token을 재실행 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "restricted token을 재실행 할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: copy_fetch.c:62 +#: copy_fetch.c:59 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 +#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: copy_fetch.c:117 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" #: copy_fetch.c:120 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" -#: copy_fetch.c:123 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 길음\n" - -#: copy_fetch.c:138 +#: copy_fetch.c:135 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " -"platform\n" +"platform" msgstr "" "\"%s\" 파일은 심볼릭 링크 파일이지만 이 운영체제는 심볼릭 링크 파일을 지원하" -"지 않음\n" +"지 않음" -#: copy_fetch.c:145 +#: copy_fetch.c:142 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: copy_fetch.c:149 +#: copy_fetch.c:146 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" -#: copy_fetch.c:169 +#: copy_fetch.c:166 #, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 원본 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 원본 파일을 열 수 없음: %m" -#: copy_fetch.c:173 +#: copy_fetch.c:170 #, c-format -msgid "could not seek in source file: %s\n" -msgstr "원본 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %s\n" +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "원본 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" -#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: copy_fetch.c:193 +#: copy_fetch.c:190 #, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽는 중 예상치 못한 EOF\n" +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽는 중 예상치 못한 EOF" -#: copy_fetch.c:200 +#: copy_fetch.c:197 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: datapagemap.c:124 +#: file_ops.c:62 #, c-format -msgid " block %u\n" -msgstr " 블록 %u\n" +msgid "could not open target file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 대상 파일을 열 수 없음: %m" -#: file_ops.c:63 +#: file_ops.c:76 #, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 대상 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not close target file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 대상 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: file_ops.c:77 +#: file_ops.c:96 #, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 대상 파일을 닫을 수 없음: %s\n" +msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 대상 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" -#: file_ops.c:97 +#: file_ops.c:112 #, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 대상 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: file_ops.c:113 +#: file_ops.c:162 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n" +msgid "invalid action (CREATE) for regular file" +msgstr "일반 파일에 대한 잘못 된 작업 (CREATE)" -#: file_ops.c:163 +#: file_ops.c:185 #, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" -msgstr "일반 파일에 대한 잘못 된 작업 (CREATE)\n" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: file_ops.c:178 +#: file_ops.c:203 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" +msgstr "트랙잭션을 위한 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: file_ops.c:195 +#: file_ops.c:207 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" -msgstr "트랙잭션을 위한 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m" -#: file_ops.c:199 +#: file_ops.c:223 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: file_ops.c:215 +#: file_ops.c:237 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %s\n" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" -#: file_ops.c:229 +#: file_ops.c:251 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제 할 수 없음: %s\n" +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"에 대한 심볼릭 링크를 만들 수 없음: %m" -#: file_ops.c:243 +#: file_ops.c:265 #, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"에 대한 심볼릭 링크를 만들 수 없음: %s\n" +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" -#: file_ops.c:257 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크를 삭제 할 수 없음: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" -#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "읽기를 위한 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" -#: filemap.c:103 +#: filemap.c:179 #, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" -msgstr "\"%s\" 원본 파일은 일반 파일이 아님\n" +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" +msgstr "\"%s\" 자료 파일은 일반 파일이 아님" -#: filemap.c:125 +#: filemap.c:201 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리가 아님\n" +msgid "\"%s\" is not a directory" +msgstr "\"%s\" 디렉터리가 아님" -#: filemap.c:148 +#: filemap.c:224 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크가 아님\n" +msgid "\"%s\" is not a symbolic link" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크가 아님" -#: filemap.c:160 +#: filemap.c:236 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "\"%s\" 일반 파일이 아님\n" +msgid "\"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\" 일반 파일이 아님" -#: filemap.c:278 +#: filemap.c:360 #, c-format -msgid "source file list is empty\n" -msgstr "원본 파일 목록이 비었음\n" +msgid "source file list is empty" +msgstr "원본 파일 목록이 비었음" -#: filemap.c:400 +#: filemap.c:475 #, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" -msgstr "디텍터리나 심볼릭 링크 \"%s\" 의 페이지 변경 정보가 잘못 됨\n" +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" +msgstr "디텍터리나 심볼릭 링크 \"%s\" 의 페이지 변경 정보가 잘못 됨" -#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:536 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:52 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "서버 접속 실패: %s" -#: libpq_fetch.c:58 +#: libpq_fetch.c:56 #, c-format -msgid "connected to server\n" -msgstr "서버 접속 완료\n" +msgid "connected to server" +msgstr "서버 접속 완료" -#: libpq_fetch.c:68 +#: libpq_fetch.c:65 #, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode\n" -msgstr "원본 서버는 복구 모드가 아니여야 함\n" +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:78 +#: libpq_fetch.c:77 #, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" -msgstr "원본 서버는 full_page_writes 옵션으로 운영되어야 함\n" +msgid "source server must not be in recovery mode" +msgstr "원본 서버는 복구 모드가 아니여야 함" -#: libpq_fetch.c:90 +#: libpq_fetch.c:87 #, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "접속 상태를 설정할 수 없음: %s" +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" +msgstr "원본 서버는 full_page_writes 옵션으로 운영되어야 함" -#: libpq_fetch.c:108 +#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "원본에서에서 쿼리(%s) 실행 오류: %s" -#: libpq_fetch.c:113 +#: libpq_fetch.c:118 #, c-format -msgid "unexpected result set from query\n" -msgstr "쿼리 결과가 바르지 않음\n" +msgid "unexpected result set from query" +msgstr "쿼리 결과가 바르지 않음" -#: libpq_fetch.c:136 +#: libpq_fetch.c:159 #, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" -msgstr "현재 WAL 삽입 위치를 위한 결과가 잘못됨 : \"%s\"\n" +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" +msgstr "현재 WAL 삽입 위치를 위한 결과가 잘못됨 : \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:186 +#: libpq_fetch.c:209 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "파일 목록을 가져올 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:191 +#: libpq_fetch.c:214 #, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list\n" -msgstr "파일 목록을 가져온 결과가 잘못 됨\n" +msgid "unexpected result set while fetching file list" +msgstr "파일 목록을 가져온 결과가 잘못 됨" -#: libpq_fetch.c:261 +#: libpq_fetch.c:262 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "쿼리를 보낼 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:267 #, c-format -msgid "getting file chunks\n" -msgstr "파일 청크 가져오는 중\n" +msgid "could not set libpq connection to single row mode" +msgstr "libpq 연결을 단일 로우 모드로 지정할 수 없음" -#: libpq_fetch.c:266 -#, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" -msgstr "libpq 연결을 단일 로우 모드로 지정할 수 없음\n" - -#: libpq_fetch.c:287 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과가 잘못됨: %s" -#: libpq_fetch.c:293 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" -msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 크기가 잘못 됨\n" +msgid "unexpected result set size while fetching remote files" +msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 크기가 잘못 됨" -#: libpq_fetch.c:299 +#: libpq_fetch.c:300 #, c-format msgid "" -"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" -msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 자료형이 잘못 됨: %u %u %u\n" +"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" +msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 자료형이 잘못 됨: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:307 +#: libpq_fetch.c:308 #, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" -msgstr "원격 파일을 가져오는 중 예상치 못한 결과 형식 발견\n" +msgid "unexpected result format while fetching remote files" +msgstr "원격 파일을 가져오는 중 예상치 못한 결과 형식 발견" -#: libpq_fetch.c:313 +#: libpq_fetch.c:314 #, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" -msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과안에 null 값이 잘못됨\n" +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" +msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과안에 null 값이 잘못됨" -#: libpq_fetch.c:317 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" -msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 길이가 잘못됨\n" +msgid "unexpected result length while fetching remote files" +msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 길이가 잘못됨" -#: libpq_fetch.c:339 -#, c-format -msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -msgstr "\"%s\" 파일을 위한 청크에 null 값을 받음, 파일 지워짐\n" - -#: libpq_fetch.c:351 -#, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" -msgstr "\"%s\" 파일의 청크를 받음, 옵셋 %s, 크기 %d\n" - -#: libpq_fetch.c:380 +#: libpq_fetch.c:384 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 원격 파일을 가져올 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:385 +#: libpq_fetch.c:389 #, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 원격파일을 가져오는 도중 결과 집합이 잘못 됨\n" +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 원격파일을 가져오는 도중 결과 집합이 잘못 됨" -#: libpq_fetch.c:396 -#, c-format -msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -msgstr "\"%s\" 파일을 가져옴, 길이 %d\n" - -#: libpq_fetch.c:429 +#: libpq_fetch.c:433 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "COPY 자료를 보낼 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:455 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "임시 테이블을 만들 수 없음: %s" - -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:462 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "파일 목록을 보낼 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:505 +#: libpq_fetch.c:504 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "COPY끝을 보낼 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:511 +#: libpq_fetch.c:510 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "파일 목록을 보내는 도중 결과가 잘못 됨: %s" -#: logging.c:57 -msgid "Failure, exiting\n" -msgstr "실패, 종료함\n" - -#: logging.c:140 +#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185 #, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 복사됨" +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" #: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음: %s" #: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" -msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음\n" +msgid "could not read WAL record at %X/%X" +msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음" -#: parsexlog.c:191 +#: parsexlog.c:197 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음: %s\n" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음: %s" -#: parsexlog.c:195 +#: parsexlog.c:201 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" -msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음\n" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" +msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음" -#: parsexlog.c:283 +#: parsexlog.c:292 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: parsexlog.c:297 +#: parsexlog.c:305 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일의 seek 작업을 할 수 없음: %s\n" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" -#: parsexlog.c:304 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" - -#: parsexlog.c:372 +#: parsexlog.c:385 #, c-format msgid "" -"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" +"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/" +"%X, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "" "WAL 레코드가 릴레이션을 변경하려고 하지만, 레코드 형태가 올바르지 않음\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:64 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -443,7 +417,7 @@ msgstr "" "니다.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:65 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -454,348 +428,331 @@ msgstr "" " %s [옵션]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=디렉터리 변경하려는 데이터 디렉터리\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:76 #, c-format msgid "" " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=디렉터리 동기화 원본이 되는 데이터 디렉터리\n" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:77 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=연결문자열 원본 서버 접속 정보\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:78 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run 변경 작업 전에 멈춤(검사, 확인용)\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:79 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" +" safely to disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않" +"음\n" + +#: pg_rewind.c:81 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress 진행 과정 메시지를 보여줌\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:82 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug 디버그 메시지를 보여줌\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:83 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:84 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:85 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"오류보고: .\n" +"오류보고: .\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 +#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 +#: pg_rewind.c:200 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: pg_rewind.c:160 +#: pg_rewind.c:177 #, c-format -msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" +msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "" -"%s: 원본을 지정하지 않았음 (--source-pgdata 또는 --source-server 옵션을 지정 " -"해야 함)\n" +"원본을 지정하지 않았음 (--source-pgdata 또는 --source-server 옵션을 지정 해" +"야 함)" -#: pg_rewind.c:167 +#: pg_rewind.c:184 #, c-format -msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" -msgstr "%s: --source-pgdata 또는 --source-server 옵션 중 하나만 지정해야 함\n" +msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" +msgstr "--source-pgdata 또는 --source-server 옵션 중 하나만 지정해야 함" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:191 #, c-format -msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" -msgstr "" -"%s: 대상 데이터 디렉토리가 지정되지 않았음 (--target-pgdata 옵션 사용)\n" +msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" +msgstr "대상 데이터 디렉토리가 지정되지 않았음 (--target-pgdata 옵션 사용)" -#: pg_rewind.c:181 +#: pg_rewind.c:198 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_rewind.c:196 +#: pg_rewind.c:213 #, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음\n" +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음" -#: pg_rewind.c:197 +#: pg_rewind.c:214 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오.\n" -#: pg_rewind.c:228 +#: pg_rewind.c:225 #, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" -msgstr "원본과 대상 클러스터의 타임라인이 같음\n" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" -#: pg_rewind.c:234 +#: pg_rewind.c:256 #, c-format -msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "서버 분기 WAL 위치: %X/%X, 타임라인 %u\n" +msgid "source and target cluster are on the same timeline" +msgstr "원본과 대상 클러스터의 타임라인이 같음" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:262 #, c-format -msgid "no rewind required\n" -msgstr "되감을 필요 없음\n" +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" +msgstr "서버 분기 WAL 위치: %X/%X, 타임라인 %u" -#: pg_rewind.c:278 +#: pg_rewind.c:299 #, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "재동기화 시작함, 마지막 체크포인트 위치 %X/%X, 타임라인 %u\n" +msgid "no rewind required" +msgstr "되감을 필요 없음" -#: pg_rewind.c:286 +#: pg_rewind.c:306 #, c-format -msgid "reading source file list\n" -msgstr "원본 파일 목록 읽는 중\n" - -#: pg_rewind.c:288 -#, c-format -msgid "reading target file list\n" -msgstr "대상 파일 목록 읽는 중\n" - -#: pg_rewind.c:298 -#, c-format -msgid "reading WAL in target\n" -msgstr "대상 서버에서 WAL 읽는 중\n" +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" +msgstr "재동기화 시작함, 마지막 체크포인트 위치 %X/%X, 타임라인 %u" #: pg_rewind.c:315 #, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" -msgstr "복사를 위해서 %lu MB 필요함 (원본 디렉토리 전체 크기는 %lu MB)\n" +msgid "reading source file list" +msgstr "원본 파일 목록 읽는 중" -#: pg_rewind.c:332 +#: pg_rewind.c:318 +#, c-format +msgid "reading target file list" +msgstr "대상 파일 목록 읽는 중" + +#: pg_rewind.c:329 +#, c-format +msgid "reading WAL in target" +msgstr "대상 서버에서 WAL 읽는 중" + +#: pg_rewind.c:346 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" +msgstr "복사를 위해서 %lu MB 필요함 (원본 디렉토리 전체 크기는 %lu MB)" + +#: pg_rewind.c:365 +#, c-format +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "백업 라벨을 만들고, 컨트롤 파일을 갱신 중" + +#: pg_rewind.c:395 +#, c-format +msgid "syncing target data directory" +msgstr "대상 데이터 디렉터리 동기화 중" + +#: pg_rewind.c:398 +#, c-format +msgid "Done!" +msgstr "완료!" + +#: pg_rewind.c:410 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems" +msgstr "원본과 대상 클러스터가 서로 다른 시스템임" + +#: pg_rewind.c:418 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" +msgstr "해당 클러스터는 이 pg_rewind 버전으로 작업할 수 없음" + +#: pg_rewind.c:428 #, c-format msgid "" -"\n" -"creating backup label and updating control file\n" -msgstr "" -"\n" -"백업 라벨을 만들고, 컨트롤 파일을 갱신 중\n" - -#: pg_rewind.c:360 -#, c-format -msgid "syncing target data directory\n" -msgstr "대상 데이터 디렉터리 동기화 중\n" - -#: pg_rewind.c:363 -#, c-format -msgid "Done!\n" -msgstr "완료!\n" - -#: pg_rewind.c:375 -#, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems\n" -msgstr "원본과 대상 클러스터의 데이터 클러스터의 식별 번호가 다름\n" - -#: pg_rewind.c:383 -#, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" -msgstr "해당 클러스터는 이 pg_rewind 버전으로 작업할 수 없음\n" - -#: pg_rewind.c:393 -#, c-format -msgid "" -"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" +"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "" "대상 서버의 데이터 클러스터가 데이터 체크섬 기능을 켰거나, \"wal_log_hints " -"= on\" 설정이 되어야 함\n" +"= on\" 설정이 되어야 함" -#: pg_rewind.c:404 +#: pg_rewind.c:439 #, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly\n" -msgstr "대상 서버는 정상 종료되어야 함\n" +msgid "target server must be shut down cleanly" +msgstr "대상 서버는 정상 종료되어야 함" -#: pg_rewind.c:414 +#: pg_rewind.c:449 #, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" -msgstr "원본 데이터 디렉토리는 정상적으로 종료되어야 함\n" +msgid "source data directory must be shut down cleanly" +msgstr "원본 데이터 디렉토리는 정상적으로 종료되어야 함" -#: pg_rewind.c:469 +#: pg_rewind.c:498 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 복사됨" + +#: pg_rewind.c:559 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "잘못된 컨트롤 파일" -#: pg_rewind.c:480 -#, c-format -msgid "Source timeline history:\n" -msgstr "원본 타임라인 내역:\n" - -#: pg_rewind.c:482 -#, c-format -msgid "Target timeline history:\n" -msgstr "대상 타임라인 내역:\n" - -#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 -#, c-format -msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" - -#: pg_rewind.c:555 +#: pg_rewind.c:643 #, c-format msgid "" -"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" -msgstr "원본과 대상 서버의 공통된 상위 타임라인을 찾을 수 없음\n" +"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" +msgstr "원본과 대상 서버의 공통된 상위 타임라인을 찾을 수 없음" -#: pg_rewind.c:596 +#: pg_rewind.c:684 #, c-format -msgid "backup label buffer too small\n" -msgstr "백업 라벨 버퍼가 너무 작음\n" +msgid "backup label buffer too small" +msgstr "백업 라벨 버퍼가 너무 작음" -#: pg_rewind.c:619 +#: pg_rewind.c:707 #, c-format -msgid "unexpected control file CRC\n" -msgstr "컨트롤 파일 CRC 오류\n" +msgid "unexpected control file CRC" +msgstr "컨트롤 파일 CRC 오류" -#: pg_rewind.c:629 +#: pg_rewind.c:717 #, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" -msgstr "컨트롤 파일의 크기가 %d 로 비정상, 정상값 %d\n" +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "컨트롤 파일의 크기가 %d 로 비정상, 정상값 %d" -#: pg_rewind.c:705 +#: pg_rewind.c:726 #, c-format msgid "" -"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -"not found in the same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"%s 프로그램은 \"initdb\" 프로그램이 필요하지만\n" -"\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n" -"설치 상태를 확인해 주십시오.\n" - -#: pg_rewind.c:709 -#, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"%s\" 프로그램은 \"initdb\" 프로그램이 필요해서 찾았지만 이 파일은\n" -"%s 버전과 같지 않습니다.\n" -"설치 상태를 확인해 주십시오.\n" - -#: pg_rewind.c:727 -#, c-format -msgid "sync of target directory failed\n" -msgstr "대상 디렉터리 동기화 실패\n" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"control file specifies %d byte" +msgid_plural "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "" +"WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이" +"트로 지정되었음" #: timeline.c:76 timeline.c:82 #, c-format -msgid "syntax error in history file: %s\n" -msgstr "내역 파일 내용의 구문 오류: %s\n" +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s" #: timeline.c:77 #, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -msgstr "타임라인 ID 값은 숫자여야 함\n" +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "숫자 타임라인 ID가 필요합니다." #: timeline.c:83 #, c-format -msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" -msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함\n" +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함" #: timeline.c:88 #, c-format -msgid "invalid data in history file: %s\n" -msgstr "내역 파일 안에 잘못된 자료: %s\n" +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s" #: timeline.c:89 #, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -msgstr "타임라인 ID은 순차적인 증가값이어야 함\n" +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다." #: timeline.c:109 #, c-format -msgid "invalid data in history file\n" -msgstr "내역 파일에 잘못된 자료가 있음\n" +msgid "invalid data in history file" +msgstr "내역 파일에 잘못된 자료가 있음" #: timeline.c:110 #, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 적어야 함\n" +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다." -#: xlogreader.c:276 +#: xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" -#: xlogreader.c:284 +#: xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" -#: xlogreader.c:340 +#: xlogreader.c:372 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" -#: xlogreader.c:381 +#: xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" -#: xlogreader.c:394 +#: xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:653 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" -#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 +#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" -#: xlogreader.c:701 +#: xlogreader.c:721 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" -#: xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:758 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 +#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:798 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -804,16 +761,16 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control " "의 식별자는 %s" -#: xlogreader.c:781 +#: xlogreader.c:805 #, c-format msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " +"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " "header" msgstr "" -"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_SEG_SIZE " -"값이 바르지 않음" +"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘" +"못된 조각 크기임" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:811 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -822,32 +779,32 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" "이 바르지 않음" -#: xlogreader.c:813 +#: xlogreader.c:842 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: xlogreader.c:838 +#: xlogreader.c:867 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: xlogreader.c:1083 +#: xlogreader.c:1112 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1106 +#: xlogreader.c:1135 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" -#: xlogreader.c:1113 +#: xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1149 +#: xlogreader.c:1178 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -856,19 +813,19 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " "%u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1165 +#: xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1180 +#: xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1195 +#: xlogreader.c:1224 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " @@ -877,22 +834,22 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길" "이는 %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1211 +#: xlogreader.c:1240 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" -#: xlogreader.c:1223 +#: xlogreader.c:1252 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1291 +#: xlogreader.c:1341 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1380 +#: xlogreader.c:1430 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index 9517ecc492f..0cfe3f4472f 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_rewind # Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2015-2017. +# Alexander Lakhin , 2015-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:01+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-08 21:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:32+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,8 +17,23 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "важно: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -28,419 +43,375 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../common/restricted_token.c:69 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры" -#: ../../common/restricted_token.c:77 +#: ../../common/restricted_token.c:78 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:90 +#: ../../common/restricted_token.c:91 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "" -"%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "" -"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" -#: copy_fetch.c:62 +#: copy_fetch.c:59 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 +#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" + +#: copy_fetch.c:117 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" #: copy_fetch.c:120 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %s\n" +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: copy_fetch.c:123 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный\n" - -#: copy_fetch.c:138 +#: copy_fetch.c:135 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " -"platform\n" +"platform" msgstr "" -"\"%s\" - символическая ссылка, но в этой ОС символические ссылки не " -"поддерживаются\n" +"\"%s\" — символическая ссылка, но в этой ОС символические ссылки не " +"поддерживаются" -#: copy_fetch.c:145 +#: copy_fetch.c:142 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:149 +#: copy_fetch.c:146 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:169 +#: copy_fetch.c:166 #, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:173 +#: copy_fetch.c:170 #, c-format -msgid "could not seek in source file: %s\n" -msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %s\n" +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %m" -#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:193 +#: copy_fetch.c:190 #, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" -msgstr "неожиданный конец при чтении файла \"%s\"\n" +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "неожиданный конец файла при чтении \"%s\"" -#: copy_fetch.c:200 +#: copy_fetch.c:197 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: datapagemap.c:124 +#: file_ops.c:62 #, c-format -msgid " block %u\n" -msgstr " блок %u\n" +msgid "could not open target file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть целевой файл \"%s\": %m" -#: file_ops.c:63 +#: file_ops.c:76 #, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось открыть целевой файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not close target file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть целевой файл \"%s\": %m" -#: file_ops.c:77 +#: file_ops.c:96 #, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось закрыть целевой файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переместиться в целевом файле \"%s\": %m" -#: file_ops.c:97 +#: file_ops.c:112 #, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось переместиться в целевом файле \"%s\": %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: file_ops.c:113 +#: file_ops.c:162 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n" +msgid "invalid action (CREATE) for regular file" +msgstr "неверное действие (CREATE) для обычного файла" -#: file_ops.c:163 +#: file_ops.c:185 #, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" -msgstr "неверное действие (CREATE) для обычного файла\n" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" -#: file_ops.c:178 +#: file_ops.c:203 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для усечения: %m" -#: file_ops.c:195 +#: file_ops.c:207 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" -msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для усечения: %s\n" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" -#: file_ops.c:199 +#: file_ops.c:223 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -msgstr "не удалось усечь файл \"%s\" до нужного размера (%u): %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: file_ops.c:215 +#: file_ops.c:237 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" -#: file_ops.c:229 +#: file_ops.c:251 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %s\n" +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: file_ops.c:243 +#: file_ops.c:265 #, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" -#: file_ops.c:257 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" -#: filemap.c:103 +#: filemap.c:179 #, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" -msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом\n" +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" +msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом" -#: filemap.c:125 +#: filemap.c:201 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory\n" -msgstr "\"%s\" не является каталогом\n" +msgid "\"%s\" is not a directory" +msgstr "\"%s\" не является каталогом" -#: filemap.c:148 +#: filemap.c:224 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" -msgstr "\"%s\" не является символической ссылкой\n" +msgid "\"%s\" is not a symbolic link" +msgstr "\"%s\" не является символической ссылкой" -#: filemap.c:160 +#: filemap.c:236 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "\"%s\" не является обычным файлом\n" +msgid "\"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\" не является обычным файлом" -#: filemap.c:278 +#: filemap.c:360 #, c-format -msgid "source file list is empty\n" -msgstr "список файлов в источнике пуст\n" +msgid "source file list is empty" +msgstr "список файлов в источнике пуст" -#: filemap.c:400 +#: filemap.c:475 #, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" msgstr "" -"неожиданная модификация страницы для каталога или символической ссылки \"%s" -"\"\n" +"неожиданная модификация страницы для каталога или символической ссылки \"%s\"" -#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:536 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:52 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" -#: libpq_fetch.c:58 +#: libpq_fetch.c:56 #, c-format -msgid "connected to server\n" -msgstr "подключение к серверу установлено\n" +msgid "connected to server" +msgstr "подключение к серверу установлено" -#: libpq_fetch.c:68 +#: libpq_fetch.c:65 #, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode\n" -msgstr "исходный сервер должен быть в режиме восстановления\n" +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "не удалось очистить search_path: %s" -#: libpq_fetch.c:78 +#: libpq_fetch.c:77 #, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" -msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes\n" +msgid "source server must not be in recovery mode" +msgstr "исходный сервер должен выйти из режима восстановления" -#: libpq_fetch.c:90 +#: libpq_fetch.c:87 #, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "не удалось настроить контекст подключения: %s" +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" +msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes" -#: libpq_fetch.c:108 +#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s" -#: libpq_fetch.c:113 +#: libpq_fetch.c:118 #, c-format -msgid "unexpected result set from query\n" -msgstr "неожиданный результат запроса\n" +msgid "unexpected result set from query" +msgstr "неожиданный результат запроса" -#: libpq_fetch.c:136 +#: libpq_fetch.c:159 #, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "" -"нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL\n" +"нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL" -#: libpq_fetch.c:186 +#: libpq_fetch.c:209 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "не удалось получить список файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:191 +#: libpq_fetch.c:214 #, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list\n" -msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n" +msgid "unexpected result set while fetching file list" +msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов" -#: libpq_fetch.c:261 +#: libpq_fetch.c:262 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "не удалось отправить запрос: %s" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:267 #, c-format -msgid "getting file chunks\n" -msgstr "получение сегментов файлов\n" +msgid "could not set libpq connection to single row mode" +msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим" -#: libpq_fetch.c:266 -#, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" -msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n" - -#: libpq_fetch.c:287 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" -msgstr "неожиданный результат при получении удалённых файлов: %s" +msgstr "неожиданный результат при получении файлов с сервера: %s" -#: libpq_fetch.c:293 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" -msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении удалённых файлов\n" +msgid "unexpected result set size while fetching remote files" +msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении файлов с сервера" -#: libpq_fetch.c:299 +#: libpq_fetch.c:300 #, c-format msgid "" -"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" +"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "" -"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении удалённых файлов: " -"%u %u %u\n" +"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении файлов с сервера: " +"%u %u %u" -#: libpq_fetch.c:307 +#: libpq_fetch.c:308 #, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" -msgstr "неожиданный формат результата при получении удалённых файлов\n" +msgid "unexpected result format while fetching remote files" +msgstr "неожиданный формат результата при получении файлов с сервера" -#: libpq_fetch.c:313 +#: libpq_fetch.c:314 #, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" -msgstr "" -"неожиданные значения NULL в результате при получении удалённых файлов\n" +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" +msgstr "неожиданные значения NULL в результате при получении файлов с сервера" -#: libpq_fetch.c:317 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" -msgstr "неожиданная длина результата при получении удалённых файлов\n" +msgid "unexpected result length while fetching remote files" +msgstr "неожиданная длина результата при получении файлов с сервера" -#: libpq_fetch.c:339 -#, c-format -msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n" - -#: libpq_fetch.c:351 -#, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" -msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n" - -#: libpq_fetch.c:380 +#: libpq_fetch.c:384 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" -msgstr "не удалось получить удалённый файл \"%s\": %s" +msgstr "не удалось получить с сервера файл \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:385 +#: libpq_fetch.c:389 #, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" -msgstr "неожиданный набор результатов при получении удалённого файла \"%s\"\n" +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" +msgstr "неожиданный набор результатов при получении файла \"%s\" с сервера" -#: libpq_fetch.c:396 -#, c-format -msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n" - -#: libpq_fetch.c:429 +#: libpq_fetch.c:433 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:455 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s" - -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:462 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "не удалось отправить список файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:505 +#: libpq_fetch.c:504 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s" -#: libpq_fetch.c:511 +#: libpq_fetch.c:510 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s" -#: logging.c:57 -msgid "Failure, exiting\n" -msgstr "Ошибка, выполняется выход\n" - -#: logging.c:140 +#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185 #, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано" +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" #: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X: %s\n" +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X: %s" #: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" -msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X\n" +msgid "could not read WAL record at %X/%X" +msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X" -#: parsexlog.c:191 +#: parsexlog.c:197 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X: %s\n" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:195 +#: parsexlog.c:201 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" -msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X\n" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" +msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X" -#: parsexlog.c:283 +#: parsexlog.c:292 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:297 +#: parsexlog.c:305 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %s\n" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:304 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" - -#: parsexlog.c:372 +#: parsexlog.c:385 #, c-format msgid "" -"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" +"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/" +"%X, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "" -"Запись WAL модифицирует отношение, но тип записи не распознан\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" +"Запись WAL модифицирует отношение, но тип записи не распознан: lsn: %X/%X, " +"rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:64 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -449,7 +420,7 @@ msgstr "" "%s синхронизирует кластер PostgreSQL с другой копией кластера.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:65 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -460,19 +431,19 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr "" " -D, --target-pgdata=КАТАЛОГ существующий каталог, куда будут записаны " "данные\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:76 #, c-format msgid "" " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" @@ -481,343 +452,330 @@ msgstr "" "синхронизация\n" # well-spelled: ПОДКЛ -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:77 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr "" " --source-server=СТР_ПОДКЛ сервер, с которым будет проведена " "синхронизация\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:78 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr "" " -n, --dry-run остановиться до внесения каких-либо " "изменений\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:79 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" +" safely to disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на " +"диске\n" + +#: pg_rewind.c:81 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress выводить сообщения о ходе процесса\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:82 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr "" " --debug выдавать множество отладочных сообщений\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:83 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:84 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:85 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 +#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 +#: pg_rewind.c:200 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_rewind.c:160 +#: pg_rewind.c:177 #, c-format -msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" -msgstr "" -"%s: источник не указан (требуется --source-pgdata или --source-server)\n" +msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" +msgstr "источник не указан (требуется --source-pgdata или --source-server)" -#: pg_rewind.c:167 +#: pg_rewind.c:184 #, c-format -msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" -msgstr "%s: указать можно только --source-pgdata либо --source-server\n" +msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" +msgstr "указать можно только --source-pgdata либо --source-server" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:191 #, c-format -msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" -msgstr "%s: целевой каталог данных не указан (--target-pgdata)\n" +msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" +msgstr "целевой каталог данных не указан (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:181 +#: pg_rewind.c:198 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_rewind.c:196 +#: pg_rewind.c:213 #, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "программу не должен запускать root\n" +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "программу не должен запускать root" -#: pg_rewind.c:197 +#: pg_rewind.c:214 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n" -#: pg_rewind.c:228 +#: pg_rewind.c:225 #, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" -msgstr "исходный и целевой кластер уже на одной линии времени\n" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: pg_rewind.c:234 +#: pg_rewind.c:256 #, c-format -msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на линии времени %u\n" +msgid "source and target cluster are on the same timeline" +msgstr "исходный и целевой кластер уже на одной линии времени" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:262 #, c-format -msgid "no rewind required\n" -msgstr "перемотка не требуется.\n" +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" +msgstr "серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на линии времени %u" -#: pg_rewind.c:278 +#: pg_rewind.c:299 #, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" +msgid "no rewind required" +msgstr "перемотка не требуется" + +#: pg_rewind.c:306 +#, c-format +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "перемотка от последней общей контрольной точки в позиции %X/%X на линии " -"времени %u\n" - -#: pg_rewind.c:286 -#, c-format -msgid "reading source file list\n" -msgstr "чтение списка исходных файлов\n" - -#: pg_rewind.c:288 -#, c-format -msgid "reading target file list\n" -msgstr "чтение списка целевых файлов\n" - -#: pg_rewind.c:298 -#, c-format -msgid "reading WAL in target\n" -msgstr "чтение WAL в целевом кластере\n" +"времени %u" #: pg_rewind.c:315 #, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" -msgstr "" -"требуется скопировать %lu МБ (общий размер исходного каталога: %lu МБ)\n" +msgid "reading source file list" +msgstr "чтение списка исходных файлов" -#: pg_rewind.c:332 +#: pg_rewind.c:318 +#, c-format +msgid "reading target file list" +msgstr "чтение списка целевых файлов" + +#: pg_rewind.c:329 +#, c-format +msgid "reading WAL in target" +msgstr "чтение WAL в целевом кластере" + +#: pg_rewind.c:346 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" +msgstr "требуется скопировать %lu МБ (общий размер исходного каталога: %lu МБ)" + +#: pg_rewind.c:365 +#, c-format +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "создание метки копии и модификация управляющего файла" + +#: pg_rewind.c:395 +#, c-format +msgid "syncing target data directory" +msgstr "синхронизация целевого каталога данных" + +#: pg_rewind.c:398 +#, c-format +msgid "Done!" +msgstr "Готово!" + +#: pg_rewind.c:410 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems" +msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам" + +#: pg_rewind.c:418 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" +msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind" + +#: pg_rewind.c:428 #, c-format msgid "" -"\n" -"creating backup label and updating control file\n" -msgstr "" -"\n" -"создание метки копии и модификация управляющего файла\n" - -#: pg_rewind.c:360 -#, c-format -msgid "syncing target data directory\n" -msgstr "синхронизация целевого каталога данных\n" - -#: pg_rewind.c:363 -#, c-format -msgid "Done!\n" -msgstr "Готово!\n" - -#: pg_rewind.c:375 -#, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems\n" -msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам\n" - -#: pg_rewind.c:383 -#, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" -msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind\n" - -#: pg_rewind.c:393 -#, c-format -msgid "" -"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" +"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "" "на целевом сервере должны быть контрольные суммы данных или \"wal_log_hints " -"= on\"\n" +"= on\"" -#: pg_rewind.c:404 +#: pg_rewind.c:439 #, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly\n" -msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно\n" +msgid "target server must be shut down cleanly" +msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно" -#: pg_rewind.c:414 +#: pg_rewind.c:449 #, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" -msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно\n" +msgid "source data directory must be shut down cleanly" +msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно" -#: pg_rewind.c:469 +#: pg_rewind.c:498 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано" + +#: pg_rewind.c:559 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "неверный управляющий файл" -#: pg_rewind.c:480 -#, c-format -msgid "Source timeline history:\n" -msgstr "История линии времени источника:\n" - -#: pg_rewind.c:482 -#, c-format -msgid "Target timeline history:\n" -msgstr "История линии времени получателя:\n" - -#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 -#, c-format -msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" - -#: pg_rewind.c:555 +#: pg_rewind.c:643 #, c-format msgid "" -"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" +"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "" -"не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевого кластеров\n" +"не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевого кластеров" -#: pg_rewind.c:596 +#: pg_rewind.c:684 #, c-format -msgid "backup label buffer too small\n" -msgstr "буфер для метки копии слишком мал\n" +msgid "backup label buffer too small" +msgstr "буфер для метки копии слишком мал" -#: pg_rewind.c:619 +#: pg_rewind.c:707 #, c-format -msgid "unexpected control file CRC\n" -msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла\n" +msgid "unexpected control file CRC" +msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла" -#: pg_rewind.c:629 +#: pg_rewind.c:717 #, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" -msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d\n" +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d" -#: pg_rewind.c:705 +#: pg_rewind.c:726 #, c-format msgid "" -"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -"not found in the same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Для %s необходима программа \"initdb\", но она не найдена\n" -"в каталоге \"%s\".\n" -"Проверьте правильность установки СУБД.\n" - -#: pg_rewind.c:709 -#, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Программа \"initdb\" найдена в \"%s\",\n" -"но её версия отличается от версии %s.\n" -"Проверьте правильность установки СУБД.\n" - -#: pg_rewind.c:727 -#, c-format -msgid "sync of target directory failed\n" -msgstr "сбой синхронизации целевого каталога\n" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"control file specifies %d byte" +msgid_plural "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "" +"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" +msgstr[1] "" +"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" +msgstr[2] "" +"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" #: timeline.c:76 timeline.c:82 #, c-format -msgid "syntax error in history file: %s\n" -msgstr "синтаксическая ошибка в файле истории: %s\n" +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "синтаксическая ошибка в файле истории: %s" #: timeline.c:77 #, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -msgstr "Ожидается числовой идентификатор линии времени.\n" +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Ожидается числовой идентификатор линии времени." #: timeline.c:83 #, c-format -msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" -msgstr "Ожидается положение точки переключения журнала предзаписи.\n" +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "Ожидается положение точки переключения журнала предзаписи." #: timeline.c:88 #, c-format -msgid "invalid data in history file: %s\n" -msgstr "неверные данные в файле истории: %s\n" +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "неверные данные в файле истории: %s" #: timeline.c:89 #, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -msgstr "Идентификаторы линий времени должны возрастать.\n" +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Идентификаторы линий времени должны возрастать." #: timeline.c:109 #, c-format -msgid "invalid data in history file\n" -msgstr "неверные данные в файле истории\n" +msgid "invalid data in history file" +msgstr "неверные данные в файле истории" #: timeline.c:110 #, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" -"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-" -"потомка.\n" +"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка." -#: xlogreader.c:276 +#: xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" -#: xlogreader.c:284 +#: xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u" -#: xlogreader.c:340 +#: xlogreader.c:372 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" -#: xlogreader.c:381 +#: xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:394 +#: xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:653 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" -#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 +#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" -#: xlogreader.c:701 +#: xlogreader.c:721 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " "смещению %X/%X" -#: xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:758 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 +#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:798 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -826,16 +784,16 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, " "а идентификатор системы pg_control: %s" -#: xlogreader.c:781 +#: xlogreader.c:805 #, c-format msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " +"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " "header" msgstr "" -"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке " +"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:811 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -844,35 +802,35 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:813 +#: xlogreader.c:842 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:838 +#: xlogreader.c:867 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " "журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:1083 +#: xlogreader.c:1112 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1106 +#: xlogreader.c:1135 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: xlogreader.c:1113 +#: xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1149 +#: xlogreader.c:1178 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -881,21 +839,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1165 +#: xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1180 +#: xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции " "%X/%X" -#: xlogreader.c:1195 +#: xlogreader.c:1224 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " @@ -904,24 +862,101 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина " "образа блока равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1211 +#: xlogreader.c:1240 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: xlogreader.c:1223 +#: xlogreader.c:1252 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1306 +#: xlogreader.c:1341 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1395 +#: xlogreader.c:1430 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" + +#~ msgid " block %u\n" +#~ msgstr " блок %u\n" + +#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" +#~ msgstr "\"%s\" исключён из списка исходных файлов\n" + +#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" +#~ msgstr "\"%s\" исключён из списка целевых файлов\n" + +#~ msgid "%s (%s)\n" +#~ msgstr "%s (%s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not set up connection context: %s" +#~ msgstr "не удалось настроить контекст подключения: %s" + +#~ msgid "getting file chunks\n" +#~ msgstr "получение сегментов файлов\n" + +#~ msgid "" +#~ "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" +#~ msgstr "" +#~ "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n" + +#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +#~ msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n" + +#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +#~ msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not create temporary table: %s" +#~ msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s" + +#~ msgid "Failure, exiting\n" +#~ msgstr "Ошибка, выполняется выход\n" + +#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "Source timeline history:\n" +#~ msgstr "История линии времени источника:\n" + +#~ msgid "Target timeline history:\n" +#~ msgstr "История линии времени получателя:\n" + +#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Для %s необходима программа \"initdb\", но она не найдена\n" +#~ "в каталоге \"%s\".\n" +#~ "Проверьте правильность установки СУБД.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Программа \"initdb\" найдена в \"%s\",\n" +#~ "но её версия отличается от версии %s.\n" +#~ "Проверьте правильность установки СУБД.\n" + +#~ msgid "sync of target directory failed\n" +#~ msgstr "сбой синхронизации целевого каталога\n" + +#~ msgid "" +#~ "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in " +#~ "page header" +#~ msgstr "" +#~ "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке " +#~ "страницы" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po index d4b17d0aeea..927745d90ff 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po @@ -1,419 +1,414 @@ # Swedish message translation file for pg_rewind # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-29 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-09 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:53+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatalt: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" -#: ../../common/restricted_token.c:69 +#: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm" +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:78 +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "kunde inte öppna process-token: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:91 +#: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "kunde inte allokera SID: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:110 +#: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "kunde inte skapa token för begränsad åtkomst: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:131 +#: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:169 +#: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:185 +#: ../../common/restricted_token.c:194 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu" -#: copy_fetch.c:60 +#: copy_fetch.c:59 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:89 filemap.c:189 filemap.c:350 +#: copy_fetch.c:88 filemap.c:208 filemap.c:369 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:118 +#: copy_fetch.c:117 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:121 +#: copy_fetch.c:120 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" -#: copy_fetch.c:136 +#: copy_fetch.c:135 #, c-format msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform" -#: copy_fetch.c:143 +#: copy_fetch.c:142 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:147 +#: copy_fetch.c:146 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:167 +#: copy_fetch.c:166 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna källfil \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:171 +#: copy_fetch.c:170 #, c-format msgid "could not seek in source file: %m" msgstr "kunde inte söka i källfil: %m" -#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:312 parsexlog.c:316 +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:336 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:191 +#: copy_fetch.c:190 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" msgstr "oväntad EOF under läsning av fil \"%s\"" -#: copy_fetch.c:198 +#: copy_fetch.c:197 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" -#: file_ops.c:63 +#: file_ops.c:62 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna målfil \"%s\": %m" -#: file_ops.c:77 +#: file_ops.c:76 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga målfil \"%s\": %m" -#: file_ops.c:97 +#: file_ops.c:96 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka i målfil \"%s\": %m" -#: file_ops.c:113 +#: file_ops.c:112 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" -#: file_ops.c:163 +#: file_ops.c:162 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file" msgstr "ogiltig aktion (CREATE) för vanlig fil" -#: file_ops.c:186 +#: file_ops.c:185 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" -#: file_ops.c:204 +#: file_ops.c:203 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för trunkering: %m" -#: file_ops.c:208 +#: file_ops.c:207 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" -#: file_ops.c:224 +#: file_ops.c:223 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" -#: file_ops.c:238 +#: file_ops.c:237 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m" -#: file_ops.c:252 +#: file_ops.c:251 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk länk vid \"%s\": %m" -#: file_ops.c:266 +#: file_ops.c:265 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m" -#: file_ops.c:297 file_ops.c:301 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" -#: file_ops.c:315 parsexlog.c:318 +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:338 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" -#: filemap.c:181 +#: filemap.c:200 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "datafil \"%s\" i källan är inte en vanlig fil" -#: filemap.c:203 +#: filemap.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory" msgstr "\"%s\" är inte en katalog" -#: filemap.c:226 +#: filemap.c:245 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link" msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk" -#: filemap.c:238 +#: filemap.c:257 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil" -#: filemap.c:362 +#: filemap.c:381 #, c-format msgid "source file list is empty" msgstr "källfillistan är tom" -#: filemap.c:477 +#: filemap.c:496 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" msgstr "oväntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk länk \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:53 +#: libpq_fetch.c:50 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "kunde inte ansluta till server: %s" -#: libpq_fetch.c:57 +#: libpq_fetch.c:54 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "ansluten till server" -#: libpq_fetch.c:61 +#: libpq_fetch.c:63 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "kunde inte nollställa search_path: %s" -#: libpq_fetch.c:73 +#: libpq_fetch.c:75 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode" msgstr "källserver får inte vara i återställningsläge" -#: libpq_fetch.c:83 +#: libpq_fetch.c:85 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "full_page_writes måste vara påslagen i källservern" -#: libpq_fetch.c:95 +#: libpq_fetch.c:111 #, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "kunde inte sätta upp anslutningskontext: %s" +msgid "error running query (%s) on source server: %s" +msgstr "fel vid körande av fråga (%s) på källserver: %s" -#: libpq_fetch.c:113 -#, c-format -msgid "error running query (%s) in source server: %s" -msgstr "fel vid körande av fråga (%s) i källserver: %s" - -#: libpq_fetch.c:118 +#: libpq_fetch.c:116 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "oväntad resultatmängd från fråga" -#: libpq_fetch.c:141 +#: libpq_fetch.c:137 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "fel vid körande av fråga (%s) i källserver: %s" + +#: libpq_fetch.c:157 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "oväntat resultat \"%s\" för nuvarande WAL-insättningsposition" -#: libpq_fetch.c:191 +#: libpq_fetch.c:207 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "kunde inte hämta fillista: %s" -#: libpq_fetch.c:196 +#: libpq_fetch.c:212 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "oväntad resultatmängd vid hämtning av fillista" -#: libpq_fetch.c:244 +#: libpq_fetch.c:260 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "kunde inte skicka fråga: %s" -#: libpq_fetch.c:249 +#: libpq_fetch.c:265 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "kunde inte sätta libpq-anslutning till enradsläge" -#: libpq_fetch.c:270 +#: libpq_fetch.c:285 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "oväntat resultat vid hämtning av extern fil: %s" -#: libpq_fetch.c:276 +#: libpq_fetch.c:291 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "oväntad resultatmängdstorlek vid hämtning av externa filer" -#: libpq_fetch.c:282 +#: libpq_fetch.c:297 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "oväntade datayper i resultatmängd vid hämtning av externa filer: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:290 +#: libpq_fetch.c:305 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "oväntat resultatformat vid hämtning av externa filer" -#: libpq_fetch.c:296 +#: libpq_fetch.c:311 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer" -#: libpq_fetch.c:300 +#: libpq_fetch.c:315 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer" -#: libpq_fetch.c:366 +#: libpq_fetch.c:376 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:371 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:415 +#: libpq_fetch.c:425 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s" -#: libpq_fetch.c:441 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "kunde inte skapa temporär tabell: %s" - -#: libpq_fetch.c:449 +#: libpq_fetch.c:454 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "kunde inte skicka fillista: %s" -#: libpq_fetch.c:491 +#: libpq_fetch.c:496 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:497 +#: libpq_fetch.c:502 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s" -#: logging.c:72 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad" - -#: parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 +#: parsexlog.c:73 parsexlog.c:125 parsexlog.c:185 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 +#: parsexlog.c:85 parsexlog.c:132 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 +#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:135 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X" -#: parsexlog.c:199 +#: parsexlog.c:198 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "kunde inte hitta föregående WAL-post vid %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:203 +#: parsexlog.c:202 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "kunde inte hitta förgående WAL-post vid %X/%X" -#: parsexlog.c:294 +#: parsexlog.c:298 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:307 +#: parsexlog.c:327 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:387 +#: parsexlog.c:407 #, c-format msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:78 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -422,7 +417,7 @@ msgstr "" "%s resynkroniserar ett PostgreSQL-kluster med en annan kopia av klustret.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -433,32 +428,41 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:80 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:81 +#, c-format +msgid "" +" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" +" retrieve WAL files from archives\n" +msgstr "" +" -c, --restore-target-wal använd restore_command i målkonfigurationen\n" +" för att hämta WAL-filer från arkiv\n" + +#: pg_rewind.c:83 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=KATALOG existerande datakatalog att modifiera\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:84 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=KATALOG källdatakatalog att synkronisera med\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:85 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=ANSLSTR källserver att synkronisera med\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:86 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run stoppa innan något modifieras\n" -#: pg_rewind.c:76 +#: pg_rewind.c:87 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" @@ -467,528 +471,465 @@ msgstr "" " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert\n" " skrivits till disk\n" -#: pg_rewind.c:78 +#: pg_rewind.c:89 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress skriv ut förloppmeddelanden\n" -#: pg_rewind.c:79 +#: pg_rewind.c:90 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" +" (requires --source-server)\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" skriv konfiguration för replikering\n" +" (kräver --source-server)\n" + +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug skriv ut en massa debugmeddelanden\n" -#: pg_rewind.c:80 +#: pg_rewind.c:93 +#, c-format +msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" +msgstr " --no-ensure-shutdown ingen automatisk hantering av trasig nedstängning\n" + +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n" -#: pg_rewind.c:81 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n" -#: pg_rewind.c:82 +#: pg_rewind.c:96 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapportera fel till .\n" +"Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_rewind.c:139 pg_rewind.c:175 pg_rewind.c:182 pg_rewind.c:189 -#: pg_rewind.c:197 +#: pg_rewind.c:97 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" + +#: pg_rewind.c:159 pg_rewind.c:208 pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:222 +#: pg_rewind.c:229 pg_rewind.c:237 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:207 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "ingen källa angavs (--source-pgdata eller --source-server)" -#: pg_rewind.c:181 +#: pg_rewind.c:214 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "bara en av --source-pgdata och --source-server får anges" -#: pg_rewind.c:188 +#: pg_rewind.c:221 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "ingen måldatakatalog angiven (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:195 +#: pg_rewind.c:228 +#, c-format +msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" +msgstr "ingen källserverinformation (--source-server) angiven för --write-recovery-conf" + +#: pg_rewind.c:235 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_rewind.c:210 +#: pg_rewind.c:250 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "kan inte köras av \"root\"" -#: pg_rewind.c:211 +#: pg_rewind.c:251 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n" -#: pg_rewind.c:222 +#: pg_rewind.c:262 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m" -#: pg_rewind.c:253 +#: pg_rewind.c:316 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "källa och målkluster är på samma tidslinje" -#: pg_rewind.c:259 +#: pg_rewind.c:322 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u" -#: pg_rewind.c:296 +#: pg_rewind.c:360 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "ingen rewind krävs" -#: pg_rewind.c:303 +#: pg_rewind.c:369 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "rewind från senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X på tidslinje %u" -#: pg_rewind.c:312 +#: pg_rewind.c:378 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "läser källfillista" -#: pg_rewind.c:315 +#: pg_rewind.c:381 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "läser målfillista" -#: pg_rewind.c:326 +#: pg_rewind.c:392 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "läser WAL i målet" -#: pg_rewind.c:343 +#: pg_rewind.c:409 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)" -#: pg_rewind.c:362 +#: pg_rewind.c:428 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil" -#: pg_rewind.c:391 +#: pg_rewind.c:458 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "synkar måldatakatalog" -#: pg_rewind.c:394 +#: pg_rewind.c:465 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Klar!" -#: pg_rewind.c:406 +#: pg_rewind.c:477 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "källa och målkluster är från olika system" -#: pg_rewind.c:414 +#: pg_rewind.c:485 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind" -#: pg_rewind.c:424 +#: pg_rewind.c:495 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\"" -#: pg_rewind.c:435 +#: pg_rewind.c:506 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "målserver måste stängas ner utan fel" -#: pg_rewind.c:445 +#: pg_rewind.c:516 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel" -#: pg_rewind.c:500 +#: pg_rewind.c:565 #, c-format -msgid "invalid control file\n" -msgstr "ogiltig kontrollfil\n" +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad" -#: pg_rewind.c:584 +#: pg_rewind.c:626 +#, c-format +msgid "invalid control file" +msgstr "ogiltig kontrollfil" + +#: pg_rewind.c:710 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer" -#: pg_rewind.c:625 +#: pg_rewind.c:751 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "backupetikett-buffer för liten" -#: pg_rewind.c:648 +#: pg_rewind.c:774 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "oväntad kontrollfil-CRC" -#: pg_rewind.c:658 +#: pg_rewind.c:784 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d" -#: pg_rewind.c:667 +#: pg_rewind.c:793 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" -#: timeline.c:77 timeline.c:83 +#: pg_rewind.c:850 pg_rewind.c:908 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" +"katalog som \"%s\".\n" +"Kontrollera din installation." + +#: pg_rewind.c:855 pg_rewind.c:913 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" +"men är inte av samma version som %s.\n" +"Kontrollera din installation." + +#: pg_rewind.c:876 +#, c-format +msgid "restore_command is not set in the target cluster" +msgstr "restore_command är inte satt i målklustret" + +#: pg_rewind.c:919 +#, c-format +msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" +msgstr "kör \"%s\" för målservern för att slutföra krashåterställning" + +#: pg_rewind.c:939 +#, c-format +msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" +msgstr "postgres enanvändarläge misslyckades i målklustret" + +#: pg_rewind.c:940 +#, c-format +msgid "Command was: %s" +msgstr "Kommandot var: %s" + +#: timeline.c:75 timeline.c:81 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "syntaxfel i history-fil: %s" -#: timeline.c:78 +#: timeline.c:76 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID." -#: timeline.c:84 +#: timeline.c:82 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "Förväntade en write-ahead-logg:s switchpoint-position." -#: timeline.c:89 +#: timeline.c:87 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "felaktig data i history-fil: %s" -#: timeline.c:90 +#: timeline.c:88 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Tidslinje-ID måste komma i en stigande sekvens." -#: timeline.c:110 +#: timeline.c:108 #, c-format msgid "invalid data in history file" msgstr "ogiltig data i historikfil" -#: timeline.c:111 +#: timeline.c:109 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er." -#: xlogreader.c:299 +#: xlogreader.c:347 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" -#: xlogreader.c:307 +#: xlogreader.c:355 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" -#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 +#: xlogreader.c:396 xlogreader.c:693 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u" -#: xlogreader.c:372 +#: xlogreader.c:420 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" -#: xlogreader.c:404 +#: xlogreader.c:452 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" -#: xlogreader.c:417 +#: xlogreader.c:465 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:653 +#: xlogreader.c:701 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 +#: xlogreader.c:715 xlogreader.c:732 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" -#: xlogreader.c:721 +#: xlogreader.c:769 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" -#: xlogreader.c:758 +#: xlogreader.c:806 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 +#: xlogreader.c:820 xlogreader.c:861 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:798 +#: xlogreader.c:835 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu" -#: xlogreader.c:805 +#: xlogreader.c:843 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud" -#: xlogreader.c:811 +#: xlogreader.c:849 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud" -#: xlogreader.c:842 +#: xlogreader.c:880 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:867 +#: xlogreader.c:905 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:1112 +#: xlogreader.c:1246 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1135 +#: xlogreader.c:1269 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1142 +#: xlogreader.c:1276 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1178 +#: xlogreader.c:1312 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1194 +#: xlogreader.c:1328 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1209 +#: xlogreader.c:1343 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1224 +#: xlogreader.c:1358 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1240 +#: xlogreader.c:1374 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1252 +#: xlogreader.c:1386 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1341 +#: xlogreader.c:1475 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1430 +#: xlogreader.c:1564 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" -#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -#~ msgstr "%s: VARNING: \"restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n" - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -#~ msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid " block %u\n" -#~ msgstr " block %u\n" - -#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -#~ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n" - -#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" - -#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" -#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från källfillista\n" - -#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" -#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från målfillista\n" - -#~ msgid "%s (%s)\n" -#~ msgstr "%s (%s)\n" - -#~ msgid "getting file chunks\n" -#~ msgstr "hämtar fildelar\n" - -#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -#~ msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n" - -#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" -#~ msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset %s, storlek %d\n" - -#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -#~ msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n" - -#~ msgid "Failure, exiting\n" -#~ msgstr "Misslyckades, avslutar\n" - -#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte söka i fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n" +#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu" +#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" +#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n" +#~ "not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rapportera fel till .\n" - -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" - -#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "Source timeline history:\n" -#~ msgstr "Källans tidslinjehistorik:\n" - -#~ msgid "Target timeline history:\n" -#~ msgstr "Målets tidslinjehistorik:\n" - -#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" - -#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" -#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" -#~ msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n" -#~ msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n" +#~ "Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" +#~ "men är inte av samma version som %s.\n" +#~ "Kontrollera din installation." #~ msgid "" -#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n" #~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation.\n" +#~ "Check your installation." #~ msgstr "" -#~ "Programmet \"initdb\" krävs av %s men\n" -#~ "hittades inte i samma katalog som \"%s\".\n" -#~ "Kontrollera din installation.\n" +#~ "Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" +#~ "katalog som \"%s\".\n" +#~ "Kontrollera din installation." #~ msgid "" -#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" #~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation.\n" +#~ "Check your installation." #~ msgstr "" -#~ "Programmet \"initdb\" hittades av \"%s\"\n" -#~ "men var inte av samma version som %s.\n" -#~ "Kontrollera din installation.\n" +#~ "Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\",\n" +#~ "men det är inte byggt i samma version som %s.\n" +#~ "Kontrollera din installation." -#~ msgid "sync of target directory failed\n" -#~ msgstr "synk av målkatalog misslyckades\n" - -#~ msgid "syntax error in history file: %s\n" -#~ msgstr "syntaxfel i historikfil: %s\n" - -#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -#~ msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID.\n" - -#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" -#~ msgstr "Förväntade en write-ahead-log brytpunktposition.\n" - -#~ msgid "invalid data in history file: %s\n" -#~ msgstr "ogiltig data i historikfil: %s\n" - -#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -#~ msgstr "Tidslinje-ID:er måste komma i en ökande sekvens.\n" - -#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -#~ msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" - -#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n" +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas\n" +#~ "i samma katalog som \"%s\".\n" +#~ "Kontrollera din installation." diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po index 0a60698417a..4918fd4cebd 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po @@ -1,435 +1,415 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:41+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-31 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "致命的: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "错误: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 -#: parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "内存溢出\n" -# common.c:78 #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" -#: ../../common/restricted_token.c:68 +#: ../../common/restricted_token.c:69 #, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌" -#: ../../common/restricted_token.c:77 +#: ../../common/restricted_token.c:78 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:90 +#: ../../common/restricted_token.c:91 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "无法分配SID: 错误码 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n" +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "无法创建受限令牌: 错误码为 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:132 +#: ../../common/restricted_token.c:131 #, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n" +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:170 +#: ../../common/restricted_token.c:169 #, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n" +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:186 +#: ../../common/restricted_token.c:185 #, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n" +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu" -#: copy_fetch.c:64 +#: copy_fetch.c:59 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267 +#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法获取文件 \"%s\":%s 的状态\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: copy_fetch.c:122 +#: copy_fetch.c:117 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "无法读取符号链接\"%s\": %s\n" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:125 +#: copy_fetch.c:120 #, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -msgstr "符号链接\"%s\"的目标过长\n" +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "符号链接 \"%s\" 目标超长" -#: copy_fetch.c:140 +#: copy_fetch.c:135 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " -"platform\n" -msgstr "\"%s\"是一个符号链接,但是这个平台上不支持平台链接\n" +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" +msgstr "\"%s\"是一个符号链接,但是这个平台上不支持平台链接" -#: copy_fetch.c:147 +#: copy_fetch.c:142 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:151 +#: copy_fetch.c:146 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:171 +#: copy_fetch.c:166 #, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法打开源文件\"%s\": %s\n" +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开源文件\"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:175 +#: copy_fetch.c:170 #, c-format -msgid "could not seek in source file: %s\n" -msgstr "无法在源文件中定位(seek):%s\n" +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "无法在源文件中定位(seek):%m" -#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300 +#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:315 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法读取文件\"%s\": %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:195 +#: copy_fetch.c:190 #, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" -msgstr "读取文件\"%s\"时遇到意料之外的EOF\n" +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "读取文件\"%s\"时遇到意料之外的EOF" -#: copy_fetch.c:202 +#: copy_fetch.c:197 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法关闭文件\"%s\": %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" -#: datapagemap.c:124 +#: file_ops.c:62 #, c-format -msgid " block %u\n" -msgstr " 块 %u\n" +msgid "could not open target file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开目标文件\"%s\": %m" -#: file_ops.c:64 +#: file_ops.c:76 #, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法打开目标文件\"%s\": %s\n" +msgid "could not close target file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭目标文件\"%s\": %m" -#: file_ops.c:78 +#: file_ops.c:96 #, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法关闭目标文件\"%s\": %s\n" +msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" +msgstr "无法在目标文件\"%s\"中定位(seek): %m" -#: file_ops.c:98 +#: file_ops.c:112 #, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法在目标文件\"%s\"中定位(seek): %s\n" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: file_ops.c:114 +#: file_ops.c:162 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法写文件\"%s\": %s\n" +msgid "invalid action (CREATE) for regular file" +msgstr "对常规文件无效的动作(CREATE)" -#: file_ops.c:164 +#: file_ops.c:185 #, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" -msgstr "对常规文件无效的动作(CREATE)\n" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" -#: file_ops.c:179 +#: file_ops.c:203 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" +msgstr "无法打开文件\"%s\"用于截断:%m" -#: file_ops.c:196 +#: file_ops.c:207 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" -msgstr "无法打开文件\"%s\"用于截断:%s\n" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "无法将文件\"%s\"截断为%u:%m" -#: file_ops.c:200 +#: file_ops.c:223 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -msgstr "无法截断文件\"%s\"到%u: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" -#: file_ops.c:216 +#: file_ops.c:237 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法创建目录 \"%s\": %s\n" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" -#: file_ops.c:230 +#: file_ops.c:251 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法移除目录\"%s\": %s\n" +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" +msgstr "无法在\"%s\"创建符号链接: %m" -#: file_ops.c:244 +#: file_ops.c:265 #, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" -msgstr "无法在\"%s\"创建符号链接: %s\n" +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m" -#: file_ops.c:258 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "无法移除符号链接\"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: file_ops.c:288 file_ops.c:292 +#: file_ops.c:314 parsexlog.c:317 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "无法打开文件\"%s\"用于读取: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d" -#: filemap.c:104 +#: filemap.c:179 #, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" -msgstr "源头的数据文件\"%s\"不是一个常规文件\n" +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" +msgstr "源头的数据文件\"%s\"不是一个常规文件" -#: filemap.c:126 +#: filemap.c:201 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory\n" -msgstr "\"%s\"不是一个目录\n" +msgid "\"%s\" is not a directory" +msgstr "\"%s\"不是一个目录" -#: filemap.c:149 +#: filemap.c:224 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" -msgstr "\"%s\"不是一个符号链接\n" +msgid "\"%s\" is not a symbolic link" +msgstr "\"%s\"不是一个符号链接" -#: filemap.c:161 +#: filemap.c:236 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "\"%s\"不是一个常规文件\n" +msgid "\"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\"不是一个常规文件" -#: filemap.c:279 +#: filemap.c:360 #, c-format -msgid "source file list is empty\n" -msgstr "源文件列表为空\n" +msgid "source file list is empty" +msgstr "源文件列表为空" -#: filemap.c:401 +#: filemap.c:475 #, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" -msgstr "对目录或符号链接\"%s\"的意料之外的页修改\n" +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" +msgstr "对目录或符号链接\"%s\"的意料之外的页修改" -#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:537 -#, c-format -#| msgid "%s (%s/%s) " -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:51 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "无法连接到服务器:%s" -#: libpq_fetch.c:58 +#: libpq_fetch.c:55 #, c-format -msgid "connected to server\n" -msgstr "已连接服务器\n" +msgid "connected to server" +msgstr "已连接服务器" -#: libpq_fetch.c:68 +#: libpq_fetch.c:59 #, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode\n" -msgstr "源服务器不能处于恢复模式\n" +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "无法清除search_path: %s" -#: libpq_fetch.c:78 +#: libpq_fetch.c:71 #, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" -msgstr "源服务器中的full_page_writes必须被启用\n" +msgid "source server must not be in recovery mode" +msgstr "源服务器不能处于恢复模式" -#: libpq_fetch.c:95 +#: libpq_fetch.c:81 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" +msgstr "源服务器中的full_page_writes必须被启用" + +#: libpq_fetch.c:93 +#, c-format +msgid "could not set up connection context: %s" +msgstr "无法设置连接上下文: %s" + +#: libpq_fetch.c:111 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "源服务器中有错误运行的查询(%s):%s" -#: libpq_fetch.c:100 +#: libpq_fetch.c:116 #, c-format -msgid "unexpected result set from query\n" -msgstr "从查询得到意料之外的结果集\n" +msgid "unexpected result set from query" +msgstr "从查询得到意料之外的结果集" -#: libpq_fetch.c:123 +#: libpq_fetch.c:139 #, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" -msgstr "当前WAL插入位置的未识别结果\"%s\"\n" +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" +msgstr "当前WAL插入位置的未识别结果\"%s\"" -#: libpq_fetch.c:173 +#: libpq_fetch.c:189 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "无法取得文件列表:%s" -#: libpq_fetch.c:178 +#: libpq_fetch.c:194 #, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list\n" -msgstr "在取得文件列表时得到意料之外的结果集\n" +msgid "unexpected result set while fetching file list" +msgstr "在取得文件列表时得到意料之外的结果集" -#: libpq_fetch.c:226 +#: libpq_fetch.c:242 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "无法发送查询:%s" -#: libpq_fetch.c:228 +#: libpq_fetch.c:247 #, c-format -msgid "getting file chunks\n" -msgstr "获取文件块\n" +msgid "could not set libpq connection to single row mode" +msgstr "无法设置libpq连接为单行模式" -#: libpq_fetch.c:231 -#, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" -msgstr "无法设置libpq连接为单行模式\n" - -#: libpq_fetch.c:251 +#: libpq_fetch.c:268 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果:%s" -#: libpq_fetch.c:257 +#: libpq_fetch.c:274 #, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" -msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果集大小\n" +msgid "unexpected result set size while fetching remote files" +msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果集大小" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:280 #, c-format -msgid "" -"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" -msgstr "在取得远程文件时结果集中有意料之外的数据类型:%u %u %u\n" +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" +msgstr "在取得远程文件时结果集中有意料之外的数据类型:%u %u %u" -#: libpq_fetch.c:271 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" -msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果格式\n" +msgid "unexpected result format while fetching remote files" +msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果格式" -#: libpq_fetch.c:277 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" -msgstr "在取得远程文件时结果中有意料之外的空值\n" +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" +msgstr "在取得远程文件时结果中有意料之外的空值" -#: libpq_fetch.c:281 +#: libpq_fetch.c:298 #, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" -msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果长度\n" +msgid "unexpected result length while fetching remote files" +msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果长度" -#: libpq_fetch.c:303 -#, c-format -msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -msgstr "收到的文件\"%s\"的块中有空值,文件已经被删除\n" - -#: libpq_fetch.c:310 -#, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -msgstr "收到文件\"%s\"的块,偏移量为%d,大小为%d\n" - -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:364 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "无法取得远程文件\"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:344 +#: libpq_fetch.c:369 #, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" -msgstr "在取得远程文件\"%s\"时得到意料之外的结果集\n" +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" +msgstr "在取得远程文件\"%s\"时得到意料之外的结果集" -#: libpq_fetch.c:355 -#, c-format -msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -msgstr "获取到文件\"%s\",长度为%d\n" - -#: libpq_fetch.c:387 +#: libpq_fetch.c:413 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "无法发送COPY数据:%s" -#: libpq_fetch.c:413 +#: libpq_fetch.c:439 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "无法创建临时表:%s" -#: libpq_fetch.c:421 +#: libpq_fetch.c:447 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "无法发送文件列表:%s" -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:489 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "无法发送COPY结束标记:%s" -#: libpq_fetch.c:469 +#: libpq_fetch.c:495 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "在发送文件列表时得到意料之外的结果:%s" -#: logging.c:57 -msgid "Failure, exiting\n" -msgstr "故障,退出\n" - -#: logging.c:140 +#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:128 parsexlog.c:186 #, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "已复制%*s/%s kB (%d%%)" +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:134 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "无法读取%X/%X处的WAL记录:%s\n" +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "无法读取%X/%X处的WAL记录:%s" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:137 #, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" -msgstr "无法读取%X/%X处的WAL记录\n" +msgid "could not read WAL record at %X/%X" +msgstr "无法读取%X/%X处的WAL记录" -#: parsexlog.c:191 +#: parsexlog.c:198 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "无法在%X/%X找到前一个WAL记录:%s\n" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "无法在%X/%X找到前一个WAL记录:%s" -#: parsexlog.c:195 +#: parsexlog.c:202 #, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" -msgstr "无法在%X/%X找到前一个WAL记录\n" +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" +msgstr "无法在%X/%X找到前一个WAL记录" -# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: parsexlog.c:283 +#: parsexlog.c:293 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:297 +#: parsexlog.c:306 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法在文件\"%s\"中定位(seek):%s\n" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m" -#: parsexlog.c:304 +#: parsexlog.c:386 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n" +msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "WAL记录修改了一个关系,但是记录类型无法识别: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" -#: parsexlog.c:372 -#, c-format -msgid "" -"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -msgstr "" -"WAL记录修改了一个关系,但是记录类型无法识别\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" - -#: pg_rewind.c:64 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -438,7 +418,7 @@ msgstr "" "%s用一个PostgreSQL集簇的另一个拷贝重新同步了该集簇。\n" "\n" -#: pg_rewind.c:65 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -449,441 +429,393 @@ msgstr "" " %s [选项]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 已有的要修改的数据目录\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:76 #, c-format -msgid "" -" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 要与之同步的源数据目录\n" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:77 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=CONNSTR 要与之同步的源服务器\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:78 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run 在修改任何东西之前停止\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:79 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" +" safely to disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync 不用等待变化安全\n" +" 写入磁盘\n" + +#: pg_rewind.c:81 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress 写出进度消息\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:82 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug 写出很多调试消息\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:83 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:84 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示本帮助,然后退出\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:85 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"报告错误至 .\n" +"报告错误至 .\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176 +#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 +#: pg_rewind.c:200 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_rewind.c:160 +#: pg_rewind.c:177 #, c-format -msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" -msgstr "%s:没有指定源 (--source-pgdata 或者 --source-server)\n" +msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" +msgstr "没有指定源 (--source-pgdata 或者 --source-server)" -#: pg_rewind.c:167 +#: pg_rewind.c:184 #, c-format -msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" -msgstr "%s:没有指定目标数据目录 (--target-pgdata)\n" +msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" +msgstr "只能指定--source-pgdata和--source-server这两个选项之一" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:191 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" +msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" +msgstr "没有指定目标数据目录 (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:189 +#: pg_rewind.c:198 #, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "不能由\"root\"执行\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" -#: pg_rewind.c:190 +#: pg_rewind.c:213 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "不能由\"root\"执行" + +#: pg_rewind.c:214 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n" -#: pg_rewind.c:221 +#: pg_rewind.c:225 #, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" -msgstr "源集簇和目标集簇处于同一时间线\n" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m" -#: pg_rewind.c:227 +#: pg_rewind.c:256 #, c-format -msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "服务器在时间线%3$u上的WAL位置%1$X/%2$X处发生了分歧\n" +msgid "source and target cluster are on the same timeline" +msgstr "源集簇和目标集簇处于同一时间线" -#: pg_rewind.c:264 +#: pg_rewind.c:262 #, c-format -msgid "no rewind required\n" -msgstr "不需要倒带(rewind)\n" +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" +msgstr "服务器在时间线%3$u上的WAL位置%1$X/%2$X处发生了分歧" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:299 #, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "从时间线%3$u上%1$X/%2$X处的最后一个普通检查点倒带\n" +msgid "no rewind required" +msgstr "不需要倒带(rewind)" -#: pg_rewind.c:279 +#: pg_rewind.c:306 #, c-format -msgid "reading source file list\n" -msgstr "读取源文件列表\n" +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" +msgstr "从时间线%3$u上%1$X/%2$X处的最后一个普通检查点倒带" -#: pg_rewind.c:281 +#: pg_rewind.c:315 #, c-format -msgid "reading target file list\n" -msgstr "读取目标文件列表\n" +msgid "reading source file list" +msgstr "读取源文件列表" -#: pg_rewind.c:291 +#: pg_rewind.c:318 #, c-format -msgid "reading WAL in target\n" -msgstr "读取目标中的WAL\n" +msgid "reading target file list" +msgstr "读取目标文件列表" -#: pg_rewind.c:308 +#: pg_rewind.c:329 #, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" -msgstr "需要复制 %lu MB(整个源目录的大小是 %lu MB)\n" +msgid "reading WAL in target" +msgstr "读取目标中的WAL" -#: pg_rewind.c:325 +#: pg_rewind.c:346 #, c-format -msgid "" -"\n" -"creating backup label and updating control file\n" -msgstr "" -"\n" -"正在创建备份标签并且更新控制文件\n" +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" +msgstr "需要复制 %lu MB(整个源目录的大小是 %lu MB)" -#: pg_rewind.c:353 +#: pg_rewind.c:365 #, c-format -#| msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgid "syncing target data directory\n" -msgstr "正在同步目标数据目录\n" +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "正在创建备份标签并且更新控制文件" -#: pg_rewind.c:356 +#: pg_rewind.c:394 #, c-format -msgid "Done!\n" -msgstr "完成!\n" - -#: pg_rewind.c:368 -#, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems\n" -msgstr "源集簇和目标集簇来自不同的系统\n" - -#: pg_rewind.c:376 -#, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" -msgstr "集簇与这个pg_rewind的版本不兼容\n" - -#: pg_rewind.c:386 -#, c-format -msgid "" -"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" -msgstr "目标服务器需要使用数据校验和或者让\"wal_log_hints = on\"\n" +msgid "syncing target data directory" +msgstr "正在同步目标数据目录" #: pg_rewind.c:397 #, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly\n" -msgstr "目标服务器必须被干净地关闭\n" +msgid "Done!" +msgstr "完成!" -#: pg_rewind.c:407 +#: pg_rewind.c:409 #, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" -msgstr "源数据目录必须被干净地关闭\n" +msgid "source and target clusters are from different systems" +msgstr "源集簇和目标集簇来自不同的系统" -#: pg_rewind.c:462 +#: pg_rewind.c:417 #, c-format -#| msgid "Invalid character value." -msgid "Invalid control file" -msgstr "无效的控制文件" +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" +msgstr "集簇与这个pg_rewind的版本不兼容" -#: pg_rewind.c:473 +#: pg_rewind.c:427 #, c-format -#| msgid "source file list is empty\n" -msgid "Source timeline history:\n" -msgstr "源时间线历史:\n" +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" +msgstr "目标服务器需要使用数据校验和或者让\"wal_log_hints = on\"" -#: pg_rewind.c:475 +#: pg_rewind.c:438 #, c-format -#| msgid "new target timeline is %u" -msgid "Target timeline history:\n" -msgstr "目标时间线历史:\n" +msgid "target server must be shut down cleanly" +msgstr "目标服务器必须被干净地关闭" -#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:489 +#: pg_rewind.c:448 #, c-format -msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" +msgid "source data directory must be shut down cleanly" +msgstr "源数据目录必须被干净地关闭" -#: pg_rewind.c:547 +#: pg_rewind.c:497 #, c-format -msgid "" -"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" -msgstr "无法找到源集簇和目标集簇的时间线的共同祖先\n" +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "已复制%*s/%s kB (%d%%)" -#: pg_rewind.c:588 +#: pg_rewind.c:558 #, c-format -msgid "backup label buffer too small\n" -msgstr "备份标签缓冲太小\n" +msgid "invalid control file\n" +msgstr "无效的控制文件\n" -#: pg_rewind.c:611 +#: pg_rewind.c:642 #, c-format -msgid "unexpected control file CRC\n" -msgstr "意料之外的控制文件CRC\n" +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" +msgstr "无法找到源集簇和目标集簇的时间线的共同祖先" -#: pg_rewind.c:621 +#: pg_rewind.c:683 #, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" -msgstr "意料之外的控制文件大小%d,应该是%d\n" +msgid "backup label buffer too small" +msgstr "备份标签缓冲太小" -#: pg_rewind.c:688 +#: pg_rewind.c:706 #, c-format -#| msgid "" -#| "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -#| "same directory as \"%s\".\n" -#| "Check your installation.\n" -msgid "" -"The program \"initdb\" is needed by %s but was \n" -"not found in the same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"%1$s需要程序\"initdb\", 但是在同一个目录\"%2$s\"中没找到.\n" -"请检查您的安装.\n" +msgid "unexpected control file CRC" +msgstr "意料之外的控制文件CRC" -#: pg_rewind.c:692 +#: pg_rewind.c:716 #, c-format -#| msgid "" -#| "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -#| "but was not the same version as %s.\n" -#| "Check your installation.\n" -msgid "" -"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"%1$s\"找到了程序\"initdb\", 但是和\"%2$s\"的版本不一致.\n" -"请检查您的安装.\n" +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "意料之外的控制文件大小%d,应该是%d" -#: pg_rewind.c:710 +#: pg_rewind.c:725 #, c-format -#| msgid "%s: no target directory specified\n" -msgid "sync of target directory failed\n" -msgstr "目标目录同步失败\n" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "WAL段大小必须是1 MB到1 GB之间的2的幂,但控制文件指定了%d字节" +msgstr[1] "WAL段大小必须是1 MB到1 GB之间的2的幂,但控制文件指定了%d字节" #: timeline.c:76 timeline.c:82 #, c-format -msgid "syntax error in history file: %s\n" -msgstr "历史文件中有语法错误:%s\n" +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "历史文件中的语法错误: %s" #: timeline.c:77 #, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -msgstr "需要一个数字形式的时间线 ID。\n" +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "期望一个数字 timeline ID." #: timeline.c:83 #, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" -msgstr "需要一个事务日志切换点位置。\n" +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "期望一个预写日志切换点位置." #: timeline.c:88 #, c-format -msgid "invalid data in history file: %s\n" -msgstr "历史文件中有无效数据:%s\n" +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "历史文件中的无效数据: %s" #: timeline.c:89 #, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -msgstr "时间线 ID 必须处于一个增序列中。\n" +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "TimeLine ID 必须为递增序列." #: timeline.c:109 #, c-format -msgid "invalid data in history file\n" -msgstr "历史文件中有无效数据\n" +msgid "invalid data in history file" +msgstr "历史文件中有无效数据" #: timeline.c:110 #, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -msgstr "时间线 ID 必须小于子时间线的 ID。\n" +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID." -#: xlogreader.c:285 +#: xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%X处有无效的记录偏移量" -#: xlogreader.c:293 +#: xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X请求继续记录(contrecord)" -#: xlogreader.c:334 xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 #, c-format -#| msgid "invalid record length at %X/%X" msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%X处有无效记录长度: 应该是%u, 但实际是%u" -#: xlogreader.c:349 +#: xlogreader.c:372 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X处有的记录长度%1$u过长" -#: xlogreader.c:390 +#: xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%X处没有继续记录标志" -#: xlogreader.c:403 +#: xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X处有无效的继续记录长度%1$u" -#: xlogreader.c:641 +#: xlogreader.c:653 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X处有无效的资源管理器 ID %1$u" -#: xlogreader.c:655 xlogreader.c:672 +#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$X处的记录有不正确的prev-link %1$X/%2$X" -#: xlogreader.c:709 +#: xlogreader.c:721 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%X处的记录中有不正确的资源管理器数据校验和" -#: xlogreader.c:742 +#: xlogreader.c:758 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "在日志段%2$s的偏移量%3$u处有无效的magic号%1$04X" -#: xlogreader.c:756 xlogreader.c:807 +#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "在日志段%2$s的偏移量%3$u处有无效的info位%1$04X" -#: xlogreader.c:782 +#: xlogreader.c:798 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: WAL file database system " -"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "" -"WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符是%s,pg_control数据库" -"系统标识符是%s" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符是%s,pg_control数据库系统标识符是%s" -#: xlogreader.c:789 +#: xlogreader.c:805 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " -"header" -msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中有不正确的XLOG_SEG_SIZE" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中有不正确的段大小" -#: xlogreader.c:795 +#: xlogreader.c:811 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " -"header" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中有不正确的XLOG_BLCKSZ" -#: xlogreader.c:821 +#: xlogreader.c:842 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "在日志段%3$s的偏移量%4$u处有意料之外的pageaddr %1$X/%2$X" -#: xlogreader.c:846 +#: xlogreader.c:867 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "在日志段%3$s的偏移量%4$u处有失序的时间线 ID %1$u(在%2$u之后)" -#: xlogreader.c:1053 +#: xlogreader.c:1112 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "在%2$X/%3$X处有无序的block_id %1$u" -#: xlogreader.c:1075 +#: xlogreader.c:1135 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA已被设置,但是在%X/%X处没有包括数据" -#: xlogreader.c:1082 +#: xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA没有被设置,但是在%2$X/%3$X处的数据长度为%1$u" -#: xlogreader.c:1115 +#: xlogreader.c:1178 #, c-format -msgid "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " -"%X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE已被设置,但是%4$X/%5$X处记录了洞偏移量为%1$u、长度为%2$u、" -"块映像长度为%3$u" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE已被设置,但是%4$X/%5$X处记录了洞偏移量为%1$u、长度为%2$u、块映像长度为%3$u" -#: xlogreader.c:1131 +#: xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE没有被设置,但是%3$X/%4$X处记录了洞偏移量为%1$u、长度为%2$u" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE没有被设置,但是%3$X/%4$X处记录了洞偏移量为%1$u、长度为%2$u" -#: xlogreader.c:1146 +#: xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED已被设置,但是%2$X/%3$X处记录的块映像长度为%1$u" -#: xlogreader.c:1161 +#: xlogreader.c:1224 #, c-format -msgid "" -"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " -"length is %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE和BKPIMAGE_IS_COMPRESSED都没有被设置,但是%2$X/%3$X处记录的" -"块映像长度为%1$u" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE和BKPIMAGE_IS_COMPRESSED都没有被设置,但是%2$X/%3$X处记录的块映像长度为%1$u" -#: xlogreader.c:1177 +#: xlogreader.c:1240 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL已被设置,但是在%X/%X没有前一个关系" -#: xlogreader.c:1189 +#: xlogreader.c:1252 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X处有无效block_id %1$u" -#: xlogreader.c:1254 +#: xlogreader.c:1341 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%X处的记录的长度无效" -#: xlogreader.c:1343 +#: xlogreader.c:1430 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X处是块%d的无效压缩映像" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk index 1a21369b5a5..15b35ddc3e0 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk +++ b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/pg_test_fsync/nls.mk CATALOG_NAME = pg_test_fsync -AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr ja ko pl ru sv tr vi +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko pl ru sv tr uk vi zh_CN GETTEXT_FILES = pg_test_fsync.c GETTEXT_TRIGGERS = die diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po index 0c94560c76e..8b398cc4177 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po index 1a1201d2f8b..184c66b91fb 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-26 21:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-27 09:02+0200\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po index bc8f32c2b3d..a3aee6bfd9f 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:25+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 09:58+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -18,67 +18,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:30 +#: pg_test_fsync.c:31 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" -#: pg_test_fsync.c:49 -#, c-format -msgid "Could not create thread for alarm\n" -msgstr "알람용 쓰레드를 만들 수 없음\n" - -#: pg_test_fsync.c:154 +#: pg_test_fsync.c:157 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "사용법: %s [-f 파일이름] [-s 검사초]\n" -#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 +#: pg_test_fsync.c:181 pg_test_fsync.c:192 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자세한 사용법은 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n" -#: pg_test_fsync.c:188 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자를 지정했음 (시작은 \"%s\")\n" - -#: pg_test_fsync.c:195 +#: pg_test_fsync.c:197 #, c-format msgid "%d second per test\n" msgid_plural "%d seconds per test\n" msgstr[0] "검사 간격: %d 초\n" -#: pg_test_fsync.c:200 +#: pg_test_fsync.c:202 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "" "이 플랫폼에서는 open_datasync, open_sync 에서 O_DIRECT 옵션을 지원함.\n" -#: pg_test_fsync.c:202 +#: pg_test_fsync.c:204 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "이 플랫폼은 direct I/O 기능을 지원하지 않음.\n" -#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315 -#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491 -#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538 +#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:294 pg_test_fsync.c:318 +#: pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:494 +#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:516 pg_test_fsync.c:541 msgid "could not open output file" msgstr "출력 파일을 열 수 없음" -#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297 -#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382 -#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509 -#: pg_test_fsync.c:540 +#: pg_test_fsync.c:233 pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300 +#: pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 pg_test_fsync.c:385 +#: pg_test_fsync.c:443 pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:512 +#: pg_test_fsync.c:543 msgid "write failed" msgstr "쓰기 실패" -#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 -#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515 +#: pg_test_fsync.c:237 pg_test_fsync.c:326 pg_test_fsync.c:349 +#: pg_test_fsync.c:486 pg_test_fsync.c:518 msgid "fsync failed" msgstr "fsync 실패" -#: pg_test_fsync.c:248 +#: pg_test_fsync.c:251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -87,7 +77,7 @@ msgstr "" "\n" "하나의 %dkB 쓰기에 대한 파일 싱크 방법 비교:\n" -#: pg_test_fsync.c:250 +#: pg_test_fsync.c:253 #, c-format msgid "" "\n" @@ -96,7 +86,7 @@ msgstr "" "\n" "두개의 %dkB 쓰기에 대한 파일 싱크 방법 비교:\n" -#: pg_test_fsync.c:251 +#: pg_test_fsync.c:254 #, c-format msgid "" "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" @@ -104,21 +94,21 @@ msgstr "" "(fdatasync가 리눅스 기본값이기에 제외하고, wal_sync_method 우선으로 처리 " "함)\n" -#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431 +#: pg_test_fsync.c:265 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:434 msgid "n/a*" msgstr "n/a*" -#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325 -#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442 +#: pg_test_fsync.c:277 pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:328 +#: pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:445 msgid "seek failed" msgstr "찾기 실패" -#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353 -#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448 +#: pg_test_fsync.c:283 pg_test_fsync.c:308 pg_test_fsync.c:356 +#: pg_test_fsync.c:393 pg_test_fsync.c:451 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: pg_test_fsync.c:395 +#: pg_test_fsync.c:398 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -127,7 +117,7 @@ msgstr "" "* 이 파일 시스템과 마운트 옵션이 direct I/O 기능을 지원하지 않음\n" " 예: journaled mode에서 ext4\n" -#: pg_test_fsync.c:403 +#: pg_test_fsync.c:406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -136,7 +126,7 @@ msgstr "" "\n" "서로 다른 쓰기량으로 open_sync 비교:\n" -#: pg_test_fsync.c:404 +#: pg_test_fsync.c:407 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -144,27 +134,27 @@ msgid "" msgstr "" "(서로 다른 크기로 16kB를 쓰는데, open_sync 옵션을 사용할 때의 비용 비교)\n" -#: pg_test_fsync.c:407 +#: pg_test_fsync.c:410 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:408 +#: pg_test_fsync.c:411 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:409 +#: pg_test_fsync.c:412 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:410 +#: pg_test_fsync.c:413 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:414 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:464 +#: pg_test_fsync.c:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -173,7 +163,7 @@ msgstr "" "\n" "쓰기 방지 파일에서 fsync 작동 여부 검사:\n" -#: pg_test_fsync.c:465 +#: pg_test_fsync.c:468 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -182,7 +172,7 @@ msgstr "" "(이 값이 비슷하다면, fsync() 호출로 여러 파일 상태에 대해서 sync를 사용\n" "할 수 있음.)\n" -#: pg_test_fsync.c:530 +#: pg_test_fsync.c:533 #, c-format msgid "" "\n" @@ -191,7 +181,11 @@ msgstr "" "\n" "Non-sync %dkB 쓰기:\n" -#: pg_test_fsync.c:607 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +#~ msgid "Could not create thread for alarm\n" +#~ msgstr "알람용 쓰레드를 만들 수 없음\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자를 지정했음 (시작은 \"%s\")\n" + +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po index 8ab9f2dfa75..084c5e21132 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-21 14:03+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,32 +18,22 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:30 +#: pg_test_fsync.c:31 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f оп/с %6.0f мкс/оп\n" -#: pg_test_fsync.c:49 -#, c-format -msgid "Could not create thread for alarm\n" -msgstr "Не удалось создать поток для обработки сигналов\n" - -#: pg_test_fsync.c:154 +#: pg_test_fsync.c:157 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Использование: %s [-f ИМЯ_ФАЙЛА ] [-s ТЕСТ_СЕК]\n" -#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 +#: pg_test_fsync.c:181 pg_test_fsync.c:192 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_test_fsync.c:188 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" - -#: pg_test_fsync.c:195 +#: pg_test_fsync.c:197 #, c-format msgid "%d second per test\n" msgid_plural "%d seconds per test\n" @@ -51,36 +41,36 @@ msgstr[0] "на тест отводится %d сек.\n" msgstr[1] "на тест отводится %d сек.\n" msgstr[2] "на тест отводится %d сек.\n" -#: pg_test_fsync.c:200 +#: pg_test_fsync.c:202 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "" "O_DIRECT на этой платформе не поддерживается для open_datasync и open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:202 +#: pg_test_fsync.c:204 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Прямой ввод/вывод не поддерживается на этой платформе.\n" -#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:292 pg_test_fsync.c:316 -#: pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:480 pg_test_fsync.c:492 -#: pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:514 pg_test_fsync.c:539 +#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:294 pg_test_fsync.c:318 +#: pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:494 +#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:516 pg_test_fsync.c:541 msgid "could not open output file" msgstr "не удалось открыть выходной файл" -#: pg_test_fsync.c:231 pg_test_fsync.c:273 pg_test_fsync.c:298 -#: pg_test_fsync.c:322 pg_test_fsync.c:345 pg_test_fsync.c:383 -#: pg_test_fsync.c:441 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:510 -#: pg_test_fsync.c:541 +#: pg_test_fsync.c:233 pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300 +#: pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 pg_test_fsync.c:385 +#: pg_test_fsync.c:443 pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:512 +#: pg_test_fsync.c:543 msgid "write failed" msgstr "ошибка записи" -#: pg_test_fsync.c:235 pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 -#: pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:516 +#: pg_test_fsync.c:237 pg_test_fsync.c:326 pg_test_fsync.c:349 +#: pg_test_fsync.c:486 pg_test_fsync.c:518 msgid "fsync failed" msgstr "ошибка синхронизации с ФС" -#: pg_test_fsync.c:249 +#: pg_test_fsync.c:251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -89,7 +79,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение методов синхронизации файлов при однократной записи %d КБ:\n" -#: pg_test_fsync.c:251 +#: pg_test_fsync.c:253 #, c-format msgid "" "\n" @@ -98,7 +88,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение методов синхронизации файлов при двухкратной записи %d КБ:\n" -#: pg_test_fsync.c:252 +#: pg_test_fsync.c:254 #, c-format msgid "" "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" @@ -106,21 +96,21 @@ msgstr "" "(в порядке предпочтения для wal_sync_method, без учёта наибольшего " "предпочтения fdatasync в Linux)\n" -#: pg_test_fsync.c:263 pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:432 +#: pg_test_fsync.c:265 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:434 msgid "n/a*" msgstr "н/д*" -#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:326 -#: pg_test_fsync.c:349 pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443 +#: pg_test_fsync.c:277 pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:328 +#: pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:445 msgid "seek failed" msgstr "ошибка позиционирования" -#: pg_test_fsync.c:281 pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:354 -#: pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:449 +#: pg_test_fsync.c:283 pg_test_fsync.c:308 pg_test_fsync.c:356 +#: pg_test_fsync.c:393 pg_test_fsync.c:451 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: pg_test_fsync.c:396 +#: pg_test_fsync.c:398 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -129,7 +119,7 @@ msgstr "" "* Эта файловая система с текущими параметрами монтирования не поддерживает\n" " прямой ввод/вывод, как например, ext4 в режиме журналирования.\n" -#: pg_test_fsync.c:404 +#: pg_test_fsync.c:406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -138,7 +128,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение open_sync при различных объёмах записываемых данных:\n" -#: pg_test_fsync.c:405 +#: pg_test_fsync.c:407 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -149,27 +139,27 @@ msgstr "" "записи с open_sync.)\n" # skip-rule: double-space -#: pg_test_fsync.c:408 +#: pg_test_fsync.c:410 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr "запись с open_sync 1 * 16 КБ" -#: pg_test_fsync.c:409 +#: pg_test_fsync.c:411 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 2 * 8 КБ" -#: pg_test_fsync.c:410 +#: pg_test_fsync.c:412 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 4 * 4 КБ" -#: pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:413 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 8 * 2 КБ" -#: pg_test_fsync.c:412 +#: pg_test_fsync.c:414 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 16 * 1 КБ" -#: pg_test_fsync.c:465 +#: pg_test_fsync.c:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -179,7 +169,7 @@ msgstr "" "Проверка, производится ли fsync с указателем файла, открытого не для " "записи:\n" -#: pg_test_fsync.c:466 +#: pg_test_fsync.c:468 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -189,7 +179,7 @@ msgstr "" "данные,\n" "записанные через другой дескриптор.)\n" -#: pg_test_fsync.c:531 +#: pg_test_fsync.c:533 #, c-format msgid "" "\n" @@ -198,7 +188,11 @@ msgstr "" "\n" "Несинхронизированная запись %d КБ:\n" -#: pg_test_fsync.c:608 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +#~ msgid "Could not create thread for alarm\n" +#~ msgstr "Не удалось создать поток для обработки сигналов\n" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" + +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po index 0960dc39f7a..30d3240b8de 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Swedish message translation file for pg_test_fsync # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-07 15:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-07 22:15+0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 08:15+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,62 +23,52 @@ msgstr "" msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f ops/sek %6.0f useks/op\n" -#: pg_test_fsync.c:49 -#, c-format -msgid "Could not create thread for alarm\n" -msgstr "Kunde inte skapa tråd för larm\n" - -#: pg_test_fsync.c:154 +#: pg_test_fsync.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Användning: %s [-f FILENAMN] [-s SEK-PER-TEST]\n" -#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 +#: pg_test_fsync.c:180 pg_test_fsync.c:191 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_test_fsync.c:188 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" - -#: pg_test_fsync.c:195 +#: pg_test_fsync.c:196 #, c-format msgid "%d second per test\n" msgid_plural "%d seconds per test\n" msgstr[0] "%d sekund per test\n" msgstr[1] "%d sekunder per test\n" -#: pg_test_fsync.c:200 +#: pg_test_fsync.c:201 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "O_DIRECT stöds på denna plattform för open_datasync och open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:202 +#: pg_test_fsync.c:203 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Direkt I/O stöds inte på denna plattform.\n" -#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315 -#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491 -#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538 +#: pg_test_fsync.c:228 pg_test_fsync.c:293 pg_test_fsync.c:317 +#: pg_test_fsync.c:340 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:493 +#: pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:515 pg_test_fsync.c:540 msgid "could not open output file" msgstr "kunde inte öppna utdatafil" -#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297 -#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382 -#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509 -#: pg_test_fsync.c:540 +#: pg_test_fsync.c:232 pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:299 +#: pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 pg_test_fsync.c:384 +#: pg_test_fsync.c:442 pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:511 +#: pg_test_fsync.c:542 msgid "write failed" msgstr "skrivning misslyckades" -#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 -#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515 +#: pg_test_fsync.c:236 pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:348 +#: pg_test_fsync.c:485 pg_test_fsync.c:517 msgid "fsync failed" msgstr "fsync misslyckades" -#: pg_test_fsync.c:248 +#: pg_test_fsync.c:250 #, c-format msgid "" "\n" @@ -87,7 +77,7 @@ msgstr "" "\n" "Jämför filsynkningsmetoder genom att använda en %dkB-skrivning:\n" -#: pg_test_fsync.c:250 +#: pg_test_fsync.c:252 #, c-format msgid "" "\n" @@ -96,26 +86,26 @@ msgstr "" "\n" "Jämför filsynkningsmetoder genom att använda två %dkB-skrivningar:\n" -#: pg_test_fsync.c:251 +#: pg_test_fsync.c:253 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(i wal_sync_method inställningsordning, förutom att fdatasync är standard i Linux)\n" -#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431 +#: pg_test_fsync.c:264 pg_test_fsync.c:367 pg_test_fsync.c:433 msgid "n/a*" msgstr "ej tillämpbar*" -#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325 -#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442 +#: pg_test_fsync.c:276 pg_test_fsync.c:302 pg_test_fsync.c:327 +#: pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:386 pg_test_fsync.c:444 msgid "seek failed" msgstr "seek misslyckades" -#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353 -#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448 +#: pg_test_fsync.c:282 pg_test_fsync.c:307 pg_test_fsync.c:355 +#: pg_test_fsync.c:392 pg_test_fsync.c:450 msgid "n/a" msgstr "ej tillämpbar" -#: pg_test_fsync.c:395 +#: pg_test_fsync.c:397 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -124,7 +114,7 @@ msgstr "" "* Detta filsystem och dess monteringsflaffor stöder inte\n" " direkt I/O, t.ex. ext4 i journalläge.\n" -#: pg_test_fsync.c:403 +#: pg_test_fsync.c:405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -133,7 +123,7 @@ msgstr "" "\n" "Jämför open_sync med olika skrivstorlekar:\n" -#: pg_test_fsync.c:404 +#: pg_test_fsync.c:406 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -142,27 +132,27 @@ msgstr "" "(Detta är gjort för att jämföra kostnaden att skriva 16kB med olika\n" "open_sync skrivstorlekar.)\n" -#: pg_test_fsync.c:407 +#: pg_test_fsync.c:409 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB open_sync skrivning" -#: pg_test_fsync.c:408 +#: pg_test_fsync.c:410 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB open_sync skrivningar" -#: pg_test_fsync.c:409 +#: pg_test_fsync.c:411 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB open_sync skrivningar" -#: pg_test_fsync.c:410 +#: pg_test_fsync.c:412 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB open_sync skrivningar" -#: pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:413 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB open_sync skrivningar" -#: pg_test_fsync.c:464 +#: pg_test_fsync.c:466 #, c-format msgid "" "\n" @@ -171,7 +161,7 @@ msgstr "" "\n" "Testa om fsync på en icke skrivbar fildeskriptor respekteras:\n" -#: pg_test_fsync.c:465 +#: pg_test_fsync.c:467 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -180,7 +170,7 @@ msgstr "" "(Om tiderna är liknande, så kan fsync() synka data skriven på\n" "olika deskriptorer.)\n" -#: pg_test_fsync.c:530 +#: pg_test_fsync.c:532 #, c-format msgid "" "\n" @@ -188,8 +178,3 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Icke-synkade %dkB-skrivningar:\n" - -#: pg_test_fsync.c:607 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..35b02906e7f --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po @@ -0,0 +1,180 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-10 13:19\n" +"Last-Translator: pasha_golub\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: crowdin.com\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_test_fsync/po/pg_test_fsync.pot\n" + +#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT +#: pg_test_fsync.c:30 +#, c-format +msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" +msgstr "%13.3f оп/с %6.0f мкс/оп\n" + +#: pg_test_fsync.c:49 +#, c-format +msgid "Could not create thread for alarm\n" +msgstr "Не вдалося створити потік для обробки сигналів\n" + +#: pg_test_fsync.c:154 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" +msgstr "Використання: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" + +#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" + +#: pg_test_fsync.c:188 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n" + +#: pg_test_fsync.c:195 +#, c-format +msgid "%d second per test\n" +msgid_plural "%d seconds per test\n" +msgstr[0] "%d секунда для тесту\n" +msgstr[1] "%d секунди для тесту\n" +msgstr[2] "%d секунд для тесту\n" +msgstr[3] "%d секунда для тесту\n" + +#: pg_test_fsync.c:200 +#, c-format +msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "O_DIRECT на цій платформі підтримується для open_datasync і open_sync.\n" + +#: pg_test_fsync.c:202 +#, c-format +msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" +msgstr "Пряме введення/виведення не підтримується на цій платформі.\n" + +#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:292 pg_test_fsync.c:316 +#: pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:480 pg_test_fsync.c:492 +#: pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:514 pg_test_fsync.c:539 +msgid "could not open output file" +msgstr "неможливо відкрити файл виводу" + +#: pg_test_fsync.c:231 pg_test_fsync.c:273 pg_test_fsync.c:298 +#: pg_test_fsync.c:322 pg_test_fsync.c:345 pg_test_fsync.c:383 +#: pg_test_fsync.c:441 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:510 +#: pg_test_fsync.c:541 +msgid "write failed" +msgstr "записування не вдалося" + +#: pg_test_fsync.c:235 pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 +#: pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:516 +msgid "fsync failed" +msgstr "помилка fsync" + +#: pg_test_fsync.c:249 +#, c-format +msgid "\n" +"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" +msgstr "\n" +"Порівнювання методів синхронізації файлу, використовуючи один запис %dkB:\n" + +#: pg_test_fsync.c:251 +#, c-format +msgid "\n" +"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" +msgstr "\n" +"Порівнювання методів синхронізації файлу, використовуючи два записи %dkB: \n" + +#: pg_test_fsync.c:252 +#, c-format +msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" +msgstr "(в порядку переваги для wal_sync_method, окрім переваги fdatasync в Linux)\n" + +#: pg_test_fsync.c:263 pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:432 +msgid "n/a*" +msgstr "н/д*" + +#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:326 +#: pg_test_fsync.c:349 pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443 +msgid "seek failed" +msgstr "помилка пошуку" + +#: pg_test_fsync.c:281 pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:354 +#: pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:449 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#: pg_test_fsync.c:396 +#, c-format +msgid "* This file system and its mount options do not support direct\n" +" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" +msgstr "* Ця файлова система з поточними параметрами монтування не підтримує\n" +" пряме введення/виведення, наприклад, ext4 в режимі журналювання.\n" + +#: pg_test_fsync.c:404 +#, c-format +msgid "\n" +"Compare open_sync with different write sizes:\n" +msgstr "\n" +"Порівняння open_sync з різними розмірами записування:\n" + +#: pg_test_fsync.c:405 +#, c-format +msgid "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" +"open_sync sizes.)\n" +msgstr "(Це створено для порівняння вартості запису 16 КБ з різними розмірами\n" +"записування open_sync.)\n" + +#: pg_test_fsync.c:408 +msgid " 1 * 16kB open_sync write" +msgstr " запис з open_sync 1 * 16 КБ" + +#: pg_test_fsync.c:409 +msgid " 2 * 8kB open_sync writes" +msgstr " запис з open_sync 2 * 8 КБ" + +#: pg_test_fsync.c:410 +msgid " 4 * 4kB open_sync writes" +msgstr " запис з open_sync 4 * 4 КБ" + +#: pg_test_fsync.c:411 +msgid " 8 * 2kB open_sync writes" +msgstr " запис з open_sync 8 * 2 КБ" + +#: pg_test_fsync.c:412 +msgid "16 * 1kB open_sync writes" +msgstr "запис з open_sync 16 * 1 КБ" + +#: pg_test_fsync.c:465 +#, c-format +msgid "\n" +"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" +msgstr "\n" +"Перевірка, чи здійснюється fsync з дескриптором файлу, відкритого не для запису:\n" + +#: pg_test_fsync.c:466 +#, c-format +msgid "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" +"descriptor.)\n" +msgstr "(Якщо час однаковий, fsync() може синхронізувати дані, записані іншим дескриптором.)\n" + +#: pg_test_fsync.c:531 +#, c-format +msgid "\n" +"Non-sync'ed %dkB writes:\n" +msgstr "\n" +"Несинхронізований запис %d КБ:\n" + +#: pg_test_fsync.c:608 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..6331efdf423 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-31 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT +#: pg_test_fsync.c:31 +#, c-format +msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" +msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" + +#: pg_test_fsync.c:157 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" +msgstr "用法: %s [-f 文件名] [-s 每次测试的秒数]\n" + +#: pg_test_fsync.c:181 pg_test_fsync.c:192 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" + +#: pg_test_fsync.c:197 +#, c-format +msgid "%d second per test\n" +msgid_plural "%d seconds per test\n" +msgstr[0] "%d 每次测试的秒数\n" +msgstr[1] "%d 每次测试的秒数\n" + +#: pg_test_fsync.c:202 +#, c-format +msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "在此平台上,O_DIRECT支持open_datasync和open_sync.\n" + +#: pg_test_fsync.c:204 +#, c-format +msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" +msgstr "此平台不支持直接I/O.\n" + +#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:294 pg_test_fsync.c:318 +#: pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:494 +#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:516 pg_test_fsync.c:541 +msgid "could not open output file" +msgstr "无法打开输出文件" + +#: pg_test_fsync.c:233 pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300 +#: pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 pg_test_fsync.c:385 +#: pg_test_fsync.c:443 pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:512 +#: pg_test_fsync.c:543 +msgid "write failed" +msgstr "写入失败" + +#: pg_test_fsync.c:237 pg_test_fsync.c:326 pg_test_fsync.c:349 +#: pg_test_fsync.c:486 pg_test_fsync.c:518 +msgid "fsync failed" +msgstr "fsync失败" + +#: pg_test_fsync.c:251 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" +msgstr "" +"\n" +"使用一个%dkB写操作比较文件同步方法:\n" + +#: pg_test_fsync.c:253 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"使用两个%dkB写操作比较文件同步方法:\n" + +#: pg_test_fsync.c:254 +#, c-format +msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" +msgstr "(按照wal_sync_method首选顺序,fdatasync是Linux的默认值除外)\n" + +#: pg_test_fsync.c:265 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:434 +msgid "n/a*" +msgstr "n/a*" + +#: pg_test_fsync.c:277 pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:328 +#: pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:445 +msgid "seek failed" +msgstr "查找失败" + +#: pg_test_fsync.c:283 pg_test_fsync.c:308 pg_test_fsync.c:356 +#: pg_test_fsync.c:393 pg_test_fsync.c:451 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: pg_test_fsync.c:398 +#, c-format +msgid "" +"* This file system and its mount options do not support direct\n" +" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" +msgstr "" +"* 此文件系统及其安装选项不支持直接I/O\n" +" 例如. ext4 在 journaled 模式.\n" + +#: pg_test_fsync.c:406 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare open_sync with different write sizes:\n" +msgstr "" +"\n" +"在不同的写入大小的情况下比较open_sync:\n" + +#: pg_test_fsync.c:407 +#, c-format +msgid "" +"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" +"open_sync sizes.)\n" +msgstr "这是为了比较在写入不同的open_sync大小的情况下写入16kB的时间花费\n" + +#: pg_test_fsync.c:410 +msgid " 1 * 16kB open_sync write" +msgstr " 1 * 16kB open_sync写入" + +#: pg_test_fsync.c:411 +msgid " 2 * 8kB open_sync writes" +msgstr " 2 * 8kB open_sync写入" + +#: pg_test_fsync.c:412 +msgid " 4 * 4kB open_sync writes" +msgstr " 4 * 4kB open_sync写入" + +#: pg_test_fsync.c:413 +msgid " 8 * 2kB open_sync writes" +msgstr " 8 * 2kB open_sync写入" + +#: pg_test_fsync.c:414 +msgid "16 * 1kB open_sync writes" +msgstr "16 * 1kB open_sync写入" + +#: pg_test_fsync.c:467 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" +msgstr "" +"\n" +"测试是否支持非写文件描述符上的fsync:\n" + +#: pg_test_fsync.c:468 +#, c-format +msgid "" +"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" +"descriptor.)\n" +msgstr "(如果时间相似,fsync()可以同步写在不同描述符上的数据.)\n" + +#: pg_test_fsync.c:533 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Non-sync'ed %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"不同步的写入 %dkB :\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk index c4000b4aa6a..91dedb15410 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk +++ b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_test_timing/nls.mk CATALOG_NAME = pg_test_timing -AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr ja ko pl ru sv tr vi +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko pl ru sv tr uk vi zh_CN GETTEXT_FILES = pg_test_timing.c diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po index 27447289736..e8572cd6815 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po b/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po index 4613c8bf91a..94123570c74 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-06 09:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-11 14:21+0100\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po index dd80881bd73..a0a7527b003 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:25+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 09:59+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po index db072b3232d..fe033f28348 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-20 18:14+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-23 19:20+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po b/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po index f4c16be917f..1d1aba7db15 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Swedish message translation file for pg_test_timing # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-18 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:32+0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 08:17+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,19 +59,20 @@ msgstr "Tidsförskjutning: %d ms\n" msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" msgstr "Tid per varv inklusive overhead: %0.2f ns\n" -#: pg_test_timing.c:180 -#, c-format -msgid "Histogram of timing durations:\n" -msgstr "Histogram över tider:\n" - -#: pg_test_timing.c:181 -msgid "% of total" -msgstr "% av totalt" - -#: pg_test_timing.c:181 +#: pg_test_timing.c:175 msgid "< us" msgstr "< us" -#: pg_test_timing.c:181 +#: pg_test_timing.c:176 +#, no-c-format +msgid "% of total" +msgstr "% av totalt" + +#: pg_test_timing.c:177 msgid "count" msgstr "antal" + +#: pg_test_timing.c:186 +#, c-format +msgid "Histogram of timing durations:\n" +msgstr "Histogram över tider:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po b/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..c2b1aec65a2 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po @@ -0,0 +1,80 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-01 16:32\n" +"Last-Translator: pasha_golub \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: crowdin.com\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_test_timing/po/pg_test_timing.pot\n" + +#: pg_test_timing.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" +msgstr "Використання: %s [-d ТРИВАЛІСТЬ]\n" + +#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" + +#: pg_test_timing.c:85 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "" + +#: pg_test_timing.c:94 +#, c-format +msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" +msgstr[0] "Оцінка часових накладних витрат протягом %d секунди.\n" +msgstr[1] "Оцінка часових накладних витрат протягом %d секунд.\n" +msgstr[2] "Оцінка часових накладних витрат протягом %d секунд.\n" +msgstr[3] "Оцінка часових накладних витрат протягом %d секунд.\n" + +#: pg_test_timing.c:102 +#, c-format +msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" +msgstr "%s: тривалість має бути додатним цілим числом (тривалість \"%d\")\n" + +#: pg_test_timing.c:140 +#, c-format +msgid "Detected clock going backwards in time.\n" +msgstr "Годинник іде в зворотньому напряму у минуле.\n" + +#: pg_test_timing.c:141 +#, c-format +msgid "Time warp: %d ms\n" +msgstr "Зсув часу: %d мс\n" + +#: pg_test_timing.c:164 +#, c-format +msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" +msgstr "Час одного цикла, у тому числі накладні витрати: %0.2f нс\n" + +#: pg_test_timing.c:175 +msgid "< us" +msgstr "< мкс" + +#: pg_test_timing.c:176 +#, no-c-format +msgid "% of total" +msgstr "% від загалу" + +#: pg_test_timing.c:177 +msgid "count" +msgstr "кількість" + +#: pg_test_timing.c:186 +#, c-format +msgid "Histogram of timing durations:\n" +msgstr "Гістограмма тривалості замірів часу:\n" + diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_test_timing/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..9edb500df90 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-31 18:50+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: pg_test_timing.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" +msgstr "用法: %s [-d 持续时间]\n" + +#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" + +#: pg_test_timing.c:85 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" + +#: pg_test_timing.c:94 +#, c-format +msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" +msgstr[0] "测试%d秒的计时开销.\n" +msgstr[1] "测试%d秒的计时开销.\n" + +#: pg_test_timing.c:102 +#, c-format +msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" +msgstr "%s: 持续时间必须是正整数(持续时间是 \"%d\")\n" + +#: pg_test_timing.c:140 +#, c-format +msgid "Detected clock going backwards in time.\n" +msgstr "检测到时钟时间倒转.\n" + +#: pg_test_timing.c:141 +#, c-format +msgid "Time warp: %d ms\n" +msgstr "时间错位: %d 毫秒\n" + +#: pg_test_timing.c:164 +#, c-format +msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" +msgstr "每次循环的平均开销: %0.2f 纳秒\n" + +#: pg_test_timing.c:175 +msgid "< us" +msgstr "< 微秒" + +#: pg_test_timing.c:176 +#, no-c-format +msgid "% of total" +msgstr "总计的 %" + +#: pg_test_timing.c:177 +msgid "count" +msgstr "计数" + +#: pg_test_timing.c:186 +#, c-format +msgid "Histogram of timing durations:\n" +msgstr "持续时间的柱状图:\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk index ad6d2e25230..fa05b3292b1 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk +++ b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_upgrade/nls.mk CATALOG_NAME = pg_upgrade -AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr ja ko ru sv tr +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = check.c controldata.c dump.c exec.c file.c function.c \ info.c option.c parallel.c pg_upgrade.c relfilenode.c \ server.c tablespace.c util.c version.c diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po b/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po index 9beb79ebc9d..da9d1ef1ed8 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po @@ -6,18 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:50+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:18+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: check.c:66 +#: check.c:67 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Provádím Kontrolu Konzistence na Starém Live Serveru\n" "----------------------------------------------------\n" -#: check.c:72 +#: check.c:73 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Provádím Kontrolu Konzistence\n" "-----------------------------\n" -#: check.c:166 +#: check.c:183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "*Clustery jsou kompatibilní*\n" -#: check.c:172 +#: check.c:189 #, c-format msgid "" "\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "Pokud pg_upgrade selže po tomto místě, musíte reinicializovat\n" "(initdb) nový cluster než budete pokračovat.\n" -#: check.c:208 +#: check.c:225 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:213 +#: check.c:230 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:220 +#: check.c:237 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "Spuštění tohoto skriptu smaže datové soubory starého clusteru:\n" " %s\n" -#: check.c:225 +#: check.c:242 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -103,200 +103,168 @@ msgstr "" "clusteru jsou v adresáři starého clusteru. Obsah starého clusteru musí\n" "být smazán manuálně.\n" -#: check.c:235 +#: check.c:252 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Kontroluji verze clusterů" -#: check.c:247 +#: check.c:264 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" -msgstr "" -"Tato utilita může upgradovat pouze z PostgreSQL verze 8.4 a novějších.\n" +msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze z PostgreSQL verze 8.4 a novějších.\n" -#: check.c:251 +#: check.c:268 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze na PostgreSQL verze %s.\n" -#: check.c:260 +#: check.c:277 #, c-format -msgid "" -"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " -"versions.\n" -msgstr "" -"Tato utilita nemůže být použita pro downgrade na starší major PostgreSQL " -"verze.\n" +msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" +msgstr "Tato utilita nemůže být použita pro downgrade na starší major PostgreSQL verze.\n" -#: check.c:265 +#: check.c:282 #, c-format -msgid "" -"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Data a binární adresáře starého clusteru jsou z jiných major verzí.\n" -#: check.c:268 -#, c-format -msgid "" -"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" -msgstr "" -"Data a binární adresáře nového clusteru jsou z různých minárních verzí.\n" - #: check.c:285 #, c-format -msgid "" -"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " -"server's port number.\n" -msgstr "" -"Při kontrole pre-PG 9.1 živého starého serveru, musíte zadat číslo portu " -"starého serveru.\n" +msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Data a binární adresáře nového clusteru jsou z různých minárních verzí.\n" -#: check.c:289 +#: check.c:302 #, c-format -msgid "" -"When checking a live server, the old and new port numbers must be " -"different.\n" -msgstr "" -"Při kontrole živého serveru, staré a nové číslo portu musí být různá.\n" +msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" +msgstr "Při kontrole pre-PG 9.1 živého starého serveru, musíte zadat číslo portu starého serveru.\n" -#: check.c:304 +#: check.c:306 +#, c-format +msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" +msgstr "Při kontrole živého serveru, staré a nové číslo portu musí být různá.\n" + +#: check.c:321 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "kódování databáze \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n" -#: check.c:309 +#: check.c:326 #, c-format -msgid "" -"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"lc_collate hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s" -"\"\n" +msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "lc_collate hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n" -#: check.c:312 +#: check.c:329 #, c-format -msgid "" -"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"lc_ctype hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s" -"\"\n" +msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "lc_ctype hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n" -#: check.c:385 +#: check.c:402 #, c-format -msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" -msgstr "Databáze \"%s\" na novém clusteru není prázdná\n" +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" +msgstr "Databáze \"%s\" na novém clusteru není prázdná: nalezena relace \"%s.%s\"\n" -#: check.c:432 +#: check.c:451 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Vytvářím skript pro analyze nového clusteru" -#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 -#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 +#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136 +#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:156 +#: version.c:257 version.c:339 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" -#: check.c:501 check.c:630 +#: check.c:520 check.c:649 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze přidat právo na spuštění pro soubor \"%s\": %s\n" -#: check.c:537 +#: check.c:556 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e." -"g. %s\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" msgstr "" "\n" -"VAROVÁNÍ: nový datový adresář by neměl být ve starém datovém adresáři, e.g. " -"%s\n" +"VAROVÁNÍ: nový datový adresář by neměl být ve starém datovém adresáři, e.g. %s\n" -#: check.c:561 +#: check.c:580 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data " -"directory, e.g. %s\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" msgstr "" "\n" -"VAROVÁNÍ: umístění uživatelem definovaných tablespaces by neměly být v " -"datovém adresáři, e.g. %s\n" +"VAROVÁNÍ: umístění uživatelem definovaných tablespaces by neměly být v datovém adresáři, e.g. %s\n" -#: check.c:571 +#: check.c:590 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Vytvářím skript pro smazání starého clusteru" -#: check.c:650 +#: check.c:669 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Kontroluji že databázový uživatel je použit pro instalaci" -#: check.c:666 +#: check.c:685 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "databázový uživatel \"%s\" nebyl použit pro instalaci\n" -#: check.c:677 +#: check.c:696 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "nelže určit počet uživatelů\n" -#: check.c:685 +#: check.c:704 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "Pouze instalační uživatel může být definován pro nový cluster.\n" -#: check.c:705 +#: check.c:724 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Kontroluji nastavení databázového spojení" -#: check.c:727 +#: check.c:746 #, c-format -msgid "" -"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " -"be false\n" -msgstr "" -"template0 nesmí povolovat spojení, i.e. příslušná hodnota pg_database." -"datallowconn musí být false\n" +msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" +msgstr "template0 nesmí povolovat spojení, i.e. příslušná hodnota pg_database.datallowconn musí být false\n" -#: check.c:737 +#: check.c:756 #, c-format -msgid "" -"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." -"datallowconn must be true\n" -msgstr "" -"Všechny non-template0 databáze musí povolovat spojení, i.e. jejich " -"pg_database.datallowconn musí být true\n" +msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" +msgstr "Všechny non-template0 databáze musí povolovat spojení, i.e. jejich pg_database.datallowconn musí být true\n" -#: check.c:762 +#: check.c:781 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Kontroluji prepared transakce" -#: check.c:771 +#: check.c:790 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Zdrojový cluster obsahuje prepared transakce\n" -#: check.c:773 +#: check.c:792 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Cílový cluster obsahuje prepared transakce\n" -#: check.c:799 +#: check.c:818 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Kontroluji contrib/isn s bigint-passing rozdílem" -#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 -#: version.c:280 +#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268 +#: version.c:179 version.c:280 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatal\n" -#: check.c:861 +#: check.c:880 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -317,12 +285,34 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:893 +#: check.c:904 +#, c-format +msgid "Checking for tables WITH OIDS" +msgstr "Kontrola tabulek s WITH OIDS" + +#: check.c:959 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n" +"anymore. Consider removing the oid column using\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"A list of tables with the problem is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Vaše instalace obsahuje tabulky deklarované s WITH OIDS, což již nadále není podporováno.\n" +"Zvažte odstranění oid sloupce pomocí\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"Seznam tabulek s tímto problémem je v souboru:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:989 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Kontroluji reg* datové typy v uživatelských tabulkách" -#: check.c:965 +#: check.c:1069 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -341,305 +331,307 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:990 +#: check.c:1094 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Kontroluji nekompatibilní \"jsonb\" datový typ" -#: check.c:1056 +#: check.c:1160 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster " -"cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A " -"list\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" "of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "Vaše instalace obsahuje \"jsonb\" datový typ v uživatelských tabulkách.\n" -"Interní formát \"jsonb\" se změnil v 9.4 beta takže tento cluster aktuálně " -"nelze\n" -"upgradovat. Můžete odstranit problematické tabulky a znovu spustit " -"upgrade.\n" +"Interní formát \"jsonb\" se změnil v 9.4 beta takže tento cluster aktuálně nelze\n" +"upgradovat. Můžete odstranit problematické tabulky a znovu spustit upgrade.\n" "Seznam problematických sloupců je v souboru:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:1077 +#: check.c:1181 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Kontroluji existenci rolí začínajících na \"pg_\"" -#: check.c:1087 +#: check.c:1191 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Zdrojový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n" -#: check.c:1089 +#: check.c:1193 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Cílový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n" -#: check.c:1115 +#: check.c:1219 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "selhalo získání aktuální hodnoty locale\n" -#: check.c:1124 +#: check.c:1228 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "selhalo získání jména systémové locale pro \"%s\"\n" -#: check.c:1130 +#: check.c:1234 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\"\n" -#: controldata.c:128 +#: controldata.c:127 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "nelze získat control data pomocí %s: %s\n" -#: controldata.c:141 dump.c:51 pg_upgrade.c:332 pg_upgrade.c:369 -#: relfilenode.c:244 util.c:80 +#: controldata.c:138 +#, c-format +#| msgid "%d: pg_resetwal problem\n" +msgid "%d: database cluster state problem\n" +msgstr "%d: problém se stavem databázového clusteru\n" + +#: controldata.c:156 +#, c-format +msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "Zdrojový cluster byl vypnut v recovery módu. Pro upgrade použijte \"rsync\" jak je uvedeno v dokumentaci nebo ho vypněte jako primary.\n" + +#: controldata.c:158 +#, c-format +msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "" +"Cílový cluster byl vypnut v recovery módu. Pro upgrade použijte \"rsync\" jak je uvedeno v dokumentaci nebo ho vypněte jako primary.\n" + +#: controldata.c:163 +#, c-format +msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Zdrojový cluster nebyl zastaven čistě.\n" + +#: controldata.c:165 +#, c-format +msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Cílový cluster nebyl zastaven čistě.\n" + +#: controldata.c:176 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Zdrojový cluster postrádá některé nutné informace o stavu:\n" + +#: controldata.c:178 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Cílový cluster postrádá některé nutné informace o stavu:\n" + +#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 +#: relfilenode.c:252 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:148 +#: controldata.c:215 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: pg_resetwal problem\n" -#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190 -#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242 -#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278 -#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315 -#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 -#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403 -#: controldata.c:414 +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: controldata retrieval problem\n" -#: controldata.c:479 +#: controldata.c:546 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Zdrojový cluster postrádá některé nutné control informace:\n" -#: controldata.c:482 +#: controldata.c:549 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Cílový cluster postrádá některé nutné control informace:\n" -#: controldata.c:485 +#: controldata.c:552 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " další XID checkpointu\n" -#: controldata.c:488 +#: controldata.c:555 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " další OID posledního checkpointu\n" -#: controldata.c:491 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " další MultiXactId posledního checkpointu\n" -#: controldata.c:495 +#: controldata.c:562 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " nejstarší MultiXactId posledního checkpointu\n" -#: controldata.c:498 +#: controldata.c:565 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " MultiXactOffset posledního checkpointu\n" -#: controldata.c:501 +#: controldata.c:568 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " první WAL segment po resets\n" -#: controldata.c:504 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " metoda předávání float8 argumentů\n" -#: controldata.c:507 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " maximální alignment\n" -#: controldata.c:510 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " velikost bloku\n" -#: controldata.c:513 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " velikost segmentu velkých relací\n" -#: controldata.c:516 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " velikost WAL bloku\n" -#: controldata.c:519 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " velikost WAL segmentu\n" -#: controldata.c:522 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " maximální délka identifikátoru\n" -#: controldata.c:525 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " maximální počet indexovaných sloupců\n" -#: controldata.c:528 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " maximální velikost TOAST chunku\n" -#: controldata.c:532 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " velikost large-object chunku\n" -#: controldata.c:535 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " datum/čas jsou integery?\n" -#: controldata.c:539 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " verze datových kontrolních součtů\n" -#: controldata.c:541 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Nelze pokračovat bez kontrolních informací, končím\n" -#: controldata.c:556 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" "Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata alignmentu jsou neplatné nebo se " -"neshodují\n" +"stará a nová hodnota pg_controldata alignmentu jsou neplatné nebo se neshodují\n" "Pravděpodobně jeden z clusterů je 32-bitový a druhý je 64-bitový\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata velikosti bloku jsou neplatné nebo se " -"neshodují\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikosti bloku jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:630 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " -"not match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti segmentu relace jsou " -"neplatné nebo se neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti segmentu relace jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:633 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL bloku jsou neplatné nebo se " -"neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL bloku jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:636 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL segmentu jsou neplatné nebo " -"se neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL segmentu jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:639 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata maximální délky identifikátoru jsou " -"neplatné nebo se neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximální délky identifikátoru jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:575 +#: controldata.c:642 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata maximálního počtu indexovaných sloupců " -"jsou neplatné nebo se neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximálního počtu indexovaných sloupců jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:645 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti TOAST chunku jsou " -"neplatné nebo se neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti TOAST chunku jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:650 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata velikosti large-object chunku jsou " -"neplatné nebo se neshodují\n" +msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikosti large-object chunku jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" -msgstr "" -"stará a nová hodnota pg_controldata typu pro datum/čas jsou neplatné nebo se " -"neshodují\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata typu pro datum/čas jsou neplatné nebo se neshodují\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "starý cluster nepoužívá data chechsums ale nový ano\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "starý cluster používá data chechsums ale nový nikoliv\n" -#: controldata.c:604 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "verze kontrolních součtů na starém a novém clusteru se neshodují\n" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Přidávám \".old\" příponu ke starému global/pg_control souboru" -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s.\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -686,10 +678,10 @@ msgstr "příkaz je příliš dlouhý\n" msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217 +#: exec.c:149 option.c:220 #, c-format -msgid "could not write to log file \"%s\"\n" -msgstr "nelze zapsat do log souboru \"%s\"\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %m\n" #: exec.c:178 #, c-format @@ -723,6 +715,11 @@ msgstr "" "Pro pravděpodobnou příčinu selhání prozkoumejte posledních pár\n" "řádek z \"%s\".\n" +#: exec.c:204 option.c:229 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" +msgstr "nelze zapsat do log souboru \"%s\": %m\n" + #: exec.c:230 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" @@ -758,74 +755,86 @@ msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze číst soubor (přístup odepřen)\n" msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze spustit soubor (přístup odepřen)\n" -#: file.c:44 file.c:147 +#: file.c:48 file.c:66 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" -#: file.c:49 file.c:156 +#: file.c:55 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" -#: file.c:63 file.c:187 +#: file.c:60 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n" +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" -#: file.c:75 file.c:265 +#: file.c:92 file.c:195 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" -#: file.c:89 +#: file.c:97 file.c:204 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" + +#: file.c:111 file.c:228 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n" + +#: file.c:123 file.c:306 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" + +#: file.c:137 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" -#: file.c:108 +#: file.c:156 #, c-format -msgid "" -"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "" -"chyba při vytváření odkazů pro relaci \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "chyba při vytváření odkazů pro relaci \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" -#: file.c:151 +#: file.c:199 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze získat informace o souboru \"%s" -"\": %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze získat informace o souboru \"%s\": %s\n" -#: file.c:190 +#: file.c:231 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" -msgstr "" -"chyba při kopírování relace \"%s.%s\": částečně zapsaná stránka nalezena v " -"souboru \"%s\"\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": částečně zapsaná stránka nalezena v souboru \"%s\"\n" -#: file.c:293 +#: file.c:333 file.c:350 +#, c-format +msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" +msgstr "nelze klonovat soubory mezi starým a novým datovým adresářem: %s\n" + +#: file.c:346 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" + +#: file.c:357 +#, c-format +msgid "file cloning not supported on this platform\n" +msgstr "klonování souborů na této platformě není podporováno\n" + +#: file.c:374 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" -"In link mode the old and new data directories must be on the same file " -"system.\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" msgstr "" "nelze vytvořit hard link mezi starým a novým datovým adresářem: %s\n" -"V link módu musí být starý a nový datový adresář na stejném souborovém " -"systému.\n" +"V link módu musí být starý a nový datový adresář na stejném souborovém systému.\n" -#: function.c:110 +#: function.c:116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -864,26 +873,31 @@ msgstr "" "v každé postižené databázi:\n" "\n" -#: function.c:128 +#: function.c:134 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: function.c:138 +#: function.c:144 #, c-format msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" msgstr "Pro pokračování ze starého clusteru odstraňte problematické funkce.\n" -#: function.c:211 +#: function.c:191 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Kontroluji dostupnost potřebných knihoven" -#: function.c:255 +#: function.c:248 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": %s" +#: function.c:259 info.c:633 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "Databáze: %s\n" + #: function.c:269 #, c-format msgid "" @@ -902,12 +916,8 @@ msgstr "" #: info.c:133 #, c-format -msgid "" -"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s" -"\", new name \"%s.%s\"\n" -msgstr "" -"Názvy relace pro OID %u v databázi \"%s\" neodpovídají: staré jméno \"%s.%s" -"\", nové jméno \"%s.%s\"\n" +msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "Názvy relace pro OID %u v databázi \"%s\" neodpovídají: staré jméno \"%s.%s\", nové jméno \"%s.%s\"\n" #: info.c:153 #, c-format @@ -936,21 +946,13 @@ msgstr " což je TOAST tabulka pro OID %u" #: info.c:276 #, c-format -msgid "" -"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" -msgstr "" -"Ve starém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro novou relaci s OID " -"%u v databázi \"%s\": %s\n" +msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "Ve starém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro novou relaci s OID %u v databázi \"%s\": %s\n" #: info.c:279 #, c-format -msgid "" -"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" -msgstr "" -"V novém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro relaci s OID %u v " -"databázi \"%s\": %s\n" +msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "V novém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro relaci s OID %u v databázi \"%s\": %s\n" #: info.c:291 #, c-format @@ -962,7 +964,7 @@ msgstr "mapování pro databázi \"%s\":\n" msgid "%s.%s: %u to %u\n" msgstr "%s.%s: %u na %u\n" -#: info.c:299 info.c:638 +#: info.c:299 info.c:635 #, c-format msgid "" "\n" @@ -989,70 +991,67 @@ msgstr "" "\n" "cílové databáze:\n" -#: info.c:636 -#, c-format -msgid "Database: %s\n" -msgstr "Databáze: %s\n" - -#: info.c:649 +#: info.c:646 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" -#: option.c:98 +#: option.c:102 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: nelze spouštět jako root\n" -#: option.c:172 +#: option.c:171 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "neplatné staré číslo portu\n" -#: option.c:180 +#: option.c:179 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "neplatné nové číslo portu\n" -#: option.c:202 -#, c-format -msgid "Running in verbose mode\n" -msgstr "Běží v módu s detailním (verbose) logováním.\n" - -#: option.c:207 +#: option.c:213 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: option.c:242 +#: option.c:223 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "Běží v módu s detailním (verbose) logováním.\n" + +#: option.c:254 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "binárky starého clusteru jsou umístěny" -#: option.c:244 +#: option.c:256 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "binárky nového clusteru jsou umístěny" -#: option.c:246 +#: option.c:258 msgid "old cluster data resides" msgstr "data starého clusteru jsou umístěna" -#: option.c:248 +#: option.c:260 msgid "new cluster data resides" msgstr "data nového clusteru jsou umístěna" -#: option.c:265 option.c:462 +#: option.c:262 +msgid "sockets will be created" +msgstr "sockety budou vytvořeny" + +#: option.c:279 option.c:373 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "nelze určit aktuální adresář\n" -#: option.c:268 +#: option.c:282 #, c-format -msgid "" -"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" -msgstr "" -"na Windows nelze spouštět pg_upgrade z datového adresáře nového clusteru\n" +msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "na Windows nelze spouštět pg_upgrade z datového adresáře nového clusteru\n" -#: option.c:277 +#: option.c:291 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1061,12 +1060,12 @@ msgstr "" "pg_upgrade upgraduje PostgreSQL cluster na jinou major verzi.\n" "\n" -#: option.c:278 +#: option.c:292 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: option.c:279 +#: option.c:293 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1075,123 +1074,108 @@ msgstr "" " pg_upgrade [VOLBA]...\n" "\n" -#: option.c:280 +#: option.c:294 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Přepínače:\n" -#: option.c:281 +#: option.c:295 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" -msgstr "" -" -b, --old-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory starého " -"clusteru\n" +msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory starého clusteru\n" -#: option.c:282 +#: option.c:296 #, c-format msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" -msgstr "" -" -B, --new-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory nového " -"clusteru\n" +msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory nového clusteru\n" -#: option.c:283 +#: option.c:297 #, c-format -msgid "" -" -c, --check check clusters only, don't change any data\n" -msgstr "" -" -c, --check pouze kontroluje clustery, nemění žádná " -"data\n" +msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgstr " -c, --check pouze kontroluje clustery, nemění žádná data\n" -#: option.c:284 +#: option.c:298 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR datový adresář starého clusteru\n" -#: option.c:285 +#: option.c:299 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR datový adresář nového clusteru\n" -#: option.c:286 +#: option.c:300 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads " -"to use\n" -msgstr "" -" -j, --jobs počet paralelních procesů nebo threadů\n" +msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs počet paralelních procesů nebo threadů\n" -#: option.c:287 +#: option.c:301 #, c-format -msgid "" -" -k, --link link instead of copying files to new " -"cluster\n" -msgstr "" -" -k, --link vytváří odkazy namísto copírování souborů do " -"nového clusteru\n" +msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " -k, --link vytváří odkazy namísto kopírování souborů do nového clusteru\n" -#: option.c:288 +#: option.c:302 #, c-format -msgid "" -" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" -msgstr "" -" -o, --old-options=VOLBY volby pro starý cluster které se mají předat " -"serveru\n" +msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -o, --old-options=VOLBY volby pro starý cluster které se mají předat serveru\n" -#: option.c:289 +#: option.c:303 #, c-format -msgid "" -" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" -msgstr "" -" -O, --new-options=VOLBY volby pro nový cluster které se mají předat " -"serveru\n" +msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -O, --new-options=VOLBY volby pro nový cluster které se mají předat serveru\n" -#: option.c:290 +#: option.c:304 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" -msgstr "" -" -p, --old-port=PORT číslo portu pro starý cluster (implicitně " -"%d)\n" +msgstr " -p, --old-port=PORT číslo portu pro starý cluster (implicitně %d)\n" -#: option.c:291 +#: option.c:305 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" -msgstr "" -" -P, --new-port=PORT číslo portu pro nový cluster (implicitně " -"%d)\n" +msgstr " -P, --new-port=PORT číslo portu pro nový cluster (implicitně %d)\n" -#: option.c:292 +#: option.c:306 #, c-format -msgid "" -" -r, --retain retain SQL and log files after success\n" -msgstr "" -" -r, --retain v případě úspěchu zachovat SQL a log " -"soubory\n" +msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr " -r, --retain v případě úspěchu zachovat SQL a log soubory\n" -#: option.c:293 +#: option.c:307 +#, c-format +#| msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" +msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" +msgstr "" +" -s, --socketdir=DIR adresář pro sockety (implicitně současný adresář)\n" +"\n" + +#: option.c:308 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=JMÉNO superuživatel pro cluster (implicitně \"%s" -"\")\n" +msgstr " -U, --username=JMÉNO superuživatel pro cluster (implicitně \"%s\")\n" -#: option.c:294 +#: option.c:309 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose zapné podrobné interní logování\n" -#: option.c:295 +#: option.c:310 #, c-format -msgid "" -" -V, --version display version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V, --version zobrazí informaci o verzi, poté skončí\n" +msgid " -V, --version display version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version zobrazí informaci o verzi, poté skončí\n" -#: option.c:296 +#: option.c:311 +#, c-format +#| msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" +msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" +msgstr "" +" --clone klonuje namísto kopírování souborů do nového clusteru\n" +"\n" + +#: option.c:312 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help zobrazí tuto nápovědu, poté skončí\n" -#: option.c:297 +#: option.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1206,7 +1190,7 @@ msgstr "" " zastavit postmaster proces běžící nad starým clusterem\n" " zastavit postmaster proces běžízí nad novým clusterem\n" -#: option.c:302 +#: option.c:318 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1223,22 +1207,20 @@ msgstr "" " \"bin\" adresář pro starou verzi (-b BINDIR)\n" " \"bin\" adresář pro novou verzi (-B BINDIR)\n" -#: option.c:308 +#: option.c:324 #, c-format msgid "" "\n" "For example:\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " -"newCluster/bin\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "or\n" msgstr "" "\n" "Například:\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " -"newCluster/bin\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "nebo\n" -#: option.c:313 +#: option.c:329 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1253,7 +1235,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:319 +#: option.c:335 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1268,16 +1250,16 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:325 +#: option.c:341 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" -#: option.c:358 +#: option.c:377 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1286,27 +1268,27 @@ msgstr "" "Musíte zadat adresář kde %s.\n" "Použijte prosím volbu %s na příkazové řádce nebo proměnnou prostředí %s.\n" -#: option.c:409 +#: option.c:429 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Vyhledávám skutečný datový adresář pro zdrojový cluster" -#: option.c:411 +#: option.c:431 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Vyhledávám skutečný datový adresář pro cílový cluster" -#: option.c:423 +#: option.c:443 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "nelze získat datový adresář pomocí %s: %s\n" -#: option.c:488 +#: option.c:503 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze načíst řádek %d ze souboru \"%s\": %s\n" -#: option.c:506 +#: option.c:521 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "uživatelem-zadané číslo starého portu %hu opraveno na %hu\n" @@ -1321,17 +1303,27 @@ msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n" msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n" -#: parallel.c:310 parallel.c:325 +#: parallel.c:305 +#, c-format +msgid "waitpid() failed: %s\n" +msgstr "volání waitpid() selhalo: %s\n" + +#: parallel.c:309 +#, c-format +msgid "child process exited abnormally: status %d\n" +msgstr "podřízený proces abnormálně skončil: status %d\n" + +#: parallel.c:324 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "podřízený proces neočekávaně skončil: %s\n" -#: pg_upgrade.c:106 +#: pg_upgrade.c:109 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %s\n" -#: pg_upgrade.c:123 +#: pg_upgrade.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1342,17 +1334,17 @@ msgstr "" "Provádím Upgrade\n" "----------------\n" -#: pg_upgrade.c:166 +#: pg_upgrade.c:169 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Nastavuji další OID pro nový cluster" -#: pg_upgrade.c:173 +#: pg_upgrade.c:176 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Synchronizuji datový adresář na disk" -#: pg_upgrade.c:185 +#: pg_upgrade.c:188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1363,7 +1355,7 @@ msgstr "" "Upgrade Dokončen\n" "----------------\n" -#: pg_upgrade.c:230 +#: pg_upgrade.c:234 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1372,7 +1364,7 @@ msgstr "" "Zdá se že postmaster nad starým clusterem stále běží.\n" "Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n" -#: pg_upgrade.c:243 +#: pg_upgrade.c:247 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1381,109 +1373,117 @@ msgstr "" "Zdá se že postmaster nad novým clusterem stále běží.\n" "Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n" -#: pg_upgrade.c:249 +#: pg_upgrade.c:253 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" -#: pg_upgrade.c:266 +#: pg_upgrade.c:270 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analyzuji všechny řádky v novém clusteru" -#: pg_upgrade.c:279 +#: pg_upgrade.c:283 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Provádím freeze na všech řádcích v novém clusteru" -#: pg_upgrade.c:299 +#: pg_upgrade.c:303 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Obnovuji globální objekty v novém clusteru" -#: pg_upgrade.c:314 +#: pg_upgrade.c:318 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "Obnovuji databázová schémata v novém clusteru\n" -#: pg_upgrade.c:420 +#: pg_upgrade.c:424 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Mažu soubory z nového %s" -#: pg_upgrade.c:424 +#: pg_upgrade.c:428 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "nelze smazat adresář \"%s\"\n" -#: pg_upgrade.c:443 +#: pg_upgrade.c:447 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Kopíruji starý %s do nového serveru" -#: pg_upgrade.c:470 +#: pg_upgrade.c:474 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Nastavuij následující transaction ID a epochu pro nový cluster" -#: pg_upgrade.c:500 +#: pg_upgrade.c:504 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Nastavuji následující multixact ID a offset pro nový cluster" -#: pg_upgrade.c:524 +#: pg_upgrade.c:528 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Nastavuji nejstarší multixact ID v novém clusteru" -#: pg_upgrade.c:544 +#: pg_upgrade.c:548 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Resetuji WAL archivy" -#: pg_upgrade.c:587 +#: pg_upgrade.c:591 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Nastavuji frozenxid a minmxid v novém clusteru" -#: pg_upgrade.c:589 +#: pg_upgrade.c:593 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Nastavuji minmxid v novém clustreru" -#: relfilenode.c:34 -#, c-format -msgid "Linking user relation files\n" -msgstr "Linkuji soubory pro uživatelské relace\n" - #: relfilenode.c:36 #, c-format +msgid "Cloning user relation files\n" +msgstr "Klonuji soubory pro uživatelské relace\n" + +#: relfilenode.c:39 +#, c-format msgid "Copying user relation files\n" msgstr "Kopíruji soubory pro uživatelské relace\n" -#: relfilenode.c:110 +#: relfilenode.c:42 +#, c-format +msgid "Linking user relation files\n" +msgstr "Linkuji soubory pro uživatelské relace\n" + +#: relfilenode.c:118 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "stará databáze \"%s\" nenalezena v novém clusteru\n" -#: relfilenode.c:231 +#: relfilenode.c:239 #, c-format -msgid "" -"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "" -"chyba při kontrole existence souboru \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "chyba při kontrole existence souboru \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" -#: relfilenode.c:249 +#: relfilenode.c:257 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "přepisuji \"%s\" na \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:255 +#: relfilenode.c:265 +#, c-format +msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "klonuji \"%s\" do \"%s\"\n" + +#: relfilenode.c:270 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" -msgstr "copíruji \"%s\" do \"%s\"\n" +msgstr "kopíruji \"%s\" do \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:261 +#: relfilenode.c:275 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "linkuji \"%s\" na \"%s\"\n" @@ -1554,16 +1554,12 @@ msgstr "" #: server.c:318 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" -msgstr "" -"pg_ctl selhal při pokusu nastartovat zdrojový server, nebo selhal pokus o " -"spojení\n" +msgstr "pg_ctl selhal při pokusu nastartovat zdrojový server, nebo selhal pokus o spojení\n" #: server.c:320 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" -msgstr "" -"pg_ctl selhal při pokusu nastartovat cílový server, nebo selhal pokus o " -"spojení\n" +msgstr "pg_ctl selhal při pokusu nastartovat cílový server, nebo selhal pokus o spojení\n" #: server.c:365 #, c-format @@ -1573,8 +1569,7 @@ msgstr "nedostatek paměti\n" #: server.c:378 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" -msgstr "" -"libpq proměnná prostředí %s má hodnotu odkazující na nelokální server: %s\n" +msgstr "libpq proměnná prostředí %s má hodnotu odkazující na nelokální server: %s\n" #: tablespace.c:28 #, c-format @@ -1677,14 +1672,10 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Vaše instalace obsahuje datový typ \"line\" v uživatelských tabulkách. " -"Tento\n" -"datový typ změnil interní a vstupní/výstupní formát mezi vaším starým a " -"novým\n" -"clusterem takže tento cluster nemůže být aktuálně upgradován. Můžete " -"odstranit\n" -"problematické tabulky a znovu spustit upgrade. Seznam problematických " -"sloupců\n" +"Vaše instalace obsahuje datový typ \"line\" v uživatelských tabulkách. Tento\n" +"datový typ změnil interní a vstupní/výstupní formát mezi vaším starým a novým\n" +"clusterem takže tento cluster nemůže být aktuálně upgradován. Můžete odstranit\n" +"problematické tabulky a znovu spustit upgrade. Seznam problematických sloupců\n" "je v souboru:\n" " %s\n" "\n" @@ -1704,12 +1695,9 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Vaše instalace obsahuje \"unknown\" datový typ v uživatelských tabulkách. " -"Tento\n" -"datový typ není v uživatelských tabulkách nadále povolen, takže tento " -"cluster nelze\n" -"aktuálně upgradovat. Můžete problematické tabulky odstranit a znovu spustit " -"upgrade.\n" +"Vaše instalace obsahuje \"unknown\" datový typ v uživatelských tabulkách. Tento\n" +"datový typ není v uživatelských tabulkách nadále povolen, takže tento cluster nelze\n" +"aktuálně upgradovat. Můžete problematické tabulky odstranit a znovu spustit upgrade.\n" "Seznam problematických sloupců je v souboru:\n" " %s\n" "\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po index 56c828b3a47..0fa90be5ec4 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_upgrade -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2018 - 2019. +# Peter Eisentraut , 2018 - 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-20 13:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 15:40+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: check.c:67 +#: check.c:66 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n" "---------------------------------------------------------\n" -#: check.c:73 +#: check.c:72 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Führe Konsistenzprüfungen durch\n" "-------------------------------\n" -#: check.c:183 +#: check.c:190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "*Cluster sind kompatibel*\n" -#: check.c:189 +#: check.c:196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n" "werden kann.\n" -#: check.c:225 +#: check.c:232 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:230 +#: check.c:237 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:237 +#: check.c:244 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" "Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n" " %s\n" -#: check.c:242 +#: check.c:249 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -104,84 +104,84 @@ msgstr "" "Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n" "liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n" -#: check.c:252 +#: check.c:259 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Prüfe Cluster-Versionen" -#: check.c:264 +#: check.c:271 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 8.4 oder später durchführen.\n" -#: check.c:268 +#: check.c:275 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n" -#: check.c:277 +#: check.c:284 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n" -#: check.c:282 +#: check.c:289 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:292 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n" -#: check.c:302 +#: check.c:309 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n" -#: check.c:306 +#: check.c:313 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n" -#: check.c:321 +#: check.c:328 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" -#: check.c:326 +#: check.c:333 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" -#: check.c:329 +#: check.c:336 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" -#: check.c:402 +#: check.c:409 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden\n" -#: check.c:451 +#: check.c:458 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters" -#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136 -#: file.c:341 function.c:246 option.c:493 version.c:57 version.c:156 -#: version.c:257 version.c:339 +#: check.c:472 check.c:600 check.c:864 check.c:943 check.c:1053 check.c:1144 +#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199 +#: version.c:341 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: check.c:520 check.c:649 +#: check.c:527 check.c:656 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n" -#: check.c:556 +#: check.c:563 #, c-format msgid "" "\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n" -#: check.c:580 +#: check.c:587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -199,129 +199,129 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n" -#: check.c:590 +#: check.c:597 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters" -#: check.c:669 +#: check.c:676 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist" -#: check.c:685 +#: check.c:692 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n" -#: check.c:696 +#: check.c:703 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n" -#: check.c:704 +#: check.c:711 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n" -#: check.c:724 +#: check.c:731 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank" -#: check.c:746 +#: check.c:753 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n" -#: check.c:756 +#: check.c:763 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n" -#: check.c:781 +#: check.c:788 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen" -#: check.c:790 +#: check.c:797 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n" -#: check.c:792 +#: check.c:799 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n" -#: check.c:818 +#: check.c:825 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe" -#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268 -#: version.c:179 version.c:280 +#: check.c:886 check.c:965 check.c:1076 check.c:1167 function.c:262 +#: version.c:245 version.c:282 version.c:425 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatal\n" -#: check.c:880 +#: check.c:887 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" "differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n" -"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n" -"the problem functions is in the file:\n" +"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n" +"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them. A\n" +"list of the problem functions is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "Ihre Installation enthält Funktionen aus »contrib/isn«, welche den\n" "Datentyp bigint verwenden. Der alte und der neue Cluster übergeben\n" "bigint auf andere Weise und daher kann dieser Cluster gegenwärtig\n" -"nicht aktualisiert werden. Sie können die Datenbanken, die\n" -"»contrib/isn« verwenden, manuell übertragen und »contrib/isn« aus dem\n" -"alten Cluster entfernen und dann das Upgrade neu starten. Eine Liste\n" +"nicht aktualisiert werden. Sie können Datenbanken im alten Cluster,\n" +"die »contrib/isn« verwenden, manuell dumpen, entfernen, dann das\n" +"Upgrade durchführen und sie dann wiederherstellen. Eine Liste\n" "der problematischen Funktionen ist in der Datei:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:904 +#: check.c:911 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Prüfe auf Tabellen mit WITH OIDS" -#: check.c:959 +#: check.c:966 #, c-format msgid "" -"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n" -"anymore. Consider removing the oid column using\n" +"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" +"supported anymore. Consider removing the oid column using\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "A list of tables with the problem is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Ihre Installation enthält Tabellen, die mit WITH OIDS deklariert sind, was\n" -"nicht mehr unterstützt wird. Entfernen Sie die oid-Spalte mit\n" +"Ihre Installation enthält Tabellen, die mit WITH OIDS deklariert sind,\n" +"was nicht mehr unterstützt wird. Entfernen Sie die oid-Spalte mit\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "Eine Liste der Tabellen mit dem Problem ist in der Datei:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:989 +#: check.c:996 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen" -#: check.c:1069 +#: check.c:1077 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n" +"problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" @@ -334,18 +334,19 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1094 +#: check.c:1102 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«" -#: check.c:1160 +#: check.c:1168 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" -"of the problem columns is in the file:\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n" +"tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n" +"in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" @@ -357,37 +358,37 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1181 +#: check.c:1190 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen" -#: check.c:1191 +#: check.c:1200 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n" -#: check.c:1193 +#: check.c:1202 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n" -#: check.c:1219 +#: check.c:1228 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n" -#: check.c:1228 +#: check.c:1237 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n" -#: check.c:1234 +#: check.c:1243 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:194 +#: controldata.c:127 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s\n" @@ -397,164 +398,164 @@ msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s\n" msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: Problem mit dem Zustand des Clusters\n" -#: controldata.c:155 +#: controldata.c:156 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "Der alte Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n" -#: controldata.c:157 +#: controldata.c:158 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n" -#: controldata.c:162 +#: controldata.c:163 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n" -#: controldata.c:164 +#: controldata.c:165 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n" -#: controldata.c:175 +#: controldata.c:176 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n" -#: controldata.c:177 +#: controldata.c:178 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n" -#: controldata.c:207 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 -#: relfilenode.c:252 util.c:80 +#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375 +#: relfilenode.c:247 util.c:79 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:214 +#: controldata.c:215 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal\n" -#: controldata.c:224 controldata.c:234 controldata.c:245 controldata.c:256 -#: controldata.c:267 controldata.c:286 controldata.c:297 controldata.c:308 -#: controldata.c:319 controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:344 -#: controldata.c:348 controldata.c:358 controldata.c:370 controldata.c:381 -#: controldata.c:392 controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425 -#: controldata.c:436 controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469 -#: controldata.c:480 +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten\n" -#: controldata.c:545 +#: controldata.c:546 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n" -#: controldata.c:548 +#: controldata.c:549 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n" -#: controldata.c:551 +#: controldata.c:552 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " Checkpoint nächste XID\n" -#: controldata.c:554 +#: controldata.c:555 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " NextOID des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:557 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " NextMultiXactId des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:561 +#: controldata.c:562 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " oldestMultiXid des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:564 +#: controldata.c:565 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " NextMultiOffset des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:567 +#: controldata.c:568 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " erstes WAL-Segment nach dem Reset\n" -#: controldata.c:570 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " Übergabe von Float8-Argumenten\n" -#: controldata.c:573 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " maximale Ausrichtung (Alignment)\n" -#: controldata.c:576 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " Blockgröße\n" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " Segmentgröße für große Relationen\n" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL-Blockgröße\n" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL-Segmentgröße\n" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " maximale Bezeichnerlänge\n" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " maximale Anzahl indizierter Spalten\n" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " maximale TOAST-Chunk-Größe\n" -#: controldata.c:598 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " Large-Object-Chunk-Größe\n" -#: controldata.c:601 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " Datum/Zeit sind Ganzzahlen?\n" -#: controldata.c:605 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " Datenprüfsummenversion\n" -#: controldata.c:607 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet\n" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -563,77 +564,77 @@ msgstr "" "altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n" "Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit\n" -#: controldata.c:626 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:629 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:632 +#: controldata.c:633 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:635 +#: controldata.c:636 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:638 +#: controldata.c:639 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:642 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:645 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:649 +#: controldata.c:650 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:652 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n" -#: controldata.c:665 +#: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie\n" -#: controldata.c:668 +#: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht\n" -#: controldata.c:670 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:681 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an" -#: controldata.c:686 +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen.\n" -#: controldata.c:689 +#: controldata.c:690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -650,12 +651,12 @@ msgstr "" "werden, nachdem der neue Cluster gestartet worden ist.\n" "\n" -#: dump.c:22 +#: dump.c:20 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" msgstr "Erzeuge Dump der globalen Objekte" -#: dump.c:33 +#: dump.c:31 #, c-format msgid "Creating dump of database schemas\n" msgstr "Erzeuge Dump der Datenbankschemas\n" @@ -675,15 +676,15 @@ msgstr "konnte pg_ctl-Version nicht ermitteln von %s\n" msgid "command too long\n" msgstr "Befehl zu lang\n" -#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226 +#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:105 option.c:227 +#: exec.c:149 option.c:217 #, c-format -msgid "could not write to log file \"%s\"\n" -msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s «schreiben\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m\n" #: exec.c:178 #, c-format @@ -717,6 +718,11 @@ msgstr "" "Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« für den\n" "wahrscheinlichen Grund für das Scheitern.\n" +#: exec.c:204 option.c:226 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" +msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s «schreiben: %m\n" + #: exec.c:230 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" @@ -727,7 +733,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "Sie müssen Lese- und Schreibzugriff im aktuellen Verzeichnis haben.\n" -#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427 +#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: %s\n" @@ -737,92 +743,92 @@ msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: %s\n" msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis\n" -#: exec.c:430 +#: exec.c:439 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: keine reguläre Datei\n" -#: exec.c:442 +#: exec.c:451 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht gelesen werden (keine Berechtigung)\n" -#: exec.c:450 +#: exec.c:459 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht ausgeführt werden (keine Berechtigung)\n" -#: file.c:48 file.c:66 +#: file.c:43 file.c:61 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n" -#: file.c:55 +#: file.c:50 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: file.c:60 +#: file.c:55 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: file.c:92 file.c:195 +#: file.c:87 file.c:190 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: file.c:97 file.c:204 +#: file.c:92 file.c:199 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: file.c:111 file.c:228 +#: file.c:106 file.c:223 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: file.c:123 file.c:306 +#: file.c:118 file.c:301 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: file.c:137 +#: file.c:132 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n" -#: file.c:156 +#: file.c:151 #, c-format msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen einer Verknüpfung für Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n" -#: file.c:199 +#: file.c:194 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: file.c:231 +#: file.c:226 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: unvollständige Seite gefunden in Datei »%s«\n" -#: file.c:333 file.c:350 +#: file.c:328 file.c:345 #, c-format msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" msgstr "konnte Datei nicht vom alten in das neue Datenverzeichnis klonen: %s\n" -#: file.c:346 +#: file.c:341 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %s\n" -#: file.c:357 +#: file.c:352 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform\n" msgstr "Klonen von Dateien wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: file.c:374 +#: file.c:369 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" @@ -831,7 +837,7 @@ msgstr "" "konnte Hard-Link-Verknüpfung zwischen altem und neuen Datenverzeichnis nicht erzeugen: %s\n" "Im Link-Modus müssen das alte und das neue Datenverzeichnis im selben Dateisystem liegen.\n" -#: function.c:116 +#: function.c:114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -865,38 +871,39 @@ msgstr "" "plpython vor Version 8.1 erzeugt und muss entfernt werden, damit\n" "pg_upgrade fortsetzen kann, weil sie auf die mittlerweile obsolete\n" "Shared-Object-Datei »plpython« verweist. Sie können die Version dieser\n" -"Funktion im Schema »public« entfernen, indem Sie diesen Befehl in\n" -"jeder betroffenen Datenbank ausführen:\n" +"Funktion im Schema »public« entfernen, indem Sie den Befehl\n" "\n" " DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" "\n" +"in jeder betroffenen Datenbank ausführen:\n" +"\n" -#: function.c:134 +#: function.c:132 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: function.c:144 +#: function.c:142 #, c-format msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" msgstr "Entfernen Sie die problematischen Funktionen aus dem alten Cluster um fortzufahren.\n" -#: function.c:191 +#: function.c:189 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Prüfe das Vorhandensein benötigter Bibliotheken" -#: function.c:248 +#: function.c:242 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" -#: function.c:259 info.c:633 +#: function.c:253 #, c-format -msgid "Database: %s\n" -msgstr "Datenbank: %s\n" +msgid "In database: %s\n" +msgstr "In Datenbank: %s\n" -#: function.c:269 +#: function.c:263 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -914,57 +921,57 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: info.c:133 +#: info.c:131 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" msgstr "Relationsnamen für OID %u in Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alten Name »%s.%s«, neuer Name »%s.%s«\n" -#: info.c:153 +#: info.c:151 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" msgstr "Alte und neue Tabellen in Datenbank »%s« konnten nicht gepaart werden\n" -#: info.c:242 +#: info.c:240 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr ", ein Index für »%s.%s«" -#: info.c:252 +#: info.c:250 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr ", ein Index für OID %u" -#: info.c:264 +#: info.c:262 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr ", eine TOAST-Tabelle für »%s.%s«" -#: info.c:272 +#: info.c:270 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr ", eine TOAST-Tabelle für OID %u" -#: info.c:276 +#: info.c:274 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im alten Cluster für neue Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s\n" -#: info.c:279 +#: info.c:277 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im neuen Cluster für alte Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s\n" -#: info.c:291 +#: info.c:289 #, c-format msgid "mappings for database \"%s\":\n" msgstr "Paarungen für Datenbank »%s«:\n" -#: info.c:294 +#: info.c:292 #, c-format msgid "%s.%s: %u to %u\n" msgstr "%s.%s: %u nach %u\n" -#: info.c:299 info.c:635 +#: info.c:297 info.c:633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -973,7 +980,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: info.c:324 +#: info.c:322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -982,7 +989,7 @@ msgstr "" "\n" "Quelldatenbanken:\n" -#: info.c:326 +#: info.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -991,7 +998,12 @@ msgstr "" "\n" "Zieldatenbanken:\n" -#: info.c:646 +#: info.c:631 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "Datenbank: %s\n" + +#: info.c:644 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" @@ -1001,57 +1013,62 @@ msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: kann nicht als root ausgeführt werden\n" -#: option.c:174 +#: option.c:170 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "ungültige alte Portnummer\n" -#: option.c:182 +#: option.c:175 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "ungültige neue Portnummer\n" -#: option.c:208 -#, c-format -msgid "Running in verbose mode\n" -msgstr "Ausführung im Verbose-Modus\n" - -#: option.c:217 +#: option.c:207 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: option.c:252 +#: option.c:214 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" + +#: option.c:220 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "Ausführung im Verbose-Modus\n" + +#: option.c:251 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "die Programmdateien des alten Clusters liegen" -#: option.c:254 +#: option.c:253 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "die Programmdateien des neuen Clusters liegen" -#: option.c:256 +#: option.c:255 msgid "old cluster data resides" msgstr "die Daten das alten Clusters liegen" -#: option.c:258 +#: option.c:257 msgid "new cluster data resides" msgstr "die Daten des neuen Clusters liegen" -#: option.c:260 +#: option.c:259 msgid "sockets will be created" msgstr "die Sockets erzeugt werden sollen" -#: option.c:277 option.c:371 +#: option.c:276 option.c:374 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln\n" -#: option.c:280 +#: option.c:279 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" msgstr "auf Windows kann pg_upgrade nicht von innerhalb des Cluster-Datenverzeichnisses ausgeführt werden\n" -#: option.c:289 +#: option.c:288 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1060,12 +1077,12 @@ msgstr "" "pg_upgrade aktualisiert einen PostgreSQL-Cluster auf eine neue Hauptversion.\n" "\n" -#: option.c:290 +#: option.c:289 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: option.c:291 +#: option.c:290 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1074,20 +1091,24 @@ msgstr "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" "\n" -#: option.c:292 +#: option.c:291 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: option.c:293 +#: option.c:292 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINVERZ Programmverzeichnis des alten Clusters\n" -#: option.c:294 +#: option.c:293 #, c-format -msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" -msgstr " -B, --new-bindir=BINVERZ Programmverzeichnis des neuen Clusters\n" +msgid "" +" -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" +" same directory as pg_upgrade)\n" +msgstr "" +" -B, --new-bindir=BINVERZ Programmverzeichnis des neuen Clusters\n" +" (Standard: gleiches Verzeichnis wie pg_upgrade)\n" #: option.c:295 #, c-format @@ -1106,8 +1127,8 @@ msgstr " -D, --new-datadir=DATENVERZ Datenverzeichnis des neuen Clusters\n" #: option.c:298 #, c-format -msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" -msgstr " -j, --jobs Anzahl paralleler Prozesse oder Threads\n" +msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM Anzahl paralleler Prozesse oder Threads\n" #: option.c:299 #, c-format @@ -1141,7 +1162,7 @@ msgstr " -r, --retain SQL- und Logdateien bei Erfolg aufheben\ #: option.c:305 #, c-format -msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n" +msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr " -s, --socketdir=VERZ Verzeichnis für Socket (Standard: aktuelles Verz.)\n" #: option.c:306 @@ -1248,12 +1269,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" +"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: option.c:375 +#: option.c:340 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" + +#: option.c:380 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1262,62 +1288,62 @@ msgstr "" "Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo %s.\n" "Bitte verwenden Sie die Kommandzeilenoption %s oder die Umgebungsvariable %s.\n" -#: option.c:427 +#: option.c:432 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des alten Clusters" -#: option.c:429 +#: option.c:434 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des neuen Clusters" -#: option.c:441 +#: option.c:446 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "konnte Datenverzeichnis mit %s nicht ermitteln: %s\n" -#: option.c:501 +#: option.c:505 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zeile %d aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: option.c:519 +#: option.c:522 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "vom Benutzer angegebene Portnummer %hu wurde auf %hu korrigiert\n" -#: parallel.c:128 parallel.c:241 +#: parallel.c:127 parallel.c:238 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:147 parallel.c:262 +#: parallel.c:146 parallel.c:259 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "konnte Arbeits-Thread nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:305 +#: parallel.c:300 #, c-format msgid "waitpid() failed: %s\n" msgstr "waitpid() fehlgeschlagen: %s\n" -#: parallel.c:309 +#: parallel.c:304 #, c-format msgid "child process exited abnormally: status %d\n" msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: Status %d\n" -#: parallel.c:324 +#: parallel.c:319 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %s\n" -#: pg_upgrade.c:109 +#: pg_upgrade.c:108 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_upgrade.c:126 +#: pg_upgrade.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1328,17 +1354,17 @@ msgstr "" "Führe Upgrade durch\n" "-------------------\n" -#: pg_upgrade.c:169 +#: pg_upgrade.c:166 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Setze nächste OID im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:176 +#: pg_upgrade.c:173 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Synchronisiere Datenverzeichnis auf Festplatte" -#: pg_upgrade.c:188 +#: pg_upgrade.c:185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1349,7 +1375,12 @@ msgstr "" "Upgrade abgeschlossen\n" "---------------------\n" -#: pg_upgrade.c:234 +#: pg_upgrade.c:220 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" + +#: pg_upgrade.c:246 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1358,7 +1389,7 @@ msgstr "" "Es läuft scheinbar ein Postmaster für den alten Cluster.\n" "Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_upgrade.c:247 +#: pg_upgrade.c:259 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1367,137 +1398,132 @@ msgstr "" "Es läuft scheinbar ein Postmaster für den neuen Cluster.\n" "Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_upgrade.c:253 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" - -#: pg_upgrade.c:270 +#: pg_upgrade.c:273 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analysiere alle Zeilen im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:283 +#: pg_upgrade.c:286 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Friere alle Zeilen im neuen Cluster ein" -#: pg_upgrade.c:303 +#: pg_upgrade.c:306 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Stelle globale Objekte im neuen Cluster wieder her" -#: pg_upgrade.c:318 +#: pg_upgrade.c:321 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "Stelle Datenbankschemas im neuen Cluster wieder her\n" -#: pg_upgrade.c:424 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Lösche Dateien aus neuem %s" -#: pg_upgrade.c:428 +#: pg_upgrade.c:429 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen\n" -#: pg_upgrade.c:447 +#: pg_upgrade.c:448 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Kopiere altes %s zum neuen Server" -#: pg_upgrade.c:474 +#: pg_upgrade.c:475 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Setze nächste Transaktions-ID und -epoche im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:504 +#: pg_upgrade.c:505 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Setze nächste Multixact-ID und nächstes Offset im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:528 +#: pg_upgrade.c:529 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Setze älteste Multixact-ID im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:548 +#: pg_upgrade.c:549 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Setze WAL-Archive zurück" -#: pg_upgrade.c:591 +#: pg_upgrade.c:592 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Setze frozenxid und minmxid im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:593 +#: pg_upgrade.c:594 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster" -#: relfilenode.c:36 +#: relfilenode.c:35 #, c-format msgid "Cloning user relation files\n" msgstr "Klonen Benutzertabellendateien\n" -#: relfilenode.c:39 +#: relfilenode.c:38 #, c-format msgid "Copying user relation files\n" msgstr "Kopiere Benutzertabellendateien\n" -#: relfilenode.c:42 +#: relfilenode.c:41 #, c-format msgid "Linking user relation files\n" msgstr "Verknüpfe Benutzertabellendateien\n" -#: relfilenode.c:118 +#: relfilenode.c:115 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "alte Datenbank »%s« nicht im neuen Cluster gefunden\n" -#: relfilenode.c:239 +#: relfilenode.c:234 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "Fehler beim Prüfen auf Existenz der Datei für »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n" -#: relfilenode.c:257 +#: relfilenode.c:252 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "konvertiere »%s« nach »%s«\n" -#: relfilenode.c:265 +#: relfilenode.c:260 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "klone »%s« nach »%s«\n" -#: relfilenode.c:270 +#: relfilenode.c:265 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "kopiere »%s« nach »%s«\n" -#: relfilenode.c:275 +#: relfilenode.c:270 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "verknüpfe »%s« nach »%s«\n" -#: server.c:34 +#: server.c:33 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen: %s" -#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166 +#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Fehlgeschlagen, Programm wird beendet\n" -#: server.c:132 +#: server.c:131 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "führe aus: %s\n" -#: server.c:138 +#: server.c:137 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1508,17 +1534,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:168 +#: server.c:167 #, c-format -msgid "could not open version file: %s\n" -msgstr "konnte Versionsdatei nicht öffnen: %s\n" +msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" +msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht öffnen: %m\n" -#: server.c:172 +#: server.c:171 #, c-format -msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" -msgstr "konnte PG_VERSION-Datei von %s nicht parsen\n" +msgid "could not parse version file \"%s\"\n" +msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht interpretieren\n" -#: server.c:295 +#: server.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1527,7 +1553,7 @@ msgstr "" "\n" "Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen: %s" -#: server.c:300 +#: server.c:299 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1536,7 +1562,7 @@ msgstr "" "konnte nicht mit dem Postmaster für den alten Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n" "%s\n" -#: server.c:304 +#: server.c:303 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1545,22 +1571,22 @@ msgstr "" "konnte nicht mit dem Postmaster für den neuen Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n" "%s\n" -#: server.c:318 +#: server.c:317 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl konnte den Quellserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: server.c:320 +#: server.c:319 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl konnte den Zielserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: server.c:365 +#: server.c:364 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: server.c:378 +#: server.c:377 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "libpq-Umgebungsvariable %s hat einen nicht lokalen Serverwert: %s\n" @@ -1574,47 +1600,47 @@ msgstr "" "Kann nicht auf gleiche Systemkatalogversion aktualisieren, wenn\n" "Tablespaces verwendet werden.\n" -#: tablespace.c:87 +#: tablespace.c:86 #, c-format msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "Tablespace-Verzeichnis »%s« existiert nicht\n" -#: tablespace.c:91 +#: tablespace.c:90 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte »stat« für Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: tablespace.c:96 +#: tablespace.c:95 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist kein Verzeichnis\n" -#: util.c:50 +#: util.c:49 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: util.c:83 +#: util.c:82 #, c-format msgid "%-*s" msgstr "%-*s" -#: util.c:175 +#: util.c:174 #, c-format msgid "ok" msgstr "ok" -#: version.c:32 +#: version.c:29 #, c-format msgid "Checking for large objects" msgstr "Prüfe auf Large Objects" -#: version.c:80 version.c:382 +#: version.c:77 version.c:384 #, c-format msgid "warning" msgstr "Warnung" -#: version.c:82 +#: version.c:79 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1631,7 +1657,7 @@ msgstr "" "pg_largeobject_metadata mit den Standardrechten gefüllt wird.\n" "\n" -#: version.c:88 +#: version.c:85 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1652,12 +1678,12 @@ msgstr "" "Standardrechte zu setzen.\n" "\n" -#: version.c:118 +#: version.c:239 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »line«" -#: version.c:180 +#: version.c:246 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" @@ -1677,12 +1703,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:215 +#: version.c:276 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »unknown«" -#: version.c:281 +#: version.c:283 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" @@ -1700,12 +1726,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:304 +#: version.c:306 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Prüfe auf Hash-Indexe" -#: version.c:384 +#: version.c:386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1722,7 +1748,7 @@ msgstr "" "werden Sie Anweisungen zum REINDEX erhalten.\n" "\n" -#: version.c:390 +#: version.c:392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1743,3 +1769,28 @@ msgstr "" "ungültigen Indexe neu zu erzeugen. Bis dahin werden diese Indexe nicht\n" "verwendet werden.\n" "\n" + +#: version.c:418 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »sql_identifier«" + +#: version.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" +"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" +"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält den Datentyp »sql_identifier« in\n" +"Benutzertabellen oder -indexen. Das Speicherformat dieses Datentyps\n" +"wurde geändert und daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht\n" +"aktualisiert werden. Sie können die Problemtabellen entfernen oder den\n" +"Datentyp in »name« ändern und das Upgrade neu starten. Eine Liste der\n" +"Problemspalten ist in der Datei:\n" +" %s\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po index f5df8ce0dc9..4aa59763212 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:26-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Creando un script para analizar el clúster nuevo" #: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136 -#: file.c:341 function.c:246 option.c:493 version.c:57 version.c:156 +#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:156 #: version.c:257 version.c:339 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" @@ -685,10 +685,11 @@ msgstr "orden demasiado larga\n" msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:105 option.c:227 +#: exec.c:149 option.c:220 #, c-format -msgid "could not write to log file \"%s\"\n" -msgstr "no se pudo escribir al archivo de log «%s»\n" +#| msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m\n" #: exec.c:178 #, c-format @@ -722,6 +723,12 @@ msgstr "" "Consulte las últimas líneas de «%s» para saber\n" "la causa probable de la falla.\n" +#: exec.c:204 option.c:229 +#, c-format +#| msgid "could not write to log file \"%s\"\n" +msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" +msgstr "no se pudo escribir al archivo de log «%s»\n" + #: exec.c:230 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" @@ -1010,71 +1017,71 @@ msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: no puede ejecutarse como root\n" -#: option.c:174 +#: option.c:171 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "número de puerto antiguo no válido\n" -#: option.c:182 +#: option.c:179 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "número de puerto nuevo no válido\n" -#: option.c:208 -#, c-format -msgid "Running in verbose mode\n" -msgstr "Ejecutando en modo verboso\n" - -#: option.c:217 +#: option.c:213 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: option.c:252 +#: option.c:223 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "Ejecutando en modo verboso\n" + +#: option.c:254 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "residen los binarios del clúster antiguo" -#: option.c:254 +#: option.c:256 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "residen los binarios del clúster nuevo" -#: option.c:256 +#: option.c:258 msgid "old cluster data resides" msgstr "residen los datos del clúster antiguo" -#: option.c:258 +#: option.c:260 msgid "new cluster data resides" msgstr "residen los datos del clúster nuevo" -#: option.c:260 +#: option.c:262 msgid "sockets will be created" msgstr "se crearán los sockets" -#: option.c:277 option.c:371 +#: option.c:279 option.c:373 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual\n" -#: option.c:280 +#: option.c:282 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" msgstr "" "no se puede ejecutar pg_upgrade desde dentro del directorio de datos\n" "del clúster nuevo en Windows\n" -#: option.c:289 +#: option.c:291 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" "\n" msgstr "pg_upgrado actualiza un clúster PostgreSQL a una versión «mayor» diferente.\n" -#: option.c:290 +#: option.c:292 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: option.c:291 +#: option.c:293 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1083,102 +1090,103 @@ msgstr "" " pg_upgrade [OPCIÓN]...\n" "\n" -#: option.c:292 +#: option.c:294 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: option.c:293 +#: option.c:295 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR directorio de ejecutables del clúster antiguo\n" -#: option.c:294 +#: option.c:296 #, c-format msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR directorio de ejecutables del clúster nuevo\n" -#: option.c:295 +#: option.c:297 #, c-format msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr " -c, --check sólo verificar clústers, no cambiar datos\n" -#: option.c:296 +#: option.c:298 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR directorio de datos del clúster antiguo\n" -#: option.c:297 +#: option.c:299 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR directorio de datos del clúster nuevo\n" -#: option.c:298 +#: option.c:300 #, c-format msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" msgstr " -j, --jobs número de procesos o hilos simultáneos a usar\n" -#: option.c:299 +#: option.c:301 #, c-format msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" msgstr " -k, --link enlazar (link) archivos en vez de copiarlos\n" -#: option.c:300 +#: option.c:302 #, c-format msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr " -o, --old-options=OPCIONES opciones a pasar al servidor antiguo\n" -#: option.c:301 +#: option.c:303 #, c-format msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr " -O, --new-options=OPCIONES opciones a pasar al servidor nuevo\n" -#: option.c:302 +#: option.c:304 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr " -p, --old-port=PUERTO número de puerto del clúster antiguo (def. %d)\n" -#: option.c:303 +#: option.c:305 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr " -P, --new-port=PUERTO número de puerto del clúster nuevo (def. %d)\n" -#: option.c:304 +#: option.c:306 #, c-format msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr " -r, --retain preservar archivos SQL y logs en caso de éxito\n" -#: option.c:305 +#: option.c:307 #, c-format -msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n" -msgstr " -s, --socketdir=DIR directorio de sockets a usar (default CWD)\n" +#| msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n" +msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" +msgstr " -s, --socketdir=DIR directorio de sockets a usar (omisión: dir. actual)\n" -#: option.c:306 +#: option.c:308 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NOMBRE superusuario del clúster (def. «%s»)\n" -#: option.c:307 +#: option.c:309 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose activar registro interno verboso\n" -#: option.c:308 +#: option.c:310 #, c-format msgid " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: option.c:309 +#: option.c:311 #, c-format msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" msgstr " --clone clonar los archivos en vez de copiarlos\n" -#: option.c:310 +#: option.c:312 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: option.c:311 +#: option.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1193,7 +1201,7 @@ msgstr "" " apagar el postmaster que atiende al clúster antiguo\n" " apagar el postmaster que atiende al clúster nuevo\n" -#: option.c:316 +#: option.c:318 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1210,7 +1218,7 @@ msgstr "" " el directorio «bin» para la versión antigua (-b BINDIR)\n" " el directorio «bin» para la versión nueva (-B BINDIR)\n" -#: option.c:322 +#: option.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1223,7 +1231,7 @@ msgstr "" " pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "o\n" -#: option.c:327 +#: option.c:329 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1238,7 +1246,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=clusterNuevo/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:333 +#: option.c:335 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1253,7 +1261,7 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=clusterNuevo/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:339 +#: option.c:341 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1262,7 +1270,7 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: option.c:375 +#: option.c:377 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1271,27 +1279,27 @@ msgstr "" "Debe identificar el directorio donde %s.\n" "Por favor use la opción %s o la variable de ambiente %s.\n" -#: option.c:427 +#: option.c:429 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Buscando el directorio de datos real para el clúster de origen" -#: option.c:429 +#: option.c:431 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Buscando el directorio de datos real para el clúster de destino" -#: option.c:441 +#: option.c:443 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "no se pudo obtener el directorio de datos usando %s: %s\n" -#: option.c:501 +#: option.c:503 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer la línea %d del archivo «%s»: %s\n" -#: option.c:519 +#: option.c:521 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "número de port entregado por el usuario %hu corregido a %hu\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po index 7537afd6a8e..d7d6b2829a9 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po @@ -7,17 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:34+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: check.c:67 +#: check.c:66 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n" "----------------------------------------------------\n" -#: check.c:73 +#: check.c:72 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Exécution de tests de cohérence\n" "-------------------------------\n" -#: check.c:183 +#: check.c:190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "*Les instances sont compatibles*\n" -#: check.c:189 +#: check.c:196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n" "sur la nouvelle instance avant de continuer.\n" -#: check.c:225 +#: check.c:232 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:230 +#: check.c:237 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:237 +#: check.c:244 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "instance :\n" " %s\n" -#: check.c:242 +#: check.c:249 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -102,360 +102,295 @@ msgid "" msgstr "" "N'a pas pu créer un script pour supprimer les fichiers de données\n" "de l'ancienne instance parce que les tablespaces définis par l'utilisateur\n" -"ou le répertoire de données de la nouvelle instance existent dans le " -"répertoire\n" -"de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être " -"supprimé\n" +"ou le répertoire de données de la nouvelle instance existent dans le répertoire\n" +"de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n" "manuellement.\n" -#: check.c:252 +#: check.c:259 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Vérification des versions des instances" -#: check.c:264 +#: check.c:271 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" -msgstr "" -"Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de " -"PostgreSQL.\n" +msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de PostgreSQL.\n" -#: check.c:268 +#: check.c:275 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" -msgstr "" -"Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n" +msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n" -#: check.c:277 +#: check.c:284 #, c-format -msgid "" -"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " -"versions.\n" -msgstr "" -"Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions " -"majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n" +msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" +msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n" -#: check.c:282 +#: check.c:289 #, c-format -msgid "" -"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" -msgstr "" -"Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de " -"versions majeures différentes.\n" +msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:292 #, c-format -msgid "" -"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" -msgstr "" -"Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de " -"versions majeures différentes.\n" +msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n" -#: check.c:302 +#: check.c:309 #, c-format -msgid "" -"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " -"server's port number.\n" -msgstr "" -"Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez " -"spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n" +msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" +msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n" -#: check.c:306 +#: check.c:313 #, c-format -msgid "" -"When checking a live server, the old and new port numbers must be " -"different.\n" -msgstr "" -"Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port " -"doit être différent du nouveau.\n" +msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" +msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n" -#: check.c:321 +#: check.c:328 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « " -"%s », nouveau « %s »\n" +msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" -#: check.c:326 +#: check.c:333 #, c-format -msgid "" -"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent " -"pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" +msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" -#: check.c:329 +#: check.c:336 #, c-format -msgid "" -"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : " -"ancien « %s », nouveau « %s »\n" +msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" -#: check.c:402 +#: check.c:409 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" -msgstr "" -"La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée\n" +msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée\n" -#: check.c:451 +#: check.c:458 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance" -#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136 -#: file.c:341 function.c:246 option.c:493 version.c:57 version.c:156 -#: version.c:257 version.c:339 +#: check.c:472 check.c:600 check.c:864 check.c:943 check.c:1053 check.c:1144 +#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199 +#: version.c:341 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: check.c:520 check.c:649 +#: check.c:527 check.c:656 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n" -#: check.c:556 +#: check.c:563 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e." -"g. %s\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" msgstr "" "\n" -"AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à " -"l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n" +"AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n" -#: check.c:580 +#: check.c:587 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data " -"directory, e.g. %s\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" msgstr "" "\n" -"AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas " -"être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n" +"AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n" -#: check.c:590 +#: check.c:597 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance" -#: check.c:669 +#: check.c:676 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" -msgstr "" -"Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur " -"d'installation" +msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation" -#: check.c:685 +#: check.c:692 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" -msgstr "" -"l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur " -"d'installation\n" +msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n" -#: check.c:696 +#: check.c:703 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n" -#: check.c:704 +#: check.c:711 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" -msgstr "" -"Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle " -"instance.\n" +msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n" -#: check.c:724 +#: check.c:731 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données" -#: check.c:746 +#: check.c:753 #, c-format -msgid "" -"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " -"be false\n" -msgstr "" -"template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn " -"doit valoir false\n" +msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" +msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n" -#: check.c:756 +#: check.c:763 #, c-format -msgid "" -"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." -"datallowconn must be true\n" -msgstr "" -"Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les " -"connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n" +msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" +msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n" -#: check.c:781 +#: check.c:788 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Vérification des transactions préparées" -#: check.c:790 +#: check.c:797 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n" -#: check.c:792 +#: check.c:799 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n" -#: check.c:818 +#: check.c:825 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" -msgstr "" -"Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint" +msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint" -#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268 -#: version.c:179 version.c:280 +#: check.c:886 check.c:965 check.c:1076 check.c:1167 function.c:262 +#: version.c:245 version.c:282 version.c:425 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatal\n" -#: check.c:880 +#: check.c:887 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" "differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n" -"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n" -"the problem functions is in the file:\n" +"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n" +"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them. A\n" +"list of the problem functions is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Votre installation contient les fonctions « contrib/isn » qui se basent sur " -"le\n" -"type de données bigint. Vos ancienne et nouvelle instances passent les " -"valeurs\n" +"Votre installation contient les fonctions « contrib/isn » qui se basent sur le\n" +"type de données bigint. Vos ancienne et nouvelle instances passent les valeurs\n" "bigint différemment, donc cette instance ne peut pas être mise à jour\n" "actuellement. Vous pouvez mettre à jour manuellement vos bases de données\n" -"qui utilisent « contrib/isn » et supprimer « contrib/isn » de l'ancienne " -"instance\n" -"pour relancer la mise à jour. Une liste des fonctions problématiques est " -"disponible\n" +"qui utilisent « contrib/isn », les supprimer de l'ancienne instance,\n" +"relancer la mise à jour, puis les restaurer. Une liste des fonctions\n" +"problématiques est disponible\n" "dans le fichier :\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:904 +#: check.c:911 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Vérification des tables WITH OIDS" -#: check.c:959 +#: check.c:966 #, c-format msgid "" -"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not " -"supported\n" -"anymore. Consider removing the oid column using\n" +"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" +"supported anymore. Consider removing the oid column using\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "A list of tables with the problem is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Votre installation contient des tables déclarées avec WITH OIDS, ce qui " -"n'est plus supporté.\n" +"Votre installation contient des tables déclarées avec WITH OIDS, ce qui n'est plus supporté.\n" "Pensez à supprimer la colonne oid en utilisant\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "Une liste des tables ayant ce problème se trouve dans le fichier :\n" " %s\n" -"\n" -#: check.c:989 +#: check.c:996 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs" -#: check.c:1069 +#: check.c:1077 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n" +"problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "Votre installation contient un des types de données reg* dans les tables\n" "utilisateurs. Ces types de données référencent des OID système qui ne sont\n" "pas préservés par pg_upgrade, donc cette instance ne peut pas être mise à\n" -"jour actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problématiques et " -"relancer\n" -"la mise à jour. Une liste des colonnes problématiques est disponible dans " -"le\n" +"jour actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problématiques et relancer\n" +"la mise à jour. Une liste des colonnes problématiques est disponible dans le\n" "fichier :\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:1094 +#: check.c:1102 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles" -#: check.c:1160 +#: check.c:1168 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster " -"cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A " -"list\n" -"of the problem columns is in the file:\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n" +"tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n" +"in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Votre installation contient un des types de données JSONB dans les tables " -"utilisateurs.\n" -"Le format interne de JSONB a changé lors du développement de la version 9.4 " -"beta, donc\n" -"cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez " -"supprimer les\n" -"tables problématiques et relancer la mise à jour. Une liste des colonnes " -"problématiques\n" +"Votre installation contient un type de données jsonb dans les tables utilisateurs.\n" +"Le format interne de jsonb a changé lors du développement de la version 9.4 beta, donc\n" +"cette instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez supprimer les\n" +"tables problématiques et relancer la mise à jour. Une liste des colonnes problématiques\n" "est disponible dans le fichier :\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:1181 +#: check.c:1190 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »" -#: check.c:1191 +#: check.c:1200 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n" -#: check.c:1193 +#: check.c:1202 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n" -#: check.c:1219 +#: check.c:1228 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n" -#: check.c:1228 +#: check.c:1237 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n" -#: check.c:1234 +#: check.c:1243 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:194 +#: controldata.c:127 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "" @@ -467,297 +402,243 @@ msgstr "" msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d : problème sur l'état de l'instance de la base de données\n" -#: controldata.c:155 +#: controldata.c:156 #, c-format -msgid "" -"The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " -"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" -msgstr "" -"L'instance source a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. " -"Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant " -"que serveur primaire.\n" +msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "L'instance source a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que serveur primaire.\n" -#: controldata.c:157 +#: controldata.c:158 #, c-format -msgid "" -"The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " -"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" -msgstr "" -"L'instance cible a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour " -"mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que " -"serveur primaire.\n" +msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "L'instance cible a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que serveur primaire.\n" -#: controldata.c:162 +#: controldata.c:163 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "L'instance source n'a pas été arrêtée proprement.\n" -#: controldata.c:164 +#: controldata.c:165 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "L'instance cible n'a pas été arrêtée proprement.\n" -#: controldata.c:175 +#: controldata.c:176 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" -msgstr "" -"Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance source :\n" +msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance source :\n" -#: controldata.c:177 +#: controldata.c:178 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" -msgstr "" -"Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance cible :\n" +msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance cible :\n" -#: controldata.c:207 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 -#: relfilenode.c:252 util.c:80 +#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375 +#: relfilenode.c:247 util.c:79 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:214 +#: controldata.c:215 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d : problème avec pg_resetwal\n" -#: controldata.c:224 controldata.c:234 controldata.c:245 controldata.c:256 -#: controldata.c:267 controldata.c:286 controldata.c:297 controldata.c:308 -#: controldata.c:319 controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:344 -#: controldata.c:348 controldata.c:358 controldata.c:370 controldata.c:381 -#: controldata.c:392 controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425 -#: controldata.c:436 controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469 -#: controldata.c:480 +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d : problème de récupération des controldata\n" -#: controldata.c:545 +#: controldata.c:546 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" -msgstr "" -"Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance " -"source :\n" +msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance source :\n" -#: controldata.c:548 +#: controldata.c:549 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" -msgstr "" -"Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance " -"cible :\n" +msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance cible :\n" -#: controldata.c:551 +#: controldata.c:552 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " XID du prochain checkpoint\n" -#: controldata.c:554 +#: controldata.c:555 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " prochain OID du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:557 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " prochain MultiXactId du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:561 +#: controldata.c:562 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " plus ancien MultiXactId du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:564 +#: controldata.c:565 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " prochain MultiXactOffset du dernier checkpoint\n" -#: controldata.c:567 +#: controldata.c:568 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " premier segment WAL après réinitialisation\n" -#: controldata.c:570 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " méthode de passage de arguments float8\n" -#: controldata.c:573 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " alignement maximale\n" -#: controldata.c:576 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " taille de bloc\n" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " taille de segment des relations\n" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " taille de bloc d'un WAL\n" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " taille d'un segment WAL\n" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " longueur maximum d'un identifiant\n" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " nombre maximum de colonnes indexées\n" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " taille maximale d'un morceau de TOAST\n" -#: controldata.c:598 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " taille d'un morceau Large-Object\n" -#: controldata.c:601 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " les dates/heures sont-ils des integers?\n" -#: controldata.c:605 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " version des sommes de contrôle des données\n" -#: controldata.c:607 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" -msgstr "" -"Ne peut pas continuer sans les informations de contrôle requises, en arrêt\n" +msgstr "Ne peut pas continuer sans les informations de contrôle requises, en arrêt\n" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" "Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" msgstr "" -"les alignements sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le " -"nouveau pg_controldata.\n" +"les alignements sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" "Il est probable qu'une installation soit en 32 bits et l'autre en 64 bits.\n" -#: controldata.c:626 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "" -"les tailles de bloc sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et " -"le nouveau pg_controldata.\n" +msgstr "les tailles de bloc sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:629 +#: controldata.c:630 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " -"not match\n" -msgstr "" -"les tailles maximales de segment de relation sont invalides ou ne " -"correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "les tailles maximales de segment de relation sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:632 +#: controldata.c:633 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "" -"les tailles de bloc des WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre " -"l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" +msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "les tailles de bloc des WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:635 +#: controldata.c:636 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "" -"les tailles de segment de WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre " -"l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" +msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "les tailles de segment de WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:638 +#: controldata.c:639 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"les longueurs maximales des identifiants sont invalides ou ne correspondent " -"pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" +msgstr "les longueurs maximales des identifiants sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:642 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"les nombres maximums de colonnes indexées sont invalides ou ne correspondent " -"pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" +msgstr "les nombres maximums de colonnes indexées sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:645 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"les tailles maximales de morceaux des TOAST sont invalides ou ne " -"correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "les tailles maximales de morceaux des TOAST sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:649 +#: controldata.c:650 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"les tailles des morceaux de Large Objects sont invalides ou ne correspondent " -"pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" +msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "les tailles des morceaux de Large Objects sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:652 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" -msgstr "" -"les types de stockage date/heure ne correspondent pas entre l'ancien et le " -"nouveau pg_controldata.\n" +msgstr "les types de stockage date/heure ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:665 +#: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" -msgstr "" -"l'ancienne instance n'utilise pas les sommes de contrôle alors que la " -"nouvelle les utilise\n" +msgstr "l'ancienne instance n'utilise pas les sommes de contrôle alors que la nouvelle les utilise\n" -#: controldata.c:668 +#: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" -msgstr "" -"l'ancienne instance utilise les sommes de contrôle alors que la nouvelle ne " -"les utilise pas\n" +msgstr "l'ancienne instance utilise les sommes de contrôle alors que la nouvelle ne les utilise pas\n" -#: controldata.c:670 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" -msgstr "" -"les versions des sommes de contrôle ne correspondent pas entre l'ancien et " -"le nouveau pg_controldata.\n" +msgstr "les versions des sommes de contrôle ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n" -#: controldata.c:681 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Ajout du suffixe « .old » à l'ancien global/pg_control" -#: controldata.c:686 +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Incapable de renommer %s à %s.\n" -#: controldata.c:689 +#: controldata.c:690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -768,19 +649,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si vous voulez démarrer l'ancienne instance, vous devez supprimer le suffixe " -"« .old » du fichier %s/global/pg_control.old.\n" +"Si vous voulez démarrer l'ancienne instance, vous devez supprimer le suffixe « .old » du fichier %s/global/pg_control.old.\n" "\n" -"Comme le mode lien était utilisé, l'ancienne instance ne peut pas être " -"démarré proprement une fois que la nouvelle instance a été démarrée.\n" +"Comme le mode lien était utilisé, l'ancienne instance ne peut pas être démarré proprement une fois que la nouvelle instance a été démarrée.\n" "\n" -#: dump.c:22 +#: dump.c:20 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" msgstr "Création de la sauvegarde des objets globaux" -#: dump.c:33 +#: dump.c:31 #, c-format msgid "Creating dump of database schemas\n" msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases\n" @@ -800,15 +679,15 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl à partir de %s\n" msgid "command too long\n" msgstr "commande trop longue\n" -#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226 +#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:105 option.c:227 +#: exec.c:149 option.c:217 #, c-format -msgid "could not write to log file \"%s\"\n" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif « %s »\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de traces « %s » : %m\n" #: exec.c:178 #, c-format @@ -829,18 +708,19 @@ msgstr "Il y a eu des problèmes lors de l'exécution de « %s »\n" msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" -msgstr "" -"Consultez les dernières lignes de « %s » ou « %s » pour trouver la cause " -"probable de l'échec.\n" +msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » ou « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n" #: exec.c:189 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" -msgstr "" -"Consultez les dernières lignes de « %s » pour trouver la cause probable de " -"l'échec.\n" +msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n" + +#: exec.c:204 option.c:226 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de traces « %s »\n" #: exec.c:230 #, c-format @@ -850,11 +730,9 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n" #: exec.c:257 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" -msgstr "" -"Vous devez avoir les droits de lecture et d'écriture dans le répertoire " -"actuel.\n" +msgstr "Vous devez avoir les droits de lecture et d'écriture dans le répertoire actuel.\n" -#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427 +#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "échec de la vérification de « %s » : %s\n" @@ -864,137 +742,101 @@ msgstr "échec de la vérification de « %s » : %s\n" msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n" -#: exec.c:430 +#: exec.c:439 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "échec de la vérification de « %s » : pas un fichier régulier\n" -#: exec.c:442 +#: exec.c:451 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" -msgstr "" -"échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit " -"refusé)\n" +msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit refusé)\n" -#: exec.c:450 +#: exec.c:459 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" -msgstr "" -"échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter (droit refusé)\n" +msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter (droit refusé)\n" -#: file.c:48 file.c:66 +#: file.c:43 file.c:61 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "" -"erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n" +msgstr "erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n" + +#: file.c:50 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" #: file.c:55 #, c-format -msgid "" -"error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le " -"fichier « %s » : %s\n" +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n" -#: file.c:60 +#: file.c:87 file.c:190 #, c-format -msgid "" -"error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"erreur lors du clonage de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le " -"fichier « %s » : %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: file.c:92 file.c:195 +#: file.c:92 file.c:199 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le " -"fichier « %s » : %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n" -#: file.c:97 file.c:204 +#: file.c:106 file.c:223 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le " -"fichier « %s » : %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#: file.c:111 file.c:228 +#: file.c:118 file.c:301 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu lire le " -"fichier « %s » : %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" -#: file.c:123 file.c:306 -#, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu écrire le " -"fichier « %s » : %s\n" - -#: file.c:137 +#: file.c:132 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "" -"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n" -#: file.c:156 +#: file.c:151 #, c-format -msgid "" -"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "" -"erreur lors de la création du lien pour la relation « %s.%s » (« %s » à « %s " -"») : %s\n" +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "erreur lors de la création du lien pour la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n" -#: file.c:199 +#: file.c:194 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu tester le " -"fichier « %s » : %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" -#: file.c:231 +#: file.c:226 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" -msgstr "" -"erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : page partielle trouvée " -"dans le fichier « %s »\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : page partielle trouvée dans le fichier « %s »\n" -#: file.c:333 file.c:350 +#: file.c:328 file.c:345 #, c-format msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" -msgstr "" -"n'a pas pu cloner le fichier entre l'ancien et le nouveau répertoires : %s\n" +msgstr "n'a pas pu cloner le fichier entre l'ancien et le nouveau répertoires : %s\n" -#: file.c:346 +#: file.c:341 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n" -#: file.c:357 +#: file.c:352 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform\n" msgstr "clonage de fichiers non supporté sur cette plateforme\n" -#: file.c:374 +#: file.c:369 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" -"In link mode the old and new data directories must be on the same file " -"system.\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" msgstr "" -"n'a pas pu créer le lien physique entre l'ancien et le nouveau répertoires " -"de données : %s\n" -"Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires de données doivent être " -"sur le même système de fichiers.\n" +"n'a pas pu créer le lien physique entre l'ancien et le nouveau répertoires de données : %s\n" +"Dans le mode lien, les ancien et nouveau répertoires de données doivent être sur le même système de fichiers.\n" -#: function.c:116 +#: function.c:114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1036,34 +878,32 @@ msgstr "" "dans chaque base de données affectée :\n" "\n" -#: function.c:134 +#: function.c:132 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: function.c:144 +#: function.c:142 #, c-format msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" -msgstr "" -"Supprimez les fonctions problématiques de l'ancienne instance pour " -"continuer.\n" +msgstr "Supprimez les fonctions problématiques de l'ancienne instance pour continuer.\n" -#: function.c:191 +#: function.c:189 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Vérification de la présence des bibliothèques requises" -#: function.c:248 +#: function.c:242 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s" -#: function.c:259 info.c:633 +#: function.c:253 #, c-format -msgid "Database: %s\n" -msgstr "Base de données : %s\n" +msgid "In database: %s\n" +msgstr "Dans la base de données : %s\n" -#: function.c:269 +#: function.c:263 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -1073,81 +913,64 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Votre installation référence des bibliothèques chargeables, mais manquantes " -"sur\n" -"la nouvelle installation. Vous pouvez ajouter ces bibliothèques à la " -"nouvelle\n" -"installation ou supprimer les fonctions les utilisant dans l'ancienne " -"installation.\n" +"Votre installation référence des bibliothèques chargeables, mais manquantes sur\n" +"la nouvelle installation. Vous pouvez ajouter ces bibliothèques à la nouvelle\n" +"installation ou supprimer les fonctions les utilisant dans l'ancienne installation.\n" "Une liste des biblioth_ques problématiques est disponible dans le fichier :\n" " %s\n" "\n" -#: info.c:133 +#: info.c:131 #, c-format -msgid "" -"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s" -"\", new name \"%s.%s\"\n" -msgstr "" -"Les noms de relation pour l'OID %u dans la base de données « %s » ne " -"correspondent pas : ancien nom « %s.%s », nouveau nom « %s.%s »\n" +msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "Les noms de relation pour l'OID %u dans la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien nom « %s.%s », nouveau nom « %s.%s »\n" -#: info.c:153 +#: info.c:151 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" -msgstr "" -"Échec de correspondance des anciennes et nouvelles tables dans la base de " -"données « %s »\n" +msgstr "Échec de correspondance des anciennes et nouvelles tables dans la base de données « %s »\n" -#: info.c:242 +#: info.c:240 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " qui est un index sur \"%s.%s\"" -#: info.c:252 +#: info.c:250 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " qui est un index sur l'OID %u" -#: info.c:264 +#: info.c:262 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " qui est la table TOAST pour « %s.%s »" -#: info.c:272 +#: info.c:270 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " qui est la table TOAST pour l'OID %u" -#: info.c:276 +#: info.c:274 #, c-format -msgid "" -"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" -msgstr "" -"Aucune correspondance trouvée dans l'ancienne instance pour la nouvelle " -"relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n" +msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "Aucune correspondance trouvée dans l'ancienne instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n" -#: info.c:279 +#: info.c:277 #, c-format -msgid "" -"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" -msgstr "" -"Aucune correspondance trouvée dans la nouvelle instance pour la nouvelle " -"relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n" +msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "Aucune correspondance trouvée dans la nouvelle instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de données « %s » : %s\n" -#: info.c:291 +#: info.c:289 #, c-format msgid "mappings for database \"%s\":\n" msgstr "correspondances pour la base de données « %s » :\n" -#: info.c:294 +#: info.c:292 #, c-format msgid "%s.%s: %u to %u\n" msgstr "%s.%s : %u vers %u\n" -#: info.c:299 info.c:635 +#: info.c:297 info.c:633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1156,7 +979,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: info.c:324 +#: info.c:322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1165,7 +988,7 @@ msgstr "" "\n" "bases de données sources :\n" -#: info.c:326 +#: info.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1174,7 +997,12 @@ msgstr "" "\n" "bases de données cibles :\n" -#: info.c:646 +#: info.c:631 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "Base de données : %s\n" + +#: info.c:644 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "relname : %s.%s : reloid : %u reltblspace : %s\n" @@ -1184,74 +1012,74 @@ msgstr "relname : %s.%s : reloid : %u reltblspace : %s\n" msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s : ne peut pas être exécuté en tant que root\n" -#: option.c:174 +#: option.c:170 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "ancien numéro de port invalide\n" -#: option.c:182 +#: option.c:175 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "nouveau numéro de port invalide\n" -#: option.c:208 -#, c-format -msgid "Running in verbose mode\n" -msgstr "Exécution en mode verbeux\n" - -#: option.c:217 +#: option.c:207 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: option.c:252 +#: option.c:214 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#: option.c:220 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "Exécution en mode verbeux\n" + +#: option.c:251 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "les binaires de l'ancienne instance résident" -#: option.c:254 +#: option.c:253 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "les binaires de la nouvelle instance résident" -#: option.c:256 +#: option.c:255 msgid "old cluster data resides" msgstr "les données de l'ancienne instance résident" -#: option.c:258 +#: option.c:257 msgid "new cluster data resides" msgstr "les données de la nouvelle instance résident" -#: option.c:260 +#: option.c:259 msgid "sockets will be created" msgstr "les sockets seront créés" -#: option.c:277 option.c:371 +#: option.c:276 option.c:374 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le répertoire courant\n" -#: option.c:280 +#: option.c:279 #, c-format -msgid "" -"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" -msgstr "" -"ne peut pas exécuter pg_upgrade depuis le répertoire de données de la " -"nouvelle instance sur Windows\n" +msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "ne peut pas exécuter pg_upgrade depuis le répertoire de données de la nouvelle instance sur Windows\n" -#: option.c:289 +#: option.c:288 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" "\n" -msgstr "" -"pg_upgrade met à jour une instance PostgreSQL vers une version majeure " -"différente.\n" +msgstr "pg_upgrade met à jour une instance PostgreSQL vers une version majeure différente.\n" -#: option.c:290 +#: option.c:289 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: option.c:291 +#: option.c:290 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1260,116 +1088,85 @@ msgstr "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" "\n" -#: option.c:292 +#: option.c:291 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: option.c:293 +#: option.c:292 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" -msgstr "" -" -b, --old-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de l'ancienne " -"instance\n" +msgstr " -b, --old-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de l'ancienne instance\n" -#: option.c:294 +#: option.c:293 #, c-format -msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" +msgid "" +" -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" +" same directory as pg_upgrade)\n" msgstr "" -" -B, --new-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de la nouvelle " -"instance\n" +" -B, --new-bindir=DIRBIN répertoire des exécutables de la nouvelle instance (par défaut,\n" +" le même répertoire que pg_upgrade)\n" +"\n" #: option.c:295 #, c-format -msgid "" -" -c, --check check clusters only, don't change any data\n" -msgstr "" -" -c, --check vérifie seulement les instances, pas de " -"modifications\n" +msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgstr " -c, --check vérifie seulement les instances, pas de modifications\n" #: option.c:296 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" -msgstr "" -" -d, --old-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de l'ancienne " -"instance\n" +msgstr " -d, --old-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de l'ancienne instance\n" #: option.c:297 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" -msgstr "" -" -D, --new-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de la nouvelle " -"instance\n" +msgstr " -D, --new-datadir=DIRDONNEES répertoire des données de la nouvelle instance\n" #: option.c:298 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads " -"to use\n" -msgstr "" -" -j, --jobs nombre de processus ou threads simultanés à " -"utiliser\n" +msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM nombre de processus ou threads simultanés à utiliser\n" #: option.c:299 #, c-format -msgid "" -" -k, --link link instead of copying files to new " -"cluster\n" -msgstr "" -" -k, --link lie les fichiers au lieu de les copier vers " -"la nouvelle instance\n" +msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " -k, --link lie les fichiers au lieu de les copier vers la nouvelle instance\n" #: option.c:300 #, c-format -msgid "" -" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" -msgstr "" -" -o, --old-options=OPTIONS options à passer au serveur de l'ancienne " -"instance\n" +msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -o, --old-options=OPTIONS options à passer au serveur de l'ancienne instance\n" #: option.c:301 #, c-format -msgid "" -" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" -msgstr "" -" -O, --new-options=OPTIONS options à passer au serveur de la nouvelle " -"instance\n" +msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -O, --new-options=OPTIONS options à passer au serveur de la nouvelle instance\n" #: option.c:302 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" -msgstr "" -" -p, --old-port=PORT numéro de port de l'ancienne instance (par " -"défaut %d)\n" +msgstr " -p, --old-port=PORT numéro de port de l'ancienne instance (par défaut %d)\n" #: option.c:303 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" -msgstr "" -" -P, --new-port=PORT numéro de port de la nouvelle instance (par " -"défaut %d)\n" +msgstr " -P, --new-port=PORT numéro de port de la nouvelle instance (par défaut %d)\n" #: option.c:304 #, c-format -msgid "" -" -r, --retain retain SQL and log files after success\n" -msgstr "" -" -r, --retain conserve les fichiers SQL et de traces en " -"cas de succès\n" +msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr " -r, --retain conserve les fichiers SQL et de traces en cas de succès\n" #: option.c:305 #, c-format -msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n" -msgstr "" -" -s, --socketdir=DIR répertoire de la socket à utiliser (par " -"défaut CWD)\n" +msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" +msgstr " -s, --socketdir=DIR répertoire de la socket à utiliser (par défaut le répertoire courant)\n" #: option.c:306 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=NOM superutilisateur de l'instance (par défaut « " -"%s »)\n" +msgstr " -U, --username=NOM superutilisateur de l'instance (par défaut « %s »)\n" #: option.c:307 #, c-format @@ -1378,18 +1175,13 @@ msgstr " -v, --verbose active des traces internes verbeuses\n" #: option.c:308 #, c-format -msgid "" -" -V, --version display version information, then exit\n" +msgid " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" #: option.c:309 #, c-format -msgid "" -" --clone clone instead of copying files to new " -"cluster\n" -msgstr "" -" --clone clone au lieu de copier les fichiers vers la " -"nouvelle instance\n" +msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " --clone clone au lieu de copier les fichiers vers la nouvelle instance\n" #: option.c:310 #, c-format @@ -1423,8 +1215,7 @@ msgid "" " the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n" msgstr "" "\n" -"Quand vous exécutez pg_upgrade, vous devez fournir les informations " -"suivantes :\n" +"Quand vous exécutez pg_upgrade, vous devez fournir les informations suivantes :\n" " le répertoire de données pour l'ancienne instance (-d DIRDONNÉES)\n" " le répertoire de données pour la nouvelle instance (-D DIRDONNÉES)\n" " le répertoire « bin » pour l'ancienne version (-b DIRBIN)\n" @@ -1435,14 +1226,12 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "For example:\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " -"newCluster/bin\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "or\n" msgstr "" "\n" "Par exemple :\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " -"newCluster/bin\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "ou\n" #: option.c:327 @@ -1479,77 +1268,81 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapporter les bogues à .\n" +"Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: option.c:375 +#: option.c:340 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n" + +#: option.c:380 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" "Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n" msgstr "" "Vous devez identifier le répertoire où le %s.\n" -"Merci d'utiliser l'option en ligne de commande %s ou la variable " -"d'environnement %s.\n" +"Merci d'utiliser l'option en ligne de commande %s ou la variable d'environnement %s.\n" -#: option.c:427 +#: option.c:432 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance source" -#: option.c:429 +#: option.c:434 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Recherche du vrai répertoire des données pour l'instance cible" -#: option.c:441 +#: option.c:446 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire des données en utilisant %s : %s\n" -#: option.c:501 +#: option.c:505 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire la ligne %d du fichier « %s » : %s\n" -#: option.c:519 +#: option.c:522 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "ancien numéro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigé en %hu\n" -#: parallel.c:128 parallel.c:241 +#: parallel.c:127 parallel.c:238 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n" -#: parallel.c:147 parallel.c:262 +#: parallel.c:146 parallel.c:259 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" -#: parallel.c:305 +#: parallel.c:300 #, c-format msgid "waitpid() failed: %s\n" msgstr "échec de waitpid() : %s\n" -#: parallel.c:309 +#: parallel.c:304 #, c-format msgid "child process exited abnormally: status %d\n" msgstr "le processus fils a quitté anormalement : statut %d\n" -#: parallel.c:324 +#: parallel.c:319 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n" -#: pg_upgrade.c:109 +#: pg_upgrade.c:108 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_upgrade.c:126 +#: pg_upgrade.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1560,17 +1353,17 @@ msgstr "" "Réalisation de la mise à jour\n" "-----------------------------\n" -#: pg_upgrade.c:169 +#: pg_upgrade.c:166 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Configuration du prochain OID sur la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:176 +#: pg_upgrade.c:173 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Synchronisation du répertoire des données sur disque" -#: pg_upgrade.c:188 +#: pg_upgrade.c:185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1581,7 +1374,12 @@ msgstr "" "Mise à jour terminée\n" "--------------------\n" -#: pg_upgrade.c:234 +#: pg_upgrade.c:220 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" + +#: pg_upgrade.c:246 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1590,7 +1388,7 @@ msgstr "" "Il semble qu'un postmaster est démarré sur l'ancienne instance.\n" "Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n" -#: pg_upgrade.c:247 +#: pg_upgrade.c:259 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1599,147 +1397,132 @@ msgstr "" "Il semble qu'un postmaster est démarré sur la nouvelle instance.\n" "Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n" -#: pg_upgrade.c:253 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" - -#: pg_upgrade.c:270 +#: pg_upgrade.c:273 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analyse de toutes les lignes dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:283 +#: pg_upgrade.c:286 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Gel de toutes les lignes dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:303 +#: pg_upgrade.c:306 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Restauration des objets globaux dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:318 +#: pg_upgrade.c:321 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" -msgstr "" -"Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n" +msgstr "Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n" -#: pg_upgrade.c:424 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Suppression des fichiers à partir du nouveau %s" -#: pg_upgrade.c:428 +#: pg_upgrade.c:429 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »\n" -#: pg_upgrade.c:447 +#: pg_upgrade.c:448 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Copie de l'ancien %s vers le nouveau serveur" -#: pg_upgrade.c:474 +#: pg_upgrade.c:475 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" -msgstr "" -"Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la " -"nouvelle instance" +msgstr "Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:504 +#: pg_upgrade.c:505 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" -msgstr "" -"Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance" +msgstr "Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:528 +#: pg_upgrade.c:529 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" -msgstr "" -"Configuration du plus ancien identifiant multixact sur la nouvelle instance" +msgstr "Configuration du plus ancien identifiant multixact sur la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:548 +#: pg_upgrade.c:549 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Réinitialisation des archives WAL" -#: pg_upgrade.c:591 +#: pg_upgrade.c:592 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" -msgstr "" -"Configuration des compteurs frozenxid et minmxid dans la nouvelle instance" +msgstr "Configuration des compteurs frozenxid et minmxid dans la nouvelle instance" -#: pg_upgrade.c:593 +#: pg_upgrade.c:594 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Configuration du compteur minmxid dans la nouvelle instance" -#: relfilenode.c:36 +#: relfilenode.c:35 #, c-format msgid "Cloning user relation files\n" msgstr "Clonage des fichiers des relations utilisateurs\n" -#: relfilenode.c:39 +#: relfilenode.c:38 #, c-format msgid "Copying user relation files\n" msgstr "Copie des fichiers des relations utilisateurs\n" -#: relfilenode.c:42 +#: relfilenode.c:41 #, c-format msgid "Linking user relation files\n" msgstr "Création des liens pour les fichiers des relations utilisateurs\n" -#: relfilenode.c:118 +#: relfilenode.c:115 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" -msgstr "" -"ancienne base de données « %s » introuvable dans la nouvelle instance\n" +msgstr "ancienne base de données « %s » introuvable dans la nouvelle instance\n" -#: relfilenode.c:239 +#: relfilenode.c:234 #, c-format -msgid "" -"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "" -"erreur lors de la vérification de l'existence du fichier « %s.%s » (« %s » " -"vers « %s ») : %s\n" +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "erreur lors de la vérification de l'existence du fichier « %s.%s » (« %s » vers « %s ») : %s\n" -#: relfilenode.c:257 +#: relfilenode.c:252 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "réécriture de « %s » en « %s »\n" -#: relfilenode.c:265 +#: relfilenode.c:260 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "clonage de « %s » en « %s »\n" -#: relfilenode.c:270 +#: relfilenode.c:265 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "copie de « %s » en « %s »\n" -#: relfilenode.c:275 +#: relfilenode.c:270 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "lien de « %s » vers « %s »\n" -#: server.c:34 +#: server.c:33 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s" -#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166 +#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Échec, sortie\n" -#: server.c:132 +#: server.c:131 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "exécution : %s\n" -#: server.c:138 +#: server.c:137 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1750,17 +1533,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:168 +#: server.c:167 #, c-format -msgid "could not open version file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version : %s\n" +msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version « %s » : %m\n" -#: server.c:172 +#: server.c:171 #, c-format -msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" -msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n" +msgid "could not parse version file \"%s\"\n" +msgstr "n'a pas pu analyser le fichier de version « %s »\n" -#: server.c:295 +#: server.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1769,7 +1552,7 @@ msgstr "" "\n" "échec de la connexion à la base de données : %s" -#: server.c:300 +#: server.c:299 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1778,7 +1561,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu se connecter au postmaster source lancé avec la commande :\n" "%s\n" -#: server.c:304 +#: server.c:303 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1787,77 +1570,74 @@ msgstr "" "n'a pas pu se connecter au postmaster cible lancé avec la commande :\n" "%s\n" -#: server.c:318 +#: server.c:317 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur source ou connexion échouée\n" -#: server.c:320 +#: server.c:319 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur cible ou connexion échouée\n" -#: server.c:365 +#: server.c:364 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: server.c:378 +#: server.c:377 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" -msgstr "" -"la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s\n" +msgstr "la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s\n" #: tablespace.c:28 #, c-format msgid "" "Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" "using tablespaces.\n" -msgstr "" -"Ne peut pas mettre à jour vers ou à partir de la même version de catalogue " -"système quand des tablespaces sont utilisés.\n" +msgstr "Ne peut pas mettre à jour vers ou à partir de la même version de catalogue système quand des tablespaces sont utilisés.\n" -#: tablespace.c:87 +#: tablespace.c:86 #, c-format msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "le répertoire « %s » du tablespace n'existe pas\n" -#: tablespace.c:91 +#: tablespace.c:90 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu tester le répertoire « %s » du tablespace : %s\n" -#: tablespace.c:96 +#: tablespace.c:95 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" msgstr "le chemin « %s » du tablespace n'est pas un répertoire\n" -#: util.c:50 +#: util.c:49 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: util.c:83 +#: util.c:82 #, c-format msgid "%-*s" msgstr "%-*s" -#: util.c:175 +#: util.c:174 #, c-format msgid "ok" msgstr "ok" -#: version.c:32 +#: version.c:29 #, c-format msgid "Checking for large objects" msgstr "Vérification des Large Objects" -#: version.c:80 version.c:382 +#: version.c:77 version.c:384 #, c-format msgid "warning" msgstr "attention" -#: version.c:82 +#: version.c:79 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1868,13 +1648,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a " -"une table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n" -"Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table " -"pg_largeobject_metadata avec les droits par défaut.\n" +"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a une table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n" +"Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table pg_largeobject_metadata avec les droits par défaut.\n" "\n" -#: version.c:88 +#: version.c:85 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1895,12 +1673,12 @@ msgstr "" "défaut.\n" "\n" -#: version.c:118 +#: version.c:239 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Vérification des types de données line incompatibles" -#: version.c:180 +#: version.c:246 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" @@ -1911,24 +1689,20 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Votre installation contient le type de données « line » dans vos tables " -"utilisateurs.\n" -"Ce type de données a changé de format interne et en entrée/sortie entre " -"votre ancienne\n" -"instance et votre nouvelle instance, donc cette instance ne peut pas être " -"mise à jour\n" -"actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problématiques et relancer la " -"mise à jour.\n" +"Votre installation contient le type de données « line » dans vos tables utilisateurs.\n" +"Ce type de données a changé de format interne et en entrée/sortie entre votre ancienne\n" +"instance et votre nouvelle instance, donc cette instance ne peut pas être mise à jour\n" +"actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problématiques et relancer la mise à jour.\n" "Vous trouverez une liste des colonnes problématiques dans le fichier :\n" " %s\n" "\n" -#: version.c:215 +#: version.c:276 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « unknown » invalides" -#: version.c:281 +#: version.c:283 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" @@ -1941,18 +1715,17 @@ msgstr "" "Votre installation contient le type de données « unknown » dans les tables\n" "utilisateurs. Ce type de données n'est plus autorisé dans les tables, donc\n" "cette instance ne peut pas être mise à jour pour l'instant. Vous pouvez\n" -"supprimer les tables problématiques et relancer la mise à jour. Vous " -"trouverez\n" +"supprimer les tables problématiques et relancer la mise à jour. Vous trouverez\n" "une liste des colonnes problématiques dans le fichier :\n" " %s\n" "\n" -#: version.c:304 +#: version.c:306 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Vérification des index hash" -#: version.c:384 +#: version.c:386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1964,14 +1737,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Votre installation contient des index hashs. Ces index ont des formats\n" -"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, dont ils " -"doivent\n" -"être recréés avec la commande REINDEX. Après la mise à jour, les " -"instructions\n" +"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, dont ils doivent\n" +"être recréés avec la commande REINDEX. Après la mise à jour, les instructions\n" "REINDEX vous seront données.\n" "\n" -#: version.c:390 +#: version.c:392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1985,14 +1756,39 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Votre installation contient des index hashs. Ces index ont des formats\n" -"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, donc ils " -"doivent\n" +"internes différents entre l'ancienne et la nouvelle instance, donc ils doivent\n" "être recréés avec la commande REINDEX. Le fichier :\n" " %s\n" "une fois exécuté par psql en tant que superutilisateur va recréer tous les\n" "index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n" "\n" +#: version.c:418 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « sql_identifier » invalides" + +#: version.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" +"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" +"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Votre installation contient le type de données « sql_identifier » dans les tables\n" +"utilisateurs et/ou index. Le format sur disque pour ce type de données a changé,\n" +"donc cet instance ne peut pas être mise à jour actuellement. Vous pouvez supprimer\n" +"les tables problématiques ou modifier le tupe de données pour « name »,\n" +"puis relancer la mise à jour.\n" +"\n" +"Une liste des colonnes problématiques se trouvent dans le fichier :\n" +" %s\n" +"\n" + #~ msgid "cannot write to log file %s\n" #~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n" @@ -2005,9 +1801,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" #~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n" -#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" -#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides" - #~ msgid "----------------\n" #~ msgstr "----------------\n" @@ -2028,8 +1821,7 @@ msgstr "" #~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" #~ "because of backend API changes made during development.\n" #~ msgstr "" -#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de " -#~ "PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n" +#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n" #~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n" #~ msgid "-----------------------------\n" @@ -2037,3 +1829,13 @@ msgstr "" #~ msgid "------------------------------------------------\n" #~ msgstr "------------------------------------------------\n" + +#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à .\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po index cac7a9aeb1c..d974ee723b4 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po @@ -1,16 +1,15 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_upgrade (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. +# Japanese message translation file for pg_upgrade +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:22+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-27 16:16+0900\n" -"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-05 01:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:26+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n" -#: check.c:66 +#: check.c:67 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -27,7 +26,7 @@ msgstr "" "元の実行中サーバーの一貫性チェックを実行しています。\n" "--------------------------------------------------\n" -#: check.c:72 +#: check.c:73 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -36,16 +35,16 @@ msgstr "" "整合性チェックを実行しています。\n" "-----------------------------\n" -#: check.c:166 +#: check.c:191 #, c-format msgid "" "\n" "*Clusters are compatible*\n" msgstr "" "\n" -"* クラスターは互換性があります *\n" +"* クラスタは互換性があります *\n" -#: check.c:172 +#: check.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -53,10 +52,10 @@ msgid "" "new cluster before continuing.\n" msgstr "" "\n" -"このポイントの後に pg_upgrade が失敗した場合、続行の前に再度 initdb を行って、\n" -"新しいクラスターする必要があります。\n" +"この後pg_upgradeが失敗した場合は、続ける前に新しいクラスタを\n" +"initdbで再作成する必要があります。\n" -#: check.c:208 +#: check.c:233 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" @@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: check.c:213 +#: check.c:238 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -82,16 +81,16 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: check.c:220 +#: check.c:245 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" " %s\n" msgstr "" -"このスクリプトを実行すると、旧クラスターのデータファイル %sが削除されます:\n" +"このスクリプトを実行すると、旧クラスタのデータファイル %sが削除されます:\n" "\n" -#: check.c:225 +#: check.c:250 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -99,97 +98,98 @@ msgid "" "exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n" "be deleted manually.\n" msgstr "" -"ユーザー定義のテーブル区間もしくは新クラスターのデータディレクトリが\n" -"旧のクラスターディレクトリ内に存在するため、旧クラスターのデータ\n" +"ユーザー定義のテーブル空間もしくは新クラスタのデータディレクトリが\n" +"旧クラスタのディレクトリ内に存在するため、旧クラスタのデータ\n" "ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n" -"クラスターの中身を手動で削除する必要があります。\n" +"クラスタの内容は手動で削除する必要があります。\n" -#: check.c:235 +#: check.c:260 #, c-format msgid "Checking cluster versions" -msgstr "クラスターのバージョンを確認しています" +msgstr "クラスタのバージョンを確認しています" -#: check.c:247 +#: check.c:272 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "このユーティリティでは PostgreSQL 8.4 以降のバージョンからのみアップグレードできます。\n" -#: check.c:251 +#: check.c:276 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできます。\n" -#: check.c:260 +#: check.c:285 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。\n" -#: check.c:265 +#: check.c:290 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" -msgstr "旧のクラスターデータとバイナリディレクトリのメジャーバージョンが異なります。\n" +msgstr "旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n" -#: check.c:268 +#: check.c:293 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" -msgstr "新のクラスターデータとバイナリディレクトリのメジャーバージョンが異なります。\n" +msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n" -#: check.c:285 +#: check.c:310 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバをチェックする場合、旧サーバのポート番号を指定する必要があります。\n" -#: check.c:289 +#: check.c:314 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "稼働中のサーバをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。\n" -#: check.c:304 +#: check.c:329 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:309 +#: check.c:334 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"の lc_collate 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:312 +#: check.c:337 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"の lc_ctype 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:385 +#: check.c:410 #, c-format -msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" -msgstr "新しいクラスターデータベース\"%s\"が空ではありません。\n" +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" +msgstr "新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つかりました\n" -#: check.c:432 +#: check.c:459 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" -msgstr "新しいクラスターを分析するためのスクリプトを作成しています" +msgstr "新クラスタをANALYZEするためのスクリプトを作成しています" -#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 -#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 +#: check.c:473 check.c:601 check.c:865 check.c:944 check.c:1053 check.c:1144 +#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:184 +#: version.c:309 version.c:391 version.c:539 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: check.c:501 check.c:630 +#: check.c:528 check.c:657 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s\n" -#: check.c:537 +#: check.c:564 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" msgstr "" "\n" -"警告: 新のデータディレクトリが旧のデータディレクトリ、例えば %s の中にあってはなりません。\n" +"警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリの中にあってはなりません、例えば%s\n" -#: check.c:561 +#: check.c:588 #, c-format msgid "" "\n" @@ -198,73 +198,73 @@ msgstr "" "\n" "警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、例えば %s の中にあってはなりません。\n" -#: check.c:571 +#: check.c:598 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" -msgstr "古いクラスターを削除するスクリプトを作成しています" +msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています" -#: check.c:650 +#: check.c:677 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています" -#: check.c:666 +#: check.c:693 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません\n" -#: check.c:677 +#: check.c:704 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "ユーザー数を特定できませんでした\n" -#: check.c:685 +#: check.c:712 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" -msgstr "新しいクラスター内に定義できるのはインストールユーザーのみです。\n" +msgstr "新クラスタ内で定義できるのはインストールユーザーのみです。\n" -#: check.c:705 +#: check.c:732 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "データベース接続の設定を確認しています" -#: check.c:727 +#: check.c:754 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります。\n" -#: check.c:737 +#: check.c:764 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n" -#: check.c:762 +#: check.c:789 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています" -#: check.c:771 +#: check.c:798 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" -msgstr "変換元クラスターに準備済みトランザクションが含まれています。\n" +msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります\n" -#: check.c:773 +#: check.c:800 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" -msgstr "変換先クラスターに準備済みトランザクションが含まれています\n" +msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります\n" -#: check.c:799 +#: check.c:826 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています" -#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 -#: version.c:280 +#: check.c:887 check.c:966 check.c:1076 check.c:1167 function.c:268 +#: version.c:207 version.c:332 version.c:562 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "致命的\n" -#: check.c:861 +#: check.c:888 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -276,20 +276,43 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"変換元システムに、bigint データ型に依存する「contrib/isn」機能が\n" -"含まれています。新旧のクラスター間で渡している bigint の値が異なるため、\n" -"現時点ではこのクラスターをアップグレードすることはできません。\n" -"「Contrib/isn」機能を使うデータベースを手動でアップグレードし、\n" -"旧クラスターから「contrib/isn」を削除後、再度アップグレードを行ってください。 \n" -"問題のある関数の一覧はファイル %s にあります。\n" +"移行元インストールに、bigint データ型に依存する「contrib/isn」の関数が\n" +"含まれています。新旧のクラスタ間でのbigint値の受け渡し方法が異なるため、\n" +"現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできません。\n" +"「contrib/isn」の関数を使うデータベースを手動でアップグレードし、\n" +"旧クラスタから「contrib/isn」を削除した後、アップグレードを継続してください。 \n" +"問題のある関数の一覧は以下のファイルにあります:\n" +" %s\n" "\n" -#: check.c:893 +#: check.c:912 +#, c-format +msgid "Checking for tables WITH OIDS" +msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています" + +#: check.c:967 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n" +"anymore. Consider removing the oid column using\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"A list of tables with the problem is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"このインストールではWITH OIDS宣言されたテーブルが存在しますが、これは今後サポートされません。\n" +"以下のコマンドでoidカラムを削除することを検討してください:\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"以下のファイルにこの問題を抱えるテーブルの一覧があります:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:997 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています" -#: check.c:965 +#: check.c:1077 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -300,20 +323,20 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"変換元システムのユーザーテーブルに reg * データ型の 1 つが含まれています。\n" -"これらのデータ型はシステムの OID を参照しますが、これは pg_upgrade では\n" -"保護されないため、現時点ではこのクラスターをアップグレードすることはできません。\n" -"問題になっているテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行できます。\n" -"問題になる列の一覧はファイル %s に書かれています。\n" -"\n" +"あなたのインストールではユーザテーブルにreg*データ型のひとつが含まれています。\n" +"これらのデータ型はシステムOIDを参照しますが、これは pg_upgradeでは\n" +"保存されないため、現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできません。\n" +"問題のテーブルを削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n" +"問題になる列の一覧は以下のファイルにあります:\n" +" %s\n" "\n" -#: check.c:990 +#: check.c:1102 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています" -#: check.c:1056 +#: check.c:1168 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -323,49 +346,50 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"変換元システムのユーザーテーブルに \"jsonb\" のデータ型が含まれています。\n" -"\"jsonb\" の内部フォーマットは 9.4 ベータの間に変更されており、現時点ではこの\n" -"クラスターをアップグレードすることはできません。\n" -"問題になっているテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行できます。\n" -"問題になる列の一覧はファイル %s に書かれています。\n" +"あなたのインストールではユーザテーブルに\"jsonb\"データ型が含まれています。\n" +"この型の内部フォーマットは9.4ベータの間に変更されているため、現時点ではこの\n" +"クラスタをアップグレードすることはできません。\n" +"問題のテーブルを削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n" +"問題になる列の一覧は以下のファイルにあります:\n" +" %s\n" "\n" -#: check.c:1077 +#: check.c:1189 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています" -#: check.c:1087 +#: check.c:1199 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" -msgstr "変換元クラスターに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n" +msgstr "移行元クラスタに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n" -#: check.c:1089 +#: check.c:1201 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" -msgstr "ターゲット クラスターに \"pg_\" で始まるロールが含まれています\n" +msgstr "移行先クラスタに \"pg_\" で始まるロールが含まれています\n" -#: check.c:1115 +#: check.c:1227 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "現在のロケールを取得できませんでした。\n" -#: check.c:1124 +#: check.c:1236 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした。\n" -#: check.c:1130 +#: check.c:1242 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした。\n" -#: controldata.c:128 controldata.c:195 +#: controldata.c:127 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "%s を使った制御情報が取得できませんでした。: %s\n" -#: controldata.c:139 +#: controldata.c:138 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: データベースクラスタの状態異常\n" @@ -383,25 +407,25 @@ msgstr "ターゲットクラスタはリカバリモード中にシャットダ #: controldata.c:163 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" -msgstr "変換元クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n" +msgstr "移行元クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n" #: controldata.c:165 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" -msgstr "変換先クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n" +msgstr "移行先クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n" #: controldata.c:176 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" -msgstr "変換元クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n" +msgstr "移行元クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n" #: controldata.c:178 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" -msgstr "変換先クラスターにクラスタ状態情報がありません:\n" +msgstr "移行先クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370 -#: relfilenode.c:244 util.c:80 +#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 +#: relfilenode.c:252 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -425,12 +449,12 @@ msgstr "%d: 制御情報の取得で問題発生\n" #: controldata.c:546 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" -msgstr "変換元クラスターに必要な制御情報の一部がありません:\n" +msgstr "移行元クラスタに必要な制御情報の一部がありません:\n" #: controldata.c:549 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" -msgstr "変換先クラスターに必要な制御情報の一部がありません:\n" +msgstr "移行先クラスタに必要な制御情報の一部がありません:\n" #: controldata.c:552 #, c-format @@ -533,8 +557,8 @@ msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" "Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" msgstr "" -"新旧の pg_controldata におけるアラインメントが有効でないかまたは一致しません\n" -"一方のクラスターが32ビットで、もう一方が64ビットである可能性があります\n" +"新旧のpg_controldataのアラインメントが不正であるかかまたは一致しません\n" +"一方のクラスタが32ビットで、他方が64ビットである可能性が高いです\n" #: controldata.c:627 #, c-format @@ -584,12 +608,12 @@ msgstr "新旧の pg_controldata における日付/時刻型データの保存 #: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" -msgstr "旧クラスターではデータチェックサムを使っていませんが、新では使っています。\n" +msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していませんが、新クラスタでは使用しています\n" #: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" -msgstr "旧クラスターではデータチェックサムを使っていますが、新では使っていません。\n" +msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していますが、新クラスタでは使用していません\n" #: controldata.c:671 #, c-format @@ -617,10 +641,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"旧のクラスターを起動する場合、%s/global/pg_control.old から\n" -"\".old\"サフィックスを削除する必要があります。これは\n" -"「リンク」モードだったため、いったん新のクラスターが起動して\n" -"しまうと、旧を安全に開始できなくなるからです。\n" +"旧クラスタを起動する場合、%s/global/pg_control.oldから\n" +"\".old\"拡張子を削除する必要があります。「リンク」モードが使われて\n" +"いるため、一度新クラスタを起動してしまうと旧クラスタは安全に起動\n" +"することができなくなります。\n" "\n" #: dump.c:22 @@ -653,10 +677,11 @@ msgstr "コマンドが長すぎます\n" msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217 -#, c-format -msgid "could not write to log file \"%s\"\n" -msgstr "ログ ファイル\"%s\"に書き込めませんでした。\n" +#: exec.c:149 option.c:220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" #: exec.c:178 #, c-format @@ -690,6 +715,12 @@ msgstr "" "失敗の原因については、\"%s\"の最後の数行を参照してください。\n" "\n" +#: exec.c:204 option.c:229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write to log file \"%s\"\n" +msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" +msgstr "ログ ファイル\"%s\"に書き込めませんでした。\n" + #: exec.c:230 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" @@ -725,47 +756,77 @@ msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:ファイルが読めませ msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:実行できません(権限が拒否されました)\n" -#: file.c:44 file.c:147 +#: file.c:48 file.c:66 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"の(\"%s\"から\"%s\"への)クローン中にエラー: %s\n" + +#: file.c:55 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のクローン中にエラー: ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s\n" + +#: file.c:60 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のクローン中にエラー: ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" + +#: file.c:92 file.c:195 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s\n" -#: file.c:49 file.c:156 +#: file.c:97 file.c:204 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" -#: file.c:63 file.c:187 +#: file.c:111 file.c:228 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を読めませんでした: %s\n" -#: file.c:75 file.c:265 +#: file.c:123 file.c:306 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"に書けませんでした: %s\n" -#: file.c:89 +#: file.c:137 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー(\"%s\" -> \"%s\")中にエラー:%s\n" -#: file.c:108 +#: file.c:156 #, c-format msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"へのリンク(\"%s\" -> \"%s\")作成中にエラー:%s\n" -#: file.c:151 +#: file.c:199 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を stat できませんでした: %s\n" -#: file.c:190 +#: file.c:231 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"中に不完全なページがありました\n" -#: file.c:293 +#: file.c:333 file.c:350 +#, c-format +msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" +msgstr "新旧ディレクトリ間のファイルのクローンができませんでした: %s\n" + +#: file.c:346 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" + +#: file.c:357 +#, c-format +msgid "file cloning not supported on this platform\n" +msgstr "このプラットフォームではファイルのクローニングはサポートされません\n" + +#: file.c:374 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" @@ -774,7 +835,7 @@ msgstr "" "新旧のデータディレクトリ間でハードリンクを作成できませんでした: %s\n" "リンクモードでは、新旧のデータディレクトリが同じファイルシステム上に存在しなければなりません。\n" -#: function.c:110 +#: function.c:116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -797,44 +858,47 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"旧のクラスターで \"public\" スキーマ内に \"plpython_call_handler\" \n" -"関数が定義されていますが、これが \"pg_catalog\" スキーマで定義\n" -"されているものと重複しています。これは psql で以下を実行することで\n" -"確認できます:\n" +"旧クラスタで\"plpython_call_handler\"関数が\"public\"スキーマ内に\n" +"定義されていますが、これは\"pg_catalog\"スキーマで定義されている\n" +"ものと重複しています。このことは以下のコマンドをpsqlで実行して確認\n" +"できます:\n" "\n" -" \\df *.plpython_call_handler\n" +" \\\\df *.plpython_call_handler\n" "\n" -"\"public\" スキーマ仕様に基づくこの関数は plpython の 8.1 以前の環境で\n" -"作成されたもので、すでに廃止済みの \"plpython\" 共有オブジェクト\n" -"参照しているため、予め削除しておかないと pg_upgrade を完了\n" -"できません。以下のコマンドにより \"public\" スキーマ仕様のこの\n" -"関数を削除できます: \n" +"\"public\"スキーマの方の関数は8.1以前の環境のplpythonが作成したもので、\n" +"すでに廃止済みの \"plpython\" 共有オブジェクトファイルを参照している\n" +"ため、pg_upgrade を完了させるには削除する必要があります。以下のコマンドを\n" +"影響のあるデータベースで個別に実行することにより\"public\"スキーマの方の\n" +"関数の削除ができます: \n" "\n" " DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" "\n" -"を、この関数を参照しているそれぞれのデータベースで実行してください。\n" -"\n" -#: function.c:128 +#: function.c:134 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: function.c:138 +#: function.c:144 #, c-format msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" -msgstr "継続するには、旧のクラスターから問題となっている関数を削除してください。\n" +msgstr "継続するには、旧クラスタから問題となっている関数を削除してください。\n" -#: function.c:211 +#: function.c:191 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "必要なライブラリの有無を確認しています" -#: function.c:255 +#: function.c:248 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" +#: function.c:259 info.c:633 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "データベース: %s\n" + #: function.c:269 #, c-format msgid "" @@ -885,12 +949,12 @@ msgstr " これは OID %u の TOAST テーブルです" #: info.c:276 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" -msgstr "データベース\"%2$s\"で OID %1$u を持つ新リレーションが旧クラスター内に見つかりませんでした: %3$s\n" +msgstr "データベース\"%2$s\"でOID%1$uを持つ新リレーションに対応するものが旧クラスタ内にありません: %3$s\n" #: info.c:279 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" -msgstr "データベース\"%2$s\"で OID %1$u を持つ旧リレーションが新クラスター内に見つかりませんでした: %3$s\n" +msgstr "データベース\"%2$s\"でOID %1$uを持つ旧リレーションに対応するものが新クラスタ内にありません: %3$s\n" #: info.c:291 #, c-format @@ -902,7 +966,7 @@ msgstr "データベース\"%s\"のマッピング:\n" msgid "%s.%s: %u to %u\n" msgstr "%s.%s: %u -> %u\n" -#: info.c:299 info.c:638 +#: info.c:299 info.c:635 #, c-format msgid "" "\n" @@ -918,7 +982,7 @@ msgid "" "source databases:\n" msgstr "" "\n" -"変換元データベース:\n" +"移行元データベース:\n" #: info.c:326 #, c-format @@ -927,84 +991,83 @@ msgid "" "target databases:\n" msgstr "" "\n" -"変換先データベース:\n" +"移行先データベース:\n" -#: info.c:636 -#, c-format -msgid "Database: %s\n" -msgstr "データベース: %s\n" - -#: info.c:649 +#: info.c:646 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" -#: option.c:98 +#: option.c:102 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: root では実行できません\n" -#: option.c:172 +#: option.c:171 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "旧ポート番号が無効です\n" -#: option.c:180 +#: option.c:179 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "新ポート番号が無効です\n" -#: option.c:202 -#, c-format -msgid "Running in verbose mode\n" -msgstr "冗長モードで実行しています\n" - -#: option.c:207 +#: option.c:213 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を参照してください。\n" -#: option.c:242 +#: option.c:223 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "冗長モードで実行しています\n" + +#: option.c:254 msgid "old cluster binaries reside" -msgstr "旧クラスターのバイナリが存在します" +msgstr "旧クラスタのバイナリが置かれている" -#: option.c:244 +#: option.c:256 msgid "new cluster binaries reside" -msgstr "新クラスターのバイナリが存在します" +msgstr "新クラスタのバイナリが置かれている" -#: option.c:246 +#: option.c:258 msgid "old cluster data resides" -msgstr "旧クラスターのデータが存在します" +msgstr "旧クラスタのデータが置かれている" -#: option.c:248 +#: option.c:260 msgid "new cluster data resides" -msgstr "新クラスターのデータが存在します" +msgstr "新クラスタのデータが置かれている" -#: option.c:265 option.c:462 +#: option.c:262 +msgid "sockets will be created" +msgstr "ソケットが作成される" + +#: option.c:279 option.c:373 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした。\n" -#: option.c:268 +#: option.c:282 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" -msgstr "Windows の場合、新クラスターのデータディレクトリの中から pg_upgrade を実行することはできません。\n" +msgstr "Windowsでは、新クラスタのデータディレクトリの中でpg_upgradeを実行することはできません\n" -#: option.c:277 +#: option.c:291 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" "\n" msgstr "" -"pg_upgrade は、PostgreSQL のクラスターを別のメジャーバージョンにアップグレードします。\n" +"pg_upgradeは、PostgreSQLのクラスタを別のメジャーバージョンにアップグレードします。\n" "\n" -#: option.c:278 +#: option.c:292 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使い方:\n" -#: option.c:279 +#: option.c:293 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1013,92 +1076,107 @@ msgstr "" " pg_upgrade [オプション]...\n" "\n" -#: option.c:280 +#: option.c:294 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: option.c:281 +#: option.c:295 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" -msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR 旧クラスターの実行ディレクトリ\n" +msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR 旧クラスタの実行ファイルディレクトリ\n" -#: option.c:282 +#: option.c:296 #, c-format msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" -msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR 新クラスターの実行ディレクトリ\n" +msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR 新クラスタの実行ファイルディレクトリ\n" -#: option.c:283 +#: option.c:297 #, c-format msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" -msgstr " -c, --check クラスターのチェックのみで、データを一切変更しません\n" +msgstr " -c, --check クラスタのチェックのみ、データを一切変更しない\n" -#: option.c:284 +#: option.c:298 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" -msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR 旧クラスターのデータディレクトリ\n" +msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR 旧クラスタのデータディレクトリ\n" -#: option.c:285 +#: option.c:299 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" -msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 新クラスターのデータディレクトリ\n" +msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 新クラスタのデータディレクトリ\n" -#: option.c:286 +#: option.c:300 #, c-format msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" msgstr " -j, --jobs 同時並行プロセス数または使用スレッド数\n" -#: option.c:287 +#: option.c:301 #, c-format msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" -msgstr " -k, --link 新しいクラスターにファイルをコピーする代わりにリンクを作成します\n" +msgstr "" +" -k, --link 新クラスタにファイルをコピーする代わりに\n" +" リンクする\n" -#: option.c:288 +#: option.c:302 #, c-format msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" -msgstr " -o, --old-options=OPTIONS サーバーに渡す旧クラスターのオプション\n" +msgstr " -o, --old-options=OPTIONS サーバに渡す旧クラスタのオプション\n" -#: option.c:289 +#: option.c:303 #, c-format msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" -msgstr " -O, --new-options=OPTIONS サーバーに渡す新クラスターのオプション\n" +msgstr " -O, --new-options=OPTIONS サーバに渡す新クラスタのオプション\n" -#: option.c:290 +#: option.c:304 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" -msgstr " -p, --old-port=PORT 旧クラスターのポート番号(デフォルト %d)\n" +msgstr " -p, --old-port=PORT 旧クラスタのポート番号(デフォルト %d)\n" -#: option.c:291 +#: option.c:305 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" -msgstr " -P, --new-port=PORT 新クラスターのポート番号(デフォルト %d)\n" +msgstr " -P, --new-port=PORT 新クラスタのポート番号(デフォルト %d)\n" -#: option.c:292 +#: option.c:306 #, c-format msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" -msgstr " -r, --retain SQL とログファイルを、成功後も消さずに残します\n" +msgstr " -r, --retain SQLとログファイルを、成功後も消さずに残す\n" -#: option.c:293 +#: option.c:307 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n" +msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" +msgstr " -s, --socketdir=DIR 使用するソケットディレクトリ(デフォルト CWD)\n" + +#: option.c:308 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=NAME クラスターのスーパーユーザー (デフォルト\"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=NAME クラスタのスーパユーザ(デフォルト\"%s\")\n" -#: option.c:294 +#: option.c:309 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" -msgstr " -v, --verbose 詳細な内部ログを取得します\n" +msgstr " -v, --verbose 詳細な内部ログを有効化\n" -#: option.c:295 +#: option.c:310 #, c-format msgid " -V, --version display version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: option.c:296 +#: option.c:311 +#, c-format +msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" +msgstr "" +" --clone 新クラスタにファイルをコピーする代わりに\n" +" クローンする\n" + +#: option.c:312 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: option.c:297 +#: option.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1109,11 +1187,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "pg_upgrade を実行する前に、以下のことを行ってください:\n" -" (新バージョンの initdb を使って)新しいデータベースクラスターを作成する\n" -" 旧バージョンの postmaster をシャットダウンする\n" -" 新バージョンの postmaster をシャットダウンする\n" +" (新バージョンのinitdbを使って)新しいデータベースクラスタを作成する\n" +" 旧クラスタのpostmasterをシャットダウンする\n" +" 新クラスタのpostmasterをシャットダウンする\n" -#: option.c:302 +#: option.c:318 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1125,12 +1203,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "pg_upgrade を動かす場合、次の情報を指定する必要があります: \n" -" 旧クラスターのデータディレクトリ (-d DATADIR)\n" -" 新クラスターのデータディレクトリ (-D DATADIR) \n" +" 旧クラスタのデータディレクトリ (-d DATADIR)\n" +" 新クラスタのデータディレクトリ (-D DATADIR) \n" " 旧バージョンの\"bin\"ディレクトリ (-b BINDIR)\n" " 新バージョンの\"bin\"ディレクトリ(-B BINDIR)\n" -#: option.c:308 +#: option.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1143,7 +1221,7 @@ msgstr "" " pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "または\n" -#: option.c:313 +#: option.c:329 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1158,7 +1236,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:319 +#: option.c:335 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1173,45 +1251,45 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:325 +#: option.c:341 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"不具合は まで報告してください。\n" +"不具合は まで報告してください。\n" -#: option.c:358 +#: option.c:377 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" "Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n" msgstr "" -"%s のディレクトリを指定する必要があります。\n" +"%sディレクトリを指定する必要があります。\n" "コマンドラインオプション %s または環境変数 %s を使用してください。\n" -#: option.c:409 +#: option.c:429 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" -msgstr "変換元クラスターの実際のデータディレクトリを検索しています" +msgstr "移行元クラスタの実際のデータディレクトリを探しています" -#: option.c:411 +#: option.c:431 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" -msgstr "変換先クラスターの実際のデータディレクトリを検索しています" +msgstr "移行先クラスタの実際のデータディレクトリを探しています" -#: option.c:423 +#: option.c:443 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "%s を使ってデータディレクトリを取得できませんでした。: %s\n" -#: option.c:488 +#: option.c:503 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%2$s\"の%1$d行目を読み取れませんでした: %3$s\n" -#: option.c:506 +#: option.c:521 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "ユーザー指定の旧ポート番号 %hu は %hu に訂正されました\n" @@ -1226,17 +1304,27 @@ msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s\n" msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" -#: parallel.c:310 parallel.c:325 +#: parallel.c:305 +#, c-format +msgid "waitpid() failed: %s\n" +msgstr "waitpid()が失敗しました: %s\n" + +#: parallel.c:309 +#, c-format +msgid "child process exited abnormally: status %d\n" +msgstr "子プロセスが異常終了しました: ステータス %d\n" + +#: parallel.c:324 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "子ワーカーが異常終了しました: %s\n" -#: pg_upgrade.c:106 +#: pg_upgrade.c:109 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %s\n" -#: pg_upgrade.c:123 +#: pg_upgrade.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1247,17 +1335,17 @@ msgstr "" "アップグレードを実行しています。\n" "------------------\n" -#: pg_upgrade.c:166 +#: pg_upgrade.c:169 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" -msgstr "新クラスター用の、次の OID を設定しています" +msgstr "新クラスタの、次の OID を設定しています" -#: pg_upgrade.c:173 +#: pg_upgrade.c:176 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "データディレクトリをディスクに同期します" -#: pg_upgrade.c:185 +#: pg_upgrade.c:188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1268,125 +1356,135 @@ msgstr "" "アップグレードが完了しました\n" "----------------\n" -#: pg_upgrade.c:231 +#: pg_upgrade.c:234 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" "Please shutdown that postmaster and try again.\n" msgstr "" -"旧クラスター用の postmaster サービスが動いているようです。\n" -"その postmaster をシャットダウンしてから、もう一度やり直してください。\n" +"旧クラスタで稼働中のpostmasterがあるようです。\n" +"そのpostmasterをシャットダウンしたのちにやり直してください。\n" -#: pg_upgrade.c:244 +#: pg_upgrade.c:247 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" "Please shutdown that postmaster and try again.\n" msgstr "" -"新クラスター用の postmaster サービスが動いているようです。\n" -"その postmaster をシャットダウンしてから、もう一度やり直してください。\n" +"新クラスタで稼働中のpostmasterがあるようです。\n" +"そのpostmasterをシャットダウンしたのちやり直してください。\n" -#: pg_upgrade.c:250 +#: pg_upgrade.c:253 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 自身のための実行ファイルが見つかりませんでした\n" -#: pg_upgrade.c:267 +#: pg_upgrade.c:270 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" -msgstr "新クラスター内のすべての行を分析しています" +msgstr "新クラスタ内のすべての行を分析しています" -#: pg_upgrade.c:280 +#: pg_upgrade.c:283 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" -msgstr "新クラスター内のすべての行を凍結しています" +msgstr "新クラスタ内のすべての行を凍結しています" -#: pg_upgrade.c:300 +#: pg_upgrade.c:303 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" -msgstr "新クラスター内のグローバルオブジェクトを復元しています" +msgstr "新クラスタ内のグローバルオブジェクトを復元しています" -#: pg_upgrade.c:315 +#: pg_upgrade.c:318 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" -msgstr "新クラスター内でデータベーススキーマを復元しています。\n" +msgstr "新クラスタ内のデータベーススキーマを復元しています\n" -#: pg_upgrade.c:421 +#: pg_upgrade.c:424 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "新しい %s からファイルを削除しています" -#: pg_upgrade.c:425 +#: pg_upgrade.c:428 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした。\n" -#: pg_upgrade.c:444 +#: pg_upgrade.c:447 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "旧の %s を新サーバーにコピーしています" -#: pg_upgrade.c:471 +#: pg_upgrade.c:474 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" -msgstr "新クラスター用の、次のトランザクション ID と epoch 値を設定しています" +msgstr "新クラスタの、次のトランザクションIDと基点を設定しています" -#: pg_upgrade.c:501 +#: pg_upgrade.c:504 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" -msgstr "新クラスター用の、次の multixact ID とオフセット値を設定しています" +msgstr "新クラスタの、次のmultixact IDとオフセットを設定しています" -#: pg_upgrade.c:525 +#: pg_upgrade.c:528 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" -msgstr "新クラスター内で最も過去の multixact ID を設定しています" +msgstr "新クラスタの最古のmultixact IDを設定しています" -#: pg_upgrade.c:545 +#: pg_upgrade.c:548 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL アーカイブをリセットしています" -#: pg_upgrade.c:588 +#: pg_upgrade.c:591 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" -msgstr "新クラスター内で frozenxid と minmxid カウンターを設定しています" +msgstr "新クラスタのfrozenxidとminmxidカウンタを設定しています" -#: pg_upgrade.c:590 +#: pg_upgrade.c:593 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" -msgstr "新クラスター内で minmxid カウンターを設定しています" - -#: relfilenode.c:34 -#, c-format -msgid "Linking user relation files\n" -msgstr "ユーザーリレーションのファイルをリンクしています\n" +msgstr "新クラスタのminmxidカウンタを設定しています" #: relfilenode.c:36 #, c-format -msgid "Copying user relation files\n" -msgstr "ユーザーリレーションのファイルをコピーしています\n" +msgid "Cloning user relation files\n" +msgstr "ユーザリレーションをクローニングしています\n" -#: relfilenode.c:110 +#: relfilenode.c:39 +#, c-format +msgid "Copying user relation files\n" +msgstr "ユーザリレーションのファイルをコピーしています\n" + +#: relfilenode.c:42 +#, c-format +msgid "Linking user relation files\n" +msgstr "ユーザリレーションのファイルをリンクしています\n" + +#: relfilenode.c:118 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" -msgstr "新クラスター内に旧データベース\"%s\"が見つかりません\n" +msgstr "新クラスタ内に旧データベース\"%s\"が見つかりません\n" -#: relfilenode.c:231 +#: relfilenode.c:239 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "\"%s.%s\"ファイル (\"%s\" -> \"%s\")の存在を確認中にエラー: %s\n" -#: relfilenode.c:249 +#: relfilenode.c:257 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"を\"%s\"に書き換えています\n" -#: relfilenode.c:255 +#: relfilenode.c:265 +#, c-format +msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\"から\"%s\"へクローニングしています\n" + +#: relfilenode.c:270 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"を\"%s\"にコピーしています\n" -#: relfilenode.c:261 +#: relfilenode.c:275 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へリンクを作成しています\n" @@ -1442,8 +1540,8 @@ msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" "%s\n" msgstr "" +"以下のコマンドで起動した移行元postmasterに接続できませんでした:\n" "%s\n" -"というコマンドで開始した変換元 postmaster に接続できませんでした\n" #: server.c:304 #, c-format @@ -1451,18 +1549,18 @@ msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" "%s\n" msgstr "" +"以下のコマンドで起動した移行先postmasterに接続できませんでした:\n" "%s\n" -"というコマンドで開始した変換先 postmaster に接続できませんでした\n" #: server.c:318 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" -msgstr "pg_ctl が変換元サーバの開始または接続に失敗しました\n" +msgstr "pg_ctl が移行元サーバの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました\n" #: server.c:320 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" -msgstr "pg_ctl が変換先サーバの開始または接続に失敗しました\n" +msgstr "pg_ctl が移行先サーバの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました\n" #: server.c:365 #, c-format @@ -1518,7 +1616,7 @@ msgstr "ok" msgid "Checking for large objects" msgstr "ラージオブジェクトをチェックしています" -#: version.c:80 version.c:382 +#: version.c:80 version.c:434 #, c-format msgid "warning" msgstr "警告" @@ -1534,7 +1632,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"変換元の環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n" +"環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n" "ラージオブジェクトのパーミッションテーブルが追加されています。\n" "アップグレードが終わったら、 pg_largeobject_metadata テーブルに\n" "デフォルトのパーミッションを投入するためのコマンドが案内されます。\n" @@ -1553,12 +1651,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"変換元の環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n" +"環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n" "ラージオブジェクトのパーミッションテーブルが追加されており、すべてのラージ\n" "オブジェクトについて、デフォルトのパーミッションを定義する必要があります。\n" -"データベースのスーパーユーザになって、psql を使ってファイル\n" +"以下のファイルをpsqlでデータベースのスーパユーザとして実行することで\n" +"デフォルトパーミッションを設定します。\n" " %s\n" -"を実行すると、デフォルトのパーミッションを設定できます。\n" "\n" #: version.c:118 @@ -1566,7 +1664,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "非互換の \"line\" データ型を確認しています" -#: version.c:180 +#: version.c:208 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" @@ -1577,20 +1675,20 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"変換元の環境のユーザーテーブルに \"line\" データ型が含まれています。\n" -"このデータ型は新旧のクラスター間で内部形式や入出力フォーマットが\n" -"変更されているため、このクラスターは現時点ではアップグレードできません。\n" +"移行元の環境のユーザテーブルに\"line\"データ型が含まれています。\n" +"このデータ型は新旧のクラスタ間で内部形式や入出力フォーマットが\n" +"変更されているため、このクラスタは現時点ではアップグレードできません。\n" "問題のテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行してください。\n" -"問題のある列は、以下のファイルに書かれています:\n" +"問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" " %s\n" "\n" -#: version.c:215 +#: version.c:244 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "無効な \"unknown\" ユーザ列をチェックしています" -#: version.c:281 +#: version.c:333 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" @@ -1600,19 +1698,20 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"変換元の環境のユーザーテーブルに \"unknown\" データ型が含まれています。このデータ型はもはや\n" -"テーブル内では利用できませんので、このクラスターは現時点ではアップグレードできません。\n" -"問題のテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行してください。\n" -"問題のある列は、以下のファイルに書かれています:\n" +"環境のユーザテーブルに \"unknown\" データ型が含まれています。\n" +"このデータ型はもはやテーブル内では利用できないため、このクラスタは現時点\n" +"ではアップグレードできません。問題のテーブルを削除したのち、アップグレードを\n" +"再実行できます。\n" +"問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" " %s\n" "\n" -#: version.c:304 +#: version.c:356 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "ハッシュインデックスをチェックしています" -#: version.c:384 +#: version.c:436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1623,13 +1722,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"変換元の環境にハッシュインデックスが含まれています。これらのインデックスは\n" -"新旧のクラスター間でフォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って\n" -"再構築する必要があります。\n" +"環境にハッシュインデックスがあります。このインデックスは新旧のクラスタ間で\n" +"フォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必要があります。\n" "アップグレードが終わったら、REINDEX を使った操作方法が表示されます。\n" "\n" -#: version.c:390 +#: version.c:442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1642,10 +1740,42 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"変換元の環境にハッシュインデックスが含まれています。これらのインデックスは新旧の\n" -"クラスター間でフォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必要があります。\n" -"データベースのスーパーユーザになって、psql を使ってファイル\n" +"環境にハッシュインデックスがあります。このインデックスは新旧のクラスタ間でフォーマットが\n" +"異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必要があります。以下のファイル\n" +" %s\n" +"を、psqlを使用してデータベースのスーパユーザとして実行することで、無効になった\n" +"インデックスを再構築できます。\n" +"それまでは、これらのインデックスは使用されません。\n" +"\n" + +#: version.c:475 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "無効な \"unknown\" ユーザ列をチェックしています" + +#: version.c:563 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" +#| "data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" +#| "be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +#| "A list of the problem columns is in the file:\n" +#| " %s\n" +#| "\n" +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" +"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" +"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"環境のユーザテーブルに \"unknown\" データ型が含まれています。\n" +"このデータ型はもはやテーブル内では利用できないため、このクラスタは現時点\n" +"ではアップグレードできません。問題のテーブルを削除したのち、アップグレードを\n" +"再実行できます。\n" +"問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" " %s\n" -"を実行することで、無効になったインデックスを再生成できます。\n" -"それまでは、これらのインデックスは一切使われません。\n" "\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po index 8a1577cf363..e0ecb13cd5e 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:16+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 10:31+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: check.c:66 +#: check.c:67 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "옛 운영 서버에서 일관성 검사를 진행합니다.\n" "------------------------------------------\n" -#: check.c:72 +#: check.c:73 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "일관성 검사 수행중\n" "------------------\n" -#: check.c:166 +#: check.c:191 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "*클러스터 호환성*\n" -#: check.c:172 +#: check.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "여기서 pg_upgrade 작업을 실패한다면, 재시도 하기 전에 먼저\n" "새 클러스터를 처음부터 다시 만들어 진행해야 합니다.\n" -#: check.c:208 +#: check.c:233 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:213 +#: check.c:238 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:220 +#: check.c:245 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "아래 스크립트를 실행하면, 옛 클러스터 자료를 지울 것입니다:\n" " %s\n" -#: check.c:225 +#: check.c:250 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -102,167 +102,201 @@ msgstr "" "사용자 정의 테이블스페이스나, 새 클러스터가 옛 클러스터 안에\n" "있기 때문입니다. 옛 클러스터 자료는 직접 찾아서 지우세요.\n" -#: check.c:235 +#: check.c:260 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "클러스터 버전 검사 중" -#: check.c:247 +#: check.c:272 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "이 도구는 PostgreSQL 8.4 이상 버전에서 사용할 수 있습니다.\n" -#: check.c:251 +#: check.c:276 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "이 도구는 PostgreSQL %s 버전으로만 업그레이드 할 수 있습니다.\n" -#: check.c:260 -#, c-format -msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" -msgstr "이 도구는 더 낮은 메이져 PostgreSQL 버전으로 다운그레이드하는데 사용할 수 없습니다.\n" - -#: check.c:265 -#, c-format -msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" -msgstr "옛 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n" - -#: check.c:268 -#, c-format -msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" -msgstr "새 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n" - #: check.c:285 #, c-format -msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" -msgstr "옛 서버가 9.1 버전 이전 이라면 옛 서버의 포트를 반드시 지정해야 합니다.\n" +msgid "" +"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " +"versions.\n" +msgstr "" +"이 도구는 더 낮은 메이져 PostgreSQL 버전으로 다운그레이드하는데 사용할 수 없" +"습니다.\n" -#: check.c:289 +#: check.c:290 #, c-format -msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" -msgstr "운영 서버 검사를 할 때는, 옛 서버, 새 서버의 포트를 다르게 지정해야 합니다.\n" +msgid "" +"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "옛 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n" -#: check.c:304 +#: check.c:293 +#, c-format +msgid "" +"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "새 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n" + +#: check.c:310 +#, c-format +msgid "" +"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " +"server's port number.\n" +msgstr "" +"옛 서버가 9.1 버전 이전 이라면 옛 서버의 포트를 반드시 지정해야 합니다.\n" + +#: check.c:314 +#, c-format +msgid "" +"When checking a live server, the old and new port numbers must be " +"different.\n" +msgstr "" +"운영 서버 검사를 할 때는, 옛 서버, 새 서버의 포트를 다르게 지정해야 합니다.\n" + +#: check.c:329 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 인코딩이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스의 인코딩이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s" +"\"\n" -#: check.c:309 +#: check.c:334 #, c-format -msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 lc_collate 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s\"\n" +msgid "" +"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스의 lc_collate 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 " +"\"%s\"\n" -#: check.c:312 +#: check.c:337 #, c-format -msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 lc_ctype 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s\"\n" +msgid "" +"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" 데이터베이스의 lc_ctype 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 " +"\"%s\"\n" -#: check.c:385 +#: check.c:410 #, c-format -msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" -msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스 클러스터가 비어있지 않습니다.\n" +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" 새 데이터베이스 클러스터가 비어있지 않습니다.\n" +" -- \"%s.%s\" 릴레이션을 찾았음\n" -#: check.c:432 +#: check.c:459 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "새 클러스터 통계정보 수집 스크립트를 만듭니다" -#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 -#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 +#: check.c:473 check.c:601 check.c:865 check.c:944 check.c:1053 check.c:1144 +#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:202 +#: version.c:344 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: check.c:501 check.c:630 +#: check.c:528 check.c:657 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일에 실행 권한을 추가 할 수 없음: %s\n" -#: check.c:537 +#: check.c:564 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e." +"g. %s\n" msgstr "" "\n" "경고: 새 데이터 디렉터리는 옛 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, 예: %s\n" -#: check.c:561 +#: check.c:588 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data " +"directory, e.g. %s\n" msgstr "" "\n" -"경고: 사용자 정의 테이블스페이스 위치를 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, 예: %s\n" +"경고: 사용자 정의 테이블스페이스 위치를 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, " +"예: %s\n" -#: check.c:571 +#: check.c:598 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "옛 클러스터를 지우는 스크립트를 만듭니다" -#: check.c:650 +#: check.c:677 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "데이터베이스 사용자가 설치 작업을 한 사용자인지 확인합니다" -#: check.c:666 +#: check.c:693 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 사용자는 설치 작업을 한 사용자가 아닙니다\n" -#: check.c:677 +#: check.c:704 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "사용자 수를 확인할 수 없음\n" -#: check.c:685 +#: check.c:712 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "새 클러스터에서만 설치 사용 사용자가 정의될 수 있음\n" -#: check.c:705 +#: check.c:732 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "데이터베이스 연결 설정을 확인 중" -#: check.c:727 +#: check.c:754 #, c-format -msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" -msgstr "template0 데이터베이스 접속을 금지해야 합니다. 예: 해당 데이터베이스의 pg_database.datallowconn 값이 false여야 합니다.\n" +msgid "" +"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " +"be false\n" +msgstr "" +"template0 데이터베이스 접속을 금지해야 합니다. 예: 해당 데이터베이스의 " +"pg_database.datallowconn 값이 false여야 합니다.\n" -#: check.c:737 +#: check.c:764 #, c-format -msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" -msgstr "template0 데이터베이스를 제외한 다른 모든 데이터베이스는 접속이 가능해야합니다. 예: 그들의 pg_database.datallowconn 값은 true여야 합니다.\n" +msgid "" +"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." +"datallowconn must be true\n" +msgstr "" +"template0 데이터베이스를 제외한 다른 모든 데이터베이스는 접속이 가능해야합니" +"다. 예: 그들의 pg_database.datallowconn 값은 true여야 합니다.\n" -#: check.c:762 +#: check.c:789 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "미리 준비된 트랜잭션을 확인 중" -#: check.c:771 +#: check.c:798 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "옛 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음\n" -#: check.c:773 +#: check.c:800 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "새 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음\n" -#: check.c:799 +#: check.c:826 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "contrib/isn 모듈의 bigint 처리가 서로 같은지 확인 중" -#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 -#: version.c:280 +#: check.c:887 check.c:966 check.c:1076 check.c:1167 function.c:268 +#: version.c:248 version.c:285 version.c:428 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "치명적 오류\n" -#: check.c:861 +#: check.c:888 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -277,17 +311,43 @@ msgstr "" "설치되어 있는 \"contrib/isn\" 모듈은 bigint 자료형을 사용합니다.\n" "이 bigint 자료형의 처리 방식이 새 버전과 옛 버전 사이 호환성이 없습니다.\n" "이 모듈을 계속 사용하려면, 사용자가 직접 업그레이드 해야 합니다.\n" -"먼저 옛 버전에서 \"contrib/isn\" 모듈을 삭제하고 서버를 재실행하고, 업그레이드 한 뒤\n" -"직접 나머지 작업을 진행하십시오. 문제가 있는 함수는 아래 파일 안에 있습니다:\n" +"먼저 옛 버전에서 \"contrib/isn\" 모듈을 삭제하고 서버를 재실행하고, 업그레이" +"드 한 뒤\n" +"직접 나머지 작업을 진행하십시오. 문제가 있는 함수는 아래 파일 안에 있습니" +"다:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:893 +#: check.c:912 +#, c-format +msgid "Checking for tables WITH OIDS" +msgstr "WITH OIDS 옵션 있는 테이블 확인 중" + +#: check.c:967 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not " +"supported\n" +"anymore. Consider removing the oid column using\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"A list of tables with the problem is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"더 이상 WITH OIDS 옵션을 사용하는 테이블을 지원하지 않습니다.\n" +"먼저 기존 테이블을 대상으로 다음 명령을 실행해서 이 옵션을 뺄 것을\n" +"고려해 보십시오.\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"아래 파일은 그 관련 테이블 목록입니다:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:997 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "사용자가 만든 테이블에 reg* 자료형을 쓰는지 확인 중" -#: check.c:965 +#: check.c:1077 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -306,17 +366,19 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:990 +#: check.c:1102 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "\"jsonb\" 자료형 호환성 확인 중" -#: check.c:1056 +#: check.c:1168 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster " +"cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A " +"list\n" "of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" @@ -329,57 +391,65 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1077 +#: check.c:1189 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 확인 중" -#: check.c:1087 +#: check.c:1199 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "옛 클러스터에 \"pg_\" 시작하는 롤이 있습니다.\n" -#: check.c:1089 +#: check.c:1201 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "새 클러스터에 \"pg_\"로 시작하는 롤이 있습니다.\n" -#: check.c:1115 +#: check.c:1227 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "현재 로케일을 확인 할 수 없음\n" -#: check.c:1124 +#: check.c:1236 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"용 시스템 로케일 이름을 알 수 없음\n" -#: check.c:1130 +#: check.c:1242 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음\n" -#: controldata.c:128 controldata.c:195 +#: controldata.c:127 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "%s 사용하는 컨트롤 자료를 구할 수 없음: %s\n" -#: controldata.c:139 +#: controldata.c:138 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: 데이터베이스 클러스터 상태 문제\n" #: controldata.c:156 #, c-format -msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgid "" +"The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " +"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "" -"원본 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니다. 업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오.\n" +"원본 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니" +"다. 업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버" +"를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오.\n" #: controldata.c:158 #, c-format -msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgid "" +"The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " +"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "" -"대상 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니다. 업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오.\n" +"대상 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니" +"다. 업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버" +"를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오.\n" #: controldata.c:163 #, c-format @@ -401,8 +471,8 @@ msgstr "원본 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:\n" msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "대상 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370 -#: relfilenode.c:244 util.c:80 +#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 +#: relfilenode.c:252 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -544,37 +614,49 @@ msgstr "클러스터간 pg_controldata 블록 크기가 서로 다릅니다.\n" #: controldata.c:630 #, c-format -msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " +"not match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 릴레이션 조각 크가가 서로 다릅니다.\n" #: controldata.c:633 #, c-format -msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgid "" +"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 블록 크기가 서로 다릅니다.\n" #: controldata.c:636 #, c-format -msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgid "" +"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 조각 크기가 서로 다릅니다.\n" #: controldata.c:639 #, c-format -msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " +"match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 식별자 길이가 서로 다릅니다.\n" #: controldata.c:642 #, c-format -msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " +"match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 인덱스 칼럼수가 서로 다릅니다.\n" #: controldata.c:645 #, c-format -msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " +"match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 토스트 조각 크기가 서로 다릅니다.\n" #: controldata.c:650 #, c-format -msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgid "" +"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " +"match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata 대형 객체 조각 크기가 서로 다릅니다.\n" #: controldata.c:653 @@ -585,12 +667,16 @@ msgstr "클러스터간 pg_controldata date/time 저장 크기가 서로 다릅 #: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" -msgstr "옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하지 않고, 새 클러스터는 사용하고 있습니다.\n" +msgstr "" +"옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하지 않고, 새 클러스터는 사용하고 있습" +"니다.\n" #: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" -msgstr "옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하고, 새 클러스터는 사용하고 있지 않습니다.\n" +msgstr "" +"옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하고, 새 클러스터는 사용하고 있지 않습" +"니다.\n" #: controldata.c:671 #, c-format @@ -655,10 +741,10 @@ msgstr "명령이 너무 긺\n" msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217 +#: exec.c:149 option.c:220 #, c-format -msgid "could not write to log file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 로그 파일을 쓸 수 없음\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "\"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %m\n" #: exec.c:178 #, c-format @@ -692,6 +778,11 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일의 마지막 부분을 살펴보면\n" "이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다.\n" +#: exec.c:204 option.c:229 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" +msgstr "\"%s\" 로그 파일을 쓸 수 없음: %m\n" + #: exec.c:230 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" @@ -727,56 +818,97 @@ msgstr "\"%s\" 검사 실패: 해당 파일을 읽을 수 없음 (접근 권한 msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "\"%s\" 검사 실패: 실행할 수 없음 (접근 권한 없음)\n" -#: file.c:44 file.c:147 +#: file.c:48 file.c:66 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 클론 중 오류: %s\n" + +#: file.c:55 +#, c-format +msgid "" +"error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: file.c:60 +#, c-format +msgid "" +"error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" + +#: file.c:92 file.c:195 +#, c-format +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: file.c:49 file.c:156 +#: file.c:97 file.c:204 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" -#: file.c:63 file.c:180 +#: file.c:111 file.c:228 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: file.c:75 file.c:258 +#: file.c:123 file.c:306 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n" -#: file.c:89 +#: file.c:137 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 복사 중 오류: %s\n" -#: file.c:108 +#: file.c:156 #, c-format -msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgid "" +"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 링크 만드는 중 오류: %s\n" -#: file.c:151 +#: file.c:199 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %s\n" +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %s\n" -#: file.c:183 +#: file.c:231 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgid "" +"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일에 페이지가 손상되었음\n" -#: file.c:284 +#: file.c:333 file.c:350 +#, c-format +msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" +msgstr "옛 데이터 디렉터리와 새 데이터 디렉터리 사이 파일 클론 실패: %s\n" + +#: file.c:346 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" + +#: file.c:357 +#, c-format +msgid "file cloning not supported on this platform\n" +msgstr "이 운영체제는 파일 클론 기능을 제공하지 않습니다.\n" + +#: file.c:374 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" -"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file " +"system.\n" msgstr "" "데이터 디렉터리간 하드 링크를 만들 수 없음: %s\n" "하드 링크를 사용하려면, 두 디렉터리가 같은 시스템 볼륨 안에 있어야 합니다.\n" -#: function.c:110 +#: function.c:116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -815,26 +947,31 @@ msgstr "" "이 작업은 관련 모든 데이터베이스 단위로 진행되어야 합니다.\n" "\n" -#: function.c:128 +#: function.c:134 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: function.c:138 +#: function.c:144 #, c-format msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" msgstr "옛 클러스터에서 문제가 있는 함수들을 삭제하고 진행하세요.\n" -#: function.c:211 +#: function.c:191 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "필요한 라이브러리 확인 중" -#: function.c:255 +#: function.c:248 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 실패: %s" +#: function.c:259 info.c:633 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "데이터베이스: %s\n" + #: function.c:269 #, c-format msgid "" @@ -853,8 +990,12 @@ msgstr "" #: info.c:133 #, c-format -msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" -msgstr "%u OID에 대한 \"%s\" 데이터베이스 이름이 서로 다릅니다: 옛 이름: \"%s.%s\", 새 이름: \"%s.%s\"\n" +msgid "" +"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s" +"\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "" +"%u OID에 대한 \"%s\" 데이터베이스 이름이 서로 다릅니다: 옛 이름: \"%s.%s\", " +"새 이름: \"%s.%s\"\n" #: info.c:153 #, c-format @@ -883,13 +1024,19 @@ msgstr " 해당 토스트 베이블의 OID: %u" #: info.c:276 #, c-format -msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" -msgstr "새 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 옛 클러스터에 없음: %s\n" +msgid "" +"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s" +"\": %s\n" +msgstr "" +"새 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 옛 클러스터에 없음: %s\n" #: info.c:279 #, c-format -msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" -msgstr "옛 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 새 클러스터에 없음: %s\n" +msgid "" +"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s" +"\": %s\n" +msgstr "" +"옛 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 새 클러스터에 없음: %s\n" #: info.c:291 #, c-format @@ -901,7 +1048,7 @@ msgstr "\"%s\" 데이터베이스 맵핑 중:\n" msgid "%s.%s: %u to %u\n" msgstr "%s.%s: %u / %u\n" -#: info.c:299 info.c:638 +#: info.c:299 info.c:635 #, c-format msgid "" "\n" @@ -928,68 +1075,70 @@ msgstr "" "\n" "대상 데이터베이스:\n" -#: info.c:636 -#, c-format -msgid "Database: %s\n" -msgstr "데이터베이스: %s\n" - -#: info.c:649 +#: info.c:646 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" -#: option.c:98 +#: option.c:102 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: root 권한으로 실행할 수 없음\n" -#: option.c:172 +#: option.c:171 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "잘못된 옛 포트 번호\n" -#: option.c:180 +#: option.c:179 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "잘못된 새 포트 번호\n" -#: option.c:202 -#, c-format -msgid "Running in verbose mode\n" -msgstr "작업 내역을 자세히 봄\n" - -#: option.c:207 +#: option.c:213 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n" -#: option.c:242 +#: option.c:223 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "작업 내역을 자세히 봄\n" + +#: option.c:254 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "옛 클러스터 실행파일 위치" -#: option.c:244 +#: option.c:256 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "새 클러스터 실팽파일 위치" -#: option.c:246 +#: option.c:258 msgid "old cluster data resides" msgstr "옛 클러스터 자료 위치" -#: option.c:248 +#: option.c:260 msgid "new cluster data resides" msgstr "새 클러스터 자료 위치" -#: option.c:265 option.c:462 +#: option.c:262 +msgid "sockets will be created" +msgstr "소켓 파일 만들 위치" + +#: option.c:279 option.c:373 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "현재 디렉터리 위치를 알 수 없음\n" -#: option.c:268 +#: option.c:282 #, c-format -msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" -msgstr "윈도우즈 환경에서는 pg_upgrade 명령은 새 클러스터 데이터 디렉터리 안에서는 실행할 수 없음\n" +msgid "" +"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "" +"윈도우즈 환경에서는 pg_upgrade 명령은 새 클러스터 데이터 디렉터리 안에서는 실" +"행할 수 없음\n" -#: option.c:277 +#: option.c:291 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -998,12 +1147,12 @@ msgstr "" "새 데이터 클러스터 버전과 pg_upgrade 버전의 메이저 버전이 서로 다릅니다.\n" "\n" -#: option.c:278 +#: option.c:292 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: option.c:279 +#: option.c:293 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1012,92 +1161,121 @@ msgstr "" " pg_upgrade [옵션]...\n" "\n" -#: option.c:280 +#: option.c:294 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션:\n" -#: option.c:281 +#: option.c:295 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR 옛 클러스터 실행 파일의 디렉터리\n" -#: option.c:282 +#: option.c:296 #, c-format msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR 새 클러스터 실행 파일의 디렉터리\n" -#: option.c:283 +#: option.c:297 #, c-format -msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgid "" +" -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr " -c, --check 실 작업 없이, 그냥 검사만\n" -#: option.c:284 +#: option.c:298 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR 옛 클러스터 데이터 디렉터리\n" -#: option.c:285 +#: option.c:299 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 새 클러스터 데이터 디렉터리\n" -#: option.c:286 +#: option.c:300 #, c-format -msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" -msgstr " -j, --jobs 동시에 작업할 프로세스 또는 쓰레드 수\n" +msgid "" +" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads " +"to use\n" +msgstr "" +" -j, --jobs 동시에 작업할 프로세스 또는 쓰레드 수\n" -#: option.c:287 +#: option.c:301 #, c-format -msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" -msgstr " -k, --link 새 클러스터 구축을 복사 대신 링크 사용\n" +msgid "" +" -k, --link link instead of copying files to new " +"cluster\n" +msgstr "" +" -k, --link 새 클러스터 구축을 복사 대신 링크 사용\n" -#: option.c:288 +#: option.c:302 #, c-format -msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgid "" +" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr " -o, --old-options=옵션 옛 서버에서 사용할 서버 옵션들\n" -#: option.c:289 +#: option.c:303 #, c-format -msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgid "" +" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr " -O, --new-options=옵션 새 서버에서 사용할 서버 옵션들\n" -#: option.c:290 +#: option.c:304 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr " -p, --old-port=PORT 옛 클러스터 포트 번호 (기본값 %d)\n" -#: option.c:291 +#: option.c:305 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr " -P, --new-port=PORT 새 클러스터 포트 번호 (기본값 %d)\n" -#: option.c:292 +#: option.c:306 #, c-format -msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" -msgstr " -r, --retain 작업 완료 후 사용했던 SQL과 로그 파일 남김\n" +msgid "" +" -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr "" +" -r, --retain 작업 완료 후 사용했던 SQL과 로그 파일 남김\n" -#: option.c:293 +#: option.c:307 +#, c-format +msgid "" +" -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current " +"dir.)\n" +msgstr "" +" -s, --socketdir=DIR 사용할 소켓 디렉터리 (기본값: 현재 디렉터" +"리)\n" + +#: option.c:308 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=이름 클러스터 슈퍼유저 (기본값 \"%s\")\n" -#: option.c:294 +#: option.c:309 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 남김\n" -#: option.c:295 +#: option.c:310 #, c-format -msgid " -V, --version display version information, then exit\n" +msgid "" +" -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: option.c:296 +#: option.c:311 +#, c-format +msgid "" +" --clone clone instead of copying files to new " +"cluster\n" +msgstr "" +" --clone 새 클러스터 구축을 복사 대신 클론 사용\n" + +#: option.c:312 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: option.c:297 +#: option.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1112,7 +1290,7 @@ msgstr "" " 옛 서버를 중지하고\n" " 새 서버도 중지하세요.\n" -#: option.c:302 +#: option.c:318 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1129,20 +1307,22 @@ msgstr "" " 옛 버전의 \"bin\" 디렉터리 (-b BINDIR)\n" " 새 버전의 \"bin\" 디렉터리 (-B BINDIR)\n" -#: option.c:308 +#: option.c:324 #, c-format msgid "" "\n" "For example:\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " +"newCluster/bin\n" "or\n" msgstr "" "\n" "사용예:\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " +"newCluster/bin\n" "or\n" -#: option.c:313 +#: option.c:329 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1157,7 +1337,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:319 +#: option.c:335 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1172,16 +1352,16 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:325 +#: option.c:341 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"문제점 보고: .\n" +"문제점 보고: .\n" -#: option.c:358 +#: option.c:377 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1190,27 +1370,27 @@ msgstr "" "%s 위치의 디렉터리를 알고 있어야 함.\n" "%s 명령행 옵션이나, %s 환경 변수를 사용하세요.\n" -#: option.c:409 +#: option.c:429 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "원본 클러스터용 실 데이터 디렉터리를 찾는 중" -#: option.c:411 +#: option.c:431 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "대상 클러스터용 실 데이터 디렉터리를 찾는 중" -#: option.c:423 +#: option.c:443 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "%s 지정한 데이터 디렉터리를 찾을 수 없음: %s\n" -#: option.c:488 +#: option.c:503 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "%d 번째 줄을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %s\n" -#: option.c:506 +#: option.c:521 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "지정한 %hu 옛 포트 번호를 %hu 번호로 바꿈\n" @@ -1225,17 +1405,27 @@ msgstr "작업용 프로세스를 만들 수 없음: %s\n" msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "작업용 쓰레드를 만들 수 없음: %s\n" -#: parallel.c:310 parallel.c:325 +#: parallel.c:305 +#, c-format +msgid "waitpid() failed: %s\n" +msgstr "waitpid() 실패: %s\n" + +#: parallel.c:309 +#, c-format +msgid "child process exited abnormally: status %d\n" +msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: 상태값 %d\n" + +#: parallel.c:324 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: %s\n" -#: pg_upgrade.c:106 +#: pg_upgrade.c:109 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %s\n" -#: pg_upgrade.c:123 +#: pg_upgrade.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1246,17 +1436,17 @@ msgstr "" "업그레이드 진행 중\n" "------------------\n" -#: pg_upgrade.c:166 +#: pg_upgrade.c:169 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "새 클러스터용 다음 OID 설정 중" -#: pg_upgrade.c:173 +#: pg_upgrade.c:176 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "데이터 디렉터리 fsync 작업 중" -#: pg_upgrade.c:185 +#: pg_upgrade.c:188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1267,7 +1457,7 @@ msgstr "" "업그레이드 완료\n" "---------------\n" -#: pg_upgrade.c:231 +#: pg_upgrade.c:234 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1276,7 +1466,7 @@ msgstr "" "옛 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n" "먼저 서버를 중지하고 진행하세요.\n" -#: pg_upgrade.c:244 +#: pg_upgrade.c:247 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1285,107 +1475,118 @@ msgstr "" "새 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n" "먼저 서버를 중지하고 진행하세요.\n" -#: pg_upgrade.c:250 +#: pg_upgrade.c:253 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 실행할 프로그램을 찾을 수 없습니다.\n" -#: pg_upgrade.c:267 +#: pg_upgrade.c:270 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 통계 정보 수집 중" -#: pg_upgrade.c:280 +#: pg_upgrade.c:283 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 영구 격리(freeze) 중" -#: pg_upgrade.c:300 +#: pg_upgrade.c:303 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "새 클러스터에 전역 객체를 복원 중" -#: pg_upgrade.c:315 +#: pg_upgrade.c:318 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "새 클러스터에 데이터베이스 스키마 복원 중\n" -#: pg_upgrade.c:421 +#: pg_upgrade.c:424 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "새 %s에서 파일 지우는 중" -#: pg_upgrade.c:425 +#: pg_upgrade.c:428 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제 할 수 없음\n" -#: pg_upgrade.c:444 +#: pg_upgrade.c:447 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "옛 %s 객체를 새 서버로 복사 중" -#: pg_upgrade.c:471 +#: pg_upgrade.c:474 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "새 클러스터용 다음 트랜잭션 ID와 epoch 값 설정 중" -#: pg_upgrade.c:501 +#: pg_upgrade.c:504 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "새 클러스터용 다음 멀티 트랜잭션 ID와 위치 값 설정 중" -#: pg_upgrade.c:525 +#: pg_upgrade.c:528 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "새 클러스터용 제일 오래된 멀티 트랜잭션 ID 설정 중" -#: pg_upgrade.c:545 +#: pg_upgrade.c:548 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL 아카이브 재설정 중" -#: pg_upgrade.c:588 +#: pg_upgrade.c:591 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "새 클러스터에서 frozenxid, minmxid 값 설정 중" -#: pg_upgrade.c:590 +#: pg_upgrade.c:593 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "새 클러스터에서 minmxid 값 설정 중" -#: relfilenode.c:34 -#, c-format -msgid "Linking user relation files\n" -msgstr "사용자 릴레이션 파일 링크 중\n" - #: relfilenode.c:36 #, c-format +msgid "Cloning user relation files\n" +msgstr "사용자 릴레이션 파일 클론 중\n" + +#: relfilenode.c:39 +#, c-format msgid "Copying user relation files\n" msgstr "사용자 릴레이션 파일 복사 중\n" -#: relfilenode.c:110 +#: relfilenode.c:42 +#, c-format +msgid "Linking user relation files\n" +msgstr "사용자 릴레이션 파일 링크 중\n" + +#: relfilenode.c:118 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "\"%s\" 이름의 옛 데이터베이스를 새 클러스터에서 찾을 수 없음\n" -#: relfilenode.c:231 +#: relfilenode.c:239 #, c-format -msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgid "" +"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 파일이 있는지 확인 도중 오류 발생: %s\n" -#: relfilenode.c:249 +#: relfilenode.c:257 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 다시 쓰는 중\n" -#: relfilenode.c:255 +#: relfilenode.c:265 +#, c-format +msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 클론 중\n" + +#: relfilenode.c:270 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 복사 중\n" -#: relfilenode.c:261 +#: relfilenode.c:275 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 링크 중\n" @@ -1517,7 +1718,7 @@ msgstr "ok" msgid "Checking for large objects" msgstr "대형 객체 확인 중" -#: version.c:80 version.c:382 +#: version.c:80 version.c:387 #, c-format msgid "warning" msgstr "경고" @@ -1535,7 +1736,8 @@ msgstr "" "\n" "이 데이터베이스는 대형 객체를 사용하고 있습니다. 새 데이터베이스에서는\n" "이들의 접근 권한 제어를 위해 추가적인 테이블을 사용합니다. 업그레이드 후\n" -"이 객체들의 접근 권한은 pg_largeobject_metadata 테이블에 기본값으로 지정됩니다.\n" +"이 객체들의 접근 권한은 pg_largeobject_metadata 테이블에 기본값으로 지정됩니" +"다.\n" "\n" #: version.c:88 @@ -1559,12 +1761,12 @@ msgstr "" "실행 하세요.\n" "\n" -#: version.c:118 +#: version.c:242 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "\"line\" 자료형 호환성 확인 중" -#: version.c:180 +#: version.c:249 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" @@ -1582,12 +1784,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:215 +#: version.c:279 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "잘못된 \"unknown\" 사용자 칼럼을 확인 중" -#: version.c:281 +#: version.c:286 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" @@ -1597,18 +1799,19 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"해당 데이터베이스에서 사용자 테이블에서 \"unknown\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n" +"해당 데이터베이스에서 사용자 테이블에서 \"unknown\" 자료형을 사용하고 있습니" +"다.\n" "이 자료형은 더 이상 사용할 수 없습니다. 이 문제를 옛 버전에서 먼저 정리하고\n" "업그레이드 작업을 진행하세요. 해당 파일은 다음과 같습니다:\n" " %s\n" "\n" -#: version.c:304 +#: version.c:309 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "해쉬 인덱스 확인 중" -#: version.c:384 +#: version.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1619,12 +1822,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조가\n" +"해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조" +"가\n" "새 버전에서 호환되지 않습니다. 업그레이드 후에 해당 인덱스들을\n" "REINDEX 명령으로 다시 만들어야 합니다.\n" "\n" -#: version.c:390 +#: version.c:395 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1637,9 +1841,34 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조가\n" +"해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조" +"가\n" "새 버전에서 호환되지 않습니다. 업그레이드 후 다음 파일을\n" "슈퍼유저 권한으로 실행한 psql에서 실행해서, REINDEX 작업을 진행하세요:\n" " %s\n" "이 작업이 있기 전까지는 해당 인덱스는 invalid 상태로 사용할 수 없게 됩니다.\n" "\n" + +#: version.c:421 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "잘못된 \"sql_identifier\" 사용자 칼럼을 확인 중" + +#: version.c:429 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" +"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" +"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"사용자 테이블 또는/이나 인덱스에 \"sql_identifier\" 자료형을 사용하고\n" +"있습니다. 이 자료형의 저장 양식이 바뀌었기에, 이 클러스터는 업그레이드\n" +"되어야합니다. 해당 테이블을 지우거나, 해당 칼럼의 자료형을 \"name\" 형으로\n" +"바꾸고, 서버를 재실행 한 뒤 업그레이드 하십시오.\n" +"문제의 칼럼이 있는 파일들은 다음과 같습니다:\n" +" %s\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po index a4e5364ecc7..99432a667a6 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_upgrade # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017, 2018, 2019. +# Alexander Lakhin , 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-08 13:03+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-06 13:11+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: check.c:66 +#: check.c:67 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Проверка целостности на старом работающем сервере\n" "-------------------------------------------------\n" -#: check.c:72 +#: check.c:73 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Проведение проверок целостности\n" "-------------------------------\n" -#: check.c:166 +#: check.c:191 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "*Кластеры совместимы*\n" -#: check.c:172 +#: check.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "initdb\n" "для нового кластера, чтобы продолжить.\n" -#: check.c:208 +#: check.c:233 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:213 +#: check.c:238 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:220 +#: check.c:245 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" "При запуске этого скрипта будут удалены файлы данных старого кластера:\n" " %s\n" -#: check.c:225 +#: check.c:250 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -104,33 +104,33 @@ msgstr "" "пространства или каталог данных нового кластера.\n" "Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную.\n" -#: check.c:235 +#: check.c:260 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Проверка версий кластеров" -#: check.c:247 +#: check.c:272 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "" "Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL 8.4 и " "новее.\n" -#: check.c:251 +#: check.c:276 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Эта утилита может только повышать версию PostgreSQL до %s.\n" -#: check.c:260 +#: check.c:285 #, c-format msgid "" -"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." -"\n" +"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " +"versions.\n" msgstr "" "Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии " "PostgreSQL.\n" -#: check.c:265 +#: check.c:290 #, c-format msgid "" "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным " "основным версиям.\n" -#: check.c:268 +#: check.c:293 #, c-format msgid "" "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным " "основным версиям.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:310 #, c-format msgid "" "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " @@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "" "Для проверки старого работающего сервера версии до 9.1 необходимо указать " "номер порта этого сервера.\n" -#: check.c:289 +#: check.c:314 #, c-format msgid "" -"When checking a live server, the old and new port numbers must be different." -"\n" +"When checking a live server, the old and new port numbers must be " +"different.\n" msgstr "" "Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от " "старого.\n" -#: check.c:304 +#: check.c:329 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "" -"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \"" -"%s\"\n" +"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \"%s" +"\"\n" -#: check.c:309 +#: check.c:334 #, c-format msgid "" "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" "значения lc_collate в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", " "новое - \"%s\"\n" -#: check.c:312 +#: check.c:337 #, c-format msgid "" "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" @@ -187,28 +187,30 @@ msgstr "" "значения lc_ctype в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", новое " "- \"%s\"\n" -#: check.c:385 +#: check.c:410 #, c-format -msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" -msgstr "Новая база данных кластера \"%s\" не пустая\n" +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" +msgstr "" +"Новая база данных кластера \"%s\" не пустая: найдено отношение \"%s.%s\"\n" -#: check.c:432 +#: check.c:459 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера" -#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253 -#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 +#: check.c:473 check.c:601 check.c:865 check.c:944 check.c:1053 check.c:1144 +#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:202 +#: version.c:344 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: check.c:501 check.c:630 +#: check.c:528 check.c:657 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %s\n" -#: check.c:537 +#: check.c:564 #, c-format msgid "" "\n" @@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: новый каталог данных не должен располагаться внутри старого " "каталога данных, то есть, в %s\n" -#: check.c:561 +#: check.c:588 #, c-format msgid "" "\n" @@ -230,37 +232,37 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пользовательские табличные пространства не должны " "располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s\n" -#: check.c:571 +#: check.c:598 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера" -#: check.c:650 +#: check.c:677 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Проверка, является ли пользователь БД стартовым пользователем" -#: check.c:666 +#: check.c:693 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "пользователь БД \"%s\" не является стартовым пользователем\n" -#: check.c:677 +#: check.c:704 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "не удалось определить количество пользователей\n" -#: check.c:685 +#: check.c:712 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь.\n" -#: check.c:705 +#: check.c:732 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных" -#: check.c:727 +#: check.c:754 #, c-format msgid "" "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " @@ -269,7 +271,7 @@ msgstr "" "База template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство " "pg_database.datallowconn должно быть false\n" -#: check.c:737 +#: check.c:764 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." @@ -278,33 +280,33 @@ msgstr "" "Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство " "pg_database.datallowconn должно быть true\n" -#: check.c:762 +#: check.c:789 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций" -#: check.c:771 +#: check.c:798 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции\n" -#: check.c:773 +#: check.c:800 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции\n" -#: check.c:799 +#: check.c:826 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn" -#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179 -#: version.c:280 +#: check.c:887 check.c:966 check.c:1076 check.c:1167 function.c:268 +#: version.c:248 version.c:285 version.c:428 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "сбой\n" -#: check.c:861 +#: check.c:888 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -320,20 +322,44 @@ msgstr "" "biging.\n" "Однако в новом кластере значения bigint передаётся не так, как в старом,\n" "так что обновление кластера в текущем состоянии невозможно. Вы можете\n" -"вручную обновить базы данных, где используется функциональность \"contrib/" -"isn\" или\n" +"вручную обновить базы данных, где используется функциональность \"contrib/isn" +"\" или\n" "удалить \"contrib/isn\" из старого кластера и перезапустить обновление. " "Список\n" "проблемных функций приведён в файле:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:893 +#: check.c:912 +#, c-format +msgid "Checking for tables WITH OIDS" +msgstr "Проверка таблиц со свойством WITH OIDS" + +#: check.c:967 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not " +"supported\n" +"anymore. Consider removing the oid column using\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"A list of tables with the problem is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"В вашей инсталляции содержатся таблицы со свойством WITH OIDS, которое " +"теперь не поддерживается. Отказаться от использования столбцов oid можно " +"так:\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"Список проблемных таблиц приведён в файле:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:997 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах" -#: check.c:973 +#: check.c:1077 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -353,12 +379,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:998 +#: check.c:1102 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\"" -#: check.c:1064 +#: check.c:1168 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -378,42 +404,42 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1085 +#: check.c:1189 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\"" -#: check.c:1095 +#: check.c:1199 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n" -#: check.c:1097 +#: check.c:1201 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n" -#: check.c:1123 +#: check.c:1227 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "не удалось получить текущую локаль\n" -#: check.c:1132 +#: check.c:1236 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n" -#: check.c:1138 +#: check.c:1242 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n" -#: controldata.c:128 controldata.c:195 +#: controldata.c:127 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "не удалось получить управляющие данные, выполнив %s: %s\n" -#: controldata.c:139 +#: controldata.c:138 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: недопустимое состояние кластера баз данных\n" @@ -458,8 +484,8 @@ msgstr "В исходном кластере не хватает информа msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "В целевом кластере не хватает информации о состоянии кластера:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370 -#: relfilenode.c:244 util.c:80 +#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 +#: relfilenode.c:252 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -751,10 +777,10 @@ msgstr "команда слишком длинная\n" msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217 +#: exec.c:149 option.c:220 #, c-format -msgid "could not write to log file \"%s\"\n" -msgstr "не удалось записать в файл протокола \"%s\"\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m\n" #: exec.c:178 #, c-format @@ -788,6 +814,11 @@ msgstr "" "Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n" "файла \"%s\".\n" +#: exec.c:204 option.c:229 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" +msgstr "не удалось записать в файл протокола \"%s\": %m\n" + #: exec.c:230 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" @@ -825,7 +856,28 @@ msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "" "проверка файла \"%s\" не пройдена: выполнение невозможно (нет доступа)\n" -#: file.c:44 file.c:147 +#: file.c:48 file.c:66 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "ошибка при клонировании отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n" + +#: file.c:55 +#, c-format +msgid "" +"error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"ошибка при клонировании отношения \"%s.%s\": не удалось открыть файл \"%s\": " +"%s\n" + +#: file.c:60 +#, c-format +msgid "" +"error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"ошибка при клонировании отношения \"%s.%s\": не удалось создать файл \"%s\": " +"%s\n" + +#: file.c:92 file.c:195 #, c-format msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" @@ -833,7 +885,7 @@ msgstr "" "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось открыть файл \"%s\": " "%s\n" -#: file.c:49 file.c:156 +#: file.c:97 file.c:204 #, c-format msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" @@ -841,35 +893,35 @@ msgstr "" "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось создать файл \"%s\": " "%s\n" -#: file.c:63 file.c:180 +#: file.c:111 file.c:228 #, c-format msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось прочитать файл \"" -"%s\": %s\n" +"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось прочитать файл \"%s" +"\": %s\n" -#: file.c:75 file.c:258 +#: file.c:123 file.c:306 #, c-format msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось записать в файл \"" -"%s\": %s\n" +"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось записать в файл \"%s" +"\": %s\n" -#: file.c:89 +#: file.c:137 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n" -#: file.c:108 +#: file.c:156 #, c-format msgid "" "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "" "ошибка при создании ссылки для отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n" -#: file.c:151 +#: file.c:199 #, c-format msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" @@ -877,7 +929,7 @@ msgstr "" "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось получить информацию о " "файле \"%s\": %s\n" -#: file.c:183 +#: file.c:231 #, c-format msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" @@ -885,7 +937,22 @@ msgstr "" "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": в файле \"%s\" обнаружена " "неполная страница\n" -#: file.c:284 +#: file.c:333 file.c:350 +#, c-format +msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" +msgstr "не удалось клонировать файл из старого каталога данных в новый: %s\n" + +#: file.c:346 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %s\n" + +#: file.c:357 +#, c-format +msgid "file cloning not supported on this platform\n" +msgstr "клонирование файлов не поддерживается в этой ОС\n" + +#: file.c:374 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" @@ -897,7 +964,7 @@ msgstr "" "В режиме \"ссылок\" старый и новый каталоги данных должны находиться в одной " "файловой системе.\n" -#: function.c:110 +#: function.c:116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -939,26 +1006,31 @@ msgstr "" "в каждой затронутой базе данных:\n" "\n" -#: function.c:128 +#: function.c:134 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: function.c:138 +#: function.c:144 #, c-format msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" msgstr "Удалите проблемные функции из старого кластера для продолжения.\n" -#: function.c:211 +#: function.c:191 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Проверка наличия требуемых библиотек" -#: function.c:255 +#: function.c:248 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s" +#: function.c:259 info.c:633 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "База данных: %s\n" + #: function.c:269 #, c-format msgid "" @@ -979,8 +1051,8 @@ msgstr "" #: info.c:133 #, c-format msgid "" -"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s." -"%s\", new name \"%s.%s\"\n" +"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s" +"\", new name \"%s.%s\"\n" msgstr "" "Имена отношения с OID %u в базе данных \"%s\" различаются: старое имя - \"%s." "%s\", новое - \"%s.%s\"\n" @@ -1013,8 +1085,8 @@ msgstr " это TOAST-таблица для отношения с OID %u" #: info.c:276 #, c-format msgid "" -"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"" -"%s\": %s\n" +"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s" +"\": %s\n" msgstr "" "В старом кластере не нашлось соответствия для нового отношения с OID %u в " "базе данных \"%s\": %s\n" @@ -1022,8 +1094,8 @@ msgstr "" #: info.c:279 #, c-format msgid "" -"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"" -"%s\": %s\n" +"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s" +"\": %s\n" msgstr "" "В новом кластере не нашлось соответствия для старого отношения с OID %u в " "базе данных \"%s\": %s\n" @@ -1038,7 +1110,7 @@ msgstr "отображения для базы данных \"%s\":\n" msgid "%s.%s: %u to %u\n" msgstr "%s.%s: %u в %u\n" -#: info.c:299 info.c:638 +#: info.c:299 info.c:635 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1065,63 +1137,62 @@ msgstr "" "\n" "целевые базы данных:\n" -#: info.c:636 -#, c-format -msgid "Database: %s\n" -msgstr "База данных: %s\n" - -#: info.c:649 +#: info.c:646 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "имя_отношения: %s.%s: oid_отношения: %u табл_пространство: %s\n" -#: option.c:98 +#: option.c:102 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: программу не должен запускать root\n" -#: option.c:172 +#: option.c:171 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "неверный старый номер порта\n" -#: option.c:180 +#: option.c:179 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "неверный новый номер порта\n" -#: option.c:202 -#, c-format -msgid "Running in verbose mode\n" -msgstr "Программа запущена в режиме подробных сообщений\n" - -#: option.c:207 +#: option.c:213 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: option.c:242 +#: option.c:223 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "Программа запущена в режиме подробных сообщений\n" + +#: option.c:254 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "расположение исполняемых файлов старого кластера" -#: option.c:244 +#: option.c:256 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "расположение исполняемых файлов нового кластера" -#: option.c:246 +#: option.c:258 msgid "old cluster data resides" msgstr "расположение данных старого кластера" -#: option.c:248 +#: option.c:260 msgid "new cluster data resides" msgstr "расположение данных нового кластера" -#: option.c:265 option.c:462 +#: option.c:262 +msgid "sockets will be created" +msgstr "расположение сокетов" + +#: option.c:279 option.c:373 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "не удалось определить текущий каталог\n" -#: option.c:268 +#: option.c:282 #, c-format msgid "" "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" @@ -1129,7 +1200,7 @@ msgstr "" "в Windows нельзя запустить pg_upgrade внутри каталога данных нового " "кластера\n" -#: option.c:277 +#: option.c:291 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1138,12 +1209,12 @@ msgstr "" "pg_upgrade обновляет кластер PostgreSQL до другой основной версии.\n" "\n" -#: option.c:278 +#: option.c:292 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: option.c:279 +#: option.c:293 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1152,24 +1223,24 @@ msgstr "" " pg_upgrade [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: option.c:280 +#: option.c:294 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: option.c:281 +#: option.c:295 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr "" " -b, --old-bindir=КАТ_BIN каталог исполняемых файлов старого кластера\n" -#: option.c:282 +#: option.c:296 #, c-format msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" msgstr "" " -B, --new-bindir=КАТ_BIN каталог исполняемых файлов нового кластера\n" -#: option.c:283 +#: option.c:297 #, c-format msgid "" " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" @@ -1177,17 +1248,17 @@ msgstr "" " -c, --check только проверить кластеры, не меняя никакие " "данные\n" -#: option.c:284 +#: option.c:298 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=КАТ_DATA каталог данных старого кластера\n" -#: option.c:285 +#: option.c:299 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=КАТ_DATA каталог данных нового кластера\n" -#: option.c:286 +#: option.c:300 #, c-format msgid "" " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads " @@ -1197,7 +1268,7 @@ msgstr "" "или\n" " потоков\n" -#: option.c:287 +#: option.c:301 #, c-format msgid "" " -k, --link link instead of copying files to new " @@ -1207,7 +1278,7 @@ msgstr "" "файлов\n" " в новый кластер\n" -#: option.c:288 +#: option.c:302 #, c-format msgid "" " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" @@ -1215,7 +1286,7 @@ msgstr "" " -o, --old-options=ПАРАМЕТРЫ параметры старого кластера, передаваемые " "серверу\n" -#: option.c:289 +#: option.c:303 #, c-format msgid "" " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" @@ -1223,21 +1294,21 @@ msgstr "" " -O, --new-options=ПАРАМЕТРЫ параметры нового кластера, передаваемые " "серверу\n" -#: option.c:290 +#: option.c:304 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr "" " -p, --old-port=ПОРТ номер порта старого кластера (по умолчанию " "%d)\n" -#: option.c:291 +#: option.c:305 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr "" -" -P, --new-port=ПОРТ номер порта нового кластера (по умолчанию %d)" -"\n" +" -P, --new-port=ПОРТ номер порта нового кластера (по умолчанию " +"%d)\n" -#: option.c:292 +#: option.c:306 #, c-format msgid "" " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" @@ -1245,32 +1316,49 @@ msgstr "" " -r, --retain сохранить файлы журналов и SQL в случае " "успеха\n" -#: option.c:293 +#: option.c:307 +#, c-format +msgid "" +" -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current " +"dir.)\n" +msgstr "" +" -s, --socketdir=КАТАЛОГ каталог сокетов (по умолчанию текущий)\n" + +#: option.c:308 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr "" -" -U, --username=ИМЯ суперпользователь кластера (по умолчанию \"" -"%s\")\n" +" -U, --username=ИМЯ суперпользователь кластера (по умолчанию \"%s" +"\")\n" -#: option.c:294 +#: option.c:309 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr "" " -v, --verbose включить вывод подробных внутренних " "сообщений\n" -#: option.c:295 +#: option.c:310 #, c-format msgid "" " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: option.c:296 +#: option.c:311 +#, c-format +msgid "" +" --clone clone instead of copying files to new " +"cluster\n" +msgstr "" +" --clone клонировать, а не копировать файлы в новый " +"кластер\n" + +#: option.c:312 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: option.c:297 +#: option.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1285,7 +1373,7 @@ msgstr "" " остановить процесс postmaster, обслуживающий старый кластер\n" " остановить процесс postmaster, обслуживающий новый кластер\n" -#: option.c:302 +#: option.c:318 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1302,7 +1390,7 @@ msgstr "" " путь к каталогу \"bin\" старой версии (-b КАТ_BIN)\n" " путь к каталогу \"bin\" новой версии (-B КАТ_BIN)\n" -#: option.c:308 +#: option.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1317,7 +1405,7 @@ msgstr "" "bin -B новый_кластер/bin\n" "или\n" -#: option.c:313 +#: option.c:329 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1332,7 +1420,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=новый_кластер/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:319 +#: option.c:335 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1347,16 +1435,16 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=новый_кластер/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:325 +#: option.c:341 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: option.c:358 +#: option.c:377 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1366,27 +1454,27 @@ msgstr "" "Воспользуйтесь для этого ключом командной строки %s или переменной окружения " "%s.\n" -#: option.c:409 +#: option.c:429 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Поиск фактического каталога данных для исходного кластера" -#: option.c:411 +#: option.c:431 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Поиск фактического каталога данных для целевого кластера" -#: option.c:423 +#: option.c:443 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "не удалось получить каталог данных, выполнив %s: %s\n" -#: option.c:488 +#: option.c:503 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать строку %d из файла \"%s\": %s\n" -#: option.c:506 +#: option.c:521 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "заданный пользователем старый номер порта %hu изменён на %hu\n" @@ -1416,12 +1504,12 @@ msgstr "дочерний процесс завершился нештатно с msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n" -#: pg_upgrade.c:106 +#: pg_upgrade.c:109 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_upgrade.c:123 +#: pg_upgrade.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1432,17 +1520,17 @@ msgstr "" "Выполнение обновления\n" "---------------------\n" -#: pg_upgrade.c:166 +#: pg_upgrade.c:169 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Установка следующего OID для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:173 +#: pg_upgrade.c:176 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Синхронизация каталога данных с ФС" -#: pg_upgrade.c:185 +#: pg_upgrade.c:188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1453,7 +1541,7 @@ msgstr "" "Обновление завершено\n" "--------------------\n" -#: pg_upgrade.c:231 +#: pg_upgrade.c:234 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1462,7 +1550,7 @@ msgstr "" "Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий старый кластер.\n" "Остановите его и попробуйте ещё раз.\n" -#: pg_upgrade.c:244 +#: pg_upgrade.c:247 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1471,95 +1559,100 @@ msgstr "" "Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий новый кластер.\n" "Остановите его и попробуйте ещё раз.\n" -#: pg_upgrade.c:250 +#: pg_upgrade.c:253 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_upgrade.c:267 +#: pg_upgrade.c:270 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Анализ всех строк в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:280 +#: pg_upgrade.c:283 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Замораживание всех строк в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:300 +#: pg_upgrade.c:303 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Восстановление глобальных объектов в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:315 +#: pg_upgrade.c:318 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере\n" -#: pg_upgrade.c:421 +#: pg_upgrade.c:424 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Удаление файлов из нового каталога %s" -#: pg_upgrade.c:425 +#: pg_upgrade.c:428 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"\n" -#: pg_upgrade.c:444 +#: pg_upgrade.c:447 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Копирование старого каталога %s на новый сервер" -#: pg_upgrade.c:471 +#: pg_upgrade.c:474 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "" "Установка следующего идентификатора транзакции и эпохи для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:501 +#: pg_upgrade.c:504 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "" "Установка следующего идентификатора и смещения мультитранзакции для нового " "кластера" -#: pg_upgrade.c:525 +#: pg_upgrade.c:528 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Установка старейшего идентификатора мультитранзакции в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:545 +#: pg_upgrade.c:548 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Сброс архивов WAL" -#: pg_upgrade.c:588 +#: pg_upgrade.c:591 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Установка счётчиков frozenxid и minmxid в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:590 +#: pg_upgrade.c:593 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Установка счётчика minmxid в новом кластере" -#: relfilenode.c:34 -#, c-format -msgid "Linking user relation files\n" -msgstr "Подключение файлов пользовательских отношений ссылками\n" - #: relfilenode.c:36 #, c-format +msgid "Cloning user relation files\n" +msgstr "Клонирование файлов пользовательских отношений\n" + +#: relfilenode.c:39 +#, c-format msgid "Copying user relation files\n" msgstr "Копирование файлов пользовательских отношений\n" -#: relfilenode.c:110 +#: relfilenode.c:42 +#, c-format +msgid "Linking user relation files\n" +msgstr "Подключение файлов пользовательских отношений ссылками\n" + +#: relfilenode.c:118 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "старая база данных \"%s\" не найдена в новом кластере\n" -#: relfilenode.c:231 +#: relfilenode.c:239 #, c-format msgid "" "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" @@ -1567,17 +1660,22 @@ msgstr "" "ошибка при проверке существования файла отношения \"%s.%s\" (перенос \"%s\" " "в \"%s\"): %s\n" -#: relfilenode.c:249 +#: relfilenode.c:257 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "переписывание \"%s\" в \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:255 +#: relfilenode.c:265 +#, c-format +msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "клонирование \"%s\" в \"%s\"\n" + +#: relfilenode.c:270 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "копирование \"%s\" в \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:261 +#: relfilenode.c:275 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "создание ссылки на \"%s\" в \"%s\"\n" @@ -1717,7 +1815,7 @@ msgstr "ok" msgid "Checking for large objects" msgstr "Проверка больших объектов" -#: version.c:80 version.c:382 +#: version.c:80 version.c:387 #, c-format msgid "warning" msgstr "предупреждение" @@ -1761,12 +1859,12 @@ msgstr "" "суперпользователем базы данных).\n" "\n" -#: version.c:118 +#: version.c:242 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"line\"" -#: version.c:180 +#: version.c:249 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" @@ -1777,8 +1875,8 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"line\"." -"\n" +"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"line" +"\".\n" "В старом кластере внутренний формат и формат ввода/вывода этого типа " "отличается\n" "от нового, поэтому в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы " @@ -1788,12 +1886,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:215 +#: version.c:279 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"unknown\"" -#: version.c:281 +#: version.c:286 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" @@ -1803,20 +1901,20 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных " -"\"unknown\".\n" +"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"unknown" +"\".\n" "Теперь использование этого типа данных не допускается, поэтому в настоящем\n" "состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные таблицы\n" "и перезапустить обновления. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" " %s\n" "\n" -#: version.c:304 +#: version.c:309 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Проверка хеш-индексов" -#: version.c:384 +#: version.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1833,7 +1931,7 @@ msgstr "" "инструкции по выполнению REINDEX.\n" "\n" -#: version.c:390 +#: version.c:395 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1854,12 +1952,38 @@ msgstr "" "индексы; до этого никакие хеш-индексы не будут использоваться.\n" "\n" +#: version.c:421 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "" +"Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"sql_identifier\"" + +#: version.c:429 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" +"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" +"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"В вашей инсталляции пользовательские таблицы и/или индексы используют тип\n" +"данных \"sql_identifier\". Формат хранения таких данных на диске поменялся,\n" +"поэтому обновить данный кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные " +"таблицы\n" +"или поменять тип данных на \"name\" и перезапустить обновления.\n" +"Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" +" %s\n" +"\n" + #~ msgid "" #~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" #~ "because of backend API changes made during development.\n" #~ msgstr "" -#~ "Эта утилита поддерживает обновление только до версии 9.0 после 2010-01-11," -#~ "\n" +#~ "Эта утилита поддерживает обновление только до версии 9.0 после " +#~ "2010-01-11,\n" #~ "так как в API серверной части были внесены изменения.\n" #~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" @@ -1879,6 +2003,3 @@ msgstr "" #~ msgid "----------------\n" #~ msgstr "----------------\n" - -#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" -#~ msgstr "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"line\"" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po index 6f2f836e78e..a6959fb2e65 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po @@ -1,22 +1,23 @@ # Swedish message translation file for pg_upgrade # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-29 16:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 08:26+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: check.c:67 +#: check.c:66 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Utför konsistenskontroller på gamla live-servern\n" "------------------------------------------------\n" -#: check.c:73 +#: check.c:72 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "Utför konsistenskontroller\n" "--------------------------\n" -#: check.c:183 +#: check.c:190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "*Klustren är kompatibla*\n" -#: check.c:189 +#: check.c:196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "" "Om pg_upgrade misslyckas efter denna punkt så måste du\n" "köra om initdb på nya klustret innan du fortsätter.\n" -#: check.c:225 +#: check.c:232 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:230 +#: check.c:237 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "" "inte av pg_upgrade så när du startar nya servern så vill du nog köra:\n" " %s\n" -#: check.c:237 +#: check.c:244 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "" "När detta skript körs så raderas gamla klustrets datafiler:\n" " %s\n" -#: check.c:242 +#: check.c:249 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -101,84 +102,84 @@ msgstr "" "ligger i gamla klusterkatalogen. Det gamla klustrets innehåll\n" "måste raderas för hand.\n" -#: check.c:252 +#: check.c:259 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Kontrollerar klustrets versioner" -#: check.c:264 +#: check.c:271 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version 8.4 eller nyare.\n" -#: check.c:268 +#: check.c:275 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version %s.\n" -#: check.c:277 +#: check.c:284 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Detta verktyg kan inte användas för att nergradera till äldre major-versioner av PostgreSQL.\n" -#: check.c:282 +#: check.c:289 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Gammal klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:292 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Nya klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n" -#: check.c:302 +#: check.c:309 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "Vid kontroll av en gammal live-server före PG 9.1 så måste den gamla serverns portnummer anges.\n" -#: check.c:306 +#: check.c:313 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Vid kontroll av en live-server så måste gamla och nya portnumren vara olika.\n" -#: check.c:321 +#: check.c:328 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "kodning för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n" -#: check.c:326 +#: check.c:333 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "lc_collate-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n" -#: check.c:329 +#: check.c:336 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "lc_ctype-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n" -#: check.c:402 +#: check.c:409 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt: hittade relation \"%s.%s\"\n" -#: check.c:451 +#: check.c:458 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret" -#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136 -#: file.c:341 function.c:246 option.c:493 version.c:57 version.c:156 -#: version.c:257 version.c:339 +#: check.c:472 check.c:600 check.c:864 check.c:943 check.c:1053 check.c:1144 +#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199 +#: version.c:341 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" -#: check.c:520 check.c:649 +#: check.c:527 check.c:656 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte sätta rättigheten \"körbar\" på filen \"%s\": %s\n" -#: check.c:556 +#: check.c:563 #, c-format msgid "" "\n" @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "" "\n" "VARNING: nya datakatalogen skall inte ligga inuti den gamla datakatalogen, dvs. %s\n" -#: check.c:580 +#: check.c:587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -196,129 +197,129 @@ msgstr "" "\n" "VARNING: användardefinierade tabellutrymmens position skall inte vara i datakatalogen, dvs. %s\n" -#: check.c:590 +#: check.c:597 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Skapar skript för att radera gamla klustret" -#: check.c:669 +#: check.c:676 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Kontrollerar att databasanvändaren är installationsanvändaren" -#: check.c:685 +#: check.c:692 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "databasanvändare \"%s\" är inte installationsanvändaren\n" -#: check.c:696 +#: check.c:703 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "kunde inte bestämma antalet användare\n" -#: check.c:704 +#: check.c:711 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "Bara installationsanvändaren får finnas i nya klustret.\n" -#: check.c:724 +#: check.c:731 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Kontrollerar databasens anslutningsinställningar" -#: check.c:746 +#: check.c:753 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 får inte tillåta anslutningar, dvs dess pg_database.datallowconn måste vara false\n" -#: check.c:756 +#: check.c:763 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "Alla icke-template0-databaser måste tillåta anslutningar, dvs. deras pg_database.datallowconn måste vara true\n" -#: check.c:781 +#: check.c:788 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Letar efter förberedda transaktioner" -#: check.c:790 +#: check.c:797 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Källklustret innehåller förberedda transaktioner\n" -#: check.c:792 +#: check.c:799 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n" -#: check.c:818 +#: check.c:825 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel" -#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268 -#: version.c:179 version.c:280 +#: check.c:886 check.c:965 check.c:1076 check.c:1167 function.c:262 +#: version.c:245 version.c:282 version.c:425 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatalt\n" -#: check.c:880 +#: check.c:887 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" "differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n" -"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n" -"the problem functions is in the file:\n" +"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n" +"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them. A\n" +"list of the problem functions is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Din installation innehåller \"contrib/isn\"-funktioner sin beror på\n" +"Din installation innehåller \"contrib/isn\"-funktioner son beror på\n" "datatypen bigint. Ditt gamla och nya kluster skickar bigint-värden\n" "på olika sätt så detta kluster kan för närvarande inte uppgraderas. Du\n" -"kan manuellt uppgradera databaser som använder \"contrib/isn\"-finesser\n" -"genom att radera \"contrib/isn\" från gamla klustret och återstarta\n" -"uppgraderingen. En lista med problemfunktionerna finns i filen:\n" +"kan manuellt dumpa databaser i gamla klustret som använder \"contrib/isn\"-finesser,\n" +"radera dessa databaser, utföra uppgraderingen och sedan återställa databaserna.\n" +"En lista med problemfunktionerna finns i filen:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:904 +#: check.c:911 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Letar efter tabeller med WITH OIDS" -#: check.c:959 +#: check.c:966 #, c-format msgid "" -"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n" -"anymore. Consider removing the oid column using\n" +"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" +"supported anymore. Consider removing the oid column using\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "A list of tables with the problem is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Din installation innehåller tabeller deklarerade med WITH OIDS som inte stöds\n" -"längre. Överväg att ta bort oid-kolumnen med\n" +"Din installation innehåller tabeller deklarerade med WITH OIDS som inte\n" +"stöds längre. Överväg att ta bort oid-kolumnen med\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "En lista över tabeller med detta problem finns i filen:\n" " %s\n" "\n" # FIXME: is this msgid correct? -#: check.c:989 +#: check.c:996 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller" -#: check.c:1069 +#: check.c:1077 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n" +"problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" @@ -331,18 +332,19 @@ msgstr "" "\n" # FIXME: is this msgid correct? -#: check.c:1094 +#: check.c:1102 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp" -#: check.c:1160 +#: check.c:1168 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" -"of the problem columns is in the file:\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n" +"tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n" +"in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" @@ -353,37 +355,37 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1181 +#: check.c:1190 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\"" -#: check.c:1191 +#: check.c:1200 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n" -#: check.c:1193 +#: check.c:1202 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n" -#: check.c:1219 +#: check.c:1228 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n" -#: check.c:1228 +#: check.c:1237 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n" -#: check.c:1234 +#: check.c:1243 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:194 +#: controldata.c:127 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "kunde inte hämta kontrolldata med %s: %s\n" @@ -393,164 +395,164 @@ msgstr "kunde inte hämta kontrolldata med %s: %s\n" msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: state-problem för databaskluster\n" -#: controldata.c:155 +#: controldata.c:156 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "Källklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n" -#: controldata.c:157 +#: controldata.c:158 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "Målklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n" -#: controldata.c:162 +#: controldata.c:163 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Källklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt.\n" -#: controldata.c:164 +#: controldata.c:165 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Målklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt\n" -#: controldata.c:175 +#: controldata.c:176 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Källklustret saknar information om kluster-state:\n" -#: controldata.c:177 +#: controldata.c:178 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Målklustret saknar information om kluster-state:\n" -#: controldata.c:207 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 -#: relfilenode.c:255 util.c:80 +#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375 +#: relfilenode.c:247 util.c:79 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:214 +#: controldata.c:215 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: pg_resetwal-problem\n" -#: controldata.c:224 controldata.c:234 controldata.c:245 controldata.c:256 -#: controldata.c:267 controldata.c:286 controldata.c:297 controldata.c:308 -#: controldata.c:319 controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:344 -#: controldata.c:348 controldata.c:358 controldata.c:370 controldata.c:381 -#: controldata.c:392 controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425 -#: controldata.c:436 controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469 -#: controldata.c:480 +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: problem vid hämtning av kontrolldata\n" -#: controldata.c:545 +#: controldata.c:546 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Källklustret saknar lite kontrolldata som krävs:\n" -#: controldata.c:548 +#: controldata.c:549 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Målklustret saknar lite kontrolldata som krävs:\n" -#: controldata.c:551 +#: controldata.c:552 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " checkpoint nästa-XID\n" -#: controldata.c:554 +#: controldata.c:555 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " senaste checkpoint nästa-OID\n" -#: controldata.c:557 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " senaster checkpoint nästa-MultiXactId\n" -#: controldata.c:561 +#: controldata.c:562 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " senaste checkpoint äldsta-MultiXactId\n" -#: controldata.c:564 +#: controldata.c:565 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " senaste checkpoint nästa-MultiXactOffset\n" -#: controldata.c:567 +#: controldata.c:568 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " första WAL-segmentet efter reset\n" -#: controldata.c:570 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " float8 argumentöverföringsmetod\n" -#: controldata.c:573 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " maximal alignment\n" -#: controldata.c:576 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " blockstorlek\n" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " stora relationers segmentstorlek\n" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL-blockstorlek\n" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL-segmentstorlek\n" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " maximal identifierarlängd\n" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " maximalt antal indexerade kolumner\n" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " maximal TOAST-chunkstorlek\n" -#: controldata.c:598 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " stora-objekt chunkstorlek\n" -#: controldata.c:601 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " datum/tid är heltal?\n" -#: controldata.c:605 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " datachecksumversion\n" -#: controldata.c:607 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Kan inte fortsätta utan kontrollinformation som krävs, avslutar\n" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -559,77 +561,77 @@ msgstr "" "gamla och nya pg_controldata-alignments är ogiltiga eller matchar inte.\n" "Troligen är ett kluster en 32-bitars-installation och den andra 64-bitars\n" -#: controldata.c:626 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:629 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata maximala relationssegmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:632 +#: controldata.c:633 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:635 +#: controldata.c:636 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-segmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:638 +#: controldata.c:639 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal identifierarlängder är ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:642 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata maxilmalt indexerade kolumner ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:645 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal TOAST-chunkstorlek ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:649 +#: controldata.c:650 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata stora-objekt-chunkstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:652 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata datum/tid-lagringstyper matchar inte\n" -#: controldata.c:665 +#: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "gamla klustret använder inte datachecksummor men nya gör det\n" -#: controldata.c:668 +#: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "gamla klustret använder datachecksummor men nya gör inte det\n" -#: controldata.c:670 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "gamla och nya klustrets pg_controldata checksumversioner matchar inte\n" -#: controldata.c:681 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Lägger till \".old\"-suffix till gamla global/pg_control" -#: controldata.c:686 +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s.\n" -#: controldata.c:689 +#: controldata.c:690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -646,12 +648,12 @@ msgstr "" "startas på ett säkert sätt efter att nya klustret startats.\n" "\n" -#: dump.c:22 +#: dump.c:20 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" msgstr "Skapar dump med globala objekt" -#: dump.c:33 +#: dump.c:31 #, c-format msgid "Creating dump of database schemas\n" msgstr "Skapar dump med databasscheman\n" @@ -671,15 +673,15 @@ msgstr "kunde inte läsa versionutdata för pg_ctl från %s\n" msgid "command too long\n" msgstr "kommandot för långt\n" -#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226 +#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:105 option.c:227 +#: exec.c:149 option.c:217 #, c-format -msgid "could not write to log file \"%s\"\n" -msgstr "kunde inte skriva till loggfil: \"%s\"\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m\n" #: exec.c:178 #, c-format @@ -713,6 +715,11 @@ msgstr "" "Se de sista raderna i \"%s\" för\n" "en trolig orsak till misslyckandet.\n" +#: exec.c:204 option.c:226 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" +msgstr "kunde inte skriva till loggfil \"%s\": %m\n" + #: exec.c:230 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" @@ -723,7 +730,7 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "Du måste ha läs och skrivrättigheter till den aktuella katalogen.\n" -#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427 +#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: %s\n" @@ -733,92 +740,92 @@ msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: %s\n" msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" är inte en katalog\n" -#: exec.c:430 +#: exec.c:439 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: inte en vanlig fil\n" -#: exec.c:442 +#: exec.c:451 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: kan inte läsa filen (rättighet saknas)\n" -#: exec.c:450 +#: exec.c:459 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: kan inte exekvera (rättighet saknas)\n" -#: file.c:48 file.c:66 +#: file.c:43 file.c:61 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "fel vid kloning av relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n" -#: file.c:55 +#: file.c:50 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "fel vid kloning av relation \"%s.%s\": kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" -#: file.c:60 +#: file.c:55 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "fel vid kloning av relation \"%s.%s\": kunde inte skapa filen \"%s\": %s\n" -#: file.c:92 file.c:195 +#: file.c:87 file.c:190 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" -#: file.c:97 file.c:204 +#: file.c:92 file.c:199 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skapa filen \"%s\": %s\n" -#: file.c:111 file.c:228 +#: file.c:106 file.c:223 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte läsa filen \"%s\": %s\n" -#: file.c:123 file.c:306 +#: file.c:118 file.c:301 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n" -#: file.c:137 +#: file.c:132 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n" -#: file.c:156 +#: file.c:151 #, c-format msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "fel vid skapande av länk för relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n" -#: file.c:199 +#: file.c:194 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte göra stat på file \"%s\": %s\n" -#: file.c:231 +#: file.c:226 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": partiell sida hittad i fil \"%s\"\n" -#: file.c:333 file.c:350 +#: file.c:328 file.c:345 #, c-format msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" msgstr "kunde inte klona fil mellan gamla och nya datakatalogen: %s\n" -#: file.c:346 +#: file.c:341 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %s\n" -#: file.c:357 +#: file.c:352 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform\n" msgstr "filkloning stöds inte på denna plattform\n" -#: file.c:374 +#: file.c:369 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" @@ -827,7 +834,7 @@ msgstr "" "kunde inte skapa hård länk mellan gamla och nya datakatalogerna: %s\n" "I länk-läge måste gamla och nya datakatalogerna vara i samma filsystem.\n" -#: function.c:116 +#: function.c:114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -868,32 +875,32 @@ msgstr "" "i varje inblandad databas:\n" "\n" -#: function.c:134 +#: function.c:132 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: function.c:144 +#: function.c:142 #, c-format msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" msgstr "Ta bort problemfunktionerna från gamla klustret för att fortsätta.\n" -#: function.c:191 +#: function.c:189 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Kontrollerar att krävda länkbibliotek finns" -#: function.c:248 +#: function.c:242 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": %s" -#: function.c:259 info.c:645 +#: function.c:253 #, c-format -msgid "Database: %s\n" -msgstr "Databas: %s\n" +msgid "In database: %s\n" +msgstr "I databas: %s\n" -#: function.c:269 +#: function.c:263 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -910,57 +917,57 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: info.c:133 +#: info.c:131 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" msgstr "Relationsname för OID %u i databas \"%s\" matchar inte: gammalt namn \"%s.%s\", nytt namn \"%s.%s\"\n" -#: info.c:153 +#: info.c:151 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" msgstr "Misslyckades med att matcha ihop gamla och nya tabeller i databas \"%s\"\n" -#: info.c:244 +#: info.c:240 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " vilket är ett index för \"%s.%s\"" -#: info.c:254 +#: info.c:250 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " vilket är ett index för OID %u" -#: info.c:266 +#: info.c:262 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " vilket är TOAST-tabellen för \"%s.%s\"" -#: info.c:274 +#: info.c:270 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " vilket är TOAST-tabellen för OID %u" -#: info.c:278 +#: info.c:274 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "Ingen träff hittad i gamla klustret för ny relation med OID %u i databas \"%s\": %s\n" -#: info.c:281 +#: info.c:277 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "Ingen träff hittad i nya klustret för gammal relation med OID %u i databas \"%s\": %s\n" -#: info.c:293 +#: info.c:289 #, c-format msgid "mappings for database \"%s\":\n" msgstr "avbildningar för databasen \"%s\":\n" -#: info.c:296 +#: info.c:292 #, c-format msgid "%s.%s: %u to %u\n" msgstr "%s.%s: %u till %u\n" -#: info.c:301 info.c:647 +#: info.c:297 info.c:633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -969,7 +976,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: info.c:326 +#: info.c:322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -978,7 +985,7 @@ msgstr "" "\n" "källdatabaser:\n" -#: info.c:328 +#: info.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -987,7 +994,12 @@ msgstr "" "\n" "måldatabaser:\n" -#: info.c:658 +#: info.c:631 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "Databas: %s\n" + +#: info.c:644 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "relnamn: %s.%s: reloid: %u reltblutrymme: %s\n" @@ -997,58 +1009,63 @@ msgstr "relnamn: %s.%s: reloid: %u reltblutrymme: %s\n" msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: kan inte köras som root\n" -#: option.c:174 +#: option.c:170 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "ogiltigt gammalt portnummer\n" -#: option.c:182 +#: option.c:175 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "ogiltigt nytt portnummer\n" -#: option.c:208 -#, c-format -msgid "Running in verbose mode\n" -msgstr "Kör i utförligt läge\n" - -#: option.c:217 +#: option.c:207 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" +#: option.c:214 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" + +#: option.c:220 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "Kör i utförligt läge\n" + # FIXME: the source code need to be fixed here. it paste words together -#: option.c:252 +#: option.c:251 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "gamla klusterbinärer är i" -#: option.c:254 +#: option.c:253 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "nya klusterbinärer är i" -#: option.c:256 +#: option.c:255 msgid "old cluster data resides" msgstr "gamla klusterdatan är i" -#: option.c:258 +#: option.c:257 msgid "new cluster data resides" msgstr "nya klusterdatan är i" -#: option.c:260 +#: option.c:259 msgid "sockets will be created" msgstr "uttag kommer skapas" -#: option.c:277 option.c:371 +#: option.c:276 option.c:374 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "kunde inte bestämma aktuell katalog\n" -#: option.c:280 +#: option.c:279 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" msgstr "kan inte köra pg_upgrade inifrån nya klusterdatakatalogen i Windows\n" -#: option.c:289 +#: option.c:288 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1057,12 +1074,12 @@ msgstr "" "pg_upgrade uppgraderar ett PostgreSQL-kluster till en annan major-version.\n" "\n" -#: option.c:290 +#: option.c:289 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: option.c:291 +#: option.c:290 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1071,20 +1088,24 @@ msgstr "" " pg_upgrade [FLAGGA]...\n" "\n" -#: option.c:292 +#: option.c:291 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: option.c:293 +#: option.c:292 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINKAT gamla klustrets katalog för körbara filer\n" -#: option.c:294 +#: option.c:293 #, c-format -msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" -msgstr " -B, --new-bindir=BINKAT nya klustrets katalog för körbara filer\n" +msgid "" +" -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" +" same directory as pg_upgrade)\n" +msgstr "" +" -B, --new-bindir=BINKAT nya klustrets katalog för körbara filer\n" +" (standard är samma som för pg_upgrade)\n" #: option.c:295 #, c-format @@ -1103,8 +1124,8 @@ msgstr " -D, --new-datadir=DATAKAT nya klustrets datakatalog\n" #: option.c:298 #, c-format -msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" -msgstr " -j, --jobs antal samtidiga processer eller trådar att använda\n" +msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM antal samtidiga processer eller trådar att använda\n" #: option.c:299 #, c-format @@ -1138,8 +1159,8 @@ msgstr " -r, --retain behåll SQL och loggfiler efter lyckad u #: option.c:305 #, c-format -msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n" -msgstr " -s, --socketdir=KAT uttagskatalog (standard CWD)\n" +msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" +msgstr " -s, --socketdir=KAT uttagskatalog (standard är aktuell katalog.)\n" #: option.c:306 #, c-format @@ -1245,12 +1266,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapportera fel till .\n" +"Rapportera fel till <%s>.\n" -#: option.c:375 +#: option.c:340 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" + +#: option.c:380 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1259,62 +1285,62 @@ msgstr "" "Du måste identifiera katalogen där %s.\n" "Använd kommandoradsflaggan %s eller omgivningsvariabeln %s.\n" -#: option.c:427 +#: option.c:432 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Letar efter den riktiga datakatalogen i källklustret" -#: option.c:429 +#: option.c:434 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Letar efter den riktiga datakatalogen för målklustret" -#: option.c:441 +#: option.c:446 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "kunde inte hämta datakatalogen med %s: %s\n" -#: option.c:501 +#: option.c:505 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa rad %d från fil \"%s\": %s\n" -#: option.c:519 +#: option.c:522 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "användarangivet gammalt portnummer %hu korrigerat till %hu\n" -#: parallel.c:128 parallel.c:241 +#: parallel.c:127 parallel.c:238 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n" -#: parallel.c:147 parallel.c:262 +#: parallel.c:146 parallel.c:259 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "kunde inte skapa arbetstråd: %s\n" -#: parallel.c:305 +#: parallel.c:300 #, c-format msgid "waitpid() failed: %s\n" msgstr "waitpid() misslyckades: %s\n" -#: parallel.c:309 +#: parallel.c:304 #, c-format msgid "child process exited abnormally: status %d\n" msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: status %d\n" -#: parallel.c:324 +#: parallel.c:319 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: %s\n" -#: pg_upgrade.c:109 +#: pg_upgrade.c:108 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n" -#: pg_upgrade.c:126 +#: pg_upgrade.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1325,17 +1351,17 @@ msgstr "" "Utför uppgradering\n" "------------------\n" -#: pg_upgrade.c:169 +#: pg_upgrade.c:166 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Sätter nästa OID för nya klustret" -#: pg_upgrade.c:176 +#: pg_upgrade.c:173 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Synkar datakatalog till disk" -#: pg_upgrade.c:188 +#: pg_upgrade.c:185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1346,7 +1372,12 @@ msgstr "" "Uppgradering klar\n" "-----------------\n" -#: pg_upgrade.c:234 +#: pg_upgrade.c:220 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" + +#: pg_upgrade.c:246 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1355,7 +1386,7 @@ msgstr "" "Det verkar vara en postmaster igång som hanterar gamla klustret.\n" "Stänga ner den postmastern och försök igen.\n" -#: pg_upgrade.c:247 +#: pg_upgrade.c:259 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1364,142 +1395,132 @@ msgstr "" "Det verkar vara en postmaster igång som hanterar nya klustret.\n" "Stänga ner den postmastern och försök igen.\n" -#: pg_upgrade.c:253 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n" - -#: pg_upgrade.c:270 +#: pg_upgrade.c:273 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analyserar alla rader i nya klustret" -#: pg_upgrade.c:283 +#: pg_upgrade.c:286 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Fryser alla rader i nya klustret" -#: pg_upgrade.c:303 +#: pg_upgrade.c:306 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Återställer globala objekt i nya klustret" -#: pg_upgrade.c:318 +#: pg_upgrade.c:321 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "Återställer databasscheman i nya klustret\n" -#: pg_upgrade.c:424 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Raderar filer från ny %s" -#: pg_upgrade.c:428 +#: pg_upgrade.c:429 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\"\n" -#: pg_upgrade.c:447 +#: pg_upgrade.c:448 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Kopierar gammal %s till ny server" -#: pg_upgrade.c:474 +#: pg_upgrade.c:475 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Sätter nästa transaktions-ID och epoch för nytt kluster" -#: pg_upgrade.c:504 +#: pg_upgrade.c:505 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Sätter nästa multixact-ID och offset för nytt kluster" -#: pg_upgrade.c:528 +#: pg_upgrade.c:529 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Sätter äldsta multixact-ID i nytt kluster" -#: pg_upgrade.c:548 +#: pg_upgrade.c:549 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Resettar WAL-arkiv" -#: pg_upgrade.c:591 +#: pg_upgrade.c:592 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Sätter räknarna frozenxid och minmxid för nytt kluster" -#: pg_upgrade.c:593 +#: pg_upgrade.c:594 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Sätter räknarenm minmxid för nytt kluster" -#: relfilenode.c:38 +#: relfilenode.c:35 #, c-format msgid "Cloning user relation files\n" msgstr "Klonar användares relationsfiler\n" -#: relfilenode.c:41 +#: relfilenode.c:38 #, c-format msgid "Copying user relation files\n" msgstr "Kopierar användares relationsfiler\n" -#: relfilenode.c:44 +#: relfilenode.c:41 #, c-format msgid "Linking user relation files\n" msgstr "Länkar användares relationsfiler\n" -#: relfilenode.c:120 +#: relfilenode.c:115 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "gamla databasen \"%s\" kan inte hittas i nya klustret\n" -#: relfilenode.c:242 +#: relfilenode.c:234 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n" -#: relfilenode.c:260 +#: relfilenode.c:252 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "skriver om \"%s\" till \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:268 +#: relfilenode.c:260 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "klonar \"%s\" till \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:273 +#: relfilenode.c:265 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "kopierar \"%s\" till \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:278 +#: relfilenode.c:270 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "länkar \"%s\" till \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:331 -#, c-format -msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n" -msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n" - -#: server.c:34 +#: server.c:33 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "anslutning till databas misslyckades: %s" -#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166 +#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Misslyckades, avslutar\n" -#: server.c:132 +#: server.c:131 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "kör: %s\n" -#: server.c:138 +#: server.c:137 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1510,17 +1531,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:168 +#: server.c:167 #, c-format -msgid "could not open version file: %s\n" -msgstr "kunde inte öppna versionsfil: %s\n" +msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" +msgstr "kunde inte öppna versionsfil \"%s\": %m\n" -#: server.c:172 +#: server.c:171 #, c-format -msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" -msgstr "kunde inte parsa PG_VERSION-fil från %s\n" +msgid "could not parse version file \"%s\"\n" +msgstr "kunde inte tolka versionsfil \"%s\"\n" -#: server.c:295 +#: server.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1529,7 +1550,7 @@ msgstr "" "\n" "anslutning till databas misslyckades: %s" -#: server.c:300 +#: server.c:299 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1538,7 +1559,7 @@ msgstr "" "kunde inte ansluta till käll-postmaster som startats med kommandot:\n" "%s\n" -#: server.c:304 +#: server.c:303 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1547,22 +1568,22 @@ msgstr "" "kunde inte ansluta till mål-postmaster som startats med kommandot:\n" "%s\n" -#: server.c:318 +#: server.c:317 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl misslyckades att start källservern eller så misslyckades anslutningen\n" -#: server.c:320 +#: server.c:319 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl misslyckades att start målservern eller så misslyckades anslutningen\n" -#: server.c:365 +#: server.c:364 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: server.c:378 +#: server.c:377 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "libpq:s omgivningsvariabel %s har ett icke-lokalt servervärde: %s\n" @@ -1576,47 +1597,47 @@ msgstr "" "Kan inte uppgradera till/från samma systemkatalogversion när\n" "man använder tablespace.\n" -#: tablespace.c:87 +#: tablespace.c:86 #, c-format msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "tablespace-katalogen \"%s\" finns inte\n" -#: tablespace.c:91 +#: tablespace.c:90 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte göra stat på tablespace-katalog \"%s\": %s\n" -#: tablespace.c:96 +#: tablespace.c:95 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" msgstr "tablespace-sökväg \"%s\" är inte en katalog\n" -#: util.c:50 +#: util.c:49 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: util.c:83 +#: util.c:82 #, c-format msgid "%-*s" msgstr "%-*s" -#: util.c:175 +#: util.c:174 #, c-format msgid "ok" msgstr "ok" -#: version.c:32 +#: version.c:29 #, c-format msgid "Checking for large objects" msgstr "Letar efter stora objekt" -#: version.c:80 version.c:382 +#: version.c:77 version.c:384 #, c-format msgid "warning" msgstr "varning" -#: version.c:82 +#: version.c:79 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1633,7 +1654,7 @@ msgstr "" "pg_largeobject_metadata med standardrättigheter.\n" "\n" -#: version.c:88 +#: version.c:85 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1655,12 +1676,12 @@ msgstr "" "\n" # FIXME: is this msgid correct? -#: version.c:118 +#: version.c:239 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Letar efter inkompatibel \"line\"-datatyp" -#: version.c:180 +#: version.c:246 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" @@ -1679,12 +1700,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:215 +#: version.c:276 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"unknown\"" -#: version.c:281 +#: version.c:283 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" @@ -1701,12 +1722,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:304 +#: version.c:306 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Letar efter hash-index" -#: version.c:384 +#: version.c:386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1723,7 +1744,7 @@ msgstr "" "REINDEX-instruktioner.\n" "\n" -#: version.c:390 +#: version.c:392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1744,56 +1765,27 @@ msgstr "" "alla ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n" "\n" -#~ msgid "------------------------------------------------\n" -#~ msgstr "------------------------------------------------\n" +#: version.c:418 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"sql_identifier\"" -#~ msgid "-----------------------------\n" -#~ msgstr "-----------------------------\n" - -#~ msgid "" -#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" -#~ "because of backend API changes made during development.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n" -#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n" - -#~ msgid "%s is not a directory\n" -#~ msgstr "%s är inte en katalog\n" - -#~ msgid "" -#~ "could not load library \"%s\":\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "------------------\n" -#~ msgstr "------------------\n" - -#~ msgid "----------------\n" -#~ msgstr "----------------\n" - -#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" -#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\"" - -#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" -#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n" - -#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" -#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n" - -#~ msgid "cannot find current directory\n" -#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n" - -#~ msgid "cannot write to log file %s\n" -#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n" - -#~ msgid "unable to read permissions from \"%s\"\n" -#~ msgstr "kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rapportera fel till .\n" +#: version.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" +"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" +"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Din installation innehåller användartabeller och/eller index med\n" +"med datatypen \"sql_identifier\". Formatet på disk för denna datatyp\n" +"har ändrats så detta kluster kan för närvarande inte uppgraderas.\n" +"Du kan radera problemtabellerna eller ändra datatypen till \"name\"\n" +"och återstarta uppgraderingen. En lista med problemkolumnerna finns\n" +"i filen:\n" +" %s\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_upgrade/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..8da7da44463 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1719 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_upgrade (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-03 18:40+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" + +#: check.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" +"------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"在旧的活动的服务器上执行一致性检查\n" +"------------------------------------------------\n" + +#: check.c:73 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks\n" +"-----------------------------\n" +msgstr "" +"正在执行一致性检查\n" +"-----------------------------\n" + +#: check.c:183 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*Clusters are compatible*\n" +msgstr "" +"\n" +"*群集是兼容的*\n" + +#: check.c:189 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" +"new cluster before continuing.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果pg_upgrade在这一点之后失败,在继续之前必须重新初始化新集群.\n" + +#: check.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" +"once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"优化器统计数据不会通过pg_upgrade传输,因此,\n" +"启动新服务器后,考虑运行:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:230 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" +"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"优化器统计信息和可用空间信息不通过pg_upgrade进行传输,因此,\n" +"启动新服务器后,考虑运行:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:237 +#, c-format +msgid "" +"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"运行此脚本将删除旧群集的数据文件:\n" +" %s\n" + +#: check.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" +"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" +"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n" +"be deleted manually.\n" +msgstr "" +"无法创建删除旧群集数据文件的脚本.\n" +"因为用户定义的表空间或新集群的数据目录存在于旧集群目录中.\n" +"必须手动删除旧群集的内容.\n" + +#: check.c:252 +#, c-format +msgid "Checking cluster versions" +msgstr "正在检查群集版本" + +#: check.c:264 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" +msgstr "此实用程序只能从PostgreSQL 8.4及更高版本升级.\n" + +#: check.c:268 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" +msgstr "此实用程序只能升级到PostgreSQL版本%s.\n" + +#: check.c:277 +#, c-format +msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" +msgstr "此实用程序不能用于降级到旧的主PostgreSQL版本.\n" + +#: check.c:282 +#, c-format +msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "旧的集群数据和二进制目录来自不同的主版本.\n" + +#: check.c:285 +#, c-format +msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "新的集群数据和二进制目录来自不同的主版本.\n" + +#: check.c:302 +#, c-format +msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" +msgstr "在检查pre-PG 9.1之前的活动旧服务器时,必须指定旧服务器的端口号.\n" + +#: check.c:306 +#, c-format +msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" +msgstr "检查活动服务器时,新端口号和旧端口号必须不同.\n" + +#: check.c:321 +#, c-format +msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "数据库\"%s\"的编码不匹配: 旧的 \"%s\", 新的 \"%s\"\n" + +#: check.c:326 +#, c-format +msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "数据库\"%s\"的lc_collate不匹配: 旧的 \"%s\", 新的 \"%s\"\n" + +#: check.c:329 +#, c-format +msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "数据库\"%s\"的lc_ctype不匹配: 旧的 \"%s\", 新的 \"%s\"\n" + +#: check.c:402 +#, c-format +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" +msgstr "新群集数据库\"%s\"不是空的:找到关系\"%s.%s\"\n" + +#: check.c:451 +#, c-format +msgid "Creating script to analyze new cluster" +msgstr "正在创建用于分析新群集的脚本" + +#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136 +#: file.c:341 function.c:246 option.c:493 version.c:57 version.c:156 +#: version.c:257 version.c:339 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" + +#: check.c:520 check.c:649 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法向文件\"%s\"添加执行权限: %s\n" + +#: check.c:556 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"警告:新数据目录不应位于旧数据目录中,例如 %s\n" + +#: check.c:580 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"警告:用户定义的表空间位置不应在数据目录中,例如 %s\n" + +#: check.c:590 +#, c-format +msgid "Creating script to delete old cluster" +msgstr "正在创建删除旧群集的脚本" + +#: check.c:669 +#, c-format +msgid "Checking database user is the install user" +msgstr "正在检查数据库用户是否为安装用户" + +#: check.c:685 +#, c-format +msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" +msgstr "数据库用户\"%s\"不是安装用户\n" + +#: check.c:696 +#, c-format +msgid "could not determine the number of users\n" +msgstr "无法确定用户数\n" + +#: check.c:704 +#, c-format +msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" +msgstr "只能在新群集中定义安装用户.\n" + +#: check.c:724 +#, c-format +msgid "Checking database connection settings" +msgstr "正在检查数据库连接设置" + +#: check.c:746 +#, c-format +msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" +msgstr "template0不能允许连接,即,其pg_database.datallowconn必须为false\n" + +#: check.c:756 +#, c-format +msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" +msgstr "所有非template0数据库必须允许连接,即,它们的pg_database.dataallowconn必须为true\n" + +#: check.c:781 +#, c-format +msgid "Checking for prepared transactions" +msgstr "正在检查准备的交易记录" + +#: check.c:790 +#, c-format +msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "源群集包含准备好的事务\n" + +#: check.c:792 +#, c-format +msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "目标集群包含准备好的事务\n" + +#: check.c:818 +#, c-format +msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" +msgstr "正在检查contrib/isn和bigint-passing是否不匹配" + +#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268 +#: version.c:179 version.c:280 +#, c-format +msgid "fatal\n" +msgstr "致命的\n" + +#: check.c:880 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" +"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" +"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n" +"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n" +"the problem functions is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"您的安装包含\"contrib/isn\"函数,这些函数依赖于bigint数据类型\n" +"旧群集和新群集传递的bigint值不同,因此当前无法升级此群集\n" +"您可以手动升级使用\"contrib/isn\"设施的数据库,并从旧集群中\n" +"删除\"contrib/isn\",然后重新启动升级。\n" +"文件中有问题函数的列表:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:904 +#, c-format +msgid "Checking for tables WITH OIDS" +msgstr "正在检查带有OIDS的表" + +#: check.c:959 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n" +"anymore. Consider removing the oid column using\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"A list of tables with the problem is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: check.c:989 +#, c-format +msgid "Checking for reg* data types in user tables" +msgstr "正在检查用户表中的reg*数据类型" + +#: check.c:1069 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" +"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" +"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"您的安装包含用户表中的某个reg*数据类型.\n" +"这些数据类型引用了pg_upgrade不保留的系统OID, \n" +"因此当前无法升级此群集 . You can\n" +"您可以删除问题表并重新启动升级.\n" +"文件中有问题列的列表:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1094 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" +msgstr "正在检查不兼容的\"jsonb\"数据类型" + +#: check.c:1160 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" +"of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"您的安装包含用户表中的\"jsonb\"数据类型.\n" +"\"jsonb\"的内部格式在9.4测试版期间发生了更改,因此当前无法升级该集群。\n" +"您可以删除问题表并重新启动升级. \n" +"文件中有问题列的列表:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1181 +#, c-format +msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" +msgstr "正在检查以\"pg_\"开头的角色" + +#: check.c:1191 +#, c-format +msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "源集群包含以\"pg_\"开头的角色\n" + +#: check.c:1193 +#, c-format +msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "目标集群包含以\"pg_\"开头的角色\n" + +#: check.c:1219 +#, c-format +msgid "failed to get the current locale\n" +msgstr "无法获取当前区域设置\n" + +#: check.c:1228 +#, c-format +msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" +msgstr "无法获取\"%s\"的系统区域设置名称\n" + +#: check.c:1234 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" +msgstr "还原旧区域\"%s\"失败\n" + +#: controldata.c:127 controldata.c:194 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %s\n" +msgstr "无法使用%s获取控制数据:%s\n" + +#: controldata.c:138 +#, c-format +msgid "%d: database cluster state problem\n" +msgstr "%d: 数据库集群状态问题\n" + +#: controldata.c:155 +#, c-format +msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "在恢复模式下,源群集已关闭。要升级,请使用文档中的\"rsync\",或将其作为主服务器关闭。\n" + +#: controldata.c:157 +#, c-format +msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "目标群集在恢复模式下关闭。要升级,请使用文档中的\"rsync\",或将其作为主服务器关闭。\n" + +#: controldata.c:162 +#, c-format +msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "源群集未完全关闭。\n" + +#: controldata.c:164 +#, c-format +msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "目标群集未完全关闭。\n" + +#: controldata.c:175 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "源集群缺少集群状态信息:\n" + +#: controldata.c:177 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "目标集群缺少集群状态信息:\n" + +#: controldata.c:207 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 +#: relfilenode.c:252 util.c:80 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: controldata.c:214 +#, c-format +msgid "%d: pg_resetwal problem\n" +msgstr "%d: pg_resetwal问题\n" + +#: controldata.c:224 controldata.c:234 controldata.c:245 controldata.c:256 +#: controldata.c:267 controldata.c:286 controldata.c:297 controldata.c:308 +#: controldata.c:319 controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:344 +#: controldata.c:348 controldata.c:358 controldata.c:370 controldata.c:381 +#: controldata.c:392 controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425 +#: controldata.c:436 controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469 +#: controldata.c:480 +#, c-format +msgid "%d: controldata retrieval problem\n" +msgstr "%d: 控制数据检索问题\n" + +#: controldata.c:545 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "源集群缺少一些必需的控制信息:\n" + +#: controldata.c:548 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "目标集群缺少一些必需的控制信息:\n" + +#: controldata.c:551 +#, c-format +msgid " checkpoint next XID\n" +msgstr " 下一个XID检查点\n" + +#: controldata.c:554 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next OID\n" +msgstr " 最新检查点下一个OID\n" + +#: controldata.c:557 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" +msgstr " 最新检查点下一个MultiXactId\n" + +#: controldata.c:561 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" +msgstr " 最新检查点最旧的MultiXactId\n" + +#: controldata.c:564 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" +msgstr " 最新检查点下一个MultiXactOffset\n" + +#: controldata.c:567 +#, c-format +msgid " first WAL segment after reset\n" +msgstr " 重置后的第一个WAL段\n" + +#: controldata.c:570 +#, c-format +msgid " float8 argument passing method\n" +msgstr " float8参数传递方法\n" + +#: controldata.c:573 +#, c-format +msgid " maximum alignment\n" +msgstr " 最大对齐方式\n" + +#: controldata.c:576 +#, c-format +msgid " block size\n" +msgstr " 块大小\n" + +#: controldata.c:579 +#, c-format +msgid " large relation segment size\n" +msgstr " 大关系段大小\n" + +#: controldata.c:582 +#, c-format +msgid " WAL block size\n" +msgstr " WAL块大小\n" + +#: controldata.c:585 +#, c-format +msgid " WAL segment size\n" +msgstr " WAL段大小\n" + +#: controldata.c:588 +#, c-format +msgid " maximum identifier length\n" +msgstr " 最大标识符长度\n" + +#: controldata.c:591 +#, c-format +msgid " maximum number of indexed columns\n" +msgstr " 最大索引列数\n" + +#: controldata.c:594 +#, c-format +msgid " maximum TOAST chunk size\n" +msgstr " 最大TOAST块大小\n" + +#: controldata.c:598 +#, c-format +msgid " large-object chunk size\n" +msgstr " 大对象块大小\n" + +#: controldata.c:601 +#, c-format +msgid " dates/times are integers?\n" +msgstr " 日期/时间是整数?\n" + +#: controldata.c:605 +#, c-format +msgid " data checksum version\n" +msgstr " 数据校验和版本\n" + +#: controldata.c:607 +#, c-format +msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" +msgstr "没有所需的控制信息,无法继续,正在终止\n" + +#: controldata.c:622 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" +"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" +msgstr "" +"新旧pg_controldata对齐无效或不匹配\n" +"可能一个集群是32位安装,另一个是64位安装\n" + +#: controldata.c:626 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "新旧pg_controldata块大小无效或不匹配\n" + +#: controldata.c:629 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "新旧pg controldata最大关系段大小无效或不匹配\n" + +#: controldata.c:632 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "新旧pg_controldata WAL块大小无效或不匹配\n" + +#: controldata.c:635 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "新旧pg_controldata WAL段大小无效或不匹配\n" + +#: controldata.c:638 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" +msgstr "新旧pg_controldata最大标识符长度无效或不匹配\n" + +#: controldata.c:641 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" +msgstr "新旧pg_controldata最大索引列无效或不匹配\n" + +#: controldata.c:644 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "新旧pg_controldata最大TOAST块大小无效或不匹配\n" + +#: controldata.c:649 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "旧的和新的pg_controldata大对象块大小无效或不匹配\n" + +#: controldata.c:652 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" +msgstr "新的和旧的pg_controldata日期/时间存储类型不匹配\n" + +#: controldata.c:665 +#, c-format +msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" +msgstr "旧群集不使用数据校验和,但新群集使用数据校验和\n" + +#: controldata.c:668 +#, c-format +msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" +msgstr "旧群集使用数据校验和,但新群集不使用\n" + +#: controldata.c:670 +#, c-format +msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" +msgstr "旧群集和新群集pg_controldata校验和版本不匹配\n" + +#: controldata.c:681 +#, c-format +msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" +msgstr "向旧的global/pg_control添加\".old\"后缀" + +#: controldata.c:686 +#, c-format +msgid "Unable to rename %s to %s.\n" +msgstr "无法将%s重命名为%s。\n" + +#: controldata.c:689 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" +"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" +"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" +"started once the new cluster has been started.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"如果要启动旧群集,则需要从%s/global/pg_control.old中\n" +"删除\".old\"后缀。\n" +"由于使用了\"link\"模式,一旦新群集启动,\n" +"旧群集就无法安全启动。\n" +"\n" + +#: dump.c:22 +#, c-format +msgid "Creating dump of global objects" +msgstr "正在创建全局对象的转储" + +#: dump.c:33 +#, c-format +msgid "Creating dump of database schemas\n" +msgstr "正在创建数据库schemas的转储\n" + +#: exec.c:44 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" +msgstr "无法使用using %s获取pg_ctl的版本数据: %s\n" + +#: exec.c:50 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" +msgstr "无法从%s获取pg_ctl版本输出\n" + +#: exec.c:104 exec.c:108 +#, c-format +msgid "command too long\n" +msgstr "命令太长了\n" + +#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:105 option.c:227 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\"\n" +msgstr "不能写到日志文件\"%s\"中\n" + +#: exec.c:178 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*failure*" +msgstr "" +"\n" +"*失败*" + +#: exec.c:181 +#, c-format +msgid "There were problems executing \"%s\"\n" +msgstr "执行\"%s\"时出现问题\n" + +#: exec.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "有关故障的可能原因,请查阅\"%s\"或 \"%s\"的最后几行。\n" + +#: exec.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "有关故障的可能原因,请查阅\"%s\"的最后几行。\n" + +#: exec.c:230 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "无法打开文件\"%s\"用于读取: %s\n" + +#: exec.c:257 +#, c-format +msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" +msgstr "您必须具有当前目录中的读写权限。\n" + +#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "检查\"%s\"失败: %s\n" + +#: exec.c:313 exec.c:375 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\"不是一个目录\n" + +#: exec.c:430 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" +msgstr "检查\"%s\"失败:不是常规文件\n" + +#: exec.c:442 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" +msgstr "检查\"%s\"失败:无法读取文件(权限被拒绝)\n" + +#: exec.c:450 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" +msgstr "检查\"%s\"失败:无法执行(权限被拒绝)\n" + +#: file.c:48 file.c:66 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "克隆关系\"%s.%s\"时出错(从\"%s\"到\"%s\"): %s\n" + +#: file.c:55 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "克隆关系\"%s.%s\"时出错:无法打开文件\"%s\": %s\n" + +#: file.c:60 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "克隆关系\"%s.%s\"时出错:无法创建文件\"%s\": %s\n" + +#: file.c:92 file.c:195 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法打开文件\"%s\": %s\n" + +#: file.c:97 file.c:204 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法创建文件\"%s\": %s\n" + +#: file.c:111 file.c:228 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法读取文件\"%s\": %s\n" + +#: file.c:123 file.c:306 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法写入文件 \"%s\": %s\n" + +#: file.c:137 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "将关系\"%s.%s\"(\"%s\"复制到\"%s\")时出错: %s\n" + +#: file.c:156 +#, c-format +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "为关系\"%s.%s\"创建链接时出错(从\"%s\"到\"%s\"): %s\n" + +#: file.c:199 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法统计文件\"%s\": %s\n" + +#: file.c:231 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:在文件\"%s\"中找到部分页\n" + +#: file.c:333 file.c:350 +#, c-format +msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" +msgstr "无法在新旧数据目录之间克隆文件: %s\n" + +#: file.c:346 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法创建文件 \"%s\": %s\n" + +#: file.c:357 +#, c-format +msgid "file cloning not supported on this platform\n" +msgstr "此平台不支持文件克隆\n" + +#: file.c:374 +#, c-format +msgid "" +"could not create hard link between old and new data directories: %s\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" +msgstr "" +"无法在新旧数据目录之间创建硬链接: %s\n" +"在链接模式下,旧的和新的数据目录必须在同一文件系统上。\n" + +#: function.c:116 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" +"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" +"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" +"in psql:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" +"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" +"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" +"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" +"of this function by running the following command:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" +"in each affected database:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"旧集群在\"public\"模式中定义了一个\"plpython_call_handler\"函数,\n" +"这是\"pg_catalog\"模式中定义的函数的副本。\n" +" 您可以通过执行\n" +"在 psql中:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"这个函数的\"public\"模式版本是由plpython的8.1之前的安装创建的, \n" +"必须删除才能完成pg_upgrade\n" +"因为它引用了一个现在已经过时的\"plpython\"共享对象文件。\n" +"通过运行以下命令,可以删除此函数的\"public\"模式版本:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" +"在每个受影响的数据库中:\n" +"\n" + +#: function.c:134 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: function.c:144 +#, c-format +msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" +msgstr "从旧群集中删除问题函数以继续。\n" + +#: function.c:191 +#, c-format +msgid "Checking for presence of required libraries" +msgstr "正在检查是否存在所需的库" + +#: function.c:248 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "无法加载库 \"%s\": %s" + +#: function.c:259 info.c:633 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "数据库: %s\n" + +#: function.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" +"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n" +"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n" +"problem libraries is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"您的安装引用了新安装中缺少的可加载库。\n" +"您可以将这些库添加到新安装中,或者从旧安装中删除使用它们的函数。\n" +"文件中有问题库列表:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: info.c:133 +#, c-format +msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "数据库\"%2$s\"中OID %1$u的关系名称不匹配:旧名称 \"%3$s.%4$s\",新名称\"%5$s.%6$s\"\n" + +#: info.c:153 +#, c-format +msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" +msgstr "未能匹配数据库\"%s\"中的新旧表\n" + +#: info.c:242 +#, c-format +msgid " which is an index on \"%s.%s\"" +msgstr " 这是\"%s.%s\"上的索引" + +#: info.c:252 +#, c-format +msgid " which is an index on OID %u" +msgstr " 哪一个OID %u上的索引" + +#: info.c:264 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" +msgstr " 哪一个是\"%s.%s\"的TOAST表" + +#: info.c:272 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for OID %u" +msgstr " 哪一个是OID %u的TOAST表" + +#: info.c:276 +#, c-format +msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "在旧群集中找不到与数据库\"%2$s\"中OID %1$u的新关系的匹配项: %3$s\n" + +#: info.c:279 +#, c-format +msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "在新群集中找不到与数据库\"%2$s\"中OID %1$u的旧关系的匹配项:%3$s\n" + +#: info.c:291 +#, c-format +msgid "mappings for database \"%s\":\n" +msgstr "映射为数据库\"%s\":\n" + +#: info.c:294 +#, c-format +msgid "%s.%s: %u to %u\n" +msgstr "%s.%s: %u到%u\n" + +#: info.c:299 info.c:635 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: info.c:324 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"source databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"源数据库:\n" + +#: info.c:326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"target databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"目标数据库:\n" + +#: info.c:646 +#, c-format +msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" +msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" + +#: option.c:102 +#, c-format +msgid "%s: cannot be run as root\n" +msgstr "%s: 不能使用root用户运行\n" + +#: option.c:174 +#, c-format +msgid "invalid old port number\n" +msgstr "旧端口号无效\n" + +#: option.c:182 +#, c-format +msgid "invalid new port number\n" +msgstr "新端口号无效\n" + +#: option.c:208 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "以详细模式运行\n" + +#: option.c:217 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" + +#: option.c:252 +msgid "old cluster binaries reside" +msgstr "旧群集二进制文件驻留" + +#: option.c:254 +msgid "new cluster binaries reside" +msgstr "新群集二进制文件驻留" + +#: option.c:256 +msgid "old cluster data resides" +msgstr "旧群集数据驻留" + +#: option.c:258 +msgid "new cluster data resides" +msgstr "新群集数据驻留" + +#: option.c:260 +msgid "sockets will be created" +msgstr "" + +#: option.c:277 option.c:371 +#, c-format +msgid "could not determine current directory\n" +msgstr "无法确定当前目录\n" + +#: option.c:280 +#, c-format +msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "无法从Windows上的新群集数据目录内运行pg_upgrade\n" + +#: option.c:289 +#, c-format +msgid "" +"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" +"\n" +msgstr "" +"pg_upgrade将PostgreSQL集群升级到其他主版本。\n" +"\n" + +#: option.c:290 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: option.c:291 +#, c-format +msgid "" +" pg_upgrade [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +" pg_upgrade [选项]...\n" +"\n" + +#: option.c:292 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "选项:\n" + +#: option.c:293 +#, c-format +msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" +msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR 旧群集可执行目录\n" + +#: option.c:294 +#, c-format +msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" +msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR 新群集可执行目录\n" + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgstr " -c, --check 仅检查群集,不更改任何数据\n" + +#: option.c:296 +#, c-format +msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" +msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR 旧群集数据目录\n" + +#: option.c:297 +#, c-format +msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" +msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 新群集数据目录\n" + +#: option.c:298 +#, c-format +msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs 要同时使用的进程或线程数\n" + +#: option.c:299 +#, c-format +msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " -k, --link 使用硬链接来代替将文件拷贝到新群集\n" + +#: option.c:300 +#, c-format +msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -o, --old-options=OPTIONS 要传递到服务器的旧群集选项\n" + +#: option.c:301 +#, c-format +msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -O, --new-options=OPTIONS 要传递到服务器的新群集选项\n" + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -p, --old-port=PORT 旧群集端口号(默认值为%d)\n" + +#: option.c:303 +#, c-format +msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -P, --new-port=PORT 新群集端口号(默认值为%d)\n" + +#: option.c:304 +#, c-format +msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr " -r, --retain 成功后保留SQL和日志文件\n" + +#: option.c:305 +#, c-format +msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n" +msgstr " -s, --socketdir=DIR 要使用的套接字目录(默认值为CWD)\n" + +#: option.c:306 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=NAME 集群超级用户(默认值为\"%s\")\n" + +#: option.c:307 +#, c-format +msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" +msgstr " -v, --verbose 启用详细的内部日志\n" + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid " -V, --version display version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 显示版本信息,然后退出\n" + +#: option.c:309 +#, c-format +msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " --clone 克隆而不是将文件复制到新群集\n" + +#: option.c:310 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 显示此帮助,然后退出\n" + +#: option.c:311 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Before running pg_upgrade you must:\n" +" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n" +" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n" +" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n" +msgstr "" +"\n" +"在运行pg_upgrade之前,您必须 :\n" +" 创建一个新的数据库群集 (使用新版本的initdb)\n" +" 关闭旧群集的postmaster服务\n" +" 关闭新群集的postmaster服务\n" + +#: option.c:316 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n" +" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n" +" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n" +" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n" +" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n" +msgstr "" +"\n" +"运行pg_upgrade时,必须提供以下信息:\n" +" 旧群集的数据目录 (-d DATADIR)\n" +" 新群集的数据目录 (-D DATADIR)\n" +" 旧版本的\"bin\"目录 (-b BINDIR)\n" +" 新版本的\"bin\"目录 (-B BINDIR)\n" + +#: option.c:322 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For example:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +"or\n" +msgstr "" +"\n" +"例如:\n" +" pg_upgrade -d 旧集群/data -D 新集群/data -b 旧集群/bin -B 新集群/bin\n" +"或者\n" + +#: option.c:327 +#, c-format +msgid "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" +msgstr "" +" $ export PGDATAOLD=旧集群/data\n" +" $ export PGDATANEW=新集群/data\n" +" $ export PGBINOLD=旧集群/bin\n" +" $ export PGBINNEW=新集群/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" + +#: option.c:333 +#, c-format +msgid "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" +msgstr "" +" C:\\> set PGDATAOLD=旧集群/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=新集群/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=旧集群/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=新集群/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" + +#: option.c:339 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"报告错误至 .\n" + +#: option.c:375 +#, c-format +msgid "" +"You must identify the directory where the %s.\n" +"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n" +msgstr "" +"必须标识%s所在的目录。\n" +"请使用%s命令行选项或%s环境变量。\n" + +#: option.c:427 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the source cluster" +msgstr "正在查找源群集的实际数据目录" + +#: option.c:429 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the target cluster" +msgstr "正在查找目标群集的实际数据目录" + +#: option.c:441 +#, c-format +msgid "could not get data directory using %s: %s\n" +msgstr "无法使用%s获取数据目录: %s\n" + +#: option.c:501 +#, c-format +msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法从文件\"%2$s\"读取第%1$d行: %3$s\n" + +#: option.c:519 +#, c-format +msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" +msgstr "用户提供的旧端口号%hu已更正为%hu\n" + +#: parallel.c:128 parallel.c:241 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "无法创建工作进程: %s\n" + +#: parallel.c:147 parallel.c:262 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "无法创建工作线程: %s\n" + +#: parallel.c:305 +#, c-format +msgid "waitpid() failed: %s\n" +msgstr "waitpid()失败: %s\n" + +#: parallel.c:309 +#, c-format +msgid "child process exited abnormally: status %d\n" +msgstr "子进程异常退出:状态 %d\n" + +#: parallel.c:324 +#, c-format +msgid "child worker exited abnormally: %s\n" +msgstr "子工作线程异常退出: %s\n" + +#: pg_upgrade.c:109 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取目录\"%s\"的权限: %s\n" + +#: pg_upgrade.c:126 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Performing Upgrade\n" +"------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"正在执行升级\n" +"------------\n" + +#: pg_upgrade.c:169 +#, c-format +msgid "Setting next OID for new cluster" +msgstr "为新群集设置下一个OID" + +#: pg_upgrade.c:176 +#, c-format +msgid "Sync data directory to disk" +msgstr "将数据目录同步到磁盘" + +#: pg_upgrade.c:188 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Upgrade Complete\n" +"----------------\n" +msgstr "" +"\n" +"升级完成\n" +"--------\n" + +#: pg_upgrade.c:234 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"好像有一个postmaster正在为旧群集服务。\n" +"请关闭那个postmaster,然后再试一次。\n" + +#: pg_upgrade.c:247 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"好像有一个postmaster正在为新群集服务。\n" +"请关闭那个postmaster,然后再试一次。\n" + +#: pg_upgrade.c:253 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" + +#: pg_upgrade.c:270 +#, c-format +msgid "Analyzing all rows in the new cluster" +msgstr "正在分析新群集中的所有行" + +#: pg_upgrade.c:283 +#, c-format +msgid "Freezing all rows in the new cluster" +msgstr "正在冻结新群集中的所有行" + +#: pg_upgrade.c:303 +#, c-format +msgid "Restoring global objects in the new cluster" +msgstr "正在在新群集中还原全局对象" + +#: pg_upgrade.c:318 +#, c-format +msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" +msgstr "在新群集中还原数据库schemas\n" + +#: pg_upgrade.c:424 +#, c-format +msgid "Deleting files from new %s" +msgstr "正在从新%s中删除文件" + +#: pg_upgrade.c:428 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\"\n" +msgstr "无法删除目录\"%s\"\n" + +#: pg_upgrade.c:447 +#, c-format +msgid "Copying old %s to new server" +msgstr "正在将旧的 %s复制到新服务中" + +#: pg_upgrade.c:474 +#, c-format +msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" +msgstr "正在为新集群设置下一个事务ID和epoch" + +#: pg_upgrade.c:504 +#, c-format +msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" +msgstr "正在为新集群设置下一个多事务ID和偏移量" + +#: pg_upgrade.c:528 +#, c-format +msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" +msgstr "在新集群中设置最旧的多事务ID" + +#: pg_upgrade.c:548 +#, c-format +msgid "Resetting WAL archives" +msgstr "正在重置WAL归档" + +#: pg_upgrade.c:591 +#, c-format +msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" +msgstr "正在在新集群中设置frozenxid和minmxid计数器" + +#: pg_upgrade.c:593 +#, c-format +msgid "Setting minmxid counter in new cluster" +msgstr "正在在新群集中设置minmxid计数器" + +#: relfilenode.c:36 +#, c-format +msgid "Cloning user relation files\n" +msgstr "正在克隆用户关系文件\n" + +#: relfilenode.c:39 +#, c-format +msgid "Copying user relation files\n" +msgstr "正在复制用户关系文件\n" + +#: relfilenode.c:42 +#, c-format +msgid "Linking user relation files\n" +msgstr "正在链接用户关系文件\n" + +#: relfilenode.c:118 +#, c-format +msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" +msgstr "在新群集中找不到旧数据库\"%s\"\n" + +#: relfilenode.c:239 +#, c-format +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "检查文件是否存在\"%s.%s\"时出错 (\"%s\" 到 \"%s\"): %s\n" + +#: relfilenode.c:257 +#, c-format +msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "正在将 \"%s\"重写为\"%s\"\n" + +#: relfilenode.c:265 +#, c-format +msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "正在将 \"%s\"克隆到\"%s\"\n" + +#: relfilenode.c:270 +#, c-format +msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "正在将 \"%s\"复制到\"%s\"\n" + +#: relfilenode.c:275 +#, c-format +msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "正在将\"%s\"链接到\"%s\"\n" + +#: server.c:34 +#, c-format +msgid "connection to database failed: %s" +msgstr "连接到数据库失败: %s" + +#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166 +#, c-format +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "故障,退出\n" + +#: server.c:132 +#, c-format +msgid "executing: %s\n" +msgstr "正在执行: %s\n" + +#: server.c:138 +#, c-format +msgid "" +"SQL command failed\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"SQL命令失败 \n" +"%s\n" +"%s" + +#: server.c:168 +#, c-format +msgid "could not open version file: %s\n" +msgstr "无法打开版本文件: %s\n" + +#: server.c:172 +#, c-format +msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" +msgstr "无法从%s解析PG_VERSION文件\n" + +#: server.c:295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"connection to database failed: %s" +msgstr "" +"\n" +"连接到数据库失败: %s" + +#: server.c:300 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to source postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"无法连接到用命令启动的源postmaster :\n" +"%s\n" + +#: server.c:304 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to target postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"无法连接到用命令启动的目标postmaster :\n" +"%s\n" + +#: server.c:318 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" +msgstr "pg_ctl无法启动源服务器,或者连接失败\n" + +#: server.c:320 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" +msgstr "pg_ctl无法启动目标服务器,或连接失败\n" + +#: server.c:365 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "内存溢出\n" + +#: server.c:378 +#, c-format +msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" +msgstr "libpq环境变量%s具有非本地服务器值: %s\n" + +#: tablespace.c:28 +#, c-format +msgid "" +"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" +"using tablespaces.\n" +msgstr "" +"使用表空间时无法升级到相同的系统目录版本。\n" +"或者,使用表空间时无法从同一系统目录版本升级。\n" + +#: tablespace.c:87 +#, c-format +msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "表空间目录\"%s\"不存在\n" + +#: tablespace.c:91 +#, c-format +msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法统计表空间目录\"%s\": %s\n" + +#: tablespace.c:96 +#, c-format +msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" +msgstr "表空间路径\"%s\"不是目录\n" + +#: util.c:50 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: util.c:83 +#, c-format +msgid "%-*s" +msgstr "%-*s" + +#: util.c:175 +#, c-format +msgid "ok" +msgstr "OK" + +#: version.c:32 +#, c-format +msgid "Checking for large objects" +msgstr "正在检查大对象" + +#: version.c:80 version.c:382 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "警告" + +#: version.c:82 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" +"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" +"default permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"您的安装包含大对象。新数据库有一个附加的大对象权限表。\n" +"升级后,将向您提供一个命令,以使用默认权限填充\n" +"pg_largeobject_metadata表。\n" +"\n" + +#: version.c:88 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table, so default permissions must be\n" +"defined for all large objects. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" +"permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"您的安装包含大对象。 新数据库有一个附加的大对象权限表,\n" +"因此必须为所有大对象定义默认权限。文件\n" +" %s\n" +"当数据库由psql执行时,超级用户将设置默认权限。\n" +"\n" + +#: version.c:118 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" +msgstr "正在检查不兼容的\"line\"数据类型" + +#: version.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" +"data type changed its internal and input/output format between your old\n" +"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"您的安装包含用户表中的\"line\"数据类型。\n" +"此数据类型更改了旧群集和新群集之间的内部格式和输入/输出格式,\n" +"因此当前无法升级此群集。\n" +"您可以删除问题表并重新启动升级。\n" +"文件中有问题列的列表:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:215 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgstr "正在检查无效的\"unknown\"用户列" + +#: version.c:281 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" +"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"您的安装包含用户表中的\"unknown\"数据类型。\n" +"表中不再允许此数据类型,因此当前无法升级此群集。\n" +"您可以删除问题表并重新启动升级。\n" +"文件中有问题列的列表 :\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:304 +#, c-format +msgid "Checking for hash indexes" +msgstr "正在检查哈希索引" + +#: version.c:384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n" +"REINDEX instructions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"您的安装包含哈希索引。\n" +"这些索引在旧集群和新集群之间具有不同的内部格式,因此必须\n" +"使用REINDEX命令重新索引它们。\n" +"升级后,您将得到REINDEX指令。\n" +"\n" + +#: version.c:390 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n" +"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"您的安装包含哈希索引. These indexes have different\n" +"这些索引在旧集群和新集群之间具有不同的内部格式,\n" +"因此必须使用REINDEX命令重新索引它们。 文件\n" +" %s\n" +"当数据库超级用户通过psql执行时,将重新创建所有无效的索引;\n" +"在此之前,不会使用这些索引。\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/nls.mk b/src/bin/pg_verifybackup/nls.mk index 0e9f2b273c2..8c4e5ee031d 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_verifybackup/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_verifybackup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_verifybackup -AVAIL_LANGUAGES = +AVAIL_LANGUAGES = fr sv GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \ parse_manifest.c \ pg_verifybackup.c \ diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..4d55e05f053 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po @@ -0,0 +1,470 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_verifybackup +# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-11 10:14+0200\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:236 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " + +#: ../../../src/common/logging.c:243 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +#: ../../../src/common/logging.c:250 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attention : " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" + +#: ../../common/jsonapi.c:1064 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide." + +#: ../../common/jsonapi.c:1067 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé." + +#: ../../common/jsonapi.c:1070 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais a trouvé « %s »." + +#: ../../common/jsonapi.c:1073 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »." + +#: ../../common/jsonapi.c:1076 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »." + +#: ../../common/jsonapi.c:1079 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "« : » attendu, mais trouvé « %s »." + +#: ../../common/jsonapi.c:1082 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé." + +#: ../../common/jsonapi.c:1085 +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue." + +#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé" + +#: ../../common/jsonapi.c:1090 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "« , » ou « } » attendu, mais trouvé « %s »." + +#: ../../common/jsonapi.c:1093 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé." + +#: ../../common/jsonapi.c:1096 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "Le jeton « %s » n'est pas valide." + +#: ../../common/jsonapi.c:1099 +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte." + +#: ../../common/jsonapi.c:1101 +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux." + +#: ../../common/jsonapi.c:1104 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." +msgstr "les valeurs d'échappement Unicode ne peuvent pas être utilisées pour des valeurs de point code au-dessus de 007F quand l'encodage n'est pas UTF8." + +#: ../../common/jsonapi.c:1106 +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." + +#: ../../common/jsonapi.c:1108 +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." + +#: parse_manifest.c:152 +msgid "manifest ended unexpectedly" +msgstr "le manifeste se termine de façon inattendue" + +#: parse_manifest.c:191 +msgid "unexpected object start" +msgstr "début d'objet inattendu" + +#: parse_manifest.c:224 +msgid "unexpected object end" +msgstr "fin d'objet inattendue" + +#: parse_manifest.c:251 +msgid "unexpected array start" +msgstr "début de tableau inattendu" + +#: parse_manifest.c:274 +msgid "unexpected array end" +msgstr "fin de tableau inattendue" + +#: parse_manifest.c:299 +msgid "expected version indicator" +msgstr "indicateur de version inattendu" + +#: parse_manifest.c:328 +msgid "unknown toplevel field" +msgstr "champ haut niveau inconnu" + +#: parse_manifest.c:347 +msgid "unexpected file field" +msgstr "champ de fichier inattendu" + +#: parse_manifest.c:361 +msgid "unexpected wal range field" +msgstr "champ d'intervalle de WAL inattendu" + +#: parse_manifest.c:367 +msgid "unexpected object field" +msgstr "champ d'objet inattendu" + +#: parse_manifest.c:397 +msgid "unexpected manifest version" +msgstr "version du manifeste inattendue" + +#: parse_manifest.c:448 +msgid "unexpected scalar" +msgstr "scalaire inattendu" + +#: parse_manifest.c:472 +msgid "missing pathname" +msgstr "chemin manquant" + +#: parse_manifest.c:475 +msgid "both pathname and encoded pathname" +msgstr "le chemin et le chemin encodé" + +#: parse_manifest.c:477 +msgid "missing size" +msgstr "taille manquante" + +#: parse_manifest.c:480 +msgid "checksum without algorithm" +msgstr "somme de contrôle sans algorithme" + +#: parse_manifest.c:494 +msgid "unable to decode filename" +msgstr "incapable de décoder le nom du fichier" + +#: parse_manifest.c:504 +msgid "file size is not an integer" +msgstr "la taille du fichier n'est pas un entier" + +#: parse_manifest.c:510 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "algorithme de somme de contrôle inconnu : « %s »" + +#: parse_manifest.c:529 +#, c-format +msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "somme de contrôle invalide pour le fichier « %s » : « %s »" + +#: parse_manifest.c:572 +msgid "missing timeline" +msgstr "timeline manquante" + +#: parse_manifest.c:574 +msgid "missing start LSN" +msgstr "LSN de début manquante" + +#: parse_manifest.c:576 +msgid "missing end LSN" +msgstr "LSN de fin manquante" + +#: parse_manifest.c:582 +msgid "timeline is not an integer" +msgstr "la timeline n'est pas un entier" + +#: parse_manifest.c:585 +msgid "unable to parse start LSN" +msgstr "incapable d'analyser le LSN de début" + +#: parse_manifest.c:588 +msgid "unable to parse end LSN" +msgstr "incapable d'analyser le LSN de fin" + +#: parse_manifest.c:649 +msgid "expected at least 2 lines" +msgstr "attendait au moins deux lignes" + +#: parse_manifest.c:652 +msgid "last line not newline-terminated" +msgstr "dernière ligne non terminée avec un caractère newline" + +#: parse_manifest.c:661 +#, c-format +msgid "manifest has no checksum" +msgstr "le manifeste n'a pas de somme de contrôle" + +#: parse_manifest.c:665 +#, c-format +msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" +msgstr "somme de contrôle du manifeste invalide : « %s »" + +#: parse_manifest.c:669 +#, c-format +msgid "manifest checksum mismatch" +msgstr "différence de somme de contrôle pour le manifeste" + +#: parse_manifest.c:683 +#, c-format +msgid "could not parse backup manifest: %s" +msgstr "n'a pas pu analyser le manifeste de sauvegarde : %s" + +#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#: pg_verifybackup.c:264 +#, c-format +msgid "no backup directory specified" +msgstr "pas de répertoire de sauvegarde spécifié" + +#: pg_verifybackup.c:275 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" + +#: pg_verifybackup.c:298 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n" +"dans le même répertoire que « %s ».\n" +"Vérifiez votre installation." + +#: pg_verifybackup.c:303 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Le programme « %s » a été trouvé par « %s »,\n" +"mais n'est pas de la même version que %s.\n" +"Vérifiez votre installation." + +#: pg_verifybackup.c:361 +#, c-format +msgid "backup successfully verified\n" +msgstr "sauvegarde vérifiée avec succès\n" + +#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:724 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" + +#: pg_verifybackup.c:391 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" + +#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:739 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" + +#: pg_verifybackup.c:414 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" + +#: pg_verifybackup.c:474 +#, c-format +msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\"" +msgstr "chemin dupliqué dans le manifeste de sauvegarde : « %s »" + +#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" + +#: pg_verifybackup.c:576 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" + +#: pg_verifybackup.c:596 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" +"« %s » : %m" + +#: pg_verifybackup.c:619 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a file or directory" +msgstr "« %s » n'est ni un fichier ni un répertoire" + +#: pg_verifybackup.c:629 +#, c-format +msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" +msgstr "« %s » est présent sur disque mais pas dans le manifeste" + +#: pg_verifybackup.c:641 +#, c-format +msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest" +msgstr "« %s » a une taille de %zu sur disque mais de %zu dans le manifeste" + +#: pg_verifybackup.c:669 +#, c-format +msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" +msgstr "« %s » est présent dans le manifeste mais pas sur disque" + +#: pg_verifybackup.c:745 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" + +#: pg_verifybackup.c:764 +#, c-format +msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" +msgstr "le fichier « %s » devrait contenir %zu octets, mais la lecture produit %zu octets" + +#: pg_verifybackup.c:775 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" +msgstr "le fichier « %s » a une somme de contrôle de taille %d, alors que %d était attendu" + +#: pg_verifybackup.c:779 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" +msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier « %s »" + +#: pg_verifybackup.c:805 +#, c-format +msgid "WAL parsing failed for timeline %u" +msgstr "analyse du WAL échouée pour la timeline %u" + +#: pg_verifybackup.c:891 +#, c-format +msgid "" +"%s verifies a backup against the backup manifest.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s vérifie une sauvegarde à partir du manifeste de sauvegarde.\n" +"\n" + +#: pg_verifybackup.c:892 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... BACKUPDIR\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... REPSAUVEGARDE\n" +"\n" + +#: pg_verifybackup.c:893 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Options :\n" + +#: pg_verifybackup.c:894 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" +msgstr " -e, --exit-on-error quitte immédiatement en cas d'erreur\n" + +#: pg_verifybackup.c:895 +#, c-format +msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" +msgstr " -i, --ignore=CHEMIN_RELATIF ignore le chemin indiqué\n" + +#: pg_verifybackup.c:896 +#, c-format +msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" +msgstr " -m, --manifest-path=CHEMIN utilise le chemin spécifié pour le manifeste\n" + +#: pg_verifybackup.c:897 +#, c-format +msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" +msgstr " -n, --no-parse-wal n'essaie pas d'analyse les fichiers WAL\n" + +#: pg_verifybackup.c:898 +#, c-format +msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" +msgstr " -q, --quiet n'affiche aucun message sauf pour les erreurs\n" + +#: pg_verifybackup.c:899 +#, c-format +msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" +msgstr " -s, --skip-checksums ignore la vérification des sommes de contrôle\n" + +#: pg_verifybackup.c:900 +#, c-format +msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" +msgstr " -w, --wal-directory=CHEMIN utilise le chemin spécifié pour les fichiers WAL\n" + +#: pg_verifybackup.c:901 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" + +#: pg_verifybackup.c:902 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#: pg_verifybackup.c:903 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter les bogues à <%s>.\n" + +#: pg_verifybackup.c:904 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..bf5bda88fa8 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po @@ -0,0 +1,486 @@ +# Swedish message translation file for pg_verifybackup +# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. +# Dennis Björklund , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-09 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:50+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:236 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatalt: " + +#: ../../../src/common/logging.c:243 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "fel: " + +#: ../../../src/common/logging.c:250 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varning: " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#: ../../common/jsonapi.c:1064 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "Escape-sekvens \"\\%s\" är ogiltig." + +#: ../../common/jsonapi.c:1067 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as." + +#: ../../common/jsonapi.c:1070 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1073 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1076 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1079 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1082 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1085 +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat." + +#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1090 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1093 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1096 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "Token \"%s\" är ogiltig." + +#: ../../common/jsonapi.c:1099 +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text." + +#: ../../common/jsonapi.c:1101 +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror." + +#: ../../common/jsonapi.c:1104 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." +msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när kodningen inte är UTF8." + +#: ../../common/jsonapi.c:1106 +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva." + +#: ../../common/jsonapi.c:1108 +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva." + +#: parse_manifest.c:152 +msgid "manifest ended unexpectedly" +msgstr "manifestet avslutades oväntat" + +#: parse_manifest.c:191 +msgid "unexpected object start" +msgstr "oväntad objektstart" + +#: parse_manifest.c:224 +msgid "unexpected object end" +msgstr "oväntat objektslut" + +#: parse_manifest.c:251 +msgid "unexpected array start" +msgstr "oväntad array-start" + +#: parse_manifest.c:274 +msgid "unexpected array end" +msgstr "oväntat array-slut" + +#: parse_manifest.c:299 +msgid "expected version indicator" +msgstr "förväntade en versionsindikator" + +#: parse_manifest.c:328 +msgid "unknown toplevel field" +msgstr "okänt toppnivåfält" + +#: parse_manifest.c:347 +msgid "unexpected file field" +msgstr "oväntat filfält" + +#: parse_manifest.c:361 +msgid "unexpected wal range field" +msgstr "oväntat wal-intervall-fält" + +#: parse_manifest.c:367 +msgid "unexpected object field" +msgstr "oväntat objektfält" + +#: parse_manifest.c:397 +msgid "unexpected manifest version" +msgstr "oväntad manifestversion" + +#: parse_manifest.c:448 +msgid "unexpected scalar" +msgstr "oväntad skalar" + +#: parse_manifest.c:472 +msgid "missing pathname" +msgstr "saknas sökväg" + +#: parse_manifest.c:475 +msgid "both pathname and encoded pathname" +msgstr "både sökväg och kodad sökväg" + +#: parse_manifest.c:477 +msgid "missing size" +msgstr "saknar storlek" + +#: parse_manifest.c:480 +msgid "checksum without algorithm" +msgstr "checksumma utan algoritm" + +#: parse_manifest.c:494 +msgid "unable to decode filename" +msgstr "kan inte avkoda filnamn" + +#: parse_manifest.c:504 +msgid "file size is not an integer" +msgstr "filstorlek är inte ett haltal" + +#: parse_manifest.c:510 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "okänd checksum-algoritm: \"%s\"" + +#: parse_manifest.c:529 +#, c-format +msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ogiltig checksumma för fil \"%s\": \"%s\"" + +#: parse_manifest.c:572 +msgid "missing timeline" +msgstr "saknar tidslinje" + +#: parse_manifest.c:574 +msgid "missing start LSN" +msgstr "saknar start-LSN" + +#: parse_manifest.c:576 +msgid "missing end LSN" +msgstr "saknar slut-LSN" + +#: parse_manifest.c:582 +msgid "timeline is not an integer" +msgstr "tidslinje är inte ett heltal" + +#: parse_manifest.c:585 +msgid "unable to parse start LSN" +msgstr "kan inte parsa start-LSN" + +#: parse_manifest.c:588 +msgid "unable to parse end LSN" +msgstr "kan inte parsa slut-LSN" + +#: parse_manifest.c:649 +msgid "expected at least 2 lines" +msgstr "förväntade minst två rader" + +#: parse_manifest.c:652 +msgid "last line not newline-terminated" +msgstr "sista raden är inte nyradsterminerad" + +#: parse_manifest.c:661 +#, c-format +msgid "manifest has no checksum" +msgstr "manifestet har ingen checksumma" + +#: parse_manifest.c:665 +#, c-format +msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" +msgstr "ogiltig manifestchecksumma: \"%s\"" + +#: parse_manifest.c:669 +#, c-format +msgid "manifest checksum mismatch" +msgstr "manifestchecksumman matchar inte" + +#: parse_manifest.c:683 +#, c-format +msgid "could not parse backup manifest: %s" +msgstr "kunde inte parsa backup-manifest: %s" + +#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: pg_verifybackup.c:264 +#, c-format +msgid "no backup directory specified" +msgstr "ingen backup-katalog angiven" + +#: pg_verifybackup.c:275 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" + +#: pg_verifybackup.c:298 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" +"katalog som \"%s\".\n" +"Kontrollera din installation." + +#: pg_verifybackup.c:303 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" +"men är inte av samma version som %s.\n" +"Kontrollera din installation." + +#: pg_verifybackup.c:361 +#, c-format +msgid "backup successfully verified\n" +msgstr "korrekt verifierad backup\n" + +#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:724 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:391 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:739 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:414 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" + +#: pg_verifybackup.c:474 +#, c-format +msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\"" +msgstr "duplicerad sökväg i backup-manifest: \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:576 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:596 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:619 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a file or directory" +msgstr "\"%s\" är inte en fil eller katalog" + +#: pg_verifybackup.c:629 +#, c-format +msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" +msgstr "\"%s\" finns på disk men är inte i manifestet" + +#: pg_verifybackup.c:641 +#, c-format +msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest" +msgstr "\"%s\" har storlek %zu på disk men storlek %zu i manifestet" + +#: pg_verifybackup.c:669 +#, c-format +msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" +msgstr "\"%s\" finns i manifestet men inte på disk" + +#: pg_verifybackup.c:745 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:764 +#, c-format +msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" +msgstr "filen \"%s\" skall innehålla %zu byte men vi läste %zu byte" + +#: pg_verifybackup.c:775 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" +msgstr "filen \"%s\" har checksumma med längd %d men förväntade %d" + +#: pg_verifybackup.c:779 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" +msgstr "checksumman matchar inte för fil \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:805 +#, c-format +msgid "WAL parsing failed for timeline %u" +msgstr "WAL-parsning misslyckades för tidslinje %u" + +#: pg_verifybackup.c:891 +#, c-format +msgid "" +"%s verifies a backup against the backup manifest.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s verifierar en backup gentemot backup-manifestet.\n" +"\n" + +#: pg_verifybackup.c:892 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... BACKUPDIR\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning:\n" +" %s [FLAGGOR]... BACKUPKAT\n" +"\n" + +#: pg_verifybackup.c:893 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Flaggor:\n" + +#: pg_verifybackup.c:894 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" +msgstr " -e, --exit-on-error avsluta direkt vid fel\n" + +#: pg_verifybackup.c:895 +#, c-format +msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" +msgstr " -i, --ignore=RELATIV_SÖKVÄG hoppa över angiven sökväg\n" + +#: pg_verifybackup.c:896 +#, c-format +msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" +msgstr " -m, --manifest-path=SÖKVÄG använd denna sökväg till manifestet\n" + +#: pg_verifybackup.c:897 +#, c-format +msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" +msgstr " -n, --no-parse-wal försök inte parsa WAL-filer\n" + +#: pg_verifybackup.c:898 +#, c-format +msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" +msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden förutom fel\n" + +#: pg_verifybackup.c:899 +#, c-format +msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" +msgstr " -s, --skip-checksums hoppa över verifiering av checksummor\n" + +#: pg_verifybackup.c:900 +#, c-format +msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" +msgstr " -w, --wal-directory=SÖKVÄG använd denna sökväg till WAL-filer\n" + +#: pg_verifybackup.c:901 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: pg_verifybackup.c:902 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: pg_verifybackup.c:903 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till <%s>.\n" + +#: pg_verifybackup.c:904 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n" +#~ "not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" +#~ "men är inte av samma version som %s.\n" +#~ "Kontrollera din installation." + +#~ msgid "" +#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n" +#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" +#~ "katalog som \"%s\".\n" +#~ "Kontrollera din installation." diff --git a/src/bin/pg_waldump/nls.mk b/src/bin/pg_waldump/nls.mk index 2ee2da79015..2ac5277b839 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_waldump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_waldump/nls.mk CATALOG_NAME = pg_waldump -AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja ko ru sv tr vi +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr vi zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_waldump.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) fatal_error GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) fatal_error:1:c-format diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/cs.po b/src/bin/pg_waldump/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..2b8ab21a6ff --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_waldump/po/cs.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_waldump +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:46+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +#| msgid "fatal\n" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +#| msgid "warning" +msgid "warning: " +msgstr "warning: " + +#: pg_waldump.c:148 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:205 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d byte" +msgstr[1] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d byty" +msgstr[2] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d bytů" + +#: pg_waldump.c:213 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s" +msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:216 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu" + +#: pg_waldump.c:294 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "nelze najít WAL soubor \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:296 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "nelze najít žádný WAL soubor" + +#: pg_waldump.c:367 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %s" +msgstr "nelze najít soubor \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:382 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" +msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v log souboru %s na offset %u: %s" + +#: pg_waldump.c:405 +#, c-format +msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" +msgstr "nelze číst z log souboru %s, offset %u, délka %d: %s" + +#: pg_waldump.c:408 +#, c-format +msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "nelze číst z log souboru %s, offset %u, načteno %d z %zu" + +#: pg_waldump.c:787 +#, c-format +msgid "" +"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s dekóduje a zobrazuje PostgreSQL write-ahead logy pro účely debugování.\n" +"\n" + +#: pg_waldump.c:789 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Použití:\n" + +#: pg_waldump.c:790 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" + +#: pg_waldump.c:791 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Přepínače:\n" + +#: pg_waldump.c:792 +#, c-format +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" + +#: pg_waldump.c:793 +#, c-format +msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR přestane číst WAL na pozici RECPTR\n" + +#: pg_waldump.c:794 +#, c-format +msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" +msgstr " -f, --follow dále to zkoušet po dosažení konce WAL\n" + +#: pg_waldump.c:795 +#, c-format +msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" +msgstr " -n, --limit=N počet záznamů pro zobrazení\n" + +#: pg_waldump.c:796 +#, c-format +msgid "" +" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" +msgstr "" +" -p, --path=PATH adresář ve kterém hledat log segmenty nebo\n" +" adresář s ./pg_wal který tyto soubory obsahuje\n" +" (implicitní: aktuální adresář, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" + +#: pg_waldump.c:799 +#, c-format +msgid "" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" +msgstr "" +" -r, --rmgr=RMGR zobrazí pouze záznamy generované resource managerem RMGR;\n" +" použijte --rmgr=list pro seznam platných jmen resource managerů\n" + +#: pg_waldump.c:801 +#, c-format +msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR začne číst WAL na pozici RECPTR\n" + +#: pg_waldump.c:802 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" +msgstr "" +" -t, --timeline=TLI timeline ze které číst log záznamy\n" +" (implicitní: 1 nebo hodnota v STARTSEG)\n" + +#: pg_waldump.c:804 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" + +#: pg_waldump.c:805 +#, c-format +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID zobrazí pouze záznamy pro transakci s ID XID\n" + +#: pg_waldump.c:806 +#, c-format +msgid "" +" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +" (optionally, show per-record statistics)\n" +msgstr "" +" -z, --stats[=record] zobrazí statistiky namísto záznamů\n" +" (volitelně, zobrazí per-record statistiky)\n" + +#: pg_waldump.c:808 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" + +#: pg_waldump.c:809 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyby hlaste na adresu .\n" + +#: pg_waldump.c:883 +#, c-format +msgid "no arguments specified" +msgstr "nezadán žádný argument" + +#: pg_waldump.c:898 +#, c-format +msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" +msgstr "nelze naparsovat koncovou WAL pozici \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:910 +#, c-format +msgid "could not parse limit \"%s\"" +msgstr "nelze naparsovat limit \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:938 +#, c-format +msgid "resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "resource manager \"%s\" neexistuje" + +#: pg_waldump.c:947 +#, c-format +msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" +msgstr "nelze naparsovat počáteční WAL pozici \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:957 +#, c-format +msgid "could not parse timeline \"%s\"" +msgstr "nelze naparsovat timeline \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:964 +#, c-format +msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" +msgstr "nelze naparsovat \"%s\" jako ID transakce" + +#: pg_waldump.c:979 +#, c-format +msgid "unrecognized argument to --stats: %s" +msgstr "nerozpoznaný argument pro --stats: %s" + +#: pg_waldump.c:992 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")" + +#: pg_waldump.c:1002 +#, c-format +msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" +msgstr "cestu \"%s\" nelze otevřít: %s" + +#: pg_waldump.c:1023 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s" +msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:1030 pg_waldump.c:1061 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:1040 +#, c-format +msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "počátační WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:1068 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "ENDSEG %s je před STARTSEG %s" + +#: pg_waldump.c:1083 +#, c-format +msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "koncová WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:1096 +#, c-format +msgid "no start WAL location given" +msgstr "není zadána žádná WAL pozice" + +#: pg_waldump.c:1106 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#: pg_waldump.c:1112 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "nelze najít platný záznam po %X/%X" + +#: pg_waldump.c:1123 +#, c-format +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u bytů\n" +msgstr[1] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u byty\n" +msgstr[2] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u bytů\n" + +#: pg_waldump.c:1174 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "chyba ve WAL záznamu na %X/%X: %s" + +#: pg_waldump.c:1184 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" + +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "nedostatek dat v souboru \"%s\"" + +#~ msgid "%s: FATAL: " +#~ msgstr "%s: FATAL: " diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/de.po b/src/bin/pg_waldump/po/de.po index 30fac183b9e..99f2fd1ff49 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_waldump -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2019. +# Peter Eisentraut , 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-15 16:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-21 05:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-21 19:02+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,74 +17,69 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: pg_waldump.c:148 +#: pg_waldump.c:146 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_waldump.c:205 +#: pg_waldump.c:202 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Kopf der WAL-Datei »%s« gibt %d Byte an" msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Kopf der WAL-Datei »%s« gibt %d Bytes an" -#: pg_waldump.c:213 +#: pg_waldump.c:210 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %s" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_waldump.c:216 +#: pg_waldump.c:213 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: pg_waldump.c:294 +#: pg_waldump.c:275 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: pg_waldump.c:296 +#: pg_waldump.c:277 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "konnte keine WAL-Datei finden" -#: pg_waldump.c:367 +#: pg_waldump.c:319 #, c-format -msgid "could not find file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht finden: %s" +msgid "could not find file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht finden: %m" -#: pg_waldump.c:382 +#: pg_waldump.c:359 #, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" -msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %s" +msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" +msgstr "konnte nicht aus Datei %s, Position %u lesen: %m" -#: pg_waldump.c:405 +#: pg_waldump.c:363 #, c-format -msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" -msgstr "konnte nicht aus Logdatei %s bei Position %u, Länge %d lesen: %s" +msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "konnte nicht aus Datei %s, Position %u lesen: %d von %zu gelesen" -#: pg_waldump.c:408 -#, c-format -msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "konnte nicht aus Logdatei %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen" - -#: pg_waldump.c:787 +#: pg_waldump.c:712 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -93,17 +88,17 @@ msgstr "" "%s dekodiert und zeigt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs zum Debuggen.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:789 +#: pg_waldump.c:714 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_waldump.c:790 +#: pg_waldump.c:715 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" -#: pg_waldump.c:791 +#: pg_waldump.c:716 #, c-format msgid "" "\n" @@ -112,27 +107,27 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_waldump.c:792 +#: pg_waldump.c:717 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details detaillierte Informationen über Backup-Blöcke ausgeben\n" -#: pg_waldump.c:793 +#: pg_waldump.c:718 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR bei WAL-Position RECPTR zu lesen aufhören\n" -#: pg_waldump.c:794 +#: pg_waldump.c:719 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow am Ende des WAL weiter versuchen\n" -#: pg_waldump.c:795 +#: pg_waldump.c:720 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N Anzahl der anzuzeigenden Datensätze\n" -#: pg_waldump.c:796 +#: pg_waldump.c:721 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" @@ -143,7 +138,12 @@ msgstr "" " mit ./pg_wal mit solchen Dateien (Vorgabe: aktuelles\n" " Verzeichnis, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:799 +#: pg_waldump.c:724 +#, c-format +msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" +msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe, außer Fehler\n" + +#: pg_waldump.c:725 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR nur Datensätze erzeugt von Resource-Manager RMGR zeigen;\n" " --rmgr=list zeigt gültige Resource-Manager-Namen\n" -#: pg_waldump.c:801 +#: pg_waldump.c:727 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR bei WAL-Position RECPTR zu lesen anfangen\n" -#: pg_waldump.c:802 +#: pg_waldump.c:728 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -166,17 +166,17 @@ msgstr "" " -t, --timeline=ZAHL Zeitleiste aus der Datensätze gelesen werden sollen\n" " (Vorgabe: 1 oder der in STARTSEG verwendete Wert)\n" -#: pg_waldump.c:804 +#: pg_waldump.c:730 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_waldump.c:805 +#: pg_waldump.c:731 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID nur Datensätze mit Transaktions-ID XID zeigen\n" -#: pg_waldump.c:806 +#: pg_waldump.c:732 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -185,123 +185,123 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] Statistiken statt Datensätzen anzeigen\n" " (optional Statistiken pro Datensatz zeigen)\n" -#: pg_waldump.c:808 +#: pg_waldump.c:734 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_waldump.c:809 +#: pg_waldump.c:735 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" +"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_waldump.c:883 +#: pg_waldump.c:736 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" + +#: pg_waldump.c:813 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "keine Argumente angegeben" -#: pg_waldump.c:898 +#: pg_waldump.c:828 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Endposition »%s« nicht parsen" -#: pg_waldump.c:910 +#: pg_waldump.c:840 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "konnte Limit »%s« nicht parsen" -#: pg_waldump.c:938 +#: pg_waldump.c:871 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "Resouce-Manager »%s« existiert nicht" -#: pg_waldump.c:947 +#: pg_waldump.c:880 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Startposition »%s« nicht parsen" -#: pg_waldump.c:957 +#: pg_waldump.c:890 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "konnte Zeitleiste »%s« nicht parsen" -#: pg_waldump.c:964 +#: pg_waldump.c:897 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "konnte »%s« nicht als gültige Transaktions-ID parsen" -#: pg_waldump.c:979 +#: pg_waldump.c:912 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "unbekanntes Argument für --stats: %s" -#: pg_waldump.c:992 +#: pg_waldump.c:925 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_waldump.c:1002 +#: pg_waldump.c:935 pg_waldump.c:955 #, c-format -msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" -msgstr "Pfad »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_waldump.c:1023 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s" - -#: pg_waldump.c:1030 pg_waldump.c:1061 +#: pg_waldump.c:961 pg_waldump.c:992 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen" -#: pg_waldump.c:1040 +#: pg_waldump.c:971 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WAL-Startposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«" -#: pg_waldump.c:1068 +#: pg_waldump.c:999 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG %s kommt vor STARTSEG %s" -#: pg_waldump.c:1083 +#: pg_waldump.c:1014 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WAL-Endposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«" -#: pg_waldump.c:1096 +#: pg_waldump.c:1027 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "keine WAL-Startposition angegeben" -#: pg_waldump.c:1106 +#: pg_waldump.c:1037 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: pg_waldump.c:1112 +#: pg_waldump.c:1043 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "konnte keinen gültigen Datensatz nach %X/%X finden" -#: pg_waldump.c:1123 +#: pg_waldump.c:1054 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Byte wurde übersprungen\n" msgstr[1] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Bytes wurden übersprungen\n" -#: pg_waldump.c:1174 +#: pg_waldump.c:1105 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "Fehler in WAL-Eintrag bei %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1184 +#: pg_waldump.c:1115 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/es.po b/src/bin/pg_waldump/po/es.po index 1168f998009..73018dcc40f 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po index bce5836ad9d..b0c5a60ee39 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po @@ -5,120 +5,101 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:09+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: pg_waldump.c:148 +#: pg_waldump.c:146 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: pg_waldump.c:205 +#: pg_waldump.c:202 #, c-format -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " -"file \"%s\" header specifies %d byte" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " -"file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr[0] "" -"La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, " -"mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octet" -msgstr[1] "" -"La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, " -"mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octets" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octet" +msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octets" + +#: pg_waldump.c:210 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" #: pg_waldump.c:213 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s" - -#: pg_waldump.c:216 -#, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: pg_waldump.c:294 +#: pg_waldump.c:275 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »" -#: pg_waldump.c:296 +#: pg_waldump.c:277 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" -#: pg_waldump.c:367 +#: pg_waldump.c:319 #, c-format -msgid "could not find file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » : %s" +msgid "could not find file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » : %m" -#: pg_waldump.c:382 +#: pg_waldump.c:359 #, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" -msgstr "" -"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s" +msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s », décalage %u : %m" -#: pg_waldump.c:405 +#: pg_waldump.c:363 #, c-format -msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" -msgstr "" -"n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage " -"%u, longueur %d : %s" +msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier %s, décalage %u : %d lu sur %zu" -#: pg_waldump.c:408 -#, c-format -msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "" -"n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage " -"%u: %d lu sur %zu" - -#: pg_waldump.c:787 +#: pg_waldump.c:712 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" "\n" msgstr "" -"%s décode et affiche les journaux de transactions PostgreSQL pour du " -"débogage.\n" +"%s décode et affiche les journaux de transactions PostgreSQL pour du débogage.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:789 +#: pg_waldump.c:714 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_waldump.c:790 +#: pg_waldump.c:715 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPTION]... [SEG_DEBUT [SEG_FIN]]\n" -#: pg_waldump.c:791 +#: pg_waldump.c:716 #, c-format msgid "" "\n" @@ -127,220 +108,203 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_waldump.c:792 +#: pg_waldump.c:717 #, c-format -msgid "" -" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" -msgstr "" -" -b, --bkp-details affiche des informations détaillées sur les blocs " -"de sauvegarde\n" +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details affiche des informations détaillées sur les blocs de sauvegarde\n" -#: pg_waldump.c:793 +#: pg_waldump.c:718 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr "" -" -e, --end=RECPTR arrête la lecture des journaux de transactions à " -"l'emplacement RECPTR\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR arrête la lecture des journaux de transactions à l'emplacement RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:794 +#: pg_waldump.c:719 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" -msgstr "" -" -f, --follow continue après avoir atteint la fin des journaux de " -"transactions\n" +msgstr " -f, --follow continue après avoir atteint la fin des journaux de transactions\n" -#: pg_waldump.c:795 +#: pg_waldump.c:720 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N nombre d'enregistrements à afficher\n" -#: pg_waldump.c:796 +#: pg_waldump.c:721 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" -" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" -"pg_wal)\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" -" -p, --path=CHEMIN répertoire où trouver les fichiers des segments de " -"journaux de transactions\n" -" ou un répertoire avec ./pg_wal qui contient ces " -"fichiers\n" -" (par défaut: répertoire courant, ./pg_wal, $PGDATA/" -"pg_wal)\n" +" -p, --path=CHEMIN répertoire où trouver les fichiers des segments de journaux de transactions\n" +" ou un répertoire avec ./pg_wal qui contient ces fichiers\n" +" (par défaut: répertoire courant, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:799 +#: pg_waldump.c:724 +#, c-format +msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" +msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message, sauf en cas d'erreur\n" + +#: pg_waldump.c:725 #, c-format msgid "" -" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " -"RMGR;\n" -" use --rmgr=list to list valid resource manager " -"names\n" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr "" -" -r, --rmgr=RMGR affiche seulement les enregistrements générés par " -"le gestionnaire\n" -" de ressources RMGR, utilisez --rmgr=list pour avoir " -"une liste des noms valides\n" +" -r, --rmgr=RMGR affiche seulement les enregistrements générés par le gestionnaire\n" +" de ressources RMGR, utilisez --rmgr=list pour avoir une liste des noms valides\n" " de gestionnaires de ressources\n" "\n" -#: pg_waldump.c:801 +#: pg_waldump.c:727 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr "" -" -s, --start=RECPTR commence à lire à l'emplacement RECPTR des journaux " -"de transactions\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR commence à lire à l'emplacement RECPTR des journaux de transactions\n" -#: pg_waldump.c:802 +#: pg_waldump.c:728 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" msgstr "" -" -t, --timeline=TLI timeline à partir de laquelle lire les " -"enregistrements\n" -" des journaux (par défaut: 1 ou la valeur utilisée " -"dans SEG_DÉBUT)\n" +" -t, --timeline=TLI timeline à partir de laquelle lire les enregistrements\n" +" des journaux (par défaut: 1 ou la valeur utilisée dans SEG_DÉBUT)\n" -#: pg_waldump.c:804 +#: pg_waldump.c:730 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_waldump.c:805 +#: pg_waldump.c:731 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" -msgstr "" -" -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec " -"l'identifiant de transaction XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec l'identifiant de transaction XID\n" -#: pg_waldump.c:806 +#: pg_waldump.c:732 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" " (optionally, show per-record statistics)\n" msgstr "" -" -z, --stats[=enregistrement] affiche des statistiques à la place " -"d'enregistrements\n" -" (en option, affiche des statistiques par " -"enregistrement)\n" +" -z, --stats[=enregistrement] affiche des statistiques à la place d'enregistrements\n" +" (en option, affiche des statistiques par enregistrement)\n" -#: pg_waldump.c:808 +#: pg_waldump.c:734 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_waldump.c:868 +#: pg_waldump.c:735 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter les bogues à <%s>.\n" + +#: pg_waldump.c:736 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n" + +#: pg_waldump.c:813 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "aucun argument spécifié" -#: pg_waldump.c:883 +#: pg_waldump.c:828 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" -msgstr "" -"n'a pas pu analyser l'emplacement de fin du journal de transactions « %s »" +msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de fin du journal de transactions « %s »" -#: pg_waldump.c:899 +#: pg_waldump.c:840 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la limite « %s »" -#: pg_waldump.c:927 +#: pg_waldump.c:871 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "le gestionnaire de ressources « %s » n'existe pas" -#: pg_waldump.c:936 +#: pg_waldump.c:880 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" -msgstr "" -"n'a pas pu analyser l'emplacement de début du journal de transactions « %s »" +msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de début du journal de transactions « %s »" -#: pg_waldump.c:946 +#: pg_waldump.c:890 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la timeline « %s »" -#: pg_waldump.c:957 +#: pg_waldump.c:897 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "n'a pas pu analyser « %s » comme un identifiant de transaction" -#: pg_waldump.c:972 +#: pg_waldump.c:912 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "argument non reconnu pour --stats : %s" -#: pg_waldump.c:985 +#: pg_waldump.c:925 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: pg_waldump.c:995 +#: pg_waldump.c:935 pg_waldump.c:955 #, c-format -msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" -msgstr "le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: pg_waldump.c:1016 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s" - -#: pg_waldump.c:1023 pg_waldump.c:1054 +#: pg_waldump.c:961 pg_waldump.c:992 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s »" -#: pg_waldump.c:1033 +#: pg_waldump.c:971 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "" -"l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%X n'est pas à " -"l'intérieur du fichier « %s »" +msgstr "l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »" -#: pg_waldump.c:1061 +#: pg_waldump.c:999 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "SEG_FIN %s est avant SEG_DÉBUT %s" -#: pg_waldump.c:1076 +#: pg_waldump.c:1014 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "" -"l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%X n'est pas à " -"l'intérieur du fichier « %s »" +msgstr "l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »" -#: pg_waldump.c:1089 +#: pg_waldump.c:1027 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "pas d'emplacement donné de début du journal de transactions" -#: pg_waldump.c:1099 +#: pg_waldump.c:1037 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: pg_waldump.c:1105 +#: pg_waldump.c:1043 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "n'a pas pu trouver un enregistrement valide après %X/%X" -#: pg_waldump.c:1116 +#: pg_waldump.c:1054 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr[0] "" -"le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet\n" -msgstr[1] "" -"le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n" +msgstr[0] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet\n" +msgstr[1] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n" -#: pg_waldump.c:1167 +#: pg_waldump.c:1105 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "erreur dans l'enregistrement des journaux de transactions à %X/%X : %s" -#: pg_waldump.c:1177 +#: pg_waldump.c:1115 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" @@ -349,12 +313,35 @@ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" #~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s" #~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au " -#~ "décalage %u : %s" +#~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s" #~ msgid "not enough data in file \"%s\"" #~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" #~ msgid "%s: FATAL: " #~ msgstr "%s : FATAL : " + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s" + +#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" +#~ msgstr "le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à .\n" + +#~ msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %d : %s" + +#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s" + +#~ msgid "could not read file \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s" + +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po index 723f35ce84f..7fb061fc0f2 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po @@ -1,66 +1,131 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_waldump -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. +# Japanese message translation file for pg_waldump +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-31 14:39+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-31 15:34+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-10 14:27+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Last-Translator: Michihide Hotta \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: pg_waldump.c:82 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: FATAL: " -msgstr "%s: 致命的なエラー: " +msgid "fatal: " +msgstr "致命的エラー: " -#: pg_waldump.c:288 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "エラー: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: pg_waldump.c:148 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" + +#: pg_waldump.c:205 +#, c-format +#| msgid "" +#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +#| "control file specifies %d byte" +#| msgid_plural "" +#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +#| "control file specifies %d bytes" +msgid "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " +"file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " +"file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "" +"WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしWAL" +"ファイル\"%s\"のヘッダでは%dバイトとなっています" +msgstr[1] "" +"WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしWAL" +"ファイル\"%s\"のヘッダでは%dバイトとなっています" + +#: pg_waldump.c:213 +#, c-format +#| msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %s" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s" + +#: pg_waldump.c:216 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "" +"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み" +"ました" + +#: pg_waldump.c:294 +#, c-format +#| msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" + +#: pg_waldump.c:296 +#, c-format +#| msgid "could not find any WAL files" +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "WALファイルが全くありません" + +#: pg_waldump.c:367 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %s" -msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりませんでした: %s" +msgstr "ファイル\"%s\"が見つかりませんでした: %s" -#: pg_waldump.c:303 +#: pg_waldump.c:382 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" -msgstr "ログファイル %s でオフセット %u に seek できませんでした: %s" +msgstr "ログファイル%sでオフセット%uにシークできませんでした: %s" -#: pg_waldump.c:323 +#: pg_waldump.c:405 #, c-format msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" -msgstr "" -"ログ ファイル %s のオフセット %u から長さ %d 分を読み取れませんでした。: " -"%s" +msgstr "ログファイル%sのオフセット%uから長さ%d分を読み取れませんでした: %s" -#: pg_waldump.c:702 +#: pg_waldump.c:408 +#, c-format +#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" +msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "" +"ログファイル%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu中%3$d読み取り済" +"み" + +#: pg_waldump.c:787 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" "\n" msgstr "" -"%s はデバッグのために PostgreSQL の先行書き込みログをデコードして表示しま" -"す。\n" +"%sはデバッグのためにPostgreSQLの先行書き込みログをデコードして表示します。\n" "\n" -#: pg_waldump.c:704 +#: pg_waldump.c:789 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_waldump.c:705 +#: pg_waldump.c:790 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [オプション] ... [開始セグメント [終了セグメント]]\n" -#: pg_waldump.c:706 +#: pg_waldump.c:791 #, c-format msgid "" "\n" @@ -69,49 +134,42 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_waldump.c:707 +#: pg_waldump.c:792 #, c-format msgid "" -" -b, --bkp-details output detailed information about backup " -"blocks\n" -msgstr "" -" -b, --bkp-details バックアップブロックに関する詳細情報を出力する\n" +" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details バックアップブロックに関する詳細情報を出力\n" -#: pg_waldump.c:708 +#: pg_waldump.c:793 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr "" -" -e, --end=RECPTR WAL 中の位置 RECPTR で読み込みを停止する\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR WAL位置RECPTRで読み込みを停止\n" -#: pg_waldump.c:709 +#: pg_waldump.c:794 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" -msgstr "" -" -f, --follow WAL の終端に達してからもリトライを続ける\n" +msgstr " -f, --follow WALの終端に達してからもリトライを続ける\n" -#: pg_waldump.c:710 +#: pg_waldump.c:795 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N 表示するレコード数\n" -#: pg_waldump.c:711 +#: pg_waldump.c:796 #, c-format msgid "" -" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or " -"a\n" -" directory with a ./pg_wal that contains such " -"files\n" +" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" "pg_wal)\n" msgstr "" -" -p, --path=PATH ログのセグメントファイルを検索するディレクトリ、" -"または\n" -" そのようなファイルが入っている ./pg_wal のある" -"ディレクトリ\n" -" (デフォルト: カレントディレクトリ, ./pg_wal, " -"$PGDATA/pg_wal)\n" +" -p, --path=PATH ログセグメントファイルを探すディレクトリ、または\n" +" そのようなファイルを格納している ./pg_walディレクト" +"リ\n" +" (デフォルト: カレントディレクトリ, ./pg_wal,\n" +" $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:714 +#: pg_waldump.c:799 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " @@ -119,40 +177,37 @@ msgid "" " use --rmgr=list to list valid resource manager " "names\n" msgstr "" -" -r, --rmgr=RMGR リソースマネージャー RMGR で生成されたレコードの" -"みを表示する;\n" -" --rmgr=list で有効なリソースマネージャーの一覧を" -"表示する\n" +" -r, --rmgr=RMGR リソースマネージャーRMGRで生成されたレコードのみを表" +"示\n" +" --rmgr=list で有効なリソースマネージャーの一覧を表" +"示\n" -#: pg_waldump.c:716 +#: pg_waldump.c:801 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr "" -" -s, --start=RECPTR WAL の位置 RECPTR から読み込みを開始する\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR WAL位置RECPTRから読み込みを開始\n" -#: pg_waldump.c:717 +#: pg_waldump.c:802 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" msgstr "" " -t, --timeline=TLI ログレコードを読むべきタイムライン\n" -" (デフォルト: 1 または STARTSEG で使われた値)\n" +" (デフォルト: 1 またはSTARTSEGで使われた値)\n" -#: pg_waldump.c:719 +#: pg_waldump.c:804 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:805 #, c-format -msgid "" -" -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr "" -" -x, --xid=XID トランザクション ID が XID のレコードのみを表示" -"する\n" +" -x, --xid=XID トランザクションIDがXIDのレコードのみを表示する\n" -#: pg_waldump.c:721 +#: pg_waldump.c:806 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -161,116 +216,134 @@ msgstr "" " -z, --stats[=レコード] レコードの代わりに統計情報を表示する\n" " (オプションで、レコードごとの統計を表示する)\n" -#: pg_waldump.c:723 +#: pg_waldump.c:808 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了する\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_waldump.c:782 +#: pg_waldump.c:868 #, c-format -msgid "%s: no arguments specified\n" -msgstr "%s: 引数が指定されていません\n" +#| msgid "%s: no arguments specified\n" +msgid "no arguments specified" +msgstr "引数が指定されていません" -#: pg_waldump.c:797 +#: pg_waldump.c:883 #, c-format -msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" -msgstr "%s: WAL の終了位置 \"%s\" を解析できませんでした。\n" +#| msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" +msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" +msgstr "WALの終了位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_waldump.c:813 +#: pg_waldump.c:899 #, c-format -msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" -msgstr "%s: 表示レコード数の制限値 \"%s\" を解析できませんでした\n" +#| msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" +msgid "could not parse limit \"%s\"" +msgstr "表示レコード数の制限値\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_waldump.c:842 +#: pg_waldump.c:927 #, c-format -msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: リソースマネージャー \"%s\" が存在しません\n" +#| msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" +msgid "resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "リソースマネージャー\"%s\"は存在しません" -#: pg_waldump.c:851 +#: pg_waldump.c:936 #, c-format -msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" -msgstr "%s: WAL の開始位置 \"%s\" を解析できませんでした\n" +#| msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" +msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" +msgstr "WALの開始位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_waldump.c:861 +#: pg_waldump.c:946 #, c-format -msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" -msgstr "%s: タイムライン \"%s\" を解析できませんでした\n" +#| msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" +msgid "could not parse timeline \"%s\"" +msgstr "タイムライン\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_waldump.c:873 +#: pg_waldump.c:957 #, c-format -msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" -msgstr "%s: トランザクション ID としての \"%s\" を解析できませんでした\n" +#| msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" +msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" +msgstr "\"%s\"をトランザクションIDとしてパースできませんでした" -#: pg_waldump.c:888 +#: pg_waldump.c:972 #, c-format -msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" -msgstr "%s: --stats への引数が認識できません: %s\n" +#| msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" +msgid "unrecognized argument to --stats: %s" +msgstr "--statsの引数が認識できません: %s" -#: pg_waldump.c:902 +#: pg_waldump.c:985 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" - -#: pg_waldump.c:913 -#, c-format -msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" -msgstr "%s: パス \"%s\" を開けませんでした: %s\n" - -#: pg_waldump.c:934 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s" -msgstr "ディレクトリ \"%s\" を開くことができませんでした: %s" - -#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\"" -msgstr "ファイル \"%s\" を開くことができませんでした" - -#: pg_waldump.c:951 -#, c-format -msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" -msgstr "%s: WAL の開始位置 %X/%X がファイル \"%s\" の中にはありません\n" - -#: pg_waldump.c:980 -#, c-format -msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" -msgstr "ENDSEG %s が STARTSEG %s より前に現れました" +#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" #: pg_waldump.c:995 #, c-format -msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" -msgstr "%s: WAL の終了位置 %X/%X がファイル \"%s\" の中にはありません\n" - -#: pg_waldump.c:1007 -#, c-format -msgid "%s: no start WAL location given\n" -msgstr "%s: WAL の開始位置が指定されていません\n" +#| msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" +msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" +msgstr "パス\"%s\"を開けませんでした: %s" #: pg_waldump.c:1016 #, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を開くことができませんでした: %s" + +#: pg_waldump.c:1023 pg_waldump.c:1054 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"を開くことができませんでした" + +#: pg_waldump.c:1033 +#, c-format +#| msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "WALの開始位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません" + +#: pg_waldump.c:1061 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "ENDSEG%sがSTARTSEG %sより前に現れました" + +#: pg_waldump.c:1076 +#, c-format +#| msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" +msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "WALの終了位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません" + +#: pg_waldump.c:1089 +#, c-format +#| msgid "%s: no start WAL location given\n" +msgid "no start WAL location given" +msgstr "WALの開始位置が指定されていません" + +#: pg_waldump.c:1099 +#, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: pg_waldump.c:1022 +#: pg_waldump.c:1105 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" -msgstr "%X/%X の後に有効なレコードが見つかりませんでした" +msgstr "%X/%Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした" -#: pg_waldump.c:1032 +#: pg_waldump.c:1116 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" -msgid_plural "" -"first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "" -"先頭レコードが %X/%X の後の %X/%X の位置にありました。%u バイト分をスキッ" -"プしています\n" +"先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしてい" +"ます\n" +msgstr[1] "" +"先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしてい" +"ます\n" -#: pg_waldump.c:1083 +#: pg_waldump.c:1167 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "WAL レコードの %X/%X でエラー: %s" +msgstr "WALレコードの%X/%Xでエラー: %s" -#: pg_waldump.c:1093 +#: pg_waldump.c:1177 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "\"%s --help\" で詳細を確認してください。\n" +msgstr "\"%s --help\"で詳細を確認してください。\n" + +#~ msgid "%s: FATAL: " +#~ msgstr "%s: 致命的なエラー: " diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ko.po b/src/bin/pg_waldump/po/ko.po index 8fc77bef6d9..3a175f0a8d1 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:25+0900\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-31 18:06+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,44 +17,96 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_waldump.c:82 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: FATAL: " -msgstr "%s: 치명적오류: " +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " -#: pg_waldump.c:288 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: pg_waldump.c:148 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s" + +#: pg_waldump.c:205 +#, c-format +msgid "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " +"file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " +"file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "" +"WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2^n 이어야하지만, \"%s\" WAL 파일 헤더에" +"는 %d 바이트로 지정되어있습니다" + +#: pg_waldump.c:213 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s" + +#: pg_waldump.c:216 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" + +#: pg_waldump.c:294 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" + +#: pg_waldump.c:296 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" + +#: pg_waldump.c:367 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 파일을 찾을 수 없음: %s" -#: pg_waldump.c:303 +#: pg_waldump.c:382 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %s" -#: pg_waldump.c:323 +#: pg_waldump.c:405 #, c-format msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치에서 %d 길이를 읽을 수 없음: %s" -#: pg_waldump.c:702 +#: pg_waldump.c:408 +#, c-format +msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치에서 읽기 실패: %d / %zu 읽음" + +#: pg_waldump.c:788 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" "\n" msgstr "%s 명령은 디버깅을 위해 PostgreSQL 미리 쓰기 로그(WAL)를 분석합니다.\n" -#: pg_waldump.c:704 +#: pg_waldump.c:790 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_waldump.c:705 +#: pg_waldump.c:791 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [옵션]... [시작파일 [마침파일]]\n" -#: pg_waldump.c:706 +#: pg_waldump.c:792 #, c-format msgid "" "\n" @@ -63,28 +115,28 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_waldump.c:707 +#: pg_waldump.c:793 #, c-format msgid "" " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details 백업 블록에 대한 자세한 정보도 출력함\n" -#: pg_waldump.c:708 +#: pg_waldump.c:794 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR RECPTR WAL 위치에서 읽기 멈춤\n" -#: pg_waldump.c:709 +#: pg_waldump.c:795 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow WAL 끝까지 읽은 뒤에도 계속 진행함\n" -#: pg_waldump.c:710 +#: pg_waldump.c:796 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N 출력할 레코드 수\n" -#: pg_waldump.c:711 +#: pg_waldump.c:797 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" @@ -96,7 +148,7 @@ msgstr "" " ./pg_wal 디렉터리가 있는 디렉터리 지정\n" " (기본값: 현재 디렉터리, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:714 +#: pg_waldump.c:800 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " @@ -107,12 +159,12 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR 리소스 관리자 RMGR에서 만든 레코드만 출력함\n" " 리소스 관리자 이들을 --rmgr=list 로 봄\n" -#: pg_waldump.c:716 +#: pg_waldump.c:802 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR WAL RECPTR 위치에서 읽기 시작\n" -#: pg_waldump.c:717 +#: pg_waldump.c:803 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -121,17 +173,17 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI 읽기 시작할 타임라인 번호\n" " (기본값: 1 또는 STARTSEG에 사용된 값)\n" -#: pg_waldump.c:719 +#: pg_waldump.c:805 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:806 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID 트랜잭션 XID 레코드만 출력\n" -#: pg_waldump.c:721 +#: pg_waldump.c:807 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -140,113 +192,122 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] 레크드 통계 정보를 보여줌\n" " (추가로, 레코드당 통계정보를 출력)\n" -#: pg_waldump.c:723 +#: pg_waldump.c:809 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_waldump.c:782 +#: pg_waldump.c:810 #, c-format -msgid "%s: no arguments specified\n" -msgstr "%s: 인자를 지정하세요\n" +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"오류보고: .\n" -#: pg_waldump.c:797 +#: pg_waldump.c:884 #, c-format -msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 이름의 WAL 위치를 해석할 수 없음\n" +msgid "no arguments specified" +msgstr "인자를 지정하세요" -#: pg_waldump.c:813 +#: pg_waldump.c:899 #, c-format -msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 제한을 해석할 수 없음\n" +msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 WAL 위치를 해석할 수 없음" -#: pg_waldump.c:842 +#: pg_waldump.c:911 #, c-format -msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: \"%s\" 이름의 리소스 관리자가 없음\n" +msgid "could not parse limit \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 제한을 해석할 수 없음" -#: pg_waldump.c:851 +#: pg_waldump.c:939 #, c-format -msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" WAL 위치를 해석할 수 없음\n" +msgid "resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 리소스 관리자가 없음" -#: pg_waldump.c:861 +#: pg_waldump.c:948 #, c-format -msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" 타임라인 번호를 해석할 수 없음\n" +msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL 위치를 해석할 수 없음" -#: pg_waldump.c:873 +#: pg_waldump.c:958 #, c-format -msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" -msgstr "%s: \"%s\" 문자열을 트랜잭션 ID로 해석할 수 없음\n" +msgid "could not parse timeline \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 타임라인 번호를 해석할 수 없음" -#: pg_waldump.c:888 +#: pg_waldump.c:965 #, c-format -msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" -msgstr "%s: --stats 옵션값이 바르지 않음: %s\n" +msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" +msgstr "\"%s\" 문자열을 트랜잭션 ID로 해석할 수 없음" -#: pg_waldump.c:902 +#: pg_waldump.c:980 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" +msgid "unrecognized argument to --stats: %s" +msgstr "--stats 옵션값이 바르지 않음: %s" -#: pg_waldump.c:913 +#: pg_waldump.c:993 #, c-format -msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 경로를 열 수 없음: %s\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_waldump.c:934 +#: pg_waldump.c:1003 +#, c-format +msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" +msgstr "\"%s\" 경로를 열 수 없음: %s" + +#: pg_waldump.c:1024 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없음: %s" -#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973 +#: pg_waldump.c:1031 pg_waldump.c:1062 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음" -#: pg_waldump.c:951 +#: pg_waldump.c:1041 #, c-format -msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" -msgstr "%s: %X/%X WAL 시작 위치가 \"%s\" 파일에 없음\n" +msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "%X/%X WAL 시작 위치가 \"%s\" 파일에 없음" -#: pg_waldump.c:980 +#: pg_waldump.c:1069 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "%s ENDSEG가 %s STARTSEG 앞에 있음" -#: pg_waldump.c:995 +#: pg_waldump.c:1084 #, c-format -msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" -msgstr "%s: %X/%X WAL 끝 위치가 \"%s\" 파일에 없음\n" +msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "%X/%X WAL 끝 위치가 \"%s\" 파일에 없음" -#: pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1097 #, c-format -msgid "%s: no start WAL location given\n" -msgstr "%s: 입력한 WAL 위치에서 시작할 수 없음\n" +msgid "no start WAL location given" +msgstr "입력한 WAL 위치에서 시작할 수 없음" -#: pg_waldump.c:1016 +#: pg_waldump.c:1107 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: pg_waldump.c:1022 +#: pg_waldump.c:1113 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "%X/%X 위치 뒤에 올바른 레코드가 없음" -#: pg_waldump.c:1032 +#: pg_waldump.c:1124 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "첫 레코드가 %X/%X 뒤에 있고, (%X/%X), %u 바이트 건너 뜀\n" -#: pg_waldump.c:1083 +#: pg_waldump.c:1175 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드 오류: %s" -#: pg_waldump.c:1093 +#: pg_waldump.c:1185 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po index 4c684afd0ee..49f929bddd4 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_waldump # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017. +# Alexander Lakhin , 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:20+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:47+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,27 +17,87 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: pg_waldump.c:82 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "%s: FATAL: " -msgstr "%s: СБОЙ: " +msgid "fatal: " +msgstr "важно: " -#: pg_waldump.c:288 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + +#: pg_waldump.c:148 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:205 +#, c-format +msgid "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " +"file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " +"file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "" +"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d" +msgstr[1] "" +"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d" +msgstr[2] "" +"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d" + +#: pg_waldump.c:213 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:216 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" + +#: pg_waldump.c:294 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:296 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" + +#: pg_waldump.c:367 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %s" msgstr "не удалось найти файл \"%s\": %s" -#: pg_waldump.c:303 +#: pg_waldump.c:382 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %s" -#: pg_waldump.c:323 +#: pg_waldump.c:405 #, c-format msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" msgstr "не удалось прочитать из файла журнала %s по смещению %u, длина %d: %s" -#: pg_waldump.c:702 +#: pg_waldump.c:408 +#, c-format +msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "" +"не удалось прочитать из файла журнала %s по смещению %u (прочитано байт: %d " +"из %zu)" + +#: pg_waldump.c:788 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -46,17 +106,17 @@ msgstr "" "%s декодирует и показывает журналы предзаписи PostgreSQL для целей отладки.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:704 +#: pg_waldump.c:790 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_waldump.c:705 +#: pg_waldump.c:791 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ [КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ]]\n" -#: pg_waldump.c:706 +#: pg_waldump.c:792 #, c-format msgid "" "\n" @@ -65,7 +125,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_waldump.c:707 +#: pg_waldump.c:793 #, c-format msgid "" " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" @@ -73,25 +133,25 @@ msgstr "" " -b, --bkp-details вывести подробную информацию о копиях страниц\n" # well-spelled: ПОЗЗАП -#: pg_waldump.c:708 +#: pg_waldump.c:794 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr "" " -e, --end=ПОЗЗАП прекратить чтение в заданной позиции записи в WAL\n" -#: pg_waldump.c:709 +#: pg_waldump.c:795 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr "" " -f, --follow повторять попытки чтения по достижении конца WAL\n" -#: pg_waldump.c:710 +#: pg_waldump.c:796 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N число выводимых записей\n" # skip-rule: space-before-period -#: pg_waldump.c:711 +#: pg_waldump.c:797 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" @@ -107,7 +167,7 @@ msgstr "" " ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" # well-spelled: МНГР -#: pg_waldump.c:714 +#: pg_waldump.c:800 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " @@ -120,14 +180,14 @@ msgstr "" " укажите --rmgr=list\n" # well-spelled: ПОЗЗАП -#: pg_waldump.c:716 +#: pg_waldump.c:802 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr "" " -s, --start=ПОЗЗАП начать чтение с заданной позиции записи в WAL\n" # well-spelled: ЛВР -#: pg_waldump.c:717 +#: pg_waldump.c:803 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -138,19 +198,19 @@ msgstr "" "аргументом\n" " НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ)\n" -#: pg_waldump.c:719 +#: pg_waldump.c:805 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:806 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr "" " -x, --xid=XID выводить только записи с заданным\n" " идентификатором транзакции\n" -#: pg_waldump.c:721 +#: pg_waldump.c:807 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -159,102 +219,111 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] показывать статистику вместо записей\n" " (также возможно получить статистику по записям)\n" -#: pg_waldump.c:723 +#: pg_waldump.c:809 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_waldump.c:782 +#: pg_waldump.c:810 #, c-format -msgid "%s: no arguments specified\n" -msgstr "%s: аргументы не указаны\n" +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_waldump.c:797 +#: pg_waldump.c:884 #, c-format -msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось разобрать конечную позицию в WAL \"%s\"\n" +msgid "no arguments specified" +msgstr "аргументы не указаны" -#: pg_waldump.c:813 +#: pg_waldump.c:899 #, c-format -msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось разобрать предел в \"%s\"\n" +msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать конечную позицию в WAL \"%s\"" -#: pg_waldump.c:842 +#: pg_waldump.c:911 #, c-format -msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: менеджер ресурсов \"%s\" не существует\n" +msgid "could not parse limit \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать предел в \"%s\"" -#: pg_waldump.c:851 +#: pg_waldump.c:939 #, c-format -msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось разобрать начальную позицию в WAL \"%s\"\n" +msgid "resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "менеджер ресурсов \"%s\" не существует" -#: pg_waldump.c:861 +#: pg_waldump.c:948 #, c-format -msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось разобрать линию времени в \"%s\"\n" +msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать начальную позицию в WAL \"%s\"" -#: pg_waldump.c:873 +#: pg_waldump.c:958 #, c-format -msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" -msgstr "%s: не удалось разобрать в \"%s\" идентификатор транзакции\n" +msgid "could not parse timeline \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать линию времени в \"%s\"" -#: pg_waldump.c:888 +#: pg_waldump.c:965 #, c-format -msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" -msgstr "%s: нераспознанный аргумент ключа --stats: %s\n" +msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" +msgstr "не удалось разобрать в \"%s\" идентификатор транзакции" -#: pg_waldump.c:902 +#: pg_waldump.c:980 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" +msgid "unrecognized argument to --stats: %s" +msgstr "нераспознанный аргумент ключа --stats: %s" -#: pg_waldump.c:913 +#: pg_waldump.c:993 #, c-format -msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть путь \"%s\": %s\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_waldump.c:934 +#: pg_waldump.c:1003 +#, c-format +msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" +msgstr "не удалось открыть путь \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:1024 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s" -#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973 +#: pg_waldump.c:1031 pg_waldump.c:1062 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\"" -#: pg_waldump.c:951 +#: pg_waldump.c:1041 #, c-format -msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" -msgstr "%s: начальная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"\n" +msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "начальная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"" -#: pg_waldump.c:980 +#: pg_waldump.c:1069 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ %s меньше, чем НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ %s" -#: pg_waldump.c:995 +#: pg_waldump.c:1084 #, c-format -msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" -msgstr "%s: конечная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"\n" +msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "конечная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1097 #, c-format -msgid "%s: no start WAL location given\n" -msgstr "%s: начальная позиция в WAL не задана.\n" +msgid "no start WAL location given" +msgstr "начальная позиция в WAL не задана" -#: pg_waldump.c:1016 +#: pg_waldump.c:1107 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: pg_waldump.c:1022 +#: pg_waldump.c:1113 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "не удалось найти действительную запись после позиции %X/%X" -#: pg_waldump.c:1032 +#: pg_waldump.c:1124 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" @@ -265,12 +334,18 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n" -#: pg_waldump.c:1083 +#: pg_waldump.c:1175 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "ошибка в записи WAL в позиции %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1093 +#: pg_waldump.c:1185 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" + +#~ msgid "%s: FATAL: " +#~ msgstr "%s: СБОЙ: " + +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "недостаточно данных в файле \"%s\"" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/sv.po b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po index 67bbac6f406..fa02865b2c8 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po @@ -1,107 +1,102 @@ # Swedish message translation file for pg_waldump # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-07 12:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 08:33+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatalt: " -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: pg_waldump.c:148 +#: pg_waldump.c:146 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:205 +#: pg_waldump.c:202 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men headern i WAL-filen \"%s\" anger %d byte" msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men headern i WAL-filen \"%s\" anger %d byte" -#: pg_waldump.c:213 +#: pg_waldump.c:210 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:216 +#: pg_waldump.c:213 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" -#: pg_waldump.c:294 +#: pg_waldump.c:275 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "kunde inte lokalisera WAL-fil \"%s\"" -#: pg_waldump.c:296 +#: pg_waldump.c:277 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer" -#: pg_waldump.c:367 +#: pg_waldump.c:319 #, c-format -msgid "could not find file \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte hitta filen \"%s\": %s" +msgid "could not find file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte hitta filen \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:382 +#: pg_waldump.c:359 #, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" -msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %s" +msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" +msgstr "Kunde inte läsa från fil %s på offset %u: %m" -#: pg_waldump.c:405 +#: pg_waldump.c:363 #, c-format -msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" -msgstr "kunde inte läsa från loggfil %s, offset %u, längd %d: %s" +msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "kunde inte läsa från fil %s, offset %u, läste %d av %zu" -#: pg_waldump.c:408 -#, c-format -msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "kunde inte läsa från loggfil %s, offset %u, läste %d av %zu" - -#: pg_waldump.c:787 +#: pg_waldump.c:712 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" "\n" msgstr "%s avkodar och visar PostgreSQLs write-ahead-logg för debuggning.\n" -#: pg_waldump.c:789 +#: pg_waldump.c:714 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_waldump.c:790 +#: pg_waldump.c:715 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [STARTSEG [SLUTSEG]]\n" -#: pg_waldump.c:791 +#: pg_waldump.c:716 #, c-format msgid "" "\n" @@ -110,27 +105,27 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: pg_waldump.c:792 +#: pg_waldump.c:717 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details skriv detaljerad information om backupblock\n" -#: pg_waldump.c:793 +#: pg_waldump.c:718 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR stoppa läsning vid WAL-position RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:794 +#: pg_waldump.c:719 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow fortsätt försök efter att ha nått slutet av WAL\n" -#: pg_waldump.c:795 +#: pg_waldump.c:720 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N antal poster att visa\n" -#: pg_waldump.c:796 +#: pg_waldump.c:721 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" @@ -141,7 +136,12 @@ msgstr "" " katalog med en ./pg_wal som innehåller sådana filer\n" " (standard: aktuell katalog, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:799 +#: pg_waldump.c:724 +#, c-format +msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" +msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden förutom fel\n" + +#: pg_waldump.c:725 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR visa bara poster skapade av resurshanteraren RMGR;\n" " använd --rmgr=list för att lista giltiga resurshanterarnamn\n" -#: pg_waldump.c:801 +#: pg_waldump.c:727 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR börja läsning vid WAL-position RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:802 +#: pg_waldump.c:728 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -164,17 +164,17 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI tidslinje från vilken vi läser loggposter\n" " (standard: 1 eller värdet som används i STARTSEG)\n" -#: pg_waldump.c:804 +#: pg_waldump.c:730 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_waldump.c:805 +#: pg_waldump.c:731 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID visa baras poster med transaktions-ID XID\n" -#: pg_waldump.c:806 +#: pg_waldump.c:732 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -183,138 +183,123 @@ msgstr "" " -z, --stats[=post] visa statistik istället för poster\n" " (alternativt, visa statistik per post)\n" -#: pg_waldump.c:808 +#: pg_waldump.c:734 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_waldump.c:809 +#: pg_waldump.c:735 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapportera fel till .\n" +"Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_waldump.c:883 +#: pg_waldump.c:736 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" + +#: pg_waldump.c:813 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "inga argument angivna" -#: pg_waldump.c:898 +#: pg_waldump.c:828 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa slut-WAL-position \"%s\"" -#: pg_waldump.c:910 +#: pg_waldump.c:840 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa gränsen \"%s\"" -#: pg_waldump.c:938 +#: pg_waldump.c:871 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "resurshanterare \"%s\" finns inte" -#: pg_waldump.c:947 +#: pg_waldump.c:880 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa start-WAL-position \"%s\"" -#: pg_waldump.c:957 +#: pg_waldump.c:890 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa tidlinjen \"%s\"" -#: pg_waldump.c:964 +#: pg_waldump.c:897 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "kunde inte parsa \"%s\" som ett transaktions-ID" -#: pg_waldump.c:979 +#: pg_waldump.c:912 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "okänt argument till --stats: %s" -#: pg_waldump.c:992 +#: pg_waldump.c:925 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_waldump.c:1002 +#: pg_waldump.c:935 pg_waldump.c:955 #, c-format -msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" -msgstr "sökvägen \"%s\" kunde inte öppnas: %s" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:1023 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s" - -#: pg_waldump.c:1030 pg_waldump.c:1061 +#: pg_waldump.c:961 pg_waldump.c:992 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1040 +#: pg_waldump.c:971 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "start-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1068 +#: pg_waldump.c:999 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "SLUTSEG %s är före STARTSEG %s" -#: pg_waldump.c:1083 +#: pg_waldump.c:1014 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "slut-WAL-position %X/%X är inte i filen \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1096 +#: pg_waldump.c:1027 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "ingen start-WAL-position angiven" -#: pg_waldump.c:1106 +#: pg_waldump.c:1037 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: pg_waldump.c:1112 +#: pg_waldump.c:1043 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "kunde inte hitta en giltig post efter %X/%X" -#: pg_waldump.c:1123 +#: pg_waldump.c:1054 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "första posten efter %X/%X, vid %X/%X, hoppar över %u byte\n" msgstr[1] "första posten efter %X/%X, vid %X/%X, hoppar över %u byte\n" -#: pg_waldump.c:1174 +#: pg_waldump.c:1105 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "fel i WAL-post vid %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1184 +#: pg_waldump.c:1115 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" - -#~ msgid "%s: FATAL: " -#~ msgstr "%s: FATALT: " - -#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" -#~ msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\"" - -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" - -#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s" -#~ msgstr "kan inte öppna katalogen \"%s\": %s" - -#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s" -#~ msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %s" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..906a545dc48 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,299 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_waldump +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-03 18:12+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "致命的: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "错误: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: pg_waldump.c:148 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:205 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "WAL段大小必须是1MB到1GB之间的2次幂,但WAL文件\"%s\"头指定了%d个字节" +msgstr[1] "WAL段大小必须是1MB到1GB之间的2次幂,但WAL文件\"%s\"头指定了%d个字节" + +#: pg_waldump.c:213 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:216 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d" + +#: pg_waldump.c:294 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "找不到WAL文件\"%s\"" + +#: pg_waldump.c:296 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "找不到任何WAL文件" + +#: pg_waldump.c:367 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %s" +msgstr "找不到文件\"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:382 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" +msgstr "无法在日志文件%s中查找到偏移量%u: %s" + +#: pg_waldump.c:405 +#, c-format +msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" +msgstr "无法读取日志文件%s,偏移量%u,长度%d: %s" + +#: pg_waldump.c:408 +#, c-format +msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "无法读取日志文件%1$s,偏移量%2$u,读取%4$zu中的%3$d" + +#: pg_waldump.c:787 +#, c-format +msgid "" +"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 为了调试,解码并显示PostgreSQL预写日志.\n" +"\n" + +#: pg_waldump.c:789 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: pg_waldump.c:790 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [选项]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" + +#: pg_waldump.c:791 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"选项:\n" + +#: pg_waldump.c:792 +#, c-format +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details 输出有关备份块的详细信息\n" + +#: pg_waldump.c:793 +#, c-format +msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR 在指定的WAL位置停止读取\n" + +#: pg_waldump.c:794 +#, c-format +msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" +msgstr " -f, --follow 在到达可用WAL的末尾之后,继续重试\n" + +#: pg_waldump.c:795 +#, c-format +msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" +msgstr " -n, --limit=N 要显示的记录数\n" + +#: pg_waldump.c:796 +#, c-format +msgid "" +" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" +msgstr "" +" -p, --path=PATH 在其中查找日志段文件的目录\n" +" 或包含此类文件的./pg_wal目录\n" +" (默认值: 当前的目录, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" + +#: pg_waldump.c:799 +#, c-format +msgid "" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" +msgstr "" +" -r, --rmgr=RMGR 只显示由RMGR资源管理器生成的记录\n" +" 使用--rmgr=list列出有效的资源管理器名称\n" + +#: pg_waldump.c:801 +#, c-format +msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR 在WAL中位于RECPTR处开始阅读\n" + +#: pg_waldump.c:802 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" +msgstr "" +" -t, --timeline=TLI 要从哪个时间线读取日志记录\n" +" (默认值:1或者是使用STARTSEG中的值)\n" + +#: pg_waldump.c:804 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" + +#: pg_waldump.c:805 +#, c-format +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID 只显示用给定事务ID标记的记录\n" + +#: pg_waldump.c:806 +#, c-format +msgid "" +" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +" (optionally, show per-record statistics)\n" +msgstr "" +" -z, --stats[=record] 显示统计信息而不是记录\n" +" (或者,显示每个记录的统计信息)\n" + +#: pg_waldump.c:808 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" + +#: pg_waldump.c:868 +#, c-format +msgid "no arguments specified" +msgstr "未指定参数" + +#: pg_waldump.c:883 +#, c-format +msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" +msgstr "无法解析WAL结束位置\"%s\"" + +#: pg_waldump.c:899 +#, c-format +msgid "could not parse limit \"%s\"" +msgstr "无法解析限制\"%s\"" + +#: pg_waldump.c:927 +#, c-format +msgid "resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "资源管理器\"%s\"不存在" + +#: pg_waldump.c:936 +#, c-format +msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" +msgstr "无法解析WAL起始位置\"%s\"" + +#: pg_waldump.c:946 +#, c-format +msgid "could not parse timeline \"%s\"" +msgstr "无法解析时间线\"%s\"" + +#: pg_waldump.c:957 +#, c-format +msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" +msgstr "无法将\"%s\"解析为事务ID" + +#: pg_waldump.c:972 +#, c-format +msgid "unrecognized argument to --stats: %s" +msgstr "无法识别的参数--stats: %s" + +#: pg_waldump.c:985 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" + +#: pg_waldump.c:995 +#, c-format +msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" +msgstr "无法打开路径\"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:1016 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s" +msgstr "无法打开目录\"%s\": %s" + +#: pg_waldump.c:1023 pg_waldump.c:1054 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "could not open file\"%s\"" + +#: pg_waldump.c:1033 +#, c-format +msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "WAL开始位置%X/%X不在文件\"%s\"中" + +#: pg_waldump.c:1061 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "ENDSEG %s在STARTSEG %s之前" + +#: pg_waldump.c:1076 +#, c-format +msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "WAL结束位置%X/%X不在文件\"%s\"中" + +#: pg_waldump.c:1089 +#, c-format +msgid "no start WAL location given" +msgstr "未给出WAL起始位置" + +#: pg_waldump.c:1099 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" + +#: pg_waldump.c:1105 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "在%X/%X之后找不到有效记录" + +#: pg_waldump.c:1116 +#, c-format +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "第一条记录在%X/%X之后,位于%X/%X,跳过了%u个字节\n" +msgstr[1] "第一条记录在%X/%X之后,位于%X/%X,跳过了%u个字节\n" + +#: pg_waldump.c:1167 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "在WAL记录中的%X/%X处错误为: %s" + +#: pg_waldump.c:1177 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" + diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk index d5eecc45aab..96c8287aa40 100644 --- a/src/bin/psql/nls.mk +++ b/src/bin/psql/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/psql/nls.mk CATALOG_NAME = psql -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \ command.c common.c copy.c crosstabview.c help.c input.c large_obj.c \ mainloop.c psqlscanslash.c startup.c \ diff --git a/src/bin/psql/po/cs.po b/src/bin/psql/po/cs.po index 6700e96e4bc..6ce9e304ae6 100644 --- a/src/bin/psql/po/cs.po +++ b/src/bin/psql/po/cs.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:54+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-28 11:28+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -17,46 +17,68 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" +#| msgid "fatal\n" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +#| msgid "warning" +msgid "warning: " +msgstr "warning: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "nelze najít příkaz \"%s\" ke spuštění" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "volání pclose selhalo: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "volání pclose selhalo: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:607 input.c:227 mainloop.c:82 -#: mainloop.c:386 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" @@ -71,7 +93,7 @@ msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "nelze načíst efektivní user ID \"%ld\": %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:554 +#: ../../common/username.c:45 command.c:555 msgid "user does not exist" msgstr "uživatel neexistuje" @@ -95,22 +117,17 @@ msgstr "příkaz nenalezen" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "potomek byl ukončen výjimkou 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" @@ -123,294 +140,285 @@ msgstr[0] "(%lu řádka)" msgstr[1] "(%lu řádky)" msgstr[2] "(%lu řádek)" -#: ../../fe_utils/print.c:2915 +#: ../../fe_utils/print.c:3058 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Přerušeno\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2979 +#: ../../fe_utils/print.c:3122 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3019 +#: ../../fe_utils/print.c:3162 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" +msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3268 +#: ../../fe_utils/print.c:3417 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:715 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 #, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\"\n" +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\"" -#: command.c:220 +#: command.c:221 #, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n" +msgid "invalid command \\%s" +msgstr "neplatný příkaz \\%s" -#: command.c:222 +#: command.c:223 #, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "neplatný příkaz \\%s\n" +msgid "Try \\? for help." +msgstr "Zkuste \\? pro zobrazení nápovědy" -#: command.c:240 +#: command.c:241 #, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: nadbytečný argument \"%s\" ignorován\n" +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" +msgstr "\\%s: nadbytečný argument \"%s\" ignorován" -#: command.c:292 +#: command.c:293 #, c-format -msgid "" -"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "" -"\\%s příkaz ignorová; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního " -"\\if bloku\n" +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "\\%s příkaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if bloku" -#: command.c:552 +#: command.c:553 #, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "nelze získat domácí adresář pro uživatele ID %ld: %s\n" +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "nelze získat domácí adresář pro uživatele ID %ld: %s" -#: command.c:570 +#: command.c:571 #, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n" +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %m" -#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292 +#: command.c:596 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi.\n" -#: command.c:620 +#: command.c:609 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" " -"naportu \"%s\".\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na adrese \"%s\" na portu\"%s\".\n" -#: command.c:623 +#: command.c:612 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" " -"na portu\"%s\".\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" naportu \"%s\".\n" -#: command.c:914 command.c:1010 command.c:2395 +#: command.c:618 #, c-format -msgid "no query buffer\n" -msgstr "v historii není žádný dotaz\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" (adresa \"%s\") na portu\"%s\".\n" -#: command.c:947 command.c:4667 +#: command.c:621 #, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "neplatné číslo řádky: %s\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" na portu\"%s\".\n" -#: command.c:1001 +#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce.\n" +msgid "no query buffer" +msgstr "v historii není žádný dotaz" -#: command.c:1004 +#: command.c:963 command.c:4832 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci definice pohledu.\n" +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "neplatné číslo řádky: %s" -#: command.c:1086 +#: command.c:1017 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing function source." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce." + +#: command.c:1020 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci definice pohledu." + +#: command.c:1102 msgid "No changes" msgstr "Žádné změny" -#: command.c:1163 +#: command.c:1179 #, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n" +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" +msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce" -#: command.c:1198 command.c:1837 command.c:3052 command.c:4769 common.c:174 -#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 -#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 -#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4934 common.c:175 +#: common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 common.c:1512 +#: common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 +#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1202 -msgid "out of memory" -msgstr "nedostatek paměti" - -#: command.c:1205 +#: command.c:1221 msgid "There is no previous error." msgstr "Žádná předchozí chyba." -#: command.c:1393 command.c:1698 command.c:1712 command.c:1729 command.c:1889 -#: command.c:2126 command.c:2362 command.c:2402 +#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 +#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 #, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n" +msgid "\\%s: missing required argument" +msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument" -#: command.c:1524 +#: command.c:1540 #, c-format -msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\elif: nemůže být zadáno po \\else\n" +msgid "\\elif: cannot occur after \\else" +msgstr "\\elif: nemůže být zadáno po \\else" -#: command.c:1529 +#: command.c:1545 #, c-format -msgid "\\elif: no matching \\if\n" -msgstr "\\elif: žádné odpovídající \\if\n" +msgid "\\elif: no matching \\if" +msgstr "\\elif: žádné odpovídající \\if" -#: command.c:1593 +#: command.c:1609 #, c-format -msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\else: nemůže být zadáno po \\else\n" +msgid "\\else: cannot occur after \\else" +msgstr "\\else: nemůže být zadáno po \\else" -#: command.c:1598 +#: command.c:1614 #, c-format -msgid "\\else: no matching \\if\n" -msgstr "\\else: žádné odpovídající \\if\n" +msgid "\\else: no matching \\if" +msgstr "\\else: žádné odpovídající \\if" -#: command.c:1638 +#: command.c:1654 #, c-format -msgid "\\endif: no matching \\if\n" -msgstr "\\endif: žádné odpovídající \\if\n" +msgid "\\endif: no matching \\if" +msgstr "\\endif: žádné odpovídající \\if" -#: command.c:1793 +#: command.c:1809 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer dotazů je prázdný." -#: command.c:1815 +#: command.c:1831 msgid "Enter new password: " msgstr "Zadejte nové heslo: " -#: command.c:1816 +#: command.c:1832 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte znova: " -#: command.c:1820 +#: command.c:1836 #, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Hesla se neshodují.\n" +msgid "Passwords didn't match." +msgstr "Hesla se neshodují." -#: command.c:1919 +#: command.c:1935 #, c-format -msgid "\\%s: could not read value for variable\n" -msgstr "\\%s: nelze načíst hodnotu proměnné\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable" +msgstr "\\%s: nelze načíst hodnotu proměnné" -#: command.c:2022 +#: command.c:2038 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn." -#: command.c:2044 +#: command.c:2060 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s\".\n" -#: command.c:2131 +#: command.c:2147 #, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s: název proměnné prostředí nesmí obsahovat '='\n" +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" +msgstr "\\%s: název proměnné prostředí nesmí obsahovat \"=\"" -#: command.c:2192 +#: command.c:2208 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce." -#: command.c:2195 +#: command.c:2211 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování definice pohledu.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování definice pohledu." -#: command.c:2202 +#: command.c:2218 #, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "je vyžadováno jméno funkce\n" +msgid "function name is required" +msgstr "function name is required" -#: command.c:2204 +#: command.c:2220 #, c-format -msgid "view name is required\n" -msgstr "je vyžadováno jméno pohledu\n" +msgid "view name is required" +msgstr "je vyžadováno jméno pohledu" -#: command.c:2334 +#: command.c:2350 msgid "Timing is on." msgstr "Sledování času je zapnuto." -#: command.c:2336 +#: command.c:2352 msgid "Timing is off." msgstr "Sledování času je vypnuto." -#: command.c:2421 command.c:2449 command.c:3420 command.c:3423 command.c:3426 -#: command.c:3432 command.c:3434 command.c:3442 command.c:3452 command.c:3461 -#: command.c:3475 command.c:3492 command.c:3550 common.c:70 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 -#: psqlscanslash.l:804 +#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3516 command.c:3519 command.c:3522 +#: command.c:3528 command.c:3530 command.c:3538 command.c:3548 command.c:3557 +#: command.c:3571 command.c:3588 command.c:3646 common.c:71 copy.c:333 +#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" -#: command.c:2833 startup.c:214 startup.c:265 +#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: command.c:2838 startup.c:262 +#: command.c:2854 startup.c:288 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Heslo pro uživatele %s: " -#: command.c:2888 +#: command.c:2925 #, c-format -msgid "" -"All connection parameters must be supplied because no database connection " -"exists\n" -msgstr "" -"Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi " -"neexistuje\n" +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" +msgstr "Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi neexistuje" -#: command.c:3056 +#: command.c:3113 #, c-format -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Předchozí spojení zachováno\n" +msgid "Previous connection kept" +msgstr "Předchozí spojení zachováno" -#: command.c:3060 +#: command.c:3117 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3096 +#: command.c:3166 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " -"at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " -"at port \"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na adrese \"%s\" na portu\"%s\".\n" -#: command.c:3099 +#: command.c:3169 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" " -"na portu\"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -#: command.c:3103 +#: command.c:3175 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" (adresa \"%s\") na portu\"%s\".\n" + +#: command.c:3178 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" na portu\"%s\".\n" + +#: command.c:3183 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\".\n" -#: command.c:3136 +#: command.c:3216 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:3144 +#: command.c:3224 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -419,24 +427,29 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: %s major verze %s, major verze serveru %s.\n" " Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n" -#: command.c:3181 +#: command.c:3263 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL spojení (protokol: %s, šifra: %s, bitů: %s, komprese: %s)\n" -#: command.c:3182 command.c:3183 command.c:3184 +#: command.c:3264 command.c:3265 command.c:3266 msgid "unknown" msgstr "neznámé" -#: command.c:3185 help.c:45 +#: command.c:3267 help.c:46 msgid "off" msgstr "vypnuto" -#: command.c:3185 help.c:45 +#: command.c:3267 help.c:46 msgid "on" msgstr "zapnuto" -#: command.c:3205 +#: command.c:3281 +#, c-format +msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" +msgstr "GSSAPI-šifrované spojení\n" + +#: command.c:3301 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -448,160 +461,173 @@ msgstr "" " informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n" " uživatele Windows.\"\n" -#: command.c:3309 -#, c-format -msgid "" -"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " -"line number\n" -msgstr "" -"proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro " -"zadáníčísla řádky\n" - -#: command.c:3338 -#, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n" - -#: command.c:3340 -#, c-format -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "nelze spustit /bin/sh\n" - -#: command.c:3378 -#, c-format -msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s\n" - #: command.c:3405 #, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n" +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" +msgstr "proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro zadáníčísla řádky" -#: command.c:3679 +#: command.c:3434 #, c-format -msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "" -"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgid "could not start editor \"%s\"" +msgstr "nelze spustit editor \"%s\"" -#: command.c:3697 +#: command.c:3436 #, c-format -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode\n" +msgid "could not start /bin/sh" +msgstr "nelze spustit /bin/sh" -#: command.c:3712 +#: command.c:3474 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků jsou single, double\n" +msgid "could not locate temporary directory: %s" +msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s" -#: command.c:3727 +#: command.c:3501 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: povolené styly Unicode sloupců jsou single, double\n" +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %m" -#: command.c:3742 +#: command.c:3794 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků záhlaví single, double\n" +msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\\pset: nejednoznačná zkratka \"%s\" odpovídá \"%s\" a \"%s\"" -#: command.c:3907 command.c:4086 +#: command.c:3814 #, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n" +msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" +msgstr "\\pset: dovolené formáty jsou aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3925 +#: command.c:3833 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" +msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode" + +#: command.c:3848 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" +msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků jsou single, double" + +#: command.c:3863 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" +msgstr "\\pset: povolené styly Unicode sloupců jsou single, double" + +#: command.c:3878 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" +msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků záhlaví single, double" + +#: command.c:3921 +#, c-format +#| msgid "COPY delimiter must be a single character" +msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep musí být jediný jedno-bytový znak" + +#: command.c:3926 +#, c-format +msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep nemůže být dvojitá uvozovka, nový řádek, nebo konec řádky" + +#: command.c:4063 command.c:4249 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s" +msgstr "\\pset: neznámá volba: %s" + +#: command.c:4081 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Styl rámečků je %d.\n" -#: command.c:3931 +#: command.c:4087 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Cílová šířka není nastavena.\n" -#: command.c:3933 +#: command.c:4089 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Cílová šířka je %d.\n" -#: command.c:3940 +#: command.c:4096 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n" -#: command.c:3942 +#: command.c:4098 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení je zapnuto automaticky.\n" -#: command.c:3944 +#: command.c:4100 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n" -#: command.c:3951 command.c:3959 +#: command.c:4106 +#, c-format +msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" +msgstr "Oddělovač polí pro CSV je '\"%s\"'.\n" + +#: command.c:4114 command.c:4122 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Oddělovač polí je nulový byte.\n" -#: command.c:3953 +#: command.c:4116 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n" -#: command.c:3966 +#: command.c:4129 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto.\n" -#: command.c:3968 +#: command.c:4131 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto.\n" -#: command.c:3974 +#: command.c:4137 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Výstupní formát je %s.\n" -#: command.c:3980 +#: command.c:4143 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Styl čar je %s.\n" -#: command.c:3987 +#: command.c:4150 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n" -#: command.c:3995 +#: command.c:4158 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n" -#: command.c:3997 +#: command.c:4160 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n" -#: command.c:4004 +#: command.c:4167 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy.\n" -#: command.c:4006 +#: command.c:4169 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Stránkování je vždy použito.\n" -#: command.c:4008 +#: command.c:4171 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Stránkování je vypnuto.\n" -#: command.c:4014 +#: command.c:4177 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -609,87 +635,87 @@ msgstr[0] "Pager nebude použit pro méně než %d řáden.\n" msgstr[1] "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[2] "Pager won't be used for less than %d lines.\n" -#: command.c:4024 command.c:4034 +#: command.c:4187 command.c:4197 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Oddělovač záznamů je nulový byte.\n" -#: command.c:4026 +#: command.c:4189 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Oddělovač záznamů je .\n" -#: command.c:4028 +#: command.c:4191 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n" -#: command.c:4041 +#: command.c:4204 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Atributy tabulky jsou \"%s\".\n" -#: command.c:4044 +#: command.c:4207 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n" -#: command.c:4051 +#: command.c:4214 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Nadpis je \"%s\".\n" -#: command.c:4053 +#: command.c:4216 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Nadpis není nastaven.\n" -#: command.c:4060 +#: command.c:4223 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n" -#: command.c:4062 +#: command.c:4225 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n" -#: command.c:4068 +#: command.c:4231 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Styl Unicode rámečků je \"%s\".\n" -#: command.c:4074 +#: command.c:4237 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Styl Unicode sloupců je \"%s\".\n" -#: command.c:4080 +#: command.c:4243 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Styl Unicode rámečků záhlaví je \"%s\".\n" -#: command.c:4240 +#: command.c:4405 #, c-format -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: selhal\n" +msgid "\\!: failed" +msgstr "\\!: selhal" -#: command.c:4265 common.c:802 +#: command.c:4430 common.c:795 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgstr "\\watch neze použít s prázdným dotazem\n" +msgid "\\watch cannot be used with an empty query" +msgstr "\\watch neze použít s prázdným dotazem" -#: command.c:4306 +#: command.c:4471 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (každé %gs)\n" -#: command.c:4309 +#: command.c:4474 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (každé %gs)\n" -#: command.c:4363 command.c:4370 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 +#: command.c:4528 command.c:4535 common.c:695 common.c:702 common.c:1359 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -702,206 +728,204 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4562 +#: command.c:4727 #, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" -msgstr "\"%s.%s\" není pohled\n" +msgid "\"%s.%s\" is not a view" +msgstr "\"%s.%s\" není pohled" -#: command.c:4578 +#: command.c:4743 #, c-format -msgid "could not parse reloptions array\n" -msgstr "nelze naparsovat pole reloptions\n" +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "nelze naparsovat pole reloptions" -#: common.c:159 +#: common.c:160 #, c-format -msgid "cannot escape without active connection\n" -msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení\n" +msgid "cannot escape without active connection" +msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení" -#: common.c:200 +#: common.c:201 #, c-format -msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "" -"argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na začátek " -"(carriage return): \"%s\"\n" +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" +msgstr "argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na začátek (carriage return): \"%s\"" -#: common.c:416 +#: common.c:395 #, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n" +msgid "connection to server was lost" +msgstr "spojení na server bylo ztraceno" -#: common.c:420 +#: common.c:399 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkoušen restart: " -#: common.c:425 +#: common.c:404 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Nepodařilo se.\n" -#: common.c:432 +#: common.c:417 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Podařilo se.\n" -#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256 +#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294 #, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "neočekávaný PQresultStatus: %d\n" +msgid "unexpected PQresultStatus: %d" +msgstr "neočekávaný PQresultStatus: %d" -#: common.c:641 +#: common.c:634 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Čas: %.3f ms\n" -#: common.c:656 +#: common.c:649 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:665 +#: common.c:658 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:672 +#: common.c:665 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Čas: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:809 +#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch nelze použít s COPY\n" +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi." -#: common.c:814 +#: common.c:802 #, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch\n" +msgid "\\watch cannot be used with COPY" +msgstr "\\watch nelze použít s COPY" -#: common.c:843 +#: common.c:807 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " -"process with PID %d.\n" -msgstr "" -"Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového " -"procesu s PID %d.\n" +msgid "unexpected result status for \\watch" +msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch" -#: common.c:846 +#: common.c:837 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového procesu s PID %d.\n" + +#: common.c:840 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrženo z procesu serveru s PID %d.\n" +#: common.c:903 +#, c-format +msgid "no rows returned for \\gset" +msgstr "žádné řádky nevráceny pro \\gset" + #: common.c:908 #, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgstr "žádné řádky nevráceny pro \\gset\n" +msgid "more than one row returned for \\gset" +msgstr "více než jedna řádka vrácena pro \\gset" -#: common.c:913 -#, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgstr "více než jedna řádka vrácena pro \\gset\n" - -#: common.c:1301 +#: common.c:1339 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify " -"command)*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to " -"cancel)********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Krokovací mód: potvrďte " -"příkaz)*******************************************\n" +"***(Krokovací mód: potvrďte příkaz)*******************************************\n" "%s\n" -"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro " -"zrušení)********************\n" +"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro zrušení)********************\n" -#: common.c:1356 +#: common.c:1394 #, c-format -msgid "" -"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1419 +#: common.c:1457 #, c-format -msgid "STATEMENT: %s\n" -msgstr "PŘÍKAZ: %s\n" +msgid "STATEMENT: %s" +msgstr "PŘÍKAZ: %s" -#: common.c:1462 +#: common.c:1500 #, c-format -msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgstr "neočekávaný stav transakce: (%d)\n" +msgid "unexpected transaction status (%d)" +msgstr "neočekávaný stav transakce: (%d)" -#: common.c:1599 describe.c:1847 +#: common.c:1637 describe.c:2002 msgid "Column" msgstr "Sloupec" -#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:374 describe.c:392 describe.c:437 -#: describe.c:454 describe.c:925 describe.c:1089 describe.c:1620 -#: describe.c:1644 describe.c:1848 describe.c:3466 describe.c:3671 -#: describe.c:4843 +#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 +#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859 +#: describe.c:4092 describe.c:5298 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: common.c:1649 +#: common.c:1687 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Příkaz nevrátil žádný výsledek, nebo výsledek nemá žádné sloupce.\n" -#: copy.c:99 +#: copy.c:100 #, c-format -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n" +msgid "\\copy: arguments required" +msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné" -#: copy.c:254 +#: copy.c:255 #, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"\n" +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" +msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"" -#: copy.c:256 +#: copy.c:257 #, c-format -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: chyba na konci řádku\n" +msgid "\\copy: parse error at end of line" +msgstr "\\copy: chyba na konci řádku" -#: copy.c:329 +#: copy.c:330 #, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %s\n" +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %m" -#: copy.c:345 +#: copy.c:346 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "nelze provést stat souboru \"%s\": %m" -#: copy.c:349 +#: copy.c:350 #, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře\n" +msgid "%s: cannot copy from/to a directory" +msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře" -#: copy.c:386 +#: copy.c:387 #, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "nelze zavřít rouru (pipe) pro externí příkaz: %s\n" +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "nelze zavřít rouru (pipe) pro externí příkaz: %m" -#: copy.c:452 copy.c:463 +#: copy.c:392 #, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %s\n" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: copy.c:470 +#: copy.c:455 copy.c:465 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %m" +msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %m" + +#: copy.c:471 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "přenos dat příkazu COPY selhal: %s" -#: copy.c:531 +#: copy.c:532 msgid "canceled by user" msgstr "zrušeno na žádost uživatele" # common.c:485 -#: copy.c:542 +#: copy.c:543 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -909,780 +933,810 @@ msgstr "" "Zadejte data pro kopírování následovaná novým řádkem.\n" "Ukončete zpětným lomítkem a tečkou na samostatném řádku." -#: copy.c:670 +#: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení" -#: copy.c:704 +#: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "pokouším se opustit copy mód" -#: crosstabview.c:123 +#: crosstabview.c:124 #, c-format -msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" -msgstr "\\crosstabview: příkaz nevrátil žádný výsledek\n" +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" +msgstr "\\crosstabview: příkaz nevrátil žádný výsledek" -#: crosstabview.c:129 +#: crosstabview.c:130 #, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: dotaz musí vracet alespoň tři sloupce\n" +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" +msgstr "\\crosstabview: dotaz musí vracet alespoň tři sloupce" -#: crosstabview.c:156 +#: crosstabview.c:157 #, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce\n" +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" +msgstr "\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce" -#: crosstabview.c:172 +#: crosstabview.c:173 #, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " -"three columns\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více než " -"tři sloupce\n" +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" +msgstr "\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více než tři sloupce" -#: crosstabview.c:228 +#: crosstabview.c:229 #, c-format -msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" -msgstr "\\crosstabview: maximální počet sloupců (%d) překročen\n" +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" +msgstr "\\crosstabview: maximální počet sloupců (%d) překročen" -#: crosstabview.c:397 +#: crosstabview.c:398 #, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " -"column \"%s\"\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", " -"sloupec \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", sloupec \"%s\"" -#: crosstabview.c:645 +#: crosstabview.c:646 #, c-format -msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" -msgstr "\\crosstabview: číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d\n" +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" +msgstr "\\crosstabview: číslo sloupce %d je mimo rozsah 1..%d" -#: crosstabview.c:670 +#: crosstabview.c:671 #, c-format -msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: nejednoznačný název sloupce: \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: nejednoznačný název sloupce: \"%s\"" -#: crosstabview.c:678 +#: crosstabview.c:679 #, c-format -msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: sloupec nenaleze: \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: sloupec nenaleze: \"%s\"" -#: describe.c:74 describe.c:354 describe.c:641 describe.c:773 describe.c:917 -#: describe.c:1078 describe.c:1150 describe.c:3455 describe.c:3669 -#: describe.c:3760 describe.c:4008 describe.c:4153 describe.c:4394 -#: describe.c:4469 describe.c:4480 describe.c:4542 describe.c:4967 -#: describe.c:5050 +#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 +#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846 +#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608 +#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997 +#: describe.c:5422 describe.c:5505 msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:355 -#: describe.c:642 describe.c:774 describe.c:835 describe.c:918 describe.c:1151 -#: describe.c:3456 describe.c:3592 describe.c:3670 describe.c:3761 -#: describe.c:3840 describe.c:4009 describe.c:4078 describe.c:4154 -#: describe.c:4395 describe.c:4470 describe.c:4481 describe.c:4543 -#: describe.c:4740 describe.c:4824 describe.c:5048 describe.c:5220 -#: describe.c:5445 +#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 +#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 +#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091 +#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533 +#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936 +#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503 +#: describe.c:5675 describe.c:5900 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: describe.c:76 describe.c:367 describe.c:385 describe.c:431 describe.c:448 +#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468 msgid "Result data type" msgstr "Datový typ výsledku" -#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:368 describe.c:386 -#: describe.c:432 describe.c:449 +#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406 +#: describe.c:452 describe.c:469 msgid "Argument data types" msgstr "Datový typ parametru" -#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:494 -#: describe.c:690 describe.c:789 describe.c:860 describe.c:1153 describe.c:1888 -#: describe.c:3244 describe.c:3491 describe.c:3623 describe.c:3697 -#: describe.c:3770 describe.c:3853 describe.c:3921 describe.c:4021 -#: describe.c:4087 describe.c:4155 describe.c:4296 describe.c:4338 -#: describe.c:4411 describe.c:4473 describe.c:4482 describe.c:4544 -#: describe.c:4766 describe.c:4846 describe.c:4981 describe.c:5051 -#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 +#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 +#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 +#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044 +#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357 +#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751 +#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937 +#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436 +#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: describe.c:134 +#: describe.c:137 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Seznam agregačních funkcí" -#: describe.c:159 +#: describe.c:162 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje přístupové metody (access methods)." -#: describe.c:173 +#: describe.c:177 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:181 describe.c:4745 +#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423 +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: describe.c:186 describe.c:5200 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:200 +#: describe.c:205 msgid "List of access methods" msgstr "Seznam přístupových metod" -#: describe.c:226 +#: describe.c:231 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n" +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces." -#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:482 describe.c:680 describe.c:836 -#: describe.c:1077 describe.c:3467 describe.c:3596 describe.c:3842 -#: describe.c:4079 describe.c:4741 describe.c:4825 describe.c:5221 -#: describe.c:5347 describe.c:5446 large_obj.c:288 +#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 +#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017 +#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280 +#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: describe.c:241 describe.c:249 +#: describe.c:246 describe.c:254 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: describe.c:260 describe.c:3063 +#: describe.c:265 describe.c:3270 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: describe.c:265 describe.c:653 describe.c:852 describe.c:3483 describe.c:3487 +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: describe.c:287 +#: describe.c:292 msgid "List of tablespaces" msgstr "Seznam tablespaces" -#: describe.c:328 +#: describe.c:334 #, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "pro \\df můžete použít pouze přepínače [antwS+]\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" +msgstr "pro \\df můžete použít pouze přepínače [anptwS+]" -#: describe.c:336 +#: describe.c:342 describe.c:353 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" -msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"w\" ve verzi serveru %s.\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" +msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"%c\" ve verzi serveru %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:370 describe.c:388 describe.c:434 describe.c:451 +#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:371 describe.c:389 +#: describe.c:391 describe.c:409 msgid "window" msgstr "window" -#: describe.c:372 +#: describe.c:392 msgid "proc" msgstr "proc" -#: describe.c:373 describe.c:391 describe.c:436 describe.c:453 +#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473 msgid "func" msgstr "func" -#: describe.c:390 describe.c:435 describe.c:452 describe.c:1287 +#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:464 +#: describe.c:484 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:465 +#: describe.c:485 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:466 +#: describe.c:486 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:467 +#: describe.c:487 msgid "Volatility" msgstr "Volatilita" -#: describe.c:475 +#: describe.c:495 msgid "restricted" msgstr "restricted" -#: describe.c:476 +#: describe.c:496 msgid "safe" msgstr "safe" -#: describe.c:477 +#: describe.c:497 msgid "unsafe" msgstr "unsafe" -#: describe.c:478 +#: describe.c:498 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" -#: describe.c:483 +#: describe.c:503 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:484 +#: describe.c:504 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:485 +#: describe.c:505 msgid "Security" msgstr "Bezpečnost" -#: describe.c:492 +#: describe.c:512 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: describe.c:493 +#: describe.c:513 msgid "Source code" msgstr "Zdrojový kód" -#: describe.c:604 +#: describe.c:642 msgid "List of functions" msgstr "Seznam funkcí" -#: describe.c:652 +#: describe.c:690 msgid "Internal name" msgstr "Interní jméno" -#: describe.c:674 +#: describe.c:712 msgid "Elements" msgstr "Složky" -#: describe.c:731 +#: describe.c:769 msgid "List of data types" msgstr "Seznam datových typů" -#: describe.c:775 +#: describe.c:813 msgid "Left arg type" msgstr "Typ levého argumentu" -#: describe.c:776 +#: describe.c:814 msgid "Right arg type" msgstr "Typ pravého argumentu" -#: describe.c:777 +#: describe.c:815 msgid "Result type" msgstr "Typ výsledku" -#: describe.c:782 describe.c:3912 describe.c:4295 +#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340 +#: describe.c:4750 msgid "Function" msgstr "Funkce" -#: describe.c:807 +#: describe.c:845 msgid "List of operators" msgstr "Seznam operátorů" -#: describe.c:837 +#: describe.c:875 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: describe.c:842 describe.c:4010 +#: describe.c:880 describe.c:4450 msgid "Collate" msgstr "Collation" -#: describe.c:843 describe.c:4011 +#: describe.c:881 describe.c:4451 msgid "Ctype" msgstr "CType" -#: describe.c:856 +#: describe.c:894 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:878 +#: describe.c:916 msgid "List of databases" msgstr "Seznam databází" -#: describe.c:919 describe.c:924 describe.c:1080 describe.c:3457 -#: describe.c:3464 +#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665 msgid "table" msgstr "tabulka" -#: describe.c:920 describe.c:3458 +#: describe.c:958 describe.c:3666 msgid "view" msgstr "pohled" -#: describe.c:921 describe.c:3459 +#: describe.c:959 describe.c:3667 msgid "materialized view" msgstr "materializovaný pohled" -#: describe.c:922 describe.c:1082 describe.c:3461 +#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669 msgid "sequence" msgstr "sekvence" -#: describe.c:923 describe.c:3463 +#: describe.c:961 describe.c:3671 msgid "foreign table" msgstr "foreign_tabulka" +#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857 +#| msgid "partition_name" +msgid "partitioned table" +msgstr "partitioned tabulka" + # -#: describe.c:936 +#: describe.c:974 msgid "Column privileges" msgstr "Přístupová práva k atributům" -#: describe.c:967 describe.c:1001 +#: describe.c:1005 describe.c:1039 msgid "Policies" msgstr "Politiky" -#: describe.c:1033 describe.c:5502 describe.c:5506 +#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961 msgid "Access privileges" msgstr "Přístupová práva" -#: describe.c:1064 +#: describe.c:1102 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje změny výchozích privilegií.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje změny výchozích privilegií." -#: describe.c:1084 +#: describe.c:1122 msgid "function" msgstr "funkce" -#: describe.c:1086 +#: describe.c:1124 msgid "type" msgstr "typ" -#: describe.c:1088 +#: describe.c:1126 msgid "schema" msgstr "schéma" -#: describe.c:1112 +#: describe.c:1150 msgid "Default access privileges" msgstr "Implicitní přístupová práva" -#: describe.c:1152 +#: describe.c:1190 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:1166 +#: describe.c:1204 msgid "table constraint" msgstr "omezení tabulky" -#: describe.c:1188 +#: describe.c:1226 msgid "domain constraint" msgstr "omezení domény" -#: describe.c:1216 +#: describe.c:1254 msgid "operator class" msgstr "třída operátorů" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1283 msgid "operator family" msgstr "rodina operátorů" -#: describe.c:1267 +#: describe.c:1305 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:1309 +#: describe.c:1347 msgid "Object descriptions" msgstr "Popis objektu" -#: describe.c:1365 describe.c:3555 +#: describe.c:1403 describe.c:3763 #, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n" +msgid "Did not find any relation named \"%s\"." +msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\"." -#: describe.c:1368 describe.c:3558 +#: describe.c:1406 describe.c:3766 #, c-format -msgid "Did not find any relations.\n" -msgstr "Nelze nalézt žádnou relaci.\n" +msgid "Did not find any relations." +msgstr "Nelze nalézt žádnou relaci." -#: describe.c:1575 +#: describe.c:1661 #, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n" +msgid "Did not find any relation with OID %s." +msgstr "Nelze nalézt relaci se OID %s." -#: describe.c:1621 describe.c:1645 +#: describe.c:1713 describe.c:1737 msgid "Start" msgstr "Start" -#: describe.c:1622 describe.c:1646 +#: describe.c:1714 describe.c:1738 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: describe.c:1623 describe.c:1647 +#: describe.c:1715 describe.c:1739 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: describe.c:1624 describe.c:1648 +#: describe.c:1716 describe.c:1740 msgid "Increment" msgstr "Inkrement" -#: describe.c:1625 describe.c:1649 describe.c:3764 describe.c:3915 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185 +#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470 msgid "yes" msgstr "ano" -#: describe.c:1626 describe.c:1650 describe.c:3764 describe.c:3913 +#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185 +#: describe.c:4348 describe.c:4465 msgid "no" msgstr "ne" -#: describe.c:1627 describe.c:1651 +#: describe.c:1719 describe.c:1743 msgid "Cycles?" msgstr "Cycles?" -#: describe.c:1628 describe.c:1652 +#: describe.c:1720 describe.c:1744 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1695 +#: describe.c:1787 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Vlastník: %s" -#: describe.c:1699 +#: describe.c:1791 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sekvence pro identity sloupec: %s" -#: describe.c:1706 +#: describe.c:1798 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvence \"%s.%s\"" -#: describe.c:1787 describe.c:1833 +#: describe.c:1934 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Unlogged tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1790 describe.c:1836 +#: describe.c:1937 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1794 +#: describe.c:1941 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Pohled \"%s.%s\"" -#: describe.c:1799 +#: describe.c:1946 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Unlogged materializovaný pohled \"%s.%s\"" -#: describe.c:1802 +#: describe.c:1949 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materializovaný pohled \"%s.%s\"" -#: describe.c:1808 +#: describe.c:1954 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Unlogged index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1811 +#: describe.c:1957 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1816 +#: describe.c:1962 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1965 +#, c-format +msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "Partitioned index \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1970 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Speciální relace \"%s.%s\"" -#: describe.c:1820 +#: describe.c:1974 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1824 +#: describe.c:1978 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Složený typ \"%s.%s\"" -#: describe.c:1828 +#: describe.c:1982 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Foreign tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1858 describe.c:3677 +#: describe.c:1987 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Unlogged partitioned tabulka \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1990 +#, c-format +msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Partitioned tabulka \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2006 describe.c:4098 msgid "Collation" msgstr "Collation" -#: describe.c:1859 describe.c:3684 +#: describe.c:2007 describe.c:4105 msgid "Nullable" msgstr "Nullable" -#: describe.c:1860 describe.c:3685 +#: describe.c:2008 describe.c:4106 msgid "Default" msgstr "Implicitně" -#: describe.c:1866 +#: describe.c:2011 +msgid "Key?" +msgstr "Klíč?" + +#: describe.c:2013 msgid "Definition" msgstr "Definice" -#: describe.c:1869 describe.c:4761 describe.c:4845 describe.c:4916 -#: describe.c:4980 +#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371 +#: describe.c:5435 msgid "FDW options" msgstr "FDW volby" -#: describe.c:1873 +#: describe.c:2017 msgid "Storage" msgstr "Uložení" -#: describe.c:1880 +#: describe.c:2019 msgid "Stats target" msgstr "Stats target" -#: describe.c:2028 +#: describe.c:2132 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partition pro: %s %s" -#: describe.c:2036 +#: describe.c:2144 msgid "No partition constraint" msgstr "Žádné omezení partition" -#: describe.c:2038 +#: describe.c:2146 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Omezení partition: %s" -#: describe.c:2061 +#: describe.c:2170 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partition klíč: %s" -#: describe.c:2130 +#: describe.c:2240 msgid "primary key, " msgstr "primární klíč, " -#: describe.c:2132 +#: describe.c:2242 msgid "unique, " msgstr "unikátní, " -#: describe.c:2138 +#: describe.c:2248 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pro tabulku \"%s.%s\"" -#: describe.c:2142 +#: describe.c:2252 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predikát (%s)" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2255 msgid ", clustered" msgstr ", clusterován" -#: describe.c:2148 +#: describe.c:2258 msgid ", invalid" msgstr ", neplatný" -#: describe.c:2151 +#: describe.c:2261 msgid ", deferrable" msgstr ", odložitelný" -#: describe.c:2154 +#: describe.c:2264 msgid ", initially deferred" msgstr ", iniciálně odložený" -#: describe.c:2157 +#: describe.c:2267 msgid ", replica identity" msgstr ", replica identity" -#: describe.c:2216 +#: describe.c:2326 msgid "Indexes:" msgstr "Indexy:" -#: describe.c:2300 +#: describe.c:2410 msgid "Check constraints:" msgstr "Kontrolní pravidla:" -#: describe.c:2336 +#: describe.c:2478 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Podmínky cizího klíče:" -#: describe.c:2367 +#: describe.c:2541 msgid "Referenced by:" msgstr "Odkazovaný:" -#: describe.c:2417 +#: describe.c:2591 msgid "Policies:" msgstr "Politiky:" -#: describe.c:2420 +#: describe.c:2594 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Poitiky (forced row security zapnuta):" -#: describe.c:2423 +#: describe.c:2597 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Politiky (row security zapnuta): (žádné)" -#: describe.c:2426 +#: describe.c:2600 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Politiky (forced row security zapnuta): (žádné)" -#: describe.c:2429 +#: describe.c:2603 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Politiky (row security vypnuta):" -#: describe.c:2491 +#: describe.c:2666 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistické objekty:" -#: describe.c:2594 describe.c:2679 +#: describe.c:2775 describe.c:2879 msgid "Rules:" msgstr "Rules:" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2778 msgid "Disabled rules:" msgstr "Vypnutá pravidla (rules):" -#: describe.c:2600 +#: describe.c:2781 msgid "Rules firing always:" msgstr "Vždy spouštěná pravidla:" -#: describe.c:2603 +#: describe.c:2784 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Pravidla spouštěná jen na replice:" -#: describe.c:2643 +#: describe.c:2824 msgid "Publications:" msgstr "Publikace:" -#: describe.c:2662 +#: describe.c:2862 msgid "View definition:" msgstr "Definice pohledu:" -#: describe.c:2801 +#: describe.c:3001 msgid "Triggers:" msgstr "Triggery:" -#: describe.c:2805 +#: describe.c:3005 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Vypnuté uživatelské triggery:" -#: describe.c:2807 +#: describe.c:3007 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Vypnuté triggery:" -#: describe.c:2810 +#: describe.c:3010 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Vypnuté interní triggery:" -#: describe.c:2813 +#: describe.c:3013 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Vždy spouštěné triggery:" -#: describe.c:2816 +#: describe.c:3016 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggery spouštěné jen na replice:" -#: describe.c:2875 +#: describe.c:3075 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" -#: describe.c:2883 +#: describe.c:3083 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW volby: (%s)" -#: describe.c:2902 +#: describe.c:3102 msgid "Inherits" msgstr "Dědí" -#: describe.c:2961 +#: describe.c:3161 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Počet partition: %d" -#: describe.c:2970 +#: describe.c:3170 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Počet podřízených tabulek: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)" -#: describe.c:2972 +#: describe.c:3172 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Počet partitions: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)" -#: describe.c:2980 +#: describe.c:3180 msgid "Child tables" msgstr "Podřízené tabulky" -#: describe.c:2980 +#: describe.c:3180 msgid "Partitions" msgstr "Partitions" -#: describe.c:3023 +#: describe.c:3223 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Typovaná tabulka typu: %s" -#: describe.c:3039 +#: describe.c:3239 msgid "Replica Identity" msgstr "Replica Identity" -#: describe.c:3052 +#: describe.c:3252 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Má OID: ano" -#: describe.c:3132 +#: describe.c:3261 +#, c-format +msgid "Access method: %s" +msgstr "Přístupová metoda: %s" + +#: describe.c:3340 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3144 +#: describe.c:3352 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3445 msgid "List of roles" msgstr "Seznam rolí" -#: describe.c:3239 +#: describe.c:3447 msgid "Role name" msgstr "Jméno role" -#: describe.c:3240 +#: describe.c:3448 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: describe.c:3241 +#: describe.c:3449 msgid "Member of" msgstr "Je členem" -#: describe.c:3252 +#: describe.c:3460 msgid "Superuser" msgstr "Super-uživatel" -#: describe.c:3255 +#: describe.c:3463 msgid "No inheritance" msgstr "Bez dědičnosti" -#: describe.c:3258 +#: describe.c:3466 msgid "Create role" msgstr "Vytvoř roli" -#: describe.c:3261 +#: describe.c:3469 msgid "Create DB" msgstr "Vytvoř DB" -#: describe.c:3264 +#: describe.c:3472 msgid "Cannot login" msgstr "Nemohu se přihlásit" -#: describe.c:3268 +#: describe.c:3476 msgid "Replication" msgstr "Replikace" -#: describe.c:3272 +#: describe.c:3480 msgid "Bypass RLS" msgstr "Obejít RLS" -#: describe.c:3281 +#: describe.c:3489 msgid "No connections" msgstr "Není spojení" -#: describe.c:3283 +#: describe.c:3491 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1690,308 +1744,336 @@ msgstr[0] "%d spojení" msgstr[1] "%d spojení" msgstr[2] "%d spojení" -#: describe.c:3293 +#: describe.c:3501 msgid "Password valid until " msgstr "Heslo platné do " -#: describe.c:3343 +#: describe.c:3551 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" -msgstr "" -"Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze.\n" +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze." -#: describe.c:3356 +#: describe.c:3564 msgid "Role" msgstr "Role" -#: describe.c:3357 +#: describe.c:3565 msgid "Database" msgstr "Databáze" -#: describe.c:3358 +#: describe.c:3566 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: describe.c:3379 +#: describe.c:3587 #, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" -msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\" a databázi \"%s\".\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." +msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\" a databázi \"%s\"." -#: describe.c:3382 +#: describe.c:3590 #, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" -msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\".\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." +msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\"." -#: describe.c:3385 +#: describe.c:3593 #, c-format -msgid "Did not find any settings.\n" -msgstr "Žádná nastavení nenalezena.\n" +msgid "Did not find any settings." +msgstr "Žádná nastavení nenalezena." -#: describe.c:3390 +#: describe.c:3598 msgid "List of settings" msgstr "Seznam nastavení" -#: describe.c:3460 describe.c:3465 +#: describe.c:3668 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:3462 +#: describe.c:3670 msgid "special" msgstr "speciální" -#: describe.c:3472 describe.c:4968 -msgid "Table" -msgstr "Tabulka" +#: describe.c:3673 describe.c:3858 +msgid "partitioned index" +msgstr "partitioned index" -#: describe.c:3563 +#: describe.c:3771 msgid "List of relations" msgstr "Seznam relací" -#: describe.c:3600 +#: describe.c:3819 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje deklarativní partitioning." + +#: describe.c:3830 +msgid "List of partitioned indexes" +msgstr "Seznam partitioned indexů" + +#: describe.c:3832 +msgid "List of partitioned tables" +msgstr "Seznam partitioned tabulek" + +#: describe.c:3836 +msgid "List of partitioned relations" +msgstr "Seznam partitioned relací" + +#: describe.c:3867 +msgid "Parent name" +msgstr "Jméno předka" + +#: describe.c:3880 +msgid "Leaf partition size" +msgstr "Leaf partition size" + +#: describe.c:3883 describe.c:3889 +msgid "Total size" +msgstr "Celková velikost" + +#: describe.c:4021 msgid "Trusted" msgstr "Důvěryhodný" -#: describe.c:3608 +#: describe.c:4029 msgid "Internal language" msgstr "Interní jazyk" -#: describe.c:3609 +#: describe.c:4030 msgid "Call handler" msgstr "Call handler" -#: describe.c:3610 describe.c:4748 +#: describe.c:4031 describe.c:5203 msgid "Validator" msgstr "Validátor" -#: describe.c:3613 +#: describe.c:4034 msgid "Inline handler" msgstr "Inline handler" -#: describe.c:3641 +#: describe.c:4062 msgid "List of languages" msgstr "Seznam jazyků" -#: describe.c:3686 +#: describe.c:4107 msgid "Check" msgstr "Kontrola" -#: describe.c:3728 +#: describe.c:4149 msgid "List of domains" msgstr "Seznam domén" -#: describe.c:3762 +#: describe.c:4183 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: describe.c:3763 +#: describe.c:4184 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: describe.c:3765 +#: describe.c:4186 msgid "Default?" msgstr "Implicitně?" -#: describe.c:3802 +#: describe.c:4223 msgid "List of conversions" msgstr "Seznam konverzí" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:4262 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: describe.c:3843 +#: describe.c:4264 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: describe.c:3844 +#: describe.c:4265 msgid "replica" msgstr "replica" -#: describe.c:3845 +#: describe.c:4266 msgid "always" msgstr "vždy" -#: describe.c:3846 +#: describe.c:4267 msgid "disabled" msgstr "disabled" -#: describe.c:3847 describe.c:5447 +#: describe.c:4268 describe.c:5902 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: describe.c:3848 -msgid "Procedure" -msgstr "Procedura" - -#: describe.c:3849 +#: describe.c:4270 msgid "Tags" msgstr "Tagy" -#: describe.c:3868 +#: describe.c:4289 msgid "List of event triggers" msgstr "Seznam event triggerů" -#: describe.c:3910 +#: describe.c:4318 msgid "Source type" msgstr "Zdrojový typ" -#: describe.c:3911 +#: describe.c:4319 msgid "Target type" msgstr "Cílový typ" -#: describe.c:3914 +#: describe.c:4350 msgid "in assignment" msgstr "v přiřazení" -#: describe.c:3916 +#: describe.c:4352 msgid "Implicit?" msgstr "Implicitně?" -#: describe.c:3967 +#: describe.c:4407 msgid "List of casts" msgstr "Seznam přetypování" -#: describe.c:3995 +#: describe.c:4435 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations." -#: describe.c:4016 +#: describe.c:4456 describe.c:4460 msgid "Provider" msgstr "Provider" -#: describe.c:4051 +#: describe.c:4466 describe.c:4471 +msgid "Deterministic?" +msgstr "Deterministická?" + +#: describe.c:4506 msgid "List of collations" msgstr "Seznam collations" -#: describe.c:4110 +#: describe.c:4565 msgid "List of schemas" msgstr "Seznam schémat" -#: describe.c:4135 describe.c:4382 describe.c:4453 describe.c:4524 +#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje fulltextové vyhledávání." -#: describe.c:4170 +#: describe.c:4625 msgid "List of text search parsers" msgstr "Seznam fulltextových parserů" -#: describe.c:4215 +#: describe.c:4670 #, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\".\n" +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." +msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\"." -#: describe.c:4218 +#: describe.c:4673 #, c-format -msgid "Did not find any text search parsers.\n" -msgstr "Nelze nalézt žádný fulltextový parser.\n" +msgid "Did not find any text search parsers." +msgstr "Nelze nalézt žádný fulltextový parser." -#: describe.c:4293 +#: describe.c:4748 msgid "Start parse" msgstr "Začátek parsování" -#: describe.c:4294 +#: describe.c:4749 msgid "Method" msgstr "Metoda" -#: describe.c:4298 +#: describe.c:4753 msgid "Get next token" msgstr "Získej další token" -#: describe.c:4300 +#: describe.c:4755 msgid "End parse" msgstr "Konec parsování" -#: describe.c:4302 +#: describe.c:4757 msgid "Get headline" msgstr "Získej záhlaví" -#: describe.c:4304 +#: describe.c:4759 msgid "Get token types" msgstr "Získej typy tokenu" -#: describe.c:4315 +#: describe.c:4770 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:4318 +#: describe.c:4773 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Fulltextový parser \"%s\"" -#: describe.c:4337 +#: describe.c:4792 msgid "Token name" msgstr "Jméno tokenu" -#: describe.c:4348 +#: describe.c:4803 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:4351 +#: describe.c:4806 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\"" -#: describe.c:4405 +#: describe.c:4860 msgid "Template" msgstr "Šablona" -#: describe.c:4406 +#: describe.c:4861 msgid "Init options" msgstr "Init options" -#: describe.c:4428 +#: describe.c:4883 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Seznam fulltextových slovníků" -#: describe.c:4471 +#: describe.c:4926 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4472 +#: describe.c:4927 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4499 +#: describe.c:4954 msgid "List of text search templates" msgstr "Seznam fulltextových šablon" -#: describe.c:4559 +#: describe.c:5014 msgid "List of text search configurations" msgstr "Seznam fulltextových konfigurací" -#: describe.c:4605 +#: describe.c:5060 #, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n" +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." +msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\"." -#: describe.c:4608 +#: describe.c:5063 #, c-format -msgid "Did not find any text search configurations.\n" -msgstr "Nelze nalézt žádnou fulltextovou konfiguraci.\n" +msgid "Did not find any text search configurations." +msgstr "Nelze nalézt žádnou fulltextovou konfiguraci." -#: describe.c:4674 +#: describe.c:5129 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:4675 +#: describe.c:5130 msgid "Dictionaries" msgstr "Slovníky" -#: describe.c:4686 +#: describe.c:5141 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\"" -#: describe.c:4689 +#: describe.c:5144 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\"" -#: describe.c:4693 +#: describe.c:5148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2000,7 +2082,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4696 +#: describe.c:5151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2009,161 +2091,156 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" -#: describe.c:4730 +#: describe.c:5185 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign-data wrappery.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign-data wrappery." -#: describe.c:4788 +#: describe.c:5243 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Seznam foreign-data wrapperů" -#: describe.c:4813 +#: describe.c:5268 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign servery.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign servery." -#: describe.c:4826 +#: describe.c:5281 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Foreign-data wrapper" -#: describe.c:4844 describe.c:5049 +#: describe.c:5299 describe.c:5504 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: describe.c:4870 +#: describe.c:5325 msgid "List of foreign servers" msgstr "Seznam foreign serverů" -#: describe.c:4895 +#: describe.c:5350 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje mapování uživatelů.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje mapování uživatelů." -#: describe.c:4905 describe.c:4969 +#: describe.c:5360 describe.c:5424 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4906 +#: describe.c:5361 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: describe.c:4931 +#: describe.c:5386 msgid "List of user mappings" msgstr "Seznam mapování uživatelů" -#: describe.c:4956 +#: describe.c:5411 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign tabulky.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign tabulky." -#: describe.c:5009 +#: describe.c:5464 msgid "List of foreign tables" msgstr "Seznam foreign tabulek" -#: describe.c:5034 describe.c:5091 +#: describe.c:5489 describe.c:5546 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje extensions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje extensions." -#: describe.c:5066 +#: describe.c:5521 msgid "List of installed extensions" msgstr "Seznam instalovaných extensions" -#: describe.c:5119 +#: describe.c:5574 #, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\".\n" +msgid "Did not find any extension named \"%s\"." +msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\"" -#: describe.c:5122 +#: describe.c:5577 #, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "Nelze nalézt žádnou extension.\n" +msgid "Did not find any extensions." +msgstr "Nelze nalézt žádnou extension." -#: describe.c:5166 +#: describe.c:5621 msgid "Object description" msgstr "Popis objektu" -#: describe.c:5176 +#: describe.c:5631 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekty v rozšíření \"%s\"" -#: describe.c:5205 describe.c:5276 +#: describe.c:5660 describe.c:5731 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n" +msgid "The server (version %s) does not support publications." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje publikace." -#: describe.c:5222 describe.c:5348 +#: describe.c:5677 describe.c:5803 msgid "All tables" msgstr "Všechny tabulky" -#: describe.c:5223 describe.c:5349 +#: describe.c:5678 describe.c:5804 msgid "Inserts" msgstr "Insert" -#: describe.c:5224 describe.c:5350 +#: describe.c:5679 describe.c:5805 msgid "Updates" msgstr "Update" -#: describe.c:5225 describe.c:5351 +#: describe.c:5680 describe.c:5806 msgid "Deletes" msgstr "Delete" -#: describe.c:5229 describe.c:5353 +#: describe.c:5684 describe.c:5808 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:5246 +#: describe.c:5701 msgid "List of publications" msgstr "Seznam publikací" -#: describe.c:5314 +#: describe.c:5769 #, c-format -msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" -msgstr "Nelze nalézt publikaci se jménem \"%s\".\n" +msgid "Did not find any publication named \"%s\"." +msgstr "Nelze nalézt publikaci se jménem \"%s\"." -#: describe.c:5317 +#: describe.c:5772 #, c-format -msgid "Did not find any publications.\n" -msgstr "Nelze nalézt žádnou publikaci.\n" +msgid "Did not find any publications." +msgstr "Nelze nalézt žádnou publikaci." -#: describe.c:5344 +#: describe.c:5799 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publikace %s" -#: describe.c:5388 +#: describe.c:5843 msgid "Tables:" msgstr "Tabulky:" -#: describe.c:5432 +#: describe.c:5887 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" -msgstr "Server (verze %s) nepodporuje subskripce.\n" +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +msgstr "Server (verze %s) nepodporuje subskripce." -#: describe.c:5448 +#: describe.c:5903 msgid "Publication" msgstr "Publikace" -#: describe.c:5455 +#: describe.c:5910 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synchronní commit" -#: describe.c:5456 +#: describe.c:5911 msgid "Conninfo" msgstr "Spojení" -#: describe.c:5478 +#: describe.c:5933 msgid "List of subscriptions" msgstr "Seznam subskripcí" -#: help.c:62 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: help.c:73 +#: help.c:74 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -2172,12 +2249,12 @@ msgstr "" "psql je PostgreSQL interaktivní terminál.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 +#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: help.c:75 +#: help.c:76 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -2186,39 +2263,32 @@ msgstr "" " psql [PŘEPÍNAČE]... [DATABÁZE [UŽIVATEL]]\n" "\n" -#: help.c:77 +#: help.c:78 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Základní volby:\n" -#: help.c:82 -#, c-format -msgid "" -" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " -"exit\n" -msgstr "" -" -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a " -"skončí\n" - #: help.c:83 #, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n" +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a skončí\n" #: help.c:84 #, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n" + +#: help.c:85 +#, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=SOUBOR provede příkazy ze souboru a skončí\n" -#: help.c:85 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr "" -" -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n" +msgstr " -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n" -#: help.c:86 +#: help.c:87 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -2230,42 +2300,41 @@ msgstr "" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" "\n" -#: help.c:89 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#: help.c:90 +#: help.c:91 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:91 +#: help.c:92 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-" -"interactive)\n" +" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"jedna\"), --single-transaction\n" " proveď operaci v rámci jedné transakce\n" -#: help.c:93 +#: help.c:94 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] ukáže tuto nápovědu, a skončí\n" -#: help.c:94 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands vypíše interní příkazy, poté skončí\n" -#: help.c:95 +#: help.c:96 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables vypíše speciální proměnné, poté skončí\n" -#: help.c:97 +#: help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2274,69 +2343,57 @@ msgstr "" "\n" "Vstupní a výstupní přepínače:\n" -#: help.c:98 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all ukáže všechny vstupy ze skriptu\n" -#: help.c:99 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors vypíše příkazy které selhaly\n" -#: help.c:100 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e --echo-queries ukáže všechny příkazy poslané na server\n" -#: help.c:101 +#: help.c:102 #, c-format -msgid "" -" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden ukáže dotazy generované interními příkazy\n" -#: help.c:102 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME uloží záznam sezení do souboru\n" -#: help.c:103 -#, c-format -msgid "" -" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr "" -" -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky " -"(podpora readline)\n" - #: help.c:104 #, c-format -msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr "" -" -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n" +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky (podpora readline)\n" #: help.c:105 #, c-format -msgid "" -" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n" +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n" #: help.c:106 #, c-format -msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr "" -" -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n" +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n" #: help.c:107 #, c-format -msgid "" -" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " -"command)\n" -msgstr "" -" -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL " -"příkaz)\n" +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:108 +#, c-format +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL příkaz)\n" + +#: help.c:110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2345,89 +2402,79 @@ msgstr "" "\n" "Výstupní formát je:\n" -#: help.c:110 +#: help.c:111 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align mód nezarovnaného formátu tabulky\n" -#: help.c:111 +#: help.c:112 +#, c-format +#| msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" +msgstr " --csv CSV (Comma-Separated Values) mód výstupu tabulek\n" + +#: help.c:113 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: " -"\"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n" -" oddělovač polí pro nezarovnaný výstup " -"(implicitně: \"%s\")\n" +" oddělovač polí pro nezarovnaný výstup (implicitně: \"%s\")\n" -#: help.c:114 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html mód HTML formátu tabulky\n" -#: help.c:115 +#: help.c:117 #, c-format -msgid "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " -"command)\n" -msgstr "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG " -"(viz. příkaz \\pset)\n" +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG (viz. příkaz \\pset)\n" -#: help.c:116 +#: help.c:118 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" record separator for unaligned output (default: " -"newline)\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n" -" oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup " -"(implicitně: newline)\n" +" oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup (implicitně: newline)\n" -#: help.c:118 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only tiskni pouze řádky\n" -#: help.c:119 +#: help.c:121 #, c-format -msgid "" -" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " -"border)\n" -msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, " -"border)\n" +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, border)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:122 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded zapne rozšířený tabulkový výstup\n" -#: help.c:121 -#, c-format -msgid "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator for unaligned output to zero " -"byte\n" -msgstr "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na " -"nulový byte\n" - #: help.c:123 #, c-format msgid "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n" + +#: help.c:125 +#, c-format +msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" -" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup " -"na nulový byte\n" +" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n" -#: help.c:126 +#: help.c:128 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2436,52 +2483,40 @@ msgstr "" "\n" "Parametry spojení:\n" -#: help.c:129 +#: help.c:131 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " -"(default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se " -"soketem (implicitně: \"%s\")\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se soketem (implicitně: \"%s\")\n" -#: help.c:130 +#: help.c:132 msgid "local socket" msgstr "lokální soket" -#: help.c:133 +#: help.c:135 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n" -#: help.c:139 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s" -"\")\n" +msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s\")\n" -#: help.c:140 +#: help.c:142 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" -#: help.c:141 -#, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden " -"automaticky)\n" - #: help.c:143 #, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden automaticky)\n" + +#: help.c:145 +#, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" @@ -2492,552 +2527,497 @@ msgstr "" "části věnované psql.\n" "\n" -#: help.c:146 +#: help.c:148 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" +msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Chyby posílejte na adresu .\n" -#: help.c:172 +#: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Hlavní\n" -#: help.c:173 -#, c-format -msgid "" -" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr "" -" \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n" - -#: help.c:174 -#, c-format -msgid "" -" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr "" -" \\crosstabview [SLOUPCE] spustí dotaz a zobrazí výsledek přes crosstab\n" - #: help.c:175 #, c-format -msgid "" -" \\errverbose show most recent error message at maximum " -"verbosity\n" -msgstr "" -" \\errverbose zobrazí polední chybovou hlášku s maximem " -"podrobností\n" +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n" #: help.c:176 #, c-format -msgid "" -" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr "" -" \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do " -"souboru nebo |roury)\n" +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [SLOUPCE] spustí dotaz a zobrazí výsledek přes crosstab\n" #: help.c:177 #, c-format -msgid "" -" \\gdesc describe result of query, without executing it\n" -msgstr " \\gdesc popíše výsledek dotazu, bez spuštění\n" +msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" +msgstr " \\errverbose zobrazí polední chybovou hlášku s maximem podrobností\n" #: help.c:178 #, c-format -msgid "" -" \\gexec execute query, then execute each value in its " -"result\n" -msgstr "" -" \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho " -"výsledku\n" +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do souboru nebo |roury)\n" #: help.c:179 #, c-format -msgid "" -" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr "" -" \\gset [PREFIX] spustí dotaz a uloží výsledky v psql proměnných\n" +msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +msgstr " \\gdesc popíše výsledek dotazu, bez spuštění\n" #: help.c:180 #, c-format -msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr "" -" \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n" +msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +msgstr " \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho výsledku\n" #: help.c:181 #, c-format +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] spustí dotaz a uloží výsledky v psql proměnných\n" + +#: help.c:182 +#, c-format +msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n" + +#: help.c:183 +#, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q ukončení psql\n" -#: help.c:182 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] každých SEC vteřin spusť dotaz\n" -#: help.c:185 +#: help.c:187 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Nápověda\n" -#: help.c:187 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] zobrazí nápovědu k interním příkazům\n" -#: help.c:188 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" -msgstr "" -" \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro " -"příkazovou řádku\n" +msgstr " \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro příkazovou řádku\n" -#: help.c:189 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables zobrazí nápovědu ke speciálním proměnným\n" -#: help.c:190 +#: help.c:192 #, c-format -msgid "" -" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " -"commands\n" -msgstr "" -" \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny " -"příkazy\n" +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny příkazy\n" -#: help.c:193 +#: help.c:195 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Paměť dotazu\n" -#: help.c:194 -#, c-format -msgid "" -" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " -"editor\n" -msgstr "" -" \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v " -"externím editoru\n" - -#: help.c:195 -#, c-format -msgid "" -" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr "" -" \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím " -"editoru\n" - #: help.c:196 #, c-format +msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v externím editoru\n" + +#: help.c:197 +#, c-format +msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím editoru\n" + +#: help.c:198 +#, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr "" " \\ev [VIEWNAME [LINE]] editace definice pohledu v externím editoru\n" "\n" -#: help.c:197 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p ukázat současný obsah paměti s dotazem\n" -#: help.c:198 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r vyprázdnění paměti s dotazy\n" -#: help.c:200 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [SOUBOR] vytiskne historii nebo ji uloží do souboru\n" -#: help.c:202 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w SOUBOR zapsání paměti s dotazem do souboru\n" -#: help.c:205 +#: help.c:207 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Vstup/Výstup\n" -#: help.c:206 +#: help.c:208 #, c-format -msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " -"host\n" +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n" -#: help.c:207 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] vypsání textu na standardní výstup\n" -#: help.c:208 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n" -#: help.c:209 -#, c-format -msgid "" -" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " -"script\n" -msgstr "" -" \\ir FILE jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním " -"skriptu\n" - -#: help.c:210 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr "" -" \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |" -"roury\n" - #: help.c:211 #, c-format -msgid "" -" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +msgstr " \\ir FILE jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním skriptu\n" + +#: help.c:212 +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |roury\n" + +#: help.c:213 +#, c-format +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n" -#: help.c:214 +#: help.c:216 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Podmínka\n" -#: help.c:215 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR začne podmíněný blok\n" -#: help.c:216 +#: help.c:218 #, c-format -msgid "" -" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR alternativa v současném podmíněném bloku\n" -#: help.c:217 +#: help.c:219 #, c-format -msgid "" -" \\else final alternative within current conditional " -"block\n" -msgstr "" -" \\else poslední alternativa v současném podmíněném bloku\n" +msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\else poslední alternativa v současném podmíněném bloku\n" -#: help.c:218 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif ukončí podmíněný blok\n" -#: help.c:221 +#: help.c:223 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informační\n" -#: help.c:222 +#: help.c:224 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n" -#: help.c:223 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n" -#: help.c:224 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr "" -" \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n" +msgstr " \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n" -#: help.c:225 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [VZOR] seznam agregačních funkcí\n" -#: help.c:226 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [PATTERN] seznam přístupových metod\n" -#: help.c:227 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [VZOR] seznam tablespaces\n" -#: help.c:228 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] seznam konverzí\n" -#: help.c:229 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [PATTERN] seznam přetypování\n" -#: help.c:230 +#: help.c:232 #, c-format -msgid "" -" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [PATTERN] zobrazí popis objektů nezobrazených jinde\n" -#: help.c:231 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] seznam domén\n" -#: help.c:232 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [VZOR] seznam implicitních privilegií\n" -#: help.c:233 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n" -#: help.c:234 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n" -#: help.c:235 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [VZOR] seznam foreign serverů\n" -#: help.c:236 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [VZOR] seznam mapování uživatelů\n" -#: help.c:237 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrapperů\n" -#: help.c:238 +#: help.c:240 #, c-format -msgid "" -" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr "" -" \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n" +#| msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[anptw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/procedures/trigger/window] funkcí\n" -#: help.c:239 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr "" -" \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n" +msgstr " \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:240 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [VZOR] seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:241 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [VZOR] seznam parserů fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:242 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [VZOR] seznam šablon fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:243 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] seznam rolí\n" -#: help.c:244 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [VZOR] seznam indexů\n" -#: help.c:245 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr "" -" \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n" +msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n" -#: help.c:246 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [VZOR] seznam procedurálních jazyků\n" -#: help.c:247 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] seznam materializovaných pohledů\n" -#: help.c:248 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [VZOR] seznam schémat\n" -#: help.c:249 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [VZOR] seznam operátorů\n" -#: help.c:250 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [VZOR] seznam collations\n" -#: help.c:251 +#: help.c:253 #, c-format -msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a " -"sekvencí\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a sekvencí\n" -#: help.c:252 +#: help.c:254 +#, c-format +#| msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" +msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] seznam [pouze index/table] partitioned relations [n=nested]\n" + +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr "" -" \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n" +msgstr " \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n" -#: help.c:253 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] seznam replikačních publikací\n" -#: help.c:254 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] seznam replikačních subskripcí\n" -#: help.c:255 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [VZOR] seznam sekvencí\n" -#: help.c:256 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [VZOR] seznam tabulek\n" -#: help.c:257 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [VZOR] seznam datových typů\n" -#: help.c:258 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [PATTERN] seznam rolí\n" -#: help.c:259 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [VZOR] seznam pohledů\n" -#: help.c:260 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [VZOR] seznam rozšíření\n" -#: help.c:261 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [PATTERN] seznam event triggerů\n" -#: help.c:262 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATTERN] seznam databází\n" -#: help.c:263 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCNAME zobrazí definici funkce\n" -#: help.c:264 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VIEWNAME zobrazí definici pohledu\n" -#: help.c:265 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [VZOR] stejné jako \\dp\n" -#: help.c:268 +#: help.c:271 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formátování\n" -#: help.c:269 +#: help.c:272 #, c-format -msgid "" -" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr "" -" \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem " -"výstupu\n" +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n" -#: help.c:270 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není " -"definován řetězec\n" +msgstr " \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není definován řetězec\n" -#: help.c:271 +#: help.c:274 #, c-format -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " -"output\n" -msgstr "" -" \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro " -"nezarovnaný výstup dotazů\n" +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro nezarovnaný výstup dotazů\n" -#: help.c:272 +#: help.c:275 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n" -#: help.c:274 +#: help.c:277 #, c-format +#| msgid "" +#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +#| " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +#| " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +#| " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +#| " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +#| " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" -"title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" -" \\pset [NAME [VALUE]] nastaví typ výpisu tabulek\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" -"title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:280 +#: help.c:284 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n" -#: help.c:282 +#: help.c:286 #, c-format -msgid "" -" \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu
\n" -#: help.c:283 +#: help.c:287 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n" -#: help.c:287 +#: help.c:291 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Spojení\n" -#: help.c:289 +#: help.c:293 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3046,94 +3026,84 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n" " připojí se do nové databáze (současná \"%s\")\n" -#: help.c:293 +#: help.c:297 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n" -" připojí se do nové databáze (současně žádné " -"spojení)\n" +" připojí se do nové databáze (současně žádné spojení)\n" -#: help.c:295 +#: help.c:299 #, c-format -msgid "" -" \\conninfo display information about current connection\n" +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo zobrazí informace o aktuálním spojení\n" -#: help.c:296 +#: help.c:300 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n" -#: help.c:297 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [UŽIVATEL] bezpečná změna hesla uživatele\n" -#: help.c:300 +#: help.c:304 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Operační systém\n" -#: help.c:301 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuálního pracovního adresář\n" -#: help.c:302 +#: help.c:306 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] nastaví nebo zruší proměnnou prostředí\n" -#: help.c:303 +#: help.c:307 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n" -#: help.c:305 +#: help.c:309 #, c-format -msgid "" -" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " -"shell\n" -msgstr "" -" \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje " -"interaktivní shell\n" +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní shell\n" -#: help.c:308 +#: help.c:312 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Proměnné\n" -#: help.c:309 +#: help.c:313 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr "" -" \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n" +msgstr " \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n" -#: help.c:310 +#: help.c:314 #, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " -"parameters\n" +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [PROMĚNÁ [HODNOTA]]\n" -" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů " -"zobrazí\n" +" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů zobrazí\n" " seznam všech proměnných\n" -#: help.c:311 +#: help.c:315 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset JMÉNO zrušení interní proměnné\n" -#: help.c:314 +#: help.c:318 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Velké objekty (LO)\n" -#: help.c:315 +#: help.c:319 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -3146,7 +3116,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operace s \"large\" objekty\n" -#: help.c:342 +#: help.c:346 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -3155,12 +3125,12 @@ msgstr "" "Seznam proměnných se zvláštním významem\n" "\n" -#: help.c:344 +#: help.c:348 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql proměnné:\n" -#: help.c:346 +#: help.c:350 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3171,17 +3141,16 @@ msgstr "" " nebo \\set NAME VALUE v psql\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:352 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" -" pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou automaticky " -"commitovány\n" +" pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou automaticky commitovány\n" -#: help.c:350 +#: help.c:354 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" @@ -3192,7 +3161,7 @@ msgstr "" " určuje velikost písmen pro dokončování SQL klíčových slov\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:353 +#: help.c:357 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" @@ -3201,7 +3170,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " název aktuálně připojené databáze\n" -#: help.c:355 +#: help.c:359 #, c-format msgid "" " ECHO\n" @@ -3212,7 +3181,7 @@ msgstr "" " určuje jaký vstup je zapisován na standardní výstup\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:358 +#: help.c:362 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" @@ -3220,11 +3189,10 @@ msgid "" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" -" pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné interními (backslash) " -"příkazy;\n" +" pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné interními (backslash) příkazy;\n" " při nastavení na \"noexec\", pouze zobrazí bez spuštění\n" -#: help.c:361 +#: help.c:365 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" @@ -3233,7 +3201,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " aktuální kódování znakové sady klienta\n" -#: help.c:363 +#: help.c:367 #, c-format msgid "" " ERROR\n" @@ -3242,27 +3210,34 @@ msgstr "" " ERROR\n" " nastaveno na true pokud poslední dotaz selhal, jinak false\n" -#: help.c:365 +#: help.c:369 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" -" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = " -"unlimited)\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " počet řádek výsledku pro načtení a zobrazení nanjednou (0 = unlimited)\n" -#: help.c:367 +#: help.c:371 +#, c-format +msgid "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" if set, table access methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" pokud nastaveno, informace o table access methods nejsou zobrazovány\n" + +#: help.c:373 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL\n" -" nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, ignoredups, " -"ignoreboth]\n" +" nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:369 +#: help.c:375 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3271,16 +3246,20 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " název souboru pro uložení historie příkazů\n" -#: help.c:371 +#: help.c:377 #, c-format +#| msgid "" +#| " HISTSIZE\n" +#| " max number of commands to store in the command history\n" msgid "" " HISTSIZE\n" -" max number of commands to store in the command history\n" +" maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximální počet položek uložených v historii přkazů\n" +"\n" -#: help.c:373 +#: help.c:379 #, c-format msgid "" " HOST\n" @@ -3289,7 +3268,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " databázový server ke kterému jste aktuálně připojeni\n" -#: help.c:375 +#: help.c:381 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" @@ -3298,7 +3277,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " počet EOF znaků potřebných pro ukončení interaktivníhi sezení\n" -#: help.c:377 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" @@ -3307,30 +3286,27 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " hodnota posledního změněného OID\n" -#: help.c:379 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" -" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if " -"none\n" +" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" -" zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" pokud " -"se chyba nevyskytla\n" +" zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" pokud se chyba nevyskytla\n" -#: help.c:382 +#: help.c:388 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" -" pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá implicitní " -"savepointy)\n" +" pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá implicitní savepointy)\n" -#: help.c:384 +#: help.c:390 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" @@ -3339,7 +3315,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " zastaví dávkové spouštění v případě výskytu chyby\n" -#: help.c:386 +#: help.c:392 #, c-format msgid "" " PORT\n" @@ -3348,7 +3324,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " port na serveru používaný aktuálním spojením\n" -#: help.c:388 +#: help.c:394 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" @@ -3357,17 +3333,16 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " specifikuje standardní psql prompt\n" -#: help.c:390 +#: help.c:396 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" -" specifies the prompt used when a statement continues from a previous " -"line\n" +" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" " specifikuje prompt používaný pokud příkaz pokračuje z předchozí řádky\n" -#: help.c:392 +#: help.c:398 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" @@ -3376,7 +3351,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " specifikuje prompt používaný během COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:394 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " QUIET\n" @@ -3385,7 +3360,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " tichý běh (stejné jako volba -q)\n" -#: help.c:396 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3394,7 +3369,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " počet řádek vrácených nebo ovlivněných předchozím dotazem, nebo 0\n" -#: help.c:398 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3405,7 +3380,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " verze serveru (v krátkém textovém nebo numerickém formátu)\n" -#: help.c:401 +#: help.c:407 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3414,17 +3389,16 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " určuje zobrazení informací o kontextu zpráv [never, errors, always]\n" -#: help.c:403 +#: help.c:409 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr "" " SINGLELINE\n" -" pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy (stejné jako volba -" -"S)\n" +" pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy (stejné jako volba -S)\n" -#: help.c:405 +#: help.c:411 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3433,7 +3407,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " single-step mód (stejné jako volba -s)\n" -#: help.c:407 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3442,7 +3416,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE posledního dotazu, nebo \"00000\" pokud skončil bez chyby\n" -#: help.c:409 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " USER\n" @@ -3451,16 +3425,20 @@ msgstr "" " USER\n" " uživatelský účet ke kterému jste aktuálně připojeni\n" -#: help.c:411 +#: help.c:417 #, c-format +#| msgid "" +#| " VERBOSITY\n" +#| " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgid "" " VERBOSITY\n" -" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" -" určuje podrobnost chybových hlášení [default, verbose, terse]\n" +" určuje podrobnost chybových hlášení [default, verbose, terse, sqlstate]\n" +"\n" -#: help.c:413 +#: help.c:419 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3471,10 +3449,9 @@ msgstr "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" -" verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém " -"formátu)\n" +" verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém formátu)\n" -#: help.c:418 +#: help.c:424 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3483,7 +3460,7 @@ msgstr "" "\n" "Nastavení zobrazení:\n" -#: help.c:420 +#: help.c:426 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3494,7 +3471,7 @@ msgstr "" " nebo \\pset NAME [VALUE] v psql\n" "\n" -#: help.c:422 +#: help.c:428 #, c-format msgid "" " border\n" @@ -3503,7 +3480,7 @@ msgstr "" " border\n" " styl rámečků (číslo)\n" -#: help.c:424 +#: help.c:430 #, c-format msgid "" " columns\n" @@ -3512,7 +3489,7 @@ msgstr "" " columns\n" " cílová šířka pro zalomený formát\n" -#: help.c:426 +#: help.c:432 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" @@ -3521,7 +3498,7 @@ msgstr "" " expanded (nebo x)\n" " rozšířený výstup [on, off, auto]\n" -#: help.c:428 +#: help.c:434 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3530,7 +3507,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " oddělovač položek pro nezarovnaný výstup (výchozí \"%s\")\n" -#: help.c:431 +#: help.c:437 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" @@ -3539,7 +3516,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n" -#: help.c:433 +#: help.c:439 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3548,17 +3525,16 @@ msgstr "" " footer\n" " zapne nebo vypne zobrazení zápatí tabulky [on, off]\n" -#: help.c:435 +#: help.c:441 #, c-format msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" -" nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" +" nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:437 +#: help.c:443 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3567,7 +3543,7 @@ msgstr "" " linestype\n" " nastaví styl vykreslování rámečků [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:439 +#: help.c:445 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3576,17 +3552,16 @@ msgstr "" " null\n" " nastaví řetězec vypisovaný místo null hodnoty\n" -#: help.c:441 +#: help.c:447 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" -" enable display of a locale-specific character to separate groups of " -"digits\n" +" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " zapne zobrazení lokalizovaného znaku pro oddělení skupin číslic\n" -#: help.c:443 +#: help.c:449 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3595,7 +3570,7 @@ msgstr "" " pager\n" " určuje kdy se použije externí pager [yes, no, always]\n" -#: help.c:445 +#: help.c:451 #, c-format msgid "" " recordsep\n" @@ -3604,7 +3579,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " oddělovač záznamů (řádek) pro nezarovnaný výstup\n" -#: help.c:447 +#: help.c:453 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" @@ -3613,7 +3588,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n" -#: help.c:449 +#: help.c:455 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -3622,10 +3597,9 @@ msgid "" msgstr "" " tableattr (or T)\n" " specifikuje attributy pro table tag v html formátu, nebo proporcionální\n" -" šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v latex-longtable " -"formátu\n" +" šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v latex-longtable formátu\n" -#: help.c:452 +#: help.c:458 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -3634,7 +3608,7 @@ msgstr "" " title\n" " nastavuje titulek tabulky pro následně vypisované tabulky\n" -#: help.c:454 +#: help.c:460 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" @@ -3643,7 +3617,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " pokud nastaveno, jsou vypsána pouze data z tabulky\n" -#: help.c:456 +#: help.c:462 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3656,7 +3630,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " nastaví styl Unicode rámečků [single, double]\n" -#: help.c:461 +#: help.c:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3665,7 +3639,7 @@ msgstr "" "\n" "Proměnné prostředí:\n" -#: help.c:465 +#: help.c:471 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3676,7 +3650,7 @@ msgstr "" " nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n" "\n" -#: help.c:467 +#: help.c:473 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3689,7 +3663,7 @@ msgstr "" " nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n" "\n" -#: help.c:470 +#: help.c:476 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -3698,7 +3672,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " počet sloupců pro zalamovaný formát\n" -#: help.c:472 +#: help.c:478 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" @@ -3707,7 +3681,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " stejné jako application_name v parametrech spojení\n" -#: help.c:474 +#: help.c:480 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" @@ -3716,7 +3690,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " stejné jako dbname v parametrech spojení\n" -#: help.c:476 +#: help.c:482 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" @@ -3725,7 +3699,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " stejné jako host v parametrech spojení\n" -#: help.c:478 +#: help.c:484 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" @@ -3734,7 +3708,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " heslo pro spojení (nedoporučuje se)\n" -#: help.c:480 +#: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" @@ -3743,7 +3717,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " jméno souboru s hesly\n" -#: help.c:482 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" @@ -3752,7 +3726,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " stejné jako port v parametrech spojení\n" -#: help.c:484 +#: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" @@ -3761,7 +3735,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " stejné jako user v parametrech spojení\n" -#: help.c:486 +#: help.c:492 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3770,7 +3744,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor používaný příkazy \\e, \\ef, a \\ev\n" -#: help.c:488 +#: help.c:494 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3779,7 +3753,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " jak specifikovat číslo řádky při spouštění editoru\n" -#: help.c:490 +#: help.c:496 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -3788,7 +3762,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativní umístění pro soubor s historií příkazů\n" -#: help.c:492 +#: help.c:498 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -3797,7 +3771,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " jméno externího stránkovacího programu (pageru)\n" -#: help.c:494 +#: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" @@ -3806,7 +3780,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativní umístění uživatelova .psqlrc souboru\n" -#: help.c:496 +#: help.c:502 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -3815,7 +3789,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " shell používaný \\! příkazem\n" -#: help.c:498 +#: help.c:504 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -3824,26 +3798,36 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " adresář pro dočasné soubory\n" -#: help.c:542 +#: help.c:548 msgid "Available help:\n" msgstr "Dostupná nápověda:\n" -#: help.c:626 +#: help.c:636 #, c-format +#| msgid "" +#| "Command: %s\n" +#| "Description: %s\n" +#| "Syntax:\n" +#| "%s\n" +#| "\n" msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" +"URL: %s\n" +"\n" msgstr "" "Příkaz: %s\n" "Popis: %s\n" "Syntaxe:\n" "%s\n" "\n" +"URL: %s\n" +"\n" -#: help.c:642 +#: help.c:655 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3852,48 +3836,48 @@ msgstr "" "Nápověda pro \"%s\" je nedostupná.\n" "Pomocí \\h bez parametrů lze získat seznam dostupných nápověd.\n" -#: input.c:216 +#: input.c:218 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "nelze číst vstupní soubor: %m" -#: input.c:471 input.c:510 +#: input.c:472 input.c:510 #, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %s\n" +msgid "could not save history to file \"%s\": %m" +msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %m" -#: input.c:530 +#: input.c:529 #, c-format -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci\n" +msgid "history is not supported by this installation" +msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci" -#: large_obj.c:64 +#: large_obj.c:65 #, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: není spojení s databází\n" +msgid "%s: not connected to a database" +msgstr "%s: není spojení s databází" -#: large_obj.c:83 +#: large_obj.c:84 #, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: současná transakce je nestandardně ukončena (abort)\n" +msgid "%s: current transaction is aborted" +msgstr "%s: současná transakce je přerušena (abort)" -#: large_obj.c:86 +#: large_obj.c:87 #, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: neznámý status transakce\n" +msgid "%s: unknown transaction status" +msgstr "%s: neznámý status transakce" -#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 +#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:308 +#: large_obj.c:309 msgid "Large objects" msgstr "Velké objekty (LO)" #: mainloop.c:136 #, c-format -msgid "\\if: escaped\n" -msgstr "\\if: escapované\n" +msgid "\\if: escaped" +msgstr "\\if: escapované" #: mainloop.c:183 #, c-format @@ -3910,9 +3894,7 @@ msgstr "" #: mainloop.c:282 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." -msgstr "" -"Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního " -"bufferu." +msgstr "Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního bufferu." #: mainloop.c:284 msgid "Use \\? for help." @@ -3951,25 +3933,23 @@ msgstr "Použijte control-C pro ukončení." #: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format -msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "" -"dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if " -"bloku\n" +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if bloku" #: mainloop.c:609 #, c-format -msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" -msgstr "dosažen EOF bez nalezení ukončujícího \\endif(s)\n" +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" +msgstr "dosažen EOF bez nalezení ukončujícího \\endif(s)" -#: psqlscanslash.l:637 +#: psqlscanslash.l:638 #, c-format -msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách\n" +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách" -#: psqlscanslash.l:810 +#: psqlscanslash.l:811 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: nedostatek paměti\n" +msgid "%s: out of memory" +msgstr "%s: nedostatek paměti" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 @@ -3978,191 +3958,191 @@ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" #: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 -#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603 -#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661 -#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705 -#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763 -#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108 -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448 -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465 -#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 -#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625 -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 -#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 -#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 -#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 -#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 -#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 -#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 -#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 -#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 -#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 -#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 -#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 +#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 +#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258 +#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414 +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253 +#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286 +#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321 +#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357 +#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 +#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 +#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 +#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537 +#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4549 msgid "name" msgstr "jméno" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 -#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770 +#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregate_signature" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785 -#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 +#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627 msgid "new_name" msgstr "nové_jméno" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 -#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870 msgid "new_owner" msgstr "nový_vlastník" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468 -#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629 msgid "new_schema" msgstr "nové_schéma" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "kde aggregate_signature je:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837 -#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975 -#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 -#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 -#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 msgid "argmode" msgstr "mód_argumentu" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 -#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 -#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789 +#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183 msgid "argname" msgstr "jméno_argumentu" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 -#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 -#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 +#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184 msgid "argtype" msgstr "typ_argumentu" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610 msgid "option" msgstr "volba" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081 msgid "where option can be:" msgstr "kde volba může být:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082 msgid "connlimit" msgstr "connlimit" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320 msgid "new_tablespace" msgstr "nový_tablespace" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545 -#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 -#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 -#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349 msgid "configuration_parameter" msgstr "konfigurační_parametr" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485 -#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863 -#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 -#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 +#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351 msgid "value" msgstr "hodnota" @@ -4170,9 +4150,9 @@ msgstr "hodnota" msgid "target_role" msgstr "cílová_role" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 -#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066 msgid "schema_name" msgstr "jméno_schématu" @@ -4186,34 +4166,34 @@ msgstr "kde zkrácený_grant_nebo_revoke je jedno z:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 -#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 -#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 -#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 -#: sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 +#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 +#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 +#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:4370 msgid "role_name" msgstr "jméno_role" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 -#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 -#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 -#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 -#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 -#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 -#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 -#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236 +#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 msgid "expression" msgstr "výraz" @@ -4221,19 +4201,19 @@ msgstr "výraz" msgid "domain_constraint" msgstr "omezení_domény" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 -#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802 msgid "constraint_name" msgstr "jméno_omezení" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265 msgid "new_constraint_name" msgstr "jméno_nového_omezení" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 msgid "new_version" msgstr "nová_verze" @@ -4249,82 +4229,82 @@ msgstr "kde členský_objekt je:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 -#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 -#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 -#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 -#: sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147 +#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168 +#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172 +#: sql_help.c:4173 msgid "object_name" msgstr "jméno_objektu" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregate_name" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212 msgid "source_type" msgstr "zdrojový_typ" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060 +#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213 msgid "target_type" msgstr "cílový_typ" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 -#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 -#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264 +#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732 msgid "function_name" msgstr "jméno_funkce" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431 msgid "operator_name" msgstr "jméno_operátoru" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330 msgid "left_type" msgstr "levý_typ" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331 msgid "right_type" msgstr "pravý_typ" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 -#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349 msgid "index_method" msgstr "metoda_indexování" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158 msgid "procedure_name" msgstr "procedure_name" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164 msgid "routine_name" msgstr "routine_name" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070 msgid "type_name" msgstr "jméno_typu" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:4062 msgid "lang_name" msgstr "jméno_jazyka" @@ -4332,1886 +4312,1898 @@ msgstr "jméno_jazyka" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "a aggregate_signature je:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188 msgid "handler_function" msgstr "handler_function" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189 msgid "validator_function" msgstr "validator_function" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514 msgid "action" msgstr "akce" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468 -#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674 -#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360 -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 -#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 -#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 -#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 -#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 -#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 +#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808 +#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295 +#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752 msgid "column_name" msgstr "jméno_sloupce" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262 msgid "new_column_name" msgstr "nové_jméno_sloupce" -#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530 msgid "where action is one of:" msgstr "kde akce je jedno z:" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 -#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891 msgid "data_type" msgstr "datový_typ" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799 msgid "collation" msgstr "collation" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782 msgid "column_constraint" msgstr "omezení_sloupce" -#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299 msgid "integer" msgstr "integer" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1304 msgid "attribute_option" msgstr "volba_atributu" -#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783 msgid "table_constraint" msgstr "omezení_tabulky" -#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829 msgid "trigger_name" msgstr "jméno_triggeru" -#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780 msgid "parent_table" msgstr "nadřízená_tabulka" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998 -#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173 msgid "extension_name" msgstr "název_extension" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292 msgid "execution_cost" msgstr "execution_cost" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293 msgid "result_rows" msgstr "výsledné_řádky" -#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 -#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294 +msgid "support_function" +msgstr "support_funkce" + +#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707 +#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 +#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 msgid "role_specification" msgstr "role_specification" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 -#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380 msgid "user_name" msgstr "uživatel" -#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:3720 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592 +#: sql_help.c:3739 msgid "where role_specification can be:" msgstr "kde role_specification může být:" -#: sql_help.c:569 +#: sql_help.c:570 msgid "group_name" msgstr "group_name" -#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 -#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:4049 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:4068 msgid "tablespace_name" msgstr "jméno_tablespace" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709 msgid "index_name" msgstr "jméno_indexu" -#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 -#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2855 msgid "storage_parameter" msgstr "parametr_uložení" -#: sql_help.c:601 +#: sql_help.c:602 msgid "column_number" msgstr "column_number" -#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_large_objektu" -#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430 msgid "strategy_number" msgstr "číslo_strategie" -#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 -#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 -#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437 msgid "op_type" msgstr "typ_operátoru" -#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434 msgid "sort_family_name" msgstr "sort_family_name" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435 msgid "support_number" msgstr "support_number" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 -#: sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:2948 msgid "argument_type" msgstr "typ_argumentu" -#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 -#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 -#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 -#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 -#: sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540 +#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4758 msgid "table_name" msgstr "jméno_tabulky" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465 msgid "using_expression" msgstr "using_expression" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466 msgid "check_expression" msgstr "check_expression" -#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507 msgid "publication_parameter" msgstr "publication_parameter" -#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3083 msgid "password" msgstr "heslo" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:3084 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 -#: sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:4048 msgid "database_name" msgstr "jméno_databáze" -#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608 msgid "increment" msgstr "inkrement" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609 msgid "minvalue" msgstr "min_hodnota" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610 msgid "maxvalue" msgstr "max_hodnota" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 -#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705 msgid "start" msgstr "start" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296 msgid "restart" msgstr "restart" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657 msgid "publication_name" msgstr "publication_name" -#: sql_help.c:1112 +#: sql_help.c:1113 msgid "set_publication_option" msgstr "set_publication_option" -#: sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1116 msgid "refresh_option" msgstr "refresh_option" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658 msgid "subscription_parameter" msgstr "subscription_parameter" -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 msgid "partition_name" msgstr "partition_name" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784 msgid "partition_bound_spec" msgstr "partition_bound_spec" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798 msgid "sequence_options" msgstr "sequence_options" -#: sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1295 msgid "sequence_option" msgstr "sequence_option" -#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1307 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "omezení_tabulky_s_využitím_indexu" -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "přepisovací_pravidlo" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "a partition_bound_spec je:" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 -#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "partition_bound_expr" + +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828 msgid "numeric_literal" msgstr "numeric_literal" -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 -msgid "string_literal" -msgstr "string_literal" - -#: sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:1335 msgid "and column_constraint is:" msgstr "a column_constraint je:" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2796 msgid "default_expr" msgstr "implicitní_výraz" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797 +msgid "generation_expr" +msgstr "generation_expr" + +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815 msgid "index_parameters" msgstr "parametry_indexu" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818 msgid "reftable" msgstr "odkazovaná_tabulka" -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819 msgid "refcolumn" msgstr "odkazovaný_sloupec" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821 +#| msgid "initial_condition" +msgid "referential_action" +msgstr "referential_action" + +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805 msgid "and table_constraint is:" msgstr "a omezení_tabulky je:" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813 msgid "exclude_element" msgstr "exclude_element" -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 msgid "operator" msgstr "operátor" -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816 msgid "predicate" msgstr "predikát" -#: sql_help.c:1365 +#: sql_help.c:1364 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "a omezení_tabulky_s_využitím_indexu je:" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parametry_indexu v UNIQUE, PRIMARY KEY, a EXCLUDE omezeních jsou:" -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "exclude_element v EXCLUDE omezení je:" -#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800 msgid "opclass" msgstr "třída_operátoru" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872 msgid "tablespace_option" msgstr "volba_tablespace" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 msgid "token_type" msgstr "typ_tokenu" -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 msgid "dictionary_name" msgstr "jméno_slovníku" -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425 msgid "old_dictionary" msgstr "starý_slovník" -#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 msgid "new_dictionary" msgstr "nový_slovník" -#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 -#: sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:3023 msgid "attribute_name" msgstr "jméno_atributu" -#: sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1519 msgid "new_attribute_name" msgstr "nové_jméno_atributu" -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529 msgid "new_enum_value" msgstr "nová_enum_hodnota" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1526 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "neighbor_enum_value" -#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1528 msgid "existing_enum_value" msgstr "existing_enum_value" -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:4035 +#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:4054 msgid "server_name" msgstr "jméno_serveru" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116 msgid "view_option_name" msgstr "název_volby_pohledu" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117 msgid "view_option_value" msgstr "hodnota_volby_pohledu" -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 msgid "table_and_columns" msgstr "table_and_columns" -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613 msgid "where option can be one of:" msgstr "kde volba je jedno z:" -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "a table_and_columns je:" - -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 -msgid "transaction_mode" -msgstr "transakční_mód" - -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "kde transakční_mód je jedno z:" - -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 -#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 -#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 -#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 -msgid "argument" -msgstr "argument" - -#: sql_help.c:1772 -msgid "relation_name" -msgstr "název_relace" - -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 -msgid "domain_name" -msgstr "jméno_domény" - -#: sql_help.c:1799 -msgid "policy_name" -msgstr "policy_name" - -#: sql_help.c:1812 -msgid "rule_name" -msgstr "jméno_pravidla" - -#: sql_help.c:1831 -msgid "text" -msgstr "text" - -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 -msgid "transaction_id" -msgstr "id_transakce" - -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 -msgid "filename" -msgstr "jméno_souboru" - -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 -#: sql_help.c:2556 -msgid "command" -msgstr "příkaz" - -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 -msgid "query" -msgstr "dotaz" - -#: sql_help.c:1897 -msgid "format_name" -msgstr "jméno_formátu" - -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 -#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 -#: sql_help.c:3581 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 +#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1900 -msgid "delimiter_character" -msgstr "oddělovací_znak" +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "a table_and_columns je:" -#: sql_help.c:1901 -msgid "null_string" -msgstr "null_string" +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422 +msgid "transaction_mode" +msgstr "transakční_mód" -#: sql_help.c:1903 -msgid "quote_character" -msgstr "quote_character" +#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "kde transakční_mód je jedno z:" -#: sql_help.c:1904 -msgid "escape_character" -msgstr "escape_character" +#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733 +msgid "argument" +msgstr "argument" -#: sql_help.c:1908 -msgid "encoding_name" -msgstr "název_kódování" +#: sql_help.c:1774 +msgid "relation_name" +msgstr "název_relace" -#: sql_help.c:1919 -msgid "access_method_type" -msgstr "access_method_type" +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 +msgid "domain_name" +msgstr "jméno_domény" -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 -msgid "arg_data_type" -msgstr "arg_data_type" +#: sql_help.c:1801 +msgid "policy_name" +msgstr "policy_name" -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunc" +#: sql_help.c:1814 +msgid "rule_name" +msgstr "jméno_pravidla" -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 -msgid "state_data_type" -msgstr "datový_typ_stavu" +#: sql_help.c:1833 +msgid "text" +msgstr "text" -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 -msgid "state_data_size" -msgstr "state_data_size" +#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088 +msgid "transaction_id" +msgstr "id_transakce" -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunc" +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826 +msgid "filename" +msgstr "jméno_souboru" -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 -msgid "combinefunc" -msgstr "combinefunc" +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565 +#: sql_help.c:2566 +msgid "command" +msgstr "příkaz" -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 -msgid "serialfunc" -msgstr "serialfunc" - -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 -msgid "deserialfunc" -msgstr "deserialfunc" - -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 -msgid "initial_condition" -msgstr "výchozí_podmínka" - -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 -msgid "msfunc" -msgstr "msfunc" - -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 -msgid "minvfunc" -msgstr "minvfunc" - -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "mstate_data_type" - -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "mstate_data_size" - -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 -msgid "mffunc" -msgstr "mffunc" - -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 -msgid "minitial_condition" -msgstr "minitial_condition" - -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 -msgid "sort_operator" -msgstr "operátor_třídění" - -#: sql_help.c:2018 -msgid "or the old syntax" -msgstr "nebo stará syntaxe" - -#: sql_help.c:2020 -msgid "base_type" -msgstr "základní_typ" - -#: sql_help.c:2076 -msgid "locale" -msgstr "locale" - -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 -msgid "provider" -msgstr "provider" - -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 -msgid "version" -msgstr "verze" - -#: sql_help.c:2082 -msgid "existing_collation" -msgstr "existující_collation" - -#: sql_help.c:2092 -msgid "source_encoding" -msgstr "kódování_zdroje" - -#: sql_help.c:2093 -msgid "dest_encoding" -msgstr "kódování_cíle" - -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 -msgid "template" -msgstr "šablona" - -#: sql_help.c:2114 -msgid "encoding" -msgstr "kódování" - -#: sql_help.c:2140 -msgid "constraint" -msgstr "omezení" - -#: sql_help.c:2141 -msgid "where constraint is:" -msgstr "kde omezení je:" - -#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 -msgid "event" -msgstr "událost" - -#: sql_help.c:2156 -msgid "filter_variable" -msgstr "filter_variable" - -#: sql_help.c:2172 -msgid "old_version" -msgstr "stará_verze" - -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "kde omezení_sloupce je:" - -#: sql_help.c:2280 -msgid "rettype" -msgstr "návratový_typ" - -#: sql_help.c:2282 -msgid "column_type" -msgstr "typ_sloupce" - -#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 -msgid "definition" -msgstr "definice" - -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 -msgid "obj_file" -msgstr "obj_file" - -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 -msgid "link_symbol" -msgstr "link_symbol" - -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2341 -msgid "method" -msgstr "metoda" - -#: sql_help.c:2362 -msgid "call_handler" -msgstr "call_handler" - -#: sql_help.c:2363 -msgid "inline_handler" -msgstr "inline_handler" - -#: sql_help.c:2364 -msgid "valfunction" -msgstr "valfunction" - -#: sql_help.c:2400 -msgid "com_op" -msgstr "com_op" - -#: sql_help.c:2401 -msgid "neg_op" -msgstr "neg_op" - -#: sql_help.c:2419 -msgid "family_name" -msgstr "family_name" - -#: sql_help.c:2430 -msgid "storage_type" -msgstr "typ_uložení" - -#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 -#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 -#: sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698 msgid "condition" msgstr "podmínka" -#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791 +msgid "query" +msgstr "dotaz" + +#: sql_help.c:1900 +msgid "format_name" +msgstr "jméno_formátu" + +#: sql_help.c:1902 +msgid "delimiter_character" +msgstr "oddělovací_znak" + +#: sql_help.c:1903 +msgid "null_string" +msgstr "null_string" + +#: sql_help.c:1905 +msgid "quote_character" +msgstr "quote_character" + +#: sql_help.c:1906 +msgid "escape_character" +msgstr "escape_character" + +#: sql_help.c:1910 +msgid "encoding_name" +msgstr "název_kódování" + +#: sql_help.c:1921 +msgid "access_method_type" +msgstr "access_method_type" + +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014 +msgid "arg_data_type" +msgstr "arg_data_type" + +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunc" + +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +msgid "state_data_type" +msgstr "datový_typ_stavu" + +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025 +msgid "state_data_size" +msgstr "state_data_size" + +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunc" + +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +msgid "combinefunc" +msgstr "combinefunc" + +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 +msgid "serialfunc" +msgstr "serialfunc" + +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +msgid "deserialfunc" +msgstr "deserialfunc" + +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030 +msgid "initial_condition" +msgstr "výchozí_podmínka" + +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunc" + +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +msgid "minvfunc" +msgstr "minvfunc" + +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "mstate_data_type" + +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "mstate_data_size" + +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunc" + +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036 +msgid "minitial_condition" +msgstr "minitial_condition" + +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037 +msgid "sort_operator" +msgstr "operátor_třídění" + +#: sql_help.c:2020 +msgid "or the old syntax" +msgstr "nebo stará syntaxe" + +#: sql_help.c:2022 +msgid "base_type" +msgstr "základní_typ" + +#: sql_help.c:2079 +msgid "locale" +msgstr "locale" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141 +msgid "provider" +msgstr "provider" + +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175 +msgid "version" +msgstr "verze" + +#: sql_help.c:2086 +msgid "existing_collation" +msgstr "existující_collation" + +#: sql_help.c:2096 +msgid "source_encoding" +msgstr "kódování_zdroje" + +#: sql_help.c:2097 +msgid "dest_encoding" +msgstr "kódování_cíle" + +#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898 +msgid "template" +msgstr "šablona" + +#: sql_help.c:2118 +msgid "encoding" +msgstr "kódování" + +#: sql_help.c:2144 +msgid "constraint" +msgstr "omezení" + +#: sql_help.c:2145 +msgid "where constraint is:" +msgstr "kde omezení je:" + +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971 +msgid "event" +msgstr "událost" + +#: sql_help.c:2160 +msgid "filter_variable" +msgstr "filter_variable" + +#: sql_help.c:2176 +msgid "old_version" +msgstr "stará_verze" + +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "kde omezení_sloupce je:" + +#: sql_help.c:2287 +msgid "rettype" +msgstr "návratový_typ" + +#: sql_help.c:2289 +msgid "column_type" +msgstr "typ_sloupce" + +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 +msgid "definition" +msgstr "definice" + +#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493 +msgid "obj_file" +msgstr "obj_file" + +#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494 +msgid "link_symbol" +msgstr "link_symbol" + +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854 +msgid "method" +msgstr "metoda" + +#: sql_help.c:2370 +msgid "call_handler" +msgstr "call_handler" + +#: sql_help.c:2371 +msgid "inline_handler" +msgstr "inline_handler" + +#: sql_help.c:2372 +msgid "valfunction" +msgstr "valfunction" + +#: sql_help.c:2410 +msgid "com_op" +msgstr "com_op" + +#: sql_help.c:2411 +msgid "neg_op" +msgstr "neg_op" + +#: sql_help.c:2429 +msgid "family_name" +msgstr "family_name" + +#: sql_help.c:2440 +msgid "storage_type" +msgstr "typ_uložení" + +#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978 msgid "where event can be one of:" msgstr "kde událost může být jedno z:" -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588 msgid "schema_element" msgstr "prvek_schématu" -#: sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2625 msgid "server_type" msgstr "typ_serveru" -#: sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2626 msgid "server_version" msgstr "verze_serveru" -#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052 msgid "fdw_name" msgstr "fdw_jméno" -#: sql_help.c:2630 +#: sql_help.c:2640 msgid "statistics_name" msgstr "statistics_name" -#: sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:2641 msgid "statistics_kind" msgstr "statistics_kind" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2655 msgid "subscription_name" msgstr "subscription_name" -#: sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:2755 msgid "source_table" msgstr "zdrojová_tabulka" -#: sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:2756 msgid "like_option" msgstr "like_volba" -#: sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2822 msgid "and like_option is:" msgstr "a like_volba je:" -#: sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:2871 msgid "directory" msgstr "adresář" -#: sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:2885 msgid "parser_name" msgstr "jméno_parseru" -#: sql_help.c:2869 +#: sql_help.c:2886 msgid "source_config" msgstr "source_config" -#: sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2915 msgid "start_function" msgstr "start_funkce" -#: sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:2916 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_funkce" -#: sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:2917 msgid "end_function" msgstr "end_function" -#: sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:2918 msgid "lextypes_function" msgstr "lextypes_funkce" -#: sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2919 msgid "headline_function" msgstr "headline_funkce" -#: sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:2931 msgid "init_function" msgstr "init_funkce" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2932 msgid "lexize_function" msgstr "lexize_funkce" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2945 msgid "from_sql_function_name" msgstr "from_sql_function_name" -#: sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:2947 msgid "to_sql_function_name" msgstr "to_sql_function_name" -#: sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:2973 msgid "referenced_table_name" msgstr "jméno_odkazované_tabulky" -#: sql_help.c:2957 +#: sql_help.c:2974 msgid "transition_relation_name" msgstr "transition_relation_name" -#: sql_help.c:2960 +#: sql_help.c:2977 msgid "arguments" msgstr "argumenty" -#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174 msgid "label" msgstr "popisek" -#: sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3029 msgid "subtype" msgstr "subtyp" -#: sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:3030 msgid "subtype_operator_class" msgstr "třída_operátorů_subtypu" -#: sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:3032 msgid "canonical_function" msgstr "kanonická_funkce" -#: sql_help.c:3016 +#: sql_help.c:3033 msgid "subtype_diff_function" msgstr "diff_funkce_subtypu" -#: sql_help.c:3018 +#: sql_help.c:3035 msgid "input_function" msgstr "vstupní_funkce" -#: sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:3036 msgid "output_function" msgstr "výstupní_funkce" -#: sql_help.c:3020 +#: sql_help.c:3037 msgid "receive_function" msgstr "receive_funkce" -#: sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3038 msgid "send_function" msgstr "send_funkce" -#: sql_help.c:3022 +#: sql_help.c:3039 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "type_modifier_input_function" -#: sql_help.c:3023 +#: sql_help.c:3040 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "type_modifier_output_function" -#: sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:3041 msgid "analyze_function" msgstr "analyze_funkce" -#: sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3042 msgid "internallength" msgstr "interní_délka" -#: sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3043 msgid "alignment" msgstr "zarovnání" -#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3044 msgid "storage" msgstr "uložení" -#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3045 msgid "like_type" msgstr "like_typ" -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3046 msgid "category" msgstr "kategorie" -#: sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3047 msgid "preferred" msgstr "preferovaný" -#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3048 msgid "default" msgstr "implicitní" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3049 msgid "element" msgstr "prvek" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3050 msgid "delimiter" msgstr "oddělovač" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3051 msgid "collatable" msgstr "collatable" -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 -#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691 msgid "with_query" msgstr "with_dotaz" -#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 -#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 -#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 -#: sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278 +#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4735 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3134 +#: sql_help.c:3151 msgid "using_list" msgstr "using_seznam" -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584 msgid "cursor_name" msgstr "jméno_kurzoru" -#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 +#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585 msgid "output_expression" msgstr "výstupní_výraz" -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694 msgid "output_name" msgstr "výstupní_jméno" -#: sql_help.c:3154 +#: sql_help.c:3171 msgid "code" msgstr "kód" -#: sql_help.c:3553 +#: sql_help.c:3570 msgid "parameter" msgstr "parametr" -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 +#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892 msgid "statement" msgstr "příkaz" -#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 msgid "direction" msgstr "směr" -#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "kde směr může být prázdný nebo jedno z:" -#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 -#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 +#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 +#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706 msgid "count" msgstr "počet" -#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 msgid "sequence_name" msgstr "sekvence" -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058 msgid "arg_name" msgstr "jméno_argumentu" -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 +#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059 msgid "arg_type" msgstr "typ_argumentu" -#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:3754 msgid "remote_schema" msgstr "remote_schema" -#: sql_help.c:3738 +#: sql_help.c:3757 msgid "local_schema" msgstr "local_schema" -#: sql_help.c:3773 +#: sql_help.c:3792 msgid "conflict_target" msgstr "conflict_target" -#: sql_help.c:3774 +#: sql_help.c:3793 msgid "conflict_action" msgstr "conflict_action" -#: sql_help.c:3777 +#: sql_help.c:3796 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "where conflict_target can be one of:" -#: sql_help.c:3778 +#: sql_help.c:3797 msgid "index_column_name" msgstr "index_column_name" -#: sql_help.c:3779 +#: sql_help.c:3798 msgid "index_expression" msgstr "index_expression" -#: sql_help.c:3782 +#: sql_help.c:3801 msgid "index_predicate" msgstr "index_predicate" -#: sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:3803 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "a conflict_action je jedno z:" -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557 msgid "channel" msgstr "kanál" -#: sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:3840 msgid "lockmode" msgstr "mód_zámku" -#: sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3841 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "kde mód_zámku je jedno z:" -#: sql_help.c:3863 +#: sql_help.c:3882 msgid "payload" msgstr "náklad" -#: sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3909 msgid "old_role" msgstr "stará_role" -#: sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:3910 msgid "new_role" msgstr "nová_role" -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104 msgid "savepoint_name" msgstr "jméno_savepointu" -#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 -#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695 +#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739 msgid "from_item" msgstr "z_položky" -#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531 +#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749 msgid "grouping_element" msgstr "grouping_element" -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699 msgid "window_name" msgstr "jméno_okna" -#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700 msgid "window_definition" msgstr "definice_okna" -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "kde z_položky může být jedno z:" -#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 -#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 -#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736 msgid "column_alias" msgstr "alias_sloupce" -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 +#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 msgid "sampling_method" msgstr "sampling_method" -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 +#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714 msgid "seed" msgstr "seed" -#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751 msgid "with_query_name" msgstr "jméno_with_dotazu" -#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 -#: sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510 +#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:4734 msgid "column_definition" msgstr "definice_sloupce" -#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 msgid "join_type" msgstr "typ_joinu" -#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 msgid "join_condition" msgstr "joinovací_podmínka" -#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741 msgid "join_column" msgstr "joinovací_sloupec" -#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "a grouping_element může být jedno z:" -#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 +#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 msgid "and with_query is:" msgstr "a with_dotaz je:" -#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 +#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 msgid "values" msgstr "hodnoty" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4308 +#: sql_help.c:4327 msgid "new_table" msgstr "nová_tabulka" -#: sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4352 msgid "timezone" msgstr "časová_zóna" -#: sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4397 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" -#: sql_help.c:4563 +#: sql_help.c:4582 msgid "from_list" msgstr "from_seznam" -#: sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4637 msgid "sort_expression" msgstr "sort_expression" -#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 +#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742 msgid "abort the current transaction" msgstr "nestandardní ukončení (abort) současné transakce" -#: sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4770 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "změna definice agregátní funkce" -#: sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4776 msgid "change the definition of a collation" msgstr "změní definici collation" -#: sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4782 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "změna definice konverze" -#: sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4788 msgid "change a database" msgstr "změní databázi" -#: sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4794 msgid "define default access privileges" msgstr "definuje výchozí přístupová práva" -#: sql_help.c:4764 +#: sql_help.c:4800 msgid "change the definition of a domain" msgstr "změní definici domény" -#: sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:4806 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "změní definici event triggeru" -#: sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4812 msgid "change the definition of an extension" msgstr "změna definice extension" -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4818 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "změní definici foreign-data wrapperu" -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:4824 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "změní definici foreign tabulky" -#: sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4830 msgid "change the definition of a function" msgstr "změní definici funkce" -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:4836 msgid "change role name or membership" msgstr "změní jméno role nebo členství" -#: sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4842 msgid "change the definition of an index" msgstr "změní definici indexu" -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4848 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "změní definici procedurálního jazyka" -#: sql_help.c:4809 +#: sql_help.c:4854 msgid "change the definition of a large object" msgstr "změní definici large objektu" -#: sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:4860 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "změní definici materializovaného pohledu" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4866 msgid "change the definition of an operator" msgstr "změní definici operátoru" -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4872 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "změní definici třídy operátorů" -#: sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:4878 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "změní definici rodiny operátorů" -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:4884 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "změní definici row level security politiky" -#: sql_help.c:4839 +#: sql_help.c:4890 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "změní definici procedury" -#: sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:4896 msgid "change the definition of a publication" msgstr "změní definici publikace" -#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004 msgid "change a database role" msgstr "změní databázovou roli" -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4908 msgid "change the definition of a routine" msgstr "změní definici rutiny" -#: sql_help.c:4859 +#: sql_help.c:4914 msgid "change the definition of a rule" msgstr "změní definici pravidla" -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4920 msgid "change the definition of a schema" msgstr "změní definici schématu" -#: sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:4926 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "změní definici generátoru sekvencí" -#: sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:4932 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "změní definici foreign serveru" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4938 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "změna definice rozšířené statistiky" -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "změní definici subskripce" -#: sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:4950 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "změní serverový konfigurační parametr" -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4956 msgid "change the definition of a table" msgstr "změní definici tabulky" -#: sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4962 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "změní definici tablespace" -#: sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:4968 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "změní definici konfigurace fulltextového vyhledávání" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4974 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "změní definici slovníku pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4980 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "změní definici parseru pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:4986 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "změní definici šablony pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4992 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "změní definici triggeru" -#: sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:4998 msgid "change the definition of a type" msgstr "změní definici datového typu" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:5010 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "změní definici mapování uživatelů" -#: sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:5016 msgid "change the definition of a view" msgstr "změní definici pohledu" -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:5022 msgid "collect statistics about a database" msgstr "shromáždí statistické informace o databázi" -#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820 msgid "start a transaction block" msgstr "nastartuje nový transakční blok" -#: sql_help.c:4959 +#: sql_help.c:5034 msgid "invoke a procedure" msgstr "spustí proceduru" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:5040 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "vynutí checkpoint transakčního logu" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5046 msgid "close a cursor" msgstr "uzavře kursor" -#: sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:5052 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "přerovná obsah tabulky dle indexu" -#: sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:5058 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definuje nebo změní komentář objektu" -#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622 msgid "commit the current transaction" msgstr "potvrzení aktuální transakce" -#: sql_help.c:4989 +#: sql_help.c:5070 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "" -"potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový " -"commit" +msgstr "potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový commit" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:5076 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5082 msgid "define a new access method" msgstr "definuje novou přístupovou metodu" -#: sql_help.c:5004 +#: sql_help.c:5088 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definuje novou agrefunkci" -#: sql_help.c:5009 +#: sql_help.c:5094 msgid "define a new cast" msgstr "definuje nové přetypování" -#: sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5100 msgid "define a new collation" msgstr "definuje novou collation" -#: sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5106 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definuje novou konverzi kódování" -#: sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:5112 msgid "create a new database" msgstr "vytvoří novou databázi" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5118 msgid "define a new domain" msgstr "definuje novou atributovou doménu" -#: sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5124 msgid "define a new event trigger" msgstr "definuje nový event trigger" -#: sql_help.c:5039 +#: sql_help.c:5130 msgid "install an extension" msgstr "instaluje rozšíření" -#: sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5136 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definuje nový foreign-data wrapper" -#: sql_help.c:5049 +#: sql_help.c:5142 msgid "define a new foreign table" msgstr "definuje nový foreign tabulku" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5148 msgid "define a new function" msgstr "definuje novou funkci" -#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316 msgid "define a new database role" msgstr "definuje novou databázovou roli" -#: sql_help.c:5064 +#: sql_help.c:5160 msgid "define a new index" msgstr "definuje nový index" -#: sql_help.c:5069 +#: sql_help.c:5166 msgid "define a new procedural language" msgstr "definuje nový procedurální jazyk" -#: sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:5172 msgid "define a new materialized view" msgstr "definuje nový materializovaný pohled" -#: sql_help.c:5079 +#: sql_help.c:5178 msgid "define a new operator" msgstr "definuje nový operátor" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5184 msgid "define a new operator class" msgstr "definuje novou třídu operátorů" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5190 msgid "define a new operator family" msgstr "definuje novou rodinu operátorů" -#: sql_help.c:5094 +#: sql_help.c:5196 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "definute novou row level security politiku pro tabulku" -#: sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:5202 msgid "define a new procedure" msgstr "definuje novou proceduru" -#: sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5208 msgid "define a new publication" msgstr "definuje novou publikaci" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5220 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definuje nové přepisovací pravidlo (rule)" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5226 msgid "define a new schema" msgstr "definuje nové schéma" -#: sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:5232 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definuje nový generátor sekvencí" -#: sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:5238 msgid "define a new foreign server" msgstr "definuje nový foreign server" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5244 msgid "define extended statistics" msgstr "definuje nové rozšířené statistiky" -#: sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:5250 msgid "define a new subscription" msgstr "definuje novou subskripci" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5256 msgid "define a new table" msgstr "definuje novou tabulku" -#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 +#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu" -#: sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:5268 msgid "define a new tablespace" msgstr "definuje nový tablespace" -#: sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:5274 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definuje novou konfiguraci fulltextového vyhledávání" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5280 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definuje nový slovník pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:5286 msgid "define a new text search parser" msgstr "definuje nový parser pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5292 msgid "define a new text search template" msgstr "definuje novou šablonu pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5298 msgid "define a new transform" msgstr "definuje novou transformaci" -#: sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5304 msgid "define a new trigger" msgstr "definuje nový trigger" -#: sql_help.c:5189 +#: sql_help.c:5310 msgid "define a new data type" msgstr "definuje nový datový typ" -#: sql_help.c:5199 +#: sql_help.c:5322 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definuje nové mapování uživatele na vzdálený server" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5328 msgid "define a new view" msgstr "definuje nový pohled" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5334 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "dealokuje připravený dotaz (prepared statement)" -#: sql_help.c:5214 +#: sql_help.c:5340 msgid "define a cursor" msgstr "definuje kursor" -#: sql_help.c:5219 +#: sql_help.c:5346 msgid "delete rows of a table" msgstr "smaže řádky z takulky" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5352 msgid "discard session state" msgstr "zahodí stav session" -#: sql_help.c:5229 +#: sql_help.c:5358 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "spustí anonymní blok kódu" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5364 msgid "remove an access method" msgstr "odstraní definici přístupové metody" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5370 msgid "remove an aggregate function" msgstr "odstraní agregační funkci" -#: sql_help.c:5244 +#: sql_help.c:5376 msgid "remove a cast" msgstr "odstraní definici přetypování" -#: sql_help.c:5249 +#: sql_help.c:5382 msgid "remove a collation" msgstr "odstraní collation" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5388 msgid "remove a conversion" msgstr "odstraní konverzi" -#: sql_help.c:5259 +#: sql_help.c:5394 msgid "remove a database" msgstr "odstraní databázi" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5400 msgid "remove a domain" msgstr "odstraní doménu" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5406 msgid "remove an event trigger" msgstr "odstraní event trigger" -#: sql_help.c:5274 +#: sql_help.c:5412 msgid "remove an extension" msgstr "odstraní extension" -#: sql_help.c:5279 +#: sql_help.c:5418 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "odstraní foreign-data wrapper" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5424 msgid "remove a foreign table" msgstr "odstraní foreign tabulku" -#: sql_help.c:5289 +#: sql_help.c:5430 msgid "remove a function" msgstr "odstraní funkci" -#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604 msgid "remove a database role" msgstr "odstraní databázovou roli" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5442 msgid "remove an index" msgstr "odstraní index" -#: sql_help.c:5304 +#: sql_help.c:5448 msgid "remove a procedural language" msgstr "odstraní procedurální jazyk" -#: sql_help.c:5309 +#: sql_help.c:5454 msgid "remove a materialized view" msgstr "odstraní materializovaný pohled" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5460 msgid "remove an operator" msgstr "odstraní operátor" -#: sql_help.c:5319 +#: sql_help.c:5466 msgid "remove an operator class" msgstr "odstraní třídu operátorů" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5472 msgid "remove an operator family" msgstr "odstraní rodinu operátorů" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5478 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "odstraní objekty vlastněné databázovou rolí" -#: sql_help.c:5334 +#: sql_help.c:5484 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "odstraní row level security politiku z tabulky" -#: sql_help.c:5339 +#: sql_help.c:5490 msgid "remove a procedure" msgstr "odstraní proceduru" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5496 msgid "remove a publication" msgstr "odstraní publikaci" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5508 msgid "remove a routine" msgstr "odstraní rutinu" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5514 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "odstraní přepisovací pravidlo (rule)" -#: sql_help.c:5364 +#: sql_help.c:5520 msgid "remove a schema" msgstr "odstraní schéma" -#: sql_help.c:5369 +#: sql_help.c:5526 msgid "remove a sequence" msgstr "odstraní sekvenci" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5532 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "odstraní deskriptor foreign serveru" -#: sql_help.c:5379 +#: sql_help.c:5538 msgid "remove extended statistics" msgstr "odstraní rozšířené statistiky" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5544 msgid "remove a subscription" msgstr "odstraní subskripci" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5550 msgid "remove a table" msgstr "odstraní tabulku" -#: sql_help.c:5394 +#: sql_help.c:5556 msgid "remove a tablespace" msgstr "odstraní tablespace" -#: sql_help.c:5399 +#: sql_help.c:5562 msgid "remove a text search configuration" msgstr "odstraní konfiguraci fulltextového vyhledávání" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5568 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "odstraní slovn?ik pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.c:5409 +#: sql_help.c:5574 msgid "remove a text search parser" msgstr "odstraní parser pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5580 msgid "remove a text search template" msgstr "odstraní Šablonu fulltextového vyhledávání" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5586 msgid "remove a transform" msgstr "odstraní transformaci" -#: sql_help.c:5424 +#: sql_help.c:5592 msgid "remove a trigger" msgstr "odstraní trigger" -#: sql_help.c:5429 +#: sql_help.c:5598 msgid "remove a data type" msgstr "odstraní datový typ" -#: sql_help.c:5439 +#: sql_help.c:5610 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "odstraní mapování uživatele z foreign serveru" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5616 msgid "remove a view" msgstr "odstraní náhled" -#: sql_help.c:5454 +#: sql_help.c:5628 msgid "execute a prepared statement" msgstr "provede připravený dotaz (prepared statement)" -#: sql_help.c:5459 +#: sql_help.c:5634 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "ukáže prováděcí plán dotazu" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5640 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "načte řádky z výsledku dotazu pomocí kursoru" -#: sql_help.c:5469 +#: sql_help.c:5646 msgid "define access privileges" msgstr "definuje přístupová práva" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5652 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importuje definice tabulek z foreign serveru" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5658 msgid "create new rows in a table" msgstr "přidá nové řádky do tabulky" -#: sql_help.c:5484 +#: sql_help.c:5664 msgid "listen for a notification" msgstr "naslouchá upozorněním" -#: sql_help.c:5489 +#: sql_help.c:5670 msgid "load a shared library file" msgstr "načte sdílenou knihovnu" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5676 msgid "lock a table" msgstr "uzamkne tabulku" -#: sql_help.c:5499 +#: sql_help.c:5682 msgid "position a cursor" msgstr "přemístí kursor" -#: sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5688 msgid "generate a notification" msgstr "generuje upozornění" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5694 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "připraví a uloží dotaz pro provedení" -#: sql_help.c:5514 +#: sql_help.c:5700 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "přípraví aktuální transakci pro dvoufázoví commit" -#: sql_help.c:5519 +#: sql_help.c:5706 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "změní vlastníka databázových objektů vlastněných databázovou rolí" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5712 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "nahraď obsah materializovaného pohledu" -#: sql_help.c:5529 +#: sql_help.c:5718 msgid "rebuild indexes" msgstr "znovuvytvoří indexy" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5724 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "odstraní dříve vytvořený savepoint" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5730 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "přenastaví parametr běhu na implicitní hodnotu" -#: sql_help.c:5544 +#: sql_help.c:5736 msgid "remove access privileges" msgstr "odstraní přístupová práva" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5748 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "zruší transakci, která byla připravena pro dvoufázový commit" -#: sql_help.c:5559 +#: sql_help.c:5754 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "vrátí se na savepoint" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5760 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definuje nový savepoint uvnitř aktuální transakce" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5766 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definuje nebo změní bezpečnostní štítek aplikovaný na objekt" -#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 +#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "vybere řádky z tabulky nebo náhledu" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5784 msgid "change a run-time parameter" msgstr "změní parametry běhu" -#: sql_help.c:5589 +#: sql_help.c:5790 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "nastaví mód kontroly omezení (constraints) pro aktuální transakci" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5796 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "nastaví uživatelský identifikátor aktuální session" -#: sql_help.c:5599 -msgid "" -"set the session user identifier and the current user identifier of the " -"current session" -msgstr "" -"nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor " -"aktuálníhouživatele pro aktuální session" +#: sql_help.c:5802 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor aktuálníhouživatele pro aktuální session" -#: sql_help.c:5604 +#: sql_help.c:5808 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "nastaví charakteristiku pro aktualní trasakci" -#: sql_help.c:5609 +#: sql_help.c:5814 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zobrazí hodnoty run-time parametrů" -#: sql_help.c:5624 +#: sql_help.c:5832 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "zruší obsah tabulky nebo skupiny tabulek" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5838 msgid "stop listening for a notification" msgstr "ukončí naslouchání připomínkám" -#: sql_help.c:5634 +#: sql_help.c:5844 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualizuje řádky tabulky" -#: sql_help.c:5639 +#: sql_help.c:5850 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "provede úklid a případně analýzu databáze" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5856 msgid "compute a set of rows" msgstr "spočítá množinu řádek" -#: startup.c:190 +#: startup.c:216 #, c-format -msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgstr "%s: -1 může být použito pouze pro neinteraktivní módy\n" +msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" +msgstr "-1 může být použito pouze pro neinteraktivní módy" -#: startup.c:305 +#: startup.c:303 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "nelze se připojit k serveru: %s" -#: startup.c:412 +#: startup.c:331 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" + +#: startup.c:443 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6220,195 +6212,222 @@ msgstr "" "Pro získání nápovědy napište \"help\".\n" "\n" -#: startup.c:561 +#: startup.c:593 #, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"\n" +msgid "could not set printing parameter \"%s\"" +msgstr "nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"" -#: startup.c:663 +#: startup.c:701 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: startup.c:680 +#: startup.c:718 #, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n" +msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" +msgstr "varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován" -#: startup.c:729 +#: startup.c:767 #, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" +msgid "could not find own program executable" +msgstr "nelze najít vlastní spustitelný soubor" -#: tab-complete.c:4480 +#: tab-complete.c:4408 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" -"%s\n" +"%s" msgstr "" "tab completion dotaz selhal: %s\n" "Dotaz byl:\n" -"%s\n" +"%s" -#: variables.c:139 +#: variables.c:141 #, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" -msgstr "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\": očekáván Boolean výraz\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" +msgstr "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\": očekáván Boolean výraz" -#: variables.c:176 +#: variables.c:178 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" -msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro \"%s\" očekáváno celé číslo\n" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" +msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro \"%s\": očekáváno celé číslo" -#: variables.c:224 +#: variables.c:226 #, c-format -msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" -msgstr "neplatný název proměnné: \"%s\"\n" +msgid "invalid variable name: \"%s\"" +msgstr "neplatný název proměnné: \"%s\"" -#: variables.c:393 +#: variables.c:395 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -"Available values are: %s.\n" +"Available values are: %s." msgstr "" "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\"\n" -"Možné hodnoty jsou: %s.\n" +"Možné hodnoty jsou: %s." -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s: chyba\n" +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n" -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy: %s" +#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" +#~ msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n" -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n" +#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "datový typ" +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n" -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " na počítač \"%s\"" +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení." -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " na port \"%s\"" +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy." -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " jako uživatel \"%s\"" +#~ msgid "Watch every %lds\t%s" +#~ msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s" -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger" +#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" -#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "Modifikátory" -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky " +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Hodnota" -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "tablespace" +#~ msgid "collate %s" +#~ msgstr "collate %s" -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "nový_sloupec" +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "not null" -#~ msgid "column" -#~ msgstr "sloupec" +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "implicitně %s" -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n" +#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +#~ msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n" -#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" -#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n" - -#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" -#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n" - -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" - -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "atribut" - -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "vstupní_datový_typ" - -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "typ_agregace" - -#~ msgid "agg_name" -#~ msgstr "jméno_agregace" - -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Žádné řádky)\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" - -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" - -#~ msgid "Object Description" -#~ msgstr "Popis objektu" - -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Modifikátor" - -#~ msgid "No relations found.\n" -#~ msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n" - -#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgid "No matching settings found.\n" #~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n" #~ msgid "No settings found.\n" #~ msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n" -#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgid "No matching relations found.\n" #~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n" -#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -#~ msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n" +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n" -#~ msgid "default %s" -#~ msgstr "implicitně %s" +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Modifikátor" -#~ msgid "not null" -#~ msgstr "not null" +#~ msgid "Object Description" +#~ msgstr "Popis objektu" -#~ msgid "collate %s" -#~ msgstr "collate %s" +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Hodnota" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" -#~ msgid "Modifiers" -#~ msgstr "Modifikátory" +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Žádné řádky)\n" -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "jméno_agregace" -#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "typ_agregace" -#~ msgid "Watch every %lds\t%s" -#~ msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s" +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "vstupní_datový_typ" -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy." +#~ msgid "attribute" +#~ msgstr "atribut" -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení." +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n" +#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" +#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n" -#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" +#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n" -#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" -#~ msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n" +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n" -#~ msgid "Password encryption failed.\n" -#~ msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n" +#~ msgid "column" +#~ msgstr "sloupec" + +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "nový_sloupec" + +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tablespace" + +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky " + +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s" + +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " jako uživatel \"%s\"" + +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " na port \"%s\"" + +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " na počítač \"%s\"" + +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "datový typ" + +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n" + +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy: %s" + +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s: chyba\n" + +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "string_literal" +#~ msgstr "string_literal" + +#~ msgid "unterminated quoted string\n" +#~ msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách\n" + +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" + +#~ msgid "Procedure" +#~ msgstr "Procedura" + +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s\n" + +#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +#~ msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 8ef13254f63..c5228ed9a51 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,64 +1,85 @@ # German message translation file for psql -# Peter Eisentraut , 2001 - 2018. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2020. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-14 05:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-14 08:22+0200\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: German \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-09 00:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-09 10:22+0200\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" +msgid "fatal: " +msgstr "Fatal: " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:243 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " + +#: ../../../src/common/logging.c:250 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" + +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" + +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: command.c:1255 input.c:227 mainloop.c:81 mainloop.c:403 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" @@ -68,7 +89,7 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:554 +#: ../../common/username.c:45 command.c:559 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -92,297 +113,312 @@ msgstr "Befehl nicht gefunden" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: ../../fe_utils/print.c:353 +#: ../../fe_utils/print.c:350 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" -#: ../../fe_utils/print.c:2915 +#: ../../fe_utils/print.c:3055 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2979 +#: ../../fe_utils/print.c:3119 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3019 +#: ../../fe_utils/print.c:3159 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3268 +#: ../../fe_utils/print.c:3414 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:694 #, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen\n" +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen" -#: command.c:220 +#: command.c:224 #, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n" +msgid "invalid command \\%s" +msgstr "ungültige Anweisung \\%s" -#: command.c:222 +#: command.c:226 #, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n" +msgid "Try \\? for help." +msgstr "Versuchen Sie \\? für Hilfe." -#: command.c:240 +#: command.c:244 #, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n" +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" +msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert" -#: command.c:292 +#: command.c:296 #, c-format -msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "Befehl \\%s ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden\n" +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "Befehl \\%s ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden" -#: command.c:552 +#: command.c:557 #, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s\n" +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s" -#: command.c:570 +#: command.c:575 #, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292 +#: command.c:600 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" -#: command.c:602 +#: command.c:613 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" + +#: command.c:616 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:605 +#: command.c:622 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" + +#: command.c:625 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 +#: command.c:965 command.c:1061 command.c:2550 #, c-format -msgid "no query buffer\n" -msgstr "kein Anfragepuffer\n" +msgid "no query buffer" +msgstr "kein Anfragepuffer" -#: command.c:928 command.c:4648 +#: command.c:998 command.c:5061 #, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n" +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "ungültige Zeilennummer: %s" -#: command.c:982 +#: command.c:1052 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht." -#: command.c:985 +#: command.c:1055 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten von Sichtdefinitionen nicht.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten von Sichtdefinitionen nicht." -#: command.c:1067 +#: command.c:1137 msgid "No changes" msgstr "keine Änderungen" -#: command.c:1144 +#: command.c:1216 #, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" +msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden" -#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 -#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 -#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 -#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3253 command.c:5163 common.c:174 +#: common.c:223 common.c:388 common.c:1237 common.c:1265 common.c:1373 +#: common.c:1480 common.c:1518 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62 large_obj.c:157 +#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1183 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" - -#: command.c:1186 +#: command.c:1258 msgid "There is no previous error." msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler." -#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 -#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 +#: command.c:1371 #, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" +msgid "\\%s: missing right parenthesis" +msgstr "\\%s: rechte Klammer fehlt" -#: command.c:1505 +#: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044 +#: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557 #, c-format -msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\elif: kann nicht nach \\else kommen\n" +msgid "\\%s: missing required argument" +msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt" -#: command.c:1510 +#: command.c:1679 #, c-format -msgid "\\elif: no matching \\if\n" -msgstr "\\elif: kein passendes \\if\n" +msgid "\\elif: cannot occur after \\else" +msgstr "\\elif: kann nicht nach \\else kommen" -#: command.c:1574 +#: command.c:1684 #, c-format -msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\else: kann nicht nach \\else kommen\n" +msgid "\\elif: no matching \\if" +msgstr "\\elif: kein passendes \\if" -#: command.c:1579 +#: command.c:1748 #, c-format -msgid "\\else: no matching \\if\n" -msgstr "\\else: kein passendes \\if\n" +msgid "\\else: cannot occur after \\else" +msgstr "\\else: kann nicht nach \\else kommen" -#: command.c:1619 +#: command.c:1753 #, c-format -msgid "\\endif: no matching \\if\n" -msgstr "\\endif: kein passendes \\if\n" +msgid "\\else: no matching \\if" +msgstr "\\else: kein passendes \\if" -#: command.c:1774 +#: command.c:1793 +#, c-format +msgid "\\endif: no matching \\if" +msgstr "\\endif: kein passendes \\if" + +#: command.c:1948 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:1796 +#: command.c:1970 msgid "Enter new password: " msgstr "Neues Passwort eingeben: " -#: command.c:1797 +#: command.c:1971 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: command.c:1801 +#: command.c:1975 #, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" +msgid "Passwords didn't match." +msgstr "Passwörter stimmten nicht überein." -#: command.c:1900 +#: command.c:2074 #, c-format -msgid "\\%s: could not read value for variable\n" -msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable" +msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen" -#: command.c:2003 +#: command.c:2177 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:2025 +#: command.c:2199 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" -#: command.c:2112 +#: command.c:2286 #, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten\n" +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" +msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten" -#: command.c:2173 +#: command.c:2347 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht." -#: command.c:2176 +#: command.c:2350 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen von Sichtdefinitionen nicht.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen von Sichtdefinitionen nicht." -#: command.c:2183 +#: command.c:2357 #, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "Funktionsname wird benötigt\n" +msgid "function name is required" +msgstr "Funktionsname wird benötigt" -#: command.c:2185 +#: command.c:2359 #, c-format -msgid "view name is required\n" -msgstr "Sichtname wird benötigt\n" +msgid "view name is required" +msgstr "Sichtname wird benötigt" -#: command.c:2315 +#: command.c:2489 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:2317 +#: command.c:2491 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 -#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 -#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 -#: psqlscanslash.l:804 +#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3661 command.c:3664 command.c:3667 +#: command.c:3673 command.c:3675 command.c:3683 command.c:3693 command.c:3702 +#: command.c:3716 command.c:3733 command.c:3791 common.c:70 copy.c:331 +#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" -#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 +#: command.c:2988 startup.c:236 startup.c:287 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:2819 startup.c:262 +#: command.c:2993 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:2869 +#: command.c:3064 #, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" -msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n" +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" +msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht" -#: command.c:3037 +#: command.c:3257 #, c-format -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" +msgid "Previous connection kept" +msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten" -#: command.c:3041 +#: command.c:3261 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3077 +#: command.c:3310 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" + +#: command.c:3313 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3080 +#: command.c:3319 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" + +#: command.c:3322 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3084 +#: command.c:3327 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" -#: command.c:3117 +#: command.c:3360 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:3125 +#: command.c:3368 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -391,24 +427,29 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:3162 +#: command.c:3407 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n" -#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 +#: command.c:3408 command.c:3409 command.c:3410 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: command.c:3166 help.c:45 +#: command.c:3411 help.c:45 msgid "off" msgstr "aus" -#: command.c:3166 help.c:45 +#: command.c:3411 help.c:45 msgid "on" msgstr "an" -#: command.c:3186 +#: command.c:3425 +#, c-format +msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" +msgstr "GSSAPI-verschlüsselte Verbindung\n" + +#: command.c:3445 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -420,239 +461,259 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" -#: command.c:3290 +#: command.c:3549 #, c-format -msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" -msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n" +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" +msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können" -#: command.c:3319 +#: command.c:3578 #, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" +msgid "could not start editor \"%s\"" +msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten" -#: command.c:3321 +#: command.c:3580 #, c-format -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" +msgid "could not start /bin/sh" +msgstr "konnte /bin/sh nicht starten" -#: command.c:3359 +#: command.c:3618 #, c-format -msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" +msgid "could not locate temporary directory: %s" +msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" -#: command.c:3386 +#: command.c:3645 #, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: command.c:3660 +#: command.c:3950 #, c-format -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\\pset: Abkürzung »%s« ist nicht eindeutig, passt auf »%s« und »%s«" -#: command.c:3678 +#: command.c:3970 #, c-format -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" +msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" +msgstr "\\pset: zulässige Formate sind aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3693 +#: command.c:3989 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double\n" +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" +msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:3708 +#: command.c:4004 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" +msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double" -#: command.c:3723 +#: command.c:4019 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" +msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double" -#: command.c:3888 command.c:4067 +#: command.c:4034 #, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" +msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double" -#: command.c:3906 +#: command.c:4077 +#, c-format +msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" + +#: command.c:4082 +#, c-format +msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep kann nicht doppeltes Anführungszeichen, Newline oder Carriage Return sein" + +#: command.c:4219 command.c:4407 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s" +msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s" + +#: command.c:4239 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:3912 +#: command.c:4245 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:3914 +#: command.c:4247 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" -#: command.c:3921 +#: command.c:4254 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:3923 +#: command.c:4256 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" -#: command.c:3925 +#: command.c:4258 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:3932 command.c:3940 +#: command.c:4264 +#, c-format +msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" +msgstr "Feldtrennzeichen für CSV ist »%s«.\n" + +#: command.c:4272 command.c:4280 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:3934 +#: command.c:4274 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:3947 +#: command.c:4287 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" -#: command.c:3949 +#: command.c:4289 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" -#: command.c:3955 +#: command.c:4295 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:3961 +#: command.c:4301 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:3968 +#: command.c:4308 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:3976 +#: command.c:4316 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" -#: command.c:3978 +#: command.c:4318 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" -#: command.c:3985 +#: command.c:4325 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" -#: command.c:3987 +#: command.c:4327 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" -#: command.c:3989 +#: command.c:4329 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" -#: command.c:3995 +#: command.c:4335 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n" msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n" -#: command.c:4005 command.c:4015 +#: command.c:4345 command.c:4355 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:4007 +#: command.c:4347 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Satztrennzeichen ist .\n" -#: command.c:4009 +#: command.c:4349 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:4022 +#: command.c:4362 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n" -#: command.c:4025 +#: command.c:4365 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:4032 +#: command.c:4372 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:4034 +#: command.c:4374 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:4041 +#: command.c:4381 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" -#: command.c:4043 +#: command.c:4383 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" -#: command.c:4049 +#: command.c:4389 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4055 +#: command.c:4395 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4061 +#: command.c:4401 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4221 +#: command.c:4634 #, c-format -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" +msgid "\\!: failed" +msgstr "\\!: fehlgeschlagen" -#: command.c:4246 common.c:802 +#: command.c:4659 common.c:648 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n" +msgid "\\watch cannot be used with an empty query" +msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden" -#: command.c:4287 +#: command.c:4700 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n" -#: command.c:4290 +#: command.c:4703 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (alle %gs)\n" -#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 +#: command.c:4757 command.c:4764 common.c:548 common.c:555 common.c:1220 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -665,102 +726,112 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4543 +#: command.c:4956 #, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" -msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht\n" +msgid "\"%s.%s\" is not a view" +msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht" -#: command.c:4559 +#: command.c:4972 #, c-format -msgid "could not parse reloptions array\n" -msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" #: common.c:159 #, c-format -msgid "cannot escape without active connection\n" -msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n" +msgid "cannot escape without active connection" +msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden" #: common.c:200 #, c-format -msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n" +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" +msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«" -#: common.c:416 +#: common.c:304 #, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n" +msgid "connection to server was lost" +msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren" -#: common.c:420 +#: common.c:308 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " -#: common.c:425 +#: common.c:313 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" -#: common.c:432 +#: common.c:326 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" -#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256 +#: common.c:378 common.c:938 common.c:1155 #, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d\n" +msgid "unexpected PQresultStatus: %d" +msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d" -#: common.c:641 +#: common.c:487 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" -#: common.c:656 +#: common.c:502 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:665 +#: common.c:511 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:672 +#: common.c:518 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:809 +#: common.c:542 common.c:600 common.c:1191 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n" +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden." -#: common.c:814 +#: common.c:655 #, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n" +msgid "\\watch cannot be used with COPY" +msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden" -#: common.c:843 +#: common.c:660 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch" +msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch" + +#: common.c:690 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:846 +#: common.c:693 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:908 +#: common.c:726 common.c:743 #, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben\n" +msgid "could not print result table: %m" +msgstr "konnte Ergebnistabelle nicht ausgeben: %m" -#: common.c:913 +#: common.c:764 #, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben\n" +msgid "no rows returned for \\gset" +msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben" -#: common.c:1301 +#: common.c:769 +#, c-format +msgid "more than one row returned for \\gset" +msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben" + +#: common.c:1200 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -771,87 +842,92 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n" -#: common.c:1356 +#: common.c:1255 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1419 +#: common.c:1318 #, c-format -msgid "STATEMENT: %s\n" -msgstr "ANWEISUNG: %s\n" +msgid "STATEMENT: %s" +msgstr "ANWEISUNG: %s" -#: common.c:1462 +#: common.c:1361 #, c-format -msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)\n" +msgid "unexpected transaction status (%d)" +msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)" -#: common.c:1599 describe.c:1941 +#: common.c:1502 describe.c:2001 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 -#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 -#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 -#: describe.c:4925 +#: common.c:1503 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 +#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711 +#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3719 describe.c:3929 +#: describe.c:4162 describe.c:5368 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: common.c:1649 +#: common.c:1552 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Der Befehl hat kein Ergebnis oder das Ergebnis hat keine Spalten.\n" -#: copy.c:99 +#: copy.c:98 #, c-format -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n" +msgid "\\copy: arguments required" +msgstr "\\copy: benötigt Argumente" -#: copy.c:254 +#: copy.c:253 #, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«\n" +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" +msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«" -#: copy.c:256 +#: copy.c:255 #, c-format -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n" +msgid "\\copy: parse error at end of line" +msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende" -#: copy.c:329 +#: copy.c:328 #, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n" +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" -#: copy.c:345 +#: copy.c:344 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: copy.c:349 +#: copy.c:348 #, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n" +msgid "%s: cannot copy from/to a directory" +msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden" -#: copy.c:386 +#: copy.c:385 #, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "konnte Pipe zu externem Befehl nicht schließen: %s\n" +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m" -#: copy.c:452 copy.c:463 +#: copy.c:390 #, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: copy.c:470 +#: copy.c:453 copy.c:463 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %m" +msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %m" + +#: copy.c:469 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s" -#: copy.c:531 +#: copy.c:530 msgid "canceled by user" msgstr "vom Benutzer abgebrochen" -#: copy.c:542 +#: copy.c:541 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -859,94 +935,94 @@ msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile, oder einem EOF-Signal." -#: copy.c:670 +#: copy.c:669 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" -#: copy.c:704 +#: copy.c:703 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" #: crosstabview.c:123 #, c-format -msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" -msgstr "\\crosstabview: Anweisung hat keine Ergebnismenge zurückgegeben\n" +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" +msgstr "\\crosstabview: Anweisung hat keine Ergebnismenge zurückgegeben" #: crosstabview.c:129 #, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: Anfrage muss mindestens drei Spalten zurückgeben\n" +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" +msgstr "\\crosstabview: Anfrage muss mindestens drei Spalten zurückgeben" #: crosstabview.c:156 #, c-format -msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgstr "\\crosstabview: die vertikalen und horizontalen Kopffelder müssen verschiedene Spalten sein\n" +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" +msgstr "\\crosstabview: die vertikalen und horizontalen Kopffelder müssen verschiedene Spalten sein" #: crosstabview.c:172 #, c-format -msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: Datenspalte muss angegeben werden, wenn die Anfrage mehr als drei Spalten zurückgibt\n" +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" +msgstr "\\crosstabview: Datenspalte muss angegeben werden, wenn die Anfrage mehr als drei Spalten zurückgibt" #: crosstabview.c:228 #, c-format -msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" -msgstr "\\crosstabview: maximale Anzahl Spalten (%d) überschritten\n" +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" +msgstr "\\crosstabview: maximale Anzahl Spalten (%d) überschritten" #: crosstabview.c:397 #, c-format -msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: Anfrageergebnis enthält mehrfache Datenwerte für Zeile »%s«, Spalte »%s«\n" +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: Anfrageergebnis enthält mehrfache Datenwerte für Zeile »%s«, Spalte »%s«" #: crosstabview.c:645 #, c-format -msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" -msgstr "\\crosstabview: Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 1..%d\n" +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" +msgstr "\\crosstabview: Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 1..%d" #: crosstabview.c:670 #, c-format -msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: zweideutiger Spaltenname: »%s«\n" +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: zweideutiger Spaltenname: »%s«" #: crosstabview.c:678 #, c-format -msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«\n" +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«" -#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 -#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732 -#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476 -#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049 -#: describe.c:5132 +#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954 +#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3708 describe.c:3916 +#: describe.c:4160 describe.c:4251 describe.c:4518 describe.c:4678 +#: describe.c:4919 describe.c:4994 describe.c:5005 describe.c:5067 +#: describe.c:5492 describe.c:5575 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 -#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 -#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824 -#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236 -#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625 -#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302 -#: describe.c:5527 +#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374 +#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188 +#: describe.c:3709 describe.c:3917 describe.c:4083 describe.c:4161 +#: describe.c:4252 describe.c:4331 describe.c:4519 describe.c:4603 +#: describe.c:4679 describe.c:4920 describe.c:4995 describe.c:5006 +#: describe.c:5068 describe.c:5265 describe.c:5349 describe.c:5573 +#: describe.c:5745 describe.c:5985 msgid "Name" msgstr "Name" -#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464 +#: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" -#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402 -#: describe.c:448 describe.c:465 +#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405 +#: describe.c:451 describe.c:468 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" -#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 -#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960 -#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760 -#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103 -#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420 -#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626 -#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133 -#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 +#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513 +#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020 +#: describe.c:3496 describe.c:3769 describe.c:3963 describe.c:4114 +#: describe.c:4188 describe.c:4261 describe.c:4344 describe.c:4427 +#: describe.c:4546 describe.c:4612 describe.c:4680 describe.c:4821 +#: describe.c:4863 describe.c:4936 describe.c:4998 describe.c:5007 +#: describe.c:5069 describe.c:5291 describe.c:5371 describe.c:5506 +#: describe.c:5576 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -956,982 +1032,1070 @@ msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" #: describe.c:160 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Zugriffsmethoden.\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Zugriffsmethoden." -#: describe.c:174 +#: describe.c:175 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:182 describe.c:4827 +#: describe.c:176 describe.c:3727 describe.c:3942 describe.c:5493 +msgid "Table" +msgstr "Tabelle" + +#: describe.c:184 describe.c:5270 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:201 +#: describe.c:203 msgid "List of access methods" msgstr "Liste der Zugriffsmethoden" -#: describe.c:227 +#: describe.c:229 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces.\n" +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces." -#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 -#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905 -#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303 -#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288 +#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873 +#: describe.c:1114 describe.c:3720 describe.c:3918 describe.c:4087 +#: describe.c:4333 describe.c:4604 describe.c:5266 describe.c:5350 +#: describe.c:5746 describe.c:5883 describe.c:5986 describe.c:6101 +#: describe.c:6175 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" -#: describe.c:242 describe.c:250 +#: describe.c:244 describe.c:252 msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: describe.c:261 describe.c:3126 +#: describe.c:263 describe.c:3313 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550 +#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3761 describe.c:3765 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: describe.c:288 +#: describe.c:290 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" -#: describe.c:330 +#: describe.c:333 #, c-format -msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" -msgstr "\\df akzeptiert nur [anptwS+] als Optionen\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" +msgstr "\\df akzeptiert nur [anptwS+] als Optionen" -#: describe.c:338 describe.c:349 +#: describe.c:341 describe.c:352 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df akzeptiert die Option »%c« nicht mit Serverversion %s\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" +msgstr "\\df akzeptiert die Option »%c« nicht mit Serverversion %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 +#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 msgid "agg" msgstr "Agg" -#: describe.c:387 describe.c:405 +#: describe.c:390 describe.c:408 msgid "window" msgstr "Fenster" -#: describe.c:388 +#: describe.c:391 msgid "proc" msgstr "Proz" -#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469 +#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 msgid "func" msgstr "Funk" -#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321 +#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324 msgid "trigger" msgstr "Trigger" -#: describe.c:480 +#: describe.c:483 msgid "immutable" msgstr "unveränderlich" -#: describe.c:481 +#: describe.c:484 msgid "stable" msgstr "stabil" -#: describe.c:482 +#: describe.c:485 msgid "volatile" msgstr "volatil" -#: describe.c:483 +#: describe.c:486 msgid "Volatility" msgstr "Volatilität" -#: describe.c:491 +#: describe.c:494 msgid "restricted" msgstr "beschränkt" -#: describe.c:492 +#: describe.c:495 msgid "safe" msgstr "sicher" -#: describe.c:493 +#: describe.c:496 msgid "unsafe" msgstr "unsicher" -#: describe.c:494 +#: describe.c:497 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" -#: describe.c:499 +#: describe.c:502 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:500 +#: describe.c:503 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:501 +#: describe.c:504 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: describe.c:508 +#: describe.c:511 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: describe.c:509 +#: describe.c:512 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" -#: describe.c:638 +#: describe.c:641 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" -#: describe.c:686 +#: describe.c:689 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: describe.c:708 +#: describe.c:711 msgid "Elements" msgstr "Elemente" -#: describe.c:765 +#: describe.c:768 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" -#: describe.c:809 +#: describe.c:812 describe.c:6343 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" -#: describe.c:810 +#: describe.c:813 describe.c:6344 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" -#: describe.c:811 +#: describe.c:814 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982 -#: describe.c:4377 +#: describe.c:819 describe.c:4339 describe.c:4404 describe.c:4410 +#: describe.c:4820 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:841 +#: describe.c:844 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" -#: describe.c:871 +#: describe.c:874 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:876 describe.c:4092 +#: describe.c:879 describe.c:4520 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:877 describe.c:4093 +#: describe.c:880 describe.c:4521 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" -#: describe.c:890 +#: describe.c:893 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:912 +#: describe.c:915 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520 -#: describe.c:3527 +#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3710 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:954 describe.c:3521 +#: describe.c:957 describe.c:3711 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:955 describe.c:3522 +#: describe.c:958 describe.c:3712 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" -#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524 +#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3714 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:957 describe.c:3526 +#: describe.c:960 describe.c:3716 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" -#: describe.c:970 +#: describe.c:961 describe.c:3717 describe.c:3927 +msgid "partitioned table" +msgstr "partitionierte Tabelle" + +#: describe.c:973 msgid "Column privileges" msgstr "Spaltenprivilegien" -#: describe.c:1001 describe.c:1035 +#: describe.c:1004 describe.c:1038 msgid "Policies" msgstr "Policys" -#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588 +#: describe.c:1070 describe.c:6042 describe.c:6046 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:1098 +#: describe.c:1101 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien." -#: describe.c:1118 +#: describe.c:1121 msgid "function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:1120 +#: describe.c:1123 msgid "type" msgstr "Typ" -#: describe.c:1122 +#: describe.c:1125 msgid "schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:1146 +#: describe.c:1149 msgid "Default access privileges" msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:1186 +#: describe.c:1189 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:1200 +#: describe.c:1203 msgid "table constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" -#: describe.c:1222 +#: describe.c:1225 msgid "domain constraint" msgstr "Domänen-Constraint" -#: describe.c:1250 +#: describe.c:1253 msgid "operator class" msgstr "Operatorklasse" -#: describe.c:1279 +#: describe.c:1282 msgid "operator family" msgstr "Operatorfamilie" -#: describe.c:1301 +#: describe.c:1304 msgid "rule" msgstr "Rule" -#: describe.c:1343 +#: describe.c:1346 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:1399 describe.c:3618 +#: describe.c:1402 describe.c:3833 #, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden\n" +msgid "Did not find any relation named \"%s\"." +msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden" -#: describe.c:1402 describe.c:3621 +#: describe.c:1405 describe.c:3836 #, c-format -msgid "Did not find any relations.\n" -msgstr "Keine Relationen gefunden\n" +msgid "Did not find any relations." +msgstr "Keine Relationen gefunden" -#: describe.c:1619 +#: describe.c:1660 #, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden\n" +msgid "Did not find any relation with OID %s." +msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden" -#: describe.c:1665 describe.c:1689 +#: describe.c:1712 describe.c:1736 msgid "Start" msgstr "Start" -#: describe.c:1666 describe.c:1690 +#: describe.c:1713 describe.c:1737 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: describe.c:1667 describe.c:1691 +#: describe.c:1714 describe.c:1738 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: describe.c:1668 describe.c:1692 +#: describe.c:1715 describe.c:1739 msgid "Increment" msgstr "Inkrement" -#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827 -#: describe.c:3993 +#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4255 +#: describe.c:4421 describe.c:4535 describe.c:4540 describe.c:6089 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827 -#: describe.c:3990 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4255 +#: describe.c:4418 describe.c:4535 describe.c:6090 msgid "no" msgstr "nein" -#: describe.c:1671 describe.c:1695 +#: describe.c:1718 describe.c:1742 msgid "Cycles?" msgstr "Zyklisch?" -#: describe.c:1672 describe.c:1696 +#: describe.c:1719 describe.c:1743 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1739 +#: describe.c:1786 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Eigentümer: %s" -#: describe.c:1743 +#: describe.c:1790 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sequenz für Identitätsspalte: %s" -#: describe.c:1750 +#: describe.c:1797 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" -#: describe.c:1880 describe.c:1926 +#: describe.c:1933 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1883 describe.c:1929 +#: describe.c:1936 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1887 +#: describe.c:1940 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1892 +#: describe.c:1945 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1895 +#: describe.c:1948 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1901 +#: describe.c:1953 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«" -#: describe.c:1904 +#: describe.c:1956 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" -#: describe.c:1909 +#: describe.c:1961 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "Ungeloggter partitionierter Index »%s.%s«" + +#: describe.c:1964 +#, c-format +msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "Partitionierter Index »%s.%s«" + +#: describe.c:1969 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" -#: describe.c:1913 +#: describe.c:1973 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1917 +#: describe.c:1977 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" -#: describe.c:1921 +#: describe.c:1981 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1945 describe.c:3740 +#: describe.c:1986 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«" + +#: describe.c:1989 +#, c-format +msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Partitionierte Tabelle »%s.%s«" + +#: describe.c:2005 describe.c:4168 msgid "Collation" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:1946 describe.c:3747 +#: describe.c:2006 describe.c:4175 msgid "Nullable" msgstr "NULL erlaubt?" -#: describe.c:1947 describe.c:3748 +#: describe.c:2007 describe.c:4176 msgid "Default" msgstr "Vorgabewert" -#: describe.c:1950 +#: describe.c:2010 msgid "Key?" msgstr "Schlüssel?" -#: describe.c:1952 +#: describe.c:2012 msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998 -#: describe.c:5062 +#: describe.c:2014 describe.c:5286 describe.c:5370 describe.c:5441 +#: describe.c:5505 msgid "FDW options" msgstr "FDW-Optionen" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2016 msgid "Storage" msgstr "Speicherung" -#: describe.c:1958 +#: describe.c:2018 msgid "Stats target" msgstr "Statistikziel" -#: describe.c:2072 +#: describe.c:2131 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partition von: %s %s" -#: describe.c:2080 +#: describe.c:2143 msgid "No partition constraint" msgstr "Kein Partitions-Constraint" -#: describe.c:2082 +#: describe.c:2145 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitions-Constraint: %s" -#: describe.c:2105 +#: describe.c:2169 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitionsschlüssel: %s" -#: describe.c:2174 +#: describe.c:2195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgid "Owning table: \"%s.%s\"" +msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«" + +#: describe.c:2266 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " -#: describe.c:2176 +#: describe.c:2268 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " -#: describe.c:2182 +#: describe.c:2274 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2186 +#: describe.c:2278 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" -#: describe.c:2189 +#: describe.c:2281 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" -#: describe.c:2192 +#: describe.c:2284 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2287 msgid ", deferrable" msgstr ", DEFERRABLE" -#: describe.c:2198 +#: describe.c:2290 msgid ", initially deferred" msgstr ", INITIALLY DEFERRED" -#: describe.c:2201 +#: describe.c:2293 msgid ", replica identity" msgstr ", Replika-Identität" -#: describe.c:2260 +#: describe.c:2360 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2444 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:2380 +#: describe.c:2512 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" -#: describe.c:2411 +#: describe.c:2575 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" -#: describe.c:2461 +#: describe.c:2625 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" -#: describe.c:2464 +#: describe.c:2628 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):" -#: describe.c:2467 +#: describe.c:2631 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)" -#: describe.c:2470 +#: describe.c:2634 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)" -#: describe.c:2473 +#: describe.c:2637 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):" -#: describe.c:2535 +#: describe.c:2700 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekte:" -#: describe.c:2638 describe.c:2742 +#: describe.c:2809 describe.c:2913 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:2641 +#: describe.c:2812 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" -#: describe.c:2644 +#: describe.c:2815 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2647 +#: describe.c:2818 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:2687 +#: describe.c:2858 msgid "Publications:" msgstr "Publikationen:" -#: describe.c:2725 +#: describe.c:2896 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" -#: describe.c:2864 +#: describe.c:3043 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:2868 +#: describe.c:3047 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" -#: describe.c:2870 +#: describe.c:3049 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Abgeschaltete Trigger:" -#: describe.c:2873 +#: describe.c:3052 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:" -#: describe.c:2876 +#: describe.c:3055 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2879 +#: describe.c:3058 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:2938 +#: describe.c:3130 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:3138 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-Optionen: (%s)" -#: describe.c:2965 +#: describe.c:3159 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:3024 +#: describe.c:3219 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Anzahl Partitionen: %d" -#: describe.c:3033 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" - -#: describe.c:3035 +#: describe.c:3228 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3230 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" + +#: describe.c:3237 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3237 msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" -#: describe.c:3086 +#: describe.c:3266 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" -#: describe.c:3102 +#: describe.c:3282 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika-Identität" -#: describe.c:3115 +#: describe.c:3295 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Hat OIDs: ja" -#: describe.c:3195 +#: describe.c:3304 +#, c-format +msgid "Access method: %s" +msgstr "Zugriffsmethode: %s" + +#: describe.c:3384 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3207 +#: describe.c:3396 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace »%s«" -#: describe.c:3300 +#: describe.c:3489 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:3302 +#: describe.c:3491 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:3303 +#: describe.c:3492 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: describe.c:3304 +#: describe.c:3493 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:3315 +#: describe.c:3504 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:3318 +#: describe.c:3507 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" -#: describe.c:3321 +#: describe.c:3510 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:3324 +#: describe.c:3513 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:3327 +#: describe.c:3516 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" -#: describe.c:3331 +#: describe.c:3520 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: describe.c:3335 +#: describe.c:3524 msgid "Bypass RLS" msgstr "Bypass RLS" -#: describe.c:3344 +#: describe.c:3533 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" -#: describe.c:3346 +#: describe.c:3535 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" -#: describe.c:3356 +#: describe.c:3545 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " -#: describe.c:3406 +#: describe.c:3595 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Rolleneinstellungen pro Datenbank.\n" +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Rolleneinstellungen pro Datenbank." -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3608 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: describe.c:3420 +#: describe.c:3609 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: describe.c:3421 +#: describe.c:3610 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" -#: describe.c:3442 +#: describe.c:3631 #, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" -msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." +msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden" -#: describe.c:3445 +#: describe.c:3634 #, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" -msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." +msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3637 #, c-format -msgid "Did not find any settings.\n" -msgstr "Keine Einstellungen gefunden\n" +msgid "Did not find any settings." +msgstr "Keine Einstellungen gefunden" -#: describe.c:3453 +#: describe.c:3642 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" -#: describe.c:3523 describe.c:3528 +#: describe.c:3713 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:3525 +#: describe.c:3715 msgid "special" msgstr "speziell" -#: describe.c:3535 describe.c:5050 -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" +#: describe.c:3718 describe.c:3928 +msgid "partitioned index" +msgstr "partitionierter Index" -#: describe.c:3626 +#: describe.c:3742 +msgid "permanent" +msgstr "permanent" + +#: describe.c:3743 +msgid "temporary" +msgstr "temporär" + +#: describe.c:3744 +msgid "unlogged" +msgstr "ungeloggt" + +#: describe.c:3745 +msgid "Persistence" +msgstr "Persistenz" + +#: describe.c:3841 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:3663 +#: describe.c:3889 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine deklarative Tabellenpartitionierung." + +#: describe.c:3900 +msgid "List of partitioned indexes" +msgstr "Liste partitionierter Indexe" + +#: describe.c:3902 +msgid "List of partitioned tables" +msgstr "Liste partitionierte Tabellen" + +#: describe.c:3906 +msgid "List of partitioned relations" +msgstr "Liste partitionierter Relationen" + +#: describe.c:3937 +msgid "Parent name" +msgstr "Elternname" + +#: describe.c:3950 +msgid "Leaf partition size" +msgstr "Größe Leaf-Partition" + +#: describe.c:3953 describe.c:3959 +msgid "Total size" +msgstr "Gesamtgröße" + +#: describe.c:4091 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" -#: describe.c:3671 +#: describe.c:4099 msgid "Internal language" msgstr "Interne Sprache" -#: describe.c:3672 +#: describe.c:4100 msgid "Call handler" msgstr "Call-Handler" -#: describe.c:3673 describe.c:4830 +#: describe.c:4101 describe.c:5273 msgid "Validator" msgstr "Validator" -#: describe.c:3676 +#: describe.c:4104 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-Handler" -#: describe.c:3704 +#: describe.c:4132 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" -#: describe.c:3749 +#: describe.c:4177 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:3791 +#: describe.c:4219 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:3825 +#: describe.c:4253 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:3826 +#: describe.c:4254 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:3828 +#: describe.c:4256 describe.c:6091 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:3865 +#: describe.c:4293 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:3904 +#: describe.c:4332 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: describe.c:3906 +#: describe.c:4334 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" -#: describe.c:3907 +#: describe.c:4335 msgid "replica" msgstr "Replika" -#: describe.c:3908 +#: describe.c:4336 msgid "always" msgstr "immer" -#: describe.c:3909 +#: describe.c:4337 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" -#: describe.c:3910 describe.c:5529 +#: describe.c:4338 describe.c:5987 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" -#: describe.c:3912 +#: describe.c:4340 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3931 +#: describe.c:4359 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" -#: describe.c:3960 +#: describe.c:4388 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:3961 +#: describe.c:4389 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:3992 +#: describe.c:4420 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:3994 +#: describe.c:4422 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:4049 +#: describe.c:4477 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4505 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sortierfolgen.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sortierfolgen." -#: describe.c:4098 +#: describe.c:4526 describe.c:4530 msgid "Provider" msgstr "Provider" -#: describe.c:4133 +#: describe.c:4536 describe.c:4541 +msgid "Deterministic?" +msgstr "Deterministisch?" + +#: describe.c:4576 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" -#: describe.c:4192 +#: describe.c:4635 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606 +#: describe.c:4660 describe.c:4907 describe.c:4978 describe.c:5049 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Volltextsuche.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Volltextsuche." -#: describe.c:4252 +#: describe.c:4695 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" -#: describe.c:4297 +#: describe.c:4740 #, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n" +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." +msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden" -#: describe.c:4300 +#: describe.c:4743 #, c-format -msgid "Did not find any text search parsers.\n" -msgstr "Keine Textsucheparser gefunden\n" +msgid "Did not find any text search parsers." +msgstr "Keine Textsucheparser gefunden" -#: describe.c:4375 +#: describe.c:4818 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" -#: describe.c:4376 +#: describe.c:4819 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: describe.c:4380 +#: describe.c:4823 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" -#: describe.c:4382 +#: describe.c:4825 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" -#: describe.c:4384 +#: describe.c:4827 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" -#: describe.c:4386 +#: describe.c:4829 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" -#: describe.c:4397 +#: describe.c:4840 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" -#: describe.c:4400 +#: describe.c:4843 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s«" -#: describe.c:4419 +#: describe.c:4862 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" -#: describe.c:4430 +#: describe.c:4873 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" -#: describe.c:4433 +#: describe.c:4876 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" -#: describe.c:4487 +#: describe.c:4930 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: describe.c:4488 +#: describe.c:4931 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" -#: describe.c:4510 +#: describe.c:4953 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" -#: describe.c:4553 +#: describe.c:4996 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4554 +#: describe.c:4997 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4581 +#: describe.c:5024 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" -#: describe.c:4641 +#: describe.c:5084 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" -#: describe.c:4687 +#: describe.c:5130 #, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n" +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." +msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden" -#: describe.c:4690 +#: describe.c:5133 #, c-format -msgid "Did not find any text search configurations.\n" -msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden\n" +msgid "Did not find any text search configurations." +msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden" -#: describe.c:4756 +#: describe.c:5199 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:4757 +#: describe.c:5200 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#: describe.c:4768 +#: describe.c:5211 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" -#: describe.c:4771 +#: describe.c:5214 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" -#: describe.c:4775 +#: describe.c:5218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1940,7 +2104,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s.%s«" -#: describe.c:4778 +#: describe.c:5221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1949,159 +2113,236 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s«" -#: describe.c:4812 +#: describe.c:5255 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper." -#: describe.c:4870 +#: describe.c:5313 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:4895 +#: describe.c:5338 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdserver.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdserver." -#: describe.c:4908 +#: describe.c:5351 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:4926 describe.c:5131 +#: describe.c:5369 describe.c:5574 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4952 +#: describe.c:5395 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" -#: describe.c:4977 +#: describe.c:5420 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Benutzerabbildungen." -#: describe.c:4987 describe.c:5051 +#: describe.c:5430 describe.c:5494 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4988 +#: describe.c:5431 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: describe.c:5013 +#: describe.c:5456 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" -#: describe.c:5038 +#: describe.c:5481 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdtabellen.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdtabellen." -#: describe.c:5091 +#: describe.c:5534 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" -#: describe.c:5116 describe.c:5173 +#: describe.c:5559 describe.c:5616 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Erweiterungen.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Erweiterungen." -#: describe.c:5148 +#: describe.c:5591 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" -#: describe.c:5201 +#: describe.c:5644 #, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden\n" +msgid "Did not find any extension named \"%s\"." +msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden" -#: describe.c:5204 +#: describe.c:5647 #, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n" +msgid "Did not find any extensions." +msgstr "Keine Erweiterungen gefunden" -#: describe.c:5248 +#: describe.c:5691 msgid "Object description" msgstr "Objektbeschreibung" -#: describe.c:5258 +#: describe.c:5701 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«" -#: describe.c:5287 describe.c:5358 +#: describe.c:5730 describe.c:5806 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen.\n" +msgid "The server (version %s) does not support publications." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen." -#: describe.c:5304 describe.c:5430 +#: describe.c:5747 describe.c:5884 msgid "All tables" msgstr "Alle Tabellen" -#: describe.c:5305 describe.c:5431 +#: describe.c:5748 describe.c:5885 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:5306 describe.c:5432 +#: describe.c:5749 describe.c:5886 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:5307 describe.c:5433 +#: describe.c:5750 describe.c:5887 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:5311 describe.c:5435 +#: describe.c:5754 describe.c:5889 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:5328 +#: describe.c:5758 describe.c:5891 +msgid "Via root" +msgstr "" + +#: describe.c:5775 msgid "List of publications" msgstr "Liste der Publikationen" -#: describe.c:5396 +#: describe.c:5848 #, c-format -msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" -msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden\n" +msgid "Did not find any publication named \"%s\"." +msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden" -#: describe.c:5399 +#: describe.c:5851 #, c-format -msgid "Did not find any publications.\n" -msgstr "Keine Publikationen gefunden\n" +msgid "Did not find any publications." +msgstr "Keine Publikationen gefunden" -#: describe.c:5426 +#: describe.c:5880 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publikation %s" -#: describe.c:5470 +#: describe.c:5928 msgid "Tables:" msgstr "Tabellen:" -#: describe.c:5514 +#: describe.c:5972 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" -msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen.\n" +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen." -#: describe.c:5530 +#: describe.c:5988 msgid "Publication" msgstr "Publikation" -#: describe.c:5537 +#: describe.c:5995 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synchroner Commit" -#: describe.c:5538 +#: describe.c:5996 msgid "Conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" -#: describe.c:5560 +#: describe.c:6018 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste der Subskriptionen" -#: help.c:62 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" +#: describe.c:6085 describe.c:6169 describe.c:6255 describe.c:6341 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: describe.c:6086 +msgid "Input type" +msgstr "Eingabetyp" + +#: describe.c:6087 +msgid "Storage type" +msgstr "Storage-Typ" + +#: describe.c:6088 +msgid "Operator class" +msgstr "Operatorklasse" + +#: describe.c:6100 describe.c:6170 describe.c:6342 +msgid "Operator family" +msgstr "Operatorfamilie" + +#: describe.c:6127 +msgid "List of operator classes" +msgstr "Liste der Operatorklassen" + +#: describe.c:6171 +msgid "Applicable types" +msgstr "" + +#: describe.c:6206 +msgid "List of operator families" +msgstr "Liste der Operatorfamilien" + +#: describe.c:6256 +msgid "Opfamily Name" +msgstr "Opfamilienname" + +#: describe.c:6257 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: describe.c:6267 +msgid "Strategy" +msgstr "Strategie" + +#: describe.c:6268 +msgid "ordering" +msgstr "" + +#: describe.c:6269 +msgid "search" +msgstr "" + +#: describe.c:6270 +msgid "Purpose" +msgstr "" + +#: describe.c:6271 +msgid "Sort opfamily" +msgstr "Sortier-Opfamilie" + +#: describe.c:6299 +msgid "List of operators of operator families" +msgstr "Liste der Operatoren in Operatorfamilien" + +#: describe.c:6345 +msgid "Number" +msgstr "" + +#: describe.c:6346 +msgid "Proc name" +msgstr "Prozedurname" + +#: describe.c:6372 +#, fuzzy +#| msgid "must be owner of operator family %s" +msgid "List of procedures of operator families" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" #: help.c:73 #, c-format @@ -2112,7 +2353,7 @@ msgstr "" "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 +#: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" @@ -2278,6 +2519,11 @@ msgstr " -A, --no-align unausgerichteter Tabellenausgabemodus\n" #: help.c:111 #, c-format +msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" +msgstr " --csv Tabellenausgabemodus CSV (Comma-Separated Values)\n" + +#: help.c:112 +#, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" @@ -2286,19 +2532,19 @@ msgstr "" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:114 +#: help.c:115 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-Tabellenausgabemodus\n" -#: help.c:115 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n" " \\pset-Anweisung)\n" -#: help.c:116 +#: help.c:117 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2308,22 +2554,22 @@ msgstr "" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard: Newline)\n" -#: help.c:118 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only nur Datenzeilen ausgeben\n" -#: help.c:119 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width, border)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:121 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n" -#: help.c:121 +#: help.c:122 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2333,7 +2579,7 @@ msgstr "" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" -#: help.c:123 +#: help.c:124 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2343,7 +2589,7 @@ msgstr "" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" -#: help.c:126 +#: help.c:127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2352,38 +2598,38 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: help.c:129 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder\n" " Socket-Verzeichnis (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:130 +#: help.c:131 msgid "local socket" msgstr "lokales Socket" -#: help.c:133 +#: help.c:134 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:139 +#: help.c:140 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:140 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: help.c:141 +#: help.c:142 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: help.c:143 +#: help.c:144 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2398,495 +2644,549 @@ msgstr "" "Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n" "\n" -#: help.c:146 +#: help.c:147 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: help.c:172 +#: help.c:148 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" + +#: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" -#: help.c:173 +#: help.c:175 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n" -#: help.c:174 +#: help.c:176 #, c-format msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" msgstr "" " \\crosstabview [SPALTEN] Anfrage ausführen und Ergebnisse als Kreuztabelle\n" " anzeigen\n" -#: help.c:175 +#: help.c:177 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose letzte Fehlermeldung mit vollen Details anzeigen\n" -#: help.c:176 -#, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +#: help.c:178 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgid " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" msgstr "" " \\g [DATEI] oder ; SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei oder\n" " |Pipe schreiben)\n" -#: help.c:177 +#: help.c:179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" +msgstr "" +" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" +" gesendet werden\n" + +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc Ergebnis der Anfrage beschreiben ohne sie auszuführen\n" -#: help.c:178 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr "" " \\gexec Anfrage ausführen, dann jeden Ergebniswert als\n" " Anweisung ausführen\n" -#: help.c:179 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr "" " \\gset [PREFIX] SQL-Anweisung ausführen und Ergebnis in psql-Variablen\n" " ablegen\n" -#: help.c:180 -#, c-format -msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +#: help.c:183 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [DATEI] wie \\g, aber mit erweitertem Ausgabemodus\n" -#: help.c:181 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql beenden\n" -#: help.c:182 +#: help.c:185 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEK] Anfrage alle SEK Sekunden ausführen\n" -#: help.c:185 +#: help.c:188 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Hilfe\n" -#: help.c:187 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] Hilfe über Backslash-Befehle anzeigen\n" -#: help.c:188 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options Hilfe über psql-Kommandozeilenoptionen anzeigen\n" -#: help.c:189 +#: help.c:192 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables Hilfe über besondere Variablen anzeigen\n" -#: help.c:190 +#: help.c:193 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" -#: help.c:193 +#: help.c:196 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" -#: help.c:194 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [DATEI] [ZEILE] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:195 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAME [ZEILE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:196 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [SICHTNAME [ZEILE]] Sichtdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:197 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n" -#: help.c:198 +#: help.c:201 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n" -#: help.c:200 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n" -#: help.c:202 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n" -#: help.c:205 +#: help.c:208 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" -#: help.c:206 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n" -#: help.c:207 +#: help.c:210 #, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben\n" +msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" +msgstr " \\echo [-n] [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben (-n für ohne Newline)\n" -#: help.c:208 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n" -#: help.c:209 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir DATEI wie \\i, aber relativ zum Ort des aktuellen Skripts\n" -#: help.c:210 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n" -#: help.c:211 -#, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr "" -" \\qecho [TEXT] Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse schreiben\n" -" (siehe \\o)\n" - #: help.c:214 #, c-format +msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" +msgstr "" +" \\qecho [-n] [TEXT] Text auf Ausgabestrom für \\o schreiben (-n für ohne\n" +" Newline)\n" + +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" +msgstr "" +" \\warn [-n] [TEXT] Text auf Standardfehlerausgabe schreiben (-n für ohne\n" +" Newline)\n" + +#: help.c:218 +#, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Bedingte Anweisungen\n" -#: help.c:215 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if AUSDRUCK Beginn einer bedingten Anweisung\n" -#: help.c:216 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif AUSDRUCK Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" -#: help.c:217 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else letzte Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" -#: help.c:218 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif Ende einer bedingten Anweisung\n" -#: help.c:221 +#: help.c:225 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" -#: help.c:222 +#: help.c:226 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n" -#: help.c:223 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:224 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n" -#: help.c:225 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" -#: help.c:226 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MUSTER] Zugriffsmethoden auflisten\n" -#: help.c:227 +#: help.c:231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" +msgstr " \\do[S] [MUSTER] Operatoren auflisten\n" + +#: help.c:232 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" +msgstr " \\do[S] [MUSTER] Operatoren auflisten\n" + +#: help.c:233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" +msgstr " \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n" + +#: help.c:234 +#, c-format +msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list procedures of operator families\n" +msgstr "" + +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n" -#: help.c:228 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MUSTER] Konversionen auflisten\n" -#: help.c:229 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n" -#: help.c:230 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [MUSTER] Objektbeschreibungen zeigen, die nirgendwo anders\n" " erscheinen\n" -#: help.c:231 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MUSTER] Domänen auflisten\n" -#: help.c:232 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n" -#: help.c:233 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" -#: help.c:234 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" -#: help.c:235 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n" -#: help.c:236 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n" -#: help.c:237 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" -#: help.c:238 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[anptw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Proz/Trigger/Fenster] auflisten\n" -#: help.c:239 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n" -#: help.c:240 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n" -#: help.c:241 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n" -#: help.c:242 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n" -#: help.c:243 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" -#: help.c:244 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MUSTER] Indexe auflisten\n" -#: help.c:245 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n" -#: help.c:246 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MUSTER] prozedurale Sprachen auflisten\n" -#: help.c:247 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MUSTER] materialisierte Sichten auflisten\n" -#: help.c:248 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MUSTER] Schemas auflisten\n" -#: help.c:249 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MUSTER] Operatoren auflisten\n" -#: help.c:250 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MUSTER] Sortierfolgen auflisten\n" -#: help.c:251 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n" " Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:252 +#: help.c:260 +#, c-format +msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" +msgstr "" +" \\dP[itn+] [MUSTER] partitionierte Relationen [nur Indexe/Tabellen]\n" +" auflisten [n=geschachtelt]\n" + +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n" -#: help.c:253 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MUSTER] Replikationspublikationen auflisten\n" -#: help.c:254 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MUSTER] Replikationssubskriptionen auflisten\n" -#: help.c:255 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:256 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n" -#: help.c:257 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n" -#: help.c:258 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" -#: help.c:259 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n" -#: help.c:260 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MUSTER] Erweiterungen auflisten\n" -#: help.c:261 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n" -#: help.c:262 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MUSTER] Datenbanken auflisten\n" -#: help.c:263 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAME Funktionsdefinition zeigen\n" -#: help.c:264 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] SICHTNAME Sichtdefinition zeigen\n" -#: help.c:265 +#: help.c:274 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n" -#: help.c:268 +#: help.c:277 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" -#: help.c:269 +#: help.c:278 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n" " umschalten\n" -#: help.c:270 +#: help.c:279 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" -#: help.c:271 +#: help.c:280 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n" -#: help.c:272 +#: help.c:281 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:274 +#: help.c:283 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" " \\pset [NAME [WERT]] Tabellenausgabeoption setzen\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:280 +#: help.c:290 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:282 +#: help.c:292 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] HTML
-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" -#: help.c:283 +#: help.c:293 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:287 +#: help.c:297 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Verbindung\n" -#: help.c:289 +#: help.c:299 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2895,7 +3195,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n" -#: help.c:293 +#: help.c:303 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2904,74 +3204,74 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n" -#: help.c:295 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n" -#: help.c:296 +#: help.c:306 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n" -#: help.c:297 +#: help.c:307 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [BENUTZERNAME]\n" " sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n" -#: help.c:300 +#: help.c:310 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Betriebssystem\n" -#: help.c:301 +#: help.c:311 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n" -#: help.c:302 +#: help.c:312 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n" -#: help.c:303 +#: help.c:313 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:305 +#: help.c:315 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n" -#: help.c:308 +#: help.c:318 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variablen\n" -#: help.c:309 +#: help.c:319 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n" -#: help.c:310 +#: help.c:320 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" -#: help.c:311 +#: help.c:321 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n" -#: help.c:314 +#: help.c:324 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Objects\n" -#: help.c:315 +#: help.c:325 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2984,7 +3284,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" -#: help.c:342 +#: help.c:352 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -2993,12 +3293,12 @@ msgstr "" "Liste besonderer Variablen\n" "\n" -#: help.c:344 +#: help.c:354 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-Variablen:\n" -#: help.c:346 +#: help.c:356 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3009,7 +3309,7 @@ msgstr "" " oder \\set NAME WERT innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:358 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" @@ -3018,7 +3318,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle automatisch committet\n" -#: help.c:350 +#: help.c:360 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" @@ -3029,7 +3329,7 @@ msgstr "" " bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Kleinschreibung\n" " vervollständigt werden [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:353 +#: help.c:363 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" @@ -3038,7 +3338,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " Name der aktuellen Datenbank\n" -#: help.c:355 +#: help.c:365 #, c-format msgid "" " ECHO\n" @@ -3049,7 +3349,7 @@ msgstr "" " kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe geschrieben werden\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:358 +#: help.c:368 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" @@ -3060,7 +3360,7 @@ msgstr "" " wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen ausgeführt werden,\n" " anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur anzeigen, nicht ausführen\n" -#: help.c:361 +#: help.c:371 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" @@ -3069,7 +3369,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n" -#: help.c:363 +#: help.c:373 #, c-format msgid "" " ERROR\n" @@ -3078,7 +3378,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " »true« wenn die letzte Anfrage fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n" -#: help.c:365 +#: help.c:375 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" @@ -3087,7 +3387,16 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen (0 = unbegrenzt)\n" -#: help.c:367 +#: help.c:377 +#, c-format +msgid "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" if set, table access methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" wenn gesetzt werden Tabellenzugriffsmethoden nicht angezeigt\n" + +#: help.c:379 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" @@ -3096,7 +3405,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " kontrolliert Befehlsgeschichte [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:369 +#: help.c:381 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3105,7 +3414,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " Dateiname für die Befehlsgeschichte\n" -#: help.c:371 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" @@ -3114,7 +3423,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximale Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" -#: help.c:373 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" " HOST\n" @@ -3123,7 +3432,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n" -#: help.c:375 +#: help.c:387 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" @@ -3132,7 +3441,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n" -#: help.c:377 +#: help.c:389 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" @@ -3141,7 +3450,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n" -#: help.c:379 +#: help.c:391 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" @@ -3153,7 +3462,7 @@ msgstr "" " Fehlermeldung und SQLSTATE des letzten Fehlers, oder leer und »000000« wenn\n" " kein Fehler\n" -#: help.c:382 +#: help.c:394 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" @@ -3163,7 +3472,7 @@ msgstr "" " wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht (verwendet implizite\n" " Sicherungspunkte)\n" -#: help.c:384 +#: help.c:396 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" @@ -3172,7 +3481,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " Skriptausführung bei Fehler beenden\n" -#: help.c:386 +#: help.c:398 #, c-format msgid "" " PORT\n" @@ -3181,7 +3490,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " Serverport der aktuellen Verbindung\n" -#: help.c:388 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" @@ -3190,7 +3499,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " der normale psql-Prompt\n" -#: help.c:390 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" @@ -3199,7 +3508,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile fortgesetzt wird\n" -#: help.c:392 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" @@ -3208,7 +3517,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:394 +#: help.c:406 #, c-format msgid "" " QUIET\n" @@ -3217,7 +3526,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " stille Ausführung (wie Option -q)\n" -#: help.c:396 +#: help.c:408 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3226,7 +3535,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " Anzahl der von der letzten Anfrage beeinträchtigten Zeilen, oder 0\n" -#: help.c:398 +#: help.c:410 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3237,7 +3546,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " Serverversion (kurze Zeichenkette oder numerisches Format)\n" -#: help.c:401 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3247,7 +3556,7 @@ msgstr "" " kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in Meldungen\n" " [never, errors, always]\n" -#: help.c:403 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" @@ -3256,7 +3565,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " wenn gesetzt beendet Zeilenende die SQL-Anweisung (wie Option -S)\n" -#: help.c:405 +#: help.c:417 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3265,7 +3574,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n" -#: help.c:407 +#: help.c:419 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3274,7 +3583,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE der letzten Anfrage, oder »00000« wenn kein Fehler\n" -#: help.c:409 +#: help.c:421 #, c-format msgid "" " USER\n" @@ -3283,17 +3592,17 @@ msgstr "" " USER\n" " der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n" -#: help.c:411 +#: help.c:423 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" -" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" " kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten sind\n" -" [default, verbose, terse]\n" +" [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:413 +#: help.c:425 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3306,7 +3615,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " Version von psql (lange Zeichenkette, kurze Zeichenkette oder numerisch)\n" -#: help.c:418 +#: help.c:430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3315,7 +3624,7 @@ msgstr "" "\n" "Anzeigeeinstellungen:\n" -#: help.c:420 +#: help.c:432 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3326,7 +3635,7 @@ msgstr "" " oder \\pset NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:422 +#: help.c:434 #, c-format msgid "" " border\n" @@ -3335,7 +3644,7 @@ msgstr "" " border\n" " Rahmenstil (Zahl)\n" -#: help.c:424 +#: help.c:436 #, c-format msgid "" " columns\n" @@ -3344,7 +3653,7 @@ msgstr "" " columns\n" " Zielbreite für das Format »wrapped«\n" -#: help.c:426 +#: help.c:438 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" @@ -3353,7 +3662,7 @@ msgstr "" " expanded (oder x)\n" " erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n" -#: help.c:428 +#: help.c:440 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3362,7 +3671,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus (Standard »%s«)\n" -#: help.c:431 +#: help.c:443 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" @@ -3371,7 +3680,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" -#: help.c:433 +#: help.c:445 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3380,7 +3689,7 @@ msgstr "" " footer\n" " Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" -#: help.c:435 +#: help.c:447 #, c-format msgid "" " format\n" @@ -3389,7 +3698,7 @@ msgstr "" " format\n" " Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:437 +#: help.c:449 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3398,7 +3707,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:439 +#: help.c:451 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3407,7 +3716,7 @@ msgstr "" " null\n" " setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes ausgegeben wird\n" -#: help.c:441 +#: help.c:453 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" @@ -3417,7 +3726,7 @@ msgstr "" " Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung von Zifferngruppen\n" " einschalten [on, off]\n" -#: help.c:443 +#: help.c:455 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3426,7 +3735,7 @@ msgstr "" " pager\n" " kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms [yes, no, always]\n" -#: help.c:445 +#: help.c:457 #, c-format msgid "" " recordsep\n" @@ -3435,7 +3744,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" -#: help.c:447 +#: help.c:459 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" @@ -3444,7 +3753,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" -#: help.c:449 +#: help.c:461 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -3455,7 +3764,7 @@ msgstr "" " Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder proportionale\n" " Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen im Format »latex-longtable«\n" -#: help.c:452 +#: help.c:464 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -3464,7 +3773,7 @@ msgstr "" " title\n" " setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n" -#: help.c:454 +#: help.c:466 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" @@ -3473,7 +3782,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten gezeigt\n" -#: help.c:456 +#: help.c:468 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3486,7 +3795,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" -#: help.c:461 +#: help.c:473 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3495,7 +3804,7 @@ msgstr "" "\n" "Umgebungsvariablen:\n" -#: help.c:465 +#: help.c:477 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3506,7 +3815,7 @@ msgstr "" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:467 +#: help.c:479 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3519,7 +3828,7 @@ msgstr "" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:470 +#: help.c:482 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -3528,7 +3837,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n" -#: help.c:472 +#: help.c:484 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" @@ -3537,7 +3846,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " wie Verbindungsparameter »application_name«\n" -#: help.c:474 +#: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" @@ -3546,7 +3855,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " wie Verbindungsparameter »dbname«\n" -#: help.c:476 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" @@ -3555,7 +3864,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " wie Verbindungsparameter »host«\n" -#: help.c:478 +#: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" @@ -3564,7 +3873,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" -#: help.c:480 +#: help.c:492 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" @@ -3573,7 +3882,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " Name der Passwortdatei\n" -#: help.c:482 +#: help.c:494 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" @@ -3582,7 +3891,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " wie Verbindungsparameter »port«\n" -#: help.c:484 +#: help.c:496 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" @@ -3591,7 +3900,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " wie Verbindungsparameter »user«\n" -#: help.c:486 +#: help.c:498 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3600,7 +3909,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n" -#: help.c:488 +#: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3609,7 +3918,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" -#: help.c:490 +#: help.c:502 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -3618,7 +3927,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativer Pfad für History-Datei\n" -#: help.c:492 +#: help.c:504 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -3627,7 +3936,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " Name des externen Pager-Programms\n" -#: help.c:494 +#: help.c:506 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" @@ -3636,7 +3945,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" -#: help.c:496 +#: help.c:508 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -3645,7 +3954,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " Shell für den Befehl \\!\n" -#: help.c:498 +#: help.c:510 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -3654,11 +3963,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " Verzeichnis für temporäre Dateien\n" -#: help.c:542 +#: help.c:554 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" -#: help.c:626 +#: help.c:642 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3666,14 +3975,18 @@ msgid "" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" +"URL: %s\n" +"\n" msgstr "" "Anweisung: %s\n" "Beschreibung: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" +"URL: %s\n" +"\n" -#: help.c:642 +#: help.c:661 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3682,55 +3995,55 @@ msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für »%s«.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" -#: input.c:216 +#: input.c:217 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" -#: input.c:471 input.c:510 +#: input.c:471 input.c:509 #, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n" +msgid "could not save history to file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in Datei »%s« speichern: %m" -#: input.c:530 +#: input.c:528 #, c-format -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n" +msgid "history is not supported by this installation" +msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: large_obj.c:64 +#: large_obj.c:65 #, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n" +msgid "%s: not connected to a database" +msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden" -#: large_obj.c:83 +#: large_obj.c:84 #, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n" +msgid "%s: current transaction is aborted" +msgstr "%s: aktuelle Transaktion ist abgebrochen" -#: large_obj.c:86 +#: large_obj.c:87 #, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n" +msgid "%s: unknown transaction status" +msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus" -#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 +#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:308 +#: large_obj.c:309 msgid "Large objects" msgstr "Large Objects" #: mainloop.c:136 #, c-format -msgid "\\if: escaped\n" -msgstr "\\if: abgebrochen\n" +msgid "\\if: escaped" +msgstr "\\if: abgebrochen" -#: mainloop.c:183 +#: mainloop.c:195 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n" -#: mainloop.c:205 +#: mainloop.c:217 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" @@ -3739,19 +4052,19 @@ msgstr "" "Verwenden Sie den Kommandozeilen-Client pg_restore, um diesen Dump in die\n" "Datenbank zurückzuspielen.\n" -#: mainloop.c:282 +#: mainloop.c:299 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe oder drücken Sie Strg-C um den Eingabepuffer zu löschen." -#: mainloop.c:284 +#: mainloop.c:301 msgid "Use \\? for help." msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe." -#: mainloop.c:288 +#: mainloop.c:305 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle für PostgreSQL." -#: mainloop.c:289 +#: mainloop.c:306 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -3766,37 +4079,37 @@ msgstr "" " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" " \\q um zu beenden\n" -#: mainloop.c:313 +#: mainloop.c:330 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Verwenden Sie \\q zum beenden." -#: mainloop.c:316 mainloop.c:340 +#: mainloop.c:333 mainloop.c:357 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Verwenden Sie Strg-D zum beenden." -#: mainloop.c:318 mainloop.c:342 +#: mainloop.c:335 mainloop.c:359 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Verwenden Sie Strg-C zum beenden." -#: mainloop.c:449 mainloop.c:591 +#: mainloop.c:466 mainloop.c:614 #, c-format -msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "Anfrage ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden\n" +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "Anfrage ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden" -#: mainloop.c:609 +#: mainloop.c:632 #, c-format -msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" -msgstr "Dateiende erreicht, aber schließendes \\endif fehlt\n" +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" +msgstr "Dateiende erreicht, aber schließendes \\endif fehlt" -#: psqlscanslash.l:637 +#: psqlscanslash.l:638 #, c-format -msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen\n" +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: psqlscanslash.l:810 +#: psqlscanslash.l:811 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" +msgid "%s: out of memory" +msgstr "%s: Speicher aufgebraucht" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 @@ -3805,191 +4118,193 @@ msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" #: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 -#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603 -#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661 -#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705 -#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763 -#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108 -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448 -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465 -#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 -#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625 -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 -#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 -#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 -#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 -#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 -#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 -#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 -#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 -#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 -#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 -#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 -#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 +#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 +#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 +#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 +#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398 +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459 +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1471 sql_help.c:1481 sql_help.c:1483 +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521 +#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1586 sql_help.c:1629 +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:2002 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2091 sql_help.c:2098 sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2155 sql_help.c:2173 sql_help.c:2200 +#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2340 sql_help.c:2364 sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2425 sql_help.c:2445 sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2501 sql_help.c:2524 sql_help.c:2554 +#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2625 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 +#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2949 sql_help.c:2989 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3053 sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3133 sql_help.c:3145 sql_help.c:3154 +#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3240 sql_help.c:3248 +#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3270 sql_help.c:3278 sql_help.c:3286 +#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3311 sql_help.c:3322 +#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354 +#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390 +#: sql_help.c:3400 sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 +#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3496 +#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 sql_help.c:3528 +#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3562 sql_help.c:3579 +#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3869 sql_help.c:3920 sql_help.c:3949 +#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4407 sql_help.c:4455 sql_help.c:4596 msgid "name" msgstr "Name" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 -#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1783 +#: sql_help.c:3213 sql_help.c:4193 msgid "aggregate_signature" msgstr "Aggregatsignatur" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785 -#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 +#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1129 sql_help.c:1271 sql_help.c:1392 +#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 sql_help.c:1482 +#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1522 sql_help.c:1587 sql_help.c:1640 msgid "new_name" msgstr "neuer_Name" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 -#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1091 sql_help.c:1127 sql_help.c:1332 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1437 sql_help.c:1458 sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2889 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468 -#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1095 +#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1524 sql_help.c:1642 msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1847 sql_help.c:3214 sql_help.c:4222 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837 -#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975 -#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 -#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 -#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1848 sql_help.c:1851 +#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2003 sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2502 sql_help.c:3215 sql_help.c:3218 +#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429 +#: sql_help.c:3753 sql_help.c:4101 sql_help.c:4199 sql_help.c:4206 +#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4223 sql_help.c:4226 sql_help.c:4229 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 -#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 -#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1825 sql_help.c:1849 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2503 sql_help.c:3216 sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 sql_help.c:3430 +#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4207 sql_help.c:4213 sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4230 msgid "argname" msgstr "Argname" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 -#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 -#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 +#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1803 +#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1826 sql_help.c:1850 sql_help.c:1853 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2298 sql_help.c:2504 sql_help.c:3217 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 sql_help.c:3314 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4201 sql_help.c:4208 sql_help.c:4214 +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4228 sql_help.c:4231 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1453 sql_help.c:1581 sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1904 sql_help.c:1911 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2647 sql_help.c:2918 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3261 sql_help.c:3616 sql_help.c:3788 +#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4658 msgid "option" msgstr "Option" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1582 sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3100 sql_help.c:3262 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2137 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1583 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2557 sql_help.c:3101 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2139 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1276 sql_help.c:1325 msgid "new_tablespace" msgstr "neuer_Tablespace" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545 -#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 -#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 -#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1590 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:2308 sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4396 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485 -#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863 -#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 -#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1120 sql_help.c:1125 sql_help.c:1141 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1307 sql_help.c:1327 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1454 sql_help.c:1538 sql_help.c:1591 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2204 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253 +#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2309 sql_help.c:2310 sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2409 sql_help.c:2509 sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2648 sql_help.c:2678 sql_help.c:2783 +#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 sql_help.c:2851 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2919 sql_help.c:3122 sql_help.c:3789 +#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 msgid "value" msgstr "Wert" @@ -3997,9 +4312,9 @@ msgstr "Wert" msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 -#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2188 sql_help.c:2603 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762 +#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4090 sql_help.c:4104 sql_help.c:4110 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" @@ -4013,34 +4328,30 @@ msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 -#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 -#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 -#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 -#: sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1601 sql_help.c:2346 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 +#: sql_help.c:2564 sql_help.c:3104 sql_help.c:3105 sql_help.c:3106 +#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3108 sql_help.c:3768 sql_help.c:3772 +#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4120 sql_help.c:4417 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 -#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 -#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 -#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 -#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 -#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 -#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 -#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1354 sql_help.c:1379 sql_help.c:1631 +#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2162 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2778 sql_help.c:2791 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2826 sql_help.c:2855 sql_help.c:3820 +#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 +#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4333 sql_help.c:4334 sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4371 +#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4377 sql_help.c:4382 sql_help.c:4521 +#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4531 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573 +#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4626 sql_help.c:4685 sql_help.c:4741 +#: sql_help.c:4742 sql_help.c:4751 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 +#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" @@ -4048,19 +4359,19 @@ msgstr "Ausdruck" msgid "domain_constraint" msgstr "Domänen-Constraint" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 -#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 +#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:1789 +#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2825 sql_help.c:3832 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269 msgid "new_constraint_name" msgstr "neuer_Constraint-Name" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 msgid "new_version" msgstr "neue_Version" @@ -4076,82 +4387,82 @@ msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 -#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 -#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 -#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 -#: sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1781 sql_help.c:1786 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1795 sql_help.c:1796 sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835 +#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:4189 sql_help.c:4194 +#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4203 +#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4215 +#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 +#: sql_help.c:4220 msgid "object_name" msgstr "Objektname" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1782 sql_help.c:4192 msgid "aggregate_name" msgstr "Aggregatname" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1784 sql_help.c:2068 sql_help.c:2072 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3231 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1785 sql_help.c:2069 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:3232 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 -#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 -#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1800 sql_help.c:2070 +#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2176 sql_help.c:2426 sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2995 sql_help.c:4100 sql_help.c:4198 sql_help.c:4311 +#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4319 sql_help.c:4322 sql_help.c:4550 +#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4770 +#: sql_help.c:4774 sql_help.c:4778 sql_help.c:4781 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1807 sql_help.c:2450 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3355 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1809 +#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3356 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 -#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1811 sql_help.c:1813 sql_help.c:2447 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2831 sql_help.c:3365 sql_help.c:3374 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1817 sql_help.c:4205 msgid "procedure_name" msgstr "Prozedurname" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1823 sql_help.c:3752 sql_help.c:4211 msgid "routine_name" msgstr "Routinenname" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1331 sql_help.c:1840 sql_help.c:2304 +#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2786 sql_help.c:2962 sql_help.c:3536 +#: sql_help.c:3766 sql_help.c:4114 msgid "type_name" msgstr "Typname" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1841 sql_help.c:2303 sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3189 sql_help.c:3537 sql_help.c:3758 +#: sql_help.c:4106 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" @@ -4159,1880 +4470,1906 @@ msgstr "Sprachname" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1935 sql_help.c:2201 msgid "handler_function" msgstr "Handler-Funktion" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2202 msgid "validator_function" msgstr "Validator-Funktion" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1529 msgid "action" msgstr "Aktion" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468 -#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674 -#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360 -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 -#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 -#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 -#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 -#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 -#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 +#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1265 +#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 +#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 +#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1373 sql_help.c:1378 sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921 +#: sql_help.c:1922 sql_help.c:2243 sql_help.c:2256 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 sql_help.c:2406 sql_help.c:2633 +#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2662 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2829 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2872 sql_help.c:2998 sql_help.c:3134 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3819 sql_help.c:3834 +#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:4085 sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4342 sql_help.c:4581 sql_help.c:4623 +#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4627 sql_help.c:4673 sql_help.c:4801 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1266 sql_help.c:1638 msgid "new_column_name" msgstr "neuer_Spaltenname" -#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1539 msgid "where action is one of:" msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 -#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1541 sql_help.c:1545 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2446 sql_help.c:2626 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3921 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:2157 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2806 sql_help.c:3044 sql_help.c:3050 sql_help.c:3829 msgid "collation" msgstr "Sortierfolge" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" -#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1304 sql_help.c:4670 msgid "integer" msgstr "ganze_Zahl" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1309 msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" -#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1311 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" -#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1316 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1842 msgid "trigger_name" msgstr "Triggername" -#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2776 sql_help.c:2799 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998 -#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1498 sql_help.c:2187 msgid "extension_name" msgstr "Erweiterungsname" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2305 msgid "execution_cost" msgstr "Ausführungskosten" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2306 msgid "result_rows" msgstr "Ergebniszeilen" -#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 -#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:2307 +msgid "support_function" +msgstr "Support-Funktion" + +#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:3736 +#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747 +#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3757 sql_help.c:3759 +#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767 +#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 +#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4093 sql_help.c:4095 sql_help.c:4097 +#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4105 sql_help.c:4107 sql_help.c:4109 +#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117 +#: sql_help.c:4118 msgid "role_specification" msgstr "Rollenangabe" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 -#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1611 sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3119 sql_help.c:3570 sql_help.c:4427 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" -#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:3720 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1600 sql_help.c:2611 +#: sql_help.c:3771 sql_help.c:4119 msgid "where role_specification can be:" msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:569 +#: sql_help.c:570 msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" -#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 -#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:4049 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1376 sql_help.c:2136 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2876 sql_help.c:2888 sql_help.c:3764 +#: sql_help.c:4112 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1324 sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1722 msgid "index_name" msgstr "Indexname" -#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 -#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1374 sql_help.c:2374 sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2795 sql_help.c:2809 sql_help.c:2850 +#: sql_help.c:2874 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" -#: sql_help.c:601 +#: sql_help.c:602 msgid "column_number" msgstr "Spaltennummer" -#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1805 sql_help.c:4202 msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2431 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2432 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2449 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" -#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 -#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 -#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2456 msgid "op_type" msgstr "Optyp" -#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2453 msgid "sort_family_name" msgstr "Sortierfamilienname" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2454 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 -#: sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2071 sql_help.c:2458 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:2967 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" -#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 -#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 -#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 -#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 -#: sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1721 sql_help.c:1790 sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1843 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 +#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2365 sql_help.c:2405 +#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2525 sql_help.c:2581 sql_help.c:2632 +#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2991 sql_help.c:3168 sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3546 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739 +#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3817 sql_help.c:4082 sql_help.c:4087 +#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4536 sql_help.c:4538 sql_help.c:4587 +#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4672 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:4807 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2484 msgid "using_expression" msgstr "Using-Ausdruck" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2485 msgid "check_expression" msgstr "Check-Ausdruck" -#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2526 msgid "publication_parameter" msgstr "Publikationsparameter" -#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1584 sql_help.c:2344 sql_help.c:2558 +#: sql_help.c:3102 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1585 sql_help.c:2345 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:3103 msgid "timestamp" msgstr "Zeit" -#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 -#: sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1589 +#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3744 +#: sql_help.c:4092 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" -#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2627 msgid "increment" msgstr "Inkrement" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2628 msgid "minvalue" msgstr "Minwert" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2629 msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 -#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2630 sql_help.c:4295 sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 sql_help.c:4754 msgid "start" msgstr "Start" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1301 msgid "restart" msgstr "Restart" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2631 msgid "cache" msgstr "Cache" -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:1097 +msgid "new_target" +msgstr "neues_Ziel" + +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:2675 msgid "conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:2676 msgid "publication_name" msgstr "Publikationsname" -#: sql_help.c:1112 +#: sql_help.c:1116 msgid "set_publication_option" msgstr "SET-Publikationsoption" -#: sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1119 msgid "refresh_option" msgstr "Refresh-Option" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2677 msgid "subscription_parameter" msgstr "Subskriptionsparameter" -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281 msgid "partition_name" msgstr "Partitionsname" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2803 msgid "partition_bound_spec" msgstr "Partitionsbegrenzungsangabe" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1345 sql_help.c:2817 msgid "sequence_options" msgstr "Sequenzoptionen" -#: sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1300 msgid "sequence_option" msgstr "Sequenzoption" -#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1312 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2842 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "und Partitionsbegrenzungsangabe Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 -#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:2843 +#: sql_help.c:2844 sql_help.c:2845 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "Partitionsbegrenzungsausdruck" + +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:2846 sql_help.c:2847 msgid "numeric_literal" msgstr "numerische_Konstante" -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 -msgid "string_literal" -msgstr "Zeichenkettenkonstante" - -#: sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:1340 msgid "and column_constraint is:" msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2266 sql_help.c:2299 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2815 msgid "default_expr" msgstr "Vorgabeausdruck" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:2267 sql_help.c:2816 +msgid "generation_expr" +msgstr "Generierungsausdruck" + +#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1356 sql_help.c:1358 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2834 msgid "index_parameters" msgstr "Indexparameter" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 msgid "reftable" msgstr "Reftabelle" -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:2821 sql_help.c:2838 msgid "refcolumn" msgstr "Refspalte" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 +#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 +#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2840 +msgid "referential_action" +msgstr "Fremdschlüsselaktion" + +#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2268 sql_help.c:2824 msgid "and table_constraint is:" msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2832 msgid "exclude_element" msgstr "Exclude-Element" -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2833 sql_help.c:4293 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4687 sql_help.c:4752 msgid "operator" msgstr "Operator" -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2377 sql_help.c:2835 msgid "predicate" msgstr "Prädikat" -#: sql_help.c:1365 +#: sql_help.c:1369 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2848 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2853 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" -#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2370 sql_help.c:2780 sql_help.c:2793 +#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2856 sql_help.c:3830 msgid "opclass" msgstr "Opklasse" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1399 sql_help.c:2891 msgid "tablespace_option" msgstr "Tablespace-Option" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1429 sql_help.c:1433 msgid "token_type" msgstr "Tokentyp" -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 msgid "dictionary_name" msgstr "Wörterbuchname" -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 msgid "old_dictionary" msgstr "altes_Wörterbuch" -#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 msgid "new_dictionary" msgstr "neues_Wörterbuch" -#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 -#: sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1540 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:3042 msgid "attribute_name" msgstr "Attributname" -#: sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1527 msgid "new_attribute_name" msgstr "neuer_Attributname" -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 msgid "new_enum_value" msgstr "neuer_Enum-Wert" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1532 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "Nachbar-Enum-Wert" -#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1534 msgid "existing_enum_value" msgstr "existierender_Enum-Wert" -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:4035 +#: sql_help.c:1537 +#, fuzzy +#| msgid "operator" +msgid "property" +msgstr "Operator" + +#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786 +#: sql_help.c:4098 msgid "server_name" msgstr "Servername" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:3135 msgid "view_option_name" msgstr "Sichtoptionsname" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:3136 msgid "view_option_value" msgstr "Sichtoptionswert" -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 msgid "table_and_columns" msgstr "Tabelle-und-Spalten" -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1912 sql_help.c:3619 sql_help.c:3963 +#: sql_help.c:4661 msgid "where option can be one of:" msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 -msgid "transaction_mode" -msgstr "Transaktionsmodus" - -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 -#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 -#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 -#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 -msgid "argument" -msgstr "Argument" - -#: sql_help.c:1772 -msgid "relation_name" -msgstr "Relationsname" - -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 -msgid "domain_name" -msgstr "Domänenname" - -#: sql_help.c:1799 -msgid "policy_name" -msgstr "Policy-Name" - -#: sql_help.c:1812 -msgid "rule_name" -msgstr "Regelname" - -#: sql_help.c:1831 -msgid "text" -msgstr "Text" - -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 -msgid "transaction_id" -msgstr "Transaktions-ID" - -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 -msgid "filename" -msgstr "Dateiname" - -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 -#: sql_help.c:2556 -msgid "command" -msgstr "Befehl" - -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 -msgid "query" -msgstr "Anfrage" - -#: sql_help.c:1897 -msgid "format_name" -msgstr "Formatname" - -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 -#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 -#: sql_help.c:3581 +#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1670 sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:2096 sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3622 +#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:4669 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1900 -msgid "delimiter_character" -msgstr "Trennzeichen" +#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4671 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1901 -msgid "null_string" -msgstr "Null-Zeichenkette" +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:4443 sql_help.c:4445 sql_help.c:4469 +msgid "transaction_mode" +msgstr "Transaktionsmodus" -#: sql_help.c:1903 -msgid "quote_character" -msgstr "Quote-Zeichen" +#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4446 sql_help.c:4470 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:1904 -msgid "escape_character" -msgstr "Escape-Zeichen" +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:4303 sql_help.c:4312 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4323 sql_help.c:4542 sql_help.c:4551 +#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4559 sql_help.c:4562 sql_help.c:4762 +#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4775 sql_help.c:4779 sql_help.c:4782 +msgid "argument" +msgstr "Argument" -#: sql_help.c:1908 -msgid "encoding_name" -msgstr "Kodierungsname" +#: sql_help.c:1787 +msgid "relation_name" +msgstr "Relationsname" -#: sql_help.c:1919 -msgid "access_method_type" -msgstr "Zugriffsmethodentyp" +#: sql_help.c:1792 sql_help.c:3746 sql_help.c:4094 +msgid "domain_name" +msgstr "Domänenname" -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 -msgid "arg_data_type" -msgstr "Arg-Datentyp" +#: sql_help.c:1814 +msgid "policy_name" +msgstr "Policy-Name" -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 -msgid "sfunc" -msgstr "Übergangsfunktion" +#: sql_help.c:1827 +msgid "rule_name" +msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 -msgid "state_data_type" -msgstr "Zustandsdatentyp" +#: sql_help.c:1846 +msgid "text" +msgstr "Text" -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 -msgid "state_data_size" -msgstr "Zustandsdatengröße" +#: sql_help.c:1871 sql_help.c:3930 sql_help.c:4135 +msgid "transaction_id" +msgstr "Transaktions-ID" -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 -msgid "ffunc" -msgstr "Abschlussfunktion" +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:3856 +msgid "filename" +msgstr "Dateiname" -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 -msgid "combinefunc" -msgstr "Combine-Funktion" +#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:2585 +msgid "command" +msgstr "Befehl" -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 -msgid "serialfunc" -msgstr "Serialisierungsfunktion" - -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 -msgid "deserialfunc" -msgstr "Deserialisierungsfunktion" - -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 -msgid "initial_condition" -msgstr "Anfangswert" - -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 -msgid "msfunc" -msgstr "Moving-Übergangsfunktion" - -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 -msgid "minvfunc" -msgstr "Moving-Inversfunktion" - -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "Moving-Zustandsdatentyp" - -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "Moving-Zustandsdatengröße" - -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 -msgid "mffunc" -msgstr "Moving-Abschlussfunktion" - -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 -msgid "minitial_condition" -msgstr "Moving-Anfangswert" - -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 -msgid "sort_operator" -msgstr "Sortieroperator" - -#: sql_help.c:2018 -msgid "or the old syntax" -msgstr "oder die alte Syntax" - -#: sql_help.c:2020 -msgid "base_type" -msgstr "Basistyp" - -#: sql_help.c:2076 -msgid "locale" -msgstr "Locale" - -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 -msgid "provider" -msgstr "Provider" - -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 -msgid "version" -msgstr "Version" - -#: sql_help.c:2082 -msgid "existing_collation" -msgstr "existierende_Sortierfolge" - -#: sql_help.c:2092 -msgid "source_encoding" -msgstr "Quellkodierung" - -#: sql_help.c:2093 -msgid "dest_encoding" -msgstr "Zielkodierung" - -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 -msgid "template" -msgstr "Vorlage" - -#: sql_help.c:2114 -msgid "encoding" -msgstr "Kodierung" - -#: sql_help.c:2140 -msgid "constraint" -msgstr "Constraint" - -#: sql_help.c:2141 -msgid "where constraint is:" -msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 -msgid "event" -msgstr "Ereignis" - -#: sql_help.c:2156 -msgid "filter_variable" -msgstr "Filtervariable" - -#: sql_help.c:2172 -msgid "old_version" -msgstr "alte_Version" - -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:2280 -msgid "rettype" -msgstr "Rückgabetyp" - -#: sql_help.c:2282 -msgid "column_type" -msgstr "Spaltentyp" - -#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 -msgid "definition" -msgstr "Definition" - -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 -msgid "obj_file" -msgstr "Objektdatei" - -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 -msgid "link_symbol" -msgstr "Linksymbol" - -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 -msgid "uid" -msgstr "Uid" - -#: sql_help.c:2341 -msgid "method" -msgstr "Methode" - -#: sql_help.c:2362 -msgid "call_handler" -msgstr "Handler" - -#: sql_help.c:2363 -msgid "inline_handler" -msgstr "Inline-Handler" - -#: sql_help.c:2364 -msgid "valfunction" -msgstr "Valfunktion" - -#: sql_help.c:2400 -msgid "com_op" -msgstr "Kommutator-Op" - -#: sql_help.c:2401 -msgid "neg_op" -msgstr "Umkehrungs-Op" - -#: sql_help.c:2419 -msgid "family_name" -msgstr "Familienname" - -#: sql_help.c:2430 -msgid "storage_type" -msgstr "Storage-Typ" - -#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 -#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 -#: sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2582 sql_help.c:2994 sql_help.c:3171 +#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4286 sql_help.c:4288 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4525 sql_help.c:4527 sql_help.c:4630 +#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4747 msgid "condition" msgstr "Bedingung" -#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:1908 sql_help.c:2411 sql_help.c:2877 sql_help.c:3137 +#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3821 +msgid "query" +msgstr "Anfrage" + +#: sql_help.c:1913 +msgid "format_name" +msgstr "Formatname" + +#: sql_help.c:1915 +msgid "delimiter_character" +msgstr "Trennzeichen" + +#: sql_help.c:1916 +msgid "null_string" +msgstr "Null-Zeichenkette" + +#: sql_help.c:1918 +msgid "quote_character" +msgstr "Quote-Zeichen" + +#: sql_help.c:1919 +msgid "escape_character" +msgstr "Escape-Zeichen" + +#: sql_help.c:1923 +msgid "encoding_name" +msgstr "Kodierungsname" + +#: sql_help.c:1934 +msgid "access_method_type" +msgstr "Zugriffsmethodentyp" + +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2024 sql_help.c:2027 +msgid "arg_data_type" +msgstr "Arg-Datentyp" + +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 sql_help.c:2036 +msgid "sfunc" +msgstr "Übergangsfunktion" + +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2029 sql_help.c:2037 +msgid "state_data_type" +msgstr "Zustandsdatentyp" + +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2038 +msgid "state_data_size" +msgstr "Zustandsdatengröße" + +#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2031 sql_help.c:2039 +msgid "ffunc" +msgstr "Abschlussfunktion" + +#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040 +msgid "combinefunc" +msgstr "Combine-Funktion" + +#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041 +msgid "serialfunc" +msgstr "Serialisierungsfunktion" + +#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2042 +msgid "deserialfunc" +msgstr "Deserialisierungsfunktion" + +#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2043 +msgid "initial_condition" +msgstr "Anfangswert" + +#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044 +msgid "msfunc" +msgstr "Moving-Übergangsfunktion" + +#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045 +msgid "minvfunc" +msgstr "Moving-Inversfunktion" + +#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "Moving-Zustandsdatentyp" + +#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2047 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "Moving-Zustandsdatengröße" + +#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048 +msgid "mffunc" +msgstr "Moving-Abschlussfunktion" + +#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049 +msgid "minitial_condition" +msgstr "Moving-Anfangswert" + +#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050 +msgid "sort_operator" +msgstr "Sortieroperator" + +#: sql_help.c:2033 +msgid "or the old syntax" +msgstr "oder die alte Syntax" + +#: sql_help.c:2035 +msgid "base_type" +msgstr "Basistyp" + +#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2133 +msgid "locale" +msgstr "Locale" + +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2134 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2135 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:4188 +msgid "provider" +msgstr "Provider" + +#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2189 +msgid "version" +msgstr "Version" + +#: sql_help.c:2099 +msgid "existing_collation" +msgstr "existierende_Sortierfolge" + +#: sql_help.c:2109 +msgid "source_encoding" +msgstr "Quellkodierung" + +#: sql_help.c:2110 +msgid "dest_encoding" +msgstr "Zielkodierung" + +#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2917 +msgid "template" +msgstr "Vorlage" + +#: sql_help.c:2132 +msgid "encoding" +msgstr "Kodierung" + +#: sql_help.c:2159 +msgid "constraint" +msgstr "Constraint" + +#: sql_help.c:2160 +msgid "where constraint is:" +msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2580 sql_help.c:2990 +msgid "event" +msgstr "Ereignis" + +#: sql_help.c:2175 +msgid "filter_variable" +msgstr "Filtervariable" + +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2812 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:2300 +msgid "rettype" +msgstr "Rückgabetyp" + +#: sql_help.c:2302 +msgid "column_type" +msgstr "Spaltentyp" + +#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2511 +msgid "definition" +msgstr "Definition" + +#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2512 +msgid "obj_file" +msgstr "Objektdatei" + +#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2513 +msgid "link_symbol" +msgstr "Linksymbol" + +#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2565 sql_help.c:3109 +msgid "uid" +msgstr "Uid" + +#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2407 sql_help.c:2781 sql_help.c:2794 +#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2873 +msgid "method" +msgstr "Methode" + +#: sql_help.c:2371 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "Opklassen-Parameter" + +#: sql_help.c:2388 +msgid "call_handler" +msgstr "Handler" + +#: sql_help.c:2389 +msgid "inline_handler" +msgstr "Inline-Handler" + +#: sql_help.c:2390 +msgid "valfunction" +msgstr "Valfunktion" + +#: sql_help.c:2429 +msgid "com_op" +msgstr "Kommutator-Op" + +#: sql_help.c:2430 +msgid "neg_op" +msgstr "Umkehrungs-Op" + +#: sql_help.c:2448 +msgid "family_name" +msgstr "Familienname" + +#: sql_help.c:2459 +msgid "storage_type" +msgstr "Storage-Typ" + +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2997 msgid "where event can be one of:" msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" -#: sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2644 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" -#: sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2645 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" -#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3748 sql_help.c:4096 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" -#: sql_help.c:2630 +#: sql_help.c:2659 msgid "statistics_name" msgstr "Statistikname" -#: sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:2660 msgid "statistics_kind" msgstr "Statistikart" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2674 msgid "subscription_name" msgstr "Subskriptionsname" -#: sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:2774 msgid "source_table" msgstr "Quelltabelle" -#: sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:2775 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" -#: sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2841 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" -#: sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:2890 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" -#: sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:2904 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" -#: sql_help.c:2869 +#: sql_help.c:2905 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" -#: sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2934 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" -#: sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:2935 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" -#: sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:2936 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" -#: sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:2937 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" -#: sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2938 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" -#: sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:2950 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2951 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2964 msgid "from_sql_function_name" msgstr "From-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:2966 msgid "to_sql_function_name" msgstr "To-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:2992 msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" -#: sql_help.c:2957 +#: sql_help.c:2993 msgid "transition_relation_name" msgstr "Übergangsrelationsname" -#: sql_help.c:2960 +#: sql_help.c:2996 msgid "arguments" msgstr "Argumente" -#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:3046 sql_help.c:4221 msgid "label" msgstr "Label" -#: sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3048 msgid "subtype" msgstr "Untertyp" -#: sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:3049 msgid "subtype_operator_class" msgstr "Untertyp-Operatorklasse" -#: sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:3051 msgid "canonical_function" msgstr "Canonical-Funktion" -#: sql_help.c:3016 +#: sql_help.c:3052 msgid "subtype_diff_function" msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" -#: sql_help.c:3018 +#: sql_help.c:3054 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" -#: sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:3055 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:3020 +#: sql_help.c:3056 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" -#: sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3057 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" -#: sql_help.c:3022 +#: sql_help.c:3058 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" -#: sql_help.c:3023 +#: sql_help.c:3059 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:3060 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" -#: sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3061 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" -#: sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3062 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3063 msgid "storage" msgstr "Speicherung" -#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3064 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3065 msgid "category" msgstr "Kategorie" -#: sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3066 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" -#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3067 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3068 msgid "element" msgstr "Element" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3069 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3070 msgid "collatable" msgstr "sortierbar" -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 -#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3816 sql_help.c:4281 sql_help.c:4370 +#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4620 sql_help.c:4740 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" -#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 -#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 -#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 -#: sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3818 sql_help.c:4300 sql_help.c:4306 +#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4313 sql_help.c:4317 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 sql_help.c:4552 +#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4564 sql_help.c:4622 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4765 sql_help.c:4768 sql_help.c:4772 sql_help.c:4776 +#: sql_help.c:4784 msgid "alias" msgstr "Alias" -#: sql_help.c:3134 -msgid "using_list" -msgstr "Using-Liste" - -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 -msgid "cursor_name" -msgstr "Cursor-Name" - -#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 -msgid "output_expression" -msgstr "Ausgabeausdruck" - -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 -msgid "output_name" -msgstr "Ausgabename" - -#: sql_help.c:3154 -msgid "code" -msgstr "Code" - -#: sql_help.c:3553 -msgid "parameter" -msgstr "Parameter" - -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 -msgid "statement" -msgstr "Anweisung" - -#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 -msgid "direction" -msgstr "Richtung" - -#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" - -#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 -#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 -msgid "count" -msgstr "Anzahl" - -#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 -msgid "sequence_name" -msgstr "Sequenzname" - -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 -msgid "arg_name" -msgstr "Argname" - -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 -msgid "arg_type" -msgstr "Argtyp" - -#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 -msgid "loid" -msgstr "Large-Object-OID" - -#: sql_help.c:3735 -msgid "remote_schema" -msgstr "fernes_Schema" - -#: sql_help.c:3738 -msgid "local_schema" -msgstr "lokales_Schema" - -#: sql_help.c:3773 -msgid "conflict_target" -msgstr "Konfliktziel" - -#: sql_help.c:3774 -msgid "conflict_action" -msgstr "Konfliktaktion" - -#: sql_help.c:3777 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:3778 -msgid "index_column_name" -msgstr "Indexspaltenname" - -#: sql_help.c:3779 -msgid "index_expression" -msgstr "Indexausdruck" - -#: sql_help.c:3782 -msgid "index_predicate" -msgstr "Indexprädikat" - -#: sql_help.c:3784 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "Sub-SELECT" - -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 -msgid "channel" -msgstr "Kanal" - -#: sql_help.c:3821 -msgid "lockmode" -msgstr "Sperrmodus" - -#: sql_help.c:3822 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:3863 -msgid "payload" -msgstr "Payload" - -#: sql_help.c:3890 -msgid "old_role" -msgstr "alte_Rolle" - -#: sql_help.c:3891 -msgid "new_role" -msgstr "neue_Rolle" - -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 -msgid "savepoint_name" -msgstr "Sicherungspunktsname" - -#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 -#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4285 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4524 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4744 sql_help.c:4786 sql_help.c:4788 msgid "from_item" msgstr "From-Element" -#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3653 sql_help.c:3897 sql_help.c:4631 +msgid "cursor_name" +msgstr "Cursor-Name" + +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3824 sql_help.c:4632 +msgid "output_expression" +msgstr "Ausgabeausdruck" + +#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3825 sql_help.c:4284 sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4633 sql_help.c:4743 +msgid "output_name" +msgstr "Ausgabename" + +#: sql_help.c:3190 +msgid "code" +msgstr "Code" + +#: sql_help.c:3595 +msgid "parameter" +msgstr "Parameter" + +#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3618 sql_help.c:3922 +msgid "statement" +msgstr "Anweisung" + +#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3896 +msgid "direction" +msgstr "Richtung" + +#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3898 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" + +#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3656 sql_help.c:3657 sql_help.c:3658 +#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:4294 sql_help.c:4296 +#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4533 sql_help.c:4535 +#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 +msgid "count" +msgstr "Anzahl" + +#: sql_help.c:3741 sql_help.c:4089 +msgid "sequence_name" +msgstr "Sequenzname" + +#: sql_help.c:3754 sql_help.c:4102 +msgid "arg_name" +msgstr "Argname" + +#: sql_help.c:3755 sql_help.c:4103 +msgid "arg_type" +msgstr "Argtyp" + +#: sql_help.c:3760 sql_help.c:4108 +msgid "loid" +msgstr "Large-Object-OID" + +#: sql_help.c:3784 +msgid "remote_schema" +msgstr "fernes_Schema" + +#: sql_help.c:3787 +msgid "local_schema" +msgstr "lokales_Schema" + +#: sql_help.c:3822 +msgid "conflict_target" +msgstr "Konfliktziel" + +#: sql_help.c:3823 +msgid "conflict_action" +msgstr "Konfliktaktion" + +#: sql_help.c:3826 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:3827 +msgid "index_column_name" +msgstr "Indexspaltenname" + +#: sql_help.c:3828 +msgid "index_expression" +msgstr "Indexausdruck" + +#: sql_help.c:3831 +msgid "index_predicate" +msgstr "Indexprädikat" + +#: sql_help.c:3833 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:4628 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "Sub-SELECT" + +#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3911 sql_help.c:4604 +msgid "channel" +msgstr "Kanal" + +#: sql_help.c:3870 +msgid "lockmode" +msgstr "Sperrmodus" + +#: sql_help.c:3871 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:3912 +msgid "payload" +msgstr "Payload" + +#: sql_help.c:3939 +msgid "old_role" +msgstr "alte_Rolle" + +#: sql_help.c:3940 +msgid "new_role" +msgstr "neue_Rolle" + +#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4143 sql_help.c:4151 +msgid "savepoint_name" +msgstr "Sicherungspunktsname" + +#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4339 sql_help.c:4526 sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4798 msgid "grouping_element" msgstr "Gruppierelement" -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4379 sql_help.c:4528 sql_help.c:4748 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" -#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4380 sql_help.c:4529 sql_help.c:4749 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4305 sql_help.c:4343 sql_help.c:4381 +#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4544 sql_help.c:4582 sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:4764 sql_help.c:4802 msgid "select" msgstr "Select" -#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4757 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 -#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 -#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4307 sql_help.c:4310 sql_help.c:4314 +#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4540 sql_help.c:4546 sql_help.c:4549 +#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4565 sql_help.c:4760 sql_help.c:4766 +#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4773 sql_help.c:4785 msgid "column_alias" msgstr "Spaltenalias" -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 +#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4761 msgid "sampling_method" msgstr "Stichprobenmethode" -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 +#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4543 sql_help.c:4763 msgid "seed" msgstr "Startwert" -#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4341 sql_help.c:4547 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4800 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" -#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 -#: sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4321 sql_help.c:4324 sql_help.c:4557 +#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4563 sql_help.c:4777 sql_help.c:4780 +#: sql_help.c:4783 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" -#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4328 sql_help.c:4567 sql_help.c:4787 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" -#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4569 sql_help.c:4789 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" -#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4790 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" -#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4571 sql_help.c:4791 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4579 sql_help.c:4799 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" -#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 +#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4583 sql_help.c:4803 msgid "values" msgstr "values" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4584 sql_help.c:4804 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4585 sql_help.c:4805 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4586 sql_help.c:4806 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4308 +#: sql_help.c:4374 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" -#: sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4399 msgid "timezone" msgstr "Zeitzone" -#: sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4444 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" -#: sql_help.c:4563 -msgid "from_list" -msgstr "From-Liste" - -#: sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4686 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" -#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 +#: sql_help.c:4813 sql_help.c:5791 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4819 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4825 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge" -#: sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4831 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4837 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" -#: sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4843 msgid "define default access privileges" msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:4764 +#: sql_help.c:4849 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" -#: sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:4855 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers" -#: sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4861 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung" -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4867 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:4873 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle" -#: sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4879 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:4885 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" -#: sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4891 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4897 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" -#: sql_help.c:4809 +#: sql_help.c:4903 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändert die Definition eines Large Object" -#: sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:4909 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4915 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4921 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" -#: sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:4927 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:4933 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: sql_help.c:4839 +#: sql_help.c:4939 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändert die Definition einer Prozedur" -#: sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:4945 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändert die Definition einer Publikation" -#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4951 sql_help.c:5053 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4957 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändert die Definition einer Routine" -#: sql_help.c:4859 +#: sql_help.c:4963 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändert die Definition einer Regel" -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4969 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" -#: sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:4975 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" -#: sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:4981 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4987 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändert die Definition eines erweiterten Statistikobjekts" -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4993 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändert die Definition einer Subskription" -#: sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:4999 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:5005 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" -#: sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:5011 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" -#: sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:5017 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:5023 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:5029 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" -#: sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:5035 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:5041 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" -#: sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:5047 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:5059 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" -#: sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:5065 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändert die Definition einer Sicht" -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:5071 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" -#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5869 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" -#: sql_help.c:4959 +#: sql_help.c:5083 msgid "invoke a procedure" msgstr "ruft eine Prozedur auf" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:5089 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Write-Ahead-Log" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5095 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" -#: sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:5101 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" -#: sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:5107 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes" -#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5671 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:4989 +#: sql_help.c:5119 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:5125 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5131 msgid "define a new access method" msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:5004 +#: sql_help.c:5137 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5009 +#: sql_help.c:5143 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" -#: sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5149 msgid "define a new collation" msgstr "definiert eine neue Sortierfolge" -#: sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5155 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" -#: sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:5161 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5167 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" -#: sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5173 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:5039 +#: sql_help.c:5179 msgid "install an extension" msgstr "installiert eine Erweiterung" -#: sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5185 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:5049 +#: sql_help.c:5191 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5197 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" -#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5263 sql_help.c:5365 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5064 +#: sql_help.c:5209 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" -#: sql_help.c:5069 +#: sql_help.c:5215 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:5221 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:5079 +#: sql_help.c:5227 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5233 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5239 msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5094 +#: sql_help.c:5245 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle" -#: sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:5251 msgid "define a new procedure" msgstr "definiert eine neue Prozedur" -#: sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5257 msgid "define a new publication" msgstr "definiert eine neue Publikation" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5269 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5275 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" -#: sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:5281 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" -#: sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:5287 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5293 msgid "define extended statistics" msgstr "definiert erweiterte Statistiken" -#: sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:5299 msgid "define a new subscription" msgstr "definiert eine neue Subskription" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5305 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" -#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 +#: sql_help.c:5311 sql_help.c:5827 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" -#: sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:5317 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" -#: sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:5323 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5329 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:5335 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5341 msgid "define a new text search template" msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5347 msgid "define a new transform" msgstr "definiert eine neue Transformation" -#: sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5353 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" -#: sql_help.c:5189 +#: sql_help.c:5359 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" -#: sql_help.c:5199 +#: sql_help.c:5371 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5377 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5383 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" -#: sql_help.c:5214 +#: sql_help.c:5389 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" -#: sql_help.c:5219 +#: sql_help.c:5395 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5401 msgid "discard session state" msgstr "verwirft den Sitzungszustand" -#: sql_help.c:5229 +#: sql_help.c:5407 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5413 msgid "remove an access method" msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5419 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5244 +#: sql_help.c:5425 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" -#: sql_help.c:5249 +#: sql_help.c:5431 msgid "remove a collation" msgstr "entfernt eine Sortierfolge" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5437 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:5259 +#: sql_help.c:5443 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5449 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5455 msgid "remove an event trigger" msgstr "entfernt einen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:5274 +#: sql_help.c:5461 msgid "remove an extension" msgstr "entfernt eine Erweiterung" -#: sql_help.c:5279 +#: sql_help.c:5467 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5473 msgid "remove a foreign table" msgstr "entfernt eine Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5289 +#: sql_help.c:5479 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" -#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5485 sql_help.c:5551 sql_help.c:5653 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5491 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" -#: sql_help.c:5304 +#: sql_help.c:5497 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:5309 +#: sql_help.c:5503 msgid "remove a materialized view" msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5509 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" -#: sql_help.c:5319 +#: sql_help.c:5515 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5521 msgid "remove an operator family" msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5527 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:5334 +#: sql_help.c:5533 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle" -#: sql_help.c:5339 +#: sql_help.c:5539 msgid "remove a procedure" msgstr "entfernt eine Prozedur" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5545 msgid "remove a publication" msgstr "entfernt eine Publikation" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5557 msgid "remove a routine" msgstr "entfernt eine Routine" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5563 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" -#: sql_help.c:5364 +#: sql_help.c:5569 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" -#: sql_help.c:5369 +#: sql_help.c:5575 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5581 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" -#: sql_help.c:5379 +#: sql_help.c:5587 msgid "remove extended statistics" msgstr "entfernt erweiterte Statistiken" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5593 msgid "remove a subscription" msgstr "entfernt eine Subskription" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5599 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" -#: sql_help.c:5394 +#: sql_help.c:5605 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" -#: sql_help.c:5399 +#: sql_help.c:5611 msgid "remove a text search configuration" msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5617 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:5409 +#: sql_help.c:5623 msgid "remove a text search parser" msgstr "entfernt einen Textsucheparser" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5629 msgid "remove a text search template" msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5635 msgid "remove a transform" msgstr "entfernt eine Transformation" -#: sql_help.c:5424 +#: sql_help.c:5641 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" -#: sql_help.c:5429 +#: sql_help.c:5647 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" -#: sql_help.c:5439 +#: sql_help.c:5659 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5665 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" -#: sql_help.c:5454 +#: sql_help.c:5677 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" -#: sql_help.c:5459 +#: sql_help.c:5683 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5689 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" -#: sql_help.c:5469 +#: sql_help.c:5695 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5701 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5707 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" -#: sql_help.c:5484 +#: sql_help.c:5713 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:5489 +#: sql_help.c:5719 msgid "load a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5725 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" -#: sql_help.c:5499 +#: sql_help.c:5731 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" -#: sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5737 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5743 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" -#: sql_help.c:5514 +#: sql_help.c:5749 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" -#: sql_help.c:5519 +#: sql_help.c:5755 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5761 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:5529 +#: sql_help.c:5767 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5773 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5779 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" -#: sql_help.c:5544 +#: sql_help.c:5785 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5797 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:5559 +#: sql_help.c:5803 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5809 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5815 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" -#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 +#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5875 sql_help.c:5911 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5833 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:5589 +#: sql_help.c:5839 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5845 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5851 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:5604 +#: sql_help.c:5857 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:5609 +#: sql_help.c:5863 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" -#: sql_help.c:5624 +#: sql_help.c:5881 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5887 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:5634 +#: sql_help.c:5893 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:5639 +#: sql_help.c:5899 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5905 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" -#: startup.c:190 +#: startup.c:212 #, c-format -msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgstr "%s: -1 kann nur im nicht interaktiven Modus verwendet werden\n" +msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" +msgstr "-1 kann nur im nicht interaktiven Modus verwendet werden" -#: startup.c:305 +#: startup.c:299 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s" -#: startup.c:412 +#: startup.c:327 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: startup.c:439 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6041,57 +6378,63 @@ msgstr "" "Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n" "\n" -#: startup.c:561 +#: startup.c:589 #, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n" +msgid "could not set printing parameter \"%s\"" +msgstr "konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen" -#: startup.c:663 +#: startup.c:697 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: startup.c:680 +#: startup.c:714 #, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n" +msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" +msgstr "überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert" -#: startup.c:729 +#: startup.c:763 #, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" +msgid "could not find own program executable" +msgstr "konnte eigene Programmdatei nicht finden" -#: tab-complete.c:4482 +#: tab-complete.c:4640 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" -"%s\n" +"%s" msgstr "" "Anfrage zur Tab-Vervollständigung fehlgeschlagen: %s\n" "Anfrage war:\n" -"%s\n" +"%s" #: variables.c:139 #, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" -msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«: Boole'scher Wert erwartet\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" +msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«: Boole'scher Wert erwartet" #: variables.c:176 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" -msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«: ganze Zahl erwartet\n" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«: ganze Zahl erwartet" #: variables.c:224 #, c-format -msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" -msgstr "ungültiger Variablenname: »%s«\n" +msgid "invalid variable name: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Variablenname: »%s«" #: variables.c:393 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -"Available values are: %s.\n" +"Available values are: %s." msgstr "" "unbekannter Wert »%s« für »%s«\n" -"Verfügbare Werte sind: %s.\n" +"Verfügbare Werte sind: %s." + +#~ msgid "using_list" +#~ msgstr "Using-Liste" + +#~ msgid "from_list" +#~ msgstr "From-Liste" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 29ed806c7ec..aa0eb9073a6 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:25-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el s msgid "no query buffer" msgstr "no hay búfer de consulta" -#: command.c:963 command.c:4801 +#: command.c:963 command.c:4832 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "número de línea no válido: %s" @@ -248,9 +248,9 @@ msgstr "Sin cambios" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión no encontrado" -#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3089 command.c:4903 common.c:175 -#: common.c:224 common.c:521 common.c:1362 common.c:1390 common.c:1498 -#: common.c:1601 common.c:1639 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 +#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4934 common.c:175 +#: common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 common.c:1512 +#: common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 #: large_obj.c:192 large_obj.c:254 #, c-format msgid "%s" @@ -355,9 +355,9 @@ msgstr "El despliegue de duración está activado." msgid "Timing is off." msgstr "El despliegue de duración está desactivado." -#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3485 command.c:3488 command.c:3491 -#: command.c:3497 command.c:3499 command.c:3507 command.c:3517 command.c:3526 -#: command.c:3540 command.c:3557 command.c:3615 common.c:71 copy.c:333 +#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3516 command.c:3519 command.c:3522 +#: command.c:3528 command.c:3530 command.c:3538 command.c:3548 command.c:3557 +#: command.c:3571 command.c:3588 command.c:3646 common.c:71 copy.c:333 #: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" @@ -372,52 +372,52 @@ msgstr "Contraseña: " msgid "Password for user %s: " msgstr "Contraseña para usuario %s: " -#: command.c:2905 +#: command.c:2925 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos" -#: command.c:3093 +#: command.c:3113 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior" -#: command.c:3097 +#: command.c:3117 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3136 +#: command.c:3166 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en la dirección «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3139 +#: command.c:3169 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3145 +#: command.c:3175 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» (dirección «%s») port «%s».\n" -#: command.c:3148 +#: command.c:3178 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3153 +#: command.c:3183 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n" -#: command.c:3186 +#: command.c:3216 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:3194 +#: command.c:3224 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -426,29 +426,30 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: %s versión mayor %s, servidor versión mayor %s.\n" " Algunas características de psql podrían no funcionar.\n" -#: command.c:3232 +#: command.c:3263 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n" -#: command.c:3233 command.c:3234 command.c:3235 +#: command.c:3264 command.c:3265 command.c:3266 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: command.c:3236 help.c:46 +#: command.c:3267 help.c:46 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: command.c:3236 help.c:46 +#: command.c:3267 help.c:46 msgid "on" msgstr "activado" -#: command.c:3250 +#: command.c:3281 #, c-format -msgid "GSSAPI Encrypted connection\n" +#| msgid "GSSAPI Encrypted connection\n" +msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "Conexión Cifrada GSSAPI\n" -#: command.c:3270 +#: command.c:3301 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -461,259 +462,259 @@ msgstr "" " Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" " para obtener más detalles.\n" -#: command.c:3374 +#: command.c:3405 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea" -#: command.c:3403 +#: command.c:3434 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»" -#: command.c:3405 +#: command.c:3436 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh" -#: command.c:3443 +#: command.c:3474 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s" -#: command.c:3470 +#: command.c:3501 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %m" -#: command.c:3763 +#: command.c:3794 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: abreviación ambigua «%s» coincide tanto con «%s» como con «%s»" -#: command.c:3783 +#: command.c:3814 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: formatos permitidos son aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3802 +#: command.c:3833 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:3817 +#: command.c:3848 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de borde permitidos son single, double" -#: command.c:3832 +#: command.c:3863 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de columna permitidos son single, double" -#: command.c:3847 +#: command.c:3878 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de encabezado permitidos son single, double" -#: command.c:3890 +#: command.c:3921 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep debe ser un carácter de un solo byte" -#: command.c:3895 +#: command.c:3926 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldset ni puede ser una comilla doble, un salto de línea, o un retorno de carro" -#: command.c:4032 command.c:4218 +#: command.c:4063 command.c:4249 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s" -#: command.c:4050 +#: command.c:4081 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" -#: command.c:4056 +#: command.c:4087 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "El ancho no está definido.\n" -#: command.c:4058 +#: command.c:4089 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "El ancho es %d.\n" -#: command.c:4065 +#: command.c:4096 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:4067 +#: command.c:4098 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n" -#: command.c:4069 +#: command.c:4100 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:4075 +#: command.c:4106 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos para CSV es «%s».\n" -#: command.c:4083 command.c:4091 +#: command.c:4114 command.c:4122 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n" -#: command.c:4085 +#: command.c:4116 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos es «%s».\n" -#: command.c:4098 +#: command.c:4129 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "El pie por omisión está activo.\n" -#: command.c:4100 +#: command.c:4131 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n" -#: command.c:4106 +#: command.c:4137 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n" -#: command.c:4112 +#: command.c:4143 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "El estilo de línea es %s.\n" -#: command.c:4119 +#: command.c:4150 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" -#: command.c:4127 +#: command.c:4158 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n" -#: command.c:4129 +#: command.c:4160 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n" -#: command.c:4136 +#: command.c:4167 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n" -#: command.c:4138 +#: command.c:4169 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "El paginador se usará siempre.\n" -#: command.c:4140 +#: command.c:4171 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "El paginador no se usará.\n" -#: command.c:4146 +#: command.c:4177 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "El paginador no se usará para menos de %d línea.\n" msgstr[1] "El paginador no se usará para menos de %d líneas.\n" -#: command.c:4156 command.c:4166 +#: command.c:4187 command.c:4197 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n" -#: command.c:4158 +#: command.c:4189 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "El separador de filas es .\n" -#: command.c:4160 +#: command.c:4191 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de filas es «%s».\n" -#: command.c:4173 +#: command.c:4204 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" -#: command.c:4176 +#: command.c:4207 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" -#: command.c:4183 +#: command.c:4214 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "El título es «%s».\n" -#: command.c:4185 +#: command.c:4216 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n" -#: command.c:4192 +#: command.c:4223 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Mostrar sólo filas está activado.\n" -#: command.c:4194 +#: command.c:4225 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n" -#: command.c:4200 +#: command.c:4231 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo Unicode de borde es «%s».\n" -#: command.c:4206 +#: command.c:4237 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo de línea Unicode de columna es «%s».\n" -#: command.c:4212 +#: command.c:4243 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo de línea Unicode de encabezado es «%s».\n" -#: command.c:4374 +#: command.c:4405 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: falló" -#: command.c:4399 common.c:781 +#: command.c:4430 common.c:795 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía" -#: command.c:4440 +#: command.c:4471 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n" -#: command.c:4443 +#: command.c:4474 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (cada %gs)\n" -#: command.c:4497 command.c:4504 common.c:681 common.c:688 common.c:1345 +#: command.c:4528 command.c:4535 common.c:695 common.c:702 common.c:1359 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -726,12 +727,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4696 +#: command.c:4727 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "«%s.%s» no es una vista" -#: command.c:4712 +#: command.c:4743 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "no se pudo interpretar el array reloptions" @@ -761,72 +762,72 @@ msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: " msgid "Failed.\n" msgstr "falló.\n" -#: common.c:411 +#: common.c:417 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "con éxito.\n" -#: common.c:511 common.c:1063 common.c:1280 +#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "PQresultStatus no esperado: %d" -#: common.c:620 +#: common.c:634 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Duración: %.3f ms\n" -#: common.c:635 +#: common.c:649 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:644 +#: common.c:658 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:651 +#: common.c:665 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Duración: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:675 common.c:733 common.c:1316 +#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "No está conectado a una base de datos." -#: common.c:788 +#: common.c:802 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "no se puede usar \\watch con COPY" -#: common.c:793 +#: common.c:807 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch" -#: common.c:823 +#: common.c:837 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:826 +#: common.c:840 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:889 +#: common.c:903 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "\\gset no retornó renglón alguno" -#: common.c:894 +#: common.c:908 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "\\gset retornó más de un renglón" -#: common.c:1325 +#: common.c:1339 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -837,33 +838,33 @@ msgstr "" "%s\n" "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n" -#: common.c:1380 +#: common.c:1394 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1443 +#: common.c:1457 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "SENTENCIA: %s" -#: common.c:1486 +#: common.c:1500 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "estado de transacción inesperado (%d)" -#: common.c:1623 describe.c:2002 +#: common.c:1637 describe.c:2002 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: common.c:1624 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 #: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 -#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3673 describe.c:3858 -#: describe.c:4091 describe.c:5297 +#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859 +#: describe.c:4092 describe.c:5298 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: common.c:1673 +#: common.c:1687 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "La orden no tiene resultado, o el resultado no tiene columnas.\n" @@ -984,20 +985,20 @@ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» no encontrado" #: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 -#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3662 describe.c:3845 -#: describe.c:4089 describe.c:4180 describe.c:4447 describe.c:4607 -#: describe.c:4848 describe.c:4923 describe.c:4934 describe.c:4996 -#: describe.c:5421 describe.c:5504 +#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846 +#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608 +#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997 +#: describe.c:5422 describe.c:5505 msgid "Schema" msgstr "Esquema" #: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 #: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 -#: describe.c:3663 describe.c:3846 describe.c:4012 describe.c:4090 -#: describe.c:4181 describe.c:4260 describe.c:4448 describe.c:4532 -#: describe.c:4608 describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 -#: describe.c:4997 describe.c:5194 describe.c:5278 describe.c:5502 -#: describe.c:5674 describe.c:5899 +#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091 +#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533 +#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936 +#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503 +#: describe.c:5675 describe.c:5900 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1012,12 +1013,12 @@ msgstr "Tipos de datos de argumentos" #: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 #: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 -#: describe.c:3451 describe.c:3698 describe.c:3892 describe.c:4043 -#: describe.c:4117 describe.c:4190 describe.c:4273 describe.c:4356 -#: describe.c:4475 describe.c:4541 describe.c:4609 describe.c:4750 -#: describe.c:4792 describe.c:4865 describe.c:4927 describe.c:4936 -#: describe.c:4998 describe.c:5220 describe.c:5300 describe.c:5435 -#: describe.c:5505 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044 +#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357 +#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751 +#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937 +#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436 +#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -1034,11 +1035,11 @@ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta métodos de acceso." msgid "Index" msgstr "Indice" -#: describe.c:178 describe.c:3679 describe.c:3871 describe.c:5422 +#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: describe.c:186 describe.c:5199 +#: describe.c:186 describe.c:5200 msgid "Handler" msgstr "Manejador" @@ -1052,9 +1053,9 @@ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablespaces." #: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 -#: describe.c:1115 describe.c:3674 describe.c:3847 describe.c:4016 -#: describe.c:4262 describe.c:4533 describe.c:5195 describe.c:5279 -#: describe.c:5675 describe.c:5801 describe.c:5900 large_obj.c:289 +#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017 +#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280 +#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Dueño" @@ -1062,11 +1063,11 @@ msgstr "Dueño" msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: describe.c:265 describe.c:3269 +#: describe.c:265 describe.c:3270 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3690 describe.c:3694 +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1185,8 +1186,8 @@ msgstr "Tipo arg der" msgid "Result type" msgstr "Tipo resultado" -#: describe.c:820 describe.c:4268 describe.c:4333 describe.c:4339 -#: describe.c:4749 +#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340 +#: describe.c:4750 msgid "Function" msgstr "Función" @@ -1198,11 +1199,11 @@ msgstr "Listado de operadores" msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: describe.c:880 describe.c:4449 +#: describe.c:880 describe.c:4450 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:881 describe.c:4450 +#: describe.c:881 describe.c:4451 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" @@ -1214,27 +1215,27 @@ msgstr "Tablespace" msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3664 +#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665 msgid "table" msgstr "tabla" -#: describe.c:958 describe.c:3665 +#: describe.c:958 describe.c:3666 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:959 describe.c:3666 +#: describe.c:959 describe.c:3667 msgid "materialized view" msgstr "vistas materializadas" -#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3668 +#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669 msgid "sequence" msgstr "secuencia" -#: describe.c:961 describe.c:3670 +#: describe.c:961 describe.c:3671 msgid "foreign table" msgstr "tabla foránea" -#: describe.c:962 describe.c:3671 describe.c:3856 +#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857 msgid "partitioned table" msgstr "tabla particionada" @@ -1246,7 +1247,7 @@ msgstr "Privilegios de acceso a columnas" msgid "Policies" msgstr "Políticas" -#: describe.c:1071 describe.c:5956 describe.c:5960 +#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegios" @@ -1299,12 +1300,12 @@ msgstr "regla" msgid "Object descriptions" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:1403 describe.c:3762 +#: describe.c:1403 describe.c:3763 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "No se encontró relación llamada «%s»." -#: describe.c:1406 describe.c:3765 +#: describe.c:1406 describe.c:3766 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "No se encontró ninguna relación." @@ -1330,13 +1331,13 @@ msgstr "Máximo" msgid "Increment" msgstr "Incremento" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4184 -#: describe.c:4350 describe.c:4464 describe.c:4469 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185 +#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470 msgid "yes" msgstr "sí" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4184 -#: describe.c:4347 describe.c:4464 +#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185 +#: describe.c:4348 describe.c:4465 msgid "no" msgstr "no" @@ -1438,15 +1439,15 @@ msgstr "Tabla unlogged particionada «%s.%s»" msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla particionada «%s.%s»" -#: describe.c:2006 describe.c:4097 +#: describe.c:2006 describe.c:4098 msgid "Collation" msgstr "Ordenamiento" -#: describe.c:2007 describe.c:4104 +#: describe.c:2007 describe.c:4105 msgid "Nullable" msgstr "Nulable" -#: describe.c:2008 describe.c:4105 +#: describe.c:2008 describe.c:4106 msgid "Default" msgstr "Por omisión" @@ -1458,8 +1459,8 @@ msgstr "¿Llave?" msgid "Definition" msgstr "Definición" -#: describe.c:2015 describe.c:5215 describe.c:5299 describe.c:5370 -#: describe.c:5434 +#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371 +#: describe.c:5435 msgid "FDW options" msgstr "Opciones de FDW" @@ -1471,16 +1472,16 @@ msgstr "Almacenamiento" msgid "Stats target" msgstr "Estadísticas" -#: describe.c:2137 +#: describe.c:2132 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partición de: %s %s" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2144 msgid "No partition constraint" msgstr "Sin restricción de partición" -#: describe.c:2147 +#: describe.c:2146 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Restricción de partición: %s" @@ -1490,584 +1491,584 @@ msgstr "Restricción de partición: %s" msgid "Partition key: %s" msgstr "Llave de partición: %s" -#: describe.c:2239 +#: describe.c:2240 msgid "primary key, " msgstr "llave primaria, " -#: describe.c:2241 +#: describe.c:2242 msgid "unique, " msgstr "único, " -#: describe.c:2247 +#: describe.c:2248 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "de tabla «%s.%s»" -#: describe.c:2251 +#: describe.c:2252 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:2254 +#: describe.c:2255 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:2257 +#: describe.c:2258 msgid ", invalid" msgstr ", no válido" -#: describe.c:2260 +#: describe.c:2261 msgid ", deferrable" msgstr ", postergable" -#: describe.c:2263 +#: describe.c:2264 msgid ", initially deferred" msgstr ", inicialmente postergada" -#: describe.c:2266 +#: describe.c:2267 msgid ", replica identity" msgstr ", identidad de replicación" -#: describe.c:2325 +#: describe.c:2326 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:2409 +#: describe.c:2410 msgid "Check constraints:" msgstr "Restricciones CHECK:" -#: describe.c:2477 +#: describe.c:2478 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restricciones de llave foránea:" -#: describe.c:2540 +#: describe.c:2541 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenciada por:" -#: describe.c:2590 +#: describe.c:2591 msgid "Policies:" msgstr "Políticas:" -#: describe.c:2593 +#: describe.c:2594 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Políticas (seguridad de registros forzada):" -#: describe.c:2596 +#: describe.c:2597 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Políticas (seguridad de filas activa): (ninguna)" -#: describe.c:2599 +#: describe.c:2600 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Políticas (seguridad de filas forzada): (ninguna)" -#: describe.c:2602 +#: describe.c:2603 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Políticas (seguridad de filas inactiva):" -#: describe.c:2665 +#: describe.c:2666 msgid "Statistics objects:" msgstr "Objetos de estadísticas:" -#: describe.c:2774 describe.c:2878 +#: describe.c:2775 describe.c:2879 msgid "Rules:" msgstr "Reglas:" -#: describe.c:2777 +#: describe.c:2778 msgid "Disabled rules:" msgstr "Reglas deshabilitadas:" -#: describe.c:2780 +#: describe.c:2781 msgid "Rules firing always:" msgstr "Reglas que se activan siempre:" -#: describe.c:2783 +#: describe.c:2784 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:2823 +#: describe.c:2824 msgid "Publications:" msgstr "Publicaciones:" -#: describe.c:2861 +#: describe.c:2862 msgid "View definition:" msgstr "Definición de vista:" -#: describe.c:3000 +#: describe.c:3001 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" -#: describe.c:3004 +#: describe.c:3005 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Disparadores de usuario deshabilitados:" -#: describe.c:3006 +#: describe.c:3007 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Disparadores deshabilitados:" -#: describe.c:3009 +#: describe.c:3010 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Disparadores internos deshabilitados:" -#: describe.c:3012 +#: describe.c:3013 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:" -#: describe.c:3015 +#: describe.c:3016 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:3074 +#: describe.c:3075 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Servidor: %s" -#: describe.c:3082 +#: describe.c:3083 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Opciones de FDW: (%s)" -#: describe.c:3101 +#: describe.c:3102 msgid "Inherits" msgstr "Hereda" -#: describe.c:3160 +#: describe.c:3161 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Número de particiones: %d" -#: describe.c:3169 +#: describe.c:3170 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)" -#: describe.c:3171 +#: describe.c:3172 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Número de particiones: %d (Use \\d+ para listarlas.)" -#: describe.c:3179 +#: describe.c:3180 msgid "Child tables" msgstr "Tablas hijas" -#: describe.c:3179 +#: describe.c:3180 msgid "Partitions" msgstr "Particiones" -#: describe.c:3222 +#: describe.c:3223 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabla tipada de tipo: %s" -#: describe.c:3238 +#: describe.c:3239 msgid "Replica Identity" msgstr "Identidad de replicación" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3252 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Tiene OIDs: sí" -#: describe.c:3260 +#: describe.c:3261 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Método de acceso: %s" -#: describe.c:3339 +#: describe.c:3340 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: «%s»" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3351 +#: describe.c:3352 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace «%s»" -#: describe.c:3444 +#: describe.c:3445 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:3446 +#: describe.c:3447 msgid "Role name" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:3447 +#: describe.c:3448 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3449 msgid "Member of" msgstr "Miembro de" -#: describe.c:3459 +#: describe.c:3460 msgid "Superuser" msgstr "Superusuario" -#: describe.c:3462 +#: describe.c:3463 msgid "No inheritance" msgstr "Sin herencia" -#: describe.c:3465 +#: describe.c:3466 msgid "Create role" msgstr "Crear rol" -#: describe.c:3468 +#: describe.c:3469 msgid "Create DB" msgstr "Crear BD" -#: describe.c:3471 +#: describe.c:3472 msgid "Cannot login" msgstr "No puede conectarse" -#: describe.c:3475 +#: describe.c:3476 msgid "Replication" msgstr "Replicación" -#: describe.c:3479 +#: describe.c:3480 msgid "Bypass RLS" msgstr "Ignora RLS" -#: describe.c:3488 +#: describe.c:3489 msgid "No connections" msgstr "Ninguna conexión" -#: describe.c:3490 +#: describe.c:3491 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d conexión" msgstr[1] "%d conexiones" -#: describe.c:3500 +#: describe.c:3501 msgid "Password valid until " msgstr "Constraseña válida hasta " -#: describe.c:3550 +#: describe.c:3551 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta parámetros por base de datos y rol." -#: describe.c:3563 +#: describe.c:3564 msgid "Role" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:3564 +#: describe.c:3565 msgid "Database" msgstr "Base de Datos" -#: describe.c:3565 +#: describe.c:3566 msgid "Settings" msgstr "Parámetros" -#: describe.c:3586 +#: describe.c:3587 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s» y la base de datos «%s»." -#: describe.c:3589 +#: describe.c:3590 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s»." -#: describe.c:3592 +#: describe.c:3593 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "No se encontró ningún parámetro." -#: describe.c:3597 +#: describe.c:3598 msgid "List of settings" msgstr "Listado de parámetros" -#: describe.c:3667 +#: describe.c:3668 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:3669 +#: describe.c:3670 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:3672 describe.c:3857 +#: describe.c:3673 describe.c:3858 msgid "partitioned index" msgstr "índice particionado" -#: describe.c:3770 +#: describe.c:3771 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:3818 +#: describe.c:3819 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta particionamiento declarativo de tablas." -#: describe.c:3829 +#: describe.c:3830 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Listado de índices particionados" -#: describe.c:3831 +#: describe.c:3832 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Listado de tablas particionadas" -#: describe.c:3835 +#: describe.c:3836 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Listado de relaciones particionadas" -#: describe.c:3866 +#: describe.c:3867 msgid "Parent name" msgstr "Nombre del padre" -#: describe.c:3879 +#: describe.c:3880 msgid "Leaf partition size" msgstr "Tamaño de particiones hoja" -#: describe.c:3882 describe.c:3888 +#: describe.c:3883 describe.c:3889 msgid "Total size" msgstr "Tamaño total" -#: describe.c:4020 +#: describe.c:4021 msgid "Trusted" msgstr "Confiable" -#: describe.c:4028 +#: describe.c:4029 msgid "Internal language" msgstr "Lenguaje interno" -#: describe.c:4029 +#: describe.c:4030 msgid "Call handler" msgstr "Manejador de llamada" -#: describe.c:4030 describe.c:5202 +#: describe.c:4031 describe.c:5203 msgid "Validator" msgstr "Validador" -#: describe.c:4033 +#: describe.c:4034 msgid "Inline handler" msgstr "Manejador en línea" -#: describe.c:4061 +#: describe.c:4062 msgid "List of languages" msgstr "Lista de lenguajes" -#: describe.c:4106 +#: describe.c:4107 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:4148 +#: describe.c:4149 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:4182 +#: describe.c:4183 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4184 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:4185 +#: describe.c:4186 msgid "Default?" msgstr "Por omisión?" -#: describe.c:4222 +#: describe.c:4223 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:4261 +#: describe.c:4262 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:4263 +#: describe.c:4264 msgid "enabled" msgstr "activo" -#: describe.c:4264 +#: describe.c:4265 msgid "replica" msgstr "réplica" -#: describe.c:4265 +#: describe.c:4266 msgid "always" msgstr "siempre" -#: describe.c:4266 +#: describe.c:4267 msgid "disabled" msgstr "inactivo" -#: describe.c:4267 describe.c:5901 +#: describe.c:4268 describe.c:5902 msgid "Enabled" msgstr "Activo" -#: describe.c:4269 +#: describe.c:4270 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: describe.c:4288 +#: describe.c:4289 msgid "List of event triggers" msgstr "Listado de disparadores por eventos" -#: describe.c:4317 +#: describe.c:4318 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:4318 +#: describe.c:4319 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:4349 +#: describe.c:4350 msgid "in assignment" msgstr "en asignación" -#: describe.c:4351 +#: describe.c:4352 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:4406 +#: describe.c:4407 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:4434 +#: describe.c:4435 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations»." -#: describe.c:4455 describe.c:4459 +#: describe.c:4456 describe.c:4460 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" -#: describe.c:4465 describe.c:4470 +#: describe.c:4466 describe.c:4471 msgid "Deterministic?" msgstr "¿Determinístico?" -#: describe.c:4505 +#: describe.c:4506 msgid "List of collations" msgstr "Listado de ordenamientos" -#: describe.c:4564 +#: describe.c:4565 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de esquemas" -#: describe.c:4589 describe.c:4836 describe.c:4907 describe.c:4978 +#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta búsqueda en texto." -#: describe.c:4624 +#: describe.c:4625 msgid "List of text search parsers" msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto" -#: describe.c:4669 +#: describe.c:4670 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s»." -#: describe.c:4672 +#: describe.c:4673 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto." -#: describe.c:4747 +#: describe.c:4748 msgid "Start parse" msgstr "Inicio de parse" -#: describe.c:4748 +#: describe.c:4749 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:4752 +#: describe.c:4753 msgid "Get next token" msgstr "Obtener siguiente elemento" -#: describe.c:4754 +#: describe.c:4755 msgid "End parse" msgstr "Fin de parse" -#: describe.c:4756 +#: describe.c:4757 msgid "Get headline" msgstr "Obtener encabezado" -#: describe.c:4758 +#: describe.c:4759 msgid "Get token types" msgstr "Obtener tipos de elemento" -#: describe.c:4769 +#: describe.c:4770 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:4772 +#: describe.c:4773 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:4791 +#: describe.c:4792 msgid "Token name" msgstr "Nombre de elemento" -#: describe.c:4802 +#: describe.c:4803 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»" -#: describe.c:4805 +#: describe.c:4806 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»" -#: describe.c:4859 +#: describe.c:4860 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: describe.c:4860 +#: describe.c:4861 msgid "Init options" msgstr "Opciones de inicialización" -#: describe.c:4882 +#: describe.c:4883 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto" -#: describe.c:4925 +#: describe.c:4926 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:4926 +#: describe.c:4927 msgid "Lexize" msgstr "Fn. análisis léx." -#: describe.c:4953 +#: describe.c:4954 msgid "List of text search templates" msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto" -#: describe.c:5013 +#: describe.c:5014 msgid "List of text search configurations" msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto" -#: describe.c:5059 +#: describe.c:5060 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s»." -#: describe.c:5062 +#: describe.c:5063 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto." -#: describe.c:5128 +#: describe.c:5129 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:5129 +#: describe.c:5130 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" -#: describe.c:5140 +#: describe.c:5141 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:5143 +#: describe.c:5144 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:5147 +#: describe.c:5148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2076,7 +2077,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s.%s»" -#: describe.c:5150 +#: describe.c:5151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2085,152 +2086,152 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s»" -#: describe.c:5184 +#: describe.c:5185 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta conectores de datos externos." -#: describe.c:5242 +#: describe.c:5243 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Listado de conectores de datos externos" -#: describe.c:5267 +#: describe.c:5268 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta servidores foráneos." -#: describe.c:5280 +#: describe.c:5281 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Conectores de datos externos" -#: describe.c:5298 describe.c:5503 +#: describe.c:5299 describe.c:5504 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: describe.c:5324 +#: describe.c:5325 msgid "List of foreign servers" msgstr "Listado de servidores foráneos" -#: describe.c:5349 +#: describe.c:5350 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta mapeos de usuario." -#: describe.c:5359 describe.c:5423 +#: describe.c:5360 describe.c:5424 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:5360 +#: describe.c:5361 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: describe.c:5385 +#: describe.c:5386 msgid "List of user mappings" msgstr "Listado de mapeos de usuario" -#: describe.c:5410 +#: describe.c:5411 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablas foráneas." -#: describe.c:5463 +#: describe.c:5464 msgid "List of foreign tables" msgstr "Listado de tablas foráneas" -#: describe.c:5488 describe.c:5545 +#: describe.c:5489 describe.c:5546 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta extensiones." -#: describe.c:5520 +#: describe.c:5521 msgid "List of installed extensions" msgstr "Listado de extensiones instaladas" -#: describe.c:5573 +#: describe.c:5574 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "No se encontró extensión llamada «%s»." -#: describe.c:5576 +#: describe.c:5577 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "No se encontró ninguna extensión." -#: describe.c:5620 +#: describe.c:5621 msgid "Object description" msgstr "Descripción de objeto" -#: describe.c:5630 +#: describe.c:5631 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objetos en extensión «%s»" -#: describe.c:5659 describe.c:5730 +#: describe.c:5660 describe.c:5731 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta publicaciones." -#: describe.c:5676 describe.c:5802 +#: describe.c:5677 describe.c:5803 msgid "All tables" msgstr "Todas las tablas" -#: describe.c:5677 describe.c:5803 +#: describe.c:5678 describe.c:5804 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:5678 describe.c:5804 +#: describe.c:5679 describe.c:5805 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:5679 describe.c:5805 +#: describe.c:5680 describe.c:5806 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:5683 describe.c:5807 +#: describe.c:5684 describe.c:5808 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:5700 +#: describe.c:5701 msgid "List of publications" msgstr "Listado de publicaciones" -#: describe.c:5768 +#: describe.c:5769 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "No se encontró publicación llamada «%s»." -#: describe.c:5771 +#: describe.c:5772 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "No se encontró ninguna publicación." -#: describe.c:5798 +#: describe.c:5799 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publicación %s" -#: describe.c:5842 +#: describe.c:5843 msgid "Tables:" msgstr "Tablas:" -#: describe.c:5886 +#: describe.c:5887 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta suscripciones." -#: describe.c:5902 +#: describe.c:5903 msgid "Publication" msgstr "Publicación" -#: describe.c:5909 +#: describe.c:5910 msgid "Synchronous commit" msgstr "Commit síncrono" -#: describe.c:5910 +#: describe.c:5911 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:5932 +#: describe.c:5933 msgid "List of subscriptions" msgstr "Listado de suscripciones" @@ -2883,8 +2884,9 @@ msgstr " \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y se #: help.c:254 #, c-format -msgid " \\dP[tin+] [PATTERN] list [only table/index] partitioned relations\n" -msgstr " \\dP[tin+] [PATRÓN] listar relaciones particionadas (sólo tablas/índices)\n" +#| msgid " \\dP[tin+] [PATTERN] list [only table/index] partitioned relations\n" +msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" +msgstr " \\dP[tin+] [PATRÓN] listar relaciones particionadas (sólo tablas/índices) [n=anidadas]\n" #: help.c:255 #, c-format @@ -3885,46 +3887,46 @@ msgstr "%s: memoria agotada" #: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 #: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109 #: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1257 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1384 -#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1388 sql_help.c:1391 sql_help.c:1412 -#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1425 -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1445 -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1462 -#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1474 sql_help.c:1476 sql_help.c:1486 -#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1511 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1525 -#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:1622 -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1631 -#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2076 sql_help.c:2083 -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2113 sql_help.c:2138 sql_help.c:2156 -#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2280 sql_help.c:2322 sql_help.c:2345 -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2367 sql_help.c:2404 sql_help.c:2424 -#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2460 sql_help.c:2480 sql_help.c:2503 -#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2558 sql_help.c:2604 sql_help.c:2882 -#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2912 sql_help.c:2928 sql_help.c:2968 -#: sql_help.c:3020 sql_help.c:3024 sql_help.c:3026 sql_help.c:3032 -#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3077 sql_help.c:3112 sql_help.c:3124 -#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3177 sql_help.c:3191 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3227 sql_help.c:3235 sql_help.c:3243 sql_help.c:3251 -#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3267 sql_help.c:3275 sql_help.c:3284 -#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3303 sql_help.c:3311 sql_help.c:3319 -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3337 sql_help.c:3346 sql_help.c:3355 -#: sql_help.c:3363 sql_help.c:3373 sql_help.c:3384 sql_help.c:3392 -#: sql_help.c:3401 sql_help.c:3412 sql_help.c:3421 sql_help.c:3429 -#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3445 sql_help.c:3453 sql_help.c:3461 -#: sql_help.c:3469 sql_help.c:3477 sql_help.c:3485 sql_help.c:3493 -#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527 sql_help.c:3535 -#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3567 sql_help.c:3837 sql_help.c:3888 -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3925 sql_help.c:4358 sql_help.c:4406 -#: sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258 +#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414 +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253 +#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286 +#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321 +#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357 +#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 +#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 +#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 +#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537 +#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4549 msgid "name" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 -#: sql_help.c:3192 sql_help.c:4144 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770 +#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146 msgid "aggregate_signature" msgstr "signatura_func_agregación" @@ -3933,9 +3935,9 @@ msgstr "signatura_func_agregación" #: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 #: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 #: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1266 sql_help.c:1385 -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1449 sql_help.c:1463 sql_help.c:1475 -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1519 sql_help.c:1576 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627 msgid "new_name" msgstr "nuevo_nombre" @@ -3943,21 +3945,21 @@ msgstr "nuevo_nombre" #: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 #: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 #: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1514 -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870 msgid "new_owner" msgstr "nuevo_dueño" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 #: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 #: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1465 -#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1521 sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629 msgid "new_schema" msgstr "nuevo_esquema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3193 sql_help.c:4173 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "donde signatura_func_agregación es:" @@ -3965,13 +3967,13 @@ msgstr "donde signatura_func_agregación es:" #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 #: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 #: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 -#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2481 sql_help.c:3194 sql_help.c:3197 -#: sql_help.c:3200 sql_help.c:3285 sql_help.c:3374 sql_help.c:3402 -#: sql_help.c:3722 sql_help.c:4055 sql_help.c:4150 sql_help.c:4157 -#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4180 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" @@ -3979,13 +3981,13 @@ msgstr "modo_arg" #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 #: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 #: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1787 -#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 -#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2482 sql_help.c:3195 sql_help.c:3198 -#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3286 sql_help.c:3375 sql_help.c:3403 -#: sql_help.c:4151 sql_help.c:4158 sql_help.c:4164 sql_help.c:4175 -#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789 +#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183 msgid "argname" msgstr "nombre_arg" @@ -3993,52 +3995,52 @@ msgstr "nombre_arg" #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 #: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 #: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 -#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 -#: sql_help.c:3404 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 sql_help.c:4165 -#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" #: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1446 sql_help.c:1570 sql_help.c:1602 -#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:2188 -#: sql_help.c:2230 sql_help.c:2237 sql_help.c:2246 sql_help.c:2323 -#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2626 sql_help.c:2897 sql_help.c:3078 -#: sql_help.c:3100 sql_help.c:3588 sql_help.c:3756 sql_help.c:4608 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610 msgid "option" msgstr "opción" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1571 sql_help.c:2324 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3079 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081 msgid "where option can be:" msgstr "donde opción puede ser:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1572 sql_help.c:2121 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082 msgid "connlimit" msgstr "límite_conexiones" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124 msgid "istemplate" msgstr "esplantilla" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320 msgid "new_tablespace" msgstr "nuevo_tablespace" #: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 #: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 #: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:2293 sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349 msgid "configuration_parameter" msgstr "parámetro_de_configuración" @@ -4046,14 +4048,14 @@ msgstr "parámetro_de_configuración" #: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 #: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 #: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 -#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1368 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1447 sql_help.c:1580 sql_help.c:1603 -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2231 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2295 sql_help.c:2354 sql_help.c:2388 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2489 sql_help.c:2506 sql_help.c:2627 -#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 sql_help.c:2789 -#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2854 sql_help.c:2871 sql_help.c:2898 -#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3757 sql_help.c:4348 sql_help.c:4349 +#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351 msgid "value" msgstr "valor" @@ -4061,9 +4063,9 @@ msgstr "valor" msgid "target_role" msgstr "rol_destino" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2172 sql_help.c:2582 sql_help.c:2587 -#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3711 sql_help.c:3725 sql_help.c:3731 -#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4044 sql_help.c:4058 sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066 msgid "schema_name" msgstr "nombre_de_esquema" @@ -4078,33 +4080,33 @@ msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1590 sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 -#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 sql_help.c:2331 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 -#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3083 sql_help.c:3084 sql_help.c:3085 -#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 -#: sql_help.c:3740 sql_help.c:4038 sql_help.c:4042 sql_help.c:4045 -#: sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 -#: sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 -#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4069 sql_help.c:4070 sql_help.c:4071 -#: sql_help.c:4368 +#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 +#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 +#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:4370 msgid "role_name" msgstr "nombre_de_rol" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1347 sql_help.c:1372 sql_help.c:1619 -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2145 sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 -#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 sql_help.c:2784 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2805 sql_help.c:2834 sql_help.c:3788 -#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3805 sql_help.c:4233 sql_help.c:4234 -#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4284 sql_help.c:4285 sql_help.c:4286 -#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 sql_help.c:4289 sql_help.c:4322 -#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4328 sql_help.c:4333 sql_help.c:4472 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4482 sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 -#: sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 -#: sql_help.c:4575 sql_help.c:4577 sql_help.c:4634 sql_help.c:4690 -#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4700 sql_help.c:4741 sql_help.c:4742 -#: sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236 +#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 msgid "expression" msgstr "expresión" @@ -4113,14 +4115,14 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "restricción_de_dominio" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1346 sql_help.c:1363 sql_help.c:1774 -#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2144 sql_help.c:2249 sql_help.c:2254 -#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2804 sql_help.c:3800 +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802 msgid "constraint_name" msgstr "nombre_restricción" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265 msgid "new_constraint_name" msgstr "nuevo_nombre_restricción" @@ -4140,82 +4142,82 @@ msgstr "dondo objeto_miembro es:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 -#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4140 sql_help.c:4145 -#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4147 sql_help.c:4148 sql_help.c:4154 -#: sql_help.c:4155 sql_help.c:4160 sql_help.c:4161 sql_help.c:4166 -#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4168 sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 -#: sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147 +#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168 +#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172 +#: sql_help.c:4173 msgid "object_name" msgstr "nombre_de_objeto" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4143 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145 msgid "aggregate_name" msgstr "nombre_función_agregación" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212 msgid "source_type" msgstr "tipo_fuente" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060 +#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213 msgid "target_type" msgstr "tipo_destino" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2159 sql_help.c:2405 sql_help.c:2436 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:4054 sql_help.c:4149 sql_help.c:4262 -#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4509 sql_help.c:4512 sql_help.c:4719 -#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264 +#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732 msgid "function_name" msgstr "nombre_de_función" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1792 sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431 msgid "operator_name" msgstr "nombre_operador" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:2406 sql_help.c:3328 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330 msgid "left_type" msgstr "tipo_izq" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:2407 sql_help.c:3329 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331 msgid "right_type" msgstr "tipo_der" #: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 #: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2426 -#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2810 sql_help.c:3338 sql_help.c:3347 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349 msgid "index_method" msgstr "método_de_índice" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158 msgid "procedure_name" msgstr "nombre_de_procedimiento" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3721 sql_help.c:4162 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164 msgid "routine_name" msgstr "nombre_de_rutina" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2289 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2765 sql_help.c:2941 sql_help.c:3509 -#: sql_help.c:3735 sql_help.c:4068 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070 msgid "type_name" msgstr "nombre_de_tipo" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2288 sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:2942 sql_help.c:3168 sql_help.c:3510 sql_help.c:3727 -#: sql_help.c:4060 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:4062 msgid "lang_name" msgstr "nombre_lenguaje" @@ -4223,129 +4225,129 @@ msgstr "nombre_lenguaje" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "y signatura_func_agregación es:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188 msgid "handler_function" msgstr "función_manejadora" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189 msgid "validator_function" msgstr "función_validadora" #: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514 msgid "action" msgstr "acción" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 #: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1260 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1348 sql_help.c:1350 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1371 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1892 -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2228 -#: sql_help.c:2241 sql_help.c:2286 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 -#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2612 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 -#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 sql_help.c:2766 sql_help.c:2769 -#: sql_help.c:2779 sql_help.c:2783 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 -#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2828 sql_help.c:2833 sql_help.c:2851 -#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3113 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 -#: sql_help.c:3787 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 -#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4142 sql_help.c:4293 -#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4574 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 -#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808 +#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295 +#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752 msgid "column_name" msgstr "nombre_de_columna" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262 msgid "new_column_name" msgstr "nuevo_nombre_de_columna" #: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530 msgid "where action is one of:" msgstr "donde acción es una de:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1530 sql_help.c:1534 sql_help.c:2139 -#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2425 sql_help.c:2605 sql_help.c:2749 -#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3889 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dato" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 sql_help.c:2140 sql_help.c:2232 -#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3023 sql_help.c:3029 sql_help.c:3797 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799 msgid "collation" msgstr "ordenamiento" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1281 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 -#: sql_help.c:2751 sql_help.c:2767 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782 msgid "column_constraint" msgstr "restricción_de_columna" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299 msgid "integer" msgstr "entero" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1304 msgid "attribute_option" msgstr "opción_de_atributo" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1305 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 -#: sql_help.c:2752 sql_help.c:2768 sql_help.c:2781 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783 msgid "table_constraint" msgstr "restricción_de_tabla" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829 msgid "trigger_name" msgstr "nombre_disparador" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2235 sql_help.c:2240 sql_help.c:2755 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780 msgid "parent_table" msgstr "tabla_padre" #: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173 msgid "extension_name" msgstr "nombre_de_extensión" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292 msgid "execution_cost" msgstr "costo_de_ejecución" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293 msgid "result_rows" msgstr "núm_de_filas" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294 msgid "support_function" msgstr "función_de_soporte" #: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 -#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1569 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2583 -#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2588 sql_help.c:2589 sql_help.c:3705 -#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3726 sql_help.c:3728 -#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707 +#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 +#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 msgid "role_specification" msgstr "especificación_de_rol" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1600 sql_help.c:2114 -#: sql_help.c:2591 sql_help.c:3098 sql_help.c:3543 sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380 msgid "user_name" msgstr "nombre_de_usuario" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1589 sql_help.c:2590 -#: sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592 +#: sql_help.c:3739 msgid "where role_specification can be:" msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:" @@ -4353,22 +4355,22 @@ msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:" msgid "group_name" msgstr "nombre_de_grupo" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1369 sql_help.c:2119 sql_help.c:2355 -#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 -#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2855 sql_help.c:2867 sql_help.c:3733 -#: sql_help.c:4066 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:4068 msgid "tablespace_name" msgstr "nombre_de_tablespace" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1707 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709 msgid "index_name" msgstr "nombre_índice" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1367 sql_help.c:2353 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 sql_help.c:2788 sql_help.c:2829 -#: sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2855 msgid "storage_parameter" msgstr "parámetro_de_almacenamiento" @@ -4376,116 +4378,116 @@ msgstr "parámetro_de_almacenamiento" msgid "column_number" msgstr "número_de_columna" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1790 sql_help.c:4153 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_de_objeto_grande" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412 msgid "res_proc" msgstr "proc_res" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413 msgid "join_proc" msgstr "proc_join" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430 msgid "strategy_number" msgstr "número_de_estrategia" #: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2430 sql_help.c:2431 -#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437 msgid "op_type" msgstr "tipo_op" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434 msgid "sort_family_name" msgstr "nombre_familia_ordenamiento" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435 msgid "support_number" msgstr "número_de_soporte" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2056 sql_help.c:2437 sql_help.c:2944 -#: sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:2948 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argumento" #: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1487 sql_help.c:1490 -#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2239 sql_help.c:2346 sql_help.c:2384 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2504 sql_help.c:2560 sql_help.c:2611 -#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2747 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 -#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2970 sql_help.c:3147 sql_help.c:3364 -#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3519 sql_help.c:3703 sql_help.c:3708 -#: sql_help.c:3753 sql_help.c:3785 sql_help.c:4036 sql_help.c:4041 -#: sql_help.c:4141 sql_help.c:4248 sql_help.c:4250 sql_help.c:4299 -#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4487 sql_help.c:4489 sql_help.c:4538 -#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4621 sql_help.c:4705 sql_help.c:4707 -#: sql_help.c:4756 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540 +#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4758 msgid "table_name" msgstr "nombre_de_tabla" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465 msgid "using_expression" msgstr "expresión_using" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466 msgid "check_expression" msgstr "expresión_check" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507 msgid "publication_parameter" msgstr "parámetro_de_publicación" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1573 sql_help.c:2325 sql_help.c:2537 -#: sql_help.c:3081 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3083 msgid "password" msgstr "contraseña" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1574 sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:3082 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:3084 msgid "timestamp" msgstr "fecha_hora" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:3713 -#: sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:4048 msgid "database_name" msgstr "nombre_de_base_de_datos" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608 msgid "increment" msgstr "incremento" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609 msgid "minvalue" msgstr "valormin" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610 msgid "maxvalue" msgstr "valormax" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2609 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 -#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705 msgid "start" msgstr "inicio" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296 msgid "restart" msgstr "reinicio" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2610 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2655 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657 msgid "publication_name" msgstr "nombre_de_publicación" @@ -4497,1606 +4499,1606 @@ msgstr "opción_de_conjunto_de_publicación" msgid "refresh_option" msgstr "opción_refresh" -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658 msgid "subscription_parameter" msgstr "parámetro_de_suscripción" -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 msgid "partition_name" msgstr "nombre_de_partición" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2244 sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784 msgid "partition_bound_spec" msgstr "borde_de_partición" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1338 sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798 msgid "sequence_options" msgstr "opciones_de_secuencia" -#: sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1295 msgid "sequence_option" msgstr "opción_de_secuencia" -#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1307 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "restricción_de_tabla_con_índice" -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nombre_regla_de_reescritura" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2821 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "y borde_de_partición es:" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:2822 -#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 msgid "partition_bound_expr" msgstr "expresión_de_borde_de_partición" -#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828 msgid "numeric_literal" msgstr "literal_numérico" -#: sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1335 msgid "and column_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_columna es:" -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:2251 sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 -#: sql_help.c:2794 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2796 msgid "default_expr" msgstr "expr_por_omisión" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2813 -msgid "index_parameters" -msgstr "parámetros_de_índice" - -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1358 sql_help.c:2799 sql_help.c:2816 -msgid "reftable" -msgstr "tabla_ref" - -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1359 sql_help.c:2800 sql_help.c:2817 -msgid "refcolumn" -msgstr "columna_ref" - -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:2801 sql_help.c:2802 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 -msgid "referential_action" -msgstr "acción_referencial" - -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:2253 sql_help.c:2803 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "y restricción_de_tabla es:" - -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2811 -msgid "exclude_element" -msgstr "elemento_de_exclusión" - -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2812 sql_help.c:4244 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4636 sql_help.c:4701 -msgid "operator" -msgstr "operador" - -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2356 sql_help.c:2814 -msgid "predicate" -msgstr "predicado" - -#: sql_help.c:1362 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:" - -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2827 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:" - -#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2832 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" - -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 -#: sql_help.c:2786 sql_help.c:2835 sql_help.c:3798 -msgid "opclass" -msgstr "clase_de_ops" - -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1392 sql_help.c:2870 -msgid "tablespace_option" -msgstr "opción_de_tablespace" - -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 -msgid "token_type" -msgstr "tipo_de_token" - -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1417 -msgid "dictionary_name" -msgstr "nombre_diccionario" - -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1423 -msgid "old_dictionary" -msgstr "diccionario_antiguo" - -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1424 -msgid "new_dictionary" -msgstr "diccionario_nuevo" - -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 -#: sql_help.c:3021 -msgid "attribute_name" -msgstr "nombre_atributo" - -#: sql_help.c:1517 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "nuevo_nombre_atributo" - -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1527 -msgid "new_enum_value" -msgstr "nuevo_valor_enum" - -#: sql_help.c:1524 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "valor_enum_vecino" - -#: sql_help.c:1526 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "valor_enum_existente" - -#: sql_help.c:1601 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 sql_help.c:2622 -#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3544 sql_help.c:3719 sql_help.c:3754 -#: sql_help.c:4052 -msgid "server_name" -msgstr "nombre_de_servidor" - -#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:3114 -msgid "view_option_name" -msgstr "nombre_opción_de_vista" - -#: sql_help.c:1630 sql_help.c:3115 -msgid "view_option_value" -msgstr "valor_opción_de_vista" - -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1652 sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 -msgid "table_and_columns" -msgstr "tabla_y_columnas" - -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1897 sql_help.c:3591 sql_help.c:4611 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "donde opción puede ser una de:" - -#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:3592 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 -#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 -msgid "boolean" -msgstr "booleano" - -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4620 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "y tabla_y_columnas es:" - -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4420 -msgid "transaction_mode" -msgstr "modo_de_transacción" - -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4397 sql_help.c:4421 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" - -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4254 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 -#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4493 sql_help.c:4502 -#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4510 sql_help.c:4513 sql_help.c:4711 -#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 -msgid "argument" -msgstr "argumento" - -#: sql_help.c:1772 -msgid "relation_name" -msgstr "nombre_relación" - -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3715 sql_help.c:4048 -msgid "domain_name" -msgstr "nombre_de_dominio" - -#: sql_help.c:1799 -msgid "policy_name" -msgstr "nombre_de_política" - -#: sql_help.c:1812 -msgid "rule_name" -msgstr "nombre_regla" - -#: sql_help.c:1831 -msgid "text" -msgstr "texto" - -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3898 sql_help.c:4086 -msgid "transaction_id" -msgstr "id_de_transacción" - -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:3824 -msgid "filename" -msgstr "nombre_de_archivo" - -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1895 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 -#: sql_help.c:2564 -msgid "command" -msgstr "orden" - -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2561 sql_help.c:2973 sql_help.c:3150 -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4237 sql_help.c:4239 sql_help.c:4327 -#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4476 sql_help.c:4478 sql_help.c:4581 -#: sql_help.c:4694 sql_help.c:4696 -msgid "condition" -msgstr "condición" - -#: sql_help.c:1893 sql_help.c:2390 sql_help.c:2856 sql_help.c:3116 -#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3789 -msgid "query" -msgstr "consulta" - -#: sql_help.c:1898 -msgid "format_name" -msgstr "nombre_de_formato" - -#: sql_help.c:1900 -msgid "delimiter_character" -msgstr "carácter_delimitador" - -#: sql_help.c:1901 -msgid "null_string" -msgstr "cadena_null" - -#: sql_help.c:1903 -msgid "quote_character" -msgstr "carácter_de_comilla" - -#: sql_help.c:1904 -msgid "escape_character" -msgstr "carácter_de_escape" - -#: sql_help.c:1908 -msgid "encoding_name" -msgstr "nombre_codificación" - -#: sql_help.c:1919 -msgid "access_method_type" -msgstr "tipo_de_método_de_acceso" - -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 -msgid "arg_data_type" -msgstr "tipo_de_dato_arg" - -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 -msgid "sfunc" -msgstr "func_transición" - -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 -msgid "state_data_type" -msgstr "tipo_de_dato_de_estado" - -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 -msgid "state_data_size" -msgstr "tamaño_de_dato_de_estado" - -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 -msgid "ffunc" -msgstr "func_final" - -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 -msgid "combinefunc" -msgstr "func_combinación" - -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 -msgid "serialfunc" -msgstr "func_serial" - -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 -msgid "deserialfunc" -msgstr "func_deserial" - -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 -msgid "initial_condition" -msgstr "condición_inicial" - -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 -msgid "msfunc" -msgstr "func_transición_m" - -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 -msgid "minvfunc" -msgstr "func_inv_m" - -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m" - -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m" - -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 -msgid "mffunc" -msgstr "func_final_m" - -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 -msgid "minitial_condition" -msgstr "condición_inicial_m" - -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 -msgid "sort_operator" -msgstr "operador_de_ordenamiento" - -#: sql_help.c:2018 -msgid "or the old syntax" -msgstr "o la sintaxis antigua" - -#: sql_help.c:2020 -msgid "base_type" -msgstr "tipo_base" - -#: sql_help.c:2077 -msgid "locale" -msgstr "configuración regional" - -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2117 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2118 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:4139 -msgid "provider" -msgstr "proveedor" - -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2173 -msgid "version" -msgstr "versión" - -#: sql_help.c:2084 -msgid "existing_collation" -msgstr "ordenamiento_existente" - -#: sql_help.c:2094 -msgid "source_encoding" -msgstr "codificación_origen" - -#: sql_help.c:2095 -msgid "dest_encoding" -msgstr "codificación_destino" - -#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2896 -msgid "template" -msgstr "plantilla" - -#: sql_help.c:2116 -msgid "encoding" -msgstr "codificación" - -#: sql_help.c:2142 -msgid "constraint" -msgstr "restricción" - -#: sql_help.c:2143 -msgid "where constraint is:" -msgstr "donde restricción es:" - -#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2559 sql_help.c:2969 -msgid "event" -msgstr "evento" - -#: sql_help.c:2158 -msgid "filter_variable" -msgstr "variable_de_filtrado" - -#: sql_help.c:2174 -msgid "old_version" -msgstr "versión_antigua" - -#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2791 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "donde restricción_de_columna es:" - -#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797 msgid "generation_expr" msgstr "expr_de_generación" -#: sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815 +msgid "index_parameters" +msgstr "parámetros_de_índice" + +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818 +msgid "reftable" +msgstr "tabla_ref" + +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819 +msgid "refcolumn" +msgstr "columna_ref" + +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821 +msgid "referential_action" +msgstr "acción_referencial" + +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "y restricción_de_tabla es:" + +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813 +msgid "exclude_element" +msgstr "elemento_de_exclusión" + +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 +msgid "operator" +msgstr "operador" + +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816 +msgid "predicate" +msgstr "predicado" + +#: sql_help.c:1364 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:" + +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:" + +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" + +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800 +msgid "opclass" +msgstr "clase_de_ops" + +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872 +msgid "tablespace_option" +msgstr "opción_de_tablespace" + +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 +msgid "token_type" +msgstr "tipo_de_token" + +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 +msgid "dictionary_name" +msgstr "nombre_diccionario" + +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425 +msgid "old_dictionary" +msgstr "diccionario_antiguo" + +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +msgid "new_dictionary" +msgstr "diccionario_nuevo" + +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:3023 +msgid "attribute_name" +msgstr "nombre_atributo" + +#: sql_help.c:1519 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "nuevo_nombre_atributo" + +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529 +msgid "new_enum_value" +msgstr "nuevo_valor_enum" + +#: sql_help.c:1526 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "valor_enum_vecino" + +#: sql_help.c:1528 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "valor_enum_existente" + +#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:4054 +msgid "server_name" +msgstr "nombre_de_servidor" + +#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116 +msgid "view_option_name" +msgstr "nombre_opción_de_vista" + +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117 +msgid "view_option_value" +msgstr "valor_opción_de_vista" + +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 +msgid "table_and_columns" +msgstr "tabla_y_columnas" + +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "donde opción puede ser una de:" + +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 +#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 +msgid "boolean" +msgstr "booleano" + +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "y tabla_y_columnas es:" + +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422 +msgid "transaction_mode" +msgstr "modo_de_transacción" + +#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" + +#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733 +msgid "argument" +msgstr "argumento" + +#: sql_help.c:1774 +msgid "relation_name" +msgstr "nombre_relación" + +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 +msgid "domain_name" +msgstr "nombre_de_dominio" + +#: sql_help.c:1801 +msgid "policy_name" +msgstr "nombre_de_política" + +#: sql_help.c:1814 +msgid "rule_name" +msgstr "nombre_regla" + +#: sql_help.c:1833 +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088 +msgid "transaction_id" +msgstr "id_de_transacción" + +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826 +msgid "filename" +msgstr "nombre_de_archivo" + +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565 +#: sql_help.c:2566 +msgid "command" +msgstr "orden" + +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698 +msgid "condition" +msgstr "condición" + +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791 +msgid "query" +msgstr "consulta" + +#: sql_help.c:1900 +msgid "format_name" +msgstr "nombre_de_formato" + +#: sql_help.c:1902 +msgid "delimiter_character" +msgstr "carácter_delimitador" + +#: sql_help.c:1903 +msgid "null_string" +msgstr "cadena_null" + +#: sql_help.c:1905 +msgid "quote_character" +msgstr "carácter_de_comilla" + +#: sql_help.c:1906 +msgid "escape_character" +msgstr "carácter_de_escape" + +#: sql_help.c:1910 +msgid "encoding_name" +msgstr "nombre_codificación" + +#: sql_help.c:1921 +msgid "access_method_type" +msgstr "tipo_de_método_de_acceso" + +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014 +msgid "arg_data_type" +msgstr "tipo_de_dato_arg" + +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +msgid "sfunc" +msgstr "func_transición" + +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +msgid "state_data_type" +msgstr "tipo_de_dato_de_estado" + +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025 +msgid "state_data_size" +msgstr "tamaño_de_dato_de_estado" + +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026 +msgid "ffunc" +msgstr "func_final" + +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +msgid "combinefunc" +msgstr "func_combinación" + +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 +msgid "serialfunc" +msgstr "func_serial" + +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +msgid "deserialfunc" +msgstr "func_deserial" + +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030 +msgid "initial_condition" +msgstr "condición_inicial" + +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +msgid "msfunc" +msgstr "func_transición_m" + +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +msgid "minvfunc" +msgstr "func_inv_m" + +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m" + +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m" + +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +msgid "mffunc" +msgstr "func_final_m" + +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036 +msgid "minitial_condition" +msgstr "condición_inicial_m" + +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037 +msgid "sort_operator" +msgstr "operador_de_ordenamiento" + +#: sql_help.c:2020 +msgid "or the old syntax" +msgstr "o la sintaxis antigua" + +#: sql_help.c:2022 +msgid "base_type" +msgstr "tipo_base" + +#: sql_help.c:2079 +msgid "locale" +msgstr "configuración regional" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141 +msgid "provider" +msgstr "proveedor" + +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175 +msgid "version" +msgstr "versión" + +#: sql_help.c:2086 +msgid "existing_collation" +msgstr "ordenamiento_existente" + +#: sql_help.c:2096 +msgid "source_encoding" +msgstr "codificación_origen" + +#: sql_help.c:2097 +msgid "dest_encoding" +msgstr "codificación_destino" + +#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898 +msgid "template" +msgstr "plantilla" + +#: sql_help.c:2118 +msgid "encoding" +msgstr "codificación" + +#: sql_help.c:2144 +msgid "constraint" +msgstr "restricción" + +#: sql_help.c:2145 +msgid "where constraint is:" +msgstr "donde restricción es:" + +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971 +msgid "event" +msgstr "evento" + +#: sql_help.c:2160 +msgid "filter_variable" +msgstr "variable_de_filtrado" + +#: sql_help.c:2176 +msgid "old_version" +msgstr "versión_antigua" + +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "donde restricción_de_columna es:" + +#: sql_help.c:2287 msgid "rettype" msgstr "tipo_ret" -#: sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2289 msgid "column_type" msgstr "tipo_columna" -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 msgid "definition" msgstr "definición" -#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493 msgid "obj_file" msgstr "archivo_obj" -#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494 msgid "link_symbol" msgstr "símbolo_enlace" -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2544 sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2386 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2852 +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854 msgid "method" msgstr "método" -#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2370 msgid "call_handler" msgstr "manejador_de_llamada" -#: sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:2371 msgid "inline_handler" msgstr "manejador_en_línea" -#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2372 msgid "valfunction" msgstr "función_val" -#: sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2410 msgid "com_op" msgstr "op_conm" -#: sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:2411 msgid "neg_op" msgstr "op_neg" -#: sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:2429 msgid "family_name" msgstr "nombre_familia" -#: sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2440 msgid "storage_type" msgstr "tipo_almacenamiento" -#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978 msgid "where event can be one of:" msgstr "donde evento puede ser una de:" -#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2586 +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588 msgid "schema_element" msgstr "elemento_de_esquema" -#: sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2625 msgid "server_type" msgstr "tipo_de_servidor" -#: sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:2626 msgid "server_version" msgstr "versión_de_servidor" -#: sql_help.c:2625 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 +#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052 msgid "fdw_name" msgstr "nombre_fdw" -#: sql_help.c:2638 +#: sql_help.c:2640 msgid "statistics_name" msgstr "nombre_de_estadística" -#: sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:2641 msgid "statistics_kind" msgstr "tipo_de_estadística" -#: sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:2655 msgid "subscription_name" msgstr "nombre_de_suscripción" -#: sql_help.c:2753 +#: sql_help.c:2755 msgid "source_table" msgstr "tabla_origen" -#: sql_help.c:2754 +#: sql_help.c:2756 msgid "like_option" msgstr "opción_de_like" -#: sql_help.c:2820 +#: sql_help.c:2822 msgid "and like_option is:" msgstr "y opción_de_like es:" -#: sql_help.c:2869 +#: sql_help.c:2871 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2885 msgid "parser_name" msgstr "nombre_de_parser" -#: sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2886 msgid "source_config" msgstr "config_origen" -#: sql_help.c:2913 +#: sql_help.c:2915 msgid "start_function" msgstr "función_inicio" -#: sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:2916 msgid "gettoken_function" msgstr "función_gettoken" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2917 msgid "end_function" msgstr "función_fin" -#: sql_help.c:2916 +#: sql_help.c:2918 msgid "lextypes_function" msgstr "función_lextypes" -#: sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2919 msgid "headline_function" msgstr "función_headline" -#: sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:2931 msgid "init_function" msgstr "función_init" -#: sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:2932 msgid "lexize_function" msgstr "función_lexize" -#: sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:2945 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_from" -#: sql_help.c:2945 +#: sql_help.c:2947 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_to" -#: sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:2973 msgid "referenced_table_name" msgstr "nombre_tabla_referenciada" -#: sql_help.c:2972 +#: sql_help.c:2974 msgid "transition_relation_name" msgstr "nombre_de_relación_de_transición" -#: sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:2977 msgid "arguments" msgstr "argumentos" -#: sql_help.c:3025 sql_help.c:4172 +#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3029 msgid "subtype" msgstr "subtipo" -#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3030 msgid "subtype_operator_class" msgstr "clase_de_operador_del_subtipo" -#: sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3032 msgid "canonical_function" msgstr "función_canónica" -#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3033 msgid "subtype_diff_function" msgstr "función_diff_del_subtipo" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3035 msgid "input_function" msgstr "función_entrada" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3036 msgid "output_function" msgstr "función_salida" -#: sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3037 msgid "receive_function" msgstr "función_receive" -#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3038 msgid "send_function" msgstr "función_send" -#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3039 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3040 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3041 msgid "analyze_function" msgstr "función_analyze" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3042 msgid "internallength" msgstr "largo_interno" -#: sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3043 msgid "alignment" msgstr "alineamiento" -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3044 msgid "storage" msgstr "almacenamiento" -#: sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3045 msgid "like_type" msgstr "como_tipo" -#: sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:3046 msgid "category" msgstr "categoría" -#: sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3047 msgid "preferred" msgstr "preferido" -#: sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3048 msgid "default" msgstr "valor_por_omisión" -#: sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:3049 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3050 msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3051 msgid "collatable" msgstr "ordenable" -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3784 sql_help.c:4232 sql_help.c:4321 -#: sql_help.c:4471 sql_help.c:4571 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4251 sql_help.c:4257 -#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 sql_help.c:4276 -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4496 sql_help.c:4499 sql_help.c:4503 -#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4515 sql_help.c:4573 sql_help.c:4708 -#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4717 sql_help.c:4721 sql_help.c:4725 -#: sql_help.c:4733 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278 +#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4735 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:3151 msgid "using_list" msgstr "lista_using" -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3624 sql_help.c:3865 sql_help.c:4582 +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584 msgid "cursor_name" msgstr "nombre_de_cursor" -#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3792 sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585 msgid "output_expression" msgstr "expresión_de_salida" -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3793 sql_help.c:4235 sql_help.c:4324 -#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4584 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694 msgid "output_name" msgstr "nombre_de_salida" -#: sql_help.c:3169 +#: sql_help.c:3171 msgid "code" msgstr "código" -#: sql_help.c:3568 +#: sql_help.c:3570 msgid "parameter" msgstr "parámetro" -#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3590 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892 msgid "statement" msgstr "sentencia" -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3864 +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 msgid "direction" msgstr "dirección" -#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:" -#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 -#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3867 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 -#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 sql_help.c:4245 sql_help.c:4247 -#: sql_help.c:4335 sql_help.c:4337 sql_help.c:4484 sql_help.c:4486 -#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4639 sql_help.c:4702 sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 +#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706 msgid "count" msgstr "cantidad" -#: sql_help.c:3710 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 msgid "sequence_name" msgstr "nombre_secuencia" -#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4056 +#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058 msgid "arg_name" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 +#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:3729 sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3752 +#: sql_help.c:3754 msgid "remote_schema" msgstr "schema_remoto" -#: sql_help.c:3755 +#: sql_help.c:3757 msgid "local_schema" msgstr "schema_local" -#: sql_help.c:3790 +#: sql_help.c:3792 msgid "conflict_target" msgstr "destino_de_conflict" -#: sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:3793 msgid "conflict_action" msgstr "acción_de_conflict" -#: sql_help.c:3794 +#: sql_help.c:3796 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:" -#: sql_help.c:3795 +#: sql_help.c:3797 msgid "index_column_name" msgstr "nombre_de_columna_de_índice" -#: sql_help.c:3796 +#: sql_help.c:3798 msgid "index_expression" msgstr "expresión_de_índice" -#: sql_help.c:3799 +#: sql_help.c:3801 msgid "index_predicate" msgstr "predicado_de_índice" -#: sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3803 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "donde acción_de_conflict es una de:" -#: sql_help.c:3807 sql_help.c:4579 +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3879 sql_help.c:4555 +#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3840 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueo" -#: sql_help.c:3839 +#: sql_help.c:3841 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:" -#: sql_help.c:3880 +#: sql_help.c:3882 msgid "payload" msgstr "carga" -#: sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:3909 msgid "old_role" msgstr "rol_antiguo" -#: sql_help.c:3908 +#: sql_help.c:3910 msgid "new_role" msgstr "rol_nuevo" -#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4094 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104 msgid "savepoint_name" msgstr "nombre_de_savepoint" -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4278 sql_help.c:4280 sql_help.c:4326 -#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4517 sql_help.c:4519 sql_help.c:4693 -#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695 +#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739 msgid "from_item" msgstr "item_de_from" -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4290 sql_help.c:4477 sql_help.c:4529 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531 +#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749 msgid "grouping_element" msgstr "elemento_agrupante" -#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4330 sql_help.c:4479 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699 msgid "window_name" msgstr "nombre_de_ventana" -#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4331 sql_help.c:4480 sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700 msgid "window_definition" msgstr "definición_de_ventana" -#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4256 sql_help.c:4294 sql_help.c:4332 -#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4495 sql_help.c:4533 sql_help.c:4699 -#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4488 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:" -#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4258 sql_help.c:4261 sql_help.c:4265 -#: sql_help.c:4277 sql_help.c:4491 sql_help.c:4497 sql_help.c:4500 -#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4516 sql_help.c:4709 sql_help.c:4715 -#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4722 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736 msgid "column_alias" msgstr "alias_de_columna" -#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4492 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 msgid "sampling_method" msgstr "método_de_sampleo" -#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714 msgid "seed" msgstr "semilla" -#: sql_help.c:4259 sql_help.c:4292 sql_help.c:4498 sql_help.c:4531 -#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751 msgid "with_query_name" msgstr "nombre_consulta_with" -#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4508 -#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4726 sql_help.c:4729 -#: sql_help.c:4732 +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510 +#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:4734 msgid "column_definition" msgstr "definición_de_columna" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4736 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 msgid "join_type" msgstr "tipo_de_join" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 msgid "join_condition" msgstr "condición_de_join" -#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4521 sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741 msgid "join_column" msgstr "columna_de_join" -#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 +#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:" -#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4530 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 msgid "and with_query is:" msgstr "y consulta_with es:" -#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 msgid "values" msgstr "valores" -#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4327 msgid "new_table" msgstr "nueva_tabla" -#: sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:4352 msgid "timezone" msgstr "huso_horario" -#: sql_help.c:4395 +#: sql_help.c:4397 msgid "snapshot_id" msgstr "id_de_snapshot" -#: sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4582 msgid "from_list" msgstr "lista_from" -#: sql_help.c:4635 +#: sql_help.c:4637 msgid "sort_expression" msgstr "expresión_orden" -#: sql_help.c:4762 sql_help.c:5740 +#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742 msgid "abort the current transaction" msgstr "aborta la transacción en curso" -#: sql_help.c:4768 +#: sql_help.c:4770 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definición de una función de agregación" -#: sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4776 msgid "change the definition of a collation" msgstr "cambia la definición de un ordenamiento" -#: sql_help.c:4780 +#: sql_help.c:4782 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definición de una conversión" -#: sql_help.c:4786 +#: sql_help.c:4788 msgid "change a database" msgstr "cambia una base de datos" -#: sql_help.c:4792 +#: sql_help.c:4794 msgid "define default access privileges" msgstr "define privilegios de acceso por omisión" -#: sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:4800 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definición de un dominio" -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4806 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador por evento" -#: sql_help.c:4810 +#: sql_help.c:4812 msgid "change the definition of an extension" msgstr "cambia la definición de una extensión" -#: sql_help.c:4816 +#: sql_help.c:4818 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos" -#: sql_help.c:4822 +#: sql_help.c:4824 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "cambia la definición de una tabla foránea" -#: sql_help.c:4828 +#: sql_help.c:4830 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definición de una función" -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:4836 msgid "change role name or membership" msgstr "cambiar nombre del rol o membresía" -#: sql_help.c:4840 +#: sql_help.c:4842 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definición de un índice" -#: sql_help.c:4846 +#: sql_help.c:4848 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:4852 +#: sql_help.c:4854 msgid "change the definition of a large object" msgstr "cambia la definición de un objeto grande" -#: sql_help.c:4858 +#: sql_help.c:4860 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "cambia la definición de una vista materializada" -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4866 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definición de un operador" -#: sql_help.c:4870 +#: sql_help.c:4872 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definición de una clase de operadores" -#: sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:4878 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definición de una familia de operadores" -#: sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:4884 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "cambia la definición de una política de seguridad de registros" -#: sql_help.c:4888 +#: sql_help.c:4890 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "cambia la definición de un procedimiento" -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4896 msgid "change the definition of a publication" msgstr "cambia la definición de una publicación" -#: sql_help.c:4900 sql_help.c:5002 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004 msgid "change a database role" msgstr "cambia un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:4908 msgid "change the definition of a routine" msgstr "cambia la definición de una rutina" -#: sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:4914 msgid "change the definition of a rule" msgstr "cambia la definición de una regla" -#: sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:4920 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definición de un esquema" -#: sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4926 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definición de un generador secuencial" -#: sql_help.c:4930 +#: sql_help.c:4932 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo" -#: sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:4938 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "cambia la definición de un objeto de estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "cambia la definición de una suscripción" -#: sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:4950 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor" -#: sql_help.c:4954 +#: sql_help.c:4956 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definición de una tabla" -#: sql_help.c:4960 +#: sql_help.c:4962 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definición de un tablespace" -#: sql_help.c:4966 +#: sql_help.c:4968 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4972 +#: sql_help.c:4974 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4978 +#: sql_help.c:4980 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4984 +#: sql_help.c:4986 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4990 +#: sql_help.c:4992 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador" -#: sql_help.c:4996 +#: sql_help.c:4998 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definición de un tipo" -#: sql_help.c:5008 +#: sql_help.c:5010 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario" -#: sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5016 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definición de una vista" -#: sql_help.c:5020 +#: sql_help.c:5022 msgid "collect statistics about a database" msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:5026 sql_help.c:5818 +#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia un bloque de transacción" -#: sql_help.c:5032 +#: sql_help.c:5034 msgid "invoke a procedure" msgstr "invocar un procedimiento" -#: sql_help.c:5038 +#: sql_help.c:5040 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "fuerza un checkpoint de wal" -#: sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5046 msgid "close a cursor" msgstr "cierra un cursor" -#: sql_help.c:5050 +#: sql_help.c:5052 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice" -#: sql_help.c:5056 +#: sql_help.c:5058 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto" -#: sql_help.c:5062 sql_help.c:5620 +#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622 msgid "commit the current transaction" msgstr "compromete la transacción en curso" -#: sql_help.c:5068 +#: sql_help.c:5070 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit" -#: sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:5076 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla" -#: sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:5082 msgid "define a new access method" msgstr "define un nuevo método de acceso" -#: sql_help.c:5086 +#: sql_help.c:5088 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define una nueva función de agregación" -#: sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5094 msgid "define a new cast" msgstr "define una nueva conversión de tipo" -#: sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:5100 msgid "define a new collation" msgstr "define un nuevo ordenamiento" -#: sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5106 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define una nueva conversión de codificación" -#: sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:5112 msgid "create a new database" msgstr "crea una nueva base de datos" -#: sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:5118 msgid "define a new domain" msgstr "define un nuevo dominio" -#: sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:5124 msgid "define a new event trigger" msgstr "define un nuevo disparador por evento" -#: sql_help.c:5128 +#: sql_help.c:5130 msgid "install an extension" msgstr "instala una extensión" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5136 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "define un nuevo conector de datos externos" -#: sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:5142 msgid "define a new foreign table" msgstr "define una nueva tabla foránea" -#: sql_help.c:5146 +#: sql_help.c:5148 msgid "define a new function" msgstr "define una nueva función" -#: sql_help.c:5152 sql_help.c:5212 sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316 msgid "define a new database role" msgstr "define un nuevo rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:5160 msgid "define a new index" msgstr "define un nuevo índice" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5166 msgid "define a new procedural language" msgstr "define un nuevo lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:5172 msgid "define a new materialized view" msgstr "define una nueva vista materializada" -#: sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:5178 msgid "define a new operator" msgstr "define un nuevo operador" -#: sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:5184 msgid "define a new operator class" msgstr "define una nueva clase de operadores" -#: sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5190 msgid "define a new operator family" msgstr "define una nueva familia de operadores" -#: sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5196 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "define una nueva política de seguridad de registros para una tabla" -#: sql_help.c:5200 +#: sql_help.c:5202 msgid "define a new procedure" msgstr "define un nuevo procedimiento" -#: sql_help.c:5206 +#: sql_help.c:5208 msgid "define a new publication" msgstr "define una nueva publicación" -#: sql_help.c:5218 +#: sql_help.c:5220 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define una nueva regla de reescritura" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5226 msgid "define a new schema" msgstr "define un nuevo schema" -#: sql_help.c:5230 +#: sql_help.c:5232 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define un nuevo generador secuencial" -#: sql_help.c:5236 +#: sql_help.c:5238 msgid "define a new foreign server" msgstr "define un nuevo servidor foráneo" -#: sql_help.c:5242 +#: sql_help.c:5244 msgid "define extended statistics" msgstr "define estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5248 +#: sql_help.c:5250 msgid "define a new subscription" msgstr "define una nueva suscripción" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5256 msgid "define a new table" msgstr "define una nueva tabla" -#: sql_help.c:5260 sql_help.c:5776 +#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta" -#: sql_help.c:5266 +#: sql_help.c:5268 msgid "define a new tablespace" msgstr "define un nuevo tablespace" -#: sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5274 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5278 +#: sql_help.c:5280 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5286 msgid "define a new text search parser" msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5290 +#: sql_help.c:5292 msgid "define a new text search template" msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5296 +#: sql_help.c:5298 msgid "define a new transform" msgstr "define una nueva transformación" -#: sql_help.c:5302 +#: sql_help.c:5304 msgid "define a new trigger" msgstr "define un nuevo disparador" -#: sql_help.c:5308 +#: sql_help.c:5310 msgid "define a new data type" msgstr "define un nuevo tipo de datos" -#: sql_help.c:5320 +#: sql_help.c:5322 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo" -#: sql_help.c:5326 +#: sql_help.c:5328 msgid "define a new view" msgstr "define una nueva vista" -#: sql_help.c:5332 +#: sql_help.c:5334 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "elimina una sentencia preparada" -#: sql_help.c:5338 +#: sql_help.c:5340 msgid "define a cursor" msgstr "define un nuevo cursor" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5346 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina filas de una tabla" -#: sql_help.c:5350 +#: sql_help.c:5352 msgid "discard session state" msgstr "descartar datos de la sesión" -#: sql_help.c:5356 +#: sql_help.c:5358 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código" -#: sql_help.c:5362 +#: sql_help.c:5364 msgid "remove an access method" msgstr "elimina un método de acceso" -#: sql_help.c:5368 +#: sql_help.c:5370 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una función de agregación" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5376 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversión de tipo" -#: sql_help.c:5380 +#: sql_help.c:5382 msgid "remove a collation" msgstr "elimina un ordenamiento" -#: sql_help.c:5386 +#: sql_help.c:5388 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversión de codificación" -#: sql_help.c:5392 +#: sql_help.c:5394 msgid "remove a database" msgstr "elimina una base de datos" -#: sql_help.c:5398 +#: sql_help.c:5400 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5406 msgid "remove an event trigger" msgstr "elimina un disparador por evento" -#: sql_help.c:5410 +#: sql_help.c:5412 msgid "remove an extension" msgstr "elimina una extensión" -#: sql_help.c:5416 +#: sql_help.c:5418 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un conector de datos externos" -#: sql_help.c:5422 +#: sql_help.c:5424 msgid "remove a foreign table" msgstr "elimina una tabla foránea" -#: sql_help.c:5428 +#: sql_help.c:5430 msgid "remove a function" msgstr "elimina una función" -#: sql_help.c:5434 sql_help.c:5500 sql_help.c:5602 +#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un rol de base de datos" -#: sql_help.c:5440 +#: sql_help.c:5442 msgid "remove an index" msgstr "elimina un índice" -#: sql_help.c:5446 +#: sql_help.c:5448 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5452 +#: sql_help.c:5454 msgid "remove a materialized view" msgstr "elimina una vista materializada" -#: sql_help.c:5458 +#: sql_help.c:5460 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operador" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5466 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una clase de operadores" -#: sql_help.c:5470 +#: sql_help.c:5472 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una familia de operadores" -#: sql_help.c:5476 +#: sql_help.c:5478 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5482 +#: sql_help.c:5484 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "elimina una política de seguridad de registros de una tabla" -#: sql_help.c:5488 +#: sql_help.c:5490 msgid "remove a procedure" msgstr "elimina un procedimiento" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5496 msgid "remove a publication" msgstr "elimina una publicación" -#: sql_help.c:5506 +#: sql_help.c:5508 msgid "remove a routine" msgstr "elimina una rutina" -#: sql_help.c:5512 +#: sql_help.c:5514 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regla de reescritura" -#: sql_help.c:5518 +#: sql_help.c:5520 msgid "remove a schema" msgstr "elimina un schema" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5526 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina un generador secuencial" -#: sql_help.c:5530 +#: sql_help.c:5532 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo" -#: sql_help.c:5536 +#: sql_help.c:5538 msgid "remove extended statistics" msgstr "elimina estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5542 +#: sql_help.c:5544 msgid "remove a subscription" msgstr "elimina una suscripción" -#: sql_help.c:5548 +#: sql_help.c:5550 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabla" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5556 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.c:5560 +#: sql_help.c:5562 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5566 +#: sql_help.c:5568 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5572 +#: sql_help.c:5574 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5578 +#: sql_help.c:5580 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5586 msgid "remove a transform" msgstr "elimina una transformación" -#: sql_help.c:5590 +#: sql_help.c:5592 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un disparador" -#: sql_help.c:5596 +#: sql_help.c:5598 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo de datos" -#: sql_help.c:5608 +#: sql_help.c:5610 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto" -#: sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5616 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.c:5626 +#: sql_help.c:5628 msgid "execute a prepared statement" msgstr "ejecuta una sentencia preparada" -#: sql_help.c:5632 +#: sql_help.c:5634 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia" -#: sql_help.c:5638 +#: sql_help.c:5640 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5646 msgid "define access privileges" msgstr "define privilegios de acceso" -#: sql_help.c:5650 +#: sql_help.c:5652 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importa definiciones de tablas desde un servidor foráneo" -#: sql_help.c:5656 +#: sql_help.c:5658 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuevas filas en una tabla" -#: sql_help.c:5662 +#: sql_help.c:5664 msgid "listen for a notification" msgstr "escucha notificaciones" -#: sql_help.c:5668 +#: sql_help.c:5670 msgid "load a shared library file" msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida" -#: sql_help.c:5674 +#: sql_help.c:5676 msgid "lock a table" msgstr "bloquea una tabla" -#: sql_help.c:5680 +#: sql_help.c:5682 msgid "position a cursor" msgstr "reposiciona un cursor" -#: sql_help.c:5686 +#: sql_help.c:5688 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notificación" -#: sql_help.c:5692 +#: sql_help.c:5694 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una sentencia para ejecución" -#: sql_help.c:5698 +#: sql_help.c:5700 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit" -#: sql_help.c:5704 +#: sql_help.c:5706 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5710 +#: sql_help.c:5712 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada" -#: sql_help.c:5716 +#: sql_help.c:5718 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye índices" -#: sql_help.c:5722 +#: sql_help.c:5724 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destruye un savepoint previamente definido" -#: sql_help.c:5728 +#: sql_help.c:5730 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial" -#: sql_help.c:5734 +#: sql_help.c:5736 msgid "remove access privileges" msgstr "revoca privilegios de acceso" -#: sql_help.c:5746 +#: sql_help.c:5748 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit." -#: sql_help.c:5752 +#: sql_help.c:5754 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "descartar hacia un savepoint" -#: sql_help.c:5758 +#: sql_help.c:5760 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso" -#: sql_help.c:5764 +#: sql_help.c:5766 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto" -#: sql_help.c:5770 sql_help.c:5824 sql_help.c:5860 +#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera filas desde una tabla o vista" -#: sql_help.c:5782 +#: sql_help.c:5784 msgid "change a run-time parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:5788 +#: sql_help.c:5790 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso" -#: sql_help.c:5794 +#: sql_help.c:5796 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual" -#: sql_help.c:5800 +#: sql_help.c:5802 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" "del usuario actual de la sesión en curso" -#: sql_help.c:5806 +#: sql_help.c:5808 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define las características de la transacción en curso" -#: sql_help.c:5812 +#: sql_help.c:5814 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:5830 +#: sql_help.c:5832 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas" -#: sql_help.c:5836 +#: sql_help.c:5838 msgid "stop listening for a notification" msgstr "deja de escuchar una notificación" -#: sql_help.c:5842 +#: sql_help.c:5844 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiza filas de una tabla" -#: sql_help.c:5848 +#: sql_help.c:5850 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:5854 +#: sql_help.c:5856 msgid "compute a set of rows" msgstr "calcula un conjunto de registros" @@ -6115,7 +6117,7 @@ msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s" msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m" -#: startup.c:442 +#: startup.c:443 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6124,27 +6126,27 @@ msgstr "" "Digite «help» para obtener ayuda.\n" "\n" -#: startup.c:592 +#: startup.c:593 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo definir parámetro de impresión «%s»" -#: startup.c:697 +#: startup.c:701 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: startup.c:714 +#: startup.c:718 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes" -#: startup.c:763 +#: startup.c:767 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "no se pudo encontrar el ejecutable propio" -#: tab-complete.c:4380 +#: tab-complete.c:4408 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index a8ef2c83119..c73ad6b1daa 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 21:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-30 00:06+0100\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-25 05:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:09+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -18,45 +18,66 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attention : " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire « %s » invalide" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "échec de pclose : %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "échec de pclose : %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" @@ -71,7 +92,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:554 +#: ../../common/username.c:45 command.c:555 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" @@ -95,22 +116,17 @@ msgstr "commande introuvable" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" @@ -122,276 +138,289 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu ligne)" msgstr[1] "(%lu lignes)" -#: ../../fe_utils/print.c:2915 +#: ../../fe_utils/print.c:3058 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompu\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2979 +#: ../../fe_utils/print.c:3122 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" "%d est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3019 +#: ../../fe_utils/print.c:3162 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" "cellules %d est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3268 +#: ../../fe_utils/print.c:3417 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 #, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "ignore l'expansion récursive de la variable « %s »\n" +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "ignore l'expansion récursive de la variable « %s »" -#: command.c:220 +#: command.c:221 #, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n" +msgid "invalid command \\%s" +msgstr "commande \\%s invalide" -#: command.c:222 +#: command.c:223 #, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "commande \\%s invalide\n" +msgid "Try \\? for help." +msgstr "Essayez \\? pour l'aide." -#: command.c:240 +#: command.c:241 #, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré\n" +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" +msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré" -#: command.c:292 +#: command.c:293 #, c-format -msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "commande \\%s ignorée ; utilisez \\endif ou Ctrl-C pour quitter le bloc \\if courant\n" +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "commande \\%s ignorée ; utilisez \\endif ou Ctrl-C pour quitter le bloc \\if courant" -#: command.c:552 +#: command.c:553 #, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire principal pour l'identifiant d'utilisateur %ld : %s\n" +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire principal pour l'identifiant d'utilisateur %ld : %s" -#: command.c:570 +#: command.c:571 #, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292 +#: command.c:596 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n" -#: command.c:602 +#: command.c:609 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » à l'adresse « %s » via le port « %s ».\n" + +#: command.c:612 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:605 +#: command.c:618 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » (adresse « %s ») via le port « %s ».\n" + +#: command.c:621 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 +#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 #, c-format -msgid "no query buffer\n" -msgstr "aucun tampon de requête\n" +msgid "no query buffer" +msgstr "aucun tampon de requête" -#: command.c:928 command.c:4648 +#: command.c:963 command.c:4832 #, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "numéro de ligne invalide : %s\n" +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "numéro de ligne invalide : %s" -#: command.c:982 +#: command.c:1017 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition du code de la fonction.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition du code de la fonction." -#: command.c:985 +#: command.c:1020 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition des définitions de vue.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition des définitions de vue." -#: command.c:1067 +#: command.c:1102 msgid "No changes" msgstr "Aucun changement" -#: command.c:1144 +#: command.c:1179 #, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n" +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" +msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable" -#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 -#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 -#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 -#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4934 common.c:175 +#: common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 common.c:1512 +#: common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 +#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1183 -msgid "out of memory" -msgstr "mémoire épuisée" - -#: command.c:1186 +#: command.c:1221 msgid "There is no previous error." msgstr "Il n'y a pas d'erreur précédente." -#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 -#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 +#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 +#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 #, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s : argument requis manquant\n" +msgid "\\%s: missing required argument" +msgstr "\\%s : argument requis manquant" -#: command.c:1505 +#: command.c:1540 #, c-format -msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\elif : ne peut pas survenir après \\else\n" +msgid "\\elif: cannot occur after \\else" +msgstr "\\elif : ne peut pas survenir après \\else" -#: command.c:1510 +#: command.c:1545 #, c-format -msgid "\\elif: no matching \\if\n" -msgstr "\\elif : pas de \\if correspondant\n" +msgid "\\elif: no matching \\if" +msgstr "\\elif : pas de \\if correspondant" -#: command.c:1574 +#: command.c:1609 #, c-format -msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\else : ne peut pas survenir après \\else\n" +msgid "\\else: cannot occur after \\else" +msgstr "\\else : ne peut pas survenir après \\else" -#: command.c:1579 +#: command.c:1614 #, c-format -msgid "\\else: no matching \\if\n" -msgstr "\\else : pas de \\if correspondant\n" +msgid "\\else: no matching \\if" +msgstr "\\else : pas de \\if correspondant" -#: command.c:1619 +#: command.c:1654 #, c-format -msgid "\\endif: no matching \\if\n" -msgstr "\\endif : pas de \\if correspondant\n" +msgid "\\endif: no matching \\if" +msgstr "\\endif : pas de \\if correspondant" -#: command.c:1774 +#: command.c:1809 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Le tampon de requête est vide." -#: command.c:1796 +#: command.c:1831 msgid "Enter new password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : " -#: command.c:1797 +#: command.c:1832 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le à nouveau : " -#: command.c:1801 +#: command.c:1836 #, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" +msgid "Passwords didn't match." +msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques." -#: command.c:1900 +#: command.c:1935 #, c-format -msgid "\\%s: could not read value for variable\n" -msgstr "\\%s : n'a pas pu lire la valeur pour la variable\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable" +msgstr "\\%s : n'a pas pu lire la valeur pour la variable" -#: command.c:2003 +#: command.c:2038 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Le tampon de requête a été effacé." -#: command.c:2025 +#: command.c:2060 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s ».\n" -#: command.c:2112 +#: command.c:2147 #, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir « = »\n" +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" +msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir « = »" -#: command.c:2173 +#: command.c:2208 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction." -#: command.c:2176 +#: command.c:2211 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage des définitions de vues.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage des définitions de vues." -#: command.c:2183 +#: command.c:2218 #, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "le nom de la fonction est requis\n" +msgid "function name is required" +msgstr "le nom de la fonction est requis" -#: command.c:2185 +#: command.c:2220 #, c-format -msgid "view name is required\n" -msgstr "le nom de la vue est requis\n" +msgid "view name is required" +msgstr "le nom de la vue est requis" -#: command.c:2315 +#: command.c:2350 msgid "Timing is on." msgstr "Chronométrage activé." -#: command.c:2317 +#: command.c:2352 msgid "Timing is off." msgstr "Chronométrage désactivé." -#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 -#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 -#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 -#: psqlscanslash.l:804 +#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3516 command.c:3519 command.c:3522 +#: command.c:3528 command.c:3530 command.c:3538 command.c:3548 command.c:3557 +#: command.c:3571 command.c:3588 command.c:3646 common.c:71 copy.c:333 +#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s : %s\n" +msgid "%s: %m" +msgstr "%s : %m" -#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 +#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: command.c:2819 startup.c:262 +#: command.c:2854 startup.c:288 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " -#: command.c:2869 +#: command.c:2925 #, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" -msgstr "" -"Tous les paramètres de connexions doivent être fournis car il n'y a pas de connexion\n" -"à une base de données existante.\n" +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" +msgstr "Tous les paramètres de connexion doivent être fournis car il n'existe pas de connexion à une base de données" -#: command.c:3037 +#: command.c:3113 #, c-format -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Connexion précédente conservée\n" +msgid "Previous connection kept" +msgstr "Connexion précédente conservée" -#: command.c:3041 +#: command.c:3117 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect : %s" -#: command.c:3077 +#: command.c:3166 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » à l'adresse « %s » via le port « %s ».\n" + +#: command.c:3169 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:3080 +#: command.c:3175 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » (adresse « %s » ) via le port « %s ».\n" + +#: command.c:3178 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:3084 +#: command.c:3183 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n" -#: command.c:3117 +#: command.c:3216 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, serveur %s)\n" -#: command.c:3125 +#: command.c:3224 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -400,24 +429,29 @@ msgstr "" "ATTENTION : %s version majeure %s, version majeure du serveur %s.\n" " Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n" -#: command.c:3162 +#: command.c:3263 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %s, compression : %s)\n" -#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 +#: command.c:3264 command.c:3265 command.c:3266 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: command.c:3166 help.c:45 +#: command.c:3267 help.c:46 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: command.c:3166 help.c:45 +#: command.c:3267 help.c:46 msgid "on" msgstr "activé" -#: command.c:3186 +#: command.c:3281 +#, c-format +msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" +msgstr "connexion chiffrée avec GSSAPI\n" + +#: command.c:3301 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -429,243 +463,259 @@ msgstr "" " Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n" " référence de psql pour les détails.\n" -#: command.c:3290 +#: command.c:3405 #, c-format -msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" -msgstr "" -"la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit être configurée\n" -"pour spécifier un numéro de ligne\n" +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" +msgstr "la variable d'environnement PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG doit être définie avec un numéro de ligne" -#: command.c:3319 +#: command.c:3434 #, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n" +msgid "could not start editor \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »" -#: command.c:3321 +#: command.c:3436 #, c-format -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n" +msgid "could not start /bin/sh" +msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh" -#: command.c:3359 +#: command.c:3474 #, c-format -msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s\n" +msgid "could not locate temporary directory: %s" +msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s" -#: command.c:3386 +#: command.c:3501 #, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m" -#: command.c:3660 +#: command.c:3794 #, c-format -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "" -"\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex,\n" -"latex-longtable, troff-ms\n" +msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\\pset: abréviation ambigüe : « %s » correspond à « %s » comme à « %s »" -#: command.c:3678 +#: command.c:3814 #, c-format -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n" +msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" +msgstr "\\pset : les formats autorisés sont aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3693 +#: command.c:3833 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset : les styles autorisés de ligne de bordure Unicode sont single, double\n" +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" +msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:3708 +#: command.c:3848 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne de colonne Unicode sont single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" +msgstr "\\pset : les styles autorisés de ligne de bordure Unicode sont single, double" -#: command.c:3723 +#: command.c:3863 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne d'en-tête Unicode sont single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" +msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne de colonne Unicode sont single, double" -#: command.c:3888 command.c:4067 +#: command.c:3878 #, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" +msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne d'en-tête Unicode sont single, double" -#: command.c:3906 +#: command.c:3921 +#, c-format +msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep doit être un unique caractère d'un octet" + +#: command.c:3926 +#, c-format +msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep ne peut pas être un guillemet, un retour à la ligne ou un retour chariot" + +#: command.c:4063 command.c:4249 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s" +msgstr "\\pset : option inconnue : %s" + +#: command.c:4081 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" -#: command.c:3912 +#: command.c:4087 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "La largeur cible n'est pas configuré.\n" -#: command.c:3914 +#: command.c:4089 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "La largeur cible est %d.\n" -#: command.c:3921 +#: command.c:4096 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Affichage étendu activé.\n" -#: command.c:3923 +#: command.c:4098 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "L'affichage étendu est utilisé automatiquement.\n" -#: command.c:3925 +#: command.c:4100 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Affichage étendu désactivé.\n" -#: command.c:3932 command.c:3940 +#: command.c:4106 +#, c-format +msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" +msgstr "Le séparateur de champs pour un CSV est « %s ».\n" + +#: command.c:4114 command.c:4122 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n" -#: command.c:3934 +#: command.c:4116 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n" -#: command.c:3947 +#: command.c:4129 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Le bas de page pas défaut est activé.\n" -#: command.c:3949 +#: command.c:4131 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé.\n" -#: command.c:3955 +#: command.c:4137 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:3961 +#: command.c:4143 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Le style de ligne est %s.\n" -#: command.c:3968 +#: command.c:4150 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n" -#: command.c:3976 +#: command.c:4158 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est activé.\n" -#: command.c:3978 +#: command.c:4160 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé.\n" -#: command.c:3985 +#: command.c:4167 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Le paginateur est utilisé pour les affichages longs.\n" -#: command.c:3987 +#: command.c:4169 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Le paginateur est toujours utilisé.\n" -#: command.c:3989 +#: command.c:4171 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "L'utilisation du paginateur est désactivé.\n" -#: command.c:3995 +#: command.c:4177 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d ligne.\n" msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d lignes.\n" -#: command.c:4005 command.c:4015 +#: command.c:4187 command.c:4197 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n" -#: command.c:4007 +#: command.c:4189 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrement est .\n" -#: command.c:4009 +#: command.c:4191 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n" -#: command.c:4022 +#: command.c:4204 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Les attributs de la table sont « %s ».\n" -#: command.c:4025 +#: command.c:4207 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n" -#: command.c:4032 +#: command.c:4214 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Le titre est « %s ».\n" -#: command.c:4034 +#: command.c:4216 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Le titre n'est pas défini.\n" -#: command.c:4041 +#: command.c:4223 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "L'affichage des tuples seuls est activé.\n" -#: command.c:4043 +#: command.c:4225 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé.\n" -#: command.c:4049 +#: command.c:4231 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style de bordure Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:4055 +#: command.c:4237 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style de ligne Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:4061 +#: command.c:4243 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Le style d'en-tête Unicode est « %s ».\n" -#: command.c:4221 +#: command.c:4405 #, c-format -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\! : échec\n" +msgid "\\!: failed" +msgstr "\\! : échec" -#: command.c:4246 common.c:802 +#: command.c:4430 common.c:795 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide\n" +msgid "\\watch cannot be used with an empty query" +msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide" -#: command.c:4287 +#: command.c:4471 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (chaque %gs)\n" -#: command.c:4290 +#: command.c:4474 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (chaque %gs)\n" -#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 +#: command.c:4528 command.c:4535 common.c:695 common.c:702 common.c:1359 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -678,106 +728,111 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4543 +#: command.c:4727 #, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" -msgstr "« %s.%s » n'est pas une vue\n" +msgid "\"%s.%s\" is not a view" +msgstr "« %s.%s » n'est pas une vue" -#: command.c:4559 +#: command.c:4743 #, c-format -msgid "could not parse reloptions array\n" -msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions" -#: common.c:159 +#: common.c:160 #, c-format -msgid "cannot escape without active connection\n" -msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active\n" +msgid "cannot escape without active connection" +msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active" -#: common.c:200 +#: common.c:201 #, c-format -msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n" +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" +msgstr "l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »" -#: common.c:416 +#: common.c:395 #, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "la connexion au serveur a été perdue\n" +msgid "connection to server was lost" +msgstr "la connexion au serveur a été perdue" -#: common.c:420 +#: common.c:399 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation : " -#: common.c:425 +#: common.c:404 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Échec.\n" -#: common.c:432 +#: common.c:417 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Succès.\n" -#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256 +#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294 #, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "PQresultStatus inattendu : %d\n" +msgid "unexpected PQresultStatus: %d" +msgstr "PQresultStatus inattendu : %d" -#: common.c:641 +#: common.c:634 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Temps : %.3f ms\n" -#: common.c:656 +#: common.c:649 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Durée : %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:665 +#: common.c:658 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Durée : %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:672 +#: common.c:665 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Durée : %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:809 +#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec COPY\n" +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données." -#: common.c:814 +#: common.c:802 #, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "statut résultat inattendu pour \\watch\n" +msgid "\\watch cannot be used with COPY" +msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec COPY" -#: common.c:843 +#: common.c:807 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch" +msgstr "statut résultat inattendu pour \\watch" + +#: common.c:837 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notification asynchrone « %s » reçue avec le contenu « %s » en provenance du\n" "processus serveur de PID %d.\n" -#: common.c:846 +#: common.c:840 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n" "PID %d.\n" +#: common.c:903 +#, c-format +msgid "no rows returned for \\gset" +msgstr "aucune ligne retournée pour \\gset" + #: common.c:908 #, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgstr "aucune ligne retournée pour \\gset\n" +msgid "more than one row returned for \\gset" +msgstr "plus d'une ligne retournée pour \\gset" -#: common.c:913 -#, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgstr "plus d'une ligne retournée pour \\gset\n" - -#: common.c:1301 +#: common.c:1339 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -788,89 +843,92 @@ msgstr "" "%s\n" "***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n" -#: common.c:1356 +#: common.c:1394 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "" -"Le serveur (version %s) ne supporte pas les points de sauvegarde pour\n" -"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les points de sauvegarde pour ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1419 +#: common.c:1457 #, c-format -msgid "STATEMENT: %s\n" -msgstr "INSTRUCTION : %s\n" +msgid "STATEMENT: %s" +msgstr "INSTRUCTION : %s" -#: common.c:1462 +#: common.c:1500 #, c-format -msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgstr "état de la transaction inattendu (%d)\n" +msgid "unexpected transaction status (%d)" +msgstr "état de la transaction inattendu (%d)" -#: common.c:1599 describe.c:1941 +#: common.c:1637 describe.c:2002 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 -#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 -#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 -#: describe.c:4925 +#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 +#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859 +#: describe.c:4092 describe.c:5298 msgid "Type" msgstr "Type" -#: common.c:1649 +#: common.c:1687 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "La commande n'a pas de résultats ou le résultat n'a pas de colonnes.\n" -#: copy.c:99 +#: copy.c:100 #, c-format -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy : arguments requis\n" +msgid "\\copy: arguments required" +msgstr "\\copy : arguments requis" -#: copy.c:254 +#: copy.c:255 #, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy : erreur d'analyse sur « %s »\n" +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" +msgstr "\\copy : erreur d'analyse sur « %s »" -#: copy.c:256 +#: copy.c:257 #, c-format -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy : erreur d'analyse à la fin de la ligne\n" +msgid "\\copy: parse error at end of line" +msgstr "\\copy : erreur d'analyse à la fin de la ligne" -#: copy.c:329 +#: copy.c:330 #, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: copy.c:345 +#: copy.c:346 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: copy.c:349 +#: copy.c:350 #, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s : ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n" +msgid "%s: cannot copy from/to a directory" +msgstr "%s : ne peut pas copier depuis/vers un répertoire" -#: copy.c:386 +#: copy.c:387 #, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n" +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m" -#: copy.c:452 copy.c:463 +#: copy.c:392 #, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "n'a pas pu écrire les données du COPY : %s\n" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s : %s" -#: copy.c:470 +#: copy.c:455 copy.c:465 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire les données du COPY : %m" + +#: copy.c:471 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Échec du transfert de données COPY : %s" -#: copy.c:531 +#: copy.c:532 msgid "canceled by user" msgstr "annulé par l'utilisateur" -#: copy.c:542 +#: copy.c:543 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -878,1081 +936,1144 @@ msgstr "" "Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n" "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne ou un signal EOF." -#: copy.c:670 +#: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture" -#: copy.c:704 +#: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tente de sortir du mode copy" -#: crosstabview.c:123 +#: crosstabview.c:124 #, c-format -msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" -msgstr "\\crosstabview : la commande n'a pas retourné d'ensemble de résultats\n" +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" +msgstr "\\crosstabview : la commande n'a pas retourné d'ensemble de résultats" -#: crosstabview.c:129 +#: crosstabview.c:130 #, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" -msgstr "\\crosstabview : la requête doit renvoyer au moins trois colonnes\n" +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" +msgstr "\\crosstabview : la requête doit renvoyer au moins trois colonnes" -#: crosstabview.c:156 +#: crosstabview.c:157 #, c-format -msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgstr "\\crosstabview : les entêtes horizontales et verticales doivent être des colonnes différentes\n" +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" +msgstr "\\crosstabview : les en-têtes horizontales et verticales doivent être des colonnes différentes" -#: crosstabview.c:172 +#: crosstabview.c:173 #, c-format -msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" -msgstr "\\crosstabview : la colonne de données doit être spécifiée quand la requête retourne plus de trois colonnes\n" +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" +msgstr "\\crosstabview : la colonne de données doit être spécifiée quand la requête retourne plus de trois colonnes" -#: crosstabview.c:228 +#: crosstabview.c:229 #, c-format -msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" -msgstr "\\crosstabview : nombre maximum de colonnes (%d) dépassé\n" +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" +msgstr "\\crosstabview : nombre maximum de colonnes (%d) dépassé" -#: crosstabview.c:397 +#: crosstabview.c:398 #, c-format -msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview : le résultat de la requête contient plusieurs valeurs de données pour la ligne « %s », colonne « %s »\n" +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview : le résultat de la requête contient plusieurs valeurs de données pour la ligne « %s », colonne « %s »" -#: crosstabview.c:645 +#: crosstabview.c:646 #, c-format -msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" -msgstr "\\crosstabview : le numéro de colonne %d est en dehors des limites 1..%d\n" +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" +msgstr "\\crosstabview : le numéro de colonne %d est en dehors des limites 1..%d" -#: crosstabview.c:670 +#: crosstabview.c:671 #, c-format -msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" -msgstr "" -"\\crosstabview : nom de colonne ambigu : « %s »\n" -"\n" +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview : nom de colonne ambigu : « %s »" -#: crosstabview.c:678 +#: crosstabview.c:679 #, c-format -msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvé : « %s »\n" +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvé : « %s »" -#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 -#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732 -#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476 -#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049 -#: describe.c:5132 +#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 +#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846 +#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608 +#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997 +#: describe.c:5422 describe.c:5505 msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 -#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 -#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824 -#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236 -#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625 -#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302 -#: describe.c:5527 +#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 +#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 +#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091 +#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533 +#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936 +#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503 +#: describe.c:5675 describe.c:5900 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464 +#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468 msgid "Result data type" msgstr "Type de données du résultat" -#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402 -#: describe.c:448 describe.c:465 +#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406 +#: describe.c:452 describe.c:469 msgid "Argument data types" msgstr "Type de données des paramètres" -#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 -#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960 -#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760 -#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103 -#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420 -#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626 -#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133 -#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 +#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 +#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 +#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044 +#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357 +#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751 +#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937 +#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436 +#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Description" -#: describe.c:135 +#: describe.c:137 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste des fonctions d'agrégation" -#: describe.c:160 +#: describe.c:162 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les méthodes d'accès.\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les méthodes d'accès." -#: describe.c:174 +#: describe.c:177 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:182 describe.c:4827 +#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423 +msgid "Table" +msgstr "Table" + +#: describe.c:186 describe.c:5200 msgid "Handler" msgstr "Gestionnaire" -#: describe.c:201 +#: describe.c:205 msgid "List of access methods" msgstr "Liste des méthodes d'accès" -#: describe.c:227 +#: describe.c:231 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tablespaces.\n" +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tablespaces." -#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 -#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905 -#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303 -#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288 +#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 +#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017 +#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280 +#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" -#: describe.c:242 describe.c:250 +#: describe.c:246 describe.c:254 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: describe.c:261 describe.c:3126 +#: describe.c:265 describe.c:3270 msgid "Options" msgstr "Options" -#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550 +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: describe.c:288 +#: describe.c:292 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste des tablespaces" -#: describe.c:330 +#: describe.c:334 #, c-format -msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" -msgstr "\\df prends seulement [anptwS+] comme options\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" +msgstr "\\df ne prend que [anptwS+] comme options" -#: describe.c:338 describe.c:349 +#: describe.c:342 describe.c:353 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df ne prend pas une option « %c » pour un serveur en version %s\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" +msgstr "\\df ne prend pas d'option « %c » pour un serveur en version %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 +#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:387 describe.c:405 +#: describe.c:391 describe.c:409 msgid "window" msgstr "window" -#: describe.c:388 +#: describe.c:392 msgid "proc" msgstr "proc" -#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469 +#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473 msgid "func" msgstr "func" -#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321 +#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:480 +#: describe.c:484 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:481 +#: describe.c:485 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:482 +#: describe.c:486 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:483 +#: describe.c:487 msgid "Volatility" msgstr "Volatibilité" -#: describe.c:491 +#: describe.c:495 msgid "restricted" msgstr "restricted" -#: describe.c:492 +#: describe.c:496 msgid "safe" msgstr "safe" -#: describe.c:493 +#: describe.c:497 msgid "unsafe" msgstr "unsafe" -#: describe.c:494 +#: describe.c:498 msgid "Parallel" msgstr "Parallèle" -#: describe.c:499 +#: describe.c:503 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:500 +#: describe.c:504 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:501 +#: describe.c:505 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: describe.c:508 +#: describe.c:512 msgid "Language" msgstr "Langage" -#: describe.c:509 +#: describe.c:513 msgid "Source code" msgstr "Code source" -#: describe.c:638 +#: describe.c:642 msgid "List of functions" msgstr "Liste des fonctions" -#: describe.c:686 +#: describe.c:690 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: describe.c:708 +#: describe.c:712 msgid "Elements" msgstr "Éléments" -#: describe.c:765 +#: describe.c:769 msgid "List of data types" msgstr "Liste des types de données" -#: describe.c:809 +#: describe.c:813 msgid "Left arg type" msgstr "Type de l'arg. gauche" -#: describe.c:810 +#: describe.c:814 msgid "Right arg type" msgstr "Type de l'arg. droit" -#: describe.c:811 +#: describe.c:815 msgid "Result type" msgstr "Type du résultat" -#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982 -#: describe.c:4377 +#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340 +#: describe.c:4750 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: describe.c:841 +#: describe.c:845 msgid "List of operators" msgstr "Liste des opérateurs" -#: describe.c:871 +#: describe.c:875 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: describe.c:876 describe.c:4092 +#: describe.c:880 describe.c:4450 msgid "Collate" msgstr "Collationnement" -#: describe.c:877 describe.c:4093 +#: describe.c:881 describe.c:4451 msgid "Ctype" msgstr "Type caract." -#: describe.c:890 +#: describe.c:894 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:912 +#: describe.c:916 msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de données" -#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520 -#: describe.c:3527 +#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665 msgid "table" msgstr "table" -#: describe.c:954 describe.c:3521 +#: describe.c:958 describe.c:3666 msgid "view" msgstr "vue" -#: describe.c:955 describe.c:3522 +#: describe.c:959 describe.c:3667 msgid "materialized view" msgstr "vue matérialisée" -#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524 +#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669 msgid "sequence" msgstr "séquence" -#: describe.c:957 describe.c:3526 +#: describe.c:961 describe.c:3671 msgid "foreign table" msgstr "table distante" -#: describe.c:970 +#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857 +msgid "partitioned table" +msgstr "table partitionnée" + +#: describe.c:974 msgid "Column privileges" msgstr "Droits d'accès à la colonne" -#: describe.c:1001 describe.c:1035 +#: describe.c:1005 describe.c:1039 msgid "Policies" msgstr "Politiques" -#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588 +#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961 msgid "Access privileges" msgstr "Droits d'accès" -#: describe.c:1098 +#: describe.c:1102 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la modification des droits par défaut.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la modification des droits par défaut." -#: describe.c:1118 +#: describe.c:1122 msgid "function" msgstr "fonction" -#: describe.c:1120 +#: describe.c:1124 msgid "type" msgstr "type" -#: describe.c:1122 +#: describe.c:1126 msgid "schema" msgstr "schéma" -#: describe.c:1146 +#: describe.c:1150 msgid "Default access privileges" msgstr "Droits d'accès par défaut" -#: describe.c:1186 +#: describe.c:1190 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: describe.c:1200 +#: describe.c:1204 msgid "table constraint" msgstr "contrainte de table" -#: describe.c:1222 +#: describe.c:1226 msgid "domain constraint" msgstr "contrainte de domaine" -#: describe.c:1250 +#: describe.c:1254 msgid "operator class" msgstr "classe d'opérateur" -#: describe.c:1279 +#: describe.c:1283 msgid "operator family" msgstr "famille d'opérateur" -#: describe.c:1301 +#: describe.c:1305 msgid "rule" msgstr "règle" -#: describe.c:1343 +#: describe.c:1347 msgid "Object descriptions" msgstr "Descriptions des objets" -#: describe.c:1399 describe.c:3618 +#: describe.c:1403 describe.c:3763 #, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n" +msgid "Did not find any relation named \"%s\"." +msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:1402 describe.c:3621 +#: describe.c:1406 describe.c:3766 #, c-format -msgid "Did not find any relations.\n" -msgstr "N'a trouvé aucune relation.\n" +msgid "Did not find any relations." +msgstr "Aucune relation n'a été trouvée." -#: describe.c:1619 +#: describe.c:1661 #, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n" +msgid "Did not find any relation with OID %s." +msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:1665 describe.c:1689 +#: describe.c:1713 describe.c:1737 msgid "Start" msgstr "Début" -#: describe.c:1666 describe.c:1690 +#: describe.c:1714 describe.c:1738 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: describe.c:1667 describe.c:1691 +#: describe.c:1715 describe.c:1739 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: describe.c:1668 describe.c:1692 +#: describe.c:1716 describe.c:1740 msgid "Increment" msgstr "Incrément" -#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827 -#: describe.c:3993 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185 +#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470 msgid "yes" msgstr "oui" -#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827 -#: describe.c:3990 +#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185 +#: describe.c:4348 describe.c:4465 msgid "no" msgstr "non" -#: describe.c:1671 describe.c:1695 +#: describe.c:1719 describe.c:1743 msgid "Cycles?" msgstr "Cycles ?" -#: describe.c:1672 describe.c:1696 +#: describe.c:1720 describe.c:1744 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1739 +#: describe.c:1787 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Propriétaire : %s" -#: describe.c:1743 +#: describe.c:1791 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Séquence pour la colonne d'identité : %s" -#: describe.c:1750 +#: describe.c:1798 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Séquence « %s.%s »" -#: describe.c:1880 describe.c:1926 +#: describe.c:1934 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Table non tracée « %s.%s »" -#: describe.c:1883 describe.c:1929 +#: describe.c:1937 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Table « %s.%s »" -#: describe.c:1887 +#: describe.c:1941 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vue « %s.%s »" -#: describe.c:1892 +#: describe.c:1946 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »" -#: describe.c:1895 +#: describe.c:1949 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »" -#: describe.c:1901 +#: describe.c:1954 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Index non tracé « %s.%s »" -#: describe.c:1904 +#: describe.c:1957 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index « %s.%s »" -#: describe.c:1909 +#: describe.c:1962 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "Index partitionné non journalisé « %s.%s »" + +#: describe.c:1965 +#, c-format +msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "Index partitionné « %s.%s »" + +#: describe.c:1970 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relation spéciale « %s.%s »" -#: describe.c:1913 +#: describe.c:1974 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Table TOAST « %s.%s »" -#: describe.c:1917 +#: describe.c:1978 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Type composé « %s.%s »" -#: describe.c:1921 +#: describe.c:1982 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Table distante « %s.%s »" -#: describe.c:1945 describe.c:3740 +#: describe.c:1987 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Table non journalisée « %s.%s »" + +#: describe.c:1990 +#, c-format +msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Table partitionnée « %s.%s »" + +#: describe.c:2006 describe.c:4098 msgid "Collation" msgstr "Collationnement" -#: describe.c:1946 describe.c:3747 +#: describe.c:2007 describe.c:4105 msgid "Nullable" msgstr "NULL-able" -#: describe.c:1947 describe.c:3748 +#: describe.c:2008 describe.c:4106 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: describe.c:1950 +#: describe.c:2011 msgid "Key?" msgstr "Clé ?" -#: describe.c:1952 +#: describe.c:2013 msgid "Definition" msgstr "Définition" -#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998 -#: describe.c:5062 +#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371 +#: describe.c:5435 msgid "FDW options" msgstr "Options FDW" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2017 msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: describe.c:1958 +#: describe.c:2019 msgid "Stats target" msgstr "Cible de statistiques" -#: describe.c:2072 +#: describe.c:2132 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partition de : %s %s" -#: describe.c:2080 +#: describe.c:2144 msgid "No partition constraint" msgstr "Aucune contrainte de partition" -#: describe.c:2082 +#: describe.c:2146 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Contrainte de partition : %s" -#: describe.c:2105 +#: describe.c:2170 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Clé de partition : %s" -#: describe.c:2174 +#: describe.c:2240 msgid "primary key, " msgstr "clé primaire, " -#: describe.c:2176 +#: describe.c:2242 msgid "unique, " msgstr "unique, " -#: describe.c:2182 +#: describe.c:2248 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pour la table « %s.%s »" -#: describe.c:2186 +#: describe.c:2252 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", prédicat (%s)" -#: describe.c:2189 +#: describe.c:2255 msgid ", clustered" msgstr ", en cluster" -#: describe.c:2192 +#: describe.c:2258 msgid ", invalid" msgstr ", invalide" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2261 msgid ", deferrable" msgstr ", déferrable" -#: describe.c:2198 +#: describe.c:2264 msgid ", initially deferred" msgstr ", initialement déferré" -#: describe.c:2201 +#: describe.c:2267 msgid ", replica identity" msgstr ", identité réplica" -#: describe.c:2260 +#: describe.c:2326 msgid "Indexes:" msgstr "Index :" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2410 msgid "Check constraints:" msgstr "Contraintes de vérification :" -#: describe.c:2380 +#: describe.c:2478 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Contraintes de clés étrangères :" -#: describe.c:2411 +#: describe.c:2541 msgid "Referenced by:" msgstr "Référencé par :" -#: describe.c:2461 +#: describe.c:2591 msgid "Policies:" msgstr "Politiques :" -#: describe.c:2464 +#: describe.c:2594 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) :" -#: describe.c:2467 +#: describe.c:2597 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé) : (aucune)" -#: describe.c:2470 +#: describe.c:2600 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) : (aucune)" -#: describe.c:2473 +#: describe.c:2603 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne désactivé) :" -#: describe.c:2535 +#: describe.c:2666 msgid "Statistics objects:" msgstr "Objets statistiques :" -#: describe.c:2638 describe.c:2742 +#: describe.c:2775 describe.c:2879 msgid "Rules:" msgstr "Règles :" -#: describe.c:2641 +#: describe.c:2778 msgid "Disabled rules:" msgstr "Règles désactivées :" -#: describe.c:2644 +#: describe.c:2781 msgid "Rules firing always:" msgstr "Règles toujous activées :" -#: describe.c:2647 +#: describe.c:2784 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :" -#: describe.c:2687 +#: describe.c:2824 msgid "Publications:" msgstr "Publications :" -#: describe.c:2725 +#: describe.c:2862 msgid "View definition:" msgstr "Définition de la vue :" -#: describe.c:2864 +#: describe.c:3001 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers :" -#: describe.c:2868 +#: describe.c:3005 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Triggers utilisateurs désactivés :" -#: describe.c:2870 +#: describe.c:3007 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Triggers désactivés :" -#: describe.c:2873 +#: describe.c:3010 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Triggers internes désactivés :" -#: describe.c:2876 +#: describe.c:3013 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Triggers toujours activés :" -#: describe.c:2879 +#: describe.c:3016 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :" -#: describe.c:2938 +#: describe.c:3075 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Serveur : %s" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:3083 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Options FDW : (%s)" -#: describe.c:2965 +#: describe.c:3102 msgid "Inherits" msgstr "Hérite de" -#: describe.c:3024 +#: describe.c:3161 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Nombre de partitions : %d" -#: describe.c:3033 +#: describe.c:3170 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)" -#: describe.c:3035 +#: describe.c:3172 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Nombre de partitions : %d (utilisez \\d+ pour les lister)" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3180 msgid "Child tables" -msgstr "Tables enfant :" +msgstr "Tables enfant" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3180 msgid "Partitions" msgstr "Partitions" -#: describe.c:3086 +#: describe.c:3223 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Table de type : %s" -#: describe.c:3102 +#: describe.c:3239 msgid "Replica Identity" msgstr "Identité de réplicat" -#: describe.c:3115 +#: describe.c:3252 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Contient des OID : oui" -#: describe.c:3195 +#: describe.c:3261 +#, c-format +msgid "Access method: %s" +msgstr "Méthode d'accès : %s" + +#: describe.c:3340 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace : « %s »" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3207 +#: describe.c:3352 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace « %s »" -#: describe.c:3300 +#: describe.c:3445 msgid "List of roles" msgstr "Liste des rôles" -#: describe.c:3302 +#: describe.c:3447 msgid "Role name" msgstr "Nom du rôle" -#: describe.c:3303 +#: describe.c:3448 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: describe.c:3304 +#: describe.c:3449 msgid "Member of" msgstr "Membre de" -#: describe.c:3315 +#: describe.c:3460 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" -#: describe.c:3318 +#: describe.c:3463 msgid "No inheritance" msgstr "Pas d'héritage" -#: describe.c:3321 +#: describe.c:3466 msgid "Create role" msgstr "Créer un rôle" -#: describe.c:3324 +#: describe.c:3469 msgid "Create DB" msgstr "Créer une base" -#: describe.c:3327 +#: describe.c:3472 msgid "Cannot login" msgstr "Ne peut pas se connecter" -#: describe.c:3331 +#: describe.c:3476 msgid "Replication" msgstr "Réplication" -#: describe.c:3335 +#: describe.c:3480 msgid "Bypass RLS" msgstr "Contournement RLS" -#: describe.c:3344 +#: describe.c:3489 msgid "No connections" msgstr "Sans connexions" -#: describe.c:3346 +#: describe.c:3491 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d connexion" msgstr[1] "%d connexions" -#: describe.c:3356 +#: describe.c:3501 msgid "Password valid until " msgstr "Mot de passe valide jusqu'à " -#: describe.c:3406 +#: describe.c:3551 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les paramètres de rôles par bases de données.\n" +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les paramètres de rôles par bases de données." -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3564 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: describe.c:3420 +#: describe.c:3565 msgid "Database" msgstr "Base de données" -#: describe.c:3421 +#: describe.c:3566 msgid "Settings" msgstr "Réglages" -#: describe.c:3442 +#: describe.c:3587 #, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" -msgstr "N'a trouvé aucune configuration pour le rôle « %s » et la base de données « %s ».\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." +msgstr "Aucune configuration pour le rôle « %s » et la base de données « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:3445 +#: describe.c:3590 #, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" -msgstr "N'a trouvé aucune configuration pour le rôle « %s ».\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." +msgstr "Aucune configuration pour le rôle « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3593 #, c-format -msgid "Did not find any settings.\n" -msgstr "N'a trouvé aucune configuration.\n" +msgid "Did not find any settings." +msgstr "Aucune configuration n'a été trouvée." -#: describe.c:3453 +#: describe.c:3598 msgid "List of settings" msgstr "Liste des paramètres" -#: describe.c:3523 describe.c:3528 +#: describe.c:3668 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:3525 +#: describe.c:3670 msgid "special" msgstr "spécial" -#: describe.c:3535 describe.c:5050 -msgid "Table" -msgstr "Table" +#: describe.c:3673 describe.c:3858 +msgid "partitioned index" +msgstr "index partitionné" -#: describe.c:3626 +#: describe.c:3771 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" -#: describe.c:3663 +#: describe.c:3819 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas le partitionnement déclaratif des tables." + +#: describe.c:3830 +msgid "List of partitioned indexes" +msgstr "Liste des index partitionnés" + +#: describe.c:3832 +msgid "List of partitioned tables" +msgstr "Liste des tables partitionnées" + +#: describe.c:3836 +msgid "List of partitioned relations" +msgstr "Liste des relations partitionnées" + +#: describe.c:3867 +msgid "Parent name" +msgstr "Nom du parent" + +#: describe.c:3880 +msgid "Leaf partition size" +msgstr "Taille de la partition de dernier niveau" + +#: describe.c:3883 describe.c:3889 +msgid "Total size" +msgstr "Taille totale" + +#: describe.c:4021 msgid "Trusted" msgstr "De confiance" -#: describe.c:3671 +#: describe.c:4029 msgid "Internal language" msgstr "Langage interne" -#: describe.c:3672 +#: describe.c:4030 msgid "Call handler" msgstr "Gestionnaire d'appel" -#: describe.c:3673 describe.c:4830 +#: describe.c:4031 describe.c:5203 msgid "Validator" msgstr "Validateur" -#: describe.c:3676 +#: describe.c:4034 msgid "Inline handler" msgstr "Gestionnaire en ligne" -#: describe.c:3704 +#: describe.c:4062 msgid "List of languages" msgstr "Liste des langages" -#: describe.c:3749 +#: describe.c:4107 msgid "Check" msgstr "Vérification" -#: describe.c:3791 +#: describe.c:4149 msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" -#: describe.c:3825 +#: describe.c:4183 msgid "Source" msgstr "Source" -#: describe.c:3826 +#: describe.c:4184 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:3828 +#: describe.c:4186 msgid "Default?" msgstr "Par défaut ?" -#: describe.c:3865 +#: describe.c:4223 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" -#: describe.c:3904 +#: describe.c:4262 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: describe.c:3906 +#: describe.c:4264 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: describe.c:3907 +#: describe.c:4265 msgid "replica" msgstr "réplicat" -#: describe.c:3908 +#: describe.c:4266 msgid "always" msgstr "toujours" -#: describe.c:3909 +#: describe.c:4267 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: describe.c:3910 describe.c:5529 +#: describe.c:4268 describe.c:5902 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: describe.c:3912 +#: describe.c:4270 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3931 +#: describe.c:4289 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste des triggers sur évènement" -#: describe.c:3960 +#: describe.c:4318 msgid "Source type" msgstr "Type source" -#: describe.c:3961 +#: describe.c:4319 msgid "Target type" msgstr "Type cible" -#: describe.c:3992 +#: describe.c:4350 msgid "in assignment" msgstr "assigné" -#: describe.c:3994 +#: describe.c:4352 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" -#: describe.c:4049 +#: describe.c:4407 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4435 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les collationnements.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les collationnements." -#: describe.c:4098 +#: describe.c:4456 describe.c:4460 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" -#: describe.c:4133 +#: describe.c:4466 describe.c:4471 +msgid "Deterministic?" +msgstr "Déterministe ?" + +#: describe.c:4506 msgid "List of collations" msgstr "Liste des collationnements" -#: describe.c:4192 +#: describe.c:4565 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schémas" -#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606 +#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la recherche plein texte.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la recherche plein texte." -#: describe.c:4252 +#: describe.c:4625 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte" -#: describe.c:4297 +#: describe.c:4670 #, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n" +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." +msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé." -#: describe.c:4300 +#: describe.c:4673 #, c-format -msgid "Did not find any text search parsers.\n" -msgstr "N'a trouvé aucun analyseur de recherche plein texte.\n" +msgid "Did not find any text search parsers." +msgstr "Aucun analyseur de recherche de texte n'a été trouvé." -#: describe.c:4375 +#: describe.c:4748 msgid "Start parse" msgstr "Début de l'analyse" -#: describe.c:4376 +#: describe.c:4749 msgid "Method" msgstr "Méthode" -#: describe.c:4380 +#: describe.c:4753 msgid "Get next token" msgstr "Obtenir le prochain jeton" -#: describe.c:4382 +#: describe.c:4755 msgid "End parse" msgstr "Fin de l'analyse" -#: describe.c:4384 +#: describe.c:4757 msgid "Get headline" msgstr "Obtenir l'en-tête" -#: describe.c:4386 +#: describe.c:4759 msgid "Get token types" msgstr "Obtenir les types de jeton" -#: describe.c:4397 +#: describe.c:4770 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4400 +#: describe.c:4773 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4419 +#: describe.c:4792 msgid "Token name" msgstr "Nom du jeton" -#: describe.c:4430 +#: describe.c:4803 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »" -#: describe.c:4433 +#: describe.c:4806 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »" -#: describe.c:4487 +#: describe.c:4860 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: describe.c:4488 +#: describe.c:4861 msgid "Init options" -msgstr "Options d'initialisation :" +msgstr "Options d'initialisation" -#: describe.c:4510 +#: describe.c:4883 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte" -#: describe.c:4553 +#: describe.c:4926 msgid "Init" msgstr "Initialisation" -#: describe.c:4554 +#: describe.c:4927 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4581 +#: describe.c:4954 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte" -#: describe.c:4641 +#: describe.c:5014 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte" -#: describe.c:4687 +#: describe.c:5060 #, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n" +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." +msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:4690 +#: describe.c:5063 #, c-format -msgid "Did not find any text search configurations.\n" -msgstr "N'a trouvé aucune configuration de recherche plein texte.\n" +msgid "Did not find any text search configurations." +msgstr "Aucune configuration de recherche de texte n'a été trouvée." -#: describe.c:4756 +#: describe.c:5129 msgid "Token" msgstr "Jeton" -#: describe.c:4757 +#: describe.c:5130 msgid "Dictionaries" msgstr "Dictionnaires" -#: describe.c:4768 +#: describe.c:5141 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4771 +#: describe.c:5144 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte" -#: describe.c:4775 +#: describe.c:5148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1961,7 +2082,7 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : « %s.%s »" -#: describe.c:4778 +#: describe.c:5151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1970,161 +2091,156 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : « %s »" -#: describe.c:4812 +#: describe.c:5185 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les wrappers de données distantes." -#: describe.c:4870 +#: describe.c:5243 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste des wrappers de données distantes" -#: describe.c:4895 +#: describe.c:5268 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les serveurs distants.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les serveurs distants." -#: describe.c:4908 +#: describe.c:5281 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper des données distantes" -#: describe.c:4926 describe.c:5131 +#: describe.c:5299 describe.c:5504 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4952 +#: describe.c:5325 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste des serveurs distants" -#: describe.c:4977 +#: describe.c:5350 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs." -#: describe.c:4987 describe.c:5051 +#: describe.c:5360 describe.c:5424 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: describe.c:4988 +#: describe.c:5361 msgid "User name" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: describe.c:5013 +#: describe.c:5386 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste des correspondances utilisateurs" -#: describe.c:5038 +#: describe.c:5411 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tables distantes.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tables distantes." -#: describe.c:5091 +#: describe.c:5464 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste des tables distantes" -#: describe.c:5116 describe.c:5173 +#: describe.c:5489 describe.c:5546 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les extensions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les extensions." -#: describe.c:5148 +#: describe.c:5521 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste des extensions installées" -#: describe.c:5201 +#: describe.c:5574 #, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "N'a trouvé aucune extension nommée « %s ».\n" +msgid "Did not find any extension named \"%s\"." +msgstr "Aucune extension nommée « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:5204 +#: describe.c:5577 #, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "N'a trouvé aucune extension.\n" +msgid "Did not find any extensions." +msgstr "Aucune extension n'a été trouvée." -#: describe.c:5248 +#: describe.c:5621 msgid "Object description" msgstr "Description d'objet" -#: describe.c:5258 +#: describe.c:5631 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objets dans l'extension « %s »" -#: describe.c:5287 describe.c:5358 +#: describe.c:5660 describe.c:5731 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les publications.\n" +msgid "The server (version %s) does not support publications." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les publications." -#: describe.c:5304 describe.c:5430 +#: describe.c:5677 describe.c:5803 msgid "All tables" msgstr "Toutes les tables" -#: describe.c:5305 describe.c:5431 +#: describe.c:5678 describe.c:5804 msgid "Inserts" msgstr "Insertions" -#: describe.c:5306 describe.c:5432 +#: describe.c:5679 describe.c:5805 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" -#: describe.c:5307 describe.c:5433 +#: describe.c:5680 describe.c:5806 msgid "Deletes" msgstr "Suppressions" -#: describe.c:5311 describe.c:5435 +#: describe.c:5684 describe.c:5808 msgid "Truncates" msgstr "Tronque" -#: describe.c:5328 +#: describe.c:5701 msgid "List of publications" msgstr "Liste des publications" -#: describe.c:5396 +#: describe.c:5769 #, c-format -msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" -msgstr "N'a trouvé aucune publication nommée « %s ».\n" +msgid "Did not find any publication named \"%s\"." +msgstr "Aucune publication nommée « %s » n'a été trouvée." -#: describe.c:5399 +#: describe.c:5772 #, c-format -msgid "Did not find any publications.\n" -msgstr "N'a trouvé aucune publication.\n" +msgid "Did not find any publications." +msgstr "Aucune publication n'a été trouvée." -#: describe.c:5426 +#: describe.c:5799 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publication %s" -#: describe.c:5470 +#: describe.c:5843 msgid "Tables:" msgstr "Tables :" -#: describe.c:5514 +#: describe.c:5887 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" -msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les souscriptions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les souscriptions." -#: describe.c:5530 +#: describe.c:5903 msgid "Publication" msgstr "Publication" -#: describe.c:5537 +#: describe.c:5910 msgid "Synchronous commit" msgstr "Validation synchrone" -#: describe.c:5538 +#: describe.c:5911 msgid "Conninfo" msgstr "Informations de connexion" -#: describe.c:5560 +#: describe.c:5933 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste des souscriptions" -#: help.c:62 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: help.c:73 +#: help.c:74 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -2133,12 +2249,12 @@ msgstr "" "psql est l'interface interactive de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 +#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: help.c:75 +#: help.c:76 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -2147,19 +2263,19 @@ msgstr "" " psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n" "\n" -#: help.c:77 +#: help.c:78 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Options générales :\n" -#: help.c:82 +#: help.c:83 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr "" " -c, --command=COMMANDE\n" " exécute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte\n" -#: help.c:83 +#: help.c:84 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" @@ -2167,19 +2283,19 @@ msgstr "" " indique le nom de la base de données à laquelle se\n" " connecter (par défaut : « %s »)\n" -#: help.c:84 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr "" " -f, --file=FICHIER\n" " exécute les commandes du fichier, puis quitte\n" -#: help.c:85 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list affiche les bases de données disponibles, puis quitte\n" -#: help.c:86 +#: help.c:87 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -2190,17 +2306,17 @@ msgstr "" " configure la variable psql NOM en VALEUR\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:89 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: help.c:90 +#: help.c:91 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc ne lit pas le fichier de démarrage (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:91 +#: help.c:92 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -2209,22 +2325,22 @@ msgstr "" " -1 (« un »), --single-transaction\n" " exécute dans une transaction unique (si non intéractif)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:94 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] affiche cette aide et quitte\n" -#: help.c:94 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commandes liste les méta-commandes, puis quitte\n" -#: help.c:95 +#: help.c:96 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables liste les variables spéciales, puis quitte\n" -#: help.c:97 +#: help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2233,38 +2349,38 @@ msgstr "" "\n" "Options d'entrée/sortie :\n" -#: help.c:98 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all affiche les lignes du script\n" -#: help.c:99 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors affiche les commandes échouées\n" -#: help.c:100 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr "" " -e, --echo-queries\n" " affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: help.c:101 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr "" " -E, --echo-hidden\n" " affiche les requêtes engendrées par les commandes internes\n" -#: help.c:102 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr "" " -L, --log-file=FICHIER\n" " envoie les traces dans le fichier\n" -#: help.c:103 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" @@ -2272,7 +2388,7 @@ msgstr "" " désactive l'édition avancée de la ligne de commande\n" " (readline)\n" -#: help.c:104 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" @@ -2280,14 +2396,14 @@ msgstr "" " écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou\n" " |tube)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:106 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet s'exécute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n" " résultat des requêtes)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" @@ -2295,7 +2411,7 @@ msgstr "" " active le mode étape par étape (confirmation pour chaque\n" " requête)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:108 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr "" @@ -2303,7 +2419,7 @@ msgstr "" " active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande\n" " SQL)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2312,14 +2428,21 @@ msgstr "" "\n" "Options de formattage de la sortie :\n" -#: help.c:110 +#: help.c:111 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr "" " -A, --no-align active le mode d'affichage non aligné des tables (-P\n" " format=unaligned)\n" -#: help.c:111 +#: help.c:112 +#, c-format +msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" +msgstr "" +" --csv mode d'affichage CSV (valeurs séparées par des virgules)\n" +"\n" + +#: help.c:113 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2329,12 +2452,12 @@ msgstr "" " séparateur de champs pour un affichage non aligné\n" " (par défaut : « %s »)\n" -#: help.c:114 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)\n" -#: help.c:115 +#: help.c:117 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" @@ -2342,7 +2465,7 @@ msgstr "" " initialise l'option d'impression VAR à ARG (voir la\n" " commande \\pset)\n" -#: help.c:116 +#: help.c:118 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2352,14 +2475,14 @@ msgstr "" " séparateur d'enregistrements pour un affichage non aligné\n" " (par défaut : saut de ligne)\n" -#: help.c:118 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr "" " -t, --tuples-only\n" " affiche seulement les lignes (-P tuples_only)\n" -#: help.c:119 +#: help.c:121 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr "" @@ -2367,12 +2490,12 @@ msgstr "" " initialise les attributs des balises HTML de tableau\n" " (largeur, bordure) (-P tableattr=)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:122 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded active l'affichage étendu des tables (-P expanded)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:123 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2382,7 +2505,7 @@ msgstr "" " initialise le séparateur de champs pour un affichage non\n" " aligné à l'octet zéro\n" -#: help.c:123 +#: help.c:125 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2392,7 +2515,7 @@ msgstr "" " initialise le séparateur d'enregistrements pour un affichage\n" " non aligné à l'octet zéro\n" -#: help.c:126 +#: help.c:128 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2401,25 +2524,25 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: help.c:129 +#: help.c:131 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOTE nom d'hôte du serveur de la base de données ou répertoire\n" " de la socket (par défaut : %s)\n" -#: help.c:130 +#: help.c:132 msgid "local socket" msgstr "socket locale" -#: help.c:133 +#: help.c:135 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -p, --port=PORT port du serveur de la base de données (par défaut :\n" " « %s »)\n" -#: help.c:139 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" @@ -2427,21 +2550,21 @@ msgstr "" " nom d'utilisateur de la base de données (par défaut :\n" " « %s »)\n" -#: help.c:140 +#: help.c:142 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr "" " -w, --no-password\n" " ne demande jamais un mot de passe\n" -#: help.c:141 +#: help.c:143 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (devrait survenir\n" " automatiquement)\n" -#: help.c:143 +#: help.c:145 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2456,529 +2579,536 @@ msgstr "" "de la documentation de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:146 +#: help.c:148 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapportez les bogues à .\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Rapporter les bogues à .\n" -#: help.c:172 +#: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Général\n" -#: help.c:173 +#: help.c:175 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright affiche les conditions d'utilisation et de\n" " distribution de PostgreSQL\n" -#: help.c:174 +#: help.c:176 #, c-format msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] exécute la requête et affiche le résultat dans un tableau croisé\n" -#: help.c:175 +#: help.c:177 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose affiche le message d'erreur le plus récent avec une verbosité maximale\n" -#: help.c:176 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" " \\g [FICHIER] ou ; envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n" " résultats au fichier ou |tube)\n" -#: help.c:177 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc décrit le résultat de la requête sans l'exécuter\n" -#: help.c:178 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec exécute la requête et exécute chaque valeur du résultat\n" -#: help.c:179 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PRÉFIXE] exécute la requête et stocke les résultats dans des variables psql\n" -#: help.c:180 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [FICHIER] comme \\g, mais force le mode de sortie étendu\n" -#: help.c:181 +#: help.c:183 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q quitte psql\n" -#: help.c:182 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] exécute la requête toutes les SEC secondes\n" -#: help.c:185 +#: help.c:187 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Aide\n" -#: help.c:187 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commandes] affiche l'aide sur les métacommandes\n" -#: help.c:188 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options affiche l'aide sur les options en ligne de commande de psql\n" -#: help.c:189 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables affiche l'aide sur les variables spéciales\n" -#: help.c:190 +#: help.c:192 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NOM] aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n" " les commandes\n" -#: help.c:193 +#: help.c:195 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Tampon de requête\n" -#: help.c:194 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [FICHIER] [LIGNE] édite le tampon de requête ou le fichier avec un\n" " éditeur externe\n" -#: help.c:195 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [FONCTION [LIGNE]] édite la définition de fonction avec un éditeur\n" " externe\n" -#: help.c:196 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr "" " \\ev [VUE [LIGNE]] édite la définition de vue avec un éditeur\n" " externe\n" -#: help.c:197 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p affiche le contenu du tampon de requête\n" -#: help.c:198 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r efface le tampon de requêtes\n" -#: help.c:200 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" " \\s [FICHIER] affiche l'historique ou le sauvegarde dans un\n" " fichier\n" -#: help.c:202 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr "" " \\w [FICHIER] écrit le contenu du tampon de requêtes dans un\n" " fichier\n" -#: help.c:205 +#: help.c:207 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Entrée/Sortie\n" -#: help.c:206 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr "" " \\copy ... exécute SQL COPY avec le flux de données dirigé vers\n" " l'hôte client\n" -#: help.c:207 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXTE] écrit un texte sur la sortie standard\n" -#: help.c:208 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FICHIER exécute les commandes du fichier\n" -#: help.c:209 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr "" " \\ir FICHIER identique à \\i, mais relatif à l'emplacement du script\n" " ou un |tube\n" -#: help.c:210 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [FICHIER] envoie les résultats de la requête vers un fichier\n" " ou un |tube\n" -#: help.c:211 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [TEXTE] écrit un texte sur la sortie des résultats des\n" " requêtes (voir \\o)\n" -#: help.c:214 +#: help.c:216 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Conditionnel\n" -#: help.c:215 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR début du bloc conditionnel\n" -#: help.c:216 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif alternative à l'intérieur du bloc conditionnel courant\n" -#: help.c:217 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else alternative finale à l'intérieur du bloc conditionnel courant\n" -#: help.c:218 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif bloc conditionnel de fin\n" -#: help.c:221 +#: help.c:223 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informations\n" -#: help.c:222 +#: help.c:224 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (options : S = affiche les objets systèmes, + = informations supplémentaires)\n" -#: help.c:223 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] affiche la liste des tables, vues et séquences\n" -#: help.c:224 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" " \\d[S+] NOM affiche la description de la table, de la vue,\n" " de la séquence ou de l'index\n" -#: help.c:225 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MODÈLE] affiche les aggrégats\n" -#: help.c:226 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MODÈLE] affiche la liste des méthodes d'accès\n" -#: help.c:227 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces\n" -#: help.c:228 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MODÈLE] affiche la liste des conversions\n" -#: help.c:229 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MODÈLE] affiche la liste des transtypages\n" -#: help.c:230 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [MODÈLE] affiche les commentaires des objets dont le commentaire\n" " n'est affiché nul part ailleurs\n" -#: help.c:231 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MODÈLE] affiche la liste des domaines\n" -#: help.c:232 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MODÈLE] affiche les droits par défaut\n" -#: help.c:233 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MODÈLE] affiche la liste des tables distantes\n" -#: help.c:234 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MODÈLE] affiche la liste des tables distantes\n" -#: help.c:235 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MODÈLE] affiche la liste des serveurs distants\n" -#: help.c:236 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MODÈLE] affiche la liste des correspondances utilisateurs\n" -#: help.c:237 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MODÈLE] affiche la liste des wrappers de données distantes\n" -#: help.c:238 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[anptw][S+] [PATRN] affiche la liste des fonctions\n" " [seulement agrégat/normal/procédure/trigger/window]\n" -#: help.c:239 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr "" " \\dF[+] [MODÈLE] affiche la liste des configurations de la recherche\n" " plein texte\n" -#: help.c:240 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr "" " \\dFd[+] [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche de\n" " texte\n" -#: help.c:241 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr "" " \\dFp[+] [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" " texte\n" -#: help.c:242 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr "" " \\dFt[+] [MODÈLE] affiche la liste des modèles de la recherche de\n" " texte\n" -#: help.c:243 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n" -#: help.c:244 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MODÈLE] affiche la liste des index\n" -#: help.c:245 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl affiche la liste des « Large Objects », identique à\n" " \\lo_list\n" -#: help.c:246 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MODÈLE] affiche la liste des langages procéduraux\n" -#: help.c:247 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MODÈLE] affiche la liste des vues matérialisées\n" -#: help.c:248 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MODÈLE] affiche la liste des schémas\n" -#: help.c:249 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MODÈLE] affiche la liste des opérateurs\n" -#: help.c:250 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MODÈLE] affiche la liste des collationnements\n" -#: help.c:251 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MODÈLE] affiche la liste des droits d'accès aux tables,\n" " vues, séquences\n" -#: help.c:252 +#: help.c:254 +#, c-format +msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" +msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] affiche les relations partitionnées [seulement index/table] [n=imbriquées]\n" + +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base de données\n" -#: help.c:253 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[S+] [MODÈLE] affiche la liste des publications de réplication\n" -#: help.c:254 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MODÈLE] affiche la liste des souscriptions de réplication\n" -#: help.c:255 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MODÈLE] affiche la liste des séquences\n" -#: help.c:256 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MODÈLE] affiche la liste des tables\n" -#: help.c:257 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MODÈLE] affiche la liste des types de données\n" -#: help.c:258 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n" -#: help.c:259 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MODÈLE] affiche la liste des vues\n" -#: help.c:260 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MODÈLE] affiche la liste des extensions\n" -#: help.c:261 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [MODÈLE] affiche les triggers sur évènement\n" -#: help.c:262 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MODÈLE] affiche la liste des bases de données\n" -#: help.c:263 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] [FONCTION] édite la définition d'une fonction\n" -#: help.c:264 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv [FONCTION] édite la définition d'une vue\n" -#: help.c:265 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MODÈLE] identique à \\dp\n" -#: help.c:268 +#: help.c:271 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatage\n" -#: help.c:269 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a bascule entre les modes de sortie alignée et non\n" " alignée\n" -#: help.c:270 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [CHAÎNE] initialise le titre d'une table, ou le désactive en\n" " l'absence d'argument\n" -#: help.c:271 +#: help.c:274 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [CHAÎNE] affiche ou initialise le séparateur de champ pour\n" " une sortie non alignée des requêtes\n" -#: help.c:272 +#: help.c:275 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" -#: help.c:274 +#: help.c:277 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" " \\pset [NOM [VALEUR]] règle l'affichage de la table\n" -" (NOM := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:280 +#: help.c:284 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n" -#: help.c:282 +#: help.c:286 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [CHAÎNE] initialise les attributs HTML de la balise
,\n" " ou l'annule en l'absence d'argument\n" -#: help.c:283 +#: help.c:287 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] bascule l'affichage étendu (actuellement %s)\n" -#: help.c:287 +#: help.c:291 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Connexions\n" -#: help.c:289 +#: help.c:293 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2988,7 +3118,7 @@ msgstr "" " se connecte à une autre base de données\n" " (actuellement « %s »)\n" -#: help.c:293 +#: help.c:297 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2998,17 +3128,17 @@ msgstr "" " se connecte à une nouvelle base de données\n" " (aucune connexion actuellement)\n" -#: help.c:295 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo affiche des informations sur la connexion en cours\n" -#: help.c:296 +#: help.c:300 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n" -#: help.c:297 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" @@ -3016,65 +3146,65 @@ msgstr "" " modifie de façon sécurisé le mot de passe d'un\n" " utilisateur\n" -#: help.c:300 +#: help.c:304 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Système d'exploitation\n" -#: help.c:301 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [RÉPERTOIRE] change de répertoire de travail\n" -#: help.c:302 +#: help.c:306 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NOM [VALEUR] (dés)initialise une variable d'environnement\n" -#: help.c:303 +#: help.c:307 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] bascule l'activation du chronométrage des commandes\n" " (actuellement %s)\n" -#: help.c:305 +#: help.c:309 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [COMMANDE] exécute la commande dans un shell ou exécute un\n" " shell interactif\n" -#: help.c:308 +#: help.c:312 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variables\n" -#: help.c:309 +#: help.c:313 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [TEXTE] NOM demande à l'utilisateur de configurer la variable\n" " interne\n" -#: help.c:310 +#: help.c:314 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOM [VALEUR]] initialise une variable interne ou les affiche\n" " toutes en l'absence de paramètre\n" -#: help.c:311 +#: help.c:315 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOM désactive (supprime) la variable interne\n" -#: help.c:314 +#: help.c:318 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "« Large objects »\n" -#: help.c:315 +#: help.c:319 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -3088,7 +3218,7 @@ msgstr "" " \\lo_unlink OIDLOB\n" " opérations sur les « Large Objects »\n" -#: help.c:342 +#: help.c:346 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -3097,12 +3227,12 @@ msgstr "" "Liste des variables traitées spécialement\n" "\n" -#: help.c:344 +#: help.c:348 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "variables psql :\n" -#: help.c:346 +#: help.c:350 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3113,7 +3243,7 @@ msgstr "" " ou \\set NOM VALEUR dans psql\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:352 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" @@ -3122,7 +3252,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " si activé, les commandes SQL réussies sont automatiquement validées\n" -#: help.c:350 +#: help.c:354 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" @@ -3133,7 +3263,7 @@ msgstr "" " détermine la casse utilisée pour compléter les mots clés SQL\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:353 +#: help.c:357 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" @@ -3142,7 +3272,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " le nom de base de données actuel\n" -#: help.c:355 +#: help.c:359 #, c-format msgid "" " ECHO\n" @@ -3153,7 +3283,7 @@ msgstr "" " contrôle ce qui est envoyé sur la sortie standard\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:358 +#: help.c:362 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" @@ -3164,7 +3294,7 @@ msgstr "" " si activé, affiche les requêtes internes exécutées par les méta-commandes ;\n" " si configuré à « noexec », affiche les requêtes sans les exécuter\n" -#: help.c:361 +#: help.c:365 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" @@ -3173,7 +3303,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " encodage du jeu de caractères client\n" -#: help.c:363 +#: help.c:367 #, c-format msgid "" " ERROR\n" @@ -3182,7 +3312,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " true si la dernière requête a échoué, sinon false\n" -#: help.c:365 +#: help.c:369 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" @@ -3192,7 +3322,16 @@ msgstr "" " le nombre de lignes résultats à récupérer et à afficher à la fois\n" " (0 pour illimité)\n" -#: help.c:367 +#: help.c:371 +#, c-format +msgid "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" if set, table access methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" si activé, les méthodes d'accès ne sont pas affichées\n" + +#: help.c:373 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" @@ -3201,7 +3340,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " contrôle l'historique des commandes [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:369 +#: help.c:375 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3210,7 +3349,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " nom du fichier utilisé pour stocker l'historique des commandes\n" -#: help.c:371 +#: help.c:377 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" @@ -3219,7 +3358,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " nombre maximum de commandes à stocker dans l'historique de commandes\n" -#: help.c:373 +#: help.c:379 #, c-format msgid "" " HOST\n" @@ -3228,7 +3367,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " l'hôte de la base de données\n" -#: help.c:375 +#: help.c:381 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" @@ -3237,7 +3376,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " nombre d'EOF nécessaire pour terminer une session interactive\n" -#: help.c:377 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" @@ -3246,7 +3385,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " valeur du dernier OID affecté\n" -#: help.c:379 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" @@ -3257,7 +3396,7 @@ msgstr "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message et SQLSTATE de la dernière erreur ou une chaîne vide et \"00000\" if si aucune erreur\n" -#: help.c:382 +#: help.c:388 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" @@ -3266,7 +3405,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " si activé, une erreur n'arrête pas une transaction (utilise des savepoints implicites)\n" -#: help.c:384 +#: help.c:390 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" @@ -3275,7 +3414,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " arrête l'exécution d'un batch après une erreur\n" -#: help.c:386 +#: help.c:392 #, c-format msgid "" " PORT\n" @@ -3284,7 +3423,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " port du serveur pour la connexion actuelle\n" -#: help.c:388 +#: help.c:394 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" @@ -3293,7 +3432,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " spécifie l'invite standard de psql\n" -#: help.c:390 +#: help.c:396 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" @@ -3302,7 +3441,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " spécifie l'invite utilisé quand une requête continue après la ligne courante\n" -#: help.c:392 +#: help.c:398 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" @@ -3311,7 +3450,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " spécifie l'invite utilisée lors d'un COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:394 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " QUIET\n" @@ -3320,7 +3459,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " s'exécute en silence (identique à l'option -q)\n" -#: help.c:396 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3329,7 +3468,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " nombre de lignes renvoyées ou affectées par la dernière requête, ou 0\n" -#: help.c:398 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3340,7 +3479,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " version du serveur (chaîne courte ou format numérique)\n" -#: help.c:401 +#: help.c:407 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3349,7 +3488,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " contrôle l'affichage des champs de contexte du message [never, errors, always]\n" -#: help.c:403 +#: help.c:409 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" @@ -3358,7 +3497,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " une fin de ligne termine le mode de commande SQL (identique à l'option -S)\n" -#: help.c:405 +#: help.c:411 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3367,7 +3506,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " mode pas à pas (identique à l'option -s)\n" -#: help.c:407 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3376,7 +3515,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE de la dernière requête, ou \"00000\" si aucune erreur\n" -#: help.c:409 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " USER\n" @@ -3385,16 +3524,16 @@ msgstr "" " USER\n" " l'utilisateur actuellement connecté\n" -#: help.c:411 +#: help.c:417 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" -" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" -" contrôle la verbosité des rapports d'erreurs [default, verbose, terse]\n" +" contrôle la verbosité des rapports d'erreurs [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:413 +#: help.c:419 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3407,7 +3546,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " version de psql (chaîne longue, chaîne courte, ou format numérique)\n" -#: help.c:418 +#: help.c:424 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3416,7 +3555,7 @@ msgstr "" "\n" "Paramètres d'affichage :\n" -#: help.c:420 +#: help.c:426 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3427,7 +3566,7 @@ msgstr "" " ou \\pset NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:422 +#: help.c:428 #, c-format msgid "" " border\n" @@ -3436,7 +3575,7 @@ msgstr "" " border\n" " style de bordure (nombre)\n" -#: help.c:424 +#: help.c:430 #, c-format msgid "" " columns\n" @@ -3445,7 +3584,7 @@ msgstr "" " columns\n" " largeur cible pour le format encadré\n" -#: help.c:426 +#: help.c:432 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" @@ -3454,7 +3593,7 @@ msgstr "" " expanded (ou x)\n" " sortie étendue [on, off, auto]\n" -#: help.c:428 +#: help.c:434 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3463,7 +3602,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " champ séparateur pour l'affichage non aligné (par défaut « %s »)\n" -#: help.c:431 +#: help.c:437 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" @@ -3472,7 +3611,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " configure le séparateur de champ pour l'affichage non alignée à l'octet zéro\n" -#: help.c:433 +#: help.c:439 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3481,7 +3620,7 @@ msgstr "" " footer\n" " active ou désactive l'affiche du bas de tableau [on, off]\n" -#: help.c:435 +#: help.c:441 #, c-format msgid "" " format\n" @@ -3490,7 +3629,7 @@ msgstr "" " format\n" " active le format de sortie [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:437 +#: help.c:443 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3499,7 +3638,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " configure l'affichage des lignes de bordure [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:439 +#: help.c:445 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3508,7 +3647,7 @@ msgstr "" " null\n" " configure la chaîne à afficher à la place d'une valeur NULL\n" -#: help.c:441 +#: help.c:447 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" @@ -3518,7 +3657,7 @@ msgstr "" " active ou désactive l'affichage d'un caractère spécifique à la locale pour séparer\n" " des groupes de chiffres [on, off]\n" -#: help.c:443 +#: help.c:449 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3527,7 +3666,7 @@ msgstr "" " pager\n" " contrôle quand un paginateur externe est utilisé [yes, no, always]\n" -#: help.c:445 +#: help.c:451 #, c-format msgid "" " recordsep\n" @@ -3536,7 +3675,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " enregistre le séparateur de ligne pour les affichages non alignés\n" -#: help.c:447 +#: help.c:453 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" @@ -3546,7 +3685,7 @@ msgstr "" " initialise le séparateur d'enregistrements pour un affichage\n" " non aligné à l'octet zéro\n" -#: help.c:449 +#: help.c:455 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -3558,7 +3697,7 @@ msgstr "" " proportionnelles de colonnes pour les types de données alignés à gauche dans le\n" " format latex-longtable\n" -#: help.c:452 +#: help.c:458 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -3567,7 +3706,7 @@ msgstr "" " title\n" " configure le titre de la table pour toute table affichée\n" -#: help.c:454 +#: help.c:460 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" @@ -3576,7 +3715,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " si activé, seules les données de la table sont affichées\n" -#: help.c:456 +#: help.c:462 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3589,7 +3728,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " configure le style d'affichage de ligne Unicode [single, double]\n" -#: help.c:461 +#: help.c:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3598,7 +3737,7 @@ msgstr "" "\n" "Variables d'environnement :\n" -#: help.c:465 +#: help.c:471 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3609,7 +3748,7 @@ msgstr "" " ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:467 +#: help.c:473 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3622,7 +3761,7 @@ msgstr "" " ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:470 +#: help.c:476 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -3631,7 +3770,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " nombre de colonnes pour le format encadré\n" -#: help.c:472 +#: help.c:478 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" @@ -3640,7 +3779,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " identique au paramètre de connexion application_name\n" -#: help.c:474 +#: help.c:480 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" @@ -3649,7 +3788,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " identique au paramètre de connexion dbname\n" -#: help.c:476 +#: help.c:482 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" @@ -3658,7 +3797,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " identique au paramètre de connexion host\n" -#: help.c:478 +#: help.c:484 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" @@ -3667,7 +3806,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " mot de passe de connexion (non recommendé)\n" -#: help.c:480 +#: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" @@ -3676,7 +3815,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " nom du fichier de mot de passe\n" -#: help.c:482 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" @@ -3685,7 +3824,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " identique au paramètre de connexion port\n" -#: help.c:484 +#: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" @@ -3694,7 +3833,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " identique au paramètre de connexion user\n" -#: help.c:486 +#: help.c:492 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3703,7 +3842,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " éditeur utilisé par les commandes \\e, \\ef et \\ev\n" -#: help.c:488 +#: help.c:494 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3712,7 +3851,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " comment spécifier un numéro de ligne lors de l'appel de l'éditeur\n" -#: help.c:490 +#: help.c:496 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -3721,7 +3860,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " autre emplacement pour le fichier d'historique des commandes\n" -#: help.c:492 +#: help.c:498 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -3730,7 +3869,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " nom du paginateur externe\n" -#: help.c:494 +#: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" @@ -3739,7 +3878,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " autre emplacement pour le fichier .psqlrc de l'utilisateur\n" -#: help.c:496 +#: help.c:502 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -3748,7 +3887,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " shell utilisé par la commande \\!\n" -#: help.c:498 +#: help.c:504 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -3757,11 +3896,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " répertoire pour les fichiers temporaires\n" -#: help.c:542 +#: help.c:548 msgid "Available help:\n" msgstr "Aide-mémoire disponible :\n" -#: help.c:626 +#: help.c:636 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3769,14 +3908,18 @@ msgid "" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" +"URL: %s\n" +"\n" msgstr "" "Commande : %s\n" "Description : %s\n" "Syntaxe :\n" "%s\n" "\n" +"URL: %s\n" +"\n" -#: help.c:642 +#: help.c:655 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3785,48 +3928,48 @@ msgstr "" "Aucun aide-mémoire disponible pour « %s ».\n" "Essayez \\h sans arguments pour afficher les aide-mémoires disponibles.\n" -#: input.c:216 +#: input.c:218 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %m" -#: input.c:471 input.c:510 +#: input.c:472 input.c:510 #, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu sauvegarder l'historique dans le fichier « %s » : %s\n" +msgid "could not save history to file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu sauvegarder l'historique dans le fichier « %s » : %m" -#: input.c:530 +#: input.c:529 #, c-format -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "l'historique n'est pas supportée par cette installation\n" +msgid "history is not supported by this installation" +msgstr "l'historique n'est pas supportée par cette installation" -#: large_obj.c:64 +#: large_obj.c:65 #, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s : non connecté à une base de données\n" +msgid "%s: not connected to a database" +msgstr "%s : non connecté à une base de données" -#: large_obj.c:83 +#: large_obj.c:84 #, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s : la transaction en cours est abandonnée\n" +msgid "%s: current transaction is aborted" +msgstr "%s : la transaction en cours est abandonnée" -#: large_obj.c:86 +#: large_obj.c:87 #, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s : état de la transaction inconnu\n" +msgid "%s: unknown transaction status" +msgstr "%s : état de la transaction inconnu" -#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 +#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:308 +#: large_obj.c:309 msgid "Large objects" msgstr "« Large objects »" #: mainloop.c:136 #, c-format -msgid "\\if: escaped\n" -msgstr "\\if : échappé\n" +msgid "\\if: escaped" +msgstr "\\if : échappé" #: mainloop.c:183 #, c-format @@ -3883,23 +4026,23 @@ msgstr "Utilisez control-C pour quitter." #: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format -msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "requête ignorée ; utilisez \\endif ou Ctrl-C pour quitter le bloc \\if courant\n" +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "requête ignorée ; utilisez \\endif ou Ctrl-C pour quitter le bloc \\if courant" #: mainloop.c:609 #, c-format -msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" -msgstr "a atteint EOF sans trouver le(s) \\endif fermant\n" +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" +msgstr "a atteint EOF sans trouver le(s) \\endif fermant" -#: psqlscanslash.l:637 +#: psqlscanslash.l:638 #, c-format -msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n" +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: psqlscanslash.l:810 +#: psqlscanslash.l:811 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s : mémoire épuisée\n" +msgid "%s: out of memory" +msgstr "%s : mémoire épuisée" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 @@ -3908,191 +4051,191 @@ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" #: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 -#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603 -#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661 -#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705 -#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763 -#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108 -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448 -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465 -#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 -#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625 -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 -#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 -#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 -#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 -#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 -#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 -#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 -#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 -#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 -#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 -#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 -#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 +#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 +#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258 +#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414 +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253 +#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286 +#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321 +#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357 +#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 +#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 +#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 +#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537 +#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4549 msgid "name" msgstr "nom" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 -#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770 +#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146 msgid "aggregate_signature" msgstr "signature_agrégat" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785 -#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 +#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627 msgid "new_name" msgstr "nouveau_nom" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 -#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870 msgid "new_owner" msgstr "nouveau_propriétaire" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468 -#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629 msgid "new_schema" msgstr "nouveau_schéma" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "où signature_agrégat est :" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837 -#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975 -#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 -#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 -#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 msgid "argmode" msgstr "mode_argument" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 -#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 -#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789 +#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183 msgid "argname" msgstr "nom_agrégat" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 -#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 -#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 +#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184 msgid "argtype" msgstr "type_argument" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610 msgid "option" msgstr "option" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081 msgid "where option can be:" msgstr "où option peut être :" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082 msgid "connlimit" msgstr "limite_de_connexion" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320 msgid "new_tablespace" msgstr "nouveau_tablespace" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545 -#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 -#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 -#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349 msgid "configuration_parameter" msgstr "paramètre_configuration" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485 -#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863 -#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 -#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 +#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351 msgid "value" msgstr "valeur" @@ -4100,9 +4243,9 @@ msgstr "valeur" msgid "target_role" msgstr "rôle_cible" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 -#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066 msgid "schema_name" msgstr "nom_schéma" @@ -4116,34 +4259,34 @@ msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 -#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 -#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 -#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 -#: sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 +#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 +#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 +#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:4370 msgid "role_name" msgstr "nom_rôle" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 -#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 -#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 -#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 -#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 -#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 -#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 -#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236 +#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 msgid "expression" msgstr "expression" @@ -4151,19 +4294,19 @@ msgstr "expression" msgid "domain_constraint" msgstr "contrainte_domaine" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 -#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802 msgid "constraint_name" msgstr "nom_contrainte" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265 msgid "new_constraint_name" msgstr "nouvelle_nom_contrainte" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 msgid "new_version" msgstr "nouvelle_version" @@ -4179,82 +4322,82 @@ msgstr "où objet_membre fait partie de :" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 -#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 -#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 -#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 -#: sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147 +#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168 +#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172 +#: sql_help.c:4173 msgid "object_name" msgstr "nom_objet" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145 msgid "aggregate_name" msgstr "nom_agrégat" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212 msgid "source_type" msgstr "type_source" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060 +#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213 msgid "target_type" msgstr "type_cible" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 -#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 -#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264 +#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732 msgid "function_name" msgstr "nom_fonction" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431 msgid "operator_name" msgstr "nom_opérateur" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330 msgid "left_type" msgstr "type_argument_gauche" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331 msgid "right_type" msgstr "type_argument_droit" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 -#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349 msgid "index_method" msgstr "méthode_indexage" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158 msgid "procedure_name" msgstr "nom_procédure" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164 msgid "routine_name" msgstr "nom_routine" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070 msgid "type_name" msgstr "nom_type" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:4062 msgid "lang_name" msgstr "nom_langage" @@ -4262,1886 +4405,1903 @@ msgstr "nom_langage" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "et signature_agrégat est :" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188 msgid "handler_function" msgstr "fonction_gestionnaire" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189 msgid "validator_function" msgstr "fonction_validateur" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514 msgid "action" msgstr "action" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468 -#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674 -#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360 -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 -#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 -#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 -#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 -#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 -#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 +#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808 +#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295 +#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752 msgid "column_name" msgstr "nom_colonne" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262 msgid "new_column_name" msgstr "nouvelle_nom_colonne" -#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530 msgid "where action is one of:" msgstr "où action fait partie de :" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 -#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891 msgid "data_type" msgstr "type_données" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799 msgid "collation" msgstr "collationnement" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782 msgid "column_constraint" msgstr "contrainte_colonne" -#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299 msgid "integer" msgstr "entier" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1304 msgid "attribute_option" msgstr "option_attribut" -#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783 msgid "table_constraint" msgstr "contrainte_table" -#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829 msgid "trigger_name" msgstr "nom_trigger" -#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780 msgid "parent_table" msgstr "table_parent" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998 -#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173 msgid "extension_name" msgstr "nom_extension" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292 msgid "execution_cost" msgstr "coût_exécution" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293 msgid "result_rows" msgstr "lignes_de_résultat" -#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 -#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294 +msgid "support_function" +msgstr "fonction_support" + +#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707 +#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 +#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 msgid "role_specification" msgstr "specification_role" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 -#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380 msgid "user_name" msgstr "nom_utilisateur" -#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:3720 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592 +#: sql_help.c:3739 msgid "where role_specification can be:" msgstr "où specification_role peut être :" -#: sql_help.c:569 +#: sql_help.c:570 msgid "group_name" msgstr "nom_groupe" -#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 -#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:4049 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:4068 msgid "tablespace_name" msgstr "nom_tablespace" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709 msgid "index_name" msgstr "nom_index" -#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 -#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2855 msgid "storage_parameter" msgstr "paramètre_stockage" -#: sql_help.c:601 +#: sql_help.c:602 msgid "column_number" msgstr "numéro_colonne" -#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_large_object" -#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430 msgid "strategy_number" msgstr "numéro_de_stratégie" -#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 -#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 -#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437 msgid "op_type" msgstr "type_op" -#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434 msgid "sort_family_name" msgstr "nom_famille_tri" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435 msgid "support_number" msgstr "numéro_de_support" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 -#: sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:2948 msgid "argument_type" msgstr "type_argument" -#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 -#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 -#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 -#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 -#: sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540 +#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4758 msgid "table_name" msgstr "nom_table" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465 msgid "using_expression" msgstr "expression_using" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466 msgid "check_expression" msgstr "expression_check" -#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507 msgid "publication_parameter" msgstr "paramètre_publication" -#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3083 msgid "password" msgstr "mot_de_passe" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:3084 msgid "timestamp" msgstr "horodatage" -#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 -#: sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:4048 msgid "database_name" msgstr "nom_base_de_donnée" -#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608 msgid "increment" msgstr "incrément" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609 msgid "minvalue" msgstr "valeur_min" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610 msgid "maxvalue" msgstr "valeur_max" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 -#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705 msgid "start" msgstr "début" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296 msgid "restart" msgstr "nouveau_début" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657 msgid "publication_name" msgstr "nom_publication" -#: sql_help.c:1112 +#: sql_help.c:1113 msgid "set_publication_option" msgstr "option_ensemble_publication" -#: sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1116 msgid "refresh_option" msgstr "option_rafraichissement" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658 msgid "subscription_parameter" msgstr "paramètre_souscription" -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 msgid "partition_name" msgstr "nom_partition" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784 msgid "partition_bound_spec" -msgstr "partition_bound_spec" +msgstr "spec_limite_partition" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798 msgid "sequence_options" msgstr "options_séquence" -#: sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1295 msgid "sequence_option" msgstr "option_séquence" -#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1307 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "contrainte_table_utilisant_index" -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nom_règle_réécriture" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "et partition_bound_spec est :" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 -#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "expr_limite_partition" + +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828 msgid "numeric_literal" msgstr "numeric_literal" -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 -msgid "string_literal" -msgstr "littéral_chaîne" - -#: sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:1335 msgid "and column_constraint is:" msgstr "et contrainte_colonne est :" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2796 msgid "default_expr" msgstr "expression_par_défaut" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797 +msgid "generation_expr" +msgstr "expression_génération" + +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815 msgid "index_parameters" msgstr "paramètres_index" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818 msgid "reftable" msgstr "table_référence" -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819 msgid "refcolumn" msgstr "colonne_référence" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821 +msgid "referential_action" +msgstr "action" + +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805 msgid "and table_constraint is:" msgstr "et contrainte_table est :" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813 msgid "exclude_element" msgstr "élément_exclusion" -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 msgid "operator" msgstr "opérateur" -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816 msgid "predicate" msgstr "prédicat" -#: sql_help.c:1365 +#: sql_help.c:1364 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :" -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :" -#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800 msgid "opclass" msgstr "classe_d_opérateur" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872 msgid "tablespace_option" msgstr "option_tablespace" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 msgid "token_type" msgstr "type_jeton" -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 msgid "dictionary_name" msgstr "nom_dictionnaire" -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425 msgid "old_dictionary" msgstr "ancien_dictionnaire" -#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 msgid "new_dictionary" msgstr "nouveau_dictionnaire" -#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 -#: sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:3023 msgid "attribute_name" msgstr "nom_attribut" -#: sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1519 msgid "new_attribute_name" msgstr "nouveau_nom_attribut" -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529 msgid "new_enum_value" msgstr "nouvelle_valeur_enum" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1526 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "valeur_enum_voisine" -#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1528 msgid "existing_enum_value" msgstr "valeur_enum_existante" -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:4035 +#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:4054 msgid "server_name" msgstr "nom_serveur" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116 msgid "view_option_name" msgstr "nom_option_vue" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117 msgid "view_option_value" msgstr "valeur_option_vue" -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 msgid "table_and_columns" msgstr "table_et_colonnes" -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613 msgid "where option can be one of:" msgstr "où option fait partie de :" -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "et table_et_colonnes est :" - -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 -msgid "transaction_mode" -msgstr "mode_transaction" - -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "où mode_transaction fait partie de :" - -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 -#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 -#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 -#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 -msgid "argument" -msgstr "argument" - -#: sql_help.c:1772 -msgid "relation_name" -msgstr "nom_relation" - -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 -msgid "domain_name" -msgstr "nom_domaine" - -#: sql_help.c:1799 -msgid "policy_name" -msgstr "nom_politique" - -#: sql_help.c:1812 -msgid "rule_name" -msgstr "nom_règle" - -#: sql_help.c:1831 -msgid "text" -msgstr "texte" - -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 -msgid "transaction_id" -msgstr "id_transaction" - -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 -msgid "filename" -msgstr "nom_fichier" - -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 -#: sql_help.c:2556 -msgid "command" -msgstr "commande" - -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 -msgid "query" -msgstr "requête" - -#: sql_help.c:1897 -msgid "format_name" -msgstr "nom_format" - -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 -#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 -#: sql_help.c:3581 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 +#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1900 -msgid "delimiter_character" -msgstr "caractère_délimiteur" +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "et table_et_colonnes est :" -#: sql_help.c:1901 -msgid "null_string" -msgstr "chaîne_null" +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422 +msgid "transaction_mode" +msgstr "mode_transaction" -#: sql_help.c:1903 -msgid "quote_character" -msgstr "caractère_guillemet" +#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "où mode_transaction fait partie de :" -#: sql_help.c:1904 -msgid "escape_character" -msgstr "chaîne_d_échappement" +#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733 +msgid "argument" +msgstr "argument" -#: sql_help.c:1908 -msgid "encoding_name" -msgstr "nom_encodage" +#: sql_help.c:1774 +msgid "relation_name" +msgstr "nom_relation" -#: sql_help.c:1919 -msgid "access_method_type" -msgstr "access_method_type" +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 +msgid "domain_name" +msgstr "nom_domaine" -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 -msgid "arg_data_type" -msgstr "type_données_arg" +#: sql_help.c:1801 +msgid "policy_name" +msgstr "nom_politique" -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunc" +#: sql_help.c:1814 +msgid "rule_name" +msgstr "nom_règle" -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 -msgid "state_data_type" -msgstr "type_de_données_statut" +#: sql_help.c:1833 +msgid "text" +msgstr "texte" -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 -msgid "state_data_size" -msgstr "taille_de_données_statut" +#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088 +msgid "transaction_id" +msgstr "id_transaction" -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunc" +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826 +msgid "filename" +msgstr "nom_fichier" -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 -msgid "combinefunc" -msgstr "combinefunc" +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565 +#: sql_help.c:2566 +msgid "command" +msgstr "commande" -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 -msgid "serialfunc" -msgstr "serialfunc" - -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 -msgid "deserialfunc" -msgstr "deserialfunc" - -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 -msgid "initial_condition" -msgstr "condition_initiale" - -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 -msgid "msfunc" -msgstr "msfunc" - -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 -msgid "minvfunc" -msgstr "minvfunc" - -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "m_type_de_données_statut" - -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "m_taille_de_données_statut" - -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 -msgid "mffunc" -msgstr "mffunc" - -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 -msgid "minitial_condition" -msgstr "m_condition_initiale" - -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 -msgid "sort_operator" -msgstr "opérateur_de_tri" - -#: sql_help.c:2018 -msgid "or the old syntax" -msgstr "ou l'ancienne syntaxe" - -#: sql_help.c:2020 -msgid "base_type" -msgstr "type_base" - -#: sql_help.c:2076 -msgid "locale" -msgstr "locale" - -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 -msgid "provider" -msgstr "fournisseur" - -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 -msgid "version" -msgstr "version" - -#: sql_help.c:2082 -msgid "existing_collation" -msgstr "collationnement_existant" - -#: sql_help.c:2092 -msgid "source_encoding" -msgstr "encodage_source" - -#: sql_help.c:2093 -msgid "dest_encoding" -msgstr "encodage_destination" - -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 -msgid "template" -msgstr "modèle" - -#: sql_help.c:2114 -msgid "encoding" -msgstr "encodage" - -#: sql_help.c:2140 -msgid "constraint" -msgstr "contrainte" - -#: sql_help.c:2141 -msgid "where constraint is:" -msgstr "où la contrainte est :" - -#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 -msgid "event" -msgstr "événement" - -#: sql_help.c:2156 -msgid "filter_variable" -msgstr "filter_variable" - -#: sql_help.c:2172 -msgid "old_version" -msgstr "ancienne_version" - -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "où contrainte_colonne est :" - -#: sql_help.c:2280 -msgid "rettype" -msgstr "type_en_retour" - -#: sql_help.c:2282 -msgid "column_type" -msgstr "type_colonne" - -#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 -msgid "definition" -msgstr "définition" - -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 -msgid "obj_file" -msgstr "fichier_objet" - -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 -msgid "link_symbol" -msgstr "symbole_link" - -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2341 -msgid "method" -msgstr "méthode" - -#: sql_help.c:2362 -msgid "call_handler" -msgstr "gestionnaire_d_appel" - -#: sql_help.c:2363 -msgid "inline_handler" -msgstr "gestionnaire_en_ligne" - -#: sql_help.c:2364 -msgid "valfunction" -msgstr "fonction_val" - -#: sql_help.c:2400 -msgid "com_op" -msgstr "com_op" - -#: sql_help.c:2401 -msgid "neg_op" -msgstr "neg_op" - -#: sql_help.c:2419 -msgid "family_name" -msgstr "nom_famille" - -#: sql_help.c:2430 -msgid "storage_type" -msgstr "type_stockage" - -#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 -#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 -#: sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698 msgid "condition" msgstr "condition" -#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791 +msgid "query" +msgstr "requête" + +#: sql_help.c:1900 +msgid "format_name" +msgstr "nom_format" + +#: sql_help.c:1902 +msgid "delimiter_character" +msgstr "caractère_délimiteur" + +#: sql_help.c:1903 +msgid "null_string" +msgstr "chaîne_null" + +#: sql_help.c:1905 +msgid "quote_character" +msgstr "caractère_guillemet" + +#: sql_help.c:1906 +msgid "escape_character" +msgstr "chaîne_d_échappement" + +#: sql_help.c:1910 +msgid "encoding_name" +msgstr "nom_encodage" + +#: sql_help.c:1921 +msgid "access_method_type" +msgstr "access_method_type" + +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014 +msgid "arg_data_type" +msgstr "type_données_arg" + +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunc" + +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +msgid "state_data_type" +msgstr "type_de_données_statut" + +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025 +msgid "state_data_size" +msgstr "taille_de_données_statut" + +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunc" + +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +msgid "combinefunc" +msgstr "combinefunc" + +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 +msgid "serialfunc" +msgstr "serialfunc" + +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +msgid "deserialfunc" +msgstr "deserialfunc" + +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030 +msgid "initial_condition" +msgstr "condition_initiale" + +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunc" + +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +msgid "minvfunc" +msgstr "minvfunc" + +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "m_type_de_données_statut" + +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "m_taille_de_données_statut" + +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunc" + +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036 +msgid "minitial_condition" +msgstr "m_condition_initiale" + +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037 +msgid "sort_operator" +msgstr "opérateur_de_tri" + +#: sql_help.c:2020 +msgid "or the old syntax" +msgstr "ou l'ancienne syntaxe" + +#: sql_help.c:2022 +msgid "base_type" +msgstr "type_base" + +#: sql_help.c:2079 +msgid "locale" +msgstr "locale" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141 +msgid "provider" +msgstr "fournisseur" + +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: sql_help.c:2086 +msgid "existing_collation" +msgstr "collationnement_existant" + +#: sql_help.c:2096 +msgid "source_encoding" +msgstr "encodage_source" + +#: sql_help.c:2097 +msgid "dest_encoding" +msgstr "encodage_destination" + +#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898 +msgid "template" +msgstr "modèle" + +#: sql_help.c:2118 +msgid "encoding" +msgstr "encodage" + +#: sql_help.c:2144 +msgid "constraint" +msgstr "contrainte" + +#: sql_help.c:2145 +msgid "where constraint is:" +msgstr "où la contrainte est :" + +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971 +msgid "event" +msgstr "événement" + +#: sql_help.c:2160 +msgid "filter_variable" +msgstr "filter_variable" + +#: sql_help.c:2176 +msgid "old_version" +msgstr "ancienne_version" + +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "où contrainte_colonne est :" + +#: sql_help.c:2287 +msgid "rettype" +msgstr "type_en_retour" + +#: sql_help.c:2289 +msgid "column_type" +msgstr "type_colonne" + +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 +msgid "definition" +msgstr "définition" + +#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493 +msgid "obj_file" +msgstr "fichier_objet" + +#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494 +msgid "link_symbol" +msgstr "symbole_link" + +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854 +msgid "method" +msgstr "méthode" + +#: sql_help.c:2370 +msgid "call_handler" +msgstr "gestionnaire_d_appel" + +#: sql_help.c:2371 +msgid "inline_handler" +msgstr "gestionnaire_en_ligne" + +#: sql_help.c:2372 +msgid "valfunction" +msgstr "fonction_val" + +#: sql_help.c:2410 +msgid "com_op" +msgstr "com_op" + +#: sql_help.c:2411 +msgid "neg_op" +msgstr "neg_op" + +#: sql_help.c:2429 +msgid "family_name" +msgstr "nom_famille" + +#: sql_help.c:2440 +msgid "storage_type" +msgstr "type_stockage" + +#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978 msgid "where event can be one of:" msgstr "où événement fait partie de :" -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588 msgid "schema_element" msgstr "élément_schéma" -#: sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2625 msgid "server_type" msgstr "type_serveur" -#: sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2626 msgid "server_version" msgstr "version_serveur" -#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052 msgid "fdw_name" msgstr "nom_fdw" -#: sql_help.c:2630 +#: sql_help.c:2640 msgid "statistics_name" msgstr "nom_statistique" -#: sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:2641 msgid "statistics_kind" msgstr "statistics_kind" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2655 msgid "subscription_name" msgstr "nom_souscription" -#: sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:2755 msgid "source_table" msgstr "table_source" -#: sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:2756 msgid "like_option" msgstr "option_like" -#: sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2822 msgid "and like_option is:" msgstr "et option_like est :" -#: sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:2871 msgid "directory" msgstr "répertoire" -#: sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:2885 msgid "parser_name" msgstr "nom_analyseur" -#: sql_help.c:2869 +#: sql_help.c:2886 msgid "source_config" msgstr "configuration_source" -#: sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2915 msgid "start_function" msgstr "fonction_start" -#: sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:2916 msgid "gettoken_function" msgstr "fonction_gettoken" -#: sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:2917 msgid "end_function" msgstr "fonction_end" -#: sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:2918 msgid "lextypes_function" msgstr "fonction_lextypes" -#: sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2919 msgid "headline_function" msgstr "fonction_headline" -#: sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:2931 msgid "init_function" msgstr "fonction_init" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2932 msgid "lexize_function" msgstr "fonction_lexize" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2945 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nom_fonction_from_sql" -#: sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:2947 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nom_fonction_to_sql" -#: sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:2973 msgid "referenced_table_name" msgstr "nom_table_référencée" -#: sql_help.c:2957 +#: sql_help.c:2974 msgid "transition_relation_name" msgstr "nom_relation_transition" -#: sql_help.c:2960 +#: sql_help.c:2977 msgid "arguments" msgstr "arguments" -#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174 msgid "label" msgstr "label" -#: sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3029 msgid "subtype" msgstr "sous_type" -#: sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:3030 msgid "subtype_operator_class" msgstr "classe_opérateur_sous_type" -#: sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:3032 msgid "canonical_function" msgstr "fonction_canonique" -#: sql_help.c:3016 +#: sql_help.c:3033 msgid "subtype_diff_function" msgstr "fonction_diff_sous_type" -#: sql_help.c:3018 +#: sql_help.c:3035 msgid "input_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:3036 msgid "output_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:3020 +#: sql_help.c:3037 msgid "receive_function" msgstr "fonction_receive" -#: sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3038 msgid "send_function" msgstr "fonction_send" -#: sql_help.c:3022 +#: sql_help.c:3039 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type" -#: sql_help.c:3023 +#: sql_help.c:3040 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type" -#: sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:3041 msgid "analyze_function" msgstr "fonction_analyze" -#: sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3042 msgid "internallength" msgstr "longueur_interne" -#: sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3043 msgid "alignment" msgstr "alignement" -#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3044 msgid "storage" msgstr "stockage" -#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3045 msgid "like_type" msgstr "type_like" -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3046 msgid "category" msgstr "catégorie" -#: sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3047 msgid "preferred" msgstr "préféré" -#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3048 msgid "default" msgstr "par défaut" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3049 msgid "element" msgstr "élément" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3050 msgid "delimiter" msgstr "délimiteur" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3051 msgid "collatable" msgstr "collationnable" -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 -#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691 msgid "with_query" msgstr "requête_with" -#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 -#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 -#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 -#: sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278 +#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4735 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3134 +#: sql_help.c:3151 msgid "using_list" msgstr "liste_using" -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584 msgid "cursor_name" msgstr "nom_curseur" -#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 +#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585 msgid "output_expression" msgstr "expression_en_sortie" -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694 msgid "output_name" msgstr "nom_en_sortie" -#: sql_help.c:3154 +#: sql_help.c:3171 msgid "code" msgstr "code" -#: sql_help.c:3553 +#: sql_help.c:3570 msgid "parameter" msgstr "paramètre" -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 +#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892 msgid "statement" msgstr "instruction" -#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 msgid "direction" msgstr "direction" -#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :" -#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 -#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 +#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 +#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706 msgid "count" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 msgid "sequence_name" msgstr "nom_séquence" -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058 msgid "arg_name" msgstr "nom_argument" -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 +#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059 msgid "arg_type" msgstr "type_arg" -#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:3754 msgid "remote_schema" msgstr "schema_distant" -#: sql_help.c:3738 +#: sql_help.c:3757 msgid "local_schema" msgstr "schéma_local" -#: sql_help.c:3773 +#: sql_help.c:3792 msgid "conflict_target" msgstr "cible_conflit" -#: sql_help.c:3774 +#: sql_help.c:3793 msgid "conflict_action" msgstr "action_conflit" -#: sql_help.c:3777 +#: sql_help.c:3796 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "où cible_conflit fait partie de :" -#: sql_help.c:3778 +#: sql_help.c:3797 msgid "index_column_name" msgstr "index_nom_colonne" -#: sql_help.c:3779 +#: sql_help.c:3798 msgid "index_expression" msgstr "index_expression" -#: sql_help.c:3782 +#: sql_help.c:3801 msgid "index_predicate" msgstr "index_prédicat" -#: sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:3803 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "où action_conflit fait partie de :" -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581 msgid "sub-SELECT" msgstr "sous-SELECT" -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:3840 msgid "lockmode" msgstr "mode_de_verrou" -#: sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3841 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :" -#: sql_help.c:3863 +#: sql_help.c:3882 msgid "payload" msgstr "contenu" -#: sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3909 msgid "old_role" msgstr "ancien_rôle" -#: sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:3910 msgid "new_role" msgstr "nouveau_rôle" -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104 msgid "savepoint_name" msgstr "nom_savepoint" -#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 -#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695 +#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739 msgid "from_item" msgstr "élément_from" -#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531 +#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749 msgid "grouping_element" msgstr "element_regroupement" -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699 msgid "window_name" msgstr "nom_window" -#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700 msgid "window_definition" msgstr "définition_window" -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753 msgid "select" msgstr "sélection" -#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "où élément_from fait partie de :" -#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 -#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 -#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736 msgid "column_alias" msgstr "alias_colonne" -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 +#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 msgid "sampling_method" msgstr "méthode_echantillonnage" -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 +#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714 msgid "seed" msgstr "graine" -#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751 msgid "with_query_name" msgstr "nom_requête_with" -#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 -#: sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510 +#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:4734 msgid "column_definition" msgstr "définition_colonne" -#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 msgid "join_type" msgstr "type_de_jointure" -#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 msgid "join_condition" msgstr "condition_de_jointure" -#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741 msgid "join_column" msgstr "colonne_de_jointure" -#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "où element_regroupement fait partie de :" -#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 +#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 msgid "and with_query is:" msgstr "et requête_with est :" -#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 +#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 msgid "values" msgstr "valeurs" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4308 +#: sql_help.c:4327 msgid "new_table" msgstr "nouvelle_table" -#: sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4352 msgid "timezone" msgstr "fuseau_horaire" -#: sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4397 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:4563 +#: sql_help.c:4582 msgid "from_list" msgstr "liste_from" -#: sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4637 msgid "sort_expression" msgstr "expression_de_tri" -#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 +#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742 msgid "abort the current transaction" msgstr "abandonner la transaction en cours" -#: sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4770 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "modifier la définition d'une fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4776 msgid "change the definition of a collation" msgstr "modifier la définition d'un collationnement" -#: sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4782 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "modifier la définition d'une conversion" -#: sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4788 msgid "change a database" msgstr "modifier une base de données" -#: sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4794 msgid "define default access privileges" msgstr "définir les droits d'accès par défaut" -#: sql_help.c:4764 +#: sql_help.c:4800 msgid "change the definition of a domain" msgstr "modifier la définition d'un domaine" -#: sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:4806 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "modifier la définition d'un trigger sur évènement" -#: sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4812 msgid "change the definition of an extension" msgstr "modifier la définition d'une extension" -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4818 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "modifier la définition d'un wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:4824 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "modifier la définition d'une table distante" -#: sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4830 msgid "change the definition of a function" msgstr "modifier la définition d'une fonction" -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:4836 msgid "change role name or membership" msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres" -#: sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4842 msgid "change the definition of an index" msgstr "modifier la définition d'un index" -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4848 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "modifier la définition d'un langage procédural" -#: sql_help.c:4809 +#: sql_help.c:4854 msgid "change the definition of a large object" msgstr "modifier la définition d'un « Large Object »" -#: sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:4860 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "modifier la définition d'une vue matérialisée" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4866 msgid "change the definition of an operator" msgstr "modifier la définition d'un opérateur" -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4872 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateurs" -#: sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:4878 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "modifier la définition d'une famille d'opérateur" -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:4884 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "modifier la définition d'une politique de sécurité au niveau ligne" -#: sql_help.c:4839 +#: sql_help.c:4890 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "modifier la définition d'une procédure" -#: sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:4896 msgid "change the definition of a publication" msgstr "modifier la définition d'une publication" -#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004 msgid "change a database role" msgstr "modifier un rôle" -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4908 msgid "change the definition of a routine" msgstr "modifier la définition d'une routine" -#: sql_help.c:4859 +#: sql_help.c:4914 msgid "change the definition of a rule" msgstr "modifier la définition d'une règle" -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4920 msgid "change the definition of a schema" msgstr "modifier la définition d'un schéma" -#: sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:4926 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence" -#: sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:4932 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "modifier la définition d'un serveur distant" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4938 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "modifier la définition d'un objet de statistiques étendues" -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "modifier la définition d'une souscription" -#: sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:4950 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "modifie un paramètre de configuration du serveur" -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4956 msgid "change the definition of a table" msgstr "modifier la définition d'une table" -#: sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4962 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "modifier la définition d'un tablespace" -#: sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:4968 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "modifier la définition d'une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4974 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "modifier la définition d'un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4980 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "modifier la définition d'un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:4986 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "modifier la définition d'un modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4992 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "modifier la définition d'un trigger" -#: sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:4998 msgid "change the definition of a type" msgstr "modifier la définition d'un type" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:5010 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "modifier la définition d'une correspondance d'utilisateur" -#: sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:5016 msgid "change the definition of a view" msgstr "modifier la définition d'une vue" -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:5022 msgid "collect statistics about a database" msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données" -#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820 msgid "start a transaction block" msgstr "débuter un bloc de transaction" -#: sql_help.c:4959 +#: sql_help.c:5034 msgid "invoke a procedure" msgstr "appeler une procédure" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:5040 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transactions" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5046 msgid "close a cursor" msgstr "fermer un curseur" -#: sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:5052 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index" -#: sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:5058 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet" -#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622 msgid "commit the current transaction" msgstr "valider la transaction en cours" -#: sql_help.c:4989 +#: sql_help.c:5070 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:5076 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copier des données entre un fichier et une table" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5082 msgid "define a new access method" msgstr "définir une nouvelle méthode d'accès" -#: sql_help.c:5004 +#: sql_help.c:5088 msgid "define a new aggregate function" msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:5009 +#: sql_help.c:5094 msgid "define a new cast" msgstr "définir un nouveau transtypage" -#: sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5100 msgid "define a new collation" msgstr "définir un nouveau collationnement" -#: sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5106 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage" -#: sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:5112 msgid "create a new database" msgstr "créer une nouvelle base de données" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5118 msgid "define a new domain" msgstr "définir un nouveau domaine" -#: sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5124 msgid "define a new event trigger" msgstr "définir un nouveau trigger sur évènement" -#: sql_help.c:5039 +#: sql_help.c:5130 msgid "install an extension" msgstr "installer une extension" -#: sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5136 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "définir un nouveau wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:5049 +#: sql_help.c:5142 msgid "define a new foreign table" msgstr "définir une nouvelle table distante" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5148 msgid "define a new function" msgstr "définir une nouvelle fonction" -#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316 msgid "define a new database role" msgstr "définir un nouveau rôle" -#: sql_help.c:5064 +#: sql_help.c:5160 msgid "define a new index" msgstr "définir un nouvel index" -#: sql_help.c:5069 +#: sql_help.c:5166 msgid "define a new procedural language" msgstr "définir un nouveau langage de procédures" -#: sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:5172 msgid "define a new materialized view" msgstr "définir une nouvelle vue matérialisée" -#: sql_help.c:5079 +#: sql_help.c:5178 msgid "define a new operator" msgstr "définir un nouvel opérateur" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5184 msgid "define a new operator class" msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5190 msgid "define a new operator family" msgstr "définir une nouvelle famille d'opérateur" -#: sql_help.c:5094 +#: sql_help.c:5196 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "définir une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table" -#: sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:5202 msgid "define a new procedure" msgstr "définir une nouvelle procédure" -#: sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5208 msgid "define a new publication" msgstr "définir une nouvelle publication" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5220 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5226 msgid "define a new schema" msgstr "définir un nouveau schéma" -#: sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:5232 msgid "define a new sequence generator" msgstr "définir un nouveau générateur de séquence" -#: sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:5238 msgid "define a new foreign server" msgstr "définir un nouveau serveur distant" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5244 msgid "define extended statistics" msgstr "définir des statistiques étendues" -#: sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:5250 msgid "define a new subscription" msgstr "définir une nouvelle souscription" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5256 msgid "define a new table" msgstr "définir une nouvelle table" -#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 +#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête" -#: sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:5268 msgid "define a new tablespace" msgstr "définir un nouveau tablespace" -#: sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:5274 msgid "define a new text search configuration" msgstr "définir une nouvelle configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5280 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "définir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:5286 msgid "define a new text search parser" msgstr "définir un nouvel analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5292 msgid "define a new text search template" msgstr "définir un nouveau modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5298 msgid "define a new transform" msgstr "définir une nouvelle transformation" -#: sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5304 msgid "define a new trigger" msgstr "définir un nouveau trigger" -#: sql_help.c:5189 +#: sql_help.c:5310 msgid "define a new data type" msgstr "définir un nouveau type de données" -#: sql_help.c:5199 +#: sql_help.c:5322 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5328 msgid "define a new view" msgstr "définir une nouvelle vue" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5334 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "désallouer une instruction préparée" -#: sql_help.c:5214 +#: sql_help.c:5340 msgid "define a cursor" msgstr "définir un curseur" -#: sql_help.c:5219 +#: sql_help.c:5346 msgid "delete rows of a table" msgstr "supprimer des lignes d'une table" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5352 msgid "discard session state" msgstr "annuler l'état de la session" -#: sql_help.c:5229 +#: sql_help.c:5358 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "exécute un bloc de code anonyme" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5364 msgid "remove an access method" msgstr "supprimer une méthode d'accès" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5370 msgid "remove an aggregate function" msgstr "supprimer une fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:5244 +#: sql_help.c:5376 msgid "remove a cast" msgstr "supprimer un transtypage" -#: sql_help.c:5249 +#: sql_help.c:5382 msgid "remove a collation" msgstr "supprimer un collationnement" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5388 msgid "remove a conversion" msgstr "supprimer une conversion" -#: sql_help.c:5259 +#: sql_help.c:5394 msgid "remove a database" msgstr "supprimer une base de données" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5400 msgid "remove a domain" msgstr "supprimer un domaine" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5406 msgid "remove an event trigger" msgstr "supprimer un trigger sur évènement" -#: sql_help.c:5274 +#: sql_help.c:5412 msgid "remove an extension" msgstr "supprimer une extension" -#: sql_help.c:5279 +#: sql_help.c:5418 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "supprimer un wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5424 msgid "remove a foreign table" msgstr "supprimer une table distante" -#: sql_help.c:5289 +#: sql_help.c:5430 msgid "remove a function" msgstr "supprimer une fonction" -#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604 msgid "remove a database role" msgstr "supprimer un rôle de la base de données" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5442 msgid "remove an index" msgstr "supprimer un index" -#: sql_help.c:5304 +#: sql_help.c:5448 msgid "remove a procedural language" msgstr "supprimer un langage procédural" -#: sql_help.c:5309 +#: sql_help.c:5454 msgid "remove a materialized view" msgstr "supprimer une vue matérialisée" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5460 msgid "remove an operator" msgstr "supprimer un opérateur" -#: sql_help.c:5319 +#: sql_help.c:5466 msgid "remove an operator class" msgstr "supprimer une classe d'opérateur" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5472 msgid "remove an operator family" msgstr "supprimer une famille d'opérateur" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5478 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "supprimer les objets appartenant à un rôle" -#: sql_help.c:5334 +#: sql_help.c:5484 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "supprimer une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table" -#: sql_help.c:5339 +#: sql_help.c:5490 msgid "remove a procedure" msgstr "supprimer une procédure" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5496 msgid "remove a publication" msgstr "supprimer une publication" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5508 msgid "remove a routine" msgstr "supprimer une routine" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5514 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "supprimer une règle de réécriture" -#: sql_help.c:5364 +#: sql_help.c:5520 msgid "remove a schema" msgstr "supprimer un schéma" -#: sql_help.c:5369 +#: sql_help.c:5526 msgid "remove a sequence" msgstr "supprimer une séquence" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5532 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "supprimer un descripteur de serveur distant" -#: sql_help.c:5379 +#: sql_help.c:5538 msgid "remove extended statistics" msgstr "supprimer des statistiques étendues" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5544 msgid "remove a subscription" msgstr "supprimer une souscription" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5550 msgid "remove a table" msgstr "supprimer une table" -#: sql_help.c:5394 +#: sql_help.c:5556 msgid "remove a tablespace" msgstr "supprimer un tablespace" -#: sql_help.c:5399 +#: sql_help.c:5562 msgid "remove a text search configuration" msgstr "supprimer une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5568 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "supprimer un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5409 +#: sql_help.c:5574 msgid "remove a text search parser" msgstr "supprimer un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5580 msgid "remove a text search template" msgstr "supprimer un modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5586 msgid "remove a transform" msgstr "supprimer une transformation" -#: sql_help.c:5424 +#: sql_help.c:5592 msgid "remove a trigger" msgstr "supprimer un trigger" -#: sql_help.c:5429 +#: sql_help.c:5598 msgid "remove a data type" msgstr "supprimer un type de données" -#: sql_help.c:5439 +#: sql_help.c:5610 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "supprime une correspondance utilisateur pour un serveur distant" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5616 msgid "remove a view" msgstr "supprimer une vue" -#: sql_help.c:5454 +#: sql_help.c:5628 msgid "execute a prepared statement" msgstr "exécuter une instruction préparée" -#: sql_help.c:5459 +#: sql_help.c:5634 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5640 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "extraire certaines lignes d'une requête à l'aide d'un curseur" -#: sql_help.c:5469 +#: sql_help.c:5646 msgid "define access privileges" msgstr "définir des privilèges d'accès" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5652 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importer la définition d'une table à partir d'un serveur distant" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5658 msgid "create new rows in a table" msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table" -#: sql_help.c:5484 +#: sql_help.c:5664 msgid "listen for a notification" msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification" -#: sql_help.c:5489 +#: sql_help.c:5670 msgid "load a shared library file" msgstr "charger un fichier de bibliothèque partagée" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5676 msgid "lock a table" msgstr "verrouiller une table" -#: sql_help.c:5499 +#: sql_help.c:5682 msgid "position a cursor" msgstr "positionner un curseur" -#: sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5688 msgid "generate a notification" msgstr "engendrer une notification" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5694 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "préparer une instruction pour exécution" -#: sql_help.c:5514 +#: sql_help.c:5700 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases" -#: sql_help.c:5519 +#: sql_help.c:5706 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "changer le propriétaire des objets d'un rôle" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5712 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "remplacer le contenu d'une vue matérialisée" -#: sql_help.c:5529 +#: sql_help.c:5718 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruire des index" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5724 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "détruire un point de retournement précédemment défini" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5730 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut" -#: sql_help.c:5544 +#: sql_help.c:5736 msgid "remove access privileges" msgstr "supprimer des privilèges d'accès" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5748 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.c:5559 +#: sql_help.c:5754 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "annuler jusqu'au point de retournement" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5760 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5766 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "définir ou modifier un label de sécurité à un objet" -#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 +#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5784 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifier un paramètre d'exécution" -#: sql_help.c:5589 +#: sql_help.c:5790 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en cours" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5796 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5802 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n" "l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.c:5604 +#: sql_help.c:5808 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours" -#: sql_help.c:5609 +#: sql_help.c:5814 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution" -#: sql_help.c:5624 +#: sql_help.c:5832 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vider une table ou un ensemble de tables" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5838 msgid "stop listening for a notification" msgstr "arrêter l'écoute d'une notification" -#: sql_help.c:5634 +#: sql_help.c:5844 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiser les lignes d'une table" -#: sql_help.c:5639 +#: sql_help.c:5850 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5856 msgid "compute a set of rows" msgstr "calculer un ensemble de lignes" -#: startup.c:190 +#: startup.c:216 #, c-format -msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgstr "%s p: -1 peut seulement être utilisé dans un mode non intéractif\n" +msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" +msgstr "-1 peut seulement être utilisé dans un mode non interactif" -#: startup.c:305 +#: startup.c:303 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" -#: startup.c:412 +#: startup.c:331 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m" + +#: startup.c:443 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6150,87 +6310,283 @@ msgstr "" "Saisissez « help » pour l'aide.\n" "\n" -#: startup.c:561 +#: startup.c:593 #, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression « %s »\n" +msgid "could not set printing parameter \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu configurer le paramètre d'impression « %s »" -#: startup.c:663 +#: startup.c:701 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: startup.c:680 +#: startup.c:718 #, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s : attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n" +msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" +msgstr "option supplémentaire « %s » ignorée" -#: startup.c:729 +#: startup.c:767 #, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n" +msgid "could not find own program executable" +msgstr "n'a pas pu trouver son propre exécutable" -#: tab-complete.c:4497 +#: tab-complete.c:4408 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" -"%s\n" +"%s" msgstr "" "la complétion de la requête a échoué : %s\n" "La requête était :\n" -"%s\n" +"%s" -#: variables.c:139 +#: variables.c:141 #, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" -msgstr "valeur « %s » non reconnue pour « %s » : booléen attendu\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" +msgstr "valeur « %s » non reconnue pour « %s » : booléen attendu" -#: variables.c:176 +#: variables.c:178 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" -msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s » : entier attendu\n" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" +msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s » : entier attendu" -#: variables.c:224 +#: variables.c:226 #, c-format -msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" -msgstr "nom de variable « %s » invalide\n" +msgid "invalid variable name: \"%s\"" +msgstr "nom de variable « %s » invalide" -#: variables.c:393 +#: variables.c:395 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -"Available values are: %s.\n" +"Available values are: %s." msgstr "" "valeur « %s » non reconnue pour « %s »\n" -"Les valeurs disponibles sont : %s.\n" +"Les valeurs disponibles sont : %s." -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valeur" +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" -#~ msgid "statistic_type" -#~ msgstr "type_statistique" +#~ msgid "Procedure" +#~ msgstr "Procédure" -#~ msgid "serialtype" -#~ msgstr "serialtype" +#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" +#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME version du serveur (chaîne courte)\n" -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" +#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +#~ msgstr " VERSION version de psql (chaîne verbeuse)\n" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" +#~ msgstr " VERSION_NAME version de psql (chaîne courte)\n" -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Aucune ligne)\n" +#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" +#~ msgstr " VERSION_NUM version de psql (format numérique)\n" -#~ msgid " \"%s\"" -#~ msgstr " « %s »" +#~ msgid "attribute" +#~ msgstr "attribut" -#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" -#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" +#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" -#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" -#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" +#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n" + +#~ msgid "No settings found.\n" +#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n" + +#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" + +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n" + +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" + +#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" +#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" + +#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" + +#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" + +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "Modificateurs" + +#~ msgid "collate %s" +#~ msgstr "collationnement %s" + +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "non NULL" + +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "Par défaut, %s" + +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Modificateur" + +#~ msgid "Object Description" +#~ msgstr "Description d'un objet" + +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" + +#~ msgid "Watch every %lds\t%s" +#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s" + +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." + +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." + +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" + +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "nom_d_agrégat" + +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "type_aggrégat" + +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "type_de_données_en_entrée" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" + +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n" + +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s : erreur\n" + +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy : %s" + +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" + +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "type de données" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "colonne" + +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "nouvelle_colonne" + +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tablespace" + +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" + +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " sur le port « %s »" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" + +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" + +#~ msgid "Exclusion constraints:" +#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" + +#~ msgid "rolename" +#~ msgstr "nom_rôle" + +#~ msgid "number" +#~ msgstr "numéro" + +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" + +#~ msgid "(1 row)" +#~ msgid_plural "(%lu rows)" +#~ msgstr[0] "(1 ligne)" +#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" + +#~ msgid "" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ " affiche la liste des\n" +#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" + +#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" +#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" +#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n" +#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" + +#~ msgid "Copy, Large Object\n" +#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" @@ -6244,225 +6600,80 @@ msgstr "" #~ "correctement.\n" #~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" +#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" +#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" -#~ msgid "Copy, Large Object\n" -#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" +#~ msgid " \"%s\"" +#~ msgstr " « %s »" -#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n" -#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Aucune ligne)\n" -#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n" -#~ " pour plus de détails)\n" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" -#~ " pour plus de détails)\n" +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" -#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ msgid "serialtype" +#~ msgstr "serialtype" -#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" -#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ msgid "statistic_type" +#~ msgstr "type_statistique" -#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" -#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valeur" -#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" -#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ msgid "string_literal" +#~ msgstr "littéral_chaîne" -#~ msgid "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" -#~ " affiche la liste des\n" -#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" +#~ msgid "unterminated quoted string\n" +#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n" -#~ msgid "(1 row)" -#~ msgid_plural "(%lu rows)" -#~ msgstr[0] "(1 ligne)" -#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "Rapportez les bogues à .\n" -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" -#~ msgid "number" -#~ msgstr "numéro" +#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n" -#~ msgid "rolename" -#~ msgstr "nom_rôle" +#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "Exclusion constraints:" -#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" +#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" +#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s : %s\n" -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " sur le port « %s »" +#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +#~ msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n" -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "tablespace" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "nouvelle_colonne" +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "échec de pclose : %s" -#~ msgid "column" -#~ msgstr "colonne" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "type de données" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" - -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy : %s" - -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s : erreur\n" - -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n" - -#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "type_de_données_en_entrée" - -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "type_aggrégat" - -#~ msgid "agg_name" -#~ msgstr "nom_d_agrégat" - -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" - -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." - -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." - -#~ msgid "Watch every %lds\t%s" -#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s" - -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" - -#~ msgid "Object Description" -#~ msgstr "Description d'un objet" - -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Modificateur" - -#~ msgid "default %s" -#~ msgstr "Par défaut, %s" - -#~ msgid "not null" -#~ msgstr "non NULL" - -#~ msgid "collate %s" -#~ msgstr "collationnement %s" - -#~ msgid "Modifiers" -#~ msgstr "Modificateurs" - -#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" - -#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" - -#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" -#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" - -#~ msgid "Password encryption failed.\n" -#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" - -#~ msgid "No relations found.\n" -#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n" - -#~ msgid "No matching relations found.\n" -#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" - -#~ msgid "No settings found.\n" -#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n" - -#~ msgid "No matching settings found.\n" -#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n" - -#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" - -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "attribut" - -#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" -#~ msgstr " VERSION_NUM version de psql (format numérique)\n" - -#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" -#~ msgstr " VERSION_NAME version de psql (chaîne courte)\n" - -#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" -#~ msgstr " VERSION version de psql (chaîne verbeuse)\n" - -#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" -#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME version du serveur (chaîne courte)\n" - -#~ msgid "Procedure" -#~ msgstr "Procédure" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index b499f79b449..02e9ddb1c1f 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# LANGUAGE message translation file for psql -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the psql (PostgreSQL) package. +# Japanese message translation file for psql +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Michihide Hotta , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-12 14:12+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-12 14:18+0900\n" -"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:08+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,43 +18,64 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %s" +msgid "fatal: " +msgstr "致命的エラー: " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "エラー: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "無効なバイナリ \"%s\"" +msgstr "無効なバイナリ\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "バイナリ \"%s\" を読み取ることができませんでした" +msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取ることができませんでした" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "実行対象の \"%s\" が見つかりませんでした" +msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "ディレクトリ \"%s\" に移動できませんでした: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み取ることができませんでした" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pcloseが失敗しました: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pcloseが失敗しました: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" @@ -69,7 +90,7 @@ msgstr "null ポインターを複製することはできません(内部エラ msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:554 +#: ../../common/username.c:45 command.c:555 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザが存在しません" @@ -93,22 +114,17 @@ msgstr "コマンドが見つかりません" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード %d で終了しました" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外 0x%X で強制終了しました" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子プロセスがシグナル %s で強制終了しました" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子プロセスがシグナル %d で強制終了しました" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスは認識できないステータス %d で終了しました" @@ -119,301 +135,372 @@ msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行)" -#: ../../fe_utils/print.c:2915 +#: ../../fe_utils/print.c:3058 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "割り込み\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2979 +#: ../../fe_utils/print.c:3122 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数 %d が制限値を超えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3019 +#: ../../fe_utils/print.c:3162 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの合計数 %d が制限値を超えていま" "す。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3268 +#: ../../fe_utils/print.c:3417 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" +msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 #, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "変数 \"%s\" の再帰展開をスキップしています\n" +#| msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "変数\"%s\"の再帰展開をスキップしています" -#: command.c:220 +#: command.c:221 #, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "\\%s は無効なコマンドです。\\? でヘルプを参照してください。\n" +#| msgid "invalid command \\%s\n" +msgid "invalid command \\%s" +msgstr "不正なコマンド \\%s " -#: command.c:222 +#: command.c:223 #, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "\\%s は無効なコマンドです\n" +#| msgid "Use \\? for help." +msgid "Try \\? for help." +msgstr " \\? でヘルプを表示します。" -#: command.c:240 +#: command.c:241 #, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: 余分な引数 \"%s\" は無視されました\n" +#| msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" +msgstr "\\%s: 余分な引数\"%s\"は無視されました" -#: command.c:292 +#: command.c:293 #, c-format -msgid "" -"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +#| msgid "" +#| "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "" -"\\%s コマンドは無視されます。現在の \\if ブロックを抜けるには \\endif または " -"Ctrl-C を使用します。\n" +"\\%s コマンドは無視されます; 現在の\\ifブロックを抜けるには\\endifまたはCtrl-" +"Cを使用します" -#: command.c:552 +#: command.c:553 #, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "ユーザ ID %ld のホームディレクトリを取得できませんでした : %s\n" +#| msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "ユーザID %ldのホームディレクトリを取得できませんでした : %s" -#: command.c:570 +#: command.c:571 #, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした: %s\n" +#| msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\\%s: ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292 +#: command.c:596 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "現在データベースに接続していません。\n" -#: command.c:602 +#: command.c:609 +#, c-format +#| msgid "" +#| "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " +#| "port \"%s\".\n" +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続し" +"ています。\n" + +#: command.c:612 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " "port \"%s\".\n" msgstr "" -"データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" " -"を介して接続しています。\n" +"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、\"%s\"のソケットを介してポート\"%s" +"\"で接続しています。\n" -#: command.c:605 +#: command.c:618 +#, c-format +#| msgid "" +#| "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " +#| "port \"%s\".\n" +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address " +"\"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "" +"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")上のポー" +"ト\"%s\"で接続しています。\n" + +#: command.c:621 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " "\"%s\".\n" msgstr "" -"データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" 上のポート \"%s\" " -"を介して接続しています。\n" +"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続し" +"ています。\n" -#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 +#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 #, c-format -msgid "no query buffer\n" -msgstr "問い合わせバッファがありません\n" +#| msgid "no query buffer\n" +msgid "no query buffer" +msgstr "問い合わせバッファがありません" -#: command.c:928 command.c:4648 +#: command.c:963 command.c:4801 #, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "無効な行番号です: %s\n" +#| msgid "invalid line number: %s\n" +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "不正な行番号です: %s" -#: command.c:982 +#: command.c:1017 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +#| msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source." msgstr "" -"このサーバ (バージョン %s) は関数ソースコードの編集をサポートしていません。\n" +"このサーバ(バージョン%s)は関数ソースコードの編集をサポートしていません。" -#: command.c:985 +#: command.c:1020 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "" -"このサーバ (バージョン %s) はビュー定義の編集をサポートしていません。\n" +#| msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)はビュー定義の編集をサポートしていません。" -#: command.c:1067 +#: command.c:1102 msgid "No changes" msgstr "変更されていません" -#: command.c:1144 +#: command.c:1179 #, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +#| msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "" -"%s: エンコーディング名が無効か、または変換プロシージャが見つかりません。\n" +"%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりませ" +"ん。" -#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 -#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 -#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 -#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3089 command.c:4903 common.c:175 +#: common.c:224 common.c:521 common.c:1362 common.c:1390 common.c:1498 +#: common.c:1601 common.c:1639 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 +#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1183 -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" - -#: command.c:1186 +#: command.c:1221 msgid "There is no previous error." msgstr "直前のエラーはありません。" -#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 -#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 +#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 +#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 #, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: 必要な引数がありません\n" +#| msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgid "\\%s: missing required argument" +msgstr "\\%s: 必要な引数がありません" -#: command.c:1505 +#: command.c:1540 #, c-format -msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\elif: \\else の後には置けません\n" +#| msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" +msgid "\\elif: cannot occur after \\else" +msgstr "\\elif: \\else の後には置けません" -#: command.c:1510 +#: command.c:1545 #, c-format -msgid "\\elif: no matching \\if\n" -msgstr "\\elif: これに対応する \\if がありません\n" +#| msgid "\\elif: no matching \\if\n" +msgid "\\elif: no matching \\if" +msgstr "\\elif: 対応する \\if がありません" -#: command.c:1574 +#: command.c:1609 #, c-format -msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\else: \\else の後には置けません\n" +#| msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" +msgid "\\else: cannot occur after \\else" +msgstr "\\else: \\else の後には置けません" -#: command.c:1579 +#: command.c:1614 #, c-format -msgid "\\else: no matching \\if\n" -msgstr "\\else: これに対応する \\if がありません\n" +#| msgid "\\else: no matching \\if\n" +msgid "\\else: no matching \\if" +msgstr "\\else: 対応する \\if がありません" -#: command.c:1619 +#: command.c:1654 #, c-format -msgid "\\endif: no matching \\if\n" -msgstr "\\endif: これに対応する \\if がありません\n" +#| msgid "\\endif: no matching \\if\n" +msgid "\\endif: no matching \\if" +msgstr "\\endif: 対応する \\if がありません" -#: command.c:1774 +#: command.c:1809 msgid "Query buffer is empty." msgstr "問い合わせバッファは空です。" -#: command.c:1796 +#: command.c:1831 msgid "Enter new password: " msgstr "新しいパスワードを入力してください: " -#: command.c:1797 +#: command.c:1832 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください: " -#: command.c:1801 +#: command.c:1836 #, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "パスワードが一致しませんでした。\n" +#| msgid "Passwords didn't match.\n" +msgid "Passwords didn't match." +msgstr "パスワードが一致しませんでした。" -#: command.c:1900 +#: command.c:1935 #, c-format -msgid "\\%s: could not read value for variable\n" -msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした\n" +#| msgid "\\%s: could not read value for variable\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable" +msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした" -#: command.c:2003 +#: command.c:2038 msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。" +msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。" -#: command.c:2025 +#: command.c:2060 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリーを出力しました。\n" +msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを出力しました。\n" -#: command.c:2112 +#: command.c:2147 #, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s: 環境変数名に \"=\" を含めることはできません\n" +#| msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" +msgstr "\\%s: 環境変数名に\"=\"を含めることはできません" -#: command.c:2173 +#: command.c:2208 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" -msgstr "" -"このサーバ (バージョン %s) は関数ソースの表示をサポートしていません。\n" +#| msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)は関数ソースの表示をサポートしていません。" -#: command.c:2176 +#: command.c:2211 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "" -"このサーバ (バージョン %s) はビュー定義の表示をサポートしていません。\n" +#| msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)はビュー定義の表示をサポートしていません。" -#: command.c:2183 +#: command.c:2218 #, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "関数名が必要です。\n" +#| msgid "function name is required\n" +msgid "function name is required" +msgstr "関数名が必要です" -#: command.c:2185 +#: command.c:2220 #, c-format -msgid "view name is required\n" -msgstr "ビュー名が必要です\n" +#| msgid "view name is required\n" +msgid "view name is required" +msgstr "ビュー名が必要です" -#: command.c:2315 +#: command.c:2350 msgid "Timing is on." msgstr "タイミングは on です。" -#: command.c:2317 +#: command.c:2352 msgid "Timing is off." msgstr "タイミングは off です。" -#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 -#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 -#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 -#: psqlscanslash.l:804 +#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3485 command.c:3488 command.c:3491 +#: command.c:3497 command.c:3499 command.c:3507 command.c:3517 command.c:3526 +#: command.c:3540 command.c:3557 command.c:3615 common.c:71 copy.c:333 +#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +#| msgid "%s: %s" +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" -#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 +#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: command.c:2819 startup.c:262 +#: command.c:2854 startup.c:288 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "ユーザ %s のパスワード: " -#: command.c:2869 +#: command.c:2905 #, c-format +#| msgid "" +#| "All connection parameters must be supplied because no database connection " +#| "exists\n" msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " -"exists\n" +"exists" msgstr "" -"データベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなりませ" -"ん\n" +"既存のデータベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなり" +"ません" -#: command.c:3037 +#: command.c:3093 #, c-format -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "以前の接続は保持されています。\n" +#| msgid "Previous connection kept\n" +msgid "Previous connection kept" +msgstr "以前の接続は保持されています" -#: command.c:3041 +#: command.c:3097 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3077 +#: command.c:3136 +#, c-format +#| msgid "" +#| "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " +#| "port \"%s\".\n" +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"で接続しま" +"した。\n" + +#: command.c:3139 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " "at port \"%s\".\n" msgstr "" -"データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" " -"を介して接続しました。\n" +"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ソケット\"%s\"のポート\"%s\"を介して" +"接続しました。\n" -#: command.c:3080 +#: command.c:3145 +#, c-format +#| msgid "" +#| "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " +#| "port \"%s\".\n" +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s" +"\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "" +"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")のポート" +"\"%s\"で接続しました。\n" + +#: command.c:3148 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " "port \"%s\".\n" msgstr "" -"データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" のポート \"%s\" を" -"介して接続しました。\n" +"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"を介して接" +"続しました。\n" -#: command.c:3084 +#: command.c:3153 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として接続しました。\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として接続しました。\n" -#: command.c:3117 +#: command.c:3186 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s、サーバ %s)\n" -#: command.c:3125 +#: command.c:3194 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -423,277 +510,321 @@ msgstr "" "です。\n" " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" -#: command.c:3162 +#: command.c:3232 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL 接続 (プロトコル: %s、暗号化方式: %s、ビット長: %s、圧縮: %s)\n" -#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 +#: command.c:3233 command.c:3234 command.c:3235 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: command.c:3166 help.c:45 +#: command.c:3236 help.c:46 msgid "off" msgstr "オフ" -#: command.c:3166 help.c:45 +#: command.c:3236 help.c:46 msgid "on" msgstr "オン" -#: command.c:3186 +#: command.c:3250 +#, c-format +msgid "GSSAPI Encrypted connection\n" +msgstr "GSSAPI暗号化接続\n" + +#: command.c:3270 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" -"警告:コンソールのコードページ (%u) が Windows のコードページ (%u) と異なるた" -"め、\n" -" 8 ビット文字列が正しく動作しない可能性があります。詳細は psql リファレ" -"ンスマニュアルの\n" -" \"Notes for Windows users\"(Windowsユーザ向けの注意)を参照してくださ" +"警告:コンソールのコードページ(%u)がWindowsのコードページ(%u)と異なるため、\n" +" 8ビット文字が正しく表示されない可能性があります。詳細はpsqlリファレンス" +"マニュアルの\n" +" \"Windowsユーザ向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してくださ" "い。\n" -#: command.c:3290 +#: command.c:3374 #, c-format +#| msgid "" +#| "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " +#| "line number\n" msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " -"line number\n" -msgstr "" -"環境変数 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG で行番号を指定する必要があります。\n" +"line number" +msgstr "環境変数PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGで行番号を指定する必要があります" -#: command.c:3319 +#: command.c:3403 #, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n" +#| msgid "could not start editor \"%s\"\n" +msgid "could not start editor \"%s\"" +msgstr "エディタ\"%s\"を起動できませんでした" -#: command.c:3321 +#: command.c:3405 #, c-format -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n" +#| msgid "could not start /bin/sh\n" +msgid "could not start /bin/sh" +msgstr "/bin/shを起動できませんでした" -#: command.c:3359 +#: command.c:3443 #, c-format -msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s\n" +#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n" +msgid "could not locate temporary directory: %s" +msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s" -#: command.c:3386 +#: command.c:3470 #, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s\n" +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: command.c:3660 +#: command.c:3763 #, c-format +msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\\pset: 曖昧な短縮形\"%s\"が\"%s\"と\"%s\"のどちらにも合致します" + +#: command.c:3783 +#, c-format +#| msgid "" +#| "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " +#| "latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" +"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" +"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "" -"\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms です。\n" +"\\pset: 有効なフォーマットはaligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" +"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3678 +#: command.c:3802 #, c-format -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n" +#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" +msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:3693 +#: command.c:3817 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double です。\n" +#| msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" +msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:3708 +#: command.c:3832 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double です。\n" +#| msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" +msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:3723 +#: command.c:3847 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +#| msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" +msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double" + +#: command.c:3890 +#, c-format +#| msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" +msgstr "\\pset: csv_fieldsepは単一の1バイト文字でなければなりません" + +#: command.c:3895 +#, c-format +#| msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgid "" +"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " +"return" msgstr "" -"\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double です。\n" +"\\pset: csv_fieldsepはダブルクォート、改行(LF)または復帰(CR)にはできません" -#: command.c:3888 command.c:4067 +#: command.c:4032 command.c:4218 #, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n" +#| msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgid "\\pset: unknown option: %s" +msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s" -#: command.c:3906 +#: command.c:4050 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "罫線スタイルは %d です。\n" -#: command.c:3912 +#: command.c:4056 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n" -#: command.c:3914 +#: command.c:4058 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n" -#: command.c:3921 +#: command.c:4065 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "拡張表示は on です。\n" -#: command.c:3923 +#: command.c:4067 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n" -#: command.c:3925 +#: command.c:4069 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "拡張表示は off です。\n" -#: command.c:3932 command.c:3940 +#: command.c:4075 +#, c-format +#| msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" +msgstr "CSVのフィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" + +#: command.c:4083 command.c:4091 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n" -#: command.c:3934 +#: command.c:4085 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n" +msgstr "フィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:3947 +#: command.c:4098 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" -msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n" +msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n" -#: command.c:3949 +#: command.c:4100 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" -msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n" +msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n" -#: command.c:3955 +#: command.c:4106 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "出力形式は %s です。\n" -#: command.c:3961 +#: command.c:4112 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "線のスタイルは %s です。\n" -#: command.c:3968 +#: command.c:4119 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n" +msgstr "Null表示は\"%s\"です。\n" -#: command.c:3976 +#: command.c:4127 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n" -#: command.c:3978 +#: command.c:4129 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n" -#: command.c:3985 +#: command.c:4136 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n" -#: command.c:3987 +#: command.c:4138 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "常にページャーを使います。\n" -#: command.c:3989 +#: command.c:4140 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n" -#: command.c:3995 +#: command.c:4146 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n" -#: command.c:4005 command.c:4015 +#: command.c:4156 command.c:4166 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n" -#: command.c:4007 +#: command.c:4158 #, c-format msgid "Record separator is .\n" -msgstr "レコード区切り文字は です。\n" +msgstr "レコード区切り文字はです。\n" -#: command.c:4009 +#: command.c:4160 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "レコード区切り記号は \"%s\"です。\n" +msgstr "レコード区切り記号は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4022 +#: command.c:4173 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" -msgstr "テーブル属性は \"%s\"です。\n" +msgstr "テーブル属性は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4025 +#: command.c:4176 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n" -#: command.c:4032 +#: command.c:4183 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n" +msgstr "タイトルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4034 +#: command.c:4185 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "タイトルは設定されていません。\n" -#: command.c:4041 +#: command.c:4192 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n" -#: command.c:4043 +#: command.c:4194 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n" -#: command.c:4049 +#: command.c:4200 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" -msgstr "Unicode の罫線スタイルは \"%s\" です。\n" +msgstr "Unicode の罫線スタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4055 +#: command.c:4206 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" -msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは \"%s\" です。\n" +msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4061 +#: command.c:4212 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" -msgstr "Unicode ヘッダー行のスタイルは \"%s\" です。\n" +msgstr "Unicodeヘッダー行のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4221 +#: command.c:4374 #, c-format -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: 失敗\n" +#| msgid "\\!: failed\n" +msgid "\\!: failed" +msgstr "\\!: 失敗" -#: command.c:4246 common.c:802 +#: command.c:4399 common.c:781 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgstr "\\watch は空の問い合わせでは使えません\n" +#| msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" +msgid "\\watch cannot be used with an empty query" +msgstr "\\watchは空の問い合わせでは使えません" -#: command.c:4287 +#: command.c:4440 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:4290 +#: command.c:4443 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 +#: command.c:4497 command.c:4504 common.c:681 common.c:688 common.c:1345 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -706,109 +837,124 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4543 +#: command.c:4696 #, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" -msgstr "\"%s.%s\" はビューではありません\n" +#| msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" +msgid "\"%s.%s\" is not a view" +msgstr "\"%s.%s\"はビューではありません" -#: command.c:4559 +#: command.c:4712 #, c-format -msgid "could not parse reloptions array\n" -msgstr "reloptions 配列を解析できませんでした。\n" +#| msgid "could not parse reloptions array\n" +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "reloptions配列をパースできませんでした" -#: common.c:159 +#: common.c:160 #, c-format -msgid "cannot escape without active connection\n" -msgstr "有効な接続がないのでエスケープできません。\n" +#| msgid "cannot escape without active connection\n" +msgid "cannot escape without active connection" +msgstr "有効な接続がないのでエスケープできません" -#: common.c:200 +#: common.c:201 #, c-format -msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "" -"シェルコマンドの引数に改行(LF)またはキャリッジリターン(CR)が含まれています: " -"\"%s\"\n" +#| msgid "" +#| "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" +msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"" -#: common.c:416 +#: common.c:395 #, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "サーバへの接続が失われました。\n" +#| msgid "connection to server was lost\n" +msgid "connection to server was lost" +msgstr "サーバへの接続が失われました" -#: common.c:420 +#: common.c:399 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "サーバへの接続が失われました。リセットしています: " -#: common.c:425 +#: common.c:404 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "失敗。\n" -#: common.c:432 +#: common.c:411 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "成功。\n" -#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256 +#: common.c:511 common.c:1063 common.c:1280 #, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "予期しない PQresultStatus: %d\n" +#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +msgid "unexpected PQresultStatus: %d" +msgstr "想定外のPQresultStatus: %d" -#: common.c:641 +#: common.c:620 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒\n" -#: common.c:656 +#: common.c:635 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒(%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:665 +#: common.c:644 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:672 +#: common.c:651 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:809 +#: common.c:675 common.c:733 common.c:1316 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch は COPY と一緒には使えません\n" +#| msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "現在データベースに接続していません。" -#: common.c:814 +#: common.c:788 #, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "\\watch で予期しない結果のステータス\n" +#| msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgid "\\watch cannot be used with COPY" +msgstr "\\watchはCOPYと一緒には使えません" -#: common.c:843 +#: common.c:793 +#, c-format +#| msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgid "unexpected result status for \\watch" +msgstr "\\watchで想定外の結果ステータス" + +#: common.c:823 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " "process with PID %d.\n" msgstr "" -"PID %3$d のサーバプロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%1$s\" " -"を受信しました。\n" +"PID %3$dのサーバプロセスから、ペイロード\"%2$s\"を持つ非同期通知\"%1$s\"を受" +"信しました。\n" -#: common.c:846 +#: common.c:826 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "PID %2$d のサーバプロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" +msgstr "PID %2$dのサーバプロセスから非同期通知\"%1$s\"を受信しました。\n" -#: common.c:908 +#: common.c:889 #, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgstr "\\gset に対して返すべき行がありません\n" +#| msgid "no rows returned for \\gset\n" +msgid "no rows returned for \\gset" +msgstr "\\gset に対して返すべき行がありません" -#: common.c:913 +#: common.c:894 #, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgstr "\\gset に対して複数の行が返されました\n" +#| msgid "more than one row returned for \\gset\n" +msgid "more than one row returned for \\gset" +msgstr "\\gset に対して複数の行が返されました" -#: common.c:1301 +#: common.c:1325 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -821,90 +967,105 @@ msgstr "" "%s\n" "***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)**************\n" -#: common.c:1356 +#: common.c:1380 #, c-format +#| msgid "" +#| "The server (version %s) does not support savepoints for " +#| "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgid "" -"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "" -"このサーバ (バージョン %s) は ON_ERROR_ROLLBACK 用のセーブポイントをサポート" -"していません。\n" +"このサーバ(バージョン%s)はON_ERROR_ROLLBACKのためのセーブポイントをサポートし" +"ていません。" -#: common.c:1419 +#: common.c:1443 #, c-format -msgid "STATEMENT: %s\n" -msgstr "ステートメント: %s\n" +#| msgid "STATEMENT: %s\n" +msgid "STATEMENT: %s" +msgstr "ステートメント: %s" -#: common.c:1462 +#: common.c:1486 #, c-format -msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgstr "予期しないトランザクションのステータス (%d)\n" +#| msgid "unexpected transaction status (%d)\n" +msgid "unexpected transaction status (%d)" +msgstr "想定外のトランザクション状態(%d)" -#: common.c:1599 describe.c:1941 +#: common.c:1623 describe.c:2002 msgid "Column" msgstr "列" -#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 -#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 -#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 -#: describe.c:4925 +#: common.c:1624 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 +#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3673 describe.c:3858 +#: describe.c:4091 describe.c:5297 msgid "Type" msgstr "型" -#: common.c:1649 +#: common.c:1673 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "このコマンドは結果を返却しないか、結果にカラムが含まれません。\n" -#: copy.c:99 +#: copy.c:100 #, c-format -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: 引数が必要です\n" +#| msgid "\\copy: arguments required\n" +msgid "\\copy: arguments required" +msgstr "\\copy: 引数が必要です" -#: copy.c:254 +#: copy.c:255 #, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: \"%s\" で構文解析エラー\n" +#| msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" +msgstr "\\copy: \"%s\"で構文解析エラー" -#: copy.c:256 +#: copy.c:257 #, c-format -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: 行の末尾で構文解析エラー\n" +#| msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgid "\\copy: parse error at end of line" +msgstr "\\copy: 行の末尾で構文解析エラー" -#: copy.c:329 +#: copy.c:330 #, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "コマンド \"%s\" を実行できませんでした: %s\n" +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: copy.c:345 +#: copy.c:346 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル \"%s\" を stat できませんでした: %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: copy.c:349 +#: copy.c:350 #, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: ディレクトリから/ディレクトリへのコピーはできません。\n" +#| msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgid "%s: cannot copy from/to a directory" +msgstr "%s: ディレクトリから/へのコピーはできません" -#: copy.c:386 +#: copy.c:387 #, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "外部コマンドへのパイプを閉じることができませんでした: %s\n" +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m" -#: copy.c:452 copy.c:463 +#: copy.c:392 #, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "COPY データを書き込めませんでした: %s\n" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: copy.c:470 +#: copy.c:455 copy.c:465 +#, c-format +#| msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgid "could not write COPY data: %m" +msgstr "COPY データを書き込めませんでした: %m" + +#: copy.c:471 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY データの転送に失敗しました: %s" -#: copy.c:531 +#: copy.c:532 msgid "canceled by user" msgstr "ユーザによってキャンセルされました" -#: copy.c:542 +#: copy.c:543 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -912,1096 +1073,1207 @@ msgstr "" "コピーするデータに続いて改行を入力してください。\n" "バックスラッシュとピリオドだけの行、もしくは EOF シグナルで終了します。" -#: copy.c:670 +#: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "読み取りエラーのため中止" -#: copy.c:704 +#: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "コピーモードを終了しようとしています。" -#: crosstabview.c:123 +#: crosstabview.c:124 #, c-format -msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" -msgstr "\\crosstabview: ステートメントは結果セットを返しませんでした。\n" +#| msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" +msgstr "\\crosstabview: ステートメントは結果セットを返しませんでした" -#: crosstabview.c:129 +#: crosstabview.c:130 #, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: 問い合わせは、少なくとも3つの列を返す必要があります。\n" +#| msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" +msgstr "\\crosstabview: 問い合わせは、少なくとも3つの列を返す必要があります" -#: crosstabview.c:156 +#: crosstabview.c:157 #, c-format +#| msgid "" +#| "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different " +#| "columns\n" msgid "" -"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "" -"\\crosstabview: 垂直方向と水平方向のヘッダーは異なった列にする必要がありま" -"す。\n" +"\\crosstabview: 垂直方向と水平方向のヘッダーは異なった列にする必要があります" -#: crosstabview.c:172 +#: crosstabview.c:173 #, c-format +#| msgid "" +#| "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more " +#| "than three columns\n" msgid "" "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " -"three columns\n" +"three columns" msgstr "" "\\crosstabview: 問い合わせが 4 つ以上の列を返す場合、データ列を指定する必要が" -"あります。\n" +"あります" -#: crosstabview.c:228 +#: crosstabview.c:229 #, c-format -msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" -msgstr "列数が制限値 (%d) を超えています。\n" +#| msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" +msgstr "列数が制限値(%d)を超えています" -#: crosstabview.c:397 +#: crosstabview.c:398 #, c-format +#| msgid "" +#| "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s" +#| "\", column \"%s\"\n" msgid "" "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " -"column \"%s\"\n" +"column \"%s\"" msgstr "" -"\\crosstabview: 問い合わせ結果の中の \"%s\" 行 \"%s\" 列に複数のデータ値が含" -"まれています。\n" +"\\crosstabview: 問い合わせ結果の中の\"%s\"行 \"%s\"列に複数のデータ値が含まれ" +"ています" -#: crosstabview.c:645 +#: crosstabview.c:646 #, c-format -msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" -msgstr "\\crosstabview: 列番号 %d が範囲外です(1..%d)\n" +#| msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" +msgstr "\\crosstabview: 列番号%dが範囲外です(1..%d)" -#: crosstabview.c:670 +#: crosstabview.c:671 #, c-format -msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: 列名を一意に特定できません: \"%s\"\n" +#| msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: 列名があいまいです: \"%s\"" -#: crosstabview.c:678 +#: crosstabview.c:679 #, c-format -msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\"\n" +#| msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\"" -#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 -#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732 -#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476 -#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049 -#: describe.c:5132 +#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 +#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3662 describe.c:3845 +#: describe.c:4089 describe.c:4180 describe.c:4447 describe.c:4607 +#: describe.c:4848 describe.c:4923 describe.c:4934 describe.c:4996 +#: describe.c:5421 describe.c:5504 msgid "Schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 -#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 -#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824 -#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236 -#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625 -#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302 -#: describe.c:5527 +#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 +#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 +#: describe.c:3663 describe.c:3846 describe.c:4012 describe.c:4090 +#: describe.c:4181 describe.c:4260 describe.c:4448 describe.c:4532 +#: describe.c:4608 describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 +#: describe.c:4997 describe.c:5194 describe.c:5278 describe.c:5502 +#: describe.c:5674 describe.c:5899 msgid "Name" msgstr "名前" -#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464 +#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468 msgid "Result data type" msgstr "結果のデータ型" -#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402 -#: describe.c:448 describe.c:465 +#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406 +#: describe.c:452 describe.c:469 msgid "Argument data types" msgstr "引数のデータ型" -#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 -#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 -#: describe.c:1960 describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 -#: describe.c:3760 describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 -#: describe.c:4103 describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 -#: describe.c:4420 describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 -#: describe.c:4626 describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 -#: describe.c:5133 large_obj.c:289 large_obj.c:299 +#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 +#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 +#: describe.c:2021 describe.c:3451 describe.c:3698 describe.c:3892 +#: describe.c:4043 describe.c:4117 describe.c:4190 describe.c:4273 +#: describe.c:4356 describe.c:4475 describe.c:4541 describe.c:4609 +#: describe.c:4750 describe.c:4792 describe.c:4865 describe.c:4927 +#: describe.c:4936 describe.c:4998 describe.c:5220 describe.c:5300 +#: describe.c:5435 describe.c:5505 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "説明" -#: describe.c:135 +#: describe.c:137 msgid "List of aggregate functions" msgstr "集約関数一覧" -#: describe.c:160 +#: describe.c:162 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -msgstr "" -"このサーバ (バージョン %s) はアクセスメソッドをサポートしていません。\n" +#| msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)はアクセスメソッドをサポートしていません。" -#: describe.c:174 +#: describe.c:177 msgid "Index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:182 describe.c:4827 +#: describe.c:178 describe.c:3679 describe.c:3871 describe.c:5422 +msgid "Table" +msgstr "テーブル" + +#: describe.c:186 describe.c:5199 msgid "Handler" msgstr "ハンドラー" -#: describe.c:201 +#: describe.c:205 msgid "List of access methods" msgstr "アクセスメソッド一覧" -#: describe.c:227 +#: describe.c:231 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgstr "このサーバ (バージョン %s) はテーブル空間をサポートしていません。\n" +#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." +msgstr "このサーバ(バージョン%s) はテーブル空間をサポートしていません。" -#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 -#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905 -#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303 -#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288 +#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 +#: describe.c:1115 describe.c:3674 describe.c:3847 describe.c:4016 +#: describe.c:4262 describe.c:4533 describe.c:5195 describe.c:5279 +#: describe.c:5675 describe.c:5801 describe.c:5900 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "所有者" -#: describe.c:242 describe.c:250 +#: describe.c:246 describe.c:254 msgid "Location" msgstr "場所" -#: describe.c:261 describe.c:3126 +#: describe.c:265 describe.c:3269 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 -#: describe.c:3550 +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3690 +#: describe.c:3694 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: describe.c:288 +#: describe.c:292 msgid "List of tablespaces" msgstr "テーブル空間一覧" -#: describe.c:330 +#: describe.c:334 #, c-format -msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" -msgstr "\\df で指定できるオプションは [anptwS+] のみです。\n" +#| msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" +msgstr "\\dfで指定できるオプションは [anptwS+] のみです" -#: describe.c:338 describe.c:349 +#: describe.c:342 describe.c:353 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" -msgstr "" -"サーババージョン %2$s の \\df では \"%1$c\" オプションは指定できません。\n" +#| msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" +msgstr "\\dfはこのサーババージョン%2$sでは\"%1$c\"オプションは指定できません" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 +#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471 msgid "agg" msgstr "集約" -#: describe.c:387 describe.c:405 +#: describe.c:391 describe.c:409 msgid "window" msgstr "ウィンドウ" -#: describe.c:388 +#: describe.c:392 msgid "proc" msgstr "プロシージャ" -#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469 +#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473 msgid "func" msgstr "関数" -#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321 +#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325 msgid "trigger" msgstr "トリガー" -#: describe.c:480 +#: describe.c:484 msgid "immutable" msgstr "IMMUTABLE" -#: describe.c:481 +#: describe.c:485 msgid "stable" msgstr "STABLE" -#: describe.c:482 +#: describe.c:486 msgid "volatile" msgstr "VOLATILE" -#: describe.c:483 +#: describe.c:487 msgid "Volatility" msgstr "関数の変動性分類" -#: describe.c:491 +#: describe.c:495 msgid "restricted" msgstr "制限付き" -#: describe.c:492 +#: describe.c:496 msgid "safe" msgstr "安全" -#: describe.c:493 +#: describe.c:497 msgid "unsafe" msgstr "危険" -#: describe.c:494 +#: describe.c:498 msgid "Parallel" msgstr "並列実行" -#: describe.c:499 +#: describe.c:503 msgid "definer" msgstr "定義ロール" -#: describe.c:500 +#: describe.c:504 msgid "invoker" msgstr "起動ロール" -#: describe.c:501 +#: describe.c:505 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" -#: describe.c:508 +#: describe.c:512 msgid "Language" msgstr "手続き言語" -#: describe.c:509 +#: describe.c:513 msgid "Source code" msgstr "ソースコード" -#: describe.c:638 +#: describe.c:642 msgid "List of functions" msgstr "関数一覧" -#: describe.c:686 +#: describe.c:690 msgid "Internal name" msgstr "内部名" -#: describe.c:708 +#: describe.c:712 msgid "Elements" msgstr "構成要素" -#: describe.c:765 +#: describe.c:769 msgid "List of data types" msgstr "データ型一覧" -#: describe.c:809 +#: describe.c:813 msgid "Left arg type" msgstr "左辺の型" -#: describe.c:810 +#: describe.c:814 msgid "Right arg type" msgstr "右辺の型" -#: describe.c:811 +#: describe.c:815 msgid "Result type" msgstr "結果の型" -#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982 -#: describe.c:4377 +#: describe.c:820 describe.c:4268 describe.c:4333 describe.c:4339 +#: describe.c:4749 msgid "Function" msgstr "関数" -#: describe.c:841 +#: describe.c:845 msgid "List of operators" msgstr "演算子一覧" -#: describe.c:871 +#: describe.c:875 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: describe.c:876 describe.c:4092 +#: describe.c:880 describe.c:4449 msgid "Collate" msgstr "照合順序" -#: describe.c:877 describe.c:4093 +#: describe.c:881 describe.c:4450 msgid "Ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: describe.c:890 +#: describe.c:894 msgid "Tablespace" msgstr "テーブル空間" -#: describe.c:912 +#: describe.c:916 msgid "List of databases" msgstr "データベース一覧" -#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520 -#: describe.c:3527 +#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3664 msgid "table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:954 describe.c:3521 +#: describe.c:958 describe.c:3665 msgid "view" msgstr "ビュー" -#: describe.c:955 describe.c:3522 +#: describe.c:959 describe.c:3666 msgid "materialized view" msgstr "マテリアライズドビュー" -#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524 +#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3668 msgid "sequence" msgstr "シーケンス" -#: describe.c:957 describe.c:3526 +#: describe.c:961 describe.c:3670 msgid "foreign table" msgstr "外部テーブル" -#: describe.c:970 +#: describe.c:962 describe.c:3671 describe.c:3856 +#| msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgid "partitioned table" +msgstr "パーティションテーブル" + +#: describe.c:974 msgid "Column privileges" msgstr "列の権限" -#: describe.c:1001 describe.c:1035 +#: describe.c:1005 describe.c:1039 msgid "Policies" msgstr "ポリシー" -#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588 +#: describe.c:1071 describe.c:5956 describe.c:5960 msgid "Access privileges" msgstr "アクセス権限" -#: describe.c:1098 +#: describe.c:1102 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "" -"このサーバ (バージョン %s) はデフォルト権限の変更をサポートしていません。\n" +#| msgid "" +#| "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)はデフォルト権限の変更をサポートしていません。" -#: describe.c:1118 +#: describe.c:1122 msgid "function" msgstr "関数" -#: describe.c:1120 +#: describe.c:1124 msgid "type" msgstr "型" -#: describe.c:1122 +#: describe.c:1126 msgid "schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:1146 +#: describe.c:1150 msgid "Default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限" -#: describe.c:1186 +#: describe.c:1190 msgid "Object" msgstr "オブジェクト" -#: describe.c:1200 +#: describe.c:1204 msgid "table constraint" msgstr "テーブル制約" -#: describe.c:1222 +#: describe.c:1226 msgid "domain constraint" msgstr "ドメイン制約" -#: describe.c:1250 +#: describe.c:1254 msgid "operator class" msgstr "演算子クラス" -#: describe.c:1279 +#: describe.c:1283 msgid "operator family" msgstr "演算子族" -#: describe.c:1301 +#: describe.c:1305 msgid "rule" msgstr "ルール" -#: describe.c:1343 +#: describe.c:1347 msgid "Object descriptions" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:1399 describe.c:3618 +#: describe.c:1403 describe.c:3762 #, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" という名前のリレーションは見つかりませんでした。\n" +#| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any relation named \"%s\"." +msgstr "\"%s\"という名前のリレーションは見つかりませんでした。" -#: describe.c:1402 describe.c:3621 +#: describe.c:1406 describe.c:3765 #, c-format -msgid "Did not find any relations.\n" -msgstr "リレーションが見つかりませんでした。\n" +#| msgid "Did not find any relations.\n" +msgid "Did not find any relations." +msgstr "リレーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:1619 +#: describe.c:1661 #, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりませんでした。\n" +#| msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +msgid "Did not find any relation with OID %s." +msgstr "OID %sを持つリレーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:1665 describe.c:1689 +#: describe.c:1713 describe.c:1737 msgid "Start" msgstr "開始" -#: describe.c:1666 describe.c:1690 +#: describe.c:1714 describe.c:1738 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: describe.c:1667 describe.c:1691 +#: describe.c:1715 describe.c:1739 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: describe.c:1668 describe.c:1692 +#: describe.c:1716 describe.c:1740 msgid "Increment" msgstr "増分" -#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827 -#: describe.c:3993 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4184 +#: describe.c:4350 describe.c:4464 describe.c:4469 msgid "yes" msgstr "はい" -#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827 -#: describe.c:3990 +#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4184 +#: describe.c:4347 describe.c:4464 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: describe.c:1671 describe.c:1695 +#: describe.c:1719 describe.c:1743 msgid "Cycles?" msgstr "循環?" -#: describe.c:1672 describe.c:1696 +#: describe.c:1720 describe.c:1744 msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" -#: describe.c:1739 +#: describe.c:1787 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "所有者: %s" -#: describe.c:1743 +#: describe.c:1791 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "識別列のシーケンス: %s" -#: describe.c:1750 +#: describe.c:1798 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "シーケンス \"%s.%s\"" -#: describe.c:1880 describe.c:1926 +#: describe.c:1934 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "ログを取らないテーブル \"%s.%s\"" +msgstr "ログを取らないテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1883 describe.c:1929 +#: describe.c:1937 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "テーブル \"%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1887 +#: describe.c:1941 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "ビュー \"%s.%s\"" +msgstr "ビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:1892 +#: describe.c:1946 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "ログを取らないマテリアライズドビュー \"%s.%s\"" +msgstr "ログを取らないマテリアライズドビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:1895 +#: describe.c:1949 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "マテリアライズドビュー \"%s.%s\"" +msgstr "マテリアライズドビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:1901 +#: describe.c:1954 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "ログを取らないインデックス \"%s.%s\"" +msgstr "ログを取らないインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1904 +#: describe.c:1957 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "インデックス \"%s.%s\"" +msgstr "インデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1909 +#: describe.c:1962 +#, c-format +#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "ログを取らないパーティションインデックス\"%s.%s\"" + +#: describe.c:1965 +#, c-format +#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"" + +#: describe.c:1970 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\"" +msgstr "特殊なリレーション\"%s.%s\"" -#: describe.c:1913 +#: describe.c:1974 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1917 +#: describe.c:1978 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "複合型 \"%s.%s\"" +msgstr "複合型\"%s.%s\"" -#: describe.c:1921 +#: describe.c:1982 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "外部テーブル \"%s.%s\"" +msgstr "外部テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1945 describe.c:3740 +#: describe.c:1987 +#, c-format +#| msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "ログを取らないパーティションテーブル\"%s.%s\"" + +#: describe.c:1990 +#, c-format +#| msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"" + +#: describe.c:2006 describe.c:4097 msgid "Collation" msgstr "照合順序" -#: describe.c:1946 describe.c:3747 +#: describe.c:2007 describe.c:4104 msgid "Nullable" msgstr "Null 値を許容" -#: describe.c:1947 describe.c:3748 +#: describe.c:2008 describe.c:4105 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: describe.c:1950 +#: describe.c:2011 msgid "Key?" msgstr "キー?" -#: describe.c:1952 +#: describe.c:2013 msgid "Definition" msgstr "定義" -#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998 -#: describe.c:5062 +#: describe.c:2015 describe.c:5215 describe.c:5299 describe.c:5370 +#: describe.c:5434 msgid "FDW options" msgstr "FDW オプション" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2017 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" -#: describe.c:1958 +#: describe.c:2019 msgid "Stats target" -msgstr "統計の対象" +msgstr "統計目標" -#: describe.c:2072 +#: describe.c:2137 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "パーティション: %s %s" -#: describe.c:2080 +#: describe.c:2145 msgid "No partition constraint" msgstr "パーティション制約なし" -#: describe.c:2082 +#: describe.c:2147 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "パーティションの制約: %s" -#: describe.c:2105 +#: describe.c:2170 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "パーティションキー: %s" -#: describe.c:2174 +#: describe.c:2239 msgid "primary key, " msgstr "プライマリキー, " -#: describe.c:2176 +#: describe.c:2241 msgid "unique, " msgstr "ユニーク," -#: describe.c:2182 +#: describe.c:2247 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"用" -#: describe.c:2186 +#: describe.c:2251 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr "、述語 (%s)" -#: describe.c:2189 +#: describe.c:2254 msgid ", clustered" msgstr "、クラスター化" -#: describe.c:2192 +#: describe.c:2257 msgid ", invalid" msgstr "無効" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2260 msgid ", deferrable" msgstr "、遅延可能" -#: describe.c:2198 +#: describe.c:2263 msgid ", initially deferred" msgstr "、最初から遅延中" -#: describe.c:2201 +#: describe.c:2266 msgid ", replica identity" msgstr "、レプリカの id" -#: describe.c:2260 +#: describe.c:2325 msgid "Indexes:" msgstr "インデックス:" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2409 msgid "Check constraints:" msgstr "Check 制約:" -#: describe.c:2380 +#: describe.c:2477 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部キー制約:" -#: describe.c:2411 +#: describe.c:2540 msgid "Referenced by:" msgstr "参照元:" -#: describe.c:2461 +#: describe.c:2590 msgid "Policies:" msgstr "ポリシー:" -#: describe.c:2464 +#: describe.c:2593 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化):" -#: describe.c:2467 +#: describe.c:2596 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティ有効化): (なし)" -#: describe.c:2470 +#: describe.c:2599 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化): (なし)" -#: describe.c:2473 +#: describe.c:2602 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを無効化):" -#: describe.c:2535 +#: describe.c:2665 msgid "Statistics objects:" msgstr "統計オブジェクト:" -#: describe.c:2638 describe.c:2742 +#: describe.c:2774 describe.c:2878 msgid "Rules:" msgstr "ルール:" -#: describe.c:2641 +#: describe.c:2777 msgid "Disabled rules:" msgstr "無効化されたルール:" -#: describe.c:2644 +#: describe.c:2780 msgid "Rules firing always:" msgstr "常に適用するルール:" -#: describe.c:2647 +#: describe.c:2783 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:" -#: describe.c:2687 +#: describe.c:2823 msgid "Publications:" msgstr "パブリケーション:" -#: describe.c:2725 +#: describe.c:2861 msgid "View definition:" msgstr "ビューの定義:" -#: describe.c:2864 +#: describe.c:3000 msgid "Triggers:" msgstr "トリガー:" -#: describe.c:2868 +#: describe.c:3004 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "無効化されたユーザトリガ:" -#: describe.c:2870 +#: describe.c:3006 msgid "Disabled triggers:" msgstr "無効化されたトリガー:" -#: describe.c:2873 +#: describe.c:3009 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "無効化された内部トリガー:" -#: describe.c:2876 +#: describe.c:3012 msgid "Triggers firing always:" msgstr "常に適用するするトリガー:" -#: describe.c:2879 +#: describe.c:3015 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するトリガー:" -#: describe.c:2938 +#: describe.c:3074 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "サーバ: %s" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:3082 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW オプション: (%s)" -#: describe.c:2965 +#: describe.c:3101 msgid "Inherits" msgstr "継承元" -#: describe.c:3024 +#: describe.c:3160 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "パーティション数: %d" -#: describe.c:3033 +#: describe.c:3169 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)" -#: describe.c:3035 +#: describe.c:3171 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3179 msgid "Child tables" msgstr "子テーブル" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3179 msgid "Partitions" msgstr "パーティション" -#: describe.c:3086 +#: describe.c:3222 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "%s 型の型付きテーブル" -#: describe.c:3102 +#: describe.c:3238 msgid "Replica Identity" msgstr "レプリカ識別" -#: describe.c:3115 +#: describe.c:3251 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID あり: はい" -#: describe.c:3195 +#: describe.c:3260 +#, c-format +#| msgid "access method %s" +msgid "Access method: %s" +msgstr "アクセスメソッド: %s" + +#: describe.c:3339 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "テーブル空間: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3207 +#: describe.c:3351 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr "、テーブル空間 \"%s\"" +msgstr "、テーブル空間\"%s\"" -#: describe.c:3300 +#: describe.c:3444 msgid "List of roles" msgstr "ロール一覧" -#: describe.c:3302 +#: describe.c:3446 msgid "Role name" msgstr "ロール名" -#: describe.c:3303 +#: describe.c:3447 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:3304 +#: describe.c:3448 msgid "Member of" msgstr "所属グループ" -#: describe.c:3315 +#: describe.c:3459 msgid "Superuser" -msgstr "スーパーユーザ" +msgstr "スーパユーザ" -#: describe.c:3318 +#: describe.c:3462 msgid "No inheritance" msgstr "継承なし" -#: describe.c:3321 +#: describe.c:3465 msgid "Create role" msgstr "ロール作成可" -#: describe.c:3324 +#: describe.c:3468 msgid "Create DB" msgstr "DB作成可" -#: describe.c:3327 +#: describe.c:3471 msgid "Cannot login" msgstr "ログインできません" -#: describe.c:3331 +#: describe.c:3475 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション可" -#: describe.c:3335 +#: describe.c:3479 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS のバイパス" -#: describe.c:3344 +#: describe.c:3488 msgid "No connections" msgstr "接続なし" -#: describe.c:3346 +#: describe.c:3490 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d 個の接続" -#: describe.c:3356 +#: describe.c:3500 msgid "Password valid until " msgstr "パスワードの有効期限 " -#: describe.c:3406 +#: describe.c:3550 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +#| msgid "" +#| "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "" -"このサーバ (バージョン %s) はデータベースごとのロール設定をサポートしていませ" -"ん\n" +"このサーバ(バージョン%s)はデータベースごとのロール設定をサポートしていませ" +"ん。" -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3563 msgid "Role" msgstr "ロール" -#: describe.c:3420 +#: describe.c:3564 msgid "Database" msgstr "データベース" -#: describe.c:3421 +#: describe.c:3565 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: describe.c:3442 +#: describe.c:3586 #, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" -msgstr "ロール \"%s\" とデータベース \"%s\" の設定が見つかりませんでした。\n" +#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." +msgstr "ロール\"%s\"とデータベース\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3445 +#: describe.c:3589 #, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" -msgstr "ロール \"%s\" の設定が見つかりませんでした。\n" +#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." +msgstr "ロール\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3592 #, c-format -msgid "Did not find any settings.\n" -msgstr "設定が見つかりませんでした。\n" +#| msgid "Did not find any settings.\n" +msgid "Did not find any settings." +msgstr "設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3453 +#: describe.c:3597 msgid "List of settings" msgstr "設定一覧" -#: describe.c:3523 describe.c:3528 +#: describe.c:3667 msgid "index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:3525 +#: describe.c:3669 msgid "special" msgstr "特殊" -#: describe.c:3535 describe.c:5050 -msgid "Table" -msgstr "テーブル" +#: describe.c:3672 describe.c:3857 +#| msgid "partition_name" +msgid "partitioned index" +msgstr "パーティションインデックス" -#: describe.c:3626 +#: describe.c:3770 msgid "List of relations" msgstr "リレーション一覧" -#: describe.c:3663 +#: describe.c:3818 +#, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgid "" +"The server (version %s) does not support declarative table partitioning." +msgstr "" +"このサーバ(バージョン%s)は宣言的テーブルパーティショニングをサポートしていま" +"せん。" + +#: describe.c:3829 +#| msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgid "List of partitioned indexes" +msgstr "パーティションインデックスの一覧" + +#: describe.c:3831 +#| msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgid "List of partitioned tables" +msgstr "パーティションテーブルの一覧" + +#: describe.c:3835 +#| msgid "List of relations" +msgid "List of partitioned relations" +msgstr "パーティションリレーションの一覧" + +#: describe.c:3866 +#| msgid "Token name" +msgid "Parent name" +msgstr "親の名前" + +#: describe.c:3879 +#| msgid "Partitions" +msgid "Leaf partition size" +msgstr "末端パーティションのサイズ" + +#: describe.c:3882 describe.c:3888 +msgid "Total size" +msgstr "トータルサイズ" + +#: describe.c:4020 msgid "Trusted" msgstr "信頼済み" -#: describe.c:3671 +#: describe.c:4028 msgid "Internal language" msgstr "内部言語" -#: describe.c:3672 +#: describe.c:4029 msgid "Call handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: describe.c:3673 describe.c:4830 +#: describe.c:4030 describe.c:5202 msgid "Validator" msgstr "バリデーター" -#: describe.c:3676 +#: describe.c:4033 msgid "Inline handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: describe.c:3704 +#: describe.c:4061 msgid "List of languages" msgstr "手続き言語一覧" -#: describe.c:3749 +#: describe.c:4106 msgid "Check" msgstr "CHECK制約" -#: describe.c:3791 +#: describe.c:4148 msgid "List of domains" msgstr "ドメイン一覧" -#: describe.c:3825 +#: describe.c:4182 msgid "Source" msgstr "変換元" -#: describe.c:3826 +#: describe.c:4183 msgid "Destination" msgstr "変換先" -#: describe.c:3828 +#: describe.c:4185 msgid "Default?" msgstr "デフォルト?" -#: describe.c:3865 +#: describe.c:4222 msgid "List of conversions" msgstr "符号化方式一覧" -#: describe.c:3904 +#: describe.c:4261 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: describe.c:3906 +#: describe.c:4263 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: describe.c:3907 +#: describe.c:4264 msgid "replica" msgstr "レプリカ" -#: describe.c:3908 +#: describe.c:4265 msgid "always" msgstr "常時" -#: describe.c:3909 +#: describe.c:4266 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: describe.c:3910 describe.c:5529 +#: describe.c:4267 describe.c:5901 msgid "Enabled" msgstr "有効状態" -#: describe.c:3912 +#: describe.c:4269 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: describe.c:3931 +#: describe.c:4288 msgid "List of event triggers" msgstr "イベントトリガー一覧" -#: describe.c:3960 +#: describe.c:4317 msgid "Source type" msgstr "変換元の型" -#: describe.c:3961 +#: describe.c:4318 msgid "Target type" msgstr "変換先の型" -#: describe.c:3992 +#: describe.c:4349 msgid "in assignment" msgstr "代入時のみ" -#: describe.c:3994 +#: describe.c:4351 msgid "Implicit?" msgstr "暗黙的に適用 ?" -#: describe.c:4049 +#: describe.c:4406 msgid "List of casts" msgstr "キャスト一覧" -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4434 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgstr "このサーバ (バージョン %s) は照合順序をサポートしていません。\n" +#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)は照合順序をサポートしていません。" -#: describe.c:4098 +#: describe.c:4455 describe.c:4459 msgid "Provider" msgstr "プロバイダー" -#: describe.c:4133 +#: describe.c:4465 describe.c:4470 +msgid "Deterministic?" +msgstr "確定的?" + +#: describe.c:4505 msgid "List of collations" msgstr "照合順序一覧" -#: describe.c:4192 +#: describe.c:4564 msgid "List of schemas" msgstr "スキーマ一覧" -#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606 +#: describe.c:4589 describe.c:4836 describe.c:4907 describe.c:4978 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" -msgstr "このサーバ (バージョン %s) は全文検索をサポートしていません。\n" +#| msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)は全文検索をサポートしていません。" -#: describe.c:4252 +#: describe.c:4624 msgid "List of text search parsers" msgstr "テキスト検索用パーサ一覧" -#: describe.c:4297 +#: describe.c:4669 #, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりませんでした。\n" +#| msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." +msgstr "テキスト検索用パーサ\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:4300 +#: describe.c:4672 #, c-format -msgid "Did not find any text search parsers.\n" -msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。\n" +#| msgid "Did not find any text search parsers.\n" +msgid "Did not find any text search parsers." +msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。" -#: describe.c:4375 +#: describe.c:4747 msgid "Start parse" msgstr "パース開始" -#: describe.c:4376 +#: describe.c:4748 msgid "Method" msgstr "メソッド" -#: describe.c:4380 +#: describe.c:4752 msgid "Get next token" msgstr "次のトークンを取得" -#: describe.c:4382 +#: describe.c:4754 msgid "End parse" msgstr "パース終了" -#: describe.c:4384 +#: describe.c:4756 msgid "Get headline" msgstr "見出しを取得" -#: describe.c:4386 +#: describe.c:4758 msgid "Get token types" msgstr "トークンタイプを取得" -#: describe.c:4397 +#: describe.c:4769 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "テキスト検索パーサ \"%s.%s\"" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s.%s\"" -#: describe.c:4400 +#: describe.c:4772 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "テキスト検索パーサ \"%s\"" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"" -#: describe.c:4419 +#: describe.c:4791 msgid "Token name" msgstr "トークン名" -#: describe.c:4430 +#: describe.c:4802 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ" +msgstr "パーサ\"%s.%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:4433 +#: describe.c:4805 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ" +msgstr "パーサ\"%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:4487 +#: describe.c:4859 msgid "Template" msgstr "テンプレート" -#: describe.c:4488 +#: describe.c:4860 msgid "Init options" msgstr "初期化オプション" -#: describe.c:4510 +#: describe.c:4882 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "テキスト検索用辞書一覧" -#: describe.c:4553 +#: describe.c:4925 msgid "Init" msgstr "初期化" -#: describe.c:4554 +#: describe.c:4926 msgid "Lexize" msgstr "Lex 処理" -#: describe.c:4581 +#: describe.c:4953 msgid "List of text search templates" msgstr "テキスト検索テンプレート一覧" -#: describe.c:4641 +#: describe.c:5013 msgid "List of text search configurations" msgstr "テキスト検索設定一覧" -#: describe.c:4687 +#: describe.c:5059 #, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりませんでした。\n" +#| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." +msgstr "テキスト検索用設定\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:4690 +#: describe.c:5062 #, c-format -msgid "Did not find any text search configurations.\n" -msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。\n" +#| msgid "Did not find any text search configurations.\n" +msgid "Did not find any text search configurations." +msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:4756 +#: describe.c:5128 msgid "Token" msgstr "トークン" -#: describe.c:4757 +#: describe.c:5129 msgid "Dictionaries" msgstr "辞書" -#: describe.c:4768 +#: describe.c:5140 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "テキスト検索設定 \"%s.%s\"" +msgstr "テキスト検索設定\"%s.%s\"" -#: describe.c:4771 +#: describe.c:5143 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "テキスト検索設定 \"%s\"" +msgstr "テキスト検索設定\"%s\"" -#: describe.c:4775 +#: describe.c:5147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2010,7 +2282,7 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4778 +#: describe.c:5150 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2019,165 +2291,167 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s\"" -#: describe.c:4812 +#: describe.c:5184 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "" -"このサーバ (バージョン %s) は外部データラッパをサポートしていません。\n" +#| msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部データラッパをサポートしていません。" -#: describe.c:4870 +#: describe.c:5242 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部データラッパ一覧" -#: describe.c:4895 +#: describe.c:5267 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" -msgstr "このサーバ (バージョン %s) は外部サーバをサポートしていません。\n" +#| msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部サーバをサポートしていません。" -#: describe.c:4908 +#: describe.c:5280 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパ" -#: describe.c:4926 describe.c:5131 +#: describe.c:5298 describe.c:5503 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: describe.c:4952 +#: describe.c:5324 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部サーバ一覧" -#: describe.c:4977 +#: describe.c:5349 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" -msgstr "" -"このサーバ (バージョン %s) はユーザマッピングをサポートしていません。\n" +#| msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)はユーザマッピングをサポートしていません。" -#: describe.c:4987 describe.c:5051 +#: describe.c:5359 describe.c:5423 msgid "Server" msgstr "サーバ" -#: describe.c:4988 +#: describe.c:5360 msgid "User name" msgstr "ユーザ名" -#: describe.c:5013 +#: describe.c:5385 msgid "List of user mappings" msgstr "ユーザマッピング一覧" -#: describe.c:5038 +#: describe.c:5410 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" -msgstr "このサーバ (バージョン %s) は外部テーブルをサポートしていません。\n" +#| msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部テーブルをサポートしていません。" -#: describe.c:5091 +#: describe.c:5463 msgid "List of foreign tables" msgstr "外部テーブル一覧" -#: describe.c:5116 describe.c:5173 +#: describe.c:5488 describe.c:5545 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" -msgstr "このサーバ (バージョン %s) は拡張をサポートしていません。\n" +#| msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)は機能拡張をサポートしていません。" -#: describe.c:5148 +#: describe.c:5520 msgid "List of installed extensions" msgstr "インストール済みの拡張一覧" -#: describe.c:5201 +#: describe.c:5573 #, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" という名前の拡張が見つかりませんでした。\n" +#| msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any extension named \"%s\"." +msgstr "\"%s\"という名前の機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5204 +#: describe.c:5576 #, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "拡張が見つかりませんでした。\n" +#| msgid "Did not find any extensions.\n" +msgid "Did not find any extensions." +msgstr "機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5248 +#: describe.c:5620 msgid "Object description" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:5258 +#: describe.c:5630 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "拡張 \"%s\" 内のオブジェクト" +msgstr "機能拡張\"%s\"内のオブジェクト" -#: describe.c:5287 describe.c:5358 +#: describe.c:5659 describe.c:5730 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" -msgstr "" -"このサーバ (バージョン %s) はパブリケーションをサポートしていません。\n" +#| msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" +msgid "The server (version %s) does not support publications." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)はパブリケーションをサポートしていません。" -#: describe.c:5304 describe.c:5430 +#: describe.c:5676 describe.c:5802 msgid "All tables" msgstr "全テーブル" -#: describe.c:5305 describe.c:5431 +#: describe.c:5677 describe.c:5803 msgid "Inserts" msgstr "Insert文" -#: describe.c:5306 describe.c:5432 +#: describe.c:5678 describe.c:5804 msgid "Updates" msgstr "Update文" -#: describe.c:5307 describe.c:5433 +#: describe.c:5679 describe.c:5805 msgid "Deletes" msgstr "Delete文" -#: describe.c:5311 describe.c:5435 +#: describe.c:5683 describe.c:5807 msgid "Truncates" msgstr "Truncate文" -#: describe.c:5328 +#: describe.c:5700 msgid "List of publications" msgstr "パブリケーション一覧" -#: describe.c:5396 +#: describe.c:5768 #, c-format -msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。\n" +#| msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any publication named \"%s\"." +msgstr "\"%s\"という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:5399 +#: describe.c:5771 #, c-format -msgid "Did not find any publications.\n" -msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。\n" +#| msgid "Did not find any publications.\n" +msgid "Did not find any publications." +msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:5426 +#: describe.c:5798 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "パブリケーション %s" -#: describe.c:5470 +#: describe.c:5842 msgid "Tables:" msgstr "テーブル:" -#: describe.c:5514 +#: describe.c:5886 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" -msgstr "" -"このサーバ (バージョン %s) はサブスクリプションをサポートしていません。\n" +#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +msgstr "このサーバ(バージョン%s)はサブスクリプションをサポートしていません。" -#: describe.c:5530 +#: describe.c:5902 msgid "Publication" msgstr "パブリケーション" -#: describe.c:5537 +#: describe.c:5909 msgid "Synchronous commit" msgstr "同期コミット" -#: describe.c:5538 +#: describe.c:5910 msgid "Conninfo" msgstr "接続情報" -#: describe.c:5560 +#: describe.c:5932 msgid "List of subscriptions" msgstr "サブスクリプション一覧" -#: help.c:62 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: help.c:73 +#: help.c:74 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -2186,12 +2460,12 @@ msgstr "" "psql は PostgreSQL の対話型ターミナルです。\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 +#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使い方:\n" -#: help.c:75 +#: help.c:76 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -2200,39 +2474,39 @@ msgstr "" " psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n" "\n" -#: help.c:77 +#: help.c:78 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "一般的なオプション:\n" -#: help.c:82 +#: help.c:83 #, c-format msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " "exit\n" msgstr "" -" -c, --command=コマンド 単一の(SQLまたは内部)コマンドを一つだけ実行して" -"終了\n" +" -c, --command=コマンド 単一の(SQLまたは内部)コマンドを一つだけ実行して終" +"了\n" -#: help.c:83 +#: help.c:84 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名 (デフォルト: \"%s\")\n" +" -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名(デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:84 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr "" " -f, --file=FILENAME ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n" -#: help.c:85 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n" -#: help.c:86 +#: help.c:87 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -2243,17 +2517,17 @@ msgstr "" " psql 変数 '名前' に '値' をセット\n" " (例: -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:89 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: help.c:90 +#: help.c:91 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読み込まない\n" -#: help.c:91 +#: help.c:92 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -2264,23 +2538,23 @@ msgstr "" " (対話形式でない場合)単一のトランザクションとして実" "行\n" -#: help.c:93 +#: help.c:94 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] このヘルプを表示して終了\n" -#: help.c:94 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr "" " --help=commands バックスラッシュコマンドの一覧を表示して終了\n" -#: help.c:95 +#: help.c:96 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables 特殊変数の一覧を表示して終了\n" -#: help.c:97 +#: help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2289,47 +2563,47 @@ msgstr "" "\n" "入出力オプション:\n" -#: help.c:98 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all スクリプトから読み込んだ入力をすべて表示\n" -#: help.c:99 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors 失敗したコマンドを表示\n" -#: help.c:100 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries サーバへ送信したコマンドを表示\n" -#: help.c:101 +#: help.c:102 #, c-format msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成した問い合わせを表示\n" -#: help.c:102 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME セッションログをファイルに書き込む\n" -#: help.c:103 +#: help.c:104 #, c-format msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n" -#: help.c:104 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" " -o, --output=FILENAME 問い合わせの結果をファイル (または |パイプ)に送" "る\n" -#: help.c:105 +#: help.c:106 #, c-format msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" @@ -2337,20 +2611,20 @@ msgstr "" " -q, --quiet 静かに実行 (メッセージなしで、問い合わせの出力の" "み)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" " -s, --single-step シングルステップモード (各問い合わせごとに確認)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:108 #, c-format msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " "command)\n" msgstr " -S, --single-line 単一行モード (行末で SQL コマンドを終端)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2359,12 +2633,21 @@ msgstr "" "\n" "出力フォーマットのオプション\n" -#: help.c:110 +#: help.c:111 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 桁揃えなしのテーブル出力モード\n" -#: help.c:111 +#: help.c:112 +#, c-format +#| msgid "" +#| " \\a toggle between unaligned and aligned output " +#| "mode\n" +msgid "" +" --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" +msgstr " --csv CSV(カンマ区切り)テーブル出力モード\n" + +#: help.c:113 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2375,12 +2658,12 @@ msgstr "" " 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字\n" " (デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:114 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n" -#: help.c:115 +#: help.c:117 #, c-format msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " @@ -2389,7 +2672,7 @@ msgstr "" " -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット\n" " (\\pset コマンドを参照)\n" -#: help.c:116 +#: help.c:118 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2400,12 +2683,12 @@ msgstr "" " 桁揃えなし出力におけるレコード区切り文字\n" " (デフォルト: 改行)\n" -#: help.c:118 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n" -#: help.c:119 +#: help.c:121 #, c-format msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " @@ -2413,12 +2696,12 @@ msgid "" msgstr "" " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット (width, border等)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:122 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力に切り替える\n" -#: help.c:121 +#: help.c:123 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2429,7 +2712,7 @@ msgstr "" " 桁揃えなし出力のフィールド区切りをバイト値の0に設" "定\n" -#: help.c:123 +#: help.c:125 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2440,7 +2723,7 @@ msgstr "" " 桁揃えなし出力のレコード区切りをバイト値の0に設" "定\n" -#: help.c:126 +#: help.c:128 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2449,7 +2732,7 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: help.c:129 +#: help.c:131 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " @@ -2458,29 +2741,29 @@ msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットの\n" " ディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:130 +#: help.c:132 msgid "local socket" msgstr "ローカルソケット" -#: help.c:133 +#: help.c:135 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号(デフォルト: \"%s" "\")\n" -#: help.c:139 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -U, --username=USERNAME データベースのユーザ名 (デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:140 +#: help.c:142 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: help.c:141 +#: help.c:143 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -2489,7 +2772,7 @@ msgstr "" " -W, --password パスワードプロンプトの強制表示(本来は自動的に表" "示)\n" -#: help.c:143 +#: help.c:145 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2500,31 +2783,33 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"詳細は psql の中で \"\\?\" (内部コマンドの場合)または \"\\help\"\n" -"(SQL コマンドの場合)をタイプするか、または PostgreSQL ドキュメント中の psql " -"の\n" -"セクションを参照のこと。\n" +"詳細はpsqlの中で\"\\?\"(内部コマンドの場合)または\"\\help\"(SQLコマンドの場" +"合)\n" +"をタイプするか、またはPostgreSQLドキュメント中のpsqlのセクションを参照のこ" +"と。\n" "\n" -#: help.c:146 +#: help.c:148 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" +#| msgid "Report bugs to .\n" +msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" -"不具合を見つけた場合、まで報告してください。\n" +"不具合を見つけた場合、まで報告してくださ" +"い。\n" -#: help.c:172 +#: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "一般\n" -#: help.c:173 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示します。\n" -#: help.c:174 +#: help.c:176 #, c-format msgid "" " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" @@ -2532,7 +2817,7 @@ msgstr "" " \\crosstabview [列数] 問い合わせを実行し、結果をクロスタブに表示しま" "す。\n" -#: help.c:175 +#: help.c:177 #, c-format msgid "" " \\errverbose show most recent error message at maximum " @@ -2541,21 +2826,21 @@ msgstr "" " \\errverbose 最後に発生したエラーメッセージを冗長性最大で表示し" "ます。\n" -#: help.c:176 +#: help.c:178 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" -" \\g [ファイル] または ; 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ " -"へ出力)します。\n" +" \\g [ファイル] または ; 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ " +"へ出力)します。\n" -#: help.c:177 +#: help.c:179 #, c-format msgid "" " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行います\n" -#: help.c:178 +#: help.c:180 #, c-format msgid "" " \\gexec execute query, then execute each value in its " @@ -2564,7 +2849,7 @@ msgstr "" " \\gexec 問い合わせを実行し、結果の中の個々の値を実行しま" "す。\n" -#: help.c:179 +#: help.c:181 #, c-format msgid "" " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" @@ -2572,46 +2857,46 @@ msgstr "" " \\gset [PREFIX] 問い合わせを実行して結果を psql 変数に格納しま" "す。\n" -#: help.c:180 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr "" " \\gx [ファイル名] \\g と同じですが、拡張出力モードで実行します。\n" -#: help.c:181 +#: help.c:183 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql を終了します。\n" -#: help.c:182 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [秒数] 指定した秒数ごとに問い合わせを実行します。\n" -#: help.c:185 +#: help.c:187 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "ヘルプ\n" -#: help.c:187 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr "" " \\? [コマンド] バックスラッシュコマンドのヘルプを表示します。\n" -#: help.c:188 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr "" " \\? オプション psql のコマンドライン・オプションのヘルプを表示しま" "す。\n" -#: help.c:189 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? 変数名 特殊変数のヘルプを表示します。\n" -#: help.c:190 +#: help.c:192 #, c-format msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " @@ -2620,58 +2905,58 @@ msgstr "" " \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプの表示。* で全コマンドを表" "示します。\n" -#: help.c:193 +#: help.c:195 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "問い合わせバッファ\n" -#: help.c:194 +#: help.c:196 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " "editor\n" msgstr "" -" \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディ" -"タで編集します。\n" +" \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタ" +"で編集します。\n" -#: help.c:195 +#: help.c:197 #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集します。\n" -#: help.c:196 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ef [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集します。\n" -#: help.c:197 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p 問い合わせバッファの中身を表示します。\n" -#: help.c:198 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr "" -" \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)します。\n" +" \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)します。\n" -#: help.c:200 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存します。\n" -#: help.c:202 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ファイル 問い合わせの中身をファイルに保存します。\n" -#: help.c:205 +#: help.c:207 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "入出力\n" -#: help.c:206 +#: help.c:208 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " @@ -2680,18 +2965,18 @@ msgstr "" " \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って " "SQL コピーを行います。\n" -#: help.c:207 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出します。\n" -#: help.c:208 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr "" " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行します。\n" -#: help.c:209 +#: help.c:211 #, c-format msgid "" " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " @@ -2700,98 +2985,98 @@ msgstr "" " \\ir ファイル \\i と同じ。ただし現在のスクリプト位置からの相対パ" "スで指定します。\n" -#: help.c:210 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [ファイル] 問い合わせ結果をすべてファイルまたは |パイプ へ送り" "ます。\n" -#: help.c:211 +#: help.c:213 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" -" \\qecho [文字列] 文字列を問い合わせ出力ストリームに出力(\\o を参" -"照)します。\n" +" \\qecho [文字列] 文字列を問い合わせ出力ストリームに出力(\\o を参照)" +"します。\n" -#: help.c:214 +#: help.c:216 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "条件分岐\n" -#: help.c:215 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR 条件ブロックの開始\n" -#: help.c:216 +#: help.c:218 #, c-format msgid "" " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR 現在の条件ブロック内の代替条件\n" -#: help.c:217 +#: help.c:219 #, c-format msgid "" " \\else final alternative within current conditional " "block\n" msgstr " \\else 現在の条件ブロックにおける最後の選択肢\n" -#: help.c:218 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif 条件ブロックの終了\n" -#: help.c:221 +#: help.c:223 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "情報表示\n" -#: help.c:222 +#: help.c:224 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトの表示, + = 詳細表示)\n" +msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトの表示, + = 詳細表示)\n" -#: help.c:223 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr "" " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示します。\n" -#: help.c:224 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を" "表示します。\n" -#: help.c:225 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数一覧を表示します。\n" -#: help.c:226 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [パターン] アクセスメソッド一覧を表示します。\n" -#: help.c:227 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [パターン] テーブル空間一覧を表示します。\n" -#: help.c:228 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [パターン] 符号化方式一覧を表示します。\n" -#: help.c:229 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [パターン] キャスト一覧を表示します。\n" -#: help.c:230 +#: help.c:232 #, c-format msgid "" " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" @@ -2799,42 +3084,42 @@ msgstr "" " \\dd[S] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示しま" "す。\n" -#: help.c:231 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [パターン] ドメイン一覧を表示します。\n" -#: help.c:232 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限一覧を表示します。\n" -#: help.c:233 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [パターン] 外部テーブル一覧を表示します。\n" -#: help.c:234 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブル一覧を表示します。\n" -#: help.c:235 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバ一覧を表示します。\n" -#: help.c:236 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピング一覧を表示します。\n" -#: help.c:237 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパ一覧を表示します。\n" -#: help.c:238 +#: help.c:240 #, c-format msgid "" " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] " @@ -2843,70 +3128,70 @@ msgstr "" " \\df[antw][S+] [パターン] (集約/通常/プロシージャ/トリガー/ウィンドウ)関数" "(のみ)の一覧を表示します\n" -#: help.c:239 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定一覧を表示します。\n" -#: help.c:240 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用辞書一覧を表示します。\n" -#: help.c:241 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用パーサ一覧を表示します。\n" -#: help.c:242 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr "" " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用テンプレート一覧を表示します。\n" -#: help.c:243 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [パターン] ロール一覧を表示します。\n" -#: help.c:244 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックス一覧を表示します。\n" -#: help.c:245 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl ラージオブジェクト一覧を表示します。\\lo_list と同" "じです。\n" -#: help.c:246 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [パターン] 手続き言語一覧を表示します。\n" -#: help.c:247 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [パターン] マテリアライズドビューの一覧を表示します。\n" -#: help.c:248 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [パターン] スキーマ一覧を表示します。\n" -#: help.c:249 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [名前] 演算子一覧を表示します。\n" -#: help.c:250 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序一覧を表示します。\n" -#: help.c:251 +#: help.c:253 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" @@ -2914,102 +3199,111 @@ msgstr "" " \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示" "します。\n" -#: help.c:252 +#: help.c:254 +#, c-format +#| msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgid "" +" \\dP[tin+] [PATTERN] list [only table/index] partitioned relations\n" +msgstr "" +" \\dP[tin+] [PATTERN] [テーブル/インデックスのみ]パーティションリレーショ" +"ンの一覧を表示します。\n" + +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr "" " \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール設定一覧を表示しま" "す。\n" -#: help.c:253 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr "" " \\dRp[+] [パターン] レプリケーションのパブリケーション一覧を表示しま" "す。\n" -#: help.c:254 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr "" " \\dRs[+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプション一覧を表示しま" "す。\n" -#: help.c:255 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\dc[S+] [パターン] 変換シーケンス一覧を表示します。\n" -#: help.c:256 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\ds[S+] [パターン] テーブル一覧を表示します。\n" -#: help.c:257 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dt[S+] [パターン] データ型一覧を表示します。\n" -#: help.c:258 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [パターン] ロール一覧を表示します。\n" -#: help.c:259 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビュー一覧を表示します。\n" -#: help.c:260 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [パターン] 拡張一覧を表示します。\n" -#: help.c:261 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [パターン] イベントトリガー一覧を表示します。\n" -#: help.c:262 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [パターン] データベース一覧を表示します。\n" -#: help.c:263 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] 関数名 関数定義を表示します。\n" -#: help.c:264 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] ビュー名 ビュー定義を表示します。\n" -#: help.c:265 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じです。\n" -#: help.c:268 +#: help.c:271 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "書式設定\n" -#: help.c:269 +#: help.c:272 #, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a 出力モード(unaligned / aligned)を切り替えます。\n" -#: help.c:270 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [文字列] テーブルのタイトル設定。指定がなければ解除しま" "す。\n" -#: help.c:271 +#: help.c:274 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " @@ -3018,40 +3312,47 @@ msgstr "" " \\f [文字列] 桁揃えなしの問い合わせ出力で使われるフィールド区切" "り文字を表示または設定します。\n" -#: help.c:272 +#: help.c:275 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML の出力モードを切り替えます(現在: %s)\n" -#: help.c:274 +#: help.c:277 #, c-format +#| msgid "" +#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +#| " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" +#| "fieldsep_zero|\n" +#| " footer|format|linestyle|null|numericlocale|" +#| "pager|\n" +#| " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|" +#| "tableattr|title|\n" +#| " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +#| " unicode_column_linestyle|" +#| "unicode_header_linestyle})\n" msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" -"title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" " \\pset [名前 [値]] テーブル出力のオプション設定\n" -" (名前 := {border|columns|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" -"title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:280 +#: help.c:284 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] 行のみ表示モード(現在: %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] 行のみ表示モード(現在: %s)\n" -#: help.c:282 +#: help.c:286 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" @@ -3059,74 +3360,74 @@ msgstr "" " \\T [文字列] HTML の
タグ属性のセット。引数がなければ解" "除します。\n" -#: help.c:283 +#: help.c:287 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え(現在: %s)\n" +msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え(現在: %s)\n" -#: help.c:287 +#: help.c:291 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "接続関連\n" -#: help.c:289 +#: help.c:293 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" -" 新しいデータベースに接続します(現在: \"%s\")\n" +" 新しいデータベースに接続します(現在: \"%s\")\n" -#: help.c:293 +#: help.c:297 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" -" 新しいデータベースに接続します(現在: 未接続)\n" +" 新しいデータベースに接続します(現在: 未接続)\n" -#: help.c:295 +#: help.c:299 #, c-format msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示します。\n" -#: help.c:296 +#: help.c:300 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設" "定します。\n" -#: help.c:297 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ユーザ名] ユーザのパスワードを安全に変更します。\n" -#: help.c:300 +#: help.c:304 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "オペレーティングシステム\n" -#: help.c:301 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更します。\n" -#: help.c:302 +#: help.c:306 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv 名前 [値] 環境変数を設定または解除します。\n" -#: help.c:303 +#: help.c:307 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" -" \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替えます(現在: %s)\n" +" \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替えます(現在: %s)\n" -#: help.c:305 +#: help.c:309 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " @@ -3135,18 +3436,18 @@ msgstr "" " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは対話型シェル" "を起動します。\n" -#: help.c:308 +#: help.c:312 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "変数\n" -#: help.c:309 +#: help.c:313 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに対して内部変数のセットを促します。\n" -#: help.c:310 +#: help.c:314 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " @@ -3155,17 +3456,17 @@ msgstr "" " \\set [変数名 [値]] 内部変数の値を設定します。引数がない場合は一覧を表" "示します。\n" -#: help.c:311 +#: help.c:315 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除します。\n" -#: help.c:314 +#: help.c:318 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "ラージ オブジェクト\n" -#: help.c:315 +#: help.c:319 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -3178,7 +3479,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID ラージオブジェクトの操作\n" -#: help.c:342 +#: help.c:346 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -3187,12 +3488,12 @@ msgstr "" "特殊な扱いをする変数の一覧\n" "\n" -#: help.c:344 +#: help.c:348 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql 変数:\n" -#: help.c:346 +#: help.c:350 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3203,7 +3504,7 @@ msgstr "" " または psql に入ってから \\set 名前 値\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:352 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" @@ -3212,7 +3513,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " セットされている場合、SQL コマンドが成功した際に自動的にコミットします\n" -#: help.c:350 +#: help.c:354 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" @@ -3223,7 +3524,7 @@ msgstr "" " SQLキーワードの補完に使う文字ケースを指定します\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:353 +#: help.c:357 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" @@ -3232,7 +3533,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " 現在接続中のデータベース名\n" -#: help.c:355 +#: help.c:359 #, c-format msgid "" " ECHO\n" @@ -3243,7 +3544,7 @@ msgstr "" " 標準出力への出力対象とする入力のタイプを設定します\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:358 +#: help.c:362 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" @@ -3253,9 +3554,9 @@ msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" " セットされていれば、バックスラッシュコマンドで実行される内部問い合わせ" "を\n" -" 表示します; \"noexec\" にセットした場合は実行せずに表示だけします\n" +" 表示します; \"noexec\"にセットした場合は実行せずに表示だけします\n" -#: help.c:361 +#: help.c:365 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" @@ -3264,7 +3565,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " 現在のクライアント側の文字セットのエンコーディング\n" -#: help.c:363 +#: help.c:367 #, c-format msgid "" " ERROR\n" @@ -3273,7 +3574,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " 最後の問い合わせが失敗であれば真、そうでなければ偽\n" -#: help.c:365 +#: help.c:369 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" @@ -3281,9 +3582,18 @@ msgid "" "unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" -" 一度に取得および表示する結果の行数 (0 = 無制限)\n" +" 一度に取得および表示する結果の行数 (0 = 無制限)\n" -#: help.c:367 +#: help.c:371 +#, c-format +msgid "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" if set, table access methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" 設定すると、テーブルアクセスメソッドは表示されません\n" + +#: help.c:373 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" @@ -3292,7 +3602,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " コマンド履歴の制御 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:369 +#: help.c:375 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3301,11 +3611,8 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " コマンド履歴を保存するファイルの名前\n" -#: help.c:371 +#: help.c:377 #, c-format -#| msgid "" -#| " HISTSIZE\n" -#| " max number of commands to store in the command history\n" msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" @@ -3313,7 +3620,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " コマンド履歴で保存するコマンド数の最大値\n" -#: help.c:373 +#: help.c:379 #, c-format msgid "" " HOST\n" @@ -3322,7 +3629,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " 現在接続中のデータベースサーバホスト\n" -#: help.c:375 +#: help.c:381 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" @@ -3331,7 +3638,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " 対話形セッションを終わらせるのに必要な EOF の数\n" -#: help.c:377 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" @@ -3340,7 +3647,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " 最後の変更の影響を受けた OID の値\n" -#: help.c:379 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" @@ -3353,18 +3660,18 @@ msgstr "" " 最後のエラーのメッセージおよび SQLSTATE、\n" " なにもなければ空の文字列および\"00000\"\n" -#: help.c:382 +#: help.c:388 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" -" セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しません(暗黙のセー" +" セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しません(暗黙のセー" "ブ\n" -" ポイントを使用します)\n" +" ポイントを使用します)\n" -#: help.c:384 +#: help.c:390 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" @@ -3373,7 +3680,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " エラー発生後にバッチの実行を停止します\n" -#: help.c:386 +#: help.c:392 #, c-format msgid "" " PORT\n" @@ -3382,7 +3689,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " 現在の接続のサーバポート\n" -#: help.c:388 +#: help.c:394 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" @@ -3391,7 +3698,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " psql の標準のプロンプトを指定します\n" -#: help.c:390 +#: help.c:396 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" @@ -3401,7 +3708,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " ステートメントが前行から継続する場合のプロンプトを指定します\n" -#: help.c:392 +#: help.c:398 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" @@ -3410,16 +3717,16 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定します\n" -#: help.c:394 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr "" " QUIET\n" -" メッセージを表示しません(-q オプションと同じ)\n" +" メッセージを表示しません(-q オプションと同じ)\n" -#: help.c:396 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3428,7 +3735,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " 最後の問い合わせで返却した、または影響を与えた行の数、または0\n" -#: help.c:398 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3437,9 +3744,9 @@ msgid "" msgstr "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" -" サーバのバージョン (短い文字列または数値)\n" +" サーバのバージョン(短い文字列または数値)\n" -#: help.c:401 +#: help.c:407 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3448,7 +3755,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " メッセージコンテキストフィールドの表示を制御 [never, errors, always]\n" -#: help.c:403 +#: help.c:409 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" @@ -3457,7 +3764,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " セットした場合、改行がSQL コマンドを終端します (-S オプションと同じ)\n" -#: help.c:405 +#: help.c:411 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3466,7 +3773,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " シングルステップモード (-s オプションと同じ)\n" -#: help.c:407 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3475,7 +3782,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " 最後の問い合わせの SQLSTATE、またはエラーでなければ\"00000\"\n" -#: help.c:409 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " USER\n" @@ -3484,16 +3791,19 @@ msgstr "" " USER\n" " 現在接続中のデータベースユーザ\n" -#: help.c:411 +#: help.c:417 #, c-format +#| msgid "" +#| " VERBOSITY\n" +#| " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgid "" " VERBOSITY\n" -" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" -" エラー報告の詳細度を制御 [default, verbose, terse]\n" +" エラー報告の詳細度を制御 [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:413 +#: help.c:419 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3504,9 +3814,9 @@ msgstr "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" -" psql のバージョン (長い文字列、短い文字列または数値)\n" +" psql のバージョン(長い文字列、短い文字列または数値)\n" -#: help.c:418 +#: help.c:424 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3515,7 +3825,7 @@ msgstr "" "\n" "表示設定:\n" -#: help.c:420 +#: help.c:426 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3526,7 +3836,7 @@ msgstr "" " または psql に入ってから \\pset 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:422 +#: help.c:428 #, c-format msgid "" " border\n" @@ -3535,7 +3845,7 @@ msgstr "" " border\n" " border style (number)\n" -#: help.c:424 +#: help.c:430 #, c-format msgid "" " columns\n" @@ -3544,7 +3854,7 @@ msgstr "" " columns\n" " 折り返し表示で目標とする横幅\n" -#: help.c:426 +#: help.c:432 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" @@ -3553,16 +3863,16 @@ msgstr "" " expanded (or x)\n" " 拡張出力 [on, off, auto]\n" -#: help.c:428 +#: help.c:434 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" -" 桁揃えしない出力でのフィールド区切り文字 (デフォルトは \"%s\")\n" +" 桁揃えしない出力でのフィールド区切り文字(デフォルトは \"%s\")\n" -#: help.c:431 +#: help.c:437 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" @@ -3571,7 +3881,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " 桁揃えしない出力でのフィールド区切り文字をバイト値の0に設定\n" -#: help.c:433 +#: help.c:439 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3580,7 +3890,7 @@ msgstr "" " footer\n" " テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n" -#: help.c:435 +#: help.c:441 #, c-format msgid "" " format\n" @@ -3590,7 +3900,7 @@ msgstr "" " 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, " "asciidoc, ...]\n" -#: help.c:437 +#: help.c:443 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3599,7 +3909,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " 境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:439 +#: help.c:445 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3608,7 +3918,7 @@ msgstr "" " null\n" " null 値の代わりに表示する文字列を設定\n" -#: help.c:441 +#: help.c:447 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" @@ -3618,7 +3928,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " ロケール固有文字での桁区切りを表示するかどうかを指定\n" -#: help.c:443 +#: help.c:449 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3627,7 +3937,7 @@ msgstr "" " pager\n" " いつ外部ページャーを使うかを制御 [yes, no, always]\n" -#: help.c:445 +#: help.c:451 #, c-format msgid "" " recordsep\n" @@ -3636,7 +3946,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " 桁揃えしない出力でのレコード(行)区切り\n" -#: help.c:447 +#: help.c:453 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" @@ -3645,7 +3955,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " 桁揃えしない出力でレコード区切りにバイト値の0に設定\n" -#: help.c:449 +#: help.c:455 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -3656,7 +3966,7 @@ msgstr "" " HTML フォーマット時の table タグの属性、もしくは latex-longtable\n" " フォーマット時に左寄せするデータ型の相対カラム幅を指定\n" -#: help.c:452 +#: help.c:458 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -3665,7 +3975,7 @@ msgstr "" " title\n" " 以降に表示される表のタイトルを設定\n" -#: help.c:454 +#: help.c:460 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" @@ -3674,7 +3984,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " セットされた場合、実際のテーブルデータのみを表示します\n" -#: help.c:456 +#: help.c:462 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3687,7 +3997,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n" -#: help.c:461 +#: help.c:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3696,7 +4006,7 @@ msgstr "" "\n" "環境変数:\n" -#: help.c:465 +#: help.c:471 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3707,7 +4017,7 @@ msgstr "" " または、psql に入ってから \\setenv 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:467 +#: help.c:473 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3720,7 +4030,7 @@ msgstr "" " または、psql に入ってから \\setenv 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:470 +#: help.c:476 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -3729,34 +4039,34 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " 折り返し書式におけるカラム数\n" -#: help.c:472 +#: help.c:478 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr "" " PGAPPNAME\n" -" application_name 接続パラメーターと同じ\n" +" application_name 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:474 +#: help.c:480 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr "" " PGDATABASE\n" -" dbname 接続パラメーターと同じ\n" +" dbname 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:476 +#: help.c:482 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr "" " PGHOST\n" -" host 接続パラメーターと同じ\n" +" host 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:478 +#: help.c:484 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" @@ -3765,7 +4075,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " 接続用パスワード (推奨されません)\n" -#: help.c:480 +#: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" @@ -3774,25 +4084,25 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " パスワードファイル名\n" -#: help.c:482 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr "" " PGPORT\n" -" port 接続パラメーターと同じ\n" +" port 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:484 +#: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr "" " PGUSER\n" -" user 接続パラメーターと同じ\n" +" user 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:486 +#: help.c:492 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3801,7 +4111,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディタ\n" -#: help.c:488 +#: help.c:494 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3810,7 +4120,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " エディタの起動時に行番号を指定する方法\n" -#: help.c:490 +#: help.c:496 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -3819,7 +4129,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " コマンドライン履歴ファイルの代替の場所\n" -#: help.c:492 +#: help.c:498 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -3828,7 +4138,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " 外部ページャープログラムの名前\n" -#: help.c:494 +#: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" @@ -3837,7 +4147,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " ユーザの .psqlrc ファイルの代替の場所\n" -#: help.c:496 +#: help.c:502 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -3846,7 +4156,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! コマンドで使われるシェル\n" -#: help.c:498 +#: help.c:504 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -3855,81 +4165,98 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " テンポラリファイル用ディレクトリ\n" -#: help.c:542 +#: help.c:548 msgid "Available help:\n" msgstr "利用可能なヘルプ:\n" -#: help.c:626 +#: help.c:636 #, c-format +#| msgid "" +#| "Command: %s\n" +#| "Description: %s\n" +#| "Syntax:\n" +#| "%s\n" +#| "\n" msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" +"URL: %s\n" +"\n" msgstr "" "コマンド: %s\n" "説明: %s\n" "書式:\n" "%s\n" "\n" +"URL: %s\n" +"\n" -#: help.c:642 +#: help.c:655 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"\"%s\" のヘルプがありません。\n" +"\"%s\"のヘルプがありません。\n" "引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n" -#: input.c:216 +#: input.c:218 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n" +#| msgid "could not read from input file: %s\n" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m" -#: input.c:471 input.c:510 +#: input.c:472 input.c:510 #, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリーを保存できませんでした: %s\n" +#| msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +msgid "could not save history to file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを保存できませんでした: %m" -#: input.c:530 +#: input.c:529 #, c-format -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "この環境ではヒストリー機能がサポートされていません。\n" +#| msgid "history is not supported by this installation\n" +msgid "history is not supported by this installation" +msgstr "この環境ではヒストリー機能がサポートされていません" -#: large_obj.c:64 +#: large_obj.c:65 #, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: データベースに接続していません。\n" +#| msgid "%s: not connected to a database\n" +msgid "%s: not connected to a database" +msgstr "%s: データベースに接続していません" -#: large_obj.c:83 +#: large_obj.c:84 #, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: 現在のトランザクションは中止されます。\n" +#| msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgid "%s: current transaction is aborted" +msgstr "%s: 現在のトランザクションは中断されました" -#: large_obj.c:86 +#: large_obj.c:87 #, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: 不明なトランザクションの状態\n" +#| msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgid "%s: unknown transaction status" +msgstr "%s: 未知のトランザクション状態" -#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 +#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:308 +#: large_obj.c:309 msgid "Large objects" msgstr "ラージ オブジェクト" #: mainloop.c:136 #, c-format -msgid "\\if: escaped\n" -msgstr "\\if: ブロックを抜けました。\n" +#| msgid "\\if: escaped\n" +msgid "\\if: escaped" +msgstr "\\if: 脱出しました" #: mainloop.c:183 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "\"\\q\" で %s を抜けます。\n" +msgstr "\"\\q\"で%sを抜けます。\n" #: mainloop.c:205 msgid "" @@ -3982,26 +4309,28 @@ msgstr "control-C で終了します。" #: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format -msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +#| msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "" -"問い合わせは無視されました。\\endif か Ctrl-C で現在の \\if ブロックを抜けて" -"ください\n" +"問い合わせは無視されました; \\endifかCtrl-Cで現在の\\ifブロックを抜けてくださ" +"い" #: mainloop.c:609 #, c-format -msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" -msgstr "" -"ブロックを閉じる \\endif を検索中に、ファイルの終端(EOF)に達しました。\n" +#| msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" +msgstr "ブロックを閉じる\\endifを検出中に、ファイルの終端(EOF)に達しました" -#: psqlscanslash.l:637 +#: psqlscanslash.l:638 #, c-format -msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "文字列の引用符が閉じていません。\n" +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: psqlscanslash.l:810 +#: psqlscanslash.l:811 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: メモリ不足です。\n" +#| msgid "%s: out of memory\n" +msgid "%s: out of memory" +msgstr "%s: メモリ不足です" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 @@ -4010,192 +4339,192 @@ msgstr "%s: メモリ不足です。\n" #: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 -#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603 -#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661 -#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705 -#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763 -#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 -#: sql_help.c:1024 sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 -#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 +#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 +#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:1025 sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 #: sql_help.c:1257 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 #: sql_help.c:1267 sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 -#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 -#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 -#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 -#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 -#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 -#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 -#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 -#: sql_help.c:2154 sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 -#: sql_help.c:2339 sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 -#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 -#: sql_help.c:2867 sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 -#: sql_help.c:2953 sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 -#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 -#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 -#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 -#: sql_help.c:3236 sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 -#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 -#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 -#: sql_help.c:3340 sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 -#: sql_help.c:3377 sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 -#: sql_help.c:3414 sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 -#: sql_help.c:3446 sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 -#: sql_help.c:3478 sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 -#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 -#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 -#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1386 sql_help.c:1388 sql_help.c:1391 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1427 sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1464 sql_help.c:1474 sql_help.c:1476 +#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1489 sql_help.c:1511 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1575 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 +#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2076 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2093 sql_help.c:2113 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2185 sql_help.c:2280 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2366 sql_help.c:2367 sql_help.c:2404 +#: sql_help.c:2424 sql_help.c:2446 sql_help.c:2460 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2533 sql_help.c:2558 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2882 sql_help.c:2895 sql_help.c:2912 sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2968 sql_help.c:3020 sql_help.c:3024 sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3050 sql_help.c:3077 sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3133 sql_help.c:3177 sql_help.c:3191 +#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3227 sql_help.c:3235 sql_help.c:3243 +#: sql_help.c:3251 sql_help.c:3259 sql_help.c:3267 sql_help.c:3275 +#: sql_help.c:3284 sql_help.c:3295 sql_help.c:3303 sql_help.c:3311 +#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3327 sql_help.c:3337 sql_help.c:3346 +#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3363 sql_help.c:3373 sql_help.c:3384 +#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3401 sql_help.c:3412 sql_help.c:3421 +#: sql_help.c:3429 sql_help.c:3437 sql_help.c:3445 sql_help.c:3453 +#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3469 sql_help.c:3477 sql_help.c:3485 +#: sql_help.c:3493 sql_help.c:3501 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527 +#: sql_help.c:3535 sql_help.c:3552 sql_help.c:3567 sql_help.c:3837 +#: sql_help.c:3888 sql_help.c:3917 sql_help.c:3925 sql_help.c:4358 +#: sql_help.c:4406 sql_help.c:4547 msgid "name" msgstr "名前" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 -#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:3192 sql_help.c:4144 msgid "aggregate_signature" msgstr "集約関数のシグニチャー" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785 -#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 +#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1266 sql_help.c:1385 +#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1449 sql_help.c:1463 sql_help.c:1475 +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1519 sql_help.c:1576 sql_help.c:1625 msgid "new_name" msgstr "新しい名前" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 -#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 -#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1387 sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1623 sql_help.c:2868 msgid "new_owner" msgstr "新しい所有者" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 -#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 +#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1268 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 sql_help.c:1521 sql_help.c:1627 msgid "new_schema" msgstr "新しいスキーマ" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3193 sql_help.c:4173 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837 -#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975 -#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1786 #: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 #: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 -#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 -#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2481 sql_help.c:3194 sql_help.c:3197 +#: sql_help.c:3200 sql_help.c:3285 sql_help.c:3374 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:3722 sql_help.c:4055 sql_help.c:4150 sql_help.c:4157 +#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4180 msgid "argmode" msgstr "引数のモード" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1787 #: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 #: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 -#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2482 sql_help.c:3195 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3286 sql_help.c:3375 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:4151 sql_help.c:4158 sql_help.c:4164 sql_help.c:4175 +#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 msgid "argname" msgstr "引数の名前" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 +#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1788 #: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 -#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 -#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 +#: sql_help.c:3404 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 msgid "argtype" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1446 sql_help.c:1570 sql_help.c:1602 +#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:2230 sql_help.c:2237 sql_help.c:2246 sql_help.c:2323 +#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2626 sql_help.c:2897 sql_help.c:3078 +#: sql_help.c:3100 sql_help.c:3588 sql_help.c:3756 sql_help.c:4608 msgid "option" msgstr "オプション" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1571 sql_help.c:2324 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3079 msgid "where option can be:" msgstr "オプションには以下のものがあります:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2120 msgid "allowconn" -msgstr "接続の可否(真偽値)" +msgstr "接続の可否(真偽値)" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1572 sql_help.c:2121 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3080 msgid "connlimit" msgstr "最大同時接続数" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2122 msgid "istemplate" -msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)" +msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1271 #: sql_help.c:1319 msgid "new_tablespace" msgstr "新しいテーブル空間名" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545 -#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 -#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 -#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:2293 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4347 msgid "configuration_parameter" -msgstr "設定パラメーター" +msgstr "設定パラメータ" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485 -#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863 -#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 -#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 +#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1368 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1447 sql_help.c:1580 sql_help.c:1603 +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2231 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2295 sql_help.c:2354 sql_help.c:2388 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2489 sql_help.c:2506 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 sql_help.c:2789 +#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2854 sql_help.c:2871 sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3757 sql_help.c:4348 sql_help.c:4349 msgid "value" msgstr "値" @@ -4203,9 +4532,9 @@ msgstr "値" msgid "target_role" msgstr "対象のロール" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 -#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2172 sql_help.c:2582 sql_help.c:2587 +#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3711 sql_help.c:3725 sql_help.c:3731 +#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4044 sql_help.c:4058 sql_help.c:4064 msgid "schema_name" msgstr "スキーマ名" @@ -4219,34 +4548,34 @@ msgstr "GRANT/REVOKEの省略形は以下のいずれかです:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 -#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 -#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 -#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 -#: sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1590 sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 sql_help.c:2331 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3083 sql_help.c:3084 sql_help.c:3085 +#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 +#: sql_help.c:3740 sql_help.c:4038 sql_help.c:4042 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 +#: sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 +#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4069 sql_help.c:4070 sql_help.c:4071 +#: sql_help.c:4368 msgid "role_name" msgstr "ロール名" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 -#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 -#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 -#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 -#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 -#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 -#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 -#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1347 sql_help.c:1372 sql_help.c:1619 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2145 sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2805 sql_help.c:2834 sql_help.c:3788 +#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3805 sql_help.c:4233 sql_help.c:4234 +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4284 sql_help.c:4285 sql_help.c:4286 +#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 sql_help.c:4289 sql_help.c:4322 +#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4328 sql_help.c:4333 sql_help.c:4472 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4482 sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 +#: sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 +#: sql_help.c:4575 sql_help.c:4577 sql_help.c:4634 sql_help.c:4690 +#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4700 sql_help.c:4741 sql_help.c:4742 +#: sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 msgid "expression" msgstr "評価式" @@ -4254,11 +4583,11 @@ msgstr "評価式" msgid "domain_constraint" msgstr "ドメイン制約" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476 +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 #: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 -#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1346 sql_help.c:1363 sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2144 sql_help.c:2249 sql_help.c:2254 +#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2804 sql_help.c:3800 msgid "constraint_name" msgstr "制約名" @@ -4266,7 +4595,7 @@ msgstr "制約名" msgid "new_constraint_name" msgstr "新しい制約名" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 msgid "new_version" msgstr "新しいバージョン" @@ -4289,75 +4618,75 @@ msgstr "メンバーオブジェクトは以下の通りです:" #: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 #: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 #: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 -#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 -#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 -#: sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4140 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4147 sql_help.c:4148 sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:4155 sql_help.c:4160 sql_help.c:4161 sql_help.c:4166 +#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4168 sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 +#: sql_help.c:4171 msgid "object_name" msgstr "オブジェクト名" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4143 msgid "aggregate_name" msgstr "集約関数名" #: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3210 msgid "source_type" msgstr "変換前の型" #: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3211 msgid "target_type" msgstr "変換後の型" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 -#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 -#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2159 sql_help.c:2405 sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:2974 sql_help.c:4054 sql_help.c:4149 sql_help.c:4262 +#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4509 sql_help.c:4512 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 sql_help.c:4730 msgid "function_name" msgstr "関数名" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1792 sql_help.c:2429 msgid "operator_name" msgstr "演算子名" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:2406 sql_help.c:3328 msgid "left_type" msgstr "左辺の型" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1794 +#: sql_help.c:2407 sql_help.c:3329 msgid "right_type" msgstr "右辺の型" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 -#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2810 sql_help.c:3338 sql_help.c:3347 msgid "index_method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4156 msgid "procedure_name" msgstr "プロシージャ名" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3721 sql_help.c:4162 msgid "routine_name" msgstr "ルーチン名" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2765 sql_help.c:2941 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:3735 sql_help.c:4068 msgid "type_name" msgstr "型名" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2288 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2942 sql_help.c:3168 sql_help.c:3510 sql_help.c:3727 +#: sql_help.c:4060 msgid "lang_name" msgstr "言語名" @@ -4365,291 +4694,294 @@ msgstr "言語名" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2186 msgid "handler_function" msgstr "ハンドラー関数" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2187 msgid "validator_function" msgstr "バリデーター関数" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1512 msgid "action" msgstr "アクション" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468 -#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674 -#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260 +#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 +#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1260 #: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 #: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 #: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360 -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 -#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 -#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 -#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 -#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 -#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1348 sql_help.c:1350 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1371 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2228 +#: sql_help.c:2241 sql_help.c:2286 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2612 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 sql_help.c:2766 sql_help.c:2769 +#: sql_help.c:2779 sql_help.c:2783 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 +#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2828 sql_help.c:2833 sql_help.c:2851 +#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3113 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 +#: sql_help.c:3787 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 +#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4142 sql_help.c:4293 +#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4574 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4750 msgid "column_name" msgstr "列名" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1261 msgid "new_column_name" msgstr "新しい列名" -#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1528 msgid "where action is one of:" msgstr "アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 -#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1279 +#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1530 sql_help.c:1534 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2425 sql_help.c:2605 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3889 msgid "data_type" msgstr "データ型" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 sql_help.c:2140 sql_help.c:2232 +#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3023 sql_help.c:3029 sql_help.c:3797 msgid "collation" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1281 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 +#: sql_help.c:2751 sql_help.c:2767 sql_help.c:2780 msgid "column_constraint" msgstr "カラム制約" -#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1298 msgid "integer" msgstr "整数" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1300 #: sql_help.c:1303 msgid "attribute_option" msgstr "属性オプション" -#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1305 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 +#: sql_help.c:2752 sql_help.c:2768 sql_help.c:2781 msgid "table_constraint" msgstr "テーブル制約" -#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1310 #: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 msgid "trigger_name" msgstr "トリガー名" -#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:2235 sql_help.c:2240 sql_help.c:2755 sql_help.c:2778 msgid "parent_table" msgstr "親テーブル" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998 -#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2171 msgid "extension_name" msgstr "拡張名" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2290 msgid "execution_cost" msgstr "実行コスト" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2291 msgid "result_rows" msgstr "結果の行数" -#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 -#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:2292 +#| msgid "start_function" +msgid "support_function" +msgstr "サポート関数" + +#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1569 sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2588 sql_help.c:2589 sql_help.c:3705 +#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 +#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3726 sql_help.c:3728 +#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 msgid "role_specification" msgstr "ロールの指定" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 -#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1600 sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2591 sql_help.c:3098 sql_help.c:3543 sql_help.c:4378 msgid "user_name" msgstr "ユーザ名" -#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:3720 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1589 sql_help.c:2590 +#: sql_help.c:3737 msgid "where role_specification can be:" msgstr "ロール指定は以下の通りです:" -#: sql_help.c:569 +#: sql_help.c:570 msgid "group_name" msgstr "グループ名" -#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 -#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:4049 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1369 sql_help.c:2119 sql_help.c:2355 +#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 +#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2855 sql_help.c:2867 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:4066 msgid "tablespace_name" msgstr "テーブル空間名" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1707 msgid "index_name" msgstr "インデックス名" -#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 -#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1367 sql_help.c:2353 sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 sql_help.c:2788 sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2853 msgid "storage_parameter" -msgstr "ストレージパラメーター" +msgstr "ストレージパラメータ" -#: sql_help.c:601 +#: sql_help.c:602 msgid "column_number" msgstr "列番号" -#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1790 sql_help.c:4153 msgid "large_object_oid" msgstr "ラージオブジェクトのOID" -#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2410 msgid "res_proc" msgstr "制約選択評価関数" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2411 msgid "join_proc" msgstr "結合選択評価関数" -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2428 msgid "strategy_number" msgstr "戦略番号" -#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 -#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 -#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2434 sql_help.c:2435 msgid "op_type" msgstr "演算子の型" -#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2432 msgid "sort_family_name" msgstr "ソートファミリー名" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2433 msgid "support_number" msgstr "サポート番号" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 -#: sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2056 sql_help.c:2437 sql_help.c:2944 +#: sql_help.c:2946 msgid "argument_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 -#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1487 sql_help.c:1490 #: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 -#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 -#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 -#: sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2239 sql_help.c:2346 sql_help.c:2384 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2504 sql_help.c:2560 sql_help.c:2611 +#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2747 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 +#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2970 sql_help.c:3147 sql_help.c:3364 +#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3519 sql_help.c:3703 sql_help.c:3708 +#: sql_help.c:3753 sql_help.c:3785 sql_help.c:4036 sql_help.c:4041 +#: sql_help.c:4141 sql_help.c:4248 sql_help.c:4250 sql_help.c:4299 +#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4487 sql_help.c:4489 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4621 sql_help.c:4705 sql_help.c:4707 +#: sql_help.c:4756 msgid "table_name" msgstr "テーブル名" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2463 msgid "using_expression" msgstr "USING表現" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2464 msgid "check_expression" msgstr "CHECK表現" -#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2505 msgid "publication_parameter" -msgstr "パブリケーションパラメーター" +msgstr "パブリケーションパラメータ" -#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1573 sql_help.c:2325 sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:3081 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1574 sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:3082 msgid "timestamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 -#: sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1578 +#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:4046 msgid "database_name" msgstr "データベース名" -#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2606 msgid "increment" msgstr "増分値" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2607 msgid "minvalue" msgstr "最小値" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2608 msgid "maxvalue" msgstr "最大値" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 -#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2609 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 msgid "start" msgstr "開始番号" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1295 msgid "restart" msgstr "再開始番号" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2610 msgid "cache" msgstr "キャッシュ割り当て数" -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2654 msgid "conninfo" msgstr "接続文字列" -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2655 msgid "publication_name" msgstr "パブリケーション名" -#: sql_help.c:1112 +#: sql_help.c:1113 msgid "set_publication_option" msgstr "{SET PUBLICATION の追加オプション}" -#: sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1116 msgid "refresh_option" msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2656 msgid "subscription_parameter" -msgstr "{SUBSCRIPTION パラメーター名}" +msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}" #: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 msgid "partition_name" msgstr "パーティション名" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2244 sql_help.c:2782 msgid "partition_bound_spec" msgstr "パーティション境界の仕様" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1338 sql_help.c:2796 msgid "sequence_options" msgstr "シーケンスオプション" @@ -4665,158 +4997,171 @@ msgstr "インデックスを使うテーブルの制約" msgid "rewrite_rule_name" msgstr "書き換えルール名" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2821 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 -#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2824 +#| msgid "partition_bound_spec" +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "パーティション境界式" + +#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 msgid "numeric_literal" msgstr "数値定数" -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 -msgid "string_literal" -msgstr "文字列定数" - -#: sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:1334 msgid "and column_constraint is:" msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:2251 sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2794 msgid "default_expr" msgstr "デフォルト表現" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2813 msgid "index_parameters" -msgstr "インデックスパラメーター" +msgstr "インデックスパラメータ" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1358 sql_help.c:2799 sql_help.c:2816 msgid "reftable" msgstr "参照テーブル" -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1359 sql_help.c:2800 sql_help.c:2817 msgid "refcolumn" msgstr "参照列" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 +#: sql_help.c:2801 sql_help.c:2802 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 +#| msgid "initial_condition" +msgid "referential_action" +msgstr "参照動作" + +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:2253 sql_help.c:2803 msgid "and table_constraint is:" msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2811 msgid "exclude_element" msgstr "除外対象要素" -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2812 sql_help.c:4244 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4636 sql_help.c:4701 msgid "operator" msgstr "演算子" -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2356 sql_help.c:2814 msgid "predicate" msgstr "インデックスの述語" -#: sql_help.c:1365 +#: sql_help.c:1362 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2827 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "" -"UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメーターは以下の通りです:" +"UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:" -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2832 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 +#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 +#: sql_help.c:2786 sql_help.c:2835 sql_help.c:3798 msgid "opclass" msgstr "演算子クラス" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1392 sql_help.c:2870 msgid "tablespace_option" msgstr "テーブル空間のオプション" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 msgid "token_type" msgstr "トークンの型" -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1417 msgid "dictionary_name" msgstr "辞書名" -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1423 msgid "old_dictionary" msgstr "元の辞書" -#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1424 msgid "new_dictionary" msgstr "新しい辞書" -#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 -#: sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 +#: sql_help.c:3021 msgid "attribute_name" msgstr "属性名" -#: sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1517 msgid "new_attribute_name" msgstr "新しい属性名" -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1527 msgid "new_enum_value" msgstr "新しい列挙値" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1524 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "隣接した列挙値" -#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1526 msgid "existing_enum_value" msgstr "既存の列挙値" -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:4035 +#: sql_help.c:1601 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 sql_help.c:2622 +#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3544 sql_help.c:3719 sql_help.c:3754 +#: sql_help.c:4052 msgid "server_name" msgstr "サーバ名" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:3114 msgid "view_option_name" msgstr "ビューのオプション名" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:1630 sql_help.c:3115 msgid "view_option_value" msgstr "ビューオプションの値" -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1652 sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 msgid "table_and_columns" msgstr "テーブルおよび列" -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1897 sql_help.c:3591 sql_help.c:4611 msgid "where option can be one of:" msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:" -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 +#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:3592 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594 +#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 +#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 +msgid "boolean" +msgstr "真偽値" + +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4620 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4420 msgid "transaction_mode" msgstr "トランザクションのモード" -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4397 sql_help.c:4421 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:" -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 -#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 -#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 -#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4254 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4493 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4510 sql_help.c:4513 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 msgid "argument" msgstr "引数" @@ -4824,7 +5169,7 @@ msgstr "引数" msgid "relation_name" msgstr "リレーション名" -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3715 sql_help.c:4048 msgid "domain_name" msgstr "ドメイン名" @@ -4840,34 +5185,35 @@ msgstr "ルール名" msgid "text" msgstr "コメント文字列" -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3898 sql_help.c:4086 msgid "transaction_id" msgstr "トランザクションID" -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:3824 msgid "filename" msgstr "ファイル名" -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 -#: sql_help.c:2556 +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1895 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 +#: sql_help.c:2564 msgid "command" msgstr "コマンド" -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2561 sql_help.c:2973 sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4237 sql_help.c:4239 sql_help.c:4327 +#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4476 sql_help.c:4478 sql_help.c:4581 +#: sql_help.c:4694 sql_help.c:4696 +msgid "condition" +msgstr "条件" + +#: sql_help.c:1893 sql_help.c:2390 sql_help.c:2856 sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3789 msgid "query" msgstr "問い合わせ" -#: sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:1898 msgid "format_name" msgstr "フォーマット名" -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 -#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 -#: sql_help.c:3581 -msgid "boolean" -msgstr "真偽値" - #: sql_help.c:1900 msgid "delimiter_character" msgstr "区切り文字" @@ -4964,1242 +5310,1240 @@ msgstr "または古い構文" msgid "base_type" msgstr "基本の型" -#: sql_help.c:2076 +#: sql_help.c:2077 msgid "locale" msgstr "ロケール" -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2117 msgid "lc_collate" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2118 msgid "lc_ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:4139 msgid "provider" msgstr "プロバイダ" -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2173 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: sql_help.c:2082 +#: sql_help.c:2084 msgid "existing_collation" msgstr "既存の照合順序" -#: sql_help.c:2092 +#: sql_help.c:2094 msgid "source_encoding" msgstr "変換元のエンコーディング" -#: sql_help.c:2093 +#: sql_help.c:2095 msgid "dest_encoding" msgstr "変換先のエンコーディング" -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2896 msgid "template" msgstr "テンプレート" -#: sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2116 msgid "encoding" msgstr "エンコード" -#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2142 msgid "constraint" msgstr "制約条件" -#: sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2143 msgid "where constraint is:" msgstr "制約条件は以下の通りです:" -#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2559 sql_help.c:2969 msgid "event" msgstr "イベント" -#: sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2158 msgid "filter_variable" msgstr "フィルター変数" -#: sql_help.c:2172 +#: sql_help.c:2174 msgid "old_version" msgstr "旧バージョン" -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 +#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2791 msgid "where column_constraint is:" msgstr "カラム制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:2280 +#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2795 +msgid "generation_expr" +msgstr "生成式" + +#: sql_help.c:2285 msgid "rettype" msgstr "戻り値の型" -#: sql_help.c:2282 +#: sql_help.c:2287 msgid "column_type" msgstr "列の型" -#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2490 msgid "definition" msgstr "定義" -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2491 msgid "obj_file" msgstr "オブジェクトファイル名" -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 msgid "link_symbol" msgstr "リンクシンボル" -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 +#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2544 sql_help.c:3088 msgid "uid" msgstr "UID" -#: sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2386 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2852 msgid "method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2368 msgid "call_handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2369 msgid "inline_handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:2370 msgid "valfunction" msgstr "バリデーション関数" -#: sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2408 msgid "com_op" msgstr "交代演算子" -#: sql_help.c:2401 +#: sql_help.c:2409 msgid "neg_op" msgstr "否定演算子" -#: sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2427 msgid "family_name" msgstr "演算子族の名前" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2438 msgid "storage_type" msgstr "ストレージタイプ" -#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 -#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 -#: sql_help.c:4668 -msgid "condition" -msgstr "条件" - -#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2976 msgid "where event can be one of:" msgstr "イベントは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2586 msgid "schema_element" msgstr "スキーマ要素" -#: sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2623 msgid "server_type" msgstr "サーバのタイプ" -#: sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2624 msgid "server_version" msgstr "サーバのバージョン" -#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:2625 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 msgid "fdw_name" msgstr "外部データラッパ名" -#: sql_help.c:2630 +#: sql_help.c:2638 msgid "statistics_name" msgstr "統計オブジェクト名" -#: sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:2639 msgid "statistics_kind" msgstr "統計種別" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2653 msgid "subscription_name" msgstr "サブスクリプション名" -#: sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:2753 msgid "source_table" msgstr "コピー元のテーブル" -#: sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:2754 msgid "like_option" msgstr "LIKEオプション" -#: sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2820 msgid "and like_option is:" msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:" -#: sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:2869 msgid "directory" msgstr "ディレクトリ" -#: sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:2883 msgid "parser_name" msgstr "パーサ名" -#: sql_help.c:2869 +#: sql_help.c:2884 msgid "source_config" msgstr "複製元の設定" -#: sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2913 msgid "start_function" msgstr "開始関数" -#: sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:2914 msgid "gettoken_function" msgstr "トークン取得関数" -#: sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:2915 msgid "end_function" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:2916 msgid "lextypes_function" msgstr "LEXTYPE関数" -#: sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2917 msgid "headline_function" msgstr "見出し関数" -#: sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:2929 msgid "init_function" msgstr "初期処理関数" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2930 msgid "lexize_function" msgstr "LEXIZE関数" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2943 msgid "from_sql_function_name" msgstr "{FROM SQL 関数名}" -#: sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:2945 msgid "to_sql_function_name" msgstr "{TO SQL 関数名}" -#: sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:2971 msgid "referenced_table_name" msgstr "被参照テーブル名" -#: sql_help.c:2957 +#: sql_help.c:2972 msgid "transition_relation_name" msgstr "移行用リレーション名" -#: sql_help.c:2960 +#: sql_help.c:2975 msgid "arguments" msgstr "引数" -#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:3025 sql_help.c:4172 msgid "label" msgstr "ラベル" -#: sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3027 msgid "subtype" msgstr "当該範囲のデータ型" -#: sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:3028 msgid "subtype_operator_class" msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス" -#: sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:3030 msgid "canonical_function" msgstr "正規化関数" -#: sql_help.c:3016 +#: sql_help.c:3031 msgid "subtype_diff_function" msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数" -#: sql_help.c:3018 +#: sql_help.c:3033 msgid "input_function" msgstr "入力関数" -#: sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:3034 msgid "output_function" msgstr "出力関数" -#: sql_help.c:3020 +#: sql_help.c:3035 msgid "receive_function" msgstr "受信関数" -#: sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3036 msgid "send_function" msgstr "送信関数" -#: sql_help.c:3022 +#: sql_help.c:3037 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "型修飾子の入力関数" -#: sql_help.c:3023 +#: sql_help.c:3038 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "型修飾子の出力関数" -#: sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:3039 msgid "analyze_function" msgstr "分析関数" -#: sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3040 msgid "internallength" msgstr "内部長" -#: sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3041 msgid "alignment" msgstr "バイト境界" -#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3042 msgid "storage" msgstr "ストレージ" -#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3043 msgid "like_type" msgstr "LIKEの型" -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3044 msgid "category" msgstr "カテゴリー" -#: sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3045 msgid "preferred" -msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)" +msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)" -#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3046 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3047 msgid "element" msgstr "要素のデータ型" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3048 msgid "delimiter" msgstr "区切り記号" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3049 msgid "collatable" msgstr "照合可能" -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 -#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3784 sql_help.c:4232 sql_help.c:4321 +#: sql_help.c:4471 sql_help.c:4571 sql_help.c:4689 msgid "with_query" msgstr "WITH問い合わせ" -#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 -#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 -#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 -#: sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4251 sql_help.c:4257 +#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 sql_help.c:4276 +#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4496 sql_help.c:4499 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4515 sql_help.c:4573 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4717 sql_help.c:4721 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:4733 msgid "alias" msgstr "エイリアス" -#: sql_help.c:3134 +#: sql_help.c:3149 msgid "using_list" msgstr "USINGリスト" -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 +#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3624 sql_help.c:3865 sql_help.c:4582 msgid "cursor_name" msgstr "カーソル名" -#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 +#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3792 sql_help.c:4583 msgid "output_expression" msgstr "出力表現" -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3793 sql_help.c:4235 sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4584 sql_help.c:4692 msgid "output_name" msgstr "出力名" -#: sql_help.c:3154 +#: sql_help.c:3169 msgid "code" msgstr "コードブロック" -#: sql_help.c:3553 +#: sql_help.c:3568 msgid "parameter" msgstr "パラメータ" -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 +#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3590 sql_help.c:3890 msgid "statement" msgstr "ステートメント" -#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 +#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3864 msgid "direction" msgstr "取り出す方向と行数" -#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "取り出す方向と行数は無指定もしくは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 -#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 +#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 +#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3867 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 +#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 sql_help.c:4245 sql_help.c:4247 +#: sql_help.c:4335 sql_help.c:4337 sql_help.c:4484 sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4639 sql_help.c:4702 sql_help.c:4704 msgid "count" msgstr "取り出す位置や行数" -#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 +#: sql_help.c:3710 sql_help.c:4043 msgid "sequence_name" msgstr "シーケンス名" -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4056 msgid "arg_name" msgstr "引数名" -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 +#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 msgid "arg_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:3729 sql_help.c:4062 msgid "loid" msgstr "ラージオブジェクトid" -#: sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:3752 msgid "remote_schema" msgstr "リモートスキーマ" -#: sql_help.c:3738 +#: sql_help.c:3755 msgid "local_schema" msgstr "ローカルスキーマ" -#: sql_help.c:3773 +#: sql_help.c:3790 msgid "conflict_target" msgstr "競合ターゲット" -#: sql_help.c:3774 +#: sql_help.c:3791 msgid "conflict_action" msgstr "競合時アクション" -#: sql_help.c:3777 +#: sql_help.c:3794 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3778 +#: sql_help.c:3795 msgid "index_column_name" msgstr "インデックスのカラム名" -#: sql_help.c:3779 +#: sql_help.c:3796 msgid "index_expression" msgstr "インデックス表現" -#: sql_help.c:3782 +#: sql_help.c:3799 msgid "index_predicate" msgstr "インデックスの述語" -#: sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:3801 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 +#: sql_help.c:3807 sql_help.c:4579 msgid "sub-SELECT" msgstr "副問い合わせ句" -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3879 sql_help.c:4555 msgid "channel" msgstr "チャネル" -#: sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:3838 msgid "lockmode" msgstr "ロックモード" -#: sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3839 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3863 +#: sql_help.c:3880 msgid "payload" msgstr "ペイロード" -#: sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3907 msgid "old_role" msgstr "元のロール" -#: sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:3908 msgid "new_role" msgstr "新しいロール" -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 +#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4094 sql_help.c:4102 msgid "savepoint_name" msgstr "セーブポイント名" -#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 -#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4278 sql_help.c:4280 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4517 sql_help.c:4519 sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4737 msgid "from_item" msgstr "FROM項目" -#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4290 sql_help.c:4477 sql_help.c:4529 +#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4747 msgid "grouping_element" msgstr "グルーピング要素" -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4330 sql_help.c:4479 sql_help.c:4697 msgid "window_name" msgstr "ウィンドウ名" -#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4331 sql_help.c:4480 sql_help.c:4698 msgid "window_definition" msgstr "ウィンドウ定義" -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4256 sql_help.c:4294 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4495 sql_help.c:4533 sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4751 msgid "select" msgstr "SELECT句" -#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4488 sql_help.c:4706 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 -#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 -#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4258 sql_help.c:4261 sql_help.c:4265 +#: sql_help.c:4277 sql_help.c:4491 sql_help.c:4497 sql_help.c:4500 +#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4516 sql_help.c:4709 sql_help.c:4715 +#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4722 sql_help.c:4734 msgid "column_alias" msgstr "行エイリアス" -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 +#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4492 sql_help.c:4710 msgid "sampling_method" msgstr "サンプリングメソッド" -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 +#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 msgid "seed" msgstr "乱数シード" -#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4259 sql_help.c:4292 sql_help.c:4498 sql_help.c:4531 +#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4749 msgid "with_query_name" msgstr "WITH問い合わせ名" -#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 -#: sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4508 +#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4726 sql_help.c:4729 +#: sql_help.c:4732 msgid "column_definition" msgstr "カラム定義" -#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4736 msgid "join_type" msgstr "JOINタイプ" -#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 msgid "join_condition" msgstr "JOIN条件" -#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4521 sql_help.c:4739 msgid "join_column" msgstr "JOINカラム" -#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 +#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4530 sql_help.c:4748 msgid "and with_query is:" msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 +#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4752 msgid "values" msgstr "VALUES句" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4753 msgid "insert" msgstr "INSERT句" -#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 msgid "update" msgstr "UPDATE句" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 msgid "delete" msgstr "DELETE句" -#: sql_help.c:4308 +#: sql_help.c:4325 msgid "new_table" msgstr "新しいテーブル" -#: sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4350 msgid "timezone" msgstr "タイムゾーン" -#: sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4395 msgid "snapshot_id" msgstr "スナップショットID" -#: sql_help.c:4563 +#: sql_help.c:4580 msgid "from_list" msgstr "FROMリスト" -#: sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4635 msgid "sort_expression" msgstr "ソート表現" -#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 +#: sql_help.c:4762 sql_help.c:5740 msgid "abort the current transaction" msgstr "現在のトランザクションを中止します" -#: sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4768 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "集約関数の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4774 msgid "change the definition of a collation" msgstr "照合順序の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4780 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4786 msgid "change a database" msgstr "データベースを変更します。" -#: sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4792 msgid "define default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します。" -#: sql_help.c:4764 +#: sql_help.c:4798 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ドメインの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:4804 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "イベントトリガーの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4810 msgid "change the definition of an extension" msgstr "拡張の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4816 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:4822 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "外部テーブルの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4828 msgid "change the definition of a function" msgstr "関数の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:4834 msgid "change role name or membership" msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します。" -#: sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4840 msgid "change the definition of an index" msgstr "インデックスの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4846 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "手続き言語の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4809 +#: sql_help.c:4852 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:4858 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "マテリアライズドビューの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4864 msgid "change the definition of an operator" msgstr "演算子の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4870 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "演算子クラスの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:4876 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "演算子族の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:4882 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4839 +#: sql_help.c:4888 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "プロシージャの定義を変更します" -#: sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:4894 msgid "change the definition of a publication" msgstr "パブリケーションの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4900 sql_help.c:5002 msgid "change a database role" msgstr "データベースロールを変更します。" -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4906 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ルーチンの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4859 +#: sql_help.c:4912 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ルールの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4918 msgid "change the definition of a schema" msgstr "スキーマの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:4924 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "シーケンスジェネレーターの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:4930 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "外部サーバの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4936 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4942 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "サブスクリプションの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:4948 msgid "change a server configuration parameter" -msgstr "サーバの構成パラメーターを変更します。" +msgstr "サーバの構成パラメータを変更します。" -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4954 msgid "change the definition of a table" msgstr "テーブルの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4960 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "テーブル空間の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:4966 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4972 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4978 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:4984 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4990 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "トリガーの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:4996 msgid "change the definition of a type" msgstr "型の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:5008 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ユーザマッピングの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:5014 msgid "change the definition of a view" msgstr "ビューの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:5020 msgid "collect statistics about a database" msgstr "データベースの統計情報を収集します。" -#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5026 sql_help.c:5818 msgid "start a transaction block" msgstr "トランザクションブロックを開始します。" -#: sql_help.c:4959 +#: sql_help.c:5032 msgid "invoke a procedure" msgstr "プロシージャを実行します" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:5038 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します。" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5044 msgid "close a cursor" msgstr "カーソルを閉じます。" -#: sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:5050 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します。" -#: sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:5056 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します。" -#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5062 sql_help.c:5620 msgid "commit the current transaction" msgstr "現在のトランザクションをコミットします。" -#: sql_help.c:4989 +#: sql_help.c:5068 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします。" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:5074 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "ファイルとテーブル間でデータをコピーします。" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5080 msgid "define a new access method" msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します。" -#: sql_help.c:5004 +#: sql_help.c:5086 msgid "define a new aggregate function" msgstr "新しい集約関数を定義します。" -#: sql_help.c:5009 +#: sql_help.c:5092 msgid "define a new cast" msgstr "新しいキャストを定義します。" -#: sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5098 msgid "define a new collation" msgstr "新しい照合順序を定義します。" -#: sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5104 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "新しいエンコーディングの変換ルールを定義します。" -#: sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:5110 msgid "create a new database" msgstr "新しいデータベースを作成します。" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5116 msgid "define a new domain" msgstr "新しいドメインを定義します。" -#: sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5122 msgid "define a new event trigger" msgstr "新しいイベントトリガーを定義します。" -#: sql_help.c:5039 +#: sql_help.c:5128 msgid "install an extension" msgstr "拡張をインストールします。" -#: sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5134 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "新しい外部データラッパを定義します。" -#: sql_help.c:5049 +#: sql_help.c:5140 msgid "define a new foreign table" msgstr "新しい外部テーブルを定義します。" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5146 msgid "define a new function" msgstr "新しい関数を定義します。" -#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5152 sql_help.c:5212 sql_help.c:5314 msgid "define a new database role" msgstr "新しいデータベースロールを定義します。" -#: sql_help.c:5064 +#: sql_help.c:5158 msgid "define a new index" msgstr "新しいインデックスを定義します。" -#: sql_help.c:5069 +#: sql_help.c:5164 msgid "define a new procedural language" msgstr "新しい手続き言語を定義します。" -#: sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:5170 msgid "define a new materialized view" msgstr "新しいマテリアライズドビューを定義します。" -#: sql_help.c:5079 +#: sql_help.c:5176 msgid "define a new operator" msgstr "新しい演算子を定義します。" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5182 msgid "define a new operator class" msgstr "新しい演算子クラスを定義します。" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5188 msgid "define a new operator family" msgstr "新しい演算子族を定義します。" -#: sql_help.c:5094 +#: sql_help.c:5194 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "テーブルに対して新しい行レベルのセキュリティポリシーを定義します。" -#: sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:5200 msgid "define a new procedure" msgstr "新しいプロシージャを定義します" -#: sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5206 msgid "define a new publication" msgstr "新しいパブリケーションを定義します。" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5218 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "新しい書き換えルールを定義します。" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5224 msgid "define a new schema" msgstr "新しいスキーマを定義します。" -#: sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:5230 msgid "define a new sequence generator" msgstr "新しいシーケンスジェネレーターを定義します。" -#: sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:5236 msgid "define a new foreign server" msgstr "新しい外部サーバを定義します。" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5242 msgid "define extended statistics" msgstr "拡張統計情報を定義します。" -#: sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:5248 msgid "define a new subscription" msgstr "新しいサブスクリプションを定義します。" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5254 msgid "define a new table" msgstr "新しいテーブルを定義します。" -#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 +#: sql_help.c:5260 sql_help.c:5776 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します。" -#: sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:5266 msgid "define a new tablespace" msgstr "新しいテーブル空間を定義します。" -#: sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:5272 msgid "define a new text search configuration" msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します。" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5278 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します。" -#: sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:5284 msgid "define a new text search parser" msgstr "新しいテキスト検索パーサを定義します。" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5290 msgid "define a new text search template" msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します。" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5296 msgid "define a new transform" msgstr "新しい変換を定義します。" -#: sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5302 msgid "define a new trigger" msgstr "新しいトリガーを定義します。" -#: sql_help.c:5189 +#: sql_help.c:5308 msgid "define a new data type" msgstr "新しいデータ型を定義します。" -#: sql_help.c:5199 +#: sql_help.c:5320 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "外部サーバに対するユーザの新しいマッピングを定義します。" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5326 msgid "define a new view" msgstr "新しいビューを定義します。" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5332 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "プリペアドステートメントを開放します。" -#: sql_help.c:5214 +#: sql_help.c:5338 msgid "define a cursor" msgstr "カーソルを定義します。" -#: sql_help.c:5219 +#: sql_help.c:5344 msgid "delete rows of a table" msgstr "テーブルの行を削除します。" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5350 msgid "discard session state" msgstr "セッション状態を破棄します。" -#: sql_help.c:5229 +#: sql_help.c:5356 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "無名コードブロックを実行します。" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5362 msgid "remove an access method" msgstr "アクセスメソッドを削除します。" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5368 msgid "remove an aggregate function" msgstr "集約関数を削除します。" -#: sql_help.c:5244 +#: sql_help.c:5374 msgid "remove a cast" msgstr "キャストを削除します。" -#: sql_help.c:5249 +#: sql_help.c:5380 msgid "remove a collation" msgstr "照合順序を削除します。" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5386 msgid "remove a conversion" msgstr "符号化方式変換を削除します。" -#: sql_help.c:5259 +#: sql_help.c:5392 msgid "remove a database" msgstr "データベースを削除します。" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5398 msgid "remove a domain" msgstr "ドメインを削除します。" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5404 msgid "remove an event trigger" msgstr "イベントトリガーを削除します。" -#: sql_help.c:5274 +#: sql_help.c:5410 msgid "remove an extension" msgstr "拡張を削除します。" -#: sql_help.c:5279 +#: sql_help.c:5416 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパを削除します。" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5422 msgid "remove a foreign table" msgstr "外部テーブルを削除します。" -#: sql_help.c:5289 +#: sql_help.c:5428 msgid "remove a function" msgstr "関数を削除します。" -#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5434 sql_help.c:5500 sql_help.c:5602 msgid "remove a database role" msgstr "データベースロールを削除します。" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5440 msgid "remove an index" msgstr "インデックスを削除します。" -#: sql_help.c:5304 +#: sql_help.c:5446 msgid "remove a procedural language" msgstr "手続き言語を削除します。" -#: sql_help.c:5309 +#: sql_help.c:5452 msgid "remove a materialized view" msgstr "マテリアライズドビューを削除します。" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5458 msgid "remove an operator" msgstr "演算子を削除します。" -#: sql_help.c:5319 +#: sql_help.c:5464 msgid "remove an operator class" msgstr "演算子クラスを削除します。" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5470 msgid "remove an operator family" msgstr "演算子族を削除します。" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5476 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します。" -#: sql_help.c:5334 +#: sql_help.c:5482 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します。" -#: sql_help.c:5339 +#: sql_help.c:5488 msgid "remove a procedure" msgstr "プロシージャを削除します。" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5494 msgid "remove a publication" msgstr "パブリケーションを削除します。" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5506 msgid "remove a routine" msgstr "ルーチンを削除します。" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5512 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "書き換えルールを削除します。" -#: sql_help.c:5364 +#: sql_help.c:5518 msgid "remove a schema" msgstr "スキーマを削除します。" -#: sql_help.c:5369 +#: sql_help.c:5524 msgid "remove a sequence" msgstr "シーケンスを削除します。" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5530 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "外部サーバ記述子を削除します。" -#: sql_help.c:5379 +#: sql_help.c:5536 msgid "remove extended statistics" msgstr "拡張統計情報を削除します。" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5542 msgid "remove a subscription" msgstr "サブスクリプションを削除します。" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5548 msgid "remove a table" msgstr "テーブルを削除します。" -#: sql_help.c:5394 +#: sql_help.c:5554 msgid "remove a tablespace" msgstr "テーブル空間を削除します。" -#: sql_help.c:5399 +#: sql_help.c:5560 msgid "remove a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定を削除します。" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5566 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書を削除します。" -#: sql_help.c:5409 +#: sql_help.c:5572 msgid "remove a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサを削除します。" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5578 msgid "remove a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します。" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5584 msgid "remove a transform" msgstr "自動変換ルールを削除します。" -#: sql_help.c:5424 +#: sql_help.c:5590 msgid "remove a trigger" msgstr "トリガーを削除します。" -#: sql_help.c:5429 +#: sql_help.c:5596 msgid "remove a data type" msgstr "データ型を削除します。" -#: sql_help.c:5439 +#: sql_help.c:5608 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "外部サーバのユーザマッピングを削除します。" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5614 msgid "remove a view" msgstr "ビューを削除します。" -#: sql_help.c:5454 +#: sql_help.c:5626 msgid "execute a prepared statement" msgstr "プリペアドステートメントを実行します。" -#: sql_help.c:5459 +#: sql_help.c:5632 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "ステートメントの実行計画を表示します。" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5638 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します。" -#: sql_help.c:5469 +#: sql_help.c:5644 msgid "define access privileges" msgstr "アクセス権限を定義します。" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5650 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "外部サーバからテーブル定義をインポートします。" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5656 msgid "create new rows in a table" msgstr "テーブルに新しい行を作成します。" -#: sql_help.c:5484 +#: sql_help.c:5662 msgid "listen for a notification" msgstr "通知メッセージを監視します。" -#: sql_help.c:5489 +#: sql_help.c:5668 msgid "load a shared library file" msgstr "共有ライブラリファイルをロードします。" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5674 msgid "lock a table" msgstr "テーブルをロックします。" -#: sql_help.c:5499 +#: sql_help.c:5680 msgid "position a cursor" msgstr "カーソルを位置づけます。" -#: sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5686 msgid "generate a notification" msgstr "通知を生成します。" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5692 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "実行に備えてステートメントを準備します。" -#: sql_help.c:5514 +#: sql_help.c:5698 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します。" -#: sql_help.c:5519 +#: sql_help.c:5704 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "" "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します。" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5710 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "マテリアライズドビューの内容を置き換えます。" -#: sql_help.c:5529 +#: sql_help.c:5716 msgid "rebuild indexes" msgstr "インデックスを再構築します。" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5722 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "以前に定義されたセーブポイントを破棄します。" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5728 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "実行時パラメーターの値をデフォルト値に戻します。" +msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻します。" -#: sql_help.c:5544 +#: sql_help.c:5734 msgid "remove access privileges" msgstr "アクセス特権を削除します。" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5746 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします。" -#: sql_help.c:5559 +#: sql_help.c:5752 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "セーブポイントまでロールバックします。" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5758 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します。" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5764 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します。" -#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 +#: sql_help.c:5770 sql_help.c:5824 sql_help.c:5860 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します。" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5782 msgid "change a run-time parameter" -msgstr "実行時のパラメーターを変更します。" +msgstr "実行時のパラメータを変更します。" -#: sql_help.c:5589 +#: sql_help.c:5788 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します。" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5794 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定します。" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5800 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -6207,126 +6551,193 @@ msgstr "" "セッションのユーザ識別子および現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定しま" "す。" -#: sql_help.c:5604 +#: sql_help.c:5806 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します。" -#: sql_help.c:5609 +#: sql_help.c:5812 msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "実行時パラメーターの値を表示します。" +msgstr "実行時パラメータの値を表示します。" -#: sql_help.c:5624 +#: sql_help.c:5830 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "テーブルもしくはテーブルセットを0件に切り詰めます。" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5836 msgid "stop listening for a notification" msgstr "通知メッセージの監視を中止します。" -#: sql_help.c:5634 +#: sql_help.c:5842 msgid "update rows of a table" msgstr "テーブルの行を更新します。" -#: sql_help.c:5639 +#: sql_help.c:5848 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "" "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します。" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5854 msgid "compute a set of rows" msgstr "行セットを計算します。" -#: startup.c:190 +#: startup.c:216 #, c-format -msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgstr "%s: -1 が使えるのは非対話型モード時だけです\n" +#| msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" +msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" +msgstr "-1 は非対話モード時でのみ使用可能です" -#: startup.c:305 +#: startup.c:303 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ログファイル \"%s\" を開くことができませんでした: %s\n" +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" -#: startup.c:412 +#: startup.c:331 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: startup.c:442 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" -"\"help\" でヘルプを表示します。\n" +"\"help\"でヘルプを表示します。\n" "\n" -#: startup.c:561 +#: startup.c:592 #, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: 印刷パラメーター \"%s\" を設定できませんでした\n" +#| msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgid "could not set printing parameter \"%s\"" +msgstr "表示パラメータ\"%s\"を設定できませんでした" -#: startup.c:663 +#: startup.c:697 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は \"%s --help\" をごらんください。\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"をごらんください。\n" -#: startup.c:680 +#: startup.c:714 #, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: 警告: 余分なコマンドライン引数 \"%s\" は無視されました。\n" +#| msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" +msgstr "余分なコマンドライン引数\"%s\"は無視されました" -#: startup.c:729 +#: startup.c:763 #, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: 実行可能プログラムファイルが見つかりませんでした。\n" +#| msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgid "could not find own program executable" +msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした" -#: tab-complete.c:4497 +#: tab-complete.c:4380 #, c-format +#| msgid "" +#| "tab completion query failed: %s\n" +#| "Query was:\n" +#| "%s\n" msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" -"%s\n" +"%s" msgstr "" "タブ補完の問い合わせに失敗しました: %s\n" -"実行した問い合わせ:\n" -"%s\n" +"問い合わせ:\n" +"%s" -#: variables.c:139 +#: variables.c:141 #, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" -msgstr "\"%2$s\" の値 \"%1$s\" が認識できません:真偽値を指定してください。\n" +#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" +msgstr "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が認識できません: 真偽値を指定してください" -#: variables.c:176 +#: variables.c:178 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" -msgstr "\"%2$s\" の値 \"%1$s\" が無効です: 整数を指定してください。\n" +#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" +msgstr "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が不正です: 整数を指定してください" -#: variables.c:224 +#: variables.c:226 #, c-format -msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" -msgstr "変数名が無効です: \"%s\"\n" +#| msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" +msgid "invalid variable name: \"%s\"" +msgstr "変数名が不正です: \"%s\"" -#: variables.c:393 +#: variables.c:395 #, c-format +#| msgid "" +#| "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +#| "Available values are: %s.\n" msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -"Available values are: %s.\n" +"Available values are: %s." msgstr "" -"\"%2$s\" の値 \"%1$s\" が認識できません。\n" -"有効な値は %3$s です。\n" +"\"%2$s\"の値\"%1$s\"が認識できません。\n" +"有効な値は %3$s。" -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "属性" - -#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" -#~ msgstr " VERSION_NUM psql のバージョン (数値フォーマット)\n" - -#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" -#~ msgstr " VERSION_NAME psql のバージョン (短い文字列)\n" - -#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" -#~ msgstr " VERSION psql のバージョン (詳細な文字列)\n" - -#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" -#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME サーバのバージョン名 (短い文字列)\n" +#~ msgid "Procedure" +#~ msgstr "プロシージャー名" #~ msgid "normal" #~ msgstr "通常" -#~ msgid "Procedure" -#~ msgstr "プロシージャー名" +#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" +#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME サーバのバージョン名 (短い文字列)\n" + +#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +#~ msgstr " VERSION psql のバージョン (詳細な文字列)\n" + +#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" +#~ msgstr " VERSION_NAME psql のバージョン (短い文字列)\n" + +#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" +#~ msgstr " VERSION_NUM psql のバージョン (数値フォーマット)\n" + +#~ msgid "attribute" +#~ msgstr "属性" + +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ログファイル\"%s\"を開くことができませんでした: %s\n" + +#~ msgid "string_literal" +#~ msgstr "文字列定数" + +#~ msgid "unterminated quoted string\n" +#~ msgstr "文字列の引用符が閉じていません。\n" + +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" + +#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" +#~ msgstr "外部コマンドへのパイプを閉じることができませんでした: %s\n" + +#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"をstatできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "一時ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s\n" + +#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +#~ msgstr "\\%s は無効なコマンドです。\\? でヘルプを参照してください。\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル %d で強制終了しました" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル %s で強制終了しました" + +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" + +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした: %s" diff --git a/src/bin/psql/po/ko.po b/src/bin/psql/po/ko.po index 88a1cbfbfde..65cdf5283e4 100644 --- a/src/bin/psql/po/ko.po +++ b/src/bin/psql/po/ko.po @@ -3,56 +3,76 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:26+0900\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-28 15:17+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" -"Language-Team: Korean \n" +"Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "현재 디렉터리를 찾을 수 없음: %s" +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "현재 디렉터리가 무엇인지 모르겠음: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "잘못된 바이너리 파일: \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 실벌릭 링크를 읽을 수 없음" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose 실패: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose 실패: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82 -#: mainloop.c:276 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" @@ -91,22 +111,17 @@ msgstr "명령어를 찾을 수 없음" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로세스가 %d 코드로 종료했음" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외처리에 의해 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "하위 프로세스가 %d 신호를 받고 종료되었음: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "하위 프로세스가 %d 신호를 받고 종료되었음" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 알 수 없는 상태(%d)로 종료되었음" @@ -117,70 +132,77 @@ msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu개 행)" -#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#: ../../fe_utils/print.c:3058 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "인트럽트발생\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#: ../../fe_utils/print.c:3122 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#: ../../fe_utils/print.c:3162 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#: ../../fe_utils/print.c:3417 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 #, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 변수의 재귀적 확장을 건너뛰는 중\n" +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 변수의 재귀적 확장을 건너뛰는 중" + +#: command.c:221 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s" +msgstr "잘못된 명령: \\%s" #: command.c:223 #, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "잘못된 명령: \\%s. 도움말은 \\?.\n" +msgid "Try \\? for help." +msgstr "도움말을 보려면 \\?를 입력하십시오." -#: command.c:225 +#: command.c:241 #, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "잘못된 명령: \\%s\n" +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" +msgstr "\\%s: \"%s\" 추가 인자가 무시되었음" -#: command.c:243 +#: command.c:293 #, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: \"%s\" 추가 인수가 무시되었음\n" - -#: command.c:295 -#, c-format -msgid "" -"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "" "\\%s 명령은 무시함; 현재 \\if 블록을 중지하려면, \\endif 명령이나 Ctrl-C 키" -"를 사용하세요.\n" +"를 사용하세요." #: command.c:553 #, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "UID %ld 사용자의 홈 디렉터리를 찾을 수 없음: %s\n" +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "UID %ld 사용자의 홈 디렉터리를 찾을 수 없음: %s" #: command.c:571 #, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: \"%s\" 디렉터리로 이동할 수 없음: %s\n" +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\\%s: \"%s\" 디렉터리로 이동할 수 없음: %m" -#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 +#: command.c:596 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다.\n" -#: command.c:621 +#: command.c:609 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 주소=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" + +#: command.c:612 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " @@ -188,7 +210,16 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:624 +#: command.c:618 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address " +"\"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\" (주소=\"%s\"), 포" +"트=\"%s\".\n" + +#: command.c:621 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " @@ -196,182 +227,185 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523 +#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 #, c-format -msgid "no query buffer\n" -msgstr "쿼리 버퍼가 없음\n" +msgid "no query buffer" +msgstr "쿼리 버퍼가 없음" -#: command.c:948 command.c:4784 +#: command.c:963 command.c:4832 #, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "잘못된 줄 번호: %s\n" +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "잘못된 줄 번호: %s" -#: command.c:998 +#: command.c:1017 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" -msgstr "이 서버(%s 버전)는 함수 소스 편집 기능을 제공하지 않습니다.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 함수 소스 편집 기능을 제공하지 않습니다." -#: command.c:1073 command.c:1154 +#: command.c:1020 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 뷰 정의 편집 기능을 제공하지 않습니다." + +#: command.c:1102 msgid "No changes" msgstr "변경 내용 없음" -#: command.c:1107 +#: command.c:1179 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "이 서버(%s 버전)는 뷰 정의 편집 기능을 제공하지 않습니다.\n" +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" +msgstr "%s: 잘못된 인코딩 이름 또는 문자셋 변환 프로시저 없음" -#: command.c:1231 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: 타당치 못한 인코딩 이름 또는 문자셋 변환 프로시저 없음\n" - -#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173 -#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 -#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4934 common.c:175 +#: common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 common.c:1512 +#: common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 +#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1270 -msgid "out of memory" -msgstr "메모리 부족" - -#: command.c:1273 +#: command.c:1221 msgid "There is no previous error." msgstr "이전 오류가 없습니다." -#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940 -#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530 +#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 +#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 #, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: 필요한 인수가 빠졌음\n" +msgid "\\%s: missing required argument" +msgstr "\\%s: 필요한 인자가 빠졌음" -#: command.c:1575 +#: command.c:1540 #, c-format -msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\elif: \\else 구문 뒤에 올 수 없음\n" +msgid "\\elif: cannot occur after \\else" +msgstr "\\elif: \\else 구문 뒤에 올 수 없음" -#: command.c:1580 +#: command.c:1545 #, c-format -msgid "\\elif: no matching \\if\n" -msgstr "\\elif: \\if 명령과 짝이 안맞음\n" +msgid "\\elif: no matching \\if" +msgstr "\\elif: \\if 명령과 짝이 안맞음" -#: command.c:1644 +#: command.c:1609 #, c-format -msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\else: \\else 명령 뒤에 올 수 없음\n" +msgid "\\else: cannot occur after \\else" +msgstr "\\else: \\else 명령 뒤에 올 수 없음" -#: command.c:1649 +#: command.c:1614 #, c-format -msgid "\\else: no matching \\if\n" -msgstr "\\else: \\if 명령과 짝이 안맞음\n" +msgid "\\else: no matching \\if" +msgstr "\\else: \\if 명령과 짝이 안맞음" -#: command.c:1689 +#: command.c:1654 #, c-format -msgid "\\endif: no matching \\if\n" -msgstr "\\endif: \\if 명령과 짝이 안맞음\n" +msgid "\\endif: no matching \\if" +msgstr "\\endif: \\if 명령과 짝이 안맞음" -#: command.c:1844 +#: command.c:1809 msgid "Query buffer is empty." msgstr "쿼리 버퍼가 비었음." -#: command.c:1866 +#: command.c:1831 msgid "Enter new password: " msgstr "새 암호를 입력하세요:" -#: command.c:1867 +#: command.c:1832 msgid "Enter it again: " msgstr "다시 입력해 주세요:" -#: command.c:1871 +#: command.c:1836 #, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n" +msgid "Passwords didn't match." +msgstr "암호가 서로 틀립니다." -#: command.c:1970 +#: command.c:1935 #, c-format -msgid "\\%s: could not read value for variable\n" -msgstr "\\%s: 변수 값을 읽을 수 없음\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable" +msgstr "\\%s: 변수 값을 읽을 수 없음" -#: command.c:2073 +#: command.c:2038 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "쿼리 버퍼 초기화 (비웠음)." -#: command.c:2095 +#: command.c:2060 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "명령내역(history)을 \"%s\" 파일에 기록했습니다.\n" -#: command.c:2182 +#: command.c:2147 #, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s: OS 환경 변수 이름에는 \"=\" 문자가 없어야 함\n" +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" +msgstr "\\%s: OS 환경 변수 이름에는 \"=\" 문자가 없어야 함" -#: command.c:2238 +#: command.c:2208 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" -msgstr "이 서버(%s 버전)는 함수 소스 보기 기능을 제공하지 않습니다.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 함수 소스 보기 기능을 제공하지 않습니다." -#: command.c:2245 +#: command.c:2211 #, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "함수 이름이 필요합니다\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 뷰 정의 보기 기능을 제공하지 않습니다." -#: command.c:2332 +#: command.c:2218 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "이 서버(%s 버전)는 뷰 정의 보기 기능을 제공하지 않습니다.\n" +msgid "function name is required" +msgstr "함수 이름이 필요함" -#: command.c:2339 +#: command.c:2220 #, c-format -msgid "view name is required\n" -msgstr "뷰 이름이 필요합니다\n" +msgid "view name is required" +msgstr "뷰 이름이 필요함" -#: command.c:2462 +#: command.c:2350 msgid "Timing is on." msgstr "작업수행시간 보임" -#: command.c:2464 +#: command.c:2352 msgid "Timing is off." msgstr "작업수행시간 숨김" -#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543 -#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578 -#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772 -#: psqlscanslash.l:782 +#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3516 command.c:3519 command.c:3522 +#: command.c:3528 command.c:3530 command.c:3538 command.c:3548 command.c:3557 +#: command.c:3571 command.c:3588 command.c:3646 common.c:71 copy.c:333 +#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" -#: command.c:2961 startup.c:205 +#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 msgid "Password: " msgstr "암호: " -#: command.c:2966 startup.c:207 +#: command.c:2854 startup.c:288 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "%s 사용자의 암호: " -#: command.c:3016 +#: command.c:2925 #, c-format msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " -"exists\n" -msgstr "" -"현재 접속 정보가 없습니다. 접속을 위한 연결 관련 매개변수를 지정하세요\n" +"exists" +msgstr "현재 접속 정보가 없습니다. 접속을 위한 연결 관련 매개변수를 지정하세요" -#: command.c:3173 +#: command.c:3113 #, c-format -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "이전 연결이 유지되었음\n" +msgid "Previous connection kept" +msgstr "이전 연결이 유지되었음" -#: command.c:3177 +#: command.c:3117 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\연결: %s" -#: command.c:3213 +#: command.c:3166 +#, c-format +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 주소=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" + +#: command.c:3169 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -379,7 +413,16 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:3216 +#: command.c:3175 +#, c-format +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s" +"\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "" +"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\" (주소 \"%s\"), 포" +"트=\"%s\".\n" + +#: command.c:3178 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -387,17 +430,17 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:3220 +#: command.c:3183 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\".\n" -#: command.c:3253 +#: command.c:3216 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s(%s, %s 서버)\n" -#: command.c:3261 +#: command.c:3224 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -406,24 +449,29 @@ msgstr "" "경고: %s 메이저 버전 %s, 서버 메이저 버전 %s.\n" " 일부 psql 기능이 작동하지 않을 수도 있습니다.\n" -#: command.c:3298 +#: command.c:3263 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL 연결정보 (프로토콜: %s, 암호화기법: %s, 비트: %s, 압축: %s)\n" -#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301 +#: command.c:3264 command.c:3265 command.c:3266 msgid "unknown" msgstr "알수없음" -#: command.c:3302 help.c:45 +#: command.c:3267 help.c:46 msgid "off" msgstr "off" -#: command.c:3302 help.c:45 +#: command.c:3267 help.c:46 msgid "on" msgstr "on" -#: command.c:3322 +#: command.c:3281 +#, c-format +msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" +msgstr "암호화된 GSSAPI 연결\n" + +#: command.c:3301 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -435,246 +483,269 @@ msgstr "" "참조\n" " 페이지 \"Notes for Windows users\"를 참조하십시오.\n" -#: command.c:3426 +#: command.c:3405 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " -"line number\n" +"line number" msgstr "" "지정한 줄번호를 사용하기 위해서는 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG 이름의 OS 환경변" -"수가 설정되어 있어야 합니다.\n" +"수가 설정되어 있어야 합니다." -#: command.c:3455 +#: command.c:3434 #, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 문서 편집기를 실행시킬 수 없음\n" +msgid "could not start editor \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 문서 편집기를 실행시킬 수 없음" -#: command.c:3457 +#: command.c:3436 #, c-format -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "/bin/sh 명령을 실행할 수 없음\n" +msgid "could not start /bin/sh" +msgstr "/bin/sh 명령을 실행할 수 없음" -#: command.c:3495 +#: command.c:3474 #, c-format -msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgstr "임시 디렉터리 경로를 알 수 없음: %s\n" +msgid "could not locate temporary directory: %s" +msgstr "임시 디렉터리 경로를 알 수 없음: %s" -#: command.c:3522 +#: command.c:3501 #, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %m" -#: command.c:3796 +#: command.c:3794 #, c-format -msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "" -"\\pset: 허용되는 출력 형식: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\\pset: \"%s\" 생략형이 \"%s\" 또는 \"%s\" 값 모두 선택가능해서 모호함" #: command.c:3814 #, c-format -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 선 모양은 ascii, old-ascii, unicode\n" +msgid "" +"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" +"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" +msgstr "" +"\\pset: 허용되는 출력 형식: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" +"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3829 +#: command.c:3833 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 테두리 모양은 single, double\n" +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" +msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 선 모양은 ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:3844 +#: command.c:3848 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 칼럼 선 모양은 single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" +msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 테두리 모양은 single, double" -#: command.c:3859 +#: command.c:3863 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 헤더 선 모양은 single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" +msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 칼럼 선 모양은 single, double" -#: command.c:4024 command.c:4203 +#: command.c:3878 #, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: 알 수 없는 옵션: %s\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" +msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 헤더 선 모양은 single, double" -#: command.c:4042 +#: command.c:3921 +#, c-format +msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep 문자는 1바이트의 단일 문자여야 함" + +#: command.c:3926 +#, c-format +msgid "" +"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " +"return" +msgstr "" +"\\pset: csv_fieldsep 문자로 따옴표, 줄바꿈(\\n, \\r) 문자는 사용할 수 없음" + +#: command.c:4063 command.c:4249 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s" +msgstr "\\pset: 알 수 없는 옵션: %s" + +#: command.c:4081 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "html 테이블의 테두리를 %d로 지정했습니다.\n" -#: command.c:4048 +#: command.c:4087 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "대상 너비 미지정.\n" -#: command.c:4050 +#: command.c:4089 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "대상 너비는 %d입니다.\n" -#: command.c:4057 +#: command.c:4096 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "칼럼 단위 보기 기능 켬.\n" -#: command.c:4059 +#: command.c:4098 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "칼럼 단위 보기 기능을 자동으로 지정 함.\n" -#: command.c:4061 +#: command.c:4100 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "칼럼 단위 보기 기능 끔.\n" -#: command.c:4068 command.c:4076 +#: command.c:4106 +#, c-format +msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" +msgstr "CSV용 필드 구분자: \"%s\".\n" + +#: command.c:4114 command.c:4122 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "필드 구분자가 0 바이트입니다.\n" -#: command.c:4070 +#: command.c:4116 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "필드 구분자 \"%s\".\n" -#: command.c:4083 +#: command.c:4129 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 켬.\n" -#: command.c:4085 +#: command.c:4131 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 끔.\n" -#: command.c:4091 +#: command.c:4137 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "현재 출력 형식: %s.\n" -#: command.c:4097 +#: command.c:4143 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "선 모양: %s.\n" -#: command.c:4104 +#: command.c:4150 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null 값은 \"%s\" 문자로 보여짐.\n" -#: command.c:4112 +#: command.c:4158 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 켬.\n" -#: command.c:4114 +#: command.c:4160 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 끔.\n" -#: command.c:4121 +#: command.c:4167 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "긴 출력을 위해 페이저가 사용됨.\n" -#: command.c:4123 +#: command.c:4169 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "항상 페이저가 사용됨.\n" -#: command.c:4125 +#: command.c:4171 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "화면단위 보기 기능 끔(전체 자료 모두 보여줌).\n" -#: command.c:4131 +#: command.c:4177 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d 줄보다 적은 경우는 페이지 단위 보기가 사용되지 않음\n" -#: command.c:4141 command.c:4151 +#: command.c:4187 command.c:4197 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "레코드 구분자가 0 바이트임.\n" -#: command.c:4143 +#: command.c:4189 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "레코드 구분자는 줄바꿈 문자입니다.\n" -#: command.c:4145 +#: command.c:4191 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "레코드 구분자 \"%s\".\n" -#: command.c:4158 +#: command.c:4204 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "테이블 속성: \"%s\".\n" -#: command.c:4161 +#: command.c:4207 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "테이블 속성 모두 지움.\n" -#: command.c:4168 +#: command.c:4214 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "출력 테이블의 제목: \"%s\"\n" -#: command.c:4170 +#: command.c:4216 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "출력 테이블의 제목을 지정하지 않았습니다.\n" -#: command.c:4177 +#: command.c:4223 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "자료만 보기 기능 켬.\n" -#: command.c:4179 +#: command.c:4225 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "자료만 보기 기능 끔.\n" -#: command.c:4185 +#: command.c:4231 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "유니코드 테두리 선문자: \"%s\".\n" -#: command.c:4191 +#: command.c:4237 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "유니코드 칼럼 선문자: \"%s\".\n" -#: command.c:4197 +#: command.c:4243 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "유니코드 헤더 선문자: \"%s\".\n" -#: command.c:4357 +#: command.c:4405 #, c-format -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: 실패\n" +msgid "\\!: failed" +msgstr "\\!: 실패" -#: command.c:4382 common.c:754 +#: command.c:4430 common.c:795 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgstr "\\watch 명령으로 수행할 쿼리가 없습니다.\n" +msgid "\\watch cannot be used with an empty query" +msgstr "\\watch 명령으로 수행할 쿼리가 없습니다." -#: command.c:4423 +#: command.c:4471 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (%g초 간격)\n" -#: command.c:4426 +#: command.c:4474 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (%g초 간격)\n" -#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 +#: command.c:4528 command.c:4535 common.c:695 common.c:702 common.c:1359 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -687,105 +758,110 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4679 +#: command.c:4727 #, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" -msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)가 아님\n" +msgid "\"%s.%s\" is not a view" +msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)가 아님" -#: command.c:4695 +#: command.c:4743 #, c-format -msgid "could not parse reloptions array\n" -msgstr "reloptions 배열을 분석할 수 없음\n" +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "reloptions 배열을 분석할 수 없음" -#: common.c:158 +#: common.c:160 #, c-format -msgid "cannot escape without active connection\n" -msgstr "현재 접속한 연결 없이는 특수문자처리를 할 수 없음\n" +msgid "cannot escape without active connection" +msgstr "현재 접속한 연결 없이는 특수문자처리를 할 수 없음" -#: common.c:199 +#: common.c:201 #, c-format -msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "쉘 명령의 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" +msgstr "쉘 명령의 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"" -#: common.c:415 +#: common.c:395 #, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다.\n" +msgid "connection to server was lost" +msgstr "서버 접속 끊김" -#: common.c:419 +#: common.c:399 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다. 다시 연결을 시도합니다: " -#: common.c:424 +#: common.c:404 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "실패.\n" -#: common.c:431 +#: common.c:417 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "성공.\n" -#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206 +#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294 #, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "PQresultStatus 반환값이 잘못됨: %d\n" +msgid "unexpected PQresultStatus: %d" +msgstr "PQresultStatus 반환값이 잘못됨: %d" -#: common.c:593 +#: common.c:634 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "작업시간: %.3f ms\n" -#: common.c:608 +#: common.c:649 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "작업시간: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:617 +#: common.c:658 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "작업시간: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:624 +#: common.c:665 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "작업시간: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:761 +#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch 작업으로 COPY 명령은 사용할 수 없음\n" +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다." -#: common.c:766 +#: common.c:802 #, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "\\watch 쿼리 결과가 비정상적입니다.\n" +msgid "\\watch cannot be used with COPY" +msgstr "\\watch 작업으로 COPY 명령은 사용할 수 없음" -#: common.c:795 +#: common.c:807 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch" +msgstr "\\watch 쿼리 결과가 비정상적입니다." + +#: common.c:837 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " "process with PID %d.\n" msgstr "\"%s\" 비동기 통지를 받음, 부가정보: \"%s\", 보낸 프로세스: %d.\n" -#: common.c:798 +#: common.c:840 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "동기화 신호 \"%s\" 받음, 해당 서버 프로세스 PID %d.\n" -#: common.c:860 +#: common.c:903 #, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgstr "\\gset 해당 자료 없음\n" +msgid "no rows returned for \\gset" +msgstr "\\gset 해당 자료 없음" -#: common.c:865 +#: common.c:908 #, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgstr "\\gset 실행 결과가 단일 자료가 아님\n" +msgid "more than one row returned for \\gset" +msgstr "\\gset 실행 결과가 단일 자료가 아님" -#: common.c:1251 +#: common.c:1339 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify " @@ -798,73 +874,94 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Enter: 계속 진행, x Enter: 중지)********************\n" -#: common.c:1306 +#: common.c:1394 #, c-format msgid "" -"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "" -"서버(%s 버전)에서 ON_ERROR_ROLLBACK에 사용할 savepoint를 지원하지 않습니다.\n" +"서버(%s 버전)에서 ON_ERROR_ROLLBACK에 사용할 savepoint를 지원하지 않습니다." -#: common.c:1362 +#: common.c:1457 #, c-format -msgid "STATEMENT: %s\n" -msgstr "명령 구문: %s\n" +msgid "STATEMENT: %s" +msgstr "명령구문: %s" -#: common.c:1405 +#: common.c:1500 #, c-format -msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgstr "알 수 없는 트랜잭션 상태 (%d)\n" +msgid "unexpected transaction status (%d)" +msgstr "알 수 없는 트랜잭션 상태 (%d)" -#: copy.c:99 +#: common.c:1637 describe.c:2002 +msgid "Column" +msgstr "필드명" + +#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 +#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859 +#: describe.c:4092 describe.c:5298 +msgid "Type" +msgstr "종류" + +#: common.c:1687 #, c-format -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: 인수가 필요합니다\n" +msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" +msgstr "해당 명령 결과가 없거나, 그 결과에는 칼럼이 없습니다.\n" -#: copy.c:254 +#: copy.c:100 #, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: 구문 오류: \"%s\"\n" +msgid "\\copy: arguments required" +msgstr "\\copy: 인자가 필요함" -#: copy.c:256 +#: copy.c:255 #, c-format -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: 줄 끝에 구문 오류\n" +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" +msgstr "\\copy: 구문 오류: \"%s\"" -#: copy.c:329 +#: copy.c:257 #, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %s\n" +msgid "\\copy: parse error at end of line" +msgstr "\\copy: 줄 끝에 구문 오류" -#: copy.c:345 +#: copy.c:330 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %s\n" +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" -#: copy.c:349 +#: copy.c:346 #, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: 디렉터리부터 또는 디렉터리로 복사할 수 없음\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: copy.c:386 +#: copy.c:350 #, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %s\n" +msgid "%s: cannot copy from/to a directory" +msgstr "%s: 디렉터리부터 또는 디렉터리로 복사할 수 없음" -#: copy.c:452 copy.c:463 +#: copy.c:387 #, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "COPY 자료를 기록할 수 없음: %s\n" +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m" -#: copy.c:470 +#: copy.c:392 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: copy.c:455 copy.c:465 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %m" +msgstr "COPY 자료를 기록할 수 없음: %m" + +#: copy.c:471 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY 자료 변환 실패: %s" -#: copy.c:531 +#: copy.c:532 msgid "canceled by user" msgstr "사용자에 의해서 취소됨" -#: copy.c:542 +#: copy.c:543 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -873,1061 +970,1152 @@ msgstr "" "자료입력이 끝나면 backslash 점 (\\.) 마지막 줄 처음에 입력하는 EOF 시그널을 " "보내세요." -#: copy.c:670 +#: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "읽기 실패로 중지됨" -#: copy.c:704 +#: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "복사 모드를 종료하는 중" -#: crosstabview.c:123 +#: crosstabview.c:124 #, c-format -msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" -msgstr "\\crosstabview: 구문 결과가 집합을 반환하지 않았음\n" +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" +msgstr "\\crosstabview: 구문 결과가 집합을 반환하지 않았음" -#: crosstabview.c:129 +#: crosstabview.c:130 #, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: 쿼리 결과는 적어도 세 개의 칼럼은 반환 해야 함\n" +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" +msgstr "\\crosstabview: 쿼리 결과는 적어도 세 개의 칼럼은 반환 해야 함" -#: crosstabview.c:156 +#: crosstabview.c:157 #, c-format msgid "" -"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgstr "\\crosstabview: 행과 열의 칼럼이 각각 다른 칼럼이어야 함\n" +"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" +msgstr "\\crosstabview: 행과 열의 칼럼이 각각 다른 칼럼이어야 함" -#: crosstabview.c:172 +#: crosstabview.c:173 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " -"three columns\n" +"three columns" msgstr "" "\\crosstabview: 처리할 칼럼이 세개보다 많을 때는 자료로 사용할 칼럼을 지정해" -"야 함\n" +"야 함" -#: crosstabview.c:228 +#: crosstabview.c:229 #, c-format -msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" -msgstr "\\crosstabview: 최대 칼럼 수 (%d) 초과\n" +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" +msgstr "\\crosstabview: 최대 칼럼 수 (%d) 초과" -#: crosstabview.c:397 +#: crosstabview.c:398 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " -"column \"%s\"\n" +"column \"%s\"" msgstr "" -"\\crosstabview: \"%s\" 로우, \"%s\" 칼럼에 대해 쿼리 결과는 다중값이어야 함\n" +"\\crosstabview: \"%s\" 로우, \"%s\" 칼럼에 대해 쿼리 결과는 다중값이어야 함" -#: crosstabview.c:645 +#: crosstabview.c:646 #, c-format -msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" -msgstr "\\crosstabview: %d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음\n" +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" +msgstr "\\crosstabview: %d 번째 열은 1..%d 범위를 벗어났음" -#: crosstabview.c:670 +#: crosstabview.c:671 #, c-format -msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름이 중복되었음: \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름이 모호함: \"%s\"" -#: crosstabview.c:678 +#: crosstabview.c:679 #, c-format -msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름 없음: \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름 없음: \"%s\"" -#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879 -#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3342 describe.c:3554 -#: describe.c:3645 describe.c:3893 describe.c:4038 describe.c:4279 -#: describe.c:4354 describe.c:4365 describe.c:4427 describe.c:4852 -#: describe.c:4935 +#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 +#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846 +#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608 +#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997 +#: describe.c:5422 describe.c:5505 msgid "Schema" msgstr "스키마" -#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347 -#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113 -#: describe.c:3343 describe.c:3477 describe.c:3555 describe.c:3646 -#: describe.c:3725 describe.c:3894 describe.c:3963 describe.c:4039 -#: describe.c:4280 describe.c:4355 describe.c:4366 describe.c:4428 -#: describe.c:4625 describe.c:4709 describe.c:4933 describe.c:5105 -#: describe.c:5312 +#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 +#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 +#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091 +#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533 +#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936 +#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503 +#: describe.c:5675 describe.c:5900 msgid "Name" msgstr "이름" -#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422 +#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468 msgid "Result data type" msgstr "반환 자료형" -#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406 -#: describe.c:423 +#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406 +#: describe.c:452 describe.c:469 msgid "Argument data types" msgstr "인자 자료형" -#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652 -#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1756 -#: describe.c:3132 describe.c:3377 describe.c:3508 describe.c:3582 -#: describe.c:3655 describe.c:3738 describe.c:3806 describe.c:3906 -#: describe.c:3972 describe.c:4040 describe.c:4181 describe.c:4223 -#: describe.c:4296 describe.c:4358 describe.c:4367 describe.c:4429 -#: describe.c:4651 describe.c:4731 describe.c:4866 describe.c:4936 -#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 +#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 +#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 +#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044 +#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357 +#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751 +#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937 +#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436 +#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "설명" -#: describe.c:126 +#: describe.c:137 msgid "List of aggregate functions" msgstr "통계 함수 목록" -#: describe.c:151 +#: describe.c:162 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -msgstr "서버(%s 버전)에서 접근 방법을 지원하지 않습니다.\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods." +msgstr "서버(%s 버전)에서 접근 방법을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:165 +#: describe.c:177 msgid "Index" msgstr "인덱스" -#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887 -#: describe.c:1051 describe.c:1716 describe.c:3352 describe.c:3556 -#: describe.c:4728 -msgid "Type" -msgstr "종류" +#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423 +msgid "Table" +msgstr "테이블" -#: describe.c:173 describe.c:4630 +#: describe.c:186 describe.c:5200 msgid "Handler" msgstr "핸들러" -#: describe.c:192 +#: describe.c:205 msgid "List of access methods" msgstr "접근 방법 목록" -#: describe.c:218 +#: describe.c:231 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgstr "서버(%s 버전)에서 테이블스페이스를 지원하지 않습니다.\n" +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." +msgstr "서버(%s 버전)에서 테이블스페이스를 지원하지 않습니다." -#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798 -#: describe.c:1039 describe.c:3353 describe.c:3481 describe.c:3727 -#: describe.c:3964 describe.c:4626 describe.c:4710 describe.c:5106 -#: describe.c:5218 describe.c:5313 large_obj.c:288 +#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 +#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017 +#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280 +#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "소유주" -#: describe.c:233 describe.c:241 +#: describe.c:246 describe.c:254 msgid "Location" msgstr "위치" -#: describe.c:252 describe.c:2944 +#: describe.c:265 describe.c:3270 msgid "Options" msgstr "옵션" -#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3369 -#: describe.c:3373 +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695 msgid "Size" msgstr "크기" -#: describe.c:279 +#: describe.c:292 msgid "List of tablespaces" msgstr "테이블스페이스 목록" -#: describe.c:320 +#: describe.c:334 #, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df는 [antwS+]만 옵션으로 사용함\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" +msgstr "\\df 명령은 [anptwS+]만 추가로 사용함" -#: describe.c:328 +#: describe.c:342 describe.c:353 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df 명령은 %s 버전 서버에서는 \"w\" 옵션을 사용하지 않음\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" +msgstr "\\df 명령은 \"%c\" 옵션을 %s 버전 서버에서는 사용할 수 없음" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425 +#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471 msgid "agg" msgstr "집계" -#: describe.c:363 +#: describe.c:391 describe.c:409 msgid "window" msgstr "창" -#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249 +#: describe.c:392 +msgid "proc" +msgstr "" + +#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473 +msgid "func" +msgstr "함수" + +#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325 msgid "trigger" msgstr "트리거" -#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427 -msgid "normal" -msgstr "일반" - -#: describe.c:438 +#: describe.c:484 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:439 +#: describe.c:485 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:440 +#: describe.c:486 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:441 +#: describe.c:487 msgid "Volatility" msgstr "휘발성" -#: describe.c:449 +#: describe.c:495 msgid "restricted" msgstr "엄격함" -#: describe.c:450 +#: describe.c:496 msgid "safe" msgstr "safe" -#: describe.c:451 +#: describe.c:497 msgid "unsafe" msgstr "unsafe" -#: describe.c:452 +#: describe.c:498 msgid "Parallel" msgstr "병렬처리" -#: describe.c:457 +#: describe.c:503 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:458 +#: describe.c:504 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:459 +#: describe.c:505 msgid "Security" msgstr "보안" -#: describe.c:466 +#: describe.c:512 msgid "Language" msgstr "언어" -#: describe.c:467 +#: describe.c:513 msgid "Source code" msgstr "소스 코드" -#: describe.c:566 +#: describe.c:642 msgid "List of functions" msgstr "함수 목록" -#: describe.c:614 +#: describe.c:690 msgid "Internal name" msgstr "내부 이름" -#: describe.c:636 +#: describe.c:712 msgid "Elements" msgstr "요소" -#: describe.c:693 +#: describe.c:769 msgid "List of data types" msgstr "자료형 목록" -#: describe.c:737 +#: describe.c:813 msgid "Left arg type" msgstr "왼쪽 인수 자료형" -#: describe.c:738 +#: describe.c:814 msgid "Right arg type" msgstr "오른쪽 인수 자료형" -#: describe.c:739 +#: describe.c:815 msgid "Result type" msgstr "반환 자료형" -#: describe.c:744 describe.c:3797 describe.c:4180 +#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340 +#: describe.c:4750 msgid "Function" msgstr "함수" -#: describe.c:769 +#: describe.c:845 msgid "List of operators" msgstr "연산자 목록" -#: describe.c:799 +#: describe.c:875 msgid "Encoding" msgstr "인코딩" -#: describe.c:804 describe.c:3895 +#: describe.c:880 describe.c:4450 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:805 describe.c:3896 +#: describe.c:881 describe.c:4451 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:818 +#: describe.c:894 msgid "Tablespace" msgstr "테이블스페이스" -#: describe.c:840 +#: describe.c:916 msgid "List of databases" msgstr "데이터베이스 목록" -#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3344 -#: describe.c:3351 +#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665 msgid "table" msgstr "테이블" -#: describe.c:882 describe.c:3345 +#: describe.c:958 describe.c:3666 msgid "view" msgstr "뷰(view)" -#: describe.c:883 describe.c:3346 +#: describe.c:959 describe.c:3667 msgid "materialized view" msgstr "구체화된 뷰" -#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3348 +#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669 msgid "sequence" msgstr "시퀀스" -#: describe.c:885 describe.c:3350 +#: describe.c:961 describe.c:3671 msgid "foreign table" msgstr "외부 테이블" -#: describe.c:898 +#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857 +msgid "partitioned table" +msgstr "파티션 테이블" + +#: describe.c:974 msgid "Column privileges" msgstr "칼럼 접근권한" -#: describe.c:929 describe.c:963 +#: describe.c:1005 describe.c:1039 msgid "Policies" msgstr "정책" -#: describe.c:995 describe.c:5369 describe.c:5373 +#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961 msgid "Access privileges" msgstr "액세스 권한" -#: describe.c:1026 +#: describe.c:1102 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "이 서버(%s 버전)는 기본 접근권한 변경 기능을 제공하지 않습니다.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 ALTER DEFAULT PRIVILEGES 기능을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:1046 +#: describe.c:1122 msgid "function" msgstr "함수" -#: describe.c:1048 +#: describe.c:1124 msgid "type" msgstr "type" -#: describe.c:1050 +#: describe.c:1126 msgid "schema" msgstr "스키마" -#: describe.c:1074 +#: describe.c:1150 msgid "Default access privileges" msgstr "기본 접근권한" -#: describe.c:1114 +#: describe.c:1190 msgid "Object" msgstr "개체" -#: describe.c:1128 +#: describe.c:1204 msgid "table constraint" msgstr "테이블 제약 조건" -#: describe.c:1150 +#: describe.c:1226 msgid "domain constraint" msgstr "도메인 제약조건" -#: describe.c:1178 +#: describe.c:1254 msgid "operator class" msgstr "연산자 클래스" -#: describe.c:1207 +#: describe.c:1283 msgid "operator family" msgstr "연산자 부류" -#: describe.c:1229 +#: describe.c:1305 msgid "rule" msgstr "룰(rule)" -#: describe.c:1271 +#: describe.c:1347 msgid "Object descriptions" msgstr "개체 설명" -#: describe.c:1327 describe.c:3440 +#: describe.c:1403 describe.c:3763 #, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" 이름을 릴레이션(relation) 없음.\n" +msgid "Did not find any relation named \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 이름을 릴레이션(relation) 없음." -#: describe.c:1330 describe.c:3443 +#: describe.c:1406 describe.c:3766 #, c-format -msgid "Did not find any relations.\n" -msgstr "관련 릴레이션 찾을 수 없음.\n" +msgid "Did not find any relations." +msgstr "관련 릴레이션 찾을 수 없음." -#: describe.c:1539 +#: describe.c:1661 #, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "%s oid의 어떤 릴레이션(relation)도 찾을 수 없음.\n" +msgid "Did not find any relation with OID %s." +msgstr "%s oid의 어떤 릴레이션(relation)도 찾을 수 없음." -#: describe.c:1652 describe.c:1701 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "로그 미사용 테이블 \"%s.%s\"" +#: describe.c:1713 describe.c:1737 +msgid "Start" +msgstr "시작" -#: describe.c:1655 describe.c:1704 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블" +#: describe.c:1714 describe.c:1738 +msgid "Minimum" +msgstr "최소값" -#: describe.c:1659 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)" +#: describe.c:1715 describe.c:1739 +msgid "Maximum" +msgstr "최대값" -#: describe.c:1664 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "트랜잭션 로그를 남기지 않은 구체화된 뷰 \"%s.%s\"" +#: describe.c:1716 describe.c:1740 +msgid "Increment" +msgstr "증가값" -#: describe.c:1667 -#, c-format -msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Materialized 뷰 \"%s.%s\"" +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185 +#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470 +msgid "yes" +msgstr "예" -#: describe.c:1671 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 시퀀스" +#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185 +#: describe.c:4348 describe.c:4465 +msgid "no" +msgstr "아니오" -#: describe.c:1676 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 인덱스" +#: describe.c:1719 describe.c:1743 +msgid "Cycles?" +msgstr "순환?" -#: describe.c:1679 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 인덱스" +#: describe.c:1720 describe.c:1744 +msgid "Cache" +msgstr "캐쉬" -#: describe.c:1684 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 특수 릴레이션(relation)" - -#: describe.c:1688 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" TOAST 테이블" - -#: describe.c:1692 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 복합자료형" - -#: describe.c:1696 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 외부 테이블" - -#: describe.c:1715 -msgid "Column" -msgstr "필드명" - -#: describe.c:1726 describe.c:3562 -msgid "Collation" -msgstr "Collation" - -#: describe.c:1727 describe.c:3569 -msgid "Nullable" -msgstr "NULL허용" - -#: describe.c:1728 describe.c:3570 -msgid "Default" -msgstr "초기값" - -#: describe.c:1733 -msgid "Value" -msgstr "값" - -#: describe.c:1736 -msgid "Definition" -msgstr "정의" - -#: describe.c:1739 describe.c:4646 describe.c:4730 describe.c:4801 -#: describe.c:4865 -msgid "FDW options" -msgstr "FDW 옵션" - -#: describe.c:1743 -msgid "Storage" -msgstr "스토리지" - -#: describe.c:1748 -msgid "Stats target" -msgstr "통계수집량" - -#: describe.c:1897 -#, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "소속 파티션: %s %s" - -#: describe.c:1903 -#, c-format -msgid "Partition constraint: %s" -msgstr "파티션 제약조건: %s" - -#: describe.c:1926 -#, c-format -msgid "Partition key: %s" -msgstr "파티션 키: %s" - -#: describe.c:1994 -msgid "primary key, " -msgstr "기본키, " - -#: describe.c:1996 -msgid "unique, " -msgstr "고유, " - -#: describe.c:2002 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "적용테이블: \"%s.%s\"" - -#: describe.c:2006 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", predicate (%s)" - -#: describe.c:2009 -msgid ", clustered" -msgstr ", 클러스됨" - -#: describe.c:2012 -msgid ", invalid" -msgstr ", 잘못됨" - -#: describe.c:2015 -msgid ", deferrable" -msgstr ", 지연가능" - -#: describe.c:2018 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", 트랜잭션단위지연" - -#: describe.c:2021 -msgid ", replica identity" -msgstr ", 복제 식별자" - -#: describe.c:2060 +#: describe.c:1787 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "소유주: %s" -#: describe.c:2065 +#: describe.c:1791 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "식별 칼럼용 시퀀스: %s" -#: describe.c:2129 +#: describe.c:1798 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 시퀀스" + +#: describe.c:1934 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "로그 미사용 테이블 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1937 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블" + +#: describe.c:1941 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)" + +#: describe.c:1946 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "트랜잭션 로그를 남기지 않은 구체화된 뷰 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1949 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Materialized 뷰 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1954 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 인덱스" + +#: describe.c:1957 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 인덱스" + +#: describe.c:1962 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 파티션 인덱스" + +#: describe.c:1965 +#, c-format +msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 파티션 인덱스" + +#: describe.c:1970 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 특수 릴레이션(relation)" + +#: describe.c:1974 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" TOAST 테이블" + +#: describe.c:1978 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 복합자료형" + +#: describe.c:1982 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 외부 테이블" + +#: describe.c:1987 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "로그 미사용 파티션 테이블 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1990 +#, c-format +msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 파티션 테이블" + +#: describe.c:2006 describe.c:4098 +msgid "Collation" +msgstr "Collation" + +#: describe.c:2007 describe.c:4105 +msgid "Nullable" +msgstr "NULL허용" + +#: describe.c:2008 describe.c:4106 +msgid "Default" +msgstr "초기값" + +#: describe.c:2011 +msgid "Key?" +msgstr "" + +#: describe.c:2013 +msgid "Definition" +msgstr "정의" + +#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371 +#: describe.c:5435 +msgid "FDW options" +msgstr "FDW 옵션" + +#: describe.c:2017 +msgid "Storage" +msgstr "스토리지" + +#: describe.c:2019 +msgid "Stats target" +msgstr "통계수집량" + +#: describe.c:2132 +#, c-format +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "소속 파티션: %s %s" + +#: describe.c:2144 +msgid "No partition constraint" +msgstr "파티션 제약 조건 없음" + +#: describe.c:2146 +#, c-format +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "파티션 제약조건: %s" + +#: describe.c:2170 +#, c-format +msgid "Partition key: %s" +msgstr "파티션 키: %s" + +#: describe.c:2240 +msgid "primary key, " +msgstr "기본키, " + +#: describe.c:2242 +msgid "unique, " +msgstr "고유, " + +#: describe.c:2248 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "적용테이블: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2252 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", predicate (%s)" + +#: describe.c:2255 +msgid ", clustered" +msgstr ", 클러스됨" + +#: describe.c:2258 +msgid ", invalid" +msgstr ", 잘못됨" + +#: describe.c:2261 +msgid ", deferrable" +msgstr ", 지연가능" + +#: describe.c:2264 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", 트랜잭션단위지연" + +#: describe.c:2267 +msgid ", replica identity" +msgstr ", 복제 식별자" + +#: describe.c:2326 msgid "Indexes:" msgstr "인덱스들:" -#: describe.c:2213 +#: describe.c:2410 msgid "Check constraints:" msgstr "체크 제약 조건:" -#: describe.c:2244 +#: describe.c:2478 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "참조키 제약 조건:" -#: describe.c:2275 +#: describe.c:2541 msgid "Referenced by:" msgstr "다음에서 참조됨:" -#: describe.c:2325 +#: describe.c:2591 msgid "Policies:" msgstr "정책:" -#: describe.c:2328 +#: describe.c:2594 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 강제 활성화):" -#: describe.c:2331 +#: describe.c:2597 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 활성화): (없음)" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2600 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 강제 활성화): (없음)" -#: describe.c:2337 +#: describe.c:2603 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 비활성화):" -#: describe.c:2399 +#: describe.c:2666 msgid "Statistics objects:" msgstr "통계정보 객체:" -#: describe.c:2502 describe.c:2587 +#: describe.c:2775 describe.c:2879 msgid "Rules:" msgstr "룰(rule)들:" -#: describe.c:2505 +#: describe.c:2778 msgid "Disabled rules:" msgstr "사용중지된 규칙:" -#: describe.c:2508 +#: describe.c:2781 msgid "Rules firing always:" msgstr "항상 발생하는 규칙:" -#: describe.c:2511 +#: describe.c:2784 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "복제본에서만 발생하는 규칙:" -#: describe.c:2551 +#: describe.c:2824 msgid "Publications:" msgstr "발행자:" -#: describe.c:2570 +#: describe.c:2862 msgid "View definition:" msgstr "뷰 정의:" -#: describe.c:2705 +#: describe.c:3001 msgid "Triggers:" msgstr "트리거들:" -#: describe.c:2709 +#: describe.c:3005 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "사용중지된 사용자 트리거:" -#: describe.c:2711 +#: describe.c:3007 msgid "Disabled triggers:" msgstr "사용중지된 트리거:" -#: describe.c:2714 +#: describe.c:3010 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "사용중지된 내부 트리거:" -#: describe.c:2717 +#: describe.c:3013 msgid "Triggers firing always:" msgstr "항상 발생하는 트리거:" -#: describe.c:2720 +#: describe.c:3016 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "복제본에서만 발생하는 트리거:" -#: describe.c:2779 +#: describe.c:3075 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "서버: %s" -#: describe.c:2787 +#: describe.c:3083 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW 옵션들: (%s)" -#: describe.c:2806 +#: describe.c:3102 msgid "Inherits" msgstr "상속" -#: describe.c:2860 +#: describe.c:3161 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d" +msgstr "파티션 테이블 수: %d" + +#: describe.c:3170 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "하위 테이블 수: %d (\\d+ 명령으로 볼 수 있음)" -#: describe.c:2862 +#: describe.c:3172 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "파티션 테이블 수: %d (\\d+ 명령으로 볼 수 있음)" -#: describe.c:2870 +#: describe.c:3180 msgid "Child tables" msgstr "하위 테이블" -#: describe.c:2870 +#: describe.c:3180 msgid "Partitions" msgstr "파티션들" -#: describe.c:2904 +#: describe.c:3223 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "자료형의 typed 테이블: %s" -#: describe.c:2920 +#: describe.c:3239 msgid "Replica Identity" msgstr "복제 식별자" -#: describe.c:2933 +#: describe.c:3252 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID 사용: yes" -#: describe.c:3020 +#: describe.c:3261 +#, c-format +msgid "Access method: %s" +msgstr "접근 방법: %s" + +#: describe.c:3340 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "테이블스페이스: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3032 +#: describe.c:3352 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", \"%s\" 테이블스페이스" -#: describe.c:3125 +#: describe.c:3445 msgid "List of roles" msgstr "롤 목록" -#: describe.c:3127 +#: describe.c:3447 msgid "Role name" msgstr "롤 이름" -#: describe.c:3128 +#: describe.c:3448 msgid "Attributes" msgstr "속성" -#: describe.c:3129 +#: describe.c:3449 msgid "Member of" msgstr "소속 그룹:" -#: describe.c:3140 +#: describe.c:3460 msgid "Superuser" msgstr "슈퍼유저" -#: describe.c:3143 +#: describe.c:3463 msgid "No inheritance" msgstr "상속 없음" -#: describe.c:3146 +#: describe.c:3466 msgid "Create role" msgstr "롤 만들기" -#: describe.c:3149 +#: describe.c:3469 msgid "Create DB" msgstr "DB 만들기" -#: describe.c:3152 +#: describe.c:3472 msgid "Cannot login" msgstr "로그인할 수 없음" -#: describe.c:3156 +#: describe.c:3476 msgid "Replication" msgstr "복제" -#: describe.c:3160 +#: describe.c:3480 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS 통과" -#: describe.c:3169 +#: describe.c:3489 msgid "No connections" msgstr "연결 없음" -#: describe.c:3171 +#: describe.c:3491 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d개 연결" -#: describe.c:3181 +#: describe.c:3501 msgid "Password valid until " msgstr "비밀번호 만료기한: " -#: describe.c:3231 +#: describe.c:3551 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" -msgstr "이 서버(%s 버전)는 데이터베이스 개별 롤 설정을 지원하지 않습니다.\n" +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 데이터베이스 개별 롤 설정을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:3244 +#: describe.c:3564 msgid "Role" msgstr "롤" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3565 msgid "Database" msgstr "데이터베이스" -#: describe.c:3246 +#: describe.c:3566 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: describe.c:3267 +#: describe.c:3587 #, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" 롤과 \"%s\" 데이터베이스에 대한 특정 설정이 없습니다.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 롤과 \"%s\" 데이터베이스에 대한 특정 설정이 없습니다." -#: describe.c:3270 +#: describe.c:3590 #, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" 롤용 특정 설정이 없음.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 롤용 특정 설정이 없음." -#: describe.c:3273 +#: describe.c:3593 #, c-format -msgid "Did not find any settings.\n" -msgstr "추가 설정 없음.\n" +msgid "Did not find any settings." +msgstr "추가 설정 없음." -#: describe.c:3278 +#: describe.c:3598 msgid "List of settings" msgstr "설정 목록" -#: describe.c:3347 +#: describe.c:3668 msgid "index" msgstr "인덱스" -#: describe.c:3349 +#: describe.c:3670 msgid "special" msgstr "특수" -#: describe.c:3358 describe.c:4853 -msgid "Table" -msgstr "테이블" +#: describe.c:3673 describe.c:3858 +msgid "partitioned index" +msgstr "파티션_인덱스" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3771 msgid "List of relations" msgstr "릴레이션(relation) 목록" -#: describe.c:3485 +#: describe.c:3819 +#, c-format +msgid "" +"The server (version %s) does not support declarative table partitioning." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 파티션 테이블 기능을 지원하지 않습니다." + +#: describe.c:3830 +msgid "List of partitioned indexes" +msgstr "파티션 인덱스 목록" + +#: describe.c:3832 +msgid "List of partitioned tables" +msgstr "파티션 테이블 목록" + +#: describe.c:3836 +msgid "List of partitioned relations" +msgstr "파티션 릴레이션(relation) 목록" + +#: describe.c:3867 +msgid "Parent name" +msgstr "상위 이름" + +#: describe.c:3880 +msgid "Leaf partition size" +msgstr "하위 파티션 크기" + +#: describe.c:3883 describe.c:3889 +msgid "Total size" +msgstr "전체 크기" + +#: describe.c:4021 msgid "Trusted" msgstr "신뢰됨" -#: describe.c:3493 +#: describe.c:4029 msgid "Internal language" msgstr "내부 언어" -#: describe.c:3494 +#: describe.c:4030 msgid "Call handler" msgstr "호출 핸들러" -#: describe.c:3495 describe.c:4633 +#: describe.c:4031 describe.c:5203 msgid "Validator" msgstr "유효성 검사기" -#: describe.c:3498 +#: describe.c:4034 msgid "Inline handler" msgstr "인라인 핸들러" -#: describe.c:3526 +#: describe.c:4062 msgid "List of languages" msgstr "언어 목록" -#: describe.c:3571 +#: describe.c:4107 msgid "Check" msgstr "체크" -#: describe.c:3613 +#: describe.c:4149 msgid "List of domains" msgstr "도메인(domain) 목록" -#: describe.c:3647 +#: describe.c:4183 msgid "Source" msgstr "소스" -#: describe.c:3648 +#: describe.c:4184 msgid "Destination" msgstr "설명" -#: describe.c:3649 describe.c:3798 -msgid "no" -msgstr "아니오" - -#: describe.c:3649 describe.c:3800 -msgid "yes" -msgstr "예" - -#: describe.c:3650 +#: describe.c:4186 msgid "Default?" msgstr "초기값?" -#: describe.c:3687 +#: describe.c:4223 msgid "List of conversions" msgstr "문자코드변환규칙(conversion) 목록" -#: describe.c:3726 +#: describe.c:4262 msgid "Event" msgstr "이벤트" -#: describe.c:3728 +#: describe.c:4264 msgid "enabled" msgstr "활성화" -#: describe.c:3729 +#: describe.c:4265 msgid "replica" msgstr "replica" -#: describe.c:3730 +#: describe.c:4266 msgid "always" msgstr "항상" -#: describe.c:3731 +#: describe.c:4267 msgid "disabled" msgstr "비활성화" -#: describe.c:3732 describe.c:5314 +#: describe.c:4268 describe.c:5902 msgid "Enabled" msgstr "활성화" -#: describe.c:3733 -msgid "Procedure" -msgstr "프로시져" - -#: describe.c:3734 +#: describe.c:4270 msgid "Tags" msgstr "태그" -#: describe.c:3753 +#: describe.c:4289 msgid "List of event triggers" msgstr "이벤트 트리거 목록" -#: describe.c:3795 +#: describe.c:4318 msgid "Source type" msgstr "Source 자료형" -#: describe.c:3796 +#: describe.c:4319 msgid "Target type" msgstr "Target 자료형" -#: describe.c:3799 +#: describe.c:4350 msgid "in assignment" msgstr "in assignment" -#: describe.c:3801 +#: describe.c:4352 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" -#: describe.c:3852 +#: describe.c:4407 msgid "List of casts" msgstr "형변환자 목록" -#: describe.c:3880 +#: describe.c:4435 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgstr "이 서버(%s 버전)는 문자 정렬(collation) 기능을 지원하지 않습니다.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 문자 정렬(collation) 기능을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:3901 +#: describe.c:4456 describe.c:4460 msgid "Provider" msgstr "제공자" -#: describe.c:3936 +#: describe.c:4466 describe.c:4471 +msgid "Deterministic?" +msgstr "" + +#: describe.c:4506 msgid "List of collations" msgstr "문자 정렬 목록" -#: describe.c:3995 +#: describe.c:4565 msgid "List of schemas" msgstr "스키마(schema) 목록" -#: describe.c:4020 describe.c:4267 describe.c:4338 describe.c:4409 +#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" -msgstr "이 서버(%s 버전)에서 전문 검색을 지원하지 않습니다.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search." +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 전문 검색을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:4055 +#: describe.c:4625 msgid "List of text search parsers" msgstr "텍스트 검색 파서 목록" -#: describe.c:4100 +#: describe.c:4670 #, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 파서를 찾지 못했습니다.\n" +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." +msgstr "\"%s\"(이)라는 전문 검색 분석기를 찾지 못했습니다." -#: describe.c:4103 +#: describe.c:4673 #, c-format -msgid "Did not find any text search parsers.\n" -msgstr "특정 텍스트 검색 파서를 찾지 못했습니다.\n" +msgid "Did not find any text search parsers." +msgstr "특정 전문 검색 분석기를 찾지 못했습니다." -#: describe.c:4178 +#: describe.c:4748 msgid "Start parse" msgstr "구문 분석 시작" -#: describe.c:4179 +#: describe.c:4749 msgid "Method" msgstr "방법" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4753 msgid "Get next token" msgstr "다음 토큰 가져오기" -#: describe.c:4185 +#: describe.c:4755 msgid "End parse" msgstr "구문 분석 종료" -#: describe.c:4187 +#: describe.c:4757 msgid "Get headline" msgstr "헤드라인 가져오기" -#: describe.c:4189 +#: describe.c:4759 msgid "Get token types" msgstr "토큰 형식 가져오기" -#: describe.c:4200 +#: describe.c:4770 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 텍스트 검색 파서" -#: describe.c:4203 +#: describe.c:4773 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 파서" -#: describe.c:4222 +#: describe.c:4792 msgid "Token name" msgstr "토큰 이름" -#: describe.c:4233 +#: describe.c:4803 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 파서의 토큰 형식" -#: describe.c:4236 +#: describe.c:4806 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파서의 토큰 형식" -#: describe.c:4290 +#: describe.c:4860 msgid "Template" msgstr "템플릿" -#: describe.c:4291 +#: describe.c:4861 msgid "Init options" msgstr "초기화 옵션" -#: describe.c:4313 +#: describe.c:4883 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "텍스트 검색 사전 목록" -#: describe.c:4356 +#: describe.c:4926 msgid "Init" msgstr "초기화" -#: describe.c:4357 +#: describe.c:4927 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4384 +#: describe.c:4954 msgid "List of text search templates" msgstr "텍스트 검색 템플릿 목록" -#: describe.c:4444 +#: describe.c:5014 msgid "List of text search configurations" msgstr "텍스트 검색 구성 목록" -#: describe.c:4490 +#: describe.c:5060 #, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다.\n" +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." +msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다." -#: describe.c:4493 +#: describe.c:5063 #, c-format -msgid "Did not find any text search configurations.\n" -msgstr "특정 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다.\n" +msgid "Did not find any text search configurations." +msgstr "특정 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다." -#: describe.c:4559 +#: describe.c:5129 msgid "Token" msgstr "토큰" -#: describe.c:4560 +#: describe.c:5130 msgid "Dictionaries" msgstr "사전" -#: describe.c:4571 +#: describe.c:5141 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s.%s\"" -#: describe.c:4574 +#: describe.c:5144 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s\"" -#: describe.c:4578 +#: describe.c:5148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1936,7 +2124,7 @@ msgstr "" "\n" "파서: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4581 +#: describe.c:5151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1945,157 +2133,156 @@ msgstr "" "\n" "파서: \"%s\"" -#: describe.c:4615 +#: describe.c:5185 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 데이터 래퍼를 지원하지 않습니다.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 데이터 래퍼를 지원하지 않습니다." -#: describe.c:4673 +#: describe.c:5243 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "외부 데이터 래퍼 목록" -#: describe.c:4698 +#: describe.c:5268 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" -msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 서버를 지원하지 않습니다.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 서버를 지원하지 않습니다." -#: describe.c:4711 +#: describe.c:5281 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "외부 데이터 래퍼" -#: describe.c:4729 describe.c:4934 +#: describe.c:5299 describe.c:5504 msgid "Version" msgstr "버전" -#: describe.c:4755 +#: describe.c:5325 msgid "List of foreign servers" msgstr "외부 서버 목록" -#: describe.c:4780 +#: describe.c:5350 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" -msgstr "이 서버(%s 버전)에서 사용자 매핑을 지원하지 않습니다.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings." +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 사용자 매핑을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:4790 describe.c:4854 +#: describe.c:5360 describe.c:5424 msgid "Server" msgstr "서버" -#: describe.c:4791 +#: describe.c:5361 msgid "User name" msgstr "사용자 이름" -#: describe.c:4816 +#: describe.c:5386 msgid "List of user mappings" msgstr "사용자 매핑 목록" -#: describe.c:4841 +#: describe.c:5411 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" -msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 테이블을 지원하지 않습니다.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 테이블을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:4894 +#: describe.c:5464 msgid "List of foreign tables" msgstr "외부 테이블 목록" -#: describe.c:4919 describe.c:4976 +#: describe.c:5489 describe.c:5546 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" -msgstr "이 서버(%s 버전)에서 확장기능을 지원하지 않습니다.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions." +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 확장기능을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:4951 +#: describe.c:5521 msgid "List of installed extensions" msgstr "설치된 확장기능 목록" -#: describe.c:5004 +#: describe.c:5574 #, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" 이름의 확장 기능 모듈을 찾을 수 없습니다.\n" +msgid "Did not find any extension named \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 이름의 확장 기능 모듈을 찾을 수 없습니다." -#: describe.c:5007 +#: describe.c:5577 #, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "추가할 확장 기능 모듈이 없음.\n" +msgid "Did not find any extensions." +msgstr "추가할 확장 기능 모듈이 없음." -#: describe.c:5051 +#: describe.c:5621 msgid "Object description" msgstr "개체 설명" -#: describe.c:5061 +#: describe.c:5631 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 기능 안에 포함된 객체들" -#: describe.c:5090 describe.c:5156 +#: describe.c:5660 describe.c:5731 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" -msgstr "이 서버(%s 버전)는 논리 복제 발행 기능을 지원하지 않습니다.\n" +msgid "The server (version %s) does not support publications." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 논리 복제 발행 기능을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:5107 describe.c:5219 +#: describe.c:5677 describe.c:5803 msgid "All tables" msgstr "모든 테이블" -#: describe.c:5108 describe.c:5220 +#: describe.c:5678 describe.c:5804 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:5109 describe.c:5221 +#: describe.c:5679 describe.c:5805 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:5110 describe.c:5222 +#: describe.c:5680 describe.c:5806 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:5127 +#: describe.c:5684 describe.c:5808 +msgid "Truncates" +msgstr "" + +#: describe.c:5701 msgid "List of publications" msgstr "발행 목록" -#: describe.c:5188 +#: describe.c:5769 #, c-format -msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" 이름의 발행 없음.\n" +msgid "Did not find any publication named \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 이름의 발행 없음." -#: describe.c:5191 +#: describe.c:5772 #, c-format -msgid "Did not find any publications.\n" -msgstr "발행 없음.\n" +msgid "Did not find any publications." +msgstr "발행 없음." -#: describe.c:5215 +#: describe.c:5799 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "%s 발행" -#: describe.c:5255 +#: describe.c:5843 msgid "Tables:" msgstr "테이블" -#: describe.c:5299 +#: describe.c:5887 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" -msgstr "이 서버(%s 버전)는 구독 기능을 지원하지 않습니다.\n" +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 구독 기능을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:5315 +#: describe.c:5903 msgid "Publication" msgstr "발행" -#: describe.c:5322 +#: describe.c:5910 msgid "Synchronous commit" msgstr "동기식 커밋" -#: describe.c:5323 +#: describe.c:5911 msgid "Conninfo" msgstr "연결정보" -#: describe.c:5345 +#: describe.c:5933 msgid "List of subscriptions" msgstr "구독 목록" -#: help.c:62 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: help.c:73 +#: help.c:74 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -2104,12 +2291,12 @@ msgstr "" "psql은 PostgreSQL 대화식 터미널입니다.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:344 help.c:383 help.c:410 +#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: help.c:75 +#: help.c:76 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -2118,12 +2305,12 @@ msgstr "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" -#: help.c:77 +#: help.c:78 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "일반 옵션:\n" -#: help.c:82 +#: help.c:83 #, c-format msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " @@ -2131,24 +2318,24 @@ msgid "" msgstr "" " -c, --command=COMMAND 하나의 명령(SQL 또는 내부 명령)만 실행하고 끝냄\n" -#: help.c:83 +#: help.c:84 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 연결할 데이터베이스 이름(기본 값: \"%s\")\n" -#: help.c:84 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 파일 안에 지정한 명령을 실행하고 끝냄\n" -#: help.c:85 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr "" " -l, --list 사용 가능한 데이터베이스 목록을 표시하고 끝냄\n" -#: help.c:86 +#: help.c:87 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -2159,17 +2346,17 @@ msgstr "" " psql 변수 NAME을 VALUE로 설정\n" " (예, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:89 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: help.c:90 +#: help.c:91 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc 시작 파일(~/.psqlrc)을 읽지 않음\n" -#: help.c:91 +#: help.c:92 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -2179,24 +2366,24 @@ msgstr "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " 명령 파일을 하나의 트랜잭션으로 실행\n" -#: help.c:93 +#: help.c:94 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] 이 도움말을 표시하고 종료\n" -#: help.c:94 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr "" " --help=commands psql 내장명령어(\\문자로 시작하는)를 표시하고 종" "료\n" -#: help.c:95 +#: help.c:96 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables 특별 변수들 보여주고, 종료\n" -#: help.c:97 +#: help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2205,63 +2392,63 @@ msgstr "" "\n" "입출력 옵션:\n" -#: help.c:98 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all 스크립트의 모든 입력 표시\n" -#: help.c:99 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors 실패한 명령들 출력\n" -#: help.c:100 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries 서버로 보낸 명령 표시\n" -#: help.c:101 +#: help.c:102 #, c-format msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 내부 명령이 생성하는 쿼리 표시\n" -#: help.c:102 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME 세션 로그를 파일로 보냄\n" -#: help.c:103 +#: help.c:104 #, c-format msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline 확장된 명령행 편집 기능을 사용중지함(readline)\n" -#: help.c:104 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILENAME 쿼리 결과를 파일(또는 |파이프)로 보냄\n" -#: help.c:105 +#: help.c:106 #, c-format msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet 자동 실행(메시지 없이 쿼리 결과만 표시)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step 단독 순차 모드(각 쿼리 확인)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:108 #, c-format msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " "command)\n" msgstr " -S, --single-line 한 줄 모드(줄 끝에서 SQL 명령이 종료됨)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2270,12 +2457,18 @@ msgstr "" "\n" "출력 형식 옵션:\n" -#: help.c:110 +#: help.c:111 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 정렬되지 않은 표 형태의 출력 모드\n" -#: help.c:111 +#: help.c:112 +#, c-format +msgid "" +" --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" +msgstr " --csv CSV (쉼표-분리 자료) 테이블 출력 모드\n" + +#: help.c:113 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2286,12 +2479,12 @@ msgstr "" " unaligned 출력용 필드 구분자 설정(기본 값: \"%s" "\")\n" -#: help.c:114 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML 표 형태 출력 모드\n" -#: help.c:115 +#: help.c:117 #, c-format msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " @@ -2299,7 +2492,7 @@ msgid "" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] 인쇄 옵션 VAR을 ARG로 설정(\\pset 명령 참조)\n" -#: help.c:116 +#: help.c:118 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2310,12 +2503,12 @@ msgstr "" " unaligned 출력용 레코드 구분자 설정\n" " (기본 값: 줄바꿈 문자)\n" -#: help.c:118 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 행만 인쇄\n" -#: help.c:119 +#: help.c:121 #, c-format msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " @@ -2323,12 +2516,12 @@ msgid "" msgstr "" " -T, --table-attr=TEXT HTML table 태그 속성 설정(예: width, border)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:122 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 확장된 표 형태로 출력\n" -#: help.c:121 +#: help.c:123 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2338,7 +2531,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:123 +#: help.c:125 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2348,7 +2541,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:126 +#: help.c:128 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2357,7 +2550,7 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: help.c:129 +#: help.c:131 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " @@ -2366,33 +2559,33 @@ msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n" " (기본값: \"%s\")\n" -#: help.c:130 +#: help.c:132 msgid "local socket" msgstr "로컬 소켓" -#: help.c:133 +#: help.c:135 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트(기본 값: \"%s\")\n" -#: help.c:139 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 데이터베이스 사용자 이름(기본 값: \"%s\")\n" -#: help.c:140 +#: help.c:142 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: help.c:141 +#: help.c:143 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" -#: help.c:143 +#: help.c:145 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2408,30 +2601,30 @@ msgstr "" "설명서에서 psql 섹션을 참조하십시오.\n" "\n" -#: help.c:146 +#: help.c:148 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "오류보고: .\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "오류보고: .\n" -#: help.c:172 +#: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "일반\n" -#: help.c:173 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL 사용법 및 저작권 정보 표시\n" -#: help.c:174 +#: help.c:176 #, c-format msgid "" " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" msgstr "" " \\crosstabview [칼럼들] 쿼리를 실행하고, 피봇 테이블 형태로 자료를 보여줌\n" -#: help.c:175 +#: help.c:177 #, c-format msgid "" " \\errverbose show most recent error message at maximum " @@ -2439,63 +2632,70 @@ msgid "" msgstr "" " \\errverbose 최대 자세히 보기 상태에서 최근 오류를 다 보여줌\n" -#: help.c:176 +#: help.c:178 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" " \\g [FILE] 또는 ; 쿼리 실행(및 결과를 파일 또는 |파이프로 보냄)\n" -#: help.c:177 +#: help.c:179 +#, c-format +msgid "" +" \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +msgstr "" +" \\gdesc 쿼리를 실행하지 않고 그 결과 칼럼과 자료형을 출력\n" + +#: help.c:180 #, c-format msgid "" " \\gexec execute query, then execute each value in its " "result\n" msgstr " \\gexec 쿼리를 실행하고, 그 결과를 각각 실행 함\n" -#: help.c:178 +#: help.c:181 #, c-format msgid "" " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] 쿼리 실행 뒤 그 결과를 psql 변수로 저장\n" -#: help.c:179 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr "" " \\gx [FILE] \\g 명령과 같으나, 출력을 확장 모드로 강제함\n" -#: help.c:180 +#: help.c:183 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql 종료\n" -#: help.c:181 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] 매 초마다 쿼리 실행\n" -#: help.c:184 +#: help.c:187 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "도움말\n" -#: help.c:186 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] psql 역슬래시 명령어 설명\n" -#: help.c:187 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options psql 명령행 옵션 도움말 보기\n" -#: help.c:188 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables psql 환경 설정 변수들에 설명 보기\n" -#: help.c:189 +#: help.c:192 #, c-format msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " @@ -2504,55 +2704,55 @@ msgstr "" " \\h [NAME] SQL 명령 구문 도움말, 모든 명령을 표시하려면 * 입" "력\n" -#: help.c:192 +#: help.c:195 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "쿼리 버퍼\n" -#: help.c:193 +#: help.c:196 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " "editor\n" msgstr " \\e [FILE] [LINE] 외부 편집기로 쿼리 버퍼(또는 파일) 편집\n" -#: help.c:194 +#: help.c:197 #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 외부 편집기로 해당 함수 내용 편집\n" -#: help.c:195 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] 외부 편집기로 해당 뷰 정의 편집\n" -#: help.c:196 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p 쿼리 버퍼의 내용 표시\n" -#: help.c:197 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r 쿼리 버퍼 초기화(모두 지움)\n" -#: help.c:199 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] 기록 표시 또는 파일에 저장\n" -#: help.c:201 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE 쿼리 버퍼를 파일에 기록\n" -#: help.c:204 +#: help.c:207 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "입력/출력\n" -#: help.c:205 +#: help.c:208 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " @@ -2561,17 +2761,17 @@ msgstr "" " \\copy ... 클라이언트 호스트에 있는 자료를 SQL COPY 명령 실" "행\n" -#: help.c:206 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [STRING] 문자열을 표준 출력에 기록\n" -#: help.c:207 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE 파일에서 명령 실행\n" -#: help.c:208 +#: help.c:211 #, c-format msgid "" " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " @@ -2579,293 +2779,303 @@ msgid "" msgstr "" " \\ir FILE \\i 명령과 같으나, 경로가 현재 위치 기준 상대적\n" -#: help.c:209 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILE] 모든 쿼리 결과를 파일 또는 |파이프로 보냄\n" -#: help.c:210 +#: help.c:213 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [STRING] 문자열을 쿼리 출력 스트림에 기록(\\o 참조)\n" -#: help.c:213 +#: help.c:216 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "조건문\n" -#: help.c:214 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR 조건문 시작\n" -#: help.c:215 +#: help.c:218 #, c-format msgid "" " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR else if 구문 시작\n" -#: help.c:216 +#: help.c:219 #, c-format msgid "" " \\else final alternative within current conditional " "block\n" msgstr " \\else 조건문의 그 외 조건\n" -#: help.c:217 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif 조건문 끝\n" -#: help.c:220 +#: help.c:223 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "정보보기\n" -#: help.c:221 +#: help.c:224 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (옵션: S = 시스템 개체 표시, + = 추가 상세 정보)\n" -#: help.c:222 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] 테이블, 뷰 및 시퀀스 목록\n" -#: help.c:223 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME 테이블, 뷰, 시퀀스 또는 인덱스 설명\n" -#: help.c:224 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [PATTERN] 집계 함수 목록\n" -#: help.c:225 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [PATTERN] 접근 방법 목록\n" -#: help.c:226 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [PATTERN] 테이블스페이스 목록\n" -#: help.c:227 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 문자셋 변환자 목록\n" -#: help.c:228 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 자료형 변환자 목록\n" -#: help.c:229 +#: help.c:232 #, c-format msgid "" " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [PATTERN] 다른 곳에서는 볼 수 없는 객체 설명을 보여줌\n" -#: help.c:230 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 도메인 목록\n" -#: help.c:231 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [PATTERN] 기본 접근권한 목록\n" -#: help.c:232 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" -#: help.c:233 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" -#: help.c:234 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [PATTERN] 외부 서버 목록\n" -#: help.c:235 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 사용자 매핑 목록\n" -#: help.c:236 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 외부 데이터 래퍼 목록\n" -#: help.c:237 +#: help.c:240 #, c-format msgid "" -" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [only agg/normal/trigger/window] 함수 목록\n" +" \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] " +"functions\n" +msgstr "" +" \\df[anptw][S+] [PATRN] [agg/normal/procedures/trigger/window] 함수 목록\n" -#: help.c:238 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 텍스트 검색 구성 목록\n" -#: help.c:239 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 텍스트 검색 사전 목록\n" -#: help.c:240 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 텍스트 검색 파서 목록\n" -#: help.c:241 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 텍스트 검색 템플릿 목록\n" -#: help.c:242 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] 롤 목록\n" -#: help.c:243 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 인덱스 목록\n" -#: help.c:244 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl 큰 개체 목록, \\lo_list 명령과 같음\n" -#: help.c:245 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 프로시져 언어 목록\n" -#: help.c:246 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] materialized 뷰 목록\n" -#: help.c:247 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 스키마 목록\n" -#: help.c:248 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [PATTERN] 연산자 목록\n" -#: help.c:249 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] collation 목록\n" -#: help.c:250 +#: help.c:253 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [PATTERN] 테이블, 뷰 및 시퀀스 액세스 권한 목록\n" -#: help.c:251 +#: help.c:254 +#, c-format +msgid "" +" \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations " +"[n=nested]\n" +msgstr "" +" \\dP[itn+] [PATTERN] 파티션 릴레이션 목록 [인덱스/테이블만] [n=nested]\n" + +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] 데이터베이스별 롤 설정 목록\n" -#: help.c:252 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] 복제 발행 목록\n" -#: help.c:253 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] 복제 구독 목록\n" -#: help.c:254 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 시퀀스 목록\n" -#: help.c:255 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 테이블 목록\n" -#: help.c:256 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 데이터 형식 목록\n" -#: help.c:257 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [PATTERN] 롤 목록\n" -#: help.c:258 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 뷰 목록\n" -#: help.c:259 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 확장 모듈 목록\n" -#: help.c:260 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [PATTERN] 이벤트 트리거 목록\n" -#: help.c:261 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATTERN] 데이터베이스 목록\n" -#: help.c:262 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] 함수이름 함수 정의 보기\n" -#: help.c:263 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] 뷰이름 뷰 정의 보기\n" -#: help.c:264 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [PATTERN] \\dp와 같음\n" -#: help.c:267 +#: help.c:271 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "출력 형식\n" -#: help.c:268 +#: help.c:272 #, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a 정렬되지 않은 출력 모드와 정렬된 출력 모드 전환\n" -#: help.c:269 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [STRING] 테이블 제목 설정 또는 값이 없는 경우 설정 안 함\n" -#: help.c:270 +#: help.c:274 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " @@ -2873,40 +3083,36 @@ msgid "" msgstr "" " \\f [STRING] unaligned 출력에 대해 필드 구분자 표시 또는 설정\n" -#: help.c:271 +#: help.c:275 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML 출력 모드 전환(현재 %s)\n" -#: help.c:273 +#: help.c:277 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" -"title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" -" \\pset [이름 [값]] 테이블 출력 옵션 설정\n" -" (이름 := {border|columns|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" -"title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" \\pset [이름 [값]] 테이블 출력 옵션 설정\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:279 +#: help.c:284 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] 행만 표시(현재 %s)\n" -#: help.c:281 +#: help.c:286 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" @@ -2914,17 +3120,17 @@ msgstr "" " \\T [STRING] HTML
태그 속성 설정 또는 비었는 경우 설정 " "안 함\n" -#: help.c:282 +#: help.c:287 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 확장된 출력 전환 (현재 %s)\n" -#: help.c:286 +#: help.c:291 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "연결\n" -#: help.c:288 +#: help.c:293 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2933,7 +3139,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 새 데이터베이스에 접속 (현재 \"%s\")\n" -#: help.c:292 +#: help.c:297 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2942,61 +3148,61 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 새 데이터베이스에 접속 (현재 접속해 있지 않음)\n" -#: help.c:294 +#: help.c:299 #, c-format msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 현재 데이터베이스 접속 정보 보기\n" -#: help.c:295 +#: help.c:300 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODING] 클라이언트 인코딩 표시 또는 설정\n" -#: help.c:296 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USERNAME] 사용자 암호를 안전하게 변경\n" -#: help.c:299 +#: help.c:304 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "운영 체제\n" -#: help.c:300 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] 현재 작업 디렉터리 변경\n" -#: help.c:301 +#: help.c:306 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 환경 변수 지정 및 해제\n" -#: help.c:302 +#: help.c:307 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] 명령 실행 시간 전환(현재 %s)\n" -#: help.c:304 +#: help.c:309 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " "shell\n" msgstr " \\! [COMMAND] 셸 명령 실행 또는 대화식 셸 시작\n" -#: help.c:307 +#: help.c:312 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "변수\n" -#: help.c:308 +#: help.c:313 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [TEXT] NAME 사용자에게 내부 변수를 설정하라는 메시지 표시\n" -#: help.c:309 +#: help.c:314 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " @@ -3005,17 +3211,17 @@ msgstr "" " \\set [NAME [VALUE]] 내부 변수 설정 또는 미지정 경우 모든 변수 목록 표" "시\n" -#: help.c:310 +#: help.c:315 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME 내부 변수 설정 해제(삭제)\n" -#: help.c:313 +#: help.c:318 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "큰 개체\n" -#: help.c:314 +#: help.c:319 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -3028,19 +3234,19 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID 큰 개체 작업\n" -#: help.c:341 +#: help.c:346 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "특별한 기능 설정 변수 목록\n" -#: help.c:343 +#: help.c:348 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql 변수들:\n" -#: help.c:345 +#: help.c:350 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3051,202 +3257,312 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\set NAME VALUE\n" "\n" -#: help.c:347 +#: help.c:352 #, c-format msgid "" -" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically " -"committed\n" -msgstr " AUTOCOMMIT 지정 하면 SQL 명령이 성공하면 자동으로 커밋\n" - -#: help.c:348 -#, c-format -msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +" AUTOCOMMIT\n" +" if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE SQL 키워드 자동완성에서 대소문자 처리\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +" AUTOCOMMIT\n" +" 설정 되면, SQL 명령이 정상 실행 되면 자동 커밋 함\n" -#: help.c:350 -#, c-format -msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " DBNAME 현재 접속한 데이터베이스 이름\n" - -#: help.c:351 +#: help.c:354 #, c-format msgid "" -" ECHO controls what input is written to standard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" -" ECHO 입력을 표준 출력으로 보낼 종류\n" -" [all, errors, none, queries]\n" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" SQL 키워드 자동완성에서 대소문자 처리\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:353 +#: help.c:357 #, c-format msgid "" -" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash " -"commands;\n" -" if set to \"noexec\", just show without execution\n" +" DBNAME\n" +" the currently connected database name\n" msgstr "" -" ECHO_HIDDEN 지정 되면 psql 내장 명령어의 내부 쿼리를 출력함;\n" -" \"noexec\" 값으로 설정하면, 실행되지 않고 쿼리만 보여" -"줌\n" - -#: help.c:355 -#, c-format -msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING 현재 클라이언트 인코딩 지정\n" - -#: help.c:356 -#, c-format -msgid "" -" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a " -"time\n" -" (default: 0=unlimited)\n" -msgstr "" -" FETCH_COUNT 쿼리 결과에 대해서 출력할 최대 로우 개수\n" -" (기본값: 0=제한없음)\n" - -#: help.c:358 -#, c-format -msgid "" -" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, " -"ignoreboth]\n" -msgstr "" -" HISTCONTROL 명령 내역 처리 방법 [ignorespace, ignoredups, " -"ignoreboth]\n" +" DBNAME\n" +" 현재 접속한 데이터베이스 이름\n" #: help.c:359 #, c-format -msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" -msgstr " HISTFILE 명령 내역을 저장할 파일 이름\n" - -#: help.c:360 -#, c-format msgid "" -" HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE 명령 내역 최대 보관 개수\n" - -#: help.c:361 -#, c-format -msgid " HOST the currently connected database server host\n" -msgstr " HOST 현재 접속한 데이터베이스 서버\n" +" ECHO\n" +" controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" +msgstr "" +" ECHO\n" +" 입력을 표준 출력으로 보낼 종류\n" +" [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:362 #, c-format msgid "" -" IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive " -"session\n" -msgstr " IGNOREEOF 대화형 세션 종료를 위한 EOF 개수\n" - -#: help.c:363 -#, c-format -msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" -msgstr " LASTOID 마지막 영향 받은 OID\n" - -#: help.c:364 -#, c-format -msgid "" -" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " -"implicit savepoints)\n" +" ECHO_HIDDEN\n" +" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" -" ON_ERROR_ROLLBACK 설정하면 오류 발생시에도 트랜잭션 중지 안함 (savepoint\n" -" 암묵적 사용)\n" +" ECHO_HIDDEN\n" +" 지정 되면 psql 내장 명령어의 내부 쿼리를 출력함;\n" +" \"noexec\" 값으로 설정하면, 실행되지 않고 쿼리만 보여줌\n" #: help.c:365 #, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr " ON_ERROR_STOP 배치 작업 시 오류가 발생하면 중지함\n" - -#: help.c:366 -#, c-format -msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgstr " PORT 현재 접속한 서버 포트\n" +msgid "" +" ENCODING\n" +" current client character set encoding\n" +msgstr "" +" ENCODING\n" +" 현재 클라이언트 인코딩 지정\n" #: help.c:367 #, c-format -msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1 기본 psql 프롬프트 정의\n" - -#: help.c:368 -#, c-format msgid "" -" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues " -"from a previous line\n" -msgstr " PROMPT2 아직 구문이 덜 끝난 명령행의 프롬프트\n" +" ERROR\n" +" true if last query failed, else false\n" +msgstr "" +" ERROR\n" +" 마지막 쿼리가 실패했으면 true, 아니면 false\n" #: help.c:369 #, c-format msgid "" -" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr " PROMPT3 COPY ... FROM STDIN 작업시 보일 프롬프트\n" - -#: help.c:370 -#, c-format -msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " QUIET 조용히 실행 (-q 옵션과 같음)\n" +" FETCH_COUNT\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = " +"unlimited)\n" +msgstr "" +" FETCH_COUNT\n" +" 쿼리 결과에 대해서 출력할 최대 로우 개수 (0=제한없음)\n" #: help.c:371 #, c-format -msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" -msgstr "" - -#: help.c:372 -#, c-format -msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n" +msgid "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" if set, table access methods are not displayed\n" msgstr "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" 지정하면 테이블 접근 방법을 보여주지 않음\n" #: help.c:373 #, c-format msgid "" -" SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, " -"errors, always]\n" +" HISTCONTROL\n" +" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" -" SHOW_CONTEXT 상황별 자세한 메시지 내용 출력 제어 [never, errors,\n" -" always]\n" - -#: help.c:374 -#, c-format -msgid "" -" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S " -"option)\n" -msgstr " SINGLELINE 한 줄에 하나의 SQL 명령 실행 (-S 옵션과 같음)\n" +" HISTCONTROL\n" +" 명령 내역 처리 방법 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:375 #, c-format -msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP 각 명령을 확인하며 실행 (-s 옵션과 같음)\n" - -#: help.c:376 -#, c-format -msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " USER 현재 접속한 데이터베이스 사용자\n" +msgid "" +" HISTFILE\n" +" file name used to store the command history\n" +msgstr "" +" HISTFILE\n" +" 명령 내역을 저장할 파일 이름\n" #: help.c:377 #, c-format msgid "" -" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, " -"terse]\n" -msgstr "" -" VERBOSITY 오류 출력시 자세히 볼 내용 범위 [default, verbose, " -"terse]\n" - -#: help.c:378 -#, c-format -msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +" HISTSIZE\n" +" maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" +" HISTSIZE\n" +" 명령 내역 최대 보관 개수\n" #: help.c:379 #, c-format -msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" +msgid "" +" HOST\n" +" the currently connected database server host\n" msgstr "" +" HOST\n" +" 현재 접속한 데이터베이스 서버 호스트\n" -#: help.c:380 +#: help.c:381 #, c-format -msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" +msgid "" +" IGNOREEOF\n" +" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr "" +" IGNOREEOF\n" +" 대화형 세션 종료를 위한 EOF 개수\n" -#: help.c:382 +#: help.c:383 +#, c-format +msgid "" +" LASTOID\n" +" value of the last affected OID\n" +msgstr "" +" LASTOID\n" +" 마지막 영향 받은 OID 값\n" + +#: help.c:385 +#, c-format +msgid "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if " +"none\n" +msgstr "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" 마지막 오류 메시지와 SQLSTATE, 정상이면, 빈 문자열과 \"00000\"\n" + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" 설정하면 오류 발생시에도 트랜잭션 중지 안함 (savepoint 암묵적 사용)\n" + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" stop batch execution after error\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" 배치 작업 시 오류가 발생하면 중지함\n" + +#: help.c:392 +#, c-format +msgid "" +" PORT\n" +" server port of the current connection\n" +msgstr "" +" PORT\n" +" 현재 접속한 서버 포트\n" + +#: help.c:394 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT1\n" +" specifies the standard psql prompt\n" +msgstr "" +" PROMPT1\n" +" 기본 psql 프롬프트 정의\n" + +#: help.c:396 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT2\n" +" specifies the prompt used when a statement continues from a previous " +"line\n" +msgstr "" +" PROMPT2\n" +" 아직 구문이 덜 끝난 명령행의 프롬프트\n" + +#: help.c:398 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT3\n" +" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr "" +" PROMPT3\n" +" COPY ... FROM STDIN 작업시 보일 프롬프트\n" + +#: help.c:400 +#, c-format +msgid "" +" QUIET\n" +" run quietly (same as -q option)\n" +msgstr "" +" QUIET\n" +" 조용히 실행 (-q 옵션과 같음)\n" + +#: help.c:402 +#, c-format +msgid "" +" ROW_COUNT\n" +" number of rows returned or affected by last query, or 0\n" +msgstr "" +" ROW_COUNT\n" +" 마지막 쿼리 작업 대상 로우 수, 또는 0\n" + +#: help.c:404 +#, c-format +msgid "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" server's version (in short string or numeric format)\n" +msgstr "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" 문자열 버전 정보나, 숫자 형식 버전 정보\n" + +#: help.c:407 +#, c-format +msgid "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" 상황별 자세한 메시지 내용 출력 제어 [never, errors, always]\n" + +#: help.c:409 +#, c-format +msgid "" +" SINGLELINE\n" +" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" +msgstr "" +" SINGLELINE\n" +" 한 줄에 하나의 SQL 명령 실행 (-S 옵션과 같음)\n" + +#: help.c:411 +#, c-format +msgid "" +" SINGLESTEP\n" +" single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr "" +" SINGLESTEP\n" +" 각 명령을 확인하며 실행 (-s 옵션과 같음)\n" + +#: help.c:413 +#, c-format +msgid "" +" SQLSTATE\n" +" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" +msgstr "" +" SQLSTATE\n" +" 마지막 쿼리의 SQLSTATE 값, 오류가 없으면 \"00000\"\n" + +#: help.c:415 +#, c-format +msgid "" +" USER\n" +" the currently connected database user\n" +msgstr "" +" USER\n" +" 현재 접속한 데이터베이스 사용자\n" + +#: help.c:417 +#, c-format +msgid "" +" VERBOSITY\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" +msgstr "" +" VERBOSITY\n" +" 오류 출력시 자세히 볼 내용 범위 [default, verbose, terse, sqlstate]\n" + +#: help.c:419 +#, c-format +msgid "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" +msgstr "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql 버전 (자세한 버전, 단순한 버전, 숫자형 버전)\n" + +#: help.c:424 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3255,7 +3571,7 @@ msgstr "" "\n" "출력 설정들:\n" -#: help.c:384 +#: help.c:426 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3266,130 +3582,167 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\pset NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:386 -#, c-format -msgid " border border style (number)\n" -msgstr " border 테두리 모양 (숫자)\n" - -#: help.c:387 -#, c-format -msgid " columns target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns 줄바꿈을 위한 너비 지정\n" - -#: help.c:388 -#, c-format -msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (또는 x) 확장된 출력 전환 [on, off, auto]\n" - -#: help.c:389 +#: help.c:428 #, c-format msgid "" -" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr " fieldsep unaligned 출력용 필드 구분자 (초기값 \"%s\"')\n" - -#: help.c:390 -#, c-format -msgid "" -" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " fieldsep_zero unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" - -#: help.c:391 -#, c-format -msgid "" -" footer enable or disable display of the table footer [on, " -"off]\n" -msgstr " footer 테이블 꼬리말 보이기 전환 [on, off]\n" - -#: help.c:392 -#, c-format -msgid "" -" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" +" border\n" +" border style (number)\n" msgstr "" -" format 출력 양식 지정 [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" +" border\n" +" 테두리 모양 (숫자)\n" -#: help.c:393 +#: help.c:430 #, c-format msgid "" -" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, " -"unicode]\n" -msgstr " linestyle 테두리 선 모양 지정 [ascii, old-ascii, unicode]\n" - -#: help.c:394 -#, c-format -msgid "" -" null set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr " null null 값 출력 방법\n" - -#: help.c:395 -#, c-format -msgid "" -" numericlocale enable or disable display of a locale-specific " -"character to separate\n" -" groups of digits [on, off]\n" +" columns\n" +" target width for the wrapped format\n" msgstr "" -" numericlocale 숫자 출력에서 로케일 기반 천자리 분리 문자 활성화\n" -" [on, off]\n" +" columns\n" +" 줄바꿈을 위한 너비 지정\n" -#: help.c:397 +#: help.c:432 #, c-format msgid "" -" pager control when an external pager is used [yes, no, " -"always]\n" +" expanded (or x)\n" +" expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" -" pager 외부 페이지 단위 보기 도구 사용 여부 [yes, no, always]\n" +" expanded (또는 x)\n" +" 확장된 출력 전환 [on, off, auto]\n" -#: help.c:398 -#, c-format -msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr " recordsep unaligned 출력용 레코드(줄) 구분자\n" - -#: help.c:399 +#: help.c:434 #, c-format msgid "" -" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +" fieldsep\n" +" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" -" recordsep_zero unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" +" fieldsep\n" +" unaligned 출력용 필드 구분자 (초기값 \"%s\"')\n" -#: help.c:400 +#: help.c:437 #, c-format msgid "" -" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " -"proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-" -"longtable format\n" +" fieldsep_zero\n" +" set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" -" tableattr (또는 T) html 테이블 태그에 대한 속성이나,\n" -" latex-longtable 양식에서 왼쪽 정렬 자료용 칼럼 넓이 지" -"정\n" +" fieldsep_zero\n" +" unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:402 +#: help.c:439 #, c-format msgid "" -" title set the table title for any subsequently printed " -"tables\n" -msgstr " title 테이블 제목 지정\n" +" footer\n" +" enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr "" +" footer\n" +" 테이블 꼬리말 보이기 전환 [on, off]\n" -#: help.c:403 +#: help.c:441 #, c-format -msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" -msgstr " tuples_only 지정되면, 자료만 보임\n" +msgid "" +" format\n" +" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr "" +" format\n" +" 출력 양식 지정 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:404 +#: help.c:443 +#, c-format +msgid "" +" linestyle\n" +" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr "" +" linestyle\n" +" 테두리 선 모양 지정 [ascii, old-ascii, unicode]\n" + +#: help.c:445 +#, c-format +msgid "" +" null\n" +" set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr "" +" null\n" +" null 값 출력 방법\n" + +#: help.c:447 +#, c-format +msgid "" +" numericlocale\n" +" enable display of a locale-specific character to separate groups of " +"digits\n" +msgstr "" +" numericlocale\n" +" 숫자 출력에서 로케일 기반 천자리 분리 문자 활성화 [on, off]\n" + +#: help.c:449 +#, c-format +msgid "" +" pager\n" +" control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr "" +" pager\n" +" 외부 페이지 단위 보기 도구 사용 여부 [yes, no, always]\n" + +#: help.c:451 +#, c-format +msgid "" +" recordsep\n" +" record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr "" +" recordsep\n" +" unaligned 출력용 레코드(줄) 구분자\n" + +#: help.c:453 +#, c-format +msgid "" +" recordsep_zero\n" +" set record separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr "" +" recordsep_zero\n" +" unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" + +#: help.c:455 +#, c-format +msgid "" +" tableattr (or T)\n" +" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +msgstr "" +" tableattr (또는 T)\n" +" html 테이블 태그에 대한 속성이나,\n" +" latex-longtable 양식에서 왼쪽 정렬 자료용 칼럼 넓이 지정\n" + +#: help.c:458 +#, c-format +msgid "" +" title\n" +" set the table title for subsequently printed tables\n" +msgstr "" +" title\n" +" 테이블 제목 지정\n" + +#: help.c:460 +#, c-format +msgid "" +" tuples_only\n" +" if set, only actual table data is shown\n" +msgstr "" +" tuples_only\n" +" 지정되면, 자료만 보임\n" + +#: help.c:462 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" 유니코드 선 종류 [single, double]\n" +" 유니코드 선 종류 [single, double]\n" -#: help.c:409 +#: help.c:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3398,7 +3751,7 @@ msgstr "" "\n" "OS 환경 변수들:\n" -#: help.c:413 +#: help.c:471 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3409,7 +3762,7 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:415 +#: help.c:473 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3422,96 +3775,146 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:418 -#, c-format -msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS 다음 줄로 넘어갈 칼럼 수\n" - -#: help.c:419 -#, c-format -msgid " PAGER name of external pager program\n" -msgstr " PAGER 페이지 단위 보기에서 사용할 프로그램\n" - -#: help.c:420 +#: help.c:476 #, c-format msgid "" -" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME application_name 변수값으로 사용됨\n" +" COLUMNS\n" +" number of columns for wrapped format\n" +msgstr "" +" COLUMNS\n" +" 다음 줄로 넘어갈 칼럼 수\n" -#: help.c:421 +#: help.c:478 #, c-format -msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE 접속할 데이터베이스 이름\n" +msgid "" +" PGAPPNAME\n" +" same as the application_name connection parameter\n" +msgstr "" +" PGAPPNAME\n" +" application_name 변수값으로 사용됨\n" -#: help.c:422 +#: help.c:480 #, c-format -msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST 서버 접속용 호스트 이름\n" +msgid "" +" PGDATABASE\n" +" same as the dbname connection parameter\n" +msgstr "" +" PGDATABASE\n" +" 접속할 데이터베이스 이름\n" -#: help.c:423 +#: help.c:482 #, c-format -msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD 서버 접속 비밀번호 (보안에 취약함)\n" +msgid "" +" PGHOST\n" +" same as the host connection parameter\n" +msgstr "" +" PGHOST\n" +" 서버 접속용 호스트 이름\n" -#: help.c:424 +#: help.c:484 #, c-format -msgid " PGPASSFILE password file name\n" -msgstr " PGPASSFILE 서버 접속용 비밀번호가 저장된 파일 이름\n" +msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" 서버 접속 비밀번호 (보안에 취약함)\n" -#: help.c:425 +#: help.c:486 #, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT 서버 접속용 포트\n" +msgid "" +" PGPASSFILE\n" +" password file name\n" +msgstr "" +" PGPASSFILE\n" +" 서버 접속용 비밀번호가 저장된 파일 이름\n" -#: help.c:426 +#: help.c:488 #, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER 서버 접속용 데이터베이스 사용자 이름\n" +msgid "" +" PGPORT\n" +" same as the port connection parameter\n" +msgstr "" +" PGPORT\n" +" 서버 접속용 포트\n" -#: help.c:427 +#: help.c:490 +#, c-format +msgid "" +" PGUSER\n" +" same as the user connection parameter\n" +msgstr "" +" PGUSER\n" +" 서버 접속용 데이터베이스 사용자 이름\n" + +#: help.c:492 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" \\e, \\ef, \\ev 명령에서 사용할 외부 편집기 경로\n" +" \\e, \\ef, \\ev 명령에서 사용할 외부 편집기 경로\n" -#: help.c:429 +#: help.c:494 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" how to specify a line number when invoking the editor\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" 외부 편집기 호출 시 사용할 줄번호 선택 옵션\n" +" 외부 편집기 호출 시 사용할 줄번호 선택 옵션\n" -#: help.c:431 +#: help.c:496 #, c-format msgid "" -" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" -msgstr " PSQL_HISTORY 사용자 .psql_history 파일 임의 지정\n" +" PSQL_HISTORY\n" +" alternative location for the command history file\n" +msgstr "" +" PSQL_HISTORY\n" +" 사용자 .psql_history 파일 임의 지정\n" -#: help.c:432 +#: help.c:498 #, c-format -msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr " PSQLRC 사용자 .psqlrc 파일의 임의 지정\n" +msgid "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" name of external pager program\n" +msgstr "" +" PAGER\n" +" 페이지 단위 보기에서 사용할 프로그램\n" -#: help.c:433 +#: help.c:500 #, c-format -msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr " SHELL \\! 명령에서 사용할 쉘\n" +msgid "" +" PSQLRC\n" +" alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr "" +" PSQLRC\n" +" 사용자 .psqlrc 파일의 임의 지정\n" -#: help.c:434 +#: help.c:502 #, c-format -msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR 임시 파일을 사용할 디렉터리\n" +msgid "" +" SHELL\n" +" shell used by the \\! command\n" +msgstr "" +" SHELL\n" +" \\! 명령에서 사용할 쉘\n" -#: help.c:477 +#: help.c:504 +#, c-format +msgid "" +" TMPDIR\n" +" directory for temporary files\n" +msgstr "" +" TMPDIR\n" +" 임시 파일을 사용할 디렉터리\n" + +#: help.c:548 msgid "Available help:\n" msgstr "사용 가능한 도움말:\n" -#: help.c:561 +#: help.c:636 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3519,14 +3922,17 @@ msgid "" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" +"URL: %s\n" +"\n" msgstr "" -"명령: %s\n" +"명령: %s\n" "설명: %s\n" "문법:\n" "%s\n" +"URL: %s\n" "\n" -#: help.c:577 +#: help.c:655 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3535,48 +3941,48 @@ msgstr "" "\"%s\" 명령에 대한 도움말 없음.\n" "\\h 명령을 인자 없이 호출 하면 사용 가능한 모든 명령 보여줌.\n" -#: input.c:216 +#: input.c:218 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: input.c:471 input.c:510 +#: input.c:472 input.c:510 #, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "history를 \"%s\" 파일로 저장할 수 없음: %s\n" +msgid "could not save history to file \"%s\": %m" +msgstr "history를 \"%s\" 파일로 저장할 수 없음: %m" -#: input.c:530 +#: input.c:529 #, c-format -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "히스토리 기능은 이 설치본에서는 지원하지 않음\n" +msgid "history is not supported by this installation" +msgstr "히스토리 기능은 이 설치본에서는 지원하지 않음" -#: large_obj.c:64 +#: large_obj.c:65 #, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: 데이터베이스에 연되어있지 않음\n" +msgid "%s: not connected to a database" +msgstr "%s: 데이터베이스에 연되어있지 않음" -#: large_obj.c:83 +#: large_obj.c:84 #, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: 현재 트랜잭션 중지됨\n" +msgid "%s: current transaction is aborted" +msgstr "%s: 현재 트랜잭션 중지됨" -#: large_obj.c:86 +#: large_obj.c:87 #, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: 알 수 없는 트랜잭션 상태\n" +msgid "%s: unknown transaction status" +msgstr "%s: 알 수 없는 트랜잭션 상태" -#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 +#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:308 +#: large_obj.c:309 msgid "Large objects" msgstr "대형 객체들" #: mainloop.c:136 #, c-format -msgid "\\if: escaped\n" -msgstr "\\if: escaped\n" +msgid "\\if: escaped" +msgstr "\\if: escaped" #: mainloop.c:183 #, c-format @@ -3592,11 +3998,19 @@ msgstr "" "이 덤프 내용을 데이터베이스에 반영하려면,\n" "pg_restore 명령행 클라이언트를 사용하세요.\n" -#: mainloop.c:225 +#: mainloop.c:282 +msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." +msgstr "\\? 도움말, Ctrl-C 입력 버퍼 비우기" + +#: mainloop.c:284 +msgid "Use \\? for help." +msgstr "도움말을 보려면 \\?를 입력하십시오." + +#: mainloop.c:288 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL에 대한 명령행 인터페이스인 psql을 사용하고 있습니다." -#: mainloop.c:226 +#: mainloop.c:289 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -3609,2191 +4023,2295 @@ msgstr "" " \\h SQL 명령 도움말\n" " \\? psql 명령 도움말\n" " \\g 또는 명령 끝에 세미콜론(;) 쿼리 실행\n" -" \\q 종료\n" +" \\q 마침\n" -#: mainloop.c:339 mainloop.c:476 +#: mainloop.c:313 +msgid "Use \\q to quit." +msgstr "\\q 마침" + +#: mainloop.c:316 mainloop.c:340 +msgid "Use control-D to quit." +msgstr "마침은 Ctrl-D" + +#: mainloop.c:318 mainloop.c:342 +msgid "Use control-C to quit." +msgstr "마침은 Ctrl-C" + +#: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format -msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "" -"쿼리 무시됨; 현재 \\if 블록을 끝내려면 \\endif 또는 Ctrl-C 키를 사용하세요.\n" +"쿼리 무시됨; 현재 \\if 블록을 끝내려면 \\endif 또는 Ctrl-C 키를 사용하세요." -#: mainloop.c:494 +#: mainloop.c:609 #, c-format -msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" -msgstr "\\endif 없이 EOF 도달\n" +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" +msgstr "\\endif 없이 EOF 도달" -#: psqlscanslash.l:615 +#: psqlscanslash.l:638 #, c-format -msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "인용 부호 짝 맞지 않음\n" +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" -#: psqlscanslash.l:788 +#: psqlscanslash.l:811 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: 메모리 부족\n" +msgid "%s: out of memory" +msgstr "%s: 메모리 부족" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67 -#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 -#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238 -#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 -#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434 -#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579 -#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599 -#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649 -#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711 -#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766 -#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807 -#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818 -#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914 -#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944 -#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988 -#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170 -#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199 -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211 -#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232 -#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1455 -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854 -#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019 -#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195 -#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311 -#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721 -#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886 -#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938 -#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970 -#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006 -#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075 -#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108 -#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140 -#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172 -#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223 -#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586 -#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206 +#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 +#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 +#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 +#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258 +#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414 +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253 +#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286 +#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321 +#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357 +#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 +#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 +#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 +#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537 +#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4549 msgid "name" msgstr "이름" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524 -#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770 +#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146 msgid "aggregate_signature" msgstr "집계함수_식별구문" -#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251 -#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561 -#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768 -#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894 -#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360 -#: sql_help.c:1409 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 +#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627 msgid "new_name" msgstr "새이름" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600 -#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 -#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958 -#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870 msgid "new_owner" msgstr "새사용자" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 -#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 -#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629 msgid "new_schema" msgstr "새스키마" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "집계함수_식별구문 사용법:" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 -#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750 -#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892 -#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724 -#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 msgid "argmode" msgstr "인자모드" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 -#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751 -#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893 -#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789 +#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183 msgid "argname" msgstr "인자이름" -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 -#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583 -#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891 -#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819 -#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 +#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184 msgid "argtype" msgstr "인자자료형" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854 -#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386 -#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970 -#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241 -#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795 -#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610 msgid "option" msgstr "옵션" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063 -#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081 msgid "where option can be:" msgstr "옵션 사용법:" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:1861 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122 msgid "allowconn" msgstr "접속허용" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862 -#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082 msgid "connlimit" msgstr "접속제한" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:1863 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124 msgid "istemplate" msgstr "템플릿?" -#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 -#: sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320 msgid "new_tablespace" msgstr "새테이블스페이스" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349 msgid "configuration_parameter" msgstr "환경설정_매개변수" -#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476 -#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815 -#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123 -#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426 -#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 +#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351 msgid "value" msgstr "값" -#: sql_help.c:198 +#: sql_help.c:197 msgid "target_role" msgstr "대상롤" -#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294 -#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589 #: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066 msgid "schema_name" msgstr "스키마이름" -#: sql_help.c:200 +#: sql_help.c:199 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "grant_또는_revoke_내용" -#: sql_help.c:201 +#: sql_help.c:200 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "grant_또는_revoke_내용에 사용되는 구문:" -#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 -#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874 -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 -#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197 -#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780 -#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408 -#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 -#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 -#: sql_help.c:4027 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 +#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 +#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 +#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 +#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:4370 msgid "role_name" msgstr "롤이름" -#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 -#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990 -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470 -#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531 -#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892 -#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944 -#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948 -#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992 -#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182 -#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186 -#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269 -#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 -#: sql_help.c:4381 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236 +#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 msgid "expression" msgstr "표현식" -#: sql_help.c:240 +#: sql_help.c:239 msgid "domain_constraint" msgstr "도메인_제약조건" -#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136 -#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885 -#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501 -#: sql_help.c:3469 +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802 msgid "constraint_name" msgstr "제약조건_이름" -#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265 msgid "new_constraint_name" msgstr "새제약조건_이름" -#: sql_help.c:316 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 msgid "new_version" msgstr "새버전" -#: sql_help.c:320 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 msgid "member_object" msgstr "맴버_객체" -#: sql_help.c:323 +#: sql_help.c:324 msgid "where member_object is:" msgstr "맴버_객체 사용법:" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 -#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:1522 sql_help.c:1527 sql_help.c:1534 -#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1538 -#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1540 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547 -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 sql_help.c:1558 -#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568 -#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572 -#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812 -#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821 -#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 -#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 -#: sql_help.c:3830 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147 +#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168 +#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172 +#: sql_help.c:4173 msgid "object_name" msgstr "객체이름" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145 msgid "aggregate_name" msgstr "집계함수이름" -#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212 msgid "source_type" msgstr "기존자료형" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060 +#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213 msgid "target_type" msgstr "대상자료형" -#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798 -#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171 -#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816 -#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932 -#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171 -#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264 +#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732 msgid "function_name" msgstr "함수이름" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431 msgid "operator_name" msgstr "연산자이름" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549 -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330 msgid "left_type" msgstr "왼쪽인자_자료형" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550 -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331 msgid "right_type" msgstr "오른쪽인자_자료형" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 -#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182 -#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349 msgid "index_method" msgstr "색인방법" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404 -#: sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158 +msgid "procedure_name" +msgstr "프로시져_이름" + +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164 +msgid "routine_name" +msgstr "루틴_이름" + +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070 msgid "type_name" msgstr "자료형이름" -#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637 -#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:4062 msgid "lang_name" msgstr "언어_이름" -#: sql_help.c:360 +#: sql_help.c:369 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "집계함수_식별구문 사용법:" -#: sql_help.c:383 sql_help.c:1668 sql_help.c:1927 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188 msgid "handler_function" msgstr "핸들러_함수" -#: sql_help.c:384 sql_help.c:1928 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189 msgid "validator_function" msgstr "유효성검사_함수" -#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515 -#: sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514 msgid "action" msgstr "동작" -#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 -#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 -#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 -#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 -#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 -#: sql_help.c:1529 sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 -#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 -#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319 -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 -#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375 -#: sql_help.c:3376 sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 -#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809 -#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235 -#: sql_help.c:4237 sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 +#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808 +#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295 +#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752 msgid "column_name" msgstr "칼럼이름" -#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262 msgid "new_column_name" msgstr "새칼럼이름" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 -#: sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530 msgid "where action is one of:" msgstr "동작 사용법:" -#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 -#: sql_help.c:1969 sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450 -#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3558 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891 msgid "data_type" msgstr "자료형" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112 -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972 -#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799 msgid "collation" msgstr "collation" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 -#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782 msgid "column_constraint" msgstr "칼럼_제약조건" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299 msgid "integer" msgstr "정수" -#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127 -#: sql_help.c:1130 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1304 msgid "attribute_option" msgstr "속성_옵션" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983 -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783 msgid "table_constraint" msgstr "테이블_제약조건" -#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829 msgid "trigger_name" msgstr "트리거이름" -#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151 -#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780 msgid "parent_table" msgstr "상위_테이블" -#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 -#: sql_help.c:1912 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173 msgid "extension_name" msgstr "확장모듈이름" -#: sql_help.c:532 sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292 msgid "execution_cost" msgstr "실행비용" -#: sql_help.c:533 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293 msgid "result_rows" msgstr "반환자료수" -#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865 -#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290 -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374 -#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 -#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 -#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294 +msgid "support_function" +msgstr "지원_함수" + +#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707 +#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 +#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 msgid "role_specification" msgstr "롤_명세" -#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855 -#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380 msgid "user_name" msgstr "사용자이름" -#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297 -#: sql_help.c:3406 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592 +#: sql_help.c:3739 msgid "where role_specification can be:" msgstr "롤_명세 사용법:" -#: sql_help.c:560 +#: sql_help.c:570 msgid "group_name" msgstr "그룹이름" -#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124 -#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 -#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:4068 msgid "tablespace_name" msgstr "테이블스페이스이름" -#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461 -#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548 -msgid "storage_parameter" -msgstr "스토리지_매개변수" - -#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820 -msgid "large_object_oid" -msgstr "대형_객체_oid" - -#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709 msgid "index_name" msgstr "인덱스이름" -#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2855 +msgid "storage_parameter" +msgstr "스토리지_매개변수" + +#: sql_help.c:602 +msgid "column_number" +msgstr "칼럼번호" + +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155 +msgid "large_object_oid" +msgstr "대형_객체_oid" + +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412 msgid "res_proc" msgstr "" -#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413 msgid "join_proc" msgstr "" -#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430 msgid "strategy_number" msgstr "전략_번호" -#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 -#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165 -#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2169 sql_help.c:2170 +#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437 msgid "op_type" msgstr "연산자자료형" -#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434 msgid "sort_family_name" msgstr "" -#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435 msgid "support_number" msgstr "" -#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639 -#: sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:2948 msgid "argument_type" msgstr "인자자료형" -#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812 -#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 -#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556 -#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638 -#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120 -#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318 -#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377 -#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958 -#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197 -#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256 -#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540 +#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4758 msgid "table_name" msgstr "테이블이름" -#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465 msgid "using_expression" msgstr "" -#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466 msgid "check_expression" msgstr "체크_표현식" -#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507 msgid "publication_parameter" msgstr "발행_매개변수" -#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2776 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3083 msgid "password" msgstr "암호" -#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2777 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:3084 msgid "timestamp" msgstr "" -#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362 -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382 -#: sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:4048 msgid "database_name" msgstr "데이터베이스이름" -#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608 msgid "increment" msgstr "" -#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609 msgid "minvalue" msgstr "최소값" -#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610 msgid "maxvalue" msgstr "최대값" -#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995 -#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705 msgid "start" msgstr "시작" -#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296 msgid "restart" msgstr "재시작" -#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612 msgid "cache" msgstr "캐쉬" -#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656 msgid "conninfo" msgstr "접속정보" -#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657 msgid "publication_name" msgstr "발행_이름" -#: sql_help.c:981 +#: sql_help.c:1113 msgid "set_publication_option" msgstr "발행_옵션_설정" -#: sql_help.c:984 +#: sql_help.c:1116 msgid "refresh_option" msgstr "새로고침_옵션" -#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658 msgid "subscription_parameter" msgstr "구독_매개변수" -#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 msgid "partition_name" msgstr "파티션_이름" -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784 msgid "partition_bound_spec" msgstr "파티션_범위_정의" -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798 msgid "sequence_options" msgstr "시퀀스_옵션" -#: sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1295 msgid "sequence_option" msgstr "시퀀스_옵션" -#: sql_help.c:1133 +#: sql_help.c:1307 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "" -#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "" -#: sql_help.c:1155 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565 -msgid "tablespace_option" -msgstr "테이블스페이스_옵션" - -#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210 -msgid "token_type" -msgstr "토큰_종류" - -#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201 -msgid "dictionary_name" -msgstr "사전이름" - -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 -msgid "old_dictionary" -msgstr "옛사전" - -#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208 -msgid "new_dictionary" -msgstr "새사전" - -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 -#: sql_help.c:2716 -msgid "attribute_name" -msgstr "속성이름" - -#: sql_help.c:1301 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "새속성이름" - -#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311 -msgid "new_enum_value" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1308 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1310 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329 -#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423 -#: sql_help.c:3721 -msgid "server_name" -msgstr "서버이름" - -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809 -msgid "view_option_name" -msgstr "뷰_옵션이름" - -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810 -msgid "view_option_value" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079 -msgid "transaction_mode" -msgstr "트랜잭션모드" - -#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "트랜잭션모드 사용법:" - -#: sql_help.c:1528 -msgid "relation_name" -msgstr "릴레이션이름" - -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717 -msgid "domain_name" -msgstr "도메인이름" - -#: sql_help.c:1555 -msgid "policy_name" -msgstr "정책이름" - -#: sql_help.c:1560 -msgid "rule_name" -msgstr "룰이름" - -#: sql_help.c:1579 -msgid "text" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755 -msgid "transaction_id" -msgstr "트랜잭션_id" - -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493 -msgid "filename" -msgstr "파일이름" - -#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270 -#: sql_help.c:2271 -msgid "command" -msgstr "명령어" - -#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458 -msgid "query" -msgstr "쿼리문" - -#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "옵션 사용법:" - -#: sql_help.c:1645 -msgid "format_name" -msgstr "입출력양식이름" - -#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266 -#: sql_help.c:3267 -msgid "boolean" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1648 -msgid "delimiter_character" -msgstr "구분문자" - -#: sql_help.c:1649 -msgid "null_string" -msgstr "널문자열" - -#: sql_help.c:1651 -msgid "quote_character" -msgstr "인용부호" - -#: sql_help.c:1652 -msgid "escape_character" -msgstr "이스케이프 문자" - -#: sql_help.c:1656 -msgid "encoding_name" -msgstr "인코딩이름" - -#: sql_help.c:1667 -msgid "access_method_type" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1752 sql_help.c:1755 -msgid "arg_data_type" -msgstr "인자자료형" - -#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 -msgid "sfunc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765 -msgid "state_data_type" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1766 -msgid "state_data_size" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767 -msgid "ffunc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768 -msgid "combinefunc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769 -msgid "serialfunc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770 -msgid "deserialfunc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1760 sql_help.c:1771 -msgid "initial_condition" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772 -msgid "msfunc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773 -msgid "minvfunc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776 -msgid "mffunc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777 -msgid "minitial_condition" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1778 -msgid "sort_operator" -msgstr "정렬연산자" - -#: sql_help.c:1761 -msgid "or the old syntax" -msgstr "또는 옛날 구문" - -#: sql_help.c:1763 -msgid "base_type" -msgstr "기본자료형" - -#: sql_help.c:1819 -msgid "locale" -msgstr "로케일" - -#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1858 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1859 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806 -msgid "provider" -msgstr "제공자" - -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1914 -msgid "version" -msgstr "버전" - -#: sql_help.c:1825 -msgid "existing_collation" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1835 -msgid "source_encoding" -msgstr "원래인코딩" - -#: sql_help.c:1836 -msgid "dest_encoding" -msgstr "대상인코딩" - -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591 -msgid "template" -msgstr "템플릿" - -#: sql_help.c:1857 -msgid "encoding" -msgstr "인코딩" - -#: sql_help.c:1883 -msgid "constraint" -msgstr "제약조건" - -#: sql_help.c:1884 -msgid "where constraint is:" -msgstr "제약조건 사용법:" - -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664 -msgid "event" -msgstr "이벤트" - -#: sql_help.c:1899 -msgid "filter_variable" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1915 -msgid "old_version" -msgstr "옛버전" - -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" - -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492 -msgid "default_expr" -msgstr "초기값_표현식" - -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "테이블_제약조건 사용법:" - -#: sql_help.c:2024 -msgid "rettype" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2026 -msgid "column_type" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2034 -msgid "definition" -msgstr "함수정의" - -#: sql_help.c:2035 -msgid "obj_file" -msgstr "오브젝트파일" - -#: sql_help.c:2036 -msgid "link_symbol" -msgstr "연결할_함수명" - -#: sql_help.c:2037 -msgid "attribute" -msgstr "속성" - -#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783 -msgid "uid" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2085 -msgid "method" -msgstr "색인방법" - -#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467 -msgid "opclass" -msgstr "연산자클래스" - -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511 -msgid "predicate" -msgstr "범위한정구문" - -#: sql_help.c:2105 -msgid "call_handler" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2106 -msgid "inline_handler" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2107 -msgid "valfunction" -msgstr "구문검사함수" - -#: sql_help.c:2143 -msgid "com_op" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2144 -msgid "neg_op" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2162 -msgid "family_name" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2173 -msgid "storage_type" -msgstr "스토리지_유형" - -#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988 -#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329 -#: sql_help.c:4331 -msgid "condition" -msgstr "조건" - -#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "이벤트 사용법:" - -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293 -msgid "schema_element" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2330 -msgid "server_type" -msgstr "서버_종류" - -#: sql_help.c:2331 -msgid "server_version" -msgstr "서버_버전" - -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719 -msgid "fdw_name" -msgstr "fdw_이름" - -#: sql_help.c:2345 -msgid "statistics_name" -msgstr "통계정보_이름" - -#: sql_help.c:2346 -msgid "statistics_kind" -msgstr "통계정보_종류" - -#: sql_help.c:2360 -msgid "subscription_name" -msgstr "구독_이름" - -#: sql_help.c:2454 -msgid "source_table" -msgstr "원본테이블" - -#: sql_help.c:2455 -msgid "like_option" -msgstr "LIKE구문옵션" - -#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2510 -msgid "index_parameters" -msgstr "색인매개변수" - -#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513 -msgid "reftable" -msgstr "참조테이블" - -#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514 -msgid "refcolumn" -msgstr "참조칼럼" - -#: sql_help.c:2508 -msgid "exclude_element" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 -#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336 -msgid "operator" -msgstr "연산자" - -#: sql_help.c:2517 -msgid "and like_option is:" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "" -#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "파티션_범위_정의" + +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828 msgid "numeric_literal" msgstr "" -#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524 -msgid "string_literal" +#: sql_help.c:1335 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2796 +msgid "default_expr" +msgstr "초기값_표현식" + +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797 +msgid "generation_expr" msgstr "" -#: sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815 +msgid "index_parameters" +msgstr "색인매개변수" + +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818 +msgid "reftable" +msgstr "참조테이블" + +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819 +msgid "refcolumn" +msgstr "참조칼럼" + +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821 +msgid "referential_action" +msgstr "참조_방식" + +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "테이블_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813 +msgid "exclude_element" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 +msgid "operator" +msgstr "연산자" + +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816 +msgid "predicate" +msgstr "범위한정구문" + +#: sql_help.c:1364 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "" -#: sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "" -#: sql_help.c:2564 -msgid "directory" -msgstr "디렉터리" +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800 +msgid "opclass" +msgstr "연산자클래스" -#: sql_help.c:2578 -msgid "parser_name" -msgstr "구문분석기_이름" +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872 +msgid "tablespace_option" +msgstr "테이블스페이스_옵션" -#: sql_help.c:2579 -msgid "source_config" -msgstr "원본_설정" +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 +msgid "token_type" +msgstr "토큰_종류" -#: sql_help.c:2608 -msgid "start_function" -msgstr "시작_함수" +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 +msgid "dictionary_name" +msgstr "사전이름" -#: sql_help.c:2609 -msgid "gettoken_function" -msgstr "gettoken함수" +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425 +msgid "old_dictionary" +msgstr "옛사전" -#: sql_help.c:2610 -msgid "end_function" -msgstr "종료_함수" +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +msgid "new_dictionary" +msgstr "새사전" -#: sql_help.c:2611 -msgid "lextypes_function" -msgstr "lextypes함수" +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:3023 +msgid "attribute_name" +msgstr "속성이름" -#: sql_help.c:2612 -msgid "headline_function" -msgstr "headline함수" +#: sql_help.c:1519 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "새속성이름" -#: sql_help.c:2624 -msgid "init_function" -msgstr "init함수" - -#: sql_help.c:2625 -msgid "lexize_function" -msgstr "lexize함수" - -#: sql_help.c:2638 -msgid "from_sql_function_name" +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529 +msgid "new_enum_value" msgstr "" -#: sql_help.c:2640 -msgid "to_sql_function_name" +#: sql_help.c:1526 +msgid "neighbor_enum_value" msgstr "" -#: sql_help.c:2666 -msgid "referenced_table_name" +#: sql_help.c:1528 +msgid "existing_enum_value" msgstr "" -#: sql_help.c:2667 -msgid "transition_relation_name" -msgstr "전달_릴레이션이름" +#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:4054 +msgid "server_name" +msgstr "서버이름" -#: sql_help.c:2670 -msgid "arguments" -msgstr "인자들" +#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116 +msgid "view_option_name" +msgstr "뷰_옵션이름" -#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831 -msgid "label" +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117 +msgid "view_option_value" msgstr "" -#: sql_help.c:2722 -msgid "subtype" +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 +msgid "table_and_columns" +msgstr "테이블과_칼럼" + +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "옵션 사용법:" + +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 +#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 +msgid "boolean" msgstr "" -#: sql_help.c:2723 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "" +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "테이블과_칼럼 사용법:" -#: sql_help.c:2725 -msgid "canonical_function" -msgstr "" +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422 +msgid "transaction_mode" +msgstr "트랜잭션모드" -#: sql_help.c:2726 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "" +#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "트랜잭션모드 사용법:" -#: sql_help.c:2728 -msgid "input_function" -msgstr "입력함수" - -#: sql_help.c:2729 -msgid "output_function" -msgstr "출력함수" - -#: sql_help.c:2730 -msgid "receive_function" -msgstr "받는함수" - -#: sql_help.c:2731 -msgid "send_function" -msgstr "주는함수" - -#: sql_help.c:2732 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2733 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2734 -msgid "analyze_function" -msgstr "분석함수" - -#: sql_help.c:2735 -msgid "internallength" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2736 -msgid "alignment" -msgstr "정렬" - -#: sql_help.c:2737 -msgid "storage" -msgstr "스토리지" - -#: sql_help.c:2738 -msgid "like_type" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2739 -msgid "category" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2740 -msgid "preferred" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2741 -msgid "default" -msgstr "기본값" - -#: sql_help.c:2742 -msgid "element" -msgstr "요소" - -#: sql_help.c:2743 -msgid "delimiter" -msgstr "구분자" - -#: sql_help.c:2744 -msgid "collatable" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980 -#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324 -msgid "with_query" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935 -#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162 -#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360 -#: sql_help.c:4368 -msgid "alias" -msgstr "별칭" - -#: sql_help.c:2844 -msgid "using_list" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241 -msgid "cursor_name" -msgstr "커서이름" - -#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242 -msgid "output_expression" -msgstr "출력표현식" - -#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983 -#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327 -msgid "output_name" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2864 -msgid "code" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3239 -msgid "parameter" -msgstr "매개변수" - -#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559 -msgid "statement" -msgstr "명령구문" - -#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533 -msgid "direction" -msgstr "방향" - -#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "방향 자리는 비워두거나 다음 중 하나:" - -#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298 -#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538 -#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 -#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145 -#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 -msgid "count" -msgstr "출력개수" - -#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712 -msgid "sequence_name" -msgstr "시퀀스이름" - -#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725 -msgid "arg_name" -msgstr "인자이름" - -#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726 -msgid "arg_type" -msgstr "인자자료형" - -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731 -msgid "loid" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3421 -msgid "remote_schema" -msgstr "원격_스키마" - -#: sql_help.c:3424 -msgid "local_schema" -msgstr "로컬_스키마" - -#: sql_help.c:3459 -msgid "conflict_target" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3460 -msgid "conflict_action" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3463 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "conflict_target 사용법:" - -#: sql_help.c:3464 -msgid "index_column_name" -msgstr "인덱스칼럼이름" - -#: sql_help.c:3465 -msgid "index_expression" -msgstr "인덱스표현식" - -#: sql_help.c:3468 -msgid "index_predicate" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3470 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "conflict_action 사용법:" - -#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214 -msgid "channel" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3507 -msgid "lockmode" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3508 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "lockmode 사용법:" - -#: sql_help.c:3549 -msgid "payload" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3576 -msgid "old_role" -msgstr "기존롤" - -#: sql_help.c:3577 -msgid "new_role" -msgstr "새롤" - -#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771 -msgid "savepoint_name" -msgstr "savepoint_name" - -#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985 -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328 -#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372 -msgid "from_item" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188 -#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382 -msgid "grouping_element" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332 -msgid "window_name" -msgstr "윈도우이름" - -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333 -msgid "window_definition" -msgstr "원도우정의" - -#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991 -#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386 -msgid "select" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924 -#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159 -#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350 -#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369 -msgid "column_alias" -msgstr "칼럼별칭" - -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345 -msgid "sampling_method" -msgstr "표본추출방법" - -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930 -#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165 -#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355 -#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366 +#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733 msgid "argument" msgstr "인자" -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:1774 +msgid "relation_name" +msgstr "릴레이션이름" + +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 +msgid "domain_name" +msgstr "도메인이름" + +#: sql_help.c:1801 +msgid "policy_name" +msgstr "정책이름" + +#: sql_help.c:1814 +msgid "rule_name" +msgstr "룰이름" + +#: sql_help.c:1833 +msgid "text" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088 +msgid "transaction_id" +msgstr "트랜잭션_id" + +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826 +msgid "filename" +msgstr "파일이름" + +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565 +#: sql_help.c:2566 +msgid "command" +msgstr "명령어" + +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698 +msgid "condition" +msgstr "조건" + +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791 +msgid "query" +msgstr "쿼리문" + +#: sql_help.c:1900 +msgid "format_name" +msgstr "입출력양식이름" + +#: sql_help.c:1902 +msgid "delimiter_character" +msgstr "구분문자" + +#: sql_help.c:1903 +msgid "null_string" +msgstr "널문자열" + +#: sql_help.c:1905 +msgid "quote_character" +msgstr "인용부호" + +#: sql_help.c:1906 +msgid "escape_character" +msgstr "이스케이프 문자" + +#: sql_help.c:1910 +msgid "encoding_name" +msgstr "인코딩이름" + +#: sql_help.c:1921 +msgid "access_method_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014 +msgid "arg_data_type" +msgstr "인자자료형" + +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +msgid "sfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +msgid "state_data_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025 +msgid "state_data_size" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026 +msgid "ffunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +msgid "combinefunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 +msgid "serialfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +msgid "deserialfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030 +msgid "initial_condition" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +msgid "msfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +msgid "minvfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +msgid "mffunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036 +msgid "minitial_condition" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037 +msgid "sort_operator" +msgstr "정렬연산자" + +#: sql_help.c:2020 +msgid "or the old syntax" +msgstr "또는 옛날 구문" + +#: sql_help.c:2022 +msgid "base_type" +msgstr "기본자료형" + +#: sql_help.c:2079 +msgid "locale" +msgstr "로케일" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141 +msgid "provider" +msgstr "제공자" + +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175 +msgid "version" +msgstr "버전" + +#: sql_help.c:2086 +msgid "existing_collation" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2096 +msgid "source_encoding" +msgstr "원래인코딩" + +#: sql_help.c:2097 +msgid "dest_encoding" +msgstr "대상인코딩" + +#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898 +msgid "template" +msgstr "템플릿" + +#: sql_help.c:2118 +msgid "encoding" +msgstr "인코딩" + +#: sql_help.c:2144 +msgid "constraint" +msgstr "제약조건" + +#: sql_help.c:2145 +msgid "where constraint is:" +msgstr "제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971 +msgid "event" +msgstr "이벤트" + +#: sql_help.c:2160 +msgid "filter_variable" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2176 +msgid "old_version" +msgstr "옛버전" + +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:2287 +msgid "rettype" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2289 +msgid "column_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 +msgid "definition" +msgstr "함수정의" + +#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493 +msgid "obj_file" +msgstr "오브젝트파일" + +#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494 +msgid "link_symbol" +msgstr "연결할_함수명" + +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090 +msgid "uid" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854 +msgid "method" +msgstr "색인방법" + +#: sql_help.c:2370 +msgid "call_handler" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2371 +msgid "inline_handler" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2372 +msgid "valfunction" +msgstr "구문검사함수" + +#: sql_help.c:2410 +msgid "com_op" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2411 +msgid "neg_op" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2429 +msgid "family_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2440 +msgid "storage_type" +msgstr "스토리지_유형" + +#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "이벤트 사용법:" + +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588 +msgid "schema_element" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2625 +msgid "server_type" +msgstr "서버_종류" + +#: sql_help.c:2626 +msgid "server_version" +msgstr "서버_버전" + +#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw_이름" + +#: sql_help.c:2640 +msgid "statistics_name" +msgstr "통계정보_이름" + +#: sql_help.c:2641 +msgid "statistics_kind" +msgstr "통계정보_종류" + +#: sql_help.c:2655 +msgid "subscription_name" +msgstr "구독_이름" + +#: sql_help.c:2755 +msgid "source_table" +msgstr "원본테이블" + +#: sql_help.c:2756 +msgid "like_option" +msgstr "LIKE구문옵션" + +#: sql_help.c:2822 +msgid "and like_option is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2871 +msgid "directory" +msgstr "디렉터리" + +#: sql_help.c:2885 +msgid "parser_name" +msgstr "구문분석기_이름" + +#: sql_help.c:2886 +msgid "source_config" +msgstr "원본_설정" + +#: sql_help.c:2915 +msgid "start_function" +msgstr "시작_함수" + +#: sql_help.c:2916 +msgid "gettoken_function" +msgstr "gettoken함수" + +#: sql_help.c:2917 +msgid "end_function" +msgstr "종료_함수" + +#: sql_help.c:2918 +msgid "lextypes_function" +msgstr "lextypes함수" + +#: sql_help.c:2919 +msgid "headline_function" +msgstr "headline함수" + +#: sql_help.c:2931 +msgid "init_function" +msgstr "init함수" + +#: sql_help.c:2932 +msgid "lexize_function" +msgstr "lexize함수" + +#: sql_help.c:2945 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2947 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2973 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2974 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "전달_릴레이션이름" + +#: sql_help.c:2977 +msgid "arguments" +msgstr "인자들" + +#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174 +msgid "label" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3029 +msgid "subtype" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3030 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3032 +msgid "canonical_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3033 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3035 +msgid "input_function" +msgstr "입력함수" + +#: sql_help.c:3036 +msgid "output_function" +msgstr "출력함수" + +#: sql_help.c:3037 +msgid "receive_function" +msgstr "받는함수" + +#: sql_help.c:3038 +msgid "send_function" +msgstr "주는함수" + +#: sql_help.c:3039 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3040 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3041 +msgid "analyze_function" +msgstr "분석함수" + +#: sql_help.c:3042 +msgid "internallength" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3043 +msgid "alignment" +msgstr "정렬" + +#: sql_help.c:3044 +msgid "storage" +msgstr "스토리지" + +#: sql_help.c:3045 +msgid "like_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3046 +msgid "category" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3047 +msgid "preferred" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3048 +msgid "default" +msgstr "기본값" + +#: sql_help.c:3049 +msgid "element" +msgstr "요소" + +#: sql_help.c:3050 +msgid "delimiter" +msgstr "구분자" + +#: sql_help.c:3051 +msgid "collatable" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691 +msgid "with_query" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278 +#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4735 +msgid "alias" +msgstr "별칭" + +#: sql_help.c:3151 +msgid "using_list" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584 +msgid "cursor_name" +msgstr "커서이름" + +#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585 +msgid "output_expression" +msgstr "출력표현식" + +#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694 +msgid "output_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3171 +msgid "code" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3570 +msgid "parameter" +msgstr "매개변수" + +#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892 +msgid "statement" +msgstr "명령구문" + +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 +msgid "direction" +msgstr "방향" + +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "방향 자리는 비워두거나 다음 중 하나:" + +#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 +#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706 +msgid "count" +msgstr "출력개수" + +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 +msgid "sequence_name" +msgstr "시퀀스이름" + +#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058 +msgid "arg_name" +msgstr "인자이름" + +#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059 +msgid "arg_type" +msgstr "인자자료형" + +#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064 +msgid "loid" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3754 +msgid "remote_schema" +msgstr "원격_스키마" + +#: sql_help.c:3757 +msgid "local_schema" +msgstr "로컬_스키마" + +#: sql_help.c:3792 +msgid "conflict_target" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3793 +msgid "conflict_action" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3796 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "conflict_target 사용법:" + +#: sql_help.c:3797 +msgid "index_column_name" +msgstr "인덱스칼럼이름" + +#: sql_help.c:3798 +msgid "index_expression" +msgstr "인덱스표현식" + +#: sql_help.c:3801 +msgid "index_predicate" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3803 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "conflict_action 사용법:" + +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557 +msgid "channel" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3840 +msgid "lockmode" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3841 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "lockmode 사용법:" + +#: sql_help.c:3882 +msgid "payload" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3909 +msgid "old_role" +msgstr "기존롤" + +#: sql_help.c:3910 +msgid "new_role" +msgstr "새롤" + +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104 +msgid "savepoint_name" +msgstr "savepoint_name" + +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695 +#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739 +msgid "from_item" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531 +#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749 +msgid "grouping_element" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699 +msgid "window_name" +msgstr "윈도우이름" + +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700 +msgid "window_definition" +msgstr "원도우정의" + +#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753 +msgid "select" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736 +msgid "column_alias" +msgstr "칼럼별칭" + +#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 +msgid "sampling_method" +msgstr "표본추출방법" + +#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714 msgid "seed" msgstr "" -#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190 -#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384 +#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751 msgid "with_query_name" msgstr "" -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167 -#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364 -#: sql_help.c:4367 +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510 +#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:4734 msgid "column_definition" msgstr "칼럼정의" -#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 msgid "join_type" msgstr "" -#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 msgid "join_condition" msgstr "" -#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741 msgid "join_column" msgstr "" -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375 +#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "" -#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 msgid "and with_query is:" msgstr "" -#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387 +#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 msgid "values" msgstr "값" -#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388 +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 msgid "insert" msgstr "" -#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756 msgid "update" msgstr "" -#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390 +#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757 msgid "delete" msgstr "" -#: sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:4327 msgid "new_table" msgstr "새테이블" -#: sql_help.c:4009 +#: sql_help.c:4352 msgid "timezone" msgstr "" -#: sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:4397 msgid "snapshot_id" msgstr "" -#: sql_help.c:4239 +#: sql_help.c:4582 msgid "from_list" msgstr "" -#: sql_help.c:4270 +#: sql_help.c:4637 msgid "sort_expression" msgstr "" -#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742 msgid "abort the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션 중지함" -#: sql_help.c:4402 +#: sql_help.c:4770 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "집계함수 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4407 +#: sql_help.c:4776 msgid "change the definition of a collation" msgstr "collation 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4412 +#: sql_help.c:4782 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:4788 msgid "change a database" msgstr "데이터베이스 변경" -#: sql_help.c:4422 +#: sql_help.c:4794 msgid "define default access privileges" msgstr "기본 접근 권한 정의" -#: sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:4800 msgid "change the definition of a domain" msgstr "도메인 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4432 +#: sql_help.c:4806 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "트리거 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4437 +#: sql_help.c:4812 msgid "change the definition of an extension" msgstr "확장모듈 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4442 +#: sql_help.c:4818 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "외부 데이터 래퍼 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4447 +#: sql_help.c:4824 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "외부 테이블 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4452 +#: sql_help.c:4830 msgid "change the definition of a function" msgstr "함수 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4457 +#: sql_help.c:4836 msgid "change role name or membership" msgstr "롤 이름이나 맴버쉽 바꾸기" -#: sql_help.c:4462 +#: sql_help.c:4842 msgid "change the definition of an index" msgstr "인덱스 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:4848 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "procedural language 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4472 +#: sql_help.c:4854 msgid "change the definition of a large object" msgstr "대형 객체 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:4860 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "materialized 뷰 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4482 +#: sql_help.c:4866 msgid "change the definition of an operator" msgstr "연산자 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4487 +#: sql_help.c:4872 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "연산자 클래스 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4878 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "연산자 부류의 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:4884 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "로우 단위 보안 정책의 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4890 +msgid "change the definition of a procedure" +msgstr "프로시져 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4896 msgid "change the definition of a publication" msgstr "발행 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004 msgid "change a database role" msgstr "데이터베이스 롤 변경" -#: sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:4908 +msgid "change the definition of a routine" +msgstr "루틴 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4914 msgid "change the definition of a rule" msgstr "룰 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4517 +#: sql_help.c:4920 msgid "change the definition of a schema" msgstr "스키마 이름 바꾸기" -#: sql_help.c:4522 +#: sql_help.c:4926 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "시퀀스 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4527 +#: sql_help.c:4932 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "외부 서버 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4532 +#: sql_help.c:4938 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "확장 통계정보 객체 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "구독 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4542 +#: sql_help.c:4950 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "서버 환경 설정 매개 변수 바꾸기" -#: sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:4956 msgid "change the definition of a table" msgstr "테이블 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4552 +#: sql_help.c:4962 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "테이블스페이스 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4557 +#: sql_help.c:4968 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "텍스트 검색 구성 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4562 +#: sql_help.c:4974 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "텍스트 검색 사전 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4567 +#: sql_help.c:4980 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "텍스트 검색 파서 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4572 +#: sql_help.c:4986 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "텍스트 검색 템플릿 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4577 +#: sql_help.c:4992 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "트리거 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4582 +#: sql_help.c:4998 msgid "change the definition of a type" msgstr "자료형 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4592 +#: sql_help.c:5010 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "사용자 매핑 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4597 +#: sql_help.c:5016 msgid "change the definition of a view" msgstr "뷰 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4602 +#: sql_help.c:5022 msgid "collect statistics about a database" msgstr "데이터베이스 사용 통계 정보를 갱신함" -#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247 +#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820 msgid "start a transaction block" msgstr "트랜잭션 블럭을 시작함" -#: sql_help.c:4612 +#: sql_help.c:5034 +msgid "invoke a procedure" +msgstr "프로시져 호출" + +#: sql_help.c:5040 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "트랜잭션 로그를 강제로 체크포인트 함" -#: sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:5046 msgid "close a cursor" msgstr "커서 닫기" -#: sql_help.c:4622 +#: sql_help.c:5052 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "지정한 인덱스 기준으로 테이블 자료를 다시 저장함" -#: sql_help.c:4627 +#: sql_help.c:5058 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "해당 개체의 코멘트를 지정하거나 수정함" -#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082 +#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622 msgid "commit the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션 commit" -#: sql_help.c:4637 +#: sql_help.c:5070 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비된 트랜잭션을 커밋하세요." -#: sql_help.c:4642 +#: sql_help.c:5076 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "테이블과 파일 사이 자료를 복사함" -#: sql_help.c:4647 +#: sql_help.c:5082 msgid "define a new access method" msgstr "새 접속 방법 정의" -#: sql_help.c:4652 +#: sql_help.c:5088 msgid "define a new aggregate function" msgstr "새 집계합수 만들기" -#: sql_help.c:4657 +#: sql_help.c:5094 msgid "define a new cast" msgstr "새 형변환자 만들기" -#: sql_help.c:4662 +#: sql_help.c:5100 msgid "define a new collation" msgstr "새 collation 만들기" -#: sql_help.c:4667 +#: sql_help.c:5106 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "새 문자코드변환규칙(conversion) 만들기" -#: sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:5112 msgid "create a new database" msgstr "데이터베이스 생성" -#: sql_help.c:4677 +#: sql_help.c:5118 msgid "define a new domain" msgstr "새 도메인 만들기" -#: sql_help.c:4682 +#: sql_help.c:5124 msgid "define a new event trigger" msgstr "새 이벤트 트리거 만들기" -#: sql_help.c:4687 +#: sql_help.c:5130 msgid "install an extension" msgstr "확장 모듈 설치" -#: sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:5136 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "새 외부 데이터 래퍼 정의" -#: sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:5142 msgid "define a new foreign table" msgstr "새 외부 테이블 정의" -#: sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:5148 msgid "define a new function" msgstr "새 함수 만들기" -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837 +#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316 msgid "define a new database role" msgstr "새 데이터베이스 롤 만들기" -#: sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:5160 msgid "define a new index" msgstr "새 인덱스 만들기" -#: sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:5166 msgid "define a new procedural language" msgstr "새 프로시주얼 언어 만들기" -#: sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:5172 msgid "define a new materialized view" msgstr "새 materialized 뷰 만들기" -#: sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:5178 msgid "define a new operator" msgstr "새 연산자 만들기" -#: sql_help.c:4732 +#: sql_help.c:5184 msgid "define a new operator class" msgstr "새 연잔자 클래스 만들기" -#: sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:5190 msgid "define a new operator family" msgstr "새 연산자 부류 만들기" -#: sql_help.c:4742 +#: sql_help.c:5196 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "특정 테이블에 로우 단위 보안 정책 정의" -#: sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:5202 +msgid "define a new procedure" +msgstr "새 프로시져 만들기" + +#: sql_help.c:5208 msgid "define a new publication" msgstr "새 발행 만들기" -#: sql_help.c:4757 +#: sql_help.c:5220 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "새 룰(rule) 만들기" -#: sql_help.c:4762 +#: sql_help.c:5226 msgid "define a new schema" msgstr "새 스키마(schema) 만들기" -#: sql_help.c:4767 +#: sql_help.c:5232 msgid "define a new sequence generator" msgstr "새 시퀀스 만들기" -#: sql_help.c:4772 +#: sql_help.c:5238 msgid "define a new foreign server" msgstr "새 외부 서버 정의" -#: sql_help.c:4777 +#: sql_help.c:5244 msgid "define extended statistics" msgstr "새 확장 통계정보 만들기" -#: sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:5250 msgid "define a new subscription" msgstr "새 구독 만들기" -#: sql_help.c:4787 +#: sql_help.c:5256 msgid "define a new table" msgstr "새 테이블 만들기" -#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212 +#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "쿼리 결과를 새 테이블로 만들기" -#: sql_help.c:4797 +#: sql_help.c:5268 msgid "define a new tablespace" msgstr "새 테이블스페이스 만들기" -#: sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:5274 msgid "define a new text search configuration" msgstr "새 텍스트 검색 구성 정의" -#: sql_help.c:4807 +#: sql_help.c:5280 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "새 텍스트 검색 사전 정의" -#: sql_help.c:4812 +#: sql_help.c:5286 msgid "define a new text search parser" msgstr "새 텍스트 검색 파서 정의" -#: sql_help.c:4817 +#: sql_help.c:5292 msgid "define a new text search template" msgstr "새 텍스트 검색 템플릿 정의" -#: sql_help.c:4822 +#: sql_help.c:5298 msgid "define a new transform" msgstr "새 transform 만들기" -#: sql_help.c:4827 +#: sql_help.c:5304 msgid "define a new trigger" msgstr "새 트리거 만들기" -#: sql_help.c:4832 +#: sql_help.c:5310 msgid "define a new data type" msgstr "새 자료형 만들기" -#: sql_help.c:4842 +#: sql_help.c:5322 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "사용자와 외부 서버 간의 새 매핑 정의" -#: sql_help.c:4847 +#: sql_help.c:5328 msgid "define a new view" msgstr "새 view 만들기" -#: sql_help.c:4852 +#: sql_help.c:5334 msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "준비된 구문(prepared statement) 정의" +msgstr "준비된 구문(prepared statement) 지우기" -#: sql_help.c:4857 +#: sql_help.c:5340 msgid "define a cursor" msgstr "커서 지정" -#: sql_help.c:4862 +#: sql_help.c:5346 msgid "delete rows of a table" msgstr "테이블의 자료 삭제" -#: sql_help.c:4867 +#: sql_help.c:5352 msgid "discard session state" msgstr "세션 상태 삭제" -#: sql_help.c:4872 +#: sql_help.c:5358 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "임의 코드 블록 실행" -#: sql_help.c:4877 +#: sql_help.c:5364 msgid "remove an access method" msgstr "접근 방법 삭제" -#: sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:5370 msgid "remove an aggregate function" msgstr "집계 함수 삭제" -#: sql_help.c:4887 +#: sql_help.c:5376 msgid "remove a cast" msgstr "형변환자 삭제" -#: sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:5382 msgid "remove a collation" msgstr "collation 삭제" -#: sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:5388 msgid "remove a conversion" msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 삭제" -#: sql_help.c:4902 +#: sql_help.c:5394 msgid "remove a database" msgstr "데이터베이스 삭제" -#: sql_help.c:4907 +#: sql_help.c:5400 msgid "remove a domain" msgstr "도메인 삭제" -#: sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:5406 msgid "remove an event trigger" msgstr "이벤트 트리거 삭제" -#: sql_help.c:4917 +#: sql_help.c:5412 msgid "remove an extension" msgstr "확장 모듈 삭제" -#: sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:5418 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "외부 데이터 래퍼 제거" -#: sql_help.c:4927 +#: sql_help.c:5424 msgid "remove a foreign table" msgstr "외부 테이블 삭제" -#: sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:5430 msgid "remove a function" msgstr "함수 삭제" -#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067 +#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604 msgid "remove a database role" msgstr "데이터베이스 롤 삭제" -#: sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:5442 msgid "remove an index" msgstr "인덱스 삭제" -#: sql_help.c:4947 +#: sql_help.c:5448 msgid "remove a procedural language" msgstr "프로시주얼 언어 삭제" -#: sql_help.c:4952 +#: sql_help.c:5454 msgid "remove a materialized view" msgstr "materialized 뷰 삭제" -#: sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:5460 msgid "remove an operator" msgstr "연산자 삭제" -#: sql_help.c:4962 +#: sql_help.c:5466 msgid "remove an operator class" msgstr "연산자 클래스 삭제" -#: sql_help.c:4967 +#: sql_help.c:5472 msgid "remove an operator family" msgstr "연산자 부류 삭제" -#: sql_help.c:4972 +#: sql_help.c:5478 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들을 삭제하세요" -#: sql_help.c:4977 +#: sql_help.c:5484 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "특정 테이블에 정의된 로우 단위 보안 정책 삭제" -#: sql_help.c:4982 +#: sql_help.c:5490 +msgid "remove a procedure" +msgstr "프로시져 삭제" + +#: sql_help.c:5496 msgid "remove a publication" msgstr "발행 삭제" -#: sql_help.c:4992 +#: sql_help.c:5508 +msgid "remove a routine" +msgstr "루틴 삭제" + +#: sql_help.c:5514 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "룰(rule) 삭제" -#: sql_help.c:4997 +#: sql_help.c:5520 msgid "remove a schema" msgstr "스키마(schema) 삭제" -#: sql_help.c:5002 +#: sql_help.c:5526 msgid "remove a sequence" msgstr "시퀀스 삭제" -#: sql_help.c:5007 +#: sql_help.c:5532 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "외부 서버 설명자 제거" -#: sql_help.c:5012 +#: sql_help.c:5538 msgid "remove extended statistics" msgstr "확장 통계정보 삭제" -#: sql_help.c:5017 +#: sql_help.c:5544 msgid "remove a subscription" msgstr "구독 삭제" -#: sql_help.c:5022 +#: sql_help.c:5550 msgid "remove a table" msgstr "테이블 삭제" -#: sql_help.c:5027 +#: sql_help.c:5556 msgid "remove a tablespace" msgstr "테이블스페이스 삭제" -#: sql_help.c:5032 +#: sql_help.c:5562 msgid "remove a text search configuration" msgstr "텍스트 검색 구성 제거" -#: sql_help.c:5037 +#: sql_help.c:5568 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "텍스트 검색 사전 제거" -#: sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5574 msgid "remove a text search parser" msgstr "텍스트 검색 파서 제거" -#: sql_help.c:5047 +#: sql_help.c:5580 msgid "remove a text search template" msgstr "텍스트 검색 템플릿 제거" -#: sql_help.c:5052 +#: sql_help.c:5586 msgid "remove a transform" msgstr "transform 삭제" -#: sql_help.c:5057 +#: sql_help.c:5592 msgid "remove a trigger" msgstr "트리거 삭제" -#: sql_help.c:5062 +#: sql_help.c:5598 msgid "remove a data type" msgstr "자료형 삭제" -#: sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:5610 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "외부 서버에 대한 사용자 매핑 제거" -#: sql_help.c:5077 +#: sql_help.c:5616 msgid "remove a view" msgstr "뷰(view) 삭제" -#: sql_help.c:5087 +#: sql_help.c:5628 msgid "execute a prepared statement" msgstr "준비된 구문(prepared statement) 실행" -#: sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5634 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "쿼리 실행계획 보기" -#: sql_help.c:5097 +#: sql_help.c:5640 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "해당 커서에서 자료 뽑기" -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:5646 msgid "define access privileges" msgstr "액세스 권한 지정하기" -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:5652 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "외부 서버로부터 테이블 정의 가져오기" -#: sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:5658 msgid "create new rows in a table" msgstr "테이블 자료 삽입" -#: sql_help.c:5117 +#: sql_help.c:5664 msgid "listen for a notification" msgstr "특정 서버 메시지 수신함" -#: sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:5670 msgid "load a shared library file" msgstr "공유 라이브러리 파일 로드" -#: sql_help.c:5127 +#: sql_help.c:5676 msgid "lock a table" msgstr "테이블 잠금" -#: sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:5682 msgid "position a cursor" msgstr "커서 위치 옮기기" -#: sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:5688 msgid "generate a notification" msgstr "특정 서버 메시지 발생" -#: sql_help.c:5142 +#: sql_help.c:5694 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "준비된 구문(prepared statement) 만들기" -#: sql_help.c:5147 +#: sql_help.c:5700 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "two-phase 커밋을 위해 현재 트랜잭션을 준비함" -#: sql_help.c:5152 +#: sql_help.c:5706 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들의 소유주 바꾸기" -#: sql_help.c:5157 +#: sql_help.c:5712 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "구체화된 뷰의 내용 수정" -#: sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5718 msgid "rebuild indexes" msgstr "인덱스 다시 만들기" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5724 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "이전 정의된 savepoint를 파기함" -#: sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:5730 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "실시간 환경 변수값을 초기값으로 다시 지정" -#: sql_help.c:5177 +#: sql_help.c:5736 msgid "remove access privileges" msgstr "액세스 권한 해제하기" -#: sql_help.c:5187 +#: sql_help.c:5748 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비되었던 트랜잭션 실행취소하기" -#: sql_help.c:5192 +#: sql_help.c:5754 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "savepoint 파기하기" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5760 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션에서 새로운 savepoint 만들기" -#: sql_help.c:5202 +#: sql_help.c:5766 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "해당 개체에 보안 라벨을 정의하거나 변경" -#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282 +#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "테이블이나 뷰의 자료를 출력" -#: sql_help.c:5217 +#: sql_help.c:5784 msgid "change a run-time parameter" msgstr "실시간 환경 변수값 바꾸기" -#: sql_help.c:5222 +#: sql_help.c:5790 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션에서 제약조건 설정" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5796 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "현재 세션의 현재 사용자 식별자를 지정" -#: sql_help.c:5232 +#: sql_help.c:5802 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "현재 세션의 사용자 인증을 지정함 - 사용자 지정" -#: sql_help.c:5237 +#: sql_help.c:5808 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션의 성질을 지정함" -#: sql_help.c:5242 +#: sql_help.c:5814 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "실시간 환경 변수값들을 보여줌" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5832 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "하나 또는 지정한 여러개의 테이블에서 모든 자료 지움" -#: sql_help.c:5262 +#: sql_help.c:5838 msgid "stop listening for a notification" msgstr "특정 서버 메시지 수신 기능 끔" -#: sql_help.c:5267 +#: sql_help.c:5844 msgid "update rows of a table" msgstr "테이블 자료 갱신" -#: sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5850 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "물리적인 자료 정리 작업 - 쓰레기값 청소" -#: sql_help.c:5277 +#: sql_help.c:5856 msgid "compute a set of rows" msgstr "compute a set of rows" -#: startup.c:187 +#: startup.c:216 #, c-format -msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgstr "%s: -1 옵션은 비대화형 모드에서만 사용할 수 있음\n" +msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" +msgstr "-1 옵션은 비대화형 모드에서만 사용할 수 있음" -#: startup.c:290 +#: startup.c:303 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "서버 접속 실패: %s" -#: startup.c:397 +#: startup.c:331 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" + +#: startup.c:443 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -5802,60 +6320,57 @@ msgstr "" "도움말을 보려면 \"help\"를 입력하십시오.\n" "\n" -#: startup.c:546 +#: startup.c:593 #, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: 출력 매개 변수 \"%s\" 지정할 수 없음\n" +msgid "could not set printing parameter \"%s\"" +msgstr "출력 매개 변수 \"%s\" 지정할 수 없음" -#: startup.c:648 +#: startup.c:701 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자세한 도움말은 \"%s --help\"\n" -#: startup.c:665 +#: startup.c:718 #, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: 경고: 추가 명령행 인수 \"%s\" 무시됨\n" +msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" +msgstr "추가 명령행 인자 \"%s\" 무시됨" -#: startup.c:714 +#: startup.c:767 #, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" +msgid "could not find own program executable" +msgstr "실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없음" -#: tab-complete.c:4186 +#: tab-complete.c:4408 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" -"%s\n" +"%s" msgstr "" "탭 자동완성용 쿼리 실패: %s\n" "사용한 쿼리:\n" -"%s\n" +"%s" -#: variables.c:139 +#: variables.c:141 #, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" -msgstr "잘못된 \"%s\" 값을 \"%s\" 변수값으로 사용함: 불린형이어야 함\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" +msgstr "잘못된 \"%s\" 값을 \"%s\" 변수값으로 사용함: 불린형이어야 함" -#: variables.c:176 +#: variables.c:178 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" -msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음; 정수형이어야 함\n" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" +msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음; 정수형이어야 함" -#: variables.c:224 +#: variables.c:226 #, c-format -msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" -msgstr "잘못된 변수 이름: %s\n" +msgid "invalid variable name: \"%s\"" +msgstr "잘못된 변수 이름: \"%s\"" -#: variables.c:393 +#: variables.c:395 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -"Available values are: %s.\n" +"Available values are: %s." msgstr "" "\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음\n" -"사용할 수 있는 변수값: %s\n" - -#~ msgid "statistic_type" -#~ msgstr "통계정보_종류" +"사용할 수 있는 변수값: %s" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 6ae0cd740f9..b023c7502ef 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Sergey Burladyan , 2012. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-05 21:27+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:43+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -20,43 +20,64 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" +msgid "fatal: " +msgstr "важно: " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "ошибка pclose: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "ошибка pclose: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -71,7 +92,7 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:554 +#: ../../common/username.c:45 command.c:555 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -95,22 +116,17 @@ msgstr "команда не найдена" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" @@ -123,72 +139,80 @@ msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" -#: ../../fe_utils/print.c:2939 +#: ../../fe_utils/print.c:3058 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Прервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3003 +#: ../../fe_utils/print.c:3122 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3043 +#: ../../fe_utils/print.c:3162 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3292 +#: ../../fe_utils/print.c:3417 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:725 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:730 #, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается\n" +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается" -#: command.c:220 +#: command.c:221 #, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n" +msgid "invalid command \\%s" +msgstr "неверная команда \\%s" -#: command.c:222 +#: command.c:223 #, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "неверная команда \\%s\n" +msgid "Try \\? for help." +msgstr "Введите \\? для получения справки." -#: command.c:240 +#: command.c:241 #, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен\n" +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" +msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен" -#: command.c:292 +#: command.c:293 #, c-format -msgid "" -"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "" "команда \\%s игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для " -"завершения текущего блока \\if\n" +"завершения текущего блока \\if" -#: command.c:552 +#: command.c:553 #, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s\n" +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s" -#: command.c:570 +#: command.c:571 #, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1337 +#: command.c:596 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" -#: command.c:602 +#: command.c:609 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес сервера " +"\"%s\", порт \"%s\").\n" + +#: command.c:612 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " @@ -197,7 +221,16 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:605 +#: command.c:618 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address " +"\"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "" +"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\": " +"адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" + +#: command.c:621 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " @@ -206,189 +239,191 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" -#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 +#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 #, c-format -msgid "no query buffer\n" -msgstr "нет буфера запросов\n" +msgid "no query buffer" +msgstr "нет буфера запросов" -#: command.c:928 command.c:4648 +#: command.c:963 command.c:4832 #, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "неверный номер строки: %s\n" +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "неверный номер строки: %s" -#: command.c:982 +#: command.c:1017 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source." msgstr "" -"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование исходного кода функции.\n" +"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование исходного кода функции." -#: command.c:985 +#: command.c:1020 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." msgstr "" -"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения " -"представления.\n" +"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения представления." -#: command.c:1067 +#: command.c:1102 msgid "No changes" msgstr "Изменений нет" -#: command.c:1144 +#: command.c:1179 #, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "" "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " -"перекодировки\n" +"перекодировки" -#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 -#: common.c:245 common.c:542 common.c:1383 common.c:1411 common.c:1519 -#: common.c:1622 common.c:1660 copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 -#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4934 common.c:175 +#: common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 common.c:1512 +#: common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 +#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1183 -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" - -#: command.c:1186 +#: command.c:1221 msgid "There is no previous error." msgstr "Ошибки не было." -#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 -#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 +#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 +#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 #, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n" +msgid "\\%s: missing required argument" +msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s" -#: command.c:1505 +#: command.c:1540 #, c-format -msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\elif не может находиться после \\else\n" +msgid "\\elif: cannot occur after \\else" +msgstr "\\elif не может находиться после \\else" -#: command.c:1510 +#: command.c:1545 #, c-format -msgid "\\elif: no matching \\if\n" -msgstr "\\elif без соответствующего \\if\n" +msgid "\\elif: no matching \\if" +msgstr "\\elif без соответствующего \\if" -#: command.c:1574 +#: command.c:1609 #, c-format -msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\else не может находиться после \\else\n" +msgid "\\else: cannot occur after \\else" +msgstr "\\else не может находиться после \\else" -#: command.c:1579 +#: command.c:1614 #, c-format -msgid "\\else: no matching \\if\n" -msgstr "\\else без соответствующего \\if\n" +msgid "\\else: no matching \\if" +msgstr "\\else без соответствующего \\if" -#: command.c:1619 +#: command.c:1654 #, c-format -msgid "\\endif: no matching \\if\n" -msgstr "\\endif без соответствующего \\if\n" +msgid "\\endif: no matching \\if" +msgstr "\\endif без соответствующего \\if" -#: command.c:1774 +#: command.c:1809 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запроса пуст." -#: command.c:1796 +#: command.c:1831 msgid "Enter new password: " msgstr "Введите новый пароль: " -#: command.c:1797 +#: command.c:1832 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: command.c:1801 +#: command.c:1836 #, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Пароли не совпадают.\n" +msgid "Passwords didn't match." +msgstr "Пароли не совпадают." -#: command.c:1900 +#: command.c:1935 #, c-format -msgid "\\%s: could not read value for variable\n" -msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable" +msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной" -#: command.c:2003 +#: command.c:2038 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." -#: command.c:2025 +#: command.c:2060 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "История записана в файл \"%s\".\n" -#: command.c:2112 +#: command.c:2147 #, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n" +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" +msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"" -#: command.c:2173 +#: command.c:2208 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source." +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции." -#: command.c:2176 +#: command.c:2211 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений." -#: command.c:2183 +#: command.c:2218 #, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "требуется имя функции\n" +msgid "function name is required" +msgstr "требуется имя функции" -#: command.c:2185 +#: command.c:2220 #, c-format -msgid "view name is required\n" -msgstr "требуется имя представления\n" +msgid "view name is required" +msgstr "требуется имя представления" -#: command.c:2315 +#: command.c:2350 msgid "Timing is on." msgstr "Секундомер включён." -#: command.c:2317 +#: command.c:2352 msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 -#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 -#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 -#: psqlscanslash.l:804 +#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3516 command.c:3519 command.c:3522 +#: command.c:3528 command.c:3530 command.c:3538 command.c:3548 command.c:3557 +#: command.c:3571 command.c:3588 command.c:3646 common.c:71 copy.c:333 +#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" -#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 +#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:2819 startup.c:262 +#: command.c:2854 startup.c:288 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: command.c:2869 +#: command.c:2925 #, c-format msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " -"exists\n" +"exists" msgstr "" -"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры " -"подключения\n" +"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры подключения" -#: command.c:3037 +#: command.c:3113 #, c-format -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n" +msgid "Previous connection kept" +msgstr "Сохранено предыдущее подключение" -#: command.c:3041 +#: command.c:3117 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3077 +#: command.c:3166 +#, c-format +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " +"port \"%s\".\n" +msgstr "" +"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес " +"сервера \"%s\", порт \"%s\").\n" + +#: command.c:3169 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -397,26 +432,35 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:3080 +#: command.c:3175 +#, c-format +msgid "" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s" +"\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "" +"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер " +"\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" + +#: command.c:3178 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " "port \"%s\".\n" msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " -"порт \"%s\") .\n" +"порт \"%s\").\n" -#: command.c:3084 +#: command.c:3183 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" -#: command.c:3117 +#: command.c:3216 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3125 +#: command.c:3224 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -425,24 +469,29 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:3162 +#: command.c:3263 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n" -#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 +#: command.c:3264 command.c:3265 command.c:3266 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: command.c:3166 help.c:45 +#: command.c:3267 help.c:46 msgid "off" msgstr "выкл." -#: command.c:3166 help.c:45 +#: command.c:3267 help.c:46 msgid "on" msgstr "вкл." -#: command.c:3186 +#: command.c:3281 +#, c-format +msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" +msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n" + +#: command.c:3301 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -455,160 +504,185 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:3290 +#: command.c:3405 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " -"line number\n" +"line number" msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " -"строки\n" +"строки" -#: command.c:3319 +#: command.c:3434 #, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n" +msgid "could not start editor \"%s\"" +msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"" -#: command.c:3321 +#: command.c:3436 #, c-format -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n" +msgid "could not start /bin/sh" +msgstr "не удалось запустить /bin/sh" -#: command.c:3359 +#: command.c:3474 #, c-format -msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n" +msgid "could not locate temporary directory: %s" +msgstr "не удалось найти временный каталог: %s" -#: command.c:3386 +#: command.c:3501 #, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n" +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" -#: command.c:3660 +#: command.c:3794 +#, c-format +msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "" +"\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\"" + +#: command.c:3814 #, c-format msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" +"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" +"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "" -"допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" +"\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" +"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3678 +#: command.c:3833 #, c-format -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n" +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" +msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:3693 +#: command.c:3848 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgstr "допустимые стили Unicode-линий границ для \\pset: single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" +msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double" -#: command.c:3708 +#: command.c:3863 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgstr "допустимые стили Unicode-линий столбцов для \\pset: single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" +msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double" -#: command.c:3723 +#: command.c:3878 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" -msgstr "допустимые стили Unicode-линий заголовков для \\pset: single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" +msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double" -#: command.c:3888 command.c:4067 +#: command.c:3921 #, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n" +msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" +msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым" -#: command.c:3906 +#: command.c:3926 +#, c-format +msgid "" +"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " +"return" +msgstr "" +"\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки " +"или возврата каретки" + +#: command.c:4063 command.c:4249 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s" +msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s" + +#: command.c:4081 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n" -#: command.c:3912 +#: command.c:4087 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" -#: command.c:3914 +#: command.c:4089 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n" -#: command.c:3921 +#: command.c:4096 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n" -#: command.c:3923 +#: command.c:4098 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" -#: command.c:3925 +#: command.c:4100 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:3932 command.c:3940 +#: command.c:4106 +#, c-format +msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" +msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n" + +#: command.c:4114 command.c:4122 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" -#: command.c:3934 +#: command.c:4116 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:3947 +#: command.c:4129 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n" -#: command.c:3949 +#: command.c:4131 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n" -#: command.c:3955 +#: command.c:4137 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:3961 +#: command.c:4143 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" -#: command.c:3968 +#: command.c:4150 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:3976 +#: command.c:4158 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" -#: command.c:3978 +#: command.c:4160 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" -#: command.c:3985 +#: command.c:4167 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" -#: command.c:3987 +#: command.c:4169 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n" -#: command.c:3989 +#: command.c:4171 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n" -#: command.c:3995 +#: command.c:4177 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -616,87 +690,87 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" -#: command.c:4005 command.c:4015 +#: command.c:4187 command.c:4197 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4007 +#: command.c:4189 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" -#: command.c:4009 +#: command.c:4191 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:4022 +#: command.c:4204 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:4025 +#: command.c:4207 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:4032 +#: command.c:4214 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4034 +#: command.c:4216 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:4041 +#: command.c:4223 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" -#: command.c:4043 +#: command.c:4225 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" -#: command.c:4049 +#: command.c:4231 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4055 +#: command.c:4237 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n" -#: command.c:4061 +#: command.c:4243 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4221 +#: command.c:4405 #, c-format -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: ошибка\n" +msgid "\\!: failed" +msgstr "\\!: ошибка" -#: command.c:4246 common.c:802 +#: command.c:4430 common.c:795 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n" +msgid "\\watch cannot be used with an empty query" +msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом" -#: command.c:4287 +#: command.c:4471 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:4290 +#: command.c:4474 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1366 +#: command.c:4528 command.c:4535 common.c:695 common.c:702 common.c:1359 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -709,84 +783,89 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4543 +#: command.c:4727 #, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" -msgstr "\"%s.%s\" - не представление\n" +msgid "\"%s.%s\" is not a view" +msgstr "\"%s.%s\" — не представление" -#: command.c:4559 +#: command.c:4743 #, c-format -msgid "could not parse reloptions array\n" -msgstr "не удалось разобрать массив reloptions\n" +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" -#: common.c:159 +#: common.c:160 #, c-format -msgid "cannot escape without active connection\n" -msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД\n" +msgid "cannot escape without active connection" +msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД" -#: common.c:200 +#: common.c:201 #, c-format -msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "" "аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: " -"\"%s\"\n" +"\"%s\"" -#: common.c:416 +#: common.c:395 #, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "подключение к серверу было потеряно\n" +msgid "connection to server was lost" +msgstr "подключение к серверу было потеряно" -#: common.c:420 +#: common.c:399 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления " -#: common.c:425 +#: common.c:404 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "неудачна.\n" -#: common.c:432 +#: common.c:417 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "удачна.\n" -#: common.c:532 common.c:1084 common.c:1301 +#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294 #, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n" +msgid "unexpected PQresultStatus: %d" +msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d" -#: common.c:641 +#: common.c:634 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Время: %.3f мс\n" -#: common.c:656 +#: common.c:649 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:665 +#: common.c:658 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:672 +#: common.c:665 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%.0f д. %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:809 +#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n" +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных." -#: common.c:814 +#: common.c:802 #, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n" +msgid "\\watch cannot be used with COPY" +msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY" -#: common.c:844 +#: common.c:807 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch" +msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch" + +#: common.c:837 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " @@ -795,24 +874,24 @@ msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от " "серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:847 +#: common.c:840 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:910 +#: common.c:903 #, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n" +msgid "no rows returned for \\gset" +msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset" -#: common.c:915 +#: common.c:908 #, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n" +msgid "more than one row returned for \\gset" +msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset" -#: common.c:1346 +#: common.c:1339 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify " @@ -826,89 +905,94 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n" -#: common.c:1401 +#: common.c:1394 #, c-format msgid "" -"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "" -"Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +"Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1464 +#: common.c:1457 #, c-format -msgid "STATEMENT: %s\n" -msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n" +msgid "STATEMENT: %s" +msgstr "ОПЕРАТОР: %s" -#: common.c:1507 +#: common.c:1500 #, c-format -msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n" +msgid "unexpected transaction status (%d)" +msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)" -#: common.c:1644 describe.c:1941 +#: common.c:1637 describe.c:2002 msgid "Column" msgstr "Столбец" -#: common.c:1645 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 -#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 -#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 -#: describe.c:4925 +#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 +#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859 +#: describe.c:4092 describe.c:5298 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: common.c:1694 +#: common.c:1687 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n" -#: copy.c:99 +#: copy.c:100 #, c-format -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "укажите аргументы \\copy\n" +msgid "\\copy: arguments required" +msgstr "укажите аргументы \\copy" -#: copy.c:254 +#: copy.c:255 #, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: ошибка разбора аргумента \"%s\"\n" +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" +msgstr "\\copy: ошибка разбора аргумента \"%s\"" -#: copy.c:256 +#: copy.c:257 #, c-format -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: ошибка разбора в конце строки\n" +msgid "\\copy: parse error at end of line" +msgstr "\\copy: ошибка разбора в конце строки" -#: copy.c:329 +#: copy.c:330 #, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n" +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: copy.c:345 +#: copy.c:346 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: copy.c:349 +#: copy.c:350 #, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)\n" +msgid "%s: cannot copy from/to a directory" +msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)" -#: copy.c:386 +#: copy.c:387 #, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %s\n" +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" -#: copy.c:455 copy.c:466 +#: copy.c:392 #, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: copy.c:473 +#: copy.c:455 copy.c:465 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %m" +msgstr "не удалось записать данные COPY: %m" + +#: copy.c:471 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s" -#: copy.c:534 +#: copy.c:532 msgid "canceled by user" msgstr "отменено пользователем" -#: copy.c:545 +#: copy.c:543 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -916,792 +1000,824 @@ msgstr "" "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n" "Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF." -#: copy.c:673 +#: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "прерывание из-за ошибки чтения" -#: copy.c:707 +#: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "попытка выйти из режима копирования" -#: crosstabview.c:123 +#: crosstabview.c:124 #, c-format -msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" -msgstr "\\crosstabview: оператор не возвратил результирующий набор\n" +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" +msgstr "\\crosstabview: оператор не возвратил результирующий набор" -#: crosstabview.c:129 +#: crosstabview.c:130 #, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: запрос должен возвращать минимум три столбца\n" +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" +msgstr "\\crosstabview: запрос должен возвращать минимум три столбца" -#: crosstabview.c:156 +#: crosstabview.c:157 #, c-format msgid "" -"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "" "\\crosstabview: для вертикальных и горизонтальных заголовков должны " -"задаваться разные столбцы\n" +"задаваться разные столбцы" -#: crosstabview.c:172 +#: crosstabview.c:173 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " -"three columns\n" +"three columns" msgstr "" "\\crosstabview: когда запрос возвращает больше трёх столбцов, необходимо " -"указать столбец данных\n" +"указать столбец данных" -#: crosstabview.c:228 +#: crosstabview.c:229 #, c-format -msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" -msgstr "\\crosstabview: превышен максимум числа столбцов (%d)\n" +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" +msgstr "\\crosstabview: превышен максимум числа столбцов (%d)" -#: crosstabview.c:397 +#: crosstabview.c:398 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " -"column \"%s\"\n" +"column \"%s\"" msgstr "" "\\crosstabview: в результатах запроса содержится несколько значений данных " -"для строки \"%s\", столбца \"%s\"\n" +"для строки \"%s\", столбца \"%s\"" -#: crosstabview.c:645 +#: crosstabview.c:646 #, c-format -msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" -msgstr "\\crosstabview: номер столбца %d выходит за рамки диапазона 1..%d\n" +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" +msgstr "\\crosstabview: номер столбца %d выходит за рамки диапазона 1..%d" -#: crosstabview.c:670 +#: crosstabview.c:671 #, c-format -msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: неоднозначное имя столбца: \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: неоднозначное имя столбца: \"%s\"" -#: crosstabview.c:678 +#: crosstabview.c:679 #, c-format -msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\"" -#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 -#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732 -#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476 -#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049 -#: describe.c:5132 +#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 +#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846 +#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608 +#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997 +#: describe.c:5422 describe.c:5505 msgid "Schema" msgstr "Схема" -#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 -#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 -#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824 -#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236 -#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625 -#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302 -#: describe.c:5527 +#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 +#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 +#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091 +#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533 +#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936 +#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503 +#: describe.c:5675 describe.c:5900 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464 +#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468 msgid "Result data type" msgstr "Тип данных результата" -#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402 -#: describe.c:448 describe.c:465 +#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406 +#: describe.c:452 describe.c:469 msgid "Argument data types" msgstr "Типы данных аргументов" -#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 -#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960 -#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760 -#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103 -#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420 -#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626 -#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133 -#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 +#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 +#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 +#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044 +#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357 +#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751 +#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937 +#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436 +#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: describe.c:135 +#: describe.c:137 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Список агрегатных функций" -#: describe.c:160 +#: describe.c:162 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает методы доступа.\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods." +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает методы доступа." -#: describe.c:174 +#: describe.c:177 msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: describe.c:182 describe.c:4827 +#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423 +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: describe.c:186 describe.c:5200 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" -#: describe.c:201 +#: describe.c:205 msgid "List of access methods" msgstr "Список методов доступа" -#: describe.c:227 +#: describe.c:231 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства.\n" +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства." -#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 -#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905 -#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303 -#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288 +#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 +#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017 +#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280 +#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: describe.c:242 describe.c:250 +#: describe.c:246 describe.c:254 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: describe.c:261 describe.c:3126 +#: describe.c:265 describe.c:3270 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550 +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: describe.c:288 +#: describe.c:292 msgid "List of tablespaces" msgstr "Список табличных пространств" -#: describe.c:330 +#: describe.c:334 #, c-format -msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" -msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [anptwS+]\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" +msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [anptwS+]" -#: describe.c:338 describe.c:349 +#: describe.c:342 describe.c:353 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df не поддерживает параметр \"%c\" с сервером версии %s\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" +msgstr "\\df не поддерживает параметр \"%c\" с сервером версии %s" # well-spelled: агр #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 +#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471 msgid "agg" msgstr "агр." -#: describe.c:387 describe.c:405 +#: describe.c:391 describe.c:409 msgid "window" msgstr "оконная" -#: describe.c:388 +#: describe.c:392 msgid "proc" msgstr "проц." # well-spelled: функ -#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469 +#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473 msgid "func" msgstr "функ." -#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321 +#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325 msgid "trigger" msgstr "триггерная" -#: describe.c:480 +#: describe.c:484 msgid "immutable" msgstr "постоянная" -#: describe.c:481 +#: describe.c:485 msgid "stable" msgstr "стабильная" -#: describe.c:482 +#: describe.c:486 msgid "volatile" msgstr "изменчивая" -#: describe.c:483 +#: describe.c:487 msgid "Volatility" msgstr "Изменчивость" -#: describe.c:491 +#: describe.c:495 msgid "restricted" msgstr "ограниченная" -#: describe.c:492 +#: describe.c:496 msgid "safe" msgstr "безопасная" -#: describe.c:493 +#: describe.c:497 msgid "unsafe" msgstr "небезопасная" -#: describe.c:494 +#: describe.c:498 msgid "Parallel" msgstr "Параллельность" -#: describe.c:499 +#: describe.c:503 msgid "definer" msgstr "определившего" -#: describe.c:500 +#: describe.c:504 msgid "invoker" msgstr "вызывающего" -#: describe.c:501 +#: describe.c:505 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: describe.c:508 +#: describe.c:512 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: describe.c:509 +#: describe.c:513 msgid "Source code" msgstr "Исходный код" -#: describe.c:638 +#: describe.c:642 msgid "List of functions" msgstr "Список функций" -#: describe.c:686 +#: describe.c:690 msgid "Internal name" msgstr "Внутреннее имя" -#: describe.c:708 +#: describe.c:712 msgid "Elements" msgstr "Элементы" -#: describe.c:765 +#: describe.c:769 msgid "List of data types" msgstr "Список типов данных" -#: describe.c:809 +#: describe.c:813 msgid "Left arg type" msgstr "Тип левого аргумента" -#: describe.c:810 +#: describe.c:814 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" -#: describe.c:811 +#: describe.c:815 msgid "Result type" msgstr "Результирующий тип" -#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982 -#: describe.c:4377 +#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340 +#: describe.c:4750 msgid "Function" msgstr "Функция" -#: describe.c:841 +#: describe.c:845 msgid "List of operators" msgstr "Список операторов" -#: describe.c:871 +#: describe.c:875 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: describe.c:876 describe.c:4092 +#: describe.c:880 describe.c:4450 msgid "Collate" msgstr "LC_COLLATE" -#: describe.c:877 describe.c:4093 +#: describe.c:881 describe.c:4451 msgid "Ctype" msgstr "LC_CTYPE" -#: describe.c:890 +#: describe.c:894 msgid "Tablespace" msgstr "Табл. пространство" -#: describe.c:912 +#: describe.c:916 msgid "List of databases" msgstr "Список баз данных" -#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520 -#: describe.c:3527 +#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665 msgid "table" msgstr "таблица" -#: describe.c:954 describe.c:3521 +#: describe.c:958 describe.c:3666 msgid "view" msgstr "представление" -#: describe.c:955 describe.c:3522 +#: describe.c:959 describe.c:3667 msgid "materialized view" msgstr "материализованное представление" -#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524 +#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669 msgid "sequence" msgstr "последовательность" -#: describe.c:957 describe.c:3526 +#: describe.c:961 describe.c:3671 msgid "foreign table" msgstr "сторонняя таблица" -#: describe.c:970 +#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857 +msgid "partitioned table" +msgstr "секционированная таблица" + +#: describe.c:974 msgid "Column privileges" msgstr "Права для столбцов" -#: describe.c:1001 describe.c:1035 +#: describe.c:1005 describe.c:1039 msgid "Policies" msgstr "Политики" -#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588 +#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступа" -#: describe.c:1098 +#: describe.c:1102 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает изменение прав по умолчанию." -#: describe.c:1118 +#: describe.c:1122 msgid "function" msgstr "функция" -#: describe.c:1120 +#: describe.c:1124 msgid "type" msgstr "тип" -#: describe.c:1122 +#: describe.c:1126 msgid "schema" msgstr "схема" -#: describe.c:1146 +#: describe.c:1150 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступа по умолчанию" -#: describe.c:1186 +#: describe.c:1190 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: describe.c:1200 +#: describe.c:1204 msgid "table constraint" msgstr "ограничение таблицы" -#: describe.c:1222 +#: describe.c:1226 msgid "domain constraint" msgstr "ограничение домена" -#: describe.c:1250 +#: describe.c:1254 msgid "operator class" msgstr "класс операторов" -#: describe.c:1279 +#: describe.c:1283 msgid "operator family" msgstr "семейство операторов" -#: describe.c:1301 +#: describe.c:1305 msgid "rule" msgstr "правило" -#: describe.c:1343 +#: describe.c:1347 msgid "Object descriptions" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:1399 describe.c:3618 +#: describe.c:1403 describe.c:3763 #, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Отношение \"%s\" не найдено.\n" +msgid "Did not find any relation named \"%s\"." +msgstr "Отношение \"%s\" не найдено." -#: describe.c:1402 describe.c:3621 +#: describe.c:1406 describe.c:3766 #, c-format -msgid "Did not find any relations.\n" -msgstr "Отношения не найдены.\n" +msgid "Did not find any relations." +msgstr "Отношения не найдены." -#: describe.c:1619 +#: describe.c:1661 #, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Отношение с OID %s не найдено.\n" +msgid "Did not find any relation with OID %s." +msgstr "Отношение с OID %s не найдено." -#: describe.c:1665 describe.c:1689 +#: describe.c:1713 describe.c:1737 msgid "Start" msgstr "Начальное_значение" -#: describe.c:1666 describe.c:1690 +#: describe.c:1714 describe.c:1738 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#: describe.c:1667 describe.c:1691 +#: describe.c:1715 describe.c:1739 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: describe.c:1668 describe.c:1692 +#: describe.c:1716 describe.c:1740 msgid "Increment" msgstr "Шаг" -#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827 -#: describe.c:3993 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185 +#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470 msgid "yes" msgstr "да" -#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827 -#: describe.c:3990 +#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185 +#: describe.c:4348 describe.c:4465 msgid "no" msgstr "нет" -#: describe.c:1671 describe.c:1695 +#: describe.c:1719 describe.c:1743 msgid "Cycles?" msgstr "Зацикливается?" -#: describe.c:1672 describe.c:1696 +#: describe.c:1720 describe.c:1744 msgid "Cache" msgstr "Кешируется" -#: describe.c:1739 +#: describe.c:1787 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Владелец: %s" -#: describe.c:1743 +#: describe.c:1791 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Последовательность для столбца идентификации: %s" -#: describe.c:1750 +#: describe.c:1798 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Последовательность \"%s.%s\"" -#: describe.c:1880 describe.c:1926 +#: describe.c:1934 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1883 describe.c:1929 +#: describe.c:1937 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1887 +#: describe.c:1941 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1892 +#: describe.c:1946 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1895 +#: describe.c:1949 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1901 +#: describe.c:1954 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1904 +#: describe.c:1957 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1909 +#: describe.c:1962 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "Нежурналируемый секционированный индекс \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1965 +#, c-format +msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "Секционированный индекс \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1970 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\"" -#: describe.c:1913 +#: describe.c:1974 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1917 +#: describe.c:1978 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Составной тип \"%s.%s\"" -#: describe.c:1921 +#: describe.c:1982 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1945 describe.c:3740 +#: describe.c:1987 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Нежурналируемая секционированная таблица \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1990 +#, c-format +msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Секционированная таблица \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2006 describe.c:4098 msgid "Collation" msgstr "Правило сортировки" -#: describe.c:1946 describe.c:3747 +#: describe.c:2007 describe.c:4105 msgid "Nullable" msgstr "Допустимость NULL" -#: describe.c:1947 describe.c:3748 +#: describe.c:2008 describe.c:4106 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: describe.c:1950 +#: describe.c:2011 msgid "Key?" msgstr "Ключевой?" -#: describe.c:1952 +#: describe.c:2013 msgid "Definition" msgstr "Определение" # well-spelled: ОСД -#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998 -#: describe.c:5062 +#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371 +#: describe.c:5435 msgid "FDW options" msgstr "Параметры ОСД" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2017 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" -#: describe.c:1958 +#: describe.c:2019 msgid "Stats target" msgstr "Цель для статистики" -#: describe.c:2072 +#: describe.c:2132 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Секция из: %s %s" -#: describe.c:2080 +#: describe.c:2144 msgid "No partition constraint" msgstr "Нет ограничения секции" -#: describe.c:2082 +#: describe.c:2146 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Ограничение секции: %s" -#: describe.c:2105 +#: describe.c:2170 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Ключ разбиения: %s" -#: describe.c:2174 +#: describe.c:2240 msgid "primary key, " msgstr "первичный ключ, " -#: describe.c:2176 +#: describe.c:2242 msgid "unique, " msgstr "уникальный, " -#: describe.c:2182 +#: describe.c:2248 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблицы \"%s.%s\"" -#: describe.c:2186 +#: describe.c:2252 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:2189 +#: describe.c:2255 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризованный" -#: describe.c:2192 +#: describe.c:2258 msgid ", invalid" msgstr ", нерабочий" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2261 msgid ", deferrable" msgstr ", откладываемый" -#: describe.c:2198 +#: describe.c:2264 msgid ", initially deferred" msgstr ", изначально отложенный" -#: describe.c:2201 +#: describe.c:2267 msgid ", replica identity" msgstr ", репликационный" -#: describe.c:2260 +#: describe.c:2326 msgid "Indexes:" msgstr "Индексы:" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2410 msgid "Check constraints:" msgstr "Ограничения-проверки:" # TO REWVIEW -#: describe.c:2380 +#: describe.c:2478 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ограничения внешнего ключа:" -#: describe.c:2411 +#: describe.c:2541 msgid "Referenced by:" msgstr "Ссылки извне:" -#: describe.c:2461 +#: describe.c:2591 msgid "Policies:" msgstr "Политики:" -#: describe.c:2464 +#: describe.c:2594 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):" -#: describe.c:2467 +#: describe.c:2597 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2470 +#: describe.c:2600 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2473 +#: describe.c:2603 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Политики (защита строк выключена):" -#: describe.c:2535 +#: describe.c:2666 msgid "Statistics objects:" msgstr "Объекты статистики:" -#: describe.c:2638 describe.c:2742 +#: describe.c:2775 describe.c:2879 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:2641 +#: describe.c:2778 msgid "Disabled rules:" msgstr "Отключённые правила:" -#: describe.c:2644 +#: describe.c:2781 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:2647 +#: describe.c:2784 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:2687 +#: describe.c:2824 msgid "Publications:" msgstr "Публикации:" -#: describe.c:2725 +#: describe.c:2862 msgid "View definition:" msgstr "Определение представления:" -#: describe.c:2864 +#: describe.c:3001 msgid "Triggers:" msgstr "Триггеры:" -#: describe.c:2868 +#: describe.c:3005 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Отключённые пользовательские триггеры:" -#: describe.c:2870 +#: describe.c:3007 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Отключённые триггеры:" -#: describe.c:2873 +#: describe.c:3010 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Отключённые внутренние триггеры:" -#: describe.c:2876 +#: describe.c:3013 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:2879 +#: describe.c:3016 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:2938 +#: describe.c:3075 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Сервер: %s" # well-spelled: ОСД -#: describe.c:2946 +#: describe.c:3083 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Параметр ОСД: (%s)" -#: describe.c:2965 +#: describe.c:3102 msgid "Inherits" msgstr "Наследует" -#: describe.c:3024 +#: describe.c:3161 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Число секций: %d" -#: describe.c:3033 +#: describe.c:3170 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)" -#: describe.c:3035 +#: describe.c:3172 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Число секций: %d (чтобы просмотреть их, введите \\d+)" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3180 msgid "Child tables" msgstr "Дочерние таблицы" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3180 msgid "Partitions" msgstr "Секции" -#: describe.c:3086 +#: describe.c:3223 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типизированная таблица типа: %s" -#: describe.c:3102 +#: describe.c:3239 msgid "Replica Identity" msgstr "Идентификация реплики" -#: describe.c:3115 +#: describe.c:3252 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Содержит OID: да" -#: describe.c:3195 +#: describe.c:3261 +#, c-format +msgid "Access method: %s" +msgstr "Метод доступа: %s" + +#: describe.c:3340 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличное пространство: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3207 +#: describe.c:3352 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табл. пространство \"%s\"" -#: describe.c:3300 +#: describe.c:3445 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:3302 +#: describe.c:3447 msgid "Role name" msgstr "Имя роли" -#: describe.c:3303 +#: describe.c:3448 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: describe.c:3304 +#: describe.c:3449 msgid "Member of" msgstr "Член ролей" -#: describe.c:3315 +#: describe.c:3460 msgid "Superuser" msgstr "Суперпользователь" -#: describe.c:3318 +#: describe.c:3463 msgid "No inheritance" msgstr "Не наследуется" -#: describe.c:3321 +#: describe.c:3466 msgid "Create role" msgstr "Создаёт роли" -#: describe.c:3324 +#: describe.c:3469 msgid "Create DB" msgstr "Создаёт БД" -#: describe.c:3327 +#: describe.c:3472 msgid "Cannot login" msgstr "Вход запрещён" -#: describe.c:3331 +#: describe.c:3476 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: describe.c:3335 +#: describe.c:3480 msgid "Bypass RLS" msgstr "Пропускать RLS" -#: describe.c:3344 +#: describe.c:3489 msgid "No connections" msgstr "Нет подключений" -#: describe.c:3346 +#: describe.c:3491 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1709,306 +1825,341 @@ msgstr[0] "%d подключение" msgstr[1] "%d подключения" msgstr[2] "%d подключений" -#: describe.c:3356 +#: describe.c:3501 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль действует до " -#: describe.c:3406 +#: describe.c:3551 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает назначение параметров ролей для баз " -"данных.\n" +"данных." -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3564 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:3420 +#: describe.c:3565 msgid "Database" msgstr "БД" -#: describe.c:3421 +#: describe.c:3566 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: describe.c:3442 +#: describe.c:3587 #, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" -msgstr "Параметры для роли \"%s\" и базы данных \"%s\" не найдены.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." +msgstr "Параметры для роли \"%s\" и базы данных \"%s\" не найдены." -#: describe.c:3445 +#: describe.c:3590 #, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" -msgstr "Параметры для роли \"%s\" не найдены.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." +msgstr "Параметры для роли \"%s\" не найдены." -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3593 #, c-format -msgid "Did not find any settings.\n" -msgstr "Никакие параметры не найдены.\n" +msgid "Did not find any settings." +msgstr "Никакие параметры не найдены." -#: describe.c:3453 +#: describe.c:3598 msgid "List of settings" msgstr "Список параметров" -#: describe.c:3523 describe.c:3528 +#: describe.c:3668 msgid "index" msgstr "индекс" # skip-rule: capital-letter-first -#: describe.c:3525 +#: describe.c:3670 msgid "special" msgstr "спец. отношение" -#: describe.c:3535 describe.c:5050 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" +#: describe.c:3673 describe.c:3858 +msgid "partitioned index" +msgstr "секционированный индекс" -#: describe.c:3626 +#: describe.c:3771 msgid "List of relations" msgstr "Список отношений" -#: describe.c:3663 +#: describe.c:3819 +#, c-format +msgid "" +"The server (version %s) does not support declarative table partitioning." +msgstr "" +"Сервер (версия %s) не поддерживает декларативное секционирование таблиц." + +#: describe.c:3830 +msgid "List of partitioned indexes" +msgstr "Список секционированных индексов" + +#: describe.c:3832 +msgid "List of partitioned tables" +msgstr "Список секционированных таблиц" + +#: describe.c:3836 +msgid "List of partitioned relations" +msgstr "Список секционированных отношений" + +#: describe.c:3867 +msgid "Parent name" +msgstr "Имя родителя" + +#: describe.c:3880 +msgid "Leaf partition size" +msgstr "Размер конечной секции" + +#: describe.c:3883 describe.c:3889 +msgid "Total size" +msgstr "Общий размер" + +#: describe.c:4021 msgid "Trusted" msgstr "Доверенный" -#: describe.c:3671 +#: describe.c:4029 msgid "Internal language" msgstr "Внутренний язык" -#: describe.c:3672 +#: describe.c:4030 msgid "Call handler" msgstr "Обработчик вызова" -#: describe.c:3673 describe.c:4830 +#: describe.c:4031 describe.c:5203 msgid "Validator" msgstr "Функция проверки" -#: describe.c:3676 +#: describe.c:4034 msgid "Inline handler" msgstr "Обработчик внедрённого кода" -#: describe.c:3704 +#: describe.c:4062 msgid "List of languages" msgstr "Список языков" -#: describe.c:3749 +#: describe.c:4107 msgid "Check" msgstr "Проверка" -#: describe.c:3791 +#: describe.c:4149 msgid "List of domains" msgstr "Список доменов" -#: describe.c:3825 +#: describe.c:4183 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: describe.c:3826 +#: describe.c:4184 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: describe.c:3828 +#: describe.c:4186 msgid "Default?" msgstr "По умолчанию?" -#: describe.c:3865 +#: describe.c:4223 msgid "List of conversions" msgstr "Список преобразований" -#: describe.c:3904 +#: describe.c:4262 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: describe.c:3906 +#: describe.c:4264 msgid "enabled" msgstr "включён" -#: describe.c:3907 +#: describe.c:4265 msgid "replica" msgstr "реплика" -#: describe.c:3908 +#: describe.c:4266 msgid "always" msgstr "всегда" -#: describe.c:3909 +#: describe.c:4267 msgid "disabled" msgstr "отключён" -#: describe.c:3910 describe.c:5529 +#: describe.c:4268 describe.c:5902 msgid "Enabled" msgstr "Включён" -#: describe.c:3912 +#: describe.c:4270 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:3931 +#: describe.c:4289 msgid "List of event triggers" msgstr "Список событийных триггеров" -#: describe.c:3960 +#: describe.c:4318 msgid "Source type" msgstr "Исходный тип" -#: describe.c:3961 +#: describe.c:4319 msgid "Target type" msgstr "Целевой тип" -#: describe.c:3992 +#: describe.c:4350 msgid "in assignment" msgstr "в присваивании" -#: describe.c:3994 +#: describe.c:4352 msgid "Implicit?" msgstr "Неявное?" -#: describe.c:4049 +#: describe.c:4407 msgid "List of casts" msgstr "Список приведений типов" -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4435 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations." +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения." -#: describe.c:4098 +#: describe.c:4456 describe.c:4460 msgid "Provider" msgstr "Поставщик" -#: describe.c:4133 +#: describe.c:4466 describe.c:4471 +msgid "Deterministic?" +msgstr "Детерминированное?" + +#: describe.c:4506 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортировки" -#: describe.c:4192 +#: describe.c:4565 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606 +#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search." +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск." -#: describe.c:4252 +#: describe.c:4625 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список анализаторов текстового поиска" -#: describe.c:4297 +#: describe.c:4670 #, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n" +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." +msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден." -#: describe.c:4300 +#: describe.c:4673 #, c-format -msgid "Did not find any text search parsers.\n" -msgstr "Никакие анализаторы текстового поиска не найдены.\n" +msgid "Did not find any text search parsers." +msgstr "Никакие анализаторы текстового поиска не найдены." -#: describe.c:4375 +#: describe.c:4748 msgid "Start parse" msgstr "Начало разбора" -#: describe.c:4376 +#: describe.c:4749 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:4380 +#: describe.c:4753 msgid "Get next token" msgstr "Получение следующего фрагмента" -#: describe.c:4382 +#: describe.c:4755 msgid "End parse" msgstr "Окончание разбора" -#: describe.c:4384 +#: describe.c:4757 msgid "Get headline" msgstr "Получение выдержки" -#: describe.c:4386 +#: describe.c:4759 msgid "Get token types" msgstr "Получение типов фрагментов" -#: describe.c:4397 +#: describe.c:4770 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:4400 +#: describe.c:4773 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:4419 +#: describe.c:4792 msgid "Token name" msgstr "Имя фрагмента" -#: describe.c:4430 +#: describe.c:4803 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\"" -#: describe.c:4433 +#: describe.c:4806 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\"" -#: describe.c:4487 +#: describe.c:4860 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:4488 +#: describe.c:4861 msgid "Init options" msgstr "Параметры инициализации" -#: describe.c:4510 +#: describe.c:4883 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словарей текстового поиска" -#: describe.c:4553 +#: describe.c:4926 msgid "Init" msgstr "Инициализация" -#: describe.c:4554 +#: describe.c:4927 msgid "Lexize" msgstr "Выделение лексем" -#: describe.c:4581 +#: describe.c:4954 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонов текстового поиска" -#: describe.c:4641 +#: describe.c:5014 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфигураций текстового поиска" -#: describe.c:4687 +#: describe.c:5060 #, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n" +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." +msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена." -#: describe.c:4690 +#: describe.c:5063 #, c-format -msgid "Did not find any text search configurations.\n" -msgstr "Никакие конфигурации текстового поиска не найдены.\n" +msgid "Did not find any text search configurations." +msgstr "Никакие конфигурации текстового поиска не найдены." -#: describe.c:4756 +#: describe.c:5129 msgid "Token" msgstr "Фрагмент" -#: describe.c:4757 +#: describe.c:5130 msgid "Dictionaries" msgstr "Словари" -#: describe.c:4768 +#: describe.c:5141 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:4771 +#: describe.c:5144 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:4775 +#: describe.c:5148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2017,7 +2168,7 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4778 +#: describe.c:5151 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2026,161 +2177,156 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s\"" -#: describe.c:4812 +#: describe.c:5185 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных." -#: describe.c:4870 +#: describe.c:5243 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список обёрток сторонних данных" -#: describe.c:4895 +#: describe.c:5268 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы." -#: describe.c:4908 +#: describe.c:5281 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Обёртка сторонних данных" -#: describe.c:4926 describe.c:5131 +#: describe.c:5299 describe.c:5504 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: describe.c:4952 +#: describe.c:5325 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонних серверов" -#: describe.c:4977 +#: describe.c:5350 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings." +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей." -#: describe.c:4987 describe.c:5051 +#: describe.c:5360 describe.c:5424 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:4988 +#: describe.c:5361 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: describe.c:5013 +#: describe.c:5386 msgid "List of user mappings" msgstr "Список сопоставлений пользователей" -#: describe.c:5038 +#: describe.c:5411 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы." -#: describe.c:5091 +#: describe.c:5464 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонних таблиц" -#: describe.c:5116 describe.c:5173 +#: describe.c:5489 describe.c:5546 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширения.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions." +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширения." -#: describe.c:5148 +#: describe.c:5521 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список установленных расширений" -#: describe.c:5201 +#: describe.c:5574 #, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n" +msgid "Did not find any extension named \"%s\"." +msgstr "Расширение \"%s\" не найдено." -#: describe.c:5204 +#: describe.c:5577 #, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "Расширения не найдены.\n" +msgid "Did not find any extensions." +msgstr "Никакие расширения не найдены." -#: describe.c:5248 +#: describe.c:5621 msgid "Object description" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:5258 +#: describe.c:5631 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Объекты в расширении \"%s\"" -#: describe.c:5287 describe.c:5358 +#: describe.c:5660 describe.c:5731 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации.\n" +msgid "The server (version %s) does not support publications." +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации." -#: describe.c:5304 describe.c:5430 +#: describe.c:5677 describe.c:5803 msgid "All tables" msgstr "Все таблицы" -#: describe.c:5305 describe.c:5431 +#: describe.c:5678 describe.c:5804 msgid "Inserts" msgstr "Добавления" -#: describe.c:5306 describe.c:5432 +#: describe.c:5679 describe.c:5805 msgid "Updates" msgstr "Изменения" -#: describe.c:5307 describe.c:5433 +#: describe.c:5680 describe.c:5806 msgid "Deletes" msgstr "Удаления" -#: describe.c:5311 describe.c:5435 +#: describe.c:5684 describe.c:5808 msgid "Truncates" msgstr "Опустошения" -#: describe.c:5328 +#: describe.c:5701 msgid "List of publications" msgstr "Список публикаций" -#: describe.c:5396 +#: describe.c:5769 #, c-format -msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" -msgstr "Публикация \"%s\" не найдена.\n" +msgid "Did not find any publication named \"%s\"." +msgstr "Публикация \"%s\" не найдена." -#: describe.c:5399 +#: describe.c:5772 #, c-format -msgid "Did not find any publications.\n" -msgstr "Никакие публикации не найдены.\n" +msgid "Did not find any publications." +msgstr "Никакие публикации не найдены." -#: describe.c:5426 +#: describe.c:5799 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публикация %s" -#: describe.c:5470 +#: describe.c:5843 msgid "Tables:" msgstr "Таблицы:" -#: describe.c:5514 +#: describe.c:5887 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки.\n" +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки." -#: describe.c:5530 +#: describe.c:5903 msgid "Publication" msgstr "Публикация" -#: describe.c:5537 +#: describe.c:5910 msgid "Synchronous commit" msgstr "Синхронная фиксация" -#: describe.c:5538 +#: describe.c:5911 msgid "Conninfo" msgstr "Строка подключения" -#: describe.c:5560 +#: describe.c:5933 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список подписок" -#: help.c:62 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: help.c:73 +#: help.c:74 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -2189,12 +2335,12 @@ msgstr "" "psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 +#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: help.c:75 +#: help.c:76 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -2203,12 +2349,12 @@ msgstr "" " psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n" "\n" -#: help.c:77 +#: help.c:78 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Общие параметры:\n" -#: help.c:82 +#: help.c:83 #, c-format msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " @@ -2217,7 +2363,7 @@ msgstr "" " -c, --command=КОМАНДА выполнить одну команду (SQL или внутреннюю) и " "выйти\n" -#: help.c:83 +#: help.c:84 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" @@ -2225,17 +2371,17 @@ msgstr "" " -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s" "\")\n" -#: help.c:84 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА выполнить команды из файла и выйти\n" -#: help.c:85 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list вывести список баз данных и выйти\n" -#: help.c:86 +#: help.c:87 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -2246,18 +2392,18 @@ msgstr "" " присвоить переменной psql ИМЯ заданное ЗНАЧЕНИЕ\n" " (например: -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:89 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: help.c:90 +#: help.c:91 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr "" " -X, --no-psqlrc игнорировать файл параметров запуска (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:91 +#: help.c:92 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -2268,23 +2414,23 @@ msgstr "" " выполнить как одну транзакцию\n" " (в неинтерактивном режиме)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:94 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] показать эту справку и выйти\n" -#: help.c:94 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands перечислить команды с \\ и выйти\n" -#: help.c:95 +#: help.c:96 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr "" " --help=variables перечислить специальные переменные и выйти\n" -#: help.c:97 +#: help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2293,22 +2439,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры ввода/вывода:\n" -#: help.c:98 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all отображать все команды из скрипта\n" -#: help.c:99 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors отображать команды с ошибками\n" -#: help.c:100 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: help.c:101 +#: help.c:102 #, c-format msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" @@ -2316,26 +2462,26 @@ msgstr "" " -E, --echo-hidden выводить запросы, порождённые внутренними " "командами\n" -#: help.c:102 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=ИМЯ_ФАЙЛА сохранять протокол работы в файл\n" -#: help.c:103 +#: help.c:104 #, c-format msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline отключить редактор командной строки readline\n" -#: help.c:104 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" " -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал " "|)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:106 #, c-format msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" @@ -2343,13 +2489,13 @@ msgstr "" " -q, --quiet показывать только результаты запросов, без " "сообщений\n" -#: help.c:106 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" " -s, --single-step пошаговый режим (подтверждение каждого запроса)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:108 #, c-format msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " @@ -2358,7 +2504,7 @@ msgstr "" " -S, --single-line однострочный режим (конец строки завершает " "команду)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2367,12 +2513,21 @@ msgstr "" "\n" "Параметры вывода:\n" -#: help.c:110 +#: help.c:111 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align режим вывода невыровненной таблицы\n" -#: help.c:111 +#: help.c:112 +#, c-format +msgid "" +" --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" +msgstr "" +" --csv режим вывода в формате CSV (значения, " +"разделённые\n" +" запятыми)\n" + +#: help.c:113 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2383,12 +2538,12 @@ msgstr "" " разделителей полей при невыровненном выводе\n" " (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:114 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html вывод таблицы в формате HTML\n" -#: help.c:115 +#: help.c:117 #, c-format msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " @@ -2398,7 +2553,7 @@ msgstr "" "ЗНАЧЕНИЕМ)\n" " (см. описание \\pset)\n" -#: help.c:116 +#: help.c:118 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2409,12 +2564,12 @@ msgstr "" " разделитель записей при невыровненном выводе\n" " (по умолчанию: новая строка)\n" -#: help.c:118 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only выводить только кортежи\n" -#: help.c:119 +#: help.c:121 #, c-format msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " @@ -2422,12 +2577,12 @@ msgid "" msgstr "" " -T, --table-attr=ТЕКСТ установить атрибуты HTML-таблицы (width, border)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:122 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded включить развёрнутый вывод таблицы\n" -#: help.c:121 +#: help.c:123 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2438,7 +2593,7 @@ msgstr "" " сделать разделителем полей при невыровненном\n" " выводе нулевой байт\n" -#: help.c:123 +#: help.c:125 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2449,7 +2604,7 @@ msgstr "" " сделать разделителем записей при невыровненном\n" " нулевой байт\n" -#: help.c:126 +#: help.c:128 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2458,7 +2613,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: help.c:129 +#: help.c:131 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " @@ -2467,27 +2622,27 @@ msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" " (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:130 +#: help.c:132 msgid "local socket" msgstr "локальный сокет" -#: help.c:133 +#: help.c:135 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:139 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:140 +#: help.c:142 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: help.c:141 +#: help.c:143 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -2495,7 +2650,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: help.c:143 +#: help.c:145 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2512,18 +2667,18 @@ msgstr "" "документации PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:146 +#: help.c:148 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: help.c:172 +#: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Общие\n" # skip-rule: copyright -#: help.c:173 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" @@ -2531,7 +2686,7 @@ msgstr "" " \\copyright условия использования и распространения " "PostgreSQL\n" -#: help.c:174 +#: help.c:176 #, c-format msgid "" " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" @@ -2539,7 +2694,7 @@ msgstr "" " \\crosstabview [СТОЛБЦЫ] выполнить запрос и вывести результат в " "перекрёстном виде\n" -#: help.c:175 +#: help.c:177 #, c-format msgid "" " \\errverbose show most recent error message at maximum " @@ -2548,7 +2703,7 @@ msgstr "" " \\errverbose вывести максимально подробное сообщение о " "последней ошибке\n" -#: help.c:176 +#: help.c:178 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" @@ -2556,14 +2711,14 @@ msgstr "" " \\g [ФАЙЛ] или ; выполнить запрос\n" " (и направить результаты в файл или канал |)\n" -#: help.c:177 +#: help.c:179 #, c-format msgid "" " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr "" " \\gdesc описать результат запроса, но не выполнять его\n" -#: help.c:178 +#: help.c:180 #, c-format msgid "" " \\gexec execute query, then execute each value in its " @@ -2572,7 +2727,7 @@ msgstr "" " \\gexec выполнить запрос, а затем выполнить каждую строку " "в результате\n" -#: help.c:179 +#: help.c:181 #, c-format msgid "" " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" @@ -2581,46 +2736,46 @@ msgstr "" "переменных\n" " psql\n" -#: help.c:180 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr "" " \\gx [ФАЙЛ] то же, что и \\g, но в режиме развёрнутого вывода\n" -#: help.c:181 +#: help.c:183 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q выйти из psql\n" -#: help.c:182 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr "" " \\watch [СЕК] повторять запрос в цикле через заданное число " "секунд\n" -#: help.c:185 +#: help.c:187 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Справка\n" -#: help.c:187 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] справка по командам psql c \\\n" -#: help.c:188 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr "" " \\? options справка по параметрам командной строки psql\n" -#: help.c:189 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables справка по специальным переменным\n" -#: help.c:190 +#: help.c:192 #, c-format msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " @@ -2628,12 +2783,12 @@ msgid "" msgstr "" " \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n" -#: help.c:193 +#: help.c:195 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Буфер запроса\n" -#: help.c:194 +#: help.c:196 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " @@ -2642,63 +2797,63 @@ msgstr "" " \\e [ФАЙЛ] [СТРОКА] править буфер запроса (или файл) во внешнем " "редакторе\n" -#: help.c:195 +#: help.c:197 #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [ФУНКЦИЯ [СТРОКА]] править определение функции во внешнем редакторе\n" -#: help.c:196 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr "" " \\ev [VIEWNAME [LINE]] править определение представления во внешнем " "редакторе\n" -#: help.c:197 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n" -#: help.c:198 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r очистить буфер запроса\n" -#: help.c:200 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n" -#: help.c:202 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n" -#: help.c:205 +#: help.c:207 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Ввод/Вывод\n" -#: help.c:206 +#: help.c:208 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n" -#: help.c:207 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [СТРОКА] записать строку в стандартный вывод\n" -#: help.c:208 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n" -#: help.c:209 +#: help.c:211 #, c-format msgid "" " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " @@ -2707,14 +2862,14 @@ msgstr "" " \\ir ФАЙЛ подобно \\i, но путь задаётся относительно\n" " текущего скрипта\n" -#: help.c:210 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал " "|\n" -#: help.c:211 +#: help.c:213 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" @@ -2722,24 +2877,24 @@ msgstr "" " \\qecho [СТРОКА] записать строку в поток результатов запроса (см. " "\\o)\n" -#: help.c:214 +#: help.c:216 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Условия\n" -#: help.c:215 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if ВЫРАЖЕНИЕ начало блока условия\n" -#: help.c:216 +#: help.c:218 #, c-format msgid "" " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr "" " \\elif ВЫРАЖЕНИЕ альтернативная ветвь в текущем блоке условия\n" -#: help.c:217 +#: help.c:219 #, c-format msgid "" " \\else final alternative within current conditional " @@ -2747,31 +2902,31 @@ msgid "" msgstr "" " \\else окончательная ветвь в текущем блоке условия\n" -#: help.c:218 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif конец блока условия\n" -#: help.c:221 +#: help.c:223 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Информационные\n" -#: help.c:222 +#: help.c:224 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr "" " (дополнения: S = показывать системные объекты, + = дополнительные " "подробности)\n" -#: help.c:223 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr "" " \\d[S+] список таблиц, представлений и " "последовательностей\n" -#: help.c:224 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" @@ -2779,74 +2934,74 @@ msgstr "" "последовательности\n" " или индекса\n" -#: help.c:225 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n" -#: help.c:226 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [МАСКА] список методов доступа\n" -#: help.c:227 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n" -#: help.c:228 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [МАСКА] список преобразований\n" -#: help.c:229 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [МАСКА] список приведений типов\n" -#: help.c:230 +#: help.c:232 #, c-format msgid "" " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n" -#: help.c:231 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n" -#: help.c:232 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n" -#: help.c:233 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" -#: help.c:234 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" -#: help.c:235 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n" -#: help.c:236 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n" -#: help.c:237 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n" -#: help.c:238 +#: help.c:240 #, c-format msgid "" " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] " @@ -2855,68 +3010,68 @@ msgstr "" " \\df[anptw][S+] [МАСКА] список [только агрегатных/обычных/(процедур)/\n" " триггерных/оконных] функций\n" -#: help.c:239 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n" -#: help.c:240 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n" -#: help.c:241 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n" -#: help.c:242 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n" -#: help.c:243 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [МАСКА] список ролей\n" -#: help.c:244 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n" -#: help.c:245 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n" -#: help.c:246 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n" -#: help.c:247 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [МАСКА] список материализованных представлений\n" -#: help.c:248 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n" -#: help.c:249 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [МАСКА] список операторов\n" -#: help.c:250 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n" -#: help.c:251 +#: help.c:253 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" @@ -2924,84 +3079,94 @@ msgstr "" " \\dp [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n" " последовательностям\n" +#: help.c:254 +#, c-format +msgid "" +" \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations " +"[n=nested]\n" +msgstr "" +" \\dP[itn+] [МАСКА] список секционированных отношений\n" +" [только индексов (i)/таблиц (t)], с вложенностью " +"(n)\n" + # well-spelled: МАСК -#: help.c:252 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [МАСК1 [МАСК2]] список параметров роли на уровне БД\n" -#: help.c:253 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [МАСКА] список публикаций для репликации\n" -#: help.c:254 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [МАСКА] список подписок на репликацию\n" -#: help.c:255 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n" -#: help.c:256 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n" -#: help.c:257 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n" -#: help.c:258 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [МАСКА] список ролей\n" -#: help.c:259 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n" -#: help.c:260 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n" -#: help.c:261 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [МАСКА] список событийных триггеров\n" -#: help.c:262 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [МАСКА] список баз данных\n" -#: help.c:263 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n" # well-spelled: ПРЕДСТ -#: help.c:264 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] ИМЯ_ПРЕДСТ показать определение представления\n" -#: help.c:265 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [МАСКА] то же, что и \\dp\n" -#: help.c:268 +#: help.c:271 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Форматирование\n" -#: help.c:269 +#: help.c:272 #, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" @@ -3009,14 +3174,14 @@ msgstr "" " \\a переключение режимов вывода:\n" " неформатированный/выровненный\n" -#: help.c:270 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не " "задан\n" -#: help.c:271 +#: help.c:274 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " @@ -3025,41 +3190,37 @@ msgstr "" " \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n" " неформатированного вывода\n" -#: help.c:272 +#: help.c:275 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr "" " \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n" -#: help.c:274 +#: help.c:277 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" -"title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" -" \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где\n" -" (ИМЯ := {border|columns|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" -"title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:280 +#: help.c:284 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n" -#: help.c:282 +#: help.c:286 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" @@ -3067,19 +3228,19 @@ msgstr "" " \\T [СТРОКА] задать атрибуты для
или убрать, если не " "заданы\n" -#: help.c:283 +#: help.c:287 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" " \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: " "%s)\n" -#: help.c:287 +#: help.c:291 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Соединение\n" -#: help.c:289 +#: help.c:293 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3089,7 +3250,7 @@ msgstr "" " подключиться к другой базе данных\n" " (текущая: \"%s\")\n" -#: help.c:293 +#: help.c:297 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3099,44 +3260,44 @@ msgstr "" " подключиться к другой базе данных\n" " (сейчас подключения нет)\n" -#: help.c:295 +#: help.c:299 #, c-format msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n" -#: help.c:296 +#: help.c:300 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n" -#: help.c:297 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n" -#: help.c:300 +#: help.c:304 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Операционная система\n" -#: help.c:301 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n" -#: help.c:302 +#: help.c:306 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n" -#: help.c:303 +#: help.c:307 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n" -#: help.c:305 +#: help.c:309 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " @@ -3145,19 +3306,19 @@ msgstr "" " \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n" " или запустить интерактивную оболочку\n" -#: help.c:308 +#: help.c:312 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Переменные\n" -#: help.c:309 +#: help.c:313 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю " "переменную\n" -#: help.c:310 +#: help.c:314 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " @@ -3166,17 +3327,17 @@ msgstr "" " \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n" " если имя не задано\n" -#: help.c:311 +#: help.c:315 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n" -#: help.c:314 +#: help.c:318 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Большие объекты\n" -#: help.c:315 +#: help.c:319 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -3189,7 +3350,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n" -#: help.c:342 +#: help.c:346 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -3198,12 +3359,12 @@ msgstr "" "Список специальных переменных\n" "\n" -#: help.c:344 +#: help.c:348 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "Переменные psql:\n" -#: help.c:346 +#: help.c:350 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3214,7 +3375,7 @@ msgstr "" " или \\set ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:352 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" @@ -3223,7 +3384,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " если установлен, успешные SQL-команды фиксируются автоматически\n" -#: help.c:350 +#: help.c:354 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" @@ -3236,7 +3397,7 @@ msgstr "" " preserve-lower (сохранять нижний),\n" " preserve-upper (сохранять верхний)]\n" -#: help.c:353 +#: help.c:357 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" @@ -3245,7 +3406,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " имя текущей подключённой базы данных\n" -#: help.c:355 +#: help.c:359 #, c-format msgid "" " ECHO\n" @@ -3257,7 +3418,7 @@ msgstr "" " [all (всё), errors (ошибки), none (ничего),\n" " queries (запросы)]\n" -#: help.c:358 +#: help.c:362 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" @@ -3268,7 +3429,7 @@ msgstr "" " если включено, выводит внутренние запросы, порождаемые командами с \\;\n" " если установлено значение \"noexec\", они выводятся, но не выполняются\n" -#: help.c:361 +#: help.c:365 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" @@ -3277,7 +3438,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " текущая кодировка клиентского набора символов\n" -#: help.c:363 +#: help.c:367 #, c-format msgid "" " ERROR\n" @@ -3286,7 +3447,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " true в случае ошибки в последнем запросе, иначе — false\n" -#: help.c:365 +#: help.c:369 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" @@ -3297,7 +3458,16 @@ msgstr "" " число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых за раз\n" " (0 = без ограничений)\n" -#: help.c:367 +#: help.c:371 +#, c-format +msgid "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" if set, table access methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" если установлено, табличные методы доступа не выводятся\n" + +#: help.c:373 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" @@ -3307,7 +3477,7 @@ msgstr "" " управляет историей команд [ignorespace (игнорировать пробелы),\n" " ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и другое)]\n" -#: help.c:369 +#: help.c:375 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3316,7 +3486,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n" -#: help.c:371 +#: help.c:377 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" @@ -3325,7 +3495,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " максимальное число команд, сохраняемых в истории\n" -#: help.c:373 +#: help.c:379 #, c-format msgid "" " HOST\n" @@ -3334,7 +3504,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " сервер баз данных, к которому установлено подключение\n" -#: help.c:375 +#: help.c:381 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" @@ -3343,7 +3513,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " количество EOF для завершения интерактивного сеанса\n" -#: help.c:377 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" @@ -3352,7 +3522,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " значение последнего задействованного OID\n" -#: help.c:379 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" @@ -3366,7 +3536,7 @@ msgstr "" "\"00000\",\n" " если ошибки не было\n" -#: help.c:382 +#: help.c:388 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" @@ -3376,7 +3546,7 @@ msgstr "" " если установлено, транзакция не прекращается при ошибке\n" " (используются неявные точки сохранения)\n" -#: help.c:384 +#: help.c:390 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" @@ -3385,7 +3555,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n" -#: help.c:386 +#: help.c:392 #, c-format msgid "" " PORT\n" @@ -3394,7 +3564,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " порт сервера для текущего соединения\n" -#: help.c:388 +#: help.c:394 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" @@ -3403,7 +3573,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " устанавливает стандартное приглашение psql\n" -#: help.c:390 +#: help.c:396 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" @@ -3414,7 +3584,7 @@ msgstr "" " устанавливает приглашение, которое выводится при переносе оператора\n" " на новую строку\n" -#: help.c:392 +#: help.c:398 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" @@ -3423,7 +3593,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " устанавливает приглашение для выполнения COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:394 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " QUIET\n" @@ -3432,7 +3602,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n" -#: help.c:396 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3442,7 +3612,7 @@ msgstr "" " число строк, возвращённых или обработанных последним SQL-запросом, либо " "0\n" -#: help.c:398 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3453,7 +3623,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " версия сервера (в коротком текстовом и числовом формате)\n" -#: help.c:401 +#: help.c:407 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3463,7 +3633,7 @@ msgstr "" " управляет отображением полей контекста сообщений\n" " [never (не отображать никогда), errors (ошибки), always (всегда]\n" -#: help.c:403 +#: help.c:409 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" @@ -3473,7 +3643,7 @@ msgstr "" " если установлено, конец строки завершает режим ввода SQL-команды\n" " (как и с параметром -S)\n" -#: help.c:405 +#: help.c:411 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3482,7 +3652,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " пошаговый режим (как и с параметром -s)\n" -#: help.c:407 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3492,7 +3662,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE последнего запроса или \"00000\", если он выполнился без " "ошибок\n" -#: help.c:409 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " USER\n" @@ -3501,17 +3671,17 @@ msgstr "" " USER\n" " текущий пользователь, подключённый к БД\n" -#: help.c:411 +#: help.c:417 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" -" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" " управляет детализацией отчётов об ошибках [default (по умолчанию),\n" -" verbose (подробно), terse (кратко)]\n" +" verbose (подробно), terse (кратко), sqlstate (код состояния)]\n" -#: help.c:413 +#: help.c:419 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3524,7 +3694,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " версия psql (в развёрнутом, в коротком текстовом и в числовом формате)\n" -#: help.c:418 +#: help.c:424 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3533,7 +3703,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры отображения:\n" -#: help.c:420 +#: help.c:426 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3544,7 +3714,7 @@ msgstr "" " или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:422 +#: help.c:428 #, c-format msgid "" " border\n" @@ -3553,7 +3723,7 @@ msgstr "" " border\n" " стиль границы (число)\n" -#: help.c:424 +#: help.c:430 #, c-format msgid "" " columns\n" @@ -3562,7 +3732,7 @@ msgstr "" " columns\n" " целевая ширина для формата с переносом\n" -#: help.c:426 +#: help.c:432 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" @@ -3571,7 +3741,7 @@ msgstr "" " expanded (или x)\n" " расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto (авто)]\n" -#: help.c:428 +#: help.c:434 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3580,7 +3750,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " разделитель полей для неформатированного вывода (по умолчанию \"%s\")\n" -#: help.c:431 +#: help.c:437 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" @@ -3589,7 +3759,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " устанавливает ноль разделителем полей при неформатированном выводе\n" -#: help.c:433 +#: help.c:439 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3598,7 +3768,7 @@ msgstr "" " footer\n" " включает или выключает вывод подписей таблицы [on (вкл.), off (выкл.)]\n" -#: help.c:435 +#: help.c:441 #, c-format msgid "" " format\n" @@ -3609,7 +3779,7 @@ msgstr "" "\n" " aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:437 +#: help.c:443 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3618,7 +3788,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:439 +#: help.c:445 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3627,7 +3797,7 @@ msgstr "" " null\n" " устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n" -#: help.c:441 +#: help.c:447 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" @@ -3637,7 +3807,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " отключает вывод заданного локалью разделителя группы цифр\n" -#: help.c:443 +#: help.c:449 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3647,7 +3817,7 @@ msgstr "" " определяет, используется ли внешний постраничник\n" " [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n" -#: help.c:445 +#: help.c:451 #, c-format msgid "" " recordsep\n" @@ -3656,7 +3826,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " разделитель записей (строк) при неформатированном выводе\n" -#: help.c:447 +#: help.c:453 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" @@ -3665,7 +3835,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " устанавливает ноль разделителем записей при неформатированном выводе\n" -#: help.c:449 +#: help.c:455 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -3676,7 +3846,7 @@ msgstr "" " задаёт атрибуты для тега table в формате html или пропорциональные\n" " ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате latex-longtable\n" -#: help.c:452 +#: help.c:458 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -3685,7 +3855,7 @@ msgstr "" " title\n" " задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых таблиц\n" -#: help.c:454 +#: help.c:460 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" @@ -3694,7 +3864,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " если установлено, выводятся только непосредственно табличные данные\n" -#: help.c:456 +#: help.c:462 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3708,7 +3878,7 @@ msgstr "" " задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single (одинарные), double " "(двойные)]\n" -#: help.c:461 +#: help.c:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3717,7 +3887,7 @@ msgstr "" "\n" "Переменные окружения:\n" -#: help.c:465 +#: help.c:471 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3728,7 +3898,7 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:467 +#: help.c:473 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3741,7 +3911,7 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:470 +#: help.c:476 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -3750,7 +3920,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " число столбцов для форматирования с переносом\n" -#: help.c:472 +#: help.c:478 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" @@ -3759,7 +3929,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " синоним параметра подключения application_name\n" -#: help.c:474 +#: help.c:480 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" @@ -3768,7 +3938,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " синоним параметра подключения dbname\n" -#: help.c:476 +#: help.c:482 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" @@ -3777,7 +3947,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " синоним параметра подключения host\n" -#: help.c:478 +#: help.c:484 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" @@ -3786,7 +3956,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n" -#: help.c:480 +#: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" @@ -3795,7 +3965,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " имя файла с паролем\n" -#: help.c:482 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" @@ -3804,7 +3974,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " синоним параметра подключения port\n" -#: help.c:484 +#: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" @@ -3813,7 +3983,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " синоним параметра подключения user\n" -#: help.c:486 +#: help.c:492 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3822,7 +3992,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n" -#: help.c:488 +#: help.c:494 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3831,7 +4001,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " определяет способ передачи номера строки при вызове редактора\n" -#: help.c:490 +#: help.c:496 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -3840,7 +4010,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " альтернативное размещение файла с историей команд\n" -#: help.c:492 +#: help.c:498 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -3849,7 +4019,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " имя программы внешнего постраничника\n" -#: help.c:494 +#: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" @@ -3858,7 +4028,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " альтернативное размещение пользовательского файла .psqlrc\n" -#: help.c:496 +#: help.c:502 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -3867,7 +4037,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " оболочка, вызываемая командой \\!\n" -#: help.c:498 +#: help.c:504 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -3876,11 +4046,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " каталог для временных файлов\n" -#: help.c:542 +#: help.c:548 msgid "Available help:\n" msgstr "Имеющаяся справка:\n" -#: help.c:626 +#: help.c:636 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3888,14 +4058,18 @@ msgid "" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" +"URL: %s\n" +"\n" msgstr "" "Команда: %s\n" "Описание: %s\n" "Синтаксис:\n" "%s\n" "\n" +"URL: %s\n" +"\n" -#: help.c:642 +#: help.c:655 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3904,48 +4078,48 @@ msgstr "" "Нет справки по команде \"%s\".\n" "Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n" -#: input.c:216 +#: input.c:218 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m" -#: input.c:471 input.c:510 +#: input.c:472 input.c:510 #, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n" +msgid "could not save history to file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %m" -#: input.c:530 +#: input.c:529 #, c-format -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "в данной среде история не поддерживается\n" +msgid "history is not supported by this installation" +msgstr "в данной среде история не поддерживается" -#: large_obj.c:64 +#: large_obj.c:65 #, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: нет соединения с базой данных\n" +msgid "%s: not connected to a database" +msgstr "%s: нет соединения с базой данных" -#: large_obj.c:83 +#: large_obj.c:84 #, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: текущая транзакция прервана\n" +msgid "%s: current transaction is aborted" +msgstr "%s: текущая транзакция прервана" -#: large_obj.c:86 +#: large_obj.c:87 #, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: неизвестное состояние транзакции\n" +msgid "%s: unknown transaction status" +msgstr "%s: неизвестное состояние транзакции" -#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 +#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:308 +#: large_obj.c:309 msgid "Large objects" msgstr "Большие объекты" #: mainloop.c:136 #, c-format -msgid "\\if: escaped\n" -msgstr "выход из блока \\if\n" +msgid "\\if: escaped" +msgstr "выход из блока \\if" #: mainloop.c:183 #, c-format @@ -4005,25 +4179,25 @@ msgstr "Нажмите Control-C для выхода." #: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format -msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "" "запрос игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для завершения " -"текущего блока \\if\n" +"текущего блока \\if" #: mainloop.c:609 #, c-format -msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" -msgstr "в закончившемся потоке команд не хватает \\endif\n" +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" +msgstr "в закончившемся потоке команд не хватает \\endif" -#: psqlscanslash.l:637 +#: psqlscanslash.l:638 #, c-format -msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "незавершённая строка в кавычках\n" +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: psqlscanslash.l:810 +#: psqlscanslash.l:811 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: нехватка памяти\n" +msgid "%s: out of memory" +msgstr "%s: нехватка памяти" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 @@ -4032,191 +4206,191 @@ msgstr "%s: нехватка памяти\n" #: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 -#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603 -#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661 -#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705 -#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763 -#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108 -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448 -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465 -#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 -#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625 -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 -#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 -#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 -#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 -#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 -#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 -#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 -#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 -#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 -#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 -#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 -#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 +#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 +#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258 +#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414 +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253 +#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286 +#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321 +#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357 +#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 +#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 +#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 +#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537 +#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4549 msgid "name" msgstr "имя" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 -#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770 +#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функции" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785 -#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 +#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627 msgid "new_name" msgstr "новое_имя" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 -#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870 msgid "new_owner" msgstr "новый_владелец" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468 -#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629 msgid "new_schema" msgstr "новая_схема" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "где сигнатура_агр_функции:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837 -#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975 -#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 -#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 -#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 msgid "argmode" msgstr "режим_аргумента" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 -#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 -#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789 +#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183 msgid "argname" msgstr "имя_аргумента" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 -#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 -#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 +#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184 msgid "argtype" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081 msgid "where option can be:" msgstr "где допустимые параметры:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122 msgid "allowconn" msgstr "разр_подключения" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082 msgid "connlimit" msgstr "предел_подключений" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124 msgid "istemplate" msgstr "это_шаблон" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320 msgid "new_tablespace" msgstr "новое_табл_пространство" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545 -#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 -#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 -#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфигурации" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485 -#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863 -#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 -#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 +#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351 msgid "value" msgstr "значение" @@ -4224,9 +4398,9 @@ msgstr "значение" msgid "target_role" msgstr "целевая_роль" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 -#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066 msgid "schema_name" msgstr "имя_схемы" @@ -4240,34 +4414,34 @@ msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 -#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 -#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 -#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 -#: sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 +#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 +#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 +#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:4370 msgid "role_name" msgstr "имя_роли" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 -#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 -#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 -#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 -#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 -#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 -#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 -#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236 +#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 msgid "expression" msgstr "выражение" @@ -4275,19 +4449,19 @@ msgstr "выражение" msgid "domain_constraint" msgstr "ограничение_домена" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 -#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802 msgid "constraint_name" msgstr "имя_ограничения" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265 msgid "new_constraint_name" msgstr "имя_нового_ограничения" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 msgid "new_version" msgstr "новая_версия" @@ -4303,83 +4477,83 @@ msgstr "где элемент_объект:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 -#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 -#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 -#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 -#: sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147 +#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168 +#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172 +#: sql_help.c:4173 msgid "object_name" msgstr "имя_объекта" # well-spelled: агр -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145 msgid "aggregate_name" msgstr "имя_агр_функции" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212 msgid "source_type" msgstr "исходный_тип" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060 +#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213 msgid "target_type" msgstr "целевой_тип" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 -#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 -#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264 +#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732 msgid "function_name" msgstr "имя_функции" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431 msgid "operator_name" msgstr "имя_оператора" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330 msgid "left_type" msgstr "тип_слева" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331 msgid "right_type" msgstr "тип_справа" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 -#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349 msgid "index_method" msgstr "метод_индекса" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158 msgid "procedure_name" msgstr "имя_процедуры" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164 msgid "routine_name" msgstr "имя_подпрограммы" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070 msgid "type_name" msgstr "имя_типа" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:4062 msgid "lang_name" msgstr "имя_языка" @@ -4387,1838 +4561,1850 @@ msgstr "имя_языка" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "и сигнатура_агр_функции:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188 msgid "handler_function" msgstr "функция_обработчик" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189 msgid "validator_function" msgstr "функция_проверки" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514 msgid "action" msgstr "действие" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468 -#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674 -#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360 -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 -#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 -#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 -#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 -#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 -#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 +#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808 +#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295 +#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752 msgid "column_name" msgstr "имя_столбца" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262 msgid "new_column_name" msgstr "новое_имя_столбца" -#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530 msgid "where action is one of:" msgstr "где допустимое действие:" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 -#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891 msgid "data_type" msgstr "тип_данных" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799 msgid "collation" msgstr "правило_сортировки" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782 msgid "column_constraint" msgstr "ограничение_столбца" -#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299 msgid "integer" msgstr "целое" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1304 msgid "attribute_option" msgstr "атрибут" -#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783 msgid "table_constraint" msgstr "ограничение_таблицы" -#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829 msgid "trigger_name" msgstr "имя_триггера" -#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780 msgid "parent_table" msgstr "таблица_родитель" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998 -#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173 msgid "extension_name" msgstr "имя_расширения" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292 msgid "execution_cost" msgstr "стоимость_выполнения" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293 msgid "result_rows" msgstr "строк_в_результате" -#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 -#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294 +msgid "support_function" +msgstr "вспомогательная_функция" + +#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707 +#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 +#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 msgid "role_specification" msgstr "указание_роли" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 -#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380 msgid "user_name" msgstr "имя_пользователя" -#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:3720 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592 +#: sql_help.c:3739 msgid "where role_specification can be:" msgstr "где допустимое указание_роли:" -#: sql_help.c:569 +#: sql_help.c:570 msgid "group_name" msgstr "имя_группы" -#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 -#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:4049 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:4068 msgid "tablespace_name" msgstr "табл_пространство" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709 msgid "index_name" msgstr "имя_индекса" -#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 -#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2855 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_хранения" -#: sql_help.c:601 +#: sql_help.c:602 msgid "column_number" msgstr "номер_столбца" -#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_большого_объекта" -#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412 msgid "res_proc" msgstr "процедура_ограничения" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413 msgid "join_proc" msgstr "процедура_соединения" -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегии" -#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 -#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 -#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437 msgid "op_type" msgstr "тип_операции" -#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434 msgid "sort_family_name" msgstr "семейство_сортировки" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435 msgid "support_number" msgstr "номер_опорной_процедуры" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 -#: sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:2948 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 -#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 -#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 -#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 -#: sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540 +#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4758 msgid "table_name" msgstr "имя_таблицы" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465 msgid "using_expression" msgstr "выражение_использования" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466 msgid "check_expression" msgstr "выражение_проверки" -#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507 msgid "publication_parameter" msgstr "параметр_публикации" -#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3083 msgid "password" msgstr "пароль" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:3084 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 -#: sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:4048 msgid "database_name" msgstr "имя_БД" -#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608 msgid "increment" msgstr "шаг" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609 msgid "minvalue" msgstr "мин_значение" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значение" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 -#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705 msgid "start" msgstr "начальное_значение" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296 msgid "restart" msgstr "значение_перезапуска" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612 msgid "cache" msgstr "кеш" -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656 msgid "conninfo" msgstr "строка_подключения" -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657 msgid "publication_name" msgstr "имя_публикации" -#: sql_help.c:1112 +#: sql_help.c:1113 msgid "set_publication_option" msgstr "параметр_set_publication" -#: sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1116 msgid "refresh_option" msgstr "параметр_обновления" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658 msgid "subscription_parameter" msgstr "параметр_подписки" -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 msgid "partition_name" msgstr "имя_секции" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784 msgid "partition_bound_spec" msgstr "указание_границ_секции" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798 msgid "sequence_options" msgstr "параметры_последовательности" -#: sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1295 msgid "sequence_option" msgstr "параметр_последовательности" -#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1307 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом" -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "имя_правила_перезаписи" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "и указание_границ_секции:" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 -#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "выражение_границ_секции" + +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828 msgid "numeric_literal" msgstr "числовая_константа" -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 -msgid "string_literal" -msgstr "строковая_константа" - -#: sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:1335 msgid "and column_constraint is:" msgstr "и ограничение_столбца:" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2796 msgid "default_expr" msgstr "выражение_по_умолчанию" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797 +msgid "generation_expr" +msgstr "генерирующее_выражение" + +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815 msgid "index_parameters" msgstr "параметры_индекса" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818 msgid "reftable" msgstr "целевая_таблица" -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819 msgid "refcolumn" msgstr "целевой_столбец" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821 +msgid "referential_action" +msgstr "ссылочное_действие" + +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805 msgid "and table_constraint is:" msgstr "и ограничение_таблицы:" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813 msgid "exclude_element" msgstr "объект_исключения" -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 msgid "operator" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816 msgid "predicate" msgstr "предикат" -#: sql_help.c:1365 +#: sql_help.c:1364 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800 msgid "opclass" msgstr "класс_оператора" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872 msgid "tablespace_option" msgstr "параметр_табл_пространства" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 msgid "token_type" msgstr "тип_фрагмента" -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 msgid "dictionary_name" msgstr "имя_словаря" -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425 msgid "old_dictionary" msgstr "старый_словарь" -#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 msgid "new_dictionary" msgstr "новый_словарь" -#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 -#: sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:3023 msgid "attribute_name" msgstr "имя_атрибута" -#: sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1519 msgid "new_attribute_name" msgstr "новое_имя_атрибута" -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529 msgid "new_enum_value" msgstr "новое_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1526 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "соседнее_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1528 msgid "existing_enum_value" msgstr "существующее_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:4035 +#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:4054 msgid "server_name" msgstr "имя_сервера" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116 msgid "view_option_name" msgstr "имя_параметра_представления" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117 msgid "view_option_value" msgstr "значение_параметра_представления" -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 msgid "table_and_columns" msgstr "таблица_и_столбцы" -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613 msgid "where option can be one of:" msgstr "где допустимый параметр:" -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "и таблица_и_столбцы:" - -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 -msgid "transaction_mode" -msgstr "режим_транзакции" - -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "где допустимый режим_транзакции:" - -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 -#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 -#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 -#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 -msgid "argument" -msgstr "аргумент" - -#: sql_help.c:1772 -msgid "relation_name" -msgstr "имя_отношения" - -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 -msgid "domain_name" -msgstr "имя_домена" - -#: sql_help.c:1799 -msgid "policy_name" -msgstr "имя_политики" - -#: sql_help.c:1812 -msgid "rule_name" -msgstr "имя_правила" - -#: sql_help.c:1831 -msgid "text" -msgstr "текст" - -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 -msgid "transaction_id" -msgstr "код_транзакции" - -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 -msgid "filename" -msgstr "имя_файла" - -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 -#: sql_help.c:2556 -msgid "command" -msgstr "команда" - -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 -msgid "query" -msgstr "запрос" - -#: sql_help.c:1897 -msgid "format_name" -msgstr "имя_формата" - -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 -#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 -#: sql_help.c:3581 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 +#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 msgid "boolean" msgstr "логическое_значение" -#: sql_help.c:1900 -msgid "delimiter_character" -msgstr "символ_разделитель" +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "и таблица_и_столбцы:" -#: sql_help.c:1901 -msgid "null_string" -msgstr "представление_NULL" +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422 +msgid "transaction_mode" +msgstr "режим_транзакции" -#: sql_help.c:1903 -msgid "quote_character" -msgstr "символ_кавычек" +#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "где допустимый режим_транзакции:" -#: sql_help.c:1904 -msgid "escape_character" -msgstr "спецсимвол" +#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733 +msgid "argument" +msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:1908 -msgid "encoding_name" -msgstr "имя_кодировки" +#: sql_help.c:1774 +msgid "relation_name" +msgstr "имя_отношения" -#: sql_help.c:1919 -msgid "access_method_type" -msgstr "тип_метода_доступа" +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 +msgid "domain_name" +msgstr "имя_домена" -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 -msgid "arg_data_type" -msgstr "тип_данных_аргумента" +#: sql_help.c:1801 +msgid "policy_name" +msgstr "имя_политики" -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 -msgid "sfunc" -msgstr "функция_состояния" +#: sql_help.c:1814 +msgid "rule_name" +msgstr "имя_правила" -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 -msgid "state_data_type" -msgstr "тип_данных_состояния" +#: sql_help.c:1833 +msgid "text" +msgstr "текст" -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 -msgid "state_data_size" -msgstr "размер_данных_состояния" +#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088 +msgid "transaction_id" +msgstr "код_транзакции" -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 -msgid "ffunc" -msgstr "функция_завершения" +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826 +msgid "filename" +msgstr "имя_файла" -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 -msgid "combinefunc" -msgstr "комбинирующая_функция" +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565 +#: sql_help.c:2566 +msgid "command" +msgstr "команда" -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 -msgid "serialfunc" -msgstr "функция_сериализации" - -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 -msgid "deserialfunc" -msgstr "функция_десериализации" - -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 -msgid "initial_condition" -msgstr "начальное_условие" - -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 -msgid "msfunc" -msgstr "функция_состояния_движ" - -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 -msgid "minvfunc" -msgstr "обратная_функция_движ" - -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "тип_данных_состояния_движ" - -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "размер_данных_состояния_движ" - -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 -msgid "mffunc" -msgstr "функция_завершения_движ" - -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 -msgid "minitial_condition" -msgstr "начальное_условие_движ" - -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 -msgid "sort_operator" -msgstr "оператор_сортировки" - -#: sql_help.c:2018 -msgid "or the old syntax" -msgstr "или старый синтаксис" - -#: sql_help.c:2020 -msgid "base_type" -msgstr "базовый_тип" - -#: sql_help.c:2076 -msgid "locale" -msgstr "код_локали" - -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 -msgid "lc_collate" -msgstr "код_правила_сортировки" - -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 -msgid "lc_ctype" -msgstr "код_классификации_символов" - -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 -msgid "provider" -msgstr "поставщик" - -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 -msgid "version" -msgstr "версия" - -#: sql_help.c:2082 -msgid "existing_collation" -msgstr "существующее_правило_сортировки" - -#: sql_help.c:2092 -msgid "source_encoding" -msgstr "исходная_кодировка" - -#: sql_help.c:2093 -msgid "dest_encoding" -msgstr "целевая_кодировка" - -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 -msgid "template" -msgstr "шаблон" - -#: sql_help.c:2114 -msgid "encoding" -msgstr "кодировка" - -#: sql_help.c:2140 -msgid "constraint" -msgstr "ограничение" - -#: sql_help.c:2141 -msgid "where constraint is:" -msgstr "где ограничение:" - -#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 -msgid "event" -msgstr "событие" - -#: sql_help.c:2156 -msgid "filter_variable" -msgstr "переменная_фильтра" - -#: sql_help.c:2172 -msgid "old_version" -msgstr "старая_версия" - -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "где ограничение_столбца:" - -#: sql_help.c:2280 -msgid "rettype" -msgstr "тип_возврата" - -#: sql_help.c:2282 -msgid "column_type" -msgstr "тип_столбца" - -#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 -msgid "definition" -msgstr "определение" - -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 -msgid "obj_file" -msgstr "объектный_файл" - -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 -msgid "link_symbol" -msgstr "символ_в_экспорте" - -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2341 -msgid "method" -msgstr "метод" - -#: sql_help.c:2362 -msgid "call_handler" -msgstr "обработчик_вызова" - -#: sql_help.c:2363 -msgid "inline_handler" -msgstr "обработчик_внедрённого_кода" - -#: sql_help.c:2364 -msgid "valfunction" -msgstr "функция_проверки" - -#: sql_help.c:2400 -msgid "com_op" -msgstr "коммут_оператор" - -#: sql_help.c:2401 -msgid "neg_op" -msgstr "обратный_оператор" - -#: sql_help.c:2419 -msgid "family_name" -msgstr "имя_семейства" - -#: sql_help.c:2430 -msgid "storage_type" -msgstr "тип_хранения" - -#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 -#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 -#: sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698 msgid "condition" msgstr "условие" -#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791 +msgid "query" +msgstr "запрос" + +#: sql_help.c:1900 +msgid "format_name" +msgstr "имя_формата" + +#: sql_help.c:1902 +msgid "delimiter_character" +msgstr "символ_разделитель" + +#: sql_help.c:1903 +msgid "null_string" +msgstr "представление_NULL" + +#: sql_help.c:1905 +msgid "quote_character" +msgstr "символ_кавычек" + +#: sql_help.c:1906 +msgid "escape_character" +msgstr "спецсимвол" + +#: sql_help.c:1910 +msgid "encoding_name" +msgstr "имя_кодировки" + +#: sql_help.c:1921 +msgid "access_method_type" +msgstr "тип_метода_доступа" + +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014 +msgid "arg_data_type" +msgstr "тип_данных_аргумента" + +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +msgid "sfunc" +msgstr "функция_состояния" + +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +msgid "state_data_type" +msgstr "тип_данных_состояния" + +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025 +msgid "state_data_size" +msgstr "размер_данных_состояния" + +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026 +msgid "ffunc" +msgstr "функция_завершения" + +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +msgid "combinefunc" +msgstr "комбинирующая_функция" + +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 +msgid "serialfunc" +msgstr "функция_сериализации" + +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +msgid "deserialfunc" +msgstr "функция_десериализации" + +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030 +msgid "initial_condition" +msgstr "начальное_условие" + +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +msgid "msfunc" +msgstr "функция_состояния_движ" + +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +msgid "minvfunc" +msgstr "обратная_функция_движ" + +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "тип_данных_состояния_движ" + +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "размер_данных_состояния_движ" + +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +msgid "mffunc" +msgstr "функция_завершения_движ" + +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036 +msgid "minitial_condition" +msgstr "начальное_условие_движ" + +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037 +msgid "sort_operator" +msgstr "оператор_сортировки" + +#: sql_help.c:2020 +msgid "or the old syntax" +msgstr "или старый синтаксис" + +#: sql_help.c:2022 +msgid "base_type" +msgstr "базовый_тип" + +#: sql_help.c:2079 +msgid "locale" +msgstr "код_локали" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119 +msgid "lc_collate" +msgstr "код_правила_сортировки" + +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120 +msgid "lc_ctype" +msgstr "код_классификации_символов" + +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141 +msgid "provider" +msgstr "поставщик" + +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175 +msgid "version" +msgstr "версия" + +#: sql_help.c:2086 +msgid "existing_collation" +msgstr "существующее_правило_сортировки" + +#: sql_help.c:2096 +msgid "source_encoding" +msgstr "исходная_кодировка" + +#: sql_help.c:2097 +msgid "dest_encoding" +msgstr "целевая_кодировка" + +#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898 +msgid "template" +msgstr "шаблон" + +#: sql_help.c:2118 +msgid "encoding" +msgstr "кодировка" + +#: sql_help.c:2144 +msgid "constraint" +msgstr "ограничение" + +#: sql_help.c:2145 +msgid "where constraint is:" +msgstr "где ограничение:" + +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971 +msgid "event" +msgstr "событие" + +#: sql_help.c:2160 +msgid "filter_variable" +msgstr "переменная_фильтра" + +#: sql_help.c:2176 +msgid "old_version" +msgstr "старая_версия" + +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "где ограничение_столбца:" + +#: sql_help.c:2287 +msgid "rettype" +msgstr "тип_возврата" + +#: sql_help.c:2289 +msgid "column_type" +msgstr "тип_столбца" + +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 +msgid "definition" +msgstr "определение" + +#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493 +msgid "obj_file" +msgstr "объектный_файл" + +#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494 +msgid "link_symbol" +msgstr "символ_в_экспорте" + +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854 +msgid "method" +msgstr "метод" + +#: sql_help.c:2370 +msgid "call_handler" +msgstr "обработчик_вызова" + +#: sql_help.c:2371 +msgid "inline_handler" +msgstr "обработчик_внедрённого_кода" + +#: sql_help.c:2372 +msgid "valfunction" +msgstr "функция_проверки" + +#: sql_help.c:2410 +msgid "com_op" +msgstr "коммут_оператор" + +#: sql_help.c:2411 +msgid "neg_op" +msgstr "обратный_оператор" + +#: sql_help.c:2429 +msgid "family_name" +msgstr "имя_семейства" + +#: sql_help.c:2440 +msgid "storage_type" +msgstr "тип_хранения" + +#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978 msgid "where event can be one of:" msgstr "где допустимое событие:" -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588 msgid "schema_element" msgstr "элемент_схемы" -#: sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2625 msgid "server_type" msgstr "тип_сервера" -#: sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2626 msgid "server_version" msgstr "версия_сервера" -#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052 msgid "fdw_name" msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных" -#: sql_help.c:2630 +#: sql_help.c:2640 msgid "statistics_name" msgstr "имя_статистики" -#: sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:2641 msgid "statistics_kind" msgstr "вид_статистики" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2655 msgid "subscription_name" msgstr "имя_подписки" -#: sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:2755 msgid "source_table" msgstr "исходная_таблица" -#: sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:2756 msgid "like_option" msgstr "параметр_порождения" -#: sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2822 msgid "and like_option is:" msgstr "и параметр_порождения:" -#: sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:2871 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:2885 msgid "parser_name" msgstr "имя_анализатора" -#: sql_help.c:2869 +#: sql_help.c:2886 msgid "source_config" msgstr "исходная_конфигурация" -#: sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2915 msgid "start_function" msgstr "функция_начала" -#: sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:2916 msgid "gettoken_function" msgstr "функция_выдачи_фрагмента" -#: sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:2917 msgid "end_function" msgstr "функция_окончания" -#: sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:2918 msgid "lextypes_function" msgstr "функция_лекс_типов" -#: sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2919 msgid "headline_function" msgstr "функция_создания_выдержек" -#: sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:2931 msgid "init_function" msgstr "функция_инициализации" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2932 msgid "lexize_function" msgstr "функция_выделения_лексем" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2945 msgid "from_sql_function_name" msgstr "имя_функции_из_sql" -#: sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:2947 msgid "to_sql_function_name" msgstr "имя_функции_в_sql" -#: sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:2973 msgid "referenced_table_name" msgstr "ссылающаяся_таблица" -#: sql_help.c:2957 +#: sql_help.c:2974 msgid "transition_relation_name" msgstr "имя_переходного_отношения" -#: sql_help.c:2960 +#: sql_help.c:2977 msgid "arguments" msgstr "аргументы" -#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174 msgid "label" msgstr "метка" -#: sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3029 msgid "subtype" msgstr "подтип" -#: sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:3030 msgid "subtype_operator_class" msgstr "класс_оператора_подтипа" -#: sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:3032 msgid "canonical_function" msgstr "каноническая_функция" -#: sql_help.c:3016 +#: sql_help.c:3033 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функция_различий_подтипа" -#: sql_help.c:3018 +#: sql_help.c:3035 msgid "input_function" msgstr "функция_ввода" -#: sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:3036 msgid "output_function" msgstr "функция_вывода" -#: sql_help.c:3020 +#: sql_help.c:3037 msgid "receive_function" msgstr "функция_получения" -#: sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3038 msgid "send_function" msgstr "функция_отправки" -#: sql_help.c:3022 +#: sql_help.c:3039 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функция_ввода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:3023 +#: sql_help.c:3040 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функция_вывода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:3041 msgid "analyze_function" msgstr "функция_анализа" -#: sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3042 msgid "internallength" msgstr "внутр_длина" -#: sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3043 msgid "alignment" msgstr "выравнивание" -#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3044 msgid "storage" msgstr "хранение" -#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3045 msgid "like_type" msgstr "тип_образец" -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3046 msgid "category" msgstr "категория" -#: sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3047 msgid "preferred" msgstr "предпочитаемый" -#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3048 msgid "default" msgstr "по_умолчанию" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3049 msgid "element" msgstr "элемент" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3050 msgid "delimiter" msgstr "разделитель" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3051 msgid "collatable" msgstr "сортируемый" -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 -#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691 msgid "with_query" msgstr "запрос_WITH" -#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 -#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 -#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 -#: sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278 +#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4735 msgid "alias" msgstr "псевдоним" -#: sql_help.c:3134 +#: sql_help.c:3151 msgid "using_list" msgstr "список_USING" -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584 msgid "cursor_name" msgstr "имя_курсора" -#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 +#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585 msgid "output_expression" msgstr "выражение_результата" -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694 msgid "output_name" msgstr "имя_результата" -#: sql_help.c:3154 +#: sql_help.c:3171 msgid "code" msgstr "внедрённый_код" -#: sql_help.c:3553 +#: sql_help.c:3570 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 +#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 msgid "direction" msgstr "направление" -#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "где допустимое направление пустое или:" -#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 -#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 +#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 +#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706 msgid "count" msgstr "число" -#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 msgid "sequence_name" msgstr "имя_последовательности" -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058 msgid "arg_name" msgstr "имя_аргумента" -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 +#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064 msgid "loid" msgstr "код_БО" -#: sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:3754 msgid "remote_schema" msgstr "удалённая_схема" -#: sql_help.c:3738 +#: sql_help.c:3757 msgid "local_schema" msgstr "локальная_схема" -#: sql_help.c:3773 +#: sql_help.c:3792 msgid "conflict_target" msgstr "объект_конфликта" -#: sql_help.c:3774 +#: sql_help.c:3793 msgid "conflict_action" msgstr "действие_при_конфликте" -#: sql_help.c:3777 +#: sql_help.c:3796 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "где допустимый объект_конфликта:" -#: sql_help.c:3778 +#: sql_help.c:3797 msgid "index_column_name" msgstr "имя_столбца_индекса" -#: sql_help.c:3779 +#: sql_help.c:3798 msgid "index_expression" msgstr "выражение_индекса" -#: sql_help.c:3782 +#: sql_help.c:3801 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_индекса" -#: sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:3803 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:" -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581 msgid "sub-SELECT" msgstr "вложенный_SELECT" -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:3840 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокировки" -#: sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3841 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "где допустимый режим_блокировки:" -#: sql_help.c:3863 +#: sql_help.c:3882 msgid "payload" msgstr "сообщение_нагрузка" -#: sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3909 msgid "old_role" msgstr "старая_роль" -#: sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:3910 msgid "new_role" msgstr "новая_роль" -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104 msgid "savepoint_name" msgstr "имя_точки_сохранения" -#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 -#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695 +#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739 msgid "from_item" msgstr "источник_данных" -#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531 +#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749 msgid "grouping_element" msgstr "элемент_группирования" -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699 msgid "window_name" msgstr "имя_окна" -#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700 msgid "window_definition" msgstr "определение_окна" -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "где допустимый источник_данных:" -#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 -#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 -#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736 msgid "column_alias" msgstr "псевдоним_столбца" -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 +#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 msgid "sampling_method" msgstr "метод_выборки" -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 +#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714 msgid "seed" msgstr "начальное_число" -#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751 msgid "with_query_name" msgstr "имя_запроса_WITH" -#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 -#: sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510 +#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:4734 msgid "column_definition" msgstr "определение_столбца" -#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 msgid "join_type" msgstr "тип_соединения" -#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 msgid "join_condition" msgstr "условие_соединения" -#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741 msgid "join_column" msgstr "столбец_соединения" -#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "где допустимый элемент_группирования:" -#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 +#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 msgid "and with_query is:" msgstr "и запрос_WITH:" -#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 +#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 msgid "values" msgstr "значения" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4308 +#: sql_help.c:4327 msgid "new_table" msgstr "новая_таблица" -#: sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4352 msgid "timezone" msgstr "часовой_пояс" -#: sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4397 msgid "snapshot_id" msgstr "код_снимка" -#: sql_help.c:4563 +#: sql_help.c:4582 msgid "from_list" msgstr "список_FROM" -#: sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4637 msgid "sort_expression" msgstr "выражение_сортировки" -#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 +#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742 msgid "abort the current transaction" msgstr "прервать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4770 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "изменить определение агрегатной функции" -#: sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4776 msgid "change the definition of a collation" msgstr "изменить определение правила сортировки" -#: sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4782 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "изменить определение преобразования" -#: sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4788 msgid "change a database" msgstr "изменить атрибуты базы данных" -#: sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4794 msgid "define default access privileges" msgstr "определить права доступа по умолчанию" -#: sql_help.c:4764 +#: sql_help.c:4800 msgid "change the definition of a domain" msgstr "изменить определение домена" -#: sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:4806 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "изменить определение событийного триггера" -#: sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4812 msgid "change the definition of an extension" msgstr "изменить определение расширения" -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4818 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных" -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:4824 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "изменить определение сторонней таблицы" -#: sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4830 msgid "change the definition of a function" msgstr "изменить определение функции" -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:4836 msgid "change role name or membership" msgstr "изменить имя роли или членство" -#: sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4842 msgid "change the definition of an index" msgstr "изменить определение индекса" -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4848 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "изменить определение процедурного языка" -#: sql_help.c:4809 +#: sql_help.c:4854 msgid "change the definition of a large object" msgstr "изменить определение большого объекта" -#: sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:4860 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "изменить определение материализованного представления" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4866 msgid "change the definition of an operator" msgstr "изменить определение оператора" -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4872 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "изменить определение класса операторов" -#: sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:4878 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "изменить определение семейства операторов" -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:4884 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "изменить определение политики безопасности на уровне строк" -#: sql_help.c:4839 +#: sql_help.c:4890 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "изменить определение процедуры" -#: sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:4896 msgid "change the definition of a publication" msgstr "изменить определение публикации" -#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004 msgid "change a database role" msgstr "изменить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4908 msgid "change the definition of a routine" msgstr "изменить определение подпрограммы" -#: sql_help.c:4859 +#: sql_help.c:4914 msgid "change the definition of a rule" msgstr "изменить определение правила" -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4920 msgid "change the definition of a schema" msgstr "изменить определение схемы" -#: sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:4926 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "изменить определение генератора последовательности" -#: sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:4932 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "изменить определение стороннего сервера" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4938 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "изменить определение объекта расширенной статистики" -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "изменить определение подписки" -#: sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:4950 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "изменить параметр конфигурации сервера" -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4956 msgid "change the definition of a table" msgstr "изменить определение таблицы" -#: sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4962 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "изменить определение табличного пространства" -#: sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:4968 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4974 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "изменить определение словаря текстового поиска" -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4980 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска" -#: sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:4986 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска" -#: sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4992 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "изменить определение триггера" -#: sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:4998 msgid "change the definition of a type" msgstr "изменить определение типа" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:5010 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "изменить сопоставление пользователей" -#: sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:5016 msgid "change the definition of a view" msgstr "изменить определение представления" -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:5022 msgid "collect statistics about a database" msgstr "собрать статистику о базе данных" -#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820 msgid "start a transaction block" msgstr "начать транзакцию" -#: sql_help.c:4959 +#: sql_help.c:5034 msgid "invoke a procedure" msgstr "вызвать процедуру" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:5040 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "произвести контрольную точку в журнале предзаписи" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5046 msgid "close a cursor" msgstr "закрыть курсор" -#: sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:5052 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегруппировать таблицу по индексу" -#: sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:5058 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задать или изменить комментарий объекта" -#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622 msgid "commit the current transaction" msgstr "зафиксировать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:4989 +#: sql_help.c:5070 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:5076 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "импорт/экспорт данных в файл" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5082 msgid "define a new access method" msgstr "создать новый метод доступа" -#: sql_help.c:5004 +#: sql_help.c:5088 msgid "define a new aggregate function" msgstr "создать агрегатную функцию" -#: sql_help.c:5009 +#: sql_help.c:5094 msgid "define a new cast" msgstr "создать приведение типов" -#: sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5100 msgid "define a new collation" msgstr "создать правило сортировки" -#: sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5106 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "создать преобразование кодировки" -#: sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:5112 msgid "create a new database" msgstr "создать базу данных" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5118 msgid "define a new domain" msgstr "создать домен" -#: sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5124 msgid "define a new event trigger" msgstr "создать событийный триггер" -#: sql_help.c:5039 +#: sql_help.c:5130 msgid "install an extension" msgstr "установить расширение" -#: sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5136 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "создать обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:5049 +#: sql_help.c:5142 msgid "define a new foreign table" msgstr "создать стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5148 msgid "define a new function" msgstr "создать функцию" -#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316 msgid "define a new database role" msgstr "создать роль пользователя БД" -#: sql_help.c:5064 +#: sql_help.c:5160 msgid "define a new index" msgstr "создать индекс" -#: sql_help.c:5069 +#: sql_help.c:5166 msgid "define a new procedural language" msgstr "создать процедурный язык" -#: sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:5172 msgid "define a new materialized view" msgstr "создать материализованное представление" -#: sql_help.c:5079 +#: sql_help.c:5178 msgid "define a new operator" msgstr "создать оператор" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5184 msgid "define a new operator class" msgstr "создать класс операторов" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5190 msgid "define a new operator family" msgstr "создать семейство операторов" -#: sql_help.c:5094 +#: sql_help.c:5196 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "создать новую политику безопасности на уровне строк для таблицы" -#: sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:5202 msgid "define a new procedure" msgstr "создать процедуру" -#: sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5208 msgid "define a new publication" msgstr "создать публикацию" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5220 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "создать правило перезаписи" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5226 msgid "define a new schema" msgstr "создать схему" -#: sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:5232 msgid "define a new sequence generator" msgstr "создать генератор последовательностей" -#: sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:5238 msgid "define a new foreign server" msgstr "создать сторонний сервер" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5244 msgid "define extended statistics" msgstr "создать расширенную статистику" -#: sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:5250 msgid "define a new subscription" msgstr "создать подписку" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5256 msgid "define a new table" msgstr "создать таблицу" -#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 +#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "создать таблицу из результатов запроса" -#: sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:5268 msgid "define a new tablespace" msgstr "создать табличное пространство" -#: sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:5274 msgid "define a new text search configuration" msgstr "создать конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5280 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "создать словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:5286 msgid "define a new text search parser" msgstr "создать анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5292 msgid "define a new text search template" msgstr "создать шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5298 msgid "define a new transform" msgstr "создать преобразование" -#: sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5304 msgid "define a new trigger" msgstr "создать триггер" -#: sql_help.c:5189 +#: sql_help.c:5310 msgid "define a new data type" msgstr "создать тип данных" -#: sql_help.c:5199 +#: sql_help.c:5322 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5328 msgid "define a new view" msgstr "создать представление" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5334 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "освободить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:5214 +#: sql_help.c:5340 msgid "define a cursor" msgstr "создать курсор" -#: sql_help.c:5219 +#: sql_help.c:5346 msgid "delete rows of a table" msgstr "удалить записи таблицы" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5352 msgid "discard session state" msgstr "очистить состояние сеанса" -#: sql_help.c:5229 +#: sql_help.c:5358 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "выполнить анонимный блок кода" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5364 msgid "remove an access method" msgstr "удалить метод доступа" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5370 msgid "remove an aggregate function" msgstr "удалить агрегатную функцию" -#: sql_help.c:5244 +#: sql_help.c:5376 msgid "remove a cast" msgstr "удалить приведение типа" -#: sql_help.c:5249 +#: sql_help.c:5382 msgid "remove a collation" msgstr "удалить правило сортировки" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5388 msgid "remove a conversion" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:5259 +#: sql_help.c:5394 msgid "remove a database" msgstr "удалить базу данных" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5400 msgid "remove a domain" msgstr "удалить домен" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5406 msgid "remove an event trigger" msgstr "удалить событийный триггер" -#: sql_help.c:5274 +#: sql_help.c:5412 msgid "remove an extension" msgstr "удалить расширение" -#: sql_help.c:5279 +#: sql_help.c:5418 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "удалить обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5424 msgid "remove a foreign table" msgstr "удалить стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:5289 +#: sql_help.c:5430 msgid "remove a function" msgstr "удалить функцию" -#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604 msgid "remove a database role" msgstr "удалить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5442 msgid "remove an index" msgstr "удалить индекс" -#: sql_help.c:5304 +#: sql_help.c:5448 msgid "remove a procedural language" msgstr "удалить процедурный язык" -#: sql_help.c:5309 +#: sql_help.c:5454 msgid "remove a materialized view" msgstr "удалить материализованное представление" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5460 msgid "remove an operator" msgstr "удалить оператор" -#: sql_help.c:5319 +#: sql_help.c:5466 msgid "remove an operator class" msgstr "удалить класс операторов" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5472 msgid "remove an operator family" msgstr "удалить семейство операторов" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5478 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли" -#: sql_help.c:5334 +#: sql_help.c:5484 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "удалить политику безопасности на уровне строк из таблицы" -#: sql_help.c:5339 +#: sql_help.c:5490 msgid "remove a procedure" msgstr "удалить процедуру" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5496 msgid "remove a publication" msgstr "удалить публикацию" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5508 msgid "remove a routine" msgstr "удалить подпрограмму" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5514 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "удалить правило перезаписи" -#: sql_help.c:5364 +#: sql_help.c:5520 msgid "remove a schema" msgstr "удалить схему" -#: sql_help.c:5369 +#: sql_help.c:5526 msgid "remove a sequence" msgstr "удалить последовательность" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5532 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "удалить описание стороннего сервера" -#: sql_help.c:5379 +#: sql_help.c:5538 msgid "remove extended statistics" msgstr "удалить расширенную статистику" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5544 msgid "remove a subscription" msgstr "удалить подписку" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5550 msgid "remove a table" msgstr "удалить таблицу" -#: sql_help.c:5394 +#: sql_help.c:5556 msgid "remove a tablespace" msgstr "удалить табличное пространство" -#: sql_help.c:5399 +#: sql_help.c:5562 msgid "remove a text search configuration" msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5568 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "удалить словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:5409 +#: sql_help.c:5574 msgid "remove a text search parser" msgstr "удалить анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5580 msgid "remove a text search template" msgstr "удалить шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5586 msgid "remove a transform" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:5424 +#: sql_help.c:5592 msgid "remove a trigger" msgstr "удалить триггер" -#: sql_help.c:5429 +#: sql_help.c:5598 msgid "remove a data type" msgstr "удалить тип данных" -#: sql_help.c:5439 +#: sql_help.c:5610 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5616 msgid "remove a view" msgstr "удалить представление" -#: sql_help.c:5454 +#: sql_help.c:5628 msgid "execute a prepared statement" msgstr "выполнить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:5459 +#: sql_help.c:5634 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показать план выполнения оператора" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5640 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "получить результат запроса через курсор" -#: sql_help.c:5469 +#: sql_help.c:5646 msgid "define access privileges" msgstr "определить права доступа" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5652 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5658 msgid "create new rows in a table" msgstr "добавить строки в таблицу" -#: sql_help.c:5484 +#: sql_help.c:5664 msgid "listen for a notification" msgstr "ожидать уведомления" -#: sql_help.c:5489 +#: sql_help.c:5670 msgid "load a shared library file" msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5676 msgid "lock a table" msgstr "заблокировать таблицу" -#: sql_help.c:5499 +#: sql_help.c:5682 msgid "position a cursor" msgstr "установить курсор" -#: sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5688 msgid "generate a notification" msgstr "сгенерировать уведомление" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5694 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "подготовить оператор для выполнения" -#: sql_help.c:5514 +#: sql_help.c:5700 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:5519 +#: sql_help.c:5706 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5712 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "заменить содержимое материализованного представления" -#: sql_help.c:5529 +#: sql_help.c:5718 msgid "rebuild indexes" msgstr "перестроить индексы" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5724 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5730 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:5544 +#: sql_help.c:5736 msgid "remove access privileges" msgstr "удалить права доступа" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5748 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:5559 +#: sql_help.c:5754 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "откатиться к точке сохранения" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5760 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5766 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту" -#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 +#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "выбрать строки из таблицы или представления" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5784 msgid "change a run-time parameter" msgstr "изменить параметр выполнения" -#: sql_help.c:5589 +#: sql_help.c:5790 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5796 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5802 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -6226,45 +6412,50 @@ msgstr "" "задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего " "пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:5604 +#: sql_help.c:5808 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "задать свойства текущей транзакции" -#: sql_help.c:5609 +#: sql_help.c:5814 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показать значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:5624 +#: sql_help.c:5832 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5838 msgid "stop listening for a notification" msgstr "прекратить ожидание уведомлений" -#: sql_help.c:5634 +#: sql_help.c:5844 msgid "update rows of a table" msgstr "изменить строки таблицы" -#: sql_help.c:5639 +#: sql_help.c:5850 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5856 msgid "compute a set of rows" msgstr "получить набор строк" -#: startup.c:190 +#: startup.c:216 #, c-format -msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgstr "%s: -1 можно использовать только в неинтерактивном режиме\n" +msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" +msgstr "-1 можно использовать только в неинтерактивном режиме" -#: startup.c:305 +#: startup.c:303 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n" +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" -#: startup.c:412 +#: startup.c:331 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" + +#: startup.c:443 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6273,61 +6464,73 @@ msgstr "" "Введите \"help\", чтобы получить справку.\n" "\n" -#: startup.c:561 +#: startup.c:593 #, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n" +msgid "could not set printing parameter \"%s\"" +msgstr "не удалось установить параметр печати \"%s\"" -#: startup.c:663 +#: startup.c:701 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: startup.c:680 +#: startup.c:718 #, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n" +msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" +msgstr "лишний аргумент \"%s\" проигнорирован" -#: startup.c:729 +#: startup.c:767 #, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" +msgid "could not find own program executable" +msgstr "не удалось найти собственный исполняемый файл" -#: tab-complete.c:4543 +#: tab-complete.c:4408 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" -"%s\n" +"%s" msgstr "" "ошибка запроса Tab-дополнения: %s\n" "Запрос:\n" -"%s\n" +"%s" -#: variables.c:139 +#: variables.c:141 #, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "" -"нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось булевское значение\n" +"нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось булевское значение" -#: variables.c:176 +#: variables.c:178 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" -msgstr "неправильное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось целое\n" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" +msgstr "неправильное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось целое" -#: variables.c:224 +#: variables.c:226 #, c-format -msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" -msgstr "неправильное имя переменной: \"%s\"\n" +msgid "invalid variable name: \"%s\"" +msgstr "неправильное имя переменной: \"%s\"" -#: variables.c:393 +#: variables.c:395 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -"Available values are: %s.\n" +"Available values are: %s." msgstr "" "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n" -"Допустимые значения: %s.\n" +"Допустимые значения: %s." + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" + +#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +#~ msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n" + +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" + +#~ msgid "string_literal" +#~ msgstr "строковая_константа" #~ msgid "normal" #~ msgstr "обычная" diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po index 6023974db28..934e15e2de0 100644 --- a/src/bin/psql/po/sv.po +++ b/src/bin/psql/po/sv.po @@ -1,86 +1,86 @@ # Swedish message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001, 2009, 2010. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-29 16:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 20:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 12:46+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatalt: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" -#: ../../common/exec.c:157 +#: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:207 +#: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:288 +#: ../../common/exec.c:287 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:541 +#: ../../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose misslyckades: %m" -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 -#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: command.c:1255 input.c:227 mainloop.c:81 mainloop.c:403 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:555 +#: ../../common/username.c:45 command.c:559 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" @@ -129,292 +129,297 @@ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" -#: ../../fe_utils/print.c:353 +#: ../../fe_utils/print.c:350 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu rad)" msgstr[1] "(%lu rader)" -#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#: ../../fe_utils/print.c:3055 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Avbruten\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#: ../../fe_utils/print.c:3119 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#: ../../fe_utils/print.c:3159 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#: ../../fe_utils/print.c:3414 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:694 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\"" -#: command.c:221 +#: command.c:224 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "ogiltigt kommando \\%s" -#: command.c:223 +#: command.c:226 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Försök med \\? för hjälp." -#: command.c:241 +#: command.c:244 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat" -#: command.c:293 +#: command.c:296 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block" -#: command.c:553 +#: command.c:557 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s" -#: command.c:571 +#: command.c:575 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: command.c:596 +#: command.c:600 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" -#: command.c:609 +#: command.c:613 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n" -#: command.c:612 +#: command.c:616 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n" -#: command.c:618 +#: command.c:622 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n" -#: command.c:621 +#: command.c:625 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n" -#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 +#: command.c:965 command.c:1061 command.c:2550 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "ingen frågebuffert" -#: command.c:963 command.c:4801 +#: command.c:998 command.c:5061 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ogiltigt radnummer: %s" -#: command.c:1017 +#: command.c:1052 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source." msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av funktionskällkod." -#: command.c:1020 +#: command.c:1055 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av vydefinitioner." -#: command.c:1102 +#: command.c:1137 msgid "No changes" msgstr "Inga ändringar" -#: command.c:1179 +#: command.c:1216 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte" -#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3089 command.c:4903 common.c:175 -#: common.c:224 common.c:521 common.c:1362 common.c:1390 common.c:1498 -#: common.c:1601 common.c:1639 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 +#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3253 command.c:5163 common.c:174 +#: common.c:223 common.c:388 common.c:1237 common.c:1265 common.c:1373 +#: common.c:1480 common.c:1518 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62 large_obj.c:157 #: large_obj.c:192 large_obj.c:254 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1221 +#: command.c:1258 msgid "There is no previous error." msgstr "Det finns inget tidigare fel." -#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 -#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 +#: command.c:1371 +#, c-format +msgid "\\%s: missing right parenthesis" +msgstr "\\%s: saknar höger parentes" + +#: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044 +#: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas" -#: command.c:1540 +#: command.c:1679 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else" -#: command.c:1545 +#: command.c:1684 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: ingen matchande \\if" -#: command.c:1609 +#: command.c:1748 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else" -#: command.c:1614 +#: command.c:1753 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: ingen matchande \\if" -#: command.c:1654 +#: command.c:1793 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: ingen matchande \\if" -#: command.c:1809 +#: command.c:1948 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Frågebufferten är tom." -#: command.c:1831 +#: command.c:1970 msgid "Enter new password: " msgstr "Mata in nytt lösenord: " -#: command.c:1832 +#: command.c:1971 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: command.c:1836 +#: command.c:1975 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Lösenorden stämde inte överens." -#: command.c:1935 +#: command.c:2074 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln" -#: command.c:2038 +#: command.c:2177 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." -#: command.c:2060 +#: command.c:2199 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n" -#: command.c:2147 +#: command.c:2286 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"" -#: command.c:2208 +#: command.c:2347 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod." -#: command.c:2211 +#: command.c:2350 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner." -#: command.c:2218 +#: command.c:2357 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "funktionsnamn krävs" -#: command.c:2220 +#: command.c:2359 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "vynamn krävs" -#: command.c:2350 +#: command.c:2489 msgid "Timing is on." msgstr "Tidtagning är på." -#: command.c:2352 +#: command.c:2491 msgid "Timing is off." msgstr "Tidtagning är av." -#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3485 command.c:3488 command.c:3491 -#: command.c:3497 command.c:3499 command.c:3507 command.c:3517 command.c:3526 -#: command.c:3540 command.c:3557 command.c:3615 common.c:71 copy.c:333 -#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 +#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3661 command.c:3664 command.c:3667 +#: command.c:3673 command.c:3675 command.c:3683 command.c:3693 command.c:3702 +#: command.c:3716 command.c:3733 command.c:3791 common.c:70 copy.c:331 +#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2849 startup.c:239 startup.c:290 +#: command.c:2988 startup.c:236 startup.c:287 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: command.c:2854 startup.c:287 +#: command.c:2993 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Lösenord för användare %s: " -#: command.c:2905 +#: command.c:3064 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" msgstr "Alla anslutningsparametrar måste anges då ingen databasuppkoppling är gjord" -#: command.c:3093 +#: command.c:3257 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Föregående förbindelse bevarad" -#: command.c:3097 +#: command.c:3261 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3136 +#: command.c:3310 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n" -#: command.c:3139 +#: command.c:3313 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n" -#: command.c:3145 +#: command.c:3319 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n" -#: command.c:3148 +#: command.c:3322 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n" -#: command.c:3153 +#: command.c:3327 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n" -#: command.c:3186 +#: command.c:3360 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:3194 +#: command.c:3368 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -423,29 +428,29 @@ msgstr "" "VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n" " En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n" -#: command.c:3232 +#: command.c:3407 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-förbindelse (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n" -#: command.c:3233 command.c:3234 command.c:3235 +#: command.c:3408 command.c:3409 command.c:3410 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: command.c:3236 help.c:46 +#: command.c:3411 help.c:45 msgid "off" msgstr "av" -#: command.c:3236 help.c:46 +#: command.c:3411 help.c:45 msgid "on" msgstr "på" -#: command.c:3250 +#: command.c:3425 #, c-format -msgid "GSSAPI Encrypted connection\n" +msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-krypterad anslutning\n" -#: command.c:3270 +#: command.c:3445 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -456,259 +461,259 @@ msgstr "" " 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n" " referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n" -#: command.c:3374 +#: command.c:3549 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer" -#: command.c:3403 +#: command.c:3578 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"" -#: command.c:3405 +#: command.c:3580 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "kunde inte starta /bin/sh" -#: command.c:3443 +#: command.c:3618 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s" -#: command.c:3470 +#: command.c:3645 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m" -#: command.c:3763 +#: command.c:3950 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: tvetydig förkortning \"%s\" matchar både \"%s\" och \"%s\"" -#: command.c:3783 +#: command.c:3970 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: tillåtna format är aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3802 +#: command.c:3989 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:3817 +#: command.c:4004 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double" -#: command.c:3832 +#: command.c:4019 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double" -#: command.c:3847 +#: command.c:4034 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double" -#: command.c:3890 +#: command.c:4077 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep måste vara ett ensamt en-byte-tecken" -#: command.c:3895 +#: command.c:4082 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldset kan inte vara dubbelcitat, nyrad eller vagnretur" -#: command.c:4032 command.c:4218 +#: command.c:4219 command.c:4407 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: okänd parameter: %s" -#: command.c:4050 +#: command.c:4239 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Ramstil är %d.\n" -#: command.c:4056 +#: command.c:4245 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Målvidd är inte satt.\n" -#: command.c:4058 +#: command.c:4247 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Målvidd är %d.\n" -#: command.c:4065 +#: command.c:4254 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Utökad visning är på.\n" -#: command.c:4067 +#: command.c:4256 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n" -#: command.c:4069 +#: command.c:4258 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Utökad visning är av.\n" -#: command.c:4075 +#: command.c:4264 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn för CSV är \"%s\".\n" -#: command.c:4083 command.c:4091 +#: command.c:4272 command.c:4280 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n" -#: command.c:4085 +#: command.c:4274 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" -#: command.c:4098 +#: command.c:4287 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standard sidfot är på.\n" -#: command.c:4100 +#: command.c:4289 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standard sidfot är av.\n" -#: command.c:4106 +#: command.c:4295 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" -#: command.c:4112 +#: command.c:4301 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linjestil är %s.\n" -#: command.c:4119 +#: command.c:4308 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" -#: command.c:4127 +#: command.c:4316 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n" -#: command.c:4129 +#: command.c:4318 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n" -#: command.c:4136 +#: command.c:4325 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n" -#: command.c:4138 +#: command.c:4327 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Siduppdelare används alltid.\n" -#: command.c:4140 +#: command.c:4329 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Siduppdelare är av.\n" -#: command.c:4146 +#: command.c:4335 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n" msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n" -#: command.c:4156 command.c:4166 +#: command.c:4345 command.c:4355 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n" -#: command.c:4158 +#: command.c:4347 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Postseparatorn är .\n" -#: command.c:4160 +#: command.c:4349 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" -#: command.c:4173 +#: command.c:4362 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n" -#: command.c:4176 +#: command.c:4365 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n" -#: command.c:4183 +#: command.c:4372 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titeln är \"%s\".\n" -#: command.c:4185 +#: command.c:4374 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titeln är inte satt.\n" -#: command.c:4192 +#: command.c:4381 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Visa bara tupler är på.\n" -#: command.c:4194 +#: command.c:4383 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Visa bara tupler är av.\n" -#: command.c:4200 +#: command.c:4389 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n" -#: command.c:4206 +#: command.c:4395 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n" -#: command.c:4212 +#: command.c:4401 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n" -#: command.c:4374 +#: command.c:4634 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: misslyckades" -#: command.c:4399 common.c:781 +#: command.c:4659 common.c:648 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga" -#: command.c:4440 +#: command.c:4700 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n" -#: command.c:4443 +#: command.c:4703 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (varje %gs)\n" -#: command.c:4497 command.c:4504 common.c:681 common.c:688 common.c:1345 +#: command.c:4757 command.c:4764 common.c:548 common.c:555 common.c:1220 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -721,107 +726,112 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4696 +#: command.c:4956 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy" -#: command.c:4712 +#: command.c:4972 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions" -#: common.c:160 +#: common.c:159 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv uppkoppling" -#: common.c:201 +#: common.c:200 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"" -#: common.c:395 +#: common.c:304 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "förbindelsen till servern har brutits" -#: common.c:399 +#: common.c:308 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: " -#: common.c:404 +#: common.c:313 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Misslyckades.\n" -#: common.c:411 +#: common.c:326 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Lyckades.\n" -#: common.c:511 common.c:1063 common.c:1280 +#: common.c:378 common.c:938 common.c:1155 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "oväntad PQresultStatus: %d" -#: common.c:620 +#: common.c:487 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tid: %.3f ms\n" -#: common.c:635 +#: common.c:502 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:644 +#: common.c:511 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:651 +#: common.c:518 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:675 common.c:733 common.c:1316 +#: common.c:542 common.c:600 common.c:1191 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas." -#: common.c:788 +#: common.c:655 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watch kan inte användas med COPY" -#: common.c:793 +#: common.c:660 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "oväntat resultatstatus för \\watch" -#: common.c:823 +#: common.c:690 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n" -#: common.c:826 +#: common.c:693 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" -#: common.c:889 +#: common.c:726 common.c:743 +#, c-format +msgid "could not print result table: %m" +msgstr "kunde inte visa resultatabell: %m" + +#: common.c:764 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "inga rader returnerades för \\gset" -#: common.c:894 +#: common.c:769 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset" -#: common.c:1325 +#: common.c:1200 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -832,92 +842,92 @@ msgstr "" "%s\n" "***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n" -#: common.c:1380 +#: common.c:1255 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "Servern (version %s) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1443 +#: common.c:1318 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "SATS: %s" -#: common.c:1486 +#: common.c:1361 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)" -#: common.c:1623 describe.c:2001 +#: common.c:1502 describe.c:2001 msgid "Column" msgstr "Kolumn" -#: common.c:1624 describe.c:178 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 +#: common.c:1503 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 #: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711 -#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3672 describe.c:3857 -#: describe.c:4090 describe.c:5296 +#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3705 describe.c:3915 +#: describe.c:4148 describe.c:5354 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: common.c:1673 +#: common.c:1552 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Kommandot hade inget resultat eller så hade resultatet inga kolumner.\n" -#: copy.c:100 +#: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" msgstr "\\copy: argument krävs" -#: copy.c:255 +#: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"" -#: copy.c:257 +#: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet" -#: copy.c:330 +#: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" -#: copy.c:346 +#: copy.c:344 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: copy.c:350 +#: copy.c:348 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog" -#: copy.c:387 +#: copy.c:385 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m" -#: copy.c:392 +#: copy.c:390 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: copy.c:455 copy.c:465 +#: copy.c:453 copy.c:463 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %m" -#: copy.c:471 +#: copy.c:469 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY-överföring av data misslyckades: %s" -#: copy.c:532 +#: copy.c:530 msgid "canceled by user" msgstr "avbruten av användaren" -#: copy.c:543 +#: copy.c:541 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -925,147 +935,148 @@ msgstr "" "Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n" "Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad eller av en EOF." -#: copy.c:671 +#: copy.c:669 msgid "aborted because of read failure" msgstr "avbruten på grund av läsfel" -#: copy.c:705 +#: copy.c:703 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "försöker avsluta kopieringsläge" -#: crosstabview.c:124 +#: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: satsen returnerade ingen resultatmängd" -#: crosstabview.c:130 +#: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: frågan måste returnera minst tre kolumner" -#: crosstabview.c:157 +#: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crosstabview: vertikala och horisontala rubriker måste vara olika kolumner" -#: crosstabview.c:173 +#: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" msgstr "\\crosstabview: datakolumn måste anges när frågan returnerar mer än tre kolumner" -#: crosstabview.c:229 +#: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: maximalt antal kolumner (%d) överskridet" -#: crosstabview.c:398 +#: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: frågeresultatet innehåller multipla värden för rad \"%s\", kolumn \"%s\"" -#: crosstabview.c:646 +#: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 1..%d" -#: crosstabview.c:671 +#: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\"" -#: crosstabview.c:679 +#: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\"" -#: describe.c:76 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954 -#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3661 describe.c:3844 -#: describe.c:4088 describe.c:4179 describe.c:4446 describe.c:4606 -#: describe.c:4847 describe.c:4922 describe.c:4933 describe.c:4995 -#: describe.c:5420 describe.c:5503 +#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954 +#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3694 describe.c:3902 +#: describe.c:4146 describe.c:4237 describe.c:4504 describe.c:4664 +#: describe.c:4905 describe.c:4980 describe.c:4991 describe.c:5053 +#: describe.c:5478 describe.c:5561 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:374 +#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374 #: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188 -#: describe.c:3662 describe.c:3845 describe.c:4011 describe.c:4089 -#: describe.c:4180 describe.c:4259 describe.c:4447 describe.c:4531 -#: describe.c:4607 describe.c:4848 describe.c:4923 describe.c:4934 -#: describe.c:4996 describe.c:5193 describe.c:5277 describe.c:5501 -#: describe.c:5673 describe.c:5898 +#: describe.c:3695 describe.c:3903 describe.c:4069 describe.c:4147 +#: describe.c:4238 describe.c:4317 describe.c:4505 describe.c:4589 +#: describe.c:4665 describe.c:4906 describe.c:4981 describe.c:4992 +#: describe.c:5054 describe.c:5251 describe.c:5335 describe.c:5559 +#: describe.c:5731 describe.c:5971 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: describe.c:78 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 +#: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 msgid "Result data type" msgstr "Resultatdatatyp" -#: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:387 describe.c:405 +#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405 #: describe.c:451 describe.c:468 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatatyp" -#: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:513 +#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513 #: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020 -#: describe.c:3450 describe.c:3697 describe.c:3891 describe.c:4042 -#: describe.c:4116 describe.c:4189 describe.c:4272 describe.c:4355 -#: describe.c:4474 describe.c:4540 describe.c:4608 describe.c:4749 -#: describe.c:4791 describe.c:4864 describe.c:4926 describe.c:4935 -#: describe.c:4997 describe.c:5219 describe.c:5299 describe.c:5434 -#: describe.c:5504 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:3482 describe.c:3755 describe.c:3949 describe.c:4100 +#: describe.c:4174 describe.c:4247 describe.c:4330 describe.c:4413 +#: describe.c:4532 describe.c:4598 describe.c:4666 describe.c:4807 +#: describe.c:4849 describe.c:4922 describe.c:4984 describe.c:4993 +#: describe.c:5055 describe.c:5277 describe.c:5357 describe.c:5492 +#: describe.c:5562 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: describe.c:136 +#: describe.c:135 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista med aggregatfunktioner" -#: describe.c:161 +#: describe.c:160 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder." -#: describe.c:176 +#: describe.c:175 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:177 describe.c:3678 describe.c:3870 describe.c:5421 +#: describe.c:176 describe.c:3713 describe.c:3928 describe.c:5479 msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: describe.c:185 describe.c:5198 +#: describe.c:184 describe.c:5256 msgid "Handler" msgstr "Hanterare" -#: describe.c:204 +#: describe.c:203 msgid "List of access methods" msgstr "Lista med accessmetoder" -#: describe.c:230 +#: describe.c:229 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen." -#: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873 -#: describe.c:1114 describe.c:3673 describe.c:3846 describe.c:4015 -#: describe.c:4261 describe.c:4532 describe.c:5194 describe.c:5278 -#: describe.c:5674 describe.c:5800 describe.c:5899 large_obj.c:289 +#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873 +#: describe.c:1114 describe.c:3706 describe.c:3904 describe.c:4073 +#: describe.c:4319 describe.c:4590 describe.c:5252 describe.c:5336 +#: describe.c:5732 describe.c:5869 describe.c:5972 describe.c:6087 +#: describe.c:6161 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Ägare" -#: describe.c:245 describe.c:253 +#: describe.c:244 describe.c:252 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: describe.c:264 describe.c:3268 +#: describe.c:263 describe.c:3299 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: describe.c:269 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3689 describe.c:3693 +#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3747 describe.c:3751 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: describe.c:291 +#: describe.c:290 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista med tabellutrymmen" @@ -1110,11 +1121,11 @@ msgstr "stabil" #: describe.c:485 msgid "volatile" -msgstr "flyktig" +msgstr "instabil" #: describe.c:486 msgid "Volatility" -msgstr "Flyktighet" +msgstr "Instabilitet" #: describe.c:494 msgid "restricted" @@ -1168,11 +1179,11 @@ msgstr "Element" msgid "List of data types" msgstr "Lista med datatyper" -#: describe.c:812 +#: describe.c:812 describe.c:6329 msgid "Left arg type" msgstr "Vänster argumenttyp" -#: describe.c:813 +#: describe.c:813 describe.c:6330 msgid "Right arg type" msgstr "Höger argumenttyp" @@ -1180,8 +1191,8 @@ msgstr "Höger argumenttyp" msgid "Result type" msgstr "Resultattyp" -#: describe.c:819 describe.c:4267 describe.c:4332 describe.c:4338 -#: describe.c:4748 +#: describe.c:819 describe.c:4325 describe.c:4390 describe.c:4396 +#: describe.c:4806 msgid "Function" msgstr "Funktion" @@ -1193,11 +1204,11 @@ msgstr "Lista med operatorer" msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: describe.c:879 describe.c:4448 +#: describe.c:879 describe.c:4506 msgid "Collate" msgstr "Jämförelse" -#: describe.c:880 describe.c:4449 +#: describe.c:880 describe.c:4507 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" @@ -1209,27 +1220,27 @@ msgstr "Tabellutrymme" msgid "List of databases" msgstr "Lista med databaser" -#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3663 +#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3696 msgid "table" msgstr "tabell" -#: describe.c:957 describe.c:3664 +#: describe.c:957 describe.c:3697 msgid "view" msgstr "vy" -#: describe.c:958 describe.c:3665 +#: describe.c:958 describe.c:3698 msgid "materialized view" msgstr "materialiserad vy" -#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3667 +#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3700 msgid "sequence" msgstr "sekvens" -#: describe.c:960 describe.c:3669 +#: describe.c:960 describe.c:3702 msgid "foreign table" msgstr "främmande tabell" -#: describe.c:961 describe.c:3670 describe.c:3855 +#: describe.c:961 describe.c:3703 describe.c:3913 msgid "partitioned table" msgstr "partitionerad tabell" @@ -1241,7 +1252,7 @@ msgstr "Kolumnrättigheter" msgid "Policies" msgstr "Policys" -#: describe.c:1070 describe.c:5955 describe.c:5959 +#: describe.c:1070 describe.c:6028 describe.c:6032 msgid "Access privileges" msgstr "Åtkomsträttigheter" @@ -1294,12 +1305,12 @@ msgstr "rule" msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeskrivningar" -#: describe.c:1402 describe.c:3761 +#: describe.c:1402 describe.c:3819 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\"." -#: describe.c:1405 describe.c:3764 +#: describe.c:1405 describe.c:3822 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Kunde inte hitta några relationer." @@ -1325,13 +1336,13 @@ msgstr "Maximum" msgid "Increment" msgstr "Ökning" -#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4183 -#: describe.c:4349 describe.c:4463 describe.c:4468 +#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4241 +#: describe.c:4407 describe.c:4521 describe.c:4526 describe.c:6075 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4183 -#: describe.c:4346 describe.c:4463 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4241 +#: describe.c:4404 describe.c:4521 describe.c:6076 msgid "no" msgstr "nej" @@ -1433,15 +1444,15 @@ msgstr "Ologgad partitionerad tabell \"%s.%s\"" msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partitionerad tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:2005 describe.c:4096 +#: describe.c:2005 describe.c:4154 msgid "Collation" msgstr "Jämförelse" -#: describe.c:2006 describe.c:4103 +#: describe.c:2006 describe.c:4161 msgid "Nullable" msgstr "Nullbar" -#: describe.c:2007 describe.c:4104 +#: describe.c:2007 describe.c:4162 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -1453,8 +1464,8 @@ msgstr "Nyckel?" msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:2014 describe.c:5214 describe.c:5298 describe.c:5369 -#: describe.c:5433 +#: describe.c:2014 describe.c:5272 describe.c:5356 describe.c:5427 +#: describe.c:5491 msgid "FDW options" msgstr "FDW-alternativ" @@ -1466,16 +1477,16 @@ msgstr "Lagring" msgid "Stats target" msgstr "Statistikmål" -#: describe.c:2136 +#: describe.c:2131 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partition av: %s %s" -#: describe.c:2144 +#: describe.c:2143 msgid "No partition constraint" msgstr "Inget partitioneringsvillkor" -#: describe.c:2146 +#: describe.c:2145 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitioneringsvillkor: %s" @@ -1485,584 +1496,605 @@ msgstr "Partitioneringsvillkor: %s" msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitioneringsnyckel: %s" -#: describe.c:2238 +#: describe.c:2195 +#, c-format +msgid "Owning table: \"%s.%s\"" +msgstr "Ägande tabell \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2266 msgid "primary key, " msgstr "primärnyckel, " -#: describe.c:2240 +#: describe.c:2268 msgid "unique, " msgstr "unik, " -#: describe.c:2246 +#: describe.c:2274 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "för tabell \"%s.%s\"" -#: describe.c:2250 +#: describe.c:2278 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predikat (%s)" -#: describe.c:2253 +#: describe.c:2281 msgid ", clustered" msgstr ", klustrad" -#: describe.c:2256 +#: describe.c:2284 msgid ", invalid" msgstr ", ogiltig" -#: describe.c:2259 +#: describe.c:2287 msgid ", deferrable" msgstr ", uppskjutbar" -#: describe.c:2262 +#: describe.c:2290 msgid ", initially deferred" msgstr ", initialt uppskjuten" -#: describe.c:2265 +#: describe.c:2293 msgid ", replica identity" msgstr ", replikaidentitet" -#: describe.c:2324 +#: describe.c:2360 msgid "Indexes:" msgstr "Index:" -#: describe.c:2408 +#: describe.c:2444 msgid "Check constraints:" msgstr "Kontrollvillkor:" -#: describe.c:2476 +#: describe.c:2512 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Främmande nyckel-villkor:" -#: describe.c:2539 +#: describe.c:2575 msgid "Referenced by:" msgstr "Refererad av:" -#: describe.c:2589 +#: describe.c:2625 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" -#: describe.c:2592 +#: describe.c:2628 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):" -#: describe.c:2595 +#: describe.c:2631 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)" -#: describe.c:2598 +#: describe.c:2634 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)" -#: describe.c:2601 +#: describe.c:2637 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):" -#: describe.c:2664 +#: describe.c:2700 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekt:" -#: describe.c:2773 describe.c:2877 +#: describe.c:2809 describe.c:2913 msgid "Rules:" msgstr "Regler:" -#: describe.c:2776 +#: describe.c:2812 msgid "Disabled rules:" msgstr "Avstängda regler:" -#: describe.c:2779 +#: describe.c:2815 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regler som alltid utförs:" -#: describe.c:2782 +#: describe.c:2818 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regler som utförs enbart på replika:" -#: describe.c:2822 +#: describe.c:2858 msgid "Publications:" msgstr "Publiceringar:" -#: describe.c:2860 +#: describe.c:2896 msgid "View definition:" msgstr "Vydefinition:" -#: describe.c:2999 +#: describe.c:3035 msgid "Triggers:" msgstr "Utlösare:" -#: describe.c:3003 +#: describe.c:3039 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Avstängda användarutlösare:" -#: describe.c:3005 +#: describe.c:3041 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Avstängda utlösare:" -#: describe.c:3008 +#: describe.c:3044 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Avstängda interna utlösare:" -#: describe.c:3011 +#: describe.c:3047 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Utlösare som alltid aktiveras:" -#: describe.c:3014 +#: describe.c:3050 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Utlösare som aktiveras enbart på replika:" -#: describe.c:3073 +#: describe.c:3116 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" -#: describe.c:3081 +#: describe.c:3124 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-alternativ: (%s)" -#: describe.c:3100 +#: describe.c:3145 msgid "Inherits" msgstr "Ärver" -#: describe.c:3159 +#: describe.c:3205 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Antal partitioner: %d" -#: describe.c:3168 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" - -#: describe.c:3170 +#: describe.c:3214 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" -#: describe.c:3178 +#: describe.c:3216 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" + +#: describe.c:3223 msgid "Child tables" msgstr "Barntabeller" -#: describe.c:3178 +#: describe.c:3223 msgid "Partitions" msgstr "Partitioner" -#: describe.c:3221 +#: describe.c:3252 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Typad tabell av typ: %s" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3268 msgid "Replica Identity" msgstr "Replikaidentitet" -#: describe.c:3250 +#: describe.c:3281 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Har OID:er: ja" -#: describe.c:3259 +#: describe.c:3290 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Accessmetod: %s" -#: describe.c:3338 +#: describe.c:3370 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tabellutrymme: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3350 +#: describe.c:3382 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tabellutrymme: \"%s\"" -#: describe.c:3443 +#: describe.c:3475 msgid "List of roles" msgstr "Lista med roller" -#: describe.c:3445 +#: describe.c:3477 msgid "Role name" msgstr "Rollnamn" -#: describe.c:3446 +#: describe.c:3478 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: describe.c:3447 +#: describe.c:3479 msgid "Member of" msgstr "Medlem av" -#: describe.c:3458 +#: describe.c:3490 msgid "Superuser" msgstr "Superanvändare" -#: describe.c:3461 +#: describe.c:3493 msgid "No inheritance" msgstr "Inget arv" -#: describe.c:3464 +#: describe.c:3496 msgid "Create role" msgstr "Skapa roll" -#: describe.c:3467 +#: describe.c:3499 msgid "Create DB" msgstr "Skapa DB" -#: describe.c:3470 +#: describe.c:3502 msgid "Cannot login" msgstr "Kan inte logga in" -#: describe.c:3474 +#: describe.c:3506 msgid "Replication" msgstr "Replikering" -#: describe.c:3478 +#: describe.c:3510 msgid "Bypass RLS" msgstr "Hopp över RLS" -#: describe.c:3487 +#: describe.c:3519 msgid "No connections" msgstr "Inga uppkopplingar" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3521 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d uppkoppling" msgstr[1] "%d uppkopplingar" -#: describe.c:3499 +#: describe.c:3531 msgid "Password valid until " msgstr "Lösenord giltigt till " -#: describe.c:3549 +#: describe.c:3581 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "Servern (version %s) stöder inte rollinställningar per databas." -#: describe.c:3562 +#: describe.c:3594 msgid "Role" msgstr "Roll" -#: describe.c:3563 +#: describe.c:3595 msgid "Database" msgstr "Databas" -#: describe.c:3564 +#: describe.c:3596 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: describe.c:3585 +#: describe.c:3617 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\"." -#: describe.c:3588 +#: describe.c:3620 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\"." -#: describe.c:3591 +#: describe.c:3623 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar." -#: describe.c:3596 +#: describe.c:3628 msgid "List of settings" msgstr "Lista med inställningar" -#: describe.c:3666 +#: describe.c:3699 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:3668 +#: describe.c:3701 msgid "special" msgstr "särskild" -#: describe.c:3671 describe.c:3856 +#: describe.c:3704 describe.c:3914 msgid "partitioned index" msgstr "partitionerat index" -#: describe.c:3769 +#: describe.c:3728 +msgid "permanent" +msgstr "permanent" + +#: describe.c:3729 +msgid "temporary" +msgstr "temporär" + +#: describe.c:3730 +msgid "unlogged" +msgstr "ologgad" + +#: describe.c:3731 +msgid "Persistence" +msgstr "Persistens" + +#: describe.c:3827 msgid "List of relations" msgstr "Lista med relationer" -#: describe.c:3817 +#: describe.c:3875 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Servern (version %s) stöder inte deklarativ tabellpartitionering." -#: describe.c:3828 +#: describe.c:3886 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Lista med partitionerade index" -#: describe.c:3830 +#: describe.c:3888 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Lista med partitionerade tabeller" -#: describe.c:3834 +#: describe.c:3892 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Lista med partitionerade relationer" -#: describe.c:3865 +#: describe.c:3923 msgid "Parent name" msgstr "Föräldranamn" -#: describe.c:3878 +#: describe.c:3936 msgid "Leaf partition size" msgstr "Partitionsstorlek av löv" -#: describe.c:3881 describe.c:3887 +#: describe.c:3939 describe.c:3945 msgid "Total size" msgstr "Total storlek" -#: describe.c:4019 +#: describe.c:4077 msgid "Trusted" msgstr "Tillförlitlig" -#: describe.c:4027 +#: describe.c:4085 msgid "Internal language" msgstr "Internt språk" -#: describe.c:4028 +#: describe.c:4086 msgid "Call handler" msgstr "Anropshanterare" -#: describe.c:4029 describe.c:5201 +#: describe.c:4087 describe.c:5259 msgid "Validator" msgstr "Validerare" -#: describe.c:4032 +#: describe.c:4090 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-hanterare" -#: describe.c:4060 +#: describe.c:4118 msgid "List of languages" msgstr "Lista med språk" -#: describe.c:4105 +#: describe.c:4163 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:4147 +#: describe.c:4205 msgid "List of domains" msgstr "Lista med domäner" -#: describe.c:4181 +#: describe.c:4239 msgid "Source" msgstr "Källa" -#: describe.c:4182 +#: describe.c:4240 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: describe.c:4184 +#: describe.c:4242 describe.c:6077 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:4221 +#: describe.c:4279 msgid "List of conversions" msgstr "Lista med konverteringar" -#: describe.c:4260 +#: describe.c:4318 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: describe.c:4262 +#: describe.c:4320 msgid "enabled" msgstr "påslagen" -#: describe.c:4263 +#: describe.c:4321 msgid "replica" msgstr "replika" -#: describe.c:4264 +#: describe.c:4322 msgid "always" msgstr "alltid" -#: describe.c:4265 +#: describe.c:4323 msgid "disabled" msgstr "avstängd" -#: describe.c:4266 describe.c:5900 +#: describe.c:4324 describe.c:5973 msgid "Enabled" msgstr "Påslagen" -#: describe.c:4268 +#: describe.c:4326 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" -#: describe.c:4287 +#: describe.c:4345 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista med händelseutlösare" -#: describe.c:4316 +#: describe.c:4374 msgid "Source type" msgstr "Källtyp" -#: describe.c:4317 +#: describe.c:4375 msgid "Target type" msgstr "Måltyp" -#: describe.c:4348 +#: describe.c:4406 msgid "in assignment" msgstr "i tilldelning" -#: describe.c:4350 +#: describe.c:4408 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" -#: describe.c:4405 +#: describe.c:4463 msgid "List of casts" msgstr "Lista med typomvandlingar" -#: describe.c:4433 +#: describe.c:4491 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "Servern (version %s) stöder inte jämförelser (collations)." -#: describe.c:4454 describe.c:4458 +#: describe.c:4512 describe.c:4516 msgid "Provider" msgstr "Leverantör" -#: describe.c:4464 describe.c:4469 +#: describe.c:4522 describe.c:4527 msgid "Deterministic?" msgstr "Deterministisk?" -#: describe.c:4504 +#: describe.c:4562 msgid "List of collations" msgstr "Lista med jämförelser (collations)" -#: describe.c:4563 +#: describe.c:4621 msgid "List of schemas" msgstr "Lista med scheman" -#: describe.c:4588 describe.c:4835 describe.c:4906 describe.c:4977 +#: describe.c:4646 describe.c:4893 describe.c:4964 describe.c:5035 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "Servern (version %s) stöder inte fulltextsökning." -#: describe.c:4623 +#: describe.c:4681 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista med textsökparsrar" -#: describe.c:4668 +#: describe.c:4726 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\"." -#: describe.c:4671 +#: describe.c:4729 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar." -#: describe.c:4746 +#: describe.c:4804 msgid "Start parse" msgstr "Starta parsning" -#: describe.c:4747 +#: describe.c:4805 msgid "Method" msgstr "Metod" -#: describe.c:4751 +#: describe.c:4809 msgid "Get next token" msgstr "Hämta nästa symbol" -#: describe.c:4753 +#: describe.c:4811 msgid "End parse" msgstr "Avsluta parsning" -#: describe.c:4755 +#: describe.c:4813 msgid "Get headline" msgstr "Hämta rubrik" -#: describe.c:4757 +#: describe.c:4815 msgid "Get token types" msgstr "Hämta symboltyper" -#: describe.c:4768 +#: describe.c:4826 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s.%s\"" -#: describe.c:4771 +#: describe.c:4829 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s\"" -#: describe.c:4790 +#: describe.c:4848 msgid "Token name" msgstr "Symbolnamn" -#: describe.c:4801 +#: describe.c:4859 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:4804 +#: describe.c:4862 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s\"" -#: describe.c:4858 +#: describe.c:4916 msgid "Template" msgstr "Mall" -#: describe.c:4859 +#: describe.c:4917 msgid "Init options" msgstr "Initieringsalternativ" -#: describe.c:4881 +#: describe.c:4939 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista med textsökordlistor" -#: describe.c:4924 +#: describe.c:4982 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4925 +#: describe.c:4983 msgid "Lexize" msgstr "Symboluppdelning" -#: describe.c:4952 +#: describe.c:5010 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista med textsökmallar" -#: describe.c:5012 +#: describe.c:5070 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista med textsökkonfigurationer" -#: describe.c:5058 +#: describe.c:5116 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\"." -#: describe.c:5061 +#: describe.c:5119 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer." -#: describe.c:5127 +#: describe.c:5185 msgid "Token" msgstr "Symbol" -#: describe.c:5128 +#: describe.c:5186 msgid "Dictionaries" msgstr "Ordlistor" -#: describe.c:5139 +#: describe.c:5197 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\"" -#: describe.c:5142 +#: describe.c:5200 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\"" -#: describe.c:5146 +#: describe.c:5204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2071,7 +2103,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5149 +#: describe.c:5207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2080,156 +2112,236 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" -#: describe.c:5183 +#: describe.c:5241 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande data-omvandlare." -#: describe.c:5241 +#: describe.c:5299 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista med främmande data-omvandlare" -#: describe.c:5266 +#: describe.c:5324 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande servrar." -#: describe.c:5279 +#: describe.c:5337 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Främmande data-omvandlare" -#: describe.c:5297 describe.c:5502 +#: describe.c:5355 describe.c:5560 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:5323 +#: describe.c:5381 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista med främmande servrar" -#: describe.c:5348 +#: describe.c:5406 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "Servern (version %s) stöder inte användarmappningar." -#: describe.c:5358 describe.c:5422 +#: describe.c:5416 describe.c:5480 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:5359 +#: describe.c:5417 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" -#: describe.c:5384 +#: describe.c:5442 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista av användarmappningar" -#: describe.c:5409 +#: describe.c:5467 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande tabeller." -#: describe.c:5462 +#: describe.c:5520 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista med främmande tabeller" -#: describe.c:5487 describe.c:5544 +#: describe.c:5545 describe.c:5602 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökningar." -#: describe.c:5519 +#: describe.c:5577 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista med installerade utökningar" -#: describe.c:5572 +#: describe.c:5630 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"." -#: describe.c:5575 +#: describe.c:5633 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Kunde inte hitta några utökningar." -#: describe.c:5619 +#: describe.c:5677 msgid "Object description" msgstr "Objektbeskrivning" -#: describe.c:5629 +#: describe.c:5687 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekt i utökning \"%s\"" -#: describe.c:5658 describe.c:5729 +#: describe.c:5716 describe.c:5792 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar." -#: describe.c:5675 describe.c:5801 +#: describe.c:5733 describe.c:5870 msgid "All tables" msgstr "Alla tabeller" -#: describe.c:5676 describe.c:5802 +#: describe.c:5734 describe.c:5871 msgid "Inserts" msgstr "Insättningar" -#: describe.c:5677 describe.c:5803 +#: describe.c:5735 describe.c:5872 msgid "Updates" msgstr "Uppdateringar" -#: describe.c:5678 describe.c:5804 +#: describe.c:5736 describe.c:5873 msgid "Deletes" msgstr "Borttagningar" -#: describe.c:5682 describe.c:5806 +#: describe.c:5740 describe.c:5875 msgid "Truncates" msgstr "Trunkerar" -#: describe.c:5699 +#: describe.c:5744 describe.c:5877 +msgid "Via root" +msgstr "Via root" + +#: describe.c:5761 msgid "List of publications" msgstr "Lista med publiceringar" -#: describe.c:5767 +#: describe.c:5834 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\"." -#: describe.c:5770 +#: describe.c:5837 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar." -#: describe.c:5797 +#: describe.c:5866 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publicering %s" -#: describe.c:5841 +#: describe.c:5914 msgid "Tables:" msgstr "Tabeller:" -#: describe.c:5885 +#: describe.c:5958 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer." -#: describe.c:5901 +#: describe.c:5974 msgid "Publication" msgstr "Publicering" -#: describe.c:5908 +#: describe.c:5981 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synkron commit" -#: describe.c:5909 +#: describe.c:5982 msgid "Conninfo" msgstr "Förbindelseinfo" -#: describe.c:5931 +#: describe.c:6004 msgid "List of subscriptions" msgstr "Lista med prenumerationer" -#: help.c:74 +#: describe.c:6071 describe.c:6155 describe.c:6241 describe.c:6327 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: describe.c:6072 +msgid "Input type" +msgstr "Indatatyp" + +#: describe.c:6073 +msgid "Storage type" +msgstr "Lagringstyp" + +#: describe.c:6074 +msgid "Operator class" +msgstr "Operatorklass" + +#: describe.c:6086 describe.c:6156 describe.c:6328 +msgid "Operator family" +msgstr "Operatorfamilj" + +#: describe.c:6113 +msgid "List of operator classes" +msgstr "Lista med operatorklasser" + +#: describe.c:6157 +msgid "Applicable types" +msgstr "Applicerbara typer" + +#: describe.c:6192 +msgid "List of operator families" +msgstr "Lista med operatorfamiljer" + +#: describe.c:6242 +msgid "Opfamily Name" +msgstr "Opfamiljenamn" + +#: describe.c:6243 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: describe.c:6253 +msgid "Strategy" +msgstr "Strategi" + +#: describe.c:6254 +msgid "ordering" +msgstr "ordning" + +#: describe.c:6255 +msgid "search" +msgstr "sök" + +#: describe.c:6256 +msgid "Purpose" +msgstr "Ändamål" + +#: describe.c:6257 +msgid "Sort opfamily" +msgstr "Sortering-opfamilj" + +#: describe.c:6285 +msgid "List of operators of operator families" +msgstr "Lista med operatorer i operatorfamiljer" + +#: describe.c:6331 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: describe.c:6332 +msgid "Proc name" +msgstr "Proc-namn" + +#: describe.c:6358 +msgid "List of procedures of operator families" +msgstr "Lista med procedurer i operatorfamilj" + +#: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -2238,12 +2350,12 @@ msgstr "" "psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n" "\n" -#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468 +#: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: help.c:76 +#: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -2252,32 +2364,32 @@ msgstr "" " psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n" "\n" -#: help.c:78 +#: help.c:77 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Allmänna flaggor:\n" -#: help.c:83 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan\n" -#: help.c:84 +#: help.c:83 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n" -#: help.c:85 +#: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan\n" -#: help.c:86 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list lista befintliga databaser och avsluta sedan\n" -#: help.c:87 +#: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -2288,17 +2400,17 @@ msgstr "" " sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE\n" " (t.ex. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:90 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: help.c:91 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc läs inte startfilen (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:92 +#: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -2307,22 +2419,22 @@ msgstr "" " -1 (\"ett\"), --single-transaction\n" " kör kommandofilen som en transaktion (om icke-interaktiv)\n" -#: help.c:94 +#: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=alternativ] visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: help.c:95 +#: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands lista bakstreck-kommandon, avsluta sedan\n" -#: help.c:96 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variabler lista speciella variabler, avsluta sedan\n" -#: help.c:98 +#: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2331,57 +2443,57 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för in-/utmatning:\n" -#: help.c:99 +#: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all visa all indata från skript\n" -#: help.c:100 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors visa misslyckade kommandon\n" -#: help.c:101 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries visa kommandon som skickas till servern\n" -#: help.c:102 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden visa frågor som interna kommandon skapar\n" -#: help.c:103 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME skicka sessions-logg till fil\n" -#: help.c:104 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n" -#: help.c:108 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2390,17 +2502,17 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för utdataformat:\n" -#: help.c:111 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align ojusterad utskrift av tabeller\n" -#: help.c:112 +#: help.c:111 #, c-format msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV-utmarningsläge (kommaseparerade värden)\n" -#: help.c:113 +#: help.c:112 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2409,17 +2521,17 @@ msgstr "" " -F, --field-separator=STRÄNG\n" " fältseparator för icke justerad utdata (standard: \"%s\")\n" -#: help.c:116 +#: help.c:115 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-utskrift av tabeller\n" -#: help.c:117 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)\n" -#: help.c:118 +#: help.c:117 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2428,22 +2540,22 @@ msgstr "" " -R, --record-separator=STRÄNG\n" " sätt postseparator för icke justerad utdata (standard: newline)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only visa endast rader\n" -#: help.c:121 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, border)\n" -#: help.c:122 +#: help.c:121 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded slå på utökad utsrift av tabeller\n" -#: help.c:123 +#: help.c:122 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2452,7 +2564,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " sätt fältseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" -#: help.c:125 +#: help.c:124 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2461,7 +2573,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator=zero\n" " sätt postseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" -#: help.c:128 +#: help.c:127 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2470,38 +2582,38 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" -#: help.c:131 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n" " (standard: \"%s\")\n" -#: help.c:132 +#: help.c:131 msgid "local socket" msgstr "lokalt uttag (socket)" -#: help.c:135 +#: help.c:134 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport (standard: \"%s\")\n" -#: help.c:141 +#: help.c:140 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=ANVNAMN användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n" -#: help.c:142 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" -#: help.c:143 +#: help.c:142 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" -#: help.c:145 +#: help.c:144 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2516,10 +2628,15 @@ msgstr "" "i PostgreSQL-dokumentationen.\n" "\n" +#: help.c:147 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n" + #: help.c:148 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapportera buggar till .\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" #: help.c:174 #, c-format @@ -2543,420 +2660,450 @@ msgstr " \\errverbose visa senste felmeddelande vid maximal verbosit #: help.c:178 #, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [FILNAMN] eller ; kör frågan (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n" +msgid " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" +msgstr " \\g [(FLAGGOR)] [FIL] kör frågan (och skicka resultatet till fil eller |rör);\n" #: help.c:179 #, c-format +msgid " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" +msgstr " \\g utan argument är ekvivalent med ett semikolon\n" + +#: help.c:180 +#, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc beskriv resultatet av fråga utan att köra den\n" -#: help.c:180 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n" -#: help.c:181 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n" -#: help.c:182 -#, c-format -msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr " \\gx [FIL] som \\g, men tvinga expanderat utmatningsläge\n" - #: help.c:183 #, c-format +msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [(FLAGGOR)] [FIL] som \\g, men tvinga expanderat utmatningsläge\n" + +#: help.c:184 +#, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q avsluta psql\n" -#: help.c:184 +#: help.c:185 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEK] kör fråga var SEK sekund\n" -#: help.c:187 +#: help.c:188 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Hjälp\n" -#: help.c:189 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [kommandon] visa hjälp om backstreckkommandon\n" -#: help.c:190 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n" -#: help.c:191 +#: help.c:192 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables visa hjälp om speciella variabler\n" -#: help.c:192 +#: help.c:193 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n" -#: help.c:195 +#: help.c:196 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Frågebuffert\n" -#: help.c:196 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n" -#: help.c:197 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n" -#: help.c:198 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [FUNKNAMN [RAD]] redigera vydefinition med extern redigerare\n" -#: help.c:199 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n" -#: help.c:200 +#: help.c:201 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" -#: help.c:202 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" -#: help.c:204 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n" -#: help.c:207 +#: help.c:208 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "In-/Utmatning\n" -#: help.c:208 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" -#: help.c:209 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n" - #: help.c:210 #, c-format +msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" +msgstr " \\echo [-n] [TEXT] skriv text till standard ut (-n för ingen nyrad)\n" + +#: help.c:211 +#, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" -#: help.c:211 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n" -#: help.c:212 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FIL] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n" -#: help.c:213 +#: help.c:214 #, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [TEXT] skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n" +msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" +msgstr " \\qecho [-n] [TEXT] skriv text till \\o-utdataströmmen (-n för ingen nyrad)\n" -#: help.c:216 +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" +msgstr " \\warn [-n] [TEXT] skriv text till standard error (-n för ingen nyrad)\n" + +#: help.c:218 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Villkor\n" -#: help.c:217 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR starta villkorsblock\n" -#: help.c:218 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR alternativ inom aktuellt villkorsblock\n" -#: help.c:219 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else avslutningsalternativ inom aktuellt villkorsblock\n" -#: help.c:220 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif avsluta villkorsblock\n" -#: help.c:223 +#: help.c:225 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationer\n" -#: help.c:224 +#: help.c:226 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n" -#: help.c:225 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n" -#: help.c:226 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n" -#: help.c:227 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MALL] lista aggregatfunktioner\n" -#: help.c:228 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MALL] lista accessmetoder\n" -#: help.c:229 +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" +msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorklasser\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" +msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorfamiljer\n" + +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" +msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista operatorer i operatorfamiljer\n" + +#: help.c:234 +#, c-format +msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list procedures of operator families\n" +msgstr " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] lista procedurer i operatorfamiljer\n" + +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MALL] lista tabellutrymmen\n" -#: help.c:230 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MALL] lista konverteringar\n" -#: help.c:231 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MALL] lista typomvandlingar\n" -#: help.c:232 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n" -#: help.c:233 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MALL] lista domäner\n" -#: help.c:234 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MALL] lista standardrättigheter\n" -#: help.c:235 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MALL] lista främmande tabeller\n" -#: help.c:236 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MALL] lista främmande tabeller\n" -#: help.c:237 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MALL] lista främmande servrar\n" -#: help.c:238 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MALL] lista användarmappning\n" -#: help.c:239 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n" -#: help.c:240 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[anptw][S+] [MALL] lista [endast agg/normala/procedur/utlösar/window] funktioner\n" -#: help.c:241 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n" -#: help.c:242 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MALL] lista textsökordlistor\n" -#: help.c:243 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MALL] lista textsökparsrar\n" -#: help.c:244 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MALL] lista textsökmallar\n" -#: help.c:245 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MALL] lista roller\n" -#: help.c:246 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MALL] lista index\n" -#: help.c:247 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" -#: help.c:248 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MALL] lista procedurspråk\n" -#: help.c:249 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MALL] lista materialiserade vyer\n" -#: help.c:250 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MALL] lista scheman\n" -#: help.c:251 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MALL] lista operatorer\n" -#: help.c:252 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n" -#: help.c:253 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n" -#: help.c:254 +#: help.c:260 #, c-format -msgid " \\dP[tin+] [PATTERN] list [only table/index] partitioned relations\n" -msgstr " \\dP[tin+] [MALL] lista [bara tabell/index] partitionerade relationer\n" +msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" +msgstr " \\dP[tin+] [MALL] lista [bara tabell/index] partitionerade relationer [n=nästlad]\n" -#: help.c:255 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [MALL1 [MALL2]] lista rollinställningar per databas\n" -#: help.c:256 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n" -#: help.c:257 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n" -#: help.c:258 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MALL] lista sekvenser\n" -#: help.c:259 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MALL] lista tabeller\n" -#: help.c:260 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MALL] lista datatyper\n" -#: help.c:261 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MALL] lista roller\n" -#: help.c:262 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MALL] lista vyer\n" -#: help.c:263 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MALL] lista utökningar\n" -#: help.c:264 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [MALL] lista händelseutlösare\n" -#: help.c:265 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MALL] lista databaser\n" -#: help.c:266 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n" -#: help.c:267 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n" -#: help.c:268 +#: help.c:274 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MALL] samma som \\dp\n" -#: help.c:271 +#: help.c:277 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatering\n" -#: help.c:272 +#: help.c:278 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" -#: help.c:273 +#: help.c:279 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" -#: help.c:274 +#: help.c:280 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" -#: help.c:275 +#: help.c:281 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:277 +#: help.c:283 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" @@ -2975,27 +3122,27 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:284 +#: help.c:290 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:286 +#: help.c:292 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens
-attribut, eller nollställ\n" -#: help.c:287 +#: help.c:293 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:291 +#: help.c:297 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Förbindelse\n" -#: help.c:293 +#: help.c:299 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3004,7 +3151,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" -#: help.c:297 +#: help.c:303 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3013,72 +3160,72 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n" -#: help.c:299 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n" -#: help.c:300 +#: help.c:306 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n" -#: help.c:301 +#: help.c:307 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n" -#: help.c:304 +#: help.c:310 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Operativsystem\n" -#: help.c:305 +#: help.c:311 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" -#: help.c:306 +#: help.c:312 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n" -#: help.c:307 +#: help.c:313 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n" -#: help.c:309 +#: help.c:315 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" -#: help.c:312 +#: help.c:318 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variabler\n" -#: help.c:313 +#: help.c:319 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n" -#: help.c:314 +#: help.c:320 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n" -#: help.c:315 +#: help.c:321 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" -#: help.c:318 +#: help.c:324 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Stora objekt\n" -#: help.c:319 +#: help.c:325 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -3091,19 +3238,19 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n" -#: help.c:346 +#: help.c:352 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n" -#: help.c:348 +#: help.c:354 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-variabler:\n" -#: help.c:350 +#: help.c:356 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3114,7 +3261,7 @@ msgstr "" " eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n" "\n" -#: help.c:352 +#: help.c:358 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" @@ -3123,7 +3270,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " om satt så kommer efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n" -#: help.c:354 +#: help.c:360 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" @@ -3134,7 +3281,7 @@ msgstr "" " bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:357 +#: help.c:363 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" @@ -3143,7 +3290,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " den uppkopplade databasens namn\n" -#: help.c:359 +#: help.c:365 #, c-format msgid "" " ECHO\n" @@ -3154,7 +3301,7 @@ msgstr "" " bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:362 +#: help.c:368 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" @@ -3165,7 +3312,7 @@ msgstr "" " om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n" " om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n" -#: help.c:365 +#: help.c:371 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" @@ -3174,7 +3321,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " aktuell teckenkodning för klient\n" -#: help.c:367 +#: help.c:373 #, c-format msgid "" " ERROR\n" @@ -3183,7 +3330,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " sant om sista frågan misslyckades, falskt annars\n" -#: help.c:369 +#: help.c:375 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" @@ -3192,7 +3339,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " antal resultatrader som hämtas och visas åt gången (0=obegränsat)\n" -#: help.c:371 +#: help.c:377 #, c-format msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" @@ -3201,7 +3348,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " om satt så visas inte accessmetoder\n" -#: help.c:373 +#: help.c:379 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" @@ -3210,7 +3357,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:375 +#: help.c:381 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3219,7 +3366,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " filnamn för att spara kommandohistoriken i\n" -#: help.c:377 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" @@ -3228,7 +3375,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximalt antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n" -#: help.c:379 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" " HOST\n" @@ -3237,7 +3384,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " den uppkopplade databasens värd\n" -#: help.c:381 +#: help.c:387 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" @@ -3246,7 +3393,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n" -#: help.c:383 +#: help.c:389 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" @@ -3255,7 +3402,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " värdet av den senast påverkade OID:en\n" -#: help.c:385 +#: help.c:391 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" @@ -3266,7 +3413,7 @@ msgstr "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " meddelande och SQLSTATE för sista felet eller en tom sträng och \"00000\" om det inte varit fel\n" -#: help.c:388 +#: help.c:394 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" @@ -3275,7 +3422,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n" -#: help.c:390 +#: help.c:396 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" @@ -3284,7 +3431,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " avsluta batchkörning vid fel\n" -#: help.c:392 +#: help.c:398 #, c-format msgid "" " PORT\n" @@ -3293,7 +3440,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " värdport för den aktuella uppkopplingen\n" -#: help.c:394 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" @@ -3302,7 +3449,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " anger standardprompten för psql\n" -#: help.c:396 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" @@ -3311,7 +3458,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n" -#: help.c:398 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" @@ -3320,7 +3467,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:400 +#: help.c:406 #, c-format msgid "" " QUIET\n" @@ -3329,7 +3476,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " kör tyst (samma som flaggan -q)\n" -#: help.c:402 +#: help.c:408 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3338,7 +3485,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " antal rader som returnerades eller påverkades av senaste frågan alternativt 0\n" -#: help.c:404 +#: help.c:410 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3349,7 +3496,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " serverns version (i kort sträng eller numeriskt format)\n" -#: help.c:407 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3358,7 +3505,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n" -#: help.c:409 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" @@ -3367,7 +3514,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " om satt, slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n" -#: help.c:411 +#: help.c:417 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3376,7 +3523,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " stegningsläge (samma som flaggan -s)\n" -#: help.c:413 +#: help.c:419 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3385,7 +3532,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE för sista frågan eller \"00000\" om det inte varit fel\n" -#: help.c:415 +#: help.c:421 #, c-format msgid "" " USER\n" @@ -3394,7 +3541,7 @@ msgstr "" " USER\n" " den uppkopplade databasanvändaren\n" -#: help.c:417 +#: help.c:423 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" @@ -3403,7 +3550,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:419 +#: help.c:425 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3416,7 +3563,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " psql:s version (i lång sträng, kort sträng eller numeriskt format)\n" -#: help.c:424 +#: help.c:430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3425,7 +3572,7 @@ msgstr "" "\n" "Visningsinställningar:\n" -#: help.c:426 +#: help.c:432 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3436,7 +3583,7 @@ msgstr "" " eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" -#: help.c:428 +#: help.c:434 #, c-format msgid "" " border\n" @@ -3445,7 +3592,7 @@ msgstr "" " border\n" " ramstil (nummer)\n" -#: help.c:430 +#: help.c:436 #, c-format msgid "" " columns\n" @@ -3454,7 +3601,7 @@ msgstr "" " columns\n" " målvidd för wrappade format\n" -#: help.c:432 +#: help.c:438 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" @@ -3463,7 +3610,7 @@ msgstr "" " expanded (eller x)\n" " expanderad utdata [on, off, auto]\n" -#: help.c:434 +#: help.c:440 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3472,7 +3619,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " fältseparator för ej justerad utdata (standard \"%s\")\n" -#: help.c:437 +#: help.c:443 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" @@ -3481,7 +3628,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" -#: help.c:439 +#: help.c:445 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3490,7 +3637,7 @@ msgstr "" " footer\n" " slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n" -#: help.c:441 +#: help.c:447 #, c-format msgid "" " format\n" @@ -3499,7 +3646,7 @@ msgstr "" " format\n" " sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:443 +#: help.c:449 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3508,7 +3655,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:445 +#: help.c:451 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3517,7 +3664,7 @@ msgstr "" " null\n" " sätt sträng som visas istället för null-värden\n" -#: help.c:447 +#: help.c:453 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" @@ -3526,7 +3673,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " slå på visning av lokalspecifika tecken för gruppering av siffror\n" -#: help.c:449 +#: help.c:455 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3535,7 +3682,7 @@ msgstr "" " pager\n" " styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n" -#: help.c:451 +#: help.c:457 #, c-format msgid "" " recordsep\n" @@ -3544,7 +3691,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " post (rad) separator för ej justerad utdata\n" -#: help.c:453 +#: help.c:459 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" @@ -3553,7 +3700,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" -#: help.c:455 +#: help.c:461 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -3564,7 +3711,7 @@ msgstr "" " ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n" " kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n" -#: help.c:458 +#: help.c:464 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -3573,7 +3720,7 @@ msgstr "" " title\n" " sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n" -#: help.c:460 +#: help.c:466 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" @@ -3582,7 +3729,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " om satt, bara tabelldatan visas\n" -#: help.c:462 +#: help.c:468 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3595,7 +3742,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n" -#: help.c:467 +#: help.c:473 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3604,7 +3751,7 @@ msgstr "" "\n" "Omgivningsvariabler:\n" -#: help.c:471 +#: help.c:477 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3615,7 +3762,7 @@ msgstr "" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n" "\n" -#: help.c:473 +#: help.c:479 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3628,7 +3775,7 @@ msgstr "" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" -#: help.c:476 +#: help.c:482 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -3637,7 +3784,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " antal kolumner i wrappade format\n" -#: help.c:478 +#: help.c:484 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" @@ -3646,7 +3793,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n" -#: help.c:480 +#: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" @@ -3655,7 +3802,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n" -#: help.c:482 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" @@ -3664,7 +3811,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " samma som anslutningsparametern \"host\"\n" -#: help.c:484 +#: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" @@ -3673,7 +3820,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n" -#: help.c:486 +#: help.c:492 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" @@ -3682,7 +3829,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " lösenordsfilnamn\n" -#: help.c:488 +#: help.c:494 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" @@ -3691,7 +3838,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " samma som anslutingsparametern \"port\"\n" -#: help.c:490 +#: help.c:496 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" @@ -3700,7 +3847,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " samma som anslutningsparametern \"user\"\n" -#: help.c:492 +#: help.c:498 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3709,7 +3856,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n" -#: help.c:494 +#: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3718,7 +3865,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " hur radnummer anges när redigerare startas\n" -#: help.c:496 +#: help.c:502 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -3727,7 +3874,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativ plats för kommandohistorikfilen\n" -#: help.c:498 +#: help.c:504 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -3736,7 +3883,7 @@ msgstr "" " PAGER\n" " namnet på den externa pageneraren\n" -#: help.c:500 +#: help.c:506 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" @@ -3745,7 +3892,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n" -#: help.c:502 +#: help.c:508 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -3754,7 +3901,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " skalet som används av kommandot \\!\n" -#: help.c:504 +#: help.c:510 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -3763,11 +3910,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " katalog för temporärfiler\n" -#: help.c:548 +#: help.c:554 msgid "Available help:\n" msgstr "Tillgänglig hjälp:\n" -#: help.c:636 +#: help.c:642 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3786,7 +3933,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:655 +#: help.c:661 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3795,17 +3942,17 @@ msgstr "" "Ingen hjälp tillgänglig för \"%s\".\n" "Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n" -#: input.c:218 +#: input.c:217 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m" -#: input.c:472 input.c:510 +#: input.c:471 input.c:509 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %m" -#: input.c:529 +#: input.c:528 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "historia stöds inte av denna installationen" @@ -3838,12 +3985,12 @@ msgstr "Stora objekt" msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: escape:ad" -#: mainloop.c:183 +#: mainloop.c:195 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n" -#: mainloop.c:205 +#: mainloop.c:217 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" @@ -3851,19 +3998,19 @@ msgstr "" "Indatan är en PostgreSQL-specifik dump.\n" "Använd kommandoradsprogrammet pg_restore för att läsa in denna dump till databasen.\n" -#: mainloop.c:282 +#: mainloop.c:299 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "Använd \\? för hjälp eller tryck control-C för att nollställa inmatningsbufferten." -#: mainloop.c:284 +#: mainloop.c:301 msgid "Use \\? for help." msgstr "Använd \\? för hjälp." -#: mainloop.c:288 +#: mainloop.c:305 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Du använder psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen." -#: mainloop.c:289 +#: mainloop.c:306 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -3878,24 +4025,24 @@ msgstr "" " \\g eller avsluta med semikolon för att köra en fråga\n" " \\q för att avsluta\n" -#: mainloop.c:313 +#: mainloop.c:330 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Använd \\q för att avsluta." -#: mainloop.c:316 mainloop.c:340 +#: mainloop.c:333 mainloop.c:357 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Använd control-D för att avsluta." -#: mainloop.c:318 mainloop.c:342 +#: mainloop.c:335 mainloop.c:359 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Använd control-C för att avsluta." -#: mainloop.c:449 mainloop.c:591 +#: mainloop.c:466 mainloop.c:614 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "fråga ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta aktuellt \\if-block" -#: mainloop.c:609 +#: mainloop.c:632 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif" @@ -3931,48 +4078,48 @@ msgstr "%s: slut på minne" #: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 #: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 #: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109 -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1257 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1384 -#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1388 sql_help.c:1391 sql_help.c:1412 -#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1425 -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1445 -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1462 -#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1474 sql_help.c:1476 sql_help.c:1486 -#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1511 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1525 -#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:1622 -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1631 -#: sql_help.c:1679 sql_help.c:1695 sql_help.c:1916 sql_help.c:1985 -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2017 sql_help.c:2074 sql_help.c:2081 -#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2278 sql_help.c:2320 sql_help.c:2343 -#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2365 sql_help.c:2402 sql_help.c:2422 -#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2458 sql_help.c:2478 sql_help.c:2501 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2556 sql_help.c:2602 sql_help.c:2880 -#: sql_help.c:2893 sql_help.c:2910 sql_help.c:2926 sql_help.c:2966 -#: sql_help.c:3018 sql_help.c:3022 sql_help.c:3024 sql_help.c:3030 -#: sql_help.c:3048 sql_help.c:3075 sql_help.c:3110 sql_help.c:3122 -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3175 sql_help.c:3189 sql_help.c:3217 -#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3233 sql_help.c:3241 sql_help.c:3249 -#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3265 sql_help.c:3273 sql_help.c:3282 -#: sql_help.c:3293 sql_help.c:3301 sql_help.c:3309 sql_help.c:3317 -#: sql_help.c:3325 sql_help.c:3335 sql_help.c:3344 sql_help.c:3353 -#: sql_help.c:3361 sql_help.c:3371 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390 -#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3410 sql_help.c:3419 sql_help.c:3427 -#: sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 sql_help.c:3451 sql_help.c:3459 -#: sql_help.c:3467 sql_help.c:3475 sql_help.c:3483 sql_help.c:3491 -#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3516 sql_help.c:3525 sql_help.c:3533 -#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3565 sql_help.c:3835 sql_help.c:3886 -#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3923 sql_help.c:4356 sql_help.c:4404 -#: sql_help.c:4545 +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 +#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 +#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398 +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459 +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1471 sql_help.c:1481 sql_help.c:1483 +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521 +#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1586 sql_help.c:1629 +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:2002 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2091 sql_help.c:2098 sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2155 sql_help.c:2173 sql_help.c:2200 +#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2340 sql_help.c:2364 sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2425 sql_help.c:2445 sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2501 sql_help.c:2524 sql_help.c:2554 +#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2625 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 +#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2949 sql_help.c:2989 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3053 sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3133 sql_help.c:3145 sql_help.c:3154 +#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3240 sql_help.c:3248 +#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3270 sql_help.c:3278 sql_help.c:3286 +#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3311 sql_help.c:3322 +#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354 +#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390 +#: sql_help.c:3400 sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 +#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3496 +#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 sql_help.c:3528 +#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3562 sql_help.c:3579 +#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3869 sql_help.c:3920 sql_help.c:3949 +#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4407 sql_help.c:4455 sql_help.c:4596 msgid "name" msgstr "namn" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1766 -#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1783 +#: sql_help.c:3213 sql_help.c:4193 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregatsignatur" @@ -3981,9 +4128,9 @@ msgstr "aggregatsignatur" #: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 #: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 #: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1266 sql_help.c:1385 -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1449 sql_help.c:1463 sql_help.c:1475 -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1519 sql_help.c:1576 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1129 sql_help.c:1271 sql_help.c:1392 +#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 sql_help.c:1482 +#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1522 sql_help.c:1587 sql_help.c:1640 msgid "new_name" msgstr "nytt_namn" @@ -3991,21 +4138,21 @@ msgstr "nytt_namn" #: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 #: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 #: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1514 -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:2866 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1091 sql_help.c:1127 sql_help.c:1332 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1437 sql_help.c:1458 sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2889 msgid "new_owner" msgstr "ny_ägare" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 #: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1465 -#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1521 sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1095 +#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1524 sql_help.c:1642 msgid "new_schema" msgstr "nytt_schema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1830 sql_help.c:3191 sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1847 sql_help.c:3214 sql_help.c:4222 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "där aggregatsignatur är:" @@ -4013,13 +4160,13 @@ msgstr "där aggregatsignatur är:" #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 #: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 #: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1784 -#: sql_help.c:1801 sql_help.c:1807 sql_help.c:1831 sql_help.c:1834 -#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1986 sql_help.c:2005 sql_help.c:2008 -#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2479 sql_help.c:3192 sql_help.c:3195 -#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3283 sql_help.c:3372 sql_help.c:3400 -#: sql_help.c:3720 sql_help.c:4053 sql_help.c:4148 sql_help.c:4155 -#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4172 sql_help.c:4175 sql_help.c:4178 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1848 sql_help.c:1851 +#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2003 sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2502 sql_help.c:3215 sql_help.c:3218 +#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429 +#: sql_help.c:3753 sql_help.c:4101 sql_help.c:4199 sql_help.c:4206 +#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4223 sql_help.c:4226 sql_help.c:4229 msgid "argmode" msgstr "arg_läge" @@ -4027,13 +4174,13 @@ msgstr "arg_läge" #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 #: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 #: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1785 -#: sql_help.c:1802 sql_help.c:1808 sql_help.c:1832 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1838 sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2009 -#: sql_help.c:2280 sql_help.c:2480 sql_help.c:3193 sql_help.c:3196 -#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3284 sql_help.c:3373 sql_help.c:3401 -#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4156 sql_help.c:4162 sql_help.c:4173 -#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1825 sql_help.c:1849 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2503 sql_help.c:3216 sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 sql_help.c:3430 +#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4207 sql_help.c:4213 sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4230 msgid "argname" msgstr "arg_namn" @@ -4041,67 +4188,69 @@ msgstr "arg_namn" #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 #: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 #: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:2281 sql_help.c:2481 sql_help.c:3194 -#: sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 sql_help.c:3285 sql_help.c:3374 -#: sql_help.c:3402 sql_help.c:4150 sql_help.c:4157 sql_help.c:4163 -#: sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4180 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1803 +#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1826 sql_help.c:1850 sql_help.c:1853 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2298 sql_help.c:2504 sql_help.c:3217 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 sql_help.c:3314 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4201 sql_help.c:4208 sql_help.c:4214 +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4228 sql_help.c:4231 msgid "argtype" msgstr "arg_typ" #: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1446 sql_help.c:1570 sql_help.c:1602 -#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 sql_help.c:2321 -#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2624 sql_help.c:2895 sql_help.c:3076 -#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3586 sql_help.c:3754 sql_help.c:4605 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1453 sql_help.c:1581 sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1904 sql_help.c:1911 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2647 sql_help.c:2918 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3261 sql_help.c:3616 sql_help.c:3788 +#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4658 msgid "option" msgstr "flaggor" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1571 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2533 sql_help.c:3077 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1582 sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3100 sql_help.c:3262 msgid "where option can be:" msgstr "där flaggor kan vara:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2137 msgid "allowconn" msgstr "tillåtansl" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1572 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2534 sql_help.c:3078 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1583 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2557 sql_help.c:3101 msgid "connlimit" msgstr "anslutningstak" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2139 msgid "istemplate" msgstr "ärmall" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1276 sql_help.c:1325 msgid "new_tablespace" msgstr "nytt_tabellutrymme" #: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 #: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 #: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:2291 sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4345 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1590 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:2308 sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4396 msgid "configuration_parameter" msgstr "konfigurationsparameter" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 #: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 #: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 -#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1368 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1447 sql_help.c:1580 sql_help.c:1603 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2229 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2293 sql_help.c:2352 sql_help.c:2386 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 sql_help.c:2504 sql_help.c:2625 -#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2787 -#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2852 sql_help.c:2869 sql_help.c:2896 -#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3755 sql_help.c:4346 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1120 sql_help.c:1125 sql_help.c:1141 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1307 sql_help.c:1327 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1454 sql_help.c:1538 sql_help.c:1591 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2204 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253 +#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2309 sql_help.c:2310 sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2409 sql_help.c:2509 sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2648 sql_help.c:2678 sql_help.c:2783 +#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 sql_help.c:2851 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2919 sql_help.c:3122 sql_help.c:3789 +#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 msgid "value" msgstr "värde" @@ -4109,9 +4258,9 @@ msgstr "värde" msgid "target_role" msgstr "målroll" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2580 sql_help.c:2585 -#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3709 sql_help.c:3723 sql_help.c:3729 -#: sql_help.c:4035 sql_help.c:4042 sql_help.c:4056 sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2188 sql_help.c:2603 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762 +#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4090 sql_help.c:4104 sql_help.c:4110 msgid "schema_name" msgstr "schemanamn" @@ -4126,33 +4275,29 @@ msgstr "där förkortad_grant_eller_revok är en av:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1590 sql_help.c:2325 sql_help.c:2326 -#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 sql_help.c:2329 sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3081 sql_help.c:3082 sql_help.c:3083 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3085 sql_help.c:3736 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:3738 sql_help.c:4036 sql_help.c:4040 sql_help.c:4043 -#: sql_help.c:4045 sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 -#: sql_help.c:4057 sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 -#: sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 sql_help.c:4068 sql_help.c:4069 -#: sql_help.c:4366 +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1601 sql_help.c:2346 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 +#: sql_help.c:2564 sql_help.c:3104 sql_help.c:3105 sql_help.c:3106 +#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3108 sql_help.c:3768 sql_help.c:3772 +#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4120 sql_help.c:4417 msgid "role_name" msgstr "rollnamn" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1347 sql_help.c:1372 sql_help.c:1619 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2248 sql_help.c:2253 -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2755 sql_help.c:2768 sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:2791 sql_help.c:2803 sql_help.c:2832 sql_help.c:3786 -#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3803 sql_help.c:4231 sql_help.c:4232 -#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 sql_help.c:4284 -#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4320 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4326 sql_help.c:4331 sql_help.c:4470 -#: sql_help.c:4471 sql_help.c:4480 sql_help.c:4521 sql_help.c:4522 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 -#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 sql_help.c:4630 sql_help.c:4686 -#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4696 sql_help.c:4737 sql_help.c:4738 -#: sql_help.c:4739 sql_help.c:4740 sql_help.c:4741 sql_help.c:4742 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1354 sql_help.c:1379 sql_help.c:1631 +#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2162 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2778 sql_help.c:2791 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2826 sql_help.c:2855 sql_help.c:3820 +#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 +#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4333 sql_help.c:4334 sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4371 +#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4377 sql_help.c:4382 sql_help.c:4521 +#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4531 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573 +#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4626 sql_help.c:4685 sql_help.c:4741 +#: sql_help.c:4742 sql_help.c:4751 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 +#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 msgid "expression" msgstr "uttryck" @@ -4161,14 +4306,14 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "domain_villkor" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1346 sql_help.c:1363 sql_help.c:1772 -#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2142 sql_help.c:2247 sql_help.c:2252 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2802 sql_help.c:3798 +#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:1789 +#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2825 sql_help.c:3832 msgid "constraint_name" msgstr "villkorsnamn" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269 msgid "new_constraint_name" msgstr "nyy_villkorsnamn" @@ -4188,82 +4333,82 @@ msgstr "där medlemsobjekt är:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1764 sql_help.c:1769 sql_help.c:1776 -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1778 sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 -#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1787 sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1793 sql_help.c:1795 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1812 sql_help.c:1813 sql_help.c:1814 -#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 -#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4145 sql_help.c:4146 sql_help.c:4152 -#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4158 sql_help.c:4159 sql_help.c:4164 -#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4166 sql_help.c:4167 sql_help.c:4168 -#: sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1781 sql_help.c:1786 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1795 sql_help.c:1796 sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835 +#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:4189 sql_help.c:4194 +#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4203 +#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4215 +#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 +#: sql_help.c:4220 msgid "object_name" msgstr "objektnamn" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1765 sql_help.c:4141 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1782 sql_help.c:4192 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregatnamn" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1767 sql_help.c:2051 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2057 sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1784 sql_help.c:2068 sql_help.c:2072 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3231 msgid "source_type" msgstr "källtyp" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1768 sql_help.c:2052 sql_help.c:2056 -#: sql_help.c:2058 sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1785 sql_help.c:2069 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:3232 msgid "target_type" msgstr "måltyp" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1783 sql_help.c:2053 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2403 sql_help.c:2434 -#: sql_help.c:2972 sql_help.c:4052 sql_help.c:4147 sql_help.c:4260 -#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 sql_help.c:4271 sql_help.c:4499 -#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4507 sql_help.c:4510 sql_help.c:4715 -#: sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1800 sql_help.c:2070 +#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2176 sql_help.c:2426 sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2995 sql_help.c:4100 sql_help.c:4198 sql_help.c:4311 +#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4319 sql_help.c:4322 sql_help.c:4550 +#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4770 +#: sql_help.c:4774 sql_help.c:4778 sql_help.c:4781 msgid "function_name" msgstr "funktionsnamn" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1790 sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1807 sql_help.c:2450 msgid "operator_name" msgstr "operatornamn" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1791 -#: sql_help.c:2404 sql_help.c:3326 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3355 msgid "left_type" msgstr "vänster_typ" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1792 -#: sql_help.c:2405 sql_help.c:3327 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1809 +#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3356 msgid "right_type" msgstr "höger_typ" #: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 #: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1794 sql_help.c:1796 sql_help.c:2424 -#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2808 sql_help.c:3336 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1811 sql_help.c:1813 sql_help.c:2447 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2831 sql_help.c:3365 sql_help.c:3374 msgid "index_method" msgstr "indexmetod" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1800 sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1817 sql_help.c:4205 msgid "procedure_name" msgstr "procedurnamn" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1806 sql_help.c:3719 sql_help.c:4160 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1823 sql_help.c:3752 sql_help.c:4211 msgid "routine_name" msgstr "rutinnamn" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1823 sql_help.c:2287 -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2763 sql_help.c:2939 sql_help.c:3507 -#: sql_help.c:3733 sql_help.c:4066 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1331 sql_help.c:1840 sql_help.c:2304 +#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2786 sql_help.c:2962 sql_help.c:3536 +#: sql_help.c:3766 sql_help.c:4114 msgid "type_name" msgstr "typnamn" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1824 sql_help.c:2286 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2940 sql_help.c:3166 sql_help.c:3508 sql_help.c:3725 -#: sql_help.c:4058 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1841 sql_help.c:2303 sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3189 sql_help.c:3537 sql_help.c:3758 +#: sql_help.c:4106 msgid "lang_name" msgstr "språknamn" @@ -4271,129 +4416,134 @@ msgstr "språknamn" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "och aggregatsignatur är:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1918 sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1935 sql_help.c:2201 msgid "handler_function" msgstr "hanterarfunktion" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2202 msgid "validator_function" msgstr "valideringsfunktion" #: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1529 msgid "action" msgstr "aktion" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 #: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1260 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1348 sql_help.c:1350 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1371 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1771 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:2226 -#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2284 sql_help.c:2346 sql_help.c:2350 -#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2610 sql_help.c:2638 sql_help.c:2639 -#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2754 sql_help.c:2764 sql_help.c:2767 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2781 sql_help.c:2804 sql_help.c:2806 -#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2826 sql_help.c:2831 sql_help.c:2849 -#: sql_help.c:2975 sql_help.c:3111 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 -#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3800 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 -#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4038 sql_help.c:4140 sql_help.c:4291 -#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4572 sql_help.c:4574 sql_help.c:4576 -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4746 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1265 +#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 +#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 +#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1373 sql_help.c:1378 sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921 +#: sql_help.c:1922 sql_help.c:2243 sql_help.c:2256 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 sql_help.c:2406 sql_help.c:2633 +#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2662 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2829 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2872 sql_help.c:2998 sql_help.c:3134 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3819 sql_help.c:3834 +#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:4085 sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4342 sql_help.c:4581 sql_help.c:4623 +#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4627 sql_help.c:4673 sql_help.c:4801 msgid "column_name" msgstr "kolumnnamn" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1266 sql_help.c:1638 msgid "new_column_name" msgstr "nytt_kolumnnamn" #: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1539 msgid "where action is one of:" msgstr "där aktion är en av:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1530 sql_help.c:1534 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2423 sql_help.c:2603 sql_help.c:2747 -#: sql_help.c:3020 sql_help.c:3887 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1541 sql_help.c:1545 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2446 sql_help.c:2626 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3921 msgid "data_type" msgstr "datatyp" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 sql_help.c:2138 sql_help.c:2230 -#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 sql_help.c:2769 -#: sql_help.c:2783 sql_help.c:3021 sql_help.c:3027 sql_help.c:3795 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:2157 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2806 sql_help.c:3044 sql_help.c:3050 sql_help.c:3829 msgid "collation" msgstr "jämförelse" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1281 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2749 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801 msgid "column_constraint" msgstr "kolumnvillkor" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1304 sql_help.c:4670 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1309 msgid "attribute_option" msgstr "attributalternativ" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1305 sql_help.c:2232 sql_help.c:2241 -#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1311 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802 msgid "table_constraint" msgstr "tabellvillkor" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1825 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1316 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1842 msgid "trigger_name" msgstr "utlösarnamn" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2238 sql_help.c:2753 sql_help.c:2776 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2776 sql_help.c:2799 msgid "parent_table" msgstr "föräldertabell" #: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:1498 sql_help.c:2187 msgid "extension_name" msgstr "utökningsnamn" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2305 msgid "execution_cost" msgstr "körkostnad" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2306 msgid "result_rows" msgstr "resultatrader" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:2307 msgid "support_function" msgstr "supportfunktion" #: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 -#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1569 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2581 -#: sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2587 sql_help.c:3703 -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3710 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 -#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:3736 +#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747 +#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3757 sql_help.c:3759 +#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767 +#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 +#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4093 sql_help.c:4095 sql_help.c:4097 +#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4105 sql_help.c:4107 sql_help.c:4109 +#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117 +#: sql_help.c:4118 msgid "role_specification" msgstr "rollspecifikation" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1600 sql_help.c:2112 -#: sql_help.c:2589 sql_help.c:3096 sql_help.c:3541 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1611 sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3119 sql_help.c:3570 sql_help.c:4427 msgid "user_name" msgstr "användarnamn" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1589 sql_help.c:2588 -#: sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1600 sql_help.c:2611 +#: sql_help.c:3771 sql_help.c:4119 msgid "where role_specification can be:" msgstr "där rollspecifikation kan vara:" @@ -4401,22 +4551,22 @@ msgstr "där rollspecifikation kan vara:" msgid "group_name" msgstr "gruppnamn" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1369 sql_help.c:2117 sql_help.c:2353 -#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 sql_help.c:2788 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2853 sql_help.c:2865 sql_help.c:3731 -#: sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1376 sql_help.c:2136 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2876 sql_help.c:2888 sql_help.c:3764 +#: sql_help.c:4112 msgid "tablespace_name" msgstr "tabellutrymmesnamn" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1705 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1324 sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1722 msgid "index_name" msgstr "indexnamn" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1367 sql_help.c:2351 sql_help.c:2385 -#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 sql_help.c:2827 -#: sql_help.c:2851 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1374 sql_help.c:2374 sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2795 sql_help.c:2809 sql_help.c:2850 +#: sql_help.c:2874 msgid "storage_parameter" msgstr "lagringsparameter" @@ -4424,1744 +4574,1746 @@ msgstr "lagringsparameter" msgid "column_number" msgstr "kolumnnummer" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1788 sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1805 sql_help.c:4202 msgid "large_object_oid" msgstr "stort_objekt_oid" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2431 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2432 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2449 msgid "strategy_number" msgstr "strateginummer" #: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2428 sql_help.c:2429 -#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2456 msgid "op_type" msgstr "op_typ" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2453 msgid "sort_family_name" msgstr "sorteringsfamiljnamn" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2454 msgid "support_number" msgstr "supportnummer" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2054 sql_help.c:2435 sql_help.c:2942 -#: sql_help.c:2944 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2071 sql_help.c:2458 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:2967 msgid "argument_type" msgstr "argumenttyp" #: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1487 sql_help.c:1490 -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1704 sql_help.c:1773 sql_help.c:1798 -#: sql_help.c:1811 sql_help.c:1826 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2237 sql_help.c:2344 sql_help.c:2382 -#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2502 sql_help.c:2558 sql_help.c:2609 -#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2745 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2968 sql_help.c:3145 sql_help.c:3362 -#: sql_help.c:3411 sql_help.c:3517 sql_help.c:3701 sql_help.c:3706 -#: sql_help.c:3751 sql_help.c:3783 sql_help.c:4034 sql_help.c:4039 -#: sql_help.c:4139 sql_help.c:4246 sql_help.c:4248 sql_help.c:4297 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4485 sql_help.c:4487 sql_help.c:4536 -#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4617 sql_help.c:4701 sql_help.c:4703 -#: sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1721 sql_help.c:1790 sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1843 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 +#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2365 sql_help.c:2405 +#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2525 sql_help.c:2581 sql_help.c:2632 +#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2991 sql_help.c:3168 sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3546 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739 +#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3817 sql_help.c:4082 sql_help.c:4087 +#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4536 sql_help.c:4538 sql_help.c:4587 +#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4672 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:4807 msgid "table_name" msgstr "tabellnamn" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2484 msgid "using_expression" msgstr "using-uttryck" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2485 msgid "check_expression" msgstr "check-uttryck" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2526 msgid "publication_parameter" msgstr "publiceringsparameter" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1573 sql_help.c:2323 sql_help.c:2535 -#: sql_help.c:3079 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1584 sql_help.c:2344 sql_help.c:2558 +#: sql_help.c:3102 msgid "password" msgstr "lösenord" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1574 sql_help.c:2324 sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1585 sql_help.c:2345 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:3103 msgid "timestamp" msgstr "tidsstämpel" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:4044 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1589 +#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3744 +#: sql_help.c:4092 msgid "database_name" msgstr "databasnamn" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2627 msgid "increment" msgstr "ökningsvärde" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2628 msgid "minvalue" msgstr "minvärde" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2629 msgid "maxvalue" msgstr "maxvärde" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2607 sql_help.c:4244 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4634 sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2630 sql_help.c:4295 sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 sql_help.c:4754 msgid "start" msgstr "start" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1301 msgid "restart" msgstr "starta om" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2631 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2652 +#: sql_help.c:1097 +msgid "new_target" +msgstr "nytt_mål" + +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:2675 msgid "conninfo" msgstr "anslinfo" -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:2676 msgid "publication_name" msgstr "publiceringsnamn" -#: sql_help.c:1113 +#: sql_help.c:1116 msgid "set_publication_option" msgstr "sätt_publicerings_alternativ" -#: sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1119 msgid "refresh_option" msgstr "refresh_alternativ" -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2677 msgid "subscription_parameter" msgstr "prenumerationsparameter" -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281 msgid "partition_name" -msgstr "paritionsnamn" +msgstr "partitionsnamn" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2242 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2803 msgid "partition_bound_spec" msgstr "partitionsgränsspec" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1338 sql_help.c:2794 +#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1345 sql_help.c:2817 msgid "sequence_options" msgstr "sekvensalternativ" -#: sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1300 msgid "sequence_option" msgstr "sekvensalternativ" -#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1312 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "tabellvillkor_för_index" -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "omskrivningsregelnamn" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2842 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "och partitionsgränsspec är:" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:2820 -#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:2843 +#: sql_help.c:2844 sql_help.c:2845 msgid "partition_bound_expr" msgstr "partitionsgränsuttryck" -#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:2823 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:2846 sql_help.c:2847 msgid "numeric_literal" msgstr "numerisk_literal" -#: sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1340 msgid "and column_constraint is:" msgstr "och kolumnvillkor är:" -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:2249 sql_help.c:2282 sql_help.c:2482 -#: sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2266 sql_help.c:2299 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2815 msgid "default_expr" msgstr "default_uttryck" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2795 sql_help.c:2796 sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2811 -msgid "index_parameters" -msgstr "indexparametrar" - -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1358 sql_help.c:2797 sql_help.c:2814 -msgid "reftable" -msgstr "reftabell" - -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1359 sql_help.c:2798 sql_help.c:2815 -msgid "refcolumn" -msgstr "refkolumn" - -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2816 sql_help.c:2817 -msgid "referential_action" -msgstr "referentiell_aktion" - -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:2251 sql_help.c:2801 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "och tabellvillkor är:" - -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2809 -msgid "exclude_element" -msgstr "uteslutelement" - -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2810 sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 -#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4632 sql_help.c:4697 -msgid "operator" -msgstr "operator" - -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2354 sql_help.c:2812 -msgid "predicate" -msgstr "predikat" - -#: sql_help.c:1362 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "och tabellvillkor_för_index är:" - -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2825 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:" - -#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2830 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:" - -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2349 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2833 sql_help.c:3796 -msgid "opclass" -msgstr "op-klass" - -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1392 sql_help.c:2868 -msgid "tablespace_option" -msgstr "tabellutrymmesalternativ" - -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 -msgid "token_type" -msgstr "symboltyp" - -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1417 -msgid "dictionary_name" -msgstr "ordlistnamn" - -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1423 -msgid "old_dictionary" -msgstr "gammal_ordlista" - -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1424 -msgid "new_dictionary" -msgstr "ny_ordlista" - -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 -#: sql_help.c:3019 -msgid "attribute_name" -msgstr "attributnamn" - -#: sql_help.c:1517 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "nytt_attributnamn" - -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1527 -msgid "new_enum_value" -msgstr "nytt_enumvärde" - -#: sql_help.c:1524 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "närliggande_enumvärde" - -#: sql_help.c:1526 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "existerande_enumvärde" - -#: sql_help.c:1601 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2620 -#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3542 sql_help.c:3717 sql_help.c:3752 -#: sql_help.c:4050 -msgid "server_name" -msgstr "servernamn" - -#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:3112 -msgid "view_option_name" -msgstr "visningsalternativnamn" - -#: sql_help.c:1630 sql_help.c:3113 -msgid "view_option_value" -msgstr "visningsalternativvärde" - -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1652 sql_help.c:4606 sql_help.c:4607 -msgid "table_and_columns" -msgstr "tabell_och_kolumner" - -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1895 sql_help.c:3589 sql_help.c:4608 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "där flaggor kan vara en av:" - -#: sql_help.c:1654 sql_help.c:4616 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "och tabell_och_kolumner är:" - -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:4392 sql_help.c:4394 sql_help.c:4418 -msgid "transaction_mode" -msgstr "transaktionsläge" - -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4395 sql_help.c:4419 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "där transaktionsläge är en av:" - -#: sql_help.c:1680 sql_help.c:4252 sql_help.c:4261 sql_help.c:4265 -#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4491 sql_help.c:4500 -#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4508 sql_help.c:4511 sql_help.c:4707 -#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4727 -msgid "argument" -msgstr "argument" - -#: sql_help.c:1770 -msgid "relation_name" -msgstr "relationsnamn" - -#: sql_help.c:1775 sql_help.c:3713 sql_help.c:4046 -msgid "domain_name" -msgstr "domännamn" - -#: sql_help.c:1797 -msgid "policy_name" -msgstr "policynamn" - -#: sql_help.c:1810 -msgid "rule_name" -msgstr "regelnamn" - -#: sql_help.c:1829 -msgid "text" -msgstr "text" - -#: sql_help.c:1854 sql_help.c:3896 sql_help.c:4084 -msgid "transaction_id" -msgstr "transaktions-id" - -#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:3822 -msgid "filename" -msgstr "filnamn" - -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1893 sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 -#: sql_help.c:2562 -msgid "command" -msgstr "kommando" - -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2559 sql_help.c:2971 sql_help.c:3148 -#: sql_help.c:3806 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 sql_help.c:4325 -#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4474 sql_help.c:4476 sql_help.c:4579 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4692 -msgid "condition" -msgstr "villkor" - -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2388 sql_help.c:2854 sql_help.c:3114 -#: sql_help.c:3132 sql_help.c:3787 -msgid "query" -msgstr "fråga" - -#: sql_help.c:1896 -msgid "format_name" -msgstr "formatnamn" - -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1900 sql_help.c:2079 sql_help.c:3590 -#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 -#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 -#: sql_help.c:4615 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1898 -msgid "delimiter_character" -msgstr "avdelartecken" - -#: sql_help.c:1899 -msgid "null_string" -msgstr "null-sträng" - -#: sql_help.c:1901 -msgid "quote_character" -msgstr "citattecken" - -#: sql_help.c:1902 -msgid "escape_character" -msgstr "escape-tecken" - -#: sql_help.c:1906 -msgid "encoding_name" -msgstr "kodningsnamn" - -#: sql_help.c:1917 -msgid "access_method_type" -msgstr "accessmetodtyp" - -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 -msgid "arg_data_type" -msgstr "arg_datatyp" - -#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2011 sql_help.c:2019 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunc" - -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2012 sql_help.c:2020 -msgid "state_data_type" -msgstr "tillståndsdatatyp" - -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 -msgid "state_data_size" -msgstr "tillståndsdatastorlek" - -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunc" - -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2023 -msgid "combinefunc" -msgstr "kombinerafunk" - -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2024 -msgid "serialfunc" -msgstr "serialiseringsfunk" - -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 -msgid "deserialfunc" -msgstr "deserialiseringsfunk" - -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2015 sql_help.c:2026 -msgid "initial_condition" -msgstr "startvärde" - -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 -msgid "msfunc" -msgstr "msfunk" - -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 -msgid "minvfunc" -msgstr "minvfunk" - -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "mtillståndsdatatyp" - -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "ntillståndsstorlek" - -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 -msgid "mffunc" -msgstr "mffunk" - -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 -msgid "minitial_condition" -msgstr "mstartvärde" - -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 -msgid "sort_operator" -msgstr "sorteringsoperator" - -#: sql_help.c:2016 -msgid "or the old syntax" -msgstr "eller gamla syntaxen" - -#: sql_help.c:2018 -msgid "base_type" -msgstr "bastyp" - -#: sql_help.c:2075 -msgid "locale" -msgstr "lokal" - -#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2115 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2116 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:4137 -msgid "provider" -msgstr "leverantör" - -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 -msgid "version" -msgstr "version" - -#: sql_help.c:2082 -msgid "existing_collation" -msgstr "existerande_jämförelse" - -#: sql_help.c:2092 -msgid "source_encoding" -msgstr "källkodning" - -#: sql_help.c:2093 -msgid "dest_encoding" -msgstr "målkodning" - -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2894 -msgid "template" -msgstr "mall" - -#: sql_help.c:2114 -msgid "encoding" -msgstr "kodning" - -#: sql_help.c:2140 -msgid "constraint" -msgstr "villkor" - -#: sql_help.c:2141 -msgid "where constraint is:" -msgstr "där villkor är:" - -#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2557 sql_help.c:2967 -msgid "event" -msgstr "händelse" - -#: sql_help.c:2156 -msgid "filter_variable" -msgstr "filtervariabel" - -#: sql_help.c:2172 -msgid "old_version" -msgstr "gammal_version" - -#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2789 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "där kolumnvillkor är:" - -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:2267 sql_help.c:2816 msgid "generation_expr" msgstr "generatoruttryck" -#: sql_help.c:2283 +#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1356 sql_help.c:1358 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2834 +msgid "index_parameters" +msgstr "indexparametrar" + +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +msgid "reftable" +msgstr "reftabell" + +#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:2821 sql_help.c:2838 +msgid "refcolumn" +msgstr "refkolumn" + +#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 +#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2840 +msgid "referential_action" +msgstr "referentiell_aktion" + +#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2268 sql_help.c:2824 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "och tabellvillkor är:" + +#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2832 +msgid "exclude_element" +msgstr "uteslutelement" + +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2833 sql_help.c:4293 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4687 sql_help.c:4752 +msgid "operator" +msgstr "operator" + +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2377 sql_help.c:2835 +msgid "predicate" +msgstr "predikat" + +#: sql_help.c:1369 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "och tabellvillkor_för_index är:" + +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2848 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:" + +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2853 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:" + +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2370 sql_help.c:2780 sql_help.c:2793 +#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2856 sql_help.c:3830 +msgid "opclass" +msgstr "op-klass" + +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1399 sql_help.c:2891 +msgid "tablespace_option" +msgstr "tabellutrymmesalternativ" + +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1429 sql_help.c:1433 +msgid "token_type" +msgstr "symboltyp" + +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 +msgid "dictionary_name" +msgstr "ordlistnamn" + +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 +msgid "old_dictionary" +msgstr "gammal_ordlista" + +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 +msgid "new_dictionary" +msgstr "ny_ordlista" + +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1540 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:3042 +msgid "attribute_name" +msgstr "attributnamn" + +#: sql_help.c:1527 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "nytt_attributnamn" + +#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 +msgid "new_enum_value" +msgstr "nytt_enumvärde" + +#: sql_help.c:1532 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "närliggande_enumvärde" + +#: sql_help.c:1534 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "existerande_enumvärde" + +#: sql_help.c:1537 +msgid "property" +msgstr "egenskap" + +#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786 +#: sql_help.c:4098 +msgid "server_name" +msgstr "servernamn" + +#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:3135 +msgid "view_option_name" +msgstr "visningsalternativnamn" + +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:3136 +msgid "view_option_value" +msgstr "visningsalternativvärde" + +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 +msgid "table_and_columns" +msgstr "tabell_och_kolumner" + +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1912 sql_help.c:3619 sql_help.c:3963 +#: sql_help.c:4661 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "där flaggor kan vara en av:" + +#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1670 sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:2096 sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3622 +#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:4669 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4671 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "och tabell_och_kolumner är:" + +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:4443 sql_help.c:4445 sql_help.c:4469 +msgid "transaction_mode" +msgstr "transaktionsläge" + +#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4446 sql_help.c:4470 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "där transaktionsläge är en av:" + +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:4303 sql_help.c:4312 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4323 sql_help.c:4542 sql_help.c:4551 +#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4559 sql_help.c:4562 sql_help.c:4762 +#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4775 sql_help.c:4779 sql_help.c:4782 +msgid "argument" +msgstr "argument" + +#: sql_help.c:1787 +msgid "relation_name" +msgstr "relationsnamn" + +#: sql_help.c:1792 sql_help.c:3746 sql_help.c:4094 +msgid "domain_name" +msgstr "domännamn" + +#: sql_help.c:1814 +msgid "policy_name" +msgstr "policynamn" + +#: sql_help.c:1827 +msgid "rule_name" +msgstr "regelnamn" + +#: sql_help.c:1846 +msgid "text" +msgstr "text" + +#: sql_help.c:1871 sql_help.c:3930 sql_help.c:4135 +msgid "transaction_id" +msgstr "transaktions-id" + +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:3856 +msgid "filename" +msgstr "filnamn" + +#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:2585 +msgid "command" +msgstr "kommando" + +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2582 sql_help.c:2994 sql_help.c:3171 +#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4286 sql_help.c:4288 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4525 sql_help.c:4527 sql_help.c:4630 +#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4747 +msgid "condition" +msgstr "villkor" + +#: sql_help.c:1908 sql_help.c:2411 sql_help.c:2877 sql_help.c:3137 +#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3821 +msgid "query" +msgstr "fråga" + +#: sql_help.c:1913 +msgid "format_name" +msgstr "formatnamn" + +#: sql_help.c:1915 +msgid "delimiter_character" +msgstr "avdelartecken" + +#: sql_help.c:1916 +msgid "null_string" +msgstr "null-sträng" + +#: sql_help.c:1918 +msgid "quote_character" +msgstr "citattecken" + +#: sql_help.c:1919 +msgid "escape_character" +msgstr "escape-tecken" + +#: sql_help.c:1923 +msgid "encoding_name" +msgstr "kodningsnamn" + +#: sql_help.c:1934 +msgid "access_method_type" +msgstr "accessmetodtyp" + +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2024 sql_help.c:2027 +msgid "arg_data_type" +msgstr "arg_datatyp" + +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 sql_help.c:2036 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunc" + +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2029 sql_help.c:2037 +msgid "state_data_type" +msgstr "tillståndsdatatyp" + +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2038 +msgid "state_data_size" +msgstr "tillståndsdatastorlek" + +#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2031 sql_help.c:2039 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunc" + +#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040 +msgid "combinefunc" +msgstr "kombinerafunk" + +#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041 +msgid "serialfunc" +msgstr "serialiseringsfunk" + +#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2042 +msgid "deserialfunc" +msgstr "deserialiseringsfunk" + +#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2043 +msgid "initial_condition" +msgstr "startvärde" + +#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunk" + +#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045 +msgid "minvfunc" +msgstr "minvfunk" + +#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "mtillståndsdatatyp" + +#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2047 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "ntillståndsstorlek" + +#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunk" + +#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049 +msgid "minitial_condition" +msgstr "mstartvärde" + +#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050 +msgid "sort_operator" +msgstr "sorteringsoperator" + +#: sql_help.c:2033 +msgid "or the old syntax" +msgstr "eller gamla syntaxen" + +#: sql_help.c:2035 +msgid "base_type" +msgstr "bastyp" + +#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2133 +msgid "locale" +msgstr "lokal" + +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2134 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2135 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:4188 +msgid "provider" +msgstr "leverantör" + +#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2189 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: sql_help.c:2099 +msgid "existing_collation" +msgstr "existerande_jämförelse" + +#: sql_help.c:2109 +msgid "source_encoding" +msgstr "källkodning" + +#: sql_help.c:2110 +msgid "dest_encoding" +msgstr "målkodning" + +#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2917 +msgid "template" +msgstr "mall" + +#: sql_help.c:2132 +msgid "encoding" +msgstr "kodning" + +#: sql_help.c:2159 +msgid "constraint" +msgstr "villkor" + +#: sql_help.c:2160 +msgid "where constraint is:" +msgstr "där villkor är:" + +#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2580 sql_help.c:2990 +msgid "event" +msgstr "händelse" + +#: sql_help.c:2175 +msgid "filter_variable" +msgstr "filtervariabel" + +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2812 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "där kolumnvillkor är:" + +#: sql_help.c:2300 msgid "rettype" msgstr "rettyp" -#: sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:2302 msgid "column_type" msgstr "kolumntyp" -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2511 msgid "definition" msgstr "definition" -#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2512 msgid "obj_file" msgstr "obj-fil" -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2513 msgid "link_symbol" msgstr "linksymbol" -#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2542 sql_help.c:3086 +#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2565 sql_help.c:3109 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2384 sql_help.c:2758 sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2850 +#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2407 sql_help.c:2781 sql_help.c:2794 +#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2873 msgid "method" msgstr "metod" -#: sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2371 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "opclass_parameter" + +#: sql_help.c:2388 msgid "call_handler" msgstr "anropshanterare" -#: sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2389 msgid "inline_handler" msgstr "inline-hanterare" -#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2390 msgid "valfunction" msgstr "val-funktion" -#: sql_help.c:2406 +#: sql_help.c:2429 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:2407 +#: sql_help.c:2430 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2448 msgid "family_name" msgstr "familjenamn" -#: sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:2459 msgid "storage_type" msgstr "lagringstyp" -#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2974 +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2997 msgid "where event can be one of:" msgstr "där händelse kan vara en av:" -#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607 msgid "schema_element" msgstr "schema-element" -#: sql_help.c:2621 +#: sql_help.c:2644 msgid "server_type" msgstr "servertyp" -#: sql_help.c:2622 +#: sql_help.c:2645 msgid "server_version" msgstr "serverversion" -#: sql_help.c:2623 sql_help.c:3715 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3748 sql_help.c:4096 msgid "fdw_name" msgstr "fdw-namn" -#: sql_help.c:2636 +#: sql_help.c:2659 msgid "statistics_name" msgstr "statistiknamn" -#: sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2660 msgid "statistics_kind" msgstr "statistiksort" -#: sql_help.c:2651 +#: sql_help.c:2674 msgid "subscription_name" msgstr "prenumerationsnamn" -#: sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:2774 msgid "source_table" msgstr "källtabell" -#: sql_help.c:2752 +#: sql_help.c:2775 msgid "like_option" msgstr "like_alternativ" -#: sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2841 msgid "and like_option is:" msgstr "och likealternativ är:" -#: sql_help.c:2867 +#: sql_help.c:2890 msgid "directory" msgstr "katalog" -#: sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:2904 msgid "parser_name" msgstr "parsernamn" -#: sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:2905 msgid "source_config" msgstr "källkonfig" -#: sql_help.c:2911 +#: sql_help.c:2934 msgid "start_function" msgstr "startfunktion" -#: sql_help.c:2912 +#: sql_help.c:2935 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_funktion" -#: sql_help.c:2913 +#: sql_help.c:2936 msgid "end_function" msgstr "slutfunktion" -#: sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:2937 msgid "lextypes_function" msgstr "symboltypfunktion" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2938 msgid "headline_function" msgstr "rubrikfunktion" -#: sql_help.c:2927 +#: sql_help.c:2950 msgid "init_function" msgstr "init_funktion" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2951 msgid "lexize_function" msgstr "symboluppdelningsfunktion" -#: sql_help.c:2941 +#: sql_help.c:2964 msgid "from_sql_function_name" msgstr "från_sql_funktionsnamn" -#: sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:2966 msgid "to_sql_function_name" msgstr "till_sql_funktionsnamn" -#: sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:2992 msgid "referenced_table_name" msgstr "refererat_tabellnamn" -#: sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2993 msgid "transition_relation_name" msgstr "övergångsrelationsnamn" -#: sql_help.c:2973 +#: sql_help.c:2996 msgid "arguments" msgstr "argument" -#: sql_help.c:3023 sql_help.c:4170 +#: sql_help.c:3046 sql_help.c:4221 msgid "label" msgstr "etikett" -#: sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3048 msgid "subtype" msgstr "subtyp" -#: sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3049 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtypoperatorklass" -#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3051 msgid "canonical_function" msgstr "kanonisk_funktion" -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3052 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtyp_diff_funktion" -#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3054 msgid "input_function" msgstr "inmatningsfunktion" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3055 msgid "output_function" msgstr "utmatningsfunktion" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3056 msgid "receive_function" msgstr "mottagarfunktion" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3057 msgid "send_function" msgstr "sändfunktion" -#: sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3058 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "typmodifiering_indatafunktion" -#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3059 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "typmodifiering_utdatafunktion" -#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3060 msgid "analyze_function" msgstr "analysfunktion" -#: sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3061 msgid "internallength" msgstr "internlängd" -#: sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3062 msgid "alignment" msgstr "justering" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3063 msgid "storage" msgstr "lagring" -#: sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3064 msgid "like_type" msgstr "liketyp" -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3065 msgid "category" msgstr "kategori" -#: sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3066 msgid "preferred" msgstr "föredragen" -#: sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:3067 msgid "default" msgstr "standard" -#: sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3068 msgid "element" msgstr "element" -#: sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3069 msgid "delimiter" msgstr "avskiljare" -#: sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:3070 msgid "collatable" msgstr "sorterbar" -#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3782 sql_help.c:4230 sql_help.c:4319 -#: sql_help.c:4469 sql_help.c:4569 sql_help.c:4685 +#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3816 sql_help.c:4281 sql_help.c:4370 +#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4620 sql_help.c:4740 msgid "with_query" msgstr "with_fråga" -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3784 sql_help.c:4249 sql_help.c:4255 -#: sql_help.c:4258 sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4274 -#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4513 sql_help.c:4571 sql_help.c:4704 -#: sql_help.c:4710 sql_help.c:4713 sql_help.c:4717 sql_help.c:4721 -#: sql_help.c:4729 +#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3818 sql_help.c:4300 sql_help.c:4306 +#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4313 sql_help.c:4317 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 sql_help.c:4552 +#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4564 sql_help.c:4622 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4765 sql_help.c:4768 sql_help.c:4772 sql_help.c:4776 +#: sql_help.c:4784 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3147 -msgid "using_list" -msgstr "using_lista" - -#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3622 sql_help.c:3863 sql_help.c:4580 -msgid "cursor_name" -msgstr "markörnamn" - -#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3790 sql_help.c:4581 -msgid "output_expression" -msgstr "utdatauttryck" - -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3791 sql_help.c:4233 sql_help.c:4322 -#: sql_help.c:4472 sql_help.c:4582 sql_help.c:4688 -msgid "output_name" -msgstr "utdatanamn" - -#: sql_help.c:3167 -msgid "code" -msgstr "kod" - -#: sql_help.c:3566 -msgid "parameter" -msgstr "parameter" - -#: sql_help.c:3587 sql_help.c:3588 sql_help.c:3888 -msgid "statement" -msgstr "sats" - -#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3862 -msgid "direction" -msgstr "riktning" - -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3864 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "där riktning kan vara tom eller en av:" - -#: sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 -#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3865 sql_help.c:3866 sql_help.c:3867 -#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:4243 sql_help.c:4245 -#: sql_help.c:4333 sql_help.c:4335 sql_help.c:4482 sql_help.c:4484 -#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4698 sql_help.c:4700 -msgid "count" -msgstr "antal" - -#: sql_help.c:3708 sql_help.c:4041 -msgid "sequence_name" -msgstr "sekvensnamn" - -#: sql_help.c:3721 sql_help.c:4054 -msgid "arg_name" -msgstr "arg_namn" - -#: sql_help.c:3722 sql_help.c:4055 -msgid "arg_type" -msgstr "arg_typ" - -#: sql_help.c:3727 sql_help.c:4060 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:3750 -msgid "remote_schema" -msgstr "externt_schema" - -#: sql_help.c:3753 -msgid "local_schema" -msgstr "lokalt_schema" - -#: sql_help.c:3788 -msgid "conflict_target" -msgstr "konfliktmål" - -#: sql_help.c:3789 -msgid "conflict_action" -msgstr "konfliktaktion" - -#: sql_help.c:3792 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "där konfliktmål kan vara en av:" - -#: sql_help.c:3793 -msgid "index_column_name" -msgstr "indexkolumnnamn" - -#: sql_help.c:3794 -msgid "index_expression" -msgstr "indexuttryck" - -#: sql_help.c:3797 -msgid "index_predicate" -msgstr "indexpredikat" - -#: sql_help.c:3799 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "och konfliktaktion är en av:" - -#: sql_help.c:3805 sql_help.c:4577 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "sub-SELECT" - -#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3877 sql_help.c:4553 -msgid "channel" -msgstr "kanal" - -#: sql_help.c:3836 -msgid "lockmode" -msgstr "låsläge" - -#: sql_help.c:3837 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "där låsläge är en av:" - -#: sql_help.c:3878 -msgid "payload" -msgstr "innehåll" - -#: sql_help.c:3905 -msgid "old_role" -msgstr "gammal_roll" - -#: sql_help.c:3906 -msgid "new_role" -msgstr "ny_roll" - -#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4092 sql_help.c:4100 -msgid "savepoint_name" -msgstr "sparpunktnamn" - -#: sql_help.c:4234 sql_help.c:4276 sql_help.c:4278 sql_help.c:4324 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4515 sql_help.c:4517 sql_help.c:4689 -#: sql_help.c:4731 sql_help.c:4733 +#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4285 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4524 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4744 sql_help.c:4786 sql_help.c:4788 msgid "from_item" msgstr "frånval" -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4288 sql_help.c:4475 sql_help.c:4527 -#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3653 sql_help.c:3897 sql_help.c:4631 +msgid "cursor_name" +msgstr "markörnamn" + +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3824 sql_help.c:4632 +msgid "output_expression" +msgstr "utdatauttryck" + +#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3825 sql_help.c:4284 sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4633 sql_help.c:4743 +msgid "output_name" +msgstr "utdatanamn" + +#: sql_help.c:3190 +msgid "code" +msgstr "kod" + +#: sql_help.c:3595 +msgid "parameter" +msgstr "parameter" + +#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3618 sql_help.c:3922 +msgid "statement" +msgstr "sats" + +#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3896 +msgid "direction" +msgstr "riktning" + +#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3898 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "där riktning kan vara tom eller en av:" + +#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3656 sql_help.c:3657 sql_help.c:3658 +#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:4294 sql_help.c:4296 +#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4533 sql_help.c:4535 +#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 +msgid "count" +msgstr "antal" + +#: sql_help.c:3741 sql_help.c:4089 +msgid "sequence_name" +msgstr "sekvensnamn" + +#: sql_help.c:3754 sql_help.c:4102 +msgid "arg_name" +msgstr "arg_namn" + +#: sql_help.c:3755 sql_help.c:4103 +msgid "arg_type" +msgstr "arg_typ" + +#: sql_help.c:3760 sql_help.c:4108 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:3784 +msgid "remote_schema" +msgstr "externt_schema" + +#: sql_help.c:3787 +msgid "local_schema" +msgstr "lokalt_schema" + +#: sql_help.c:3822 +msgid "conflict_target" +msgstr "konfliktmål" + +#: sql_help.c:3823 +msgid "conflict_action" +msgstr "konfliktaktion" + +#: sql_help.c:3826 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "där konfliktmål kan vara en av:" + +#: sql_help.c:3827 +msgid "index_column_name" +msgstr "indexkolumnnamn" + +#: sql_help.c:3828 +msgid "index_expression" +msgstr "indexuttryck" + +#: sql_help.c:3831 +msgid "index_predicate" +msgstr "indexpredikat" + +#: sql_help.c:3833 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "och konfliktaktion är en av:" + +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:4628 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "sub-SELECT" + +#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3911 sql_help.c:4604 +msgid "channel" +msgstr "kanal" + +#: sql_help.c:3870 +msgid "lockmode" +msgstr "låsläge" + +#: sql_help.c:3871 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "där låsläge är en av:" + +#: sql_help.c:3912 +msgid "payload" +msgstr "innehåll" + +#: sql_help.c:3939 +msgid "old_role" +msgstr "gammal_roll" + +#: sql_help.c:3940 +msgid "new_role" +msgstr "ny_roll" + +#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4143 sql_help.c:4151 +msgid "savepoint_name" +msgstr "sparpunktnamn" + +#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4339 sql_help.c:4526 sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4798 msgid "grouping_element" msgstr "gruperingselement" -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4328 sql_help.c:4477 sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4379 sql_help.c:4528 sql_help.c:4748 msgid "window_name" msgstr "fönsternamn" -#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4329 sql_help.c:4478 sql_help.c:4694 +#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4380 sql_help.c:4529 sql_help.c:4749 msgid "window_definition" msgstr "fönsterdefinition" -#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4254 sql_help.c:4292 sql_help.c:4330 -#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4493 sql_help.c:4531 sql_help.c:4695 -#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4305 sql_help.c:4343 sql_help.c:4381 +#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4544 sql_help.c:4582 sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:4764 sql_help.c:4802 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4247 sql_help.c:4486 sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4757 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "där frånval kan vara en av:" -#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4256 sql_help.c:4259 sql_help.c:4263 -#: sql_help.c:4275 sql_help.c:4489 sql_help.c:4495 sql_help.c:4498 -#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4514 sql_help.c:4705 sql_help.c:4711 -#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4718 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4307 sql_help.c:4310 sql_help.c:4314 +#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4540 sql_help.c:4546 sql_help.c:4549 +#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4565 sql_help.c:4760 sql_help.c:4766 +#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4773 sql_help.c:4785 msgid "column_alias" msgstr "kolumnalias" -#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4761 msgid "sampling_method" msgstr "samplingsmetod" -#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4492 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4543 sql_help.c:4763 msgid "seed" msgstr "frö" -#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4290 sql_help.c:4496 sql_help.c:4529 -#: sql_help.c:4712 sql_help.c:4745 +#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4341 sql_help.c:4547 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4800 msgid "with_query_name" msgstr "with_frågenamn" -#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4506 -#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4512 sql_help.c:4722 sql_help.c:4725 -#: sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4321 sql_help.c:4324 sql_help.c:4557 +#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4563 sql_help.c:4777 sql_help.c:4780 +#: sql_help.c:4783 msgid "column_definition" msgstr "kolumndefinition" -#: sql_help.c:4277 sql_help.c:4516 sql_help.c:4732 +#: sql_help.c:4328 sql_help.c:4567 sql_help.c:4787 msgid "join_type" msgstr "join-typ" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4569 sql_help.c:4789 msgid "join_condition" msgstr "join-villkor" -#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4735 +#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4790 msgid "join_column" msgstr "join-kolumn" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4736 +#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4571 sql_help.c:4791 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "och grupperingselement kan vara en av:" -#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4528 sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4579 sql_help.c:4799 msgid "and with_query is:" msgstr "och with_fråga är:" -#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4583 sql_help.c:4803 msgid "values" msgstr "värden" -#: sql_help.c:4294 sql_help.c:4533 sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4584 sql_help.c:4804 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4585 sql_help.c:4805 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4586 sql_help.c:4806 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:4374 msgid "new_table" msgstr "ny_tabell" -#: sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4399 msgid "timezone" msgstr "tidszon" -#: sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:4444 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" -#: sql_help.c:4578 -msgid "from_list" -msgstr "frånlista" - -#: sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:4686 msgid "sort_expression" msgstr "sorteringsuttryck" -#: sql_help.c:4758 sql_help.c:5736 +#: sql_help.c:4813 sql_help.c:5791 msgid "abort the current transaction" msgstr "avbryt aktuell transaktion" -#: sql_help.c:4764 +#: sql_help.c:4819 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion" -#: sql_help.c:4770 +#: sql_help.c:4825 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändra definitionen av en jämförelse" -#: sql_help.c:4776 +#: sql_help.c:4831 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändra definitionen av en konvertering" -#: sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:4837 msgid "change a database" msgstr "ändra en databas" -#: sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:4843 msgid "define default access privileges" msgstr "definiera standardaccessrättigheter" -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:4849 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändra definitionen av en domän" -#: sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:4855 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändra definitionen av en händelseutlösare" -#: sql_help.c:4806 +#: sql_help.c:4861 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändra definitionen av en utökning" -#: sql_help.c:4812 +#: sql_help.c:4867 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare" -#: sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:4873 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell" -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4879 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändra definitionen av en funktion" -#: sql_help.c:4830 +#: sql_help.c:4885 msgid "change role name or membership" msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap" -#: sql_help.c:4836 +#: sql_help.c:4891 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändra definitionen av ett index" -#: sql_help.c:4842 +#: sql_help.c:4897 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk" -#: sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:4903 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt" -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4909 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy" -#: sql_help.c:4860 +#: sql_help.c:4915 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändra definitionen av en operator" -#: sql_help.c:4866 +#: sql_help.c:4921 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändra definitionen av en operatorklass" -#: sql_help.c:4872 +#: sql_help.c:4927 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj" -#: sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:4933 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå" -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4939 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändra definitionen av en procedur" -#: sql_help.c:4890 +#: sql_help.c:4945 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändra definitionen av en publicering" -#: sql_help.c:4896 sql_help.c:4998 +#: sql_help.c:4951 sql_help.c:5053 msgid "change a database role" msgstr "ändra databasroll" -#: sql_help.c:4902 +#: sql_help.c:4957 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändra definitionen av en rutin" -#: sql_help.c:4908 +#: sql_help.c:4963 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändra definitionen av en regel" -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4969 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändra definitionen av ett schema" -#: sql_help.c:4920 +#: sql_help.c:4975 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator" -#: sql_help.c:4926 +#: sql_help.c:4981 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändra definitionen av en främmande server" -#: sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:4987 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändra definitionen av ett utökat statistikobjekt" -#: sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4993 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändra definitionen av en prenumerering" -#: sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:4999 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:4950 +#: sql_help.c:5005 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändra definitionen av en tabell" -#: sql_help.c:4956 +#: sql_help.c:5011 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme" -#: sql_help.c:4962 +#: sql_help.c:5017 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration" -#: sql_help.c:4968 +#: sql_help.c:5023 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista" -#: sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:5029 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändra definitionen av en textsökparser" -#: sql_help.c:4980 +#: sql_help.c:5035 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändra definitionen av en textsökmall" -#: sql_help.c:4986 +#: sql_help.c:5041 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändra definitionen av en utlösare" -#: sql_help.c:4992 +#: sql_help.c:5047 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändra definitionen av en typ" -#: sql_help.c:5004 +#: sql_help.c:5059 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändra definitionen av en användarmappning" -#: sql_help.c:5010 +#: sql_help.c:5065 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändra definitionen av en vy" -#: sql_help.c:5016 +#: sql_help.c:5071 msgid "collect statistics about a database" msgstr "samla in statistik om en databas" -#: sql_help.c:5022 sql_help.c:5814 +#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5869 msgid "start a transaction block" msgstr "starta ett transaktionsblock" -#: sql_help.c:5028 +#: sql_help.c:5083 msgid "invoke a procedure" msgstr "anropa en procedur" -#: sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5089 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "tvinga checkpoint i transaktionsloggen" -#: sql_help.c:5040 +#: sql_help.c:5095 msgid "close a cursor" msgstr "stäng en markör" -#: sql_help.c:5046 +#: sql_help.c:5101 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "klustra en tabell efter ett index" -#: sql_help.c:5052 +#: sql_help.c:5107 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt" -#: sql_help.c:5058 sql_help.c:5616 +#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5671 msgid "commit the current transaction" msgstr "utför den aktuella transaktionen" -#: sql_help.c:5064 +#: sql_help.c:5119 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" -#: sql_help.c:5070 +#: sql_help.c:5125 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell" -#: sql_help.c:5076 +#: sql_help.c:5131 msgid "define a new access method" msgstr "definiera en ny accessmetod" -#: sql_help.c:5082 +#: sql_help.c:5137 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiera en ny aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5088 +#: sql_help.c:5143 msgid "define a new cast" msgstr "definiera en ny typomvandling" -#: sql_help.c:5094 +#: sql_help.c:5149 msgid "define a new collation" msgstr "definiera en ny jämförelse" -#: sql_help.c:5100 +#: sql_help.c:5155 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering" -#: sql_help.c:5106 +#: sql_help.c:5161 msgid "create a new database" msgstr "skapa en ny databas" -#: sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:5167 msgid "define a new domain" msgstr "definiera en ny domän" -#: sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:5173 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiera en ny händelseutlösare" -#: sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:5179 msgid "install an extension" msgstr "installera en utökning" -#: sql_help.c:5130 +#: sql_help.c:5185 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare" -#: sql_help.c:5136 +#: sql_help.c:5191 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiera en ny främmande tabell" -#: sql_help.c:5142 +#: sql_help.c:5197 msgid "define a new function" msgstr "definiera en ny funktion" -#: sql_help.c:5148 sql_help.c:5208 sql_help.c:5310 +#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5263 sql_help.c:5365 msgid "define a new database role" msgstr "definiera en ny databasroll" -#: sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:5209 msgid "define a new index" msgstr "skapa ett nytt index" -#: sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:5215 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiera ett nytt procedur-språk" -#: sql_help.c:5166 +#: sql_help.c:5221 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiera en ny materialiserad vy" -#: sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:5227 msgid "define a new operator" msgstr "definiera en ny operator" -#: sql_help.c:5178 +#: sql_help.c:5233 msgid "define a new operator class" msgstr "definiera en ny operatorklass" -#: sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5239 msgid "define a new operator family" msgstr "definiera en ny operatorfamilj" -#: sql_help.c:5190 +#: sql_help.c:5245 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell" -#: sql_help.c:5196 +#: sql_help.c:5251 msgid "define a new procedure" msgstr "definiera ett ny procedur" -#: sql_help.c:5202 +#: sql_help.c:5257 msgid "define a new publication" msgstr "definiera en ny publicering" -#: sql_help.c:5214 +#: sql_help.c:5269 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiera en ny omskrivningsregel" -#: sql_help.c:5220 +#: sql_help.c:5275 msgid "define a new schema" msgstr "definiera ett nytt schema" -#: sql_help.c:5226 +#: sql_help.c:5281 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiera en ny sekvensgenerator" -#: sql_help.c:5232 +#: sql_help.c:5287 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiera en ny främmande server" -#: sql_help.c:5238 +#: sql_help.c:5293 msgid "define extended statistics" msgstr "definiera utökad statistik" -#: sql_help.c:5244 +#: sql_help.c:5299 msgid "define a new subscription" msgstr "definiera en ny prenumeration" -#: sql_help.c:5250 +#: sql_help.c:5305 msgid "define a new table" msgstr "definiera en ny tabell" -#: sql_help.c:5256 sql_help.c:5772 +#: sql_help.c:5311 sql_help.c:5827 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga" -#: sql_help.c:5262 +#: sql_help.c:5317 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme" -#: sql_help.c:5268 +#: sql_help.c:5323 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration" -#: sql_help.c:5274 +#: sql_help.c:5329 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiera en ny textsökordlista" -#: sql_help.c:5280 +#: sql_help.c:5335 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiera en ny textsökparser" -#: sql_help.c:5286 +#: sql_help.c:5341 msgid "define a new text search template" msgstr "definiera en ny textsökmall" -#: sql_help.c:5292 +#: sql_help.c:5347 msgid "define a new transform" msgstr "definiera en ny transform" -#: sql_help.c:5298 +#: sql_help.c:5353 msgid "define a new trigger" msgstr "definiera en ny utlösare" -#: sql_help.c:5304 +#: sql_help.c:5359 msgid "define a new data type" msgstr "definiera en ny datatyp" -#: sql_help.c:5316 +#: sql_help.c:5371 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server" -#: sql_help.c:5322 +#: sql_help.c:5377 msgid "define a new view" msgstr "definiera en ny vy" -#: sql_help.c:5328 +#: sql_help.c:5383 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "deallokera en förberedd sats" -#: sql_help.c:5334 +#: sql_help.c:5389 msgid "define a cursor" msgstr "definiera en markör" -#: sql_help.c:5340 +#: sql_help.c:5395 msgid "delete rows of a table" msgstr "radera rader i en tabell" -#: sql_help.c:5346 +#: sql_help.c:5401 msgid "discard session state" msgstr "släng sessionstillstånd" -#: sql_help.c:5352 +#: sql_help.c:5407 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "kör ett annonymt kodblock" -#: sql_help.c:5358 +#: sql_help.c:5413 msgid "remove an access method" msgstr "ta bort en accessmetod" -#: sql_help.c:5364 +#: sql_help.c:5419 msgid "remove an aggregate function" msgstr "ta bort en aggregatfunktioner" -#: sql_help.c:5370 +#: sql_help.c:5425 msgid "remove a cast" msgstr "ta bort en typomvandling" -#: sql_help.c:5376 +#: sql_help.c:5431 msgid "remove a collation" msgstr "ta bort en jämförelse" -#: sql_help.c:5382 +#: sql_help.c:5437 msgid "remove a conversion" msgstr "ta bort en konvertering" -#: sql_help.c:5388 +#: sql_help.c:5443 msgid "remove a database" msgstr "ta bort en databas" -#: sql_help.c:5394 +#: sql_help.c:5449 msgid "remove a domain" msgstr "ta bort en domän" -#: sql_help.c:5400 +#: sql_help.c:5455 msgid "remove an event trigger" msgstr "ta bort en händelseutlösare" -#: sql_help.c:5406 +#: sql_help.c:5461 msgid "remove an extension" msgstr "ta bort en utökning" -#: sql_help.c:5412 +#: sql_help.c:5467 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare" -#: sql_help.c:5418 +#: sql_help.c:5473 msgid "remove a foreign table" msgstr "ta bort en främmande tabell" -#: sql_help.c:5424 +#: sql_help.c:5479 msgid "remove a function" msgstr "ta bort en funktion" -#: sql_help.c:5430 sql_help.c:5496 sql_help.c:5598 +#: sql_help.c:5485 sql_help.c:5551 sql_help.c:5653 msgid "remove a database role" msgstr "ta bort en databasroll" -#: sql_help.c:5436 +#: sql_help.c:5491 msgid "remove an index" msgstr "ta bort ett index" -#: sql_help.c:5442 +#: sql_help.c:5497 msgid "remove a procedural language" msgstr "ta bort ett procedur-språk" -#: sql_help.c:5448 +#: sql_help.c:5503 msgid "remove a materialized view" msgstr "ta bort en materialiserad vy" -#: sql_help.c:5454 +#: sql_help.c:5509 msgid "remove an operator" msgstr "ta bort en operator" -#: sql_help.c:5460 +#: sql_help.c:5515 msgid "remove an operator class" msgstr "ta bort en operatorklass" -#: sql_help.c:5466 +#: sql_help.c:5521 msgid "remove an operator family" msgstr "ta bort en operatorfamilj" -#: sql_help.c:5472 +#: sql_help.c:5527 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll" -#: sql_help.c:5478 +#: sql_help.c:5533 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell" -#: sql_help.c:5484 +#: sql_help.c:5539 msgid "remove a procedure" msgstr "ta bort en procedur" -#: sql_help.c:5490 +#: sql_help.c:5545 msgid "remove a publication" msgstr "ta bort en publicering" -#: sql_help.c:5502 +#: sql_help.c:5557 msgid "remove a routine" msgstr "ta bort en rutin" -#: sql_help.c:5508 +#: sql_help.c:5563 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "ta bort en omskrivningsregel" -#: sql_help.c:5514 +#: sql_help.c:5569 msgid "remove a schema" msgstr "ta bort ett schema" -#: sql_help.c:5520 +#: sql_help.c:5575 msgid "remove a sequence" msgstr "ta bort en sekvens" -#: sql_help.c:5526 +#: sql_help.c:5581 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor" -#: sql_help.c:5532 +#: sql_help.c:5587 msgid "remove extended statistics" msgstr "ta bort utökad statistik" -#: sql_help.c:5538 +#: sql_help.c:5593 msgid "remove a subscription" msgstr "ta bort en prenumeration" -#: sql_help.c:5544 +#: sql_help.c:5599 msgid "remove a table" msgstr "ta bort en tabell" -#: sql_help.c:5550 +#: sql_help.c:5605 msgid "remove a tablespace" msgstr "ta bort ett tabellutrymme" -#: sql_help.c:5556 +#: sql_help.c:5611 msgid "remove a text search configuration" msgstr "ta bort en textsökkonfiguration" -#: sql_help.c:5562 +#: sql_help.c:5617 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "ta bort en textsökordlista" -#: sql_help.c:5568 +#: sql_help.c:5623 msgid "remove a text search parser" msgstr "ta bort en textsökparser" -#: sql_help.c:5574 +#: sql_help.c:5629 msgid "remove a text search template" msgstr "ta bort en textsökmall" -#: sql_help.c:5580 +#: sql_help.c:5635 msgid "remove a transform" msgstr "ta bort en transform" -#: sql_help.c:5586 +#: sql_help.c:5641 msgid "remove a trigger" msgstr "ta bort en utlösare" -#: sql_help.c:5592 +#: sql_help.c:5647 msgid "remove a data type" msgstr "ta bort en datatyp" -#: sql_help.c:5604 +#: sql_help.c:5659 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server" -#: sql_help.c:5610 +#: sql_help.c:5665 msgid "remove a view" msgstr "ta bort en vy" -#: sql_help.c:5622 +#: sql_help.c:5677 msgid "execute a prepared statement" msgstr "utför en förberedd sats" -#: sql_help.c:5628 +#: sql_help.c:5683 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "visa körningsplanen för en sats" -#: sql_help.c:5634 +#: sql_help.c:5689 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör" -#: sql_help.c:5640 +#: sql_help.c:5695 msgid "define access privileges" msgstr "definera åtkomsträttigheter" -#: sql_help.c:5646 +#: sql_help.c:5701 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server" -#: sql_help.c:5652 +#: sql_help.c:5707 msgid "create new rows in a table" msgstr "skapa nya rader i en tabell" -#: sql_help.c:5658 +#: sql_help.c:5713 msgid "listen for a notification" msgstr "lyssna efter notifiering" -#: sql_help.c:5664 +#: sql_help.c:5719 msgid "load a shared library file" msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)" -#: sql_help.c:5670 +#: sql_help.c:5725 msgid "lock a table" msgstr "lås en tabell" -#: sql_help.c:5676 +#: sql_help.c:5731 msgid "position a cursor" msgstr "flytta en markör" -#: sql_help.c:5682 +#: sql_help.c:5737 msgid "generate a notification" msgstr "generera en notifiering" -#: sql_help.c:5688 +#: sql_help.c:5743 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "förbered en sats för körning" -#: sql_help.c:5694 +#: sql_help.c:5749 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit" -#: sql_help.c:5700 +#: sql_help.c:5755 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll" -#: sql_help.c:5706 +#: sql_help.c:5761 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy" -#: sql_help.c:5712 +#: sql_help.c:5767 msgid "rebuild indexes" msgstr "återskapa index" -#: sql_help.c:5718 +#: sql_help.c:5773 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt" -#: sql_help.c:5724 +#: sql_help.c:5779 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet" -#: sql_help.c:5730 +#: sql_help.c:5785 msgid "remove access privileges" msgstr "ta bort åtkomsträttigheter" -#: sql_help.c:5742 +#: sql_help.c:5797 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" -#: sql_help.c:5748 +#: sql_help.c:5803 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt" -#: sql_help.c:5754 +#: sql_help.c:5809 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen" -#: sql_help.c:5760 +#: sql_help.c:5815 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt" -#: sql_help.c:5766 sql_help.c:5820 sql_help.c:5856 +#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5875 sql_help.c:5911 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "hämta rader från en tabell eller vy" -#: sql_help.c:5778 +#: sql_help.c:5833 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändra en körningsparameter" -#: sql_help.c:5784 +#: sql_help.c:5839 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion" -#: sql_help.c:5790 +#: sql_help.c:5845 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen" -#: sql_help.c:5796 +#: sql_help.c:5851 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen" -#: sql_help.c:5802 +#: sql_help.c:5857 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen" -#: sql_help.c:5808 +#: sql_help.c:5863 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "visa värde på en körningsparameter" -#: sql_help.c:5826 +#: sql_help.c:5881 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "töm en eller flera tabeller" -#: sql_help.c:5832 +#: sql_help.c:5887 msgid "stop listening for a notification" msgstr "sluta att lyssna efter notifiering" -#: sql_help.c:5838 +#: sql_help.c:5893 msgid "update rows of a table" msgstr "uppdatera rader i en tabell" -#: sql_help.c:5844 +#: sql_help.c:5899 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas" -#: sql_help.c:5850 +#: sql_help.c:5905 msgid "compute a set of rows" msgstr "beräkna en mängd rader" -#: startup.c:215 +#: startup.c:212 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 kan bara användas i icke-interaktivt läge" -#: startup.c:302 +#: startup.c:299 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "kunde inte ansluta till server: %s" -#: startup.c:330 +#: startup.c:327 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m" -#: startup.c:441 +#: startup.c:439 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6170,27 +6322,27 @@ msgstr "" "Skriv \"help\" för hjälp.\n" "\n" -#: startup.c:591 +#: startup.c:589 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"" -#: startup.c:696 +#: startup.c:697 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: startup.c:713 +#: startup.c:714 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad" -#: startup.c:762 +#: startup.c:763 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "kunde inte hitta det egna programmets körbara fil" -#: tab-complete.c:4361 +#: tab-complete.c:4636 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6201,22 +6353,22 @@ msgstr "" "Frågan var:\n" "%s" -#: variables.c:141 +#: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig en Boolean" -#: variables.c:178 +#: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal" -#: variables.c:226 +#: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt variabelnamn: \"%s\"" -#: variables.c:395 +#: variables.c:393 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" @@ -6224,63 +6376,3 @@ msgid "" msgstr "" "okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n" "Tillgängliga värden är: %s." - -#~ msgid "Procedure" -#~ msgstr "Procedur" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "string_literal" -#~ msgstr "strängliteral" - -#~ msgid "unterminated quoted string\n" -#~ msgstr "icketerminerad citerat sträng\n" - -#~ msgid "could not read from input file: %s\n" -#~ msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n" - -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Rapportera fel till .\n" - -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -#~ msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %s\n" - -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not parse reloptions array\n" -#~ msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions\n" - -#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s\n" - -#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -#~ msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Försök med \\? för hjälp.\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" - -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "pclose misslyckades: %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s" - -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po index 99730ec02a7..0096ffb0ed7 100644 --- a/src/bin/psql/po/tr.po +++ b/src/bin/psql/po/tr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-06 20:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-16 14:25+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:48+0300\n" "Last-Translator: Abdullah Gülner <>\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -21,43 +21,64 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: /home/devrim/PostgreSQL/pgsql-cvs/pgsql\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" +msgid "fatal: " +msgstr "ölümcül (fatal): " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "hata (error): " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "uyarı: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:288 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:541 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose başarısız oldu: %s" +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose başarısız oldu: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" @@ -72,7 +93,7 @@ msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:554 +#: ../../common/username.c:45 command.c:555 msgid "user does not exist" msgstr "kullanıcı mevcut değil" @@ -96,22 +117,17 @@ msgstr "komut bulunamadı" msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../common/wait_error.c:61 +#: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../common/wait_error.c:71 +#: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır: %s" -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" - -#: ../../common/wait_error.c:80 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" @@ -123,270 +139,300 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu satır)" msgstr[1] "(%lu satır)" -#: ../../fe_utils/print.c:2915 +#: ../../fe_utils/print.c:3058 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "kesildi\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2979 +#: ../../fe_utils/print.c:3122 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Başlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3019 +#: ../../fe_utils/print.c:3162 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplam hücre sayısı aşıldı.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3268 +#: ../../fe_utils/print.c:3417 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:715 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 #, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" değişkeninin özyinelemeli genişlemesi (recursive expansion) atlanıyor \n" +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "\"%s\" değişkeninin özyinelemeli genişlemesi (recursive expansion) atlanıyor" -#: command.c:220 +#: command.c:221 #, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Geçersiz komut \\%s. Yardım için \\? yazınız.\n" +msgid "invalid command \\%s" +msgstr "geçersiz komut \\%s" -#: command.c:222 +#: command.c:223 #, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "geçersiz komut \\%s\n" +msgid "Try \\? for help." +msgstr "Yardım için \\? yazınız." -#: command.c:240 +#: command.c:241 #, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: \"%s\" parametresi fazla, yok sayıldı\n" +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" +msgstr "\\%s: \"%s\" parametresi fazla, yok sayıldı" -#: command.c:292 +#: command.c:293 #, c-format -msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "\\%s komut yok sayıldı; güncel \\if blokundan çıkmak için \\endif veya Ctrl-C kullanınız\n" +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "\\%s komut yok sayıldı; güncel \\if blokundan çıkmak için \\endif veya Ctrl-C kullanınız" -#: command.c:552 +#: command.c:553 #, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "%ld kullanıcı ID'si için home dizinine ulaşılamadı: %s\n" +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "%ld kullanıcı ID'si için home dizinine ulaşılamadı: %s" -#: command.c:570 +#: command.c:571 #, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamadı: %s\n" +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamadı: %m" -#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292 +#: command.c:596 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n" -#: command.c:602 +#: command.c:609 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" adresi üzrerinden \"%s\" portundan bağlandınız.\n" + +#: command.c:612 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" içindeki soket ile \"%s\" port'undan bağlandınız.\n" +msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" içindeki soket ile \"%s\" portundan bağlandınız.\n" -#: command.c:605 +#: command.c:618 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" sunucusu (\"%s\" adresi) üzerinden \"%s\" portundan bağlandınız.\n" + +#: command.c:621 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısyla \"%s\" sunucusu üzrerinden \"%s\" porttan bağlandınız.\n" +msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" sunucusu üzerinden \"%s\" portundan bağlandınız.\n" -#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 +#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 #, c-format -msgid "no query buffer\n" -msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n" +msgid "no query buffer" +msgstr "sorgu tamponu mevcut değil" -#: command.c:928 command.c:4648 +#: command.c:963 command.c:4824 #, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "geçersiz satır numarası: %s\n" +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "geçersiz satır numarası: %s" -#: command.c:982 +#: command.c:1017 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" -msgstr "Sunucu (%s sürümü) fonksiyon kaynak kodunda düzenlemeyi desteklememektedir.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source." +msgstr "Sunucu (%s sürümü) fonksiyon kaynak kodunu düzenlemeyi (edit) desteklememektedir." -#: command.c:985 +#: command.c:1020 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "Sunucu (%s sürümü) görünüm tanımları üzerinde düzenlemeyi desteklememektedir.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." +msgstr "Sunucu (%s sürümü) görünüm tanımlarını düzenlemeyi (edit) desteklememektedir." -#: command.c:1067 +#: command.c:1102 msgid "No changes" msgstr "Değişiklik yok" -#: command.c:1144 +#: command.c:1179 #, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n" +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" +msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı" -#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 -#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 -#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 -#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4926 common.c:175 +#: common.c:224 common.c:521 common.c:1362 common.c:1390 common.c:1498 +#: common.c:1601 common.c:1639 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 +#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1183 -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: command.c:1186 +#: command.c:1221 msgid "There is no previous error." msgstr "Önceden kalan hata bulunmuyor." -#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 -#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 +#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 +#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 #, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n" +msgid "\\%s: missing required argument" +msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik" -#: command.c:1505 +#: command.c:1540 #, c-format -msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\elif: \\else den sonra gelemez\n" +msgid "\\elif: cannot occur after \\else" +msgstr "\\elif: \\else den sonra gelemez" -#: command.c:1510 +#: command.c:1545 #, c-format -msgid "\\elif: no matching \\if\n" -msgstr "\\elif: eşleşen \\if bulunmuyor\n" +msgid "\\elif: no matching \\if" +msgstr "\\elif: eşleşen \\if bulunmuyor" -#: command.c:1574 -#, c-format -msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" +#: command.c:1609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" +msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: \\else den sonra gelemez\n" -#: command.c:1579 -#, c-format -msgid "\\else: no matching \\if\n" +#: command.c:1614 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\else: no matching \\if\n" +msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: eşleşen \\if bulunmuyor\n" -#: command.c:1619 -#, c-format -msgid "\\endif: no matching \\if\n" +#: command.c:1654 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\endif: no matching \\if\n" +msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: eşleşen \\if bulunmuyor\n" -#: command.c:1774 +#: command.c:1809 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Sorgu tamponu boş." -#: command.c:1796 +#: command.c:1831 msgid "Enter new password: " msgstr "Yeni parola girin:" -#: command.c:1797 +#: command.c:1832 msgid "Enter it again: " msgstr "Yeniden girin:" -#: command.c:1801 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" +#: command.c:1836 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Passwords didn't match.\n" +msgid "Passwords didn't match." msgstr "Parolalar uyuşmıyor.\n" -#: command.c:1900 -#, c-format -msgid "\\%s: could not read value for variable\n" +#: command.c:1935 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\%s: could not read value for variable\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: değişken için değer okunamadı\n" -#: command.c:2003 +#: command.c:2038 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış." -#: command.c:2025 +#: command.c:2060 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Geçmiş (history), \"%s\" dosyasına yazıldı.\n" -#: command.c:2112 -#, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" +#: command.c:2147 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: ortam değişkeni \"=\" içermemelidir\n" -#: command.c:2173 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +#: command.c:2208 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "Sunucu (%s sürümü) fonksiyon kaynağını görüntülemeyi desteklemiyor.\n" -#: command.c:2176 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +#: command.c:2211 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "Sunucu (%s sürümü) görünüm (view) tanımlarını göstermeyi desteklememektedir.\n" -#: command.c:2183 -#, c-format -msgid "function name is required\n" +#: command.c:2218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "function name is required\n" +msgid "function name is required" msgstr "fonksiyon adı gerekli\n" -#: command.c:2185 -#, c-format -msgid "view name is required\n" +#: command.c:2220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "view name is required\n" +msgid "view name is required" msgstr "görünüm (view) adı gerekli\n" -#: command.c:2315 +#: command.c:2350 msgid "Timing is on." msgstr "Zamanlama açık." -#: command.c:2317 +#: command.c:2352 msgid "Timing is off." msgstr "Zamanlama kapalı." -#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 -#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 -#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 -#: psqlscanslash.l:804 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3508 command.c:3511 command.c:3514 +#: command.c:3520 command.c:3522 command.c:3530 command.c:3540 command.c:3549 +#: command.c:3563 command.c:3580 command.c:3638 common.c:71 copy.c:333 +#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s" +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %s" -#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 +#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 msgid "Password: " msgstr "Parola: " -#: command.c:2819 startup.c:262 +#: command.c:2854 startup.c:288 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "%s kullanıcısının parolası: " -#: command.c:2869 -#, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" +#: command.c:2925 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" msgstr "Bütün bağlantı parametreleri sağlanmalı çünkü hiçbir veritabanı bağlantısı bulunmuyor\n" -#: command.c:3037 -#, c-format -msgid "Previous connection kept\n" +#: command.c:3113 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Previous connection kept\n" +msgid "Previous connection kept" msgstr "Önceki bağlantı kullanılacaktır\n" -#: command.c:3041 +#: command.c:3117 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3077 +#: command.c:3159 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" sunucusunda \"%s\". porttan bağlısınız.\n" + +#: command.c:3162 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" içindeki soket ile \"%s\" port'undan bağlısınız.\n" -#: command.c:3080 +#: command.c:3168 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" sunucusunda \"%s\". porttan bağlısınız.\n" + +#: command.c:3171 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" sunucusunda \"%s\". porttan bağlısınız.\n" -#: command.c:3084 +#: command.c:3176 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile bağlısınız.\n" -#: command.c:3117 +#: command.c:3209 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, sunucu %s)\n" -#: command.c:3125 +#: command.c:3217 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -395,24 +441,29 @@ msgstr "" "UYARI: %s ana sürümü %s, sunucu ana sürümü %s.\n" " Bazı psql özellikleri çalışmayabilir.\n" -#: command.c:3162 +#: command.c:3255 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL bağlantısı (protokol:%s, cipher: %s, bit sayısı: %s, sıkıştırma: %s)\n" -#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 +#: command.c:3256 command.c:3257 command.c:3258 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" -#: command.c:3166 help.c:45 +#: command.c:3259 help.c:46 msgid "off" msgstr "kapalı" -#: command.c:3166 help.c:45 +#: command.c:3259 help.c:46 msgid "on" msgstr "açık" -#: command.c:3186 +#: command.c:3273 +#, c-format +msgid "GSSAPI Encrypted connection\n" +msgstr "" + +#: command.c:3293 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -423,239 +474,274 @@ msgstr "" " 8-bitlik karakterler doğru çalışmayabilir. Ayrıntılar için psql referans\n" " belgelerinde \"Windows kullanıcılarına notlar\" bölümüne bakın.\n" -#: command.c:3290 -#, c-format -msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" +#: command.c:3397 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "bir satır numarası belirtmek için PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG çevresel değişkenini ayarlamanız gereklidir\n" -#: command.c:3319 -#, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" +#: command.c:3426 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not start editor \"%s\"\n" +msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n" -#: command.c:3321 -#, c-format -msgid "could not start /bin/sh\n" +#: command.c:3428 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not start /bin/sh\n" +msgid "could not start /bin/sh" msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n" -#: command.c:3359 -#, c-format -msgid "could not locate temporary directory: %s\n" +#: command.c:3466 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n" +msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s\n" -#: command.c:3386 +#: command.c:3493 #, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n" +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %m" -#: command.c:3660 +#: command.c:3786 #, c-format -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.c:3806 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:3678 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +#: command.c:3825 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: izin verilen çizgi biçimleri: ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:3693 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +#: command.c:3840 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: izin verilen Unicode kenar çizgi biçimleri single, double\n" -#: command.c:3708 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +#: command.c:3855 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: izin verilen Unicode sütun çizgi biçimleri: single, double\n" -#: command.c:3723 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +#: command.c:3870 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: izin verilen Unicode üst bilgi çizgi biçimleri: single, double\n" -#: command.c:3888 command.c:4067 -#, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +#: command.c:3913 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" +msgstr "COPY escape bir baytlık tek bir karakter olmalıdır" + +#: command.c:3918 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" +msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz" + +#: command.c:4055 command.c:4241 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n" -#: command.c:3906 +#: command.c:4073 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Kenar stili: %d.\n" -#: command.c:3912 +#: command.c:4079 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Hedef genişlik ayarı kaldırıldı.\n" -#: command.c:3914 +#: command.c:4081 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Hedef genişlik %d.\n" -#: command.c:3921 +#: command.c:4088 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Geniş gösterme açık.\n" -#: command.c:3923 +#: command.c:4090 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Geniş gösterme otomatik olarak kullanılıyor.\n" -#: command.c:3925 +#: command.c:4092 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Geniş gösterme kapalı.\n" -#: command.c:3932 command.c:3940 +#: command.c:4098 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" +msgstr "Alan ayıracı: \"%s\".\n" + +#: command.c:4106 command.c:4114 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Alan ayıracı sıfır bayttır.\n" -#: command.c:3934 +#: command.c:4108 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Alan ayıracı: \"%s\".\n" -#: command.c:3947 +#: command.c:4121 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Varsayılan sayfa altbilgisi açık.\n" -#: command.c:3949 +#: command.c:4123 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Varsayılan sayfa altbilgisi kapalı.\n" -#: command.c:3955 +#: command.c:4129 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Çıktı formatı: %s.\n" -#: command.c:3961 +#: command.c:4135 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Satır stili: %s.\n" -#: command.c:3968 +#: command.c:4142 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null display is \"%s\".\n" -#: command.c:3976 +#: command.c:4150 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı açık.\n" -#: command.c:3978 +#: command.c:4152 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı kapalı.\n" -#: command.c:3985 +#: command.c:4159 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanılacaktır.\n" -#: command.c:3987 +#: command.c:4161 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak.\n" -#: command.c:3989 +#: command.c:4163 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı.\n" -#: command.c:3995 +#: command.c:4169 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d sayısından düşük satır için sayfalama kullanılmayacak.\n" msgstr[1] "%d sayısından düşük satır için sayfalama kullanılmayacak.\n" -#: command.c:4005 command.c:4015 +#: command.c:4179 command.c:4189 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Kayıt ayıracı sıfır bayt'tır.\n" -#: command.c:4007 +#: command.c:4181 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Kayıt ayıracı 'dır.\n" -#: command.c:4009 +#: command.c:4183 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Kayıt ayıracı \"%s\".\n" -#: command.c:4022 +#: command.c:4196 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tablo özellikleri: \"%s\".\n" -#: command.c:4025 +#: command.c:4199 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n" -#: command.c:4032 +#: command.c:4206 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Başlık \"%s\".\n" -#: command.c:4034 +#: command.c:4208 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Başlık kaldırıldı\n" -#: command.c:4041 +#: command.c:4215 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Sadece kayıtları gösterme açık.\n" -#: command.c:4043 +#: command.c:4217 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı.\n" -#: command.c:4049 +#: command.c:4223 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode kenar çizgi stili: \"%s\".\n" -#: command.c:4055 +#: command.c:4229 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode sütun çizgi stili: \"%s\".\n" -#: command.c:4061 +#: command.c:4235 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode sayfa üstbilgi çizgi stili: \"%s\".\n" -#: command.c:4221 -#, c-format -msgid "\\!: failed\n" +#: command.c:4397 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\!: failed\n" +msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: başarısız\n" -#: command.c:4246 common.c:802 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" +#: command.c:4422 common.c:781 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" +msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch boş bir sorgu ile kullanılamaz\n" -#: command.c:4287 +#: command.c:4463 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (her %gs)\n" -#: command.c:4290 +#: command.c:4466 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (her %gs)\n" -#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 +#: command.c:4520 command.c:4527 common.c:681 common.c:688 common.c:1345 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -668,102 +754,117 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4543 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" +#: command.c:4719 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" +msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" bir görünüm (view) değildir\n" -#: command.c:4559 +#: command.c:4735 #, c-format -msgid "could not parse reloptions array\n" -msgstr "reloptions dizisi (array) ayrıştırılamadı\n" +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "reloptions dizisi (array) ayrıştırılamadı" -#: common.c:159 -#, c-format -msgid "cannot escape without active connection\n" +#: common.c:160 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot escape without active connection\n" +msgid "cannot escape without active connection" msgstr "aktif bağlantı olmadan vazgeçilemez (escape)\n" -#: common.c:200 -#, c-format -msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +#: common.c:201 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "kabuk komut argümanı yeni satır ya da satırbaşı karakteri içeriyor: \"%s\"\n" -#: common.c:416 -#, c-format -msgid "connection to server was lost\n" +#: common.c:395 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to server was lost\n" +msgid "connection to server was lost" msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n" -#: common.c:420 +#: common.c:399 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Sunucuya bağlantı kesildi. Yeniden bağlantı deneniyor:" -#: common.c:425 +#: common.c:404 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Başarısız.\n" -#: common.c:432 +#: common.c:411 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Başarılı.\n" -#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256 -#, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +#: common.c:511 common.c:1063 common.c:1280 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "beklenmeyen PQresultStatus: %d\n" -#: common.c:641 +#: common.c:620 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n" -#: common.c:656 +#: common.c:635 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Süre: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:665 +#: common.c:644 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Süre: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:672 +#: common.c:651 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Süre: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:809 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +#: common.c:675 common.c:733 common.c:1316 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n" + +#: common.c:788 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watch COPY ile birlikte kullanılamaz\n" -#: common.c:814 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" +#: common.c:793 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected result status for \\watch\n" +msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "\\watch için beklenmedik sonuç durumu\n" -#: common.c:843 +#: common.c:823 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "PID %3$d olan sunucu sürecinden \"%2$s\" payload'lı \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n" -#: common.c:846 +#: common.c:826 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n" -#: common.c:908 -#, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" +#: common.c:889 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no rows returned for \\gset\n" +msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "\\gset için hiç bir satır dönmedi\n" -#: common.c:913 -#, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" +#: common.c:894 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "more than one row returned for \\gset\n" +msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "\\gset için birden fazla satır döndü\n" -#: common.c:1301 +#: common.c:1325 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -774,87 +875,100 @@ msgstr "" "%s\n" "***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n" -#: common.c:1356 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +#: common.c:1380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "Sunucu (%s sürümü) ON_ERROR_ROLLBACK için savepointleri desteklememektedir.\n" -#: common.c:1419 -#, c-format -msgid "STATEMENT: %s\n" +#: common.c:1443 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "STATEMENT: %s\n" +msgid "STATEMENT: %s" msgstr "KOMUT: %s\n" -#: common.c:1462 -#, c-format -msgid "unexpected transaction status (%d)\n" +#: common.c:1486 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected transaction status (%d)\n" +msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "beklenmeyen işlem (transaction) durumu (%d)\n" -#: common.c:1599 describe.c:1940 +#: common.c:1623 describe.c:2002 msgid "Column" msgstr "Kolon" -#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 -#: describe.c:469 describe.c:958 describe.c:1122 describe.c:1663 -#: describe.c:1687 describe.c:1941 describe.c:3528 describe.c:3733 -#: describe.c:4905 +#: common.c:1624 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 +#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3673 describe.c:3858 +#: describe.c:4091 describe.c:5297 msgid "Type" msgstr "Veri tipi" -#: common.c:1649 +#: common.c:1673 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Komut sonulç döndürmedi, veya sonuçta hiç sütun yok.\n" -#: copy.c:99 -#, c-format -msgid "\\copy: arguments required\n" +#: copy.c:100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\copy: arguments required\n" +msgid "\\copy: arguments required" msgstr "\\copy: parametre eksik\n" -#: copy.c:254 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +#: copy.c:255 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n" -#: copy.c:256 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +#: copy.c:257 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n" -#: copy.c:329 +#: copy.c:330 #, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %s\n" +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %m" -#: copy.c:345 +#: copy.c:346 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" -#: copy.c:349 -#, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +#: copy.c:350 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanamıyor\n" -#: copy.c:386 +#: copy.c:387 #, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "dış komuta doğru olan pipe kapatılamadı: %s\n" +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "dış komuta doğru olan pipe kapatılamadı: %m" -#: copy.c:452 copy.c:463 +#: copy.c:392 #, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: copy.c:455 copy.c:465 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "COPY verisi yazılamadı: %s\n" -#: copy.c:470 +#: copy.c:471 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY veri aktarımı başarısız: %s" -#: copy.c:531 +#: copy.c:532 msgid "canceled by user" msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi" -#: copy.c:542 +#: copy.c:543 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -862,1082 +976,1191 @@ msgstr "" "Kopyalanacak veriyi girin ve ardından enter'a basın.\n" "Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta veya bir EOF işareti girin." -#: copy.c:670 +#: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi" -#: copy.c:704 +#: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "copy modundan çıkmaya çalışıyor" -#: crosstabview.c:123 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +#: crosstabview.c:124 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: komut bir sonuç kümesi döndürmedi\n" -#: crosstabview.c:129 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" +#: crosstabview.c:130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: sorgu en az üç sütun döndürmelidir\n" -#: crosstabview.c:156 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +#: crosstabview.c:157 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crostabview: dikey ve yatayda üstbilgiler farklı sütunlar olmalıdır\n" -#: crosstabview.c:172 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" +#: crosstabview.c:173 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" msgstr "\\crosstabview: sorgu üçten fazla sütun döndürüyorsa veri sütunu belirtilmelidir\n" -#: crosstabview.c:228 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" +#: crosstabview.c:229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: azami sütun sayısı (%d) aşılmıştır\n" -#: crosstabview.c:397 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" +#: crosstabview.c:398 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: sorgu sonucu \"%s\" satırı, \"%s\" sütunu için çoklu veri değerleri içermektedir\n" -#: crosstabview.c:645 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +#: crosstabview.c:646 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: %d sütun numarası, 1..%d aralığının dışında\n" -#: crosstabview.c:670 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" +#: crosstabview.c:671 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: belirsiz sütun adı: \"%s\"\n" -#: crosstabview.c:678 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" +#: crosstabview.c:679 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: sütun adı bulunamadı: \"%s\"\n" -#: describe.c:74 describe.c:369 describe.c:674 describe.c:806 describe.c:950 -#: describe.c:1111 describe.c:1183 describe.c:3517 describe.c:3731 -#: describe.c:3822 describe.c:4070 describe.c:4215 describe.c:4456 -#: describe.c:4531 describe.c:4542 describe.c:4604 describe.c:5029 -#: describe.c:5112 +#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 +#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3662 describe.c:3845 +#: describe.c:4089 describe.c:4180 describe.c:4447 describe.c:4607 +#: describe.c:4848 describe.c:4923 describe.c:4934 describe.c:4996 +#: describe.c:5421 describe.c:5504 msgid "Schema" msgstr "Şema" -#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:370 -#: describe.c:675 describe.c:807 describe.c:868 describe.c:951 describe.c:1184 -#: describe.c:3518 describe.c:3654 describe.c:3732 describe.c:3823 -#: describe.c:3902 describe.c:4071 describe.c:4140 describe.c:4216 -#: describe.c:4457 describe.c:4532 describe.c:4543 describe.c:4605 -#: describe.c:4802 describe.c:4886 describe.c:5110 describe.c:5282 -#: describe.c:5507 +#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 +#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 +#: describe.c:3663 describe.c:3846 describe.c:4012 describe.c:4090 +#: describe.c:4181 describe.c:4260 describe.c:4448 describe.c:4532 +#: describe.c:4608 describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 +#: describe.c:4997 describe.c:5194 describe.c:5278 describe.c:5502 +#: describe.c:5674 describe.c:5899 msgid "Name" msgstr "Adı" -#: describe.c:76 describe.c:382 describe.c:400 describe.c:446 describe.c:463 +#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468 msgid "Result data type" msgstr "Sonuç veri tipi" -#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:383 describe.c:401 -#: describe.c:447 describe.c:464 +#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406 +#: describe.c:452 describe.c:469 msgid "Argument data types" msgstr "Argüman veri tipi" -#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:509 -#: describe.c:723 describe.c:822 describe.c:893 describe.c:1186 describe.c:1959 -#: describe.c:3306 describe.c:3553 describe.c:3685 describe.c:3759 -#: describe.c:3832 describe.c:3915 describe.c:3983 describe.c:4083 -#: describe.c:4149 describe.c:4217 describe.c:4358 describe.c:4400 -#: describe.c:4473 describe.c:4535 describe.c:4544 describe.c:4606 -#: describe.c:4828 describe.c:4908 describe.c:5043 describe.c:5113 -#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 +#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 +#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 +#: describe.c:3451 describe.c:3698 describe.c:3892 describe.c:4043 +#: describe.c:4117 describe.c:4190 describe.c:4273 describe.c:4356 +#: describe.c:4475 describe.c:4541 describe.c:4609 describe.c:4750 +#: describe.c:4792 describe.c:4865 describe.c:4927 describe.c:4936 +#: describe.c:4998 describe.c:5220 describe.c:5300 describe.c:5435 +#: describe.c:5505 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: describe.c:134 +#: describe.c:137 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi" -#: describe.c:159 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +#: describe.c:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) erişim yöntemlerini desteklememektedir.\n" -#: describe.c:173 +#: describe.c:177 msgid "Index" msgstr "İndeks" -#: describe.c:181 describe.c:4807 +#: describe.c:178 describe.c:3679 describe.c:3871 describe.c:5422 +msgid "Table" +msgstr "Tablo" + +#: describe.c:186 describe.c:5199 msgid "Handler" msgstr "İşleyici (handler)" -#: describe.c:200 +#: describe.c:205 msgid "List of access methods" msgstr "Erişim yöntemlerinin listesi" -#: describe.c:226 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +#: describe.c:231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "Sunucu (%s sürümü) tablespace'leri desteklememektedir.\n" -#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:497 describe.c:713 describe.c:869 -#: describe.c:1110 describe.c:3529 describe.c:3658 describe.c:3904 -#: describe.c:4141 describe.c:4803 describe.c:4887 describe.c:5283 -#: describe.c:5409 describe.c:5508 large_obj.c:288 +#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 +#: describe.c:1115 describe.c:3674 describe.c:3847 describe.c:4016 +#: describe.c:4262 describe.c:4533 describe.c:5195 describe.c:5279 +#: describe.c:5675 describe.c:5801 describe.c:5900 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" -#: describe.c:241 describe.c:249 +#: describe.c:246 describe.c:254 msgid "Location" msgstr "Yer" -#: describe.c:260 describe.c:3125 +#: describe.c:265 describe.c:3269 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: describe.c:265 describe.c:686 describe.c:885 describe.c:3545 describe.c:3549 +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3690 describe.c:3694 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: describe.c:287 +#: describe.c:292 msgid "List of tablespaces" msgstr "Tablespace listesi" -#: describe.c:329 -#, c-format -msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" +#: describe.c:334 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df sadece [anptwS+] seçeneklerini alır\n" -#: describe.c:337 describe.c:348 -#, c-format -msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" +#: describe.c:342 describe.c:353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df \"%c\" seçeneğini %s sunucu sürümünde almaz\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:385 describe.c:403 describe.c:449 describe.c:466 +#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:386 describe.c:404 +#: describe.c:391 describe.c:409 msgid "window" msgstr "pencere" -#: describe.c:387 +#: describe.c:392 msgid "proc" msgstr "proc" -#: describe.c:388 describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 +#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473 msgid "func" msgstr "func" -#: describe.c:405 describe.c:450 describe.c:467 describe.c:1320 +#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325 msgid "trigger" msgstr "tetikleyici (trigger)" -#: describe.c:479 +#: describe.c:484 msgid "immutable" msgstr "durağan" -#: describe.c:480 +#: describe.c:485 msgid "stable" msgstr "kararlı" -#: describe.c:481 +#: describe.c:486 msgid "volatile" msgstr "oynaklık" -#: describe.c:482 +#: describe.c:487 msgid "Volatility" msgstr "Oynaklık" -#: describe.c:490 +#: describe.c:495 msgid "restricted" msgstr "kısıtlı" -#: describe.c:491 +#: describe.c:496 msgid "safe" msgstr "güvenli" -#: describe.c:492 +#: describe.c:497 msgid "unsafe" msgstr "güvensiz" -#: describe.c:493 +#: describe.c:498 msgid "Parallel" msgstr "Paralel" -#: describe.c:498 +#: describe.c:503 msgid "definer" msgstr "tanımlayıcı" -#: describe.c:499 +#: describe.c:504 msgid "invoker" msgstr "çağıran" -#: describe.c:500 +#: describe.c:505 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" -#: describe.c:507 +#: describe.c:512 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: describe.c:508 +#: describe.c:513 msgid "Source code" msgstr "Kaynak kodu" -#: describe.c:637 +#: describe.c:642 msgid "List of functions" msgstr "Fonksiyonların listesi" -#: describe.c:685 +#: describe.c:690 msgid "Internal name" msgstr "Dahili adı" -#: describe.c:707 +#: describe.c:712 msgid "Elements" msgstr "Elemanlar" -#: describe.c:764 +#: describe.c:769 msgid "List of data types" msgstr "Veri tiplerinin listesi" -#: describe.c:808 +#: describe.c:813 msgid "Left arg type" msgstr "Sol argüman veri tipi" -#: describe.c:809 +#: describe.c:814 msgid "Right arg type" msgstr "Sağ argüman veri tipi" -#: describe.c:810 +#: describe.c:815 msgid "Result type" msgstr "Sonuç veri tipi" -#: describe.c:815 describe.c:3974 describe.c:4357 +#: describe.c:820 describe.c:4268 describe.c:4333 describe.c:4339 +#: describe.c:4749 msgid "Function" msgstr "Fonksiyon" -#: describe.c:840 +#: describe.c:845 msgid "List of operators" msgstr "Operatörlerin listesi" -#: describe.c:870 +#: describe.c:875 msgid "Encoding" msgstr "Dil Kodlaması" -#: describe.c:875 describe.c:4072 +#: describe.c:880 describe.c:4449 msgid "Collate" msgstr "Sıralama(collate)" -#: describe.c:876 describe.c:4073 +#: describe.c:881 describe.c:4450 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:889 +#: describe.c:894 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:911 +#: describe.c:916 msgid "List of databases" msgstr "Veritabanlarının listesi" -#: describe.c:952 describe.c:957 describe.c:1113 describe.c:3519 -#: describe.c:3526 +#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3664 msgid "table" msgstr "tablo" -#: describe.c:953 describe.c:3520 +#: describe.c:958 describe.c:3665 msgid "view" msgstr "view" -#: describe.c:954 describe.c:3521 +#: describe.c:959 describe.c:3666 msgid "materialized view" msgstr "maddileştirilmiş görünüm(materialized view)" -#: describe.c:955 describe.c:1115 describe.c:3523 +#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3668 msgid "sequence" msgstr "sequence" -#: describe.c:956 describe.c:3525 +#: describe.c:961 describe.c:3670 msgid "foreign table" msgstr "uzak (foreign) tablosu" -#: describe.c:969 +#: describe.c:962 describe.c:3671 describe.c:3856 +#, fuzzy +#| msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgid "partitioned table" +msgstr "\"%s\" bölümlenmiş bir tablodur" + +#: describe.c:974 msgid "Column privileges" msgstr "Sütun erişim hakları" -#: describe.c:1000 describe.c:1034 +#: describe.c:1005 describe.c:1039 msgid "Policies" msgstr "İlkeler" -#: describe.c:1066 describe.c:5564 describe.c:5568 +#: describe.c:1071 describe.c:5956 describe.c:5960 msgid "Access privileges" msgstr "Erişim hakları" -#: describe.c:1097 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +#: describe.c:1102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." msgstr "Sunucu (%s sürümü) varsayılan (default) hakların değiştirilmesini desteklemiyor.\n" -#: describe.c:1117 +#: describe.c:1122 msgid "function" msgstr "fonksiyon" -#: describe.c:1119 +#: describe.c:1124 msgid "type" msgstr "tip" -#: describe.c:1121 +#: describe.c:1126 msgid "schema" msgstr "şema" -#: describe.c:1145 +#: describe.c:1150 msgid "Default access privileges" msgstr "Varsayılan erişim hakları" -#: describe.c:1185 +#: describe.c:1190 msgid "Object" msgstr "Nesne" -#: describe.c:1199 +#: describe.c:1204 msgid "table constraint" msgstr "tablo kısıtlaması (constraint)" -#: describe.c:1221 +#: describe.c:1226 msgid "domain constraint" msgstr "alan kısıtlaması (domain constraint)" -#: describe.c:1249 +#: describe.c:1254 msgid "operator class" msgstr "operatör sınıfı" -#: describe.c:1278 +#: describe.c:1283 msgid "operator family" msgstr "operatör ailesi" -#: describe.c:1300 +#: describe.c:1305 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:1342 +#: describe.c:1347 msgid "Object descriptions" msgstr "Nesne açıklamaları" -#: describe.c:1398 describe.c:3617 -#, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +#: describe.c:1403 describe.c:3762 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "\"%s\" adında nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:1401 describe.c:3620 -#, c-format -msgid "Did not find any relations.\n" +#: describe.c:1406 describe.c:3765 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any relations.\n" +msgid "Did not find any relations." msgstr "Hiç bir nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:1618 -#, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +#: describe.c:1661 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "OID %s olan nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:1664 describe.c:1688 +#: describe.c:1713 describe.c:1737 msgid "Start" msgstr "Başlat" -#: describe.c:1665 describe.c:1689 +#: describe.c:1714 describe.c:1738 msgid "Minimum" msgstr "Asgari (min)" -#: describe.c:1666 describe.c:1690 +#: describe.c:1715 describe.c:1739 msgid "Maximum" msgstr "Azami (max)" -#: describe.c:1667 describe.c:1691 +#: describe.c:1716 describe.c:1740 msgid "Increment" msgstr "Artım" -#: describe.c:1668 describe.c:1692 describe.c:1817 describe.c:3826 -#: describe.c:3977 +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4184 +#: describe.c:4350 describe.c:4464 describe.c:4469 msgid "yes" msgstr "evet" -#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3826 -#: describe.c:3975 +#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4184 +#: describe.c:4347 describe.c:4464 msgid "no" msgstr "hayır" -#: describe.c:1670 describe.c:1694 +#: describe.c:1719 describe.c:1743 msgid "Cycles?" msgstr "Döngüler?" -#: describe.c:1671 describe.c:1695 +#: describe.c:1720 describe.c:1744 msgid "Cache" msgstr "Önbellek" -#: describe.c:1738 +#: describe.c:1787 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Sahibi: %s" -#: describe.c:1742 +#: describe.c:1791 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Kimlik (identity) sütunu için sıra (seq.) : %s" -#: describe.c:1749 +#: describe.c:1798 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequence \"%s.%s\"" -#: describe.c:1879 describe.c:1925 +#: describe.c:1934 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Loglanmayan tablo \"%s.%s\" " -#: describe.c:1882 describe.c:1928 +#: describe.c:1937 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tablo \"%s.%s\"" -#: describe.c:1886 +#: describe.c:1941 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "View \"%s.%s\"" -#: describe.c:1891 +#: describe.c:1946 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Loglanmayan maddileştirilmiş görünüm (materialized view) \"%s.%s\"" -#: describe.c:1894 +#: describe.c:1949 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" maddileştirilmiş görünümü (materialized view)" -#: describe.c:1900 +#: describe.c:1954 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Loglanmayan index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1903 +#: describe.c:1957 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "İndex \"%s.%s\"" -#: describe.c:1908 +#: describe.c:1962 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "Loglanmayan index \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1965 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "Loglanmayan index \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1970 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Özel nesne \"%s.%s\"" -#: describe.c:1912 +#: describe.c:1974 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\"" -#: describe.c:1916 +#: describe.c:1978 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Birleşik veri tipi \"%s.%s\"" -#: describe.c:1920 +#: describe.c:1982 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" uzak (foreign) tablosu " -#: describe.c:1944 describe.c:3739 +#: describe.c:1987 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Loglanmayan tablo \"%s.%s\" " + +#: describe.c:1990 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" uzak (foreign) tablosu " + +#: describe.c:2006 describe.c:4097 msgid "Collation" msgstr "Sıralama (collation)" -#: describe.c:1945 describe.c:3746 +#: describe.c:2007 describe.c:4104 msgid "Nullable" msgstr "Boş (null) olabilir" -#: describe.c:1946 describe.c:3747 +#: describe.c:2008 describe.c:4105 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" -#: describe.c:1949 +#: describe.c:2011 msgid "Key?" msgstr "Anahtar?" -#: describe.c:1951 +#: describe.c:2013 msgid "Definition" msgstr "Tanım" -#: describe.c:1953 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:4978 -#: describe.c:5042 +#: describe.c:2015 describe.c:5215 describe.c:5299 describe.c:5370 +#: describe.c:5434 msgid "FDW options" msgstr "FDW Seçenekleri" -#: describe.c:1955 +#: describe.c:2017 msgid "Storage" msgstr "Saklama" -#: describe.c:1957 +#: describe.c:2019 msgid "Stats target" msgstr "Stats hedefi" -#: describe.c:2071 +#: describe.c:2137 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "" -#: describe.c:2079 +#: describe.c:2145 msgid "No partition constraint" msgstr "Bölümleme kısıtlaması yok" -#: describe.c:2081 +#: describe.c:2147 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Bölümleme kısıtlaması: %s" -#: describe.c:2104 +#: describe.c:2170 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Bölümleme anahtarı: %s" -#: describe.c:2173 +#: describe.c:2239 msgid "primary key, " msgstr "birincil anahtar, " -#: describe.c:2175 +#: describe.c:2241 msgid "unique, " msgstr "tekil, " -#: describe.c:2181 +#: describe.c:2247 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" tablosu için " -#: describe.c:2185 +#: describe.c:2251 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", belirli (%s)" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2254 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:2191 +#: describe.c:2257 msgid ", invalid" msgstr ", geçersiz" -#: describe.c:2194 +#: describe.c:2260 msgid ", deferrable" msgstr ", ertelenebilir" -#: describe.c:2197 +#: describe.c:2263 msgid ", initially deferred" msgstr ", başlangıçta ertelenmiş" -#: describe.c:2200 +#: describe.c:2266 msgid ", replica identity" msgstr ", replika kimliği " -#: describe.c:2259 +#: describe.c:2325 msgid "Indexes:" msgstr "İndeksler:" -#: describe.c:2343 +#: describe.c:2409 msgid "Check constraints:" msgstr "Check constraints:" -#: describe.c:2379 +#: describe.c:2477 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "İkincil anahtar sınırlamaları:" -#: describe.c:2410 +#: describe.c:2540 msgid "Referenced by:" msgstr "Referans veren:" -#: describe.c:2460 +#: describe.c:2590 msgid "Policies:" msgstr "İlkeler:" -#: describe.c:2463 +#: describe.c:2593 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "İlkeler (zorunlu satır güvenliği etkin):" -#: describe.c:2466 +#: describe.c:2596 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "İlkeler (satır güvenliği etkin): (hiçbiri)" -#: describe.c:2469 +#: describe.c:2599 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "İlkeler (zorunlu satır güvenliği etkin): (hiçbiri)" -#: describe.c:2472 +#: describe.c:2602 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "İlkeler (satır güvenliği devre dışı):" -#: describe.c:2534 +#: describe.c:2665 msgid "Statistics objects:" msgstr "İstatistik nesneleri:" -#: describe.c:2637 describe.c:2741 +#: describe.c:2774 describe.c:2878 msgid "Rules:" msgstr "Rulelar:" -#: describe.c:2640 +#: describe.c:2777 msgid "Disabled rules:" msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:" -#: describe.c:2643 +#: describe.c:2780 msgid "Rules firing always:" msgstr "Her zaman çalıştırılan rule'ler:" -#: describe.c:2646 +#: describe.c:2783 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan rule'ler:" -#: describe.c:2686 +#: describe.c:2823 msgid "Publications:" msgstr "Yayınlar (publication):" -#: describe.c:2724 +#: describe.c:2861 msgid "View definition:" msgstr "View tanımı:" -#: describe.c:2863 +#: describe.c:3000 msgid "Triggers:" msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):" -#: describe.c:2867 +#: describe.c:3004 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Devre dışı kullanıcı tetikleyicileri:" -#: describe.c:2869 +#: describe.c:3006 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Devre dışı bırakılmış tetikleyiciler:" -#: describe.c:2872 +#: describe.c:3009 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Devre dışı dahili tetikleyiciler:" -#: describe.c:2875 +#: describe.c:3012 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Her zaman çalıştırılan tetikleyiciler:" -#: describe.c:2878 +#: describe.c:3015 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan tetikleyiciler:" -#: describe.c:2937 +#: describe.c:3074 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Sunucu: %s" -#: describe.c:2945 +#: describe.c:3082 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW Seçenekleri: (%s)" -#: describe.c:2964 +#: describe.c:3101 msgid "Inherits" msgstr "Inherits" -#: describe.c:3023 +#: describe.c:3160 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Bölümlemelerin (partition) sayısı: %d" -#: describe.c:3032 +#: describe.c:3169 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "alt tabloların sayısı: %d (Listelemek için \\d+ kullanabilirsiniz.)" -#: describe.c:3034 +#: describe.c:3171 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Bölümlemelerin (partition) sayısı: %d (Listelemek için \\d+ kullanabilirsiniz.)" -#: describe.c:3042 +#: describe.c:3179 msgid "Child tables" msgstr "Alt tablolar" -#: describe.c:3042 +#: describe.c:3179 msgid "Partitions" msgstr "Bölümlemeler (partition)" -#: describe.c:3085 +#: describe.c:3222 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "%s tipi için tipli tablo" -#: describe.c:3101 +#: describe.c:3238 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika özdeşliği" -#: describe.c:3114 +#: describe.c:3251 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID'ler mevcut: evet" -#: describe.c:3194 +#: describe.c:3260 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "access method %s" +msgid "Access method: %s" +msgstr "%s erişim yöntemi" + +#: describe.c:3339 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3206 +#: describe.c:3351 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace \"%s\"" -#: describe.c:3299 +#: describe.c:3444 msgid "List of roles" msgstr "Veritabanı rolleri listesi" -#: describe.c:3301 +#: describe.c:3446 msgid "Role name" msgstr "Rol adı" -#: describe.c:3302 +#: describe.c:3447 msgid "Attributes" msgstr "Özellikler" -#: describe.c:3303 +#: describe.c:3448 msgid "Member of" msgstr "Üyesidir" -#: describe.c:3314 +#: describe.c:3459 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:3317 +#: describe.c:3462 msgid "No inheritance" msgstr "Miras yok" -#: describe.c:3320 +#: describe.c:3465 msgid "Create role" msgstr "Rol oluştur" -#: describe.c:3323 +#: describe.c:3468 msgid "Create DB" msgstr "Veritabanı Oluştur" -#: describe.c:3326 +#: describe.c:3471 msgid "Cannot login" msgstr "Giriş yapılamıyor" -#: describe.c:3330 +#: describe.c:3475 msgid "Replication" msgstr "Replikasyon" -#: describe.c:3334 +#: describe.c:3479 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS'yi atlat" -#: describe.c:3343 +#: describe.c:3488 msgid "No connections" msgstr "Bağlantı yok" -#: describe.c:3345 +#: describe.c:3490 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d bağlantı" msgstr[1] "1 bağlantı" -#: describe.c:3355 +#: describe.c:3500 msgid "Password valid until " msgstr "Parola geçerlilik tarihi" -#: describe.c:3405 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +#: describe.c:3550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) veritabanlarına özgü rol ayarlarını desteklememektedir.\n" -#: describe.c:3418 +#: describe.c:3563 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3564 msgid "Database" msgstr "Veritabanı" -#: describe.c:3420 +#: describe.c:3565 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: describe.c:3441 -#, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" +#: describe.c:3586 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "\"%s\" rolü ve \"%s\" veritabanı için ayar bulunamadı.\n" -#: describe.c:3444 -#, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" +#: describe.c:3589 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "\"%s\" rolü için ayar bulunamadı.\n" -#: describe.c:3447 -#, c-format -msgid "Did not find any settings.\n" +#: describe.c:3592 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any settings.\n" +msgid "Did not find any settings." msgstr "Hiç bir ayar bulunamadı.\n" -#: describe.c:3452 +#: describe.c:3597 msgid "List of settings" msgstr "Seçeneklerin lsitesi" -#: describe.c:3522 describe.c:3527 +#: describe.c:3667 msgid "index" msgstr "indeks" -#: describe.c:3524 +#: describe.c:3669 msgid "special" msgstr "özel" -#: describe.c:3534 describe.c:5030 -msgid "Table" -msgstr "Tablo" +#: describe.c:3672 describe.c:3857 +#, fuzzy +#| msgid "partition_name" +msgid "partitioned index" +msgstr "bölümleme(partition)_adı" -#: describe.c:3625 +#: describe.c:3770 msgid "List of relations" msgstr "Nesnelerin listesi" -#: describe.c:3662 +#: describe.c:3818 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." +msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) karşılaştırmaları (collations) desteklememektedir.\n" + +#: describe.c:3829 +#, fuzzy +#| msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgid "List of partitioned indexes" +msgstr "\"%s\" bölümlendirilmemiş" + +#: describe.c:3831 +#, fuzzy +#| msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgid "List of partitioned tables" +msgstr "\"%s\" bölümlenmiş bir tablodur" + +#: describe.c:3835 +#, fuzzy +#| msgid "List of relations" +msgid "List of partitioned relations" +msgstr "Nesnelerin listesi" + +#: describe.c:3866 +#, fuzzy +#| msgid "Token name" +msgid "Parent name" +msgstr "Token adı" + +#: describe.c:3879 +#, fuzzy +#| msgid "Partitions" +msgid "Leaf partition size" +msgstr "Bölümlemeler (partition)" + +#: describe.c:3882 describe.c:3888 +msgid "Total size" +msgstr "" + +#: describe.c:4020 msgid "Trusted" msgstr "Güvenilir" -#: describe.c:3670 +#: describe.c:4028 msgid "Internal language" msgstr "Dahili dil" -#: describe.c:3671 +#: describe.c:4029 msgid "Call handler" msgstr "Çağrı işleyici" -#: describe.c:3672 describe.c:4810 +#: describe.c:4030 describe.c:5202 msgid "Validator" msgstr "Onaylayan" -#: describe.c:3675 +#: describe.c:4033 msgid "Inline handler" msgstr "Satır içi işleyici" -#: describe.c:3703 +#: describe.c:4061 msgid "List of languages" msgstr "Dil listesi" -#: describe.c:3748 +#: describe.c:4106 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:3790 +#: describe.c:4148 msgid "List of domains" msgstr "Domainlerin listesi" -#: describe.c:3824 +#: describe.c:4182 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: describe.c:3825 +#: describe.c:4183 msgid "Destination" msgstr "Hedef" -#: describe.c:3827 +#: describe.c:4185 msgid "Default?" msgstr "Varsayılan?" -#: describe.c:3864 +#: describe.c:4222 msgid "List of conversions" msgstr "Dönüşümlerin listesi" -#: describe.c:3903 +#: describe.c:4261 msgid "Event" msgstr "Olay" -#: describe.c:3905 +#: describe.c:4263 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: describe.c:3906 +#: describe.c:4264 msgid "replica" msgstr "replika" -#: describe.c:3907 +#: describe.c:4265 msgid "always" msgstr "daima" -#: describe.c:3908 +#: describe.c:4266 msgid "disabled" msgstr "devre dışı bırakılmış" -#: describe.c:3909 describe.c:5509 +#: describe.c:4267 describe.c:5901 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: describe.c:3910 -msgid "Procedure" -msgstr "Prosedür" - -#: describe.c:3911 +#: describe.c:4269 msgid "Tags" msgstr "Etiketler (tag)" -#: describe.c:3930 +#: describe.c:4288 msgid "List of event triggers" msgstr "Olay tetikleyicilerin listesi" -#: describe.c:3972 +#: describe.c:4317 msgid "Source type" msgstr "Kaynak tipi" -#: describe.c:3973 +#: describe.c:4318 msgid "Target type" msgstr "Hedef tipi" -#: describe.c:3976 +#: describe.c:4349 msgid "in assignment" msgstr "in assignment" -#: describe.c:3978 +#: describe.c:4351 msgid "Implicit?" msgstr "Örtülü mü?" -#: describe.c:4029 +#: describe.c:4406 msgid "List of casts" msgstr "Castlerin listesi" -#: describe.c:4057 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +#: describe.c:4434 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) karşılaştırmaları (collations) desteklememektedir.\n" -#: describe.c:4078 +#: describe.c:4455 describe.c:4459 msgid "Provider" msgstr "Sağlayıcı" -#: describe.c:4113 +#: describe.c:4465 describe.c:4470 +msgid "Deterministic?" +msgstr "" + +#: describe.c:4505 msgid "List of collations" msgstr "Karşılaştırma (collations) listesi" -#: describe.c:4172 +#: describe.c:4564 msgid "List of schemas" msgstr "Şemaların listesi" -#: describe.c:4197 describe.c:4444 describe.c:4515 describe.c:4586 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +#: describe.c:4589 describe.c:4836 describe.c:4907 describe.c:4978 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) tam metin aramayı desteklememektedir.\n" -#: describe.c:4232 +#: describe.c:4624 msgid "List of text search parsers" msgstr "Metin arama ayrıştıcılarının listesi" -#: describe.c:4277 -#, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +#: describe.c:4669 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "\"%s\" adında metin arama ayrıştırıcısı bulunamadı.\n" -#: describe.c:4280 -#, c-format -msgid "Did not find any text search parsers.\n" +#: describe.c:4672 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any text search parsers.\n" +msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Metin arama ayrıştırıcısı bulunamadı.\n" -#: describe.c:4355 +#: describe.c:4747 msgid "Start parse" msgstr "Ayrıştırmayı başlat" -#: describe.c:4356 +#: describe.c:4748 msgid "Method" msgstr "Yöntem" -#: describe.c:4360 +#: describe.c:4752 msgid "Get next token" msgstr "Sıradaki tokeni al" -#: describe.c:4362 +#: describe.c:4754 msgid "End parse" msgstr "Ayrıştırmayı bitir" -#: describe.c:4364 +#: describe.c:4756 msgid "Get headline" msgstr "Başlığı al" -#: describe.c:4366 +#: describe.c:4758 msgid "Get token types" msgstr "Token tiplerini al" -#: describe.c:4377 +#: describe.c:4769 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Metin arama ayrıştırıcısı \"%s.%s\"" -#: describe.c:4380 +#: describe.c:4772 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı" -#: describe.c:4399 +#: describe.c:4791 msgid "Token name" msgstr "Token adı" -#: describe.c:4410 +#: describe.c:4802 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri" -#: describe.c:4413 +#: describe.c:4805 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri" -#: describe.c:4467 +#: describe.c:4859 msgid "Template" msgstr "Şablon" -#: describe.c:4468 +#: describe.c:4860 msgid "Init options" msgstr "İnit seçenekleri" -#: describe.c:4490 +#: describe.c:4882 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Metin arama sözlüklerinin listesi" -#: describe.c:4533 +#: describe.c:4925 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4534 +#: describe.c:4926 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4561 +#: describe.c:4953 msgid "List of text search templates" msgstr "Metin arama şablonlarının listesi" -#: describe.c:4621 +#: describe.c:5013 msgid "List of text search configurations" msgstr "Metin arama yapılandırmalarının listesi" -#: describe.c:4667 -#, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +#: describe.c:5059 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "\"%s\" adında metin arama yapılandırması bulunamadı.\n" -#: describe.c:4670 -#, c-format -msgid "Did not find any text search configurations.\n" +#: describe.c:5062 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any text search configurations.\n" +msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Metin arama yapılandırması bulunamadı.\n" -#: describe.c:4736 +#: describe.c:5128 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:4737 +#: describe.c:5129 msgid "Dictionaries" msgstr "Sözlükler" -#: describe.c:4748 +#: describe.c:5140 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s.%s\"" -#: describe.c:4751 +#: describe.c:5143 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s\"" -#: describe.c:4755 +#: describe.c:5147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1946,7 +2169,7 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıştırıcı \"%s.%s\"" -#: describe.c:4758 +#: describe.c:5150 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1955,161 +2178,167 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıştırıcı: \"%s\"" -#: describe.c:4792 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +#: describe.c:5184 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "Sunucu (%s sürümü) foreign-data wrapperlarını desteklememektedir.\n" -#: describe.c:4850 +#: describe.c:5242 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Foreign-data wrapperlarının listesi" -#: describe.c:4875 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +#: describe.c:5267 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) uzak (foreign) sunucuları desteklemiyor.\n" -#: describe.c:4888 +#: describe.c:5280 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Foreign-data wrapper" -#: describe.c:4906 describe.c:5111 +#: describe.c:5298 describe.c:5503 msgid "Version" msgstr "Sürüm" -#: describe.c:4932 +#: describe.c:5324 msgid "List of foreign servers" msgstr "Foreign sunucuların listesi" -#: describe.c:4957 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +#: describe.c:5349 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "Sunucu (%s sürümü) kullanıcı haritalamasını desteklememektedir.\n" -#: describe.c:4967 describe.c:5031 +#: describe.c:5359 describe.c:5423 msgid "Server" msgstr "Sunucu" -#: describe.c:4968 +#: describe.c:5360 msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" -#: describe.c:4993 +#: describe.c:5385 msgid "List of user mappings" msgstr "Kullanıcı eşlemelerinin listesi" -#: describe.c:5018 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +#: describe.c:5410 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) uzak (foreign) tabloları desteklemiyor.\n" -#: describe.c:5071 +#: describe.c:5463 msgid "List of foreign tables" msgstr "Uzak (foreign) tabloların listesi" -#: describe.c:5096 describe.c:5153 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +#: describe.c:5488 describe.c:5545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) uzantıları (extension) desteklememektedir.\n" -#: describe.c:5128 +#: describe.c:5520 msgid "List of installed extensions" msgstr "Kurulu uzantıların (extension) listesi" -#: describe.c:5181 -#, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" +#: describe.c:5573 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "\"%s\" adında uzantı (extension) bulunamadı.\n" -#: describe.c:5184 -#, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" +#: describe.c:5576 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any extensions.\n" +msgid "Did not find any extensions." msgstr "Hiç bir uzantı bulunamadı.\n" -#: describe.c:5228 +#: describe.c:5620 msgid "Object description" msgstr "Nesne açıklaması" -#: describe.c:5238 +#: describe.c:5630 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" uzantısındaki nesneler" -#: describe.c:5267 describe.c:5338 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" +#: describe.c:5659 describe.c:5730 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" +msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) yayınları (publication) desteklememektedir.\n" -#: describe.c:5284 describe.c:5410 +#: describe.c:5676 describe.c:5802 msgid "All tables" msgstr "Bütün tablolar" -#: describe.c:5285 describe.c:5411 +#: describe.c:5677 describe.c:5803 msgid "Inserts" msgstr "Eklemeler (insert)" -#: describe.c:5286 describe.c:5412 +#: describe.c:5678 describe.c:5804 msgid "Updates" msgstr "Güncelleştirmeler (update)" -#: describe.c:5287 describe.c:5413 +#: describe.c:5679 describe.c:5805 msgid "Deletes" msgstr "Silmeler (delete)" -#: describe.c:5291 describe.c:5415 +#: describe.c:5683 describe.c:5807 msgid "Truncates" msgstr "Budamalar (truncate)" -#: describe.c:5308 +#: describe.c:5700 msgid "List of publications" msgstr "Yayınların (publication) listesi" -#: describe.c:5376 -#, c-format -msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" +#: describe.c:5768 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "\"%s\" adında yayın bulunamadı.\n" -#: describe.c:5379 -#, c-format -msgid "Did not find any publications.\n" +#: describe.c:5771 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any publications.\n" +msgid "Did not find any publications." msgstr "Hiç yayın bulunamadı.\n" -#: describe.c:5406 +#: describe.c:5798 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "%s yayını (publication)" -#: describe.c:5450 +#: describe.c:5842 msgid "Tables:" msgstr "Tablolar:" -#: describe.c:5494 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" +#: describe.c:5886 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Sunucu (%s sürümü) abonelikleri (subscription) desteklememektedir.\n" -#: describe.c:5510 +#: describe.c:5902 msgid "Publication" msgstr "Yayın (publication)" -#: describe.c:5517 +#: describe.c:5909 msgid "Synchronous commit" msgstr "Eşzamanlı commit" -#: describe.c:5518 +#: describe.c:5910 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:5540 +#: describe.c:5932 msgid "List of subscriptions" msgstr "Aboneliklerin listesi" -#: help.c:62 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: help.c:73 +#: help.c:74 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -2118,12 +2347,12 @@ msgstr "" "psql PostgreSQL'in etkilişimli arayüzüdür.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 +#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: help.c:75 +#: help.c:76 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -2132,32 +2361,32 @@ msgstr "" " psql [SEÇENEK]... [VERİTABANI ADI [KULLANICI ADI]]\n" "\n" -#: help.c:77 +#: help.c:78 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Genel seçenekler:\n" -#: help.c:82 +#: help.c:83 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=KOMUT tek bir komut çalıştır (SQL ya da dahili) ve çık\n" -#: help.c:83 +#: help.c:84 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME bağlanılacak veritabanının adı (öntanımlı: \"%s\")\n" -#: help.c:84 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=DOSYA ADI dosyadan komutları çalıştır ve çık\n" -#: help.c:85 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list veritabanlarını listele ve çık\n" -#: help.c:86 +#: help.c:87 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -2169,17 +2398,17 @@ msgstr "" " (örnek, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" "\n" -#: help.c:89 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" -#: help.c:90 +#: help.c:91 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X , --no-psqlrc başlangıç dosyasını (~/.psqlrc) okuma\n" -#: help.c:91 +#: help.c:92 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -2188,22 +2417,22 @@ msgstr "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " komut dosyasını tek bir transaction olarak çalıştır (interaktif değilse)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:94 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] bu yardımı göster, sonra çık\n" -#: help.c:94 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands \"\\\"komutlarını listele, sonra çık\n" -#: help.c:95 +#: help.c:96 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables özel değişkenleri listele, sonra çık\n" -#: help.c:97 +#: help.c:98 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2212,57 +2441,57 @@ msgstr "" "\n" "Giriş ve çıkış tercihleri:\n" -#: help.c:98 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all betik dosyasının içeriğini yansıt\n" -#: help.c:99 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -e, --echo-errors başarısız komutları yansıt\n" -#: help.c:100 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries sunucuya gönderilen komutları yansıt\n" -#: help.c:101 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden dahili komutların ürettiği sorguları göster\n" -#: help.c:102 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=DOSYA ADI oturum kaydını dosyaya kaydet\n" -#: help.c:103 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline gelişmiş komut satırı düzenleyicisini devre dışı bırak (readline)\n" -#: help.c:104 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=DOSYA ADI sorgu sonuçlarını dosyaya aktar (ya da |pipe)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:106 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet sessiz biçim (mesajlar kapalı, sadece sorgu sonuçları açık)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step tek adım biçimi (her sorguyu onaylama)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:108 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line tek satır modu (satır sonu SQL komutunu sonlandırır)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2271,12 +2500,18 @@ msgstr "" "\n" "Çıktı biçimi seçenekleri:\n" -#: help.c:110 +#: help.c:111 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align dizilmemiş tablo çıktı modu\n" -#: help.c:111 +#: help.c:112 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" +msgstr " \\a düzenli ve düzensiz çıktı modu arasında geçiş yap\n" + +#: help.c:113 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2285,17 +2520,17 @@ msgstr "" " -F, --field-separator=DİZGİ\n" " hizalanmamış çıktı için alan ayırıcısı (varsayılan: \"%s\")\n" -#: help.c:114 +#: help.c:116 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML tablosu çıktı modu\n" -#: help.c:115 +#: help.c:117 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] VAR yazma ayarınına ARG değerini ata (\\pset komutuna bak)\n" -#: help.c:116 +#: help.c:118 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2304,22 +2539,22 @@ msgstr "" " -R, --record-separator=DİZGİ\n" " hizalanmamış çıktı için kayıt ayırıcısı (varsayılan: yeni satır)\n" -#: help.c:118 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only sadece satırları yaz\n" -#: help.c:119 +#: help.c:121 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML tablo tag parametrelerini ayarla (genişlik, kenarlık)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:122 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded gelişmiş tablo çıktısını atkinleştir\n" -#: help.c:121 +#: help.c:123 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2328,7 +2563,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " hizalanmamış çıktı için alan ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n" -#: help.c:123 +#: help.c:125 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2337,7 +2572,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " hizalanmamış çıktı için kayıt ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n" -#: help.c:126 +#: help.c:128 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2346,36 +2581,36 @@ msgstr "" "\n" "Bağlantı seçenekleri:\n" -#: help.c:129 +#: help.c:131 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr " -h, --host= HOST ADI veritabanı sunucu adresi ya da soket dizini (varsayılan: \"%s\")\n" -#: help.c:130 +#: help.c:132 msgid "local socket" msgstr "yerel soket" -#: help.c:133 +#: help.c:135 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusu port numarası (varsayılan: \"%s\")\n" -#: help.c:139 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI ADI veritabanı kullanıcı adı (varsayılan: \"%s\")\n" -#: help.c:140 +#: help.c:142 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -W, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n" -#: help.c:141 +#: help.c:143 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" -#: help.c:143 +#: help.c:145 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2390,453 +2625,467 @@ msgstr "" "bakın.\n" "\n" -#: help.c:146 +#: help.c:148 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: help.c:172 +#: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Genel\n" -#: help.c:173 +#: help.c:175 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL kullanım ve dağıtım şartlarını göster\n" -#: help.c:174 +#: help.c:176 #, c-format msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] sorguyu çalıştır ve sonuçları çapraz tablo içinde göster\n" -#: help.c:175 +#: help.c:177 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose en son hata mesajını azami açıklamalı olarak göster\n" -#: help.c:176 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [DOSYA] or ; sorguyu çalıştır (ve sonucu dosyaya ya da |pipe'a gönder)\n" -#: help.c:177 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc sorguyu çalıştırmadan sonuçlarını tarif et\n" -#: help.c:178 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr "" -#: help.c:179 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] sorguyu çalıştır ve sonuçları psql değişkenlerinde sakla\n" -#: help.c:180 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [DOSYA] \\g gibi fakat genişletilmiş çıktı modu zorunlu\n" -#: help.c:181 +#: help.c:183 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql'den çık\n" -#: help.c:182 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SNY] sorguyu her SNY saniyede bir çalıştır\n" -#: help.c:185 +#: help.c:187 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Yardım\n" -#: help.c:187 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [komutlar] \"\\\" komutları için yardım gösterir\n" -#: help.c:188 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr "" " \\? options psql komut satırı seçenekleri için yardım göster\n" "\n" -#: help.c:189 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables özel değişkenler hakkında yardım göster\n" -#: help.c:190 +#: help.c:192 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] SQL komutları için sözdizimi yardımı, tüm komutlar için * ekleyin\n" -#: help.c:193 +#: help.c:195 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Sorgu Tamponu (buffer)\n" -#: help.c:194 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILE] [LINE] sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n" -#: help.c:195 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] fonksiyon tanımını harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n" -#: help.c:196 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] görünüm (view) tanımını harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n" -#: help.c:197 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p sorgu tamponunun içeriğini göster\n" -#: help.c:198 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r sorgu tamponunu sıfırla (temizle)\n" -#: help.c:200 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [DOSYA] geçmişi göster ya da dosyaya kaydet\n" -#: help.c:202 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DOSYA sorgu tamponunu dosyaya kaydet\n" -#: help.c:205 +#: help.c:207 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Giriş/Çıkış\n" -#: help.c:206 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu çalıştır\n" -#: help.c:207 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [METIN] standart çıktıya bir satır gönder\n" -#: help.c:208 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DOSYA dosyadaki komutları çalıştıre\n" -#: help.c:209 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir DOSYA \\i gibi, fakat geçerli betiğin bulunduğu yere göre\n" -#: help.c:210 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [DOSYA] tüm sorgu sonuçlarını dosyaya ya da |pipe'e gönder\n" -#: help.c:211 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [STRING] sorgu çıktı akımına dizgi yaz (\\o seçeneğine bakınız)\n" -#: help.c:214 +#: help.c:216 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Şartlı\n" -#: help.c:215 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR şartlı bloğa başla\n" -#: help.c:216 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR geçerli şartlı blok içinde alternatif\n" -#: help.c:217 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else geçerli şartlı blok içinde son alternatif\n" -#: help.c:218 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif şartlı bloğu sonlandır\n" -#: help.c:221 +#: help.c:223 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Bilgi edinme\n" -#: help.c:222 +#: help.c:224 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (seçenekler: S = sistem nesnelerini göster, + = ek ayrıntılar)\n" -#: help.c:223 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] tablo, views, ve sequenceleri listele\n" -#: help.c:224 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+} AD tablo, indeks, sequence, ya da view tanımlarını göster\n" -#: help.c:225 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [PATTERN] aggregateleri listele\n" -#: help.c:226 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [PATTERN] erişim yöntemlerini listele\n" -#: help.c:227 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [PATTERN] tablespaceleri listele\n" -#: help.c:228 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] dönüşümleri listele\n" -#: help.c:229 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [PATTERN] castleri listele\n" -#: help.c:230 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [PATTERN] başka yerde gösterilmeyen nesne açıklamalarını göster\n" -#: help.c:231 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] domainleri listele\n" -#: help.c:232 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [PATTERN] öntanımlı izinleri listele\n" -#: help.c:233 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] uzak (foreign) tabloları listele\n" -#: help.c:234 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [PATTERN] foreign tabloları listele\n" -#: help.c:235 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [PATTERN] foreign sunucuları listele\n" -#: help.c:236 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [PATTERN] kullanıcı haritalamasını listele\n" -#: help.c:237 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [PATTERN] foreign-data wrapperlarını listele\n" -#: help.c:238 +#: help.c:240 #, fuzzy, c-format #| msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [sadece agg/normal/trigger/window] fonksiyonlarını listele\n" -#: help.c:239 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [PATTERN] metin arama yapılandırmalarını listele\n" -#: help.c:240 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele\n" -#: help.c:241 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele\n" -#: help.c:242 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] metin arama şablonlarını listele\n" -#: help.c:243 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] rolleri listele\n" -#: help.c:244 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [PATTERN] indexleri göster\n" -#: help.c:245 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl large objectleri göster; \\lo_list ile aynıdır\n" -#: help.c:246 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] yordamsal dilleri listele\n" -#: help.c:247 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] maddileştirilmiş görünümleri (materialized view) listele\n" -#: help.c:248 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] şemaları listele\n" -#: help.c:249 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [PATTERN] operatörleri listele\n" -#: help.c:250 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] collationları listele\n" -#: help.c:251 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim izinlerini listele\n" -#: help.c:252 +#: help.c:254 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgid " \\dP[tin+] [PATTERN] list [only table/index] partitioned relations\n" +msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] replikasyon yayınlarını listele\n" + +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] veritabanı başına rol ayarlarını listele\n" -#: help.c:253 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] replikasyon yayınlarını listele\n" -#: help.c:254 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] replikasyon aboneliklerini listele\n" -#: help.c:255 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] sequenceları listele\n" -#: help.c:256 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] tabloları listele\n" -#: help.c:257 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] veri tiplerini listele\n" -#: help.c:258 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [PATTERN] rolleri listele\n" -#: help.c:259 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] viewları listele\n" -#: help.c:260 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATTERN] uzantıları listele\n" -#: help.c:261 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [PATTERN] olay tetikleyicilerini listele\n" -#: help.c:262 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATTERN] veritabanlarını listele\n" -#: help.c:263 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCNAME fonksiyonun tanımını göster\n" -#: help.c:264 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VIEWNAME görünümün (view) tanımını göster\n" -#: help.c:265 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [PATTERN] \\dp ile aynı\n" -#: help.c:268 +#: help.c:271 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Biçimlendirme:\n" -#: help.c:269 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a düzenli ve düzensiz çıktı modu arasında geçiş yap\n" -#: help.c:270 +#: help.c:273 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [DİZİ] tablo başlığını ayarla, ya da boş bırakılırsa kaldır\n" -#: help.c:271 +#: help.c:274 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [DİZİ] düzensiz sorgu çıktısı için alan ayracını göster ya da tanımla\n" -#: help.c:272 +#: help.c:275 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML çıktı modunu değiştir (şu anda %s)\n" -#: help.c:274 -#, c-format +#: help.c:277 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +#| " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +#| " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" +#| " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +#| " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" +#| " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" " \\pset [NAME [VALUE]] tablo çıktı seçeneğini ayarla\n" " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" @@ -2845,27 +3094,27 @@ msgstr "" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:280 +#: help.c:284 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] sadece satırları göster (şu an %s)\n" -#: help.c:282 +#: help.c:286 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [DİZGİ] HTML
parametrelerini tanımla, boş ise tüm parametrelerini kaldır\n" -#: help.c:283 +#: help.c:287 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] geniş çıktı ayarla (şu an %s)\n" -#: help.c:287 +#: help.c:291 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Bağlantı\n" -#: help.c:289 +#: help.c:293 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2874,7 +3123,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[VTADI|- KULLANICIADI|- KARŞISUNUCU|- PORT|-] | conninfo}\n" " yeni veritabanına bağlan (geçerli veritabanı \"%s\")\n" -#: help.c:293 +#: help.c:297 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2883,72 +3132,72 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[VTADI|- KULLANICIADI|- KARŞISUNUCU|- PORT|-] | conninfo}\n" " yeni veritabanına bağlan (geçerli bağlantı yok)\n" -#: help.c:295 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo geçerli bağlantı ile ilgili bilgi göster\n" -#: help.c:296 +#: help.c:300 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODLAMA] istemci dil kodlamasını göster\n" -#: help.c:297 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [KULLANICI ADI] kullanıcının parolasını güvenli şekilde değiştir\n" -#: help.c:300 +#: help.c:304 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "işletim Sistemi\n" -#: help.c:301 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] geçerli çalışma dizinini değiştir\n" -#: help.c:302 +#: help.c:306 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] ortam değişkenini ayarla ya da ayarları sıfırla\n" -#: help.c:303 +#: help.c:307 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] komutların çalışma zamanlamasının gösterilmesini değiştir (şu anda %s)\n" -#: help.c:305 +#: help.c:309 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [KOMUT] komutu kabukta çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlat\n" -#: help.c:308 +#: help.c:312 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Değişkenler\n" -#: help.c:309 +#: help.c:313 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [METİN] AD kullanıcıdan dahili değişkeni değiştirmesini iste\n" -#: help.c:310 +#: help.c:314 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [AD [DEĞER]] dahili değişkene değer ata, DEĞER boş ise tüm değişkenlerin listesini göster\n" -#: help.c:311 +#: help.c:315 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset AD dahili değişkenleri sıfırla(sil)\n" -#: help.c:314 +#: help.c:318 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Objectler\n" -#: help.c:315 +#: help.c:319 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2961,7 +3210,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operasyonları\n" -#: help.c:342 +#: help.c:346 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -2970,12 +3219,12 @@ msgstr "" "Özel değişkenlerin listesi\n" "\n" -#: help.c:344 +#: help.c:348 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql değişkenleri:\n" -#: help.c:346 +#: help.c:350 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -2986,7 +3235,7 @@ msgstr "" " veya psql içinde \\set NAME VALUE\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:352 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" @@ -2995,7 +3244,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " ayarlanırsa, başarılı SQL komutları otomatik olarak \"commit\" edilir\n" -#: help.c:350 +#: help.c:354 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" @@ -3006,7 +3255,7 @@ msgstr "" " SQL anahtar kelimeleri tamamlanırken kullanılacak büyük/küçük harf seçeneğini belirler\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:353 +#: help.c:357 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" @@ -3015,7 +3264,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " geçerli durumda bağlanılan veritabanının adı\n" -#: help.c:355 +#: help.c:359 #, c-format msgid "" " ECHO\n" @@ -3026,7 +3275,7 @@ msgstr "" " hangi girdinin standart çıktıya yazılacağını kontrol eder\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:358 +#: help.c:362 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" @@ -3037,7 +3286,7 @@ msgstr "" " ayarlanırsa ters-taksimli komutlar tarafından çalıştırılan dahili sorguları gösterir ;\n" " \"noexec\" olarak ayarlanırsa, çalıştırmadan sadece gösterir \n" -#: help.c:361 +#: help.c:365 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" @@ -3046,7 +3295,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " geçerli istemci karakter kümesi kodlaması\n" -#: help.c:363 +#: help.c:367 #, c-format msgid "" " ERROR\n" @@ -3055,7 +3304,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " son sorgu hatalıysa true, değilse false\n" -#: help.c:365 +#: help.c:369 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" @@ -3064,7 +3313,14 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " bir defada alınacak ve gösterilecek sonuç satırı sayısı ( 0=sınırsız)\n" -#: help.c:367 +#: help.c:371 +#, c-format +msgid "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" if set, table access methods are not displayed\n" +msgstr "" + +#: help.c:373 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" @@ -3073,7 +3329,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL \n" " komut geçmişini kontrol eder [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:369 +#: help.c:375 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3082,16 +3338,19 @@ msgstr "" " HISTFILE \n" " komut geçmişini saklamak için kullanılacak dosya adı\n" -#: help.c:371 -#, c-format +#: help.c:377 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " HISTSIZE\n" +#| " max number of commands to store in the command history\n" msgid "" " HISTSIZE\n" -" max number of commands to store in the command history\n" +" maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" " komut geçmişinde saklanacak komut sayısı üst sınırı\n" -#: help.c:373 +#: help.c:379 #, c-format msgid "" " HOST\n" @@ -3100,7 +3359,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " geçerli durumda bağlanılan veritabanı sunucu makinesi\n" -#: help.c:375 +#: help.c:381 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" @@ -3109,7 +3368,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " interaktif bir oturumu sonlandırmak için gereken EOF (dosya sonu) sayısı\n" -#: help.c:377 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" @@ -3118,7 +3377,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " etkilenen son OID'nin değeri\n" -#: help.c:379 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" @@ -3129,7 +3388,7 @@ msgstr "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " son hatanın mesajı ve SQLSTATE değeri, veya boş dizgi ve \"00000\" eğer hiçbiri yoksa\n" -#: help.c:382 +#: help.c:388 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" @@ -3138,7 +3397,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " ayarlanırsa, bir hata bir işlemi (transaction) durdurmaz (örtük kayıt noktaları (savepoint) kullanır)\n" -#: help.c:384 +#: help.c:390 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" @@ -3147,7 +3406,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " hata sonrası yığın çalıştırmayı durdurur\n" -#: help.c:386 +#: help.c:392 #, c-format msgid "" " PORT\n" @@ -3156,7 +3415,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " geçerli bağlantının sunucu port'u\n" -#: help.c:388 +#: help.c:394 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" @@ -3165,7 +3424,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " standart psql komut istemi\n" -#: help.c:390 +#: help.c:396 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" @@ -3174,7 +3433,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " bir komut önceki satırdan beri devam ediyorsa kullanılan komut istemini belirtir\n" -#: help.c:392 +#: help.c:398 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" @@ -3183,7 +3442,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " COPY ... FROM STDIN sırasında kullanılan komut istemini belirtir\n" -#: help.c:394 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " QUIET\n" @@ -3192,7 +3451,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " sessizce çalış (-q seçeneğiyle aynı)\n" -#: help.c:396 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3201,7 +3460,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " son sorgu tarafından döndürülen veya etkilenen satır sayısı, veya 0\n" -#: help.c:398 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3212,7 +3471,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " sunucunun sürümü (kısa metin veya sayısal formatta)\n" -#: help.c:401 +#: help.c:407 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3221,7 +3480,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " mesaj bağlam (context) alanlarının gösterimini kontrol eder [never, errors, always]\n" -#: help.c:403 +#: help.c:409 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" @@ -3230,7 +3489,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " satır sonu SQL komut modunu sonlandırır (-S seçeneğiyle aynı)\n" -#: help.c:405 +#: help.c:411 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3239,7 +3498,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " single-step modu (-s seçeneğiyle aynı)\n" -#: help.c:407 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3248,7 +3507,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " son sorgunun SQLSTATE değeri, veya eğer hata yoksa \"00000\"\n" -#: help.c:409 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " USER\n" @@ -3257,16 +3516,19 @@ msgstr "" " USER\n" " mevcut durumda bağlı veritabanı kullanıcısı\n" -#: help.c:411 -#, c-format +#: help.c:417 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " VERBOSITY\n" +#| " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgid "" " VERBOSITY\n" -" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" " hata raporlarının ayrıntı seviyesini kontrol eder [default, verbose, terse]\n" -#: help.c:413 +#: help.c:419 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3279,7 +3541,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " psql'in sürümü (detaylı metin, kısa metin veya sayısal formatta)\n" -#: help.c:418 +#: help.c:424 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3288,7 +3550,7 @@ msgstr "" "\n" "Görüntüleme ayarları:\n" -#: help.c:420 +#: help.c:426 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3299,7 +3561,7 @@ msgstr "" " veya psql içinde \\pset NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:422 +#: help.c:428 #, c-format msgid "" " border\n" @@ -3308,7 +3570,7 @@ msgstr "" " border\n" " kenar biçimi (number)\n" -#: help.c:424 +#: help.c:430 #, c-format msgid "" " columns\n" @@ -3317,14 +3579,14 @@ msgstr "" " columns\n" " \"wrapped\" biçimi için hedef genişlik\n" -#: help.c:426 +#: help.c:432 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr " expanded (veya x) genişletilmiş çıktı [on, off, auto]\n" -#: help.c:428 +#: help.c:434 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3333,7 +3595,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " hizalanmamış çıktı için alan ayrıcısı (varsayılan \"%s\")\n" -#: help.c:431 +#: help.c:437 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" @@ -3342,7 +3604,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " hizalanmamış çıktı için alan ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n" -#: help.c:433 +#: help.c:439 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3351,7 +3613,7 @@ msgstr "" " footer\n" " tablo alt bilgi alanının etkinleştirilme veya devre dışı bırakılması [on, off]\n" -#: help.c:435 +#: help.c:441 #, c-format msgid "" " format\n" @@ -3360,7 +3622,7 @@ msgstr "" " format\n" " çıktı biçimini ayarla [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:437 +#: help.c:443 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3369,7 +3631,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " kenar çizgisi biçimini ayarla [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:439 +#: help.c:445 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3378,7 +3640,7 @@ msgstr "" " null\n" " null değer yerine yazılacak dizgeyi ayarla\n" -#: help.c:441 +#: help.c:447 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" @@ -3387,7 +3649,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " basamak gruplarını ayırmak için yerel-özel bir karakterin gösterilmesini etkinleştir\n" -#: help.c:443 +#: help.c:449 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3396,7 +3658,7 @@ msgstr "" " pager\n" " harici sayfalamanın ne zaman kullanılacağını kontrol eder [yes, no, always]\n" -#: help.c:445 +#: help.c:451 #, c-format msgid "" " recordsep\n" @@ -3405,7 +3667,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " hizalanmamış çıktı için kayıt (satır) ayırıcısı\n" -#: help.c:447 +#: help.c:453 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" @@ -3414,7 +3676,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " hizalanmamış çıktı için kayıt ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n" -#: help.c:449 +#: help.c:455 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -3422,7 +3684,7 @@ msgid "" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" -#: help.c:452 +#: help.c:458 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -3431,7 +3693,7 @@ msgstr "" " title\n" " sonradan basılan tablolar için tablo başlığını ayarla\n" -#: help.c:454 +#: help.c:460 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" @@ -3440,7 +3702,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " ayarlanırsa, sadece gerçek tablo verisi gösterilir\n" -#: help.c:456 +#: help.c:462 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3453,7 +3715,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " Unicode çizgi çizme biçimini ayarlar [single, double]\n" -#: help.c:461 +#: help.c:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3462,7 +3724,7 @@ msgstr "" "\n" "Ortam değişkenleri:\n" -#: help.c:465 +#: help.c:471 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3473,7 +3735,7 @@ msgstr "" " veya psql içinde \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:467 +#: help.c:473 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3486,7 +3748,7 @@ msgstr "" " veya psql içinde \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:470 +#: help.c:476 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -3495,7 +3757,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " wrapped biçim için sütun sayısı\n" -#: help.c:472 +#: help.c:478 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" @@ -3504,7 +3766,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " application_name bağlantı parametresinin aynısı\n" -#: help.c:474 +#: help.c:480 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" @@ -3513,7 +3775,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " dbname bağlantı parametresinin aynı\n" -#: help.c:476 +#: help.c:482 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" @@ -3522,7 +3784,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " host bağlantı parametresinin aynı\n" -#: help.c:478 +#: help.c:484 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" @@ -3531,7 +3793,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " bağlantı parolası (tavsiye edilmez)\n" -#: help.c:480 +#: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" @@ -3540,7 +3802,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " parola dosya adı\n" -#: help.c:482 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" @@ -3549,7 +3811,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " port bağlantı parametresiyle aynı\n" -#: help.c:484 +#: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" @@ -3558,7 +3820,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " kullanıcı bağlantı parametresiyle aynı\n" -#: help.c:486 +#: help.c:492 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3567,7 +3829,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, ve \\ev komutları tarafından kullanılan editör\n" -#: help.c:488 +#: help.c:494 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3576,7 +3838,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " editörü çağırırken bir satır numarasının nasıl belirtileceği\n" -#: help.c:490 +#: help.c:496 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -3585,7 +3847,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " komut geçmişi dosyası için alternatif konum\n" -#: help.c:492 +#: help.c:498 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -3594,7 +3856,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " harici sayfalama programının ismi\n" -#: help.c:494 +#: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" @@ -3603,7 +3865,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " kulanıcının .psqlrc dosyası için alternatif konum\n" -#: help.c:496 +#: help.c:502 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -3612,7 +3874,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! komutu tarafından kullanılan kabuk\n" -#: help.c:498 +#: help.c:504 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -3621,18 +3883,26 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " geçici dosyalar için dizin\n" -#: help.c:542 +#: help.c:548 msgid "Available help:\n" msgstr "Yardım:\n" -#: help.c:626 -#, c-format +#: help.c:636 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Command: %s\n" +#| "Description: %s\n" +#| "Syntax:\n" +#| "%s\n" +#| "\n" msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" +"URL: %s\n" +"\n" msgstr "" "Komut: %s\n" "Açıklama: %s\n" @@ -3640,7 +3910,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:642 +#: help.c:655 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3649,47 +3919,53 @@ msgstr "" "\"%s\" için yardım bulunmamaktadır.\n" "\\h yazarak yardım konularının listesini görüntüleyin.\n" -#: input.c:216 +#: input.c:218 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "girdi dosyasından okunamadı: %s\n" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "girdi dosyası okuma hatası: %m" -#: input.c:471 input.c:510 -#, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +#: input.c:472 input.c:510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "İşlem geçmişi \"%s\" dosyasına kaydedilemiyor: %s\n" -#: input.c:530 -#, c-format -msgid "history is not supported by this installation\n" +#: input.c:529 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "history is not supported by this installation\n" +msgid "history is not supported by this installation" msgstr "bu kurulum işlem geçmişini desteklemiyor\n" -#: large_obj.c:64 -#, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" +#: large_obj.c:65 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: not connected to a database\n" +msgid "%s: not connected to a database" msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n" -#: large_obj.c:83 -#, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" +#: large_obj.c:84 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgid "%s: current transaction is aborted" msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n" -#: large_obj.c:86 -#, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" +#: large_obj.c:87 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n" -#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 +#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:308 +#: large_obj.c:309 msgid "Large objects" msgstr "Large objectler" #: mainloop.c:136 -#, c-format -msgid "\\if: escaped\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\\if: escaped\n" +msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: yarıda kesildi(escaped)\n" #: mainloop.c:183 @@ -3745,23 +4021,25 @@ msgid "Use control-C to quit." msgstr "Çıkmak için kontrol-C'ye basınız." #: mainloop.c:449 mainloop.c:591 -#, c-format -msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "\\sorgu yoksayıldı; güncel \\if blokundan çıkmak için \\endif veya Ctrl-C kullanınız\n" #: mainloop.c:609 #, c-format -msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "" -#: psqlscanslash.l:637 +#: psqlscanslash.l:638 #, c-format -msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış dizgi\n" +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" -#: psqlscanslash.l:810 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" +#: psqlscanslash.l:811 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: out of memory\n" +msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 @@ -3771,194 +4049,194 @@ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" #: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 -#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603 -#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661 -#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705 -#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763 -#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108 -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448 -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465 -#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 -#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625 -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 -#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 -#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 -#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 -#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 -#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 -#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 -#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 -#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 -#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 -#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 -#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 +#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 +#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258 +#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414 +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253 +#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286 +#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321 +#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357 +#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 +#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 +#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 +#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537 +#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4549 msgid "name" msgstr "ad" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 -#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770 +#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregate_imzası" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785 -#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 +#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627 msgid "new_name" msgstr "yeni_adı" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 -#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870 msgid "new_owner" msgstr "yeni_sahibi" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468 -#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629 msgid "new_schema" msgstr "yeni_şema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "aggregate_imzası şu şekilde olabilir:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837 -#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975 -#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 -#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 -#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 msgid "argmode" msgstr "" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 -#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 -#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789 +#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183 msgid "argname" msgstr "bağımsız değişken adı" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 -#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 -#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 +#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184 #, fuzzy msgid "argtype" msgstr "Hedef tipi" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610 msgid "option" msgstr "seçenek" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081 msgid "where option can be:" msgstr "seçenek şunlar olabilir:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122 msgid "allowconn" msgstr "" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082 #, fuzzy msgid "connlimit" msgstr "sınırsız" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124 #, fuzzy msgid "istemplate" msgstr "Şablon" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320 msgid "new_tablespace" msgstr "yeni_tablespace" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545 -#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 -#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 -#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349 msgid "configuration_parameter" msgstr "yapılandırma_parametresi" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485 -#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863 -#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 -#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 +#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351 msgid "value" msgstr "değer" @@ -3966,9 +4244,9 @@ msgstr "değer" msgid "target_role" msgstr "hedef_rol" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 -#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066 msgid "schema_name" msgstr "şema_adı" @@ -3982,34 +4260,34 @@ msgstr "" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 -#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 -#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 -#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 -#: sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 +#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 +#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 +#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:4370 msgid "role_name" msgstr "rol_adı" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 -#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 -#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 -#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 -#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 -#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 -#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 -#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236 +#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 msgid "expression" msgstr "ifade" @@ -4017,19 +4295,19 @@ msgstr "ifade" msgid "domain_constraint" msgstr "alan(domain)_kısıtlaması" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 -#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802 msgid "constraint_name" msgstr "%kısıtlama_adı" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265 msgid "new_constraint_name" msgstr "yeni_kısıtlama_adı" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 msgid "new_version" msgstr "yeni_sürüm" @@ -4045,87 +4323,87 @@ msgstr "" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 -#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 -#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 -#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 -#: sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147 +#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168 +#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172 +#: sql_help.c:4173 msgid "object_name" msgstr "nesne_adı" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145 msgid "aggregate_name" msgstr "toplam(aggregate)_adı" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212 #, fuzzy msgid "source_type" msgstr "Kaynak tipi" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060 +#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213 #, fuzzy msgid "target_type" msgstr "Hedef tipi" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 -#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 -#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264 +#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732 msgid "function_name" msgstr "fonksiyon_adı" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431 msgid "operator_name" msgstr "operatör_adı" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330 msgid "left_type" msgstr "sol_argüman_veri_tipi" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331 #, fuzzy msgid "right_type" msgstr "Sağ argüman veri tipi" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 -#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349 msgid "index_method" msgstr "index_yöntemi" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158 msgid "procedure_name" msgstr "prosedür_adı" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164 #, fuzzy #| msgid "role_name" msgid "routine_name" msgstr "rol_adı" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070 msgid "type_name" msgstr "tip_adı" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:4062 msgid "lang_name" msgstr "dil_adı" @@ -4133,1886 +4411,1910 @@ msgstr "dil_adı" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188 msgid "handler_function" msgstr "işleyici_fonksiyon" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189 msgid "validator_function" msgstr "doğrulayıcı_fonksiyon" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514 msgid "action" msgstr "hareket" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468 -#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674 -#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360 -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 -#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 -#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 -#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 -#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 -#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 +#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808 +#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295 +#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752 msgid "column_name" msgstr "sütun_adı" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262 msgid "new_column_name" msgstr "yeni_sütun_adı" -#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530 msgid "where action is one of:" msgstr "hareket aşağıdakilerden birisi olabilir:" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 -#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891 msgid "data_type" msgstr "veri_tipi" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799 msgid "collation" msgstr "sıralama (collation)" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782 msgid "column_constraint" msgstr "kolon_kısıtlaması" -#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299 msgid "integer" msgstr "tamsayı" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1304 msgid "attribute_option" msgstr "özellik_seçeneği" -#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783 msgid "table_constraint" msgstr "tablo_kısıtlaması" -#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829 msgid "trigger_name" msgstr "tetikleyici_adı" -#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780 msgid "parent_table" msgstr "üst_tablo" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998 -#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173 msgid "extension_name" msgstr "uzantı_adı" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292 msgid "execution_cost" msgstr "execution_cost" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293 msgid "result_rows" msgstr "sonuç_satırları" -#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 -#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294 +#, fuzzy +#| msgid "start_function" +msgid "support_function" +msgstr "başlangıç_fonksiyonu" + +#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707 +#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 +#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 msgid "role_specification" msgstr "rol_tanımlaması" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 -#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380 msgid "user_name" msgstr "kullanıcı_adı" -#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:3720 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592 +#: sql_help.c:3739 msgid "where role_specification can be:" msgstr "rol tanımlaması şunlar olabilir:" -#: sql_help.c:569 +#: sql_help.c:570 msgid "group_name" msgstr "grup_adı" -#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 -#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:4049 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:4068 msgid "tablespace_name" msgstr "tablespace_adı" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709 msgid "index_name" msgstr "index_adı" -#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 -#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2855 msgid "storage_parameter" msgstr "saklama_parametresi" -#: sql_help.c:601 +#: sql_help.c:602 msgid "column_number" msgstr "sütun_sayısı" -#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155 msgid "large_object_oid" msgstr "büyük_nesne_oid" -#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430 msgid "strategy_number" msgstr "strateji_sayısı" -#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 -#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 -#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437 msgid "op_type" msgstr "operatör_tipi" -#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434 msgid "sort_family_name" msgstr "sıralama_family_adı" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435 msgid "support_number" msgstr "destek_numarası" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 -#: sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:2948 msgid "argument_type" msgstr "bağımsız_değişken_tipi" -#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 -#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 -#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 -#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 -#: sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540 +#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4758 msgid "table_name" msgstr "tablo_adı" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465 msgid "using_expression" msgstr "using_ifadesi" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466 msgid "check_expression" msgstr "check_ifadesi" -#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507 msgid "publication_parameter" msgstr "yayın_parametresi" -#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3083 msgid "password" msgstr "parola" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:3084 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 -#: sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:4048 msgid "database_name" msgstr "veritabanı_adı" -#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608 msgid "increment" msgstr "artım" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609 msgid "minvalue" msgstr "en düşük değer" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610 msgid "maxvalue" msgstr "en yüksek değer" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 -#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705 msgid "start" msgstr "başlat" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296 msgid "restart" msgstr "yeniden başlat" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612 msgid "cache" msgstr "önbellek" -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657 msgid "publication_name" msgstr "yayın_adı" -#: sql_help.c:1112 +#: sql_help.c:1113 #, fuzzy msgid "set_publication_option" msgstr "set_publication_option" -#: sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1116 msgid "refresh_option" msgstr "tazeleme_seçeneği" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658 msgid "subscription_parameter" msgstr "abonelik_parametresi" -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 msgid "partition_name" msgstr "bölümleme(partition)_adı" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784 msgid "partition_bound_spec" msgstr "" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798 msgid "sequence_options" msgstr "sequence_seçenekleri" -#: sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1295 msgid "sequence_option" msgstr "sequence_seçeneği" -#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1307 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "ve indeks_kullanan_tablo_kısıtlaması şöyledir:" -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "rewrite_kural_adı" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "ve partition_bound_spec şöyledir:" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 -#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 +#, fuzzy +#| msgid "and partition_bound_spec is:" +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "ve partition_bound_spec şöyledir:" + +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828 msgid "numeric_literal" msgstr "sayısal_sabit" -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 -msgid "string_literal" -msgstr "dizgi_sabiti" - -#: sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:1335 msgid "and column_constraint is:" msgstr "ve kolon_kısıtlaması şöyledir :" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2796 msgid "default_expr" msgstr "öntanımlı_ifade" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797 +msgid "generation_expr" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815 msgid "index_parameters" msgstr "indeks_parametreleri" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818 msgid "reftable" msgstr "referans tablosu" -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819 msgid "refcolumn" msgstr "referans kolonu" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821 +#, fuzzy +#| msgid "initial_condition" +msgid "referential_action" +msgstr "ilk_durum" + +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805 msgid "and table_constraint is:" msgstr "ve tablo_kısıtlaması şöyledir:" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813 msgid "exclude_element" msgstr "hariçtutma(ecxlude)_öğesi" -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 msgid "operator" msgstr "operatör" -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816 msgid "predicate" msgstr "yüklem (predicate)" -#: sql_help.c:1365 +#: sql_help.c:1364 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "ve indeks_kullanan_tablo_kısıtlaması şöyledir:" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY ve EXCLUDE kısıtlamalarında index_parametreleri şunlar olabilir:" -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "" -#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800 msgid "opclass" msgstr "opclass" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872 msgid "tablespace_option" msgstr "tablespace_seçeneği" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 msgid "token_type" msgstr "token_tipi" -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 msgid "dictionary_name" msgstr "sözlük_adı" -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425 msgid "old_dictionary" msgstr "eski_sözlük" -#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 msgid "new_dictionary" msgstr "yeni_sözlük" -#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 -#: sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:3023 msgid "attribute_name" msgstr "özellik_adı" -#: sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1519 msgid "new_attribute_name" msgstr "yeni_özellik_adı" -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529 msgid "new_enum_value" msgstr "yeni_enum_değeri" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1526 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "komşu_enum_değeri" -#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1528 msgid "existing_enum_value" msgstr "mevcut_enum_değeri" -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:4035 +#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:4054 msgid "server_name" msgstr "sunucu_adı" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116 msgid "view_option_name" msgstr "seçenek_adı_görüntüle" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117 msgid "view_option_value" msgstr "seçenek_değeri_görüntüle" -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 msgid "table_and_columns" msgstr "tablolar_ve_sütunlar" -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613 msgid "where option can be one of:" msgstr "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:" -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "ve tablolar_ve_sütunlar şöyledir:" - -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 -msgid "transaction_mode" -msgstr "transaction_modu" - -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:" - -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 -#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 -#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 -#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 -msgid "argument" -msgstr "bağımsız değişken" - -#: sql_help.c:1772 -msgid "relation_name" -msgstr "nesne_adı" - -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 -msgid "domain_name" -msgstr "domain_adı" - -#: sql_help.c:1799 -msgid "policy_name" -msgstr "ilke(policy)_adı" - -#: sql_help.c:1812 -msgid "rule_name" -msgstr "kural_adı" - -#: sql_help.c:1831 -msgid "text" -msgstr "metin" - -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 -msgid "transaction_id" -msgstr "işlem(transaction)_id" - -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 -msgid "filename" -msgstr "dosyaadı" - -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 -#: sql_help.c:2556 -msgid "command" -msgstr "komut" - -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 -msgid "query" -msgstr "sorgu" - -#: sql_help.c:1897 -msgid "format_name" -msgstr "biçim(format)_adı" - -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 -#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 -#: sql_help.c:3581 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 +#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 msgid "boolean" msgstr "boolean" +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "ve tablolar_ve_sütunlar şöyledir:" + +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422 +msgid "transaction_mode" +msgstr "transaction_modu" + +#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:" + +#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733 +msgid "argument" +msgstr "bağımsız değişken" + +#: sql_help.c:1774 +msgid "relation_name" +msgstr "nesne_adı" + +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 +msgid "domain_name" +msgstr "domain_adı" + +#: sql_help.c:1801 +msgid "policy_name" +msgstr "ilke(policy)_adı" + +#: sql_help.c:1814 +msgid "rule_name" +msgstr "kural_adı" + +#: sql_help.c:1833 +msgid "text" +msgstr "metin" + +#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088 +msgid "transaction_id" +msgstr "işlem(transaction)_id" + +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826 +msgid "filename" +msgstr "dosyaadı" + +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565 +#: sql_help.c:2566 +msgid "command" +msgstr "komut" + +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698 +msgid "condition" +msgstr "şart" + +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791 +msgid "query" +msgstr "sorgu" + #: sql_help.c:1900 +msgid "format_name" +msgstr "biçim(format)_adı" + +#: sql_help.c:1902 msgid "delimiter_character" msgstr "ayrıştırıcı_karakteri" -#: sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:1903 msgid "null_string" msgstr "null_dizi" -#: sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1905 msgid "quote_character" msgstr " quote_karakteri" -#: sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:1906 msgid "escape_character" msgstr "kaçış(escape)_karakteri" -#: sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:1910 msgid "encoding_name" msgstr "dilkodlaması_adı" -#: sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1921 msgid "access_method_type" msgstr "erişim_yöntemi_tipi" -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014 msgid "arg_data_type" msgstr "arg_veri_tipi" -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 msgid "state_data_type" msgstr "durum(state)_veri_tipi" -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025 msgid "state_data_size" msgstr "durum(state)_veri_boyutu" -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 msgid "combinefunc" msgstr "" -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 msgid "serialfunc" msgstr "serialfunc" -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialfunc" -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030 msgid "initial_condition" msgstr "ilk_durum" -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 msgid "msfunc" msgstr "msfunc" -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 msgid "minvfunc" msgstr "en düşük değer fonksiyonu (minvfunc)" -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 msgid "mstate_data_type" msgstr "mstate_veri_tipi" -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 msgid "mstate_data_size" msgstr "mstate_veri_boyutu" -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 msgid "mffunc" msgstr "mffunc" -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036 #, fuzzy #| msgid "initial_condition" msgid "minitial_condition" msgstr "ilk_durum" -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037 msgid "sort_operator" msgstr "sıralama(sort)_operatörü" -#: sql_help.c:2018 +#: sql_help.c:2020 msgid "or the old syntax" msgstr "ya da eski sözdizimi" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2022 #, fuzzy msgid "base_type" msgstr "Hedef tipi" -#: sql_help.c:2076 +#: sql_help.c:2079 msgid "locale" msgstr "yerel ayar" -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141 msgid "provider" msgstr "sağlayıcı" -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175 msgid "version" msgstr "sürüm" -#: sql_help.c:2082 +#: sql_help.c:2086 msgid "existing_collation" msgstr "mevcut_sıralama(collation)" -#: sql_help.c:2092 +#: sql_help.c:2096 msgid "source_encoding" msgstr "kaynak_dil kodlaması" -#: sql_help.c:2093 +#: sql_help.c:2097 msgid "dest_encoding" msgstr "hedef_dil kodlaması" -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898 msgid "template" msgstr "şablon" -#: sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2118 msgid "encoding" msgstr "dil kodlaması" -#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2144 msgid "constraint" msgstr "kısıtlama" -#: sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2145 msgid "where constraint is:" msgstr "kısıtlama şu şekilde olabilir:" -#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971 msgid "event" msgstr "olay" -#: sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2160 msgid "filter_variable" msgstr "filtre_değişkeni" -#: sql_help.c:2172 +#: sql_help.c:2176 msgid "old_version" msgstr "eski_sürüm" -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 msgid "where column_constraint is:" msgstr "kolon_kısıtlaması aşağıdakilerden birisi olabilir:" -#: sql_help.c:2280 +#: sql_help.c:2287 msgid "rettype" msgstr "dönüş tipi" -#: sql_help.c:2282 +#: sql_help.c:2289 msgid "column_type" msgstr "kolon_tipi" -#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 msgid "definition" msgstr "tanımı" -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493 msgid "obj_file" msgstr "obj_file" -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494 msgid "link_symbol" msgstr "link_sembolü" -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090 msgid "uid" msgstr "kullanıcı numarası" -#: sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854 msgid "method" msgstr "yöntem" -#: sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2370 msgid "call_handler" msgstr "call_handler" -#: sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2371 msgid "inline_handler" msgstr "inline_handler" -#: sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:2372 msgid "valfunction" msgstr "valfunction" -#: sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2410 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:2401 +#: sql_help.c:2411 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2429 msgid "family_name" msgstr "family_name" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2440 msgid "storage_type" msgstr "saklama_tipi" -#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 -#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 -#: sql_help.c:4668 -msgid "condition" -msgstr "şart" - -#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978 msgid "where event can be one of:" msgstr "olay (event) aşağıdakilerden birisi olabilir:" -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588 msgid "schema_element" msgstr "şema_elemanı" -#: sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2625 msgid "server_type" msgstr "sunucu_tipi" -#: sql_help.c:2616 +#: sql_help.c:2626 msgid "server_version" msgstr "sunucu_sürümü" -#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052 msgid "fdw_name" msgstr "fdw_adı" -#: sql_help.c:2630 +#: sql_help.c:2640 msgid "statistics_name" msgstr "istatistik_adı" -#: sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:2641 msgid "statistics_kind" msgstr "istatistik_tipi" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2655 msgid "subscription_name" msgstr "abonelik_adı(subsciption)" -#: sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:2755 msgid "source_table" msgstr "kaynak_tablo" -#: sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:2756 msgid "like_option" msgstr "like_seçeneği" -#: sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2822 msgid "and like_option is:" msgstr "like_seçeneği şu olabilir:" -#: sql_help.c:2854 +#: sql_help.c:2871 msgid "directory" msgstr "dizin" -#: sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:2885 msgid "parser_name" msgstr "ayrıştırıcı_adı" -#: sql_help.c:2869 +#: sql_help.c:2886 msgid "source_config" msgstr "source_config" -#: sql_help.c:2898 +#: sql_help.c:2915 msgid "start_function" msgstr "başlangıç_fonksiyonu" -#: sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:2916 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_fonksiyonu" -#: sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:2917 msgid "end_function" msgstr "end_fonksiyonu" -#: sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:2918 msgid "lextypes_function" msgstr "lextypes_fonksiyonu" -#: sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2919 #, fuzzy msgid "headline_function" msgstr "fonksiyon" -#: sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:2931 msgid "init_function" msgstr "ilkendirme_fonksiyonu" -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2932 msgid "lexize_function" msgstr "lexize_fonksiyonu" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2945 msgid "from_sql_function_name" msgstr "from_sql_fonksiyon_adı" -#: sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:2947 msgid "to_sql_function_name" msgstr "to_sql_fonksiyon_adı" -#: sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:2973 msgid "referenced_table_name" msgstr "referans_edilen_tablo_adı" -#: sql_help.c:2957 +#: sql_help.c:2974 #, fuzzy msgid "transition_relation_name" msgstr "dil_adı" -#: sql_help.c:2960 +#: sql_help.c:2977 msgid "arguments" msgstr "argümanlar" -#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174 msgid "label" msgstr "etiket" -#: sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3029 msgid "subtype" msgstr "alttip" -#: sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:3030 msgid "subtype_operator_class" msgstr "alttip_operatör_sınıfı" -#: sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:3032 msgid "canonical_function" msgstr "canonical_fonksiyon" -#: sql_help.c:3016 +#: sql_help.c:3033 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtype-diff_fonksiyonu" -#: sql_help.c:3018 +#: sql_help.c:3035 msgid "input_function" msgstr "giriş_fonksiyonu" -#: sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:3036 msgid "output_function" msgstr "çıktı_fonksiyonu" -#: sql_help.c:3020 +#: sql_help.c:3037 msgid "receive_function" msgstr "alma_fonksiyonu" -#: sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3038 msgid "send_function" msgstr "gönderme_fonksiyonu" -#: sql_help.c:3022 +#: sql_help.c:3039 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "type_modifier_input_function" -#: sql_help.c:3023 +#: sql_help.c:3040 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "type_modifier_output_function" -#: sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:3041 msgid "analyze_function" msgstr "analiz_fonksiyonu" -#: sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3042 msgid "internallength" msgstr "internallength" -#: sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3043 msgid "alignment" msgstr "hizalama" -#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3044 msgid "storage" msgstr "saklama" -#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3045 msgid "like_type" msgstr "like_type" -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3046 msgid "category" msgstr "category" -#: sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3047 msgid "preferred" msgstr "tercih edilen" -#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3048 msgid "default" msgstr "öntanımlı" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3049 msgid "element" msgstr "öğe" -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3050 msgid "delimiter" msgstr "sınırlayıcı" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3051 msgid "collatable" msgstr "sıralanabilir" -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 -#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691 msgid "with_query" msgstr "with_sorgusu" -#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 -#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 -#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 -#: sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278 +#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4735 msgid "alias" msgstr "takma ad" -#: sql_help.c:3134 +#: sql_help.c:3151 msgid "using_list" msgstr "using_list" -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584 msgid "cursor_name" msgstr "imleç_adı" -#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 +#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585 msgid "output_expression" msgstr "çıktı_ifadesi" -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694 msgid "output_name" msgstr "output_name" -#: sql_help.c:3154 +#: sql_help.c:3171 msgid "code" msgstr "kod" -#: sql_help.c:3553 +#: sql_help.c:3570 msgid "parameter" msgstr "değişken" -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 +#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892 msgid "statement" msgstr "ifade" -#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 msgid "direction" msgstr "yön" -#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "yön boş ya da şunlardan biri olabilir:" -#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 -#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 +#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 +#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706 msgid "count" msgstr "toplam sayı" -#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 msgid "sequence_name" msgstr "sequence_adı" -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058 msgid "arg_name" msgstr "arg_adı" -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 +#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059 msgid "arg_type" msgstr "bağımsız_değişken_tipi" -#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064 msgid "loid" msgstr "" -#: sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:3754 msgid "remote_schema" msgstr "uzak_şema" -#: sql_help.c:3738 +#: sql_help.c:3757 msgid "local_schema" msgstr "yerel_şema" -#: sql_help.c:3773 +#: sql_help.c:3792 msgid "conflict_target" msgstr "çakışma_hedefi" -#: sql_help.c:3774 +#: sql_help.c:3793 msgid "conflict_action" msgstr "çakışma_eylemi" -#: sql_help.c:3777 +#: sql_help.c:3796 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "çakışma_hedefi aşağıdakilerden birisi olabilir:" -#: sql_help.c:3778 +#: sql_help.c:3797 msgid "index_column_name" msgstr "indeks_sütun_adı" -#: sql_help.c:3779 +#: sql_help.c:3798 msgid "index_expression" msgstr "indeks_ifadesi" -#: sql_help.c:3782 +#: sql_help.c:3801 msgid "index_predicate" msgstr "index_yüklemi" -#: sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:3803 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "ve çakışma_eylemi aşağıdakilerden birisi olabilir:" -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581 msgid "sub-SELECT" msgstr "alt-SELECT" -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557 msgid "channel" msgstr "kanal" -#: sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:3840 msgid "lockmode" msgstr "kilitleme modu" -#: sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3841 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "kilitleme modu şunlardan biri olabilir:" -#: sql_help.c:3863 +#: sql_help.c:3882 msgid "payload" msgstr "yük (payload)" -#: sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3909 msgid "old_role" msgstr "eski_rol" -#: sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:3910 msgid "new_role" msgstr "yeni_rol" -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104 msgid "savepoint_name" msgstr "savepoint_adı" -#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 -#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695 +#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739 msgid "from_item" msgstr "from_item" -#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531 +#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749 msgid "grouping_element" msgstr "gruplama_öğesi" -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699 msgid "window_name" msgstr "pencere_adı" -#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700 msgid "window_definition" msgstr "window_tanımı" -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "from_öğesi şunlardan biri olabilir" -#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 -#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 -#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736 msgid "column_alias" msgstr "kolon_takma_adı" -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 +#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 msgid "sampling_method" msgstr "örnekleme_yöntemi" -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 +#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714 msgid "seed" msgstr "başlangıç değeri" -#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751 msgid "with_query_name" msgstr "with_sorgu_adı" -#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 -#: sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510 +#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:4734 msgid "column_definition" msgstr "kolon_tanımı" -#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 msgid "join_type" msgstr "join_tipi" -#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 msgid "join_condition" msgstr "join_şartı" -#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741 msgid "join_column" msgstr "join_sütunu" -#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "ve grouplama-elemanı aşağıdakilerden birisi olabilir:" -#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 +#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 msgid "and with_query is:" msgstr "ve with_sorgusu :" -#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 +#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 msgid "values" msgstr "değerler" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 msgid "insert" msgstr "ekle (insert)" -#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756 msgid "update" msgstr "güncelle (update)" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757 msgid "delete" msgstr "sil (delete)" -#: sql_help.c:4308 +#: sql_help.c:4327 msgid "new_table" msgstr "yeni_tablo" -#: sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:4352 msgid "timezone" msgstr "saat dilimi" -#: sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4397 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" -#: sql_help.c:4563 +#: sql_help.c:4582 msgid "from_list" msgstr "from_listesi" -#: sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4637 msgid "sort_expression" msgstr "sort_ifadesi" -#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 +#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742 msgid "abort the current transaction" msgstr "aktif transcation'ı iptal et" -#: sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4770 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "aggregate fonksiyonunun tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4776 msgid "change the definition of a collation" msgstr "karşılaştırma (collation) tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4782 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "bir dönüşümün tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4788 msgid "change a database" msgstr "veritabanını değiştir" -#: sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4794 msgid "define default access privileges" msgstr "varsayılan erişim haklarını tanımla" -#: sql_help.c:4764 +#: sql_help.c:4800 msgid "change the definition of a domain" msgstr "domain tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:4806 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "olay tetikleyici tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4812 msgid "change the definition of an extension" msgstr "uzantı tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4818 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "foreign-data wrapper tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:4824 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "uzak (foreign) tablo tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4830 msgid "change the definition of a function" msgstr "fonksiyon tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:4836 msgid "change role name or membership" msgstr "üyeliği veya rol adını değiştir" -#: sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4842 msgid "change the definition of an index" msgstr "index tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4848 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "yordamsal dilinin tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4809 +#: sql_help.c:4854 msgid "change the definition of a large object" msgstr "büyük nesne tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:4860 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "maddileştirilmiş görünüm (materialized view) tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4866 msgid "change the definition of an operator" msgstr "operatör tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4872 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "operatör sınıfının tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:4878 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "operatör ailesinin tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:4884 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "satır seviyesi güvenlik ilkesi tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4839 +#: sql_help.c:4890 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "prosedür tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:4896 msgid "change the definition of a publication" msgstr "yayın tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004 msgid "change a database role" msgstr "veritabanı dolünü değiştir" -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4908 msgid "change the definition of a routine" msgstr "yordam (routine) tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4859 +#: sql_help.c:4914 msgid "change the definition of a rule" msgstr "kural tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4920 msgid "change the definition of a schema" msgstr "şema tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:4926 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:4932 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "foreign server tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4938 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "genişletilmiş istatistik nesnesinin tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "abonelik tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:4950 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "bir sunucu yapılandırma parametresini değiştir" -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4956 msgid "change the definition of a table" msgstr "tablonun tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4962 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "tablespace tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:4968 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "metin arama yapılandırmasının tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4974 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "metin arama sözlüğünün tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4980 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "metin arama ayrıştırıcısının tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:4986 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "metin arama şablonunun tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4992 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "trigger tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:4998 msgid "change the definition of a type" msgstr "type tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:5010 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "kullanıcı haritalama tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:5016 msgid "change the definition of a view" msgstr "view tanımını değiştir" -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:5022 msgid "collect statistics about a database" msgstr "database hakkında istatistikleri topla" -#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820 msgid "start a transaction block" msgstr "transaction bloğunu başlat" -#: sql_help.c:4959 +#: sql_help.c:5034 msgid "invoke a procedure" msgstr "bir prosedürü çağır" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:5040 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "write-ahead log checkpoint'i gerçekleştir" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5046 msgid "close a cursor" msgstr "cursor'u kapat" -#: sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:5052 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "indexe dayanarak tabloyu cluster işlemine tabi tut" -#: sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:5058 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "Nesne yorumunu tanımla ya da değiştir" -#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622 msgid "commit the current transaction" msgstr "geçerli transaction'u commit et" -#: sql_help.c:4989 +#: sql_help.c:5070 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u commit et" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:5076 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "dosya ile veritabanı tablosu arasında veriyi transfer et" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5082 msgid "define a new access method" msgstr "yeni erişim yöntemi tanımla" -#: sql_help.c:5004 +#: sql_help.c:5088 msgid "define a new aggregate function" msgstr "yeni aggregate fonksiyonunu tanımla" -#: sql_help.c:5009 +#: sql_help.c:5094 msgid "define a new cast" msgstr "yeni cast tanımla" -#: sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5100 msgid "define a new collation" msgstr "yeni karşılaştırma (collation) tanımla" -#: sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5106 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "yeni kodlama dönüşümü tanımla" -#: sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:5112 msgid "create a new database" msgstr "yeni veritabanı oluştur" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5118 msgid "define a new domain" msgstr "yeni domaın tanımla" -#: sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5124 msgid "define a new event trigger" msgstr "yeni olay tetikleyici tanımla" -#: sql_help.c:5039 +#: sql_help.c:5130 msgid "install an extension" msgstr "bir uzantı kur" -#: sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5136 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "yeni foreign-data wrapper tanımla" -#: sql_help.c:5049 +#: sql_help.c:5142 msgid "define a new foreign table" msgstr "yeni uzak (foreign) tablo tanımla" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5148 msgid "define a new function" msgstr "yeni fonksiyonu tanımla" -#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316 msgid "define a new database role" msgstr "yeni veritabanı rolü tanımla" -#: sql_help.c:5064 +#: sql_help.c:5160 msgid "define a new index" msgstr "yeni indeks tanımla" -#: sql_help.c:5069 +#: sql_help.c:5166 msgid "define a new procedural language" msgstr "yeni yordamsal dil tanımla" -#: sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:5172 msgid "define a new materialized view" msgstr "yeni maddileştirilmiş görünüm (materialized view) tanımla" -#: sql_help.c:5079 +#: sql_help.c:5178 msgid "define a new operator" msgstr "yeni operator tanımla" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5184 msgid "define a new operator class" msgstr "yeni operator class tanımla" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5190 msgid "define a new operator family" msgstr "yeni operatör ailesini tanımla" -#: sql_help.c:5094 +#: sql_help.c:5196 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "bir tablo için yeni satır-seviyesi güvenlik ilkesi tanımla" -#: sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:5202 msgid "define a new procedure" msgstr "yeni bir prosedür tanımla" -#: sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5208 msgid "define a new publication" msgstr "yeni bir yayın tanımla" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5220 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "yeni rewriter rule tanımla" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5226 msgid "define a new schema" msgstr "yeni şema tanımla" -#: sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:5232 msgid "define a new sequence generator" msgstr "yeni sequence generator tanımla" -#: sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:5238 msgid "define a new foreign server" msgstr "yeni foreign sunucu tanımla" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5244 msgid "define extended statistics" msgstr "genişletilmiş istatistikleri tanımla" -#: sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:5250 msgid "define a new subscription" msgstr "yeni abonelik tanımla" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5256 msgid "define a new table" msgstr "yeni tablo tanımla" -#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 +#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla" -#: sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:5268 msgid "define a new tablespace" msgstr "yeni tablespace tanımla" -#: sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:5274 msgid "define a new text search configuration" msgstr "yeni metin arama yapılandırması tanımla" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5280 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "yeni metin arama sözlüğü tanımla" -#: sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:5286 msgid "define a new text search parser" msgstr "yeni metin arama ayrıştırıcısı tanımla" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5292 msgid "define a new text search template" msgstr "yeni metin arama şablonu tanımla" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5298 msgid "define a new transform" msgstr "yeni bir dönüşüm (transform) tanımla" -#: sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5304 msgid "define a new trigger" msgstr "yeni trigger tanımla" -#: sql_help.c:5189 +#: sql_help.c:5310 msgid "define a new data type" msgstr "yeni veri tipi tanımla" -#: sql_help.c:5199 +#: sql_help.c:5322 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "bir foreign sunucuya yeni kullanıcı haritalamasını tanımla" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5328 msgid "define a new view" msgstr "yeni vew tanımla" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5334 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "deallocate a prepared statement" -#: sql_help.c:5214 +#: sql_help.c:5340 msgid "define a cursor" msgstr "cursor tanımla" -#: sql_help.c:5219 +#: sql_help.c:5346 msgid "delete rows of a table" msgstr "tablodan satırları sil" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5352 msgid "discard session state" msgstr "oturum bilgileri unut" -#: sql_help.c:5229 +#: sql_help.c:5358 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "bir anonim kod bloğu çalıştır" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5364 msgid "remove an access method" msgstr "bir erişim yöntemini kaldır" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5370 msgid "remove an aggregate function" msgstr "aggregate function'u kaldır" -#: sql_help.c:5244 +#: sql_help.c:5376 msgid "remove a cast" msgstr "cast kaldır" -#: sql_help.c:5249 +#: sql_help.c:5382 msgid "remove a collation" msgstr "karşılaştırma (collation) kaldır" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5388 msgid "remove a conversion" msgstr "conversion kaldır" -#: sql_help.c:5259 +#: sql_help.c:5394 msgid "remove a database" msgstr "veritabanını kaldır" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5400 msgid "remove a domain" msgstr "domain kaldır" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5406 msgid "remove an event trigger" msgstr "olay tetikleyici kaldır" -#: sql_help.c:5274 +#: sql_help.c:5412 msgid "remove an extension" msgstr "uzantı kaldır" -#: sql_help.c:5279 +#: sql_help.c:5418 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "foreign-data wrapper'ını kaldır" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5424 msgid "remove a foreign table" msgstr "uzak (foreign) tablo kaldır" -#: sql_help.c:5289 +#: sql_help.c:5430 msgid "remove a function" msgstr "function kaldır" -#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604 msgid "remove a database role" msgstr "veritabanı rolünü kaldır" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5442 msgid "remove an index" msgstr "indeks kaldır" -#: sql_help.c:5304 +#: sql_help.c:5448 msgid "remove a procedural language" msgstr "yordamsal dili kaldır" -#: sql_help.c:5309 +#: sql_help.c:5454 msgid "remove a materialized view" msgstr "maddileştirilmiş görünüm (materialized view) kaldır" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5460 msgid "remove an operator" msgstr "opeartor kaldır" -#: sql_help.c:5319 +#: sql_help.c:5466 msgid "remove an operator class" msgstr "operator class kaldır" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5472 msgid "remove an operator family" msgstr "opeartör ailesini kaldır" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5478 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "veritabanı rolüne ait veritabanı nesneleri kaldır" -#: sql_help.c:5334 +#: sql_help.c:5484 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "bir tablodan satır-seviyesi güvenlik politikası kaldır" -#: sql_help.c:5339 +#: sql_help.c:5490 msgid "remove a procedure" msgstr "bir prosedür kaldır" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5496 msgid "remove a publication" msgstr "yayın kaldır" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5508 msgid "remove a routine" msgstr "yordam (routine) kaldır" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5514 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "rewrite rule kaldır" -#: sql_help.c:5364 +#: sql_help.c:5520 msgid "remove a schema" msgstr "şema kaldır" -#: sql_help.c:5369 +#: sql_help.c:5526 msgid "remove a sequence" msgstr "sequence kaldır" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5532 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "foreign sunucu tanımını kaldır" -#: sql_help.c:5379 +#: sql_help.c:5538 msgid "remove extended statistics" msgstr "genişletilmiş istatistikleri kaldır" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5544 msgid "remove a subscription" msgstr "abonelik kaldır" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5550 msgid "remove a table" msgstr "tablo kaldır" -#: sql_help.c:5394 +#: sql_help.c:5556 msgid "remove a tablespace" msgstr "tablespace kaldır" -#: sql_help.c:5399 +#: sql_help.c:5562 msgid "remove a text search configuration" msgstr "metin arama yapılandırmasını kaldır" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5568 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "biri metin arama sözlüğünü kaldır" -#: sql_help.c:5409 +#: sql_help.c:5574 msgid "remove a text search parser" msgstr "bir metin arama ayrıştırıcısını kaldır" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5580 msgid "remove a text search template" msgstr "bir metin arama şablonunu kaldır" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5586 msgid "remove a transform" msgstr "dönüşüm (transform) kaldır" -#: sql_help.c:5424 +#: sql_help.c:5592 msgid "remove a trigger" msgstr "trigger kaldır" -#: sql_help.c:5429 +#: sql_help.c:5598 msgid "remove a data type" msgstr "veri tipi kaldır" -#: sql_help.c:5439 +#: sql_help.c:5610 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "bir foreign sunucu için kullanıcı haritalamasını kaldır" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5616 msgid "remove a view" msgstr "view kaldır" -#: sql_help.c:5454 +#: sql_help.c:5628 msgid "execute a prepared statement" msgstr "hazırlanmış komutu çalıştır" -#: sql_help.c:5459 +#: sql_help.c:5634 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "sorgunun execution planını göster" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5640 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "cursor kullanarak sorgunun sonucundan satırları getir" -#: sql_help.c:5469 +#: sql_help.c:5646 msgid "define access privileges" msgstr "erişim haklarını tanımla" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5652 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "uzak sunucudan (foreign server) tablo tanımlarını al" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5658 msgid "create new rows in a table" msgstr "tabloda yeni satırları ekliyor" -#: sql_help.c:5484 +#: sql_help.c:5664 msgid "listen for a notification" msgstr "bildiri bekleme durumuna geç" -#: sql_help.c:5489 +#: sql_help.c:5670 msgid "load a shared library file" msgstr "shared library dosyası yükle" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5676 msgid "lock a table" msgstr "tabloyu kilitle" -#: sql_help.c:5499 +#: sql_help.c:5682 msgid "position a cursor" msgstr "cursor'u yereştir" -#: sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5688 msgid "generate a notification" msgstr "bildiri üret" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5694 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "çalıştırmak için sorguyu hazırla" -#: sql_help.c:5514 +#: sql_help.c:5700 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "geçerli transaction'u two-phase commit için hazırla" -#: sql_help.c:5519 +#: sql_help.c:5706 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "veritabanı rolünün sahip olduğu nesnelerinin sahipliğini değiştir" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5712 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "bir maddileştirilmiş görünümün (materialized view) içeriğini değiştir" -#: sql_help.c:5529 +#: sql_help.c:5718 msgid "rebuild indexes" msgstr "indeksleri yeniden oluştur" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5724 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "önceki tanımlanmış savepoint'i kaldır" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5730 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "çalıştırma zamanı parametresini öntanımlı değerine getir" -#: sql_help.c:5544 +#: sql_help.c:5736 msgid "remove access privileges" msgstr "erişim hakkını kaldır" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5748 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u iptal et" -#: sql_help.c:5559 +#: sql_help.c:5754 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "savepoint'a rollback" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5760 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "geerli transaction içinde savepoint tanımla" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5766 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir" -#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 +#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "tablo ya da view'dan satırları getir" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5784 msgid "change a run-time parameter" msgstr "çalışma zamanı parametresini değiştir" -#: sql_help.c:5589 +#: sql_help.c:5790 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "geçerli işlem (transaction) için kısıtlama doğrulama zamanlamasını belirle" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5796 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5802 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla" -#: sql_help.c:5604 +#: sql_help.c:5808 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "geçerli transcation'ın karakteristiklerini ayarla" -#: sql_help.c:5609 +#: sql_help.c:5814 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "çalıştırma zaman parametresinın değerini göster" -#: sql_help.c:5624 +#: sql_help.c:5832 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "bir veya birden fazla tabloyu kısalt" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5838 msgid "stop listening for a notification" msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur" -#: sql_help.c:5634 +#: sql_help.c:5844 msgid "update rows of a table" msgstr "tablodaki satırları güncelle" -#: sql_help.c:5639 +#: sql_help.c:5850 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe başlı) analiz et" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5856 msgid "compute a set of rows" msgstr "compute a set of rows" -#: startup.c:190 -#, c-format -msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" +#: startup.c:216 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" +msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "%s: -1 sadece interaktif olmayan modda kullanılabilir\n" -#: startup.c:305 +#: startup.c:303 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "sunucuya bağlanamadı: %s" -#: startup.c:412 +#: startup.c:331 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" log dosyası açılamadı: %m" + +#: startup.c:442 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6021,1750 +6323,400 @@ msgstr "" "Yardım için \"help\" yazınız.\n" "\n" -#: startup.c:561 -#, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +#: startup.c:592 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "%s: \"%s\" yazdırma parametrlesi ayarlanamıyor\n" -#: startup.c:663 +#: startup.c:697 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın.\n" -#: startup.c:680 -#, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +#: startup.c:714 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "%s: uyarı: \"%s\" fazla argümanı atlanmıştır\n" -#: startup.c:729 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" +#: startup.c:763 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgid "could not find own program executable" msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" -#: tab-complete.c:4480 -#, c-format +#: tab-complete.c:4380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "tab completion query failed: %s\n" +#| "Query was:\n" +#| "%s\n" msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" -"%s\n" +"%s" msgstr "" "sekme tamamlama sorgusu başarısız oldu: %s\n" "Sorgu şudur: \n" "%s\n" -#: variables.c:139 -#, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" +#: variables.c:141 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "\"%2$s\" için tanınmayan değer \"%1$s\": Boolean bekleniyor\n" -#: variables.c:176 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" +#: variables.c:178 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "\"%2$s\" için geçersiz değer \"%1$s\": tamsayı bekleniyor\n" -#: variables.c:224 -#, c-format -msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" +#: variables.c:226 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" +msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "geçersiz değişken adı: \"%s\"\n" -#: variables.c:393 -#, c-format +#: variables.c:395 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +#| "Available values are: %s.\n" msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -"Available values are: %s.\n" +"Available values are: %s." msgstr "" "\"%2$s\" için tanınmayan değer \"%1$s\"\n" "Mevcut değerler: %3$s.\n" -#~ msgid "Password encryption failed.\n" -#~ msgstr "Parola şifrleme hatası.\n" +#~ msgid "(binary compatible)" +#~ msgstr "(ikili (binary) uyumlu)" -#, fuzzy -#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" +#~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" +#~ msgstr "%s: Uyarı: -u parametresi kullanımdan kalkmıştır. -U kullanın.\n" -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "SSL bağlantısı (bilinmeyen cipher)\n" +#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER VIEW view_adı RENAME TO yeni_ad" -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor." +#~ msgid " \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\"" -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor." +#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" +#~ msgstr "?%c? \"%s.%s\"" -#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "%s: pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" - -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy: %s" - -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n" - -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" - -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] tüm tablespaceleri listele\n" +#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları" #~ msgid "" -#~ " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ " \\pset AD [VALUE] tablo çıktısı biçimini ayarla\n" -#~ " (AD := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" - -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Satır yok)\n" - -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" - -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "komut satırı düzenleme desteği mevcuttur" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" - -#~ msgid "Modifiers" -#~ msgstr "Modifiers" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Değer" - -#~ msgid "not null" -#~ msgstr "Null değil" - -#~ msgid "default %s" -#~ msgstr "öntanımlı %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "No matching settings found.\n" -#~ msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No settings found.\n" -#~ msgstr "Nesne bulunamadı.\n" - -#~ msgid "No matching relations found.\n" -#~ msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n" - -#~ msgid "No relations found.\n" -#~ msgstr "Nesne bulunamadı.\n" - -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Düzenleyici" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object Description" -#~ msgstr "Nesne açıklamaları" - -#, fuzzy -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "Hedef tipi" - -#~ msgid "column" -#~ msgstr "kolon" - -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "yeni_kolon" - -#, fuzzy -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "veri tipi" - -#, fuzzy -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "Tablespace" - -#, fuzzy -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "Özellikler" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" - -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s: hata\n" - -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\" sistemi" - -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\" portunda" - -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı" - -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "veri tipi" - -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "yeni constraint trigger tanımla" - -#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ "UYARI: Üst sürümü %d.%d olan sunucuya bağlısınız,\n" +#~ "ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile başlayan komutlar düzgün çalışmayabilir\n" +#~ "\n" #~ msgid "" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s.\n" +#~ "\n" #~ msgid "" -#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı RENAME TO yeni_ad\n" -#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı OWNER TO yeni_sahip" +#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s(server %s).\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Copy, Large Object\n" +#~ msgstr "Copy, Large Object\n" + +#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" +#~ msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n" + +#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\dn [PATTERN] şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\dFp [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\dFd [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" #~ msgid "" -#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT bağlantı limiti\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RENAME TO yeni_adı\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı OWNER TO yeni_sahibi\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { değer | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET ALL" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" +#~ " tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolarını listele\n" + +#~ msgid " -W force password prompt (should happen automatically)" +#~ msgstr " -W şifre sorulmasını sağla (otomatik olarak olmalı)" #~ msgid "" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " ADD domain_constraint\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema" +#~ "\n" +#~ "Connection options:" #~ msgstr "" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " ADD domain_constraint\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema" +#~ "\n" +#~ "Bağlantı tercihleri:" + +#~ msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" +#~ msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)" + +#~ msgid " --version output version information, then exit" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık" + +#~ msgid " --help show this help, then exit" +#~ msgstr " --help yardım metnini göster ve çık" + +#~ msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" +#~ msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak işle" + +#~ msgid "General options:" +#~ msgstr "Genel tercihler:" + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Kullanımı:" + +#~ msgid "(1 row)" +#~ msgid_plural "(%lu rows)" +#~ msgstr[0] "(%lu satır)" +#~ msgstr[1] "(1 satır)" + +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\", %s %s içinde" #~ msgid "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ SEÇENEKLER ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad OWNER TO yeni sahibi" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST execution_cost\n" -#~ " ROWS result_rows\n" -#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ " RESET configuration_parameter\n" -#~ " RESET ALL" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " işlem [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO yeni_adı\n" -#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO yeni_sahibi\n" -#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA yeni_şema\n" -#~ "\n" -#~ "işlem aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST çalıştırma_maliyeti(execution cost)\n" -#~ " ROWS result_rows\n" -#~ " SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ " SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -#~ " RESET yapılandırma_parametresi\n" -#~ " RESET ALL" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER GROUP grup_adı ADD USER kullanıcı_adı [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP grup_adı DROP USER kullanıcı_adı [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP grup_adı RENAME TO yeni_ad" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" + +#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" +#~ msgstr "UNLISTEN { name | * }" #~ msgid "" -#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" - -#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -#~ msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method RENAME TO yeni_ad\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method OWNER TO yeni_sahip" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY adı USING index_methodu ADD\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu DROP\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu RENAME TO yeni ad\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu OWNER TO yeni sahibi" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER ROLE rol_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE rol_adı RENAME TO yeni_adı\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" -#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SCHEMA şema_adı RENAME TO yeni_ad\n" -#~ "ALTER SCHEMA şema_adı OWNER TO yeni_sahip" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SEQUENCE ad [ INCREMENT [ BY ] arttırma miktarı ]\n" -#~ " [ MINVALUE en az değer | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE üst değer | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] başlama sayısı ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] yeniden başlama sayısı ] ]\n" -#~ " [ CACHE önbellek ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { tablo.kolon | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE ad OWNER TO yeni sahibir\n" -#~ "ALTER SEQUENCE ad RENAME TO yeni adı\n" -#~ "ALTER SEQUENCE namade SET SCHEMA yeni şeması" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SERVER sunucu adı [ VERSION 'yeni sürüm' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER sunucu adı OWNER TO yeni sahibi" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD table_constraint\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" -#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " CLUSTER ON index_name\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT parent_table\n" -#~ " NO INHERIT parent_table\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] kolon TO yeni kolon\n" -#~ "ALTER TABLE ad\n" -#~ " RENAME TO yeni ad\n" -#~ "ALTER TABLE ad\n" -#~ " SET SCHEMA yeni şema\n" -#~ "\n" -#~ "action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon kısıtlaması [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon [ SET DATA ] TYPE type [ USING ifade ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamsayı\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD tablo kısıtlaması\n" -#~ " DROP CONSTRAINT kısıtlama adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger adı | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER[ trigger adı | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger adı\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger adı\n" -#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " CLUSTER ON index adı\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT üst tablo\n" -#~ " NO INHERIT üst tablo\n" -#~ " OWNER TO yeni sahibi\n" -#~ " SET TABLESPACE yeni tablespace" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı RENAME TO yeni_ad\n" -#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı OWNER TO yeni_sahip" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n" -#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad RENAME TO yeni adı\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad OWNER TO yeni sahibi" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER ayrıştırıcı_adı RENAME TO yeni_adı" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE şablon_adı RENAME TO yeni_adı" - -#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı RENAME TO yeni_ad" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TYPE ad RENAME TO yeni adı\n" -#~ "ALTER TYPE ad OWNER TO yeni sahibi \n" -#~ "ALTER TYPE ad SET SCHEMA yeni şema" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER USER kullanıcı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RENAME TO yeni_adı\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" -#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER sunucu adı\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] )" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" -#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW ad OWNER TO yeni sahibi\n" -#~ "ALTER VIEW ad RENAME TO yeni adı\n" -#~ "ALTER VIEW ad SET SCHEMA yeni şema" - -#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" -#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo [ ( kolon [, ...] ) ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" #~ "\n" #~ "where transaction_mode is one of:\n" #~ "\n" #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n" +#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" #~ "\n" -#~ "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" #~ "\n" #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgid "CHECKPOINT" -#~ msgstr "CHECKPOINT" - -#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" -#~ msgstr "CLOSE { name | ALL }" +#~ msgid "" +#~ "SHOW name\n" +#~ "SHOW ALL" +#~ msgstr "" +#~ "SHOW name\n" +#~ "SHOW ALL" #~ msgid "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" +#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablo adı [ USING index adı ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" +#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "\n" +#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgid "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE object_name |\n" -#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" -#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -#~ " CONVERSION object_name |\n" -#~ " DATABASE object_name |\n" -#~ " DOMAIN object_name |\n" -#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX object_name |\n" -#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -#~ " ROLE object_name |\n" -#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" -#~ " SCHEMA object_name |\n" -#~ " SEQUENCE object_name |\n" -#~ " TABLESPACE object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" -#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -#~ " TYPE object_name |\n" -#~ " VIEW object_name\n" -#~ "} IS 'text'" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" #~ msgstr "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE nesne_ado |\n" -#~ " COLUMN tablo_adı.kolon_adı |\n" -#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -#~ " CONVERSION nesne_adı |\n" -#~ " DATABASE nesne_adı |\n" -#~ " DOMAIN nesne_adı |\n" -#~ " FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX nesne_adı |\n" -#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS nesne_adı USING index_yöntemi |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY nesne_adı USING index_yöntemi |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nesne_adı |\n" -#~ " ROLE nesne_adı |\n" -#~ " RULE kural_adı ON tablo_adı |\n" -#~ " SCHEMA nesne_adı |\n" -#~ " SEQUENCE nesne_adı |\n" -#~ " TABLESPACE nesne_adı |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nesne_adı |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nesne_adı |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER nesne_adı |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nesne_adı |\n" -#~ " TRIGGER tetikleyici_adı ON table_name |\n" -#~ " TYPE nesne_adı |\n" -#~ " VIEW nesne_adı\n" -#~ "} IS 'text'" - -#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION kullanıcı_adı\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" #~ msgid "" -#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" -#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" #~ msgstr "" -#~ "COPY tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'dosya adı' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ] | ( sorgu ) }\n" -#~ " TO { 'dosya adı' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rol_adı\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" + +#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #~ msgid "" -#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "or the old syntax\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" -#~ " BASETYPE = base_type,\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" #~ msgstr "" -#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "or the old syntax\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" -#~ " BASETYPE = base_type,\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" #~ msgid "" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #~ msgid "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" -#~ " ON table_name\n" -#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where from_item can be one of:\n" +#~ "\n" +#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "and with_query is:\n" +#~ "\n" +#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" #~ msgstr "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" -#~ " ON table_name\n" -#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE DATABASE name\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DATABASE ad\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] veritabanı sahibi ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] şablon ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] dil kodlaması ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] bağlantı sınırı ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" #~ "\n" -#~ "where constraint is:\n" +#~ "where from_item can be one of:\n" #~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" #~ "\n" -#~ "constraint aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "and with_query is:\n" #~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS rettype\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE langname\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST execution_cost\n" -#~ " | ROWS result_rows\n" -#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'definition'\n" -#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " ad ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS rettype\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( kolon_adı kolon_tipi [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE dil adı\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST execution_cost\n" -#~ " | ROWS result_rows\n" -#~ " | SET yapılandırma parametresi { TO değer | = değer | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'tanım'\n" -#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" #~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'şifre'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" +#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicate ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicate ]" +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR name (\n" -#~ " PROCEDURE = funcname\n" -#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR name (\n" -#~ " PROCEDURE = funcname\n" -#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE storage_type\n" -#~ " } [, ... ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS ad [ DEFAULT ] FOR TYPE veri tipi\n" -#~ " USING index metodu [ FAMILY family_name ] AS\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operatör adı [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] fonksiyon adı ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE storage_type\n" -#~ " } [, ... ]" - -#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -#~ " TO tablo_adı [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SERVER sunucu adı [ TYPE 'sunucu tipi' ] [ VERSION 'sunucu sürümü' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı\n" -#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [, ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " | table_constraint\n" -#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ "\n" -#~ "where column_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "and table_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı ( [\n" -#~ " { kolon_adı veri_tipi [ DEFAULT default_expr ] [ kolon_kısıtlayıcısı [ ... ] ]\n" -#~ " | tablo_kısıtlayıcısı\n" -#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablo_uzayı ]\n" -#~ "\n" -#~ "kolon_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ "im[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE index_parametreleri |\n" -#~ " PRIMARY KEY index_parametreleri |\n" -#~ " CHECK ( ifade ) |\n" -#~ " REFERENCES referans_tablosu [ ( referans_kolonu ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE işlem ] [ ON UPDATE işlem ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "ve tablo_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "UNIQUE ve PRIMARY KEY kısıtlamalarındaki index parametreleri aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablo_uzayı ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS query\n" -#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo adı\n" -#~ " [ (kolon adı [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS sorgu\n" -#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" - -#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -#~ msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -#~ " PARSER = parser_name |\n" -#~ " COPY = source_config\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -#~ " PARSER = parser_name |\n" -#~ " COPY = source_config\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " TEMPLATE = template\n" -#~ " [, option = value [, ... ]]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n" -#~ " TEMPLATE = şablon\n" -#~ " [, option = value [, ... ]]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -#~ " START = start_function ,\n" -#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -#~ " END = end_function ,\n" -#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" -#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -#~ " START = start_function ,\n" -#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -#~ " END = end_function ,\n" -#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" -#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" -#~ " [ INIT = init_function , ]\n" -#~ " LEXIZE = lexize_function\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE ad (\n" -#~ " [ INIT = init_function , ]\n" -#~ " LEXIZE = lexize_function\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TYPE name AS\n" -#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name (\n" -#~ " INPUT = input_function,\n" -#~ " OUTPUT = output_function\n" -#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -#~ " [ , SEND = send_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" -#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TYPE ad AS\n" -#~ " ( attribute_name veri tipi [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE ad AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE ad (\n" -#~ " INPUT = input_function,\n" -#~ " OUTPUT = output_function\n" -#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -#~ " [ , SEND = send_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" -#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER sunucu adı\n" -#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [ , ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " AS query" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " AS query" - -#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" - -#~ msgid "" -#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" -#~ msgstr "" -#~ "DECLARE ad [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR sorgu" - -#~ msgid "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING usinglist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tablo [ [ AS ] takma_adı ]\n" -#~ " [ USING usinglist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" - -#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" - -#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" -#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritabanı_adı" - -#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] ad [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "" -#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" - -#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" - -#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] sunucu adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" - -#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" -#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER sunucu adı" - -#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -#~ msgstr "EXECUTE adı [ ( parameter [, ...] ) ]" - -#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade" - -#~ msgid "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -#~ "\n" -#~ "where direction can be empty or one of:\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE count\n" -#~ " RELATIVE count\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD count\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD count\n" -#~ " BACKWARD ALL" -#~ msgstr "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -#~ "\n" -#~ "direction boş ya da aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE count\n" -#~ " RELATIVE count\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD count\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD count\n" -#~ " BACKWARD ALL" - -#~ msgid "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -#~ msgstr "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER sunucu adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA şema adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT role [, ...] TO rol adı [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" - -#~ msgid "" -#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "IINSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" - -#~ msgid "LISTEN name" -#~ msgstr "LISTEN ad" - -#~ msgid "LOAD 'filename'" -#~ msgstr "LOAD 'dosya adı'" - -#~ msgid "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "where lockmode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#~ msgstr "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ...] [ IN kilit modu MODE ] [ NOWAIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "kilit modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" - -#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı" - -#~ msgid "NOTIFY name" -#~ msgstr "NOTIFY ad" - -#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" -#~ msgstr "PREPARE adı [ ( veri_tipi [, ...] ) ] AS ifade" - -#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id" - -#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" -#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol" - -#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]" - -#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #~ msgid "" #~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" @@ -7901,329 +6853,1752 @@ msgstr "" #~ " role [, ...] FROM rol adı [, ...]\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" -#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]" -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" +#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol" + +#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id" + +#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +#~ msgstr "PREPARE adı [ ( veri_tipi [, ...] ) ] AS ifade" + +#~ msgid "NOTIFY name" +#~ msgstr "NOTIFY ad" + +#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı" #~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" #~ "\n" -#~ "where from_item can be one of:\n" +#~ "where lockmode is one of:\n" #~ "\n" -#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" -#~ "\n" -#~ "and with_query is:\n" -#~ "\n" -#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -#~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ...] [ IN kilit modu MODE ] [ NOWAIT ]\n" #~ "\n" -#~ "where from_item can be one of:\n" +#~ "kilit modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" #~ "\n" -#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" -#~ "\n" -#~ "and with_query is:\n" -#~ "\n" -#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -#~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" + +#~ msgid "LOAD 'filename'" +#~ msgstr "LOAD 'dosya adı'" + +#~ msgid "LISTEN name" +#~ msgstr "LISTEN ad" #~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ "IINSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" - -#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER sunucu adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA şema adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT role [, ...] TO rol adı [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +#~ "\n" +#~ "where direction can be empty or one of:\n" +#~ "\n" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE count\n" +#~ " RELATIVE count\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD count\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD count\n" +#~ " BACKWARD ALL" #~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rol_adı\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +#~ "\n" +#~ "direction boş ya da aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE count\n" +#~ " RELATIVE count\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD count\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD count\n" +#~ " BACKWARD ALL" + +#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" +#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade" + +#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +#~ msgstr "EXECUTE adı [ ( parameter [, ...] ) ]" + +#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" +#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER sunucu adı" + +#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" + +#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı" + +#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] sunucu adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" + +#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" #~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION kullanıcı_adı\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] ad [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritabanı_adı" + +#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" #~ msgid "" -#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING usinglist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tablo [ [ AS ] takma_adı ]\n" +#~ " [ USING usinglist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" + +#~ msgid "" +#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" +#~ msgstr "" +#~ "DECLARE ad [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR sorgu" + +#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " AS query" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " AS query" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER sunucu adı\n" +#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [ , ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TYPE name AS\n" +#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name (\n" +#~ " INPUT = input_function,\n" +#~ " OUTPUT = output_function\n" +#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +#~ " [ , SEND = send_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" +#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TYPE ad AS\n" +#~ " ( attribute_name veri tipi [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE ad AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE ad (\n" +#~ " INPUT = input_function,\n" +#~ " OUTPUT = output_function\n" +#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +#~ " [ , SEND = send_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" +#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" +#~ " [ INIT = init_function , ]\n" +#~ " LEXIZE = lexize_function\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE ad (\n" +#~ " [ INIT = init_function , ]\n" +#~ " LEXIZE = lexize_function\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +#~ " START = start_function ,\n" +#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +#~ " END = end_function ,\n" +#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" +#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +#~ " START = start_function ,\n" +#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +#~ " END = end_function ,\n" +#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" +#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " TEMPLATE = template\n" +#~ " [, option = value [, ... ]]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n" +#~ " TEMPLATE = şablon\n" +#~ " [, option = value [, ... ]]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +#~ " PARSER = parser_name |\n" +#~ " COPY = source_config\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +#~ " PARSER = parser_name |\n" +#~ " COPY = source_config\n" +#~ ")" + +#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +#~ msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS query\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo adı\n" +#~ " [ (kolon adı [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS sorgu\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " | table_constraint\n" +#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ "\n" +#~ "where column_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "and table_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı ( [\n" +#~ " { kolon_adı veri_tipi [ DEFAULT default_expr ] [ kolon_kısıtlayıcısı [ ... ] ]\n" +#~ " | tablo_kısıtlayıcısı\n" +#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablo_uzayı ]\n" +#~ "\n" +#~ "kolon_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ "im[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE index_parametreleri |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parametreleri |\n" +#~ " CHECK ( ifade ) |\n" +#~ " REFERENCES referans_tablosu [ ( referans_kolonu ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE işlem ] [ ON UPDATE işlem ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "ve tablo_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "UNIQUE ve PRIMARY KEY kısıtlamalarındaki index parametreleri aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablo_uzayı ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SERVER sunucu adı [ TYPE 'sunucu tipi' ] [ VERSION 'sunucu sürümü' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı\n" +#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [, ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +#~ " TO tablo_adı [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE storage_type\n" +#~ " } [, ... ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS ad [ DEFAULT ] FOR TYPE veri tipi\n" +#~ " USING index metodu [ FAMILY family_name ] AS\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operatör adı [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] fonksiyon adı ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE storage_type\n" +#~ " } [, ... ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR name (\n" +#~ " PROCEDURE = funcname\n" +#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR name (\n" +#~ " PROCEDURE = funcname\n" +#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicate ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicate ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'şifre'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettype\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE langname\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST execution_cost\n" +#~ " | ROWS result_rows\n" +#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'definition'\n" +#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " ad ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettype\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( kolon_adı kolon_tipi [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE dil adı\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST execution_cost\n" +#~ " | ROWS result_rows\n" +#~ " | SET yapılandırma parametresi { TO değer | = değer | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'tanım'\n" +#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "constraint aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE DATABASE name\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DATABASE ad\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] veritabanı sahibi ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] şablon ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] dil kodlaması ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] bağlantı sınırı ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" +#~ " ON table_name\n" +#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" +#~ " ON table_name\n" +#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "or the old syntax\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = base_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "or the old syntax\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = base_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "COPY tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'dosya adı' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ] | ( sorgu ) }\n" +#~ " TO { 'dosya adı' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" + +#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id" + +#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE object_name |\n" +#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" +#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +#~ " CONVERSION object_name |\n" +#~ " DATABASE object_name |\n" +#~ " DOMAIN object_name |\n" +#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX object_name |\n" +#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +#~ " ROLE object_name |\n" +#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" +#~ " SCHEMA object_name |\n" +#~ " SEQUENCE object_name |\n" +#~ " TABLESPACE object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" +#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +#~ " TYPE object_name |\n" +#~ " VIEW object_name\n" +#~ "} IS 'text'" +#~ msgstr "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE nesne_ado |\n" +#~ " COLUMN tablo_adı.kolon_adı |\n" +#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +#~ " CONVERSION nesne_adı |\n" +#~ " DATABASE nesne_adı |\n" +#~ " DOMAIN nesne_adı |\n" +#~ " FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX nesne_adı |\n" +#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS nesne_adı USING index_yöntemi |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY nesne_adı USING index_yöntemi |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nesne_adı |\n" +#~ " ROLE nesne_adı |\n" +#~ " RULE kural_adı ON tablo_adı |\n" +#~ " SCHEMA nesne_adı |\n" +#~ " SEQUENCE nesne_adı |\n" +#~ " TABLESPACE nesne_adı |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nesne_adı |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nesne_adı |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER nesne_adı |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nesne_adı |\n" +#~ " TRIGGER tetikleyici_adı ON table_name |\n" +#~ " TYPE nesne_adı |\n" +#~ " VIEW nesne_adı\n" +#~ "} IS 'text'" + +#~ msgid "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" +#~ msgstr "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablo adı [ USING index adı ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" + +#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" +#~ msgstr "CLOSE { name | ALL }" + +#~ msgid "CHECKPOINT" +#~ msgstr "CHECKPOINT" + +#~ msgid "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" #~ "\n" #~ "where transaction_mode is one of:\n" #~ "\n" #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n" #~ "\n" -#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" #~ "\n" #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgid "" -#~ "SHOW name\n" -#~ "SHOW ALL" -#~ msgstr "" -#~ "SHOW name\n" -#~ "SHOW ALL" +#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo [ ( kolon [, ...] ) ] ]" #~ msgid "" -#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" #~ msgstr "" -#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" +#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW ad OWNER TO yeni sahibi\n" +#~ "ALTER VIEW ad RENAME TO yeni adı\n" +#~ "ALTER VIEW ad SET SCHEMA yeni şema" #~ msgid "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" #~ msgstr "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" -#~ msgstr "UNLISTEN { name | * }" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER sunucu adı\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] )" #~ msgid "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM fromlist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" #~ msgstr "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM fromlist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RENAME TO yeni_adı\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET ALL" #~ msgid "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" #~ msgstr "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +#~ "ALTER TYPE ad RENAME TO yeni adı\n" +#~ "ALTER TYPE ad OWNER TO yeni sahibi \n" +#~ "ALTER TYPE ad SET SCHEMA yeni şema" + +#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı RENAME TO yeni_ad" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE şablon_adı RENAME TO yeni_adı" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER ayrıştırıcı_adı RENAME TO yeni_adı" #~ msgid "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" #~ msgstr "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" - -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\", %s %s içinde" - -#~ msgid "(1 row)" -#~ msgid_plural "(%lu rows)" -#~ msgstr[0] "(%lu satır)" -#~ msgstr[1] "(1 satır)" - -#~ msgid "Usage:" -#~ msgstr "Kullanımı:" - -#~ msgid "General options:" -#~ msgstr "Genel tercihler:" - -#~ msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" -#~ msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak işle" - -#~ msgid " --help show this help, then exit" -#~ msgstr " --help yardım metnini göster ve çık" - -#~ msgid " --version output version information, then exit" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık" - -#~ msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" -#~ msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n" +#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad RENAME TO yeni adı\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad OWNER TO yeni sahibi" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Connection options:" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Bağlantı tercihleri:" - -#~ msgid " -W force password prompt (should happen automatically)" -#~ msgstr " -W şifre sorulmasını sağla (otomatik olarak olmalı)" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" #~ msgid "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" #~ msgstr "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" -#~ " tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolarını listele\n" - -#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\dFd [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\dFp [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\dn [PATTERN] şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" -#~ msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n" - -#~ msgid "Copy, Large Object\n" -#~ msgstr "Copy, Large Object\n" +#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı RENAME TO yeni_ad\n" +#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı OWNER TO yeni_sahip" #~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" #~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD table_constraint\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " CLUSTER ON index_name\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT parent_table\n" +#~ " NO INHERIT parent_table\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" #~ msgstr "" -#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s(server %s).\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] kolon TO yeni kolon\n" +#~ "ALTER TABLE ad\n" +#~ " RENAME TO yeni ad\n" +#~ "ALTER TABLE ad\n" +#~ " SET SCHEMA yeni şema\n" #~ "\n" +#~ "action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon kısıtlaması [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon [ SET DATA ] TYPE type [ USING ifade ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamsayı\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD tablo kısıtlaması\n" +#~ " DROP CONSTRAINT kısıtlama adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger adı | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER[ trigger adı | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger adı\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger adı\n" +#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " CLUSTER ON index adı\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT üst tablo\n" +#~ " NO INHERIT üst tablo\n" +#~ " OWNER TO yeni sahibi\n" +#~ " SET TABLESPACE yeni tablespace" #~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -#~ "\n" +#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" #~ msgstr "" -#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s.\n" -#~ "\n" +#~ "ALTER SERVER sunucu adı [ VERSION 'yeni sürüm' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER sunucu adı OWNER TO yeni sahibi" #~ msgid "" -#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" -#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" -#~ "such as \\d, might not work properly.\n" -#~ "\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" #~ msgstr "" -#~ "UYARI: Üst sürümü %d.%d olan sunucuya bağlısınız,\n" -#~ "ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile başlayan komutlar düzgün çalışmayabilir\n" +#~ "ALTER SEQUENCE ad [ INCREMENT [ BY ] arttırma miktarı ]\n" +#~ " [ MINVALUE en az değer | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE üst değer | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] başlama sayısı ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] yeniden başlama sayısı ] ]\n" +#~ " [ CACHE önbellek ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { tablo.kolon | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE ad OWNER TO yeni sahibir\n" +#~ "ALTER SEQUENCE ad RENAME TO yeni adı\n" +#~ "ALTER SEQUENCE namade SET SCHEMA yeni şeması" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SCHEMA şema_adı RENAME TO yeni_ad\n" +#~ "ALTER SCHEMA şema_adı OWNER TO yeni_sahip" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER ROLE rol_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı RENAME TO yeni_adı\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET ALL" -#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları" +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY adı USING index_methodu ADD\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu DROP\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu RENAME TO yeni ad\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu OWNER TO yeni sahibi" -#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" -#~ msgstr "?%c? \"%s.%s\"" +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method RENAME TO yeni_ad\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method OWNER TO yeni_sahip" -#~ msgid " \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\"" +#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" +#~ msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip" -#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER VIEW view_adı RENAME TO yeni_ad" +#~ msgid "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" -#~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" -#~ msgstr "%s: Uyarı: -u parametresi kullanımdan kalkmıştır. -U kullanın.\n" +#~ msgid "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" -#~ msgid "(binary compatible)" -#~ msgstr "(ikili (binary) uyumlu)" +#~ msgid "" +#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER GROUP grup_adı ADD USER kullanıcı_adı [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP grup_adı DROP USER kullanıcı_adı [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP grup_adı RENAME TO yeni_ad" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST execution_cost\n" +#~ " ROWS result_rows\n" +#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ " RESET configuration_parameter\n" +#~ " RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " işlem [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO yeni_adı\n" +#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO yeni_sahibi\n" +#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA yeni_şema\n" +#~ "\n" +#~ "işlem aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST çalıştırma_maliyeti(execution cost)\n" +#~ " ROWS result_rows\n" +#~ " SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ " SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" +#~ " RESET yapılandırma_parametresi\n" +#~ " RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ SEÇENEKLER ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad OWNER TO yeni sahibi" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " ADD domain_constraint\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " ADD domain_constraint\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ "\n" +#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " CONNECTION LIMIT bağlantı limiti\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RENAME TO yeni_adı\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı OWNER TO yeni_sahibi\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { değer | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı RENAME TO yeni_ad\n" +#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı OWNER TO yeni_sahip" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" + +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "yeni constraint trigger tanımla" + +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "veri tipi" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı" + +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\" portunda" + +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\" sistemi" + +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s: hata\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" + +#, fuzzy +#~ msgid "attribute" +#~ msgstr "Özellikler" + +#, fuzzy +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "Tablespace" + +#, fuzzy +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "veri tipi" + +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "yeni_kolon" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "kolon" + +#, fuzzy +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "Hedef tipi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Object Description" +#~ msgstr "Nesne açıklamaları" + +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Düzenleyici" + +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "Nesne bulunamadı.\n" + +#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No settings found.\n" +#~ msgstr "Nesne bulunamadı.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n" + +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "öntanımlı %s" + +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "Null değil" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Değer" + +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "Modifiers" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "komut satırı düzenleme desteği mevcuttur" + +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" + +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Satır yok)\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\pset AD [VALUE] tablo çıktısı biçimini ayarla\n" +#~ " (AD := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] tüm tablespaceleri listele\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" + +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n" + +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy: %s" + +#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "%s: pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor." + +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor." + +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "SSL bağlantısı (bilinmeyen cipher)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" + +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "Parola şifrleme hatası.\n" + +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" + +#~ msgid "string_literal" +#~ msgstr "dizgi_sabiti" + +#~ msgid "unterminated quoted string\n" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış dizgi\n" + +#~ msgid "could not read from input file: %s\n" +#~ msgstr "girdi dosyasından okunamadı: %s\n" + +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" + +#~ msgid "Procedure" +#~ msgstr "Prosedür" + +#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" +#~ msgstr "dış komuta doğru olan pipe kapatılamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" + +#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %s\n" + +#~ msgid "could not parse reloptions array\n" +#~ msgstr "reloptions dizisi (array) ayrıştırılamadı\n" + +#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n" + +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s\n" + +#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +#~ msgstr "Geçersiz komut \\%s. Yardım için \\? yazınız.\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "pclose başarısız oldu: %s" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" diff --git a/src/bin/psql/po/uk.po b/src/bin/psql/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..f273f2e7ed2 --- /dev/null +++ b/src/bin/psql/po/uk.po @@ -0,0 +1,5993 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-20 20:17\n" +"Last-Translator: pasha_golub\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/psql.pot\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "збій: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "помилка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "попередження: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:207 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" + +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося змінити каталог в \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:288 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:541 +#, c-format +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "помилка pclose: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "недостатньо пам'яті\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 command.c:555 +msgid "user does not exist" +msgstr "користувача не існує" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "неможливо виконати команду" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "команду не знайдено" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d" + +#: ../../common/wait_error.c:62 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х%X" + +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" + +#: ../../fe_utils/print.c:353 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu рядок)" +msgstr[1] "(%lu рядки)" +msgstr[2] "(%lu рядків)" +msgstr[3] "(%lu рядка)" + +#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Перервано\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d" + +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "пропуск рекурсивного розгортання змінної \"%s\"" + +#: command.c:221 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s" +msgstr "Невірна команда \\%s" + +#: command.c:223 +#, c-format +msgid "Try \\? for help." +msgstr "Спробуйте \\? для отримання довідки." + +#: command.c:241 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" +msgstr "\\%s: зайвий аргумент \"%s\" проігноровано" + +#: command.c:293 +#, c-format +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "\\%s команду проігноровано; скористайтесь \\endif або Ctrl-C, щоб вийти з поточного блоку \\if" + +#: command.c:553 +#, c-format +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "неможливо отримати домашню директорію для користувача ID %ld: %s" + +#: command.c:571 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\\%s: неможливо змінити директорію на \"%s\": %m" + +#: command.c:596 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних.\n" + +#: command.c:609 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за аресою \"%s\" на порту \"%s\".\n" + +#: command.c:612 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n" + +#: command.c:618 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за аресою \"%s\") на порту \"%s\".\n" + +#: command.c:621 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n" + +#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 +#, c-format +msgid "no query buffer" +msgstr "немає буферу запитів" + +#: command.c:963 command.c:4832 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "невірний номер рядка: %s" + +#: command.c:1017 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing function source." +msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує редагування вихідного коду функцій." + +#: command.c:1020 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує редагування визначення подання." + +#: command.c:1102 +msgid "No changes" +msgstr "Без змін" + +#: command.c:1179 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" +msgstr "%s: невірне ім'я кодування або не знайдено процедуру конверсії" + +#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4934 common.c:175 +#: common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 common.c:1512 +#: common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 +#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.c:1221 +msgid "There is no previous error." +msgstr "Попередня помилка відсутня." + +#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 +#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument" +msgstr "\\%s: не вистачає обов'язкового аргументу" + +#: command.c:1540 +#, c-format +msgid "\\elif: cannot occur after \\else" +msgstr "\\elif: не може йти після \\else" + +#: command.c:1545 +#, c-format +msgid "\\elif: no matching \\if" +msgstr "\\elif: немає відповідного \\if" + +#: command.c:1609 +#, c-format +msgid "\\else: cannot occur after \\else" +msgstr "\\else: не може йти після \\else" + +#: command.c:1614 +#, c-format +msgid "\\else: no matching \\if" +msgstr "\\else: немає відповідного \\if" + +#: command.c:1654 +#, c-format +msgid "\\endif: no matching \\if" +msgstr "\\endif: немає відповідного \\if" + +#: command.c:1809 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "Буфер запиту порожній." + +#: command.c:1831 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Введіть новий пароль:" + +#: command.c:1832 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Введіть знову: " + +#: command.c:1836 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match." +msgstr "Паролі не співпадають." + +#: command.c:1935 +#, c-format +msgid "\\%s: could not read value for variable" +msgstr "\\%s: не вдалося прочитати значення змінної" + +#: command.c:2038 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "Буфер запитів скинуто (очищено)." + +#: command.c:2060 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "Історію записано до файлу \"%s\".\n" + +#: command.c:2147 +#, c-format +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" +msgstr "\\%s: змінна середовища не повинна містити \"=\"" + +#: command.c:2208 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing function source." +msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує відображнення вихідного коду функцій." + +#: command.c:2211 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує відображення визначення подання." + +#: command.c:2218 +#, c-format +msgid "function name is required" +msgstr "необхідне ім'я функції" + +#: command.c:2220 +#, c-format +msgid "view name is required" +msgstr "необхідне ім'я подання" + +#: command.c:2350 +msgid "Timing is on." +msgstr "Таймер увімкнено." + +#: command.c:2352 +msgid "Timing is off." +msgstr "Таймер вимкнено." + +#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3516 command.c:3519 command.c:3522 +#: command.c:3528 command.c:3530 command.c:3538 command.c:3548 command.c:3557 +#: command.c:3571 command.c:3588 command.c:3646 common.c:71 copy.c:333 +#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 +#, c-format +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" + +#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +#: command.c:2854 startup.c:288 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Пароль користувача %s:" + +#: command.c:2925 +#, c-format +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" +msgstr "Мають бути введені усі параметри з'єднання, оскільки відсутнє підключення до бази даних" + +#: command.c:3113 +#, c-format +msgid "Previous connection kept" +msgstr "Попереднє підключення триває" + +#: command.c:3117 +#, c-format +msgid "\\connect: %s" +msgstr "\\connect: %s" + +#: command.c:3166 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за адресою \"%s\" на порту \"%s\".\n" + +#: command.c:3169 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n" + +#: command.c:3175 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за адресою \"%s\") на порту \"%s\".\n" + +#: command.c:3178 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n" + +#: command.c:3183 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" +msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\".\n" + +#: command.c:3216 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" + +#: command.c:3224 +#, c-format +msgid "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n" +" Деякі функції psql можуть не працювати.\n" + +#: command.c:3263 +#, c-format +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" +msgstr "З'єднання SSL (протокол: %s, шифр: %s, біти: %s, компресія: %s)\n" + +#: command.c:3264 command.c:3265 command.c:3266 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +#: command.c:3267 help.c:46 +msgid "off" +msgstr "вимк" + +#: command.c:3267 help.c:46 +msgid "on" +msgstr "увімк" + +#: command.c:3281 +#, c-format +msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" +msgstr "З'єднання зашифровано GSSAPI\n" + +#: command.c:3301 +#, c-format +msgid "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "УВАГА: Кодова сторінка консолі (%u) відрізняється від кодової сторінки Windows (%u)\n" +" 8-бітові символи можуть працювати неправильно. Детальніше у розділі \n" +" \"Нотатки для користувачів Windows\" у документації psql.\n" + +#: command.c:3405 +#, c-format +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" +msgstr "змінна середовища PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG має бути встановлена, щоб вказувати номер рядка" + +#: command.c:3434 +#, c-format +msgid "could not start editor \"%s\"" +msgstr "неможливо запустити редактор \"%s\"" + +#: command.c:3436 +#, c-format +msgid "could not start /bin/sh" +msgstr "неможливо запустити /bin/sh" + +#: command.c:3474 +#, c-format +msgid "could not locate temporary directory: %s" +msgstr "неможливо знайти тимчасову директорію: %s" + +#: command.c:3501 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m" + +#: command.c:3794 +#, c-format +msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\\pset: неоднозначна абревіатура \"%s\" відповідає обом \"%s\" і \"%s" + +#: command.c:3814 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" +msgstr "\\pset: дозволені формати: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" + +#: command.c:3833 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" +msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній: ascii, old-ascii, unicode" + +#: command.c:3848 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" +msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній рамок Unicode: single, double" + +#: command.c:3863 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" +msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній стовпців для Unicode: single, double" + +#: command.c:3878 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" +msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній заголовків для Unicode: single, double" + +#: command.c:3921 +#, c-format +msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep повинен бути однобайтовим символом" + +#: command.c:3926 +#, c-format +msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep не може бути подвійною лапкою, новим рядком або поверненням каретки" + +#: command.c:4063 command.c:4249 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s" +msgstr "\\pset: невідомий параметр: %s" + +#: command.c:4081 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "Стиль рамки %d.\n" + +#: command.c:4087 +#, c-format +msgid "Target width is unset.\n" +msgstr "Цільова ширина не встановлена.\n" + +#: command.c:4089 +#, c-format +msgid "Target width is %d.\n" +msgstr "Цільова ширина %d.\n" + +#: command.c:4096 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "Розширене відображення увімкнуто.\n" + +#: command.c:4098 +#, c-format +msgid "Expanded display is used automatically.\n" +msgstr "Розширене відображення використовується автоматично.\n" + +#: command.c:4100 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "Розширене відображення вимкнуто.\n" + +#: command.c:4106 +#, c-format +msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" +msgstr "Розділювач полів CSV: \"%s\".\n" + +#: command.c:4114 command.c:4122 +#, c-format +msgid "Field separator is zero byte.\n" +msgstr "Розділювач полів - нульовий байт.\n" + +#: command.c:4116 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "Розділювач полів \"%s\".\n" + +#: command.c:4129 +#, c-format +msgid "Default footer is on.\n" +msgstr "Нинжній колонтитул увімкнуто за замовчуванням.\n" + +#: command.c:4131 +#, c-format +msgid "Default footer is off.\n" +msgstr "Нинжній колонтитул вимкнуто за замовчуванням.\n" + +#: command.c:4137 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "Формат виводу %s.\n" + +#: command.c:4143 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "Стиль лінії %s.\n" + +#: command.c:4150 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "Null відображається як \"%s\".\n" + +#: command.c:4158 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" +msgstr "Локалізоване виведення чисел ввімкнено.\n" + +#: command.c:4160 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" +msgstr "Локалізоване виведення чисел вимкнено.\n" + +#: command.c:4167 +#, c-format +msgid "Pager is used for long output.\n" +msgstr "Пейджер використовується для виведення довгого тексту.\n" + +#: command.c:4169 +#, c-format +msgid "Pager is always used.\n" +msgstr "Завжди використовується пейджер.\n" + +#: command.c:4171 +#, c-format +msgid "Pager usage is off.\n" +msgstr "Пейджер не використовується.\n" + +#: command.c:4177 +#, c-format +msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" +msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +msgstr[0] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядка.\n" +msgstr[1] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядків.\n" +msgstr[2] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядків.\n" +msgstr[3] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядка.\n" + +#: command.c:4187 command.c:4197 +#, c-format +msgid "Record separator is zero byte.\n" +msgstr "Розділювач записів - нульовий байт.\n" + +#: command.c:4189 +#, c-format +msgid "Record separator is .\n" +msgstr "Розділювач записів: .\n" + +#: command.c:4191 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "Розділювач записів: \"%s\".\n" + +#: command.c:4204 +#, c-format +msgid "Table attributes are \"%s\".\n" +msgstr "Табличні атрибути \"%s\".\n" + +#: command.c:4207 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "Атрибути таблиць не задані.\n" + +#: command.c:4214 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" + +#: command.c:4216 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "Заголовок не встановлено.\n" + +#: command.c:4223 +#, c-format +msgid "Tuples only is on.\n" +msgstr "Увімкнуто тільки кортежі.\n" + +#: command.c:4225 +#, c-format +msgid "Tuples only is off.\n" +msgstr "Вимкнуто тільки кортежі.\n" + +#: command.c:4231 +#, c-format +msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +msgstr "Стиль ліній рамки для Unicode: \"%s\".\n" + +#: command.c:4237 +#, c-format +msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" +msgstr "Стиль ліній стовпців для Unicode: \"%s\".\n" + +#: command.c:4243 +#, c-format +msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" +msgstr "Стиль ліній заголовків для Unicode: \"%s\".\n" + +#: command.c:4405 +#, c-format +msgid "\\!: failed" +msgstr "\\!: помилка" + +#: command.c:4430 common.c:795 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with an empty query" +msgstr "\\watch не може бути використано із пустим запитом" + +#: command.c:4471 +#, c-format +msgid "%s\t%s (every %gs)\n" +msgstr "%s\t%s (кожні %g сек)\n" + +#: command.c:4474 +#, c-format +msgid "%s (every %gs)\n" +msgstr "%s (кожні %g сек)\n" + +#: command.c:4528 command.c:4535 common.c:695 common.c:702 common.c:1359 +#, c-format +msgid "********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n\n" +msgstr "********* ЗАПИТ **********\n" +"%s\n" +"**************************\n\n" + +#: command.c:4727 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a view" +msgstr "\"%s.%s\" не є поданням" + +#: command.c:4743 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "неможливо розібрати масив reloptions" + +#: common.c:160 +#, c-format +msgid "cannot escape without active connection" +msgstr "не можна вийти без активного з'єднання" + +#: common.c:201 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" +msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"" + +#: common.c:395 +#, c-format +msgid "connection to server was lost" +msgstr "з'єднання із сервером втрачено" + +#: common.c:399 +#, c-format +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "З'єднання із сервером втрачено. Спроба перевстановити:" + +#: common.c:404 +#, c-format +msgid "Failed.\n" +msgstr "Помилка.\n" + +#: common.c:417 +#, c-format +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "Вдало.\n" + +#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294 +#, c-format +msgid "unexpected PQresultStatus: %d" +msgstr "неочікуваний PQresultStatus: %d" + +#: common.c:634 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "Час: %.3f мс\n" + +#: common.c:649 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:658 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:665 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Час: %.3f мс (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних." + +#: common.c:802 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY" +msgstr "\\watch не може бути використано з COPY" + +#: common.c:807 +#, c-format +msgid "unexpected result status for \\watch" +msgstr "неочікуваний результат статусу для \\watch" + +#: common.c:837 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" з навантаженням \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n" + +#: common.c:840 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n" + +#: common.c:903 +#, c-format +msgid "no rows returned for \\gset" +msgstr "немає рядків повернутих для \\gset" + +#: common.c:908 +#, c-format +msgid "more than one row returned for \\gset" +msgstr "більш, ніж один рядок повернуто для \\gset" + +#: common.c:1339 +#, c-format +msgid "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +msgstr "***(Покроковий режим: перевірка команди)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(Enter - виповнити; х і Enter - відмінити)********************\n" + +#: common.c:1394 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує точки збереження для ON_ERROR_ROLLBACK." + +#: common.c:1457 +#, c-format +msgid "STATEMENT: %s" +msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: %s" + +#: common.c:1500 +#, c-format +msgid "unexpected transaction status (%d)" +msgstr "неочікуваний стан транзакції (%d)" + +#: common.c:1637 describe.c:2002 +msgid "Column" +msgstr "Стовпець" + +#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 +#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 +#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859 +#: describe.c:4092 describe.c:5298 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: common.c:1687 +#, c-format +msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" +msgstr "Команда не має результату або результат не має стовпців.\n" + +#: copy.c:100 +#, c-format +msgid "\\copy: arguments required" +msgstr "\\copy: необхідні аргументи" + +#: copy.c:255 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" +msgstr "\\copy: помилка розбору аргументу біля \"%s\"" + +#: copy.c:257 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at end of line" +msgstr "\\copy: помилка розбору в кінці рядка" + +#: copy.c:330 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" + +#: copy.c:346 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" + +#: copy.c:350 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory" +msgstr "%s: не можна копіювати з/до каталогу" + +#: copy.c:387 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "не вдалося закрити канал за допомогою зовнішньої команди: %m" + +#: copy.c:392 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: copy.c:455 copy.c:465 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %m" +msgstr "неможливо записати дані COPY: %m" + +#: copy.c:471 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "Помилка передачі даних COPY: %s" + +#: copy.c:532 +msgid "canceled by user" +msgstr "скасовано користувачем" + +#: copy.c:543 +msgid "Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." +msgstr "Введіть дані для копювання, розділяючи переносом рядка.\n" +"Завершіть введення за допомогою \"\\.\" або за допомогою сигналу EOF." + +#: copy.c:671 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "перервано через помилку читання" + +#: copy.c:705 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "спроба вийти з режиму копіювання" + +#: crosstabview.c:124 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" +msgstr "\\crosstabview: команда не повернула набір з результатами" + +#: crosstabview.c:130 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" +msgstr "\\crosstabview: запит має повернути принаймні три стовпці" + +#: crosstabview.c:157 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" +msgstr "\\crosstabview: вертикальні і горизонтальні заголовки повинні бути різними стовпцями" + +#: crosstabview.c:173 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" +msgstr "\\crosstabview: необхідно вказати стовпець даних, коли запит повертає більше трьох стовпців" + +#: crosstabview.c:229 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" +msgstr "\\crosstabview: Максимальна кількість стовпців (%d) перевищена" + +#: crosstabview.c:398 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: результат запиту містить кілька значень даних для рядка «%s», стовпця «%s»" + +#: crosstabview.c:646 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" +msgstr "\\crosstabview: номер стовпця %d поза межами 1..%d" + +#: crosstabview.c:671 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: неоднозначна назва стовпця: \"%s\"" + +#: crosstabview.c:679 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: ім'я стовпця не знайдено: \"%s\"" + +#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 +#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846 +#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608 +#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997 +#: describe.c:5422 describe.c:5505 +msgid "Schema" +msgstr "Схема" + +#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 +#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 +#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091 +#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533 +#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936 +#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503 +#: describe.c:5675 describe.c:5900 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468 +msgid "Result data type" +msgstr "Тип даних результату" + +#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406 +#: describe.c:452 describe.c:469 +msgid "Argument data types" +msgstr "Типи даних аргументів" + +#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 +#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 +#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044 +#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357 +#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751 +#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937 +#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436 +#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: describe.c:137 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "Перелік агрегатних функцій" + +#: describe.c:162 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support access methods." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує методи доступу." + +#: describe.c:177 +msgid "Index" +msgstr "Індекс" + +#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" + +#: describe.c:186 describe.c:5200 +msgid "Handler" +msgstr "Обробник" + +#: describe.c:205 +msgid "List of access methods" +msgstr "Список методів доступу" + +#: describe.c:231 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує табличні простори." + +#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 +#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017 +#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280 +#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#: describe.c:246 describe.c:254 +msgid "Location" +msgstr "Розташування" + +#: describe.c:265 describe.c:3270 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: describe.c:292 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "Список табличних просторів" + +#: describe.c:334 +#, c-format +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" +msgstr "\\df приймає в якості параметрів тільки [anptwS+]" + +#: describe.c:342 describe.c:353 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" +msgstr "\\df не приймає параметр \"%c\" із сервером версії %s" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471 +msgid "agg" +msgstr "агр." + +#: describe.c:391 describe.c:409 +msgid "window" +msgstr "вікно" + +#: describe.c:392 +msgid "proc" +msgstr "проц" + +#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473 +msgid "func" +msgstr "функ" + +#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325 +msgid "trigger" +msgstr "тригер" + +#: describe.c:484 +msgid "immutable" +msgstr "постійна" + +#: describe.c:485 +msgid "stable" +msgstr "стабільна" + +#: describe.c:486 +msgid "volatile" +msgstr "мінлива" + +#: describe.c:487 +msgid "Volatility" +msgstr "Мінливість" + +#: describe.c:495 +msgid "restricted" +msgstr "обмежений" + +#: describe.c:496 +msgid "safe" +msgstr "безпечний" + +#: describe.c:497 +msgid "unsafe" +msgstr "небезпечний" + +#: describe.c:498 +msgid "Parallel" +msgstr "Паралельність" + +#: describe.c:503 +msgid "definer" +msgstr "визначник" + +#: describe.c:504 +msgid "invoker" +msgstr "викликач" + +#: describe.c:505 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + +#: describe.c:512 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: describe.c:513 +msgid "Source code" +msgstr "Вихідний код" + +#: describe.c:642 +msgid "List of functions" +msgstr "Список функцій" + +#: describe.c:690 +msgid "Internal name" +msgstr "Внутрішнє назва" + +#: describe.c:712 +msgid "Elements" +msgstr "Елементи" + +#: describe.c:769 +msgid "List of data types" +msgstr "Список типів даних" + +#: describe.c:813 +msgid "Left arg type" +msgstr "Тип лівого аргумента" + +#: describe.c:814 +msgid "Right arg type" +msgstr "Тип правого аргумента" + +#: describe.c:815 +msgid "Result type" +msgstr "Результуючий тип" + +#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340 +#: describe.c:4750 +msgid "Function" +msgstr "Функція" + +#: describe.c:845 +msgid "List of operators" +msgstr "Список операторів" + +#: describe.c:875 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" + +#: describe.c:880 describe.c:4450 +msgid "Collate" +msgstr "Порядок сортування" + +#: describe.c:881 describe.c:4451 +msgid "Ctype" +msgstr "Ctype" + +#: describe.c:894 +msgid "Tablespace" +msgstr "Табличний простір" + +#: describe.c:916 +msgid "List of databases" +msgstr "Список баз даних" + +#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665 +msgid "table" +msgstr "таблиця" + +#: describe.c:958 describe.c:3666 +msgid "view" +msgstr "подання" + +#: describe.c:959 describe.c:3667 +msgid "materialized view" +msgstr "матеріалізоване подання" + +#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669 +msgid "sequence" +msgstr "послідовність" + +#: describe.c:961 describe.c:3671 +msgid "foreign table" +msgstr "зовнішня таблиця" + +#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857 +msgid "partitioned table" +msgstr "секційна таблиця" + +#: describe.c:974 +msgid "Column privileges" +msgstr "Права для стовпців" + +#: describe.c:1005 describe.c:1039 +msgid "Policies" +msgstr "Політики" + +#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961 +msgid "Access privileges" +msgstr "Права доступу" + +#: describe.c:1102 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує зміну прав за замовчуванням." + +#: describe.c:1122 +msgid "function" +msgstr "функція" + +#: describe.c:1124 +msgid "type" +msgstr "тип" + +#: describe.c:1126 +msgid "schema" +msgstr "схема" + +#: describe.c:1150 +msgid "Default access privileges" +msgstr "Права доступу за замовчуванням" + +#: describe.c:1190 +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" + +#: describe.c:1204 +msgid "table constraint" +msgstr "обмеження таблиці" + +#: describe.c:1226 +msgid "domain constraint" +msgstr "обмеження домену" + +#: describe.c:1254 +msgid "operator class" +msgstr "клас операторів" + +#: describe.c:1283 +msgid "operator family" +msgstr "сімейство операторів" + +#: describe.c:1305 +msgid "rule" +msgstr "правило" + +#: describe.c:1347 +msgid "Object descriptions" +msgstr "Опис об'єкту" + +#: describe.c:1403 describe.c:3763 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодного відношення під назвою \"%s\"." + +#: describe.c:1406 describe.c:3766 +#, c-format +msgid "Did not find any relations." +msgstr "Не знайдено жодного відношення." + +#: describe.c:1661 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s." +msgstr "Не знайдено жодного відношення з OID %s." + +#: describe.c:1713 describe.c:1737 +msgid "Start" +msgstr "Початок" + +#: describe.c:1714 describe.c:1738 +msgid "Minimum" +msgstr "Мінімум" + +#: describe.c:1715 describe.c:1739 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: describe.c:1716 describe.c:1740 +msgid "Increment" +msgstr "Приріст" + +#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185 +#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185 +#: describe.c:4348 describe.c:4465 +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: describe.c:1719 describe.c:1743 +msgid "Cycles?" +msgstr "Цикли?" + +#: describe.c:1720 describe.c:1744 +msgid "Cache" +msgstr "Кеш" + +#: describe.c:1787 +#, c-format +msgid "Owned by: %s" +msgstr "Власник: %s" + +#: describe.c:1791 +#, c-format +msgid "Sequence for identity column: %s" +msgstr "Послідовність для стовпця identity: %s" + +#: describe.c:1798 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Послідовність \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1934 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "Таблиця без журналювання \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1937 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "Таблиця \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1941 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "Подання \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1946 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Матеріалізоване подання без журналювання \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1949 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Матеріалізоване подання \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1954 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "Індекс без журналювання \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1957 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "Індекс \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1962 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "Секційний індекс без журналювання \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1965 +#, c-format +msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "Секційний індекс \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1970 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "Спеціальне відношення \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1974 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "Таблиця TOAST \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1978 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "Композитний тип \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1982 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "Зовнішня таблиця \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1987 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Секційна таблиця без журналювання \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1990 +#, c-format +msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Секційна таблиця \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2006 describe.c:4098 +msgid "Collation" +msgstr "Сортування" + +#: describe.c:2007 describe.c:4105 +msgid "Nullable" +msgstr "Обнуляється" + +#: describe.c:2008 describe.c:4106 +msgid "Default" +msgstr "За замовчуванням" + +#: describe.c:2011 +msgid "Key?" +msgstr "Ключ?" + +#: describe.c:2013 +msgid "Definition" +msgstr "Визначення" + +#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371 +#: describe.c:5435 +msgid "FDW options" +msgstr "Налаштування FDW" + +#: describe.c:2017 +msgid "Storage" +msgstr "Сховище" + +#: describe.c:2019 +msgid "Stats target" +msgstr "Статистична ціль" + +#: describe.c:2132 +#, c-format +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "Розділ: %s %s" + +#: describe.c:2144 +msgid "No partition constraint" +msgstr "Відсутнє розділове обмеження" + +#: describe.c:2146 +#, c-format +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "Обмеження секції: %s" + +#: describe.c:2170 +#, c-format +msgid "Partition key: %s" +msgstr "Ключ розділу: %s" + +#: describe.c:2240 +msgid "primary key, " +msgstr "первинний ключ," + +#: describe.c:2242 +msgid "unique, " +msgstr "унікальний," + +#: describe.c:2248 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "для таблиці \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2252 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", предикат (%s)" + +#: describe.c:2255 +msgid ", clustered" +msgstr ", кластеризовано" + +#: describe.c:2258 +msgid ", invalid" +msgstr ", недійсний" + +#: describe.c:2261 +msgid ", deferrable" +msgstr ", відтермінований" + +#: describe.c:2264 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", від початку відтермінований" + +#: describe.c:2267 +msgid ", replica identity" +msgstr ", ідентичність репліки" + +#: describe.c:2326 +msgid "Indexes:" +msgstr "Індекси:" + +#: describe.c:2410 +msgid "Check constraints:" +msgstr "Обмеження перевірки:" + +#: describe.c:2478 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "Обмеження зовнішнього ключа:" + +#: describe.c:2541 +msgid "Referenced by:" +msgstr "Посилання ззовні:" + +#: describe.c:2591 +msgid "Policies:" +msgstr "Політики:" + +#: describe.c:2594 +msgid "Policies (forced row security enabled):" +msgstr "Політики (посилений захист рядків активовано):" + +#: describe.c:2597 +msgid "Policies (row security enabled): (none)" +msgstr "Політики (захист рядків ввімкнуто): (ні)" + +#: describe.c:2600 +msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" +msgstr "Політики (посилений захист рядків ввімкнуто): (ні)" + +#: describe.c:2603 +msgid "Policies (row security disabled):" +msgstr "Політики (захист рядків вимкнуто):" + +#: describe.c:2666 +msgid "Statistics objects:" +msgstr "Об'єкти статистики:" + +#: describe.c:2775 describe.c:2879 +msgid "Rules:" +msgstr "Правила:" + +#: describe.c:2778 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "Вимкнені правила:" + +#: describe.c:2781 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "Правила, що завжди працюють:" + +#: describe.c:2784 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "Правила, що працюють тільки на репліці:" + +#: describe.c:2824 +msgid "Publications:" +msgstr "Публікації:" + +#: describe.c:2862 +msgid "View definition:" +msgstr "Визначення подання:" + +#: describe.c:3001 +msgid "Triggers:" +msgstr "Тригери:" + +#: describe.c:3005 +msgid "Disabled user triggers:" +msgstr "Вимкнені користувацькі тригери:" + +#: describe.c:3007 +msgid "Disabled triggers:" +msgstr "Вимкнені тригери:" + +#: describe.c:3010 +msgid "Disabled internal triggers:" +msgstr "Вимкнені внутрішні тригери:" + +#: describe.c:3013 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "Тригери, що завжди працюють:" + +#: describe.c:3016 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "Тригери, що працюють тільки на репліці:" + +#: describe.c:3075 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "Сервер: %s" + +#: describe.c:3083 +#, c-format +msgid "FDW options: (%s)" +msgstr "Налаштування FDW: (%s)" + +#: describe.c:3102 +msgid "Inherits" +msgstr "Успадковує" + +#: describe.c:3161 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d" +msgstr "Число секцій: %d" + +#: describe.c:3170 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "Кількість дочірніх таблиць: %d (\\d+ для списку)" + +#: describe.c:3172 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "Кількість розділів: %d (\\d+ для списку)" + +#: describe.c:3180 +msgid "Child tables" +msgstr "Дочірні таблиці" + +#: describe.c:3180 +msgid "Partitions" +msgstr "Розділи" + +#: describe.c:3223 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "Типізована таблиця типу: %s" + +#: describe.c:3239 +msgid "Replica Identity" +msgstr "Ідентичність репліки" + +#: describe.c:3252 +msgid "Has OIDs: yes" +msgstr "Має OIDs: так" + +#: describe.c:3261 +#, c-format +msgid "Access method: %s" +msgstr "Метод доступу: %s" + +#: describe.c:3340 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "Табличний простір: \"%s\"" + +#. translator: before this string there's an index description like +#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:3352 +#, c-format +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", табличний простір \"%s\"" + +#: describe.c:3445 +msgid "List of roles" +msgstr "Список ролей" + +#: describe.c:3447 +msgid "Role name" +msgstr "Ім'я ролі" + +#: describe.c:3448 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибути" + +#: describe.c:3449 +msgid "Member of" +msgstr "Член" + +#: describe.c:3460 +msgid "Superuser" +msgstr "Суперкористувач" + +#: describe.c:3463 +msgid "No inheritance" +msgstr "Без успадкування" + +#: describe.c:3466 +msgid "Create role" +msgstr "Створити роль" + +#: describe.c:3469 +msgid "Create DB" +msgstr "Створити базу даних" + +#: describe.c:3472 +msgid "Cannot login" +msgstr "Не може увійти" + +#: describe.c:3476 +msgid "Replication" +msgstr "Реплікація" + +#: describe.c:3480 +msgid "Bypass RLS" +msgstr "Обхід RLC" + +#: describe.c:3489 +msgid "No connections" +msgstr "Без підключень" + +#: describe.c:3491 +#, c-format +msgid "%d connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "%d підключення" +msgstr[1] "%d підключення" +msgstr[2] "%d підключень" +msgstr[3] "%d підключення" + +#: describe.c:3501 +msgid "Password valid until " +msgstr "Пароль дійнсий до" + +#: describe.c:3551 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує рольові налаштування побазово." + +#: describe.c:3564 +msgid "Role" +msgstr "Роль" + +#: describe.c:3565 +msgid "Database" +msgstr "База даних" + +#: describe.c:3566 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: describe.c:3587 +#, c-format +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодного параметра для ролі \"%s\" і бази даних \"%s\"." + +#: describe.c:3590 +#, c-format +msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодного параметру для ролі \"%s\"." + +#: describe.c:3593 +#, c-format +msgid "Did not find any settings." +msgstr "Не знайдено жодного параметру." + +#: describe.c:3598 +msgid "List of settings" +msgstr "Список параметрів" + +#: describe.c:3668 +msgid "index" +msgstr "індекс" + +#: describe.c:3670 +msgid "special" +msgstr "спеціальний" + +#: describe.c:3673 describe.c:3858 +msgid "partitioned index" +msgstr "секційний індекс" + +#: describe.c:3771 +msgid "List of relations" +msgstr "Список відношень" + +#: describe.c:3819 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує декларативне секціонування таблиць." + +#: describe.c:3830 +msgid "List of partitioned indexes" +msgstr "Список секційних індексів" + +#: describe.c:3832 +msgid "List of partitioned tables" +msgstr "Список секційних таблиць" + +#: describe.c:3836 +msgid "List of partitioned relations" +msgstr "Список секційних відношень" + +#: describe.c:3867 +msgid "Parent name" +msgstr "Батьківська назва" + +#: describe.c:3880 +msgid "Leaf partition size" +msgstr "Розмір дочірньої секції" + +#: describe.c:3883 describe.c:3889 +msgid "Total size" +msgstr "Загальний розмір" + +#: describe.c:4021 +msgid "Trusted" +msgstr "Надійний" + +#: describe.c:4029 +msgid "Internal language" +msgstr "Внутрішня мова" + +#: describe.c:4030 +msgid "Call handler" +msgstr "Обробник виклику" + +#: describe.c:4031 describe.c:5203 +msgid "Validator" +msgstr "Функція перевірки" + +#: describe.c:4034 +msgid "Inline handler" +msgstr "Оброблювач впровадженого коду" + +#: describe.c:4062 +msgid "List of languages" +msgstr "Список мов" + +#: describe.c:4107 +msgid "Check" +msgstr "Перевірка" + +#: describe.c:4149 +msgid "List of domains" +msgstr "Список доменів" + +#: describe.c:4183 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: describe.c:4184 +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" + +#: describe.c:4186 +msgid "Default?" +msgstr "За замовчуванням?" + +#: describe.c:4223 +msgid "List of conversions" +msgstr "Список перетворень" + +#: describe.c:4262 +msgid "Event" +msgstr "Подія" + +#: describe.c:4264 +msgid "enabled" +msgstr "увімкнено" + +#: describe.c:4265 +msgid "replica" +msgstr "репліка" + +#: describe.c:4266 +msgid "always" +msgstr "завжди" + +#: describe.c:4267 +msgid "disabled" +msgstr "вимкнено" + +#: describe.c:4268 describe.c:5902 +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +#: describe.c:4270 +msgid "Tags" +msgstr "Теги" + +#: describe.c:4289 +msgid "List of event triggers" +msgstr "Список тригерів подій" + +#: describe.c:4318 +msgid "Source type" +msgstr "Початковий тип" + +#: describe.c:4319 +msgid "Target type" +msgstr "Тип цілі" + +#: describe.c:4350 +msgid "in assignment" +msgstr "у призначенні" + +#: describe.c:4352 +msgid "Implicit?" +msgstr "Приховане?" + +#: describe.c:4407 +msgid "List of casts" +msgstr "Список приведення типів" + +#: describe.c:4435 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support collations." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує співставлення." + +#: describe.c:4456 describe.c:4460 +msgid "Provider" +msgstr "Постачальник" + +#: describe.c:4466 describe.c:4471 +msgid "Deterministic?" +msgstr "Детермінований?" + +#: describe.c:4506 +msgid "List of collations" +msgstr "Список правил сортування" + +#: describe.c:4565 +msgid "List of schemas" +msgstr "Список схем" + +#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support full text search." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує повнотекстовий пошук." + +#: describe.c:4625 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "Список парсерів текстового пошуку" + +#: describe.c:4670 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку \"%s\"." + +#: describe.c:4673 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parsers." +msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку." + +#: describe.c:4748 +msgid "Start parse" +msgstr "Почати розбір" + +#: describe.c:4749 +msgid "Method" +msgstr "Метод" + +#: describe.c:4753 +msgid "Get next token" +msgstr "Отримати наступний токен" + +#: describe.c:4755 +msgid "End parse" +msgstr "Закінчити розбір" + +#: describe.c:4757 +msgid "Get headline" +msgstr "Отримати заголовок" + +#: describe.c:4759 +msgid "Get token types" +msgstr "Отримати типи токенів" + +#: describe.c:4770 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s.%s\"" + +#: describe.c:4773 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s\"" + +#: describe.c:4792 +msgid "Token name" +msgstr "Ім'я токену" + +#: describe.c:4803 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "Типи токенів для парсера \"%s.%s\"" + +#: describe.c:4806 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "Типи токенів для парсера \"%s\"" + +#: describe.c:4860 +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: describe.c:4861 +msgid "Init options" +msgstr "Параметри ініціалізації" + +#: describe.c:4883 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "Список словників текстового пошуку" + +#: describe.c:4926 +msgid "Init" +msgstr "Ініціалізація" + +#: describe.c:4927 +msgid "Lexize" +msgstr "Виділення лексем" + +#: describe.c:4954 +msgid "List of text search templates" +msgstr "Список шаблонів текстового пошуку" + +#: describe.c:5014 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "Список конфігурацій текстового пошуку" + +#: describe.c:5060 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текстового пошуку під назвою \"%s\"." + +#: describe.c:5063 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configurations." +msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текствого пошуку." + +#: describe.c:5129 +msgid "Token" +msgstr "Токен" + +#: describe.c:5130 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Словники" + +#: describe.c:5141 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s.%s\"" + +#: describe.c:5144 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s\"" + +#: describe.c:5148 +#, c-format +msgid "\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "\n" +"Парсер: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:5151 +#, c-format +msgid "\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "\n" +"Парсер: \"%s\"" + +#: describe.c:5185 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує джерела сторонніх даних." + +#: describe.c:5243 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "Список джерел сторонніх даних" + +#: describe.c:5268 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує сторонні сервери." + +#: describe.c:5281 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "Джерело сторонніх даних" + +#: describe.c:5299 describe.c:5504 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: describe.c:5325 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "Список сторонніх серверів" + +#: describe.c:5350 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support user mappings." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує зіставлення користувачів." + +#: describe.c:5360 describe.c:5424 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: describe.c:5361 +msgid "User name" +msgstr "Ім'я користувача" + +#: describe.c:5386 +msgid "List of user mappings" +msgstr "Список зіставлень користувачів" + +#: describe.c:5411 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує сторонні таблиці." + +#: describe.c:5464 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "Список сторонніх таблиць" + +#: describe.c:5489 describe.c:5546 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support extensions." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує розширення." + +#: describe.c:5521 +msgid "List of installed extensions" +msgstr "Список встановлених розширень" + +#: describe.c:5574 +#, c-format +msgid "Did not find any extension named \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодного розширення під назвою \"%s\"." + +#: describe.c:5577 +#, c-format +msgid "Did not find any extensions." +msgstr "Не знайдено жодного розширення." + +#: describe.c:5621 +msgid "Object description" +msgstr "Опис об'єкту" + +#: describe.c:5631 +#, c-format +msgid "Objects in extension \"%s\"" +msgstr "Об'єкти в розширенні \"%s\"" + +#: describe.c:5660 describe.c:5731 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support publications." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує публікації." + +#: describe.c:5677 describe.c:5803 +msgid "All tables" +msgstr "Усі таблиці" + +#: describe.c:5678 describe.c:5804 +msgid "Inserts" +msgstr "Вставки" + +#: describe.c:5679 describe.c:5805 +msgid "Updates" +msgstr "Оновлення" + +#: describe.c:5680 describe.c:5806 +msgid "Deletes" +msgstr "Видалення" + +#: describe.c:5684 describe.c:5808 +msgid "Truncates" +msgstr "Очищення" + +#: describe.c:5701 +msgid "List of publications" +msgstr "Список публікацій" + +#: describe.c:5769 +#, c-format +msgid "Did not find any publication named \"%s\"." +msgstr "Не знайдено жодної публікації під назвою \"%s\"." + +#: describe.c:5772 +#, c-format +msgid "Did not find any publications." +msgstr "Не знайдено жодної публікації." + +#: describe.c:5799 +#, c-format +msgid "Publication %s" +msgstr "Публікація %s" + +#: describe.c:5843 +msgid "Tables:" +msgstr "Таблиці:" + +#: describe.c:5887 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує підписки." + +#: describe.c:5903 +msgid "Publication" +msgstr "Публікація" + +#: describe.c:5910 +msgid "Synchronous commit" +msgstr "Синхронні затвердження" + +#: describe.c:5911 +msgid "Conninfo" +msgstr "Conninfo" + +#: describe.c:5933 +msgid "List of subscriptions" +msgstr "Список підписок" + +#: help.c:74 +#, c-format +msgid "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n\n" +msgstr "psql - це інтерактивний термінал PostgreSQL.\n\n" + +#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Використання:\n" + +#: help.c:76 +#, c-format +msgid " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n\n" +msgstr " psql [ОПЦІЯ]... [БД [КОРИСТУВАЧ]]\n\n" + +#: help.c:78 +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "Основні налаштування:\n" + +#: help.c:83 +#, c-format +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=КОМАНДА виконати лише одну команду (SQL або внутрішню) і вийти\n" + +#: help.c:84 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME ім'я бази даних для підключення (за замовчання: \"%s\") \n" + +#: help.c:85 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME виконує команди з файлу, потім виходить\n" + +#: help.c:86 +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l, --list виводить список доступних баз даних, потім виходить\n" + +#: help.c:87 +#, c-format +msgid " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" +msgstr " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" присвоїти змінній psql NAME значення VALUE\n" +" (наприклад, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" + +#: help.c:90 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version вивести інофрмацію про версію, потім вийти\n" + +#: help.c:91 +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc ігнорувати файл параметрів запуска (~/.psqlrc)\n" + +#: help.c:92 +#, c-format +msgid " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" +msgstr " -1 (\"один\"), --single-transaction\n" +" виконує як одну транзакцію (якщо не інтерактивна)\n" + +#: help.c:94 +#, c-format +msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help [=options] показати цю довідку, потім вийти\n" + +#: help.c:95 +#, c-format +msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" +msgstr " --help=commands перерахувати команди, потім вийти\n" + +#: help.c:96 +#, c-format +msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" +msgstr " --help=variables перерахувати спеціальні змінні, потім вийти\n" + +#: help.c:98 +#, c-format +msgid "\n" +"Input and output options:\n" +msgstr "\n" +"Параметри вводу і виводу:\n" + +#: help.c:99 +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all відобразити всі вхідні дані з скрипта\n" + +#: help.c:100 +#, c-format +msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" +msgstr " -b, --echo-errors відобразити команди з помилками\n" + +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries відобразити команди, відправлені на сервер\n" + +#: help.c:102 +#, c-format +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden відобразити запити, згенеровані внутрішніми командами\n" + +#: help.c:103 +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=FILENAME зберегти протокол роботи у файл\n" + +#: help.c:104 +#, c-format +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline вимкнути розширене редагування командного рядка (readline)\n" + +#: help.c:105 +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME надсилати результати запиту до файлу (або до каналу |)\n" + +#: help.c:106 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet тихий запуск (ніяких повідомлень, лише результат запитів)\n" + +#: help.c:107 +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step покроковий режим (підтвердження кожного запиту)\n" + +#: help.c:108 +#, c-format +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line однорядковий режим (кінець рядка завершує команду)\n" + +#: help.c:110 +#, c-format +msgid "\n" +"Output format options:\n" +msgstr "\n" +"Параметри формату виводу:\n" + +#: help.c:111 +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align режим виводу не вирівняної таблиці\n" + +#: help.c:112 +#, c-format +msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" +msgstr " --csv режим виводу таблиць CSV (Comma-Separated Values)\n" + +#: help.c:113 +#, c-format +msgid " -F, --field-separator=STRING\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" +msgstr " -F, --field-separator=СТРОКА\n" +" розділювач полів при не вирівняному виводі\n" +" (за замовчуванням: \"%s\")\n" + +#: help.c:116 +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html вивід таблиці у форматі HTML\n" + +#: help.c:117 +#, c-format +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] встановити параметр виводу змінної VAR значенню ARG (див. команду \"\\pset\")\n" + +#: help.c:118 +#, c-format +msgid " -R, --record-separator=STRING\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" +msgstr " -R, --record-separator=СТРОКА\n" +" розділювач записів при не вирівняному виводі\n" +" (за замовчуванням: новий рядок)\n" + +#: help.c:120 +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only виводити лише рядки\n" + +#: help.c:121 +#, c-format +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=ТЕКСТ встановити атрибути HTML-таблиці (width, border)\n" + +#: help.c:122 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded ввімкнути розширене виведення таблиці\n" + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid " -z, --field-separator-zero\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " -z, --field-separator-zero\n" +" встановити розділювач полів для не вирівняного виводу в нульовий байт\n" + +#: help.c:125 +#, c-format +msgid " -0, --record-separator-zero\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr " -0, --record-separator-zero\n" +" встановити розділювач записів для не вирівняного виводу в нульовий байт\n" + +#: help.c:128 +#, c-format +msgid "\n" +"Connection options:\n" +msgstr "\n" +"Налаштування з'єднання:\n" + +#: help.c:131 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів (за замовчуванням: \"%s)\n" + +#: help.c:132 +msgid "local socket" +msgstr "локальний сокет" + +#: help.c:135 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних (за замовчуванням: \"%s\")\n" + +#: help.c:141 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача бази даних (за змовчуванням: \"%s\")\n" + +#: help.c:142 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" + +#: help.c:143 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n" + +#: help.c:145 +#, c-format +msgid "\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n\n" +msgstr "\n" +"Щоб дізнатися більше, введіть \"\\?\" (для внутрішніх команд) або \"\\help\"(для команд SQL) в psql, або звіртеся з розділом psql документації PostgreSQL. \n\n" + +#: help.c:148 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Про помилки повідомляйте на .\n" + +#: help.c:174 +#, c-format +msgid "General\n" +msgstr "Загальні\n" + +#: help.c:175 +#, c-format +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright умови використання і розповсюдження PostgreSQL\n" + +#: help.c:176 +#, c-format +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] виконати запит і відобразити результати у перехресній таблиці\n" + +#: help.c:177 +#, c-format +msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" +msgstr " \\errverbose вивести максимально докладне повідомлення про останню помилку\n" + +#: help.c:178 +#, c-format +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [FILE] or ; виконати запит (та надіслати результати до файлу або до каналу |)\n" + +#: help.c:179 +#, c-format +msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +msgstr " \\gdesc описати результат запиту без виконання\n" + +#: help.c:180 +#, c-format +msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +msgstr " \\gexec виконати запит, потім виконати кожне значення в його результаті\n" + +#: help.c:181 +#, c-format +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] виконати запит та зберегти результати в змінних psql \n" + +#: help.c:182 +#, c-format +msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [FILE] те саме, що й \"\\g\", але в режимі розширеного виводу\n" + +#: help.c:183 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q вийти з psql\n" + +#: help.c:184 +#, c-format +msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" +msgstr " \\watch [SEC] виконувати запит кожні SEC секунд\n" + +#: help.c:187 +#, c-format +msgid "Help\n" +msgstr "Довідка\n" + +#: help.c:189 +#, c-format +msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" +msgstr " \\? [commands] показати довідку по командах з \\\n" + +#: help.c:190 +#, c-format +msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" +msgstr " \\? options показати довідку по параметрах командного рядку psql\n" + +#: help.c:191 +#, c-format +msgid " \\? variables show help on special variables\n" +msgstr " \\? variables показати довідку по спеціальних змінних\n" + +#: help.c:192 +#, c-format +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [NAME] довідка з синтаксису команд SQL, * для всіх команд\n" + +#: help.c:195 +#, c-format +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "Буфер запитів\n" + +#: help.c:196 +#, c-format +msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [FILE] [LINE] редагувати буфер запитів (або файл) зовнішнім редактором\n" + +#: help.c:197 +#, c-format +msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] редагувати визначення функції зовнішнім редактором\n" + +#: help.c:198 +#, c-format +msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" +msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] редагувати визначення подання зовнішнім редактором\n" + +#: help.c:199 +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p показати вміст буфера запитів\n" + +#: help.c:200 +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r скинути (очистити) буфер запитів\n" + +#: help.c:202 +#, c-format +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [FILE] відобразити історію або зберегти її до файлу\n" + +#: help.c:204 +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w FILE писати буфер запитів до файлу\n" + +#: help.c:207 +#, c-format +msgid "Input/Output\n" +msgstr "Ввід/Вивід\n" + +#: help.c:208 +#, c-format +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... виконати команду SQL COPY з потоком даних на клієнтський хост\n" + +#: help.c:209 +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [STRING] вивести рядок на стандартний вивід\n" + +#: help.c:210 +#, c-format +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i FILE виконати команди з файлу\n" + +#: help.c:211 +#, c-format +msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +msgstr " \\ir ФАЙЛ те саме, що \\i, але відносно розташування поточного сценарію\n" + +#: help.c:212 +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [FILE] надсилати всі результати запитів до файлу або до каналу |\n" + +#: help.c:213 +#, c-format +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [STRING] вивести рядок до потоку виводу запитів (див. \\o)\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid "Conditional\n" +msgstr "Умовний\n" + +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" +msgstr " \\if EXPR початок умовного блоку\n" + +#: help.c:218 +#, c-format +msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\elif EXPR альтернатива в рамках поточного блоку\n" + +#: help.c:219 +#, c-format +msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\else остаточна альтернатива в рамках поточного умовного блоку\n" + +#: help.c:220 +#, c-format +msgid " \\endif end conditional block\n" +msgstr " \\endif кінець умовного блоку\n" + +#: help.c:223 +#, c-format +msgid "Informational\n" +msgstr "Інформаційний\n" + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (параметри: S = показати системні об'єкти, + = додаткові деталі)\n" + +#: help.c:225 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] вивести таблиці, подання і послідовності\n" + +#: help.c:226 +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] NAME описати таблицю, подання, послідовність або індекс\n" + +#: help.c:227 +#, c-format +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [PATTERN] вивести агрегати\n" + +#: help.c:228 +#, c-format +msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[+] [PATTERN] вивести методи доступу\n" + +#: help.c:229 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [PATTERN] вивести табличні простори\n" + +#: help.c:230 +#, c-format +msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] вивести перетворення\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[+] [PATTERN] вивести приведення типів\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[S] [PATTERN] показати опис об'єкта, що не відображається в іншому місці\n" + +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] вивести домени\n" + +#: help.c:234 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [PATTERN] вивести привілеї за замовчуванням\n" + +#: help.c:235 +#, c-format +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n" + +#: help.c:236 +#, c-format +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n" + +#: help.c:237 +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [PATTERN] вивести зовнішні сервери\n" + +#: help.c:238 +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [PATTERN] вивести користувацькі зіставлення\n" + +#: help.c:239 +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [PATTERN] список джерел сторонніх даних\n" + +#: help.c:240 +#, c-format +msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRN] вивести [тільки аггрегатні/нормальні/процедурні/тригерні/віконні] функції\n" + +#: help.c:241 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [PATTERN] вивести конфігурації текстового пошуку\n" + +#: help.c:242 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] вивести словники текстового пошуку\n" + +#: help.c:243 +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] вивести парсери текстового пошуку\n" + +#: help.c:244 +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] вивести шаблони текстового пошуку\n" + +#: help.c:245 +#, c-format +msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] вивести ролі\n" + +#: help.c:246 +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [PATTERN] вивести індекси\n" + +#: help.c:247 +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl вивести великі об'єкти, те саме, що \\lo_list\n" + +#: help.c:248 +#, c-format +msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] вивести процедурні мови\n" + +#: help.c:249 +#, c-format +msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] вивести матеріалізовані подання\n" + +#: help.c:250 +#, c-format +msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] вивести схеми\n" + +#: help.c:251 +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [PATTERN] вивести оператори\n" + +#: help.c:252 +#, c-format +msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] вивести правила сортування\n" + +#: help.c:253 +#, c-format +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [PATTERN] вивести привілеї доступу до таблиць, подань або послідновностей \n" + +#: help.c:254 +#, c-format +msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" +msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] вивести [тільки індекс/таблицю] секційні відношення [n=вкладені]\n" + +#: help.c:255 +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] вивести налаштування ролей побазово\n" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] вивести реплікаційні публікації\n" + +#: help.c:257 +#, c-format +msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] вивести реплікаційні підписки\n" + +#: help.c:258 +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] вивести послідовності\n" + +#: help.c:259 +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] вивести таблиці\n" + +#: help.c:260 +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] вивести типи даних\n" + +#: help.c:261 +#, c-format +msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[S+] [PATTERN] вивести ролі\n" + +#: help.c:262 +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] вивести подання\n" + +#: help.c:263 +#, c-format +msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[+] [PATTERN] вивести розширення\n" + +#: help.c:264 +#, c-format +msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy [PATTERN] вивести тригери подій\n" + +#: help.c:265 +#, c-format +msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[+] [PATTERN] вивести бази даних\n" + +#: help.c:266 +#, c-format +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] FUNCNAME відобразити визначення функції\n" + +#: help.c:267 +#, c-format +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] VIEWNAME відобразити визначення подання\n" + +#: help.c:268 +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [PATTERN] те саме, що \\dp\n" + +#: help.c:271 +#, c-format +msgid "Formatting\n" +msgstr "Форматування\n" + +#: help.c:272 +#, c-format +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a перемикання між режимами виводу: unaligned, aligned\n" + +#: help.c:273 +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [STRING] встановити заголовок таблиці або прибрати, якщо не задано\n" + +#: help.c:274 +#, c-format +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [STRING] показати або встановити розділювач полів для не вирівняного виводу запиту\n" + +#: help.c:275 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H переключити режим виводу HTML (поточний: %s)\n" + +#: help.c:277 +#, c-format +msgid " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" +msgstr " \\pset [NAME [VALUE]] встановити параметр виводу таблиці\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" + +#: help.c:284 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] показувати лише рядки (поточно %s)\n" + +#: help.c:286 +#, c-format +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [STRING] встановити атрибути для HTML
або прибрати, якщо не задані\n" + +#: help.c:287 +#, c-format +msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [on|off|auto] переключити розширений вивід (поточний: %s)\n" + +#: help.c:291 +#, c-format +msgid "Connection\n" +msgstr "Підключення\n" + +#: help.c:293 +#, c-format +msgid " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo} під'єднатися до нової бази даних (поточно \"%s\")\n" + +#: help.c:297 +#, c-format +msgid " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently no connection)\n" +msgstr " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo} під'єднатися до нової бази даних (зараз з'єднання відсутнє)\n" + +#: help.c:299 +#, c-format +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" +msgstr " \\conninfo показати інформацію про поточне з'єднання\n" + +#: help.c:300 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [ENCODING] показати або встановити кодування клієнта\n" + +#: help.c:301 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [USERNAME] безпечно змінити пароль користувача \n" + +#: help.c:304 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "Операційна система\n" + +#: help.c:305 +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [DIR] змінити поточний робочий каталог\n" + +#: help.c:306 +#, c-format +msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" +msgstr " \\setenv NAME [VALUE] встановити або скинути змінну середовища\n" + +#: help.c:307 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] переключити таймер команд (поточний: %s)\n" + +#: help.c:309 +#, c-format +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [COMMAND] виконати команду в оболонці або запустити інтерактивну оболонку\n" + +#: help.c:312 +#, c-format +msgid "Variables\n" +msgstr "Змінні\n" + +#: help.c:313 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr " \\prompt [TEXT] NAME запитати користувача значення внутрішньої змінної\n" + +#: help.c:314 +#, c-format +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [NAME [VALUE]] встановити внутрішню змінну або вивести всі, якщо не задані параметри\n" + +#: help.c:315 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset NAME скинути (видалити) значення внутрішньої змінної\n" + +#: help.c:318 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "Великі об'єкти\n" + +#: help.c:319 +#, c-format +msgid " \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +msgstr " \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID операції з великими об'єктами\n" + +#: help.c:346 +#, c-format +msgid "List of specially treated variables\n\n" +msgstr "Список спеціальних змінних\n\n" + +#: help.c:348 +#, c-format +msgid "psql variables:\n" +msgstr "змінні psql:\n" + +#: help.c:350 +#, c-format +msgid " psql --set=NAME=VALUE\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n\n" +msgstr " psql --set=ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n" +" або \\set ІМ'Я ЗНАЧЕННЯ усередині psql\n\n" + +#: help.c:352 +#, c-format +msgid " AUTOCOMMIT\n" +" if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +msgstr " AUTOCOMMIT\n" +" якщо встановлений, успішні SQL-команди підтверджуються автоматично\n" + +#: help.c:354 +#, c-format +msgid " COMP_KEYWORD_CASE\n" +" determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +msgstr " COMP_KEYWORD_CASE\n" +" визначає регістр для автодоповнення ключових слів SQL\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" + +#: help.c:357 +#, c-format +msgid " DBNAME\n" +" the currently connected database name\n" +msgstr " DBNAME назва під'єднаної бази даних\n" + +#: help.c:359 +#, c-format +msgid " ECHO\n" +" controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" +msgstr " ECHO контролює ввід, що виводиться на стандартний вивід [all, errors, none, queries]\n" + +#: help.c:362 +#, c-format +msgid " ECHO_HIDDEN\n" +" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show them without execution\n" +msgstr " ECHO_HIDDEN\n" +" якщо ввімкнено, виводить внутрішні запити, виконані за допомогою \"\\\";\n" +" якщо встановлено значення \"noexec\", тільки виводяться, але не виконуються\n" + +#: help.c:365 +#, c-format +msgid " ENCODING\n" +" current client character set encoding\n" +msgstr " ENCODING\n" +" поточне кодування набору символів клієнта\n" + +#: help.c:367 +#, c-format +msgid " ERROR\n" +" true if last query failed, else false\n" +msgstr " ERROR\n" +" істина, якщо в останньому запиті є помилка, в іншому разі - хибність\n" + +#: help.c:369 +#, c-format +msgid " FETCH_COUNT\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" +msgstr " FETCH_COUNT\n" +" число рядків з результатами для передачі та відображення за один раз (0 = необмежено)\n" + +#: help.c:371 +#, c-format +msgid " HIDE_TABLEAM\n" +" if set, table access methods are not displayed\n" +msgstr " HIDE_TABLEAM\n" +" якщо вказано, методи доступу до таблиць не відображаються\n" + +#: help.c:373 +#, c-format +msgid " HISTCONTROL\n" +" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr " HISTCONTROL контролює історію команд [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" + +#: help.c:375 +#, c-format +msgid " HISTFILE\n" +" file name used to store the command history\n" +msgstr " HISTFILE ім'я файлу для зберігання історії команд\n" + +#: help.c:377 +#, c-format +msgid " HISTSIZE\n" +" maximum number of commands to store in the command history\n" +msgstr " HISTSIZE максимальна кількість команд для зберігання в історії команд\n" + +#: help.c:379 +#, c-format +msgid " HOST\n" +" the currently connected database server host\n" +msgstr " HOST поточний підключений хост сервера бази даних\n" + +#: help.c:381 +#, c-format +msgid " IGNOREEOF\n" +" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +msgstr " IGNOREEOF кількість EOF для завершення інтерактивної сесії\n" + +#: help.c:383 +#, c-format +msgid " LASTOID\n" +" value of the last affected OID\n" +msgstr " LASTOID значення останнього залученого OID\n" + +#: help.c:385 +#, c-format +msgid " LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" +msgstr " LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" повідомлення та код SQLSTATE останньої помилки, або пустий рядок та \"00000\", якщо помилки не було\n" + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid " ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" якщо встановлено, транзакція не припиняється у разі помилки (використовуються неявні точки збереження)\n" + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid " ON_ERROR_STOP\n" +" stop batch execution after error\n" +msgstr " ON_ERROR_STOP\n" +" зупиняти виконання пакету команд після помилки\n" + +#: help.c:392 +#, c-format +msgid " PORT\n" +" server port of the current connection\n" +msgstr " PORT\n" +" порт сервера для поточного з'єднання\n" + +#: help.c:394 +#, c-format +msgid " PROMPT1\n" +" specifies the standard psql prompt\n" +msgstr " PROMPT1\n" +" визначає стандратне запрошення psql \n" + +#: help.c:396 +#, c-format +msgid " PROMPT2\n" +" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr " PROMPT2\n" +" визначає запрошення, яке використовується при продовженні команди з попереднього рядка\n" + +#: help.c:398 +#, c-format +msgid " PROMPT3\n" +" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr " PROMPT3\n" +" визначає запрошення, яке виконується під час COPY ... FROM STDIN\n" + +#: help.c:400 +#, c-format +msgid " QUIET\n" +" run quietly (same as -q option)\n" +msgstr " QUIET\n" +" тихий запуск ( як із параметром -q)\n" + +#: help.c:402 +#, c-format +msgid " ROW_COUNT\n" +" number of rows returned or affected by last query, or 0\n" +msgstr " ROW_COUNT\n" +" число повернених або оброблених рядків останнім запитом, або 0\n" + +#: help.c:404 +#, c-format +msgid " SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" server's version (in short string or numeric format)\n" +msgstr " SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" версія серевера (у короткому текстовому або числовому форматі)\n" + +#: help.c:407 +#, c-format +msgid " SHOW_CONTEXT\n" +" controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr " SHOW_CONTEXT\n" +" керує відображенням полів контексту повідомлень [never, errors, always]\n" + +#: help.c:409 +#, c-format +msgid " SINGLELINE\n" +" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" +msgstr " SINGLELINE\n" +" якщо встановлено, кінець рядка завершує режим вводу SQL-команди (як з параметром -S)\n" + +#: help.c:411 +#, c-format +msgid " SINGLESTEP\n" +" single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr " SINGLESTEP\n" +" покроковий режим (як з параметром -s)\n" + +#: help.c:413 +#, c-format +msgid " SQLSTATE\n" +" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" +msgstr " SQLSTATE\n" +" SQLSTATE останнього запиту, або \"00000\" якщо немає помилок\n" + +#: help.c:415 +#, c-format +msgid " USER\n" +" the currently connected database user\n" +msgstr " USER\n" +" поточний користувач, підключений до бази даних\n" + +#: help.c:417 +#, c-format +msgid " VERBOSITY\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" +msgstr " VERBOSITY\n" +" контролює докладність звітів про помилку [default, verbose, terse, sqlstate]\n" + +#: help.c:419 +#, c-format +msgid " VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" +msgstr " VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql версія (в розгорнутому, в короткому текстовому або числовому форматі)\n" + +#: help.c:424 +#, c-format +msgid "\n" +"Display settings:\n" +msgstr "\n" +"Налаштування відобреження:\n" + +#: help.c:426 +#, c-format +msgid " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n\n" +msgstr " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" або \\pset ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" + +#: help.c:428 +#, c-format +msgid " border\n" +" border style (number)\n" +msgstr " border\n" +" стиль рамки (число)\n" + +#: help.c:430 +#, c-format +msgid " columns\n" +" target width for the wrapped format\n" +msgstr " columns\n" +" цільова ширина для формату з переносом\n" + +#: help.c:432 +#, c-format +msgid " expanded (or x)\n" +" expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr " expanded (or x)\n" +" розширений вивід [on, off, auto]\n" + +#: help.c:434 +#, c-format +msgid " fieldsep\n" +" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr " fieldsep\n" +" розділювач полів для не вирівняного виводу (за замовчуванням \"%s\")\n" + +#: help.c:437 +#, c-format +msgid " fieldsep_zero\n" +" set field separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr " fieldsep_zero\n" +" встановити розділювач полів для невирівняного виводу на нульовий байт\n" + +#: help.c:439 +#, c-format +msgid " footer\n" +" enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr " footer\n" +" вмикає або вимикає вивід підписів таблиці [on, off]\n" + +#: help.c:441 +#, c-format +msgid " format\n" +" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr " format\n" +" встановити формат виводу [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" + +#: help.c:443 +#, c-format +msgid " linestyle\n" +" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr " linestyle\n" +" встановлює стиль малювання ліній рамки [ascii, old-ascii, unicode]\n" + +#: help.c:445 +#, c-format +msgid " null\n" +" set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr " null\n" +" встановлює рядок, який буде виведено замість значення (null)\n" + +#: help.c:447 +#, c-format +msgid " numericlocale\n" +" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" +msgstr " numericlocale\n" +" вмикає виведення заданого локалью роздільника групи цифр\n" + +#: help.c:449 +#, c-format +msgid " pager\n" +" control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr " pager\n" +" контролює використання зовнішнього пейджера [yes, no, always]\n" + +#: help.c:451 +#, c-format +msgid " recordsep\n" +" record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr " recordsep\n" +" розділювач записів (рядків) для не вирівняного виводу\n" + +#: help.c:453 +#, c-format +msgid " recordsep_zero\n" +" set record separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr " recordsep_zero\n" +" встановлює розділювач записів для невирівняного виводу на нульовий байт\n" + +#: help.c:455 +#, c-format +msgid " tableattr (or T)\n" +" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +msgstr " tableattr (або T)\n" +" вказує атрибути для тегу table у html форматі або пропорційні \n" +" ширини стовпців для вирівняних вліво даних, у latex-longtable форматі\n" + +#: help.c:458 +#, c-format +msgid " title\n" +" set the table title for subsequently printed tables\n" +msgstr " title\n" +" задає заголовок таблиці для послідовно друкованих таблиць\n" + +#: help.c:460 +#, c-format +msgid " tuples_only\n" +" if set, only actual table data is shown\n" +msgstr " tuples_only\n" +" якщо встановлено, виводяться лише фактичні табличні дані\n" + +#: help.c:462 +#, c-format +msgid " unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +msgstr " unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" задає стиль мальювання ліній (Unicode) [single, double]\n" + +#: help.c:467 +#, c-format +msgid "\n" +"Environment variables:\n" +msgstr "\n" +"Змінні оточення:\n" + +#: help.c:471 +#, c-format +msgid " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n" +msgstr " ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ [ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ] psql ...\n" +" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" + +#: help.c:473 +#, c-format +msgid " set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n" +msgstr " встановлює ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n" +" psql ...\n" +" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" + +#: help.c:476 +#, c-format +msgid " COLUMNS\n" +" number of columns for wrapped format\n" +msgstr " COLUMNS\n" +" число стовпців для форматування з переносом\n" + +#: help.c:478 +#, c-format +msgid " PGAPPNAME\n" +" same as the application_name connection parameter\n" +msgstr " PGAPPNAME\n" +" те саме, що параметр підключення application_name\n" + +#: help.c:480 +#, c-format +msgid " PGDATABASE\n" +" same as the dbname connection parameter\n" +msgstr " PGDATABASE\n" +" те саме, що параметр підключення dbname\n" + +#: help.c:482 +#, c-format +msgid " PGHOST\n" +" same as the host connection parameter\n" +msgstr " PGHOST\n" +" те саме, що параметр підключення host\n" + +#: help.c:484 +#, c-format +msgid " PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr " PGPASSWORD\n" +" пароль для підключення (не рекомендується)\n" + +#: help.c:486 +#, c-format +msgid " PGPASSFILE\n" +" password file name\n" +msgstr " PGPASSFILE\n" +" назва файлу з паролем\n" + +#: help.c:488 +#, c-format +msgid " PGPORT\n" +" same as the port connection parameter\n" +msgstr " PGPORT\n" +" те саме, що параметр підключення port\n" + +#: help.c:490 +#, c-format +msgid " PGUSER\n" +" same as the user connection parameter\n" +msgstr " PGUSER\n" +" те саме, що параметр підключення user\n" + +#: help.c:492 +#, c-format +msgid " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +msgstr " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" редактор для команд \\e, \\ef і \\ev\n" + +#: help.c:494 +#, c-format +msgid " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" +msgstr " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" як вказати номер рядка при виклику редактора\n" + +#: help.c:496 +#, c-format +msgid " PSQL_HISTORY\n" +" alternative location for the command history file\n" +msgstr " PSQL_HISTORY\n" +" альтернативне розміщення файлу з історією команд\n" + +#: help.c:498 +#, c-format +msgid " PSQL_PAGER, PAGER\n" +" name of external pager program\n" +msgstr " PSQL_PAGER, PAGER\n" +" ім'я програми зовнішнього пейджеру\n" + +#: help.c:500 +#, c-format +msgid " PSQLRC\n" +" alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr " PSQLRC\n" +" альтернативне розміщення користувацького файла .psqlrc\n" + +#: help.c:502 +#, c-format +msgid " SHELL\n" +" shell used by the \\! command\n" +msgstr " SHELL\n" +" оболонка, що використовується командою \\!\n" + +#: help.c:504 +#, c-format +msgid " TMPDIR\n" +" directory for temporary files\n" +msgstr " TMPDIR\n" +" каталог для тимчасових файлів\n" + +#: help.c:548 +msgid "Available help:\n" +msgstr "Доступна довідка:\n" + +#: help.c:636 +#, c-format +msgid "Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n\n" +"URL: %s\n\n" +msgstr "Команда: %s\n" +"Опис: %s\n" +"Синтаксис:\n" +"%s\n\n" +"URL: %s\n\n" + +#: help.c:655 +#, c-format +msgid "No help available for \"%s\".\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "Немає доступної довідки по команді \"%s\".\n" +"Спробуйте \\h без аргументів, щоб подивитись доступну довідку.\n" + +#: input.c:218 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m" + +#: input.c:472 input.c:510 +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %m" +msgstr "не можливо зберегти історію в файлі \"%s\": %m" + +#: input.c:529 +#, c-format +msgid "history is not supported by this installation" +msgstr "ця установка не підтримує історію" + +#: large_obj.c:65 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database" +msgstr "%s: немає з'єднання з базою даних" + +#: large_obj.c:84 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted" +msgstr "%s: поточна транзакція перервана" + +#: large_obj.c:87 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status" +msgstr "%s: невідомий стан транзакції" + +#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: large_obj.c:309 +msgid "Large objects" +msgstr "Великі об'єкти" + +#: mainloop.c:136 +#, c-format +msgid "\\if: escaped" +msgstr "\\if: вихід" + +#: mainloop.c:183 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "Введіть \"\\q\", щоб вийти з %s.\n" + +#: mainloop.c:205 +msgid "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" +"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" +msgstr "Ввід являє собою спеціальний формат дампу PostgreSQL.\n" +"Щоб відновити базу даних з цього дампу, скористайтеся командою pg_restore.\n" + +#: mainloop.c:282 +msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." +msgstr "Для отримання довідки введіть \\? або натисніть сontrol-C для очищення буферу вводу." + +#: mainloop.c:284 +msgid "Use \\? for help." +msgstr "Введіть \\? для отримання довідки." + +#: mainloop.c:288 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "Ви використовуєте psql — інтерфейс командного рядка до PostgreSQL." + +#: mainloop.c:289 +#, c-format +msgid "Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "Введіть: \\copyright для умов розповсюдження\n" +" \\h для довідки по командах SQL\n" +" \\? для довідки по командах psql\n" +" \\g або крапку з комою в кінці рядка для виконання запиту\n" +" \\q для виходу\n" + +#: mainloop.c:313 +msgid "Use \\q to quit." +msgstr "Введіть \\q, щоб вийти." + +#: mainloop.c:316 mainloop.c:340 +msgid "Use control-D to quit." +msgstr "Натисніть control-D, щоб вийти." + +#: mainloop.c:318 mainloop.c:342 +msgid "Use control-C to quit." +msgstr "Натисніть control-C, щоб вийти." + +#: mainloop.c:449 mainloop.c:591 +#, c-format +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "запит ігнорується; введіть \\endif або натисніть Ctrl-C для завершення поточного \\if блоку" + +#: mainloop.c:609 +#, c-format +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" +msgstr "досягнуто кінця файлу без завершального \\endif" + +#: psqlscanslash.l:638 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "незавершений рядок в лапках" + +#: psqlscanslash.l:811 +#, c-format +msgid "%s: out of memory" +msgstr "%s: бракує пам'яті" + +#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 +#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 +#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 +#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 +#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258 +#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414 +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253 +#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286 +#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321 +#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357 +#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 +#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 +#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 +#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 +#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537 +#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4549 +msgid "name" +msgstr "назва" + +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770 +#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146 +msgid "aggregate_signature" +msgstr "сигнатура_агр_функції" + +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 +#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627 +msgid "new_name" +msgstr "нова_назва" + +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870 +msgid "new_owner" +msgstr "новий_власник" + +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629 +msgid "new_schema" +msgstr "нова_схема" + +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175 +msgid "where aggregate_signature is:" +msgstr "де сигнатура_агр_функції:" + +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 +msgid "argmode" +msgstr "режим_аргументу" + +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789 +#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183 +msgid "argname" +msgstr "ім'я_аргументу" + +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 +#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184 +msgid "argtype" +msgstr "тип_аргументу" + +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610 +msgid "option" +msgstr "параметр" + +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081 +msgid "where option can be:" +msgstr "де параметр може бути:" + +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122 +msgid "allowconn" +msgstr "дозвол_підкл" + +#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082 +msgid "connlimit" +msgstr "ліміт_підключень" + +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124 +msgid "istemplate" +msgstr "чи_шаблон" + +#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320 +msgid "new_tablespace" +msgstr "новий_табл_простір" + +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "параметр_конфігурації" + +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 +#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351 +msgid "value" +msgstr "значення" + +#: sql_help.c:197 +msgid "target_role" +msgstr "цільова_роль" + +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066 +msgid "schema_name" +msgstr "ім'я_схеми" + +#: sql_help.c:199 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "скорочено_GRANT_або_REVOKE" + +#: sql_help.c:200 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "де скорочено_GRANT_або_REVOKE є одним з:" + +#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 +#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 +#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 +#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 +#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:4370 +msgid "role_name" +msgstr "ім'я_ролі" + +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236 +#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 +msgid "expression" +msgstr "вираз" + +#: sql_help.c:239 +msgid "domain_constraint" +msgstr "обмеження_домену" + +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 +#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802 +msgid "constraint_name" +msgstr "ім'я_обмеження" + +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265 +msgid "new_constraint_name" +msgstr "ім'я_нового_обмеження" + +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 +msgid "new_version" +msgstr "нова_версія" + +#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 +msgid "member_object" +msgstr "елемент_об'єкт" + +#: sql_help.c:324 +msgid "where member_object is:" +msgstr "де елемент_об'єкт є:" + +#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147 +#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168 +#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172 +#: sql_help.c:4173 +msgid "object_name" +msgstr "ім'я_об'єкту" + +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145 +msgid "aggregate_name" +msgstr "ім'я_агр_функції" + +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212 +msgid "source_type" +msgstr "початковий_тип" + +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060 +#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213 +msgid "target_type" +msgstr "тип_цілі" + +#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264 +#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732 +msgid "function_name" +msgstr "ім'я_функції" + +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431 +msgid "operator_name" +msgstr "ім'я_оператора" + +#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330 +msgid "left_type" +msgstr "тип_ліворуч" + +#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331 +msgid "right_type" +msgstr "тип_праворуч" + +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349 +msgid "index_method" +msgstr "метод_індексу" + +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158 +msgid "procedure_name" +msgstr "назва_процедури" + +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164 +msgid "routine_name" +msgstr "ім'я_підпрограми" + +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070 +msgid "type_name" +msgstr "назва_типу" + +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:4062 +msgid "lang_name" +msgstr "назва_мови" + +#: sql_help.c:369 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "і сигнатура_агр_функції:" + +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188 +msgid "handler_function" +msgstr "функція_обробник" + +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189 +msgid "validator_function" +msgstr "функція_перевірки" + +#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514 +msgid "action" +msgstr "дія" + +#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 +#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261 +#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808 +#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295 +#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752 +msgid "column_name" +msgstr "назва_стовпця" + +#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262 +msgid "new_column_name" +msgstr "нова_назва_стовпця" + +#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530 +msgid "where action is one of:" +msgstr "де допустима дія:" + +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891 +msgid "data_type" +msgstr "тип_даних" + +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799 +msgid "collation" +msgstr "правила_сортування" + +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782 +msgid "column_constraint" +msgstr "обмеження_стовпця" + +#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299 +msgid "integer" +msgstr "ціле" + +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1304 +msgid "attribute_option" +msgstr "параметр_атрибуту" + +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783 +msgid "table_constraint" +msgstr "обмеження_таблиці" + +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829 +msgid "trigger_name" +msgstr "ім'я_тригеру" + +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780 +msgid "parent_table" +msgstr "батьківська_таблиця" + +#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173 +msgid "extension_name" +msgstr "ім'я_розширення" + +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292 +msgid "execution_cost" +msgstr "вартість_виконання" + +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293 +msgid "result_rows" +msgstr "рядки_результату" + +#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294 +msgid "support_function" +msgstr "функція_підтримки" + +#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707 +#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 +#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 +msgid "role_specification" +msgstr "вказання_ролі" + +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380 +msgid "user_name" +msgstr "ім'я_користувача" + +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592 +#: sql_help.c:3739 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "де вказання_ролі може бути:" + +#: sql_help.c:570 +msgid "group_name" +msgstr "ім'я_групи" + +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:4068 +msgid "tablespace_name" +msgstr "ім'я_табличного_простору" + +#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709 +msgid "index_name" +msgstr "назва_індексу" + +#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2855 +msgid "storage_parameter" +msgstr "параметр_зберігання" + +#: sql_help.c:602 +msgid "column_number" +msgstr "номер_стовпця" + +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155 +msgid "large_object_oid" +msgstr "oid_великого_об'єкта" + +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412 +msgid "res_proc" +msgstr "res_процедура" + +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413 +msgid "join_proc" +msgstr "процедура_приєднання" + +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430 +msgid "strategy_number" +msgstr "номер_стратегії" + +#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437 +msgid "op_type" +msgstr "тип_операції" + +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434 +msgid "sort_family_name" +msgstr "ім'я_родини_сортування" + +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435 +msgid "support_number" +msgstr "номер_підтримки" + +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:2948 +msgid "argument_type" +msgstr "тип_аргументу" + +#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540 +#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4758 +msgid "table_name" +msgstr "ім'я_таблиці" + +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465 +msgid "using_expression" +msgstr "вираз_використання" + +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466 +msgid "check_expression" +msgstr "вираз_перевірки" + +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507 +msgid "publication_parameter" +msgstr "параметр_публікації" + +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3083 +msgid "password" +msgstr "пароль" + +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:3084 +msgid "timestamp" +msgstr "мітка часу" + +#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:4048 +msgid "database_name" +msgstr "назва_бази_даних" + +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608 +msgid "increment" +msgstr "інкремент" + +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609 +msgid "minvalue" +msgstr "мін_значення" + +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610 +msgid "maxvalue" +msgstr "макс_значення" + +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705 +msgid "start" +msgstr "початок" + +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296 +msgid "restart" +msgstr "перезапуск" + +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612 +msgid "cache" +msgstr "кеш" + +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656 +msgid "conninfo" +msgstr "інформація_підключення" + +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657 +msgid "publication_name" +msgstr "назва_публікації" + +#: sql_help.c:1113 +msgid "set_publication_option" +msgstr "опція_set_publication" + +#: sql_help.c:1116 +msgid "refresh_option" +msgstr "опція_оновлення" + +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "параметр_підписки" + +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 +msgid "partition_name" +msgstr "ім'я_розділу" + +#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "специфікація_рамок_розділу" + +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798 +msgid "sequence_options" +msgstr "опції_послідовності" + +#: sql_help.c:1295 +msgid "sequence_option" +msgstr "опція_послідовності" + +#: sql_help.c:1307 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "індекс_обмеження_таблиці" + +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "ім'я_правила_перезапису" + +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "і специфікація_рамок_розділу:" + +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "код_секції" + +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828 +msgid "numeric_literal" +msgstr "числовий_літерал" + +#: sql_help.c:1335 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "і обмеження_стовпця:" + +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2796 +msgid "default_expr" +msgstr "вираз_за_замовчуванням" + +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797 +msgid "generation_expr" +msgstr "код_генерації" + +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815 +msgid "index_parameters" +msgstr "параметри_індексу" + +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818 +msgid "reftable" +msgstr "залежна_таблиця" + +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819 +msgid "refcolumn" +msgstr "залежний_стовпець" + +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821 +msgid "referential_action" +msgstr "дія_посилання" + +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "і обмеження_таблиці:" + +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813 +msgid "exclude_element" +msgstr "об'єкт_виключення" + +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 +msgid "operator" +msgstr "оператор" + +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816 +msgid "predicate" +msgstr "предикат" + +#: sql_help.c:1364 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "і індекс_обмеження_таблиці:" + +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "параметри_індексу в обмеженнях UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE:" + +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "елемент_виключення в обмеженні EXCLUDE:" + +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800 +msgid "opclass" +msgstr "клас_оператора" + +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872 +msgid "tablespace_option" +msgstr "опція_табличного_простору" + +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 +msgid "token_type" +msgstr "тип_токену" + +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 +msgid "dictionary_name" +msgstr "ім'я_словника" + +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425 +msgid "old_dictionary" +msgstr "старий_словник" + +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +msgid "new_dictionary" +msgstr "новий_словник" + +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:3023 +msgid "attribute_name" +msgstr "ім'я_атрибута" + +#: sql_help.c:1519 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "нове_ім'я_атрибута" + +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529 +msgid "new_enum_value" +msgstr "нове_значення_перерахування" + +#: sql_help.c:1526 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "сусіднє_значення_перерахування" + +#: sql_help.c:1528 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "існуюче_значення_перерахування" + +#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:4054 +msgid "server_name" +msgstr "назва_серверу" + +#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116 +msgid "view_option_name" +msgstr "ім'я_параметра_представлення" + +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117 +msgid "view_option_value" +msgstr "значення_параметра_представлення" + +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 +msgid "table_and_columns" +msgstr "таблиця_і_стовпці" + +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "де параметр може бути одним із:" + +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 +#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 +msgid "boolean" +msgstr "логічний" + +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "і таблиця_і_стовпці:" + +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422 +msgid "transaction_mode" +msgstr "режим_транзакції" + +#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "де режим_транзакції один з:" + +#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733 +msgid "argument" +msgstr "аргумент" + +#: sql_help.c:1774 +msgid "relation_name" +msgstr "назва_відношення" + +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 +msgid "domain_name" +msgstr "назва_домену" + +#: sql_help.c:1801 +msgid "policy_name" +msgstr "назва_політики" + +#: sql_help.c:1814 +msgid "rule_name" +msgstr "назва_правила" + +#: sql_help.c:1833 +msgid "text" +msgstr "текст" + +#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088 +msgid "transaction_id" +msgstr "ідентифікатор_транзакції" + +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826 +msgid "filename" +msgstr "ім'я файлу" + +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565 +#: sql_help.c:2566 +msgid "command" +msgstr "команда" + +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698 +msgid "condition" +msgstr "умова" + +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791 +msgid "query" +msgstr "запит" + +#: sql_help.c:1900 +msgid "format_name" +msgstr "назва_формату" + +#: sql_help.c:1902 +msgid "delimiter_character" +msgstr "символ_роздільник" + +#: sql_help.c:1903 +msgid "null_string" +msgstr "представлення_NULL" + +#: sql_help.c:1905 +msgid "quote_character" +msgstr "символ_лапок" + +#: sql_help.c:1906 +msgid "escape_character" +msgstr "символ_екранування" + +#: sql_help.c:1910 +msgid "encoding_name" +msgstr "ім'я_кодування" + +#: sql_help.c:1921 +msgid "access_method_type" +msgstr "тип_метода_доступа" + +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014 +msgid "arg_data_type" +msgstr "тип_даних_аргумента" + +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +msgid "sfunc" +msgstr "функція_стану" + +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +msgid "state_data_type" +msgstr "тип_даних_стану" + +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025 +msgid "state_data_size" +msgstr "розмір_даних_стану" + +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026 +msgid "ffunc" +msgstr "функція_завершення" + +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +msgid "combinefunc" +msgstr "комбінуюча_функція" + +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 +msgid "serialfunc" +msgstr "функція_серіалізації" + +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +msgid "deserialfunc" +msgstr "функція_десеріалізації" + +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030 +msgid "initial_condition" +msgstr "початкова_умова" + +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +msgid "msfunc" +msgstr "функція_стану_рух" + +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +msgid "minvfunc" +msgstr "зворотна_функція_рух" + +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "тип_даних_стану_рух" + +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "розмір_даних_стану_рух" + +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +msgid "mffunc" +msgstr "функція_завершення_рух" + +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036 +msgid "minitial_condition" +msgstr "початкова_умова_рух" + +#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037 +msgid "sort_operator" +msgstr "оператор_сортування" + +#: sql_help.c:2020 +msgid "or the old syntax" +msgstr "або старий синтаксис" + +#: sql_help.c:2022 +msgid "base_type" +msgstr "базовий_тип" + +#: sql_help.c:2079 +msgid "locale" +msgstr "локаль" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119 +msgid "lc_collate" +msgstr "код_правила_сортування" + +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120 +msgid "lc_ctype" +msgstr "код_класифікації_символів" + +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141 +msgid "provider" +msgstr "постачальник" + +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175 +msgid "version" +msgstr "версія" + +#: sql_help.c:2086 +msgid "existing_collation" +msgstr "існуюче_правило_сортування" + +#: sql_help.c:2096 +msgid "source_encoding" +msgstr "початкове_кодування" + +#: sql_help.c:2097 +msgid "dest_encoding" +msgstr "цільве_кодування" + +#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898 +msgid "template" +msgstr "шаблон" + +#: sql_help.c:2118 +msgid "encoding" +msgstr "кодування" + +#: sql_help.c:2144 +msgid "constraint" +msgstr "обмеження" + +#: sql_help.c:2145 +msgid "where constraint is:" +msgstr "де обмеження:" + +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971 +msgid "event" +msgstr "подія" + +#: sql_help.c:2160 +msgid "filter_variable" +msgstr "змінна_фільтру" + +#: sql_help.c:2176 +msgid "old_version" +msgstr "стара_версія" + +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "де обмеження_стовпців:" + +#: sql_help.c:2287 +msgid "rettype" +msgstr "тип_результату" + +#: sql_help.c:2289 +msgid "column_type" +msgstr "тип_стовпця" + +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 +msgid "definition" +msgstr "визначення" + +#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493 +msgid "obj_file" +msgstr "об'єктний_файл" + +#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494 +msgid "link_symbol" +msgstr "символ_експорту" + +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854 +msgid "method" +msgstr "метод" + +#: sql_help.c:2370 +msgid "call_handler" +msgstr "обробник_виклику" + +#: sql_help.c:2371 +msgid "inline_handler" +msgstr "обробник_впровадженого_коду" + +#: sql_help.c:2372 +msgid "valfunction" +msgstr "функція_перевірки" + +#: sql_help.c:2410 +msgid "com_op" +msgstr "комут_оператор" + +#: sql_help.c:2411 +msgid "neg_op" +msgstr "зворотній_оператор" + +#: sql_help.c:2429 +msgid "family_name" +msgstr "назва_сімейства" + +#: sql_help.c:2440 +msgid "storage_type" +msgstr "тип_зберігання" + +#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "де подія може бути однією з:" + +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588 +msgid "schema_element" +msgstr "елемент_схеми" + +#: sql_help.c:2625 +msgid "server_type" +msgstr "тип_серверу" + +#: sql_help.c:2626 +msgid "server_version" +msgstr "версія_серверу" + +#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052 +msgid "fdw_name" +msgstr "назва_fdw" + +#: sql_help.c:2640 +msgid "statistics_name" +msgstr "назва_статистики" + +#: sql_help.c:2641 +msgid "statistics_kind" +msgstr "вид_статистики" + +#: sql_help.c:2655 +msgid "subscription_name" +msgstr "назва_підписки" + +#: sql_help.c:2755 +msgid "source_table" +msgstr "вихідна_таблиця" + +#: sql_help.c:2756 +msgid "like_option" +msgstr "параметр_породження" + +#: sql_help.c:2822 +msgid "and like_option is:" +msgstr "і параметр_породження:" + +#: sql_help.c:2871 +msgid "directory" +msgstr "каталог" + +#: sql_help.c:2885 +msgid "parser_name" +msgstr "назва_парсера" + +#: sql_help.c:2886 +msgid "source_config" +msgstr "початкова_конфігурація" + +#: sql_help.c:2915 +msgid "start_function" +msgstr "функція_початку" + +#: sql_help.c:2916 +msgid "gettoken_function" +msgstr "функція_видачі_токену" + +#: sql_help.c:2917 +msgid "end_function" +msgstr "функція_завершення" + +#: sql_help.c:2918 +msgid "lextypes_function" +msgstr "функція_лекс_типів" + +#: sql_help.c:2919 +msgid "headline_function" +msgstr "функція_створення_заголовків" + +#: sql_help.c:2931 +msgid "init_function" +msgstr "функція_ініціалізації" + +#: sql_help.c:2932 +msgid "lexize_function" +msgstr "функція_виділення_лексем" + +#: sql_help.c:2945 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "ім'я_функції_з_sql" + +#: sql_help.c:2947 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "ім'я_функції_в_sql" + +#: sql_help.c:2973 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "ім'я_залежної_таблиці" + +#: sql_help.c:2974 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "ім'я_перехідного_відношення" + +#: sql_help.c:2977 +msgid "arguments" +msgstr "аргументи" + +#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174 +msgid "label" +msgstr "мітка" + +#: sql_help.c:3029 +msgid "subtype" +msgstr "підтип" + +#: sql_help.c:3030 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "клас_оператора_підтипу" + +#: sql_help.c:3032 +msgid "canonical_function" +msgstr "канонічна_функція" + +#: sql_help.c:3033 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "функція_розбіжностей_підтипу" + +#: sql_help.c:3035 +msgid "input_function" +msgstr "функція_вводу" + +#: sql_help.c:3036 +msgid "output_function" +msgstr "функція_виводу" + +#: sql_help.c:3037 +msgid "receive_function" +msgstr "функція_отримання" + +#: sql_help.c:3038 +msgid "send_function" +msgstr "функція_відправки" + +#: sql_help.c:3039 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "функція_введення_модифікатора_типу" + +#: sql_help.c:3040 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "функція_виводу_модифікатора_типу" + +#: sql_help.c:3041 +msgid "analyze_function" +msgstr "функція_аналізу" + +#: sql_help.c:3042 +msgid "internallength" +msgstr "внутр_довжина" + +#: sql_help.c:3043 +msgid "alignment" +msgstr "вирівнювання" + +#: sql_help.c:3044 +msgid "storage" +msgstr "зберігання" + +#: sql_help.c:3045 +msgid "like_type" +msgstr "тип_зразок" + +#: sql_help.c:3046 +msgid "category" +msgstr "категорія" + +#: sql_help.c:3047 +msgid "preferred" +msgstr "привілейований" + +#: sql_help.c:3048 +msgid "default" +msgstr "за_замовчуванням" + +#: sql_help.c:3049 +msgid "element" +msgstr "елемент" + +#: sql_help.c:3050 +msgid "delimiter" +msgstr "роздільник" + +#: sql_help.c:3051 +msgid "collatable" +msgstr "сортувальний" + +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691 +msgid "with_query" +msgstr "with_запит" + +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278 +#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4735 +msgid "alias" +msgstr "псевдонім" + +#: sql_help.c:3151 +msgid "using_list" +msgstr "список_using" + +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584 +msgid "cursor_name" +msgstr "ім'я_курсору" + +#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585 +msgid "output_expression" +msgstr "вираз_результату" + +#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694 +msgid "output_name" +msgstr "ім'я_результату" + +#: sql_help.c:3171 +msgid "code" +msgstr "код" + +#: sql_help.c:3570 +msgid "parameter" +msgstr "параметр" + +#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892 +msgid "statement" +msgstr "оператор" + +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 +msgid "direction" +msgstr "напрямок" + +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "де напрямок може бути пустим або одним із:" + +#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 +#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706 +msgid "count" +msgstr "кількість" + +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 +msgid "sequence_name" +msgstr "ім'я_послідовності" + +#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058 +msgid "arg_name" +msgstr "ім'я_аргументу" + +#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059 +msgid "arg_type" +msgstr "тип_аргументу" + +#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064 +msgid "loid" +msgstr "код_вел_об'єкту" + +#: sql_help.c:3754 +msgid "remote_schema" +msgstr "віддалена_схема" + +#: sql_help.c:3757 +msgid "local_schema" +msgstr "локальна_схема" + +#: sql_help.c:3792 +msgid "conflict_target" +msgstr "ціль_конфлікту" + +#: sql_help.c:3793 +msgid "conflict_action" +msgstr "дія_при_конфлікті" + +#: sql_help.c:3796 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "де ціль_конфлікту може бути одним з:" + +#: sql_help.c:3797 +msgid "index_column_name" +msgstr "ім'я_стовпця_індексу" + +#: sql_help.c:3798 +msgid "index_expression" +msgstr "вираз_індексу" + +#: sql_help.c:3801 +msgid "index_predicate" +msgstr "предикат_індексу" + +#: sql_help.c:3803 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "і дія_при_конфлікті одна з:" + +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "вкладений-SELECT" + +#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557 +msgid "channel" +msgstr "канал" + +#: sql_help.c:3840 +msgid "lockmode" +msgstr "режим_блокування" + +#: sql_help.c:3841 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "де режим_блокування один з:" + +#: sql_help.c:3882 +msgid "payload" +msgstr "зміст" + +#: sql_help.c:3909 +msgid "old_role" +msgstr "стара_роль" + +#: sql_help.c:3910 +msgid "new_role" +msgstr "нова_роль" + +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104 +msgid "savepoint_name" +msgstr "ім'я_точки_збереження" + +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695 +#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739 +msgid "from_item" +msgstr "джерело_даних" + +#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531 +#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749 +msgid "grouping_element" +msgstr "елемент_групування" + +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699 +msgid "window_name" +msgstr "назва_вікна" + +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700 +msgid "window_definition" +msgstr "визначення_вікна" + +#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753 +msgid "select" +msgstr "виберіть" + +#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "де джерело_даних може бути одним з:" + +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736 +msgid "column_alias" +msgstr "псевдонім_стовпця" + +#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 +msgid "sampling_method" +msgstr "метод_вибірки" + +#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714 +msgid "seed" +msgstr "початкове_число" + +#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751 +msgid "with_query_name" +msgstr "ім'я_запиту_WITH" + +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510 +#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:4734 +msgid "column_definition" +msgstr "визначення_стовпця" + +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 +msgid "join_type" +msgstr "тип_поєднання" + +#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 +msgid "join_condition" +msgstr "умова_поєднання" + +#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741 +msgid "join_column" +msgstr "стовпець_поєднання" + +#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742 +msgid "and grouping_element can be one of:" +msgstr "і елемент_групування може бути одним з:" + +#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 +msgid "and with_query is:" +msgstr "і запит_WITH:" + +#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 +msgid "values" +msgstr "значення" + +#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 +msgid "insert" +msgstr "вставка" + +#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756 +msgid "update" +msgstr "оновлення" + +#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757 +msgid "delete" +msgstr "видалення" + +#: sql_help.c:4327 +msgid "new_table" +msgstr "нова_таблиця" + +#: sql_help.c:4352 +msgid "timezone" +msgstr "часовий пояс" + +#: sql_help.c:4397 +msgid "snapshot_id" +msgstr "код_знімку" + +#: sql_help.c:4582 +msgid "from_list" +msgstr "список_FROM" + +#: sql_help.c:4637 +msgid "sort_expression" +msgstr "вираз_сортування" + +#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742 +msgid "abort the current transaction" +msgstr "перервати поточну транзакцію" + +#: sql_help.c:4770 +msgid "change the definition of an aggregate function" +msgstr "змінити визначення агрегатної функції" + +#: sql_help.c:4776 +msgid "change the definition of a collation" +msgstr "змінити визначення правила сортування" + +#: sql_help.c:4782 +msgid "change the definition of a conversion" +msgstr "змінити визначення перетворення" + +#: sql_help.c:4788 +msgid "change a database" +msgstr "змінити базу даних" + +#: sql_help.c:4794 +msgid "define default access privileges" +msgstr "визначити права доступу за замовчуванням" + +#: sql_help.c:4800 +msgid "change the definition of a domain" +msgstr "змінити визначення домену" + +#: sql_help.c:4806 +msgid "change the definition of an event trigger" +msgstr "змінити визначення тригеру події" + +#: sql_help.c:4812 +msgid "change the definition of an extension" +msgstr "змінити визначення розширення" + +#: sql_help.c:4818 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "змінити визначення джерела сторонніх даних" + +#: sql_help.c:4824 +msgid "change the definition of a foreign table" +msgstr "змінити визначення сторонньої таблиці" + +#: sql_help.c:4830 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "змінити визначення функції" + +#: sql_help.c:4836 +msgid "change role name or membership" +msgstr "змінити назву ролі або членства" + +#: sql_help.c:4842 +msgid "change the definition of an index" +msgstr "змінити визначення індексу" + +#: sql_help.c:4848 +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "змінити визначення процедурної мови" + +#: sql_help.c:4854 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "змінити визначення великого об'єкту" + +#: sql_help.c:4860 +msgid "change the definition of a materialized view" +msgstr "змінити визначення матеріалізованого подання" + +#: sql_help.c:4866 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "змінити визначення оператора" + +#: sql_help.c:4872 +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "змінити визначення класа операторів" + +#: sql_help.c:4878 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "змінити визначення сімейства операторів" + +#: sql_help.c:4884 +msgid "change the definition of a row level security policy" +msgstr "змінити визначення політики безпеки на рівні рядків" + +#: sql_help.c:4890 +msgid "change the definition of a procedure" +msgstr "змінити визначення процедури" + +#: sql_help.c:4896 +msgid "change the definition of a publication" +msgstr "змінити визначення публікації" + +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004 +msgid "change a database role" +msgstr "змінити роль бази даних" + +#: sql_help.c:4908 +msgid "change the definition of a routine" +msgstr "змінити визначення підпрограми" + +#: sql_help.c:4914 +msgid "change the definition of a rule" +msgstr "змінити визначення правила" + +#: sql_help.c:4920 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "змінити визначення схеми" + +#: sql_help.c:4926 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "змінити визначення генератору послідовності" + +#: sql_help.c:4932 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "змінити визначення стороннього серверу" + +#: sql_help.c:4938 +msgid "change the definition of an extended statistics object" +msgstr "змінити визначення об'єкту розширеної статистики" + +#: sql_help.c:4944 +msgid "change the definition of a subscription" +msgstr "змінити визначення підписки" + +#: sql_help.c:4950 +msgid "change a server configuration parameter" +msgstr "змінити параметр конфігурації сервера" + +#: sql_help.c:4956 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "змінити визначення таблиці" + +#: sql_help.c:4962 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "змінити визначення табличного простору" + +#: sql_help.c:4968 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "змінити визначення конфігурації текстового пошуку" + +#: sql_help.c:4974 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "змінити визначення словника текстового пошуку" + +#: sql_help.c:4980 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "змінити визначення парсера текстового пошуку" + +#: sql_help.c:4986 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "змінити визначення шаблона текстового пошуку" + +#: sql_help.c:4992 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "змінити визначення тригеру" + +#: sql_help.c:4998 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "змінити визначення типу" + +#: sql_help.c:5010 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "змінити визначення зіставлень користувачів" + +#: sql_help.c:5016 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "змінити визначення подання" + +#: sql_help.c:5022 +msgid "collect statistics about a database" +msgstr "зібрати статистику про базу даних" + +#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820 +msgid "start a transaction block" +msgstr "розпочати транзакцію" + +#: sql_help.c:5034 +msgid "invoke a procedure" +msgstr "викликати процедуру" + +#: sql_help.c:5040 +msgid "force a write-ahead log checkpoint" +msgstr "провести контрольну точку в журналі попереднього запису" + +#: sql_help.c:5046 +msgid "close a cursor" +msgstr "закрити курсор" + +#: sql_help.c:5052 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "перегрупувати таблицю за індексом" + +#: sql_help.c:5058 +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "задати або змінити коментар об'єкта" + +#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "затвердити поточну транзакцію" + +#: sql_help.c:5070 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "затвердити транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження" + +#: sql_help.c:5076 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "копіювати дані між файлом та таблицею" + +#: sql_help.c:5082 +msgid "define a new access method" +msgstr "визначити новий метод доступу" + +#: sql_help.c:5088 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "визначити нову агрегатну функцію" + +#: sql_help.c:5094 +msgid "define a new cast" +msgstr "визначити приведення типів" + +#: sql_help.c:5100 +msgid "define a new collation" +msgstr "визначити нове правило сортування" + +#: sql_help.c:5106 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "визначити нове перетворення кодування" + +#: sql_help.c:5112 +msgid "create a new database" +msgstr "створити нову базу даних" + +#: sql_help.c:5118 +msgid "define a new domain" +msgstr "визначити новий домен" + +#: sql_help.c:5124 +msgid "define a new event trigger" +msgstr "визначити новий тригер події" + +#: sql_help.c:5130 +msgid "install an extension" +msgstr "встановити розширення" + +#: sql_help.c:5136 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "визначити нове джерело сторонніх даних" + +#: sql_help.c:5142 +msgid "define a new foreign table" +msgstr "визначити нову сторонню таблицю" + +#: sql_help.c:5148 +msgid "define a new function" +msgstr "визначити нову функцію" + +#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316 +msgid "define a new database role" +msgstr "визначити нову роль бази даних" + +#: sql_help.c:5160 +msgid "define a new index" +msgstr "визначити новий індекс" + +#: sql_help.c:5166 +msgid "define a new procedural language" +msgstr "визначити нову процедурну мову" + +#: sql_help.c:5172 +msgid "define a new materialized view" +msgstr "визначити нове матеріалізоване подання" + +#: sql_help.c:5178 +msgid "define a new operator" +msgstr "визначити новий оператор" + +#: sql_help.c:5184 +msgid "define a new operator class" +msgstr "визначити новий клас оператора" + +#: sql_help.c:5190 +msgid "define a new operator family" +msgstr "визначити нове сімейство операторів" + +#: sql_help.c:5196 +msgid "define a new row level security policy for a table" +msgstr "визначити нову політику безпеки на рівні рядків для таблиці" + +#: sql_help.c:5202 +msgid "define a new procedure" +msgstr "визначити нову процедуру" + +#: sql_help.c:5208 +msgid "define a new publication" +msgstr "визначити нову публікацію" + +#: sql_help.c:5220 +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "визначити нове правило перезапису" + +#: sql_help.c:5226 +msgid "define a new schema" +msgstr "визначити нову схему" + +#: sql_help.c:5232 +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "визначити новий генератор послідовностей" + +#: sql_help.c:5238 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "визначити новий сторонній сервер" + +#: sql_help.c:5244 +msgid "define extended statistics" +msgstr "визначити розширену статистику" + +#: sql_help.c:5250 +msgid "define a new subscription" +msgstr "визначити нову підписку" + +#: sql_help.c:5256 +msgid "define a new table" +msgstr "визначити нову таблицю" + +#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778 +msgid "define a new table from the results of a query" +msgstr "визначити нову таблицю з результатів запиту" + +#: sql_help.c:5268 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "визначити новий табличний простір" + +#: sql_help.c:5274 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "визначити нову конфігурацію текстового пошуку" + +#: sql_help.c:5280 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "визначити новий словник текстового пошуку" + +#: sql_help.c:5286 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "визначити новий аналізатор текстового пошуку" + +#: sql_help.c:5292 +msgid "define a new text search template" +msgstr "визначити новий шаблон текстового пошуку" + +#: sql_help.c:5298 +msgid "define a new transform" +msgstr "визначити нове перетворення" + +#: sql_help.c:5304 +msgid "define a new trigger" +msgstr "визначити новий тригер" + +#: sql_help.c:5310 +msgid "define a new data type" +msgstr "визначити новий тип даних" + +#: sql_help.c:5322 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "визначити нове зіставлення користувача для стороннього сервера" + +#: sql_help.c:5328 +msgid "define a new view" +msgstr "визначити нове подання" + +#: sql_help.c:5334 +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "звільнити підготовлену команду" + +#: sql_help.c:5340 +msgid "define a cursor" +msgstr "визначити курсор" + +#: sql_help.c:5346 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "видалити рядки таблиці" + +#: sql_help.c:5352 +msgid "discard session state" +msgstr "очистити стан сесії" + +#: sql_help.c:5358 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "виконати анонімний блок коду" + +#: sql_help.c:5364 +msgid "remove an access method" +msgstr "видалити метод доступу" + +#: sql_help.c:5370 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "видалити агрегатну функцію" + +#: sql_help.c:5376 +msgid "remove a cast" +msgstr "видалити приведення типів" + +#: sql_help.c:5382 +msgid "remove a collation" +msgstr "видалити правило сортування" + +#: sql_help.c:5388 +msgid "remove a conversion" +msgstr "видалити перетворення" + +#: sql_help.c:5394 +msgid "remove a database" +msgstr "видалити базу даних" + +#: sql_help.c:5400 +msgid "remove a domain" +msgstr "видалити домен" + +#: sql_help.c:5406 +msgid "remove an event trigger" +msgstr "видалити тригер події" + +#: sql_help.c:5412 +msgid "remove an extension" +msgstr "видалити розширення" + +#: sql_help.c:5418 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "видалити джерело сторонніх даних" + +#: sql_help.c:5424 +msgid "remove a foreign table" +msgstr "видалити сторонню таблицю" + +#: sql_help.c:5430 +msgid "remove a function" +msgstr "видалити функцію" + +#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604 +msgid "remove a database role" +msgstr "видалити роль бази даних" + +#: sql_help.c:5442 +msgid "remove an index" +msgstr "видалити індекс" + +#: sql_help.c:5448 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "видалити процедурну мову" + +#: sql_help.c:5454 +msgid "remove a materialized view" +msgstr "видалити матеріалізоване подання" + +#: sql_help.c:5460 +msgid "remove an operator" +msgstr "видалити оператор" + +#: sql_help.c:5466 +msgid "remove an operator class" +msgstr "видалити клас операторів" + +#: sql_help.c:5472 +msgid "remove an operator family" +msgstr "видалити сімейство операторів" + +#: sql_help.c:5478 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "видалити об'єкти бази даних, що належать ролі" + +#: sql_help.c:5484 +msgid "remove a row level security policy from a table" +msgstr "видалити політику безпеки на рівні рядків з таблиці" + +#: sql_help.c:5490 +msgid "remove a procedure" +msgstr "видалити процедуру" + +#: sql_help.c:5496 +msgid "remove a publication" +msgstr "видалити публікацію" + +#: sql_help.c:5508 +msgid "remove a routine" +msgstr "видалити підпрограму" + +#: sql_help.c:5514 +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "видалити правило перезапису" + +#: sql_help.c:5520 +msgid "remove a schema" +msgstr "видалити схему" + +#: sql_help.c:5526 +msgid "remove a sequence" +msgstr "видалити послідовність" + +#: sql_help.c:5532 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "видалити опис стороннього серверу" + +#: sql_help.c:5538 +msgid "remove extended statistics" +msgstr "видалити розширену статистику" + +#: sql_help.c:5544 +msgid "remove a subscription" +msgstr "видалити підписку" + +#: sql_help.c:5550 +msgid "remove a table" +msgstr "видалити таблицю" + +#: sql_help.c:5556 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "видалити табличний простір" + +#: sql_help.c:5562 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "видалити конфігурацію тектового пошуку" + +#: sql_help.c:5568 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "видалити словник тектового пошуку" + +#: sql_help.c:5574 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "видалити парсер тектового пошуку" + +#: sql_help.c:5580 +msgid "remove a text search template" +msgstr "видалити шаблон тектового пошуку" + +#: sql_help.c:5586 +msgid "remove a transform" +msgstr "видалити перетворення" + +#: sql_help.c:5592 +msgid "remove a trigger" +msgstr "видалити тригер" + +#: sql_help.c:5598 +msgid "remove a data type" +msgstr "видалити тип даних" + +#: sql_help.c:5610 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "видалити зіставлення користувача для стороннього серверу" + +#: sql_help.c:5616 +msgid "remove a view" +msgstr "видалити подання" + +#: sql_help.c:5628 +msgid "execute a prepared statement" +msgstr "виконати підготовлену команду" + +#: sql_help.c:5634 +msgid "show the execution plan of a statement" +msgstr "показати план виконання команди" + +#: sql_help.c:5640 +msgid "retrieve rows from a query using a cursor" +msgstr "отримати рядки запиту з курсору" + +#: sql_help.c:5646 +msgid "define access privileges" +msgstr "визначити права доступу" + +#: sql_help.c:5652 +msgid "import table definitions from a foreign server" +msgstr "імпортувати визначення таблиць зі стороннього серверу" + +#: sql_help.c:5658 +msgid "create new rows in a table" +msgstr "створити нові рядки в таблиці" + +#: sql_help.c:5664 +msgid "listen for a notification" +msgstr "очікувати на повідомлення" + +#: sql_help.c:5670 +msgid "load a shared library file" +msgstr "завантажити файл спільної бібліотеки" + +#: sql_help.c:5676 +msgid "lock a table" +msgstr "заблокувати таблицю" + +#: sql_help.c:5682 +msgid "position a cursor" +msgstr "розташувати курсор" + +#: sql_help.c:5688 +msgid "generate a notification" +msgstr "згенерувати повідомлення" + +#: sql_help.c:5694 +msgid "prepare a statement for execution" +msgstr "підготувати команду для виконання" + +#: sql_help.c:5700 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "підготувати поточну транзакцію для двохфазного затвердження" + +#: sql_help.c:5706 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "змінити власника об'єктів БД, що належать заданій ролі" + +#: sql_help.c:5712 +msgid "replace the contents of a materialized view" +msgstr "замінити вміст матеріалізованого подання" + +#: sql_help.c:5718 +msgid "rebuild indexes" +msgstr "перебудувати індекси" + +#: sql_help.c:5724 +msgid "destroy a previously defined savepoint" +msgstr "видалити раніше визначену точку збереження" + +#: sql_help.c:5730 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "відновити початкове значення параметру виконання" + +#: sql_help.c:5736 +msgid "remove access privileges" +msgstr "видалити права доступу" + +#: sql_help.c:5748 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "скасувати транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження" + +#: sql_help.c:5754 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "відкотитися до точки збереження" + +#: sql_help.c:5760 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "визначити нову точку збереження в рамках поточної транзакції" + +#: sql_help.c:5766 +msgid "define or change a security label applied to an object" +msgstr "визначити або змінити мітку безпеки, застосовану до об'єкта" + +#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862 +msgid "retrieve rows from a table or view" +msgstr "отримати рядки з таблиці або подання" + +#: sql_help.c:5784 +msgid "change a run-time parameter" +msgstr "змінити параметр виконання" + +#: sql_help.c:5790 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "встановити час перевірки обмеження для поточної транзакції" + +#: sql_help.c:5796 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "встановити ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії" + +#: sql_help.c:5802 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "встановити ідентифікатор користувача сесії й ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії" + +#: sql_help.c:5808 +msgid "set the characteristics of the current transaction" +msgstr "встановити характеристики поточної транзакції" + +#: sql_help.c:5814 +msgid "show the value of a run-time parameter" +msgstr "показати значення параметра виконання" + +#: sql_help.c:5832 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "очистити таблицю або декілька таблиць" + +#: sql_help.c:5838 +msgid "stop listening for a notification" +msgstr "припинити очікування повідомлень" + +#: sql_help.c:5844 +msgid "update rows of a table" +msgstr "змінити рядки таблиці" + +#: sql_help.c:5850 +msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" +msgstr "виконати збір сміття і проаналізувати базу даних" + +#: sql_help.c:5856 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "отримати набір рядків" + +#: startup.c:216 +#, c-format +msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" +msgstr "-1 можна використовувати лише в неінтерактивному режимі" + +#: startup.c:303 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s" + +#: startup.c:331 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл протоколу \"%s\": %m" + +#: startup.c:443 +#, c-format +msgid "Type \"help\" for help.\n\n" +msgstr "Введіть \"help\", щоб отримати допомогу.\n\n" + +#: startup.c:593 +#, c-format +msgid "could not set printing parameter \"%s\"" +msgstr "не вдалося встановити параметр друку \"%s\"" + +#: startup.c:701 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" + +#: startup.c:718 +#, c-format +msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" +msgstr "зайвий аргумент \"%s\" проігнорований" + +#: startup.c:767 +#, c-format +msgid "could not find own program executable" +msgstr "не вдалося знайти ехе файл власної програми" + +#: tab-complete.c:4408 +#, c-format +msgid "tab completion query failed: %s\n" +"Query was:\n" +"%s" +msgstr "помилка запиту Tab-доповнення: %s\n" +"Запит:\n" +"%s" + +#: variables.c:141 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" +msgstr "нерозпізнане значення \"%s\" для \"%s\": очікувалося логічне значення" + +#: variables.c:178 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" +msgstr "неправильне значення \"%s\" для \"%s\": очікувалося ціле число" + +#: variables.c:226 +#, c-format +msgid "invalid variable name: \"%s\"" +msgstr "неправильне ім'я змінної: \"%s\"" + +#: variables.c:395 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +"Available values are: %s." +msgstr "нерозпізнане значення \"%s\" для \"%s\"\n" +"Допустимі значення: %s." + diff --git a/src/bin/psql/po/zh_CN.po b/src/bin/psql/po/zh_CN.po index e9063a854fd..79c4ddaaf0b 100644 --- a/src/bin/psql/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/psql/po/zh_CN.po @@ -1,15 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 11\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 17:50+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-17 16:00+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -18,32 +18,28 @@ msgstr "" #: ../../../src/common/logging.c:188 #, c-format msgid "fatal: " -msgstr "" +msgstr "致命的:" #: ../../../src/common/logging.c:195 #, c-format msgid "error: " -msgstr "" +msgstr "错误: " #: ../../../src/common/logging.c:202 #, c-format msgid "warning: " -msgstr "" +msgstr "警告: " -# command.c:240 #: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not identify current directory: %s" +#, c-format msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "无法识别目前目录:%s" +msgstr "无法确认当前目录: %m" -# command.c:122 #: ../../common/exec.c:157 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" -# command.c:1103 #: ../../common/exec.c:207 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" @@ -65,10 +61,9 @@ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:541 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" +#, c-format msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose调用失败: %s" +msgstr "pclose调用失败: %m" #: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 #: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 @@ -76,17 +71,12 @@ msgstr "pclose调用失败: %s" msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" -# command.c:681 -# common.c:85 -# common.c:99 -# mainloop.c:71 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "内存耗尽\n" -# common.c:78 #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" @@ -127,17 +117,15 @@ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子进程被异常(exception) 0x%X 终止" #: ../../common/wait_error.c:66 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "child process was terminated by signal %d" +#, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" -msgstr "子进程被信号 %d 终止" +msgstr "子进程被信号 %d 终止: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d" -# print.c:1202 #: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" @@ -164,64 +152,45 @@ msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n" msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" -msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展\n" - -# command.c:122 #: command.c:221 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid command \\%s\n" +#, c-format msgid "invalid command \\%s" -msgstr "无效的命令 \\%s\n" +msgstr "无效的命令 \\%s" #: command.c:223 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use \\? for help." +#, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "使用\\?获取帮助." -# command.c:131 #: command.c:241 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +#, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" -msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\" \n" +msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\"" #: command.c:293 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +#, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" -msgstr "忽略\\%s命令;使用\\endif或Ctrl-C退出当前\\if块\n" +msgstr "忽略\\%s命令;使用\\endif或Ctrl-C退出当前\\if块" -# command.c:240 #: command.c:553 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" +#, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" -msgstr "无法获取用户ID %ld: %s对应的home 目录\n" +msgstr "无法获取用户ID %ld: %s对应的home 目录" -# command.c:256 #: command.c:571 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %m" -# common.c:636 -# common.c:871 #: command.c:596 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "你目前没有连接到数据库。\n" #: command.c:609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +#, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" +msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在地址\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" #: command.c:612 #, c-format @@ -229,60 +198,44 @@ msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份,通过套接字\"%3$s\"在端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" #: command.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +#, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" +msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\" (地址 \"%4$s\"), 端口\"%5$s\"连接到数据库 \"%1$s\".\n" #: command.c:621 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n" -# command.c:370 -# command.c:760 #: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no query buffer\n" +#, c-format msgid "no query buffer" -msgstr "没有查询缓存区\n" +msgstr "没有查询缓存区" #: command.c:963 command.c:4801 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid line number: %s\n" +#, c-format msgid "invalid line number: %s" -msgstr "行号无效: %s\n" +msgstr "行号无效: %s" -# describe.c:117 #: command.c:1017 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source." -msgstr "服务器(版本%s)不支持编辑函数源码.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持编辑函数源码." -# describe.c:117 #: command.c:1020 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." -msgstr "服务器(版本%s)不支持编辑视图定义。\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持编辑视图定义." #: command.c:1102 msgid "No changes" msgstr "没有发生更改" -# command.c:433 #: command.c:1179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +#, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" -msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n" +msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序" -# command.c:953 -# common.c:216 -# common.c:605 -# common.c:660 -# common.c:903 #: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3089 command.c:4903 common.c:175 #: common.c:224 common.c:521 common.c:1362 common.c:1390 common.c:1498 #: common.c:1601 common.c:1639 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 @@ -295,59 +248,41 @@ msgstr "%s" msgid "There is no previous error." msgstr "没有之前的错误。" -# command.c:501 -# command.c:535 -# command.c:549 -# command.c:566 -# command.c:612 -# command.c:740 -# command.c:771 #: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 #: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\%s: missing required argument\n" +#, c-format msgid "\\%s: missing required argument" -msgstr "\\%s:缺少所需参数\n" +msgstr "\\%s:缺少所需参数" #: command.c:1540 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" +#, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" -msgstr "\\elif:不能出现在\\else之后\n" +msgstr "\\elif:不能出现在\\else之后" #: command.c:1545 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\elif: no matching \\if\n" +#, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" -msgstr "\\elif: 不匹配\\if\n" +msgstr "\\elif: 不匹配\\if" #: command.c:1609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" +#, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" -msgstr "\\else: 不能出现在 \\else\n" +msgstr "\\else: 不能出现在 \\else" #: command.c:1614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\else: no matching \\if\n" +#, c-format msgid "\\else: no matching \\if" -msgstr "\\else: 不匹配\\if\n" +msgstr "\\else: 不匹配\\if" #: command.c:1654 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\endif: no matching \\if\n" +#, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" -msgstr "\\endif:不匹配\\if\n" +msgstr "\\endif:不匹配\\if" -# command.c:598 #: command.c:1809 msgid "Query buffer is empty." -msgstr "查询缓存区是空的。" +msgstr "查询缓存区是空的." -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 #: command.c:1831 msgid "Enter new password: " msgstr "输入新的密码:" @@ -357,158 +292,109 @@ msgid "Enter it again: " msgstr "再次输入:" #: command.c:1836 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Passwords didn't match.\n" +#, c-format msgid "Passwords didn't match." -msgstr "两次密码不匹配。\n" +msgstr "两次密码不匹配." -# startup.c:492 #: command.c:1935 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\%s: could not read value for variable\n" +#, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" -msgstr "\\%s:无法读取变量的值\n" +msgstr "\\%s:无法读取变量的值" -# command.c:632 #: command.c:2038 msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "查询缓存区重置(已清空)。" +msgstr "查询缓存区重置(已清空)." -# command.c:646 #: command.c:2060 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "写入历史记录到文件 \"%s\".\n" #: command.c:2147 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" +#, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" -msgstr "\\%s: 环境变量不能包含 \"=\"\n" +msgstr "\\%s: 环境变量不能包含 \"=\"" -# describe.c:117 #: command.c:2208 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." -msgstr "服务器(版本%s)不支持显示函数源码.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持显示函数源码." -# describe.c:117 #: command.c:2211 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." -msgstr "服务器(版本%s)不支持显示视图定义。\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持显示视图定义." -# copy.c:122 #: command.c:2218 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function name is required\n" +#, c-format msgid "function name is required" -msgstr "需要函数名\n" +msgstr "需要函数名" -# copy.c:122 #: command.c:2220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "view name is required\n" +#, c-format msgid "view name is required" -msgstr "需要视图名\n" +msgstr "需要视图名" -# command.c:726 #: command.c:2350 msgid "Timing is on." msgstr "启用计时功能." -# command.c:728 #: command.c:2352 msgid "Timing is off." msgstr "停止计时功能." -# command.c:788 -# command.c:808 -# command.c:1163 -# command.c:1170 -# command.c:1180 -# command.c:1192 -# command.c:1205 -# command.c:1219 -# command.c:1241 -# command.c:1272 -# common.c:170 -# copy.c:530 -# copy.c:575 #: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3485 command.c:3488 command.c:3491 #: command.c:3497 command.c:3499 command.c:3507 command.c:3517 command.c:3526 #: command.c:3540 command.c:3557 command.c:3615 common.c:71 copy.c:333 #: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s" +#, c-format msgid "%s: %m" -msgstr "%s: %s" +msgstr "%s: %m" -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 #: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 msgid "Password: " msgstr "口令:" -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 #: command.c:2854 startup.c:288 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "用户 %s 的口令:" #: command.c:2905 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" +#, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" -msgstr "没有可用的数据库连接,所以必须提供所有的连接参数\n" +msgstr "没有可用的数据库连接,所以必须提供所有的连接参数" -# command.c:957 #: command.c:3093 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Previous connection kept\n" +#, c-format msgid "Previous connection kept" -msgstr "保留上一次连接\n" +msgstr "保留上一次连接" -# command.c:969 #: command.c:3097 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\连接:%s" -# command.c:981 #: command.c:3136 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +#, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n" +msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",地址 \"%s\",端口号 \"%s\".\n" -# command.c:981 #: command.c:3139 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s\".\n" -# command.c:981 #: command.c:3145 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +#, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n" +msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\"(地址 \"%s\"),端口号 \"%s\".\n" -# command.c:981 #: command.c:3148 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n" -# command.c:981 #: command.c:3153 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" @@ -528,7 +414,6 @@ msgstr "" "警告:%s 主版本%s,服务器主版本为%s.\n" " 一些psql功能可能无法正常使用.\n" -# startup.c:652 #: command.c:3232 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" @@ -538,12 +423,10 @@ msgstr "SSL 连接(协议:%s,密码:%s,密钥位:%s,压缩:%s)\n msgid "unknown" msgstr "未知" -# help.c:48 #: command.c:3236 help.c:46 msgid "off" msgstr "关闭" -# help.c:48 #: command.c:3236 help.c:46 msgid "on" msgstr "开启" @@ -551,7 +434,7 @@ msgstr "开启" #: command.c:3250 #, c-format msgid "GSSAPI Encrypted connection\n" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI加密连接\n" #: command.c:3270 #, c-format @@ -562,36 +445,28 @@ msgid "" msgstr "" "警告:来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n" " 8-bit 字符可能无法正常工作。请查阅 psql 参考\n" -" 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n" +" 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明.\n" #: command.c:3374 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" +#, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" -msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号\n" +msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号" -# command.c:1103 #: command.c:3403 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not start editor \"%s\"\n" +#, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" -msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n" +msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"" -# command.c:1105 #: command.c:3405 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not start /bin/sh\n" +#, c-format msgid "could not start /bin/sh" -msgstr "无法启动 /bin/sh\n" +msgstr "无法启动 /bin/sh" -# command.c:1148 #: command.c:3443 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n" +#, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" -msgstr "找不到临时目录:%s\n" +msgstr "找不到临时目录:%s" -# command.c:1148 #: command.c:3470 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" @@ -600,61 +475,52 @@ msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %m" #: command.c:3763 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\\pset:模糊的缩写\"%s\"同时匹配\"%s\"和\"%s\"" -# command.c:1340 #: command.c:3783 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" +#, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -msgstr "\\pset: 允许的格式是 unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: 允许的格式是 aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" #: command.c:3802 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +#, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" -msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n" +msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ascii, old-ascii, unicode" #: command.c:3817 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" +#, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" -msgstr "\\pset:允许的 Unicode 边界线型是 single 和 double\n" +msgstr "\\pset:允许的 Unicode 边界线型是 single 和 double" #: command.c:3832 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" +#, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" -msgstr "\\pset:允许的 Unicode 列线型是 single 和 double\n" +msgstr "\\pset:允许的 Unicode 列线型是 single 和 double" #: command.c:3847 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" +#, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" -msgstr "\\pset:允许的 Unicode 页眉线型是 single 和 double\n" +msgstr "\\pset:允许的 Unicode 页眉线型是 single 和 double" #: command.c:3890 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" -msgstr "" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep必须是单字节字符" #: command.c:3895 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" -msgstr "" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep不能是双引号、换行符或回车符" -# command.c:1493 #: command.c:4032 command.c:4218 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +#, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" -msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n" +msgstr "\\pset: 不明选项: %s" -# command.c:1355 #: command.c:4050 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "边缘风格是 %d。\n" +msgstr "边缘风格是 %d.\n" #: command.c:4056 #, c-format @@ -666,191 +532,161 @@ msgstr "目标宽度未设置.\n" msgid "Target width is %d.\n" msgstr "目标宽度为 %d.\n" -# command.c:1364 #: command.c:4065 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "扩展显示已打开。\n" +msgstr "扩展显示已打开.\n" -# command.c:1364 #: command.c:4067 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "扩展显示已自动打开。\n" +msgstr "扩展显示已自动打开.\n" -# command.c:1365 #: command.c:4069 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "扩展显示已关闭。\n" +msgstr "扩展显示已关闭.\n" -# command.c:1389 #: command.c:4075 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Field separator is \"%s\".\n" +#, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" -msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n" +msgstr "CSV的字段分隔符是\"%s\".\n" -# command.c:1389 #: command.c:4083 command.c:4091 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "栏位分隔符号是0字节\n" -# command.c:1389 #: command.c:4085 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n" +msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\".\n" -# command.c:1485 #: command.c:4098 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" -msgstr "打开默认步进器。\n" +msgstr "打开默认步进器.\n" -# command.c:1487 #: command.c:4100 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" -msgstr "关闭默认步进器。\n" +msgstr "关闭默认步进器.\n" -# command.c:1345 #: command.c:4106 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "输出格式是 %s。\n" +msgstr "输出格式是 %s.\n" -# command.c:1355 #: command.c:4112 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "文本的风格是%s. \n" -# command.c:1377 #: command.c:4119 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n" +msgstr " \"%s\" 是空值显示.\n" #: command.c:4127 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" -msgstr "启动语言环境调整后的数值输出。\n" +msgstr "启动语言环境调整后的数值输出.\n" #: command.c:4129 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" -msgstr "关闭语言环境调整后的数值输出。\n" +msgstr "关闭语言环境调整后的数值输出.\n" -# command.c:1470 #: command.c:4136 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" -msgstr "显示大量数据时使用分页器。\n" +msgstr "显示大量数据时使用分页器.\n" -# command.c:1472 #: command.c:4138 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" -msgstr "总是使用分页器。\n" +msgstr "总是使用分页器.\n" -# command.c:1474 #: command.c:4140 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" -msgstr "不使用分页器。\n" +msgstr "不使用分页器.\n" #: command.c:4146 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" -msgstr[0] "分页器不能被用于少于%d行。\n" +msgstr[0] "分页器不能被用于少于%d行.\n" -# command.c:1405 #: command.c:4156 command.c:4166 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "记录分隔符号是 0字节。\n" +msgstr "记录分隔符号是 0字节.\n" -# command.c:1403 #: command.c:4158 #, c-format msgid "Record separator is .\n" -msgstr "记录分隔符号是 。\n" +msgstr "记录分隔符号是 .\n" -# command.c:1405 #: command.c:4160 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n" +msgstr "记录分隔符号是 \"%s\".\n" -# command.c:1452 #: command.c:4173 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "表属性是 \"%s\".\n" -# command.c:1454 #: command.c:4176 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "未设置数据表属性。\n" +msgstr "未设置数据表属性.\n" -# command.c:1434 #: command.c:4183 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "标题是 \"%s\"。\n" +msgstr "标题是 \"%s\".\n" -# command.c:1436 #: command.c:4185 #, c-format msgid "Title is unset.\n" -msgstr "无标题。\n" +msgstr "无标题.\n" -# command.c:1418 #: command.c:4192 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" -msgstr "开启只显示元组。\n" +msgstr "开启只显示元组.\n" -# command.c:1418 #: command.c:4194 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" -msgstr "关闭只显示元组。\n" +msgstr "关闭只显示元组.\n" -# command.c:1355 #: command.c:4200 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" -msgstr "Unicode 边界线型是 \"%s\"。\n" +msgstr "Unicode 边界线型是 \"%s\".\n" -# command.c:1355 #: command.c:4206 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" -msgstr "Unicode 列线型是 \"%s\"。\n" +msgstr "Unicode 列线型是 \"%s\".\n" -# command.c:1355 #: command.c:4212 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" -msgstr "Unicode 页眉线型是 \"%s\"。\n" +msgstr "Unicode 页眉线型是 \"%s\".\n" -# command.c:1532 #: command.c:4374 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\!: failed\n" +#, c-format msgid "\\!: failed" -msgstr "\\!:失败\n" +msgstr "\\!:失败" #: command.c:4399 common.c:781 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" +#, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" -msgstr "\\watch命令不能用于空查询\n" +msgstr "\\watch命令不能用于空查询" #: command.c:4440 #, c-format @@ -876,68 +712,55 @@ msgstr "" "\n" #: command.c:4696 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" +#, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" -msgstr "\"%s.%s\"不是一个视图\n" +msgstr "\"%s.%s\"不是一个视图" #: command.c:4712 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse reloptions array\n" +#, c-format msgid "could not parse reloptions array" -msgstr "无法解析 reloptions 数组\n" +msgstr "无法解析 reloptions 数组" #: common.c:160 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot escape without active connection\n" +#, c-format msgid "cannot escape without active connection" -msgstr "没有数据库连接时无法escape\n" +msgstr "没有数据库连接时无法转义" #: common.c:201 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +#, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" -msgstr "shell命令参数包含换行符或回车符: \"%s\"\n" +msgstr "shell命令参数包含换行符或回车符: \"%s\"" -# common.c:298 #: common.c:395 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to server was lost\n" +#, c-format msgid "connection to server was lost" -msgstr "与数据库的连接已经断开\n" +msgstr "与数据库的连接已经断开" -# common.c:302 #: common.c:399 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "与服务器的连接已断开,正在试图重置: " -# common.c:307 #: common.c:404 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "失败。\n" -# common.c:314 #: common.c:411 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "完成。\n" -# fe-exec.c:1371 #: common.c:511 common.c:1063 common.c:1280 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" +#, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" -msgstr "意外的 PQresultStatus: %d\n" +msgstr "意外的 PQresultStatus: %d" -# common.c:930 #: common.c:620 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "时间:%.3f ms\n" -# common.c:930 #: common.c:635 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" @@ -953,52 +776,41 @@ msgstr "时间: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "时间:%.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -# common.c:636 -# common.c:871 #: common.c:675 common.c:733 common.c:1316 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are currently not connected to a database.\n" +#, c-format msgid "You are currently not connected to a database." -msgstr "你目前没有连接到数据库。\n" +msgstr "你目前没有连接到数据库." #: common.c:788 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" +#, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" -msgstr "\\watch不能用于COPY命令中\n" +msgstr "\\watch不能用于COPY命令中" -# fe-exec.c:1371 #: common.c:793 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected result status for \\watch\n" +#, c-format msgid "unexpected result status for \\watch" -msgstr "\\Watch出现意外的结果状态\n" +msgstr "\\Watch出现意外的结果状态" -# common.c:691 #: common.c:823 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n" -# common.c:691 #: common.c:826 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "收到来自服务器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n" #: common.c:889 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no rows returned for \\gset\n" +#, c-format msgid "no rows returned for \\gset" -msgstr "\\gset没有记录行返回\n" +msgstr "\\gset没有记录行返回" #: common.c:894 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "more than one row returned for \\gset\n" +#, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" -msgstr "\\gset返回超过1个记录行\n" +msgstr "\\gset返回超过1个记录行" -# common.c:879 #: common.c:1325 #, c-format msgid "" @@ -1010,35 +822,25 @@ msgstr "" "%s\n" "***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n" -# describe.c:117 #: common.c:1380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." -msgstr "服务器(版本 %s)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n" +msgstr "服务器(版本 %s)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK." #: common.c:1443 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "STATEMENT: %s\n" +#, c-format msgid "STATEMENT: %s" -msgstr "语句:%s\n" +msgstr "语句: %s" -# large_obj.c:58 #: common.c:1486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected transaction status (%d)\n" +#, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" -msgstr "意外的事务状态值 (%d)\n" +msgstr "意外的事务状态值 (%d)" -# describe.c:744 #: common.c:1623 describe.c:2002 msgid "Column" msgstr "栏位" -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 #: common.c:1624 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 #: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 #: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3673 describe.c:3858 @@ -1051,26 +853,20 @@ msgstr "类型" msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "命令没有结果,或者结果没有列.\n" -# copy.c:122 #: copy.c:100 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\copy: arguments required\n" +#, c-format msgid "\\copy: arguments required" -msgstr "\\copy:需要参数\n" +msgstr "\\copy:需要参数" -# copy.c:408 #: copy.c:255 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +#, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" -msgstr "\\copy:在 \"%s\" 发生解读错误\n" +msgstr "\\copy:在 \"%s\" 发生解读错误" -# copy.c:410 #: copy.c:257 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +#, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line" -msgstr "\\copy:在行尾发生解读错误\n" +msgstr "\\copy:在行尾发生解读错误" #: copy.c:330 #, c-format @@ -1082,42 +878,25 @@ msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -# copy.c:541 #: copy.c:350 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +#, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" -msgstr "%s:无法从目录复制或复制到目录\n" +msgstr "%s:无法从目录复制或复制到目录" #: copy.c:387 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "无法为外部命令: %m关闭管道" -# command.c:788 -# command.c:808 -# command.c:1163 -# command.c:1170 -# command.c:1180 -# command.c:1192 -# command.c:1205 -# command.c:1219 -# command.c:1241 -# command.c:1272 -# common.c:170 -# copy.c:530 -# copy.c:575 #: copy.c:392 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -# command.c:1103 #: copy.c:455 copy.c:465 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write COPY data: %s\n" +#, c-format msgid "could not write COPY data: %m" -msgstr "无法写入 COPY 数据:%s\n" +msgstr "无法写入 COPY 数据:%m" #: copy.c:471 #, c-format @@ -1128,7 +907,6 @@ msgstr "COPY 数据转换失败:%s" msgid "canceled by user" msgstr "依用户取消" -# copy.c:668 #: copy.c:543 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" @@ -1146,69 +924,50 @@ msgid "trying to exit copy mode" msgstr "正在尝试退出" #: crosstabview.c:124 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +#, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" -msgstr "\\crosstabview:语句未返回结果集\n" +msgstr "\\crosstabview:语句未返回结果集" #: crosstabview.c:130 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" +#, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" -msgstr "\\crosstabview:查询必须返回至少三列\n" +msgstr "\\crosstabview:查询必须返回至少三列" #: crosstabview.c:157 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +#, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" -msgstr "\\crosstabview: 垂直和水平表头必须是不同的列\n" +msgstr "\\crosstabview: 垂直和水平表头必须是不同的列" #: crosstabview.c:173 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" +#, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" -msgstr "\\crosstabview: 当查询返回三列以上时,必须指定数据列\n" +msgstr "\\crosstabview: 当查询返回三列以上时,必须指定数据列" #: crosstabview.c:229 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" +#, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" -msgstr "\\crosstabview: 超过最大列数(%d)\n" +msgstr "\\crosstabview: 超过最大列数(%d)" #: crosstabview.c:398 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" +#, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" -msgstr "\\crosstabview: 查询结果包含行\"%s\"、列\"%s\"的多个数据值\n" +msgstr "\\crosstabview: 查询结果包含行\"%s\"、列\"%s\"的多个数据值" -# fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 #: crosstabview.c:646 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +#, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" -msgstr "\\crosstabview: 列号码 %d 超出了范围 1..%d\n" +msgstr "\\crosstabview: 列号码 %d 超出了范围 1..%d" #: crosstabview.c:671 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" +#, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" -msgstr "\\crosstabview: 不明确的列名: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: 不明确的列名: \"%s\"" #: crosstabview.c:679 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" +#, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" -msgstr "\\crosstabview: 找不到列名: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: 找不到列名: \"%s\"" -# describe.c:82 -# describe.c:177 -# describe.c:247 -# describe.c:320 -# describe.c:415 -# describe.c:469 -# describe.c:1476 -# describe.c:1585 -# describe.c:1633 #: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 #: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3662 describe.c:3845 #: describe.c:4089 describe.c:4180 describe.c:4447 describe.c:4607 @@ -1217,18 +976,6 @@ msgstr "\\crosstabview: 找不到列名: \"%s\"\n" msgid "Schema" msgstr "架构模式" -# describe.c:82 -# describe.c:128 -# describe.c:177 -# describe.c:247 -# describe.c:320 -# describe.c:362 -# describe.c:415 -# describe.c:469 -# describe.c:1476 -# describe.c:1586 -# describe.c:1634 -# describe.c:1727 #: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 #: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 #: describe.c:3663 describe.c:3846 describe.c:4012 describe.c:4090 @@ -1239,57 +986,39 @@ msgstr "架构模式" msgid "Name" msgstr "名称" -# describe.c:177 #: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468 msgid "Result data type" msgstr "结果数据类型" -# describe.c:178 #: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406 #: describe.c:452 describe.c:469 msgid "Argument data types" msgstr "参数数据类型" -# describe.c:83 -# describe.c:187 -# describe.c:260 -# describe.c:322 -# describe.c:369 -# describe.c:469 -# describe.c:758 -# describe.c:1488 -# describe.c:1733 -# large_obj.c:256 #: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 -#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 -#: describe.c:3451 describe.c:3698 describe.c:3892 describe.c:4043 -#: describe.c:4117 describe.c:4190 describe.c:4273 describe.c:4356 -#: describe.c:4475 describe.c:4541 describe.c:4609 describe.c:4750 -#: describe.c:4792 describe.c:4865 describe.c:4927 describe.c:4936 -#: describe.c:4998 describe.c:5220 describe.c:5300 describe.c:5435 -#: describe.c:5505 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 +#: describe.c:2021 describe.c:3451 describe.c:3698 describe.c:3892 +#: describe.c:4043 describe.c:4117 describe.c:4190 describe.c:4273 +#: describe.c:4356 describe.c:4475 describe.c:4541 describe.c:4609 +#: describe.c:4750 describe.c:4792 describe.c:4865 describe.c:4927 +#: describe.c:4936 describe.c:4998 describe.c:5220 describe.c:5300 +#: describe.c:5435 describe.c:5505 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "描述" -# describe.c:97 #: describe.c:137 msgid "List of aggregate functions" msgstr "聚集函数列表" -# describe.c:117 #: describe.c:162 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." -msgstr "服务器(版本%s) 不支持访问方法.\n" +msgstr "服务器(版本%s) 不支持访问方法." -# describe.c:543 -# describe.c:1477 #: describe.c:177 msgid "Index" msgstr "索引" -# describe.c:1483 #: describe.c:178 describe.c:3679 describe.c:3871 describe.c:5422 msgid "Table" msgstr "数据表" @@ -1302,18 +1031,11 @@ msgstr "处理函数" msgid "List of access methods" msgstr "访问方法列表" -# describe.c:117 #: describe.c:231 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." -msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用表空间.\n" +msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用表空间." -# describe.c:128 -# describe.c:186 -# describe.c:362 -# describe.c:1478 -# describe.c:1727 #: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 #: describe.c:1115 describe.c:3674 describe.c:3847 describe.c:4016 #: describe.c:4262 describe.c:4533 describe.c:5195 describe.c:5279 @@ -1321,7 +1043,6 @@ msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用表空间.\n" msgid "Owner" msgstr "拥有者" -# describe.c:128 #: describe.c:246 describe.c:254 msgid "Location" msgstr "所在地" @@ -1330,27 +1051,24 @@ msgstr "所在地" msgid "Options" msgstr "选项" -# describe.c:257 -#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3690 describe.c:3694 +#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3690 +#: describe.c:3694 msgid "Size" msgstr "大小" -# describe.c:150 #: describe.c:292 msgid "List of tablespaces" msgstr "表空间列表" #: describe.c:334 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" +#, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" -msgstr "\\df 只能将 [anptwS+]作为选项\n" +msgstr "\\df 只能将 [anptwS+]作为选项" #: describe.c:342 describe.c:353 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" +#, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" -msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%2$s 的选项\"%1$c\"\n" +msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%2$s 的选项\"%1$c\"" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471 @@ -1365,28 +1083,18 @@ msgstr "窗口" msgid "proc" msgstr "proc" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 #: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473 msgid "func" msgstr "函数" -# describe.c:575 #: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325 msgid "trigger" msgstr "触发器" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 #: describe.c:484 msgid "immutable" msgstr "不可更改" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 #: describe.c:485 msgid "stable" msgstr "稳定" @@ -1415,7 +1123,6 @@ msgstr "不安全的" msgid "Parallel" msgstr "平行" -# sql_help.h:221 #: describe.c:503 msgid "definer" msgstr "定义者" @@ -1428,22 +1135,18 @@ msgstr "调用者" msgid "Security" msgstr "安全" -# describe.c:186 #: describe.c:512 msgid "Language" msgstr "程序语言" -# describe.c:187 #: describe.c:513 msgid "Source code" msgstr "原始程式" -# describe.c:221 #: describe.c:642 msgid "List of functions" msgstr "函数列表" -# describe.c:257 #: describe.c:690 msgid "Internal name" msgstr "内部名称" @@ -1452,75 +1155,55 @@ msgstr "内部名称" msgid "Elements" msgstr "成员" -# describe.c:289 #: describe.c:769 msgid "List of data types" msgstr "数据类型列表" -# describe.c:321 #: describe.c:813 msgid "Left arg type" msgstr "左参数类型" -# describe.c:321 #: describe.c:814 msgid "Right arg type" msgstr "右参数类型" -# describe.c:322 #: describe.c:815 msgid "Result type" msgstr "结果类型" -# describe.c:1691 #: describe.c:820 describe.c:4268 describe.c:4333 describe.c:4339 #: describe.c:4749 msgid "Function" msgstr "函数" -# describe.c:336 #: describe.c:845 msgid "List of operators" msgstr "运算子列表" -# describe.c:365 #: describe.c:875 msgid "Encoding" msgstr "字元编码" -# describe.c:128 #: describe.c:880 describe.c:4449 msgid "Collate" msgstr "校对规则" -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 #: describe.c:881 describe.c:4450 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -# describe.c:1342 #: describe.c:894 msgid "Tablespace" msgstr "表空间" -# describe.c:381 #: describe.c:916 msgid "List of databases" msgstr "数据库列表" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 #: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3664 msgid "table" msgstr "数据表" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 #: describe.c:958 describe.c:3665 msgid "view" msgstr "视图" @@ -1529,27 +1212,18 @@ msgstr "视图" msgid "materialized view" msgstr "物化视图" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 #: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3668 msgid "sequence" msgstr "序列数" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 #: describe.c:961 describe.c:3670 msgid "foreign table" msgstr "所引用的外表" #: describe.c:962 describe.c:3671 describe.c:3856 -#, fuzzy -#| msgid "partition_name" msgid "partitioned table" -msgstr "分区名" +msgstr "分区表" -# sql_help.h:325 #: describe.c:974 msgid "Column privileges" msgstr "列特权" @@ -1558,52 +1232,31 @@ msgstr "列特权" msgid "Policies" msgstr "策略" -# describe.c:133 -# describe.c:415 -# describe.c:1733 #: describe.c:1071 describe.c:5956 describe.c:5960 msgid "Access privileges" msgstr "存取权限" -# describe.c:117 #: describe.c:1102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." -msgstr "服务器(版本%s)不支持修改默认权限.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持修改默认权限." -# describe.c:498 #: describe.c:1122 msgid "function" msgstr "函数" -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 #: describe.c:1124 msgid "type" msgstr "类型Ctype" -# describe.c:82 -# describe.c:177 -# describe.c:247 -# describe.c:320 -# describe.c:415 -# describe.c:469 -# describe.c:1476 -# describe.c:1585 -# describe.c:1633 #: describe.c:1126 msgid "schema" msgstr "架构模式" -# sql_help.h:325 #: describe.c:1150 msgid "Default access privileges" msgstr "默认的访问权限" -# describe.c:469 #: describe.c:1190 msgid "Object" msgstr "对象" @@ -1620,41 +1273,32 @@ msgstr "域约束" msgid "operator class" msgstr "操作符类" -# sql_help.h:269 #: describe.c:1283 msgid "operator family" msgstr "操作符家族" -# describe.c:559 #: describe.c:1305 msgid "rule" msgstr "规则" -# describe.c:593 #: describe.c:1347 msgid "Object descriptions" msgstr "对象描述" -# describe.c:641 #: describe.c:1403 describe.c:3762 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +#, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." -msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关联。\n" +msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关联." -# describe.c:641 #: describe.c:1406 describe.c:3765 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any relations.\n" +#, c-format msgid "Did not find any relations." -msgstr "没有找到任何关系.\n" +msgstr "没有找到任何关系." -# describe.c:728 #: describe.c:1661 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +#, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." -msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关联。\n" +msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关联." #: describe.c:1713 describe.c:1737 msgid "Start" @@ -1672,17 +1316,11 @@ msgstr "最大值" msgid "Increment" msgstr "增量" -# describe.c:1262 -# describe.c:1637 -# describe.c:1694 #: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4184 #: describe.c:4350 describe.c:4464 describe.c:4469 msgid "yes" msgstr "是" -# describe.c:1262 -# describe.c:1638 -# describe.c:1692 #: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4184 #: describe.c:4347 describe.c:4464 msgid "no" @@ -1706,31 +1344,26 @@ msgstr "属于: %s" msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "标识列的序列: %s" -# describe.c:867 #: describe.c:1798 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "序列数 \"%s.%s\"" -# describe.c:933 #: describe.c:1934 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的表 \"%s.%s\"" -# describe.c:859 #: describe.c:1937 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "数据表 \"%s.%s\"" -# describe.c:863 #: describe.c:1941 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "视图 \"%s.%s\"" -# describe.c:933 #: describe.c:1946 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" @@ -1741,71 +1374,56 @@ msgstr "不记录日志的物化视图 \"%s.%s\"" msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "物化视图 \"%s.%s\"" -# describe.c:871 #: describe.c:1954 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "不记录日志的索引 \"%s.%s\"" -# describe.c:871 #: describe.c:1957 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "索引 \"%s.%s\"" -# describe.c:871 #: describe.c:1962 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +#, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" -msgstr "不记录日志的索引 \"%s.%s\"" +msgstr "不记录日志的分区索引 \"%s.%s\"" -# describe.c:871 #: describe.c:1965 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +#, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" -msgstr "不记录日志的索引 \"%s.%s\"" +msgstr "分区索引 \"%s.%s\"" -# describe.c:875 #: describe.c:1970 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "特殊关联 \"%s.%s\"" -# describe.c:879 #: describe.c:1974 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST 数据表 \"%s.%s\"" -# describe.c:883 #: describe.c:1978 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "合成类型 \"%s.%s\"" -# describe.c:933 #: describe.c:1982 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "引用的外部表 \"%s.%s\"" -# describe.c:933 #: describe.c:1987 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +#, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" -msgstr "不记录日志的表 \"%s.%s\"" +msgstr "不记录日志的分区表 \"%s.%s\"" -# describe.c:933 #: describe.c:1990 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +#, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" -msgstr "引用的外部表 \"%s.%s\"" +msgstr "分区表 \"%s.%s\"" -# describe.c:128 #: describe.c:2006 describe.c:4097 msgid "Collation" msgstr "校对规则" @@ -1814,7 +1432,6 @@ msgstr "校对规则" msgid "Nullable" msgstr "可空的" -# describe.c:1639 #: describe.c:2008 describe.c:4105 msgid "Default" msgstr "预设" @@ -1823,7 +1440,6 @@ msgstr "预设" msgid "Key?" msgstr "键值?" -# describe.c:1636 #: describe.c:2013 msgid "Definition" msgstr "定义" @@ -1833,7 +1449,6 @@ msgstr "定义" msgid "FDW options" msgstr "FDW选项" -# describe.c:1635 #: describe.c:2017 msgid "Storage" msgstr "存储" @@ -1861,29 +1476,24 @@ msgstr "分区约束: %s" msgid "Partition key: %s" msgstr "分区键值: %s" -# describe.c:925 #: describe.c:2239 msgid "primary key, " msgstr "主键(PK)," -# describe.c:927 #: describe.c:2241 msgid "unique, " msgstr "唯一的," -# describe.c:933 #: describe.c:2247 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "给数据表 \"%s.%s\"" -# describe.c:937 #: describe.c:2251 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", 叙述 (%s)" -# describe.c:940 #: describe.c:2254 msgid ", clustered" msgstr ", 已丛集" @@ -1904,17 +1514,14 @@ msgstr ",开始被延迟" msgid ", replica identity" msgstr ",复制标识" -# describe.c:1138 #: describe.c:2325 msgid "Indexes:" msgstr "索引:" -# describe.c:1174 #: describe.c:2409 msgid "Check constraints:" msgstr "检查约束限制" -# describe.c:1189 #: describe.c:2477 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部键(FK)限制:" @@ -1947,8 +1554,6 @@ msgstr "策略(行安全性禁用):" msgid "Statistics objects:" msgstr "统计信息对象:" -# describe.c:983 -# describe.c:1204 #: describe.c:2774 describe.c:2878 msgid "Rules:" msgstr "规则:" @@ -1965,17 +1570,14 @@ msgstr "永远触发规则" msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "只有在复制时触发规则:" -# describe.c:1636 #: describe.c:2823 msgid "Publications:" -msgstr "出版物:" +msgstr "发布:" -# describe.c:977 #: describe.c:2861 msgid "View definition:" msgstr "视图定义:" -# describe.c:1223 #: describe.c:3000 msgid "Triggers:" msgstr "触发器:" @@ -2010,7 +1612,6 @@ msgstr "服务器 %s" msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW选项: (%s)" -# describe.c:1245 #: describe.c:3101 msgid "Inherits" msgstr "继承" @@ -2034,7 +1635,6 @@ msgstr "分区的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)" msgid "Child tables" msgstr "子表" -# describe.c:128 #: describe.c:3179 msgid "Partitions" msgstr "分区" @@ -2044,29 +1644,24 @@ msgstr "分区" msgid "Typed table of type: %s" msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s" -# describe.c:1636 #: describe.c:3238 msgid "Replica Identity" msgstr "复制标识" -# describe.c:1259 #: describe.c:3251 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "有 OIDs:yes" #: describe.c:3260 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "List of access methods" +#, c-format msgid "Access method: %s" -msgstr "访问方法列表" +msgstr "访问方法 %s" -# describe.c:1342 #: describe.c:3339 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "表空间:\"%s\"" -# describe.c:1342 #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' #: describe.c:3351 @@ -2074,12 +1669,10 @@ msgstr "表空间:\"%s\"" msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", 表空间 \"%s\"" -# describe.c:1431 #: describe.c:3444 msgid "List of roles" msgstr "角色列表" -# describe.c:1375 #: describe.c:3446 msgid "Role name" msgstr "角色名称" @@ -2092,7 +1685,6 @@ msgstr "属性" msgid "Member of" msgstr "成员属于" -# describe.c:1377 #: describe.c:3459 msgid "Superuser" msgstr "超级用户" @@ -2113,7 +1705,6 @@ msgstr "建立 DB" msgid "Cannot login" msgstr "无法登录" -# describe.c:1636 #: describe.c:3475 msgid "Replication" msgstr "复制" @@ -2122,12 +1713,10 @@ msgstr "复制" msgid "Bypass RLS" msgstr "绕过RLS" -# help.c:123 #: describe.c:3488 msgid "No connections" msgstr "没有连接" -# help.c:123 #: describe.c:3490 #, c-format msgid "%d connection" @@ -2138,14 +1727,11 @@ msgstr[0] "%d个连接" msgid "Password valid until " msgstr "密码有效直至" -# describe.c:117 #: describe.c:3550 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." -msgstr "服务器(版本%s) 每个数据库角色设置.\n" +msgstr "服务器(版本%s) 每个数据库角色设置." -# describe.c:1375 #: describe.c:3563 msgid "Role" msgstr "角色" @@ -2158,105 +1744,74 @@ msgstr "数据库" msgid "Settings" msgstr "设置" -# describe.c:641 #: describe.c:3586 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" +#, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." -msgstr "找不到角色\"%s\"和数据库\"%s\"的任何设置.\n" +msgstr "找不到角色\"%s\"和数据库\"%s\"的任何设置." -# describe.c:641 #: describe.c:3589 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" +#, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." -msgstr "找不到角色\"%s\"的任何设置.\n" +msgstr "找不到角色\"%s\"的任何设置." -# describe.c:641 #: describe.c:3592 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any settings.\n" +#, c-format msgid "Did not find any settings." -msgstr "找不到任何设置.\n" +msgstr "找不到任何设置." -# describe.c:1549 #: describe.c:3597 msgid "List of settings" msgstr "设置的列表" -# describe.c:543 -# describe.c:1477 #: describe.c:3667 msgid "index" msgstr "索引" -# describe.c:1478 #: describe.c:3669 msgid "special" msgstr "特殊" #: describe.c:3672 describe.c:3857 -#, fuzzy -#| msgid "partition_name" msgid "partitioned index" -msgstr "分区名" +msgstr "分区索引" -# describe.c:1549 #: describe.c:3770 msgid "List of relations" msgstr "关联列表" -# describe.c:117 #: describe.c:3818 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." -msgstr "服务器(版本%s)不支持排序校对。\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持声明性表分区." -# describe.c:1549 #: describe.c:3829 -#, fuzzy -#| msgid "List of publications" msgid "List of partitioned indexes" -msgstr "出版物列表" +msgstr "分区索引列表" -# describe.c:1653 #: describe.c:3831 -#, fuzzy -#| msgid "List of foreign tables" msgid "List of partitioned tables" -msgstr "引用表列表" +msgstr "分区表列表" -# describe.c:1549 #: describe.c:3835 -#, fuzzy -#| msgid "List of relations" msgid "List of partitioned relations" -msgstr "关联列表" +msgstr "分区关系列表" -# describe.c:1375 #: describe.c:3866 -#, fuzzy -#| msgid "Token name" msgid "Parent name" -msgstr "标志名称" +msgstr "父名" -# describe.c:128 #: describe.c:3879 -#, fuzzy -#| msgid "Partitions" msgid "Leaf partition size" -msgstr "分区" +msgstr "叶子分区大小" #: describe.c:3882 describe.c:3888 msgid "Total size" -msgstr "" +msgstr "总大小" #: describe.c:4020 msgid "Trusted" msgstr "信任" -# describe.c:257 #: describe.c:4028 msgid "Internal language" msgstr "内部语言" @@ -2273,7 +1828,6 @@ msgstr "验证" msgid "Inline handler" msgstr "内联函数" -# describe.c:1431 #: describe.c:4061 msgid "List of languages" msgstr "语言列表" @@ -2282,27 +1836,22 @@ msgstr "语言列表" msgid "Check" msgstr "检查" -# describe.c:1602 #: describe.c:4148 msgid "List of domains" msgstr "共同值域列表" -# describe.c:1635 #: describe.c:4182 msgid "Source" msgstr "来源" -# describe.c:1636 #: describe.c:4183 msgid "Destination" msgstr "目的地" -# describe.c:1639 #: describe.c:4185 msgid "Default?" msgstr "预设?" -# describe.c:1653 #: describe.c:4222 msgid "List of conversions" msgstr "字元编码转换列表" @@ -2311,14 +1860,10 @@ msgstr "字元编码转换列表" msgid "Event" msgstr "Event" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 #: describe.c:4263 msgid "enabled" msgstr "启用" -# describe.c:1636 #: describe.c:4264 msgid "replica" msgstr "replica" @@ -2327,16 +1872,10 @@ msgstr "replica" msgid "always" msgstr "经常" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 #: describe.c:4266 msgid "disabled" msgstr "禁用" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 #: describe.c:4267 describe.c:5901 msgid "Enabled" msgstr "使能" @@ -2345,42 +1884,34 @@ msgstr "使能" msgid "Tags" msgstr "标签" -# describe.c:1549 #: describe.c:4288 msgid "List of event triggers" msgstr "事件触发器列表" -# describe.c:1688 #: describe.c:4317 msgid "Source type" msgstr "来源类型" -# describe.c:1689 #: describe.c:4318 msgid "Target type" msgstr "目标类型" -# describe.c:1693 #: describe.c:4349 msgid "in assignment" msgstr "在指派中" -# describe.c:1695 #: describe.c:4351 msgid "Implicit?" msgstr "隐含的?" -# describe.c:1703 #: describe.c:4406 msgid "List of casts" msgstr "类型转换列表" -# describe.c:117 #: describe.c:4434 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." -msgstr "服务器(版本%s)不支持排序校对。\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持排序校对." #: describe.c:4455 describe.c:4459 msgid "Provider" @@ -2388,43 +1919,34 @@ msgstr "提供者" #: describe.c:4465 describe.c:4470 msgid "Deterministic?" -msgstr "" +msgstr "确定性?" -# describe.c:1549 #: describe.c:4505 msgid "List of collations" msgstr "校对列表" -# describe.c:1753 #: describe.c:4564 msgid "List of schemas" msgstr "架构模式列表" -# describe.c:117 #: describe.c:4589 describe.c:4836 describe.c:4907 describe.c:4978 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." -msgstr "服务器(版本%s)不支持使用全文搜索.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持使用全文搜索." -# describe.c:150 #: describe.c:4624 msgid "List of text search parsers" msgstr "文本剖析器列表" -# describe.c:641 #: describe.c:4669 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +#, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." -msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本剖析器。\n" +msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本剖析器." -# describe.c:641 #: describe.c:4672 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any text search parsers.\n" +#, c-format msgid "Did not find any text search parsers." -msgstr "找不到任何文本搜索解析器.\n" +msgstr "找不到任何文本搜索解析器." #: describe.c:4747 msgid "Start parse" @@ -2460,7 +1982,6 @@ msgstr "文本搜索剖析器 \"%s.%s\"" msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "文本搜索剖析器 \"%s\"" -# describe.c:1375 #: describe.c:4791 msgid "Token name" msgstr "标志名称" @@ -2479,12 +2000,10 @@ msgstr "标志符类型给剖析器 \"%s\"" msgid "Template" msgstr "模版" -# help.c:88 #: describe.c:4860 msgid "Init options" msgstr "初始选项" -# describe.c:1549 #: describe.c:4882 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "文本搜索字典列表" @@ -2493,34 +2012,27 @@ msgstr "文本搜索字典列表" msgid "Init" msgstr "初始化" -# describe.c:257 #: describe.c:4926 msgid "Lexize" msgstr "词汇" -# describe.c:1753 #: describe.c:4953 msgid "List of text search templates" msgstr "文本搜索样式列表" -# describe.c:97 #: describe.c:5013 msgid "List of text search configurations" msgstr "文本搜索组态列表" -# describe.c:641 #: describe.c:5059 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +#, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." -msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜索组态。\n" +msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜索组态." -# describe.c:641 #: describe.c:5062 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any text search configurations.\n" +#, c-format msgid "Did not find any text search configurations." -msgstr "未找到任何文本搜索配置.\n" +msgstr "未找到任何文本搜索配置." #: describe.c:5128 msgid "Token" @@ -2540,7 +2052,6 @@ msgstr "文本搜索组态 \"%s.%s\"" msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "文本搜索组态 \"%s\"" -# describe.c:859 #: describe.c:5147 #, c-format msgid "" @@ -2550,7 +2061,6 @@ msgstr "" "\n" "剖析器:\"%s.%s\"" -# describe.c:1342 #: describe.c:5150 #, c-format msgid "" @@ -2560,24 +2070,19 @@ msgstr "" "\n" "剖析器:\"%s\"" -# describe.c:117 #: describe.c:5184 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." -msgstr "服务器(版本%s)不支持使用外部数据封装器。\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持使用外部数据封装器." -# describe.c:289 #: describe.c:5242 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部数据封装器列表" -# describe.c:117 #: describe.c:5267 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." -msgstr "服务器(版本%s)不支持使用外部服务器.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持使用外部服务器." #: describe.c:5280 msgid "Foreign-data wrapper" @@ -2587,19 +2092,15 @@ msgstr "外部数据封装器" msgid "Version" msgstr "版本" -# describe.c:1653 #: describe.c:5324 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部服务器列表" -# describe.c:117 #: describe.c:5349 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." -msgstr "服务器(版本%s)不支持使用用户映射。\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持使用用户映射." -# describe.c:1377 #: describe.c:5359 describe.c:5423 msgid "Server" msgstr "服务器" @@ -2608,50 +2109,38 @@ msgstr "服务器" msgid "User name" msgstr "用户名: " -# describe.c:1602 #: describe.c:5385 msgid "List of user mappings" msgstr "列出用户映射" -# describe.c:117 #: describe.c:5410 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." -msgstr "服务器(版本%s)不支持使用引用表.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持使用引用表." -# describe.c:1653 #: describe.c:5463 msgid "List of foreign tables" msgstr "引用表列表" -# describe.c:117 #: describe.c:5488 describe.c:5545 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." -msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用扩展.\n" +msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用扩展." -# describe.c:1653 #: describe.c:5520 msgid "List of installed extensions" msgstr "已安装扩展列表" -# describe.c:641 #: describe.c:5573 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" +#, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." -msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的扩展。\n" +msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的扩展." -# describe.c:641 #: describe.c:5576 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any extensions.\n" +#, c-format msgid "Did not find any extensions." -msgstr "没有找到任何扩展.\n" +msgstr "没有找到任何扩展." -# describe.c:593 #: describe.c:5620 msgid "Object description" msgstr "对象描述" @@ -2661,12 +2150,10 @@ msgstr "对象描述" msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "对象用于扩展 \"%s\"" -# describe.c:117 #: describe.c:5659 describe.c:5730 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." -msgstr "服务器(版本%s)不支持出版物.\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持发布." #: describe.c:5676 describe.c:5802 msgid "All tables" @@ -2688,62 +2175,50 @@ msgstr "删除" msgid "Truncates" msgstr "截断" -# describe.c:1549 #: describe.c:5700 msgid "List of publications" -msgstr "出版物列表" +msgstr "发布列表" -# describe.c:641 #: describe.c:5768 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" +#, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." -msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的出版物.\n" +msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的发布." -# describe.c:641 #: describe.c:5771 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any publications.\n" +#, c-format msgid "Did not find any publications." -msgstr "没有找到任何出版物.\n" +msgstr "没有找到任何发布." #: describe.c:5798 #, c-format msgid "Publication %s" -msgstr "出版物 %s" +msgstr "发布 %s" -# describe.c:1483 #: describe.c:5842 msgid "Tables:" msgstr "数据表" -# describe.c:117 #: describe.c:5886 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." -msgstr "服务器(版本%s)不支持订阅。\n" +msgstr "服务器(版本%s)不支持订阅." -# describe.c:1636 #: describe.c:5902 msgid "Publication" -msgstr "出版" +msgstr "发布" #: describe.c:5909 msgid "Synchronous commit" msgstr "同步提交" -# help.c:123 #: describe.c:5910 msgid "Conninfo" msgstr "连接信息" -# describe.c:221 #: describe.c:5932 msgid "List of subscriptions" msgstr "订阅列表" -# help.c:83 #: help.c:74 #, c-format msgid "" @@ -2756,7 +2231,6 @@ msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n" msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -# help.c:86 #: help.c:76 #, c-format msgid "" @@ -2769,31 +2243,26 @@ msgstr " psql [选项]... [数据库名称 [用户名称]]\n" msgid "General options:\n" msgstr "通用选项:\n" -# help.c:94 #: help.c:83 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" -msgstr " -c,--command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n" +msgstr " -c, --command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n" -# help.c:93 #: help.c:84 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 指定要连接的数据库 (默认:\"%s\")\n" -# help.c:95 #: help.c:85 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=文件名 从文件中执行命令然后退出\n" -# help.c:96 #: help.c:86 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list 列出所有可用的数据库,然后退出\n" -# help.c:97 #: help.c:87 #, c-format msgid "" @@ -2810,7 +2279,6 @@ msgstr "" msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -# help.c:98 #: help.c:91 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" @@ -2840,7 +2308,6 @@ msgstr " --help=commands 列出反斜线命令,然后退出\n" msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables 列出特殊变量,然后退出\n" -# help.c:102 #: help.c:98 #, c-format msgid "" @@ -2850,67 +2317,56 @@ msgstr "" "\n" "输入和输出选项:\n" -# help.c:103 #: help.c:99 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all 显示所有来自于脚本的输入\n" -# help.c:104 #: help.c:100 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors 回显失败的命令\n" -# help.c:104 #: help.c:101 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n" -# help.c:105 #: help.c:102 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n" -# help.c:107 #: help.c:103 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n" -# help.c:108 #: help.c:104 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n" -# help.c:107 #: help.c:105 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n" -# help.c:106 #: help.c:106 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n" -# help.c:109 #: help.c:107 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n" -# help.c:110 #: help.c:108 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line 单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n" -# help.c:112 #: help.c:110 #, c-format msgid "" @@ -2920,20 +2376,16 @@ msgstr "" "\n" "输出格式选项 :\n" -# help.c:113 #: help.c:111 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 使用非对齐表格输出模式\n" -# help.c:234 #: help.c:112 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +#, c-format msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" -msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n" +msgstr " --csv CSV(逗号分隔值)表输出模式\n" -# help.c:119 #: help.c:113 #, c-format msgid "" @@ -2943,19 +2395,16 @@ msgstr "" " -F, --field-separator=STRING\n" " 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n" -# help.c:114 #: help.c:116 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n" -# help.c:118 #: help.c:117 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n" -# help.c:121 #: help.c:118 #, c-format msgid "" @@ -2965,25 +2414,21 @@ msgstr "" " -R, --record-separator=STRING\n" " 为不整齐的输出设置字录的分隔符(默认:换行符号)\n" -# help.c:115 #: help.c:120 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n" -# help.c:116 #: help.c:121 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n" -# help.c:117 #: help.c:122 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n" -# help.c:119 #: help.c:123 #, c-format msgid "" @@ -2993,7 +2438,6 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " 为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n" -# help.c:121 #: help.c:125 #, c-format msgid "" @@ -3012,24 +2456,20 @@ msgstr "" "\n" "联接选项:\n" -# help.c:126 #: help.c:131 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(默认:\"%s\")\n" -# help.c:127 #: help.c:132 msgid "local socket" msgstr "本地接口" -# help.c:130 #: help.c:135 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(默认:\"%s\")\n" -# help.c:136 #: help.c:141 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" @@ -3045,7 +2485,6 @@ msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" -# help.c:140 #: help.c:145 #, c-format msgid "" @@ -3061,22 +2500,19 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:148 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Report bugs to .\n" +#, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "臭虫报告至 .\n" +msgstr "报告错误至 .\n" -# help.c:174 #: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "一般性\n" -# help.c:179 #: help.c:175 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n" +msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n" #: help.c:176 #, c-format @@ -3088,46 +2524,40 @@ msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] 执行查询并且以交叉表显示结果\n" msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose 以最冗长的形式显示最近的错误消息\n" -# help.c:194 #: help.c:178 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n" -# help.c:194 #: help.c:179 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc 描述查询结果,而不执行它\n" -# help.c:194 #: help.c:180 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec 执行策略,然后执行其结果中的每个值\n" -# help.c:194 #: help.c:181 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] 执行查询并把结果存到psql变量中\n" -# help.c:234 #: help.c:182 #, c-format msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [FILE] 就像\\g,但强制扩展输出模式\n" -# help.c:183 #: help.c:183 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q 退出 psql\n" +msgstr " \\q 退出 psql\n" #: help.c:184 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" -msgstr " \\watch [SEC] 每隔SEC秒执行一次查询\n" +msgstr " \\watch [SEC] 每隔SEC秒执行一次查询\n" #: help.c:187 #, c-format @@ -3149,103 +2579,86 @@ msgstr " \\? options 显示 psql 命令行选项的帮助\n" msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables 显示特殊变量的帮助\n" -# help.c:182 #: help.c:192 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [名称] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n" +msgstr " \\h [NAME] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n" -# help.c:192 #: help.c:195 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "查询缓存区\n" -# help.c:193 #: help.c:196 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [FILE] [LINE] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n" +msgstr " \\e [FILE] [LINE] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n" -# help.c:193 #: help.c:197 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n" +msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n" -# help.c:193 #: help.c:198 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] 用外部编辑器编辑视图定义\n" -# help.c:195 #: help.c:199 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p 显示查询缓存区的内容\n" +msgstr " \\p 显示查询缓存区的内容\n" -# help.c:196 #: help.c:200 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r 重置(清除)查询缓存区\n" -# help.c:198 #: help.c:202 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [文件] 显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n" -# help.c:200 #: help.c:204 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n" -# help.c:203 #: help.c:207 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "输入/输出\n" -# help.c:251 #: help.c:208 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n" -# help.c:204 #: help.c:209 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [字符串] 将字符串写到标准输出\n" -# help.c:205 #: help.c:210 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i 文件 从文件中执行命令\n" -# help.c:206 #: help.c:211 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir FILE 与 \\i类似, 但是相对于当前脚本的位置\n" -# help.c:206 #: help.c:212 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [文件] 将全部查询结果写入文件或 |管道\n" -# help.c:207 #: help.c:213 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [字符串] 将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n" -# help.c:123 #: help.c:216 #, c-format msgid "Conditional\n" @@ -3261,7 +2674,6 @@ msgstr " \\if EXPR 开始条件块\n" msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR 当前条件块内的备选方案\n" -# help.c:206 #: help.c:219 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" @@ -3272,7 +2684,6 @@ msgstr " \\else 当前条件块内的最终备选方案\n" msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif 条件块的结尾\n" -# help.c:211 #: help.c:223 #, c-format msgid "Informational\n" @@ -3283,310 +2694,253 @@ msgstr "资讯性\n" msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n" -# help.c:226 #: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] 列出表,视图和序列\n" -# help.c:212 #: help.c:226 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] 名称 描述表,视图,序列,或索引\n" -# help.c:215 #: help.c:227 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [模式] 列出聚合函数\n" -# help.c:218 #: help.c:228 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [模式] 列出访问方法\n" -# help.c:228 #: help.c:229 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [模式] 列出表空间\n" -# help.c:217 #: help.c:230 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [模式] 列表转换\n" -# help.c:218 #: help.c:231 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [模式] 列出类型强制转换\n" -# help.c:219 #: help.c:232 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [模式] 显示没有在别处显示的对象描述\n" -# help.c:220 #: help.c:233 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [模式] 列出共同值域\n" -# help.c:218 #: help.c:234 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [模式] 列出默认权限\n" -# help.c:228 #: help.c:235 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [模式] 列出引用表\n" -# help.c:228 #: help.c:236 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [模式] 列出引用表\n" -# help.c:228 #: help.c:237 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [模式] 列出外部服务器\n" -# help.c:228 #: help.c:238 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [模式] 列出用户映射\n" -# help.c:222 #: help.c:239 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n" +msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n" -# help.c:215 #: help.c:240 #, c-format msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRN] 列出[只包括 聚合/常规/程序/触发器/窗口]函数 \n" -# help.c:221 #: help.c:241 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [模式] 列出文本搜索配置\n" -# help.c:228 #: help.c:242 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜索字典\n" -# help.c:228 #: help.c:243 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [模式] 列出文本搜索解析器\n" +msgstr " \\dFp[+] [模式] 列出文本搜索解析器\n" -# help.c:228 #: help.c:244 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [模式] 列出文本搜索模版\n" -# help.c:222 #: help.c:245 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [模式] 列出角色\n" -# help.c:220 #: help.c:246 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [模式] 列出索引\n" +msgstr " \\di[S+] [模式] 列出索引\n" -# help.c:225 #: help.c:247 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl 列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n" -# help.c:228 #: help.c:248 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [模式] 列出所有过程语言\n" -# help.c:228 #: help.c:249 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [模式] 列出所有物化视图\n" -# help.c:228 #: help.c:250 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [模式] 列出所有模式\n" -# help.c:224 #: help.c:251 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [模式] 列出运算符\n" -# help.c:220 #: help.c:252 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [模式] 列出所有校对规则\n" -# help.c:226 #: help.c:253 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [模式] 列出表,视图和序列的访问权限\n" -# help.c:220 #: help.c:254 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +#, c-format msgid " \\dP[tin+] [PATTERN] list [only table/index] partitioned relations\n" -msgstr " \\dRp[+] [模式] 列出复制出版物\n" +msgstr " \\dP[tin+] [模式] 列出[仅 表/索引]分区关系\n" #: help.c:255 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n" -# help.c:220 #: help.c:256 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dRp[+] [模式] 列出复制出版物\n" +msgstr " \\dRp[+] [模式] 列出复制发布\n" -# help.c:217 #: help.c:257 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [模式] 列出复制订阅\n" -# help.c:228 #: help.c:258 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [模式] 列出序列\n" -# help.c:228 #: help.c:259 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [模式] 列出表\n" -# help.c:220 #: help.c:260 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [模式] 列出数据类型\n" -# help.c:228 #: help.c:261 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [模式] 列出角色\n" -# help.c:228 #: help.c:262 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [模式] 列出视图\n" -# help.c:217 #: help.c:263 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [模式] 列出扩展\n" -# help.c:218 #: help.c:264 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [模式] 列出所有事件触发器\n" -# help.c:228 #: help.c:265 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [模式] 列出所有数据库\n" -# help.c:193 #: help.c:266 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示一个函数的定义\n" -# help.c:193 #: help.c:267 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VIEWNAME 显示一个视图的定义\n" -# help.c:218 #: help.c:268 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [模式] 和\\dp的功能相同\n" -# help.c:233 #: help.c:271 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "格式化\n" -# help.c:234 #: help.c:272 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n" -# help.c:235 #: help.c:273 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n" -# help.c:236 #: help.c:274 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n" -# help.c:237 #: help.c:275 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n" -# help.c:239 #: help.c:277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -#| " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" -#| " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -#| " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" -#| " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -#| " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +#, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3597,37 +2951,33 @@ msgid "" " unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" " \\pset [NAME [VALUE]] 设置表输出选项\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle\n" -# help.c:243 #: help.c:284 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是 %s)\n" +msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是%s)\n" -# help.c:245 #: help.c:286 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n" -# help.c:246 #: help.c:287 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 切换扩展输出模式(目前是 %s)\n" -# help.c:123 #: help.c:291 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "连接\n" -# help.c:175 #: help.c:293 #, c-format msgid "" @@ -3637,7 +2987,6 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 连接到新数据库(当前是\"%s\")\n" -# help.c:175 #: help.c:297 #, c-format msgid "" @@ -3652,11 +3001,10 @@ msgstr "" msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 显示当前连接的相关信息\n" -# help.c:180 #: help.c:300 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n" +msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n" #: help.c:301 #, c-format @@ -3668,25 +3016,21 @@ msgstr " \\password [USERNAME] 安全地为用户更改口令\n" msgid "Operating System\n" msgstr "操作系统\n" -# help.c:178 #: help.c:305 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n" -# help.c:188 #: help.c:306 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 设置或清空环境变量\n" -# help.c:186 #: help.c:307 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是 %s)\n" +msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是%s)\n" -# help.c:189 #: help.c:309 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" @@ -3697,31 +3041,26 @@ msgstr " \\! [命令] 在 shell中执行命令或启动一个交 msgid "Variables\n" msgstr "变量\n" -# help.c:188 #: help.c:313 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n" -# help.c:184 #: help.c:314 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n" -# help.c:188 #: help.c:315 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset 名称 清空(删除)内部变量\n" -# large_obj.c:264 #: help.c:318 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "大对象\n" -# help.c:252 #: help.c:319 #, c-format msgid "" @@ -3780,8 +3119,6 @@ msgstr "" " 决定用于完成 SQL 关键词的大小写\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -# common.c:636 -# common.c:871 #: help.c:357 #, c-format msgid "" @@ -3813,7 +3150,6 @@ msgstr "" " 如果被设置,显示反斜线命令执行的内部命令;\n" " 如果被设置为 \"noexec\",只显示但不执行\n" -# help.c:180 #: help.c:365 #, c-format msgid "" @@ -3847,6 +3183,8 @@ msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" msgstr "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" 如果设置,则不显示表访问方法\n" #: help.c:373 #, c-format @@ -3875,7 +3213,6 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " 保存在命令历史中的最大命令数\n" -# help.c:178 #: help.c:379 #, c-format msgid "" @@ -3968,7 +3305,6 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " 指定 COPY ... FROM STDIN 期间使用的提示符\n" -# help.c:106 #: help.c:400 #, c-format msgid "" @@ -4034,7 +3370,6 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " 上次查询的SQL状态,如果没有错误,则为\"00000\"\n" -# help.c:178 #: help.c:415 #, c-format msgid "" @@ -4045,16 +3380,13 @@ msgstr "" " 当前连接上的数据库用户\n" #: help.c:417 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " VERBOSITY\n" -#| " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +#, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" -" 控制错误报告的冗长程度 [default, verbose, terse]\n" +" 控制错误报告的冗长程度 [default, verbose, terse, sqlstate]\n" #: help.c:419 #, c-format @@ -4069,7 +3401,6 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " psql版本(详细字符串、短字符串或数字格式)\n" -# describe.c:1549 #: help.c:424 #, c-format msgid "" @@ -4108,7 +3439,6 @@ msgstr "" " columns\n" " 用于回卷格式的目标宽度\n" -# help.c:117 #: help.c:432 #, c-format msgid "" @@ -4118,7 +3448,6 @@ msgstr "" " expanded (or x)\n" " 扩展输出 [on, off, auto]\n" -# help.c:119 #: help.c:434 #, c-format msgid "" @@ -4128,7 +3457,6 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " 用于非对齐输出的域分隔符(默认是 \"%s\")\n" -# help.c:119 #: help.c:437 #, c-format msgid "" @@ -4147,7 +3475,6 @@ msgstr "" " footer\n" " 启用或禁用表格页脚的显示 [on, off]\n" -# command.c:1340 #: help.c:441 #, c-format msgid "" @@ -4193,7 +3520,6 @@ msgstr "" " pager\n" " 控制何时使用一个外部分页器 [yes, no, always]\n" -# help.c:121 #: help.c:451 #, c-format msgid "" @@ -4203,7 +3529,6 @@ msgstr "" " recordsep\n" " 用于非对齐输出中的记录(行)分隔符\n" -# help.c:121 #: help.c:453 #, c-format msgid "" @@ -4224,7 +3549,6 @@ msgstr "" " 指定 html 格式中表标签的属性\n" " 或者 latex-longtable 格式中左对齐数据类型的比例列宽\n" -# help.c:235 #: help.c:458 #, c-format msgid "" @@ -4352,7 +3676,6 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " 与端口连接参数相同\n" -# help.c:136 #: help.c:490 #, c-format msgid "" @@ -4396,7 +3719,7 @@ msgid "" " name of external pager program\n" msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" -" 外部分页程序的名称\n" +" 外部分页程序的名称\n" #: help.c:500 #, c-format @@ -4416,7 +3739,6 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! 命令使用的shell\n" -# help.c:200 #: help.c:504 #, c-format msgid "" @@ -4426,20 +3748,12 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " 临时文件的目录\n" -# help.c:285 #: help.c:548 msgid "Available help:\n" msgstr "可用的说明:\n" -# help.c:344 #: help.c:636 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Command: %s\n" -#| "Description: %s\n" -#| "Syntax:\n" -#| "%s\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" @@ -4454,8 +3768,9 @@ msgstr "" "语法:\n" "%s\n" "\n" +"URL: %s\n" +"\n" -# help.c:357 #: help.c:655 #, c-format msgid "" @@ -4465,76 +3780,61 @@ msgstr "" "没有 \"%s\" 的帮助说明.\n" "请尝试用不带参数的 \\h 来看一下是否有可使用的帮助信息.\n" -# input.c:210 #: input.c:218 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from input file: %s\n" +#, c-format msgid "could not read from input file: %m" -msgstr "无法从输入档案读取:%s\n" +msgstr "无法从输入档案读取:%m" -# input.c:210 #: input.c:472 input.c:510 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" -msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\":%s\n" +msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\":%m" -# input.c:213 #: input.c:529 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "history is not supported by this installation\n" +#, c-format msgid "history is not supported by this installation" -msgstr "这个安装不支援命令记录\n" +msgstr "这个安装不支援命令记录" -# large_obj.c:36 #: large_obj.c:65 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not connected to a database\n" +#, c-format msgid "%s: not connected to a database" -msgstr "%s:尚未与数据库连接\n" +msgstr "%s:尚未与数据库连接" -# large_obj.c:55 #: large_obj.c:84 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: current transaction is aborted\n" +#, c-format msgid "%s: current transaction is aborted" -msgstr "%s:目前的事务被中止\n" +msgstr "%s:目前的事务被中止" -# large_obj.c:58 #: large_obj.c:87 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unknown transaction status\n" +#, c-format msgid "%s: unknown transaction status" -msgstr "%s:不明事务状态\n" +msgstr "%s:不明事务状态" #: large_obj.c:288 large_obj.c:299 msgid "ID" msgstr "ID" -# large_obj.c:264 #: large_obj.c:309 msgid "Large objects" msgstr "大型对象" #: mainloop.c:136 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\if: escaped\n" +#, c-format msgid "\\if: escaped" -msgstr "\\if: 逃脱\n" +msgstr "\\if: 逃脱" -# mainloop.c:172 #: mainloop.c:183 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s。\n" +msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s.\n" #: mainloop.c:205 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" -"该输入是一个PostgreSQL自定义格式的转储。\n" -"请使用pg_restore命令行客户端来将这个转储恢复到数据库。\n" +"该输入是一个PostgreSQL自定义格式的转储.\n" +"请使用pg_restore命令行客户端来将这个转储恢复到数据库.\n" #: mainloop.c:282 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." @@ -4546,9 +3846,8 @@ msgstr "使用\\?获取帮助." #: mainloop.c:288 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面" +msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面." -# startup.c:292 #: mainloop.c:289 #, c-format msgid "" @@ -4577,16 +3876,19 @@ msgid "Use control-C to quit." msgstr "使用control-C退出." #: mainloop.c:449 mainloop.c:591 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +#, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" -msgstr "查询被忽略;使用\\endif或Ctrl-C退出当前\\if块\n" +msgstr "查询被忽略;使用\\endif或Ctrl-C退出当前\\if块" #: mainloop.c:609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" +#, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" -msgstr "已到达EOF,但未找到结束符\\endif\n" +msgstr "已到达EOF,但未找到结束符\\endif" + +#: psqlscan.l:729 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展" #: psqlscanslash.l:638 #, c-format @@ -4594,23 +3896,10 @@ msgid "unterminated quoted string" msgstr "未结束的引用字符串" #: psqlscanslash.l:811 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: out of memory\n" +#, c-format msgid "%s: out of memory" -msgstr "%s: 内存溢出\n" +msgstr "%s: 内存溢出" -# describe.c:82 -# describe.c:128 -# describe.c:177 -# describe.c:247 -# describe.c:320 -# describe.c:362 -# describe.c:415 -# describe.c:469 -# describe.c:1476 -# describe.c:1586 -# describe.c:1634 -# describe.c:1727 #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 @@ -4629,51 +3918,51 @@ msgstr "%s: 内存溢出\n" #: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 #: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 #: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 -#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109 -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1257 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1384 -#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1388 sql_help.c:1391 sql_help.c:1412 -#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1425 -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1445 -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1462 -#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1474 sql_help.c:1476 sql_help.c:1486 -#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1511 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1525 -#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:1622 -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1631 -#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2076 sql_help.c:2083 -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2113 sql_help.c:2138 sql_help.c:2156 -#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2280 sql_help.c:2322 sql_help.c:2345 -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2367 sql_help.c:2404 sql_help.c:2424 -#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2460 sql_help.c:2480 sql_help.c:2503 -#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2558 sql_help.c:2604 sql_help.c:2882 -#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2912 sql_help.c:2928 sql_help.c:2968 -#: sql_help.c:3020 sql_help.c:3024 sql_help.c:3026 sql_help.c:3032 -#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3077 sql_help.c:3112 sql_help.c:3124 -#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3177 sql_help.c:3191 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3227 sql_help.c:3235 sql_help.c:3243 sql_help.c:3251 -#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3267 sql_help.c:3275 sql_help.c:3284 -#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3303 sql_help.c:3311 sql_help.c:3319 -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3337 sql_help.c:3346 sql_help.c:3355 -#: sql_help.c:3363 sql_help.c:3373 sql_help.c:3384 sql_help.c:3392 -#: sql_help.c:3401 sql_help.c:3412 sql_help.c:3421 sql_help.c:3429 -#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3445 sql_help.c:3453 sql_help.c:3461 -#: sql_help.c:3469 sql_help.c:3477 sql_help.c:3485 sql_help.c:3493 -#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527 sql_help.c:3535 -#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3567 sql_help.c:3837 sql_help.c:3888 -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3925 sql_help.c:4358 sql_help.c:4406 -#: sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:1025 sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 +#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1386 sql_help.c:1388 sql_help.c:1391 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1427 sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1464 sql_help.c:1474 sql_help.c:1476 +#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1489 sql_help.c:1511 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1575 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 +#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1679 sql_help.c:1695 sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2004 sql_help.c:2017 sql_help.c:2074 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2154 sql_help.c:2183 sql_help.c:2278 sql_help.c:2320 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2364 sql_help.c:2365 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2444 sql_help.c:2458 sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2531 sql_help.c:2556 sql_help.c:2602 +#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2893 sql_help.c:2910 sql_help.c:2926 +#: sql_help.c:2966 sql_help.c:3018 sql_help.c:3022 sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3048 sql_help.c:3075 sql_help.c:3110 +#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3131 sql_help.c:3175 sql_help.c:3189 +#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3225 sql_help.c:3233 sql_help.c:3241 +#: sql_help.c:3249 sql_help.c:3257 sql_help.c:3265 sql_help.c:3273 +#: sql_help.c:3282 sql_help.c:3293 sql_help.c:3301 sql_help.c:3309 +#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3325 sql_help.c:3335 sql_help.c:3344 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3361 sql_help.c:3371 sql_help.c:3382 +#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3399 sql_help.c:3410 sql_help.c:3419 +#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3475 sql_help.c:3483 +#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3499 sql_help.c:3516 sql_help.c:3525 +#: sql_help.c:3533 sql_help.c:3550 sql_help.c:3565 sql_help.c:3835 +#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3915 sql_help.c:3923 sql_help.c:4356 +#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4545 msgid "name" msgstr "名称" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 -#: sql_help.c:3192 sql_help.c:4144 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1766 +#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4142 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregate_signature" @@ -4691,23 +3980,22 @@ msgstr "新的名称" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 #: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 #: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 -#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1514 -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1387 sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1623 sql_help.c:2866 msgid "new_owner" msgstr "新的属主" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 #: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1465 -#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1521 sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 +#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1268 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 sql_help.c:1521 sql_help.c:1627 msgid "new_schema" msgstr "新的模式" -# describe.c:1174 -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3193 sql_help.c:4173 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1830 sql_help.c:3191 sql_help.c:4171 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "其中 aggregate_signature 是:" @@ -4715,102 +4003,96 @@ msgstr "其中 aggregate_signature 是:" #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 #: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 #: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 -#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2481 sql_help.c:3194 sql_help.c:3197 -#: sql_help.c:3200 sql_help.c:3285 sql_help.c:3374 sql_help.c:3402 -#: sql_help.c:3722 sql_help.c:4055 sql_help.c:4150 sql_help.c:4157 -#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4180 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1801 sql_help.c:1807 sql_help.c:1831 sql_help.c:1834 +#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1986 sql_help.c:2005 sql_help.c:2008 +#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2479 sql_help.c:3192 sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3283 sql_help.c:3372 sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:3720 sql_help.c:4053 sql_help.c:4148 sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4172 sql_help.c:4175 sql_help.c:4178 msgid "argmode" msgstr "参数模式" -# describe.c:480 #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 #: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 #: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1787 -#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 -#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2482 sql_help.c:3195 sql_help.c:3198 -#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3286 sql_help.c:3375 sql_help.c:3403 -#: sql_help.c:4151 sql_help.c:4158 sql_help.c:4164 sql_help.c:4175 -#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1785 +#: sql_help.c:1802 sql_help.c:1808 sql_help.c:1832 sql_help.c:1835 +#: sql_help.c:1838 sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2009 +#: sql_help.c:2280 sql_help.c:2480 sql_help.c:3193 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3284 sql_help.c:3373 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4156 sql_help.c:4162 sql_help.c:4173 +#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 msgid "argname" msgstr "参数名称" -# describe.c:1689 #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 #: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 #: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 -#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 -#: sql_help.c:3404 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 sql_help.c:4165 -#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 +#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 +#: sql_help.c:1839 sql_help.c:2281 sql_help.c:2481 sql_help.c:3194 +#: sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 sql_help.c:3285 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:3402 sql_help.c:4150 sql_help.c:4157 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4180 msgid "argtype" msgstr "参数类型" #: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 #: sql_help.c:1074 sql_help.c:1446 sql_help.c:1570 sql_help.c:1602 -#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:2188 -#: sql_help.c:2230 sql_help.c:2237 sql_help.c:2246 sql_help.c:2323 -#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2626 sql_help.c:2897 sql_help.c:3078 -#: sql_help.c:3100 sql_help.c:3588 sql_help.c:3756 sql_help.c:4608 +#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 sql_help.c:2321 +#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2624 sql_help.c:2895 sql_help.c:3076 +#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3586 sql_help.c:3754 sql_help.c:4606 msgid "option" msgstr "选项" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1571 sql_help.c:2324 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3079 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1571 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2533 sql_help.c:3077 msgid "where option can be:" msgstr "选项可以是" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1572 sql_help.c:2121 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1572 sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2534 sql_help.c:3078 msgid "connlimit" msgstr "连接限制" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1271 +#: sql_help.c:1319 msgid "new_tablespace" msgstr "新的表空间" -# sql_help.h:366 #: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 #: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 #: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 #: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:2293 sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:2291 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4345 msgid "configuration_parameter" msgstr "配置参数" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 #: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 #: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 #: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 #: sql_help.c:1139 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1368 #: sql_help.c:1390 sql_help.c:1447 sql_help.c:1580 sql_help.c:1603 -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2231 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2295 sql_help.c:2354 sql_help.c:2388 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2489 sql_help.c:2506 sql_help.c:2627 -#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 sql_help.c:2789 -#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2854 sql_help.c:2871 sql_help.c:2898 -#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3757 sql_help.c:4348 sql_help.c:4349 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2229 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2293 sql_help.c:2352 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 sql_help.c:2504 sql_help.c:2625 +#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2787 +#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2852 sql_help.c:2869 sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3755 sql_help.c:4346 sql_help.c:4347 msgid "value" msgstr "值" @@ -4818,9 +4100,9 @@ msgstr "值" msgid "target_role" msgstr "目标角色" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2172 sql_help.c:2582 sql_help.c:2587 -#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3711 sql_help.c:3725 sql_help.c:3731 -#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4044 sql_help.c:4058 sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2580 sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3709 sql_help.c:3723 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:4035 sql_help.c:4042 sql_help.c:4056 sql_help.c:4062 msgid "schema_name" msgstr "模式名称" @@ -4830,39 +4112,38 @@ msgstr "简写形式的可授予或回收的权限" #: sql_help.c:200 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一" +msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一:" -# describe.c:1375 #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1590 sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 -#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 sql_help.c:2331 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 -#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3083 sql_help.c:3084 sql_help.c:3085 -#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 -#: sql_help.c:3740 sql_help.c:4038 sql_help.c:4042 sql_help.c:4045 -#: sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 -#: sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 -#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4069 sql_help.c:4070 sql_help.c:4071 -#: sql_help.c:4368 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1590 sql_help.c:2325 sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 sql_help.c:2329 sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3081 sql_help.c:3082 sql_help.c:3083 +#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3085 sql_help.c:3736 sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:3738 sql_help.c:4036 sql_help.c:4040 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:4045 sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 +#: sql_help.c:4057 sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 +#: sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 sql_help.c:4068 sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:4366 msgid "role_name" msgstr "角色名称" #: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 #: sql_help.c:1336 sql_help.c:1347 sql_help.c:1372 sql_help.c:1619 -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2145 sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 -#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 sql_help.c:2784 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2805 sql_help.c:2834 sql_help.c:3788 -#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3805 sql_help.c:4233 sql_help.c:4234 -#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4284 sql_help.c:4285 sql_help.c:4286 -#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 sql_help.c:4289 sql_help.c:4322 -#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4328 sql_help.c:4333 sql_help.c:4472 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4482 sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 -#: sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 -#: sql_help.c:4575 sql_help.c:4577 sql_help.c:4634 sql_help.c:4690 -#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4700 sql_help.c:4741 sql_help.c:4742 -#: sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2248 sql_help.c:2253 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2755 sql_help.c:2768 sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:2791 sql_help.c:2803 sql_help.c:2832 sql_help.c:3786 +#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3803 sql_help.c:4231 sql_help.c:4232 +#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 sql_help.c:4284 +#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4320 +#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4326 sql_help.c:4331 sql_help.c:4470 +#: sql_help.c:4471 sql_help.c:4480 sql_help.c:4521 sql_help.c:4522 +#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 sql_help.c:4632 sql_help.c:4688 +#: sql_help.c:4689 sql_help.c:4698 sql_help.c:4739 sql_help.c:4740 +#: sql_help.c:4741 sql_help.c:4742 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 msgid "expression" msgstr "表达式" @@ -4872,9 +4153,9 @@ msgstr "域_约束" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 #: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1346 sql_help.c:1363 sql_help.c:1774 -#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2144 sql_help.c:2249 sql_help.c:2254 -#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2804 sql_help.c:3800 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1346 sql_help.c:1363 sql_help.c:1772 +#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2142 sql_help.c:2247 sql_help.c:2252 +#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2802 sql_help.c:3798 msgid "constraint_name" msgstr "约束名称" @@ -4894,94 +4175,86 @@ msgstr "member_object" msgid "where member_object is:" msgstr "member_object的位置:" -# describe.c:1375 #: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 -#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4140 sql_help.c:4145 -#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4147 sql_help.c:4148 sql_help.c:4154 -#: sql_help.c:4155 sql_help.c:4160 sql_help.c:4161 sql_help.c:4166 -#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4168 sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 -#: sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1764 sql_help.c:1769 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1778 sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1787 sql_help.c:1789 +#: sql_help.c:1793 sql_help.c:1795 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1812 sql_help.c:1813 sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 +#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4145 sql_help.c:4146 sql_help.c:4152 +#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4158 sql_help.c:4159 sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4166 sql_help.c:4167 sql_help.c:4168 +#: sql_help.c:4169 msgid "object_name" msgstr "对象_名称" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4143 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1765 sql_help.c:4141 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregate_name" -# describe.c:1688 -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1767 sql_help.c:2051 sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2057 sql_help.c:3208 msgid "source_type" msgstr "类型指派中的源数据类型" -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1768 sql_help.c:2052 sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:2058 sql_help.c:3209 msgid "target_type" msgstr "类型指派中的目标数据类型" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2159 sql_help.c:2405 sql_help.c:2436 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:4054 sql_help.c:4149 sql_help.c:4262 -#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4509 sql_help.c:4512 sql_help.c:4719 -#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1783 sql_help.c:2053 +#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2403 sql_help.c:2434 +#: sql_help.c:2972 sql_help.c:4052 sql_help.c:4147 sql_help.c:4260 +#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 sql_help.c:4271 sql_help.c:4499 +#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4507 sql_help.c:4510 sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:4721 sql_help.c:4725 sql_help.c:4728 msgid "function_name" msgstr "函数名称" -# describe.c:512 -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1792 sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1790 sql_help.c:2427 msgid "operator_name" msgstr "操作符名称" -# describe.c:321 -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:2406 sql_help.c:3328 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1791 +#: sql_help.c:2404 sql_help.c:3326 msgid "left_type" msgstr "操作符左边操作数的类型" -# describe.c:321 -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:2407 sql_help.c:3329 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1792 +#: sql_help.c:2405 sql_help.c:3327 msgid "right_type" msgstr "操作符右边操作数的类型" #: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 #: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2426 -#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2810 sql_help.c:3338 sql_help.c:3347 +#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1794 sql_help.c:1796 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2808 sql_help.c:3336 sql_help.c:3345 msgid "index_method" msgstr "访问索引的方法" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1800 sql_help.c:4154 msgid "procedure_name" msgstr "程序名称 " -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3721 sql_help.c:4162 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1806 sql_help.c:3719 sql_help.c:4160 msgid "routine_name" msgstr "程序名称" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2289 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2765 sql_help.c:2941 sql_help.c:3509 -#: sql_help.c:3735 sql_help.c:4068 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1823 sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2763 sql_help.c:2939 sql_help.c:3507 +#: sql_help.c:3733 sql_help.c:4066 msgid "type_name" msgstr "类型名称" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2288 sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:2942 sql_help.c:3168 sql_help.c:3510 sql_help.c:3727 -#: sql_help.c:4060 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1824 sql_help.c:2286 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2940 sql_help.c:3166 sql_help.c:3508 sql_help.c:3725 +#: sql_help.c:4058 msgid "lang_name" msgstr "语言名称" @@ -4989,23 +4262,19 @@ msgstr "语言名称" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "aggregate_signature指的是:" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1918 sql_help.c:2184 msgid "handler_function" msgstr "handler_function(处理_函数)" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 msgid "validator_function" msgstr "validator_function(验证_函数)" -# describe.c:128 #: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 #: sql_help.c:1258 sql_help.c:1512 msgid "action" msgstr "操作" -# describe.c:1375 #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 #: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 @@ -5015,22 +4284,21 @@ msgstr "操作" #: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 #: sql_help.c:1304 sql_help.c:1348 sql_help.c:1350 sql_help.c:1357 #: sql_help.c:1366 sql_help.c:1371 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1892 -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2228 -#: sql_help.c:2241 sql_help.c:2286 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 -#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2612 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 -#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 sql_help.c:2766 sql_help.c:2769 -#: sql_help.c:2779 sql_help.c:2783 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 -#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2828 sql_help.c:2833 sql_help.c:2851 -#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3113 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 -#: sql_help.c:3787 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 -#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4142 sql_help.c:4293 -#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4574 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 -#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1771 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:2226 +#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2284 sql_help.c:2346 sql_help.c:2350 +#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2610 sql_help.c:2638 sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2754 sql_help.c:2764 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2781 sql_help.c:2804 sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2826 sql_help.c:2831 sql_help.c:2849 +#: sql_help.c:2975 sql_help.c:3111 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 +#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3800 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 +#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4038 sql_help.c:4140 sql_help.c:4291 +#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4572 sql_help.c:4574 sql_help.c:4576 +#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4748 msgid "column_name" msgstr "列名称" -# describe.c:1375 #: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1261 msgid "new_column_name" msgstr "new_column_name(新列名)" @@ -5040,24 +4308,22 @@ msgstr "new_column_name(新列名)" msgid "where action is one of:" msgstr "操作可以是下列选项之一" -# describe.c:526 #: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1530 sql_help.c:1534 sql_help.c:2139 -#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2425 sql_help.c:2605 sql_help.c:2749 -#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3889 +#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1530 sql_help.c:1534 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2423 sql_help.c:2603 sql_help.c:2747 +#: sql_help.c:3020 sql_help.c:3887 msgid "data_type" msgstr "数据_类型" -# describe.c:128 #: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 sql_help.c:2140 sql_help.c:2232 -#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3023 sql_help.c:3029 sql_help.c:3797 +#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 sql_help.c:2138 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 sql_help.c:2769 +#: sql_help.c:2783 sql_help.c:3021 sql_help.c:3027 sql_help.c:3795 msgid "collation" msgstr "校对规则" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1281 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 -#: sql_help.c:2751 sql_help.c:2767 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1281 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2749 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 msgid "column_constraint" msgstr "列约束" @@ -5070,61 +4336,55 @@ msgstr "整数" msgid "attribute_option" msgstr "属性选项" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1305 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 -#: sql_help.c:2752 sql_help.c:2768 sql_help.c:2781 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1305 sql_help.c:2232 sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 msgid "table_constraint" msgstr "表约束" -# describe.c:575 #: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1825 msgid "trigger_name" msgstr "触发器_名称" #: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2235 sql_help.c:2240 sql_help.c:2755 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2238 sql_help.c:2753 sql_help.c:2776 msgid "parent_table" msgstr "父表" -# describe.c:498 #: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2169 msgid "extension_name" msgstr "extension_name(扩展名)" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2288 msgid "execution_cost" msgstr "执行函数的开销" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2289 msgid "result_rows" msgstr "返回记录的数量" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2292 -#, fuzzy -#| msgid "start_function" +#: sql_help.c:543 sql_help.c:2290 msgid "support_function" -msgstr "启动_函数" +msgstr "支持_函数" -# describe.c:1636 #: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 #: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1569 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2583 -#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2588 sql_help.c:2589 sql_help.c:3705 -#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3726 sql_help.c:3728 -#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 +#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2581 +#: sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2587 sql_help.c:3703 +#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3710 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 +#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 msgid "role_specification" msgstr "role_specification" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1600 sql_help.c:2114 -#: sql_help.c:2591 sql_help.c:3098 sql_help.c:3543 sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1600 sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2589 sql_help.c:3096 sql_help.c:3541 sql_help.c:4376 msgid "user_name" msgstr "用户名" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1589 sql_help.c:2590 -#: sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1589 sql_help.c:2588 +#: sql_help.c:3735 msgid "where role_specification can be:" msgstr "这里role_specification可以是:" @@ -5132,147 +4392,123 @@ msgstr "这里role_specification可以是:" msgid "group_name" msgstr "组名称" -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1369 sql_help.c:2119 sql_help.c:2355 -#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 -#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2855 sql_help.c:2867 sql_help.c:3733 -#: sql_help.c:4066 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1369 sql_help.c:2117 sql_help.c:2353 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 sql_help.c:2788 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2853 sql_help.c:2865 sql_help.c:3731 +#: sql_help.c:4064 msgid "tablespace_name" msgstr "表空间的名称" -# describe.c:543 -# describe.c:1477 #: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1707 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1705 msgid "index_name" msgstr "索引名称" #: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1367 sql_help.c:2353 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 sql_help.c:2788 sql_help.c:2829 -#: sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1367 sql_help.c:2351 sql_help.c:2385 +#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:2851 msgid "storage_parameter" msgstr "存储参数" -# describe.c:1375 #: sql_help.c:602 msgid "column_number" msgstr "列数" -# large_obj.c:264 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1790 sql_help.c:4153 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:1788 sql_help.c:4151 msgid "large_object_oid" msgstr "大对象的OID" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2408 msgid "res_proc" msgstr "限制选择性估算函数" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:2409 msgid "join_proc" msgstr "连接选择性估算函数" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2426 msgid "strategy_number" msgstr "访问索引所用方法的编号" -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 #: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2430 sql_help.c:2431 -#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 msgid "op_type" msgstr "操作数类型" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:2430 msgid "sort_family_name" msgstr "sort_family_name(排序家族名)" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2431 msgid "support_number" msgstr "访问索引所使用函数的编号" -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2056 sql_help.c:2437 sql_help.c:2944 -#: sql_help.c:2946 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2054 sql_help.c:2435 sql_help.c:2942 +#: sql_help.c:2944 msgid "argument_type" msgstr "参数类型" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 #: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 #: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1487 sql_help.c:1490 -#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2239 sql_help.c:2346 sql_help.c:2384 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2504 sql_help.c:2560 sql_help.c:2611 -#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2747 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 -#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2970 sql_help.c:3147 sql_help.c:3364 -#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3519 sql_help.c:3703 sql_help.c:3708 -#: sql_help.c:3753 sql_help.c:3785 sql_help.c:4036 sql_help.c:4041 -#: sql_help.c:4141 sql_help.c:4248 sql_help.c:4250 sql_help.c:4299 -#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4487 sql_help.c:4489 sql_help.c:4538 -#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4621 sql_help.c:4705 sql_help.c:4707 -#: sql_help.c:4756 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1704 sql_help.c:1773 sql_help.c:1798 +#: sql_help.c:1811 sql_help.c:1826 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 +#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2237 sql_help.c:2344 sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2502 sql_help.c:2558 sql_help.c:2609 +#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2745 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2968 sql_help.c:3145 sql_help.c:3362 +#: sql_help.c:3411 sql_help.c:3517 sql_help.c:3701 sql_help.c:3706 +#: sql_help.c:3751 sql_help.c:3783 sql_help.c:4034 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:4139 sql_help.c:4246 sql_help.c:4248 sql_help.c:4297 +#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4485 sql_help.c:4487 sql_help.c:4536 +#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4619 sql_help.c:4703 sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:4754 msgid "table_name" msgstr "表名" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2461 msgid "using_expression" -msgstr "using_expression" +msgstr "使用表达式" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:2462 msgid "check_expression" -msgstr "check_expression" +msgstr "检查表达式" -# sql_help.h:366 -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:2503 msgid "publication_parameter" -msgstr "出版参数" +msgstr "发布参数" -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1573 sql_help.c:2325 sql_help.c:2537 -#: sql_help.c:3081 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1573 sql_help.c:2323 sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:3079 msgid "password" msgstr "口令" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1574 sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:3082 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:1574 sql_help.c:2324 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:3080 msgid "timestamp" msgstr "时间戳" #: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:3713 -#: sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:4044 msgid "database_name" msgstr "数据库名称" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2604 msgid "increment" msgstr "增量" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2605 msgid "minvalue" msgstr "最小值" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2606 msgid "maxvalue" msgstr "最大值" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2609 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 -#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2607 sql_help.c:4244 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4636 sql_help.c:4701 msgid "start" msgstr "起始值" @@ -5280,30 +4516,27 @@ msgstr "起始值" msgid "restart" msgstr "重新启动后的序列值" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2610 +#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2608 msgid "cache" msgstr "缓存" -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2652 msgid "conninfo" msgstr "连接信息" -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2655 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2653 msgid "publication_name" -msgstr "publication_name(出版名)" +msgstr "发布名" -# describe.c:1636 #: sql_help.c:1113 msgid "set_publication_option" -msgstr "设置出版选项" +msgstr "设置发布选项" -# help.c:88 #: sql_help.c:1116 msgid "refresh_option" msgstr "refresh选项" -# sql_help.h:366 -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2654 msgid "subscription_parameter" msgstr "订阅参数" @@ -5311,20 +4544,14 @@ msgstr "订阅参数" msgid "partition_name" msgstr "分区名" -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2244 sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2242 sql_help.c:2780 msgid "partition_bound_spec" msgstr "分区绑定规范" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1338 sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1338 sql_help.c:2794 msgid "sequence_options" msgstr "序列选项" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 #: sql_help.c:1294 msgid "sequence_option" msgstr "序列选项" @@ -5337,73 +4564,61 @@ msgstr "table_constraint_using_index(表约束使用索引)" msgid "rewrite_rule_name" msgstr "重写规则名称" -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2821 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2819 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "并且分区绑定的规范是:" -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:2822 -#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2824 -#, fuzzy -#| msgid "partition_bound_spec" +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:2820 +#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2822 msgid "partition_bound_expr" -msgstr "分区绑定规范" +msgstr "分区_绑定_表达式" -#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:2823 sql_help.c:2824 msgid "numeric_literal" msgstr "数字_文字" -# describe.c:1174 #: sql_help.c:1334 msgid "and column_constraint is:" msgstr "并且列的约束是:" -# describe.c:1639 -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:2251 sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 -#: sql_help.c:2794 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:2249 sql_help.c:2282 sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2792 msgid "default_expr" msgstr "默认_表达式" #: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2795 sql_help.c:2796 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2811 msgid "index_parameters" msgstr "索引参数" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1358 sql_help.c:2799 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1358 sql_help.c:2797 sql_help.c:2814 msgid "reftable" msgstr "所引用的表" -# describe.c:744 -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1359 sql_help.c:2800 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1359 sql_help.c:2798 sql_help.c:2815 msgid "refcolumn" msgstr "所引用的列" #: sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:2801 sql_help.c:2802 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 -#, fuzzy -#| msgid "initial_condition" +#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2816 sql_help.c:2817 msgid "referential_action" -msgstr "初始条件" +msgstr "参考_行动" -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:2253 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:2251 sql_help.c:2801 msgid "and table_constraint is:" msgstr "表约束是:" -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2809 msgid "exclude_element" msgstr "排除项" -# describe.c:512 -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2812 sql_help.c:4244 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4636 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2810 sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4634 sql_help.c:4699 msgid "operator" msgstr "运算子" -# describe.c:937 -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2356 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2354 sql_help.c:2812 msgid "predicate" msgstr "述词" @@ -5411,21 +4626,20 @@ msgstr "述词" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "table_constraint_using_index 是:" -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2825 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:" -#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2830 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:" -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 -#: sql_help.c:2786 sql_help.c:2835 sql_help.c:3798 +#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2349 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2833 sql_help.c:3796 msgid "opclass" msgstr "操作符类型的名称" -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1392 sql_help.c:2870 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1392 sql_help.c:2868 msgid "tablespace_option" msgstr "表空间_选项" @@ -5446,7 +4660,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "新的字典" #: sql_help.c:1516 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 -#: sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3019 msgid "attribute_name" msgstr "属性_名称" @@ -5466,1731 +4680,1467 @@ msgstr "相邻的枚举值" msgid "existing_enum_value" msgstr "现有枚举值" -#: sql_help.c:1601 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 sql_help.c:2622 -#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3544 sql_help.c:3719 sql_help.c:3754 -#: sql_help.c:4052 +#: sql_help.c:1601 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3542 sql_help.c:3717 sql_help.c:3752 +#: sql_help.c:4050 msgid "server_name" msgstr "服务器名称" -# help.c:88 -#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:3112 msgid "view_option_name" msgstr "view_option_name(视图选项名)" -# help.c:88 -#: sql_help.c:1630 sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:1630 sql_help.c:3113 msgid "view_option_value" msgstr "view_option_value(视图选项值)" -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1652 sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1652 sql_help.c:4607 sql_help.c:4608 msgid "table_and_columns" msgstr "表和列" -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1897 sql_help.c:3591 sql_help.c:4611 +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1895 sql_help.c:3589 sql_help.c:4609 msgid "where option can be one of:" msgstr "选项可以是下列内容之一:" -#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:3592 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 -#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 -msgid "boolean" -msgstr "布尔" - -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4620 +#: sql_help.c:1654 sql_help.c:4618 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "并且表和列:" -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4420 +#: sql_help.c:1670 sql_help.c:4392 sql_help.c:4394 sql_help.c:4418 msgid "transaction_mode" msgstr "事务模式" -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4397 sql_help.c:4421 +#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4395 sql_help.c:4419 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "事务模式可以是下列选项之一:" -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4254 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 -#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4493 sql_help.c:4502 -#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4510 sql_help.c:4513 sql_help.c:4711 -#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:1680 sql_help.c:4252 sql_help.c:4261 sql_help.c:4265 +#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4491 sql_help.c:4500 +#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4508 sql_help.c:4511 sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4729 msgid "argument" msgstr "参数" -#: sql_help.c:1772 +#: sql_help.c:1770 msgid "relation_name" msgstr "relation_name(关系名)" -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3715 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:1775 sql_help.c:3713 sql_help.c:4046 msgid "domain_name" msgstr "域_名称" -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:1797 msgid "policy_name" msgstr "policy_name" -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1812 +#: sql_help.c:1810 msgid "rule_name" msgstr "规则_名称" -#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1829 msgid "text" msgstr "文本" -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3898 sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:1854 sql_help.c:3896 sql_help.c:4084 msgid "transaction_id" msgstr "事务_ID" -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:3824 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:3822 msgid "filename" msgstr "文件名" -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1895 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 -#: sql_help.c:2564 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1893 sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 +#: sql_help.c:2562 msgid "command" msgstr "命令" -# help.c:123 -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2561 sql_help.c:2973 sql_help.c:3150 -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4237 sql_help.c:4239 sql_help.c:4327 -#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4476 sql_help.c:4478 sql_help.c:4581 -#: sql_help.c:4694 sql_help.c:4696 +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2559 sql_help.c:2971 sql_help.c:3148 +#: sql_help.c:3806 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4474 sql_help.c:4476 sql_help.c:4579 +#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4694 msgid "condition" msgstr "条件" -#: sql_help.c:1893 sql_help.c:2390 sql_help.c:2856 sql_help.c:3116 -#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3789 +#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2388 sql_help.c:2854 sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3132 sql_help.c:3787 msgid "query" msgstr "查询" -# help.c:211 -#: sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:1896 msgid "format_name" msgstr "格式_名称" -#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1900 sql_help.c:2079 sql_help.c:3590 +#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594 +#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:4610 sql_help.c:4611 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 +#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 +msgid "boolean" +msgstr "布尔" + +#: sql_help.c:1898 msgid "delimiter_character" msgstr "分隔字符" -#: sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:1899 msgid "null_string" msgstr "空字符串" -#: sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1901 msgid "quote_character" msgstr "引用字符" -#: sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:1902 msgid "escape_character" msgstr "转义字符" -# describe.c:365 -#: sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:1906 msgid "encoding_name" msgstr "encoding_name(编码名)" -#: sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1917 msgid "access_method_type" msgstr "access_method_type" -# describe.c:526 -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 msgid "arg_data_type" msgstr "arg_data_type" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2011 sql_help.c:2019 msgid "sfunc" msgstr "状态转换函数名称" -# describe.c:526 -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2012 sql_help.c:2020 msgid "state_data_type" msgstr "状态值的数据类型" -# describe.c:526 -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 msgid "state_data_size" msgstr "state_data_size" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 msgid "ffunc" msgstr "计算最终结果集的函数名称" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2023 msgid "combinefunc" msgstr "combinefunc" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2024 msgid "serialfunc" msgstr "serialfunc" -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialfunc" -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2015 sql_help.c:2026 msgid "initial_condition" msgstr "初始条件" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 msgid "msfunc" msgstr "msfunc" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunc" -# describe.c:526 -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 msgid "mstate_data_type" msgstr "mstate_data_type" -# describe.c:526 -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 msgid "mstate_data_size" msgstr "mstate_data_size" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 msgid "mffunc" msgstr "mffunc" -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 msgid "minitial_condition" msgstr "minitial_condition" -# describe.c:512 -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 msgid "sort_operator" msgstr "排序_操作符" -#: sql_help.c:2018 +#: sql_help.c:2016 msgid "or the old syntax" msgstr "或者是旧的语法" -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2018 msgid "base_type" msgstr "基础_类型" -# help.c:127 -#: sql_help.c:2077 +#: sql_help.c:2075 msgid "locale" msgstr "本地化语言" -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2117 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2115 msgid "lc_collate" msgstr "排序规则" -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2116 msgid "lc_ctype" msgstr "字符分类" -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:4139 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:4137 msgid "provider" msgstr "provider(提供者)" -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2173 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 msgid "version" msgstr "version(版本)" -# describe.c:1636 -#: sql_help.c:2084 +#: sql_help.c:2082 msgid "existing_collation" msgstr "existing_collation(当前的本地化语言)" -# describe.c:187 -#: sql_help.c:2094 +#: sql_help.c:2092 msgid "source_encoding" msgstr "源_编码" -# describe.c:365 -#: sql_help.c:2095 +#: sql_help.c:2093 msgid "dest_encoding" msgstr "目的_编码" -#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2894 msgid "template" msgstr "模版" -# describe.c:365 -#: sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2114 msgid "encoding" msgstr "字符集编码" -#: sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2140 msgid "constraint" msgstr "约束" -# describe.c:1174 -#: sql_help.c:2143 +#: sql_help.c:2141 msgid "where constraint is:" msgstr "约束是:" -#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2559 sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2557 sql_help.c:2967 msgid "event" msgstr "事件" -#: sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2156 msgid "filter_variable" msgstr "过滤器变量" -#: sql_help.c:2174 +#: sql_help.c:2172 msgid "old_version" msgstr "老版本" -# describe.c:1174 -#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2789 msgid "where column_constraint is:" msgstr "列的约束是:" -#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 msgid "generation_expr" -msgstr "" +msgstr "生成表_达式" -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:2283 msgid "rettype" msgstr "返回类型" -#: sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2285 msgid "column_type" msgstr "列的类型" -# describe.c:977 -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2488 msgid "definition" msgstr "定义" -#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 msgid "obj_file" msgstr "目标文件" -#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2490 msgid "link_symbol" msgstr "链接_符号" -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2544 sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2542 sql_help.c:3086 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2386 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2852 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2384 sql_help.c:2758 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2850 msgid "method" msgstr "方法" -#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2366 msgid "call_handler" msgstr "调用函数" -#: sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:2367 msgid "inline_handler" msgstr "匿名代码块" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2368 msgid "valfunction" msgstr "验证函数" -#: sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2406 msgid "com_op" msgstr "交换操作符" -#: sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:2407 msgid "neg_op" msgstr "取负操作符" -#: sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:2425 msgid "family_name" msgstr "操作符群的名称" -# describe.c:1635 -#: sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2436 msgid "storage_type" msgstr "存储类型" -#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2974 msgid "where event can be one of:" msgstr "事件可以下述之一:" -#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2586 +#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2584 msgid "schema_element" msgstr "模式中对象" -#: sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2621 msgid "server_type" msgstr "服务器类型" -#: sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:2622 msgid "server_version" msgstr "服务器版本" -#: sql_help.c:2625 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 +#: sql_help.c:2623 sql_help.c:3715 sql_help.c:4048 msgid "fdw_name" msgstr "外部数据封装器的名称" -#: sql_help.c:2638 +#: sql_help.c:2636 msgid "statistics_name" msgstr "统计信息_名称" -#: sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:2637 msgid "statistics_kind" msgstr "统计信息_方式" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:2651 msgid "subscription_name" msgstr "订阅_名称" -# describe.c:1688 -#: sql_help.c:2753 +#: sql_help.c:2751 msgid "source_table" msgstr "源表" -# help.c:88 -#: sql_help.c:2754 +#: sql_help.c:2752 msgid "like_option" msgstr "like选项" -#: sql_help.c:2820 +#: sql_help.c:2818 msgid "and like_option is:" msgstr "like_选项是" -#: sql_help.c:2869 +#: sql_help.c:2867 msgid "directory" msgstr "目录" -#: sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2881 msgid "parser_name" msgstr "解析器名称 " -#: sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2882 msgid "source_config" msgstr "已存在的文本搜索配置名称" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:2913 +#: sql_help.c:2911 msgid "start_function" msgstr "启动_函数" -# sql_help.h:249 -#: sql_help.c:2914 +#: sql_help.c:2912 msgid "gettoken_function" msgstr "获取下一个符号函数的名称" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2913 msgid "end_function" msgstr "结束_函数" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:2916 +#: sql_help.c:2914 msgid "lextypes_function" msgstr "语义类型_函数" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2915 msgid "headline_function" msgstr "标题_函数" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:2927 msgid "init_function" msgstr "初始化_函数" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:2928 msgid "lexize_function" msgstr "LEXIZE函数" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:2941 msgid "from_sql_function_name" msgstr "from_sql_function_name" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:2945 +#: sql_help.c:2943 msgid "to_sql_function_name" msgstr "to_sql_function_name" -#: sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:2969 msgid "referenced_table_name" msgstr "被引用表的名称" -#: sql_help.c:2972 +#: sql_help.c:2970 msgid "transition_relation_name" msgstr "transition_relation_name(转换关系名)" -#: sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:2973 msgid "arguments" msgstr "参数" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:3025 sql_help.c:4172 +#: sql_help.c:3023 sql_help.c:4170 msgid "label" msgstr "标签" -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3025 msgid "subtype" msgstr "子类型" -# describe.c:512 -#: sql_help.c:3028 +#: sql_help.c:3026 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtype_operator_class(子类型_操作符_类)" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:3030 +#: sql_help.c:3028 msgid "canonical_function" msgstr "标准_函数" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:3029 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtype_diff_function(子类型_区分_函数)" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3031 msgid "input_function" msgstr "输入_函数" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3032 msgid "output_function" msgstr "输出_函数" -# sql_help.h:249 -#: sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3033 msgid "receive_function" msgstr "接收_函数" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3034 msgid "send_function" msgstr "发送_函数" -#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3035 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "类型修改器数组输入函数名称" -#: sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3036 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "类型修改器输出函数名称" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3037 msgid "analyze_function" msgstr "分析_函数" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3038 msgid "internallength" msgstr "内部长度" -# describe.c:1693 -#: sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3039 msgid "alignment" msgstr "顺序排列(alignment)" -# describe.c:1635 -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3040 msgid "storage" msgstr "存储" -#: sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3041 msgid "like_type" msgstr "LIKE类型(like_type)" -#: sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:3042 msgid "category" msgstr "类型" -#: sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3043 msgid "preferred" msgstr "优先" -# describe.c:1639 -#: sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3044 msgid "default" msgstr "默认" -#: sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:3045 msgid "element" msgstr "成员项" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3046 msgid "delimiter" msgstr "分隔符" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3047 msgid "collatable" msgstr "要校对的" -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3784 sql_help.c:4232 sql_help.c:4321 -#: sql_help.c:4471 sql_help.c:4571 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3782 sql_help.c:4230 sql_help.c:4319 +#: sql_help.c:4469 sql_help.c:4569 sql_help.c:4687 msgid "with_query" msgstr "with查询语句(with_query)" -#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4251 sql_help.c:4257 -#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 sql_help.c:4276 -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4496 sql_help.c:4499 sql_help.c:4503 -#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4515 sql_help.c:4573 sql_help.c:4708 -#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4717 sql_help.c:4721 sql_help.c:4725 -#: sql_help.c:4733 +#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3784 sql_help.c:4249 sql_help.c:4255 +#: sql_help.c:4258 sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4274 +#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4513 sql_help.c:4571 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4712 sql_help.c:4715 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:4731 msgid "alias" msgstr "别名" -#: sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:3147 msgid "using_list" msgstr "USING列表(using_list)" -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3624 sql_help.c:3865 sql_help.c:4582 +#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3622 sql_help.c:3863 sql_help.c:4580 msgid "cursor_name" msgstr "游标名称" -#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3792 sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3790 sql_help.c:4581 msgid "output_expression" msgstr "输出表达式" -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3793 sql_help.c:4235 sql_help.c:4324 -#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4584 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3791 sql_help.c:4233 sql_help.c:4322 +#: sql_help.c:4472 sql_help.c:4582 sql_help.c:4690 msgid "output_name" msgstr "输出名称" -#: sql_help.c:3169 +#: sql_help.c:3167 msgid "code" msgstr "编码" -#: sql_help.c:3568 +#: sql_help.c:3566 msgid "parameter" msgstr "参数" -#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3590 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3587 sql_help.c:3588 sql_help.c:3888 msgid "statement" msgstr "语句" -# help.c:123 -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3864 +#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3862 msgid "direction" msgstr "方向" -#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 +#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3864 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:" -#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 -#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3867 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 -#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 sql_help.c:4245 sql_help.c:4247 -#: sql_help.c:4335 sql_help.c:4337 sql_help.c:4484 sql_help.c:4486 -#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4639 sql_help.c:4702 sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 +#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3865 sql_help.c:3866 sql_help.c:3867 +#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:4243 sql_help.c:4245 +#: sql_help.c:4333 sql_help.c:4335 sql_help.c:4482 sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4637 sql_help.c:4700 sql_help.c:4702 msgid "count" msgstr "查询所用返回记录的最大数量" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:3710 sql_help.c:4043 +#: sql_help.c:3708 sql_help.c:4041 msgid "sequence_name" msgstr "序列名称" -#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4056 +#: sql_help.c:3721 sql_help.c:4054 msgid "arg_name" msgstr "参数名称" -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 +#: sql_help.c:3722 sql_help.c:4055 msgid "arg_type" msgstr "参数类型" -#: sql_help.c:3729 sql_help.c:4062 +#: sql_help.c:3727 sql_help.c:4060 msgid "loid" msgstr "loid" -# sql_help.h:277 -#: sql_help.c:3752 +#: sql_help.c:3750 msgid "remote_schema" msgstr "remote_schema" -# help.c:127 -#: sql_help.c:3755 +#: sql_help.c:3753 msgid "local_schema" msgstr "local_schema" -#: sql_help.c:3790 +#: sql_help.c:3788 msgid "conflict_target" msgstr "冲突目标" -# describe.c:498 -#: sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:3789 msgid "conflict_action" msgstr "冲突行动" -#: sql_help.c:3794 +#: sql_help.c:3792 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "这里conflict_target可以是下列之一:" -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:3795 +#: sql_help.c:3793 msgid "index_column_name" msgstr "索引列名称" -#: sql_help.c:3796 +#: sql_help.c:3794 msgid "index_expression" msgstr "索引表达式" -# describe.c:937 -#: sql_help.c:3799 +#: sql_help.c:3797 msgid "index_predicate" msgstr "index_predicate" -#: sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3799 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "并且conflict_action是下列之一:" -#: sql_help.c:3807 sql_help.c:4579 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:4577 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3879 sql_help.c:4555 +#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3877 sql_help.c:4553 msgid "channel" msgstr "通道" -#: sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3836 msgid "lockmode" msgstr "锁模式" -#: sql_help.c:3839 +#: sql_help.c:3837 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "锁模式可以是下列选项之一:" -#: sql_help.c:3880 +#: sql_help.c:3878 msgid "payload" msgstr "消息中负载流量(payload)" -#: sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:3905 msgid "old_role" msgstr "旧的角色" -#: sql_help.c:3908 +#: sql_help.c:3906 msgid "new_role" msgstr "新的角色" -# sql_help.h:382 -#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4094 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4092 sql_help.c:4100 msgid "savepoint_name" msgstr "保存点名称" -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4278 sql_help.c:4280 sql_help.c:4326 -#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4517 sql_help.c:4519 sql_help.c:4693 -#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:4234 sql_help.c:4276 sql_help.c:4278 sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4515 sql_help.c:4517 sql_help.c:4691 +#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4735 msgid "from_item" msgstr "from列表中项" -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4290 sql_help.c:4477 sql_help.c:4529 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4288 sql_help.c:4475 sql_help.c:4527 +#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4745 msgid "grouping_element" msgstr "grouping_element" -#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4330 sql_help.c:4479 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4328 sql_help.c:4477 sql_help.c:4695 msgid "window_name" msgstr "窗口名称" -# describe.c:977 -#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4331 sql_help.c:4480 sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4329 sql_help.c:4478 sql_help.c:4696 msgid "window_definition" msgstr "窗口定义" -#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4256 sql_help.c:4294 sql_help.c:4332 -#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4495 sql_help.c:4533 sql_help.c:4699 -#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4254 sql_help.c:4292 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4493 sql_help.c:4531 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4711 sql_help.c:4749 msgid "select" msgstr "查询" -#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4488 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4247 sql_help.c:4486 sql_help.c:4704 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一" -#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4258 sql_help.c:4261 sql_help.c:4265 -#: sql_help.c:4277 sql_help.c:4491 sql_help.c:4497 sql_help.c:4500 -#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4516 sql_help.c:4709 sql_help.c:4715 -#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4722 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4256 sql_help.c:4259 sql_help.c:4263 +#: sql_help.c:4275 sql_help.c:4489 sql_help.c:4495 sql_help.c:4498 +#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4514 sql_help.c:4707 sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4720 sql_help.c:4732 msgid "column_alias" msgstr "列的别名" -#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4492 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708 msgid "sampling_method" msgstr "sampling_method" -#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4492 sql_help.c:4710 msgid "seed" msgstr "种子" -#: sql_help.c:4259 sql_help.c:4292 sql_help.c:4498 sql_help.c:4531 -#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4290 sql_help.c:4496 sql_help.c:4529 +#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4747 msgid "with_query_name" msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)" -# describe.c:977 -#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4508 -#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4726 sql_help.c:4729 -#: sql_help.c:4732 +#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4512 sql_help.c:4724 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:4730 msgid "column_definition" msgstr "列定义" -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4736 +#: sql_help.c:4277 sql_help.c:4516 sql_help.c:4734 msgid "join_type" msgstr "连接操作的类型" -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4736 msgid "join_condition" msgstr "用连接操作的条件" -#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4521 sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4737 msgid "join_column" msgstr "用于连接操作的列" -#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "并且grouping_element可以是下列之一:" -#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4530 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4528 sql_help.c:4746 msgid "and with_query is:" msgstr "with查询语句是:" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 msgid "values" msgstr "值" -#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:4294 sql_help.c:4533 sql_help.c:4751 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4752 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4753 msgid "delete" msgstr "delete" -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4323 msgid "new_table" msgstr "新的表" -#: sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:4348 msgid "timezone" msgstr "时区" -#: sql_help.c:4395 +#: sql_help.c:4393 msgid "snapshot_id" msgstr "快照id" -#: sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4578 msgid "from_list" msgstr "from列表(from_list)" -#: sql_help.c:4635 +#: sql_help.c:4633 msgid "sort_expression" msgstr "排序表达式" -# sql_help.h:25 -# sql_help.h:373 -#: sql_help.c:4762 sql_help.c:5740 +#: sql_help.c:4760 sql_help.c:5738 msgid "abort the current transaction" msgstr "中止目前的事务" -# sql_help.h:29 -#: sql_help.c:4768 +#: sql_help.c:4766 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "更改聚集函数的定义" -# sql_help.h:45 -#: sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4772 msgid "change the definition of a collation" msgstr "更改校对规则的定义" -# sql_help.h:33 -#: sql_help.c:4780 +#: sql_help.c:4778 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "更改一个字符编码转换的定义" -# sql_help.h:37 -#: sql_help.c:4786 +#: sql_help.c:4784 msgid "change a database" msgstr "更改一个数据库" -# sql_help.h:325 -#: sql_help.c:4792 +#: sql_help.c:4790 msgid "define default access privileges" msgstr "定义默认的访问权限" -# sql_help.h:41 -#: sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:4796 msgid "change the definition of a domain" msgstr "更改共同值域的定义" -# sql_help.h:85 -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4802 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "更改事件触发器的定义" -# sql_help.h:33 -#: sql_help.c:4810 +#: sql_help.c:4808 msgid "change the definition of an extension" msgstr "更改扩展的定义" -# sql_help.h:85 -#: sql_help.c:4816 +#: sql_help.c:4814 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "更改外部数据封装器的定义" -# sql_help.h:85 -#: sql_help.c:4822 +#: sql_help.c:4820 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "更改外部表的定义" -# sql_help.h:45 -#: sql_help.c:4828 +#: sql_help.c:4826 msgid "change the definition of a function" msgstr "更改函数的定义" -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:4832 msgid "change role name or membership" msgstr "更改角色名称或成员状态" -# sql_help.h:53 -#: sql_help.c:4840 +#: sql_help.c:4838 msgid "change the definition of an index" msgstr "更改索引的定义" -# sql_help.h:57 -#: sql_help.c:4846 +#: sql_help.c:4844 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "更改程序语言的定义" -# sql_help.h:77 -#: sql_help.c:4852 +#: sql_help.c:4850 msgid "change the definition of a large object" msgstr "更改大对象的定义" -# sql_help.h:53 -#: sql_help.c:4858 +#: sql_help.c:4856 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "更改物化视图的定义" -# sql_help.h:65 -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4862 msgid "change the definition of an operator" msgstr "更改运算子的定义" -# sql_help.h:61 -#: sql_help.c:4870 +#: sql_help.c:4868 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "更改运算子类别的定义" -# sql_help.h:65 -#: sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:4874 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "更改一个运算子家族的识别" -# sql_help.h:41 -#: sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:4880 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "更改一条行级安全性策略的定义" -# sql_help.h:77 -#: sql_help.c:4888 +#: sql_help.c:4886 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "更改程序的定义" -# sql_help.h:45 -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4892 msgid "change the definition of a publication" -msgstr "更改出版的定义" +msgstr "更改发布的定义" -# sql_help.h:37 -#: sql_help.c:4900 sql_help.c:5002 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:5000 msgid "change a database role" msgstr "更改数据库角色" -# sql_help.h:77 -#: sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:4904 msgid "change the definition of a routine" msgstr "更改程序的定义" -# sql_help.h:77 -#: sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:4910 msgid "change the definition of a rule" msgstr "更改规则的定义" -# sql_help.h:69 -#: sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:4916 msgid "change the definition of a schema" msgstr "更改架构模式的定义" -# sql_help.h:73 -#: sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4922 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "更改序列数产生器的定义" -# sql_help.h:85 -#: sql_help.c:4930 +#: sql_help.c:4928 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "更改外部服务器的定义" -# sql_help.h:33 -#: sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:4934 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "更改扩展统计信息对象的定义" -# sql_help.h:45 -#: sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:4940 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "更改订阅的定义" -# sql_help.h:366 -#: sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:4946 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "更改服务器的配置参数" -# sql_help.h:77 -#: sql_help.c:4954 +#: sql_help.c:4952 msgid "change the definition of a table" msgstr "更改数据表的定义" -# sql_help.h:81 -#: sql_help.c:4960 +#: sql_help.c:4958 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "更改表空间的定义" -# sql_help.h:33 -#: sql_help.c:4966 +#: sql_help.c:4964 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "更改一个文本搜索组态的定义" -# sql_help.h:45 -#: sql_help.c:4972 +#: sql_help.c:4970 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "更改一个文本搜索字典的定义" -# sql_help.h:81 -#: sql_help.c:4978 +#: sql_help.c:4976 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "更改一个文本搜索剖析器的定义" -# sql_help.h:69 -#: sql_help.c:4984 +#: sql_help.c:4982 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "更改一个文本搜索模版的定义" -# sql_help.h:85 -#: sql_help.c:4990 +#: sql_help.c:4988 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "更改触发器的定义" -# sql_help.h:89 -#: sql_help.c:4996 +#: sql_help.c:4994 msgid "change the definition of a type" msgstr "更改数据类型的定义" -# sql_help.h:41 -#: sql_help.c:5008 +#: sql_help.c:5006 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "更改用户映射的定义" -# sql_help.h:53 -#: sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5012 msgid "change the definition of a view" msgstr "更改视图的定义" -# sql_help.h:97 -#: sql_help.c:5020 +#: sql_help.c:5018 msgid "collect statistics about a database" msgstr "收集数据库的统计信息" -# sql_help.h:101 -# sql_help.h:413 -#: sql_help.c:5026 sql_help.c:5818 +#: sql_help.c:5024 sql_help.c:5816 msgid "start a transaction block" msgstr "开始一个事务区块" -# sql_help.h:261 -#: sql_help.c:5032 +#: sql_help.c:5030 msgid "invoke a procedure" msgstr "调用过程" -# sql_help.h:105 -#: sql_help.c:5038 +#: sql_help.c:5036 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "强制一个预写日志检查点" -# sql_help.h:109 -#: sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5042 msgid "close a cursor" msgstr "关闭游标" -# sql_help.h:113 -#: sql_help.c:5050 +#: sql_help.c:5048 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "按照索引进行表的聚集" -# sql_help.h:117 -#: sql_help.c:5056 +#: sql_help.c:5054 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "定义或更改一个对象的注解" -# sql_help.h:121 -# sql_help.h:309 -#: sql_help.c:5062 sql_help.c:5620 +#: sql_help.c:5060 sql_help.c:5618 msgid "commit the current transaction" msgstr "确认目前的事务" -#: sql_help.c:5068 +#: sql_help.c:5066 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "提交一项事务这是两阶段提交的先前准备" -# sql_help.h:125 -#: sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:5072 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "在档案和数据表间复制数据" -# sql_help.h:133 -#: sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:5078 msgid "define a new access method" msgstr "定义新的访问方法" -# sql_help.h:129 -#: sql_help.c:5086 +#: sql_help.c:5084 msgid "define a new aggregate function" msgstr "定义一个新的聚集函数" -# sql_help.h:133 -#: sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5090 msgid "define a new cast" msgstr "建立新的类型转换" -# sql_help.h:153 -#: sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:5096 msgid "define a new collation" msgstr "建立新的校对规则" -# sql_help.h:141 -#: sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5102 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "定义一个新的字元编码转换" -# sql_help.h:145 -#: sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:5108 msgid "create a new database" msgstr "建立新的数据库" -# sql_help.h:149 -#: sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:5114 msgid "define a new domain" msgstr "建立新的共同值域" -# sql_help.h:201 -#: sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:5120 msgid "define a new event trigger" msgstr "定义新的事件触发器" -#: sql_help.c:5128 +#: sql_help.c:5126 msgid "install an extension" msgstr "安装一个扩展" -# sql_help.h:205 -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5132 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "定义一个新的外部数据封装器" -# sql_help.h:201 -#: sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:5138 msgid "define a new foreign table" msgstr "建立新的外部表" -# sql_help.h:153 -#: sql_help.c:5146 +#: sql_help.c:5144 msgid "define a new function" msgstr "建立新的函数" -# sql_help.h:189 -#: sql_help.c:5152 sql_help.c:5212 sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5150 sql_help.c:5210 sql_help.c:5312 msgid "define a new database role" msgstr "定义一个新数据库角色" -# sql_help.h:161 -#: sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:5156 msgid "define a new index" msgstr "建立新的索引" -# sql_help.h:165 -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5162 msgid "define a new procedural language" msgstr "建立新的程序语言" -# sql_help.h:213 -#: sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:5168 msgid "define a new materialized view" msgstr "建立新的物化视图" -# sql_help.h:173 -#: sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:5174 msgid "define a new operator" msgstr "建立新的运算子" -# sql_help.h:169 -#: sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:5180 msgid "define a new operator class" msgstr "建立新的运算子类别" -# sql_help.h:173 -#: sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5186 msgid "define a new operator family" msgstr "定义一个新的运算子家族" -# sql_help.h:201 -#: sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5192 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "为一个表定义一条新的行级安全性策略" -# sql_help.h:165 -#: sql_help.c:5200 +#: sql_help.c:5198 msgid "define a new procedure" msgstr "建立新的程序" -# sql_help.h:153 -#: sql_help.c:5206 +#: sql_help.c:5204 msgid "define a new publication" -msgstr "建立新的出版" +msgstr "建立新的发布" -# sql_help.h:177 -#: sql_help.c:5218 +#: sql_help.c:5216 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "建立新的重写规则" -# sql_help.h:181 -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5222 msgid "define a new schema" msgstr "建立新的架构模式" -# sql_help.h:185 -#: sql_help.c:5230 +#: sql_help.c:5228 msgid "define a new sequence generator" msgstr "建立新的序列数产生器" -# sql_help.h:201 -#: sql_help.c:5236 +#: sql_help.c:5234 msgid "define a new foreign server" msgstr "建立新的触发器" -# sql_help.h:133 -#: sql_help.c:5242 +#: sql_help.c:5240 msgid "define extended statistics" msgstr "建立新的扩展统计" -# sql_help.h:153 -#: sql_help.c:5248 +#: sql_help.c:5246 msgid "define a new subscription" msgstr "建立新的订阅" -# sql_help.h:189 -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5252 msgid "define a new table" msgstr "建立新的数据表" -# sql_help.h:193 -# sql_help.h:389 -#: sql_help.c:5260 sql_help.c:5776 +#: sql_help.c:5258 sql_help.c:5774 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "以查询结果建立新的数据表" -# sql_help.h:197 -#: sql_help.c:5266 +#: sql_help.c:5264 msgid "define a new tablespace" msgstr "建立新的表空间" -# sql_help.h:129 -#: sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5270 msgid "define a new text search configuration" msgstr "定义一个新文本搜索组态" -# sql_help.h:129 -#: sql_help.c:5278 +#: sql_help.c:5276 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "定义一个新文本搜索字典" -# sql_help.h:197 -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5282 msgid "define a new text search parser" msgstr "定义一个新文本搜索剖析器" -# sql_help.h:181 -#: sql_help.c:5290 +#: sql_help.c:5288 msgid "define a new text search template" msgstr "定义一个新文本搜索模版" -# sql_help.h:173 -#: sql_help.c:5296 +#: sql_help.c:5294 msgid "define a new transform" msgstr "定义一个新的转换" -# sql_help.h:201 -#: sql_help.c:5302 +#: sql_help.c:5300 msgid "define a new trigger" msgstr "建立新的触发器" -# sql_help.h:205 -#: sql_help.c:5308 +#: sql_help.c:5306 msgid "define a new data type" msgstr "建立新的数据类型" -#: sql_help.c:5320 +#: sql_help.c:5318 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器" -# sql_help.h:213 -#: sql_help.c:5326 +#: sql_help.c:5324 msgid "define a new view" msgstr "建立新的视图" -# sql_help.h:217 -#: sql_help.c:5332 +#: sql_help.c:5330 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "释放一个已预备好的叙述区块" -# sql_help.h:221 -#: sql_help.c:5338 +#: sql_help.c:5336 msgid "define a cursor" msgstr "建立一个 cursor" -# sql_help.h:225 -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5342 msgid "delete rows of a table" msgstr "删除数据表中的数据列" -#: sql_help.c:5350 +#: sql_help.c:5348 msgid "discard session state" msgstr "抛弃 session 状态" -#: sql_help.c:5356 +#: sql_help.c:5354 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "执行一个匿名代码块" -# sql_help.h:233 -#: sql_help.c:5362 +#: sql_help.c:5360 msgid "remove an access method" msgstr "移除一种访问方法" -# sql_help.h:229 -#: sql_help.c:5368 +#: sql_help.c:5366 msgid "remove an aggregate function" msgstr "移除一个聚集函数" -# sql_help.h:233 -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5372 msgid "remove a cast" msgstr "移除一个类型转换" -# sql_help.h:249 -#: sql_help.c:5380 +#: sql_help.c:5378 msgid "remove a collation" msgstr "移除一个校对规则" -# sql_help.h:237 -#: sql_help.c:5386 +#: sql_help.c:5384 msgid "remove a conversion" msgstr "移除一个字元编码转换" -# sql_help.h:241 -#: sql_help.c:5392 +#: sql_help.c:5390 msgid "remove a database" msgstr "移除数据库" -# sql_help.h:245 -#: sql_help.c:5398 +#: sql_help.c:5396 msgid "remove a domain" msgstr "移除一个共同值域" -# sql_help.h:293 -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5402 msgid "remove an event trigger" msgstr "移除事件触发器" -# sql_help.h:237 -#: sql_help.c:5410 +#: sql_help.c:5408 msgid "remove an extension" msgstr "移除一个扩展" -# sql_help.h:297 -#: sql_help.c:5416 +#: sql_help.c:5414 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "删除一个外部数据封装器" -# sql_help.h:285 -#: sql_help.c:5422 +#: sql_help.c:5420 msgid "remove a foreign table" msgstr "移除外部引用表" -# sql_help.h:249 -#: sql_help.c:5428 +#: sql_help.c:5426 msgid "remove a function" msgstr "移除函数" -# sql_help.h:241 -#: sql_help.c:5434 sql_help.c:5500 sql_help.c:5602 +#: sql_help.c:5432 sql_help.c:5498 sql_help.c:5600 msgid "remove a database role" msgstr "移除一个数据库成员" -# sql_help.h:257 -#: sql_help.c:5440 +#: sql_help.c:5438 msgid "remove an index" msgstr "移除一个索引" -# sql_help.h:261 -#: sql_help.c:5446 +#: sql_help.c:5444 msgid "remove a procedural language" msgstr "移除一个程序语言" -# sql_help.h:305 -#: sql_help.c:5452 +#: sql_help.c:5450 msgid "remove a materialized view" msgstr "移除一个物化视图" -# sql_help.h:269 -#: sql_help.c:5458 +#: sql_help.c:5456 msgid "remove an operator" msgstr "移除运算子" -# sql_help.h:265 -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5462 msgid "remove an operator class" msgstr "移除一个运算子类别" -# sql_help.h:269 -#: sql_help.c:5470 +#: sql_help.c:5468 msgid "remove an operator family" msgstr "移除一个运算子家族" -#: sql_help.c:5476 +#: sql_help.c:5474 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "依照一个数据库角色拥有的数据库对象来移除" -# sql_help.h:285 -#: sql_help.c:5482 +#: sql_help.c:5480 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "从一个表移除一条行级安全性策略" -# sql_help.h:261 -#: sql_help.c:5488 +#: sql_help.c:5486 msgid "remove a procedure" msgstr "移除一个程序" -# sql_help.h:249 -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5492 msgid "remove a publication" -msgstr "移除出版" +msgstr "移除一个发布" -# sql_help.h:249 -#: sql_help.c:5506 +#: sql_help.c:5504 msgid "remove a routine" msgstr "移除程序" -# sql_help.h:273 -#: sql_help.c:5512 +#: sql_help.c:5510 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "移除一个重写规则" -# sql_help.h:277 -#: sql_help.c:5518 +#: sql_help.c:5516 msgid "remove a schema" msgstr "移除一个模式" -# sql_help.h:281 -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5522 msgid "remove a sequence" msgstr "移除序列" -# sql_help.h:237 -#: sql_help.c:5530 +#: sql_help.c:5528 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "删除一个外部服务器描述符" -# sql_help.h:237 -#: sql_help.c:5536 +#: sql_help.c:5534 msgid "remove extended statistics" msgstr "移除一个扩展统计" -# sql_help.h:249 -#: sql_help.c:5542 +#: sql_help.c:5540 msgid "remove a subscription" msgstr "移除一个订阅" -# sql_help.h:285 -#: sql_help.c:5548 +#: sql_help.c:5546 msgid "remove a table" msgstr "移除数据表" -# sql_help.h:289 -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5552 msgid "remove a tablespace" msgstr "移除一个表空间" -# sql_help.h:301 -#: sql_help.c:5560 +#: sql_help.c:5558 msgid "remove a text search configuration" msgstr "移除一个文本搜索配置" -# sql_help.h:301 -#: sql_help.c:5566 +#: sql_help.c:5564 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "移除一个文本搜索字典" -# sql_help.h:289 -#: sql_help.c:5572 +#: sql_help.c:5570 msgid "remove a text search parser" msgstr "移除一个文本搜索剖析器" -# sql_help.h:277 -#: sql_help.c:5578 +#: sql_help.c:5576 msgid "remove a text search template" msgstr "移除一个文本搜索模版" -# sql_help.h:269 -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5582 msgid "remove a transform" msgstr "移除一个转换" -# sql_help.h:293 -#: sql_help.c:5590 +#: sql_help.c:5588 msgid "remove a trigger" msgstr "移除触发器" -# sql_help.h:297 -#: sql_help.c:5596 +#: sql_help.c:5594 msgid "remove a data type" msgstr "移除数据类型" -#: sql_help.c:5608 +#: sql_help.c:5606 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "为外部服务器删除用户映射" -# sql_help.h:305 -#: sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5612 msgid "remove a view" msgstr "移除一个视图" -# sql_help.h:313 -#: sql_help.c:5626 +#: sql_help.c:5624 msgid "execute a prepared statement" msgstr "执行一个已准备好的语句块" -# sql_help.h:317 -#: sql_help.c:5632 +#: sql_help.c:5630 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "显示一个语句块的执行计划" -# sql_help.h:321 -#: sql_help.c:5638 +#: sql_help.c:5636 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "从使用游标的查询读取数据" -# sql_help.h:325 -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5642 msgid "define access privileges" msgstr "定义存取权限" -# sql_help.h:85 -#: sql_help.c:5650 +#: sql_help.c:5648 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "从一个外部服务器导入表定义" -# sql_help.h:329 -#: sql_help.c:5656 +#: sql_help.c:5654 msgid "create new rows in a table" msgstr "在表中创建新数据行" -# sql_help.h:333 -#: sql_help.c:5662 +#: sql_help.c:5660 msgid "listen for a notification" msgstr "等待通知" -# sql_help.h:337 -#: sql_help.c:5668 +#: sql_help.c:5666 msgid "load a shared library file" msgstr "加载一个共享库文件" -# sql_help.h:341 -#: sql_help.c:5674 +#: sql_help.c:5672 msgid "lock a table" msgstr "锁定数据表" -# sql_help.h:345 -#: sql_help.c:5680 +#: sql_help.c:5678 msgid "position a cursor" msgstr "移动游标位置" -# sql_help.h:349 -#: sql_help.c:5686 +#: sql_help.c:5684 msgid "generate a notification" msgstr "产生通知" -# sql_help.h:353 -#: sql_help.c:5692 +#: sql_help.c:5690 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "预先编译语句以执行" -# sql_help.h:25 -# sql_help.h:373 -#: sql_help.c:5698 +#: sql_help.c:5696 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "准备将当前事务进行二段式提交" -#: sql_help.c:5704 +#: sql_help.c:5702 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "依照一个数据库角色拥有的的数据库对象来更变所有权" -#: sql_help.c:5710 +#: sql_help.c:5708 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "替换物化视图的内容" -# sql_help.h:357 -#: sql_help.c:5716 +#: sql_help.c:5714 msgid "rebuild indexes" msgstr "重新建构索引" -# sql_help.h:361 -#: sql_help.c:5722 +#: sql_help.c:5720 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)" -# sql_help.h:365 -#: sql_help.c:5728 +#: sql_help.c:5726 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "将执行时期参数还原成预设值" -# sql_help.h:369 -#: sql_help.c:5734 +#: sql_help.c:5732 msgid "remove access privileges" msgstr "移除存取权限" -#: sql_help.c:5746 +#: sql_help.c:5744 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务" -# sql_help.h:377 -#: sql_help.c:5752 +#: sql_help.c:5750 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)" -# sql_help.h:381 -#: sql_help.c:5758 +#: sql_help.c:5756 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "在当前事务中建立新的储存点(Savepoint)" -# sql_help.h:117 -#: sql_help.c:5764 +#: sql_help.c:5762 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "定义或更改一个对象的安全标签" -# sql_help.h:385 -#: sql_help.c:5770 sql_help.c:5824 sql_help.c:5860 +#: sql_help.c:5768 sql_help.c:5822 sql_help.c:5858 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "从数据表或视图中读取数据" -# sql_help.h:393 -#: sql_help.c:5782 +#: sql_help.c:5780 msgid "change a run-time parameter" msgstr "更改一个运行期参数" -# sql_help.h:397 -#: sql_help.c:5788 +#: sql_help.c:5786 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式" -# sql_help.h:405 -#: sql_help.c:5794 +#: sql_help.c:5792 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "为当前会话的当前用户的设置身份标识" -# sql_help.h:401 -#: sql_help.c:5800 +#: sql_help.c:5798 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "为当前会话设置会话用户标识符和当前用户标识符" -# sql_help.h:405 -#: sql_help.c:5806 +#: sql_help.c:5804 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "设定当前事务属性" -# sql_help.h:409 -#: sql_help.c:5812 +#: sql_help.c:5810 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "显示运行期的参数值" -# sql_help.h:425 -#: sql_help.c:5830 +#: sql_help.c:5828 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "空的数据表或数据表集合" -# sql_help.h:421 -#: sql_help.c:5836 +#: sql_help.c:5834 msgid "stop listening for a notification" msgstr "停止监听通知" -# sql_help.h:425 -#: sql_help.c:5842 +#: sql_help.c:5840 msgid "update rows of a table" msgstr "更新数据表中的数据列" -# sql_help.h:429 -#: sql_help.c:5848 +#: sql_help.c:5846 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "垃圾收集(GC)并选择地分析数据库" -#: sql_help.c:5854 +#: sql_help.c:5852 msgid "compute a set of rows" msgstr "计算一个数据列的集合" #: startup.c:216 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" +#, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" -msgstr "%s: -1 只能用于非交互模式下\n" +msgstr "-1只能在非交互模式下使用" #: startup.c:303 #, c-format @@ -7211,39 +6161,28 @@ msgstr "" "输入 \"help\" 来获取帮助信息.\n" "\n" -# startup.c:446 #: startup.c:592 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +#, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" -msgstr "%s:无法设定列打印参数 \"%s\"\n" +msgstr "无法设定列打印参数 \"%s\"" -# startup.c:533 -# startup.c:539 #: startup.c:697 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多信息。\n" +msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多信息.\n" -# startup.c:557 #: startup.c:714 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +#, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" -msgstr "%s:警告:忽略多余的命令行参数 \"%s\"\n" +msgstr "忽略多余的命令行参数 \"%s\"" #: startup.c:763 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not find own program executable\n" +#, c-format msgid "could not find own program executable" -msgstr "%s: 找不到可执行文件\n" +msgstr "找不到可执行文件" -#: tab-complete.c:4380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "tab completion query failed: %s\n" -#| "Query was:\n" -#| "%s\n" +#: tab-complete.c:4361 +#, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" @@ -7251,34 +6190,93 @@ msgid "" msgstr "" "自动补全查询失败: %s\n" "查询是:\n" -"%s\n" +"%s" #: variables.c:141 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" +#, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" -msgstr "\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\":应为布尔值\n" +msgstr "\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\":应为布尔值" #: variables.c:178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" +#, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" -msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效: 应为整数\n" +msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效: 应为整数" #: variables.c:226 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" +#, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" -msgstr "无效的语言环境名称: \"%s\"\n" +msgstr "无效的语言环境名称: \"%s\"" #: variables.c:395 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -#| "Available values are: %s.\n" +#, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." msgstr "" "\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\"\n" -"可用值为\"%3$s\".\n" +"可用值为\"%3$s\"." + +# command.c:1148 +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s:无法开启日志文件 \"%s\":%s\n" + +#~ msgid "string_literal" +#~ msgstr "字符串_文字" + +#~ msgid "unterminated quoted string\n" +#~ msgstr "未结束的引用字符串\n" + +# input.c:210 +#~ msgid "could not read from input file: %s\n" +#~ msgstr "无法从输入档案读取:%s\n" + +#~ msgid "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "臭虫报告至 .\n" + +# command.c:953 +# common.c:216 +# common.c:605 +# common.c:660 +# common.c:903 +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" + +#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" +#~ msgstr "无法为外部命令: %s关闭管道\n" + +#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "无法获取文件 \"%s\":%s 的状态\n" + +#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "无法执行命令 \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not parse reloptions array\n" +#~ msgstr "无法解析 reloptions 数组\n" + +# command.c:1148 +#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %s\n" + +# command.c:120 +#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +#~ msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 查看帮助。\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "子进程被信号 %d 终止" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "子进程被信号 %s 终止" + +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "pclose调用失败: %s" + +# command.c:1103 +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "无法读取符号链接 \"%s\"" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s" + +# command.c:240 +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "无法识别目前目录:%s" diff --git a/src/bin/scripts/po/cs.po b/src/bin/scripts/po/cs.po index 8ef50afb3b8..c651d2708e1 100644 --- a/src/bin/scripts/po/cs.po +++ b/src/bin/scripts/po/cs.po @@ -8,74 +8,129 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 21:07+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:57+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +#| msgid "fatal\n" +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +#| msgid "SQL error: %s\n" +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +#| msgid "warning" +msgid "warning: " +msgstr "warning: " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "paměť vyčerpána\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n" -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163 -#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 -#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154 +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "nelze nalézt effective user ID %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "uživatel neexistuje" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "chyba vyhledávání jména uživatele: chybový kód %lu" + +#: ../../fe_utils/print.c:353 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu řádka)" +msgstr[1] "(%lu řádky)" +msgstr[2] "(%lu řádek)" + +#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Přerušeno\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" + +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140 +#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113 +#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 +#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:263 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137 -#: vacuumdb.c:152 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:261 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")" -#: clusterdb.c:139 +#: clusterdb.c:142 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: nelze vytvořit cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen " -"jednu\n" +msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" +msgstr "nelze provést cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen jednu" -#: clusterdb.c:146 +#: clusterdb.c:148 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích\n" +msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" +msgstr "nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích" -#: clusterdb.c:211 +#: clusterdb.c:216 #, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: vytváření clusteru tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" +msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "clusterování tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:219 #, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: vytváření clusterů databáze \"%s\" selhalo: %s" +msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "clusterování databáze \"%s\" selhalo: %s" -#: clusterdb.c:245 +#: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: provádí se cluster databáze \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:261 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -84,21 +139,19 @@ msgstr "" "%s vytváří cluster všech již dříve clusterovaných tabulek v databázi.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329 -#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342 -#: vacuumdb.c:358 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1226 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:359 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1227 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331 -#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344 -#: vacuumdb.c:360 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -107,53 +160,48 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: clusterdb.c:265 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all clusterovat všechny databáze\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze pro cluster\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158 -#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ukazovat příkazy posílané na server\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABULKA provést cluster pro danou tabulku\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160 -#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162 -#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354 -#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354 -#: vacuumdb.c:373 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -162,44 +210,41 @@ msgstr "" "\n" "Parametry spojení:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164 -#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:374 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441 +#: vacuumdb.c:1249 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se " -"soketem\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165 -#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:375 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442 +#: vacuumdb.c:1250 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246 -#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:376 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1251 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167 -#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:377 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444 +#: vacuumdb.c:1252 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168 -#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:378 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445 +#: vacuumdb.c:1253 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:379 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1254 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n" -#: clusterdb.c:280 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -208,111 +253,108 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360 -#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362 -#: vacuumdb.c:381 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1256 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" -#: common.c:44 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n" - -#: common.c:55 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" - -#: common.c:102 common.c:148 +#: common.c:84 common.c:130 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: common.c:137 +#: common.c:117 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s\n" +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "nelze navázat spojení s databází %s: nedotatek paměti" -#: common.c:164 +#: common.c:144 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s" +msgid "could not connect to database %s: %s" +msgstr "nelze navázat spojení s databází %s: %s" -#: common.c:213 common.c:241 +#: common.c:196 common.c:222 #, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: dotaz selhal: %s" +msgid "query failed: %s" +msgstr "dotaz selhal: %s" -#: common.c:215 common.c:243 +#: common.c:197 common.c:223 #, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" +msgid "query was: %s" +msgstr "dotaz byl: %s" + +#: common.c:339 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s" +msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s" +msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s" # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:284 +#: common.c:364 msgid "y" msgstr "a" # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:286 +#: common.c:366 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:296 +#: common.c:376 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:317 +#: common.c:390 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n" -#: common.c:395 common.c:428 +#: common.c:469 common.c:506 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n" -#: common.c:397 common.c:430 +#: common.c:472 common.c:510 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s" -#: createdb.c:146 +#: createdb.c:148 #, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: --locale a --lc-ctype nelze zvolit současně\n" +msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" +msgstr "--locale a --lc-ctype nelze zvolit současně" -#: createdb.c:152 +#: createdb.c:153 #, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: --locale a --lc-collate nelze zvolit současně\n" +msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" +msgstr "--locale a --lc-collate nelze zvolit současně" #: createdb.c:164 #, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" není platné jméno kódování znaků\n" +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" není platné jméno kódování znaků" -#: createdb.c:213 +#: createdb.c:212 #, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: vytvoření databáze selhalo: %s" +msgid "database creation failed: %s" +msgstr "vytvoření databáze selhalo: %s" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:231 #, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: tvorba komentáře selhala (databáze byla vytvořena): %s" +msgid "comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "tvorba komentáře selhala (databáze byla vytvořena): %s" -#: createdb.c:251 +#: createdb.c:249 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -321,208 +363,140 @@ msgstr "" "%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:251 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE] [POPIS]\n" -#: createdb.c:255 +#: createdb.c:253 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=PROSTOR výchozí prostor tabulek pro databázi\n" -#: createdb.c:256 +#: createdb.c:254 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n" -#: createdb.c:257 +#: createdb.c:255 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:256 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE nastavení locale pro databázi\n" -#: createdb.c:259 +#: createdb.c:257 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE nastavení LC_COLLATE pro databázi\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:258 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE nastavení LC_CTYPE pro databázi\n" -#: createdb.c:261 +#: createdb.c:259 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr "" -" -O, --owner=VLASTNÍK uživatel, který má být vlastníkem nové " -"databáze\n" +msgstr " -O, --owner=VLASTNÍK uživatel, který má být vlastníkem nové databáze\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=ŠABLONA šablona databáze ke kopírování\n" -#: createdb.c:263 +#: createdb.c:261 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:262 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:264 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se " -"soketem\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:265 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr "" -" -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n" +msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:267 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního " -"uživatele.\n" +"Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního uživatele.\n" -#: createlang.c:149 droplang.c:148 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "no" -msgstr "ne" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "yes" -msgstr "ano" - -#: createlang.c:151 droplang.c:150 -msgid "Trusted?" -msgstr "Důvěryhodný?" - -#: createlang.c:160 droplang.c:159 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "Procedurální jazyky" - -#: createlang.c:171 droplang.c:170 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n" - -#: createlang.c:195 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n" - -#: createlang.c:217 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s" - -#: createlang.c:233 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n" -"\n" - -#: createlang.c:235 droplang.c:236 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n" - -#: createlang.c:237 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n" - -#: createlang.c:239 droplang.c:240 -#, c-format -msgid "" -" -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n" - -#: createuser.c:185 +#: createuser.c:191 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Vložte jméno role, kterou chete přidat: " -#: createuser.c:200 +#: createuser.c:208 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Vložte heslo nové role: " -#: createuser.c:201 +#: createuser.c:210 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte znova: " -#: createuser.c:204 +#: createuser.c:213 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Hesla se neshodují.\n" -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:221 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Má být nová role superuživatel?" -#: createuser.c:228 +#: createuser.c:236 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet databáze?" -#: createuser.c:236 +#: createuser.c:244 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet další nové role?" -#: createuser.c:270 +#: createuser.c:274 #, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n" +msgid "password encryption failed: %s" +msgstr "šifrování hesla selhalo: %s" -#: createuser.c:313 +#: createuser.c:329 #, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: tvorba nové role selhala: %s" +msgid "creation of new role failed: %s" +msgstr "tvorba nové role selhala: %s" -#: createuser.c:328 +#: createuser.c:343 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -531,36 +505,32 @@ msgstr "" "%s vytvoří novou PostgreSQL roli.\n" "\n" -#: createuser.c:330 dropuser.c:157 +#: createuser.c:345 dropuser.c:164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [JMÉNO ROLE]\n" -#: createuser.c:332 +#: createuser.c:347 #, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr "" -" -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez " -"limitu)\n" +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez limitu)\n" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb role může vytvářet nové databáze\n" -#: createuser.c:334 +#: createuser.c:349 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" -msgstr "" -" -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n" +msgstr " -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n" -#: createuser.c:336 +#: createuser.c:351 #, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted uložit heslo v zašifrované podobě\n" +msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" +msgstr " -g, --role=ROLE nová role bude členem této role\n" -#: createuser.c:337 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -569,99 +539,90 @@ msgstr "" " -i, --inherit role dědí práva rolí, kterých je členem\n" " (implicitně)\n" -#: createuser.c:339 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit role nedědí práva\n" -#: createuser.c:340 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login role se může přihlásit (implicitně)\n" -#: createuser.c:341 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login role se nemůže přihlásit\n" -#: createuser.c:342 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n" - -#: createuser.c:343 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt nastavit heslo pro novou roli\n" -#: createuser.c:344 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole role může vytvářet nové role\n" -#: createuser.c:345 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole role nemůže vytvářet nové role (výchozí)\n" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser role bude superuživatel\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser role nebude superuživatel (výchozí)\n" -#: createuser.c:349 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid "" -" --interactive prompt for missing role name and attributes " -"rather\n" +" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr "" -" --interactive zeptej se na chybějící jméno role a atributy " -"namísto\n" +" --interactive zeptej se na chybějící jméno role a atributy namísto\n" " použití výchozích hodnot\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication role může inicializovat replikaci\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication role nemůže inicializovat replikaci\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:371 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr "" -" -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n" -#: dropdb.c:102 +#: dropdb.c:104 #, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: chybí vyžadovaný parametr jméno databáze\n" +msgid "missing required argument database name" +msgstr "chybí vyžadovaný parametr jméno databáze" -#: dropdb.c:117 +#: dropdb.c:119 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Databáze \"%s\" bude trvale odstraněna.\n" -#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 +#: dropdb.c:120 dropuser.c:130 msgid "Are you sure?" msgstr "Určitě?" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:142 #, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: odstraňování databáze selhalo: %s" +msgid "database removal failed: %s" +msgstr "odstraňování databáze selhalo: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -670,68 +631,41 @@ msgstr "" "%s odstraňuje PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:158 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... DATABÁZE\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:161 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive zeptej se před smazáním čehokoli\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:163 #, c-format -msgid "" -" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr "" -" --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n" +msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n" -#: droplang.c:201 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n" - -#: droplang.c:219 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s" - -#: droplang.c:234 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n" -"\n" - -#: droplang.c:238 -#, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n" - -#: dropuser.c:111 +#: dropuser.c:115 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Vložte jméno role pro odstranění: " -#: dropuser.c:114 +#: dropuser.c:121 #, c-format -msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno role\n" +msgid "missing required argument role name" +msgstr "chybí povinný parametr jméno role" -#: dropuser.c:122 +#: dropuser.c:129 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Role \"%s\" bude trvale odstraněna.\n" -#: dropuser.c:140 +#: dropuser.c:147 #, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: odstraňování role \"%s\" selhalo: %s" +msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "odstraňování role \"%s\" selhalo: %s" -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:162 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -740,40 +674,61 @@ msgstr "" "%s odstraňuje PostgreSQL roli.\n" "\n" -#: dropuser.c:160 +#: dropuser.c:167 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" " role name if not specified\n" msgstr "" -" -i, --interactive před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na " -"jméno\n" +" -i, --interactive před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na jméno\n" " role pokud není zadáno\n" -#: dropuser.c:163 +#: dropuser.c:170 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr "" -" --if-exists nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n" +msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:175 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr "" -" -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n" -#: pg_isready.c:138 +#: pg_isready.c:144 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: pg_isready.c:146 +#: pg_isready.c:152 #, c-format -msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s: nelze načíst výchozí volby\n" +msgid "could not fetch default options" +msgstr "nelze načíst výchozí volby" -#: pg_isready.c:209 +#: pg_isready.c:201 +#, c-format +msgid "accepting connections\n" +msgstr "server přijímá spojení\n" + +#: pg_isready.c:204 +#, c-format +msgid "rejecting connections\n" +msgstr "server odmítá spojení\n" + +#: pg_isready.c:207 +#, c-format +msgid "no response\n" +msgstr "žádná odpověď\n" + +#: pg_isready.c:210 +#, c-format +msgid "no attempt\n" +msgstr "žádný pokus\n" + +#: pg_isready.c:213 +#, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "neznámo\n" + +#: pg_isready.c:223 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -782,115 +737,127 @@ msgstr "" "%s provede kontrolu spojení k PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:225 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]...\n" -#: pg_isready.c:214 +#: pg_isready.c:228 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n" -#: pg_isready.c:215 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n" -#: pg_isready.c:216 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n" -#: pg_isready.c:217 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" -#: pg_isready.c:220 +#: pg_isready.c:234 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se " -"soketem\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n" -#: pg_isready.c:221 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: pg_isready.c:222 +#: pg_isready.c:236 #, c-format -msgid "" -" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " -"disables (default: %s)\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto " -"omezení vypne (výchozí: %s)\n" +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" +msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto omezení vypne (výchozí: %s)\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro připojení\n" -#: reindexdb.c:149 +#: reindexdb.c:168 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně zvolenou databázi\n" +msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" +msgstr "nelze reindexovat všechny databáze a současně zvolenou databázi" -#: reindexdb.c:154 +#: reindexdb.c:173 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně systemový katalog\n" +msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" +msgstr "nelze reindexovat všechny databáze a současně systemový katalog" -#: reindexdb.c:159 +#: reindexdb.c:178 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích\n" +msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" +msgstr "nelze reindexovat vybrané schema ve všech databázích" -#: reindexdb.c:164 +#: reindexdb.c:183 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích\n" +msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" +msgstr "nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích" -#: reindexdb.c:175 +#: reindexdb.c:188 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy\n" +msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +msgstr "nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích" -#: reindexdb.c:180 +#: reindexdb.c:199 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog\n" +msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "nelze reindexovat vybraná schemata a současně sytémové katalogy" -#: reindexdb.c:264 +#: reindexdb.c:204 #, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" +msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy" -#: reindexdb.c:267 +#: reindexdb.c:209 #, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexace indexu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" +msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" +msgstr "nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog" -#: reindexdb.c:270 +#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 #, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\" selhala: %s" +msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" +msgstr "volbu \"%s\" nelze použít na serverech starších než PostgreSQL %s" -#: reindexdb.c:301 +#: reindexdb.c:326 +#, c-format +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" + +#: reindexdb.c:329 +#, c-format +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "reindexace indexu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" + +#: reindexdb.c:332 +#, c-format +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "reindexace schematu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" + +#: reindexdb.c:335 +#, c-format +msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "reindexace databáze \"%s\" selhala: %s" + +#: reindexdb.c:369 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:329 +#: reindexdb.c:412 #, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: reindexace systémového katalogu selhala: %s" +msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "reindexace systémového katalogu selhala: %s" -#: reindexdb.c:341 +#: reindexdb.c:424 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -899,32 +866,42 @@ msgstr "" "%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: reindexdb.c:345 +#: reindexdb.c:428 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexovat všechny databáze\n" -#: reindexdb.c:346 +#: reindexdb.c:429 +#, c-format +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently reindex concurrently\n" + +#: reindexdb.c:430 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n" -#: reindexdb.c:348 +#: reindexdb.c:432 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=JMÉNO obnovit pouze vybraný index\n" -#: reindexdb.c:350 +#: reindexdb.c:434 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system reindexace systémového katalogu\n" -#: reindexdb.c:351 +#: reindexdb.c:435 +#, c-format +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindexace pouze zadaných schemat\n" + +#: reindexdb.c:436 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABULKA reidexace pouze vybranou tabulku\n" -#: reindexdb.c:361 +#: reindexdb.c:447 #, c-format msgid "" "\n" @@ -933,43 +910,74 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:162 +#: vacuumdb.c:211 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"full\"\n" +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "počet paralelních jobů musí být alespoň 1" -#: vacuumdb.c:168 +#: vacuumdb.c:231 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n" +msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" +msgstr "minimální stáří transaction ID musí být alespoň 1" -#: vacuumdb.c:181 +#: vacuumdb.c:239 #, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: nelze provádět VACUUM u všech databází a zároveň specifikovat jen jednu\n" +msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" +msgstr "minimální stáří multixact ID musí být alespoň 1" -#: vacuumdb.c:187 +#: vacuumdb.c:271 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:283 #, c-format -msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve všech databázích\n" +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" +msgstr "při provádění jen analyze nelze použít volbu \"%s\"" -#: vacuumdb.c:306 +#: vacuumdb.c:300 #, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" +msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" +msgstr "nelze provádět vacuum všech databází a zároveň specifikovat jen jednu" -#: vacuumdb.c:309 +#: vacuumdb.c:305 #, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s" +msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" +msgstr "nelze provést vacuum specifické tabulky (tabulek) ve všech databázích" -#: vacuumdb.c:341 +#: vacuumdb.c:396 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cíl)" + +#: vacuumdb.c:397 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cílů)" + +#: vacuumdb.c:398 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "Generuji výchozí (plné) statistiky optimizéru" + +#: vacuumdb.c:440 +#, c-format +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: zpracovávám databázi \"%s\" : %s\n" + +#: vacuumdb.c:443 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:642 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform -- try %d" +msgstr "příliš mnoho jobů pro tuto platformu -- zkuste %d" + +#: vacuumdb.c:952 +#, c-format +msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" + +#: vacuumdb.c:955 vacuumdb.c:1090 +#, c-format +msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s" + +#: vacuumdb.c:1225 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -978,75 +986,101 @@ msgstr "" "%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:361 +#: vacuumdb.c:1229 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all provést VACUUM všech databází\n" -#: vacuumdb.c:362 +#: vacuumdb.c:1230 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n" +msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:363 +#: vacuumdb.c:1231 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" +msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" +msgstr " --disable-page-skipping vypne veškeré přeskakování stránek\n" + +#: vacuumdb.c:1232 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n" -#: vacuumdb.c:364 +#: vacuumdb.c:1233 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full provést plné (FULL) VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:365 +#: vacuumdb.c:1234 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr "" -" -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n" +msgstr " -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n" -#: vacuumdb.c:366 +#: vacuumdb.c:1235 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1236 +#, c-format +msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE minimální stáří multixact ID tabulek pro vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1237 +#, c-format +msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-xid-age=XID_AGE minimání stáří transaction ID pro vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1238 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet tichý mód\n" -#: vacuumdb.c:367 +#: vacuumdb.c:1239 +#, c-format +msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" +msgstr " --skip-locked přeskočí relace které nemohou být ihned zamknuty\n" + +#: vacuumdb.c:1240 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr "" -" -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované " -"tabulky\n" +msgstr " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované tabulky\n" -#: vacuumdb.c:368 +#: vacuumdb.c:1241 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:1242 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#: vacuumdb.c:370 +#: vacuumdb.c:1243 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualizace statistik optimalizéru\n" -#: vacuumdb.c:371 +#: vacuumdb.c:1244 #, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" -msgstr "" -" -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru\n" +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" +msgstr " -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru; bez vacuum\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:1245 +#, c-format +msgid "" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" +" stages for faster results; no vacuum\n" +msgstr "" +" --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v několika\n" +" fázích pro rychlejší výsledky; bez vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1247 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tento text a skončí\n" -#: vacuumdb.c:380 +#: vacuumdb.c:1255 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1055,29 +1089,112 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Jméno" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "ne" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ano" + +#~ msgid "Trusted?" +#~ msgstr "Důvěryhodný?" + +#~ msgid "Procedural Languages" +#~ msgstr "Procedurální jazyky" + +#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" +#~ msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n" + +#~ msgid "%s: language installation failed: %s" +#~ msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +#~ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n" + +#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +#~ msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n" + +#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -E, --encrypted uložit heslo v zašifrované podobě\n" + +#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n" + +#~ msgid "%s: language removal failed: %s" +#~ msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n" + +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n" + #~ msgid "%s: out of memory\n" #~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#~ msgid "" -#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl " -#~ "odstraněn.\n" +#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl odstraněn.\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you " -#~ "will\n" +#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" #~ "be prompted interactively.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n" #~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n" + +#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +#~ msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n" + +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" + +#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr[0] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" +#~ msgstr[1] "%s: dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n" +#~ msgstr[2] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" + +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" + +#~ msgid "%s: query failed: %s" +#~ msgstr "%s: dotaz selhal: %s" diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index f0a579d1a52..f1cfe8146a0 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for "scripts". -# Peter Eisentraut , 2003 - 2019. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2020. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-14 07:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-14 15:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-09 00:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-09 10:12+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,28 +17,28 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" @@ -57,73 +57,73 @@ msgstr "Benutzer existiert nicht" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" -#: ../../fe_utils/print.c:353 +#: ../../fe_utils/print.c:350 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" -#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#: ../../fe_utils/print.c:3055 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#: ../../fe_utils/print.c:3119 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#: ../../fe_utils/print.c:3159 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#: ../../fe_utils/print.c:3414 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140 -#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113 +#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:121 createdb.c:140 +#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:101 dropdb.c:110 dropdb.c:118 #: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 -#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:246 vacuumdb.c:265 +#: reindexdb.c:168 reindexdb.c:187 vacuumdb.c:227 vacuumdb.c:246 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:263 +#: clusterdb.c:131 createdb.c:138 createuser.c:184 dropdb.c:116 dropuser.c:105 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:244 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: clusterdb.c:142 +#: clusterdb.c:143 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern" -#: clusterdb.c:148 +#: clusterdb.c:149 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern" -#: clusterdb.c:216 +#: clusterdb.c:217 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: clusterdb.c:219 +#: clusterdb.c:220 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: clusterdb.c:252 +#: clusterdb.c:253 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -132,19 +132,19 @@ msgstr "" "%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n" "\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1216 +#: clusterdb.c:275 createdb.c:259 createuser.c:347 dropdb.c:164 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:753 vacuumdb.c:921 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1217 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:922 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1218 +#: clusterdb.c:277 createdb.c:261 createuser.c:349 dropdb.c:166 dropuser.c:165 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:755 vacuumdb.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -153,50 +153,50 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:279 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:353 dropdb.c:167 dropuser.c:166 reindexdb.c:759 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433 +#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:762 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:282 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n" -#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 +#: clusterdb.c:283 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:365 dropdb.c:170 dropuser.c:169 reindexdb.c:767 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439 +#: clusterdb.c:285 createuser.c:370 dropdb.c:172 dropuser.c:171 reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1238 +#: clusterdb.c:286 createdb.c:272 createuser.c:371 dropdb.c:173 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:944 #, c-format msgid "" "\n" @@ -205,41 +205,41 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441 -#: vacuumdb.c:1239 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:372 dropdb.c:174 dropuser.c:173 reindexdb.c:770 +#: vacuumdb.c:945 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442 -#: vacuumdb.c:1240 +#: clusterdb.c:288 createuser.c:373 dropdb.c:175 dropuser.c:174 reindexdb.c:771 +#: vacuumdb.c:946 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1241 +#: clusterdb.c:289 dropdb.c:176 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:947 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444 -#: vacuumdb.c:1242 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:375 dropdb.c:177 dropuser.c:176 reindexdb.c:773 +#: vacuumdb.c:948 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445 -#: vacuumdb.c:1243 +#: clusterdb.c:291 createuser.c:376 dropdb.c:178 dropuser.c:177 reindexdb.c:774 +#: vacuumdb.c:949 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1244 +#: clusterdb.c:292 dropdb.c:179 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:950 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" -#: clusterdb.c:292 +#: clusterdb.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -249,41 +249,52 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1246 +#: clusterdb.c:294 createdb.c:280 createuser.c:377 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:952 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" +"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: common.c:84 common.c:130 +#: clusterdb.c:295 createdb.c:281 createuser.c:378 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:778 vacuumdb.c:953 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" + +#: common.c:79 common.c:125 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: common.c:117 +#: common.c:112 #, c-format msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht" -#: common.c:144 +#: common.c:139 #, c-format msgid "could not connect to database %s: %s" msgstr "konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s" -#: common.c:196 common.c:222 +#: common.c:214 common.c:239 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: common.c:197 common.c:223 +#: common.c:215 common.c:240 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "Anfrage war: %s" -#: common.c:339 +#: common.c:312 +#, c-format +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "Verarbeitung der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" + +#: common.c:406 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -291,37 +302,27 @@ msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s" msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:364 +#: common.c:430 msgid "y" msgstr "j" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:366 +#: common.c:432 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:376 +#: common.c:442 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:390 +#: common.c:456 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n" -#: common.c:469 common.c:506 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" - -#: common.c:472 common.c:510 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s" - #: createdb.c:148 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" @@ -337,17 +338,17 @@ msgstr "--locale und --lc-collate können nicht zusammen angegeben werden" msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname" -#: createdb.c:212 +#: createdb.c:221 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "Erzeugen der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:240 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "Erzeugen des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s" -#: createdb.c:249 +#: createdb.c:258 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -356,94 +357,94 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: createdb.c:251 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:262 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Standard-Tablespace der Datenbank\n" -#: createdb.c:254 +#: createdb.c:263 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: createdb.c:255 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung für die Datenbank\n" -#: createdb.c:256 +#: createdb.c:265 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE Lokale-Einstellungen für die Datenbank\n" -#: createdb.c:257 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE-Einstellung für die Datenbank\n" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:267 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE-Einstellung für die Datenbank\n" -#: createdb.c:259 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=EIGENTÜMER Eigentümer der neuen Datenbank\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n" -#: createdb.c:261 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:271 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:273 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: createdb.c:265 +#: createdb.c:274 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:278 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:279 #, c-format msgid "" "\n" @@ -453,46 +454,51 @@ msgstr "" "Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n" "des aktuellen Benutzers erzeugt.\n" -#: createuser.c:191 +#: createuser.c:150 +#, c-format +msgid "invalid value for --connection-limit: %s" +msgstr "ungültiger Wert für --connection-limit: %s" + +#: createuser.c:194 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: " -#: createuser.c:208 +#: createuser.c:211 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: " -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:213 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:216 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: createuser.c:221 +#: createuser.c:224 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?" -#: createuser.c:236 +#: createuser.c:239 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?" -#: createuser.c:244 +#: createuser.c:247 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?" -#: createuser.c:274 +#: createuser.c:277 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen: %s" -#: createuser.c:329 +#: createuser.c:332 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s" -#: createuser.c:343 +#: createuser.c:346 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -501,34 +507,34 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n" "\n" -#: createuser.c:345 dropuser.c:164 +#: createuser.c:348 dropuser.c:164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" " -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n" " (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n" -#: createuser.c:349 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLLE neue Rolle wird Mitglied dieser Rolle\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -537,47 +543,47 @@ msgstr "" " -i, --inherit Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n" " Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit Rolle erbt keine Privilegien\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login Rolle kann sich nicht anmelden\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole Rolle kann neue Rollen erzeugen\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole Rolle kann keine Rollen erzeugen (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser Rolle wird Superuser\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser Rolle wird kein Superuser (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -586,43 +592,43 @@ msgstr "" " --interactive nach fehlenden Rollennamen und -attributen fragen\n" " anstatt Vorgabewerte zu nehmen\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication Rolle kann Replikation einleiten\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:369 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication Rolle kann Replikation nicht einleiten\n" -#: createuser.c:371 +#: createuser.c:374 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername für die Verbindung\n" " (nicht der Name des neuen Benutzers)\n" -#: dropdb.c:104 +#: dropdb.c:109 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "Datenbankname als Argument fehlt" -#: dropdb.c:119 +#: dropdb.c:124 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n" -#: dropdb.c:120 dropuser.c:130 +#: dropdb.c:125 dropuser.c:130 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sich sicher?" -#: dropdb.c:142 +#: dropdb.c:149 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:163 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -631,17 +637,22 @@ msgstr "" "%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: dropdb.c:158 +#: dropdb.c:165 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:168 +#, c-format +msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" +msgstr " -f, --force vor dem Löschen versuchen andere Verbindungen abzubrechen\n" + +#: dropdb.c:169 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n" -#: dropdb.c:163 +#: dropdb.c:171 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n" @@ -784,82 +795,105 @@ msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden auf Verbindung warten, 0 schaltet au msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: reindexdb.c:168 +#: reindexdb.c:154 vacuumdb.c:186 +#, c-format +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein" + +#: reindexdb.c:197 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig reindizieren" -#: reindexdb.c:173 +#: reindexdb.c:202 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "kann nicht alle Datenbanken und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren" -#: reindexdb.c:178 +#: reindexdb.c:207 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "kann nicht bestimmte Schemas in allen Datenbanken reindizieren" -#: reindexdb.c:183 +#: reindexdb.c:212 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken reindizieren" -#: reindexdb.c:188 +#: reindexdb.c:217 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren" -#: reindexdb.c:199 +#: reindexdb.c:229 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "kann nicht bestimmte Schemas und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren" -#: reindexdb.c:204 +#: reindexdb.c:234 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren" -#: reindexdb.c:209 +#: reindexdb.c:239 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "kann nicht bestimmte Indexe und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren" -#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:420 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434 +#: reindexdb.c:245 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" +msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden" + +#: reindexdb.c:272 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" +msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" + +#: reindexdb.c:337 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:439 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "Option »%s« kann nicht mit Serverversionen älter als PostgreSQL %s verwendet werden" -#: reindexdb.c:326 +#: reindexdb.c:377 #, c-format -msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen" -#: reindexdb.c:329 -#, c-format -msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" - -#: reindexdb.c:332 -#, c-format -msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "Reindizieren des Schemas »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" - -#: reindexdb.c:335 +#: reindexdb.c:558 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:369 +#: reindexdb.c:562 +#, c-format +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" + +#: reindexdb.c:566 +#, c-format +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "Reindizieren des Schemas »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" + +#: reindexdb.c:570 +#, c-format +msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "Reindizieren der Systemkataloge in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" + +#: reindexdb.c:574 +#, c-format +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" + +#: reindexdb.c:731 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n" -#: reindexdb.c:412 -#, c-format -msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s" - -#: reindexdb.c:424 +#: reindexdb.c:752 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -868,42 +902,49 @@ msgstr "" "%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: reindexdb.c:428 +#: reindexdb.c:756 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all alle Datenbanken reindizieren\n" -#: reindexdb.c:429 +#: reindexdb.c:757 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently nebenläufig reindizieren\n" -#: reindexdb.c:430 +#: reindexdb.c:758 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n" -#: reindexdb.c:432 +#: reindexdb.c:760 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX nur bestimmte(n) Index(e) erneuern\n" -#: reindexdb.c:434 +#: reindexdb.c:761 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum\n" +" Reindizieren verwenden\n" + +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system Systemkataloge reindizieren\n" -#: reindexdb.c:435 +#: reindexdb.c:764 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA nur bestimmte(s) Schema(s) reindizieren\n" -#: reindexdb.c:436 +#: reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur bestimmte Tabelle(n) reindizieren\n" -#: reindexdb.c:447 +#: reindexdb.c:776 #, c-format msgid "" "\n" @@ -913,74 +954,76 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:207 -#, c-format -msgid "number of parallel jobs must be at least 1" -msgstr "Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein" +#: vacuumdb.c:194 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" +msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n" -#: vacuumdb.c:212 -#, c-format -msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)" -msgstr "zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)" - -#: vacuumdb.c:233 +#: vacuumdb.c:214 #, c-format msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" msgstr "minimales Transaktions-ID-Alter muss mindestens 1 sein" -#: vacuumdb.c:241 +#: vacuumdb.c:222 #, c-format msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" msgstr "minimales Multixact-ID-Alter muss mindestens 1 sein" -#: vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:285 +#: vacuumdb.c:254 vacuumdb.c:260 vacuumdb.c:266 vacuumdb.c:278 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird" -#: vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full" +msgstr "kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird" + +#: vacuumdb.c:300 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen" -#: vacuumdb.c:307 +#: vacuumdb.c:305 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen" -#: vacuumdb.c:398 +#: vacuumdb.c:396 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)" -#: vacuumdb.c:399 +#: vacuumdb.c:397 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)" -#: vacuumdb.c:400 +#: vacuumdb.c:398 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken" -#: vacuumdb.c:442 +#: vacuumdb.c:447 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n" -#: vacuumdb.c:445 +#: vacuumdb.c:450 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:909 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:945 vacuumdb.c:1080 +#: vacuumdb.c:912 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:1215 +#: vacuumdb.c:920 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -989,101 +1032,106 @@ msgstr "" "%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1219 +#: vacuumdb.c:924 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n" -#: vacuumdb.c:1220 +#: vacuumdb.c:925 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n" -#: vacuumdb.c:1221 +#: vacuumdb.c:926 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping Page-Skipping-Verhalten abschalten\n" -#: vacuumdb.c:1222 +#: vacuumdb.c:927 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: vacuumdb.c:1223 +#: vacuumdb.c:928 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n" -#: vacuumdb.c:1224 +#: vacuumdb.c:929 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n" -#: vacuumdb.c:1225 +#: vacuumdb.c:930 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n" " verwenden\n" -#: vacuumdb.c:1226 +#: vacuumdb.c:931 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID-ALTER minimales Multixact-ID-Alter zu bearbeitender\n" " Tabellen\n" -#: vacuumdb.c:1227 +#: vacuumdb.c:932 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-xid-age=XID-ALTER minimales Transaktions-ID-Alter zu bearbeitender\n" " Tabellen\n" -#: vacuumdb.c:1228 +#: vacuumdb.c:933 +#, c-format +msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n" +msgstr "" + +#: vacuumdb.c:934 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: vacuumdb.c:1229 +#: vacuumdb.c:935 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr "" " --skip-locked Relationen überspringen, die nicht sofort\n" " gesperrt werden können\n" -#: vacuumdb.c:1230 +#: vacuumdb.c:936 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n" " führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n" -#: vacuumdb.c:1231 +#: vacuumdb.c:937 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: vacuumdb.c:1232 +#: vacuumdb.c:938 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:1233 +#: vacuumdb.c:939 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n" -#: vacuumdb.c:1234 +#: vacuumdb.c:940 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1235 +#: vacuumdb.c:941 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1093,12 +1141,12 @@ msgstr "" " in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1237 +#: vacuumdb.c:943 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:1245 +#: vacuumdb.c:951 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1107,3 +1155,12 @@ msgstr "" "\n" "Für weitere Information lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls VACUUM.\n" + +#~ msgid "Cancel request sent\n" +#~ msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" + +#~ msgid "Could not send cancel request: %s" +#~ msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s" + +#~ msgid "too many jobs for this platform -- try %d" +#~ msgstr "zu viele Jobs für diese Plattform -- versuchen Sie %d" diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index e1be74094a7..f34c7500143 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:24-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" #: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140 #: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113 #: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 -#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:246 vacuumdb.c:265 +#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:263 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" #: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:263 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:261 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" @@ -140,18 +140,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1216 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1226 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1217 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1227 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1218 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1238 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -211,35 +211,35 @@ msgstr "" "Opciones de conexión:\n" #: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441 -#: vacuumdb.c:1239 +#: vacuumdb.c:1249 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" #: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442 -#: vacuumdb.c:1240 +#: vacuumdb.c:1250 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1241 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1251 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" #: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444 -#: vacuumdb.c:1242 +#: vacuumdb.c:1252 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" #: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445 -#: vacuumdb.c:1243 +#: vacuumdb.c:1253 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1244 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1254 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n" #: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1246 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1256 #, c-format msgid "" "\n" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "no es posible reindexar tablas específicas y los catálogos del sistema msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "no es posible reindexar índices específicos y los catálogos del sistema simultáneamente" -#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:420 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434 +#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando con versiones más antiguas que PostgreSQL %s" @@ -916,74 +916,74 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: vacuumdb.c:207 +#: vacuumdb.c:211 #, c-format msgid "number of parallel jobs must be at least 1" msgstr "número de trabajos en paralelo debe ser al menos 1" -#: vacuumdb.c:212 -#, c-format -msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)" -msgstr "demasiados trabajos paralelos solicitados (máximo: %d)" - -#: vacuumdb.c:233 +#: vacuumdb.c:231 #, c-format msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" msgstr "edad mínima del ID de transacción debe ser al menos 1" -#: vacuumdb.c:241 +#: vacuumdb.c:239 #, c-format msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" msgstr "edad mínima del ID de multixact debe ser al menos 1" -#: vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:285 +#: vacuumdb.c:271 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:283 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo actualizando estadísticas" -#: vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:300 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente" -#: vacuumdb.c:307 +#: vacuumdb.c:305 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "no es posible limpiar tablas específicas en todas las bases de datos" -#: vacuumdb.c:398 +#: vacuumdb.c:396 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)" -#: vacuumdb.c:399 +#: vacuumdb.c:397 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)" -#: vacuumdb.c:400 +#: vacuumdb.c:398 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador" -#: vacuumdb.c:442 +#: vacuumdb.c:440 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: procesando la base de datos «%s»: %s\n" -#: vacuumdb.c:445 +#: vacuumdb.c:443 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:642 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform -- try %d" +msgstr "demasiados trabajos para esta plataforma -- pruebe %d" + +#: vacuumdb.c:952 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: vacuumdb.c:945 vacuumdb.c:1080 +#: vacuumdb.c:955 vacuumdb.c:1090 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la limpieza de la base de datos «%s»: %s" -#: vacuumdb.c:1215 +#: vacuumdb.c:1225 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -992,91 +992,91 @@ msgstr "" "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1219 +#: vacuumdb.c:1229 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:1220 +#: vacuumdb.c:1230 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1221 +#: vacuumdb.c:1231 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping desactiva todo comportamiento de saltar páginas\n" -#: vacuumdb.c:1222 +#: vacuumdb.c:1232 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: vacuumdb.c:1223 +#: vacuumdb.c:1233 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n" -#: vacuumdb.c:1224 +#: vacuumdb.c:1234 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n" -#: vacuumdb.c:1225 +#: vacuumdb.c:1235 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n" -#: vacuumdb.c:1226 +#: vacuumdb.c:1236 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=EDAD_MXID edad de multixact ID mínima de tablas a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1227 +#: vacuumdb.c:1237 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=EDAD_XID edad de ID de transacción mínima de tablas a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1228 +#: vacuumdb.c:1238 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: vacuumdb.c:1229 +#: vacuumdb.c:1239 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked ignorar relaciones que no pueden bloquearse inmediatamente\n" -#: vacuumdb.c:1230 +#: vacuumdb.c:1240 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n" " limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: vacuumdb.c:1231 +#: vacuumdb.c:1241 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: vacuumdb.c:1232 +#: vacuumdb.c:1242 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: vacuumdb.c:1233 +#: vacuumdb.c:1243 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:1234 +#: vacuumdb.c:1244 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only sólo actualizar las estadísticas del optimizador;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1235 +#: vacuumdb.c:1245 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1086,12 +1086,12 @@ msgstr "" " en múltiples etapas para resultados más rápidos;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1237 +#: vacuumdb.c:1247 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: vacuumdb.c:1245 +#: vacuumdb.c:1255 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1099,3 +1099,6 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n" + +#~ msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)" +#~ msgstr "demasiados trabajos paralelos solicitados (máximo: %d)" diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index 3b65f6ea212..6ca8aa47610 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -7,26 +7,41 @@ # Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-05 09:03+0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:24+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: ../../../src/common/logging.c:236 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " + +#: ../../../src/common/logging.c:243 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +#: ../../../src/common/logging.c:250 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attention : " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" @@ -45,83 +60,77 @@ msgstr "l'utilisateur n'existe pas" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "échec lors de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" -#: ../../fe_utils/print.c:353 +#: ../../fe_utils/print.c:350 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu ligne)" msgstr[1] "(%lu lignes)" -#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#: ../../fe_utils/print.c:3055 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompu\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#: ../../fe_utils/print.c:3119 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" "%d est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#: ../../fe_utils/print.c:3159 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" "cellules %d est dépassé.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#: ../../fe_utils/print.c:3414 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" -#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 -#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 -#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232 +#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:121 createdb.c:140 +#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:101 dropdb.c:110 dropdb.c:118 +#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 +#: reindexdb.c:168 reindexdb.c:187 vacuumdb.c:227 vacuumdb.c:246 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 +#: clusterdb.c:131 createdb.c:138 createuser.c:184 dropdb.c:116 dropuser.c:105 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:244 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: clusterdb.c:140 +#: clusterdb.c:143 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s : ne réorganise pas à la fois toutes les bases de données et une base\n" -"spécifique via la commande CLUSTER\n" +msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" +msgstr "ne peut pas réorganiser à la fois toutes les bases de données et une base spécifique via la commande CLUSTER" -#: clusterdb.c:147 +#: clusterdb.c:149 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s : impossible de réorganiser la(les) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données\n" +msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" +msgstr "ne peut pas réorganiser la(les) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" -#: clusterdb.c:212 +#: clusterdb.c:217 #, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "" -"%s : la réorganisation de la table « %s » de la base de données « %s » avec\n" -"la commande CLUSTER a échoué : %s" +msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réorganisation de la table « %s » de la base de données « %s » avec la commande CLUSTER a échoué : %s" -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:220 #, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "" -"%s : la réorganisation de la base de données « %s » via la commande\n" -"CLUSTER a échoué : %s" +msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER a échoué : %s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:253 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -131,19 +140,19 @@ msgstr "" "de données via la commande CLUSTER.\n" "\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 +#: clusterdb.c:275 createdb.c:259 createuser.c:347 dropdb.c:164 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:753 vacuumdb.c:921 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:922 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 +#: clusterdb.c:277 createdb.c:261 createuser.c:349 dropdb.c:166 dropuser.c:165 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:755 vacuumdb.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,48 +161,48 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:279 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réorganiser\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:353 dropdb.c:167 dropuser.c:166 reindexdb.c:759 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 +#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:762 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:282 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement cette(ces) table(s)\n" -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 +#: clusterdb.c:283 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:365 dropdb.c:170 dropuser.c:169 reindexdb.c:767 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:285 createuser.c:370 dropdb.c:172 dropuser.c:171 reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 +#: clusterdb.c:286 createdb.c:272 createuser.c:371 dropdb.c:173 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:944 #, c-format msgid "" "\n" @@ -202,43 +211,43 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416 -#: vacuumdb.c:971 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:372 dropdb.c:174 dropuser.c:173 reindexdb.c:770 +#: vacuumdb.c:945 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417 -#: vacuumdb.c:972 +#: clusterdb.c:288 createuser.c:373 dropdb.c:175 dropuser.c:174 reindexdb.c:771 +#: vacuumdb.c:946 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 +#: clusterdb.c:289 dropdb.c:176 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:947 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419 -#: vacuumdb.c:974 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:375 dropdb.c:177 dropuser.c:176 reindexdb.c:773 +#: vacuumdb.c:948 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420 -#: vacuumdb.c:975 +#: clusterdb.c:291 createuser.c:376 dropdb.c:178 dropuser.c:177 reindexdb.c:774 +#: vacuumdb.c:949 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 +#: clusterdb.c:292 dropdb.c:179 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:950 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" -#: clusterdb.c:288 +#: clusterdb.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -247,98 +256,106 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n" -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 +#: clusterdb.c:294 createdb.c:280 createuser.c:377 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:952 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapporter les bogues à .\n" +"Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: common.c:80 common.c:126 +#: clusterdb.c:295 createdb.c:281 createuser.c:378 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:778 vacuumdb.c:953 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n" + +#: common.c:79 common.c:125 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: common.c:113 +#: common.c:112 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire\n" +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire" -#: common.c:140 +#: common.c:139 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s" +msgid "could not connect to database %s: %s" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s" -#: common.c:189 common.c:217 +#: common.c:214 common.c:239 #, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s : échec de la requête : %s" +msgid "query failed: %s" +msgstr "échec de la requête : %s" -#: common.c:191 common.c:219 +#: common.c:215 common.c:240 #, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s : la requête était : %s\n" +msgid "query was: %s" +msgstr "la requête était : %s" + +#: common.c:312 +#, c-format +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "le traitement de la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: common.c:406 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s" +msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:260 +#: common.c:430 msgid "y" msgstr "o" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:262 +#: common.c:432 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:272 +#: common.c:442 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:286 +#: common.c:456 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n" -#: common.c:365 common.c:402 +#: createdb.c:148 #, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Requête d'annulation envoyée\n" +msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" +msgstr "une seule des options --locale et --lc-ctype peut être indiquée" -#: common.c:368 common.c:406 +#: createdb.c:153 #, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s" - -#: createdb.c:146 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s : une seule des options --locale et --lc-ctype peut être indiquée\n" - -#: createdb.c:152 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s : une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée\n" +msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" +msgstr "une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée" #: createdb.c:164 #, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n" +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide" -#: createdb.c:213 +#: createdb.c:221 #, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s : la création de la base de données a échoué : %s" +msgid "database creation failed: %s" +msgstr "la création de la base de données a échoué : %s" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:240 #, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s" +msgid "comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s" -#: createdb.c:251 +#: createdb.c:258 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -347,98 +364,98 @@ msgstr "" "%s crée une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n" -#: createdb.c:255 +#: createdb.c:262 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par défaut de la base de données\n" -#: createdb.c:256 +#: createdb.c:263 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: createdb.c:257 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de données\n" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:265 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr "" " -l, --locale=LOCALE paramètre de la locale pour la base de\n" " données\n" -#: createdb.c:259 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:267 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n" -#: createdb.c:261 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=PROPRIÉTAIRE nom du propriétaire de la nouvelle base de\n" " données\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=MODÈLE base de données modèle à copier\n" -#: createdb.c:263 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:271 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:273 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données\n" " ou répertoire des sockets\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:274 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:278 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:279 #, c-format msgid "" "\n" @@ -447,46 +464,51 @@ msgstr "" "\n" "Par défaut, la base de donnée créée porte le nom de l'utilisateur courant.\n" -#: createuser.c:189 +#: createuser.c:150 +#, c-format +msgid "invalid value for --connection-limit: %s" +msgstr "valeur invalide pour --connection-limit : %s" + +#: createuser.c:194 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Saisir le nom du rôle à ajouter : " -#: createuser.c:206 +#: createuser.c:211 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rôle : " -#: createuser.c:208 +#: createuser.c:213 msgid "Enter it again: " msgstr "Le saisir de nouveau : " -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:216 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: createuser.c:219 +#: createuser.c:224 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Le nouveau rôle est-il super-utilisateur ?" -#: createuser.c:234 +#: createuser.c:239 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?" -#: createuser.c:242 +#: createuser.c:247 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?" -#: createuser.c:272 +#: createuser.c:277 #, c-format -msgid "%s: password encryption failed: %s" -msgstr "%s : échec du chiffrement du mot de passe : %s" +msgid "password encryption failed: %s" +msgstr "échec du chiffrement du mot de passe : %s" -#: createuser.c:327 +#: createuser.c:332 #, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s : la création du nouvel rôle a échoué : %s" +msgid "creation of new role failed: %s" +msgstr "la création du nouvel rôle a échoué : %s" -#: createuser.c:342 +#: createuser.c:346 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -495,38 +517,38 @@ msgstr "" "%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:344 dropuser.c:162 +#: createuser.c:348 dropuser.c:164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" " -c, --connection-limit=N nombre maximal de connexions pour le rôle\n" " (par défaut sans limite)\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr "" " -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de\n" " données\n" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" " -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de\n" " données (par défaut)\n" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLE le nouveau rôle sera un membre de ce rôle\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -535,47 +557,47 @@ msgstr "" " -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il\n" " est membre (par défaut)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer des rôles\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser le rôle est super-utilisateur\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser le rôle ne sera pas super-utilisateur (par défaut)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -584,47 +606,47 @@ msgstr "" " --interactive demande le nom du rôle et les attributs\n" " plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr "" " --replication le rôle peut initier une connexion de\n" " réplication\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:369 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr "" " --no-replication le rôle ne peut pas initier de connexion de\n" " réplication\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:374 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n" " celui à créer)\n" -#: dropdb.c:102 +#: dropdb.c:109 #, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s : argument nom de la base de données requis mais manquant\n" +msgid "missing required argument database name" +msgstr "argument nom de la base de données requis mais manquant" -#: dropdb.c:117 +#: dropdb.c:124 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "La base de données « %s » sera définitivement supprimée.\n" -#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 +#: dropdb.c:125 dropuser.c:130 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:149 #, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: la suppression de la base de données a échoué : %s" +msgid "database removal failed: %s" +msgstr "la suppression de la base de données a échoué : %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:163 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -633,45 +655,50 @@ msgstr "" "%s supprime une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:165 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:168 +#, c-format +msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" +msgstr " -f, --force essaie d'arrêter les autres connexions avant de supprimer\n" + +#: dropdb.c:169 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr "" " -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n" " ce soit\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:171 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists ne renvoie pas d'erreur si la base\n" " n'existe pas\n" -#: dropuser.c:113 +#: dropuser.c:115 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Saisir le nom du rôle à supprimer : " -#: dropuser.c:119 +#: dropuser.c:121 #, c-format -msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s : argument nom du rôle requis mais manquant\n" +msgid "missing required argument role name" +msgstr "argument nom du rôle requis mais manquant" -#: dropuser.c:127 +#: dropuser.c:129 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Le rôle « %s » sera définitivement supprimé.\n" -#: dropuser.c:145 +#: dropuser.c:147 #, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : la suppression du rôle « %s » a échoué : %s" +msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "la suppression du rôle « %s » a échoué : %s" -#: dropuser.c:160 +#: dropuser.c:162 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -680,7 +707,7 @@ msgstr "" "%s supprime un rôle PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:165 +#: dropuser.c:167 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -690,56 +717,56 @@ msgstr "" " ce soit, et demande le nom du rôle s'il n'est pas\n" " indiqué\n" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:170 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists ne renvoie pas d'erreur si l'utilisateur\n" " n'existe pas\n" -#: dropuser.c:173 +#: dropuser.c:175 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n" " celui à supprimer)\n" -#: pg_isready.c:142 +#: pg_isready.c:144 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: pg_isready.c:150 +#: pg_isready.c:152 #, c-format -msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les options par défaut\n" +msgid "could not fetch default options" +msgstr "n'a pas pu récupérer les options par défaut" -#: pg_isready.c:199 +#: pg_isready.c:201 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "acceptation des connexions\n" -#: pg_isready.c:202 +#: pg_isready.c:204 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "rejet des connexions\n" -#: pg_isready.c:205 +#: pg_isready.c:207 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "pas de réponse\n" -#: pg_isready.c:208 +#: pg_isready.c:210 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "pas de tentative\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:213 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "inconnu\n" -#: pg_isready.c:221 +#: pg_isready.c:223 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -748,144 +775,152 @@ msgstr "" "%s produitun test de connexion à une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:225 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_isready.c:226 +#: pg_isready.c:228 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données\n" -#: pg_isready.c:227 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet s'exécute sans affichage\n" -#: pg_isready.c:228 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_isready.c:232 +#: pg_isready.c:234 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: pg_isready.c:233 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: pg_isready.c:234 +#: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr "" " -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors d'une tentative de connexion\n" " 0 pour désactiver (défaut: %s)\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: reindexdb.c:160 +#: reindexdb.c:154 vacuumdb.c:186 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s : ne peut pas réindexer toutes les bases de données et une base\n" -"spécifique en même temps\n" +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1" -#: reindexdb.c:165 +#: reindexdb.c:197 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s : ne peut pas réindexer toutes les bases de données et les catalogues\n" -"système en même temps\n" +msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" +msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et une base spécifique en même temps" -#: reindexdb.c:170 +#: reindexdb.c:202 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" -msgstr "" -"%s : ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) dans toutes\n" -"les bases de données\n" +msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" +msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et les catalogues système en même temps" -#: reindexdb.c:175 +#: reindexdb.c:207 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "" -"%s : ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) dans toutes\n" -"les bases de données\n" +msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" +msgstr "ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" -#: reindexdb.c:180 +#: reindexdb.c:212 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "" -"%s : ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) dans toutes les\n" -"bases de données\n" +msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" +msgstr "ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" -#: reindexdb.c:191 +#: reindexdb.c:217 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s : ne peut pas réindexer une (des) schéma(s) spécifique(s) et les catalogues système en même temps\n" +msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) dans toutes les bases de données" -#: reindexdb.c:196 +#: reindexdb.c:229 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s : ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) etles catalogues système en même temps\n" +msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) et les catalogues système en même temps" -#: reindexdb.c:201 +#: reindexdb.c:234 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s : ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) et\n" -"les catalogues système en même temps\n" +msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) etles catalogues système en même temps" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:239 #, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "" -"%s : la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a\n" -"échoué : %s" +msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" +msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) et les catalogues système en même temps" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:245 #, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "" -"%s : la réindexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a\n" -"échoué : %s" +msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" +msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les catalogues systèmes" -#: reindexdb.c:313 +#: reindexdb.c:272 #, c-format -msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "" -"%s : la réindexation du schéma « %s » dans la base de données « %s » a\n" -"échoué : %s" +msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" +msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les index" -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:337 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:439 #, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s" +msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" +msgstr "ne peut utiliser l'option « %s » sur des versions serveurs plus anciennes que PostgreSQL %s" -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:377 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout" + +#: reindexdb.c:558 +#, c-format +msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: reindexdb.c:562 +#, c-format +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réindexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: reindexdb.c:566 +#, c-format +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réindexation du schéma « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: reindexdb.c:570 +#, c-format +msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réindexation des catalogues systèmes dans la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: reindexdb.c:574 +#, c-format +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: reindexdb.c:731 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s : réindexation de la base de données « %s »\n" -#: reindexdb.c:388 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s : la réindexation des catalogues système a échoué : %s" - -#: reindexdb.c:400 +#: reindexdb.c:752 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -894,37 +929,49 @@ msgstr "" "%s réindexe une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:404 +#: reindexdb.c:756 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all réindexe toutes les bases de données\n" -#: reindexdb.c:405 +#: reindexdb.c:757 +#, c-format +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently réindexation en concurrence\n" + +#: reindexdb.c:758 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réindexer\n" -#: reindexdb.c:407 +#: reindexdb.c:760 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX recrée uniquement cet (ces) index\n" -#: reindexdb.c:409 +#: reindexdb.c:761 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUM utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n" +" le REINDEX\n" + +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system réindexe les catalogues système\n" -#: reindexdb.c:410 +#: reindexdb.c:764 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA réindexe seulement le(s) schéma(s) indiqué(s)\n" -#: reindexdb.c:411 +#: reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE réindexe uniquement cette (ces) table(s)\n" -#: reindexdb.c:422 +#: reindexdb.c:776 #, c-format msgid "" "\n" @@ -933,75 +980,74 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n" -#: vacuumdb.c:195 +#: vacuumdb.c:194 #, c-format -msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "%s : le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1\n" +msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" +msgstr "le degré de parallélisation du VACUUM doit être un entier non négatif" -#: vacuumdb.c:201 +#: vacuumdb.c:214 #, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n" +msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" +msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) doit valoir au moins 1" -#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 +#: vacuumdb.c:222 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s : ne peut utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul\n" +msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" +msgstr "l'âge minimum de l'identifiant de multitransaction doit au moins être 1" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:254 vacuumdb.c:260 vacuumdb.c:266 vacuumdb.c:278 #, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une\n" -"base spécifique en même temps\n" +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" +msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:284 #, c-format -msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "" -"%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des) table(s) spécifique(s)\n" -"dans toutes les bases de données\n" +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full" +msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un full" -#: vacuumdb.c:355 +#: vacuumdb.c:300 +#, c-format +msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" +msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une base spécifique en même temps" + +#: vacuumdb.c:305 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" +msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" + +#: vacuumdb.c:396 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)" -#: vacuumdb.c:356 +#: vacuumdb.c:397 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:398 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:447 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:450 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n" -#: vacuumdb.c:708 +#: vacuumdb.c:909 #, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "" -"%s : l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données\n" -"« %s » a échoué : %s" +msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" -#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 +#: vacuumdb.c:912 #, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s" +msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s" -#: vacuumdb.c:942 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s : socket invalide : %s" - -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:920 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1010,75 +1056,100 @@ msgstr "" "%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:955 +#: vacuumdb.c:924 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr "" " -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de\n" " données\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:925 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE exécute VACUUM sur cette base de données\n" -#: vacuumdb.c:957 +#: vacuumdb.c:926 +#, c-format +msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" +msgstr " --disable-page-skipping désactive le comportement page-skipping\n" + +#: vacuumdb.c:927 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: vacuumdb.c:958 +#: vacuumdb.c:928 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full exécute VACUUM en mode FULL\n" -#: vacuumdb.c:959 +#: vacuumdb.c:929 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n" " lignes\n" -#: vacuumdb.c:960 +#: vacuumdb.c:930 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n" " le VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:961 +#: vacuumdb.c:931 +#, c-format +msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE âge minimum des identifiants de multitransactions pour les tables à nettoyer\n" + +#: vacuumdb.c:932 +#, c-format +msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-xid-age=XID_AGE âge minimum des identifiants de transactions pour les tables à nettoyer\n" + +#: vacuumdb.c:933 +#, c-format +msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n" +msgstr " -P, --parallel=DEGRE_PARALLEL utilise ce nombre de processus en tâche de fond pour le VACUUM, si possible\n" + +#: vacuumdb.c:934 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: vacuumdb.c:962 +#: vacuumdb.c:935 +#, c-format +msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" +msgstr " --skip-locked ignore les relations qui ne peuvent pas être verrouillées immédiatement\n" + +#: vacuumdb.c:936 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n" -#: vacuumdb.c:963 +#: vacuumdb.c:937 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:938 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:965 +#: vacuumdb.c:939 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n" -#: vacuumdb.c:966 +#: vacuumdb.c:940 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n" " l'optimiseur ; pas de VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:941 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1088,12 +1159,12 @@ msgstr "" " l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n" " meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:969 +#: vacuumdb.c:943 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:977 +#: vacuumdb.c:951 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1102,6 +1173,28 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à .\n" + +#~ msgid "Cancel request sent\n" +#~ msgstr "Requête d'annulation envoyée\n" + +#~ msgid "Could not send cancel request: %s" +#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s" + +#~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" +#~ msgstr "la réindexation des catalogues système a échoué : %s" + +#~ msgid "too many jobs for this platform -- try %d" +#~ msgstr "trop de jobs pour cette plateforme -- tente %d" + +#~ msgid "%s: invalid socket: %s" +#~ msgstr "%s : socket invalide : %s" + #~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n" @@ -1216,3 +1309,26 @@ msgstr "" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nom" + +#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n" + +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s : %s" + +#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" +#~ msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n" + +#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" + +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n" + +#~ msgid "%s: query failed: %s" +#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ja.po b/src/bin/scripts/po/ja.po index 6764cab974b..2ad83ef458b 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ja.po +++ b/src/bin/scripts/po/ja.po @@ -1,19 +1,36 @@ -# backend.po -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Japanese message translation file for scripts +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-20 17:10+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 17:27+0900\n" -"Last-Translator: IDERIHA Takeshi \n" +"Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-10 18:17+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "致命的エラー: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "エラー: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -24,113 +41,121 @@ msgstr "メモリ不足です\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +msgstr "nullポインタを複製できません(内部エラー)。\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "実行ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" +msgstr "実効ユーザID %ldが見つかりませんでした: %s" -#: ../../common/username.c:47 +#: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザが存在しません" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラーコード %lu" +msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラーコード%lu" -#: ../../fe_utils/print.c:354 +#: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行)" msgstr[1] "(%lu 行)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:3058 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "中断されました\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:3122 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数 %d が制限を越えています。\n" +msgstr "" +"テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数%dが制限を越えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3162 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えています。\n" +msgstr "" +"テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数%dが制限を越えていま" +"す。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3417 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" +msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" -#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 -#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 -#: vacuumdb.c:207 vacuumdb.c:226 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140 +#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113 +#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:246 +#: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 -#: vacuumdb.c:224 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:263 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" +#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: clusterdb.c:140 +#: clusterdb.c:142 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: 全データベースと特定のデータベースを同時にクラスタ化することはできません\n" +#| msgid "" +#| "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" +msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" +msgstr "" +"全データベースと特定のデータベースを同時にクラスタ化することはできません" -#: clusterdb.c:147 +#: clusterdb.c:148 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: すべてのデータベースでは特定のテーブルをクラスタ化できません\n" +#| msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" +msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" +msgstr "すべてのデータベースの特定のテーブル(群)はクラスタ化できません" -#: clusterdb.c:212 +#: clusterdb.c:216 #, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"でテーブル\"%2$s\"のクラスタ化に失敗しました: %4$s" +#| msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "データベース\"%2$s\"のテーブル\"%1$s\"のクラスタ化に失敗しました: %3$s" -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:219 #, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: データベース\"%s\"のクラスタ化に失敗しました: %s" +#| msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "データベース\"%s\"のクラスタ化に失敗しました: %s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をクラスタ化しています\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" -msgstr "%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化します\n" +msgstr "" +"%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化し" +"ます\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 -#: vacuumdb.c:942 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1216 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:943 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1217 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 -#: vacuumdb.c:944 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -139,52 +164,52 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all すべてのデータベースをクラスタ化する\n" +msgstr " -a, --all すべてのデータベースをクラスタ化\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=データベース名 クラスタ化するデータベース\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME クラスタ化するデータベース\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 +#: reindexdb.c:431 #, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバへ送信されているコマンドを表示\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを何も出力しない\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(複数可)のみをクラスタ化する\n" +msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(群)のみをクラスタ化する\n" -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose (多くのメッセージを出力する)冗長モード\n" +msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力する\n" -#: clusterdb.c:279 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 +#: reindexdb.c:438 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: clusterdb.c:280 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 +#: reindexdb.c:439 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:960 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -193,42 +218,43 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: clusterdb.c:282 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:961 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 +#: reindexdb.c:441 vacuumdb.c:1239 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=ホスト名 データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレク" +"トリ\n" -#: clusterdb.c:283 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:962 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 +#: reindexdb.c:442 vacuumdb.c:1240 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: clusterdb.c:284 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:418 vacuumdb.c:963 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1241 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザ名で接続する\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザ名で接続する\n" -#: clusterdb.c:285 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:964 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 +#: reindexdb.c:444 vacuumdb.c:1242 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" +msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: clusterdb.c:286 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:965 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 +#: reindexdb.c:445 vacuumdb.c:1243 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" +msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:966 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1244 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定する\n" -#: clusterdb.c:288 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -237,99 +263,117 @@ msgstr "" "\n" "詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n" -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 -#: vacuumdb.c:968 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1246 #, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Report bugs to .\n" msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"不具合はまで報告してください。\n" +"不具合はまで報告してください。\n" -#: common.c:82 common.c:128 +#: common.c:84 common.c:130 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: common.c:113 +#: common.c:117 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" -msgstr "%s: データベース %s に接続できませんでした: メモリ不足です\n" +#| msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足です" -#: common.c:141 +#: common.c:144 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: データベース %s に接続できませんでした: %s" +#| msgid "%s: could not connect to database %s: %s" +msgid "could not connect to database %s: %s" +msgstr "データベース%sに接続できませんでした: %s" -#: common.c:190 common.c:218 +#: common.c:196 common.c:222 #, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s" +msgid "query failed: %s" +msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" -#: common.c:192 common.c:220 +#: common.c:197 common.c:223 #, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n" +#| msgid "query was: %s\n" +msgid "query was: %s" +msgstr "問い合わせ: %s" + +#: common.c:339 +#, c-format +#| msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +#| msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" +msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:261 +#: common.c:364 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:263 +#: common.c:366 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:273 +#: common.c:376 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s)" -#: common.c:294 +#: common.c:390 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr " \"%s\" または \"%s\" に答えてください\n" -#: common.c:373 common.c:410 +#: common.c:469 common.c:506 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" -#: common.c:376 common.c:414 +#: common.c:472 common.c:510 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s" -#: createdb.c:146 +#: createdb.c:148 #, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: --locale か --lc-ctype のいずれかのみを指定してください\n" +#| msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" +msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" +msgstr "--locale か --lc-ctype のいずれか一方のみを指定してください" -#: createdb.c:152 +#: createdb.c:153 #, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: --locale か --lc-collate のいずれかのみを指定してください\n" +#| msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" +msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" +msgstr "--locale か --lc-collate のいずれか一方のみを指定してください" #: createdb.c:164 #, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" は無効なエンコーディング名です。\n" +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません" -#: createdb.c:213 +#: createdb.c:212 #, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: データベースの生成に失敗しました:%s" +#| msgid "%s: database creation failed: %s" +msgid "database creation failed: %s" +msgstr "データベースの生成に失敗しました:%s" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:231 #, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: コメントの生成に失敗(データベースは生成されました): %s" +#| msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" +msgid "comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "コメントの生成に失敗(データベースは生成されました): %s" -#: createdb.c:251 +#: createdb.c:249 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -338,92 +382,99 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを生成します。\n" "\n" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:251 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名] [説明]\n" -#: createdb.c:255 +#: createdb.c:253 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=テーブルスペース名 データベースのデフォルトの テーブルスペース名\n" +msgstr "" +" -D, --tablespace=TABLESPACE データベースのデフォルトテーブルスペース名\n" + +#: createdb.c:254 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n" + +#: createdb.c:255 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING データベースの符号化方式\n" #: createdb.c:256 #, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n" +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE データベースのロケール設定\n" #: createdb.c:257 #, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=エンコーディング データベースの符号化方式\n" +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE データベースのLC_COLLATE設定\n" #: createdb.c:258 #, c-format -msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=ロケール名 データベースのロケール設定\n" +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE データベースのLC_CTYPE設定\n" #: createdb.c:259 #, c-format -msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=ロケール名 データベースの LC_COLLATE 設定\n" +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr "" +" -O, --owner=OWNER 新しいデータベースを所有するデータベースユー" +"ザ\n" #: createdb.c:260 #, c-format -msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype==ロケール名 データベースの LC_CTYPE 設定\n" +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE コピーするテンプレートデータベース\n" #: createdb.c:261 #, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=所有者 新しいデータベースを所有するデータベースユーザ\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" #: createdb.c:262 #, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=テンプレート名 コピーするテンプレートデータベース\n" - -#: createdb.c:263 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" #: createdb.c:264 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケット\n" +" ディレクトリ\n" + +#: createdb.c:265 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" #: createdb.c:266 #, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=ホスト名 データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 接続する際のユーザ名\n" #: createdb.c:267 #, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号\n" - -#: createdb.c:268 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=ユーザ名 接続する際のユーザ名\n" - -#: createdb.c:269 -#, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" +msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定する\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid "" "\n" @@ -432,105 +483,48 @@ msgstr "" "\n" "デフォルトでは、現在のユーザ名と同名のデータベースが生成されます\n" -#: createlang.c:149 droplang.c:148 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "yes" -msgstr "yes" - -#: createlang.c:151 droplang.c:150 -msgid "Trusted?" -msgstr "Trusted?" - -#: createlang.c:160 droplang.c:159 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "手続き言語" - -#: createlang.c:173 droplang.c:172 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: 言語名引数が不足しています。\n" - -#: createlang.c:196 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: 言語\"%s\"データベース\"%s\"内にすでにインストールされています\n" - -#: createlang.c:219 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: 言語のインストールに失敗しました: %s" - -#: createlang.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"\"%s はPostgreSQLデータベースに手続き言語をインストールします。\n" -"\n" - -#: createlang.c:237 droplang.c:238 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [オプション]... 言語名 [データベース名]\n" - -#: createlang.c:239 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=データベース名 言語をインストールするデータベース名\n" - -#: createlang.c:241 droplang.c:242 -#, c-format -msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list 現在インストール済みの言語一覧を表示します\n" - #: createuser.c:191 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "追加したいロール名を入力:" -#: createuser.c:206 +#: createuser.c:208 msgid "Enter password for new role: " msgstr "新しいロールのためのパスワード: " -#: createuser.c:207 +#: createuser.c:210 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください:" -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:213 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードがマッチしません。\n" -#: createuser.c:219 +#: createuser.c:221 msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "新しいロールをスーパーユーザにしますか?" +msgstr "新しいロールをスーパユーザにしますか?" -#: createuser.c:234 +#: createuser.c:236 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "新しいロールに対してデータベースを作成する権限を与えますか?" -#: createuser.c:242 +#: createuser.c:244 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "新しいロールに対して別のロールを作成する権限を与えますか?" -#: createuser.c:276 +#: createuser.c:274 #, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n" +#| msgid "Password encryption failed.\n" +msgid "password encryption failed: %s" +msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました: %s" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:329 #, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: 新しいロールの作成に失敗しました: %s" +#| msgid "%s: creation of new role failed: %s" +msgid "creation of new role failed: %s" +msgstr "新しいロールの作成に失敗しました: %s" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:343 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -539,130 +533,136 @@ msgstr "" "%sは新しいPostgreSQLロールを作成します\n" "\n" -#: createuser.c:350 dropuser.c:157 +#: createuser.c:345 dropuser.c:164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [ロール名]\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:347 #, c-format -msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N このロールのコネクション数の制限(デフォルト:制限なし)\n" +msgid "" +" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr "" +" -c, --connection-limit=N ロールのコネクション数制限(デフォルト: 制限な" +"し)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb ロールは新しいデータベースを作成できます\n" +msgstr " -d, --createdb ロールは新しいデータベースを作成可\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:349 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" -msgstr " -D, --no-createdb ロールは新しいデータベースを作成できません(デフォルト)\n" +msgstr "" +" -D, --no-createdb ロールは新しいデータベースを作成不可(デフォル" +"ト)\n" -#: createuser.c:356 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted パスワードを暗号化して保存する\n" - -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=ROLE 新しいロールはこのロールのメンバーになる\n" +msgstr " -g, --role=ROLE 新しいロールはこのロールのメンバーにする\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" -msgstr " -i, --inherit このロールのメンバーにも権限を継承する(デフォルト)\n" +msgstr "" +" -i, --inherit ロールがメンバーとなるロール群から権限を継承\n" +" (デフォルト)\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit 権限(grant/revoke)をダンプしません\n" +msgstr " -I, --no-inherit 権限を継承しない\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login ロールはログイン可能(デフォルト)\n" +msgstr " -l, --login ロールはログイン可能(デフォルト)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login ロールはログイン不可\n" -#: createuser.c:363 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted パスワードを暗号化せずに保存する\n" - -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt 新しいロールに対してパスワードを割り当てる\n" +msgstr " -P, --pwprompt 新しいロールにパスワードを割り当てる\n" + +#: createuser.c:358 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole ロールは別のロールを作成可\n" + +#: createuser.c:359 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" +msgstr " -R, --no-createrole ロールは別のロールを作成不可(デフォルト)\n" + +#: createuser.c:360 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser ロールをスーパユーザにする\n" + +#: createuser.c:361 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" +msgstr "" +" -S, --no-superuser ロールをスーパユーザにしない(デフォルト)\n" + +#: createuser.c:363 +#, c-format +msgid "" +" --interactive prompt for missing role name and attributes " +"rather\n" +" than using defaults\n" +msgstr "" +" --interactive デフォルトを使わず未指定のロール名や属性は入力を" +"促す\n" #: createuser.c:365 #, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole ロールは別のロールを作成できる\n" +msgid " --replication role can initiate replication\n" +msgstr " --replication ロールはレプリケーションを初期化可\n" #: createuser.c:366 #, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" -msgstr " -R, --no-createrole ロールは別のロールを作成できない(デフォルト)\n" +msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" +msgstr " --no-replication ロールはレプリケーションを初期化不可\n" -#: createuser.c:367 -#, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser ロールはスーパーユーザになる\n" - -#: createuser.c:368 -#, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr " -S, --no-superuser ロールはスーパーユーザになれない(デフォルト)\n" - -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:371 #, c-format msgid "" -" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" -" than using defaults\n" -msgstr " --interactive デフォルトではなく未入力のロール名や属性の入力を促す\n" +" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr "" +" -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(作成対象ユーザではありませ" +"ん)\n" -#: createuser.c:372 +#: dropdb.c:104 #, c-format -msgid " --replication role can initiate replication\n" -msgstr " --replication ロールはレプリケーションを初期化できる\n" +#| msgid "%s: missing required argument database name\n" +msgid "missing required argument database name" +msgstr "必須の引数であるデータベース名がありません" -#: createuser.c:373 -#, c-format -msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" -msgstr " --no-replication ロールはレプリケーションを初期化できない\n" - -#: createuser.c:378 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(作成対象ユーザではありません)\n" - -#: dropdb.c:102 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: データベース名引数が不足しています。\n" - -#: dropdb.c:117 +#: dropdb.c:119 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "データベース\"%s\"は永久に削除されます。\n" -#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 +#: dropdb.c:120 dropuser.c:130 msgid "Are you sure?" msgstr "実行しますか?" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:142 #, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: データベースの削除に失敗しました: %s" +#| msgid "%s: database removal failed: %s" +msgid "database removal failed: %s" +msgstr "データベースの削除に失敗しました: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -671,63 +671,46 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを削除します。\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:158 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:161 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive 何かを削除する前に警告する\n" -#: dropdb.c:161 -#, c-format -msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists データベースが存在しない場合にエラーを報告しない\n" - -#: droplang.c:202 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: 言語\"%s\"はデータベース\"%s\"にはインストールされていません\n" - -#: droplang.c:221 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: 言語の削除に失敗しました: %s" - -#: droplang.c:236 +#: dropdb.c:163 #, c-format msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "%s はデータベースから手続き言語を削除します\n" +" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgstr "" +" --if-exists データベースが存在しない場合にエラーを報告しな" +"い\n" -#: droplang.c:240 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=データベース名 言語を削除するデータベース名\n" - -#: dropuser.c:111 +#: dropuser.c:115 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "削除したいロール名を入力:" -#: dropuser.c:114 +#: dropuser.c:121 #, c-format -msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s: 必要な引数であるロール名がありません\n" +#| msgid "%s: missing required argument role name\n" +msgid "missing required argument role name" +msgstr "必須の引数であるロール名がありません" -#: dropuser.c:122 +#: dropuser.c:129 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "ロール\"%s\"は永久に削除されます\n" -#: dropuser.c:140 +#: dropuser.c:147 #, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ロール\"%s\"の削除に失敗しました:%s" +#| msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" +msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "ロール\"%s\"の削除に失敗しました: %s" -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:162 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -736,61 +719,67 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLのロールを削除します\n" "\n" -#: dropuser.c:160 +#: dropuser.c:167 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" " role name if not specified\n" msgstr "" -" -i, --interactive 何かを削除する前に入力を促し、またロール名が指定\n" +" -i, --interactive 何かを削除する前に入力を促し、またロール名が指" +"定\n" " されていない場合はその入力を促す\n" -#: dropuser.c:163 +#: dropuser.c:170 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists ユーザが指定しない場合にエラーを報告しない\n" +msgstr "" +" --if-exists ユーザが存在しない場合にエラーを報告しない\n" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:175 #, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(削除対象ユーザではありません)\n" +msgid "" +" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr "" +" -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(削除対象ユーザではありませ" +"ん)\n" -#: pg_isready.c:142 +#: pg_isready.c:144 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: pg_isready.c:150 +#: pg_isready.c:152 #, c-format -msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s: デフォルトのオプションを取り出すことができませんでした\n" +#| msgid "%s: could not fetch default options\n" +msgid "could not fetch default options" +msgstr "デフォルトのオプションを取り出すことができませんでした" -#: pg_isready.c:199 +#: pg_isready.c:201 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "接続を受け付けています\n" -#: pg_isready.c:202 +#: pg_isready.c:204 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "接続を拒絶しています\n" -#: pg_isready.c:205 +#: pg_isready.c:207 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "レスポンスがありません\n" -#: pg_isready.c:208 +#: pg_isready.c:210 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "施行がありません\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:213 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "unknown\n" -#: pg_isready.c:221 +#: pg_isready.c:223 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -799,122 +788,166 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースに対して接続検査を発行します\n" "\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:225 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_isready.c:226 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" -msgstr " -d, --dbname=データベース名 データベース名\n" - -#: pg_isready.c:227 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly\n" -msgstr " -q, --quiet メッセージを出力せずに実行する\n" - #: pg_isready.c:228 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME データベース名\n" #: pg_isready.c:229 #, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly\n" +msgstr " -q, --quiet メッセージを出力せずに実行する\n" + +#: pg_isready.c:230 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: pg_isready.c:231 +#, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" - -#: pg_isready.c:232 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリです\n" - -#: pg_isready.c:233 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" #: pg_isready.c:234 #, c-format -msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" -msgstr " -t, --timeout=SECS 接続試行時に待機する秒数。ゼロは無効にします(デフォルト: %s)\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクト" +"リ\n" #: pg_isready.c:235 #, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" + +#: pg_isready.c:236 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " +"disables (default: %s)\n" +msgstr "" +" -t, --timeout=SECS 接続試行時の待機秒数、ゼロで無効化(デフォルト: " +"%s)\n" + +#: pg_isready.c:237 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザ名で接続する\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザ名で接続する\n" -#: reindexdb.c:160 +#: reindexdb.c:168 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: 全データベースと特定のデータベースを同時に再インデックス化することはできません\n" +#| msgid "" +#| "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" +msgstr "全データベースと特定のデータベースは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:165 +#: reindexdb.c:173 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: 全データベースとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することはできません\n" +#| msgid "" +#| "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" +msgstr "" +"全データベースとシステムカタログの両方は同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:170 +#: reindexdb.c:178 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" -msgstr "%s: 全データベースにおける特定のスキーマを再インデックス化することはできません\n" +#| msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" +msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" +msgstr "全データベースにおける特定のスキーマ(群)の再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:175 +#: reindexdb.c:183 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: 全データベースにおける特定のテーブルを再インデックス化することはできません\n" +#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" +msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" +msgstr "全データベースにおける特定のテーブル(群)の再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:180 +#: reindexdb.c:188 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "%s: 全データベースにおける特定のインデックスを再作成することはできません\n" +#| msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" +msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +msgstr "全データベースにおける特定のインデックス(群)の再作成はできません" -#: reindexdb.c:191 +#: reindexdb.c:199 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: 特定のスキーマとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することはできません\n" +#| msgid "" +#| "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same " +#| "time\n" +msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "" +"特定のスキーマ(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:196 +#: reindexdb.c:204 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: 特定のテーブルとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することはできません\n" +#| msgid "" +#| "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same " +#| "time\n" +msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "" +"特定のテーブル(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:201 +#: reindexdb.c:209 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: 特定のインデックスとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することはできません\n" +#| msgid "" +#| "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same " +#| "time\n" +msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" +msgstr "" +"特定のインデックスとシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:420 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434 #, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるテーブル\"%3$s\"の再インデックス化に失敗しました: %4$s" +#| msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" +msgid "" +"cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" +msgstr "" +"PostgreSQL %2$sよりも古いサーバーバージョンでは\"%1$s\"オプションは使えません" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:326 #, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるインデックス\"%3$s\"の再作成に失敗しました: %4$s" +#| msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "" +"データベース\"%2$s\"中にあるテーブル\"%1$s\"のインでックス再構築に失敗しまし" +"た: %3$s" -#: reindexdb.c:313 +#: reindexdb.c:329 #, c-format -msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるスキーマ\"%3$s\"の再インデックス化に失敗しました: %4$s" +#| msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "" +"データベース\"%2$s\"中にあるインデックス\"%1$s\"の再作成に失敗しました: %3$s" -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:332 #, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: データベース\"%s\"の再インデックス化に失敗しました: %s" +#| msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "" +"データベース\"%2$s\"中にあるスキーマ\"%1$s\"のインデックス再構築に失敗しまし" +"た: %3$s" -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:335 +#, c-format +#| msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "データベース\"%s\"のインデックス再構築に失敗しました: %s" + +#: reindexdb.c:369 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"を再インデックス化しています\n" -#: reindexdb.c:388 +#: reindexdb.c:412 #, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: システムカタログの再インデックス化に失敗しました: %s" +#| msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "システムカタログのインデックス再構築に失敗しました: %s" -#: reindexdb.c:400 +#: reindexdb.c:424 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -923,236 +956,313 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを再インデックス化します。\n" "\n" -#: reindexdb.c:404 +#: reindexdb.c:428 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all 全データベースを再インデックス化します\n" -#: reindexdb.c:405 +#: reindexdb.c:429 +#, c-format +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently 並行再構成\n" + +#: reindexdb.c:430 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=データベース名 再インデックス化データベース名\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 再インデックス化対象のデータベース名\n" -#: reindexdb.c:407 +#: reindexdb.c:432 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=インデックス名 指定したインデックス(複数可)のみを再作成します\n" +msgstr "" +" -i, --index=INDEX 指定したインデックス(群)のみを再インデックス化\n" -#: reindexdb.c:409 +#: reindexdb.c:434 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system システムカタログを再インデックス化します\n" +msgstr " -s, --system システムカタログを再インデックス化\n" -#: reindexdb.c:410 +#: reindexdb.c:435 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(複数化)のみを再インデックス化します\n" +msgstr "" +" -S, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(群)のみを再インデックス化\n" -#: reindexdb.c:411 +#: reindexdb.c:436 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(複数可)のみを再インデックス化します\n" +msgstr "" +" -t, --table=TABLE 指定したテーブル(群)のみを再インデックス化\n" -#: reindexdb.c:422 +#: reindexdb.c:447 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" -"詳細は SQL コマンド REINDEX に関する説明を参照してください。\n" +"詳細はSQLコマンドREINDEXに関する説明を参照してください。\n" -#: vacuumdb.c:189 +#: vacuumdb.c:207 #, c-format -msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "%s: 並行ジョブの数は少なくとも1です\n" +#| msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "並列ジョブの数は最低でも1以上でなければなりません" -#: vacuumdb.c:195 +#: vacuumdb.c:212 #, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s: 要求された並列ジョブが多すぎます (最大: %d)\n" +#| msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)" +msgstr "要求された並列ジョブが多すぎます(最大: %d)" -#: vacuumdb.c:234 vacuumdb.c:240 +#: vacuumdb.c:233 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"%s\" は使えません\n" +#| msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" +msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" +msgstr "最小トランザクションID差分は1以上でなければなりません" -#: vacuumdb.c:257 +#: vacuumdb.c:241 #, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: 全データベースと特定のデータベースを同時に vacuum することはできません\n" +#| msgid "name list length must be at least %d" +msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" +msgstr "最小マルチトランザクションID差分は1以上でなくてはなりません" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:285 #, c-format -msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: 全データベースのうち特定のテーブルを vacuum することはできません\n" +#| msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" +msgstr "analyzeのみを実行する場合\"%s\"は使えません" -#: vacuumdb.c:349 +#: vacuumdb.c:302 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" +msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" +msgstr "全データベースと特定のデータベースを同時にvacuumすることはできません" + +#: vacuumdb.c:307 +#, c-format +#| msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" +msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" +msgstr "全データベースの特定のテーブル(群)をvacuumすることはできません" + +#: vacuumdb.c:398 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "最適化のための情報を最小限生成します (1対象)" +msgstr "最適化のための情報を最小限生成します(1対象)" -#: vacuumdb.c:350 +#: vacuumdb.c:399 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "最適化のための情報を複数生成します (10対象)" +msgstr "最適化のための情報を複数生成します(10対象)" -#: vacuumdb.c:351 +#: vacuumdb.c:400 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "最適化のための情報をデフォルト数(全て)生成します" -#: vacuumdb.c:363 +#: vacuumdb.c:442 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"の処理中です: %s\n" -#: vacuumdb.c:366 +#: vacuumdb.c:445 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: データベース\"%s\"を vacuum しています\n" +msgstr "%s: データベース\"%s\"をvacuumしています\n" -#: vacuumdb.c:698 +#: vacuumdb.c:942 #, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: データベース \"%3$s\" でテーブル\"%2$sの vacuum に失敗しました:%4$ss" +#| msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "データベース \"%2$s\"のテーブル\"%1$sのvacuumに失敗しました: %3$s" -#: vacuumdb.c:701 vacuumdb.c:818 +#: vacuumdb.c:945 vacuumdb.c:1080 #, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: データベース\"%s\"の vacuum に失敗しました: %s" +#| msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "データベース\"%s\"のvacuumに失敗しました: %s" -#: vacuumdb.c:932 -#, c-format -#| msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: 無効なソケットです: %s" - -#: vacuumdb.c:941 +#: vacuumdb.c:1215 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" -msgstr "%sはPostgreSQLデータベースを clean および analyse します。\n" +msgstr "%sはPostgreSQLデータベースをcleanおよびanalyseします。\n" -#: vacuumdb.c:945 +#: vacuumdb.c:1219 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all 全データベースを vacuum します\n" +msgstr " -a, --all 全データベースをvacuum\n" -#: vacuumdb.c:946 +#: vacuumdb.c:1220 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=データベース名 vacuum するデータベース名\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME vacuumするデータベース名\n" -#: vacuumdb.c:947 +#: vacuumdb.c:1221 #, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示します\n" +msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" +msgstr " --disable-page-skipping すべてのページスキップ動作を禁止\n" -#: vacuumdb.c:948 +#: vacuumdb.c:1222 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the " +"server\n" +msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n" + +#: vacuumdb.c:1223 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full full vacuum を行ないます\n" +msgstr " -f, --full full vacuumを実行\n" -#: vacuumdb.c:949 +#: vacuumdb.c:1224 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze 行トランザクション情報を更新せずに保持します\n" +msgstr " -F, --freeze 行トランザクション情報を凍結\n" -#: vacuumdb.c:950 +#: vacuumdb.c:1225 #, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM バキューム時に指定した同時接続数を使用\n" +msgid "" +" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " +"vacuum\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUM バキューム時に指定した同時接続数を使用\n" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:1226 +#, c-format +msgid "" +" --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " +"vacuum\n" +msgstr "" +" --min-mxid-age=MXID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小のマルチ\n" +" トランザクションID差分\n" + +#: vacuumdb.c:1227 +#, c-format +msgid "" +" --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " +"vacuum\n" +msgstr "" +" --min-xid-age=XID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小の\n" +" トランザクションID差分\n" + +#: vacuumdb.c:1228 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しません\n" +msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しない\n" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:1229 +#, c-format +msgid "" +" --skip-locked skip relations that cannot be immediately " +"locked\n" +msgstr "" +" --skip-locked 直ちにロックできなかったリレーションをス" +"キップ\n" + +#: vacuumdb.c:1230 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみを vacuum します\n" +msgstr "" +" -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみをvacuumしま" +"す\n" -#: vacuumdb.c:953 +#: vacuumdb.c:1231 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力します\n" -#: vacuumdb.c:954 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" - -#: vacuumdb.c:955 -#, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr " -z, --analyze 最適化のための情報を更新します\n" - -#: vacuumdb.c:956 -#, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" -msgstr " -Z, --analyze-only 最適化のための情報だけを更新します; バキュームはありません\n" - -#: vacuumdb.c:957 +#: vacuumdb.c:1232 #, c-format msgid "" -" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: vacuumdb.c:1233 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze 最適化用統計情報を更新します\n" + +#: vacuumdb.c:1234 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " +"vacuum\n" +msgstr "" +" -Z, --analyze-only 最適化用統計情報のみ更新; バキュームは行わ" +"ない\n" + +#: vacuumdb.c:1235 +#, c-format +msgid "" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " +"multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" +" --analyze-in-stages 高速化のため最適化用統計情報のみを複数段階" +"で\n" +" 更新; VACUUMは行わない\n" -#: vacuumdb.c:959 +#: vacuumdb.c:1237 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:1245 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -"詳細は SQL コマンドの VACUUM の説明を参照してください。\n" +"詳細はSQLコマンドのVACUUMの説明を参照してください。\n" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を取得できませんでした: %s\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を取得できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"freeze\" は使えません\n" - -#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "%s: まだ関数%sが言語\"%s\"内で宣言されています。言語は削除されません\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" -#~ "be prompted interactively.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "-d, -D, -r, -R, -s, -S でロール名が指定されない場合、ロール名をその場で入力できます\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" +#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "pg_strdup: nullポインタを複製できません(内部エラー)。\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n" -#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "pg_strdup: null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n" +#~ msgid "" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " --version バージョン情報を表示して終了します\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you " +#~ "will\n" +#~ "be prompted interactively.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "-d, -D, -r, -R, -s, -S でロール名が指定されない場合、ロール名をその場で入" +#~ "力できます\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" + +#~ msgid "" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: まだ関数%sが言語\"%s\"内で宣言されています。言語は削除されません\n" + +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"freeze\" は使えません\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を取得できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を取得できませんでした: %s\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ko.po b/src/bin/scripts/po/ko.po index af878688281..19259e4264a 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ko.po +++ b/src/bin/scripts/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-16 10:59+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-16 17:45+0900\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 10:55+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -15,6 +15,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "심각: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format @@ -46,67 +61,60 @@ msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu개 행)" -#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#: ../../fe_utils/print.c:3058 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "인트럽트발생\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#: ../../fe_utils/print.c:3122 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#: ../../fe_utils/print.c:3162 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#: ../../fe_utils/print.c:3417 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d" -#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 -#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 -#: vacuumdb.c:232 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140 +#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113 +#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 +#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:263 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 +#: clusterdb.c:142 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" +msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" +msgstr "모든 DB 작업과 특정 DB 작업은 동시에 할 수 없습니다." -#: clusterdb.c:140 +#: clusterdb.c:148 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: 모든 DB 작업과 특정 DB 작업은 동시에 할 수 없습니다.\n" +msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" +msgstr "모든 DB를 대상으로 특정 테이블들을 클러스터할 수 없음" -#: clusterdb.c:147 +#: clusterdb.c:216 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: 모든 DB를 대상으로 특정 테이블들을 클러스터할 수 없음\n" +msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 클러스터 작업 실패: %s" -#: clusterdb.c:212 +#: clusterdb.c:219 #, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 클러스터 작업 실패: %s" +msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 클러스터 실패: %s" -#: clusterdb.c:215 -#, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 클러스터 실패: %s" - -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 클러스터 작업 중\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -116,19 +124,19 @@ msgstr "" "다시 클러스터 작업을 합니다.\n" "\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1226 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1227 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -137,52 +145,49 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스를 대상으로\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 클러스터 작업할 DB\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 -#: reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령을 보여줌\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 클러스터\n" -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 많은 출력 작성\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 -#: reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 -#: reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -191,42 +196,42 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 -#: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441 +#: vacuumdb.c:1249 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 -#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442 +#: vacuumdb.c:1250 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" -#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1251 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 -#: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444 +#: vacuumdb.c:1252 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 -#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445 +#: vacuumdb.c:1253 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n" -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1254 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체용 관리 대상 데이터베이스\n" -#: clusterdb.c:288 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -235,98 +240,104 @@ msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 CLUSTER SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1256 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"오류보고: .\n" +"오류보고: .\n" -#: common.c:80 common.c:126 +#: common.c:84 common.c:130 msgid "Password: " msgstr "암호:" -#: common.c:113 +#: common.c:117 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" -msgstr "%s: %s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: 메모리 부족\n" +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "%s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: 메모리 부족" -#: common.c:140 +#: common.c:144 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: %s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: %s" +msgid "could not connect to database %s: %s" +msgstr "%s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: %s" -#: common.c:189 common.c:217 +#: common.c:196 common.c:222 #, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: 쿼리 실패: %s" +msgid "query failed: %s" +msgstr "쿼리 실패: %s" -#: common.c:191 common.c:219 +#: common.c:197 common.c:223 #, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: 사용된 쿼리: %s\n" +msgid "query was: %s" +msgstr "사용한 쿼리: %s" + +#: common.c:339 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:260 +#: common.c:364 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:262 +#: common.c:366 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:272 +#: common.c:376 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:286 +#: common.c:390 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" 또는 \"%s\" 만 허용합니다.\n" -#: common.c:365 common.c:402 +#: common.c:469 common.c:506 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "취소 요청을 전송함\n" -#: common.c:368 common.c:406 +#: common.c:472 common.c:510 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "취소 요청을 전송할 수 없음: %s" -#: createdb.c:146 +#: createdb.c:148 #, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: --locale 및 --lc-ctype 중 하나만 지정할 수 있음\n" +msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" +msgstr "--locale 및 --lc-ctype 중 하나만 지정할 수 있음" -#: createdb.c:152 +#: createdb.c:153 #, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: --locale 및 --lc-collate 중 하나만 지정할 수 있음\n" +msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" +msgstr "--locale 및 --lc-collate 중 하나만 지정할 수 있음" #: createdb.c:164 #, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" 인코딩은 사용 가능한 인코딩 이름이 아님\n" +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임" -#: createdb.c:213 +#: createdb.c:212 #, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: 데이터베이스 만들기 실패: %s" +msgid "database creation failed: %s" +msgstr "데이터베이스 만들기 실패: %s" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:231 #, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: 코멘트 추가하기 실패 (데이터베이스는 만들어졌음): %s" +msgid "comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "코멘트 추가하기 실패 (데이터베이스는 만들어졌음): %s" -#: createdb.c:251 +#: createdb.c:249 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -335,96 +346,96 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 만듭니다.\n" "\n" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:251 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름] [설명]\n" -#: createdb.c:255 +#: createdb.c:253 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=TABLESPACE 데이터베이스를 위한 기본 테이블스페이스\n" -#: createdb.c:256 +#: createdb.c:254 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령들을 보여줌\n" -#: createdb.c:257 +#: createdb.c:255 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 데이터베이스 인코딩\n" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:256 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE 데이터베이스의 로캘 설정\n" -#: createdb.c:259 +#: createdb.c:257 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE 데이터베이스의 LC_COLLATE 설정\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:258 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE 데이터베이스의 LC_CTYPE 설정\n" -#: createdb.c:261 +#: createdb.c:259 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=OWNER 데이터베이스 소유주\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE 복사할 템플릿 데이터베이스\n" -#: createdb.c:263 +#: createdb.c:261 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:262 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트나 소켓 디렉터리\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:265 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:267 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체용 관리 대상 데이터베이스\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid "" "\n" @@ -434,46 +445,46 @@ msgstr "" "초기값으로, DB이름을 지정하지 않으면, 현재 사용자의 이름과 같은 데이터베이스" "가 만들어집니다.\n" -#: createuser.c:189 +#: createuser.c:191 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "추가할 새 롤(role)이름: " -#: createuser.c:206 +#: createuser.c:208 msgid "Enter password for new role: " msgstr "새 롤의 암호: " -#: createuser.c:208 +#: createuser.c:210 msgid "Enter it again: " msgstr "암호 확인: " -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:213 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "암호가 서로 틀림.\n" -#: createuser.c:219 +#: createuser.c:221 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "새 롤을 superuser 권한으로 지정할까요?" -#: createuser.c:234 +#: createuser.c:236 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "이 새 롤에게 데이터베이스를 만들 수 있는 권할을 줄까요?" -#: createuser.c:242 +#: createuser.c:244 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "이 새 롤에게 또 다른 롤을 만들 수 있는 권한을 줄까요?" -#: createuser.c:272 +#: createuser.c:274 #, c-format -msgid "%s: password encryption failed: %s" -msgstr "%s: 암호 암호화 실패: %s" +msgid "password encryption failed: %s" +msgstr "암호 암호화 실패: %s" -#: createuser.c:327 +#: createuser.c:329 #, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: 새 롤 만들기 실패: %s" +msgid "creation of new role failed: %s" +msgstr "새 롤 만들기 실패: %s" -#: createuser.c:342 +#: createuser.c:343 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -482,34 +493,34 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 롤을 만듭니다.\n" "\n" -#: createuser.c:344 dropuser.c:162 +#: createuser.c:345 dropuser.c:164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [롤이름]\n" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:347 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N 연결 제한 수 (초기값: 무제한)\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb 새 데이터베이스를 만들 수 있음\n" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:349 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" " -D, --no-createdb 데이터베이스를 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLE 만들어지는 롤이 이 롤의 구성원이 됨\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -518,47 +529,47 @@ msgstr "" " -i, --inherit 롤의 권한을 상속할 수 있음\n" " (초기값)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit 이 롤의 권한을 상속할 수 없음\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login 로그인 허용 (초기값)\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login 로그인 할 수 없음\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt 새 롤의 암호 지정\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole 새 롤을 만들 수 있음\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole 롤 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser superuser 권한으로 지정\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser 슈퍼유저 권한 없음 (초기값)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes " @@ -568,17 +579,17 @@ msgstr "" " --interactive 롤 이름과 속성을 초기값을 쓰지 않고\n" " 각각 직접 입력 선택 함\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication 복제 기능 이용할 수 있는 롤\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication 복제 기능을 이용할 수 없음\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:371 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -586,26 +597,26 @@ msgstr "" " -U, --username=USERNAME 서버에 접속할 사용자\n" " (사용자만들기 작업을 할 사용자)\n" -#: dropdb.c:102 +#: dropdb.c:104 #, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: 필수 항목인 데이터베이스 이름이 빠졌습니다\n" +msgid "missing required argument database name" +msgstr "필수 항목인 데이터베이스 이름이 빠졌습니다" -#: dropdb.c:117 +#: dropdb.c:119 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 완전히 삭제 될 것입니다.\n" -#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 +#: dropdb.c:120 dropuser.c:130 msgid "Are you sure?" msgstr "정말 계속 할까요? (y/n) " -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:142 #, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: 데이터베이스 삭제 실패: %s" +msgid "database removal failed: %s" +msgstr "데이터베이스 삭제 실패: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -614,43 +625,43 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 삭제합니다.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:158 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [옵션]... DB이름\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:161 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive 지우기 전에 한 번 더 물어봄\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:163 #, c-format msgid "" " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists 해당 데이터베이스가 없어도 오류를 보고하지 않음\n" -#: dropuser.c:113 +#: dropuser.c:115 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "삭제할 롤 이름을 입력하십시오: " -#: dropuser.c:119 +#: dropuser.c:121 #, c-format -msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s: 롤 이름은 필수 입력 인자입니다\n" +msgid "missing required argument role name" +msgstr "롤 이름은 필수 입력 인자입니다" -#: dropuser.c:127 +#: dropuser.c:129 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "\"%s\" 롤은 영구히 삭제될 것입니다.\n" -#: dropuser.c:145 +#: dropuser.c:147 #, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" 롤 삭제 실패: %s" +msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 롤 삭제 실패: %s" -#: dropuser.c:160 +#: dropuser.c:162 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -659,7 +670,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 롤을 삭제합니다.\n" "\n" -#: dropuser.c:165 +#: dropuser.c:167 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -668,53 +679,53 @@ msgstr "" " -i, --interactive 롤 이름을 입력하지 않았다면,\n" " 해당 이름을 물어봄\n" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:170 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists 해당 롤이 없어도 오류를 보고하지 않음\n" -#: dropuser.c:173 +#: dropuser.c:175 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 이 작업을 진행할 DB에 접속할 사용자\n" -#: pg_isready.c:142 +#: pg_isready.c:144 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: pg_isready.c:150 +#: pg_isready.c:152 #, c-format -msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s: 기본 옵션 값을 가져올 수 없음\n" +msgid "could not fetch default options" +msgstr "기본 옵션 값을 가져올 수 없음" -#: pg_isready.c:199 +#: pg_isready.c:201 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "접속을 받아드리는 중\n" -#: pg_isready.c:202 +#: pg_isready.c:204 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "접속을 거절하는 중\n" -#: pg_isready.c:205 +#: pg_isready.c:207 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "응답 없음\n" -#: pg_isready.c:208 +#: pg_isready.c:210 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "시도 없음\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:213 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "알수없음\n" -#: pg_isready.c:221 +#: pg_isready.c:223 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -723,141 +734,135 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 접속을 검사합니다.\n" "\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:225 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [옵션]...\n" -#: pg_isready.c:226 +#: pg_isready.c:228 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 데이터베이스 이름\n" -#: pg_isready.c:227 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet 조용히 실행함\n" -#: pg_isready.c:228 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_isready.c:232 +#: pg_isready.c:234 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n" -#: pg_isready.c:233 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" -#: pg_isready.c:234 +#: pg_isready.c:236 #, c-format msgid "" " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " "disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=초 연결 제한 시간, 0 무제한 (초기값: %s)\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n" -#: reindexdb.c:160 +#: reindexdb.c:168 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "" -"%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업과 특정 데이터베이스 재색인 작업은 동시에 진" -"행할 수 없습니다\n" +"모든 데이터베이스 재색인 작업과 특정 데이터베이스 재색인 작업은 동시에 진행" +"할 수 없습니다" -#: reindexdb.c:165 +#: reindexdb.c:173 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "" -"%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행" -"할 수 없습니다\n" +"모든 데이터베이스 재색인 작업과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 " +"수 없습니다" -#: reindexdb.c:170 +#: reindexdb.c:178 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" +msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "" -"%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 스키마들의 재색인 작업을 지정할 " -"수 없습니다\n" +"모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 스키마들의 재색인 작업을 지정할 수 없" +"습니다" -#: reindexdb.c:175 +#: reindexdb.c:183 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" +msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "" -"%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 테이블의 재색인 작업을 지정할 수 " -"없습니다\n" +"모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 테이블의 재색인 작업을 지정할 수 없습" +"니다" -#: reindexdb.c:180 +#: reindexdb.c:188 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" +msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "" -"%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 인덱스 재색인 작업을 지정할 수 없" -"습니다\n" +"모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 인덱스 재색인 작업을 지정할 수 없습니" +"다" -#: reindexdb.c:191 +#: reindexdb.c:199 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: 특정 스키마와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n" +msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "특정 스키마와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" -#: reindexdb.c:196 +#: reindexdb.c:204 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: 특정 테이블과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n" +msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "특정 테이블과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" -#: reindexdb.c:201 +#: reindexdb.c:209 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: 특정 인덱스와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n" +msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" +msgstr "특정 인덱스와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:326 #, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:329 #, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" 인덱스(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 인덱스(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:313 +#: reindexdb.c:332 #, c-format -msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" 스키마(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 스키마(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:335 #, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 실패: %s" +msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:369 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 중\n" -#: reindexdb.c:388 +#: reindexdb.c:412 #, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: 시스템 카탈로그 재색인 작업 실패: %s" +msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "시스템 카탈로그 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:400 +#: reindexdb.c:424 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -866,37 +871,42 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 재색인 작업을 합니다.\n" "\n" -#: reindexdb.c:404 +#: reindexdb.c:428 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 재색인\n" -#: reindexdb.c:405 +#: reindexdb.c:429 +#, c-format +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently 테이블 잠그지 않는 재색인\n" + +#: reindexdb.c:430 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 지정한 데이터베이스의 재색인 작업\n" -#: reindexdb.c:407 +#: reindexdb.c:432 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX 지정한 인덱스들만 다시 만듬\n" -#: reindexdb.c:409 +#: reindexdb.c:434 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system 시스템 카탈로그 재색인\n" -#: reindexdb.c:410 +#: reindexdb.c:435 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA 지정한 스키마들 자료만 덤프\n" -#: reindexdb.c:411 +#: reindexdb.c:436 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 재색인 작업\n" -#: reindexdb.c:422 +#: reindexdb.c:447 #, c-format msgid "" "\n" @@ -905,71 +915,75 @@ msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 REINDEX SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" -#: vacuumdb.c:195 +#: vacuumdb.c:211 #, c-format -msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "%s: 병렬 작업 숫자는 최소 1이어야 함\n" +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "병렬 작업 숫자는 최소 1이어야 함" -#: vacuumdb.c:201 +#: vacuumdb.c:231 #, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s: 너무 많은 병렬 작업 요청 (최대: %d)\n" +msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" +msgstr "트랜잭션 ID 나이는 최소 1이어야 함" -#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 +#: vacuumdb.c:239 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: 통계 수집 전용 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음\n" +msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" +msgstr "multixact ID 나이는 최소 1이어야 함" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:271 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:283 #, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" +msgstr "통계 수집 전용 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음" + +#: vacuumdb.c:300 +#, c-format +msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "" -"%s: -a 옵션이 있을 경우는 한 데이터베이스를 대상으로 작업을 진행할 수 없습니" -"다.\n" +"-a 옵션이 있을 경우는 한 데이터베이스를 대상으로 작업을 진행할 수 없습니다." -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:305 #, c-format -msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: 모든 데이터베이스를 대상으로 특정 테이블들을 청소할 수는 없음\n" +msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" +msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로 특정 테이블들을 청소할 수는 없음" -#: vacuumdb.c:355 +#: vacuumdb.c:396 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "최소 최적화 통계 수집 수행 중 (1% 대상)" -#: vacuumdb.c:356 +#: vacuumdb.c:397 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "일반 최적화 통계 수집 수행 중 (10% 대상)" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:398 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "최대 최적화 통계 수집 수행중 (모든 자료 대상)" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:440 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 작업 중: %s\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:443 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스를 청소 중\n" -#: vacuumdb.c:708 +#: vacuumdb.c:642 #, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" 테이블 (해당 DB: \"%s\") 청소하기 실패: %s" +msgid "too many jobs for this platform -- try %d" +msgstr "이 운영체제에서는 너무 많은 동시 작업임 -- %d 시도" -#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 +#: vacuumdb.c:952 #, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 청소하기 실패: %s" +msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 테이블 (해당 DB: \"%s\") 청소하기 실패: %s" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:955 vacuumdb.c:1090 #, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: 잘못된 소켓: %s" +msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 청소하기 실패: %s" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:1225 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -979,34 +993,39 @@ msgstr "" "퀴리 최적화기의 참고 자료를 갱신합니다.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:955 +#: vacuumdb.c:1229 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 청소\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:1230 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME DBNAME 데이터베이스 청소\n" -#: vacuumdb.c:957 +#: vacuumdb.c:1231 +#, c-format +msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" +msgstr " --disable-page-skipping 모든 page-skipping 기능 비활성화\n" + +#: vacuumdb.c:1232 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 명령들을 보여줌\n" -#: vacuumdb.c:958 +#: vacuumdb.c:1233 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full 대청소\n" -#: vacuumdb.c:959 +#: vacuumdb.c:1234 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 행 트랜잭션 정보 동결\n" -#: vacuumdb.c:960 +#: vacuumdb.c:1235 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1014,33 +1033,57 @@ msgid "" msgstr "" " -j, --jobs=NUM 청소 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n" -#: vacuumdb.c:961 +#: vacuumdb.c:1236 +#, c-format +msgid "" +" --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " +"vacuum\n" +msgstr "" +" --min-mxid-age=MXID_AGE 청소할 테이블의 최소 multixact ID 나이\n" + +#: vacuumdb.c:1237 +#, c-format +msgid "" +" --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " +"vacuum\n" +msgstr "" +" --min-xid-age=XID_AGE 청소할 테이블의 최소 트랜잭션 ID 나이\n" + +#: vacuumdb.c:1238 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" -#: vacuumdb.c:962 +#: vacuumdb.c:1239 +#, c-format +msgid "" +" --skip-locked skip relations that cannot be immediately " +"locked\n" +msgstr "" +" --skip-locked 즉시 잠글 수 없는 릴레이션은 건너 뜀\n" + +#: vacuumdb.c:1240 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 지정한 특정 테이블들만 청소\n" -#: vacuumdb.c:963 +#: vacuumdb.c:1241 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 작업내역의 자세한 출력\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:1242 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: vacuumdb.c:965 +#: vacuumdb.c:1243 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 쿼리최적화 통계 정보를 갱신함\n" -#: vacuumdb.c:966 +#: vacuumdb.c:1244 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1049,22 +1092,22 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only 청소 작업 없이 쿼리최적화 통계 정보만 갱신" "함\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:1245 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " "multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" -" --analyze-in-stages 보다 빠른 결과를 위해 다중 스테이지에" -"서 최적화 통계치만 갱신함;청소 안함\n" +" --analyze-in-stages 보다 빠른 결과를 위해 다중 스테이지에서\n" +" 최적화 통계치만 갱신함;청소 안함\n" -#: vacuumdb.c:969 +#: vacuumdb.c:1247 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 표시하고 종료\n" -#: vacuumdb.c:977 +#: vacuumdb.c:1255 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1072,67 +1115,3 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 VACUUM SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "이름" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "아니오" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "예" - -#~ msgid "Trusted?" -#~ msgstr "신뢰된?" - -#~ msgid "Procedural Languages" -#~ msgstr "프로시쥬얼 언어들" - -#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" -#~ msgstr "%s: 필수 항목인, 언어 이름을 지정할 인수가 빠졌습니다\n" - -#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" 언어는 이미 \"%s\" 데이터베이스에 설치되어 있습니다.\n" - -#~ msgid "%s: language installation failed: %s" -#~ msgstr "%s: 언어 설치 실패: %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스에 프로시쥬얼 언어를 설치합니다.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -#~ msgstr " %s [옵션]... 언어이름 [DB이름]\n" - -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAME 언어를 설치할 DB이름\n" - -#~ msgid "" -#~ " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -#~ msgstr " -l, --list 현재 설치 되어있는 언어들을 보여줌\n" - -#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -E, --encrypted 암호화된 암호 사용\n" - -#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -N, --unencrypted 암호화 되지 않은 암호 사용\n" - -#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" 언어는 \"%s\" 데이터베이스에 설치 되어있지 않습니다\n" - -#~ msgid "%s: language removal failed: %s" -#~ msgstr "%s: 언어 삭제 실패: %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s 프로그램은 데이터베이스에서 프로시쥬얼 언어를 삭제합니다.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAME 언어를 삭제할 데이터베이스\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index c58ff818ff2..bd15c1db303 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Serguei A. Mokhov, , 2003-2004. # Oleg Bartunov , 2004. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-27 15:01+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:33+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -19,6 +19,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "важно: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format @@ -52,70 +67,70 @@ msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" -#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#: ../../fe_utils/print.c:3058 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Прерывание\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#: ../../fe_utils/print.c:3122 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает " "%d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#: ../../fe_utils/print.c:3162 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает " "%d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#: ../../fe_utils/print.c:3417 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" -#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 -#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 -#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140 +#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113 +#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 +#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:263 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:261 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: clusterdb.c:140 +#: clusterdb.c:142 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно\n" +msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" +msgstr "нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно" -#: clusterdb.c:147 +#: clusterdb.c:148 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах\n" +msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" +msgstr "нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах" -#: clusterdb.c:212 +#: clusterdb.c:216 #, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" +msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:219 #, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s" +msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -124,19 +139,19 @@ msgstr "" "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n" "\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1226 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1227 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -145,50 +160,50 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n" -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1248 #, c-format msgid "" "\n" @@ -197,43 +212,43 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416 -#: vacuumdb.c:971 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441 +#: vacuumdb.c:1249 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417 -#: vacuumdb.c:972 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442 +#: vacuumdb.c:1250 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1251 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419 -#: vacuumdb.c:974 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444 +#: vacuumdb.c:1252 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420 -#: vacuumdb.c:975 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445 +#: vacuumdb.c:1253 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1254 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n" -#: clusterdb.c:288 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -242,98 +257,106 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1256 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: common.c:80 common.c:126 +#: common.c:84 common.c:130 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: common.c:113 +#: common.c:117 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" -msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)\n" +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)" -#: common.c:140 +#: common.c:144 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s" +msgid "could not connect to database %s: %s" +msgstr "не удалось подключиться к базе %s: %s" -#: common.c:189 common.c:217 +#: common.c:196 common.c:222 #, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" +msgid "query failed: %s" +msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" -#: common.c:191 common.c:219 +#: common.c:197 common.c:223 #, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: запрос: %s\n" +msgid "query was: %s" +msgstr "запрос: %s" + +#: common.c:339 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "запрос вернул %d строку вместо одной: %s" +msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s" +msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:260 +#: common.c:364 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:262 +#: common.c:366 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:272 +#: common.c:376 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s - да/%s - нет) " -#: common.c:286 +#: common.c:390 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" -#: common.c:365 common.c:402 +#: common.c:469 common.c:506 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" -#: common.c:368 common.c:406 +#: common.c:472 common.c:510 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s" -#: createdb.c:146 +#: createdb.c:148 #, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: можно указать только --locale или --lc-ctype\n" +msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" +msgstr "можно указать только --locale или --lc-ctype" -#: createdb.c:152 +#: createdb.c:153 #, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: можно указать только --locale и --lc-collate\n" +msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" +msgstr "можно указать только --locale и --lc-collate" #: createdb.c:164 #, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" не является верным названием кодировки\n" +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки" -#: createdb.c:213 +#: createdb.c:212 #, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: создать базу данных не удалось: %s" +msgid "database creation failed: %s" +msgstr "создать базу данных не удалось: %s" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:231 #, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s" +msgid "comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s" -#: createdb.c:251 +#: createdb.c:249 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -342,102 +365,102 @@ msgstr "" "%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:251 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n" # well-spelled: ПРОСТР -#: createdb.c:255 +#: createdb.c:253 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы " "данных\n" -#: createdb.c:256 +#: createdb.c:254 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: createdb.c:257 +#: createdb.c:255 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:256 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n" -#: createdb.c:259 +#: createdb.c:257 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:258 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n" -#: createdb.c:261 +#: createdb.c:259 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n" -#: createdb.c:263 +#: createdb.c:261 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:262 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:265 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:267 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr "" " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid "" "\n" @@ -446,46 +469,46 @@ msgstr "" "\n" "По умолчанию именем базы данных считается имя текущего пользователя.\n" -#: createuser.c:189 +#: createuser.c:191 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Введите имя новой роли: " -#: createuser.c:206 +#: createuser.c:208 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Введите пароль для новой роли: " -#: createuser.c:208 +#: createuser.c:210 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:213 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: createuser.c:219 +#: createuser.c:221 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?" -#: createuser.c:234 +#: createuser.c:236 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?" -#: createuser.c:242 +#: createuser.c:244 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?" -#: createuser.c:272 +#: createuser.c:274 #, c-format -msgid "%s: password encryption failed: %s" -msgstr "%s: ошибка при шифровании пароля: %s" +msgid "password encryption failed: %s" +msgstr "ошибка при шифровании пароля: %s" -#: createuser.c:327 +#: createuser.c:329 #, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: создать роль не удалось: %s" +msgid "creation of new role failed: %s" +msgstr "создать роль не удалось: %s" -#: createuser.c:342 +#: createuser.c:343 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -494,12 +517,12 @@ msgstr "" "%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:344 dropuser.c:162 +#: createuser.c:345 dropuser.c:164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:347 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" @@ -507,24 +530,24 @@ msgstr "" " -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n" " (по умолчанию предела нет)\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:349 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" " -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -534,52 +557,52 @@ msgstr "" "она\n" " включена (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr "" " -l, --login роль с правом подключения к серверу (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr "" " -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr "" " -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes " @@ -589,17 +612,17 @@ msgstr "" " --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n" " а не использовать значения по умолчанию\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:371 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -607,26 +630,26 @@ msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n" " (но не имя новой роли)\n" -#: dropdb.c:102 +#: dropdb.c:104 #, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: имя базы данных\n" +msgid "missing required argument database name" +msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя базы данных" -#: dropdb.c:117 +#: dropdb.c:119 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" -#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 +#: dropdb.c:120 dropuser.c:130 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены? (y/n)" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:142 #, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: ошибка при удалении базы данных: %s" +msgid "database removal failed: %s" +msgstr "ошибка при удалении базы данных: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -635,43 +658,43 @@ msgstr "" "%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:158 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:161 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:163 #, c-format msgid "" " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n" -#: dropuser.c:113 +#: dropuser.c:115 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Введите имя удаляемой роли: " -#: dropuser.c:119 +#: dropuser.c:121 #, c-format -msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: название роли\n" +msgid "missing required argument role name" +msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя роли" -#: dropuser.c:127 +#: dropuser.c:129 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" -#: dropuser.c:145 +#: dropuser.c:147 #, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ошибка при удалении роли \"%s\": %s" +msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "ошибка при удалении роли \"%s\": %s" -#: dropuser.c:160 +#: dropuser.c:162 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -680,7 +703,7 @@ msgstr "" "%s удаляет роль PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:165 +#: dropuser.c:167 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -689,13 +712,13 @@ msgstr "" " -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n" " имя роли, если оно не указано\n" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:170 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n" -#: dropuser.c:173 +#: dropuser.c:175 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" @@ -703,42 +726,42 @@ msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n" " (но не имя удаляемой роли)\n" -#: pg_isready.c:142 +#: pg_isready.c:144 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: pg_isready.c:150 +#: pg_isready.c:152 #, c-format -msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s: не удалось получить параметры по умолчанию\n" +msgid "could not fetch default options" +msgstr "не удалось получить параметры по умолчанию" -#: pg_isready.c:199 +#: pg_isready.c:201 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "принимает подключения\n" -#: pg_isready.c:202 +#: pg_isready.c:204 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "отвергает подключения\n" -#: pg_isready.c:205 +#: pg_isready.c:207 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "нет ответа\n" -#: pg_isready.c:208 +#: pg_isready.c:210 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "проверка не выполнялась\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:213 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "неизвестно\n" -#: pg_isready.c:221 +#: pg_isready.c:223 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -747,43 +770,43 @@ msgstr "" "%s проверяет подключение к базе данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:225 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_isready.c:226 +#: pg_isready.c:228 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы\n" -#: pg_isready.c:227 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" -#: pg_isready.c:228 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_isready.c:232 +#: pg_isready.c:234 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_isready.c:233 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: pg_isready.c:234 +#: pg_isready.c:236 #, c-format msgid "" " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " @@ -792,95 +815,97 @@ msgstr "" " -t, --timeout=СЕК время ожидания при попытке подключения;\n" " 0 - без ограничения (по умолчанию: %s)\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: reindexdb.c:160 +#: reindexdb.c:168 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "" -"%s: нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно\n" +"нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно" -#: reindexdb.c:165 +#: reindexdb.c:173 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "" -"%s: нельзя переиндексировать все базы данных и системные каталоги " -"одновременно\n" +"нельзя переиндексировать все базы данных и системные каталоги одновременно" -#: reindexdb.c:170 +#: reindexdb.c:178 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" -msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанную схему(ы) во всех базах\n" +msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" +msgstr "нельзя переиндексировать указанную схему(ы) во всех базах" -#: reindexdb.c:175 +#: reindexdb.c:183 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) во всех базах\n" +msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" +msgstr "нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) во всех базах" -#: reindexdb.c:180 +#: reindexdb.c:188 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) во всех базах\n" +msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +msgstr "нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) во всех базах" -#: reindexdb.c:191 +#: reindexdb.c:199 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "" +"нельзя переиндексировать указанную схему(ы) и системные каталоги одновременно" + +#: reindexdb.c:204 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "" +"нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) и системные каталоги " +"одновременно" + +#: reindexdb.c:209 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" +msgstr "" +"нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги " +"одновременно" + +#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 #, c-format msgid "" -"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" +"cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "" -"%s: нельзя переиндексировать указанную схему(ы) и системные каталоги " -"одновременно\n" +"параметр \"%s\" нельзя использовать с серверами PostgreSQL версии старее %s" -#: reindexdb.c:196 +#: reindexdb.c:326 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) и системные каталоги " -"одновременно\n" +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:201 +#: reindexdb.c:329 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги " -"одновременно\n" +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:332 #, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:335 #, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: переиндексировать индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" +msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:313 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" - -#: reindexdb.c:316 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s" - -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:369 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:388 +#: reindexdb.c:412 #, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s" +msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "переиндексировать системные каталоги не удалось: %s" -#: reindexdb.c:400 +#: reindexdb.c:424 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -889,39 +914,44 @@ msgstr "" "%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:404 +#: reindexdb.c:428 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n" -#: reindexdb.c:405 +#: reindexdb.c:429 +#, c-format +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n" + +#: reindexdb.c:430 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n" -#: reindexdb.c:407 +#: reindexdb.c:432 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n" -#: reindexdb.c:409 +#: reindexdb.c:434 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n" -#: reindexdb.c:410 +#: reindexdb.c:435 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr "" " -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n" -#: reindexdb.c:411 +#: reindexdb.c:436 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n" -#: reindexdb.c:422 +#: reindexdb.c:447 #, c-format msgid "" "\n" @@ -930,70 +960,74 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:195 +#: vacuumdb.c:211 #, c-format -msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "%s: число параллельных заданий должно быть не меньше 1\n" +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "число параллельных заданий должно быть не меньше 1" -#: vacuumdb.c:201 +#: vacuumdb.c:231 #, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n" +msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" +msgstr "минимальный возраст транзакций должен быть не меньше 1" -#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 +#: vacuumdb.c:239 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "" -"%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"\n" +msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" +msgstr "минимальный возраст мультитранзакций должен быть не меньше 1" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:271 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:283 #, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n" +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" +msgstr "при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:300 #, c-format -msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу(ы) во всех базах\n" +msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" +msgstr "нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно" -#: vacuumdb.c:355 +#: vacuumdb.c:305 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" +msgstr "нельзя очистить только указанную таблицу(ы) во всех базах" + +#: vacuumdb.c:396 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)" -#: vacuumdb.c:356 +#: vacuumdb.c:397 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:398 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:440 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:443 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:708 +#: vacuumdb.c:642 #, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" +msgid "too many jobs for this platform -- try %d" +msgstr "слишком много заданий для этой платформы — попробуйте уменьшить до %d" -#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 +#: vacuumdb.c:952 #, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" +msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:955 vacuumdb.c:1090 #, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: неверный сокет: %s" +msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:1225 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1002,17 +1036,23 @@ msgstr "" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:955 +#: vacuumdb.c:1229 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:1230 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" -#: vacuumdb.c:957 +#: vacuumdb.c:1231 +#, c-format +msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" +msgstr "" +" --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n" + +#: vacuumdb.c:1232 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -1020,19 +1060,19 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: vacuumdb.c:958 +#: vacuumdb.c:1233 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" -#: vacuumdb.c:959 +#: vacuumdb.c:1234 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " "строках\n" -#: vacuumdb.c:960 +#: vacuumdb.c:1235 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1041,34 +1081,62 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число " "заданий\n" -#: vacuumdb.c:961 +#: vacuumdb.c:1236 +#, c-format +msgid "" +" --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " +"vacuum\n" +msgstr "" +" --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n" +" таблиц, подлежащих очистке\n" + +#: vacuumdb.c:1237 +#, c-format +msgid "" +" --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " +"vacuum\n" +msgstr "" +" --min-xid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст транзакций для " +"таблиц,\n" +" подлежащих очистке\n" + +#: vacuumdb.c:1238 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: vacuumdb.c:962 +#: vacuumdb.c:1239 +#, c-format +msgid "" +" --skip-locked skip relations that cannot be immediately " +"locked\n" +msgstr "" +" --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n" +" заблокировать немедленно\n" + +#: vacuumdb.c:1240 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" -#: vacuumdb.c:963 +#: vacuumdb.c:1241 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:1242 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: vacuumdb.c:965 +#: vacuumdb.c:1243 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:966 +#: vacuumdb.c:1244 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1077,7 +1145,7 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n" " не очищать БД\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:1245 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " @@ -1089,12 +1157,12 @@ msgstr "" " (в несколько проходов для большей " "скорости), без очистки\n" -#: vacuumdb.c:969 +#: vacuumdb.c:1247 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: vacuumdb.c:977 +#: vacuumdb.c:1255 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1103,6 +1171,17 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n" +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n" + +#~ msgid "%s: invalid socket: %s" +#~ msgstr "%s: неверный сокет: %s" + #~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" #~ msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохранённый пароль\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/sv.po b/src/bin/scripts/po/sv.po index 6dd3c803d0e..f8c5d3edaf8 100644 --- a/src/bin/scripts/po/sv.po +++ b/src/bin/scripts/po/sv.po @@ -1,44 +1,44 @@ # Swedish message translation file for postgresql -# Dennis Björklund , 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. # Peter Eisentraut , 2013. # Mats Erik Andersson , 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-29 18:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 20:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-09 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:49+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatalt: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" @@ -57,73 +57,73 @@ msgstr "användaren finns inte" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" -#: ../../fe_utils/print.c:353 +#: ../../fe_utils/print.c:350 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu rad)" msgstr[1] "(%lu rader)" -#: ../../fe_utils/print.c:3058 +#: ../../fe_utils/print.c:3055 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Avbruten\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3122 +#: ../../fe_utils/print.c:3119 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3162 +#: ../../fe_utils/print.c:3159 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#: ../../fe_utils/print.c:3414 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" -#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140 -#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113 +#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:121 createdb.c:140 +#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:101 dropdb.c:110 dropdb.c:118 #: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 -#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:246 vacuumdb.c:265 +#: reindexdb.c:168 reindexdb.c:187 vacuumdb.c:227 vacuumdb.c:246 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:263 +#: clusterdb.c:131 createdb.c:138 createuser.c:184 dropdb.c:116 dropuser.c:105 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:244 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: clusterdb.c:142 +#: clusterdb.c:143 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "kan inte klustra alla databaser och en angiven på samma gång" -#: clusterdb.c:148 +#: clusterdb.c:149 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "kan inte klustra angivna tabeller i alla databaser" -#: clusterdb.c:216 +#: clusterdb.c:217 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "klustring av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: clusterdb.c:219 +#: clusterdb.c:220 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: clusterdb.c:252 +#: clusterdb.c:253 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: klustring av databas \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -132,19 +132,19 @@ msgstr "" "%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en databas.\n" "\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1213 +#: clusterdb.c:275 createdb.c:259 createuser.c:347 dropdb.c:164 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:753 vacuumdb.c:921 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1214 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:922 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" -#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1215 +#: clusterdb.c:277 createdb.c:261 createuser.c:349 dropdb.c:166 dropuser.c:165 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:755 vacuumdb.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -153,48 +153,48 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:279 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:353 dropdb.c:167 dropuser.c:166 reindexdb.c:759 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433 +#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:762 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:282 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELL klustra enbart ingivna tabeller\n" -#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 +#: clusterdb.c:283 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:365 dropdb.c:170 dropuser.c:169 reindexdb.c:767 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439 +#: clusterdb.c:285 createuser.c:370 dropdb.c:172 dropuser.c:171 reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1235 +#: clusterdb.c:286 createdb.c:272 createuser.c:371 dropdb.c:173 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:944 #, c-format msgid "" "\n" @@ -203,41 +203,41 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441 -#: vacuumdb.c:1236 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:372 dropdb.c:174 dropuser.c:173 reindexdb.c:770 +#: vacuumdb.c:945 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442 -#: vacuumdb.c:1237 +#: clusterdb.c:288 createuser.c:373 dropdb.c:175 dropuser.c:174 reindexdb.c:771 +#: vacuumdb.c:946 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" -#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1238 +#: clusterdb.c:289 dropdb.c:176 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:947 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" -#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444 -#: vacuumdb.c:1239 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:375 dropdb.c:177 dropuser.c:176 reindexdb.c:773 +#: vacuumdb.c:948 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445 -#: vacuumdb.c:1240 +#: clusterdb.c:291 createuser.c:376 dropdb.c:178 dropuser.c:177 reindexdb.c:774 +#: vacuumdb.c:949 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n" -#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1241 +#: clusterdb.c:292 dropdb.c:179 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:950 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" -#: clusterdb.c:292 +#: clusterdb.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -246,41 +246,52 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n" -#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1243 +#: clusterdb.c:294 createdb.c:280 createuser.c:377 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:952 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapportera fel till .\n" +"Rapportera fel till <%s>.\n" -#: common.c:84 common.c:130 +#: clusterdb.c:295 createdb.c:281 createuser.c:378 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:778 vacuumdb.c:953 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" + +#: common.c:79 common.c:125 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: common.c:117 +#: common.c:112 #, c-format msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "kunde inte ansluta till databas %s: slut på minne" -#: common.c:144 +#: common.c:139 #, c-format msgid "could not connect to database %s: %s" msgstr "kunde inte ansluta till databas %s: %s" -#: common.c:197 common.c:223 +#: common.c:214 common.c:239 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "fråga misslyckades: %s" -#: common.c:198 common.c:224 +#: common.c:215 common.c:240 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "frågan var: %s" -#: common.c:347 +#: common.c:312 +#, c-format +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "processande av databas \"%s\" misslyckades: %s" + +#: common.c:406 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -288,37 +299,27 @@ msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s" msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:372 +#: common.c:430 msgid "y" msgstr "j" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:374 +#: common.c:432 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:384 +#: common.c:442 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:398 +#: common.c:456 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Var vänlig att svara \"%s\" eller \"%s\".\n" -#: common.c:477 common.c:514 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Avbrottsbegäran skickad.\n" - -#: common.c:480 common.c:518 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Kunde inte skicka avbrottsbegäran: %s" - #: createdb.c:148 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" @@ -334,17 +335,17 @@ msgstr "endast en av --locale och --lc-collate kan anges" msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn" -#: createdb.c:212 +#: createdb.c:221 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "misslyckades att skapa databas: %s" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:240 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "misslyckades att skapa kommentar (databasen skapades): %s" -#: createdb.c:249 +#: createdb.c:258 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -353,92 +354,92 @@ msgstr "" "%s skapar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: createdb.c:251 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN] [BESKRIVNING]\n" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:262 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABELLRYMD förvalt tabellutrymme för databasen\n" -#: createdb.c:254 +#: createdb.c:263 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: createdb.c:255 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING teckenkodning för databasen\n" -#: createdb.c:256 +#: createdb.c:265 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOKAL lokalnamn för databasen\n" -#: createdb.c:257 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOKAL värde på LC_COLLATE för databasen\n" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:267 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOKAL värde på LC_CTYPE för databasen\n" -#: createdb.c:259 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=ÄGARE databasanvändare som äger nya databasen\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera\n" -#: createdb.c:261 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:271 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:273 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: createdb.c:265 +#: createdb.c:274 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:278 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:279 #, c-format msgid "" "\n" @@ -447,46 +448,51 @@ msgstr "" "\n" "Som standard skapas en databas med samma namn som den nuvarande användares namn.\n" -#: createuser.c:191 +#: createuser.c:150 +#, c-format +msgid "invalid value for --connection-limit: %s" +msgstr "ogiltigt värde till --connection-limit: %s" + +#: createuser.c:194 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Mata in namn på den roll som skall läggas till: " -#: createuser.c:208 +#: createuser.c:211 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Mata in lösenord för den nya rollen: " -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:213 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:216 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" -#: createuser.c:221 +#: createuser.c:224 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Skall den nya rollen vara en superanvändare?" -#: createuser.c:236 +#: createuser.c:239 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa databaser?" -#: createuser.c:244 +#: createuser.c:247 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa fler nya roller?" -#: createuser.c:274 +#: createuser.c:277 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "misslyckades med lösenordskryptering: %s" -#: createuser.c:329 +#: createuser.c:332 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "misslyckades med att skapa ny roll: %s" -#: createuser.c:343 +#: createuser.c:346 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -495,32 +501,32 @@ msgstr "" "%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n" "\n" -#: createuser.c:345 dropuser.c:164 +#: createuser.c:348 dropuser.c:164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningsgräns för roll (standard: ingen gräns)\n" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n" -#: createuser.c:349 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa databaser (standard)\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLL nya rollen kommer bli medlem i denna roll\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -529,47 +535,47 @@ msgstr "" " -i, --inherit rollen ärver rättigheter från roller den\n" " är medlem i (standard)\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit rollen ärver inga rättigheter\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt tilldela den nya rollen ett lösenord\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller (standard)\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser rollen blir en superanvändare\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superanvändare (standard)\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -578,41 +584,41 @@ msgstr "" " --interactive fråga efter rollnamn och egenskaper, snarare än\n" " att falla tillbaka på förval\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication rollen kan starta replikering\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:369 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering\n" -#: createuser.c:371 +#: createuser.c:374 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som (ej den som skapas)\n" -#: dropdb.c:104 +#: dropdb.c:109 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "saknar nödvändigt databasnamn" -#: dropdb.c:119 +#: dropdb.c:124 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Databasen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n" -#: dropdb.c:120 dropuser.c:130 +#: dropdb.c:125 dropuser.c:130 msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" -#: dropdb.c:142 +#: dropdb.c:149 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "borttagning av databas misslyckades: %s" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:163 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -621,17 +627,22 @@ msgstr "" "%s tar bort en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: dropdb.c:158 +#: dropdb.c:165 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:168 +#, c-format +msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" +msgstr " -f, --force försöka stänga andra uppkopplingar innan radering\n" + +#: dropdb.c:169 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive fråga innan något tas bort\n" -#: dropdb.c:163 +#: dropdb.c:171 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists felrapportera ej om databasen saknas\n" @@ -770,82 +781,103 @@ msgstr " -t, --timeout=SEK sekunder att vänta på anslutning; 0 stänge msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" -#: reindexdb.c:168 +#: reindexdb.c:154 vacuumdb.c:186 +#, c-format +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "antalet parallella jobb måste vara minst 1" + +#: reindexdb.c:197 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "kan inte omindexera alla databaser och samtidigt en specifik databas" -#: reindexdb.c:173 +#: reindexdb.c:202 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "kan inte omindexera alla databaser samtidigt med systemkatalogerna" -#: reindexdb.c:178 +#: reindexdb.c:207 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "kan inte omindexera angivna scheman i alla databaser" -#: reindexdb.c:183 +#: reindexdb.c:212 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser" -#: reindexdb.c:188 +#: reindexdb.c:217 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "Kan inte omindexera angivet index i alla databaser" -#: reindexdb.c:199 +#: reindexdb.c:229 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "kan inte omindexera angivna scheman och systemkataloger på samma gång" -#: reindexdb.c:204 +#: reindexdb.c:234 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "kan inte omindexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt" -#: reindexdb.c:209 +#: reindexdb.c:239 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "kan inte omindexera angivna index och systemkatalogerna samtidigt." -#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:420 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434 +#: reindexdb.c:245 +#, c-format +msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" +msgstr "kan inte använda multipla jobb för att omindexera systemkataloger" + +#: reindexdb.c:272 +#, c-format +msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" +msgstr "kan inte använda multipla jobb för att omindexera index" + +#: reindexdb.c:337 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:439 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas på serverversioner äldre än PostgreSQL %s" -#: reindexdb.c:326 +#: reindexdb.c:377 #, c-format -msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "omindexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla" -#: reindexdb.c:329 -#, c-format -msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "omindexering av index \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" - -#: reindexdb.c:332 -#, c-format -msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "omindexering av schemat \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" - -#: reindexdb.c:335 +#: reindexdb.c:558 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "omindexering av databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: reindexdb.c:369 +#: reindexdb.c:562 +#, c-format +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "omindexering av index \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" + +#: reindexdb.c:566 +#, c-format +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "omindexering av schemat \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" + +#: reindexdb.c:570 +#, c-format +msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "omindexering av systemkataloger i databasen \"%s\" misslyckades: %s" + +#: reindexdb.c:574 +#, c-format +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "omindexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" + +#: reindexdb.c:731 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:412 -#, c-format -msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "omindexering av systemkatalogerna misslyckades: %s" - -#: reindexdb.c:424 +#: reindexdb.c:752 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -854,42 +886,47 @@ msgstr "" "%s indexerar om en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: reindexdb.c:428 +#: reindexdb.c:756 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all indexera om alla databaser\n" -#: reindexdb.c:429 +#: reindexdb.c:757 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently indexer om utan att låsa\n" -#: reindexdb.c:430 +#: reindexdb.c:758 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att indexera om\n" -#: reindexdb.c:432 +#: reindexdb.c:760 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX återskapa enbart angivna index\n" -#: reindexdb.c:434 +#: reindexdb.c:761 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för omindexering\n" + +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system indexera om systemkatalogerna\n" -#: reindexdb.c:435 +#: reindexdb.c:764 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA indexera enbart om angivna scheman\n" -#: reindexdb.c:436 +#: reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELL indexera endast om angivna tabeller\n" -#: reindexdb.c:447 +#: reindexdb.c:776 #, c-format msgid "" "\n" @@ -898,74 +935,74 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n" -#: vacuumdb.c:207 +#: vacuumdb.c:194 #, c-format -msgid "number of parallel jobs must be at least 1" -msgstr "antalet parallella jobb måste vara minst 1" +msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" +msgstr "parallell städningsnivå måste vara ett ickenegativt heltal" -#: vacuumdb.c:212 -#, c-format -msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)" -msgstr "för många parallella job (maximum: %d)" - -#: vacuumdb.c:233 +#: vacuumdb.c:214 #, c-format msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" msgstr "minimal transaktions-ID-ålder måste vara minst 1" -#: vacuumdb.c:241 +#: vacuumdb.c:222 #, c-format msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" msgstr "minimal multixact-ID-ålder måste vara minst 1" -#: vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:285 +#: vacuumdb.c:254 vacuumdb.c:260 vacuumdb.c:266 vacuumdb.c:278 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid enbart analys" -#: vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:284 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full" +msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas med \"full\"" + +#: vacuumdb.c:300 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "kan inte städa alla databaser och endast en angiven på samma gång" -#: vacuumdb.c:307 +#: vacuumdb.c:305 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "kan inte städa en specifik tabell i alla databaser." -#: vacuumdb.c:398 +#: vacuumdb.c:396 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Skapar minimal optimeringsstatistik (1 mål)" -#: vacuumdb.c:399 +#: vacuumdb.c:397 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Skapar medium optimeringsstatistik (10 mål)" -#: vacuumdb.c:400 +#: vacuumdb.c:398 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Skapar förvald (full) optimeringsstatistik" -#: vacuumdb.c:442 +#: vacuumdb.c:447 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: processar databasen \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:445 +#: vacuumdb.c:450 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: städar databasen \"%s\".\n" -#: vacuumdb.c:939 +#: vacuumdb.c:909 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: vacuumdb.c:942 vacuumdb.c:1077 +#: vacuumdb.c:912 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "städning av databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: vacuumdb.c:1212 +#: vacuumdb.c:920 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -974,87 +1011,92 @@ msgstr "" "%s städar och analyserar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1216 +#: vacuumdb.c:924 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all städa i alla databaser\n" -#: vacuumdb.c:1217 +#: vacuumdb.c:925 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att städa i\n" -#: vacuumdb.c:1218 +#: vacuumdb.c:926 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping stäng av alla sidöverhoppande beteeenden\n" -#: vacuumdb.c:1219 +#: vacuumdb.c:927 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: vacuumdb.c:1220 +#: vacuumdb.c:928 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full utför full städning\n" -#: vacuumdb.c:1221 +#: vacuumdb.c:929 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze frys information om radtransaktioner\n" -#: vacuumdb.c:1222 +#: vacuumdb.c:930 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för städning\n" -#: vacuumdb.c:1223 +#: vacuumdb.c:931 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_ÅLDER minimal multixact-ID-ålder i tabeller som skall städas\n" -#: vacuumdb.c:1224 +#: vacuumdb.c:932 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=XID_ÅLDER minimal transaktions-ID-ålder i tabeller som skall städas\n" -#: vacuumdb.c:1225 +#: vacuumdb.c:933 +#, c-format +msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n" +msgstr " -P, --parallel=PARALLELLNIVÅ använda så här många bakgrundsarbetare för städning, om det finns\n" + +#: vacuumdb.c:934 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: vacuumdb.c:1226 +#: vacuumdb.c:935 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked hoppa äver relationer som inte kan låsas direkt\n" -#: vacuumdb.c:1227 +#: vacuumdb.c:936 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]' städa enbart i dessa tabeller\n" -#: vacuumdb.c:1228 +#: vacuumdb.c:937 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" -#: vacuumdb.c:1229 +#: vacuumdb.c:938 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:1230 +#: vacuumdb.c:939 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze uppdatera optimeringsstatistik\n" -#: vacuumdb.c:1231 +#: vacuumdb.c:940 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik; ingen städning\n" -#: vacuumdb.c:1232 +#: vacuumdb.c:941 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1063,12 +1105,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages uppdatera bara optimeringsstatistik, men i\n" " flera steg för snabbare resultat; ingen städning\n" -#: vacuumdb.c:1234 +#: vacuumdb.c:943 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:1242 +#: vacuumdb.c:951 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1076,104 +1118,3 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot VACUUM för detaljer.\n" - -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rapportera fel till .\n" - -#~ msgid "%s: query failed: %s" -#~ msgstr "%s: fråga misslyckades: %s" - -#~ msgid "%s: query was: %s\n" -#~ msgstr "%s: frågan var: %s\n" - -#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" -#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr[0] "%s: fråga gav %d rad istället för en: %s\n" -#~ msgstr[1] "%s: fråga gav %d rader istället för en: %s\n" - -#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning.\n" - -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s: %s" - -#~ msgid "%s: invalid socket: %s" -#~ msgstr "%s: ogiltigt uttag: %s" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Namn" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "nej" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" - -#~ msgid "Trusted?" -#~ msgstr "Tillförlitligt?" - -#~ msgid "Procedural Languages" -#~ msgstr "Procedurspråk" - -#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" -#~ msgstr "%s: Saknar nödvändigt språknamnsargument.\n" - -#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: Språket \"%s\" är redan installerat i databasen \"%s\".\n" - -#~ msgid "%s: language installation failed: %s" -#~ msgstr "%s: Språkinstallation misslyckades: %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s installerar ett procedurspråk i en PostgreSQL-databas.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -#~ msgstr " %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n" - -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas där språket installeras\n" - -#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -#~ msgstr " -l, --list lista alla nu installerade språk\n" - -#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -E, --encrypted lösenordet skall sparas krypterat\n" - -#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -N, --unencrypted lösenordet sparas okrypterat\n" - -#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: Språk \"%s\" är inte installerat i databasen \"%s\".\n" - -#~ msgid "%s: language removal failed: %s" -#~ msgstr "%s: Borttagning av språk misslyckades: %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s tar bort ett procedurspråk från en databas.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas från vilken språket skall tas bort\n" - -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: Växeln \"freeze\" kan inte utföras med enbart analys.\n" - -#~ msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL 12" -#~ msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas på serverversioner äldre än PostgresSQL 12" - -#~ msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL 9.6" -#~ msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas på serverversioner äldre än PostgreSQL 9.6" diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po index 35b06bcba9f..6ccd93d5efd 100644 --- a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po @@ -4,18 +4,33 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:42+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-03 18:30+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "致命的: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "错误: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -23,96 +38,93 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "内存溢出\n" -# common.c:78 #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "无法查找得到有效的用户ID %ld: %s" -#: ../../common/username.c:47 +#: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "用户不存在" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu" -# print.c:1202 -#: ../../fe_utils/print.c:354 +#: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行记录)" +msgstr[1] "(%lu 行记录)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:3058 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "已中断\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:3122 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3162 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3417 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d" -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 -#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 -#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140 +#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113 +#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:246 +#: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 -#: vacuumdb.c:226 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:263 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")" -#: clusterdb.c:139 +#: clusterdb.c:142 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇\n" +msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" +msgstr "无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇" -#: clusterdb.c:146 +#: clusterdb.c:148 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定表进行建簇\n" +msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" +msgstr "无法在所有数据库中对指定表进行建簇" -#: clusterdb.c:211 +#: clusterdb.c:216 #, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 建簇失败: %4$s" +msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "在数据库 \"%2$s\" 中的表 \"%1$s\" 建簇失败: %3$s" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:219 #, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 建簇失败: %s" +msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "数据库 \"%s\" 建簇失败: %s" -#: clusterdb.c:245 +#: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 进行建簇\n" -#: clusterdb.c:261 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -121,21 +133,19 @@ msgstr "" "%s 对一个数据库中先前已经建过簇的表进行建簇.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393 -#: vacuumdb.c:939 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1216 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1217 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [选项]... [数据库名]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395 -#: vacuumdb.c:941 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -144,53 +154,51 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: clusterdb.c:265 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all 对所有数据库建簇\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME 建簇\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 +#: reindexdb.c:431 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 只对指定的表建簇\n" -#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" +msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 +#: reindexdb.c:438 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 +#: reindexdb.c:439 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407 -#: vacuumdb.c:957 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -199,42 +207,41 @@ msgstr "" "\n" "联接选项:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 +#: reindexdb.c:441 vacuumdb.c:1239 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAM 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 +#: reindexdb.c:442 vacuumdb.c:1240 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1241 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 +#: reindexdb.c:444 vacuumdb.c:1242 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 +#: reindexdb.c:445 vacuumdb.c:1243 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1244 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 更改维护数据库\n" -#: clusterdb.c:280 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -243,100 +250,105 @@ msgstr "" "\n" "阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:965 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1246 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"臭虫报告至 .\n" +"臭虫报告至 .\n" -#: common.c:82 common.c:128 +#: common.c:84 common.c:130 msgid "Password: " msgstr "口令: " -#: common.c:113 +#: common.c:117 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" -msgstr "%s:无法连接到数据库 %s:内存不足\n" +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "无法连接到数据库 %s:内存不足" -#: common.c:141 +#: common.c:144 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s: %s" +msgid "could not connect to database %s: %s" +msgstr "无法联接到数据库 %s: %s" -#: common.c:190 common.c:218 +#: common.c:196 common.c:222 #, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: 查询失败: %s" +msgid "query failed: %s" +msgstr "查询失败: %s" -#: common.c:192 common.c:220 +#: common.c:197 common.c:223 #, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: 查询是: %s\n" +msgid "query was: %s" +msgstr "查询是: %s" + +#: common.c:339 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s" +msgstr[1] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:261 +#: common.c:364 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:263 +#: common.c:366 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:273 +#: common.c:376 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:294 +#: common.c:390 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "请回答\"%s\"或\"%s\".\n" -#: common.c:373 common.c:410 +#: common.c:469 common.c:506 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "取消发送的请求\n" -# fe-connect.c:1322 -#: common.c:376 common.c:414 +#: common.c:472 common.c:510 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "无法发送取消请求: %s" -#: createdb.c:146 +#: createdb.c:148 #, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: 只能指定--locale和--lc-ctype这两个选项之一\n" +msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" +msgstr "只能指定--locale和--lc-ctype这两个选项之一" -#: createdb.c:152 +#: createdb.c:153 #, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: 只能指定--locale和--lc-collate这两个选项之一\n" +msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" +msgstr "只能指定--locale和--lc-collate这两个选项之一" #: createdb.c:164 #, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的编码名称\n" +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" 是一个无效编码名" -#: createdb.c:213 +#: createdb.c:212 #, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: 创建数据库失败: %s" +msgid "database creation failed: %s" +msgstr "创建数据库失败: %s" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:231 #, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: 创建注释失败 (数据库已创建): %s" +msgid "comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "创建注释失败 (数据库已创建): %s" -#: createdb.c:251 +#: createdb.c:249 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -345,95 +357,92 @@ msgstr "" "%s 创建一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:251 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [选项]... [数据库名称] [描述]\n" -#: createdb.c:255 +#: createdb.c:253 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE 数据库默认表空间\n" -#: createdb.c:256 +#: createdb.c:254 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: createdb.c:257 +#: createdb.c:255 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 数据库编码\n" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:256 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE 数据库的本地化设置\n" -#: createdb.c:259 +#: createdb.c:257 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE 数据库的LC_COLLATE设置\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:258 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE 数据库的LC_CTYPE设置\n" -#: createdb.c:261 +#: createdb.c:259 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=OWNER 新数据库的所属用户\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE 要拷贝的数据库模板\n" -#: createdb.c:263 +#: createdb.c:261 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:262 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:264 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:265 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:267 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" +msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n" +msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 更改维护数据库\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid "" "\n" @@ -442,106 +451,46 @@ msgstr "" "\n" "默认情况下, 以当前用户的用户名创建数据库.\n" -#: createlang.c:149 droplang.c:148 -msgid "Name" -msgstr "名字" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "yes" -msgstr "yes" - -#: createlang.c:151 droplang.c:150 -msgid "Trusted?" -msgstr "是否信任?" - -#: createlang.c:160 droplang.c:159 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "过程语言" - -#: createlang.c:173 droplang.c:172 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: 缺少要求的语言名称参数\n" - -#: createlang.c:197 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中已经安装了语言 \"%2$s\"\n" - -#: createlang.c:219 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: 语言安装失败: %s" - -#: createlang.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 安装一个过程语言进 PostgreSQL 数据库.\n" -"\n" - -#: createlang.c:237 droplang.c:238 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [选项]... 语言名称 [数据库名]\n" - -#: createlang.c:239 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要安装语言的数据库\n" - -#: createlang.c:241 droplang.c:242 -#, c-format -msgid "" -" -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list 显示当前已经安装了的语言列表\n" - #: createuser.c:191 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "输入要增加的角色名称: " -#: createuser.c:206 +#: createuser.c:208 msgid "Enter password for new role: " msgstr "为新角色输入的口令: " -#: createuser.c:207 +#: createuser.c:210 msgid "Enter it again: " msgstr "再输入一遍: " -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:213 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "口令不匹配.\n" -#: createuser.c:219 +#: createuser.c:221 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "新的角色是否是超级用户?" -#: createuser.c:234 +#: createuser.c:236 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "新的角色允许创建数据库吗?" -#: createuser.c:242 +#: createuser.c:244 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "新角色允许创建其它新的角色吗? " -#: createuser.c:276 +#: createuser.c:274 #, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "密码加密失败.\n" +msgid "password encryption failed: %s" +msgstr "密码加密失败: %s" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:329 #, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: 创建新用户失败: %s" +msgid "creation of new role failed: %s" +msgstr "创建新用户失败: %s" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:343 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -550,137 +499,124 @@ msgstr "" "%s 创建一个新的 PostgreSQL 用户.\n" "\n" -#: createuser.c:350 dropuser.c:157 +#: createuser.c:345 dropuser.c:164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [选项]... [用户名]\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:347 #, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N 角色的连接限制(缺省: 没有限制)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb 此角色可以创建新数据库\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:349 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb 此角色不可以创建新数据库(默认)\n" -#: createuser.c:356 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted 口令加密存储\n" - -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLE 新的角色必须是这个角色的成员\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" -" -i, --inherit 角色能够继承它所属角色的权限\n" -" (这是缺省情况)\n" +" -i, --inherit 角色能够继承它所属角色的权限\n" +" (这是缺省情况)\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit 角色不继承权限\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login 角色能够登录(这是缺省情况)\n" +msgstr " -l, --login 角色能够登录(这是缺省情况)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login 角色不能登录\n" -#: createuser.c:363 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted 口令不加密存储\n" - -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt 给新角色指定口令\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole 这个角色可以创建新的角色\n" +msgstr " -r, --createrole 这个角色可以创建新的角色\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole 这个角色没有创建其它角色的权限(默认)\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser 角色将是超级用户\n" +msgstr " -s, --superuser 角色将是超级用户\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr " -S, --no-superuser 角色不能是超级用户(默认)\n" +msgstr " -S, --no-superuser 角色不能是超级用户(默认)\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid "" -" --interactive prompt for missing role name and attributes " -"rather\n" +" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr "" " --interactive 提示缺少角色名及其属性\n" " 而不是使用默认值\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication 角色能启动复制\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication 角色不能启动复制\n" -#: createuser.c:378 +#: createuser.c:371 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要创建的用户名)\n" -#: dropdb.c:102 +#: dropdb.c:104 #, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: 缺少需要的数据库名参数\n" +msgid "missing required argument database name" +msgstr "缺少需要的数据库名参数" -#: dropdb.c:117 +#: dropdb.c:119 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "数据库 \"%s\" 将被永久的删除.\n" -#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 +#: dropdb.c:120 dropuser.c:130 msgid "Are you sure?" msgstr "您确定吗? (y/n) " -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:142 #, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: 数据库删除失败: %s" +msgid "database removal failed: %s" +msgstr "数据库删除失败: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -689,68 +625,41 @@ msgstr "" "%s 删除一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:158 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [选项]... 数据库名\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:161 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive 删除任何东西之前给予提示\n" -# help.c:96 -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:163 #, c-format -msgid "" -" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists 如果数据库不存在则不报告错误\n" -#: droplang.c:203 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中, 没有安装语言 \"%2$s\"\n" - -#: droplang.c:221 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: 语言删除失败: %s" - -#: droplang.c:236 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 从数据库中删除一个过程语言.\n" -"\n" - -#: droplang.c:240 -#, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要删除语言的数据库\n" - -#: dropuser.c:111 +#: dropuser.c:115 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "输入要删除的用户名: " -#: dropuser.c:114 +#: dropuser.c:121 #, c-format -msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s: 缺少需要的参数角色名\n" +msgid "missing required argument role name" +msgstr "缺少需要的参数角色名" -#: dropuser.c:122 +#: dropuser.c:129 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "用户 \"%s\" 将被永久删除.\n" -#: dropuser.c:140 +#: dropuser.c:147 #, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: 删除用户 \"%s\" 失败: %s" +msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "删除用户 \"%s\" 失败: %s" -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:162 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -759,7 +668,7 @@ msgstr "" "%s 删除一个 PostgreSQL 用户.\n" "\n" -#: dropuser.c:160 +#: dropuser.c:167 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -768,66 +677,52 @@ msgstr "" " -i, --interactive 删除任何东西之前给予提示, 如果没有指定\n" " 角色名也给予提示\n" -#: dropuser.c:163 +#: dropuser.c:170 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists 用户名不存在时则不报告错误\n" +msgstr " --if-exists 用户名不存在时则不报告错误\n" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:175 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要删除的用户名)\n" -# command.c:788 -# command.c:808 -# command.c:1163 -# command.c:1170 -# command.c:1180 -# command.c:1192 -# command.c:1205 -# command.c:1219 -# command.c:1241 -# command.c:1272 -# common.c:170 -# copy.c:530 -# copy.c:575 -#: pg_isready.c:142 +#: pg_isready.c:144 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: pg_isready.c:150 +#: pg_isready.c:152 #, c-format -msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s: 无法取得缺省选项\n" +msgid "could not fetch default options" +msgstr "无法取得缺省选项" -#: pg_isready.c:199 +#: pg_isready.c:201 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "接受连接\n" -#: pg_isready.c:202 +#: pg_isready.c:204 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "拒绝连接\n" -#: pg_isready.c:205 +#: pg_isready.c:207 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "没有响应\n" -#: pg_isready.c:208 +#: pg_isready.c:210 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "没有尝试\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:213 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "未知\n" -#: pg_isready.c:221 +#: pg_isready.c:223 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -836,128 +731,128 @@ msgstr "" "%s 发起一个到指定 PostgreSQL数据库的连接检查.\n" "\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:225 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [选项]...\n" -#: pg_isready.c:226 +#: pg_isready.c:228 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 数据库名\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 数据库名\n" -#: pg_isready.c:227 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" -msgstr " -q, --quiet 静默运行\n" +msgstr " -q, --quiet 静默运行\n" -#: pg_isready.c:228 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: pg_isready.c:232 +#: pg_isready.c:234 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器的主机名或套接字目录\n" -#: pg_isready.c:233 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口\n" - -#: pg_isready.c:234 -#, c-format -msgid "" -" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " -"disables (default: %s)\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SECS 尝试连接时要等待的秒数, 值为0表示禁用(缺省值: %s)\n" - #: pg_isready.c:235 #, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口\n" + +#: pg_isready.c:236 +#, c-format +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" +msgstr " -t, --timeout=SECS 尝试连接时要等待的秒数, 值为0表示禁用(缺省值: %s)\n" + +#: pg_isready.c:237 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME 连接的用户名\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 连接的用户名\n" -#: reindexdb.c:160 +#: reindexdb.c:168 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的索引同时进行索引重建操作\n" +msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" +msgstr "无法对所有数据库和一个指定的索引同时进行索引重建操作" -#: reindexdb.c:165 +#: reindexdb.c:173 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: 无法对所有数据库和系统目录同时进行索引重建操作\n" +msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" +msgstr "无法对所有数据库和系统目录同时进行索引重建操作" -#: reindexdb.c:170 +#: reindexdb.c:178 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" -msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定模式上的索引进行重建\n" +msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" +msgstr "无法在所有数据库中对指定模式上的索引进行重建" -#: reindexdb.c:175 +#: reindexdb.c:183 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定表上的索引进行重建\n" +msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" +msgstr "无法在所有数据库中对指定表上的索引进行重建" -#: reindexdb.c:180 +#: reindexdb.c:188 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定的索引进行重建\n" +msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +msgstr "无法在所有数据库中对指定的索引进行重建" -#: reindexdb.c:191 +#: reindexdb.c:199 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s:无法对指定的模式和系统目录同时进行索引重建\n" +msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "无法对指定的模式和系统目录同时进行索引重建" -#: reindexdb.c:196 +#: reindexdb.c:204 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: 无法对指定的表和系统视图同时进行索引重建操作\n" +msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "无法对指定的表和系统视图同时进行索引重建操作" -#: reindexdb.c:201 +#: reindexdb.c:209 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: 无法对指定索引和系统视图同时进行索引重建操作\n" +msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" +msgstr "无法对指定索引和系统视图同时进行索引重建操作" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:420 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434 #, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对表\"%2$s\"上的索引重新创建失败: %4$s" +#| msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" +msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" +msgstr "不能在PostgreSQL %2$s之前的服务器版本上使用 \"%1$s\" 选项" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:326 #, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对索引\"%2$s\"重新创建失败: %4$s" +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "在数据库\"%2$s\"中对表\"%1$s\"上的索引重新创建失败: %3$s" -#: reindexdb.c:313 +#: reindexdb.c:329 #, c-format -msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对模式\"%2$s\"的索引重建失败:%4$s" +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "在数据库\"%2$s\"中对索引\"%1$s\"重新创建失败: %3$s" -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:332 #, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: 在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s" +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "在数据库\"%2$s\"中对模式\"%1$s\"的索引重建失败:%3$s" -#: reindexdb.c:347 +#: reindexdb.c:335 +#, c-format +msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s" + +#: reindexdb.c:369 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 重新创建索引\n" -#: reindexdb.c:380 +#: reindexdb.c:412 #, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: 对目录视图重新创建索引失败: %s" +msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "对目录视图重新创建索引失败: %s" -#: reindexdb.c:392 +#: reindexdb.c:424 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -966,37 +861,42 @@ msgstr "" "%s 对一个PostgreSQL 数据库重新创建索引.\n" "\n" -#: reindexdb.c:396 +#: reindexdb.c:428 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all 对所有数据库进行重建索引操作\n" -#: reindexdb.c:397 +#: reindexdb.c:429 +#, c-format +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently 同时重新索引\n" + +#: reindexdb.c:430 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=数据库名称 对数据库中的索引进行重建\n" +msgstr " -d, --dbname=数据库名称 对数据库中的索引进行重建\n" -#: reindexdb.c:399 +#: reindexdb.c:432 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX 仅重新创建指定的索引\n" +msgstr " -i, --index=INDEX 仅重新创建指定的索引\n" -#: reindexdb.c:401 +#: reindexdb.c:434 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system 对系统视图重新创建索引\n" -#: reindexdb.c:402 +#: reindexdb.c:435 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA 只对指定模式重建索引\n" -#: reindexdb.c:403 +#: reindexdb.c:436 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=表名 只对指定的表重新创建索引\n" +msgstr " -t, --table=表名 只对指定的表重新创建索引\n" -#: reindexdb.c:414 +#: reindexdb.c:447 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1005,70 +905,74 @@ msgstr "" "\n" "阅读SQL命令REINDEX的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" -#: vacuumdb.c:191 +#: vacuumdb.c:207 #, c-format -msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "%s:并行工作的数量必须至少为1\n" +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "并行工作的数量必须至少为1" -#: vacuumdb.c:197 +#: vacuumdb.c:212 #, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s:请求了太多并行任务(最大:%d)\n" +msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)" +msgstr "请求了太多并行任务(最大:%d)" -#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242 +#: vacuumdb.c:233 #, c-format -msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s:在只执行分析的时候,无法使用\"%s\"选项\n" +msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" +msgstr "最小事务ID必须至少为1" -#: vacuumdb.c:259 +#: vacuumdb.c:241 #, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理\n" +msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" +msgstr "最小多事务ID必须至少为1" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:285 #, c-format -msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定的表进行清理\n" +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" +msgstr "在只执行分析的时候,无法使用\"%s\"选项" -#: vacuumdb.c:351 +#: vacuumdb.c:302 +#, c-format +msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" +msgstr "无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理" + +#: vacuumdb.c:307 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" +msgstr "无法在所有数据库中对指定的表进行清理" + +#: vacuumdb.c:398 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "产生最小优化器统计(一个目标)" -#: vacuumdb.c:352 +#: vacuumdb.c:399 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "产生中等优化器统计(10个目标)" -#: vacuumdb.c:353 +#: vacuumdb.c:400 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "产生缺省(完全)优化器统计" -#: vacuumdb.c:362 +#: vacuumdb.c:442 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s:处理数据库\"%s\":%s\n" -#: vacuumdb.c:365 +#: vacuumdb.c:445 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:695 +#: vacuumdb.c:942 #, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s" +msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "在数据库 \"%2$s\" 中的表 \"%1$s\" 清理失败: %3$s" -#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815 +#: vacuumdb.c:945 vacuumdb.c:1080 #, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s" +msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "数据库 \"%s\" 清理失败: %s" -#: vacuumdb.c:929 -#, c-format -#| msgid "%s: invalid option %s\n" -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: 无效套接字: %s" - -#: vacuumdb.c:938 +#: vacuumdb.c:1215 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1077,90 +981,101 @@ msgstr "" "%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:1219 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 清理所有的数据库\n" -#: vacuumdb.c:943 +#: vacuumdb.c:1220 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 清理数据库 DBNAME\n" -#: vacuumdb.c:944 +#: vacuumdb.c:1221 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" +msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" +msgstr " --disable-page-skipping 禁用所有页面跳过行为\n" + +#: vacuumdb.c:1222 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: vacuumdb.c:945 +#: vacuumdb.c:1223 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full 完全清理\n" -#: vacuumdb.c:946 +#: vacuumdb.c:1224 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 冻结记录的事务信息\n" -#: vacuumdb.c:947 +#: vacuumdb.c:1225 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " -"vacuum\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM 使用这么多个并发连接进行清理\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 使用这么多个并发连接进行清理\n" -#: vacuumdb.c:948 +#: vacuumdb.c:1226 +#, c-format +msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE 清理表的最小多事务ID\n" + +#: vacuumdb.c:1227 +#, c-format +msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-xid-age=XID_AGE 清理表的最小事务ID\n" + +#: vacuumdb.c:1228 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" -#: vacuumdb.c:949 +#: vacuumdb.c:1229 +#, c-format +msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" +msgstr " --skip-locked 跳过不能立即锁定的关系\n" + +#: vacuumdb.c:1230 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 只清理指定的表\n" -#: vacuumdb.c:950 +#: vacuumdb.c:1231 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:1232 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:1233 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 更新优化器统计\n" -#: vacuumdb.c:953 +#: vacuumdb.c:1234 #, c-format -msgid "" -" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " -"vacuum\n" -msgstr " -Z, --analyze-only 只更新优化器统计信息,但不做清理\n" +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" +msgstr " -Z, --analyze-only 只更新优化器统计信息,但不做清理\n" -#: vacuumdb.c:954 +#: vacuumdb.c:1235 #, c-format msgid "" -" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " -"multiple\n" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" -" --analyze-in-stages 只更新优化器统计, 为了更快得到结果分多阶" -"段;\n" -" 不做清理\n" +" --analyze-in-stages 只更新优化器统计, 为了更快得到结果分多阶段;\n" +" 不做清理\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:1237 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:1245 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1169,80 +1084,3 @@ msgstr "" "\n" "阅读 SQL 命令 VACUUM 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" -#~ msgid "user name lookup failure: %s" -#~ msgstr "用户名查找失败: %s" - -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: 当只执行分析的时候,无法使用选项\"freeze\"\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: 内存溢出\n" - -#~ msgid "" -#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n" -#~ msgstr " -D, --location=PATH 选择一个地方存放数据库\n" - -#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" -#~ msgstr " -W, --password 联接提示口令输入\n" - -#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" -#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID 选择一个 sysid 给新用户\n" - -#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n" -#~ msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n" - -#~ msgid "" -#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" -#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY 在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n" - -#~ msgid "" -#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " -#~ "plpythonu.\n" -#~ msgstr "" -#~ "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n" - -#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n" - -#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -#~ msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" - -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you " -#~ "will\n" -#~ "be prompted interactively.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "如果 -d, -D, -r, -R, -s, -S 和 ROLENAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n" -#~ "你.\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" - -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk index 5ce97ead8e3..3223a039b41 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk CATALOG_NAME = ecpglib -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN GETTEXT_FILES = connect.c descriptor.c error.c execute.c misc.c GETTEXT_TRIGGERS = ecpg_gettext GETTEXT_FLAGS = ecpg_gettext:1:pass-c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/de.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/de.po index c320d147ca4..94daa8366d0 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/de.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/de.po @@ -1,176 +1,206 @@ # German message translation file for ecpglib -# Copyright (C) 2013 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut, 2009 - 2013. +# Peter Eisentraut, 2009 - 2019. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-18 17:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:30-0400\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: Peter Eisentraut \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-07 23:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-08 08:48+0200\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: connect.c:226 +#: connect.c:237 msgid "empty message text" msgstr "leerer Nachrichtentext" -#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520 +#: connect.c:403 connect.c:432 connect.c:640 msgid "" msgstr "" -#: error.c:29 +#: cursor.c:195 descriptor.c:887 misc.c:120 +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:33 #, c-format msgid "no data found on line %d" msgstr "keine Daten gefunden auf Zeile %d" -#: error.c:39 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:40 #, c-format msgid "out of memory on line %d" msgstr "Speicher aufgebraucht auf Zeile %d" -#: error.c:49 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:47 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" msgstr "nicht unterstützter Typ »%s« auf Zeile %d" -#: error.c:59 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:54 #, c-format msgid "too many arguments on line %d" msgstr "zu viele Argumente auf Zeile %d" -#: error.c:69 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:61 #, c-format msgid "too few arguments on line %d" msgstr "zu wenige Argumente auf Zeile %d" -#: error.c:79 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:68 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ int: »%s«, auf Zeile %d" -#: error.c:89 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:75 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ unsigned int: »%s«, auf Zeile %d" -#: error.c:99 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:82 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Gleitkommatyp: »%s«, auf Zeile %d" -#: error.c:110 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:90 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" msgstr "ungültige Syntax für Typ boolean: »%s«, auf Zeile %d" -#: error.c:118 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:95 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" -msgstr "" -"konnte boolean-Wert nicht umwandeln: Größe stimmt nicht überein, auf Zeile %d" +msgstr "konnte boolean-Wert nicht umwandeln: Größe stimmt nicht überein, auf Zeile %d" -#: error.c:128 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:102 #, c-format msgid "empty query on line %d" msgstr "leere Anfrage auf Zeile %d" -#: error.c:138 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:109 #, c-format msgid "null value without indicator on line %d" msgstr "NULL-Wert ohne Indikator auf Zeile %d" -#: error.c:148 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:116 #, c-format msgid "variable does not have an array type on line %d" msgstr "Variable hat keinen Array-Typ auf Zeile %d" -#: error.c:158 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:123 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" msgstr "vom Server gelesene Daten sind kein Array auf Zeile %d" -#: error.c:168 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:130 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" -msgstr "" -"Einfügen in ein Array aus Variablen wird nicht unterstützt auf Zeile %d" +msgstr "Einfügen in ein Array aus Variablen wird nicht unterstützt auf Zeile %d" -#: error.c:178 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:137 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" msgstr "Verbindung »%s« existiert nicht auf Zeile %d" -#: error.c:188 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:144 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" msgstr "nicht mit Verbindung »%s« verbunden auf Zeile %d" -#: error.c:198 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:151 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgstr "ungültiger Anweisungsname »%s« auf Zeile %d" -#: error.c:208 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:158 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" msgstr "Deskriptor »%s« nicht gefunden auf Zeile %d" -#: error.c:218 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:165 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" msgstr "Deskriptorindex außerhalb des gültigen Bereichs auf Zeile %d" -#: error.c:228 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:172 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" msgstr "unbekanntes Deskriptorelement »%s« auf Zeile %d" -#: error.c:238 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:179 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" msgstr "Variable hat keinen numerischen Typ auf Zeile %d" -#: error.c:248 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:186 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" msgstr "Variable hat keinen Zeichentyp auf Zeile %d" -#: error.c:258 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:193 #, c-format msgid "error in transaction processing on line %d" msgstr "Fehler bei der Transaktionsverarbeitung auf Zeile %d" -#: error.c:268 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:200 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" msgstr "konnte nicht mit Datenbank »%s« verbinden auf Zeile %d" -#: error.c:278 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:207 +#, c-format +msgid "cursor is invalid on line %d" +msgstr "Cursor ist ungültig auf Zeile %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:214 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "SQL-Fehler %d auf Zeile %d" -#: error.c:316 +#: error.c:261 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "die Verbindung zum Server wurde verloren" -#: error.c:402 +#: error.c:354 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQL-Fehler: %s\n" -#: execute.c:1912 +#: execute.c:2187 execute.c:2194 msgid "" msgstr "" - -#: misc.c:113 -msgid "NULL" -msgstr "NULL" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index b0e1f6be980..16b786f4e2d 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:20-0400\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -22,11 +22,11 @@ msgstr "" msgid "empty message text" msgstr "mensaje de texto vacío" -#: connect.c:403 connect.c:432 connect.c:640 +#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638 msgid "" msgstr "" -#: descriptor.c:887 misc.c:120 +#: descriptor.c:876 misc.c:120 msgid "NULL" msgstr "NULL" @@ -183,20 +183,14 @@ msgstr "no se pudo conectar a la base de datos «%s» en línea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:207 #, c-format -msgid "The cursor is invalid on line %d" -msgstr "el cursor no es válido en línea %d" - -#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. -#: error.c:214 -#, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "error SQL %d en línea %d" -#: error.c:261 +#: error.c:254 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "se ha perdido la conexión al servidor" -#: error.c:354 +#: error.c:347 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "error SQL: %s\n" @@ -204,3 +198,6 @@ msgstr "error SQL: %s\n" #: execute.c:2187 execute.c:2194 msgid "" msgstr "" + +#~ msgid "The cursor is invalid on line %d" +#~ msgstr "el cursor no es válido en línea %d" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po index 57ebed62638..4852efeb746 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-20 12:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-20 15:13+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: connect.c:237 msgid "empty message text" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "texte du message vide" msgid "" msgstr "" -#: descriptor.c:888 misc.c:120 +#: cursor.c:195 descriptor.c:887 misc.c:120 msgid "NULL" msgstr "NULL" @@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » en ligne %d" #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:207 #, c-format -msgid "The cursor is invalid on line %d" -msgstr "Le curseur est invalide sur la ligne %d" +msgid "cursor is invalid on line %d" +msgstr "le curseur est invalide sur la ligne %d" #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:214 @@ -204,6 +204,6 @@ msgstr "la connexion au serveur a été perdue" msgid "SQL error: %s\n" msgstr "erreur SQL : %s\n" -#: execute.c:2103 +#: execute.c:2187 execute.c:2194 msgid "" msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po index 0e8575766ee..8cd6def97b6 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po @@ -1,175 +1,208 @@ -# LANGUAGE message translation file for ecpglib -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# honda , 2009. +# Japanese message translation file for ecpglib +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:52+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:34-0400\n" -"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" -"Language-Team: Japanese\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-11 09:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:04+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: connect.c:226 +#: connect.c:237 msgid "empty message text" msgstr "メッセージテキストが空です" -#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520 +#: connect.c:403 connect.c:432 connect.c:640 msgid "" msgstr "<デフォルト>" -#: error.c:29 +#: descriptor.c:887 misc.c:120 +msgid "NULL" +msgstr "ヌル" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:33 #, c-format msgid "no data found on line %d" msgstr "行番号%dにおいてデータがありませんでした" -#: error.c:39 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:40 #, c-format msgid "out of memory on line %d" msgstr "行番号%dにおいてメモリ不足です" -#: error.c:49 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:47 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" -msgstr "行番号%2$dにおいて未サポートのデータ型\"%1$s\"があります" +msgstr "行番号%2$dにおいて非サポートのデータ型\"%1$s\"があります" -#: error.c:59 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:54 #, c-format msgid "too many arguments on line %d" msgstr "行番号%dにおいて引数が多すぎます" -#: error.c:69 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:61 #, c-format msgid "too few arguments on line %d" msgstr "行番号%dにおいて引数が少なすぎます" -#: error.c:79 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:68 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" -#: error.c:89 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:75 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" msgstr "" "行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" -#: error.c:99 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:82 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" msgstr "" "行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" -#: error.c:110 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:90 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、論理型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" -#: error.c:118 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:95 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、論理型に変換できませんでした。サイズが合っていません" -#: error.c:128 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:102 #, c-format msgid "empty query on line %d" msgstr "行番号%dにおいて問い合わせが空です" -#: error.c:138 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:109 #, c-format msgid "null value without indicator on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、指示子が無いヌル値です" -#: error.c:148 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:116 #, c-format msgid "variable does not have an array type on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、変数は配列型ではありません" -#: error.c:158 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:123 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、サーバから読み込んだデータは配列ではありません" -#: error.c:168 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:130 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、変数の配列への挿入はサポートされません" -#: error.c:178 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:137 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、接続\"%1$s\"は存在しません" -#: error.c:188 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:144 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、接続\"%1$s\"に接続していません" -#: error.c:198 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:151 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、文の名前\"%1$s\"が無効です" -#: error.c:208 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:158 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、記述子\"%1$s\"がありません" -#: error.c:218 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:165 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、記述子のインデックスが範囲外です" -#: error.c:228 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:172 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、記述子項目\"%1$s\"が認識できません" -#: error.c:238 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:179 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、変数は数値型ではありません" -#: error.c:248 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:186 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、変数は文字型ではありません" -#: error.c:258 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:193 #, c-format msgid "error in transaction processing on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、トランザクション処理がエラーになりました" -#: error.c:268 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:200 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、データベース\"%1$s\"に接続できませんでした" -#: error.c:278 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:207 +#, c-format +#| msgid "SQL error %d on line %d" +msgid "The cursor is invalid on line %d" +msgstr "行番号%dにおいて、カーソルが不正です" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:214 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、SQLエラー%1$dがあります" -#: error.c:318 +#: error.c:261 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "サーバへの接続が切れました" -#: error.c:405 +#: error.c:354 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQLエラー: %s\n" -#: execute.c:1912 +#: execute.c:2187 execute.c:2194 msgid "" msgstr "<空>" - -#: misc.c:113 -msgid "NULL" -msgstr "ヌル" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po index a059c47757a..e7986532bfb 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:20+0900\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 09:54+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "빈 메시지 텍스트" msgid "" msgstr "<초기값>" -#: descriptor.c:833 misc.c:120 +#: descriptor.c:876 misc.c:120 msgid "NULL" msgstr "NULL" @@ -193,6 +193,6 @@ msgstr "서버 연결 끊김" msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQL 오류: %s\n" -#: execute.c:1962 +#: execute.c:2198 execute.c:2205 msgid "" msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po index d88e9f84ec0..cb62bbda084 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for ecpglib # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "пустое сообщение" msgid "" msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>" -#: descriptor.c:857 misc.c:120 +#: descriptor.c:876 misc.c:120 msgid "NULL" msgstr "NULL" @@ -196,6 +196,9 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно" msgid "SQL error: %s\n" msgstr "ошибка SQL: %s\n" -#: execute.c:1996 +#: execute.c:2198 execute.c:2205 msgid "" msgstr "<>" + +#~ msgid "cursor is invalid on line %d" +#~ msgstr "некорректный курсор в строке %d" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po index 1a889519c07..246e7ad3749 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po @@ -1,30 +1,31 @@ # SWEDISH message translation file for ecpglib # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-27 01:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-27 14:15+0200\n" -"Last-Translator: Dennis Björklund , 2017\n" -"Language-Team: Swedish \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-10 02:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-10 07:44+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: connect.c:237 msgid "empty message text" msgstr "tom meddelandetext" -#: connect.c:403 connect.c:432 connect.c:640 +#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:653 msgid "" msgstr "" -#: descriptor.c:888 misc.c:120 +#: descriptor.c:871 misc.c:119 msgid "NULL" msgstr "NULL" @@ -181,24 +182,18 @@ msgstr "kunde inte ansluta till databas \"%s\" på rad %d" #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:207 #, c-format -msgid "The cursor is invalid on line %d" -msgstr "Markören är ogiltig på rad %d" - -#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. -#: error.c:214 -#, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "SQL-fel %d på rad %d" -#: error.c:261 +#: error.c:254 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "anslutningen till servern tappades" -#: error.c:354 +#: error.c:347 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQL-fel: %s\n" -#: execute.c:2103 +#: execute.c:2196 execute.c:2203 msgid "" msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..d336648fc1d --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po @@ -0,0 +1,199 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-10 13:27\n" +"Last-Translator: pasha_golub\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: crowdin.com\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ecpglib.pot\n" + +#: connect.c:237 +msgid "empty message text" +msgstr "пусте повідомлення" + +#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638 +msgid "" +msgstr "<ЗА_ЗАМОВЧУВАННЯМ>" + +#: descriptor.c:834 misc.c:120 +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:33 +#, c-format +msgid "no data found on line %d" +msgstr "в рядку %d не знайдено жодних даних" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:40 +#, c-format +msgid "out of memory on line %d" +msgstr "не вистачає пам'яті в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:47 +#, c-format +msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgstr "непідтримуванний тип \"%s\" в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:54 +#, c-format +msgid "too many arguments on line %d" +msgstr "забагато аргументів в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:61 +#, c-format +msgid "too few arguments on line %d" +msgstr "недостатньо аргументів в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" +msgstr "неприпустимий синтаксис для цілочисельного типу: \"%s\" в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:75 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" +msgstr "неприпустимий синтаксис вводу для типу цілого числа без знаку: \"%s\" в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:82 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" +msgstr "неприпустимий синтаксис вводу для типу з плаваючою комою: \"%s\" в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:90 +#, c-format +msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" +msgstr "неприпустимий синтаксис для логічного типу: \"%s\" в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:95 +#, c-format +msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" +msgstr "не вдалося перетворити логічне значення: невідповідність розміру в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:102 +#, c-format +msgid "empty query on line %d" +msgstr "пустий запит в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:109 +#, c-format +msgid "null value without indicator on line %d" +msgstr "значення NULL без індикатора в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:116 +#, c-format +msgid "variable does not have an array type on line %d" +msgstr "змінна не має типу масиву в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:123 +#, c-format +msgid "data read from server is not an array on line %d" +msgstr "дані, прочитані з сервера, не є масивом в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:130 +#, c-format +msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" +msgstr "вставлення масиву змінних не підтримується в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:137 +#, c-format +msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" +msgstr "підключення \"%s\" не існує в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:144 +#, c-format +msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" +msgstr "не підключено до підключення \"%s\" в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:151 +#, c-format +msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +msgstr "неприпустимий оператор \"%s\" в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" +msgstr "дескриптор \"%s\" не знайдено в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:165 +#, c-format +msgid "descriptor index out of range on line %d" +msgstr "індекс дескриптора поза діапазоном в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:172 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" +msgstr "нерозпізнаний елемент дескриптора \"%s\" в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:179 +#, c-format +msgid "variable does not have a numeric type on line %d" +msgstr "змінна не має числового типу в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:186 +#, c-format +msgid "variable does not have a character type on line %d" +msgstr "змінна не має символьного типу в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:193 +#, c-format +msgid "error in transaction processing on line %d" +msgstr "помилка в транзакції в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:200 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" +msgstr "неможливо під'єднатися до бази даних %s в рядку %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:207 +#, c-format +msgid "SQL error %d on line %d" +msgstr "помилка SQL %d в рядку %d" + +#: error.c:254 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "з'єднання із сервером втрачено" + +#: error.c:347 +#, c-format +msgid "SQL error: %s\n" +msgstr "помилка SQL: %s\n" + +#: execute.c:1969 +msgid "" +msgstr "<пусто>" + diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po index 403b3e65895..37e14bcdf4c 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po @@ -5,16 +5,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.0)\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:28-0400\n" -"Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" -"Language: zh_CN\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-24 18:50+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" #: connect.c:237 msgid "empty message text" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "消息文本为空" msgid "" msgstr "" -#: descriptor.c:887 misc.c:120 +#: descriptor.c:888 misc.c:120 msgid "NULL" msgstr "NULL" @@ -180,10 +180,9 @@ msgstr "在第%2$d行上无法连接数据库\"%1$s\"" #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:207 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SQL error %d on line %d" +#, c-format msgid "The cursor is invalid on line %d" -msgstr "在第%2$d行上的SQL命令发生错误 代码%1$d" +msgstr "游标在第%d行无效" #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:214 @@ -191,7 +190,6 @@ msgstr "在第%2$d行上的SQL命令发生错误 代码%1$d" msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "在第%2$d行上的SQL命令发生错误 代码%1$d" -# common.c:298 #: error.c:261 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "与服务器的连接丢失" @@ -201,6 +199,6 @@ msgstr "与服务器的连接丢失" msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQL语句错误: %s\n" -#: execute.c:2187 execute.c:2194 +#: execute.c:2174 execute.c:2181 msgid "" msgstr "<空>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk index 06f6d3192dc..98ce9c09831 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk CATALOG_NAME = ecpg -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr vi zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = descriptor.c ecpg.c pgc.c preproc.c type.c variable.c GETTEXT_TRIGGERS = mmerror:3 mmfatal:2 GETTEXT_FLAGS = mmerror:3:c-format mmfatal:2:c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po index a8e1036e833..288597b89a5 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:43+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 16:21+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: descriptor.c:64 #, c-format @@ -108,11 +108,8 @@ msgstr " -D SYMBOL definuje SYMBOL\n" #: ecpg.c:49 #, c-format -msgid "" -" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" -msgstr "" -" -h naparsuje hlavičkový soubor, tato volba zahrnuje volbu \"-c" -"\"\n" +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h naparsuje hlavičkový soubor, tato volba zahrnuje volbu \"-c\"\n" #: ecpg.c:50 #, c-format @@ -174,7 +171,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" @@ -224,112 +221,112 @@ msgstr "%s: nebyl zadán žádný vstupní soubor\n" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "kurzor \"%s\" byl deklarován ale nebyl otevřen" -#: ecpg.c:478 preproc.y:127 +#: ecpg.c:478 preproc.y:128 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "nelze odstranit výstupní soubor \"%s\"\n" -#: pgc.l:435 +#: pgc.l:472 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "neukončený /* komentář" -#: pgc.l:448 +#: pgc.l:490 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "neplatný bit string literál" -#: pgc.l:457 +#: pgc.l:502 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "neukončený literál - bitový řetězec" -#: pgc.l:473 +#: pgc.l:518 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "neukončený literál - hexadecimální řetězec" -#: pgc.l:551 +#: pgc.l:614 pgc.l:718 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách" -#: pgc.l:609 pgc.l:622 +#: pgc.l:665 +#, c-format +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "neukončený dollar-quoted řetězec" + +#: pgc.l:684 pgc.l:697 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "ohraničený (delimited) identifikátor s nulovou délkou" -#: pgc.l:630 +#: pgc.l:709 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "neukončený identifikátor v uvozovkách" -#: pgc.l:880 +#: pgc.l:1040 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "vnořené /* ... */ komentáře" -#: pgc.l:973 +#: pgc.l:1133 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1019 pgc.l:1033 +#: pgc.l:1179 pgc.l:1193 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "chybějící odpovídající \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1022 pgc.l:1035 pgc.l:1211 +#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "chybějící \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1051 pgc.l:1070 +#: pgc.l:1211 pgc.l:1230 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "více než jedna větev EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1092 pgc.l:1106 +#: pgc.l:1252 pgc.l:1266 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "neodpovídající EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1126 +#: pgc.l:1286 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "příliš mnoho zanořených EXEC SQL IFDEF podmínek" -#: pgc.l:1159 +#: pgc.l:1321 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1168 +#: pgc.l:1330 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1201 +#: pgc.l:1363 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "syntaktická chyba v příkazu EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1250 +#: pgc.l:1413 #, c-format -msgid "" -"internal error: unreachable state; please report this to " -msgstr "" -"interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na " +msgid "internal error: unreachable state; please report this to " +msgstr "interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na " -#: pgc.l:1379 +#: pgc.l:1564 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" -msgstr "" -"Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n" +msgstr "Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n" -#: pgc.l:1402 +#: pgc.l:1587 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" na řádku %d" @@ -338,214 +335,210 @@ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" na řádku %d" msgid "syntax error" msgstr "syntaktická chyba" -#: preproc.y:81 +#: preproc.y:82 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "VAROVÁNÍ: " -#: preproc.y:84 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "CHYBA: " -#: preproc.y:508 +#: preproc.y:509 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje" -#: preproc.y:537 +#: preproc.y:538 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "inicializátor (initializer) není v definici typu povolen" -#: preproc.y:539 +#: preproc.y:540 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "název typu \"string\" je vyhrazen pro mód Informix" -#: preproc.y:546 preproc.y:15731 +#: preproc.y:547 preproc.y:15792 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "typ \"%s\" je již definován" -#: preproc.y:570 preproc.y:16389 preproc.y:16714 variable.c:620 +#: preproc.y:572 preproc.y:16463 preproc.y:16788 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována" -#: preproc.y:1693 +#: preproc.y:1696 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT volba není v příkazu CLOSE DATABASE povolena" -#: preproc.y:1902 +#: preproc.y:1944 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT volba není v příkazu CONNECT povolena" -#: preproc.y:1936 +#: preproc.y:1978 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT volba není v příkazu DISCONNECT povolena" -#: preproc.y:1991 +#: preproc.y:2033 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT volba není v příkazu SET CONNECTION povolena" -#: preproc.y:2013 +#: preproc.y:2055 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT volba není v příkazu TYPE povolena" -#: preproc.y:2022 +#: preproc.y:2064 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT volba není v příkazu VAR povolena" -#: preproc.y:2029 +#: preproc.y:2071 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT volba není v příkazu WHENEVER povolena" -#: preproc.y:2106 preproc.y:2278 preproc.y:2283 preproc.y:2399 preproc.y:4044 -#: preproc.y:5602 preproc.y:5611 preproc.y:5911 preproc.y:7510 preproc.y:9003 -#: preproc.y:9008 preproc.y:11799 +#: preproc.y:2148 preproc.y:2320 preproc.y:2325 preproc.y:2448 preproc.y:4018 +#: preproc.y:5607 preproc.y:5907 preproc.y:7513 preproc.y:9025 preproc.y:9030 +#: preproc.y:11829 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "nepodporovaná vlastnost bude předána serveru" -#: preproc.y:2657 +#: preproc.y:2706 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "příkaz SHOW ALL není implementován" -#: preproc.y:3385 +#: preproc.y:3366 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "příkaz COPY FROM STDIN není implementován" -#: preproc.y:9956 preproc.y:15320 +#: preproc.y:9976 preproc.y:15377 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "použití proměnné \"%s\" v dalších deklaracích není podporováno" -#: preproc.y:9958 preproc.y:15322 +#: preproc.y:9978 preproc.y:15379 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "kurzor \"%s\" je již definován" -#: preproc.y:10388 +#: preproc.y:10418 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "již neopdporovaná syntaxe LIMIT #,# předána serveru" -#: preproc.y:10713 preproc.y:10720 +#: preproc.y:10743 preproc.y:10750 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "poddotaz ve FROM musí mít alias" -#: preproc.y:15050 +#: preproc.y:15100 preproc.y:15107 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS nemůže specifikovat INTO" -#: preproc.y:15086 +#: preproc.y:15143 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"@\", nalezeno \"%s\"" -#: preproc.y:15098 +#: preproc.y:15155 #, c-format -msgid "" -"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " -"supported" -msgstr "" -"podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze " -"\"postgresql\"" +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgstr "podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze \"postgresql\"" -#: preproc.y:15101 +#: preproc.y:15158 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"://\", nalezeno \"%s\"" -#: preproc.y:15106 +#: preproc.y:15163 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unixové sockety fungují pouze na \"localhost\" ale ne na \"%s\"" -#: preproc.y:15132 +#: preproc.y:15189 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"postgresql\", nalezeno \"%s\"" -#: preproc.y:15135 +#: preproc.y:15192 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "chybný typ spojení: %s" -#: preproc.y:15144 +#: preproc.y:15201 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "očekáváno \"@\" nebo \"://\", nalezeno \"%s\"" -#: preproc.y:15219 preproc.y:15237 +#: preproc.y:15276 preproc.y:15294 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "chybný datový typ" -#: preproc.y:15248 preproc.y:15265 +#: preproc.y:15305 preproc.y:15322 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "neúplný příkaz" -#: preproc.y:15251 preproc.y:15268 +#: preproc.y:15308 preproc.y:15325 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "nerozpoznaný token \"%s\"" -#: preproc.y:15542 +#: preproc.y:15595 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "pouze datové typy numeric a decimal mají argumenty přesnost/velikost" -#: preproc.y:15554 +#: preproc.y:15607 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "specifikace intervalu zde není povolena" -#: preproc.y:15706 preproc.y:15758 +#: preproc.y:15767 preproc.y:15819 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "příliš mnoho úrovní v definici vnořené struktury/union" -#: preproc.y:15897 +#: preproc.y:15970 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "ukazatele na varchar nejsou implementovány" -#: preproc.y:16084 preproc.y:16109 +#: preproc.y:16157 preproc.y:16182 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "použití nepodporovaného příkazu DESCRIBE" -#: preproc.y:16356 +#: preproc.y:16429 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializátor není v příkazu EXEC SQL VAR podporován" -#: preproc.y:16672 +#: preproc.y:16746 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "pole identifikátorů nejsou na vstupu povolena" -#: preproc.y:16893 +#: preproc.y:16967 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "operátor není povolen v definici proměnné" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:16934 +#: preproc.y:17008 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" @@ -555,64 +548,62 @@ msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" msgid "out of memory" msgstr "paměť vyčerpána" -#: type.c:212 type.c:676 +#: type.c:214 type.c:685 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "nerozpoznaný kód typu proměnné %d" -#: type.c:261 +#: type.c:263 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "proměnná \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem" -#: type.c:263 +#: type.c:265 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "proměnná \"%s\" je překryta lokální proměnnou" -#: type.c:275 -#, c-format -msgid "" -"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" -msgstr "" -"indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem" - #: type.c:277 #, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem" + +#: type.c:279 +#, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou" -#: type.c:285 +#: type.c:287 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "indicator variable pro pole/ukaztel musí být pole/ukazatel" -#: type.c:289 +#: type.c:291 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "vnořená pole nejsou podporována (kromě řetězců)" -#: type.c:331 +#: type.c:333 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "indikátor pro strukturu musí být struktura" -#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 +#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "indikátor pro jednoduché datové typy musí být jednoduchý" -#: type.c:616 +#: type.c:625 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "indikátor pro strukturu \"%s\" má příliš málo položek" -#: type.c:624 +#: type.c:633 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "indikátor pro strukturu \"%s\" má příliš mnoho položek" -#: type.c:735 +#: type.c:744 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "nerozpoznaný kód deskriptoru položky %d" @@ -664,19 +655,11 @@ msgstr "vícerozměrná pole nejsou podporována" #: variable.c:534 #, c-format -msgid "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" -msgstr[0] "" -"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezena %d " -"úroveň" -msgstr[1] "" -"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d " -"úrovně" -msgstr[2] "" -"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d " -"úrovně" +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezena %d úroveň" +msgstr[1] "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d úrovně" +msgstr[2] "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d úrovně" #: variable.c:539 #, c-format @@ -688,8 +671,8 @@ msgstr "ukazatel na ukazatel není pro tento datový typ podporován" msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "vícerozměrná pole pro struktury nejsou podporována" -#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" -#~ msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít" - #~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" #~ msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít" + +#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" +#~ msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po index c729ea5c995..8269f156298 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po @@ -1,18 +1,18 @@ # German message translation file for ecpg -# Copyright (C) 2009-2018 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009-2020 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2009-2018. +# Peter Eisentraut , 2009-2020. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:09-0400\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: German \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-09 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-09 11:42+0200\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -171,157 +171,170 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "\nBerichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: ecpg.c:139 +#: ecpg.c:62 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" + +#: ecpg.c:140 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden\n" -#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342 +#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272 +#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: ecpg.c:241 +#: ecpg.c:242 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: Unterstützung für Parserdebugging (-d) nicht verfügbar\n" -#: ecpg.c:260 +#: ecpg.c:261 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, der PostgreSQL-Embedded-C-Präprozessor, Version %s\n" -#: ecpg.c:262 +#: ecpg.c:263 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... Suche beginnt hier:\n" -#: ecpg.c:265 +#: ecpg.c:266 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "Ende der Suchliste\n" -#: ecpg.c:271 +#: ecpg.c:272 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n" -#: ecpg.c:465 +#: ecpg.c:466 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet" -#: ecpg.c:478 preproc.y:127 +#: ecpg.c:479 preproc.y:128 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n" -#: pgc.l:435 +#: pgc.l:486 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:448 -#, c-format -msgid "invalid bit string literal" -msgstr "ungültige Bitkettenkonstante" - -#: pgc.l:457 +#: pgc.l:503 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:473 +#: pgc.l:511 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:551 +#: pgc.l:586 +#, c-format +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "ungültige Bitkettenkonstante" + +#: pgc.l:607 +#, c-format +msgid "unhandled previous state in xqs\n" +msgstr "" + +#: pgc.l:636 pgc.l:738 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:609 pgc.l:622 +#: pgc.l:687 +#, c-format +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" + +#: pgc.l:705 pgc.l:718 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: pgc.l:630 +#: pgc.l:729 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:880 +#: pgc.l:1060 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "geschachtelte /* ... */-Kommentare" -#: pgc.l:973 +#: pgc.l:1153 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1019 pgc.l:1033 +#: pgc.l:1199 pgc.l:1213 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt" -#: pgc.l:1022 pgc.l:1035 pgc.l:1211 +#: pgc.l:1202 pgc.l:1215 pgc.l:1393 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt" -#: pgc.l:1051 pgc.l:1070 +#: pgc.l:1231 pgc.l:1250 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1092 pgc.l:1106 +#: pgc.l:1272 pgc.l:1286 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1126 +#: pgc.l:1306 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen" -#: pgc.l:1159 +#: pgc.l:1341 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1168 +#: pgc.l:1350 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1201 +#: pgc.l:1383 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1250 +#: pgc.l:1433 #, c-format -msgid "internal error: unreachable state; please report this to " -msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an berichten" +msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" +msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <%s> berichten" -#: pgc.l:1379 +#: pgc.l:1583 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n" -#: pgc.l:1402 +#: pgc.l:1606 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d" @@ -330,210 +343,210 @@ msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d" msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: preproc.y:81 +#: preproc.y:82 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "WARNUNG: " -#: preproc.y:84 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "FEHLER: " -#: preproc.y:508 +#: preproc.y:509 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: preproc.y:537 +#: preproc.y:538 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition" -#: preproc.y:539 +#: preproc.y:540 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert" -#: preproc.y:546 preproc.y:15722 +#: preproc.y:547 preproc.y:15954 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert" -#: preproc.y:570 preproc.y:16380 preproc.y:16705 variable.c:620 +#: preproc.y:572 preproc.y:16597 preproc.y:16922 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt" -#: preproc.y:1693 +#: preproc.y:1701 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1902 +#: preproc.y:1949 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT" -#: preproc.y:1936 +#: preproc.y:1983 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT" -#: preproc.y:1991 +#: preproc.y:2038 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION" -#: preproc.y:2013 +#: preproc.y:2060 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl" -#: preproc.y:2022 +#: preproc.y:2069 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl" -#: preproc.y:2029 +#: preproc.y:2076 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl" -#: preproc.y:2106 preproc.y:2278 preproc.y:2283 preproc.y:2399 preproc.y:4044 -#: preproc.y:5602 preproc.y:5611 preproc.y:5911 preproc.y:7510 preproc.y:9003 -#: preproc.y:9008 preproc.y:11790 +#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4031 +#: preproc.y:4691 preproc.y:5633 preproc.y:5933 preproc.y:7551 preproc.y:9079 +#: preproc.y:9084 preproc.y:11915 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden" -#: preproc.y:2657 +#: preproc.y:2711 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert" -#: preproc.y:3385 +#: preproc.y:3379 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert" -#: preproc.y:9956 preproc.y:15311 +#: preproc.y:10058 preproc.y:15539 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt" -#: preproc.y:9958 preproc.y:15313 +#: preproc.y:10060 preproc.y:15541 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert" -#: preproc.y:10388 +#: preproc.y:10500 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht" -#: preproc.y:10704 preproc.y:10711 +#: preproc.y:10829 preproc.y:10836 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: preproc.y:15041 +#: preproc.y:15262 preproc.y:15269 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" -#: preproc.y:15077 +#: preproc.y:15305 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:15089 +#: preproc.y:15317 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt" -#: preproc.y:15092 +#: preproc.y:15320 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:15097 +#: preproc.y:15325 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«" -#: preproc.y:15123 +#: preproc.y:15351 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:15126 +#: preproc.y:15354 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s" -#: preproc.y:15135 +#: preproc.y:15363 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:15210 preproc.y:15228 +#: preproc.y:15438 preproc.y:15456 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "ungültiger Datentyp" -#: preproc.y:15239 preproc.y:15256 +#: preproc.y:15467 preproc.y:15484 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "unvollständige Anweisung" -#: preproc.y:15242 preproc.y:15259 +#: preproc.y:15470 preproc.y:15487 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "nicht erkanntes Token »%s«" -#: preproc.y:15533 +#: preproc.y:15757 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala" -#: preproc.y:15545 +#: preproc.y:15769 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt" -#: preproc.y:15697 preproc.y:15749 +#: preproc.y:15929 preproc.y:15981 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union" -#: preproc.y:15888 +#: preproc.y:16104 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert" -#: preproc.y:16075 preproc.y:16100 +#: preproc.y:16291 preproc.y:16316 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet" -#: preproc.y:16347 +#: preproc.y:16563 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:16663 +#: preproc.y:16880 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt" -#: preproc.y:16884 +#: preproc.y:17067 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:16925 +#: preproc.y:17108 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" @@ -543,62 +556,62 @@ msgstr "%s bei »%s«" msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: type.c:212 type.c:676 +#: type.c:214 type.c:685 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "unbekannter Variablentypcode %d" -#: type.c:261 +#: type.c:263 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "Variable »%s« wird durch eine lokale Variable eines anderen Typs versteckt" -#: type.c:263 +#: type.c:265 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "Variable »%s« wird durch eine lokale Variable versteckt" -#: type.c:275 +#: type.c:277 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "Indikatorvariable »%s« wird durch eine lokale Variable eines anderen Typs versteckt" -#: type.c:277 +#: type.c:279 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "Indikatorvariable »%s« wird durch eine lokale Variable versteckt" -#: type.c:285 +#: type.c:287 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "Indikator für Array/Zeiger muss Array/Zeiger sein" -#: type.c:289 +#: type.c:291 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "verschachtelte Arrays werden nicht unterstützt (außer Zeichenketten)" -#: type.c:331 +#: type.c:333 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "Indikator für struct muss ein struct sein" -#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 +#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben" -#: type.c:616 +#: type.c:625 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu wenige Mitglieder" -#: type.c:624 +#: type.c:633 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu viele Mitglieder" -#: type.c:735 +#: type.c:744 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index de6f35f71d7..35c8bae16f1 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:20-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "elemento del descriptor «%s» no está implementado" msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor «%s»" -#: ecpg.c:36 +#: ecpg.c:35 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" "%s es el preprocesador de SQL incrustado para programas en C de PostgreSQL.\n" "\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "" " %s [OPCIÓN]... ARCHIVO...\n" "\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:40 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" " -c genera automáticamente código en C desde código SQL\n" " incrustado; esto afecta EXEC SQL TYPE\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -101,37 +101,37 @@ msgstr "" " -C MODO establece el modo de compatibilidad;\n" " MODO puede ser \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:46 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d genera salida depurada del analizador\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL define SYMBOL\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:49 #, c-format msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h analiza un archivo de cabecera; esto incluye «-c»\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i analiza además los archivos de inclusión de sistema\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I DIRECTORIO busca los archivos de inclusión en DIRECTORIO\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o ARCHIVO escribe la salida en ARCHIVO\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -141,27 +141,27 @@ msgstr "" " OPCIÓN puede ser: «no_indicator», «prepare»,\n" " «questionmarks»\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression ejecuta en modo de prueba de regresión\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t activa el compromiso (commit) automático de transacciones\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version muestra información de la versión, luego sale\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "Si no se especifica un archivo de salida, el nombre se forma agregando .c al\n" "archivo de entrada, luego de quitar .pgc si está presente.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -181,52 +181,52 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: ecpg.c:182 +#: ecpg.c:139 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n" -#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385 +#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315 +#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Utilice «%s --help» para obtener mayor información.\n" -#: ecpg.c:284 +#: ecpg.c:241 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: la depuración del analizador (parser, -d) no está disponible)\n" -#: ecpg.c:303 +#: ecpg.c:260 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %s\n" -#: ecpg.c:305 +#: ecpg.c:262 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la búsqueda comienza aquí:\n" -#: ecpg.c:308 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "fin de la lista de búsqueda\n" -#: ecpg.c:314 +#: ecpg.c:271 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n" -#: ecpg.c:497 +#: ecpg.c:465 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto" -#: ecpg.c:510 preproc.y:129 +#: ecpg.c:478 preproc.y:128 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n" @@ -340,215 +340,210 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d" msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: preproc.y:83 +#: preproc.y:82 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "ATENCIÓN: " -#: preproc.y:86 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERROR: " -#: preproc.y:510 +#: preproc.y:509 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: preproc.y:539 +#: preproc.y:538 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo" -#: preproc.y:541 +#: preproc.y:540 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix" -#: preproc.y:548 preproc.y:15877 +#: preproc.y:547 preproc.y:15792 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "el tipo «%s» ya está definido" -#: preproc.y:573 preproc.y:16548 preproc.y:16873 variable.c:621 +#: preproc.y:572 preproc.y:16463 preproc.y:16788 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados" -#: preproc.y:1938 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" -msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT" - -#: preproc.y:1976 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" -msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT" - -#: preproc.y:2038 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" -msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION" - -#: preproc.y:2060 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in TYPE statement" -msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE" - -#: preproc.y:2069 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in VAR statement" -msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR" - -#: preproc.y:2076 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" -msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER" - -#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4046 -#: preproc.y:5635 preproc.y:5935 preproc.y:7563 preproc.y:9075 preproc.y:9080 -#: preproc.y:11880 -#, c-format -msgid "unsupported feature will be passed to server" -msgstr "característica no soportada será pasada al servidor" - -#: preproc.y:2711 -#, c-format -msgid "SHOW ALL is not implemented" -msgstr "SHOW ALL no está implementado" - -#: preproc.y:3369 +#: preproc.y:1696 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:3394 +#: preproc.y:1944 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT" + +#: preproc.y:1978 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT" + +#: preproc.y:2033 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION" + +#: preproc.y:2055 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE" + +#: preproc.y:2064 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR" + +#: preproc.y:2071 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER" + +#: preproc.y:2148 preproc.y:2320 preproc.y:2325 preproc.y:2448 preproc.y:4018 +#: preproc.y:5607 preproc.y:5907 preproc.y:7513 preproc.y:9025 preproc.y:9030 +#: preproc.y:11829 +#, c-format +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "característica no soportada será pasada al servidor" + +#: preproc.y:2706 +#, c-format +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "SHOW ALL no está implementado" + +#: preproc.y:3366 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado" -#: preproc.y:10026 preproc.y:15460 +#: preproc.y:9976 preproc.y:15377 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado" -#: preproc.y:10028 preproc.y:15462 +#: preproc.y:9978 preproc.y:15379 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "el cursor «%s» ya está definido" -#: preproc.y:10469 +#: preproc.y:10418 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor" -#: preproc.y:10794 preproc.y:10801 +#: preproc.y:10743 preproc.y:10750 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: preproc.y:15151 preproc.y:15158 +#: preproc.y:15100 preproc.y:15107 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: preproc.y:15194 +#: preproc.y:15143 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»" -#: preproc.y:15206 +#: preproc.y:15155 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados" -#: preproc.y:15209 +#: preproc.y:15158 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:15214 +#: preproc.y:15163 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»" -#: preproc.y:15240 +#: preproc.y:15189 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»" -#: preproc.y:15243 +#: preproc.y:15192 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexión no válido: %s" -#: preproc.y:15252 +#: preproc.y:15201 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:15327 preproc.y:15345 +#: preproc.y:15276 preproc.y:15294 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dato no válido" -#: preproc.y:15356 preproc.y:15373 +#: preproc.y:15305 preproc.y:15322 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "sentencia incompleta" -#: preproc.y:15359 preproc.y:15376 +#: preproc.y:15308 preproc.y:15325 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "elemento «%s» no reconocido" -#: preproc.y:15422 -#, c-format -msgid "declared name %s is already defined" -msgstr "el cursor «%s» ya está definido" - -#: preproc.y:15680 +#: preproc.y:15595 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala" -#: preproc.y:15692 +#: preproc.y:15607 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" -#: preproc.y:15852 preproc.y:15904 +#: preproc.y:15767 preproc.y:15819 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión" -#: preproc.y:16055 +#: preproc.y:15970 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "los punteros a varchar no están implementados" -#: preproc.y:16242 preproc.y:16267 +#: preproc.y:16157 preproc.y:16182 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada" -#: preproc.y:16514 +#: preproc.y:16429 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:16831 +#: preproc.y:16746 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada" -#: preproc.y:17052 +#: preproc.y:16967 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "operador no permitido en definición de variable" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:17093 +#: preproc.y:17008 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" @@ -679,3 +674,6 @@ msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato" #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados" + +#~ msgid "declared name %s is already defined" +#~ msgstr "el cursor «%s» ya está definido" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po index b6dbad2e031..b22cc805781 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Stéphane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 13:39+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: descriptor.c:64 #, c-format @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté" msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé" -#: ecpg.c:36 +#: ecpg.c:35 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" "%s est le préprocesseur SQL embarqué de PostgreSQL pour les programmes C.\n" "\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -75,22 +75,21 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... FICHIER...\n" "\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:40 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options:\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" " this affects EXEC SQL TYPE\n" msgstr "" -" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL " -"embarqué ;\n" +" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL embarqué ;\n" " ceci affecte EXEC SQL TYPE\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -99,70 +98,66 @@ msgstr "" " -C MODE configure le mode de compatibilité ; MODE peut être\n" " « INFORMIX », « INFORMIX_SE » ou « ORACLE »\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:46 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d produit la sortie de débogage de l'analyseur\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOLE définit SYMBOLE\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:49 #, c-format -msgid "" -" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" -msgstr "" -" -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option " -"« -c »\n" +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option « -c »\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i analyse en plus les fichiers d'en-tête systèmes\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I RÉPERTOIRE recherche les fichiers d'en-têtes dans RÉPERTOIRE\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o FICHIER écrit le résultat dans FICHIER\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" -" -r OPTION indique le comportement à l'exécution ; OPTION peut " -"valoir :\n" +" -r OPTION indique le comportement à l'exécution ; OPTION peut valoir :\n" " « no_indicator », « prepare », « questionmarks »\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression s'exécute en mode de tests des régressions\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t active la validation automatique des transactions\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -174,172 +169,178 @@ msgstr "" "ajoutant le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le\n" "suffixe .pgc s'il est présent\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapporter les bogues à .\n" +"Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: ecpg.c:182 +#: ecpg.c:62 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" + +#: ecpg.c:140 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre exécutable\n" -#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385 +#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315 +#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: ecpg.c:284 +#: ecpg.c:242 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n" -#: ecpg.c:303 +#: ecpg.c:261 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %s\n" -#: ecpg.c:305 +#: ecpg.c:263 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "la recherche EXEC SQL INCLUDE ... commence ici :\n" -#: ecpg.c:308 +#: ecpg.c:266 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "fin de la liste de recherche\n" -#: ecpg.c:314 +#: ecpg.c:272 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n" -#: ecpg.c:497 +#: ecpg.c:466 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert" -#: ecpg.c:510 preproc.y:129 +#: ecpg.c:479 preproc.y:128 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n" -#: pgc.l:472 +#: pgc.l:486 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "commentaire /* non terminé" -#: pgc.l:490 -#, c-format -msgid "invalid bit string literal" -msgstr "chaîne bit litéral invalide" - -#: pgc.l:502 +#: pgc.l:503 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "chaîne bit litéral non terminée" -#: pgc.l:518 +#: pgc.l:511 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée" -#: pgc.l:614 pgc.l:718 +#: pgc.l:586 +#, c-format +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "chaîne bit litéral invalide" + +#: pgc.l:607 +#, c-format +msgid "unhandled previous state in xqs\n" +msgstr "état précédent non géré dans xqs\n" + +#: pgc.l:636 pgc.l:738 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: pgc.l:665 +#: pgc.l:687 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" -#: pgc.l:684 pgc.l:697 +#: pgc.l:705 pgc.l:718 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identifiant délimité de taille zéro" -#: pgc.l:709 +#: pgc.l:729 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identifiant entre guillemet non terminé" -#: pgc.l:1040 +#: pgc.l:1060 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués" -#: pgc.l:1133 +#: pgc.l:1153 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1179 pgc.l:1193 +#: pgc.l:1199 pgc.l:1213 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »" -#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1371 +#: pgc.l:1202 pgc.l:1215 pgc.l:1393 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant" -#: pgc.l:1211 pgc.l:1230 +#: pgc.l:1231 pgc.l:1250 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1252 pgc.l:1266 +#: pgc.l:1272 pgc.l:1286 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF différent" -#: pgc.l:1286 +#: pgc.l:1306 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées" -#: pgc.l:1319 +#: pgc.l:1341 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1328 +#: pgc.l:1350 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1361 +#: pgc.l:1383 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1411 +#: pgc.l:1433 #, c-format -msgid "" -"internal error: unreachable state; please report this to " -msgstr "" -"erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n" -"" +msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" +msgstr "erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à <%s>" -#: pgc.l:1562 +#: pgc.l:1583 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n" "ignoré\n" -#: pgc.l:1585 +#: pgc.l:1606 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d" @@ -348,229 +349,217 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d" msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: preproc.y:83 +#: preproc.y:82 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "ATTENTION : " -#: preproc.y:86 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERREUR : " -#: preproc.y:510 +#: preproc.y:509 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" -#: preproc.y:539 +#: preproc.y:538 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type" -#: preproc.y:541 +#: preproc.y:540 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix" -#: preproc.y:548 preproc.y:15828 +#: preproc.y:547 preproc.y:15954 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "le type « %s » est déjà défini" -#: preproc.y:573 preproc.y:16499 preproc.y:16824 variable.c:621 +#: preproc.y:572 preproc.y:16597 preproc.y:16922 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "" "les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n" "pas supportés" -#: preproc.y:1896 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" -msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT" - -#: preproc.y:1934 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" -msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT" - -#: preproc.y:1996 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" -msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION" - -#: preproc.y:2018 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in TYPE statement" -msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE" - -#: preproc.y:2027 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in VAR statement" -msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR" - -#: preproc.y:2034 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" -msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER" - -#: preproc.y:2111 preproc.y:2283 preproc.y:2288 preproc.y:2411 preproc.y:4004 -#: preproc.y:5593 preproc.y:5893 preproc.y:7521 preproc.y:9033 preproc.y:9038 -#: preproc.y:11831 -#, c-format -msgid "unsupported feature will be passed to server" -msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur" - -#: preproc.y:2669 -#, c-format -msgid "SHOW ALL is not implemented" -msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté" - -#: preproc.y:3327 +#: preproc.y:1701 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:3352 +#: preproc.y:1949 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT" + +#: preproc.y:1983 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT" + +#: preproc.y:2038 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION" + +#: preproc.y:2060 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE" + +#: preproc.y:2069 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR" + +#: preproc.y:2076 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER" + +#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4031 preproc.y:4691 +#: preproc.y:5633 preproc.y:5933 preproc.y:7551 preproc.y:9079 preproc.y:9084 preproc.y:11915 +#, c-format +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur" + +#: preproc.y:2711 +#, c-format +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté" + +#: preproc.y:3379 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté" -#: preproc.y:9977 preproc.y:15411 +#: preproc.y:10058 preproc.y:15539 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" -"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de " -"déclaration\n" +"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n" "n'est pas supportée" -#: preproc.y:9979 preproc.y:15413 +#: preproc.y:10060 preproc.y:15541 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "le curseur « %s » est déjà défini" -#: preproc.y:10420 +#: preproc.y:10500 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur" -#: preproc.y:10745 preproc.y:10752 +#: preproc.y:10829 preproc.y:10836 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: preproc.y:15102 preproc.y:15109 +#: preproc.y:15262 preproc.y:15269 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO" -#: preproc.y:15145 +#: preproc.y:15305 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:15157 +#: preproc.y:15317 #, c-format -msgid "" -"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " -"supported" +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "" "seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n" "« postgresql » sont supportés" -#: preproc.y:15160 +#: preproc.y:15320 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:15165 +#: preproc.y:15325 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" -msgstr "" -"les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais " -"pas sur « %s »" +msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »" -#: preproc.y:15191 +#: preproc.y:15351 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:15194 +#: preproc.y:15354 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "type de connexion invalide : %s" -#: preproc.y:15203 +#: preproc.y:15363 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé" -#: preproc.y:15278 preproc.y:15296 +#: preproc.y:15438 preproc.y:15456 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "type de données invalide" -#: preproc.y:15307 preproc.y:15324 +#: preproc.y:15467 preproc.y:15484 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "instruction incomplète" -#: preproc.y:15310 preproc.y:15327 +#: preproc.y:15470 preproc.y:15487 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "jeton « %s » non reconnu" -#: preproc.y:15373 -#, c-format -msgid "declared name %s is already defined" -msgstr "le nom déclaré %s est déjà défini" - -#: preproc.y:15631 +#: preproc.y:15757 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n" "précision et d'échelle" -#: preproc.y:15643 +#: preproc.y:15769 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "interval de spécification non autorisé ici" -#: preproc.y:15803 preproc.y:15855 +#: preproc.y:15929 preproc.y:15981 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée" -#: preproc.y:16006 +#: preproc.y:16104 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" -msgstr "" -"les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés" +msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés" -#: preproc.y:16193 preproc.y:16218 +#: preproc.y:16291 preproc.y:16316 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté" -#: preproc.y:16465 +#: preproc.y:16563 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:16782 +#: preproc.y:16880 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée" -#: preproc.y:17003 +#: preproc.y:17067 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:17044 +#: preproc.y:17108 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" @@ -588,8 +577,7 @@ msgstr "code %d du type de variable non reconnu" #: type.c:263 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" -msgstr "" -"la variable « %s » est cachée par une variable locale d'un type différent" +msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale d'un type différent" #: type.c:265 #, c-format @@ -598,8 +586,7 @@ msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale" #: type.c:277 #, c-format -msgid "" -"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "" "la variable indicateur « %s » est caché par une variable locale d'un type\n" "différent" @@ -659,8 +646,7 @@ msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur" #: variable.c:142 variable.c:167 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" -msgstr "" -"la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union" +msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union" #: variable.c:154 #, c-format @@ -694,10 +680,8 @@ msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés" #: variable.c:534 #, c-format -msgid "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "" "les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n" "%d niveau trouvé" @@ -713,8 +697,7 @@ msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur" #: variable.c:559 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" -msgstr "" -"les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures" +msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures" #~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" #~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible" @@ -736,3 +719,13 @@ msgstr "" #~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid "declared name \"%s\" is already defined" +#~ msgstr "le nom déclaré « %s » est déjà défini" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à .\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po index 33cbd9ea0b5..81b06266f24 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po @@ -1,15 +1,14 @@ -# LANGUAGE message translation file for ecpg -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2009. +# Japanese message translation file for ecpg-preproc +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-21 20:52+0900\n" -"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Project-Id-Version: ecpg-preproc (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-11 09:06+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:10+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "記述子項目%sは実装されていません" msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "記述子項目%sは設定できません" -#: ecpg.c:35 +#: ecpg.c:36 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "" "%sはCプログラム用のPostgreSQL埋込みSQLプリプロセッサです。\n" "\n" -#: ecpg.c:37 +#: ecpg.c:38 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -73,12 +72,12 @@ msgstr "" " %s [オプション]... ファイル...\n" "\n" -#: ecpg.c:40 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:42 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "" " -c 埋め込まれたSQLコードを元にC言語コードを自動的に生成します\n" " これはEXEC SQL TYPEに影響を与えます\n" -#: ecpg.c:43 +#: ecpg.c:44 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -96,39 +95,41 @@ msgstr "" " -C MODE 互換モードを設定; MODEは\"INFORMIX\"、 \"INFORMIX_SE\"、\n" " \"ORACLE\"のいずれかです\n" -#: ecpg.c:46 +#: ecpg.c:47 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d パーサのデバッグ出力を有効にします\n" -#: ecpg.c:48 +#: ecpg.c:49 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL シンボル SYMBOL を定義します\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:50 #, c-format -msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgid "" +" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr "" -" -h ヘッダファイルをパースします。このオプションには\"-c\"オプション\n" +" -h ヘッダファイルをパースします。このオプションには\"-c\"オプ" +"ション\n" " が含まれます\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i システムインクルードファイルもパースします\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I DIRECTORY DIRECTORYからインクルードファイルを検索します\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o OUTFILE 結果をOUTFILEに出力します\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:54 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -137,27 +138,27 @@ msgstr "" " -r OPTION 実行時の動作を指定します。オプションは次のいずれかです\n" " \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:55 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression リグレッション試験モードで実行します\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t トランザクションの自動コミットを有効にします\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して、終了します\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:60 #, c-format msgid "" "\n" @@ -165,376 +166,405 @@ msgid "" "input file name, after stripping off .pgc if present.\n" msgstr "" "\n" -"出力ファイルの指定がない場合は、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になります。\n" +"出力ファイルの指定がない場合は、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になりま" +"す。\n" "ただし、もし.pgcがある場合はこれを取り除いてから.cが付けられます。\n" -#: ecpg.c:61 +#: ecpg.c:62 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"不具合はに報告してください。\n" +"不具合はまで報告してください。\n" -#: ecpg.c:139 +#: ecpg.c:182 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: 自身の実行ファイルの場所がわかりません\n" -#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342 +#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272 +#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: ecpg.c:241 +#: ecpg.c:284 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n" -#: ecpg.c:260 +#: ecpg.c:303 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ, バージョン%s\n" -#: ecpg.c:262 +#: ecpg.c:305 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n" -#: ecpg.c:265 +#: ecpg.c:308 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "検索リストの終端です\n" -#: ecpg.c:271 +#: ecpg.c:314 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n" -#: ecpg.c:465 +#: ecpg.c:497 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません" -#: ecpg.c:478 preproc.y:127 +#: ecpg.c:510 preproc.y:129 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n" -#: pgc.l:444 +#: pgc.l:472 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*コメントが閉じていません" -#: pgc.l:457 +#: pgc.l:490 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "無効なビット列リテラルです" -#: pgc.l:466 +#: pgc.l:502 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません" -#: pgc.l:482 +#: pgc.l:518 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" -#: pgc.l:560 +#: pgc.l:614 pgc.l:718 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: pgc.l:618 pgc.l:631 +#: pgc.l:665 +#, c-format +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" + +#: pgc.l:684 pgc.l:697 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです" -#: pgc.l:639 +#: pgc.l:709 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "識別子の引用符が閉じていません" -#: pgc.l:921 +#: pgc.l:1040 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "入れ子状の /* ... */ コメント" -#: pgc.l:1014 +#: pgc.l:1133 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:1060 pgc.l:1074 +#: pgc.l:1179 pgc.l:1193 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません" -#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252 +#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません" -#: pgc.l:1092 pgc.l:1111 +#: pgc.l:1211 pgc.l:1230 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します" -#: pgc.l:1133 pgc.l:1147 +#: pgc.l:1252 pgc.l:1266 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません" -#: pgc.l:1167 +#: pgc.l:1286 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます" -#: pgc.l:1200 +#: pgc.l:1321 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:1209 +#: pgc.l:1330 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:1242 +#: pgc.l:1363 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります" -#: pgc.l:1291 +#: pgc.l:1413 #, c-format -msgid "internal error: unreachable state; please report this to " -msgstr "内部エラー: 到達しないはずの状態です。まで報告してください" +#| msgid "" +#| "internal error: unreachable state; please report this to " +msgid "" +"internal error: unreachable state; please report this to " +msgstr "" +"内部エラー: 到達しないはずの状態です。まで報" +"告してください" -#: pgc.l:1420 +#: pgc.l:1564 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" -msgstr "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しました。\n" +msgstr "" +"エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しまし" +"た。\n" -#: pgc.l:1443 +#: pgc.l:1587 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" -msgstr "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした" +msgstr "" +"行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした" #: preproc.y:31 msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: preproc.y:81 +#: preproc.y:83 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "警告: " -#: preproc.y:84 +#: preproc.y:86 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "エラー: " -#: preproc.y:508 +#: preproc.y:510 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" -#: preproc.y:537 +#: preproc.y:539 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "型定義では初期化子は許されません" -#: preproc.y:539 +#: preproc.y:541 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています" -#: preproc.y:546 preproc.y:15744 +#: preproc.y:548 preproc.y:15877 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています" -#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620 +#: preproc.y:573 preproc.y:16548 preproc.y:16873 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません" -#: preproc.y:1694 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" -msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません" - -#: preproc.y:1903 +#: preproc.y:1938 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1937 +#: preproc.y:1976 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1992 +#: preproc.y:2038 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2014 +#: preproc.y:2060 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2023 +#: preproc.y:2069 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "VAR文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2030 +#: preproc.y:2076 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045 -#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016 -#: preproc.y:9021 preproc.y:11812 +#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4046 +#: preproc.y:5635 preproc.y:5935 preproc.y:7563 preproc.y:9075 preproc.y:9080 +#: preproc.y:11880 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" -msgstr "サーバに未サポート機能が渡されます" +msgstr "非サポートの機能がサーバに渡されます" -#: preproc.y:2658 +#: preproc.y:2711 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALLは実装されていません" -#: preproc.y:3386 +#: preproc.y:3369 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません" + +#: preproc.y:3394 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません" -#: preproc.y:9969 preproc.y:15333 +#: preproc.y:10026 preproc.y:15460 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" -msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません" +msgstr "" +"異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません" -#: preproc.y:9971 preproc.y:15335 +#: preproc.y:10028 preproc.y:15462 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています" -#: preproc.y:10401 +#: preproc.y:10469 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません" -#: preproc.y:10726 preproc.y:10733 +#: preproc.y:10794 preproc.y:10801 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" -#: preproc.y:15063 +#: preproc.y:15151 preproc.y:15158 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" -#: preproc.y:15099 +#: preproc.y:15194 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:15111 +#: preproc.y:15206 #, c-format -msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" -msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています" +msgid "" +"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " +"supported" +msgstr "" +"プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql" +"\"のみがサポートされています" -#: preproc.y:15114 +#: preproc.y:15209 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:15119 +#: preproc.y:15214 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" -msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません" +msgstr "" +"Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません" -#: preproc.y:15145 +#: preproc.y:15240 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:15148 +#: preproc.y:15243 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "無効な接続種類: %s" -#: preproc.y:15157 +#: preproc.y:15252 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:15232 preproc.y:15250 +#: preproc.y:15327 preproc.y:15345 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "無効なデータ型" -#: preproc.y:15261 preproc.y:15278 +#: preproc.y:15356 preproc.y:15373 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "不完全な文" -#: preproc.y:15264 preproc.y:15281 +#: preproc.y:15359 preproc.y:15376 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "認識できないトークン\"%s\"" -#: preproc.y:15555 +#: preproc.y:15422 +#, c-format +#| msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgid "declared name %s is already defined" +msgstr "宣言名\"%s\"はすでに定義されています" + +#: preproc.y:15680 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" -msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます" +msgstr "" +"数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます" -#: preproc.y:15567 +#: preproc.y:15692 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません" -#: preproc.y:15719 preproc.y:15771 +#: preproc.y:15852 preproc.y:15904 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます" -#: preproc.y:15910 +#: preproc.y:16055 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません" -#: preproc.y:16097 preproc.y:16122 +#: preproc.y:16242 preproc.y:16267 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用" -#: preproc.y:16369 +#: preproc.y:16514 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VARコマンドでは初期化子は許されません" -#: preproc.y:16685 +#: preproc.y:16831 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "指示子配列は入力として許されません" -#: preproc.y:16906 +#: preproc.y:17052 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "変数定義では演算子は許されません" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:16947 +#: preproc.y:17093 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" @@ -544,62 +574,63 @@ msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: type.c:212 type.c:676 +#: type.c:214 type.c:685 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "認識できない変数型コード%d" -#: type.c:261 +#: type.c:263 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により隠蔽されています" -#: type.c:263 +#: type.c:265 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により隠蔽されています" -#: type.c:275 +#: type.c:277 #, c-format -msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgid "" +"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "指示子変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により隠蔽されています" -#: type.c:277 +#: type.c:279 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "指示子変数\"%s\"はローカル変数により隠蔽されています" -#: type.c:285 +#: type.c:287 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "配列/ポインタ用の指示子は配列/ポインタでなければなりません" -#: type.c:289 +#: type.c:291 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "入れ子状の配列はサポートされません (文字列は除きます)" -#: type.c:331 +#: type.c:333 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "構造体用の指示子は構造体でなければなりません" -#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 +#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純型でなければなりません" -#: type.c:616 +#: type.c:625 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "指示子構造体\"%s\"のメンバが足りません" -#: type.c:624 +#: type.c:633 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "指示子構造体\"%s\"のメンバが多すぎます" -#: type.c:735 +#: type.c:744 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "認識できない記述子項目コード%dです" @@ -651,10 +682,14 @@ msgstr "多次元配列はサポートされません" #: variable.c:534 #, c-format -msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" -msgstr[0] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります" -msgstr[1] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります" +msgid "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "" +"複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります" +msgstr[1] "" +"複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります" #: variable.c:539 #, c-format @@ -665,3 +700,10 @@ msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサ #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "不具合はに報告してください。\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po index 566b858ac05..62f19bf897f 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:26+0900\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 11:02+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -92,7 +92,8 @@ msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" msgstr "" -" -C MODE 호환성 모드를 설정합니다. MODE는 다음 중 하나일 수 있습니다.\n" +" -C MODE 호환성 모드를 설정합니다. MODE는 다음 중 하나일 수 있습니" +"다.\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" #: ecpg.c:46 @@ -107,7 +108,8 @@ msgstr " -D SYMBOL SYMBOL 정의\n" #: ecpg.c:49 #, c-format -msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgid "" +" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h 헤더 파일 구문 분석. 이 옵션은 \"-c\" 옵션 포함\n" #: ecpg.c:50 @@ -131,7 +133,8 @@ msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" -" -r OPTION 런타임 동작을 지정합니다. 사용 가능한 OPTION은 다음과 같습니다.\n" +" -r OPTION 런타임 동작을 지정합니다. 사용 가능한 OPTION은 다음과 같습니" +"다.\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" #: ecpg.c:55 @@ -169,10 +172,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"오류보고: .\n" +"오류보고: .\n" #: ecpg.c:139 #, c-format @@ -219,107 +222,116 @@ msgstr "%s: 지정된 입력 파일 없음\n" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음" -#: ecpg.c:478 preproc.y:127 +#: ecpg.c:478 preproc.y:128 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n" -#: pgc.l:444 +#: pgc.l:472 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "마무리 안된 /* 주석" -#: pgc.l:457 +#: pgc.l:490 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴" -#: pgc.l:466 +#: pgc.l:502 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" -#: pgc.l:482 +#: pgc.l:518 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" -#: pgc.l:560 +#: pgc.l:614 pgc.l:718 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" -#: pgc.l:618 pgc.l:631 +#: pgc.l:665 +#, c-format +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" + +#: pgc.l:684 pgc.l:697 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "길이가 0인 구분 식별자" -#: pgc.l:639 +#: pgc.l:709 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" -#: pgc.l:921 +#: pgc.l:1040 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "중첩된 /* ... */ 주석" -#: pgc.l:1014 +#: pgc.l:1133 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1060 pgc.l:1074 +#: pgc.l:1179 pgc.l:1193 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락" -#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252 +#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락" -#: pgc.l:1092 pgc.l:1111 +#: pgc.l:1211 pgc.l:1230 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1133 pgc.l:1147 +#: pgc.l:1252 pgc.l:1266 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1167 +#: pgc.l:1286 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음" -#: pgc.l:1200 +#: pgc.l:1321 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1209 +#: pgc.l:1330 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1242 +#: pgc.l:1363 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생" -#: pgc.l:1291 +#: pgc.l:1413 #, c-format -msgid "internal error: unreachable state; please report this to " -msgstr "내부 오류: 연결할 수 없습니다. 이 문제를 " +msgstr "" +"내부 오류: 연결할 수 없습니다. 이 문제를 로 " +"알려주십시오." -#: pgc.l:1420 +#: pgc.l:1564 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "오류: 포함 경로 \"%s/%s\"이(가) %d줄에서 너무 길어서 건너뜀\n" -#: pgc.l:1443 +#: pgc.l:1587 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음" @@ -328,210 +340,214 @@ msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음" msgid "syntax error" msgstr "구문 오류" -#: preproc.y:81 +#: preproc.y:82 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "경고: " -#: preproc.y:84 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "오류: " -#: preproc.y:508 +#: preproc.y:509 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" -#: preproc.y:537 +#: preproc.y:538 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "형식 정의에 이니셜라이저가 허용되지 않음" -#: preproc.y:539 +#: preproc.y:540 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "\"string\" 자료형 이름은 인포믹스 모드에서 예약어로 쓰입니다" -#: preproc.y:546 preproc.y:15744 +#: preproc.y:547 preproc.y:15792 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 형식이 이미 정의됨" -#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620 +#: preproc.y:572 preproc.y:16463 preproc.y:16788 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음" -#: preproc.y:1694 +#: preproc.y:1696 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "CLOSE DATABASE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:1903 +#: preproc.y:1944 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "CONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:1937 +#: preproc.y:1978 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "DISCONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:1992 +#: preproc.y:2033 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "SET CONNECTION 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2014 +#: preproc.y:2055 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "TYPE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2023 +#: preproc.y:2064 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "VAR 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2030 +#: preproc.y:2071 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "WHENEVER 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045 -#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016 -#: preproc.y:9021 preproc.y:11812 +#: preproc.y:2148 preproc.y:2320 preproc.y:2325 preproc.y:2448 preproc.y:4018 +#: preproc.y:5607 preproc.y:5907 preproc.y:7513 preproc.y:9025 preproc.y:9030 +#: preproc.y:11829 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "지원되지 않는 기능이 서버에 전달됨" -#: preproc.y:2658 +#: preproc.y:2706 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL이 구현되지 않음" -#: preproc.y:3386 +#: preproc.y:3366 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN이 구현되지 않음" -#: preproc.y:9969 preproc.y:15333 +#: preproc.y:9976 preproc.y:15377 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "서로 다른 선언 구문에서 \"%s\" 변수 사용은 지원하지 않습니다" -#: preproc.y:9971 preproc.y:15335 +#: preproc.y:9978 preproc.y:15379 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 커서가 이미 정의됨" -#: preproc.y:10401 +#: preproc.y:10418 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "더 이상 지원되지 않는 LIMIT #,# 구문이 서버에 전달됨" -#: preproc.y:10726 preproc.y:10733 +#: preproc.y:10743 preproc.y:10750 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" -#: preproc.y:15063 +#: preproc.y:15100 preproc.y:15107 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS에서 INTO를 지정할 수 없음" -#: preproc.y:15099 +#: preproc.y:15143 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "\"@\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:15111 +#: preproc.y:15155 #, c-format -msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" -msgstr "\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨" +msgid "" +"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " +"supported" +msgstr "" +"\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨" -#: preproc.y:15114 +#: preproc.y:15158 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:15119 +#: preproc.y:15163 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" -msgstr "Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음" +msgstr "" +"Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음" -#: preproc.y:15145 +#: preproc.y:15189 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "\"postgresql\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:15148 +#: preproc.y:15192 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "잘못된 연결 형식: %s" -#: preproc.y:15157 +#: preproc.y:15201 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"@\" 또는 \"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:15232 preproc.y:15250 +#: preproc.y:15276 preproc.y:15294 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "잘못된 데이터 형식" -#: preproc.y:15261 preproc.y:15278 +#: preproc.y:15305 preproc.y:15322 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "불완전한 문" -#: preproc.y:15264 preproc.y:15281 +#: preproc.y:15308 preproc.y:15325 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 토큰 \"%s\"" -#: preproc.y:15555 +#: preproc.y:15595 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "숫자 및 10진수 데이터 형식에만 전체 자릿수/소수 자릿수 인수 포함" -#: preproc.y:15567 +#: preproc.y:15607 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "여기에는 간격 지정이 허용되지 않음" -#: preproc.y:15719 preproc.y:15771 +#: preproc.y:15767 preproc.y:15819 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "중첩된 구조/union 정의에 수준이 너무 많음" -#: preproc.y:15910 +#: preproc.y:15970 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varchar에 대한 포인터가 구현되지 않음" -#: preproc.y:16097 preproc.y:16122 +#: preproc.y:16157 preproc.y:16182 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "지원되지 않는 DESCRIBE 문 사용" -#: preproc.y:16369 +#: preproc.y:16429 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VAR 명령에 이니셜라이저가 허용되지 않음" -#: preproc.y:16685 +#: preproc.y:16746 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "입력에서 표시기의 배열이 허용되지 않음" -#: preproc.y:16906 +#: preproc.y:16967 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "연산자는 동적 정의 영역에서는 사용할 수 없음" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:16947 +#: preproc.y:17008 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" 부근" @@ -541,62 +557,63 @@ msgstr "%s, \"%s\" 부근" msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: type.c:212 type.c:676 +#: type.c:214 type.c:685 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "인식할 수 없는 변수 형식 코드 %d" -#: type.c:261 +#: type.c:263 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "\"%s\" 변수가 다른 자료형의 지역 변수에 의해 숨겨졌음" -#: type.c:263 +#: type.c:265 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "\"%s\" 변수가 지역 변수에 의해 숨겨졌음" -#: type.c:275 +#: type.c:277 #, c-format -msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgid "" +"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "\"%s\" 지시자 변수가 지역 변수의 다른 자료형 때문에 숨겨졌음" -#: type.c:277 +#: type.c:279 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "\"%s\" 지시자 변수가 지역 변수에 의해 숨겨졌음" -#: type.c:285 +#: type.c:287 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "배열/포인터의 표시기는 배열/포인터여야 함" -#: type.c:289 +#: type.c:291 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "중첩된 배열은 지원되지 않음(문자열 제외)" -#: type.c:331 +#: type.c:333 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "구조의 표시기는 구조여야 함" -#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 +#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "단순 데이터 형식의 표시기는 단순이어야 함" -#: type.c:616 +#: type.c:625 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "\"%s\" 지시 구조체는 맴버가 너무 적음" -#: type.c:624 +#: type.c:633 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "\"%s\" 지시 구조체는 맴버가 너무 많음" -#: type.c:735 +#: type.c:744 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "인식할 수 없는 설명자 항목 코드 %d" @@ -648,8 +665,10 @@ msgstr "다차원 배열이 지원되지 않음" #: variable.c:534 #, c-format -msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgid "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "다중단계 포인터(2단계 이상)는 지원하지 않음; 발견된 레벨: %d" #: variable.c:539 diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po index a6d3a8a3c2a..85f63e98b43 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for ecpg # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-30 07:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-05 12:42+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-23 06:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -171,10 +171,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" #: ecpg.c:139 #, c-format @@ -221,113 +221,118 @@ msgstr "%s: нет входных файлов\n" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт" -#: ecpg.c:478 preproc.y:127 +#: ecpg.c:478 preproc.y:128 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n" -#: pgc.l:445 +#: pgc.l:473 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершённый комментарий /*" -#: pgc.l:458 +#: pgc.l:491 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "неверная битовая строка" -#: pgc.l:467 +#: pgc.l:503 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "оборванная битовая строка" -#: pgc.l:483 +#: pgc.l:519 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" -#: pgc.l:561 +#: pgc.l:615 pgc.l:719 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: pgc.l:619 pgc.l:632 +#: pgc.l:666 +#, c-format +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "незавершённая строка в долларах" + +#: pgc.l:685 pgc.l:698 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:640 +#: pgc.l:710 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:922 +#: pgc.l:1041 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "вложенные комментарии /* ... */" -#: pgc.l:1015 +#: pgc.l:1134 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1061 pgc.l:1075 +#: pgc.l:1180 pgc.l:1194 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1064 pgc.l:1077 pgc.l:1253 +#: pgc.l:1183 pgc.l:1196 pgc.l:1374 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1093 pgc.l:1112 +#: pgc.l:1212 pgc.l:1231 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1134 pgc.l:1148 +#: pgc.l:1253 pgc.l:1267 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1168 +#: pgc.l:1287 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1201 +#: pgc.l:1322 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1210 +#: pgc.l:1331 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1243 +#: pgc.l:1364 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1292 +#: pgc.l:1414 #, c-format msgid "" -"internal error: unreachable state; please report this to " +"internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "" "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в " +"bugs@lists.postgresql.org>" -#: pgc.l:1420 +#: pgc.l:1564 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, " "пропускается\n" -#: pgc.l:1443 +#: pgc.l:1587 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)" @@ -336,125 +341,125 @@ msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: preproc.y:81 +#: preproc.y:82 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: " -#: preproc.y:84 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ОШИБКА: " -#: preproc.y:508 +#: preproc.y:509 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: preproc.y:537 +#: preproc.y:538 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "определение типа не может включать инициализатор" -#: preproc.y:539 +#: preproc.y:540 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано" -#: preproc.y:546 preproc.y:15769 +#: preproc.y:547 preproc.y:15792 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:570 preproc.y:16427 preproc.y:16752 variable.c:620 +#: preproc.y:572 preproc.y:16463 preproc.y:16788 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются" -#: preproc.y:1694 +#: preproc.y:1696 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1903 +#: preproc.y:1944 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1937 +#: preproc.y:1978 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:1992 +#: preproc.y:2033 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2014 +#: preproc.y:2055 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2023 +#: preproc.y:2064 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2030 +#: preproc.y:2071 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2407 preproc.y:4052 -#: preproc.y:5622 preproc.y:5631 preproc.y:5931 preproc.y:7537 preproc.y:9030 -#: preproc.y:9035 preproc.y:11830 +#: preproc.y:2148 preproc.y:2320 preproc.y:2325 preproc.y:2448 preproc.y:4018 +#: preproc.y:5607 preproc.y:5907 preproc.y:7513 preproc.y:9025 preproc.y:9030 +#: preproc.y:11829 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу" -#: preproc.y:2665 +#: preproc.y:2706 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реализовано" -#: preproc.y:3393 +#: preproc.y:3366 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована" -#: preproc.y:9987 preproc.y:15358 +#: preproc.y:9976 preproc.y:15377 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается" -#: preproc.y:9989 preproc.y:15360 +#: preproc.y:9978 preproc.y:15379 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:10419 +#: preproc.y:10418 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер" -#: preproc.y:10744 preproc.y:10751 +#: preproc.y:10743 preproc.y:10750 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: preproc.y:15081 preproc.y:15088 +#: preproc.y:15100 preproc.y:15107 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" -#: preproc.y:15124 +#: preproc.y:15143 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:15136 +#: preproc.y:15155 #, c-format msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " @@ -463,89 +468,89 @@ msgstr "" "поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - " "\"postgresql\"" -#: preproc.y:15139 +#: preproc.y:15158 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:15144 +#: preproc.y:15163 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\"" -#: preproc.y:15170 +#: preproc.y:15189 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:15173 +#: preproc.y:15192 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неверный тип подключения: %s" -#: preproc.y:15182 +#: preproc.y:15201 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:15257 preproc.y:15275 +#: preproc.y:15276 preproc.y:15294 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неверный тип данных" -#: preproc.y:15286 preproc.y:15303 +#: preproc.y:15305 preproc.y:15322 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неполный оператор" -#: preproc.y:15289 preproc.y:15306 +#: preproc.y:15308 preproc.y:15325 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\"" -#: preproc.y:15580 +#: preproc.y:15595 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal" -#: preproc.y:15592 +#: preproc.y:15607 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "определение интервала здесь не допускается" -#: preproc.y:15744 preproc.y:15796 +#: preproc.y:15767 preproc.y:15819 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения" -#: preproc.y:15935 +#: preproc.y:15970 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "указатели на varchar не реализованы" -#: preproc.y:16122 preproc.y:16147 +#: preproc.y:16157 preproc.y:16182 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE" -#: preproc.y:16394 +#: preproc.y:16429 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор" -#: preproc.y:16710 +#: preproc.y:16746 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы" -#: preproc.y:16931 +#: preproc.y:16967 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "недопустимый оператор в определении переменной" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:16972 +#: preproc.y:17008 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" @@ -555,63 +560,63 @@ msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: type.c:212 type.c:676 +#: type.c:214 type.c:685 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "нераспознанный код типа переменной %d" -#: type.c:261 +#: type.c:263 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "переменная \"%s\" скрыта локальной переменной другого типа" -#: type.c:263 +#: type.c:265 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "переменная \"%s\" скрыта локальной переменной" -#: type.c:275 +#: type.c:277 #, c-format msgid "" "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "переменная-индикатор \"%s\" скрыта локальной переменной другого типа" -#: type.c:277 +#: type.c:279 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "переменная-индикатор \"%s\" скрыта локальной переменной" -#: type.c:285 +#: type.c:287 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "индикатор для массива/указателя должен быть массивом/указателем" -#: type.c:289 +#: type.c:291 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "вложенные массивы не поддерживаются (за исключением строк)" -#: type.c:331 +#: type.c:333 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "индикатор структуры должен быть структурой" -#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 +#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "индикатор простого типа должен быть простым" -#: type.c:616 +#: type.c:625 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком мало членов" -#: type.c:624 +#: type.c:633 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком много членов" -#: type.c:735 +#: type.c:744 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d" @@ -687,6 +692,9 @@ msgstr "для этого типа данных указатели на указ msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются" +#~ msgid "declared name \"%s\" is already defined" +#~ msgstr "объявленное имя \"%s\" уже определено" + #~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" #~ msgstr "операция COPY FROM STDOUT невозможна" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po index 5e6e243a762..6703c2dcb5e 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po @@ -1,16 +1,16 @@ # SWEDISHE message translation file for ecpg # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-27 01:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-27 14:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-10 02:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-10 07:48+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "deskriptor-post \"%s\" är inte implementerad" msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "deskriptor-post \"%s\" kan inte sättas" -#: ecpg.c:36 +#: ecpg.c:35 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "%s är PostgreSQLs inbäddade SQL-preprocessor för C-program.\n" "\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]... FIL...\n" "\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:40 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" " -c generera automatiskt C-kod från inbäddad SQL-kod;\n" " detta påverkar EXEC SQL TYPE\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -95,37 +95,37 @@ msgstr "" " -C LÄGE sätt kompabilitetsläge; LÄGE kan vara en av\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:46 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d generera parser-debug-utmatning\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL definiera SYMBOL\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:49 #, c-format msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h parsa en header-fil, denna flagga inkluderar flaggan \"-c\"\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i parsa system-include-filer dessutom\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I KATALOG sök i KATALOG efter include-filer\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o UTFIL skriv resultat till UTFIL\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -134,27 +134,27 @@ msgstr "" " -r FLAGGA ange runtime-beteende; FLAGGA kan vara en av:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression kör i regressions-test-läge\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t slå på auto-commit av transaktioner\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -165,164 +165,174 @@ msgstr "" "Om ingen utdatafil anges så skapas namnet genom att lägga till .c till\n" "indatafilnamnet, detta efter att .pgc strippats bort om det var med.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "\nRapportera fel till .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "\nRapportera fel till <%s>.\n" -#: ecpg.c:182 +#: ecpg.c:62 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" + +#: ecpg.c:140 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg\n" -#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385 +#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" -#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315 +#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: ecpg.c:284 +#: ecpg.c:242 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: parser-debug-stöd (-d) är inte tillgängligt\n" -#: ecpg.c:303 +#: ecpg.c:261 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, PostgreSQLs inbäddade C-preprocessor, version %s\n" -#: ecpg.c:305 +#: ecpg.c:263 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... sökning startar här:\n" -#: ecpg.c:308 +#: ecpg.c:266 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "slut på söklista\n" -#: ecpg.c:314 +#: ecpg.c:272 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: inga indatafiler angivna\n" -#: ecpg.c:497 +#: ecpg.c:466 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "markören \"%s\" har deklarerats men inte öppnats" -#: ecpg.c:510 preproc.y:129 +#: ecpg.c:479 preproc.y:128 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "kunde inte ta bort utdatafil \"%s\"\n" -#: pgc.l:472 +#: pgc.l:486 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "ej avslutad /*-kommentar" -#: pgc.l:490 -#, c-format -msgid "invalid bit string literal" -msgstr "ogiltig bit-sträng-literal" - -#: pgc.l:502 +#: pgc.l:503 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral" -#: pgc.l:518 +#: pgc.l:511 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral" -#: pgc.l:614 pgc.l:718 +#: pgc.l:586 +#, c-format +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "ogiltig bit-sträng-literal" + +#: pgc.l:607 +#, c-format +msgid "unhandled previous state in xqs\n" +msgstr "tidigare state i xqs som ej kan hanteras\n" + +#: pgc.l:636 pgc.l:738 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "icketerminerad citerad sträng" -#: pgc.l:665 +#: pgc.l:687 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng" -#: pgc.l:684 pgc.l:697 +#: pgc.l:705 pgc.l:718 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "noll-längds avdelad identifierare" -#: pgc.l:709 +#: pgc.l:729 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "ej avslutad citerad identifierare" -#: pgc.l:1040 +#: pgc.l:1060 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "nästlade /* ... */-kommentarer" -#: pgc.l:1133 +#: pgc.l:1153 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL UNDEF-kommando" -#: pgc.l:1179 pgc.l:1193 +#: pgc.l:1199 pgc.l:1213 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "saknar matchande \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1371 +#: pgc.l:1202 pgc.l:1215 pgc.l:1393 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "saknar \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1211 pgc.l:1230 +#: pgc.l:1231 pgc.l:1250 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "mer än en EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1252 pgc.l:1266 +#: pgc.l:1272 pgc.l:1286 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "ej matchad EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1286 +#: pgc.l:1306 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "för många nästlade EXEC SQL IFDEF-villkor" -#: pgc.l:1319 +#: pgc.l:1341 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL IFDEF-kommando" -#: pgc.l:1328 +#: pgc.l:1350 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL DEFINE-kommando" -#: pgc.l:1361 +#: pgc.l:1383 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "syntaxfel i EXEC SQL INCLUDE-kommando" -#: pgc.l:1411 +#: pgc.l:1433 #, c-format -msgid "internal error: unreachable state; please report this to " -msgstr "internt fel: state som ej skall kunna nås; vänligen rapportera detta till " +msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" +msgstr "internt fel: state som ej skall kunna nås; vänligen rapportera detta till <%s>" -#: pgc.l:1562 +#: pgc.l:1583 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Fel: include-sökväg \"%s/%s\" är för lång på rad %d, hoppar över\n" -#: pgc.l:1585 +#: pgc.l:1606 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d" @@ -331,215 +341,210 @@ msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d" msgid "syntax error" msgstr "syntaxfel" -#: preproc.y:83 +#: preproc.y:82 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "VARNING: " -#: preproc.y:86 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "FEL: " -#: preproc.y:510 +#: preproc.y:509 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "markör \"%s\" existerar inte" -#: preproc.y:539 +#: preproc.y:538 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "initialiserare tillåts inte i typdefinition" -#: preproc.y:541 +#: preproc.y:540 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "typnamn \"string\" är reserverat i Informix-läge" -#: preproc.y:548 preproc.y:15828 +#: preproc.y:547 preproc.y:15954 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "typen \"%s\" är redan definierad" -#: preproc.y:573 preproc.y:16499 preproc.y:16824 variable.c:621 +#: preproc.y:572 preproc.y:16597 preproc.y:16922 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "multidimensionella array:er för enkla datatyper stöds inte" -#: preproc.y:1896 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" -msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CONNECT-sats" - -#: preproc.y:1934 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" -msgstr "AT-flaggan tillåts inte i DISCONNECT-sats" - -#: preproc.y:1996 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" -msgstr "AT-flaggan tillåts inte i SET CONNECTION-sats" - -#: preproc.y:2018 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in TYPE statement" -msgstr "AT-flaggan tillåts inte i TYPE-sats" - -#: preproc.y:2027 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in VAR statement" -msgstr "AT-flaggan tillåts inte i VAR-sats" - -#: preproc.y:2034 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" -msgstr "AT-flaggan tillåts inte i WHENEVER-sats" - -#: preproc.y:2111 preproc.y:2283 preproc.y:2288 preproc.y:2411 preproc.y:4004 -#: preproc.y:5593 preproc.y:5893 preproc.y:7521 preproc.y:9033 preproc.y:9038 -#: preproc.y:11831 -#, c-format -msgid "unsupported feature will be passed to server" -msgstr "ej stödd funktion skickass till servern" - -#: preproc.y:2669 -#, c-format -msgid "SHOW ALL is not implemented" -msgstr "SHOW ALL är inte implementerad" - -#: preproc.y:3327 +#: preproc.y:1701 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CLOSE DATABASE-sats" -#: preproc.y:3352 +#: preproc.y:1949 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CONNECT-sats" + +#: preproc.y:1983 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i DISCONNECT-sats" + +#: preproc.y:2038 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i SET CONNECTION-sats" + +#: preproc.y:2060 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i TYPE-sats" + +#: preproc.y:2069 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i VAR-sats" + +#: preproc.y:2076 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "AT-flaggan tillåts inte i WHENEVER-sats" + +#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4031 +#: preproc.y:4691 preproc.y:5633 preproc.y:5933 preproc.y:7551 preproc.y:9079 +#: preproc.y:9084 preproc.y:11915 +#, c-format +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "ej stödd funktion skickass till servern" + +#: preproc.y:2711 +#, c-format +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "SHOW ALL är inte implementerad" + +#: preproc.y:3379 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN är inte implementerad" -#: preproc.y:9977 preproc.y:15411 +#: preproc.y:10058 preproc.y:15539 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "använda variabel \"%s\" i olika deklarationssatser stöds inte" -#: preproc.y:9979 preproc.y:15413 +#: preproc.y:10060 preproc.y:15541 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "markören \"%s\" är redan definierad" -#: preproc.y:10420 +#: preproc.y:10500 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "ej längre stödd syntax LIMIT #,# har skickats till servern" -#: preproc.y:10745 preproc.y:10752 +#: preproc.y:10829 preproc.y:10836 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias" -#: preproc.y:15102 preproc.y:15109 +#: preproc.y:15262 preproc.y:15269 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO" -#: preproc.y:15145 +#: preproc.y:15305 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "förväntade \"@\", hittade \"%s\"" -#: preproc.y:15157 +#: preproc.y:15317 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "bara protokoll \"tcp\" och \"unix\" samt databastyp \"postgresql\" stöds" -#: preproc.y:15160 +#: preproc.y:15320 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "förväntade \"://\", hittade \"%s\"" -#: preproc.y:15165 +#: preproc.y:15325 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-domän-socket fungerart bara på \"localhost\" men inte på \"%s\"" -#: preproc.y:15191 +#: preproc.y:15351 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "förväntade \"postgresql\", hittade \"%s\"" -#: preproc.y:15194 +#: preproc.y:15354 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "ogiltig anslutningstyp: %s" -#: preproc.y:15203 +#: preproc.y:15363 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "förväntade \"@\" eller \"://\", hittade \"%s\"" -#: preproc.y:15278 preproc.y:15296 +#: preproc.y:15438 preproc.y:15456 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "ogiltig datatyp" -#: preproc.y:15307 preproc.y:15324 +#: preproc.y:15467 preproc.y:15484 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "ofullständig sats" -#: preproc.y:15310 preproc.y:15327 +#: preproc.y:15470 preproc.y:15487 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "okänd symbol \"%s\"" -#: preproc.y:15373 -#, c-format -msgid "declared name %s is already defined" -msgstr "deklarerat namn %s är redan definierad" - -#: preproc.y:15631 +#: preproc.y:15757 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "bara datatyperna numeric och decimal har precision/skala-argument" -#: preproc.y:15643 +#: preproc.y:15769 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "intervallspecifikation tillåts inte här" -#: preproc.y:15803 preproc.y:15855 +#: preproc.y:15929 preproc.y:15981 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "för många nästlade nivåer i struktur/union-definition" -#: preproc.y:16006 +#: preproc.y:16104 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "pekare till varchar är inte implementerat" -#: preproc.y:16193 preproc.y:16218 +#: preproc.y:16291 preproc.y:16316 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "använder ej stödd DESCRIBE-sats" -#: preproc.y:16465 +#: preproc.y:16563 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "initialiserare tillåts inte i EXEC SQL VAR-kommando" -#: preproc.y:16782 +#: preproc.y:16880 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "array:er av indikatorer tillåts inte vid indata" -#: preproc.y:17003 +#: preproc.y:17067 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "operator tillåts inte i variabeldefinition" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:17044 +#: preproc.y:17108 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s vid eller nära \"%s\"" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..a3597fb7776 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po @@ -0,0 +1,651 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-20 20:24\n" +"Last-Translator: pasha_golub\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/ecpg.pot\n" + +#: descriptor.c:64 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" +msgstr "змінна \"%s\" повинна мати числовий тип" + +#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" does not exist" +msgstr "дескриптор \"%s\" не існує" + +#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#, c-format +msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" +msgstr "елемент заголовка дескриптору \"%d\" не існує" + +#: descriptor.c:183 +#, c-format +msgid "nullable is always 1" +msgstr "nullable завжди 1" + +#: descriptor.c:186 +#, c-format +msgid "key_member is always 0" +msgstr "key_member завжди 0" + +#: descriptor.c:280 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" +msgstr "елемент дескриптору \"%s\" не реалізовано" + +#: descriptor.c:290 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" +msgstr "елемент дескриптору \"%s\" не можна встановити" + +#: ecpg.c:35 +#, c-format +msgid "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n\n" +msgstr "%s - це препроцесор SQL-вставок PostgreSQL для C програм.\n\n" + +#: ecpg.c:37 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +" %s [OPTION]... FILE...\n\n" +msgstr "Використання: \n" +" %s [OPTION]... FILE...\n\n" + +#: ecpg.c:40 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Параметри:\n" + +#: ecpg.c:41 +#, c-format +msgid " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" +" this affects EXEC SQL TYPE\n" +msgstr " -c автоматично генерувати C-код з вбудованого SQL-коду;\n" +" це стосується EXEC SQL TYPE\n" + +#: ecpg.c:43 +#, c-format +msgid " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" +msgstr " -C MODE встановити режим сумісності; допустимий режим може бути одним з:\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" + +#: ecpg.c:46 +#, c-format +msgid " -d generate parser debug output\n" +msgstr " -d генерувати налагоджувальні повідомлення при аналізі\n" + +#: ecpg.c:48 +#, c-format +msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" +msgstr " -D SYMBOL визначити СИМВОЛ\n" + +#: ecpg.c:49 +#, c-format +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h аналізувати файл заголовку, цей параметр включає параметр \"-c\"\n" + +#: ecpg.c:50 +#, c-format +msgid " -i parse system include files as well\n" +msgstr " -i аналізувати системні файли include\n" + +#: ecpg.c:51 +#, c-format +msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" +msgstr " -I DIRECTORY шукати файли для включення у зазначенному каталозі\n" + +#: ecpg.c:52 +#, c-format +msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" +msgstr " -o OUTFILE записати результат до OUTFILE\n" + +#: ecpg.c:53 +#, c-format +msgid " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" +msgstr " -r OPTION визначити поведінку під час виконання; допустимий парамтер може бути:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" + +#: ecpg.c:55 +#, c-format +msgid " --regression run in regression testing mode\n" +msgstr " --regression запустити в режимі тестування регресії\n" + +#: ecpg.c:56 +#, c-format +msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" +msgstr " -t увімкнути автопідтвердження транзакцій\n" + +#: ecpg.c:57 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показати версію, потім вийти\n" + +#: ecpg.c:58 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" + +#: ecpg.c:59 +#, c-format +msgid "\n" +"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" +"input file name, after stripping off .pgc if present.\n" +msgstr "\n" +"Якщо файл виводу не вказано, ім'я файла формується додаванням .c до введеного імені файла, після обрізання розширення .pgc, якщо присутнє.\n" + +#: ecpg.c:61 +#, c-format +msgid "\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "\n" +"Про помилки повідомляйте на .\n" + +#: ecpg.c:139 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання\n" + +#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" + +#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" + +#: ecpg.c:241 +#, c-format +msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" +msgstr "%s: налагоджувальні повідомлення під час аналізу (-d) не підтримуються\n" + +#: ecpg.c:260 +#, c-format +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" +msgstr "%s, вбудований препроцесор PostgreSQL, версія %s\n" + +#: ecpg.c:262 +#, c-format +msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... пошук починається тут:\n" + +#: ecpg.c:265 +#, c-format +msgid "end of search list\n" +msgstr "кінець списку пошуку\n" + +#: ecpg.c:271 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified\n" +msgstr "%s: не вказано вхідні файли\n" + +#: ecpg.c:465 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" +msgstr "курсор \"%s\" був оголошений, але не відкритий" + +#: ecpg.c:478 preproc.y:128 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "не вдалося видалити файл виводу \"%s\"\n" + +#: pgc.l:472 +#, c-format +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "незавершений коментар /*" + +#: pgc.l:490 +#, c-format +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "неприпустимий літерал бітового рядка" + +#: pgc.l:502 +#, c-format +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "незавершений бітовий рядок" + +#: pgc.l:518 +#, c-format +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок" + +#: pgc.l:614 pgc.l:718 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "незавершений рядок в лапках" + +#: pgc.l:665 +#, c-format +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "незавершений рядок з $" + +#: pgc.l:684 pgc.l:697 +#, c-format +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками" + +#: pgc.l:709 +#, c-format +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках" + +#: pgc.l:1040 +#, c-format +msgid "nested /* ... */ comments" +msgstr "вкладені /* ... */ коменарі" + +#: pgc.l:1133 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" +msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL UNDEF" + +#: pgc.l:1179 pgc.l:1193 +#, c-format +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "немає відповідного \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" + +#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373 +#, c-format +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "відсутній \"EXEC SQL ENDIF;\"" + +#: pgc.l:1211 pgc.l:1230 +#, c-format +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "більше ніж один EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1252 pgc.l:1266 +#, c-format +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "невідповідний EXEC SQL ENDIF" + +#: pgc.l:1286 +#, c-format +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "забагато вкладених умов EXEC SQL IFDEF" + +#: pgc.l:1321 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" +msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL IFDEF" + +#: pgc.l:1330 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" +msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL DEFINE" + +#: pgc.l:1363 +#, c-format +msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" +msgstr "синтаксична помилка у команді EXEC SQL INCLUDE" + +#: pgc.l:1413 +#, c-format +msgid "internal error: unreachable state; please report this to " +msgstr "внутрішня помилка: недосяжний стан; будь ласка, повідомте на " + +#: pgc.l:1564 +#, c-format +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "Помилка: шлях включення \"%s/%s\" занадто довгий у рядку %d, пропускається\n" + +#: pgc.l:1587 +#, c-format +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr "не вдалося відкрити файл включення \"%s\" у рядку %d" + +#: preproc.y:31 +msgid "syntax error" +msgstr "синтаксична помилка" + +#: preproc.y:82 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: " + +#: preproc.y:85 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "ПОМИЛКА: " + +#: preproc.y:509 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "курсор \"%s\" не існує" + +#: preproc.y:538 +#, c-format +msgid "initializer not allowed in type definition" +msgstr "ініціалізація заборонена у визначенні типу" + +#: preproc.y:540 +#, c-format +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "ім’я типу \"string\" зарезервовано у режимі Informix" + +#: preproc.y:547 preproc.y:15792 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is already defined" +msgstr "тип \"%s\" вже визначений" + +#: preproc.y:572 preproc.y:16463 preproc.y:16788 variable.c:621 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" +msgstr "багатовимірні масиви для простих типів даних не підтримуються" + +#: preproc.y:1696 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CLOSE DATABASE" + +#: preproc.y:1944 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CONNECT" + +#: preproc.y:1978 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції DISCONNECT" + +#: preproc.y:2033 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції SET CONNECTION" + +#: preproc.y:2055 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції TYPE" + +#: preproc.y:2064 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції VAR" + +#: preproc.y:2071 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції WHENEVER" + +#: preproc.y:2148 preproc.y:2320 preproc.y:2325 preproc.y:2448 preproc.y:4018 +#: preproc.y:5607 preproc.y:5907 preproc.y:7513 preproc.y:9025 preproc.y:9030 +#: preproc.y:11829 +#, c-format +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "непідтримувана функція буде передана до сервера" + +#: preproc.y:2706 +#, c-format +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "SHOW ALL не реалізовано" + +#: preproc.y:3366 +#, c-format +msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" +msgstr "COPY FROM STDIN не реалізовано" + +#: preproc.y:9976 preproc.y:15377 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "використання змінної \"%s\" у різних інструкціях declare не підтримується" + +#: preproc.y:9978 preproc.y:15379 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgstr "курсор \"%s\" вже визначено" + +#: preproc.y:10418 +#, c-format +msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" +msgstr "непідтримуваний синтаксис LIMIT #,# передано до сервера" + +#: preproc.y:10743 preproc.y:10750 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім" + +#: preproc.y:15100 preproc.y:15107 +#, c-format +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS не може містити INTO" + +#: preproc.y:15143 +#, c-format +msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgstr "очікувалося \"@\", знайдено \"%s\"" + +#: preproc.y:15155 +#, c-format +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgstr "підтримуються лише протоколи \"tcp\" та \"unix\" і тип бази даних \"postgresql\"" + +#: preproc.y:15158 +#, c-format +msgid "expected \"://\", found \"%s\"" +msgstr "очікувалося \"://\", знайдено \"%s\"" + +#: preproc.y:15163 +#, c-format +msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" +msgstr "Unix-сокети працюють лише з \"localhost\", але не з \"%s\"" + +#: preproc.y:15189 +#, c-format +msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" +msgstr "очікувалось \"postgresql\", знайдено \"%s\"" + +#: preproc.y:15192 +#, c-format +msgid "invalid connection type: %s" +msgstr "неприпустимий тип підключення: %s" + +#: preproc.y:15201 +#, c-format +msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgstr "очікувалось \"@\" або \"://\", знайдено \"%s\"" + +#: preproc.y:15276 preproc.y:15294 +#, c-format +msgid "invalid data type" +msgstr "неприпустимий тип даних" + +#: preproc.y:15305 preproc.y:15322 +#, c-format +msgid "incomplete statement" +msgstr "неповний оператор" + +#: preproc.y:15308 preproc.y:15325 +#, c-format +msgid "unrecognized token \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний токен \"%s\"" + +#: preproc.y:15595 +#, c-format +msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" +msgstr "точність/масштаб можна вказати лише для типів даних numeric і decimal" + +#: preproc.y:15607 +#, c-format +msgid "interval specification not allowed here" +msgstr "специфікація інтервалу тут не допускається" + +#: preproc.y:15767 preproc.y:15819 +#, c-format +msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgstr "занадто багато рівнів у визначенні вкладеної структури/об'єднання" + +#: preproc.y:15970 +#, c-format +msgid "pointers to varchar are not implemented" +msgstr "вказівників на varchar не реалізовано" + +#: preproc.y:16157 preproc.y:16182 +#, c-format +msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +msgstr "використовується непідтримуваний оператор DESCRIBE" + +#: preproc.y:16429 +#, c-format +msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" +msgstr "команда EXEC SQL VAR не допускає ініціалізатор" + +#: preproc.y:16746 +#, c-format +msgid "arrays of indicators are not allowed on input" +msgstr "вхідні масиви індикаторів не допускаються" + +#: preproc.y:16967 +#, c-format +msgid "operator not allowed in variable definition" +msgstr "у визначенні змінної оператор не допускається" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: preproc.y:17008 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s в або поблизу \"%s\"" + +#: type.c:18 type.c:30 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" + +#: type.c:214 type.c:685 +#, c-format +msgid "unrecognized variable type code %d" +msgstr "нерозпізнаний код типу змінної %d" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "змінна \"%s\" прихована локальною змінною іншого типу" + +#: type.c:265 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "змінна \"%s\" прихована локальною змінною" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "змінна-індикатор \"%s\" прихована локальною змінною іншого типу" + +#: type.c:279 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "змінна-індикатор \"%s\" прихована локальною змінною" + +#: type.c:287 +#, c-format +msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" +msgstr "індикатор для масиву/вказівника повинен бути масивом/вказівником" + +#: type.c:291 +#, c-format +msgid "nested arrays are not supported (except strings)" +msgstr "вкладені масиви не підтримуються (окрім рядків)" + +#: type.c:333 +#, c-format +msgid "indicator for struct has to be a struct" +msgstr "індикатор структури повинен бути структурою" + +#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 +#, c-format +msgid "indicator for simple data type has to be simple" +msgstr "індикатор для простого типу даних повинен бути простим" + +#: type.c:625 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "індикатор структури \"%s\" має занадто мало елементів" + +#: type.c:633 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "індикатор структури \"%s\" має занадто багато елементів" + +#: type.c:744 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item code %d" +msgstr "нерозпізнаний код елементу дескриптора %d" + +#: variable.c:89 variable.c:116 +#, c-format +msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" +msgstr "неправильно створена змінна \"%s\"" + +#: variable.c:139 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer" +msgstr "змінна \"%s\" не є вказівником" + +#: variable.c:142 variable.c:167 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" +msgstr "змінна \"%s\" не є вказівником на структуру або об'єднання" + +#: variable.c:154 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" +msgstr "змінна \"%s\" не є структурою або об'єднанням" + +#: variable.c:164 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not an array" +msgstr "змінна \"%s\" не є масивом" + +#: variable.c:233 variable.c:255 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgstr "змінна \"%s\" не проголошена" + +#: variable.c:494 +#, c-format +msgid "indicator variable must have an integer type" +msgstr "змінна-індикатор повинна бути цілим числом" + +#: variable.c:506 +#, c-format +msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgstr "нерозпізнане ім'я типу даних \"%s\"" + +#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgstr "багатовимірні масиви не підтримуються" + +#: variable.c:534 +#, c-format +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "багаторівневі вказівники (більше 2 рівнів) не підтримуються; знайдено %d рівень" +msgstr[1] "багаторівневі вказівники (більше 2 рівнів) не підтримуються; знайдено %d рівні" +msgstr[2] "багаторівневі вказівники (більше 2 рівнів) не підтримуються; знайдено %d рівнів" +msgstr[3] "багаторівневі вказівники (більше 2 рівнів) не підтримуються; знайдено %d рівень" + +#: variable.c:539 +#, c-format +msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" +msgstr "для цього типу даних вказівники на вказівники не підтримуються" + +#: variable.c:559 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" +msgstr "багатовимірні масиви структур не підтримуються" + diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po index 22e0f20a47f..0af39c4f763 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po @@ -5,16 +5,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-16 17:21+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-23 18:42+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" " this affects EXEC SQL TYPE\n" msgstr "" -"-c 从嵌入式SQL代码中自动产生C代码;\n" +" -c 从嵌入式SQL代码中自动产生C代码;\n" " 这将影响EXEC SQL TYPE\n" #: ecpg.c:44 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr " --regression 在回归测试模式下运行\n" #: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" -msgstr " -t 打开事务的自动提交功能\n" +msgstr " -t 打开事务的自动提交功能\n" #: ecpg.c:58 #, c-format @@ -167,16 +167,13 @@ msgstr "" "加上.c的后缀名组成.\n" #: ecpg.c:62 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Report bugs to .\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"错误报告至 .\n" +"错误报告至 .\n" #: ecpg.c:182 #, c-format @@ -283,7 +280,7 @@ msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符" msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373 +#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1371 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失" @@ -303,33 +300,32 @@ msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配" msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "嵌套EXEC SQL IFDEF条件太多" -#: pgc.l:1321 +#: pgc.l:1319 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "在EXEC SQL IFDEF命令中丢失标识符" -#: pgc.l:1330 +#: pgc.l:1328 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "在EXEC SQL DEFINE命令中丢失标识符" -#: pgc.l:1363 +#: pgc.l:1361 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误" -#: pgc.l:1413 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unreachable state; please report this to " +#: pgc.l:1411 +#, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to " -msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向发送报告" +msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向发送报告" -#: pgc.l:1564 +#: pgc.l:1562 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "错误:在第%3$d行上包含路径\"%1$s/%2$s\"太长,跳过\n" -#: pgc.l:1587 +#: pgc.l:1585 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\"" @@ -501,10 +497,9 @@ msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "无法识别的符号\"%s\"" #: preproc.y:15422 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cursor \"%s\" is already defined" +#, c-format msgid "declared name %s is already defined" -msgstr "已经定义了游标\"%s\"" +msgstr "已定义声明的名称%s" #: preproc.y:15680 #, c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/nls.mk b/src/interfaces/libpq/nls.mk index 28f3941ab92..3175ae3e1c3 100644 --- a/src/interfaces/libpq/nls.mk +++ b/src/interfaces/libpq/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/libpq/nls.mk CATALOG_NAME = libpq -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = fe-auth.c fe-auth-scram.c fe-connect.c fe-exec.c fe-gssapi-common.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c fe-secure-common.c fe-secure-gssapi.c fe-secure-openssl.c win32.c GETTEXT_TRIGGERS = libpq_gettext pqInternalNotice:2 GETTEXT_FLAGS = libpq_gettext:1:pass-c-format pqInternalNotice:2:c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/cs.po b/src/interfaces/libpq/po/cs.po index 2c826a6a1a9..304c10a4314 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/cs.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/cs.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-06 20:03+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 16:46+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -18,238 +18,238 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: fe-auth-scram.c:189 +#: fe-auth-scram.c:183 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (prázdná zpráva)\n" -#: fe-auth-scram.c:195 +#: fe-auth-scram.c:189 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (délka neodpovídá)\n" -#: fe-auth-scram.c:244 +#: fe-auth-scram.c:238 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "chybná signatura serveru\n" -#: fe-auth-scram.c:253 +#: fe-auth-scram.c:247 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "chybný stav SCRAM výměny\n" -#: fe-auth-scram.c:276 +#: fe-auth-scram.c:270 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván atribut \"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:285 +#: fe-auth-scram.c:279 #, c-format -msgid "" -"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván znak \"=\" pro atribut \"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:326 +#: fe-auth-scram.c:320 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "nelze vygenerovat nonce\n" -#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:408 fe-auth-scram.c:554 -#: fe-auth-scram.c:574 fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:614 -#: fe-auth-scram.c:656 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 -#: fe-auth.c:628 fe-auth.c:787 fe-auth.c:1099 fe-auth.c:1247 fe-connect.c:782 -#: fe-connect.c:1209 fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1953 fe-connect.c:2482 -#: fe-connect.c:4070 fe-connect.c:4322 fe-connect.c:4441 fe-connect.c:4691 -#: fe-connect.c:4771 fe-connect.c:4870 fe-connect.c:5126 fe-connect.c:5155 -#: fe-connect.c:5227 fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5269 fe-connect.c:5370 -#: fe-connect.c:5379 fe-connect.c:5735 fe-connect.c:5885 fe-exec.c:2702 -#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 -#: fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 fe-secure-common.c:103 -#: fe-secure-openssl.c:458 fe-secure-openssl.c:1049 +#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517 +#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 +#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 +#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 +#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2083 +#: fe-connect.c:2106 fe-connect.c:2829 fe-connect.c:4511 fe-connect.c:4763 +#: fe-connect.c:4882 fe-connect.c:5136 fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5315 +#: fe-connect.c:5571 fe-connect.c:5600 fe-connect.c:5672 fe-connect.c:5696 +#: fe-connect.c:5714 fe-connect.c:5815 fe-connect.c:5824 fe-connect.c:6180 +#: fe-connect.c:6330 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 +#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 +#: fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" -#: fe-auth-scram.c:469 -msgid "invalid channel binding type\n" -msgstr "neplatný channel binding typ\n" - -#: fe-auth-scram.c:480 -#, c-format -msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n" -msgstr "" -"prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n" -"\n" - -#: fe-auth-scram.c:592 +#: fe-auth-scram.c:555 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "chybná SCRAM odpověď (nonce neodpovídá)\n" -#: fe-auth-scram.c:631 +#: fe-auth-scram.c:586 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná salt hodnota)\n" + +#: fe-auth-scram.c:600 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybný počet iterací)\n" -#: fe-auth-scram.c:637 +#: fe-auth-scram.c:606 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-first-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:667 +#: fe-auth-scram.c:637 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "server zaslal chybu v rámci SCRAM výměny: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:683 +#: fe-auth-scram.c:653 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-final-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:691 +#: fe-auth-scram.c:671 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná signatura serveru)\n" -#: fe-auth.c:122 +#: fe-auth.c:77 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" msgstr "při alokaci GSSAPI bufferu došla paměť (%d)\n" -#: fe-auth.c:177 +#: fe-auth.c:132 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "Přetrvávající chyba GSSAPI" -#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 +#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "host musí být specifikován\n" -#: fe-auth.c:214 +#: fe-auth.c:166 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "duplikátní GSS autentizační požadavek\n" -#: fe-auth.c:240 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "chyba importu GSSAPI jména" - -#: fe-auth.c:303 +#: fe-auth.c:231 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" msgstr "při alokaci SSPI bufferu došla paměť (%d)\n" -#: fe-auth.c:351 +#: fe-auth.c:279 msgid "SSPI continuation error" msgstr "Přetrvávající chyba SSPI" -#: fe-auth.c:422 +#: fe-auth.c:350 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "duplicitní SSPI autentizační požadavek\n" -#: fe-auth.c:447 +#: fe-auth.c:375 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "nelze získat SSPI credentials" -#: fe-auth.c:501 +#: fe-auth.c:429 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "duplicitní SASL autentizační požadavek\n" -#: fe-auth.c:546 +#: fe-auth.c:487 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "server nabídl SCRAM-SHA-256-PLUS authentizaci přes ne-SSL spojení\n" + +#: fe-auth.c:499 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "žádný ze SASL authentizačních mechanismů serveru není podporován\n" -#: fe-auth.c:652 +#: fe-auth.c:605 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "při alokaci SASL bufferu došla paměť (%d)\n" -#: fe-auth.c:677 -msgid "" -"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " -"not completed\n" -msgstr "" -"AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla " -"dokončena\n" +#: fe-auth.c:630 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla dokončena\n" -#: fe-auth.c:754 +#: fe-auth.c:707 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:845 +#: fe-auth.c:798 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:850 +#: fe-auth.c:803 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:921 +#: fe-auth.c:874 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:953 +#: fe-auth.c:906 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:961 +#: fe-auth.c:914 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:1027 +#: fe-auth.c:980 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n" -#: fe-auth.c:1074 +#: fe-auth.c:1027 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "vyhledání uživatele selhalo: chybový kód %lu\n" -#: fe-auth.c:1084 fe-connect.c:2409 +#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2716 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "nelze vyhledat lokálního uživatele ID %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1089 fe-connect.c:2414 +#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2721 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n" -#: fe-auth.c:1191 +#: fe-auth.c:1144 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "neočekávaná podoba výsledku pro SHOW\n" -#: fe-auth.c:1200 +#: fe-auth.c:1153 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "hodnota password_encryption je příliš dlouhá\n" -#: fe-auth.c:1240 +#: fe-auth.c:1193 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "neznámý algoritmus pro šifrování hesla \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:975 +#: fe-connect.c:1041 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "nelze napárovat %d jmen hostů na %d hostaddr hodnot\n" -#: fe-connect.c:1032 +#: fe-connect.c:1117 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "nelze napárovat %d čísel portů na %d hostů\n" -#: fe-connect.c:1135 +#: fe-connect.c:1213 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1156 +#: fe-connect.c:1234 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "" -"hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n" +msgstr "hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n" -#: fe-connect.c:1191 +#: fe-connect.c:1258 +#, c-format +#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +msgstr "invalid gssencmode gssencmode: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1267 +#, c-format +#| msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "gssencmode hodnota \"%s\" je neplatná při nezakompilované GSSAPI podpoře\n" + +#: fe-connect.c:1302 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "neplatná hodnota target_session_attrs: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1409 +#: fe-connect.c:1520 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:1439 +#: fe-connect.c:1581 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n" "\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1497 +#: fe-connect.c:1618 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" "\tJe server na \"%s\" (%s) spuštěn a akceptuje\n" "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n" -#: fe-connect.c:1506 +#: fe-connect.c:1626 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -282,425 +282,442 @@ msgstr "" "\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n" "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n" -#: fe-connect.c:1557 fe-connect.c:1589 fe-connect.c:1622 fe-connect.c:2181 +#: fe-connect.c:1677 +#, c-format +#| msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "chybná integer hodnota \"%s\" pro volbu spojení \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1707 fe-connect.c:1741 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1863 +#: fe-connect.c:2506 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) selhalo: %s\n" -#: fe-connect.c:1671 +#: fe-connect.c:1829 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) selhalo: %ui\n" -#: fe-connect.c:1728 +#: fe-connect.c:2197 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" + +#: fe-connect.c:2265 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1744 +#: fe-connect.c:2281 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n" -#: fe-connect.c:1753 +#: fe-connect.c:2294 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "nelze naparsovat síťovou adresu \"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:1764 +#: fe-connect.c:2307 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n" -#: fe-connect.c:1778 +#: fe-connect.c:2322 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n" -#: fe-connect.c:2059 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" - -#: fe-connect.c:2116 +#: fe-connect.c:2443 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n" -#: fe-connect.c:2138 +#: fe-connect.c:2465 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "soket nelze nastavit do neblokujícího módu: %s\n" -#: fe-connect.c:2149 +#: fe-connect.c:2475 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n" -#: fe-connect.c:2168 +#: fe-connect.c:2493 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n" -#: fe-connect.c:2319 +#: fe-connect.c:2633 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:2354 +#: fe-connect.c:2661 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:2396 +#: fe-connect.c:2703 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n" -#: fe-connect.c:2399 +#: fe-connect.c:2706 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n" -#: fe-connect.c:2422 +#: fe-connect.c:2729 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2456 +#: fe-connect.c:2764 +#, c-format +#| msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "nelze zaslat GSSAPI negociační packet: %s\n" + +#: fe-connect.c:2776 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "GSSAPI šifrování je vyžadováno ale bylo nemožné (možná kvůli chybějící credential cache, podpoře na serveru, nebo používání lokálního socketu)\n" + +#: fe-connect.c:2803 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n" -#: fe-connect.c:2495 +#: fe-connect.c:2842 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n" -#: fe-connect.c:2565 +#: fe-connect.c:2912 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n" -#: fe-connect.c:2591 +#: fe-connect.c:2938 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n" -#: fe-connect.c:2667 fe-connect.c:2700 +#: fe-connect.c:3028 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "server nepodporuje GSSAPI šifrování, to ale bylo vyžadováno\n" + +#: fe-connect.c:3039 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "přijata neplatná odpověď na GSSAPI negotiation: %c\n" + +#: fe-connect.c:3107 fe-connect.c:3140 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n" -#: fe-connect.c:2929 +#: fe-connect.c:3387 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n" -#: fe-connect.c:3147 +#: fe-connect.c:3614 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "nelze otevřít zapisovatelné spojení na server \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3196 +#: fe-connect.c:3660 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" selhal na serveru \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3217 +#: fe-connect.c:3675 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" -#: fe-connect.c:3676 fe-connect.c:3736 +#: fe-connect.c:4117 fe-connect.c:4177 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4083 +#: fe-connect.c:4524 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n" -#: fe-connect.c:4098 +#: fe-connect.c:4539 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n" -#: fe-connect.c:4109 fe-connect.c:4162 +#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4603 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n" -#: fe-connect.c:4119 fe-connect.c:4176 +#: fe-connect.c:4560 fe-connect.c:4617 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4130 +#: fe-connect.c:4571 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n" -#: fe-connect.c:4151 +#: fe-connect.c:4592 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n" -#: fe-connect.c:4185 +#: fe-connect.c:4626 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n" -#: fe-connect.c:4261 +#: fe-connect.c:4702 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n" -#: fe-connect.c:4272 +#: fe-connect.c:4713 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4285 +#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4726 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:4296 fe-connect.c:4309 +#: fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4750 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:4361 fe-connect.c:4380 fe-connect.c:4909 +#: fe-connect.c:4802 fe-connect.c:4821 fe-connect.c:5354 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n" -#: fe-connect.c:4453 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5868 +#: fe-connect.c:4894 fe-connect.c:5539 fe-connect.c:6313 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4958 +#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5403 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n" -#: fe-connect.c:4552 +#: fe-connect.c:4993 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n" -#: fe-connect.c:4575 +#: fe-connect.c:5016 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n" -#: fe-connect.c:4588 +#: fe-connect.c:5031 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n" -#: fe-connect.c:4659 fe-connect.c:4703 +#: fe-connect.c:5104 fe-connect.c:5148 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n" -#: fe-connect.c:4670 +#: fe-connect.c:5115 #, c-format -msgid "" -"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "" -"vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", " -"řádek %d\n" +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", řádek %d\n" -#: fe-connect.c:5390 +#: fe-connect.c:5835 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5467 +#: fe-connect.c:5912 #, c-format -msgid "" -"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " -"in URI: \"%s\"\n" -msgstr "" -"při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen " -"konec řetězce URI: \"%s\"\n" +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen konec řetězce URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5474 +#: fe-connect.c:5919 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5489 +#: fe-connect.c:5934 #, c-format -msgid "" -"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s" -"\"\n" +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5618 +#: fe-connect.c:6063 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "" -"přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" +msgstr "přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5638 +#: fe-connect.c:6083 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "" -"chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" +msgstr "chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5689 +#: fe-connect.c:6134 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5763 +#: fe-connect.c:6208 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5773 +#: fe-connect.c:6218 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6119 +#: fe-connect.c:6581 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "pointer spojení je NULL\n" -#: fe-connect.c:6417 +#: fe-connect.c:6879 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n" -#: fe-connect.c:6426 +#: fe-connect.c:6888 #, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu " -"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n" +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n" -#: fe-connect.c:6518 +#: fe-connect.c:6982 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 +#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 +#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 #: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 #: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory" msgstr "nedostatek paměti" -#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 +#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:847 +#: fe-exec.c:816 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "zápis na server selhal\n" + +#: fe-exec.c:897 msgid "NOTICE" msgstr "POZNÁMKA" -#: fe-exec.c:905 +#: fe-exec.c:955 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult nemůže podporovat více než INT_MAX řádek" -#: fe-exec.c:917 +#: fe-exec.c:967 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t přetečení" -#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n" -#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "počet parametrů musí být mezi 0 a 65535\n" -#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n" -#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n" -#: fe-exec.c:1428 +#: fe-exec.c:1480 msgid "no connection to the server\n" msgstr "není spojení se serverem\n" -#: fe-exec.c:1435 +#: fe-exec.c:1487 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n" -#: fe-exec.c:1549 +#: fe-exec.c:1601 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "délka musí být specifikována pro binarní parametr\n" -#: fe-exec.c:1821 +#: fe-exec.c:1864 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1841 +#: fe-exec.c:1884 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:2001 +#: fe-exec.c:2044 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec" -#: fe-exec.c:2009 +#: fe-exec.c:2052 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n" -#: fe-exec.c:2029 +#: fe-exec.c:2072 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n" -#: fe-exec.c:2037 +#: fe-exec.c:2080 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 -#: fe-protocol3.c:1824 +#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-protocol3.c:1842 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "COPY se neprovádí\n" -#: fe-exec.c:2627 +#: fe-exec.c:2673 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "spojení je ve špatném stavu\n" -#: fe-exec.c:2658 +#: fe-exec.c:2704 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "neplatný ExecStatusType kód" -#: fe-exec.c:2685 +#: fe-exec.c:2731 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult není chybový výsledek\n" -#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:2798 +#: fe-exec.c:2844 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:3108 +#: fe-exec.c:3154 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s" -#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 +#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "nekompletní multibyte znak\n" +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "chyba importu GSSAPI jména" + #: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "nelze určit OID funkce lo_truncare\n" @@ -794,12 +811,12 @@ msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu" -#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 +#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859 msgid "connection not open\n" msgstr "spojení není otevřeno\n" #: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 -#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 +#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -809,15 +826,15 @@ msgstr "" "\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n" "\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n" -#: fe-misc.c:1009 +#: fe-misc.c:1046 msgid "timeout expired\n" msgstr "časový limit (timeout) uběhl\n" -#: fe-misc.c:1054 +#: fe-misc.c:1091 msgid "invalid socket\n" msgstr "chybný socket\n" -#: fe-misc.c:1077 +#: fe-misc.c:1114 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() selhal: %s\n" @@ -825,8 +842,7 @@ msgstr "select() selhal: %s\n" #: fe-protocol2.c:90 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "" -"neplatný status spojení %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" +msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" #: fe-protocol2.c:389 #, c-format @@ -845,21 +861,13 @@ msgstr "neočekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva) #: fe-protocol2.c:594 #, c-format -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" " -"zpráva)" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" zpráva)" #: fe-protocol2.c:612 #, c-format -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T" -"\" zpráva)" +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" zpráva)" #: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 #, c-format @@ -875,18 +883,14 @@ msgstr "nedostatek paměti pro výsledek dotazu" msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení" -#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 +#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:367 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "" -"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" " -"zpráva)\n" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" zpráva)\n" #: fe-protocol3.c:432 #, c-format @@ -896,8 +900,7 @@ msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n" #: fe-protocol3.c:453 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "" -"ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n" +msgstr "ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n" #: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 msgid "insufficient data in \"T\" message" @@ -928,108 +931,148 @@ msgid "no error message available\n" msgstr "chybová zpráva není k dispozici\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 +#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " na znaku %s" -#: fe-protocol3.c:1074 +#: fe-protocol3.c:1092 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1077 +#: fe-protocol3.c:1095 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "DOPORUČENÍ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1080 +#: fe-protocol3.c:1098 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "DOTAZ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1087 +#: fe-protocol3.c:1105 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1096 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV SCHÉMATU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1118 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV TABULKY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1104 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV SLOUPCE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1108 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV DATOVÉHO TYPU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1112 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NÁZEV OMEZENÍ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1124 +#: fe-protocol3.c:1142 msgid "LOCATION: " msgstr "UMÍSTĚNÍ: " -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1144 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1128 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1323 +#: fe-protocol3.c:1341 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ŘÁDKA %d: " -#: fe-protocol3.c:1718 +#: fe-protocol3.c:1736 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -#: fe-secure-common.c:117 +#: fe-secure-common.c:124 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n" -#: fe-secure-common.c:164 +#: fe-secure-common.c:171 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n" -#: fe-secure-common.c:189 +#: fe-secure-common.c:196 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "" -"serverový certifikát pro \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s" -"\"\n" +msgstr "serverový certifikát pro \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n" -#: fe-secure-common.c:195 +#: fe-secure-common.c:202 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat host name serveru\n" -#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1243 +#: fe-secure-gssapi.c:160 +#| msgid "GSSAPI name import error" +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI wrap error" + +#: fe-secure-gssapi.c:166 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "odchozí GSSAPI zpráva by nepoužívala důvěrnost (confidentiality)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:173 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "klient se pokusil zaslat příliš velký GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:291 fe-secure-gssapi.c:497 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "příliš velký GSSAPI packet zaslán serverem (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:327 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI unwrap error" + +#: fe-secure-gssapi.c:335 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "příchozí GSSAPI zpráva nepoužívala důvěrnost (confidentiality)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:543 +#| msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "nelze inicializovat GSSAPI bezpečnostní kontext" + +#: fe-secure-gssapi.c:568 +#| msgid "GSSAPI name import error" +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI size check error" + +#: fe-secure-gssapi.c:577 +#| msgid "GSSAPI continuation error" +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPI context establishment error" + +#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1247 +#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n" -#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1256 +#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL chyba: %s\n" @@ -1038,151 +1081,136 @@ msgstr "SSL chyba: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n" -#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1265 +#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:418 +#: fe-secure-openssl.c:398 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" msgstr "nelze určit podepisovací algoritmus serverového certifikátu\n" -#: fe-secure-openssl.c:439 +#: fe-secure-openssl.c:419 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s\n" msgstr "nelze nalézt digest pro NID %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:449 +#: fe-secure-openssl.c:429 msgid "could not generate peer certificate hash\n" msgstr "nelze vygenerovat hash peer cerfitikátu\n" -#: fe-secure-openssl.c:467 -msgid "" -"channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this " -"build\n" -msgstr "" -"channel binding typu \"tls-server-end-point\" není tímto buildem podporován\n" - -#: fe-secure-openssl.c:510 +#: fe-secure-openssl.c:486 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "SSL certifikátu chybí položka name\n" -#: fe-secure-openssl.c:839 +#: fe-secure-openssl.c:815 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:876 +#: fe-secure-openssl.c:852 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:904 +#: fe-secure-openssl.c:880 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (soubor \"%s\")\n" -#: fe-secure-openssl.c:932 +#: fe-secure-openssl.c:908 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n" -"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát " -"serveru.\n" +"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n" -#: fe-secure-openssl.c:936 +#: fe-secure-openssl.c:912 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "soubor s kořenovým certifikátem \"%s\" neexistuje\n" -"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát " -"serveru.\n" +"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n" -#: fe-secure-openssl.c:967 +#: fe-secure-openssl.c:943 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:986 +#: fe-secure-openssl.c:962 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1011 +#: fe-secure-openssl.c:987 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1065 +#: fe-secure-openssl.c:1041 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1077 +#: fe-secure-openssl.c:1053 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1093 +#: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1107 +#: fe-secure-openssl.c:1083 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1144 +#: fe-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:1152 +#: fe-secure-openssl.c:1128 #, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu " -"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n" -#: fe-secure-openssl.c:1163 +#: fe-secure-openssl.c:1139 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1177 +#: fe-secure-openssl.c:1153 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1286 +#: fe-secure-openssl.c:1262 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certifikát nelze získat: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1375 +#: fe-secure-openssl.c:1351 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený" -#: fe-secure-openssl.c:1384 +#: fe-secure-openssl.c:1360 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL chybový kód %lu" -#: fe-secure.c:269 +#: fe-secure.c:276 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n" -#: fe-secure.c:378 +#: fe-secure.c:392 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "nelze poslat data na server: %s\n" @@ -1192,38 +1220,49 @@ msgstr "nelze poslat data na server: %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "neznámá chyba socketu: 0x%08X/%d" -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" - -#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" -#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu" - -#~ msgid "socket not open\n" -#~ msgstr "soket není otevřen\n" - -#~ msgid "unrecognized return value from row processor" -#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek" - -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n" +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files" +#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu" #~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n" -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files" -#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu" +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n" + +#~ msgid "unrecognized return value from row processor" +#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek" + +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "soket není otevřen\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu" + +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n" + +#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build\n" +#~ msgstr "channel binding typu \"tls-server-end-point\" není tímto buildem podporován\n" + +#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "invalid channel binding type\n" +#~ msgstr "neplatný channel binding typ\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index b5beaef87e8..73f8fc9ce29 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,238 +1,296 @@ # German message translation file for libpq -# Peter Eisentraut , 2001 - 2018. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2020. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-30 06:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-30 09:11+0200\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: German \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-24 13:38+0200\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fe-auth-scram.c:189 +#: fe-auth-scram.c:212 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (leere Nachricht)\n" -#: fe-auth-scram.c:195 +#: fe-auth-scram.c:218 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Länge stimmt nicht überein)\n" -#: fe-auth-scram.c:244 +#: fe-auth-scram.c:265 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "falsche Serversignatur\n" -#: fe-auth-scram.c:253 +#: fe-auth-scram.c:274 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "ungültiger Zustand des SCRAM-Austauschs\n" -#: fe-auth-scram.c:276 +#: fe-auth-scram.c:296 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Attribut »%c« erwartet)\n" -#: fe-auth-scram.c:285 +#: fe-auth-scram.c:305 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Zeichen »=« für Attribut »%c« erwartet)\n" -#: fe-auth-scram.c:326 +#: fe-auth-scram.c:346 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n" -#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 -#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 -#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 -#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835 -#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 -#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 -#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 -#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 -#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 -#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 -#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 +#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 +#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 +#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 +#: fe-connect.c:886 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:1589 fe-connect.c:2199 +#: fe-connect.c:2222 fe-connect.c:2948 fe-connect.c:4614 fe-connect.c:4870 +#: fe-connect.c:4989 fe-connect.c:5242 fe-connect.c:5322 fe-connect.c:5421 +#: fe-connect.c:5677 fe-connect.c:5706 fe-connect.c:5778 fe-connect.c:5802 +#: fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5921 fe-connect.c:5930 fe-connect.c:6286 +#: fe-connect.c:6436 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995 +#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:498 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1092 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: fe-auth-scram.c:561 +#: fe-auth-scram.c:364 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "konnte Nonce nicht kodieren\n" + +#: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "konnte Client-Proof nicht kodieren\n" + +#: fe-auth-scram.c:618 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "ungültige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht überein)\n" -#: fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:651 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültiges Salt)\n" + +#: fe-auth-scram.c:665 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Iterationszahl)\n" -#: fe-auth-scram.c:606 +#: fe-auth-scram.c:671 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-first-message«)\n" -#: fe-auth-scram.c:636 +#: fe-auth-scram.c:702 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "Fehler vom Server empfangen im SCRAM-Austausch: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:652 +#: fe-auth-scram.c:718 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-final-message«)\n" -#: fe-auth-scram.c:660 +#: fe-auth-scram.c:737 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)\n" -#: fe-auth.c:122 +#: fe-auth.c:76 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)\n" -#: fe-auth.c:177 +#: fe-auth.c:131 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "Hostname muss angegeben werden\n" -#: fe-auth.c:214 +#: fe-auth.c:165 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n" -#: fe-auth.c:240 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" - -#: fe-auth.c:303 +#: fe-auth.c:230 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SSPI-Puffers (%d)\n" -#: fe-auth.c:351 +#: fe-auth.c:278 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:422 +#: fe-auth.c:349 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "doppelte SSPI-Authentifizierungsanfrage\n" -#: fe-auth.c:447 +#: fe-auth.c:374 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: fe-auth.c:501 +#: fe-auth.c:429 +msgid "Channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber SSL wird nicht verwendet\n" + +#: fe-auth.c:436 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "doppelte SASL-Authentifizierungsanfrage\n" -#: fe-auth.c:549 +#: fe-auth.c:492 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Client unterstützt es nicht\n" + +#: fe-auth.c:509 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "Server hat Authentifizierung mit SCRAM-SHA-256-PLUS über eine Verbindung ohne SSL angeboten\n" -#: fe-auth.c:561 +#: fe-auth.c:521 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "keine der SASL-Authentifizierungsmechanismen des Servers werden unterstützt\n" -#: fe-auth.c:667 +#: fe-auth.c:529 +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat keine Authentifizierungsmethode mit Channel-Binding angeboten\n" + +#: fe-auth.c:635 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SASL-Puffers (%d)\n" -#: fe-auth.c:692 +#: fe-auth.c:660 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "AuthenticationSASLFinal vom Server empfangen, aber SASL-Authentifizierung war noch nicht abgeschlossen\n" -#: fe-auth.c:769 +#: fe-auth.c:737 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:860 +#: fe-auth.c:836 +msgid "Channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat den Client ohne Channel-Binding authentifiziert\n" + +#: fe-auth.c:842 +msgid "Channel binding required but not supported by server's authentication request\n" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt aber von der Authentifizierungsanfrage des Servers nicht unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:875 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:865 +#: fe-auth.c:880 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:936 +#: fe-auth.c:951 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:968 +#: fe-auth.c:983 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:976 +#: fe-auth.c:991 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:1042 +#: fe-auth.c:1057 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:1089 +#: fe-auth.c:1104 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n" -#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533 +#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2830 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n" -#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538 +#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2835 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n" -#: fe-auth.c:1206 +#: fe-auth.c:1221 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "unerwartete Form der Ergebnismenge von SHOW\n" -#: fe-auth.c:1215 +#: fe-auth.c:1230 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang\n" -#: fe-auth.c:1255 +#: fe-auth.c:1270 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n" -#: fe-connect.c:1018 +#: fe-connect.c:1069 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n" -#: fe-connect.c:1094 +#: fe-connect.c:1150 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n" -#: fe-connect.c:1190 +#: fe-connect.c:1243 +#, c-format +msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" +msgstr "ungültiger channel_binding-Wert: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:1269 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:1211 +#: fe-connect.c:1290 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" -#: fe-connect.c:1246 +#: fe-connect.c:1311 +#, c-format +msgid "invalid sslminprotocolversion value: \"%s\"\n" +msgstr "ungültiger sslminprotocolversion-Wert: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:1319 +#, c-format +msgid "invalid sslmaxprotocolversion value: \"%s\"\n" +msgstr "ungültiger sslmaxprotocolversion-Wert: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:1336 +msgid "invalid SSL protocol version range" +msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall" + +#: fe-connect.c:1351 +#, c-format +msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +msgstr "ungültiger gssencmode-Wert: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:1360 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "gssencmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn GSSAPI-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" + +#: fe-connect.c:1395 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger target_session_attrs-Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:1464 +#: fe-connect.c:1613 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1494 +#: fe-connect.c:1674 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -243,7 +301,7 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" -#: fe-connect.c:1552 +#: fe-connect.c:1711 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -254,7 +312,7 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:1561 +#: fe-connect.c:1719 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -265,408 +323,445 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325 +#: fe-connect.c:1789 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«\n" + +#: fe-connect.c:1819 fe-connect.c:1853 fe-connect.c:1888 fe-connect.c:1975 +#: fe-connect.c:2619 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1726 +#: fe-connect.c:1941 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n" -#: fe-connect.c:2035 +#: fe-connect.c:2312 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:2101 +#: fe-connect.c:2378 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n" -#: fe-connect.c:2117 +#: fe-connect.c:2394 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:2130 +#: fe-connect.c:2407 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n" -#: fe-connect.c:2143 +#: fe-connect.c:2420 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n" -#: fe-connect.c:2158 +#: fe-connect.c:2435 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:2262 +#: fe-connect.c:2556 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2578 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:2294 +#: fe-connect.c:2588 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:2312 +#: fe-connect.c:2606 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n" -#: fe-connect.c:2450 +#: fe-connect.c:2746 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2478 +#: fe-connect.c:2774 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2520 +#: fe-connect.c:2816 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: fe-connect.c:2523 +#: fe-connect.c:2819 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2546 +#: fe-connect.c:2843 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n" -#: fe-connect.c:2580 +#: fe-connect.c:2883 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s\n" + +#: fe-connect.c:2895 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber war nicht möglich (möglicherweise kein Credential-Cache, keine Serverunterstützung oder lokales Socket wird verwendet)\n" + +#: fe-connect.c:2922 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:2619 +#: fe-connect.c:2961 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:2689 +#: fe-connect.c:3031 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" -#: fe-connect.c:2715 +#: fe-connect.c:3057 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 +#: fe-connect.c:3147 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt\n" + +#: fe-connect.c:3158 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" + +#: fe-connect.c:3225 fe-connect.c:3256 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n" -#: fe-connect.c:3052 +#: fe-connect.c:3502 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" -#: fe-connect.c:3282 +#: fe-connect.c:3707 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "konnte keine schreibbare Verbindung zum Server »%s:%s« aufbauen\n" -#: fe-connect.c:3328 +#: fe-connect.c:3753 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "Test »SHOW transaction_read_only« fehlgeschlagen auf Server »%s:%s«\n" -#: fe-connect.c:3343 +#: fe-connect.c:3768 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818 +#: fe-connect.c:4220 fe-connect.c:4280 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n" -#: fe-connect.c:4165 +#: fe-connect.c:4627 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n" -#: fe-connect.c:4180 +#: fe-connect.c:4642 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n" -#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244 +#: fe-connect.c:4654 fe-connect.c:4709 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n" -#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258 +#: fe-connect.c:4665 fe-connect.c:4724 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4212 +#: fe-connect.c:4676 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n" -#: fe-connect.c:4233 +#: fe-connect.c:4697 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n" -#: fe-connect.c:4267 +#: fe-connect.c:4733 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" -#: fe-connect.c:4343 +#: fe-connect.c:4809 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:4354 +#: fe-connect.c:4820 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" -#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367 +#: fe-connect.c:4821 fe-connect.c:4833 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391 +#: fe-connect.c:4844 fe-connect.c:4857 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991 +#: fe-connect.c:4909 fe-connect.c:4928 fe-connect.c:5460 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950 +#: fe-connect.c:5001 fe-connect.c:5645 fe-connect.c:6419 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" -#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040 +#: fe-connect.c:5017 fe-connect.c:5509 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:4634 +#: fe-connect.c:5100 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:4657 +#: fe-connect.c:5123 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:4670 +#: fe-connect.c:5138 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" -#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785 +#: fe-connect.c:5210 fe-connect.c:5254 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" -#: fe-connect.c:4752 +#: fe-connect.c:5221 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" -#: fe-connect.c:5472 +#: fe-connect.c:5941 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5549 +#: fe-connect.c:6018 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5556 +#: fe-connect.c:6025 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5571 +#: fe-connect.c:6040 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n" -#: fe-connect.c:5700 +#: fe-connect.c:6169 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5720 +#: fe-connect.c:6189 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5771 +#: fe-connect.c:6240 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5845 +#: fe-connect.c:6314 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5855 +#: fe-connect.c:6324 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6201 +#: fe-connect.c:6687 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:6499 +#: fe-connect.c:6986 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: fe-connect.c:6508 +#: fe-connect.c:6995 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-connect.c:6602 +#: fe-connect.c:7036 +#, c-format +msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" +msgstr "WARNUNG: Zeile %d zu lang in Passwortdatei »%s«\n" + +#: fe-connect.c:7115 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" -#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 +#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 -#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 -#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 +#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 +#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330 +#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 +#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:847 +#: fe-exec.c:815 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "Schreiben zum Server fehlgeschlagen\n" + +#: fe-exec.c:896 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: fe-exec.c:905 +#: fe-exec.c:954 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten" -#: fe-exec.c:917 +#: fe-exec.c:966 msgid "size_t overflow" msgstr "Überlauf von size_t" -#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n" -#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n" -#: fe-exec.c:1428 +#: fe-exec.c:1479 msgid "no connection to the server\n" msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" -#: fe-exec.c:1435 +#: fe-exec.c:1486 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:1549 +#: fe-exec.c:1600 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n" -#: fe-exec.c:1821 +#: fe-exec.c:1863 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1841 +#: fe-exec.c:1883 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n" -#: fe-exec.c:2001 +#: fe-exec.c:2043 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" -#: fe-exec.c:2009 +#: fe-exec.c:2051 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n" -#: fe-exec.c:2029 +#: fe-exec.c:2071 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n" -#: fe-exec.c:2037 +#: fe-exec.c:2079 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n" -#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 -#: fe-protocol3.c:1824 +#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 +#: fe-protocol3.c:1838 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "keine COPY in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:2627 +#: fe-exec.c:2672 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" -#: fe-exec.c:2658 +#: fe-exec.c:2703 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" -#: fe-exec.c:2685 +#: fe-exec.c:2730 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n" -#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:2798 +#: fe-exec.c:2843 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:3108 +#: fe-exec.c:3153 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" -#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 +#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n" +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" + #: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_truncate nicht ermitteln\n" @@ -750,22 +845,22 @@ msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n" -#: fe-misc.c:290 +#: fe-misc.c:289 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqGetInt nicht unterstützt" -#: fe-misc.c:326 +#: fe-misc.c:325 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt" -#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 +#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:857 msgid "connection not open\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n" -#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 -#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 +#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -775,181 +870,181 @@ msgstr "" "\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n" "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n" -#: fe-misc.c:1009 +#: fe-misc.c:1044 msgid "timeout expired\n" msgstr "Timeout abgelaufen\n" -#: fe-misc.c:1054 +#: fe-misc.c:1089 msgid "invalid socket\n" msgstr "ungültiges Socket\n" -#: fe-misc.c:1077 +#: fe-misc.c:1112 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-protocol2.c:90 +#: fe-protocol2.c:87 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Setenv-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-protocol2.c:389 +#: fe-protocol2.c:384 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 +#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand" -#: fe-protocol2.c:528 +#: fe-protocol2.c:523 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "unerwartetes Zeichen %c kam nach Antwort auf leere Anfrage (»I«-Nachricht)" -#: fe-protocol2.c:594 +#: fe-protocol2.c:589 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)" -#: fe-protocol2.c:612 +#: fe-protocol2.c:607 #, c-format msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)" -#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 +#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n" -#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 +#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849 msgid "out of memory for query result" msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht" -#: fe-protocol2.c:1414 +#: fe-protocol2.c:1408 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt" -#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 +#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:367 +#: fe-protocol3.c:365 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n" -#: fe-protocol3.c:432 +#: fe-protocol3.c:429 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n" -#: fe-protocol3.c:453 +#: fe-protocol3.c:449 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n" -#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 +#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:577 +#: fe-protocol3.c:573 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "zu viele Daten in »T«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:690 +#: fe-protocol3.c:686 msgid "extraneous data in \"t\" message" msgstr "zu viele Daten in »t«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 +#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:767 +#: fe-protocol3.c:763 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:820 +#: fe-protocol3.c:816 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "zu viele Daten in »D«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:1012 +#: fe-protocol3.c:1008 msgid "no error message available\n" msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 +#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " bei Zeichen %s" -#: fe-protocol3.c:1074 +#: fe-protocol3.c:1088 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1077 +#: fe-protocol3.c:1091 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "TIP: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1080 +#: fe-protocol3.c:1094 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ANFRAGE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1087 +#: fe-protocol3.c:1101 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1096 +#: fe-protocol3.c:1110 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMANAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABELLENNAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1104 +#: fe-protocol3.c:1118 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "SPALTENNAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1108 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATENTYPNAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1112 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1124 +#: fe-protocol3.c:1138 msgid "LOCATION: " msgstr "ORT: " -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1140 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1128 +#: fe-protocol3.c:1142 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1323 +#: fe-protocol3.c:1337 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ZEILE %d: " -#: fe-protocol3.c:1718 +#: fe-protocol3.c:1732 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n" @@ -970,43 +1065,81 @@ msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« übe msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n" -#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "Client versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:590 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Server gesendet (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:389 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler" + +#: fe-secure-gssapi.c:399 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:636 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht initiieren" + +#: fe-secure-gssapi.c:666 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung" + +#: fe-secure-gssapi.c:677 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPI-Fehler beim Einrichten des Kontexts" + +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1292 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1296 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" -#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1305 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 +#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n" -#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1314 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:398 +#: fe-secure-openssl.c:400 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" msgstr "konnte Signaturalgorithmus des Serverzertifikats nicht ermitteln\n" -#: fe-secure-openssl.c:419 +#: fe-secure-openssl.c:421 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s\n" msgstr "konnte Digest für NID %s nicht finden\n" -#: fe-secure-openssl.c:429 +#: fe-secure-openssl.c:431 msgid "could not generate peer certificate hash\n" msgstr "konnte Hash des Zertifikats der Gegenstelle nicht erzeugen\n" -#: fe-secure-openssl.c:486 +#: fe-secure-openssl.c:488 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n" @@ -1015,17 +1148,32 @@ msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n" msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:852 +#: fe-secure-openssl.c:855 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum version of SSL protocol\n" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für minimale SSL-Protokollversion\n" + +#: fe-secure-openssl.c:866 +#, c-format +msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n" +msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:884 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum version of SSL protocol\n" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für maximale SSL-Protokollversion\n" + +#: fe-secure-openssl.c:895 +#, c-format +msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n" +msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:931 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:880 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n" - -#: fe-secure-openssl.c:908 +#: fe-secure-openssl.c:975 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -1033,7 +1181,7 @@ msgstr "" "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n" "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n" -#: fe-secure-openssl.c:912 +#: fe-secure-openssl.c:979 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1042,87 +1190,92 @@ msgstr "" "Root-Zertifikat-Datei »%s« existiert nicht\n" "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n" -#: fe-secure-openssl.c:943 +#: fe-secure-openssl.c:1010 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:962 +#: fe-secure-openssl.c:1029 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:987 +#: fe-secure-openssl.c:1054 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1041 +#: fe-secure-openssl.c:1108 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1053 +#: fe-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1069 +#: fe-secure-openssl.c:1136 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1083 +#: fe-secure-openssl.c:1150 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1120 +#: fe-secure-openssl.c:1187 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n" -#: fe-secure-openssl.c:1128 +#: fe-secure-openssl.c:1195 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-secure-openssl.c:1139 +#: fe-secure-openssl.c:1220 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1153 +#: fe-secure-openssl.c:1238 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1262 +#: fe-secure-openssl.c:1333 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1351 +#: fe-secure-openssl.c:1422 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: fe-secure-openssl.c:1360 +#: fe-secure-openssl.c:1431 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: fe-secure.c:269 +#: fe-secure-openssl.c:1678 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated" +msgstr "WARNUNG: sslpassword abgeschnitten" + +#: fe-secure.c:275 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" -#: fe-secure.c:378 +#: fe-secure.c:390 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" -#: win32.c:317 +#: win32.c:314 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "unbekannter Socket-Fehler: 0x%08X/%d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 9c07468fa4e..eccc8fc4fdb 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:11-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "" #: fe-auth-scram.c:183 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" -msgstr "mensaje SCRAM no es válido (mensaje vacío)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (mensaje vacío)\n" #: fe-auth-scram.c:189 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" -msgstr "mensaje SCRAM no es válido (longitud no coincide)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (longitud no coincide)\n" #: fe-auth-scram.c:238 msgid "incorrect server signature\n" @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "estado de intercambio SCRAM no es válido\n" #: fe-auth-scram.c:270 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" -msgstr "mensaje SCRAM no es válido (se esperaba atributo «%c»)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba atributo «%c»)\n" #: fe-auth-scram.c:279 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "mensaje SCRAM no es válido (se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»)\n" #: fe-auth-scram.c:320 msgid "could not generate nonce\n" @@ -54,16 +54,17 @@ msgstr "no se pude generar nonce\n" #: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517 #: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 -#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 -#: fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 fe-connect.c:858 -#: fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2085 fe-connect.c:2108 -#: fe-connect.c:2831 fe-connect.c:4513 fe-connect.c:4765 fe-connect.c:4884 -#: fe-connect.c:5134 fe-connect.c:5214 fe-connect.c:5313 fe-connect.c:5569 -#: fe-connect.c:5598 fe-connect.c:5670 fe-connect.c:5694 fe-connect.c:5712 -#: fe-connect.c:5813 fe-connect.c:5822 fe-connect.c:6178 fe-connect.c:6328 -#: fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 fe-lobj.c:895 -#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1703 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 +#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 +#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2083 +#: fe-connect.c:2106 fe-connect.c:2829 fe-connect.c:4511 fe-connect.c:4763 +#: fe-connect.c:4882 fe-connect.c:5136 fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5315 +#: fe-connect.c:5571 fe-connect.c:5600 fe-connect.c:5672 fe-connect.c:5696 +#: fe-connect.c:5714 fe-connect.c:5815 fe-connect.c:5824 fe-connect.c:6180 +#: fe-connect.c:6330 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 +#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 +#: fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -71,26 +72,31 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "respuesta SCRAM no es válida (nonce no coincide)\n" -#: fe-auth-scram.c:594 -msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" -msgstr "mensaje SCRAM no es válido (el conteo de iteración no es válido)\n" +#: fe-auth-scram.c:586 +#| msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (sal no válida)\n" #: fe-auth-scram.c:600 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" -msgstr "mensaje SCRAM no es válido (se encontró basura al final de server-first-message)\n" +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (el conteo de iteración no es válido)\n" -#: fe-auth-scram.c:630 +#: fe-auth-scram.c:606 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se encontró basura al final de server-first-message)\n" + +#: fe-auth-scram.c:637 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "se recibió un error desde el servidor durante el intercambio SCRAM: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:646 +#: fe-auth-scram.c:653 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" -msgstr "mensaje SCRAM no válido (se encontró basura al final de server-final-message)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se encontró basura al final de server-final-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:654 +#: fe-auth-scram.c:671 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" -msgstr "mensaje SCRAM no es válido (la signatura del servidor no es válida)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (la signatura del servidor no es válida)\n" #: fe-auth.c:77 #, c-format @@ -101,7 +107,7 @@ msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "error en continuación de GSSAPI" -#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n" @@ -181,12 +187,12 @@ msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n" -#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2718 +#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2716 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2723 +#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2721 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" @@ -229,9 +235,11 @@ msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con sopo msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor gssencmode no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:1268 -msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" -msgstr "no hay soporte GSSAPI; no se puede requerir GSSAPI\n" +#: fe-connect.c:1267 +#, c-format +#| msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "el valor gssencmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte GSSAPI\n" #: fe-connect.c:1302 #, c-format @@ -243,7 +251,7 @@ msgstr "valor para target_session_attrs no válido: «%s»\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:1583 +#: fe-connect.c:1581 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -254,7 +262,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:1620 +#: fe-connect.c:1618 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -265,7 +273,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1628 +#: fe-connect.c:1626 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -276,231 +284,233 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1679 +#: fe-connect.c:1677 #, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n" -msgstr "valor entero «%s» no válido para palabra clave «%s»\n" +#| msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n" +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»\n" -#: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865 -#: fe-connect.c:2508 +#: fe-connect.c:1707 fe-connect.c:1741 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1863 +#: fe-connect.c:2506 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1831 +#: fe-connect.c:1829 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -#: fe-connect.c:2199 +#: fe-connect.c:2197 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:2267 +#: fe-connect.c:2265 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:2283 +#: fe-connect.c:2281 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:2296 +#: fe-connect.c:2294 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s\n" -#: fe-connect.c:2309 +#: fe-connect.c:2307 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n" -#: fe-connect.c:2324 +#: fe-connect.c:2322 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:2445 +#: fe-connect.c:2443 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2467 +#: fe-connect.c:2465 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:2477 +#: fe-connect.c:2475 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:2495 +#: fe-connect.c:2493 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n" -#: fe-connect.c:2635 +#: fe-connect.c:2633 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2663 +#: fe-connect.c:2661 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2705 +#: fe-connect.c:2703 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n" -#: fe-connect.c:2708 +#: fe-connect.c:2706 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" -#: fe-connect.c:2731 +#: fe-connect.c:2729 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n" -#: fe-connect.c:2766 +#: fe-connect.c:2764 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación GSSAPI: %s\n" -#: fe-connect.c:2778 -msgid "GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay ccache, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)\n" +#: fe-connect.c:2776 +#| msgid "GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no server support, or using a local socket)\n" +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay cache de credenciales, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)\n" -#: fe-connect.c:2805 +#: fe-connect.c:2803 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2844 +#: fe-connect.c:2842 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:2914 +#: fe-connect.c:2912 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:2940 +#: fe-connect.c:2938 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:3030 +#: fe-connect.c:3028 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida\n" -#: fe-connect.c:3041 +#: fe-connect.c:3039 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c\n" -#: fe-connect.c:3109 fe-connect.c:3142 +#: fe-connect.c:3107 fe-connect.c:3140 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n" -#: fe-connect.c:3389 +#: fe-connect.c:3387 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:3616 +#: fe-connect.c:3614 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "no se pudo establecer una conexión de escritura al servidor: «%s:%s»\n" -#: fe-connect.c:3662 +#: fe-connect.c:3660 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "la prueba «SHOW transaction_read_only» falló en el servidor «%s:%s»\n" -#: fe-connect.c:3677 +#: fe-connect.c:3675 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:4119 fe-connect.c:4179 +#: fe-connect.c:4117 fe-connect.c:4177 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4526 +#: fe-connect.c:4524 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:4541 +#: fe-connect.c:4539 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" -#: fe-connect.c:4552 fe-connect.c:4605 +#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4603 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" -#: fe-connect.c:4562 fe-connect.c:4619 +#: fe-connect.c:4560 fe-connect.c:4617 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4573 +#: fe-connect.c:4571 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" -#: fe-connect.c:4594 +#: fe-connect.c:4592 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" -#: fe-connect.c:4628 +#: fe-connect.c:4626 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" -#: fe-connect.c:4704 +#: fe-connect.c:4702 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" -#: fe-connect.c:4715 +#: fe-connect.c:4713 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:4716 fe-connect.c:4728 +#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4726 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:4739 fe-connect.c:4752 +#: fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4750 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" -#: fe-connect.c:4804 fe-connect.c:4823 fe-connect.c:5352 +#: fe-connect.c:4802 fe-connect.c:4821 fe-connect.c:5354 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:4896 fe-connect.c:5537 fe-connect.c:6311 +#: fe-connect.c:4894 fe-connect.c:5539 fe-connect.c:6313 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:4912 fe-connect.c:5401 +#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5403 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n" -#: fe-connect.c:4995 +#: fe-connect.c:4993 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n" -#: fe-connect.c:5018 +#: fe-connect.c:5016 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" @@ -510,57 +520,57 @@ msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" -#: fe-connect.c:5102 fe-connect.c:5146 +#: fe-connect.c:5104 fe-connect.c:5148 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:5113 +#: fe-connect.c:5115 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:5833 +#: fe-connect.c:5835 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5910 +#: fe-connect.c:5912 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5917 +#: fe-connect.c:5919 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5932 +#: fe-connect.c:5934 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n" -#: fe-connect.c:6061 +#: fe-connect.c:6063 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6081 +#: fe-connect.c:6083 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6132 +#: fe-connect.c:6134 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6206 +#: fe-connect.c:6208 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:6216 +#: fe-connect.c:6218 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n" @@ -706,6 +716,11 @@ msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carácter multibyte incompleto\n" +#: fe-gssapi-common.c:124 +#| msgid "GSSAPI unwrap error" +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "error de importación de nombre de GSSAPI" + #: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate\n" @@ -1009,6 +1024,49 @@ msgstr "el certificado de servidor para «%s» no coincide con el nombre de serv msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor\n" +#: fe-secure-gssapi.c:160 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "error de «wrap» de GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:166 +#| msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "mensaje GSSAPI de saluda no proveería confidencialidad\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:173 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "el cliente intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:291 fe-secure-gssapi.c:497 +#, c-format +#| msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes" +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el servidor (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:327 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "error de «unwrap» de GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:335 +#| msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:543 +#| msgid "could not accept SSPI security context" +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "no se pudo iniciar un contexto de seguridad GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:568 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:577 +#| msgid "GSSAPI context error" +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "error de establecimiento de contexto de GSSAPI" + #: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" @@ -1165,3 +1223,6 @@ msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d" + +#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" +#~ msgstr "no hay soporte GSSAPI; no se puede requerir GSSAPI\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 178e23c00ff..2c62699dfe8 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -9,252 +9,293 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:23+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: fe-auth-scram.c:183 +#: fe-auth-scram.c:212 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "message SCRAM malformé (message vide)\n" -#: fe-auth-scram.c:189 +#: fe-auth-scram.c:218 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)\n" -#: fe-auth-scram.c:238 +#: fe-auth-scram.c:265 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "signature invalide du serveur\n" -#: fe-auth-scram.c:247 +#: fe-auth-scram.c:274 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "état d'échange SCRAM invalide\n" -#: fe-auth-scram.c:270 +#: fe-auth-scram.c:296 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)\n" -#: fe-auth-scram.c:279 +#: fe-auth-scram.c:305 #, c-format -msgid "" -"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "" -"message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n" +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n" -#: fe-auth-scram.c:320 +#: fe-auth-scram.c:346 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n" -#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517 -#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 -#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 -#: fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 fe-connect.c:858 -#: fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2085 fe-connect.c:2108 -#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:4764 fe-connect.c:4883 -#: fe-connect.c:5133 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5568 -#: fe-connect.c:5597 fe-connect.c:5669 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:5711 -#: fe-connect.c:5812 fe-connect.c:5821 fe-connect.c:6177 fe-connect.c:6327 -#: fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 fe-lobj.c:895 -#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1703 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 +#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 +#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 +#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 +#: fe-connect.c:886 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:1589 fe-connect.c:2199 +#: fe-connect.c:2222 fe-connect.c:2948 fe-connect.c:4614 fe-connect.c:4870 +#: fe-connect.c:4989 fe-connect.c:5242 fe-connect.c:5322 fe-connect.c:5421 +#: fe-connect.c:5677 fe-connect.c:5706 fe-connect.c:5778 fe-connect.c:5802 +#: fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5921 fe-connect.c:5930 fe-connect.c:6286 +#: fe-connect.c:6436 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995 +#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1092 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: fe-auth-scram.c:555 +#: fe-auth-scram.c:364 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "n'a pas pu encoder le nonce\n" + +#: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "n'a pas pu encoder la preuve du client\n" + +#: fe-auth-scram.c:618 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)\n" -#: fe-auth-scram.c:594 +#: fe-auth-scram.c:651 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)\n" + +#: fe-auth-scram.c:665 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)\n" -#: fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:671 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:630 +#: fe-auth-scram.c:702 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s\n" -#: fe-auth-scram.c:646 +#: fe-auth-scram.c:718 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:654 +#: fe-auth-scram.c:737 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)\n" -#: fe-auth.c:77 +#: fe-auth.c:76 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)\n" -#: fe-auth.c:132 +#: fe-auth.c:131 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "erreur de suite GSSAPI" -#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n" -#: fe-auth.c:166 +#: fe-auth.c:165 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n" -#: fe-auth.c:231 +#: fe-auth.c:230 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SSPI (%d)\n" -#: fe-auth.c:279 +#: fe-auth.c:278 msgid "SSPI continuation error" msgstr "erreur de suite SSPI" -#: fe-auth.c:350 +#: fe-auth.c:349 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n" -#: fe-auth.c:375 +#: fe-auth.c:374 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu récupérer les pièces d'identité SSPI" #: fe-auth.c:429 +msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "lien de canal requis, mais SSL non utilisé\n" + +#: fe-auth.c:436 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée\n" -#: fe-auth.c:487 -msgid "" -"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" -msgstr "" -"le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une " -"connexion non SSL\n" +#: fe-auth.c:492 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "le lien de canal SCRAM est requis mais le client ne supporte par cette option\n" -#: fe-auth.c:499 +#: fe-auth.c:509 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL\n" + +#: fe-auth.c:521 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "" "authentification Kerberos 4 non supportée\n" "aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté\n" -#: fe-auth.c:605 +#: fe-auth.c:529 +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" +msgstr "Lien de canal requis, mais le serveur ne propose pas de méthode d'authentification le supportant\n" + +#: fe-auth.c:635 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)\n" -#: fe-auth.c:630 -msgid "" -"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " -"not completed\n" -msgstr "" -"AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas " -"été terminée\n" +#: fe-auth.c:660 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée\n" -#: fe-auth.c:707 +#: fe-auth.c:737 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n" -#: fe-auth.c:798 +#: fe-auth.c:836 +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" +msgstr "lien de canal requis, mais le serveur a authentifié le client sans lien de canal\n" + +#: fe-auth.c:842 +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" +msgstr "lien de canal requis, mais non supporté par la requête d'authentification du serveur\n" + +#: fe-auth.c:875 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n" -#: fe-auth.c:803 +#: fe-auth.c:880 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n" -#: fe-auth.c:874 +#: fe-auth.c:951 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n" -#: fe-auth.c:906 +#: fe-auth.c:983 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "authentification SSPI non supportée\n" -#: fe-auth.c:914 +#: fe-auth.c:991 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "authentification crypt non supportée\n" -#: fe-auth.c:980 +#: fe-auth.c:1057 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n" -#: fe-auth.c:1027 +#: fe-auth.c:1104 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n" -#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2717 +#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2830 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n" -#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2722 +#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2835 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n" -#: fe-auth.c:1144 +#: fe-auth.c:1221 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW\n" -#: fe-auth.c:1153 +#: fe-auth.c:1230 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n" -#: fe-auth.c:1193 +#: fe-auth.c:1270 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n" -#: fe-connect.c:1041 +#: fe-connect.c:1069 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" -msgstr "" -"n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n" +msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n" -#: fe-connect.c:1117 +#: fe-connect.c:1150 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n" -#: fe-connect.c:1213 +#: fe-connect.c:1243 +#, c-format +msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" +msgstr "valeur de channel_binding invalide : « %s »\n" + +#: fe-connect.c:1269 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:1234 +#: fe-connect.c:1290 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "" -"valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé " -"initialement\n" +msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n" -#: fe-connect.c:1258 +#: fe-connect.c:1311 +#, c-format +msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" +msgstr "valeur ssl_min_protocol_version invalide : « %s »\n" + +#: fe-connect.c:1319 +#, c-format +msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" +msgstr "valeur ssl_max_protocol_version invalide : « %s »\n" + +#: fe-connect.c:1336 +msgid "invalid SSL protocol version range\n" +msgstr "intervalle de version invalide pour le protocole SSL\n" + +#: fe-connect.c:1351 #, c-format msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" msgstr "valeur gssencmode invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:1268 -msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" -msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n" +#: fe-connect.c:1360 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "valeur gssencmode « %s » invalide si le support GSSAPI n'est pas compilé\n" -#: fe-connect.c:1302 +#: fe-connect.c:1395 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:1520 +#: fe-connect.c:1613 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1583 +#: fe-connect.c:1674 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -265,7 +306,7 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n" " \tsocket Unix « %s » ?\n" -#: fe-connect.c:1620 +#: fe-connect.c:1711 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -276,7 +317,7 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n" "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n" -#: fe-connect.c:1628 +#: fe-connect.c:1719 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -287,476 +328,458 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n" "\tTCP/IP sur le port %s ?\n" -#: fe-connect.c:1679 +#: fe-connect.c:1789 #, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n" -msgstr "valeur entière « %s » invalide pour le mot clé « %s »\n" +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »\n" -#: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865 -#: fe-connect.c:2507 +#: fe-connect.c:1819 fe-connect.c:1853 fe-connect.c:1888 fe-connect.c:1975 +#: fe-connect.c:2619 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n" -#: fe-connect.c:1831 +#: fe-connect.c:1941 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n" -#: fe-connect.c:2199 +#: fe-connect.c:2312 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "" -"état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" +msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" -#: fe-connect.c:2267 +#: fe-connect.c:2378 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:2283 +#: fe-connect.c:2394 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n" -#: fe-connect.c:2296 +#: fe-connect.c:2407 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n" -#: fe-connect.c:2309 +#: fe-connect.c:2420 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "" -"Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n" +msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n" -#: fe-connect.c:2324 +#: fe-connect.c:2435 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" -"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en " -"adresse :\n" +"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n" "%s\n" -#: fe-connect.c:2444 +#: fe-connect.c:2556 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2466 +#: fe-connect.c:2578 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2476 +#: fe-connect.c:2588 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n" -#: fe-connect.c:2494 +#: fe-connect.c:2606 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n" -#: fe-connect.c:2634 +#: fe-connect.c:2746 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2662 +#: fe-connect.c:2774 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:2704 +#: fe-connect.c:2816 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n" -#: fe-connect.c:2707 +#: fe-connect.c:2819 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n" -#: fe-connect.c:2730 +#: fe-connect.c:2843 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "" -"requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n" +msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n" -#: fe-connect.c:2765 +#: fe-connect.c:2883 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation GSSAPI : %s\n" -#: fe-connect.c:2777 -msgid "" -"GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no " -"server support, or using a local socket)\n" -msgstr "" -"chiffrage nécessaire avec GSSAPI, mais impossible (potentiellement pas de " -"cache, de support serveur ou de socket local)\n" +#: fe-connect.c:2895 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais impossible (potentiellement pas de cache, de support serveur ou de socket local)\n" -#: fe-connect.c:2804 +#: fe-connect.c:2922 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" -#: fe-connect.c:2843 +#: fe-connect.c:2961 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n" -#: fe-connect.c:2913 +#: fe-connect.c:3031 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n" -#: fe-connect.c:2939 +#: fe-connect.c:3057 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n" -#: fe-connect.c:3029 +#: fe-connect.c:3147 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" -msgstr "" -"le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n" +msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n" -#: fe-connect.c:3040 +#: fe-connect.c:3158 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c\n" -#: fe-connect.c:3108 fe-connect.c:3141 +#: fe-connect.c:3225 fe-connect.c:3256 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" " reçu %c\n" -#: fe-connect.c:3388 +#: fe-connect.c:3502 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n" -#: fe-connect.c:3615 +#: fe-connect.c:3707 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n" -#: fe-connect.c:3661 +#: fe-connect.c:3753 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -msgstr "" -"le test \"SHOW transaction_read_only\" a échoué sur le serveur \"%s:%s\"\n" +msgstr "le test \"SHOW transaction_read_only\" a échoué sur le serveur \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3676 +#: fe-connect.c:3768 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n" " mémoire\n" -#: fe-connect.c:4118 fe-connect.c:4178 +#: fe-connect.c:4220 fe-connect.c:4280 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4525 +#: fe-connect.c:4627 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n" -#: fe-connect.c:4540 +#: fe-connect.c:4642 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n" -#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:4604 +#: fe-connect.c:4654 fe-connect.c:4709 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n" -#: fe-connect.c:4561 fe-connect.c:4618 +#: fe-connect.c:4665 fe-connect.c:4724 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "" -"URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/" -"sous)\n" +msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n" -#: fe-connect.c:4572 +#: fe-connect.c:4676 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n" -#: fe-connect.c:4593 +#: fe-connect.c:4697 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n" -#: fe-connect.c:4627 +#: fe-connect.c:4733 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n" -#: fe-connect.c:4703 +#: fe-connect.c:4809 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" -#: fe-connect.c:4714 +#: fe-connect.c:4820 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4727 +#: fe-connect.c:4821 fe-connect.c:4833 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:4738 fe-connect.c:4751 +#: fe-connect.c:4844 fe-connect.c:4857 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:4803 fe-connect.c:4822 fe-connect.c:5351 +#: fe-connect.c:4909 fe-connect.c:4928 fe-connect.c:5460 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "" -"« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" +msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5536 fe-connect.c:6310 +#: fe-connect.c:5001 fe-connect.c:5645 fe-connect.c:6419 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "option de connexion « %s » invalide\n" -#: fe-connect.c:4911 fe-connect.c:5400 +#: fe-connect.c:5017 fe-connect.c:5509 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:4994 +#: fe-connect.c:5100 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "définition du service « %s » introuvable\n" -#: fe-connect.c:5017 +#: fe-connect.c:5123 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n" -#: fe-connect.c:5030 +#: fe-connect.c:5138 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n" -#: fe-connect.c:5101 fe-connect.c:5145 +#: fe-connect.c:5210 fe-connect.c:5254 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n" -#: fe-connect.c:5112 +#: fe-connect.c:5221 #, c-format -msgid "" -"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "" -"spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service " -"« %s », ligne %d\n" +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n" -#: fe-connect.c:5832 +#: fe-connect.c:5941 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5909 +#: fe-connect.c:6018 #, c-format -msgid "" -"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " -"in URI: \"%s\"\n" +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "" "fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n" "l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5916 +#: fe-connect.c:6025 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5931 +#: fe-connect.c:6040 #, c-format -msgid "" -"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " -"\"%s\"\n" +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "" "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n" "« / » attendu) : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6060 +#: fe-connect.c:6169 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "" -"séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « " -"%s »\n" +msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6080 +#: fe-connect.c:6189 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "" -"séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « " -"%s »\n" +msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6131 +#: fe-connect.c:6240 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6205 +#: fe-connect.c:6314 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6215 +#: fe-connect.c:6324 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n" -#: fe-connect.c:6580 +#: fe-connect.c:6687 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" -#: fe-connect.c:6878 +#: fe-connect.c:6986 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "" -"ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" +msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" -#: fe-connect.c:6887 +#: fe-connect.c:6995 #, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » a des droits d'accès en\n" "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" "ou inférieur\n" -#: fe-connect.c:6981 +#: fe-connect.c:7036 +#, c-format +msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" +msgstr "ATTENTION : ligne %d trop longue dans le fichier de mots de passe « %s »\n" + +#: fe-connect.c:7115 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n" +msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n" -#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822 +#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 -#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 -#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 +#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 +#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330 +#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911 +#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:816 +#: fe-exec.c:815 msgid "write to server failed\n" msgstr "échec en écriture vers le serveur\n" -#: fe-exec.c:897 +#: fe-exec.c:896 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: fe-exec.c:955 +#: fe-exec.c:954 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes" -#: fe-exec.c:967 +#: fe-exec.c:966 msgid "size_t overflow" msgstr "saturation de size_t" -#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348 +#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n" -#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449 +#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n" -#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443 +#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n" -#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436 +#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" -#: fe-exec.c:1480 +#: fe-exec.c:1479 msgid "no connection to the server\n" msgstr "aucune connexion au serveur\n" -#: fe-exec.c:1487 +#: fe-exec.c:1486 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" -#: fe-exec.c:1601 +#: fe-exec.c:1600 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n" -#: fe-exec.c:1864 +#: fe-exec.c:1863 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n" -#: fe-exec.c:1884 +#: fe-exec.c:1883 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:2044 +#: fe-exec.c:2043 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec" -#: fe-exec.c:2052 +#: fe-exec.c:2051 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" -#: fe-exec.c:2072 +#: fe-exec.c:2071 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" -#: fe-exec.c:2080 +#: fe-exec.c:2079 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 -#: fe-protocol3.c:1842 +#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 +#: fe-protocol3.c:1838 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "aucun COPY en cours\n" -#: fe-exec.c:2673 +#: fe-exec.c:2672 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "connexion dans un état erroné\n" -#: fe-exec.c:2704 +#: fe-exec.c:2703 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "code ExecStatusType invalide" -#: fe-exec.c:2731 +#: fe-exec.c:2730 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n" -#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829 +#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:2844 +#: fe-exec.c:2843 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:3154 +#: fe-exec.c:3153 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s" -#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477 +#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "caractère multi-octet incomplet\n" +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI" + #: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n" @@ -807,8 +830,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n" #: fe-lobj.c:946 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "" -"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne " -"renvoie\n" +"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n" "pas de données\n" #: fe-lobj.c:995 @@ -843,22 +865,22 @@ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n" -#: fe-misc.c:290 +#: fe-misc.c:289 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt" -#: fe-misc.c:326 +#: fe-misc.c:325 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt" -#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859 +#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:857 msgid "connection not open\n" msgstr "la connexion n'est pas active\n" -#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 -#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385 +#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -868,205 +890,193 @@ msgstr "" "\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n" "\ttraitement de la requête.\n" -#: fe-misc.c:1046 +#: fe-misc.c:1044 msgid "timeout expired\n" msgstr "le délai est dépassé\n" -#: fe-misc.c:1091 +#: fe-misc.c:1089 msgid "invalid socket\n" msgstr "socket invalide\n" -#: fe-misc.c:1114 +#: fe-misc.c:1112 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "échec de select() : %s\n" -#: fe-protocol2.c:90 +#: fe-protocol2.c:87 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "" -"état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la " -"mémoire\n" +msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" -#: fe-protocol2.c:389 +#: fe-protocol2.c:384 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "" -"état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" +msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" -#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 +#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "" -"le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" +msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" -#: fe-protocol2.c:528 +#: fe-protocol2.c:523 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "" "caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n" "« I »)" -#: fe-protocol2.c:594 +#: fe-protocol2.c:589 #, c-format -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "" "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" "de la ligne (message « T »)" -#: fe-protocol2.c:612 +#: fe-protocol2.c:607 #, c-format -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "" "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n" "préalable de la ligne (message « T »)" -#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 +#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "" -"réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n" +msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n" -#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 +#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849 msgid "out of memory for query result" msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête" -#: fe-protocol2.c:1414 +#: fe-protocol2.c:1408 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "" -"synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion" +msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion" -#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099 +#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:367 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" +#: fe-protocol3.c:365 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "" "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" "de la ligne (message « T »)\n" -#: fe-protocol3.c:432 +#: fe-protocol3.c:429 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "" "le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n" "« %c »\n" -#: fe-protocol3.c:453 +#: fe-protocol3.c:449 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n" "longueur %d\n" -#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 +#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "données insuffisantes dans le message « T »" -#: fe-protocol3.c:577 +#: fe-protocol3.c:573 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "données supplémentaires dans le message « T »" -#: fe-protocol3.c:690 +#: fe-protocol3.c:686 msgid "extraneous data in \"t\" message" msgstr "données supplémentaires dans le message « t »" -#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 +#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "données insuffisantes dans le message « D »" -#: fe-protocol3.c:767 +#: fe-protocol3.c:763 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »" -#: fe-protocol3.c:820 +#: fe-protocol3.c:816 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "données supplémentaires dans le message « D »" -#: fe-protocol3.c:1012 +#: fe-protocol3.c:1008 msgid "no error message available\n" msgstr "aucun message d'erreur disponible\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079 +#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " au caractère %s" -#: fe-protocol3.c:1092 +#: fe-protocol3.c:1088 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DÉTAIL : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1095 +#: fe-protocol3.c:1091 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ASTUCE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1098 +#: fe-protocol3.c:1094 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "REQUÊTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1105 +#: fe-protocol3.c:1101 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1114 +#: fe-protocol3.c:1110 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1118 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NOM DE TABLE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1118 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1130 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1138 msgid "LOCATION: " msgstr "EMPLACEMENT : " -#: fe-protocol3.c:1144 +#: fe-protocol3.c:1140 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1146 +#: fe-protocol3.c:1142 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s : %s" -#: fe-protocol3.c:1341 +#: fe-protocol3.c:1337 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LIGNE %d : " -#: fe-protocol3.c:1736 +#: fe-protocol3.c:1732 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n" @@ -1081,53 +1091,87 @@ msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n" #: fe-secure-common.c:196 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "" -"le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n" +msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n" #: fe-secure-common.c:202 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "" -"n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat " -"serveur\n" +msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n" -#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "erreur wrap GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "le message sortant GSSAPI n'utilisera pas la confidentialité\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "le client a essayé d'envoyer un paquet GSSAPI trop gros (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "paquet GSSAPI trop gros envoyé par le serveur (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:393 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "erreur unwrap GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:403 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "le message entrant GSSAPI n'utilisait pas la confidentialité\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:642 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "n'a pas pu initier le contexte de sécurité GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:673 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:684 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI" + +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1292 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1296 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" -#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1305 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 +#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n" -#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1314 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:398 +#: fe-secure-openssl.c:400 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" -msgstr "" -"n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur\n" +msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur\n" -#: fe-secure-openssl.c:419 +#: fe-secure-openssl.c:421 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:429 +#: fe-secure-openssl.c:431 msgid "could not generate peer certificate hash\n" msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer\n" -#: fe-secure-openssl.c:486 +#: fe-secure-openssl.c:488 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n" @@ -1136,205 +1180,210 @@ msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n" msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:852 +#: fe-secure-openssl.c:855 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum version of SSL protocol\n" +msgstr "valeur « %s » invalide pour la version minimale du protocole SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:866 +#, c-format +msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n" +msgstr "n'a pas pu mettre en place la version minimale du protocole SSL : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:884 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum version of SSL protocol\n" +msgstr "valeur « %s » invalide pour la version maximale du protocole SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:895 +#, c-format +msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n" +msgstr "n'a pas pu mettre en place la version maximale du protocole SSL : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:931 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:880 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "" -"la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n" - -#: fe-secure-openssl.c:908 +#: fe-secure-openssl.c:975 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de " -"certificat racine.\n" -"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification " -"du\n" +"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n" +"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" "certificat par le serveur.\n" -#: fe-secure-openssl.c:912 +#: fe-secure-openssl.c:979 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n" -"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification " -"du\n" +"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" "certificat par le serveur.\n" -#: fe-secure-openssl.c:943 +#: fe-secure-openssl.c:1010 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:962 +#: fe-secure-openssl.c:1029 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:987 +#: fe-secure-openssl.c:1054 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1041 +#: fe-secure-openssl.c:1108 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1053 +#: fe-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1069 +#: fe-secure-openssl.c:1136 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1083 +#: fe-secure-openssl.c:1150 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" +msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1120 +#: fe-secure-openssl.c:1187 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n" -#: fe-secure-openssl.c:1128 +#: fe-secure-openssl.c:1195 #, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n" "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" "ou inférieur\n" -#: fe-secure-openssl.c:1139 +#: fe-secure-openssl.c:1220 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1153 +#: fe-secure-openssl.c:1238 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1262 +#: fe-secure-openssl.c:1333 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1351 +#: fe-secure-openssl.c:1422 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: fe-secure-openssl.c:1360 +#: fe-secure-openssl.c:1431 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" -#: fe-secure.c:276 +#: fe-secure-openssl.c:1678 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué\n" + +#: fe-secure.c:275 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n" -#: fe-secure.c:392 +#: fe-secure.c:390 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n" -#: win32.c:317 +#: win32.c:314 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" -#~ msgid "failed to generate nonce\n" -#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n" - -#~ msgid "socket not open\n" -#~ msgstr "socket non ouvert\n" - -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" - -#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" - -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les " -#~ "certificats\n" -#~ "du client\n" - -#~ msgid "" -#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host " -#~ "name\n" -#~ msgstr "" -#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n" -#~ "à un alias hôte\n" - -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" - -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" - -#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n" - -#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "" -#~ "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la " -#~ "mémoire\n" - -#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n" - -#~ msgid "unrecognized return value from row processor" -#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" - -#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" - -#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n" -#~ "définition du service" +#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +#~ msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n" #~ msgid "could not get home directory to locate password file\n" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n" #~ "mot de passe\n" -#~ msgid "GSSAPI name import error" -#~ msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI" +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n" +#~ "définition du service" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" + +#~ msgid "unrecognized return value from row processor" +#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" + +#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" + +#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n" + +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" + +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" + +#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" +#~ msgstr "" +#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n" +#~ "à un alias hôte\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n" +#~ "du client\n" + +#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" + +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "socket non ouvert\n" + +#~ msgid "failed to generate nonce\n" +#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n" + +#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" +#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po index a63edf628c1..91d8ae92d9c 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -1,14 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Japanese message translation file for libpq +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-21 21:01+0900\n" -"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" -"Language-Team: jpug-doc \n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-05 01:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:36+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,55 +17,62 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: fe-auth-scram.c:189 +#: fe-auth-scram.c:183 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)\n" -#: fe-auth-scram.c:195 +#: fe-auth-scram.c:189 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)\n" -#: fe-auth-scram.c:244 +#: fe-auth-scram.c:238 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "正しくないサーバ署名\n" -#: fe-auth-scram.c:253 +#: fe-auth-scram.c:247 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "不正なSCRAM交換状態\n" -#: fe-auth-scram.c:276 +#: fe-auth-scram.c:270 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)\n" -#: fe-auth-scram.c:285 +#: fe-auth-scram.c:279 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)\n" -#: fe-auth-scram.c:326 +#: fe-auth-scram.c:320 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "nonce を生成できませんでした\n" -#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 -#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 -#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 -#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835 -#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 -#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 -#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 -#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 -#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 -#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 -#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517 +#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 +#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 +#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 +#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2106 +#: fe-connect.c:2129 fe-connect.c:2852 fe-connect.c:4534 fe-connect.c:4786 +#: fe-connect.c:4905 fe-connect.c:5159 fe-connect.c:5239 fe-connect.c:5338 +#: fe-connect.c:5594 fe-connect.c:5623 fe-connect.c:5695 fe-connect.c:5719 +#: fe-connect.c:5737 fe-connect.c:5838 fe-connect.c:5847 fe-connect.c:6203 +#: fe-connect.c:6353 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 +#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 +#: fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足\n" -#: fe-auth-scram.c:561 +#: fe-auth-scram.c:555 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n" +#: fe-auth-scram.c:586 +#, fuzzy +#| msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n" + #: fe-auth-scram.c:600 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n" @@ -73,166 +81,173 @@ msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n" -#: fe-auth-scram.c:636 +#: fe-auth-scram.c:637 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "SCRAM交換中にサーバからのエラーを受信しました: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:652 +#: fe-auth-scram.c:653 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n" -#: fe-auth-scram.c:660 +#: fe-auth-scram.c:671 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n" -#: fe-auth.c:122 +#: fe-auth.c:77 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" -#: fe-auth.c:177 +#: fe-auth.c:132 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAI続行エラー" -#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n" -#: fe-auth.c:214 +#: fe-auth.c:166 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "重複するGSS認証要求\n" -#: fe-auth.c:240 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPI名のインポートエラー" - -#: fe-auth.c:303 +#: fe-auth.c:231 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" -#: fe-auth.c:351 +#: fe-auth.c:279 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI続行エラー" -#: fe-auth.c:422 +#: fe-auth.c:350 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "重複するSSPI認証要求\n" -#: fe-auth.c:447 +#: fe-auth.c:375 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI資格を入手できませんでした" -#: fe-auth.c:501 +#: fe-auth.c:429 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "重複するSASL認証要求\n" -#: fe-auth.c:549 +#: fe-auth.c:487 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "サーバが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました\n" -#: fe-auth.c:561 +#: fe-auth.c:499 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "サーバ側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:667 +#: fe-auth.c:605 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" -#: fe-auth.c:692 +#: fe-auth.c:630 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "サーバからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n" -#: fe-auth.c:769 +#: fe-auth.c:707 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:860 +#: fe-auth.c:798 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:865 +#: fe-auth.c:803 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:936 +#: fe-auth.c:874 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:968 +#: fe-auth.c:906 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:976 +#: fe-auth.c:914 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:1042 +#: fe-auth.c:980 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:1089 +#: fe-auth.c:1027 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu\n" -#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533 +#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2739 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n" -#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538 +#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2744 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n" -#: fe-auth.c:1206 +#: fe-auth.c:1144 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n" -#: fe-auth.c:1215 +#: fe-auth.c:1153 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n" -#: fe-auth.c:1255 +#: fe-auth.c:1193 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1018 +#: fe-connect.c:1041 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n" -#: fe-connect.c:1094 +#: fe-connect.c:1117 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n" -#: fe-connect.c:1190 +#: fe-connect.c:1213 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "sslmodeの値が不正です: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1211 +#: fe-connect.c:1234 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n" -#: fe-connect.c:1246 +#: fe-connect.c:1258 +#, c-format +msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +msgstr "gssencmodeの値が不正です: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1267 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n" + +#: fe-connect.c:1302 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1464 +#: fe-connect.c:1520 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1494 +#: fe-connect.c:1581 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -243,7 +258,7 @@ msgstr "" " ローカルにサーバが稼動していますか?\n" " Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けていますか?\n" -#: fe-connect.c:1552 +#: fe-connect.c:1618 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -254,7 +269,7 @@ msgstr "" "\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n" "\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n" -#: fe-connect.c:1561 +#: fe-connect.c:1626 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -265,408 +280,441 @@ msgstr "" "\tサーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n" "\tまた、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けていますか?\n" -#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325 +#: fe-connect.c:1696 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n" +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "キーワード\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n" + +#: fe-connect.c:1726 fe-connect.c:1760 fe-connect.c:1795 fe-connect.c:1882 +#: fe-connect.c:2529 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n" -#: fe-connect.c:1726 +#: fe-connect.c:1848 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n" -#: fe-connect.c:2035 +#: fe-connect.c:2220 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:2101 +#: fe-connect.c:2288 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2117 +#: fe-connect.c:2304 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2130 +#: fe-connect.c:2317 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2143 +#: fe-connect.c:2330 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n" -#: fe-connect.c:2158 +#: fe-connect.c:2345 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2262 +#: fe-connect.c:2466 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2488 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2294 +#: fe-connect.c:2498 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2312 +#: fe-connect.c:2516 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n" -#: fe-connect.c:2450 +#: fe-connect.c:2656 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2478 +#: fe-connect.c:2684 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2520 +#: fe-connect.c:2726 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n" -#: fe-connect.c:2523 +#: fe-connect.c:2729 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2546 +#: fe-connect.c:2752 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n" -#: fe-connect.c:2580 +#: fe-connect.c:2787 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2799 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "" + +#: fe-connect.c:2826 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n" +msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2619 +#: fe-connect.c:2865 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2689 +#: fe-connect.c:2935 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n" -#: fe-connect.c:2715 +#: fe-connect.c:2961 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "SSL調停に対して不正な応答を受信しました: %c\n" +msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n" -#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 +#: fe-connect.c:3051 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "サーバはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n" + +#: fe-connect.c:3062 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n" + +#: fe-connect.c:3130 fe-connect.c:3163 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n" -#: fe-connect.c:3052 +#: fe-connect.c:3410 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n" -#: fe-connect.c:3282 +#: fe-connect.c:3637 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "サーバ\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n" -#: fe-connect.c:3328 +#: fe-connect.c:3683 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "サーバ\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n" -#: fe-connect.c:3343 +#: fe-connect.c:3698 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818 +#: fe-connect.c:4140 fe-connect.c:4200 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" -#: fe-connect.c:4165 +#: fe-connect.c:4547 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n" -#: fe-connect.c:4180 +#: fe-connect.c:4562 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n" -#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244 +#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4626 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258 +#: fe-connect.c:4583 fe-connect.c:4640 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:4212 +#: fe-connect.c:4594 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n" -#: fe-connect.c:4233 +#: fe-connect.c:4615 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n" -#: fe-connect.c:4267 +#: fe-connect.c:4649 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n" -#: fe-connect.c:4343 +#: fe-connect.c:4725 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n" -#: fe-connect.c:4354 +#: fe-connect.c:4736 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n" -#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367 +#: fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4749 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が空でした\n" -#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391 +#: fe-connect.c:4760 fe-connect.c:4773 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991 +#: fe-connect.c:4825 fe-connect.c:4844 fe-connect.c:5377 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950 +#: fe-connect.c:4917 fe-connect.c:5562 fe-connect.c:6336 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n" -#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040 +#: fe-connect.c:4933 fe-connect.c:5426 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n" -#: fe-connect.c:4634 +#: fe-connect.c:5016 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n" -#: fe-connect.c:4657 +#: fe-connect.c:5039 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n" -#: fe-connect.c:4670 +#: fe-connect.c:5054 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n" -#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785 +#: fe-connect.c:5127 fe-connect.c:5171 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n" -#: fe-connect.c:4752 +#: fe-connect.c:5138 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n" -#: fe-connect.c:5472 +#: fe-connect.c:5858 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5549 +#: fe-connect.c:5935 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n" -#: fe-connect.c:5556 +#: fe-connect.c:5942 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n" -#: fe-connect.c:5571 +#: fe-connect.c:5957 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n" -#: fe-connect.c:5700 +#: fe-connect.c:6086 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5720 +#: fe-connect.c:6106 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありまません: \"%s\"\n" +msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5771 +#: fe-connect.c:6157 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5845 +#: fe-connect.c:6231 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5855 +#: fe-connect.c:6241 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6201 +#: fe-connect.c:6604 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "接続ポインタはNULLです\n" -#: fe-connect.c:6499 +#: fe-connect.c:6902 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" -#: fe-connect.c:6508 +#: fe-connect.c:6911 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" -#: fe-connect.c:6602 +#: fe-connect.c:7005 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n" -#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 +#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 +#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 #: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 #: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 +#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:847 +#: fe-exec.c:816 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "サーバへの書き込みに失敗\n" + +#: fe-exec.c:897 msgid "NOTICE" msgstr "注意" -#: fe-exec.c:905 +#: fe-exec.c:955 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません" -#: fe-exec.c:917 +#: fe-exec.c:967 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t オーバーフロー" -#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n" -#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "パラメータ数は0から65535まででなければなりません\n" -#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "文の名前がヌルポインタです\n" -#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n" -#: fe-exec.c:1428 +#: fe-exec.c:1480 msgid "no connection to the server\n" msgstr "サーバへの接続がありません\n" -#: fe-exec.c:1435 +#: fe-exec.c:1487 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "他のコマンドを処理しています\n" -#: fe-exec.c:1549 +#: fe-exec.c:1601 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n" -#: fe-exec.c:1821 +#: fe-exec.c:1864 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1841 +#: fe-exec.c:1884 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" -#: fe-exec.c:2001 +#: fe-exec.c:2044 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました" -#: fe-exec.c:2009 +#: fe-exec.c:2052 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n" -#: fe-exec.c:2029 +#: fe-exec.c:2072 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n" -#: fe-exec.c:2037 +#: fe-exec.c:2080 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n" -#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 -#: fe-protocol3.c:1824 +#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-protocol3.c:1842 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "実行中のCOPYはありません\n" -#: fe-exec.c:2627 +#: fe-exec.c:2673 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "接続状態が異常です\n" -#: fe-exec.c:2658 +#: fe-exec.c:2704 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です" -#: fe-exec.c:2685 +#: fe-exec.c:2731 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n" -#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:2798 +#: fe-exec.c:2844 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:3108 +#: fe-exec.c:3154 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s" -#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 +#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI名のインポートエラー" + #: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "lo_truncate関数のOIDを決定できません\n" @@ -760,12 +808,12 @@ msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません" -#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 +#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859 msgid "connection not open\n" msgstr "接続はオープンされていません\n" #: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 -#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 +#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -775,15 +823,15 @@ msgstr "" " おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n" " したことを意味しています。\n" -#: fe-misc.c:1009 +#: fe-misc.c:1046 msgid "timeout expired\n" msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n" -#: fe-misc.c:1054 +#: fe-misc.c:1091 msgid "invalid socket\n" msgstr "不正なソケットです\n" -#: fe-misc.c:1077 +#: fe-misc.c:1114 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select()が失敗しました: %s\n" @@ -832,7 +880,7 @@ msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています" msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています" -#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 +#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n" @@ -880,76 +928,76 @@ msgid "no error message available\n" msgstr "エラーメッセージがありません\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 +#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "(文字位置: %s)" -#: fe-protocol3.c:1074 +#: fe-protocol3.c:1092 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1077 +#: fe-protocol3.c:1095 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "HINT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1080 +#: fe-protocol3.c:1098 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "QUERY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1087 +#: fe-protocol3.c:1105 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1096 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMA NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1118 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABLE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1104 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "COLUMN NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1108 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATATYPE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1112 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1124 +#: fe-protocol3.c:1142 msgid "LOCATION: " msgstr "LOCATION: " -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1144 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1128 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1323 +#: fe-protocol3.c:1341 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "行 %d: " -#: fe-protocol3.c:1718 +#: fe-protocol3.c:1736 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n" @@ -970,6 +1018,54 @@ msgstr "\"%s\"のサーバ証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "サーバ証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n" +#: fe-secure-gssapi.c:160 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI名ラップエラー" + +#: fe-secure-gssapi.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "GSSAPI は気密性を提供しませんでした" + +#: fe-secure-gssapi.c:173 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes" +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "サーバは過大なサイズのGSSAPIパケットを送信しようとしました: %zu バイト" + +#: fe-secure-gssapi.c:291 fe-secure-gssapi.c:497 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes" +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: %zu バイト" + +#: fe-secure-gssapi.c:327 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPIアンラップエラー" + +#: fe-secure-gssapi.c:335 +#, fuzzy +#| msgid "GSSAPI did not provide confidentiality" +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "GSSAPI は気密性を提供しませんでした" + +#: fe-secure-gssapi.c:543 +#, fuzzy +#| msgid "could not accept SSPI security context" +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" + +#: fe-secure-gssapi.c:568 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" + +#: fe-secure-gssapi.c:577 +#, fuzzy +#| msgid "GSSAPI context error" +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPIコンテクストエラー" + #: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" @@ -1112,12 +1208,12 @@ msgstr "SSLエラーはありませんでした" msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: fe-secure.c:269 +#: fe-secure.c:276 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:378 +#: fe-secure.c:392 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ko.po b/src/interfaces/libpq/po/ko.po index 0b94ec45c6a..9a85aeccac4 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ko.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-10 09:24+0900\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 11:17+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -15,223 +15,246 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: fe-auth-scram.c:189 +#: fe-auth-scram.c:183 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)\n" -#: fe-auth-scram.c:195 +#: fe-auth-scram.c:189 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)\n" -#: fe-auth-scram.c:244 +#: fe-auth-scram.c:238 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "잘못된 서버 서명\n" -#: fe-auth-scram.c:253 +#: fe-auth-scram.c:247 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "SCRAM 교화 상태가 바르지 않음\n" -#: fe-auth-scram.c:276 +#: fe-auth-scram.c:270 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)\n" -#: fe-auth-scram.c:285 +#: fe-auth-scram.c:279 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgid "" +"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")\n" -#: fe-auth-scram.c:326 +#: fe-auth-scram.c:320 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음\n" -#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 -#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 -#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 -#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835 -#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 -#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 -#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 -#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 -#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 -#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 -#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517 +#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 +#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 +#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 +#: fe-connect.c:864 fe-connect.c:1326 fe-connect.c:1502 fe-connect.c:2112 +#: fe-connect.c:2135 fe-connect.c:2858 fe-connect.c:4536 fe-connect.c:4788 +#: fe-connect.c:4907 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5241 fe-connect.c:5340 +#: fe-connect.c:5596 fe-connect.c:5625 fe-connect.c:5697 fe-connect.c:5721 +#: fe-connect.c:5739 fe-connect.c:5840 fe-connect.c:5849 fe-connect.c:6205 +#: fe-connect.c:6355 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 +#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:498 +#: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" -#: fe-auth-scram.c:561 +#: fe-auth-scram.c:555 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "잘못된 SCRAM 응답 (토큰 불일치)\n" +#: fe-auth-scram.c:586 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (잘못된 소금)\n" + #: fe-auth-scram.c:600 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (나열 숫자가 이상함)\n" #: fe-auth-scram.c:606 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" -msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)\n" +msgstr "" +"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)\n" -#: fe-auth-scram.c:636 +#: fe-auth-scram.c:637 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "SCRAM 교환작업에서 서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:652 +#: fe-auth-scram.c:653 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" -msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)\n" +msgstr "" +"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)\n" -#: fe-auth-scram.c:660 +#: fe-auth-scram.c:671 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 사인이 이상함)\n" -#: fe-auth.c:122 +#: fe-auth.c:77 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" msgstr "GSSAPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" -#: fe-auth.c:177 +#: fe-auth.c:132 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI 연속 오류" -#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "호스트 이름을 지정해야 함\n" -#: fe-auth.c:214 +#: fe-auth.c:166 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "중복된 GSS 인증 요청\n" -#: fe-auth.c:240 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPI 이름 가져오기 오류" - -#: fe-auth.c:303 +#: fe-auth.c:231 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" msgstr "SSPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" -#: fe-auth.c:351 +#: fe-auth.c:279 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI 연속 오류" -#: fe-auth.c:422 +#: fe-auth.c:350 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "중복된 SSPI 인증 요청\n" -#: fe-auth.c:447 +#: fe-auth.c:375 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" -#: fe-auth.c:501 +#: fe-auth.c:429 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "중복된 SASL 인증 요청\n" -#: fe-auth.c:549 -msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +#: fe-auth.c:487 +msgid "" +"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "서버는 non-SSL 접속으로 SCRAM-SHA-256-PLUS 인증을 제공함\n" -#: fe-auth.c:561 +#: fe-auth.c:499 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "SASL 인증 메커니즘을 지원하는 서버가 없습니다.\n" -#: fe-auth.c:667 +#: fe-auth.c:605 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "SASL 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" -#: fe-auth.c:692 -msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" -msgstr "서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음\n" +#: fe-auth.c:630 +msgid "" +"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " +"not completed\n" +msgstr "" +"서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음\n" -#: fe-auth.c:769 +#: fe-auth.c:707 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED 인증 방법이 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:860 +#: fe-auth.c:798 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:865 +#: fe-auth.c:803 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:936 +#: fe-auth.c:874 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:968 +#: fe-auth.c:906 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:976 +#: fe-auth.c:914 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "암호화 인증은 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:1042 +#: fe-auth.c:980 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:1089 +#: fe-auth.c:1027 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu\n" -#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533 +#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2745 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "UID %d 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s\n" -#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538 +#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2750 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음\n" -#: fe-auth.c:1206 +#: fe-auth.c:1144 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "SHOW 명령의 결과 자료가 비정상임\n" -#: fe-auth.c:1215 +#: fe-auth.c:1153 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "password_encryption 너무 긺\n" -#: fe-auth.c:1255 +#: fe-auth.c:1193 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "알 수 없는 비밀번호 암호화 알고리즘: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1018 +#: fe-connect.c:1047 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "호스트 이름은 %d개인데, 호스트 주소는 %d개임\n" -#: fe-connect.c:1094 +#: fe-connect.c:1123 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "포트 번호는 %d개인데, 호스트는 %d개입니다.\n" -#: fe-connect.c:1190 +#: fe-connect.c:1219 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "잘못된 sslmode 값: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1211 +#: fe-connect.c:1240 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 sslmode 값으로 \"%s\" 값은 타당치 않습니다\n" +msgstr "" +"SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 sslmode 값으로 \"%s\" 값은 타" +"당치 않습니다\n" -#: fe-connect.c:1246 +#: fe-connect.c:1264 +#, c-format +msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 gssencmode 값: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1273 +#, c-format +msgid "" +"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "" +"GSSAPI 접속을 지원하지 않는 서버에서는 gssencmode 값(\"%s\")이 적당하지 않" +"음\n" + +#: fe-connect.c:1308 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "잘못된 target_session_attrs 값: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1464 +#: fe-connect.c:1526 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:1494 +#: fe-connect.c:1587 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -242,7 +265,7 @@ msgstr "" "\t로컬호스트에 서버가 가동 중인지,\n" "\t\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 접근이 가능한지 살펴보십시오.\n" -#: fe-connect.c:1552 +#: fe-connect.c:1624 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -253,7 +276,7 @@ msgstr "" "\t\"%s\" (%s) 호스트에 서버가 가동 중인지,\n" "\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n" -#: fe-connect.c:1561 +#: fe-connect.c:1632 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -264,408 +287,457 @@ msgstr "" "\t\"%s\" 호스트에 서버가 가동 중인지,\n" "\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n" -#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325 +#: fe-connect.c:1702 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 정수값: \"%s\", 해당 연결 옵션: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1732 fe-connect.c:1766 fe-connect.c:1801 fe-connect.c:1888 +#: fe-connect.c:2535 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) 실패: %s\n" -#: fe-connect.c:1726 +#: fe-connect.c:1854 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 실패: %ui\n" -#: fe-connect.c:2035 +#: fe-connect.c:2226 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" -#: fe-connect.c:2101 +#: fe-connect.c:2294 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2117 +#: fe-connect.c:2310 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" 호스트 이름을 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n" -#: fe-connect.c:2130 +#: fe-connect.c:2323 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 네트워크 주소를 해석할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2143 +#: fe-connect.c:2336 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)\n" -#: fe-connect.c:2158 +#: fe-connect.c:2351 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로를 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n" -#: fe-connect.c:2262 +#: fe-connect.c:2472 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2494 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2294 +#: fe-connect.c:2504 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2312 +#: fe-connect.c:2522 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다.\n" -#: fe-connect.c:2450 +#: fe-connect.c:2662 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2478 +#: fe-connect.c:2690 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2520 +#: fe-connect.c:2732 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음\n" -#: fe-connect.c:2523 +#: fe-connect.c:2735 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s\n" -#: fe-connect.c:2546 +#: fe-connect.c:2758 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다\n" +msgstr "" +"\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다\n" -#: fe-connect.c:2580 +#: fe-connect.c:2793 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "GSSAPI 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" + +#: fe-connect.c:2805 +msgid "" +"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, " +"no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "" +"GSSAPI 암호화가 필요하지만 사용할 수 없음 (자격 증명 캐시가 없거나, 서버가 지" +"원하지 않거나, 로컬 소켓을 사용하고 있는 듯합니다.)\n" + +#: fe-connect.c:2832 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2619 +#: fe-connect.c:2871 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2689 +#: fe-connect.c:2941 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음\n" -#: fe-connect.c:2715 +#: fe-connect.c:2967 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n" -#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 +#: fe-connect.c:3057 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "서버가 GSSAPI 암호화 기능을 지원하지 않는데, 이것이 필요함\n" + +#: fe-connect.c:3068 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "GSSAPI 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n" + +#: fe-connect.c:3136 fe-connect.c:3169 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음\n" -#: fe-connect.c:3052 +#: fe-connect.c:3416 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지\n" -#: fe-connect.c:3282 +#: fe-connect.c:3643 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "\"%s:%s\" 서버에 쓰기 가능한 연결을 맺을 수 없음\n" -#: fe-connect.c:3328 +#: fe-connect.c:3689 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "\"%s:%s\" 서버에서 \"SHOW transaction_read_only\" 검사가 실패함\n" -#: fe-connect.c:3343 +#: fe-connect.c:3704 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "잘못된 연결 상태 %d, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" -#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818 +#: fe-connect.c:4142 fe-connect.c:4202 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEVT_CONNRESET 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\"이(가) 실패함\n" -#: fe-connect.c:4165 +#: fe-connect.c:4549 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함\n" -#: fe-connect.c:4180 +#: fe-connect.c:4564 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음\n" -#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244 +#: fe-connect.c:4575 fe-connect.c:4628 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함\n" -#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258 +#: fe-connect.c:4585 fe-connect.c:4642 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함\n" -#: fe-connect.c:4212 +#: fe-connect.c:4596 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 필터 없음\n" -#: fe-connect.c:4233 +#: fe-connect.c:4617 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨\n" -#: fe-connect.c:4267 +#: fe-connect.c:4651 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음\n" -#: fe-connect.c:4343 +#: fe-connect.c:4727 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:4354 +#: fe-connect.c:4738 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음\n" -#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367 +#: fe-connect.c:4739 fe-connect.c:4751 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음\n" -#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391 +#: fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4775 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음\n" -#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991 +#: fe-connect.c:4827 fe-connect.c:4846 fe-connect.c:5379 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음\n" -#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950 +#: fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5564 fe-connect.c:6338 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040 +#: fe-connect.c:4935 fe-connect.c:5428 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음\n" -#: fe-connect.c:4634 +#: fe-connect.c:5018 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음\n" -#: fe-connect.c:4657 +#: fe-connect.c:5041 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음\n" -#: fe-connect.c:4670 +#: fe-connect.c:5056 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다\n" -#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785 +#: fe-connect.c:5129 fe-connect.c:5173 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음\n" -#: fe-connect.c:4752 +#: fe-connect.c:5140 #, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgid "" +"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음\n" -#: fe-connect.c:5472 +#: fe-connect.c:5860 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5549 +#: fe-connect.c:5937 #, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"\n" +msgid "" +"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " +"in URI: \"%s\"\n" +msgstr "" +"URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5556 +#: fe-connect.c:5944 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6 호스트 주소가 없습니다, 해당 URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5571 +#: fe-connect.c:5959 #, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자가 있어야 함): \"%s\"\n" +msgid "" +"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자" +"가 있어야 함): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5700 +#: fe-connect.c:6088 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5720 +#: fe-connect.c:6108 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5771 +#: fe-connect.c:6159 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5845 +#: fe-connect.c:6233 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5855 +#: fe-connect.c:6243 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "퍼센트 인코드 값에 %%00 숨김 값이 있음: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6201 +#: fe-connect.c:6606 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "연결 포인터가 NULL\n" -#: fe-connect.c:6499 +#: fe-connect.c:6904 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "경고: \"%s\" 패스워드 파일이 plain 파일이 아님\n" -#: fe-connect.c:6508 +#: fe-connect.c:6913 #, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" +msgid "" +"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " +"be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 " +"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" -#: fe-connect.c:6602 +#: fe-connect.c:7007 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음\n" -#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 +#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d 번째 행(row)은 0..%d 범위를 벗어났음" -#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 +#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 #: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 #: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 +#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:847 +#: fe-exec.c:816 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "서버에 쓰기 실패\n" + +#: fe-exec.c:897 msgid "NOTICE" msgstr "알림" -#: fe-exec.c:905 +#: fe-exec.c:955 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult 함수는 INT_MAX 튜플보다 많은 경우를 지원하지 않음" -#: fe-exec.c:917 +#: fe-exec.c:967 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t 초과" -#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "명령 문자열이 null 포인터\n" -#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 65535까지만 쓸 수 있음\n" -#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다\n" -#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "함수는 적어도 버전 3의 프로토콜을 요구하고 있습니다\n" -#: fe-exec.c:1428 +#: fe-exec.c:1480 msgid "no connection to the server\n" msgstr "서버에 대한 연결이 없음\n" -#: fe-exec.c:1435 +#: fe-exec.c:1487 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함\n" -#: fe-exec.c:1549 +#: fe-exec.c:1601 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함\n" -#: fe-exec.c:1821 +#: fe-exec.c:1864 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "기대되지 않은 동기화상태: %d\n" -#: fe-exec.c:1841 +#: fe-exec.c:1884 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\" 실패함\n" -#: fe-exec.c:2001 +#: fe-exec.c:2044 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "새 PQexec 호출로 COPY 작업이 중지 되었습니다" -#: fe-exec.c:2009 +#: fe-exec.c:2052 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY IN 상태가 먼저 끝나야함\n" -#: fe-exec.c:2029 +#: fe-exec.c:2072 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY OUT 상태가 먼저 끝나야함\n" -#: fe-exec.c:2037 +#: fe-exec.c:2080 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음\n" -#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 -#: fe-protocol3.c:1824 +#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-protocol3.c:1842 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "처리 가운데 COPY가 없음\n" -#: fe-exec.c:2627 +#: fe-exec.c:2673 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "잘못된 상태의 연결\n" -#: fe-exec.c:2658 +#: fe-exec.c:2704 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "잘못된 ExecStatusType 코드" -#: fe-exec.c:2685 +#: fe-exec.c:2731 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult가 오류 결과가 아님\n" -#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음" -#: fe-exec.c:2798 +#: fe-exec.c:2844 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d개의 매개 변수는 0..%d 범위를 벗어났음" -#: fe-exec.c:3108 +#: fe-exec.c:3154 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "서버로부터 결과처리를 중지 시킬 수 없음: %s" -#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 +#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자\n" +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI 이름 가져오기 오류" + #: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "lo_truncate 함수의 OID를 결정할 수 없음\n" @@ -759,12 +831,12 @@ msgstr "%lu 정수형 크기는 pqGetInt 함수에서 지원하지 않음" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "%lu 정수형 크기는 pqPutInt 함수에서 지원하지 않음" -#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 +#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859 msgid "connection not open\n" msgstr "연결 열기 실패\n" #: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 -#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 +#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -774,15 +846,15 @@ msgstr "" "\t이런 처리는 클라이언트의 요구를 처리하는 동안이나\n" "\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함\n" -#: fe-misc.c:1009 +#: fe-misc.c:1046 msgid "timeout expired\n" msgstr "시간 초과\n" -#: fe-misc.c:1054 +#: fe-misc.c:1091 msgid "invalid socket\n" msgstr "잘못된 소켓\n" -#: fe-misc.c:1077 +#: fe-misc.c:1114 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() 실패: %s\n" @@ -809,13 +881,20 @@ msgstr "비어있는 쿼리 응답(\"I\" 메시지)에 뒤이어 %c의 잘못된 #: fe-protocol2.c:594 #, c-format -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음" +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음" #: fe-protocol2.c:612 #, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 바이너리 자료(\"B\" 메시지)를 보냈음" +msgid "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 바이너리 자료(\"B\" 메시지)를 " +"보냈음" #: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 #, c-format @@ -831,14 +910,17 @@ msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족" msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "서버와의 동기화가 끊김, 연결을 재 시도함" -#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 +#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:367 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음\n" +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "" +"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음\n" #: fe-protocol3.c:432 #, c-format @@ -879,76 +961,76 @@ msgid "no error message available\n" msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 +#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " 위치: %s" -#: fe-protocol3.c:1074 +#: fe-protocol3.c:1092 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "상세정보: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1077 +#: fe-protocol3.c:1095 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "힌트: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1080 +#: fe-protocol3.c:1098 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "쿼리: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1087 +#: fe-protocol3.c:1105 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "구문: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1096 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "스키마 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1118 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "테이블 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1104 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "칼럼 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1108 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "자료형 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1112 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "제약조건 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1124 +#: fe-protocol3.c:1142 msgid "LOCATION: " msgstr "위치: " -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1144 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1128 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1323 +#: fe-protocol3.c:1341 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "줄 %d: " -#: fe-protocol3.c:1718 +#: fe-protocol3.c:1736 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음\n" @@ -963,12 +1045,51 @@ msgstr "인증된 SSL 접속을 위해서는 호스트 이름을 지정해야 #: fe-secure-common.c:196 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) 호스트 이름 \"%s\"과(와) 일치하지 않음\n" +msgstr "" +"서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) 호스트 이름 \"%s\"과(와) 일치하지 않음\n" #: fe-secure-common.c:202 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음\n" +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI 감싸기 오류" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "GSSAPI 송출 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야함\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "클라이언트의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:590 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "서버의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:389 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI 벗기기 오류" + +#: fe-secure-gssapi.c:399 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "GSSAPI 수신 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야 함\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:636 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "GSSAPI 보안 context 초기화 실패" + +#: fe-secure-gssapi.c:666 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류" + +#: fe-secure-gssapi.c:677 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPI context 설정 오류" + #: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" @@ -1027,19 +1148,23 @@ msgstr "SSL 라이브러리가 CRL 인증서 (\"%s\" 파일)를 지원하지 않 #: fe-secure-openssl.c:908 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" msgstr "" "루트 인증서 파일이 있는 홈 디렉터리를 찾을 수 없음\n" -"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십시오.\n" +"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십" +"시오.\n" #: fe-secure-openssl.c:912 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" msgstr "" "루트 인증서 파일 \"%s\"이(가) 없습니다.\n" -"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십시오.\n" +"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십" +"시오.\n" #: fe-secure-openssl.c:943 #, c-format @@ -1083,8 +1208,12 @@ msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다.\n" #: fe-secure-openssl.c:1128 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " +"u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 " +"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" #: fe-secure-openssl.c:1139 #, c-format @@ -1111,12 +1240,12 @@ msgstr "SSL 오류 없음이 보고됨" msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 오류 번호 %lu" -#: fe-secure.c:269 +#: fe-secure.c:276 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n" -#: fe-secure.c:378 +#: fe-secure.c:392 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 2d7e138a6e1..e16d24a89c4 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2004. # Oleg Bartunov , 2005. # Andrey Sudnik , 2010. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-30 07:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-03 13:55+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-23 09:30+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -20,57 +20,62 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: fe-auth-scram.c:189 +#: fe-auth-scram.c:183 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)\n" -#: fe-auth-scram.c:195 +#: fe-auth-scram.c:189 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)\n" -#: fe-auth-scram.c:244 +#: fe-auth-scram.c:238 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "некорректная сигнатура сервера\n" -#: fe-auth-scram.c:253 +#: fe-auth-scram.c:247 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM\n" -#: fe-auth-scram.c:276 +#: fe-auth-scram.c:270 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут \"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:285 +#: fe-auth-scram.c:279 #, c-format msgid "" "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "" "неправильное сообщение SCRAM (для атрибута \"%c\" ожидался символ \"=\")\n" -#: fe-auth-scram.c:326 +#: fe-auth-scram.c:320 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n" -#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 -#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 -#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 -#: fe-auth.c:653 fe-auth.c:812 fe-auth.c:1124 fe-auth.c:1272 fe-connect.c:835 -#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 -#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 -#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 -#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 -#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 -#: fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895 -#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517 +#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 +#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 +#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 +#: fe-connect.c:864 fe-connect.c:1326 fe-connect.c:1502 fe-connect.c:2112 +#: fe-connect.c:2135 fe-connect.c:2858 fe-connect.c:4536 fe-connect.c:4788 +#: fe-connect.c:4907 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5241 fe-connect.c:5340 +#: fe-connect.c:5596 fe-connect.c:5625 fe-connect.c:5697 fe-connect.c:5721 +#: fe-connect.c:5739 fe-connect.c:5840 fe-connect.c:5849 fe-connect.c:6205 +#: fe-connect.c:6355 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 +#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:498 +#: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: fe-auth-scram.c:561 +#: fe-auth-scram.c:555 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)\n" +#: fe-auth-scram.c:586 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная соль)\n" + #: fe-auth-scram.c:600 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)\n" @@ -80,80 +85,76 @@ msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "" "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)\n" -#: fe-auth-scram.c:636 +#: fe-auth-scram.c:637 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:652 +#: fe-auth-scram.c:653 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "" "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)\n" -#: fe-auth-scram.c:660 +#: fe-auth-scram.c:671 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)\n" -#: fe-auth.c:122 +#: fe-auth.c:77 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)\n" -#: fe-auth.c:177 +#: fe-auth.c:132 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI" -#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "требуется указать имя сервера\n" -#: fe-auth.c:214 +#: fe-auth.c:166 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n" -#: fe-auth.c:240 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI" - -#: fe-auth.c:303 +#: fe-auth.c:231 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" msgstr "недостаточно памяти для буфера SSPI (%d)\n" -#: fe-auth.c:351 +#: fe-auth.c:279 msgid "SSPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в SSPI" -#: fe-auth.c:422 +#: fe-auth.c:350 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "повторный запрос аутентификации SSPI\n" -#: fe-auth.c:447 +#: fe-auth.c:375 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: fe-auth.c:501 +#: fe-auth.c:429 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "повторный запрос аутентификации SASL\n" -#: fe-auth.c:559 +#: fe-auth.c:487 msgid "" "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "" "сервер предложил аутентификацию SCRAM-SHA-256-PLUS для соединения, не " "защищённого SSL\n" -#: fe-auth.c:571 +#: fe-auth.c:499 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "" "ни один из серверных механизмов аутентификации SASL не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:677 +#: fe-auth.c:605 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)\n" -#: fe-auth.c:702 +#: fe-auth.c:630 msgid "" "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " "not completed\n" @@ -161,94 +162,106 @@ msgstr "" "c сервера получено сообщение AuthenticationSASLFinal, но аутентификация SASL " "ещё не завершена\n" -#: fe-auth.c:779 +#: fe-auth.c:707 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:870 +#: fe-auth.c:798 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:875 +#: fe-auth.c:803 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:946 +#: fe-auth.c:874 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:978 +#: fe-auth.c:906 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:986 +#: fe-auth.c:914 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:1052 +#: fe-auth.c:980 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:1099 +#: fe-auth.c:1027 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: fe-auth.c:1109 fe-connect.c:2533 +#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2745 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n" -#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2538 +#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2750 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n" -#: fe-auth.c:1216 +#: fe-auth.c:1144 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "неожиданная форма набора результатов, возвращённого для SHOW\n" -#: fe-auth.c:1225 +#: fe-auth.c:1153 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "слишком длинное значение password_encryption\n" -#: fe-auth.c:1265 +#: fe-auth.c:1193 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1018 +#: fe-connect.c:1047 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n" -#: fe-connect.c:1094 +#: fe-connect.c:1123 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n" -#: fe-connect.c:1190 +#: fe-connect.c:1219 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1211 +#: fe-connect.c:1240 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n" -#: fe-connect.c:1246 +#: fe-connect.c:1264 +#, c-format +msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +msgstr "неверное значение gssencmode: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1273 +#, c-format +msgid "" +"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "" +"значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI\n" + +#: fe-connect.c:1308 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "неверное значение target_session_attrs: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1464 +#: fe-connect.c:1526 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n" -#: fe-connect.c:1494 +#: fe-connect.c:1587 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -259,7 +272,7 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает локально и принимает\n" "\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1552 +#: fe-connect.c:1624 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -270,7 +283,7 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:1561 +#: fe-connect.c:1632 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -281,229 +294,259 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325 +#: fe-connect.c:1702 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "" +"неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1732 fe-connect.c:1766 fe-connect.c:1801 fe-connect.c:1888 +#: fe-connect.c:2535 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n" -#: fe-connect.c:1726 +#: fe-connect.c:1854 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" -#: fe-connect.c:2035 +#: fe-connect.c:2226 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:2101 +#: fe-connect.c:2294 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2117 +#: fe-connect.c:2310 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:2130 +#: fe-connect.c:2323 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:2143 +#: fe-connect.c:2336 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n" -#: fe-connect.c:2158 +#: fe-connect.c:2351 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:2262 +#: fe-connect.c:2472 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2494 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n" -#: fe-connect.c:2294 +#: fe-connect.c:2504 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "" "не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): " "%s\n" -#: fe-connect.c:2312 +#: fe-connect.c:2522 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n" -#: fe-connect.c:2450 +#: fe-connect.c:2662 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2478 +#: fe-connect.c:2690 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2520 +#: fe-connect.c:2732 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n" -#: fe-connect.c:2523 +#: fe-connect.c:2735 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n" -#: fe-connect.c:2546 +#: fe-connect.c:2758 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "" "requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под " "именем \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2580 +#: fe-connect.c:2793 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "не удалось отправить пакет согласования GSSAPI: %s\n" + +#: fe-connect.c:2805 +msgid "" +"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, " +"no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "" +"затребовано шифрование GSSAPI, но это требование невыполнимо (возможно, " +"отсутствует кеш учётных данных, нет поддержки на сервере или используется " +"локальный сокет)\n" + +#: fe-connect.c:2832 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2619 +#: fe-connect.c:2871 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:2689 +#: fe-connect.c:2941 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" -#: fe-connect.c:2715 +#: fe-connect.c:2967 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n" +msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 +#: fe-connect.c:3057 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает\n" + +#: fe-connect.c:3068 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c\n" + +#: fe-connect.c:3136 fe-connect.c:3169 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" -#: fe-connect.c:3052 +#: fe-connect.c:3416 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" -#: fe-connect.c:3282 +#: fe-connect.c:3643 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "" "не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3328 +#: fe-connect.c:3689 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "" "проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3343 +#: fe-connect.c:3704 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818 +#: fe-connect.c:4142 fe-connect.c:4202 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4165 +#: fe-connect.c:4549 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" -#: fe-connect.c:4180 +#: fe-connect.c:4564 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" -#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244 +#: fe-connect.c:4575 fe-connect.c:4628 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" -#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258 +#: fe-connect.c:4585 fe-connect.c:4642 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4212 +#: fe-connect.c:4596 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" -#: fe-connect.c:4233 +#: fe-connect.c:4617 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" -#: fe-connect.c:4267 +#: fe-connect.c:4651 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" -#: fe-connect.c:4343 +#: fe-connect.c:4727 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:4354 +#: fe-connect.c:4738 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" -#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367 +#: fe-connect.c:4739 fe-connect.c:4751 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" -#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391 +#: fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4775 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" -#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991 +#: fe-connect.c:4827 fe-connect.c:4846 fe-connect.c:5379 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950 +#: fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5564 fe-connect.c:6338 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040 +#: fe-connect.c:4935 fe-connect.c:5428 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" -#: fe-connect.c:4634 +#: fe-connect.c:5018 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" -#: fe-connect.c:4657 +#: fe-connect.c:5041 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" -#: fe-connect.c:4670 +#: fe-connect.c:5056 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785 +#: fe-connect.c:5129 fe-connect.c:5173 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" -#: fe-connect.c:4752 +#: fe-connect.c:5140 #, c-format msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" @@ -511,24 +554,24 @@ msgstr "" "рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s" "\", строка %d)\n" -#: fe-connect.c:5472 +#: fe-connect.c:5860 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5549 +#: fe-connect.c:5937 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5556 +#: fe-connect.c:5944 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5571 +#: fe-connect.c:5959 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -537,41 +580,41 @@ msgstr "" "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " "\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5700 +#: fe-connect.c:6088 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5720 +#: fe-connect.c:6108 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5771 +#: fe-connect.c:6159 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5845 +#: fe-connect.c:6233 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5855 +#: fe-connect.c:6243 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6201 +#: fe-connect.c:6606 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:6499 +#: fe-connect.c:6904 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:6508 +#: fe-connect.c:6913 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -580,129 +623,137 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:6602 +#: fe-connect.c:7007 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779 +#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 +#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 #: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 #: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 +#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:847 +#: fe-exec.c:816 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "ошибка при передаче данных серверу\n" + +#: fe-exec.c:897 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: fe-exec.c:905 +#: fe-exec.c:955 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей" -#: fe-exec.c:917 +#: fe-exec.c:967 msgid "size_t overflow" msgstr "переполнение size_t" -#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "указатель на командную строку нулевой\n" -#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n" -#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n" -#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393 +#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n" -#: fe-exec.c:1428 +#: fe-exec.c:1480 msgid "no connection to the server\n" msgstr "нет соединения с сервером\n" -#: fe-exec.c:1435 +#: fe-exec.c:1487 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "уже выполняется другая команда\n" -#: fe-exec.c:1549 +#: fe-exec.c:1601 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n" -#: fe-exec.c:1821 +#: fe-exec.c:1864 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1841 +#: fe-exec.c:1884 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:2001 +#: fe-exec.c:2044 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec" -#: fe-exec.c:2009 +#: fe-exec.c:2052 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n" -#: fe-exec.c:2029 +#: fe-exec.c:2072 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n" -#: fe-exec.c:2037 +#: fe-exec.c:2080 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1359 -#: fe-protocol3.c:1824 +#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-protocol3.c:1842 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "операция COPY не выполняется\n" -#: fe-exec.c:2630 +#: fe-exec.c:2673 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" -#: fe-exec.c:2661 +#: fe-exec.c:2704 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "неверный код ExecStatusType" -#: fe-exec.c:2688 +#: fe-exec.c:2731 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n" -#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786 +#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2801 +#: fe-exec.c:2844 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:3111 +#: fe-exec.c:3154 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" -#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434 +#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "неполный многобайтный символ\n" +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI" + #: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate\n" @@ -796,12 +847,12 @@ msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer разме msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт" -#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 +#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859 msgid "connection not open\n" msgstr "соединение не открыто\n" #: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 -#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 +#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -811,15 +862,15 @@ msgstr "" "\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n" "\tдо или в процессе выполнения запроса.\n" -#: fe-misc.c:1009 +#: fe-misc.c:1046 msgid "timeout expired\n" msgstr "тайм-аут\n" -#: fe-misc.c:1054 +#: fe-misc.c:1091 msgid "invalid socket\n" msgstr "неверный сокет\n" -#: fe-misc.c:1077 +#: fe-misc.c:1114 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "ошибка в select(): %s\n" @@ -876,7 +927,7 @@ msgstr "недостаточно памяти для результата зап msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение" -#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 +#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n" @@ -929,76 +980,76 @@ msgid "no error message available\n" msgstr "нет сообщения об ошибке\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 +#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " символ %s" -#: fe-protocol3.c:1074 +#: fe-protocol3.c:1092 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1077 +#: fe-protocol3.c:1095 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1080 +#: fe-protocol3.c:1098 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ЗАПРОС: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1087 +#: fe-protocol3.c:1105 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1096 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "СХЕМА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1118 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1104 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1108 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1112 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1124 +#: fe-protocol3.c:1142 msgid "LOCATION: " msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: " -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1144 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1128 +#: fe-protocol3.c:1146 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1323 +#: fe-protocol3.c:1341 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "СТРОКА %d: " -#: fe-protocol3.c:1718 +#: fe-protocol3.c:1736 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n" @@ -1020,6 +1071,44 @@ msgstr "" msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n" +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "клиент попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:590 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "сервер передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:389 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:399 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:636 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "не удалось инициализировать контекст безопасности GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:666 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:677 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI" + #: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" @@ -1170,12 +1259,12 @@ msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: fe-secure.c:269 +#: fe-secure.c:276 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n" -#: fe-secure.c:378 +#: fe-secure.c:392 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po index 23818be3107..6363410885a 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/sv.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po @@ -1,244 +1,298 @@ # Swedish message translation file for libpq # Peter Eisentraut , 2001, 2010. -# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-09 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:55+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: fe-auth-scram.c:183 +#: fe-auth-scram.c:212 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)\n" -#: fe-auth-scram.c:189 +#: fe-auth-scram.c:218 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)\n" -#: fe-auth-scram.c:238 +#: fe-auth-scram.c:265 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "felaktig serversignatur\n" -#: fe-auth-scram.c:247 +#: fe-auth-scram.c:274 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus\n" -#: fe-auth-scram.c:270 +#: fe-auth-scram.c:296 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade attribut %c)\n" -#: fe-auth-scram.c:279 +#: fe-auth-scram.c:305 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade tecken \"=\" för attribut '%c')\n" -#: fe-auth-scram.c:320 +#: fe-auth-scram.c:346 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n" -#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517 -#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 -#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 -#: fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 fe-connect.c:858 -#: fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2085 fe-connect.c:2108 -#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:4764 fe-connect.c:4883 -#: fe-connect.c:5133 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5568 -#: fe-connect.c:5597 fe-connect.c:5669 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:5711 -#: fe-connect.c:5812 fe-connect.c:5821 fe-connect.c:6177 fe-connect.c:6327 -#: fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 fe-lobj.c:895 -#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1703 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 +#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 +#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 +#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 +#: fe-connect.c:886 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:1589 fe-connect.c:2199 +#: fe-connect.c:2222 fe-connect.c:2948 fe-connect.c:4614 fe-connect.c:4870 +#: fe-connect.c:4989 fe-connect.c:5242 fe-connect.c:5322 fe-connect.c:5421 +#: fe-connect.c:5677 fe-connect.c:5706 fe-connect.c:5778 fe-connect.c:5802 +#: fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5921 fe-connect.c:5930 fe-connect.c:6286 +#: fe-connect.c:6436 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995 +#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1092 msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" -#: fe-auth-scram.c:555 +#: fe-auth-scram.c:364 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "kunde inte koda engångsnummer\n" + +#: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "kunde inte koda klientbevis\n" + +#: fe-auth-scram.c:618 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)\n" -#: fe-auth-scram.c:594 -msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" -msgstr "felaktigt SCRAM meddelande (ogiltig iterationsräknare)\n" +#: fe-auth-scram.c:651 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt salt)\n" -#: fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:665 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltig iterationsräknare)\n" + +#: fe-auth-scram.c:671 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:630 +#: fe-auth-scram.c:702 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:646 +#: fe-auth-scram.c:718 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)\n" -#: fe-auth-scram.c:654 +#: fe-auth-scram.c:737 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)\n" -#: fe-auth.c:77 +#: fe-auth.c:76 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n" -#: fe-auth.c:132 +#: fe-auth.c:131 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI fortsättningsfel" -#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "värdnamn måste anges\n" -#: fe-auth.c:166 +#: fe-auth.c:165 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS\n" -#: fe-auth.c:231 +#: fe-auth.c:230 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n" -#: fe-auth.c:279 +#: fe-auth.c:278 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI fortsättningsfel" -#: fe-auth.c:350 +#: fe-auth.c:349 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI\n" -#: fe-auth.c:375 +#: fe-auth.c:374 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser" #: fe-auth.c:429 +msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "kräver kanalbindning, men SSL används inte\n" + +#: fe-auth.c:436 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SASL\n" -#: fe-auth.c:487 +#: fe-auth.c:492 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "kanalbindning krävs men klienten stöder inte det\n" + +#: fe-auth.c:509 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "servern erbjöd SCRAM-SHA-256-PLUS-autentisering över en icke-SSL-anslutning\n" -#: fe-auth.c:499 +#: fe-auth.c:521 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds\n" -#: fe-auth.c:605 +#: fe-auth.c:529 +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" +msgstr "kräver kanalbindning, men servern erbjöd ingen autentiseringsmetod som stöder kanalbindning\n" + +#: fe-auth.c:635 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SASL (%d)\n" -#: fe-auth.c:630 +#: fe-auth.c:660 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "mottog AuthenticationSASLFinal från server, men SASL-autentisering slutfördes ej\n" -#: fe-auth.c:707 +#: fe-auth.c:737 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n" -#: fe-auth.c:798 +#: fe-auth.c:836 +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" +msgstr "kräver kanalbindning, men servern autentiserade klienten utan kanalbindning\n" + +#: fe-auth.c:842 +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" +msgstr "kanalbindning krävs men stöds inte av serverns autentiseringsförfrågan\n" + +#: fe-auth.c:875 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n" -#: fe-auth.c:803 +#: fe-auth.c:880 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n" -#: fe-auth.c:874 +#: fe-auth.c:951 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej\n" -#: fe-auth.c:906 +#: fe-auth.c:983 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n" -#: fe-auth.c:914 +#: fe-auth.c:991 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt-autentisering stöds ej\n" -#: fe-auth.c:980 +#: fe-auth.c:1057 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n" -#: fe-auth.c:1027 +#: fe-auth.c:1104 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n" -#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2717 +#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2830 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2722 +#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2835 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte\n" -#: fe-auth.c:1144 +#: fe-auth.c:1221 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "oväntad form på resultatmängden som returnerades för SHOW\n" -#: fe-auth.c:1153 +#: fe-auth.c:1230 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "password_encryption-värdet är för långt\n" -#: fe-auth.c:1193 +#: fe-auth.c:1270 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1041 +#: fe-connect.c:1069 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n" -#: fe-connect.c:1117 +#: fe-connect.c:1150 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n" -#: fe-connect.c:1213 +#: fe-connect.c:1243 +#, c-format +msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt channel_binding-värde: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1269 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt värde för ssl-läge: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1234 +#: fe-connect.c:1290 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n" -#: fe-connect.c:1258 +#: fe-connect.c:1311 +#, c-format +msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt ssl_min_protocol_version-värde: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1319 +#, c-format +msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt ssl_max_protocol_version-värde: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1336 +msgid "invalid SSL protocol version range\n" +msgstr "ogiltigt intervall för SSL-protokollversion\n" + +#: fe-connect.c:1351 #, c-format msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt värde för gssencmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1268 -msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" -msgstr "inget stöd för GSSAPI; kan inte kräva GSSAPI\n" +#: fe-connect.c:1360 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in\n" -#: fe-connect.c:1302 +#: fe-connect.c:1395 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt target_session_attrs-värde: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1520 +#: fe-connect.c:1613 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n" -#: fe-connect.c:1583 +#: fe-connect.c:1674 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -249,7 +303,7 @@ msgstr "" "\tKör servern på lokalt och accepterar den\n" "\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1620 +#: fe-connect.c:1711 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -260,7 +314,7 @@ msgstr "" "\tKör servern på värden \"%s\" (%s) och accepterar\n" "\tden TCP/IP-uppkopplingar på port %s?\n" -#: fe-connect.c:1628 +#: fe-connect.c:1719 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -271,436 +325,445 @@ msgstr "" "\tKör servern på värden \"%s\" och accepterar\n" "\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n" -#: fe-connect.c:1679 +#: fe-connect.c:1789 #, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n" -msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för nyckelord \"%s\"\n" +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865 -#: fe-connect.c:2507 +#: fe-connect.c:1819 fe-connect.c:1853 fe-connect.c:1888 fe-connect.c:1975 +#: fe-connect.c:2619 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) misslyckades: %s\n" -#: fe-connect.c:1831 +#: fe-connect.c:1941 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n" -#: fe-connect.c:2199 +#: fe-connect.c:2312 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n" -#: fe-connect.c:2267 +#: fe-connect.c:2378 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2283 +#: fe-connect.c:2394 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n" -#: fe-connect.c:2296 +#: fe-connect.c:2407 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:2309 +#: fe-connect.c:2420 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n" -#: fe-connect.c:2324 +#: fe-connect.c:2435 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n" -#: fe-connect.c:2444 +#: fe-connect.c:2556 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" -#: fe-connect.c:2466 +#: fe-connect.c:2578 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n" -#: fe-connect.c:2476 +#: fe-connect.c:2588 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n" -#: fe-connect.c:2494 +#: fe-connect.c:2606 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n" -#: fe-connect.c:2634 +#: fe-connect.c:2746 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n" -#: fe-connect.c:2662 +#: fe-connect.c:2774 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n" -#: fe-connect.c:2704 +#: fe-connect.c:2816 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n" -#: fe-connect.c:2707 +#: fe-connect.c:2819 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n" -#: fe-connect.c:2730 +#: fe-connect.c:2843 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2765 +#: fe-connect.c:2883 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" -#: fe-connect.c:2777 -msgid "GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen ccache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n" +#: fe-connect.c:2895 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n" -#: fe-connect.c:2804 +#: fe-connect.c:2922 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" -#: fe-connect.c:2843 +#: fe-connect.c:2961 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n" -#: fe-connect.c:2913 +#: fe-connect.c:3031 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n" -#: fe-connect.c:2939 +#: fe-connect.c:3057 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n" -#: fe-connect.c:3029 +#: fe-connect.c:3147 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n" -#: fe-connect.c:3040 +#: fe-connect.c:3158 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n" -#: fe-connect.c:3108 fe-connect.c:3141 +#: fe-connect.c:3225 fe-connect.c:3256 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n" -#: fe-connect.c:3388 +#: fe-connect.c:3502 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n" -#: fe-connect.c:3615 +#: fe-connect.c:3707 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "kunde inte upprätta en skrivbar anslutning till server \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3661 +#: fe-connect.c:3753 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" misslyckades på server \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3676 +#: fe-connect.c:3768 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %d, antagligen korrupt minne\n" -#: fe-connect.c:4118 fe-connect.c:4178 +#: fe-connect.c:4220 fe-connect.c:4280 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n" -#: fe-connect.c:4525 +#: fe-connect.c:4627 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n" -#: fe-connect.c:4540 +#: fe-connect.c:4642 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n" -#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:4604 +#: fe-connect.c:4654 fe-connect.c:4709 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n" -#: fe-connect.c:4561 fe-connect.c:4618 +#: fe-connect.c:4665 fe-connect.c:4724 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4572 +#: fe-connect.c:4676 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n" -#: fe-connect.c:4593 +#: fe-connect.c:4697 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n" -#: fe-connect.c:4627 +#: fe-connect.c:4733 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n" -#: fe-connect.c:4703 +#: fe-connect.c:4809 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n" -#: fe-connect.c:4714 +#: fe-connect.c:4820 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n" -#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4727 +#: fe-connect.c:4821 fe-connect.c:4833 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n" -#: fe-connect.c:4738 fe-connect.c:4751 +#: fe-connect.c:4844 fe-connect.c:4857 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n" -#: fe-connect.c:4803 fe-connect.c:4822 fe-connect.c:5351 +#: fe-connect.c:4909 fe-connect.c:4928 fe-connect.c:5460 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n" -#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5536 fe-connect.c:6310 +#: fe-connect.c:5001 fe-connect.c:5645 fe-connect.c:6419 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4911 fe-connect.c:5400 +#: fe-connect.c:5017 fe-connect.c:5509 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n" -#: fe-connect.c:4994 +#: fe-connect.c:5100 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n" -#: fe-connect.c:5017 +#: fe-connect.c:5123 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n" -#: fe-connect.c:5030 +#: fe-connect.c:5138 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5101 fe-connect.c:5145 +#: fe-connect.c:5210 fe-connect.c:5254 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n" -#: fe-connect.c:5112 +#: fe-connect.c:5221 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n" -#: fe-connect.c:5832 +#: fe-connect.c:5941 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5909 +#: fe-connect.c:6018 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5916 +#: fe-connect.c:6025 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5931 +#: fe-connect.c:6040 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6060 +#: fe-connect.c:6169 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6080 +#: fe-connect.c:6189 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6131 +#: fe-connect.c:6240 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6205 +#: fe-connect.c:6314 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6215 +#: fe-connect.c:6324 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6580 +#: fe-connect.c:6687 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "anslutningspekare är NULL\n" -#: fe-connect.c:6878 +#: fe-connect.c:6986 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n" -#: fe-connect.c:6887 +#: fe-connect.c:6995 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n" -#: fe-connect.c:6981 +#: fe-connect.c:7036 +#, c-format +msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" +msgstr "VARNING: rad %d för lång i lösenordsfil \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:7115 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822 +#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 -#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 -#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 +#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 +#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330 +#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954 msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911 +#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:816 +#: fe-exec.c:815 msgid "write to server failed\n" msgstr "skrivning till servern misslyckades\n" -#: fe-exec.c:897 +#: fe-exec.c:896 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIS" -#: fe-exec.c:955 +#: fe-exec.c:954 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult stöder inte mer än INT_MAX tupler" -#: fe-exec.c:967 +#: fe-exec.c:966 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t-överspill" -#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348 +#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n" -#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449 +#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "antal parametrar måste bara mellan 0 och 65535\n" -#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443 +#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "satsens namn är en null-pekare\n" -#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436 +#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "funktionen kräver minst protokollversion 3.0\n" -#: fe-exec.c:1480 +#: fe-exec.c:1479 msgid "no connection to the server\n" msgstr "inte förbunden till servern\n" -#: fe-exec.c:1487 +#: fe-exec.c:1486 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ett annat kommando pågår redan\n" -#: fe-exec.c:1601 +#: fe-exec.c:1600 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n" -#: fe-exec.c:1864 +#: fe-exec.c:1863 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1884 +#: fe-exec.c:1883 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_RESULTCREATE-händelse\n" -#: fe-exec.c:2044 +#: fe-exec.c:2043 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminerad av ny PQexec" -#: fe-exec.c:2052 +#: fe-exec.c:2051 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY IN-läge måste avslutas först\n" -#: fe-exec.c:2072 +#: fe-exec.c:2071 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY OUT-läge måste avslutas först\n" -#: fe-exec.c:2080 +#: fe-exec.c:2079 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 -#: fe-protocol3.c:1842 +#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 +#: fe-protocol3.c:1838 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "ingen COPY pågår\n" -#: fe-exec.c:2673 +#: fe-exec.c:2672 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "förbindelse i felaktigt tillstånd\n" -#: fe-exec.c:2704 +#: fe-exec.c:2703 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod" -#: fe-exec.c:2731 +#: fe-exec.c:2730 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n" -#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829 +#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: fe-exec.c:2844 +#: fe-exec.c:2843 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: fe-exec.c:3154 +#: fe-exec.c:3153 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s" -#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477 +#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n" +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn" + #: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_truncate\n" @@ -784,22 +847,22 @@ msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen loread\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lowrite\n" -#: fe-misc.c:290 +#: fe-misc.c:289 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt" -#: fe-misc.c:326 +#: fe-misc.c:325 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt" -#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859 +#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:857 msgid "connection not open\n" msgstr "förbindelse inte öppen\n" -#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 -#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385 +#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -809,181 +872,181 @@ msgstr "" "\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n" "\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n" -#: fe-misc.c:1046 +#: fe-misc.c:1044 msgid "timeout expired\n" msgstr "timeout utgången\n" -#: fe-misc.c:1091 +#: fe-misc.c:1089 msgid "invalid socket\n" msgstr "ogiltigt uttag\n" -#: fe-misc.c:1114 +#: fe-misc.c:1112 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() misslyckades: %s\n" -#: fe-protocol2.c:90 +#: fe-protocol2.c:87 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt setenv-tillstånd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n" -#: fe-protocol2.c:389 +#: fe-protocol2.c:384 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt tillstånd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n" -#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 +#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod" -#: fe-protocol2.c:528 +#: fe-protocol2.c:523 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "oväntat tecken %c följer på ett tomt frågesvar (meddelande \"I\")" -#: fe-protocol2.c:594 +#: fe-protocol2.c:589 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan föregående radbeskrivning (meddelande \"T\")" -#: fe-protocol2.c:612 +#: fe-protocol2.c:607 #, c-format msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "servern skickade binärdata (meddelande \"B\") utan föregående radbeskrivning (meddelande \"T\")" -#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 +#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n" -#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 +#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849 msgid "out of memory for query result" msgstr "slut på minnet för frågeresultat" -#: fe-protocol2.c:1414 +#: fe-protocol2.c:1408 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen" -#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099 +#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "protokollfel: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:367 +#: fe-protocol3.c:365 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n" -#: fe-protocol3.c:432 +#: fe-protocol3.c:429 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:453 +#: fe-protocol3.c:449 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n" -#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 +#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "otillräckligt med data i \"T\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:577 +#: fe-protocol3.c:573 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "extra data i \"T\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:690 +#: fe-protocol3.c:686 msgid "extraneous data in \"t\" message" msgstr "extra data i \"t\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 +#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "otillräckligt med data i \"D\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:767 +#: fe-protocol3.c:763 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:820 +#: fe-protocol3.c:816 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "extra data i \"D\"-meddelande" -#: fe-protocol3.c:1012 +#: fe-protocol3.c:1008 msgid "no error message available\n" msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079 +#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " vid tecken %s" -#: fe-protocol3.c:1092 +#: fe-protocol3.c:1088 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALJ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1095 +#: fe-protocol3.c:1091 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "TIPS: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1098 +#: fe-protocol3.c:1094 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "FRÅGA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1105 +#: fe-protocol3.c:1101 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1114 +#: fe-protocol3.c:1110 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMANAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1118 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABELLNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1118 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATATYPNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1130 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1138 msgid "LOCATION: " msgstr "PLATS: " -#: fe-protocol3.c:1144 +#: fe-protocol3.c:1140 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1146 +#: fe-protocol3.c:1142 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1341 +#: fe-protocol3.c:1337 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "RAD %d: " -#: fe-protocol3.c:1736 +#: fe-protocol3.c:1732 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n" @@ -1004,43 +1067,81 @@ msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n" msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n" -#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "utgående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "klienten försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av servern (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:393 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning" + +#: fe-secure-gssapi.c:403 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:642 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "kunde inte initiera GSSAPI-säkerhetskontext" + +#: fe-secure-gssapi.c:673 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek" + +#: fe-secure-gssapi.c:684 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPI-fel vid skapande av kontext" + +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1292 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1296 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n" -#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1305 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-fel: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 +#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n" -#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1314 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:398 +#: fe-secure-openssl.c:400 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" msgstr "kunde inte lista ut serverns algoritm för certifikatsignering\n" -#: fe-secure-openssl.c:419 +#: fe-secure-openssl.c:421 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s\n" msgstr "kunde inte hitta kontrollsumma för NID %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:429 +#: fe-secure-openssl.c:431 msgid "could not generate peer certificate hash\n" msgstr "kunde inte generera peer-certifikathash\n" -#: fe-secure-openssl.c:486 +#: fe-secure-openssl.c:488 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "SSL-certifikatets namn saknas\n" @@ -1049,17 +1150,32 @@ msgstr "SSL-certifikatets namn saknas\n" msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:852 +#: fe-secure-openssl.c:855 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum version of SSL protocol\n" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för minimal version av SSL-protokoll\n" + +#: fe-secure-openssl.c:866 +#, c-format +msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n" +msgstr "kunde inte sätta minimal version för SSL-protokoll: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:884 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum version of SSL protocol\n" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för maximal version av SSL-protokoll\n" + +#: fe-secure-openssl.c:895 +#, c-format +msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n" +msgstr "kunde inte sätta maximal version för SSL-protokollet: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:931 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:880 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "SSL-bibliotek stöder inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n" - -#: fe-secure-openssl.c:908 +#: fe-secure-openssl.c:975 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -1067,7 +1183,7 @@ msgstr "" "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n" "Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n" -#: fe-secure-openssl.c:912 +#: fe-secure-openssl.c:979 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1076,166 +1192,92 @@ msgstr "" "root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n" "Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n" -#: fe-secure-openssl.c:943 +#: fe-secure-openssl.c:1010 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:962 +#: fe-secure-openssl.c:1029 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:987 +#: fe-secure-openssl.c:1054 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1041 +#: fe-secure-openssl.c:1108 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1053 +#: fe-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1069 +#: fe-secure-openssl.c:1136 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1083 +#: fe-secure-openssl.c:1150 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1120 +#: fe-secure-openssl.c:1187 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:1128 +#: fe-secure-openssl.c:1195 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n" -#: fe-secure-openssl.c:1139 +#: fe-secure-openssl.c:1220 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1153 +#: fe-secure-openssl.c:1238 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1262 +#: fe-secure-openssl.c:1333 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1351 +#: fe-secure-openssl.c:1422 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "inget SSL-fel rapporterat" -#: fe-secure-openssl.c:1360 +#: fe-secure-openssl.c:1431 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-felkod %lu" -#: fe-secure.c:276 +#: fe-secure-openssl.c:1678 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "VARNING: sslpassword trunkerat\n" + +#: fe-secure.c:275 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n" -#: fe-secure.c:392 +#: fe-secure.c:390 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n" -#: win32.c:317 +#: win32.c:314 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d" - -#~ msgid "invalid channel binding type\n" -#~ msgstr "ogiltig kanalbindningstyp\n" - -#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n" -#~ msgstr "tom kanalbindningsdata för kanalbindningstyp \"%s\"\n" - -#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build\n" -#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge\n" - -#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n" -#~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera lösenordsfilen\n" - -#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" -#~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera servicedefinitionsfilen" - -#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" -#~ msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n" - -#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte läsa privat nyckelfil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har ändrats under körning\n" - -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kan inte öppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -#~ msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel rättigheter\n" - -#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" -#~ msgstr "felaktigt värde på miljövariabeln PGSSLKEY\n" - -#~ msgid "could not get user information\n" -#~ msgstr "kunde inte hämta användarinformation\n" - -#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#~ msgstr "värdens namn \"%s\" är inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n" - -#~ msgid "unsupported protocol\n" -#~ msgstr "protokoll stöds inte\n" - -#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "kunde inte få information om värd \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "error querying socket: %s\n" -#~ msgstr "fel vid förfrågan till uttag (socket): %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -#~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen: %s\n" - -#~ msgid "socket not open\n" -#~ msgstr "uttag (socket) ej öppen\n" - -#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) misslyckades: %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) misslyckades: %s\n" - -#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -#~ msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -#~ msgstr "Kerberos-5-autentisering vägras: %*s\n" - -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n" - -#~ msgid "GSSAPI name import error" -#~ msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/uk.po b/src/interfaces/libpq/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..9e8319a52aa --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/uk.po @@ -0,0 +1,1116 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-13 18:47\n" +"Last-Translator: pasha_golub\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: crowdin.com\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/interfaces/libpq/po/libpq.pot\n" + +#: fe-auth-scram.c:189 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (пусте повідомлення)\n" + +#: fe-auth-scram.c:195 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (невідповідність довжини)\n" + +#: fe-auth-scram.c:244 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "невірний підпис сервера\n" + +#: fe-auth-scram.c:253 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "неприпустимий стан обміну SCRAM\n" + +#: fe-auth-scram.c:276 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався атрибут \"%c\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:285 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався символ \"=\" для атрибута \"%c\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:326 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий ідентифікатор\n" + +#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 +#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 +#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 +#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835 +#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 +#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 +#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 +#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 +#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 +#: fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895 +#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 +#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 +msgid "out of memory\n" +msgstr "недостатньо пам'яті\n" + +#: fe-auth-scram.c:561 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "неприпустима відповідь SCRAM (невідповідність одноразового ідентифікатора)\n" + +#: fe-auth-scram.c:600 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима кількість ітерацій)\n" + +#: fe-auth-scram.c:606 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці першого повідомлення сервера)\n" + +#: fe-auth-scram.c:636 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "отримано помилку від сервера під час обміну SCRAM: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:652 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці останнього повідомлення сервера)\n" + +#: fe-auth-scram.c:660 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустимий підпис сервера)\n" + +#: fe-auth.c:122 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "недостатньо пам'яті для буфера GSSAPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:177 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "Помилка продовження у GSSAPI" + +#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "потрібно вказати ім’я хоста\n" + +#: fe-auth.c:214 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "дублікат запиту автентифікації GSS\n" + +#: fe-auth.c:240 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI" + +#: fe-auth.c:303 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SSPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:351 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "Помилка продовження SSPI" + +#: fe-auth.c:422 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "дублікат запиту автентифікації SSPI\n" + +#: fe-auth.c:447 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI" + +#: fe-auth.c:501 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "дублікат запиту автентифікації SASL\n" + +#: fe-auth.c:549 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "сервер запропонував автентифікацію SCRAM-SHA-256-PLUS через підключення без SSL\n" + +#: fe-auth.c:561 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "жоден з серверних механізмів автентифікації SASL не підтримується\n" + +#: fe-auth.c:667 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SASL (%d)\n" + +#: fe-auth.c:692 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "Від сервера отримано AuthenticationSASLFinal, але автентифікація SASL не була завершена\n" + +#: fe-auth.c:769 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "Спосіб автентифікації SCM_CRED не підтримується\n" + +#: fe-auth.c:860 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "Автентифікація Kerberos 4 не підтримується\n" + +#: fe-auth.c:865 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "Автентифікація Kerberos 5 не підтримується\n" + +#: fe-auth.c:936 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "Автентифікація GSSAPI не підтримується\n" + +#: fe-auth.c:968 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "Автентифікація SSPI не підтримується\n" + +#: fe-auth.c:976 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "Автентифікація Crypt не підтримується\n" + +#: fe-auth.c:1042 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "спосіб автентифікації %u не підтримується\n" + +#: fe-auth.c:1089 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu\n" + +#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором: %d: %s\n" + +#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує\n" + +#: fe-auth.c:1206 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "неочікувану форму набору результатів повернуто для SHOW\n" + +#: fe-auth.c:1215 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "занадто довге значення password_encryption \n" + +#: fe-auth.c:1255 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "нерозпізнаний алгоритм шифрування пароля \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1018 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "не вдалося зіставити %d імен хостів зі %d значеннями hostaddr\n" + +#: fe-connect.c:1094 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "не вдалося зіставити %d номерів портів з %d хостами\n" + +#: fe-connect.c:1190 +#, c-format +msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +msgstr "неприпустиме значення sslmode: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1211 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "значення sslmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу SSL не скомпільовано\n" + +#: fe-connect.c:1246 +#, c-format +msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +msgstr "неприпустиме значення target_session_attrs: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1464 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "не вдалося встановити сокет у TCP-режим без затримки: %s\n" + +#: fe-connect.c:1494 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running locally and accepting\n" +"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n" +" Чи дійсно працює сервер локально і приймає\n" +" підключення через домен сокету Unix \"%s\"?\n" + +#: fe-connect.c:1552 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n" +" Чи дійсно сервер працює на хості \"%s\" (%s) і приймає\n" +" TCP/IP підключення на порту %s?\n" + +#: fe-connect.c:1561 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n" +" Чи дійсно сервер працює на хості \"%s\" і приймає\n" +" TCP/IP підключення на порту %s?\n" + +#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325 +#, c-format +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "помилка у setsockopt(%s): %s\n" + +#: fe-connect.c:1726 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "Помилка у WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" + +#: fe-connect.c:2035 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "неприпустимий стан підключення, можливо, пошкоджена пам'ять\n" + +#: fe-connect.c:2101 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "неприпустимий номер порту: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2117 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "не вдалося перекласти ім’я хоста \"%s\" в адресу: %s\n" + +#: fe-connect.c:2130 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося проаналізувати адресу мережі \"%s\": %s\n" + +#: fe-connect.c:2143 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)\n" + +#: fe-connect.c:2158 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "не вдалося перекласти шлях Unix-сокету \"%s\" в адресу: %s\n" + +#: fe-connect.c:2262 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "не вдалося створити сокет: %s\n" + +#: fe-connect.c:2284 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "не вдалося встановити сокет у режим без блокування: %s\n" + +#: fe-connect.c:2294 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s\n" + +#: fe-connect.c:2312 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "параметр keepalives має бути цілим числом\n" + +#: fe-connect.c:2450 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "не вдалося отримати статус помилки сокету: %s\n" + +#: fe-connect.c:2478 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "не вдалося отримати адресу клієнта з сокету: %s\n" + +#: fe-connect.c:2520 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "параметр requirepeer не підтримується на цій платформі\n" + +#: fe-connect.c:2523 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "не вдалося отримати облікові дані сервера: %s\n" + +#: fe-connect.c:2546 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "requirepeer вказує на \"%s\", але фактичне ім'я вузла \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2580 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу SSL: %s\n" + +#: fe-connect.c:2619 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "не вдалося передати стартовий пакет: %s\n" + +#: fe-connect.c:2689 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається\n" + +#: fe-connect.c:2715 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c\n" + +#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c\n" + +#: fe-connect.c:3052 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску\n" + +#: fe-connect.c:3282 +#, c-format +msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +msgstr "не вдалося встановити підключення для запису з сервером \"%s:%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3328 +#, c-format +msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +msgstr "помилка тесту \"SHOW transaction_read_only\" на сервері \"%s:%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3343 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять\n" + +#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_CONNRESET\n" + +#: fe-connect.c:4165 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://\n" + +#: fe-connect.c:4180 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я\n" + +#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут\n" + +#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:4212 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр\n" + +#: fe-connect.c:4233 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту\n" + +#: fe-connect.c:4267 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "не вдалося створити структуру протоколу LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4343 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s\n" + +#: fe-connect.c:4354 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення\n" + +#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення\n" + +#: fe-connect.c:4634 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:4657 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:4670 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n" + +#: fe-connect.c:4752 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n" + +#: fe-connect.c:5472 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5549 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5556 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "IPv6, що знаходиться в URI, не може бути пустим: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5571 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5700 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5720 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5771 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5845 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5855 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "неприпустиме значення %%00 для значення, закодованого відсотками: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6201 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "нульове значення вказівника підключення \n" + +#: fe-connect.c:6499 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n" + +#: fe-connect.c:6508 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n" + +#: fe-connect.c:6602 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"\n" + +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "число рядків %d поза діапазоном 0..%d" + +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 +#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 +#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 +msgid "NOTICE" +msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ" + +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult не може підтримувати більше ніж INT_MAX кортежів" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "переповнення size_t" + +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "рядок команди є нульовим вказівником\n" + +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "число параметрів має бути між 0 і 65535\n" + +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "ім’я оператора є пустим вказівником\n" + +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "функція вимагає протокол мінімум версії 3.0\n" + +#: fe-exec.c:1428 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "немає підключення до сервера\n" + +#: fe-exec.c:1435 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "інша команда уже в прогресі\n" + +#: fe-exec.c:1549 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "для бінарного параметра має бути надана довжина\n" + +#: fe-exec.c:1821 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "неочікуваний asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:1841 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_RESULTCREAT\n" + +#: fe-exec.c:2001 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY завершено новим PQexec" + +#: fe-exec.c:2009 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "Спочатку стан COPY IN має завершитися\n" + +#: fe-exec.c:2029 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "Спочатку стан COPY OUT має завершитися\n" + +#: fe-exec.c:2037 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec не дозволяється під час COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-protocol3.c:1824 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "Немає COPY у процесі\n" + +#: fe-exec.c:2630 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "підключення у неправильному стані\n" + +#: fe-exec.c:2661 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "неприпустимий код ExecStatusType" + +#: fe-exec.c:2688 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult не є помилковим результатом\n" + +#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "число стовпців %d поза діапазоном 0..%d" + +#: fe-exec.c:2801 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d" + +#: fe-exec.c:3111 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s" + +#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "неповний мультибайтний символ\n" + +#: fe-lobj.c:154 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_truncate\n" + +#: fe-lobj.c:170 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "аргумент lo_truncate перевищує діапазон цілого числа\n" + +#: fe-lobj.c:221 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_truncate64\n" + +#: fe-lobj.c:279 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "аргумент lo_read перевищує діапазон цілого числа\n" + +#: fe-lobj.c:334 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "аргумент lo_write перевищує діапазон цілого числа\n" + +#: fe-lobj.c:425 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_lseek64\n" + +#: fe-lobj.c:521 +msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_create\n" + +#: fe-lobj.c:600 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_tell64\n" + +#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:761 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося записати у файл \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:946 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "запит на ініціалізацію функцій для великих об’єктів не повернув дані\n" + +#: fe-lobj.c:995 +msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_open\n" + +#: fe-lobj.c:1002 +msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" +msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_close\n" + +#: fe-lobj.c:1009 +msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_creat\n" + +#: fe-lobj.c:1016 +msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_unlink\n" + +#: fe-lobj.c:1023 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_lseek\n" + +#: fe-lobj.c:1030 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" +msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_tell\n" + +#: fe-lobj.c:1037 +msgid "cannot determine OID of function loread\n" +msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції loread\n" + +#: fe-lobj.c:1044 +msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lowrite\n" + +#: fe-misc.c:290 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "pqGetInt не підтримує ціле число розміром %lu" + +#: fe-misc.c:326 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "pqPutInt не підтримує ціле число розміром %lu" + +#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 +msgid "connection not open\n" +msgstr "підключення не відкрито\n" + +#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 +#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 +msgid "server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "сервер неочікувано закрив підключення\n" +" Це може означати, що сервер завершив роботу ненормально до або під час обробки запиту.\n" + +#: fe-misc.c:1009 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "тайм-аут минув\n" + +#: fe-misc.c:1054 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "неприпустимий сокет\n" + +#: fe-misc.c:1077 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "помилка в select(): %s\n" + +#: fe-protocol2.c:90 +#, c-format +msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "неприпустимий стан setenv %c, можливо, пошкоджена пам'ять\n" + +#: fe-protocol2.c:389 +#, c-format +msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "неприпустимий стан %c, можливо, пошкоджена пам'ять\n" + +#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "отримано тип повідомлення 0x%02x від сервера під час бездіяльності" + +#: fe-protocol2.c:528 +#, c-format +msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +msgstr "неочікуваний символ %c слідом за пустою відповіддю на запит (\"I\" повідомлення)" + +#: fe-protocol2.c:594 +#, c-format +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")" + +#: fe-protocol2.c:612 +#, c-format +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "сервер передав бінарні дані (повідомлення \"B\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")" + +#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "неочікувана відповідь від сервера; перший отриманий символ був \"%c\"\n" + +#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту" + +#: fe-protocol2.c:1414 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +msgstr "втрачено синхронізацію з сервером, відновлення підключення" + +#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "помилка протоколу: id=0x%x\n" + +#: fe-protocol3.c:367 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")\n" + +#: fe-protocol3.c:432 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "вміст повідомлення не відповідає довжині у типі повідомлення \"%c\"\n" + +#: fe-protocol3.c:453 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "втрачено синхронізацію з сервером: отримано тип повідомлення \"%c\", довжина %d\n" + +#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"T\"" + +#: fe-protocol3.c:577 +msgid "extraneous data in \"T\" message" +msgstr "зайві дані у повідомленні \"T\"" + +#: fe-protocol3.c:690 +msgid "extraneous data in \"t\" message" +msgstr "зайві дані у повідомленні \"t\"" + +#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\"" + +#: fe-protocol3.c:767 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "неочікувана кількість полів у повідомленні \"D\"" + +#: fe-protocol3.c:820 +msgid "extraneous data in \"D\" message" +msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\"" + +#: fe-protocol3.c:1012 +msgid "no error message available\n" +msgstr "немає доступного повідомлення про помилку\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " в символі %s" + +#: fe-protocol3.c:1074 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "ДЕТАЛІ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1077 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "ПІДКАЗКА: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1080 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "ЗАПИТ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1087 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1096 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "ІМ'Я СХЕМИ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1100 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "ІМ'Я ТАБЛИЦІ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1104 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "ІМ'Я СТОВПЦЯ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1108 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "ІМ'Я ТИПУ ДАНИХ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1112 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "ІМ'Я ОБМЕЖЕННЯ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1124 +msgid "LOCATION: " +msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: " + +#: fe-protocol3.c:1126 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1128 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1323 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "РЯДОК %d: " + +#: fe-protocol3.c:1718 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline можна викликати лише під час COPY OUT\n" + +#: fe-secure-common.c:124 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "Ім'я сертифікату SSL містить вбудоване Null-значення\n" + +#: fe-secure-common.c:171 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "має бути вказано ім'я хосту для перевіреного SSL підключення\n" + +#: fe-secure-common.c:196 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "серверний сертифікат \"%s\" не співпадає з іменем хосту \"%s\"\n" + +#: fe-secure-common.c:202 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "не вдалося отримати ім'я хосту від серверного сертифікату\n" + +#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "Помилка SSL SYSCALL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "Помилка SSL SYSCALL: виявлено EOF\n" + +#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "Помилка протоколу SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL підключення було неочікувано перервано\n" + +#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "нерозпізнаний код помилки протоколу SSL: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:398 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "не вдалося визначити алгоритм підпису серверного сертифікату\n" + +#: fe-secure-openssl.c:419 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "не вдалося знайти дайджест для NID %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:429 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "не вдалося згенерувати хеш сертифікату вузла\n" + +#: fe-secure-openssl.c:486 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "Відсутня ім'я в сертифікаті SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:815 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:852 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:880 +#, c-format +msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +msgstr "Бібліотека протоколу SSL не підтримує сертифікати CRL (файл \"%s\")\n" + +#: fe-secure-openssl.c:908 +msgid "could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "не вдалося отримати домашній каталог, щоб знайти файл кореневого сертифікату\n" +"Надайте файл або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:912 +#, c-format +msgid "root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "файлу кореневого сертифікату \"%s\" не існує\n" +"Вкажіть повний шлях до файлу або вимкніть перевірку сертифікату сервера, змінивши sslmode.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:943 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося відкрити файл сертифікату \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:962 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося прочитати файл сертифікату \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:987 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "не вдалося встановити SSL-підключення: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1041 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося завантажити модуль SSL \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1053 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося ініціалізувати модуль SSL \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1069 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося прочитати закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1083 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1120 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "сертифікат присутній, але файл закритого ключа \"%s\" ні\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1128 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "файл закритого ключа \"%s\" має груповий або всесвітній доступ; права повинні бути u=rw (0600) або більш обмежені\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1139 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1153 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "сертифікат не відповідає файлу закритого ключа \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1262 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1351 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" + +#: fe-secure-openssl.c:1360 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "Код помилки SSL %lu" + +#: fe-secure.c:269 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "не вдалося отримати дані з серверу: %s\n" + +#: fe-secure.c:378 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "не вдалося передати дані серверу: %s\n" + +#: win32.c:317 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "нерозпізнана помилка сокету: 0x%08X/%d" + diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po index 7a99b35c8e4..55475f88df2 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po @@ -3,16 +3,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 17:10+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-16 16:25+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: fe-auth-scram.c:183 @@ -45,17 +45,15 @@ msgstr "错误的SCRAM消息(属性\"%c\"需要字符\"=\")\n" msgid "could not generate nonce\n" msgstr "无法生成nonce\n" -# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 -# fe-lobj.c:536 #: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517 #: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 #: fe-auth-scram.c:619 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 #: fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 fe-connect.c:858 #: fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2085 fe-connect.c:2108 -#: fe-connect.c:2831 fe-connect.c:4513 fe-connect.c:4765 fe-connect.c:4884 -#: fe-connect.c:5134 fe-connect.c:5214 fe-connect.c:5313 fe-connect.c:5569 -#: fe-connect.c:5598 fe-connect.c:5670 fe-connect.c:5694 fe-connect.c:5712 -#: fe-connect.c:5813 fe-connect.c:5822 fe-connect.c:6178 fe-connect.c:6328 +#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:4764 fe-connect.c:4883 +#: fe-connect.c:5133 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5568 +#: fe-connect.c:5597 fe-connect.c:5669 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:5711 +#: fe-connect.c:5812 fe-connect.c:5821 fe-connect.c:6177 fe-connect.c:6327 #: fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 fe-lobj.c:895 #: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1703 #: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 @@ -74,7 +72,6 @@ msgstr "错误的SCRAM消息(迭代计数无效)\n" msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器第一条消息结束时为垃圾消息)\n" -# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 #: fe-auth-scram.c:630 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" @@ -130,7 +127,6 @@ msgstr "重复的SASL认证请求\n" msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "服务器通过非SSL连接提供了SCRAM-SHA-256-PLUS身份验证\n" -# fe-auth.c:595 #: fe-auth.c:499 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "不支持服务器的SASL身份验证机制\n" @@ -144,37 +140,30 @@ msgstr "在分配SASL缓冲区(%d)时内存用尽\n" msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "从服务器接收到AuthenticationSASLFinal,但未完成SASL身份验证\n" -# fe-auth.c:503 #: fe-auth.c:707 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n" -# fe-auth.c:595 #: fe-auth.c:798 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n" -# fe-auth.c:612 #: fe-auth.c:803 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n" -# fe-auth.c:595 #: fe-auth.c:874 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "不支持GSSAPI认证\n" -# fe-auth.c:595 #: fe-auth.c:906 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "不支持SSPI认证\n" -# fe-auth.c:595 #: fe-auth.c:914 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "不支持Crypt认证\n" -# fe-auth.c:640 #: fe-auth.c:980 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" @@ -185,17 +174,16 @@ msgstr "不支持 %u 认证方式\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu\n" -#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2718 +#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2717 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "无法查找本地用户ID %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2723 +#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2722 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在\n" -# fe-exec.c:1371 #: fe-auth.c:1144 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "SHOW出现意外的结果状态\n" @@ -209,7 +197,6 @@ msgstr "密码_加密值太长\n" msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "无法识别的密码加密算法 \"%s\"\n" -# fe-misc.c:702 #: fe-connect.c:1041 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" @@ -231,27 +218,24 @@ msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n" #: fe-connect.c:1258 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +#, c-format msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n" +msgstr "无效的 gssencmode 值: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:1268 msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" -msgstr "" +msgstr "没有GSSAPI支持;不能请求GSSAPI\n" #: fe-connect.c:1302 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "无效的 target_session_attrs 值: \"%s\"\n" -# fe-connect.c:732 #: fe-connect.c:1520 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n" -# fe-connect.c:752 #: fe-connect.c:1583 #, c-format msgid "" @@ -263,7 +247,6 @@ msgstr "" "\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n" "\t\"%s\"上准备接受联接?\n" -# fe-connect.c:761 #: fe-connect.c:1620 #, c-format msgid "" @@ -275,7 +258,6 @@ msgstr "" "\t服务器是否在主机 \"%s\"(%s) 上运行并且准备接受在端口\n" "%s 上的 TCP/IP 联接?\n" -# fe-connect.c:761 #: fe-connect.c:1628 #, c-format msgid "" @@ -290,10 +272,10 @@ msgstr "" #: fe-connect.c:1679 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "关键字\"%2$s\"的整数值\"%1$s\"无效\n" #: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865 -#: fe-connect.c:2508 +#: fe-connect.c:2507 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "执行setsockopt(%s) 失败: %s\n" @@ -303,7 +285,6 @@ msgstr "执行setsockopt(%s) 失败: %s\n" msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "执行WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)失败:%u\n" -# fe-connect.c:1232 #: fe-connect.c:2199 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" @@ -313,7 +294,6 @@ msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "无效端口号: \"%s\"\n" -# fe-misc.c:702 #: fe-connect.c:2283 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" @@ -329,301 +309,274 @@ msgstr "无法分析网络地址\"%s\": %s\n" msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unix域的套接字路径\"%s\"超长(最大为%d字节)\n" -# fe-misc.c:702 #: fe-connect.c:2324 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n" -# fe-connect.c:891 -#: fe-connect.c:2445 +#: fe-connect.c:2444 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "无法创建套接字: %s\n" -# fe-connect.c:708 -#: fe-connect.c:2467 +#: fe-connect.c:2466 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "无法设置套接字为非阻塞模式: %s\n" -# fe-auth.c:395 -#: fe-connect.c:2477 +#: fe-connect.c:2476 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n" -#: fe-connect.c:2495 +#: fe-connect.c:2494 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "参数keepalives必须是一个整数\n" -# fe-connect.c:1263 -#: fe-connect.c:2635 +#: fe-connect.c:2634 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n" -# fe-connect.c:1283 -#: fe-connect.c:2663 +#: fe-connect.c:2662 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n" -#: fe-connect.c:2705 +#: fe-connect.c:2704 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "在此平台上不支持requirepeer参数\n" -#: fe-connect.c:2708 +#: fe-connect.c:2707 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "无法获得对等(peer)证书:%s\n" -#: fe-connect.c:2731 +#: fe-connect.c:2730 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "期望对方用户指定值为 \"%s\", 但实际的对方用户名为 \"%s\"\n" -# fe-connect.c:959 -#: fe-connect.c:2766 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +#: fe-connect.c:2765 +#, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" -msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" +msgstr "无法发送 GSSAPI 握手包: %s\n" -#: fe-connect.c:2778 +#: fe-connect.c:2777 msgid "GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "" +msgstr "需要GSSAPI加密,但不可能(可能没有ccache、服务器不支持或使用本地套接字)\n" -# fe-connect.c:959 -#: fe-connect.c:2805 +#: fe-connect.c:2804 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" -# fe-connect.c:1322 -#: fe-connect.c:2844 +#: fe-connect.c:2843 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "无法发送启动包: %s\n" -# fe-connect.c:1010 -#: fe-connect.c:2914 +#: fe-connect.c:2913 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" -# fe-connect.c:1001 -#: fe-connect.c:2940 +#: fe-connect.c:2939 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" -# fe-connect.c:1010 -#: fe-connect.c:3030 -#, fuzzy -#| msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +#: fe-connect.c:3029 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" -msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" +msgstr "服务器不支持 GSSAPI, 但这是必须的\n" -# fe-connect.c:1001 -#: fe-connect.c:3041 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +#: fe-connect.c:3040 +#, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" -msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" +msgstr "收到对 GSSAPI 握手的无效响应: %c\n" -# fe-connect.c:1378 -#: fe-connect.c:3109 fe-connect.c:3142 +#: fe-connect.c:3108 fe-connect.c:3141 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n" -# fe-connect.c:1490 -#: fe-connect.c:3389 +#: fe-connect.c:3388 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n" -#: fe-connect.c:3616 +#: fe-connect.c:3615 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "无法与服务器建立可写连接\"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3662 +#: fe-connect.c:3661 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "在服务器\"%s:%s\"上测试\"SHOW transaction_read_only\"失败\n" -# fe-connect.c:1549 -#: fe-connect.c:3677 +#: fe-connect.c:3676 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的连接状态 %d, 这可能表示内存出现问题\n" -#: fe-connect.c:4119 fe-connect.c:4179 +#: fe-connect.c:4118 fe-connect.c:4178 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" -#: fe-connect.c:4526 +#: fe-connect.c:4525 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n" -#: fe-connect.c:4541 +#: fe-connect.c:4540 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n" -#: fe-connect.c:4552 fe-connect.c:4605 +#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:4604 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n" -#: fe-connect.c:4562 fe-connect.c:4619 +#: fe-connect.c:4561 fe-connect.c:4618 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4573 +#: fe-connect.c:4572 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n" -#: fe-connect.c:4594 +#: fe-connect.c:4593 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n" -#: fe-connect.c:4628 +#: fe-connect.c:4627 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "无法创建LDAP结构\n" -#: fe-connect.c:4704 +#: fe-connect.c:4703 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n" -#: fe-connect.c:4715 +#: fe-connect.c:4714 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n" -#: fe-connect.c:4716 fe-connect.c:4728 +#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4727 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n" -#: fe-connect.c:4739 fe-connect.c:4752 +#: fe-connect.c:4738 fe-connect.c:4751 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n" -# fe-connect.c:2475 -#: fe-connect.c:4804 fe-connect.c:4823 fe-connect.c:5352 +#: fe-connect.c:4803 fe-connect.c:4822 fe-connect.c:5351 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n" -# fe-connect.c:2558 -#: fe-connect.c:4896 fe-connect.c:5537 fe-connect.c:6311 +#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5536 fe-connect.c:6310 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n" -# fe-connect.c:2524 -#: fe-connect.c:4912 fe-connect.c:5401 +#: fe-connect.c:4911 fe-connect.c:5400 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n" -#: fe-connect.c:4995 +#: fe-connect.c:4994 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "错误:没有找到服务\"%s\"的定义\n" -#: fe-connect.c:5018 +#: fe-connect.c:5017 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5031 +#: fe-connect.c:5030 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n" -#: fe-connect.c:5102 fe-connect.c:5146 +#: fe-connect.c:5101 fe-connect.c:5145 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n" -#: fe-connect.c:5113 +#: fe-connect.c:5112 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现不支持的嵌套服务说明\n" -#: fe-connect.c:5833 +#: fe-connect.c:5832 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "无效的URI传入内部解析器处理程序: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5910 +#: fe-connect.c:5909 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "在 URI: \"%s\"中的IPv6主机地址里查找匹配符\"]\"时遇到了字符串结束符\n" -#: fe-connect.c:5917 +#: fe-connect.c:5916 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI:\"%s\"中的IPv6主机地址可能不为空\n" -#: fe-connect.c:5932 +#: fe-connect.c:5931 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "非预期的字符\"%c\"出现在在位置%d, URI (expected \":\" or \"/\"):\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6061 +#: fe-connect.c:6060 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "遇到多余的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6081 +#: fe-connect.c:6080 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "缺少相应的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6132 +#: fe-connect.c:6131 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "无效的URI查询参数: \"%s\"\n" -# fe-connect.c:2558 -#: fe-connect.c:6206 +#: fe-connect.c:6205 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "无效的百分号编码令牌: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6216 +#: fe-connect.c:6215 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "在百分值编码的值: \"%s\"里禁止使用 %%00\n" -# fe-connect.c:2744 -#: fe-connect.c:6581 +#: fe-connect.c:6580 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "联接指针是 NULL\n" -#: fe-connect.c:6879 +#: fe-connect.c:6878 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n" -# fe-connect.c:2953 -#: fe-connect.c:6888 +#: fe-connect.c:6887 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n" -#: fe-connect.c:6982 +#: fe-connect.c:6981 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "从文件\"%s\"中获取口令\n" -# fe-exec.c:2130 #: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" @@ -641,10 +594,8 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: fe-exec.c:816 -#, fuzzy -#| msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgid "write to server failed\n" -msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n" +msgstr "写入服务器失败\n" #: fe-exec.c:897 msgid "NOTICE" @@ -658,7 +609,6 @@ msgstr "PGresult不能支持超过INT_MAX元组" msgid "size_t overflow" msgstr "size_t溢出" -# fe-exec.c:737 #: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "命令字串是一个空指针\n" @@ -667,7 +617,6 @@ msgstr "命令字串是一个空指针\n" msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "参数的个数必须介于0到65535之间\n" -# fe-exec.c:737 #: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "声明名字是一个空指针\n" @@ -676,12 +625,10 @@ msgstr "声明名字是一个空指针\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n" -# fe-exec.c:745 #: fe-exec.c:1480 msgid "no connection to the server\n" msgstr "没有到服务器的联接\n" -# fe-exec.c:752 #: fe-exec.c:1487 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "已经有另外一条命令在处理\n" @@ -690,7 +637,6 @@ msgstr "已经有另外一条命令在处理\n" msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n" -# fe-exec.c:1371 #: fe-exec.c:1864 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" @@ -705,12 +651,10 @@ msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止" -# fe-exec.c:1421 #: fe-exec.c:2052 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n" -# fe-exec.c:1421 #: fe-exec.c:2072 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n" @@ -719,18 +663,15 @@ msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n" msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "在 COPY BOTH时不允许调用PQexec\n" -# fe-exec.c:1780 #: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 #: fe-protocol3.c:1842 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "没有正在处理的 COPY\n" -# fe-exec.c:1884 #: fe-exec.c:2673 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "联接处于错误状态\n" -# fe-exec.c:2055 #: fe-exec.c:2704 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "非法 ExecStatusType 代码" @@ -739,19 +680,16 @@ msgstr "非法 ExecStatusType 代码" msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult不是错误的结果\n" -# fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 #: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d" -# fe-exec.c:2130 #: fe-exec.c:2844 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d" -# fe-exec.c:2325 #: fe-exec.c:3154 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" @@ -761,7 +699,6 @@ msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s" msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "无效的多字节字符\n" -# fe-lobj.c:616 #: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" @@ -770,7 +707,6 @@ msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "lo_truncate的参数超出整数范围\n" -# fe-lobj.c:616 #: fe-lobj.c:221 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" msgstr "无法确定函数lo_truncate64的OID值\n" @@ -783,22 +719,18 @@ msgstr "lo_read的参数值已超出整数范围\n" msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "lo_write的参数值已超出整数范围\n" -# fe-lobj.c:630 #: fe-lobj.c:425 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" msgstr "无法确定函数lo_lseek64的OID值\n" -# fe-lobj.c:616 #: fe-lobj.c:521 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" -# fe-lobj.c:637 #: fe-lobj.c:600 msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" msgstr "无法确定函数lo_tell64的OID值\n" -# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" @@ -814,69 +746,56 @@ msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n" msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n" -# fe-lobj.c:564 #: fe-lobj.c:946 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n" -# fe-lobj.c:602 #: fe-lobj.c:995 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n" -# fe-lobj.c:609 #: fe-lobj.c:1002 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n" -# fe-lobj.c:616 #: fe-lobj.c:1009 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n" -# fe-lobj.c:623 #: fe-lobj.c:1016 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n" -# fe-lobj.c:630 #: fe-lobj.c:1023 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n" -# fe-lobj.c:637 #: fe-lobj.c:1030 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n" -# fe-lobj.c:644 #: fe-lobj.c:1037 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n" -# fe-lobj.c:651 #: fe-lobj.c:1044 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n" -# fe-misc.c:303 #: fe-misc.c:290 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "pqGetInt 不支持大小为 %lu 的整数" -# fe-misc.c:341 #: fe-misc.c:326 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt 不支持大小为 %lu 的整数" -# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 #: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859 msgid "connection not open\n" msgstr "联接未打开\n" -# fe-misc.c:612 fe-misc.c:686 #: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 #: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385 msgid "" @@ -896,19 +815,16 @@ msgstr "超时满\n" msgid "invalid socket\n" msgstr "无效套接字\n" -# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 #: fe-misc.c:1114 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() 失败: %s\n" -# fe-connect.c:1549 #: fe-protocol2.c:90 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是内存被破坏\n" -# fe-connect.c:1549 #: fe-protocol2.c:389 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" @@ -934,14 +850,11 @@ msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" me msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -# fe-connect.c:1378 #: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n" -# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 -# fe-lobj.c:536 #: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 msgid "out of memory for query result" msgstr "查询结果时内存耗尽" @@ -994,7 +907,6 @@ msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段个数" msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "\"D\"消息中已经没有数据了" -# startup.c:502 #: fe-protocol3.c:1012 msgid "no error message available\n" msgstr "没有可用的错误消息\n" @@ -1099,7 +1011,6 @@ msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n" -# fe-auth.c:232 #: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" @@ -1136,13 +1047,11 @@ msgstr "SSL证书的名称项缺失\n" msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" -# fe-connect.c:891 #: fe-secure-openssl.c:852 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n" -# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-secure-openssl.c:880 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" @@ -1165,13 +1074,11 @@ msgstr "" "根认证文件\"%s\"不存在\n" "可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n" -# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-secure-openssl.c:943 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n" -# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-secure-openssl.c:962 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" @@ -1182,7 +1089,6 @@ msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" -# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-secure-openssl.c:1041 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" @@ -1193,13 +1099,11 @@ msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n" msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n" -# fe-connect.c:891 #: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" -# fe-connect.c:891 #: fe-secure-openssl.c:1083 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" @@ -1210,7 +1114,6 @@ msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n" -# fe-connect.c:2953 #: fe-secure-openssl.c:1128 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" @@ -1241,13 +1144,11 @@ msgstr "没有报告SSL错误" msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 错误代码 %lu" -# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 #: fe-secure.c:276 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n" -# fe-misc.c:702 #: fe-secure.c:392 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" @@ -1257,3 +1158,4 @@ msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "不可识别的套接字错误: 0x%08X/%d" + diff --git a/src/pl/plperl/po/cs.po b/src/pl/plperl/po/cs.po index 5f0980b722f..0bded740bd7 100644 --- a/src/pl/plperl/po/cs.po +++ b/src/pl/plperl/po/cs.po @@ -6,239 +6,222 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:52+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:57+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: plperl.c:409 -msgid "" -"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." -msgstr "" -"Pokud je true, trusted a untrusted Perl kód bude zkompilován ve striktním " -"módu." +#: plperl.c:406 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "Pokud je true, trusted a untrusted Perl kód bude zkompilován ve striktním módu." -#: plperl.c:423 -msgid "" -"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +#: plperl.c:420 +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při inicializaci Perl interpreteru." -#: plperl.c:445 +#: plperl.c:442 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperl." -#: plperl.c:453 +#: plperl.c:450 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperlu." -#: plperl.c:650 +#: plperl.c:647 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "na této platformě nelze alokovat více Perl interpreterů" -#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 -#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2143 plperl.c:2253 plperl.c:2321 -#: plperl.c:2384 +#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989 +#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332 +#: plperl.c:2395 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:674 +#: plperl.c:671 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "během spouštění PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:858 +#: plperl.c:855 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "během parsování Perl inicializace" -#: plperl.c:864 +#: plperl.c:861 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "během běhu Perl inicializace" -#: plperl.c:981 +#: plperl.c:978 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "během spouštění PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:993 +#: plperl.c:990 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "během spouštění utf8fix" -#: plperl.c:1036 +#: plperl.c:1033 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "během spouštění plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1059 +#: plperl.c:1056 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "během spouštění plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1105 plperl.c:1787 +#: plperl.c:1102 plperl.c:1793 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl hash obsahuje neexistující sloupec \"%s\"" -#: plperl.c:1110 plperl.c:1792 +#: plperl.c:1107 plperl.c:1798 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\"" -#: plperl.c:1198 +#: plperl.c:1195 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)" -#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 +#: plperl.c:1207 plperl.c:1224 #, c-format -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "vícerozměrná pole musí mít výrazy s odpovídajícími rozměry" -#: plperl.c:1263 +#: plperl.c:1260 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perlové pole nelze převést na typ %s který není pole" -#: plperl.c:1366 +#: plperl.c:1363 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perlový hash nelze převést na nekompozitní typ %s" -#: plperl.c:1388 plperl.c:3288 +#: plperl.c:1385 plperl.c:3306 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí " -"záznamu" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí záznamu" -#: plperl.c:1447 +#: plperl.c:1444 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "vyhledávání selhalo pro typ %s" -#: plperl.c:1762 +#: plperl.c:1768 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} neexistuje" -#: plperl.c:1766 +#: plperl.c:1772 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} není odkaz na hash" -#: plperl.c:2018 plperl.c:2860 +#: plperl.c:1803 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "nelze přiřazovat do generovaného sloupce \"%s\"" + +#: plperl.c:2029 plperl.c:2871 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl funkce nemohou vracet datový typ %s" -#: plperl.c:2031 plperl.c:2901 +#: plperl.c:2042 plperl.c:2912 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl funkce nemohou přijímat datový typ %s" -#: plperl.c:2148 +#: plperl.c:2159 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "z kompilované funkce se nepodařilo získat CODE referenci \"%s\"" -#: plperl.c:2241 +#: plperl.c:2252 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "z funkce nebyla získána návratová hodnota" -#: plperl.c:2285 plperl.c:2352 +#: plperl.c:2296 plperl.c:2363 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "nelze načíst $_TD" -#: plperl.c:2309 plperl.c:2372 +#: plperl.c:2320 plperl.c:2383 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "z triggeru nebyla získána návratová hodnota" -#: plperl.c:2433 +#: plperl.c:2444 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který " -"neumožňuje přijetí tabulky" +msgstr "funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí tabulky" -#: plperl.c:2478 +#: plperl.c:2489 #, c-format -msgid "" -"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " -"return_next" -msgstr "" -"PL/Perl funkce vracející tabulku (set-returned) musí vracet odkaz na pole " -"nebo používat return_next." +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +msgstr "PL/Perl funkce vracející tabulku (set-returned) musí vracet odkaz na pole nebo používat return_next." -#: plperl.c:2599 +#: plperl.c:2610 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignoruje modifikovaný řádek v DELETE triggeru" -#: plperl.c:2607 +#: plperl.c:2618 #, c-format -msgid "" -"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "" -"výsledek PL/Perl trigger funkce musí být undef, \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"" +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "výsledek PL/Perl trigger funkce musí být undef, \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2855 +#: plperl.c:2866 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "" -"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" +msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" -#: plperl.c:3195 +#: plperl.c:3213 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek pro uložení do pole v Perlu" -#: plperl.c:3265 +#: plperl.c:3283 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" -msgstr "" -"return_next nelze použít v non-SETOF funkci (funkci nevracející tabulku)" +msgstr "return_next nelze použít v non-SETOF funkci (funkci nevracející tabulku)" -#: plperl.c:3339 +#: plperl.c:3357 #, c-format -msgid "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " -"reference to hash" -msgstr "" -"PL/Perl funkce vracející tabulku složených typů (SETOF-composite-returning) " -"musí volat return_next s odkazem na hash" +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" +msgstr "PL/Perl funkce vracející tabulku složených typů (SETOF-composite-returning) musí volat return_next s odkazem na hash" -#: plperl.c:4117 +#: plperl.c:4132 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl funkce \"%s\"" -#: plperl.c:4129 +#: plperl.c:4144 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "kompilace PL/Perl funkce \"%s\"" -#: plperl.c:4138 +#: plperl.c:4153 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl anonymní blok kódu" -#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -#~ msgstr "PL/Perl funkce musí vracet odkaz na hash nebo pole" - #~ msgid "out of memory" #~ msgstr "paměť vyčerpána" + +#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" +#~ msgstr "PL/Perl funkce musí vracet odkaz na hash nebo pole" diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index 799fe5ba530..8c89f74a460 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/pl/plperl/po/ja.po b/src/pl/plperl/po/ja.po index 517eadce9ce..aaf80150013 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ja.po +++ b/src/pl/plperl/po/ja.po @@ -1,100 +1,100 @@ -# LANGUAGE message translation file for plperl -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Honda Shigehiro , 2012. +# Japanese message translation file for plperl +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# Honda Shigehiro , 2012 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-29 10:46+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-13 11:13+0900\n" -"Last-Translator: Michihide Hotta \n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 12:08+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: plperl.c:407 +#: plperl.c:406 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "true の場合、trusted および untrusted な Perl のコードはいずれも strict モー" "ドでコンパイルされます。" -#: plperl.c:421 +#: plperl.c:420 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Perl のインタプリタが初期化される際に実行されるべき Perl の初期化コード。" -#: plperl.c:443 +#: plperl.c:442 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "plperl が最初に使用される際に一度だけ実行される Perl の初期化コード。" -#: plperl.c:451 +#: plperl.c:450 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "plperlu が最初に使用される際に一度だけ実行される Perl の初期化コード。" -#: plperl.c:648 +#: plperl.c:647 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "このプラットフォームでは複数の Perl インタプリタを設定できません" -#: plperl.c:671 plperl.c:855 plperl.c:861 plperl.c:978 plperl.c:990 -#: plperl.c:1033 plperl.c:1056 plperl.c:2120 plperl.c:2230 plperl.c:2298 -#: plperl.c:2361 +#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989 +#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332 +#: plperl.c:2395 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:672 +#: plperl.c:671 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap の実行中" -#: plperl.c:856 +#: plperl.c:855 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "Perl 初期化処理のパース中" -#: plperl.c:862 +#: plperl.c:861 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "Perl 初期化処理の実行中" -#: plperl.c:979 +#: plperl.c:978 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "PLC_TRUSTED の実行中" -#: plperl.c:991 +#: plperl.c:990 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "utf8fix の実行中" -#: plperl.c:1034 +#: plperl.c:1033 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "plperl.on_plperl_init の実行中" -#: plperl.c:1057 +#: plperl.c:1056 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "plperl.on_plperlu_init の実行中" -#: plperl.c:1102 plperl.c:1764 +#: plperl.c:1102 plperl.c:1793 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl ハッシュに存在しない列 \"%s\" があります" -#: plperl.c:1107 plperl.c:1769 +#: plperl.c:1107 plperl.c:1798 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "システム属性 \"%s\" をセットできません" +msgstr "システム属性 \"%s\" は変更できません" #: plperl.c:1195 #, c-format @@ -112,12 +112,12 @@ msgstr "多次元配列は次元数に合った配列式を持たなければな msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl 配列を非配列型 %s に変換できません" -#: plperl.c:1362 +#: plperl.c:1363 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl ハッシュを非複合型 %s に変換できません" -#: plperl.c:1373 +#: plperl.c:1385 plperl.c:3306 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" @@ -125,62 +125,63 @@ msgstr "" "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし" "た" -#: plperl.c:1388 -#, c-format -msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -msgstr "PL/Perl 関数はハッシュまたは配列への参照を返す必要があります" - -#: plperl.c:1425 +#: plperl.c:1444 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "型 %s の検索に失敗しました" -#: plperl.c:1740 +#: plperl.c:1768 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} は存在しません" -#: plperl.c:1744 +#: plperl.c:1772 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} はハッシュへの参照ではありません" -#: plperl.c:1995 plperl.c:2833 +#: plperl.c:1803 +#, c-format +#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "生成列\"%s\"は変更できません" + +#: plperl.c:2029 plperl.c:2871 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl 関数は %s 型を返すことができません" -#: plperl.c:2008 plperl.c:2875 +#: plperl.c:2042 plperl.c:2912 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl 関数は %s 型を受け付けられません" -#: plperl.c:2125 +#: plperl.c:2159 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "関数 \"%s\" のコンパイルからはコード参照を取得しませんでした" -#: plperl.c:2218 +#: plperl.c:2252 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "関数からは戻り項目を取得しませんでした" -#: plperl.c:2262 plperl.c:2329 +#: plperl.c:2296 plperl.c:2363 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "$_TD を取り出せませんでした" -#: plperl.c:2286 plperl.c:2349 +#: plperl.c:2320 plperl.c:2383 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "トリガー関数から項目を取得しませんでした" -#: plperl.c:2406 +#: plperl.c:2444 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "集合を受け付けられないコンテキストで集合値関数が呼ばれました" -#: plperl.c:2451 +#: plperl.c:2489 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " @@ -189,35 +190,35 @@ msgstr "" "集合を返す PL/Perl 関数は、配列への参照を返すかまたは return_next を使う必要" "があります" -#: plperl.c:2572 +#: plperl.c:2610 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "DELETE トリガーで変更された行を無視しています" -#: plperl.c:2580 +#: plperl.c:2618 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" -"PL/Perl のトリガー関数の結果は undef、\"SKIP\"、\"MODIFY\" のいずれかでなけ" -"ればなりません" +"PL/Perl のトリガー関数の結果は undef、\"SKIP\"、\"MODIFY\" のいずれかでなけれ" +"ばなりません" -#: plperl.c:2828 +#: plperl.c:2866 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: plperl.c:3170 +#: plperl.c:3213 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が Perl の配列に対して多すぎます" -#: plperl.c:3240 +#: plperl.c:3283 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "集合を返す関数以外で return_next を使うことはできません" -#: plperl.c:3300 +#: plperl.c:3357 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " @@ -226,17 +227,20 @@ msgstr "" "複合型の集合を返す PL/Perl 関数は、ハッシュへの参照を持つ return_next を呼び" "出さなければなりません" -#: plperl.c:4009 +#: plperl.c:4132 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\"" -#: plperl.c:4021 +#: plperl.c:4144 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\" のコンパイル" -#: plperl.c:4030 +#: plperl.c:4153 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl の無名コードブロック" + +#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" +#~ msgstr "PL/Perl 関数はハッシュまたは配列への参照を返す必要があります" diff --git a/src/pl/plperl/po/ko.po b/src/pl/plperl/po/ko.po index 75c4202b4cb..a512cfef74f 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ko.po +++ b/src/pl/plperl/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-16 10:59+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-16 17:47+0900\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:51+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -16,77 +16,77 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:407 +#: plperl.c:406 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "true로 지정하면, Perl 코드가 엄격한 구문 검사로 컴파일 됨" -#: plperl.c:421 +#: plperl.c:420 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl 인터프리터가 초기화 될 때 실행할 Perl 초기화 코드" -#: plperl.c:443 +#: plperl.c:442 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "plperl 모듈이 처음 사용될 때 실행할 Perl 초기화 코드" -#: plperl.c:451 +#: plperl.c:450 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "plperlu 모듈이 처음 사용될 때 실행할 Perl 초기화 코드" -#: plperl.c:648 +#: plperl.c:647 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "이 플랫폼에 여러 Perl 인터프리터를 사용할 수 없음" -#: plperl.c:671 plperl.c:855 plperl.c:861 plperl.c:978 plperl.c:990 -#: plperl.c:1033 plperl.c:1056 plperl.c:2120 plperl.c:2230 plperl.c:2298 -#: plperl.c:2361 +#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989 +#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332 +#: plperl.c:2395 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:672 +#: plperl.c:671 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap 실행 중" -#: plperl.c:856 +#: plperl.c:855 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "Perl 초기화 구문 분석 중" -#: plperl.c:862 +#: plperl.c:861 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "Perl 초기화 실행 중" -#: plperl.c:979 +#: plperl.c:978 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "PLC_TRUSTED 실행 중" -#: plperl.c:991 +#: plperl.c:990 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "utf8fix 실행 중" -#: plperl.c:1034 +#: plperl.c:1033 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "plperl.on_plperl_init 실행 중" -#: plperl.c:1057 +#: plperl.c:1056 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "plperl.on_plperlu_init 실행 중" -#: plperl.c:1102 plperl.c:1764 +#: plperl.c:1102 plperl.c:1793 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl 해시에 존재하지 않는 \"%s\" 칼럼이 포함되었습니다" -#: plperl.c:1107 plperl.c:1769 +#: plperl.c:1107 plperl.c:1798 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음" @@ -107,109 +107,109 @@ msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl 배열형을 비배열형 %s 자료형으로 변환할 수 없음" -#: plperl.c:1362 +#: plperl.c:1363 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl 해시 자료형을 비복합 %s 자료형으로 변환할 수 없음" -#: plperl.c:1373 +#: plperl.c:1385 plperl.c:3306 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" -#: plperl.c:1388 -#, c-format -msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -msgstr "PL/Perl 함수는 해시나 배열 자료형을 참조하게 반환해야 함" - -#: plperl.c:1425 +#: plperl.c:1444 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "%s 자료형 찾기 실패" -#: plperl.c:1740 +#: plperl.c:1768 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} 없음" -#: plperl.c:1744 +#: plperl.c:1772 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} 자료형이 해시 참조가 아님" -#: plperl.c:1995 plperl.c:2833 +#: plperl.c:1803 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼을 지정할 수 없음" + +#: plperl.c:2029 plperl.c:2871 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음" -#: plperl.c:2008 plperl.c:2875 +#: plperl.c:2042 plperl.c:2912 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음" -#: plperl.c:2125 +#: plperl.c:2159 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수를 컴파일 하면서 코드 참조를 구할 수 없음" -#: plperl.c:2218 +#: plperl.c:2252 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "함수에서 반환할 항목을 못 찾음" -#: plperl.c:2262 plperl.c:2329 +#: plperl.c:2296 plperl.c:2363 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "$_TD 못 구함" -#: plperl.c:2286 plperl.c:2349 +#: plperl.c:2320 plperl.c:2383 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "트리거 함수에서 반환할 항목을 못 찾음" -#: plperl.c:2406 +#: plperl.c:2444 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" "당 열 alias 지정하세요)" -#: plperl.c:2451 +#: plperl.c:2489 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" msgstr "집합 반환 PL/Perl 함수는 배열 또는 return_next 를 사용해서 반환해야 함" -#: plperl.c:2572 +#: plperl.c:2610 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "DELETE 트리거에서는 변경된 로우는 무시 함" -#: plperl.c:2580 +#: plperl.c:2618 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "PL/Perl 트리거 함수의 결과는 undef, \"SKIP\", \"MODIFY\" 중 하나여야 함" -#: plperl.c:2828 +#: plperl.c:2866 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: plperl.c:3170 +#: plperl.c:3213 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "쿼리 결과가 Perl 배열에 담기에는 너무 많습니다" -#: plperl.c:3240 +#: plperl.c:3283 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 경우에는 return_next 구문을 쓸 수 없음" -#: plperl.c:3300 +#: plperl.c:3357 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " @@ -218,17 +218,20 @@ msgstr "" "SETOF-composite-returning PL/Perl 함수는 return_next 에서 해시 자료형을 참조" "해야 함" -#: plperl.c:4009 +#: plperl.c:4132 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Perl 함수" -#: plperl.c:4021 +#: plperl.c:4144 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Perl 함수 컴필레이션" -#: plperl.c:4030 +#: plperl.c:4153 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl 익명 코드 블럭" + +#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" +#~ msgstr "PL/Perl 함수는 해시나 배열 자료형을 참조하게 반환해야 함" diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po index efc6747177a..43b51305690 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ru.po +++ b/src/pl/plperl/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for plperl # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-30 07:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-29 13:41+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,95 +17,95 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: plperl.c:409 +#: plperl.c:406 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет " "компилироваться в строгом режиме." -#: plperl.c:423 +#: plperl.c:420 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора " "Perl." -#: plperl.c:445 +#: plperl.c:442 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperl." -#: plperl.c:453 +#: plperl.c:450 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperlu." -#: plperl.c:650 +#: plperl.c:647 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl" -#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 -#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2143 plperl.c:2253 plperl.c:2321 -#: plperl.c:2384 +#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989 +#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332 +#: plperl.c:2395 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:674 +#: plperl.c:671 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:858 +#: plperl.c:855 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "при разборе параметров инициализации Perl" -#: plperl.c:864 +#: plperl.c:861 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "при выполнении инициализации Perl" -#: plperl.c:981 +#: plperl.c:978 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:993 +#: plperl.c:990 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "при выполнении utf8fix" -#: plperl.c:1036 +#: plperl.c:1033 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1059 +#: plperl.c:1056 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1105 plperl.c:1787 +#: plperl.c:1102 plperl.c:1793 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\"" -#: plperl.c:1110 plperl.c:1792 +#: plperl.c:1107 plperl.c:1798 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя" +msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" -#: plperl.c:1198 +#: plperl.c:1195 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 +#: plperl.c:1207 plperl.c:1224 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -113,75 +113,80 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: plperl.c:1263 +#: plperl.c:1260 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s" -#: plperl.c:1366 +#: plperl.c:1363 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s" -#: plperl.c:1388 plperl.c:3288 +#: plperl.c:1385 plperl.c:3306 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: plperl.c:1447 +#: plperl.c:1444 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "найти тип %s не удалось" -#: plperl.c:1762 +#: plperl.c:1768 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} не существует" -#: plperl.c:1766 +#: plperl.c:1772 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш" -#: plperl.c:2018 plperl.c:2860 +#: plperl.c:1803 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" + +#: plperl.c:2029 plperl.c:2871 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s" -#: plperl.c:2031 plperl.c:2901 +#: plperl.c:2042 plperl.c:2912 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s" -#: plperl.c:2148 +#: plperl.c:2159 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\"" -#: plperl.c:2241 +#: plperl.c:2252 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции" -#: plperl.c:2285 plperl.c:2352 +#: plperl.c:2296 plperl.c:2363 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "не удалось получить $_TD" -#: plperl.c:2309 plperl.c:2372 +#: plperl.c:2320 plperl.c:2383 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции" -#: plperl.c:2433 +#: plperl.c:2444 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: plperl.c:2478 +#: plperl.c:2489 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " @@ -190,12 +195,12 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив " "или вызывать return_next" -#: plperl.c:2599 +#: plperl.c:2610 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется" -#: plperl.c:2607 +#: plperl.c:2618 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" @@ -203,24 +208,24 @@ msgstr "" "результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или " "\"MODIFY\"" -#: plperl.c:2855 +#: plperl.c:2866 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plperl.c:3195 +#: plperl.c:3213 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "" "результат запроса содержит слишком много строк для передачи в массиве Perl" -#: plperl.c:3265 +#: plperl.c:3283 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "" "return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: plperl.c:3339 +#: plperl.c:3357 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " @@ -229,17 +234,17 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать " "return_next со ссылкой на хеш" -#: plperl.c:4113 +#: plperl.c:4132 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "функция PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4125 +#: plperl.c:4144 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4134 +#: plperl.c:4153 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "анонимный блок кода PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/sv.po b/src/pl/plperl/po/sv.po index 7de9a157457..a856fc0d5dd 100644 --- a/src/pl/plperl/po/sv.po +++ b/src/pl/plperl/po/sv.po @@ -2,226 +2,221 @@ # Copyright (C) 2014 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Mats Erik Andersson , 2014. -# Dennis Björklund 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 08:42+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plperl.c:409 +#: plperl.c:405 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Om sant, tillförlitlig och otillförlitlig Perl-kod kommer kompileras i strikt läge." -#: plperl.c:423 +#: plperl.c:419 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl-kod för initialisering, utföres när perl-tolken förbereds." -#: plperl.c:445 +#: plperl.c:441 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperl används första gången." -#: plperl.c:453 +#: plperl.c:449 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperlu används första gången." -#: plperl.c:650 +#: plperl.c:646 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "kan inte utnyttja flera Perl-interpretorer på denna plattform" -#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 -#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335 -#: plperl.c:2398 +#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 +#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2136 plperl.c:2244 plperl.c:2312 +#: plperl.c:2375 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:674 +#: plperl.c:670 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "vid utförande av PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:858 +#: plperl.c:854 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "vid tolkning av perls initieringssteg" -#: plperl.c:864 +#: plperl.c:860 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "vid utförande av perls initieringssteg" -#: plperl.c:981 +#: plperl.c:977 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "vid utförande av PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:993 +#: plperl.c:989 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "vid utförande av utf8fix" -#: plperl.c:1036 +#: plperl.c:1032 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "vid utförande av plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1059 +#: plperl.c:1055 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "vid utförande av plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1105 plperl.c:1796 +#: plperl.c:1101 plperl.c:1789 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perlhash innehåller en okänd kolumn \"%s\"." -#: plperl.c:1110 plperl.c:1801 +#: plperl.c:1106 plperl.c:1794 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\"" -#: plperl.c:1198 +#: plperl.c:1194 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" -#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 +#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner" -#: plperl.c:1263 +#: plperl.c:1259 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "kan inte omvandla perlvektor till icke-array av typ \"%s\"." -#: plperl.c:1366 +#: plperl.c:1362 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "kan inte omvandla en perlhash till icke-composite-typ \"%s\"." -#: plperl.c:1388 plperl.c:3309 +#: plperl.c:1384 plperl.c:3284 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." -#: plperl.c:1447 +#: plperl.c:1443 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "uppslag misslyckades för typen \"%s\"" -#: plperl.c:1771 +#: plperl.c:1764 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} finns inte." -#: plperl.c:1775 +#: plperl.c:1768 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} är inte en hash-referens." -#: plperl.c:1806 +#: plperl.c:1799 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\"" -#: plperl.c:2032 plperl.c:2874 +#: plperl.c:2011 plperl.c:2849 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte svara med typ \"%s\"." -#: plperl.c:2045 plperl.c:2915 +#: plperl.c:2024 plperl.c:2890 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte hantera typ \"%s\"." -#: plperl.c:2162 +#: plperl.c:2141 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "fick inte en CODE-referens vid kompilering av funktionen \"%s\"." -#: plperl.c:2255 +#: plperl.c:2232 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "fick inget returnvärde från funktion" -#: plperl.c:2299 plperl.c:2366 +#: plperl.c:2276 plperl.c:2343 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "kunde inte hämta $_TD" -#: plperl.c:2323 plperl.c:2386 +#: plperl.c:2300 plperl.c:2363 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "fick inget returvärde från utlösarfunktion" -#: plperl.c:2447 +#: plperl.c:2422 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: plperl.c:2492 +#: plperl.c:2467 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "En mängd-returnerande funktion i PL/Perl måste göra det som referens eller med return_next." -#: plperl.c:2613 +#: plperl.c:2588 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "Lämnar ändrad rad orörd i en DELETE-triggning" -#: plperl.c:2621 +#: plperl.c:2596 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "resultat av en triggningsfunktion i PL/Perl måste vara undef, \"SKIP\" eller \"MODIFY\"." -#: plperl.c:2869 +#: plperl.c:2844 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning." -#: plperl.c:3216 +#: plperl.c:3191 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "frågeresultatet har för många rader för att få plats i en Perl-array" -#: plperl.c:3286 +#: plperl.c:3261 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "får inte nyttja return_next i funktion som ej är SETOF" -#: plperl.c:3360 +#: plperl.c:3335 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "En funktion i PL/Perl med värderetur som SETOF måste anropa return_next med en hashreferens" -#: plperl.c:4135 +#: plperl.c:4110 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl-funktion \"%s\"." -#: plperl.c:4147 +#: plperl.c:4122 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "kompilering av PL/Perl-funktion \"%s\"" -#: plperl.c:4156 +#: plperl.c:4131 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "Anonymt kodblock i PL/Perl." - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "slut på minne" - -#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -#~ msgstr "Funktioner i PL/Perl måste svara med referens till hash eller array." diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po index a375433d09b..01957bf8499 100644 --- a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po @@ -5,218 +5,217 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 11\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 18:35+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-03 17:30+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: plperl.c:406 +#: plperl.c:409 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "如果为真的话,那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译." -#: plperl.c:420 +#: plperl.c:423 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "当初始化一个Perl解释器时候执行Perl初始化代码" -#: plperl.c:442 +#: plperl.c:445 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "在第一次使用plperl的时候执行一次Perl初始化代码" -#: plperl.c:450 +#: plperl.c:453 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "在plperlu第一次使用的时候执行一次Perl初始化代码" -#: plperl.c:647 +#: plperl.c:650 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "在这个平台上无法分配多个Perl解释器" -#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989 -#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332 -#: plperl.c:2395 +#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 +#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335 +#: plperl.c:2398 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:671 +#: plperl.c:674 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "同时在执行PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:855 +#: plperl.c:858 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "同时在解析Perl初始化" -#: plperl.c:861 +#: plperl.c:864 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "同时在运行Perl初始化" -#: plperl.c:978 +#: plperl.c:981 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "同时在执行PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:990 +#: plperl.c:993 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "同时在执行utf8fix" -#: plperl.c:1033 +#: plperl.c:1036 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "同时在执行plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1056 +#: plperl.c:1059 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "同时在执行plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1102 plperl.c:1793 +#: plperl.c:1105 plperl.c:1796 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\"" -#: plperl.c:1107 plperl.c:1798 +#: plperl.c:1110 plperl.c:1801 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" -#: plperl.c:1195 +#: plperl.c:1198 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" -#: plperl.c:1207 plperl.c:1224 +#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" -#: plperl.c:1260 +#: plperl.c:1263 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "无法将Perl数组转换成非数组类型 %s" -#: plperl.c:1363 +#: plperl.c:1366 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "无法将Perl哈希类型转换成非组合类型 %s" -#: plperl.c:1385 plperl.c:3306 +#: plperl.c:1388 plperl.c:3309 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: plperl.c:1444 +#: plperl.c:1447 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "类型%s查找失败" -#: plperl.c:1768 +#: plperl.c:1771 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new}不存在" -#: plperl.c:1772 +#: plperl.c:1775 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用" -#: plperl.c:1803 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +#: plperl.c:1806 +#, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" +msgstr "无法设置生成的列\"%s\"" -#: plperl.c:2029 plperl.c:2871 +#: plperl.c:2032 plperl.c:2874 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s" -#: plperl.c:2042 plperl.c:2912 +#: plperl.c:2045 plperl.c:2915 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl 函数无法使用类型%s" -#: plperl.c:2159 +#: plperl.c:2162 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "没有从正在编译的函数 \"%s\"得到CODE参考" -#: plperl.c:2252 +#: plperl.c:2255 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "没有从函数得到一个返回项" -#: plperl.c:2296 plperl.c:2363 +#: plperl.c:2299 plperl.c:2366 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "无法取得 $_TD" -#: plperl.c:2320 plperl.c:2383 +#: plperl.c:2323 plperl.c:2386 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "没有从触发器函数得到一个返回项" -#: plperl.c:2444 +#: plperl.c:2447 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用" -#: plperl.c:2489 +#: plperl.c:2492 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next" -#: plperl.c:2610 +#: plperl.c:2613 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录" -#: plperl.c:2618 +#: plperl.c:2621 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2866 +#: plperl.c:2869 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: plperl.c:3213 +#: plperl.c:3216 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "查询结果中的行太多,无法放在一个Perl数组中" -#: plperl.c:3283 +#: plperl.c:3286 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next" -#: plperl.c:3357 +#: plperl.c:3360 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next" -#: plperl.c:4132 +#: plperl.c:4135 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl函数\"%s\"" -#: plperl.c:4144 +#: plperl.c:4147 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "编译PL/Perl函数\"%s\"" -#: plperl.c:4153 +#: plperl.c:4156 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl匿名代码块" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk index 05512678e8f..3b197be046e 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk +++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plpgsql/src/nls.mk CATALOG_NAME = plpgsql -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr vi zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) yyerror plpgsql_yyerror GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po index b088bf9fa8b..9710af75d55 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:52+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 21:01+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,78 +16,72 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:461 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "funkce v PL/pgSQL nepodporují typ %s" -#: pl_comp.c:522 +#: pl_comp.c:526 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "nelze určit skutečný návratový typ polymorfní funkce \"%s\"" -#: pl_comp.c:552 +#: pl_comp.c:556 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "" -"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" +msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" -#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:445 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "funkce v PL/pgSQL nemohou vracet typ %s" -#: pl_comp.c:595 +#: pl_comp.c:600 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "funkce pro obsluhu triggeru nesmí mít argumenty" -#: pl_comp.c:596 +#: pl_comp.c:601 #, c-format -msgid "" -"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " -"instead." -msgstr "" -"Parametry triggeru jsou přístupné prostřednictvím proměnných TG_NARGS a " -"TG_ARGV." +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "Parametry triggeru jsou přístupné prostřednictvím proměnných TG_NARGS a TG_ARGV." -#: pl_comp.c:719 +#: pl_comp.c:734 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "funkce pro obsluhu event triggeru nesmí mít argumenty" -#: pl_comp.c:976 +#: pl_comp.c:997 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "překlad PL/pgSQL funkce \"%s\" poblíž řádku %d" -#: pl_comp.c:999 +#: pl_comp.c:1020 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "identifikátor parametru \"%s\" není unikátní" -#: pl_comp.c:1109 +#: pl_comp.c:1132 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "nejednoznačný odkaz na sloupec \"%s\"" # přeložil bych spíš asi jako "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce." # ok -#: pl_comp.c:1111 +#: pl_comp.c:1134 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." -msgstr "" -"Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce." +msgstr "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce." -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5048 pl_exec.c:5413 pl_exec.c:5500 pl_exec.c:5591 -#: pl_exec.c:6509 +#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5134 pl_exec.c:5499 pl_exec.c:5586 pl_exec.c:5677 +#: pl_exec.c:6594 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "záznam \"%s\" nemá položku \"%s\"" -#: pl_comp.c:1756 +#: pl_comp.c:1793 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relace \"%s\" neexistuje" @@ -95,86 +89,85 @@ msgstr "relace \"%s\" neexistuje" # asi spíš jako "proměnná \"%s\" má pseudo-typ \"%s\" (slovo "obsahuje" si vykládám spíš jako že je součástí) # podivej se do zdrojaku, hlasi, kdyz zkusis deklarovat promennou s pseudotype - takze jsem to prelozil # jeste trochu jinak -#: pl_comp.c:1848 +#: pl_comp.c:1891 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako pseudo-typ \"%s\"" # spíš asi "je jenom obálka (shell)", # ok -#: pl_comp.c:2026 +#: pl_comp.c:2080 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" je jen obálkou (shell)" -#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176 +#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6886 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "typ %s není kompozitní" + +#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "nedefinovaná výjimka \"%s\"" -#: pl_comp.c:2390 +#: pl_comp.c:2477 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "nelze určit skutečný typ argumentu polymorfní funkce \"%s\"" -#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103 +#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1152 msgid "during initialization of execution state" msgstr "během inicializace proměnné execution state" -#: pl_exec.c:480 +#: pl_exec.c:483 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "během ukládání parametrů funkce do lokálních proměnných" -#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938 +#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:987 msgid "during function entry" msgstr "během vstupu do funkce" -#: pl_exec.c:593 +#: pl_exec.c:596 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "funkce skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN" -#: pl_exec.c:600 +#: pl_exec.c:603 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "během konverze vracené hodnoty do návratového typu funkce" -#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3511 +#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3584 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který " -"neumožňuje přijetí tabulky" +msgstr "funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí tabulky" -#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128 +#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:1016 pl_exec.c:1177 msgid "during function exit" msgstr "během ukončování funkce" -#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3356 +#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3429 msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "" -"vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record" +msgstr "vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record" -#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124 +#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1173 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "funkce obsluhy triggeru skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN" -#: pl_exec.c:972 +#: pl_exec.c:1021 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "funkce obsluhy triggeru nemůže vrátit tabulku" -#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039 -msgid "" -"returned row structure does not match the structure of the triggering table" -msgstr "" -"struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem" +#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1088 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1176 +#: pl_exec.c:1225 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d %s" @@ -182,299 +175,305 @@ msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1187 +#: pl_exec.c:1236 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1195 +#: pl_exec.c:1244 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d na %s" -#: pl_exec.c:1201 +#: pl_exec.c:1250 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s" -#: pl_exec.c:1539 +#: pl_exec.c:1588 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "během inicializace lokálních proměnných bloku" -#: pl_exec.c:1637 +#: pl_exec.c:1686 msgid "during statement block entry" msgstr "během zahájení bloku" -#: pl_exec.c:1669 +#: pl_exec.c:1718 msgid "during statement block exit" msgstr "během ukončování bloku" -#: pl_exec.c:1707 +#: pl_exec.c:1756 msgid "during exception cleanup" msgstr "během čištění po zachycení výjimky" -#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2248 +#: pl_exec.c:2252 #, c-format -msgid "argument %d is an output argument but is not writable" -msgstr "argument %d je výstupní argument ale není zapisovatelný" +msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "parametr \"%s\" procedury je výstupní argument ale odpovídající argument není zapisovatelný" -#: pl_exec.c:2290 +#: pl_exec.c:2257 +#, c-format +msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "parametr %d procedury je výstupní argument ale odpovídající argument není zapisovatelný" + +#: pl_exec.c:2368 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nelze použít mimo obsluhu výjimky" -#: pl_exec.c:2495 +#: pl_exec.c:2568 #, c-format msgid "case not found" msgstr "varianta nenalezena" -#: pl_exec.c:2496 +#: pl_exec.c:2569 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "V příkazu CASE chybí část ELSE" -#: pl_exec.c:2589 +#: pl_exec.c:2662 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "spodní limit příkazu FOR nesmí být nullL" -#: pl_exec.c:2605 +#: pl_exec.c:2678 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "horní limit příkazu FOR nesmí být null" -#: pl_exec.c:2623 +#: pl_exec.c:2696 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "krok příkazu FOR nesmí být null" -#: pl_exec.c:2629 +#: pl_exec.c:2702 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "krok příkazu FOR musí být větší než nula" -#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4478 +#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "kurzor \"%s\" se již používá" -#: pl_exec.c:2786 pl_exec.c:4543 +#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:4623 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "argumenty pro kurzor bez argumentů" -#: pl_exec.c:2805 pl_exec.c:4562 +#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4642 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "kurzor vyžaduje argumenty" -#: pl_exec.c:2892 +#: pl_exec.c:2965 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "výraz ve FOREACH nesmí být null" # výrazu/příkazu -#: pl_exec.c:2907 +#: pl_exec.c:2980 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "výsledkem výrazu příkazu FOREACH musí být pole, nikoliv %s" -#: pl_exec.c:2924 +#: pl_exec.c:2997 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "dimenze podpole (%d) je mimo validní rozsah 0..%d" -#: pl_exec.c:2951 +#: pl_exec.c:3024 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE proměnná cyklu musí být typu pole" -#: pl_exec.c:2955 +#: pl_exec.c:3028 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH proměnná cyklu nesmí být typu pole" -#: pl_exec.c:3117 pl_exec.c:3174 pl_exec.c:3349 +#: pl_exec.c:3190 pl_exec.c:3247 pl_exec.c:3422 #, c-format -msgid "" -"cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "z funkce vracející kompozitní typ nelze vracet jednoduchý datový typ" -#: pl_exec.c:3213 pl_gram.y:3266 +#: pl_exec.c:3286 pl_gram.y:3309 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT nelze použít ve funkci, která nevrací tabulku" -#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3386 +#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3459 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "typ parametru příkazu RETURN NEXT neodpovídá návratovému typu funkce " -#: pl_exec.c:3292 pl_exec.c:3313 +#: pl_exec.c:3365 pl_exec.c:3386 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" -msgstr "" -"obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce" +msgstr "obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce" -#: pl_exec.c:3405 +#: pl_exec.c:3478 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT musí mít parametr" -#: pl_exec.c:3431 pl_gram.y:3329 +#: pl_exec.c:3504 pl_gram.y:3373 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "uvnitř funkce, která nevrací tabulku, nelze použít RETURN QUERY" -#: pl_exec.c:3455 +#: pl_exec.c:3528 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "struktura dotazu neodpovídá návratovému typu funkce" -#: pl_exec.c:3539 pl_exec.c:3677 +#: pl_exec.c:3612 pl_exec.c:3750 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE" -#: pl_exec.c:3573 +#: pl_exec.c:3646 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky" -#: pl_exec.c:3667 +#: pl_exec.c:3740 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "volitelný parametr příkazu RAISE nesmí být null" -#: pl_exec.c:3737 +#: pl_exec.c:3810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3792 +#: pl_exec.c:3865 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "assertion selhalo" -#: pl_exec.c:4129 pl_exec.c:4316 +#: pl_exec.c:4207 pl_exec.c:4397 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "v PL/pgSQL nelze použít COPY to/from klient" -#: pl_exec.c:4135 +#: pl_exec.c:4213 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "nepodporovaný transakční příkaz v PL/pgSQL" # "nevrací" má trochu jiný význam než "nemůže vracet" -#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346 +#: pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4426 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO je použito v příkazu, který nevrací data" -#: pl_exec.c:4182 pl_exec.c:4369 +#: pl_exec.c:4259 pl_exec.c:4449 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "dotaz nevrátil žádný řádek" -#: pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4388 +#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4468 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "dotaz vrátil více než jeden řádek" -#: pl_exec.c:4218 +#: pl_exec.c:4283 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "Ujistěte se že dotaz vrací jediný řádek, nebo použijte LIMIT 1." + +#: pl_exec.c:4299 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "chybí cíl pro výsledek dotazu" -#: pl_exec.c:4219 +#: pl_exec.c:4300 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Pokud nechcete použít výsledek SELECTu, použijte PERFORM." # generující? spíš asi "obsahující" nebo jenom "s dynamickým dotazem" # ok -#: pl_exec.c:4252 pl_exec.c:8270 +#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8518 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "textový argument s dynamickým dotazem příkazu EXECUTE je null" -#: pl_exec.c:4308 +#: pl_exec.c:4389 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE příkazu SELECT ... INTO není implementováno" -#: pl_exec.c:4309 +#: pl_exec.c:4390 #, c-format -msgid "" -"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " -"instead." +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Možná chcete použít EXECUTE ... INTO nebo EXECUTE CREATE TABLE ... AS." -#: pl_exec.c:4322 +#: pl_exec.c:4403 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE transakčního příkazu není implementováno" # myslí se tím proměnná která se předává kurzoru nebo samotný kurzor? Pokud kurzor, tak asi spíš kurzorová proměnná. # ok, i kdyz v tom necitim rozdil -#: pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4712 +#: pl_exec.c:4704 pl_exec.c:4792 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "kurzorová proměnná \"%s\" je null" -#: pl_exec.c:4635 pl_exec.c:4723 +#: pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4803 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje" -#: pl_exec.c:4648 +#: pl_exec.c:4728 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relativní nebo absolutní pozice kurzoru je null" -#: pl_exec.c:4898 pl_exec.c:4993 +#: pl_exec.c:4984 pl_exec.c:5079 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL nelze přiřadit null" # hodnotU -#: pl_exec.c:4974 +#: pl_exec.c:5060 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "proměnné složeného typu nelze přiřadit jinou než složenou hodnot" -#: pl_exec.c:5006 +#: pl_exec.c:5092 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "proměnné typu record nelze přiřadit jinou než slouženou hodnotu" -#: pl_exec.c:5057 +#: pl_exec.c:5143 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "nelze přiřazovat do systémového sloupce \"%s\"" -#: pl_exec.c:5121 +#: pl_exec.c:5207 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)" -#: pl_exec.c:5153 +#: pl_exec.c:5239 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "indexovaná proměnná není pole" -#: pl_exec.c:5191 +#: pl_exec.c:5277 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "index pole v přířazovacím příkazu nesmí být null" -#: pl_exec.c:5698 +#: pl_exec.c:5784 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "dotaz \"%s\" nevrátil žádná data" -#: pl_exec.c:5706 +#: pl_exec.c:5792 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" @@ -482,35 +481,48 @@ msgstr[0] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupec" msgstr[1] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupce" msgstr[2] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupců" -#: pl_exec.c:5734 +#: pl_exec.c:5820 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "dotaz \"%s\" vrátil více než jeden řádek" -#: pl_exec.c:5797 +#: pl_exec.c:5883 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "dotaz \"%s\" není SELECT" -#: pl_exec.c:6523 pl_exec.c:6563 pl_exec.c:6603 +#: pl_exec.c:6608 pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688 #, c-format -msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "typ parametru %d (%s) neodpovídá typu při přípravě plánu (%s)" -#: pl_exec.c:7378 +#: pl_exec.c:7090 pl_exec.c:7124 pl_exec.c:7198 pl_exec.c:7224 +#, c-format +msgid "number of source and target fields in assignment does not match" +msgstr "počet zdrojových a cílových položek v přiřazení neodpovídá" + +#. translator: %s represents a name of an extra check +#: pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7126 pl_exec.c:7200 pl_exec.c:7226 +#, c-format +msgid "%s check of %s is active." +msgstr "%s kontrola %s je aktivní." + +#: pl_exec.c:7096 pl_exec.c:7130 pl_exec.c:7204 pl_exec.c:7230 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." +msgstr "Ujistěte se že dotaz vrací přesný seznam sloupců." + +#: pl_exec.c:7617 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "proměnné \"%s\" typu record ještě nebyla přiřazena hodnota" # tečka na konci # ok -#: pl_exec.c:7379 +#: pl_exec.c:7618 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "" -"Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou " -"strukturu." +msgstr "Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou strukturu." #: pl_funcs.c:239 msgid "statement block" @@ -546,145 +558,131 @@ msgstr "SQL příkaz" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR nad dynamickým výběrem (FOR over EXECUTE)" -#: pl_gram.y:485 +#: pl_gram.y:489 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "návěstí bloku musí být umístěno před klíčové slovo DECLARE, nikoliv za" -#: pl_gram.y:505 +#: pl_gram.y:509 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "typ %s nepodporuje collations" -#: pl_gram.y:524 +#: pl_gram.y:528 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" -msgstr "" -"proměnná \"%s\" musí mít implicitní hodnotu, protože je deklarována jako NOT " -"NULL" +msgstr "proměnná \"%s\" musí mít implicitní hodnotu, protože je deklarována jako NOT NULL" -#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710 +#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "proměnná \"%s\" neexistuje" -#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756 +#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 msgid "duplicate declaration" msgstr "duplicitní deklarace" -#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767 +#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "proměnná \"%s\" zastiňuje dříve definovanou proměnnou" -#: pl_gram.y:983 +#: pl_gram.y:993 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" -msgstr "" -"diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1001 +#: pl_gram.y:1011 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" -msgstr "" -"diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1099 +#: pl_gram.y:1106 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "neznámá položka příkazu GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508 +#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" není skalární proměnná" -#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550 +#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 #, c-format -msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " -"variables" -msgstr "" -"řídící proměnná cyklu nad řádky musí být typu record nebo seznam skalárních " -"proměnných" +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" +msgstr "řídící proměnná cyklu nad řádky musí být typu record nebo seznam skalárních proměnných" # asi by tam mělo být i to FOR, neplatí to pro všechny cykly # ok -#: pl_gram.y:1391 +#: pl_gram.y:1405 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí mít pouze jednu cílovou proměnnou" -#: pl_gram.y:1398 +#: pl_gram.y:1412 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí použít vázanou proměnnou kurzoru" -#: pl_gram.y:1485 +#: pl_gram.y:1499 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "celočiselný cyklus FOR musí mít pouze jednu cílovou proměnnou" -#: pl_gram.y:1521 +#: pl_gram.y:1537 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "nelze zadat atribut REVERSE v případě cyklu FOR nad dotazem" -#: pl_gram.y:1652 +#: pl_gram.y:1670 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "" -"řídící proměnná(é) cyklu FOREACH musí být existující proměnná, případně " -"seznam existujících proměnných" +msgstr "řídící proměnná(é) cyklu FOREACH musí být existující proměnná, případně seznam existujících proměnných" -#: pl_gram.y:1693 +#: pl_gram.y:1712 #, c-format -msgid "" -"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " -"statement" -msgstr "" -"žádné návěstí \"%s\" není přiřazeno k žádnému bloku nebo cyklu obsahujícímu " -"tento příkaz" +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgstr "žádné návěstí \"%s\" není přiřazeno k žádnému bloku nebo cyklu obsahujícímu tento příkaz" -#: pl_gram.y:1701 +#: pl_gram.y:1720 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "návěstí bloku \"%s\" nelze použít v CONTINUE" -#: pl_gram.y:1716 +#: pl_gram.y:1735 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT nemůže byt použito mimo tělo cyklu, pokud nemá návěstí" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1736 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE nemůže byt použito mimo tělo cyklu" -#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041 -#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907 +#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 +#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "neočekávaný konec definice funkce" -#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009 -#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454 -#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888 +#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 +#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 +#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 msgid "syntax error" msgstr "syntaktická chyba" -#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "nevalidní SQLSTATE kód" -#: pl_gram.y:2073 +#: pl_gram.y:2096 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "syntaktická chyba, očekává se \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2134 +#: pl_gram.y:2157 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "příkaz FETCH nesmí vracet více řádek" -#: pl_gram.y:2244 +#: pl_gram.y:2281 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná" @@ -692,244 +690,222 @@ msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná" # cursor bych asi nepřekládal, je to přímo název typu, navíc v refcursor to přeloženo není # kurzor (cursor) neni typ, a refcursor je fakticky varchar - vyhodil bych type # pripadne "promenna musi byt deklarovana jako kurzor nebo jako refcursor" -#: pl_gram.y:2250 +#: pl_gram.y:2287 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "proměnná \"%s\" musí být kurzor nebo referencí na kurzor" -#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594 +#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" není známou proměnnou" -#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863 +#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "neodpovídající si závorky" -#: pl_gram.y:2712 +#: pl_gram.y:2752 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL výrazu" -#: pl_gram.y:2718 +#: pl_gram.y:2758 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL příkazu" -#: pl_gram.y:2735 +#: pl_gram.y:2775 msgid "missing expression" msgstr "chybějící výraz" -#: pl_gram.y:2737 +#: pl_gram.y:2777 msgid "missing SQL statement" msgstr "chybějící SQL příkaz" -#: pl_gram.y:2865 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "neúplná deklarace datového typu" -#: pl_gram.y:2888 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "chybějící deklarace datového typu" -#: pl_gram.y:2966 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "opakované použití INTO" -#: pl_gram.y:3133 +#: pl_gram.y:3175 msgid "expected FROM or IN" msgstr "očekáváno FROM nebo IN" -#: pl_gram.y:3193 +#: pl_gram.y:3236 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "uvnitř funkce, která vrací tabulku, RETURN nemá parametr" -#: pl_gram.y:3194 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Použijte RETURN NEXT nebo RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3204 +#: pl_gram.y:3247 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN v proceduře nemůže mít parametr" -#: pl_gram.y:3209 +#: pl_gram.y:3252 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "uvnitř funkce s návratovou hodnotou typu void RETURN nemá parametr" -#: pl_gram.y:3218 +#: pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN nemá parametr" -#: pl_gram.y:3280 +#: pl_gram.y:3324 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN NEXT nemá paramet" -#: pl_gram.y:3387 +#: pl_gram.y:3432 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako konstanta (CONSTANT)" -#: pl_gram.y:3450 +#: pl_gram.y:3495 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "" -"v seznamu cílových proměnných klauzule INTO není dovoleno použítí proměnné " -"typu record" +msgstr "v seznamu cílových proměnných klauzule INTO není dovoleno použítí proměnné typu record" -#: pl_gram.y:3496 +#: pl_gram.y:3541 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "příliš mnoho cílových proměnných v klauzuli INTO" -#: pl_gram.y:3702 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "použití koncového návěstí \"%s\" k bloku bez návěstí" -#: pl_gram.y:3709 +#: pl_gram.y:3759 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "koncové návěstí \"%s\" nesouhlasí s návěstím bloku \"%s\"" -#: pl_gram.y:3744 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "kurzor \"%s\" je deklarován bez parametrů" -#: pl_gram.y:3758 +#: pl_gram.y:3808 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "kurzor \"%s\" vyžaduje parametry" -#: pl_gram.y:3800 +#: pl_gram.y:3850 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "kurzor \"%s\" nemá žádný argument s názvem \"%s\"" -#: pl_gram.y:3820 +#: pl_gram.y:3870 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "hodnota parametru \"%s\" kurzoru \"%s\" zadána více než jednou" -#: pl_gram.y:3845 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "nedostatek argumentů pro kurzor \"%s\"" -#: pl_gram.y:3852 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "příliš mnoho argumentů pro kurzor \"%s\"" -#: pl_gram.y:3939 +#: pl_gram.y:3989 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "neznámý volitelný parametr příkazu RAISE" -#: pl_gram.y:3943 +#: pl_gram.y:3993 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "syntaktická chyba, očekáváno \"=\"" -#: pl_gram.y:3984 +#: pl_gram.y:4034 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE" -#: pl_gram.y:3988 +#: pl_gram.y:4038 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE" -#: pl_handler.c:154 -msgid "" -"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " -"names." -msgstr "" -"Nastavuje způsob řešení konfliktu mezi názvy PL/pgSQL proměnných a názvy " -"sloupců tabulek." +#: pl_handler.c:158 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "Nastavuje způsob řešení konfliktu mezi názvy PL/pgSQL proměnných a názvy sloupců tabulek." -#: pl_handler.c:163 -msgid "" -"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " -"generated on INTO ... STRICT failures." -msgstr "" -"Vypíše informace o parametrech v DETAIL částo chybové zprávy generované " -"selháním INTO ... STRICT." +#: pl_handler.c:167 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "Vypíše informace o parametrech v DETAIL částo chybové zprávy generované selháním INTO ... STRICT." -#: pl_handler.c:171 +#: pl_handler.c:175 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Vyková kontroly uvedené v ASSERT příkazech." -#: pl_handler.c:179 +#: pl_handler.c:183 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "Seznam programovacích kontruktů které by měly vygenerovat varování." -#: pl_handler.c:189 +#: pl_handler.c:193 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Seznam programovacích konstruktů které by měly vygenerovat chybu." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:630 +#: pl_scanner.c:508 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "\"%s\" na konci vstupu" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:646 +#: pl_scanner.c:524 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" -#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\"" -#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\"" +#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "relace \"%s\" není tabulkou" -#~ msgid "" -#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze " -#~ "s proměnnou typu record nebo složeného typu" +#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +#~ msgstr "NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL" -#~ msgid "" -#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "" -#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s " -#~ "proměnnou typu record nebo složeného typu" +#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +#~ msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION." -#~ msgid "label does not exist" -#~ msgstr "návěstí neexistuje" - -#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" -#~ msgstr "" -#~ "nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu" - -#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -#~ msgstr "" -#~ "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL" +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "EXECUTE příkaz" # překládat RECORD jako "proměnná složeného typu" mi přijde divný (resp. spousta lidí nebude vědět o co jde), ale "záznam" se asi často používá pro řádek tabulky ... # record neprekladam (je to typ), prekladam row, ktery odpovida castecne zaznamu tabulek, ale take odpovida kompozitnim typum # o zaznamu jsem take uvazoval, ale prislo mi divny, kdybych napsal "promenna typu record nebo zaznam" ponevadz jsou to pro # pro mnohe z nas synonyma #~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -#~ msgstr "" -#~ "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako " -#~ "konstanta" +#~ msgstr "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako konstanta" -#~ msgid "EXECUTE statement" -#~ msgstr "EXECUTE příkaz" +#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +#~ msgstr "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL" -#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -#~ msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION." +#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" +#~ msgstr "nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu" -#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -#~ msgstr "" -#~ "NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL" +#~ msgid "label does not exist" +#~ msgstr "návěstí neexistuje" -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "relace \"%s\" není tabulkou" +#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s proměnnou typu record nebo složeného typu" + +#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze s proměnnou typu record nebo složeného typu" + +#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\"" +#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\"" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po index 9807f07ff4e..fcd4b5e926f 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-09 03:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-09 08:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-26 14:58+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -19,144 +19,149 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:461 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: pl_comp.c:524 +#: pl_comp.c:526 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_comp.c:554 +#: pl_comp.c:556 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:445 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: pl_comp.c:597 +#: pl_comp.c:600 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:598 +#: pl_comp.c:601 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV zugegriffen werden." -#: pl_comp.c:721 +#: pl_comp.c:734 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:980 +#: pl_comp.c:997 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d" -#: pl_comp.c:1003 +#: pl_comp.c:1020 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_comp.c:1115 +#: pl_comp.c:1132 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: pl_comp.c:1117 +#: pl_comp.c:1134 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen." -#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649 -#: pl_exec.c:6566 +#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5134 pl_exec.c:5499 pl_exec.c:5586 pl_exec.c:5677 +#: pl_exec.c:6594 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«" -#: pl_comp.c:1765 +#: pl_comp.c:1793 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: pl_comp.c:1857 +#: pl_comp.c:1891 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:2037 +#: pl_comp.c:2080 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187 +#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6886 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" + +#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«" -#: pl_comp.c:2401 +#: pl_comp.c:2477 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125 +#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1152 msgid "during initialization of execution state" msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes" -#: pl_exec.c:481 +#: pl_exec.c:483 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen" -#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960 +#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:987 msgid "during function entry" msgstr "beim Eintritts in die Funktion" -#: pl_exec.c:594 +#: pl_exec.c:596 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN" -#: pl_exec.c:601 +#: pl_exec.c:603 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion" -#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556 +#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3584 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150 +#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:1016 pl_exec.c:1177 msgid "during function exit" msgstr "beim Verlassen der Funktion" -#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401 +#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3429 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein" -#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146 +#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1173 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN" -#: pl_exec.c:994 +#: pl_exec.c:1021 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061 +#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1088 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1198 +#: pl_exec.c:1225 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" @@ -164,341 +169,341 @@ msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1209 +#: pl_exec.c:1236 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1217 +#: pl_exec.c:1244 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s" -#: pl_exec.c:1223 +#: pl_exec.c:1250 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s" -#: pl_exec.c:1561 +#: pl_exec.c:1588 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1659 +#: pl_exec.c:1686 msgid "during statement block entry" msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock" -#: pl_exec.c:1691 +#: pl_exec.c:1718 msgid "during statement block exit" msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1729 +#: pl_exec.c:1756 msgid "during exception cleanup" msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme" -#: pl_exec.c:2225 +#: pl_exec.c:2252 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "Prozedurparameter »%s« ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar" -#: pl_exec.c:2230 +#: pl_exec.c:2257 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "Prozedurparameter %d ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar" -#: pl_exec.c:2341 +#: pl_exec.c:2368 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:2540 +#: pl_exec.c:2568 #, c-format msgid "case not found" msgstr "Fall nicht gefunden" -#: pl_exec.c:2541 +#: pl_exec.c:2569 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil." -#: pl_exec.c:2634 +#: pl_exec.c:2662 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2650 +#: pl_exec.c:2678 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2668 +#: pl_exec.c:2696 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2674 +#: pl_exec.c:2702 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein" -#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530 +#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung" -#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595 +#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:4623 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben" -#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614 +#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4642 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "Cursor benötigt Argumente" -#: pl_exec.c:2937 +#: pl_exec.c:2965 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2952 +#: pl_exec.c:2980 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s" -#: pl_exec.c:2969 +#: pl_exec.c:2997 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d" -#: pl_exec.c:2996 +#: pl_exec.c:3024 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben" -#: pl_exec.c:3000 +#: pl_exec.c:3028 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben" -#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394 +#: pl_exec.c:3190 pl_exec.c:3247 pl_exec.c:3422 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt" -#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305 +#: pl_exec.c:3286 pl_gram.y:3309 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431 +#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3459 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358 +#: pl_exec.c:3365 pl_exec.c:3386 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3450 +#: pl_exec.c:3478 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben" -#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369 +#: pl_exec.c:3504 pl_gram.y:3373 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3500 +#: pl_exec.c:3528 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein" -#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722 +#: pl_exec.c:3612 pl_exec.c:3750 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s" -#: pl_exec.c:3618 +#: pl_exec.c:3646 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:3712 +#: pl_exec.c:3740 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:3782 +#: pl_exec.c:3810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3837 +#: pl_exec.c:3865 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "Assertion fehlgeschlagen" -#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369 +#: pl_exec.c:4207 pl_exec.c:4397 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht" -#: pl_exec.c:4185 +#: pl_exec.c:4213 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "nicht unterstützter Transaktionsbefehl in PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398 +#: pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4426 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann" -#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421 +#: pl_exec.c:4259 pl_exec.c:4449 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück" -#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440 +#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4468 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück" -#: pl_exec.c:4255 +#: pl_exec.c:4283 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage eine einzige Zeile zurückgibt, oder verwenden Sie LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4271 +#: pl_exec.c:4299 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten" -#: pl_exec.c:4272 +#: pl_exec.c:4300 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM." -#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416 +#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8518 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL" -#: pl_exec.c:4361 +#: pl_exec.c:4389 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4362 +#: pl_exec.c:4390 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden." -#: pl_exec.c:4375 +#: pl_exec.c:4403 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE von Transaktionsbefehlen ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764 +#: pl_exec.c:4704 pl_exec.c:4792 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL" -#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775 +#: pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4803 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: pl_exec.c:4700 +#: pl_exec.c:4728 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL" -#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051 +#: pl_exec.c:4984 pl_exec.c:5079 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_exec.c:5032 +#: pl_exec.c:5060 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5064 +#: pl_exec.c:5092 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5115 +#: pl_exec.c:5143 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: pl_exec.c:5179 +#: pl_exec.c:5207 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: pl_exec.c:5211 +#: pl_exec.c:5239 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array" -#: pl_exec.c:5249 +#: pl_exec.c:5277 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:5756 +#: pl_exec.c:5784 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5764 +#: pl_exec.c:5792 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben" msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:5820 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5855 +#: pl_exec.c:5883 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT" -#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 +#: pl_exec.c:6608 pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130 +#: pl_exec.c:7090 pl_exec.c:7124 pl_exec.c:7198 pl_exec.c:7224 #, c-format -msgid "number of source and target fields in assignment do not match" +msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielfelder in der Zuweisung stimmt nicht überein" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132 +#: pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7126 pl_exec.c:7200 pl_exec.c:7226 #, c-format msgid "%s check of %s is active." -msgstr "" +msgstr "Check »%s« aus »%s« ist aktiv." -#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136 +#: pl_exec.c:7096 pl_exec.c:7130 pl_exec.c:7204 pl_exec.c:7230 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage die genaue Spaltenliste zurückgibt." -#: pl_exec.c:7518 +#: pl_exec.c:7617 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert" -#: pl_exec.c:7519 +#: pl_exec.c:7618 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt." @@ -550,265 +555,265 @@ msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "Variable »%s« muss einen Vorgabewert haben, da sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "Variable »%s« existiert nicht" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 msgid "duplicate declaration" msgstr "doppelte Deklaration" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "Variable »%s« verdeckt eine zuvor definierte Variable" -#: pl_gram.y:992 +#: pl_gram.y:993 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1010 +#: pl_gram.y:1011 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1105 +#: pl_gram.y:1106 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549 +#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "»%s« ist keine skalare Variable" -#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565 +#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder eine Liste von skalaren Variablen sein" -#: pl_gram.y:1404 +#: pl_gram.y:1405 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1411 +#: pl_gram.y:1412 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden" -#: pl_gram.y:1498 +#: pl_gram.y:1499 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1535 +#: pl_gram.y:1537 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1668 +#: pl_gram.y:1670 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein" -#: pl_gram.y:1710 +#: pl_gram.y:1712 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1720 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden" -#: pl_gram.y:1733 +#: pl_gram.y:1735 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat" -#: pl_gram.y:1734 +#: pl_gram.y:1736 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079 -#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950 +#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 +#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition" -#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 -#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489 -#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931 +#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 +#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 +#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code" -#: pl_gram.y:2094 +#: pl_gram.y:2096 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet" -#: pl_gram.y:2155 +#: pl_gram.y:2157 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben" -#: pl_gram.y:2279 +#: pl_gram.y:2281 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein" -#: pl_gram.y:2285 +#: pl_gram.y:2287 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben" -#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630 +#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable" -#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899 +#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "Klammern passen nicht" -#: pl_gram.y:2748 +#: pl_gram.y:2752 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks" -#: pl_gram.y:2754 +#: pl_gram.y:2758 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung" -#: pl_gram.y:2771 +#: pl_gram.y:2775 msgid "missing expression" msgstr "Ausdruck fehlt" -#: pl_gram.y:2773 +#: pl_gram.y:2777 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL-Anweisung fehlt" -#: pl_gram.y:2901 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "unvollständige Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:2924 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "fehlende Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:3002 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO mehr als einmal angegeben" -#: pl_gram.y:3171 +#: pl_gram.y:3175 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM oder IN erwartet" -#: pl_gram.y:3232 +#: pl_gram.y:3236 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis" -#: pl_gram.y:3233 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3243 +#: pl_gram.y:3247 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Prozedur" -#: pl_gram.y:3248 +#: pl_gram.y:3252 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt" -#: pl_gram.y:3257 +#: pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3320 +#: pl_gram.y:3324 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3428 +#: pl_gram.y:3432 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert" -#: pl_gram.y:3491 +#: pl_gram.y:3495 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "Record-Variable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein" -#: pl_gram.y:3537 +#: pl_gram.y:3541 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben" -#: pl_gram.y:3745 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3759 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«" -#: pl_gram.y:3787 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente" -#: pl_gram.y:3801 +#: pl_gram.y:3808 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "Cursor »%s« hat Argumente" -#: pl_gram.y:3843 +#: pl_gram.y:3850 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«" -#: pl_gram.y:3863 +#: pl_gram.y:3870 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_gram.y:3888 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:3982 +#: pl_gram.y:3989 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung" -#: pl_gram.y:3986 +#: pl_gram.y:3993 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet" -#: pl_gram.y:4027 +#: pl_gram.y:4034 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_gram.y:4031 +#: pl_gram.y:4038 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index c541ba5d9fc..375bc57c2ba 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -23,144 +23,149 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:461 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s" -#: pl_comp.c:524 +#: pl_comp.c:526 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función polimórfica «%s»" -#: pl_comp.c:554 +#: pl_comp.c:556 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores" -#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:445 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s" -#: pl_comp.c:597 +#: pl_comp.c:600 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados" -#: pl_comp.c:598 +#: pl_comp.c:601 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV." -#: pl_comp.c:721 +#: pl_comp.c:734 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "las funciones de disparador por eventos no pueden tener argumentos declarados" -#: pl_comp.c:980 +#: pl_comp.c:997 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilación de la función PL/pgSQL «%s» cerca de la línea %d" -#: pl_comp.c:1003 +#: pl_comp.c:1020 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez" -#: pl_comp.c:1115 +#: pl_comp.c:1132 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" -#: pl_comp.c:1117 +#: pl_comp.c:1134 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla." -#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649 -#: pl_exec.c:6566 +#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5134 pl_exec.c:5499 pl_exec.c:5586 pl_exec.c:5677 +#: pl_exec.c:6594 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»" -#: pl_comp.c:1765 +#: pl_comp.c:1793 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: pl_comp.c:1857 +#: pl_comp.c:1891 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s" -#: pl_comp.c:2037 +#: pl_comp.c:2080 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187 +#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6886 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "el tipo %s no es compuesto" + +#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»" -#: pl_comp.c:2401 +#: pl_comp.c:2477 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»" -#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125 +#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1152 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución" -#: pl_exec.c:481 +#: pl_exec.c:483 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" -#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960 +#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:987 msgid "during function entry" msgstr "durante el ingreso a la función" -#: pl_exec.c:594 +#: pl_exec.c:596 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:601 +#: pl_exec.c:603 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función" -#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556 +#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3584 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150 +#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:1016 pl_exec.c:1177 msgid "during function exit" msgstr "durante la salida de la función" -#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401 +#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3429 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" -#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146 +#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1173 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:994 +#: pl_exec.c:1021 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061 +#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1088 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla que generó el evento de disparador" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1198 +#: pl_exec.c:1225 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" @@ -168,341 +173,341 @@ msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1209 +#: pl_exec.c:1236 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "función PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1217 +#: pl_exec.c:1244 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d en %s" -#: pl_exec.c:1223 +#: pl_exec.c:1250 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "función PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1561 +#: pl_exec.c:1588 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1659 +#: pl_exec.c:1686 msgid "during statement block entry" msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1691 +#: pl_exec.c:1718 msgid "during statement block exit" msgstr "durante la salida del bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1729 +#: pl_exec.c:1756 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante la finalización por excepción" -#: pl_exec.c:2225 +#: pl_exec.c:2252 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "el parámetro de procedimiento «%s» es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible" -#: pl_exec.c:2230 +#: pl_exec.c:2257 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "el parámetro de procedimiento %d es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible" -#: pl_exec.c:2341 +#: pl_exec.c:2368 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:2540 +#: pl_exec.c:2568 #, c-format msgid "case not found" msgstr "caso no encontrado" -#: pl_exec.c:2541 +#: pl_exec.c:2569 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE." -#: pl_exec.c:2634 +#: pl_exec.c:2662 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2650 +#: pl_exec.c:2678 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2668 +#: pl_exec.c:2696 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2674 +#: pl_exec.c:2702 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero" -#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530 +#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "el cursor «%s» ya está en uso" -#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595 +#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:4623 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos" -#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614 +#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4642 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "se requieren argumentos para el cursor" -#: pl_exec.c:2937 +#: pl_exec.c:2965 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "la expresión FOREACH no debe ser nula" -#: pl_exec.c:2952 +#: pl_exec.c:2980 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "una expresión FOREACH debe retornar un array, no tipo %s" -#: pl_exec.c:2969 +#: pl_exec.c:2997 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimensión del slice (%d) está fuera de rango 0..%d" -#: pl_exec.c:2996 +#: pl_exec.c:3024 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "las variables de bucles FOREACH ... SLICE deben ser de un tipo array" -#: pl_exec.c:3000 +#: pl_exec.c:3028 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array" -#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394 +#: pl_exec.c:3190 pl_exec.c:3247 pl_exec.c:3422 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos" -#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305 +#: pl_exec.c:3286 pl_gram.y:3309 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" -#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431 +#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3459 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358 +#: pl_exec.c:3365 pl_exec.c:3386 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3450 +#: pl_exec.c:3478 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro" -#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369 +#: pl_exec.c:3504 pl_gram.y:3373 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" -#: pl_exec.c:3500 +#: pl_exec.c:3528 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función" -#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722 +#: pl_exec.c:3612 pl_exec.c:3750 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s" -#: pl_exec.c:3618 +#: pl_exec.c:3646 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:3712 +#: pl_exec.c:3740 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null" -#: pl_exec.c:3782 +#: pl_exec.c:3810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3837 +#: pl_exec.c:3865 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "aseveración falló" -#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369 +#: pl_exec.c:4207 pl_exec.c:4397 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4185 +#: pl_exec.c:4213 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "orden de transacción no soportada en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398 +#: pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4426 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos" -#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421 +#: pl_exec.c:4259 pl_exec.c:4449 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la consulta no regresó filas" -#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440 +#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4468 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la consulta regresó más de una fila" -#: pl_exec.c:4255 +#: pl_exec.c:4283 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Asegúrese que la consulta retorne una única fila, o use LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4271 +#: pl_exec.c:4299 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado" -#: pl_exec.c:4272 +#: pl_exec.c:4300 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM." -#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416 +#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8518 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" -#: pl_exec.c:4361 +#: pl_exec.c:4389 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:4362 +#: pl_exec.c:4390 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar." -#: pl_exec.c:4375 +#: pl_exec.c:4403 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de órdenes de transacción" -#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764 +#: pl_exec.c:4704 pl_exec.c:4792 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variable cursor «%s» es null" -#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775 +#: pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4803 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: pl_exec.c:4700 +#: pl_exec.c:4728 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null" -#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051 +#: pl_exec.c:4984 pl_exec.c:5079 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL" -#: pl_exec.c:5032 +#: pl_exec.c:5060 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row" -#: pl_exec.c:5064 +#: pl_exec.c:5092 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" -#: pl_exec.c:5115 +#: pl_exec.c:5143 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" -#: pl_exec.c:5179 +#: pl_exec.c:5207 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: pl_exec.c:5211 +#: pl_exec.c:5239 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array" -#: pl_exec.c:5249 +#: pl_exec.c:5277 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null" -#: pl_exec.c:5756 +#: pl_exec.c:5784 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la consulta «%s» no retornó datos" -#: pl_exec.c:5764 +#: pl_exec.c:5792 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna" msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas" -#: pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:5820 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila" -#: pl_exec.c:5855 +#: pl_exec.c:5883 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT" -#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 +#: pl_exec.c:6608 pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130 +#: pl_exec.c:7090 pl_exec.c:7124 pl_exec.c:7198 pl_exec.c:7224 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "no coincide el número de campos de origen y destino en la asignación" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132 +#: pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7126 pl_exec.c:7200 pl_exec.c:7226 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "El chequeo %s de %s está activo." -#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136 +#: pl_exec.c:7096 pl_exec.c:7130 pl_exec.c:7204 pl_exec.c:7230 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Asegúrese que la consulta retorna la lista exacta de columnas." -#: pl_exec.c:7518 +#: pl_exec.c:7617 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún" -#: pl_exec.c:7519 +#: pl_exec.c:7618 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." @@ -554,265 +559,265 @@ msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "la variable «%s» debe tener valor por omisión, puesto que está declarado NOT NULL" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la variable «%s»" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 msgid "duplicate declaration" msgstr "declaración duplicada" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "la variable «%s» oculta una variable definida anteriormente" -#: pl_gram.y:992 +#: pl_gram.y:993 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1010 +#: pl_gram.y:1011 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1105 +#: pl_gram.y:1106 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido" -#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549 +#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "«%s» no es una variable escalar" -#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565 +#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o una lista de variables escalares" -#: pl_gram.y:1404 +#: pl_gram.y:1405 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino" -#: pl_gram.y:1411 +#: pl_gram.y:1412 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)" -#: pl_gram.y:1498 +#: pl_gram.y:1499 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino" -#: pl_gram.y:1535 +#: pl_gram.y:1537 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta" -#: pl_gram.y:1668 +#: pl_gram.y:1670 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista de variables conocidas" -#: pl_gram.y:1710 +#: pl_gram.y:1712 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "ningún bloque o bucle que contenga esta sentencia tiene una etiqueta «%s»" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1720 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "la etiqueta de bloque «%s» no puede usarse en CONTINUE" -#: pl_gram.y:1733 +#: pl_gram.y:1735 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT no puede usarse fuera de un bucle, a menos que tenga una etiqueta" -#: pl_gram.y:1734 +#: pl_gram.y:1736 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle" -#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079 -#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950 +#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 +#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fin inesperado de la definición de la función" -#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 -#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489 -#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931 +#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 +#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 +#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "código SQLSTATE no válido" -#: pl_gram.y:2094 +#: pl_gram.y:2096 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»" -#: pl_gram.y:2155 +#: pl_gram.y:2157 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas" -#: pl_gram.y:2279 +#: pl_gram.y:2281 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple" -#: pl_gram.y:2285 +#: pl_gram.y:2287 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor" -#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630 +#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "«%s» no es una variable conocida" -#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899 +#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "no coinciden los paréntesis" -#: pl_gram.y:2748 +#: pl_gram.y:2752 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL" -#: pl_gram.y:2754 +#: pl_gram.y:2758 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL" -#: pl_gram.y:2771 +#: pl_gram.y:2775 msgid "missing expression" msgstr "expresión faltante" -#: pl_gram.y:2773 +#: pl_gram.y:2777 msgid "missing SQL statement" msgstr "sentencia SQL faltante" -#: pl_gram.y:2901 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato incompleta" -#: pl_gram.y:2924 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato faltante" -#: pl_gram.y:3002 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO fue especificado más de una vez" -#: pl_gram.y:3171 +#: pl_gram.y:3175 msgid "expected FROM or IN" msgstr "se espera FROM o IN" -#: pl_gram.y:3232 +#: pl_gram.y:3236 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto" -#: pl_gram.y:3233 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3243 +#: pl_gram.y:3247 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN no puede tener un parámetro un procedimiento" -#: pl_gram.y:3248 +#: pl_gram.y:3252 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void" -#: pl_gram.y:3257 +#: pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: pl_gram.y:3320 +#: pl_gram.y:3324 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: pl_gram.y:3428 +#: pl_gram.y:3432 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "la variable «%s» esta declarada como CONSTANT" -#: pl_gram.y:3491 +#: pl_gram.y:3495 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "una variable de tipo record no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos" -#: pl_gram.y:3537 +#: pl_gram.y:3541 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO" -#: pl_gram.y:3745 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3759 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»" -#: pl_gram.y:3787 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos" -#: pl_gram.y:3801 +#: pl_gram.y:3808 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos" -#: pl_gram.y:3843 +#: pl_gram.y:3850 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»" -#: pl_gram.y:3863 +#: pl_gram.y:3870 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez" -#: pl_gram.y:3888 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "no hay suficientes argumentos para el cursor «%s»" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "demasiados argumentos para el cursor «%s»" -#: pl_gram.y:3982 +#: pl_gram.y:3989 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE" -#: pl_gram.y:3986 +#: pl_gram.y:3993 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»" -#: pl_gram.y:4027 +#: pl_gram.y:4034 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE" -#: pl_gram.y:4031 +#: pl_gram.y:4038 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po index 36c7812ee22..53c8eaf6e7b 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-01 19:02+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,551 +17,502 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:461 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" -msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas accepter le type %s" +msgstr "les fonctions PL/pgSQL ne peuvent pas accepter le type %s" -#: pl_comp.c:524 +#: pl_comp.c:526 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "" -"n'a pas pu déterminer le type de retour actuel pour la fonction\n" -"polymorphique « %s »" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de retour pour la fonction polymorphique « %s »" -#: pl_comp.c:554 +#: pl_comp.c:556 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "" -"les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers" +msgstr "les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:445 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" -msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas renvoyer le type %s" +msgstr "les fonctions PL/pgSQL ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: pl_comp.c:597 +#: pl_comp.c:600 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" -msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir des arguments déclarés" +msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir d'arguments déclarés" -#: pl_comp.c:598 +#: pl_comp.c:601 #, c-format -msgid "" -"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " -"instead." -msgstr "" -"Les arguments du trigger peuvent être accédés via TG_NARGS et TG_ARGV à\n" -"la place." +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "À la place, on peut accéder aux arguments du trigger par TG_NARGS et TG_ARGV." -#: pl_comp.c:721 +#: pl_comp.c:734 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" -msgstr "" -"les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments " -"déclarés" +msgstr "les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments déclarés" -#: pl_comp.c:980 +#: pl_comp.c:997 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "compilation de la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" +msgstr "compilation de la fonction PL/pgSQL « %s » près de la ligne %d" -#: pl_comp.c:1003 +#: pl_comp.c:1020 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" -#: pl_comp.c:1115 +#: pl_comp.c:1132 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" +msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigüe" -#: pl_comp.c:1117 +#: pl_comp.c:1134 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." -msgstr "" -"Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgsql ou à la colonne d'une\n" -"table." +msgstr "Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgSQL ou à la colonne d'une table." -#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649 -#: pl_exec.c:6566 +#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5134 pl_exec.c:5499 pl_exec.c:5586 pl_exec.c:5677 +#: pl_exec.c:6594 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »" -#: pl_comp.c:1765 +#: pl_comp.c:1793 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: pl_comp.c:1857 +#: pl_comp.c:1891 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s" -#: pl_comp.c:2037 +#: pl_comp.c:2080 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "le type « %s » est seulement un shell" +msgstr "le type « %s » n'est qu'une coquille" -#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187 +#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6886 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "le type %s n'est pas un type composite" + +#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »" -#: pl_comp.c:2401 +#: pl_comp.c:2477 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "" -"n'a pas pu déterminer le type d'argument actuel pour la fonction\n" -"polymorphique « %s »" +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type d'argument pour la fonction polymorphique « %s »" -#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125 +#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1152 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction" -#: pl_exec.c:481 +#: pl_exec.c:483 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales" -#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960 +#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:987 msgid "during function entry" msgstr "durant l'entrée d'une fonction" -#: pl_exec.c:594 +#: pl_exec.c:596 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN" -#: pl_exec.c:601 +#: pl_exec.c:603 msgid "while casting return value to function's return type" -msgstr "" -"lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction" +msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction" -#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556 +#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3584 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" -"accepter un ensemble" +msgstr "fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas accepter un ensemble" -#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150 +#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:1016 pl_exec.c:1177 msgid "during function exit" msgstr "lors de la sortie de la fonction" -#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401 +#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3429 msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "" -"le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement\n" -"attendu" +msgstr "le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement attendu" -#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146 +#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1173 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN" -#: pl_exec.c:994 +#: pl_exec.c:1021 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" -msgstr "la procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble" +msgstr "une procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061 -msgid "" -"returned row structure does not match the structure of the triggering table" -msgstr "" -"la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table\n" -"du trigger" +#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1088 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table du trigger" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1198 +#: pl_exec.c:1225 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" -msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s" +msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1209 +#: pl_exec.c:1236 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" -msgstr "fonction PL/pgsql %s, %s" +msgstr "fonction PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1217 +#: pl_exec.c:1244 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" -msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d à %s" +msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d à %s" -#: pl_exec.c:1223 +#: pl_exec.c:1250 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" -msgstr "fonction PL/pgsql %s" +msgstr "fonction PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1561 +#: pl_exec.c:1588 msgid "during statement block local variable initialization" -msgstr "lors de l'initialisation de variables locales du bloc d'instructions" +msgstr "lors de l'initialisation des variables locales du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1659 +#: pl_exec.c:1686 msgid "during statement block entry" msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1691 +#: pl_exec.c:1718 msgid "during statement block exit" msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1729 +#: pl_exec.c:1756 msgid "during exception cleanup" msgstr "lors du nettoyage de l'exception" -#: pl_exec.c:2225 +#: pl_exec.c:2252 #, c-format -msgid "" -"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " -"is not writable" -msgstr "" -"le paramètre de la procédure « %s » est un argument en sortie mais " -"l'argument correspondant n'est pas modifiable" +msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "le paramètre de la procédure « %s » est un argument en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable" -#: pl_exec.c:2230 +#: pl_exec.c:2257 #, c-format -msgid "" -"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " -"not writable" -msgstr "" -"le paramètre de la procédure %d est un paramètre en sortie mais l'argument " -"correspondant n'est pas modifiable" +msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "le paramètre de la procédure %d est un paramètre en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable" -#: pl_exec.c:2341 +#: pl_exec.c:2368 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" -msgstr "" -"GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un " -"gestionnaire\n" -"d'exception" +msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un gestionnaire d'exception" -#: pl_exec.c:2540 +# /* SQL2003 mandates this error if there was no ELSE clause */ +# if (!stmt->have_else) +# ereport(ERROR, +# (errcode(ERRCODE_CASE_NOT_FOUND), +# errmsg("case not found"), +# errhint("CASE statement is missing ELSE part."))); +#: pl_exec.c:2568 #, c-format msgid "case not found" -msgstr "case introuvable" +msgstr "cas introuvable" -#: pl_exec.c:2541 +#: pl_exec.c:2569 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." -msgstr "l'instruction CASE n'a pas la partie ELSE." +msgstr "l'instruction CASE n'a pas de partie ELSE." -#: pl_exec.c:2634 +#: pl_exec.c:2662 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" -msgstr "la limite inférieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL" +msgstr "la limite inférieure d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2650 +#: pl_exec.c:2678 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2668 +#: pl_exec.c:2696 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2674 +#: pl_exec.c:2702 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro" -#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530 +#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation" -#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595 +#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:4623 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" -msgstr "arguments donnés pour le curseur sans arguments" +msgstr "arguments fournis pour un curseur sans argument" -#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614 +#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4642 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "arguments requis pour le curseur" -#: pl_exec.c:2937 +#: pl_exec.c:2965 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL" -#: pl_exec.c:2952 +#: pl_exec.c:2980 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s" -#: pl_exec.c:2969 +#: pl_exec.c:2997 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" -msgstr "" -"la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)" +msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)" -#: pl_exec.c:2996 +#: pl_exec.c:3024 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau" -#: pl_exec.c:3000 +#: pl_exec.c:3028 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau" -#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394 +#: pl_exec.c:3190 pl_exec.c:3247 pl_exec.c:3422 #, c-format -msgid "" -"cannot return non-composite value from function returning composite type" -msgstr "" -"ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction " -"renvoyant un type composite" +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction renvoyant un type composite" -#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305 +#: pl_exec.c:3286 pl_gram.y:3309 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431 +#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3459 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358 +#: pl_exec.c:3365 pl_exec.c:3386 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3450 +#: pl_exec.c:3478 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre" -#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369 +#: pl_exec.c:3504 pl_gram.y:3373 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:3500 +#: pl_exec.c:3528 msgid "structure of query does not match function result type" -msgstr "" -"la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la " -"fonction" +msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction" -#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722 +#: pl_exec.c:3612 pl_exec.c:3750 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s" -#: pl_exec.c:3618 +#: pl_exec.c:3646 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "" -"RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire\n" -"d'exception" +msgstr "RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire d'exceptions" -#: pl_exec.c:3712 +#: pl_exec.c:3740 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:3782 +#: pl_exec.c:3810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3837 +#: pl_exec.c:3865 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "échec de l'assertion" -#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369 +#: pl_exec.c:4207 pl_exec.c:4397 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" -msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans PL/pgsql" +msgstr "ne peut pas utiliser COPY vers/depuis un client en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4185 +#: pl_exec.c:4213 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "commande de transaction non supportée dans PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398 +#: pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4426 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données" -#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421 +#: pl_exec.c:4259 pl_exec.c:4449 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne" -#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440 +#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4468 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:4255 +#: pl_exec.c:4283 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." -msgstr "" -"Assurez-vous que la requête ne renvoie qu'une seule ligne ou utilisez LIMIT " -"1." +msgstr "Assurez-vous que la requête ne renvoie qu'une seule ligne ou utilisez LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4271 +#: pl_exec.c:4299 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes" -#: pl_exec.c:4272 +#: pl_exec.c:4300 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "" -"Si vous voulez annuler les résultats d'un SELECT, utilisez PERFORM à la " -"place." +msgstr "Si vous voulez ignorer le résultat d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place." -#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416 +#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8518 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "l'argument de la requête de EXECUTE est NULL" +msgstr "l'argument de la requête d'EXECUTE est NULL" -#: pl_exec.c:4361 +#: pl_exec.c:4389 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" -msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO n'est pas implanté" +msgstr "EXECUTE n'est pas implementé pour SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:4362 +#: pl_exec.c:4390 #, c-format -msgid "" -"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " -"instead." -msgstr "" -"Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à " -"la place." +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." +msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à la place." -#: pl_exec.c:4375 +#: pl_exec.c:4403 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" -msgstr "l'exécution de commandes de transactions n'est pas implémentée" +msgstr "EXECUTE pour les commandes de transactions n'est pas implémenté" -#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764 +#: pl_exec.c:4704 pl_exec.c:4792 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL" -#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775 +#: pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4803 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" -#: pl_exec.c:4700 +#: pl_exec.c:4728 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL" -#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051 +#: pl_exec.c:4984 pl_exec.c:5079 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" -msgstr "" -"une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée\n" -"non NULL" +msgstr "une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée non NULL" -#: pl_exec.c:5032 +#: pl_exec.c:5060 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" -msgstr "" -"ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW" +msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW" -#: pl_exec.c:5064 +#: pl_exec.c:5092 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD" -#: pl_exec.c:5115 +#: pl_exec.c:5143 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" +msgstr "ne peut pas affecter « %s » à une colonne système" -#: pl_exec.c:5179 +#: pl_exec.c:5207 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "" -"le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" -#: pl_exec.c:5211 +#: pl_exec.c:5239 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau" -#: pl_exec.c:5249 +#: pl_exec.c:5277 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:5756 +#: pl_exec.c:5784 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la requête « %s » ne renvoie pas de données" -#: pl_exec.c:5764 +#: pl_exec.c:5792 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la requête « %s » a renvoyé %d colonne" msgstr[1] "la requête « %s » a renvoyé %d colonnes" -#: pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:5820 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:5855 +#: pl_exec.c:5883 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la requête « %s » n'est pas un SELECT" -#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 +#: pl_exec.c:6608 pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688 #, c-format -msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "" -"le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le " -"plan (%s)" +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à celui préparé dans le plan (%s)" -#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130 +#: pl_exec.c:7090 pl_exec.c:7124 pl_exec.c:7198 pl_exec.c:7224 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" -msgstr "" -"le nombre de champs source et celui de champs cible dans l'affectation ne " -"correspondent pas" +msgstr "le nombre de champs source et celui de champs cible dans l'affectation ne correspondent pas" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132 +#: pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7126 pl_exec.c:7200 pl_exec.c:7226 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s vérification de %s est active." -#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136 +#: pl_exec.c:7096 pl_exec.c:7130 pl_exec.c:7204 pl_exec.c:7230 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." -msgstr "Assurez-vous que la requête renvoie la liste exacte de colonnes." +msgstr "Assurez-vous que la requête renvoie la liste exacte des colonnes." -#: pl_exec.c:7518 +#: pl_exec.c:7617 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" -msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affectée" +msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affecté" -#: pl_exec.c:7519 +#: pl_exec.c:7618 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "" -"La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est " -"indéterminée." +msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée." #: pl_funcs.c:239 msgid "statement block" @@ -608,312 +559,278 @@ msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" #: pl_gram.y:528 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" -msgstr "" -"la variable « %s » doit avoir une valeur par défaut car elle est déclarée " -"NOT NULL" +msgstr "la variable « %s » doit avoir une valeur par défaut car elle est déclarée NOT NULL" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "la variable « %s » n'existe pas" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 msgid "duplicate declaration" msgstr "déclaration dupliquée" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "la variable « %s » cache une variable définie précédemment" -#: pl_gram.y:992 +#: pl_gram.y:993 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" -msgstr "" -"l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "l'élément %s de diagnostique n'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1010 +#: pl_gram.y:1011 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" -msgstr "" -"l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "l'élément %s de diagnostique n'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1105 +#: pl_gram.y:1106 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu" -#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549 +#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire" -#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565 +#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 #, c-format -msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " -"variables" -msgstr "" -"la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type\n" -"record ou une liste de variables scalaires" +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" +msgstr "la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type record ou une liste de variables scalaires" -#: pl_gram.y:1404 +#: pl_gram.y:1405 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" -msgstr "le curseur de la boucle FOR doit avoir seulement une variable cible" +msgstr "le curseur de la boucle FOR ne doit avoir qu'une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1411 +#: pl_gram.y:1412 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" -msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable curseur limité" +msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable d'un curseur lié" -#: pl_gram.y:1498 +#: pl_gram.y:1499 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" -msgstr "la boucle FOR de type entier doit avoir une seule variable cible" +msgstr "une boucle FOR de type entier ne doit avoir qu'une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1535 +#: pl_gram.y:1537 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" -msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête de la boucle FOR" +msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête d'une boucle FOR" -#: pl_gram.y:1668 +#: pl_gram.y:1670 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "" -"la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste " -"de variables" +msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste de variables" -#: pl_gram.y:1710 +#: pl_gram.y:1712 #, c-format -msgid "" -"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " -"statement" -msgstr "" -"il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant " -"cette instruction" +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgstr "il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant cette instruction" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1720 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" -msgstr "" -"le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec l'instruction CONTINUE" +msgstr "le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec CONTINUE" -#: pl_gram.y:1733 +#: pl_gram.y:1735 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" -msgstr "" -"EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un " -"label" +msgstr "EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un label" -#: pl_gram.y:1734 +#: pl_gram.y:1736 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle" -#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079 -#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950 +#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 +#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 msgid "unexpected end of function definition" -msgstr "définition inattendue de la fin de fonction" +msgstr "fin inattendue de la définition de la fonction" -#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 -#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489 -#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931 +#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 +#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 +#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "code SQLSTATE invalide" -#: pl_gram.y:2094 +#: pl_gram.y:2096 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu" -#: pl_gram.y:2155 +#: pl_gram.y:2157 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes" -#: pl_gram.y:2279 +#: pl_gram.y:2281 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple" -#: pl_gram.y:2285 +#: pl_gram.y:2287 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor" -#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630 +#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable connue" -#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899 +#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "parenthèses non correspondantes" -#: pl_gram.y:2748 +#: pl_gram.y:2752 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL" -#: pl_gram.y:2754 +#: pl_gram.y:2758 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL" -#: pl_gram.y:2771 +#: pl_gram.y:2775 msgid "missing expression" msgstr "expression manquante" -#: pl_gram.y:2773 +#: pl_gram.y:2777 msgid "missing SQL statement" msgstr "instruction SQL manquante" -#: pl_gram.y:2901 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "déclaration incomplète d'un type de données" -#: pl_gram.y:2924 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "déclaration manquante d'un type de données" -#: pl_gram.y:3002 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO spécifié plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3171 +#: pl_gram.y:3175 msgid "expected FROM or IN" msgstr "attendait FROM ou IN" -#: pl_gram.y:3232 +#: pl_gram.y:3236 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" -msgstr "" -"RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble" +msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble" -#: pl_gram.y:3233 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3243 +#: pl_gram.y:3247 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" -msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une procédure" +msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une procédure" -#: pl_gram.y:3248 +#: pl_gram.y:3252 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" -msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant void" +msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction renvoyant void" -#: pl_gram.y:3257 +#: pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "" -"RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des paramètres " -"OUT" +msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3320 +#: pl_gram.y:3324 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "" -"RETURN NEXT ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des\n" -"paramètres OUT" +msgstr "RETURN NEXT ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3428 +#: pl_gram.y:3432 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "la variable « %s » est déclarée CONSTANT" -#: pl_gram.y:3491 +#: pl_gram.y:3495 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "" -"la variable de type record ne peut pas faire partie d'une liste INTO à\n" -"plusieurs éléments" +msgstr "la variable de type record ne peut pas faire partie d'une liste INTO à plusieurs éléments" -#: pl_gram.y:3537 +#: pl_gram.y:3541 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "trop de variables INTO indiquées" -#: pl_gram.y:3745 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3759 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" -msgstr "label de fin « %s » différent du label « %s » du bloc" +msgstr "le label de fin « %s » est différent du label « %s » du bloc" -#: pl_gram.y:3787 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" -msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'arguments" +msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument" -#: pl_gram.y:3801 +#: pl_gram.y:3808 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "le curseur « %s » a des arguments" -#: pl_gram.y:3843 +#: pl_gram.y:3850 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument nommé « %s »" -#: pl_gram.y:3863 +#: pl_gram.y:3870 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" -msgstr "" -"la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus " -"d'une fois" +msgstr "la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3888 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "trop d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:3982 +#: pl_gram.y:3989 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue" -#: pl_gram.y:3986 +#: pl_gram.y:3993 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu" -#: pl_gram.y:4027 +#: pl_gram.y:4034 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" -msgstr "trop de paramètres pour RAISE" +msgstr "trop de paramètres spécifiés pour RAISE" -#: pl_gram.y:4031 +#: pl_gram.y:4038 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE" #: pl_handler.c:158 -msgid "" -"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " -"names." -msgstr "" -"Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgsql et " -"les noms des colonnes des tables." +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgSQL et les noms des colonnes des tables." #: pl_handler.c:167 -msgid "" -"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " -"generated on INTO ... STRICT failures." -msgstr "" -"Affiche des informations sur les paramètres dans la partie DETAIL des " -"messages d'erreur générés pour des échecs INTO .. STRICT." +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "Affiche des informations sur les paramètres dans la partie DETAIL des messages d'erreur générés pour des échecs INTO .. STRICT." #: pl_handler.c:175 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." @@ -921,14 +838,11 @@ msgstr "Réalise les vérifications données dans les instructions ASSERT." #: pl_handler.c:183 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." -msgstr "" -"Liste des constructions de programmation qui devraient produire un message " -"d'avertissement." +msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire un message d'avertissement." #: pl_handler.c:193 msgid "List of programming constructs that should produce an error." -msgstr "" -"Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erreur." +msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erreur." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" #: pl_scanner.c:508 @@ -942,153 +856,135 @@ msgstr "%s à la fin de l'entrée" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#~ msgid "label does not exist" -#~ msgstr "le label n'existe pas" +#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" -#~ msgid "" -#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" -#~ "renvoyant une ligne" - -#~ msgid "" -#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning " -#~ "row" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" -#~ "renvoyant une ligne" - -#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" -#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée" - -#~ msgid "unterminated quoted string" -#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" - -#~ msgid "unterminated /* comment" -#~ msgstr "commentaire /* non terminé" - -#~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" - -#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s" - -#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" -#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s" - -#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel" - -#~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr "« ) » attendu" - -#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "" -#~ "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" - -#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "" -#~ "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" - -#~ msgid "" -#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " -#~ "following INTO." -#~ msgstr "" -#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n" -#~ "suivant INTO." - -#~ msgid "cannot assign to tg_argv" -#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv" - -#~ msgid "" -#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT " -#~ "or RETURN QUERY" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n" -#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" - -#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL" - -#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" -#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" - -#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -#~ msgstr "" -#~ "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." - -#~ msgid "syntax error at \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »" - -#~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "attend une variable entière" - -#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »" - -#~ msgid "only positional parameters can be aliased" -#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias" - -#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « " -#~ "%s »." - -#~ msgid "" -#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -#~ msgstr "" -#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de " -#~ "colonnes\n" -#~ "attendues (%d)." - -#~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)" - -#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "" -#~ "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" - -#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "" -#~ "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" - -#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "" -#~ "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" - -#~ msgid "expected \"[\"" -#~ msgstr "« [ » attendu" - -#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »" - -#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »" - -#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" -#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu" - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" - -#~ msgid "EXECUTE statement" -#~ msgstr "instruction EXECUTE" - -#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" -#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée" - -#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL" - -#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT" +#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +#~ msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut" #~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." #~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place." -#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -#~ msgstr "" -#~ "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut" +#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT" -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" +#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL" + +#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" +#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée" + +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "instruction EXECUTE" + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" + +#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" +#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu" + +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »" + +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »" + +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr "« [ » attendu" + +#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" + +#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" + +#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" + +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)" + +#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgstr "" +#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" +#~ "attendues (%d)." + +#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »." + +#~ msgid "only positional parameters can be aliased" +#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias" + +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »" + +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "attend une variable entière" + +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »" + +#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." +#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." + +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" + +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL" + +#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n" +#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" + +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv" + +#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." +#~ msgstr "" +#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n" +#~ "suivant INTO." + +#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" + +#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" + +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "« ) » attendu" + +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel" + +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s" + +#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s" + +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" + +#~ msgid "unterminated /* comment" +#~ msgstr "commentaire /* non terminé" + +#~ msgid "unterminated quoted string" +#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" + +#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" +#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée" + +#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" +#~ "renvoyant une ligne" + +#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" +#~ "renvoyant une ligne" + +#~ msgid "label does not exist" +#~ msgstr "le label n'existe pas" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po index 968fe571f3d..9573b5c1275 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# LANGUAGE message translation file for plpgsql -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the plpgsql (PostgreSQL) package. -# HOTTA Michihde , 2013. +# Japanese message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# HOTTA Michihde , 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-12 11:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-12 13:34+0900\n" -"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" -"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 13:38+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,33 +18,32 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません" -#: pl_comp.c:522 +#: pl_comp.c:524 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "" -"関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の戻り値の型を特定できませんでした" +msgstr "多相関数\"%s\"の実際の戻り値の型を特定できませんでした" -#: pl_comp.c:552 +#: pl_comp.c:554 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 +#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません" -#: pl_comp.c:595 +#: pl_comp.c:597 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません" -#: pl_comp.c:596 +#: pl_comp.c:598 #, c-format msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " @@ -53,111 +52,111 @@ msgstr "" "その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできま" "す" -#: pl_comp.c:719 +#: pl_comp.c:721 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "イベントトリガー関数では引数を宣言できません" -#: pl_comp.c:976 +#: pl_comp.c:980 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル" -#: pl_comp.c:999 +#: pl_comp.c:1003 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました" -#: pl_comp.c:1109 +#: pl_comp.c:1115 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照 \"%s\" が一意に特定できません" -#: pl_comp.c:1111 +#: pl_comp.c:1117 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "" "PL/pgSQL 変数もしくはテーブルのカラム名のどちらかを参照していた可能性がありま" "す。" -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5049 pl_exec.c:5414 pl_exec.c:5501 pl_exec.c:5592 -#: pl_exec.c:6510 +#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649 +#: pl_exec.c:6566 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "レコード \"%s\" には項目 \"%s\" はありません" -#: pl_comp.c:1756 +#: pl_comp.c:1765 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%s\" がありません" -#: pl_comp.c:1848 +#: pl_comp.c:1857 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です" -#: pl_comp.c:2028 +#: pl_comp.c:2037 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます" -#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178 +#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません" -#: pl_comp.c:2392 +#: pl_comp.c:2401 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の引数の型を特定できませんでした" +msgstr "多相関数\"%s\"の実際の引数の型を特定できませんでした" -#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103 +#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125 msgid "during initialization of execution state" msgstr "実行状態の初期化の際" -#: pl_exec.c:480 +#: pl_exec.c:481 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "引数をローカル変数に格納する際" -#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938 +#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960 msgid "during function entry" msgstr "関数に入る際" -#: pl_exec.c:593 +#: pl_exec.c:594 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました" -#: pl_exec.c:600 +#: pl_exec.c:601 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に" -#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3512 +#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "値の集合を受け付けないようなコンテキストで、集合値を返す関数が呼ばれました" -#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128 +#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150 msgid "during function exit" msgstr "関数を抜ける際" -#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3357 +#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "返されたレコードの型が期待するレコードの型と一致しません" -#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124 +#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガープロシージャの終わりに達しました" -#: pl_exec.c:972 +#: pl_exec.c:994 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "トリガー手続きは集合値を返すことができません" -#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039 +#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません" @@ -165,233 +164,252 @@ msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構 #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1176 +#: pl_exec.c:1198 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" -msgstr "PL/pgSQL 関数 %s の%d行目 %s" +msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1187 +#: pl_exec.c:1209 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" -msgstr "PL/pgSQL 関数 %s - %s" +msgstr "PL/pgSQL関数%s - %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1195 +#: pl_exec.c:1217 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" -msgstr "PL/pgSQL 関数 %s の%d行目 - %s" +msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 - %s" -#: pl_exec.c:1201 +#: pl_exec.c:1223 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" -msgstr "PL/pgSQL 関数 %s" +msgstr "PL/pgSQL関数 %s" -#: pl_exec.c:1539 +#: pl_exec.c:1561 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化中" -#: pl_exec.c:1637 +#: pl_exec.c:1659 msgid "during statement block entry" msgstr "ステートメントブロックに入る際に" -#: pl_exec.c:1669 +#: pl_exec.c:1691 msgid "during statement block exit" msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に" -#: pl_exec.c:1707 +#: pl_exec.c:1729 msgid "during exception cleanup" msgstr "例外をクリーンアップする際に" -#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:2249 +#: pl_exec.c:2225 #, c-format -msgid "argument %d is an output argument but is not writable" -msgstr "引数%dは出力引数ですが書き込み不可です" +#| msgid "argument %d is an output argument but is not writable" +msgid "" +"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " +"is not writable" +msgstr "" +"プロシージャのパラメータ\"%s\"は出力パラメータですが対応する引数が書き込み不" +"可です" -#: pl_exec.c:2291 +#: pl_exec.c:2230 +#, c-format +#| msgid "argument %d is an output argument but is not writable" +msgid "" +"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " +"not writable" +msgstr "" +"プロシージャのパラメータ%dは出力パラメータですが対応する引数が書き込み不可で" +"す" + +#: pl_exec.c:2341 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS は例外ハンドラの外では使えません" -#: pl_exec.c:2496 +#: pl_exec.c:2540 #, c-format msgid "case not found" msgstr "case が見つかりません" -#: pl_exec.c:2497 +#: pl_exec.c:2541 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません" -#: pl_exec.c:2590 +#: pl_exec.c:2634 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:2606 +#: pl_exec.c:2650 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:2624 +#: pl_exec.c:2668 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:2630 +#: pl_exec.c:2674 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません" -#: pl_exec.c:2764 pl_exec.c:4479 +#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています" -#: pl_exec.c:2787 pl_exec.c:4544 +#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました" -#: pl_exec.c:2806 pl_exec.c:4563 +#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "カーソルには引数が必要です" -#: pl_exec.c:2893 +#: pl_exec.c:2937 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH 式は NULL であってはなりません" -#: pl_exec.c:2908 +#: pl_exec.c:2952 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH 式は %s 型ではなく配列を生成しなければなりません" -#: pl_exec.c:2925 +#: pl_exec.c:2969 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "配列の要素数 (%d) が有効範囲0から%dまでの間にありません" -#: pl_exec.c:2952 +#: pl_exec.c:2996 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE ループ変数は配列型でなければなりません" -#: pl_exec.c:2956 +#: pl_exec.c:3000 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH ループ変数は配列型であってはなりません" -#: pl_exec.c:3118 pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3350 +#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "複合型を返す関数から複合型以外の値を返すことはできません" -#: pl_exec.c:3214 pl_gram.y:3267 +#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません" -#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3387 +#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT で指定されている結果の型が誤っています" -#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3314 +#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT で指定されているレコードの型が誤っています" -#: pl_exec.c:3406 +#: pl_exec.c:3450 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です" -#: pl_exec.c:3432 pl_gram.y:3330 +#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません" -#: pl_exec.c:3456 +#: pl_exec.c:3500 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "問い合わせの構造が関数の結果の型と一致しません" -#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3678 +#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s" -#: pl_exec.c:3574 +#: pl_exec.c:3618 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません" -#: pl_exec.c:3668 +#: pl_exec.c:3712 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません" -#: pl_exec.c:3738 +#: pl_exec.c:3782 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3793 +#: pl_exec.c:3837 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "アサーションに失敗" -#: pl_exec.c:4130 pl_exec.c:4317 +#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from クライアントは使えません" -#: pl_exec.c:4136 +#: pl_exec.c:4185 #, c-format -#| msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL 内ではサポートされないトランザクションコマンド" -#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347 +#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "データを返せないコマンドで INTO が使われました" -#: pl_exec.c:4183 pl_exec.c:4370 +#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "問い合わせは行を返しませんでした" -#: pl_exec.c:4202 pl_exec.c:4389 +#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "問い合わせが複数の行を返しました" -#: pl_exec.c:4219 +#: pl_exec.c:4255 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "問い合わせを1行返却するようにするか、LIMIT 1 をつけてください。" + +#: pl_exec.c:4271 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "問い合わせに結果データの返却先が指定されていません" -#: pl_exec.c:4220 +#: pl_exec.c:4272 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合、代わりに PERFORM を使ってください" -#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:8271 +#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE の問い合わせ文字列の引数が NULL です" -#: pl_exec.c:4309 +#: pl_exec.c:4361 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません" -#: pl_exec.c:4310 +#: pl_exec.c:4362 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " @@ -399,95 +417,111 @@ msgid "" msgstr "" "代わりに EXECUTE ... INTO または EXECUTE CREATE TABLE ... AS が使えます。" -#: pl_exec.c:4323 +#: pl_exec.c:4375 #, c-format -#| msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "トランザクションコマンドのEXECUTEは実装されていません" -#: pl_exec.c:4625 pl_exec.c:4713 +#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です" -#: pl_exec.c:4636 pl_exec.c:4724 +#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません" -#: pl_exec.c:4649 +#: pl_exec.c:4700 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です" -#: pl_exec.c:4899 pl_exec.c:4994 +#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません" -#: pl_exec.c:4975 +#: pl_exec.c:5032 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "複合型でない値を行変数に代入できません" -#: pl_exec.c:5007 +#: pl_exec.c:5064 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "複合型でない値をレコード変数に代入できません" -#: pl_exec.c:5058 +#: pl_exec.c:5115 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" -#: pl_exec.c:5122 +#: pl_exec.c:5179 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています" -#: pl_exec.c:5154 +#: pl_exec.c:5211 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません" -#: pl_exec.c:5192 +#: pl_exec.c:5249 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません" -#: pl_exec.c:5699 +#: pl_exec.c:5756 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "問い合わせ \"%s\" がデータを返しませんでした" -#: pl_exec.c:5707 +#: pl_exec.c:5764 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "問い合わせ \"%s\" が %d 個の列を返しました" -#: pl_exec.c:5735 +#: pl_exec.c:5792 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "問い合わせ \"%s\" が複数の行を返しました" -#: pl_exec.c:5798 +#: pl_exec.c:5855 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "問い合わせ \"%s\" が SELECT ではありません" -#: pl_exec.c:6524 pl_exec.c:6564 pl_exec.c:6604 +#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません" -#: pl_exec.c:7379 +#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130 +#, c-format +msgid "number of source and target fields in assignment does not match" +msgstr "代入のソースとターゲットのフィールド数が一致していません" + +#. translator: %s represents a name of an extra check +#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132 +#, c-format +msgid "%s check of %s is active." +msgstr "%2$sの%1$sチェックが有効です。" + +#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136 +#, c-format +#| msgid "Final statement must return exactly one column." +msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." +msgstr "問い合わせはカラムの正確なリストを返却するようにしてください。" + +#: pl_exec.c:7518 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "レコード \"%s\" にはまだ値が代入されていません" -#: pl_exec.c:7380 +#: pl_exec.c:7519 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です" @@ -524,61 +558,57 @@ msgstr "SQL ステートメント" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE ステートメントを使った FOR" -#: pl_gram.y:485 +#: pl_gram.y:489 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません" -#: pl_gram.y:505 +#: pl_gram.y:509 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされていません" -#: pl_gram.y:524 +#: pl_gram.y:528 #, c-format -#| msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "" "NOT NULL宣言されているため、変数\"%s\"はデフォルト値を持つ必要があります" -#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 +#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "変数 \"%s\" は存在しません" -#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 +#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 msgid "duplicate declaration" msgstr "重複した宣言です。" -#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 +#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "変数 \"%s\" が事前に定義された変数を不可視にしています" -#: pl_gram.y:984 +#: pl_gram.y:992 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません" -#: pl_gram.y:1002 +#: pl_gram.y:1010 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません" -#: pl_gram.y:1100 +#: pl_gram.y:1105 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません" -#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509 +#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません" -#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551 +#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565 #, c-format -#| msgid "" -#| "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list " -#| "of scalar variables" msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " "variables" @@ -586,35 +616,35 @@ msgstr "" "行に対するループでのループ変数は、レコード変数またはスカラー変数のリストでな" "ければなりません" -#: pl_gram.y:1392 +#: pl_gram.y:1404 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" -#: pl_gram.y:1399 +#: pl_gram.y:1411 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "" "カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなけ" "ればなりません" -#: pl_gram.y:1486 +#: pl_gram.y:1498 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" -#: pl_gram.y:1522 +#: pl_gram.y:1535 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "問い合わせを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません" -#: pl_gram.y:1653 +#: pl_gram.y:1668 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "" "FOREACH のループ変数は、既知の変数または変数のリストでなければなりません" -#: pl_gram.y:1694 +#: pl_gram.y:1710 #, c-format msgid "" "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " @@ -623,211 +653,208 @@ msgstr "" "このステートメントを囲むブロックやループに割り当てられた \"%s\" というラベル" "はありません。" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1718 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "ブロックラベル \"%s\" は CONTINUE の中では使えません。" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1733 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "ラベルのない EXIT は、ループの外では使えません" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1734 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE はループの外では使えません" -#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042 -#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910 +#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079 +#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました" -#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010 -#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455 -#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891 +#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 +#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489 +#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931 msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367 +#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "無効な SQLSTATE コードです" -#: pl_gram.y:2074 +#: pl_gram.y:2094 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "構文エラー。\"FOR\" が現れるべきでした。" -#: pl_gram.y:2135 +#: pl_gram.y:2155 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません" -#: pl_gram.y:2245 +#: pl_gram.y:2279 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません" -#: pl_gram.y:2251 +#: pl_gram.y:2285 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません" -#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595 +#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" は既知の変数ではありません" -#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864 +#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899 msgid "mismatched parentheses" msgstr "括弧が対応していません" -#: pl_gram.y:2713 +#: pl_gram.y:2748 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "SQL 表現式の終わりに \"%s\" がありません" -#: pl_gram.y:2719 +#: pl_gram.y:2754 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "SQL ステートメントの終わりに \"%s\" がありません" -#: pl_gram.y:2736 +#: pl_gram.y:2771 msgid "missing expression" msgstr "表現式がありません" -#: pl_gram.y:2738 +#: pl_gram.y:2773 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL ステートメントがありません" -#: pl_gram.y:2866 +#: pl_gram.y:2901 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "データ型の定義が不完全です" -#: pl_gram.y:2889 +#: pl_gram.y:2924 msgid "missing data type declaration" msgstr "データ型の定義がありません" -#: pl_gram.y:2967 +#: pl_gram.y:3002 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO が複数回指定されています" -#: pl_gram.y:3134 +#: pl_gram.y:3171 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM もしくは IN が来るべきでした" -#: pl_gram.y:3194 +#: pl_gram.y:3232 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "集合を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3195 +#: pl_gram.y:3233 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください" -#: pl_gram.y:3205 +#: pl_gram.y:3243 #, c-format -#| msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "プロシージャないのRETURNはパラメータを取ることができません" -#: pl_gram.y:3210 +#: pl_gram.y:3248 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "void を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3219 +#: pl_gram.y:3257 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3281 +#: pl_gram.y:3320 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "OUT パラメータ付きの関数では、RETURN NEXT にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3388 +#: pl_gram.y:3428 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "変数\"%s\" はCONSTANTとして定義されています" -#: pl_gram.y:3451 +#: pl_gram.y:3491 #, c-format -#| msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "レコード変数は、複数項目を持つ INTO リストでは使えません" -#: pl_gram.y:3497 +#: pl_gram.y:3537 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます" -#: pl_gram.y:3705 +#: pl_gram.y:3745 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されました" -#: pl_gram.y:3712 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります" -#: pl_gram.y:3747 +#: pl_gram.y:3787 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません" -#: pl_gram.y:3761 +#: pl_gram.y:3801 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています" -#: pl_gram.y:3803 +#: pl_gram.y:3843 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" に \"%s\" という名前の引数がありません" -#: pl_gram.y:3823 +#: pl_gram.y:3863 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "カーソル \"%2$s\" のパラメータ \"%1$s\" の値が複数個指定されました" -#: pl_gram.y:3848 +#: pl_gram.y:3888 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" の引数が不足しています" -#: pl_gram.y:3855 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" に対する引数が多すぎます" -#: pl_gram.y:3942 +#: pl_gram.y:3982 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません" -#: pl_gram.y:3946 +#: pl_gram.y:3986 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました" -#: pl_gram.y:3987 +#: pl_gram.y:4027 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます" -#: pl_gram.y:3991 +#: pl_gram.y:4031 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません" -#: pl_handler.c:154 +#: pl_handler.c:158 msgid "" "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " "names." msgstr "PL/pgSQL 変数名とテーブルのカラム名の間の衝突時処理を設定します。" -#: pl_handler.c:163 +#: pl_handler.c:167 msgid "" "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " "generated on INTO ... STRICT failures." @@ -835,46 +862,46 @@ msgstr "" "INTO ... STRICT 失敗時に生成されたエラーメッセージの DETAIL 部分のパラメー" "ター情報を表示します。" -#: pl_handler.c:171 +#: pl_handler.c:175 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "ASSERT ステートメントで指定されたチェックを実行します。" -#: pl_handler.c:179 +#: pl_handler.c:183 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "生成されたプログラムの中で、警告を発生すべき部分の一覧です。" -#: pl_handler.c:189 +#: pl_handler.c:193 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "生成されたプログラムの中で、エラーを発生すべき部分の一覧です。" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:630 +#: pl_scanner.c:508 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "入力の最後で %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:646 +#: pl_scanner.c:524 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s" -#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" -#~ msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません" - -#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -#~ msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません" - -#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -#~ msgstr "行またはレコード変数は CONSTANT にはできません" - -#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -#~ msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください" +#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません" #~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" #~ msgstr "" #~ "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、デフォルト値を NULL にす" #~ "ることはできません" -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません" +#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +#~ msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください" + +#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +#~ msgstr "行またはレコード変数は CONSTANT にはできません" + +#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +#~ msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません" + +#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" +#~ msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po index d11c333359b..ed84bf1d660 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Ioseph Kim , 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 17:02+0900\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:48+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -16,144 +16,155 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:461 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 함수에 %s 형식을 사용할 수 없음" -#: pl_comp.c:522 +#: pl_comp.c:526 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 반환 형식을 확인할 수 없음" -#: pl_comp.c:552 +#: pl_comp.c:556 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:445 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 함수는 %s 형식을 반환할 수 없음" -#: pl_comp.c:595 +#: pl_comp.c:600 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "트리거 함수는 선언된 인수를 포함할 수 없음" -#: pl_comp.c:596 +#: pl_comp.c:601 #, c-format -msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgid "" +"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " +"instead." msgstr "대신 TG_NARGS 및 TG_ARGV를 통해 트리거의 인수에 액세스할 수 있습니다." -#: pl_comp.c:719 +#: pl_comp.c:734 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "이벤트 트리거 함수는 선언된 인자(declare argument)를 사용할 수 없음" -#: pl_comp.c:976 +#: pl_comp.c:997 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 컴파일(%d번째 줄 근처)" -#: pl_comp.c:999 +#: pl_comp.c:1020 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨" -#: pl_comp.c:1109 +#: pl_comp.c:1132 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "열 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다." -#: pl_comp.c:1111 +#: pl_comp.c:1134 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "PL/pgSQL 변수명도, 테이블 칼럼 이름도 아니여야 함" -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5048 pl_exec.c:5413 pl_exec.c:5500 pl_exec.c:5591 -#: pl_exec.c:6509 +#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5134 pl_exec.c:5499 pl_exec.c:5586 pl_exec.c:5677 +#: pl_exec.c:6594 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "\"%s\" 레코드에 \"%s\" 필드가 없음" -#: pl_comp.c:1756 +#: pl_comp.c:1793 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: pl_comp.c:1848 +#: pl_comp.c:1891 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" 변수에 의사 형식 %s이(가) 있음" -#: pl_comp.c:2026 +#: pl_comp.c:2080 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " -#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176 +#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6895 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아님" + +#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 예외 조건 \"%s\"" -#: pl_comp.c:2390 +#: pl_comp.c:2477 #, c-format -msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 인수 형식을 확인할 수 없음" -#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103 +#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1152 msgid "during initialization of execution state" msgstr "실행 상태를 초기화하는 동안" -#: pl_exec.c:480 +#: pl_exec.c:483 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "호출 인수를 로컬 변수에 저장하는 동안" -#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938 +#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:987 msgid "during function entry" msgstr "함수를 시작하는 동안" -#: pl_exec.c:593 +#: pl_exec.c:596 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 함수 끝에 도달함" -#: pl_exec.c:600 +#: pl_exec.c:603 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "함수의 반환 형식으로 반환 값을 형변환하는 동안" -#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3511 +#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3584 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해당 열 alias 지정하세요)" +msgstr "" +"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" +"당 열 alias 지정하세요)" -#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128 +#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:1016 pl_exec.c:1177 msgid "during function exit" msgstr "함수를 종료하는 동안" -#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3356 +#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3429 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124 +#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1173 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 트리거 프로시저 끝에 도달함" -#: pl_exec.c:972 +#: pl_exec.c:1021 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "트리거 프로시저는 집합을 반환할 수 없음" -#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039 -msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1088 +msgid "" +"returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하지 않음" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1176 +#: pl_exec.c:1225 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s" @@ -161,314 +172,350 @@ msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1187 +#: pl_exec.c:1236 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1195 +#: pl_exec.c:1244 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 %s" -#: pl_exec.c:1201 +#: pl_exec.c:1250 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 %s" -#: pl_exec.c:1539 +#: pl_exec.c:1588 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "문 블록 로컬 변수를 초기화하는 동안" -#: pl_exec.c:1637 +#: pl_exec.c:1686 msgid "during statement block entry" msgstr "문 블록을 시작하는 동안" -#: pl_exec.c:1669 +#: pl_exec.c:1718 msgid "during statement block exit" msgstr "문 블록을 종료하는 동안" -#: pl_exec.c:1707 +#: pl_exec.c:1756 msgid "during exception cleanup" msgstr "예외를 정리하는 동안" -#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2248 +#: pl_exec.c:2252 #, c-format -msgid "argument %d is an output argument but is not writable" -msgstr "%d 인자는 출력 인자인데, 값 변경이 불가능 함" +msgid "" +"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " +"is not writable" +msgstr "\"%s\" 프로시져 인자는 출력 인자인데, 값 변경이 불가능 함" -#: pl_exec.c:2290 +#: pl_exec.c:2257 +#, c-format +msgid "" +"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " +"not writable" +msgstr "%d 프로시져 인자는 출력 인자인데, 값 변경이 불가능 함" + +#: pl_exec.c:2368 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 구문은 예외처리 헨들러 밖에서 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:2495 +#: pl_exec.c:2568 #, c-format msgid "case not found" msgstr "사례를 찾지 못함" -#: pl_exec.c:2496 +#: pl_exec.c:2569 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE 문에 ELSE 부분이 누락되었습니다." -#: pl_exec.c:2589 +#: pl_exec.c:2662 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 하한은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2605 +#: pl_exec.c:2678 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 상한은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2623 +#: pl_exec.c:2696 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 BY 값은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2629 +#: pl_exec.c:2702 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR 루프의 BY 값은 0보다 커야 함" -#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4478 +#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "\"%s\" 커서가 이미 사용 중임" -#: pl_exec.c:2786 pl_exec.c:4543 +#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:4623 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "인수가 없는 커서에 인수가 제공됨" -#: pl_exec.c:2805 pl_exec.c:4562 +#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4642 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "커서에 인수 필요" -#: pl_exec.c:2892 +#: pl_exec.c:2965 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH 구문은 null 이 아니여야 함" -#: pl_exec.c:2907 +#: pl_exec.c:2980 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH 구문에서는 배열이 사용됩니다. 사용된 자료형 %s" -#: pl_exec.c:2924 +#: pl_exec.c:2997 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "slice dimension (%d) 값이 범위를 벗어남, 0..%d" -#: pl_exec.c:2951 +#: pl_exec.c:3024 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE 루프 변수는 배열 자료형이어야 함" -#: pl_exec.c:2955 +#: pl_exec.c:3028 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH 반복 변수는 배열형이 아니여야 함" -#: pl_exec.c:3117 pl_exec.c:3174 pl_exec.c:3349 +#: pl_exec.c:3190 pl_exec.c:3247 pl_exec.c:3422 #, c-format -msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" -msgstr "함수의 반환값이 복합 자료형인데, 복합 자료형아닌 자료형을 반환하려고 함" +msgid "" +"cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgstr "" +"함수의 반환값이 복합 자료형인데, 복합 자료형아닌 자료형을 반환하려고 함" -#: pl_exec.c:3213 pl_gram.y:3266 +#: pl_exec.c:3286 pl_gram.y:3309 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN NEXT를 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3386 +#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3459 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 결과 형식이 제공됨" -#: pl_exec.c:3292 pl_exec.c:3313 +#: pl_exec.c:3365 pl_exec.c:3386 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 레코드 형식이 제공됨" -#: pl_exec.c:3405 +#: pl_exec.c:3478 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT에 매개 변수 필요" -#: pl_exec.c:3431 pl_gram.y:3329 +#: pl_exec.c:3504 pl_gram.y:3373 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN QUERY를 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:3455 +#: pl_exec.c:3528 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "쿼리 구조가 함수 결과 형식과 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:3539 pl_exec.c:3677 +#: pl_exec.c:3612 pl_exec.c:3750 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE 옵션이 이미 지정됨: %s" -#: pl_exec.c:3573 +#: pl_exec.c:3646 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "매개 변수 없는 RAISE를 예외 처리기 외부에 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:3667 +#: pl_exec.c:3740 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE 문 옵션이 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:3737 +#: pl_exec.c:3810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3792 +#: pl_exec.c:3865 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "assertion 실패" -#: pl_exec.c:4129 pl_exec.c:4316 +#: pl_exec.c:4207 pl_exec.c:4397 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL의 클라이언트와 상호 복사할 수 없음" -#: pl_exec.c:4135 +#: pl_exec.c:4213 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL 안에서는 지원하지 않는 트랜잭션 명령" -#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346 +#: pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4426 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "데이터를 반환할 수 없는 명령과 함께 INTO가 사용됨" -#: pl_exec.c:4182 pl_exec.c:4369 +#: pl_exec.c:4259 pl_exec.c:4449 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음" -#: pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4388 +#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4468 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환" -#: pl_exec.c:4218 +#: pl_exec.c:4283 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "하나의 로우만 반환하도록 쿼리를 바꾸거나 LIMIT 1 옵션을 추가하세요." + +#: pl_exec.c:4299 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "쿼리에 결과 데이터의 대상이 없음" -#: pl_exec.c:4219 +#: pl_exec.c:4300 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "SELECT의 결과를 취소하려면 대신 PERFORM을 사용하십시오." -#: pl_exec.c:4252 pl_exec.c:8270 +#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8527 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE의 쿼리 문자열 인수가 null임" -#: pl_exec.c:4308 +#: pl_exec.c:4389 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT의 EXECUTE... INTO가 구현되지 않음" -#: pl_exec.c:4309 +#: pl_exec.c:4390 #, c-format -msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." +msgid "" +"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " +"instead." msgstr "EXECUTE ... INTO 또는 EXECUTE CREATE TABLE ... AS 구문을 사용하세요." -#: pl_exec.c:4322 +#: pl_exec.c:4403 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "트랜잭션 명령들의 EXECUTE 기능은 구현되지 않았음" -#: pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4712 +#: pl_exec.c:4704 pl_exec.c:4792 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "커서 변수 \"%s\"이(가) null임" -#: pl_exec.c:4635 pl_exec.c:4723 +#: pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4803 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" -#: pl_exec.c:4648 +#: pl_exec.c:4728 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "상대 또는 절대 커서 위치가 null임" -#: pl_exec.c:4898 pl_exec.c:4993 +#: pl_exec.c:4984 pl_exec.c:5079 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수에 null 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:4974 +#: pl_exec.c:5060 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "행 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:5006 +#: pl_exec.c:5092 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "레코드 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:5057 +#: pl_exec.c:5143 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다." -#: pl_exec.c:5121 +#: pl_exec.c:5207 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" -#: pl_exec.c:5153 +#: pl_exec.c:5239 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "하위 스크립트 개체는 배열이 아님" -#: pl_exec.c:5191 +#: pl_exec.c:5277 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" -#: pl_exec.c:5698 +#: pl_exec.c:5784 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "\"%s\" 쿼리에서 데이터를 반환하지 않음" -#: pl_exec.c:5706 +#: pl_exec.c:5792 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "\"%s\" 쿼리가 %d 개의 칼럼을 반환함" -#: pl_exec.c:5734 +#: pl_exec.c:5820 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "\"%s\" 쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환함" -#: pl_exec.c:5797 +#: pl_exec.c:5883 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "\"%s\" 쿼리가 SELECT가 아님" -#: pl_exec.c:6523 pl_exec.c:6563 pl_exec.c:6603 +#: pl_exec.c:6608 pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688 #, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" +msgid "" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" +"%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" -#: pl_exec.c:7378 +#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233 +#, c-format +msgid "number of source and target fields in assignment does not match" +msgstr "원본과 대상 필드 수가 같지 않습니다." + +#. translator: %s represents a name of an extra check +#: pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7209 pl_exec.c:7235 +#, c-format +msgid "%s check of %s is active." +msgstr "%s 검사(해당 변수이름: %s)가 활성화 되어있습니다." + +#: pl_exec.c:7105 pl_exec.c:7139 pl_exec.c:7213 pl_exec.c:7239 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." +msgstr "쿼리 결과가 정확한 칼럼 목록을 반환하도록 수정하세요." + +#: pl_exec.c:7626 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음" -#: pl_exec.c:7379 +#: pl_exec.c:7627 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다." @@ -505,312 +552,324 @@ msgstr "SQL 문" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE 문을 제어하는 FOR" -#: pl_gram.y:485 +#: pl_gram.y:489 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "블록 라벨은 DECLARE 영역 앞에 있어야 함" -#: pl_gram.y:505 +#: pl_gram.y:509 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함" -#: pl_gram.y:524 +#: pl_gram.y:528 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "\"%s\" 변수는 NOT NULL 설정이 있어 기본값을 가져야 합니다" -#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710 +#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 변수가 없음" -#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756 +#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 msgid "duplicate declaration" msgstr "중복 선언" -#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767 +#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" -#: pl_gram.y:983 +#: pl_gram.y:993 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1001 +#: pl_gram.y:1011 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1099 +#: pl_gram.y:1106 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "알 수 없는 GET DIAGNOSTICS 항목" -#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508 +#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\"은(는) 스칼라 변수가 아님" -#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550 +#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 #, c-format -msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" -msgstr "행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어야 함" +msgid "" +"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " +"variables" +msgstr "" +"행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어야 함" -#: pl_gram.y:1391 +#: pl_gram.y:1405 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "커서 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" -#: pl_gram.y:1398 +#: pl_gram.y:1412 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "커서 FOR 루프는 바인딩된 커서 변수를 한 개만 사용해야 함" -#: pl_gram.y:1485 +#: pl_gram.y:1499 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "정수 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" -#: pl_gram.y:1521 +#: pl_gram.y:1537 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "쿼리 FOR 루프에 REVERSE를 지정할 수 없음" -#: pl_gram.y:1652 +#: pl_gram.y:1670 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "FOREACH의 반복 변수는 알려진 변수이거나 변수의 목록이어야 함" -#: pl_gram.y:1693 +#: pl_gram.y:1712 #, c-format -msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgid "" +"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " +"statement" msgstr "임의 블록이나 루프 구문에 할당된 \"%s\" 라벨이 없음" -#: pl_gram.y:1701 +#: pl_gram.y:1720 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "CONTINUE 안에서 \"%s\" 블록 라벨을 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1716 +#: pl_gram.y:1735 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "루프 외부에 라벨 지정 없이 EXIT 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1736 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE를 루프 외부에 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041 -#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907 +#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 +#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "예기치 않은 함수 정의의 끝" -#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009 -#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454 -#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888 +#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 +#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 +#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 msgid "syntax error" msgstr "구문 오류" -#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드" -#: pl_gram.y:2073 +#: pl_gram.y:2096 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "구문 오류, \"FOR\" 필요" -#: pl_gram.y:2134 +#: pl_gram.y:2157 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH 구문은 다중 로우를 반환할 수 없음" -#: pl_gram.y:2244 +#: pl_gram.y:2281 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "커서 변수는 단순 변수여야 함" -#: pl_gram.y:2250 +#: pl_gram.y:2287 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "\"%s\" 변수는 커서 또는 ref 커서 형식이어야 함" -#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594 +#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" (은)는 알려진 변수가 아님" -#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863 +#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "괄호의 짝이 맞지 않음" -#: pl_gram.y:2712 +#: pl_gram.y:2752 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "SQL 식 끝에 \"%s\" 누락" -#: pl_gram.y:2718 +#: pl_gram.y:2758 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "SQL 문 끝에 \"%s\" 누락" -#: pl_gram.y:2735 +#: pl_gram.y:2775 msgid "missing expression" msgstr "표현식 빠졌음" -#: pl_gram.y:2737 +#: pl_gram.y:2777 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL 문이 빠졌음" -#: pl_gram.y:2865 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "불완전한 데이터 형식 선언" -#: pl_gram.y:2888 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "데이터 형식 선언 누락" -#: pl_gram.y:2966 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO가 여러 번 지정됨" -#: pl_gram.y:3133 +#: pl_gram.y:3175 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM 또는 IN 필요" -#: pl_gram.y:3193 +#: pl_gram.y:3236 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "집합을 반환하는 함수에서 RETURN 구문에는 인자가 없음" -#: pl_gram.y:3194 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "RETURN NEXT 나 RETURN QUERY 구문을 사용하세요." -#: pl_gram.y:3204 +#: pl_gram.y:3247 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "프로시져에서는 RETURN 문의 매개 변수를 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:3209 +#: pl_gram.y:3252 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN은 void를 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: pl_gram.y:3218 +#: pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN은 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: pl_gram.y:3280 +#: pl_gram.y:3324 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT는 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: pl_gram.y:3387 +#: pl_gram.y:3432 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\" 변수는 CONSTANT로 선언됨" -#: pl_gram.y:3450 +#: pl_gram.y:3495 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "다중 아이템 INTO 목록의 부분으로 record 변수가 사용될 수 없음" -#: pl_gram.y:3496 +#: pl_gram.y:3541 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "너무 많은 INTO 변수가 지정됨" -#: pl_gram.y:3702 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "레이블이 없는 블록에 끝 레이블 \"%s\"이(가) 지정됨" -#: pl_gram.y:3709 +#: pl_gram.y:3759 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "끝 레이블 \"%s\"이(가) 블록의 \"%s\" 레이블과 다름" -#: pl_gram.y:3744 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 없음" -#: pl_gram.y:3758 +#: pl_gram.y:3808 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 있음" -#: pl_gram.y:3800 +#: pl_gram.y:3850 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 이름의 인자가 없음" -#: pl_gram.y:3820 +#: pl_gram.y:3870 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 이름의 인자가 \"%s\" 커서에서 중복됨" -#: pl_gram.y:3845 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서를 위한 충분하지 않은 인자" -#: pl_gram.y:3852 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서를 위한 인자가 너무 많음" -#: pl_gram.y:3939 +#: pl_gram.y:3989 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "인식할 수 없는 RAISE 문 옵션" -#: pl_gram.y:3943 +#: pl_gram.y:3993 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "구문 오류, \"=\" 필요" -#: pl_gram.y:3984 +#: pl_gram.y:4034 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 많음" -#: pl_gram.y:3988 +#: pl_gram.y:4038 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 적음" -#: pl_handler.c:154 -msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." -msgstr "PL/pgSQL 변수명과 테이블 칼럼명 사이 충돌이 일어날 경우에 대한 처리를 하세요." +#: pl_handler.c:158 +msgid "" +"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " +"names." +msgstr "" +"PL/pgSQL 변수명과 테이블 칼럼명 사이 충돌이 일어날 경우에 대한 처리를 하세요." -#: pl_handler.c:163 -msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." -msgstr "INTO ... STRICT 실패에서 오류 메시지를 만들 때 그 DETAIL 부분에 들어갈 내용을 출력 하세요" +#: pl_handler.c:167 +msgid "" +"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " +"generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "" +"INTO ... STRICT 실패에서 오류 메시지를 만들 때 그 DETAIL 부분에 들어갈 내용" +"을 출력 하세요" -#: pl_handler.c:171 +#: pl_handler.c:175 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "ASSERT 구문에서 주어진 검사를 수행하세요." -#: pl_handler.c:179 +#: pl_handler.c:183 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "경고로 처리할 프로그래밍 컨스트럭트 목록" -#: pl_handler.c:189 +#: pl_handler.c:193 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "오류로 처리할 프로그래밍 컨스트럭트 목록" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:630 +#: pl_scanner.c:508 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s, 입력 끝부분" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:646 +#: pl_scanner.c:524 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" 부근" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index 55e5b05938d..f9b5f349162 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-30 07:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-19 14:21+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 16:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,34 +17,34 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:461 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s" -#: pl_comp.c:522 +#: pl_comp.c:526 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s" "\"" -#: pl_comp.c:552 +#: pl_comp.c:556 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:445 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s" -#: pl_comp.c:595 +#: pl_comp.c:600 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:596 +#: pl_comp.c:601 #, c-format msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " @@ -53,58 +53,63 @@ msgstr "" "При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные " "TG_NARGS and TG_ARGV." -#: pl_comp.c:719 +#: pl_comp.c:734 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:976 +#: pl_comp.c:997 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d" -#: pl_comp.c:999 +#: pl_comp.c:1020 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_comp.c:1109 +#: pl_comp.c:1132 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: pl_comp.c:1111 +#: pl_comp.c:1134 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы." -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5075 pl_exec.c:5440 pl_exec.c:5527 pl_exec.c:5618 -#: pl_exec.c:6536 +#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5134 pl_exec.c:5499 pl_exec.c:5586 pl_exec.c:5677 +#: pl_exec.c:6594 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\"" -#: pl_comp.c:1756 +#: pl_comp.c:1793 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: pl_comp.c:1848 +#: pl_comp.c:1891 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: pl_comp.c:2028 +#: pl_comp.c:2080 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" +msgstr "тип \"%s\" — лишь пустышка" -#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178 +#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6895 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "тип %s не является составным" + +#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\"" -#: pl_comp.c:2392 +#: pl_comp.c:2477 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" @@ -112,52 +117,52 @@ msgstr "" "не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s" "\"" -#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105 +#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1152 msgid "during initialization of execution state" msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения" -#: pl_exec.c:481 +#: pl_exec.c:483 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных" -#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940 +#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:987 msgid "during function entry" msgstr "при входе в функцию" -#: pl_exec.c:594 +#: pl_exec.c:596 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "конец функции достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:601 +#: pl_exec.c:603 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции" -#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542 +#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3584 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130 +#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:1016 pl_exec.c:1177 msgid "during function exit" msgstr "при выходе из функции" -#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387 +#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3429 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому" -#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126 +#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1173 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:974 +#: pl_exec.c:1021 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество" -#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041 +#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1088 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" @@ -167,7 +172,7 @@ msgstr "" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1178 +#: pl_exec.c:1225 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" @@ -175,39 +180,39 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1189 +#: pl_exec.c:1236 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1197 +#: pl_exec.c:1244 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s" -#: pl_exec.c:1203 +#: pl_exec.c:1250 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1541 +#: pl_exec.c:1588 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов" -#: pl_exec.c:1639 +#: pl_exec.c:1686 msgid "during statement block entry" msgstr "при входе в блок операторов" -#: pl_exec.c:1671 +#: pl_exec.c:1718 msgid "during statement block exit" msgstr "при выходе из блока операторов" -#: pl_exec.c:1709 +#: pl_exec.c:1756 msgid "during exception cleanup" msgstr "при очистке после исключения" -#: pl_exec.c:2205 +#: pl_exec.c:2252 #, c-format msgid "" "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " @@ -216,7 +221,7 @@ msgstr "" "параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не " "допускает запись" -#: pl_exec.c:2210 +#: pl_exec.c:2257 #, c-format msgid "" "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " @@ -225,193 +230,199 @@ msgstr "" "параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не " "допускает запись" -#: pl_exec.c:2321 +#: pl_exec.c:2368 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:2526 +#: pl_exec.c:2568 #, c-format msgid "case not found" msgstr "неправильный CASE" -#: pl_exec.c:2527 +#: pl_exec.c:2569 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE." -#: pl_exec.c:2620 +#: pl_exec.c:2662 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2636 +#: pl_exec.c:2678 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2654 +#: pl_exec.c:2696 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2660 +#: pl_exec.c:2702 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля" -#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509 +#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" уже используется" -#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574 +#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:4623 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы" -#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593 +#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4642 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "курсору требуются аргументы" -#: pl_exec.c:2923 +#: pl_exec.c:2965 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2938 +#: pl_exec.c:2980 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s" -#: pl_exec.c:2955 +#: pl_exec.c:2997 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d" -#: pl_exec.c:2982 +#: pl_exec.c:3024 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом" -#: pl_exec.c:2986 +#: pl_exec.c:3028 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом" -#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380 +#: pl_exec.c:3190 pl_exec.c:3247 pl_exec.c:3422 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение" -#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267 +#: pl_exec.c:3286 pl_gram.y:3309 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417 +#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3459 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата" -#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344 +#: pl_exec.c:3365 pl_exec.c:3386 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи" -#: pl_exec.c:3436 +#: pl_exec.c:3478 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр" -#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330 +#: pl_exec.c:3504 pl_gram.y:3373 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3486 +#: pl_exec.c:3528 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции" -#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708 +#: pl_exec.c:3612 pl_exec.c:3750 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s" -#: pl_exec.c:3604 +#: pl_exec.c:3646 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:3698 +#: pl_exec.c:3740 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL" -#: pl_exec.c:3768 +#: pl_exec.c:3810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3823 +#: pl_exec.c:3865 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "нарушение истинности" -#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347 +#: pl_exec.c:4207 pl_exec.c:4397 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" -#: pl_exec.c:4166 +#: pl_exec.c:4213 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377 +#: pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4426 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO с командой не может возвращать данные" -#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400 +#: pl_exec.c:4259 pl_exec.c:4449 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запрос не вернул строк" -#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419 +#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4468 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запрос вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:4249 +#: pl_exec.c:4283 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "" +"Измените запрос, чтобы он выбирал одну строку, или используйте LIMIT 1." + +#: pl_exec.c:4299 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "в запросе нет назначения для данных результата" -#: pl_exec.c:4250 +#: pl_exec.c:4300 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." -#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8297 +#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8527 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" -#: pl_exec.c:4339 +#: pl_exec.c:4389 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована" # skip-rule: space-before-ellipsis -#: pl_exec.c:4340 +#: pl_exec.c:4390 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " @@ -420,67 +431,67 @@ msgstr "" "Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... " "AS ..." -#: pl_exec.c:4353 +#: pl_exec.c:4403 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается" -#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743 +#: pl_exec.c:4704 pl_exec.c:4792 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL" -#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754 +#: pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4803 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: pl_exec.c:4679 +#: pl_exec.c:4728 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL" -#: pl_exec.c:4925 pl_exec.c:5020 +#: pl_exec.c:4984 pl_exec.c:5079 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL" -#: pl_exec.c:5001 +#: pl_exec.c:5060 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5033 +#: pl_exec.c:5092 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5084 +#: pl_exec.c:5143 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" -#: pl_exec.c:5148 +#: pl_exec.c:5207 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: pl_exec.c:5180 +#: pl_exec.c:5239 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив" -#: pl_exec.c:5218 +#: pl_exec.c:5277 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" -#: pl_exec.c:5725 +#: pl_exec.c:5784 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные" -#: pl_exec.c:5733 +#: pl_exec.c:5792 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" @@ -488,17 +499,17 @@ msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d столбец" msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d столбца" msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d столбцов" -#: pl_exec.c:5761 +#: pl_exec.c:5820 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:5824 +#: pl_exec.c:5883 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT" -#: pl_exec.c:6550 pl_exec.c:6590 pl_exec.c:6630 +#: pl_exec.c:6608 pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -506,12 +517,29 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: pl_exec.c:7405 +#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233 +#, c-format +msgid "number of source and target fields in assignment does not match" +msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей" + +#. translator: %s represents a name of an extra check +#: pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7209 pl_exec.c:7235 +#, c-format +msgid "%s check of %s is active." +msgstr "Включена проверка %s (с %s)." + +#: pl_exec.c:7105 pl_exec.c:7139 pl_exec.c:7213 pl_exec.c:7239 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." +msgstr "" +"Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов." + +#: pl_exec.c:7626 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение" -#: pl_exec.c:7406 +#: pl_exec.c:7627 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" @@ -549,57 +577,57 @@ msgstr "SQL-оператор" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR по результатам EXECUTE" -#: pl_gram.y:485 +#: pl_gram.y:489 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после" -#: pl_gram.y:505 +#: pl_gram.y:509 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: pl_gram.y:524 +#: pl_gram.y:528 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "" "у переменной \"%s\" должно быть значение по умолчанию, так как она объявлена " "как NOT NULL" -#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 +#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "переменная \"%s\" не существует" -#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 +#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 msgid "duplicate declaration" msgstr "повторяющееся объявление" -#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 +#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную" -#: pl_gram.y:984 +#: pl_gram.y:993 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:1002 +#: pl_gram.y:1011 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:1100 +#: pl_gram.y:1106 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509 +#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная" -#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551 +#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " @@ -608,239 +636,239 @@ msgstr "" "переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком " "скалярных переменных" -#: pl_gram.y:1392 +#: pl_gram.y:1405 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1399 +#: pl_gram.y:1412 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "" "в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу" -#: pl_gram.y:1486 +#: pl_gram.y:1499 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1522 +#: pl_gram.y:1537 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE" -#: pl_gram.y:1653 +#: pl_gram.y:1670 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "" "переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список " "переменных" -#: pl_gram.y:1694 +#: pl_gram.y:1712 #, c-format msgid "" "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " "statement" msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1720 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1735 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1736 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла" -#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042 -#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910 +#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 +#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неожиданный конец определения функции" -#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010 -#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455 -#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891 +#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 +#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 +#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2074 +#: pl_gram.y:2096 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2135 +#: pl_gram.y:2157 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк" -#: pl_gram.y:2245 +#: pl_gram.y:2281 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной" -#: pl_gram.y:2251 +#: pl_gram.y:2287 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor" -#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595 +#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - не известная переменная" -#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864 +#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "непарные скобки" -#: pl_gram.y:2713 +#: pl_gram.y:2752 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL" -#: pl_gram.y:2719 +#: pl_gram.y:2758 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL" -#: pl_gram.y:2736 +#: pl_gram.y:2775 msgid "missing expression" msgstr "отсутствует выражение" -#: pl_gram.y:2738 +#: pl_gram.y:2777 msgid "missing SQL statement" msgstr "отсутствует оператор SQL" -#: pl_gram.y:2866 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "неполное определение типа данных" -#: pl_gram.y:2889 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "отсутствует определение типа данных" -#: pl_gram.y:2967 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3134 +#: pl_gram.y:3175 msgid "expected FROM or IN" msgstr "ожидалось FROM или IN" -#: pl_gram.y:3194 +#: pl_gram.y:3236 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3195 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3205 +#: pl_gram.y:3247 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3210 +#: pl_gram.y:3252 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров" -#: pl_gram.y:3219 +#: pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3281 +#: pl_gram.y:3324 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3388 +#: pl_gram.y:3432 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT" -#: pl_gram.y:3451 +#: pl_gram.y:3495 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" "переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими " "элементами" -#: pl_gram.y:3497 +#: pl_gram.y:3541 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "указано слишком много переменных INTO" -#: pl_gram.y:3705 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "конечная метка \"%s\" указана для не помеченного блока" -#: pl_gram.y:3712 +#: pl_gram.y:3759 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\"" -#: pl_gram.y:3747 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов" -#: pl_gram.y:3761 +#: pl_gram.y:3808 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы" -#: pl_gram.y:3803 +#: pl_gram.y:3850 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\"" -#: pl_gram.y:3823 +#: pl_gram.y:3870 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3848 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3855 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3942 +#: pl_gram.y:3989 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:3946 +#: pl_gram.y:3993 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\"" -#: pl_gram.y:3987 +#: pl_gram.y:4034 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "слишком много параметров для RAISE" -#: pl_gram.y:3991 +#: pl_gram.y:4038 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "недостаточно параметров для RAISE" -#: pl_handler.c:154 +#: pl_handler.c:158 msgid "" "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " "names." @@ -848,7 +876,7 @@ msgstr "" "Выбирает режим разрешения конфликтов между именами переменных PL/pgSQL и " "именами столбцов таблиц." -#: pl_handler.c:163 +#: pl_handler.c:167 msgid "" "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " "generated on INTO ... STRICT failures." @@ -856,27 +884,27 @@ msgstr "" "Добавляет информацию о параметрах в раздел DETAIL сообщений, выводимых при " "ошибках в INTO ... STRICT." -#: pl_handler.c:171 +#: pl_handler.c:175 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Выполняет проверки, заданные в операторах ASSERT." -#: pl_handler.c:179 +#: pl_handler.c:183 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "" "Список программных конструкций, которые должны выдавать предупреждения." -#: pl_handler.c:189 +#: pl_handler.c:193 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:630 +#: pl_scanner.c:508 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в конце" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:646 +#: pl_scanner.c:524 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po index bbe2364c2cf..50a7390643f 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po @@ -1,160 +1,165 @@ # Swedish message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-10 19:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-10 22:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 08:43+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:471 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte acceptera typ %s" -#: pl_comp.c:524 +#: pl_comp.c:526 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma aktuell returtyp för polymorfisk funktion \"%s\"" -#: pl_comp.c:554 +#: pl_comp.c:556 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "utlösarfunktioner kan bara anropas som utlösare" -#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:455 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte returnera typ %s" -#: pl_comp.c:597 +#: pl_comp.c:600 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "utlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument" -#: pl_comp.c:598 +#: pl_comp.c:601 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Argumenten till utlösaren kan accessas via TG_NARGS och TG_ARGV istället." -#: pl_comp.c:721 +#: pl_comp.c:734 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "händelseutlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument" -#: pl_comp.c:980 +#: pl_comp.c:997 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "kompilering av PL/pgSQL-funktion \"%s\" nära rad %d" -#: pl_comp.c:1003 +#: pl_comp.c:1020 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "parameternamn \"%s\" angivet mer än en gång" -#: pl_comp.c:1115 +#: pl_comp.c:1132 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig" -#: pl_comp.c:1117 +#: pl_comp.c:1134 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Det kan referera till antingen en PL/pgSQL-variabel eller en tabellkolumn." -#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649 -#: pl_exec.c:6566 +#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5169 pl_exec.c:5534 pl_exec.c:5621 pl_exec.c:5712 +#: pl_exec.c:6700 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "post \"%s\" saknar fält \"%s\"" -#: pl_comp.c:1765 +#: pl_comp.c:1793 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relationen \"%s\" existerar inte" -#: pl_comp.c:1857 +#: pl_comp.c:1891 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "variabel \"%s\" har pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:2037 +#: pl_comp.c:2080 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" -#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187 +#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:7001 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "typen %s är inte composite" + +#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "okänt avbrottsvillkor \"%s\"" -#: pl_comp.c:2401 +#: pl_comp.c:2484 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma argumenttyp för polymorfisk funktion function \"%s\"" -#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125 +#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1173 msgid "during initialization of execution state" msgstr "unde initiering av körtillstånd" -#: pl_exec.c:481 +#: pl_exec.c:504 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "under sparande av anropsargument till lokala variabler" -#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960 +#: pl_exec.c:592 pl_exec.c:1008 msgid "during function entry" msgstr "under funktionsingången" -#: pl_exec.c:594 +#: pl_exec.c:617 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "kontrollen nådde slutet av funktionen utan RETURN" -#: pl_exec.c:601 +#: pl_exec.c:624 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "under typomvandling av returvärde till funktionens returtyp" -#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556 +#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3604 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150 +#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1037 pl_exec.c:1198 msgid "during function exit" msgstr "under funktionsavslutning" -#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401 +#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3449 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "returnerad posttyp matchar inte förväntad posttyp" -#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146 +#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1194 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "kontroll nådde slutet på utlösarprocedur utan RETURN" -#: pl_exec.c:994 +#: pl_exec.c:1042 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "utlösarprocedur kan inte returnera en mängd" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061 +#: pl_exec.c:1081 pl_exec.c:1109 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "returnerad radstruktur matchar inte strukturen på utlösande tabell" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1198 +#: pl_exec.c:1244 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s" @@ -162,374 +167,374 @@ msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1209 +#: pl_exec.c:1255 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1217 +#: pl_exec.c:1263 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d vid %s" -#: pl_exec.c:1223 +#: pl_exec.c:1269 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s" -#: pl_exec.c:1561 +#: pl_exec.c:1607 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "under initiering av lokala variabler i satsblock" -#: pl_exec.c:1659 +#: pl_exec.c:1705 msgid "during statement block entry" msgstr "under ingång till satsblock" -#: pl_exec.c:1691 +#: pl_exec.c:1737 msgid "during statement block exit" msgstr "under satsblockavslutning" -#: pl_exec.c:1729 +#: pl_exec.c:1775 msgid "during exception cleanup" msgstr "under avbrottsuppstädning" -#: pl_exec.c:2225 +#: pl_exec.c:2271 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "procedurparameter \"%s\" är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar" -#: pl_exec.c:2230 +#: pl_exec.c:2276 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "procedurparameter %d är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar" -#: pl_exec.c:2341 +#: pl_exec.c:2388 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kan inte användas utanför en avbrottshanterare" -#: pl_exec.c:2540 +#: pl_exec.c:2588 #, c-format msgid "case not found" msgstr "hittade inte alternativ" -#: pl_exec.c:2541 +#: pl_exec.c:2589 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE-sats saknar ELSE-del." -#: pl_exec.c:2634 +#: pl_exec.c:2682 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "lägre gräns i FOR-loop kan inte vara null" -#: pl_exec.c:2650 +#: pl_exec.c:2698 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "övre gräns i FOR-loop kan inte vara null" -#: pl_exec.c:2668 +#: pl_exec.c:2716 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-värde i FOR-loop kan inte vara null" -#: pl_exec.c:2674 +#: pl_exec.c:2722 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-värde i FOR-loop måste vara större än noll" -#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530 +#: pl_exec.c:2856 pl_exec.c:4583 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "markören \"%s\" används redan" -#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595 +#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:4648 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "argument angivna till markör utan argumnet" -#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614 +#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4667 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "argument krävs för markör" -#: pl_exec.c:2937 +#: pl_exec.c:2985 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH-uttryck får inte vara null" -#: pl_exec.c:2952 +#: pl_exec.c:3000 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH-uttryck måste ge en array, inte typ %s" -#: pl_exec.c:2969 +#: pl_exec.c:3017 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "slice-storlek (%d) är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: pl_exec.c:2996 +#: pl_exec.c:3044 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE-loop-variabel måste ha typen array" -#: pl_exec.c:3000 +#: pl_exec.c:3048 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH-loop-variable får inte ha typen array" -#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394 +#: pl_exec.c:3210 pl_exec.c:3267 pl_exec.c:3442 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "kan inte returnera icke-composit-värde från funktion med returtyp composit" -#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305 +#: pl_exec.c:3306 pl_gram.y:3309 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "kan inte använda RETURN NEXT i en icke-SETOF-funktion" -#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431 +#: pl_exec.c:3347 pl_exec.c:3479 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "fel resultattyp given i RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358 +#: pl_exec.c:3385 pl_exec.c:3406 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "fel posttyp given i RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3450 +#: pl_exec.c:3498 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT måste ha en parameter" -#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369 +#: pl_exec.c:3524 pl_gram.y:3373 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "kan inte använda RETURN QUERY i en icke-SETOF-funktion" -#: pl_exec.c:3500 +#: pl_exec.c:3548 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "strukturen på frågan matchar inte funktionens resultattyp" -#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722 +#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3770 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-flagga redan angiven: %s" -#: pl_exec.c:3618 +#: pl_exec.c:3666 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE utan parametrar kan inte användas utanför en avbrottshanterare" -#: pl_exec.c:3712 +#: pl_exec.c:3760 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE-satsens flagga får inte vare null" -#: pl_exec.c:3782 +#: pl_exec.c:3830 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3837 +#: pl_exec.c:3885 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "assert misslyckades" -#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369 +#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4422 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "kan inte COPY till/från klient i PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4185 +#: pl_exec.c:4238 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "transaktionskommando saknar stöd i PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398 +#: pl_exec.c:4261 pl_exec.c:4451 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO använd med ett kommando som inte returnerar data" -#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421 +#: pl_exec.c:4284 pl_exec.c:4474 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "frågan returnerade inga rader" -#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440 +#: pl_exec.c:4306 pl_exec.c:4493 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "frågan returnerade mer än en rad" -#: pl_exec.c:4255 +#: pl_exec.c:4308 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Se till att frågan returerar exakt en rad eller använd LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4271 +#: pl_exec.c:4324 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "frågan har ingen destination för resultatdatan" -#: pl_exec.c:4272 +#: pl_exec.c:4325 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Om du vill slänga resultatet av en SELECT, använd PERFORM istället." -#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416 +#: pl_exec.c:4358 pl_exec.c:8680 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "frågesträngargumentet till EXECUTE är null" -#: pl_exec.c:4361 +#: pl_exec.c:4414 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE för SELECT ... INTO är inte implementerad" -#: pl_exec.c:4362 +#: pl_exec.c:4415 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Du vill nog använda EXECUTE ... INTO eller EXECUTE CREATE TABLE ... AS istället." -#: pl_exec.c:4375 +#: pl_exec.c:4428 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE på transaktionskommanon är inte implementerat" -#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764 +#: pl_exec.c:4729 pl_exec.c:4817 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "markörvariabel \"%s\" är null" -#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775 +#: pl_exec.c:4740 pl_exec.c:4828 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "markör \"%s\" existerar inte" -#: pl_exec.c:4700 +#: pl_exec.c:4753 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relativ eller absolut markörposition är null" -#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051 +#: pl_exec.c:5019 pl_exec.c:5114 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "null-value kan inte tilldelas till variabel \"%s\" som deklarerats NOT NULL" -#: pl_exec.c:5032 +#: pl_exec.c:5095 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till radvariabel" -#: pl_exec.c:5064 +#: pl_exec.c:5127 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till en post-variabel" -#: pl_exec.c:5115 +#: pl_exec.c:5178 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\"" -#: pl_exec.c:5179 +#: pl_exec.c:5242 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" -#: pl_exec.c:5211 +#: pl_exec.c:5274 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "arrayindexobjekt är inte en array" -#: pl_exec.c:5249 +#: pl_exec.c:5312 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "arrayindex i tilldelning kan inte vara null" -#: pl_exec.c:5756 +#: pl_exec.c:5819 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "frågan \"%s\" returnerade ingen data" -#: pl_exec.c:5764 +#: pl_exec.c:5827 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumn" msgstr[1] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumner" -#: pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:5855 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "frågan \"%s\" returnerade mer än en rad" -#: pl_exec.c:5855 +#: pl_exec.c:5918 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "frågan \"%s\" är inte en SELECT" -#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 +#: pl_exec.c:6714 pl_exec.c:6754 pl_exec.c:6794 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)" -#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130 +#: pl_exec.c:7205 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7313 pl_exec.c:7339 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "antal käll- och mål-fält i tilldelningen matchar inte" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132 +#: pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7241 pl_exec.c:7315 pl_exec.c:7341 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s kontroll av %s är aktiv." -#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136 +#: pl_exec.c:7211 pl_exec.c:7245 pl_exec.c:7319 pl_exec.c:7345 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Se till att frågan returerar exakt rätt lista med kolumner." -#: pl_exec.c:7518 +#: pl_exec.c:7732 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "posten \"%s\" är inte tilldelad än" -#: pl_exec.c:7519 +#: pl_exec.c:7733 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Tuple-strukturen av en ej-ännu-tilldelad post är obestämd." -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "satsblock" -#: pl_funcs.c:241 +#: pl_funcs.c:239 msgid "assignment" msgstr "tilldelning" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:249 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "FOR med helatalsloopvariabel" -#: pl_funcs.c:253 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "FOR över SELECT-rader" -#: pl_funcs.c:255 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over cursor" msgstr "FOR över markör" -#: pl_funcs.c:257 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOREACH over array" msgstr "FOREACH över array" -#: pl_funcs.c:271 +#: pl_funcs.c:269 msgid "SQL statement" msgstr "SQL-sats" -#: pl_funcs.c:275 +#: pl_funcs.c:273 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR över EXECUTE-sats" @@ -548,286 +553,286 @@ msgstr "jämförelser stöds inte för typ %s" msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "variabel \"%s\" måste ha ett default-värde då det inte deklarerats som NOT NULL" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "variabel \"%s\" finns inte" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 msgid "duplicate declaration" msgstr "duplicerad deklaration" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "variabeln \"%s\" döljer en tidigare definierad variabel" -#: pl_gram.y:992 +#: pl_gram.y:993 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1010 +#: pl_gram.y:1011 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1105 +#: pl_gram.y:1106 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "okänd GET DIAGNOSTICS-del" -#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549 +#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" är inte ett skalärt värde" -#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565 +#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "loop-variabeln för loop över rader måste vara en postvariabel eller en lista av skalärvariabler" -#: pl_gram.y:1404 +#: pl_gram.y:1405 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "markör-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel" -#: pl_gram.y:1411 +#: pl_gram.y:1412 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "markör-FOR-loop måste använda en bunden markörvariabel" -#: pl_gram.y:1498 +#: pl_gram.y:1499 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "heltals-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel" -#: pl_gram.y:1535 +#: pl_gram.y:1537 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "kan inte ange REVERSE i fråge-FOR-loop" -#: pl_gram.y:1668 +#: pl_gram.y:1670 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "loop-variabel för FOREACH måste vara en känd variabel eller lista av variabler" -#: pl_gram.y:1710 +#: pl_gram.y:1712 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "det finns ingen etikett \"%s\" kopplad till något block eller loop-omslutning i denna sats" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1720 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "blocketikett \"%s\" kan inte användas i CONTINUE" -#: pl_gram.y:1733 +#: pl_gram.y:1735 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT kan inte användas utanför en loop, om den inte har en etikett" -#: pl_gram.y:1734 +#: pl_gram.y:1736 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kan inte användas utanför en loop" -#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079 -#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950 +#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 +#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "oväntat slut på funktionsdefinitionen" -#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 -#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489 -#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931 +#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 +#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 +#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 msgid "syntax error" msgstr "syntaxfel" -#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod" -#: pl_gram.y:2094 +#: pl_gram.y:2096 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "syntaxfel, förväntade \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2155 +#: pl_gram.y:2157 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH-sats kan inte returnera multipla rader" -#: pl_gram.y:2279 +#: pl_gram.y:2281 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "markörvariabel måste vara en enkel variabel" -#: pl_gram.y:2285 +#: pl_gram.y:2287 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "variabel \"%s\" måste ha typen cursor eller refcursor" -#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630 +#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" är inte en känd variabel" -#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899 +#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "missmatchade parenteser" -#: pl_gram.y:2748 +#: pl_gram.y:2752 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-uttryck" -#: pl_gram.y:2754 +#: pl_gram.y:2758 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-sats" -#: pl_gram.y:2771 +#: pl_gram.y:2775 msgid "missing expression" msgstr "saknar uttryck" -#: pl_gram.y:2773 +#: pl_gram.y:2777 msgid "missing SQL statement" msgstr "saknars SQL-sats" -#: pl_gram.y:2901 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "inkomplett datatypdeklaration" -#: pl_gram.y:2924 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "saknar datatypdeklaration" -#: pl_gram.y:3002 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO angiven mer än en gång" -#: pl_gram.y:3171 +#: pl_gram.y:3175 msgid "expected FROM or IN" msgstr "förväntade FROM eller IN" -#: pl_gram.y:3232 +#: pl_gram.y:3236 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar en mängd" -#: pl_gram.y:3233 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Använd RETURN NEXT eller RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3243 +#: pl_gram.y:3247 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en procedur" -#: pl_gram.y:3248 +#: pl_gram.y:3252 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar void" -#: pl_gram.y:3257 +#: pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en funktion med OUT-parameterar" -#: pl_gram.y:3320 +#: pl_gram.y:3324 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT kan inte ha en parameter i funktion med OUT-parametrar" -#: pl_gram.y:3428 +#: pl_gram.y:3432 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "variabel \"%s\" är deklarerad CONSTANT" -#: pl_gram.y:3491 +#: pl_gram.y:3495 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "postvariabel kan inte vara del av en multipel-INTO-lista" -#: pl_gram.y:3537 +#: pl_gram.y:3541 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "för många INTO-variabler angivna" -#: pl_gram.y:3745 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "slutetikett \"%s\" angiven för block utan etikett" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3759 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "slutetikett \"%s\" stämmer inte med blockets etikett \"%s\"" -#: pl_gram.y:3787 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "markör \"%s\" har inga argument" -#: pl_gram.y:3801 +#: pl_gram.y:3808 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "markör \"%s\" har argument" -#: pl_gram.y:3843 +#: pl_gram.y:3850 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "markör \"%s\" har inga argument med namn \"%s\"" -#: pl_gram.y:3863 +#: pl_gram.y:3870 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "värdet för parameter \"%s\" i markör \"%s\" är angivet mer än en gång" -#: pl_gram.y:3888 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "ej tillräckligt med argument för markör \"%s\"" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "fär många argument för markör \"%s\"" -#: pl_gram.y:3982 +#: pl_gram.y:3989 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "okänd RAISE-sats-flagga" -#: pl_gram.y:3986 +#: pl_gram.y:3993 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "syntaxfel, förväntade \"=\"" -#: pl_gram.y:4027 +#: pl_gram.y:4034 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "för många parametrar angivna för RAISE" -#: pl_gram.y:4031 +#: pl_gram.y:4038 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "för få parametrar angivna för RAISE" -#: pl_handler.c:158 +#: pl_handler.c:156 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "Sätter hantering av konflikter mellan PL/pgSQL-variabelnamn och tabellkolumnnamn." -#: pl_handler.c:167 +#: pl_handler.c:165 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "Skriv information om parametrar i DETAIL-delen av felmeddelanden vid INTO ... STRICT-fel." -#: pl_handler.c:175 +#: pl_handler.c:173 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Utför kontroller angivna i ASSERT-satser." -#: pl_handler.c:183 +#: pl_handler.c:181 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "Lista av programmeringskonstruktioner som skall ge en varning." -#: pl_handler.c:193 +#: pl_handler.c:191 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Lista av programmeringskonstruktioner som skall ge ett fel" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po b/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..d1913ab70b5 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po @@ -0,0 +1,825 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-13 18:00\n" +"Last-Translator: pasha_golub\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: crowdin.com\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/pl/plpgsql/src/po/plpgsql.pot\n" + +#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "Функції PL/pgSQl не можуть приймати тип %s" + +#: pl_comp.c:522 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату поліморфної функції \"%s\"" + +#: pl_comp.c:552 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" + +#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "Функції PL/pgSQL не можуть повертати тип %s" + +#: pl_comp.c:595 +#, c-format +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "тригер-функції не можуть мати задекларованих аргументи" + +#: pl_comp.c:596 +#, c-format +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "Аргументи тригеру доступні через TG_NARGS та TG_ARGV замість цього." + +#: pl_comp.c:719 +#, c-format +msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "функції тригерів подій не можуть мати задекларовані аргументи" + +#: pl_comp.c:976 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "компіляція функції PL/pgSQL \"%s\" біля рядка %d" + +#: pl_comp.c:999 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів" + +#: pl_comp.c:1109 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним" + +#: pl_comp.c:1111 +#, c-format +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "Це може відноситися до змінної PL/pgSQL або стовпця таблиці." + +#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5078 pl_exec.c:5443 pl_exec.c:5530 pl_exec.c:5621 +#: pl_exec.c:6539 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "запис \"%s\" не має поля \"%s\"" + +#: pl_comp.c:1756 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "відношення \"%s\" не існує" + +#: pl_comp.c:1848 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "змінна \"%s\" має псевдотип %s" + +#: pl_comp.c:2028 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "тип \"%s\" є лише оболонкою" + +#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "нерозпізнана умова виключення \"%s\"" + +#: pl_comp.c:2392 +#, c-format +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргумента поліморфної функції \"%s\"" + +#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1104 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "під час ініціалізації стану виконання" + +#: pl_exec.c:481 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "під час зберігання аргументів виклику до локальних змінних" + +#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:939 +msgid "during function entry" +msgstr "під час входу до функції" + +#: pl_exec.c:594 +#, c-format +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "досягнуто кінця функції без RETURN" + +#: pl_exec.c:601 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "під час приведення значення, що повертається, до типу результата функції" + +#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3541 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" + +#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:968 pl_exec.c:1129 +msgid "during function exit" +msgstr "під час виходу з функції" + +#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3386 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "тип запису, що повертається, не відповідає очікуваному типу" + +#: pl_exec.c:964 pl_exec.c:1125 +#, c-format +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "досягнуто кінця тригерної процедури без RETURN" + +#: pl_exec.c:973 +#, c-format +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "тригерна процедура не може повернути набір" + +#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1040 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "структура рядка, що повертається, не відповідає структурі таблиці, яка викликала тригер" + +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. +#: pl_exec.c:1177 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" +msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s" + +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. +#: pl_exec.c:1188 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s %s" +msgstr "Функція PL/pgSQL %s %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:1196 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" +msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d в %s" + +#: pl_exec.c:1202 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s" +msgstr "Функція PL/pgSQL %s" + +#: pl_exec.c:1540 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "під час ініціалізації локальної змінної в блоці операторів" + +#: pl_exec.c:1638 +msgid "during statement block entry" +msgstr "під час входу в блок операторів" + +#: pl_exec.c:1670 +msgid "during statement block exit" +msgstr "під час виходу з блоку операторів" + +#: pl_exec.c:1708 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "під час очищення винятку" + +#: pl_exec.c:2204 +#, c-format +msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "параметр процедури \"%s\" є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис" + +#: pl_exec.c:2209 +#, c-format +msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "параметр процедури %d є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис" + +#: pl_exec.c:2320 +#, c-format +msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" +msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS не може використовуватись поза блоком обробника винятків" + +#: pl_exec.c:2525 +#, c-format +msgid "case not found" +msgstr "гілку не знайдено" + +#: pl_exec.c:2526 +#, c-format +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "В операторі CASE пропущено частину ELSE." + +#: pl_exec.c:2619 +#, c-format +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "нижня границя циклу FOR не може бути null" + +#: pl_exec.c:2635 +#, c-format +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "верхня границя циклу FOR не може бути null" + +#: pl_exec.c:2653 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "Значення BY циклу FOR не може бути null" + +#: pl_exec.c:2659 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "Значення BY циклу FOR повинно бути більше нуля" + +#: pl_exec.c:2793 pl_exec.c:4508 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "курсор \"%s\" вже використовується" + +#: pl_exec.c:2816 pl_exec.c:4573 +#, c-format +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "аргументи, надані курсору без аргументів" + +#: pl_exec.c:2835 pl_exec.c:4592 +#, c-format +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "аргументи, необхідні для курсора" + +#: pl_exec.c:2922 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must not be null" +msgstr "Вираз FOREACH не може бути null" + +#: pl_exec.c:2937 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" +msgstr "Вираз в FOREACH повинен бути масивом, не типом %s" + +#: pl_exec.c:2954 +#, c-format +msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" +msgstr "розмір зрізу (%d) поза припустимим діапазоном 0..%d" + +#: pl_exec.c:2981 +#, c-format +msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" +msgstr "Змінна циклу FOREACH ... SLICE повинна бути масивом" + +#: pl_exec.c:2985 +#, c-format +msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" +msgstr "Змінна циклу FOREACH не повинна бути масивом" + +#: pl_exec.c:3147 pl_exec.c:3204 pl_exec.c:3379 +#, c-format +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgstr "функція, що повертає складений тип, не може повернути не складене значення" + +#: pl_exec.c:3243 pl_gram.y:3267 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "не можна використовувати RETURN NEXT в функціях, що не повертають набори даних" + +#: pl_exec.c:3284 pl_exec.c:3416 +#, c-format +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип результату" + +#: pl_exec.c:3322 pl_exec.c:3343 +#, c-format +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип запису" + +#: pl_exec.c:3435 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "RETURN NEXT повинен мати параметр" + +#: pl_exec.c:3461 pl_gram.y:3330 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "не можна використовувати RETURN QUERY в функціях, що не повертають набір" + +#: pl_exec.c:3485 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "структура запиту не відповідає типу результата функції" + +#: pl_exec.c:3569 pl_exec.c:3707 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "Параметр RAISE вже вказано: %s" + +#: pl_exec.c:3603 +#, c-format +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "RAISE без параметрів не можна використовувати поза блоком обробника винятків" + +#: pl_exec.c:3697 +#, c-format +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "Параметром оператора RAISE не може бути null" + +#: pl_exec.c:3767 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:3822 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "порушення істинності" + +#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "в PL/pgSQL не можна виконати COPY за участю клієнта" + +#: pl_exec.c:4165 +#, c-format +msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" +msgstr "непідтримувана транзакційна команда в PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:4189 pl_exec.c:4376 +#, c-format +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "INTO використаний з командою, що не може повертати дані" + +#: pl_exec.c:4212 pl_exec.c:4399 +#, c-format +msgid "query returned no rows" +msgstr "запит не повернув рядки" + +#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4418 +#, c-format +msgid "query returned more than one row" +msgstr "запит повернув декілька рядків" + +#: pl_exec.c:4248 +#, c-format +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "запит не має призначення для даних результату" + +#: pl_exec.c:4249 +#, c-format +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "Якщо ви хочете відкинути результати SELECT, використайте PERFORM." + +#: pl_exec.c:4282 pl_exec.c:8300 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "текстовий аргумент запиту EXECUTE є null" + +#: pl_exec.c:4338 +#, c-format +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "EXECUTE виразу SELECT ... INTO не реалізовано" + +#: pl_exec.c:4339 +#, c-format +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." +msgstr "Альтернативою може стати EXECUTE ... INTO або EXECUTE CREATE TABLE ... AS." + +#: pl_exec.c:4352 +#, c-format +msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" +msgstr "EXECUTE з транзакційними командами не реалізовано" + +#: pl_exec.c:4654 pl_exec.c:4742 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "змінна курсора \"%s\" дорівнює null" + +#: pl_exec.c:4665 pl_exec.c:4753 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "курсор \"%s\" не існує" + +#: pl_exec.c:4678 +#, c-format +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "відносна або абсолютна позиція курсора дорівнює null" + +#: pl_exec.c:4928 pl_exec.c:5023 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "значення null не можна призначити змінній \"%s\", оголошеній NOT NULL" + +#: pl_exec.c:5004 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "змінній типу кортеж можна призначити лише складене значення" + +#: pl_exec.c:5036 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "змінній типу запис можна призначити лише складене значення" + +#: pl_exec.c:5087 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "призначити значення системному стовпцю \"%s\" не можна" + +#: pl_exec.c:5151 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" + +#: pl_exec.c:5183 +#, c-format +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "для об'єкта вказано індекс, але цей об'єкт не є масивом" + +#: pl_exec.c:5221 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "підрядковий символ масиву у призначенні не може бути NULL" + +#: pl_exec.c:5728 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "запит \"%s\" не повернув дані" + +#: pl_exec.c:5736 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "запит \"%s\" повернув %d колонку" +msgstr[1] "запит \"%s\" повернув %d колонки" +msgstr[2] "запит \"%s\" повернув %d колонок" +msgstr[3] "запит \"%s\" повернув %d колонки" + +#: pl_exec.c:5764 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "запит \"%s\" повернув декілька рядків" + +#: pl_exec.c:5827 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "запит \"%s\" не є SELECT" + +#: pl_exec.c:6553 pl_exec.c:6593 pl_exec.c:6633 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)" + +#: pl_exec.c:7408 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "запис \"%s\" ще не призначено" + +#: pl_exec.c:7409 +#, c-format +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "Для запису, котрому не призначене значення, структура кортежа не визначена." + +#: pl_funcs.c:239 +msgid "statement block" +msgstr "блок операторів" + +#: pl_funcs.c:241 +msgid "assignment" +msgstr "призначення" + +#: pl_funcs.c:251 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "FOR з цілим числом змінної циклу" + +#: pl_funcs.c:253 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "FOR за результатами SELECT" + +#: pl_funcs.c:255 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "FOR за курсором" + +#: pl_funcs.c:257 +msgid "FOREACH over array" +msgstr "FOREACH за масивом" + +#: pl_funcs.c:271 +msgid "SQL statement" +msgstr "SQL-оператор" + +#: pl_funcs.c:275 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "FOR за результатами EXECUTE" + +#: pl_gram.y:485 +#, c-format +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "мітка блоку повинна бути розміщена до DECLARE, а не після" + +#: pl_gram.y:505 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "тип %s не підтримує правила сортування" + +#: pl_gram.y:524 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" +msgstr "змінна \"%s\" повинна мати значення за замовчуванням після того, як вона оголошена як NOT NULL" + +#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "змінної \"%s\" не існує" + +#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "дублікат оголошення" + +#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "змінна \"%s\" приховує раніше оголошену змінну" + +#: pl_gram.y:984 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не дозволяє елемент діагностування %s" + +#: pl_gram.y:1002 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не дозволяє елемент діагностування %s" + +#: pl_gram.y:1100 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "нерозпізнаний елемент GET DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" не є скалярною змінною" + +#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551 +#, c-format +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" +msgstr "змінна циклу по кортежах повинна бути змінною типу запис або списком скалярних змінних" + +#: pl_gram.y:1392 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "курсор в циклі FOR повинен мати лише одну цільову змінну" + +#: pl_gram.y:1399 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "цикл курсора FOR повинен використовувати обмежуючу змінну курсора" + +#: pl_gram.y:1486 +#, c-format +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "цілочисельний цикл FOR повинен мати лише одну цільову змінну" + +#: pl_gram.y:1522 +#, c-format +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "в циклі FOR з запитом не можна вказати REVERSE" + +#: pl_gram.y:1653 +#, c-format +msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" +msgstr "змінній циклу FOREACH повинна бути відома змінна або список змінних" + +#: pl_gram.y:1694 +#, c-format +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgstr "в блоку або циклу, розділеному цим оператором, немає мітки \"%s\"" + +#: pl_gram.y:1702 +#, c-format +msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" +msgstr "мітку блока \"%s\" не можна використовувати в CONTINUE" + +#: pl_gram.y:1717 +#, c-format +msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" +msgstr "EXIT можна використовувати поза циклом, тільки з зазначенням мітки" + +#: pl_gram.y:1718 +#, c-format +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE не можна використовувати поза циклом" + +#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042 +#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "неочікуваний кінец визначення функції" + +#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010 +#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455 +#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891 +msgid "syntax error" +msgstr "синтаксична помилка" + +#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "неприпустимий код SQLSTATE" + +#: pl_gram.y:2074 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "помилка синтаксису, очікувався \"FOR\"" + +#: pl_gram.y:2135 +#, c-format +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "Оператор FETCH не може повернути декілька рядків" + +#: pl_gram.y:2245 +#, c-format +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "змінна-курсор повинна бути простою змінною" + +#: pl_gram.y:2251 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "змінна \"%s\" повинна бути типу cursor або refcursor" + +#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\" - невідома змінна" + +#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "неузгоджені дужки" + +#: pl_gram.y:2713 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "пропущено \"%s\" в кінці виразу SQL" + +#: pl_gram.y:2719 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "пропущено \"%s\" в кінці оператора SQL" + +#: pl_gram.y:2736 +msgid "missing expression" +msgstr "пропущено вираз" + +#: pl_gram.y:2738 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "пропущений оператор SQL" + +#: pl_gram.y:2866 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "неповне оголошення типу даних" + +#: pl_gram.y:2889 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "пропущено оголошення типу даних" + +#: pl_gram.y:2967 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO вказано неодноразово" + +#: pl_gram.y:3134 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "очікувалось FROM або IN" + +#: pl_gram.y:3194 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "В функції, яка повертає набір, RETURN не може мати параметр" + +#: pl_gram.y:3195 +#, c-format +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "Використайте RETURN NEXT або RETURN QUERY." + +#: pl_gram.y:3205 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" +msgstr "В процедурі RETURN не може мати параметр" + +#: pl_gram.y:3210 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "В функції, яка не повертає нічого, RETURN не може мати параметр" + +#: pl_gram.y:3219 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN не може мати параметр" + +#: pl_gram.y:3281 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN NEXT не може мати параметр" + +#: pl_gram.y:3388 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "змінна \"%s\" оголошена як CONSTANT" + +#: pl_gram.y:3451 +#, c-format +msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "змінна типу запис не може бути частиною списка INTO з декількома елементами" + +#: pl_gram.y:3497 +#, c-format +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "вказано занадто багато змінних INTO" + +#: pl_gram.y:3705 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "кінцева мітка \"%s\" вказана для непоміченого блоку" + +#: pl_gram.y:3712 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "кінцева мітка \"%s\" відрізняється від мітки блоку \"%s\"" + +#: pl_gram.y:3747 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "курсор \"%s\" не має аргументів" + +#: pl_gram.y:3761 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "курсор \"%s\" має аргументи" + +#: pl_gram.y:3803 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" +msgstr "курсор \"%s\" не має аргументу \"%s\"" + +#: pl_gram.y:3823 +#, c-format +msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" +msgstr "значення параметра \"%s\" курсора \"%s\" вказано неодноразово" + +#: pl_gram.y:3848 +#, c-format +msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "недостатньо аргументів для курсора \"%s\"" + +#: pl_gram.y:3855 +#, c-format +msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "занадто багато аргументів для курсора \"%s\"" + +#: pl_gram.y:3942 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "нерозпізнаний параметр оператора RAISE" + +#: pl_gram.y:3946 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "помилка синтаксису, очікувалось \"=\"" + +#: pl_gram.y:3987 +#, c-format +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "занадто багато параметрів вказано для RAISE" + +#: pl_gram.y:3991 +#, c-format +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "занадто мало параметрів вказано для RAISE" + +#: pl_handler.c:154 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "Обирає режим вирішення конфліктів між іменами змінних PL/pgSQL та іменами стовпців таблиць." + +#: pl_handler.c:163 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "Додає інформацію про параметри в частину DETAIL повідомлень, які виводяться під час помилок в INTO ... STRICT." + +#: pl_handler.c:171 +msgid "Perform checks given in ASSERT statements." +msgstr "Виконує перевірки, задані в операторах ASSERT." + +#: pl_handler.c:179 +msgid "List of programming constructs that should produce a warning." +msgstr "Список програмних конструкцій, які повинні видавати попередження." + +#: pl_handler.c:189 +msgid "List of programming constructs that should produce an error." +msgstr "Список програмних конструкцій, які повинні видавати помилку." + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:630 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s в кінці введення" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:646 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s в або поблизу \"%s\"" + diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po index bbbf72c4c98..1acf18edf24 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po @@ -5,16 +5,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 11\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-16 18:20+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-04 18:20+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" @@ -152,17 +152,11 @@ msgstr "触发器存储过程无法返回集合" msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配" -#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block -#. local variable initialization" -#. #: pl_exec.c:1198 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 函数%s在第%d行%s" -#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call -#. arguments into local variables" -#. #: pl_exec.c:1209 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" @@ -367,7 +361,7 @@ msgstr "查询返回多条记录" #: pl_exec.c:4255 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." -msgstr "" +msgstr "确保查询返回单行,或使用 LIMIT 1." #: pl_exec.c:4271 #, c-format @@ -478,18 +472,18 @@ msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配" #: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" -msgstr "" +msgstr "分配中的源字段和目标字段数不匹配" #. translator: %s represents a name of an extra check #: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132 #, c-format msgid "%s check of %s is active." -msgstr "" +msgstr "%s检查%s是否激活." #: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." -msgstr "" +msgstr "确保查询返回准确的列列表." #: pl_exec.c:7518 #, c-format diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk index b3e10d035cf..09778271b76 100644 --- a/src/pl/plpython/nls.mk +++ b/src/pl/plpython/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plpython/nls.mk CATALOG_NAME = plpython -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN GETTEXT_FILES = plpy_cursorobject.c plpy_elog.c plpy_exec.c plpy_main.c plpy_planobject.c plpy_plpymodule.c \ plpy_procedure.c plpy_resultobject.c plpy_spi.c plpy_subxactobject.c plpy_typeio.c plpy_util.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3 diff --git a/src/pl/plpython/po/cs.po b/src/pl/plpython/po/cs.po index ff67ead25f2..61576aca0fb 100644 --- a/src/pl/plpython/po/cs.po +++ b/src/pl/plpython/po/cs.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:53+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 21:01+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,24 +16,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: plpy_cursorobject.c:101 +#: plpy_cursorobject.c:78 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor očekával dotaz nebo plán" -#: plpy_cursorobject.c:184 +#: plpy_cursorobject.c:161 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor jako druhý argument očekává sekvenci" -#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211 +#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "nelze spustit plán" -#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214 +#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -41,153 +41,147 @@ msgstr[0] "Očekávána posloupnost %d argument, předáno %d: %s" msgstr[1] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s" msgstr[2] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:352 +#: plpy_cursorobject.c:329 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "iterování uzavřeného kurzoru" -#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426 +#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "iterování kurzoru ve zrušené subtransakci" -#: plpy_cursorobject.c:418 +#: plpy_cursorobject.c:395 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "fetch ze zavřeného kurzoru" -#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409 +#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek a nevejde se to Python seznamu" -#: plpy_cursorobject.c:512 +#: plpy_cursorobject.c:490 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "uzavření kurzoru ve zrušené subtransakci" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559 +#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:142 +#: plpy_exec.c:143 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku" -#: plpy_exec.c:143 +#: plpy_exec.c:144 #, c-format -msgid "" -"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." -msgstr "" -"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení jedné hodnoty pro " -"každé volání." +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení jedné hodnoty pro každé volání." -#: plpy_exec.c:156 +#: plpy_exec.c:157 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat" -#: plpy_exec.c:157 +#: plpy_exec.c:158 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt." -#: plpy_exec.c:171 +#: plpy_exec.c:172 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru" -#: plpy_exec.c:214 +#: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "PL/Python procedura nevrátila hodnotu None" -#: plpy_exec.c:218 +#: plpy_exec.c:219 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu None" -#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury" -#: plpy_exec.c:375 +#: plpy_exec.c:376 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Očekáváno None nebo řetězec." -#: plpy_exec.c:390 +#: plpy_exec.c:391 #, c-format -msgid "" -"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "" -"PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno" +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno" -#: plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:402 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:451 +#: plpy_exec.c:452 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů" -#: plpy_exec.c:455 +#: plpy_exec.c:456 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů" -#: plpy_exec.c:467 +#: plpy_exec.c:468 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí " -"záznamu" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí záznamu" -#: plpy_exec.c:684 +#: plpy_exec.c:685 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "během vytváření návratové hodnoty" -#: plpy_exec.c:909 +#: plpy_exec.c:919 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek" -#: plpy_exec.c:914 +#: plpy_exec.c:924 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] není slovník" -#: plpy_exec.c:941 +#: plpy_exec.c:951 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec" -#: plpy_exec.c:948 +#: plpy_exec.c:958 #, c-format -msgid "" -"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " -"row" -msgstr "" -"klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku" +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku" -#: plpy_exec.c:953 +#: plpy_exec.c:963 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\"" -#: plpy_exec.c:1011 +#: plpy_exec.c:968 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "nelze přiřazovat do generovaného sloupce \"%s\"" + +#: plpy_exec.c:1026 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "během modifikace řádku triggeru" -#: plpy_exec.c:1072 +#: plpy_exec.c:1087 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena" @@ -232,46 +226,46 @@ msgstr "PL/Python funkce \"%s\"" msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python anonymní blok kódu" -#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195 +#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "nepodařilo se naimportovat \"plpy\" modul" -#: plpy_plpymodule.c:210 +#: plpy_plpymodule.c:204 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "nepodařilo se vytvořit spiexceptions modul" -#: plpy_plpymodule.c:218 +#: plpy_plpymodule.c:212 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul" -#: plpy_plpymodule.c:286 +#: plpy_plpymodule.c:280 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "nepodařilo se vygenerovat SPI výjimky" -#: plpy_plpymodule.c:454 +#: plpy_plpymodule.c:448 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "nepodařilo se rozbalit argumenty v plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:463 +#: plpy_plpymodule.c:457 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:480 +#: plpy_plpymodule.c:474 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "argument 'message' zadán jménem a pozicí" -#: plpy_plpymodule.c:507 +#: plpy_plpymodule.c:501 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' je neplatný keyword argument pro tuto funkci" -#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524 +#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "chybný SQLSTATE kód" @@ -279,8 +273,7 @@ msgstr "chybný SQLSTATE kód" #: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "" -"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" +msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" #: plpy_procedure.c:234 #, c-format @@ -302,7 +295,7 @@ msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\"" msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "nelze zkompiloval anonymní PL/Python blok" -#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202 +#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "příkaz nevrátil žádný výsledek" @@ -337,22 +330,22 @@ msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s" msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s" -#: plpy_subxactobject.c:122 +#: plpy_subxactobject.c:97 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "tato subtransakce již byla zahájena" -#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186 +#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "tato subtransakce již byla dokončena" -#: plpy_subxactobject.c:180 +#: plpy_subxactobject.c:155 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena" -#: plpy_subxactobject.c:192 +#: plpy_subxactobject.c:167 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení" @@ -372,113 +365,90 @@ msgstr "modul nemá žádný Decimal atribut" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "konverze z numeric na Decimal selhala" -#: plpy_typeio.c:908 +#: plpy_typeio.c:915 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu" -#: plpy_typeio.c:1056 +#: plpy_typeio.c:1063 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu" -#: plpy_typeio.c:1067 +#: plpy_typeio.c:1074 #, c-format -msgid "" -"could not convert Python object into cstring: Python string representation " -"appears to contain null bytes" -msgstr "" -"nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová " -"reprezentace Python objektu obsahuje null byty" +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová reprezentace Python objektu obsahuje null byty" -#: plpy_typeio.c:1176 +#: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "počet dimenzí pole překračuje povolené maximum (%d)" -#: plpy_typeio.c:1180 +#: plpy_typeio.c:1187 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "nelze určit délku posloupnosti pro návratovou hodnotu funkce" -#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 +#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "velikost pole překračuje povolené maximum" -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1220 #, c-format -msgid "" -"return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "" -"návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost " -"(sequence)" +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost (sequence)" -#: plpy_typeio.c:1259 +#: plpy_typeio.c:1266 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "chybná délka vnitční sekvence: má délku %d, ale očekáváno bylo %d" -#: plpy_typeio.c:1261 +#: plpy_typeio.c:1268 #, c-format -msgid "" -"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " -"same length." -msgstr "" -"Pro vytvoření vícerozměrného pole musí mít včechny vnitřní sekvence stejnou " -"délku." +msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." +msgstr "Pro vytvoření vícerozměrného pole musí mít včechny vnitřní sekvence stejnou délku." -#: plpy_typeio.c:1340 +#: plpy_typeio.c:1347 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "chybný literál záznamu: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1341 +#: plpy_typeio.c:1348 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Chybějící levá závorka." -#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 #, c-format -msgid "" -"To return a composite type in an array, return the composite type as a " -"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." -msgstr "" -"Pro vrácení kompozitního typu v poli, vracejte kompozitní typ jako Python " -"tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "Pro vrácení kompozitního typu v poli, vracejte kompozitní typ jako Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1389 +#: plpy_typeio.c:1396 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování" -#: plpy_typeio.c:1390 +#: plpy_typeio.c:1397 #, c-format -msgid "" -"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " -"named after the column." -msgstr "" -"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s " -"klíčem pojmenovaným jako sloupec." +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s klíčem pojmenovaným jako sloupec." -#: plpy_typeio.c:1443 +#: plpy_typeio.c:1450 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku" -#: plpy_typeio.c:1541 +#: plpy_typeio.c:1548 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje" -#: plpy_typeio.c:1544 +#: plpy_typeio.c:1551 #, c-format -msgid "" -"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " -"after column with value None." -msgstr "" -"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po " -"sloupcis hodnotou None." +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po sloupcis hodnotou None." #: plpy_util.c:35 #, c-format @@ -490,48 +460,44 @@ msgstr "nelze převést Python Unicode objekt na byty" msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "nepodařilo se získat byty z kódovaného řetězce" -#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -#~ msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník" - -#~ msgid "" -#~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now " -#~ "attempting to use Python major version %d." -#~ msgstr "" -#~ "Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se " -#~ "pokouší použít Python s hlavní verzí %d." - -#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." -#~ msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu." - -#~ msgid "could not create globals" -#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit globals" - -#~ msgid "plan.status takes no arguments" -#~ msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty" - -#~ msgid "could not create the base SPI exceptions" -#~ msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky" - -#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" -#~ msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -#~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result" - -#~ msgid "could not create new dictionary" -#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník" - -#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -#~ msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů." - -#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -#~ msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)" - -#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -#~ msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole." +#~ msgid "could not initialize plpy" +#~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy" #~ msgid "could not create new Python list" #~ msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam" -#~ msgid "could not initialize plpy" -#~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy" +#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +#~ msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole." + +#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +#~ msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)" + +#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +#~ msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů." + +#~ msgid "could not create new dictionary" +#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result" + +#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" +#~ msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy" + +#~ msgid "could not create the base SPI exceptions" +#~ msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky" + +#~ msgid "plan.status takes no arguments" +#~ msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty" + +#~ msgid "could not create globals" +#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit globals" + +#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." +#~ msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu." + +#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +#~ msgstr "Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší použít Python s hlavní verzí %d." + +#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +#~ msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník" diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index 9f1369c8eca..130ce18f44d 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/pl/plpython/po/ja.po b/src/pl/plpython/po/ja.po index a663498d5fa..42b1ec821db 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ja.po +++ b/src/pl/plpython/po/ja.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# LANGUAGE message translation file for plpython -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Japanese message translation file for plpython +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Honda Shigehiro , 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:22+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-21 20:45+0900\n" -"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 13:46+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,163 +18,186 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: plpy_cursorobject.c:101 +#: plpy_cursorobject.c:78 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor は問い合わせもしくは実行計画を期待していました" -#: plpy_cursorobject.c:184 +#: plpy_cursorobject.c:161 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor は第二引数としてシーケンスを取ります" -#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211 +#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "実行計画を実行できませんでした" -#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214 +#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "%d 個の引数のシーケンスを期待していましたが、個数は %d でした:%s" -#: plpy_cursorobject.c:352 +#: plpy_cursorobject.c:329 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "反復利用しようとしているカーソルは、すでにクローズされています" -#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426 +#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" -msgstr "中断されたサブトランザクションの中でカーソルを反復利用しようとしています" +msgstr "" +"中断されたサブトランザクションの中でカーソルを反復利用しようとしています" -#: plpy_cursorobject.c:418 +#: plpy_cursorobject.c:395 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "クローズされたカーソルからのフェッチ" -#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409 +#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が、Python のリストに対して多すぎます" -#: plpy_cursorobject.c:512 +#: plpy_cursorobject.c:490 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" -msgstr "中断されたサブトランザクションの中でカーソルをクローズしようとしています" +msgstr "" +"中断されたサブトランザクションの中でカーソルをクローズしようとしています" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559 +#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:142 -#, c-format -msgid "unsupported set function return mode" -msgstr "未サポートの集合関数リターンモードです。" - #: plpy_exec.c:143 #, c-format -msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." -msgstr "PL/Python の集合を返す関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみがサポートされています。" +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "非サポートの集合関数リターンモードです。" -#: plpy_exec.c:156 +#: plpy_exec.c:144 +#, c-format +msgid "" +"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "" +"PL/Python の集合を返す関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみ" +"がサポートされています。" + +#: plpy_exec.c:157 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "返されたオブジェクトは反復利用できません" -#: plpy_exec.c:157 +#: plpy_exec.c:158 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." -msgstr "PL/Python の集合を返す関数は、イテレータ(反復利用可能)オブジェクトを返さなければなりません。" +msgstr "" +"PL/Python の集合を返す関数は、イテレータ(反復利用可能)オブジェクトを返さな" +"ければなりません。" -#: plpy_exec.c:171 +#: plpy_exec.c:172 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません" -#: plpy_exec.c:214 +#: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "PL/Python プロシージャが None を返しませんでした" -#: plpy_exec.c:218 +#: plpy_exec.c:219 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "戻り値が \"void\" 型である PL/Python 関数が None を返しませんでした" -#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "トリガプロシージャから期待しない戻り値が返されました" -#: plpy_exec.c:375 +#: plpy_exec.c:376 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "None もしくは文字列を期待していました。" -#: plpy_exec.c:390 +#: plpy_exec.c:391 #, c-format -msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視されました" +msgid "" +"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "" +"PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視されま" +"した" -#: plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:402 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました。" -#: plpy_exec.c:451 +#: plpy_exec.c:452 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました" -#: plpy_exec.c:455 +#: plpy_exec.c:456 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました" -#: plpy_exec.c:467 +#: plpy_exec.c:468 #, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし" +"た" -#: plpy_exec.c:684 +#: plpy_exec.c:685 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "戻り値を生成する際に" -#: plpy_exec.c:909 +#: plpy_exec.c:919 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。行を変更できません。" -#: plpy_exec.c:914 +#: plpy_exec.c:924 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません" -#: plpy_exec.c:941 +#: plpy_exec.c:951 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "TD[\"new\"] 辞書の%d番目のキーが文字列ではありません" -#: plpy_exec.c:948 +#: plpy_exec.c:958 #, c-format -msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" -msgstr "TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガにおけるカラムとしては存在しません" +msgid "" +"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " +"row" +msgstr "" +"TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガにおけるカラムとしては" +"存在しません" -#: plpy_exec.c:953 +#: plpy_exec.c:963 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "システム属性 \"%s\" を設定できません" -#: plpy_exec.c:1011 +#: plpy_exec.c:968 +#, c-format +#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "生成列\"%s\"は変更できません" + +#: plpy_exec.c:1026 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "トリガ行を変更する際に" -#: plpy_exec.c:1072 +#: plpy_exec.c:1087 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "終了していないサブトランザクションを強制的にアボートしています" @@ -187,7 +210,8 @@ msgstr "セッションに複数の Python ライブラリが存在します" #: plpy_main.c:126 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." -msgstr "1個のセッション中で使える Python のメジャーバージョンは1種類だけです。" +msgstr "" +"1個のセッション中で使える Python のメジャーバージョンは1種類だけです。" #: plpy_main.c:142 #, c-format @@ -219,46 +243,46 @@ msgstr "PL/Python 関数 \"%s\"" msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python の無名コードブロック" -#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195 +#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "\"plpy\" モジュールをインポートできませんでした" -#: plpy_plpymodule.c:210 +#: plpy_plpymodule.c:204 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "spiexceptions モジュールを生成できませんでした" -#: plpy_plpymodule.c:218 +#: plpy_plpymodule.c:212 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "spiexceptions モジュールを追加できませんでした" -#: plpy_plpymodule.c:286 +#: plpy_plpymodule.c:280 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "SPI 例外を生成できませんでした" -#: plpy_plpymodule.c:454 +#: plpy_plpymodule.c:448 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "plpy.elog で引数を展開できませんでした" -#: plpy_plpymodule.c:463 +#: plpy_plpymodule.c:457 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした" -#: plpy_plpymodule.c:480 +#: plpy_plpymodule.c:474 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "名前と位置で 'message' 引数が渡されました" -#: plpy_plpymodule.c:507 +#: plpy_plpymodule.c:501 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "この関数に対して '%s' は無効なキーワード引数です" -#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524 +#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "無効な SQLSTATE コードです" @@ -288,7 +312,7 @@ msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできませんでした" msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "匿名の PL/Python コードブロックをコンパイルできませんでした" -#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202 +#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "コマンドは結果セットを生成しませんでした" @@ -323,22 +347,22 @@ msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s" msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s" -#: plpy_subxactobject.c:122 +#: plpy_subxactobject.c:97 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "すでにこのサブトランザクションの中に入っています" -#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186 +#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "このサブトランザクションからすでに抜けています" -#: plpy_subxactobject.c:180 +#: plpy_subxactobject.c:155 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "このサブトランザクションには入っていません" -#: plpy_subxactobject.c:192 +#: plpy_subxactobject.c:167 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "抜けるべきサブトランザクションがありません" @@ -358,90 +382,112 @@ msgstr "モジュールの中に Decimal 属性が含まれていません" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "numeric から Decimal への変換に失敗しました" -#: plpy_typeio.c:908 +#: plpy_typeio.c:915 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" -#: plpy_typeio.c:1056 +#: plpy_typeio.c:1063 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" -#: plpy_typeio.c:1067 +#: plpy_typeio.c:1074 #, c-format -msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" -msgstr "Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現に null バイトが含まれているようです" +msgid "" +"could not convert Python object into cstring: Python string representation " +"appears to contain null bytes" +msgstr "" +"Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現に " +"null バイトが含まれているようです" -#: plpy_typeio.c:1176 +#: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次元数が制限値(%d)を超えています" -#: plpy_typeio.c:1180 +#: plpy_typeio.c:1187 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "関数の戻り値について、シーケンスの長さを決定できませんでした" -#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 +#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "配列のサイズが制限値を超えています" -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1220 #, c-format -msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgid "" +"return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "配列型を返す関数の戻り値が Python のシーケンスではありません" -#: plpy_typeio.c:1259 +#: plpy_typeio.c:1266 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" -msgstr "内部シーケンスで長さが異常です:長さは %d ですが、期待する値は %d でした" +msgstr "" +"内部シーケンスで長さが異常です:長さは %d ですが、期待する値は %d でした" -#: plpy_typeio.c:1261 +#: plpy_typeio.c:1268 #, c-format -msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." -msgstr "多次元配列を生成する場合、内部シーケンスはすべて同じ長さでなければなりません。" +msgid "" +"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " +"same length." +msgstr "" +"多次元配列を生成する場合、内部シーケンスはすべて同じ長さでなければなりませ" +"ん。" -#: plpy_typeio.c:1340 +#: plpy_typeio.c:1347 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "不正な形式のレコードリテラルです: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1341 +#: plpy_typeio.c:1348 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "左括弧がありません。" -#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 #, c-format -msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." -msgstr "複合型を配列に入れて返したい場合、 \"[('foo',)]\" のように複合型を Pythonのタプルとして返すようにしてください。" +msgid "" +"To return a composite type in an array, return the composite type as a " +"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "" +"複合型を配列に入れて返したい場合、 \"[('foo',)]\" のように複合型を Pythonのタ" +"プルとして返すようにしてください。" -#: plpy_typeio.c:1389 +#: plpy_typeio.c:1396 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません" -#: plpy_typeio.c:1390 +#: plpy_typeio.c:1397 #, c-format -msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." -msgstr "カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None のエントリをマッピングに追加してください" +msgid "" +"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " +"named after the column." +msgstr "" +"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None のエントリを" +"マッピングに追加してください" -#: plpy_typeio.c:1443 +#: plpy_typeio.c:1450 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "返されたシーケンスの長さが行のカラム数とマッチしませんでした" -#: plpy_typeio.c:1541 +#: plpy_typeio.c:1548 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません" -#: plpy_typeio.c:1544 +#: plpy_typeio.c:1551 #, c-format -msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." -msgstr "カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None である属性を持つオブジェクトを返すようにしてください。" +msgid "" +"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " +"after column with value None." +msgstr "" +"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None である属性を持" +"つオブジェクトを返すようにしてください。" #: plpy_util.c:35 #, c-format @@ -453,14 +499,14 @@ msgstr "Python の Unicode オブジェクトをバイト列に変換できま msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "エンコードされた文字列からバイト列を抽出できませんでした" -#~ msgid "could not create new dictionary" -#~ msgstr "新しい辞書を作れませんでした" - -#~ msgid "could not create exception \"%s\"" -#~ msgstr "例外 \"%s \"を作成できませんでした" +#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +#~ msgstr "トリガの引数を構成中、新しい辞書を生成できませんでした" #~ msgid "could not create globals" #~ msgstr "グローバル変数(globals)を作成できませんでした" -#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -#~ msgstr "トリガの引数を構成中、新しい辞書を生成できませんでした" +#~ msgid "could not create exception \"%s\"" +#~ msgstr "例外 \"%s \"を作成できませんでした" + +#~ msgid "could not create new dictionary" +#~ msgstr "新しい辞書を作れませんでした" diff --git a/src/pl/plpython/po/ko.po b/src/pl/plpython/po/ko.po index 8c068a016e7..e4d7a58a1b2 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ko.po +++ b/src/pl/plpython/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 17:06+0900\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:53+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,163 +17,180 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: plpy_cursorobject.c:101 +#: plpy_cursorobject.c:78 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor 객체는 쿼리나 plpy.prepare 객체를 인자로 사용합니다" -#: plpy_cursorobject.c:184 +#: plpy_cursorobject.c:161 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" -msgstr "plpy.cursor 객체의 인자로 plpy.prepare 객체를 사용한 경우 두번째 인자는 prepare 객체의 매개변수가 있어야 합니다." +msgstr "" +"plpy.cursor 객체의 인자로 plpy.prepare 객체를 사용한 경우 두번째 인자는 " +"prepare 객체의 매개변수가 있어야 합니다." -#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211 +#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "plpy.prepare 객체를 실행할 수 없음" -#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214 +#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "%d 개의 인자가 필요한데, %d개의 인자를 지정했음: %s" -#: plpy_cursorobject.c:352 +#: plpy_cursorobject.c:329 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "이미 닫긴 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음" -#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426 +#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "중지된 서브 트랜잭션에 있는 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음" -#: plpy_cursorobject.c:418 +#: plpy_cursorobject.c:395 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "닫긴 커서에서 fetch" -#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409 +#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "쿼리 결과가 Python 리스트로 담기에는 너무 많습니다" -#: plpy_cursorobject.c:512 +#: plpy_cursorobject.c:490 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "중지된 서브트랜잭션에서 커서를 닫고 있음" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559 +#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:142 +#: plpy_exec.c:143 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "지원하지 않는 집합 함수 리턴 모드" -#: plpy_exec.c:143 +#: plpy_exec.c:144 #, c-format -msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." -msgstr "PL/Python 집합-반환 함수는 한번의 호출에 대해서 하나의 값만 반환할 수 있습니다." +msgid "" +"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "" +"PL/Python 집합-반환 함수는 한번의 호출에 대해서 하나의 값만 반환할 수 있습니" +"다." -#: plpy_exec.c:156 +#: plpy_exec.c:157 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "반환하는 객체가 iterable 형이 아님" -#: plpy_exec.c:157 +#: plpy_exec.c:158 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python 집합-반환 함수는 iterable 객체를 반환해야 합니다." -#: plpy_exec.c:171 +#: plpy_exec.c:172 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "iterator에서 다음 아이템을 가져올 수 없음" -#: plpy_exec.c:214 +#: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "PL/Python 프로시져가 None을 반환하지 않았음" -#: plpy_exec.c:218 +#: plpy_exec.c:219 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" -msgstr "반환 자료형이 \"void\"인 PL/Python 함수가 return None으로 끝나지 않았음" +msgstr "" +"반환 자료형이 \"void\"인 PL/Python 함수가 return None으로 끝나지 않았음" -#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "트리거 프로시져가 예상치 못한 값을 반환했습니다" -#: plpy_exec.c:375 +#: plpy_exec.c:376 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "None 이나 문자열이 있어야합니다." -#: plpy_exec.c:390 +#: plpy_exec.c:391 #, c-format -msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "PL/Python 트리거 함수가 DELETE 트리거에서 \"MODIFY\"를 반환했음 -- 무시함" +msgid "" +"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "" +"PL/Python 트리거 함수가 DELETE 트리거에서 \"MODIFY\"를 반환했음 -- 무시함" -#: plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:402 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", 또는 \"MODIFY\"를 사용해야 함." -#: plpy_exec.c:451 +#: plpy_exec.c:452 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() 함수가 인자 설정하는 중 실패" -#: plpy_exec.c:455 +#: plpy_exec.c:456 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() 함수가 인자 설정하는 중 실패" -#: plpy_exec.c:467 +#: plpy_exec.c:468 #, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" -#: plpy_exec.c:684 +#: plpy_exec.c:685 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "반환값을 만들고 있은 중" -#: plpy_exec.c:909 +#: plpy_exec.c:919 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] 변수가 삭제되었음, 로우를 수정할 수 없음" -#: plpy_exec.c:914 +#: plpy_exec.c:924 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] 변수가 딕션너리 형태가 아님" -#: plpy_exec.c:941 +#: plpy_exec.c:951 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "%d 번째 TD[\"new\"] 딕션너리 키가 문자열이 아님" -#: plpy_exec.c:948 +#: plpy_exec.c:958 #, c-format -msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" -msgstr "로우 트리거 작업에서 칼럼으로 사용되는 \"%s\" 키가 TD[\"new\"] 변수에 없음." +msgid "" +"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " +"row" +msgstr "" +"로우 트리거 작업에서 칼럼으로 사용되는 \"%s\" 키가 TD[\"new\"] 변수에 없음." -#: plpy_exec.c:953 +#: plpy_exec.c:963 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음" -#: plpy_exec.c:1011 +#: plpy_exec.c:968 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼을 지정할 수 없음" + +#: plpy_exec.c:1026 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "로우 변경 트리거 작업 도중" -#: plpy_exec.c:1072 +#: plpy_exec.c:1087 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "서브트랜잭션이 중지됨으로 강제로 중지됨" @@ -218,46 +235,46 @@ msgstr "\"%s\" PL/Python 함수" msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python 익명 코드 블럭" -#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195 +#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "\"plpy\" 모듈을 임포트 할 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:210 +#: plpy_plpymodule.c:204 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "spiexceptions 모듈을 만들 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:218 +#: plpy_plpymodule.c:212 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "spiexceptions 모듈을 추가할 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:286 +#: plpy_plpymodule.c:280 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "SPI 예외처리를 생성할 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:454 +#: plpy_plpymodule.c:448 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "잘못된 인자로 구성된 plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:463 +#: plpy_plpymodule.c:457 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog 에서 오류 메시지를 분석할 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:480 +#: plpy_plpymodule.c:474 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "'message' 인자는 이름과 위치가 있어야 함" -#: plpy_plpymodule.c:507 +#: plpy_plpymodule.c:501 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' 값은 이 함수에서 잘못된 예약어 인자입니다" -#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524 +#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드" @@ -287,7 +304,7 @@ msgstr "\"%s\" PL/Python 함수를 컴파일 할 수 없음" msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "anonymous PL/Python 코드 블록을 컴파일 할 수 없음" -#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202 +#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "명령의 결과값이 없음" @@ -322,22 +339,22 @@ msgstr "SPI_execute_plan 실패: %s" msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute 실패: %s" -#: plpy_subxactobject.c:122 +#: plpy_subxactobject.c:97 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "이 서브트랜잭션은 이미 시작되었음" -#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186 +#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "이 서브트랜잭션은 이미 끝났음" -#: plpy_subxactobject.c:180 +#: plpy_subxactobject.c:155 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "이 서브트랜잭션이 시작되지 않았음" -#: plpy_subxactobject.c:192 +#: plpy_subxactobject.c:167 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "종료할 서브트랜잭션이 없음, 위치:" @@ -357,90 +374,109 @@ msgstr "모듈안에 Decimal 속성이 없음" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "numeric 형을 Decimal 형으로 변환할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:908 +#: plpy_typeio.c:915 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "Python 객체를 bytea 자료형으로 변환할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:1056 +#: plpy_typeio.c:1063 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "Python 객체를 문자열 자료형으로 변환할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:1067 +#: plpy_typeio.c:1074 #, c-format -msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" -msgstr "Python 객체를 cstring 형으로 변환할 수 없음: Python string 변수에 null문자열이 포함되어 있음" +msgid "" +"could not convert Python object into cstring: Python string representation " +"appears to contain null bytes" +msgstr "" +"Python 객체를 cstring 형으로 변환할 수 없음: Python string 변수에 null문자열" +"이 포함되어 있음" -#: plpy_typeio.c:1176 +#: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "배열 차원이 최대치 (%d)를 초과 했습니다." -#: plpy_typeio.c:1180 +#: plpy_typeio.c:1187 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "함수 반환 값으로 시퀀스 길이를 결정할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 +#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "배열 최대 크기를 초과함" -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1220 #, c-format -msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgid "" +"return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "배열형으로 넘길 자료형이 Python 시퀀스형이 아님" -#: plpy_typeio.c:1259 +#: plpy_typeio.c:1266 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "잘못된 내부 시퀀스 길이, 길이 %d, %d 초과했음" -#: plpy_typeio.c:1261 +#: plpy_typeio.c:1268 #, c-format -msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." +msgid "" +"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " +"same length." msgstr "다차원 배열을 사용하려면, 그 하위 배열의 차원이 모두 같아야합니다." -#: plpy_typeio.c:1340 +#: plpy_typeio.c:1347 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "잘못된 레코드 표현: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1341 +#: plpy_typeio.c:1348 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "왼쪽 괄호가 없음." -#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 #, c-format -msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." -msgstr "배열에서 복합 자료형을 반환하려면, Python 튜플 형을 사용하세요. 예: \"[('foo',)]\"." +msgid "" +"To return a composite type in an array, return the composite type as a " +"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "" +"배열에서 복합 자료형을 반환하려면, Python 튜플 형을 사용하세요. 예: " +"\"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1389 +#: plpy_typeio.c:1396 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "맵 안에 \"%s\" 키가 없음" -#: plpy_typeio.c:1390 +#: plpy_typeio.c:1397 #, c-format -msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." -msgstr "칼럼값으로 null을 반환하려면, 칼럼 다음에 해당 키 이름과 맵핑 되는 None값을 지정하세요" +msgid "" +"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " +"named after the column." +msgstr "" +"칼럼값으로 null을 반환하려면, 칼럼 다음에 해당 키 이름과 맵핑 되는 None값을 " +"지정하세요" -#: plpy_typeio.c:1443 +#: plpy_typeio.c:1450 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "반환되는 시퀀스형 변수의 길이가 로우의 칼럼수와 일치하지 않음" -#: plpy_typeio.c:1541 +#: plpy_typeio.c:1548 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "Python 객체 가운데 \"%s\" 속성이 없음" -#: plpy_typeio.c:1544 +#: plpy_typeio.c:1551 #, c-format -msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." -msgstr "칼럼 값으로 null 을 반환하려면, 값으로 None 값을 가지는 칼럼 뒤에, 속성 이름이 있는 객체를 반환하세요" +msgid "" +"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " +"after column with value None." +msgstr "" +"칼럼 값으로 null 을 반환하려면, 값으로 None 값을 가지는 칼럼 뒤에, 속성 이름" +"이 있는 객체를 반환하세요" #: plpy_util.c:35 #, c-format diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po index 5ab94749e87..6978a651d97 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ru.po +++ b/src/pl/plpython/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for plpython # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:46+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: plpy_cursorobject.c:101 +#: plpy_cursorobject.c:78 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor ожидает запрос или план" -#: plpy_cursorobject.c:184 +#: plpy_cursorobject.c:161 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor принимает в качестве второго аргумента последовательность" -#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211 +#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "нельзя выполнить план" -#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214 +#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -40,43 +40,43 @@ msgstr[0] "Ожидалась последовательность из %d ар msgstr[1] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s" msgstr[2] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:352 +#: plpy_cursorobject.c:329 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "перемещение закрытого курсора" -#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426 +#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "перемещение курсора в прерванной подтранзакции" -#: plpy_cursorobject.c:418 +#: plpy_cursorobject.c:395 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "выборка из закрытого курсора" -#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409 +#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "" "результат запроса содержит слишком много строк для передачи в списке Python" -#: plpy_cursorobject.c:512 +#: plpy_cursorobject.c:490 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559 +#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:142 +#: plpy_exec.c:143 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "неподдерживаемый режим возврата для функции с результатом-множеством" -#: plpy_exec.c:143 +#: plpy_exec.c:144 #, c-format msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." @@ -84,44 +84,44 @@ msgstr "" "Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только одно " "значение за вызов." -#: plpy_exec.c:156 +#: plpy_exec.c:157 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "возвращаемый объект не поддерживает итерации" -#: plpy_exec.c:157 +#: plpy_exec.c:158 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "Функции PL/Python с результатом-множеством должны возвращать объекты с " "возможностью итерации." -#: plpy_exec.c:171 +#: plpy_exec.c:172 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "ошибка получения следующего элемента из итератора" -#: plpy_exec.c:214 +#: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "процедура PL/Python вернула не None" -#: plpy_exec.c:218 +#: plpy_exec.c:219 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None" -#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение" -#: plpy_exec.c:375 +#: plpy_exec.c:376 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Ожидалось None или строка." -#: plpy_exec.c:390 +#: plpy_exec.c:391 #, c-format msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" @@ -129,49 +129,49 @@ msgstr "" "триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- " "игнорируется" -#: plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:402 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:451 +#: plpy_exec.c:452 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов" -#: plpy_exec.c:455 +#: plpy_exec.c:456 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов" -#: plpy_exec.c:467 +#: plpy_exec.c:468 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: plpy_exec.c:684 +#: plpy_exec.c:685 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "при создании возвращаемого значения" -#: plpy_exec.c:909 +#: plpy_exec.c:919 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя" -#: plpy_exec.c:914 +#: plpy_exec.c:924 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] - не словарь" -#: plpy_exec.c:941 +#: plpy_exec.c:951 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой" -#: plpy_exec.c:948 +#: plpy_exec.c:958 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -180,17 +180,22 @@ msgstr "" "ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, " "обрабатываемой триггером" -#: plpy_exec.c:953 +#: plpy_exec.c:963 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя" +msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" -#: plpy_exec.c:1011 +#: plpy_exec.c:968 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" + +#: plpy_exec.c:1026 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "при изменении строки в триггере" -#: plpy_exec.c:1072 +#: plpy_exec.c:1087 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции" @@ -235,46 +240,46 @@ msgstr "функция PL/Python \"%s\"" msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "анонимный блок кода PL/Python" -#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195 +#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "не удалось импортировать модуль \"plpy\"" -#: plpy_plpymodule.c:210 +#: plpy_plpymodule.c:204 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:218 +#: plpy_plpymodule.c:212 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:286 +#: plpy_plpymodule.c:280 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI" -#: plpy_plpymodule.c:454 +#: plpy_plpymodule.c:448 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:463 +#: plpy_plpymodule.c:457 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:480 +#: plpy_plpymodule.c:474 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "аргумент 'message' задан и по имени, и по позиции" -#: plpy_plpymodule.c:507 +#: plpy_plpymodule.c:501 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргумент) для этой функции" -#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524 +#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" @@ -304,7 +309,7 @@ msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Pytho msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python" -#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202 +#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "команда не выдала результирующий набор" @@ -339,22 +344,22 @@ msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s" msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "ошибка в SPI_execute: %s" -#: plpy_subxactobject.c:122 +#: plpy_subxactobject.c:97 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "эта подтранзакция уже начата" -#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186 +#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "эта подтранзакция уже закончена" -#: plpy_subxactobject.c:180 +#: plpy_subxactobject.c:155 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "эта подтранзакция ещё не начата" -#: plpy_subxactobject.c:192 +#: plpy_subxactobject.c:167 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "нет подтранзакции, которую нужно закончить" @@ -374,17 +379,17 @@ msgstr "в модуле нет атрибута Decimal" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "не удалось преобразовать numeric в Decimal" -#: plpy_typeio.c:908 +#: plpy_typeio.c:915 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python" -#: plpy_typeio.c:1056 +#: plpy_typeio.c:1063 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python" -#: plpy_typeio.c:1067 +#: plpy_typeio.c:1074 #, c-format msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " @@ -393,24 +398,24 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление " "строки Python содержит нулевые байты" -#: plpy_typeio.c:1176 +#: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)" -#: plpy_typeio.c:1180 +#: plpy_typeio.c:1187 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "" "не удалось определить длину последовательности в возвращаемом функцией " "значении" -#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 +#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "размер массива превышает предел" -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1220 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" @@ -418,12 +423,12 @@ msgstr "" "возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является " "последовательностью" -#: plpy_typeio.c:1259 +#: plpy_typeio.c:1266 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "неверная длина внутренней последовательности: %d (ожидалось: %d)" -#: plpy_typeio.c:1261 +#: plpy_typeio.c:1268 #, c-format msgid "" "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " @@ -432,17 +437,17 @@ msgstr "" "Для образования многомерного массива внутренние последовательности должны " "иметь одинаковую длину." -#: plpy_typeio.c:1340 +#: plpy_typeio.c:1347 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1341 +#: plpy_typeio.c:1348 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Отсутствует левая скобка." -#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 #, c-format msgid "" "To return a composite type in an array, return the composite type as a " @@ -451,12 +456,12 @@ msgstr "" "Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное " "значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1389 +#: plpy_typeio.c:1396 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении" -#: plpy_typeio.c:1390 +#: plpy_typeio.c:1397 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " @@ -465,17 +470,17 @@ msgstr "" "Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с " "ключом-именем столбца." -#: plpy_typeio.c:1443 +#: plpy_typeio.c:1450 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке" -#: plpy_typeio.c:1541 +#: plpy_typeio.c:1548 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1544 +#: plpy_typeio.c:1551 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " diff --git a/src/pl/plpython/po/sv.po b/src/pl/plpython/po/sv.po index 4d8ddf71046..1d9ffda136d 100644 --- a/src/pl/plpython/po/sv.po +++ b/src/pl/plpython/po/sv.po @@ -1,471 +1,459 @@ # Swedish message translation file for plpython # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:54+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plpy_cursorobject.c:78 +#: plpy_cursorobject.c:74 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor förväntade sig en fråga eller en plan" -#: plpy_cursorobject.c:161 +#: plpy_cursorobject.c:157 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor tar en sekvens som sitt andra argument" -#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 +#: plpy_cursorobject.c:173 plpy_spi.c:207 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "kunde inte exekvera plan" -#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 +#: plpy_cursorobject.c:176 plpy_spi.c:210 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Förväntade sekvens med %d argument, fick %d: %s" msgstr[1] "Förväntade sekvens med %d argument, fick %d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:329 +#: plpy_cursorobject.c:323 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "itererar med en stängd markör" -#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 +#: plpy_cursorobject.c:331 plpy_cursorobject.c:397 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "itererar med en markör i en avbruten subtransaktion" -#: plpy_cursorobject.c:395 +#: plpy_cursorobject.c:389 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "hämta från en stängd markör" -#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 +#: plpy_cursorobject.c:432 plpy_spi.c:403 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "frågeresultet har för många rader för att få plats i en Python-lista" -#: plpy_cursorobject.c:490 +#: plpy_cursorobject.c:484 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "stänger en markör i en avbruten subtransaktion" -#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 +#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:549 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:143 +#: plpy_exec.c:139 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "ej supportat returläge för mängdfunktion" -#: plpy_exec.c:144 +#: plpy_exec.c:140 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "PL/Python mängdreturnerande funktioner stöder bara ett värde per anrop." -#: plpy_exec.c:157 +#: plpy_exec.c:153 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "returnerat objekt kan inte itereras" -#: plpy_exec.c:158 +#: plpy_exec.c:154 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python mängdreturnerande funktioner måste returnera ett itererbart objekt." -#: plpy_exec.c:172 +#: plpy_exec.c:168 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "fel vid hämtning av nästa del från iteratorn" -#: plpy_exec.c:215 +#: plpy_exec.c:211 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "PL/Python-procedur returnerade inte None" -#: plpy_exec.c:219 +#: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "PL/Python-funktion med returtyp \"void\" returnerade inte None" -#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:371 plpy_exec.c:397 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "oväntat returvärde från utlösarprocedur" -#: plpy_exec.c:376 +#: plpy_exec.c:372 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Förväntade None eller en sträng." -#: plpy_exec.c:391 +#: plpy_exec.c:387 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "PL/Python-utlösarfunktion returnerade \"MODIFY\" i en DELETE-utlösare -- ignorerad" -#: plpy_exec.c:402 +#: plpy_exec.c:398 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Förväntade None, \"OK\", \"SKIP\" eller \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:452 +#: plpy_exec.c:443 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() misslyckades vid uppsättning av argument" -#: plpy_exec.c:456 +#: plpy_exec.c:447 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() misslyckades vid uppsättning av argument" -#: plpy_exec.c:468 +#: plpy_exec.c:459 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." -#: plpy_exec.c:685 +#: plpy_exec.c:676 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "vid skapande av returvärde" -#: plpy_exec.c:919 +#: plpy_exec.c:910 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] raderad, kan inte modifiera rad" -#: plpy_exec.c:924 +#: plpy_exec.c:915 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] är inte en dictionary" -#: plpy_exec.c:951 +#: plpy_exec.c:942 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "TD[\"new\"] dictionary-nyckel vid numerisk position %d är inte en sträng" -#: plpy_exec.c:958 +#: plpy_exec.c:949 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "nyckel \"%s\" hittad i TD[\"new\"] finns inte som en kolumn i den utlösande raden" -#: plpy_exec.c:963 +#: plpy_exec.c:954 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\"" -#: plpy_exec.c:968 +#: plpy_exec.c:959 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\"" -#: plpy_exec.c:1026 +#: plpy_exec.c:1017 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "vid modifiering av utlösande rad" -#: plpy_exec.c:1087 +#: plpy_exec.c:1075 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "tvingar avbrytande av subtransaktion som inte har avslutats" -#: plpy_main.c:125 +#: plpy_main.c:121 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "multipla Python-bibliotek är aktiva i sessionen" -#: plpy_main.c:126 +#: plpy_main.c:122 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "Bara en major-version av Python kan användas i en session." -#: plpy_main.c:142 +#: plpy_main.c:138 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "ej fångar fel i initiering" -#: plpy_main.c:165 +#: plpy_main.c:161 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "kunde inte importera \"__main__\"-modul" -#: plpy_main.c:174 +#: plpy_main.c:170 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "kunde inte initierar globaler" -#: plpy_main.c:399 +#: plpy_main.c:393 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "PL/Python-procedur \"%s\"" -#: plpy_main.c:402 +#: plpy_main.c:396 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python-funktion \"%s\"" -#: plpy_main.c:410 +#: plpy_main.c:404 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python anonymt kodblock" -#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 +#: plpy_plpymodule.c:182 plpy_plpymodule.c:185 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "kunde inte importera \"plpy\"-modul" -#: plpy_plpymodule.c:204 +#: plpy_plpymodule.c:200 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "kunde inte skapa modulen spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:212 +#: plpy_plpymodule.c:208 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "kunde inte lägga till modulen spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:280 +#: plpy_plpymodule.c:276 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "kunde inte skapa SPI-undantag" -#: plpy_plpymodule.c:448 +#: plpy_plpymodule.c:444 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "kunde inte packa upp argument i plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:457 +#: plpy_plpymodule.c:453 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "kunde inte parsa felmeddelande i plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:474 +#: plpy_plpymodule.c:470 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "argumentet 'message' angivet med namn och position" -#: plpy_plpymodule.c:501 +#: plpy_plpymodule.c:497 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' är ett ogiltigt nyckelordsargument för denna funktion" -#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 +#: plpy_plpymodule.c:508 plpy_plpymodule.c:514 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod" -#: plpy_procedure.c:230 +#: plpy_procedure.c:226 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning." -#: plpy_procedure.c:234 +#: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python-funktioner kan inte returnera typ %s" -#: plpy_procedure.c:312 +#: plpy_procedure.c:308 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python-funktioner kan inte ta emot typ %s" -#: plpy_procedure.c:402 +#: plpy_procedure.c:398 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "kunde inte kompilera PL/Python-funktion \"%s\"" -#: plpy_procedure.c:405 +#: plpy_procedure.c:401 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "kunde inte kompilera anonymt PL/Python-kodblock" -#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 +#: plpy_resultobject.c:119 plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:171 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "kommandot producerade inte en resultatmängd" -#: plpy_spi.c:60 +#: plpy_spi.c:56 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "andra argumentet till plpy.prepare måste vara en sekvens" -#: plpy_spi.c:104 +#: plpy_spi.c:100 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: typnamn vid numerisk position %d är inte en sträng" -#: plpy_spi.c:176 +#: plpy_spi.c:172 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute förväntade en fråga eller en plan" -#: plpy_spi.c:195 +#: plpy_spi.c:191 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute tar en sekvens som sitt andra argument" -#: plpy_spi.c:305 +#: plpy_spi.c:299 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan misslyckades: %s" -#: plpy_spi.c:347 +#: plpy_spi.c:341 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute misslyckades: %s" -#: plpy_subxactobject.c:97 +#: plpy_subxactobject.c:93 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "denna subtransaktion har redan gåtts in i" -#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 +#: plpy_subxactobject.c:99 plpy_subxactobject.c:157 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "denna subtransaktion har redan avslutat" -#: plpy_subxactobject.c:155 +#: plpy_subxactobject.c:151 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "denna subtransaktion har inte gåtts in i" -#: plpy_subxactobject.c:167 +#: plpy_subxactobject.c:163 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "det finns ingen subtransaktion att avsluta från" -#: plpy_typeio.c:591 +#: plpy_typeio.c:587 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "kunde inte importera en modul för Decimal-konstruktorn" -#: plpy_typeio.c:595 +#: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "inga Decimal-attribut i modulen" -#: plpy_typeio.c:601 +#: plpy_typeio.c:597 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "konvertering från numeric till Decimal misslyckades" -#: plpy_typeio.c:915 +#: plpy_typeio.c:911 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "kunde inte skapa byte-representation av Python-objekt" -#: plpy_typeio.c:1063 +#: plpy_typeio.c:1056 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "kunde inte skapa strängrepresentation av Python-objekt" -#: plpy_typeio.c:1074 +#: plpy_typeio.c:1067 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "kunde inte konvertera Python-objekt till cstring: Python-strängrepresentationen verkar innehålla noll-bytes" -#: plpy_typeio.c:1183 +#: plpy_typeio.c:1176 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "antal array-dimensioner överskriver maximalt tillåtna (%d)" -#: plpy_typeio.c:1187 +#: plpy_typeio.c:1180 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "kunde inte bestämma sekvenslängd för funktionens returvärde" -#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 +#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna" -#: plpy_typeio.c:1220 +#: plpy_typeio.c:1213 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "returvärde för funktion med array-returtyp är inte en Python-sekvens" -#: plpy_typeio.c:1266 +#: plpy_typeio.c:1259 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "fel längd på inre sekvens: har längd %d, men %d förväntades" -#: plpy_typeio.c:1268 +#: plpy_typeio.c:1261 #, c-format msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." msgstr "För att skapa en multidimensionell array så skall alla de inre sekvenserna ha samma längd." -#: plpy_typeio.c:1347 +#: plpy_typeio.c:1340 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "felaktig postliteral: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1348 +#: plpy_typeio.c:1341 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Saknar vänster parentes" -#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 +#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "För att returnera en composite-typ i en array, returnera composite-typen som en Python-tupel, t.ex. \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1396 +#: plpy_typeio.c:1389 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte i mapping" -#: plpy_typeio.c:1397 +#: plpy_typeio.c:1390 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "För att returnera null i en kolumn så lägg till värdet None till mappningen med nyckelnamn taget från kolumnen." -#: plpy_typeio.c:1450 +#: plpy_typeio.c:1443 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "längden på den returnerade sekvensen matchade inte antal kolumner i raden" -#: plpy_typeio.c:1548 +#: plpy_typeio.c:1541 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "attributet \"%s\" finns inte i Python-objektet" -#: plpy_typeio.c:1551 +#: plpy_typeio.c:1544 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "För att returnera null i en kolumn så låt det returnerade objektet ha ett attribut med namn efter kolumnen och med värdet None." -#: plpy_util.c:35 +#: plpy_util.c:31 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "kunde inte konvertera Python-unicode-objekt till bytes" -#: plpy_util.c:41 +#: plpy_util.c:37 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "kunde inte extrahera bytes från kodad sträng" - -#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -#~ msgstr "kunde inte skapa ny katalog vid byggande av utlösarargument" - -#~ msgid "could not create globals" -#~ msgstr "kundew inte skapa globaler" - -#~ msgid "could not create exception \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte skapa undantag \"%s\"" - -#~ msgid "could not create new dictionary" -#~ msgstr "kunde inte skapa ny katalog" diff --git a/src/pl/plpython/po/uk.po b/src/pl/plpython/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..680fef6cb78 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/uk.po @@ -0,0 +1,456 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-05 10:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-11 16:30\n" +"Last-Translator: pasha_golub\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: crowdin.com\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/pl/plpython/po/plpython.pot\n" + +#: plpy_cursorobject.c:101 +#, c-format +msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" +msgstr "plpy.cursor очікував запит або план" + +#: plpy_cursorobject.c:184 +#, c-format +msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.сursor приймає як другий аргумент послідовність" + +#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211 +#, c-format +msgid "could not execute plan" +msgstr "не вдалося виконати план" + +#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "Очікувалась послідовність %d аргументів, отримано %d: %s" +msgstr[1] "Очікувалась послідовність %d аргументів, отримано %d: %s" +msgstr[2] "Очікувалась послідовність %d аргументів, отримано %d: %s" +msgstr[3] "Очікувалась послідовність %d аргумента, отримано %d: %s" + +#: plpy_cursorobject.c:352 +#, c-format +msgid "iterating a closed cursor" +msgstr "ітерація закритого курсора" + +#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426 +#, c-format +msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "ітерація курсора в перерваній субтранзакції" + +#: plpy_cursorobject.c:418 +#, c-format +msgid "fetch from a closed cursor" +msgstr "витяг з закритого курсору" + +#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" +msgstr "результат запиту має забагато рядків для передачі у список Python" + +#: plpy_cursorobject.c:512 +#, c-format +msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "закриття курсора в перерваній транзакції" + +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpy_exec.c:142 +#, c-format +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "режим не підтримується для функцій, що повертають набір" + +#: plpy_exec.c:143 +#, c-format +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "функції PL/Python підтримують лише одне значення на виклик, коли повертають набір." + +#: plpy_exec.c:156 +#, c-format +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "повернутий об'єкт не підтримує ітерації" + +#: plpy_exec.c:157 +#, c-format +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "функції PL/Python повинні повертати об'єкт з підтримкою ітерації, коли повертають набір." + +#: plpy_exec.c:171 +#, c-format +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "помилка отримання наступного елемента від ітератора" + +#: plpy_exec.c:214 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure did not return None" +msgstr "процедура PL/Python не повернула None" + +#: plpy_exec.c:218 +#, c-format +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "PL/Python функція з типом результату \"void\" не повернули None" + +#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 +#, c-format +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "неочікуване значення процедури тригера" + +#: plpy_exec.c:375 +#, c-format +msgid "Expected None or a string." +msgstr "Очікувалось None або рядок." + +#: plpy_exec.c:390 +#, c-format +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "Тригерна функція PL/Python повернула \"MODIFY\" в тригері DELETE -- проігноровано" + +#: plpy_exec.c:401 +#, c-format +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "Очікувалось None, \"OK\", \"SKIP\" або \"MODIFY\"." + +#: plpy_exec.c:451 +#, c-format +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "помилка PyList_SetItem() під час встановлення параметрів" + +#: plpy_exec.c:455 +#, c-format +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "помилка PyDict_SetItemString() під час встановлення параметрів" + +#: plpy_exec.c:467 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" + +#: plpy_exec.c:684 +#, c-format +msgid "while creating return value" +msgstr "під час створення значення результату" + +#: plpy_exec.c:909 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] видалено, неможливо змінити рядок" + +#: plpy_exec.c:914 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] не є словником" + +#: plpy_exec.c:941 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "ключ словника TD[\"new\"] на порядковий позиції %d не є рядком" + +#: plpy_exec.c:948 +#, c-format +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "ключ \"%s\" знайдений у TD[\"new\"] не існує як стовпець у рядку тригера" + +#: plpy_exec.c:953 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\"" + +#: plpy_exec.c:1011 +#, c-format +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "під час зміни рядка тригера" + +#: plpy_exec.c:1072 +#, c-format +msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" +msgstr "примусове переривання субтранзакції, яка не вийшла" + +#: plpy_main.c:125 +#, c-format +msgid "multiple Python libraries are present in session" +msgstr "декілька бібліотек Python присутні у сесії" + +#: plpy_main.c:126 +#, c-format +msgid "Only one Python major version can be used in one session." +msgstr "За один сеанс може використовуватися лише одна основна версія Python." + +#: plpy_main.c:142 +#, c-format +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "неопрацьована помилка під час ініціалізації" + +#: plpy_main.c:165 +#, c-format +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "не вдалося імпортувати \"__main__\" модуль" + +#: plpy_main.c:174 +#, c-format +msgid "could not initialize globals" +msgstr "не вдалося ініціалізувати globals" + +#: plpy_main.c:399 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure \"%s\"" +msgstr "PL/Python процедура \"%s\"" + +#: plpy_main.c:402 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "PL/Python функція \"%s\"" + +#: plpy_main.c:410 +#, c-format +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "анонімні коди блоку PL/Python" + +#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195 +#, c-format +msgid "could not import \"plpy\" module" +msgstr "не вдалося імпортувати \"plpy\" модуль" + +#: plpy_plpymodule.c:210 +#, c-format +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "не вдалося створити spiexceptions модуль" + +#: plpy_plpymodule.c:218 +#, c-format +msgid "could not add the spiexceptions module" +msgstr "не вдалося додати spiexceptions модуль" + +#: plpy_plpymodule.c:286 +#, c-format +msgid "could not generate SPI exceptions" +msgstr "не вдається створити винятки SPI" + +#: plpy_plpymodule.c:454 +#, c-format +msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" +msgstr "не вдалося розпакувати аргументи в plpy.elog" + +#: plpy_plpymodule.c:463 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "не вдалося проаналізувати повідомлення про помилку в plpy.elog" + +#: plpy_plpymodule.c:480 +#, c-format +msgid "argument 'message' given by name and position" +msgstr "аргумент 'повідомлення' виданий за ім'ям та розташуванням" + +#: plpy_plpymodule.c:507 +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" +msgstr "'%s' є неприпустимим ключовим словом-аргументом для цієї функції" + +#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524 +#, c-format +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "невірний код SQLSTATE" + +#: plpy_procedure.c:230 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "тригерні функції можуть викликатися лише як тригер" + +#: plpy_procedure.c:234 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Python функції не можуть повернути тип %s" + +#: plpy_procedure.c:312 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Python функції не можуть прийняти тип %s" + +#: plpy_procedure.c:402 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "не вдалося скомпілювати функцію PL/Python \"%s\"" + +#: plpy_procedure.c:405 +#, c-format +msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" +msgstr "не вдалося скомпілювати анонімні коди блоку PL/Python" + +#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202 +#, c-format +msgid "command did not produce a result set" +msgstr "команда не створила набір результатів" + +#: plpy_spi.c:60 +#, c-format +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "другий аргумент plpy.prepare має бути послідовністю" + +#: plpy_spi.c:104 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare: ім'я на порядковий позиції %d не є рядком" + +#: plpy_spi.c:176 +#, c-format +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute очікував запит або план" + +#: plpy_spi.c:195 +#, c-format +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute приймає як другий аргумент послідовність" + +#: plpy_spi.c:305 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "SPI_execute_plan не спрацював: %s" + +#: plpy_spi.c:347 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute не спрацював: %s" + +#: plpy_subxactobject.c:122 +#, c-format +msgid "this subtransaction has already been entered" +msgstr "ця субтранзакція вже почалась" + +#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186 +#, c-format +msgid "this subtransaction has already been exited" +msgstr "ця субтранзакція вже вийшла" + +#: plpy_subxactobject.c:180 +#, c-format +msgid "this subtransaction has not been entered" +msgstr "ця субтранзакція ще не почалася" + +#: plpy_subxactobject.c:192 +#, c-format +msgid "there is no subtransaction to exit from" +msgstr "немає субтранзакції, щоб з неї вийти" + +#: plpy_typeio.c:591 +#, c-format +msgid "could not import a module for Decimal constructor" +msgstr "не вдалося імпортувати модуль для конструктора Decimal" + +#: plpy_typeio.c:595 +#, c-format +msgid "no Decimal attribute in module" +msgstr "відсутній атрибут Decimal у модулі" + +#: plpy_typeio.c:601 +#, c-format +msgid "conversion from numeric to Decimal failed" +msgstr "не вдалося виконати перетворення з numeric на Decimal" + +#: plpy_typeio.c:908 +#, c-format +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "не вдалося створити байтову репрезентацію об'єкта Python" + +#: plpy_typeio.c:1056 +#, c-format +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "не вдалося створити рядкову репрезентацію об'єкта Python" + +#: plpy_typeio.c:1067 +#, c-format +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "не вдалося перетворити об'єкт Python на cstring: репрезентація рядка Python містить значення null-байти" + +#: plpy_typeio.c:1176 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "кількість вимірів масиву перевищує максимально дозволену (%d)" + +#: plpy_typeio.c:1180 +#, c-format +msgid "could not determine sequence length for function return value" +msgstr "не вдалося визначити довжину послідовності для значення функція" + +#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed" +msgstr "розмір масиву перевищує максимально дозволений" + +#: plpy_typeio.c:1213 +#, c-format +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "значення функції з масивом в якості результату не є послідовністю Python" + +#: plpy_typeio.c:1259 +#, c-format +msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" +msgstr "неправильна довжина внутрішньої послідовності: довжина %d, але очікується %d" + +#: plpy_typeio.c:1261 +#, c-format +msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." +msgstr "Щоб побудувати багатовимірний масив, внутрішні послідовності повинні мати однакову довжину." + +#: plpy_typeio.c:1340 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "невірно сформований літерал запису: \"%s\"" + +#: plpy_typeio.c:1341 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Відсутня ліва дужка." + +#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#, c-format +msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "Щоб повернути складений тип в масиві, треба повернути композитний тип як кортеж Python, наприклад, \"[('foo',)]\"." + +#: plpy_typeio.c:1389 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "ключ \"%s\" не знайдено в зіставленні" + +#: plpy_typeio.c:1390 +#, c-format +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "Для повернення значення null в стовпці, додайте значення None з ключом, що дорівнює імені стовпця." + +#: plpy_typeio.c:1443 +#, c-format +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "довжина повернутої послідовності не відповідає кількості стовпців у рядку" + +#: plpy_typeio.c:1541 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "атрибут \"%s\" не існує в об'єкті Python" + +#: plpy_typeio.c:1544 +#, c-format +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "Щоб повернути null в стовпці, результуючий об'єкт має мати атрибут з іменем стовпця зі значенням None." + +#: plpy_util.c:35 +#, c-format +msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" +msgstr "не вдалося конвертувати об'єкт Python Unicode в байти" + +#: plpy_util.c:41 +#, c-format +msgid "could not extract bytes from encoded string" +msgstr "не можливо отримати байт з закодованого рядка" + diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po index 64c7532887c..71bfd86af9e 100644 --- a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po @@ -5,16 +5,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 18:48+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-04 18:00+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" @@ -39,7 +39,6 @@ msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s" -# sql_help.h:345 #: plpy_cursorobject.c:329 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" @@ -50,7 +49,6 @@ msgstr "遍历一个关闭的游标" msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "在终止的子事务里遍历一个游标" -# sql_help.h:109 #: plpy_cursorobject.c:395 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" @@ -172,10 +170,9 @@ msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" #: plpy_exec.c:968 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" +msgstr "无法设置生成的列 \"%s\"" #: plpy_exec.c:1026 #, c-format diff --git a/src/pl/tcl/nls.mk b/src/pl/tcl/nls.mk index 88c2679375c..730dc8ceecd 100644 --- a/src/pl/tcl/nls.mk +++ b/src/pl/tcl/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/tcl/nls.mk CATALOG_NAME = pltcl -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr vi zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = pltcl.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/tcl/po/cs.po b/src/pl/tcl/po/cs.po index d86021a1355..e48dff21189 100644 --- a/src/pl/tcl/po/cs.po +++ b/src/pl/tcl/po/cs.po @@ -6,62 +6,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:54+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 21:02+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: pltcl.c:466 +#: pltcl.c:464 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "PL/Tcl funkce kterou zavolat jednou při prvním použití pltcl." -#: pltcl.c:473 +#: pltcl.c:471 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "PL/TclU funkce kterou zavolat jednou při prvním použití pltclu." -#: pltcl.c:640 +#: pltcl.c:636 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "funkce \"%s\" je ve špatném jazyce" -#: pltcl.c:651 +#: pltcl.c:647 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "funkce \"%s\" nesmí být SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:685 +#: pltcl.c:681 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "zpracovávám %s parametr" -#: pltcl.c:846 +#: pltcl.c:842 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "set-valued funkce volána v kontextu který nemůže přijmout více řádek" -#: pltcl.c:1019 +#: pltcl.c:1015 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "funkce vracející záznam volána v kontextu který nemůže přijmout záznam" -#: pltcl.c:1296 +#: pltcl.c:1299 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "z triggeru nelze oddělit návratovou hodnotu: %s" -#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1806 +#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1377 +#: pltcl.c:1380 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -70,43 +70,48 @@ msgstr "" "%s\n" "v PL/Tcl funkci \"%s\"" -#: pltcl.c:1541 +#: pltcl.c:1544 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" -#: pltcl.c:1545 +#: pltcl.c:1548 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet datový typ %s" -#: pltcl.c:1584 +#: pltcl.c:1587 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl funkce nemohou přijímat datový typ %s" -#: pltcl.c:1698 +#: pltcl.c:1701 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "nelze vytvořit interní proceduru \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3220 +#: pltcl.c:3208 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "seznam názvů sloupců a hodnot musí mít sudý počet položek" -#: pltcl.c:3238 +#: pltcl.c:3226 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "seznam názvů sloupců a hodnot obsahuje neexistující název sloupce \"%s\"" -#: pltcl.c:3245 +#: pltcl.c:3233 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\"" -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "paměť vyčerpána" +#: pltcl.c:3239 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "nelze přiřazovat do generovaného sloupce \"%s\"" #~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" #~ msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet složené datové typy" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "paměť vyčerpána" diff --git a/src/pl/tcl/po/de.po b/src/pl/tcl/po/de.po index 8d47acb8f12..7e4877062c5 100644 --- a/src/pl/tcl/po/de.po +++ b/src/pl/tcl/po/de.po @@ -1,66 +1,66 @@ # German message translation file for PL/Tcl -# Peter Eisentraut , 2009 - 2017. +# Peter Eisentraut , 2009 - 2019. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 14:45-0400\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: German \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-28 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-28 11:21+0200\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pltcl.c:459 +#: pltcl.c:464 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "PL/Tcl-Funktion, die einmal aufgerufen wird, wenn pltcl zum ersten Mal benutzt wird." -#: pltcl.c:466 +#: pltcl.c:471 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "PL/Tcl-Funktion, die einmal aufgerufen wird, wenn pltclu zum ersten Mal benutzt wird." -#: pltcl.c:629 +#: pltcl.c:636 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "Funktion »%s« ist in der falschen Sprache" -#: pltcl.c:640 +#: pltcl.c:647 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "Funktion »%s« darf nicht SECURITY DEFINER sein" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:674 +#: pltcl.c:681 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "Verarbeiten von Parameter von %s" -#: pltcl.c:830 +#: pltcl.c:842 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pltcl.c:994 +#: pltcl.c:1015 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: pltcl.c:1258 +#: pltcl.c:1299 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "konnte Rückgabewert des Triggers nicht splitten: %s" -#: pltcl.c:1338 pltcl.c:1766 +#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1339 +#: pltcl.c:1380 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -69,37 +69,42 @@ msgstr "" "%s\n" "in PL/Tcl-Funktion »%s«" -#: pltcl.c:1504 +#: pltcl.c:1544 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: pltcl.c:1508 +#: pltcl.c:1548 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: pltcl.c:1544 +#: pltcl.c:1587 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: pltcl.c:1658 +#: pltcl.c:1701 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "konnte interne Prozedur »%s« nicht erzeugen: %s" -#: pltcl.c:3095 +#: pltcl.c:3208 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "Liste der Spaltennamen/-werte muss gerade Anzahl Elemente haben" -#: pltcl.c:3113 +#: pltcl.c:3226 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "Liste der Spaltennamen/-werte enthält nicht existierenden Spaltennamen »%s«" -#: pltcl.c:3120 +#: pltcl.c:3233 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden" + +#: pltcl.c:3239 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "kann generierte Spalte »%s« nicht setzen" diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index b505328ce58..f5a545233e6 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-06 17:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/pl/tcl/po/ja.po b/src/pl/tcl/po/ja.po index 9b34d24d2f6..ddae7b47c9b 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ja.po +++ b/src/pl/tcl/po/ja.po @@ -1,71 +1,71 @@ -# LANGUAGE message translation file for pltcl -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Japanese message translation file for pltcl +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # KOIZUMI Satoru , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-26 10:21+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-29 10:39+0900\n" -"Last-Translator: Michihide Hotta \n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 17:26+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: pltcl.c:459 +#: pltcl.c:464 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "pltcl が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/Tcl 関数。" -#: pltcl.c:466 +#: pltcl.c:471 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "pltclu が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/TclU 関数。" -#: pltcl.c:629 +#: pltcl.c:636 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" -msgstr "関数 \"%s\" は言語が異なります" +msgstr "関数\"%s\"は言語が異なります" -#: pltcl.c:640 +#: pltcl.c:647 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" -msgstr "関数 \"%s\" は SECURITY DEFINER であってはなりません" +msgstr "関数\"%s\"はSECURITY DEFINERであってはなりません" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:674 +#: pltcl.c:681 #, c-format msgid "processing %s parameter" -msgstr "%s パラメーターを処理しています" +msgstr "%sパラメーターを処理しています" -#: pltcl.c:830 +#: pltcl.c:842 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストでは、集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: pltcl.c:994 +#: pltcl.c:1015 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" -"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されま" -"した" +"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし" +"た" -#: pltcl.c:1263 +#: pltcl.c:1299 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "トリガーからの戻り値を分割できませんでした: %s" -#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771 +#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1344 +#: pltcl.c:1380 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -74,37 +74,43 @@ msgstr "" "%s\n" "PL/Tcl 関数 \"%s\"" -#: pltcl.c:1509 +#: pltcl.c:1544 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: pltcl.c:1513 +#: pltcl.c:1548 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Tcl 関数は %s 型の戻り値を返せません" +msgstr "PL/Tcl 関数は%s型の戻り値を返せません" -#: pltcl.c:1549 +#: pltcl.c:1587 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Tcl 関数は %s 型を受け付けません" +msgstr "PL/Tcl 関数は%s型を受け付けません" -#: pltcl.c:1663 +#: pltcl.c:1701 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" -msgstr "内部プロシージャ \"%s\" を作成できませんでした: %s" +msgstr "内部プロシージャ\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: pltcl.c:3100 +#: pltcl.c:3208 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "列名/値のリストの要素は偶数個でなければなりません" -#: pltcl.c:3118 +#: pltcl.c:3226 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" -msgstr "列名/値のリストの中に、存在しない列名 \"%s\" が含まれています" +msgstr "列名/値のリストの中に、存在しない列名\"%s\"が含まれています" -#: pltcl.c:3125 +#: pltcl.c:3233 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "システム属性 \"%s\" を設定できません" +msgstr "システム属性\"%s\"は設定できません" + +#: pltcl.c:3239 +#, c-format +#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "生成列\"%s\"を変更できません" diff --git a/src/pl/tcl/po/ko.po b/src/pl/tcl/po/ko.po index 5d2b09a7bd0..06732234569 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ko.po +++ b/src/pl/tcl/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0900\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:52+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -17,53 +17,53 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pltcl.c:459 +#: pltcl.c:464 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "pltcl 언어가 처음 사용될 때 한번 호출 될 PL/Tcl 함수" -#: pltcl.c:466 +#: pltcl.c:471 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "pltclu 언어가 처음 사용될 때 한번 호출 될 PL/Tcl 함수" -#: pltcl.c:629 +#: pltcl.c:636 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "\"%s\" 함수에 잘못된 언어가 있음" -#: pltcl.c:640 +#: pltcl.c:647 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "\"%s\" 함수는 SECURITY DEFINER 속성이 없어야 합니다" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:674 +#: pltcl.c:681 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "%s 매개 변수 처리 중" -#: pltcl.c:830 +#: pltcl.c:842 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "집합이 값이 함수가 집합을 사용할 수 없는 구문에서 호출 되었음" -#: pltcl.c:994 +#: pltcl.c:1015 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "레코드를 반환하는 함수가 레코드 형을 사용할 수 없는 구문에서 호출 되었음" -#: pltcl.c:1263 +#: pltcl.c:1299 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "트리거에서 반환값을 분리할 수 없음: %s" -#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771 +#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1344 +#: pltcl.c:1380 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -72,37 +72,42 @@ msgstr "" "%s\n" "해당 PL/Tcl 함수: \"%s\"" -#: pltcl.c:1509 +#: pltcl.c:1544 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: pltcl.c:1513 +#: pltcl.c:1548 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음" -#: pltcl.c:1549 +#: pltcl.c:1587 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음" -#: pltcl.c:1663 +#: pltcl.c:1701 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 내부 프로시져를 만들 수 없음: %s" -#: pltcl.c:3100 +#: pltcl.c:3208 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "칼럼 이름/값 목록은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" -#: pltcl.c:3118 +#: pltcl.c:3226 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "칼럼 이름/값 목록에 \"%s\" 칼럼에 대한 값이 없음" -#: pltcl.c:3125 +#: pltcl.c:3233 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음" + +#: pltcl.c:3239 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼을 지정할 수 없음" diff --git a/src/pl/tcl/po/ru.po b/src/pl/tcl/po/ru.po index 27d1bb86ae5..491b3713840 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ru.po +++ b/src/pl/tcl/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pltcl # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-29 14:01+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:43+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,54 +17,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: pltcl.c:466 +#: pltcl.c:464 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "Функция на PL/Tcl, вызываемая при первом использовании pltcl." -#: pltcl.c:473 +#: pltcl.c:471 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "Функция на PL/TclU, вызываемая при первом использовании pltclu." -#: pltcl.c:640 +#: pltcl.c:636 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "Функция \"%s\" объявлена на другом языке" -#: pltcl.c:651 +#: pltcl.c:647 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "функция \"%s\" не должна иметь характеристику SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:685 +#: pltcl.c:681 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "обработка параметра %s" -#: pltcl.c:846 +#: pltcl.c:842 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pltcl.c:1019 +#: pltcl.c:1015 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: pltcl.c:1296 +#: pltcl.c:1299 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "разложить возвращаемое из триггера значение не удалось: %s" -#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1806 +#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1377 +#: pltcl.c:1380 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -73,41 +73,46 @@ msgstr "" "%s\n" "в функции PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1541 +#: pltcl.c:1544 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pltcl.c:1545 +#: pltcl.c:1548 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s" -#: pltcl.c:1584 +#: pltcl.c:1587 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s" -#: pltcl.c:1698 +#: pltcl.c:1701 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3220 +#: pltcl.c:3208 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов" -#: pltcl.c:3238 +#: pltcl.c:3226 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "" "список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\"" -#: pltcl.c:3245 +#: pltcl.c:3233 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя" +msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" + +#: pltcl.c:3239 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" #~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" #~ msgstr "модуль \"unknown\" не найден в pltcl_modules" diff --git a/src/pl/tcl/po/sv.po b/src/pl/tcl/po/sv.po index 8cf57dc04e2..bacc8e7132a 100644 --- a/src/pl/tcl/po/sv.po +++ b/src/pl/tcl/po/sv.po @@ -1,26 +1,27 @@ # Swedish message translation file for pltcl # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 08:45+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pltcl.c:464 +#: pltcl.c:465 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "PL/Tcl-funktion att anropa en gång när pltcl först används." -#: pltcl.c:471 +#: pltcl.c:472 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "PL/TclU-funktion att anrop en gång när pltclu först används." @@ -40,27 +41,27 @@ msgstr "funktionen \"%s\" får ej vara SECURITY DEFINER" msgid "processing %s parameter" msgstr "processar parameter %s" -#: pltcl.c:842 +#: pltcl.c:832 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: pltcl.c:1015 +#: pltcl.c:1005 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." -#: pltcl.c:1299 +#: pltcl.c:1289 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "kunde inte dela på returvärde och utlösare: %s" -#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 +#: pltcl.c:1370 pltcl.c:1800 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1380 +#: pltcl.c:1371 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -69,42 +70,42 @@ msgstr "" "%s\n" "i PL/Tcl-funktion \"%s\"" -#: pltcl.c:1544 +#: pltcl.c:1535 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning." -#: pltcl.c:1548 +#: pltcl.c:1539 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte returnera typ %s" -#: pltcl.c:1587 +#: pltcl.c:1578 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte ta emot typ %s" -#: pltcl.c:1701 +#: pltcl.c:1692 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skapa en intern procedur \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3208 +#: pltcl.c:3197 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "kolumn-namn/-värde måste ha ett jämt antal element" -#: pltcl.c:3226 +#: pltcl.c:3215 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "listan med kolumn-namn/-värde innehåller det icke existerande kolumnnamnet \"%s\"" -#: pltcl.c:3233 +#: pltcl.c:3222 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\"" -#: pltcl.c:3239 +#: pltcl.c:3228 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\"" diff --git a/src/pl/tcl/po/uk.po b/src/pl/tcl/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..0b48864e867 --- /dev/null +++ b/src/pl/tcl/po/uk.po @@ -0,0 +1,104 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-05 10:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-01 16:07\n" +"Last-Translator: pasha_golub \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: crowdin.com\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/pl/tcl/po/pltcl.pot\n" + +#: pltcl.c:466 +msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." +msgstr "Функція PL/Tcl використовується для виклику коли pltcl вперше використаний." + +#: pltcl.c:473 +msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." +msgstr "Функція PL/TclU використовується для виклику коли pltclu вперше використаний." + +#: pltcl.c:640 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is in the wrong language" +msgstr "функція «%s» написана неправильною мовою" + +#: pltcl.c:651 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" +msgstr "функція \"%s\" не має бути SECURITY DEFINER" + +#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" +#: pltcl.c:685 +#, c-format +msgid "processing %s parameter" +msgstr "обробляється параметр %s" + +#: pltcl.c:846 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" + +#: pltcl.c:1019 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" + +#: pltcl.c:1296 +#, c-format +msgid "could not split return value from trigger: %s" +msgstr "не вдалося розділити повернене значення з тригера: %s" + +#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1806 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pltcl.c:1377 +#, c-format +msgid "%s\n" +"in PL/Tcl function \"%s\"" +msgstr "%s\n" +"у функції PL/Tcl \"%s\"" + +#: pltcl.c:1541 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "функція тригер може викликатися лише як тригер" + +#: pltcl.c:1545 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" +msgstr "Функції PL/Tcl не можуть повертати тип %s" + +#: pltcl.c:1584 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" +msgstr "Функції PL/Tcl не можуть приймати тип %s" + +#: pltcl.c:1698 +#, c-format +msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося створити внутрішню процедуру \"%s\": %s" + +#: pltcl.c:3220 +#, c-format +msgid "column name/value list must have even number of elements" +msgstr "список імен і значень стовпців повинен мати парну кількість елементів" + +#: pltcl.c:3238 +#, c-format +msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" +msgstr "список імен і значень стовпців містить неіснуєче ім'я стовпця \"%s\"" + +#: pltcl.c:3245 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\"" + diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po index 4a9bc380037..be25e830f81 100644 --- a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po @@ -5,16 +5,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 11\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 18:00+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-04 18:00+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: pltcl.c:464 @@ -106,7 +106,6 @@ msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" #: pltcl.c:3239 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" +msgstr "无法设置生成的列 \"%s\""